01.08.2013 Views

Automatic 2000

Automatic 2000

Automatic 2000

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

34 647<br />

<strong>Automatic</strong> <strong>2000</strong><br />

D .....1 .......1 I .....5 .......9 N .....9 .....17 GR .....13 .....25 TR .....17 .....33 BG .....21 .....41 RO .....25 .....49<br />

GB .....2 .......3 NL .....6 .....11 FIN .....10 .....19 CZ .....14 .....27 RUS SK .....18 .....35 EST .....22 .....43 RUS .....26 .....51<br />

F .....3 .......5 S .....7 .....13 PL .....11 .....21 H .....15 .....29 SLO SK .....19 .....37 LV .....23 .....45<br />

E .....4 .......7 DK .....8 .....15 UAE .....12 .....23 P .....16 .....31 HR .....20 .....39 LT .....24 .....47<br />

95.266.131/ÄM 90 568/02.05<br />

<strong>Automatic</strong> <strong>2000</strong>


34 647<br />

Maß x Prod.-Nr. Maß x Prod.-Nr.<br />

150 13 005 300 13 017<br />

200 13 009 400 13 021<br />

250 13 013<br />

Maß x Maß y Prod.-Nr.<br />

75 51 13 460<br />

115 55 13 461<br />

175<br />

60 13 462<br />

13 430<br />

12 407 12 440<br />

Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!<br />

Please pass these instructions on to the end user of the fitting.<br />

S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!<br />

Maß x Prod.-Nr.<br />

200 13 030<br />

300 13 034<br />

I


II<br />

5<br />

X<br />

30 °C<br />

A<br />

B<br />

T<br />

Z<br />

47 283<br />

B<br />

Z<br />

T<br />

3<br />

1<br />

22mm<br />

36-42<br />

30mm<br />

C<br />

A<br />

B<br />

T<br />

Z<br />

2<br />

C<br />

47 283<br />

B<br />

T<br />

Z<br />

4<br />

G<br />

E<br />

F<br />

H<br />

Q<br />

6<br />

U<br />

H<br />

R<br />

F<br />

Q<br />

7<br />

I<br />

9<br />

P<br />

V<br />

N<br />

O<br />

L<br />

P<br />

M<br />

8


D<br />

Anwendungsbereich<br />

Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung<br />

über Druckspeicher konstruiert und bringen so<br />

eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender<br />

Leistung (ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind<br />

auch Elektro- bzw. Gasdurchlauferhitzer geeignet.<br />

In Verbindung mit drucklosen Speichern (offene Warmwasserbereiter)<br />

können Thermostate nicht verwendet<br />

werden.<br />

Alle Thermostate werden im Werk bei einem beidseitigen<br />

Fließdruck von 3 bar justiert.<br />

Sollten sich aufgrund von besonderen Installationsbedingungen<br />

Temperaturabweichungen ergeben, so ist<br />

der Thermostat auf die örtlichen Verhältnisse zu justieren<br />

(s. Justieren).<br />

Technische Daten<br />

Mindestfließdruck ohne nachgeschaltete<br />

Widerstände 0,5 bar<br />

Mindestfließdruck mit nachgeschalteten<br />

Widerständen 1 bar<br />

Max. Betriebsdruck 10 bar<br />

Empfohlener Fließdruck 1 - 5 bar<br />

Prüfdruck 16 bar<br />

Durchfluß bei 3 bar Fließdruck: ca. 27 l/min<br />

Max. Wassertemperatur am Warmwassereingang 80 °C<br />

Empfohlene max. Vorlauftemperatur<br />

(Energieeinsparung) 60 °C<br />

Sicherheitssperre 38 °C<br />

Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluß 2 °C<br />

höher als Mischwassertemperatur<br />

Warmwasseranschluß links<br />

Kaltwasseranschluß rechts<br />

Mindestdurchfluß = 5 l/min<br />

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei<br />

Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.<br />

Installation<br />

Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen<br />

S-Anschlüsse montieren und Batterie festschrauben,<br />

siehe Abb. [1].<br />

Beachten Sie dazu die Maßzeichnungen auf Klappseite I.<br />

Der Warmwasseranschluß muß links, der<br />

Kaltwasseranschluß rechts erfolgen.<br />

Die Ausladung kann mit einer Verlängerung um 20mm<br />

vergrößert werden, siehe Klappseite I (Best.-Nr. 07 130).<br />

Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.<br />

1<br />

Zubehörmontage<br />

Bei Montage der Anschlußbögen 12 407 und 12 440<br />

(siehe Klappseite I) muß der Wandbogenanschluß (A)<br />

ummontiert werden, siehe Abb. [2].<br />

1. Sicherungsring (T) und Rückflußverhinderer (Z)<br />

ausbauen.<br />

2. Schraube (B) ausschrauben.<br />

3. Kappe (C) und Wandbogenanschluß (A) gegenseitig<br />

wechseln.<br />

Bei Montage der Ausläufe 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />

13 021, 13 430, 13 460, 13 461 und 13 462 muß der<br />

Wandbogenanschluß (A) gegen den Auslaufanschlußnippel<br />

47 283 (Sonderzubehör) ausgetauscht werden,<br />

siehe Abb. [3].<br />

Bei Montage der Ausläufe 13 030 und 13 034 muß der<br />

Auslaufanschlußnippel 47 283 oben montiert werden.<br />

1. Sicherungsring (T) und Rückflußverhinderer (Z)<br />

ausbauen.<br />

2. Schraube (B) ausschrauben, Kappe (C) und Wandbogenanschluß<br />

(A) entnehmen, s. Abb. [2].<br />

3. Kappe (C) unten einsetzen und Auslaufanschlußnippel<br />

47 283 mit Schraube (B) oben montieren, Rückflußverhinderer<br />

(Z) und Sicherungsring (T) einbauen, siehe<br />

Abb. [4].<br />

Justieren<br />

Temperatur-Einstellung, siehe Abb. [5] und [6].<br />

• Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle<br />

gemessene Mischwassertemperatur von der am<br />

Thermostat eingestellten Solltemperatur abweicht.<br />

• Nach jeder Wartung am Thermoelement.<br />

Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden<br />

Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb.[5]<br />

Temperaturwählgriff (X) solange drehen, bis das<br />

auslaufende Wasser 30 °C erreicht hat, siehe Abb. [5].<br />

- Schraube (E) lösen und Griffkappe (F) abziehen, siehe<br />

Abb. [6].<br />

- Schraube (G) herausschrauben und Thermostatgriff (H)<br />

abziehen, siehe Abb. [6].<br />

- Thermostatgriff (H) so aufstecken, daß die 30 °C-Markierung<br />

am Griff mit der Markierung (Q) vom Batteriegehäuse<br />

übereinstimmt und Schraube (G) hereinschrauben,<br />

siehe Abb. [6].<br />

- Griffkappe (F) aufstecken und mit Schraube (E)<br />

festschrauben, siehe Abb. [6].<br />

Seitenverkehrter Anschluß (warm rechts - kalt links).<br />

Thermoelement (D) austauschen, siehe Ersatzteile<br />

Klappseite I, Bestell-Nr.: 47 282 (1/2”).


Regelbereich-Einstellung, siehe Abb. [7].<br />

• Bei dieser Thermostatbatterie kann man den Heißwasser-Endanschlag<br />

zwischen 35 °C und 45 °C<br />

verstellen.<br />

1. Temperatur auf 20 °C einstellen.<br />

2. Griffkappe (F) und Thermostatgriff (H) demontieren.<br />

Achtung! Reguliermutter (I) darf nicht verstellt werden!<br />

3. Endanschlag (R) rot abziehen und mit dem Pfeil (U) auf<br />

die gewünschte max. Temperatur wieder aufstecken.<br />

4. Thermostatgriff (H) so aufstecken, daß die 20 °C<br />

Markierung am Griff mit dem Markierungspunkt (Q) am<br />

Batteriegehäuse übereinstimmt.<br />

5. Griffkappe (F) montieren.<br />

Thermische Desinfektion, siehe Abb. [7].<br />

1. Griffkappe (F) demontieren.<br />

2. Thermostatgriff (H) bis zum Heißwasser-Endanschlag<br />

drehen.<br />

3. Absperrventil öffnen und Heißwasser von mindestens<br />

70 °C für drei Minuten laufen lassen.<br />

4. Thermostatgriff (H) auf Kaltwasser-Endanschlag<br />

zurückdrehen und Griffkappe (F) montieren.<br />

Achtung bei Frostgefahr<br />

Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate<br />

gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und<br />

Warmwasseranschluß Rückflußverhinderer befinden.<br />

Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen.<br />

Wartung<br />

Wartung, siehe Klappseite I.<br />

Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.<br />

I. Rückflußverhinderer<br />

1. Batterie mit Maulschlüssel 30mm von den Anschlüssen<br />

abschrauben.<br />

2. Schmutzfangsieb (J) abnehmen.<br />

3. Anschlußnippel (S) mit Innensechskantschlüssel 12mm<br />

durch Rechtsdrehung ausschrauben (Linksgewinde).<br />

4. Sicherungsring (T) ausbauen.<br />

5. Rückflußverhinderer (Z) ausbauen.<br />

II. Thermoelement<br />

1. Schraube (E) lösen und Griffkappe (F) abziehen.<br />

2. Schraube (G) herausschrauben und Thermostatgriff (H)<br />

abziehen.<br />

3. Reguliermutter (I) abschrauben.<br />

4. Anschlagring (K) abziehen.<br />

5. Thermoelement (D) mit Maulschlüssel 24mm<br />

herausschrauben.<br />

Nach jeder Wartung am Thermoelement ist eine<br />

Justierung erforderlich (s. Justieren).<br />

III. Keramik-Oberteil<br />

1. Schraube (L) lösen und Griffkappe (M) abziehen.<br />

2. Schraube (N) herausschrauben und Mengengriff<br />

(O) abziehen.<br />

3. Sparanschlag (P) abnehmen.<br />

4. Keramik-Oberteil (W) mit Maulschlüssel 17mm<br />

herausschrauben.<br />

Einstellen des Sparanschlages<br />

Mengen-Einstellung, siehe Abb. [8] und [9]<br />

• Die Wassermenge wird durch einen werkseitig<br />

eingestellten Anschlag begrenzt.<br />

Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.<br />

Wird eine größere Wassermenge gewünscht, gehen Sie<br />

Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen und mit<br />

bitte wie folgt vor:<br />

Spezial-Armaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.<br />

1. Absperrventil schließen.<br />

Es dürfen nur Original Grohe-Ersatzteile verwendet<br />

2. Schraube (L) lösen, Griffkappe (M) abziehen.<br />

werden!<br />

Schraube (N) herausschrauben, Mengengriff (O) und<br />

Sparanschlag (P) abziehen, siehe Abb. [8].<br />

Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).<br />

3. Sparanschlag (P) in der gewünschten Position<br />

aufstecken, möglicher Verstellbereich siehe Abb. [9].<br />

4. Mengengriff (O) so aufstecken, daß die<br />

Strichmarkierung (V) oben ist, siehe Abb. [8].<br />

5. Schraube (N) einschrauben, Griffkappe (M) aufstecken<br />

und mit Schraube (L) festschrauben, siehe Abb. [8].<br />

Pflege<br />

Die Hinweise zur Pflege dieser Thermostatbatterie<br />

entnehmen Sie bitte der beiliegenden Pflegeanleitung.<br />

2


GB<br />

Application<br />

Thermostat mixers are designed for hot water supplies<br />

from pressurized storage heaters and offer the highest<br />

temperature accuray when used in this way. Given<br />

sufficient output (min. 18 kW or 250 kcal per min), electric<br />

or gas- fired instantaneous heaters are also suitable.<br />

Thermostats cannot be used in conjunction with<br />

unpressurized storage heaters (displacement water<br />

heaters).<br />

All thermostats mixers are adjusted at the factory with a<br />

flow pressure of 3 bar on both sides.<br />

If temperature deviations should occur on account of<br />

special installation conditions, the thermostat should be<br />

adjusted to local conditions (see Adjustment).<br />

Technical data<br />

Minimum flow pressure without<br />

downstream resistances 0.5 bar<br />

Minimum flow pressure with<br />

downstream resistances 1 bar<br />

Max. operating pressure 10 bar<br />

Recommended flow pressure 1 - 5 bar<br />

Test pressure 16 bar<br />

Flow rate at 3 bar flow pessure approx. 27 l/min.<br />

Max. water temperature at hot water inlet 80 °C<br />

Recommended max. stored<br />

temperature (energy saving) 60 °C<br />

Safety check 38 °C<br />

Hot water temperature at supply connection<br />

2 °C higher than mixed water temperature<br />

Hot water connection left<br />

Cold water connection right<br />

Minimum rate of flow = 5 l/min<br />

At flow pressures above 5 bar, we recommend installing a<br />

pressure reducer in the supply pipe.<br />

Installation<br />

Flush pipe lines thoroughly<br />

Install mixer securely, see fig. [1].<br />

In this connection, refer to the dimensional drawings on<br />

fold out page I. The hot water supply must be connected<br />

on the left, the cold water supply on the right, as viewed<br />

from the operating position.<br />

The projection can be increased by 20mm with an<br />

extension, see fold-out page I (ref. No. 07 130).<br />

Check connections for leaks.<br />

3<br />

Installing accessories<br />

To install outlet elbow 12 407 or 12 440 (see fold-out<br />

page I), the wall elbow union (A) must be repositioned,<br />

see fig. [2].<br />

1. Remove circlip (T) and non-return valve (Z).<br />

2. Remove screw (B).<br />

3. Transpose cap (C) and wall elbow union (A).<br />

To install a spout, part No. 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />

13 021, 13 430, 13 460, 13 461 or 13 462, the wall elbow<br />

union (A) must be replaced by the outlet union 47 283<br />

(special accessories), see fig. [3].<br />

To install a spout, part No. 13 030 or 13 034, the outlet<br />

union 47 283 must be installed at the top.<br />

1. Remove circlip (T) and non-return valve (Z).<br />

2. Remove screw (B), cap (C) and wall elbow union (A),<br />

see fig. [2].<br />

3. Install cap (C) underneath and the outlet union 47 283<br />

with screw (B) at the top, install non-return valve (Z) and<br />

circlip (T), see fig. [4].<br />

Adjustment<br />

For temperature-adjustment, see figs. [5] and [6]<br />

• Before the mixer is put into service if the mixed water<br />

temperature measured at the point of discharge varies<br />

from the specifiede temperature set on the thermostat.<br />

• After any maintenance operation on the thermoelement.<br />

Open the shutt-off valve and check the temperature of the<br />

water with a thermometer, see fig. [5].<br />

Turn the temperature control handle (X) until the water<br />

running out reaches 30 °C, see fig. [5].<br />

- Remove screw (E) and pull off knob top plates (F),<br />

see fig. [6].<br />

- Remove screw (G) and pull off thermostat knob (H),<br />

see fig. [6].<br />

- Pull off thermostat knob (H) and reinstall in such a way<br />

that the 30 °C mark on the knob coincides with the<br />

mark (Q) on the mixer body and reinstal screw (G),<br />

see fig. [6].<br />

- Screw-mount knob top plate (F) and secure with<br />

screw (E), see fig. [6].<br />

Reversed union (hot on right - cold on left).<br />

Replace thermoelement (D), see replacement parts<br />

fold-out page I, ref. No.: 47 282 (1/2”).


Adjusting the temperature range, see figs. [7]. Maintenance<br />

• With this thermostatic mixer, the hot water end-stop can<br />

be adjusted to a temperature between 35 °C und 45 °C.<br />

1. Adjust temperature to 20 °C.<br />

For maintenance, see fold-out page I.<br />

Shut off hot and cold water supplies.<br />

2. Remove knob top plate (F) and temperature control<br />

knob (H).<br />

I. Non-return valve<br />

Caution ! Regulating head (I) should not be adjusted.<br />

1. With a 30mm open-ended spanner, unscrew and<br />

remove mixer from unions.<br />

3. Pull off red end-stop (R) and refit with the arrow (U) 2. Remove dirt strainer (J).<br />

pointing to the maximum desired temperature.<br />

3. With a 12mm hexagon socket spanner, remove union<br />

4. Install temperature control knob (H) in such a way that nipple (S) by turning clockwise (left-hand thread).<br />

the 20 °C mark on the knob coincides with the mark (Q) 4. Remove circlip (T).<br />

on the mixer body.<br />

5. Install knob top plate (F).<br />

5. Remove non-return valve (Z).<br />

II. Thermoelement<br />

1. Remove screw (E) and pull off knob top plate (F).<br />

Thermal desinfection, see fig. [7].<br />

2. Unscrew and remove screw (G) and pull off thermostat<br />

knob (H).<br />

1. Remove knob top plate (F).<br />

3. Unscrew and remove adjusting nut (I).<br />

2. Turn the temperature control knob (H) to the hot water<br />

end-stop.<br />

4. Pull off stop ring (K).<br />

3. Open stopcock and let hot water of at least 70 °C run for<br />

5. With a 24mm open-ended spanner, unscrew and<br />

three minutes.<br />

remove thermoelement (D).<br />

4. Turn back temperature control knob (H) to cold water Readjustment is necessary after every maintenance<br />

end-stop and reinstall knob top plate (F).<br />

operation on the thermoelement (see Adjustment).<br />

Adjusting the economy stop<br />

III. Ceramic headpart<br />

1. Remove screw (L) and pull off knob top plate (M).<br />

2. Remove screw (N) and pull off flow control knob (O).<br />

For flow rate adjustment, see figs. [8] and [9]<br />

3. Remove economy stop (P).<br />

• The flow rate is limited by a stop, adjusted by the<br />

factory.<br />

4. With a 17mm open-ended spanner, unscrew and<br />

remove ceramic headpart (W).<br />

If a higher rate is desired, proceed as follows:<br />

Reassemble in the reverse order.<br />

1. Close shut-off valve.<br />

2. Release screw (L), remove knob top plate (M), remove<br />

screw (N), pull off flow control (O) and economy<br />

Inspect and clean all parts, replace if necessary and<br />

grease with special valve grease (ref. No. 18 012).<br />

stop (P), see fig. [8].<br />

Use only genuine Grohe replacement parts.<br />

3. Reinstall economy stop (P) in the desired position. For<br />

adjustment range, see fig. [9].<br />

4. Fit flow control (O) so that marking line (V) is at top,<br />

see fig. [8].<br />

5. Install screw (N), screw-mount knob top plate (M) and<br />

secure with screw (L), see fig. [8].<br />

Replacement parts, see fold-out page I ( * = special<br />

accessories).<br />

Prevention of frost damage<br />

When the domestic water system is drained, thermostat<br />

mixers must be draind separately, since non-return valves<br />

are installed in the hot and cold water connections. For<br />

this purpose, the mixer must be removed from the wall.<br />

Care<br />

For directions on the care of this thermostat mixer, please<br />

refer to the accompanying Care Instructions.<br />

4


F<br />

Domaine d'application<br />

Les robinets à thermostat sont construits pour une<br />

alimentation en eau chaude par accumulateur sous<br />

pression et donnent ainsi installés la meilleure précision<br />

de température. En cas de puissance suffisante (à partir<br />

de 18 kW, soit 250 kcal/min), les chauffe-eau électriques,<br />

voire à gaz sont aussi bien appropriés.<br />

Il n'est pas possible d'utiliser des thermostats en liaison<br />

avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à<br />

écoulement libre).<br />

Tous les thermostats sont réglés en usine à une pression<br />

d'écoulement d'eau chaude et d'eau froide de 3 bars.<br />

Si, par suite de conditions particulières d'installation, il<br />

devait y avoir des différences de température, il faudrait<br />

alors régler le thermostat en fonction des conditions<br />

locales (voir Réglage).<br />

Caractéristiques techniques<br />

Pression d'écoulement minimumsans<br />

résistances en aval 0,5 bar<br />

Pression d'écoulement minimumavec<br />

résistances en aval 1 bar<br />

Pression de service maxi. 10 bars<br />

Pression d'écoulement recommandée 1 à 5 bars<br />

Pression de contrôle 16 bars<br />

Débit pour une pression dynamique<br />

de 3 bars env. 27 l/min.<br />

Température de l'eau maxi. àl'admission<br />

d'eau chaude 80 °C<br />

Température d'admission maxi.<br />

recommandée (économie d'énergie) 60 °C<br />

Verrouillage de sécurité 38 °C<br />

Température de l'eau chaude au branchement<br />

d'alimentation 2 °C plus élévée que la température de<br />

l'eau mélangée<br />

Branchement d'eau chaude à gauche<br />

Branchement d'eau froide à droite<br />

Débit minimum = 5l/min<br />

Quand la pression d'écoulement est supérieure à 5 bars, il<br />

est re-commandé d'installer un détendeur dans la<br />

conduite d'alimentation.<br />

Installation<br />

Bien purger les conduites.<br />

Monter les raccords S et bien visser le robinet, voir<br />

fig. [1].<br />

Se référer aux dessins cotés du volet I. Le branchement<br />

de l'eau chaude doit être effectué à gauche, celui de l'eau<br />

froide à droite.<br />

Le saillie peut être augmentée à l'aide d'une rallonge<br />

de 20mm; se voir page repliable I (Réf. 07 130).<br />

Vérification de l'étanchéité des branchements<br />

5<br />

Montage des accessoires<br />

Lors du montage des raccords coudés 12 407 et<br />

12 440 (voir volet I), il faut que le raccord coudé mural (A)<br />

soit monté autrement, voir fig. [2].<br />

1. Retirer le circlip (T) et démonter le clapet anti-retour (Z).<br />

2. Dévisser la vis (B).<br />

3. Interchanger le capot (C) et le raccord coudé mural (A).<br />

Lors du montage des becs 13 005, 13 009, 13 013,13 017,<br />

13 021, 13 430, 13 460, 13 461 et 13 462, il faut échanger<br />

le raccord coudé mural (A) contre le raccord d'écoulement<br />

47 283 (accessoires spéciaux), voir fig. [3].<br />

Lors du montage des becs 13 030 et 13 034, il faut monter<br />

le raccord d'écoulement 47 283 en haut.<br />

1. Retirer le circlip (T) et démonter le clapet anti-retour (Z).<br />

2. Dévisser la vis (B), enlever le capot (C) et le raccord<br />

coudé mural (A), voir fig. [2].<br />

3. Mettre le capot (C) en place en bas et monter en haut le<br />

raccord d'écoulement 47 283 avec la vis (B), monter le<br />

clapet anti-retour (Z) et le circlip (T), voir fig. [4].<br />

Réglage<br />

Réglage de la température, voir fig. [5] et [6].<br />

• Avant la mise en service, quand la température d'eau<br />

mitigée mesurée au point de prélèvement diffère de la<br />

température de consigne réglée au thermostat.<br />

• Après tout travail de maintenance sur l'élément<br />

thermostatique.<br />

Ouvrir le robinet d'arrêt et à l'aide d'un thermomètre,<br />

mesurer la température de l'eau mitigée, voir fig. [5].<br />

Tourner poignée de selection de température<br />

maximale (X) jusqu‘à ce que l‘eau mitigée atteigne 30 °C,<br />

voir fig. [5].<br />

- Desserrer la vis (E) et retirer le capuchon de<br />

poignée (F), voir fig. [6].<br />

- Dévisser et ôter la vis (G) et tirer sur la poignée du<br />

thermostat (H) pour l'enlever, voir fig. [6].<br />

- Enlever la poignée du thermostat (H) en tirant et<br />

l'installer de telle sorte que le repère de 30 °C se<br />

trouvant sur la poignée coïncide avec le repère du<br />

boîtier (Q) du robinet et revisser la vis (G), voir fig. [6].<br />

- Encliqueter le capuchon de la poignée (F) et serrer à<br />

fond avec la vis (E), voir fig, [6].<br />

Raccordement interverti (eau chaude à droite - eau<br />

froide à gauche).<br />

Remplacer l'élément thermostatique (D), voir pièces de<br />

rechange volet I, réf. : 47 282 (1/2”).


