Automatic 2000
Automatic 2000
Automatic 2000
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
34 647<br />
<strong>Automatic</strong> <strong>2000</strong><br />
D .....1 .......1 I .....5 .......9 N .....9 .....17 GR .....13 .....25 TR .....17 .....33 BG .....21 .....41 RO .....25 .....49<br />
GB .....2 .......3 NL .....6 .....11 FIN .....10 .....19 CZ .....14 .....27 RUS SK .....18 .....35 EST .....22 .....43 RUS .....26 .....51<br />
F .....3 .......5 S .....7 .....13 PL .....11 .....21 H .....15 .....29 SLO SK .....19 .....37 LV .....23 .....45<br />
E .....4 .......7 DK .....8 .....15 UAE .....12 .....23 P .....16 .....31 HR .....20 .....39 LT .....24 .....47<br />
95.266.131/ÄM 90 568/02.05<br />
<strong>Automatic</strong> <strong>2000</strong>
34 647<br />
Maß x Prod.-Nr. Maß x Prod.-Nr.<br />
150 13 005 300 13 017<br />
200 13 009 400 13 021<br />
250 13 013<br />
Maß x Maß y Prod.-Nr.<br />
75 51 13 460<br />
115 55 13 461<br />
175<br />
60 13 462<br />
13 430<br />
12 407 12 440<br />
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!<br />
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.<br />
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!<br />
Maß x Prod.-Nr.<br />
200 13 030<br />
300 13 034<br />
I
II<br />
5<br />
X<br />
30 °C<br />
A<br />
B<br />
T<br />
Z<br />
47 283<br />
B<br />
Z<br />
T<br />
3<br />
1<br />
22mm<br />
36-42<br />
30mm<br />
C<br />
A<br />
B<br />
T<br />
Z<br />
2<br />
C<br />
47 283<br />
B<br />
T<br />
Z<br />
4<br />
G<br />
E<br />
F<br />
H<br />
Q<br />
6<br />
U<br />
H<br />
R<br />
F<br />
Q<br />
7<br />
I<br />
9<br />
P<br />
V<br />
N<br />
O<br />
L<br />
P<br />
M<br />
8
D<br />
Anwendungsbereich<br />
Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung<br />
über Druckspeicher konstruiert und bringen so<br />
eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender<br />
Leistung (ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind<br />
auch Elektro- bzw. Gasdurchlauferhitzer geeignet.<br />
In Verbindung mit drucklosen Speichern (offene Warmwasserbereiter)<br />
können Thermostate nicht verwendet<br />
werden.<br />
Alle Thermostate werden im Werk bei einem beidseitigen<br />
Fließdruck von 3 bar justiert.<br />
Sollten sich aufgrund von besonderen Installationsbedingungen<br />
Temperaturabweichungen ergeben, so ist<br />
der Thermostat auf die örtlichen Verhältnisse zu justieren<br />
(s. Justieren).<br />
Technische Daten<br />
Mindestfließdruck ohne nachgeschaltete<br />
Widerstände 0,5 bar<br />
Mindestfließdruck mit nachgeschalteten<br />
Widerständen 1 bar<br />
Max. Betriebsdruck 10 bar<br />
Empfohlener Fließdruck 1 - 5 bar<br />
Prüfdruck 16 bar<br />
Durchfluß bei 3 bar Fließdruck: ca. 27 l/min<br />
Max. Wassertemperatur am Warmwassereingang 80 °C<br />
Empfohlene max. Vorlauftemperatur<br />
(Energieeinsparung) 60 °C<br />
Sicherheitssperre 38 °C<br />
Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluß 2 °C<br />
höher als Mischwassertemperatur<br />
Warmwasseranschluß links<br />
Kaltwasseranschluß rechts<br />
Mindestdurchfluß = 5 l/min<br />
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei<br />
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.<br />
Installation<br />
Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen<br />
S-Anschlüsse montieren und Batterie festschrauben,<br />
siehe Abb. [1].<br />
Beachten Sie dazu die Maßzeichnungen auf Klappseite I.<br />
Der Warmwasseranschluß muß links, der<br />
Kaltwasseranschluß rechts erfolgen.<br />
Die Ausladung kann mit einer Verlängerung um 20mm<br />
vergrößert werden, siehe Klappseite I (Best.-Nr. 07 130).<br />
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.<br />
1<br />
Zubehörmontage<br />
Bei Montage der Anschlußbögen 12 407 und 12 440<br />
(siehe Klappseite I) muß der Wandbogenanschluß (A)<br />
ummontiert werden, siehe Abb. [2].<br />
1. Sicherungsring (T) und Rückflußverhinderer (Z)<br />
ausbauen.<br />
2. Schraube (B) ausschrauben.<br />
3. Kappe (C) und Wandbogenanschluß (A) gegenseitig<br />
wechseln.<br />
Bei Montage der Ausläufe 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />
13 021, 13 430, 13 460, 13 461 und 13 462 muß der<br />
Wandbogenanschluß (A) gegen den Auslaufanschlußnippel<br />
47 283 (Sonderzubehör) ausgetauscht werden,<br />
siehe Abb. [3].<br />
Bei Montage der Ausläufe 13 030 und 13 034 muß der<br />
Auslaufanschlußnippel 47 283 oben montiert werden.<br />
1. Sicherungsring (T) und Rückflußverhinderer (Z)<br />
ausbauen.<br />
2. Schraube (B) ausschrauben, Kappe (C) und Wandbogenanschluß<br />
(A) entnehmen, s. Abb. [2].<br />
3. Kappe (C) unten einsetzen und Auslaufanschlußnippel<br />
47 283 mit Schraube (B) oben montieren, Rückflußverhinderer<br />
(Z) und Sicherungsring (T) einbauen, siehe<br />
Abb. [4].<br />
Justieren<br />
Temperatur-Einstellung, siehe Abb. [5] und [6].<br />
• Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle<br />
gemessene Mischwassertemperatur von der am<br />
Thermostat eingestellten Solltemperatur abweicht.<br />
• Nach jeder Wartung am Thermoelement.<br />
Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden<br />
Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb.[5]<br />
Temperaturwählgriff (X) solange drehen, bis das<br />
auslaufende Wasser 30 °C erreicht hat, siehe Abb. [5].<br />
- Schraube (E) lösen und Griffkappe (F) abziehen, siehe<br />
Abb. [6].<br />
- Schraube (G) herausschrauben und Thermostatgriff (H)<br />
abziehen, siehe Abb. [6].<br />
- Thermostatgriff (H) so aufstecken, daß die 30 °C-Markierung<br />
am Griff mit der Markierung (Q) vom Batteriegehäuse<br />
übereinstimmt und Schraube (G) hereinschrauben,<br />
siehe Abb. [6].<br />
- Griffkappe (F) aufstecken und mit Schraube (E)<br />
festschrauben, siehe Abb. [6].<br />
Seitenverkehrter Anschluß (warm rechts - kalt links).<br />
Thermoelement (D) austauschen, siehe Ersatzteile<br />
Klappseite I, Bestell-Nr.: 47 282 (1/2”).
Regelbereich-Einstellung, siehe Abb. [7].<br />
• Bei dieser Thermostatbatterie kann man den Heißwasser-Endanschlag<br />
zwischen 35 °C und 45 °C<br />
verstellen.<br />
1. Temperatur auf 20 °C einstellen.<br />
2. Griffkappe (F) und Thermostatgriff (H) demontieren.<br />
Achtung! Reguliermutter (I) darf nicht verstellt werden!<br />
3. Endanschlag (R) rot abziehen und mit dem Pfeil (U) auf<br />
die gewünschte max. Temperatur wieder aufstecken.<br />
4. Thermostatgriff (H) so aufstecken, daß die 20 °C<br />
Markierung am Griff mit dem Markierungspunkt (Q) am<br />
Batteriegehäuse übereinstimmt.<br />
5. Griffkappe (F) montieren.<br />
Thermische Desinfektion, siehe Abb. [7].<br />
1. Griffkappe (F) demontieren.<br />
2. Thermostatgriff (H) bis zum Heißwasser-Endanschlag<br />
drehen.<br />
3. Absperrventil öffnen und Heißwasser von mindestens<br />
70 °C für drei Minuten laufen lassen.<br />
4. Thermostatgriff (H) auf Kaltwasser-Endanschlag<br />
zurückdrehen und Griffkappe (F) montieren.<br />
Achtung bei Frostgefahr<br />
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate<br />
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und<br />
Warmwasseranschluß Rückflußverhinderer befinden.<br />
Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen.<br />
Wartung<br />
Wartung, siehe Klappseite I.<br />
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.<br />
I. Rückflußverhinderer<br />
1. Batterie mit Maulschlüssel 30mm von den Anschlüssen<br />
abschrauben.<br />
2. Schmutzfangsieb (J) abnehmen.<br />
3. Anschlußnippel (S) mit Innensechskantschlüssel 12mm<br />
durch Rechtsdrehung ausschrauben (Linksgewinde).<br />
4. Sicherungsring (T) ausbauen.<br />
5. Rückflußverhinderer (Z) ausbauen.<br />
II. Thermoelement<br />
1. Schraube (E) lösen und Griffkappe (F) abziehen.<br />
2. Schraube (G) herausschrauben und Thermostatgriff (H)<br />
abziehen.<br />
3. Reguliermutter (I) abschrauben.<br />
4. Anschlagring (K) abziehen.<br />
5. Thermoelement (D) mit Maulschlüssel 24mm<br />
herausschrauben.<br />
Nach jeder Wartung am Thermoelement ist eine<br />
Justierung erforderlich (s. Justieren).<br />
III. Keramik-Oberteil<br />
1. Schraube (L) lösen und Griffkappe (M) abziehen.<br />
2. Schraube (N) herausschrauben und Mengengriff<br />
(O) abziehen.<br />
3. Sparanschlag (P) abnehmen.<br />
4. Keramik-Oberteil (W) mit Maulschlüssel 17mm<br />
herausschrauben.<br />
Einstellen des Sparanschlages<br />
Mengen-Einstellung, siehe Abb. [8] und [9]<br />
• Die Wassermenge wird durch einen werkseitig<br />
eingestellten Anschlag begrenzt.<br />
Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.<br />
Wird eine größere Wassermenge gewünscht, gehen Sie<br />
Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen und mit<br />
bitte wie folgt vor:<br />
Spezial-Armaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.<br />
1. Absperrventil schließen.<br />
Es dürfen nur Original Grohe-Ersatzteile verwendet<br />
2. Schraube (L) lösen, Griffkappe (M) abziehen.<br />
werden!<br />
Schraube (N) herausschrauben, Mengengriff (O) und<br />
Sparanschlag (P) abziehen, siehe Abb. [8].<br />
Ersatzteile, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).<br />
3. Sparanschlag (P) in der gewünschten Position<br />
aufstecken, möglicher Verstellbereich siehe Abb. [9].<br />
4. Mengengriff (O) so aufstecken, daß die<br />
Strichmarkierung (V) oben ist, siehe Abb. [8].<br />
5. Schraube (N) einschrauben, Griffkappe (M) aufstecken<br />
und mit Schraube (L) festschrauben, siehe Abb. [8].<br />
Pflege<br />
Die Hinweise zur Pflege dieser Thermostatbatterie<br />
entnehmen Sie bitte der beiliegenden Pflegeanleitung.<br />
2
GB<br />
Application<br />
Thermostat mixers are designed for hot water supplies<br />
from pressurized storage heaters and offer the highest<br />
temperature accuray when used in this way. Given<br />
sufficient output (min. 18 kW or 250 kcal per min), electric<br />
or gas- fired instantaneous heaters are also suitable.<br />
Thermostats cannot be used in conjunction with<br />
unpressurized storage heaters (displacement water<br />
heaters).<br />
All thermostats mixers are adjusted at the factory with a<br />
flow pressure of 3 bar on both sides.<br />
If temperature deviations should occur on account of<br />
special installation conditions, the thermostat should be<br />
adjusted to local conditions (see Adjustment).<br />
Technical data<br />
Minimum flow pressure without<br />
downstream resistances 0.5 bar<br />
Minimum flow pressure with<br />
downstream resistances 1 bar<br />
Max. operating pressure 10 bar<br />
Recommended flow pressure 1 - 5 bar<br />
Test pressure 16 bar<br />
Flow rate at 3 bar flow pessure approx. 27 l/min.<br />
Max. water temperature at hot water inlet 80 °C<br />
Recommended max. stored<br />
temperature (energy saving) 60 °C<br />
Safety check 38 °C<br />
Hot water temperature at supply connection<br />
2 °C higher than mixed water temperature<br />
Hot water connection left<br />
Cold water connection right<br />
Minimum rate of flow = 5 l/min<br />
At flow pressures above 5 bar, we recommend installing a<br />
pressure reducer in the supply pipe.<br />
Installation<br />
Flush pipe lines thoroughly<br />
Install mixer securely, see fig. [1].<br />
In this connection, refer to the dimensional drawings on<br />
fold out page I. The hot water supply must be connected<br />
on the left, the cold water supply on the right, as viewed<br />
from the operating position.<br />
The projection can be increased by 20mm with an<br />
extension, see fold-out page I (ref. No. 07 130).<br />
Check connections for leaks.<br />
3<br />
Installing accessories<br />
To install outlet elbow 12 407 or 12 440 (see fold-out<br />
page I), the wall elbow union (A) must be repositioned,<br />
see fig. [2].<br />
1. Remove circlip (T) and non-return valve (Z).<br />
2. Remove screw (B).<br />
3. Transpose cap (C) and wall elbow union (A).<br />
To install a spout, part No. 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />
13 021, 13 430, 13 460, 13 461 or 13 462, the wall elbow<br />
union (A) must be replaced by the outlet union 47 283<br />
(special accessories), see fig. [3].<br />
To install a spout, part No. 13 030 or 13 034, the outlet<br />
union 47 283 must be installed at the top.<br />
1. Remove circlip (T) and non-return valve (Z).<br />
2. Remove screw (B), cap (C) and wall elbow union (A),<br />
see fig. [2].<br />
3. Install cap (C) underneath and the outlet union 47 283<br />
with screw (B) at the top, install non-return valve (Z) and<br />
circlip (T), see fig. [4].<br />
Adjustment<br />
For temperature-adjustment, see figs. [5] and [6]<br />
• Before the mixer is put into service if the mixed water<br />
temperature measured at the point of discharge varies<br />
from the specifiede temperature set on the thermostat.<br />
• After any maintenance operation on the thermoelement.<br />
Open the shutt-off valve and check the temperature of the<br />
water with a thermometer, see fig. [5].<br />
Turn the temperature control handle (X) until the water<br />
running out reaches 30 °C, see fig. [5].<br />
- Remove screw (E) and pull off knob top plates (F),<br />
see fig. [6].<br />
- Remove screw (G) and pull off thermostat knob (H),<br />
see fig. [6].<br />
- Pull off thermostat knob (H) and reinstall in such a way<br />
that the 30 °C mark on the knob coincides with the<br />
mark (Q) on the mixer body and reinstal screw (G),<br />
see fig. [6].<br />
- Screw-mount knob top plate (F) and secure with<br />
screw (E), see fig. [6].<br />
Reversed union (hot on right - cold on left).<br />
Replace thermoelement (D), see replacement parts<br />
fold-out page I, ref. No.: 47 282 (1/2”).
Adjusting the temperature range, see figs. [7]. Maintenance<br />
• With this thermostatic mixer, the hot water end-stop can<br />
be adjusted to a temperature between 35 °C und 45 °C.<br />
1. Adjust temperature to 20 °C.<br />
For maintenance, see fold-out page I.<br />
Shut off hot and cold water supplies.<br />
2. Remove knob top plate (F) and temperature control<br />
knob (H).<br />
I. Non-return valve<br />
Caution ! Regulating head (I) should not be adjusted.<br />
1. With a 30mm open-ended spanner, unscrew and<br />
remove mixer from unions.<br />
3. Pull off red end-stop (R) and refit with the arrow (U) 2. Remove dirt strainer (J).<br />
pointing to the maximum desired temperature.<br />
3. With a 12mm hexagon socket spanner, remove union<br />
4. Install temperature control knob (H) in such a way that nipple (S) by turning clockwise (left-hand thread).<br />
the 20 °C mark on the knob coincides with the mark (Q) 4. Remove circlip (T).<br />
on the mixer body.<br />
5. Install knob top plate (F).<br />
5. Remove non-return valve (Z).<br />
II. Thermoelement<br />
1. Remove screw (E) and pull off knob top plate (F).<br />
Thermal desinfection, see fig. [7].<br />
2. Unscrew and remove screw (G) and pull off thermostat<br />
knob (H).<br />
1. Remove knob top plate (F).<br />
3. Unscrew and remove adjusting nut (I).<br />
2. Turn the temperature control knob (H) to the hot water<br />
end-stop.<br />
4. Pull off stop ring (K).<br />
3. Open stopcock and let hot water of at least 70 °C run for<br />
5. With a 24mm open-ended spanner, unscrew and<br />
three minutes.<br />
remove thermoelement (D).<br />
4. Turn back temperature control knob (H) to cold water Readjustment is necessary after every maintenance<br />
end-stop and reinstall knob top plate (F).<br />
operation on the thermoelement (see Adjustment).<br />
Adjusting the economy stop<br />
III. Ceramic headpart<br />
1. Remove screw (L) and pull off knob top plate (M).<br />
2. Remove screw (N) and pull off flow control knob (O).<br />
For flow rate adjustment, see figs. [8] and [9]<br />
3. Remove economy stop (P).<br />
• The flow rate is limited by a stop, adjusted by the<br />
factory.<br />
4. With a 17mm open-ended spanner, unscrew and<br />
remove ceramic headpart (W).<br />
If a higher rate is desired, proceed as follows:<br />
Reassemble in the reverse order.<br />
1. Close shut-off valve.<br />
2. Release screw (L), remove knob top plate (M), remove<br />
screw (N), pull off flow control (O) and economy<br />
Inspect and clean all parts, replace if necessary and<br />
grease with special valve grease (ref. No. 18 012).<br />
stop (P), see fig. [8].<br />
Use only genuine Grohe replacement parts.<br />
3. Reinstall economy stop (P) in the desired position. For<br />
adjustment range, see fig. [9].<br />
4. Fit flow control (O) so that marking line (V) is at top,<br />
see fig. [8].<br />
5. Install screw (N), screw-mount knob top plate (M) and<br />
secure with screw (L), see fig. [8].<br />
Replacement parts, see fold-out page I ( * = special<br />
accessories).<br />
Prevention of frost damage<br />
When the domestic water system is drained, thermostat<br />
mixers must be draind separately, since non-return valves<br />
are installed in the hot and cold water connections. For<br />
this purpose, the mixer must be removed from the wall.<br />
Care<br />
For directions on the care of this thermostat mixer, please<br />
refer to the accompanying Care Instructions.<br />
4
F<br />
Domaine d'application<br />
Les robinets à thermostat sont construits pour une<br />
alimentation en eau chaude par accumulateur sous<br />
pression et donnent ainsi installés la meilleure précision<br />
de température. En cas de puissance suffisante (à partir<br />
de 18 kW, soit 250 kcal/min), les chauffe-eau électriques,<br />
voire à gaz sont aussi bien appropriés.<br />
Il n'est pas possible d'utiliser des thermostats en liaison<br />
avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à<br />
écoulement libre).<br />
Tous les thermostats sont réglés en usine à une pression<br />
d'écoulement d'eau chaude et d'eau froide de 3 bars.<br />
Si, par suite de conditions particulières d'installation, il<br />
devait y avoir des différences de température, il faudrait<br />
alors régler le thermostat en fonction des conditions<br />
locales (voir Réglage).<br />
Caractéristiques techniques<br />
Pression d'écoulement minimumsans<br />
résistances en aval 0,5 bar<br />
Pression d'écoulement minimumavec<br />
résistances en aval 1 bar<br />
Pression de service maxi. 10 bars<br />
Pression d'écoulement recommandée 1 à 5 bars<br />
Pression de contrôle 16 bars<br />
Débit pour une pression dynamique<br />
de 3 bars env. 27 l/min.<br />
Température de l'eau maxi. àl'admission<br />
d'eau chaude 80 °C<br />
Température d'admission maxi.<br />
recommandée (économie d'énergie) 60 °C<br />
Verrouillage de sécurité 38 °C<br />
Température de l'eau chaude au branchement<br />
d'alimentation 2 °C plus élévée que la température de<br />
l'eau mélangée<br />
Branchement d'eau chaude à gauche<br />
Branchement d'eau froide à droite<br />
Débit minimum = 5l/min<br />
Quand la pression d'écoulement est supérieure à 5 bars, il<br />
est re-commandé d'installer un détendeur dans la<br />
conduite d'alimentation.<br />
Installation<br />
Bien purger les conduites.<br />
Monter les raccords S et bien visser le robinet, voir<br />
fig. [1].<br />
Se référer aux dessins cotés du volet I. Le branchement<br />
de l'eau chaude doit être effectué à gauche, celui de l'eau<br />
froide à droite.<br />
Le saillie peut être augmentée à l'aide d'une rallonge<br />
de 20mm; se voir page repliable I (Réf. 07 130).<br />
Vérification de l'étanchéité des branchements<br />
5<br />
Montage des accessoires<br />
Lors du montage des raccords coudés 12 407 et<br />
12 440 (voir volet I), il faut que le raccord coudé mural (A)<br />
soit monté autrement, voir fig. [2].<br />
1. Retirer le circlip (T) et démonter le clapet anti-retour (Z).<br />
2. Dévisser la vis (B).<br />
3. Interchanger le capot (C) et le raccord coudé mural (A).<br />
Lors du montage des becs 13 005, 13 009, 13 013,13 017,<br />
13 021, 13 430, 13 460, 13 461 et 13 462, il faut échanger<br />
le raccord coudé mural (A) contre le raccord d'écoulement<br />
47 283 (accessoires spéciaux), voir fig. [3].<br />
Lors du montage des becs 13 030 et 13 034, il faut monter<br />
le raccord d'écoulement 47 283 en haut.<br />
1. Retirer le circlip (T) et démonter le clapet anti-retour (Z).<br />
2. Dévisser la vis (B), enlever le capot (C) et le raccord<br />
coudé mural (A), voir fig. [2].<br />
3. Mettre le capot (C) en place en bas et monter en haut le<br />
raccord d'écoulement 47 283 avec la vis (B), monter le<br />
clapet anti-retour (Z) et le circlip (T), voir fig. [4].<br />
Réglage<br />
Réglage de la température, voir fig. [5] et [6].<br />
• Avant la mise en service, quand la température d'eau<br />
mitigée mesurée au point de prélèvement diffère de la<br />
température de consigne réglée au thermostat.<br />
• Après tout travail de maintenance sur l'élément<br />
thermostatique.<br />
Ouvrir le robinet d'arrêt et à l'aide d'un thermomètre,<br />
mesurer la température de l'eau mitigée, voir fig. [5].<br />
Tourner poignée de selection de température<br />
maximale (X) jusqu‘à ce que l‘eau mitigée atteigne 30 °C,<br />
voir fig. [5].<br />
- Desserrer la vis (E) et retirer le capuchon de<br />
poignée (F), voir fig. [6].<br />
- Dévisser et ôter la vis (G) et tirer sur la poignée du<br />
thermostat (H) pour l'enlever, voir fig. [6].<br />
- Enlever la poignée du thermostat (H) en tirant et<br />
l'installer de telle sorte que le repère de 30 °C se<br />
trouvant sur la poignée coïncide avec le repère du<br />
boîtier (Q) du robinet et revisser la vis (G), voir fig. [6].<br />
- Encliqueter le capuchon de la poignée (F) et serrer à<br />
fond avec la vis (E), voir fig, [6].<br />
Raccordement interverti (eau chaude à droite - eau<br />
froide à gauche).<br />
Remplacer l'élément thermostatique (D), voir pièces de<br />
rechange volet I, réf. : 47 282 (1/2”).
