Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!
Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.
BAGNO E ACCESSORI<br />
235<br />
APRILE – MAGGIO 2009<br />
IL SOLE <strong>24</strong> ORE BUSINESS MEDIA SRL - ISSN 0392-2723<br />
<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl • Sede operativa • Via Granarolo 175/3 • 48018 Faenza (Ra) • Anno XXXV • 235 Aprile - Maggio 2009 • Bimestrale • € 6.20 • ISSN 0392-2723<br />
postatarget<br />
magazine<br />
NAZ/304/2008<br />
Contiene I.P. e I.R.<br />
Posteitaliane
235<br />
5<br />
6<br />
10<br />
14<br />
16<br />
20<br />
26<br />
32<br />
34<br />
36<br />
38<br />
44<br />
48<br />
54<br />
56<br />
64<br />
72<br />
74<br />
81<br />
I<br />
XII<br />
Editoriale: Carpe diem…<br />
Editorial: Carpe diem…<br />
Filo diretto: Expo 2015: vera opportunità?<br />
Direct line: Expo 2015: real opportunity?<br />
Scenari: Produzione senza progetto e viceversa<br />
Scenarios: Production without design and vice versa<br />
Opinione: Le domande misteriose<br />
Opinion: Mysterious questions<br />
Conversazione: Design per tutti<br />
Conversation: Design for all<br />
Ritratto: Con l’innovazione in testa<br />
Portrait: With innovation in mind<br />
Intervista: Stare sul mercato e fare il mercato<br />
Interview: To be on the market and do it<br />
Eventi: Identità comune<br />
Events: Common identity<br />
Shopping<br />
Books<br />
Info<br />
A Londra<br />
In London<br />
A Los Angeles<br />
In Los Angeles<br />
A Mosca<br />
In Moscow<br />
Sostenibilità in pillole<br />
Sustainability in small quantities<br />
L’albergo del nuovo millennio<br />
The hotel for the new millennium<br />
Persone&Fatti<br />
People&Facts<br />
Aziende&Prodotti<br />
Companies&Products<br />
Focus<br />
Osservatorio<br />
Dove comprare in Italia<br />
32<br />
20<br />
48<br />
44
Carpe diem…<br />
Come anticipato nella<br />
rubrica Previsioni del<br />
numero scorso, l’Osservatorio<br />
di questo numero ci<br />
aggiorna sull’andamento della crisi,<br />
ma fa anche qualche previsione.<br />
A confronto i dati forniti in occasione del-<br />
l’annuale World Furniture Outlook 2009 e del Rapporto<br />
di previsione sul settore del Mobile in Italia a cura del<br />
CSIL in partnership con Prometeia e del Meeting<br />
d’Inverno Angaisa.<br />
Per Massimo Florio, socio fondatore di Csil e presidente<br />
del Comitato Scientifico “La soluzione centrale guarda alla<br />
politica fiscale e richiama al coraggio di far intervenire il<br />
Governo su prestiti agli studenti e ai disoccupati che<br />
devono avere un sussidio degno di questo nome. Occorre<br />
invertire i dati di fiducia dei consumatori, giunti a livelli a<br />
dir poco preoccupanti”.<br />
Dal Meeting d’inverno Angaisa è emerso che, come ha<br />
ricordato Bellicini, il futuro si chiama energia. Solare,<br />
fotovoltaico, geotermico, ma anche cappotti, infissi e<br />
quant’altro. Per Bellicini, “non è un singolo elemento<br />
che risolve il problema, ma è l’integrazione fra gli stessi<br />
che possono favorire un processo che, però, ha bisogno<br />
di una guida”.<br />
Una situazione certo non facile, da gestire senza catastrofismi,<br />
cercando di mantenere i nervi saldi evitando<br />
come sempre gli sprechi per concentrarsi sulle richieste<br />
del mercato.<br />
Soprattutto bisogna stimolare nuovamente i consumatori,<br />
che sono alle prese con una crisi che toglie loro la fiducia<br />
e la voglia di acquistare.<br />
Ma come sempre, da una crisi, anche grave come quella<br />
che stiamo vivendo, nascono nuove opportunità, magari<br />
diversificando la produzione o con una nuova consapevolezza<br />
cogliere, ragione di più in un momento di grande<br />
confusione e di incertezze, per non dire di paura, anche<br />
un soffio di vento nuovo.<br />
Carpe diem…<br />
EDITORIALE<br />
EDITORIAL<br />
As previewed in the Forecasts column in our last issue,<br />
the Observatory for this issue brings us up to date on<br />
how the crisis is going, but also makes a few forecasts.<br />
Let us take a look at the figures supplied on occasion of the<br />
annual World Furniture Outlook 2009 and the Italian<br />
Furniture sector forecast Report published by the CSIL in<br />
partnership with Prometeia and the Angaisa winter meeting.<br />
For Massimo Florio, a founding member of the Csil and<br />
President of the Scientific Committee, “The central solution<br />
looks at tax policies and calls on the government’s<br />
courage to intervene on student and unemployed people’s<br />
loans, which should have an unemployment benefit<br />
worthy of the name. It is necessary to invert the consumer<br />
statistics that have now reached worrying levels,<br />
to say the least”.<br />
The Angaisa winter meeting raised the issue that the<br />
future is called energy, as Bellicini reminded us. Solar,<br />
photovoltaic, geothermal, but also coverings, frames and<br />
other things. According to Bellicini, “there is not one single<br />
element that can resolve the problem, but the integration<br />
of these elements that can favour a process that<br />
still requires a guide”.<br />
Not an easy situation, certainly, to be controlled without<br />
making catastrophes, trying to contain our nerves<br />
by avoiding waste in order to concentrate on market<br />
demands.<br />
Most of all it is necessary to stimulate consumers once<br />
again, who find themselves in a crisis that takes away<br />
their trust and desire for buying.<br />
As usual though, from a crisis, even one as bad as the<br />
one we are in now, come new opportunities, perhaps by<br />
diversifying production or with a new<br />
awareness for seizing opportunities.<br />
Another reason in a period of<br />
great confusion and uncertainty,<br />
not to mention fear, and<br />
hopefully a new breath of<br />
wind.<br />
Carpe diem…<br />
Carpe diem…<br />
2009 2<br />
5
FILO DIRETTO<br />
DIRECT LINE<br />
6 2 2009<br />
di/by Paolo Giglio<br />
Expo 2015: vera<br />
opportunità?<br />
Expo 2015: real<br />
opportunity?<br />
C’è miglior risposta alla domanda<br />
posta nel titolo di tutti questi<br />
numeri sciorinati? Credo di no.<br />
Ma poi il direttore di Bagno e accessori<br />
si chiederebbe cosa ci faccio<br />
qui se mi limito a liquidare il tutto<br />
solo attraverso un’arida elencazione<br />
di numeri.<br />
E io non posso darle un dispiacere, concordate?<br />
Ed allora incomincio con qualche cenno su cosa è<br />
l’Expo (questo sconosciuto… almeno a tanti): Expo,<br />
come Esposizione mondiale, è il nome generico che<br />
indica diverse grandi esposizioni tenutesi fin dalla<br />
metà del XIX secolo. L’organismo internazionale che<br />
regola la frequenza, la qualità e lo svolgimento delle<br />
esposizioni è il Bureau International des Expositions.<br />
Le esposizioni gestite dal BIE sono esposizioni internazionali<br />
di natura non commerciale con durata<br />
superiore alle tre settimane organizzate ufficialmente<br />
da una nazione e che prevedono la partecipazione<br />
delle altre nazioni invitate tramite canali diplomatici<br />
dalla nazione ospitante.<br />
Nel 2015 toccherà all’Italia e precisamente a Milano.<br />
Ma quale sarà la tematica dell’edizione meneghina?<br />
La Sicurezza e la Qualità alimentare; entrambi i<br />
temi intendono essere un volano per l’economia del<br />
territorio e rappresentare al meglio le eccellenze nel<br />
settore dell’alimentazione dell’Italia. E’, infatti,<br />
chiaro a tutti quanto rappresenti una grande opportunità<br />
per il Made in Italy considerando che il cibo<br />
italiano è amato perché è sano e genuino poiché il<br />
piacere, la qualità, il gusto alimentare, le cucine ed<br />
i prodotti regionali, la biodiversità e la salute<br />
d’uomini e animali fanno parte della cultura italiana<br />
del saper vivere.<br />
L’Expo 2015 sarà uno straordinario evento universale<br />
che darà visibilità alla tradizione, alla creatività e<br />
20 miliardi di euro<br />
d’investimento;<br />
70.000 nuovi posti di<br />
lavoro; 29 milioni di<br />
turisti previsti; 120<br />
paesi espositori;<br />
7.000 eventi; aumento<br />
del fatturato imprenditorialemeneghino<br />
di 44 miliardi di<br />
euro; piani per la creazionedi11kmquadrati<br />
di verde; ecc ecc.<br />
20 billion euros of<br />
investments; 70,000<br />
new jobs; 29 million<br />
tourists expected;<br />
120 exhibiting countries;<br />
7,000 events;<br />
44 billion euros in<br />
increased Milanese<br />
company turnover;<br />
projects for the creationof11km<br />
squared in park<br />
area; etc. etc.<br />
Is there a better answer to the headline question<br />
than all of these numbers? I don’t think so.<br />
However, the editor of Bagno e accessori would ask<br />
what am I doing here if I limit myself to finishing<br />
things only through an arid list of figures. And I<br />
can’t upset the editor, can I?<br />
So let me start with something about what Expo<br />
is (unknown… at least to some). Expo, as in<br />
World Exposition, is the generic name that<br />
indicates several exhibitions held since the mid<br />
19th century. The international organism that<br />
controls the frequency, quality and running of<br />
the expositions is the Bureau International<br />
des Expositions.<br />
The exhibitions controlled by the BIE are international<br />
exhibitions of a non commercial<br />
nature with a duration of more than three<br />
weeks officially organised by a nation and<br />
that foresees the participation of other countries<br />
invited via diplomatic channels by the<br />
host nation.<br />
In 2015 it will be Italy’s turn in Milan.<br />
So what is the theme for the Milanese edition?<br />
Food safety and quality: both of these themes<br />
intend to be a flywheel for the economy of the<br />
territory and best represent the excellences of<br />
the food sector in Italy. In fact, it is clear to all<br />
how much Italian food is loved because it is<br />
healthy and genuine and the pleasure, the quality,<br />
the taste, the regional cuisines and products,<br />
the biodiversity and health of people and animals<br />
are part of the Italian culture of knowing<br />
how to live.<br />
Expo 2015 will be an extraordinary universal<br />
event that will give visibility to tradition, creativity<br />
and innovation in the food sector, bringing<br />
together topics that have already been developed
DIRECT LINE FILO DIRETTO<br />
8 2 2009<br />
all’innovazione nel settore dell’alimentazione, raccogliendo<br />
tematiche già sviluppate e riproponendole<br />
alla luce dei nuovi scenari globali al centro dei quali<br />
c’è il tema del diritto ad un’alimentazione sana, sicura<br />
e sufficiente per tutto il pianeta.<br />
L’Expo 2015 è certamente anche una grande opportunità<br />
per attrarre investimenti dall’estero, per promuovere<br />
le nostre eccellenze anche in altri settori, per<br />
rilanciare un piano d’infrastrutture di cui l’Italia ha<br />
un tremendo bisogno, per valorizzare un patrimonio<br />
culturale e paesaggistico senza pari nel mondo.<br />
Ebbene sì, a mio parere, l’Expo rappresenta<br />
un’opportunità per tutti e non solo per Milano poiché<br />
è impensabile che chi verrà in Italia non approfitterà<br />
dell’occasione per visitare il nostro Bel Paese e, perché<br />
no, costruire rapporti commerciali e/o industriale con<br />
le nostre aziende.<br />
Questo significa anche che non dobbiamo pensare<br />
che sia un’opportunità solo per Milano e solo per chi<br />
vive e lavora nel mondo agro-alimentare. E’ tutto il<br />
Sistema Paese che beneficerà d’investimenti pubblici<br />
e privati. Ciò consentirà a tutti gli operatori industriali<br />
e/o commerciali di ritagliarsi la propria fetta di<br />
mercato e di sviluppo.<br />
Alla luce di queste considerazioni è dunque assolutamente<br />
necessario che le nostre imprese riescano<br />
a superare divisioni ed egoismi facendo rete, facendo<br />
sistema, e trovando coesione per concorrere<br />
assieme. <strong>Il</strong> nostro tessuto produttivo e distributivo<br />
è molto frazionato e questo rende le nostre imprese,<br />
sì dinamiche, ma anche con un relativo e basso<br />
peso specifico nelle scelte economiche del Paese.<br />
In Italia le reti ci sono e si stanno creando; molte<br />
di queste sono anche potenzialmente eccezionali<br />
ma hanno il non trascurabile difetto che tendono<br />
ad essere poco funzionanti, facendosi travolgere<br />
dall’egoismo e quindi, tra loro, poco interconnesse.<br />
L’obiettivo, per tutti noi, dell’Expo 2015 deve dunque<br />
trasformarsi in un grande impulso a sviluppare<br />
quella capacità, tipica dei nostri distretti industriali,<br />
a cooperare e a competere allo stesso<br />
tempo, a far crescere le imprese e anche il territorio,<br />
in una visione dinamica della solidarietà che<br />
non dimentica che per poter distribuire ricchezza,<br />
prima bisogna crearla. C’è allora da sperare che<br />
quest’opportunità, come tante altre purtroppo,<br />
non rappresenti per il nostro Paese solo ed esclusivamente<br />
un ennesimo appuntamento con “prendi i<br />
soldi e scappa”.<br />
Ma siamo solo al 2009, avremo modo per parlarne<br />
ancora.<br />
and re-proposing them in lieu of the new global<br />
scenarios , at the centre of which is the issue of<br />
the right to healthy and safe food sufficient for<br />
the whole planet.<br />
Expo 2015 is certainly a big opportunity for attracting<br />
investments from abroad, for promoting our<br />
excellences also in other sectors, for re-launching an<br />
infrastructure plan that Italy desperately needs, for<br />
enhancing a cultural and natural heritage that is<br />
unmatched in the world.<br />
In my opinion, yes, Expo represents an opportunity<br />
for all and not only for Milan, because it is unthinkable<br />
that who comes to Italy will not take advantage<br />
of the occasion for visiting our Bel Paese and why<br />
not, set up sales and/or industrial relations with our<br />
companies.<br />
This also means that we must not think that it is<br />
an opportunity only for Milan and only for who<br />
lives and works in the food and agricultural sector.<br />
It is the whole country that will benefit from<br />
public and private investments. This will allow<br />
all industrial and/or commercial operators to<br />
cut out their own slice of the market and of<br />
development.<br />
In lieu of these considerations it is therefore absolutely<br />
necessary that our companies overcome divisions<br />
and selfishness by setting up networks, systems and<br />
finding cohesion to compete together. Our production<br />
and distribution fabric is very fractioned and this<br />
makes our companies dynamic, but also with a relative<br />
and low specific weight in the economic choices<br />
of the country.<br />
There are existing networks in Italy and others are<br />
being created. Many of these are also potentially<br />
exceptional, but they have the not to be ignored flaw<br />
that tends to be not very functional, becoming overwhelmed<br />
by selfishness and making them therefore<br />
not interconnected amongst themselves.<br />
The aim of Expo 2015 for all of us therefore must<br />
transform into a large impulse for developing the<br />
capacity for cooperating and competing at the same<br />
time, which is typical in our industrial districts, in<br />
order for the companies and also the territory to<br />
grow in a dynamic vision of solidarity that does not<br />
forget that in order to distribute wealth, it must first<br />
be created. We can therefore hope that this opportunity,<br />
like many others, does not represent another<br />
appointment of “take the money and run” for our<br />
country.<br />
Now it is only 2009, we’ll have time to discuss it<br />
again.
