17.06.2013 Views

CIVITACAMPOMARANO Il Paese dai Natali illustri - Comune di ...

CIVITACAMPOMARANO Il Paese dai Natali illustri - Comune di ...

CIVITACAMPOMARANO Il Paese dai Natali illustri - Comune di ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>CIVITACAMPOMARANO</strong><br />

<strong>Il</strong> <strong>Paese</strong> <strong>dai</strong> <strong>Natali</strong> <strong>illustri</strong>


COMUNE DI<br />

<strong>CIVITACAMPOMARANO</strong><br />

Civitacampomarano è un piccolo centro dove storia, cultura,<br />

natura incontaminata, rappresentano un valore immenso. Ai<br />

visitatori, data la sua <strong>di</strong>mensione demografica, pare impossibile<br />

che vi possa essere un patrimonio così ricco, ed è per<br />

questo che dopo averlo visitato si resta sorpresi. In quest’angolo<br />

<strong>di</strong> Molise, pochi immaginavano <strong>di</strong> poter trovare il<br />

Castello Angioino, in tanti non pensavano che da qui provenissero<br />

gran<strong>di</strong> uomini: Vincenzo Cuoco e Gabriele Pepe.<br />

Civitacampomarano vi aspetta, affinché la sua scoperta<br />

possa stupirvi. Benvenuti in un borgo che merita ritorno…<br />

Civitacampomarano is a small village where history, culture,<br />

unspoiled nature, overt a tremendous value. To visitors,<br />

given the village population, it seems impossible that there<br />

could be such a rich heritage, and that is why after visiting<br />

it, you will be left surprised. In this corner of Molise, few<br />

would imagine they could find the Angevin Castle, nor <strong>di</strong>d<br />

they know that many great men came from here: Vincenzo<br />

Cuoco and Gabriele Pepe.<br />

Civitacampomarano awaits you, so that its <strong>di</strong>scovery may<br />

surprise you. Welcome to a village that merits a return visit...<br />

<strong>Il</strong> Sindaco<br />

Paolo Manuele


2<br />

Dalle origini ai giorni nostri<br />

Civitacampomarano sorge sulle ver<strong>di</strong> colline che circondano<br />

la vallata del fiume Biferno. <strong>Il</strong> paese si raggiunge dopo<br />

aver percorso quelle strade tipiche della campagna molisana,<br />

che si snodano lungo le pen<strong>di</strong>ci collinari e attraversano<br />

i tanti paesini della provincia <strong>di</strong> Campobasso.<br />

Incerta è l’etimologia del nome Civitacampomarano. Si<br />

ritiene che in origine il paese prendesse il nome <strong>di</strong><br />

Campimarani , avvalorando l’ipotesi che fosse sorto sopra<br />

una preesistente Civitas, che secondo alcuni stu<strong>di</strong>osi si<br />

identifica nella citta<strong>di</strong>na Sannitica Maronea.<br />

Secondo altri invece, Civitacampomarano significa semplicemente<br />

“Città <strong>di</strong> luogo (Campo) ombroso (Marano)”, cioè<br />

ricco <strong>di</strong> boschi e ombreggiato.<br />

La prima attestazione scritta del nome Campomarani,<br />

compare in un documento redatto dalla cancelleria dell’<br />

Imperatore Ottone III <strong>di</strong> Sassonia nel 999 d.C., che conferma<br />

la donazione precedente della “Ecclesia S. Angeli<br />

in Altissimis super flumium Bifernum in finibus<br />

Campomarani” del 774 d.c., fatta dal principe longobardo<br />

Arechi II in favore della Ba<strong>di</strong>a <strong>di</strong> S. Sofia a Benevento.


Sul monte S. Angelo sono ancora visibili i resti della chiesetta.<br />

Nel corso del X secolo d.c. si ha la costituzione nella sua<br />

forma attuale, frutto della fusione dei <strong>di</strong>versi villaggi della<br />

valle.<br />

Campomarano inglobò parte della popolazione circostante,<br />

avvenimento che comportò una notevole crescita economica,<br />

tanto da indurre i suoi abitanti a fregiarsi del titolo <strong>di</strong> “Civitas”<br />

che, aggiunto al nome antico, avrebbe dato luogo all’attuale<br />

Civitacampomarano.<br />

From the beginning to the present<br />

Civitacampomarano stands on the green hills surroun<strong>di</strong>ng the<br />