Mise au point de la gamme de réglage, voir fig. [7].<br />

• Sur ce mitigeur thermostatique, on peut régler la butée<br />

fin de course de l'eau chaude entre 35 °C et 45 °C.<br />

1. Régler la température à 20 °C.<br />

2. Démonter le capuchon de la poignée (F) et la poignée<br />

graduée (H).<br />

Attention ! il ne faut pas changer le réglage de l'écrou de<br />

réglage (I).<br />

3. Enlever en tirant la butée fin de course (R) rouge<br />

et réencliqueter avec la flèche (U) sur la température<br />

maxi. désirée.<br />

4. Encliqueter la poignée graduée (H) de telle sorte que la<br />

marque de 20 °C qui se trouve sur la poignée coïncide<br />

avec le point marque (Q) du robinet.<br />

5. Monter le capuchon de poignée (F).<br />

Attention en cas de risque de gel<br />

Lors de la vidange de l'installation principale, il faut vider<br />

les thermostats à part étant donné qu'il y a des clapets<br />

anti-retour dans les raccordements d'eau froide et d'eau<br />

chaude. Pour cela, il faut ôter le thermostat du mur.<br />

Maintenance<br />

Maintenance, voir page repliable I.<br />

Fermer l'alimentation d'eau chaude et d'eau froide<br />

I. Clapet anti-retour<br />

1. A l'aide d'une clé plate de 30mm, dévisser les<br />

raccordements.<br />

2. Enlever le collecteur de saletés (J).<br />

3. Dévisser l'ergot de raccordement (S) en tournant vers la<br />

droite avec une clé Allen de 12mm (pas de vis à<br />

gauche).<br />

4. Retirer le circlip (T).<br />

5. Démonter le clapet anti-retour (Z).<br />

Désinfection thermique, voir fig. [7].<br />

II. Elément thermostatique<br />

1. Dévisser la vis (E) et retirer le capuchon de poignée (F).<br />

2. Dévisser la vis (G) et enlever la poignée du thermostat<br />

1. Démonter le capuchon de poignée (F).<br />

2. Tourner la poignée graduée (H) jusqu'à la butée fin<br />

de course de l'eau chaude.<br />

(H) en tirant.<br />

3. Dévisser l'écrou de réglage (I).<br />

4. Enlever la bague de butée (K).<br />

3. Ouvrir la poignée d'arrêt et laisser couler l'eau<br />

chaude d'au moins 70 °C pendant trois minutes.<br />

5. Dévisser l'élément thermostatique (D) à l'aide d'une clé<br />

plate de 24mm.<br />

4. Retourner la poignée graduée (H) sur la butée fin<br />

de course de l'eau froide et monter le capuchon de<br />

poignée (F).<br />

Réglage de la butée économique<br />

Après tout travail de maintenance sur l'élément<br />

thermostatique, il faut procéder à un réglage (voir<br />

Réglage).<br />

Réglage de débit, voir fig. [8] et [9]<br />

• Le débit d'eau est limitée par une butée réglée en usine.<br />

III. Tête à disques en céramique<br />

1. Dévisser la vis et retirer le capuchon de poignée (M).<br />

2. Dévisser la vis (N) et retirer la poignée (O).<br />

Si l'on désire un débit d'eau plus important, veuillez<br />

procéder comme suit:<br />

3. Enlever la butée économique (P).<br />

4. Dévisser la tête à disques en céramique (W) à l'aide<br />

1. Fermer le robinet d'arrêt.<br />

2. Desserrer la vis (L) et retirer le capuchon de<br />

d'une clé plate de 17mm.<br />

poignée (M).Dévisser la vis (N) et retirer la poignée (O)<br />

et enlever la butée économique (P), voir fig. [8].<br />

3. Installer la butée économique (P) dans la position<br />

Le montage sera effectué dans le sens inverse des<br />

opérations.<br />

voulue, marge de réglage possible, voir fig. [9].<br />

4. Encliqueter la poignée (O) de telle sorte que le trait de la<br />

marque (V) soit en haut, voir fig. [8].<br />

5.Visser la vis (N), encliqueter le capuchon de la<br />

Vérifier toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer<br />

éventuellement et les graisser avec une graisse spéciale<br />

pour robinets (Réf. 18 012).<br />

poignée (M) et serrer à fond avec la vis (L), voir fig. [8].<br />

Il n'est permis d'utiliser que des pièces de rechange<br />

d'origine Grohe.<br />

Pièces de rechange, voir volet I (*= accessoires<br />

spéciaux).<br />

Entretien<br />

Vous voudrez bien prendre connaissance des consignes<br />

d'entretien concernant ce mitigeur thermostatique dans<br />

les instructions d'entretien ci-jointes.<br />

6


E<br />

Campo de aplicación<br />

Las baterías termostáticas están diseñadas para una<br />

alimentación de agua caliente a través de acumulador de<br />

presión y, así aplicadas, proporcionan la mejor exactitud<br />

de temperatura. Si la potencia es suficiente<br />

(a partir de 18 kW o de 250 kcal/min), son también<br />

adecuados los calentadores instantáneos eléctricos o a<br />

gas.<br />

No es posible el funcionamiento con acumuladores sin<br />

presión (calentadores de agua sin presión).<br />

Todas las baterías termostáticas se ajustan de fábrica a<br />

una presión de 3 bares en ambas acometidas.<br />

Si debido a particulares condiciones de instalación se<br />

produjesen desviaciones de temperatura, la batería<br />

termostática deberá ajustarse a las condiciones locales<br />

(véase Ajuste).<br />

Datos técnicos<br />

Presión mínima sin resistencias postacopladas 0,5 bares<br />

Presión mínima con resistencias postacopladas 1 bar<br />

Presión de utilización máx. 10 bares<br />

Presión recomendada 1 - 5 bares<br />

Presión de verificación 16 bares<br />

Caudal para una presión de 3 bares aprox. 27 l/min<br />

Temperatura máx. del agua a la entrada<br />

del agua caliente 80 °C<br />

Temperatura de entrada máx. recomendada (ahorro de<br />

energía) 60 °C<br />

Tope de seguridad a 38 °C<br />

Temperatura del agua caliente en la acometida<br />

2 °C superior a la temperatura del agua mezclada<br />

Acometida del agua caliente a la izquierda<br />

Acometida del agua fría a la derecha<br />

Caudal mínimo = 5 l/min<br />

Si la presión es superior a 5 bares, se recomienda instalar<br />

una válvula reductora de presión en la tubería de<br />

alimentación.<br />

Instalación<br />

Purgar las tuberías.<br />

Montar los racors en S y enroscar la batería,<br />

véase fig. [1].<br />

Deben tenerse en cuenta las medidas indicadas en los<br />

croquis acotados en la página plegable I. Situar la<br />

acometida del agua caliente a la izquierda y la de la fría a<br />

la derecha.<br />

Puede obtenerse una garancia de 20mm, desde el caño a<br />

la pared, mediante prolongaciones opcionales. Véase la<br />

página desplegable I (No de ref. 07 130).<br />

Comprobar la estanqueidad de las conexiones.<br />

7<br />

Montaje de accesorios<br />

Para el montaje de los codos regulables 12 407 y 12 440<br />

(véase la página desplegable I) debe cambiarse de sitio el<br />

racor exterior (A) de conexión del codo, véase la fig. [2].<br />

1. Quitar el clip de seguridad (T) y desmontar la válvula<br />

antirretorno (Z).<br />

2. Desenroscar el tornillo (B).<br />

3. Intercambiar la tapa (C) y el racor exterior (A) de<br />

conexión del codo.<br />

Para el montaje de los caños 13 005, 13 009, 13 013,<br />

13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 y 13 462, el racor<br />

exterior (A) de conexión del codo debe ser sustituido por<br />

el casquillo rascado 47 283 (accesorios especiales) de<br />

conexión del caño, véase la fig. [3]. Para el montaje de los<br />

caños 13 030 y 13 034 debe montarse arriba el casquillo<br />

roscado 47 283 de conexión del caño.<br />

1. Quitar el clip de seguridad (T) y desmontar la válvula<br />

antirretorno (Z).<br />

2. Desenroscar el tornillo (B),quitar la tapa (C) y el racor<br />

exterior (A) de conexión del codo, véase la fig. [2].<br />

3. Introducir abajo la tapa (C) y montar arriba con el<br />

tornillo (B) el casquillo roscado 47 283 de conexión del<br />

caño, montar la válvula antirretorno (Z) y el clip de<br />

seguridad (T), véase la fig. [4].<br />

Ajuste<br />

Ajuste de la temperatura, véanse las figs. [5] y [6].<br />

• Antes de la puesta en servico, si la temperatura del<br />

agua mezclada medida en el punto de consumo es<br />

distina de la temperatura teórica ajustada en la batería<br />

termostática.<br />

• Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el<br />

termoelemento.<br />

Abrir la llave y medir con termómetro la temperatura del<br />

agua que sale, véase la fig. [5].<br />

Girar la epuñadura selectora de temperatura (X) hasta<br />

que el agua alcance 30 °C, véase la fig. [5].<br />

- Aflojar el tornillo (E) y quitar el capuchone de<br />

mando (F), véase la fig. [6].<br />

- Desenroscar el tornillo (G) y quitar la empuñadura<br />

graduada (H), véase la fig. [6].<br />

- Quitar la empuñadura graduada (H) y colocarla de<br />

forma tal que la marca de 30 °C en la empuñadura<br />

graduada coincida con la marca de la carcasa (Q) de la<br />

batería e enroscar el tornillo (G), véase la fig. [6].<br />

- Encajar el capuchón del mando (F) y atornillar el<br />

tornillo (E), véase la fig. [6].<br />

Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado<br />

izquierdo).<br />

Cambiar el termoelemento (D), véase repuestos,<br />

página desplegable I, No de ref. 47 282 (1/2”).


Ajuste del tope final del agua caliente, véase la fig. [7]. Mantenimiento<br />

• En esta batería termostática puede reajustarse a una<br />

temperatura entre 35 °C y 45 °C el tope final del agua<br />

caliente.<br />

1. Ajustar la temperatura a 20 °C.<br />

Mantenimiento, véase la página desplegable I.<br />

Cerrar las llaves de las tuberías del agua fría y del<br />

agua caliente.<br />

2. Demontar el capuchón de mando (F) y la empuñadura<br />

graduada (H).<br />

I. Válvulas antirretorno<br />

Atención: La tuerca de regulación (I) no se debe<br />

reajustar.<br />

1. Desenroscar las conexiones de la batería con una llave<br />

de boca de 30mm.<br />

2. Extraer el filtro colector de suciedad (J).<br />

3. Quitar el tope final (R) rojo y volver a montarlo con la 3. Con una llave macho hexagonal de 12mm y girando a<br />

flecha (U) señalando a la temperatura máxima<br />

derechas (rosca a izquierdas), desenroscar el casquillo<br />

deseada.<br />

roscado de conexión (S).<br />

4. Acoplar la empuñadura graduada (H) de forma tal que 4. Quitar el clip de seguridad (T).<br />

la marca de 20 °C en el asidero coincida con el punto<br />

de marcación (Q) de la batería.<br />

5. Desmontar la válvula antirretorno (Z).<br />

5. Montar el capuchón de mando (F).<br />

II. Termoelemento<br />

1. Aflojar el tornillo (E) y quitar el capuchone de<br />

Desinfección térmica, véase la fig. [7].<br />

1. Desmontar el capuchón del mando (F).<br />

2. Girar la empuñadura graduada (H) al tope final del<br />

agua caliente.<br />

3.Abrir la válvula de cierre y dejar correr durante<br />

3 minutos el agua caliente de una temperatura<br />

mínima de 70 °C.<br />

4. Girar en sentido contrario la empuñadura graduada (H)<br />

al tope final del agua fría y montar<br />

el capuchón del mando (F).<br />

mando (F).<br />

2. Desenroscar el tornillo (G) y quitar la empuñadura<br />

graduada (H).<br />

3. Desenroscar la tuerca de regulación (I).<br />

4. Quitar el anillo de tope (K).<br />

5. Con una llave de boca de 24mm, desenroscar el<br />

termoelemento (D).<br />

Después de todo trabajo de mantenimiento en el<br />

termoelemento, es necesario un ajuste (véase Ajuste).<br />

III.Montura de discos cerámicos<br />

Ajuste del tope del economizador<br />

1. Aflojar el tornillo (L) y quitar el capuchone de<br />

Ajuste del caudal, véanse las figs. [8] y [9].<br />

mando (M).<br />

• El caudal de agua es limitado mediante un tope<br />

ajustado en fábrica:<br />

2.Desatornillar el tornillo (N) y quitar la empuñadura del<br />

volumen (O).<br />

3. Quitar el tope del economizador (P).<br />

Si se desea un mayor caudal de agua, obre como sigue: 4. Con una llave de boca de 17mm, desenroscar la<br />

1. Cerrar la llave.<br />

montura de discos cerámicos (W).<br />

2. Aflojar el tornillo (L), quitar el capuchón del<br />

mando (M), sacar el tornillo (N), extraer la empuñadura<br />

del volumen (O) y el tope del economizador (P),<br />

El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.<br />

véase fig. [8].<br />

Revisar y limpiar todas las piezas, cambiarlas en caso de<br />

3. Poner el tope del economizador (P) en la posición ser necesario y engrasarlas con grasa especial para<br />

deseada. Con respecto al posible margen de ajuste, grifería (No de ref.18 012).<br />

véase fig. [9].<br />

4. Montar la empuñadura del volumen (O) de tal modo que<br />

la raya de marcación (V) se encuentre arriba,<br />

véase fig. [8].<br />

5. Encroscar el tornillo (N), encajar el capuchón del mando<br />

(M) y atornillarlo con el tornillo (L), véase fig. [8].<br />

Deberán utilizarse tan sólo repuestos originales Grohe.<br />

Repuestos, véase la página desplegable I<br />

(*= Accesorios especiales).<br />

Atención en caso de peligro de helada:<br />

Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos<br />

deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua<br />

fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno. Para<br />

esto deberá quitarse de la pared el termostato.<br />

Cuidados periódicos<br />

Las instrucciones a seguir para dar los necesarios<br />

cuidados periódicos a esta batería termostática se dan en<br />

las adjuntas Instrucciones de Conservación.<br />

8


I<br />

Gamma di applicazioni<br />

I miscelatori termostatici sono costruiti per l'alimentazione<br />

di acqua calda da accumulatori di pressione e<br />

garantiscono un'alta precisione di temperatura. Essi sono<br />

adatti anche per scaldacqua istantanei elettrici o a gas di<br />

potenza sufficiente (18 kW o 250 kcal min).<br />

I termostati non sono adatti per accumulatori di acqua<br />

calda senza pressione.<br />

Tutti i termostati sono tarati in fabbrica, con una pressione<br />

di 3 bar sui due lati.<br />

In caso di grande differenza di pressione, per particolari<br />

condizioni di installazione, il termostato deve essere tarato<br />

secondo la pressione locale (vedere "taratura").<br />

Dati tecnici<br />

Pressione minima di portata senza<br />

resistenze a valle 0,5 bar<br />

Pressione minima di portata con resistenze a valle 1 bar<br />

Pressione massima d'esercizio 10 bar<br />

Pressione raccomandata 1 - 5 bar<br />

Pressione di prova 16 bar<br />

Portata a pressione di 3 bar 27 l/min ca.<br />

Temperatura massima dell'acqua calda in entrata 80 °C<br />

Temperatura massima di entrata raccomandata 60 °C<br />

(risparmio di energia)<br />

Blocco di sicurezza 38 °C<br />

Temperatura dell'acqua calda al raccordo d'alimentazione<br />

2 °C piú alta della temperatura dell' acqua miscelata.<br />

Raccordo acqua calda a sinistra<br />

Raccordo acqua fredda a destra<br />

Portata minima = 5l/min<br />

Per pressioni superiori a 5 bar si raccomanda d'installare<br />

un riduttore di pressione nel tubo d'alimentazione.<br />

Installazione<br />

Sciacquare i tubi.<br />

Montare i raccordi a "S" e avvitare il miscelatore,<br />

vedi fig [1].<br />

Servirsi dello schema con le quote di installazione sui<br />

risvolto della copertina I. Raccordo dell'acqua calda a<br />

sinistra, fredda a destra.<br />

Per una maggiore distanza dal muro, si possono inserire<br />

le prolunghe di 20mm, vedere il risvolto di copertina I<br />

(N° di codice 07 130).<br />

Controllare la tenuta dei raccordi.<br />

9<br />

Montaggio degli accessori<br />

Per il montaggio dei gomiti di raccordo 12 407 e 12 440<br />

(vedere il risvolto della copertina I) si deve cambiare la<br />

posizione del raccordo sul gomito a parete (A), vedere la<br />

fig. [2].<br />

1. Rimuovere l'anello di arresto (T) e smontare l'intercettatore<br />

di riflusso (Z).<br />

2. Svitare la vite (B).<br />

3. Scambiare fra loro il raccordo sul gomito a parete (A) e il<br />

coperchietto (C).<br />

Per il montaggio delle bocche di uscita 13 005, 13 009,<br />

13 013, 13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 e13 462 si<br />

deve scambiare il raccordo sul gomito a parete (A) con il<br />

raccordo della bocca di uscita 47 283 (accessorio<br />

speciale), vedere la fig. [3].<br />

Per il montaggio delle bocche di uscita 13 030 e 13 034 si<br />

deve montare sulla parte alta l'accluso raccordo della<br />

bocca di uscita 47 283.<br />

1. Rimuovere l'anello di arresto (T) e smontare l'intercettatore<br />

di riflusso (Z).<br />

2. Svitare la vite (B), estrarre il coperchietto (C) e il<br />

raccordo dal gomito a parete (A), vedere la fig. [2].<br />

3. Inserire il coperchietto (C) sulla parte bassa e montare<br />

sulla parte alta l'accluso raccordo della bocca di uscita<br />

47 283 con la vite (B), montare l'intercettatore di<br />

riflusso (Z) e l'anello di arresto (T), vedere la fig. [4].<br />

Taratura<br />

Regolazione della temperatura, vedi fig. [5] e [6].<br />

• Da effettuare prima della messa in esercizio del<br />

miscelatore, nel caso che la temperatura dell'acqua<br />

miscelata non corrisponda a quella di taratura del<br />

termostato.<br />

• Da effettuare dopo ogni manutenzione del<br />

termoelemento.<br />

Aprire la valvola di intercettazione e misurare la<br />

temperatura dell'acqua con un termometro, vedi fig. [5].<br />

Girare manopola di selezione della temperatura<br />

massima (X), finchè l‘acqua erogata raggiunge i 30 °C,<br />

vedi fig. [5].<br />

- Svitare la vite (E) ed estrarre le piastrine di<br />

copertura (F), vedi fig. [6].<br />

- Svitare la vite (G) e togliere la manopola del<br />

termostato (H), vedi fig. [6].<br />

- Estrarre la manopola del termostato (H) e reinserirla con<br />

la marcatura di 30 °C in linea con la marcatura (Q) sul<br />

corpo del miscelatore e riavvitare la vite (G),<br />

vedi fig. [6].<br />

- Inserire la piastrina di copertura (F) e fissarla con la<br />

vite (E), vedi fig. [6].<br />

Raccordo a flusso invertito (caldo a destra - freddo a<br />

sinistra).<br />

Sostituire il termoelemento (D), vedere pezzi di ricambio<br />

risvolto della copertina I, codice n.: 47 282 (1/2”).


