Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
w<br />
<strong>EVENTS</strong><br />
LA PREPARAZIONE<br />
ATLETICA PERFETTA<br />
CORP<br />
27 / 07 / 2012 Ore / Uhrzeit / Time 10.00<br />
Stazione a monte / Bergstation / Mountain station Piz Sorega<br />
IT CORPO. È un campione ad accompagnarci in questo evento unico. Kristian Ghedina, ex azzurro<br />
di discesa libera, presenta, affiancato da un preparatore atletico professionista, una serie di<br />
esercizi e suggerimenti di presciistica in grado di dare una preparazione completa ed efficace.<br />
DE DIE PERFEKTE SPORTGYMNASTIK<br />
KÖRPER. Ein Sportchampion begleitet Sie bei diesem einzigartigen Erlebnis. Der ehemalige<br />
Abfahrtsprofi Kristian Ghedina präsentiert mit Unterstützung eines-Fitnesstrainers eine Reihe<br />
von Übungen sowie Empfehlungen für die Skigymnastik, die zu einer umfassenden und effizienten<br />
Vorbereitung verhelfen.<br />
EN PERFECT ATHLETIC TRAINING<br />
BODY. This unique event is led by Kristian Ghedina, ex-downhill skiing champion who, together<br />
with a professional trainer, will present a series of exercises and suggestions that prepare the<br />
body fully and effectively for a perfect skiing condition.<br />
Evento gratuito / Kostenlose Veranstaltung / Free event<br />
Iscrizione obbligatoria / Anmeldung erforderlich / Registration Essential – Tourist Offices <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong><br />
In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter in der / In case of bad weather: Palestra di La Villa / Turnhalle von La Villa / La Villa gym<br />
INCONTRI<br />
CON L’AUTORE<br />
MËNT<br />
IL PIATTO<br />
DEL BENESSERE<br />
18 / 07 / 2012<br />
San Cassiano, Paîsc in Festa Ore / Uhrzeit / Time 18.00<br />
IT GUSTO. Il nutrizionista Dott. Lucio Lorusso e lo chef stellato Giancarlo Morelli regalano il benessere<br />
dei sensi, grazie a una ricetta con i migliori ingredienti, rigorosamente naturali, per un’alimentazione<br />
sana ed equilibrata. Il piatto può essere degustato presso i migliori ristoranti dell’<strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> che<br />
aderiscono al progetto.<br />
DE DAS WOHLFÜHL-GERICHT<br />
GENUSS. Nach einem Rezept aus den besten, ausschließlich natürlichen Zutaten für eine gesunde und<br />
ausgewogene Ernährung, offeriert der Ernährungsexperte Dr. Lucio Lorusso, gemeinsam mit dem<br />
Sternekoch Giancarlo Morelli, Wellness für Ihre Sinne. Das Gericht kann in den besten Restaurants von<br />
<strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong>, die an dem Projekt teilnehmen, verkostet werden.<br />
EN WELLNESS DISH<br />
TASTE. Nutritionist Dr. Lucio Lorusso and Michelin-starred chef Giancarlo Morelli offer well-being for<br />
the senses, thanks to a recipe with the best, all-natural ingredients, for a healthy, balanced diet. This<br />
dish can be enjoyed at the best restaurants in <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> that are part of the project.<br />
24 / 07 / 2012 Ore / Uhrzeit / Time 17.30<br />
Sala Manifestazioni / Veranstaltungssaal / Events Hall Corvara<br />
IT MENTE. La montagna e la cultura. Leggere in pace con se stessi per attraversare in volo le vallate<br />
del pensiero. “La voce del ghiaccio”, libro presentato dall’autore Simone Moro, noto escursionista,<br />
per riscoprire nella lettura l’adrenalina di una scalata sulle cime più famose al mondo.<br />
DE BUCHPRÄSENTATION<br />
GEIST. Berg und Kultur. Vollkommen entspannt lesen und die Gedanken frei schweifen lassen.<br />
Das vom bekannten Bergsportler Simone Moro vorgestellte Buch „La voce del ghiaccio“ (Die<br />
