Se questo PDF risulta - La Posta Svizzera
Se questo PDF risulta - La Posta Svizzera
Se questo PDF risulta - La Posta Svizzera
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Francobollo speciale Cicogna bianca<br />
Ecco di nuovo tra noi la signora<br />
dall’elegante piumaggio<br />
Francobolli speciali Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> sotto carica<br />
Con le pagine per bambini<br />
FRED&FUN<br />
<strong>La</strong><br />
Francobollo speciale Volti <strong>Svizzera</strong><br />
111 volti su 20 cm²<br />
Lente<br />
<strong>La</strong> rivista per gli amici<br />
dei francobolli<br />
2/2013
Streifen-Sortiment (verschiedene Streifenhöhen)<br />
Packungsinhalt Art.-Nr. Art.-Nr. Preis pro<br />
Contennto N. d’art. nero N. d’art. transparente Prezzo per pacco<br />
schwarz glasklar Packung<br />
70 70 Streifen strisce (à (217 217 mm. mm lunghezza) Länge) = 200 = 200 g g<br />
statt Fr. 28.20<br />
(10 x 32 mm, 10 x 37 mm, 10 x 49 mm, 10 x 59 mm, 10 x 78 mm d, 10 x 90 mm d, 10 x 98 mm d) 328 199 328 325 199<br />
(10 x 32 mm, 10 x 37 mm, 10 x 49 mm, 10 x 59 mm, 10 x 78 mm d, 10 x 90 mm d, 10 x 98 mm d)<br />
304 f r nur325 Fr 304 19,90<br />
210 Streifen (à 217 mm Länge) = 500 g<br />
210 strisce (217 mm. lunghezza) = 500 g<br />
(20 x 32 mm, 20 x 37 mm, 20 x 44 mm, 20 x 49 mm, 20 x 59 mm, 20 x 72 mm d, statt Fr. 68.50<br />
(20 x 32 mm, 20 x 37 mm, 20 x 44 mm, 20 x 49 mm, 20 x 59 mm, 20 x 72 mm d, 20 x 78 mm d,<br />
20 x 78 mm d, 20 x 90 mm d, 20 x 98 mm d, 30 x 154 mm d) 304 814 304 305 814 801 f r nur305 Fr 801 49,90<br />
20 x 90 mm d, 20 x 98 mm d, 30 x 154 mm d)<br />
Si<br />
prega di inviare il modulo d’ordine a:<br />
Fornitura solo in <strong>Svizzera</strong><br />
<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> – Rete postale e vendita – Retaillogistik – Ostermundigenstrasse 91 – 3030 Berna.<br />
❑ ______ N. d’art. 328 199, 200 g, nero CHF 19.90 ❑ ______ N. d’art. 304 814, 500 g, nero CHF 49.90<br />
❑ ______ N. d’art. 325 304, 200 g, transparente CHF 19.90<br />
❑ ______ N. d’art. 319 565, Taglierina CHF 25.00<br />
❑ ______ N. d’art. 305 801, 500 g, transparente CHF 49.90<br />
Numero cliente:<br />
Cognome/Nome:<br />
Via/N.:<br />
NPA/Località:<br />
Data di nascita:<br />
Telefono/Fax:<br />
E-mail:<br />
OFFERTA SPECIALE per i lettori della rivista <strong>La</strong> Lente<br />
SF-STRISCE di Leuchtturm<br />
<strong>Se</strong>mplicemente il meglio per<br />
proteggere i Tuoi francobolli<br />
• Massima protezione contro pieghe, decolorazione,<br />
polvere e umidità.<br />
• I francobolli sono tenuti saldamente.<br />
• Le taschine SF sono al 100% polistirene (prive di<br />
ammorbidenti, acidi e stabilizzanti chimici).<br />
• Antiriflesso.<br />
• Speciale adesivo su lato a contatto con la pagina<br />
(è sufficiente inumidirla e non si staccano più).<br />
Assortimento strisce a peso<br />
d = doppia saldatura (saldate sopra e sotto)<br />
Modo di pagamento (per i nuovi clienti – si prega di scegliere solo un modo di pagamento)<br />
<strong>Se</strong> lei è giá nostro cliente, verrà preso in considerazione il suo modo di pagamento abituale.<br />
<strong>Svizzera</strong> ❑ Con fattura<br />
❑ Addebito al conto postale<br />
Carte di credito<br />
❑ American Express ❑ Visa ❑ Diners ❑ Eurocard/Mastercard<br />
N. della carta credito<br />
Data di scadenza (Mese/Anno)<br />
Data/Firma:<br />
Taglierina 180 mm<br />
• Fermo regolabile<br />
• Scala per misurazione in mm<br />
• Righello da agganciare<br />
• Taglio massimo 180 mm<br />
• Ideale per taschine di tutte le ditte<br />
• Coltello autoaffilante (non arrugginisce)<br />
N. d’art. 319 565<br />
invece di CHF 37.90<br />
solo<br />
CHF 25.00<br />
invece di CHF 28.20<br />
solo CHF 19.90<br />
invece di CHF 68.50<br />
solo CHF 49.90<br />
Tel. 0848 66 55 44<br />
Fax 058 667 62 68<br />
– –<br />
✁
Copertina: Motofurgone elettrico per il recapito Tribelhorn, 1921/1936, 1941 a Berna. Foto: Museo della comunicazione, Berna<br />
Alla scoperta di nuovi<br />
orizzonti<br />
Care lettrici, cari lettori,<br />
desidero innanzitutto ringraziarvi! Perché? vi chie -<br />
derete. In quanto redattore della Lente, considero<br />
i <strong>risulta</strong>ti del sondaggio clienti un grande complimento.<br />
Abbiamo tutti accolto con grande gioia i<br />
vostri riscontri positivi.<br />
Ma ora passiamo al fascino dei francobolli. Ogni<br />
volta che curo un numero della Lente imparo un<br />
sacco di cose nuove. È sempre incredibile vedere<br />
come un francobollo, un piccolo pezzetto di carta,<br />
riesca ad allargare i miei orizzonti.<br />
Eccovi alcuni esempi. Fino a poco tempo fa non<br />
sapevo che la <strong>Posta</strong> distribuisse gli invii con mezzi<br />
di trasporto elettrici fi n dal 1913. È quanto racconta<br />
l’articolo sui nuovi francobolli Europa «Veicoli<br />
della <strong>Posta</strong>». Ero invece già al corrente di come<br />
venisse prodotto un francobollo. Volete saperne<br />
di più anche voi? Allora leggete il contributo<br />
sull’eccezionale francobollo «Volti <strong>Svizzera</strong>».<br />
Altre cose nuove le ho scoperte nella sezione sui<br />
francobolli speciali Pro Patria. Sapevate già quando<br />
e perché l’industria svizzera della paglia ha<br />
avuto il suo ultimo grande boom? E ancora, quale<br />
colore protegge dal diavolo, chi ha inventato la<br />
pialla nel IV secolo a.C. e cos’è un Gort? Tutte queste<br />
cose io non le sapevo…<br />
Continuiamo a parlare di «interi postali»: per voi<br />
fi latelici e lettori della Lente non sarà certo un<br />
termine nuovo. Per scoprire di più su <strong>questo</strong> argomento<br />
e sulle cartoline della festa nazionale, vi<br />
consiglio<br />
di leggere l’intervista «Domande e risposte»<br />
con il dottor Guido A. Zäch.<br />
<strong>Se</strong> passeggiando per Steinmaur scorgete un trattore<br />
con un seguito di cicogne non meravigliatevi…<br />
Nella terra smossa questi uccelli trampolieri<br />
vanno a caccia delle loro piccole prede, vermi e<br />
insetti. Vale veramente la pena leggere l’articolo<br />
sulla cicogna bianca! L’artista Valentin Carron<br />
utilizza un metodo interessante per dare dimensioni<br />
umane alle sue fonti di ispirazione. A pagina<br />
22 scoprite cosa signifi ca ciò in un’epoca in cui<br />
basta un clic per raggiungere il mondo intero.<br />
E per fi nire si parla anche di verdure in fi ore: il<br />
peperone e il peperoncino. Impossibile immaginare<br />
un vassoio di stuzzichini e salse senza questi<br />
ingredienti. Lo sapevate che quest’arbusto cespuglioso<br />
fi no al XVII secolo era usato solo come pian -<br />
ta ornamentale? Adesso sì!<br />
Ma ora basta con le<br />
domande. Buona lettura!<br />
Kaspar Eigensatz<br />
Produzione <strong>La</strong> Lente<br />
Retroscena sui ricchi contenuti dell’emissione primaverile.<br />
Sommario<br />
Editoriale e sommario<br />
News e sapere 4–5<br />
Francobolli speciali Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> sotto carica 6–9<br />
Volti <strong>Svizzera</strong> 10–11<br />
Pro Patria – Musei di villaggio 12–15<br />
Cartoline della festa nazionale 16–17<br />
Evento clienti<br />
100 anni della Ferrovia del Lötschberg 18<br />
Calendario delle emissioni 19<br />
Cicogna bianca 20–21<br />
<strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia 22–24<br />
Verdura in fi ore 26–27<br />
Fred & Fun 28–31<br />
Panorama dell’offerta 32–35<br />
3
4<br />
Congratulazioni alle vincitrici e ai vincitori del concorso!<br />
Macchinista per un giorno<br />
Il concorso sul tema dei «100 anni della Ferrovia del Lötschberg»,<br />
grazie ai fantastici premi in palio, ha spinto oltre 4500 persone a<br />
partecipare. Il primo premio, un viaggio per due persone nella<br />
cabina del macchinista di una locomotiva BLS sulla tratta Berna-Frutigen-Briga<br />
lungo il tracciato di montagna, va a Barbara<br />
Feldmann (Thalwil). Il secondo premio, quattro biglietti giornalieri<br />
BLS di 1ª classe e due libri dedicati alle escursioni in treno<br />
sul Lötschberg, va a Alain Samson (Thônex). Il terzo premio, due<br />
biglietti giornalieri BLS di 1ª classe e un libro dedicato alle<br />
escursioni in treno sul Lötschberg, va a Rosemarie von Arx<br />
( Niedergösgen). Altri bellissimi premi sono stati assegnati ad<br />
a ltrettanti vincitrici e vincitori. Tutte le vincitrici e tutti i vincitori<br />
sono stati informati. Congratulazioni!<br />
News e sapere<br />
Concorso per i 150 anni del CAS<br />
I nomi delle vincitrici e dei vincitori del<br />
concorso CAS non possono essere comunicati<br />
per iscritto perché la data ultima<br />
per l’invio dei tagliandi di partecipazione<br />
(15 marzo 2013) è successiva alla data di<br />
stampa di questa pubblicazione. Vi ringra-<br />
ziamo per la comprensione.<br />
I nostri complimenti vivissimi vanno anche<br />
a tutti gli scalatori!<br />
Calendario delle manifestazioni 2013<br />
Mese Legenda Data Luogo Evento<br />
Gennaio L 25.1. <strong>La</strong> Lente 1/2013: <strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli<br />
Marzo G 7.3 Giorno di emissione<br />
L 27.3. <strong>La</strong> Lente 2/2013: <strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli<br />
Aprile F 5.4.–7.4. Milano Milanofi l 2013<br />
15.4. Zurigo <strong>Se</strong>rvizio annulli: <strong>Se</strong>chseläuten Zurigo<br />
Maggio F 2.5.–4.5. Essen 23º International Stamp Fair<br />
G 7.5. Giorno di emissione<br />
Luglio L 26.7. <strong>La</strong> Lente 3/2013: <strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli<br />
Agosto<br />
F<br />
1.8.<br />
22.8.–25.8.<br />
Berna<br />
Gmunden<br />
<strong>Se</strong>rvizio annulli: Festa nazionale svizzera<br />
ÖVEBRIA<br />
UP 31.8. <strong>La</strong>ufen (BL) Giornata della aerofi latelia<br />
<strong>Se</strong>ttembre G 5.9. Giorno di emissione<br />
UP 13.9.–15.9. Näfels (GL) GLABRA 2013<br />
F 26.9.–29.9. Pechino Beijing International Stamp & Coin Exhibition<br />
Aperta Thal (SG) <strong>Se</strong>rvizio annulli: Winzerfest<br />
Ottobre L 4.10. <strong>La</strong> Lente 4/2013: <strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli<br />
UP 9.10. Berna <strong>Se</strong>rvizio annulli: Giornata mondiale della posta<br />
UP 10.10.–20.10. San Gallo <strong>Se</strong>rvizio annulli: OLMA<br />
F 24.10.–26.10. Sindelfi ngen Fiera internazionale dei francobolli<br />
Novembre F 6.11.–9.11. Parigi 67 ème Salon Philatélique d’Automne<br />
G 14.11. Giorno di emissione<br />
F 22.11–24.11. Verona Veronafi l 2013<br />
Dicembre UP 1.12. Wienacht-Tobel Mercatino natalizio<br />
UP 13.12.–15.12. Aarau (AG) Giornata del francobollo 2013<br />
UP Aperta Berna-Bethlehem Uffi cio postale natalizio<br />
Legenda<br />
G Giorno di emissione di francobolli e interi postali<br />
UP Uffi cio postale speciale<br />
L <strong>La</strong> Lente (<strong>La</strong> rivista per gli amici dei francobolli)<br />
SV Stand di vendita<br />
F Fiera/esposizione<br />
Ci interessa molto la vostra opinione! Gli elogi ci rendono più forti<br />
e ci rallegrano, le critiche ci aiutano a crescere: lente@posta.ch
News e sapere<br />
<strong>La</strong> Lente incontra il favore dei lettori<br />
All’incirca 12’500 abbonati a <strong>La</strong> Lente hanno<br />
partecipato lo scorso ottobre a un sondaggio<br />
tra i lettori. I partecipanti hanno risposto<br />
a domande sulla scelta e sul mix<br />
degli argomenti trattati, sull’impaginazione<br />
e sulla leggibilità della rivista fi latelica<br />
della <strong>Posta</strong>. Ma hanno anche avuto la possibilità<br />
di dare il proprio parere sulla politica<br />
delle emissioni fi lateliche della <strong>Posta</strong>. I<br />
<strong>risulta</strong>ti del sondaggio sono incoraggianti<br />
su tutta la linea e indicano che «<strong>La</strong> Lente»<br />
può contare su un pubblico di lettori fedeli.<br />
Molto preziose anche le numerose e dettagliate<br />
osservazioni e le risposte individuali.<br />
<strong>Se</strong>nza dubbio un incentivo ai realizzatori<br />
de <strong>La</strong> Lente per proseguire nella stessa direzione.<br />
Grazie della partecipazione!<br />
Per maggiori informazioni consultare<br />
la pagina:<br />
www.posta.ch/questionario-clienti-phila<br />
Colophon<br />
«<strong>La</strong> Lente» è una rivista gratuita, disponibile<br />
in tedesco, francese, italiano e inglese.<br />
Editore/Indirizzo<br />
<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />
Rete postale e vendita<br />
Francobolli e fi latelia<br />
Viktoriastrasse 21<br />
3030 Berna<br />
<strong>Svizzera</strong><br />
Redazione: lente@posta.ch<br />
Tiratura complessiva<br />
160’000 esemplari<br />
Vendite e servizio clienti<br />
Telefono: +41 (0)848 66 55 44<br />
Fax: +41 (0)58 667 62 68<br />
E-mail: stamps@post.ch<br />
Internet: www.posta.ch<br />
Shop: www.posta.ch/philashop<br />
«<strong>La</strong> Lente» n° 2/2013<br />
Chiusura redazionale: 4. 3. 2013<br />
Spedizione: dal 25. 3. 2013<br />
Emissione dei francobolli: 7. 3. 2013 e 7. 5. 2013<br />
Desideriamo conoscere la sua opinione su <strong>La</strong> lente. Quanto sono corrette<br />
le seguenti affermazioni? <strong>La</strong> Lente ...<br />
… è facile da leggere<br />
… è attuale<br />
… presenta una buona<br />
varietà di tematiche<br />
… informa su<br />
argomenti interessanti<br />
non sono affatto d’accordo<br />
sono piuttosto d’accordo<br />
8%<br />
10%<br />
13%<br />
12%<br />
42%<br />
44%<br />
43%<br />
42%<br />
0% 20% 40% 60% 80% 100%<br />
piuttosto non d’accordo<br />
sono completamente<br />
d’accordo<br />
Quali settori tematici de <strong>La</strong> Lente attuale le interessano?<br />
A quali si interessa meno e quali non le interessano affatto?<br />
News e sapere<br />
Francobolli speciali<br />
Panorama dell’offerta<br />
7%<br />
per niente interessato/a<br />
molto interessato/a<br />
43%<br />
39%<br />
35%<br />
38%<br />
non saprei<br />
nessun dato<br />
6%<br />
6%<br />
6%<br />
6%<br />
21% 70% 7%<br />
21%<br />
87%<br />
70%<br />
4%<br />
6%<br />
0% 20% 40% 60% 80% 100%<br />
poco interessato/a<br />
nessun dato<br />
Dall’edizione di gennaio 2012 <strong>La</strong> Lente appare con un nuovo layout.<br />
Come giudica il layout dopo il cambiamento?<br />
più chiaro<br />
più interessante<br />
più attuale<br />
più simpatico<br />
più informativo<br />
particolare<br />
meglio strutturato<br />