Mise au point de la gamme de réglage, voir fig. [7].<br />
• Sur ce mitigeur thermostatique, on peut régler la butée<br />
fin de course de l'eau chaude entre 35 °C et 45 °C.<br />
1. Régler la température à 20 °C.<br />
2. Démonter le capuchon de la poignée (F) et la poignée<br />
graduée (H).<br />
Attention ! il ne faut pas changer le réglage de l'écrou de<br />
réglage (I).<br />
3. Enlever en tirant la butée fin de course (R) rouge<br />
et réencliqueter avec la flèche (U) sur la température<br />
maxi. désirée.<br />
4. Encliqueter la poignée graduée (H) de telle sorte que la<br />
marque de 20 °C qui se trouve sur la poignée coïncide<br />
avec le point marque (Q) du robinet.<br />
5. Monter le capuchon de poignée (F).<br />
Attention en cas de risque de gel<br />
Lors de la vidange de l'installation principale, il faut vider<br />
les thermostats à part étant donné qu'il y a des clapets<br />
anti-retour dans les raccordements d'eau froide et d'eau<br />
chaude. Pour cela, il faut ôter le thermostat du mur.<br />
Maintenance<br />
Maintenance, voir page repliable I.<br />
Fermer l'alimentation d'eau chaude et d'eau froide<br />
I. Clapet anti-retour<br />
1. A l'aide d'une clé plate de 30mm, dévisser les<br />
raccordements.<br />
2. Enlever le collecteur de saletés (J).<br />
3. Dévisser l'ergot de raccordement (S) en tournant vers la<br />
droite avec une clé Allen de 12mm (pas de vis à<br />
gauche).<br />
4. Retirer le circlip (T).<br />
5. Démonter le clapet anti-retour (Z).<br />
Désinfection thermique, voir fig. [7].<br />
II. Elément thermostatique<br />
1. Dévisser la vis (E) et retirer le capuchon de poignée (F).<br />
2. Dévisser la vis (G) et enlever la poignée du thermostat<br />
1. Démonter le capuchon de poignée (F).<br />
2. Tourner la poignée graduée (H) jusqu'à la butée fin<br />
de course de l'eau chaude.<br />
(H) en tirant.<br />
3. Dévisser l'écrou de réglage (I).<br />
4. Enlever la bague de butée (K).<br />
3. Ouvrir la poignée d'arrêt et laisser couler l'eau<br />
chaude d'au moins 70 °C pendant trois minutes.<br />
5. Dévisser l'élément thermostatique (D) à l'aide d'une clé<br />
plate de 24mm.<br />
4. Retourner la poignée graduée (H) sur la butée fin<br />
de course de l'eau froide et monter le capuchon de<br />
poignée (F).<br />
Réglage de la butée économique<br />
Après tout travail de maintenance sur l'élément<br />
thermostatique, il faut procéder à un réglage (voir<br />
Réglage).<br />
Réglage de débit, voir fig. [8] et [9]<br />
• Le débit d'eau est limitée par une butée réglée en usine.<br />
III. Tête à disques en céramique<br />
1. Dévisser la vis et retirer le capuchon de poignée (M).<br />
2. Dévisser la vis (N) et retirer la poignée (O).<br />
Si l'on désire un débit d'eau plus important, veuillez<br />
procéder comme suit:<br />
3. Enlever la butée économique (P).<br />
4. Dévisser la tête à disques en céramique (W) à l'aide<br />
1. Fermer le robinet d'arrêt.<br />
2. Desserrer la vis (L) et retirer le capuchon de<br />
d'une clé plate de 17mm.<br />
poignée (M).Dévisser la vis (N) et retirer la poignée (O)<br />
et enlever la butée économique (P), voir fig. [8].<br />
3. Installer la butée économique (P) dans la position<br />
Le montage sera effectué dans le sens inverse des<br />
opérations.<br />
voulue, marge de réglage possible, voir fig. [9].<br />
4. Encliqueter la poignée (O) de telle sorte que le trait de la<br />
marque (V) soit en haut, voir fig. [8].<br />
5.Visser la vis (N), encliqueter le capuchon de la<br />
Vérifier toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer<br />
éventuellement et les graisser avec une graisse spéciale<br />
pour robinets (Réf. 18 012).<br />
poignée (M) et serrer à fond avec la vis (L), voir fig. [8].<br />
Il n'est permis d'utiliser que des pièces de rechange<br />
d'origine Grohe.<br />
Pièces de rechange, voir volet I (*= accessoires<br />
spéciaux).<br />
Entretien<br />
Vous voudrez bien prendre connaissance des consignes<br />
d'entretien concernant ce mitigeur thermostatique dans<br />
les instructions d'entretien ci-jointes.<br />
6
E<br />
Campo de aplicación<br />
Las baterías termostáticas están diseñadas para una<br />
alimentación de agua caliente a través de acumulador de<br />
presión y, así aplicadas, proporcionan la mejor exactitud<br />
de temperatura. Si la potencia es suficiente<br />
(a partir de 18 kW o de 250 kcal/min), son también<br />
adecuados los calentadores instantáneos eléctricos o a<br />
gas.<br />
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin<br />
presión (calentadores de agua sin presión).<br />
Todas las baterías termostáticas se ajustan de fábrica a<br />
una presión de 3 bares en ambas acometidas.<br />
Si debido a particulares condiciones de instalación se<br />
produjesen desviaciones de temperatura, la batería<br />
termostática deberá ajustarse a las condiciones locales<br />
(véase Ajuste).<br />
Datos técnicos<br />
Presión mínima sin resistencias postacopladas 0,5 bares<br />
Presión mínima con resistencias postacopladas 1 bar<br />
Presión de utilización máx. 10 bares<br />
Presión recomendada 1 - 5 bares<br />
Presión de verificación 16 bares<br />
Caudal para una presión de 3 bares aprox. 27 l/min<br />
Temperatura máx. del agua a la entrada<br />
del agua caliente 80 °C<br />
Temperatura de entrada máx. recomendada (ahorro de<br />
energía) 60 °C<br />
Tope de seguridad a 38 °C<br />
Temperatura del agua caliente en la acometida<br />
2 °C superior a la temperatura del agua mezclada<br />
Acometida del agua caliente a la izquierda<br />
Acometida del agua fría a la derecha<br />
Caudal mínimo = 5 l/min<br />
Si la presión es superior a 5 bares, se recomienda instalar<br />
una válvula reductora de presión en la tubería de<br />
alimentación.<br />
Instalación<br />
Purgar las tuberías.<br />
Montar los racors en S y enroscar la batería,<br />
véase fig. [1].<br />
Deben tenerse en cuenta las medidas indicadas en los<br />
croquis acotados en la página plegable I. Situar la<br />
acometida del agua caliente a la izquierda y la de la fría a<br />
la derecha.<br />
Puede obtenerse una garancia de 20mm, desde el caño a<br />
la pared, mediante prolongaciones opcionales. Véase la<br />
página desplegable I (No de ref. 07 130).<br />
Comprobar la estanqueidad de las conexiones.<br />
7<br />
Montaje de accesorios<br />
Para el montaje de los codos regulables 12 407 y 12 440<br />
(véase la página desplegable I) debe cambiarse de sitio el<br />
racor exterior (A) de conexión del codo, véase la fig. [2].<br />
1. Quitar el clip de seguridad (T) y desmontar la válvula<br />
antirretorno (Z).<br />
2. Desenroscar el tornillo (B).<br />
3. Intercambiar la tapa (C) y el racor exterior (A) de<br />
conexión del codo.<br />
Para el montaje de los caños 13 005, 13 009, 13 013,<br />
13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 y 13 462, el racor<br />
exterior (A) de conexión del codo debe ser sustituido por<br />
el casquillo rascado 47 283 (accesorios especiales) de<br />
conexión del caño, véase la fig. [3]. Para el montaje de los<br />
caños 13 030 y 13 034 debe montarse arriba el casquillo<br />
roscado 47 283 de conexión del caño.<br />
1. Quitar el clip de seguridad (T) y desmontar la válvula<br />
antirretorno (Z).<br />
2. Desenroscar el tornillo (B),quitar la tapa (C) y el racor<br />
exterior (A) de conexión del codo, véase la fig. [2].<br />
3. Introducir abajo la tapa (C) y montar arriba con el<br />
tornillo (B) el casquillo roscado 47 283 de conexión del<br />
caño, montar la válvula antirretorno (Z) y el clip de<br />
seguridad (T), véase la fig. [4].<br />
Ajuste<br />
Ajuste de la temperatura, véanse las figs. [5] y [6].<br />
• Antes de la puesta en servico, si la temperatura del<br />
agua mezclada medida en el punto de consumo es<br />
distina de la temperatura teórica ajustada en la batería<br />
termostática.<br />
• Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el<br />
termoelemento.<br />
Abrir la llave y medir con termómetro la temperatura del<br />
agua que sale, véase la fig. [5].<br />
Girar la epuñadura selectora de temperatura (X) hasta<br />
que el agua alcance 30 °C, véase la fig. [5].<br />
- Aflojar el tornillo (E) y quitar el capuchone de<br />
mando (F), véase la fig. [6].<br />
- Desenroscar el tornillo (G) y quitar la empuñadura<br />
graduada (H), véase la fig. [6].<br />
- Quitar la empuñadura graduada (H) y colocarla de<br />
forma tal que la marca de 30 °C en la empuñadura<br />
graduada coincida con la marca de la carcasa (Q) de la<br />
batería e enroscar el tornillo (G), véase la fig. [6].<br />
- Encajar el capuchón del mando (F) y atornillar el<br />
tornillo (E), véase la fig. [6].<br />
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado<br />
izquierdo).<br />
Cambiar el termoelemento (D), véase repuestos,<br />
página desplegable I, No de ref. 47 282 (1/2”).
Ajuste del tope final del agua caliente, véase la fig. [7]. Mantenimiento<br />
• En esta batería termostática puede reajustarse a una<br />
temperatura entre 35 °C y 45 °C el tope final del agua<br />
caliente.<br />
1. Ajustar la temperatura a 20 °C.<br />
Mantenimiento, véase la página desplegable I.<br />
Cerrar las llaves de las tuberías del agua fría y del<br />
agua caliente.<br />
2. Demontar el capuchón de mando (F) y la empuñadura<br />
graduada (H).<br />
I. Válvulas antirretorno<br />
Atención: La tuerca de regulación (I) no se debe<br />
reajustar.<br />
1. Desenroscar las conexiones de la batería con una llave<br />
de boca de 30mm.<br />
2. Extraer el filtro colector de suciedad (J).<br />
3. Quitar el tope final (R) rojo y volver a montarlo con la 3. Con una llave macho hexagonal de 12mm y girando a<br />
flecha (U) señalando a la temperatura máxima<br />
derechas (rosca a izquierdas), desenroscar el casquillo<br />
deseada.<br />
roscado de conexión (S).<br />
4. Acoplar la empuñadura graduada (H) de forma tal que 4. Quitar el clip de seguridad (T).<br />
la marca de 20 °C en el asidero coincida con el punto<br />
de marcación (Q) de la batería.<br />
5. Desmontar la válvula antirretorno (Z).<br />
5. Montar el capuchón de mando (F).<br />
II. Termoelemento<br />
1. Aflojar el tornillo (E) y quitar el capuchone de<br />
Desinfección térmica, véase la fig. [7].<br />
1. Desmontar el capuchón del mando (F).<br />
2. Girar la empuñadura graduada (H) al tope final del<br />
agua caliente.<br />
3.Abrir la válvula de cierre y dejar correr durante<br />
3 minutos el agua caliente de una temperatura<br />
mínima de 70 °C.<br />
4. Girar en sentido contrario la empuñadura graduada (H)<br />
al tope final del agua fría y montar<br />
el capuchón del mando (F).<br />
mando (F).<br />
2. Desenroscar el tornillo (G) y quitar la empuñadura<br />
graduada (H).<br />
3. Desenroscar la tuerca de regulación (I).<br />
4. Quitar el anillo de tope (K).<br />
5. Con una llave de boca de 24mm, desenroscar el<br />
termoelemento (D).<br />
Después de todo trabajo de mantenimiento en el<br />
termoelemento, es necesario un ajuste (véase Ajuste).<br />
III.Montura de discos cerámicos<br />
Ajuste del tope del economizador<br />
1. Aflojar el tornillo (L) y quitar el capuchone de<br />
Ajuste del caudal, véanse las figs. [8] y [9].<br />
mando (M).<br />
• El caudal de agua es limitado mediante un tope<br />
ajustado en fábrica:<br />
2.Desatornillar el tornillo (N) y quitar la empuñadura del<br />
volumen (O).<br />
3. Quitar el tope del economizador (P).<br />
Si se desea un mayor caudal de agua, obre como sigue: 4. Con una llave de boca de 17mm, desenroscar la<br />
1. Cerrar la llave.<br />
montura de discos cerámicos (W).<br />
2. Aflojar el tornillo (L), quitar el capuchón del<br />
mando (M), sacar el tornillo (N), extraer la empuñadura<br />
del volumen (O) y el tope del economizador (P),<br />
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.<br />
véase fig. [8].<br />
Revisar y limpiar todas las piezas, cambiarlas en caso de<br />
3. Poner el tope del economizador (P) en la posición ser necesario y engrasarlas con grasa especial para<br />
deseada. Con respecto al posible margen de ajuste, grifería (No de ref.18 012).<br />
véase fig. [9].<br />
4. Montar la empuñadura del volumen (O) de tal modo que<br />
la raya de marcación (V) se encuentre arriba,<br />
véase fig. [8].<br />
5. Encroscar el tornillo (N), encajar el capuchón del mando<br />
(M) y atornillarlo con el tornillo (L), véase fig. [8].<br />
Deberán utilizarse tan sólo repuestos originales Grohe.<br />
Repuestos, véase la página desplegable I<br />
(*= Accesorios especiales).<br />
Atención en caso de peligro de helada:<br />
Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos<br />
deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua<br />
fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno. Para<br />
esto deberá quitarse de la pared el termostato.<br />
Cuidados periódicos<br />
Las instrucciones a seguir para dar los necesarios<br />
cuidados periódicos a esta batería termostática se dan en<br />
las adjuntas Instrucciones de Conservación.<br />
8
I<br />
Gamma di applicazioni<br />
I miscelatori termostatici sono costruiti per l'alimentazione<br />
di acqua calda da accumulatori di pressione e<br />
garantiscono un'alta precisione di temperatura. Essi sono<br />
adatti anche per scaldacqua istantanei elettrici o a gas di<br />
potenza sufficiente (18 kW o 250 kcal min).<br />
I termostati non sono adatti per accumulatori di acqua<br />
calda senza pressione.<br />
Tutti i termostati sono tarati in fabbrica, con una pressione<br />
di 3 bar sui due lati.<br />
In caso di grande differenza di pressione, per particolari<br />
condizioni di installazione, il termostato deve essere tarato<br />
secondo la pressione locale (vedere "taratura").<br />
Dati tecnici<br />
Pressione minima di portata senza<br />
resistenze a valle 0,5 bar<br />
Pressione minima di portata con resistenze a valle 1 bar<br />
Pressione massima d'esercizio 10 bar<br />
Pressione raccomandata 1 - 5 bar<br />
Pressione di prova 16 bar<br />
Portata a pressione di 3 bar 27 l/min ca.<br />
Temperatura massima dell'acqua calda in entrata 80 °C<br />
Temperatura massima di entrata raccomandata 60 °C<br />
(risparmio di energia)<br />
Blocco di sicurezza 38 °C<br />
Temperatura dell'acqua calda al raccordo d'alimentazione<br />
2 °C piú alta della temperatura dell' acqua miscelata.<br />
Raccordo acqua calda a sinistra<br />
Raccordo acqua fredda a destra<br />
Portata minima = 5l/min<br />
Per pressioni superiori a 5 bar si raccomanda d'installare<br />
un riduttore di pressione nel tubo d'alimentazione.<br />
Installazione<br />
Sciacquare i tubi.<br />
Montare i raccordi a "S" e avvitare il miscelatore,<br />
vedi fig [1].<br />
Servirsi dello schema con le quote di installazione sui<br />
risvolto della copertina I. Raccordo dell'acqua calda a<br />
sinistra, fredda a destra.<br />
Per una maggiore distanza dal muro, si possono inserire<br />
le prolunghe di 20mm, vedere il risvolto di copertina I<br />
(N° di codice 07 130).<br />
Controllare la tenuta dei raccordi.<br />
9<br />
Montaggio degli accessori<br />
Per il montaggio dei gomiti di raccordo 12 407 e 12 440<br />
(vedere il risvolto della copertina I) si deve cambiare la<br />
posizione del raccordo sul gomito a parete (A), vedere la<br />
fig. [2].<br />
1. Rimuovere l'anello di arresto (T) e smontare l'intercettatore<br />
di riflusso (Z).<br />
2. Svitare la vite (B).<br />
3. Scambiare fra loro il raccordo sul gomito a parete (A) e il<br />
coperchietto (C).<br />
Per il montaggio delle bocche di uscita 13 005, 13 009,<br />
13 013, 13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 e13 462 si<br />
deve scambiare il raccordo sul gomito a parete (A) con il<br />
raccordo della bocca di uscita 47 283 (accessorio<br />
speciale), vedere la fig. [3].<br />
Per il montaggio delle bocche di uscita 13 030 e 13 034 si<br />
deve montare sulla parte alta l'accluso raccordo della<br />
bocca di uscita 47 283.<br />
1. Rimuovere l'anello di arresto (T) e smontare l'intercettatore<br />
di riflusso (Z).<br />
2. Svitare la vite (B), estrarre il coperchietto (C) e il<br />
raccordo dal gomito a parete (A), vedere la fig. [2].<br />
3. Inserire il coperchietto (C) sulla parte bassa e montare<br />
sulla parte alta l'accluso raccordo della bocca di uscita<br />
47 283 con la vite (B), montare l'intercettatore di<br />
riflusso (Z) e l'anello di arresto (T), vedere la fig. [4].<br />
Taratura<br />
Regolazione della temperatura, vedi fig. [5] e [6].<br />
• Da effettuare prima della messa in esercizio del<br />
miscelatore, nel caso che la temperatura dell'acqua<br />
miscelata non corrisponda a quella di taratura del<br />
termostato.<br />
• Da effettuare dopo ogni manutenzione del<br />
termoelemento.<br />
Aprire la valvola di intercettazione e misurare la<br />
temperatura dell'acqua con un termometro, vedi fig. [5].<br />
Girare manopola di selezione della temperatura<br />
massima (X), finchè l‘acqua erogata raggiunge i 30 °C,<br />
vedi fig. [5].<br />
- Svitare la vite (E) ed estrarre le piastrine di<br />
copertura (F), vedi fig. [6].<br />
- Svitare la vite (G) e togliere la manopola del<br />
termostato (H), vedi fig. [6].<br />
- Estrarre la manopola del termostato (H) e reinserirla con<br />
la marcatura di 30 °C in linea con la marcatura (Q) sul<br />
corpo del miscelatore e riavvitare la vite (G),<br />
vedi fig. [6].<br />
- Inserire la piastrina di copertura (F) e fissarla con la<br />
vite (E), vedi fig. [6].<br />
Raccordo a flusso invertito (caldo a destra - freddo a<br />
sinistra).<br />
Sostituire il termoelemento (D), vedere pezzi di ricambio<br />
risvolto della copertina I, codice n.: 47 282 (1/2”).