Assetto della gamma di regolazione, vedi fig. [7].<br />

• Su questo miscelatore termostatico si può variare<br />

l'arresto dell'acqua calda fra 35 °C e 45 °C.<br />

1. Regolare la temperatura su 20 °C.<br />

2. Smontare la piastrina di copertura (F) e la manopola del<br />

termostato (H).<br />

Attenzione! Non spostare il dado di regolazione (I).<br />

3. Estrarre l'arresto rosso (R) e riinserirlo con la<br />

freccia (U) sulla temperatura massima desiderata.<br />

4. Inserire la manopola del termostato (H) in modo che la<br />

marcatura di 20 °C su di essa corrisponda con il punto<br />

di marcatura (Q) sul corpo del miscelatore.<br />

5. Montare la piastrina di copertura (F).<br />

Disinfezione termica, vedi fig. [7].<br />

1. Smontare la piastrina di copertura (F).<br />

2. Girare la manopola del termostato (H) fino all'arresto<br />

dell'acqua calda.<br />

3. Aprire la valvola di arresto e far scorrere acqua calda a<br />

70 °C per almeno 3 minuti.<br />

4. Rigirare la manopola del termostato (H) sull'arresto<br />

dell'acqua fredda e montare la piastrina di copertura (F).<br />

Attenzione in caso di pericolo di gelo<br />

In caso di svuotamento dell'impianto domestico, occorre<br />

svuotare separatamente i termostati, dato che nei raccordi<br />

dell'aqua calda e fredda vi sono degli elementi che<br />

impediscono il riflusso. Par far ciò, togliere il termostato<br />

dallaparete.<br />

Manutenzione<br />

Per la manutenzione, vedere il risvolto di copertina I<br />

Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.<br />

I. Intercettatore di riflusso<br />

1. Svitare il miscelatore dai raccordi con chiave da 30mm.<br />

2. Estrarre il filtro (J).<br />

3. Svitare il raccordo (S) con chiave brugola da 12mm,<br />

verso destra (filettura sinistrorsa).<br />

4. Rimuovere l‘anello di arresto (T).<br />

5. Smontare l'intercettatore di riflusso (Z).<br />

II.Termoelemento<br />

1. Svitare la vite (E) ed estrarre le piastrine di<br />

copertura (F).<br />

2. Svitare la vite (G) ed estrarre la manopola del<br />

termostato (H).<br />

3. Svitare il dado di regolazione (I).<br />

4. Estarre l'anello di arresto (K).<br />

5. Svitare il termoelemento (D) con chiave da 24mm.<br />

Dopo ogni lavoro di manutenzione, tarare il termostato<br />

(vedi Taratura).<br />

Regolazione della manopola per il risparmio<br />

Regolazione quantità, vedi fig. [8] e [9].<br />

III. Testina di ceramica<br />

• La quantità d'acqua è limitata da un blocco regolato in<br />

fabbrica.<br />

Se si desidera più acqua, procedere come segue:<br />

1. Svitare la vite (L) ed estrarre le piastrine di<br />

copertura (M).<br />

2. Svitare la vite (N) ed estrarre la manopola di<br />

1. Chiudere la valvola di intercettazione.<br />

quantità (O).<br />

2. Allentare la vite (L), rimuovere il piastrina di<br />

3. Estrarre l'arresto di risparmio (P).<br />

copertura (M), rimuovere la vite (N), togliere la<br />

manopola di quantità (O) e l‘arresto di risparmio (P),<br />

vedi fig. [8].<br />

4. Svitare la testina di ceramica (W) con chiave da 17mm.<br />

3. Reinserire l'arresto di risparmio (P) nella posizione<br />

desiderata, per la gamma di regolazione possibile vedi<br />

Montaggio in ordine inverso.<br />

la fig. [9].<br />

4. Inserire la manopola di quantità (O) in modo che il<br />

trattino di marcatura (V) si trovi in alto, vedi fig. [8].<br />

5. Avvitare la vite (N). Inserire la piastrina di copertura (M)<br />

Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente sostituire<br />

quelli difettosi, ingrassare con grasso speciale<br />

(N° di codice 18 012).<br />

e fissarla con la vite (L), vedi fig. [8].<br />

Usare solo pezzi di ricambio originali Grohe.<br />

Ricambi, veda risvolto di copertina I<br />

(* = accessori speciali).<br />

Cura<br />

Le istruzioni per la cura di questo rubinetto sono riportate<br />

nei fogli acclusi.<br />

10


NL<br />

Toepassingsgebied<br />

Thermostaatkranen zijn ontworpen voor levering van<br />

warm water via drukboilers en garanderen in deze<br />

toepassing de beste temperatuurprecisie. Geschikt zijn<br />

ook elektrische boilers of gasgeisers met een vermogen<br />

van ten minste 18 kW of 250 kcal/min.<br />

Thermostaatkranen kunnen niet worden gebruikt in<br />

combinatie met drukloze boilers (open<br />

warmwatertoestellen).<br />

Alle thermostaatkranen worden in de fabriek op een<br />

waterdruk van 3 bar (aan beide kanten) afgesteld.<br />

Als bijzondere installatievoorwaarden een afwijkende<br />

temperatuur geven, moet de thermostaat op die<br />

plaatselijke omstandigheden worden afgestemd (Zie<br />

hoofdstuk 'Afstellen').<br />

Technische gegevens<br />

Min. waterdruk zonder nageschakelde<br />

weerstanden: 0.5 bar<br />

Min. waterdruk met nageschakelde<br />

weerstanden: 1 bar<br />

Max. werkdruk: 10 bar<br />

Aanbevolen waterdruk: 1 tot 5 bar<br />

Testdruk: 16 bar<br />

Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk ca. 27 l/min<br />

Max. watertemperatuur bij warmwatertoevoer: 80 °C<br />

Aanbevolen max. aanvoertemperatuur:<br />

(energiebesparing) 60 °C<br />

Veiligheidsblokkering: 38 °C<br />

Warmwatertemperatuur bij netaansluiting<br />

2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur<br />

Warmwateraansluiting links<br />

Koudwateraansluiting rechts<br />

Min. doorstroming: 5 liter/min<br />

Bij een waterdruk van meer dan 5 bar raden wij aan,<br />

drukreduceerventielen in de netleiding te monteren.<br />

Installatie<br />

Spoel de leidingen goed door<br />

Monteer de S-koppelingen en schroef de kraan vast,<br />

zie afb. [1].<br />

Neem daarbij de maattekeningen op uitvouwblad I in acht.<br />

De warmwateraansluiting komt links, de<br />

koudwateraansluiting rechts.<br />

De sprong kan met een verlenging van 20mm vergroot<br />

worden, zie uitvouwblad I (best.-nr. 07 130).<br />

Controleer of de aansluitingen waterdicht zijn.<br />

11<br />

Hulpstukken monteren<br />

Bij montage van de afvoerbochten 12 407 en 12 440 (zie<br />

uitklapbaar blad I) moet de wandaansluitbocht (A) anders<br />

worden gemonteerd, zie afb. [2].<br />

1. Veiligheidsring (T) en terugslagklep (Z) demonteren.<br />

2. Draai schroef (B) er helemaal uit.<br />

3. Verwissel onderling kap (C) en wandaansluitbocht (A).<br />

Bij montage van de uitlopen 13 005, 13 009,13 013,<br />

13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 en 13 462 moet<br />

de wandaansluitbocht (A) door de uitloop -aansluitnippel<br />

47 283 (extra accessoires) worden vervangen, zie afb. [3].<br />

Bij montage van de uitlopen 13 030 en 13 034 moet de<br />

uitloop-aansluitnippel 47 283 worden gemonteerd<br />

bovenaan.<br />

1. Veiligheidsring (T) en terugslagklep (Z) demonteren.<br />

2. Draai schroef (B) er helemaal uit. Verwijder kap (C) en<br />

wandaansluitbocht (A), zie afb. [2].<br />

3. Monteer kap (C) onderaan en monteer de uitloopaansluitnippel<br />

47 283 m.b.v. schroef (B) bovenaan,<br />

monteer terugslagklep (Z) en veiligheidsring (T), zie<br />

afb. [4].<br />

Afregelen<br />

Temperatuurinstelling, zie afb. [5] en [6].<br />

• Vóór de ingebruikneming, wanner de aan het tappunt<br />

gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de<br />

thermostaat ingestelde temperatuur.<br />

• Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het<br />

thermostaatelement.<br />

Open de kraan en meet de temperatuur van het<br />

uitstromende water met een thermometer, zie afb. [5].<br />

Temperatuurkiesknop (X) draaien totdat de temperatuur<br />

van het uitstomende water 30 °C bereikt heeft, zie afb. [5].<br />

- Draai de schroef (E) los en trek de kappe (F) van de<br />

knop eraf, zie afb. [6].<br />

- Draai de schroef (G) er helemaal uit en trek de<br />

thermostaatknop (H) eraf, zie afb. [6].<br />

- Trek de thermostaatknop (H) eraf en plaats deze<br />

zodanig terug dat de 30 °C-markering op de knop<br />

tegenover de markering op het kraanhuis (Q) staat en<br />

draai de schroef (G) in, zie afb. [6].<br />

- Steek de kap (F) van de knop erop en schroef deze<br />

m.b.v. de schroef (E) vast, zie afb. [6].<br />

Aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links).<br />

Thermo-element (D) vervangen, zie reserveonderdelen<br />

vouwbaarblad I, bestelnr.: 47 282 (1/2”).


Instellen van het regelgebied. Zie afb. [7].<br />

• Bij deze thermostatische mengkraan kunt u de<br />

warmwater-eindaanslag tussen 35 °C en 45 °C<br />

aanpassen.<br />

1. Stel de temperatuur op 20 °C in.<br />

2. Demonteer de kap (F) van de knop en de<br />

instelknop (H).<br />

Attentie !De regelmoer (I) mag niet anders worden<br />

ingesteld!<br />

3. Trek de rode eindaanslag (R) eraf en steek hem met<br />

het pijltje (U) op de gewenste maximumtemperatuur<br />

opnieuw erop.<br />

4. Steek de instelknop (H) er zo op dat de 20 °C markering<br />

op de knop met het markeringspunt (Q) op het<br />

kraanhuisvan overeenstemt.<br />

5. Monteer de kap (F) van de knop.<br />

Thermische desinfectie. Zie afb. [7].<br />

1. Demonteer de kap (F) van de knop.<br />

2. Draai de instelknop (H) tot tegen de warmwatereindaanslag.<br />

3. Open de voorafsluiter en laat gedurende 3 minuten<br />

warm water van ten minste 70 °C lopen.<br />

4. Draai de instelknop (H) terug tot tegen de koudwatereindaanslag<br />

en monteer de kap (F) van de knop.<br />

Attentie bij vorst<br />

Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de<br />

thermostaten apart te worden afgetapt, omdat er zich in de<br />

koud-en warm- wateraansluiting terugslagkleppen<br />

bevinden. Daarbij dient de kraan van de muur te worden<br />

gehaald.<br />

Onderhoud<br />

Onderhoud, zie uitvouwblad I.<br />

Sluit de koud- en de warmwatertoevoer.<br />

I. Terugslagklep<br />

1. Schroef de kraan met een 30mm steeksleutel van de<br />

aansluitingen af.<br />

2. Verwijder het vuilzeefje (J).<br />

3. Schroef de aansluitnippel (S) er met een 12mm<br />

inbussleutel uit door deze naar rechts te draaien (linkse<br />

draad).<br />

4. Veiligheidsring (T) demonteren.<br />

5. Demonteer de terugslagklep (Z).<br />

II. Thermo-element<br />

1. Draai de schroef (E) los en trek de kappe (F) van de<br />

knop eraf.<br />

2. Draai schroef (G) eruit en trek de thermostaat-knop (H)<br />

eraf.<br />

3. Draai de regelmoer (I) eraf.<br />

4. Trek de aanslagring (K) eraf.<br />

5. Schroef het thermoelement (D) er met een 24mm<br />

steeksleutel uit.<br />

Na elk onderhoud aan het thermoelement dient dit<br />

opnieuw te worden afgeregeld (zie afregelen).<br />

Instellen van de aanslag voor de spaarstand<br />

III. Keramisch bovendeel<br />

Instellen van de water hoeveelheid, zie afb. [8] en [9]<br />

1. Draai de schroef (L) los en trek de kappe (M)<br />

van de knop eraf.<br />

• De waterhoeveelheid wordt begrensd door middel van 2. Schroef de schroef (N) eruit en trek de<br />

een af fabriek ingestelde aanslag.<br />

hoeveelheidsregelknop (O) eraf.<br />

Is een grotere hoeveelheid water wenselijk, ga dan als 3. Verwijder de spaaraanslag (P).<br />

volgt te werk:<br />

4. Schroef het keramische bovendeel (W) er met<br />

1. Draai de kraan dicht.<br />

2. Schroef (L) losdraaien, kap (M) verwijderen, schroef (N)<br />

eruit schroeven, hoeveelheidsregelknop (O) en<br />

een 17mm steeksleutel uit.<br />

spaaraanslag (P) eraf trekken, zie afb. [8].<br />

Montage gebeurt in omgekeerde volgorde.<br />

3. Zet de spaaraanslag (P) in de gewenste positie, voor<br />

het mogelijke stelbereik zie afb. [9].<br />

Controleer alle onderdelen, maak ze schoon, eventueel<br />

vervangen en met speciaal armaturenvet<br />

4. Steek de hoeveelheidsregelknop (O) er zo op dat de (best.-nr. 18 012) invetten.<br />

streepmarkering (V) bovenaan is, zie afb. [8].<br />

5. Schroef de schroef (N) erin. Steek de kap (M) van de<br />

knop erop en schroef deze m.b.v. de schroef (L) vast,<br />

Er mogen uitsluitend originele Grohe onderdelen worden<br />

gebruikt.<br />

zie afb. [8].<br />

Onderdelen, zie uitvouwpagina I<br />

(* = Speciale toebehoren)<br />

Reiniging<br />

De richtlijnen voor het reinigen van deze thermostaatkraan<br />

vindt u in de handleiding voor onderhoud.<br />

12


S<br />

Användningsområde<br />

Termostat-blandare är konstruerade för<br />

varmvattenberedning via tryckbehållare och ger så en<br />

optimal temperatur-noggrannhet. Är effekten tillräcklig stor<br />

(from 18 kW resp 250 kcal/min) kan man även använda elresp<br />

gas genomströmningsberedare.<br />

I kombination med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare)<br />

kan man inte använda termostater.<br />

Alla termostater är vid leveransen inställda på ett<br />

flödestryck på 3 bar på båda sidor.<br />

Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella<br />

installationssituationer kan termostaten justeras så att den<br />

passar den lokala situationen (se Justering).<br />

Teknisk data<br />

Minimiflödestryck utan efterkopplade motstånd 0,5 bar<br />

Minimiflödestryck med efterkopplade motstånd 1 bar<br />

Max arbetstryck 10 bar<br />

Rekommenderat flödestryck 1 - 5 bar<br />

Provningstryck 16 bar<br />

Kapacitet vid 3 bar hydrauliskt tryck ca. 27 l/min<br />

Max vattentemperatur vid varmvatteninloppet 80 °C<br />

Rekommenderad max förlöpstemperatur<br />

(energibesparing) 60 °C<br />

Säkerhetsspärr 38 °C<br />

Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutningen 2 °C<br />

högre än blandvattentemperaturen<br />

Varmvattenanslutning vänster<br />

Kallvattenanslutning höger<br />

Minimflödesmängd = 5 l/min<br />

Vid ett flödestryck på mer än 5 bar rekommenderas att<br />

installera en reduceringsventil i försörjningsledningen.<br />

Installation<br />

Spola rörledningarna<br />

Montera S-anslutningarna och skruva fast blandaren,<br />

se fig [1].<br />

Observera måttskissen på utvikningssidan I.<br />

Varmvattenanslutningen måste vara på vänster sida och<br />

kallvattenanslutningen på höger sida.<br />

Utspånget kan förstoras med en förlängning på 20mm, se<br />

utvikningssidan I (best nr 07 130).<br />

Kontrollera att anslutningarna är täta.<br />

13<br />

Tillbehörsmontering<br />

Vid montering av utloppsvinklarna 12 407 och 12 440<br />

(se utvikningssidan I) mäste vägganslutning (A) monteras<br />

om, se fig. [2].<br />

1. Ta bort säkerhetsringen (T) och demontera backventilen<br />

(Z).<br />

2. Skruva ut skruven (B).<br />

3. Byt ut käpan (C) mot vägganslutning (A).<br />

Vid montering av utkastarpipen 13 005, 13 009, 13 013, 13<br />

017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 och 13 462 mäste<br />

man byta ut vägganslutning (A) mot utkastarpipmuttern<br />

47 823 (extra tillbehör), se fig. [3].<br />

Vid montering av utkastarpipen 13 030 och 13 034 mäste<br />

man montera den utkastarpipmuttern 47 283 upptill.<br />

1. Ta bort säkerhetsringen (T) och demontera backventilen<br />

(Z).<br />

2. Skruva ut skruven (B) och tag bort käpan (C) och<br />

vägganslutning (A), se fig. [2].<br />

3. Sätt in käpan (C) nertill och montera den utkastarpipmuttern<br />

47 283 med skruven (B) upptill, montera<br />

backventilen (Z) och säkerhetsringen (T) se fig. [4].<br />

Justering<br />

Temperatur-inställning, se bild [5] o [6].<br />

• Före första användningen om blandvattentemperaturen<br />

som mäts vid vattenutloppet avviker från<br />

börtemperaturen som ställdes in på termostaten.<br />

• Efter varje underhåll på termoelementet<br />

Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen på<br />

vattnet som rinner ut med en termometer, se fig [5].<br />

Vrid temperaturväljare (X) tills vattnet blir 30 °C, se fig [5].<br />

- Lossa skruven (E) och ta av ratten (F), se fig [6].<br />

- Skruva ut skruven (G) och drag av termostatgreppet<br />

(H), se fig [6].<br />

- Drag av termostatgrepp (H) och sätt sedan på den så<br />

igen att 30 °C-markeringen på termostatgreppet<br />

stämmer överens med markeringen (Q) på<br />

blandarhuset och drag åt skruven (G) igen, se fig [6].<br />

- Sätt på ratten (F) och skruva fast den med skruven (E),<br />

se fig [6].<br />

Sidovänd anslutning (varmt till höger, kallt till vänster).<br />

Byte av termoelement (D), se reservdelar utvikningssida I,<br />

beställningsnummer: 47 282 (1/2”).


Inställning av regleringsområdet, se fig [7].<br />

• Hos denna termostatblandare kan ändanslaget för<br />

varmvattnet ställas in mellan 35 °C och 45 °C.<br />

1. Ställ in temperaturen på 20 °C.<br />

2. Ta av ratten (F) och termostatratten (H).<br />

OBS! Regleringsmutterns (I) läge får ej ändras.<br />

3. Dra av den röda anslagsringen (R) och montera<br />

den igen med pilen (U) riktad mot önskad<br />

maxtemperatur.<br />

4. Montera termostatratten (H) så, att 20 °C-markeringen<br />

på vredet sitter mitt emot punkten (Q) på blandarhuset.<br />

5. Montera ratten (F).<br />

Underhåll<br />

Underhåll, se utvikningssidan I.<br />

Stäng av kall- och varmvattentilloppet.<br />

I. Backventil<br />

1. Skruva av blandaren med en hylsnyckel 30mm från<br />

anslutningarna.<br />

2. Tag ut smutssilen (J).<br />

3. Skruva ut anslutningsnippeln (S) med en<br />

innersexkantnyckel 12mm genom att skruva åt höger<br />

(vänstergänga).<br />

4. Ta bort säkerhets- ringen (T).<br />

5. Demontera backventilen (Z).<br />

Termisk desinfektion, se fig [7].<br />

1. Ta av ratten (F).<br />

II. Termoelement<br />

2. Vrid termostatratten (H) till ändanslaget för varmvatten.<br />

3. Öppna kranen och låt hett vatten (minst 70 °C) rinna ut i<br />

tre minuter.<br />

4. Vrid tillbaka termostatratten (H) till ändanslaget för<br />

1. Lossa skruven (E) och ta av ratten (F).<br />

2. Skruva uta skruven (G) och drag brot<br />

3. Skruva ut justermuttern (I).<br />

kallvatten och montera ratten (F) igen.<br />

4. Drag av anslagsringen (K).<br />

5. Skruva ut termoelementet (D) med en hylsnyckel<br />

Inställning av sparanslaget<br />

24mm.<br />

Mängd-inställning, se fig. [8] o [9]<br />

Efter varje underhåll av termostatelement krävs en ny<br />

• Vattenmängden begränsas via ett anslag som är inställt<br />

vid leverransen.<br />

justering (se Justering).<br />

Önskas en större vattenmängd gör man som nedan<br />

beskrivs:<br />

III. Keramik-överdel<br />

1. Lossa skruven (L) och ta av ratten (M).<br />

1. Stäng avstängningsventilen.<br />

2. Skruva ut skruven (N) och ta av mängd-regleringen (O).<br />

2. Lossa skruven (L), ta bort ratten (M), ta bort<br />

skruven (N), ta av mängdregleringen (O) och<br />

sparanslaget (P), se fig. [8].<br />

3. Sätt på sparanslaget (P) igen i den önskade positionen,<br />

justeringsområde ser du i fig. [9].<br />

4. Montera mängdregleringen (O) så, att<br />

3. Tag bort sparanslaget (P).<br />

4. Skruva ut keramik-överdelen (W) med en hylsnyckel<br />

17mm.<br />

streckmarkeringen (V) är riktad uppåt, se fig. [8]. Monteringen sker sedan i omvänd ordningsföljd.<br />

