12.06.2013 Views

Il futuro dell'energia: un percorso lungo la storia. The future of ... - Enel

Il futuro dell'energia: un percorso lungo la storia. The future of ... - Enel

Il futuro dell'energia: un percorso lungo la storia. The future of ... - Enel

SHOW MORE
SHOW LESS

Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!

Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.

<strong>Il</strong> <strong>futuro</strong> dell’energia: <strong>un</strong> <strong>percorso</strong> l<strong>un</strong>go <strong>la</strong> <strong>storia</strong>.<br />

<strong>The</strong> <strong>future</strong> <strong>of</strong> energy: a journey through history.


<strong>Il</strong> <strong>futuro</strong> dell’energia: <strong>un</strong> <strong>percorso</strong> l<strong>un</strong>go <strong>la</strong> <strong>storia</strong>.<br />

<strong>The</strong> <strong>future</strong> <strong>of</strong> energy: a journey through history.


<strong>Il</strong> <strong>futuro</strong> dell’energia: <strong>un</strong> <strong>percorso</strong> l<strong>un</strong>go <strong>la</strong> <strong>storia</strong>.<br />

<strong>The</strong> <strong>future</strong> <strong>of</strong> energy: a journey through history.<br />

Redazione, progetto grafico e impaginazione<br />

Copy editing, design, publishing service<br />

Viviani Editore s.r.l. - Roma<br />

Stampa<br />

Printed by<br />

Varigrafica Alto Lazio s.r.l. - Nepi (Viterbo)<br />

Finito di stampare nel mese di settembre 2008<br />

Printed in September 2008<br />

Tiratura 5.000 copie<br />

5,000 copies printed<br />

Pubblicazione fuori commercio<br />

Publication not for sale<br />

A cura del<strong>la</strong> Direzione Re<strong>la</strong>zioni Esterne<br />

Edited by the External Re<strong>la</strong>tions Department


<strong>Il</strong> <strong>futuro</strong> dell’energia: <strong>un</strong> <strong>percorso</strong> l<strong>un</strong>go <strong>la</strong> <strong>storia</strong>.<br />

<strong>The</strong> <strong>future</strong> <strong>of</strong> energy: a journey through history.


CAPIRE IL PASSATO<br />

PER CREDERE NEL FUTURO<br />

PIERO GNUDI<br />

Presidente <strong>Enel</strong><br />

L’Archivio Storico <strong>Enel</strong> racchiude gran parte del<strong>la</strong> l<strong>un</strong>ga vicenda dell’industria<br />

elettrica italiana, dalle origini fino ai giorni nostri, prima e dopo,<br />

d<strong>un</strong>que, lo spartiacque rappresentato dal<strong>la</strong> nazionalizzazione del<br />

1962. Poiché lo sviluppo economico di <strong>un</strong> Paese procede soprattutto con<br />

le gambe dell’energia e in partico<strong>la</strong>re dell’energia elettrica, l’Archivio<br />

Storico <strong>Enel</strong> contiene <strong>un</strong>a parte significativa del<strong>la</strong> <strong>storia</strong> economica e industriale<br />

italiana.<br />

Ritengo che <strong>Enel</strong> abbia compiuto <strong>un</strong>’operazione di grande respiro culturale,<br />

mettendo a disposizione degli studiosi – attraverso <strong>un</strong> archivio organico<br />

e moderno – gli strumenti per esplorare, leggere e – <strong>la</strong>ddove risultasse<br />

necessario – rileggere il nostro passato. L’analisi storica non è puro<br />

esercizio accademico. Una più appr<strong>of</strong>ondita conoscenza dell’evoluzione<br />

dell’industria elettrica e del sistema energetico italiani, può <strong>of</strong>frire sp<strong>un</strong>ti<br />

preziosi sulle scelte che il Paese deve e dovrà fare in questo settore.<br />

È estremamente interessante notare <strong>la</strong> rapidità con cui si è diffusa<br />

l’elettricità in Italia. Nel 1883 a Mi<strong>la</strong>no è stato realizzato <strong>un</strong> piccolo impianto<br />

di generazione, Santa Radegonda, <strong>la</strong> prima Centrale elettrica in Europa.<br />

Nei successivi sette anni l’illuminazione pubblica elettrica si è affermata<br />

nelle maggiori città del Paese e nel decennio successivo il trasporto<br />

pubblico locale è stato ampiamente elettrificato, così come le abitazioni<br />

private, mentre venivano realizzati i primi grandi impianti idroelettrici<br />

sull’arco alpino e le prime linee di trasmissione. Allo scoppio del<strong>la</strong> guerra<br />

mondiale, nel 1914, alc<strong>un</strong>e tra le maggiori opere di ingegneria idroelettrica<br />

erano già state realizzate o avviate. Si tratta di <strong>un</strong>o sviluppo impressionante,<br />

soprattutto se commisurato alle capacità tecniche del tempo. Ciò è


UNDERSTANDING THE PAST IN ORDER<br />

TO BELIEVE IN THE FUTURE<br />

PIERO GNUDI<br />

<strong>Enel</strong> Chairman<br />

<strong>The</strong> <strong>Enel</strong> Historical Archives contain most <strong>of</strong> the long history <strong>of</strong> the Italian electricity<br />

industry, from its origins right up to the present, and therefore both before<br />

and after the watershed represented by the nationalization <strong>of</strong> 1962. Because the economic<br />

development <strong>of</strong> a co<strong>un</strong>try is especially dependent on energy, and in particu<strong>la</strong>r<br />

electricity, the <strong>Enel</strong> Historical Archives also contains a significant part <strong>of</strong> the<br />

economic and industrial history <strong>of</strong> Italy.<br />

I believe that <strong>Enel</strong> has done something <strong>of</strong> great cultural significance in making its<br />

systematic and modern archives avai<strong>la</strong>ble to scho<strong>la</strong>rs and thus providing them with<br />

tools for exploring and interpreting – and, if necessary, reinterpreting – our past.<br />

Historical analysis is not a purely academic exercise. A deeper knowledge <strong>of</strong> the development<br />

<strong>of</strong> the Italian energy system and electricity industry can provide precious<br />

ideas regarding the choices that the co<strong>un</strong>try has, and will have, to make in this sector.<br />

It is extremely interesting to note how rapidly electricity spread in Italy. In<br />

1883, a small generating p<strong>la</strong>nt – Santa Radegonda, the first power station in Europe<br />

– was built in Mi<strong>la</strong>n. In the following seven years, electric public lighting was<br />

established in the co<strong>un</strong>try’s <strong>la</strong>rgest cities and in the following decade local public<br />

transportation was widely electrified, as were private dwellings, while the first<br />

<strong>la</strong>rge hydro p<strong>la</strong>nts in the alpine areas and the first transmission lines were constructed.<br />

At the outbreak <strong>of</strong> the First World War, several <strong>of</strong> the <strong>la</strong>rgest works <strong>of</strong> hydroelectric<br />

engineering had already been constructed or beg<strong>un</strong>. This is impressive<br />

growth, especially when the technical capabilities <strong>of</strong> the time are taken into acco<strong>un</strong>t,<br />

and all the more remarkable if you consider that nowadays it <strong>of</strong>ten takes more than<br />

10 years to build energy infrastructure. In that pioneering phase, society evidently<br />

believed in the possibility <strong>of</strong> changing the world thanks to the contribution <strong>of</strong> technology<br />

and scientific research, in which Italians demonstrated excellence.


Capire il passato per credere nel <strong>futuro</strong><br />

tanto più ragguardevole se si considera che oggi i tempi di realizzazione<br />

di infrastrutture energetiche spesso superano i 10 anni. Evidentemente in<br />

quel<strong>la</strong> fase pionieristica <strong>la</strong> società credeva nel proprio <strong>futuro</strong> e credeva<br />

nel<strong>la</strong> possibilità di cambiare il mondo grazie al contributo del<strong>la</strong> tecnica e<br />

del<strong>la</strong> ricerca scientifica, in cui gli italiani diedero prove di eccellenza.<br />

C’è <strong>un</strong>a forte ass<strong>un</strong>zione di responsabilità sociale nel riorganizzare, sistematizzare<br />

e rendere disponibili le fonti del<strong>la</strong> <strong>storia</strong> da cui è poi scaturita,<br />

con <strong>la</strong> nazionalizzazione del 1962, <strong>la</strong> vicenda stessa di <strong>Enel</strong>, Azienda strettamente<br />

legata al territorio e al suo sviluppo, e per questo con <strong>un</strong>a radicata<br />

sensibilità per gli aspetti sociali del<strong>la</strong> sua attività. Fin dagli esordi, negli anni<br />

Sessanta, il carattere di ente pubblico e <strong>la</strong> f<strong>un</strong>zione di utilità hanno determinato<br />

l’adozione ante litteram di alc<strong>un</strong>i dei tratti che oggi definiscono <strong>la</strong><br />

responsabilità d’impresa. Dopo <strong>la</strong> privatizzazione, l’attenzione per l’impatto<br />

sociale e ambientale delle attività è diventato – per così dire – scientifico,<br />

con <strong>un</strong> confronto continuo rispetto alle migliori esperienze internazionali.<br />

<strong>Enel</strong> svolge, essa stessa, <strong>un</strong> ruolo di tute<strong>la</strong> del patrimonio culturale,<br />

anche perché l’Azienda è “soggetto culturale”, protagonista del<strong>la</strong> <strong>storia</strong><br />

del Paese e custode di <strong>un</strong>a porzione non irrilevante di patrimonio e di<br />

“paesaggi” (si pensi alle dighe di inizio del XX secolo, ai pezzi di archeologia<br />

industriale e di architettura novecentesca). Nell’ambito del progetto<br />

“Archivio Storico <strong>Enel</strong>” l’Azienda dal 2006 ha avviato <strong>la</strong> raccolta di tutto<br />

il materiale storico in <strong>un</strong>’<strong>un</strong>ica sede, così da costituire <strong>un</strong> archivio “organico”<br />

sul<strong>la</strong> <strong>storia</strong> dell’industria elettrica italiana.<br />

La sede prescelta è a Napoli, in via Ponte dei Granili 24, in <strong>un</strong>o stabile<br />

ristrutturato appositamente per accogliere l’Archivio Storico di <strong>Enel</strong>. I <strong>la</strong>vori<br />

sono durati circa due anni, tra adeguamento impiantistico dell’edificio<br />

e piano dei trasferimenti ed è stato portato a termine a fine novembre<br />

2007. Abbiamo scelto Napoli come sede <strong>un</strong>ica del nostro Archivio Storico,<br />

motivati dal<strong>la</strong> riconosciuta tradizione dell’Università Federico II in<br />

ambito archivistico e per <strong>la</strong> sua centralità geografica sul territorio nazionale<br />

che ne favorisce l’accessibilità per <strong>la</strong> consultazione da parte dei ricercatori<br />

e degli studiosi. <strong>Il</strong> progetto rientra nell’ambito del nostro piano


Understanding the past in order to believe in the <strong>future</strong><br />

<strong>The</strong>re is an important acceptance <strong>of</strong> social responsibility in reorganizing, systematizing,<br />

and making avai<strong>la</strong>ble the sources <strong>of</strong> the history that, with the nationalization<br />

<strong>of</strong> 1962, gave birth to <strong>Enel</strong>, a company that is closely bo<strong>un</strong>d to local<br />

comm<strong>un</strong>ities and their development, and therefore has an ingrained<br />

sensitivity to the social aspects <strong>of</strong> its business. Right from its first years, in the<br />

1960s, its status as a public body and its f<strong>un</strong>ction as a utility led it to be ahead <strong>of</strong><br />

its time in adopting several <strong>of</strong> the features that now characterize corporate social<br />

responsibility. After its privatization, the Company’s concern for the social and<br />

environmental impact <strong>of</strong> its activities became, so to speak, scientific, based on a<br />

continual comparison with the best international experiences.<br />

<strong>Enel</strong> performs a role in safeguarding our cultural heritage because, among<br />

other reasons it is a “cultural p<strong>la</strong>yer”, a protagonist in the history <strong>of</strong> co<strong>un</strong>try<br />

and the custodian <strong>of</strong> a not insignificant part <strong>of</strong> its heritage and “<strong>la</strong>ndscapes”:<br />

dams from the beginning <strong>of</strong> the twentieth century, structures <strong>of</strong> interest to industrial<br />

archeology, twentieth-century architecture. As part <strong>of</strong> the “Archivio<br />

Storico <strong>Enel</strong>” project, in 2006 the Company began to collect all the historical<br />

material in one p<strong>la</strong>ce, so as to form systematic archives on the history <strong>of</strong> the Italian<br />

electricity industry.<br />

<strong>The</strong> site we chose is in Naples, at via Ponte dei Granili 24, in a building that<br />

has been renovated expressly for housing the <strong>Enel</strong> Historical Archives. Including<br />

the adjustments to the p<strong>la</strong>nt engineering <strong>of</strong> the building and the transfer<br />

p<strong>la</strong>n, the work <strong>la</strong>sted about two years and was completed at the end <strong>of</strong> November<br />

2007. We chose Naples as the sole seat <strong>of</strong> our Historical Archives because <strong>of</strong> the<br />

acknowledged tradition <strong>of</strong> the Federico II University in the field <strong>of</strong> archives and<br />

the city’s central geographical position within Italy, which facilitates consultation<br />

<strong>of</strong> the Archives by researchers and scho<strong>la</strong>rs. <strong>The</strong> project is part <strong>of</strong> our Città<br />

Napoli project to promote the cultural and social development <strong>of</strong> the city. We believe<br />

that it can also contribute to improving the city’s image, both within Italy<br />

and abroad.<br />

<strong>The</strong> Historical Archives contain documentary material from the more than 1,270<br />

electricity companies that were merged into <strong>Enel</strong> when the electricity industry was<br />

nationalized. This precious documentation goes back to the end <strong>of</strong> the nineteenth cen-


Capire il passato per credere nel <strong>futuro</strong><br />

“Città Napoli” a favore dello sviluppo culturale e sociale del<strong>la</strong> città. Riteniamo<br />

che ciò possa anche contribuire a migliorare l’immagine del<strong>la</strong> città<br />

presso l’opinione pubblica nazionale e internazionale.<br />

L’Archivio Storico raccoglie il materiale documentario proveniente dalle oltre<br />

1.270 Società elettriche confluite in <strong>Enel</strong> al tempo del<strong>la</strong> nazionalizzazione<br />

dell’energia elettrica. Si tratta di preziosa documentazione risalente al<strong>la</strong> fine<br />

dell’Ottocento e di quasi mezzo secolo di vita di <strong>Enel</strong>. Di notevole consistenza,<br />

l’archivio custodisce oltre 13.000 metri lineari di documenti, circa<br />

100mi<strong>la</strong> fotografie, migliaia di disegni tecnici, centinaia di reperti e filmati,<br />

migliaia di libri e riviste specializzate. Le serie documentali risultano costituite<br />

da carte amministrative, corrispondenza, manoscritti e disegni progettuali.<br />

Da segna<strong>la</strong>re, inoltre, il consistente patrimonio librario proveniente<br />

dalle biblioteche specializzate degli ex otto Archivi compartimentali: il<br />

patrimonio documentale e librario si presta a studi e ricerche polivalenti<br />

aventi finalità tecniche ma anche storico-economiche e sociali.<br />

Con l’Archivio Storico, intendiamo <strong>of</strong>frire <strong>un</strong> centro di cultura “aperta”,<br />

<strong>un</strong>a sede di riflessione, <strong>un</strong> luogo di incontro e di collegamento tra l’Azienda<br />

e il mondo esterno, nel<strong>la</strong> convinzione che <strong>un</strong>a memoria condivisa possa<br />

rappresentare <strong>un</strong> prezioso strumento di crescita per il nostro Paese.


Understanding the past in order to believe in the <strong>future</strong><br />

tury and covers almost half a century <strong>of</strong> <strong>Enel</strong>’s existence. <strong>The</strong> Archives house more<br />

than 13,000 meters <strong>of</strong> documents, about 100,000 photographs, thousands <strong>of</strong> technical<br />

drawings, h<strong>un</strong>dreds <strong>of</strong> objects and film clips, and thousands <strong>of</strong> books and specialized<br />

magazines. <strong>The</strong> various collections consist <strong>of</strong> administrative documents, correspondence,<br />

manuscripts, and design drawings. Also notable is the collection <strong>of</strong> books from<br />

the specialized libraries <strong>of</strong> the eight former area archives. <strong>The</strong>se documents and books<br />

are avai<strong>la</strong>ble for different kinds <strong>of</strong> research and studies: historical, economic, and social,<br />

as well as technical.<br />

We intend the Historical Archives to be a center <strong>of</strong> “open” culture, a p<strong>la</strong>ce<br />

dedicated to reflection that brings people together and links the Company with<br />

the outside world, because we are convinced that a shared memory can constitute<br />

a precious tool for our co<strong>un</strong>try’s growth.


LA CONSERVAZIONE DELLA MEMORIA STORICA<br />

VALERIO CASTRONOVO<br />

Presidente del Centro Studi per <strong>la</strong> Documentazione Storica ed Economica dell’Impresa<br />

Con <strong>la</strong> realizzazione del suo Archivio Storico, <strong>Enel</strong> ha provveduto a raccogliere<br />

e a riordinare il materiale documentario riguardante le ex Società<br />

elettriche confluite sotto le sue insegne, nel 1963, dopo <strong>la</strong> nazionalizzazione.<br />

Si tratta non solo di <strong>un</strong> patrimonio documentale di considerevoli dimensioni<br />

quantitative, in quanto comprende le carte di varie centinaia di imprese,<br />

alc<strong>un</strong>e delle quali operanti fin dagli ultimi tornanti dell’Ottocento. Si tratta<br />

anche di <strong>un</strong> repertorio di documenti di notevole interesse storico, in quanto <strong>la</strong><br />

produzione di energia elettrica è stata <strong>un</strong>a delle principali risorse che hanno<br />

contribuito, dapprima, al nostro decollo industriale avvenuto all’inizio del<br />

Novecento e, successivamente, con le sue svariate applicazioni, sia al<strong>la</strong> progressiva<br />

crescita dell’economia italiana sia al potenziamento dei servizi d’interesse<br />

collettivo e al miglioramento delle condizioni di vita degli italiani. Del<br />

resto, come sappiamo, se l’Ottocento è stato il secolo del vapore e dell’acciaio,<br />

il Novecento è stato, per gran parte del suo corso, il secolo per eccellenza dell’elettricità<br />

e dell’automobile.<br />

Dall’atto del<strong>la</strong> sua fondazione <strong>Enel</strong> ha man mano assolto i compiti che gli<br />

erano stati attributi nel 1963 e che legittimarono <strong>la</strong> sua ragion d’essere. Ha<br />

portato a compimento <strong>la</strong> totale elettrificazione del Paese, colmando il divario<br />

esistente <strong>un</strong> tempo fra il nord e il sud del<strong>la</strong> peniso<strong>la</strong> nel<strong>la</strong> dotazione e nell’utilizzo<br />

delle fonti energetiche, con notevoli effetti positivi sia per l’ampliamento<br />

del<strong>la</strong> base produttiva sia per l’elevazione del tenore di vita. Ha provveduto<br />

a <strong>un</strong> rinnovamento degli impianti convenzionali e avviato <strong>la</strong> produzione di<br />

fonti rinnovabili e assimi<strong>la</strong>te; ha accresciuto i livelli di produttività e ridotto i<br />

costi <strong>un</strong>itari in termini reali; ha moltiplicato il numero degli utenti serviti per<br />

dipendente e così pure il volume degli investimenti.


THE PRESERVATION OF HISTORICAL MEMORY<br />

VALERIO CASTRONOVO<br />

President <strong>of</strong> Centro Studi per <strong>la</strong> Documentazione Storica ed Economica dell’Impresa<br />

With the creation <strong>of</strong> its Historical Archives, <strong>Enel</strong> collected and reorganized<br />

the documentary material regarding the electricity companies that, after they<br />

were nationalized, merged <strong>un</strong>der its banner in 1963.<br />

Comprising as it does the documents <strong>of</strong> several h<strong>un</strong>dred companies, several <strong>of</strong><br />

which had been in business since the end <strong>of</strong> the nineteenth century, this is a<br />

legacy <strong>of</strong> significant size. But it is also a collection <strong>of</strong> considerable historical interest,<br />

because the production <strong>of</strong> electricity was one <strong>of</strong> the most important resources<br />

in the industrialization that took p<strong>la</strong>ce at the beginning <strong>of</strong> the twentieth<br />

century and, subsequently, with its diverse applications, in both the gradual<br />

growth <strong>of</strong> the Italian economy, the improvement <strong>of</strong> public services, and the enhancement<br />

<strong>of</strong> the Italian standard <strong>of</strong> living. Besides, as we know, while the nineteenth<br />

century was the century <strong>of</strong> steam and steel, the twentieth was, for most <strong>of</strong><br />

its duration, the century par excellence <strong>of</strong> electricity and the automobile.<br />

From the time <strong>of</strong> its establishment, <strong>Enel</strong> has carried out the tasks that were<br />

assigned to it in 1963 and that justified its existence. It completed the electrification<br />

<strong>of</strong> the co<strong>un</strong>try, closing the gap that once existed between the North and the<br />

South <strong>of</strong> the peninsu<strong>la</strong> with respect to their endowments and use <strong>of</strong> energy<br />

sources, with significant positive effects on the productive base and the standard<br />

<strong>of</strong> living. It renewed its conventional p<strong>la</strong>nts, started production from renewable<br />

sources, and improved its productivity, reducing its <strong>un</strong>it costs and increasing<br />

investment and the number <strong>of</strong> customers served per employee.<br />

Finally, after <strong>Enel</strong> had achieved the primary objectives <strong>of</strong> public utility that it<br />

was originally assigned, in the 1990s, concomitantly with the gradual liberalization<br />

<strong>of</strong> the electricity market, a new phase began, which has entailed major


La conservazione del<strong>la</strong> memoria storica<br />

Infine, dopo che gli obiettivi primari di pubblica utilità assegnati originariamente<br />

a <strong>Enel</strong> erano stati raggi<strong>un</strong>ti, si è aperto, dagli anni Novanta, in<br />

coincidenza con <strong>la</strong> progressiva liberalizzazione del mercato elettrico, <strong>un</strong><br />

nuovo capitolo che ha comportato <strong>un</strong>a ridefinizione sia dell’assetto organizzativo<br />

di <strong>Enel</strong> sia del<strong>la</strong> sua strategia. Oggi, come è noto, <strong>Enel</strong> è divenuto<br />

non solo <strong>un</strong>a compagine più grande quanto a dimensioni e potenzialità, dopo<br />

aver concentrato <strong>la</strong> sua attività sul core business energetico; ma ha anche<br />

ampliato le proprie attività al di fuori dei confini nazionali. Tanto che costituisce<br />

adesso il secondo gruppo elettrico europeo dopo Edf ed è <strong>un</strong> p<strong>la</strong>yer<br />

internazionale presente in vent<strong>un</strong>o Paesi.<br />

Nel corso di questa metamorfosi <strong>la</strong> dirigenza avvicendatasi al<strong>la</strong> guida di<br />

<strong>Enel</strong> ha tenuto tuttavia a conservare e tramandare <strong>la</strong> “memoria storica” dell’industria<br />

elettrica italiana, che aveva concorso a suo tempo a porre le basi<br />

del processo di sviluppo economico e di modernizzazione del nostro Paese.<br />

E ciò non solo in conformità a determinati obblighi di legge, ma nel<strong>la</strong> convinzione<br />

che <strong>la</strong> ricostruzione storica delle vicende e delle modalità che hanno<br />

segnato, attraverso varie strade e componenti, <strong>la</strong> trasformazione dell’Italia<br />

in <strong>un</strong>a società avanzata, possa contribuire allo sviluppo di <strong>un</strong>a risorsa<br />

importante come <strong>un</strong>’adeguata cultura dell’innovazione e del <strong>la</strong>voro.<br />

Di qui ha preso il via, a metà degli anni Ottanta, di concerto con il Centro<br />

Studi per <strong>la</strong> Documentazione Storica ed Economica dell’Impresa, il progetto<br />

“Cultura e Industria”, i cui orizzonti si sono via via ampliati su più versanti.<br />

Dal 2001 il progetto “Cultura e Industria” è confluito nel progetto “Energiaper”,<br />

che ha l’obiettivo di mantenere viva <strong>la</strong> re<strong>la</strong>zione di <strong>Enel</strong> con il territorio<br />

e di farsi promotore di cultura. Ne è esempio, <strong>la</strong> cessione da parte di<br />

<strong>Enel</strong>, al Com<strong>un</strong>e di Cedegolo, del<strong>la</strong> Centrale idroelettrica in Val Camonica,<br />

che è stata riconvertita in <strong>un</strong>’istituzione museale, il Museo dell’Energia<br />

Idroelettrica di Valle Camonica, nell’ambito del Museo Italiano dell’Industria<br />

e del Lavoro di Brescia, il primo del genere in Italia, che comprenderà<br />

altri tre siti espositivi nel territorio, oltre a <strong>un</strong>a sede centrale nel capoluogo.<br />

La Centrale fu realizzata dal<strong>la</strong> Società Elettrica Bresciana tra il 1909 e il 1910<br />

in base a <strong>un</strong> progetto di stile razionalista dell’ingegner Egidio Dabbene di


<strong>The</strong> preservation <strong>of</strong> historical memory<br />

changes in both the Company’s organization and its strategy. As is well known,<br />

after its decision to concentrate on its core energy business, <strong>Enel</strong> has become not<br />

only <strong>la</strong>rger in terms <strong>of</strong> size and potential, but has also extended its business activities<br />

outside Italy and is now the <strong>la</strong>rgest electricity company in Europe after<br />

EdF, as well as an international p<strong>la</strong>yer present in twenty-one co<strong>un</strong>tries.<br />

During this metamorphosis, however, <strong>Enel</strong>’s management has always been<br />

keen on preserving the “historical memory” <strong>of</strong> the Italian electricity industry,<br />

which contributed to <strong>la</strong>ying the fo<strong>un</strong>dations for the economic development and<br />

modernization <strong>of</strong> the co<strong>un</strong>try. It has done this not only to comply with certain<br />

legal obligations, but also out <strong>of</strong> the conviction that the historical reconstruction<br />

<strong>of</strong> the vicissitudes and procedures that, in their diverse ways, marked the transformation<br />

<strong>of</strong> Italy into an advanced society can contribute to the development <strong>of</strong><br />

an important resource such as an appropriate culture <strong>of</strong> innovation and work.<br />

Thus began – in the mid-1980s and in cooperation with the Centro Studi per<br />

<strong>la</strong> Documentazione Storica ed Economica dell’Impresa – the “Cultura e Industria”<br />

project, whose scope has gradually expanded in a number <strong>of</strong> directions.<br />