valley of the river Biferno. You reach the village after travelling<br />

along the typical countryside roads of Molise, which<br />

wind along the hillsides and through the many small villages<br />

of the province of Campobasso.<br />

The etymology of the name Civitacampomarano is uncertain.<br />

It is believed that originally the village took the name of<br />

Campimarani, supporting the hypothesis that it was built over<br />

a pre-existing Civitas, which some scholars identify with the<br />

Samnite town of Maronea.<br />

LE ORIGINI<br />

3


4<br />

Accor<strong>di</strong>ng to others, Civitacampomarano simply means<br />

“Town in the shady (marano) field (campo),” that is rich in<br />

woods and shaded.<br />

The first recorded instance of the name Campomarani, appears<br />

in a document drawn up by the Registry of the ‘Emperor<br />

Otto III of Saxony in 999 AD, confirming the previous donation<br />

of the “Ecclesia S. Angeli in Altissimis super flumium<br />

Bifernum in finibus Campomarani” of 774 AD, made by the<br />

longbard Prince Arechi II to the Abbey of Santa Sofia in<br />

Benevento.<br />

On the Mount St. Angelo the remains of the small church can<br />

still be seen.<br />

During the tenth century A. D. its present form appeared, as<br />

a result of the merging of several villages in the valley.<br />

Campomarano incorporated part of the surroun<strong>di</strong>ng population,<br />

an event which resulted in significant economic growth,<br />

so that its residents were prompted to use the title of “Civitas”<br />

which, added to the old name, would have led to the current<br />

name of Civitacampomarano.


LE ORIGINI<br />

5


<strong>Il</strong> castello<br />

E<strong>di</strong>ficato su una masso <strong>di</strong> arenaria che si erge prorompente<br />

tra i torrenti Mordale e Vallone Grande, il castello <strong>di</strong><br />

Civitacampomarano rappresenta un pregevole monumento<br />

dal grande valore storico. La fortezza, che un tempo sorgeva<br />

isolata nei suoi fossati nella parte alta del centro abitato<br />

a cui non si poteva accedere quando era chiusa la porta <strong>di</strong><br />

cinta, oggi si trova al centro del paese. Infatti fin dal XVIII<br />

secolo il borgo aveva cominciato ad espandersi innanzi al<br />

castello, quin<strong>di</strong> dal lato opposto rispetto al primitivo inse<strong>di</strong>amento.<br />

<strong>Il</strong> castello si trovò così a <strong>di</strong>videre in due il paese,<br />

<strong>di</strong>stinto in “Civita <strong>di</strong> sotto” e “Civita <strong>di</strong> sopra”.<br />

Nel lontano 1795 gli abitanti delle due “borgate”, esasperati<br />

da questa sconveniente separazione, insorsero riempendo<br />

il fossato per creare un collegamento tra le due parti, erigendo<br />

una strada che oggi costeggia il castello dal lato<br />

nord.<br />

Probabilmente il castello fu costruito intorno al XIV secolo<br />

d.c., sotto la dominazione angioina (Carlo I d’Angiò), anche<br />

se le caratteristiche architettoniche rimandano ad una sua<br />

costruzione databile alla seconda metà del XIII secolo.<br />

È a pianta quadrangolare, sul lato occidentale vi sono due<br />

torri angolari <strong>di</strong> forma cilindrica.<br />

7


8<br />

Sulla facciata principale è murato lo stemma della famiglia<br />

<strong>di</strong> dei <strong>di</strong> Sangro e sono ben visibili le aperture dove scorrevano<br />

le catene per il ponte levatoio.<br />

Nel cortile vi è una fontana decorata con figure zoomorfe <strong>di</strong><br />

epoca incerta. Con Decreto del Ministero dei Beni Culturali,<br />

il 2 maggio 1979 il castello <strong>di</strong> Civitacampomarano è stato<br />

<strong>di</strong>chiarato monumento nazionale.<br />

<strong>Il</strong> castello è <strong>di</strong> proprietà del Ministero dei Beni Architettonici<br />

e Culturali. <strong>Il</strong> <strong>Comune</strong> ha una concessione in uso dalla<br />

Soprintendenza del Molise e ne cura le visite guidate.<br />

The castle<br />

Built on a sandstone rock that stands between the waterways of<br />

Mordale and Vallone Grande, the castle of Civitacampomarano<br />

is a monument of great historical value. The fortress, which<br />

once stood isolated in its moats in the upper part of the village,<br />

which was not accessible when the boundary door<br />

was closed, is now at the center of the village. In fact, since<br />

the eighteenth century the village had begun to spread in<br />

front of the castle, which is from the side opposite to the original<br />

settlement.<br />

Thus the castle <strong>di</strong>vided the village in two, separated into<br />

“Civita of below” and “Civita of above.”


