13.06.2013 Views

PERGOLINO P3000 Montageanleitung Istruzioni ... - Sonnen-koenig.at

PERGOLINO P3000 Montageanleitung Istruzioni ... - Sonnen-koenig.at

PERGOLINO P3000 Montageanleitung Istruzioni ... - Sonnen-koenig.at

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.stobag.com<br />

Technische Änderungen jederzeit vorbehalten © STOBAG 2011/03<br />

<strong>Montageanleitung</strong><br />

<strong>Istruzioni</strong> di montaggio<br />

<strong>PERGOLINO</strong> <strong>P3000</strong><br />

Modifiche tecniche <strong>at</strong>tuabili in qualsiasi momento © STOBAG 2011/03


Inhaltsverzeichnis<br />

Identifizierung<br />

Allgemeine Hinweise<br />

Produktbeschreibung<br />

Vorbereitung der Markise für die Montage<br />

<strong>Montageanleitung</strong><br />

Instandhalten und Reinigen<br />

Zubehörteile<br />

Kundendienst - Repar<strong>at</strong>ur - Garantie<br />

Ausserbetriebnahme - Transport - Lagerung<br />

Impressum<br />

Produktname<br />

<strong>PERGOLINO</strong> <strong>P3000</strong><br />

Identifizierung<br />

Konformitätserklärung<br />

Diese Markise entspricht den Anforderungen der<br />

EN 13561:2004+A1:2008.<br />

Wichtiger Sicherheitshinweis<br />

Mit diesem Warndreieck sind Hinweise<br />

gekennzeichnet, die eine Gefahr angeben,<br />

welche zum Tod oder zu schweren Verletzungen<br />

führen kann, oder die für die Funktion der<br />

Markise wichtig sind.<br />

Wichtiger Sicherheitshinweis<br />

Mit diesem Warndreieck sind Hinweise<br />

gekennzeichnet, die eine Gefahr durch<br />

Stromschlag angeben, die zum Tod oder zu<br />

schweren Verletzungen führen kann, oder die für<br />

die Funktion der Markise wichtig sind.<br />

Allgemeine Hinweise<br />

Die <strong>Montageanleitung</strong> muss vor der Montage<br />

der Markise sorgfältig durchgelesen<br />

werden. Bitte die vorgegebenen Arbeitsabläufe<br />

der <strong>Montageanleitung</strong> genau einhalten.<br />

Die Anleitung richtet sich ausschliesslich an geschulte<br />

Fachpersonen. Sie beschreibt die richtige<br />

Montage und Inbetriebnahme der Markise. Sonderanfertigungen<br />

(nicht aus dem Standardsortiment)<br />

werden in dieser Anleitung nicht beschrieben.<br />

Vor der Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung<br />

zu kontrollieren. Sollten Bauteile fehlen oder<br />

beschädigt sein, wenden Sie sich an die Firma STO-<br />

BAG oder Ihren Lieferanten.<br />

Die Bedienung der Markise muss dem Endanwender<br />

dargelegt werden.<br />

www.stobag.com - 2 -<br />

Indice<br />

Indicazioni generali<br />

Norme di sicurezza<br />

Descrizione prodotto<br />

Preparazione della tenda per il montaggio<br />

<strong>Istruzioni</strong> di montaggio<br />

Manutenzione e pulizia<br />

Accessori<br />

Assistenza ai clienti – Riparazione – Garanzia<br />

Trasporto e stoccaggio<br />

Liber<strong>at</strong>oria<br />

Identificazione del prodotto<br />

Nome<br />

<strong>PERGOLINO</strong> <strong>P3000</strong><br />

Norm<strong>at</strong>iva<br />

Questa scheda è st<strong>at</strong>a red<strong>at</strong>ta in base alla norm<strong>at</strong>iva<br />

EN 13561:2004+A1:2008.<br />

Sicurezza<br />

Con questo simbolo sono contrassegn<strong>at</strong>e le<br />

note che indicano un pericolo che può provocare<br />

morte o gravi lesioni, oppure indicazioni<br />

importanti sul funzionamento della tenda.<br />

Sicurezza<br />

Con questo simbolo sono contrassegn<strong>at</strong>e<br />

le note che indicano un pericolo derivante<br />

da scosse elettriche che possono essere<br />

causa di morte o gravi lesioni, oppure indicazioni<br />

importanti sul funzionamento della tenda.<br />

Indicazioni generali<br />

Le istruzioni di montaggio contenute in<br />

questa guida devono essere lette prima di<br />

iniziare l’installazione. Si prega di osservare<br />

<strong>at</strong>tentamente ogni singolo passaggio in essa contenuto.<br />

La guida è rivolta esclusivamente a professionisti<br />

del settore. Essa riporta le indicazioni per un corretto<br />

montaggio e manutenzione della tenda ed esclude<br />

tutti i prodotti speciali (non standard).<br />

Prima di iniziare il montaggio assicurarsi di avere<br />

ricevuto tutto il m<strong>at</strong>eriale necessario.<br />

Eventuali pezzi mancanti, dovranno essere richiesti<br />

direttamente al Vs. fornitore Stobag di fiducia.<br />

I comandi per l’azionamento della tenda devono essere<br />

spieg<strong>at</strong>i all’utente finale.