In 2001, the “Cultura e Industria” project merged with the “Energiaper”<br />

project, whose objective is to keep up <strong>Enel</strong>’s close re<strong>la</strong>tionship with local comm<strong>un</strong>ities<br />

and to promote culture. An example <strong>of</strong> this is <strong>Enel</strong>’s transfer to the m<strong>un</strong>icipality<br />

<strong>of</strong> Cedegolo <strong>of</strong> its hydro power p<strong>la</strong>nt in Val Camonica, which was converted<br />

into a museum, the Museo dell’Energia Idroelettrica di Valle Camonica,<br />

as part <strong>of</strong> the Museo Italiano dell’Industria e del Lavoro in Brescia, the first <strong>of</strong> its<br />

kind in Italy, which will comprise three other exhibition sites in the area, in addition<br />

to the main one in Brescia itself. <strong>The</strong> power p<strong>la</strong>nt was built by the Società<br />

Elettrica Bresciana in 1909-10 according to a rationalist-style design by the engineer<br />

Egidio Dabbene, from Brescia, in order to exploit the fall <strong>of</strong> water diverted<br />

in the m<strong>un</strong>icipality <strong>of</strong> Ma<strong>la</strong>nno on the orographic left bank <strong>of</strong> the Oglio River.<br />

<strong>The</strong> “Cultura e Industria” project consisted in identifying – in the eight Districts<br />

<strong>of</strong> <strong>Enel</strong> at the time – the documents regarding the activity <strong>of</strong> the nationalized<br />

enterprises, as well as in inventorying the material examined and evaluated that<br />

was <strong>of</strong> historical interest. It also led to the publication <strong>of</strong> five books that presented


La conservazione del<strong>la</strong> memoria storica<br />

Brescia, per sfruttare <strong>la</strong> caduta delle acque derivate in Com<strong>un</strong>e di Ma<strong>la</strong>nno<br />

sul versante destro orografico del fiume Oglio.<br />

<strong>Il</strong> progetto “Cultura e Industria”, è consistito nell’individuazione presso<br />

gli otto Compartimenti di allora di <strong>Enel</strong>, del<strong>la</strong> documentazione riguardante<br />

l’attività delle imprese nazionalizzate, nonché nel<strong>la</strong> inventariazione del materiale<br />

preso in esame e valutato di interesse storico. Ha dato luogo anche al<strong>la</strong><br />

pubblicazione di cinque volumi che sono valsi a tracciare <strong>un</strong> pr<strong>of</strong>ilo d’insieme<br />

dell’industria elettrica italiana, dai suoi esordi nel 1882 sino al<strong>la</strong> fine<br />

del secolo scorso; integrati da <strong>un</strong>’apposita col<strong>la</strong>na di monografie sull’opera<br />

di alc<strong>un</strong>i artefici del settore elettrico e su vari risultati significativi conseguiti<br />

nel campo del<strong>la</strong> produzione energetica; e inoltre al<strong>la</strong> promozione di incontri<br />

e seminari di studio in diverse sedi <strong>un</strong>iversitarie, con <strong>la</strong> partecipazione di<br />

docenti <strong>un</strong>iversitari di diverse discipline (dal<strong>la</strong> <strong>storia</strong> all’economia, dal<strong>la</strong> sociologia<br />

all’ingegneria, all’urbanistica) e di esperti e dirigenti di <strong>Enel</strong>, su temi<br />

concernenti l’assetto e le innovazioni del comparto elettrico.<br />

Due erano gli obiettivi preminenti di quest’iniziativa: da <strong>un</strong> <strong>la</strong>to, quello di<br />

ricomporre le matrici originarie e i tratti distintivi delle Società elettriche confluite<br />

in <strong>Enel</strong>; dall’altro, quello di stabilire <strong>un</strong> rapporto fra il mondo dell’impresa<br />

e quello del<strong>la</strong> scuo<strong>la</strong> e del<strong>la</strong> ricerca scientifica. Un rapporto che, riprendendo<br />

il filo delle re<strong>la</strong>zioni intercorse sin dal<strong>la</strong> fine dell’Ottocento fra alc<strong>un</strong>e<br />

importanti Società elettriche e i principali Politecnici, consentisse l’acquisizione,<br />

con reciproco vantaggio, di nuovi elementi di conoscenza e di giudizio<br />

sull’evoluzione e gli aspetti salienti dell’economia italiana.<br />

Di fatto, si è gi<strong>un</strong>ti così, in sintonia con il Ministero dei Beni Culturali, a ricomporre<br />

in <strong>un</strong> <strong>un</strong>ico grande Archivio Storico i molteplici reperti documentali<br />

di numerose Società elettriche, quali ereditati da <strong>Enel</strong>; e a organizzare vari<br />

seminari e convegni di studio in Università e Politecnici, dedicati sia alle<br />

vicende del settore elettrico sia alle sue più recenti dinamiche e prospettive.<br />

Per dare <strong>un</strong>’idea del<strong>la</strong> mole di <strong>la</strong>voro che ha comportato l’inventariazione<br />

del materiale documentario oggi raccolto nel<strong>la</strong> sede partenopea dall’Archivio<br />

Storico <strong>Enel</strong>, basti considerare che sono stati reperiti e censiti fascicoli e


<strong>The</strong> preservation <strong>of</strong> historical memory<br />

an overall view <strong>of</strong> the Italian electricity industry, from its beginning in 1882 <strong>un</strong>til<br />

the end <strong>of</strong> the <strong>la</strong>st century, supplemented by a special series <strong>of</strong> monographs on the<br />

work <strong>of</strong> several <strong>of</strong> the creators <strong>of</strong> the electricity industry and on various significant<br />

results achieved in the field <strong>of</strong> electricity production. It also involved the promotion<br />

<strong>of</strong> conferences and seminars at a number <strong>of</strong> <strong>un</strong>iversities – with the participation<br />

<strong>of</strong> scho<strong>la</strong>rs in different fields (from history, economics, and sociology to<br />

engineering and city p<strong>la</strong>nning) and <strong>of</strong> experts and executives from <strong>Enel</strong> – on subjects<br />

concerning the organization and innovations <strong>of</strong> the electricity industry.<br />

This project had two main objectives: on the one hand, to recompose the original<br />

backgro<strong>un</strong>ds and the distinctive features <strong>of</strong> the electricity companies that<br />

merged into <strong>Enel</strong> and, on the other, to establish a re<strong>la</strong>tionship between the world<br />

<strong>of</strong> the enterprise and that <strong>of</strong> education and scientific research: a re<strong>la</strong>tionship that,<br />

resuming the re<strong>la</strong>tions that existed as early as the end <strong>of</strong> the nineteenth century<br />

between several important electricity companies and the main schools <strong>of</strong> applied<br />

science, would allow the acquisition, with mutual benefit, <strong>of</strong> new elements for<br />

knowing and evaluating the evolution and key aspects <strong>of</strong> the Italian economy.<br />

In effect, in agreement with the Ministry <strong>of</strong> Cultural Assets, the project has<br />

succeeded in recomposing in a single great repository the various documents <strong>of</strong><br />

numerous electricity companies, as <strong>Enel</strong> inherited them, and in organizing at<br />

<strong>un</strong>iversities and schools <strong>of</strong> applied science a number <strong>of</strong> seminars and study conferences<br />

dedicated to both the vicissitudes <strong>of</strong> the electricity industry and to its recent<br />

developments and prospects.<br />

To give an idea <strong>of</strong> the amo<strong>un</strong>t <strong>of</strong> work entailed by taking stock <strong>of</strong> the documentary<br />

material now gathered in the <strong>Enel</strong> Archives in Naples, just consider that if<br />

the files and folders discovered and registered were p<strong>la</strong>ced in a row they would<br />

extend for thirteen kilometers. To this enormous quantity <strong>of</strong> paper documents<br />

must be added other collections <strong>of</strong> various kinds, which include drawings, maps,<br />

photographic p<strong>la</strong>tes, filmed and advertising material, booklets, magazines, and<br />

memorabilia <strong>of</strong> all kinds.<br />

In order to bring together this diverse documentary material and make it easier<br />

to consult, it has been memorized in a <strong>un</strong>iform way by special electronic techniques.


La conservazione del<strong>la</strong> memoria storica<br />

dossier, che, messi insieme di fi<strong>la</strong>, raggi<strong>un</strong>gerebbero <strong>un</strong>o sviluppo di tredici<br />

chilometri. A questa ingente quantità di documenti cartacei vanno aggi<strong>un</strong>ti<br />

altri fondi di varia natura che comprendono disegni, mappe, <strong>la</strong>stre fotografiche,<br />

materiale filmico e pubblicitario, opuscoli, riviste e cimeli di ogni genere.<br />

Al fine di aggregare questi diversi materiali documentari, e di rendere<br />

più agevole <strong>la</strong> loro consultazione, si è provveduto a memorizzarli mediante<br />

schede di rilevazione omogenee e sul<strong>la</strong> base di apposite tecniche elettroniche.<br />

Sarà così possibile avvalersi di <strong>un</strong>o schedario generale in grado di<br />

render conto, in modo coerente e in tempi reali, di tutti i fondi archivistici<br />

gestiti ora da <strong>un</strong>’apposita struttura aziendale.<br />

Questo stesso modello sarà adesso proposto alle consociate estere del<br />

Gruppo <strong>Enel</strong> per <strong>la</strong> realizzazione di progetti analoghi.<br />

Con l’apertura al<strong>la</strong> com<strong>un</strong>ità scientifica del suo Archivio Storico, <strong>Enel</strong> intende<br />

promuovere <strong>un</strong>a serie di iniziative culturali e di studio che diano modo<br />

di valorizzare il prezioso patrimonio storico documentale fin qui raccolto. Allo<br />

stesso tempo intende procedere nell’opera di raccolta e inventariazione del<br />

materiale documentario riguardante dal 1963 il primo decennio del<strong>la</strong> sua attività.<br />

E ciò in quanto <strong>la</strong> conoscenza del passato è <strong>un</strong>a premessa tanto per capire<br />

il presente che per costruire il <strong>futuro</strong>.


<strong>The</strong> preservation <strong>of</strong> historical memory<br />

It will thus be possible to make use <strong>of</strong> a general catalogue capable <strong>of</strong> reporting in a<br />

consistent way and in real time on all the archival collections managed by a special<br />

corporate <strong>un</strong>it.<br />

This same model will now be proposed to the foreign companies <strong>of</strong> the <strong>Enel</strong><br />

Group for carrying out simi<strong>la</strong>r projects.<br />

With the opening <strong>of</strong> its Historical Archives to the comm<strong>un</strong>ity <strong>of</strong> scho<strong>la</strong>rs,<br />

<strong>Enel</strong> intends to promote a series <strong>of</strong> cultural and scho<strong>la</strong>rly <strong>un</strong>dertakings that will<br />

enable it to enhance the precious legacy <strong>of</strong> the historical documents collected so<br />

far. At the same time, it intends to continue gathering and taking stock <strong>of</strong> the<br />

documentary material regarding the first decade <strong>of</strong> the Company’s activity,<br />

which began in 1963. It is doing so because knowledge <strong>of</strong> the past is a prerequisite<br />

for both <strong>un</strong>derstanding the present and constructing the <strong>future</strong>.


INDICE / Index<br />

Premessa / Foreword 21<br />

Croni<strong>storia</strong> del progetto “Archivio Storico <strong>Enel</strong>” / History <strong>of</strong> the “Archivio Storico <strong>Enel</strong>” project 23<br />

I fondi archivistici “pre 1963” / <strong>The</strong> “pre-1963” archival collections 29<br />

GLI ARCHIVI STORICI DI ENEL / ENEL HISTORICAL ARCHIVES<br />

Archivio Storico “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” di Torino<br />

<strong>The</strong> “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” Historical Archives (Turin) 34<br />

Archivio Storico “Giovanni Colombo” di Mi<strong>la</strong>no<br />

<strong>The</strong> “Giovanni Colombo” Historical Archives (Mi<strong>la</strong>n) 44<br />

Archivio Storico “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” di Venezia<br />

<strong>The</strong> “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” Historical Archives (Venice) 54<br />

Archivio Storico “Piero Ginori Conti” di Firenze<br />

<strong>The</strong> “Piero Ginori Conti” Historical Archives (Florence) 64<br />

Archivio Storico “Orso Maria Corbino” di Roma<br />

<strong>The</strong> “Orso Maria Corbino” Historical Archives (Rome) 74<br />

Archivio Storico “Giuseppe Cenzato” di Napoli<br />

<strong>The</strong> “Giuseppe Cenzato” Historical Archives (Naples) 84<br />

Archivio Storico “Emirico Vismara” di Palermo<br />

<strong>The</strong> “Emirico Vismara” Historical Archives (Palermo) 94<br />

Archivio Storico “Angelo Omodeo” di Cagliari<br />

<strong>The</strong> “Angelo Omodeo” Historical Archives (Cagliari) 104<br />

Le finalità dell’Archivio Storico <strong>Enel</strong> / <strong>The</strong> aims <strong>of</strong> the Archivio Storico <strong>Enel</strong> 115<br />

Rego<strong>la</strong>mento di accesso e consultazione / Access regu<strong>la</strong>tions, consultation rules, research procedures 123


Come nasce <strong>un</strong> archivio e sue finalità:<br />

il rispetto del<strong>la</strong> normativa<br />

archivistica e <strong>la</strong> razionalizzazione<br />

di <strong>un</strong> archivio<br />

Un archivio nasce pressoché automaticamente,<br />

giorno per giorno, come sedimentazione documentaria<br />

dello svolgimento dell’attività pratica,<br />

giuridica, amministrativa di <strong>un</strong> qualsiasi ente, da<br />

<strong>un</strong>o Stato a <strong>un</strong>a famiglia, da <strong>un</strong>’azienda a <strong>un</strong>a<br />

persona fisica.<br />

I documenti prodotti hanno <strong>un</strong> loro ordine che<br />

si può definire “naturale” e che deriva app<strong>un</strong>to<br />

dal modo di f<strong>un</strong>zionare dell’ente. Con il passare<br />

del tempo essi perdono d’importanza per l’attività<br />

corrente e acquistano valore di memoria tanto<br />

che, in parte, diventano <strong>un</strong> “bene culturale” e, come<br />

tale, da salvaguardare. In pratica, quando ci si<br />

riferisce a <strong>un</strong>’azienda, <strong>un</strong>a valida gestione del<br />

proprio archivio le consente:<br />

• di rispettare il dettato del d.lgs. 22 gennaio<br />

2004, n. 42, “Codice dei beni culturali e del paesaggio”,<br />

che ha ri<strong>un</strong>ito tutte <strong>la</strong> normativa in<br />

materia di beni culturali, in precedenza già<br />

<strong>un</strong>ificata nel d.lgs. 29 ottobre 1999, n. 490, “Testo<br />

<strong>un</strong>ico delle disposizioni legis<strong>la</strong>tive in materia<br />

di beni culturali e ambientali”. <strong>Il</strong> Codice, fra<br />

l’altro, impone a soggetti di diritto pubblico,<br />

anche quando trasformati in società per azioni,<br />

cioè in soggetti di diritto privato, di conservare<br />

e tute<strong>la</strong>re le carte storiche.<br />

PREMESSA / Foreword<br />

21<br />

How archives come into being and what<br />

their purpose is: compliance with<br />

archival regu<strong>la</strong>tions and<br />

the rationalization <strong>of</strong> archives<br />

Archives come into being almost automatically, day<br />

by day, as the documentary sedimentation <strong>of</strong> carrying<br />

out the practical, legal, and administrative activity <strong>of</strong><br />

any entity, from governments to a families, firms, and<br />

natural persons.<br />

<strong>The</strong> documents produced have an order <strong>of</strong> their own,<br />

which can be called “natural”, deriving from the way the<br />

entity f<strong>un</strong>ctions. With the passing <strong>of</strong> time, they become<br />

less important for current activity and acquire value as<br />

memory, to the point that they become something <strong>of</strong> a<br />

“cultural asset”, and as such, are to be safeguarded.<br />

In practice, with regard to an enterprise, the<br />

appropriate management <strong>of</strong> its archives enables it to:<br />

• comply with the provisions <strong>of</strong> Legis<strong>la</strong>tive Decree<br />

n. 42 <strong>of</strong> January 22, 2004, “Code <strong>of</strong> cultural assets<br />

and the <strong>la</strong>ndscape”. <strong>The</strong> <strong>la</strong>tter brought together<br />

all the regu<strong>la</strong>tions regarding cultural assets,<br />

which had previously been <strong>un</strong>ified in<br />

Legis<strong>la</strong>tive Decree n. 490 <strong>of</strong> October 29, 1999,<br />

“Consolidation Act regarding the legis<strong>la</strong>tive provisions<br />

on cultural and environmental assets”.<br />

Among other things, the Code requires public<strong>la</strong>w<br />

entities – even when they are transformed into<br />

corporations, i.e., into private-<strong>la</strong>w entities – to<br />

preserve and safeguard their historical documents.


• di razionalizzarne <strong>la</strong> tenuta (ottenendo anche<br />

benefici economici in termini di occupazione<br />

di spazi e di personale impiegato per <strong>la</strong> custodia<br />

e <strong>la</strong> gestione) formu<strong>la</strong>ndo e facendo approvare<br />

dal<strong>la</strong> competente Soprintendenza archivistica<br />

il “Massimario di conservazione e<br />

scarto”, <strong>un</strong> documento complesso che stabilisce,<br />

per tutti gli uffici e per ogni tipologia di<br />

documenti prodotti da essi, il re<strong>la</strong>tivo periodo<br />

di conservazione.<br />

• di costituire <strong>un</strong> archivio storico da mettere a<br />

disposizione, da <strong>un</strong> <strong>la</strong>to, dell’utenza interna<br />

specialmente per <strong>la</strong> salvaguardia e <strong>la</strong> valorizzazione<br />

del<strong>la</strong> propria memoria storica e, dall’altro,<br />

del<strong>la</strong> com<strong>un</strong>ità scientifica per ricerche e<br />

studi su <strong>un</strong> complesso di documenti di fondamentale<br />

importanza per ricostruire, come nel<br />

caso di <strong>Enel</strong>, <strong>la</strong> <strong>storia</strong> dell’elettricità e del<strong>la</strong> sua<br />

incidenza sullo sviluppo economico e industriale<br />

dell’Italia.<br />

Premessa / Foreword<br />

22<br />

• rationalize their management (and also obtain economic<br />

benefits in terms <strong>of</strong> the space and personnel<br />

dedicated to them) by preparing and having the relevant<br />

government archival bureau approve the<br />

“rules <strong>of</strong> preservation and discarding”, a complex<br />

document that establishes the period <strong>of</strong> preservation<br />

for all <strong>of</strong>fices and for every kind <strong>of</strong> document<br />

they produce.<br />

• establish historical archives that will be made avai<strong>la</strong>ble,<br />

on the one hand, to internal users, especially<br />

to safeguard and enhance its own historical memory,<br />

and on the other, to scho<strong>la</strong>rs for research and<br />

studies based on documents that are f<strong>un</strong>damental<br />

for reconstructing, as in <strong>Enel</strong>’s case, the history <strong>of</strong><br />

electricity and its influence on the economic and<br />

industrial development <strong>of</strong> Italy.


CRONISTORIA DEL PROGETTO “ARCHIVIO STORICO ENEL”<br />

History <strong>of</strong> the “Archivio Storico <strong>Enel</strong>” project<br />

Nascita di <strong>Enel</strong> e acquisizione<br />

del<strong>la</strong> documentazione delle ex Società<br />

elettriche<br />

L’industria dell’energia elettrica ha svolto <strong>un</strong><br />

ruolo fondamentale nel<strong>la</strong> crescita economica e sociale<br />

dell’Italia. Tracciare <strong>la</strong> <strong>storia</strong> di <strong>Enel</strong> significa<br />

ricostruire le vicende storiche del nostro Paese, a<br />

partire dal<strong>la</strong> soddisfazione di <strong>un</strong> bisogno primario<br />

–- come quello di portare l’energia elettrica<br />

ov<strong>un</strong>que – fino alle nuove sfide nell’era del<strong>la</strong> concorrenza<br />

e del<strong>la</strong> globalizzazione dei mercati.<br />

È il 27 novembre 1962 quando <strong>la</strong> Camera dei<br />

Deputati approva in via definitiva, dopo <strong>un</strong> l<strong>un</strong>go<br />

dibattito par<strong>la</strong>mentare, il provvedimento di<br />

nazionalizzazione del sistema elettrico, con<br />

l’obiettivo di utilizzare in modo ottimale le risorse,<br />

di soddisfare <strong>la</strong> crescente domanda di<br />

energia e di consentire condizioni <strong>un</strong>iformi di<br />

trattamento. <strong>Il</strong> 6 dicembre dello stesso anno il<br />

provvedimento diventa legge, n. 1643: nasce così<br />

<strong>Enel</strong>, Ente Nazionale per l’Energia Elettrica, al<br />

quale <strong>la</strong> legge riserva il compito di esercitare le<br />

attività di produzione, importazione ed esportazione,<br />

trasporto, trasformazione, distribuzione e<br />

vendita dell’energia elettrica.<br />

<strong>Enel</strong> inizia di fatto <strong>la</strong> sua attività nel 1963 con<br />

il graduale assorbimento delle imprese elettriche<br />

allora esistenti. All’inizio <strong>la</strong> struttura di<br />

<strong>Enel</strong> ebbe come base quel<strong>la</strong> che s’era venuta a<br />

23<br />

<strong>The</strong> creation <strong>of</strong> <strong>Enel</strong> and acquisition<br />

<strong>of</strong> the documents <strong>of</strong> the previous<br />

electricity companies<br />

<strong>The</strong> electricity industry has performed a crucial role<br />

in Italy’s economic and social growth. Reco<strong>un</strong>ting the<br />

history <strong>of</strong> <strong>Enel</strong> means reconstructing the historical<br />

vicissitudes <strong>of</strong> our co<strong>un</strong>try, from the satisfaction <strong>of</strong> a<br />

primary need – such as that <strong>of</strong> making electricity<br />

avai<strong>la</strong>ble everywhere – to the new challenges <strong>of</strong> the era <strong>of</strong><br />

competition and the globalization <strong>of</strong> markets.<br />

It was on November 27, 1962 that, after a long<br />

debate, the Chamber <strong>of</strong> Deputies definitively approved<br />

the bill regarding the nationalization <strong>of</strong> the electricity<br />

system, with the aim <strong>of</strong> optimizing the use <strong>of</strong><br />

resources, satisfying the growing demand for energy,<br />

and providing <strong>un</strong>iform conditions <strong>of</strong> treatment. On<br />

December 6 <strong>of</strong> the same year, the bill became <strong>la</strong>w n.<br />

1643, giving birth to <strong>Enel</strong>, the Ente Nazionale per<br />

l’Energia Elettrica, to which the <strong>la</strong>w reserved the task<br />

<strong>of</strong> producing, importing, exporting, transforming,<br />

distributing, and selling electricity.<br />

<strong>Enel</strong> actually began operations in 1963, with the<br />

gradual takeover <strong>of</strong> the electricity companies that<br />

existed at that time. In the beginning, <strong>Enel</strong>’s structure<br />

was based on the fo<strong>un</strong>dations constituted by the eight<br />

<strong>la</strong>rgest and most important electricity companies <strong>of</strong><br />

the time: SIP (Piedmont), Edison Volta (Lombardy),<br />

SADE (Veneto), SELT-Valdarno (Tuscany), SRE<br />

(Latium), SME (Campania), SGES (Sicily), and


formare sulle fondamenta delle otto più grandi<br />

e importanti imprese elettriche esistenti all’epoca<br />

(SIP in Piemonte, Edison Volta in Lombardia,<br />

SADE in Veneto, SELT-Valdarno in Toscana,<br />

SRE nel Lazio, SME in Campania, SGES in Sicilia<br />

e Carbosarda in Sardegna) e, pur ispirandosi<br />

a criteri di gestione aderenti al<strong>la</strong> sua natura di<br />

ente pubblico economico, di fatto essa riprese e<br />

proseguì l’attività delle precedenti imprese elettriche<br />

private di cui, naturalmente, prese in carico<br />

i re<strong>la</strong>tivi archivi. Successivamente vennero<br />

incorporate nel nuovo Ente più di 1.200 Società<br />

elettriche e, con esse, il materiale documentario<br />

che avevano prodotto.<br />

<strong>Il</strong> processo di assorbimento è andato avanti<br />

nel tempo: al<strong>la</strong> fine del 1995 le imprese elettriche<br />

assorbite saranno 1.270.<br />

Nel 1985, <strong>Enel</strong> affidò al Centro Studi per <strong>la</strong><br />

Documentazione Storica ed Economica dell’Impresa<br />

<strong>un</strong> incarico di ricognizione, riordino e inventariazione<br />

del<strong>la</strong> documentazione delle ex<br />

Società elettriche, che portò al<strong>la</strong> identificazione<br />

di circa mezzo milione di “<strong>un</strong>ità archivistiche”<br />

d’interesse storico, tra cui spiccavano per importanza<br />

gli atti costitutivi e i libri sociali delle<br />

varie società, i fondi tecnici ricchi di disegni e<br />

re<strong>la</strong>zioni, le carte re<strong>la</strong>tive al personale, i repertori<br />

fotografici e filmici.<br />

Dopo <strong>un</strong>a prima ricognizione degli Archivi<br />

aziendali di <strong>Enel</strong>, nelle prime due fasi di attività,<br />

i col<strong>la</strong>boratori del Centro Studi, esperti di archivi<br />

d’impresa, hanno portato a termine il censimento<br />

del<strong>la</strong> documentazione proveniente dalle<br />

ex Società elettriche, utilizzando <strong>un</strong>a scheda cartacea<br />

molto semplice che permetteva, per ogni<br />

società, l’identificazione di fondi, serie e sottoserie,<br />

inserendo anche <strong>la</strong> quantità dei pezzi (faldo-<br />

Croni<strong>storia</strong> del progetto “Achivio Storico <strong>Enel</strong>”<br />

24<br />

Carbosarda (Sardinia). Even though it was inspired<br />

by management criteria corresponding to its nature as<br />

an economic public institution, it actually continued<br />

the business <strong>of</strong> the former private electricity<br />

companies, whose archives it naturally took over.<br />

Subsequently, more than 1,200 electricity companies<br />

were merged into the new entity, and with them the<br />

documentary material they had produced.<br />

<strong>The</strong> merger process continued, and by the end <strong>of</strong><br />

1995, 1,270 electricity companies had been absorbed.<br />

In 1985, <strong>Enel</strong> entrusted the Centro Studi per <strong>la</strong><br />

