07.06.2013 Views

Se questo PDF risulta - La Posta Svizzera

Se questo PDF risulta - La Posta Svizzera

Se questo PDF risulta - La Posta Svizzera

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Francobollo speciale Cicogna bianca<br />

Ecco di nuovo tra noi la signora<br />

dall’elegante piumaggio<br />

Francobolli speciali Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> sotto carica<br />

Con le pagine per bambini<br />

FRED&FUN<br />

<strong>La</strong><br />

Francobollo speciale Volti <strong>Svizzera</strong><br />

111 volti su 20 cm²<br />

Lente<br />

<strong>La</strong> rivista per gli amici<br />

dei francobolli<br />

2/2013


Streifen-Sortiment (verschiedene Streifenhöhen)<br />

Packungsinhalt Art.-Nr. Art.-Nr. Preis pro<br />

Contennto N. d’art. nero N. d’art. transparente Prezzo per pacco<br />

schwarz glasklar Packung<br />

70 70 Streifen strisce (à (217 217 mm. mm lunghezza) Länge) = 200 = 200 g g<br />

statt Fr. 28.20<br />

(10 x 32 mm, 10 x 37 mm, 10 x 49 mm, 10 x 59 mm, 10 x 78 mm d, 10 x 90 mm d, 10 x 98 mm d) 328 199 328 325 199<br />

(10 x 32 mm, 10 x 37 mm, 10 x 49 mm, 10 x 59 mm, 10 x 78 mm d, 10 x 90 mm d, 10 x 98 mm d)<br />

304 f r nur325 Fr 304 19,90<br />

210 Streifen (à 217 mm Länge) = 500 g<br />

210 strisce (217 mm. lunghezza) = 500 g<br />

(20 x 32 mm, 20 x 37 mm, 20 x 44 mm, 20 x 49 mm, 20 x 59 mm, 20 x 72 mm d, statt Fr. 68.50<br />

(20 x 32 mm, 20 x 37 mm, 20 x 44 mm, 20 x 49 mm, 20 x 59 mm, 20 x 72 mm d, 20 x 78 mm d,<br />

20 x 78 mm d, 20 x 90 mm d, 20 x 98 mm d, 30 x 154 mm d) 304 814 304 305 814 801 f r nur305 Fr 801 49,90<br />

20 x 90 mm d, 20 x 98 mm d, 30 x 154 mm d)<br />

Si<br />

prega di inviare il modulo d’ordine a:<br />

Fornitura solo in <strong>Svizzera</strong><br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> – Rete postale e vendita – Retaillogistik – Ostermundigenstrasse 91 – 3030 Berna.<br />

❑ ______ N. d’art. 328 199, 200 g, nero CHF 19.90 ❑ ______ N. d’art. 304 814, 500 g, nero CHF 49.90<br />

❑ ______ N. d’art. 325 304, 200 g, transparente CHF 19.90<br />

❑ ______ N. d’art. 319 565, Taglierina CHF 25.00<br />

❑ ______ N. d’art. 305 801, 500 g, transparente CHF 49.90<br />

Numero cliente:<br />

Cognome/Nome:<br />

Via/N.:<br />

NPA/Località:<br />

Data di nascita:<br />

Telefono/Fax:<br />

E-mail:<br />

OFFERTA SPECIALE per i lettori della rivista <strong>La</strong> Lente<br />

SF-STRISCE di Leuchtturm<br />

<strong>Se</strong>mplicemente il meglio per<br />

proteggere i Tuoi francobolli<br />

• Massima protezione contro pieghe, decolorazione,<br />

polvere e umidità.<br />

• I francobolli sono tenuti saldamente.<br />

• Le taschine SF sono al 100% polistirene (prive di<br />

ammorbidenti, acidi e stabilizzanti chimici).<br />

• Antiriflesso.<br />

• Speciale adesivo su lato a contatto con la pagina<br />

(è sufficiente inumidirla e non si staccano più).<br />

Assortimento strisce a peso<br />

d = doppia saldatura (saldate sopra e sotto)<br />

Modo di pagamento (per i nuovi clienti – si prega di scegliere solo un modo di pagamento)<br />

<strong>Se</strong> lei è giá nostro cliente, verrà preso in considerazione il suo modo di pagamento abituale.<br />

<strong>Svizzera</strong> ❑ Con fattura<br />

❑ Addebito al conto postale<br />

Carte di credito<br />

❑ American Express ❑ Visa ❑ Diners ❑ Eurocard/Mastercard<br />

N. della carta credito<br />

Data di scadenza (Mese/Anno)<br />

Data/Firma:<br />

Taglierina 180 mm<br />

• Fermo regolabile<br />

• Scala per misurazione in mm<br />

• Righello da agganciare<br />

• Taglio massimo 180 mm<br />

• Ideale per taschine di tutte le ditte<br />

• Coltello autoaffilante (non arrugginisce)<br />

N. d’art. 319 565<br />

invece di CHF 37.90<br />

solo<br />

CHF 25.00<br />

invece di CHF 28.20<br />

solo CHF 19.90<br />

invece di CHF 68.50<br />

solo CHF 49.90<br />

Tel. 0848 66 55 44<br />

Fax 058 667 62 68<br />

– –<br />


Copertina: Motofurgone elettrico per il recapito Tribelhorn, 1921/1936, 1941 a Berna. Foto: Museo della comunicazione, Berna<br />

Alla scoperta di nuovi<br />

orizzonti<br />

Care lettrici, cari lettori,<br />

desidero innanzitutto ringraziarvi! Perché? vi chie -<br />

derete. In quanto redattore della Lente, considero<br />

i <strong>risulta</strong>ti del sondaggio clienti un grande complimento.<br />

Abbiamo tutti accolto con grande gioia i<br />

vostri riscontri positivi.<br />

Ma ora passiamo al fascino dei francobolli. Ogni<br />

volta che curo un numero della Lente imparo un<br />

sacco di cose nuove. È sempre incredibile vedere<br />

come un francobollo, un piccolo pezzetto di carta,<br />

riesca ad allargare i miei orizzonti.<br />

Eccovi alcuni esempi. Fino a poco tempo fa non<br />

sapevo che la <strong>Posta</strong> distribuisse gli invii con mezzi<br />

di trasporto elettrici fi n dal 1913. È quanto racconta<br />

l’articolo sui nuovi francobolli Europa «Veicoli<br />

della <strong>Posta</strong>». Ero invece già al corrente di come<br />

venisse prodotto un francobollo. Volete saperne<br />

di più anche voi? Allora leggete il contributo<br />

sull’eccezionale francobollo «Volti <strong>Svizzera</strong>».<br />

Altre cose nuove le ho scoperte nella sezione sui<br />

francobolli speciali Pro Patria. Sapevate già quando<br />

e perché l’industria svizzera della paglia ha<br />

avuto il suo ultimo grande boom? E ancora, quale<br />

colore protegge dal diavolo, chi ha inventato la<br />

pialla nel IV secolo a.C. e cos’è un Gort? Tutte queste<br />

cose io non le sapevo…<br />

Continuiamo a parlare di «interi postali»: per voi<br />

fi latelici e lettori della Lente non sarà certo un<br />

termine nuovo. Per scoprire di più su <strong>questo</strong> argomento<br />

e sulle cartoline della festa nazionale, vi<br />

consiglio<br />

di leggere l’intervista «Domande e risposte»<br />

con il dottor Guido A. Zäch.<br />

<strong>Se</strong> passeggiando per Steinmaur scorgete un trattore<br />

con un seguito di cicogne non meravigliatevi…<br />

Nella terra smossa questi uccelli trampolieri<br />

vanno a caccia delle loro piccole prede, vermi e<br />

insetti. Vale veramente la pena leggere l’articolo<br />

sulla cicogna bianca! L’artista Valentin Carron<br />

utilizza un metodo interessante per dare dimensioni<br />

umane alle sue fonti di ispirazione. A pagina<br />

22 scoprite cosa signifi ca ciò in un’epoca in cui<br />

basta un clic per raggiungere il mondo intero.<br />

E per fi nire si parla anche di verdure in fi ore: il<br />

peperone e il peperoncino. Impossibile immaginare<br />

un vassoio di stuzzichini e salse senza questi<br />

ingredienti. Lo sapevate che quest’arbusto cespuglioso<br />

fi no al XVII secolo era usato solo come pian -<br />

ta ornamentale? Adesso sì!<br />

Ma ora basta con le<br />

domande. Buona lettura!<br />

Kaspar Eigensatz<br />

Produzione <strong>La</strong> Lente<br />

Retroscena sui ricchi contenuti dell’emissione primaverile.<br />

Sommario<br />

Editoriale e sommario<br />

News e sapere 4–5<br />

Francobolli speciali Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> sotto carica 6–9<br />

Volti <strong>Svizzera</strong> 10–11<br />

Pro Patria – Musei di villaggio 12–15<br />

Cartoline della festa nazionale 16–17<br />

Evento clienti<br />

100 anni della Ferrovia del Lötschberg 18<br />

Calendario delle emissioni 19<br />

Cicogna bianca 20–21<br />

<strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia 22–24<br />

Verdura in fi ore 26–27<br />

Fred & Fun 28–31<br />

Panorama dell’offerta 32–35<br />

3


4<br />

Congratulazioni alle vincitrici e ai vincitori del concorso!<br />

Macchinista per un giorno<br />

Il concorso sul tema dei «100 anni della Ferrovia del Lötschberg»,<br />

grazie ai fantastici premi in palio, ha spinto oltre 4500 persone a<br />

partecipare. Il primo premio, un viaggio per due persone nella<br />

cabina del macchinista di una locomotiva BLS sulla tratta Berna-Frutigen-Briga<br />

lungo il tracciato di montagna, va a Barbara<br />

Feldmann (Thalwil). Il secondo premio, quattro biglietti giornalieri<br />

BLS di 1ª classe e due libri dedicati alle escursioni in treno<br />

sul Lötschberg, va a Alain Samson (Thônex). Il terzo premio, due<br />

biglietti giornalieri BLS di 1ª classe e un libro dedicato alle<br />

escursioni in treno sul Lötschberg, va a Rosemarie von Arx<br />

( Niedergösgen). Altri bellissimi premi sono stati assegnati ad<br />

a ltrettanti vincitrici e vincitori. Tutte le vincitrici e tutti i vincitori<br />

sono stati informati. Congratulazioni!<br />

News e sapere<br />

Concorso per i 150 anni del CAS<br />

I nomi delle vincitrici e dei vincitori del<br />

concorso CAS non possono essere comunicati<br />

per iscritto perché la data ultima<br />

per l’invio dei tagliandi di partecipazione<br />

(15 marzo 2013) è successiva alla data di<br />

stampa di questa pubblicazione. Vi ringra-<br />

ziamo per la comprensione.<br />

I nostri complimenti vivissimi vanno anche<br />

a tutti gli scalatori!<br />

Calendario delle manifestazioni 2013<br />

Mese Legenda Data Luogo Evento<br />

Gennaio L 25.1. <strong>La</strong> Lente 1/2013: <strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli<br />

Marzo G 7.3 Giorno di emissione<br />

L 27.3. <strong>La</strong> Lente 2/2013: <strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli<br />

Aprile F 5.4.–7.4. Milano Milanofi l 2013<br />

15.4. Zurigo <strong>Se</strong>rvizio annulli: <strong>Se</strong>chseläuten Zurigo<br />

Maggio F 2.5.–4.5. Essen 23º International Stamp Fair<br />

G 7.5. Giorno di emissione<br />

Luglio L 26.7. <strong>La</strong> Lente 3/2013: <strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli<br />

Agosto<br />

F<br />

1.8.<br />

22.8.–25.8.<br />

Berna<br />

Gmunden<br />

<strong>Se</strong>rvizio annulli: Festa nazionale svizzera<br />

ÖVEBRIA<br />

UP 31.8. <strong>La</strong>ufen (BL) Giornata della aerofi latelia<br />

<strong>Se</strong>ttembre G 5.9. Giorno di emissione<br />

UP 13.9.–15.9. Näfels (GL) GLABRA 2013<br />

F 26.9.–29.9. Pechino Beijing International Stamp & Coin Exhibition<br />

Aperta Thal (SG) <strong>Se</strong>rvizio annulli: Winzerfest<br />

Ottobre L 4.10. <strong>La</strong> Lente 4/2013: <strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli<br />

UP 9.10. Berna <strong>Se</strong>rvizio annulli: Giornata mondiale della posta<br />

UP 10.10.–20.10. San Gallo <strong>Se</strong>rvizio annulli: OLMA<br />

F 24.10.–26.10. Sindelfi ngen Fiera internazionale dei francobolli<br />

Novembre F 6.11.–9.11. Parigi 67 ème Salon Philatélique d’Automne<br />

G 14.11. Giorno di emissione<br />

F 22.11–24.11. Verona Veronafi l 2013<br />

Dicembre UP 1.12. Wienacht-Tobel Mercatino natalizio<br />

UP 13.12.–15.12. Aarau (AG) Giornata del francobollo 2013<br />

UP Aperta Berna-Bethlehem Uffi cio postale natalizio<br />

Legenda<br />

G Giorno di emissione di francobolli e interi postali<br />

UP Uffi cio postale speciale<br />

L <strong>La</strong> Lente (<strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli)<br />

SV Stand di vendita<br />

F Fiera/esposizione<br />

Ci interessa molto la vostra opinione! Gli elogi ci rendono più forti<br />

e ci rallegrano, le critiche ci aiutano a crescere: lente@posta.ch


News e sapere<br />

<strong>La</strong> Lente incontra il favore dei lettori<br />

All’incirca 12’500 abbonati a <strong>La</strong> Lente hanno<br />

partecipato lo scorso ottobre a un sondaggio<br />

tra i lettori. I partecipanti hanno risposto<br />

a domande sulla scelta e sul mix<br />

degli argomenti trattati, sull’impaginazione<br />

e sulla leggibilità della rivista fi latelica<br />

della <strong>Posta</strong>. Ma hanno anche avuto la possibilità<br />

di dare il proprio parere sulla politica<br />

delle emissioni fi lateliche della <strong>Posta</strong>. I<br />

<strong>risulta</strong>ti del sondaggio sono incoraggianti<br />

su tutta la linea e indicano che «<strong>La</strong> Lente»<br />

può contare su un pubblico di lettori fedeli.<br />

Molto preziose anche le numerose e dettagliate<br />

osservazioni e le risposte individuali.<br />

<strong>Se</strong>nza dubbio un incentivo ai realizzatori<br />

de <strong>La</strong> Lente per proseguire nella stessa direzione.<br />

Grazie della partecipazione!<br />

Per maggiori informazioni consultare<br />

la pagina:<br />

www.posta.ch/questionario-clienti-phila<br />

Colophon<br />

«<strong>La</strong> Lente» è una rivista gratuita, disponibile<br />

in tedesco, francese, italiano e inglese.<br />

Editore/Indirizzo<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />

Rete postale e vendita<br />

Francobolli e fi latelia<br />

Viktoriastrasse 21<br />

3030 Berna<br />

<strong>Svizzera</strong><br />

Redazione: lente@posta.ch<br />

Tiratura complessiva<br />

160’000 esemplari<br />

Vendite e servizio clienti<br />

Telefono: +41 (0)848 66 55 44<br />

Fax: +41 (0)58 667 62 68<br />

E-mail: stamps@post.ch<br />

Internet: www.posta.ch<br />

Shop: www.posta.ch/philashop<br />

«<strong>La</strong> Lente» n° 2/2013<br />

Chiusura redazionale: 4. 3. 2013<br />

Spedizione: dal 25. 3. 2013<br />

Emissione dei francobolli: 7. 3. 2013 e 7. 5. 2013<br />

Desideriamo conoscere la sua opinione su <strong>La</strong> lente. Quanto sono corrette<br />

le seguenti affermazioni? <strong>La</strong> Lente ...<br />

… è facile da leggere<br />

… è attuale<br />

… presenta una buona<br />

varietà di tematiche<br />

… informa su<br />

argomenti interessanti<br />

non sono affatto d’accordo<br />

sono piuttosto d’accordo<br />

8%<br />

10%<br />

13%<br />

12%<br />

42%<br />

44%<br />

43%<br />

42%<br />

0% 20% 40% 60% 80% 100%<br />

piuttosto non d’accordo<br />

sono completamente<br />

d’accordo<br />

Quali settori tematici de <strong>La</strong> Lente attuale le interessano?<br />