Produktbeschreibung<br />

Funktion und Anwendungsbereich<br />

Die STOBAG-Markisen sind ausschliesslich als <strong>Sonnen</strong>schutzanlagen<br />

entwickelt worden.<br />

Unsachgemässe Änderungen an der Markise oder<br />

bei der Konfigur<strong>at</strong>ion der Steuerung (nur mit Motorbetrieb)<br />

dürfen nur in Absprache mit STOBAG vorgenommen<br />

werden. Das Manipulieren an der Markise<br />

oder deren Komponenten kann eine gefährliche Situ<strong>at</strong>ion<br />

hervorrufen.<br />

Elektrischer Anschluss für Markisen mit Motorantrieb<br />

230V<br />

Bei Markisen, welche durch einen Tastschalter<br />

bedient werden, muss der Schalter<br />

mit Sichtkontakt zum Ausfallprofil, in einer<br />

Höhe von weniger als 1.3 m angebracht sein. Falls<br />

kein Sichtkontakt von der Tastschalterbedienung<br />

zur Markise vorhanden ist, müssen motorbetriebene<br />

Markisen in einer Höhe von > 2.50 m montiert<br />

werden, so dass das Ausfallprofil im ausgefahrenem<br />

Zustand mind. 1.80 m über Boden ist und mind. 0.40<br />

m von einer möglichen Quetschstelle entfernt ist.<br />

Vorbereitung der Markise für die<br />

Montage<br />

Transport und Lagerung der Markise<br />

Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden<br />

müssen Markisen mit einer Länge von<br />

mehr als 300cm und einem Gewicht von<br />

mehr als 50kg. durch zwei Personen getragen und<br />

installiert werden.<br />

Die Markise muss trocken, fallsicher und ohne Bodenkontakt<br />

gelagert werden.<br />

Sicherheitsmassnahmen vor der Install<strong>at</strong>ion<br />

Zur Verhütung von Unfällen muss die Montagestelle<br />

gut sichtbar abgesperrt werden.<br />

Während dem Ein- und Ausfahren dürfen die<br />

beweglichen Teile der Markise nicht berührt werden.<br />

Während der Montagearbeiten an einer Markise<br />

mit Motorantrieb müssen bereits verlegte Elektroanschlüsse<br />

vom Stromnetz getrennt sein. Bei Gebäuden<br />

mit mehreren Nutzern muss sichergestellt<br />

werden, dass die Bedienung der Markise durch eine<br />

überwachte vorrangig schaltende Verriegelungsvorrichtung<br />

(Bsp. Schlüsselschalter) unmöglich gemacht<br />

wird.<br />

- 3 -<br />

Descrizione del prodotto<br />

Funzioni ed uso<br />

Le tende Stobag sono concepite esclusivamente<br />

come protezioni solari.<br />

Eventuali modifiche alla tenda o ai componenti elettrici<br />

devono essere apport<strong>at</strong>e in accordo con STO-<br />

BAG. La manipolazione non autorizz<strong>at</strong>a potrebbe<br />

provocare gravi situazioni di pericolo.<br />

Collegamento elettrico per tende con motoriduttore<br />

230V<br />

Per le tende azion<strong>at</strong>e con comando a doppio<br />

interruttore, il comando stesso deve essere<br />

install<strong>at</strong>o in zona da dove sia visibile il<br />

movimento della tenda, lontano da parti mobili, ad<br />

un’altezza minima di 1.30 m. Se dal punto in cui è<br />

posizion<strong>at</strong>o l’interruttore non si vede la tenda, essa<br />

deve essere mont<strong>at</strong>a ad una altezza min. di 2.50,<br />

così che il frontalino sia ad almeno un 1.80m dal<br />

suolo e a 0,40m da qualsiasi possibile ostacolo.<br />

Preparazione della tenda per il<br />

montaggio<br />

Movimentazione e stoccaggio<br />

Per evitare danni a persone o cose, le tende<br />

con una lunghezza superiore a 300cm ed un<br />

peso superiore a 50kg, devono essere trasport<strong>at</strong>e<br />

e mont<strong>at</strong>e da almeno 2 persone, ossia la<br />

massa per persona non deve superare i 25Kg. La<br />

tenda deve essere immagazzin<strong>at</strong>a asciutta, imball<strong>at</strong>a<br />

e sollev<strong>at</strong>a da terra.<br />

Misure di sicurezza precedenti il montaggio<br />

Per la prevenzione di incidenti il luogo di<br />

montaggio deve essere visibilmente circoscritto.<br />

Durante la movimentazione non devono<br />

essere tocc<strong>at</strong>e le parti mobili della tenda.<br />

In edifici con più utenti, è necessario assicurarsi che<br />

i comandi della tenda siano blocc<strong>at</strong>i da un dispositivo<br />

di bloccaggio con azionamento controll<strong>at</strong>o (ad es.<br />

con interruttore a chiave).<br />

Il collegamento elettrico delle tende con motoriduttore<br />

(230V) deve essere eseguito esclusivamente da<br />

elettricisti professionisti. Devono essere osserv<strong>at</strong>e<br />

tutte le norme di sicurezza. Da impianti elettrici non<br />

conformi possono sc<strong>at</strong>urire pericoli per l’utente.