Documentazione Storica ed Economica dell’Impresa<br />

with an assignment to survey, reorganize, and<br />

inventory the documentary material <strong>of</strong> the former<br />

electricity companies, which led to the identification<br />

<strong>of</strong> about half a million “archival <strong>un</strong>its” <strong>of</strong> historical<br />

interest, <strong>of</strong> which the most important were the acts <strong>of</strong><br />

incorporation and the corporate records <strong>of</strong> the<br />

different companies, the technical collections<br />

abo<strong>un</strong>ding in drawings and reports, the documents<br />

regarding personnel, and the photograph and film<br />

collections.<br />

After a preliminary look through <strong>Enel</strong>’s corporate<br />

archives, in the first two phases <strong>of</strong> its operations, the<br />

corporate-archive experts at the Centro Studi carried<br />

out the survey <strong>of</strong> the documents from the preceding<br />

electricity companies, using a very simple paper<br />

register that enabled to identify collections, series, and<br />

sub-series for every company and to also note the<br />

quantity <strong>of</strong> the items (folders, boxes, registers, books,<br />

etc.) and the re<strong>la</strong>ted chronological data. Subsequently,<br />

<strong>Enel</strong> decided to used a computerized filing system<br />

based on the design <strong>of</strong> s<strong>of</strong>tware appropriate for the<br />

requirements <strong>of</strong> its various regional archives.<br />

With a number <strong>of</strong> breaks, the experts <strong>of</strong> the Centro<br />

Studi continued the complex work <strong>of</strong> filing the<br />

cataloguing the collections <strong>of</strong> the preceding electricity


ni, scatole, registri, libri…) e gli estremi cronologici.<br />

In seguito, <strong>Enel</strong> decise di ricorrere a <strong>un</strong>a<br />

schedatura informatica basata sul<strong>la</strong> progettazione<br />

di <strong>un</strong> s<strong>of</strong>tware adeguato alle esigenze dei<br />

suoi vari archivi territoriali.<br />

Con varie soluzioni di continuità, i col<strong>la</strong>boratori<br />

del Centro Studi hanno proseguito il complesso<br />

<strong>la</strong>voro di schedatura dei fondi delle ex<br />

Società elettriche e, dopo che l’Azienda ha scelto<br />

di ri<strong>un</strong>ire <strong>la</strong> documentazione d’interesse storico<br />

in <strong>un</strong>a sede <strong>un</strong>ica, ne hanno curato anche le operazioni<br />

necessarie per espletare il trasferimento.<br />

Croni<strong>storia</strong> del progetto “Archivio Storico <strong>Enel</strong>”<br />

<strong>Enel</strong> ha costituito <strong>un</strong> archivio organico sul<strong>la</strong><br />

<strong>storia</strong> dell’industria elettrica italiana, nell’ambito<br />

di <strong>un</strong> più ampio progetto di conservazione e valorizzazione<br />

del proprio patrimonio storico, c<strong>la</strong>ssificato<br />

come “bene culturale” di cui è responsabile<br />

in quanto esso è patrimonio del Paese prima<br />

ancora che dell’Azienda.<br />

A partire dal<strong>la</strong> metà degli anni Ottanta, l’ex<br />

Segretariato Generale di <strong>Enel</strong> avviò l’Archivio<br />

Storico stabilendo: le finalità e le procedure per<br />

<strong>la</strong> gestione e <strong>la</strong> consultazione dei documenti storici<br />

(distinti dall’Archivio Generale) presso gli<br />

otto compartimenti territoriali e <strong>la</strong> stesura, assieme<br />

al<strong>la</strong> Soprintendenza Archivistica per il Lazio,<br />

dei massimari di scarto, che indicano <strong>la</strong> durata<br />

di conservazione delle carte.<br />

1992 La Soprintendenza Archivistica per il Lazio<br />

dichiarò di «notevole interesse storico»<br />

non solo <strong>la</strong> documentazione pre 1963<br />

ma tutta <strong>la</strong> documentazione di <strong>Enel</strong>, ovvero<br />

quel<strong>la</strong> fino al 1992 come Ente pubblico<br />

e dal 1992 come Società privata. La notifica<br />

di “notevole interesse storico” sostan-<br />

History <strong>of</strong> the “Archivio Storico <strong>Enel</strong>” project<br />

25<br />

companies and, after <strong>Enel</strong> decided to bring together<br />

the documentary material <strong>of</strong> historical interest in a<br />

single p<strong>la</strong>ce, also saw to everything necessary to<br />

transfer it.<br />

Chronicle <strong>of</strong> the “Archivio Storico <strong>Enel</strong>”<br />

project<br />

<strong>Enel</strong> established systematic archives on the<br />

history <strong>of</strong> the Italian electricity industry as part <strong>of</strong> a<br />

<strong>la</strong>rger project for preserving and utilizing the<br />

historical legacy – c<strong>la</strong>ssified as a “cultural asset” –<br />

for which it is responsible, because it is the heritage <strong>of</strong><br />

Italy even more than <strong>of</strong> the Company.<br />

In the middle <strong>of</strong> the 1980s, <strong>Enel</strong> began the process,<br />

establishing the aims and procedures for the<br />

management and consultation <strong>of</strong> the historical<br />

documents – which are not part <strong>of</strong> the General<br />

Archives – <strong>of</strong> the eight local area archives and,<br />

together with the Soprintendenza Archivistica<br />

(Archival Bureau) <strong>of</strong> Latium, drafting the rules<br />

regarding discarding, which establish how long<br />

documents should be kept.<br />

1992 <strong>The</strong> Soprintendenza Archivistica <strong>of</strong> Latium<br />

dec<strong>la</strong>red not only the pre-1963 documents,<br />

but all <strong>of</strong> <strong>Enel</strong>’s documentary material – i.e.,<br />

both up to 1992 as a public body and since<br />

1992 as a private company – to be <strong>of</strong> “considerable<br />

historical interest”. Its characterization<br />

as <strong>of</strong> “considerable historical interest”<br />

essentially obliges <strong>Enel</strong> to preserve appropriately<br />

all the documentary material, draw up<br />

lists <strong>of</strong> its content, and catalogue it, as well<br />

as to enable both <strong>Enel</strong> personnel and outsiders<br />

to consult it upon authorization by the<br />

relevant local Soprintendenza Archivistica.<br />

All documents to be kept indefinitely, regarding<br />

“files that have been closed for more than


zialmente obbliga <strong>Enel</strong> a conservare adeguatamente<br />

tutta <strong>la</strong> documentazione, a redigere<br />

gli elenchi di consistenza e a catalogare<br />

<strong>la</strong> documentazione, a render<strong>la</strong><br />

consultabile al personale di <strong>Enel</strong> e a esterni,<br />

previa autorizzazione del<strong>la</strong> Soprintendenza<br />

competente per territorio. In Archivio<br />

Storico confluiscono tutti i documenti<br />

a conservazione illimitata, riguardanti gli<br />

“affari esauriti da oltre quarant’anni”.<br />

1996 La documentazione “pre <strong>Enel</strong>” passò sotto<br />

<strong>la</strong> responsabilità del<strong>la</strong> Direzione Re<strong>la</strong>zioni<br />

Esterne nell’ambito dell’Unità Identità<br />

e Immagine , che ha realizzato otto<br />

sedi territoriali negli ex Compartimenti di<br />

<strong>Enel</strong>: Torino (Via Bologna, 22), Sesto San<br />

Giovanni (Via Mi<strong>la</strong>nese, 1), Venezia (Cannareggio,<br />

621), Firenze (Piazza Badia a Ripoli,<br />

7), Roma (Via dei Marchesetti, 108),<br />

Cagliari (Piazza Deffenu, 1), Napoli (via<br />

Riserva Astroni, 201) e Palermo (Via Marchese<br />

di Vil<strong>la</strong>bianca, 121).<br />

1997 Nasce il progetto “Cultura e Industria”<br />

che realizza <strong>un</strong>a serie di iniziative: apre<br />

al pubblico gli Archivi Storici, organizza<br />

mostre, seminari, convegni ed eventi,<br />

promuove pubblicazioni e adotta <strong>un</strong> s<strong>of</strong>tware<br />

per <strong>la</strong> inventariazione informatica e<br />

consultazione on line.<br />

2004 Gli Archivi Storici di <strong>Enel</strong> passano sotto<br />

<strong>la</strong> responsabilità dell’Unità Corporate Social<br />

Responsibility, del<strong>la</strong> Direzione Com<strong>un</strong>icazione.<br />

Nasce il progetto “Archivio<br />

Storico <strong>Enel</strong>” per <strong>la</strong> concentrazione degli<br />

Archivi in <strong>un</strong>’<strong>un</strong>ica sede: <strong>un</strong> archivio organico<br />

del<strong>la</strong> <strong>storia</strong> dell’elettrificazione e<br />

dell’industria elettrica del Paese.<br />

Croni<strong>storia</strong> del progetto “Achivio Storico <strong>Enel</strong>”<br />

26<br />

forty years”, are put into the Historical<br />

Archives.<br />

1996 <strong>The</strong> pre-<strong>Enel</strong> documentary material was<br />

p<strong>la</strong>ced <strong>un</strong>der the responsibility <strong>of</strong> the External<br />

Re<strong>la</strong>tions Department’s Identity and Image<br />

Unit, which set up eight regional seats in<br />

<strong>Enel</strong>’s former Business Areas: Turin (Via<br />

Bologna, 22), Sesto San Giovanni (Via Mi<strong>la</strong>nese,<br />

1), Venice (Cannareggio, 621), Florence<br />

(Piazza Badia a Ripoli, 7), Rome (Via dei<br />

Marchesetti, 108), Cagliari (Piazza Deffenu,<br />

1), Naples (via Riserva Astroni, 201), and<br />

Palermo (Via Marchese di Vil<strong>la</strong>bianca, 121).<br />

1997 <strong>The</strong> Company started the “Cultura e Industria”<br />

project, which carried out a series <strong>of</strong><br />

initiatives, opening the Historical Archives<br />

to the public, organizing exhibitions, seminars,<br />

conferences, and events, promoting<br />

publications, and adopting s<strong>of</strong>tware for cataloguing<br />

and online consultation.<br />

2004 <strong>Enel</strong>’s Historical Archives became the responsibility<br />

<strong>of</strong> the Corporate Social Responsibility<br />

Unit <strong>of</strong> the Comm<strong>un</strong>ication Department. <strong>The</strong><br />

“Archivio Storico <strong>Enel</strong>” project was created<br />

to bring the archives together in one p<strong>la</strong>ce as<br />

systematic archives <strong>of</strong> the history <strong>of</strong> Italy’s<br />

electrification and electricity industry.<br />

2006 In March, the “Archivio Storico <strong>Enel</strong>” project<br />

was presented to and approved by the<br />

General Archive Department <strong>of</strong> the Ministry<br />

<strong>of</strong> Cultural Property and Activities. In effect,<br />

because all <strong>of</strong> <strong>Enel</strong>’s archives have been dec<strong>la</strong>red<br />

“<strong>of</strong> considerable historical interest”,<br />

they are <strong>un</strong>der the protection and supervision<br />

<strong>of</strong> the Ministry and, pursuant to legis<strong>la</strong>tive<br />

decree n. 42/2004, they are considered a cultural<br />

asset to preserve and enhance. In July,


2006 Nel marzo, il progetto “Archivio Storico<br />

<strong>Enel</strong>” è stato presentato e approvato dal<strong>la</strong><br />

Direzione Generale per gli Archivi del<br />

Ministero per i Beni e le Attività Culturali.<br />

Essendo, infatti, tutti gli Archivi di<br />

<strong>Enel</strong> dichiarati di “notevole interesse storico”,<br />

sono sotto <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> e vigi<strong>la</strong>nza del<br />

Ministero e, ai sensi dell’ultimo d.lgs.<br />

42/2004, sono considerati <strong>un</strong> bene culturale<br />

da conservare e valorizzare.<br />

In luglio sono iniziati i <strong>la</strong>vori di ristrutturazione<br />

e adeguamento del<strong>la</strong> nuova sede<br />

di Napoli, in via Ponte dei Granili, 24.<br />

2007 <strong>Il</strong> progetto “Archivio Storico <strong>Enel</strong>” passa<br />

sotto <strong>la</strong> responsabilità dell’Unità CSR e<br />

Rapporti con le Associazioni, all’interno<br />

del<strong>la</strong> Com<strong>un</strong>icazione Istituzionale e Stakeholders,<br />

sempre nel<strong>la</strong> Direzione Re<strong>la</strong>zioni<br />

Esterne. A novembre, si sono conclusi<br />

i <strong>la</strong>vori di ristrutturazione del<strong>la</strong> sede.<br />

2008 <strong>Il</strong> 24 settembre viene inaugurata e aperta<br />

al pubblico <strong>la</strong> nuova sede centralizzata<br />

“Archivio Storico <strong>Enel</strong>”.<br />

History <strong>of</strong> the “Archivio Storico <strong>Enel</strong>” project<br />

27<br />

work was beg<strong>un</strong> to renovate and adapt the<br />

new seat at via Ponte dei Granili 24 in<br />

Naples.<br />

2007 <strong>The</strong> “Archivio Storico <strong>Enel</strong>” project became<br />

the responsibility <strong>of</strong> the CSR and Re<strong>la</strong>tions<br />

with Associations Unit <strong>of</strong> Institutional<br />

Comm<strong>un</strong>ication and Stakeholders within the<br />

External Re<strong>la</strong>tions Department. In November,<br />

the renovation <strong>of</strong> the seat was completed.<br />

2008 On September 24, the new centralized seat <strong>of</strong><br />

the “<strong>Enel</strong> Historical Archives” was inaugurated<br />

and opened to the public.


Gli Archivi Storici territoriali<br />

I FONDI ARCHIVISTICI “PRE 1963”<br />

<strong>The</strong> “pre-1963” archival collections<br />

Gli Archivi delle ex Società elettriche sono abitualmente<br />

definiti da <strong>Enel</strong> “pre 1963” e il fondo che<br />

raggruppa le carte che hanno segnato il passaggio<br />

delle varie società al nuovo Ente viene indicato come<br />

“Nazionalizzazione”. Questo secondo fondo,<br />

riguardante le procedure di fusione e l’eventuale<br />

contenzioso che le aveva accompagnate, era depositato,<br />

nel<strong>la</strong> sua interezza, nell’Archivio del<strong>la</strong> Direzione<br />

Generale a Roma; mentre presso le varie sedi<br />

compartimentali erano conservate le pratiche re<strong>la</strong>tive<br />

alle rispettive zone operative di competenza. In<br />

<strong>futuro</strong> il fondo “centrale” e quelli “di periferia” potranno<br />

essere riordinati tutti insieme e questo accorpamento<br />

potrà avvenire sia “sulle carte” (cioè<br />

<strong>un</strong>ificando in <strong>un</strong> <strong>un</strong>ico fascicolo tutti i documenti)<br />

sia “sul<strong>la</strong> carta” (cioè collegandoli soltanto con <strong>un</strong><br />

richiamo sul sistema informatico). Questa operazione<br />

in molti casi significherà che di <strong>un</strong> certo fascicolo<br />

si ha <strong>un</strong>a doppia copia; ma, in altri, potrà portare<br />

a <strong>un</strong> arricchimento di dati e notizie in quanto<br />

nei fascicoli “di periferia” sono presenti più documenti,<br />

in partico<strong>la</strong>re quelli che sono serviti a istruire<br />

le pratiche di fusione.<br />

In molti dei fondi “pre 1963” più importanti è<br />

riscontrabile <strong>la</strong> presenza – a volte quantitativamente<br />

consistente – di documentazione re<strong>la</strong>tiva<br />

ad altre società. Esemp<strong>la</strong>re a questo riguardo è il<br />

29<br />

<strong>The</strong> regional Historical Archives<br />

<strong>Enel</strong> habitually calls the archives <strong>of</strong> the former<br />

electricity companies “pre-1963” and refer to the<br />

collection containing the documents that marked the<br />

transfer <strong>of</strong> the various companies to the new entity as<br />

“nationalization”. <strong>The</strong> entire <strong>la</strong>tter collection, which<br />

concerns the merger procedures and the litigation<br />

that accompanied them, was kept in the archives <strong>of</strong><br />

the headquarters in Rome, while the documents<br />

regarding the respective business areas were kept in<br />

the regional head <strong>of</strong>fices. In the <strong>future</strong>, the “central”<br />

collection and the “peripheral” ones can be<br />

reorganized together, and this <strong>un</strong>ification can take<br />

p<strong>la</strong>ce both “on the documents” (i.e., <strong>un</strong>ifying all the<br />

documents in a single file) and “on the document”<br />

(i.e., linking them only by a reference on the<br />

computerized system). In many cases, this will mean<br />

that there will be a double copy <strong>of</strong> a certain file, but in<br />

others it can lead to more data and facts, because the<br />

“peripheral” files contain more than one document,<br />

in particu<strong>la</strong>r those that were used in the merger<br />

procedures.<br />

Many <strong>of</strong> the most important “pre-1963”<br />

collections contain – sometimes in <strong>la</strong>rge quantities –<br />

documents regarding other companies. Exemp<strong>la</strong>ry in<br />

this regard is the case <strong>of</strong> the SADE documents, which<br />

are present – conspicuously and in <strong>la</strong>rge quantities –<br />

in the Historical Archives in Venice, but also in those


caso delle carte del<strong>la</strong> SADE presenti, ovviamente<br />

e in grande quantità, nel<strong>la</strong> documentazione dell’Archivio<br />

Storico di Venezia ma anche in quello<br />

di Firenze, con circa 500 faldoni. Ma sono riscontrabili<br />

molti altri casi del genere, a testimonianza<br />

del<strong>la</strong> complessa rete di rapporti che esistevano<br />

tra le Società elettriche italiane.<br />

Sempre in riferimento a società di <strong>un</strong>a certa<br />

importanza è possibile ricostruire dal<strong>la</strong> documentazione<br />

il curriculum aziendale di dirigenti e tecnici.<br />

Anche in questo caso è dato riscontrare come<br />

gli esponenti ai vertici di singole aziende facciano<br />

parte di vari Consigli di amministrazione. Lo<br />

stesso emerge nel caso dei tecnici più provetti che<br />

operarono in varie regioni per conto di diverse<br />

Società elettriche. Un solo esempio: quello dell’ingegnere<br />

Emilio Enrico Vismara –- modenese, <strong>la</strong>ureato<br />

a Mi<strong>la</strong>no – accom<strong>un</strong>ato dall’interesse per<br />

l’ingegneria idraulica a <strong>un</strong> altro famoso ingegnere,<br />

Angelo Omodeo. Dopo che nel 1902 l’Amministratore<br />

Delegato del<strong>la</strong> SME, Maurizio Capuano,<br />

lo chiamò a dirigere <strong>la</strong> Società Tirrena di<br />

Elettricità, egli percorse, insieme a Omodeo, <strong>la</strong><br />

Puglia e <strong>la</strong> Sicilia, al<strong>la</strong> ricerca di siti adatti al<strong>la</strong> costruzione<br />

di impianti idroelettrici destinati a utilizzare<br />

le forze idrauliche in duplice valenza, sia<br />

per produrre energia elettrica sia per provvedere<br />

all’irrigazione di vaste aree agricole.<br />

Un’ultima considerazione riguarda le biblioteche<br />

compartimentali, presenti in tutte le sedi degli<br />

Archivi Storici, che sono state anch’esse trasferite<br />

nell’Archivio Storico di Napoli. <strong>Il</strong> patrimonio documentale<br />

e librario si presta a studi e ricerche polivalenti<br />

aventi finalità tecniche ma anche storicoeconomiche<br />

e sociali: dal loro riordino sarà<br />

possibile ottenere non solo le serie complete delle<br />

più note e importanti riviste del settore elettrico,<br />

I fondi archivistici “pre 1963”<br />

30<br />

in Florence, with about five h<strong>un</strong>dred file containers.<br />

<strong>The</strong>re are also other cases <strong>of</strong> this kind, which reflects<br />

the complex network <strong>of</strong> re<strong>la</strong>tions that existed among<br />

Italian electricity companies.<br />

With regard to the more important companies, it<br />

is possible to reconstruct the corporate careers <strong>of</strong><br />

managers and technical experts. Here, too, we can see<br />

how the top managers <strong>of</strong> the individual companies<br />

were on the boards <strong>of</strong> directors <strong>of</strong> others. <strong>The</strong> same<br />

was true <strong>of</strong> the most experienced technical experts,<br />

who worked in various regions on behalf <strong>of</strong> different<br />

electricity companies. An example is that <strong>of</strong> the<br />

engineer Emilio Enrico Vismara, who was from<br />

Modena and obtained his <strong>un</strong>iversity degree in Mi<strong>la</strong>n<br />

and whose interest in hydraulic engineering was<br />

shared by another famous engineer, Angelo Omodeo.<br />

After the chief executive <strong>of</strong>ficer <strong>of</strong> SME, Maurizio<br />

Capuano, appointed him to manage the Società<br />

Tirrena di Elettricità in 1902, he traveled aro<strong>un</strong>d<br />

Apulia and Sicily with Omodeo, looking for sites<br />

suitable for constructing hydroelectric p<strong>la</strong>nts that<br />

would use water for two purposes: to produce<br />

electricity and to irrigate <strong>la</strong>rge tracts <strong>of</strong> farm<strong>la</strong>nd.<br />

Finally, there are the districts, which existed in all<br />

the regional seats <strong>of</strong> the former historical archives and<br />

have also been moved to the Historical Archives in<br />

Naples. At this time, the bibliographical legacy<br />

consists <strong>of</strong> about 100,000 items, including books from<br />

the middle <strong>of</strong> the nineteenth century and specialized<br />

magazines from the early twentieth century. This<br />

legacy is suitable for multipurpose research and<br />

studies on technical subjects, as well as on historical,<br />

economic, and social ones. Its reorganization will<br />

make it possible to obtain not only complete series <strong>of</strong><br />

the best known and important magazines dedicated to<br />

the electricity industry, but also numerous<br />

publications concerning the different areas <strong>of</strong>


ma anche tutta <strong>un</strong>a serie di pubblicazioni attinenti<br />

le varie zone di provenienza che perciò risulteranno<br />

utili agli studiosi nel corso delle loro ricerche.<br />

Nel prossimo capitolo vengono segna<strong>la</strong>ti alc<strong>un</strong>i<br />

possibili percorsi di ricerca all'interno di ciasc<strong>un</strong>o<br />

degli otto ex Archivi Storici territoriali. Qualche<br />

esempio tra i fondi delle Società più rilevanti: in<br />

Lombardia <strong>la</strong> Edison, in Piemonte <strong>la</strong> SIP-Società<br />

Idroelettrica Piemontese, in Veneto <strong>la</strong> SADE -Società<br />

Adriatica di Elettricità, in Toscana ed Emilia<br />

Romagna <strong>la</strong> Selt Valdarno-Società Elettrica Toscana<br />

e il fondo del Conte De Larderel (che scoprì <strong>la</strong><br />

fonte rinnovabile a Larderello, dove venne poi<br />

costruita <strong>la</strong> prima centrale geotermica al mondo),<br />

nel Lazio <strong>la</strong> SER-Società Elettrica Romana, in<br />

Campania, Puglia e Ca<strong>la</strong>bria <strong>la</strong> SME-Società Meridionale<br />

di Elettricità, in Sicilia <strong>la</strong> SGES-Società<br />

Generale Elettrica del<strong>la</strong> Sicilia, in Sardegna <strong>la</strong><br />

SES-Società Elettrica Sarda. Le serie documentali<br />

risultano costituite da carte amministrative, corrispondenza<br />

e manoscritti.<br />

<strong>The</strong> “pre-1963” archival collections<br />

31<br />

provenance, which will be useful to scho<strong>la</strong>rs during<br />

their research.<br />

In the next chapter we point out several possible<br />

research projects within each <strong>of</strong> the eight former<br />

regional Historical Archives. A few examples in the<br />

Company’s most important collections: in Lombardy,<br />

Edison; in Piedmont, the SIP-Società Idroelettrica<br />

Piemontese; in the Veneto, the SADE-Società<br />

Adriatica di Elettricità; in Tuscany and Emilia<br />

Romagna, Selt Valdarno-Società Elettrica Toscana<br />

and the collection <strong>of</strong> Co<strong>un</strong>t De Larderel (who<br />

discovered the renewable source in Larderello, where<br />

the first geothermal power station in the world was<br />

subsequently built); in Latium, the SER-Società<br />

Elettrica Romana; in Campania, Apulia, and<br />

Ca<strong>la</strong>bria, the SME-Società Meridionale di Elettricità;<br />

in Sicily, the SGES-Società Generale Elettrica del<strong>la</strong><br />

Sicilia; and in Sardinia, the SES-Società Elettrica<br />

Sarda. <strong>The</strong> series consist <strong>of</strong> administrative documents,<br />

correspondance, and manuscripts.