IL CASTELLO ANGIOINO<br />

9


10<br />

Back in 1795 the inhabitants of the two “villages”, exasperated<br />

by this inconvenient separation, rose and filled the<br />

moat to create a link between the two sections, setting up<br />

a road that now runs along the north side of the castle.<br />

Probably the castle was built around the fourteenth century<br />

AD, under the Angevin domination (Charles I of Anjou),<br />

although the architectural characteristics refer to its construction<br />

dating back to the second half of the thirteenth century.<br />

This quadrangular design has on the western side two cylindrical<br />

towers at each corner.<br />

On its front facade, the family coat of arms of the Di Sangro<br />

is inset and the openings where the chains for the drawbridge<br />

used to run are clearly visible.<br />

In the courtyard there is a fountain decorated with zoomorphic<br />

figures of uncertain age. By Decree of the Ministry of<br />

Heritage, dated May 2nd, 1979 Civitacampomarano Castle<br />

was declared a national monument.<br />

The castle is owned by the Ministry of Cultural and<br />

Architectural Heritage. The Municipality has granted use of<br />

it appointed by the Superintendence of Molise and conduts<br />

Castle guided tours.


Ogni anno il 10 agosto, l’Associazione Italiana<br />

Sommeliers del Molise e l’Organizzazione Nazionale<br />

Assaggiatori <strong>di</strong> Formaggi delegazione <strong>di</strong> Campobasso, con<br />

il patrocinio del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> Civitacampomarano, organizzano<br />

con la complicità della magica atmosfera del castello,<br />

la manifestazione “I Luoghi del Gusto”.<br />

Un altro appuntamento da non perdere è la Sagra dei cavatelli,<br />

svolta dal 1994 il 13 agosto, resa possibile grazie alla<br />

partecipazione delle donne del paese e dei membri della<br />

Pro loco. Con la rassegna e la Sagra, si è avviato un percorso<br />

<strong>di</strong> promozione e valorizzazione del territorio e dei<br />

prodotti tipici del Molise.<br />

Every year on August 10th, the Italian Association of<br />

Sommeliers of Molise and the National Organization of<br />

Cheese Tasters of Campobasso, with the patronage of the<br />

Municipality of Civitacampomarano, organize with the help<br />

of the magical atmosphere of the castle, the exhibition “The<br />

Places of Taste “.<br />

Another event not to miss is the Festival of Cavatelli, held from<br />

13th August 1994, made possible thanks to the participation<br />

of the resident women and members of the Pro Loco.<br />

With the exhibition and festival, advertising and promotion<br />

of the area and local products of Molise have started.<br />

I LUOGHI DEL GUSTO<br />

11


12<br />

Vincenzo Cuoco<br />

Storico, giurista, economista, saggista e politico, nacque<br />

a Civitacampomarano nel 1770. Partecipò in<br />

maniera attiva, ricoprendo ruoli <strong>di</strong> rilievo alla<br />

Rivoluzione napoletana del 1799 e la seguente<br />

Repubblica parteneopea; con il ritorno dei Borboni<br />

conobbe il carcere, quin<strong>di</strong> l’esilio a Parigi, dove attese<br />

al “Saggio storico sulla rivoluzione napoletana<br />

del’99”, pubblicato nel 1801. Nel 1806, dopo aver<br />

pubblicato il “Platone in italia”, singolare romanzo<br />

archeologico in forma epistolare, potè far ritorno a<br />

Napoli e fu dapprima consigliere <strong>di</strong> Cassazione e poi<br />

<strong>di</strong>rettore del Tesoro. Dal 1816 fino alla morte avvenuta<br />

nel 1823, visse in un doloroso stato <strong>di</strong> follia che lo<br />

spinse a <strong>di</strong>struggere numerosi suoi manoscritti.<br />

Nell’autore de il “Saggio”, libro esemplare della<br />

nostra storiografia, confluiscono le note salienti della<br />

cultura italiana e specialmente meri<strong>di</strong>onale degli inizi<br />

del secolo XIX. Un’attenta me<strong>di</strong>tazione non solo del<br />

Machiavelli, ma soprattutto <strong>di</strong> Gianbattista Vico, alle<br />

istanze costituzionali e liberali. Nel “Saggio”, Cuoco<br />

in<strong>di</strong>viduava la grave frattura tra gli intellettuali e il


popolo e prospettava quello che sarebbe stato uno<br />

dei problemi del nostro Risorgimento. Nell’opera<br />

“Rapporto e progetto <strong>di</strong> decreto della pubblica istruzione”,<br />