più attrattivo<br />
non sono affatto d’accordo<br />
sono piuttosto d’accordo<br />
21% 40% 24% 11%<br />
27% 38% 18% 13%<br />
24%<br />
37% 20% 14%<br />
24%<br />
36% 21% 14%<br />
26%<br />
36% 18% 15%<br />
11% 32% 25% 11% 18%<br />
23%<br />
38% 19% 15%<br />
21%<br />
36% 23% 14%<br />
0% 20% 40% 60% 80% 100%<br />
piuttosto non d’accordo<br />
sono completamente<br />
d’accordo<br />
non saprei<br />
nessun dato<br />
5
6<br />
Primo furgone elettrico per il trasporto Tribelhorn della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, 1913.<br />
<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> sotto<br />
100 anni di veicoli elettrici al servizio<br />
Con i nuovi francobolli Europa «Veicoli della <strong>Posta</strong>» la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> si presenta<br />
come un’azienda orientata al futuro e, al tempo stesso, celebra la sua storia<br />
aziendale ricca di innovazioni. Nel 2013 saranno trascorsi esattamente 100 anni<br />
da quando la <strong>Posta</strong> ha utilizzato il primo veicolo elettrico in <strong>Svizzera</strong>.<br />
Primo motofurgone elettrico per il recapito<br />
Tribelhorn della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> nella<br />
stazione di Feldbach, prototipo, 1914.<br />
Motofurgone elettrico per il recapito<br />
Tribelhorn, 1921/1936, 1941 a Berna.<br />
Recapito di pacchi con furgone elettrico<br />
SIG, 1949.<br />
Foto: Museo della comunicazione, Berna
Per la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> la motorizzazione<br />
del trasporto postale ha avuto inizio nel<br />
1904 con due autocarri impiegati per<br />
trasportare invii postali per l’allora direzione<br />
di circondario postale di Zurigo.<br />
All’epoca si utilizzavano i motori a benzina.<br />
L’era dei veicoli elettrici destinati al<br />
servizio postale è cominciata quasi dieci<br />
anni più tardi.<br />
Nel 1913, il servizio di recapito fu munito<br />
di automezzi elettrici dell’azienda Tribelhorn;<br />
tra questi un furgone a quattro ruote<br />
a trazione elettrica, ideale per la distribuzione<br />
dei pacchi. Solo un anno più tardi è<br />
stata avviata una sperimentazione con<br />
motofurgoni più piccoli e maneggevoli<br />
fabbricati dallo stesso costruttore. Tuttavia<br />
trascorsero ancora alcuni anni, fi no al<br />
1919, prima che la casa zurighese potesse<br />
iniziare a fornire 30 motofurgoni per il<br />
servizio di recapito e di levata della corrispondenza<br />
in città.<br />
Impegno totale nella trazione elettrica<br />
Sino alla fi ne degli anni Venti del secolo<br />
scorso per il servizio di recapito motoriz-<br />
carica<br />
d<br />
ella <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />
zato la <strong>Posta</strong> si è affi data interamente alla<br />
trazione elettrica. In seguito i furgoni del<br />
servizio espresso hanno lasciato il posto<br />
ai più potenti motori a benzina, mentre<br />
nel recapito delle lettere i motofurgoni<br />
elettrici hanno retto fi no agli anni Cinquanta.<br />
A partire dagli anni Quaranta si<br />
è passati alla trazione elettrica anche per<br />
il recapito dei pacchi. A metà degli anni<br />
Cinquanta i mezzi in circolazione erano<br />
200 e dieci anni più tardi il numero era<br />
ancora diminuito. Nel 1984 è stato dismesso<br />
l’ultimo furgone elettrico utilizzato<br />
per il recapito. <strong>La</strong> trazione elettrica ha<br />
t enuto un po’ più a lungo per i furgoni<br />
i mpiegati per il servizio di recapito e trasbordo.<br />
I mezzi elettrici non erano destinati solo<br />
al recapito: per il trasbordo ferroviario ci<br />
si affi dava, ad esempio, a piccoli trattori<br />
elettrici da banchina, il cui prototipo fu<br />
realizzato nel 1920. Nel 1924 si iniziarono<br />
a impiegare regolarmente veicoli della<br />
ditta «Elektrische Fahrzeuge AG» (EFAG),<br />
che nel servizio di traino e rimorchio presentavano<br />
chiari vantaggi, non solo per<br />
Maggiore comfort di guida e grande volume di carico: addetta al recapito della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />
a bordo del motofurgone elettrico Kyburz DXP, 2011.<br />
Francobolli speciali Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
l’assenza pressoché totale di emissioni,<br />
ma anche perché il peso della batteria<br />
non costituiva più un problema. Proprio<br />
questi mezzi documentano una tradizione<br />
mutevole, ma fi no a oggi coronata da<br />
successi, nel settore della costruzione di<br />
veicoli elettrici in <strong>Svizzera</strong>.<br />
Una tradizione tecnologica dalle<br />
prospettive future<br />
I veicoli elettrici sono parte integrante<br />
dell’esercizio postale da ormai un secolo<br />
e rappresentano quindi una tradizione<br />
tecnologica destinata ad avere futuro.<br />
All’inizio del 2009 la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> ha<br />
acquistato 250 scooter elettrici dell’azienda<br />
italiana Oxygen da utilizzare per il<br />
recapito e, contemporaneamente, ha testato<br />
i motofurgoni del produttore elvetico<br />
Kyburz. Grazie alle esperienze positive<br />
raccolte, da allora gli scooter a benzina<br />
sono stati regolarmente sostituiti da veicoli<br />
elettrici a due e tre ruote e, dal 2011,<br />
la <strong>Posta</strong> ha sospeso l’acquisto di ciclomotori<br />
a benzina. A dicembre 2012 il parco<br />
scooter e veicoli elettrici era composto da<br />
circa 4000 unità, pari cioè a più della<br />
metà dei 7500 mezzi utilizzati complessivamente<br />
per i servizi postali.<br />
Nel 2016 l’intera fl otta di scooter della<br />
<strong>Posta</strong> dovrebbe essere costituita da veicoli<br />
elettrici, quasi completamente privi<br />
di emissioni ed estremamente silenziosi,<br />
ideali quindi per essere impiegati nel<br />
recapito della corrispondenza. Grazie<br />
all’ampio volume di carico e alla sicurezza<br />
di guida elevata, il motofurgone DXP<br />
nato dalla collaborazione tra Kyburz e la<br />
<strong>Posta</strong> è particolarmente adatto per trasportare<br />
grandi volumi di invii e rendere<br />
più sicura la guida in montagna. DXP<br />
porta avanti la tradizione elvetica di<br />
costruzione di veicoli elettrici, e non solo<br />
per i veicoli a due ruote e motofurgoni.<br />
Anche nel settore delle quattro ruote si sta<br />
dando una decisa accelerata e dal 2011 è<br />
in corso una sperimentazione pluriennale<br />
con furgoni elettrici. Nel 2012 se ne sono<br />
aggiunti altri dieci. È quasi il caso di dire<br />
che la <strong>Posta</strong> è sotto carica!<br />
www.mfk.ch<br />
www.kyburz-dxp.ch<br />
Gabriel Ehrbar<br />
7
8<br />
Motofurgone per il recapito Tribelhorn<br />
Questi motofurgoni elettrici venivano utilizzati nel servizio<br />
di recapito e per il recapito espresso. Veicoli di <strong>questo</strong> tipo erano<br />
impiegati in varie città svizzere dal 1920 al 1950.<br />
Costruttore: Tribelhorn AG, Zurigo-Altstetten<br />
Tipo di veicolo: motofurgone elettrico con scomparto bagagli<br />
Anno di costruzione: modello del 1921<br />
Peso: 1050 kg<br />
Peso totale: 1325 kg<br />
Potenza: 4,4 kW (6 CV)<br />
Velocità: max. 25–27 km/h<br />
Autonomia max.: 60 km<br />
Tipo di batteria: piombo-rame 45 V / 195 Ah<br />
Capacità di trazione: uso rimorchio non previsto<br />
Francobolli speciali<br />
Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
Vendita<br />
Filatelia: dal 30.4.2013 fi no al 30.6.2014,<br />
fi no ad esaurimento delle scorte<br />
Uffi ci postali: dal 7.5.2013, fi no ad esaurimento<br />
delle scorte<br />
Validità<br />
illimitata dal 7.5.2013<br />
Stampa<br />
offset, 4 colori; Gutenberg AG, Schaan,<br />
Liechtenstein<br />
Formati<br />
<strong>Se</strong>gni di valore: 40 × 32,5 mm<br />
Foglio: 190 × 160 mm (4 strisce da 4 francobolli)<br />
2 motivi in un foglio<br />
Carta<br />
carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />
ottico, gommatura opaca, 110 gm²<br />
Dentellatura<br />
13¼<br />
Progettista<br />
Peter Hummel, Basilea<br />
Francobolli speciali Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
Motivo su<br />
busta primo giorno<br />
Motofurgone elettrico Kyburz DXP<br />
I motofurgoni elettrici vengono impiegati nel servizio di recapito.<br />
Questi mezzi presentano una maggiore effi cienza grazie all’ampio<br />
volume di carico e alla presenza di un freno di stazionamento<br />
automatico.<br />
Costruttore: Kyburz AG, Freienstein<br />
Tipo di veicolo: motofurgone elettrico<br />
Anno di costruzione: modello del 2012<br />
Peso: 217 kg<br />
Peso totale: 420 kg<br />
Potenza: 2,4 Kw (3,3 CV)<br />
Velocità: max. 45 km/h<br />
Autonomia: 30–100 km, fi no a 25 km nel recapito<br />
Tipo di batteria: perossido di litio 24 V / 100 Ah o 160 Ah<br />
Capacità di trazione: 200 kg<br />
Annullo giorno<br />
di emissione
A tutto gas<br />
<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> ha puntato sempre molto sulla mobilità sostenibile. In passato come oggi. E<br />
intende portare avanti quest’impegno anche in futuro. Per <strong>questo</strong> ha deciso di investire<br />
sempre di più sulla trazione elettrica e ibrida. L’obiettivo è chiaro: il gigante giallo vuole<br />
promuovere una circolazione di merci e persone rispettosa dell’ambiente.<br />
Per il recapito la <strong>Posta</strong> si affi da interamente<br />
alla trazione elettrica e, con ben<br />
4000 scooter e motofurgoni di <strong>questo</strong> tipo,<br />
vanta il parco veicoli elettrici più grande<br />
d’Europa. Entro il 2016 tutti i ciclomotori<br />
della <strong>Posta</strong> funzioneranno a energia elettrica,<br />
il che andrà a tutto vantaggio dell’am-<br />
biente. Questi mezzi, azionati da bat te -<br />
rie agli ioni di litio, non producono gas di<br />
scarico né emissioni acustiche. <strong>La</strong> corrente<br />
necessaria per il loro funzionamento<br />
viene prodotta integralmente da energie<br />
rinnovabili certifi cate «naturemade star».<br />
Già oggi gli scooter elettrici consentono<br />
di risparmiare quasi 3000 tonnellate di<br />
CO2 all’anno. Dal 2012 è in corso inoltre<br />
una sperimentazione con dodici furgoni<br />
elettrici.<br />
Per il recapito dei pacchi vengono utilizzati<br />
attualmente 156 furgoni a gas; si tratta<br />
di veicoli alimentati al 100% da biogas<br />
che consentono di ridurre le emissioni di<br />
CO2 della <strong>Posta</strong> di altre 700 tonnellate<br />
l’anno. Infi ne, i conducenti di autopostali,<br />
furgoni e autocarri seguono dei corsi di<br />
guida ecologica Eco-Drive.<br />
Circolano senza emissioni<br />
acustiche: gli scooter<br />
elettrici della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>.<br />
Addetto al recapito della<br />
<strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> a bordo dello<br />
scooter elettrico Oxygen,<br />
2011.<br />
Tutte queste misure fanno parte dell’attuale<br />
strategia di sostenibilità della <strong>Posta</strong>.<br />
Il gruppo si è infatti impegnato ad abbattere<br />
le proprie emissioni annue di CO2 di<br />
15’000 tonnellate entro la fi ne del 2013.<br />
Cartoline maximum e cartoline postali illustrate «Veicoli postali di ieri e di oggi»<br />
Due cartoline maximum, formato A6, con le foto originali dei motofurgoni. Queste foto sono state prese a modello per<br />
la realizzazione dei francobolli speciali. <strong>La</strong> prima cartolina raffi gura il veicolo di servizio Tribelhorn P140 del 1941<br />
davanti all’allora sede postale di Berna. <strong>La</strong> seconda cartolina ritrae il nuovo motofurgone elettrico Kyburz DXP della<br />
<strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, in uso dal 2010. Entrambi gli interi postali sono comprensivi del francobollo speciale corrispondente.<br />
Entrambi i motivi sono disponibili anche separatamente come cartoline postali illustrate (offerta a pag. 32).<br />
9
10<br />
Faccia a faccia<br />
Il 7 marzo 2013 è stato emesso un francobollo davvero speciale:<br />
«Volti <strong>Svizzera</strong>». <strong>La</strong> Lente ha seguito la nascita del francobollo, dall’idea<br />
al prodotto fi nito. <strong>Se</strong>guiteci in <strong>questo</strong> viaggio appassionante.<br />
Nell’agosto 2012 la stamperia Gutenberg<br />
Druck AG di Schaan, nel Liechtenstein,<br />
insieme alla Philatelie Liechtenstein, ha<br />
stabilito un record da guinness dei primati.<br />
In occasione del centenario del primo<br />
francobollo del Principato è stato realizzato<br />
un francobollo speciale. Tutta la produzione<br />
è durata solo 57 minuti e 50 secondi.<br />
Il francobollo speciale «Volti <strong>Svizzera</strong>»<br />
della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, messo in vendita dal<br />
7 marzo, non è stato realizzato certo così<br />
velocemente, ma in un modo altrettanto<br />
originale: è stato indetto un concorso online<br />
per i volti da utilizzare su <strong>questo</strong><br />
francobollo speciale. Il 2 gennaio 2013, alle<br />
ore 11.11 precise, si conoscevano i 111 for-<br />
tunati volti che avrebbero ornato il franco-<br />
bollo molto speciale «Volti <strong>Svizzera</strong>».<br />
Francobollo speciale<br />
Volti <strong>Svizzera</strong><br />
Vendita<br />
Filatelia: fi no al 31.3.2014 (nessuna prevendita),<br />
fi no ad esaurimento delle scorte<br />
Uffi ci postali: dal 7.3.2013, fi no ad esaurimento<br />
delle scorte<br />
Validità<br />
illimitata dal 7.3.2013<br />
Stampa<br />
offset, 4 colori; Gutenberg AG, Schaan,<br />
Liechtenstein<br />
Formati<br />
<strong>Se</strong>gno di valore: 50 × 40 mm<br />
Minifoglio: 192 × 115 mm (2 strisce da<br />
3 francobolli)<br />
Carta<br />
carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />
ottico, gommatura opaca, 110 gm²<br />
Dentellatura<br />
11¾<br />
Progettista<br />
Martine Dietrich, Berna<br />
Dopo il concorso è cominciato il lavoro<br />
vero e proprio. Come si produce un franco -<br />
bollo? Trovate la risposta a questa doman -<br />
da nelle prossime due pagine.<br />
Motivo su<br />
busta primo giorno<br />
Annullo giorno<br />
di emissione<br />
Gabriel Ehrbar<br />
<strong>Se</strong> poi vi interessa il fi lmato sul<br />
«making of» del francobollo con i volti<br />
della <strong>Svizzera</strong>, lo trovate su<br />
www.youtube.com/swisspost<br />
Francobollo speciale Volti <strong>Svizzera</strong><br />
Nasce un’idea: sorridi, sei su un francobollo!
