16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

38<br />

balchon s.m. ‘finestra’, nP 32, dal germ. balko, REW 907, DEI<br />

412, DEsF 143.<br />

CivBCU372 c. 1r si gl’imprestay su lu mio balchon mar. j a di ss. chi<br />

gli besognarin ‘gli imprestai sulla mia finestra una marca di soldi di<br />

cui ebbe bisogno’.<br />

balestra s.f. ‘balestra, arma’, nP 1409 balestre, dal lat. BAllIstAm,<br />

DEsF 145.<br />

UdiBCU435 c. 1r per certi centi di corame di balestra ‘per certi legacci<br />

di cuoio da balestra’.<br />

balistir s.m. ‘balestriere, colui che costruisce o vende le balestre’,<br />

nP 1410 balistir, dal lat. BAllIstAm con suff. -ERIUm<br />

indicante mestiere, REW 911, DEsF 146, cfr. it. balestriere,<br />

DEI 414, Boerio 58.<br />

trimarBCU147 c. 66v Pieri balistir ‘Pietro balestriere’. UdiOspBCU1337/III<br />

c. 4r Sufie moglì chi fo di Pauli balistir ‘sofia moglie<br />

del fu Paolo balestriere’.<br />

bambaso s.m. ‘bambagia, cotone’, nP 64 bombâs, dal lat. med.<br />

BAmBACIUm, REW 923, DEsF 243; la forma antica,<br />

qui con restituzione di vocale finale, presenta la conservazione<br />

della a pretonica, a differenza del frl. mod. o del<br />

venez. bombàso, Boerio 89, dove a > o.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 106r Pieri Dina ll. j ÷ di bambaso et r. devorenti<br />

xvj ‘Pietro Dina una libbra e mezza di bambagia e ricevetti<br />

sedici travetti’.<br />

banch s.m. ‘panca, banco’, nP 35 banc, dal long. banka, REW<br />

933, DEsF 150-1, Battisti (1953: 34).<br />

trimarBCU147 c. 13r spendey di fit d-une archie e d-un banch sol.<br />

xj ‘spesi undici soldi per l’affitto di un’arca e di un banco’. UdiOspBCU1337/III<br />

c. Xiv per fà choncà un bancho di glesia ‘per far aggiustare<br />

un banco di chiesa’.<br />

*bant s.m. ‘multa, imposta’, nP 36, dal got. bandwa ‘segno’<br />

attraverso il lat. med. BAnDUm, DEI 425, DEsF 155.<br />

UdimisBCUospH c. 9r recevey in lu dì di sant Çuan per banç e per<br />

messis dnr. xx ‘ricevetti venti denari nel giorno di san Giovanni per<br />

multe e per messe’; c. 10r recevey in lu dì di sant Thomat per banç e<br />

per messis dnr. x ‘ricevetti dieci denari nel giorno di san tommaso per<br />

multe e per messe’.<br />

barac s.m. plu. ‘rovi, cespugli, piante selvatiche spinose’, nP 37,<br />

dal lat. BARACIUm, DEsF 158, Alessio (1937: 91).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!