SCENARI<br />
SCENARIOS<br />
10 2 2009<br />
di/by Roberto Marcatti<br />
Produzione senza<br />
progetto e viceversa<br />
Production without<br />
designandviceversa<br />
L’ecologista Paul Hawken ha stimato<br />
oltre un milione di organizzazioni<br />
non profit e cento milioni di persone<br />
che sono attualmente al lavoro per<br />
la conservazione e la riqualificazione<br />
della vita, e per far conoscere le<br />
verità e le opportunità che il mondo<br />
produttivo può mettere in atto progettando<br />
GREEN, soprattutto in questo particolare<br />
momento anche di crisi economica. Essere promotori ed<br />
iniziatori di un nuovo modo di progettare e produrre<br />
può sicuramente rappresentare un appeal maggiore per<br />
i nuovi consumatori, più attenti ed etici, nello scegliere i<br />
prodotti e nel consumarli.<br />
Prima di tutto volevo chiarire con una semplice definizione<br />
cosa vuol dire sviluppo sostenibile.<br />
<strong>Il</strong> termine sviluppo sostenibile può essere riferito a “una<br />
condizione sistematica, dove sia a livello planetario<br />
o regionale avviene all’unisono uno sviluppo sociale<br />
e produttivo”. Per raggiungere questa condizione, che<br />
meriterebbe una trattazione più ampia e complessa,<br />
posso riassumere le finalità in tre punti principali:<br />
- all’interno delle capacità dell’ambiente di assorbire<br />
effetti dell’impatto umano senza causare nessun deterioramento<br />
irreversibile;<br />
- senza compromettere le capacità delle future generazioni<br />
di soddisfare i loro bisogni;<br />
- sulla base di un equa distribuzione delle risorse,<br />
seguendo il principio che ognuno ha diritto allo stesso<br />
spazio ambientale.<br />
Numerosi studi da parte di rispettabili istituzioni di<br />
tutto il mondo hanno denunciato lo stato di deterioramento<br />
del nostro pianeta, e negli ultimi trent’anni,<br />
l’impatto dei cambiamenti climatici sull’intera umanità<br />
è diventato argomento quotidiano. La lista degli effetti<br />
ambientali dell’attuale sviluppo economico è lunga e<br />
riguarda tutti gli aspetti del sistema ecologico.<br />
<strong>Il</strong> cambiamento del<br />
clima è in corso e<br />
modifica inesorabilmente<br />
abitudini,<br />
produzioni, consumi,<br />
anche se sembra che<br />
non influisca sulla<br />
nostra vita, in realtà<br />
ci sono già persone<br />
illuminate che stanno<br />
lavorando per<br />
arginarne gli effetti<br />
negativi.<br />
Climate change is<br />
under way and<br />
inexorably changes<br />
habits, productions,<br />
consumption even<br />
though it seems to<br />
not influence our<br />
lives. In reality<br />
there are already<br />
enlightened people<br />
who are working to<br />
stop the negative<br />
effects.<br />
Ecologist Paul Hawken estimates over one million<br />
non profit organisations and one hundred<br />
million people who are currently working for the<br />
conservation and re-qualification of life and to<br />
find the truth and opportunities that the production<br />
world can implement by designing<br />
GREEN, especially in this period of economic crisis.<br />
Being the promoter and initiator of a new<br />
way of designing and producing surely can represent<br />
a greater appeal for new consumers, more<br />
aware and ethical, in choosing products and<br />
consuming them.<br />
I want to explain first of all what sustainable<br />
development means with a simple definition.<br />
The term sustainable development may be<br />
referred to “a systematic condition, where the<br />
unison of social and productive development<br />
occurs on either a planetary or regional<br />
level”. In order to reach this condition, that<br />
would warrant a more ample and complex explanation,<br />
I can summarise the aims into three<br />
main points:<br />
- within the capacities of the environment to<br />
absorb the effects of human impact without<br />
causing any irreversible deterioration;<br />
- without compromising the capacities for future<br />
generations to satisfy their needs;<br />
- on the basis of equal distribution of resources,<br />
following the principle that everyone has the<br />
right to the same environmental space.<br />
Several studies carried out by respectable institutions<br />
around the world have shown the state of<br />
deterioration of our planet and in the last thirty<br />
years, the impact of climatic changes on the<br />
entire humanity has become an everyday issue.<br />
The list of environmental effects of the current<br />
economic development is long and concerns all
Jim Nature, Saba, Philippe Starck<br />
Già nel 1987 la Commissione Mondiale sullo Sviluppo e<br />
l’Ambiente delle Nazioni Unite dava per la prima volta<br />
una definizione chiave sullo sviluppo sostenibile: “uno<br />
sviluppo che soddisfa le necessità delle popolazioni<br />
del presente senza compromettere quelle delle generazioni<br />
future”.<br />
Oggi dopo 20 anni, finalmente una serie di grandi<br />
aziende multinazionali, e anche aziende più piccole<br />
hanno cominciato a lavorare seriamente a banda larga<br />
su tutti i temi dello sviluppo sostenibile, che abbraccia<br />
un ampio campo di azione: soddisfacimento dei bisogni,<br />
incremento della qualità di vita, aumento dell’efficienza<br />
delle risorse e minimizzazione degli sprechi,<br />
mantenendo una prospettiva sul ciclo di vita e facendo<br />
attenzione alla dimensione socio-etica.<br />
Alcuni esempi sia in negativo che in positivo, e che voglio<br />
illustrarvi sono poi sotto<br />
gli occhi di noi tutti. <strong>Il</strong><br />
primo è inerente a questa<br />
stupenda macchina che è<br />
il computer: il consumo<br />
generato dalla produzione<br />
di un circuito di memoria<br />
standard e dal suo funzionamento<br />
per un periodo<br />
equivalente alla durata<br />
media di un computer è di<br />
800 volte il suo peso in<br />
combustibile fossile e<br />
migliaia sono le sostanze<br />
chimiche tossiche che vengono<br />
impiegate nel processo<br />
di produzione. Nel<br />
libro “Capitalismo<br />
Naturale” di Hawken,<br />
Lovins e Lovins, si quantifica<br />
che le quantità di<br />
aspects of the ecological system.<br />
In 1987 the United Nations World Development<br />
and Environment Commission for the first time<br />
gave a key definition of sustainable development:<br />
“a development that satisfies the needs of<br />
the present populations without compromising<br />
those of future generations”.<br />
Today, twenty years later, finally a series of big<br />
multinational companies and smaller companies<br />
have begun to seriously work in broad band on<br />
all the themes of sustainable development that<br />
embraces a wide field of action: satisfying<br />
needs, with increased living quality, increased<br />
efficiency of resources and minimising waste,<br />
maintaining a prospective on the life cycle and<br />
paying attention to the socio-ethical dimension.<br />
Some examples, both positive and negative, that<br />
I want to illustrate are under the eyes of all. The<br />
first refers to this incredible machine that is the<br />
computer: consumerism generated by the production<br />
of a standard memory circuit and its functioning<br />
for a period equal to the average duration<br />
of a computer is 800 times its weight in fossil<br />
fuels and there are thousands of toxic chemical<br />
substances used in the production process. In<br />
the book “Natural Capitalism” by Hawken,<br />
Lovins and Lovins, it is calculated that the<br />
quantity of waste generated in the manufacturing<br />
of only 1 portable PC is equal to 4,000 times<br />
its weight. Now all major manufacturing companies<br />
are studying and researching less polluting<br />
Ricicletta ® , CIAL Consorzio Imallaggi Alluminio<br />
2009 2<br />
11
SCENARI<br />
SCENARIOS<br />
12 2 2009<br />
Wiggle Side Chair,<br />
Vitra, Frank O. Gehry<br />
rifiuti generati dalla fabbricazione di 1 solo pc portatile<br />
equivale a circa 4.000 volte il suo peso. Ora tutte le maggiori<br />
aziende produttrici stanno studiando e ricercando<br />
materiali meno inquinanti, facilmente disassemblabili,<br />
più ecologici, aziende americane come <strong>Sole</strong>ctron, FIC e<br />
Quanta Computer Inc. stanno producendo pc a basso<br />
impatto ambientale (i prototipi sono stati esposti alla<br />
mostra “Design for the other 90%” a New York).<br />
Pensate che un unico server come siamo abituati a vedere<br />
nelle banche, o nelle grandi aziende consuma tanto quanto<br />
la città di Honolulu. E l’ufficio intelligente propagandato<br />
anni or sono dove tutti erano connessi senza fili tra pc e pc<br />
e relative stampanti, hanno portato anziché una diminuzione<br />
dell’uso della carta, ad un amento di 8 volte superiore<br />
a quanto pronosticato. Finalmente le nuove sperimentazioni<br />
e ricerche hanno negli elettrodomestici da casa aziende<br />
come la Hoover, in particolare per gli aspirapolveri, o la<br />
Blomberg che ha inserito una pompa di calore che estrae<br />
l’umidità dai tessuti con un minore dispendio di elettricità<br />
nelle loro lavatrici, o la partership tra Ariston e Finish per<br />
lavastoviglie che risparmiano fino all’80% di acqua e il<br />
20% di energia, per arrivare nel campo dell’alimentazione,<br />
la Sant’Anna ha messo sul mercato la Bio Bottle, che dopo<br />
l’uso in 60 gg diventa compattabile, e la Chiquita che<br />
sostiene COOPI nella sua campagna “l’ambiente giusto fa<br />
sviluppo” si propone due degli Obiettivi del Millennio, eliminare<br />
la povertà e favorire la sostenibilità ambientale.<br />
La strada è imboccata ma è ancora in salita: le premesse<br />
ora, forse, ci sono, e speriamo che a breve tempo siano in<br />
molte le aziende che con segnali forti e chiari possano<br />
intraprendere questa nuova via di produzione e di progetto.<br />
materials that are easily disassembled and more<br />
ecological. American companies such as<br />
<strong>Sole</strong>ctron, FIC and Quanta Computer Inc. are<br />
producing low environmental impact PCs (prototypes<br />
were exhibited at the “Design for the other<br />
90%” in New York).<br />
Consider that the server that we normally see in<br />
banks or in large companies consumes as much<br />
as the city of Honolulu. And the intelligent<br />
office that was the propaganda of a few years<br />
ago where everyone was connected wireless<br />
between PC and PC and the relative printers,<br />
instead of bringing a reduction to the use of<br />
paper has brought an increase 8 times what had<br />
been predicted. Finally there are the new experiments<br />
and researches of household appliances in<br />
companies such as Hoover in particular for vacuum<br />
cleaners or Blomberg, which has inserted a<br />
heat pump to extract humidity from fabrics in<br />
their washing machines with less use of electricity,<br />
or the partnership between Ariston and<br />
Finish for dishwashers that save up to 80% of<br />
water and 20% of electricity. In the field of food,<br />
Sant’Anna has launched the Bio Bottle on the<br />
market that can be compacted<br />
after use in 60 days and<br />
Chiquita who supports<br />
COOPI in the campaign<br />
“the right<br />
environment develops”,<br />
which cover<br />
two of the<br />
Objectives of the<br />
Millennium, to eliminate<br />
poverty and<br />
support environmental<br />
sustainability.<br />
We are on the right<br />
track but it is all<br />
uphill: perhaps now<br />
there are the conditions<br />
and we hope<br />
that soon many<br />
companies will give<br />
strong and clear<br />
signs to take on<br />
this new way of production<br />
and design.<br />
Bottiglia/Bottle Vittel,<br />
Masayuki Kurokawa
OPINIONE<br />
OPINION<br />
14 2 2009<br />
di/by Gianni Golzio Consulting<br />
Le domande<br />
misteriose<br />
Mysterious<br />
questions<br />
La strategia è quella di aprire<br />
sale mostra monomarca in<br />
compartecipazione con operatori<br />
locali nelle varie città<br />
del mondo, con una discreta<br />
popolazione ricca e desiderosa<br />
di utilizzare la propria<br />
ricchezza per vivere ed apparire ad un livello<br />
superiore. In alternativa sviluppare relazioni con<br />
prestigiosi distributori locali operanti nella nicchia<br />
di mercato interessata.<br />
<strong>Il</strong> giovane manager chiedeva informazioni sul potenziale<br />
partner, a me conosciuto, di un importantissimo<br />
paese estero del quale non riusciva a capire<br />
le richieste, definendole misteriose. <strong>Il</strong> problema mi<br />
è stato posto dopo che erano trascorsi oltre trenta<br />
giorni dal momento in cui era avvenuto un incontro<br />
tra lui e lo stesso partner e gli erano state poste<br />
le domande. Non solo ma dopo oltre tre anni nei<br />
quali la stessa azienda, attraverso un precedente<br />
giovane export manager, aveva avuto incontri e<br />
condiviso opinioni con lo stesso potenziale partner.<br />
<strong>Il</strong> risultato dei tre anni era un assoluto zero.<br />
Erano le richieste, misteriose nel passato come lo<br />
appaiono oggi? Se sì perché ad ogni incontro venivano<br />
dichiarate condivise le visioni dello straniero<br />
e si promettevano passi in avanti nella attuazione<br />
della strategia?<br />
In questo caso il partner non richiedeva investimenti<br />
alla azienda: avrebbe provveduto in proprio,<br />
era semplicemente indispensabile fornirgli tutte le<br />
informazioni utili e spedirgli le campionature richieste<br />
a pagamento nei tempi richiesti.<br />
Situazioni come quella descritta, non sono infrequenti<br />
e se consideriamo i tempi di recessione nei<br />
quali stiamo cercando di non affondare suonano<br />
al limite dell’assurdo.<br />
Oggi ho ricevuto la<br />
telefonata di un<br />
giovane export<br />
manager di una<br />
giovane azienda che<br />
si è lanciata, sembrerebbe<br />
con successo,<br />
nella nicchia dei prodotti<br />
di lusso a livello<br />
internazionale.<br />
Today I received a<br />
phone call from the<br />
young export<br />
manager of a new<br />
company that has<br />
successfully launched<br />
itself on the niche<br />
market for luxury<br />
products on an<br />
international level.<br />
The strategy is the opening of single brand<br />
showrooms with the co-participation of local operators<br />
in cities throughout the world with a discreet<br />
rich population that wants to use its<br />
wealth to live and appear to live at higher level.<br />
In addition, to develop relations with prestigious<br />
local distributors who operate in the interested<br />
market niche.<br />
This young manager asked for information on a<br />
potential partner that I knew in a very important<br />
foreign company and who the manager could not<br />
understand the demands, therefore defining<br />
them mysterious. The problem came to me after<br />
thirty days had passed since the meeting between<br />
this manager and the partner, where the<br />
questions were asked. And this is not all, after<br />
three years where the same company through its<br />
previous young export manager, had already had<br />
meetings and shared opinions with the same potential<br />
partner.<br />
There were absolutely no results over these three<br />
