EVENTS - Alta Badia

altabadia.org

EVENTS - Alta Badia

w

EVENTS

LA PREPARAZIONE

ATLETICA PERFETTA

CORP

27 / 07 / 2012 Ore / Uhrzeit / Time 10.00

Stazione a monte / Bergstation / Mountain station Piz Sorega

IT CORPO. È un campione ad accompagnarci in questo evento unico. Kristian Ghedina, ex azzurro

di discesa libera, presenta, affiancato da un preparatore atletico professionista, una serie di

esercizi e suggerimenti di presciistica in grado di dare una preparazione completa ed efficace.

DE DIE PERFEKTE SPORTGYMNASTIK

KÖRPER. Ein Sportchampion begleitet Sie bei diesem einzigartigen Erlebnis. Der ehemalige

Abfahrtsprofi Kristian Ghedina präsentiert mit Unterstützung eines-Fitnesstrainers eine Reihe

von Übungen sowie Empfehlungen für die Skigymnastik, die zu einer umfassenden und effizienten

Vorbereitung verhelfen.

EN PERFECT ATHLETIC TRAINING

BODY. This unique event is led by Kristian Ghedina, ex-downhill skiing champion who, together

with a professional trainer, will present a series of exercises and suggestions that prepare the

body fully and effectively for a perfect skiing condition.

Evento gratuito / Kostenlose Veranstaltung / Free event

Iscrizione obbligatoria / Anmeldung erforderlich / Registration Essential – Tourist Offices Alta Badia

In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter in der / In case of bad weather: Palestra di La Villa / Turnhalle von La Villa / La Villa gym

INCONTRI

CON L’AUTORE

MËNT

IL PIATTO

DEL BENESSERE

18 / 07 / 2012

San Cassiano, Paîsc in Festa Ore / Uhrzeit / Time 18.00

IT GUSTO. Il nutrizionista Dott. Lucio Lorusso e lo chef stellato Giancarlo Morelli regalano il benessere

dei sensi, grazie a una ricetta con i migliori ingredienti, rigorosamente naturali, per un’alimentazione

sana ed equilibrata. Il piatto può essere degustato presso i migliori ristoranti dell’Alta Badia che

aderiscono al progetto.

DE DAS WOHLFÜHL-GERICHT

GENUSS. Nach einem Rezept aus den besten, ausschließlich natürlichen Zutaten für eine gesunde und

ausgewogene Ernährung, offeriert der Ernährungsexperte Dr. Lucio Lorusso, gemeinsam mit dem

Sternekoch Giancarlo Morelli, Wellness für Ihre Sinne. Das Gericht kann in den besten Restaurants von

Alta Badia, die an dem Projekt teilnehmen, verkostet werden.

EN WELLNESS DISH

TASTE. Nutritionist Dr. Lucio Lorusso and Michelin-starred chef Giancarlo Morelli offer well-being for

the senses, thanks to a recipe with the best, all-natural ingredients, for a healthy, balanced diet. This

dish can be enjoyed at the best restaurants in Alta Badia that are part of the project.

24 / 07 / 2012 Ore / Uhrzeit / Time 17.30

Sala Manifestazioni / Veranstaltungssaal / Events Hall Corvara

IT MENTE. La montagna e la cultura. Leggere in pace con se stessi per attraversare in volo le vallate

del pensiero. “La voce del ghiaccio”, libro presentato dall’autore Simone Moro, noto escursionista,

per riscoprire nella lettura l’adrenalina di una scalata sulle cime più famose al mondo.

DE BUCHPRÄSENTATION

GEIST. Berg und Kultur. Vollkommen entspannt lesen und die Gedanken frei schweifen lassen.

Das vom bekannten Bergsportler Simone Moro vorgestellte Buch „La voce del ghiaccio“ (Die

Stimme des Eises) lässt uns bei der Lektüre die adrenalinreiche Bezwingung der berühmtesten

Berggipfel der Welt nachempfinden.

EN BOOK PRESENTATION

MIND. Culture and the mountain. Reading, at peace with oneself, soaring across the valleys of

the mind. “La voce del ghiaccio” (The voice of Ice) is a book presented by author Simone Moro,

a famous excursionist, in which you can rediscover the excitement of climbing the most famous

peaks in the world.