Assetto della gamma di regolazione, vedi fig. [7].<br />
• Su questo miscelatore termostatico si può variare<br />
l'arresto dell'acqua calda fra 35 °C e 45 °C.<br />
1. Regolare la temperatura su 20 °C.<br />
2. Smontare la piastrina di copertura (F) e la manopola del<br />
termostato (H).<br />
Attenzione! Non spostare il dado di regolazione (I).<br />
3. Estrarre l'arresto rosso (R) e riinserirlo con la<br />
freccia (U) sulla temperatura massima desiderata.<br />
4. Inserire la manopola del termostato (H) in modo che la<br />
marcatura di 20 °C su di essa corrisponda con il punto<br />
di marcatura (Q) sul corpo del miscelatore.<br />
5. Montare la piastrina di copertura (F).<br />
Disinfezione termica, vedi fig. [7].<br />
1. Smontare la piastrina di copertura (F).<br />
2. Girare la manopola del termostato (H) fino all'arresto<br />
dell'acqua calda.<br />
3. Aprire la valvola di arresto e far scorrere acqua calda a<br />
70 °C per almeno 3 minuti.<br />
4. Rigirare la manopola del termostato (H) sull'arresto<br />
dell'acqua fredda e montare la piastrina di copertura (F).<br />
Attenzione in caso di pericolo di gelo<br />
In caso di svuotamento dell'impianto domestico, occorre<br />
svuotare separatamente i termostati, dato che nei raccordi<br />
dell'aqua calda e fredda vi sono degli elementi che<br />
impediscono il riflusso. Par far ciò, togliere il termostato<br />
dallaparete.<br />
Manutenzione<br />
Per la manutenzione, vedere il risvolto di copertina I<br />
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.<br />
I. Intercettatore di riflusso<br />
1. Svitare il miscelatore dai raccordi con chiave da 30mm.<br />
2. Estrarre il filtro (J).<br />
3. Svitare il raccordo (S) con chiave brugola da 12mm,<br />
verso destra (filettura sinistrorsa).<br />
4. Rimuovere l‘anello di arresto (T).<br />
5. Smontare l'intercettatore di riflusso (Z).<br />
II.Termoelemento<br />
1. Svitare la vite (E) ed estrarre le piastrine di<br />
copertura (F).<br />
2. Svitare la vite (G) ed estrarre la manopola del<br />
termostato (H).<br />
3. Svitare il dado di regolazione (I).<br />
4. Estarre l'anello di arresto (K).<br />
5. Svitare il termoelemento (D) con chiave da 24mm.<br />
Dopo ogni lavoro di manutenzione, tarare il termostato<br />
(vedi Taratura).<br />
Regolazione della manopola per il risparmio<br />
Regolazione quantità, vedi fig. [8] e [9].<br />
III. Testina di ceramica<br />
• La quantità d'acqua è limitata da un blocco regolato in<br />
fabbrica.<br />
Se si desidera più acqua, procedere come segue:<br />
1. Svitare la vite (L) ed estrarre le piastrine di<br />
copertura (M).<br />
2. Svitare la vite (N) ed estrarre la manopola di<br />
1. Chiudere la valvola di intercettazione.<br />
quantità (O).<br />
2. Allentare la vite (L), rimuovere il piastrina di<br />
3. Estrarre l'arresto di risparmio (P).<br />
copertura (M), rimuovere la vite (N), togliere la<br />
manopola di quantità (O) e l‘arresto di risparmio (P),<br />
vedi fig. [8].<br />
4. Svitare la testina di ceramica (W) con chiave da 17mm.<br />
3. Reinserire l'arresto di risparmio (P) nella posizione<br />
desiderata, per la gamma di regolazione possibile vedi<br />
Montaggio in ordine inverso.<br />
la fig. [9].<br />
4. Inserire la manopola di quantità (O) in modo che il<br />
trattino di marcatura (V) si trovi in alto, vedi fig. [8].<br />
5. Avvitare la vite (N). Inserire la piastrina di copertura (M)<br />
Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente sostituire<br />
quelli difettosi, ingrassare con grasso speciale<br />
(N° di codice 18 012).<br />
e fissarla con la vite (L), vedi fig. [8].<br />
Usare solo pezzi di ricambio originali Grohe.<br />
Ricambi, veda risvolto di copertina I<br />
(* = accessori speciali).<br />
Cura<br />
Le istruzioni per la cura di questo rubinetto sono riportate<br />
nei fogli acclusi.<br />
10
NL<br />
Toepassingsgebied<br />
Thermostaatkranen zijn ontworpen voor levering van<br />
warm water via drukboilers en garanderen in deze<br />
toepassing de beste temperatuurprecisie. Geschikt zijn<br />
ook elektrische boilers of gasgeisers met een vermogen<br />
van ten minste 18 kW of 250 kcal/min.<br />
Thermostaatkranen kunnen niet worden gebruikt in<br />
combinatie met drukloze boilers (open<br />
warmwatertoestellen).<br />
Alle thermostaatkranen worden in de fabriek op een<br />
waterdruk van 3 bar (aan beide kanten) afgesteld.<br />
Als bijzondere installatievoorwaarden een afwijkende<br />
temperatuur geven, moet de thermostaat op die<br />
plaatselijke omstandigheden worden afgestemd (Zie<br />
hoofdstuk 'Afstellen').<br />
Technische gegevens<br />
Min. waterdruk zonder nageschakelde<br />
weerstanden: 0.5 bar<br />
Min. waterdruk met nageschakelde<br />
weerstanden: 1 bar<br />
Max. werkdruk: 10 bar<br />
Aanbevolen waterdruk: 1 tot 5 bar<br />
Testdruk: 16 bar<br />
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk ca. 27 l/min<br />
Max. watertemperatuur bij warmwatertoevoer: 80 °C<br />
Aanbevolen max. aanvoertemperatuur:<br />
(energiebesparing) 60 °C<br />
Veiligheidsblokkering: 38 °C<br />
Warmwatertemperatuur bij netaansluiting<br />
2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur<br />
Warmwateraansluiting links<br />
Koudwateraansluiting rechts<br />
Min. doorstroming: 5 liter/min<br />
Bij een waterdruk van meer dan 5 bar raden wij aan,<br />
drukreduceerventielen in de netleiding te monteren.<br />
Installatie<br />
Spoel de leidingen goed door<br />
Monteer de S-koppelingen en schroef de kraan vast,<br />
zie afb. [1].<br />
Neem daarbij de maattekeningen op uitvouwblad I in acht.<br />
De warmwateraansluiting komt links, de<br />
koudwateraansluiting rechts.<br />
De sprong kan met een verlenging van 20mm vergroot<br />
worden, zie uitvouwblad I (best.-nr. 07 130).<br />
Controleer of de aansluitingen waterdicht zijn.<br />
11<br />
Hulpstukken monteren<br />
Bij montage van de afvoerbochten 12 407 en 12 440 (zie<br />
uitklapbaar blad I) moet de wandaansluitbocht (A) anders<br />
worden gemonteerd, zie afb. [2].<br />
1. Veiligheidsring (T) en terugslagklep (Z) demonteren.<br />
2. Draai schroef (B) er helemaal uit.<br />
3. Verwissel onderling kap (C) en wandaansluitbocht (A).<br />
Bij montage van de uitlopen 13 005, 13 009,13 013,<br />
13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 en 13 462 moet<br />
de wandaansluitbocht (A) door de uitloop -aansluitnippel<br />
47 283 (extra accessoires) worden vervangen, zie afb. [3].<br />
Bij montage van de uitlopen 13 030 en 13 034 moet de<br />
uitloop-aansluitnippel 47 283 worden gemonteerd<br />
bovenaan.<br />
1. Veiligheidsring (T) en terugslagklep (Z) demonteren.<br />
2. Draai schroef (B) er helemaal uit. Verwijder kap (C) en<br />
wandaansluitbocht (A), zie afb. [2].<br />
3. Monteer kap (C) onderaan en monteer de uitloopaansluitnippel<br />
47 283 m.b.v. schroef (B) bovenaan,<br />
monteer terugslagklep (Z) en veiligheidsring (T), zie<br />
afb. [4].<br />
Afregelen<br />
Temperatuurinstelling, zie afb. [5] en [6].<br />
• Vóór de ingebruikneming, wanner de aan het tappunt<br />
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de<br />
thermostaat ingestelde temperatuur.<br />
• Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het<br />
thermostaatelement.<br />
Open de kraan en meet de temperatuur van het<br />
uitstromende water met een thermometer, zie afb. [5].<br />
Temperatuurkiesknop (X) draaien totdat de temperatuur<br />
van het uitstomende water 30 °C bereikt heeft, zie afb. [5].<br />
- Draai de schroef (E) los en trek de kappe (F) van de<br />
knop eraf, zie afb. [6].<br />
- Draai de schroef (G) er helemaal uit en trek de<br />
thermostaatknop (H) eraf, zie afb. [6].<br />
- Trek de thermostaatknop (H) eraf en plaats deze<br />
zodanig terug dat de 30 °C-markering op de knop<br />
tegenover de markering op het kraanhuis (Q) staat en<br />
draai de schroef (G) in, zie afb. [6].<br />
- Steek de kap (F) van de knop erop en schroef deze<br />
m.b.v. de schroef (E) vast, zie afb. [6].<br />
Aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links).<br />
Thermo-element (D) vervangen, zie reserveonderdelen<br />
vouwbaarblad I, bestelnr.: 47 282 (1/2”).
Instellen van het regelgebied. Zie afb. [7].<br />
• Bij deze thermostatische mengkraan kunt u de<br />
warmwater-eindaanslag tussen 35 °C en 45 °C<br />
aanpassen.<br />
1. Stel de temperatuur op 20 °C in.<br />
2. Demonteer de kap (F) van de knop en de<br />
instelknop (H).<br />
Attentie !De regelmoer (I) mag niet anders worden<br />
ingesteld!<br />
3. Trek de rode eindaanslag (R) eraf en steek hem met<br />
het pijltje (U) op de gewenste maximumtemperatuur<br />
opnieuw erop.<br />
4. Steek de instelknop (H) er zo op dat de 20 °C markering<br />
op de knop met het markeringspunt (Q) op het<br />
kraanhuisvan overeenstemt.<br />
5. Monteer de kap (F) van de knop.<br />
Thermische desinfectie. Zie afb. [7].<br />
1. Demonteer de kap (F) van de knop.<br />
2. Draai de instelknop (H) tot tegen de warmwatereindaanslag.<br />
3. Open de voorafsluiter en laat gedurende 3 minuten<br />
warm water van ten minste 70 °C lopen.<br />
4. Draai de instelknop (H) terug tot tegen de koudwatereindaanslag<br />
en monteer de kap (F) van de knop.<br />
Attentie bij vorst<br />
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de<br />
thermostaten apart te worden afgetapt, omdat er zich in de<br />
koud-en warm- wateraansluiting terugslagkleppen<br />
bevinden. Daarbij dient de kraan van de muur te worden<br />
gehaald.<br />
Onderhoud<br />
Onderhoud, zie uitvouwblad I.<br />
Sluit de koud- en de warmwatertoevoer.<br />
I. Terugslagklep<br />
1. Schroef de kraan met een 30mm steeksleutel van de<br />
aansluitingen af.<br />
2. Verwijder het vuilzeefje (J).<br />
3. Schroef de aansluitnippel (S) er met een 12mm<br />
inbussleutel uit door deze naar rechts te draaien (linkse<br />
draad).<br />
4. Veiligheidsring (T) demonteren.<br />
5. Demonteer de terugslagklep (Z).<br />
II. Thermo-element<br />
1. Draai de schroef (E) los en trek de kappe (F) van de<br />
knop eraf.<br />
2. Draai schroef (G) eruit en trek de thermostaat-knop (H)<br />
eraf.<br />
3. Draai de regelmoer (I) eraf.<br />
4. Trek de aanslagring (K) eraf.<br />
5. Schroef het thermoelement (D) er met een 24mm<br />
steeksleutel uit.<br />
Na elk onderhoud aan het thermoelement dient dit<br />
opnieuw te worden afgeregeld (zie afregelen).<br />
Instellen van de aanslag voor de spaarstand<br />
III. Keramisch bovendeel<br />
Instellen van de water hoeveelheid, zie afb. [8] en [9]<br />
1. Draai de schroef (L) los en trek de kappe (M)<br />
van de knop eraf.<br />
• De waterhoeveelheid wordt begrensd door middel van 2. Schroef de schroef (N) eruit en trek de<br />
een af fabriek ingestelde aanslag.<br />
hoeveelheidsregelknop (O) eraf.<br />
Is een grotere hoeveelheid water wenselijk, ga dan als 3. Verwijder de spaaraanslag (P).<br />
volgt te werk:<br />
4. Schroef het keramische bovendeel (W) er met<br />
1. Draai de kraan dicht.<br />
2. Schroef (L) losdraaien, kap (M) verwijderen, schroef (N)<br />
eruit schroeven, hoeveelheidsregelknop (O) en<br />
een 17mm steeksleutel uit.<br />
spaaraanslag (P) eraf trekken, zie afb. [8].<br />
Montage gebeurt in omgekeerde volgorde.<br />
3. Zet de spaaraanslag (P) in de gewenste positie, voor<br />
het mogelijke stelbereik zie afb. [9].<br />
Controleer alle onderdelen, maak ze schoon, eventueel<br />
vervangen en met speciaal armaturenvet<br />
4. Steek de hoeveelheidsregelknop (O) er zo op dat de (best.-nr. 18 012) invetten.<br />
streepmarkering (V) bovenaan is, zie afb. [8].<br />
5. Schroef de schroef (N) erin. Steek de kap (M) van de<br />
knop erop en schroef deze m.b.v. de schroef (L) vast,<br />
Er mogen uitsluitend originele Grohe onderdelen worden<br />
gebruikt.<br />
zie afb. [8].<br />
Onderdelen, zie uitvouwpagina I<br />
(* = Speciale toebehoren)<br />
Reiniging<br />
De richtlijnen voor het reinigen van deze thermostaatkraan<br />
vindt u in de handleiding voor onderhoud.<br />
12
S<br />
Användningsområde<br />
Termostat-blandare är konstruerade för<br />
varmvattenberedning via tryckbehållare och ger så en<br />
optimal temperatur-noggrannhet. Är effekten tillräcklig stor<br />
(from 18 kW resp 250 kcal/min) kan man även använda elresp<br />
gas genomströmningsberedare.<br />
I kombination med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare)<br />
kan man inte använda termostater.<br />
Alla termostater är vid leveransen inställda på ett<br />
flödestryck på 3 bar på båda sidor.<br />
Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella<br />
installationssituationer kan termostaten justeras så att den<br />
passar den lokala situationen (se Justering).<br />
Teknisk data<br />
Minimiflödestryck utan efterkopplade motstånd 0,5 bar<br />
Minimiflödestryck med efterkopplade motstånd 1 bar<br />
Max arbetstryck 10 bar<br />
Rekommenderat flödestryck 1 - 5 bar<br />
Provningstryck 16 bar<br />
Kapacitet vid 3 bar hydrauliskt tryck ca. 27 l/min<br />
Max vattentemperatur vid varmvatteninloppet 80 °C<br />
Rekommenderad max förlöpstemperatur<br />
(energibesparing) 60 °C<br />
Säkerhetsspärr 38 °C<br />
Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutningen 2 °C<br />
högre än blandvattentemperaturen<br />
Varmvattenanslutning vänster<br />
Kallvattenanslutning höger<br />
Minimflödesmängd = 5 l/min<br />
Vid ett flödestryck på mer än 5 bar rekommenderas att<br />
installera en reduceringsventil i försörjningsledningen.<br />
Installation<br />
Spola rörledningarna<br />
Montera S-anslutningarna och skruva fast blandaren,<br />
se fig [1].<br />
Observera måttskissen på utvikningssidan I.<br />
Varmvattenanslutningen måste vara på vänster sida och<br />
kallvattenanslutningen på höger sida.<br />
Utspånget kan förstoras med en förlängning på 20mm, se<br />
utvikningssidan I (best nr 07 130).<br />
Kontrollera att anslutningarna är täta.<br />
13<br />
Tillbehörsmontering<br />
Vid montering av utloppsvinklarna 12 407 och 12 440<br />
(se utvikningssidan I) mäste vägganslutning (A) monteras<br />
om, se fig. [2].<br />
1. Ta bort säkerhetsringen (T) och demontera backventilen<br />
(Z).<br />
2. Skruva ut skruven (B).<br />
3. Byt ut käpan (C) mot vägganslutning (A).<br />
Vid montering av utkastarpipen 13 005, 13 009, 13 013, 13<br />
017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 och 13 462 mäste<br />
man byta ut vägganslutning (A) mot utkastarpipmuttern<br />
47 823 (extra tillbehör), se fig. [3].<br />
Vid montering av utkastarpipen 13 030 och 13 034 mäste<br />
man montera den utkastarpipmuttern 47 283 upptill.<br />
1. Ta bort säkerhetsringen (T) och demontera backventilen<br />
(Z).<br />
2. Skruva ut skruven (B) och tag bort käpan (C) och<br />
vägganslutning (A), se fig. [2].<br />
3. Sätt in käpan (C) nertill och montera den utkastarpipmuttern<br />
47 283 med skruven (B) upptill, montera<br />
backventilen (Z) och säkerhetsringen (T) se fig. [4].<br />
Justering<br />
Temperatur-inställning, se bild [5] o [6].<br />
• Före första användningen om blandvattentemperaturen<br />
som mäts vid vattenutloppet avviker från<br />
börtemperaturen som ställdes in på termostaten.<br />
• Efter varje underhåll på termoelementet<br />
Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen på<br />
vattnet som rinner ut med en termometer, se fig [5].<br />
Vrid temperaturväljare (X) tills vattnet blir 30 °C, se fig [5].<br />
- Lossa skruven (E) och ta av ratten (F), se fig [6].<br />
- Skruva ut skruven (G) och drag av termostatgreppet<br />
(H), se fig [6].<br />
- Drag av termostatgrepp (H) och sätt sedan på den så<br />
igen att 30 °C-markeringen på termostatgreppet<br />
stämmer överens med markeringen (Q) på<br />
blandarhuset och drag åt skruven (G) igen, se fig [6].<br />
- Sätt på ratten (F) och skruva fast den med skruven (E),<br />
se fig [6].<br />
Sidovänd anslutning (varmt till höger, kallt till vänster).<br />
Byte av termoelement (D), se reservdelar utvikningssida I,<br />
beställningsnummer: 47 282 (1/2”).
Inställning av regleringsområdet, se fig [7].<br />
• Hos denna termostatblandare kan ändanslaget för<br />
varmvattnet ställas in mellan 35 °C och 45 °C.<br />
1. Ställ in temperaturen på 20 °C.<br />
2. Ta av ratten (F) och termostatratten (H).<br />
OBS! Regleringsmutterns (I) läge får ej ändras.<br />
3. Dra av den röda anslagsringen (R) och montera<br />
den igen med pilen (U) riktad mot önskad<br />
maxtemperatur.<br />
4. Montera termostatratten (H) så, att 20 °C-markeringen<br />
på vredet sitter mitt emot punkten (Q) på blandarhuset.<br />
5. Montera ratten (F).<br />
Underhåll<br />
Underhåll, se utvikningssidan I.<br />
Stäng av kall- och varmvattentilloppet.<br />
I. Backventil<br />
1. Skruva av blandaren med en hylsnyckel 30mm från<br />
anslutningarna.<br />
2. Tag ut smutssilen (J).<br />
3. Skruva ut anslutningsnippeln (S) med en<br />
innersexkantnyckel 12mm genom att skruva åt höger<br />
(vänstergänga).<br />
4. Ta bort säkerhets- ringen (T).<br />
5. Demontera backventilen (Z).<br />
Termisk desinfektion, se fig [7].<br />
1. Ta av ratten (F).<br />
II. Termoelement<br />
2. Vrid termostatratten (H) till ändanslaget för varmvatten.<br />
3. Öppna kranen och låt hett vatten (minst 70 °C) rinna ut i<br />
tre minuter.<br />
4. Vrid tillbaka termostatratten (H) till ändanslaget för<br />
1. Lossa skruven (E) och ta av ratten (F).<br />
2. Skruva uta skruven (G) och drag brot<br />
3. Skruva ut justermuttern (I).<br />
kallvatten och montera ratten (F) igen.<br />
4. Drag av anslagsringen (K).<br />
5. Skruva ut termoelementet (D) med en hylsnyckel<br />
Inställning av sparanslaget<br />
24mm.<br />
Mängd-inställning, se fig. [8] o [9]<br />
Efter varje underhåll av termostatelement krävs en ny<br />
• Vattenmängden begränsas via ett anslag som är inställt<br />
vid leverransen.<br />
justering (se Justering).<br />
Önskas en större vattenmängd gör man som nedan<br />
beskrivs:<br />
III. Keramik-överdel<br />
1. Lossa skruven (L) och ta av ratten (M).<br />
1. Stäng avstängningsventilen.<br />
2. Skruva ut skruven (N) och ta av mängd-regleringen (O).<br />
2. Lossa skruven (L), ta bort ratten (M), ta bort<br />
skruven (N), ta av mängdregleringen (O) och<br />
sparanslaget (P), se fig. [8].<br />
3. Sätt på sparanslaget (P) igen i den önskade positionen,<br />
justeringsområde ser du i fig. [9].<br />
4. Montera mängdregleringen (O) så, att<br />
3. Tag bort sparanslaget (P).<br />
4. Skruva ut keramik-överdelen (W) med en hylsnyckel<br />
17mm.<br />
streckmarkeringen (V) är riktad uppåt, se fig. [8]. Monteringen sker sedan i omvänd ordningsföljd.<br />
5. Skruva in skruven (N), sätt på ratten (M) och skruva fast<br />
den med skruven (L), se fig. [8].<br />
Kontrollera alla delarna, rengör dem och byt eventuellt ut<br />
dem. Smröj dem special-armaturfett (best nr 18 012).<br />
Varning vid frostfara<br />
Använd endast original Grohe reservdelar.<br />
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma<br />
termostaterna separat, eftersom det finns backventiler<br />
monterade i kall- och varmvattenanslutningen. I detta fall<br />
måste termostaten tas bort från väggen.<br />
Reservdelar, se utvikningssidan I (*= Extra tillbehör).<br />
Skötsel<br />
Skötseltips för denna termostatblandare finns i den<br />
bifogade skötselanvisningen.<br />
14
DK<br />
Anvendelsesområde<br />
Termostat-batterier er konstrueret til en<br />
varmtvandsforsyning over tryk-varmtvandsbeholder og<br />
giver den bedste temperaturnøjagtighed, hvis de<br />
indsættes tilsvarende. Ved tilstrækkelig ydelse<br />
(fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er el- hhv.<br />
gasgennemstrømningsvandvarmere også velegnet.<br />
I forbindelse med trykløse varmtvandsbeholdere (åbne<br />
varmtvandskedler) kan der ikke anvendes termostater.<br />
Alle termostater er fra fabrikken justeret ved et<br />
gennemstrømningstryk fra begge sider på 3 bar.<br />
Skulle der fremkomme temperaturafvigelser på grund af<br />
særlige installationsbetingelser, så skal termostaten<br />
tilpasses forholdene på stedet (se "Justering").<br />
Tekniske data<br />
Mindste gennemstrømningstryk uden<br />
efterkoblede modstande 0,5 bar<br />
Mindste gennemstrømningstryk medefterkoblede<br />
modstande 1 bar<br />
Max. driftstryk 10 bar<br />
Anbefalet gennemstrømningstryk 1 - 5 bar<br />
Prøvetryk 16 bar<br />
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk ca. 27 l/min.<br />
Max. vandtemperatur vedvarmtvandstilgangen 80 °C<br />
Anbefalet max. fremløbstemperatur<br />
(energibesparelse) 60 °C<br />
Skoldningsspærre 38 °C<br />
Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen 2 °C<br />
højere end blandingsvandtemperaturen<br />
Varmtvandstilslutning til venstre<br />
Koldtvandstilslutning til højre<br />
Mindste gennemstrømning = 5 l/min<br />
Ved gennemstrømningstryk på over 5 bar anbefales det at<br />
montere en reduktionsventil i forsyningsledningen.<br />
Installation<br />
Rørledninger gennemskylles godt<br />
S-tilslutningerne monteres og batteriet skrues fast,<br />
se ill. [1].<br />
Bemærk måltegningerne på foldeside I.<br />
Varmtvandstilslutningen skal sidde til venstre,<br />
koldtvandstilslutningen til højre.<br />
Fremdspringet kan øges med 20mm,<br />
se foldeside I (best.-nr. 07 130).<br />
Kontroller, at tilslutningerne er tætte.<br />
15<br />
Montage af tilbehør<br />
Ved monteringen af tilslutningsbøjningerne<br />
12 407 og 12 440 (se fodeside I) skal vægudtaget (A)<br />
monteres om, se fig. [2].<br />
1. Skru dækproppen (T) af og kontraventilen (Z)<br />
afmonteres.<br />
2. Skruen (B) skrues ud.<br />
3. Dækkappen (C) og vægudtaget (A) byttes ud mod<br />
hinanden.<br />
Ved monteringen af tudene 13 005, 13 009, 13 013,<br />
13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 og 13 462 skal<br />
vægudtaget (A) skiftes ud med den svingtudsnippel<br />
47 283 (ekstratilbehør), se fig. [3].<br />
Ved monteringen af tudene 13 030 og 13 034 skal den<br />
svingtudsnippel 47 283 monteres foroven på.<br />
1. Skru dækproppen (T) af og kontraventilen (Z)<br />
afmonteres.<br />
2. Skruen (B) skrues ud, dækkappen (C) og vægudtaget<br />
(A) tages af, se fig. [2].<br />
3. Dækkappen (C) sættes I forneden, og den svingtudsnippel<br />
47 283 monteres foroven med skruen (B),<br />
monteres kontraventilen (Z) og dækproppen (T),<br />
se fig. [4].<br />
Justering<br />
Indstilling af temperaturen, se fig. [5] og [6]<br />
• Inden idrifttagning, hvis den målte<br />
blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den<br />
værdi, som er indstillet på termostaten.<br />
• Efter hvert vedligeholdelsesarbejde på termoelementet.<br />
Afspærringsventilen åbnes, og temperaturen fra det<br />
løbende vand måles med et termometer, se hertil ill. [5].<br />
Drej temperatur indstilling greb (X), til det vand, som<br />
kommer ud har nået 30 °C, se fig. [5].<br />
- Skruen (E) løsnes, og grebhætten (F)<br />
trækkes af, se fig [6].<br />
- Skruen (G) skrues ud, og termostatgrebet (H) trækkes<br />
af, se fig [6].<br />
- Termostatgreb (H) trækkes af og sættes sådan på,<br />
at 30 °C-markeringen på termostatgreb stemmer<br />
overens med markeringen (Q) på batterihuset og skru<br />
skruen (G) ind igen, se fig [6].<br />
- Grebhætten (F) sættes på og skrues fast med<br />
skruen (E), se fig [6].<br />
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).<br />
Udskift termoelementet (D), se reservedelsliste,<br />
foldeside I, bestillingsnr.: 47 282 (1/2”).