Cuoco sosteneva il principio dell’istruzione<br />

elementare gratuita e obbligatoria anche per le<br />

donne. Oggi la sua casa ristrutturata, proprietà del<br />

<strong>Comune</strong>, aperta alle visite, funge anche da centro <strong>di</strong><br />

ricerca per Fondazioni, Enti, Università.<br />

Vincenzo Cuoco<br />

Historian, lawyer, economist, writer and politician, Cuoco was<br />

born in 1770 in Civitacampomarano. He participated actively,<br />

hol<strong>di</strong>ng positions of importance within the Neapolitan<br />

Revolution of 1799 and the following parteneopea Republic.<br />

With the return of the Bourbons, he was imprisoned, then<br />

exiled to Paris, where he waited for the “Essay on the<br />

Historical Neapolitan Revolution of 1999” to be published in<br />

1801. In 1806, after publishing the “Plato in Italy”, a unique<br />

archaeological novel in epistolary form, he was able to return<br />

to Naples, there he was first advisor of the Supreme Court of<br />

Appeal and then <strong>di</strong>rector of the Treasury. From 1816 until his<br />

death in 1823, he lived in a painful state of madness that<br />

drove him to destroy many of his manuscripts. In the author of<br />

the “Essay”, a remarkable book of our historiography, salient<br />

annotations of the Italian culture especially from Southern<br />

Italy of the early nineteenth century come together. The essay<br />

is a careful me<strong>di</strong>tation not only of Machiavelli, but most of<br />

Giambattista Vico, on the liberal and constitutional issues. In<br />

the “Essay”, Cuoco identified the serious rift between intellectuals<br />

and the people and introduced what would have been<br />

envisaged as one of the problems of our Risorgimento. In the<br />

work “Report and Decree Draft of Public Education,” Cuoco<br />

expounded the principle of free and compulsory primary education<br />

also for women. Today, his restored house, owned by<br />

the City, open to visitors, also serves as a research center for<br />

Foundations, Corporations, Universities.<br />

GLI ILLUSTRI<br />

13


14<br />

Gabriele Pepe<br />

Personalità <strong>di</strong> spicco dell’ala più liberale e illuminata della<br />

borghesia molisana, contribuì a creare quel filone storico<br />

filosofico del riformismo meri<strong>di</strong>onale.<br />

Si arruolò giovanissimo come alfiere <strong>di</strong> cavalleria nel reggimento<br />

napoletano, abbracciò la causa repubblicana dei<br />

moti rivoluzionari parteneopei del 1799. Con la restaurazione<br />

borbonica, subì l’arresto e il successivo esilio.<br />

Arruolatosi nelle truppe napoleoniche, partecipò alle campagne<br />

d’Italia e <strong>di</strong> Spagna, in una carriera militare che lo<br />

vedrà Generale Comandante della Guar<strong>di</strong>a Nazionale.<br />

Nel 1820 fu eletto deputato al Parlamento Napoletano,<br />

sciolto il quale subì un secondo esilio. A Firenze si legò<br />

al gruppo “Antologia” e si <strong>di</strong>stinse per le sue doti letterarie<br />

e poetiche. Fu membro del Circolo Viesseux e<br />

dell’Accademia dei Georgofili. Promulgò le idee e la<br />

filosofia vichiana negli ambienti fiorentini frequentati<br />

tra gli altri da Leopar<strong>di</strong>, Manzoni, Foscolo. Nel 1848<br />

fu rieletto deputato del nuovo Parlamento Napoletano.<br />

Dopo l’ennesimo scioglimento del parlamento, amareggiato<br />

tornò a Civitacampomarano, dove trovò la<br />

morte il 26 Luglio 1849.