A quali si interessa meno e quali non le interessano affatto?<br />

News e sapere<br />

Francobolli speciali<br />

Panorama dell’offerta<br />

7%<br />

per niente interessato/a<br />

molto interessato/a<br />

43%<br />

39%<br />

35%<br />

38%<br />

non saprei<br />

nessun dato<br />

6%<br />

6%<br />

6%<br />

6%<br />

21% 70% 7%<br />

21%<br />

87%<br />

70%<br />

4%<br />

6%<br />

0% 20% 40% 60% 80% 100%<br />

poco interessato/a<br />

nessun dato<br />

Dall’edizione di gennaio 2012 <strong>La</strong> Lente appare con un nuovo layout.<br />

Come giudica il layout dopo il cambiamento?<br />

più chiaro<br />

più interessante<br />

più attuale<br />

più simpatico<br />

più informativo<br />

particolare<br />

meglio strutturato<br />

più attrattivo<br />

non sono affatto d’accordo<br />

sono piuttosto d’accordo<br />

21% 40% 24% 11%<br />

27% 38% 18% 13%<br />

24%<br />

37% 20% 14%<br />

24%<br />

36% 21% 14%<br />

26%<br />

36% 18% 15%<br />

11% 32% 25% 11% 18%<br />

23%<br />

38% 19% 15%<br />

21%<br />

36% 23% 14%<br />

0% 20% 40% 60% 80% 100%<br />

piuttosto non d’accordo<br />

sono completamente<br />

d’accordo<br />

non saprei<br />

nessun dato<br />

5


6<br />

Primo furgone elettrico per il trasporto Tribelhorn della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, 1913.<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> sotto<br />

100 anni di veicoli elettrici al servizio<br />

Con i nuovi francobolli Europa «Veicoli della <strong>Posta</strong>» la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> si presenta<br />

come un’azienda orientata al futuro e, al tempo stesso, celebra la sua storia<br />

aziendale ricca di innovazioni. Nel 2013 saranno trascorsi esattamente 100 anni<br />

da quando la <strong>Posta</strong> ha utilizzato il primo veicolo elettrico in <strong>Svizzera</strong>.<br />

Primo motofurgone elettrico per il recapito<br />

Tribelhorn della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> nella<br />

stazione di Feldbach, prototipo, 1914.<br />

Motofurgone elettrico per il recapito<br />

Tribelhorn, 1921/1936, 1941 a Berna.<br />

Recapito di pacchi con furgone elettrico<br />

SIG, 1949.<br />

Foto: Museo della comunicazione, Berna


Per la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> la motorizzazione<br />

del trasporto postale ha avuto inizio nel<br />

1904 con due autocarri impiegati per<br />

trasportare invii postali per l’allora direzione<br />

di circondario postale di Zurigo.<br />

All’epoca si utilizzavano i motori a benzina.<br />

L’era dei veicoli elettrici destinati al<br />

servizio postale è cominciata quasi dieci<br />

anni più tardi.<br />

Nel 1913, il servizio di recapito fu munito<br />

di automezzi elettrici dell’azienda Tribelhorn;<br />

tra questi un furgone a quattro ruote<br />

a trazione elettrica, ideale per la distribuzione<br />

dei pacchi. Solo un anno più tardi è<br />

stata avviata una sperimentazione con<br />

motofurgoni più piccoli e maneggevoli<br />

fabbricati dallo stesso costruttore. Tuttavia<br />

trascorsero ancora alcuni anni, fi no al<br />

1919, prima che la casa zurighese potesse<br />

iniziare a fornire 30 motofurgoni per il<br />

servizio di recapito e di levata della corrispondenza<br />

in città.<br />

Impegno totale nella trazione elettrica<br />

Sino alla fi ne degli anni Venti del secolo<br />

scorso per il servizio di recapito motoriz-<br />

carica<br />

d<br />

ella <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />

zato la <strong>Posta</strong> si è affi data interamente alla<br />

trazione elettrica. In seguito i furgoni del<br />

servizio espresso hanno lasciato il posto<br />

ai più potenti motori a benzina, mentre<br />

nel recapito delle lettere i motofurgoni<br />

elettrici hanno retto fi no agli anni Cinquanta.<br />

A partire dagli anni Quaranta si<br />

è passati alla trazione elettrica anche per<br />

il recapito dei pacchi. A metà degli anni<br />

Cinquanta i mezzi in circolazione erano<br />

200 e dieci anni più tardi il numero era<br />

ancora diminuito. Nel 1984 è stato dismesso<br />

l’ultimo furgone elettrico utilizzato<br />

per il recapito. <strong>La</strong> trazione elettrica ha<br />

t enuto un po’ più a lungo per i furgoni<br />

i mpiegati per il servizio di recapito e trasbordo.<br />

I mezzi elettrici non erano destinati solo<br />

al recapito: per il trasbordo ferroviario ci<br />

si affi dava, ad esempio, a piccoli trattori<br />

elettrici da banchina, il cui prototipo fu<br />

realizzato nel 1920. Nel 1924 si iniziarono<br />

a impiegare regolarmente veicoli della<br />

ditta «Elektrische Fahrzeuge AG» (EFAG),<br />

che nel servizio di traino e rimorchio presentavano<br />

chiari vantaggi, non solo per<br />

Maggiore comfort di guida e grande volume di carico: addetta al recapito della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />

a bordo del motofurgone elettrico Kyburz DXP, 2011.<br />

Francobolli speciali Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

l’assenza pressoché totale di emissioni,<br />

ma anche perché il peso della batteria<br />

non costituiva più un problema. Proprio<br />

questi mezzi documentano una tradizione<br />

mutevole, ma fi no a oggi coronata da<br />

successi, nel settore della costruzione di<br />

veicoli elettrici in <strong>Svizzera</strong>.<br />

Una tradizione tecnologica dalle<br />

prospettive future<br />

I veicoli elettrici sono parte integrante<br />

dell’esercizio postale da ormai un secolo<br />

e rappresentano quindi una tradizione<br />

tecnologica destinata ad avere futuro.<br />

All’inizio del 2009 la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> ha<br />

acquistato 250 scooter elettrici dell’azienda<br />

italiana Oxygen da utilizzare per il<br />

recapito e, contemporaneamente, ha testato<br />

i motofurgoni del produttore elvetico<br />

Kyburz. Grazie alle esperienze positive<br />

raccolte, da allora gli scooter a benzina<br />

sono stati regolarmente sostituiti da veicoli<br />

elettrici a due e tre ruote e, dal 2011,<br />

la <strong>Posta</strong> ha sospeso l’acquisto di ciclomotori<br />

a benzina. A dicembre 2012 il parco<br />

scooter e veicoli elettrici era composto da<br />

circa 4000 unità, pari cioè a più della<br />

metà dei 7500 mezzi utilizzati complessivamente<br />

per i servizi postali.<br />

Nel 2016 l’intera fl otta di scooter della<br />

<strong>Posta</strong> dovrebbe essere costituita da veicoli<br />

elettrici, quasi completamente privi<br />

di emissioni ed estremamente silenziosi,<br />

ideali quindi per essere impiegati nel<br />

recapito della corrispondenza. Grazie<br />

all’ampio volume di carico e alla sicurezza<br />

di guida elevata, il motofurgone DXP<br />

nato dalla collaborazione tra Kyburz e la<br />

<strong>Posta</strong> è particolarmente adatto per trasportare<br />

grandi volumi di invii e rendere<br />

più sicura la guida in montagna. DXP<br />

porta avanti la tradizione elvetica di<br />

costruzione di veicoli elettrici, e non solo<br />

per i veicoli a due ruote e motofurgoni.<br />

Anche nel settore delle quattro ruote si sta<br />

dando una decisa accelerata e dal 2011 è<br />

in corso una sperimentazione pluriennale<br />

con furgoni elettrici. Nel 2012 se ne sono<br />

aggiunti altri dieci. È quasi il caso di dire<br />

che la <strong>Posta</strong> è sotto carica!<br />

www.mfk.ch<br />

www.kyburz-dxp.ch<br />

Gabriel Ehrbar<br />

7


8<br />

Motofurgone per il recapito Tribelhorn<br />

Questi motofurgoni elettrici venivano utilizzati nel servizio<br />

di recapito e per il recapito espresso. Veicoli di <strong>questo</strong> tipo erano<br />

impiegati in varie città svizzere dal 1920 al 1950.<br />

Costruttore: Tribelhorn AG, Zurigo-Altstetten<br />

Tipo di veicolo: motofurgone elettrico con scomparto bagagli<br />

Anno di costruzione: modello del 1921<br />

Peso: 1050 kg<br />

Peso totale: 1325 kg<br />

Potenza: 4,4 kW (6 CV)<br />

Velocità: max. 25–27 km/h<br />

Autonomia max.: 60 km<br />

Tipo di batteria: piombo-rame 45 V / 195 Ah<br />

Capacità di trazione: uso rimorchio non previsto<br />

Francobolli speciali<br />

Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

Vendita<br />

Filatelia: dal 30.4.2013 fi no al 30.6.2014,<br />

fi no ad esaurimento delle scorte<br />

Uffi ci postali: dal 7.5.2013, fi no ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Validità<br />

illimitata dal 7.5.2013<br />

Stampa<br />

offset, 4 colori; Gutenberg AG, Schaan,<br />

Liechtenstein<br />

Formati<br />

<strong>Se</strong>gni di valore: 40 × 32,5 mm<br />

Foglio: 190 × 160 mm (4 strisce da 4 francobolli)<br />

2 motivi in un foglio<br />

Carta<br />

carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca, 110 gm²<br />

Dentellatura<br />

13¼<br />

Progettista<br />

Peter Hummel, Basilea<br />

Francobolli speciali Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

Motivo su<br />

busta primo giorno<br />

Motofurgone elettrico Kyburz DXP<br />

I motofurgoni elettrici vengono impiegati nel servizio di recapito.<br />

Questi mezzi presentano una maggiore effi cienza grazie all’ampio<br />

volume di carico e alla presenza di un freno di stazionamento<br />

automatico.<br />

Costruttore: Kyburz AG, Freienstein<br />

Tipo di veicolo: motofurgone elettrico<br />

Anno di costruzione: modello del 2012<br />

Peso: 217 kg<br />

Peso totale: 420 kg<br />

Potenza: 2,4 Kw (3,3 CV)<br />

Velocità: max. 45 km/h<br />

Autonomia: 30–100 km, fi no a 25 km nel recapito<br />

Tipo di batteria: perossido di litio 24 V / 100 Ah o 160 Ah<br />

Capacità di trazione: 200 kg<br />

Annullo giorno<br />

di emissione


A tutto gas<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> ha puntato sempre molto sulla mobilità sostenibile. In passato come oggi. E<br />

intende portare avanti quest’impegno anche in futuro. Per <strong>questo</strong> ha deciso di investire<br />

sempre di più sulla trazione elettrica e ibrida. L’obiettivo è chiaro: il gigante giallo vuole<br />

promuovere una circolazione di merci e persone rispettosa dell’ambiente.<br />

Per il recapito la <strong>Posta</strong> si affi da interamente<br />

alla trazione elettrica e, con ben<br />

4000 scooter e motofurgoni di <strong>questo</strong> tipo,<br />

vanta il parco veicoli elettrici più grande<br />

d’Europa. Entro il 2016 tutti i ciclomotori<br />

della <strong>Posta</strong> funzioneranno a energia elettrica,<br />

il che andrà a tutto vantaggio dell’am-<br />

biente. Questi mezzi, azionati da bat te -<br />

rie agli ioni di litio, non producono gas di<br />

scarico né emissioni acustiche. <strong>La</strong> corrente<br />

necessaria per il loro funzionamento<br />

viene prodotta integralmente da energie<br />

rinnovabili certifi cate «naturemade star».<br />

Già oggi gli scooter elettrici consentono<br />

di risparmiare quasi 3000 tonnellate di<br />

CO2 all’anno. Dal 2012 è in corso inoltre<br />

una sperimentazione con dodici furgoni<br />

elettrici.<br />

Per il recapito dei pacchi vengono utilizzati<br />

attualmente 156 furgoni a gas; si tratta<br />

di veicoli alimentati al 100% da biogas<br />

che consentono di ridurre le emissioni di<br />

CO2 della <strong>Posta</strong> di altre 700 tonnellate<br />

l’anno. Infi ne, i conducenti di autopostali,<br />

furgoni e autocarri seguono dei corsi di<br />

guida ecologica Eco-Drive.<br />

Circolano senza emissioni<br />

acustiche: gli scooter<br />

elettrici della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>.<br />

Addetto al recapito della<br />

<strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> a bordo dello<br />

scooter elettrico Oxygen,<br />

2011.<br />

Tutte queste misure fanno parte dell’attuale<br />

strategia di sostenibilità della <strong>Posta</strong>.<br />

Il gruppo si è infatti impegnato ad abbattere<br />

le proprie emissioni annue di CO2 di<br />

15’000 tonnellate entro la fi ne del 2013.<br />

Cartoline maximum e cartoline postali illustrate «Veicoli postali di ieri e di oggi»<br />

Due cartoline maximum, formato A6, con le foto originali dei motofurgoni. Queste foto sono state prese a modello per<br />

la realizzazione dei francobolli speciali. <strong>La</strong> prima cartolina raffi gura il veicolo di servizio Tribelhorn P140 del 1941<br />

davanti all’allora sede postale di Berna. <strong>La</strong> seconda cartolina ritrae il nuovo motofurgone elettrico Kyburz DXP della<br />

<strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, in uso dal 2010. Entrambi gli interi postali sono comprensivi del francobollo speciale corrispondente.<br />

Entrambi i motivi sono disponibili anche separatamente come cartoline postali illustrate (offerta a pag. 32).<br />

9


10<br />

Faccia a faccia<br />

Il 7 marzo 2013 è stato emesso un francobollo davvero speciale:<br />

«Volti <strong>Svizzera</strong>». <strong>La</strong> Lente ha seguito la nascita del francobollo, dall’idea<br />

al prodotto fi nito. <strong>Se</strong>guiteci in <strong>questo</strong> viaggio appassionante.<br />

Nell’agosto 2012 la stamperia Gutenberg<br />

Druck AG di Schaan, nel Liechtenstein,<br />

insieme alla Philatelie Liechtenstein, ha<br />

stabilito un record da guinness dei primati.<br />

In occasione del centenario del primo<br />

francobollo del Principato è stato realizzato<br />

un francobollo speciale. Tutta la produzione<br />

è durata solo 57 minuti e 50 secondi.<br />

Il francobollo speciale «Volti <strong>Svizzera</strong>»<br />

della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, messo in vendita dal<br />

7 marzo, non è stato realizzato certo così<br />

velocemente, ma in un modo altrettanto<br />

originale: è stato indetto un concorso online<br />

per i volti da utilizzare su <strong>questo</strong><br />

francobollo speciale. Il 2 gennaio 2013, alle<br />

ore 11.11 precise, si conoscevano i 111 for-<br />

tunati volti che avrebbero ornato il franco-<br />

bollo molto speciale «Volti <strong>Svizzera</strong>».<br />

Francobollo speciale<br />

Volti <strong>Svizzera</strong><br />

Vendita<br />

Filatelia: fi no al 31.3.2014 (nessuna prevendita),<br />

fi no ad esaurimento delle scorte<br />

Uffi ci postali: dal 7.3.2013, fi no ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Validità<br />

illimitata dal 7.3.2013<br />

Stampa<br />

offset, 4 colori; Gutenberg AG, Schaan,<br />

Liechtenstein<br />

Formati<br />

<strong>Se</strong>gno di valore: 50 × 40 mm<br />

Minifoglio: 192 × 115 mm (2 strisce da<br />

3 francobolli)<br />

Carta<br />

carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca, 110 gm²<br />

Dentellatura<br />

11¾<br />

Progettista<br />

Martine Dietrich, Berna<br />

Dopo il concorso è cominciato il lavoro<br />

vero e proprio. Come si produce un franco -<br />

bollo? Trovate la risposta a questa doman -<br />

da nelle prossime due pagine.<br />

Motivo su<br />

busta primo giorno<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

Gabriel Ehrbar<br />

<strong>Se</strong> poi vi interessa il fi lmato sul<br />

«making of» del francobollo con i volti<br />

della <strong>Svizzera</strong>, lo trovate su<br />

www.youtube.com/swisspost<br />

Francobollo speciale Volti <strong>Svizzera</strong><br />

Nasce un’idea: sorridi, sei su un francobollo!


Ce l’ho fatta! Il mio volto è sul francobollo. I dati elettronici dei francobolli preparati<br />

con i volti dei vincitori sono stati spediti<br />

alla Gutenberg Druck AG di Schaan. Qui i<br />

francobolli sono stati ulteriormente elabo -<br />

rati e si preparano le lastre tipografi che.<br />

Per il francobollo con i volti sono prodotte<br />

quattro lastre, una per ogni colore: ciano,<br />

magenta, giallo e nero. Mescolando questi<br />

colori primari si possono ottenere quasi tutti<br />

gli altri colori.<br />

Sul grande monitor è possibile fare even -<br />

tuali correzioni cromatiche. Dopo la rego -<br />

lazione defi nitiva dei colori, la <strong>Posta</strong> dà<br />

il «visto si stampi» fi nale. Una volta trovata<br />

la giusta regolazione dei colori, si stampa<br />

tutta la tiratura dei francobolli. Il processo<br />

dura circa una mezza giornata.<br />

Il prodotto fi nale: minifoglio con<br />

666 volti sorridenti.<br />

<strong>La</strong> pila dei francobolli diventa sempre più<br />

alta. Dopo la stampa bisogna attendere<br />

qualche ora perché i colori si asciughino.<br />

<strong>La</strong> macchina per la stampa è preparata: le<br />

lastre tipografi che si fi ssano all’interno,<br />

la carta è impilata e si riempie il serbatoio<br />

dei colori. Si può quindi iniziare e i primi<br />

fogli passano veloci attraverso la macchina.<br />

Non appena il colore è asciutto, i fogli<br />

sono perforati, tagliati e infi ne separati. È<br />

necessario operare con la massima precisione,<br />

perché anche le minime differenze<br />

sono visibili.<br />

Il francobollo è fi nalmente pronto.<br />

Foto: Silja Patricia Lüthi, Sandro Brunschwiler<br />

11


12<br />

Motivo su<br />

busta primo giorno<br />

Annullo giorno di emissione<br />

Francobolli speciali con sovrapprezzo Pro Patria – Musei di villaggio<br />

Musei regionali e locali<br />

piccole realtà che raccontano<br />

grandi storie<br />

Francobolli speciali<br />

con sovrapprezzo<br />

Pro Patria –<br />

Musei<br />

di villaggio<br />

Vendita<br />

Filatelia: dal 30.4.2013 fi no al 31.12.2013,<br />

fi no ad esaurimento delle scorte<br />

Uffi ci postali: dal 7.5.2013 fi no al 31.8.2013,<br />

fi no ad esaurimento delle scorte<br />

Validità<br />

illimitata dal 7.5.2013<br />

Stampa<br />

offset, 4 colori; Cartor <strong>Se</strong>curity Printing,<br />

<strong>La</strong> Loupe, Francia<br />

Formati<br />

<strong>Se</strong>gni di valore: 33 × 28 mm<br />

Fogli: 195 × 140 mm (5 strisce da 4 francobolli)<br />

Carta<br />

carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca, 110 gm²<br />

Dentellatura<br />

13¼:13½<br />

Progettista<br />

Vito Noto, Lugano<br />

Nonostante le sue dimensioni ridotte, la <strong>Svizzera</strong> è un<br />

paese con moltissimi musei. Sono più di 1000 le strutture<br />

che ogni giorno lavorano con impegno e passione per<br />

preservare, mostrare, studiare e trasmettere la nostra eredità.<br />

Su tutto il territorio nazionale circa 400 musei sono<br />

dedicati alla storia regionale e locale: il loro obiettivo<br />

è far conoscere la varietà culturale della <strong>Svizzera</strong> e aiutarci,<br />

nell’era moderna della globalizzazione, ad analizzare<br />

criticamente e a riscoprire la nostra identità.<br />

Pro Patria ha deciso di lanciare una serie<br />

fi latelica e di devolvere i ricavati delle<br />

ven dite ai musei regionali e locali della<br />

<strong>Svizzera</strong>. In collaborazione con l’Associazione<br />

dei musei svizzeri, la fondazione<br />

desidera sostenere i progetti di tali enti<br />

per la valorizzazione dell’eredità del territorio.<br />

I musei regionali e locali sono costituiti<br />

quasi sempre da piccole organizzazioni<br />

cooperative. Realtà piccole, ma di<br />

tutto rispetto: gli oggetti esposti, infatti,<br />

raccontano grandi storie. Nella serie 2013<br />

il cappello di paglia diventa il simbolo<br />

della moda in <strong>Svizzera</strong> e nel mondo, il tali -<br />

smano di cera l’icona di credenze popola-<br />

ri ampiamente diffuse, la pialla la testimonianza<br />

concreta del lavoro artigiano,<br />

e la mucca intagliata un oggetto che ci<br />

induce a immaginare come vivevano e<br />

lavoravano<br />

i contadini nelle epoche passate.<br />

Acquistando questi dentelli potrete collezio<br />

nare virtualmente le testimonianze<br />

della storia locale e, al tempo stesso, sostenere<br />

il lavoro di ricostruzione della<br />

memoria portato avanti dai musei regionali<br />

e locali. <strong>La</strong> <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, Pro Patria<br />

e l’Associazione dei musei svizzeri (AMS)<br />

ve ne saranno grati!<br />

David Vuillaume<br />

<strong>Se</strong>gretario generale AMS<br />

WOHL<br />

Die Schweizerische Post<br />

Poststellen und Verkauf<br />

www.post.ch/philashop<br />

Briefmarken und Philatelie<br />

Viktoriastrasse 21, 3O3O Bern<br />

Tel. +41 (O) 848 66 55 44<br />

Inhalt / conte<br />

6 x 85 ct.<br />

4 x 1OO ct.


u / contenuto<br />

(+4O ct.)<br />

(+5O ct.)<br />

2O13<br />

Cappello di paglia, 1920 circa, Museo della<br />

paglia, Wohlen<br />

Preis / prix / prezzo CHF 14.5O<br />

Foto: Associazione dei musei svizzeri (AMS)<br />

Cappello di paglia<br />

Il cappello di paglia, a cui sono state attribuite diverse denominazioni<br />

nel corso degli anni, era un capo molto in voga. In Francia<br />

era chiamato Matelot (marinaio), in Germania Butterblume<br />

(ranuncolo) o Kreisäge (sega circolare).<br />

Nella regione del Freiamt nel Cantone di Argovia era chiamato<br />

Röhrlihut o Spitzhut, dove Röhrli stava a indicare i fi li di paglia e<br />

Spitzhut (cappello a punta) il fatto che i fi li venissero intrecciati<br />

per la punta. Il cappello di paglia nasce appunto intrecciando,<br />

su un’apposita forma per cappelli, sottili fi li di paglia di segale o<br />

di grano sbiancati e inumiditi con fi li di cotone cerati. All’inizio<br />

del XIX secolo <strong>questo</strong> tipo di copricapo veniva confezionato<br />

indi stintamente per uomini, donne e bambini, mentre in seguito<br />

fu destinato soprattutto al pubblico maschile. I cappelli di paglia<br />

costituivano una voce importante delle esportazioni nella regio-<br />

ne del Freiamt. I popolari copricapi erano realizzati da generazioni<br />

di lavoratrici a domicilio, che intrecciavano fi no a 2700<br />

nodi per confezionare un solo modello.<br />

L’industria della paglia ebbe un ultimo grande boom nel 1925<br />

quando, in un’unica stagione, furono esportati negli Stati Uniti<br />

più di un milione di cappelli.<br />

Libretto di francobolli<br />

Un libretto con i francobolli speciali Pro Patria<br />

correnti contiene dieci dentelli misti: sei con il motivo<br />

«Cappello di paglia» da CHF 0.85 + 0.40 e quattro<br />

con il motivo «Pialla» da CHF 1.00 + 0.50.<br />

Il libretto di francobolli può essere acquistato al costo<br />

di CHF 14.50 (incl. CHF 1.00 per la busta) presso<br />

la Fondazione <strong>Svizzera</strong> Pro Patria, Clausiusstrasse 45,<br />

8006 Zurigo, nel Philashop (www.posta.ch/philashop)<br />

e presso gli uffi ci fi latelici della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>.<br />

13


14<br />

Foto: Robert Hofer<br />

Rospo di cera, Museo Fram, Einsiedeln<br />

Rospo di cera<br />

Da secoli, nei momenti di sconforto e disperazione, i fedeli si rivolgono<br />

alla Madonna Nera di Einsiedeln per ricevere aiuto e conso -<br />

lazione. Nella credenza popolare si è diffusa l’usanza di porgere<br />

un dono alla Vergine come ringraziamento per una grazia ricevuta.<br />

Questi omaggi, di cui il rospo è un esempio, sono detti «ex<br />

voto».<br />

Il rospo è considerato da tempo immemorabile simbolo dell’utero<br />

materno. I rospi votivi vengono quindi offerti in segno di riconoscenza<br />

per la nascita di un fi glio sano. A Einsiedeln sono<br />

stati prodotti e venduti ai fedeli numerosi esemplari di rospi di<br />

cera, probabilmente per il fatto che le donne si sentivano particolarmente<br />

comprese dalla Madre di Dio.<br />

I rospi di cera venivano utilizzati anche come talismani, come<br />

portafortuna magici che dovevano garantire la salute della<br />

m adre e del bambino. Si utilizzava la cera rossa perché fi n dal<br />

Medioevo si credeva che il colore rosso proteggesse dal diavolo.


Pialla da carpentiere, inizio<br />

del XX secolo, Museo di Bagnes,<br />

ex residenza, Villette<br />

Francobolli speciali con sovrapprezzo Pro Patria – Musei di villaggio<br />

Vitellino di legno intagliato<br />

e dipinto con il mantello del Gort,<br />

inizio del XX secolo, Museo<br />

di Toggenburg, Lichtensteig<br />

Gort<br />

Chi fa una passeggiata sul Säntis riconoscerà il vitellino<br />

di legno che, con aria stoica e sguardo candido,<br />

sembra scrutare gli escursionisti. Il bestiame, che nel<br />

Toggenburgo è tradizionalmente di razza Bruna, non<br />

è solo la principale fonte di sussistenza del contadino,<br />

ma anche il suo maggior vanto. Una mucca con un<br />

mantello di colore speciale è considerata un esemplare<br />

particolare e magnifi co: raramente, infatti, i<br />

capi di razza Bruna partoriscono vitelli con macchie<br />

bianche sul dorso o una fascia bianca intorno al ventre,<br />

da cui il nome «Gort» (da Gurt, cintura). I proprietari<br />

fanno sfoggio di queste rarità. Un Gort è una<br />

vera delizia per gli occhi anche nella tradizionale<br />

salita all’alpeggio ed è considerato un portafortuna.<br />

In passato nei lunghi mesi invernali i braccianti, i<br />

malgari e i contadini erano soliti intagliare dei vitellini<br />

di legno. Quelli semplici venivano usati come<br />

giocattoli per bambini, mentre quelli con decorazioni<br />

artistiche – come quello del francobollo – erano<br />

impiegati per ornare gli interni delle case. Le mammelle<br />

turgide lasciano presagire una buona mungitura,<br />

così la loro vista costituiva ogni giorno un motivo<br />

di gioia per i proprietari.<br />

Pialla<br />

<strong>La</strong> pialla è molto più che un semplice attrezzo: è il simbolo del<br />

lavoro artigianale del legno in tutte le sue varianti. Dai carpentieri<br />

ai falegnami, dai bottai agli ebanisti, dai carradori ai liutai,<br />

tanto per citarne solo alcuni, tutti utilizzano una pialla speciale<br />

per realizzare i propri manufatti. L’impugnatura nella parte posteriore<br />

e l’asta di trazione della pialla, riprodotta sul francobollo,<br />

permettono di lavorare a quattro mani. L’artigiano manovra<br />

l ’utensile, mentre il suo assistente lo sposta tirandolo con l’asta<br />

obliqua. Quasi sicuramente <strong>questo</strong> esemplare è stato costruito<br />

da chi lo utilizzava: la forma piuttosto grezza non corrisponde,<br />

infatti, a quella degli strumenti fabbricati industrialmente.<br />

<strong>La</strong> pialla è stata probabilmente inventata nel IV secolo a. C. in<br />