SAÙ

Ingresso libero / Eintritt frei / Free Entry

Presentazione in lingua italiana / Vorstellung in italienischer Sprache / The presentation will be done in Italian

w

w

w

w

A MISURA DI BAMBINO

LIGRËZA 23 / 07 / 2012

Ore / Uhrzeit / Time 11.00

Lago Biotopo / Biotop-See / Biotope Lake – Corvara

MUSICOTERAPIA

MUSIGA 19 / 07 / 2012

Ore / Uhrzeit / Time 17.30

Capanna Alpina – Parco Naturale / Naturpark / Nature Park Fanes-

Senes-Braies

IT SINFONIA. Il parco naturale Fanes-Senes-Braies, patrimonio dell’Umanità

UNESCO, non può che essere un ottimo anfiteatro, un auditorium a cielo aperto,

che consente di godere di un’armonia sopraffina e scoprire insieme ad esperti

musicisti le proprietà terapeutiche della musica.

DE MUSIKTHERAPIE

SYMPHONIE. Der Naturpark Fanes-Sennes-Prags, ein UNESCO Weltnaturerbe,

ist der perfekte Schauplatz schlechthin, eine Arena unter freiem Himmel, um

gemeinsam mit Musikexperten die therapeutischen Eigenschaften der Musik zu

erfahren.

EN MUSIC THERAPY

SYMPHONY. The Fanes-Senes-Braies nature park, a UNESCO world heritage site,

is an excellent amphitheatre – an open-air auditorium that allows you to enjoy the

finest harmony and discover the therapeutic qualities of music with experts.

Ingresso libero / Eintritt frei / Free entry

In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter im Vereinshaus / In case of bad weather: Ciasa J.B.Runcher - Badia

L’ALBA IN CORDATA

CURAJE 20 / 07 / 2012 Ore / Uhrzeit / Time 6.30

Via Ferrata Alpina Tridentina / Klettersteig Via Ferrata Alpina

Tridentina / Via Ferrata Alpina Tridentina

IT CORAGGIO. Un passo per volta, mano ai moschettoni, e mentre il sole sta sorgendo,

sguardo dritto all’obiettivo: la vetta. Arrivare a mettere alla prova se stessi, attraverso la

Tridentina, la famosa via ferrata, guidati da esperte guide alpine, in una scalata verso la cima

Pisciadù. Ed all’arrivo, una colazione in rifugio con prodotti tipici e genuini dell’Alta Badia.

DE SONNENAUFGANG AM SEIL

MUT. Ein Schritt nach dem anderen, die Hand am Karabinerhaken – die aufgehende Sonne

gibt den Blick auf das angestrebte Ziel, den Gipfel, frei. Auf dem berühmten Klettersteig

Tridentina unter der Führung erfahrener Bergführer bei der Bezwingung des Pisciadù-

Gipfels, stellen Sie sich selbst auf die Probe. Und nach dem Gipfelsieg gibt es ein Frühstück

in der Hütte, mit den natürlichen heimischen Produkten.

EN ROPED CLIMBING AT DAWN

COURAGE. A step at a time, one hand on your snap hook and, as the sun rises, eyes straight

on your objective: the peak. Test yourself on the Tridentina, the famous via ferrata, led by

expert Alpine guides, on a climb towards the top of Pisciadù. On arrival, breakfast in a

mountain refuge with typical wholesome products.

Prenotazione obbligatoria presso gli Uffici Turistici dell’Alta Badia – Costo 30,00€ a persona

Anmeldung bei den Tourismusbüros von Alta Badia erforderlich – Preis 30,00€ pro Person

Booking at Alta Badia Tourist Offices required – Cost € 30,00 per person

Ingresso libero / Eintritt frei / Free Entry

In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter in der / In case of bad

weather: Palestra Corvara / Turnhalle von Corvara / Corvara Gym

IT GIOIA. Mamme e papà possono godere di una mattinata dedicata ai piccoli, due ore all’insegna del divertimento per tutta la

famiglia. Attraverso un percorso di esercizi, i bimbi scoprono gli esercizi fisici più divertenti, ed ognuno può gustare la “merenda

della salute”, mix ideale, studiato dal nutrizionista, Dott. Lucio Lorusso, per un’alimentazione sempre completa ed equilibrata.

DE EXTRA FÜR KINDER

FREUDE. Mütter und Väter können hier einen Vormittag genießen, der ganz ihren Kindern gewidmet ist. Zwei volle Stunden im

Zeichen der Unterhaltung für die ganze Familie. Auf einem Trainingspfad entdecken die Kinder die lustigsten Fitnessübungen.