years.<br />
Were these demands mysterious, as they were<br />
three years ago and how they still seemed today?<br />
If so, why were the views of the foreigner declared<br />
to be shared at every meeting and promises<br />
were made for steps forward in implementing<br />
the strategy?<br />
In this case, the partner did not request company<br />
investments: it would have made it on its<br />
own. It was simply indispensable to supply all<br />
useful information and send the paid samples requested<br />
in the requested times.<br />
Situations such as these are not uncommon and<br />
if we consider the recession we are trying not to<br />
go down in, they seem almost absurd.<br />
Companies who do not hesitate to define the
Aziende che non hanno esitazioni nel definire gli<br />
obiettivi e la strategia aziendali, si impantanano<br />
poi al momento di metterli in pratica, senza apparenti<br />
concreti motivi. O almeno così appare,<br />
perché se si impantanano, qualche motivo deve<br />
pur esserci.<br />
Non intendo fare una disanima su tutti i motivi,<br />
e sono tanti, dell’impantanamento perché mi interessa<br />
qui fissare l’attenzione su uno di questi,<br />
un aspetto assolutamente semplice ma, e questo<br />
caso lo dimostra, decisamente critico in riferimento<br />
alle probabilità di successo di una strategia<br />
commerciale: la capacità di comunicazione<br />
dell’azienda.<br />
In questo caso l’Azienda (e la responsabilità è<br />
sempre del massimo esponente della stessa, non<br />
del più o meno giovane manager coinvolto) ha<br />
commesso due errori grossolani: non ha saputo<br />
spiegare bene quali erano le strategie e gli obiettivi<br />
dell’azienda e non ha saputo ascoltare e capire<br />
le strategie e gli obiettivi del potenziale cliente.<br />
Una ipotesi diversa sarebbe solo un comportamento<br />
da furbetti che vogliono tenere il piede in<br />
più scarpe perché… non si sa mai.<br />
Dei due errori il più grave è il secondo, perché da<br />
che esiste il mercato, se non si capisce cosa vuole<br />
il cliente è ben difficile rispondere in maniera adeguata<br />
e conquistarlo.<br />
E’ tipico della italica piccola e media impresa<br />
pensare che sia il cliente a non capire, perché noi<br />
gli abbiamo detto chiaramente cosa volevamo.<br />
Peccato che chi deve vendere siamo noi e che dietro<br />
l’angolo c’è sempre qualche concorrente più<br />
bravo o più fortunato (se si comporta come noi)<br />
che quel cliente ce lo soffia. Poco male se quel<br />
cliente non era coerente con la nostra strategia.<br />
Poco male un corno! Abbiamo perso giorni e settimane<br />
e mesi parlando di nonsensi, spendendo<br />
soldi in viaggi e telefonate, e sprecando le energie<br />
che avremmo potuto dedicare ad attività molto<br />
più produttive.<br />
Se siamo dei furbetti, certamente non consideriamo<br />
né quel tempo, né quei soldi, né quelle energie,<br />
sprecati... non si sa mai. Ma nel frattempo<br />
quel solito concorrente dietro l’angolo, anche in<br />
questo caso avrà approfittato della situazione e<br />
sarà arrivato prima di noi.<br />
Se solo avessimo saputo ascoltare e capire che<br />
quella non era la strada più conveniente per noi.<br />
E ci saremmo forse guadagnati la stima ed il rispetto<br />
di qualcuno che magari domani, quando<br />
lui o noi dovesse cambiare indirizzo di marcia, avrebbe<br />
potuto diventare il partner ideale.<br />
company objectives and strategies then have difficulty<br />
when they need to put them into practice<br />
without any apparent concrete motives. Or at<br />
least it seems so, because if they have difficulty<br />
there must be reason.<br />
I do not want to write an essay on all of these<br />
motives, and there are many of them, because I<br />
want to fix my attention on only one of these, a<br />
totally simple aspect but, as this case proves,<br />
one that is definitely critical in reference to the<br />
probabilities for success of a sales strategy: the<br />
company’s ability to communicate.<br />
In this case the company (and it is the company’s<br />
top executive who is to blame, not the young<br />
or not so young manager involved) made two big<br />
mistakes: he was not able to explain well the<br />
company’s strategies and objectives and he was<br />
not able to listen and understand the strategies<br />
and the objectives of the potential client.<br />
Any other hypothesis would be a sly attempt to<br />
keep your foot in both shoes… because you never<br />
know.<br />
Of the two mistakes, the second is more serious,<br />
because the market exists, if you do not understand<br />
what the client wants it is quite difficult to<br />
respond in a suitable way to conquer him.<br />
It is typical of the small to medium company to<br />
think that it is the client who does not understand,<br />
because we told him exactly what we<br />
want.<br />
It is a pity that we are the ones that have to sell<br />
and that there is always a better or luckier competitor<br />
waiting around the corner (especially if<br />
they behave like we do) and who manages to<br />
take away the client from us. It would not be so<br />
bad if the client wasn’t in line with our strategy.<br />
Not so bad??? We have wasted days, weeks and<br />
months talking nonsense, spending money for<br />
trips and phone calls and wasting energy that<br />
we could have dedicated to other more productive<br />
things.<br />
If we are smart, we do not consider that time,<br />
money or energy to be wasted… because you never<br />
know. In the meantime, that competitor waiting<br />
around the corner has once again taken advantage<br />
of the situation and once again arrived<br />
before us.<br />
If only we had been able to listen to and understand<br />
that the road was not the most convenient<br />
for us. And we would have perhaps earned the<br />
respect of someone who tomorrow could become<br />
the ideal partner for us, when either they or we<br />
change our direction.<br />
2009 2<br />
15
CONVERSAZIONE<br />
CONVERSATION<br />
16 2 2009<br />
di/by Marco Baxadonne<br />
Design per tutti<br />
Design for all<br />
Abbiamo l’idea che esista un mondo così<br />
detto normale e poi che esistano le<br />
minoranze, tra le quali anche<br />
quella dei diversamente abili.<br />
Allora facciamo un esperimento:<br />
supponiamo che a<br />
chi mi sta leggendo e che non abbia nessun motivo di ritenersi<br />
appartenente a questa categoria, chiedessi se per leggere<br />
o per vedere da lontano porti una comunissima protesi<br />
come gli occhiali, probabilmente avrei indotto a riflettere<br />
sul concetto di disabilità più del cinquanta per cento dei<br />
miei lettori. Se poi chiedessi ai restanti se non abbiano mai<br />
avuto la disavventura di fratturarsi un arto e quindi di aver<br />
dovuto portare per qualche tempo un’ingessatura o aver<br />
dovuto utilizzare un ausilio ortopedico, la percentuale di<br />
quanti sono stati o sono tuttora diversamente abili aumenterebbe<br />
ulteriormente. Ai rimanenti, ai quali porgo i miei<br />
migliori auguri, ricordo che<br />
per un naturale processo<br />
fisiologico invecchieranno,<br />
e allora, chi più chi meno,<br />
anche loro faranno parte<br />
della popolazione dei disabili,<br />
delle persone più in<br />
difficoltà.<br />
Se sono riuscito a chiarire<br />
questo concetto per il<br />
quale la disabilità è più<br />
naturale e diffusa di quanto<br />
siamo portati a pensare,<br />
occupandomi io di design,<br />
vorrei introdurre un altro<br />
pensiero, quello di un design<br />
per tutti.<br />
Ci siamo già chiesti in altra<br />
occasione perché un paio<br />
di forbici o un apriscatole<br />
Parlare di disabilità<br />
non è sempre facile e<br />
per molti di noi l’idea<br />
di disabilità rappresenta<br />
qualcosa di diverso<br />
dalla vita che viviamo,<br />
qualcosa che non<br />
ci riguarda e che al<br />
limite ha a che fare<br />
con l’altezza dei marciapiedi<br />
o con il parcheggio<br />
riservato ai<br />
portatori di handicap.<br />
Talking about disability<br />
is not always easy and<br />
for many of us the idea<br />
of disability represents<br />
something different<br />
with respect to the life<br />
we live in, something<br />
that does not concern<br />
us and that at most<br />
has to do with the<br />
height of footpaths or<br />
parking spaces reserved<br />
for the disabled.<br />
We have the idea that there is the so-called normal world<br />
and that then there are minorities, which includes the<br />
minority of the disabled.<br />
Let us conduct an experiment: let us suppose that who is reading<br />
this article has no reason to consider himself to belong to this<br />
category and that in order to be able to read from near or far<br />
wears a simple aid such as a pair of glasses. In this case I would<br />
probably have asked to reflect on the concept of disability for<br />
more than fifty per cent of my readers. If I then asked the<br />
remaining fifty per cent if they ever had the misfortune of a bone<br />
fracture and therefore the need to wear plaster for a period of<br />
time or had to use an orthopaedic aid, the percentage of those<br />
who were or still are diversely able would increase even further.<br />
For the remaining percentage, to whom I send my best regards,<br />
may I remind you that it is a natural process to age and therefore,<br />
more or less, even this remaining percentage is part of the<br />
population of the disabled, of people with special needs.<br />
Hability Easyfood, Marco Miscioscia, 2006, per/for Valcucine e/and Bautek
CONVERSAZIONE<br />
CONVERSATION<br />
18 2 2009<br />
non possano essere<br />
If I have managed to<br />
usati con la stessa<br />
clear this concept for<br />
naturalezza sia da<br />
which disability is<br />
destri che da man-<br />
more natural and<br />
cini ma in questa<br />
more diffused than<br />
circostanza vorrei<br />
what we may think,<br />
andare oltre e ho<br />
given that I work with<br />
coinvolto in queste<br />
design, I would like to<br />
mie riflessioni<br />
introduce another<br />
l’architetto e desi-<br />
thought, that of<br />
gner Marco<br />
Design for All.<br />
Miscioscia che da<br />
We have already<br />
oltre dieci anni si<br />
asked ourselves in<br />
occupa di Design<br />
thepastwhyapair<br />
for All.<br />
of scissors or a can<br />
Innanzi tutto è<br />
opener cannot be<br />
opportuno chiarire<br />
used with the same<br />
cosa si intende per<br />
naturalness for both<br />
Design for All.<br />
left and right han-<br />
Dalle parole dello<br />
ders, but in this cir-<br />
stesso Marco<br />
Slide on, Marco Miscioscia, 2008, per/for Easyhome<br />
cumstance I would<br />
Miscioscia: “Ci si chiede per quale motivo bisognerebbe occupar- like to go further and I have involved architect Marco<br />
si di Design for All. Per rispondere a questa domanda bisogna Miscioscia in these reflections of mine, who has been working<br />
riflettere sul fatto che viviamo all’interno di ambienti e siamo cir- with Design for All for over ten years.<br />
condati da oggetti che ci servono per lavorare, divertirci, spostarci, First of all let me clarify what is meant by the term Design for All.<br />
dormire, mangiare e più in generale vivere la normalità della gior- As Marco Miscioscia himself says: “We ask ourselves why it is<br />
nata. Scopo del Design for All è facilitare le pari opportunità di necessary to create Design for All. In order to respond to this<br />
partecipazione in ogni aspetto della società. Per fare ciò,<br />
demand we need to reflect on the fact that we live inside set-<br />
l’ambiente costruito, gli oggetti quotidiani, i servizi, la cultura e le tings and are surrounded by objects that we need to be able<br />
informazioni, in breve ogni cosa progettata e realizzata da perso- to work, have fun, move around, sleep, eat and more generne<br />
perché altri la utilizzino, deve essere accessibile, comoda da ally live our normal everyday lives. The aim of Design for All<br />
usare e capace di rispondere all’evoluzione delle diversità umane. is to facilitate equal opportunities for participation in every<br />
In altre parole: tutto ciò che usiamo è progettato e costruito per aspect of society. To do this, the setting that is constructed,<br />
soddisfare le nostre esigenze quotidiane. Ma nella realtà, quante everyday objects, services, culture and information, in other<br />
volte nell’arco di una giornata ci troviamo di fronte a delle situa- words every thing that is designed and created by people so<br />
zioni di non soddisfacimento ottimale delle nostre esigenze ritenu- that other people can use them must be accessible, comfortte<br />
normali? Nella nostra evoluzione da bambino ad adulto ad able to use and able to respond to the evolution of human<br />
anziano, quindi nella diversità e molteplicità delle persone che uti- diversity. In other words: everything that we use is designed<br />
lizzano ambienti, oggetti e servizi, sta la potenzialità del Design and built to satisfy our everyday demands. But in reality,<br />
for All. Ecco, in sintesi quello che intendo per Design for All: quel how many times during the day do we find ourselves in situ-<br />
particolare approccio al design che porta ad avere maggiori ations where we are not completely satisfied in the demands<br />
attenzioni alle potenziali diversità degli utenti”.<br />
we believe to be normal? In our evolution from child to adult<br />
E’ indubbio che le parole di Miscioscia sottolineino con to aged person, therefore in the diversity and the multitude<br />
efficacia il principio di pensare alla diversità come valore of people that use these settings, objects and services, there is<br />
e non come semplice differenza o difficoltà.<br />
the potential for Design for All. This is what I mean by<br />
Mi sembra ancora importante rilevare come il Design for Design for All: that particular approach to design that leads<br />
All rispetti pienamente “la prospettiva della vicinanza, del- to more attention to the potential diversity of users”.<br />
l’essere insieme, dell’avere delle responsabilità condivise, del Undoubtedly the words of Miscioscia effectively underline the<br />
poter essere compagni di strada di persone che hanno delle principle of thinking of diversity as a value and not simply as a<br />
disabilità, che non portano un handicap, ma combattono per difference or difficulty.<br />
ridurlo”, come sostiene il pedagogista Andrea Canevaro. It also seems important to point out how Design for All fully<br />
In questi ultimi anni si è parlato molto di Design for All e respects “the prospective for closeness, of being together, of<br />
spesso il termine è stato utilizzato in modo improprio, così having shared responsibilities, of being able to be com-
per divulgare la cultura sul tema nel 2007 è nata<br />
l’Associazione Design for All LAB, della quale Marco<br />
Miscioscia in qualità di presidente, insieme a Francesco<br />
Aragall, Gianni Arduini, Beppe Benenti e Giovanni Canu, ne<br />
è socio fondatore. All’inizio di dicembre 2008 l’associazione<br />
ha promosso due convegni sul tema ed inaugurata una<br />
mostra sull’ambiente domestico Design for All presso<br />
l’esposizione di EASYHOME.IT a Trofarello in provincia di<br />