<strong>Enel</strong> Historical<br />

Archives<br />

Turin Rome<br />

Mi<strong>la</strong>n Naples<br />

Venice Palermo<br />

Florence Cagliari<br />

Gli Archivi Storici<br />

di <strong>Enel</strong><br />

Torino<br />

Mi<strong>la</strong>no<br />

Venezia<br />

Firenze<br />

Roma<br />

Napoli<br />

Palermo<br />

Cagliari


ARCHIVIO STORICO “GIANCARLO VALLAURI” DI TORINO<br />

<strong>The</strong> “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” Historical Archives (Turin)<br />

Le più importanti Società elettriche affidavano,<br />

spesso, <strong>la</strong> costruzione di Centrali a famosi<br />

pr<strong>of</strong>essionisti: così avvenne anche in Piemonte,<br />

dove operò in partico<strong>la</strong>re l’architetto Piero Portaluppi,<br />

mi<strong>la</strong>nese, che sin dal 1912 aveva iniziato <strong>la</strong><br />

sua col<strong>la</strong>borazione con Ettore Conti (di cui sposò<br />

poi <strong>un</strong>a nipote), progettando per le sue aziende<br />

diverse Centrali idroelettriche, e anche cabine di<br />

trasformazione, specialmente in Val d’Osso<strong>la</strong>.<br />

L’attività di Portaluppi si estese ad altre località<br />

piemontesi con <strong>la</strong> Centrale idroelettrica del<br />

Mo<strong>la</strong>re, in provincia di Alessandria, del 1920, e<br />

con quel<strong>la</strong> di Tavagnasco, in provincia di Torino,<br />

nel 1925. I suoi progetti, insieme a quelli di altri<br />

colleghi, suscitarono l’interesse e l’ammirazione<br />

di tecnici di altri Paesi, anche degli americani che<br />

vennero a conoscenza, durante <strong>un</strong> viaggio di studio<br />

negli Stati Uniti del<strong>la</strong> Commissione italiana<br />

per l’elettrificazione delle ferrovie, sia dei progressi<br />

del<strong>la</strong> nostra industria idroelettrica sia del<strong>la</strong><br />

bellezza architettonica di alc<strong>un</strong>e Centrali che, pur<br />

perfettamente attrezzate sotto il pr<strong>of</strong>ilo tecnologico,<br />

costituivano dei complessi in sintonia e nel<br />

pieno rispetto dell’ambiente circostante. Nelle<br />

carte riguardanti le Centrali piemontesi, spiccano<br />

per importanza anche quelle concernenti <strong>la</strong> Centrale<br />

di F<strong>un</strong>ghera. Oltre a disegni e immagini, si<br />

sono rinvenute varie serie documentali: registri<br />

35<br />

<strong>The</strong> most important electricity companies <strong>of</strong>ten<br />

entrusted the construction <strong>of</strong> power stations to famous<br />

pr<strong>of</strong>essionals. That is what happened in Piedmont,<br />

where the architect Piero Portaluppi mainly worked. A<br />

Mi<strong>la</strong>nese, in 1912 he had beg<strong>un</strong> to work with Ettore<br />

Conti – one <strong>of</strong> whose nieces he <strong>la</strong>ter married – and<br />

designed a number <strong>of</strong> hydro power stations, as well as<br />

transformer substations, for his companies, especially<br />

in Val d’Osso<strong>la</strong>.<br />

Portaluppi’s activity also extended elsewhere<br />

Piedmont, with the hydro power stations <strong>of</strong> Mo<strong>la</strong>re in<br />

Alessandria province in 1920 and Tavagnasco in Turin<br />

province in 1925. Together with those <strong>of</strong> colleagues, his<br />

designs aroused the interest and admiration <strong>of</strong> experts<br />

in other co<strong>un</strong>tries, including the Americans who<br />

learned – from the Italian Commission for Railroad<br />

Electrification, on a study trip in the United States –<br />

about both the progress <strong>of</strong> our hydroelectric industry<br />

and the architectural beauty <strong>of</strong> several power stations<br />

which were not only perfectly equipped from the technological<br />

point <strong>of</strong> view, but were also harmoniously<br />

integrated into their surro<strong>un</strong>ding environments.<br />

Among the documents regarding the Piedmontese<br />

power stations, those concerning the F<strong>un</strong>ghera p<strong>la</strong>nt<br />

also stand out. In addition to drawings and pictures,<br />

several series <strong>of</strong> documents have been fo<strong>un</strong>d: production<br />

registers, directives <strong>of</strong> the dam service, service<br />

orders, a workshop log, and an expense f<strong>un</strong>d acco<strong>un</strong>t


di produzione, circo<strong>la</strong>ri del servizio dighe, ordini<br />

di servizio, giornale di <strong>of</strong>ficina, libro cassa del<br />

fondo spese: così che si può ricostruire l’attività<br />

giornaliera del<strong>la</strong> Centrale.<br />

Anche di altri impianti, come, per esempio,<br />

quelli in Val Maira e Val Varaita, sono state rintracciate<br />

varie serie: registri di Centrali, di produzione,<br />

dell’ufficio idrografico, di osservazioni periodiche<br />

delle dighe, statistiche su base mensile e<br />

trimestrali, re<strong>la</strong>zioni semestrali di esercizio, per<br />

<strong>un</strong> arco temporale che, dagli anni Trenta, gi<strong>un</strong>ge<br />

sino agli anni Novanta.<br />

Archivio Storico “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” di Torino<br />

36<br />

book. <strong>The</strong>se documents make it possible to reconstruct<br />

the day-to-day operation <strong>of</strong> the power station.<br />

Various series regarding other p<strong>la</strong>nts, such as those<br />

in Val Maira and Val Varaita, have also been fo<strong>un</strong>d:<br />

registers concerning power stations, production, the<br />

hydrographic <strong>of</strong>fice, and periodical observations <strong>of</strong> the<br />

dams, as well monthly and quarterly statistics and<br />

half-year reports from the 1930s to the 1990s.


A fronte<br />

S.A. Elettricità Alta Italia.<br />

Fasi di costruzione<br />

dell’Impianto Torino.<br />

On the facing page<br />

S.A. Elettricità Alta Italia.<br />

Phases <strong>of</strong> the construction<br />

<strong>of</strong> the Turin p<strong>la</strong>nt.<br />

<strong>The</strong> “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” Historical Archives (Turin)<br />

S.A. Elettricità Alta Italia.<br />

Interno del<strong>la</strong> sa<strong>la</strong> macchine,<br />

con motrici e dinamo.<br />

S.A. Elettricità Alta Italia.<br />

Interior <strong>of</strong> the engine room,<br />

with motors and generator.<br />

S.A. Elettricità Alta Italia.<br />

Partico<strong>la</strong>re del coronamento<br />

del<strong>la</strong> facciata<br />

dell’Impianto Torino.<br />

S.A. Elettricità Alta Italia.<br />

Detail <strong>of</strong> the crowning<br />

<strong>of</strong> the façade<br />

<strong>of</strong> the Turin p<strong>la</strong>nt.<br />

37


Archivio Storico “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” di Torino<br />

38<br />

In alto a sinistra<br />

S.A. Elettricità<br />

Alta Italia.<br />

Impianto Torino.<br />

Turbina.<br />

Left, top<br />

S.A. Elettricità<br />

Alta Italia.<br />

Turin p<strong>la</strong>nt. Turbine.<br />

S.A. Elettricità<br />

Alta Italia.<br />

Impianto Torino.<br />

Partico<strong>la</strong>re<br />

degli alternatori.<br />

S.A. Elettricità<br />

Alta Italia.<br />

Turin p<strong>la</strong>nt. Detail<br />

<strong>of</strong> the alternators.<br />

S.A. Piemonte Centrale<br />

di Elettricità.<br />

Stazione elettrica<br />

di Agliano, 1922.<br />

Interno del<strong>la</strong> cabina<br />

di trasformazione:<br />

partico<strong>la</strong>re<br />

del quadro<br />

a 8.000 volt.<br />

S.A. Piemonte Centrale<br />

di Elettricità.<br />

Agliano power<br />

station, 1922.<br />

Interior <strong>of</strong> the<br />

transformer station:<br />

detail <strong>of</strong> the<br />

8,000-volt panel.


S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

Elettrodotto<br />

a 220 kV<br />

in costruzione.<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

220-KV power line<br />

<strong>un</strong>der construction.<br />

<strong>The</strong> “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” Historical Archives (Turin)<br />

Gruppo SIP.<br />

Operai al <strong>la</strong>voro<br />

su <strong>un</strong> traliccio.<br />

Gruppo SIP.<br />

Workers at work<br />

on a pylon.<br />

Gruppo SIP.<br />

Rizzamento<br />

di <strong>un</strong> palo SCAC<br />

per linee a bassa<br />

tensione.<br />

Gruppo SIP.<br />

Erecting a SCAC<br />

pole for<br />

low-voltage lines.<br />

39


Archivio Storico “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” di Torino<br />

40


A fronte<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

Torino, sede<br />

del<strong>la</strong> Società<br />

in via Arsenale 19.<br />

On the facing page<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

Turin. Head <strong>of</strong>fice<br />

at via Arsenale 19.<br />

A destra<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

P<strong>la</strong>nimetria generale.<br />

Torino 1922.<br />

On the right<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

General p<strong>la</strong>n.<br />

Turin, 1922.<br />

In basso, a sinistra<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

Diagramma<br />

comparativo del<strong>la</strong><br />

produzione di<br />

energia.<br />

Bottom, left<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

Diagram comparing<br />

electricity production.<br />

In basso, a destra<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

Centrali e linee<br />

principali<br />

di alimentazione<br />

al 31 dicembre 1921.<br />

Bottom, right<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

Power stations<br />

and main transmission<br />

lines as <strong>of</strong> December<br />

31, 1921.<br />

<strong>The</strong> “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” Historical Archives (Turin)<br />

41


S.A. Piemonte Centrale<br />

di Elettricità.<br />

Statistica dell’esercizio<br />

1920-1921.<br />

S.A. Piemonte Centrale<br />

di Elettricità.<br />

Statistics <strong>of</strong> fiscal year<br />

1920-1921.<br />

Società Elettrica Albese.<br />

Personale.<br />

Società Elettrica Albese.<br />

Personnel.<br />

Archivio Storico “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” di Torino<br />

42


S.A. Piemonte<br />

Centrale di<br />

Elettricità.<br />

Disegno del<strong>la</strong> facciata<br />

del<strong>la</strong> sede di Acqui,<br />

1922.<br />

S.A. Piemonte<br />

Centrale di Elettricità.<br />

Drawing <strong>of</strong> the<br />

façade <strong>of</strong> the Acqui<br />

branch, 1922.<br />

Società Elettrica<br />

Albese.<br />

Disegno<br />

del pianterreno<br />

rialzato del<strong>la</strong> sede<br />

di Acqui, 1922.<br />

Società Elettrica<br />

Albese.<br />

Drawing <strong>of</strong> the<br />

elevated gro<strong>un</strong>d<br />

floor <strong>of</strong> the Acqui<br />

branch, 1922.<br />

<strong>The</strong> “Giancarlo Val<strong>la</strong>uri” Historical Archives (Turin)<br />

43


ARCHIVIO STORICO “GIUSEPPE COLOMBO” DI MILANO<br />

<strong>The</strong> “Giuseppe Colombo” Historical Archives (Mi<strong>la</strong>n)<br />

Prima di segna<strong>la</strong>re possibili e specifici percorsi<br />

di ricerca, va detto, in estrema sintesi, che tutto il<br />

materiale depositato in quest’Archivio merita di<br />

essere analizzato appr<strong>of</strong>onditamente, in quanto<br />

contiene <strong>un</strong>a documentazione riconducibile al<br />

Gruppo Edison, il cui patrimonio documentario<br />

(come è noto) ha subìto, nel corso del tempo, numerose<br />

e gravi decurtazioni.<br />

In pratica, nell’Archivio del Compartimento<br />

mi<strong>la</strong>nese figurano numerosi e interessanti carteggi<br />

provenienti da oltre <strong>un</strong>a cinquantina di aziende<br />

elettriche attive in Lombardia dall’inizio del<br />

secolo fino al<strong>la</strong> nazionalizzazione, che hanno<br />

avuto <strong>la</strong> Edison come importante azionista o hanno<br />

fatto parte del suo Gruppo. Tra le più rilevanti<br />

ci limitiamo qui a citare <strong>la</strong> Società Elettrica Bresciana,<br />

<strong>la</strong> Vizzo<strong>la</strong>, <strong>la</strong> Società Orobia, <strong>la</strong> Società<br />

Idroelettrica Comacina. Si può ripercorrere <strong>la</strong> vicenda<br />

di queste imprese e di altre attraverso bi<strong>la</strong>nci,<br />

libri contabili, corrispondenze, disegni tecnici,<br />

oltre ai progetti di vari impianti idroelettrici<br />

costruiti all’estero.<br />

Sempre nell’ambito delle attività concernenti<br />

impianti e progettisti, va segna<strong>la</strong>ta in partico<strong>la</strong>re<br />

<strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione del famoso architetto Giò Ponti<br />

per <strong>la</strong> Centrale di Porto del<strong>la</strong> Torre, costruita nel<strong>la</strong><br />

prima metà degli anni Cinquanta sul Ticino a<br />

valle del <strong>la</strong>go Maggiore. Si tratta di <strong>un</strong>a zona che,<br />

45<br />

Before pointing out possible areas <strong>of</strong> research, it<br />

should be noted summarily that all the material in these<br />

archives deserves to be thoroughly analyzed, because<br />

they contain documents regarding the Edison Group,<br />

whose documentary legacy over the years – as everyone<br />

knows – has suffered numerous serious losses.<br />

<strong>The</strong> Mi<strong>la</strong>nese archives contain numerous interesting<br />

collections <strong>of</strong> the documents <strong>of</strong> more than fifty electricity<br />

companies operating in Lombardy from the<br />

beginning <strong>of</strong> the twentieth century to the nationalization<br />

that had Edison as an important shareholder or<br />

were part <strong>of</strong> its group. Among the most important<br />

ones, suffice it to mention the Società Elettrica<br />

Bresciana, Vizzo<strong>la</strong>, the Società Orobia, and the Società<br />

Idroelettrica Comacina. It is possible to reconstruct the<br />

vicissitudes <strong>of</strong> these companies through financial statements,<br />

acco<strong>un</strong>t books, correspondence, and technical<br />

drawings, in addition to the designs <strong>of</strong> various hydroelectric<br />

p<strong>la</strong>nts constructed abroad.<br />

With regard to the activity concerning p<strong>la</strong>nts and<br />

their designers, one should note in particu<strong>la</strong>r the contribution<br />

<strong>of</strong> the famous architect Giò Ponti to the<br />

Porto del<strong>la</strong> Torre power station, which was built in<br />

the mid-1950s on the Ticino River downstream from<br />

Lago Maggiore. Following the spread <strong>of</strong> power p<strong>la</strong>nts,<br />

this area became a driving force in the growth <strong>of</strong><br />

industry in Lombardy, because four <strong>of</strong> the six hydro<br />

power stations <strong>of</strong> the lower Ticino were located there,


in seguito al<strong>la</strong> diffusione degli impianti elettrici,<br />

ass<strong>un</strong>se <strong>un</strong> ruolo trainante nello sviluppo dell’industria<br />

lombarda, poiché in quest’area operavano<br />

quattro delle sei Centrali idroelettriche del Ticino<br />

inferiore, tra cui quel<strong>la</strong> del<strong>la</strong> Società Vizzo<strong>la</strong>, in<br />

f<strong>un</strong>zione dall’inizio del Novecento.<br />

Secondo quanto risulta dalle carte gli amministratori<br />

del<strong>la</strong> Zizzo<strong>la</strong>, erano impegnati nel progetto<br />

di Porto del<strong>la</strong> Torre gli ingegneri Giorgio Riccio<br />

e Carlo Puchain, gli architetti Giò Ponti e<br />

Giancarlo Pozzi, che si avvalsero anche dell’opera<br />

dello scultore Romano Rui. A Ponti, divenuto<br />

poi il più noto del gruppo di <strong>la</strong>voro, toccò <strong>la</strong> progettazione<br />

interna dei locali del<strong>la</strong> Centrale.<br />

La documentazione re<strong>la</strong>tiva a Porto del<strong>la</strong> Torre<br />

comprende anche <strong>la</strong> corrispondenza tra i progettisti<br />

e l’azienda committente.<br />

Un altro <strong>percorso</strong> di ricerca interessante è<br />

quello re<strong>la</strong>tivo ai primi elettrodomestici, da cui si<br />

possono trarre i sintomi di <strong>un</strong> incipiente cambiamento<br />

nei costumi degli italiani, nonché alc<strong>un</strong>i<br />

partico<strong>la</strong>ri sul<strong>la</strong> progressiva attenzione delle imprese<br />

elettriche più importanti per questo genere<br />

di articoli. Si può infatti consultare <strong>un</strong>a picco<strong>la</strong> serie<br />

di cataloghi delle ditte produttrici (allora già<br />

molto diffusi negli Stati Uniti) che rec<strong>la</strong>mizzano<br />

cucine elettriche e frigoriferi, venti<strong>la</strong>tori e asciugacapelli.<br />

La loro diffusione era, peraltro, limitata<br />

a <strong>un</strong>a ristretta cerchia di clienti, come si deduce<br />

dal<strong>la</strong> documentazione statistica che accompagna<br />

le brochures pubblicitarie.<br />

Archivio Storico “Giuseppe Colombo” di Mi<strong>la</strong>no<br />

46<br />

including the one owned by the Società Vizzo<strong>la</strong>,<br />

which had been in operation since the beginning <strong>of</strong><br />

the twentieth century.<br />

According to the records <strong>of</strong> Vizzo<strong>la</strong>’s directors, the<br />

Porto del<strong>la</strong> Tore project involved both the engineers<br />

Giorgio Riccio and Carlo Puchain and the architects<br />

Giò Ponti and Giancarlo Pozzi, as well as the sculptor<br />

Romano Rui. <strong>The</strong> interior spaces <strong>of</strong> the power station<br />

were designed by Ponti, who <strong>la</strong>ter became the most<br />

famous <strong>of</strong> the work group.<br />

<strong>The</strong> documentary material regarding Porto del<strong>la</strong><br />

Torre also includes the correspondence between the<br />

designers and the company that was their client.<br />

Another interesting research area regards the first<br />

electrical appliances, which provide us with a glimpse<br />

<strong>of</strong> the beginning <strong>of</strong> a change in the habits <strong>of</strong> Italians, as<br />

well as several examples <strong>of</strong> the increasing attention<br />

that the most important electricity companies paid to<br />

these products. In effect, one can consult a small series<br />

<strong>of</strong> producers’ catalogues – at that time already widespread<br />

in the United States – advertising electrical<br />

stoves, refrigerators, fans, and hair dryers. However,<br />

their spread was limited to a narrow circle <strong>of</strong> customers,<br />

as can be seen from the statistical documentation<br />

accompanying the advertising brochures.


Società per le Forze<br />

Idrauliche di Trezzo<br />

sull’Adda.<br />

Centrale Benigno Crespi,<br />

Trezzo d’Adda.<br />

Società per le Forze<br />

Idrauliche di Trezzo<br />

sull’Adda.<br />

Benigno Crespi power<br />

station, Trezzo d’Adda.<br />

<strong>The</strong> “Giuseppe Colombo” Historical Archives (Mi<strong>la</strong>n)<br />

47


Archivio Storico “Giuseppe Colombo” di Mi<strong>la</strong>no<br />

48<br />

Società Edison.<br />

Centrale di Verampio.<br />

Società Edison.<br />

Verampio power<br />

station.<br />

In basso, a sinistra<br />

Società Edison.<br />

Centrale di Robbiate.<br />

Quadro manovra.<br />

Bottom, left<br />

Società Edison.<br />

Robbiate power<br />

station. Control panel.<br />

In basso, a destra<br />

Società Lombarda<br />

per <strong>la</strong> Distribuzione<br />

di Energia.<br />

Centrale termica<br />

di Turbigo.<br />

Bottom, right<br />

Società Lombarda<br />

per <strong>la</strong> Distribuzione<br />

di Energia.<br />

Turbigo thermal<br />

power station.


Società Elettrica<br />

Bresciana.<br />

Tariffe per <strong>la</strong> fornitura<br />

di energia elettrica<br />

in vigore a Mi<strong>la</strong>no<br />

nell’ottobre 1948.<br />

Società Elettrica<br />

Bresciana.<br />

Rates for the supply<br />

<strong>of</strong> electricity in effect<br />

in Mi<strong>la</strong>n, October 1948.<br />

<strong>The</strong> “Giuseppe Colombo” Historical Archives (Mi<strong>la</strong>n)<br />

Società Elettrica<br />

Bresciana.<br />

Contratto<br />

per <strong>la</strong> fornitura<br />

domestica<br />

di energia elettrica.<br />

Società Elettrica<br />

Bresciana.<br />

Contract for the<br />

household supply<br />

<strong>of</strong> electricity.<br />

49


Archivio Storico “Giuseppe Colombo” di Mi<strong>la</strong>no<br />

50


In questa pagina e a fronte<br />

Immagini pubblicitarie<br />

tratte da alc<strong>un</strong>i numeri<br />

del BIP «Bullettin<br />

d’information et de<br />

propagande concernant<br />

les applications de<br />

l’électricité et le<br />

perfectionnement<br />

de l’éc<strong>la</strong>irage», 1933-1934.<br />

On this page and the facing one<br />

Advertising pictures<br />

from several issues<br />

<strong>of</strong> the BIP “Bulletin<br />

d'information et de<br />

propagande concernant<br />

les applications<br />

de l'électricité et le<br />

perfectionnement de<br />

l’éc<strong>la</strong>irage”, 1933-1934.<br />

<strong>The</strong> “Giuseppe Colombo” Historical Archives (Mi<strong>la</strong>n)<br />

51


Lettera del<strong>la</strong> Ditta O. De Borck<br />

informativa sulle cucine AGA.<br />

Genova, 10 giugno 1935.<br />

In allegato veniva fornito<br />

il prospetto delle condizioni<br />

di vendita con il listino prezzi<br />

e il catalogo del<strong>la</strong> cucina AGA.<br />

Letter from the O. De Borck<br />

Company telling about AGA<br />

stoves. Genoa, J<strong>un</strong>e 10, 1935.<br />

<strong>The</strong> sales conditions, a price<br />

list, and an AGA stove<br />

brochure were attached.<br />

Archivio Storico “Giuseppe Colombo” di Mi<strong>la</strong>no<br />

52


Locandina del<strong>la</strong> AEG<br />

sui fornelli elettrici.<br />

An AEG poster<br />

on electric stoves.<br />

<strong>The</strong> “Giuseppe Colombo” Historical Archives (Mi<strong>la</strong>n)<br />

53


ARCHIVIO STORICO “NICOLÒ PAPADOPOLI ALDOBRANDINI”<br />

DI VENEZIA<br />

<strong>The</strong> “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” Historical Archives (Venice)<br />

Dalle carte dell’Archivio veneziano è possibile<br />

ricostruire accuratamente <strong>un</strong>a delle tante vicende<br />

imprenditoriali di Giuseppe Volpi e precisamente<br />

quel<strong>la</strong> di <strong>un</strong> facoltoso uomo d’affari che, all’inizio<br />

del Novecento, diversificò ancor più le sue già<br />

molteplici attività intervenendo anche nel settore<br />

elettrico. A lui risale così <strong>la</strong> fondazione nel 1905<br />

del<strong>la</strong> SADE-Società Adriatica di Elettricità, il cui<br />

capitale, di trecentomi<strong>la</strong> lire era destinato «per <strong>la</strong><br />

costruzione e l’esercizio di impianti per generazione,<br />

trasmissione e distribuzione di energia<br />

elettrica in Italia e all’estero». Poteva sembrare <strong>un</strong><br />

programma troppo ambizioso, tenuto conto che<br />

le prime operazioni del<strong>la</strong> nuova società si limitarono<br />

all’acquisto di piccoli impianti di produzione<br />

e distribuzione (con <strong>un</strong>a potenza che non raggi<strong>un</strong>geva<br />

i 300 kW) a Cividale del Friuli,<br />

Palmanova, Oderzo e Motta di Livenza. Ma subito<br />

dopo, con <strong>un</strong> aumento di capitale, si infittirono<br />

gli acquisti di impianti dal<strong>la</strong> provincia di Padova<br />

a quel<strong>la</strong> di Bari e, nel giro di pochi anni, <strong>la</strong> SADE<br />

estese il proprio raggio d’attività dal confine<br />

orientale del Paese sino ad annoverare nel<strong>la</strong> sua<br />

zona di influenza Verona e Bologna, per proseguire<br />

poi <strong>la</strong> sua avanzata l<strong>un</strong>go <strong>la</strong> costa adriatica<br />

nelle Marche e ancora in Puglia.<br />

Dopo <strong>la</strong> prima guerra mondiale, nonostante i<br />

danni subiti, <strong>la</strong> SADE possedeva <strong>un</strong>a ventina di<br />

55<br />

<strong>The</strong> documents in the Venetian archives make it<br />

possible to accurately reconstruct part <strong>of</strong> the entrepreneurial<br />

vicissitudes <strong>of</strong> Giuseppe Volpi, a rich businessman<br />

who, at the beginning <strong>of</strong> the twentieth century,<br />

diversified his already multiple business activities even<br />

further by also entering the electricity industry. In<br />

1905 he fo<strong>un</strong>ded the SADE-Società Adriatica di<br />

Elettricità, whose capital <strong>of</strong> three h<strong>un</strong>dred thousand<br />

lire was to be used “for the construction and operation<br />

<strong>of</strong> p<strong>la</strong>nts and systems for the generation, transmission,<br />

and distribution <strong>of</strong> electricity in Italy and abroad”. His<br />

p<strong>la</strong>ns may have seemed too ambitious, taking into<br />

acco<strong>un</strong>t that the first operations <strong>of</strong> the new company<br />

were restricted to acquiring small production p<strong>la</strong>nts<br />

and distribution systems, with less than 300 KW <strong>of</strong><br />

power, in Cividale del Friuli, Palmanova, Oderzo, and<br />

Motta di Livenza. But right after that, with a capital<br />

increase, he acquired many p<strong>la</strong>nts, from the province <strong>of</strong><br />

Padua to that <strong>of</strong> Bari, and in just a few years the<br />

SADE expanded the range <strong>of</strong> its business from Italy’s<br />

northeastern border to Verona and Bologna, and then<br />

along the Adriatic coast all the way down to the<br />

Marches and Apulia.<br />

In spite <strong>of</strong> the damage it had suffered, after the First<br />

World War the SADE owned about twenty companies,<br />

the most important <strong>of</strong> which were La Cellina (named<br />

after the valley in Friuli where it was located), the<br />

Società Idroelettrica Veneta, and the Società Elettrica


Archivio Storico “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” di Venezia<br />

aziende (le più importanti erano La Cellina, così<br />

chiamata dal nome del<strong>la</strong> val<strong>la</strong>ta friu<strong>la</strong>na di insediamento,<br />

<strong>la</strong> Società idroelettrica veneta e <strong>la</strong> Società<br />

elettrica Mi<strong>la</strong>ni). L’elenco di acquisizioni e<br />

di partecipazioni al capitale di altre società sarebbe<br />

troppo l<strong>un</strong>go. Qui basterà ricordare il ruolo<br />

svolto da Volpi nell’ideazione e nel<strong>la</strong> costruzione<br />

del nuovo porto industriale di Venezia, a<br />

Marghera. La SADE edificò <strong>un</strong>a Centrale termoelettrica<br />

per <strong>la</strong> quale era prevista <strong>un</strong>a potenza<br />

iniziale di 30.000 kW che venne poi aumentata<br />

sino a 230.000 kW.<br />

Volpi impersonò <strong>la</strong> SADE per quasi <strong>un</strong> quarantennio.<br />

Peraltro, le carte societarie consentono<br />

di ricostruire non solo il suo <strong>percorso</strong> imprenditoriale<br />

ma anche quello di Achille Gaggia,<br />

<strong>un</strong> ingegnere nativo di Feltre, che, conclusi gli<br />

studi a Padova, si era specializzato in elettrotecnica<br />

all’estero, in <strong>un</strong>a prestigiosa scuo<strong>la</strong> di Liegi.<br />