Gabriele Pepe<br />

Lea<strong>di</strong>ng figure of the more liberal and enlightened bourgeois<br />

of Molise, he helped create the genre of historical philosophical<br />

southern reformism.<br />

He enlisted as a young lieutenant in the cavalry regiment in<br />

Naples, embracing the cause of republican parteneopei<br />

revolutionary movements of 1799. With the Bourbon restoration,<br />

he was arrested and subsequently exiled. He served<br />

in Napoleon’s army, took part in the campaigns of Italy and<br />

Spain, in a military career that will see him as Comman<strong>di</strong>ng<br />

General for the National Guard.<br />

In 1820 he was elected member of the Neapolitan<br />

Parliament, after its <strong>di</strong>ssolution he suffered a second exile.<br />

In Florence, he joined the group “Anthology” and stood out<br />

for his literary and poetic qualities. He was a member of the<br />

Viesseux Circle and the Academy of Georgofili. He promulgated<br />

Vico’s ideas and philosophy in Florence’s environs<br />

which were frequented, amongst others, by Leopar<strong>di</strong>,<br />

Manzoni, Foscolo. In 1848 he was re-elected as a member<br />

of the new Neapolitan Parliament.<br />

After yet another <strong>di</strong>ssolution of parliament, he returned<br />

embittered to Civitacampomarano, where he <strong>di</strong>ed on July<br />

26th, 1849.<br />

GLI ILLUSTRI<br />

15


16<br />

<strong>Il</strong> Borgo e la storia<br />

l paese nel corso dei secoli ha conosciuto il dominio <strong>di</strong><br />

varie civiltà: longobarda, normanna, aragonese e<br />

borbonica.<br />

I secoli XVIII e XIX, rappresentano senza dubbio il<br />

punto più elevato e glorioso del paese, che ha visto un<br />

significativo incremento demografico, con la popolazione<br />

che ha superato le 3000 unità, il fiorire <strong>di</strong> uffici<br />

e servizi unici nel territorio: Ospedale, tribunale, scuole,<br />

confraternite, l’ufficio del registro, ecc.<br />

The village and its history<br />

The village has seen the rule of various civilizations over<br />

the centuries: the Longbards, Normans, Aragonese and<br />

Bourbons.<br />

The eighteenth and nineteenth centuries, were undoubtedly<br />

the highest and most glorious for the village, which saw a<br />

significant increase in population, which exceeded 3000,<br />

with flourishing of offices and services unique to the area:<br />

the hospital, the court, schools, fraternities, the registrar’s<br />

office, etc..


Oggi il Borgo conserva i caratteristici vicoli che<br />

attraversano il centro storico, un tempo luogo <strong>di</strong><br />

scambi commerciali e <strong>di</strong> botteghe artigiane.<br />

Today the old town centre retains its characteristic alleys<br />

running through the old town centre, once a place of<br />

trade and craft shops.<br />

IL BORGO<br />

17


La casa del mercante<br />

Tra i tanti vicoli del borgo antico,<br />

è facile scorgere preziose testimonianze<br />

architettoniche del<br />

passato, tra esse la Casa del<br />

Mercante, ormai parzialmente<br />

crollata. La costruzione, situata in Via Vincenzo<br />

Cuoco, risale al XVIII secolo, come in<strong>di</strong>ca la data<br />

1732 incisa su <strong>di</strong> una pietra a forma <strong>di</strong> cuore murata<br />

sulla facciata.<br />

<strong>Il</strong> portone, con arco a tutto sesto, è <strong>di</strong>viso da un parapetto<br />

che permetteva la ven<strong>di</strong>ta delle mercanzie.<br />

The house of the merchant<br />

Among the many alleys of the old town center, it is easy to<br />

see precious architectural remains of the past, among them<br />

the Merchant’s House, now partially collapsed. The buil<strong>di</strong>ng,<br />

located in Via Vincenzo Cuoco, dates from the eighteenth<br />

century, as evidenced by the date 1732 engraved on a<br />

stone in the shape of heart on the front wall. The front door<br />

with round arch, has a parapet that allowed merchan<strong>di</strong>se<br />

to be sold.<br />

19


20<br />

La Chiesa <strong>di</strong> San Giorgio Martire<br />

In cima allʼaltissimo <strong>di</strong>rupo della “Cavatella” si trova<br />

la parrocchia <strong>di</strong> San Giorgio Martire. La facciata è<br />

<strong>di</strong> forma rettangolare ma termina a triangolo nella<br />

parte alta, nella quale è fissato un bassorilievo in<br />

pietra raffigurante San Giorgio a cavallo. Lʼinterno è<br />

a due navate, con soffitto a cassettoni e con un<br />

coro e un organo in legno ben conservati.<br />

La chiesa, nella quale sono custo<strong>di</strong>te le reliquie <strong>di</strong><br />