Grecia. Gli esemplari più antichi che ci sono pervenuti risalgono<br />

all’epoca romana e nella forma si avvicinano notevolmente agli<br />

attrezzi utilizzati all’inizio del XX secolo. Dopo la <strong>Se</strong>conda<br />

Guerra mondiale, la concorrenza esercitata dalle macchine è<br />

diventata talmente forte da costringere i produttori artigianali<br />

di pialle ad abbandonare la loro attività.<br />

15


16<br />

Foto: Jean-Paul Bach<br />

Guido A. Zäch.<br />

Quando, perché e da chi sono state inventate le cartoline<br />

della festa nazionale?<br />

Le prime cartoline uffi ciali della festa nazionale sono state pubbli-<br />

cate nel 1910 dallo Schweizerisches Bundesfeierkomitee in collaborazione<br />

con l’Amministrazione <strong>Posta</strong>le <strong>Svizzera</strong>. L’idea era<br />

quella di dare un signifi cato in più alla festa nazionale con una<br />

donazione a un’istituzione benefi ca o culturale, in memoria dei<br />

primi confederati, che si erano aiutati reciprocamente lavorando<br />

insieme.<br />

Qual è il fascino di collezionare interi postali rispetto a<br />

singoli francobolli?<br />

Con «interi postali» i fi latelici si riferiscono a buste o cartoline<br />

recanti la stampigliatura di un «valore bollato». Il francobollo è<br />

quindi già stampigliato sulla busta o sulla cartolina. Tuttavia a<br />

seconda dell’utilizzo postale (posta aerea, trasporto via dirigibile,<br />

destinazioni rare) serve un’ulteriore affrancatura specifi ca. Il<br />

collezionismo degli interi postali è quindi estremamente affascinante.<br />

Nella cartolina dedicata alla festa nazionale colpiscono<br />

inoltre il progetto grafi co della pagina a opera di un artista svizzero<br />

e la molteplicità dei testi riprodotti.<br />

Gli interi postali non sono un po’ i «parenti poveri» della<br />

fi latelia?<br />

L’intero postale è tanto antico quanto il francobollo. Il primo intero<br />

postale nacque in Inghilterra nel 1840, nello stesso giorno<br />

del francobollo. A giusta ragione ha oggi un’importanza sempre<br />

maggiore come interessante testimone dei tempi assieme al<br />

francob ollo, al timbro, alla destinazione, all’affrancatura aggiun-<br />

tiva e al testo. Le cartoline della festa nazionale testimoniano<br />

inoltre un’appartenenza globale nel giorno della nascita della<br />

nostra comune patria.<br />

Con il libro «Bundesfeierkarten – Idee und Wirkung» ha<br />

aperto nuove strade nella letteratura fi latelica. Da dove ha<br />

tratto ispirazione?<br />

Termini come Grütli, la culla della libertà, il giuramento del<br />

Grütli del 1291, il Rapporto del Grütli del generale Guisan, la<br />

festa nazionale del 1° agosto mi hanno sempre affascinato fi n<br />

da bambino. Per decenni ho raccolto testimonianze di quegli<br />

eventi: lettere, cartoline, carte, francobolli, monete, medaglie,<br />

oltre a oggetti e immagini. Con il mio libro intendo trasmettere il<br />

mio entusiasmo e una visione il più possibile completa di <strong>questo</strong><br />

settore del collezionismo. Allo stesso tempo <strong>questo</strong> manuale<br />

Cartoline della festa nazionale, che passione!<br />

Un’«intera» raccolta<br />

L’opera «Bundesfeierkarten – Idee und Wirkung» (Cartoline della<br />

festa nazionale – Idea ed effetto) di Guido A. Zäch è leggen-<br />

daria. Manuale e catalogo allo stesso tempo, rifl ette la storia e la<br />

varietà delle cartoline della festa nazionale svizzera in modo<br />

estremamente effi cace. Con la sua grande passione e competenza,<br />

Zäch ha documentato un pezzo di storia elvetica.<br />

documenta<br />

una selezione di documenti dalla mia collezione di<br />

cartoline private e uffi ciali della festa nazionale.<br />

L’effetto delle cartoline della festa nazionale «non ha confi ni». I<br />

saluti inviati da Paesi lontani alla madrepatria e da qui verso<br />

tutti i paesi del mondo documentano l’attaccamento degli svizzeri<br />

alla loro festa nazionale. Sono inoltre mostrati il retroscena<br />

storico e l’impegno amministrativo necessario per realizzare le<br />

cartoline. Un grazie per il lavoro fi latelico e la realizzazione<br />

1940, 1° agosto, Museo postale di Berna, cartolina della festa<br />

nazionale dal percorso «Ragazzo con balestra».<br />

Blocco della festa<br />

nazionale con fi rma originale del Generale Henri<br />

Guisan, apposta<br />

pochi giorni dopo il rapporto del Grütli.


grafi ca vanno anche a Reinhard Stutz. Questo libro intende<br />

s timolare e trasmettere la passione per il collezionismo delle<br />

cartoline della festa nazionale.<br />

Che signifi cato ha per lei il collezionismo?<br />

Per me collezionare signifi ca concentrarmi su un tema che mi<br />

interessa, mi stimola e mi affascina. Scopro cose nuove, nessi<br />

inattesi e sorprendenti. Il collezionismo è un viaggio di scoperta<br />

mai noioso, una piacevole alternativa al lavoro quotidiano.<br />

Qual è il suo oggetto più bello e più prezioso?<br />

<strong>La</strong> prima festa nazionale si è svolta il 1º agosto 1891 a Svitto. Una<br />

cartolina della festa nazionale timbrata il 1º agosto 1891 a Svitto<br />

con un saluto in tre lingue indirizzato al console svizzero a New<br />

York è un raro documento storico.<br />

Un documento che mi è particolarmente caro è una cartolina<br />

testimone dello «sviluppo» delle cartoline della festa nazionale.<br />

È del 1940 e comprende il blocco della festa del 1940 e la fi rma<br />

originale del generale Guisan del 1º agosto 1940, pochi giorni<br />

dopo il Rapporto del Grütli.<br />

Quanto tempo dedica al suo bellissimo e interessante<br />

hobby?<br />

Quando ho bisogno di riposo, di relax o di svagarmi mi immergo<br />

nelle mie raccolte. Il tempo dedicato dipende dalla necessità e<br />

dalla disponibilità. Sono comunque parecchie ore la settimana.<br />

Le cartoline della festa nazionale sono ancora attuali?<br />

Le cartoline della festa nazionale sono un ricordo perenne di<br />

questa festività. Il 1º agosto ci ricordiamo del patto dei confederati.<br />

<strong>La</strong> festa del 1º agosto promuove lo spirito patriottico e il<br />

senso di appartenenza del popolo svizzero oltre i confi ni. Le<br />

cartoline della festa nazionale mantengono il loro effetto e il<br />

loro signifi cato.<br />

Avrebbe senso reintrodurre le cartoline della festa<br />

nazionale?<br />

Purtroppo il Bundesfeierkomitee ha interrotto l’emissione di<br />

queste cartoline nel 1960. Ricordiamo solo due eccezioni degne<br />

di nota: nel 1991 sono state emesse due cartoline per la festa<br />

dei 700 anni della Confederazione <strong>Svizzera</strong> e nel 2010 ne è stata<br />

emessa una in occasione del centenario delle cartoline della<br />

festa nazionale. Mi auguro che la Società svizzera di utilità<br />

p ubblica, che amministra il Grütli dal 1860, riprenda e prosegua<br />

la preziosa tradi zione di pubblicare le cartoline per la festa<br />

nazionale e che si impegni per dare una maggiore rilevanza alla<br />

festa nazionale sul Grütli.<br />

Carina Ammon<br />

1891, 600 anni dalla nascita della Confederazione.<br />

<strong>La</strong> cartolina<br />

dell’anniversario da 10 centesimi con stampa privata<br />

dell’associazio-<br />

ne fi latelica di Lucerna<br />

nelle tre lingue nazionali con il timbro<br />

«Svitto 1° agosto 1891»<br />

e la destinazione inconsueta<br />

per questa rara<br />

cartolina «Console svizzero,<br />

New York».<br />

Formato 24 × 17 cm, copertina a colori con<br />

rilegatura a fi lo; stampato e rilegato in <strong>Svizzera</strong>.<br />

552 pagine con più di 1650 illustrazioni a colori e<br />

oltre 2500 notazioni dei prezzi.<br />

Prezzo di vendita 48.00 franchi, costi di<br />

spedizione esclusi: 7.00 franchi per la <strong>Svizzera</strong>,<br />

su richiesta per l’estero.<br />

Ordinazione possibile presso rivenditori<br />

specializzati (ISBN 978-3-033-03555-3) o con<br />

pagamento anticipato (indicare l’indirizzo di<br />

spedizione) sul conto postale 60-572675-4,<br />

Consultenax AG, Mühlegasse 19, CH-4800<br />

Zofi ngen.<br />

17


18<br />

50 ospiti, 100 anni,<br />

1000 ricordi<br />

L’anno scorso abbiamo «rapito» i nostri<br />

clienti portandoli a 3454 m slm, sul tetto<br />

d’Europa.<br />

Quest’anno il 1º marzo siamo andati sotto<br />

terra. I nostri 50 ospiti hanno visitato il<br />

tunnel di base del Lötschberg, hanno passeggiato<br />

fi no alla rocca di Tellenburg per<br />

ammirare dall’alto il viadotto di Kander,<br />

hanno esplorato paesaggi tropicali e gustato<br />

prelibatezze gastronomiche. Susanne<br />

Ruoff, direttrice generale della <strong>Posta</strong><br />

<strong>Svizzera</strong>, in una cerimonia uffi ciale ha<br />

consegnato a Bernard Guillelmon, CEO<br />

della ferrovia Berna-Lötschberg-Simplon,<br />

una gigantografi a del francobollo commemorativo.<br />

L’autore, il bernese Marc<br />

Weller, ha fi rmato sul posto buste primo<br />

giorno per i nostri ospiti. In conclusione, un<br />

giorno molto coinvolgente, istruttivo e da<br />

ricordare, ricco di incontri interessanti.<br />

Evento clienti 100 anni della Ferrovia del Lötschberg<br />

Rathgeb<br />

Thomas<br />

Altre opinioni sull’evento su:<br />

www.posta.ch/bls Foto:


Calendario delle emissioni 2013: francobolli ed interi postali della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />

I volti e le storie dell’anno<br />

fi latelico 2013<br />

Non era mai successo: nel 2013 la <strong>Posta</strong><br />

<strong>Svizzera</strong> immortala 111 persone sul franco -<br />

bollo speciale «Volti <strong>Svizzera</strong>». È stato un<br />

concorso a decidere quali volti sarebbero<br />

stati riprodotti sul dentello. <strong>La</strong>sciatevi<br />

stupire.<br />

Oltre a 111 persone comuni, anche due<br />

personaggi celebri vengono ricordati, in<br />

occasione del loro compleanno, con un<br />

francobollo speciale: il fondatore della<br />

Migros Gottlieb Duttweiler, che avrebbe<br />

compiuto 125 anni, e l’illustratore e auto-<br />

Giorno d’emissione: 7.3.2013<br />

Presentato in: <strong>La</strong> Lente 1/2013<br />

dal 25.1.2013<br />

Qtà Valore Descrizione<br />

1 1.00 Francobollo speciale<br />

Volti <strong>Svizzera</strong><br />

1 1.00 Francobollo speciale<br />

100 anni della Ferrovia<br />

del Lötschberg<br />

1 2.00 Cartolina maximum<br />

100 anni della Ferrovia<br />

del Lötschberg<br />

1 1.00 Francobollo speciale<br />

AR & AI: 500 anni nella<br />

Confederazione<br />

1 0.85 Francobollo speciale<br />

bfu, bpa, upi<br />

1 1.00 Francobollo speciale<br />

125 o anniversario<br />

dalla nascita di<br />

Gottlieb Duttweiler<br />

1 0.85 Francobollo speciale<br />

50 anni della Protezione<br />

civile svizzera<br />

2 2.00 Francobolli speciali<br />

150 o anniversario dalla<br />

nascita di Ernst Kreidolf<br />

1.00 Tra le viole del pensiero<br />

1.00 Processione autunnale<br />

1 5.15 Blocco speciale<br />

150 anni del Club<br />

Alpino Svizzero CAS<br />

0.85 Montagne<br />

1.00 Alpinista<br />

1.40 Escursionista<br />

1.90 Capanna di montagna<br />

re di libri per l’infanzia Ernst Kreidolf,<br />

che ne compirebbe 150. Il francobollo<br />

2013 creato da una personalità sarà opera<br />

di una leggenda vivente, la star della musica<br />

in dialetto Polo Hofer.<br />

Altri anniversari cui è dedicato un francobollo<br />

speciale: centenario della ferrovia<br />

del Lötschberg (BLS), 500 anni Appenzello,<br />

150 anni del Club Alpino Svizzero<br />

(CAS), 75 anni dell’upi e 50 anni della Protezione<br />

civile. Naturalmente, la collezione<br />

di francobolli 2013 non è incentrata solo<br />

Giorno d’emissione: 7.5.2013<br />

Presentato in: <strong>La</strong> Lente 2/2013<br />

dal 27.3.2013<br />

Qtà Valore Descrizione<br />

2 2.00 Francobolli speciali<br />

Europa<br />

Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

1.00 Motofurgone elettrico<br />

Tribelhorn<br />

1.00 Motofurgone elettrico<br />

Kyburz DXP<br />

2 4.00 Cartoline maximum<br />

Europa<br />

Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

2.00 Motofurgone elettrico<br />

Tribelhorn<br />

2.00 Motofurgone elettrico<br />

Kyburz DXP<br />

4 5.50 Francobolli speciali<br />

con sovraprezzo<br />

Pro Patria<br />

Musei di villaggio<br />

0.85+0.40 Wohlen AG<br />

0.85+0.40 Einsiedeln SZ<br />

1.00+0.50 Bagnes VS<br />

1.00+0.50 Lichtensteig SG<br />

1 1.00 Francobollo speciale<br />

<strong>Se</strong>rie sull’arte –<br />

<strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />

Valentin Carron<br />

1.00 Francobollo speciale<br />

Cicogna bianca<br />

2 3.50 Francobolli ordinari<br />

Verdura in fi ore<br />

1.30 Peperoncino<br />

2.20 Porro<br />

Giorno d’emissione: 5.9.2013<br />

Presentato in: <strong>La</strong> Lente 3/2013<br />

dal 26.7.2013<br />

Qtà Valore Descrizione<br />

1 6.00 Francobollo speciale<br />

Goldvreneli<br />

2 2.00 Francobolli speciali<br />

I Puffi<br />

1.00 Bacio<br />

1.00 Grande Puffo<br />

3 3.00 Francobolli speciali<br />

Rinaturazione<br />

1.00 Farfalla<br />

1.00 Uccello<br />

1.00 Pesce<br />

4 5.15 Francobolli speciali<br />

Animali della fattoria<br />

0.85 Pollo<br />

1.00 Mucca<br />

1.40 Pecora<br />

1.90 Maiale<br />

3 3.00 Francobolli speciali<br />

Città della <strong>Svizzera</strong><br />

1.00 Losanna<br />

1.00 Berna<br />

1.00 Winterthur<br />

1 2.00 Cartolina postale<br />

illustrata affrancata<br />

GLABRA 2013<br />

su persone, compleanni e anniversari,<br />

ma abbraccia come sempre anche temi<br />

legati all’arte, alla cultura e alla natura.<br />

Né manca l’attenzione per i bambini, che<br />

possono puffosamente iniziare il conto<br />

alla rovescia.<br />

Sono possibili integrazioni e modifi che. <strong>La</strong> versione<br />

più recente è sempre disponibile all’indirizzo<br />

www.posta.ch/francobolli. Il Calendario delle<br />

emissioni può essere ordinato anche al numero<br />

+41 (0) 848 66 55 44.<br />

Giorno d’emissione: 14.11.2013<br />

Presentato in: <strong>La</strong> Lente 4/2013<br />

dal 4.10.2013<br />

Qtà Valore Descrizione<br />

1 1.00 Francobollo speciale<br />

Francobollo di personaggi<br />

famosi: Polo Hofer<br />

4 5.15 Francobolli speciali<br />

Natale<br />

0.85 Valore 1<br />

1.00 Valore 2<br />

1.40 Valore 3<br />

1.90 Valore 4<br />

1 2.00 Blocco speciale<br />

Valle di Zermatt –<br />

Il tipico paesaggio svizzero<br />

3 4.25 Francobolli speciali<br />

con sovraprezzo<br />

Pro Juventute<br />

0.85+0.40 Valore 1<br />

1.00+0.50 Valore 2<br />

1.00+0.50 Valore 3<br />

1 0.85 Blocco speciale<br />

Giornata del francobollo<br />

2013 Aarau<br />

1 1.85 Cartolina postale<br />

illustrata affrancata<br />

Giornata del francobollo<br />

2013 Aarau<br />

Restano riservate eventuali modifi che<br />

Stato: febbraio 2013<br />

19


20<br />

Francobollo speciale Cicogna bianca<br />

<strong>La</strong> cicogna è tornata<br />

Nel 1949 la cicogna bianca è scomparsa dalla <strong>Svizzera</strong>, lasciando dietro di sé paesaggi<br />

desolati dove il suo particolare canto era solo un ricordo. Max Bloesch (1908–97),<br />

noto come il padre delle cicogne, è riuscito nella sua impresa di reintrodurre l’elegante<br />

trampoliere ad Altreu, nel Cantone di Soletta. È grazie a lui che oggi tra la pianura<br />

di Orbe e la valle del Reno sangallese volteggiano nel cielo circa 300 coppie riproduttrici.<br />

Nel frattempo, quella che un tempo era<br />

una stazione di allevamento è stata trasformata<br />

nel centro informativo di Witi.<br />

Grazie a una serie di misure coronate da<br />

successi, al centro dell’interesse della<br />

struttura non vi è oggi solo l’allevamento<br />

e la reintroduzione della specie, ma anche<br />

e soprattutto la conservazione e il<br />

miglioramento dell’habitat del trampoliere.<br />

Il centro offre ogni genere di notizie<br />

e informazioni sul candido volatile. Il<br />

Witi prevede anche un’area protetta nella<br />

piana dell’Aare, tra Soletta e Grenchen,<br />

dove la cicogna bianca trova tutto quello<br />

di cui ha bisogno per vivere: prati ricchi<br />

di nutrimento, campi coltivati con metodi<br />

Motivo su<br />

busta primo giorno<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

estensivi, aree paludose, stagni e, natural -<br />

mente, luoghi sicuri e tranquilli in cui<br />

nidifi care.<br />

Il pericolo è sempre in agguato<br />

Una delle maggiori insidie per la cicogna<br />

è rappresentata oggi dal lungo viaggio<br />

che l’uccello compie ogni anno per raggiungere<br />

i caldi Paesi a Sud. Le linee elettriche<br />

sono dei pericoli mortali che si annidano<br />

nel lungo tragitto. Solo una giovane<br />

cicogna migratrice su quattro riesce<br />

a fare ritorno in Europa centrale. Oggi è<br />

possibile seguire gli stormi su internet<br />

per sapere di più sulla loro permanenza<br />

oltreoceano. Anche la monocoltura agricola,<br />

la bonifi ca di aree paludose, l’impie-<br />

go di pesticidi e la caccia mettono a repentaglio<br />

la vita del trampoliere dal candido<br />

piumaggio. Per assicurarne la sopravvivenza,<br />

l’associazione svizzera per la cico-<br />

gna bianca («Storch Schweiz») ha ideato<br />

un piano d’azione nazionale per la cico-<br />

Francobollo speciale Cicogna bianca<br />

Vendita<br />

Filatelia: dal 30.4.2013 fi no al 30.6.2014,<br />

fi no ad esaurimento delle scorte<br />

Uffi ci postali: dal 7.5.2013, fi no ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Validità<br />

illimitata dal 7.5.2013<br />

Stampa<br />

offset, 4 colori; Joh. Enschedé, Haarlem,<br />

Paesi Bassi<br />

gna bianca, che è stato diffuso dall’Uffi -<br />

cio federale dell’ambiente in collaborazione<br />

con i Cantoni come strumento di<br />

lavoro per la salvaguardia della natura.<br />

Per consentire alla cicogna bianca di continuare<br />

a vivere nel nostro Paese bisogna<br />

metterle a disposizione un habitat adeguato.<br />

Gli sforzi attuali fi nalizzati all’estensivizzazione<br />

dell’agricoltura potrebbero<br />

rivelarsi utili a tale scopo. Gli ambienti<br />

favorevoli e ricchi di nutrimento riducono<br />

la mortalità dei giovani esemplari e<br />

aumentano le probabilità che il grande<br />

trampoliere continui ad abitare alle nostre<br />

latitudini anche in futuro.<br />

Tobias Salathé<br />

Presidente dell’associazione svizzera per<br />

la cicogna bianca (Storch Schweiz)<br />

Link:<br />

www.storch-schweiz.ch<br />

www.infowiti.ch<br />

Formati<br />

<strong>Se</strong>gno di valore: 28 × 33 mm<br />

Foglio: 140 × 197 mm (5 strisce da 4 francobolli)<br />

Carta<br />

carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />

ottico, autoadesiva, 220 gm²<br />

Dentellatura<br />

14¼:13¾<br />

Progettista<br />

Corinne Oesch e Daniel Hug, Emmenbrücke (LU)


22<br />

L’artista vallesano Valentin Carron<br />

rappresenta la <strong>Svizzera</strong> alla Biennale<br />

d’arte contemporanea di Venezia<br />

del 2013. <strong>La</strong> sua opera affascina e<br />

disorienta al tempo stesso mettendo<br />

Valentin Carron, They I you he we, foto dell’installazione,<br />

Art 43 Basel, Art Unlimited, 2012, Basilea.<br />

Courtesy: Galleria Eva Presenhuber, Zurigo<br />

Foto: Stefan Altenburger Photography, Zurigo<br />

in discussione tradizione e identità<br />

culturale con arguzia e ironia. In<br />

occasione dell’importante rassegna<br />

internazionale l’artista ha emesso un<br />

nuovo dentello per la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>.


Francobollo speciale <strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />

Carron, maestro<br />

anche del piccolo formato<br />

Valentin Carron è nato nel 1977 a Martigny ed è sempre rimasto fedele al Vallese. Al<br />

termine della formazione artistica presso la Scuola Cantonale di Belle Arti di Sion e<br />

l’ECAL di Losanna, dove si è diplomato nel 2000, ha fatto ritorno nella sua città natale.<br />

L’artista, conosciuto a livello internazionale, ama creare in un raggio di azione circoscritto<br />

di circa dieci chilometri intorno al<br />

suo atelier di Martigny. È nelle immediate<br />

vicinanze del suo studio che Carron trova<br />

infatti le sue fonti di ispirazione. A suo<br />

parere è questa distanza, che si può abbracciare<br />

con lo sguardo e che si può percorrere<br />

in un giorno anche a piedi, a conferire<br />

agli oggetti una sorta di dimensione<br />

umana. Valentin Carron lavora spesso<br />

con la fi bra di vetro e riproduce oggetti<br />

trovati in precedenza in opere scultoree a<br />

grandezza naturale. Nel momento in cui<br />

gli oggetti da lui creati, privati del loro<br />

contesto originario e riprodotti in un materiale<br />

«altro» vengono esposti all’interno<br />

di gallerie o musei, l’osservatore viene<br />

spinto a interrogarsi sul rapporto tra originale<br />

e copia, tradizione e identità: le<br />

cose quotidiane, i frammenti di architet-<br />

Valentin Carron, Untitled, foto dell’installazione,<br />

XIV Biennale Internazionale di Scultura<br />

di Carrara, Italia, 2010.<br />

Courtesy: Galleria Eva Presenhuber, Zurigo<br />

Francobollo speciale<br />

<strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />

Vendita<br />

Filatelia: dal 30.4.2013 fi no al 30.6.2014,<br />

fi no ad esaurimento delle scorte<br />

Uffi ci postali: dal 7.5.2013, fi no ad esaurimento<br />

delle scorte<br />

Validità<br />

illimitata dal 7.5.2013<br />

Stampa<br />

offset, 5 colori; Giesecke & Devrient, Lipsia,<br />

Germania<br />

Formati<br />

<strong>Se</strong>gno di valore: 33 × 28 mm<br />

Minifoglio: 192 × 95 mm (2 strisce da<br />

5 francobolli)<br />

Carta<br />

carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />

ottico, gommatura opaca, 110 gm²<br />

Dentellatura<br />

13¼:13½<br />

Progettista<br />

Valentin Carron, Martigny (VS)<br />

Motivo su<br />

busta primo giorno<br />

Annullo giorno<br />

di emissione<br />

ture locali, i pezzi d’arredamento e i motivi<br />

grafi ci emanano un senso di vacuità<br />

leggermente angosciante, ma anche di<br />

placida malinconia. L’opera plastica e pittorica<br />

di Carron affonda le proprie radici<br />

nel contatto con la Pop Art, un movimento<br />

nato verso la fi ne degli anni Cinquanta<br />

in Inghilterra e in America, che ha elevato<br />

gli oggetti di uso quotidiano a manife -<br />

st azione artistica facendo volutamente<br />

scomparire i confi ni tra arte e quotidianità.<br />

<strong>La</strong> produzione di Carron è stata fortemente<br />

infl uenzata anche dal citazionismo,<br />

una corrente artistica degli anni<br />

Ottanta, nota anche come Appropriation<br />

Art, che si fonda sull’«appropriazione» sistematica<br />

di opere di altri artisti. Carron<br />

disorienta quindi il pubblico riproducendo<br />

con lievissime modifi che celebri capolavori,<br />

come i dipinti di Fernand Léger o<br />

le sculture di Alberto Giacometti. Anche<br />

per attingere a questi modelli l’artista<br />

vallesano non ha dovuto lasciare il suo<br />

raggio familiare dei dieci chilometri: l’ispirazione,<br />

infatti, gli è venuta recandosi<br />

alla Fondazione Gianadda che attira regolarmente<br />

a Martigny numerosi turisti<br />

grazie alle sue esposizioni di arte classica<br />

e moderna.<br />

Per l’allestimento della sua mostra all’interno<br />

del padiglione svizzero a Venezia,<br />

Valentin Carron ha collaborato con il ticinese<br />

Giovanni Carmine, curatore e direttore<br />

della Kunsthalle di San Gallo. L’artista<br />

ha colto l’opportunità di realizzare un<br />

francobollo per la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> per dare<br />

rilievo alla sua scultura dei serpenti in<br />

metallo che sarà esposta anche a Venezia.<br />

Al tempo stesso, il motivo riprodotto sul<br />

dentello con lo sfondo a righe di una camicia<br />

da uomo di fi ne manifattura italiana<br />

è il <strong>risulta</strong>to di una tecnica sperimentata<br />

recentemente da Carron: il collage. Ed è<br />

proprio a questi collage che in occasione<br />

della sua partecipazione a Venezia il pittore-scultore<br />

elvetico vorrebbe dedicare<br />

anche un suo libro d’artista.<br />

Sandi Paucic<br />

Responsabile di progetto Biennali<br />

presso Pro Helvetia<br />

23


24<br />

Palazzo Trevisan degli Ulivi. Copyright Pro Helvetia<br />

Offerta per i lettori<br />

Venite a conoscere personalmente Valentin Carron e visitate una delle mostre culturali<br />

più importanti d’Europa. Dalla <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, in collaborazione con Pro Helvetia, un<br />

invito a Venezia per una persona con accompagnatore. Che la dea bendata vi assista!<br />

Spetta alla vincitrice / al vincitore occuparsi personalmente dell’organizzazione e della<br />

prenotazione del viaggio (mediante l’apposito buono viaggio tramite un uffi cio FFS).<br />

Si consiglia di partire la sera del 30 maggio 2013 e di prenotare tre notti in albergo.<br />

Invito personale per due persone<br />

– al vernissage presso il padiglione svizzero il 31 maggio 2013, alle ore 16.00<br />

– a l party svizzero sulla nave il 31 maggio 2013, dalle ore 21.00<br />

– al brunch «Salon Suisse» alla presenza dell’artista Valentin Carron il 1° giugno 2013<br />

alle ore 11.00<br />

– due biglietti d’ingresso per la Biennale di Venezia 2013 (validi dal 1° giugno 2013)<br />

– u n buono viaggio delle FFS del valore di 2000 franchi per la prenotazione del viaggio<br />

e dell’hotel per 2 persone<br />

Soggiorno nella città lagunare<br />

Numero cliente<br />

(se noto)<br />

Cognome<br />

Nome<br />

Indirizzo<br />

NPA / Luogo<br />

Paese<br />

Indirizzo e-mail<br />

Offerta per i lettori <strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />

<strong>La</strong> fondazione svizzera<br />

per la cultura Pro Helvetia<br />

e la Biennale di Venezia<br />

<strong>La</strong> Biennale di Venezia è una<br />

delle rassegne di arte contem<br />

-<br />

poranea più importanti e<br />

ricche di tradizione del mondo.<br />

All’interno dello spazio espositivo<br />

principale dei «Giardini<br />

pubblici» di Venezia, la<br />

<strong>Svizzera</strong> possiede un proprio<br />

padiglione creato all’inizio<br />

degli anni Cinquanta da<br />

Bruno Giacometti. <strong>La</strong> fonda -<br />

zione Pro Helvetia cura le<br />

partecipazioni della <strong>Svizzera</strong><br />

alla prestigiosa manifestazione<br />

e dispone di una giuria<br />

tecnica indipendente composta<br />

da sette membri che<br />

si occupa della selezione degli<br />

artisti. <strong>La</strong> fondazione culturale<br />

svizzera organizza,<br />

inoltre, un programma<br />

colla terale di appuntamenti<br />

dal titolo «Salon Suisse» per<br />

offrire al pubblico interessato<br />

la possibilità di conoscere<br />

più da vicino gli artisti e i temi<br />

della Biennale e confrontarsi<br />

in un vivace scambio di idee.<br />

Gli incontri si tengono nel<br />

centralissimo Palazzo Trevisan,<br />

la dimora patrizia che di sera<br />

si trasforma in un punto<br />

d’incontro per i visitatori della<br />

Biennale. <strong>La</strong> 55a Biennale<br />

dell’arte si terrà dal 1° giugno<br />

al 24 novembre 2013. Per<br />

l’occasione la casa editrice<br />

JRP Ringier pubblicherà un<br />

libro di Valentin Carron.<br />

Maggiori informazioni su:<br />

www.biennials.ch<br />

Condizioni di partecipazione al concorso<br />

Il termine ultimo d’invio è il 10 aprile 2013 (fa fede il timbro postale). <strong>La</strong> vincitrice<br />

o il vincitore verranno informati personalmente. Il nome del vincitore del premio<br />

principale verrà pubblicato su «<strong>La</strong> Lente». Il premio non viene corrisposto in contanti.<br />

Il ricorso alle vie legali è escluso. Non si tiene alcuna corrispondenza in merito al<br />

concorso. I collaboratori dell’unità Rete postale e vendita della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> e i loro<br />

familiari non possono partecipare al concorso. Solo un tagliando a persona.<br />

Spedire il tagliando (o una sua copia) a:<br />

<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, Rete postale e vendita, Redazione «<strong>La</strong> Lente» / PV7,<br />

Parola chiave: Biennale di Venezia, Viktoriastrasse 21, 3030 Berna


Tutto a portata di mano: il set del collezionista<br />

principiante in una valigetta di cartone<br />

Molti bambini s’interessano ai francobolli.<br />

All’inizio ad attirarli sono «solo» le illustrazioni<br />

colorate, ma ben presto scoprono<br />

che dietro ad ogni immagine si cela un<br />

mondo appassionante. Da quale Paese<br />

viene il francobollo? Che cosa vi è raffi gurato?<br />

Anche l’abilità manuale è importante per<br />

i collezionisti di francobolli. Infatti i dentelli<br />

devono essere staccati con cura dalle<br />

buste e asciugati, in modo da poter essere<br />

inseriti delicatamente nell’album. E anche<br />

maneggiare una pinzetta può essere una<br />

Il set del collezionista principiante contiene:<br />

poster per collezionisti con delle utili istruzioni su come<br />

collezionare i francobolli (A3)<br />

FRED&FUN per i collezionisti in erba<br />

album a taschine<br />

quaderno assorbente<br />

lente<br />

pinzetta<br />

odontometro<br />

francobolli usati da staccare<br />

Catalogo dei francobolli dell’anno precedente<br />

esemplare della rivista per gli amici dei francobolli<br />

«<strong>La</strong> Lente»<br />

documentazione per l’abbonamento «Dimmi cosa<br />

collezioni …»<br />

vera e propria impresa per le mani di un<br />

bambino!<br />

Il set del collezionista principiante contiene<br />

tutto il necessario per lanciarsi nella rac-<br />

colta. I collezionisti in erba sono incoraggiati<br />

da FRED, il dinosauro dei francobolli, a<br />

ricercare, ordinare e collezionare dentelli.<br />

FRED è un inserto per i bambini allegato<br />

regolarmente alla presente rivista, per far<br />

sì che i più piccoli abbiano periodicamente<br />

la loro dose di gioco, divertimento e utili<br />

conoscenze su questi piccoli capolavori in<br />

miniatura.


26<br />

Francobolli ordinari Verdura in fi ore<br />

Un assaggio di primavera, fi orito<br />

e gustoso, con due nuovi francobolli<br />

ordinari<br />

Nel terzo anno della serie dei francobolli ordinari<br />

«Verdura in fi ore» i protagonisti sono i peperoni<br />

e il porro. Reinhard Fluri, artista di Halten, nel<br />

Cantone di Soletta, con questi due nuovi soggetti<br />

riproduce la bellezza della natura all’insegna<br />

della continuità e dello stile. L’amore per i dettagli<br />

non potrebbe trovare migliore dimostrazione.<br />

Peperoncino<br />

Aspetto: la pianta cresce a forma di cespuglio e tende a lignifi care con relativa facilità in prossimità delle radici.<br />

Le foglie appuntite hanno una lunghezza di 5-25 cm e una larghezza compresa tra i 3 e i 15 cm. I fi ori biancastri,<br />

verdastri o screziati di viola crescono per lo più singolarmente dalle ramifi cazioni dello stelo, lungo un cm. <strong>La</strong><br />

corolla piana presenta cinque petali ed è fi ssata solo alla base. I frutti sono generalmente penduli. Il peperoncino<br />

viene quasi sempre coltivato come pianta annuale.<br />

Famiglia: Solanacee (Solanaceae)<br />

Nome botanico italiano: peperone (dolce) o peperoncino (piuttosto piccante)<br />

Nome botanico latino: Capsicum annuum<br />

Altezza: fi no a 150 cm<br />

<strong>Se</strong>mina: gennaio–marzo (al chiuso)<br />

Fioritura: giugno–agosto<br />

Raccolta: agosto–ottobre<br />

Provenienza: America centrale (probabilmente Messico)<br />

Storia: in seguito ai viaggi di Cristoforo Colombo i vari tipi di peperoncino si diffusero rapidamente in tutto il<br />

mondo. Dopo essere sbarcata in Europa settentrionale e centrale, la pianta approdò nell’area dei Balcani,<br />

dove fu adottata dai Turchi e successivamente diffusa anche in India e in Persia. <strong>La</strong> varietà del peperoncino<br />

(diverse tipologie di frutti) fu così preservata o addirittura accresciuta. Per molto tempo le piante di peperoncino<br />

coltivate in Nord Europa furono utilizzate unicamente a scopo ornamentale. Solo alla fi ne del XVII secolo<br />

i frutti iniziarono a essere impiegati sporadicamente per usi culinari.<br />

Coltivazione in <strong>Svizzera</strong>: ovunque (fi no a circa 800 m di altitudine)<br />

Utilizzo: può essere consumato cotto o utilizzato come spezia da cucina.<br />

Particolarità/curiosità: il contenuto di capsaicina, il composto chimico responsabile del sapore piccante del<br />

peperoncino, varia molto da una specie all’altra. È quasi totalmente assente nel peperone dolce ed è presente,<br />

invece, in quantitativi molto elevati in altre tipologie. Tra queste la Cayenna, che <strong>risulta</strong> essere 30’000–50’000<br />

volte più piccante rispetto alla varietà dolce.<br />

Cura: il peperoncino predilige le posizioni calde e assolate all’aperto, in cassone a letto caldo o in serra. Le<br />

temperature ottimali oscillano tra i 21 e i 30°. <strong>La</strong> pianta necessita di un terreno ricco di humus e di sostanze<br />

nutritive e non ama i ristagni d’acqua. In caso di semina in vaso occorre assicurarsi che i semi vengano ricoperti<br />

solo con un sottile strato di terriccio. Il trapianto deve essere effettuato all’inizio di giugno in un luogo<br />

protetto, lasciando 50 cm di distanza tra le piantine e altrettanti tra le fi le. Le piante devono essere innaffi ate<br />

abbondantemente a intervalli regolari e concimate al momento della fruttifi cazione. Asportando le gemme<br />

apicali si favorisce la ramifi cazione della pianta e si ottengono, in genere, più frutti.<br />

Thomas Mathis


Porro<br />

Aspetto: i fusti presentano un leggero ingrossamento alla base e nella parte inferiore<br />

sono avvolti da foglie disposte in modo sovrapposto, larghe circa 4 cm, carnose, piatte e<br />

carenate. L’infi orescenza ha una forma sferica ed è molto densa. Su un solo lato è presente<br />

una spata che supera in altezza i fi ori e cade rapidamente. Questi ultimi possono assumere<br />

tonalità dal biancastro al rosa/violetto e poggiano su uno stelo di circa 3 cm. Gli<br />

stami sono più lunghi dei petali.<br />

Famiglia: Amarillidacee (Amaryllidaceae)<br />

Nome botanico italiano: porro<br />

Nome botanico latino: Allium ampeloprasum o Allium porrum<br />

Altezza: 60–80 cm<br />

<strong>Se</strong>mina: marzo–aprile (all’aperto)<br />

Fioritura: giugno<br />

Raccolta: giugno–dicembre<br />

Provenienza: area del Mediterraneo<br />

Storia: la coltivazione del porro è antichissima e risale al 2100 a. C. Nell’antico Egitto<br />

quest’ortaggio era probabilmente uno dei cibi consumati dagli schiavi addetti alla<br />

costruzione delle piramidi. Nell’antichità il porro era conosciuto e apprezzato in tutto il<br />

bacino del Mediterraneo. L’imperatore romano Nerone fu soprannominato «il porrofago»<br />

(mangiatore di porri) data la sua abitudine di consumare grandi quantitativi di quest’ortaggio<br />

per via delle proprietà benefi che dell’olio di senape ivi contenuto. Probabilmente<br />

la pianta è stata introdotta nell’Europa centrale dall’Italia in epoca medioevale.<br />

Coltivazione in <strong>Svizzera</strong>: ovunque (fi no a circa 1300 m di altitudine)<br />

Utilizzo: può essere consumato cotto o utilizzato come spezia da cucina.<br />

Particolarità/curiosità: il porro è ricco di vitamine C e K, acido folico, importanti<br />

sostanze minerali come potassio, calcio, magnesio e preziosi microelementi quali ferro<br />

e manganese. Inoltre contiene allicina, un composto di zolfo con effetto antibatterico e<br />

antiossidante, che conferisce alla pianta un odore pungente e il tipico sapore agliaceo.<br />

Cura: prima della semina occorre preparare accuratamente il terreno cospargendolo<br />

di compost e concime naturale; il porro necessita infatti di molte sostanze nutritive.<br />

Una volta che le piantine hanno raggiunto lo spessore di una matita è possibile procedere<br />

al trapianto: durante tale operazione è importante mantenere una distanza di 30<br />

cm tra le fi le e di 10 cm tra le piantine. Nella coltivazione bisogna prestare particolare<br />

attenzione agli attacchi di parassiti, in particolare della tignola del porro (che scava dei<br />

buchi all’interno dei fusti) e del tripide della cipolla (che con la sua attività di suzione<br />

causa decolorazioni delle foglie accompagnate da rifl essi argentei). Anche le malattie<br />

fungine sono piuttosto frequenti: una delle più diffuse è la cosiddetta «ruggine del porro»,<br />

causata da un fungo che determina la comparsa di macchie giallastre sulle foglie e<br />

un rallentamento della crescita della pianta. <strong>La</strong> rotazione delle colture aiuta a prevenire<br />

la proliferazione dei parassiti. Nell’orto si consiglia quindi di praticare una coltura<br />

mista e di piantare i porri vicino a piante quali indivia, fragole, camomilla, cavolo, lattuga,<br />

carote, scorzonera, sedano e pomodori, e lontano da fagioli, piselli e barbabietole.<br />

Francobolli ordinari<br />

Verdura in fi ore<br />

Vendita<br />

Filatelia: dal 30.4.2013, fi no a nuovo avviso<br />

Uffi ci postali: dal 7.5.2013, fi no a nuovo avviso<br />

Validità<br />

illimitata dal 7.5.2013<br />

Stampa<br />

offset, 4 colori; Joh. Enschedé, Haarlem,<br />

Paesi Bassi<br />

Formati<br />

<strong>Se</strong>gni di valore: 33 × 28 mm<br />

Fogli: 82 × 198 mm – 2 strisce da 5 francob olli<br />

Carta<br />

carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />

ottico, autoadesiva, su supporto cartaceo,<br />

220 gm²<br />

Dentellatura<br />

fustellatura ondulata sui 4 lati<br />

Progettista<br />

Reinhard Fluri, Halten (SO)<br />

Motivo su<br />

busta primo giorno<br />

Annullo giorno di emissione<br />

27


Piccolo<br />

saggio di storia<br />

fi latelica<br />

Più di 150 anni fa, sui francobolli<br />

era raffi gurata spesso la<br />

fi gura di Helvetia. Molto noto<br />

è il francobollo non dentellato<br />

del 1854, chiamato oggi dai<br />

collezionisti «Strubeli», perché<br />

la fi gura di Helvetia vi appare<br />

alquanto «spettinata» (dal<br />

tedesco «strubbelig»). All’epoca<br />

questa Helvetia piaceva ben<br />

poco: molte personale la deridevano<br />

perché sembrava avere<br />

le corna, oppure perché dava<br />

l’impressione di essersi appena<br />

svegliata e aver dimenticato di<br />

pettinarsi.<br />

Lo «Strubeli» è uno dei primi<br />

francobolli protetti dalle<br />

falsifi cazioni; infatti, nella carta<br />

di ogni francobollo è inserito<br />

un fi lo di seta colorato. Lo<br />

«Strubeli» è rimasto in circolazione<br />

per nove anni; a ogni<br />

ristampa sono stati usati colori<br />

e carta diversi. Per <strong>questo</strong><br />

motivo esiste in quattro versioni<br />

differenti.<br />

Il francobollo<br />

«Strubeli»<br />

del 1854<br />

Un vero<br />

artista dell’<br />

acconciatura<br />

trasforma<br />

«Strubeli».. .<br />

FRED&FUN<br />

Al sito:<br />

Veicoli postali<br />

Tutti i Paesi membri<br />

delle amministrazioni<br />

postali europee nel<br />

2013 emetteranno dei<br />

francobolli dedicati al<br />

tema «Veicoli postali».<br />

Lo sapevi?<br />

www.posteurop.org<br />

> What we do > Europa Stamps<br />

(inglese/francese) sono riportati i temi degli anni<br />

scorsi e i francobolli dei vari Paesi. A partire dal<br />

9 maggio troverai anche i francobolli dedicati ai<br />

veicoli postali degli altri Paesi europei al sito:<br />

www.posteurop.org/europa2013.<br />

Fred: il Figaro della filatelia<br />

nella nuova<br />

MISS<br />

HELVETIA!


