05.06.2013 Views

regole di accentazione nella lingua spagnola - Scuole Maestre Pie

regole di accentazione nella lingua spagnola - Scuole Maestre Pie

regole di accentazione nella lingua spagnola - Scuole Maestre Pie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Prof. Annabella Car<strong>di</strong>nali<br />

REGOLE DI ACCENTAZIONE NELLA LINGUA SPAGNOLA (PRIMI CENNI)<br />

In ogni parola c'è una sillaba che viene pronunciata con maggior forza rispetto alle altre,<br />

sulla quale, cioè, deve essere appoggiata la voce per una corretta pronuncia. Questa<br />

maggiore "intensità" si chiama accento tonico. La sillaba su cui cade l'accento tonico si<br />

chiama sillaba tonica. Le altre sillabe si <strong>di</strong>cono atone.<br />

N.B. Negli esempi riportati <strong>di</strong> seguito si evidenzierà in neretto la sillaba tonica.<br />

In base alla posizione dell'accento tonico, le parole si <strong>di</strong>vidono in:<br />

tronche (AGUDAS), quando l'accento tonico cade sull'ultima sillaba: ciudad, nación,<br />

amor;<br />

piane (LLANAS), quando l'accento tonico cade sulla penultima sillaba: casa, mesa,<br />

ventana;<br />

sdrucciole (ESDRÚJULAS), quando l'accento tonico cade sulla terzultima sillaba:<br />

teléfono, simpático;<br />

bisdrucciole (SOBRESDRÚJULAS), quando l'accento tonico cade sulla quartultima<br />

sillaba: explícamelo, mándanoslo.<br />

1. Si accentano graficamente tutte le parole tronche (agudas) terminanti in vocale, “n”<br />

o “s”.<br />

Esempi: canción, alemán, tabú, sofá, inglés, francés, café, marrón, avión, interés, limón,<br />

jardín, menú, Perú, París, sartén (padella).<br />

Di conseguenza, le seguenti parole tronche (AGUDAS) non vanno accentate graficamente<br />

poiché non finiscono per -n, -s o vocale: cantar, beber, profesor, calor, amor, salud,<br />

ciudad, farol (lampione), ordenador, pared, actor, actriz, tambor (tamburo), Madrid.<br />

2. Si accentano graficamente tutte le parole piane (llanas) terminanti in consonante<br />

<strong>di</strong>versa da “n” e “s”.<br />

Esempi: fácil, <strong>di</strong>fícil, fútil, frágil, débil, útil, hábil, árbol, lápiz, cónsul (console), carácter,<br />

ángel, mármol (marmo), fútbol, azúcar, móvil.<br />

Di conseguenza, le seguenti parole piane (LLANAS) non vanno accentate graficamente<br />

poiché finiscono per –n, -s o vocale: volumen, imagen, joven, carro, perro, barco, pelota,<br />

puerta, ventana, amigo, brazo, partido, Barcelona, lunes, martes, domingo, crisis,<br />

canciones, naciones, pantalones.<br />

3. Si accentano graficamente TUTTE le parole sdrucciole e bisdrucciole.<br />

Esempi: bolígrafo (penna), miércoles, sábado, sábana (lenzuolo), lágrima (lacrima), pájaro<br />

(uccello), número, jóvenes (giovani), escríbemelo (scrivimelo), demuéstramelo<br />

(<strong>di</strong>mostramelo), régimen (regime), volúmenes (volumi).<br />

Fanno eccezione gli avverbi terminanti in “-mente” quando l’aggettivo da cui derivano<br />

non è accentato. Esempi: fácil / fácilmente, claro / claramente, amable / amablemente,<br />

tímido / tímidamente.<br />

RICORDIAMO INFINE CHE IN SPAGNOLO ESISTONO SOLO ACCENTI ACUTI: " ´ " !<br />

1


Prof. Annabella Car<strong>di</strong>nali<br />

L’ACCENTO DIACRITICO<br />

I monosillabi <strong>di</strong> solito non si accentano (esempi: "pan", "tren", "ven conmigo", "ellos son<br />

mis padres"), ma esistono alcune eccezioni. Certe parole, infatti, vengono accentate<br />

graficamente per in<strong>di</strong>care una <strong>di</strong>fferenza <strong>di</strong> significato o <strong>di</strong> funzione sintattica <strong>nella</strong> frase.<br />