San Donato Martire e una statua equestre <strong>di</strong> San<br />

Giorgio, possiede tre altari in pietra finemente lavorati<br />

e alcune lapi<strong>di</strong> funerarie della famiglia Pepe.<br />

The Church of San Giorgio Martire<br />

At the top of the very high cliff “Cavatella” is the Parish of San<br />

Giorgio Martire. The facade is rectangular in shape but ends<br />

in a triangle at the top, on which a stone bas-relief depicting<br />

St. George on horseback. The interior has two aisles with coffered<br />

ceiling, a wooden choir and an organ all well preserved.<br />

The church, in which the remains of the martyr San Donato<br />

and an equestrian statue of St. George are kept, has three<br />

finely crafted stone altars and some tombstones of the Pepe<br />

family.


I LUOGHI DEL CULTO<br />

21


22<br />

La Chiesa <strong>di</strong> Santa Maria delle Grazie<br />

Vicino al castello si trova la parrocchia <strong>di</strong> Santa Maria<br />

Maggiore la cui chiesa parrocchiale, nel 1903, a<br />

causa dello sfaldamento <strong>di</strong> un costone tufaceo, crollò.<br />

<strong>Il</strong> suo fonte battesimale e la relativa porta <strong>di</strong> accesso,<br />

<strong>di</strong> notevole valore artistico, sono stati recuperati e riutilizzati<br />

nella chiesa <strong>di</strong> Santa Maria delle Grazie lungo<br />

via V. Cuoco.<br />

Di notevole pregio è la pala settecentesca dell’altare,<br />

in legno intarsiato e oro zecchino, recante in alto una<br />

rarissima tela della Sacra Famiglia.<br />

<strong>Il</strong> campanile a tre piani, che termina a punta con quattro<br />

facce, conserva una lapide lacunosa, incastonata<br />

nel lato nord, <strong>di</strong> non facile interpretazione dalla quale<br />

sembra tuttavia <strong>di</strong> poter dedurre che fu applicata nel<br />

1620 in ricordo <strong>di</strong> un altare de<strong>di</strong>cato, nella chiesa<br />

stessa, a San Giacomo con le reliquie del santo.


The Church of Santa Maria delle Grazie<br />

Near the castle there is the Parish of Santa Maria Maggiore,<br />

whose Parish church collapsed in 1903, due to the complete<br />

erosion of a tuff hill-side. Its baptismal font, and entrance<br />

door, of great artistic value, were recovered and reused in<br />

the church of Santa Maria delle Grazie on Via V. Cuoco.<br />

Of particular value is the eighteenth-century altarpiece of<br />

the altar, in carved wood and gold, bearing aloft a very rare<br />

painting of the Holy Family.<br />

The three-story bell-tower, which tapers off with four faces,<br />

preserves a fragmentary stone-carved inscription, set in the<br />

north not easy to interpret. However, it may be deduced<br />

from this inscription that it was applied in 1620 in memory<br />

of an altar which was de<strong>di</strong>cated, in the church itself, to St.<br />

James also containing the remains of the saint.<br />

23


IL TERRITORIO<br />

25


26<br />

La Cavatella “li dove volano i falchi”<br />

<strong>Il</strong> paesaggio che costeggia il paese è caratterizzato<br />

dalla presenza <strong>di</strong> calanchi e gole a strapiombo, originate<br />

dall’erosione provocata <strong>dai</strong> due torrenti Vallone<br />

Grande e Mordale.<br />

Quest’ultimo ha originato la “Cavatella”, una gola<br />

naturale <strong>di</strong> bellezza unica che a tratti raggiunge la<br />

profon<strong>di</strong>tà <strong>di</strong> circa 100 m.<br />

Dall’alto i numerosi rapaci presenti (<strong>Il</strong> Falco Pecchiaiolo,<br />

il Nibbio Reale, il Falco <strong>di</strong> Palude), con i loro voli acrobatici,<br />

sembrano essere custo<strong>di</strong> dei luoghi.<br />

The cavatella “there where the hawks fly”<br />

The landscape along the village is characterized by the presence<br />

of canyons and sheer gorges, originated from the erosion<br />

caused by the two waterways Vallone Grande and<br />

Mordale.<br />

The latter originated the “Cavatella”, a natural gorge of unique<br />

beauty that sometimes reaches a depth of about 100 m.<br />

From above, the many raptors present (the honey buzzard,<br />

the red kite, marsh harrier), with their acrobatic flights, seem<br />

to be the custo<strong>di</strong>ans of these places.