Stimme des Eises) lässt uns bei der Lektüre die adrenalinreiche Bezwingung der berühmtesten<br />
Berggipfel der Welt nachempfinden.<br />
EN BOOK PRESENTATION<br />
MIND. Culture and the mountain. Reading, at peace with oneself, soaring across the valleys of<br />
the mind. “La voce del ghiaccio” (The voice of Ice) is a book presented by author Simone Moro,<br />
a famous excursionist, in which you can rediscover the excitement of climbing the most famous<br />
peaks in the world.<br />
SAÙ<br />
Ingresso libero / Eintritt frei / Free Entry<br />
Presentazione in lingua italiana / Vorstellung in italienischer Sprache / The presentation will be done in Italian<br />
w<br />
w<br />
w<br />
w<br />
A MISURA DI BAMBINO<br />
LIGRËZA 23 / 07 / 2012<br />
Ore / Uhrzeit / Time 11.00<br />
Lago Biotopo / Biotop-See / Biotope Lake – Corvara<br />
MUSICOTERAPIA<br />
MUSIGA 19 / 07 / 2012<br />
Ore / Uhrzeit / Time 17.30<br />
Capanna Alpina – Parco Naturale / Naturpark / Nature Park Fanes-<br />
Senes-Braies<br />
IT SINFONIA. Il parco naturale Fanes-Senes-Braies, patrimonio dell’Umanità<br />
UNESCO, non può che essere un ottimo anfiteatro, un auditorium a cielo aperto,<br />
che consente di godere di un’armonia sopraffina e scoprire insieme ad esperti<br />
musicisti le proprietà terapeutiche della musica.<br />
DE MUSIKTHERAPIE<br />
SYMPHONIE. Der Naturpark Fanes-Sennes-Prags, ein UNESCO Weltnaturerbe,<br />
ist der perfekte Schauplatz schlechthin, eine Arena unter freiem Himmel, um<br />
gemeinsam mit Musikexperten die therapeutischen Eigenschaften der Musik zu<br />
erfahren.<br />
EN MUSIC THERAPY<br />
SYMPHONY. The Fanes-Senes-Braies nature park, a UNESCO world heritage site,<br />
is an excellent amphitheatre – an open-air auditorium that allows you to enjoy the<br />
finest harmony and discover the therapeutic qualities of music with experts.<br />
Ingresso libero / Eintritt frei / Free entry<br />
In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter im Vereinshaus / In case of bad weather: Ciasa J.B.Runcher - <strong>Badia</strong><br />
L’ALBA IN CORDATA<br />
CURAJE 20 / 07 / 2012 Ore / Uhrzeit / Time 6.30<br />
Via Ferrata Alpina Tridentina / Klettersteig Via Ferrata Alpina<br />
Tridentina / Via Ferrata Alpina Tridentina<br />
IT CORAGGIO. Un passo per volta, mano ai moschettoni, e mentre il sole sta sorgendo,<br />
sguardo dritto all’obiettivo: la vetta. Arrivare a mettere alla prova se stessi, attraverso la<br />
Tridentina, la famosa via ferrata, guidati da esperte guide alpine, in una scalata verso la cima<br />
Pisciadù. Ed all’arrivo, una colazione in rifugio con prodotti tipici e genuini dell’<strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong>.<br />
DE SONNENAUFGANG AM SEIL<br />
MUT. Ein Schritt nach dem anderen, die Hand am Karabinerhaken – die aufgehende Sonne<br />
gibt den Blick auf das angestrebte Ziel, den Gipfel, frei. Auf dem berühmten Klettersteig<br />
Tridentina unter der Führung erfahrener Bergführer bei der Bezwingung des Pisciadù-<br />
Gipfels, stellen Sie sich selbst auf die Probe. Und nach dem Gipfelsieg gibt es ein Frühstück<br />
in der Hütte, mit den natürlichen heimischen Produkten.<br />
EN ROPED CLIMBING AT DAWN<br />
COURAGE. A step at a time, one hand on your snap hook and, as the sun rises, eyes straight<br />
on your objective: the peak. Test yourself on the Tridentina, the famous via ferrata, led by<br />
expert Alpine guides, on a climb towards the top of Pisciadù. On arrival, breakfast in a<br />
mountain refuge with typical wholesome products.<br />
Prenotazione obbligatoria presso gli Uffici Turistici dell’<strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> – Costo 30,00€ a persona<br />