Indstilling af reguleringsområdet, se fig. [7].<br />
Vedligeholdelse<br />
• Ved dette termostatbatteri kan man indstille<br />
varmtvandsstoppet på værdier mellem 35 °C og 45 °C.<br />
1. Temperaturen indstilles på 20 °C.<br />
2. Grebhætten (F) og termostatgrebet (H) afmonteres.<br />
Vedligeholdelse, se foldeside I<br />
Spær for koldt- og varmtvandstilførslen<br />
Bemærk ! Reguleringsmøtrikkens (I) indstilling må ikke<br />
I. Kontraventil<br />
ændres.<br />
1. Batteriet skrues fra tilslutningerne med en 30mm-<br />
3. Endestoppet (R) rød trækkes af og sættes på igen med<br />
pilen (U) på den ønskede max. temperatur.<br />
4. Termostatgrebet (H) sættes sådan på, at 20 °C<br />
markeringen på grebet stemmer overens med<br />
markeringspunktet (Q) på batterihuset.<br />
5. Grebhætten (F) monteres på.<br />
gaffelnøgle.<br />
2. Snavssamleren (J) tages ud.<br />
3. Tilslutningsniplen (S) skrues ud med en 12mmunbrakonøgle<br />
ved at dreje mod højre (venstregevind).<br />
4. Skru dækproppen (T) af.<br />
5. Kontraventilen (Z) afmonteres.<br />
II. Termoelement<br />
1. Skruen (E) løsnes, og grebhætten (F)<br />
Termisk desinfektion, se fig. [7].<br />
trækkes af.<br />
1. Grebhætten (F) afmonteres.<br />
2. Skruen (G) skrues ud, og termostatgreb (H) trækkes af.<br />
2. Termostatgrebet (H) drejes til varmtvandsstoppet. 3. Reguleringsmøtrikken (I) skrues af.<br />
3. Spærreventilen åbnes, og man lader det varme vand 4. Stopringen (K) trækkes af.<br />
(mindst 70 °C) løbe i tre minutter.<br />
5. Termoelementet (D) skrues ud med en 24mm-<br />
4. Termostatgrebet (H) drejes tilbage til koldtvandsstoppet, gaffelnøgle.<br />
og grebhætten (F) monteres på.<br />
Efter hvert vedligeholdelsesarbejde på termoelementet er<br />
det nødvendigt med en justering (se "Justering").<br />
Indstilling af sparestoppet<br />
III. Keramik-overdel<br />
Mængdeindstilling, se ill. [8] og [9].<br />
1. Skruen (L) løsnes, og grebhætten (M) trækkes af.<br />
2. Skruen (N) skrues ud, og mængdegrebet (O) trækkes<br />
• Varmtvandsmængden er begrænset på grund af et stop, af.<br />
som er indstillet fra fabrikkens side.<br />
3. Sparestoppet (P) tages af.<br />
Hvis man ønsker en større vandmængde, skal det gøres 4. Keramik-overdelen (W) skrues ud med en 17mm-<br />
på følgende måde:<br />
1. Luk afspærringsventilen.<br />
gaffelnøgle.<br />
2. Skruen (L) løsnes, og grebhætten (M) trækkes af.<br />
Skruen (N) skrues ud, mængdegrebet (O) og<br />
Monteringen foretages i modsat rækkefølge.<br />
sparestoppet (P) tages af, se fig. [8].<br />
3. Sparestoppet (P) sættes på i den ønskede position,<br />
vedr. det mulige indstillingsområde,<br />
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt. og smør<br />
dem med special-armaturfedt (best.-nr. 18 012).<br />
se ill. [9].<br />
Der må kun anvendes originale Grohe reservedele.<br />
4.Mængdegrebet (O) sættes sådan på, at<br />
stregmarkeringen (V) peger opad, se fig. [8].<br />
5. Skruen (N) skrues ind, grebhætten (M) sættes på og<br />
skrues fast med skruen (L), se fig. [8].<br />
Reservedele, se foldeside I (*= Ekstratilbehør)<br />
Pas på ved fare for frost<br />
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes<br />
separat, da der befinder sig kontraventiler i koldt- og<br />
varmtvandstilslutnigerne. Hertil skal termostaten tages fra<br />
væggen.<br />
Pleje<br />
Henvisningerne vedrørende plejen af dette<br />
termostatbatteri bedes De se i vedlagte plejevejledning.<br />
16
N<br />
Bruksområde<br />
Termostat-batterier er konstruert for en<br />
varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir på denne<br />
måten den beste temperaturnøyaktigheten. Ved<br />
tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også<br />
elektro hhv. gassvarmtvannsbeholdere egnet.<br />
I forbindelse med trykkløse magasiner (åpne<br />
varmtvannsberedere) kan termostater ikke benyttes.<br />
Alle termostater justeres fra fabrikkens side ved et tosidig<br />
strømningstrykk på 3 bar.<br />
Dersom det på grunn av spesielle installeringsforhold<br />
skulle oppstå temperaturavvik, så må termostaten justeres<br />
for de lokale forhold (se justering).<br />
Tekniske data<br />
Minimum dynamisk trykk uten etterkoplet motstand 0,5<br />
bar<br />
Minimum dynamisk trykk med etterkoplet motstand 1 bar<br />
Maks. driftstrykk 10 bar<br />
Anbefalt strømningstrykk 1 - 5 bar<br />
Kontrolltrykk 16 bar<br />
Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk ca. 27 l/min<br />
Maks. vanntemperatur på varmtvannsinngang 80 °C<br />
Anbefalt maks. for-temperatur (Energisparing) 60 °C<br />
Sikkerhets-sperre 38 °C<br />
Varmtvannstemperatur på hovedledningstilkopling 2 °C<br />
høyere enn blandevanntemperatur<br />
Varmtvannstilkopling venstre<br />
Kaldtvannstilkopling høyre<br />
Minimum gjennomstrømning = 5 l/min<br />
Ved strømningstrykk over 5 bar anbefales det å bygge inn<br />
en reduksjonsventil i hovedledningen.<br />
Installering<br />
Rørledningene gjennomspyles.<br />
S-kuplinger monteres og batteri skrues fast,<br />
se bilde [1].<br />
Vær oppmerksom på måltegningene på klaffside I.<br />
Varmtvannstilkoplingen må installeres på venstre,<br />
kaldtvannstilkoplingen på høyre side.<br />
Avstanden fra veggen kan ønkes med 20mm ved hjelp av<br />
et forlengerstykke, se klaffside I (best.-nr. 07 130).<br />
Kontrollér at kuplingene er tette.<br />
17<br />
Tilbehørmontering<br />
Ved montering av koplingsbuene 12 407 og<br />
12 440 (se klaffside I) må veggbuetilkoplingen (A)<br />
monteres om, se bilde [2].<br />
1. Ta av låsering (T) og tilbakeslagsventil (Z) bygges ut.<br />
2. Skrue (B) skrues ut.<br />
3. Bytt hette (C) og veggbuetilkopling (A) mot hverandre.<br />
Ved montering av tutene 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />
13 021, 13 430, 13 460, 13 461 og 13 462 må<br />
veggbuetilkopling (A) byttes med tut-ilkoplingsnippel<br />
47 283 (ekstra tilbehør), se bilde [3].<br />
Ved montering av tutene 13 030 og 13 034 må tuttilkoplingsnippel<br />
47 283 monteres oppe.<br />
1. Ta av låsering (T) og tilbakeslagsventil (T1) bygges ut.<br />
2. Skru ut skrue (B), ta ut hette (C) og veggbuetilkopling<br />
(A), se bilde [2].<br />
3. Sett hette (C) inn nede og monter tut-tilkoplingsnippel<br />
47 283 med skrue (B) oppe, monter tilbakeslagsventil<br />
(Z) og låsering (T) og, se bilde [4].<br />
Justering<br />
Temperatur-innstilling, se bilde [5] og [6]<br />
• Før igangsettelsen dersom blandevanntemperaturen<br />
som ble målt på tappepunktene avviker fra den<br />
nominelle temperaturen som er innstilt på termostaten.<br />
• Etter hvert vedlikehold på termoelementet.<br />
Avsperringsventil åpnes og temperatur på det utløpende<br />
vannetmåles med termometer, se bilde [5].<br />
Drei velger for maks. temperatur (X) inntil temperaturen på<br />
vannet når 30 °C, se bilde [5].<br />
- Løsne skrue (E) og trekk av grepkappene (F),<br />
se bilde [6].<br />
- Skrue (G) skrues ut, og termostatgrep (H) trekkes av,<br />
se bilde [6].<br />
- Termostatgrep (H) trekkes av og stikkes på slik at 30 °Cmarkeringen<br />
på grepet stemmer overens med<br />
markeringen (Q) på batterihuset og skrue (G) dreies inn<br />
igjen, se bilde [6].<br />
- Sett på grepkappe (F) og skru fast med skrue (E),<br />
se bilde [6].<br />
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre - kaldt til venstre).<br />
Skift ut termo-elementet (D), se reservedeler klaffside I,<br />
bestillingsnr. 47 282 (1/2”).
Innstilling reguleringsområde, se bilde [7].<br />
• Ved dette termostatbatteriet kan varmtvannsendeanslaget<br />
innstilles mellom 35 °C og 45 °C.<br />
1. Innstill temperatur på 20 °C.<br />
2. Demonter grepkappe (F) og termostatgrep (H)<br />
OBS ! Reguleringsmutter (I) må ikke justeres.<br />
3. Trekk av endeanslag (R) rød og sett det på igjen<br />
med pil (U) på den ønskede maksimale temperaturen.<br />
4. Sett termoststgrep (H) på slik at 20 °C-markeringen på<br />
grepet stemmer overens med batterihuset<br />
markeringspunkt (Q).<br />
5. Monter grepkappe (F).<br />
Vær oppmerksom på frostfaren<br />
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes<br />
separat fordi det finnes tilbakeslagsventiler i kaldt- og<br />
varmtvannstilkoplingen.Termostaten må da tas av fra<br />
veggen.<br />
Vedlikehold<br />
Vedlikehold, se klaffside I.<br />
Kaldt- og varmtvannstilførsel stenges.<br />
I. Tilbakeslagsventil<br />
1. Batteri skrues med skrunøkkel 30mm av fra<br />
tilslutningene.<br />
2. Sil (J) tas ut.<br />
3. Kuplingsnippel (S) skrues ut med umbrako-nøkkel<br />
12mm med en høyredreining (venstre skruegjenge).<br />
4. Ta av låsering (T).<br />
5. Tilbakeslagsventil (Z) bygges ut.<br />
Termisk desinfeksjon, se bilde [7].<br />
II. Termoelement<br />
1. Løsne skrue (E) og trekk av grepkappene (F).<br />
2. Skrue (G) skrues ut og termostatgrep (H) trekkes av.<br />
1. Demonter grepkappe (F).<br />
3. Reguleringsmutter (I) skrues av.<br />
2. Drei termostatgrep (H) til varmtvanns-endeanslaget. 4. Anslagsring (K) trekkes av.<br />
3. Åpne sperreventil og la varmtvann på minst 70 °C renne<br />
5. Termoelement (D) skrues ut med skrunøkkel 24mm.<br />
i tre minutter.<br />
4. Drei termostatgrep (H) tilbake mot kaldtvannsendeanslag<br />
og monter grepkappe (F).<br />
Etter hvert vedlikehold på termoelementet er det<br />
nødvendig med en innjustering (se innjustering).<br />
III. Keramikk-overdel<br />
1. Løsne skrue (L) og trekk av grepkappene (M).<br />
Innstilling av spareanslaget<br />
2. Skru ut skrue (N) og trekk av grep (O).<br />
3. Spareanslag (P) tas av.<br />
Mengde-innstilling, se bilde [8] og [9].<br />
4. Keramikk-overdel (W) skrues ut med umbrako-nøkkel<br />
• Vannmengden begrenses ved hjelp av et anslag som er<br />
17mm.<br />
innstilt fra fabrikkens side.<br />
Dersom det ønskes en større vannmengde, fremgås det<br />
på følgende måte:<br />
IV.Skru ut og rengjør mousseur (13 927) se klaffside I.<br />
1. Avsperringsventil stenges.<br />
Montering skjer i omvendt rekkefølge.<br />
2. Løsne skrue (L), ta av grepkappe (M), løsne skrue (N)<br />
og trekk av grep (O) og spareanslag (P), se bilde [8].<br />
Alle deler kontrolleres, renses, evt. byttes ut og smøres<br />
inn med spesial-armaturfett (best.-nr. 18 012).<br />
3. Spareanslag (P) stikkes på i den ønskede posisjonen,<br />
mulig innstillingsområde se bilde [9].<br />
Det må bare benyttes original Grohe reservedeler.<br />
4. Sett grep (O) på slik at strekmarkeringen (V) viser<br />
oppover, se bilde. [8].<br />
Reservedeler, se klaffside I (*= Ekstratilbehør)<br />
5. Skru inn skrue (N), sett på grepkappe (M) og skru fast<br />
med skrue (L), se bilde. [8].<br />
Pleie<br />
Henvisningene for pleien av dette termostatbatteriet finnes<br />
i den vedlagte pleieveiledningen.<br />
18
FIN<br />
Käyttöalue<br />
Termostaattisekoittimet on suunniteltu käytettäviksi<br />
lämminvesihuoltoon yhdessä painevaraajan kanssa, tällöin<br />
niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Sekoittimia<br />
voidaan käyttää myös sähkö- tai kaasuläpivirtauskuumentimien<br />
kanssa, mikäli niiden teho on riittävä (alk. 18 kW / 250 kcal/min).<br />
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien<br />
lämminvesivaraajien) kanssa ei ole mahdollista.<br />
Kaikkien termostaattien virtauspaineeksi säädetään tehtaalla 3<br />
bar molemmille puolille.<br />
Mikäli erityisten asennusolosuhteiden vuoksi esiintyy<br />
lämpötilavaihteluita, termostaatti on säädettävä paikallisia<br />
olosuhteita vastaavaksi (ks. Säätö).<br />
Tekniset tiedot:<br />
19<br />
Lisätarvikeasennus<br />
Asennettaessa liitäntäkaaret 12 407 ja 12 440<br />
(ks. kääntöpuolen sivu I) täytyy seinän kaariliitäntä (A)<br />
asentaa eri kohtaan, ks. kuva [2].<br />
1. Irrota lukkorengas (T) ja paluuvirtaestin (Z).<br />
2. Ruuvaa ruuvi (B) ulos.<br />
3. Vaihda tulppa (C) ja seinän kaariliitäntä (A) keskenään.<br />
Asennettaessa putket 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />
13 021, 13 430, 13 460, 13 461 ja 13 462 täytyy seinän<br />
kaariliitäntä (A) korvata putkiliitäntänipalla 47 283<br />
(erikoistarvike), ks. kuva [3].<br />
Asennettaessa putket 13 030 ja 13 034 täytyy liitäntänippa<br />
47 283 asentaa ylös.<br />
1. Irrota lukkorengas (T) ja paluuvirtaestin (Z).<br />
2. Ruuvaa ruuvi (B) ulos, poista tulppa (C) ja seinän<br />
kaariliitäntä (A), ks. kuva [2].<br />
3. Asenna tulppa (C) alas ja kiinnitä putkiliitäntänippa 47 283<br />
ruuvin (B) kanssa ylös, asenna paluuvirtaestin (Z) ja<br />
lukkorengas (T), ks. kuva [4].<br />
Vähimmäisvirtauspaine ilman jälk. kytkettyjä vastuksia 0,5 bar<br />
Vähimmäisvirtauspaine jälk. kytkettyjen vastuksien<br />
kanssa 1 bar<br />
Maksimikäyttöpaine 10 bar<br />
Suositeltava virtauspaine 1 - 5 bar<br />
Koepaine 16 bar<br />
Läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 bar n. 27 l/min<br />
Lämpimän veden maks. tulolämpötila 80 °C<br />
Säätö<br />
Energian säästämiseksi suositeltava maks. tulolämpötila 60 °C<br />
Lämpötilan säätö, ks. kuvat [5] ja [6].<br />
Turvarajoitin 38 °C • Ennen käyttöönottoa, jos virtaavan veden lämpötila<br />
Lämpimän veden tulolämpötila väh. 2 °C korkeampi kuin<br />
sekoitetun veden lämpötila<br />
poikkeaa mittauksen mukaan termostaatilla säädetystä<br />
lämpötilasta.<br />
Lämminvesiliitäntä vasemmalla<br />
• Aina termoelementin huollon jälkeen.<br />
Kylmävesiliitäntä oikealla Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila mittarin avulla,<br />
Vähimmäisläpivirtaus = 5 l/min<br />
ks. kuva [5].<br />
Kierrä lämpötilan valintakahvaa (X) niin paljon, kunnes<br />
ulosvirtaavan veden lämpötila on 30 °C, ks. kuva [5].<br />
Jotta sallittuja meluarvoja ei ylitetä, on laitteeseen asennettava<br />
paineenalennusventtiili lepopaineen ylittäessä 5 baaria.<br />
- Löysää ruuvi (E) ja vedä kahvan suojus (F) irti, ks. kuva [6].<br />
- Irrota ruuvi (G) ja poista termostaattikahva (H), ks. kuva [6].<br />
Asennus<br />
- Aseta termostaattikahva (H) paikoilleen siten, että kahvassa<br />
oleva 30 °C:een merkintä on sekoittimessa olevan<br />
Huuhtele putkistot.<br />
merkinnän [Q] kohdalla, ja kierrä ruuvi (G) kiinni, ks.<br />
kuva [6].<br />
Asenna epäkeskoliittimet ja ruuvaa sekoitin kiinni, ks.<br />
kuva [1].<br />
Huomioi mittapiirustukset kääntöpuolen sivulla I.<br />
- Aseta kahvan suojus (F) paikoilleen ja kiinnitä<br />
ruuvilla (E), ks. kuva [6].<br />
Lämminvesiliitäntä on tehtävä vasemmalle, kylmävesiliitäntä<br />
oikealle.<br />
Hanaa voidaan jatkaa n. 20mm:n verran jatkokappaleella, ks.<br />
varaosat, kääntöpuolen sivu I, til.nro. 07 130.<br />
Tarkista liitosten tiiviys.<br />
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla).<br />
Vaihda termostaatti (D), ks. varaosat kääntöpuolen sivu I,<br />
tilausnumero: 47 282 (1/2”).