Ce l’ho fatta! Il mio volto è sul francobollo. I dati elettronici dei francobolli preparati<br />
con i volti dei vincitori sono stati spediti<br />
alla Gutenberg Druck AG di Schaan. Qui i<br />
francobolli sono stati ulteriormente elabo -<br />
rati e si preparano le lastre tipografi che.<br />
Per il francobollo con i volti sono prodotte<br />
quattro lastre, una per ogni colore: ciano,<br />
magenta, giallo e nero. Mescolando questi<br />
colori primari si possono ottenere quasi tutti<br />
gli altri colori.<br />
Sul grande monitor è possibile fare even -<br />
tuali correzioni cromatiche. Dopo la rego -<br />
lazione defi nitiva dei colori, la <strong>Posta</strong> dà<br />
il «visto si stampi» fi nale. Una volta trovata<br />
la giusta regolazione dei colori, si stampa<br />
tutta la tiratura dei francobolli. Il processo<br />
dura circa una mezza giornata.<br />
Il prodotto fi nale: minifoglio con<br />
666 volti sorridenti.<br />
<strong>La</strong> pila dei francobolli diventa sempre più<br />
alta. Dopo la stampa bisogna attendere<br />
qualche ora perché i colori si asciughino.<br />
<strong>La</strong> macchina per la stampa è preparata: le<br />
lastre tipografi che si fi ssano all’interno,<br />
la carta è impilata e si riempie il serbatoio<br />
dei colori. Si può quindi iniziare e i primi<br />
fogli passano veloci attraverso la macchina.<br />
Non appena il colore è asciutto, i fogli<br />
sono perforati, tagliati e infi ne separati. È<br />
necessario operare con la massima precisione,<br />
perché anche le minime differenze<br />
sono visibili.<br />
Il francobollo è fi nalmente pronto.<br />
Foto: Silja Patricia Lüthi, Sandro Brunschwiler<br />
11
12<br />
Motivo su<br />
busta primo giorno<br />
Annullo giorno di emissione<br />
Francobolli speciali con sovrapprezzo Pro Patria – Musei di villaggio<br />
Musei regionali e locali<br />
piccole realtà che raccontano<br />
grandi storie<br />
Francobolli speciali<br />
con sovrapprezzo<br />
Pro Patria –<br />
Musei<br />
di villaggio<br />
Vendita<br />
Filatelia: dal 30.4.2013 fi no al 31.12.2013,<br />
fi no ad esaurimento delle scorte<br />
Uffi ci postali: dal 7.5.2013 fi no al 31.8.2013,<br />
fi no ad esaurimento delle scorte<br />
Validità<br />
illimitata dal 7.5.2013<br />
Stampa<br />
offset, 4 colori; Cartor <strong>Se</strong>curity Printing,<br />
<strong>La</strong> Loupe, Francia<br />
Formati<br />
<strong>Se</strong>gni di valore: 33 × 28 mm<br />
Fogli: 195 × 140 mm (5 strisce da 4 francobolli)<br />
Carta<br />
carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />
ottico, gommatura opaca, 110 gm²<br />
Dentellatura<br />
13¼:13½<br />
Progettista<br />
Vito Noto, Lugano<br />
Nonostante le sue dimensioni ridotte, la <strong>Svizzera</strong> è un<br />
paese con moltissimi musei. Sono più di 1000 le strutture<br />
che ogni giorno lavorano con impegno e passione per<br />
preservare, mostrare, studiare e trasmettere la nostra eredità.<br />
Su tutto il territorio nazionale circa 400 musei sono<br />
dedicati alla storia regionale e locale: il loro obiettivo<br />
è far conoscere la varietà culturale della <strong>Svizzera</strong> e aiutarci,<br />
nell’era moderna della globalizzazione, ad analizzare<br />
criticamente e a riscoprire la nostra identità.<br />
Pro Patria ha deciso di lanciare una serie<br />
fi latelica e di devolvere i ricavati delle<br />
ven dite ai musei regionali e locali della<br />
<strong>Svizzera</strong>. In collaborazione con l’Associazione<br />
dei musei svizzeri, la fondazione<br />
desidera sostenere i progetti di tali enti<br />
per la valorizzazione dell’eredità del territorio.<br />
I musei regionali e locali sono costituiti<br />
quasi sempre da piccole organizzazioni<br />
cooperative. Realtà piccole, ma di<br />
tutto rispetto: gli oggetti esposti, infatti,<br />
raccontano grandi storie. Nella serie 2013<br />
il cappello di paglia diventa il simbolo<br />
della moda in <strong>Svizzera</strong> e nel mondo, il tali -<br />
smano di cera l’icona di credenze popola-<br />
ri ampiamente diffuse, la pialla la testimonianza<br />
concreta del lavoro artigiano,<br />
e la mucca intagliata un oggetto che ci<br />
induce a immaginare come vivevano e<br />
lavoravano<br />
i contadini nelle epoche passate.<br />
Acquistando questi dentelli potrete collezio<br />
nare virtualmente le testimonianze<br />
della storia locale e, al tempo stesso, sostenere<br />
il lavoro di ricostruzione della<br />
memoria portato avanti dai musei regionali<br />
e locali. <strong>La</strong> <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, Pro Patria<br />
e l’Associazione dei musei svizzeri (AMS)<br />
ve ne saranno grati!<br />
David Vuillaume<br />
<strong>Se</strong>gretario generale AMS<br />
WOHL<br />
Die Schweizerische Post<br />
Poststellen und Verkauf<br />
www.post.ch/philashop<br />
Briefmarken und Philatelie<br />
Viktoriastrasse 21, 3O3O Bern<br />
Tel. +41 (O) 848 66 55 44<br />
Inhalt / conte<br />
6 x 85 ct.<br />
4 x 1OO ct.
u / contenuto<br />
(+4O ct.)<br />
(+5O ct.)<br />
2O13<br />
Cappello di paglia, 1920 circa, Museo della<br />
paglia, Wohlen<br />
Preis / prix / prezzo CHF 14.5O<br />
Foto: Associazione dei musei svizzeri (AMS)<br />
Cappello di paglia<br />
Il cappello di paglia, a cui sono state attribuite diverse denominazioni<br />
nel corso degli anni, era un capo molto in voga. In Francia<br />
era chiamato Matelot (marinaio), in Germania Butterblume<br />
(ranuncolo) o Kreisäge (sega circolare).<br />
Nella regione del Freiamt nel Cantone di Argovia era chiamato<br />
Röhrlihut o Spitzhut, dove Röhrli stava a indicare i fi li di paglia e<br />
Spitzhut (cappello a punta) il fatto che i fi li venissero intrecciati<br />
per la punta. Il cappello di paglia nasce appunto intrecciando,<br />
su un’apposita forma per cappelli, sottili fi li di paglia di segale o<br />
di grano sbiancati e inumiditi con fi li di cotone cerati. All’inizio<br />
del XIX secolo <strong>questo</strong> tipo di copricapo veniva confezionato<br />
indi stintamente per uomini, donne e bambini, mentre in seguito<br />
fu destinato soprattutto al pubblico maschile. I cappelli di paglia<br />
costituivano una voce importante delle esportazioni nella regio-<br />
ne del Freiamt. I popolari copricapi erano realizzati da generazioni<br />
di lavoratrici a domicilio, che intrecciavano fi no a 2700<br />
nodi per confezionare un solo modello.<br />
L’industria della paglia ebbe un ultimo grande boom nel 1925<br />
quando, in un’unica stagione, furono esportati negli Stati Uniti<br />
più di un milione di cappelli.<br />
Libretto di francobolli<br />
Un libretto con i francobolli speciali Pro Patria<br />
correnti contiene dieci dentelli misti: sei con il motivo<br />
«Cappello di paglia» da CHF 0.85 + 0.40 e quattro<br />
con il motivo «Pialla» da CHF 1.00 + 0.50.<br />
Il libretto di francobolli può essere acquistato al costo<br />
di CHF 14.50 (incl. CHF 1.00 per la busta) presso<br />
la Fondazione <strong>Svizzera</strong> Pro Patria, Clausiusstrasse 45,<br />
8006 Zurigo, nel Philashop (www.posta.ch/philashop)<br />
e presso gli uffi ci fi latelici della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>.<br />
13
14<br />
Foto: Robert Hofer<br />
Rospo di cera, Museo Fram, Einsiedeln<br />
Rospo di cera<br />
Da secoli, nei momenti di sconforto e disperazione, i fedeli si rivolgono<br />
alla Madonna Nera di Einsiedeln per ricevere aiuto e conso -<br />
lazione. Nella credenza popolare si è diffusa l’usanza di porgere<br />
un dono alla Vergine come ringraziamento per una grazia ricevuta.<br />
Questi omaggi, di cui il rospo è un esempio, sono detti «ex<br />
voto».<br />
Il rospo è considerato da tempo immemorabile simbolo dell’utero<br />
materno. I rospi votivi vengono quindi offerti in segno di riconoscenza<br />
per la nascita di un fi glio sano. A Einsiedeln sono<br />
stati prodotti e venduti ai fedeli numerosi esemplari di rospi di<br />
cera, probabilmente per il fatto che le donne si sentivano particolarmente<br />
comprese dalla Madre di Dio.<br />
I rospi di cera venivano utilizzati anche come talismani, come<br />
portafortuna magici che dovevano garantire la salute della<br />
m adre e del bambino. Si utilizzava la cera rossa perché fi n dal<br />
Medioevo si credeva che il colore rosso proteggesse dal diavolo.