Anmeldung bei den Tourismusbüros von <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> erforderlich – Preis 30,00€ pro Person<br />
Booking at <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> Tourist Offices required – Cost € 30,00 per person<br />
Ingresso libero / Eintritt frei / Free Entry<br />
In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter in der / In case of bad<br />
weather: Palestra Corvara / Turnhalle von Corvara / Corvara Gym<br />
IT GIOIA. Mamme e papà possono godere di una mattinata dedicata ai piccoli, due ore all’insegna del divertimento per tutta la<br />
famiglia. Attraverso un percorso di esercizi, i bimbi scoprono gli esercizi fisici più divertenti, ed ognuno può gustare la “merenda<br />
della salute”, mix ideale, studiato dal nutrizionista, Dott. Lucio Lorusso, per un’alimentazione sempre completa ed equilibrata.<br />
DE EXTRA FÜR KINDER<br />
FREUDE. Mütter und Väter können hier einen Vormittag genießen, der ganz ihren Kindern gewidmet ist. Zwei volle Stunden im<br />
Zeichen der Unterhaltung für die ganze Familie. Auf einem Trainingspfad entdecken die Kinder die lustigsten Fitnessübungen.<br />
Es wird für alle ein eigens vom Ernährungsexperten Dr. Lucio Lorusso entwickelter „Gesundheitssnack“ angeboten, eine ideale<br />
Mischung einer vollwertigen und ausgewogenen Ernährung.<br />
EN FOR CHILDREN<br />
JOY. Mums and dads can enjoy a morning dedicated to young children: two hours of fun for all the family. Children can discover<br />
the most fun physical exercises and each one can enjoy a “healthy snack”: the ideal mix designed by nutritionist Dr. Lucio<br />
Lorusso, for a full, balanced diet.<br />
w<br />
16-29 / 07 / 2012<br />
ALTA BADIA SANITÉ<br />
Settimane della salute e benessere / Gesund leben und<br />
genießen / Health and wellbeing weeks<br />
CORVARA | COLFOSCO | LA VILLA<br />
BADIA | SAN CASSIANO | LA VAL<br />
www.altabadia.org<br />
Corvara 1.568 m<br />
Str Col Alt, 36 | I-39033 Corvara<br />
Tel. 0471 836176 | Fax 0471 836540<br />
corvara@altabadia.org<br />
Colfosco 1.645 m<br />
Str. Pecëi, 2 | I-390033 Colfosco<br />
Tel. 0471 836145 | Fax 0471836744<br />
colfosco@altabadia.org<br />
La Villa 1.433 m<br />
Str. Colz, 75 | I-39030 La Villa<br />
Tel. 0471 847037 | Fax 0471 847277<br />
lavilla@altabadia.org<br />
<strong>Badia</strong> 1.324 m<br />
Str. Pedraces, 29/A | I-39036 <strong>Badia</strong><br />
Tel. 0471 839695 | Fax 0471 839573<br />
badia@altabadia.org<br />
San Cassiano 1.537 m<br />
Str. Micurà de Rü, 26 | I-39030 San Cassiano<br />
Tel. 0471 849422 | Fax 0471 849249<br />
s.cassiano@altabadia.org<br />
La Val 1.348 m<br />
San Senese, 1| I-39030 La Val<br />
Tel. 0471 843072 | Fax 0471 843277<br />
laval@altabadia.org<br />
www.abcw.it<br />
Foto: Freddy Planinschek
Porta il benessere in vetta.<br />
Bringt Wohlstand auf den Gipfel.<br />
Brings prosperity to the summit.<br />
IT. Il risveglio all’alba, lo zaino pieno e una colazione genuina – il piacere di una passeggiata<br />
nel bosco alla scoperta dei segreti delle piante più antiche – lo yoga al tramonto ritrovando<br />
se stessi grazie al silenzio che ci circonda ed al sibilare del vento tra le fronde degli alberi.<br />
<strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> Sanité ti porta alla scoperta della natura più pura, della pace, dell’ambiente e<br />
soprattutto di te stesso.<br />
Due settimane uniche per ritrovare se stessi, ricominciando dalla natura, rinnovando il<br />
rapporto uomo - montagna in compagnia di esperti, di nutrizionisti ed atleti.<br />
Scopri quale attività è più adatta a te!<br />