Dopo <strong>un</strong>a parentesi <strong>la</strong>vorativa all’Ansaldo, venne<br />

ass<strong>un</strong>to come direttore tecnico e amministrativo<br />

del<strong>la</strong> SADE e <strong>la</strong> sua opera fu determinante<br />

per lo sviluppo di tutte le imprese che fecero<br />

parte del Gruppo.<br />

Tra i fondi archivistici appartenenti all’Archivio<br />

Storico risulta fondamentale, per <strong>un</strong>a corretta<br />

ricostruzione dell’intricata rete SADE e delle<br />

altre aziende elettriche attive nel<strong>la</strong> zona, l’Archivio<br />

UPI-Ufficio patrimonio immobiliare. Si tratta<br />

di <strong>un</strong> fondo creato da <strong>Enel</strong> in cui è confluita <strong>la</strong><br />

documentazione concernente impianti delle ex<br />

società, atti costitutivi delle stesse, atti di compravendita,<br />

stipu<strong>la</strong> di contratti e altri attinenti<br />

al<strong>la</strong> materia.<br />

Del<strong>la</strong> <strong>storia</strong> del<strong>la</strong> SADE fa parte quello che in<br />

<strong>un</strong> documento dell’ONU, viene definito «il peggior<br />

disastro ambientale mai accaduto nel mon-<br />

56<br />

Mi<strong>la</strong>ni. A list <strong>of</strong> Volpi’s acquisitions and equity stakes<br />

in other companies would be too long to include here.<br />

Suffice it to note his role in p<strong>la</strong>nning and constructing<br />

the new industrial port <strong>of</strong> Venice, at Marghera, where<br />

the SADE built a thermal power station with 30,000<br />

KW <strong>of</strong> installed power, which was <strong>la</strong>ter increased to<br />

230,000 KW.<br />

Volpi incarnated the SADE for almost forty years.<br />

However, the corporate documents allow us to reconstruct<br />

not only his entrepreneurial career, but also that<br />

<strong>of</strong> Achille Gaggia, an engineer from Feltre, who, after<br />

receiving his degree from the University <strong>of</strong> Padua, had<br />

done graduate work in electrical engineering at a prestigious<br />

school in Liège, Belgium. After working at<br />

Ansaldo, he was hired as the technical and administrative<br />

director <strong>of</strong> the SADE, and his performance was<br />

decisive for the growth <strong>of</strong> all the companies that were<br />

part <strong>of</strong> the Group.<br />

Among the collections belonging to the Historical<br />

Archives, that <strong>of</strong> the UPI (the real-estate <strong>of</strong>fice) is<br />

essential for an accurate reconstruction <strong>of</strong> the intricate<br />

network <strong>of</strong> the SADE and the other electricity companies<br />

that operated in the area. This collection was created<br />

by <strong>Enel</strong> and includes the documentary material<br />

concerning the p<strong>la</strong>nts <strong>of</strong> the preceding electricity companies,<br />

their acts <strong>of</strong> incorporation, deeds, contracts,<br />

and other re<strong>la</strong>ted matters.<br />

<strong>The</strong> history <strong>of</strong> the SADE includes what a document<br />

<strong>of</strong> the United Nations calls “the worst environmental<br />

disaster caused by man in the history <strong>of</strong> the world”. At<br />

10:30 p.m. on October 9, 1963, a <strong>la</strong>ndslide started on<br />

Monte Toc, a mo<strong>un</strong>tain on the border between the<br />

provinces <strong>of</strong> Pordenone and Bell<strong>un</strong>o, and pl<strong>un</strong>ged into<br />

the artificial basin created by the Vajont dam. <strong>The</strong><br />

wave caused by the <strong>la</strong>ndslide flooded over the dam and<br />

crashed into several vil<strong>la</strong>ges. Almost 2,000 people were<br />

killed. <strong>The</strong> first studies for the creation <strong>of</strong> the basin


<strong>The</strong> “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” Historical Archives (Venice)<br />

do provocato dall’uomo». Alle 22,30 del 9 ottobre<br />

1963, dal monte Toc, al confine tra le province<br />

di Pordenone e Bell<strong>un</strong>o, si staccò <strong>un</strong>a frana<br />

che precipitò nel bacino artificiale creato con <strong>la</strong><br />

diga del Vajont. L’onda provocata dal<strong>la</strong> frana superò<br />

lo sbarramento e investì alc<strong>un</strong>i paesi. I<br />

morti furono quasi 2.000. I primi studi per <strong>la</strong><br />

creazione del bacino risalivano al 1929 ed erano<br />

stati condotti dal<strong>la</strong> SIV-Società idroelettrica veneta<br />

poi assorbita dal<strong>la</strong> SADE, ma <strong>la</strong> diga venne<br />

realizzata negli anni Cinquanta. <strong>Enel</strong> custodisce<br />

tale documentazione.<br />

57<br />

went back to 1929 and had been carried out by the SIV-<br />

Società Idroelettrica Veneta, which was <strong>la</strong>ter absorbed<br />

by the SADE, but the dam was constructed in the<br />

1950s. <strong>Enel</strong> has preserved this documentation.<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Diga del Vajont.<br />

A sinistra<br />

Coronamento<br />

del<strong>la</strong> diga, 1962.<br />

Sopra<br />

Lavori dopo il disastro.<br />

Instal<strong>la</strong>zione di due<br />

batterie di pompe<br />

idrauliche in serie<br />

per contenere<br />

l’innalzamento<br />

del <strong>la</strong>go artificiale,<br />

1963-1964.<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Vajont dam.<br />

On the left<br />

Crowning <strong>of</strong> the dam,<br />

1962.<br />

Top<br />

Works after<br />

the disaster.<br />

Instal<strong>la</strong>tion <strong>of</strong> two sets<br />

<strong>of</strong> hydraulic pumps<br />

to contain rises<br />

in the level <strong>of</strong> the<br />

artificial <strong>la</strong>ke,<br />

1963-1964.


Archivio Storico “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” di Venezia<br />

58<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Diga di Pieve di Cadore.<br />

Fasi costruttive<br />

del<strong>la</strong> diga<br />

a 780 metri slm,<br />

19 marzo 1950.<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Pieve di Cadore dam.<br />

Phases <strong>of</strong> the<br />

construction<br />

<strong>of</strong> the dam<br />

at 780 meters above sea<br />

level, March 19, 1950.


<strong>The</strong> “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” Historical Archives (Venice)<br />

59<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Diga di Pieve<br />

di Cadore.<br />

Panorama.<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Pieve di Cadore dam.<br />

Panoramic view.<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Diga di Pieve<br />

di Cadore.<br />

Panorama.<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Pieve di Cadore dam.<br />

Panoramic view.


Società Industriale Trentina.<br />

Impianto di Carzano. Disegno<br />

del 14 gennaio 1939.<br />

Società Industriale Trentina.<br />

Carzano p<strong>la</strong>nt. Drawing<br />

<strong>of</strong> January 14, 1939.<br />

Archivio Storico “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” di Venezia<br />

60<br />

In basso, a sinistra<br />

Società Idroelettrica<br />

Alto Chiese.<br />

Lettera al<strong>la</strong> Società<br />

Pescatori Dilettanti<br />

di Storo per <strong>la</strong> vertenza<br />

fatta con il Com<strong>un</strong>e per<br />

<strong>la</strong> pesca nel canale di<br />

scarico del<strong>la</strong> Centrale,<br />

10 aprile 1962.<br />

Bottom, left<br />

Società Idroelettrica<br />

Alto Chiese.<br />

Letter to the Storo<br />

Amateur Fishermen's<br />

Association concerning<br />

litigation with the<br />

M<strong>un</strong>icipality regarding<br />

fishing in the drainage<br />

channel <strong>of</strong> the power<br />

station, April 10, 1962.<br />

In basso, a destra<br />

Società Elettrica<br />

Agordina.<br />

Abbonamento<br />

per <strong>la</strong> fornitura<br />

di energia elettrica,<br />

30 giugno 1945.<br />

Bottom, right<br />

Società Elettrica<br />

Agordina.<br />

Subscription for the<br />

supply <strong>of</strong> electricity,<br />

J<strong>un</strong>e 30, 1945.


Società Adriatica di Elettricità.<br />

Interno del<strong>la</strong> Centrale Brentel<strong>la</strong><br />

di Pederobba. Alternatore.<br />

Società Adriatica di Elettricità.<br />

Interior <strong>of</strong> the Brentel<strong>la</strong><br />

di Pederobba power station.<br />

An alternator.<br />

Società Adriatica di Elettricità.<br />

Le giornate del Presidente del Consiglio,<br />

on. Alcide De Gasperi, sugli impianti<br />

idroelettrici del<strong>la</strong> SADE. Ufficio Studi,<br />

estratto del<strong>la</strong> rivista mensile «L'energia<br />

elettrica», 1949.<br />

Società Adriatica di Elettricità.<br />

Visit <strong>of</strong> Prime Minister Alcide De Gasperi<br />

to the SADE's hydroelectric p<strong>la</strong>nts.<br />

Research Department, “Days on the<br />

Hydroelectric P<strong>la</strong>nts”, an extract<br />

from the monthly magazine “L'energia<br />

elettrica”, 1949.<br />

<strong>The</strong> “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” Historical Archives (Venice)<br />

61


Archivio Storico “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” di Venezia<br />

62<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Brochure re<strong>la</strong>tiva<br />

all'Impianto sul<br />

fiume Albigna.<br />

Società Adriatica<br />

di Elettricità.<br />

Brochure<br />

the Albigna<br />

River p<strong>la</strong>nt.


Società Adriatica di Elettricità.<br />

Immagini destinate ai tecnici cinesi<br />

in occasione di <strong>un</strong> viaggio in Cina. 1957.<br />

In alto, a sinistra<br />

Costruzione del<strong>la</strong> diga del Vajont.<br />

In alto, a destra<br />

Costruzione del<strong>la</strong> diga del <strong>la</strong>go Barcis.<br />

In basso, a destra<br />

Costruzione del<strong>la</strong> Centrale di Somp<strong>la</strong>go.<br />

Società Adriatica di Elettricità.<br />

Photos for Chinese engineers during<br />

a trip to China. 1957.<br />

Top left<br />

Construction <strong>of</strong> the Vajont dam.<br />

Top right<br />

Construction <strong>of</strong> the Lake Barcis dam.<br />

Bottom right<br />

Construction <strong>of</strong> the Somp<strong>la</strong>go<br />

power station.<br />

<strong>The</strong> “Nicolò Papadopoli Aldobrandini” Historical Archives (Venice)<br />

63


ARCHIVIO STORICO “PIERO GINORI CONTI” DI FIRENZE<br />

<strong>The</strong> “Piero Ginori Conti” Historical Archives (Florence)<br />

<strong>Il</strong> fiore all’occhiello dell’Archivio fiorentino<br />

sono senz’altro i fondi re<strong>la</strong>tivi a Larderello. Essi<br />

riguardano l’attività del<strong>la</strong> famiglia De Larderel<br />

che, dai primi anni dell’Ottocento, diede inizio<br />

allo sfruttamento dei s<strong>of</strong>fioni per <strong>la</strong> produzione<br />

di borace e degli eredi Ginori Conti che, dai s<strong>of</strong>fioni<br />

boraciferi, realizzarono, dal 1916, <strong>la</strong> produzione<br />

industriale di energia elettrica. In seguito,<br />

a partire dal 1938, le Ferrovie dello Stato fecero<br />

di Larderello il maggior centro nazionale di produzione<br />

di energia elettrica.<br />

Fra le altre società di cui esiste <strong>un</strong> rilevante<br />

numero di carteggi, figurano soprattutto <strong>la</strong><br />

SELT-Valdarno e <strong>la</strong> Santa Barbara. I fondi di<br />

questa seconda società, nata nel 1955, comprendono<br />

anche carte provenienti da società minerarie<br />

precedenti (come <strong>la</strong> Miniere Lignitifere Ri<strong>un</strong>ite<br />

e <strong>la</strong> Società Mineraria del Valdarno).<br />

La SELT-Valdarno, aveva stretti legami con <strong>la</strong><br />

SADE, <strong>la</strong> cui zona d’attività raggi<strong>un</strong>geva, dal<br />

Veneto, l’Emilia e <strong>la</strong> Romagna. Su questi loro<br />

rapporti possono essere presi in esame i circa<br />

cinquecento faldoni depositati nell’Archivio di<br />

Firenze.<br />

Per quanto riguarda le società minori, dal<strong>la</strong><br />

documentazione del<strong>la</strong> SER-Società Emiliana<br />

Esercizi Elettrici, sono emersi, nel corso dei <strong>la</strong>vori<br />

di riordino, due piccoli fondi interessanti sul<strong>la</strong><br />

65<br />

<strong>The</strong> prize collections <strong>of</strong> the Florence archives are<br />

without doubt those regarding Larderello. <strong>The</strong>y concern<br />

the business activities <strong>of</strong> the De Larderel family,<br />

which started the exploitation <strong>of</strong> the fumaroles for the<br />

production <strong>of</strong> boric acid in the early nineteenth century,<br />

and the Ginori Conti heirs, who in 1916 used them<br />

to begin the industrial production <strong>of</strong> electricity.<br />

Subsequently, beginning in 1938, the Italian National<br />

Railways made Larderello the <strong>la</strong>rgest center <strong>of</strong> electricity<br />

production in the co<strong>un</strong>try.<br />

Among the other companies for which a significant<br />

number <strong>of</strong> documents exist, SELT-Valdarno and Santa<br />

Barbara stand out. <strong>The</strong> collections <strong>of</strong> the <strong>la</strong>tter company,<br />

which was fo<strong>un</strong>ded in 1955, also include documents<br />

from preceding mining companies, such as the<br />

Miniere Lignitifere Ri<strong>un</strong>ite and the Società Mineraria<br />

del Valdarno.<br />

SELT-Valdarno had close connections with the<br />

SADE, whose business area extended from the Veneto<br />

to Emilia and Romagna. <strong>The</strong> approximately five h<strong>un</strong>dred<br />

file containers in the Florence archives can be consulted<br />

on their re<strong>la</strong>tions.<br />

As far as the minor companies are concerned, the<br />

reorganization <strong>of</strong> the documentary material <strong>of</strong> the<br />

SER-Società Emiliana Esercizi Elettrici revealed two<br />

interesting small collections regarding the Compagnia<br />

dei Mulini a grano di Cesena (which the SER<br />

absorbed) and the Società di Imprese Elettriche di


Compagnia dei Mulini a grano di Cesena (confluita<br />

nel<strong>la</strong> SER) e sul<strong>la</strong> Società di Imprese Elettriche<br />

di Ginevra, distributrice di energia nel Com<strong>un</strong>e<br />

di Faenza servito anche dal<strong>la</strong> SER. Essi<br />

possono servire da “casi di studio” esemp<strong>la</strong>ri: il<br />

primo, in quanto si riferisce a minute attività economiche<br />

di cui, probabilmente, si è persa memoria;<br />

il secondo, in quanto reca traccia di alc<strong>un</strong>i<br />

collegamenti internazionali realizzati nel settore<br />

elettrico, sia pur concernenti <strong>un</strong>a singo<strong>la</strong> città.<br />

Archivio Storico “Piero Ginori Conti” di Firenze<br />

66<br />

Ginevra, an electricity distributor in the m<strong>un</strong>icipality<br />

<strong>of</strong> Faenza, which was also served by the SER. <strong>The</strong>y can<br />

be used as exemp<strong>la</strong>ry case studies: the former because<br />

it regards small-scale economic activities that have<br />

been forgotten and the <strong>la</strong>tter because it involves several<br />

international connections in the electricity industry,<br />

albeit concerning a single city.


<strong>Enel</strong> (ex Società De Larderel).<br />

Larderello, 29 ottobre 1968.<br />

La Valle del Diavolo e veduta<br />

delle Centrali n. 2 e n. 3.<br />

<strong>Enel</strong> (former Società De Larderel).<br />

Larderello, October 29, 1968.<br />

<strong>The</strong> Valle del Diavolo and<br />

a view <strong>of</strong> power stations<br />

n. 2 e n. 3.<br />

Larderello.<br />

Disegno n. 2092.<br />

Sezione longitudinale<br />

del<strong>la</strong> Centrale,<br />

4 novembre 1943.<br />

Larderello.<br />

Drawing n. 2092.<br />

Longitudinal section<br />

<strong>of</strong> the power station,<br />

November 4, 1943.<br />

<strong>The</strong> “Piero Ginori Conti” Historical Archives (Florence)<br />

67


<strong>Enel</strong> (ex Società De Larderel).<br />

Larderello, 1965.<br />

Interno del<strong>la</strong> sa<strong>la</strong> macchine<br />

del<strong>la</strong> Centrale n. 2.<br />

<strong>Enel</strong> (former Società De Larderel).<br />

Larderello, 1965.<br />

Interior <strong>of</strong> the engine room<br />

<strong>of</strong> power station n. 2.<br />

Archivio Storico “Piero Ginori Conti” di Firenze<br />

68


<strong>Enel</strong> (ex Società<br />

De Larderel).<br />

Larderello, 1965.<br />

S<strong>of</strong>fione n. 85.<br />

<strong>Enel</strong> (former Società<br />

De Larderel).<br />

Larderello, 1965.<br />

Fumarole n. 85.<br />

<strong>The</strong> “Piero Ginori Conti” Historical Archives (Florence)<br />

69


Archivio Storico “Piero Ginori Conti” di Firenze<br />

70<br />

<strong>Enel</strong> (ex Società De Larderel).<br />

Larderello, 1965. La Valle<br />

del Diavolo e partico<strong>la</strong>re<br />

di <strong>un</strong> s<strong>of</strong>fione.<br />

<strong>Enel</strong> (former Società De Larderel).<br />

Larderello, 1965. <strong>The</strong> Valle<br />

del Diavolo and a detail<br />

<strong>of</strong> a fumarole.


Album des diverses<br />

localités formant<br />

les établissements<br />

industriels d’acide<br />

boracique. Fondés<br />

en Toscane, 1818,<br />

par le comte<br />

De Larderel.<br />

<strong>The</strong> “Piero Ginori Conti” Historical Archives (Florence)<br />

71


Società Valdarno.<br />

Disegno n. 2168, ingombro<br />

trasformatore trifase<br />

KVA 15.000. Firenze,<br />

7 settembre 1942.<br />

Società Valdarno.<br />

Drawing n. 2168, bulk<br />

<strong>of</strong> a three-phase KVA<br />

15,000 transformer.<br />

Florence, September 7, 1942.<br />

Archivio Storico “Piero Ginori Conti” di Firenze<br />

72


In alto, a sinistra e a destra<br />

Società Selt-Valdarno.<br />

Estratti da cataloghi.<br />

Autosezionatore valvo<strong>la</strong><br />

SIME e interruttore<br />

da palo 10 kV.<br />

Top left and right<br />

Società Selt-Valdarno.<br />

Extracts from catalogues.<br />

SIME auto-iso<strong>la</strong>tor fuse<br />

and 10-KV pole switch.<br />

<strong>The</strong> “Piero Ginori Conti” Historical Archives (Florence)<br />

In basso, a destra<br />

Società Forze Idrauliche<br />

Pistoia.<br />

Bozza di memoria sul<strong>la</strong><br />

<strong>storia</strong> istituzionale e atto<br />

costitutivo del<strong>la</strong> Società,<br />

10 gennaio 1907.<br />

Bottom right<br />

Società Forze Idrauliche<br />

Pistoia.<br />

Draft <strong>of</strong> a memoir on the<br />

institutional history and<br />

act <strong>of</strong> incorporation <strong>of</strong> the<br />

Company, January 10, 1907.<br />

73


ARCHIVIO STORICO “ORSO MARIA CORBINO” DI ROMA<br />

<strong>The</strong> “Orso Maria Corbino” Historical Archives (Rome)<br />

Questo Archivio Storico annovera <strong>la</strong> documentazione<br />

di diverse società di grandi dimensioni<br />

e delle quali si è conservata <strong>un</strong>a notevole<br />

quantità di carte, che vanno dai libri sociali ai vari<br />

progetti di costruzione di diversi impianti, dal<strong>la</strong><br />

corrispondenza di vari settori aziendali ai fascicoli<br />

del personale.<br />

<strong>Il</strong> fondo di più ampie dimensioni è quello del<strong>la</strong><br />

SRE-Società Romana di Elettricità, le cui origini<br />

risalgono al<strong>la</strong> prima iniziativa per l’illuminazione<br />

del<strong>la</strong> capitale.<br />

Una ricerca sul<strong>la</strong> “luce per <strong>la</strong> città eterna” potrebbe<br />

avvalersi non solo delle carte re<strong>la</strong>tive all’attività<br />

del<strong>la</strong> SRE dopo che essa divenne <strong>un</strong>a<br />

grande azienda elettrica, ma anche di quelle delle<br />

imprese che l’hanno preceduta, quando iniziò<br />

il servizio dell’illuminazione pubblica a Roma ai<br />

primi dell’Ottocento, sotto l’impero di Napoleone<br />

I, e ai cantoni delle vie cittadine furono instal<strong>la</strong>ti<br />

i <strong>la</strong>nternoni a olio. Dopo di allora – e sono<br />

sempre alc<strong>un</strong>i documenti a riferircene –, nel<br />

1847, il cavalier Shepherd, rappresentante di <strong>un</strong><br />

gruppo di esportatori di carbone inglesi, intavolò<br />

trattative per ottenere <strong>la</strong> concessione per <strong>la</strong> distribuzione<br />

di gas in città, ma soltanto nel 1854<br />

ebbe inizio l’illuminazione con questo nuovo<br />

mezzo. Infine, nel 1889, in base a <strong>un</strong> contratto tra<br />

<strong>la</strong> Società Anglo-Romana (erede del<strong>la</strong> società di<br />

75<br />

<strong>The</strong>se historical archives include the documents <strong>of</strong><br />

a number <strong>of</strong> <strong>la</strong>rge companies. A considerable quantity<br />

<strong>of</strong> material has been preserved, from corporate records<br />

and various projects for the construction <strong>of</strong> p<strong>la</strong>nts to<br />

personnel files and the correspondence <strong>of</strong> different corporate<br />

departments.<br />

<strong>The</strong> <strong>la</strong>rgest collection is that <strong>of</strong> the SRE-Società<br />

Romana di Elettricità, whose origins date from the first<br />

project for lighting the capital.<br />

A study on “light for the Eternal City” could make<br />

use not only <strong>of</strong> the documents regarding the SRE after<br />

it became a <strong>la</strong>rge electricity company, but also those <strong>of</strong><br />

the companies that preceded it, when the service <strong>of</strong> public<br />

lighting began in Rome at the beginning <strong>of</strong> the nineteenth<br />

century <strong>un</strong>der the empire <strong>of</strong> Napoleon I and oil<br />

<strong>la</strong>mps were installed on the street corners <strong>of</strong> the city.<br />

After that, according to several documents, in 1847 a<br />

man called Shepherd, the representative <strong>of</strong> a group <strong>of</strong><br />

English coal exporters, began talks to obtain a license to<br />

distribute gas in the city, but only in 1854 did lighting<br />

by this new means begin. Finally, in 1889, a contract<br />

between the Società Anglo-Romana (the successor to<br />

Shepherd’s company) and the m<strong>un</strong>icipality <strong>of</strong> Rome<br />

marked the beginning <strong>of</strong> the lighting <strong>of</strong> the city by electricity<br />

through the use <strong>of</strong> the waterfalls at Tivoli. Twelve<br />

years <strong>la</strong>ter, in 1901, the Anglo-Romana became the SRE.<br />

<strong>The</strong> most important <strong>of</strong> the other companies <strong>of</strong><br />

which various documents have been fo<strong>un</strong>d is Coniel-


Shepherd) e il Com<strong>un</strong>e di Roma, si avviò l’illuminazione<br />

del<strong>la</strong> città con l’elettricità mediante l’utilizzo<br />

del<strong>la</strong> forza idraulica di Tivoli; e dodici anni<br />

dopo, nel 1901 l’Anglo-Romana, divenne <strong>la</strong> SRE.<br />

Tra le altre società di cui si sono rinvenuti vari<br />

documenti, spicca per importanza <strong>la</strong> Coniel-<br />

Compagnia Nazionale Imprese Elettriche, che<br />

aveva lo scopo di interconnettere, dal nord al sud<br />

dell’Italia, i sistemi elettrici regionali/interregionali.<br />

Per ricostruire compiutamente le vicende<br />

del<strong>la</strong> Coniel si può contare su altri carteggi raccolti<br />

nell’Archivio del<strong>la</strong> SME, in quanto Giuseppe<br />

Cenzato fu presidente del<strong>la</strong> società.<br />

Infine, oggi, può costituire <strong>un</strong> interessante cantiere<br />

di ricerca il Fondo Archivistico del<strong>la</strong> SIMEA-<br />

Società Italiana Meridionale per l’Energia Nucleare,<br />

creata nel 1957 per iniziativa di Enrico Mattei,<br />

con capitale sottoscritto al 75% dall’Agip nucleare<br />

e per il restante 25% dall’IRI. I circa 500 faldoni in<br />

possesso di <strong>Enel</strong> (documenti contabili e carte re<strong>la</strong>tive<br />

al personale per gli anni 1958-66) costituiscono<br />

il residuo dell’intero Archivio SIMEA dato che,<br />

con decreto del Presidente del<strong>la</strong> Repubblica del 16<br />

settembre 1963, n. 1344, <strong>la</strong> società venne trasferita<br />

– sia pure per pochi anni – a <strong>Enel</strong>.<br />

Archivio Storico “Orso Maria Corbino” di Roma<br />

76<br />

Compagnia Nazionale Imprese Elettriche, whose purpose<br />

was to interconnect the regional and interregional<br />

electricity systems, from northern to southern<br />

Italy. To fully reconstruct the vicissitudes <strong>of</strong><br />

Coniel, scho<strong>la</strong>rs can co<strong>un</strong>t on other documents collected<br />

in the archives <strong>of</strong> the SME, because Giuseppe<br />

Cenzato was the chairman <strong>of</strong> the company.<br />

Finally, today an interesting area <strong>of</strong> research could<br />

be the archival collection <strong>of</strong> the SIMEA-Società<br />

Italiana Meridionale per l’Energia Nucleare, which<br />

was created in 1957 through the initiative <strong>of</strong> Enrico<br />

Mattei, with 75% <strong>of</strong> its capital subscribed by Agip<br />

Nucleare and the remaining 25% by the IRI. <strong>The</strong><br />

almost 500 file containers in <strong>Enel</strong>’s possession<br />

(acco<strong>un</strong>ting documents and documents regarding personnel<br />

for the years 1958-66) constitute the remainder<br />

<strong>of</strong> the SIMEA archives, because the company was<br />

transferred to <strong>Enel</strong>, albeit for only a few years, by<br />

Presidential Decree n. 1344 <strong>of</strong> September 16, 1963.