Pialla da carpentiere, inizio<br />
del XX secolo, Museo di Bagnes,<br />
ex residenza, Villette<br />
Francobolli speciali con sovrapprezzo Pro Patria – Musei di villaggio<br />
Vitellino di legno intagliato<br />
e dipinto con il mantello del Gort,<br />
inizio del XX secolo, Museo<br />
di Toggenburg, Lichtensteig<br />
Gort<br />
Chi fa una passeggiata sul Säntis riconoscerà il vitellino<br />
di legno che, con aria stoica e sguardo candido,<br />
sembra scrutare gli escursionisti. Il bestiame, che nel<br />
Toggenburgo è tradizionalmente di razza Bruna, non<br />
è solo la principale fonte di sussistenza del contadino,<br />
ma anche il suo maggior vanto. Una mucca con un<br />
mantello di colore speciale è considerata un esemplare<br />
particolare e magnifi co: raramente, infatti, i<br />
capi di razza Bruna partoriscono vitelli con macchie<br />
bianche sul dorso o una fascia bianca intorno al ventre,<br />
da cui il nome «Gort» (da Gurt, cintura). I proprietari<br />
fanno sfoggio di queste rarità. Un Gort è una<br />
vera delizia per gli occhi anche nella tradizionale<br />
salita all’alpeggio ed è considerato un portafortuna.<br />
In passato nei lunghi mesi invernali i braccianti, i<br />
malgari e i contadini erano soliti intagliare dei vitellini<br />
di legno. Quelli semplici venivano usati come<br />
giocattoli per bambini, mentre quelli con decorazioni<br />
artistiche – come quello del francobollo – erano<br />
impiegati per ornare gli interni delle case. Le mammelle<br />
turgide lasciano presagire una buona mungitura,<br />
così la loro vista costituiva ogni giorno un motivo<br />
di gioia per i proprietari.<br />
Pialla<br />
<strong>La</strong> pialla è molto più che un semplice attrezzo: è il simbolo del<br />
lavoro artigianale del legno in tutte le sue varianti. Dai carpentieri<br />
ai falegnami, dai bottai agli ebanisti, dai carradori ai liutai,<br />
tanto per citarne solo alcuni, tutti utilizzano una pialla speciale<br />
per realizzare i propri manufatti. L’impugnatura nella parte posteriore<br />
e l’asta di trazione della pialla, riprodotta sul francobollo,<br />
permettono di lavorare a quattro mani. L’artigiano manovra<br />
l ’utensile, mentre il suo assistente lo sposta tirandolo con l’asta<br />
obliqua. Quasi sicuramente <strong>questo</strong> esemplare è stato costruito<br />
da chi lo utilizzava: la forma piuttosto grezza non corrisponde,<br />
infatti, a quella degli strumenti fabbricati industrialmente.<br />
<strong>La</strong> pialla è stata probabilmente inventata nel IV secolo a. C. in<br />
Grecia. Gli esemplari più antichi che ci sono pervenuti risalgono<br />
all’epoca romana e nella forma si avvicinano notevolmente agli<br />
attrezzi utilizzati all’inizio del XX secolo. Dopo la <strong>Se</strong>conda<br />
Guerra mondiale, la concorrenza esercitata dalle macchine è<br />
diventata talmente forte da costringere i produttori artigianali<br />
di pialle ad abbandonare la loro attività.<br />
15
16<br />
Foto: Jean-Paul Bach<br />
Guido A. Zäch.<br />
Quando, perché e da chi sono state inventate le cartoline<br />
della festa nazionale?<br />
Le prime cartoline uffi ciali della festa nazionale sono state pubbli-<br />
cate nel 1910 dallo Schweizerisches Bundesfeierkomitee in collaborazione<br />
con l’Amministrazione <strong>Posta</strong>le <strong>Svizzera</strong>. L’idea era<br />
quella di dare un signifi cato in più alla festa nazionale con una<br />
donazione a un’istituzione benefi ca o culturale, in memoria dei<br />
primi confederati, che si erano aiutati reciprocamente lavorando<br />
insieme.<br />
Qual è il fascino di collezionare interi postali rispetto a<br />
singoli francobolli?<br />
Con «interi postali» i fi latelici si riferiscono a buste o cartoline<br />
recanti la stampigliatura di un «valore bollato». Il francobollo è<br />
quindi già stampigliato sulla busta o sulla cartolina. Tuttavia a<br />
seconda dell’utilizzo postale (posta aerea, trasporto via dirigibile,<br />
destinazioni rare) serve un’ulteriore affrancatura specifi ca. Il<br />
collezionismo degli interi postali è quindi estremamente affascinante.<br />
Nella cartolina dedicata alla festa nazionale colpiscono<br />
inoltre il progetto grafi co della pagina a opera di un artista svizzero<br />
e la molteplicità dei testi riprodotti.<br />
Gli interi postali non sono un po’ i «parenti poveri» della<br />
fi latelia?<br />
L’intero postale è tanto antico quanto il francobollo. Il primo intero<br />
postale nacque in Inghilterra nel 1840, nello stesso giorno<br />
del francobollo. A giusta ragione ha oggi un’importanza sempre<br />
maggiore come interessante testimone dei tempi assieme al<br />
francob ollo, al timbro, alla destinazione, all’affrancatura aggiun-<br />
tiva e al testo. Le cartoline della festa nazionale testimoniano<br />
inoltre un’appartenenza globale nel giorno della nascita della<br />
nostra comune patria.<br />
Con il libro «Bundesfeierkarten – Idee und Wirkung» ha<br />
aperto nuove strade nella letteratura fi latelica. Da dove ha<br />
tratto ispirazione?<br />
Termini come Grütli, la culla della libertà, il giuramento del<br />
Grütli del 1291, il Rapporto del Grütli del generale Guisan, la<br />
festa nazionale del 1° agosto mi hanno sempre affascinato fi n<br />
da bambino. Per decenni ho raccolto testimonianze di quegli<br />
eventi: lettere, cartoline, carte, francobolli, monete, medaglie,<br />
oltre a oggetti e immagini. Con il mio libro intendo trasmettere il<br />
mio entusiasmo e una visione il più possibile completa di <strong>questo</strong><br />
settore del collezionismo. Allo stesso tempo <strong>questo</strong> manuale<br />
Cartoline della festa nazionale, che passione!<br />
Un’«intera» raccolta<br />
L’opera «Bundesfeierkarten – Idee und Wirkung» (Cartoline della<br />
festa nazionale – Idea ed effetto) di Guido A. Zäch è leggen-<br />
daria. Manuale e catalogo allo stesso tempo, rifl ette la storia e la<br />
varietà delle cartoline della festa nazionale svizzera in modo<br />
estremamente effi cace. Con la sua grande passione e competenza,<br />
Zäch ha documentato un pezzo di storia elvetica.<br />
documenta<br />
una selezione di documenti dalla mia collezione di<br />
cartoline private e uffi ciali della festa nazionale.<br />
L’effetto delle cartoline della festa nazionale «non ha confi ni». I<br />
saluti inviati da Paesi lontani alla madrepatria e da qui verso<br />
tutti i paesi del mondo documentano l’attaccamento degli svizzeri<br />
alla loro festa nazionale. Sono inoltre mostrati il retroscena<br />
storico e l’impegno amministrativo necessario per realizzare le<br />
cartoline. Un grazie per il lavoro fi latelico e la realizzazione<br />
1940, 1° agosto, Museo postale di Berna, cartolina della festa<br />
nazionale dal percorso «Ragazzo con balestra».<br />
Blocco della festa<br />
nazionale con fi rma originale del Generale Henri<br />
Guisan, apposta<br />
pochi giorni dopo il rapporto del Grütli.
grafi ca vanno anche a Reinhard Stutz. Questo libro intende<br />
s timolare e trasmettere la passione per il collezionismo delle<br />
cartoline della festa nazionale.<br />
Che signifi cato ha per lei il collezionismo?<br />
Per me collezionare signifi ca concentrarmi su un tema che mi<br />
interessa, mi stimola e mi affascina. Scopro cose nuove, nessi<br />
inattesi e sorprendenti. Il collezionismo è un viaggio di scoperta<br />
mai noioso, una piacevole alternativa al lavoro quotidiano.<br />
Qual è il suo oggetto più bello e più prezioso?<br />
<strong>La</strong> prima festa nazionale si è svolta il 1º agosto 1891 a Svitto. Una<br />
cartolina della festa nazionale timbrata il 1º agosto 1891 a Svitto<br />
con un saluto in tre lingue indirizzato al console svizzero a New<br />
York è un raro documento storico.<br />
Un documento che mi è particolarmente caro è una cartolina<br />
testimone dello «sviluppo» delle cartoline della festa nazionale.<br />
È del 1940 e comprende il blocco della festa del 1940 e la fi rma<br />
originale del generale Guisan del 1º agosto 1940, pochi giorni<br />
dopo il Rapporto del Grütli.<br />
Quanto tempo dedica al suo bellissimo e interessante<br />
hobby?<br />
Quando ho bisogno di riposo, di relax o di svagarmi mi immergo<br />
nelle mie raccolte. Il tempo dedicato dipende dalla necessità e<br />
dalla disponibilità. Sono comunque parecchie ore la settimana.<br />
Le cartoline della festa nazionale sono ancora attuali?<br />
Le cartoline della festa nazionale sono un ricordo perenne di<br />
questa festività. Il 1º agosto ci ricordiamo del patto dei confederati.<br />
<strong>La</strong> festa del 1º agosto promuove lo spirito patriottico e il<br />
senso di appartenenza del popolo svizzero oltre i confi ni. Le<br />
cartoline della festa nazionale mantengono il loro effetto e il<br />
loro signifi cato.<br />
Avrebbe senso reintrodurre le cartoline della festa<br />
nazionale?<br />
Purtroppo il Bundesfeierkomitee ha interrotto l’emissione di<br />
queste cartoline nel 1960. Ricordiamo solo due eccezioni degne<br />
di nota: nel 1991 sono state emesse due cartoline per la festa<br />
dei 700 anni della Confederazione <strong>Svizzera</strong> e nel 2010 ne è stata<br />
emessa una in occasione del centenario delle cartoline della<br />
festa nazionale. Mi auguro che la Società svizzera di utilità<br />
p ubblica, che amministra il Grütli dal 1860, riprenda e prosegua<br />
la preziosa tradi zione di pubblicare le cartoline per la festa<br />
nazionale e che si impegni per dare una maggiore rilevanza alla<br />
festa nazionale sul Grütli.<br />
Carina Ammon<br />
1891, 600 anni dalla nascita della Confederazione.<br />
<strong>La</strong> cartolina<br />
dell’anniversario da 10 centesimi con stampa privata<br />
dell’associazio-<br />
ne fi latelica di Lucerna<br />
nelle tre lingue nazionali con il timbro<br />
«Svitto 1° agosto 1891»<br />
e la destinazione inconsueta<br />
per questa rara<br />
cartolina «Console svizzero,<br />
New York».<br />
Formato 24 × 17 cm, copertina a colori con<br />
rilegatura a fi lo; stampato e rilegato in <strong>Svizzera</strong>.<br />
552 pagine con più di 1650 illustrazioni a colori e<br />
oltre 2500 notazioni dei prezzi.<br />
Prezzo di vendita 48.00 franchi, costi di<br />
spedizione esclusi: 7.00 franchi per la <strong>Svizzera</strong>,<br />
su richiesta per l’estero.<br />
Ordinazione possibile presso rivenditori<br />
specializzati (ISBN 978-3-033-03555-3) o con<br />
pagamento anticipato (indicare l’indirizzo di<br />
spedizione) sul conto postale 60-572675-4,<br />
Consultenax AG, Mühlegasse 19, CH-4800<br />
Zofi ngen.<br />
17
18<br />
50 ospiti, 100 anni,<br />
1000 ricordi<br />
L’anno scorso abbiamo «rapito» i nostri<br />
clienti portandoli a 3454 m slm, sul tetto<br />
d’Europa.<br />
Quest’anno il 1º marzo siamo andati sotto<br />
terra. I nostri 50 ospiti hanno visitato il<br />
tunnel di base del Lötschberg, hanno passeggiato<br />
fi no alla rocca di Tellenburg per<br />
ammirare dall’alto il viadotto di Kander,<br />
hanno esplorato paesaggi tropicali e gustato<br />
prelibatezze gastronomiche. Susanne<br />
Ruoff, direttrice generale della <strong>Posta</strong><br />
<strong>Svizzera</strong>, in una cerimonia uffi ciale ha<br />
consegnato a Bernard Guillelmon, CEO<br />
della ferrovia Berna-Lötschberg-Simplon,<br />
una gigantografi a del francobollo commemorativo.<br />
L’autore, il bernese Marc<br />
Weller, ha fi rmato sul posto buste primo<br />
giorno per i nostri ospiti. In conclusione, un<br />
giorno molto coinvolgente, istruttivo e da<br />
ricordare, ricco di incontri interessanti.<br />
Evento clienti 100 anni della Ferrovia del Lötschberg<br />
Rathgeb<br />
Thomas<br />
Altre opinioni sull’evento su:<br />
www.posta.ch/bls Foto:
Calendario delle emissioni 2013: francobolli ed interi postali della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />
I volti e le storie dell’anno<br />
fi latelico 2013<br />
Non era mai successo: nel 2013 la <strong>Posta</strong><br />
<strong>Svizzera</strong> immortala 111 persone sul franco -<br />
bollo speciale «Volti <strong>Svizzera</strong>». È stato un<br />
concorso a decidere quali volti sarebbero<br />
stati riprodotti sul dentello. <strong>La</strong>sciatevi<br />
stupire.<br />
Oltre a 111 persone comuni, anche due<br />
personaggi celebri vengono ricordati, in<br />
occasione del loro compleanno, con un<br />
francobollo speciale: il fondatore della<br />
Migros Gottlieb Duttweiler, che avrebbe<br />
compiuto 125 anni, e l’illustratore e auto-<br />
Giorno d’emissione: 7.3.2013<br />
Presentato in: <strong>La</strong> Lente 1/2013<br />
dal 25.1.2013<br />
Qtà Valore Descrizione<br />
1 1.00 Francobollo speciale<br />
Volti <strong>Svizzera</strong><br />
1 1.00 Francobollo speciale<br />
100 anni della Ferrovia<br />
del Lötschberg<br />
1 2.00 Cartolina maximum<br />
100 anni della Ferrovia<br />
del Lötschberg<br />
1 1.00 Francobollo speciale<br />
AR & AI: 500 anni nella<br />
Confederazione<br />
1 0.85 Francobollo speciale<br />
bfu, bpa, upi<br />
1 1.00 Francobollo speciale<br />
125 o anniversario<br />
dalla nascita di<br />
Gottlieb Duttweiler<br />
1 0.85 Francobollo speciale<br />
50 anni della Protezione<br />
civile svizzera<br />
2 2.00 Francobolli speciali<br />
150 o anniversario dalla<br />
nascita di Ernst Kreidolf<br />
1.00 Tra le viole del pensiero<br />
1.00 Processione autunnale<br />
1 5.15 Blocco speciale<br />
150 anni del Club<br />
Alpino Svizzero CAS<br />
0.85 Montagne<br />
1.00 Alpinista<br />
1.40 Escursionista<br />
1.90 Capanna di montagna<br />
re di libri per l’infanzia Ernst Kreidolf,<br />
che ne compirebbe 150. Il francobollo<br />
2013 creato da una personalità sarà opera<br />
di una leggenda vivente, la star della musica<br />
in dialetto Polo Hofer.<br />
Altri anniversari cui è dedicato un francobollo<br />
speciale: centenario della ferrovia<br />
del Lötschberg (BLS), 500 anni Appenzello,<br />
150 anni del Club Alpino Svizzero<br />
(CAS), 75 anni dell’upi e 50 anni della Protezione<br />
civile. Naturalmente, la collezione<br />
di francobolli 2013 non è incentrata solo<br />
Giorno d’emissione: 7.5.2013<br />
Presentato in: <strong>La</strong> Lente 2/2013<br />
dal 27.3.2013<br />
Qtà Valore Descrizione<br />
2 2.00 Francobolli speciali<br />
Europa<br />
Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
1.00 Motofurgone elettrico<br />
Tribelhorn<br />
1.00 Motofurgone elettrico<br />
Kyburz DXP<br />
2 4.00 Cartoline maximum<br />
Europa<br />
Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
2.00 Motofurgone elettrico<br />
Tribelhorn<br />
2.00 Motofurgone elettrico<br />
Kyburz DXP<br />
4 5.50 Francobolli speciali<br />
con sovraprezzo<br />
Pro Patria<br />
Musei di villaggio<br />
0.85+0.40 Wohlen AG<br />
0.85+0.40 Einsiedeln SZ<br />
1.00+0.50 Bagnes VS<br />
1.00+0.50 Lichtensteig SG<br />
1 1.00 Francobollo speciale<br />
<strong>Se</strong>rie sull’arte –<br />
<strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />
Valentin Carron<br />
1.00 Francobollo speciale<br />
Cicogna bianca<br />
2 3.50 Francobolli ordinari<br />
Verdura in fi ore<br />
1.30 Peperoncino<br />
2.20 Porro<br />
Giorno d’emissione: 5.9.2013<br />
Presentato in: <strong>La</strong> Lente 3/2013<br />
dal 26.7.2013<br />
Qtà Valore Descrizione<br />
1 6.00 Francobollo speciale<br />
Goldvreneli<br />
2 2.00 Francobolli speciali<br />
I Puffi<br />
1.00 Bacio<br />
1.00 Grande Puffo<br />
3 3.00 Francobolli speciali<br />
Rinaturazione<br />
1.00 Farfalla<br />
1.00 Uccello<br />
1.00 Pesce<br />
4 5.15 Francobolli speciali<br />
Animali della fattoria<br />
0.85 Pollo<br />
1.00 Mucca<br />
1.40 Pecora<br />
1.90 Maiale<br />
3 3.00 Francobolli speciali<br />
Città della <strong>Svizzera</strong><br />
1.00 Losanna<br />
1.00 Berna<br />
1.00 Winterthur<br />
1 2.00 Cartolina postale<br />
illustrata affrancata<br />
GLABRA 2013<br />
su persone, compleanni e anniversari,<br />
ma abbraccia come sempre anche temi<br />
legati all’arte, alla cultura e alla natura.<br />
Né manca l’attenzione per i bambini, che<br />
possono puffosamente iniziare il conto<br />
alla rovescia.<br />
Sono possibili integrazioni e modifi che. <strong>La</strong> versione<br />