DE. Erwachen im Morgengrauen, ein gefüllter Rucksack und ein gesundes Frühstück,<br />
einen Waldspaziergang genießen und die Geheimnisse der ältesten Pflanzen entdecken,<br />
Yoga am Sonnenuntergang, um in der Ruhe, die uns umgibt, und im Blätterrauschen der<br />
Bäume, wieder zu uns selbst zu finden. <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> Sanité lässt Sie die unberührte Natur,<br />
den Frieden, unsere Umwelt und vor allem sich selbst entdecken.<br />
Zwei einzigartige Wochen, in denen Sie in der Natur den Weg zu sich und die<br />
Beziehung zwischen Menschen und Berg in Begleitung von Fachleuten, Ernährungs-<br />
und Sportexperten wiederfinden werden.<br />
Finden Sie heraus, welche Aktivität am besten für Sie passt!<br />
EN. Getting up at dawn with a full rucksack and a wholesome breakfast, the pleasure of a<br />
walk in the woods discovering the secrets of ancient plants, yoga at sunset to rediscover<br />
oneself in the surrounding silence and the whispering of the wind in the branches of the trees.<br />
<strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> Sanité will take you on a discovery of the most unspoilt nature, peace, the<br />
environment and – above all –yourself.<br />
Two unique weeks to rediscover yourself, starting with nature and a renewal of the<br />
relationship between man and the mountain, in the company of experts, nutritionists and<br />
athletes.<br />
Discover the activity most suitable for you!<br />
IT. Scopri le aree Movimënt! Piattaforme panoramiche in quota<br />
tra Corvara, La Villa e San Cassiano, perfettamente attrezzate<br />
per il fitness, per allenare il fisico immersi negli splendidi<br />
panorami dell’<strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong>. Ti aspettano percorsi kneipp, nordic<br />
walking e sky running. “Tutto ció che serve per vivere in modo<br />
sano ce lo ha copiosamente donato la natura” (Sebastian Kneipp).<br />
DE. Entdecke die Movimënt-Bereiche von <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong>! Panoramaplattformen auf den<br />
Bergen von Corvara, La Villa und San Cassiano, perfekt ausgestattet für Fitnessübungen,<br />
um vor dem herrlichen Dolomitenausblick zu trainieren. Mit Kneipp-Pfaden, Wegen<br />
für Nordic Walking und Sky Running Strecken. „Alles was wir brauchen, um gesund zu<br />
bleiben, hat uns die Natur reichlich geschenkt“ (Sebastian Kneipp)<br />
EN. Discover our areas Movimënt! Panoramic platforms on the mountains in Corvara, La<br />
Villa and San Cassiano, perfectly equipped for fitness, to train your body surrounded by<br />
splendid views of <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong>. Kneipp pools, nordic walking and sky running await you.<br />
Everything we need to live healthily nature gives in abundance” (Sebastian Kneipp).<br />
ATTIVITÀ ED ESCURSIONI<br />
AKTIVITÄTEN UND AUSFLÜGE<br />
ACTIVITIES AND EXCURSIONS<br />
YOGA E<br />
MEDITAZIONE<br />
20 & 27 / 07 / 2012<br />
IT ANIMA. Inspirare ed espirare, rilassarsi e assaporare tutta la pace che danno al corpo lo<br />
Yoga e altre tecniche di meditazione. Solo con la quiete dei prati verdi e con il silenzio delle<br />
valli, queste discipline diventano uniche e nuove sensazioni di benessere.<br />
DE YOGA UND MEDITATION<br />
SEELE. Einatmen und ausatmen, sich entspannen und den Frieden genießen, zu dem Yoga und<br />
andere Meditationsübungen dem Körper verhelfen können. In der Ruhe der grünen Wiesen<br />
und der Stille der Täler vermitteln diese Disziplinen ein einzigartiges und neues Wohlbefinden.<br />
EN YOGA & MEDITATION<br />