Markisen mit Motorantrieb (230V) dürfen nur von<br />

zugelassenen Berufsfachleuten angeschlossen werden.<br />

Die gesetzlichen Vorschriften sind einzuhalten.<br />

Bei unsachgemässem Anschluss können erhebliche<br />

Gefahren für den Benutzer entstehen.<br />

Befestigungsm<strong>at</strong>erial<br />

Die geeigneten Befestigungsmittel (Schrauben, Dübel,<br />

etc.) müssen je nach Untergrund (Beton, Kalksandstein,<br />

etc.) durch einen Fachmann bestimmt<br />

oder durch die Befestigungsherstellerfirma abgeklärt<br />

werden.<br />

Die im Standardsortiment angebotene Anzahl Konsolen<br />

genügen für die Montage auf Beton (B25). Die<br />

Randabstände sind zu beachten.<br />

Verpackungsm<strong>at</strong>erial<br />

Der Umwelt zuliebe sollte das Verpackungsm<strong>at</strong>erial<br />

sachgerecht entsorgt werden.<br />

Anbringungsort der Bedienungsanleitung<br />

Die Bedienungsanleitung befindet sich in<br />

der Verpackung, zusammen mit den zugehörigen<br />

Anschlussdiagrammen, Zeichnungen,<br />

Warnhinweisen und dem Garantieformular.<br />

Diese sind dem Benutzer abzugeben. Siehe Label<br />

auf Arm.<br />

www.stobag.com - 4 -<br />

M<strong>at</strong>eriale di ancoraggio<br />

La scelta del m<strong>at</strong>eriale di ancoraggio ad<strong>at</strong>to (viti,<br />

tasselli ecc.) deve essere f<strong>at</strong>ta in funzione al tipo di<br />

mur<strong>at</strong>ura (cemento arm<strong>at</strong>o, m<strong>at</strong>tone for<strong>at</strong>o, ecc) da<br />

personale specializz<strong>at</strong>o o da consulenza con la ditta<br />

produttrice del m<strong>at</strong>eriale di ancoraggio.<br />

Il numero di piastre fornito dall’assortimento (standard)<br />

è sufficiente per il montaggio su cemento arm<strong>at</strong>o<br />

(B25). Devono essere rispett<strong>at</strong>e le distanze dai<br />

bordi.<br />

Imballaggio<br />

Nel rispetto dell’ambiente, l’imballo dovrebbe essere<br />

di m<strong>at</strong>eriale riciclabile.<br />

Modalità di consegna delle istruzioni<br />

Le istruzioni di montaggio si trovano<br />

nell’imballo insieme ai rel<strong>at</strong>ivi schemi di<br />

collegamento, illustrazioni, segnalazioni<br />

di pericolo e garanzia, devono essere consegn<strong>at</strong>i<br />

all’utente finale. Vedi etichetta CE sul braccio.


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

<strong>Montageanleitung</strong> / <strong>Istruzioni</strong> di montaggio<br />

Motorantrieb / Azionamento motorizz<strong>at</strong>o<br />

Bei elektronischem Betrieb der Markise, wird zusätzlich die entsprechende Motorenanleitung mitgeliefert.<br />

Diese ist unbedingt vor Beginn der Montage sorgfältig durchzulesen und die Sicherheitshinweise sind genauestes<br />

zu befolgen.<br />

Se la tenda è motorizz<strong>at</strong>a viene consegn<strong>at</strong>a assieme anche la guida all’uso del motoriduttore. Questa deve<br />

essere letta con <strong>at</strong>tenzione prima di iniziare il montaggio e devono essere osserv<strong>at</strong>e scrupolosamente le misure<br />

di sicurezza in essa riport<strong>at</strong>e.<br />

Achtung / Attenzione<br />

- Die Markisenseite „rechts“ oder „links“ wird durch die Ansicht von Aussen definiert, d.h. mit Sicht von dem<br />

Ausfallprofil zur Tuchwelle.<br />

- I n den Führungsschienen ist ein Gasdruckzylinder unter grossem Druck eingebaut. Es dürfen daran keine<br />

unsachgemässen Manipul<strong>at</strong>ionen durchgeführt werden. Andernfalls besteht die Gefahr des plötzlichen Ausfahrens.<br />

- Il l<strong>at</strong>o “destro” o “sinistro” della tenda, si definisce dall’esterno verso l’interno, ossia dal frontalino (parte<br />

anteriore) in direzione del rullo avvolgitore (parte posteriore).<br />

- All‘interno delle guide l<strong>at</strong>erali, è posto un cilindro a gas ad alta pressione; pertanto l‘estremità di chiusura,<br />

non deve essere manipol<strong>at</strong>a, per nessun motivo. L‘inosservanza di questo punto, può provocare l‘improvvisa<br />

uscita della molla a gas.<br />

Lieferumfang / Condizioni di fornitura<br />

- Kassette komplett zusammengebaut inkl. aufgezogenem Tuch<br />

- Führungsschienen und Stützen, lose geliefert<br />

- Tenda completa di cassonetto e già assembl<strong>at</strong>a con tessuto.<br />

- Guide l<strong>at</strong>erali, tubolari sfusi.<br />

Werkzeugübersicht / Attrezz<strong>at</strong>ura<br />

Grösse / Dimensioni<br />

Gabelschlüssel Chiave combin<strong>at</strong>a 13<br />

Imbusschlüssel Chiave maschio esagonale 3 , 4 , 5, 6 mm<br />

Messband Flessometro<br />

Markierungsstift M<strong>at</strong>ita<br />

- 5 -


5<br />

Explosionsfoto / Esploso<br />

16<br />

www.stobag.com - 6 -<br />

15<br />

7<br />

6<br />

13<br />

4a<br />

19<br />

14<br />

18<br />

12<br />

17<br />

10<br />

5<br />

11<br />

2<br />

9<br />

1<br />

8<br />

3<br />

4b


6<br />

7<br />

Legende / Parti meccaniche<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4a<br />