più recente è sempre disponibile all’indirizzo<br />
www.posta.ch/francobolli. Il Calendario delle<br />
emissioni può essere ordinato anche al numero<br />
+41 (0) 848 66 55 44.<br />
Giorno d’emissione: 14.11.2013<br />
Presentato in: <strong>La</strong> Lente 4/2013<br />
dal 4.10.2013<br />
Qtà Valore Descrizione<br />
1 1.00 Francobollo speciale<br />
Francobollo di personaggi<br />
famosi: Polo Hofer<br />
4 5.15 Francobolli speciali<br />
Natale<br />
0.85 Valore 1<br />
1.00 Valore 2<br />
1.40 Valore 3<br />
1.90 Valore 4<br />
1 2.00 Blocco speciale<br />
Valle di Zermatt –<br />
Il tipico paesaggio svizzero<br />
3 4.25 Francobolli speciali<br />
con sovraprezzo<br />
Pro Juventute<br />
0.85+0.40 Valore 1<br />
1.00+0.50 Valore 2<br />
1.00+0.50 Valore 3<br />
1 0.85 Blocco speciale<br />
Giornata del francobollo<br />
2013 Aarau<br />
1 1.85 Cartolina postale<br />
illustrata affrancata<br />
Giornata del francobollo<br />
2013 Aarau<br />
Restano riservate eventuali modifi che<br />
Stato: febbraio 2013<br />
19
20<br />
Francobollo speciale Cicogna bianca<br />
<strong>La</strong> cicogna è tornata<br />
Nel 1949 la cicogna bianca è scomparsa dalla <strong>Svizzera</strong>, lasciando dietro di sé paesaggi<br />
desolati dove il suo particolare canto era solo un ricordo. Max Bloesch (1908–97),<br />
noto come il padre delle cicogne, è riuscito nella sua impresa di reintrodurre l’elegante<br />
trampoliere ad Altreu, nel Cantone di Soletta. È grazie a lui che oggi tra la pianura<br />
di Orbe e la valle del Reno sangallese volteggiano nel cielo circa 300 coppie riproduttrici.<br />
Nel frattempo, quella che un tempo era<br />
una stazione di allevamento è stata trasformata<br />
nel centro informativo di Witi.<br />
Grazie a una serie di misure coronate da<br />
successi, al centro dell’interesse della<br />
struttura non vi è oggi solo l’allevamento<br />
e la reintroduzione della specie, ma anche<br />
e soprattutto la conservazione e il<br />
miglioramento dell’habitat del trampoliere.<br />
Il centro offre ogni genere di notizie<br />
e informazioni sul candido volatile. Il<br />
Witi prevede anche un’area protetta nella<br />
piana dell’Aare, tra Soletta e Grenchen,<br />
dove la cicogna bianca trova tutto quello<br />
di cui ha bisogno per vivere: prati ricchi<br />
di nutrimento, campi coltivati con metodi<br />
Motivo su<br />
busta primo giorno<br />
Annullo giorno<br />
di emissione<br />
estensivi, aree paludose, stagni e, natural -<br />
mente, luoghi sicuri e tranquilli in cui<br />
nidifi care.<br />
Il pericolo è sempre in agguato<br />
Una delle maggiori insidie per la cicogna<br />
è rappresentata oggi dal lungo viaggio<br />
che l’uccello compie ogni anno per raggiungere<br />
i caldi Paesi a Sud. Le linee elettriche<br />
sono dei pericoli mortali che si annidano<br />
nel lungo tragitto. Solo una giovane<br />
cicogna migratrice su quattro riesce<br />
a fare ritorno in Europa centrale. Oggi è<br />
possibile seguire gli stormi su internet<br />
per sapere di più sulla loro permanenza<br />
oltreoceano. Anche la monocoltura agricola,<br />
la bonifi ca di aree paludose, l’impie-<br />
go di pesticidi e la caccia mettono a repentaglio<br />
la vita del trampoliere dal candido<br />
piumaggio. Per assicurarne la sopravvivenza,<br />
l’associazione svizzera per la cico-<br />
gna bianca («Storch Schweiz») ha ideato<br />
un piano d’azione nazionale per la cico-<br />
Francobollo speciale Cicogna bianca<br />
Vendita<br />
Filatelia: dal 30.4.2013 fi no al 30.6.2014,<br />
fi no ad esaurimento delle scorte<br />
Uffi ci postali: dal 7.5.2013, fi no ad esaurimento<br />
delle scorte<br />
Validità<br />
illimitata dal 7.5.2013<br />
Stampa<br />
offset, 4 colori; Joh. Enschedé, Haarlem,<br />
Paesi Bassi<br />
gna bianca, che è stato diffuso dall’Uffi -<br />
cio federale dell’ambiente in collaborazione<br />
con i Cantoni come strumento di<br />
lavoro per la salvaguardia della natura.<br />
Per consentire alla cicogna bianca di continuare<br />
a vivere nel nostro Paese bisogna<br />
metterle a disposizione un habitat adeguato.<br />
Gli sforzi attuali fi nalizzati all’estensivizzazione<br />
dell’agricoltura potrebbero<br />
rivelarsi utili a tale scopo. Gli ambienti<br />
favorevoli e ricchi di nutrimento riducono<br />
la mortalità dei giovani esemplari e<br />
aumentano le probabilità che il grande<br />
trampoliere continui ad abitare alle nostre<br />
latitudini anche in futuro.<br />
Tobias Salathé<br />
Presidente dell’associazione svizzera per<br />
la cicogna bianca (Storch Schweiz)<br />
Link:<br />
www.storch-schweiz.ch<br />
www.infowiti.ch<br />
Formati<br />
<strong>Se</strong>gno di valore: 28 × 33 mm<br />
Foglio: 140 × 197 mm (5 strisce da 4 francobolli)<br />
Carta<br />
carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />
ottico, autoadesiva, 220 gm²<br />
Dentellatura<br />
14¼:13¾<br />
Progettista<br />
Corinne Oesch e Daniel Hug, Emmenbrücke (LU)
22<br />
L’artista vallesano Valentin Carron<br />
rappresenta la <strong>Svizzera</strong> alla Biennale<br />
d’arte contemporanea di Venezia<br />
del 2013. <strong>La</strong> sua opera affascina e<br />
disorienta al tempo stesso mettendo<br />
Valentin Carron, They I you he we, foto dell’installazione,<br />
Art 43 Basel, Art Unlimited, 2012, Basilea.<br />
Courtesy: Galleria Eva Presenhuber, Zurigo<br />
Foto: Stefan Altenburger Photography, Zurigo<br />
in discussione tradizione e identità<br />
culturale con arguzia e ironia. In<br />
occasione dell’importante rassegna<br />
internazionale l’artista ha emesso un<br />
nuovo dentello per la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>.
Francobollo speciale <strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />
Carron, maestro<br />
anche del piccolo formato<br />
Valentin Carron è nato nel 1977 a Martigny ed è sempre rimasto fedele al Vallese. Al<br />
termine della formazione artistica presso la Scuola Cantonale di Belle Arti di Sion e<br />
l’ECAL di Losanna, dove si è diplomato nel 2000, ha fatto ritorno nella sua città natale.<br />
L’artista, conosciuto a livello internazionale, ama creare in un raggio di azione circoscritto<br />
di circa dieci chilometri intorno al<br />
suo atelier di Martigny. È nelle immediate<br />
vicinanze del suo studio che Carron trova<br />
infatti le sue fonti di ispirazione. A suo<br />
parere è questa distanza, che si può abbracciare<br />
con lo sguardo e che si può percorrere<br />
in un giorno anche a piedi, a conferire<br />
agli oggetti una sorta di dimensione<br />
umana. Valentin Carron lavora spesso<br />
con la fi bra di vetro e riproduce oggetti<br />
trovati in precedenza in opere scultoree a<br />
grandezza naturale. Nel momento in cui<br />
gli oggetti da lui creati, privati del loro<br />
contesto originario e riprodotti in un materiale<br />
«altro» vengono esposti all’interno<br />
di gallerie o musei, l’osservatore viene<br />
spinto a interrogarsi sul rapporto tra originale<br />
e copia, tradizione e identità: le<br />
cose quotidiane, i frammenti di architet-<br />
Valentin Carron, Untitled, foto dell’installazione,<br />
XIV Biennale Internazionale di Scultura<br />
di Carrara, Italia, 2010.<br />
Courtesy: Galleria Eva Presenhuber, Zurigo<br />
Francobollo speciale<br />
<strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />
Vendita<br />
Filatelia: dal 30.4.2013 fi no al 30.6.2014,<br />
fi no ad esaurimento delle scorte<br />
Uffi ci postali: dal 7.5.2013, fi no ad esaurimento<br />
delle scorte<br />
Validità<br />
illimitata dal 7.5.2013<br />
Stampa<br />
offset, 5 colori; Giesecke & Devrient, Lipsia,<br />
Germania<br />
Formati<br />
<strong>Se</strong>gno di valore: 33 × 28 mm<br />
Minifoglio: 192 × 95 mm (2 strisce da<br />
5 francobolli)<br />
Carta<br />
carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />
ottico, gommatura opaca, 110 gm²<br />
Dentellatura<br />
13¼:13½<br />
Progettista<br />
Valentin Carron, Martigny (VS)<br />
Motivo su<br />
busta primo giorno<br />
Annullo giorno<br />
di emissione<br />
ture locali, i pezzi d’arredamento e i motivi<br />
grafi ci emanano un senso di vacuità<br />
leggermente angosciante, ma anche di<br />
placida malinconia. L’opera plastica e pittorica<br />
di Carron affonda le proprie radici<br />
nel contatto con la Pop Art, un movimento<br />
nato verso la fi ne degli anni Cinquanta<br />
in Inghilterra e in America, che ha elevato<br />
gli oggetti di uso quotidiano a manife -<br />
st azione artistica facendo volutamente<br />
scomparire i confi ni tra arte e quotidianità.<br />
<strong>La</strong> produzione di Carron è stata fortemente<br />
infl uenzata anche dal citazionismo,<br />
una corrente artistica degli anni<br />
Ottanta, nota anche come Appropriation<br />
Art, che si fonda sull’«appropriazione» sistematica<br />
di opere di altri artisti. Carron<br />
disorienta quindi il pubblico riproducendo<br />
con lievissime modifi che celebri capolavori,<br />
come i dipinti di Fernand Léger o<br />
le sculture di Alberto Giacometti. Anche<br />
per attingere a questi modelli l’artista<br />
vallesano non ha dovuto lasciare il suo<br />
raggio familiare dei dieci chilometri: l’ispirazione,<br />
infatti, gli è venuta recandosi<br />
alla Fondazione Gianadda che attira regolarmente<br />
a Martigny numerosi turisti<br />
grazie alle sue esposizioni di arte classica<br />
e moderna.<br />
Per l’allestimento della sua mostra all’interno<br />
del padiglione svizzero a Venezia,<br />
Valentin Carron ha collaborato con il ticinese<br />
Giovanni Carmine, curatore e direttore<br />
della Kunsthalle di San Gallo. L’artista<br />
ha colto l’opportunità di realizzare un<br />
francobollo per la <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> per dare<br />
rilievo alla sua scultura dei serpenti in<br />
metallo che sarà esposta anche a Venezia.<br />
Al tempo stesso, il motivo riprodotto sul<br />
dentello con lo sfondo a righe di una camicia<br />
da uomo di fi ne manifattura italiana<br />
è il <strong>risulta</strong>to di una tecnica sperimentata<br />
recentemente da Carron: il collage. Ed è<br />
proprio a questi collage che in occasione<br />
della sua partecipazione a Venezia il pittore-scultore<br />
elvetico vorrebbe dedicare<br />
anche un suo libro d’artista.<br />
Sandi Paucic<br />
Responsabile di progetto Biennali<br />
presso Pro Helvetia<br />
23
24<br />
Palazzo Trevisan degli Ulivi. Copyright Pro Helvetia<br />
Offerta per i lettori<br />
Venite a conoscere personalmente Valentin Carron e visitate una delle mostre culturali<br />
più importanti d’Europa. Dalla <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, in collaborazione con Pro Helvetia, un<br />
invito a Venezia per una persona con accompagnatore. Che la dea bendata vi assista!<br />
Spetta alla vincitrice / al vincitore occuparsi personalmente dell’organizzazione e della<br />
prenotazione del viaggio (mediante l’apposito buono viaggio tramite un uffi cio FFS).<br />
Si consiglia di partire la sera del 30 maggio 2013 e di prenotare tre notti in albergo.<br />
Invito personale per due persone<br />
– al vernissage presso il padiglione svizzero il 31 maggio 2013, alle ore 16.00<br />
– a l party svizzero sulla nave il 31 maggio 2013, dalle ore 21.00<br />
– al brunch «Salon Suisse» alla presenza dell’artista Valentin Carron il 1° giugno 2013<br />
alle ore 11.00<br />
– due biglietti d’ingresso per la Biennale di Venezia 2013 (validi dal 1° giugno 2013)<br />
– u n buono viaggio delle FFS del valore di 2000 franchi per la prenotazione del viaggio<br />
e dell’hotel per 2 persone<br />
Soggiorno nella città lagunare<br />
Numero cliente<br />
(se noto)<br />
Cognome<br />
Nome<br />
Indirizzo<br />
NPA / Luogo<br />
Paese<br />
Indirizzo e-mail<br />
Offerta per i lettori <strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />
<strong>La</strong> fondazione svizzera<br />
per la cultura Pro Helvetia<br />
e la Biennale di Venezia<br />
<strong>La</strong> Biennale di Venezia è una<br />
delle rassegne di arte contem<br />
-<br />
poranea più importanti e<br />
ricche di tradizione del mondo.<br />
All’interno dello spazio espositivo<br />
principale dei «Giardini<br />
pubblici» di Venezia, la<br />
<strong>Svizzera</strong> possiede un proprio<br />
padiglione creato all’inizio<br />
degli anni Cinquanta da<br />
Bruno Giacometti. <strong>La</strong> fonda -<br />
zione Pro Helvetia cura le<br />
partecipazioni della <strong>Svizzera</strong><br />
alla prestigiosa manifestazione<br />
e dispone di una giuria<br />
tecnica indipendente composta<br />
da sette membri che<br />
si occupa della selezione degli<br />
artisti. <strong>La</strong> fondazione culturale<br />
svizzera organizza,<br />
inoltre, un programma<br />
colla terale di appuntamenti<br />
dal titolo «Salon Suisse» per<br />
offrire al pubblico interessato<br />
la possibilità di conoscere<br />
più da vicino gli artisti e i temi<br />
della Biennale e confrontarsi<br />
in un vivace scambio di idee.<br />
Gli incontri si tengono nel<br />
centralissimo Palazzo Trevisan,<br />
la dimora patrizia che di sera<br />
si trasforma in un punto<br />
d’incontro per i visitatori della<br />
Biennale. <strong>La</strong> 55a Biennale<br />
dell’arte si terrà dal 1° giugno<br />
al 24 novembre 2013. Per<br />
l’occasione la casa editrice<br />
JRP Ringier pubblicherà un<br />
libro di Valentin Carron.<br />
Maggiori informazioni su:<br />
www.biennials.ch<br />
Condizioni di partecipazione al concorso<br />
Il termine ultimo d’invio è il 10 aprile 2013 (fa fede il timbro postale). <strong>La</strong> vincitrice<br />
o il vincitore verranno informati personalmente. Il nome del vincitore del premio<br />
principale verrà pubblicato su «<strong>La</strong> Lente». Il premio non viene corrisposto in contanti.<br />
Il ricorso alle vie legali è escluso. Non si tiene alcuna corrispondenza in merito al<br />
concorso. I collaboratori dell’unità Rete postale e vendita della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong> e i loro<br />
familiari non possono partecipare al concorso. Solo un tagliando a persona.<br />
Spedire il tagliando (o una sua copia) a:<br />
<strong>La</strong> <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong>, Rete postale e vendita, Redazione «<strong>La</strong> Lente» / PV7,<br />
Parola chiave: Biennale di Venezia, Viktoriastrasse 21, 3030 Berna
Tutto a portata di mano: il set del collezionista<br />
principiante in una valigetta di cartone<br />
Molti bambini s’interessano ai francobolli.<br />
All’inizio ad attirarli sono «solo» le illustrazioni<br />
colorate, ma ben presto scoprono<br />
che dietro ad ogni immagine si cela un<br />
mondo appassionante. Da quale Paese<br />
viene il francobollo? Che cosa vi è raffi gurato?<br />
Anche l’abilità manuale è importante per<br />
i collezionisti di francobolli. Infatti i dentelli<br />
devono essere staccati con cura dalle<br />
buste e asciugati, in modo da poter essere<br />
inseriti delicatamente nell’album. E anche<br />
maneggiare una pinzetta può essere una<br />
Il set del collezionista principiante contiene:<br />
poster per collezionisti con delle utili istruzioni su come<br />
collezionare i francobolli (A3)<br />
FRED&FUN per i collezionisti in erba<br />
album a taschine<br />
quaderno assorbente<br />
lente<br />
pinzetta<br />
odontometro<br />
francobolli usati da staccare<br />
Catalogo dei francobolli dell’anno precedente<br />
esemplare della rivista per gli amici dei francobolli<br />
«<strong>La</strong> Lente»<br />
documentazione per l’abbonamento «Dimmi cosa<br />
collezioni …»<br />
vera e propria impresa per le mani di un<br />
bambino!<br />
Il set del collezionista principiante contiene<br />
tutto il necessario per lanciarsi nella rac-<br />
colta. I collezionisti in erba sono incoraggiati<br />
da FRED, il dinosauro dei francobolli, a<br />
ricercare, ordinare e collezionare dentelli.<br />
FRED è un inserto per i bambini allegato<br />
regolarmente alla presente rivista, per far<br />
sì che i più piccoli abbiano periodicamente<br />
la loro dose di gioco, divertimento e utili<br />
conoscenze su questi piccoli capolavori in<br />
miniatura.