SOUL. Breathe in and breathe out, relax and enjoy all the peace that Yoga and other meditation<br />
exercises give to your body. In the peace of green meadows and the silence of the valleys these<br />
disciplines offer unique sensations of well-being.<br />
Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Ütia Boconara – Corvara<br />
Ora/Uhrzeit/Time: 17.30 Durata/Dauer/Duration: 1,5 h<br />
Prenotazione / Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> / Tourismusbüros <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> / <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> Tourist Offices<br />
Prezzo/Preis/Price: € 5,00<br />
In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter in der / In case of bad weather: Palestra Corvara / Turnhalle von Corvara / Corvara Gym<br />
w<br />
ANIMA<br />
PER LEI<br />
ËRA<br />
NORDIC<br />
WALKING<br />
16 & 23 / 07 / 2012<br />
IT NATURA. Un’escursione che ci porta in quota con un istruttore di nordic walking, per<br />
camminare in armonia, utilizzando tutti i muscoli del corpo. L’escursione termina al laghetto<br />
kneipp in cima al Piz La Villa con esercizi di stretching e recupero fisico.<br />
DE NATUR. Ein Ausflug, der uns mit einem Nordic-Walking-Trainer in die Berge führt, um zu<br />
lernen, harmonisch zu gehen und alle Muskeln des Körpers einzusetzen. Der Ausflug endet bei<br />
Stretching-Übungen und körperlicher Erholung an der Kneipp-Anlage am Piz La Villa.<br />
EN NATURE. An excursion on the mountain with a nordic walking instructor, on a walk in<br />
harmony, using all the muscles in your body. The excursion ends at the little Kneipp path at the<br />
top of Piz La Villa with stretching and recovery exercises.<br />
Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Associazione Turistica La Villa / Tourismusbüro La Villa / La Villa Tourist Office<br />
Ora / Uhrzeit / Time: 10.00 Durata / Dauer/ Duration: 5 h<br />
Prenotazione /Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> / Tourismusbüros <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> / <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> Tourist Offices<br />
Prezzo / Preis / Price: € 30,00 incluso pranzo e noleggio racchette, con Mountainpass <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> -30% / € 30,00 inklusive<br />
Mittagessen und Verleih der Nordic-Walking-Stöcke, mit dem Mountainpass <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> -30% / € 30,00 including lunch and<br />
nordic walking sticks rental, with Mountainpass <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> -30%<br />
19 & 26 / 07 / 2012<br />
NATÜRA<br />
IT DONNA. Un’escursione che ringiovanisce anima e corpo. Rinfranca lo spirito con le proprietà salutari<br />
dell’acqua sulfurea di <strong>Badia</strong>, seguita da un piacevole corso sui cosmetici naturali, ottenuti con erbe e piante locali.<br />
DE FÜR SIE<br />
FÜR DIE FRAU. Ein Ausflug, der Seele und Körper verjüngt. Der Geist wird mit den gesunden Eigenschaften des<br />
schwefelhaltigen Wassers belebt. Danach folgt eine Einführung in die aus heimischen Kräutern und Pflanzen<br />
hergestellte Naturkosmetik.<br />
EN LADY<br />
LADY. An excursion to rejuvenate body and soul. Refresh your spirit with healthy properties of <strong>Badia</strong>’s thermal<br />
waters, following by a pleasant course on natural cosmetics created with local herbs and plants.<br />
Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Associazione Turistica <strong>Badia</strong> / Tourismusbüro <strong>Badia</strong> / <strong>Badia</strong> Tourist Office<br />
Ora / Uhrzeit / Time: 10.00 Durata / Dauer / Duration: 2 h<br />