4b<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

P304<br />

PS603<br />

PS605/1<br />

PS619/1<br />

PS619/2<br />

RS13/8<br />

P244/1<br />

RS14/8<br />

PS626<br />

PS607<br />

PS625/..<br />

P309/..<br />

P306<br />

P319<br />

P316/..<br />

P307<br />

OS322<br />

OS315<br />

PS616/1<br />

Wandhalterung<br />

Kastenprofil<br />

Kasten-Seitendeckel<br />

Kasten-Seitenteil<br />

Kasten-Seitenteil<br />

Tuchwelle<br />

Gegenlager mit Kugellager<br />

Zapfen rund<br />

Rohrmotor<br />

Führungshalter<br />

Ausfallprofil<br />

Endkappe<br />

Führungsschiene<br />

Stützenverbinder<br />

Abschlusszapfen<br />

Stützenprofil<br />

Ausfallprofil Arretierung<br />

Bodenhülsenkeil<br />

Bodenhülse<br />

Ausfallprofil-Einlauf<br />

Konsolen-Typen / Modello piastre<br />

Wandhalterung P304<br />

Per parete piastra di fissaggio P304<br />

- 7 -<br />

Piastra di fissaggio<br />

Cassonetto<br />

Test<strong>at</strong>e l<strong>at</strong>erali<br />

Estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />

Estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />

Rullo avvolgitore<br />

Flangia con cuscinetto a sfere<br />

Calotta perno tondo<br />

Motoriduttore<br />

Supporto guida<br />

Frontalino<br />

Estremità frontalino<br />

Guide l<strong>at</strong>erali<br />

Flangia fissaggio piantoni<br />

Estremità piantoni<br />

Piantoni<br />

Sistema di aggancio<br />

Corona per tubolare<br />

Tubolare da interrare al suolo<br />

Spessore compens<strong>at</strong>ore<br />

Deckenwinkel P333<br />

Per soffitto squadretta di fissaggio P333


8<br />

Pl<strong>at</strong>zbedarf / Ingombro<br />

Fusspl<strong>at</strong>te P313<br />

Piantone in appoggio al suolo P313<br />

www.stobag.com - 8 -<br />

C = min. 190 mm ohne P307 Ausfallprofil-Arretierung<br />

C1 = min. 260 mm mit P307 Ausfallprofil-Arretierung<br />

C = min. 190 mm senza P307 Sistema di aggancio<br />

C1 = min. 260 mm con P307 Sistema di aggancio<br />

Blumentrog mit Hülse P317<br />

Fioriera con tubolare P317<br />

Bodenhülse OS315<br />

Tubolare da interrare al suolo OS315


9a<br />

9b<br />

Montageplan mit Kasten-Seitenteil /<br />

Prospetto montaggio con estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />

Montageplan ohne Kasten-Seitenteil /<br />

Prospetto montaggio senza estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />

B = Total Breite<br />

B = Larghezza totale<br />

- 9 -


10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

Wandmontage: Pl<strong>at</strong>zbedarf / Montaggio a parete: Ingombro<br />

2<br />

2<br />

www.stobag.com - 10 -<br />

1<br />

1<br />

1. Die endgültige Lage der Markise vorsehen.<br />

1. Definire la posizione di montaggio della tenda.<br />

Deckenmontage: Pl<strong>at</strong>zbedarf / Montaggio a soffitto: Ingombro<br />

1. Die endgültige Lage der Markise vorsehen.<br />

1. Definire la posizione di montaggio della tenda.<br />

Wandhalterung / Führungsträger mit Kasten-Seitenteil /<br />

Piastre di fissaggio / Supporto guide con estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />

1. Wandhalterung: min. 115mm max. 735 mm<br />

2. Führungsträger: min. 135 mm max. 1000 mm<br />

Die Wandhalterungen sind jeweils neben den Führungsschienen<br />

zu montieren (+ / - 30 cm).<br />

1. Piastra di fissaggio: min. 115mm max. 735 mm<br />

2. Supporto guida: min. 135 mm max. 1000 mm<br />

Le piastre di fissaggio vanno mont<strong>at</strong>e vicino alle guide l<strong>at</strong>erali<br />

(+ / - 30 cm).<br />

Wandhalterung / Führungsträger ohne Kasten-Seitenteil /<br />

Piastre di fissaggio / Supporto guide senza estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />

1. Wandhalterung: min. 80 mm max. 700 mm<br />

2. Führungsträger: min. 100 mm max. 1000 mm<br />

Die Wandhalterungen sind jeweils neben den Führungsschienen<br />

zu montieren (+ / - 30 cm).<br />

1. Piastra di fissaggio: min. 80 mm max . 700 mm<br />

2. Supporto guida: min. 100 mm max. 1000 mm<br />

Le piastre di fissaggio vanno mont<strong>at</strong>e vicino alle guide l<strong>at</strong>erali<br />

(+ / - 30 cm).