Säätöalueen asettaminen, ks. kuva [7].<br />
- Tämän termostaattisekoittimen kuuman veden rajoitinta<br />
voidaan säätää 35 °C ja 45 °C välillä.<br />
1. Aseta lämpötilaksi 20 °C.<br />
2. Irrota kahvan suojus (F) ja termostaattikahva (H).<br />
Huomio! Säätömutterin (I) asentoa ei saa muuttaa!<br />
3. Irrota punainen vaste (R) ja aseta nuoli (U) haluamasi<br />
maksimilämpötilan kohdalle.<br />
4. Aseta termostaattikahva (H) paikoilleen siten, että kahvassa<br />
oleva 20 °C:een merkintä on sekoittimessa olevan<br />
merkinnän (Q) kohdalla.<br />
5. Asenna kahvan suojus (F) paikoilleen.<br />
Desinfiointi kuumalla vedellä, ks. kuva [7].<br />
1. Irrota kahvan suojus (F).<br />
2. Kierrä termostaattikahva (H) kuuman veden rajoittimeen<br />
saakka.<br />
3. Avaa hana ja valuta vähintään 70 °C:een lämpöistä vettä<br />
kolmen minuutin ajan.<br />
4. Kierrä termostaattikahva (H) takaisin kylmän veden<br />
rajoittimeen saakka ja asenna kahvan suojus (F) paikoilleen.<br />
Virtaaman rajoittimen säätö<br />
Virtausmäärän säätö, ks. kuvat [8] ja [9].<br />
• Läpivirtauksen määrää rajoitetaan tehtaalla säädetyn<br />
rajoittimen avulla.<br />
Jos haluat käyttää suurempaa virtausmäärää, toimi<br />
seuraavalla tavalla:<br />
1. Sulje hana.<br />
2. Löysää ruuvi (L), poista kahvan suojus (M). Poista ruuvi (N),<br />
vedä vesimäärän säätökahva (O) ja rajoitin (P) irti, ks. kuva<br />
[8].<br />
3. Työnnä rajoitin (P) haluamaasi asentoon, mahdollinen<br />
säätöalue ks. kuva [9].<br />
4. Aseta vesimäärän säätökahva (O) paikoilleen siten, että<br />
viivamerkintä (V) osoittaa ylöspäin, ks. kuva [8].<br />
5. Kiristä ruuvi (N), aseta kahvan suojus (M) paikoilleen ja<br />
kiristä ruuvilla (L), ks. kuva [8].<br />
Huomioi jäätymisvaaran yhteydessä<br />
Kun tyhjennät talon putkistot, on termostaatit tyhjennettävä<br />
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on<br />
paluuvirtaestimet. Irrota tällöin termostaatti seinästä.<br />
Huolto<br />
Huolto, ks. ja kääntöpuolen sivu I.<br />
Sulje lämpimän ja kylmän veden tulo.<br />
I. Paluuvirtaestin<br />
1. Irrota sekoitin liitännöistä 30mm:n kiintoavaimen avulla.<br />
2. Irrota sihti (J).<br />
3. Irrota liitäntänippa (S) 12mm:n kuusiokoloavaimella<br />
kiertämällä sitä oikealla (vasensuuntainen kierre).<br />
4. Irrota varmistinrengas (T).<br />
5. Irrota paluuvirtaestin (Z).<br />
II. Termoelementti<br />
1. Löysää ruuvi (E) ja vedä kahvan suojus (F) irti.<br />
2. Kierrä irti ruuvi (G) ja poista termostaattikahva (H).<br />
3. Irrota säätömutteri (I).<br />
4. Vedä vastinrengas (K) irti.<br />
5. Ruuvaa termoelementti (D) irti 24mm:n kiintoavaimella.<br />
Säätö on suoritettava uudelleen aina termoelementin huollon<br />
jälkeen (ks. Säätö).<br />
III. Keraaminen sulku<br />
1. Löysää ruuvi (L) ja vedä kahvan suojus (M) irti.<br />
2. Kierrä ruuvi (N) irti ja poista vesimäärän säätökahva (L).<br />
3. Irrota rajoitin (P).<br />
4. Ruuvaa keraaminen sulku (W) irti 17mm:n kiintoavaimen<br />
avulla.<br />
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä kuin yllä on<br />
kuvattu.<br />
Tarkista kaikki osat, puhdista ne, vaihda tarvittaessa ja rasvaa<br />
erikoisrasvalla (til.nro. 18 012).<br />
Käytä vain alkuperäisiä Grohe-varaosia!<br />
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = erikoislisätarvike).<br />
Hoito<br />
Tämän termostaattisekoittimen hoito-ohjeet voi lukea mukana<br />
seuraavasta hoito-ohjeesta.<br />
20
PL<br />
Zakres wykorzystania<br />
Baterie z termostatem są przeznaczone do stosowania z<br />
ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody<br />
zapewniając optymalną regulację temperatury. Przy<br />
dostatecznej mocy<br />
(od 18 kW czyli 250 kcal/min) można je także stosować z<br />
przepływowymi podgrzewaczami wody, elektrycznymi i<br />
gazowymi.<br />
Nie jest możliwe użytkowanie termostatów w połączeniu z<br />
bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody ( w systemie<br />
otwartym).<br />
Wszystkie termostaty zostały wyregulowane w<br />
zakładzie producenta przy obustronnym ciśnieniu 3 bar.<br />
W przypadku szczególnych warunków panujących w instalacji<br />
może byç konieczna dodatkowa regulacja (patrz Regulowanie).<br />
Dane techniczne<br />
Minimalne ciśnienie przepływu bez dodatkowych<br />
oporów 0,5 bar<br />
Minimalne ciśnienie przepływu przy dodatkowych<br />
oporach 1 bar<br />
Maksymalne ciśnienie przepływu robocze 10 bar<br />
Zalecane ciśnienie robocze 1 - 5 bar<br />
Ciśnienie kontrolne 16 bar<br />
Natężenie przepływu przy ciśnieniu<br />
przepływu 3 bar ok. 27 l/min<br />
Maksymalna temperatura wody na dolocie wody gorącej 80 °C<br />
Zalecana maksymalna temperatura wstępna wody<br />
(oszczędność energii) 60 °C<br />
Blokada bezpieczeństwa 38 °C<br />
Temperatura wody gorącej na podłączeniu dolotowym<br />
min. 2 °C wyższa od temperatury wody mieszanej<br />
Doprowadzenie wody gorącej lewa strona<br />
Doprowadzenie wody zimnej prawa strona<br />
Minimalne natężenie przepływu = 5 l/min<br />
Aby utrzymać klasę głośności armatury należy przy ciśnieniu<br />
przepływu powyżej 5 bar zamontować reduktor ciśnienia.<br />
Instalowanie<br />
Przepłukać instalację zasilającą.<br />
Zamontować łączniki S i wkręcić baterię, patrz rys. [1].<br />
Należy wykorzystać rysunki wymiarowe na rozkładanej stronie<br />
I.<br />
Doprowadzenie wody gorącej zainstalować z lewej strony,<br />
wody zimnej z prawej strony.<br />
Wysięg można zwiększyć o 20mm przez wykorzystanie<br />
przedłużki, patrz części zamienne na rozkładanej stronie I, nr<br />
katalogowy 07 130.<br />
Skontrolować szczelność połączeń.<br />
21<br />
Instalowanie osprzętu<br />
Podczas montowania kolanek połączeniowych 12 407 i 12 440<br />
(patrz rozkładana strona I) konieczne jest przemontowanie<br />
podłączenia (A), patrz rys. [2].<br />
1. Zdjąć pierścień osadczy (T) i zawór zwrotny (Z).<br />
2. Wykręcić śrubę (B).<br />
3. Zamienić miejscami kołpak (C) z podłączeniem (A) .<br />
W celu zainstalowania wylewek 13 005, 13 009, 13 013,<br />
13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 i 13 462 konieczne jest<br />
zastąpienie podłączenia (A) łącznikiem do wylewek 47 283<br />
(wyposażenie specjalne), patrz rys. [3].<br />
W celu zainstalowania wylewek 13 030 i 13 034 łącznik<br />
rurowy do wylewek 47 283 musi być wmontowany na górze.<br />
1. Zdjąć pierścień osadczy (T) i zawór zwrotny (Z).<br />
2. Wykręcić śrubę (B), zdjąć kołpak (C) i podłączenie (A),<br />
patrz<br />
rys. [2].<br />
3. Założyć kołpak (C) z dołu i wmontować łącznik<br />
rurowy 47 283 przy pomocy śruby (B) od góry i zawór<br />
zwrotny (Z) oraz pierścień osadczy (T), patrz rys. [4].<br />
Regulowanie<br />
Regulacja temperatury, patrz rys. [5] i [6].<br />
• Przed uruchomieniem, gdy temperatura wody mieszanej<br />
zmierzona w punkcie czerpalnym odbiega od temperatury<br />
wody zadanej nastawionej na termostacie.<br />
• Po każdorazowej konserwacji termoelementu.<br />
Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę<br />
wypływającej wody przy pomocy termometru, patrz rys. [5].<br />
Gałkę termostatu (X) obracać przy wciśniętej blokadzie<br />
bezpieczeństwa, aż temperatura wypływającej wody<br />
osiągnie 30 °C, patrz rys. [5].<br />
– Poluzować wkręt (E) i odciągnąć kaptur uchwytu (F), patrz<br />
rys. [6].<br />
– Wykręcić wkręt (G) i odciągnąć uchwyt termostatu (H), patrz<br />
rys. [6].<br />
– Nasadzić uchwyt termostatu (H) w taki sposób, aby<br />
oznakowanie 30 °C na uchwycie zgadzało się z<br />
oznakowaniem (Q) na korpusie baterii i wkręcić wkręt (G),<br />
patrz rys.[6].<br />
– Nasadzić kaptur uchwytu (F) i zamocować za pomocą<br />
wkrętu (E), patrz rys. [6].<br />
Podłączenie odwrotne (gorąca str. prawa - zimna str. lewa).<br />
Wymiana termoelementu (D), zobacz części zamienne<br />
strona rozkładana I, nr zam.: 47 282 (1/2”).
Nastawienie zakresu regulacji, patrz rys. [7].<br />
• Zderzak krańcowy temperatury wody ciepłej baterii<br />
termostatowej może zostać nastawiony w zakresie<br />
pomiędzy 35 °C i 45 °C.<br />
1. Nastawić temperaturę na 20 °C.<br />
2. Wymontować kaptur uchwytu (F) i uchwyt termostatu (H).<br />
Uwaga! Nie należy przestawiać nakrętki regulacyjnej (I)!<br />
3. Odciągnąć czerwony zderzak krańcowy R i ponownie<br />
osadzić nastawiając strzałkę (U) na pożądaną maksymalną<br />
temperaturę.<br />
4. Nasadzić uchwyt termostatu (H) w taki sposób, aby<br />
oznakowanie 20°C na uchwycie zgadzało się z<br />
oznakowaniem (Q) na korpusie baterii.<br />
5. Zamontować kaptur baterii (F).<br />
Dezynfekcja termiczna, patrz rys. [7].<br />
1. Wymontować kaptur uchwytu (F).<br />
2. Przekręcić uchwyt termostatu (H) aż do zderzaka<br />
krańcowego wody ciepłej.<br />
3. Otworzyć zawór odcinający i otworzyć wypływ wody ciepłej<br />
o temperaturze co najmniej 70 °C przez okres trzech minut.<br />
4. Przekręcić uchwyt termostatu (H) do zderzaka krańcowego<br />
wody zimnej i zamontować kaptur uchwytu (F).<br />
Nastawienie ogranicznika oszczędzania wody<br />
Regulacja natężenia przepływu wody, patrz rys. [8] do [9].<br />
• Ilość wody jest ograniczona przy pomocy fabrycznie<br />
wyregulowanego ogranicznika.<br />
Jeli potrzebna jest większa ilość wody, należy postępować jak<br />
następuje:<br />
1. Zamknąć zawór odcinający.<br />
2. Poluzować wkręt (L), odciągnąć kaptur uchwytu (M).<br />
Wykręcić wkręt (N). Wyjąć uchwyt regulacji przepływu (O)<br />
oraz ogranicznik energooszczędny (P), patrz rys. [8].<br />
3. Nasadzić ogranicznik energooszczędny (P) w pożądanej<br />
pozycji, zakres regulacji patrz rys. [9].<br />
4. Nasadzić uchwyt regulacji przepływu (O) w taki sposób, aby<br />
oznakowanie kreskowe (V) znajdowało się u góry, patrz<br />
rys. [8].<br />
5. Wkręcić wkręt (N), nasadzić kaptur uchwytu (M) i<br />
zamocować za pomocą wkrętu (L), patrz rys. [8].<br />
Uwaga w przypadku groźby mrozu<br />
Przy opróżnianiu domowej instalacji wody termostaty należy<br />
opróżnić oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach wody<br />
gorącej i zimnej osadzone są zaworki zwrotne. W tym celu<br />
należy zdjąć termostat ze ściany.<br />
Konserwacja<br />
Konserwacja, odciągnąć rozkładana strona I.<br />
Odciąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.<br />
I. Zawór zwrotny<br />
1. Odkręcić baterię z doprowadzeń przy pomocy klucza<br />
płaskiego 30mm.<br />
2. Zdjąć sitko gromadzące zanieczyszczenia (J).<br />
3. Wykręcić złączkę (S) przy pomocy klucza do śrub z łbem o<br />
gnieździe sześciokątnym 12mm przez obracanie w prawo<br />
(gwint lewy).<br />
4. Wymontować pierścień zabezpieczający (T).<br />
5. Zdemontować zaworek zwrotny (D).<br />
II.Termoelement<br />
1.Poluzować wkręt (E) i wymontować kaptur uchwytu (F).<br />
2. Wykręcić wkręt (G) i zdjąć gałkę termostatu (H).<br />
3. Odkręcić nakrętkę regulacyjną (I).<br />
4. Zsunąć pierścień ogranicznikowy (K).<br />
5. Wykręcić termoelement (A) przy pomocy klucza<br />
płaskiego 24mm.<br />
Każdorazowo po zakończeniu konserwacji termoelementu<br />
konieczne jest przeprowadzenie regulacji (patrz<br />
Regulowanie).<br />
III.Głowica ceramiczna<br />
1. Poluzować wkręt (L) i wymontować kaptur uchwytu (M).<br />
2. Wykręcić wkręt (N) i wymontować uchwyt regulacji<br />
przepływu (O).<br />
3. Zdjąć ogranicznik energooszczędny (P).<br />
4. Odkręcić głowicę ceramiczną (W) przy pomocy klucza<br />
płaskiego 17mm.<br />
Montaż należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.<br />
Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewentualnie<br />
wymienić i przesmarować specjalnym smarem do armatur (nr<br />
kat. 18 012).<br />
Dopuszcza się wykorzystanie wyłącznie oryginalnych części<br />
zamiennych firmy Grohe!<br />
Części zamienne, patrz rozkładana strona I (* = wyposażenie<br />
specjalne)<br />
Pielęgnacja<br />
Wskazówki dotyczące pielęgnacji baterii z termostatem<br />
zamieszczono w dołączonej instrukcji pielęgnacji.<br />
22
w<br />
UAE<br />
23<br />
20
20<br />
24
GR<br />
Εφαρµογές<br />
Οι θερµοστατικές µπαταρίες είναι κατασκευασµένες για παροχή<br />
ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και µε αυτό τον<br />
τρόπο αποδίδουν µε µεγαλύτερη ακρίβεια την επιθυµητή<br />
θερµοκρασία. Είναι δυνατό να χρησιµοποιηθούν<br />
ταχυθερµοσίφωνες ηλεκτρικού ή γκαζιού επαρκούς ισχύος (από<br />
18 KW ή 250 Κcal (min).<br />
Οι θερµοστάτες δεν µπορούν να χρησιµοποιηθούν µε<br />
συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτά συστήµατα ζεστού νερού).<br />
Όλοι οι θερµοστάτες ρυθµίζονται στο εργοστάσιο µε πίεση<br />
ροής 3 bar και στις δύο πλευρές.<br />
Εάν παρουσιαστούν αλλαγές θερµοκρασίας λόγω ειδικών<br />
συνθηκών των υδραυλικών, θα πρέπει να ρυθµιστεί ο<br />
θερµοστάτης ανάλογα µε τις τοπικές συνθήκες (βλ. ρύθµιση).<br />
Τεχνικά στοιχεία<br />
Ελάχιστη πίεση ροής χωρίς µετέπειτα αντίσταση 0,5 bar<br />
Ελάχιστη πίεση ροής µε µετέπειτα αντίσταση 1 bar<br />
Μέγιστη πίεση λειτουργίας 10 bar<br />
Συνιστώµενη πίεση ροής 1-5 bar<br />
Πίεση ελέγχου 16 bar<br />
Ροή σε πίεση ροής 3 bar περίπου 27 l/λεπτό<br />
Μέγιστη θερµοκρασία νερού στην είσοδο ζεστού νερού 80 °C<br />
Συνιστώµενη µέγιστη θερµοκρασία<br />
(για εξοικονόµηση ενέργειας) 60 °C<br />
Φραγµός ασφάλειας 38 °C<br />
Θερµοκρασία ζεστού νερού στην παροχή τουλάχιστον 2 °C<br />
µεγαλύτερη από την θερµοκρασία του µεικτού νερού.<br />
Παροχή ζεστού νερού αριστερά<br />
Παροχή κρύου νερού δεξιά<br />
Ελάχιστη ροή 5 λίτρα/λεπτό<br />
Για την τήρηση των ορίων θορύβου, θα πρέπει να τοποθετηθεί<br />
µια συσκευή µείωσης της πίεσης αν η στατική πίεση υπερβεί<br />
τα 5 bar.<br />
Τοποθέτηση<br />
Οι σωληνώσεις πρέπει να καθαριστούν (πλυθούν).<br />
Τοποθετήστε τις συνδέσεις - S και βιδώστε την µπαταρία,<br />
βλ. εικ. [1].<br />
∆είτε µε προσοχή τα σχέδια στο Ανάπτυγµα Ι.<br />
Η σύνδεση µε την παροχή ζεστού νερού πρέπει να γίνει<br />
αριστερά, µε την παροχή κρύου νερού δεξιά.<br />
Η εξοχή µπορεί να επιµηκυνθεί κατά 20χιλ. µε µια προέκταση.<br />
Βλ. Ανταλλακτικά, Ανάπτυγµα Ι, αρ. παραγγελίας 07 130.<br />
Eλέγξτε τις ενώσεις για τυχόν διαρρoές.<br />
25<br />
Εγκατάσταση εξαρτηµάτων<br />
Κατά την εγκατάσταση των συνδετικών τόξων 12 407 και<br />
12 440 (βλέπε ανάπτυγµα I), θα πρέπει να γίνει µετατροπή<br />
εγκατάστασης του συνδετικού τόξου του τοίχου (A),<br />
βλέπε εικ. [2].<br />
1. Αφαιρέστε τον ασφαλιστικό δακτύλιο (Τ) και τη βαλβίδα<br />
ανάστροφης ροής (Z).<br />
2. Ξεβιδώστε τη βίδα (B).<br />
3. Αλλάξτε το καπάκι (C) µε το συνδετικό τόξο τοίχου (Α).<br />
Κατά την εγκτάσταση των εκροών 13 005, 13 009, 13 013,<br />
13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 και 13 462 θα πρέπει<br />
το συνδετικό τόξο τοίχου (Α) ν’ αντικατασταθεί µε το κοµβίο<br />
σύνδεσης εκροής 47 283 (ειδικό αξεσσουάρ), βλέπε εικ. [3].<br />
Κατά την εγκατάσταση των εκροών 13 030 και 13 034, πρέπει<br />
το κοµβίο σύνδεσης εκροής 47 283, να τοποθετηθεί επάνω.<br />
1. Αφαιρέστε τον ασφαλιστικό δακτύλιο (Τ) και τη βαλβίδα<br />
ανάστροφης ροής (Z).<br />
2. Ξεβιδώστε τη βίδα (B), αφαιρέστε το καπάκι (C) και το<br />
συνδετικό τόξο τοίχου (A), βλ. εικ. [2].<br />
3. Τοποθετείστε το καπάκι (C) κάτω και τοποθετείστε το κοµβίο<br />
σύνδεσης εκροής 47 283µε τη βίδα (B) επάνω, τοποθετείστε<br />
τη βίδα παρεµπόδισης ανάστροφης ροής (Z) και τον<br />
ασφαλιστικό δακτύλιο (T), βλέπε εικ. [4].<br />
Ρύθµιση<br />
Ρύθµιση θερµοκρασίας, βλ. εικ. [5] και [6]<br />
• Πριν την χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του µεικτού<br />
νερού στην έξοδο από την θερµοκρασία που έχει επιλεγεί<br />
στον θερµοστάτη.<br />
• Μετά από κάθε συντήρηση στον θερµοστάτη.<br />
Ανοίξτε την βαλβίδα φραγµού και ελέγξτε την θερµοκρασία του<br />
νερού µε ένα θερµόµετρο, βλ. εικ. [5].<br />
Γυρίστε την λαβή του θερµοστάτη (X) µε πατηµένο το διακόπτη<br />
ασφάλειας, έως ότου η θερµοκρασία του νερού φτάσει τους 30<br />
°C, βλ. εικ. [5].<br />
- Ξεβιδώστε την βίδα (Ε) και τραβήξτε το καπάκι της<br />
λαβής (F), βλέπε εικ. [6].<br />
- Ξεβιδώστε την βίδα (G) και τραβήξτε την λαβή του<br />
θερµοστάτη (Η), βλέπε εικ. [6].<br />
- Τοποθετήστε την λαβή του θερµοστάτη (Η) έτσι ώστε η<br />
ένδειξη των 30°C της λαβής να συµπέσει µε το σηµάδι (Q)<br />
της µπαταρίας και βιδώστε την βίδα (G), βλέπε εικ. [6].<br />
- Τοποθετήστε το καπάκι της λαβής (F) και βιδώστε το µε την<br />
βίδα (Ε),βλέπε εικ [6].<br />
Αντίστροφη σύνδεση (ζεστό δεξιά - κρύο αριστερά).<br />
Αντικαταστείστε το θερµαντικό (D) στοιχείο, βλέπε<br />
ανταλλακτικά ανάπτυγµα I, αρ. παραγγελίας: 47 282 (1/2”).