5. Skruva in skruven (N), sätt på ratten (M) och skruva fast<br />

den med skruven (L), se fig. [8].<br />

Kontrollera alla delarna, rengör dem och byt eventuellt ut<br />

dem. Smröj dem special-armaturfett (best nr 18 012).<br />

Varning vid frostfara<br />

Använd endast original Grohe reservdelar.<br />

Töms husanläggningen är det viktigt att tömma<br />

termostaterna separat, eftersom det finns backventiler<br />

monterade i kall- och varmvattenanslutningen. I detta fall<br />

måste termostaten tas bort från väggen.<br />

Reservdelar, se utvikningssidan I (*= Extra tillbehör).<br />

Skötsel<br />

Skötseltips för denna termostatblandare finns i den<br />

bifogade skötselanvisningen.<br />

14


DK<br />

Anvendelsesområde<br />

Termostat-batterier er konstrueret til en<br />

varmtvandsforsyning over tryk-varmtvandsbeholder og<br />

giver den bedste temperaturnøjagtighed, hvis de<br />

indsættes tilsvarende. Ved tilstrækkelig ydelse<br />

(fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er el- hhv.<br />

gasgennemstrømningsvandvarmere også velegnet.<br />

I forbindelse med trykløse varmtvandsbeholdere (åbne<br />

varmtvandskedler) kan der ikke anvendes termostater.<br />

Alle termostater er fra fabrikken justeret ved et<br />

gennemstrømningstryk fra begge sider på 3 bar.<br />

Skulle der fremkomme temperaturafvigelser på grund af<br />

særlige installationsbetingelser, så skal termostaten<br />

tilpasses forholdene på stedet (se "Justering").<br />

Tekniske data<br />

Mindste gennemstrømningstryk uden<br />

efterkoblede modstande 0,5 bar<br />

Mindste gennemstrømningstryk medefterkoblede<br />

modstande 1 bar<br />

Max. driftstryk 10 bar<br />

Anbefalet gennemstrømningstryk 1 - 5 bar<br />

Prøvetryk 16 bar<br />

Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk ca. 27 l/min.<br />

Max. vandtemperatur vedvarmtvandstilgangen 80 °C<br />

Anbefalet max. fremløbstemperatur<br />

(energibesparelse) 60 °C<br />

Skoldningsspærre 38 °C<br />

Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen 2 °C<br />

højere end blandingsvandtemperaturen<br />

Varmtvandstilslutning til venstre<br />

Koldtvandstilslutning til højre<br />

Mindste gennemstrømning = 5 l/min<br />

Ved gennemstrømningstryk på over 5 bar anbefales det at<br />

montere en reduktionsventil i forsyningsledningen.<br />

Installation<br />

Rørledninger gennemskylles godt<br />

S-tilslutningerne monteres og batteriet skrues fast,<br />

se ill. [1].<br />

Bemærk måltegningerne på foldeside I.<br />

Varmtvandstilslutningen skal sidde til venstre,<br />

koldtvandstilslutningen til højre.<br />

Fremdspringet kan øges med 20mm,<br />

se foldeside I (best.-nr. 07 130).<br />

Kontroller, at tilslutningerne er tætte.<br />

15<br />

Montage af tilbehør<br />

Ved monteringen af tilslutningsbøjningerne<br />

12 407 og 12 440 (se fodeside I) skal vægudtaget (A)<br />

monteres om, se fig. [2].<br />

1. Skru dækproppen (T) af og kontraventilen (Z)<br />

afmonteres.<br />

2. Skruen (B) skrues ud.<br />

3. Dækkappen (C) og vægudtaget (A) byttes ud mod<br />

hinanden.<br />

Ved monteringen af tudene 13 005, 13 009, 13 013,<br />

13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 og 13 462 skal<br />

vægudtaget (A) skiftes ud med den svingtudsnippel<br />

47 283 (ekstratilbehør), se fig. [3].<br />

Ved monteringen af tudene 13 030 og 13 034 skal den<br />

svingtudsnippel 47 283 monteres foroven på.<br />

1. Skru dækproppen (T) af og kontraventilen (Z)<br />

afmonteres.<br />

2. Skruen (B) skrues ud, dækkappen (C) og vægudtaget<br />

(A) tages af, se fig. [2].<br />

3. Dækkappen (C) sættes I forneden, og den svingtudsnippel<br />

47 283 monteres foroven med skruen (B),<br />

monteres kontraventilen (Z) og dækproppen (T),<br />

se fig. [4].<br />

Justering<br />

Indstilling af temperaturen, se fig. [5] og [6]<br />

• Inden idrifttagning, hvis den målte<br />

blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den<br />

værdi, som er indstillet på termostaten.<br />

• Efter hvert vedligeholdelsesarbejde på termoelementet.<br />

Afspærringsventilen åbnes, og temperaturen fra det<br />

løbende vand måles med et termometer, se hertil ill. [5].<br />

Drej temperatur indstilling greb (X), til det vand, som<br />

kommer ud har nået 30 °C, se fig. [5].<br />

- Skruen (E) løsnes, og grebhætten (F)<br />

trækkes af, se fig [6].<br />

- Skruen (G) skrues ud, og termostatgrebet (H) trækkes<br />

af, se fig [6].<br />

- Termostatgreb (H) trækkes af og sættes sådan på,<br />

at 30 °C-markeringen på termostatgreb stemmer<br />

overens med markeringen (Q) på batterihuset og skru<br />

skruen (G) ind igen, se fig [6].<br />

- Grebhætten (F) sættes på og skrues fast med<br />

skruen (E), se fig [6].<br />

Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).<br />

Udskift termoelementet (D), se reservedelsliste,<br />

foldeside I, bestillingsnr.: 47 282 (1/2”).


Indstilling af reguleringsområdet, se fig. [7].<br />

Vedligeholdelse<br />

• Ved dette termostatbatteri kan man indstille<br />

varmtvandsstoppet på værdier mellem 35 °C og 45 °C.<br />

1. Temperaturen indstilles på 20 °C.<br />

2. Grebhætten (F) og termostatgrebet (H) afmonteres.<br />

Vedligeholdelse, se foldeside I<br />

Spær for koldt- og varmtvandstilførslen<br />

Bemærk ! Reguleringsmøtrikkens (I) indstilling må ikke<br />

I. Kontraventil<br />

ændres.<br />

1. Batteriet skrues fra tilslutningerne med en 30mm-<br />

3. Endestoppet (R) rød trækkes af og sættes på igen med<br />

pilen (U) på den ønskede max. temperatur.<br />

4. Termostatgrebet (H) sættes sådan på, at 20 °C<br />

markeringen på grebet stemmer overens med<br />

markeringspunktet (Q) på batterihuset.<br />

5. Grebhætten (F) monteres på.<br />

gaffelnøgle.<br />

2. Snavssamleren (J) tages ud.<br />

3. Tilslutningsniplen (S) skrues ud med en 12mmunbrakonøgle<br />

ved at dreje mod højre (venstregevind).<br />

4. Skru dækproppen (T) af.<br />

5. Kontraventilen (Z) afmonteres.<br />

II. Termoelement<br />

1. Skruen (E) løsnes, og grebhætten (F)<br />

Termisk desinfektion, se fig. [7].<br />

trækkes af.<br />

1. Grebhætten (F) afmonteres.<br />

2. Skruen (G) skrues ud, og termostatgreb (H) trækkes af.<br />

2. Termostatgrebet (H) drejes til varmtvandsstoppet. 3. Reguleringsmøtrikken (I) skrues af.<br />

3. Spærreventilen åbnes, og man lader det varme vand 4. Stopringen (K) trækkes af.<br />

(mindst 70 °C) løbe i tre minutter.<br />

5. Termoelementet (D) skrues ud med en 24mm-<br />

4. Termostatgrebet (H) drejes tilbage til koldtvandsstoppet, gaffelnøgle.<br />

og grebhætten (F) monteres på.<br />

Efter hvert vedligeholdelsesarbejde på termoelementet er<br />

det nødvendigt med en justering (se "Justering").<br />

Indstilling af sparestoppet<br />

III. Keramik-overdel<br />

Mængdeindstilling, se ill. [8] og [9].<br />

1. Skruen (L) løsnes, og grebhætten (M) trækkes af.<br />

2. Skruen (N) skrues ud, og mængdegrebet (O) trækkes<br />

• Varmtvandsmængden er begrænset på grund af et stop, af.<br />

som er indstillet fra fabrikkens side.<br />

3. Sparestoppet (P) tages af.<br />

Hvis man ønsker en større vandmængde, skal det gøres 4. Keramik-overdelen (W) skrues ud med en 17mm-<br />

på følgende måde:<br />

1. Luk afspærringsventilen.<br />

gaffelnøgle.<br />

2. Skruen (L) løsnes, og grebhætten (M) trækkes af.<br />

Skruen (N) skrues ud, mængdegrebet (O) og<br />

Monteringen foretages i modsat rækkefølge.<br />

sparestoppet (P) tages af, se fig. [8].<br />

3. Sparestoppet (P) sættes på i den ønskede position,<br />

vedr. det mulige indstillingsområde,<br />

Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt. og smør<br />

dem med special-armaturfedt (best.-nr. 18 012).<br />

se ill. [9].<br />

Der må kun anvendes originale Grohe reservedele.<br />

4.Mængdegrebet (O) sættes sådan på, at<br />

stregmarkeringen (V) peger opad, se fig. [8].<br />

5. Skruen (N) skrues ind, grebhætten (M) sættes på og<br />

skrues fast med skruen (L), se fig. [8].<br />

Reservedele, se foldeside I (*= Ekstratilbehør)<br />

Pas på ved fare for frost<br />

Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes<br />

separat, da der befinder sig kontraventiler i koldt- og<br />

varmtvandstilslutnigerne. Hertil skal termostaten tages fra<br />

væggen.<br />

Pleje<br />

Henvisningerne vedrørende plejen af dette<br />

termostatbatteri bedes De se i vedlagte plejevejledning.<br />

16


N<br />

Bruksområde<br />

Termostat-batterier er konstruert for en<br />

varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir på denne<br />

måten den beste temperaturnøyaktigheten. Ved<br />

tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også<br />

elektro hhv. gassvarmtvannsbeholdere egnet.<br />

I forbindelse med trykkløse magasiner (åpne<br />

varmtvannsberedere) kan termostater ikke benyttes.<br />

Alle termostater justeres fra fabrikkens side ved et tosidig<br />

strømningstrykk på 3 bar.<br />

Dersom det på grunn av spesielle installeringsforhold<br />

skulle oppstå temperaturavvik, så må termostaten justeres<br />

for de lokale forhold (se justering).<br />

Tekniske data<br />

Minimum dynamisk trykk uten etterkoplet motstand 0,5<br />

bar<br />

Minimum dynamisk trykk med etterkoplet motstand 1 bar<br />

Maks. driftstrykk 10 bar<br />

Anbefalt strømningstrykk 1 - 5 bar<br />

Kontrolltrykk 16 bar<br />

Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk ca. 27 l/min<br />

Maks. vanntemperatur på varmtvannsinngang 80 °C<br />

Anbefalt maks. for-temperatur (Energisparing) 60 °C<br />

Sikkerhets-sperre 38 °C<br />

Varmtvannstemperatur på hovedledningstilkopling 2 °C<br />

høyere enn blandevanntemperatur<br />

Varmtvannstilkopling venstre<br />

Kaldtvannstilkopling høyre<br />

Minimum gjennomstrømning = 5 l/min<br />

Ved strømningstrykk over 5 bar anbefales det å bygge inn<br />

en reduksjonsventil i hovedledningen.<br />

Installering<br />

Rørledningene gjennomspyles.<br />

S-kuplinger monteres og batteri skrues fast,<br />

se bilde [1].<br />

Vær oppmerksom på måltegningene på klaffside I.<br />

Varmtvannstilkoplingen må installeres på venstre,<br />

kaldtvannstilkoplingen på høyre side.<br />

Avstanden fra veggen kan ønkes med 20mm ved hjelp av<br />

et forlengerstykke, se klaffside I (best.-nr. 07 130).<br />

Kontrollér at kuplingene er tette.<br />

17<br />

Tilbehørmontering<br />

Ved montering av koplingsbuene 12 407 og<br />

12 440 (se klaffside I) må veggbuetilkoplingen (A)<br />

monteres om, se bilde [2].<br />

1. Ta av låsering (T) og tilbakeslagsventil (Z) bygges ut.<br />

2. Skrue (B) skrues ut.<br />

3. Bytt hette (C) og veggbuetilkopling (A) mot hverandre.<br />

Ved montering av tutene 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />

13 021, 13 430, 13 460, 13 461 og 13 462 må<br />

veggbuetilkopling (A) byttes med tut-ilkoplingsnippel<br />

47 283 (ekstra tilbehør), se bilde [3].<br />

Ved montering av tutene 13 030 og 13 034 må tuttilkoplingsnippel<br />

47 283 monteres oppe.<br />

1. Ta av låsering (T) og tilbakeslagsventil (T1) bygges ut.<br />

2. Skru ut skrue (B), ta ut hette (C) og veggbuetilkopling<br />

(A), se bilde [2].<br />

3. Sett hette (C) inn nede og monter tut-tilkoplingsnippel<br />

47 283 med skrue (B) oppe, monter tilbakeslagsventil<br />

(Z) og låsering (T) og, se bilde [4].<br />

Justering<br />

Temperatur-innstilling, se bilde [5] og [6]<br />

• Før igangsettelsen dersom blandevanntemperaturen<br />

som ble målt på tappepunktene avviker fra den<br />

nominelle temperaturen som er innstilt på termostaten.<br />

• Etter hvert vedlikehold på termoelementet.<br />

Avsperringsventil åpnes og temperatur på det utløpende<br />

vannetmåles med termometer, se bilde [5].<br />

Drei velger for maks. temperatur (X) inntil temperaturen på<br />

vannet når 30 °C, se bilde [5].<br />

- Løsne skrue (E) og trekk av grepkappene (F),<br />

se bilde [6].<br />

- Skrue (G) skrues ut, og termostatgrep (H) trekkes av,<br />

se bilde [6].<br />

- Termostatgrep (H) trekkes av og stikkes på slik at 30 °Cmarkeringen<br />

på grepet stemmer overens med<br />

markeringen (Q) på batterihuset og skrue (G) dreies inn<br />

igjen, se bilde [6].<br />

- Sett på grepkappe (F) og skru fast med skrue (E),<br />

se bilde [6].<br />

Speilvendt tilkobling (varmt til høyre - kaldt til venstre).<br />

Skift ut termo-elementet (D), se reservedeler klaffside I,<br />

bestillingsnr. 47 282 (1/2”).


Innstilling reguleringsområde, se bilde [7].<br />

• Ved dette termostatbatteriet kan varmtvannsendeanslaget<br />

innstilles mellom 35 °C og 45 °C.<br />

1. Innstill temperatur på 20 °C.<br />

2. Demonter grepkappe (F) og termostatgrep (H)<br />

OBS ! Reguleringsmutter (I) må ikke justeres.<br />

3. Trekk av endeanslag (R) rød og sett det på igjen<br />

med pil (U) på den ønskede maksimale temperaturen.<br />

4. Sett termoststgrep (H) på slik at 20 °C-markeringen på<br />

grepet stemmer overens med batterihuset<br />

markeringspunkt (Q).<br />

5. Monter grepkappe (F).<br />

Vær oppmerksom på frostfaren<br />

Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes<br />

separat fordi det finnes tilbakeslagsventiler i kaldt- og<br />

varmtvannstilkoplingen.Termostaten må da tas av fra<br />

veggen.<br />

Vedlikehold<br />

Vedlikehold, se klaffside I.<br />

Kaldt- og varmtvannstilførsel stenges.<br />

I. Tilbakeslagsventil<br />

1. Batteri skrues med skrunøkkel 30mm av fra<br />

tilslutningene.<br />

2. Sil (J) tas ut.<br />

3. Kuplingsnippel (S) skrues ut med umbrako-nøkkel<br />

12mm med en høyredreining (venstre skruegjenge).<br />

4. Ta av låsering (T).<br />

5. Tilbakeslagsventil (Z) bygges ut.<br />

Termisk desinfeksjon, se bilde [7].<br />

II. Termoelement<br />

1. Løsne skrue (E) og trekk av grepkappene (F).<br />

2. Skrue (G) skrues ut og termostatgrep (H) trekkes av.<br />

1. Demonter grepkappe (F).<br />

3. Reguleringsmutter (I) skrues av.<br />

2. Drei termostatgrep (H) til varmtvanns-endeanslaget. 4. Anslagsring (K) trekkes av.<br />

3. Åpne sperreventil og la varmtvann på minst 70 °C renne<br />

5. Termoelement (D) skrues ut med skrunøkkel 24mm.<br />

i tre minutter.<br />

4. Drei termostatgrep (H) tilbake mot kaldtvannsendeanslag<br />

og monter grepkappe (F).<br />

Etter hvert vedlikehold på termoelementet er det<br />

nødvendig med en innjustering (se innjustering).<br />

III. Keramikk-overdel<br />

1. Løsne skrue (L) og trekk av grepkappene (M).<br />

Innstilling av spareanslaget<br />

2. Skru ut skrue (N) og trekk av grep (O).<br />

3. Spareanslag (P) tas av.<br />

Mengde-innstilling, se bilde [8] og [9].<br />

4. Keramikk-overdel (W) skrues ut med umbrako-nøkkel<br />

• Vannmengden begrenses ved hjelp av et anslag som er<br />

17mm.<br />

innstilt fra fabrikkens side.<br />

Dersom det ønskes en større vannmengde, fremgås det<br />

på følgende måte:<br />

IV.Skru ut og rengjør mousseur (13 927) se klaffside I.<br />

1. Avsperringsventil stenges.<br />

Montering skjer i omvendt rekkefølge.<br />

2. Løsne skrue (L), ta av grepkappe (M), løsne skrue (N)<br />

og trekk av grep (O) og spareanslag (P), se bilde [8].<br />

Alle deler kontrolleres, renses, evt. byttes ut og smøres<br />

inn med spesial-armaturfett (best.-nr. 18 012).<br />

3. Spareanslag (P) stikkes på i den ønskede posisjonen,<br />

mulig innstillingsområde se bilde [9].<br />

Det må bare benyttes original Grohe reservedeler.<br />

4. Sett grep (O) på slik at strekmarkeringen (V) viser<br />

oppover, se bilde. [8].<br />

Reservedeler, se klaffside I (*= Ekstratilbehør)<br />

5. Skru inn skrue (N), sett på grepkappe (M) og skru fast<br />

med skrue (L), se bilde. [8].<br />

Pleie<br />

Henvisningene for pleien av dette termostatbatteriet finnes<br />

i den vedlagte pleieveiledningen.<br />

18


FIN<br />

Käyttöalue<br />

Termostaattisekoittimet on suunniteltu käytettäviksi<br />

lämminvesihuoltoon yhdessä painevaraajan kanssa, tällöin<br />

niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Sekoittimia<br />

voidaan käyttää myös sähkö- tai kaasuläpivirtauskuumentimien<br />

kanssa, mikäli niiden teho on riittävä (alk. 18 kW / 250 kcal/min).<br />

Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien<br />

lämminvesivaraajien) kanssa ei ole mahdollista.<br />

Kaikkien termostaattien virtauspaineeksi säädetään tehtaalla 3<br />

bar molemmille puolille.<br />

Mikäli erityisten asennusolosuhteiden vuoksi esiintyy<br />

lämpötilavaihteluita, termostaatti on säädettävä paikallisia<br />

olosuhteita vastaavaksi (ks. Säätö).<br />

Tekniset tiedot:<br />

19<br />

Lisätarvikeasennus<br />

Asennettaessa liitäntäkaaret 12 407 ja 12 440<br />

(ks. kääntöpuolen sivu I) täytyy seinän kaariliitäntä (A)<br />

asentaa eri kohtaan, ks. kuva [2].<br />

1. Irrota lukkorengas (T) ja paluuvirtaestin (Z).<br />

2. Ruuvaa ruuvi (B) ulos.<br />

3. Vaihda tulppa (C) ja seinän kaariliitäntä (A) keskenään.<br />

Asennettaessa putket 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />

13 021, 13 430, 13 460, 13 461 ja 13 462 täytyy seinän<br />

kaariliitäntä (A) korvata putkiliitäntänipalla 47 283<br />

(erikoistarvike), ks. kuva [3].<br />

Asennettaessa putket 13 030 ja 13 034 täytyy liitäntänippa<br />

47 283 asentaa ylös.<br />

1. Irrota lukkorengas (T) ja paluuvirtaestin (Z).<br />

2. Ruuvaa ruuvi (B) ulos, poista tulppa (C) ja seinän<br />

kaariliitäntä (A), ks. kuva [2].<br />

3. Asenna tulppa (C) alas ja kiinnitä putkiliitäntänippa 47 283<br />

ruuvin (B) kanssa ylös, asenna paluuvirtaestin (Z) ja<br />

lukkorengas (T), ks. kuva [4].<br />

Vähimmäisvirtauspaine ilman jälk. kytkettyjä vastuksia 0,5 bar<br />

Vähimmäisvirtauspaine jälk. kytkettyjen vastuksien<br />

kanssa 1 bar<br />

Maksimikäyttöpaine 10 bar<br />

Suositeltava virtauspaine 1 - 5 bar<br />

Koepaine 16 bar<br />

Läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 bar n. 27 l/min<br />

Lämpimän veden maks. tulolämpötila 80 °C<br />

Säätö<br />

Energian säästämiseksi suositeltava maks. tulolämpötila 60 °C<br />

Lämpötilan säätö, ks. kuvat [5] ja [6].<br />

Turvarajoitin 38 °C • Ennen käyttöönottoa, jos virtaavan veden lämpötila<br />

Lämpimän veden tulolämpötila väh. 2 °C korkeampi kuin<br />

sekoitetun veden lämpötila<br />

poikkeaa mittauksen mukaan termostaatilla säädetystä<br />

lämpötilasta.<br />

Lämminvesiliitäntä vasemmalla<br />

• Aina termoelementin huollon jälkeen.<br />

Kylmävesiliitäntä oikealla Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila mittarin avulla,<br />

Vähimmäisläpivirtaus = 5 l/min<br />

ks. kuva [5].<br />

Kierrä lämpötilan valintakahvaa (X) niin paljon, kunnes<br />

ulosvirtaavan veden lämpötila on 30 °C, ks. kuva [5].<br />

Jotta sallittuja meluarvoja ei ylitetä, on laitteeseen asennettava<br />

paineenalennusventtiili lepopaineen ylittäessä 5 baaria.<br />

- Löysää ruuvi (E) ja vedä kahvan suojus (F) irti, ks. kuva [6].<br />

- Irrota ruuvi (G) ja poista termostaattikahva (H), ks. kuva [6].<br />

Asennus<br />

- Aseta termostaattikahva (H) paikoilleen siten, että kahvassa<br />

oleva 30 °C:een merkintä on sekoittimessa olevan<br />

Huuhtele putkistot.<br />

merkinnän [Q] kohdalla, ja kierrä ruuvi (G) kiinni, ks.<br />

kuva [6].<br />

Asenna epäkeskoliittimet ja ruuvaa sekoitin kiinni, ks.<br />

kuva [1].<br />

Huomioi mittapiirustukset kääntöpuolen sivulla I.<br />

- Aseta kahvan suojus (F) paikoilleen ja kiinnitä<br />

ruuvilla (E), ks. kuva [6].<br />

Lämminvesiliitäntä on tehtävä vasemmalle, kylmävesiliitäntä<br />

oikealle.<br />

Hanaa voidaan jatkaa n. 20mm:n verran jatkokappaleella, ks.<br />

varaosat, kääntöpuolen sivu I, til.nro. 07 130.<br />

Tarkista liitosten tiiviys.<br />

Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla).<br />

Vaihda termostaatti (D), ks. varaosat kääntöpuolen sivu I,<br />

tilausnumero: 47 282 (1/2”).