I calanchi<br />

Per gli amanti del turismo ambientale, è possibile ammirare<br />

i Calanchi, un fenomeno geomorfologico che si<br />

produce per l’azione delle acque <strong>di</strong>lavanti su rocce<br />

argillose degradate, con scarsa copertura vegetale.<br />

I solchi che si formano all’interno del terreno si accentuano<br />

rapidamente, allungandosi e procedendo a ritroso,<br />

moltiplicandosi e ramificandosi.<br />

Con un apposito progetto è stato creato il sito “Calanchi<br />

<strong>di</strong> Civitacampomarano”, avente una superficie <strong>di</strong> circa<br />

500 ettari, all’interno del quale ci sono vari punti <strong>di</strong><br />

osservazione <strong>di</strong> questo fenomeno naturale tra cui un<br />

“visitor center”.<br />

I “Calanchi <strong>di</strong> Civitacampomarano” sono classificati tra<br />

le aree protette e Sito <strong>di</strong> Interesse Comunitario (S.I.C.).<br />

The Calanchi<br />

For those who love environmental tourism, it is possible<br />

to admire the Calanchi, a geomorphological phenomenon<br />

that is produced by the action of leaching water flowing<br />

along degraded clay rocks, covered with sparse<br />

vegetation. The grooves which are formed within the soil<br />

are rapidly accentuated, stretching and working backward,<br />

multiplying and branching themselves. With a special<br />

project the site “Calanchi <strong>di</strong> Civitacampomarano”<br />

has been created, sprea<strong>di</strong>ng along a surface area of<br />

500 hectares, within which there are several points of<br />

observation of this natural phenomenon such as a “visitor<br />

center”.<br />

The “Calanchi <strong>di</strong> Civitacampomarano” are classified as<br />

protected areas and Site of Community Importance (SCI).<br />

IL TERRITORIO<br />

27


28<br />

<strong>Il</strong> cimitero napoleonico<br />

In località Contrada Giar<strong>di</strong>no sorge l’antico<br />

cimitero del paese.<br />

<strong>Il</strong> sito, ben conservato, costruito secondo i dettami<br />

dell’e<strong>di</strong>tto <strong>di</strong> Saint – Cloud del 1806 promulgato<br />

da Napoleone Bonaparte, è uno dei pochi<br />

esempi <strong>di</strong> architettura cimiteriale napoleonica<br />

presenti nel centro – sud Italia.


The napoleonic cemetery<br />

In Contrada Giar<strong>di</strong>no the old village<br />

cemetery was built. The well preserved<br />

site, built accor<strong>di</strong>ng to the <strong>di</strong>ctates of<br />

the E<strong>di</strong>ct of Saint - Cloud of 1806 promulgated<br />

by Napoleon Bonaparte,<br />

it is one of the few examples of<br />

Napoleonic cemeterial architecture in<br />

central - southern Italy. IL TERRITORIO<br />

29


30<br />

La natura<br />

Da Monte Andrea, Monte Rosso, Colle Marasca e San<br />

Giovanni, è possibile godere la vista <strong>di</strong> un panorama<br />

unico. A Nord-Est spicca la Maiella del vicino<br />

Abruzzo, ad Est le Isole Tremiti con il Mare Adriatico,<br />

a Sud le colline che degradano verso il Biferno ed il<br />

Fortore, mentre ad Ovest si ergono i rilievi del Matese.<br />

I boschi si estendono per oltre 600 ettari, per gli<br />

appassionati <strong>di</strong> passeggiate, ed escursioni, rappresentano<br />

una vera attrattiva. Essi sono situati ad un’altezza<br />

<strong>di</strong> circa 850 m.s.l.m., ricchi <strong>di</strong> cerro, roverella,<br />

carpino, orniello, aceri, noccioli e piante officinali.<br />

<strong>Il</strong> sottobosco offre incantevoli delizie, quali tartufi, funghi<br />

e fragoline. Immerso tra le <strong>di</strong>stese boschive, in località<br />

Folcaro e Croce Strangola, sono situate ampie aree<br />

attrezzate, in cui si possono trascorrere piacevoli<br />

momenti <strong>di</strong> relax, immersi in una natura incontaminata.