26<br />
Francobolli ordinari Verdura in fi ore<br />
Un assaggio di primavera, fi orito<br />
e gustoso, con due nuovi francobolli<br />
ordinari<br />
Nel terzo anno della serie dei francobolli ordinari<br />
«Verdura in fi ore» i protagonisti sono i peperoni<br />
e il porro. Reinhard Fluri, artista di Halten, nel<br />
Cantone di Soletta, con questi due nuovi soggetti<br />
riproduce la bellezza della natura all’insegna<br />
della continuità e dello stile. L’amore per i dettagli<br />
non potrebbe trovare migliore dimostrazione.<br />
Peperoncino<br />
Aspetto: la pianta cresce a forma di cespuglio e tende a lignifi care con relativa facilità in prossimità delle radici.<br />
Le foglie appuntite hanno una lunghezza di 5-25 cm e una larghezza compresa tra i 3 e i 15 cm. I fi ori biancastri,<br />
verdastri o screziati di viola crescono per lo più singolarmente dalle ramifi cazioni dello stelo, lungo un cm. <strong>La</strong><br />
corolla piana presenta cinque petali ed è fi ssata solo alla base. I frutti sono generalmente penduli. Il peperoncino<br />
viene quasi sempre coltivato come pianta annuale.<br />
Famiglia: Solanacee (Solanaceae)<br />
Nome botanico italiano: peperone (dolce) o peperoncino (piuttosto piccante)<br />
Nome botanico latino: Capsicum annuum<br />
Altezza: fi no a 150 cm<br />
<strong>Se</strong>mina: gennaio–marzo (al chiuso)<br />
Fioritura: giugno–agosto<br />
Raccolta: agosto–ottobre<br />
Provenienza: America centrale (probabilmente Messico)<br />
Storia: in seguito ai viaggi di Cristoforo Colombo i vari tipi di peperoncino si diffusero rapidamente in tutto il<br />
mondo. Dopo essere sbarcata in Europa settentrionale e centrale, la pianta approdò nell’area dei Balcani,<br />
dove fu adottata dai Turchi e successivamente diffusa anche in India e in Persia. <strong>La</strong> varietà del peperoncino<br />
(diverse tipologie di frutti) fu così preservata o addirittura accresciuta. Per molto tempo le piante di peperoncino<br />
coltivate in Nord Europa furono utilizzate unicamente a scopo ornamentale. Solo alla fi ne del XVII secolo<br />
i frutti iniziarono a essere impiegati sporadicamente per usi culinari.<br />
Coltivazione in <strong>Svizzera</strong>: ovunque (fi no a circa 800 m di altitudine)<br />
Utilizzo: può essere consumato cotto o utilizzato come spezia da cucina.<br />
Particolarità/curiosità: il contenuto di capsaicina, il composto chimico responsabile del sapore piccante del<br />
peperoncino, varia molto da una specie all’altra. È quasi totalmente assente nel peperone dolce ed è presente,<br />
invece, in quantitativi molto elevati in altre tipologie. Tra queste la Cayenna, che <strong>risulta</strong> essere 30’000–50’000<br />
volte più piccante rispetto alla varietà dolce.<br />
Cura: il peperoncino predilige le posizioni calde e assolate all’aperto, in cassone a letto caldo o in serra. Le<br />
temperature ottimali oscillano tra i 21 e i 30°. <strong>La</strong> pianta necessita di un terreno ricco di humus e di sostanze<br />
nutritive e non ama i ristagni d’acqua. In caso di semina in vaso occorre assicurarsi che i semi vengano ricoperti<br />
solo con un sottile strato di terriccio. Il trapianto deve essere effettuato all’inizio di giugno in un luogo<br />
protetto, lasciando 50 cm di distanza tra le piantine e altrettanti tra le fi le. Le piante devono essere innaffi ate<br />
abbondantemente a intervalli regolari e concimate al momento della fruttifi cazione. Asportando le gemme<br />
apicali si favorisce la ramifi cazione della pianta e si ottengono, in genere, più frutti.<br />
Thomas Mathis
Porro<br />
Aspetto: i fusti presentano un leggero ingrossamento alla base e nella parte inferiore<br />
sono avvolti da foglie disposte in modo sovrapposto, larghe circa 4 cm, carnose, piatte e<br />
carenate. L’infi orescenza ha una forma sferica ed è molto densa. Su un solo lato è presente<br />
una spata che supera in altezza i fi ori e cade rapidamente. Questi ultimi possono assumere<br />
tonalità dal biancastro al rosa/violetto e poggiano su uno stelo di circa 3 cm. Gli<br />
stami sono più lunghi dei petali.<br />
Famiglia: Amarillidacee (Amaryllidaceae)<br />
Nome botanico italiano: porro<br />
Nome botanico latino: Allium ampeloprasum o Allium porrum<br />
Altezza: 60–80 cm<br />
<strong>Se</strong>mina: marzo–aprile (all’aperto)<br />
Fioritura: giugno<br />
Raccolta: giugno–dicembre<br />
Provenienza: area del Mediterraneo<br />
Storia: la coltivazione del porro è antichissima e risale al 2100 a. C. Nell’antico Egitto<br />
quest’ortaggio era probabilmente uno dei cibi consumati dagli schiavi addetti alla<br />
costruzione delle piramidi. Nell’antichità il porro era conosciuto e apprezzato in tutto il<br />
bacino del Mediterraneo. L’imperatore romano Nerone fu soprannominato «il porrofago»<br />
(mangiatore di porri) data la sua abitudine di consumare grandi quantitativi di quest’ortaggio<br />
per via delle proprietà benefi che dell’olio di senape ivi contenuto. Probabilmente<br />
la pianta è stata introdotta nell’Europa centrale dall’Italia in epoca medioevale.<br />
Coltivazione in <strong>Svizzera</strong>: ovunque (fi no a circa 1300 m di altitudine)<br />
Utilizzo: può essere consumato cotto o utilizzato come spezia da cucina.<br />
Particolarità/curiosità: il porro è ricco di vitamine C e K, acido folico, importanti<br />
sostanze minerali come potassio, calcio, magnesio e preziosi microelementi quali ferro<br />
e manganese. Inoltre contiene allicina, un composto di zolfo con effetto antibatterico e<br />
antiossidante, che conferisce alla pianta un odore pungente e il tipico sapore agliaceo.<br />
Cura: prima della semina occorre preparare accuratamente il terreno cospargendolo<br />
di compost e concime naturale; il porro necessita infatti di molte sostanze nutritive.<br />
Una volta che le piantine hanno raggiunto lo spessore di una matita è possibile procedere<br />
al trapianto: durante tale operazione è importante mantenere una distanza di 30<br />
cm tra le fi le e di 10 cm tra le piantine. Nella coltivazione bisogna prestare particolare<br />
attenzione agli attacchi di parassiti, in particolare della tignola del porro (che scava dei<br />
buchi all’interno dei fusti) e del tripide della cipolla (che con la sua attività di suzione<br />
causa decolorazioni delle foglie accompagnate da rifl essi argentei). Anche le malattie<br />
fungine sono piuttosto frequenti: una delle più diffuse è la cosiddetta «ruggine del porro»,<br />
causata da un fungo che determina la comparsa di macchie giallastre sulle foglie e<br />
un rallentamento della crescita della pianta. <strong>La</strong> rotazione delle colture aiuta a prevenire<br />
la proliferazione dei parassiti. Nell’orto si consiglia quindi di praticare una coltura<br />
mista e di piantare i porri vicino a piante quali indivia, fragole, camomilla, cavolo, lattuga,<br />
carote, scorzonera, sedano e pomodori, e lontano da fagioli, piselli e barbabietole.<br />
Francobolli ordinari<br />
Verdura in fi ore<br />
Vendita<br />
Filatelia: dal 30.4.2013, fi no a nuovo avviso<br />
Uffi ci postali: dal 7.5.2013, fi no a nuovo avviso<br />
Validità<br />
illimitata dal 7.5.2013<br />
Stampa<br />
offset, 4 colori; Joh. Enschedé, Haarlem,<br />
Paesi Bassi<br />
Formati<br />
<strong>Se</strong>gni di valore: 33 × 28 mm<br />
Fogli: 82 × 198 mm – 2 strisce da 5 francob olli<br />
Carta<br />
carta da francobolli bianca, con sbiancante<br />
ottico, autoadesiva, su supporto cartaceo,<br />
220 gm²<br />
Dentellatura<br />
fustellatura ondulata sui 4 lati<br />
Progettista<br />
Reinhard Fluri, Halten (SO)<br />
Motivo su<br />
busta primo giorno<br />
Annullo giorno di emissione<br />
27
Piccolo<br />
saggio di storia<br />
fi latelica<br />
Più di 150 anni fa, sui francobolli<br />
era raffi gurata spesso la<br />
fi gura di Helvetia. Molto noto<br />
è il francobollo non dentellato<br />
del 1854, chiamato oggi dai<br />
collezionisti «Strubeli», perché<br />
la fi gura di Helvetia vi appare<br />
alquanto «spettinata» (dal<br />
tedesco «strubbelig»). All’epoca<br />
questa Helvetia piaceva ben<br />
poco: molte personale la deridevano<br />
perché sembrava avere<br />
le corna, oppure perché dava<br />
l’impressione di essersi appena<br />
svegliata e aver dimenticato di<br />
pettinarsi.<br />
Lo «Strubeli» è uno dei primi<br />
francobolli protetti dalle<br />
falsifi cazioni; infatti, nella carta<br />
di ogni francobollo è inserito<br />
un fi lo di seta colorato. Lo<br />
«Strubeli» è rimasto in circolazione<br />
per nove anni; a ogni<br />
ristampa sono stati usati colori<br />
e carta diversi. Per <strong>questo</strong><br />
motivo esiste in quattro versioni<br />
differenti.<br />
Il francobollo<br />
«Strubeli»<br />
del 1854<br />
Un vero<br />
artista dell’<br />
acconciatura<br />
trasforma<br />
«Strubeli».. .<br />
FRED&FUN<br />
Al sito:<br />
Veicoli postali<br />
Tutti i Paesi membri<br />
delle amministrazioni<br />
postali europee nel<br />
2013 emetteranno dei<br />
francobolli dedicati al<br />
tema «Veicoli postali».<br />
Lo sapevi?<br />
www.posteurop.org<br />
> What we do > Europa Stamps<br />
(inglese/francese) sono riportati i temi degli anni<br />
scorsi e i francobolli dei vari Paesi. A partire dal<br />
9 maggio troverai anche i francobolli dedicati ai<br />
veicoli postali degli altri Paesi europei al sito:<br />
www.posteurop.org/europa2013.<br />
Fred: il Figaro della filatelia<br />
nella nuova<br />
MISS<br />
HELVETIA!