Torino. Presso l’esposizione, per tutto il 2009, si potranno sperimentare<br />
in prima persona l’efficacia e le migliori soluzioni<br />
di Design for All, tecnologiche e domotiche per migliorare la<br />
sicurezza, l’accessibilità, l’ergonomia e la qualità della vita<br />
nell’ambiente abitativo. In particolare sono esposte soluzioni<br />
innovative per l’ambiente cucina, camera da letto e bagno.<br />
Ritengo interessante l’attenzione riscossa dall’evento di<br />
dicembre, al quale ho partecipato personalmente, ed il feed<br />
back che ha ottenuto dai produttori che hanno aderito all’iniziativa<br />
come: Valcucine, Bautek, B.Lux, Click Clack,<br />
Foster, Fantini, Forme, Pba, Dupont Corian ® .<br />
Anche attraverso la diffusione del Design for All, il design<br />
oggi si configura quindi sempre più come una disciplina che<br />
si riflette su tutti ed in ogni ambito di interazione umana, la<br />
sua funzione è quella di migliorare la relazione tra<br />
l’ambiente costruito e l’individuo attraverso la ricerca e lo<br />
sviluppo di differenti soluzioni adeguate a tutte le persone.<br />
Per far sì che i prodotti e i servizi offerti si adattino al<br />
maggior numero di utenti e rispettino le ‘fasce deboli’ rappresentate<br />
dai bambini, dagli anziani e dai disabili è<br />
necessario orientare il design tenendo in considerazione il<br />
rispetto della diversità umana e delle necessità di ognuno,<br />
migliorando così la qualità di vita ed il benessere.<br />
Comodo, Tiramisù e/and Svaligiotto, Marco Miscioscia, 2008, per/for Formae<br />
panions for people with disabilities, who are handicapped,<br />
but who fight to reduce this handicap”, as pointed<br />
out by pedagogist Andrea Canevaro.<br />
In recent years there has been much talk about Design for All and<br />
the term has been used improperly. In order to divulge culture on the<br />
issue the LAB Design for All Association was founded where Marco<br />
Miscioscia is the President, together with Francesco Aragall, Gianni<br />
Arduini, Beppe Benenti and Giovanni Canu, other founding members.<br />
At the beginning of December 2008 the association held two<br />
conventions on the topic and inaugurated an exhibition on the<br />
Design for All domestic environments at the EASYHOME.IT expo in<br />
Trofarello in the province of Turin. The exhibition will remain open all<br />
through 2009 and will experiment the efficiency and best Design for<br />
All solutions, technology and domotics to improve safety, accessibility,<br />
ergonomics and living quality in the home. There will be innovative<br />
solutions for the kitchen, bedroom and bathroom on show.<br />
I think the interest that was aroused at the event held in<br />
December is very important, where I personally participated, as<br />
was the feedback obtained by manufacturers who took part in<br />
the initiative such as: Valcucine, Bautek, B.Lux, Click Clack,<br />
Foster, Fantini, Forme, Pba, and Dupont Corian ® .<br />
Through the diffusion of Design for All, design today is seen more<br />
as a discipline that reflects on all of us and in every place of human<br />
interaction, its function is that of improving relations between the<br />
constructed environment and the individual through research and<br />
development of different solutions suitable for all people.<br />
In order for products and services to be adapted to the increasing<br />
number of users and for them to respect the ‘weaker groups’ for<br />
which children, the elderly and the disabled are part of, we need to<br />
orientate design bearing in mind the respect of human diversity and<br />
individual needs, therefore improving quality of life and wellness.<br />
2009 2<br />
19
RITRATTO<br />
20 2 2009<br />
di/by Antonella Camisasca<br />
in testa<br />
With innovation<br />
in mind<br />
PORTRAIT Con l’innovazione<br />
Per coloro che, come Stefano Rosini e Alexander<br />
Duringer, mostrano di possedere una visione d’insieme di<br />
quello che li circonda, una strada sola da percorrere non<br />
basta. Perché se la formazione è da architetti, la passione<br />
per la comunicazione e il design - che li accomuna - esplicitano<br />
qualcos’altro. Qualcosa che, a naso, si direbbe<br />
orientamento all’innovazione, attenzione ai dettagli,<br />
focus su quegli aspetti ergonomici molto spesso millantati,<br />
ma poi scarsamente considerati al lato pratico delle cose.<br />
Non in questo caso, però. Perché a dialogarci insieme, di<br />
Rosini e Duringer non risulta evidente solo la (lecita) passione<br />
per il lavoro, quanto la consapevolezza che «dar<br />
spazio alla creatività significa condividere esperienze e fare<br />
buon uso delle connessioni che si sviluppano intorno a noi».<br />
All’interno dello Studio Triplan di Roma, architettura, design<br />
e comunicazione sono, da sempre, una proposta sola. Per<br />
giunta forte di persone che credono nel valore della ricerca.<br />
Evidente, in questo, la scelta evocativa del nome Triplan,<br />
che Rosini e Duringer hanno scelto per sancire la fortunata<br />
collaborazione nata sotto il segno della comune passione<br />
Flaminia, Io-Si, 2004<br />
All’interno dello<br />
Studio Triplan di<br />
Roma, architettura,<br />
design e comunicazione<br />
sono, da<br />
sempre, una proposta<br />
sola. Per giunta<br />
forte di persone che<br />
credono nel valore<br />
della ricerca.<br />
Inside the Triplan<br />
Studio in Rome architecture,<br />
design and<br />
communication have<br />
always been the one<br />
proposal, which is the<br />
common result of the<br />
people who strongly<br />
believe in the value of<br />
research.<br />
For those who, like<br />
Stefano Rosini<br />
and Alexander<br />
Duringer, show<br />
that they possess a<br />
group vision of<br />
what surrounds<br />
them, it is not<br />
Stefano Rosini - Alexander Duringer<br />
enough to take on<br />
only the one street. Because if training is of the architect, the<br />
passion for communication and design that makes them similar<br />
expresses something else. Something that one would off hand<br />
say is the orientation towards innovation, to attention to details,<br />
focus on those ergonomic aspects that are often loud mouthed<br />
and then scarcely considered on the practical side of things. This<br />
not the case here, because when talking with Rosini and<br />
Duringer together, not only their (legitimate) passion for work is<br />
obvious as much is the awareness that “giving space to creativity<br />
means sharing experiences and making good use of<br />
the connections that develop around us”.<br />
Inside the Triplan Studio in<br />
Rome architecture, design and<br />
communication have always<br />
been the one proposal, which<br />
is the common result of the<br />
people who strongly believe in<br />
the value of research.<br />
This makes the choice of the<br />
evocative name Triplan obvious,<br />
which Rosini and<br />
Duringer selected to sanctify<br />
their fortunate collaboration<br />
that began under the sign of<br />
their common passion for sailing.<br />
The name Triplan in fact<br />
has the aim of calling to mind<br />
the three types of work chosen
per la vela. Al nome Triplan è, infatti,<br />
affidato il compito di riportare la<br />
mente ai tre piani di lavoro prescelti -<br />
architettura, design e comunicazione -<br />
dove lo studio della funzione, il suo<br />
inserimento nel contesto quotidiano e<br />
la realizzazione di un processo produttivo<br />
strutturato diventano tutt’uno.<br />
Come afferma Rosini: «Molto spesso<br />
la divisione fra questi mondi non è nemmeno<br />
contemplata dal team di persone<br />
che in Triplan collaborano, perché nel<br />
descrivere un progetto di architettura<br />
stiamo già comunicando, e metter mano<br />
a un progetto architettonico per noi vuol<br />
dire pensare in chiave di design. Capire<br />
cosa cerca il cliente diventa uno stimolo Flaminia Io, 2004<br />
ulteriore per offrire una risposta che soddisfi<br />
le esigenze specifiche ma che non<br />
tradisca mai il marchio Triplan».<br />
Anche nel settore dell’arredobagno.<br />
«Quella con Flaminia - sostiene<br />
Duringer - è per noi l’esperienza più sentita,<br />
anche perché è nata in maniera del<br />
tutto fortuita -cispiega-. L’idea di realizzare<br />
qualcosa per l’ambiente bagno era,<br />
in realtà, un’esigenza per noi: progettando<br />
e realizzando interni per commesse sia<br />
pubbliche, che private, non riuscivamo a<br />
reperire una serie che fosse in grado di Flaminia Si, 2004<br />
esprimere il nostro stile. Da lì a disegnare qualcosa di nostro pugno, il<br />
passo è stato breve».<br />
I risultati sono Io e la rubinetteria Si, - vincitore del Design<br />
Plus e del Design Preis - due successi commissionati da<br />
Flaminia, e che sono diventati un bestseller per l’azienda.<br />
«Abbiamo anche avuto un’esperienza lavorativa con il Gruppo<br />
Colamedici, durante la quale ci siamo<br />
trovati a confrontarci con realtà che ci<br />
hanno lasciato gradi diversi di libertà<br />
operativa. Da una parte Colavene, per<br />
la quale come direttori artistici abbiamo<br />
curato il marchio e realizzato, tra<br />
gli altri, il lavatoio Pot, dove la foglia<br />
removibile sostituisce i classici strofinatoi<br />
di legno a cui la proposta si ispira.<br />
Dall’altra Colbam, Kerasan e Axa.<br />
La prima cavalcando un profondo<br />
bisogno di reinventarsi, le altre dando<br />
spazio alle prospettive rispettivamente<br />
di Spa e Moss, progetti definiti<br />
entrambi come il primo passo nella<br />
direzione del ‘bagno totale’, presentati<br />
nel 2008 a Bologna».<br />
- architecture, design and communication<br />
- where the study of the function, its<br />
insertion in the everyday context and the<br />
realisation of a structured production<br />
process become the one thing.<br />
As Rosini says: “Very often the division<br />
between these worlds is not<br />
even contemplated by the team of<br />
people that work in Triplan, because<br />
in describing an architecture project<br />
we are already communicating, and<br />
starting an architecture project for<br />
us means thinking in a design key.<br />
Understanding what the client<br />
wants is a further stimulus in offering<br />
a response to satisfy the specific<br />
demands, but that never betrays the<br />
Triplan brand”.<br />
Also in the bathroom furnishings sector:<br />
“Our work with Flaminia - says<br />
Duringer - has been our most important<br />
experience, also because it<br />
began in a totally accidental way.<br />
The idea of creating something for<br />
the bathroom was actually one of<br />
our demands: designing and creating<br />
indoors for both public and private<br />
projects, we were never able to<br />
create a series that was able to<br />
express our style. From here to<br />
designing something that was ours was a short step”.<br />
The results were Io and Si taps, winner of the Design Plus and<br />
Design Preis awards, two successes commissioned by Flaminia,<br />
that are still bestsellers for the company.<br />
“We have also had a work experience with the Colamedici<br />
Group, and we have found ourselves working with realities<br />
that have left us different degrees of<br />
Colavene, Pot, 2007<br />
freedom. On one hand Colavene,<br />
where as the artistic managers we<br />
have created the brand for the Pot<br />
washbasin, amongst others, where<br />
the removable leaf substitutes the<br />
classical wooden boards of washing<br />
boards that were our inspiration. On<br />
the other hand there are Colbam,<br />
Kerasan and Axa. The first traces<br />
out a profound need for re-inventing,<br />
the others give space to the perspectives<br />
of Spa and Moss respectively,<br />
projects that have both been<br />
defined as the first step in the direction<br />
of the ‘total bathroom’, presented<br />
in 2008 in Bologna”.<br />
2009 2<br />
21
RITRATTO<br />
PORTRAIT<br />
22 2 2009<br />
Più formale, anche se non meno intenso, è stato il rapporto<br />
con la statunitense Kohler, produttore numero due, a<br />
livello mondiale (dopo Toto, insieme a Roca), che in Italia<br />
ha selezionato Triplan in qualità di studio unico di design,<br />
per il mercato europeo e asiatico.<br />
«Un’esperienza decisamente intensa - afferma Rosini - perché<br />
mentre i rapporti con Flaminia, che è di Civita Castellana, si<br />
sono rivelati un’alchimia anche sotto il profilo della vicinanza<br />
geografica, con Kohler si è trattato di una questione di equilibri<br />
fatti da modelli pensati in Italia, verificati a Parigi, realizzati<br />
negli Stati Uniti e poi riprogettati nuovamente a casa nostra con<br />
Axa, Moss, 2008<br />
interlocutori provenienti da tutto il mondo».<br />
Qui a contare è stata anche l’esperienza<br />
tecnologica, un vero plus nel modo di<br />
pensare di Triplan. «L’innovazione e la<br />
continua ricerca effettuata sui materiali,<br />
sulle forme, ma anche sulla possibilità di<br />
forzare i limiti e i paletti imposti dalle normative<br />
rimane per noi l’aspetto più interessante<br />
in tutti gli ambiti in cui siamo operativi<br />
- confessa Duringer -. Perché la funzionalità<br />
richiama l’ergonomia e, nel design,<br />
l’aspetto funzionale diventa fondamentale».<br />
Non senza che siano tenute da conto le<br />
peculiarità che caratterizzano le committenze<br />
provenienti da ogni parte del<br />
mondo. «Riferita al mondo dei sanitari - è il vissuto dell’equipe<br />
Triplan- non si spiega solo con una questione di ‘buon gusto’ la<br />
scelta, per esempio, dei cugini d’Oltralpe o degli inglesi per il tipo<br />
di cassetta a zaino, che in Italia è andato quasi del tutto scomparendo<br />
a favore dei sanitari sospesi. Va, invece, indagato il tipo di<br />
ristrutturazione effettuata, perché in queste nazioni, spesso e volentieri,<br />
si interviene sostituendo e non demolendo, mentre da noi il<br />
culto per bagno e cucina porta a effettuare interventi del tutto drastici».<br />
Dietro ai quali, va detto, non possono mancare creatività,<br />
fantasia, ma anche buonsenso, expertise tecnologica e<br />
conoscenza dei materiali. Gli stessi sui quali Triplan punta<br />
More formal, although not less intense, was the relationship with<br />
the American company Kohler, second in the world (after Toto<br />
and together with Roca), who chose Triplan as the only design<br />
studio for the European and Asian market, a recognition that<br />
was earned to affirm not only a quality design, but also a brand<br />
of modernity on the international market. Relating with foreign<br />
countries is indispensable also for the evolution of creativity for<br />
the Triplan studio and not just its business.<br />
“A very intense experience - says Rosini - because whilst the relations<br />
with Flaminia of Civita Castellana were an alchemy even<br />
in terms of the geographical vicinity, with Kohler there was an<br />
issue of balance involving models thought of<br />
in Italy, verified in Paris, created in the<br />
United States and then redesigned again in<br />
our home with people from all over the<br />
world”. What counted here was also technological<br />
experience, a real plus in the Triplan way of<br />
thinking. “Innovation and continuous<br />