Es wird für alle ein eigens vom Ernährungsexperten Dr. Lucio Lorusso entwickelter „Gesundheitssnack“ angeboten, eine ideale

Mischung einer vollwertigen und ausgewogenen Ernährung.

EN FOR CHILDREN

JOY. Mums and dads can enjoy a morning dedicated to young children: two hours of fun for all the family. Children can discover

the most fun physical exercises and each one can enjoy a “healthy snack”: the ideal mix designed by nutritionist Dr. Lucio

Lorusso, for a full, balanced diet.

w

16-29 / 07 / 2012

ALTA BADIA SANITÉ

Settimane della salute e benessere / Gesund leben und

genießen / Health and wellbeing weeks

CORVARA | COLFOSCO | LA VILLA

BADIA | SAN CASSIANO | LA VAL

www.altabadia.org

Corvara 1.568 m

Str Col Alt, 36 | I-39033 Corvara

Tel. 0471 836176 | Fax 0471 836540

corvara@altabadia.org

Colfosco 1.645 m

Str. Pecëi, 2 | I-390033 Colfosco

Tel. 0471 836145 | Fax 0471836744

colfosco@altabadia.org

La Villa 1.433 m

Str. Colz, 75 | I-39030 La Villa

Tel. 0471 847037 | Fax 0471 847277

lavilla@altabadia.org

Badia 1.324 m

Str. Pedraces, 29/A | I-39036 Badia

Tel. 0471 839695 | Fax 0471 839573

badia@altabadia.org

San Cassiano 1.537 m

Str. Micurà de Rü, 26 | I-39030 San Cassiano

Tel. 0471 849422 | Fax 0471 849249

s.cassiano@altabadia.org

La Val 1.348 m

San Senese, 1| I-39030 La Val

Tel. 0471 843072 | Fax 0471 843277

laval@altabadia.org

www.abcw.it

Foto: Freddy Planinschek


Porta il benessere in vetta.

Bringt Wohlstand auf den Gipfel.

Brings prosperity to the summit.

IT. Il risveglio all’alba, lo zaino pieno e una colazione genuina – il piacere di una passeggiata

nel bosco alla scoperta dei segreti delle piante più antiche – lo yoga al tramonto ritrovando

se stessi grazie al silenzio che ci circonda ed al sibilare del vento tra le fronde degli alberi.

Alta Badia Sanité ti porta alla scoperta della natura più pura, della pace, dell’ambiente e

soprattutto di te stesso.

Due settimane uniche per ritrovare se stessi, ricominciando dalla natura, rinnovando il

rapporto uomo - montagna in compagnia di esperti, di nutrizionisti ed atleti.

Scopri quale attività è più adatta a te!

DE. Erwachen im Morgengrauen, ein gefüllter Rucksack und ein gesundes Frühstück,

einen Waldspaziergang genießen und die Geheimnisse der ältesten Pflanzen entdecken,

Yoga am Sonnenuntergang, um in der Ruhe, die uns umgibt, und im Blätterrauschen der

Bäume, wieder zu uns selbst zu finden. Alta Badia Sanité lässt Sie die unberührte Natur,

den Frieden, unsere Umwelt und vor allem sich selbst entdecken.

Zwei einzigartige Wochen, in denen Sie in der Natur den Weg zu sich und die

Beziehung zwischen Menschen und Berg in Begleitung von Fachleuten, Ernährungs-

und Sportexperten wiederfinden werden.

Finden Sie heraus, welche Aktivität am besten für Sie passt!

EN. Getting up at dawn with a full rucksack and a wholesome breakfast, the pleasure of a

walk in the woods discovering the secrets of ancient plants, yoga at sunset to rediscover

oneself in the surrounding silence and the whispering of the wind in the branches of the trees.

Alta Badia Sanité will take you on a discovery of the most unspoilt nature, peace, the

environment and – above all –yourself.

Two unique weeks to rediscover yourself, starting with nature and a renewal of the

relationship between man and the mountain, in the company of experts, nutritionists and

athletes.

Discover the activity most suitable for you!

IT. Scopri le aree Movimënt! Piattaforme panoramiche in quota

tra Corvara, La Villa e San Cassiano, perfettamente attrezzate

per il fitness, per allenare il fisico immersi negli splendidi

panorami dell’Alta Badia. Ti aspettano percorsi kneipp, nordic

walking e sky running. “Tutto ció che serve per vivere in modo

sano ce lo ha copiosamente donato la natura” (Sebastian Kneipp).