14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

Wandhalterung entfernen / Rimozione delle piastre di fissaggio<br />

Wandhalterung montieren / Montaggio delle piastre<br />

Markise einhängen / Aggancio della tenda<br />

Abschlussdeckel entfernen / Rimozione estremità guide<br />

1. Die Falleinstellmutter von der Markise abschrauben und die<br />

Wandhalterung ab nehmen.<br />

1. Svitare la vite e rimuovere la piastra dalla tenda.<br />

1. Die Masse der Wandhalterung gemäss der Markise übernehmen,<br />

genau ausrichten und fest mit dem Untergrund<br />

verschrauben (Befestigungsm<strong>at</strong>erial bauseits).<br />

1. Definire la posizione di fissaggio delle piastre, allineare ed<br />

avvitare saldamente (usare tasselli ad<strong>at</strong>ti alla mur<strong>at</strong>ura).<br />

1. Die Markise von oben in die Halterung einhängen und die<br />

Falleinstellmutter leicht festschrauben, so dass der Fall der<br />

Markise später noch angepasst werden kann.<br />

1. Agganciare la tenda alle piastre dall’alto verso il basso ed<br />

avvitare solo leggermente la vite di regolazione. L’inclinazione<br />

definitiva della tenda verrà impost<strong>at</strong>a successivamente.<br />

1. Unten an der Führungsschiene den Abschlussdeckel abschrauben.<br />

1. Svitare e togliere le estremità delle guide l<strong>at</strong>erali.<br />

- 11 -


18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

Führungsschienen vorbereiten / Preparazione delle guide l<strong>at</strong>erali<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1 3<br />

1<br />

www.stobag.com - 12 -<br />

2<br />

2<br />

1. Die Stützenverbinder und die Ausfallprofil-Arretierungen in<br />

die Nute der Führungsschienen einschieben. Die Schrauben<br />

nur leicht festschrauben.<br />

2. Abschlussdeckel wieder an die Führungsschienen montieren.<br />

1. Inserire le flangie di fissaggio dei piantoni ed il sistema di<br />

aggancio nelle scanal<strong>at</strong>ure delle guide l<strong>at</strong>erali. Tirare leggermente<br />

le viti.<br />

2. Montare nuovamente le estremità delle guide l<strong>at</strong>erali.<br />

Bodenhülse - Blumentrog einmessen / Posizione tubolari da interrare - fioriera<br />

1. Führungshalter-Distanz oben messen.<br />

2. Diagonale ausmessen und ausrichten.<br />

3. Führungshalter-Distanz von oben übernehmen und ausrich-<br />

2<br />

ten.<br />

Stütze sichern / Fissaggio dei piantoni<br />

Führungsschiene einschieben / Inserimento guide l<strong>at</strong>erali<br />

= Messlinie<br />

1. Misurare la distanza superiore dei supporti guide.<br />

2. Misurare la diagonale ed allineare.<br />

3. Allineare i supporti guida.<br />

= linea di misurazione<br />

1. Die beiden Bodenhülsekeile zur Fixierung der Stütze in die<br />

Hülse drücken.<br />

2. Loch bohren (3.8 mm) und festschrauben.<br />

1. Fissare i piantoni inserendo 2 corone in ogni tubolare.<br />

2. Foro (3.8mm) e fix.<br />

1. Führungshalter sind gemäss Bestellbl<strong>at</strong>t werksseitig eingestellt.<br />

2. Die Fürungsschienen in die Führungshalter einschieben.<br />

1. Fissare i supporti guida in funzione della posizione delle guide.<br />

2. Inserire entrambe le guide l<strong>at</strong>erali nei supporti guida.


22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

Führungsschiene sichern / Fissaggio delle guide l<strong>at</strong>erali<br />

3<br />

1<br />

1<br />

1 2<br />

1. Die vormontierte Sicherungsschraube fest anziehen.<br />

1. Fissare saldamente le guide l<strong>at</strong>erali con la vite di sicurezza<br />

precedentemente posizion<strong>at</strong>a.<br />

Kasten-Seitenteil montieren / Montaggio estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />

1. Falls die Markise mit Kasten-Seitenteilen ausgerüstet ist,<br />

sind die drei Nippel vom Kasten-Seitenteil in die Haltevorichtung<br />

(Feder) des Kasten-Seitendeckels einzudrücken.<br />

1. Se la tenda è dot<strong>at</strong>a di estremità l<strong>at</strong>erali, esse vengono<br />

fiss<strong>at</strong>e alle test<strong>at</strong>e l<strong>at</strong>erali del cassonetto, tramite 3 inserti<br />

filett<strong>at</strong>i inseriti nei fori corrispondenti.<br />

Stützenverbinder / Collegamento dei piantoni<br />

1. Die vorgängig an den Führungsschienen montierten Stützenverbinder<br />

mit der Stütze zusammenschrauben.<br />

1. Avvitare i piantoni alla flangia di fissaggio mont<strong>at</strong>a sulle guide<br />

l<strong>at</strong>erali.<br />

Ausrichten der Markise / Allineamento della tenda<br />

1. Führungsschienen-Distanz oben messen.<br />

2. Führungsschienen-Distanz von oben übernehmen und Führungsschienen<br />

ausrichten.<br />

3. Diagonal ausmessen und ausrichten.<br />

= Messlinie<br />

1. Misurare la distanza superiore delle guide l<strong>at</strong>erali.<br />

2. Allineare le guide mantenendo costante la distanza per tutta<br />

l’altezza.<br />

3. Misurare la diagonale ed allineare<br />

= linea di misurazione<br />

- 13 -


26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

Neigung einstellen / Impostazione dell’angolo d’inclinazione<br />

1<br />

Ausfallprofil markieren / Centr<strong>at</strong>ura del frontalino<br />

1<br />

1<br />

Ausfahren der Markise / Apertura della tenda<br />

Ausfallprofil einhängen / Aggancio del frontalino<br />

www.stobag.com - 14 -<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1. Die von Hand angezogenen Schrauben nach dem Richten<br />