Metti alla prova le tue<br />

conoscenze sul<br />

tema Europa!<br />

Belgio<br />

Francia<br />

Conosci i Paesi europei, le<br />

loro capitali e le loro sigle<br />

distintive internazionali?<br />

Qui puoi mettere alla prova<br />

le tue conoscenze.<br />

Irlanda<br />

Portogallo<br />

Lussemburgo<br />

<strong>La</strong> soluzione è indicata<br />

nell’ultima pagina.<br />

Inghilterra<br />

Spagna<br />

Danimarca<br />

Paesi Bassi<br />

Lo sapevi?<br />

Le sigle distintive dei vari Stati sono<br />

riportate sulle targhe delle automobili e ti<br />

aiutano a capire al primo sguardo da quale<br />

Paese proviene un autoveicolo. In passato<br />

queste sigle distintive internazionali erano<br />

usate anche sulle lettere spedite all’estero.<br />

Norvegia<br />

Svezia<br />

Germania<br />

Austria<br />

<strong>Svizzera</strong><br />

Italia<br />

Test 1<br />

Le capitali<br />

europee<br />

Qual è la capitale di<br />

questi Paesi? Scrivi<br />

il numero della capitale<br />

nel cerchio verde<br />

in corrispondenza del<br />

relativo Paese.<br />

1 Berna<br />

2 Dublino<br />

3 Copenaghen<br />

4 Parigi<br />

5 Lisbona<br />

6 Madrid<br />

7 Roma<br />

8 Vienna<br />

9 Berlino<br />

10 Londra<br />

11 Amsterdam<br />

12 Oslo<br />

13 Stoccolma<br />

14 Bruxelles<br />

15 Lussemburgo<br />

Test 2<br />

Sigle distintive<br />

internazionali<br />

Sai riconoscere le sigle<br />

distintive dei vari<br />

Paesi? Riporta nel<br />

cerchio arancione sotto<br />

a ogni Paese la sigla<br />

giusta.<br />

CH<br />

N<br />

IRL<br />

E<br />

D<br />

F<br />

S<br />

I<br />

B<br />

NL<br />

DK<br />

L<br />

A<br />

P<br />

GB


Ve rd u r a in f i o r e<br />

Molti dei nostri ortaggi hanno lo<br />

stesso ciclo di vita: in primavera,<br />

dai semi piantati nel terreno spuntano<br />

i germogli che poi diventeranno<br />

piante. Da ogni pianta<br />

sbocciano dei fi ori, e alla fi ne<br />

dell’estate o in autunno i fi ori<br />

generano i nuovi semi. L’anno<br />

dopo da tali semi nasceranno<br />

Ecco i diversi tipi di<br />

ortaggi:<br />

Ortaggi a frutto<br />

p.es. fagioli, piselli,<br />

pomodori, zucche, cetrioli<br />

Degli ortaggi a frutto mangiamo<br />

i frutti, a volte con i semi, a volte<br />

senza. Nel caso dei piselli<br />

mangiamo solo i semi,<br />

lasciando da parte i<br />

baccelli.<br />

Scheda informativa<br />

Nome: cicogna bianca<br />

Classe: uccello<br />

Ordine: Ciconiformi<br />

Diffusione: Europa centrale e meridionale,<br />

Africa settentrionale,<br />

Turchia, Asia centrale<br />

Dimensioni: 100-115 cm<br />

Apertura alare: 200-220 cm<br />

Peso: 3-3,5 kg<br />

Riproduzione: 3-6 pulcini all’anno<br />

Durata della cova: 33-34 giorni<br />

Numero di esemplari<br />

in <strong>Svizzera</strong>: circa 300 coppie<br />

Alimentazione: lombrichi, insetti, rane,<br />

topolini, pesci, serpenti, uova<br />

e pulcini di altri uccelli.<br />

nuove piante. Perché i fi ori degli<br />

ortaggi sono così speciali? A dire il<br />

vero, molti di essi non li vediamo<br />

neppure oppure passano inosservati,<br />

mentre altri fi niscono nel<br />

nostro piatto. E nella maggior<br />

parte dei casi, non ci accorgiamo<br />

che si tratta di fi ori.<br />

Ortaggi a radice<br />

e a bulbo<br />

p.es. carota, barbabietola,<br />

rafano, patata,<br />

aglio, sedano, ravanello<br />

Degli ortaggi a bulbo e a radice<br />

mangiamo soprattutto i tuberi,<br />

le radici e i bulbi che crescono<br />

sottoterra. I fi ori sono<br />

solitamente piccoli e<br />

poco vistosi.<br />

Ortaggi a foglia<br />

p.es. insalata,<br />

bietola, spinacio<br />

Quello che mangiamo<br />

degli ortaggi a foglia sono<br />

le foglie, lo più quando<br />

sono ora tenere.<br />

Fai u n<br />

cerchio<br />

a tto rno ai<br />

cibi p referit i<br />

d a l la<br />

ci cogn a.<br />

Qu iz<br />

Sai dire a quale tipo di<br />

ortaggio appartengono i<br />

due nuovi francobolli?<br />

Il peperone è un:<br />

ortaggio a.......................<br />

Il porro è un:<br />

ortaggio a.......................<br />

<strong>La</strong> soluzione è indicata a pagina successiva.<br />

Ortaggi a fiore<br />

p.es. broccolo,<br />

carciofo, cavolfi ore<br />

Degli ortaggi a fi ore<br />

mangiamo i fi ori poco<br />

prima che<br />

sboccino.


OFFERTA<br />

Libretto da<br />

collezione<br />

Quattro volte all’anno vengono<br />

emessi nuovi francobolli<br />

dedicati a oltre una ventina di<br />

temi.<br />

Il libretto da collezione<br />

FRED&FUN spiega e presenta<br />

quelli più interessanti per i<br />

bambini ed è disponibile fino a<br />

esaurimento scorte sul sito<br />

www.posta.ch/philashop o al<br />

numero di telefono<br />

+41 (0)848 66 55 44.<br />

Libretto da<br />

GRATUITO<br />

collezione di FRED&FUN<br />

Come ordinare<br />

A ogni numero della rivista filatelica «<strong>La</strong> Lente»<br />

è allegato un modulo con cui i tuoi genitori<br />

potranno ordinare il libretto da collezione e i<br />

francobolli.<br />

In alternativa è possibile effettuare l’ordine<br />

telefonando allo +41 (0)848 66 55 44<br />

o recandosi in uno dei nostri uffici filatelici di<br />

Basilea, Berna, Losanna, Lugano, San Gallo o<br />

Zurigo.<br />

Per qualsiasi domanda o se<br />

desideri contattare FRED, scrivi<br />

un’e-mail a: fred@posta.ch<br />

fred@posta.ch<br />

6<br />

Le cico<br />

gne sono<br />

una<br />

delle specie di uccelli<br />

più amate. Hanno<br />

un piumaggio bianco<br />

e nero e sono<br />

piuttosto grandi.<br />

LA CICOGNA BIANCA<br />

<strong>La</strong> cicogna bianca è presente in<br />

<strong>Svizzera</strong> già da molto tempo.<br />

50 anni fa era quasi in via di<br />

estinzione, ma nel frattempo si è<br />

reinsediata alle nostre latitudini.<br />

Oggi nel nostro Paese vivono circa<br />

250 coppie riproduttrici.<br />

DI CHE COSA HANNO BISOGNO LE<br />

LIBRETTO<br />

DA COLLEZIONE 2013<br />

Soluzioni<br />

Pagina 2:<br />

<strong>Svizzera</strong> 1<br />

Irlanda 2<br />

Danimarca 3<br />

Francia 4<br />

Portogallo 5<br />

Spagna 6<br />

Italia 7<br />

Austria 8<br />

Berna<br />

Dublino<br />

Copenaghen<br />

Parigi<br />

Lisbona<br />

Madrid<br />

Roma<br />

Vienna<br />

Libretto da<br />

GRATUITO<br />

collezione di FRED&FUN<br />

Sapere e scoprire<br />

Temi interessanti<br />

Indovinelli<br />

divertenti<br />

Divertimento<br />

appassionante<br />

CH<br />

IRL<br />

DK<br />

F<br />

P<br />

E<br />

I<br />

A<br />

Pagina 3:<br />

Il peperone è un: ortaggio a frutto<br />

Il porro è un: ortaggio a bulbo<br />

Su ciascuno di questi siti è installata una videocamera che mostra in tempo<br />

reale un nido di cicogna. In primavera è possibile osservare i piccoli durante<br />

la crescita. Le cicogne depongono da due a sette uova.<br />

www.storchenelke.de/storchen_webcams.htm<br />

www.luisenpark.de/mein-luisenpark/storchenwebcam<br />

www.hse.ag/engagement/storchen-webcam.html<br />

Germania 9<br />

Inghilterra 10<br />

Paesi Bassi 11<br />

Norvegia 12<br />

Svezia 13<br />

Belgio 14<br />

Lussemburgo 15<br />

Co nco rso<br />

Attenzione<br />

pericolo!<br />

Le linee elettriche aeree<br />

e i tralicci<br />

pericolanti rappresentano un grave pericolo<br />

per le cicogne. Questi volatili possono superare<br />

l’altezza di un metro e hanno un’apertura alare di<br />

quasi 2 metri. Diversamente dagli uccelli più piccoli<br />

possono provocare quindi dei cortocircuiti.<br />

FILASTROCCA<br />


32<br />

Giorni di emissione di francobolli<br />

7.3.2013 e 7.5.2013<br />

Francobolli speciali 7.5.2013<br />

Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

CHF 1.00 Motofurgone elettrico Tribelhorn<br />

CHF 1.00 Motofurgone elettrico Kyburz DXP<br />

<strong>Se</strong>rie*<br />

1909 150 <br />

1909 550 <br />

CHF 2.00<br />

EUROPA<br />

Postfahrzeuge<br />

Véhicules postaux<br />

Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

<strong>Posta</strong>l vehicles<br />

100 c. Elektrodreirad Tribelhorn<br />

Triporteur électrique Tribelhorn<br />

Motofurgone elettrico Tribelhorn<br />

Electric Trike Tribelhorn<br />

100 c. Elektrodreirad Kyburz DXP<br />

Triporteur électrique Kyburz DXP<br />

Motofurgone elettrico Kyburz DXP<br />

Electric Trike Kyburz DXP<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Peter Hummel, Basel<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein<br />

Folder<br />

1909 660 <br />

1909 670 <br />

CHF 2.90<br />

669<br />

<strong>Se</strong>rie<br />

di quartine*<br />

1909 160 <br />

1909 560 <br />

CHF 8.00<br />

Sondermarken<br />

7.5.2013<br />

Timbres-poste spéciaux<br />

Francobolli speciali<br />

Special stamps<br />

EUROPA<br />

Postfahrzeuge<br />

Véhicules postaux<br />

Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

<strong>Posta</strong>l vehicles<br />

100 c. Elektrodreirad Tribelhorn<br />

Triporteur électrique Tribelhorn<br />

Motofurgone elettrico Tribelhorn<br />

Electric Trike Tribelhorn<br />

100 c. Elektrodreirad Kyburz DXP<br />

Triporteur électrique Kyburz DXP<br />

Motofurgone elettrico Kyburz DXP<br />

Electric Trike Kyburz DXP<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Peter Hummel, Basel<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein<br />

Foglio da collezione<br />

1909 680 <br />

1909 690 <br />

CHF 2.60<br />

* Francobollo singolo / serie e quartina senza margine<br />

di foglio non disponibili.<br />

823<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

<strong>Se</strong>rie su busta<br />

primo giorno C6<br />

1909 580 solo <br />

CHF 2.90<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

(2 buste)<br />

1909 600 solo <br />

CHF 3.80<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

(2 buste)<br />

1909 630 solo <br />

CHF 9.80<br />

Busta<br />

senza francobolli C6<br />

disponibile<br />

dal 30.4.2013<br />

1909 700<br />

CHF 0.90<br />

Foglio<br />

da 16 francobolli**<br />

1909 111 <br />

1909 511 <br />

CHF 16.00<br />

** Il foglio comprende 8 francobolli di ogni motivo<br />

«Tribelhorn» e «Kyburz». <strong>La</strong> separazione per motivi<br />

non è possibile.<br />

Cartoline illustrate 7.5.2013<br />

Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

Cartolina illustrata A6 col motivo «Tribelhorn»,<br />

senza francobollo<br />

1909 911 solo CHF 1.00<br />

Le cartoline illustrate non vengono fornite in abbonamento.<br />

Cartolina illustrata A6 col motivo «Kyburz»,<br />

senza francobollo<br />

1909 912 solo CHF 1.00<br />

Panorama dell’offerta<br />

Cartoline maximum 7.5.2013<br />

Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />

<strong>Se</strong>t di due cartoline maximum A6 dei motivi «Tribelhorn»<br />

e «Kyburz», dotate ciascuna del francobollo<br />

corrispondente da CHF 1.00 (più CHF 1.00 per cartolina).<br />

Sono bollate con l’annullo primo giorno.<br />

1909 851 solo CHF 4.00<br />

Le condizioni generali della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />

sull’acquisto di francobolli e articoli fi latelici<br />

costituiscono parte integrante delle ordinazioni<br />

singole. All’atto dell’ordinazione il<br />

cliente le accetta integralmente.<br />

Esse possono essere ordinate al numero di telefono<br />

(+41 [0]848 66 55 44) o per e-mail (stamps@<br />

post.ch). Possono essere consultate anche sul sito<br />

www.posta.ch/agb/post-agb-phila.pdf


Francobollo speciale 7.3.2013<br />

CHF 1.00 Volti <strong>Svizzera</strong><br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

Francobollo singolo<br />

1908 150 <br />

1908 550 <br />

CHF 1.00<br />

100 c. Gesichter Schweiz<br />

Visage Suisse<br />

Volti <strong>Svizzera</strong><br />

Faces Switzerland<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Martine Dietrich-Chatagny, Lugnorre<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein<br />

Folder<br />

1908 660 <br />

1908 670 <br />

CHF 1.90<br />

661<br />

Quartina<br />

1908 160 <br />

1908 560 <br />

CHF 4.00<br />

Sondermarke<br />

Timbre-poste spécial<br />

Francobollo speciale<br />

Special stamp<br />

100 c. Gesichter Schweiz<br />

Visage Suisse<br />

Volti <strong>Svizzera</strong><br />

Faces Switzerland<br />

7.3.2013<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Martine Dietrich-Chatagny, Lugnorre<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein<br />