DE. Entdecke die Movimënt-Bereiche von Alta Badia! Panoramaplattformen auf den

Bergen von Corvara, La Villa und San Cassiano, perfekt ausgestattet für Fitnessübungen,

um vor dem herrlichen Dolomitenausblick zu trainieren. Mit Kneipp-Pfaden, Wegen

für Nordic Walking und Sky Running Strecken. „Alles was wir brauchen, um gesund zu

bleiben, hat uns die Natur reichlich geschenkt“ (Sebastian Kneipp)

EN. Discover our areas Movimënt! Panoramic platforms on the mountains in Corvara, La

Villa and San Cassiano, perfectly equipped for fitness, to train your body surrounded by

splendid views of Alta Badia. Kneipp pools, nordic walking and sky running await you.

Everything we need to live healthily nature gives in abundance” (Sebastian Kneipp).

ATTIVITÀ ED ESCURSIONI

AKTIVITÄTEN UND AUSFLÜGE

ACTIVITIES AND EXCURSIONS

YOGA E

MEDITAZIONE

20 & 27 / 07 / 2012

IT ANIMA. Inspirare ed espirare, rilassarsi e assaporare tutta la pace che danno al corpo lo

Yoga e altre tecniche di meditazione. Solo con la quiete dei prati verdi e con il silenzio delle

valli, queste discipline diventano uniche e nuove sensazioni di benessere.

DE YOGA UND MEDITATION

SEELE. Einatmen und ausatmen, sich entspannen und den Frieden genießen, zu dem Yoga und

andere Meditationsübungen dem Körper verhelfen können. In der Ruhe der grünen Wiesen

und der Stille der Täler vermitteln diese Disziplinen ein einzigartiges und neues Wohlbefinden.

EN YOGA & MEDITATION

SOUL. Breathe in and breathe out, relax and enjoy all the peace that Yoga and other meditation

exercises give to your body. In the peace of green meadows and the silence of the valleys these

disciplines offer unique sensations of well-being.

Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Ütia Boconara – Corvara

Ora/Uhrzeit/Time: 17.30 Durata/Dauer/Duration: 1,5 h

Prenotazione / Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici Alta Badia / Tourismusbüros Alta Badia / Alta Badia Tourist Offices

Prezzo/Preis/Price: € 5,00

In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter in der / In case of bad weather: Palestra Corvara / Turnhalle von Corvara / Corvara Gym

w

ANIMA

PER LEI

ËRA

NORDIC

WALKING

16 & 23 / 07 / 2012

IT NATURA. Un’escursione che ci porta in quota con un istruttore di nordic walking, per

camminare in armonia, utilizzando tutti i muscoli del corpo. L’escursione termina al laghetto

kneipp in cima al Piz La Villa con esercizi di stretching e recupero fisico.

DE NATUR. Ein Ausflug, der uns mit einem Nordic-Walking-Trainer in die Berge führt, um zu

lernen, harmonisch zu gehen und alle Muskeln des Körpers einzusetzen. Der Ausflug endet bei

Stretching-Übungen und körperlicher Erholung an der Kneipp-Anlage am Piz La Villa.

EN NATURE. An excursion on the mountain with a nordic walking instructor, on a walk in

harmony, using all the muscles in your body. The excursion ends at the little Kneipp path at the

top of Piz La Villa with stretching and recovery exercises.

Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Associazione Turistica La Villa / Tourismusbüro La Villa / La Villa Tourist Office

Ora / Uhrzeit / Time: 10.00 Durata / Dauer/ Duration: 5 h

Prenotazione /Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici Alta Badia / Tourismusbüros Alta Badia / Alta Badia Tourist Offices

Prezzo / Preis / Price: € 30,00 incluso pranzo e noleggio racchette, con Mountainpass Alta Badia -30% / € 30,00 inklusive

Mittagessen und Verleih der Nordic-Walking-Stöcke, mit dem Mountainpass Alta Badia -30% / € 30,00 including lunch and

nordic walking sticks rental, with Mountainpass Alta Badia -30%

19 & 26 / 07 / 2012

NATÜRA

IT DONNA. Un’escursione che ringiovanisce anima e corpo. Rinfranca lo spirito con le proprietà salutari

dell’acqua sulfurea di Badia, seguita da un piacevole corso sui cosmetici naturali, ottenuti con erbe e piante locali.