Ρύθµιση τou εύρoυς θερµoκρασίας, βλέπε εικ. [7].<br />
• Χρησιµοποιώντας αυτή την θερµοστατική µπαταρία έχετε<br />
την δυνατότητα να ρυθµίσετε την θερµοκρασία του ζεστού<br />
νερού ανάµεσα στους 35°C και στους 45°C.<br />
1. Ρυθµίστε την θερµοκρασία στους 20 °C.<br />
2. Αποσυναρµολογήστε το καπάκι της λαβής (F) και την λαβή<br />
του θερµοστάτη (H).<br />
Προσοχή! To παξιµάδι ρύθµισης (Ι) δεν πρέπει να<br />
µετατοπιστεί γιατί µπορεί να τροποποιηθούν οι ρυθµίσεις του.<br />
3. Τραβήξτε την κόκκινη ένδειξη ρύθµισης (R) και µε το<br />
βέλος (U) τοποθετήστε την στην επιθυµητή θερµοκρασία.<br />
4. Τοποθετήστε την λαβή του θερµοστάτη (Η) έτσι ώστε η<br />
ένδειξη των 20 °C της λαβής να συµπέσει µε το σηµάδι (Q)<br />
της µπαταρίας.<br />
5. Συναρµολογήστε το καπάκι της λαβής (F).<br />
Θερµική αποστείρωση, βλέπε εικ. [7].<br />
1. Αποσυναρµολογήστε το καπάκι της λαβής (F).<br />
2. Στρέψτε την λαβή του θερµοστάτη (Η) προς την ένδειξη<br />
ρύθµισης του ζεστού νερού.<br />
3. Ανοίξτε τις βαλβίδες φραγµού και αφήστε να περάσει για<br />
τρία λεπτά ζεστό νερό θερµοκρασίας τουλάχιστον 70°C.<br />
4. Στρέψτε γρήγορα την λαβή του θερµοστάτη (Η) προς την<br />
ένδειξη ρύθµισης του κρύου νερού και συναρµολογήστε το<br />
καπάκι της λαβής (F).<br />
Ρύθµιση του φραγµού οικονοµίας<br />
Ρύθµιση ποσότητας, βλ. εικ. [8] µε [9].<br />
• Η ποσότητα νερού περιορίζεται µέσω ενός φραγµού που<br />
ρυθµίζεται από το εργοστάσιο.<br />
Σε περίπτωση που είναι επιθυµητή µεγαλύτερη ροή νερού,<br />
ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα:<br />
1. Κλείστε την βαλβίδα φραγµού<br />
2. Ξεβιδώστε την βίδα (L) και τραβήξτε το καπάκι της λαβής.<br />
Ξεβιδώστε την βίδα (Ν) και τραβήξτε την λαβή ρύθµισης<br />
ποσότητας (Ο) και το εξάρτηµα εξοικονόµησης νερού (P),<br />
βλέπε εικ. [8].<br />
3. Τοποθετήστε το εξάρτηµα εξοικονόµησης νερού (P) στην<br />
επιθυµητή θέση, για να επιτύχετε την καλύτερη ρύθµιση<br />
βλέπε εικ. [9].<br />
4. Τοποθετήστε την λαβή ρύθµισης ποσότητας (Ο) κατά τέτοιο<br />
τρόπο ώστε η γραµµική ένδειξη (V) να βρίσκεται στην πάνω<br />
πλευρά, βλέπε εικ. [8].<br />
5. Βιδώστε την βίδα (Ν), τοποθετήστε το καπάκι της λαβής (Μ)<br />
και βιδώστε το µε την βίδα (L), βλέπε εικ. [8].<br />
Αποτροπή φθοράς λόγω ψύξης<br />
Όταν αποστραγγίζεται το οικιακό σύστηµα ύδρευσης οι µείκτες<br />
των θερµοστατών πρέπει να αποστραγγίζονται χωριστά,<br />
επειδή υπάρχουν ανεπίστροφες βαλβίδες στις συνδέσεις<br />
κρύου και ζεστού νερού. Πρέπει να αφαιρείται ο θερµοστάτης<br />
από τον τοίχο.<br />
Συντήρηση<br />
Συντήρηση, και Ανάπτυγµα Ι.<br />
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.<br />
Ι. Ανεπίστροφη βαλβίδα<br />
1. Ξεβιδώστε την µπαταρία από τις παροχές µε ένα<br />
κλειδί 30χιλ.<br />
2. Βγάλτε το φίλτρο συγκράτησης ακαθαρσιών (J).<br />
3. Ξεβιδώστε το εξάρτηµα εξόδου (S) µε ένα κλειδί Allen 12χιλ.<br />
µε δεξιά στροφή (αριστερό σπείρωµα).<br />
4. Αποσυναρµολογήστε τον δακτύλιο ασφαλείας (Τ).<br />
5. Αφαιρέστε την ανεπίστροφη βαλβίδα (Z).<br />
ΙΙ. Θερµοστοιχείο<br />
1. Ξεβιδώστε την βίδα (Ε) και τραβήξτε το καπάκι της<br />
λαβής (F).<br />
2. Ξεβιδώστε την βίδα (G) και τραβήξτε την λαβή του<br />
θερµοστάτη (H).<br />
3. Ξεβιδώστε το παξιµάδι ρύθµισης (I).<br />
4. Τραβήξτε το δακτυλίδι (K).<br />
5. Ξεβιδώστε το θερµοστοιχείο (D) µε ένα κλειδί 24 χιλ.<br />
Η επαναρύθµιση είναι απαραίτητη έπειτα από κάθε συντήρηση<br />
(βλ. Ρύθµιση).<br />
ΙΙΙ. Κεραµική κεφαλή<br />
1. Ξεβιδώστε την βίδα (L) και τραβήξτε το καπάκι της<br />
λαβής (M).<br />
2. Ξεβιδώστε την βίδα (Ν) και τραβήξτε την λαβή ρύθµισης της<br />
ποσότητας (Ο).<br />
3. Αφαιρέστε το εξάρτηµα εξοικονόµησης νερού (P).<br />
4. Ξεβιδώστε την κεραµική κεφαλή (W) µε ένα κλειδί 17χιλ.<br />
Συναρµολογήστε µε αντίστροφη σειρά.<br />
Ελέγξτε όλα τα κοµµάτια, καθαρίστε τα, εάν χρειάζεται, αλλάξτε<br />
τα και λιπάντε µε το ειδικό λιπαντικό µπαταρίας<br />
(αρ. παραγ. 18 012).<br />
Πρέπει να χρησιµοποιηθούν µόνο γνήσια ανταλλακτικά<br />
Grohe!<br />
Ανταλλακτικά, βλ. ανάπτυγµα Ι (*= Ειδικός εξοπλισµός)<br />
Περιποίηση<br />
Τις οδηγίες για την περιποίηση αυτής της θερµοστατικής<br />
µπαταρίας θα βρείτε στον συνηµµένο οδηγό περιποίησης.<br />
26
CZ<br />
Oblasti použití<br />
Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování<br />
teplou vodou pomocí tlakového zásobníku a při tomto použití<br />
dosahují nejpřesnější teploty. Při dostatenčném výkonu<br />
(od 18 kW příp. 250 kcal/min.) jsou vhodné také elektrické<br />
nebo plynové průtokové ohřívače.<br />
Ve spojení s beztlakovými zásobníky (otevřené zásobníky<br />
na přípravu teplé vody) se termostaty nemohou používat.<br />
Všechny termostaty byly z výroby seřízeny při oboustranném<br />
proudovém tlaku 3 bary.<br />
V případě, že se vyskytnou na základě zvláštních instalačních<br />
podmínek teplotní rozdíly, je nutné seřídit termostat s<br />
přihlédnutím k místním poměrům (viz seřízení).<br />
Technické údaje<br />
Minimální proudový tlak bez dodatečně zapojených<br />
odporů 0,5 barů<br />
Instalace<br />
Potrubí propláchnout.<br />
Namontovat S-přípojky a baterii, viz zobr. [1].<br />
Dbejte na kótované výkresy na skládací straně I.<br />
Připojení teplé vody se musí provést vlevo, připojení studené<br />
vody vpravo.<br />
Vyložení lze zvětšit o 20mm pomocí prodloužení, viz náhradní<br />
díly, skládací strana I, obj. čís. 07 130.<br />
Přezkoušet těsnost napojení.<br />
27<br />
Montáž příslušenství<br />
Při montáži úhlové přípojky 12 407 a 12 440 (viz odklopnou<br />
stranu I) se musí úhlová přípojka v stěně (A) přemontovat, viz<br />
zobr. [2].<br />
1. Pojistný kroužek (T) a omezovač zpětného toku (Z)<br />
vymontovat.<br />
2. Šroub (B) vyšroubovat.<br />
3. Víčko (C) a úhlovou přípojku na stěnu (A) vzájemně<br />
vyměnit.<br />
Při montáži výtokových hrdel 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />
13 021, 13 430, 13 460, 13 461 a 13 462 se musí úhlová<br />
přípojka na stěnu (A) vyměnit za připojovací vsuvku 47 283<br />
(zvláštní příslušenství), viz zobr. [3].<br />
Při montáži výtokových hrdel 13 030 a 13 034 se musí<br />
připojovací vsuvka 47 283 namontovat nahoře.<br />
1. Pojistný kroužek (T) a omezovač zpětného toku (Z)<br />
vymontovat.<br />
2. Šroub (B) vyšroubovat, víčko (C) a úhlovou přípojku na<br />
stěnu (A) vyjmout, viz zobr. [2].<br />
3. Víčko (C) nasadit dole a připojovací vsuvku 47 283<br />
namontovat nahoře pomocí šroubu (B), omezovač zpětného<br />
toku (Z) a pojistný kroužek (T) namontovat, viz zobr. [4].<br />
Minimální proudový tlak s dodatečně zapojenými<br />
odpory 1,0 bar<br />
Maximální provozní tlak 10 barů<br />
Doporučený proudový tlak 1 - 5 barů<br />
Zkušební tlak 16 barů<br />
Průtok při proudovém tlaku 3 bary<br />
Max. teplota teplé vody na vstupu<br />
cca 27 l/min<br />
80 °C<br />
Seřízení<br />
Doporučená max. přívodní teplota (úspora energie) 60 °C<br />
Seřizení teploty, viz zobr. [5] a [6].<br />
Bezpečnostní zarážka 38 °C<br />
Teplota teplé vody u přívodu min. o 2 °C vyšší než teplota<br />
smíšené vody<br />
Připojení teplé vody vlevo<br />
• Před uvedením do provozu, když se odchyluje změřená<br />
teplota smíšené vody na místech odběru od nastavené<br />
požadované teploty na termostatu.<br />
• Po každé údržbě termočlánku.<br />
Připojení studené vody vpravo Otevřete uzavírací ventil a změřte teploměrem teplotu<br />
Minimální průtok = 5 l/min<br />
vytékající vody, viz zobr. [5].<br />
Při klidových tlacích vyšších než 5 barů, se doporučuje<br />
zabudovat redukční ventil, aby byly dodrženy hlukové hodnoty.<br />
Otáčejte páku termostatu (X) se zatlačenou bezpečnostní<br />
zarážkou tak dlouho, až vytékající voda dosáhne<br />
teploty 30 °C, viz zobr. [5].<br />
- Povolte šroub (E) a stáhněte krytku rukojeti (F), viz zobr. [6].<br />
- Vyšroubujte šroub (G) a stáhněte rukojet’ termostatu (H), viz<br />
zobr. [6].<br />
- Rukojet’ termostatu (H) nastrčte tak, aby značka 30 °C na<br />
rukojeti se shodovala s označením (Q) na tělese baterie.<br />
Zašroubujte šroub (G), viz zobr. [6].<br />
- Nastrčte krytku rukojeti (F) a pevně přišroubujte<br />
šroubem (E), viz zobr. [6].<br />
Přívody na opačné straně (teplá vpravo - studená vlevo).<br />
Termočlánek (D) vyměnit, viz náhraní díly,<br />
skládací strana I, objed. čís. 47 282 (1/2”).
Nastavení regulační oblasti, viz zobr. [7].<br />
• U této termostatové baterie je možné nastavení koncové<br />
zarážky horké vody mezi 35 °C a 45 °C.<br />
1. Nastavte teplotu na 20 °C.<br />
2. Demontujte krytku rukojeti (F) a rukojet’ termostatu (H).<br />
Pozor! Regulační matice (I) se nesmí přeřídit!<br />
3. Stáhněte červenou koncovou zarážku (R) a znovu ji<br />
nastrčte šipkou (U) na max. požadovanou hodnotu teploty.<br />
4. Rukojet’ termostatu nastrčte tak, aby značka 20 °C na<br />
rukojeti se shodovala s označením (Q) na tělese baterie.<br />
5. Namontujte krytku rukojeti (F).<br />
Termická dezinfekce, viz zobr. [7].<br />
1. Demontujte krytku rukojeti (F).<br />
2. Rukojet’ termostatu (H) natočte až na koncovou zarážku<br />
horké vody.<br />
3. Otevřete uzavírací ventil a nechte tři minuty vytékat horkou<br />
vodu o teplotě nejméně 70 °C.<br />
4. Natočte zpět rukojet’ termostatu (H) na koncovou zarážku<br />
studené vody a namontujte krytku rukojeti (F).<br />
Seřízení úsporné zarážky<br />
Seřízení množství, viz zobr. [8] až [9].<br />
• Množství vody je omezeno úspornou zarážkou seřízenou z<br />
výroby.<br />
Požaduje-li se větší množství vody, postupujte, prosím,<br />
následovně:<br />
1. Uzavřete uzavírací ventil.<br />
2. Povolte šroub (L) a stáhněte krytku rukojeti (M). Vyšroubujte<br />
šroub (N) a stáhněte rukojet’ množství (O) a úspornou<br />
zarážku (P), viz zobr. [8].<br />
3. Úspornou zarážku (P) nastrčte do požadované polohy,<br />
možná přestavovací oblast viz zobr. [9].<br />
4. Rukojet’ množství (O) nastrčte tak, aby značka (V) byla<br />
nahoře, viz zobr. [8].<br />
5. Našroubujte šroub (N), nastrčte krytku rukojeti (M) a pevně<br />
přišroubujte šroubem (L), viz zobr. [8].<br />
Pozor při nebezpečí mrazu<br />
Při vyprázdňování domovního zařízení je třeba vyprázdnit<br />
termostaty samostatně, protože se v přívodu studené a teplé<br />
vody nacházejí zpětné klapky. Přitom je třeba sejmout<br />
termostat ze zdi.<br />
Údržba<br />
Údržba, viz skládací strana I.<br />
Uzavřete přívod studené a teplé vody.<br />
I. Zpětné klapky<br />
1. Odšroubujte baterii 30mm plochým klíčem od přípojek.<br />
2. Sejměte zachycovací sítko nečistot (J).<br />
3. Vyšroubujte připojovací vsuvku (S) otočením doprava<br />
12 mm vnitřním šestihranným klíčem (levý závit).<br />
4. Vymontujte pojistný kroužek (T).<br />
5. Vymontujte zpětnou klapku (Z).<br />
II. Termočlánek<br />
1. Povolte šroub (E) a stáhněte krytku rukojeti (F).<br />
2. Vyšroubujte šroub (G) a sejměte páku termostatu (H).<br />
3. Odšroubujte regulační matici (I).<br />
4. Sejměte dorazový kroužek (K).<br />
5. Vyšroubujte termočlánek (D) plochým klíčem 24mm.<br />
Po každé údržbě termočlánku je nezbytné seřízení (viz<br />
seřízení).<br />
III. Keramický vršek<br />
1. Povolte šroub (L) a stáhněte krytku rukojeti (M).<br />
2. Vyšroubujte šroub (N) a stáhněte rukojet’ množství (O).<br />
3. Sejměte úspornou zarážku (P).<br />
4. Vyšroubujte keramický vršek (W) plochým klíčem 17mm.<br />
Montáž v opačném pořadí.<br />
Všechny díly přezkoušejte, vyčistěte, event. vyměňte a<br />
namažte speciálním mazivem pro armatury (obj. čís. 18 012).<br />
Lze použít jenom originální náhradní díly fy Grohe!<br />
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).<br />
Údržba<br />
Pokyny k údržbě této termostatové baterie jsou uvedeny v<br />
přiloženém návodu k údržbě.<br />
28
H<br />
Alkalmazási terület<br />
A hőfokszabályozós csaptelepek nyomás alatti tartályon<br />
keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen<br />
körülmények között üzembeállítva nyújtják a legnagyobb<br />
hőmérsékletpontosságot. Elegendő nagyságú teljesítmény<br />
esetén (18 KW-tól ill. 250 kcal/perc-től felfelé) elektromos vagy<br />
gázzal működő folyamatos üzemű vízmelegítőkhöz is<br />
alkalmasak.<br />
Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel együtt)<br />
hőfokszabálvozós csaptelepek nem használhatók.<br />
A gyártóüzemben valamennyi hőfokszabályozó bekalibrálása<br />
kétoldali 3 bar értékű kifolyási nyomás mellett történik.<br />
Ha sajátságos szerelési feltételek következtében. Eltérő<br />
hőmérsékletek adódnának, akkor a hőfokszabályozót a helyi<br />
viszonyokra kell bekalibrálni (l. Kalibrálás).<br />
Műszaki adatok<br />
Minimális kifolyási nyomás utánkapcsolt ellenállások<br />
nélkül 0.5 bar<br />
Minimális kifolyási nyomás utánkapcsolt ellenállásokkal 1 bar<br />
Max. üzemi nyomás 10 bar<br />
Javasolt kifolyási nyomás 1.5 bar<br />
Próbanyomás 16 bar<br />
Átáramló mennyiség 3 bar kifolyási nyomásnál kb. 27 l/perc<br />
Max. vízhőmérséklet a melegvíz befolyónyílásánál<br />
Ajánlott max. előremenő-hőmérséklet<br />
80 °C<br />
(energia-megtakarítás) 60 °C<br />
Biztonsági reteszelés 38 °C<br />
A melegvíz hőmérséklete a tápcsatlakozásnál min. 2 °C-kal<br />
magasabb, mint a kevertvíz hőmérséklete<br />
Melegvíz-csatlakozás baloldalt<br />
Hidegvíz-csatlakozás jobboldalt<br />
Minimális átáramló mennyiség = 5 l/perc<br />
A zajértékek betartására 5 bar feletti folyadéknyomás esetén a<br />
betápláló vezetékbe nyomáscsökkentőt kell beépíteni.<br />
Beszerelés<br />
A csővezetéket öblítsük át.<br />
A Z-idomok felszerelése és a csaptelep felcsavarozása,<br />
lásd [1] ábra.<br />
Ennek során figyelembe kell venni az I. kihajtható oldalon lévő<br />
méretrajzokat.<br />
A melegvíz csatlakoztatásának baloldalt, a hidegvíz<br />
csatlakoztatásának jobboldalt kell történnie.<br />
A kinyúlás egy hosszabbítóval 20mm-rel megnövelhető, lásd<br />
Pótalkatrészek, I. kihajtható oldal; megr.sz. 07 130.<br />
Ellenőrizzük a csatlakozások tömítettségét.<br />
29<br />
Tartozékok szerelése<br />
A 12 407 és 12 440 csatlakozási ívek szerelésénél<br />
(lásd az I-es kihajtható oldalt) a falív csatlakozását (A)<br />
át kell szerelni, lásd a [2]-es ábrát.<br />
1. A biztosítógyűrűt (T) és a visszafolyásgátlót (Z) szereljék ki.<br />
2. A csavarokat (B) csavarják ki.<br />
3. A kupakot (C) és a falív csatlakozást (A) egymás között<br />
cseréljék ki.<br />
A 13 005, 13 009, 13 013, 13 017, 13 021, 13 430, 13 460,<br />
13 461 és 13 462 számú kifolyók szerelésénél a falív<br />
csatlakozást (A) ki kell cserélni a 47 283 számú kifolyócsatlakozó<br />
gombra (külön tartozék), lásd a [3]-as ábra.<br />
A 13 030 és 13 034 számú kifolyók szerelésénél a 47 283<br />
számú kifolyó-csatlakozó gombot felülre kell szerelni.<br />
1. A biztosítógyűrűt (T) és a visszafolyásgátlót (Z) szereljék ki.<br />
2. A csavart (B) csavarják ki, a kupakot (C) és a<br />
faliívcsatlakozót (A) vegyék ki, lásd a [2]-es ábrát.<br />
3. A kupakot (C) alulra helyezzék be és a 47 283 számú<br />
kifolyócsatlakozó gombot a csavarral (B) felülre szereljék, a<br />
visszafolyásgátlót (Z) és a biztosítógyűrűt (T) szereljék be,<br />
lásd a [4]-es ábrát.<br />
Kalibrálás<br />
A hőmérséklet beállítása, lásd [5] és [6] ábrák.<br />
• Üzembehelyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a vízkivételi<br />
helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón<br />
beállított névleges értéktől.<br />
• A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után.<br />
Nyissa az elzárószelepet és mérje a kifolyó víz hőmérsékletét<br />
hőmérővel, lásd [5] ábra.<br />
Benyomott biztonsági reteszelés mellett forgassa a<br />
hőfokszabályozó fogantyúját (X) mindaddig, amíg a kifolyó víz<br />
hőmérséklete a 30 °C értéket el nem érte, lásd [5] ábra.<br />
- Oldja az (E) csavart és húzza le a fogantyú (F)<br />
sapkáját, lásd [6] ábra.<br />
- Csavarja ki a (G) csavart és húzza le a termosztát (H)<br />
fogantyúját, lásd [6] ábra.<br />
- Tolja fel a termosztát (H) fogantyúját úgy, hogy a 30°C<br />
homérsékletnek a fogantyún található jelölése egybeessen<br />
a csaptelep házának (Q) jelölésével, majd csavarja be a (G)<br />
csavart, lásd [6] ábra.<br />
- Tolja fel a fogantyú (F) sapkáját és rögzítse szorosan<br />
az (E) csavar meghúzásával, lásd [6] ábra.<br />
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra).<br />
Cserélje ki a hőelemet (D), lásd pótalkatrészek l-es kihajtható<br />
oldal, megrendelési-sz.: 47 282 (1/2”).