Società Anonima<br />

Costruzioni<br />

e Finanziamenti.<br />

Lavori del terzo salto<br />

sul Pescara, 1927-1931.<br />

In alto<br />

Opere di presa:<br />

costruzione del<strong>la</strong> tura.<br />

A destra<br />

Immissione acqua<br />

nell'edificio.<br />

Società Anonima<br />

Costruzioni e Finanziamenti.<br />

Work in progress<br />

on the third fall on the<br />

Pescara River, 1927-1931.<br />

At the top<br />

Intake works: construction<br />

<strong>of</strong> the c<strong>of</strong>ferdam.<br />

On the right<br />

Inflow <strong>of</strong> water into the<br />

building.<br />

<strong>The</strong> “Orso Maria Corbino” Historical Archives (Rome)<br />

77


Società Anonima<br />

Costruzioni<br />

e Finanziamenti.<br />

Lavori del terzo salto<br />

sul Pescara, 1927-1931.<br />

Gabbioni al rilevato diga.<br />

Società Anonima<br />

Costruzioni<br />

e Finanziamenti.<br />

Work in progress on the<br />

third fall on the Pescara<br />

River, 1927-1931.<br />

Gabions on the dam<br />

embankment.<br />

Archivio Storico “Orso Maria Corbino” di Roma<br />

78


<strong>The</strong> “Orso Maria Corbino” Historical Archives (Rome)<br />

79<br />

Società Anonima<br />

Costruzioni e Finanziamenti.<br />

Lavori del terzo salto<br />

sul Pescara, 1927-1931.<br />

In alto<br />

Interno del<strong>la</strong> Centrale,<br />

partico<strong>la</strong>re di <strong>un</strong><br />

alternatore.<br />

A sinistra<br />

Interno del<strong>la</strong> cabina<br />

di manovra.<br />

Società Anonima<br />

Costruzioni e Finanziamenti.<br />

Work in progress on the<br />

third fall on the Pescara<br />

River, 1927-1931.<br />

Top<br />

Interior <strong>of</strong> the power<br />

station, detail <strong>of</strong> an alternator.<br />

Left<br />

Interior <strong>of</strong> the control room.


Archivio Storico “Orso Maria Corbino” di Roma<br />

80<br />

Società Anglo-Romana<br />

per illuminazione a gas<br />

di Roma.<br />

Copia autentica<br />

dell’Istromento<br />

di costituzione di servitù<br />

di passaggio per <strong>la</strong> linea<br />

elettrica Terni-Roma<br />

del<strong>la</strong> Società Italiana<br />

per il Carburo di Calcio,<br />

7 febbraio 1910.<br />

Società Anglo-Romana<br />

per illuminazione a gas<br />

di Roma.<br />

Authentic copy <strong>of</strong> the<br />

act establishing<br />

easements for the<br />

Società Italiana per il<br />

Carburo di Calcio's<br />

Terni-Rome power line,<br />

February 7, 1910.


<strong>The</strong> “Orso Maria Corbino” Historical Archives (Rome)<br />

81<br />

Società Romana di Elettricità.<br />

In alto, a sinistra<br />

Sa<strong>la</strong> macchine del<strong>la</strong> Centrale<br />

di Fiumicino, 1957.<br />

In alto, a destra<br />

Impianto idroelettrico del Farfa.<br />

Linea Farfa-Colonnetta, 1926.<br />

In basso, a sinistra<br />

Impianto idroelettrico del Farfa,<br />

Centrale del Farfa, 1922.<br />

Società Romana di Elettricità.<br />

Top, left<br />

Engine room <strong>of</strong> the Fiumicino<br />

power station, 1957.<br />

Top, right<br />

Hydro-electric instal<strong>la</strong>tion<br />

on the Farfa River.<br />

Farfa-Colonnetta power line,<br />

1926.<br />

Bottom, left<br />

Hydro-electric instal<strong>la</strong>tion<br />

on the Farfa River,<br />

Farfa power station, 1922.


Società Romana<br />

di Elettricità.<br />

Derivazione dei fiumi<br />

Aniene e Simbrivio,<br />

progetto di massima<br />

del 28 settembre 1914.<br />

In alto<br />

P<strong>la</strong>nimetria.<br />

In alto, a destra<br />

Sezione e pianta<br />

del bacino.<br />

A destra<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Impianti sul fiume Liri<br />

dalle sorgenti a Balsorano.<br />

Impianto superiore.<br />

P<strong>la</strong>nimetria.<br />

Archivio Storico “Orso Maria Corbino” di Roma<br />

Società Romana<br />

di Elettricità.<br />

Diversion <strong>of</strong> the Aniene<br />

and Simbrivio Rivers,<br />

provisional proposal <strong>of</strong><br />

September 28, 1914.<br />

At the top<br />

P<strong>la</strong>n.<br />

Top, right<br />

Section and p<strong>la</strong>n <strong>of</strong> the<br />

reservoir.<br />

On the right<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

P<strong>la</strong>nts on the Liri River<br />

from its sources<br />

to Balsorano.<br />

Upper p<strong>la</strong>nt. P<strong>la</strong>n.<br />

82


<strong>The</strong> “Orso Maria Corbino” Historical Archives (Rome)<br />

83


ARCHIVIO STORICO “GIUSEPPE CENZATO” DI NAPOLI<br />

<strong>The</strong> “Giuseppe Cenzato” Historical Archives (Naples)<br />

Di questo Archivio il fondo documentario più<br />

importante è naturalmente quello SME-Società<br />

Meridionale di Elettricità, che comprende anche<br />

carte re<strong>la</strong>tive al<strong>la</strong> presidenza del<strong>la</strong> società e all’attività<br />

finanziaria. D’altra parte, vi sono raccolti<br />

anche interessanti carteggi di imprese via via incorporate<br />

come: <strong>la</strong> Società Italiana di Elettrochimica,<br />

<strong>la</strong> Società per le Forze Idrauliche del<strong>la</strong> Si<strong>la</strong>,<br />

<strong>la</strong> Società Generale Pugliese di Elettricità, <strong>la</strong> Società<br />

Elettrica Bonifiche e Irrigazioni, <strong>la</strong> S.A. Forze<br />

Endogene Napoletane, <strong>la</strong> Società Ferroviaria<br />

del<strong>la</strong> Val di Neto e altre minori.<br />

In sintesi il fondo SME contiene: libri sociali,<br />

studi e progetti (in partico<strong>la</strong>re quello di Angelo<br />

Omodeo), bi<strong>la</strong>nci, libri contabili, fascicoli e altre<br />

carte del personale, documenti su impianti di<br />

produzione, sul trasporto e <strong>la</strong> trasformazione e,<br />

infine, i due archivi personali di Cenzato e Di<br />

Cagno.<br />

Le ricerche da intraprendere possono riguardare<br />

i più diversi settori. Ad esempio, è possibile<br />

ricostruire per intero il processo di elettrificazione<br />

del<strong>la</strong> Ca<strong>la</strong>bria con <strong>la</strong> costruzione degli impianti<br />

si<strong>la</strong>ni, ed esaminare l’attività re<strong>la</strong>tiva agli elettrodotti<br />

del Tusciano e del<strong>la</strong> Puglia, e a quello Mucone-Frattamaggiore.<br />

Quanto all’opera dei tecnici impegnati nel<strong>la</strong><br />

progettazione di vari impianti per l’elettrificazione<br />

85<br />

<strong>The</strong> most important collection <strong>of</strong> documents in<br />

these archives is, <strong>of</strong> course, the SME-Società Meridionale<br />

di Elettricità, which also includes documents<br />

regarding the <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> the chairman <strong>of</strong> the company<br />

and financial activity. On the other hand, there are interesting<br />

collections regarding companies that were<br />

absorbed by SME, such as the Società Italiana di Elettrochimica,<br />

the Società per le Forze Idrauliche del<strong>la</strong><br />

Si<strong>la</strong>, the Società Generale Pugliese di Elettricità, the<br />

Società Elettrica Bonifiche e Irrigazioni, the S.A. Forze<br />

Endogene Napoletane, the Società Ferroviaria del<strong>la</strong><br />

Val di Neto, and other, smaller ones.<br />

Briefly, the SME collection contains: corporate<br />

records, studies and designs (in particu<strong>la</strong>r, Angelo<br />

Omodeo’s), financial statements, acco<strong>un</strong>ting books,<br />

files and other documents regarding personnel, and<br />

documents on production p<strong>la</strong>nts, transportation, and<br />

transformation, as well as the two personal archives <strong>of</strong><br />

Cenzato and Di Cagno.<br />

Research could be done on a number <strong>of</strong> different<br />

topics. For example, it is possible to fully reconstruct<br />

the electrification <strong>of</strong> Ca<strong>la</strong>bria with the construction <strong>of</strong><br />

the Si<strong>la</strong> p<strong>la</strong>nts and to examine the activity regarding<br />

the power lines in the Tuscia area and in Apulia, as<br />

well as the one between Mucone and Frattamaggiore.<br />

As far as the contribution <strong>of</strong> the engineers involved<br />

in the design <strong>of</strong> various p<strong>la</strong>nts for the electrification <strong>of</strong><br />

southern Italy is concerned, suffice it to mention the


del Mezzogiorno, basterà ricordare quel<strong>la</strong> rilevante<br />

svolta da Angelo Omodeo, il cui nome viene<br />

spesso collegato al<strong>la</strong> elettrificazione del<strong>la</strong> Sardegna,<br />

ma che <strong>la</strong>vorò molto anche nelle regioni<br />

meridionali.<br />

Infine, sempre per <strong>la</strong> ricchezza di documenti,<br />

si può analizzare quale fosse <strong>la</strong> struttura operativa<br />

del<strong>la</strong> SME, in partico<strong>la</strong>re del management,<br />

dalle modalità in cui veniva scelto al<strong>la</strong> sua formazione<br />

sino alle re<strong>la</strong>tive carriere.<br />

Archivio Storico “Giuseppe Cenzato” di Napoli<br />

86<br />

significant one <strong>of</strong> Angelo Omodeo, whose name is <strong>of</strong>ten<br />

connected with the electrification <strong>of</strong> Sardinia, but<br />

who also worked extensively in the southern regions.<br />

Finally, the ab<strong>un</strong>dance <strong>of</strong> documentary material<br />

makes it possible to analyze the operating structure <strong>of</strong><br />

SME, in particu<strong>la</strong>r <strong>of</strong> the management, from the way<br />

in which the <strong>la</strong>tter was chosen to its training and the<br />

re<strong>la</strong>ted careers.


A fronte<br />

Società<br />

Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Padiglione<br />

del<strong>la</strong> SME<br />

al<strong>la</strong> 1a edizione<br />

del<strong>la</strong> Fiera<br />

del Levante.<br />

Bari, 1930.<br />

On the facing page<br />

Società<br />

Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Pavillion<br />

<strong>of</strong> the SME<br />

at the 1st edition<br />

<strong>of</strong> the “Fiera<br />

del Levante”.<br />

Bari, 1930.<br />

Società<br />

Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Padiglione<br />

del<strong>la</strong> SME<br />

al<strong>la</strong> Fiera<br />

del Levante.<br />

Bari, 1939.<br />

Società<br />

Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Pavillion<br />

<strong>of</strong> the SME<br />

at the “Fiera<br />

del Levante”.<br />

Bari, 1939.<br />

<strong>The</strong> “Giuseppe Cenzato” Historical Archives (Naples)<br />

87


Archivio Storico “Giuseppe Cenzato” di Napoli<br />

88<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Alzamento<br />

di palo sul<strong>la</strong> linea<br />

Si<strong>la</strong>-Puglie, 1925.<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Erecting a pole<br />

on the Si<strong>la</strong>-Apulia<br />

power line, 1925.


<strong>The</strong> “Giuseppe Cenzato” Historical Archives (Naples)<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Atto di fusione<br />

del<strong>la</strong> Società Generale<br />

Pugliese di Elettricità<br />

con altre Società, 1930.<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Act <strong>of</strong> merger<br />

<strong>of</strong> the Società Generale<br />

Pugliese di Elettricità<br />

with other companies,<br />

1930.<br />

89<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Operai al <strong>la</strong>voro<br />

sul<strong>la</strong> linea Si<strong>la</strong>-Crotone,<br />

1925.<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Workers at work<br />

on the Si<strong>la</strong>-Crotone<br />

power line, 1925.


Archivio Storico “Giuseppe Cenzato” di Napoli<br />

90<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Befana del 1934<br />

al dopo<strong>la</strong>voro<br />

del Gruppo SME.<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Befana at Epiphany<br />

1934 at the employees’<br />

recreational<br />

association<br />

<strong>of</strong> the SME Group.<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Colonia marina<br />

per i figli<br />

dei dipendenti, 1934.<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Seaside camp<br />

for children<br />

<strong>of</strong> employees, 1934.


Società Elettrica<br />

Bonifiche e Irrigazione.<br />

Coltivazione di erba<br />

medica irrigata<br />

con impianto<br />

a pioggia.<br />

Foggia, 1930.<br />

Società Elettrica<br />

Bonifiche e Irrigazione.<br />

Alfalfa field irrigated<br />

by a sprinkler system.<br />

Foggia, 1930.<br />

Società Elettrica<br />

delle Ca<strong>la</strong>brie.<br />

Pa<strong>la</strong>zzo, sede<br />

del<strong>la</strong> Direzione<br />

Esercizio del<strong>la</strong> SEC.<br />

Società Elettrica<br />

delle Ca<strong>la</strong>brie.<br />

Head <strong>of</strong>fice<br />

<strong>of</strong> the SEC.<br />

<strong>The</strong> “Giuseppe Cenzato” Historical Archives (Naples)<br />

91


Archivio Storico “Giuseppe Cenzato” di Napoli<br />

92<br />

Società per le Forze<br />

Idrauliche del<strong>la</strong> Si<strong>la</strong>.<br />

Programma<br />

di elettrificazione<br />

del Mezzogiorno<br />

d’Italia e i <strong>la</strong>ghi si<strong>la</strong>ni.<br />

Roma, 1923.<br />

Società per le Forze<br />

Idrauliche del<strong>la</strong> Si<strong>la</strong>.<br />

Program for<br />

the electrification<br />

<strong>of</strong> southern Italy<br />

and the Si<strong>la</strong> <strong>la</strong>kes.<br />

Rome, 1923.


<strong>The</strong> “Giuseppe Cenzato” Historical Archives (Naples)<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Nota per il signor<br />

Amministratore<br />

Delegato sul<strong>la</strong> cultura<br />

del bergamotto<br />

e le bonifiche in Ca<strong>la</strong>bria,<br />

e nota per il signor<br />

Amministratore Delegato<br />

sul<strong>la</strong> cultura del<strong>la</strong> canapa.<br />

Società Meridionale<br />

di Elettricità.<br />

Note for the Chief<br />

Executive Officer<br />

on the cultivation<br />

<strong>of</strong> bergamot and <strong>la</strong>nd<br />

rec<strong>la</strong>mation in Ca<strong>la</strong>bria,<br />

and note for the Chief<br />

Executive Officer on the<br />

cultivation <strong>of</strong> hemp.<br />

93<br />

Società Elettrica<br />

del Sannio.<br />

Convocazione<br />

del Consiglio<br />

di Amministrazione<br />

del 2 dicembre 1929.<br />

Schizzo del pr<strong>of</strong>ilo<br />

del Presidente<br />

del<strong>la</strong> SME.<br />

Società Elettrica<br />

del Sannio.<br />

Convocation<br />

<strong>of</strong> the meeting<br />

<strong>of</strong> the Board<br />

<strong>of</strong> Directors<br />

on December 2, 1929.<br />

Draft <strong>of</strong> the pr<strong>of</strong>ile<br />

<strong>of</strong> the Chairman<br />

<strong>of</strong> the SME.


ARCHIVIO STORICO “EMIRICO VISMARA” DI PALERMO<br />

<strong>The</strong> “Emirico Vismara” Historical Archives (Palermo)<br />

Nel<strong>la</strong> vicenda re<strong>la</strong>tiva all’elettrificazione nell’iso<strong>la</strong><br />

spicca <strong>la</strong> figura di Emilio Enrico Vismara.<br />

Egli fondò, nel 1907, <strong>la</strong> SESO-Società del<strong>la</strong> Sicilia<br />

Orientale che poi, al<strong>la</strong> fine del<strong>la</strong> prima guerra mondiale,<br />

trasformò in SGES-Società Generale Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia, dopo l’acquisizione di due minori imprese<br />

elettriche di Palermo. La numerosa documentazione<br />

storica riferibile a questa società, a cominciare<br />

dai libri sociali, permette di ricostruirne<br />

passo per passo (dal<strong>la</strong> fondazione sino al<strong>la</strong> vigilia<br />

dell’acquisizione da parte di <strong>Enel</strong>) le variazioni di<br />

ruolo e l’attività, in re<strong>la</strong>zione con le vicende politico-economico-sociali<br />

del<strong>la</strong> Sicilia. Si può d<strong>un</strong>que<br />

realizzare <strong>un</strong>a ricerca a 360 gradi, anche perché si<br />

ha modo di esaminare quali fossero i rapporti tra<br />

Vismara e i “vertici” del<strong>la</strong> SME. Inoltre, si può condurre<br />

<strong>un</strong>’indagine interessante a proposito di <strong>un</strong>a<br />

società di minori dimensioni ma di partico<strong>la</strong>re importanza<br />

per i suoi forti legami con il territorio. Si<br />

tratta del<strong>la</strong> Società Martorana, che può costituire<br />

<strong>un</strong> case-study, in quanto essa nacque e agì in <strong>un</strong> ambito<br />

territoriale, quello di Canicattì. Oltre a numerosa<br />

corrispondenza con com<strong>un</strong>i, enti e istituzioni<br />

del<strong>la</strong> zona, utenti grandi e piccoli, le carte del<strong>la</strong><br />

Martorana comprendono <strong>un</strong>a serie di contratti su<br />

<strong>un</strong> arco temporale di alc<strong>un</strong>i decenni, dai quali è<br />

possibile ricostruire il tessuto economico e sociale<br />

del circondario in cui si trovava a operare.<br />

95<br />

<strong>The</strong> outstanding figure in the electrification <strong>of</strong> Sicily<br />

was Emilio Enrico Vismara, who fo<strong>un</strong>ded the SESO-<br />

Società del<strong>la</strong> Sicilia Orientale in 1907, which he <strong>la</strong>ter,<br />

at the end <strong>of</strong> the First World War, transformed into the<br />

SGES-Società Generale Elettrica del<strong>la</strong> Sicilia, after taking<br />

over two smaller electricity companies in Palermo.<br />

<strong>The</strong> numerous historical documents regarding this<br />

company, beginning with the corporate registers, make<br />

it possible to reconstruct – step by step, from its fo<strong>un</strong>dation<br />

to the eve <strong>of</strong> its acquisition by <strong>Enel</strong> – its operations<br />

and the changes in its role in connection with the political,<br />

economic, and social vicissitudes <strong>of</strong> Sicily. Since it<br />

is also possible to examine the re<strong>la</strong>tions between Vismara<br />

and the top management <strong>of</strong> the SME, scho<strong>la</strong>rs can<br />

do research that touches on all the significant issues.<br />

Furthermore, it is possible to carry out an interesting<br />

investigation concerning a smaller company that<br />

was particu<strong>la</strong>rly important because <strong>of</strong> its close local<br />

ties: the Società Martorana, which could constitute a<br />

case study as a company that began and operated in a<br />

restricted local area, that <strong>of</strong> Canicattì. In addition to<br />

voluminous correspondence with m<strong>un</strong>icipalities, government<br />

agencies, and institutions <strong>of</strong> the area, as well<br />

as with <strong>la</strong>rge and small customers, the Martorana documents<br />

also include a series <strong>of</strong> contracts spread over<br />

several decades, which would enable a researcher to reconstruct<br />

the economic and social situation <strong>of</strong> the area<br />

in which it did business.


Archivio Storico “Emirico Vismara” di Palermo<br />

Società Generale Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

A sinistra<br />

Elettrodotto di Messina.<br />

Operai su cavo.<br />

In basso, a sinistra<br />

Elettrodotto di Messina.<br />

In basso, a destra<br />

Elettrodotto di Messina.<br />

Attraversamento dello Stretto.<br />

Fondazione in costa sicu<strong>la</strong>,<br />

20 agosto 1952.<br />

96<br />

Società Generale Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

On the left<br />

Messina power line.<br />

Workers on a cable.<br />

Bottom left<br />

Messina power line.<br />

Bottom right<br />

Messina power line.<br />

Strait crossing. Fo<strong>un</strong>dations<br />

on the Sicilian coast,<br />

August 20, 1952.


Società Generale Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Interno del padiglione<br />

del<strong>la</strong> SGES al<strong>la</strong> Fiera<br />

del Levante. Bari, 1939.<br />

Società Generale Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Interior <strong>of</strong> the SGES Pavillion<br />

at the “Fiera del Levante”.<br />

Bari, 1939.<br />

<strong>The</strong> “Emirico Vismara” Historical Archives (Palermo)<br />

97


Società Generale Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Lavori per l’impianto<br />

di Guada<strong>la</strong>mi, 1958.<br />

Società Generale Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Works for the Guada<strong>la</strong>mi<br />

power p<strong>la</strong>nt, 1958.<br />

Archivio Storico “Emirico Vismara” di Palermo<br />

98


<strong>The</strong> “Emirico Vismara” Historical Archives (Palermo)<br />

99


Archivio Storico “Emirico Vismara” di Palermo<br />

100<br />

Società Generale<br />

Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Impianto<br />

di Guada<strong>la</strong>mi.<br />

Sa<strong>la</strong> di controllo,<br />

1962.<br />

Società Generale<br />

Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Guada<strong>la</strong>mi<br />

power p<strong>la</strong>nt.<br />

Control room,<br />

1962.<br />

Società Generale<br />

Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Impianto<br />

di Guada<strong>la</strong>mi.<br />

Trasformatori.<br />

Società Generale<br />

Elettrica<br />

del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Guada<strong>la</strong>mi<br />

power p<strong>la</strong>nt.<br />

Trasformers.


Società Generale Elettrica del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Cenni sul<strong>la</strong> SGES: costituzione<br />

(5 marzo 1903) e successivo<br />

aumento di capitale<br />

(pari a 120.000.000 di lire<br />

al 29 marzo 1924), principali<br />

azionisti (italiani e belgi)<br />

e composizione del Consiglio<br />

di Amministrazione.<br />

Mi<strong>la</strong>no, 15 novembre 1926.<br />

Società Generale Elettrica del<strong>la</strong> Sicilia.<br />

Facts about the SGES: incorporation<br />

(March 5, 1903) and subsequent<br />

capital increases (amo<strong>un</strong>ting<br />

to 120,000,000 lire as <strong>of</strong> March 29,<br />

1924), main shareholders (Italian<br />

and Belgian) and composition<br />

<strong>of</strong> the Board <strong>of</strong> Directors.<br />

Mi<strong>la</strong>n, November 15, 1926.<br />

<strong>The</strong> “Emirico Vismara” Historical Archives (Palermo)<br />

101


«Copia del Contratto di Gabel<strong>la</strong> di frenne<br />

due di acqua fatta dal<strong>la</strong> Contessa<br />

di Almerita e per essa dal Cav. Lanza<br />

erede dei Principi di Trabia<br />

al<strong>la</strong> Rispettabile Impresa dei Tramways<br />

di Palermo e per essa dal sig. Cav.<br />

Seepelder Giorgio Direttore presso<br />

Magliocco Antonino Mario Notaro<br />

in Palermo, il giorno 23 Dicembre 1879».<br />

“Copy <strong>of</strong> the contract for two frenne<br />

<strong>of</strong> water between the Co<strong>un</strong>tess<br />

<strong>of</strong> Almerita, represented by Mr. Lanza,<br />

heir <strong>of</strong> the Princes <strong>of</strong> Trabia, and the<br />

Palermo tram company, represented<br />

by its chief executive, Mr. Giorgio<br />

Seepelder, in the <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> the Palermo<br />

public notary Antonio Mario Magliocco,<br />

December 23, 1879”.<br />

Archivio Storico “Emirico Vismara” di Palermo<br />

102<br />

Società Sicu<strong>la</strong> Tramways Omnibus.<br />

Richiesta di aumento del<br />

pagamento dei costi dei cavalli per<br />

<strong>la</strong> trazione delle vetture inoltrata<br />

dai fornitori del servizio, 1907.<br />

Società Sicu<strong>la</strong> Tramways Omnibus.<br />

Request from the providers<br />

<strong>of</strong> the service to increase their<br />

compensation regarding the cost<br />

<strong>of</strong> the draft horses, 1907.