Säätöalueen asettaminen, ks. kuva [7].<br />

- Tämän termostaattisekoittimen kuuman veden rajoitinta<br />

voidaan säätää 35 °C ja 45 °C välillä.<br />

1. Aseta lämpötilaksi 20 °C.<br />

2. Irrota kahvan suojus (F) ja termostaattikahva (H).<br />

Huomio! Säätömutterin (I) asentoa ei saa muuttaa!<br />

3. Irrota punainen vaste (R) ja aseta nuoli (U) haluamasi<br />

maksimilämpötilan kohdalle.<br />

4. Aseta termostaattikahva (H) paikoilleen siten, että kahvassa<br />

oleva 20 °C:een merkintä on sekoittimessa olevan<br />

merkinnän (Q) kohdalla.<br />

5. Asenna kahvan suojus (F) paikoilleen.<br />

Desinfiointi kuumalla vedellä, ks. kuva [7].<br />

1. Irrota kahvan suojus (F).<br />

2. Kierrä termostaattikahva (H) kuuman veden rajoittimeen<br />

saakka.<br />

3. Avaa hana ja valuta vähintään 70 °C:een lämpöistä vettä<br />

kolmen minuutin ajan.<br />

4. Kierrä termostaattikahva (H) takaisin kylmän veden<br />

rajoittimeen saakka ja asenna kahvan suojus (F) paikoilleen.<br />

Virtaaman rajoittimen säätö<br />

Virtausmäärän säätö, ks. kuvat [8] ja [9].<br />

• Läpivirtauksen määrää rajoitetaan tehtaalla säädetyn<br />

rajoittimen avulla.<br />

Jos haluat käyttää suurempaa virtausmäärää, toimi<br />

seuraavalla tavalla:<br />

1. Sulje hana.<br />

2. Löysää ruuvi (L), poista kahvan suojus (M). Poista ruuvi (N),<br />

vedä vesimäärän säätökahva (O) ja rajoitin (P) irti, ks. kuva<br />

[8].<br />

3. Työnnä rajoitin (P) haluamaasi asentoon, mahdollinen<br />

säätöalue ks. kuva [9].<br />

4. Aseta vesimäärän säätökahva (O) paikoilleen siten, että<br />

viivamerkintä (V) osoittaa ylöspäin, ks. kuva [8].<br />

5. Kiristä ruuvi (N), aseta kahvan suojus (M) paikoilleen ja<br />

kiristä ruuvilla (L), ks. kuva [8].<br />

Huomioi jäätymisvaaran yhteydessä<br />

Kun tyhjennät talon putkistot, on termostaatit tyhjennettävä<br />

erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on<br />

paluuvirtaestimet. Irrota tällöin termostaatti seinästä.<br />

Huolto<br />

Huolto, ks. ja kääntöpuolen sivu I.<br />

Sulje lämpimän ja kylmän veden tulo.<br />

I. Paluuvirtaestin<br />

1. Irrota sekoitin liitännöistä 30mm:n kiintoavaimen avulla.<br />

2. Irrota sihti (J).<br />

3. Irrota liitäntänippa (S) 12mm:n kuusiokoloavaimella<br />

kiertämällä sitä oikealla (vasensuuntainen kierre).<br />

4. Irrota varmistinrengas (T).<br />

5. Irrota paluuvirtaestin (Z).<br />

II. Termoelementti<br />

1. Löysää ruuvi (E) ja vedä kahvan suojus (F) irti.<br />

2. Kierrä irti ruuvi (G) ja poista termostaattikahva (H).<br />

3. Irrota säätömutteri (I).<br />

4. Vedä vastinrengas (K) irti.<br />

5. Ruuvaa termoelementti (D) irti 24mm:n kiintoavaimella.<br />

Säätö on suoritettava uudelleen aina termoelementin huollon<br />

jälkeen (ks. Säätö).<br />

III. Keraaminen sulku<br />

1. Löysää ruuvi (L) ja vedä kahvan suojus (M) irti.<br />

2. Kierrä ruuvi (N) irti ja poista vesimäärän säätökahva (L).<br />

3. Irrota rajoitin (P).<br />

4. Ruuvaa keraaminen sulku (W) irti 17mm:n kiintoavaimen<br />

avulla.<br />

Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä kuin yllä on<br />

kuvattu.<br />

Tarkista kaikki osat, puhdista ne, vaihda tarvittaessa ja rasvaa<br />

erikoisrasvalla (til.nro. 18 012).<br />

Käytä vain alkuperäisiä Grohe-varaosia!<br />

Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = erikoislisätarvike).<br />

Hoito<br />

Tämän termostaattisekoittimen hoito-ohjeet voi lukea mukana<br />

seuraavasta hoito-ohjeesta.<br />

20


PL<br />

Zakres wykorzystania<br />

Baterie z termostatem są przeznaczone do stosowania z<br />

ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody<br />

zapewniając optymalną regulację temperatury. Przy<br />

dostatecznej mocy<br />

(od 18 kW czyli 250 kcal/min) można je także stosować z<br />

przepływowymi podgrzewaczami wody, elektrycznymi i<br />

gazowymi.<br />

Nie jest możliwe użytkowanie termostatów w połączeniu z<br />

bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody ( w systemie<br />

otwartym).<br />

Wszystkie termostaty zostały wyregulowane w<br />

zakładzie producenta przy obustronnym ciśnieniu 3 bar.<br />

W przypadku szczególnych warunków panujących w instalacji<br />

może byç konieczna dodatkowa regulacja (patrz Regulowanie).<br />

Dane techniczne<br />

Minimalne ciśnienie przepływu bez dodatkowych<br />

oporów 0,5 bar<br />

Minimalne ciśnienie przepływu przy dodatkowych<br />

oporach 1 bar<br />

Maksymalne ciśnienie przepływu robocze 10 bar<br />

Zalecane ciśnienie robocze 1 - 5 bar<br />

Ciśnienie kontrolne 16 bar<br />

Natężenie przepływu przy ciśnieniu<br />

przepływu 3 bar ok. 27 l/min<br />

Maksymalna temperatura wody na dolocie wody gorącej 80 °C<br />

Zalecana maksymalna temperatura wstępna wody<br />

(oszczędność energii) 60 °C<br />

Blokada bezpieczeństwa 38 °C<br />

Temperatura wody gorącej na podłączeniu dolotowym<br />

min. 2 °C wyższa od temperatury wody mieszanej<br />

Doprowadzenie wody gorącej lewa strona<br />

Doprowadzenie wody zimnej prawa strona<br />

Minimalne natężenie przepływu = 5 l/min<br />

Aby utrzymać klasę głośności armatury należy przy ciśnieniu<br />

przepływu powyżej 5 bar zamontować reduktor ciśnienia.<br />

Instalowanie<br />

Przepłukać instalację zasilającą.<br />

Zamontować łączniki S i wkręcić baterię, patrz rys. [1].<br />

Należy wykorzystać rysunki wymiarowe na rozkładanej stronie<br />

I.<br />

Doprowadzenie wody gorącej zainstalować z lewej strony,<br />

wody zimnej z prawej strony.<br />

Wysięg można zwiększyć o 20mm przez wykorzystanie<br />

przedłużki, patrz części zamienne na rozkładanej stronie I, nr<br />

katalogowy 07 130.<br />

Skontrolować szczelność połączeń.<br />

21<br />

Instalowanie osprzętu<br />

Podczas montowania kolanek połączeniowych 12 407 i 12 440<br />

(patrz rozkładana strona I) konieczne jest przemontowanie<br />

podłączenia (A), patrz rys. [2].<br />

1. Zdjąć pierścień osadczy (T) i zawór zwrotny (Z).<br />

2. Wykręcić śrubę (B).<br />

3. Zamienić miejscami kołpak (C) z podłączeniem (A) .<br />

W celu zainstalowania wylewek 13 005, 13 009, 13 013,<br />

13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 i 13 462 konieczne jest<br />

zastąpienie podłączenia (A) łącznikiem do wylewek 47 283<br />

(wyposażenie specjalne), patrz rys. [3].<br />

W celu zainstalowania wylewek 13 030 i 13 034 łącznik<br />

rurowy do wylewek 47 283 musi być wmontowany na górze.<br />

1. Zdjąć pierścień osadczy (T) i zawór zwrotny (Z).<br />

2. Wykręcić śrubę (B), zdjąć kołpak (C) i podłączenie (A),<br />

patrz<br />

rys. [2].<br />

3. Założyć kołpak (C) z dołu i wmontować łącznik<br />

rurowy 47 283 przy pomocy śruby (B) od góry i zawór<br />

zwrotny (Z) oraz pierścień osadczy (T), patrz rys. [4].<br />

Regulowanie<br />

Regulacja temperatury, patrz rys. [5] i [6].<br />

• Przed uruchomieniem, gdy temperatura wody mieszanej<br />

zmierzona w punkcie czerpalnym odbiega od temperatury<br />

wody zadanej nastawionej na termostacie.<br />

• Po każdorazowej konserwacji termoelementu.<br />

Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę<br />

wypływającej wody przy pomocy termometru, patrz rys. [5].<br />

Gałkę termostatu (X) obracać przy wciśniętej blokadzie<br />

bezpieczeństwa, aż temperatura wypływającej wody<br />

osiągnie 30 °C, patrz rys. [5].<br />

– Poluzować wkręt (E) i odciągnąć kaptur uchwytu (F), patrz<br />

rys. [6].<br />

– Wykręcić wkręt (G) i odciągnąć uchwyt termostatu (H), patrz<br />

rys. [6].<br />

– Nasadzić uchwyt termostatu (H) w taki sposób, aby<br />

oznakowanie 30 °C na uchwycie zgadzało się z<br />

oznakowaniem (Q) na korpusie baterii i wkręcić wkręt (G),<br />

patrz rys.[6].<br />

– Nasadzić kaptur uchwytu (F) i zamocować za pomocą<br />

wkrętu (E), patrz rys. [6].<br />

Podłączenie odwrotne (gorąca str. prawa - zimna str. lewa).<br />

Wymiana termoelementu (D), zobacz części zamienne<br />

strona rozkładana I, nr zam.: 47 282 (1/2”).


Nastawienie zakresu regulacji, patrz rys. [7].<br />

• Zderzak krańcowy temperatury wody ciepłej baterii<br />

termostatowej może zostać nastawiony w zakresie<br />

pomiędzy 35 °C i 45 °C.<br />

1. Nastawić temperaturę na 20 °C.<br />

2. Wymontować kaptur uchwytu (F) i uchwyt termostatu (H).<br />

Uwaga! Nie należy przestawiać nakrętki regulacyjnej (I)!<br />

3. Odciągnąć czerwony zderzak krańcowy R i ponownie<br />

osadzić nastawiając strzałkę (U) na pożądaną maksymalną<br />

temperaturę.<br />

4. Nasadzić uchwyt termostatu (H) w taki sposób, aby<br />

oznakowanie 20°C na uchwycie zgadzało się z<br />

oznakowaniem (Q) na korpusie baterii.<br />

5. Zamontować kaptur baterii (F).<br />

Dezynfekcja termiczna, patrz rys. [7].<br />

1. Wymontować kaptur uchwytu (F).<br />

2. Przekręcić uchwyt termostatu (H) aż do zderzaka<br />

krańcowego wody ciepłej.<br />

3. Otworzyć zawór odcinający i otworzyć wypływ wody ciepłej<br />

o temperaturze co najmniej 70 °C przez okres trzech minut.<br />

4. Przekręcić uchwyt termostatu (H) do zderzaka krańcowego<br />

wody zimnej i zamontować kaptur uchwytu (F).<br />

Nastawienie ogranicznika oszczędzania wody<br />

Regulacja natężenia przepływu wody, patrz rys. [8] do [9].<br />

• Ilość wody jest ograniczona przy pomocy fabrycznie<br />

wyregulowanego ogranicznika.<br />

Jeli potrzebna jest większa ilość wody, należy postępować jak<br />

następuje:<br />

1. Zamknąć zawór odcinający.<br />

2. Poluzować wkręt (L), odciągnąć kaptur uchwytu (M).<br />

Wykręcić wkręt (N). Wyjąć uchwyt regulacji przepływu (O)<br />

oraz ogranicznik energooszczędny (P), patrz rys. [8].<br />

3. Nasadzić ogranicznik energooszczędny (P) w pożądanej<br />

pozycji, zakres regulacji patrz rys. [9].<br />

4. Nasadzić uchwyt regulacji przepływu (O) w taki sposób, aby<br />

oznakowanie kreskowe (V) znajdowało się u góry, patrz<br />

rys. [8].<br />

5. Wkręcić wkręt (N), nasadzić kaptur uchwytu (M) i<br />

zamocować za pomocą wkrętu (L), patrz rys. [8].<br />

Uwaga w przypadku groźby mrozu<br />

Przy opróżnianiu domowej instalacji wody termostaty należy<br />

opróżnić oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach wody<br />

gorącej i zimnej osadzone są zaworki zwrotne. W tym celu<br />

należy zdjąć termostat ze ściany.<br />

Konserwacja<br />

Konserwacja, odciągnąć rozkładana strona I.<br />

Odciąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.<br />

I. Zawór zwrotny<br />

1. Odkręcić baterię z doprowadzeń przy pomocy klucza<br />

płaskiego 30mm.<br />

2. Zdjąć sitko gromadzące zanieczyszczenia (J).<br />

3. Wykręcić złączkę (S) przy pomocy klucza do śrub z łbem o<br />

gnieździe sześciokątnym 12mm przez obracanie w prawo<br />

(gwint lewy).<br />

4. Wymontować pierścień zabezpieczający (T).<br />

5. Zdemontować zaworek zwrotny (D).<br />

II.Termoelement<br />

1.Poluzować wkręt (E) i wymontować kaptur uchwytu (F).<br />

2. Wykręcić wkręt (G) i zdjąć gałkę termostatu (H).<br />

3. Odkręcić nakrętkę regulacyjną (I).<br />

4. Zsunąć pierścień ogranicznikowy (K).<br />

5. Wykręcić termoelement (A) przy pomocy klucza<br />

płaskiego 24mm.<br />

Każdorazowo po zakończeniu konserwacji termoelementu<br />

konieczne jest przeprowadzenie regulacji (patrz<br />

Regulowanie).<br />

III.Głowica ceramiczna<br />

1. Poluzować wkręt (L) i wymontować kaptur uchwytu (M).<br />

2. Wykręcić wkręt (N) i wymontować uchwyt regulacji<br />

przepływu (O).<br />

3. Zdjąć ogranicznik energooszczędny (P).<br />

4. Odkręcić głowicę ceramiczną (W) przy pomocy klucza<br />

płaskiego 17mm.<br />

Montaż należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.<br />

Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewentualnie<br />

wymienić i przesmarować specjalnym smarem do armatur (nr<br />

kat. 18 012).<br />

Dopuszcza się wykorzystanie wyłącznie oryginalnych części<br />

zamiennych firmy Grohe!<br />

Części zamienne, patrz rozkładana strona I (* = wyposażenie<br />

specjalne)<br />

Pielęgnacja<br />

Wskazówki dotyczące pielęgnacji baterii z termostatem<br />

zamieszczono w dołączonej instrukcji pielęgnacji.<br />

22


w<br />

UAE<br />

23<br />

20


20<br />

24


GR<br />

Εφαρµογές<br />

Οι θερµοστατικές µπαταρίες είναι κατασκευασµένες για παροχή<br />

ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και µε αυτό τον<br />

τρόπο αποδίδουν µε µεγαλύτερη ακρίβεια την επιθυµητή<br />

θερµοκρασία. Είναι δυνατό να χρησιµοποιηθούν<br />

ταχυθερµοσίφωνες ηλεκτρικού ή γκαζιού επαρκούς ισχύος (από<br />

18 KW ή 250 Κcal (min).<br />

Οι θερµοστάτες δεν µπορούν να χρησιµοποιηθούν µε<br />

συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτά συστήµατα ζεστού νερού).<br />

Όλοι οι θερµοστάτες ρυθµίζονται στο εργοστάσιο µε πίεση<br />

ροής 3 bar και στις δύο πλευρές.<br />

Εάν παρουσιαστούν αλλαγές θερµοκρασίας λόγω ειδικών<br />

συνθηκών των υδραυλικών, θα πρέπει να ρυθµιστεί ο<br />

θερµοστάτης ανάλογα µε τις τοπικές συνθήκες (βλ. ρύθµιση).<br />

Τεχνικά στοιχεία<br />

Ελάχιστη πίεση ροής χωρίς µετέπειτα αντίσταση 0,5 bar<br />

Ελάχιστη πίεση ροής µε µετέπειτα αντίσταση 1 bar<br />

Μέγιστη πίεση λειτουργίας 10 bar<br />

Συνιστώµενη πίεση ροής 1-5 bar<br />

Πίεση ελέγχου 16 bar<br />

Ροή σε πίεση ροής 3 bar περίπου 27 l/λεπτό<br />

Μέγιστη θερµοκρασία νερού στην είσοδο ζεστού νερού 80 °C<br />

Συνιστώµενη µέγιστη θερµοκρασία<br />

(για εξοικονόµηση ενέργειας) 60 °C<br />

Φραγµός ασφάλειας 38 °C<br />

Θερµοκρασία ζεστού νερού στην παροχή τουλάχιστον 2 °C<br />

µεγαλύτερη από την θερµοκρασία του µεικτού νερού.<br />

Παροχή ζεστού νερού αριστερά<br />

Παροχή κρύου νερού δεξιά<br />

Ελάχιστη ροή 5 λίτρα/λεπτό<br />

Για την τήρηση των ορίων θορύβου, θα πρέπει να τοποθετηθεί<br />

µια συσκευή µείωσης της πίεσης αν η στατική πίεση υπερβεί<br />

τα 5 bar.<br />

Τοποθέτηση<br />

Οι σωληνώσεις πρέπει να καθαριστούν (πλυθούν).<br />

Τοποθετήστε τις συνδέσεις - S και βιδώστε την µπαταρία,<br />

βλ. εικ. [1].<br />

∆είτε µε προσοχή τα σχέδια στο Ανάπτυγµα Ι.<br />

Η σύνδεση µε την παροχή ζεστού νερού πρέπει να γίνει<br />

αριστερά, µε την παροχή κρύου νερού δεξιά.<br />

Η εξοχή µπορεί να επιµηκυνθεί κατά 20χιλ. µε µια προέκταση.<br />

Βλ. Ανταλλακτικά, Ανάπτυγµα Ι, αρ. παραγγελίας 07 130.<br />

Eλέγξτε τις ενώσεις για τυχόν διαρρoές.<br />

25<br />

Εγκατάσταση εξαρτηµάτων<br />

Κατά την εγκατάσταση των συνδετικών τόξων 12 407 και<br />

12 440 (βλέπε ανάπτυγµα I), θα πρέπει να γίνει µετατροπή<br />

εγκατάστασης του συνδετικού τόξου του τοίχου (A),<br />

βλέπε εικ. [2].<br />

1. Αφαιρέστε τον ασφαλιστικό δακτύλιο (Τ) και τη βαλβίδα<br />

ανάστροφης ροής (Z).<br />

2. Ξεβιδώστε τη βίδα (B).<br />

3. Αλλάξτε το καπάκι (C) µε το συνδετικό τόξο τοίχου (Α).<br />

Κατά την εγκτάσταση των εκροών 13 005, 13 009, 13 013,<br />

13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 και 13 462 θα πρέπει<br />

το συνδετικό τόξο τοίχου (Α) ν’ αντικατασταθεί µε το κοµβίο<br />

σύνδεσης εκροής 47 283 (ειδικό αξεσσουάρ), βλέπε εικ. [3].<br />

Κατά την εγκατάσταση των εκροών 13 030 και 13 034, πρέπει<br />

το κοµβίο σύνδεσης εκροής 47 283, να τοποθετηθεί επάνω.<br />

1. Αφαιρέστε τον ασφαλιστικό δακτύλιο (Τ) και τη βαλβίδα<br />

ανάστροφης ροής (Z).<br />

2. Ξεβιδώστε τη βίδα (B), αφαιρέστε το καπάκι (C) και το<br />

συνδετικό τόξο τοίχου (A), βλ. εικ. [2].<br />

3. Τοποθετείστε το καπάκι (C) κάτω και τοποθετείστε το κοµβίο<br />

σύνδεσης εκροής 47 283µε τη βίδα (B) επάνω, τοποθετείστε<br />

τη βίδα παρεµπόδισης ανάστροφης ροής (Z) και τον<br />

ασφαλιστικό δακτύλιο (T), βλέπε εικ. [4].<br />

Ρύθµιση<br />

Ρύθµιση θερµοκρασίας, βλ. εικ. [5] και [6]<br />

• Πριν την χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του µεικτού<br />

νερού στην έξοδο από την θερµοκρασία που έχει επιλεγεί<br />

στον θερµοστάτη.<br />

• Μετά από κάθε συντήρηση στον θερµοστάτη.<br />

Ανοίξτε την βαλβίδα φραγµού και ελέγξτε την θερµοκρασία του<br />

νερού µε ένα θερµόµετρο, βλ. εικ. [5].<br />

Γυρίστε την λαβή του θερµοστάτη (X) µε πατηµένο το διακόπτη<br />

ασφάλειας, έως ότου η θερµοκρασία του νερού φτάσει τους 30<br />

°C, βλ. εικ. [5].<br />

- Ξεβιδώστε την βίδα (Ε) και τραβήξτε το καπάκι της<br />

λαβής (F), βλέπε εικ. [6].<br />

- Ξεβιδώστε την βίδα (G) και τραβήξτε την λαβή του<br />

θερµοστάτη (Η), βλέπε εικ. [6].<br />

- Τοποθετήστε την λαβή του θερµοστάτη (Η) έτσι ώστε η<br />

ένδειξη των 30°C της λαβής να συµπέσει µε το σηµάδι (Q)<br />

της µπαταρίας και βιδώστε την βίδα (G), βλέπε εικ. [6].<br />

- Τοποθετήστε το καπάκι της λαβής (F) και βιδώστε το µε την<br />

βίδα (Ε),βλέπε εικ [6].<br />

Αντίστροφη σύνδεση (ζεστό δεξιά - κρύο αριστερά).<br />

Αντικαταστείστε το θερµαντικό (D) στοιχείο, βλέπε<br />

ανταλλακτικά ανάπτυγµα I, αρ. παραγγελίας: 47 282 (1/2”).