des Falles fest anziehen.<br />

1. Impostare l’inclinazione ed avvitare saldamente la vite di regolazione<br />

precedentemente posizion<strong>at</strong>a a mano.<br />

1. Ausfallprofil zum Kasten zentrieren.<br />

2. An einer der beiden Führungsschinen die Mitte einmessen<br />

und am Ausfallprofil eine Markierung anbringen.<br />

1. Centrare il frontalino con il cassonetto.<br />

2. Misurare e segnare sul frontalino il punto corrispondente al<br />

centro di una delle due guide l<strong>at</strong>erali.<br />

1. Tuch mittels Serviceschalter ca. 10 cm über den Läufer hinausfahren.<br />

Das Ausfallprofil muss von Hand gehalten und das Tuch mitgezogen<br />

werden.<br />

1. Con il tasto prova aprire la tenda di ca. 10 cm, facendo scendere<br />

a mano il frontalino.<br />

1. Ausfallprofil nach vorne anheben.<br />

2. Die Nute des Ausfallprofils in die Nute der Führungsläufer<br />

einlegen.<br />

1. Ruotare e sollevare frontalmente il frontalino.<br />

2. Inserire il frontalino nelle scanal<strong>at</strong>ure del carrello.


30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

Ausfallprofil einhängen / Aggancio del frontalino<br />

Ausfallprofil zentrieren / Centr<strong>at</strong>ura del frontalino<br />

Ausfallprofil sichern / Fissaggio del frontalino<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1. Ausfallprofil auf die Führungsläufer ablegen.<br />

1. Agganciare il frontalino al carrello.<br />

Läufersicherung entfernen / Rimozione della vite di sicurezza<br />

1. Ausrichten des Ausfallprofils an Hand der gemachten<br />

Markierung (Punkt 23) mit der Mitte der Führungsschiene<br />

(Drahtseil).<br />

1. Far coincidere il segno f<strong>at</strong>to precedentemente sul frontalino<br />

(vedi punto 23) con il centro della guida l<strong>at</strong>erale.<br />

1. Führungsläufer-Sicherung mit dem im Ausfallprofil eingelegten<br />

Nutenstein verschrauben.<br />

1. Avvitare l’inserto filett<strong>at</strong>o del frontalino in appoggio sul carrello,<br />

al fine di impedire spostamenti l<strong>at</strong>erali.<br />

1. Ausfallprofil ca 10 cm zurück fahren.<br />

2. Die Läufersicherungsschraube an der Führungsschiene entfernen.<br />

Muss nicht abgedichtet werden da kein Wasser in das<br />

Schraubenloch eindringen kann.<br />

1. Arretrare il frontalino di ca. 10 cm.<br />

2. Togliere la vite di sicurezza della guida l<strong>at</strong>erale.<br />

Non serve chiudere il foro, l’acqua non può penetrare.<br />

- 15 -


34<br />

35<br />

Ausfallprofil Arretierung einstellen / Regolazione del punto di arresto<br />

20 mm<br />

3<br />

80 mm<br />

www.stobag.com - 16 -<br />

2<br />

1<br />

1. Markise ganz ausfahren.<br />

2. Die beiden Ausfallprofil Arretierungen gemäss Foto (80mm)<br />

ausrichten und festschrauben.<br />

3. Der Läufer darf nicht s<strong>at</strong>t am Abschlussdeckel anliegen. Es<br />

benötigt ein Spiel von ca. 20 mm.<br />

1. Aprire completamente la tenda.<br />

2. Arretrare di 80 mm il sistema di aggancio, come da foto, allineare<br />

ed avvitare saldamente.<br />

3. Il carrello non deve aderire completamente alle estremità di<br />

chiusura. Deve esserci un gioco di ca. 20 mm.<br />

Endkontrolle der Markise / Controllo finale della tenda<br />

Aus- und Einfahren der Markise<br />

Die Tuchwicklung überwachen. Das Gleiten der Läufer auf der<br />

Führungsschiene beobachten. Stimmen die beiden Endanschläge?<br />

Wenn möglich mit dem Kunden eine Funktionskontrolle<br />

durchführen und ein gegenseitiges Abnahmeprotokoll unterschreiben<br />

lassen.<br />

Apertura e chiusura della tenda<br />

Controllare l’avvolgimento del tessuto ed osservare lo scorrimento<br />

del carrello. Regolare entrambi i finecorsa. Se possibile<br />

eseguire con il cliente un controllo sulla funzionalità e far sottoscrivere<br />

un protocollo di collaudo.


36<br />

37<br />

38<br />

39<br />

Variante: Fusspl<strong>at</strong>te / Versione: piantone in appoggio<br />

1. Führungshalter-Distanz oben messen.<br />

2. Diagonale ausmessen und ausrichten.<br />

3. Führungshalter-Distanz von oben übernehmen und ausrich-<br />

2<br />

ten.<br />

1<br />

1<br />

3<br />

Fusspl<strong>at</strong>te montieren / Montaggio piantone in appoggio<br />

Fusspl<strong>at</strong>te montieren / Montaggio piantone in appoggio<br />

2<br />

= Messlinie<br />

1. Misurare la distanza superiore dei supporti guide.<br />

2. Misurare la diagonale ed allineare.<br />

3. Allineare i supporti guida.<br />

- 17 -<br />

= linea di misurazione<br />

1. Das Stützenprofil über die Fusspl<strong>at</strong>te stülpen.<br />

Querstrebenprofil befestigen / Montaggio profilo di sostegno<br />

1. Inserire il profilo piantone nel piantone in appoggio.<br />

1. Das Stützenprofil mit der Fusspl<strong>at</strong>te verschrauben.<br />

2. Nach dem Ausrichten und der wiederholten Überprüfung<br />

der Position, kann die Fusspl<strong>at</strong>te mit dem festen Untergrund<br />