research carried out on materials, shapes<br />
and also on the possibility of going beyond<br />
limits and the boundaries imposed on by<br />
standards for us remains the most interesting<br />
aspect in all the fields we operate in -<br />
confesses Duringer - because functionality<br />
calls on ergonomics and in design, the functional<br />
aspect becomes fundamental”.<br />
Kerasan, Spa, 2008<br />
Not without taking into consideration the peculiarities that characterise<br />
requests that come from all parts of the world. “In reference to<br />
the world of sanitaryware - according to the Triplan team - there is<br />
no explanation that simply means ‘good taste’ in choice for<br />
example of our cousins over the Alps or the English for the wall<br />
hanging cistern that has almost totally disappeared in Italy in<br />
favour of suspended sanitaryware. Instead the type of restructuring<br />
that has taken place needs to be looked into, because in<br />
these countries, quite often there are substitutions rather than<br />
demolitions, whilst here the cult for the bathroom and kitchen<br />
leads us to more drastic interventions”. Behind which we must say
per emergere nel panorama odierno: «Riteniamo che l’Italia there has to be creativity, imagination and also good sense, techno-<br />
sia ancora, per certi aspetti, il salotto ‘buono’ del design. Parliamo logical expertise and knowledge of materials. These are the things<br />
per esperienza, perché pensiamo che le aziende che in questi anni that Triplan uses in order to emerge on the current scenario:“We<br />
ci hanno contattato lo hanno fatto consapevoli del valore aggiunto think that Italy is still, under certain aspects, the ‘good’ place for<br />
che siamo in grado di fornire loro. Allo stesso tempo, le scuole e le design. We are talking from experience, because we think that<br />
strutture create nel nostro<br />
the companies who over<br />
Paese hanno spesso pec-<br />
these years have contactcato<br />
di lassismo, lascianed<br />
us did so aware of the<br />
do che altri designer stra-<br />
added value that we can<br />
nieri si avvantaggiassero<br />
give them. At the same<br />
frequentando istituti che<br />
time, the schools and<br />
hanno saputo investire di<br />
structures created in our<br />
più sulle metodologie di<br />
country have often com-<br />
ricerca e sullo sviluppo di<br />
mitted the sin of being<br />
nuovi materiali». Tuttavia<br />
lax, leaving foreign<br />
- sostiene Duringer -seè<br />
designers to take advan-<br />
vero che le scuole estere si<br />
tage frequenting insti-<br />
sono molto concentrate<br />
tutes that have been able<br />
sugli aspetti di ricerca e<br />
tecnologia, l’Italia ha pun-<br />
Ristrutturazione d’interni<br />
to invest into research<br />
methodologies and into<br />
tato ad eccellere nello stile e nella qualità del prodotto».<br />
the development of new materials. In any case - sustains<br />
Ora come ora, il treno della sostenibilità, dell’ecologia, del Duringer - if its is true that foreign schools are more concentrat-<br />
risparmio idrico, con una nuova consapevolezza dei valoed on research and technology aspects, Italy has aimed at<br />
ri e stili di vita, è arrivato e va preso.<br />
excelling even more in an unmatchable characteristic that is<br />
Sarà per questo che per chi lavora in quel contenitore di the style and the quality of the product”.<br />
«menti aperte» che è l’equipe Triplan, dove si alternano col- Today the train of sustainability, ecology and water saving with a new<br />
laborazioni di carattere universitario, ma anche partner- awareness of values and life styles has arrived and must be taken.<br />
ship con il CNR, l’Istituto di Fisica, di Ingegneria Meccanica For this reason, those who work in the container of “open minds”<br />
e di Chimica di Roma, nonché con il Politecnico di Milano, that is the Triplan team, where collaborations alternate universally<br />
la sfida più grande è proprio l’innovazione tecnologica. but also partnerships with the CNR, the Institute for Physics, of<br />
L’esempio della fortunata partnership con Flaminia torna Mechanical Engineering and Chemistry of Rome, not to mention<br />
nuovamente calzante: «All’inizio della nostra collaborazione the Polytechnic Institute of Milan, the biggest challenge lies precise-<br />
- ricorda Rosini - ci siamo messi in contatto con un’allora ly in technological innovation. An example of the successful part-<br />
poco conosciuta azienda bresciana, che avrebbe permesso di lì nership with Flaminia once again arises: “At the beginning of our<br />
a poco di produrre una<br />
Pirelli Re, arredo urbano, 2003<br />
collaboration - remem-<br />
vasca, non in ceramica<br />
bers Rosini - we contacted<br />
a prezzi insostenibili, ma<br />
a company from Brescia<br />
in Pietraluce, un mate-<br />
that was not very well<br />
riale innovativo nel set-<br />
known at the time, who<br />
tore destinato a rivolu-<br />
not long after produced<br />
zionarlo».<br />
a bathtub not using the<br />
In questo modo, la<br />
very expensive ceramics<br />
proposta tecnologica<br />
but in Pietraluce, an<br />
può diventare lo stru-<br />
innovative material of<br />
mento che permette al<br />
the sector that was des-<br />
progettista di andare<br />
tined to revolutionise it”.<br />
oltre l’offerta di un<br />
In this way the technologi-<br />
prodotto in grado di<br />
cal proposal may become<br />
rispondere alle sole esigenze del ‘bello’ o dell’‘adatto’. the tool that allows the designer to go beyond the offer of a product<br />
Perché se una cosa per Triplan manca nell’arredobagno è that can respond to the sole needs of being ‘beautiful’ or ‘suitable’.<br />
proprio quel ‘guizzo’ in grado di risollevare le sorti di un Because if there is something lacking in the bathroom furnishings<br />
settore che, nonostante una continua crescita nell’offerta of Triplan, it is that ‘spark’ that can turn the future of a sector<br />
fatta registrare negli ultimi anni, «è andato allineandosi». around, regardless the continuous growth of the offer that has<br />
2009 2<br />
23
RITRATTO<br />
PORTRAIT<br />
<strong>24</strong> 2 2009<br />
«Mancano - è la tesi - proposte che siano fuori dal coro, mentre<br />
per Triplan, gli investimenti nella ricerca, sul personale e nei<br />
materiali, possono diventare la via che conduce al rilancio di un<br />
settore che, se resta fermo in questa posizione, rischia di scolorirsi<br />
sui successi ottenuti finora».<br />
L’idea di collaborazione per Stefano Rosini e Alexander<br />
Duringer non ha come confini i consueti settori dell’arredamento.<br />
Lo studio Triplan sta valutando ora collaborazioni anche<br />
con i nuovi mercati asiatici con i quali si ritiene pronto a<br />
confrontarsi alla luce delle esperienze maturate.<br />
Fra i sogni nel cassetto, anche la progettazione a quattro<br />
mani di una barca a vela, una moto, e di una bicicletta a<br />
coronamento di una serie di passioni che accomunano<br />
entrambi, con un’attenzione sempre maggiore per l’ecologia,<br />
l’integrazione della tecnologia nel settore del risparmio energetico,<br />
entrambi considerati un valore aggiunto per il design.<br />
Dalla collaborazione con il CNR è nato<br />
anche un evento di comunicazione che ha<br />
portato Triplan a realizzare un tunnel sensoriale<br />
che, piaciuto al ministero delle Pari<br />
Opportunità, lo ha voluto per la notte dei<br />
ricercatori, all’interno dell’evento Light<br />
2008 e successivamente in occasione del<br />
Festival del Cinema di Roma.<br />
«<strong>Il</strong> tunnel rappresenta una giusta proporzione<br />
tra comunicazione ed architettura.<br />
L’importanza del messaggio che si è voluto<br />
esprimere con quel progetto è stato: sostegno<br />
alla ricerca, sostegno all’arte (festival<br />
del cinema), sostegno alle cause sociali».<br />
Allestito per narrare la storia dei ricercatori<br />
nel nostro Paese, il tunnel ha avuto come<br />
scopo quello di far conoscere e quindi incoraggiare,<br />
nonostante tutto, il pubblico femminile<br />
a intraprendere questo tipo di professione<br />
e sensibilizzare l’opinione generale sui<br />
temi della discriminazione di genere nel<br />
campo della ricerca.<br />
<strong>Il</strong> successo delle proposte e degli eventi realizzati<br />
ha consentito a Triplan di ricevere<br />
l’incarico della direzione artistica per l’evento<br />
di Light 2009, del prossimo settembre a Roma.<br />
been recorded over recent years that “has been flat”. “What is<br />
lacking - this is their theory - are proposals that are different<br />
from the rest, whilst for Triplan, investments into research,<br />
into human resources and materials can become the way<br />
that leads to the re-launching of a sector that, if it remains<br />
still in this position, runs the risk of fading out on the successes<br />
it has achieved until now”.<br />
The idea of collaboration for Stefano Rosini and Alexander<br />
Duringer does not have the same limits of the furniture sector.<br />
The Triplan studio is evaluating now collaborations also with<br />
new Asian markets for which it considers itself ready to take on<br />
in lieu of the experiences it has matured.<br />
Some of the dreams include the design of a sailing boat, a<br />
motor bike and a bicycle in order to crown a series of passions<br />
that make the two similar, with greater attention to ecology<br />
and the integration of technology in the energy saving sector,<br />
both considered to be an added value for design.<br />
From its collaboration with CNR there is<br />
also the communication event that led<br />
Triplan to creating a sensorial tunnel that<br />
was appreciated by the Department of<br />
Equal Opportunities and used at the night<br />
of the researchers at the Light 2008<br />
event and subsequently on occasion of<br />
the Film Festival in Rome.<br />
“The tunnel is the right proportion<br />
between communication and architecture.<br />
The importance of the message that<br />
we wanted to express with the project<br />
was: support for research, support for art<br />
(film festival), support for social causes”.<br />
Set up to tell the story of researchers in<br />
our country, the aim of the tunnel was to<br />
show and therefore encourage the female<br />
public to take on this type of profession<br />
and to bring to the awareness of the general<br />
opinion on issues of sexual discrimination<br />
in the field of research.<br />
The success of the proposals and the<br />
events have allowed Triplan to be<br />
appointed as artistic managers of the<br />
Light 2009 event to be held next<br />
September in Rome.
INTERVISTA<br />
26 2 2009<br />
di/by Olga Longa<br />
efareilmercato<br />
To be on the<br />
market and do it<br />
INTERVIEW Stare sul mercato<br />
Brevemente, mi descrivi il tuo percorso all’interno di<br />
Hansgrohe Italia?<br />
“Io sono arrivato in Hansgrohe nel 1995, a 35 anni, chiamato<br />
dall’allora amministratore delegato Sergio Soldatini, a ricoprire<br />
il ruolo di area manager del Nord Italia. In dieci anni,<br />
dal 1995 al 2005, ho ricoperto la carica di direttore vendite,<br />
quindi direttore commerciale e nel 2005 direttore generale,<br />
per passare poi ad inizio 2006 ad amministratore delegato”.<br />
In questo numero della rivista parliamo<br />
di sostenibilità. Se dico ecologia,<br />
salvaguardia dell’ambiente,<br />
risparmio d’acqua, cosa mi rispondi?<br />
“Diciamo che la nostra azienda ai contenuti<br />
di quella che una volta era più<br />
semplicemente definita ecologia, oggi<br />
sostenibilità, è sempre stata molto<br />
attenta, anche grazie al fatto che la sua<br />
sede è nella Foresta Nera, in un ambiente incontaminato.<br />
Hansgrohe ha rafforzato notevolmente quelli che sono i suoi<br />
contenuti in termini di ecologia e di sostenibilità, negli anni<br />
in cui in Germania al governo c’erano i verdi. Un partito<br />
politico che negli anni ha dato grandi contributi alle aziende<br />
meritevoli in campo ambientale. Risale agli anni ’90<br />
infatti la costruzione dello stabilimento produttivo con<br />
l’impianto fotovoltaico più grande d’Europa, realizzato ad<br />
Offenburg, vicino alla sede dell’azienda.<br />
Purtroppo però fino a ieri, in paesi come il nostro o altri del<br />
bacino mediterraneo, le problematiche relative all’ambiente<br />
non sono mai state recepite. Basti pensare che in Italia il prezzo<br />
dell’acqua è più o meno 8/10 volte inferiore a quello che è il<br />
prezzo in Germania, quindi c’è anche meno sensibilità.<br />
Da due o tre anni a questa parte sembra che le cose stiano cambiando,<br />
speriamo sia una reale tendenza e non un fattore di moda.<br />
Oggi stiamo reinvestendo molto in particolar modo nel messaggio<br />
perché riteniamo che il mercato sia più maturo, e il<br />
consumatore sia più sensibile a recepirlo.<br />
Facciamo con<br />
Maurizio Lunardi,<br />
Amministratore<br />
Delegato di Hansgrohe<br />
Italia dal 2006, il punto<br />
sulla situazione attuale<br />
del mercato e sui nuovi<br />
progetti in essere.<br />
Let us take a look at<br />
the current market<br />
situation and at the<br />
new projects with the<br />
Managing Director<br />
of Hansgrohe Italia<br />
since 2006 Maurizio<br />
Lunardi.<br />
Could you briefly describe your career inside Hansgrohe Italia?<br />
“I came to Hansgrohe in 1995 when I was 35 years old,<br />
called on by Sergio Soldatini the Managing Director at<br />
the time to take on the role of area manager for northern<br />
Italy. In the ten years between 1995 and 2005 I had<br />
the role of sales manager, then marketing manager<br />
and in 2005 general manger, to then become the managing<br />
director in 2006”.<br />
MAURIZIO LUNARDI<br />
In this issue of our magazine we are<br />
dealing with sustainability. If I say the<br />
environment, ecology and water saving,<br />
what do you say?<br />
“Let us say that our company has<br />
always been aware of what was once<br />
called simply ecology and that is today<br />
referred to as sustainability, thanks also<br />
to the fact that our headquarters lie in<br />
the Black Forest in an uncontaminated area. Hansgrohe<br />
remarkably reinforced its contents in terms of ecology and<br />
sustainability during the years when Germany was governed<br />
by the Greenies, a political party that through the<br />
years gave large contributions to worthy companies in the<br />
environmental field. The production plant with the largest<br />
photovoltaic system in Europe in Offenburg was built in<br />
the 1990’s next to the company headquarters.<br />
Unfortunately though, up until yesterday, for countries<br />
such as ours or others in the Mediterranean basin,<br />
problems relating to the environment have never been<br />
received. Consider that in Italy the cost of water is more<br />
or less 8-10 times less than what it is in Germany,<br />
where there is a lot of awareness. For two or three years<br />
now things seem to be changing, let’s hope that this is<br />
a real trend that is not just tied to fashion.<br />
Today we are reinvesting especially in the message<br />
because we believe that the market is more mature and<br />
the consumer more aware in receiving it.