The nature<br />

From Monte Andrea, Monte Rosso, Colle Marasca and San Giovanni, you can enjoy the sight of a unique landscape.<br />

In the north-east you can admire the Maiella of the neighbouring Abruzzo, in the east the Tremiti Islands with the Adriatic<br />

Sea, in the south the hills sloping down to the Biferno and Fortore, while the mountains of Matese rise in the west.<br />

The forests exten<strong>di</strong>ng over 600 hectares, are a real attraction for those who love walking and hiking.<br />

They are at about 850 m above the sea level, and are rich in Turkey oak, oak, hornbeam, ash, maple, hazel and herbs.<br />

The forest floor provides wonderful delicacies such as truffles, mushrooms and wild strawberries.<br />

Nestled in the woodlands, at Folcaro and Croce Strangola, large picnic areas are located, where you can spend pleasant<br />

moments of relaxation, surrounded by unspoiled nature. IL TERRITORIO<br />

31


32<br />

Visite guidate<br />

Castello Angioino; utilizzo area Parco Vallemonterosso:<br />

<strong>Comune</strong> Civitacampomarano tel. 0874.748103<br />

www.comune.civitacampomarano.cb.it<br />

Numeri utili<br />

Ambulatorio C.so XXIV Maggio, tel. 0874 748157<br />

Farmacia C.so XXIV Maggio, tel. 0874 748315<br />

Carabinieri C.so XXIV Maggio, tel. 0874 748100<br />

Corpo Forestale L.go Umberto I, 1 tel. 0874 748161<br />

Guided tours<br />

Castello Angioino; use of the area Parco Vallemonterosso:<br />

<strong>Comune</strong> Civitacampomarano tel. 0874.748103<br />

www.comune.civitacampomarano.cb.it<br />

Useful numbers<br />

Surgery C.so XXIV Maggio, tel. 0874 748157<br />

Pharmacy C.so XXIV Maggio, tel. 0874 748315<br />

Carabinieri C.so XXIV Maggio, tel. 0874 748100<br />

Forest rangers L.go Umberto I, 1 tel. 0874 748161<br />

Ricettività<br />

Ristorante “La Passeggiata”<br />

C.da Crocella - Civitacampomarano (CB)<br />

Tel. 0874.748306<br />

B&B “<strong>Il</strong> Riparo”<br />

C.da Pizzica, 1 - Guar<strong>di</strong>alfiera (CB)<br />

Tel. 333.4799595 – 347.6610936<br />

info@ilriparo.it – www.ilriparo.it<br />

Ristorante “La Baia”<br />

C.da Colle Sereno - Petrella Tifernina (CB)<br />

(Fondo Valle Bifernina, bivio Lucito) - Tel. 0874.747393<br />

Agriturismo “Le Morge”<br />

C.da Fonticelli - Lupara (CB) - Tel. 0874.747286<br />

lemorge@inwind.it<br />

Agriturismo “Le Ginestre”<br />

C.da Cavate - Loc. S. Giusta - Castelbottaccio (CB)<br />

Tel. 392.7324233<br />

Testi a cura del Dott. Felicetto Marianaccio, Don Angiolino Boccardo.<br />

Parte della storia del castello è tratta dalla pubblicazione “<strong>Il</strong> Castello <strong>di</strong><br />

Civitacampomarano, storia, archeologia, restauro” <strong>di</strong> C. Civerra,<br />

G. De Bene<strong>di</strong>ttis, I. Mustillo, C. Tubito.<br />

Foto <strong>di</strong>: Mamistu<strong>di</strong>o - realizzazione grafica e stampa: Impatto srl.


Un luogo dove è possibile godere la vista <strong>di</strong> un panorama<br />

unico, dalla Maiella del vicino Abruzzo a nord,<br />

alle Isole Tremiti con il Mare Adriatico a est, dalle colline<br />

che degradano verso il fiume Biferno ed il Fortore a<br />

sud, fino ad Ovest dove si ergono i rilievi del Matese.<br />

COMUNE DI<br />

<strong>CIVITACAMPOMARANO</strong><br />

ASSESSORATO<br />

AL TURISMO<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> Civitacampomarano - CB - ITALY<br />

Piazza Municipio,13 - 86030<br />

www.comune-civitacampomarano.cb.it<br />

comune@comune.civitacampomarano.cb.it<br />

tel. +39 0874 748103 - fax +39 0874 748335<br />

IMPATTO Srl

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!