Ρύθµιση τou εύρoυς θερµoκρασίας, βλέπε εικ. [7].<br />

• Χρησιµοποιώντας αυτή την θερµοστατική µπαταρία έχετε<br />

την δυνατότητα να ρυθµίσετε την θερµοκρασία του ζεστού<br />

νερού ανάµεσα στους 35°C και στους 45°C.<br />

1. Ρυθµίστε την θερµοκρασία στους 20 °C.<br />

2. Αποσυναρµολογήστε το καπάκι της λαβής (F) και την λαβή<br />

του θερµοστάτη (H).<br />

Προσοχή! To παξιµάδι ρύθµισης (Ι) δεν πρέπει να<br />

µετατοπιστεί γιατί µπορεί να τροποποιηθούν οι ρυθµίσεις του.<br />

3. Τραβήξτε την κόκκινη ένδειξη ρύθµισης (R) και µε το<br />

βέλος (U) τοποθετήστε την στην επιθυµητή θερµοκρασία.<br />

4. Τοποθετήστε την λαβή του θερµοστάτη (Η) έτσι ώστε η<br />

ένδειξη των 20 °C της λαβής να συµπέσει µε το σηµάδι (Q)<br />

της µπαταρίας.<br />

5. Συναρµολογήστε το καπάκι της λαβής (F).<br />

Θερµική αποστείρωση, βλέπε εικ. [7].<br />

1. Αποσυναρµολογήστε το καπάκι της λαβής (F).<br />

2. Στρέψτε την λαβή του θερµοστάτη (Η) προς την ένδειξη<br />

ρύθµισης του ζεστού νερού.<br />

3. Ανοίξτε τις βαλβίδες φραγµού και αφήστε να περάσει για<br />

τρία λεπτά ζεστό νερό θερµοκρασίας τουλάχιστον 70°C.<br />

4. Στρέψτε γρήγορα την λαβή του θερµοστάτη (Η) προς την<br />

ένδειξη ρύθµισης του κρύου νερού και συναρµολογήστε το<br />

καπάκι της λαβής (F).<br />

Ρύθµιση του φραγµού οικονοµίας<br />

Ρύθµιση ποσότητας, βλ. εικ. [8] µε [9].<br />

• Η ποσότητα νερού περιορίζεται µέσω ενός φραγµού που<br />

ρυθµίζεται από το εργοστάσιο.<br />

Σε περίπτωση που είναι επιθυµητή µεγαλύτερη ροή νερού,<br />

ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα:<br />

1. Κλείστε την βαλβίδα φραγµού<br />

2. Ξεβιδώστε την βίδα (L) και τραβήξτε το καπάκι της λαβής.<br />

Ξεβιδώστε την βίδα (Ν) και τραβήξτε την λαβή ρύθµισης<br />

ποσότητας (Ο) και το εξάρτηµα εξοικονόµησης νερού (P),<br />

βλέπε εικ. [8].<br />

3. Τοποθετήστε το εξάρτηµα εξοικονόµησης νερού (P) στην<br />

επιθυµητή θέση, για να επιτύχετε την καλύτερη ρύθµιση<br />

βλέπε εικ. [9].<br />

4. Τοποθετήστε την λαβή ρύθµισης ποσότητας (Ο) κατά τέτοιο<br />

τρόπο ώστε η γραµµική ένδειξη (V) να βρίσκεται στην πάνω<br />

πλευρά, βλέπε εικ. [8].<br />

5. Βιδώστε την βίδα (Ν), τοποθετήστε το καπάκι της λαβής (Μ)<br />

και βιδώστε το µε την βίδα (L), βλέπε εικ. [8].<br />

Αποτροπή φθοράς λόγω ψύξης<br />

Όταν αποστραγγίζεται το οικιακό σύστηµα ύδρευσης οι µείκτες<br />

των θερµοστατών πρέπει να αποστραγγίζονται χωριστά,<br />

επειδή υπάρχουν ανεπίστροφες βαλβίδες στις συνδέσεις<br />

κρύου και ζεστού νερού. Πρέπει να αφαιρείται ο θερµοστάτης<br />

από τον τοίχο.<br />

Συντήρηση<br />

Συντήρηση, και Ανάπτυγµα Ι.<br />

Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.<br />

Ι. Ανεπίστροφη βαλβίδα<br />

1. Ξεβιδώστε την µπαταρία από τις παροχές µε ένα<br />

κλειδί 30χιλ.<br />

2. Βγάλτε το φίλτρο συγκράτησης ακαθαρσιών (J).<br />

3. Ξεβιδώστε το εξάρτηµα εξόδου (S) µε ένα κλειδί Allen 12χιλ.<br />

µε δεξιά στροφή (αριστερό σπείρωµα).<br />

4. Αποσυναρµολογήστε τον δακτύλιο ασφαλείας (Τ).<br />

5. Αφαιρέστε την ανεπίστροφη βαλβίδα (Z).<br />

ΙΙ. Θερµοστοιχείο<br />

1. Ξεβιδώστε την βίδα (Ε) και τραβήξτε το καπάκι της<br />

λαβής (F).<br />

2. Ξεβιδώστε την βίδα (G) και τραβήξτε την λαβή του<br />

θερµοστάτη (H).<br />

3. Ξεβιδώστε το παξιµάδι ρύθµισης (I).<br />

4. Τραβήξτε το δακτυλίδι (K).<br />

5. Ξεβιδώστε το θερµοστοιχείο (D) µε ένα κλειδί 24 χιλ.<br />

Η επαναρύθµιση είναι απαραίτητη έπειτα από κάθε συντήρηση<br />

(βλ. Ρύθµιση).<br />

ΙΙΙ. Κεραµική κεφαλή<br />

1. Ξεβιδώστε την βίδα (L) και τραβήξτε το καπάκι της<br />

λαβής (M).<br />

2. Ξεβιδώστε την βίδα (Ν) και τραβήξτε την λαβή ρύθµισης της<br />

ποσότητας (Ο).<br />

3. Αφαιρέστε το εξάρτηµα εξοικονόµησης νερού (P).<br />

4. Ξεβιδώστε την κεραµική κεφαλή (W) µε ένα κλειδί 17χιλ.<br />

Συναρµολογήστε µε αντίστροφη σειρά.<br />

Ελέγξτε όλα τα κοµµάτια, καθαρίστε τα, εάν χρειάζεται, αλλάξτε<br />

τα και λιπάντε µε το ειδικό λιπαντικό µπαταρίας<br />

(αρ. παραγ. 18 012).<br />

Πρέπει να χρησιµοποιηθούν µόνο γνήσια ανταλλακτικά<br />

Grohe!<br />

Ανταλλακτικά, βλ. ανάπτυγµα Ι (*= Ειδικός εξοπλισµός)<br />

Περιποίηση<br />

Τις οδηγίες για την περιποίηση αυτής της θερµοστατικής<br />

µπαταρίας θα βρείτε στον συνηµµένο οδηγό περιποίησης.<br />

26


CZ<br />

Oblasti použití<br />

Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování<br />

teplou vodou pomocí tlakového zásobníku a při tomto použití<br />

dosahují nejpřesnější teploty. Při dostatenčném výkonu<br />

(od 18 kW příp. 250 kcal/min.) jsou vhodné také elektrické<br />

nebo plynové průtokové ohřívače.<br />

Ve spojení s beztlakovými zásobníky (otevřené zásobníky<br />

na přípravu teplé vody) se termostaty nemohou používat.<br />

Všechny termostaty byly z výroby seřízeny při oboustranném<br />

proudovém tlaku 3 bary.<br />

V případě, že se vyskytnou na základě zvláštních instalačních<br />

podmínek teplotní rozdíly, je nutné seřídit termostat s<br />

přihlédnutím k místním poměrům (viz seřízení).<br />

Technické údaje<br />

Minimální proudový tlak bez dodatečně zapojených<br />

odporů 0,5 barů<br />

Instalace<br />

Potrubí propláchnout.<br />

Namontovat S-přípojky a baterii, viz zobr. [1].<br />

Dbejte na kótované výkresy na skládací straně I.<br />

Připojení teplé vody se musí provést vlevo, připojení studené<br />

vody vpravo.<br />

Vyložení lze zvětšit o 20mm pomocí prodloužení, viz náhradní<br />

díly, skládací strana I, obj. čís. 07 130.<br />

Přezkoušet těsnost napojení.<br />

27<br />

Montáž příslušenství<br />

Při montáži úhlové přípojky 12 407 a 12 440 (viz odklopnou<br />

stranu I) se musí úhlová přípojka v stěně (A) přemontovat, viz<br />

zobr. [2].<br />

1. Pojistný kroužek (T) a omezovač zpětného toku (Z)<br />

vymontovat.<br />

2. Šroub (B) vyšroubovat.<br />

3. Víčko (C) a úhlovou přípojku na stěnu (A) vzájemně<br />

vyměnit.<br />

Při montáži výtokových hrdel 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />

13 021, 13 430, 13 460, 13 461 a 13 462 se musí úhlová<br />

přípojka na stěnu (A) vyměnit za připojovací vsuvku 47 283<br />

(zvláštní příslušenství), viz zobr. [3].<br />

Při montáži výtokových hrdel 13 030 a 13 034 se musí<br />

připojovací vsuvka 47 283 namontovat nahoře.<br />

1. Pojistný kroužek (T) a omezovač zpětného toku (Z)<br />

vymontovat.<br />

2. Šroub (B) vyšroubovat, víčko (C) a úhlovou přípojku na<br />

stěnu (A) vyjmout, viz zobr. [2].<br />

3. Víčko (C) nasadit dole a připojovací vsuvku 47 283<br />

namontovat nahoře pomocí šroubu (B), omezovač zpětného<br />

toku (Z) a pojistný kroužek (T) namontovat, viz zobr. [4].<br />

Minimální proudový tlak s dodatečně zapojenými<br />

odpory 1,0 bar<br />

Maximální provozní tlak 10 barů<br />

Doporučený proudový tlak 1 - 5 barů<br />

Zkušební tlak 16 barů<br />

Průtok při proudovém tlaku 3 bary<br />

Max. teplota teplé vody na vstupu<br />

cca 27 l/min<br />

80 °C<br />

Seřízení<br />

Doporučená max. přívodní teplota (úspora energie) 60 °C<br />

Seřizení teploty, viz zobr. [5] a [6].<br />

Bezpečnostní zarážka 38 °C<br />

Teplota teplé vody u přívodu min. o 2 °C vyšší než teplota<br />

smíšené vody<br />

Připojení teplé vody vlevo<br />

• Před uvedením do provozu, když se odchyluje změřená<br />

teplota smíšené vody na místech odběru od nastavené<br />

požadované teploty na termostatu.<br />

• Po každé údržbě termočlánku.<br />

Připojení studené vody vpravo Otevřete uzavírací ventil a změřte teploměrem teplotu<br />

Minimální průtok = 5 l/min<br />

vytékající vody, viz zobr. [5].<br />

Při klidových tlacích vyšších než 5 barů, se doporučuje<br />

zabudovat redukční ventil, aby byly dodrženy hlukové hodnoty.<br />

Otáčejte páku termostatu (X) se zatlačenou bezpečnostní<br />

zarážkou tak dlouho, až vytékající voda dosáhne<br />

teploty 30 °C, viz zobr. [5].<br />

- Povolte šroub (E) a stáhněte krytku rukojeti (F), viz zobr. [6].<br />

- Vyšroubujte šroub (G) a stáhněte rukojet’ termostatu (H), viz<br />

zobr. [6].<br />

- Rukojet’ termostatu (H) nastrčte tak, aby značka 30 °C na<br />

rukojeti se shodovala s označením (Q) na tělese baterie.<br />

Zašroubujte šroub (G), viz zobr. [6].<br />

- Nastrčte krytku rukojeti (F) a pevně přišroubujte<br />

šroubem (E), viz zobr. [6].<br />

Přívody na opačné straně (teplá vpravo - studená vlevo).<br />

Termočlánek (D) vyměnit, viz náhraní díly,<br />

skládací strana I, objed. čís. 47 282 (1/2”).


Nastavení regulační oblasti, viz zobr. [7].<br />

• U této termostatové baterie je možné nastavení koncové<br />

zarážky horké vody mezi 35 °C a 45 °C.<br />

1. Nastavte teplotu na 20 °C.<br />

2. Demontujte krytku rukojeti (F) a rukojet’ termostatu (H).<br />

Pozor! Regulační matice (I) se nesmí přeřídit!<br />

3. Stáhněte červenou koncovou zarážku (R) a znovu ji<br />

nastrčte šipkou (U) na max. požadovanou hodnotu teploty.<br />

4. Rukojet’ termostatu nastrčte tak, aby značka 20 °C na<br />

rukojeti se shodovala s označením (Q) na tělese baterie.<br />

5. Namontujte krytku rukojeti (F).<br />

Termická dezinfekce, viz zobr. [7].<br />

1. Demontujte krytku rukojeti (F).<br />

2. Rukojet’ termostatu (H) natočte až na koncovou zarážku<br />

horké vody.<br />

3. Otevřete uzavírací ventil a nechte tři minuty vytékat horkou<br />

vodu o teplotě nejméně 70 °C.<br />

4. Natočte zpět rukojet’ termostatu (H) na koncovou zarážku<br />

studené vody a namontujte krytku rukojeti (F).<br />

Seřízení úsporné zarážky<br />

Seřízení množství, viz zobr. [8] až [9].<br />

• Množství vody je omezeno úspornou zarážkou seřízenou z<br />

výroby.<br />

Požaduje-li se větší množství vody, postupujte, prosím,<br />

následovně:<br />

1. Uzavřete uzavírací ventil.<br />

2. Povolte šroub (L) a stáhněte krytku rukojeti (M). Vyšroubujte<br />

šroub (N) a stáhněte rukojet’ množství (O) a úspornou<br />

zarážku (P), viz zobr. [8].<br />

3. Úspornou zarážku (P) nastrčte do požadované polohy,<br />

možná přestavovací oblast viz zobr. [9].<br />

4. Rukojet’ množství (O) nastrčte tak, aby značka (V) byla<br />

nahoře, viz zobr. [8].<br />

5. Našroubujte šroub (N), nastrčte krytku rukojeti (M) a pevně<br />

přišroubujte šroubem (L), viz zobr. [8].<br />

Pozor při nebezpečí mrazu<br />

Při vyprázdňování domovního zařízení je třeba vyprázdnit<br />

termostaty samostatně, protože se v přívodu studené a teplé<br />

vody nacházejí zpětné klapky. Přitom je třeba sejmout<br />

termostat ze zdi.<br />

Údržba<br />

Údržba, viz skládací strana I.<br />

Uzavřete přívod studené a teplé vody.<br />

I. Zpětné klapky<br />

1. Odšroubujte baterii 30mm plochým klíčem od přípojek.<br />

2. Sejměte zachycovací sítko nečistot (J).<br />

3. Vyšroubujte připojovací vsuvku (S) otočením doprava<br />

12 mm vnitřním šestihranným klíčem (levý závit).<br />

4. Vymontujte pojistný kroužek (T).<br />

5. Vymontujte zpětnou klapku (Z).<br />

II. Termočlánek<br />

1. Povolte šroub (E) a stáhněte krytku rukojeti (F).<br />

2. Vyšroubujte šroub (G) a sejměte páku termostatu (H).<br />

3. Odšroubujte regulační matici (I).<br />

4. Sejměte dorazový kroužek (K).<br />

5. Vyšroubujte termočlánek (D) plochým klíčem 24mm.<br />

Po každé údržbě termočlánku je nezbytné seřízení (viz<br />

seřízení).<br />

III. Keramický vršek<br />

1. Povolte šroub (L) a stáhněte krytku rukojeti (M).<br />

2. Vyšroubujte šroub (N) a stáhněte rukojet’ množství (O).<br />

3. Sejměte úspornou zarážku (P).<br />

4. Vyšroubujte keramický vršek (W) plochým klíčem 17mm.<br />

Montáž v opačném pořadí.<br />

Všechny díly přezkoušejte, vyčistěte, event. vyměňte a<br />

namažte speciálním mazivem pro armatury (obj. čís. 18 012).<br />

Lze použít jenom originální náhradní díly fy Grohe!<br />

Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).<br />

Údržba<br />

Pokyny k údržbě této termostatové baterie jsou uvedeny v<br />

přiloženém návodu k údržbě.<br />

28


H<br />

Alkalmazási terület<br />

A hőfokszabályozós csaptelepek nyomás alatti tartályon<br />

keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen<br />

körülmények között üzembeállítva nyújtják a legnagyobb<br />

hőmérsékletpontosságot. Elegendő nagyságú teljesítmény<br />

esetén (18 KW-tól ill. 250 kcal/perc-től felfelé) elektromos vagy<br />

gázzal működő folyamatos üzemű vízmelegítőkhöz is<br />

alkalmasak.<br />

Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel együtt)<br />

hőfokszabálvozós csaptelepek nem használhatók.<br />

A gyártóüzemben valamennyi hőfokszabályozó bekalibrálása<br />

kétoldali 3 bar értékű kifolyási nyomás mellett történik.<br />

Ha sajátságos szerelési feltételek következtében. Eltérő<br />

hőmérsékletek adódnának, akkor a hőfokszabályozót a helyi<br />

viszonyokra kell bekalibrálni (l. Kalibrálás).<br />

Műszaki adatok<br />

Minimális kifolyási nyomás utánkapcsolt ellenállások<br />

nélkül 0.5 bar<br />

Minimális kifolyási nyomás utánkapcsolt ellenállásokkal 1 bar<br />

Max. üzemi nyomás 10 bar<br />

Javasolt kifolyási nyomás 1.5 bar<br />

Próbanyomás 16 bar<br />

Átáramló mennyiség 3 bar kifolyási nyomásnál kb. 27 l/perc<br />

Max. vízhőmérséklet a melegvíz befolyónyílásánál<br />

Ajánlott max. előremenő-hőmérséklet<br />

80 °C<br />

(energia-megtakarítás) 60 °C<br />

Biztonsági reteszelés 38 °C<br />

A melegvíz hőmérséklete a tápcsatlakozásnál min. 2 °C-kal<br />

magasabb, mint a kevertvíz hőmérséklete<br />

Melegvíz-csatlakozás baloldalt<br />

Hidegvíz-csatlakozás jobboldalt<br />

Minimális átáramló mennyiség = 5 l/perc<br />

A zajértékek betartására 5 bar feletti folyadéknyomás esetén a<br />

betápláló vezetékbe nyomáscsökkentőt kell beépíteni.<br />

Beszerelés<br />

A csővezetéket öblítsük át.<br />

A Z-idomok felszerelése és a csaptelep felcsavarozása,<br />

lásd [1] ábra.<br />

Ennek során figyelembe kell venni az I. kihajtható oldalon lévő<br />

méretrajzokat.<br />

A melegvíz csatlakoztatásának baloldalt, a hidegvíz<br />

csatlakoztatásának jobboldalt kell történnie.<br />

A kinyúlás egy hosszabbítóval 20mm-rel megnövelhető, lásd<br />

Pótalkatrészek, I. kihajtható oldal; megr.sz. 07 130.<br />

Ellenőrizzük a csatlakozások tömítettségét.<br />

29<br />

Tartozékok szerelése<br />

A 12 407 és 12 440 csatlakozási ívek szerelésénél<br />

(lásd az I-es kihajtható oldalt) a falív csatlakozását (A)<br />

át kell szerelni, lásd a [2]-es ábrát.<br />

1. A biztosítógyűrűt (T) és a visszafolyásgátlót (Z) szereljék ki.<br />

2. A csavarokat (B) csavarják ki.<br />

3. A kupakot (C) és a falív csatlakozást (A) egymás között<br />

cseréljék ki.<br />

A 13 005, 13 009, 13 013, 13 017, 13 021, 13 430, 13 460,<br />

13 461 és 13 462 számú kifolyók szerelésénél a falív<br />

csatlakozást (A) ki kell cserélni a 47 283 számú kifolyócsatlakozó<br />

gombra (külön tartozék), lásd a [3]-as ábra.<br />

A 13 030 és 13 034 számú kifolyók szerelésénél a 47 283<br />

számú kifolyó-csatlakozó gombot felülre kell szerelni.<br />

1. A biztosítógyűrűt (T) és a visszafolyásgátlót (Z) szereljék ki.<br />

2. A csavart (B) csavarják ki, a kupakot (C) és a<br />

faliívcsatlakozót (A) vegyék ki, lásd a [2]-es ábrát.<br />

3. A kupakot (C) alulra helyezzék be és a 47 283 számú<br />

kifolyócsatlakozó gombot a csavarral (B) felülre szereljék, a<br />

visszafolyásgátlót (Z) és a biztosítógyűrűt (T) szereljék be,<br />

lásd a [4]-es ábrát.<br />

Kalibrálás<br />

A hőmérséklet beállítása, lásd [5] és [6] ábrák.<br />

• Üzembehelyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a vízkivételi<br />

helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón<br />

beállított névleges értéktől.<br />

• A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után.<br />

Nyissa az elzárószelepet és mérje a kifolyó víz hőmérsékletét<br />

hőmérővel, lásd [5] ábra.<br />

Benyomott biztonsági reteszelés mellett forgassa a<br />

hőfokszabályozó fogantyúját (X) mindaddig, amíg a kifolyó víz<br />

hőmérséklete a 30 °C értéket el nem érte, lásd [5] ábra.<br />

- Oldja az (E) csavart és húzza le a fogantyú (F)<br />

sapkáját, lásd [6] ábra.<br />

- Csavarja ki a (G) csavart és húzza le a termosztát (H)<br />

fogantyúját, lásd [6] ábra.<br />

- Tolja fel a termosztát (H) fogantyúját úgy, hogy a 30°C<br />

homérsékletnek a fogantyún található jelölése egybeessen<br />

a csaptelep házának (Q) jelölésével, majd csavarja be a (G)<br />

csavart, lásd [6] ábra.<br />

- Tolja fel a fogantyú (F) sapkáját és rögzítse szorosan<br />

az (E) csavar meghúzásával, lásd [6] ábra.<br />

Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra).<br />

Cserélje ki a hőelemet (D), lásd pótalkatrészek l-es kihajtható<br />

oldal, megrendelési-sz.: 47 282 (1/2”).