A questo proposito abbiamo realizzato una brochure sulla<br />
sostenibilità che spiega il percorso ecologico che l’azienda<br />
ha intrapreso sin dalle prime battute.<br />
Voglio qui ricordare, tra l’altro che quest’edizione dell’ISH di<br />
Francoforte, la fiera più importante per noi, aveva come<br />
tema proprio l’ecosostenibilità.<br />
Devo dire che uno dei tanti punti di orgoglio è stato nel<br />
2008 quando Hansgrohe è stata ritenuta dal governo tedesco,<br />
partner fondamentale da inserire nel contesto dell’Expo<br />
di Saragoza, dedicato al tema dell’acqua e dell’ecosostenibilità,<br />
e Hansgrohe collaborando direttamente con il governo<br />
tedesco ha presentato delle idee a supporto di questo tipo di<br />
progetto per il futuro.<br />
Noi oggi proponiamo una gamma di prodotti completa e<br />
credo che abbiamo la chiusura del cerchio: offriamo prodotti<br />
che consumano 5 litri/min, 7 litri/min, docce con risparmio<br />
energetico fino a 3 litri, mescoliamo aria e acqua, ma lavoriamo<br />
su questo pianeta, conosciamo le esigenze del consumatore<br />
e sappiamo che ci sono utenti che vogliono fare la<br />
doccia con 50 litri di acqua al minuto e naturalmente noi<br />
soddisfiamo anche le loro esigenze. Poi però, all’interno del<br />
nostro brand ci sono macchinari, a marchio Pontos, che riciclano<br />
le acque grigie, quindi per tornare alla chiusura del<br />
cerchio, l’offerta è da una parte di sicuro benessere, dall’altra<br />
di ottenere un importante risparmio idrico riutilizzando<br />
in modi diversi la stessa acqua”.<br />
La natura è in primo piano nella collezione disegnata da<br />
Patricia Urquiola. Una proposta completa per il bagno,<br />
coniugata al femminile, con forme che ricordano quelle dei<br />
bagni di una volta, familiari, linee che ci invitano, quasi ci<br />
accolgono. <strong>Il</strong> richiamo alla natura, alla quotidianità, vorrei<br />
dire alla normalità, sembrano voler rassicurare in un<br />
momento di grande confusione e incertezza, quasi di paura.<br />
Quando si è insicuri, si torna a cercare nel passato, nel<br />
tempo trascor-<br />
AXOR URQUIOLA<br />
so, per trovare<br />
ciò di cui abbiamo<br />
bisogno. E<br />
quindi ecco che<br />
le forme ancestrali,<br />
quasi<br />
materne, femminili,<br />
ci danno<br />
un piacere<br />
autentico, di cui<br />
oggi sentiamo<br />
la necessità.<br />
Non sono le<br />
linee squadrate,<br />
spigolose, e<br />
poco accoglienti<br />
che ci attirano.<br />
On this regard we have created a brochure on sustainability<br />
that explains the ecological itinerary that the<br />
company has undertaken right from the start.<br />
I would like to remind you that this edition of ISH in<br />
Frankfurt, the most important trade fair for us, had as<br />
its theme eco-sustainability.<br />
I must say that one of our many points of pride was in<br />
2008 when Hansgrohe was seen by the German government<br />
as being a fundamental partner to be inserted<br />
into the Expo of Saragoza dedicated to the theme of<br />
water and eco-sustainability and Hansgrohe collaborated<br />
directly with the German government and presented<br />
ideas in support of this type of project for the future.<br />
Today we propose a complete range of products and I<br />
believe we have closed the circle: we offer products that<br />
consume 5 litres/min, 7 litres/min, energy saving showers<br />
of up to 3 litres, we mix air with water, but we work<br />
on this planet and we know the consumer’s demands<br />
and we know that there are clients who want to have a<br />
shower using 50 litres of water per minute and naturally<br />
we also satisfy their demands. Then, inside our brands<br />
there are machines of the Pontos brand for the recycling<br />
of grey water. Therefore in returning to the closing of the<br />
circle, on one hand the offer is certainly wellbeing,<br />
whilst on the other we are obtaining important water<br />
saving reusing the same water in different ways”.<br />
Nature is in the foreground for the latest series designed by<br />
Patricia Urquiola. A complete proposal for the bathroom<br />
with a feminine connotation, with shapes that are reminiscent<br />
of the bathrooms of once upon a time, familiar and<br />
inviting lines, almost welcoming us. This recall to nature, to<br />
everyday life, I mean to normality, seems to want to be reassuring<br />
in a moment of great confusion and uncertainty,<br />
almost of fear. When we are insecure, we return to look in<br />
the past and in<br />
past times, to<br />
find what we<br />
need. And therefore<br />
here are the<br />
ancestral<br />
shapes, almost<br />
maternal, feminine<br />
that give us<br />
an authentic<br />
pleasure that we<br />
feel the need for<br />
today. They are<br />
not squared or<br />
sharp lines or<br />
not very welcoming<br />
ones<br />
that attract us.<br />
2009 2<br />
27
INTERVISTA<br />
INTERVIEW<br />
28 2 2009<br />
AXOR STARCK Una visione<br />
forse un po’<br />
romantica<br />
la mia,<br />
quali invece<br />
le motivazioni<br />
dietro<br />
questa scelta<br />
che si<br />
scosta decisamente<br />
da<br />
quanto è<br />
stato fatto<br />
finora?<br />
“Vorrei fare<br />
un passo<br />
indietro a<br />
questo proposito, per inserire la collezione in un contesto.<br />
Axor è un mondo di collezioni dove noi, partendo dalla fortunatissima<br />
serie Starck del 1994 abbiamo cercato la collaborazione<br />
di designers prestigiosi e abbiamo chiesto loro di<br />
realizzare un contesto, più che un prodotto, in sintonia con<br />
quello che è il loro modo di vedere, senza snaturarne gli<br />
aspetti fondamentali. Per cui l’estremo eclettismo di Philippe<br />
Starck, la sua genialità, che voglio ricordare nel 1994 disegnò<br />
quel miscelatore rivoluzionario, con il suo modo di rappresentare<br />
l’ambiente bagno, e ancora Antonio Citterio, che<br />
ha un chiaro imprinting industriale, che ha un modo ordinato<br />
e preciso di vedere le cose e ha realizzato un ambiente<br />
bagno decisamente in linea con quelle che sono le sue caratteristiche.<br />
Lo stesso vale per Jean-Marie Massaud, fino ad<br />
arrivare a Patricia Urquiola.<br />
Trovo che la collezione Axor Urquiola, rappresenti un processo<br />
di diversificazione da quella che è stata la tendenza<br />
degli ultimi 15 anni, che si è imperniata su un minimalismo<br />
probabilmente necessario, ma che è stato foriero di<br />
ambienti forse troppo freddi, forse troppo asettici e forse<br />
talvolta anche inutilizzati. Abbiamo visto in questi anni<br />
prodotti esteticamenteaffascinan-<br />
AXOR MASSAUD<br />
ti, ma che sembrano<br />
avere perso di<br />
vista la vera funzionalitàdell’ambiente<br />
bagno, un<br />
luogo oggi deputato<br />
anche al benessere,<br />
ma pur sempre<br />
ambiente di<br />
servizio.<br />
Ritengo che Patricia<br />
Urquiola nel suo<br />
progetto abbia<br />
Perhaps mine is a romantic vision. What instead are the<br />
motivations behind this choice that is very different from<br />
what there was until now?<br />
“I would like to take a step backwards on this regard to<br />
insert the collection into a context.<br />
Axor is a world of collections where we, starting from<br />
the extremely lucky Starck series in 1994 have<br />
searched for the collaboration of prestigious designers<br />
and asked them to create a context rather than a product<br />
in harmony with what is their way of seeing and<br />
without taking away their fundamental aspects.<br />
Therefore the extreme eclecticism of Philippe Starck,<br />
his geniality who may I remind in 1994 designed the<br />
revolution-<br />
AXOR CITTERIO<br />
ary mixer<br />
tap, with his<br />
wayofrepresenting<br />
the bathroomenvironment.<br />
There is also<br />
Antonio<br />
Citterio with<br />
his clear<br />
industrial<br />
imprinting<br />
and who<br />
has an<br />
ordered and<br />
precise way<br />
of seeing things and created a bathroom that is definitely<br />
in line with what are his characteristics. The<br />
same applies for Jean-Marie Massaud, right up to<br />
Patricia Urquiola.<br />
I think the Axor Urquiola collection represents a<br />
process of diversification from what was the trend of<br />
the last 15 years, which was founded on a minimalism<br />
that was probably necessary, but<br />
that was the precursor for settings<br />
that were too cold, too dry<br />
and perhaps sometimes even<br />
unusable. Over the years we<br />
have seen products that are aesthetically<br />
fascinating, but that<br />
seem to have lost view of the<br />
real functionality of the bathroom,<br />
a place today also used<br />
for wellness, even though it<br />
remains a room for a function.<br />
I think that Patricia Urquiola<br />
has inserted everything in her<br />
project, we can see that it is a
inserito tutto, si percepisce che è un progetto che passa dall’esperienza<br />
minimale, perché le forme sono pulite, fluide,<br />
ben proporzionate, ma sono inserite in un contesto molto<br />
vivace, molto condito da elementi naturali, molto colorato,<br />
fatto di prodotti e oggetti appartenenti anche ad epoche<br />
diverse, ma che si mescolano, integrandosi perfettamente in<br />
una sorta di disordine evoluto, di grande appeal.<br />
Axor Urquiola, definito in casa madre ‘a female project’,<br />
estremamente femminile, è fatto anche di vezzi, di capricci,<br />
di provocazioni, che sono difficili argomenti di vendita, ma<br />
che arricchiscono e conferiscono charme e fascino a questa<br />
interpretazione della stanza da bagno. Io ricordo che nel<br />
prototipo di quella che è l’offerta diciamo suggerita, di non<br />
facile realizzazione, l’Urquiola mette due vasche e dice ‘se<br />
vogliamo far diventare il bagno un luogo di benessere, perché<br />
io devo conversare con il mio compagno mentre faccio il<br />
bagno all’interno della stessa vasca? Meglio metterne due’.<br />
E’ una provocazione ovviamente. E continua: ‘Perché al mattino,<br />
quando non sono certamente nella mia forma migliore,<br />
magari mentre mi lavo i denti, devo vedermi allo specchio o<br />
devo condividere questo momento con un’altra persona?<br />
Alcune funzioni le voglio espletare senza vedermi nemmeno<br />
allo specchio, in solitudine, nella mia intimità…’.<br />
Un progetto che forse è intriso di valori che abbiamo completamente<br />
persi, non solo stilistici, ma anche di modus<br />
vivendi. Questo è un ventennio nel quale è sparito quasi<br />
completamente il senso del pudore, l’intimità sembra essere<br />
stata bandita, in nome di una modernità accanita.<br />
Un progetto nel quale Patricia Urquiola ha messo il suo<br />
amore sviscerato per la natura, attingendo dalle molte<br />
AXOR URQUIOLA<br />
project that passes from the minimal experience<br />
because the shapes are clean and fluid and well proportioned,<br />
but they are in a very lively context that is<br />
well filled with natural, colourful elements and made<br />
of products and objects that belong to different eras,<br />
but that mix together and integrate perfectly in a sort<br />
of evolved disorder that has lots of appeal.<br />
Axor Urquiola, defined as ‘a female project’ in the<br />
headquarters, extremely feminine also has its whims,<br />
provocations that are difficult topics in terms of sales,<br />
but that are enriching and give charm and fascination<br />
to this interoperation of the bath-room. I remember<br />
that the prototype of what was the offer let us say that<br />
was suggested, not easy to create, Urquiola put two<br />
bathtubs and said that ‘if we want to make the bathroom<br />
a place for wellbeing, why should I talk with my<br />
partner while I take a bath in the same tub? It’s better<br />
to have two’. This is obviously a provocation. And she<br />
continued: ‘Why is it that in the morning, when I’m<br />
not at my best, when I’m brushing my teeth, do I have<br />
to look in the mirror or share this moment with another<br />
person? I want to do some things without even looking<br />
at myself in the mirror, in privacy…’<br />
A project that is perhaps intrinsic in the values that we<br />
have totally lost, not only stylistically, but also as a way<br />
of living. This is a decade for which the sense of decency<br />
has completely disappeared; intimacy seems to have<br />
been banned in the name of a more ferocious modernity.<br />
A project where Patricia Urquiola has given her<br />
unconditional love for nature, taking from the many<br />
2009 2<br />
29
INTERVISTA<br />
INTERVIEW<br />
30 2 2009<br />
esperienze fatte con grandi<br />
aziende per le quali ha<br />
realizzato oggetti fotografando<br />
e riproducendo<br />
la natura, ispirandosi ai<br />
quali ha realizzato prodotti<br />
splendidi, attualissimi,<br />
moderni e facilmente<br />
inseribili in qualsiasi contesto.<br />
E poi i colori che<br />
sono fondamentali, e di<br />
grande impatto, in quello<br />
che è il suo modo di disegnare<br />
e di progettare ambienti, e poi tanta femminilità”.<br />
E per finire, la domanda di rito, cosa vede quest’azienda<br />
per il tanto temuto 2009?<br />
“Evidentemente Hansgrohe, che è una multinazionale operante<br />
a 360 gradi in tutto il mondo, si trova ad affrontare le<br />
problematiche attuali, che stanno caratterizzando il mercato<br />
in questo periodo. E’ chiaro che operando a 360 gradi<br />
abbiamo anche la possibilità di acquisire quote di mercato<br />
in quelli che sono i paesi emergenti, anch’essi alle prese con<br />
la crisi globalizzata, ma che hanno necessariamente o forzatamente<br />
reazioni e contenuti diversi da quelli dei mercati<br />
classici ormai saturi, come quelli dell’europa dell’ovest.<br />
Noi comunque abbiamo pianificato una crescita, non perché<br />
siamo su un altro pianeta, ma perché la nostra è<br />
un’azienda gestita, un’azienda che in un anno come questo<br />
a Francoforte si è presentata sul mercato con molteplici<br />
novità, alcune delle quali con la N, un’azienda che ha<br />
investito molto, e sta investendo molto, e questo credo che<br />
al di là del fatto che stiamo parlando di Hansgrohe, sia il<br />
grosso differenziale tra chi sta sul mercato e tra chi va e fa<br />
il mercato. Noi abbiamo la presunzione di pensare che<br />
grazie ad un certo tipo di gestione, grazie alle nostre strategie,<br />
grazie all’attenzione che abbiamo sempre posto<br />
all’evoluzione del mercato, ci troviamo a vivere certamente<br />
alcune difficoltà, ma con la consapevolezza di avere alle<br />
spalle un’azienda solida e che ha la possibilità di fare<br />
grandi investimenti, perché la crisi, rappresenta un<br />
momento di grande disorientamento ma anche di grandi<br />
opportunità se si ha la possibilità di coglierle”.<br />
Un bell’incontro, all’insegna della simpatia quello con<br />
il ‘Maurizio della Garfagnana’, ma lo sapevo già<br />
prima di partire per Villanova. Sintonia fin dal primo<br />
momento del resto nel rapporto con questo coetaneo,<br />
che di strada ne ha fatta e meritatamente. Una stima<br />
reciproca fin dalle prime battute, quando (sembra una<br />
vita fa!) entrambi giocavamo un po’ più defilati, ma<br />
sempre con grande impegno e professionalità.<br />
experiences with big<br />
companies for which she<br />
has created objects photographing<br />
and reproducing<br />
nature, inspirations<br />
that have led to<br />
the creation of splendid<br />
and current, modern<br />
products that are easily<br />
inserted into any context.<br />
And then the<br />
colours are fundamental<br />
AXOR URQUIOLA<br />
and of great impact, in<br />
what is her way of designing and creating settings,<br />
and much femininity”.<br />
And to conclude, the usual question. How does this company<br />
see the much feared 2009?<br />
“Of course Hansgrohe, which is a multinational operating<br />
all over the world at 360 degrees, finds itself facing<br />
the current problems that are characterising the market<br />
in this period. It is clear that in operating at 360 degrees<br />
we also have the possibility of buying market shares in<br />
the developing countries, which are also facing this<br />
globalised crisis, but who have reactions that are necessary<br />
of forced and different contents from the classical<br />
and full markets, such as that of Western Europe.<br />
In any case we have planned a growth, not because we<br />
are on another planet, but because ours is a company<br />
that is controlled, a company that in a year such as this<br />
one presented itself in Frankfurt on the market with several<br />
new items, some with N, a company that has invested<br />
lots and is continuing to invest lots, and I believe that<br />
beyond the fact that we are talking about Hansgrohe, this<br />
is what makes the difference between who is on the market<br />
and who makes the market. We are presumptuous<br />
enough to think that thanks to a certain type of management,<br />
thanks to our strategies, thanks to the attention<br />
that we have always given to market evolution, we find<br />
ourselves certainly with some difficulties, but with the<br />
awareness of having a solid company that has the possibility<br />
to make big investments. Because the crisis represents<br />
a moment of great disorientation but also of great<br />
opportunities if you know how to take them”.<br />
An interesting meeting that was pleasant with<br />
‘Maurizio della Garfagnana’, but I knew this before<br />
leaving for Villanova. I was in harmony right from the<br />
start with this peer of mine, who has made his way and<br />
deservedly so. Reciprocal respect right from the start<br />
when (it seems a lifetime ago!) we both played a little<br />
more hazardly, but always with great commitment and<br />
professionalism.