Szabályozási tartomány beállítása, lásd [7] ábra.<br />
Karbantartás<br />
• Ennél a termosztátos csaptelepnél a forróvíz-oldali Karbantartás, ábra és I. kihajtható lap.<br />
végütközés helyzetét 35 °C és 45 °C között lehet utánállítani.<br />
Hideg- és melegvíz betáplálásának lezárása.<br />
1. Állítsa be a hőmérsékletet 20 °C -ra.<br />
2. Szerelje le a fogantyú (F) sapkáját és a termosztát (H) I. Visszafolyásgátló<br />
fogantyúját.<br />
1. Csavarja le a csaptelepet 30mm-es nyílású villáskulccsal a<br />
bekötésekről.<br />
Vigyázat! Az (I) szabályozó anya helyzetét elállítani nem<br />
2. Vegye le a szűrőt (J).<br />
szabad!<br />
3. Csavarja ki a csatlakozódarabot (S) annak 12mm-es belső<br />
hatlapú kulccsal történő jobbra forgatásával (balmenetes).<br />
4. Csavarja le a (T) biztosítógyűrűt.<br />
5. Szerelje ki a visszafolyásgátlót (Z).<br />
3. Húzza le a piros színű (R) végütkőzot és tolja fel ismét úgy,<br />
hogy az (U) nyíl a kívánt maximális hőmérsékletre<br />
mutasson.<br />
4. Tolja fel a termosztát (H) fogantyúját úgy, hogy a fogantyún<br />
található 20°C jelzés egybeessen a csaptelep házának (Q)<br />
jelölésével.<br />
5. Szerelje fel a fogantyú (F) sapkáját.<br />
Fertőtlenítés hővel, lásd [7] ábra.<br />
1. Szerelje le a fogantyú (F) sapkáját.<br />
2. Forgassa el a termosztát (H) fogantyúját a forró víz<br />
irányában végütközésig.<br />
3. Nyissa ki az elzáró szelepet és 3 percen keresztül folyasson<br />
át legalább 70 °C-os forró vizet.<br />
4. Forgassa vissza a termosztát (H) fogantyúját a hidegvíz<br />
irányába végütközésig és szerelje fel a fogantyú (F)<br />
sapkáját.<br />
A takarékütköző beállítása<br />
Mennyiségi beállítás, lásd [8] - [9] ábrák.<br />
A vizmennyiséget egy gyárilag beállitott ütközö határolja le.<br />
Ha nagyobb vízmennyiségre van szükség, szíveskedjék az<br />
alábbiak szerint eljárni:<br />
1. Zárja el az elzárószelepet.<br />
2. Oldja az (L) csavart, húzza le a fogantyú (M) sapkáját,<br />
csavarja ki az (N) csavart, húzza le az (O) mennyiségbeállító<br />
fogantyút és a (P) takarékütközőt, lásd [8] ábra.<br />
3. Tolja fel a (P) takarékütközőt a kívánt helyzetben - a<br />
lehetséges beállítási tartományokat lásd [9] ábra.<br />
4. Tolja fel az (O) mennyiség-beállító fogantyút úgy, hogy<br />
a (V) vonaljelzés felül legyen, lásd [8] ábra.<br />
5. Csavarja be az (N) csavart, tolja fel a fogantyú (M) sapkáját<br />
és rögzítse az (L) csavar meghúzásával, lásd [8] ábra.<br />
Amire fagyveszély esetén ügyelni kell<br />
A ház berendezésének leürítésekor a hőfokszabályozókat<br />
külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz<br />
bekötéseiben visszafolyásgátlók vannak elhelyezve. A leürítés<br />
során a hőfokszabályozót a falról le kell venni.<br />
II. Hőelem<br />
1. Oldja az (E) csavart és húzza le a fogantyú (F)<br />
sapkáját.<br />
2. Csavarja ki a csavart (G) és húzza le a hőfokszabályozó<br />
fogantyúját (H).<br />
3. Csavarja le a szabályozóanyát (I).<br />
4. Húzza le az ütközűgyűrűt (K).<br />
5. Csavarja ki a hőelemet (D) 24mm-es nyílású villáskulccsal.<br />
A hőelemen végzett karbantartás után minden alkalommal<br />
szükség van kalibrálásra (l. Kalibrálás).<br />
III.Kerámia felsőrész<br />
1. Oldja az (L) csavart és húzza le a fogantyú (M) sapkáját.<br />
2. Csavarja ki az (N) csavart és húzza le az (O) mennyiségbeállító<br />
fogantyút.<br />
3. Vegye le a (P) takarékütközőt.<br />
4. Csavarja ki a kerámia felsőrészt (W) 17mm-es nyílású<br />
villáskulccsal.<br />
Az összeszerelés a fentiekkel ellentétes sorrendben történik.<br />
Ellenőrizze valamennyi alkatrészt, tisztítsa meg, esetleg cserélje<br />
ki és zsírozza be őket speciális szerelvényzsírral (megr.<br />
sz. 18 012).<br />
Csak eredeti Grohe pótalkatrészeket szabad felhasználni!<br />
Pótalkatrészek, lásd II. kihajtható lap (* = külön tartozék)<br />
Ápolás<br />
A hőfokszabályozós csaptelep ápolására vonatkozó<br />
útmutatást a mellékelt ápolási utasítás tartalmazza.<br />
30
P<br />
Âmbito de aplicação<br />
Montagem de acessórios<br />
Na montagem dos arcos de junção 12 407 e 12 440<br />
(ver desdobrável I) há que transferir a peça de junção do arco<br />
Torneiras de termostato são construídas para um<br />
abastecimento de água quente através de um reservatório sob<br />
pressão e proporcionam nesta aplicação a melhor exactidão<br />
de temperatura. Com potência suficiente (a partir de 18 kW ou<br />
250 kcal/min) são também adequados esquentadores<br />
eléctricos ou a gás.<br />
Os termostatos não podem ser utilizados em conjugação com<br />
depósitos sem pressão (esquentadores abertos).<br />
da parede (A), ver fig. [2].<br />
1. Desmontar o anel de segurança (T) e o dispositivo antiretorno<br />
(Z).<br />
2. Desenroscar o parafuso (B).<br />
3. Trocar a capa (C) e a peça de junção do arco da parede (A)<br />
uma pela outra.<br />
Na montagem das bicas de saída 13 005, 13 009, 13 013,<br />
13 017, 13 021, 13 430, 13 460, 13 461 e 13 462 será<br />
necessário trocar a peça de junção do arco da parede (A) pelo<br />
Todos os termostatos são regulados na fábrica com uma bocal de ligação de saída 47 283 (acessório especial),<br />
pressão de fluxo dos dois lados de 3 bar.<br />
ver fig. [3].<br />
Se, devido a condições de instalação especiais, se verificarem<br />
desvios de temperatura, o termostato deve ser regulado para<br />
as condições locais (ver Regulação).<br />
Na montagem das bicas de saída 13 030 e 13 034 há que<br />
montar o bocal de ligação de saída 47 283 em cima.<br />
1. Desmontar o anel de segurança (T) e o dispositivo antiretorno<br />
(Z).<br />
2. Desenroscar o parafuso (B), remover a capa (C) e a peça<br />
Dados técnicos<br />
de junção do arco da parede (A), ver fig. [2].<br />
3. Inserir a capa (C) em baixo e montar o bocal de ligação de<br />
Pressão de caudal mínima sem resistências<br />
posteriores 0,5 bar<br />
saída 47 283 com o parafuso (B) em cima, montar o<br />
dispositivo anti-retorno (Z) e o anel de segurança (T),<br />
ver fig. [4].<br />
Pressão de caudal mínima com resistências posteriores 1 bar<br />
Máx. pressão de serviço 10 bar<br />
Pressão de caudal aconselhada 1 - 5 bar<br />
Pressão de ensaio 16 bar<br />
Débito com 3 bar de pressão de caudal aprox de 27 l/min<br />
Temperatura máx. da água na entrada da água quente 80 °C<br />
Máx. temperatura prévia aconselhada (poupança<br />
Regulação<br />
de energia) 60 °C<br />
Regulação da temperatura, ver fig. [5] e [6].<br />
Bloqueio de segurança 38 °C<br />
Temperatura da água quente na ligação de alimentação 2 °C<br />
acima da temperatura da água de mistura<br />
• Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura<br />
da água de mistura medida no ponto de tomada difere da<br />
temperatura teórica regulada no termostato.<br />
Ligação da água quente à esquerda<br />
• Após cada manutenção no termoelemento.<br />
Ligação da água fria<br />
Débito mínimo<br />
à direita<br />
= 5 l/min<br />
Abra a água, e mera a temperatura com um termómetro,<br />
ver fig. [5].<br />
Para respeitar os valores de ruído, deve ser montado um Rodar o punho do termostato (X) com o bloqueio de<br />
redutor de pressão para pressões estáticas superiores a 5 bar. segurança empurrado para dentro, até que a água que sai<br />
atinja os 30 °C;ver fig. [5].<br />
Instalação<br />
Purgue os canos.<br />
Montar as ligações S e apertar a torneira, ver fig. [1].<br />
Respeite os diagramas de dimensões no desdobrável I.<br />
A ligação da água quente tem de ser montada à esquerda,<br />
a ligação da água fria, à direita.<br />
O raio de acção pode ser aumentado com um prolongamento<br />
de 20mm, ver peças de reserva na página desdobrável I,<br />
n.° de encomenda 07 130.<br />
Verificar a estanqueidade das ligações.<br />
31<br />
- Soltar o parafuso (E) e retirar a tampa do punho (F),<br />
ver fig. [6].<br />
- Desaparafusar o parafuso (G) e retirar o punho do<br />
termostato (H), ver fig. [6].<br />
- Colocar o punho do termostato (H) de forma a que a marca<br />
de 30 °C fique alinhada com a marca (Q) na caixa da<br />
torneira e aparafusar o parafuso (G), ver fig. [6].<br />
- Colocar a tampa do punho (F) e apertar o parafuso (E),<br />
ver fig. [6].<br />
Montagem invertida (quente lado direito - frio lado esquerdo).<br />
Substituir o temoelemento (D), ver peças sobressalentes<br />
página desdobrável I, nº de encomenda: 47 282 (1/2”).
Ajuste da área de regulação, ver fig. [7].<br />
• Nesta torneira com termostato é possível comutar o batente<br />
de água quente entre 35 °C e 45 °C.<br />
1. Regular a temperatura para 20 °C.<br />
2. Desmontar a tampa do punho (F) e o punho do<br />
termostato (H).<br />
Atenção! A porca reguladora (I) não pode ser mudada de<br />
posição!<br />
3. Retirar o batente (R) vermelho e voltar a colocá-lo com a<br />
seta (U) na temperatura máxima pretendida.<br />
4. Colocar o punho do termostato (H) de modo a que a marca<br />
de 20 °C no punho fique alinhada com a marca (Q) na caixa<br />
da torneira.<br />
5. Montar a tampa do punho (F).<br />
Desinfecção térmica, ver fig. [7].<br />
1. Desmontar a tampa do punho (F).<br />
2. Rodar o punho do termostato (H) até ao batente da água<br />
quente.<br />
3. Abrir a válvula de segurança e deixar correr água quente<br />
a 70°C durante pelo menos 3 minutos.<br />
4. Rodar o punho do termostato (H) de novo até ao batente<br />
de água fria e montar a tampa do punho (F).<br />
Regulação do encosto do poupança<br />
Regulação de quantidade, ver fig. [8] até [9]<br />
• A quantidade da água é limitada por um batente ajustado de<br />
fábrica.<br />
Para conseguir uma quantidade de água maior, proceder do<br />
seguinte modo.<br />
1. Fechar a água.<br />
2. Soltar o parafuso (L), retirar a tampa do punho (M).<br />
Desaparafusar o parafuso (N), retirar o punho de regulação<br />
de fluxo (O) e o batente de limitação de fluxo (P), ver fig. [8].<br />
3. Colocar o batente de limitação de fluxo (P) na posição<br />
desejada da área de ajuste possível, ver fig. [9].<br />
4. Colocar o punho de regulação de fluxo (O) de modo a que<br />
o risco (V) se encontre virado para cima, ver fig. [8].<br />
5. Aparafusar o parafuso (N), colocar a tampa do punho (M) e<br />
fixar com o parafuso (L), ver fig. [8].<br />
Atenção no caso de perigo de geada<br />
Quando se esvazia a instalação doméstica, os termostatos<br />
devem ser esvaziados separadamente, pois na ligação de<br />
água fria e água quente existem valvulas anti-retorno. Para<br />
isso, o termostato deve ser retirado da parede.<br />
Manutenção<br />
Manutenção, página desdobrável I.<br />
Bloquear a entrada de água fria e quente.<br />
I. Valvula anti-retorno<br />
1. Desaperte a torneira 30mm das respectivas conexões,<br />
utilizando a chave inglesa.<br />
2. Retirar o crivo colector de impurezas (J).<br />
3. Desapertar o bocal de ligação (S) com chave para<br />
parafusos sextavados internos de 12mm, rodando-a para a<br />
direita (rosca à esquerda).<br />
4. Desmontar o anel de retenção (T).<br />
5. Desmontar valvula anti-retorno (Z).<br />
II. Termoelemento<br />
1. Soltar o parafuso (E) e retirar a tampa do punho (F).<br />
2. Desapertar o parafuso (G) e retirar o punho do termostato (H).<br />
3. Desapertar a porca de regulação (I).<br />
4. Retirar o anel limitador (K).<br />
5. Desapertar o termoelemento (D) com chave inglesa<br />
de 24mm.<br />
Depois de cada manutenção no termoelemento é necessária<br />
uma regulação (ver Regulação).<br />
A montagem é feita pela ordem inversa.<br />
III. Castelo cerâmico<br />
1. Soltar o parafuso (L) e retirar a tampa do punho (M).<br />
2. Desaparafusar o parafuso (N) e retirar o punho de<br />
regulação de fluxo (O).<br />
3. Retirar o batente de limitação de fluxo (P).<br />
4. Desaperte o castelo cerâmico (W) com chave inglesa<br />
de 17mm.<br />
A montagem é feita pela ordem inversa.<br />
Verificar, limpar, eventualmente substituir todas as peças e<br />
lubrificar com massa especial para guarnições<br />
(n.° de encomenda 18 012).<br />
Só podem ser utilizadas peças de reserva Grohe originais!<br />
Peças de reserva, ver página desdobrável I<br />
(* = acessórios especiais).<br />
Conservação<br />
As instruções para a conservação desta torneira de termostato<br />
podem ser lidas nas Instruções de conservação anexas.<br />
32
TR<br />
Kullanma Alanı<br />
Termostatlı musluklar basınçlı depo yardımıyla sıcak su<br />
beslemek<br />
için tasarlanmışlardır ve bu şekilde kullanıldıkları takdirde en<br />
iyi<br />
sıcaklık hassasiyetini sağlarlar. Yeteri kadar güçlü olmaları<br />
halinde (16 kW veya 250 kcal/dak.’tan itibaren) elektrikle veya<br />
gazla çalışan sürekli su ısıtıcıları da uygundur.<br />
Termostatlar basınçsız depolarla birlikte (sıcak su<br />
hazırlayıcıları) kullanılamaz.<br />
Bütün termostatlar fabrikada her iki yönden 3 bar akış<br />
basıncına ayarlanır.<br />
Özel montaj koşulları nedeniyle sıcaklıkta sapmalar görülmesi<br />
halinde, termostatın yerel koşullara göre ayarlanmaları<br />
gereklidir, bkz. ayarlamak.<br />
Tek<br />
nik Özellikleri<br />
Sonradan dirençsiz asgari akış basıncı 0,5 bar<br />
Sonradan dirençli akış basıncı 1 bar<br />
Azami işletme basıncı 10 bar<br />
Tavsiye olunan akış basıncı 1 - 5 bar<br />
Kontrol basıncı 16 bar<br />
3 bar akış basıncında akış yakl. 27 l/dak.<br />
Sıcak su girişinde azami su sıcaklığı 80 °C<br />
Tavsiye olunan azami ısınma sıcaklığı (enerji tasarrufu) 60 °C<br />
Emniyet kilidi 38 °C<br />
Besleme bağlantısındaki su sıcaklığı karışık su sıcaklığından<br />
en az 2° C fazladır.<br />
Sıcak su bağlantısı Sol<br />
Soğuk su bağlantısı Sağ<br />
Asgari akım = 5 l/dak.<br />
Gürültü düzeyine uymak için 5 bar üzerindeki akış basıncında<br />
besleme borularına bir basınç azaltıcı takılması tavsiye olunur.<br />
Montaj<br />
Suyu açarak boruların içini temizleyin<br />
Emniyet bağlantılarını ve musluğu takın, bkz. Şekil [1].<br />
Bunu yaparken Katlanır kapak I´deki ölçü çizimlerine dikkat<br />
edin.<br />
Sıcak su bağlantısının sola ve soğuk su bağlantısının sağa<br />
takılması gereklidir.<br />
Montaj yukarıda belirtilen işlemi tersine takip ederek yapılır.<br />
Çıkıntı bir uzatma parçasıyla 20mm uzatılabilir, bkz. Yedek<br />
Parça, Katlanır Kapak I, Sipariş (07 130).<br />
Bağlantıların sızdırmazlığını kontrol edin.<br />
33<br />
Aksesuar Montajı<br />
12 407 ve 12 440 nolu bağlantı dirseklerinin montajında<br />
(katlanmış sayfa I´e bakın) duvar dirsek bağlantısı (A)<br />
monte edilmemiş olması lazımdır, bakın Resim [2].<br />
1. Emniyet halkası (T) ve çek valfi (Z) (geri akış önleyici)<br />
sökün.<br />
2. Cıvatayı (B) sökün.<br />
3. Kapağı (C) ve duvar dirsek bağlantısını (A) karşılıklı olarak<br />
değiştirin.<br />
13 005, 13 009, 13013, 13017, 13 021 13 430, 13 460, 13461<br />
ve 13 462 nolu su çıkış ağızlarının montajında duvar dirsek<br />
bağlantısı (A) su çıkış bağlantı nipeli 47 283 ile<br />
değiştirilmelidir, bakın Resim [3].<br />
13 030 ve 13 034 nolu su çıkış ağızlarının montajında<br />
su çıkış bağlantı nipeli 47 283 yukarıya monte edilmelidir.<br />
1. Emniyet halkası (T) ve çek valfi (Z) (geri akış önleyici)<br />
sökün.<br />
2. Cıvatayı (B) sökün, kapağı (C) ve duvar dirsek bağlantısını<br />
(A) alın, bakın Resim [2]<br />
3. Kapağı (C) aşağıya yerleştirin ve su çıkış ağız nipelini<br />
47 283 cıvata (B) ile yukarıya monte edin, çek valfi (Z) ve<br />
emniyet segmanını (T) takın, bakın Resim [4].<br />
Ayarlamak<br />
Sıcaklık ayarı, bkz Şekil [5] ve [6]<br />
• Çalıştırmadan önce, suyun aktığı yerde ölçülen karışık su<br />
sıcaklığının termostatta ayarlanan sıcaklıktan farklı olması<br />
halinde.<br />
• Termo ünitesinde her defasında bakım yapıldıktan sonra.<br />
Kapatma valfını açın ve akan suyun sıcaklığını termometreyle<br />
ölçün, bkz. Şekil [5].<br />
Termostat kolunu (X) emniyet kilidi basılı bir şekilde akan<br />
su 30 °C’ye ulaşıncaya kadar çevirin, bkz. Şekil [5].<br />
- Vidayı (E) gevşetin ve kol kapağını (F) çekin, bkz. şekil [6].<br />
- Vidayı (G) çıkartın ve termostat kolunu (H) çekin, bkz.<br />
şekil [6].<br />
- Termostat kolunu (H) koldaki 30° işareti batarya kasasının<br />
önündeki işaretle (Q) aynı seviyede olacak şekilde takın ve<br />
vidayı (G) takın, bkz. şekil [6].<br />
- Kol başlığını (F) takın ve vidayı (E) iyice sıkın, bkz. şekil [6].<br />
Ters yapılan bağlantı (sıcak sağa - soğuk sola)<br />
Termik elemanı (D) değiştirin, bakın yedek parça<br />
katlanan sayfa I, sipariş No.: 47 282 (1/2").