Prenotazione / Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> / Tourismusbüros <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> /<strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> Tourist Offices<br />
Prezzo / Preis / Price: € 5,00<br />
In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter im Vereinshaus / In case of bad weather: Ciasa J.B.Runcher - <strong>Badia</strong><br />
w<br />
ALLA SCOPERTA<br />
DELLE ERBE MEDICINALI<br />
17 & 24 / 07 / 2012<br />
IT VITA. A contatto con la natura: riscoprire il rapporto con le erbe della salute, sulle orme di un<br />
antico sapere, tramandato di mano in mano. L’esperto ci condurrà attraverso un percorso che si<br />
conclude in malga, con la preparazione dei piatti a base delle erbe secolari.<br />
DE HEILKRÄUTER ENTDECKEN<br />
LEBEN. Erleben Sie die Natur: Auf den Spuren des alten überlieferten Wissens entdecken Sie die<br />
nützliche Wirkung der Kräuter auf unsere Gesundheit. Der Kräuterfachmann führt Sie über einen<br />
Lehrpfad zu einer Hütte, wo Gerichte mit Jahrhunderte alten Kräutern zubereitet werden.<br />
EN DISCOVERING MEDICINAL HERBS<br />
LIFE. Contact with nature: rediscovering our relationship with medicinal herbs, on the trail of<br />
ancient knowledge handed down from generation to generation. An expert will lead us on a walk<br />
that ends at a local farmhouse, to prepare dishes using centuries-old herbs.<br />
Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Associazione Turistica San Cassiano / Tourismusbüro San Cassiano / San Cassiano Tourist Office<br />
Ora / Uhrzeit / Time: 9.00 Durata / Dauer / Duration: 5 h<br />
Prenotazione / Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> / Tourismusbüros <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> / <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> Tourist Offices<br />
Prezzo / Preis / Price: € 25,00; bambini da 5 a 12 anni €15,00 – pranzo incluso, con Mountainpass <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> -30% / € 25,00; Kinder von<br />
5 bis 12 Jahren € 15,00 – inklusive Mittagessen, mit dem Mountainpass <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> -30% / € 25; children 5 - 12 € 15 – lunch included,<br />
with Mountainpass <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> -30%<br />
STEP &<br />
BODYWORKOUT A 2000m<br />
FORZA<br />
ESTER<br />
18 & 25 / 07 / 2012<br />
IT ENERGIA pura. Benessere che esalta le membra. Un’intera sessione di step e palestra in<br />
quota, a 2000m, seguiti da un professionista. Il tutto all’aria aperta nello scenario indimenticabile<br />
delle Dolomiti.<br />
DE ENERGIE pur. Wellness, die Ihre Glieder stärkt. Ein umfassender, von einem Profi geleiteter<br />
Step- und Fitnesskurs in 2.000 m Höhe. Unter freiem Himmel, vor dem unvergleichlichen<br />
Hintergrund der Dolomiten.<br />
EN Pure ENERGY. Well-being using your whole body. A step and gym session at 2000 m with a<br />
professional instructor. All in the open air, in the unforgettable setting of the Dolomites.<br />
w<br />
Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Stazione a monte / Bergstation / Mountain Station – Piz La Ila<br />
Ora / Uhrzeit / Time: 10.00 Durata / Dauer / Duration: 1,5 h<br />
Prenotazione / Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> / Tourismusbüros <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> / <strong>Alta</strong> <strong>Badia</strong> Tourist Offices<br />
Prezzo/Preis/Price: gratuito / kostenlos / free<br />
In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter in der / In case of bad weather: Palestra di La Villa / Turnhalle von La Villa / La Villa gym<br />
w