In generale, dunque, l'accento <strong>di</strong>acritico serve per <strong>di</strong>stinguere il valore grammaticale / il<br />

significato <strong>di</strong> una parola rispetto a un'altra graficamente e foneticamente identica. Alcuni<br />

esempi:<br />

él no es el hijo de Carmen Lui non è il figlio <strong>di</strong> Carmen<br />

Tú tienes tu <strong>di</strong>nero Tu hai il tuo denaro<br />

Llegamos más lejos, mas no los<br />

encontramos<br />

Andammo ancora più lontano ma<br />

non li incontrammo<br />

Le seguenti parole utilizzano l'accento <strong>di</strong>acritico quando sono usate nelle frasi<br />

interrogative, <strong>di</strong>rette e in<strong>di</strong>rette, e nelle esclamazioni. Nelle frasi affermative o negative<br />

si usano invece senza accento grafico:<br />

Que, qué Che<br />

Cual, cuál Quale<br />

Quien, quién Chi<br />

Cuanto, cuánto Quanto<br />

Porque, por qué,<br />

porqué<br />

Perché<br />

Como, cómo Come<br />

Cuando, cuándo Quando<br />

Donde, dónde Dove<br />

Attenzione: per in<strong>di</strong>care "perché" sostantivato si scrive "porqué".<br />

Es.: "El porqué de las cosas" (Il perché delle cose).<br />

Per formulare una domanda <strong>di</strong>retta o in<strong>di</strong>retta ovvero un'esclamazione si scrive "por<br />

qué".<br />

Es.: ¿Por qué me dejaste? (perché mi lasciasti?)<br />

ovvero<br />

No entiendo por qué me dejaste<br />

Ma per rispondere o affermare si deve scrivere "porque" tutto attaccato e senza accenti:<br />

Me voy porque estoy cansado (Me ne vado perché sono stanco).<br />

2


Prof. Annabella Car<strong>di</strong>nali<br />

Sintesi accenti <strong>di</strong>acritici<br />

Él Pronombre personal Él llegó tarde.<br />

El Artículo<br />

El premio de la crítica es<br />

importante.<br />

Tú Pronombre personal Tú eres un buen estu<strong>di</strong>ante.<br />

Tu Adjetivo posesivo Tu mesa es de madera.<br />

Mí Pronombre personal A mí me gusta la tarta de manzanas.<br />

Mi Adjetivo posesivo Mi casa es muy grande.<br />

Sé Verbo ser o saber<br />

Sé que vendrá. ¡Sé más paciente!<br />

(So che verrà. Sii più paziente!)<br />

Se Pronombre Se marchó ayer. Se llamaba Juan.<br />

Sí Afirmación Sí, eso es verdad.<br />

Si Con<strong>di</strong>cional Si vienes, te daré tus libros.<br />

Tè<br />

Planta para<br />

infusiones<br />

Tomamos un té.<br />

Te Pronombre Te <strong>di</strong>go la verdad.<br />

Más Adverbio de cantidad<br />

Mas Equivale a "pero"<br />

Sólo<br />

Solo<br />

Aún<br />

Aun<br />

Por qué<br />

Porque<br />

Adverbio, equivale a<br />

"solamente"<br />

Adjetivo, in<strong>di</strong>ca<br />

soledad<br />

Equivale a "todavía"<br />

(ancora)<br />

Equivale a "incluso"<br />

(anche)<br />

Interrogativo o<br />

exclamativo<br />

Responde o afirma<br />

(senza accento!)<br />

Todos querían más. (Tutti ne<br />

volevano ancora)<br />

Has estu<strong>di</strong>ado mucho, mas no sabes<br />

utilizar los acentos.<br />

Sólo te pido este favor. (Ti chiedo<br />

soltanto questo favore)<br />

El niño estaba solo.<br />

Porqué Cuando es nombre Ignoro el porqué.<br />

Qué, cuál, quién,<br />

cuánto, cuándo,<br />

cómo, dónde<br />

Interrogativos o<br />

exclamativos<br />

(con accento!)<br />

Aún no había llegado. (Non era<br />

ancora arrivato)<br />

Aun sin tu permiso, lo haré. (Anche<br />

senza il tuo permesso, lo farò)<br />

¿Por qué te callas? ¡Por qué hablas<br />

tanto! (Perché taci? Perché parli<br />

tanto!)<br />

Lo hago porque quiero ser su amigo.<br />

(Lo faccio perché voglio essere suo<br />

amico)<br />

¿Qué quieres? (Cosa vuoi?)<br />

No sé dónde vives. (Non so dove<br />

abiti)<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!