Szabályozási tartomány beállítása, lásd [7] ábra.<br />

Karbantartás<br />

• Ennél a termosztátos csaptelepnél a forróvíz-oldali Karbantartás, ábra és I. kihajtható lap.<br />

végütközés helyzetét 35 °C és 45 °C között lehet utánállítani.<br />

Hideg- és melegvíz betáplálásának lezárása.<br />

1. Állítsa be a hőmérsékletet 20 °C -ra.<br />

2. Szerelje le a fogantyú (F) sapkáját és a termosztát (H) I. Visszafolyásgátló<br />

fogantyúját.<br />

1. Csavarja le a csaptelepet 30mm-es nyílású villáskulccsal a<br />

bekötésekről.<br />

Vigyázat! Az (I) szabályozó anya helyzetét elállítani nem<br />

2. Vegye le a szűrőt (J).<br />

szabad!<br />

3. Csavarja ki a csatlakozódarabot (S) annak 12mm-es belső<br />

hatlapú kulccsal történő jobbra forgatásával (balmenetes).<br />

4. Csavarja le a (T) biztosítógyűrűt.<br />

5. Szerelje ki a visszafolyásgátlót (Z).<br />

3. Húzza le a piros színű (R) végütkőzot és tolja fel ismét úgy,<br />

hogy az (U) nyíl a kívánt maximális hőmérsékletre<br />

mutasson.<br />

4. Tolja fel a termosztát (H) fogantyúját úgy, hogy a fogantyún<br />

található 20°C jelzés egybeessen a csaptelep házának (Q)<br />

jelölésével.<br />

5. Szerelje fel a fogantyú (F) sapkáját.<br />

Fertőtlenítés hővel, lásd [7] ábra.<br />

1. Szerelje le a fogantyú (F) sapkáját.<br />

2. Forgassa el a termosztát (H) fogantyúját a forró víz<br />

irányában végütközésig.<br />

3. Nyissa ki az elzáró szelepet és 3 percen keresztül folyasson<br />

át legalább 70 °C-os forró vizet.<br />

4. Forgassa vissza a termosztát (H) fogantyúját a hidegvíz<br />

irányába végütközésig és szerelje fel a fogantyú (F)<br />

sapkáját.<br />

A takarékütköző beállítása<br />

Mennyiségi beállítás, lásd [8] - [9] ábrák.<br />

A vizmennyiséget egy gyárilag beállitott ütközö határolja le.<br />

Ha nagyobb vízmennyiségre van szükség, szíveskedjék az<br />

alábbiak szerint eljárni:<br />

1. Zárja el az elzárószelepet.<br />

2. Oldja az (L) csavart, húzza le a fogantyú (M) sapkáját,<br />

csavarja ki az (N) csavart, húzza le az (O) mennyiségbeállító<br />

fogantyút és a (P) takarékütközőt, lásd [8] ábra.<br />

3. Tolja fel a (P) takarékütközőt a kívánt helyzetben - a<br />

lehetséges beállítási tartományokat lásd [9] ábra.<br />

4. Tolja fel az (O) mennyiség-beállító fogantyút úgy, hogy<br />

a (V) vonaljelzés felül legyen, lásd [8] ábra.<br />

5. Csavarja be az (N) csavart, tolja fel a fogantyú (M) sapkáját<br />

és rögzítse az (L) csavar meghúzásával, lásd [8] ábra.<br />

Amire fagyveszély esetén ügyelni kell<br />

A ház berendezésének leürítésekor a hőfokszabályozókat<br />

külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz<br />

bekötéseiben visszafolyásgátlók vannak elhelyezve. A leürítés<br />

során a hőfokszabályozót a falról le kell venni.<br />

II. Hőelem<br />

1. Oldja az (E) csavart és húzza le a fogantyú (F)<br />

sapkáját.<br />

2. Csavarja ki a csavart (G) és húzza le a hőfokszabályozó<br />

fogantyúját (H).<br />

3. Csavarja le a szabályozóanyát (I).<br />

4. Húzza le az ütközűgyűrűt (K).<br />

5. Csavarja ki a hőelemet (D) 24mm-es nyílású villáskulccsal.<br />

A hőelemen végzett karbantartás után minden alkalommal<br />

szükség van kalibrálásra (l. Kalibrálás).<br />

III.Kerámia felsőrész<br />

1. Oldja az (L) csavart és húzza le a fogantyú (M) sapkáját.<br />

2. Csavarja ki az (N) csavart és húzza le az (O) mennyiségbeállító<br />

fogantyút.<br />

3. Vegye le a (P) takarékütközőt.<br />

4. Csavarja ki a kerámia felsőrészt (W) 17mm-es nyílású<br />

villáskulccsal.<br />

Az összeszerelés a fentiekkel ellentétes sorrendben történik.<br />

Ellenőrizze valamennyi alkatrészt, tisztítsa meg, esetleg cserélje<br />

ki és zsírozza be őket speciális szerelvényzsírral (megr.<br />

sz. 18 012).<br />

Csak eredeti Grohe pótalkatrészeket szabad felhasználni!<br />

Pótalkatrészek, lásd II. kihajtható lap (* = külön tartozék)<br />

Ápolás<br />

A hőfokszabályozós csaptelep ápolására vonatkozó<br />

útmutatást a mellékelt ápolási utasítás tartalmazza.<br />

30


P<br />

Âmbito de aplicação<br />

Montagem de acessórios<br />

Na montagem dos arcos de junção 12 407 e 12 440<br />

(ver desdobrável I) há que transferir a peça de junção do arco<br />

Torneiras de termostato são construídas para um<br />

abastecimento de água quente através de um reservatório sob<br />

pressão e proporcionam nesta aplicação a melhor exactidão<br />

de temperatura. Com potência suficiente (a partir de 18 kW ou<br />

250 kcal/min) são também adequados esquentadores<br />

eléctricos ou a gás.<br />

Os termostatos não podem ser utilizados em conjugação com<br />

depósitos sem pressão (esquentadores abertos).<br />

da parede (A), ver fig. [2].<br />

1. Desmontar o anel de segurança (T) e o dispositivo antiretorno<br />

(Z).<br />

2. Desenroscar o parafuso (B).<br />

3. Trocar a capa (C) e a peça de junção do arco da parede (A)<br />

uma pela outra.<br />

Na montagem das bicas de saída 13 005, 13 009, 13 013,<br />

13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 e 13 462 será<br />

necessário trocar a peça de junção do arco da parede (A) pelo<br />

Todos os termostatos são regulados na fábrica com uma bocal de ligação de saída 47 283 (acessório especial),<br />

pressão de fluxo dos dois lados de 3 bar.<br />

ver fig. [3].<br />

Se, devido a condições de instalação especiais, se verificarem<br />

desvios de temperatura, o termostato deve ser regulado para<br />

as condições locais (ver Regulação).<br />

Na montagem das bicas de saída 13 030 e 13 034 há que<br />

montar o bocal de ligação de saída 47 283 em cima.<br />

1. Desmontar o anel de segurança (T) e o dispositivo antiretorno<br />

(Z).<br />

2. Desenroscar o parafuso (B), remover a capa (C) e a peça<br />

Dados técnicos<br />

de junção do arco da parede (A), ver fig. [2].<br />

3. Inserir a capa (C) em baixo e montar o bocal de ligação de<br />

Pressão de caudal mínima sem resistências<br />

posteriores 0,5 bar<br />

saída 47 283 com o parafuso (B) em cima, montar o<br />

dispositivo anti-retorno (Z) e o anel de segurança (T),<br />

ver fig. [4].<br />

Pressão de caudal mínima com resistências posteriores 1 bar<br />

Máx. pressão de serviço 10 bar<br />

Pressão de caudal aconselhada 1 - 5 bar<br />

Pressão de ensaio 16 bar<br />

Débito com 3 bar de pressão de caudal aprox de 27 l/min<br />

Temperatura máx. da água na entrada da água quente 80 °C<br />

Máx. temperatura prévia aconselhada (poupança<br />

Regulação<br />

de energia) 60 °C<br />

Regulação da temperatura, ver fig. [5] e [6].<br />

Bloqueio de segurança 38 °C<br />

Temperatura da água quente na ligação de alimentação 2 °C<br />

acima da temperatura da água de mistura<br />

• Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura<br />

da água de mistura medida no ponto de tomada difere da<br />

temperatura teórica regulada no termostato.<br />

Ligação da água quente à esquerda<br />

• Após cada manutenção no termoelemento.<br />

Ligação da água fria<br />

Débito mínimo<br />

à direita<br />

= 5 l/min<br />

Abra a água, e mera a temperatura com um termómetro,<br />

ver fig. [5].<br />

Para respeitar os valores de ruído, deve ser montado um Rodar o punho do termostato (X) com o bloqueio de<br />

redutor de pressão para pressões estáticas superiores a 5 bar. segurança empurrado para dentro, até que a água que sai<br />

atinja os 30 °C;ver fig. [5].<br />

Instalação<br />

Purgue os canos.<br />

Montar as ligações S e apertar a torneira, ver fig. [1].<br />

Respeite os diagramas de dimensões no desdobrável I.<br />

A ligação da água quente tem de ser montada à esquerda,<br />

a ligação da água fria, à direita.<br />

O raio de acção pode ser aumentado com um prolongamento<br />

de 20mm, ver peças de reserva na página desdobrável I,<br />

n.° de encomenda 07 130.<br />

Verificar a estanqueidade das ligações.<br />

31<br />

- Soltar o parafuso (E) e retirar a tampa do punho (F),<br />

ver fig. [6].<br />

- Desaparafusar o parafuso (G) e retirar o punho do<br />

termostato (H), ver fig. [6].<br />

- Colocar o punho do termostato (H) de forma a que a marca<br />

de 30 °C fique alinhada com a marca (Q) na caixa da<br />

torneira e aparafusar o parafuso (G), ver fig. [6].<br />

- Colocar a tampa do punho (F) e apertar o parafuso (E),<br />

ver fig. [6].<br />

Montagem invertida (quente lado direito - frio lado esquerdo).<br />

Substituir o temoelemento (D), ver peças sobressalentes<br />

página desdobrável I, nº de encomenda: 47 282 (1/2”).


Ajuste da área de regulação, ver fig. [7].<br />

• Nesta torneira com termostato é possível comutar o batente<br />

de água quente entre 35 °C e 45 °C.<br />

1. Regular a temperatura para 20 °C.<br />

2. Desmontar a tampa do punho (F) e o punho do<br />

termostato (H).<br />

Atenção! A porca reguladora (I) não pode ser mudada de<br />

posição!<br />

3. Retirar o batente (R) vermelho e voltar a colocá-lo com a<br />

seta (U) na temperatura máxima pretendida.<br />

4. Colocar o punho do termostato (H) de modo a que a marca<br />

de 20 °C no punho fique alinhada com a marca (Q) na caixa<br />

da torneira.<br />

5. Montar a tampa do punho (F).<br />

Desinfecção térmica, ver fig. [7].<br />

1. Desmontar a tampa do punho (F).<br />

2. Rodar o punho do termostato (H) até ao batente da água<br />

quente.<br />

3. Abrir a válvula de segurança e deixar correr água quente<br />

a 70°C durante pelo menos 3 minutos.<br />

4. Rodar o punho do termostato (H) de novo até ao batente<br />

de água fria e montar a tampa do punho (F).<br />

Regulação do encosto do poupança<br />

Regulação de quantidade, ver fig. [8] até [9]<br />

• A quantidade da água é limitada por um batente ajustado de<br />

fábrica.<br />

Para conseguir uma quantidade de água maior, proceder do<br />

seguinte modo.<br />

1. Fechar a água.<br />

2. Soltar o parafuso (L), retirar a tampa do punho (M).<br />

Desaparafusar o parafuso (N), retirar o punho de regulação<br />

de fluxo (O) e o batente de limitação de fluxo (P), ver fig. [8].<br />

3. Colocar o batente de limitação de fluxo (P) na posição<br />

desejada da área de ajuste possível, ver fig. [9].<br />

4. Colocar o punho de regulação de fluxo (O) de modo a que<br />

o risco (V) se encontre virado para cima, ver fig. [8].<br />

5. Aparafusar o parafuso (N), colocar a tampa do punho (M) e<br />

fixar com o parafuso (L), ver fig. [8].<br />

Atenção no caso de perigo de geada<br />

Quando se esvazia a instalação doméstica, os termostatos<br />

devem ser esvaziados separadamente, pois na ligação de<br />

água fria e água quente existem valvulas anti-retorno. Para<br />

isso, o termostato deve ser retirado da parede.<br />

Manutenção<br />

Manutenção, página desdobrável I.<br />

Bloquear a entrada de água fria e quente.<br />

I. Valvula anti-retorno<br />

1. Desaperte a torneira 30mm das respectivas conexões,<br />

utilizando a chave inglesa.<br />

2. Retirar o crivo colector de impurezas (J).<br />

3. Desapertar o bocal de ligação (S) com chave para<br />

parafusos sextavados internos de 12mm, rodando-a para a<br />

direita (rosca à esquerda).<br />

4. Desmontar o anel de retenção (T).<br />

5. Desmontar valvula anti-retorno (Z).<br />

II. Termoelemento<br />

1. Soltar o parafuso (E) e retirar a tampa do punho (F).<br />

2. Desapertar o parafuso (G) e retirar o punho do termostato (H).<br />

3. Desapertar a porca de regulação (I).<br />

4. Retirar o anel limitador (K).<br />

5. Desapertar o termoelemento (D) com chave inglesa<br />

de 24mm.<br />

Depois de cada manutenção no termoelemento é necessária<br />

uma regulação (ver Regulação).<br />

A montagem é feita pela ordem inversa.<br />

III. Castelo cerâmico<br />

1. Soltar o parafuso (L) e retirar a tampa do punho (M).<br />

2. Desaparafusar o parafuso (N) e retirar o punho de<br />

regulação de fluxo (O).<br />

3. Retirar o batente de limitação de fluxo (P).<br />

4. Desaperte o castelo cerâmico (W) com chave inglesa<br />

de 17mm.<br />

A montagem é feita pela ordem inversa.<br />

Verificar, limpar, eventualmente substituir todas as peças e<br />

lubrificar com massa especial para guarnições<br />

(n.° de encomenda 18 012).<br />

Só podem ser utilizadas peças de reserva Grohe originais!<br />

Peças de reserva, ver página desdobrável I<br />

(* = acessórios especiais).<br />

Conservação<br />

As instruções para a conservação desta torneira de termostato<br />

podem ser lidas nas Instruções de conservação anexas.<br />

32


TR<br />

Kullanma Alanı<br />

Termostatlı musluklar basınçlı depo yardımıyla sıcak su<br />

beslemek<br />

için tasarlanmışlardır ve bu şekilde kullanıldıkları takdirde en<br />

iyi<br />

sıcaklık hassasiyetini sağlarlar. Yeteri kadar güçlü olmaları<br />

halinde (16 kW veya 250 kcal/dak.’tan itibaren) elektrikle veya<br />

gazla çalışan sürekli su ısıtıcıları da uygundur.<br />

Termostatlar basınçsız depolarla birlikte (sıcak su<br />

hazırlayıcıları) kullanılamaz.<br />

Bütün termostatlar fabrikada her iki yönden 3 bar akış<br />

basıncına ayarlanır.<br />

Özel montaj koşulları nedeniyle sıcaklıkta sapmalar görülmesi<br />

halinde, termostatın yerel koşullara göre ayarlanmaları<br />

gereklidir, bkz. ayarlamak.<br />

Tek<br />

nik Özellikleri<br />

Sonradan dirençsiz asgari akış basıncı 0,5 bar<br />

Sonradan dirençli akış basıncı 1 bar<br />

Azami işletme basıncı 10 bar<br />

Tavsiye olunan akış basıncı 1 - 5 bar<br />

Kontrol basıncı 16 bar<br />

3 bar akış basıncında akış yakl. 27 l/dak.<br />

Sıcak su girişinde azami su sıcaklığı 80 °C<br />

Tavsiye olunan azami ısınma sıcaklığı (enerji tasarrufu) 60 °C<br />

Emniyet kilidi 38 °C<br />

Besleme bağlantısındaki su sıcaklığı karışık su sıcaklığından<br />

en az 2° C fazladır.<br />

Sıcak su bağlantısı Sol<br />

Soğuk su bağlantısı Sağ<br />

Asgari akım = 5 l/dak.<br />

Gürültü düzeyine uymak için 5 bar üzerindeki akış basıncında<br />

besleme borularına bir basınç azaltıcı takılması tavsiye olunur.<br />

Montaj<br />

Suyu açarak boruların içini temizleyin<br />

Emniyet bağlantılarını ve musluğu takın, bkz. Şekil [1].<br />

Bunu yaparken Katlanır kapak I´deki ölçü çizimlerine dikkat<br />

edin.<br />

Sıcak su bağlantısının sola ve soğuk su bağlantısının sağa<br />

takılması gereklidir.<br />

Montaj yukarıda belirtilen işlemi tersine takip ederek yapılır.<br />

Çıkıntı bir uzatma parçasıyla 20mm uzatılabilir, bkz. Yedek<br />

Parça, Katlanır Kapak I, Sipariş (07 130).<br />

Bağlantıların sızdırmazlığını kontrol edin.<br />

33<br />

Aksesuar Montajı<br />

12 407 ve 12 440 nolu bağlantı dirseklerinin montajında<br />

(katlanmış sayfa I´e bakın) duvar dirsek bağlantısı (A)<br />

monte edilmemiş olması lazımdır, bakın Resim [2].<br />

1. Emniyet halkası (T) ve çek valfi (Z) (geri akış önleyici)<br />

sökün.<br />

2. Cıvatayı (B) sökün.<br />

3. Kapağı (C) ve duvar dirsek bağlantısını (A) karşılıklı olarak<br />

değiştirin.<br />

13 005, 13 009, 13013, 13017, 13 021 13 430, 13 460, 13461<br />

ve 13 462 nolu su çıkış ağızlarının montajında duvar dirsek<br />

bağlantısı (A) su çıkış bağlantı nipeli 47 283 ile<br />

değiştirilmelidir, bakın Resim [3].<br />

13 030 ve 13 034 nolu su çıkış ağızlarının montajında<br />

su çıkış bağlantı nipeli 47 283 yukarıya monte edilmelidir.<br />

1. Emniyet halkası (T) ve çek valfi (Z) (geri akış önleyici)<br />

sökün.<br />

2. Cıvatayı (B) sökün, kapağı (C) ve duvar dirsek bağlantısını<br />

(A) alın, bakın Resim [2]<br />

3. Kapağı (C) aşağıya yerleştirin ve su çıkış ağız nipelini<br />

47 283 cıvata (B) ile yukarıya monte edin, çek valfi (Z) ve<br />

emniyet segmanını (T) takın, bakın Resim [4].<br />

Ayarlamak<br />

Sıcaklık ayarı, bkz Şekil [5] ve [6]<br />

• Çalıştırmadan önce, suyun aktığı yerde ölçülen karışık su<br />

sıcaklığının termostatta ayarlanan sıcaklıktan farklı olması<br />

halinde.<br />

• Termo ünitesinde her defasında bakım yapıldıktan sonra.<br />

Kapatma valfını açın ve akan suyun sıcaklığını termometreyle<br />

ölçün, bkz. Şekil [5].<br />

Termostat kolunu (X) emniyet kilidi basılı bir şekilde akan<br />

su 30 °C’ye ulaşıncaya kadar çevirin, bkz. Şekil [5].<br />

- Vidayı (E) gevşetin ve kol kapağını (F) çekin, bkz. şekil [6].<br />

- Vidayı (G) çıkartın ve termostat kolunu (H) çekin, bkz.<br />

şekil [6].<br />

- Termostat kolunu (H) koldaki 30° işareti batarya kasasının<br />

önündeki işaretle (Q) aynı seviyede olacak şekilde takın ve<br />

vidayı (G) takın, bkz. şekil [6].<br />

- Kol başlığını (F) takın ve vidayı (E) iyice sıkın, bkz. şekil [6].<br />

Ters yapılan bağlantı (sıcak sağa - soğuk sola)<br />

Termik elemanı (D) değiştirin, bakın yedek parça<br />

katlanan sayfa I, sipariş No.: 47 282 (1/2").