Metti alla prova le tue<br />
conoscenze sul<br />
tema Europa!<br />
Belgio<br />
Francia<br />
Conosci i Paesi europei, le<br />
loro capitali e le loro sigle<br />
distintive internazionali?<br />
Qui puoi mettere alla prova<br />
le tue conoscenze.<br />
Irlanda<br />
Portogallo<br />
Lussemburgo<br />
<strong>La</strong> soluzione è indicata<br />
nell’ultima pagina.<br />
Inghilterra<br />
Spagna<br />
Danimarca<br />
Paesi Bassi<br />
Lo sapevi?<br />
Le sigle distintive dei vari Stati sono<br />
riportate sulle targhe delle automobili e ti<br />
aiutano a capire al primo sguardo da quale<br />
Paese proviene un autoveicolo. In passato<br />
queste sigle distintive internazionali erano<br />
usate anche sulle lettere spedite all’estero.<br />
Norvegia<br />
Svezia<br />
Germania<br />
Austria<br />
<strong>Svizzera</strong><br />
Italia<br />
Test 1<br />
Le capitali<br />
europee<br />
Qual è la capitale di<br />
questi Paesi? Scrivi<br />
il numero della capitale<br />
nel cerchio verde<br />
in corrispondenza del<br />
relativo Paese.<br />
1 Berna<br />
2 Dublino<br />
3 Copenaghen<br />
4 Parigi<br />
5 Lisbona<br />
6 Madrid<br />
7 Roma<br />
8 Vienna<br />
9 Berlino<br />
10 Londra<br />
11 Amsterdam<br />
12 Oslo<br />
13 Stoccolma<br />
14 Bruxelles<br />
15 Lussemburgo<br />
Test 2<br />
Sigle distintive<br />
internazionali<br />
Sai riconoscere le sigle<br />
distintive dei vari<br />
Paesi? Riporta nel<br />
cerchio arancione sotto<br />
a ogni Paese la sigla<br />
giusta.<br />
CH<br />
N<br />
IRL<br />
E<br />
D<br />
F<br />
S<br />
I<br />
B<br />
NL<br />
DK<br />
L<br />
A<br />
P<br />
GB
Ve rd u r a in f i o r e<br />
Molti dei nostri ortaggi hanno lo<br />
stesso ciclo di vita: in primavera,<br />
dai semi piantati nel terreno spuntano<br />
i germogli che poi diventeranno<br />
piante. Da ogni pianta<br />
sbocciano dei fi ori, e alla fi ne<br />
dell’estate o in autunno i fi ori<br />
generano i nuovi semi. L’anno<br />
dopo da tali semi nasceranno<br />
Ecco i diversi tipi di<br />
ortaggi:<br />
Ortaggi a frutto<br />
p.es. fagioli, piselli,<br />
pomodori, zucche, cetrioli<br />
Degli ortaggi a frutto mangiamo<br />
i frutti, a volte con i semi, a volte<br />
senza. Nel caso dei piselli<br />
mangiamo solo i semi,<br />
lasciando da parte i<br />
baccelli.<br />
Scheda informativa<br />
Nome: cicogna bianca<br />
Classe: uccello<br />
Ordine: Ciconiformi<br />
Diffusione: Europa centrale e meridionale,<br />
Africa settentrionale,<br />
Turchia, Asia centrale<br />
Dimensioni: 100-115 cm<br />
Apertura alare: 200-220 cm<br />
Peso: 3-3,5 kg<br />
Riproduzione: 3-6 pulcini all’anno<br />
Durata della cova: 33-34 giorni<br />
Numero di esemplari<br />
in <strong>Svizzera</strong>: circa 300 coppie<br />
Alimentazione: lombrichi, insetti, rane,<br />
topolini, pesci, serpenti, uova<br />
e pulcini di altri uccelli.<br />
nuove piante. Perché i fi ori degli<br />
ortaggi sono così speciali? A dire il<br />
vero, molti di essi non li vediamo<br />
neppure oppure passano inosservati,<br />
mentre altri fi niscono nel<br />
nostro piatto. E nella maggior<br />
parte dei casi, non ci accorgiamo<br />
che si tratta di fi ori.<br />
Ortaggi a radice<br />
e a bulbo<br />
p.es. carota, barbabietola,<br />
rafano, patata,<br />
aglio, sedano, ravanello<br />
Degli ortaggi a bulbo e a radice<br />
mangiamo soprattutto i tuberi,<br />
le radici e i bulbi che crescono<br />
sottoterra. I fi ori sono<br />
solitamente piccoli e<br />
poco vistosi.<br />
Ortaggi a foglia<br />
p.es. insalata,<br />
bietola, spinacio<br />
Quello che mangiamo<br />
degli ortaggi a foglia sono<br />
le foglie, lo più quando<br />
sono ora tenere.<br />
Fai u n<br />
cerchio<br />
a tto rno ai<br />
cibi p referit i<br />
d a l la<br />
ci cogn a.<br />
Qu iz<br />
Sai dire a quale tipo di<br />
ortaggio appartengono i<br />
due nuovi francobolli?<br />
Il peperone è un:<br />
ortaggio a.......................<br />
Il porro è un:<br />
ortaggio a.......................<br />
<strong>La</strong> soluzione è indicata a pagina successiva.<br />
Ortaggi a fiore<br />
p.es. broccolo,<br />
carciofo, cavolfi ore<br />
Degli ortaggi a fi ore<br />
mangiamo i fi ori poco<br />
prima che<br />
sboccino.
OFFERTA<br />
Libretto da<br />
collezione<br />
Quattro volte all’anno vengono<br />
emessi nuovi francobolli<br />
dedicati a oltre una ventina di<br />
temi.<br />
Il libretto da collezione<br />
FRED&FUN spiega e presenta<br />
quelli più interessanti per i<br />
bambini ed è disponibile fino a<br />
esaurimento scorte sul sito<br />
www.posta.ch/philashop o al<br />
numero di telefono<br />
+41 (0)848 66 55 44.<br />
Libretto da<br />
GRATUITO<br />
collezione di FRED&FUN<br />
Come ordinare<br />
A ogni numero della rivista filatelica «<strong>La</strong> Lente»<br />
è allegato un modulo con cui i tuoi genitori<br />
potranno ordinare il libretto da collezione e i<br />
francobolli.<br />
In alternativa è possibile effettuare l’ordine<br />
telefonando allo +41 (0)848 66 55 44<br />
o recandosi in uno dei nostri uffici filatelici di<br />
Basilea, Berna, Losanna, Lugano, San Gallo o<br />
Zurigo.<br />
Per qualsiasi domanda o se<br />
desideri contattare FRED, scrivi<br />
un’e-mail a: fred@posta.ch<br />
fred@posta.ch<br />
6<br />
Le cico<br />
gne sono<br />
una<br />
delle specie di uccelli<br />
più amate. Hanno<br />
un piumaggio bianco<br />
e nero e sono<br />
piuttosto grandi.<br />
LA CICOGNA BIANCA<br />
<strong>La</strong> cicogna bianca è presente in<br />
<strong>Svizzera</strong> già da molto tempo.<br />
50 anni fa era quasi in via di<br />
estinzione, ma nel frattempo si è<br />
reinsediata alle nostre latitudini.<br />
Oggi nel nostro Paese vivono circa<br />
250 coppie riproduttrici.<br />
DI CHE COSA HANNO BISOGNO LE<br />
LIBRETTO<br />
DA COLLEZIONE 2013<br />
Soluzioni<br />
Pagina 2:<br />
<strong>Svizzera</strong> 1<br />
Irlanda 2<br />
Danimarca 3<br />
Francia 4<br />
Portogallo 5<br />
Spagna 6<br />
Italia 7<br />
Austria 8<br />
Berna<br />
Dublino<br />
Copenaghen<br />
Parigi<br />
Lisbona<br />
Madrid<br />
Roma<br />
Vienna<br />
Libretto da<br />
GRATUITO<br />
collezione di FRED&FUN<br />
Sapere e scoprire<br />
Temi interessanti<br />
Indovinelli<br />
divertenti<br />
Divertimento<br />
appassionante<br />
CH<br />
IRL<br />
DK<br />
F<br />
P<br />
E<br />
I<br />
A<br />
Pagina 3:<br />
Il peperone è un: ortaggio a frutto<br />
Il porro è un: ortaggio a bulbo<br />
Su ciascuno di questi siti è installata una videocamera che mostra in tempo<br />
reale un nido di cicogna. In primavera è possibile osservare i piccoli durante<br />
la crescita. Le cicogne depongono da due a sette uova.<br />
www.storchenelke.de/storchen_webcams.htm<br />
www.luisenpark.de/mein-luisenpark/storchenwebcam<br />
www.hse.ag/engagement/storchen-webcam.html<br />
Germania 9<br />
Inghilterra 10<br />
Paesi Bassi 11<br />
Norvegia 12<br />
Svezia 13<br />
Belgio 14<br />
Lussemburgo 15<br />
Co nco rso<br />
Attenzione<br />
pericolo!<br />
Le linee elettriche aeree<br />
e i tralicci<br />
pericolanti rappresentano un grave pericolo<br />
per le cicogne. Questi volatili possono superare<br />
l’altezza di un metro e hanno un’apertura alare di<br />
quasi 2 metri. Diversamente dagli uccelli più piccoli<br />
possono provocare quindi dei cortocircuiti.<br />
FILASTROCCA<br />
32<br />
Giorni di emissione di francobolli<br />
7.3.2013 e 7.5.2013<br />
Francobolli speciali 7.5.2013<br />
Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
CHF 1.00 Motofurgone elettrico Tribelhorn<br />
CHF 1.00 Motofurgone elettrico Kyburz DXP<br />
<strong>Se</strong>rie*<br />
1909 150 <br />
1909 550 <br />
CHF 2.00<br />
EUROPA<br />
Postfahrzeuge<br />
Véhicules postaux<br />
Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
<strong>Posta</strong>l vehicles<br />
100 c. Elektrodreirad Tribelhorn<br />
Triporteur électrique Tribelhorn<br />
Motofurgone elettrico Tribelhorn<br />
Electric Trike Tribelhorn<br />
100 c. Elektrodreirad Kyburz DXP<br />
Triporteur électrique Kyburz DXP<br />
Motofurgone elettrico Kyburz DXP<br />
Electric Trike Kyburz DXP<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Peter Hummel, Basel<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein<br />
Folder<br />
1909 660 <br />
1909 670 <br />
CHF 2.90<br />
669<br />
<strong>Se</strong>rie<br />
di quartine*<br />
1909 160 <br />
1909 560 <br />
CHF 8.00<br />
Sondermarken<br />
7.5.2013<br />
Timbres-poste spéciaux<br />
Francobolli speciali<br />
Special stamps<br />
EUROPA<br />
Postfahrzeuge<br />
Véhicules postaux<br />
Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
<strong>Posta</strong>l vehicles<br />
100 c. Elektrodreirad Tribelhorn<br />
Triporteur électrique Tribelhorn<br />
Motofurgone elettrico Tribelhorn<br />
Electric Trike Tribelhorn<br />
100 c. Elektrodreirad Kyburz DXP<br />
Triporteur électrique Kyburz DXP<br />
Motofurgone elettrico Kyburz DXP<br />
Electric Trike Kyburz DXP<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Peter Hummel, Basel<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein<br />
Foglio da collezione<br />
1909 680 <br />
1909 690 <br />
CHF 2.60<br />
* Francobollo singolo / serie e quartina senza margine<br />
di foglio non disponibili.<br />
823<br />
Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />
<strong>Se</strong>rie su busta<br />
primo giorno C6<br />
1909 580 solo <br />
CHF 2.90<br />
Francobollo singolo<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
(2 buste)<br />
1909 600 solo <br />
CHF 3.80<br />
Quartina<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
(2 buste)<br />
1909 630 solo <br />
CHF 9.80<br />
Busta<br />
senza francobolli C6<br />
disponibile<br />
dal 30.4.2013<br />
1909 700<br />
CHF 0.90<br />
Foglio<br />
da 16 francobolli**<br />
1909 111 <br />
1909 511 <br />
CHF 16.00<br />
** Il foglio comprende 8 francobolli di ogni motivo<br />
«Tribelhorn» e «Kyburz». <strong>La</strong> separazione per motivi<br />
non è possibile.<br />
Cartoline illustrate 7.5.2013<br />
Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
Cartolina illustrata A6 col motivo «Tribelhorn»,<br />
senza francobollo<br />
1909 911 solo CHF 1.00<br />
Le cartoline illustrate non vengono fornite in abbonamento.<br />
Cartolina illustrata A6 col motivo «Kyburz»,<br />
senza francobollo<br />
1909 912 solo CHF 1.00<br />
Panorama dell’offerta<br />
Cartoline maximum 7.5.2013<br />
Europa – Veicoli della <strong>Posta</strong><br />
<strong>Se</strong>t di due cartoline maximum A6 dei motivi «Tribelhorn»<br />
e «Kyburz», dotate ciascuna del francobollo<br />
corrispondente da CHF 1.00 (più CHF 1.00 per cartolina).<br />
Sono bollate con l’annullo primo giorno.<br />
1909 851 solo CHF 4.00<br />
Le condizioni generali della <strong>Posta</strong> <strong>Svizzera</strong><br />
sull’acquisto di francobolli e articoli fi latelici<br />
costituiscono parte integrante delle ordinazioni<br />
singole. All’atto dell’ordinazione il<br />
cliente le accetta integralmente.<br />
Esse possono essere ordinate al numero di telefono<br />
(+41 [0]848 66 55 44) o per e-mail (stamps@<br />
post.ch). Possono essere consultate anche sul sito<br />
www.posta.ch/agb/post-agb-phila.pdf
Francobollo speciale 7.3.2013<br />
CHF 1.00 Volti <strong>Svizzera</strong><br />
Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />
Francobollo singolo<br />
1908 150 <br />
1908 550 <br />
CHF 1.00<br />
100 c. Gesichter Schweiz<br />
Visage Suisse<br />
Volti <strong>Svizzera</strong><br />
Faces Switzerland<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Martine Dietrich-Chatagny, Lugnorre<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein<br />
Folder<br />
1908 660 <br />
1908 670 <br />
CHF 1.90<br />
661<br />
Quartina<br />
1908 160 <br />
1908 560 <br />
CHF 4.00<br />
Sondermarke<br />
Timbre-poste spécial<br />
Francobollo speciale<br />
Special stamp<br />
100 c. Gesichter Schweiz<br />
Visage Suisse<br />
Volti <strong>Svizzera</strong><br />
Faces Switzerland<br />
7.3.2013<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Martine Dietrich-Chatagny, Lugnorre<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Gutenberg AG, Schaan, Fürstentum Liechtenstein<br />
Foglio da collezione<br />
1908 680 <br />
1908 690 <br />
CHF 1.60<br />
Minifoglio<br />
da 6 francobolli<br />
1908 311 <br />
1908 351 CHF 6.00<br />
815<br />
Francobollo singolo<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
1908 580 solo <br />
CHF 1.90<br />
Minifoglio<br />
su busta<br />
primo giorno C5<br />