Foglio da collezione<br />

1908 680 <br />

1908 690 <br />

CHF 1.60<br />

Minifoglio<br />

da 6 francobolli<br />

1908 311 <br />

1908 351 CHF 6.00<br />

815<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

1908 580 solo <br />

CHF 1.90<br />

Minifoglio<br />

su busta<br />

primo giorno C5<br />

1908 590 solo <br />

CHF 7.20<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno E6<br />

1908 630 solo <br />

CHF 5.00<br />

Buste senza<br />

francobollo/<br />

minifoglio<br />

disponibili<br />

dal 30.4.2013<br />

C6 (162 × 114 mm)<br />

1908 700<br />

CHF 0.90<br />

C5 (229 × 162 mm)<br />

1908 701<br />

CHF 1.20<br />

E6 (200 × 142 mm)<br />

1908 702<br />

CHF 1.00<br />

Importante: Gli articoli ordinati relativi a <strong>questo</strong><br />

francobollo speciale saranno forniti con i prodotti del<br />

7.5.2013. Gli abbonati riceveranno i loro prodotti<br />

anche con gli articoli dell’emissione 2/2013. Le<br />

richieste di annulli per il primo giorno del 7.3.2013<br />

potranno essere inoltrate eccezionalmente fi no al<br />

7 giugno 2013.<br />

I francobolli più belli li trovate online:<br />

www.posta.ch/philashop<br />

Francobollo speciale 7.5.2013<br />

CHF 1.00 Cigogna<br />

Carta da francobolli bianca, autoadesiva<br />

Francobollo singolo<br />

1912 150 <br />

1912 550 <br />

CHF 1.00<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

1912 580 solo <br />

CHF 1.90<br />

100 c. Weissstorch<br />

Cigogne blanche<br />

Cicogna bianca<br />

White stork<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Oesch Corinne und Hug Daniel, Emmenbrücke<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Folder<br />

1912 660 <br />

1912 670 <br />

CHF 1.90<br />

Busta<br />

senza francobollo C6<br />

disponibile<br />

dal 30.4.2013<br />

1912 700<br />

CHF 0.90<br />

672<br />

Quartina<br />

1912 160 <br />

1912 560 <br />

CHF 4.00<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

1912 630 solo <br />

CHF 4.90<br />

Sondermarke<br />

Timbre-poste spécial<br />

Francobollo speciale<br />

Special stamp<br />

100 c. Weissstorch<br />

Cigogne blanche<br />

Cicogna bianca<br />

White stork<br />

7.5.2013<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Oesch Corinne und Hug Daniel, Emmenbrücke<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Foglio da collezione<br />

1912 680 <br />

1912 690 <br />

CHF 1.60<br />

Foglio<br />

da 20 francobolli<br />

1912 111 <br />

1912 511 <br />

CHF 20.00<br />

Legenda = senza annullo = con annullo<br />

826<br />

33


34<br />

Ordinare è facile:<br />

utilizzate il bollettino allegato!<br />

Francobolli speciali con sovrapprezzo 7.5.2013<br />

Pro Patria – Musei di villaggio<br />

CHF 1.25 (0.85+0.40) Wohlen AG<br />

CHF 1.25 (0.85+0.40) Einsiedeln SZ<br />

CHF 1.50 (1.00+0.50) Bagnes VS<br />

CHF 1.50 (1.00+0.50) Lichtensteig SG<br />

<strong>Se</strong>rie<br />

1910 150 <br />

1910 550 <br />

CHF 5.50<br />

Dorfmuseen<br />

Musées villageois<br />

Musei di villaggio<br />

Village museums<br />

Pro Patria<br />

85+40 c. Wohlen AG<br />

85+40 c. Einsiedeln SZ<br />

100+50 c. Bagnes VS<br />

100+50 c. Lichtensteig SG<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Vito Noto, Lugano-Cadro<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Cartor <strong>Se</strong>curity Printing, <strong>La</strong> Loupe, France<br />

Folder<br />

1910 660 <br />

1910 670 <br />

CHF 6.40<br />

670<br />

<strong>Se</strong>rie<br />

di quartine<br />

1910 160 <br />

1910 560 <br />

CHF 22.00<br />

Sondermarken<br />

Timbres-poste spéciaux<br />

Francobolli speciali<br />

Special stamps<br />

Dorfmuseen<br />

Musées villageois<br />

Musei di villaggio<br />

Village museums<br />

Pro Patria<br />

85+40 c. Wohlen AG<br />

85+40 c. Einsiedeln SZ<br />

100+50 c. Bagnes VS<br />

100+50 c. Lichtensteig SG<br />

7.5.2013<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Vito Noto, Lugano-Cadro<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Cartor <strong>Se</strong>curity Printing, <strong>La</strong> Loupe, France<br />

Foglio da collezione<br />

1910 680 <br />

1910 690 <br />

CHF 6.10<br />

WOHL O<br />

Die Schweizerische Post Briefmarken und Philatelie<br />

Inhalt / contenu / contenuto<br />

Poststellen und Verkauf Viktoriastrasse 21, 3O3O Bern<br />

6 x 85 ct. (+4O ct.)<br />

www.post.ch/philashop Tel. +41 (O) 848 66 55 44<br />

4 x 1OO ct. (+5O ct.)<br />

Preis / prix / prezzo CHF 14.5O<br />

824<br />

2O13<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

<strong>Se</strong>rie su busta<br />

primo giorno C6<br />

1910 580 solo <br />

CHF 6.40<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

(4 buste)<br />

1910 600 solo <br />

CHF 9.10<br />

Libretto di francobolli<br />

6 francobolli da CHF 0.85+0.40 col motivo «Wohlen AG»<br />

e 4 francobolli da CHF 1.00+0.50 col motivo «Bagnes VS»<br />

(più CHF 1.00 per la creazione del libretto)<br />

1910 300 <br />

1910 800 CHF 14.50<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

(4 buste)<br />

1910 630 solo <br />

CHF 25.60<br />

Busta<br />

senza francobolli<br />

disponibile<br />

dal 30.4.2013<br />

1910 700<br />

CHF 0.90<br />

Fogli<br />

da 20 francobolli<br />

CHF 0.85+0.40<br />

Wohlen AG<br />

1910 111 <br />

1910 511 <br />

CHF 25.00<br />

CHF 0.85+0.40<br />

Einsiedeln SZ<br />

1910 112 <br />

1910 512 <br />

CHF 25.00<br />

CHF 1.00+0.50<br />

Bagnes VS<br />

1910 113 <br />

1910 513 <br />

CHF 30.00<br />

CHF 1.00+0.50<br />

Lichtensteig SG<br />

1910 114 <br />

1910 514 <br />

CHF 30.00<br />

100 c. Kunstserie – Biennale Venedig<br />

Série sur l’art – Biennale de Venise<br />

<strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />

Art series – Venice Biennale<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Valentin Carron, Martigny<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland<br />

Panorama dell’offerta<br />

Francobollo speciale 7.5.2013<br />

CHF 1.00 <strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />

Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />

Francobollo singolo<br />

1911 150 <br />

1911 550 <br />

CHF 1.00<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

1911 580 solo <br />

CHF 1.90<br />

Minifoglio<br />

su busta<br />

primo giorno C5<br />

1911 590 solo <br />

CHF 11.20<br />

Folder<br />

1911 660 <br />

1911 670 <br />

CHF 1.90<br />

671<br />

Quartina<br />

1911 160 <br />

1911 560 <br />

CHF 4.00<br />

Quartina<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

1911 630 solo <br />

CHF 4.90<br />

Buste senza<br />

francobollo/<br />

minifoglio<br />

disponibili<br />

dal 30.4.2013<br />

C6 (162 × 114 mm)<br />

1911 700<br />

CHF 0.90<br />

C5 (229 × 162 mm)<br />

1911 701<br />

CHF 1.20<br />

Sondermarke<br />

Timbre-poste spécial<br />

Francobollo speciale<br />

Special stamp<br />

7.5.2013<br />

100 c. Kunstserie – Biennale Venedig<br />

Série sur l’art – Biennale de Venise<br />

<strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />

Art series – Venice Biennale<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Valentin Carron, Martigny<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland<br />

Foglio da collezione<br />

1911 680 <br />

1911 690 <br />

CHF 1.60<br />

Minifoglio<br />

da 10 francobolli<br />

1911 311 <br />

1911 351 CHF 10.00<br />

Legenda = senza annullo = con annullo<br />

825


Francobolli ordinari 7.5.2013<br />

Verdura in fi ore<br />

CHF 1.30 Peperoncino<br />

CHF 2.20 Porro<br />

<strong>Se</strong>rie<br />

1913 150 <br />

1913 550 <br />

CHF 3.50<br />

Fogli business<br />

da 10 francobolli*<br />

CHF 1.30<br />

1913 361 solo <br />

CHF 13.00<br />

CHF 2.20<br />

1913 362 solo <br />

CHF 22.00<br />

* Gli abbonati alla<br />

«Striscia da dieci»<br />

riceveranno automaticamente<br />

i due fogli<br />

business. Invece gli<br />

abbonati ai «Fogli di<br />

francobolli» non le<br />

riceveranno.<br />

Carta da francobolli bianca, autoadesiva<br />

<strong>Se</strong>rie di quartine<br />

non disponibile<br />

Gli abbonati alla serie<br />

di quartine riceveranno<br />

per ogni serie di quartine<br />

in abbonamento<br />

1 × 1913 150 <br />

e/o 1913 550 <br />

Quartina<br />

su busta primo giorno<br />

non disponibile<br />

Gli abbonati alla quartina<br />

su busta primo<br />

giorno riceveranno<br />

per ogni quartina su<br />

busta primo giorno<br />

in abbonamento 1 ×<br />

1913 580 <br />

Busta<br />

senza francobolli C6<br />

disponibile<br />

dal 30.4.2013<br />

1913 700<br />

CHF 0.90<br />

Gemüseblüten<br />

Légumes en fl eurs<br />

Verdura in fi ore<br />

Vegetable blossoms<br />

130 c. Paprika<br />

Paprika<br />

Peperoncino<br />

Pepper<br />

220 c. <strong>La</strong>uch<br />

Poireau<br />

Porro<br />

Leek<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Reinhard Fluri, Halten<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Folder<br />

1913 660 <br />

1913 670 <br />

CHF 4.40<br />

673<br />

<strong>Se</strong>rie su busta<br />

primo giorno C6<br />

1913 580 solo <br />

CHF 4.40<br />

Francobollo singolo<br />

su busta<br />

primo giorno C6<br />

(2 buste)<br />

1913 600 solo <br />

CHF 5.30<br />

Dauermarken<br />

7.5.2013<br />

Timbres-poste ordinaires<br />

Francobolli ordinari<br />

Defi nitive stamps<br />

Gemüseblüten<br />

Légumes en fl eurs<br />

Verdura in fi ore<br />

Vegetable blossoms<br />

130 c. Paprika<br />

Paprika<br />

Peperoncino<br />

Pepper<br />

220 c. <strong>La</strong>uch<br />

Poireau<br />

Porro<br />

Leek<br />

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />

Reinhard Fluri, Halten<br />

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />

Foglio da collezione<br />

1913 680 <br />

1913 690 <br />

CHF 4.10<br />

Importante: Articoli come la serie di quartine e la quartina su busta 1° giorno,<br />

nonché desideri particolari non possono essere prodotti per motivi tecnici.<br />

<strong>Se</strong>t del collezionista principante<br />

827<br />

Articoli speciali<br />

<strong>Se</strong>t dei francobolli<br />

singoli<br />

dell’emissione 2/2013<br />

I francobolli singoli/<br />

le serie dell’emissione<br />

2/2013 del 7.5.2013<br />

e il francobollo speciale<br />

«Volti <strong>Svizzera</strong>» da<br />

CHF 1.00 del 7.3.2013<br />

sono inseriti in un<br />

cartoncino a taschine<br />

A5 gratuito e protetti<br />

da un cellophane.<br />

1904 150 <br />

1904 550 <br />

CHF 14.00<br />

Cataloghi di francobolli 2013<br />

Zumstein<br />

<strong>Svizzera</strong>/Liechtenstein/ONU<br />

Ginevra<br />

francese/tedesco<br />

1822 725<br />

CHF 35.00<br />

<strong>Se</strong>t delle buste<br />

primo giorno<br />

dell’emissione 2/2013<br />

Le buste primo giorno<br />

con la serie dell’emissione<br />

2/2013 del<br />

7.5.2013 e la busta<br />

primo giorno del<br />

francobollo speciale<br />

«Volti <strong>Svizzera</strong>» del<br />

7.3.2013 sono riunite<br />

in una busta gratuita.<br />

1904 580 solo <br />

CHF 19.40<br />

Libro annuale<br />

dei francobolli<br />

svizzeri 2012<br />

1834 830 <br />

1834 831 <br />

CHF 66.00<br />

Associazione svizzera<br />

dei commercianti<br />

fi latelici<br />

<strong>Svizzera</strong>/Liechtenstein/ONU<br />

Ginevra<br />

francese/tedesco<br />

1822 787<br />

CHF 35.00<br />

I cataloghi vengono forniti solo in <strong>Svizzera</strong> e nel<br />

Liechtenstein.<br />

Tutto il necessario per collezionare i francobolli si trova in una pratica<br />

valigetta in cartone dai colori vivaci (32 × 24 × 9 cm):<br />

– un poster con suggerimenti sulla raccolta dei franco bolli (A3)<br />

– Fred & Fun per giovani collezionisti<br />

– un album a taschine<br />

– un album a fogli assorbenti<br />

– una lente<br />

– una pinzetta<br />

– un odontometro<br />

– dei francobolli usati per staccara<br />

– un catalogo di francobolli<br />

– un esemplare della rivista per gli amici dei franco bolli «<strong>La</strong> Lente»<br />

– della documentazione per abbonarsi «Dimmi cosa collezioni»<br />

1558 903 (italiano) CHF 29.00<br />

Il set del collezionista principante viene fornito solo in <strong>Svizzera</strong> e nel<br />

Liechtenstein.<br />

<strong>Se</strong>rie annuale 2012<br />

1835 320 <br />

1835 820 <br />

CHF 57.15<br />

<strong>Se</strong>t annuale<br />

delle buste<br />

primo giorno 2012<br />

1885 530 solo <br />

CHF 80.85<br />

Buono<br />

per francobolli ed<br />

articoli fi latelici<br />

871 399<br />

CHF 15.00<br />

FRED & FUN<br />

Libretto da collezione<br />

2013<br />

(vedere pagina 31)<br />

italiano<br />

1941 903<br />

gratuito<br />

35


Libro annuale dei<br />

francobolli svizzeri 2012<br />

CHF 66.–<br />

Ordinate subito il libro annuale al numero +41 (0)848 66 55 44<br />

o al sito www.posta.ch/philashop<br />

48 francobolli originali<br />

Informazioni in quattro lingue<br />

Temi riccamente illustrati

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!