Ayar bölgesi ayarı, bkz. şekil [7].<br />

• Bu termostatlı bataryada sıcak su nihai dayanağı 35 °C<br />

ile 45 °C arasında ayarlanabilir.<br />

1. Sıcaklığı 20 °C'ye ayarlayın.<br />

2. Kol başlığını (F) ve termostat kolunu (H) sökün.<br />

Dikkat! Ayar vidasının (I) ayarı değiştirilmemelidir.<br />

3. Nihai dayanağı (R) kırmızı çekin ve ok (U) ile istenilen<br />

azami sıcaklıkta tekrar takın.<br />

4. Termostat kolunu (H) koldaki 20 °C işareti batarya<br />

kasasındaki işaret noktası (Q) ile aynı seviyede olacak<br />

şekilde takın.<br />

5. Kol başlığını (F) takın.<br />

Termik dezenfeksiyon, bkz. şekil [7].<br />

1. Kol başlığını (F) sökün.<br />

2. Termostat kolunu (H) sıcak su nihai dayanağına kadar<br />

çevirin.<br />

3. Kapatma vanasını açın ve en az 70° sıcak suyu 3 dakika<br />

akıtın.<br />

4. Termostat kolunu (H) soğuk su dayanağına geri çevirin ve<br />

kol başlığını (F) takın.<br />

Tasarruf Dayanağının Ayarlanması<br />

Miktarı ayarlamak, bkz. Şekil [8] ve [9]<br />

Daha fazla su miktarı arzu edilmesi halinde, aşağıda belirtilen<br />

şekilde hareket edin:<br />

1. Kapatma supabını kapatın.<br />

2. Vidayı (L) gevşetin, kol kapağını (M) çıkartın, vidayı (N)<br />

çıkartın miktar kolunu (O) ve tasarruf dayanağını (P) çekin,<br />

bkz.şekil [8].<br />

3. Tasarruf dayanağını (P) istenilen pozisyonda takın,<br />

muhtemel ayar bölhesi konusunda bkz. şekil [9].<br />

4. Miktar kolunu (O) çizgi işareti (V) yukarıda olacak şekilde<br />

takın, bkz. şekil [8].<br />

5. Vidayı (N) takın, kol kapağını (M) takın ve vidayla (L)<br />

iyice sabitleyin, bkz. şekil [8].<br />

Don Tehlikesinde Dikkat<br />

Soğuk ve sıcak su bağlantılarında çek valf bulunması<br />

nedeniyle ev tesislerini boşaltırken termostatların ayrıca<br />

boşaltılması gereklidir. Bunu yaparken termostatın duvardan<br />

komple çıkartılması gereklidir.<br />

Bakım<br />

Bakım, ve Katlanır Kapak I<br />

Soğuk ve sıcak su beslemesini kapatın<br />

I. Çek valf<br />

1. Musluğu çatal anahtarla bağlantılardan 30mm dışarı<br />

çıkartın.<br />

2. Kir toplama süzgecini (J) çıkartın.<br />

3. Bağlantı iğini (S) alyen anahtarla sağa çevirerek 12mm<br />

çıkartın (sol diş).<br />

4. Emniyet halkasını (T) sökün.<br />

5. Çek valfı (z) sökün.<br />

II. Termo Eleman<br />

1. Vidayı (E) gevşetin ve kol başlığını (F) çekin.<br />

2. Vidayı (G) ve termostat kolunu (H) çıkartın.<br />

3. Ayar cıvatasını (I) çıkartın.<br />

4. Dayanak halkasını (K) çıkartın.<br />

5. Yivli adaptörü (D) çatal anahtarla 24mm dışarı çıkartın.<br />

Termo elemanda bakım yapıldığı zaman her defasında<br />

yeniden ayar yapılması gereklidir (bkz. ayarlamak).<br />

III. Seramik Üst Parça<br />

1. Vidayı (L) gevşetin ve kol başlığını (M) çekin.<br />

2. Vidayı (N) çıkartın ve miktar kolunu (O) çekin.<br />

3. Tasarruf dayanağını (P) çıkartın.<br />

4. Seramik üst parçayı (W) çatal anahtarla 17mm dışarı<br />

çıkartın.<br />

Montaj yukarıda belirtilen işlemi tersine takip ederek yapılır.<br />

Bütün parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekmesi halinde<br />

değiştirin ve özel armatür yağı (Sipariş No 18 012) ile yağlayın.<br />

Sadece Grohe orijinal yedek parçaları kullanılmalıdır!<br />

Yedek parçalar, bkz. Katlanır Kapak I (* = Özel aksesuar).<br />

Bakım<br />

Bu termostatlı musluğun bakımı konusunda lütfen ilişikteki<br />

bakım kılavuzuna bakın.<br />

34


RUS<br />

Область применения<br />

Термостатные смесители сконструированы для<br />

обеспечения потребителей горячей водой при помощи<br />

накопителей, работающих под давлением. При этом они<br />

обеспечивают наилучшую точность установки<br />

температуры. При достаточной мощности (начиная с<br />

18 кВт или 250 ккал/мин.) можно использовать также<br />

электрические или газовые проточные водонагреватели.<br />

Эксплуатация термостатов совместно с накопителями,<br />

работающими без давления, (с открытыми<br />

водонагревателями) не предусмотрена.<br />

Все термостаты настраиваются на заводе при давлении 3<br />

бар с двух сторон.<br />

Если вследствие особых условий установки будут иметь<br />

место отклонения температуры, то термостат следует<br />

отрегулировать в соответствии с местными условиями (см.<br />

„регулировка").<br />

Технические данные<br />

Минимальное давление без дополнительно<br />

включенных сопротивлений 0,5 бар<br />

Минимальное давление с дополнительно<br />

включенными сопротивлениями 1 бар<br />

Максимальное рабочее давление 10 бар<br />

Рекомендуемое давление воды 1 - 5 бар<br />

Испытательное давление 16 бар<br />

Расход при давлении воды 3 бар ок. 27 л/мин.<br />

Максимальная температура воды на входе<br />

горячей воды 80 °С<br />

Рекомендуемая максимальная температура<br />

подающей линии (экономия энергии) 60 °С<br />

Блокировка для обеспечения безопасности 38 °C<br />

Температура горячей воды в точке подключения питания<br />

минимум на 2°С выше температуры смешанной воды<br />

Подключение горячей воды слева<br />

Подключение холодной воды справа<br />

Минимальный расход = 5 л/мин.<br />

Для сохранения коэффициента шума при полном<br />

давлении воды свыше 5 бар следует установить редуктор<br />

давления.<br />

Установка<br />

Промыть трубы холодной и горячей воды<br />

Произвести монтаж S-образных элементов и<br />

прикрутить смеситель, см. рис. [1].<br />

При этом учесть чертежи с размерами на складном<br />

листе I.<br />

Линия горячей воды должна быть подключена слева, а<br />

линия холодной воды справа.<br />

При помощи удлинительного элемента можно увеличить<br />

выступ на 20мм, см. "Запасные детали", складной лист I,<br />

№ для заказа 07 130.<br />

Проверить герметичность элементов подключения!<br />

35<br />

Монтаж арматурных принадлежностей<br />

При монтаже соединительных колен 12 407 и 12 440<br />

(см. складывающий лист I) соединительный элемент (А)<br />

ответвления со стороны стены<br />

должен быть перемонтирован, см. рис. [2].<br />

1. Демонтировать стопорное кольцо (Т) и обратный<br />

клапан (Z).<br />

2. Вывинтить винт (В).<br />

3. Колпачок (С) и соединительный элемент (А)<br />

ответвления со стороны стены взаимно поменять<br />

местами.<br />

При монтаже отводов 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />

13 021, 13 430, 13 460, 13 461 и 13 462 необходимо<br />

заменить соединительный элемент (А) ответвления со<br />

стороны стены на соединительный ниппель<br />

47 283 отвода (специальные принадлежности).<br />

смотри рис. [3].<br />

При монтаже отводов 034 030 и 13 034 необходимо<br />

смонтировать вверху соединительный ниппель 47 283<br />

отвода.<br />

1. Демонтировать стопорное кольцо (Т) и обратный<br />

клапан (Z).<br />

2. Вывинтить винт (В), удалить колпачок (С) и<br />

соединительный элемент (А) ответвления со стороны<br />

стены, см. рис. [2].<br />

3. Установить внизу колпачок (С) и смонтировать<br />

соединительный ниппель 47 283 отвода с винтом (В)<br />

сверху, смонтировать обратный клапан (Z) и стопорное<br />

кольцо (Т), смотри рис. [4].<br />

Регулировка<br />

Установка температуры, см. рис. [5] и [6].<br />

• Перед пуском в работу, если температура смешанной<br />

воды, замеренная в месте отбора, отличается от<br />

температуры, установленной на термостате.<br />

• После выполнения работ по техническому<br />

обслуживанию термостатного элемента.<br />

Открыть запорный вентиль и замерить температуру<br />

вытекающей воды посредством термометра, см. рис. [5].<br />

Вращать ручку термостата (X) до тех пор, пока<br />

температура вытекающей воды не станет равной 30 °C,<br />

см. рис. [5].<br />

- Ослабить винт (Е) и снять колпак (F) ручки, см. рис. [6].<br />

- Выкрутить винт (G) и снять ручку (Н) термостата,<br />

см. рис. [6].<br />

- Ручку (Н) термостата установить так, чтобы<br />

маркировка 30 °C на ручке совпадала с маркировкой (Q)<br />

корпуса смесителя, и вкрутить винт (G), см. рис. [6].<br />

- Установить колпак (F) ручки и закрепить винтом (Е), см.<br />

рис. [6].<br />

Подключение методом зеркального отображения<br />

(горячая вода справа - холодная слева).<br />

Заменить термоэлемент (D), см. раздел Запчасти<br />

складной лист I, заказ №: 47 282 (1/2”).


Установка диапазона регулирования, см. рис. [7].<br />

• У этого смесителя с термостатом концевой упор горячей<br />

воды можно регулировать от 35 °C до 45 °C.<br />

1. Установить температуру на 20 °C.<br />

2. Демонтировать колпак (F) ручки и ручку (Н) термостата<br />

.<br />

Внимание! Менять положение регулирующей гайки (I)<br />

не разрешается!<br />

3. Концевой упор (R) (красный) снять и со стрелкой (U)<br />

снова установить на требуемую максимальную<br />

температуру.<br />

4. Ручку (Н) термостата установить так, чтобы<br />

маркировка 20 °C на ручке совпадала с маркировочной<br />

точкой (Q) на корпусе смесителя.<br />

5. Установить колпак (F) ручки.<br />

Термическая дезинфекция, см. рис. [7].<br />

1. Демонтировать колпак (F) ручки.<br />

2. Ручку (Н) термостата повернуть до концевого упора<br />

горячей воды.<br />

3. Открыть запорный вентиль и оставить вытекать горячую<br />

воду с температурой не менее 70 °C три минуты.<br />

4. Ручку (Н) термостата повернуть назад до концевого<br />

упора холодной воды и установить колпак (F) ручки .<br />

Установка cтопора с целью экономии<br />

Установка расхода, см. рис. от [8] до [9].<br />

• Количество воды ограничивается при помощи стопора,<br />

отрегулированного на заводе.<br />

Если потребуется большее количество воды, действуйте<br />

следующим образом:<br />

1. Закрыть запорный вентиль.<br />

2. Ослабить винт (L), снять колпак (М) ручки, выкрутить<br />

винты (N), снять ручку настройки расхода (О) и упор<br />

экономии (Р), см. рис. [8].<br />

3. Установить упор экономии (Р) в желаемой позиции,<br />

возможный диапазон регулирования - см. рис. [9].<br />

4. Ручку настройки расхода (О) установить так, чтобы<br />

штриховая маркировка (V) была вверху, см. рис. [8].<br />

5. Вкрутить винт (N), установить колпак (М) ручки и<br />

закрутить винтом (L), см. рис. [8].<br />

Внимание при опасности замерзания<br />

При опорожнении системы здания термостаты следует<br />

опорожнять отдельно, так как в линиях холодной и горячей<br />

воды предусмотрены обратные клапаны. При этом<br />

термостат следует снять со стены.<br />

Техническое обслуживание<br />

Техническое обслуживание, и складной лист I.<br />

Закрыть подачу холодной и горячей воды.<br />

I. Обратный клапан<br />

1. Открутить смеситель от присоединительных штуцеров<br />

при помощи гаечного ключа на 30мм.<br />

2. Снять грязеулавливающий фильтр (J).<br />

3. Вывернуть присоединительный ниппель (S) при помощи<br />

шестигранного ключа на 12мм, вращая его вправо<br />

(левая резьба).<br />

4. Демонтировать предохранительное кольцо (Т).<br />

5. Снять обратный клапан (Z).<br />

II. Термоэлемент<br />

1. Ослабить винт (Е) и снять колпак (F) ручки.<br />

2. Вывернуть винт (G) и стянуть ручку (H) термостата.<br />

3. Открутить регулировочную гайку (I).<br />

4. Стянуть упорное кольцо (K).<br />

5. Вывернуть термоэлемент (D) при помощи гаечного<br />

ключа на 24мм.<br />

После каждого технического обслуживания<br />

термоэлемента требуется регулировка (см. Pегулировка).<br />

III. Керамический вентиль<br />

1. Ослабить винт (L) и снять колпак (M) ручки.<br />

2. Выкрутить винт (N) и снять ручку настройки расхода (О).<br />

3. Снять упор экономии (Р).<br />

4. Вывернуть керамический вентиль (W) при помощи<br />

гаечного ключа на 17мм.<br />

Сборка производится в обратной последовательности.<br />

Проверить все детали, в случае необходимости заменить<br />

и смазать специальной арматурной смазкой (№ для<br />

заказа: 18 012).<br />

Допускается использовать только оригинальные запасные<br />

детали фирмы Grohe!<br />

Запасные детали приведены на складном листе I<br />

(* = специальные принадлежности).<br />

Уход<br />

Указания по уходу за этим термостатным смесителем<br />

приведены в прилагаемом руководстве по уходу.<br />

36


SK<br />

Oblast’ použitia<br />

Termostatové batérie sú konštruované na zásobovanie teplou<br />

vodou cez tlakový zásobník a takto nasadené dávajú najlepšiu<br />

presnost’ teploty. Pri dostatočnom výkone (od 18 kW, popr.<br />

250 kcal/min) sú dostatočné aj elektrické, popr. plynové<br />

prietokové ohrievače.<br />

Pri spojení s beztlakovými zásobníkmi (otvorené ohrievače<br />

vody) nemôžu byt’ použité termostaty. Všetky termostaty sú vo<br />

výrobe nastavené pri obojstrannom hydraulickom tlaku 3 bar.<br />

Ak by mala v dôsledku zvláštnych inštalačných podmienok<br />

vzniknút’ tepelná odchýlka, nastavte termostat na miestne<br />

podmienky (pozri nastavovanie).<br />

Technické údaje<br />

minimálny hydraulický tlak bez dodatočne zapojených<br />

odporov 0.5 bar<br />

minimálny hydraulický tlak s dodatočne zapojenými<br />

odpormi 1 bar<br />

max. prevádzkový tlak 10 bar<br />

odporúčaný hydraulický tlak 1-5 bar<br />

skúšobný tlak 16 bar<br />

prietok pri hydraulickom tlaku 3 bar cca. 27 l/min<br />

max. teplota vody na vstupe teplej vody 80 °C<br />

odporúčaná max. prietoková teplota (šetrenie energie) 60 °C<br />

bezpečnostná závora 38 °C<br />

teplota teplej vody na zásobovacej prípojke min. o 2°C<br />

vyššia ako teplota zmiešanej vody<br />

prípojka teplej vody vľavo<br />

prípojka studenej vody vpravo<br />

minimálny prietok = 5 l/min<br />

Na dodržanie hodnôt hlučnosti zabudujte pri kľudovom tlaku<br />

nad 5 bar, redukčný ventil.<br />

Inštalácia<br />

Rúrky premyt’.<br />

Namontovat’ prípojky S a naskrutkovat’ batériu, pozri<br />

obr. [1].<br />

Pritom dodržiavajte rozmerové nákresy na strane I.<br />

Prípojka teplej vody musí byt’ vľavo a prípojka studenej vody<br />

vpravo.<br />

Vyloženie môže byt’ zväčšené s predĺžením o 20mm,<br />

pozri náhradné diely, strana I (objed. č. 07 130).<br />

Vyskúšat’ ich tesnost’.<br />

37<br />

Montáž príslušenstva<br />

Pri montáži uhlovej prípojky 12 407 a 12 440<br />

(pozri sklápaciu stranu I) sa musí uhlová prípojka na stene (A)<br />

premontovat’, pozri obr. [2].<br />

1. Poistný krúžok (T) a zamedzovač spätného toku (Z)<br />

vymontovat’.<br />

2. Skrutku (B) vyskrutkovat’.<br />

3. Krytku (C) a uhlovú prípojku na stenu (A) vzájomne<br />

vymenit’.<br />

Pri montáži výtokových hrdiel 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />

13 021, 13 430, 13 460, 13 461 a 13 462 sa musí<br />

uhlová prípojka na stene (A) vymenit’ za pripojovaciu vsuvku<br />

47 283 (zvláštne príslušenstvo),<br />

pozri obr. [3].<br />

Pri montáži výtokových hrdiel 13 030 a 13 034 sa musí<br />

pripojovacia vsuvka 47 283 namontovat’ hore.<br />

1. Poistný krúžok (T) a zamedzovač spätného toku (Z)<br />

vymontovat’.<br />

2. Skrutku (B) vyskrutkovat’, krytku (C) a uhlovú prípojku na<br />

stene (A) vybrat’, pozri obr. [2].<br />

3. Krytku (C) nasadit’ dole a pripojovaciu vsuvku 47 283<br />

pomocou skrutky (B) namontovat’ hore, zamedzovač<br />

spätného toku (Z) a poistný krúžok (T) namontovat’, pozri<br />

obr. [4].<br />

Nastavovanie<br />

Nastavenie teploty, pozri obr. [5] a [6].<br />

• Pred uvedením do prevádzky, keď sa na odberovom mieste<br />

nameraná teplota zmiešanej vody odchýli od nastavenej<br />

požadovanej teploty na termostate.<br />

• Po každej údržbe na termočlánku.<br />

Otvorit’ uzatvárací ventil a zmerat’ teplotu vytekajúcej vody<br />

teplomerom, pozri obr. [5].<br />

Rukovät’ou termostatu (X) s vtlačenou bezpečnostnou<br />

závorou<br />

tak dlho točit’, až kým vytekajúca voda nedosiahne 30 °C,<br />

pozri obr. [5].<br />

- Uvoľnit’ skrutku (E) a stiahnut’ krytku rukoväti (F), pozri<br />

obr. [6].<br />

- Vyskrutkovat’ skrutku (G) a stiahnut’ rukovät’ termostatu (H),<br />

pozri obr. [6].<br />

- Rukovät’ termostatu (H) tak nastrčit’, že značenie 30 °C na<br />

rukoväti sa zhoduje s označením (Q) na domčeku batérie.<br />

Skrutku (G) zaskrutkovat’, pozri obr. [6].<br />

- Nastrčit’ krytku rukoväti (F) a pevne priskrutkovat’<br />

skrutkou (E), pozri obr. [6].<br />

Prívody na opaènej strane (teplá vpravo - studená v¾avo).<br />

Termoèlánok (D) vymenit’, pozri náhradné diely, skladacia<br />

strana I, objed. è. 47 282 (1/2”).


Nastavenie regulačnej oblasti, pozri obr. [7].<br />

• U tejto termostatovej batérie je možné nastavit’ koncovú<br />

zarážku teplej vody medzi 35 °C a 45 °C.<br />

1. Nastavit’ teplotu na 20 °C.<br />

2. Demontovat’ krytku rukoväti (F) a rukovät’ termostatu (H).<br />

Pozor! Regulačná matica (I) sa nesmie prestavit’!<br />

3. Stiahnut’ červenú koncovú zarážku (R) a znovu nastrčit’<br />

šípkou (U) na max. požadovanú hodnotu teploty.<br />

4. Rukovät’ termostatu nastrčit’ tak, že značenie 20 °C na<br />

rukoväti sa zhoduje s označením (Q) na domčeku batérie.<br />

5. Namontovat’ krytku rukoväti (F).<br />

Termická dezinfekcia, pozri obr. [7].<br />

1. Demontovat’ krytku rukoväti (F).<br />

2. Rukovät’ termostatu (H) natočit’ až na koncovú zarážku<br />

teplej vody.<br />

3. Otvorit’ uzatvárací ventil a nechat’ tri minúty vytekat’ teplú<br />

vodu o teplote najmenej 70 °C.<br />

4. Natočit’ spät’ rukovät’ termostatu (H) na koncovú zarážku<br />

studenej vody a namontovat’ krytku rukoväti (F).<br />

Nastavenie úspornej zarážky<br />

Nastavenie množstva, pozri obr. [8] at’ [9].<br />

• Množstvo vody je ohraničené pomocou zarážky nastavenej z<br />

výroby.<br />

Ak je želané väčšie množstvo vody, postupujte, prosím,<br />

nasledovne:<br />

1. Uzavriet’ uzatvárací ventil.<br />

2. Uvoľnit’ skrutku (L) a stiahnut’ krytku rukoväti (M).<br />

Vyskrutkovat’ skrutku (N) a stiahnut’ rukovät’ množstva (O)<br />

a úspornú zarážku (P), pozri obr. [8].<br />

3. Úspornú zarážku (P) nastrčit’ do želanej pozície, možná<br />

prestavovacia oblast’ pozri obr. [9].<br />

4. Rukovät’ množstva (O) nastrčit’ tak, že značenie (V) je hore,<br />

pozri obr. [8].<br />

5. Naskrutkovat’ skrutku (N), nastrčit’ krytku rukoväti (M) a<br />

pevne priskrutkovat’ skrutkou (L), pozri obr. [8].<br />

Pozor pri nebezpečenstve mrazu<br />

Pri vyprázdnení zariadenia domu sa termostaty vyprázdňujú<br />

osobitne, pretože sa v prípojkách teplej a studenej vody<br />

nachádzajú zamedzovače spätného toku. Pritom vyberte zo<br />

steny termostat.<br />

Údržba<br />

Údržba, pozri stranu II.<br />

Uzatvorenie prívodu teplej a studenej vody.<br />

I.Spätná klapka<br />

1. Odskrutkovat’ batériu od prípojok otvoreným kľúčom<br />

30mm.<br />

2. Odobrat’ zachytávacie sitko nečistôt (J).<br />

3. Otáčaním smerom doprava vyskrutkovat’ vsuvku<br />

prípojky (S) kľúčom s vnútorným šest’hranom 12mm (ľavý<br />

závit).<br />

4. Vymontovat’ poistný krúžok (T).<br />

5. Vymontovat’ spätnú klapku (Z).<br />

II.Termočlánok<br />

1. Uvoľnit’ skrutku (E) a stiahnut’ krytku rukoväti (F).<br />

2. Vyskrutkovat’ skrutku (G) a stiahnut’ rukovät’ termostatu (H).<br />

3. Odskrutkovat’ regulačnú maticu (I).<br />

4. Stiahnut’ dorazový krúžok (K).<br />

5. Vyskrutkovat’ termočlánok (D) otvoreným kľúčom 24 mm.<br />

Po každej údržbe na termočlánku je potrebné nastavenie<br />

(pozri nastavovanie).<br />

III.Vršok- keramický diel<br />

1. Uvoľnit’ skrutku (L) a stiahnut’ krytku rukoväti (M).<br />

2. Vyskrutkovat’ skrutku (N) a stiahnut’ rukovät’<br />

množstva (O).<br />

3. Zložit’ úspornú zarážku (P).<br />

4. Vyskrutkovat’ vrchný keramický vršok (W) otvoreným<br />

kľúčom 17mm.<br />

Montáž nasleduje v opačnom poradí.<br />

Všetky časti vyskúšat’, vyčistit’, popr. vymenit’ a namazat’<br />

špeciálnym mazirom na armatúry (objed. č. 18 012).<br />

Môžu byt’ použité len originálne náhradné diely fy. Grohe!<br />

Náhradné diely, pozri stranu I (* = zvláštne príslušenstvo).<br />

Ošetrovanie<br />

Údaje na ošetrovanie tejto termostatovej batérie si zoberte,<br />

prosím, z priloženého návodu na ošetrovanie.<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!