DE FÜR SIE

FÜR DIE FRAU. Ein Ausflug, der Seele und Körper verjüngt. Der Geist wird mit den gesunden Eigenschaften des

schwefelhaltigen Wassers belebt. Danach folgt eine Einführung in die aus heimischen Kräutern und Pflanzen

hergestellte Naturkosmetik.

EN LADY

LADY. An excursion to rejuvenate body and soul. Refresh your spirit with healthy properties of Badia’s thermal

waters, following by a pleasant course on natural cosmetics created with local herbs and plants.

Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Associazione Turistica Badia / Tourismusbüro Badia / Badia Tourist Office

Ora / Uhrzeit / Time: 10.00 Durata / Dauer / Duration: 2 h

Prenotazione / Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici Alta Badia / Tourismusbüros Alta Badia /Alta Badia Tourist Offices

Prezzo / Preis / Price: € 5,00

In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter im Vereinshaus / In case of bad weather: Ciasa J.B.Runcher - Badia

w

ALLA SCOPERTA

DELLE ERBE MEDICINALI

17 & 24 / 07 / 2012

IT VITA. A contatto con la natura: riscoprire il rapporto con le erbe della salute, sulle orme di un

antico sapere, tramandato di mano in mano. L’esperto ci condurrà attraverso un percorso che si

conclude in malga, con la preparazione dei piatti a base delle erbe secolari.

DE HEILKRÄUTER ENTDECKEN

LEBEN. Erleben Sie die Natur: Auf den Spuren des alten überlieferten Wissens entdecken Sie die

nützliche Wirkung der Kräuter auf unsere Gesundheit. Der Kräuterfachmann führt Sie über einen

Lehrpfad zu einer Hütte, wo Gerichte mit Jahrhunderte alten Kräutern zubereitet werden.

EN DISCOVERING MEDICINAL HERBS

LIFE. Contact with nature: rediscovering our relationship with medicinal herbs, on the trail of

ancient knowledge handed down from generation to generation. An expert will lead us on a walk

that ends at a local farmhouse, to prepare dishes using centuries-old herbs.

Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Associazione Turistica San Cassiano / Tourismusbüro San Cassiano / San Cassiano Tourist Office

Ora / Uhrzeit / Time: 9.00 Durata / Dauer / Duration: 5 h

Prenotazione / Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici Alta Badia / Tourismusbüros Alta Badia / Alta Badia Tourist Offices

Prezzo / Preis / Price: € 25,00; bambini da 5 a 12 anni €15,00 – pranzo incluso, con Mountainpass Alta Badia -30% / € 25,00; Kinder von

5 bis 12 Jahren € 15,00 – inklusive Mittagessen, mit dem Mountainpass Alta Badia -30% / € 25; children 5 - 12 € 15 – lunch included,

with Mountainpass Alta Badia -30%

STEP &

BODYWORKOUT A 2000m

FORZA

ESTER

18 & 25 / 07 / 2012

IT ENERGIA pura. Benessere che esalta le membra. Un’intera sessione di step e palestra in

quota, a 2000m, seguiti da un professionista. Il tutto all’aria aperta nello scenario indimenticabile

delle Dolomiti.

DE ENERGIE pur. Wellness, die Ihre Glieder stärkt. Ein umfassender, von einem Profi geleiteter

Step- und Fitnesskurs in 2.000 m Höhe. Unter freiem Himmel, vor dem unvergleichlichen

Hintergrund der Dolomiten.

EN Pure ENERGY. Well-being using your whole body. A step and gym session at 2000 m with a

professional instructor. All in the open air, in the unforgettable setting of the Dolomites.

w

Ritrovo / Treffpunkt / Meeting point: Stazione a monte / Bergstation / Mountain Station – Piz La Ila

Ora / Uhrzeit / Time: 10.00 Durata / Dauer / Duration: 1,5 h

Prenotazione / Anmeldung / Reservation: Uffici Turistici Alta Badia / Tourismusbüros Alta Badia / Alta Badia Tourist Offices

Prezzo/Preis/Price: gratuito / kostenlos / free

In caso di maltempo / Bei Schlechtwetter in der / In case of bad weather: Palestra di La Villa / Turnhalle von La Villa / La Villa gym

w

More magazines by this user
Similar magazines