Ayar bölgesi ayarı, bkz. şekil [7].<br />
• Bu termostatlı bataryada sıcak su nihai dayanağı 35 °C<br />
ile 45 °C arasında ayarlanabilir.<br />
1. Sıcaklığı 20 °C'ye ayarlayın.<br />
2. Kol başlığını (F) ve termostat kolunu (H) sökün.<br />
Dikkat! Ayar vidasının (I) ayarı değiştirilmemelidir.<br />
3. Nihai dayanağı (R) kırmızı çekin ve ok (U) ile istenilen<br />
azami sıcaklıkta tekrar takın.<br />
4. Termostat kolunu (H) koldaki 20 °C işareti batarya<br />
kasasındaki işaret noktası (Q) ile aynı seviyede olacak<br />
şekilde takın.<br />
5. Kol başlığını (F) takın.<br />
Termik dezenfeksiyon, bkz. şekil [7].<br />
1. Kol başlığını (F) sökün.<br />
2. Termostat kolunu (H) sıcak su nihai dayanağına kadar<br />
çevirin.<br />
3. Kapatma vanasını açın ve en az 70° sıcak suyu 3 dakika<br />
akıtın.<br />
4. Termostat kolunu (H) soğuk su dayanağına geri çevirin ve<br />
kol başlığını (F) takın.<br />
Tasarruf Dayanağının Ayarlanması<br />
Miktarı ayarlamak, bkz. Şekil [8] ve [9]<br />
Daha fazla su miktarı arzu edilmesi halinde, aşağıda belirtilen<br />
şekilde hareket edin:<br />
1. Kapatma supabını kapatın.<br />
2. Vidayı (L) gevşetin, kol kapağını (M) çıkartın, vidayı (N)<br />
çıkartın miktar kolunu (O) ve tasarruf dayanağını (P) çekin,<br />
bkz.şekil [8].<br />
3. Tasarruf dayanağını (P) istenilen pozisyonda takın,<br />
muhtemel ayar bölhesi konusunda bkz. şekil [9].<br />
4. Miktar kolunu (O) çizgi işareti (V) yukarıda olacak şekilde<br />
takın, bkz. şekil [8].<br />
5. Vidayı (N) takın, kol kapağını (M) takın ve vidayla (L)<br />
iyice sabitleyin, bkz. şekil [8].<br />
Don Tehlikesinde Dikkat<br />
Soğuk ve sıcak su bağlantılarında çek valf bulunması<br />
nedeniyle ev tesislerini boşaltırken termostatların ayrıca<br />
boşaltılması gereklidir. Bunu yaparken termostatın duvardan<br />
komple çıkartılması gereklidir.<br />
Bakım<br />
Bakım, ve Katlanır Kapak I<br />
Soğuk ve sıcak su beslemesini kapatın<br />
I. Çek valf<br />
1. Musluğu çatal anahtarla bağlantılardan 30mm dışarı<br />
çıkartın.<br />
2. Kir toplama süzgecini (J) çıkartın.<br />
3. Bağlantı iğini (S) alyen anahtarla sağa çevirerek 12mm<br />
çıkartın (sol diş).<br />
4. Emniyet halkasını (T) sökün.<br />
5. Çek valfı (z) sökün.<br />
II. Termo Eleman<br />
1. Vidayı (E) gevşetin ve kol başlığını (F) çekin.<br />
2. Vidayı (G) ve termostat kolunu (H) çıkartın.<br />
3. Ayar cıvatasını (I) çıkartın.<br />
4. Dayanak halkasını (K) çıkartın.<br />
5. Yivli adaptörü (D) çatal anahtarla 24mm dışarı çıkartın.<br />
Termo elemanda bakım yapıldığı zaman her defasında<br />
yeniden ayar yapılması gereklidir (bkz. ayarlamak).<br />
III. Seramik Üst Parça<br />
1. Vidayı (L) gevşetin ve kol başlığını (M) çekin.<br />
2. Vidayı (N) çıkartın ve miktar kolunu (O) çekin.<br />
3. Tasarruf dayanağını (P) çıkartın.<br />
4. Seramik üst parçayı (W) çatal anahtarla 17mm dışarı<br />
çıkartın.<br />
Montaj yukarıda belirtilen işlemi tersine takip ederek yapılır.<br />
Bütün parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekmesi halinde<br />
değiştirin ve özel armatür yağı (Sipariş No 18 012) ile yağlayın.<br />
Sadece Grohe orijinal yedek parçaları kullanılmalıdır!<br />
Yedek parçalar, bkz. Katlanır Kapak I (* = Özel aksesuar).<br />
Bakım<br />
Bu termostatlı musluğun bakımı konusunda lütfen ilişikteki<br />
bakım kılavuzuna bakın.<br />
34
RUS<br />
Область применения<br />
Термостатные смесители сконструированы для<br />
обеспечения потребителей горячей водой при помощи<br />
накопителей, работающих под давлением. При этом они<br />
обеспечивают наилучшую точность установки<br />
температуры. При достаточной мощности (начиная с<br />
18 кВт или 250 ккал/мин.) можно использовать также<br />
электрические или газовые проточные водонагреватели.<br />
Эксплуатация термостатов совместно с накопителями,<br />
работающими без давления, (с открытыми<br />
водонагревателями) не предусмотрена.<br />
Все термостаты настраиваются на заводе при давлении 3<br />
бар с двух сторон.<br />
Если вследствие особых условий установки будут иметь<br />
место отклонения температуры, то термостат следует<br />
отрегулировать в соответствии с местными условиями (см.<br />
„регулировка").<br />
Технические данные<br />
Минимальное давление без дополнительно<br />
включенных сопротивлений 0,5 бар<br />
Минимальное давление с дополнительно<br />
включенными сопротивлениями 1 бар<br />
Максимальное рабочее давление 10 бар<br />
Рекомендуемое давление воды 1 - 5 бар<br />
Испытательное давление 16 бар<br />
Расход при давлении воды 3 бар ок. 27 л/мин.<br />
Максимальная температура воды на входе<br />
горячей воды 80 °С<br />
Рекомендуемая максимальная температура<br />
подающей линии (экономия энергии) 60 °С<br />
Блокировка для обеспечения безопасности 38 °C<br />
Температура горячей воды в точке подключения питания<br />
минимум на 2°С выше температуры смешанной воды<br />
Подключение горячей воды слева<br />
Подключение холодной воды справа<br />
Минимальный расход = 5 л/мин.<br />
Для сохранения коэффициента шума при полном<br />
давлении воды свыше 5 бар следует установить редуктор<br />
давления.<br />
Установка<br />
Промыть трубы холодной и горячей воды<br />
Произвести монтаж S-образных элементов и<br />
прикрутить смеситель, см. рис. [1].<br />
При этом учесть чертежи с размерами на складном<br />
листе I.<br />
Линия горячей воды должна быть подключена слева, а<br />
линия холодной воды справа.<br />
При помощи удлинительного элемента можно увеличить<br />
выступ на 20мм, см. "Запасные детали", складной лист I,<br />
№ для заказа 07 130.<br />
Проверить герметичность элементов подключения!<br />
35<br />
Монтаж арматурных принадлежностей<br />
При монтаже соединительных колен 12 407 и 12 440<br />
(см. складывающий лист I) соединительный элемент (А)<br />
ответвления со стороны стены<br />
должен быть перемонтирован, см. рис. [2].<br />
1. Демонтировать стопорное кольцо (Т) и обратный<br />
клапан (Z).<br />
2. Вывинтить винт (В).<br />
3. Колпачок (С) и соединительный элемент (А)<br />
ответвления со стороны стены взаимно поменять<br />
местами.<br />
При монтаже отводов 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />
13 021, 13 430, 13 460, 13 461 и 13 462 необходимо<br />
заменить соединительный элемент (А) ответвления со<br />
стороны стены на соединительный ниппель<br />
47 283 отвода (специальные принадлежности).<br />
смотри рис. [3].<br />
При монтаже отводов 034 030 и 13 034 необходимо<br />
смонтировать вверху соединительный ниппель 47 283<br />
отвода.<br />
1. Демонтировать стопорное кольцо (Т) и обратный<br />
клапан (Z).<br />
2. Вывинтить винт (В), удалить колпачок (С) и<br />
соединительный элемент (А) ответвления со стороны<br />
стены, см. рис. [2].<br />
3. Установить внизу колпачок (С) и смонтировать<br />
соединительный ниппель 47 283 отвода с винтом (В)<br />
сверху, смонтировать обратный клапан (Z) и стопорное<br />
кольцо (Т), смотри рис. [4].<br />
Регулировка<br />
Установка температуры, см. рис. [5] и [6].<br />
• Перед пуском в работу, если температура смешанной<br />
воды, замеренная в месте отбора, отличается от<br />
температуры, установленной на термостате.<br />
• После выполнения работ по техническому<br />
обслуживанию термостатного элемента.<br />
Открыть запорный вентиль и замерить температуру<br />
вытекающей воды посредством термометра, см. рис. [5].<br />
Вращать ручку термостата (X) до тех пор, пока<br />
температура вытекающей воды не станет равной 30 °C,<br />
см. рис. [5].<br />
- Ослабить винт (Е) и снять колпак (F) ручки, см. рис. [6].<br />
- Выкрутить винт (G) и снять ручку (Н) термостата,<br />
см. рис. [6].<br />
- Ручку (Н) термостата установить так, чтобы<br />
маркировка 30 °C на ручке совпадала с маркировкой (Q)<br />
корпуса смесителя, и вкрутить винт (G), см. рис. [6].<br />
- Установить колпак (F) ручки и закрепить винтом (Е), см.<br />
рис. [6].<br />
Подключение методом зеркального отображения<br />
(горячая вода справа - холодная слева).<br />
Заменить термоэлемент (D), см. раздел Запчасти<br />
складной лист I, заказ №: 47 282 (1/2”).
Установка диапазона регулирования, см. рис. [7].<br />
• У этого смесителя с термостатом концевой упор горячей<br />
воды можно регулировать от 35 °C до 45 °C.<br />
1. Установить температуру на 20 °C.<br />
2. Демонтировать колпак (F) ручки и ручку (Н) термостата<br />
.<br />
Внимание! Менять положение регулирующей гайки (I)<br />
не разрешается!<br />
3. Концевой упор (R) (красный) снять и со стрелкой (U)<br />
снова установить на требуемую максимальную<br />
температуру.<br />
4. Ручку (Н) термостата установить так, чтобы<br />
маркировка 20 °C на ручке совпадала с маркировочной<br />
точкой (Q) на корпусе смесителя.<br />
5. Установить колпак (F) ручки.<br />
Термическая дезинфекция, см. рис. [7].<br />
1. Демонтировать колпак (F) ручки.<br />
2. Ручку (Н) термостата повернуть до концевого упора<br />
горячей воды.<br />
3. Открыть запорный вентиль и оставить вытекать горячую<br />
воду с температурой не менее 70 °C три минуты.<br />
4. Ручку (Н) термостата повернуть назад до концевого<br />
упора холодной воды и установить колпак (F) ручки .<br />
Установка cтопора с целью экономии<br />
Установка расхода, см. рис. от [8] до [9].<br />
• Количество воды ограничивается при помощи стопора,<br />
отрегулированного на заводе.<br />
Если потребуется большее количество воды, действуйте<br />
следующим образом:<br />
1. Закрыть запорный вентиль.<br />
2. Ослабить винт (L), снять колпак (М) ручки, выкрутить<br />
винты (N), снять ручку настройки расхода (О) и упор<br />
экономии (Р), см. рис. [8].<br />
3. Установить упор экономии (Р) в желаемой позиции,<br />
возможный диапазон регулирования - см. рис. [9].<br />
4. Ручку настройки расхода (О) установить так, чтобы<br />
штриховая маркировка (V) была вверху, см. рис. [8].<br />
5. Вкрутить винт (N), установить колпак (М) ручки и<br />
закрутить винтом (L), см. рис. [8].<br />
Внимание при опасности замерзания<br />
При опорожнении системы здания термостаты следует<br />
опорожнять отдельно, так как в линиях холодной и горячей<br />
воды предусмотрены обратные клапаны. При этом<br />
термостат следует снять со стены.<br />
Техническое обслуживание<br />
Техническое обслуживание, и складной лист I.<br />
Закрыть подачу холодной и горячей воды.<br />
I. Обратный клапан<br />
1. Открутить смеситель от присоединительных штуцеров<br />
при помощи гаечного ключа на 30мм.<br />
2. Снять грязеулавливающий фильтр (J).<br />
3. Вывернуть присоединительный ниппель (S) при помощи<br />
шестигранного ключа на 12мм, вращая его вправо<br />
(левая резьба).<br />
4. Демонтировать предохранительное кольцо (Т).<br />
5. Снять обратный клапан (Z).<br />
II. Термоэлемент<br />
1. Ослабить винт (Е) и снять колпак (F) ручки.<br />
2. Вывернуть винт (G) и стянуть ручку (H) термостата.<br />
3. Открутить регулировочную гайку (I).<br />
4. Стянуть упорное кольцо (K).<br />
5. Вывернуть термоэлемент (D) при помощи гаечного<br />
ключа на 24мм.<br />
После каждого технического обслуживания<br />
термоэлемента требуется регулировка (см. Pегулировка).<br />
III. Керамический вентиль<br />
1. Ослабить винт (L) и снять колпак (M) ручки.<br />
2. Выкрутить винт (N) и снять ручку настройки расхода (О).<br />
3. Снять упор экономии (Р).<br />
4. Вывернуть керамический вентиль (W) при помощи<br />
гаечного ключа на 17мм.<br />
Сборка производится в обратной последовательности.<br />
Проверить все детали, в случае необходимости заменить<br />
и смазать специальной арматурной смазкой (№ для<br />
заказа: 18 012).<br />
Допускается использовать только оригинальные запасные<br />
детали фирмы Grohe!<br />
Запасные детали приведены на складном листе I<br />
(* = специальные принадлежности).<br />
Уход<br />
Указания по уходу за этим термостатным смесителем<br />
приведены в прилагаемом руководстве по уходу.<br />
36
SK<br />
Oblast’ použitia<br />
Termostatové batérie sú konštruované na zásobovanie teplou<br />
vodou cez tlakový zásobník a takto nasadené dávajú najlepšiu<br />
presnost’ teploty. Pri dostatočnom výkone (od 18 kW, popr.<br />
250 kcal/min) sú dostatočné aj elektrické, popr. plynové<br />
prietokové ohrievače.<br />
Pri spojení s beztlakovými zásobníkmi (otvorené ohrievače<br />
vody) nemôžu byt’ použité termostaty. Všetky termostaty sú vo<br />
výrobe nastavené pri obojstrannom hydraulickom tlaku 3 bar.<br />
Ak by mala v dôsledku zvláštnych inštalačných podmienok<br />
vzniknút’ tepelná odchýlka, nastavte termostat na miestne<br />
podmienky (pozri nastavovanie).<br />
Technické údaje<br />
minimálny hydraulický tlak bez dodatočne zapojených<br />
odporov 0.5 bar<br />
minimálny hydraulický tlak s dodatočne zapojenými<br />
odpormi 1 bar<br />
max. prevádzkový tlak 10 bar<br />
odporúčaný hydraulický tlak 1-5 bar<br />
skúšobný tlak 16 bar<br />
prietok pri hydraulickom tlaku 3 bar cca. 27 l/min<br />
max. teplota vody na vstupe teplej vody 80 °C<br />
odporúčaná max. prietoková teplota (šetrenie energie) 60 °C<br />
bezpečnostná závora 38 °C<br />
teplota teplej vody na zásobovacej prípojke min. o 2°C<br />
vyššia ako teplota zmiešanej vody<br />
prípojka teplej vody vľavo<br />
prípojka studenej vody vpravo<br />
minimálny prietok = 5 l/min<br />
Na dodržanie hodnôt hlučnosti zabudujte pri kľudovom tlaku<br />
nad 5 bar, redukčný ventil.<br />
Inštalácia<br />
Rúrky premyt’.<br />
Namontovat’ prípojky S a naskrutkovat’ batériu, pozri<br />
obr. [1].<br />
Pritom dodržiavajte rozmerové nákresy na strane I.<br />
Prípojka teplej vody musí byt’ vľavo a prípojka studenej vody<br />
vpravo.<br />
Vyloženie môže byt’ zväčšené s predĺžením o 20mm,<br />
pozri náhradné diely, strana I (objed. č. 07 130).<br />
Vyskúšat’ ich tesnost’.<br />
37<br />
Montáž príslušenstva<br />
Pri montáži uhlovej prípojky 12 407 a 12 440<br />
(pozri sklápaciu stranu I) sa musí uhlová prípojka na stene (A)<br />
premontovat’, pozri obr. [2].<br />
1. Poistný krúžok (T) a zamedzovač spätného toku (Z)<br />
vymontovat’.<br />
2. Skrutku (B) vyskrutkovat’.<br />
3. Krytku (C) a uhlovú prípojku na stenu (A) vzájomne<br />
vymenit’.<br />
Pri montáži výtokových hrdiel 13 005, 13 009, 13 013, 13 017,<br />
13 021, 13 430, 13 460, 13 461 a 13 462 sa musí<br />
uhlová prípojka na stene (A) vymenit’ za pripojovaciu vsuvku<br />
47 283 (zvláštne príslušenstvo),<br />
pozri obr. [3].<br />
Pri montáži výtokových hrdiel 13 030 a 13 034 sa musí<br />
pripojovacia vsuvka 47 283 namontovat’ hore.<br />
1. Poistný krúžok (T) a zamedzovač spätného toku (Z)<br />
vymontovat’.<br />
2. Skrutku (B) vyskrutkovat’, krytku (C) a uhlovú prípojku na<br />
stene (A) vybrat’, pozri obr. [2].<br />
3. Krytku (C) nasadit’ dole a pripojovaciu vsuvku 47 283<br />
pomocou skrutky (B) namontovat’ hore, zamedzovač<br />
spätného toku (Z) a poistný krúžok (T) namontovat’, pozri<br />
obr. [4].<br />
Nastavovanie<br />
Nastavenie teploty, pozri obr. [5] a [6].<br />
• Pred uvedením do prevádzky, keď sa na odberovom mieste<br />
nameraná teplota zmiešanej vody odchýli od nastavenej<br />
požadovanej teploty na termostate.<br />
• Po každej údržbe na termočlánku.<br />
Otvorit’ uzatvárací ventil a zmerat’ teplotu vytekajúcej vody<br />
teplomerom, pozri obr. [5].<br />
Rukovät’ou termostatu (X) s vtlačenou bezpečnostnou<br />
závorou<br />
tak dlho točit’, až kým vytekajúca voda nedosiahne 30 °C,<br />
pozri obr. [5].<br />
- Uvoľnit’ skrutku (E) a stiahnut’ krytku rukoväti (F), pozri<br />
obr. [6].<br />
- Vyskrutkovat’ skrutku (G) a stiahnut’ rukovät’ termostatu (H),<br />
pozri obr. [6].<br />
- Rukovät’ termostatu (H) tak nastrčit’, že značenie 30 °C na<br />
rukoväti sa zhoduje s označením (Q) na domčeku batérie.<br />
Skrutku (G) zaskrutkovat’, pozri obr. [6].<br />
- Nastrčit’ krytku rukoväti (F) a pevne priskrutkovat’<br />
skrutkou (E), pozri obr. [6].<br />
Prívody na opaènej strane (teplá vpravo - studená v¾avo).<br />
Termoèlánok (D) vymenit’, pozri náhradné diely, skladacia<br />
strana I, objed. è. 47 282 (1/2”).
Nastavenie regulačnej oblasti, pozri obr. [7].<br />
• U tejto termostatovej batérie je možné nastavit’ koncovú<br />
zarážku teplej vody medzi 35 °C a 45 °C.<br />
1. Nastavit’ teplotu na 20 °C.<br />
2. Demontovat’ krytku rukoväti (F) a rukovät’ termostatu (H).<br />
Pozor! Regulačná matica (I) sa nesmie prestavit’!<br />
3. Stiahnut’ červenú koncovú zarážku (R) a znovu nastrčit’<br />
šípkou (U) na max. požadovanú hodnotu teploty.<br />
4. Rukovät’ termostatu nastrčit’ tak, že značenie 20 °C na<br />
rukoväti sa zhoduje s označením (Q) na domčeku batérie.<br />
5. Namontovat’ krytku rukoväti (F).<br />
Termická dezinfekcia, pozri obr. [7].<br />
1. Demontovat’ krytku rukoväti (F).<br />
2. Rukovät’ termostatu (H) natočit’ až na koncovú zarážku<br />
teplej vody.<br />
3. Otvorit’ uzatvárací ventil a nechat’ tri minúty vytekat’ teplú<br />
vodu o teplote najmenej 70 °C.<br />
4. Natočit’ spät’ rukovät’ termostatu (H) na koncovú zarážku<br />
studenej vody a namontovat’ krytku rukoväti (F).<br />
Nastavenie úspornej zarážky<br />
Nastavenie množstva, pozri obr. [8] at’ [9].<br />
• Množstvo vody je ohraničené pomocou zarážky nastavenej z<br />
výroby.<br />
Ak je želané väčšie množstvo vody, postupujte, prosím,<br />
nasledovne:<br />
1. Uzavriet’ uzatvárací ventil.<br />
2. Uvoľnit’ skrutku (L) a stiahnut’ krytku rukoväti (M).<br />
Vyskrutkovat’ skrutku (N) a stiahnut’ rukovät’ množstva (O)<br />
a úspornú zarážku (P), pozri obr. [8].<br />
3. Úspornú zarážku (P) nastrčit’ do želanej pozície, možná<br />
prestavovacia oblast’ pozri obr. [9].<br />
4. Rukovät’ množstva (O) nastrčit’ tak, že značenie (V) je hore,<br />
pozri obr. [8].<br />
5. Naskrutkovat’ skrutku (N), nastrčit’ krytku rukoväti (M) a<br />
pevne priskrutkovat’ skrutkou (L), pozri obr. [8].<br />
Pozor pri nebezpečenstve mrazu<br />
Pri vyprázdnení zariadenia domu sa termostaty vyprázdňujú<br />
osobitne, pretože sa v prípojkách teplej a studenej vody<br />
nachádzajú zamedzovače spätného toku. Pritom vyberte zo<br />
steny termostat.<br />
Údržba<br />
Údržba, pozri stranu II.<br />
Uzatvorenie prívodu teplej a studenej vody.<br />
I.Spätná klapka<br />
1. Odskrutkovat’ batériu od prípojok otvoreným kľúčom<br />
30mm.<br />
2. Odobrat’ zachytávacie sitko nečistôt (J).<br />
3. Otáčaním smerom doprava vyskrutkovat’ vsuvku<br />
prípojky (S) kľúčom s vnútorným šest’hranom 12mm (ľavý<br />
závit).<br />
4. Vymontovat’ poistný krúžok (T).<br />
5. Vymontovat’ spätnú klapku (Z).<br />
II.Termočlánok<br />
1. Uvoľnit’ skrutku (E) a stiahnut’ krytku rukoväti (F).<br />
2. Vyskrutkovat’ skrutku (G) a stiahnut’ rukovät’ termostatu (H).<br />
3. Odskrutkovat’ regulačnú maticu (I).<br />
4. Stiahnut’ dorazový krúžok (K).<br />
5. Vyskrutkovat’ termočlánok (D) otvoreným kľúčom 24 mm.<br />
Po každej údržbe na termočlánku je potrebné nastavenie<br />
(pozri nastavovanie).<br />
III.Vršok- keramický diel<br />
1. Uvoľnit’ skrutku (L) a stiahnut’ krytku rukoväti (M).<br />
2. Vyskrutkovat’ skrutku (N) a stiahnut’ rukovät’<br />
množstva (O).<br />
3. Zložit’ úspornú zarážku (P).<br />
4. Vyskrutkovat’ vrchný keramický vršok (W) otvoreným<br />
kľúčom 17mm.<br />
Montáž nasleduje v opačnom poradí.<br />
Všetky časti vyskúšat’, vyčistit’, popr. vymenit’ a namazat’<br />
špeciálnym mazirom na armatúry (objed. č. 18 012).<br />
Môžu byt’ použité len originálne náhradné diely fy. Grohe!<br />
Náhradné diely, pozri stranu I (* = zvláštne príslušenstvo).<br />
Ošetrovanie<br />
Údaje na ošetrovanie tejto termostatovej batérie si zoberte,<br />
prosím, z priloženého návodu na ošetrovanie.<br />
38