20.06.2013 Views

The World is Too Much for Us - English for Italians

The World is Too Much for Us - English for Italians

The World is Too Much for Us - English for Italians

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>The</strong> <strong>World</strong> Is <strong>Too</strong> <strong>Much</strong> with <strong>Us</strong><br />

William Wordsworth<br />

Traduzione Letterale<br />

<strong>The</strong> world <strong>is</strong> too much with us; late and soon,<br />

Il mondo sta troppo (tempo) con noi; tardi e presto<br />

Getting and spending, we lay waste our powers;<br />

Ricevendo e spendendo, d<strong>is</strong>truggiamo le nostre <strong>for</strong>ze;<br />

Little we see in Nature that <strong>is</strong> ours;<br />

Poco vediamo in Natura che sia nostro;<br />

We have given our hearts away, a sordid boon!<br />

Abbiamo dato via i nostri cuori, un sordido affare!<br />

Th<strong>is</strong> Sea that bares her bosom to the moon,<br />

Questo Mare che scopre il suo petto alla luna,<br />

<strong>The</strong> winds that will be howling at all hours,<br />

I venti che ruggiranno continuamente (lett. tutte le o re),<br />

And are up-gathered now like sleeping flowers,<br />

E sono riuniti adesso come fiori addormentati,<br />

For th<strong>is</strong>, <strong>for</strong> everything, we are out of tune;<br />

Per questo, per tutto, siamo stonati; (non siamo in sintonia ) (abbiamo<br />

perso la sensibilità )<br />

It moves us not.- Great God! I'd rather be<br />

Non ci muove (niente ci muove). Grande Dio! Sarei piuttosto<br />

A Pagan suckled in a creed outworn;<br />

Un Pagano allevato in una religione antiquata.<br />

So might I, standing on th<strong>is</strong> pleasant lea,<br />

Così potessi, stando su questo piacevole prato,<br />

Have glimpses that would make me less <strong>for</strong>lorn;<br />

Avere percezioni che mi renderebbero meno infelice;<br />

Have sight of Proteus r<strong>is</strong>ing from the sea;<br />

Vedere (lett. avere un a v<strong>is</strong>ta ) Proteo che emerge dal mare:<br />

Or hear old Triton blow h<strong>is</strong> wreathed horn.<br />

O udire il vecchio Tritone soffiare il suo corno contorto.<br />

Carmelo Mangano – http:/ / www. en g li sh<strong>for</strong>itali ans.com – fo r privat e or acad emic use only.


Hello!<br />

Con il mio lavoro di traduzione ti sto aiutando con i tuoi studi.<br />

Sul mio sito www.engl<strong>is</strong>h<strong>for</strong>italians.com troverai oltre 100<br />

traduzioni di poesie e brani letterari inglesi, che puoi scaricare<br />

gratuitamente.<br />

Aiutami a far conoscere il mio Corso di Inglese, frutto di molti<br />

anni di lavoro, e specificamente scritto per studenti italiani.<br />

Grazie,<br />

Carmelo Mangano<br />

carmelo.mangano@gmail.com<br />

Corso di Inglese “Engl<strong>is</strong>h <strong>for</strong> <strong>Italians</strong>”<br />

Un DVD con 18 ore di reg<strong>is</strong>trazioni in mp3<br />

30 Units in <strong>for</strong>mato PDF (750 pag.)<br />

Prezzo: 35 euro (spese di spedizione incluse)<br />

Per vedere le modalità di pagamento e scaricare gratuitamente<br />

le prime 10 Units del Corso v<strong>is</strong>ita il mio sito:<br />

www.engl<strong>is</strong>h<strong>for</strong>italians.com<br />

Se hai b<strong>is</strong>ogno della traduzione di una poesia non presente<br />

nel sito, contattami,<br />

cercherò di accontentarti.<br />

carmelo.mangano@gmail.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!