Sopra<br />

Lettera del<strong>la</strong> Città di<br />

Monreale all’esattore delle<br />

imposte per il pagamento<br />

del<strong>la</strong> prima rata per il nuovo<br />

tracciato elettrico del<strong>la</strong> linea<br />

Monreale, al<strong>la</strong> Società Sicu<strong>la</strong><br />

Tramways Omnibus, 1899.<br />

A destra, in alto<br />

Società Messinese<br />

per le Imprese Elettriche.<br />

Bi<strong>la</strong>ncio al 31 dicembre 1922.<br />

A destra, in basso<br />

Società Elettrica Martorana.<br />

Compartimento di Agrigento.<br />

Libro di paga quindicinale<br />

del<strong>la</strong> Cassa Nazionale di<br />

Assicurazione per gli<br />

Infort<strong>un</strong>i sul Lavoro, 1936.<br />

<strong>The</strong> “Emirico Vismara” Historical Archives (Palermo)<br />

Top, left<br />

Letter from the City <strong>of</strong><br />

Monreale to the tax collector<br />

regarding the payment <strong>of</strong> the<br />

first installment for the new<br />

Monreale power line to the<br />

Società Sicu<strong>la</strong> Tramways<br />

Omnibus, 1899.<br />

Top, right<br />

Società Messinese<br />

per le Imprese Elettriche.<br />

Financial statements<br />

as <strong>of</strong> December 31, 1922.<br />

Bottom, right<br />

Società Elettrica Martorana.<br />

Agrigento district. Fortnighly<br />

payroll <strong>of</strong> the National<br />

Insurance F<strong>un</strong>d for On-the-job<br />

Accidents, 1936.<br />

103


ARCHIVIO STORICO “ANGELO OMODEO” DI CAGLIARI<br />

<strong>The</strong> “Angelo Omodeo” Historical Archives (Cagliari)<br />

In via preliminare è necessario fare in questo<br />

caso <strong>un</strong>a precisazione. La documentazione proveniente<br />

dall’Archivio Storico di Cagliari è divisa<br />

non, come abitualmente avviene, per società, ma<br />

per argomenti. Essa comprende com<strong>un</strong>que vari<br />

carteggi di Società elettriche attive nell’iso<strong>la</strong>, anche<br />

se l’archivio, nel suo complesso, è riconducibile<br />

al<strong>la</strong> SES-Società Elettrica Sarda, nel cui ambito<br />

finirono per confluire, a vario titolo, tutte le<br />

altre aziende locali.<br />

Grazie al<strong>la</strong> suddivisione per argomenti risulta<br />

facilitata l’impostazione di progetti di ricerca che<br />

abbiano per tema <strong>la</strong> realizzazione dei grandi impianti<br />

idroelettrici sui tre fiumi dell’iso<strong>la</strong>: Tirso,<br />

Flumendosa e Coghinas.<br />

Dalle carte emerge inoltre quale importanza<br />

rivestì l’opera di Angelo Omodeo, architetto che<br />

“sognava” lo sviluppo dell’ingegneria civile e<br />

dell’elettricità nell’intero Meridione ai fini del<br />

suo sviluppo economico e sociale. Di Omodeo è<br />

possibile analizzare l’attività di progettazione riguardante<br />

numerosi impianti: <strong>la</strong> documentazione<br />

comprende infatti non solo i suoi studi e progetti<br />

– fra cui alc<strong>un</strong>i disegni acquerel<strong>la</strong>ti – ma<br />

anche varie carte tecniche su dighe e invasi realizzati<br />

nell’iso<strong>la</strong>, nonché <strong>la</strong> corrispondenza intercorsa<br />

tra le imprese e i tecnici impegnati nel<strong>la</strong><br />

costruzione.<br />

105<br />

In the case <strong>of</strong> these archives, it is necessary to observe<br />

first <strong>of</strong> all that the documentary material is not<br />

c<strong>la</strong>ssified in the habitual way, by companies, but rather<br />

by topics. However, it includes various collections <strong>of</strong><br />

electricity companies that operated in Sardinia, even<br />

though most <strong>of</strong> the archives concern the SES-Società<br />

Elettrica Sarda, which, in one form or another, wo<strong>un</strong>d<br />

up taking over all the other local companies.<br />

<strong>The</strong> c<strong>la</strong>ssification by topics facilitates setting up research<br />

projects regarding the construction <strong>of</strong> the <strong>la</strong>rge<br />

hydroelectric p<strong>la</strong>nts on the is<strong>la</strong>nd’s three rivers: the<br />

Tirso, the Flumendosa, and the Coghinas. <strong>The</strong> documents<br />

reveal the importance <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> Angelo<br />

Omodeo, the architect who “dreamt” <strong>of</strong> developing<br />

civil engineering and electricity throughout the South,<br />

in order to promote the <strong>la</strong>tter’s economic and social development.<br />

It is possible to analyze Omodeo’s work in<br />

designing numerous p<strong>la</strong>nts. In effect, the documentary<br />

material contains not only his studies and designs –<br />

including several water-colored drawings – but also a<br />

number <strong>of</strong> technical documents on dams and basins<br />

that were built on the is<strong>la</strong>nd, as well as the correspondence<br />

between the companies and the experts involved<br />

in their construction.


Archivio Storico “Angelo Omodeo” di Cagliari<br />

106<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Lavori agricoli dopo <strong>la</strong> bonifica<br />

e l’elettrificazione.<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Farm work after the <strong>la</strong>nd<br />

rec<strong>la</strong>mation and electrification.


Società Elettrica Sarda.<br />

Operai e operaie.<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Workers.<br />

Società Elettrica<br />

Sarda.<br />

Colonie estive<br />

per i figli<br />

dei dipendenti.<br />

Società Elettrica<br />

Sarda.<br />

Summer camp<br />

for children<br />

<strong>of</strong> employees.<br />

<strong>The</strong> “Angelo Omodeo” Historical Archives (Cagliari)<br />

107


Società Elettrica Sarda.<br />

Diga del Taloro. Fasi<br />

di costruzione del primo<br />

salto.<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Taloro dam. Phases<br />

<strong>of</strong> the construction<br />

<strong>of</strong> the first fall.<br />

Archivio Storico “Angelo Omodeo” di Cagliari<br />

108


Società Elettrica Sarda.<br />

Fiume Flumendosa.<br />

Costruzione<br />

delle terrazze, 1948.<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Flumendosa River.<br />

Construction <strong>of</strong> the<br />

terraces, 1948.<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Flumendosa.<br />

Trasformatori, 1949.<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Flumendosa.<br />

Transformers, 1949.<br />

<strong>The</strong> “Angelo Omodeo” Historical Archives (Cagliari)<br />

109<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Bastioni del<strong>la</strong> diga<br />

di Flumendosa.<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Bastions <strong>of</strong> the<br />

Flumendosa dam.


Archivio Storico “Angelo Omodeo” di Cagliari<br />

110<br />

Società Bonifiche<br />

Sarde.<br />

Lettera di<br />

richiesta a<br />

soprassedere, al<strong>la</strong><br />

Società Elettrica<br />

Sarda<br />

che aveva<br />

proposto<br />

<strong>la</strong> limitazione<br />

dell'orario<br />

di erogazione<br />

di energia<br />

elettrica con <strong>la</strong><br />

sospensione<br />

notturna di due<br />

ore (dalle 16<br />

alle 18), vista<br />

<strong>la</strong> modestia<br />

del consumo.<br />

Terralba, 1925.<br />

Società Bonifiche<br />

Sarde.<br />

Letter to the<br />

Società Elettrica<br />

Sarda requesting<br />

the <strong>la</strong>tter<br />

to suspend<br />

its proposal<br />

to cut <strong>of</strong>f<br />

the “night-time”<br />

electricity supply<br />

from 4 to 6 p.m.,<br />

because <strong>of</strong> the<br />

modest amo<strong>un</strong>t<br />

consumed.<br />

Terralba, 1925.


Lettera inviata dal<strong>la</strong><br />

Sel<strong>la</strong>&Mosca al<strong>la</strong> Società<br />

Elettrica Sarda, re<strong>la</strong>tiva<br />

al<strong>la</strong> tariffa per piccoli usi<br />

industriali fino a 4 kW.<br />

Alghero, 1953.<br />

Letter sent by Sel<strong>la</strong>&Mosca<br />

to the Società Elettrica Sarda<br />

regarding the rates for small<br />

industrial uses up to 4 KW.<br />

Alghero, 1953.<br />

<strong>The</strong> “Angelo Omodeo” Historical Archives (Cagliari)<br />

111<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Contratto per <strong>la</strong> fornitura<br />

di energia elettrica al<strong>la</strong> salina<br />

di Cagliari, 14 maggio 1940.<br />

Società Elettrica Sarda.<br />

Contract for the supply<br />

<strong>of</strong> electricity to the Cagliari<br />

saltworks, May 14, 1940.


Archivio Storico “Angelo Omodeo” di Cagliari<br />

112<br />

Disegni<br />

dell'ingegnere<br />

Angelo Omodeo.<br />

Progetto<br />

di derivazione<br />

del fiume<br />

Flumendosa, 1918.<br />

A sinistra<br />

P<strong>la</strong>nimetria.<br />

A destra<br />

Condotta forzata.<br />

In basso<br />

Diga e opere<br />

di presa<br />

del serbatoio<br />

di Nurri.<br />

Drawings<br />

<strong>of</strong> the engineer<br />

Angelo Omodeo.<br />

Project<br />

for the diversion<br />

<strong>of</strong> the Flumendosa<br />

River, 1918.<br />

On the left<br />

P<strong>la</strong>n.<br />

On the right<br />

Penstock.<br />

Bottom<br />

Dam and intake<br />

works <strong>of</strong> the Nurri<br />

reservoir.


Disegni dell’ingegnere<br />

Angelo Omodeo.<br />

Progetto di derivazione<br />

del fiume Coghinas<br />

a Castel Doria con irrigazione del<br />

campo di Coghinas, 1920.<br />

In alto a sinistra e a destra<br />

e in basso a destra<br />

Edificio Motori. Pianta e sezioni.<br />

Drawings <strong>of</strong> the engineer<br />

Angelo Omodeo.<br />

Project for the diversion<br />

<strong>of</strong> the Coghinas River<br />

at Castel Doria with irrrigation <strong>of</strong><br />

the Coghinas field, 1920.<br />

Top left and right, bottom right<br />

Engine building. P<strong>la</strong>n<br />

and sections.<br />

<strong>The</strong> “Angelo Omodeo” Historical Archives (Cagliari)<br />

113


LE FINALITÀ DELL’ARCHIVIO STORICO ENEL<br />

<strong>The</strong> aims <strong>of</strong> the Archivio Storico <strong>Enel</strong><br />

<strong>Enel</strong> SpA, nell’adempimento degli obblighi<br />

ai quali era sottoposto come Ente pubblico e<br />

confermati nel<strong>la</strong> sua nuova configurazione societaria,<br />

ha costituito l’Archivio Storico quale<br />

strumento attivo per attuare e raggi<strong>un</strong>gere i fini<br />

previsti dal<strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione vigente in materia di<br />

tute<strong>la</strong> e valorizzazione del patrimonio storico e<br />

archivistico.<br />

L’Archivio Storico è stato costituito con l’obiettivo<br />

di:<br />

• proporre <strong>un</strong> centro di cultura “aperta”, sede di<br />

riflessione, luogo di incontro e di collegamento<br />

di <strong>Enel</strong> con i suoi dipendenti e con il mondo<br />

esterno;<br />

• conservare tutti i documenti ereditati dalle ex<br />

imprese elettriche con <strong>la</strong> procedura di nazionalizzazione<br />

nel 1963 o entrati nel patrimonio<br />

aziendale con conferimenti vari, nonché quelli<br />

prodotti direttamente da <strong>Enel</strong> e non scartati in<br />

applicazione dei massimari o del<strong>la</strong> normativa<br />

vigente;<br />

• riordinare, schedare e inventariare in maniera<br />

informatica tutti i documenti censiti nel<strong>la</strong> fase<br />

costitutiva dell’Archivio e quelli successivamente<br />

acquisiti. A tale riguardo, è stata predisposta<br />

<strong>un</strong>a com<strong>un</strong>e piattaforma tecnologica<br />

per <strong>la</strong> gestione, consultazione e archiviazione<br />

digitale del<strong>la</strong> documentazione storica;<br />

115<br />

In performing the obligations to which it was<br />

bo<strong>un</strong>d as a public body, which were confirmed when<br />

its ownership structure changed, <strong>Enel</strong> SpA established<br />

its Historical Archives as an active instrument<br />

to achieve the aims provided for by the current<br />

legis<strong>la</strong>tion regarding the safeguard and utilization <strong>of</strong><br />

Italy’s historical and archival heritage.<br />

<strong>The</strong> Historical Archives were established with the<br />

objective <strong>of</strong>:<br />

• proposing an “open” cultural center, a p<strong>la</strong>ce dedicated<br />

to reflection and bringing people together<br />

which links the Company with its employees and<br />

the outside world;<br />

• preserving all the documents that were inherited<br />

from the preceding electricity companies through the<br />

nationalization <strong>of</strong> 1963 or became the Company’s<br />

property through various transfers, as well as those<br />

produced directly by <strong>Enel</strong> and not discarded in compliance<br />

with the rulebooks or the regu<strong>la</strong>tions in force;<br />

• reorganizing and inventorying through the use <strong>of</strong><br />

information technology all the documents registered<br />

during the constitution <strong>of</strong> the Archives and<br />

those subsequently acquired. In this regard, a common<br />

technological p<strong>la</strong>tform has been created for<br />

managing, consulting, and archiving the historical<br />

documents digitally;<br />

• making all the documents regarding the vicissitudes<br />

<strong>of</strong> the electricity industry in Italy – which


• mettere a disposizione di <strong>Enel</strong>, degli studiosi<br />

esterni, dei ricercatori e di quanti ne facciano<br />

motivata richiesta, tutti i documenti re<strong>la</strong>tivi alle<br />

vicende dell’industria elettrica in Italia che<br />

sono patrimonio di <strong>Enel</strong> e, prima ancora, del<br />

Paese;<br />

• espletare gli adempimenti con le Soprintendenze<br />

Archivistiche, previsti dalle norme in<br />

vigore (deposito degli inventari, visite di sorveglianza,<br />

com<strong>un</strong>icazioni di dispersioni e distruzioni,<br />

segna<strong>la</strong>zioni di trasferimenti, eccetera).<br />

La gestione e consultazione on line<br />

Paralle<strong>la</strong> al progetto e nell’ottica di <strong>un</strong>’attività<br />

di riordino, di inventariazione e informatizzazione<br />

dell’intero materiale documentario,<br />

<strong>Enel</strong> ha effettuato <strong>la</strong> riprogettazione e <strong>la</strong> realizzazione<br />

di <strong>un</strong>a banca dati del proprio patrimonio<br />

archivistico.<br />

Sono stati realizzati:<br />

• <strong>un</strong> sistema informatico on line per <strong>la</strong> gestione<br />

elettronica dei fondi storici, denominato<br />

XDAMS, con l’utilizzo di database coerenti<br />

con gli standard europei. L’adozione del modello<br />

EAD (Encoded Archival Description)<br />

compatibile con le norme ISAD (International<br />

Standard Archival Description) e ISAAR (per<br />

il trattamento degli Authority files collegati)<br />

costituisce, infatti, <strong>un</strong>a precisa volontà di <strong>Enel</strong><br />

di adeguamento agli standard di descrizione<br />

archivistica maggiormente condivisi in campo<br />

internazionale;<br />

• l’ampliamento del portale www.enel.it, con il<br />

canale <strong>Enel</strong>ikon dedicato al<strong>la</strong> divulgazione del<br />

materiale storico documentale e degli archivi<br />

fotografici e filmati.<br />

Le finalità dell’Archivio Storico <strong>Enel</strong><br />

116<br />

are part <strong>of</strong> the co<strong>un</strong>try’s heritage even more than<br />

<strong>Enel</strong>’s – avai<strong>la</strong>ble to <strong>Enel</strong> employees, external<br />

scho<strong>la</strong>rs, researchers, and everyone who makes a<br />

justified request;<br />

• performing the obligations to the Soprintendenze<br />

Archivistiche provided for by the regu<strong>la</strong>tions in<br />

force (filing inventories, supervisory inspections,<br />

informing the supervisory agency <strong>of</strong> documents<br />

that have been lost, destroyed, or transferred,<br />

etc.).<br />

Online management and consultation<br />

In order to reorganize, inventory and computerize<br />

all the documentary material, in parallel with the<br />

project <strong>Enel</strong> has redesigned and created a database <strong>of</strong><br />

its archival heritage.<br />

<strong>The</strong> Company has completed:<br />

• an online computerized system called XDAMS<br />

for the electronic management <strong>of</strong> the historical<br />

collections, with the use <strong>of</strong> databases that are consistent<br />

with European standards. In effect, the<br />

adoption <strong>of</strong> the EAD (Encoded Archival Description)<br />

model compatible with the ISAD (International<br />

Standard Archival Description) and<br />

ISAAR (International Standard Archival Authority<br />

Record) rules reflects <strong>Enel</strong>’s precise intention<br />

to adapt to the standards <strong>of</strong> archival description<br />

that are most widely accepted internationally;<br />

• the en<strong>la</strong>rgement <strong>of</strong> the www.enel.it portal, with<br />

the <strong>Enel</strong>ikon channel dedicated to information regarding<br />

the historical documents and the photography<br />

and film archives.<br />

<strong>The</strong> system developed makes it possible to provide<br />

specialized services and instruments for the<br />

creation, organization, and consultation <strong>of</strong> databases<br />

(archival, iconographic, and audio-visual)<br />

through the Internet, as well as for the use and en-


La soluzione realizzata consente di <strong>of</strong>frire<br />

servizi e strumenti specializzati per <strong>la</strong> creazione,<br />

l’ordinamento, <strong>la</strong> ricerca e <strong>la</strong> consultazione<br />

di banche dati (archivistici, iconografici e audiovisivi)<br />

attraverso <strong>la</strong> rete Internet, nonché per <strong>la</strong><br />

fruizione e <strong>la</strong> valorizzazione, a fini scientifici e<br />

di com<strong>un</strong>icazione, di archivi documentali in<br />

forma digitale. Si basa su <strong>un</strong> applicativo interamente<br />

web based, che utilizza il protocollo<br />

TCP/IP (Internet) per l’erogazione dei servizi e<br />

l’accesso ai dati. Consente anche <strong>un</strong>a significativa<br />

economia di gestione, attraverso <strong>la</strong> centralizzazione<br />

del<strong>la</strong> banche dati e delle procedure su<br />

<strong>un</strong> <strong>un</strong>ico server.<br />

La piattaforma realizzata è espandibile e<br />

adattabile a diverse tipologie di archivi (fotografici,<br />

storici, audiovisivi, musicali, ecc.):<br />

• multiarchivio: consente di gestire <strong>un</strong>a pluralità<br />

di archivi di diversa provenienza;<br />

• multiutente: può essere fruito da differenti tipologie<br />

di utenza;<br />

• multimediale: è strutturato per il trattamento<br />

digitale e <strong>la</strong> gestione di materiali di differenti<br />

tipologie.<br />

Le caratteristiche di interrompibilità e di<br />

condivisione delle risorse sono garantite dall’utilizzo<br />

del<strong>la</strong> tecnologia XML (eXtensible Markup<br />

Language), standard emanato dal W3C nel<br />

1998.<br />

Per <strong>la</strong> consultazione degli archivi del<strong>la</strong> documentazione<br />

storica, <strong>la</strong> descrizione segue <strong>un</strong> modello<br />

gerarchico, che parte dal livello più alto<br />

(<strong>un</strong> fondo) per scendere a livelli descrittivi via<br />

via più analitici (serie, sottoserie, fascicoli, ecc.).<br />

Inoltre, il sistema consente di accedere alle immagini<br />

digitali dei documenti schedati contestualmente<br />

al<strong>la</strong> scheda descrittiva.<br />

<strong>The</strong> aims <strong>of</strong> the Archivio Storico <strong>Enel</strong><br />

117<br />

hancement for the purposes <strong>of</strong> scho<strong>la</strong>rship and comm<strong>un</strong>ication<br />

<strong>of</strong> documentary archives in digital form.<br />

It is based on an entirely web-based application,<br />

which uses the TCP/IP (Internet) protocol for the<br />

provision <strong>of</strong> the services and access to the data. It also<br />

makes economical management possible by centralizing<br />

the databases and the procedures on a single<br />

server.<br />

<strong>The</strong> p<strong>la</strong>tform created can be expanded and adapted<br />

to different kinds <strong>of</strong> archives (photographic, historical,<br />

audio-visual, musical, etc.):<br />

• multi-archives: allows multiple archives <strong>of</strong> different<br />

provenance to be managed;<br />

• multi-user: can be consulted by different kinds<br />

<strong>of</strong> users;<br />

• multimedia: is structured for digital treatment<br />

and the management <strong>of</strong> different kinds <strong>of</strong><br />

material.<br />

<strong>The</strong> features <strong>of</strong> resource interruption and sharing<br />

are ensured by the use <strong>of</strong> XML (eXtensible Markup<br />

Language) technology, the standard issued by the<br />

W3C in 1998.<br />

For the consultation <strong>of</strong> the archives <strong>of</strong> historical<br />

documents, the description follows a hierarchical<br />

model, which starts at the highest level (a collection)<br />

and proceeds to more and more analytical descriptive<br />

levels (series, subseries, files, etc.) <strong>The</strong> system also<br />

makes it possible to access the digital pictures <strong>of</strong> the<br />

documents catalogued at the same time as the description<br />

itself.<br />

User access<br />

Consultation <strong>of</strong> the documents at the seat <strong>of</strong> the<br />

<strong>Enel</strong> Historical Archives is possible only by reservation,<br />

after obtaining the authorization <strong>of</strong> the director’s<br />

<strong>of</strong>fice and the favorable opinion <strong>of</strong> the Soprintendenza<br />

Archivistica <strong>of</strong> Campania. Access is


Con il prosieguo e l’ultimazione dell’inventariazione<br />

archivistica informatica sarà possibile<br />

rendere di com<strong>un</strong>e dominio l’inventario dell’Archivio<br />

Storico <strong>Enel</strong>, incrementando, in tal<br />

modo, <strong>la</strong> fruibilità del medesimo.<br />

Accesso agli utenti<br />

L’accesso al<strong>la</strong> consultazione del<strong>la</strong> documentazione<br />

presso <strong>la</strong> sede dell’Archivio Storico <strong>Enel</strong><br />

è possibile solo su prenotazione, previa autorizzazione<br />

del<strong>la</strong> Direzione e parere favorevole del<strong>la</strong><br />

Soprintendenza Archivistica per <strong>la</strong> Campania,<br />

ed è riservato a studenti <strong>un</strong>iversitari, studiosi e<br />

ricercatori qualificati.<br />

Gli utenti sono tenuti al<strong>la</strong> compi<strong>la</strong>zione di <strong>un</strong>a<br />

domanda di accesso in cui vanno indicati, oltre ai<br />

dati anagrafici, il titolo e i motivi del<strong>la</strong> ricerca.<br />

L’esame delle richieste è rimesso al<strong>la</strong> valutazione<br />

del<strong>la</strong> Direzione. Gli studenti devono essere m<strong>un</strong>iti<br />

anche di lettera di presentazione del docente,<br />

che indichi chiaramente l’argomento del<strong>la</strong> ricerca<br />

o del<strong>la</strong> tesi e gli estremi cronologici.<br />

La consultazione è gratuita e ha inizio dopo<br />

l’accettazione del<strong>la</strong> domanda. L’autorizzazione è<br />

valida <strong>un</strong> anno ed è strettamente personale. La<br />

consultazione è garantita nei seguenti giorni e<br />

orari: l<strong>un</strong>edì, mercoledì e venerdì dalle ore 09.00<br />

alle ore 13.00. Notizia di eventuali e occasionali<br />

chiusure viene data con congruo anticipo.<br />

Personale e organizzazione<br />

Nel<strong>la</strong> fase di start up gestionale, ante inaugurazione,<br />

che ha previsto il trasferimento del<strong>la</strong> documentazione<br />

storica dalle otto sedi territoriali e <strong>la</strong> ricostituzione<br />

degli archivi mantenendone l’originaria<br />

artico<strong>la</strong>zione in fondi e serie archivistiche, il personale<br />

dedicato è consistito nel<strong>la</strong> figura di <strong>un</strong> responsabile<br />

Le finalità dell’Archivio Storico <strong>Enel</strong><br />

118<br />

restricted to <strong>un</strong>iversity students, scho<strong>la</strong>rs, and<br />

qualified researchers.<br />

Users are required to fill out an application for<br />

access, in which they state, in addition to their personal<br />

data, the title and purpose <strong>of</strong> the study. <strong>The</strong> examination<br />

<strong>of</strong> the application is entrusted to the director’s<br />

<strong>of</strong>fice. Students must have a letter <strong>of</strong><br />

introduction from their teacher clearly stating the<br />

subject <strong>of</strong> the study or thesis and the re<strong>la</strong>ted time<br />

frame.<br />

Consultation is free <strong>of</strong> charge and may begin after<br />

the application is accepted. <strong>The</strong> authorization is<br />

valid for one year and is strictly personal. <strong>The</strong><br />

archives are open for consultation as follows: Monday,<br />

Wednesday, and Friday from 9 a.m. to 1 p.m.<br />

Users will be informed <strong>of</strong> any exceptions to this<br />

schedule appropriately in advance.<br />

With the continuation and completion <strong>of</strong> the<br />

computerization process, it will be possible to make<br />

the inventory <strong>of</strong> the <strong>Enel</strong> Historical Archives avai<strong>la</strong>ble<br />

to everyone, thus facilitating their use.<br />

Personnel and organization<br />

In the start-up phase, before the inauguration –<br />

when the historical documents were transferred from<br />

the eight regional seats and the archives were reconstituted,<br />

maintaining their original organization in<br />

collections and series – the dedicated personnel consisted<br />

<strong>of</strong> a person in charge at the national level and<br />

one in charge <strong>of</strong> the seat in Naples, who were assisted<br />

by two archivists with expertise in the field.<br />

<strong>Enel</strong> p<strong>la</strong>ns to increase the size <strong>of</strong> this group after<br />

the inauguration in order to achieve the objectives<br />

established. <strong>The</strong> seat <strong>of</strong> the Archivio Storico <strong>Enel</strong> includes:<br />

• the archives: the main body and the space where<br />

the documents are kept. <strong>The</strong> archival space is or-


nazionale e di <strong>un</strong> responsabile del<strong>la</strong> sede a Napoli,<br />

coadiuvati da due archiviste esperte di settore.<br />

Si prevede che, in esercizio, il gruppo di <strong>la</strong>voro<br />

venga ampliato al fine di ottemperare agli obiettivi<br />

prefissati.<br />

L’organizzazione del<strong>la</strong> sede dell’Archivio Storico<br />

<strong>Enel</strong>, prevede:<br />

• archivio: nucleo centrale e spazio dove i documenti<br />

sono conservati. L’archivio è <strong>un</strong>o spazio<br />

organizzato con scaffa<strong>la</strong>ture compattate (kardex)<br />

tradizionali, e arredi specifici che conservano<br />

tutti i documenti nel<strong>la</strong> loro diversa tipologia.<br />

A questo ambiente accede solo il<br />

personale di servizio che colloca i documenti<br />

secondo <strong>un</strong>a logica archivista e, successivamente,<br />

a seguito di richiesta da parte degli utilizzatori,<br />

preleva <strong>la</strong> documentazione per <strong>la</strong><br />

consultazione. Questo spazio non è aperto al<br />

pubblico.<br />

• sa<strong>la</strong> di consultazione: spazio dove si effettua <strong>la</strong><br />

consultazione in modo tradizionale (consultazione<br />

fisica) e/o attraverso supporti informatici<br />

(visione via sistema digitale di archiviazione).<br />

Questo spazio è l’<strong>un</strong>ico a essere aperto al<br />

pubblico.<br />

• uffici: luogo per il riordino e il deposito transitorio,<br />

dove gli archivisti conservano e inventariano<br />

tutti i documenti non ancora censiti e uffici<br />

tradizionali per <strong>la</strong> gestione dell’archivio.<br />

Questi spazi non sono accessibili al pubblico.<br />

Gli obiettivi di valorizzazione<br />

<strong>Il</strong> piano di conservazione, valorizzazione e<br />

com<strong>un</strong>icazione prevede <strong>la</strong> promozione del<strong>la</strong> ricerca<br />

sull’industria elettrica e sul ruolo da essa<br />

svolto nell’economia e nel<strong>la</strong> società italiana, attraverso<br />

col<strong>la</strong>borazioni, eventi, convegni, mostre<br />

<strong>The</strong> aims <strong>of</strong> the Archivio Storico <strong>Enel</strong><br />