1908 590 solo <br />
CHF 7.20<br />
Quartina<br />
su busta<br />
primo giorno E6<br />
1908 630 solo <br />
CHF 5.00<br />
Buste senza<br />
francobollo/<br />
minifoglio<br />
disponibili<br />
dal 30.4.2013<br />
C6 (162 × 114 mm)<br />
1908 700<br />
CHF 0.90<br />
C5 (229 × 162 mm)<br />
1908 701<br />
CHF 1.20<br />
E6 (200 × 142 mm)<br />
1908 702<br />
CHF 1.00<br />
Importante: Gli articoli ordinati relativi a <strong>questo</strong><br />
francobollo speciale saranno forniti con i prodotti del<br />
7.5.2013. Gli abbonati riceveranno i loro prodotti<br />
anche con gli articoli dell’emissione 2/2013. Le<br />
richieste di annulli per il primo giorno del 7.3.2013<br />
potranno essere inoltrate eccezionalmente fi no al<br />
7 giugno 2013.<br />
I francobolli più belli li trovate online:<br />
www.posta.ch/philashop<br />
Francobollo speciale 7.5.2013<br />
CHF 1.00 Cigogna<br />
Carta da francobolli bianca, autoadesiva<br />
Francobollo singolo<br />
1912 150 <br />
1912 550 <br />
CHF 1.00<br />
Francobollo singolo<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
1912 580 solo <br />
CHF 1.90<br />
100 c. Weissstorch<br />
Cigogne blanche<br />
Cicogna bianca<br />
White stork<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Oesch Corinne und Hug Daniel, Emmenbrücke<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />
Folder<br />
1912 660 <br />
1912 670 <br />
CHF 1.90<br />
Busta<br />
senza francobollo C6<br />
disponibile<br />
dal 30.4.2013<br />
1912 700<br />
CHF 0.90<br />
672<br />
Quartina<br />
1912 160 <br />
1912 560 <br />
CHF 4.00<br />
Quartina<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
1912 630 solo <br />
CHF 4.90<br />
Sondermarke<br />
Timbre-poste spécial<br />
Francobollo speciale<br />
Special stamp<br />
100 c. Weissstorch<br />
Cigogne blanche<br />
Cicogna bianca<br />
White stork<br />
7.5.2013<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Oesch Corinne und Hug Daniel, Emmenbrücke<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />
Foglio da collezione<br />
1912 680 <br />
1912 690 <br />
CHF 1.60<br />
Foglio<br />
da 20 francobolli<br />
1912 111 <br />
1912 511 <br />
CHF 20.00<br />
Legenda = senza annullo = con annullo<br />
826<br />
33
34<br />
Ordinare è facile:<br />
utilizzate il bollettino allegato!<br />
Francobolli speciali con sovrapprezzo 7.5.2013<br />
Pro Patria – Musei di villaggio<br />
CHF 1.25 (0.85+0.40) Wohlen AG<br />
CHF 1.25 (0.85+0.40) Einsiedeln SZ<br />
CHF 1.50 (1.00+0.50) Bagnes VS<br />
CHF 1.50 (1.00+0.50) Lichtensteig SG<br />
<strong>Se</strong>rie<br />
1910 150 <br />
1910 550 <br />
CHF 5.50<br />
Dorfmuseen<br />
Musées villageois<br />
Musei di villaggio<br />
Village museums<br />
Pro Patria<br />
85+40 c. Wohlen AG<br />
85+40 c. Einsiedeln SZ<br />
100+50 c. Bagnes VS<br />
100+50 c. Lichtensteig SG<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Vito Noto, Lugano-Cadro<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Cartor <strong>Se</strong>curity Printing, <strong>La</strong> Loupe, France<br />
Folder<br />
1910 660 <br />
1910 670 <br />
CHF 6.40<br />
670<br />
<strong>Se</strong>rie<br />
di quartine<br />
1910 160 <br />
1910 560 <br />
CHF 22.00<br />
Sondermarken<br />
Timbres-poste spéciaux<br />
Francobolli speciali<br />
Special stamps<br />
Dorfmuseen<br />
Musées villageois<br />
Musei di villaggio<br />
Village museums<br />
Pro Patria<br />
85+40 c. Wohlen AG<br />
85+40 c. Einsiedeln SZ<br />
100+50 c. Bagnes VS<br />
100+50 c. Lichtensteig SG<br />
7.5.2013<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Vito Noto, Lugano-Cadro<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Cartor <strong>Se</strong>curity Printing, <strong>La</strong> Loupe, France<br />
Foglio da collezione<br />
1910 680 <br />
1910 690 <br />
CHF 6.10<br />
WOHL O<br />
Die Schweizerische Post Briefmarken und Philatelie<br />
Inhalt / contenu / contenuto<br />
Poststellen und Verkauf Viktoriastrasse 21, 3O3O Bern<br />
6 x 85 ct. (+4O ct.)<br />
www.post.ch/philashop Tel. +41 (O) 848 66 55 44<br />
4 x 1OO ct. (+5O ct.)<br />
Preis / prix / prezzo CHF 14.5O<br />
824<br />
2O13<br />
Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />
<strong>Se</strong>rie su busta<br />
primo giorno C6<br />
1910 580 solo <br />
CHF 6.40<br />
Francobollo singolo<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
(4 buste)<br />
1910 600 solo <br />
CHF 9.10<br />
Libretto di francobolli<br />
6 francobolli da CHF 0.85+0.40 col motivo «Wohlen AG»<br />
e 4 francobolli da CHF 1.00+0.50 col motivo «Bagnes VS»<br />
(più CHF 1.00 per la creazione del libretto)<br />
1910 300 <br />
1910 800 CHF 14.50<br />
Quartina<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
(4 buste)<br />
1910 630 solo <br />
CHF 25.60<br />
Busta<br />
senza francobolli<br />
disponibile<br />
dal 30.4.2013<br />
1910 700<br />
CHF 0.90<br />
Fogli<br />
da 20 francobolli<br />
CHF 0.85+0.40<br />
Wohlen AG<br />
1910 111 <br />
1910 511 <br />
CHF 25.00<br />
CHF 0.85+0.40<br />
Einsiedeln SZ<br />
1910 112 <br />
1910 512 <br />
CHF 25.00<br />
CHF 1.00+0.50<br />
Bagnes VS<br />
1910 113 <br />
1910 513 <br />
CHF 30.00<br />
CHF 1.00+0.50<br />
Lichtensteig SG<br />
1910 114 <br />
1910 514 <br />
CHF 30.00<br />
100 c. Kunstserie – Biennale Venedig<br />
Série sur l’art – Biennale de Venise<br />
<strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />
Art series – Venice Biennale<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Valentin Carron, Martigny<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland<br />
Panorama dell’offerta<br />
Francobollo speciale 7.5.2013<br />
CHF 1.00 <strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />
Carta da francobolli bianca, gommatura opaca<br />
Francobollo singolo<br />
1911 150 <br />
1911 550 <br />
CHF 1.00<br />
Francobollo singolo<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
1911 580 solo <br />
CHF 1.90<br />
Minifoglio<br />
su busta<br />
primo giorno C5<br />
1911 590 solo <br />
CHF 11.20<br />
Folder<br />
1911 660 <br />
1911 670 <br />
CHF 1.90<br />
671<br />
Quartina<br />
1911 160 <br />
1911 560 <br />
CHF 4.00<br />
Quartina<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
1911 630 solo <br />
CHF 4.90<br />
Buste senza<br />
francobollo/<br />
minifoglio<br />
disponibili<br />
dal 30.4.2013<br />
C6 (162 × 114 mm)<br />
1911 700<br />
CHF 0.90<br />
C5 (229 × 162 mm)<br />
1911 701<br />
CHF 1.20<br />
Sondermarke<br />
Timbre-poste spécial<br />
Francobollo speciale<br />
Special stamp<br />
7.5.2013<br />
100 c. Kunstserie – Biennale Venedig<br />
Série sur l’art – Biennale de Venise<br />
<strong>Se</strong>rie sull’arte – <strong>La</strong> Biennale di Venezia<br />
Art series – Venice Biennale<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Valentin Carron, Martigny<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland<br />
Foglio da collezione<br />
1911 680 <br />
1911 690 <br />
CHF 1.60<br />
Minifoglio<br />
da 10 francobolli<br />
1911 311 <br />
1911 351 CHF 10.00<br />
Legenda = senza annullo = con annullo<br />
825
Francobolli ordinari 7.5.2013<br />
Verdura in fi ore<br />
CHF 1.30 Peperoncino<br />
CHF 2.20 Porro<br />
<strong>Se</strong>rie<br />
1913 150 <br />
1913 550 <br />
CHF 3.50<br />
Fogli business<br />
da 10 francobolli*<br />
CHF 1.30<br />
1913 361 solo <br />
CHF 13.00<br />
CHF 2.20<br />
1913 362 solo <br />
CHF 22.00<br />
* Gli abbonati alla<br />
«Striscia da dieci»<br />
riceveranno automaticamente<br />
i due fogli<br />
business. Invece gli<br />
abbonati ai «Fogli di<br />
francobolli» non le<br />
riceveranno.<br />
Carta da francobolli bianca, autoadesiva<br />
<strong>Se</strong>rie di quartine<br />
non disponibile<br />
Gli abbonati alla serie<br />
di quartine riceveranno<br />
per ogni serie di quartine<br />
in abbonamento<br />
1 × 1913 150 <br />
e/o 1913 550 <br />
Quartina<br />
su busta primo giorno<br />
non disponibile<br />
Gli abbonati alla quartina<br />
su busta primo<br />
giorno riceveranno<br />
per ogni quartina su<br />
busta primo giorno<br />
in abbonamento 1 ×<br />
1913 580 <br />
Busta<br />
senza francobolli C6<br />
disponibile<br />
dal 30.4.2013<br />
1913 700<br />
CHF 0.90<br />
Gemüseblüten<br />
Légumes en fl eurs<br />
Verdura in fi ore<br />
Vegetable blossoms<br />
130 c. Paprika<br />
Paprika<br />
Peperoncino<br />
Pepper<br />
220 c. <strong>La</strong>uch<br />
Poireau<br />
Porro<br />
Leek<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Reinhard Fluri, Halten<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />
Folder<br />
1913 660 <br />
1913 670 <br />
CHF 4.40<br />
673<br />
<strong>Se</strong>rie su busta<br />
primo giorno C6<br />
1913 580 solo <br />
CHF 4.40<br />
Francobollo singolo<br />
su busta<br />
primo giorno C6<br />
(2 buste)<br />
1913 600 solo <br />
CHF 5.30<br />
Dauermarken<br />
7.5.2013<br />
Timbres-poste ordinaires<br />
Francobolli ordinari<br />
Defi nitive stamps<br />
Gemüseblüten<br />
Légumes en fl eurs<br />
Verdura in fi ore<br />
Vegetable blossoms<br />
130 c. Paprika<br />
Paprika<br />
Peperoncino<br />
Pepper<br />
220 c. <strong>La</strong>uch<br />
Poireau<br />
Porro<br />
Leek<br />
Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design<br />
Reinhard Fluri, Halten<br />
Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing<br />
Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland<br />
Foglio da collezione<br />
1913 680 <br />
1913 690 <br />
CHF 4.10<br />
Importante: Articoli come la serie di quartine e la quartina su busta 1° giorno,<br />
nonché desideri particolari non possono essere prodotti per motivi tecnici.<br />
<strong>Se</strong>t del collezionista principante<br />
827<br />
Articoli speciali<br />
<strong>Se</strong>t dei francobolli<br />
singoli<br />
dell’emissione 2/2013<br />
I francobolli singoli/<br />
le serie dell’emissione<br />
2/2013 del 7.5.2013<br />
e il francobollo speciale<br />
«Volti <strong>Svizzera</strong>» da<br />
CHF 1.00 del 7.3.2013<br />
sono inseriti in un<br />
cartoncino a taschine<br />
A5 gratuito e protetti<br />
da un cellophane.<br />
1904 150 <br />
1904 550 <br />
CHF 14.00<br />
Cataloghi di francobolli 2013<br />
Zumstein<br />
<strong>Svizzera</strong>/Liechtenstein/ONU<br />
Ginevra<br />
francese/tedesco<br />
1822 725<br />
CHF 35.00<br />
<strong>Se</strong>t delle buste<br />
primo giorno<br />
dell’emissione 2/2013<br />
Le buste primo giorno<br />
con la serie dell’emissione<br />
2/2013 del<br />
7.5.2013 e la busta<br />
primo giorno del<br />
francobollo speciale<br />
«Volti <strong>Svizzera</strong>» del<br />
7.3.2013 sono riunite<br />
in una busta gratuita.<br />
1904 580 solo <br />
CHF 19.40<br />
Libro annuale<br />
dei francobolli<br />
svizzeri 2012<br />
1834 830 <br />
1834 831 <br />
CHF 66.00<br />
Associazione svizzera<br />
dei commercianti<br />
fi latelici<br />
<strong>Svizzera</strong>/Liechtenstein/ONU<br />
Ginevra<br />
francese/tedesco<br />
1822 787<br />
CHF 35.00<br />
I cataloghi vengono forniti solo in <strong>Svizzera</strong> e nel<br />
Liechtenstein.<br />
Tutto il necessario per collezionare i francobolli si trova in una pratica<br />
valigetta in cartone dai colori vivaci (32 × 24 × 9 cm):<br />
– un poster con suggerimenti sulla raccolta dei franco bolli (A3)<br />
– Fred & Fun per giovani collezionisti<br />
– un album a taschine<br />
– un album a fogli assorbenti<br />
– una lente<br />
– una pinzetta<br />
– un odontometro<br />
– dei francobolli usati per staccara<br />
– un catalogo di francobolli<br />
– un esemplare della rivista per gli amici dei franco bolli «<strong>La</strong> Lente»<br />
– della documentazione per abbonarsi «Dimmi cosa collezioni»<br />
1558 903 (italiano) CHF 29.00<br />
Il set del collezionista principante viene fornito solo in <strong>Svizzera</strong> e nel<br />
Liechtenstein.<br />
<strong>Se</strong>rie annuale 2012<br />
1835 320 <br />
1835 820 <br />
CHF 57.15<br />
<strong>Se</strong>t annuale<br />
delle buste<br />
primo giorno 2012<br />
1885 530 solo <br />
CHF 80.85<br />
Buono<br />
per francobolli ed<br />
articoli fi latelici<br />
871 399<br />
CHF 15.00<br />
FRED & FUN<br />
Libretto da collezione<br />
2013<br />
(vedere pagina 31)<br />
italiano<br />
1941 903<br />
gratuito<br />
35
Libro annuale dei<br />
francobolli svizzeri 2012<br />
CHF 66.–<br />
Ordinate subito il libro annuale al numero +41 (0)848 66 55 44<br />
o al sito www.posta.ch/philashop<br />
48 francobolli originali<br />
Informazioni in quattro lingue<br />
Temi riccamente illustrati