(Fundament) verschraubt werden.<br />

1. Avvitare il profilo piantone con il piantone in appoggio.<br />

2. Dopo aver alline<strong>at</strong>o e verific<strong>at</strong>o la posizione il piantone viene<br />

definitivamente fiss<strong>at</strong>o al suolo tramite una base prefabbri<br />

c<strong>at</strong>a.<br />

1. Querstrebenprofil am vorbereiteten Stützenprofil festschrauben<br />

und mitgelieferte Abdeckungen seitlich eindrücken.<br />

ACHTUNG: Das Querstrebenprofil ist in Verbindung mit den<br />

Fusspl<strong>at</strong>ten zwingend.<br />

1. Avvitare saldamente il profilo di sostegno al profilo piantone<br />

ed inserire l<strong>at</strong>eralmente le estremità fornite assieme.<br />

ATTENZIONE: Il profilo di sostegno è sempre ed obblig<strong>at</strong>oriamente<br />

abbin<strong>at</strong>o al piantone in appoggio al suolo.


Instandhalten und Reinigen<br />

Sicherheitsmassnahmen<br />

Vor der Inbetriebnahme muss der Benutzer<br />

darauf hingewiesen werden, dass die Markise<br />

bei starkem Wind, Frost, Regen (wenn<br />

das Gefälle unter 25% nur mit Wasserösen) und<br />

Schnee nicht betätigt werden darf. Ebenfalls muss<br />

darauf hingewiesen werden, dass die Bedienung in<br />

die falsche Richtung Schäden hervorrufen kann.<br />

Bei Anlagen mit Motorantrieb muss sichergestellt<br />

werden, dass während der Reinigung<br />

und Wartungsarbeiten der Markise,<br />

diese nicht autom<strong>at</strong>isch ausfährt und die elektrischen<br />

Anschlüsse spannungslos geschaltet werden.<br />

Bei Gebäuden mit mehreren Nutzern muss sichergestellt<br />

werden, dass die Bedienung der Markise<br />

durch eine überwachte vorrangig schaltende Verriegelungsvorrichtung<br />

(Bsp. Schlüsselschalter) unmöglich<br />

gemacht wird.<br />

Aenderungen an der Konfigur<strong>at</strong>ion der Markise oder<br />

der Steuerung bei Markisen mit Motorantrieb dürfen<br />

nur nach Rücksprache mit dem Hersteller vorgenommen<br />

werden.<br />

Reinigung nach der Montage<br />

Reinigen Sie das Markisengestell mit einem Haushaltsreiniger<br />

für empfindliche Oberflächen.<br />

Das Tuch kann bei einer leichten Verunreinigung<br />

mit einer verdünnten Seifenlösung (5%, ca. 30°)<br />

abgewaschen werden. Bei starker Verunreinigung<br />

empfehlen wir die Reinigung mit einem speziell dafür<br />

entwickelten Reiniger gemäss Produktanleitung.<br />

Stobag bietet sowohl den Reiniger wie ein Imprägnierungsmittel<br />

an.<br />

Pflege der Markise<br />

Grundsätzlich erfordern die mechanischen Teile keine<br />

Wartung. Gelegentliches Schmieren der beweglichen<br />

Teile mit einem geeigneten Schmiermittel<br />

(Schmierspray sorgt für reibungsarmen Lauf) kann<br />

die Lebensdauer der Markise verlängern.<br />

Wir empfehlen mit dem Kunden einen Servicevertrag<br />

abzuschliessen, um so die einwandfreie Funktion<br />

der Markise zu gewährleisten.<br />

Zubehör<br />

- Für Markisen mit Motorantrieb stehen verschiedene<br />

Varianten von Steuerungen (Sonne/Wind/<br />

Regen/Zeit) zur Verfügung<br />

www.stobag.com - 18 -<br />

Manutenzione e pulizia<br />

Misure di sicurezza<br />

Prima dell’utilizzo l’utente deve essere<br />

messo a conoscenza che, in condizioni di<br />

forte vento, gelo, pioggia (se la pendenza è<br />

sotto il 25% solo con occhioli) e neve, la tenda non<br />

deve essere azion<strong>at</strong>a. Allo stesso modo deve essere<br />

a conoscenza che un utilizzo improprio può provocare<br />

danni.<br />

In impianti con azionamento motorizz<strong>at</strong>o,<br />

assicurarsi che durante la pulizia e le operazioni<br />

di manutenzione della tenda, questa<br />

non si apra autom<strong>at</strong>icamente e che i collegamenti<br />

elettrici non siano <strong>at</strong>tacc<strong>at</strong>i all’alimentazione elettrica.<br />