119<br />

ganized with both high-density (Kardex) traditional<br />

shelving, as well as specific furnishings<br />

that preserve all the documents in their different<br />

categories. Access to this area is restricted to the<br />

personnel, who keep the documents in their<br />

archival order and, upon request by users, take<br />

them out for consultation. This space is not open<br />

to the public.<br />

• a consultation room: a space for traditional physical<br />

consultation and/or consultation through IT<br />

supports (via a digital system). This space is the<br />

only one that is open to the public.<br />

• <strong>of</strong>fices: a p<strong>la</strong>ce for reorganizing and temporary<br />

storage, where the archivists keep and inventory<br />

all the documents that have not been registered<br />

yet, and traditional <strong>of</strong>fices for managing<br />

the archives. <strong>The</strong>se spaces are not open to the<br />

public.<br />

<strong>The</strong> objectives <strong>of</strong> utilization<br />

<strong>The</strong> preservation, utilization, and comm<strong>un</strong>ication<br />

p<strong>la</strong>n provides for the promotion <strong>of</strong> research on<br />

the electricity industry and the role it has p<strong>la</strong>yed in<br />

the Italian economy and society through events, conferences,<br />

exhibitions, publications, and various<br />

forms <strong>of</strong> cooperation. Such promotion aims at cultural<br />

and social development, and constitutes a commitment<br />

to the <strong>future</strong> generations.<br />

Exhibitions and conferences dedicated to the history<br />

<strong>of</strong> the electricity system will continue to be conceived<br />

with the intention <strong>of</strong> involving the general<br />

public, especially schools, by presenting iconographic,<br />

photographic, or film material that can be used to support<br />

learning. <strong>Enel</strong> will also continue its cooperation<br />

with <strong>un</strong>iversities and research centers on the publication<br />

<strong>of</strong> theses and specific projects dedicated to the<br />

electricity industry. Such cooperation also includes


e pubblicazioni, nell’ottica di <strong>un</strong>o sviluppo culturale<br />

e sociale e come impegno per le <strong>future</strong> generazioni.<br />

Mostre e convegni dedicati al<strong>la</strong> <strong>storia</strong> del sistema<br />

elettrico continueranno a essere ideati con<br />

l’intento di coinvolgere <strong>un</strong> ampio pubblico, e in<br />

partico<strong>la</strong>re le scuole, proponendo materiali iconografici,<br />

fotografici o filmici utilizzabili anche come<br />

strumenti di supporto didattico. Così come<br />

proseguirà <strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione di <strong>Enel</strong> con Università<br />

e Centri di ricerca al<strong>la</strong> pubblicazione di tesi di<br />

<strong>la</strong>urea e progetti specifici dedicati ai temi dell’industria<br />

elettrica: in questo ambito rientra <strong>la</strong> col<strong>la</strong>na<br />

dei “Quaderni di Cultura e Industria”.<br />

L’Archivio Storico <strong>Enel</strong> <strong>of</strong>frirà <strong>la</strong> propria col<strong>la</strong>borazione<br />

e coinvolgimento in manifestazioni e<br />

convegni di portata anche internazionale dedicati<br />

ai temi scientifici di archiviazione e valorizzazione<br />

dei beni culturali.<br />

D’altra parte, <strong>Enel</strong> può già contare, per <strong>un</strong>’ulteriore<br />

valorizzazione del proprio patrimonio archivistico,<br />

su <strong>un</strong>a monumentale “Storia dell’industria<br />

elettrica in Italia”, in cinque volumi,<br />

pubblicata dal<strong>la</strong> casa editrice Laterza fra il 1992 e<br />

il 1994, a cui hanno col<strong>la</strong>borato non solo studiosi<br />

italiani ma anche stranieri. Si tratta di <strong>un</strong>’opera<br />

che ha ricostruito i tratti più significativi del settore<br />

elettrico italiano ma con ampi riferimenti<br />

comparativi in ambito europeo, e in base a<br />

<strong>un</strong>’analisi degli aspetti e dei percorsi riguardanti<br />

tanto <strong>la</strong> produzione e le strategie finanziarie,<br />

quanto le strutture tecniche e organizzative, nonché<br />

le vicende di numerose Società elettriche e dei<br />

loro fondatori o di quanti ne ass<strong>un</strong>sero <strong>la</strong> guida.<br />

Anche se in vari Paesi europei (come Francia,<br />

Gran Bretagna, Germania) sono stati realizzati<br />

importanti studi di settore, <strong>la</strong> “Storia italiana” ri-<br />

Le finalità dell’Archivio Storico <strong>Enel</strong><br />

120<br />

the series <strong>of</strong> publications called “Quaderni di Cultura<br />

e Industria”.<br />

<strong>The</strong> <strong>Enel</strong> Historical Archives will also participate<br />

in international events and conferences dedicated to<br />

scho<strong>la</strong>rly issues regarding archives and the utilization<br />

<strong>of</strong> cultural property.<br />

On the other hand, <strong>Enel</strong> can already co<strong>un</strong>t on<br />

the monumental five-volume Storia dell’industria<br />

elettrica in Italia (History <strong>of</strong> the Electricity Industry<br />

in Italy) – written by foreign as well as Italian<br />

scho<strong>la</strong>rs and published by Laterza between 1992<br />

and 1994 – to further enhance its archival heritage.<br />

This reconstruction <strong>of</strong> the most significant features<br />

<strong>of</strong> the Italian electricity industry makes frequent<br />

comparative references to the rest <strong>of</strong> Europe and is<br />

based on the analysis <strong>of</strong> both production and financial<br />

strategies and technical and organizational<br />

structures, as well as the vicissitudes <strong>of</strong> numerous<br />

electricity companies and their fo<strong>un</strong>ders or the<br />

people who managed them. Although significant<br />

studies in this field have been carried out in other<br />

European co<strong>un</strong>tries, such as France, Great Britain,<br />

and Germany, this work is still the only one <strong>of</strong> its<br />

kind in Europe because <strong>of</strong> the multiplicity <strong>of</strong> the issues<br />

it covers.<br />

But the Company’s commitment to the safeguard<br />

and enhancement <strong>of</strong> Italy’s heritage is in any case<br />

much greater.<br />

<strong>Enel</strong> has always been concerned about comm<strong>un</strong>icating<br />

with people and with the development <strong>of</strong><br />

local comm<strong>un</strong>ities, and in 2005 <strong>la</strong><strong>un</strong>ched “Energiaper”,<br />

a program whose aim is to bring its comm<strong>un</strong>ication<br />

activities in support <strong>of</strong> culture, the environment,<br />

scientific research, and sports together in a<br />

single container. “Energiaper” is a driving force for<br />

social and cultural development. Through the<br />

search for original cultural initiatives and new <strong>la</strong>n-


mane tuttora <strong>un</strong>ica del suo genere a livello europeo<br />

per <strong>la</strong> pluralità di temi trattati.<br />

Ma l’impegno dell’Azienda per <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> e <strong>la</strong><br />

valorizzazione del patrimonio del nostro Paese è<br />

com<strong>un</strong>que molto più ampio.<br />

Da sempre attenta al dialogo con le persone e<br />

allo sviluppo del territorio, nel 2005 <strong>Enel</strong> <strong>la</strong>ncia<br />

“Energiaper”, il programma che ha l’obiettivo di<br />

raccogliere, in <strong>un</strong> <strong>un</strong>ico contenitore, le attività di<br />

com<strong>un</strong>icazione a sostegno del<strong>la</strong> cultura, dell’ambiente,<br />

del<strong>la</strong> ricerca scientifica e dello sport. Energiaper<br />

è <strong>un</strong> vo<strong>la</strong>no di sviluppo socio-culturale: attraverso<br />

<strong>la</strong> ricerca di originali iniziative culturali<br />

e di nuovi linguaggi di com<strong>un</strong>icazione, scienziati,<br />

artisti, educatori e personalità di rilievo, si affiancano<br />

a <strong>Enel</strong> per dare ai cittadini <strong>un</strong>a visione dell’energia<br />

prospettica e orientata al <strong>futuro</strong>.<br />

<strong>The</strong> aims <strong>of</strong> the Archivio Storico <strong>Enel</strong><br />

121<br />

guages for comm<strong>un</strong>ication, scientists, artists, educators,<br />

and significant public figures join <strong>Enel</strong> to<br />

provide the public with a view <strong>of</strong> energy that looks<br />

to the <strong>future</strong>.


REGOLAMENTO DI ACCESSO E CONSULTAZIONE<br />

Access regu<strong>la</strong>tions, consultation rules, research procedures<br />

Rego<strong>la</strong>mento di accesso<br />

Art. 1<br />

L’accesso al<strong>la</strong> consultazione del<strong>la</strong> documentazione di Archivio<br />

Storico è possibile solo su prenotazione, previa autorizzazione<br />

del<strong>la</strong> Direzione e parere del<strong>la</strong> Soprintendenza<br />

Archivistica per <strong>la</strong> Campania, ed è riservato a studenti<br />

<strong>un</strong>iversitari e ricercatori qualificati.<br />

Gli utenti sono tenuti al<strong>la</strong> compi<strong>la</strong>zione di <strong>un</strong>a domanda<br />

di accesso in cui vanno indicati, oltre ai dati anagrafici, il<br />

titolo e i motivi del<strong>la</strong> ricerca. L’esame delle richieste è rimesso<br />

al<strong>la</strong> valutazione del<strong>la</strong> Direzione. Gli studenti devono<br />

essere m<strong>un</strong>iti anche di lettera di presentazione del docente,<br />

che indichi chiaramente l’argomento del<strong>la</strong> ricerca o<br />

del<strong>la</strong> tesi e gli estremi cronologici. La consultazione è gratuita<br />

e ha inizio dopo l’accettazione del<strong>la</strong> domanda. L’autorizzazione<br />

è valida <strong>un</strong> anno ed è strettamente personale.<br />

Art. 2<br />

La consultazione è garantita nei seguenti giorni e orari: l<strong>un</strong>edì,<br />

mercoledì e venerdì dalle ore 09.00 alle ore 13.00. Notizia<br />

di eventuali e occasionali chiusure viene data con congruo<br />

anticipo. L’utente ammesso al<strong>la</strong> consultazione dovrà ritirare<br />

il cartellino di accesso presso <strong>la</strong> portineria in Ponte dei Granili<br />

24, previa esibizione di <strong>un</strong> documento di identificazione.<br />

Art. 3<br />

La documentazione, oggetto del<strong>la</strong> ricerca, verrà messa a<br />

disposizione dai referenti dell’Archivio Storico dopo <strong>un</strong><br />

colloquio preliminare.<br />

123<br />

Access regu<strong>la</strong>tions<br />

Art. 1<br />

Consultation <strong>of</strong> the documents <strong>of</strong> the <strong>Enel</strong> Historical Archives<br />

is possible only by reservation after obtaining the authorization<br />

<strong>of</strong> the director’s <strong>of</strong>fice and the favorable opinion <strong>of</strong> the Soprintendenza<br />

Archivistica <strong>of</strong> Campania. Access is restricted to<br />

<strong>un</strong>iversity students, scho<strong>la</strong>rs, and qualified researchers.<br />

Users are required to fill out an application for access, in<br />

which they state, in addition to their personal data, the title<br />

and purpose <strong>of</strong> the study. <strong>The</strong> examination <strong>of</strong> the application<br />

is entrusted to the director’s <strong>of</strong>fice. Students must have a letter<br />

<strong>of</strong> introduction from their teacher clearly stating the subject<br />

<strong>of</strong> the study or thesis and the re<strong>la</strong>ted time frame. Consultation<br />

is free <strong>of</strong> charge and may begin after the application is<br />

accepted. <strong>The</strong> authorization is valid for one year and is strictly<br />

personal.<br />

Art. 2<br />

<strong>The</strong> archives are open for consultation as follows: Monday,<br />

Wednesday, and Friday from 9 a.m. to 1 p.m. Users will be informed<br />

<strong>of</strong> any exceptions to this schedule appropriately in advance.<br />

Applicants admitted to consultation must pick up their<br />

access pass at the entrance <strong>of</strong> the seat at via Ponte dei Granili 24<br />

after showing their ID.<br />

Art. 3<br />

<strong>The</strong> documents concerned by the research will be made avai<strong>la</strong>ble<br />

by the personnel <strong>of</strong> the Historical Archives after a preliminary interview.


Art. 4<br />

La consultazione è consentita nei limiti di quattro <strong>un</strong>ità<br />

al giorno e nei termini di <strong>un</strong> solo pezzo per volta; le modalità<br />

per <strong>la</strong> documentazione di formato speciale andranno<br />

concordate volta per volta.<br />

Art. 5<br />

È vietata qualsiasi azione che possa danneggiare il materiale<br />

documentario. In partico<strong>la</strong>re è vietato l’uso di stilografiche<br />

o altre penne a inchiostro. Non è consentito<br />

apporre segni o numerazioni sulle carte né alterare l’ordine<br />

dei documenti rispetto al<strong>la</strong> successione in cui si<br />

trovano.<br />

Art. 6<br />

I documenti possono essere mantenuti in deposito, a disposizione<br />

dello studioso che li ha richiesti, per <strong>un</strong> periodo<br />

non superiore a <strong>un</strong> mese. La consultazione dei documenti<br />

è strettamente personale e non è consentito<br />

scambiarsi le <strong>un</strong>ità documentarie.<br />

Art. 7<br />

La Direzione, su segna<strong>la</strong>zione dei referenti dell’Archivio<br />

Storico, può escludere dal<strong>la</strong> consultazione i documenti<br />

il cui stato di conservazione renda necessario tale<br />

provvedimento.<br />

Art. 8<br />

Non è possibile autorizzare <strong>la</strong> consultazione di quei documenti<br />

per i quali non siano state completate le operazioni<br />

di riordinamento e inventariazione.<br />

Art. 9<br />

Lo studioso che utilizza materiale documentario dell’Archivio<br />

Storico si impegna a consegnare <strong>un</strong>a copia<br />

dell’eventuale pubblicazione o copia del<strong>la</strong> tesi: per quest’ultima<br />

lo studioso può stabilire le condizioni d’uso.<br />

Rego<strong>la</strong>mento di accesso e consultazione<br />

124<br />

Art. 4<br />

Consultation is restricted to four <strong>un</strong>its a day and only one<br />

piece at a time. <strong>The</strong> procedures for documents in special formats<br />

will be agreed on at the time.<br />

Art. 5<br />

Any action that could damage the documentary material is<br />

forbidden. Specifically, the use <strong>of</strong> stylos and other fo<strong>un</strong>tain<br />

pens is forbidden. Users are not allowed to make signs on or<br />

number the documents or to alter the order <strong>of</strong> the documents.<br />

Art. 6<br />

Documents may be kept on reserve at the disposal <strong>of</strong> the user<br />

who requested them for up to one month. Consultation <strong>of</strong> the<br />

documents is strictly personal and exchanging them with another<br />

person is not allowed.<br />

Art. 7<br />

After being informed by the personnel <strong>of</strong> the Historical<br />

Archives, the management may exclude from consultation<br />

documents whose state <strong>of</strong> preservation makes such measure<br />

necessary.<br />

Art. 8<br />

It is not possible to authorize the consultation <strong>of</strong> documents<br />

that have not been rec<strong>la</strong>ssified and inventoried.<br />

Art. 9<br />

Whoever uses the documentary material <strong>of</strong> the Historical<br />

Archives must <strong>un</strong>dertake to provide the Archives with a copy<br />

<strong>of</strong> any publication or thesis based thereon. With regard to the<br />

<strong>la</strong>tter, the author may establish the conditions <strong>of</strong> use.<br />

Art. 10<br />

In order to ensure that the spaces dedicated are as quiet as<br />

possible, conversations between users must take p<strong>la</strong>ce outside<br />

<strong>of</strong> the <strong>la</strong>tter. <strong>The</strong> use <strong>of</strong> cell phones is forbidden.


Art. 10<br />

Per garantire negli spazi dedicati al<strong>la</strong> consultazione il massimo<br />

silenzio, i colloqui tra gli studiosi devono svolgersi negli<br />

spazi esterni al Laboratorio Archivistico. Non è consentito<br />

l’uso del telefono cellu<strong>la</strong>re.<br />

Art. 11<br />

Non sono consentite fotocopie dei documenti. L’esecuzione<br />

di fotografie di materiale archivistico, da realizzarsi<br />

con mezzi propri, è consentita allo studioso previa domanda<br />

di autorizzazione al<strong>la</strong> Direzione, in cui vanno<br />

elencati analiticamente i documenti da riprodurre. L’utente<br />

si impegna a consegnare copia delle immagini su supporto<br />

informatico ai referenti dell’Archivio Storico.<br />

Art. 12<br />

È proibito agli studiosi durante <strong>la</strong> consultazione:<br />

- scrivere o prendere app<strong>un</strong>ti appoggiando fogli o quaderni<br />

sopra i documenti;<br />

- fare calchi o lucidi o trarre fotocopie, minute, senza il<br />

permesso del<strong>la</strong> Direzione;<br />

- scomporre i documenti dall’ordine in cui si trovano o<br />

estrarre documenti per qualsiasi motivo. In caso di necessità<br />

dovrà essere richiesta l’assistenza dell’archivista;<br />

- disturbare il perfetto silenzio;<br />

- accedere ai locali di deposito e agli uffici.<br />

Art. 13<br />

I pezzi archivistici ricevuti in consultazione dovranno essere<br />

restituiti ogni volta all’archivista, ricomposti nello stato in<br />

cui sono stati consegnati e completamente ricondizionati.<br />

Art. 14<br />

<strong>Il</strong> materiale archivistico è escluso dal prestito.<br />

Art. 15<br />

È vietato introdurre nel<strong>la</strong> sa<strong>la</strong> di studio borse, cartelle e<br />

altri contenitori. Con l’ingresso in sa<strong>la</strong> di studio, gli stu-<br />

Access regu<strong>la</strong>tions, consultation rules, researches procedures<br />

125<br />

Art. 11<br />

Users are not allowed to photocopy documents. <strong>The</strong>y may photograph<br />

archival material with their own equipment, after<br />

submitting an application to the director’s <strong>of</strong>fice in which they<br />

systematically list the documents they wish to reproduce.<br />

Users must <strong>un</strong>dertake to give the personnel <strong>of</strong> the Historical<br />

Archives a copy <strong>of</strong> the pictures on an IT support.<br />

Art. 12<br />

During the consultation, users are forbidden to:<br />

- write or take notes on sheets <strong>of</strong> paper or notebooks p<strong>la</strong>ced on<br />

top <strong>of</strong> the documents;<br />

- make carbon copies or tracings without the permission <strong>of</strong> the<br />

director’s <strong>of</strong>fice;<br />

- hange the order <strong>of</strong> documents or remove them for any reason<br />

whatsoever. In case <strong>of</strong> necessity, the assistance <strong>of</strong> the archivist<br />

must be requested;<br />

- disturb the quiet <strong>of</strong> the consultation room;<br />

- enter the storage rooms or the <strong>of</strong>fices.<br />

Art. 13<br />

<strong>The</strong> documents received for consultation must be returned each time<br />

to the archivist in the state and order in which they were delivered.<br />

Art. 14<br />

Archival material may not be taken out on loan.<br />

Art. 15<br />

It is forbidden to take bags, briefcases, or other containers into<br />

the consultation room. Users must keep only the instruments<br />

strictly necessary to their work on their consultation desks.<br />

Containers may be checked when users enter or leave the consultation<br />

room. Telecameras are used for surveil<strong>la</strong>nce.<br />

Art. 16<br />

With regard to matters not covered in the present regu<strong>la</strong>tions,<br />

reference is made to the relevant <strong>la</strong>ws in force.


diosi sono tenuti a conservare sul tavolo di consultazione<br />

soltanto gli strumenti strettamente inerenti al proprio<br />

<strong>la</strong>voro. Sono possibili controlli in entrata e in uscita e vige<br />

l’uso di impianti di telesorveglianza.<br />

Art. 16<br />

Per quanto non precisato nel presente rego<strong>la</strong>mento si<br />

rinvia al<strong>la</strong> normativa vigente in materia.<br />

Norme per <strong>la</strong> consultazione<br />

I documenti contenuti nei fondi gestiti dall’Archivio Storico<br />

che si riferiscono ad affari esauriti da oltre quaranta anni<br />

sono liberamente consultabili, salvo le eccezioni previste<br />

dagli artt. 21 e 22 del d.p.R. 30 settembre 1963, n. 1409:d<br />

- cinquant’anni dal<strong>la</strong> data per i documenti riservati per<br />

motivi di politica interna ed estera;<br />

- quarant’anni dal<strong>la</strong> chiusura del<strong>la</strong> pratica per i documenti<br />

contenenti dati sensibili nonché dati re<strong>la</strong>tivi a provvedimenti<br />

di natura penale espressamente indicati dal<strong>la</strong> normativa<br />

in materia di trattamento dei dati personali. Tale<br />

termine è ampliato a settant’anni dal<strong>la</strong> chiusura del<strong>la</strong> pratica<br />

per i documenti contenenti dati idonei a rive<strong>la</strong>re informazioni<br />

sullo stato di salute, vita sessuale o rapporti riservati<br />

di tipo familiare (sono assoggettati a questo limite, tra<br />

gli altri, i fascicoli personali dei dipendenti dell’Ente).<br />

Con il d.lgs. 30 giugno 2003 n. 196 convertito con modifiche<br />

dal<strong>la</strong> legge 26 febbraio 2004, n. 45, “Codice in materia di<br />

protezione dei dati personali” (Gazzetta Ufficiale n. 48 del<br />

27 febbraio 2004) l’autorizzazione al<strong>la</strong> consultazione di documenti<br />

con dati personali non solleva lo studioso dal<strong>la</strong> responsabilità<br />

penale e civile per reati o danni derivanti a<br />

persone e ad enti per l’indebita citazione di nomi e cognomi<br />

e per <strong>la</strong> diffusione delle notizie contenute nei documenti.<br />

Lo studioso, nell’impegnarsi a prendere conoscenza delle<br />

norme dettate da tale provvedimento, si assume<br />

com<strong>un</strong>que <strong>la</strong> responsabilità per tutti i danni eventualmente<br />

Rego<strong>la</strong>mento di accesso e consultazione<br />

126<br />

Rules for consultation<br />

<strong>The</strong> documents contained in the collections managed by the Historical<br />

Archives regarding matters no longer current for over<br />

forty years may be freely consulted, except as otherwise provided<br />

for by articles 21 and 22 <strong>of</strong> Presidential Decree n. 1409 <strong>of</strong> September<br />

30, 1963:<br />

- fifty years from the date for documents which are confidential<br />

for reasons regarding domestic or foreign policy;<br />

- forty years from the closing <strong>of</strong> the file for documents containing<br />

sensitive data, as well as data regarding measures <strong>of</strong> criminal<br />

<strong>la</strong>w expressly specified by regu<strong>la</strong>tions concerning the processing<br />

<strong>of</strong> personal data. This period is extended to seventy years<br />

from the closing <strong>of</strong> the file for documents containing data that<br />

could reveal information on a person’s health, sexual life, or private<br />

family re<strong>la</strong>tions. Among others, the personal files <strong>of</strong> the<br />

employees <strong>of</strong> the organization are subject to this limit.<br />

With Legis<strong>la</strong>tive Decree n. 196 <strong>of</strong> J<strong>un</strong>e 30, 2003, converted with<br />

amendments into Law n. 45 <strong>of</strong> February 26, 2004, “Code regarding<br />

the protection <strong>of</strong> personal data” (Gazzetta Ufficiale n. 48 <strong>of</strong><br />

February 27, 2004), authorization to consult documents with personal<br />

data does not exempt scho<strong>la</strong>rs from criminal and civil liability<br />

for crimes against or damage suffered by individuals or institutions<br />

because <strong>of</strong> the illegal citation <strong>of</strong> first names and surnames<br />

and the dissemination <strong>of</strong> information contained in the documents.<br />

In <strong>un</strong>dertaking to take cognizance <strong>of</strong> the provisions <strong>of</strong> such <strong>la</strong>w,<br />

scho<strong>la</strong>rs in any case are liable for all damage that may be caused to<br />

individuals by the dissemination <strong>of</strong> the information contained in<br />

the documents consulted. Authorization to consult documents entitles<br />

users to summarize and/or cite them for purposes <strong>of</strong> studying,<br />

investigating, researching, and documenting people, facts,<br />

and circumstances <strong>of</strong> the past. It does not exempt users from ascertaining<br />

the existence <strong>of</strong> and, if need be, paying any royalties that<br />

may be due to other persons on the same property.<br />

Research procedures<br />

After the admission procedure has been completed, scho<strong>la</strong>rs may<br />

begin their research, availing themselves <strong>of</strong> advice from the per-


derivanti a persone o a enti dal<strong>la</strong> diffusione delle notizie contenute<br />

nei documenti consultati. L’ammissione al<strong>la</strong> consultazione<br />

attribuisce il diritto di riassumere e/o citare i documenti<br />

per finalità di studio, indagine, ricerca e<br />

documentazione di figure, fatti e circostanze del passato;<br />

essa non esonera il ricercatore dall’accertamento, e se del<br />

caso dal<strong>la</strong> rego<strong>la</strong>rizzazione, di eventuali diritti d’autore<br />

spettanti ad altri soggetti sugli stessi beni.<br />

Modalità per <strong>la</strong> ricerca<br />

Terminata <strong>la</strong> procedura di ammissione, lo studioso può<br />

iniziare <strong>la</strong> ricerca, avvalendosi del<strong>la</strong> consulenza dei referenti<br />

dell’Archivio Storico. È necessario tener presente che<br />

i documenti archivistici non sono né organizzati in maniera<br />

tematica, né catalogati alfabeticamente: di essi si è mantenuta<br />

l’originaria artico<strong>la</strong>zione in fondi e serie archivistiche,<br />

intendendo per fondo archivistico l’insieme delle<br />

carte a noi pervenute, prodotte e conservate, nel corso del<strong>la</strong><br />

loro attività, da istituzioni pubbliche o soggetti privati.<br />

Access regu<strong>la</strong>tions, consultation rules, researches procedures<br />

127<br />

sonnel <strong>of</strong> the Historical Archives. One must keep in mind that the<br />

archival documents are neither organized according to subject<br />

nor catalogued alphabetically. <strong>The</strong> Historical Archives have kept<br />

their original c<strong>la</strong>ssification in collections and series. By archival<br />

collection is meant all the documents entrusted to us that a public<br />

institution or private person produced and kept in the course <strong>of</strong><br />

its/his activity.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!