EVENTI<br />
EVENTS<br />
32 2 2009<br />
di/by Mara Corradi<br />
Identità comune<br />
Common identity<br />
E forse perché sappiamo che non è un momento facile per<br />
l’economia globale, hanno stupito tutti con uno spirito positivo<br />
e propositivo, fondato sulla ricerca e sulla qualità percepibile.<br />
A Hornberg, sede di Duravit, 1500 visitatori da 50<br />
paesi hanno potuto toccare con mano PuraVida,lalineadi<br />
sanitari, piatti doccia, vasche e rubinetteria, nata in collaborazione<br />
con Hansgrohe, Inipi, la prima sauna prodotta da<br />
Duravit e le minipiscine derivate delle vasche omonime Blue<br />
Moon e Sundeck, e infine anche una proposta per<br />
la cucina, il lavello Starck K di Philippe Starck.<br />
Ciascun progetto a suo modo ha sorpreso, ma<br />
protagonista delle chiacchiere e dei commenti è<br />
stata la collezione completa per il bagno disegnata<br />
dai Phoenix Design, la cui riconferma in questo<br />
momento appare come una scelta strategica di<br />
identificazione e valorizzazione del percorso aziendale.<br />
PuraVida è una collezione di oggetti per il<br />
bagno che durerà nel tempo, non solo perché soddisfa<br />
la richiesta di identità comune degli elementi<br />
della stanza, ma anche perché evita protagonismi,<br />
perché non “urla” le proprie valenze, preferendo<br />
farle scoprire all’utilizzatore: il lavabo ha<br />
poca profondità così da poter essere usato anche<br />
Ancor prima che<br />
l’ISH liberasse, come<br />
l’aria della nuova<br />
stagione, le tendenze<br />
del nuovo anno,<br />
Duravit e Hansgrohe<br />
hanno strizzato<br />
l’occhio agli addetti<br />
ai lavori, invitandoli<br />
ad una preview della<br />
manifestazione marzolina<br />
di Francoforte.<br />
Even before ISH let<br />
loose the new trends<br />
for the year as a new<br />
breath of fresh air,<br />
Duravit and<br />
Hansgrohe caught<br />
the eye of the professionals<br />
of the sector,<br />
inviting them to a<br />
preview of the<br />
Frankfurt event to be<br />
held in March.<br />
And perhaps because we are all aware that this is<br />
not an easy time for the global economy, they<br />
surprised all of us with their positive spirit full of<br />
proposals, founded on research and perceivable<br />
quality. At the Duravit headquarters in Hornberg,<br />
over 1,500 visitors from 50 different countries<br />
were able to touch PuraVida with their hands,<br />
the line of sanitaryware, shower trays, bathtubs<br />
and tapware, created in collaboration with Hansgrohe<br />
and Inipi, the first sauna produced by Duravit<br />
and the mini spas deriving from the bathtubs<br />
of the same name, Blue Moon and Sundeck,<br />
and finally also a proposal for the kitchen,<br />
the Starck K sink by Philippe Starck. Each of the<br />
products was surprising in its own way, but the protagonist of gossip<br />
and comments was the complete bathroom collection designed<br />
by Phoenix Design, whose reconfirmation in this moment appears<br />
as a strategic choice for identification and valorisation of the company’s<br />
itinerary. PuraVida is a collection of objects for the bathroom<br />
that will last through time, not only because they satisfy the demand<br />
for a common identity of the elements in the room, but also<br />
because they avoid protagonism and do not “shout” out their val-
come<br />
punto di<br />
appoggio,<br />
ma<br />
la leggera<br />
inclinazione<br />
del<br />
bacino in<br />
ceramica<br />
verso lo scarico è sufficiente a favorire il deflusso dell’acqua;<br />
il profilo morbido che caratterizza tutta la linea (sanitari,<br />
lavabi, vasche, specchi), sia in pianta che in prospetto, riduce<br />
il volume degli oggetti e li distacca armoniosamente dal<br />
pavimento e dalle pareti. <strong>Il</strong><br />
coinvolgimento di Hansgrohe<br />
nello sviluppo della rubinetteria<br />
ha infine portato ad innovazioni<br />
formali e funzionali<br />
derivate dalla sperimentazione<br />
tecnologica che contraddistingue<br />
l’azienda di Schiltach: un<br />
comando a pulsante al centro<br />
dell’impugnatura permette di<br />
cambiare il getto della doccetta<br />
con una semplice pressione del<br />
pollice; una doppia finitura,<br />
composta da superfici cromate<br />
e superfici laccate in bianco,<br />
oltre a dare una piacevole<br />
luminosità alla rubinetteria ed<br />
al suo contesto, mette in evidenza<br />
il raggio di raccordo<br />
delle superfici di ogni pezzo, voluto per accompagnarne<br />
ergonomicamente la presa. Se PuraVida può puntare ad<br />
un’ampia diffusione sul mercato, la sauna Inipi e la serie di<br />
minipiscine sono ancora prodotti di nicchia. La verità però è<br />
che Duravit sta cercando di sgretolarne lo status in favore di<br />
un ampliamento dell’utilizzo: Inipi per esempio si abbina<br />
alla doccia per diventare piccola stanza del benessere da collocare<br />
principalmente in ambienti living, anche grazie al<br />
suo telaio in legno di varie essenze, e in ragione di un apparato<br />
tecnologico completamente nascosto e amichevole nell’uso,<br />
che offre la possibilità di impostare condizioni<br />
ambientali altamente personalizzate. Così che fare la sauna<br />
passi dall’essere un gesto sporadico all’essere parte delle<br />
quotidiane abitudini di casa. <strong>Il</strong> nostro viaggio si è concluso<br />
con un’ampia e dettagliata dimostrazione sull’efficienza dei<br />
sistemi di riduzione della portata (EcoSmart) e di mantenimento<br />
della potenza dell’acqua (AirPower) sperimentati e<br />
messi in produzione nelle rubinetterie di Hansgrohe. Ed è<br />
confortante pensare che un programma pensato per durare<br />
negli anni come PuraVida sia completato da una tecnologia<br />
che controllerà gli sprechi d’acqua.<br />
ues, preferring to let the user discover them. The washbasin is not<br />
very deep so that it can also be used as a place for leaving things;<br />
however the slight inclination of the ceramic basin towards the<br />
drain is enough to let the water flow. The soft profile that characterises<br />
the whole line (sanitaryware, washbasins, bathtubs and mirrors)<br />
both horizontally and vertically reduces the volume of the objects<br />
and detaches them harmoniously from the floor and the walls.<br />
The involvement of Hansgrohe in the development of the tapware<br />
has also led to formal and functional innovations deriving from<br />
technological experimentation that distinguishes the company<br />
from Schiltach. A control button at the centre of the handgrip<br />
makes it possible to change the jet of the shower simply by pressing<br />
with your thumb. The double finish made up of chrome finished<br />
surfaces and white lacquered surfaces<br />
in addition to bringing pleasant<br />
brightness to the tapware and<br />
to its context, also highlights the<br />
joints of the surfaces of each piece,<br />
created to ergonomically accompany<br />
the grip. If PuraVida can count<br />
on ample market diffusion, the<br />
Inipi sauna and series of minispas<br />
still remain niche products. The<br />
truth though is that Duravit is trying<br />
to remove this status in favour<br />
of an extension of use. Inipi for example<br />
combines with the shower to<br />
become a small room for wellness<br />
to be placed even in the living area,<br />
also thanks to its wooden frame in<br />
various essences and its completely<br />
concealed and user friendly technological<br />
system, which gives the possibility of setting highly customised<br />
environmental conditions. This makes it possible for having<br />
a sauna to become part of our everyday habits in the home,<br />
rather than being a sporadic gesture. Our journey concludes with<br />
an ample and detailed demonstration of the efficiency of the water<br />
flow reducing system (EcoSmart) and maintaining water<br />
power (AirPower)<br />
experimented<br />
and produced in<br />
the Hansgrohe<br />
tapware plants.<br />
And it is comforting<br />
to think that<br />
a program created<br />
to last through<br />
years such as PuraVida<br />
is completed<br />
by a technology<br />
that will<br />
control the excessive<br />
use of water.<br />
2009 2<br />
33
Glas<br />
Gli Specchi di Dioniso<br />
Ettore Sottsass<br />
Collezione di 6 specchi a parete di<br />
varie forme e misure caratterizzati<br />
da cornici policrome composte da<br />
elementi in specchio laminato colorato,<br />
in cristallo laminato colorato e<br />
in cristallo laccato. Lo specchio 4<br />
nella foto misura 71x52 (h) cm.<br />
Collection of 6 wall mirrors in various<br />
shapes and sizes characterised<br />
by polychrome frames made of elements<br />
in coloured laminate, in<br />
coloured crystal laminate and lacquered<br />
crystal. Mirror number 4 in<br />
the photo measures 71x52 (h) cm.<br />
Minacciolo<br />
English Mood<br />
Portabiancheria con struttura in<br />
legno massello di abete in finitura<br />
Bianco Burro e coperchio in midollino.<br />
Misure: 44x44x45 (h) cm.<br />
Clothes hamper with solid pine<br />
wood structure and Bianco Burro<br />
finish, with lid in wicker. Sizes:<br />
44x44x45 (h) cm.<br />
34 2 2009<br />
Geelli<br />
Le Bolle<br />
Joycare<br />
di/by Antonella Camisasca<br />
Monica Graffeo<br />
Una fila di perle morbide<br />
e luminose per un<br />
comodo appoggio per<br />
il capo o la schiena<br />
nella vasca, ma nache<br />
come antiscivolo e<br />
parabordi. La forma<br />
più piccola può essere<br />
impiegata come portasapone.<br />
Neutro, bianco,<br />
nero, azzurro,<br />
arancio, blu, verde i<br />
colori, 10x7,5x0,5 e<br />
40x20x0,5 le misure.<br />
A row of soft and<br />
bright pearls for a convenient rest for the head and back in the<br />
bathtub, which also acts as non slip protection and edge coverings.<br />
The smaller shape can be used as a soap holder. Neutral,<br />
white, black, blue, orange, blue, and green in colours, 10x7.5x0.5<br />
and 40x20x0.5 the sizes.<br />
Caratterizzate da un design rispondente<br />
alle nuove tendenze dell’arredamento<br />
moderno, la bilancia da<br />
cucina e quella pesa persone -<br />
entrambe ultrasottili in vetro temperato<br />
e acciaio, con display Lcd e<br />
nei colori nero e argento - sono<br />
proposte in un’unica confezione.<br />
Characterised by a design that<br />
responds to new trends in modern<br />
furnishing, theses kitchen and<br />
bathroom scales – both ultra flat in<br />
tempered glass and steel with LCD<br />
display in colours black and silver -<br />
come in one single package.<br />
Gabel<br />
Megami<br />
Appartiene alla collezione Como<br />
XXI il raffinato set di biancheria<br />
per il bagno e accappatoio in<br />
puro cotone idrofilo jacquard,<br />
tinto filo per filo.<br />
Part of the Como XXI collection<br />
is this refined set of bathroom<br />
linen and bath robe in pure<br />
hydrophil cotton, with yarn by<br />
yarn dyeing.<br />
IVV<br />
Galapagos<br />
Mare nelle forme e nei colori per<br />
la collezione di contenitori da<br />
appoggio in vetro, disponibile<br />
anche in altre varianti cromatiche<br />
o trasparente.<br />
The sea, in the shapes and<br />
colours for the collection of containers<br />
in glass, available also in<br />
other chromatic variants or<br />
transparent.<br />
Italexport<br />
Soffio Eco<br />
Rispondente, come sempre, ai<br />
problemi dell’ambiente, l’ultimo<br />
ventilatore proposto, oltre ad<br />
essere estroso e unico nel design,<br />
è adatto all’utilizzo di lampade<br />
a risparmio energetico.<br />
As always responding to environmental<br />
needs, the latest fan<br />
proposed, in addition to being<br />
peculiar and unique in design, is<br />
also suitable for use with energy<br />
saving light bulbs.