In edifici con più utenti, è necessario assicurarsi che<br />

i comandi della tenda siano blocc<strong>at</strong>i da un dispositivo<br />

di bloccaggio con azionamento controll<strong>at</strong>o (ad es.<br />

con interruttore a chiave).<br />

Eventuali modifiche alla tenda o all’impianto elettrico,<br />

devono essere apport<strong>at</strong>e in accordo con il produttore.<br />

Pulizia<br />

Pulire il telaio della tenda con un detergente neutro<br />

per superfici delic<strong>at</strong>e.<br />

In condizioni di sporco leggero il tessuto può essere<br />

lav<strong>at</strong>o con una soluzione di sapone al 5%, con<br />

temper<strong>at</strong>ura di ca. 30°. Nel caso in cui il tessuto sia<br />

molto sporco consigliamo un prodotto specifico, da<br />

usare in conformità alle istruzioni d’uso dello stesso.<br />

Stobag offre sia prodotti detergenti che prodotti impregnanti.<br />

Manutenzione<br />

Normalmente le parti meccaniche non richiedono<br />

particolari manutenzioni. Occasionali lubrificazioni<br />

alle parti mobili, garantiscono una maggiore dur<strong>at</strong>a<br />

della tenda nel tempo e devono essere effettu<strong>at</strong>e<br />

con specifico prodotto. Consigliamo di accordare<br />

con il cliente una manutenzione programm<strong>at</strong>a, così<br />

da garantire un perfetto funzionamento della tenda.<br />

Accessori<br />

- Per le tende dot<strong>at</strong>e di motoriduttore sono disponibili<br />

diversi dispositivi (sole/vento/pioggia/orologi<br />

programmabili).


Kundendienst – Repar<strong>at</strong>ur – Garantie<br />

Wartungs- und Repar<strong>at</strong>urarbeiten werden durch<br />

den Fachhändler ausgeführt. STOBAG steht mit dem<br />

Kundendienst für technische Auskünfte zur Verfügung.<br />

In Ausnahmefällen kann gegen Verrechnung<br />

ein Techniker der Firma STOBAG zur Mithilfe aufgeboten<br />

werden.<br />

Die Garantiezeit auf allen mechanischen Teilen beträgt<br />

2 Jahre, auf den Motoren 3 Jahre.<br />

Ausserbetriebnahme - Transport -<br />

Lagerung<br />

Muss eine Markise zu Reinigungs- oder<br />

Repar<strong>at</strong>urzwecken demontiert werden, ist<br />

die dafür notwendige Vorsicht geboten.<br />

Vorsichtsregeln wie in dieser <strong>Montageanleitung</strong> beschrieben<br />

sind unbedingt zu beachten.<br />

Für den Transport und die Lagerung der Markise<br />

muss diese so verpackt werden, dass keine Kr<strong>at</strong>zer<br />

oder Beulen am Gestell entstehen können.<br />

Impressum<br />

Diese Anleitung enthält urheberrechtlich geschützte<br />

Inform<strong>at</strong>ionen. Alle Rechte sind vorbehalten. Änderungen<br />

in dieser <strong>Montageanleitung</strong> sowie technische<br />

Änderungen sind ebenfalls vorbehalten.<br />

Diese Unterlagen wurden mit besonderer Sorgfalt<br />

erstellt. Für mögliche vorhandene Fehler und deren<br />

Auswirkung kann keine Haftung übernommen werden.<br />

- 19 -<br />

Assistenza ai clienti – Riparazione –<br />

Garanzia<br />

Lavori di assistenza e riparazione devono essere effettu<strong>at</strong>i<br />

da personale specializz<strong>at</strong>o. STOBAG rimane<br />

a disposizione per l’assistenza ai clienti in m<strong>at</strong>eria<br />

di informazioni tecniche. In casi eccezionali sarà<br />

a disposizione un tecnico a pagamento della ditta<br />

STOBAG per una collaborazione.<br />

La garanzia ha dur<strong>at</strong>a 2 anni per tutte le componenti<br />

meccaniche, 3 anni per i motoriduttori.<br />

Trasporto e stoccaggio<br />

Se la tenda deve essere smont<strong>at</strong>a per motivi<br />

di pulizia o riparazione, prestare la necessaria<br />

<strong>at</strong>tenzione ed osservare in ogni caso<br />

le misure precauzionali descritte nelle istruzioni di<br />

montaggio.<br />

Per il trasporto e lo stoccaggio la tenda deve essere<br />

imball<strong>at</strong>a in modo da non provocare graffi o ammacc<strong>at</strong>ure<br />

alla struttura.<br />

Liber<strong>at</strong>oria<br />

Questa guida contiene informazioni protette dai diritti<br />

d’autore. Tutti i diritti e le modifiche tecniche apport<strong>at</strong>e<br />

alla guida di montaggio sono riserv<strong>at</strong>e.<br />

Questi documenti sono st<strong>at</strong>i prodotti con grande<br />

accur<strong>at</strong>ezza. Stobag non si assume tuttavia alcuna<br />

responsabilità per eventuali errori presenti e loro ripercussioni.


Hinweis: Je nach Land oder Region können technische D<strong>at</strong>en, Lieferumfang, Design und Verfügbarkeit von den Angaben in diesem Dokument abweichen.<br />

Avvertenza: a seconda del paese o della regione, i d<strong>at</strong>i tecnici, le forniture, il design e la disponibilità possono subire variazioni rispetto alle informazioni<br />

contenute nel presente documento.<br />

www.stobag.com<br />

Art. # 080224<br />

STOBAG Österreich GmbH<br />

Radlberger Hauptstrasse 100,<br />

A-3105 St. Pölten-Unterradlberg<br />

2011<br />

EN 13561 : 2004 +A1:2008<br />

Markise für die Verwendung im Aussenbereich<br />

Tende per uso esterno<br />

Windwiderstand: Klasse 3<br />

Resistenza al vento: classe 3<br />

- 20 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!