B-o-o-k-s<br />
di/by Antonella Camisasca<br />
Preziosi suggerimenti per un comportamento<br />
virtuoso alla ricerca di diversi stili di vita<br />
ecologicamente sostenibili attraverso l’analisi<br />
della quotidianità di nove persone. Descrizione<br />
di attività - a prima vista - anche banali,<br />
ma che si ripercuotono sull’ambiente che<br />
ci circonda in modo estremamente negativo<br />
e devastante, pur camuffandosi da atteggiamenti<br />
apparentemente “soft”.<br />
Trattasi di un’esortazione incisiva e violenta e<br />
di un forte sostegno ai comportamenti positivi<br />
rivolto a tutti noi, dimentichi della gratitudine<br />
che dobbiamo aquesta nostra Terra. Nonacaso,<br />
gli archetipi contemporanei presentati nel<br />
libro descrivono una parte che l’autrice invita a<br />
trasformare, offrendoopportunità alla crescita<br />
e che, tramite l’identificazione con i personaggi,<br />
spingono ausare i consigli per interagire conil<br />
mondo,accogliendo congioia questa sfida.<br />
Precioussuggestions for virtuous behaviour<br />
in the search for different eco-sustainable<br />
lifestyles through analysing the everyday<br />
livesofnine people. At first sight, the descriptions<br />
ofeven the most banal activities, but<br />
that all have repercussions onthe environment<br />
that surrounds us in an extremely negative<br />
and devastating way, even though camouflaged<br />
by attitudes that are apparently “soft”.<br />
This is an incisive and violent extortion and a<br />
strong support forpositive behaviour aimed<br />
at all ofus,whohave forgotten the gratitude<br />
we owe our earth. Not by chance, the contemporary<br />
archetypes presented in the book describe<br />
a part that the author invites us to<br />
transform, offering opportunities forgrowth<br />
that through identifying ourselves with the<br />
characters,pushusto use the advice given for<br />
interacting with the world, welcoming this<br />
challenge with joy.<br />
Cristina Gabetti<br />
TENTATIVI DI ECO CONDOTTA<br />
Rizzoli libri, Milano, 2008<br />
€ 17,00 - pagg. 223<br />
36 2 2009<br />
Loretta Simoni<br />
NIENTE BIDE’ SIAMO INGLESI<br />
Agorà Factory, Vicenza, 2008<br />
pagg. 46<br />
Racconto breve e spiritoso del primo viaggiostudio<br />
in Inghilterra di una diciassettenne<br />
veneta di buona famiglia.<br />
La pervicace ricerca di un bidé, in un bagno<br />
inglese, notoriamente mancante, genererà una<br />
serie di guai e di incomprensioni che trasformeranno<br />
la vacanza in un incubo per la<br />
giovane già “costretta” fra pietanze sgradite,<br />
parenti apprensivi e il pappagallo di casa.<br />
<strong>Il</strong> libro ècorredato anche da una brevissima,<br />
ma alquanto completa, storia della nascita e<br />
dell’uso del bidé (volutamente italianizzato<br />
in tutto il volume) nel mondo.<br />
A brief and humorous story of the first study-holiday<br />
in England of a 17 year old girl<br />
from the Veneto region of a well standing<br />
family.<br />
The continuous search for a bidet in an English<br />
bathroom, which is notoriously is missing,<br />
generates a series ofproblems and misunderstandings<br />
that transform the holiday<br />
into a nightmare for thisyoung girl “forced”<br />
to eat dishes she does not like, with apprehensive<br />
relatives and the pet parrot.<br />
The book includes a brief but just as complete<br />
story of the birth and the use of the<br />
bidet (deliberately Italianised in the whole<br />
book) in the world.<br />
Un saggio-inchiesta sugli interessi socio economici<br />
e politici che gravitano intorno al futuro<br />
dell’acqua potabile, bene prezioso per tutta l’umanità,<br />
che sta già condizionando iconflitti di<br />
domani, l’andamento delle borse, i progetti e le<br />
strategie dei governanti e delle multinazionali.<br />
Perché più cresce la domanda di acqua, più siacuisce<br />
la divisione tra Paesi ricchi e poveri, delineando<br />
un nuovoscenario in cui interessidivaria<br />
natura incombonosuunmondosempre più<br />
affollato ebisognoso di questo bene essenziale.<br />
L’Autore ci guida alla scoperta di manipolazioni<br />
in atto per il controllo delle risorse idriche del<br />
Pianeta, svelandoci un quadro di compromessi<br />
e di inefficienze, scandali internazionali, azioni<br />
di lobbying, prodigiose operazioni di marketing<br />
e pubblicità volte al controllo e allosfruttamento<br />
delle risorse idriche. Un business immenso,<br />
quindi, siprofila nel nostro prossimo futuro<br />
rappresentato dall’accaparramento dell’oro<br />
blu, il petrolio del terzo millennio.<br />
An inquiry into the socio-economic and political<br />
interests that gravitate around the future of<br />
drinking water, a precious resource for all humanity<br />
that is already conditioning the conflicts<br />
of tomorrow, the progress of the stock exchange,<br />
projects and strategiesofgovernments<br />
and multinationals. The more the demand for<br />
water increases, the deeper the divisionbetween<br />
the rich and poorcountries becomes, outlining<br />
a new scenario where interestsofvarious nature affect a world that is increasingly crowded<br />
and needy of this essential resource. The author<br />
guides us through the discovery of manipulations<br />
currently under way for the control of<br />
the planet’s water resources, revealing a picture<br />
ofcompromises and inefficiencies, international<br />
scandals,lobbying, prodigious marketing<br />
operations and advertising aimed at controlling<br />
and exploiting water resources. An immense<br />
business that profilesour near future represented<br />
by the hoarding of “blue gold”, the crude<br />
oil of the third millennium.<br />
Giuseppe Altamore<br />
ACQUA S.p.A.<br />
Mondadori, Milano, 2006<br />
€ 8,40 - pagg. 225
<strong>INFO</strong><br />
A MILANO LA VETRINA DI<br />
POZZI-GINORI E ALBATROS<br />
È VIVERE IL BAGNO<br />
IN MILAN, THE POZZI-GINORI<br />
AND ALBATROS SHOWROOM<br />
IS VIVERE IL BAGNO<br />
Non è, e non vuole avere, la connotazione<br />
tipica dello spazio esclusivista,<br />
ma l’allestimento messo a punto in<br />
partnership con lo Studio Citterio<br />
per Vivere il Bagno, in Via San<br />
Gregorio 25, a Milano, ha davvero<br />
tutte le carte in regola per far da<br />
vetrina al meglio delle collezioni<br />
Pozzi-Ginori e Albatros.<br />
Lo showroom, a due passi da corso<br />
Buenos Aires e dalla Stazione<br />
Centrale, di cui Mario Riva è titolare<br />
dal 1998, ha compiuto scelte importanti<br />
e, chiusi definitivamente i contratti<br />
con alcuni brand del settore,<br />
ha messo mano a un lavoro di<br />
ristrutturazione che, dopo dieci<br />
mesi, ha visto prender corpo un allestimento<br />
in cui il top delle collezioni<br />
firmate Albatros e Pozzi-Ginori<br />
catturano l’occhio pur condividendo<br />
la scena con altri protagonisti del<br />
mercato.<br />
«L’idea - ci spiega Mario Riva - èdi<br />
dar vita a uno spazio che funga da<br />
centro di consulenza per il professionista<br />
in cerca di schede tecniche, ma<br />
anche di un posto dove poter toccare<br />
con mano il montaggio dei sanitari e<br />
verificare la reale altezza della<br />
rubinetteria, per esempio, perché ogni<br />
linea di sanitari ha le proprie peculiarità<br />
tecniche».<br />
Motivo per cui, presso Vivere il<br />
Bagno, architetti e ingegneri che<br />
38 2 2009<br />
seguono ristrutturazioni e contractor<br />
possono beneficiare della consulenza<br />
di quattro persone fisse all’interno<br />
dello showroom, mentre sei<br />
agentiesternisimuovonolungo<br />
tutto il territorio.<br />
Dal canto suo, la soddisfazione di<br />
Pozzi-Ginori non manca: «L’obiettivo -<br />
afferma Ivano Bizzaro, direttore generale<br />
del Gruppo che comprende anche<br />
il marchio Revita - eraquellodidar<br />
vita a una vetrina dedicata su Milano<br />
che fungesse da punto di riferimento<br />
per gli ‘influenzatori’ del nostro settore,<br />
architetti in primis. Perché un<br />
conto è avere a disposizione un catalogo<br />
o beneficiare di un tool su Internet,<br />
un altro è avere la dimensione reale<br />
degli oggetti di cui si parla».<br />
Proprio quello che avviene in Via San<br />
Gregorio dove, ben distribuite in tre<br />
ampie zone, sono ospitate rispettivamente<br />
la vasca, i sanitari, i lavabi e i<br />
mobili declinati in esclusive varianti<br />
FRA QUALITÀ E CONSUMI<br />
BETWEEN QUALITY AND<br />
BUYING<br />
L’invito a consumare solo prodotti<br />
made in Italy da una parte, la ripresa<br />
dei consumi tout court dall’altra. È<br />
statounbottaerispostadaleggere<br />
fra le colonne de <strong>Il</strong> Riformista lo<br />
scambio fra il presidente di<br />
Federlegno-Arredo, Rosario Messina,<br />
e il vice presidente della Fondazione<br />
Edison, Marco Fortis. <strong>Il</strong> primo convinto<br />
che, in un momento di crisi come<br />
quello che ha contraddistinto la<br />
fine del 2008 - e che sta segnando<br />
anche questo 2009 - l’importante sia<br />
acquistare prodotti frutto dell’ingegno<br />
del nostro saper fare, qualunque<br />
sia il costo che ne derivi, vista<br />
l’eccellenza della qualità prima utilizzata.<br />
<strong>Il</strong> secondo propenso a lasciar<br />
libero il consumatore di acquistare:<br />
non importa cosa, basta che possa<br />
risparmiare. Ma non è forse vero che<br />
della collezione Novecento e la<br />
linea Q3 firmate Pozzi-Ginori, mentre<br />
lavascaaidromassaggiocondoccia<br />
della collezione Cube - di produzione<br />
Albatros - è posizionata ad arte.<br />
Sempre di Antonio Citterio con<br />
Sergio Brioschi, compaiono poi una<br />
selezione di nuovi mobili Pozzi-<br />
Ginori con le collezioni Join ed Easy<br />
abbinati ai box doccia <strong>Il</strong>yt di<br />
Albatros. Di quest’ultima la vasca<br />
K2O e i box doccia KeyBox chiudono<br />
l’ultimo ambiente separato dal resto<br />
dell’edificio e dedicato alle collezioni<br />
Egg e Quinta dello storico<br />
brand italiano.<br />
Itisnotanddoesnotwanttobethe<br />
typical connotation of an exclusive<br />
space, but the set up created as a<br />
partnership with the Studio Citterio<br />
for Vivere il Bagno, in Via San<br />
Gregorio 25 Milan, really does have<br />
all the right cards to act as the best<br />
chi più spende, meno spende e che la<br />
qualità si paga?<br />
The invitation to buying only Italian<br />
products on one side and the recovery<br />
buying tout court on the other.<br />
Thedebatewaswritteninthepages<br />
of “<strong>Il</strong> Riformista” with the exchange<br />
between the president of<br />
Federlegno-Arredo, Rosario Messina<br />
and vice president of Fondazione<br />
Edison, Marco Fortis. Theformeris<br />
convinced that in a crisis such as the<br />
one that has marked the end of 2008<br />
and that is also marking 2009, it is<br />
important to buy products that are<br />
the fruit of the ingenious of our<br />
know-how, whatever the cost may be,<br />
given the excellence of the quality<br />
used. The latter is more geared to<br />
leave to consumer to buying: it does<br />
not matter what, as long as he can<br />
save. But is it not true that he who<br />
spends more sends less and that quality<br />
has a price?
showroom for the Pozzi-Ginori and<br />
Albatros collections.<br />
Theshowroomisjustastone’sthrow<br />
away from Corso Buenos Aires and the<br />
Central Station and the owner since<br />
1998 has been Mario Riva. It has made<br />
important choices and after having<br />
definitely closed contracts with several<br />
brands of the sector, began a<br />
restructuring work that after ten<br />
months has given body to a set up<br />
where the top collections by Albatros<br />
and Pozzi-Ginori capture the eye, even<br />
though they share the scene with<br />
other protagonists on the market.<br />
“The idea - as Mario Riva explains -is<br />
to give life to a space that acts as a<br />
consultancy centre for professionals<br />
in search of technical information,<br />
but also a place where you can touch<br />
the assembly of sanitaryware and<br />
check the real height of the tapware<br />
for example, because every line of<br />
sanitaryware has its own technical<br />
peculiarities”.<br />
This is why at Vivere il Bagno architects<br />
and engineers who take care of<br />
restructuring and contractors can<br />
benefit from the advice of four fixed<br />
persons inside the showroom, whilst<br />
there are six external agents who<br />
moved around the territory.<br />
And there is undoubtedly satisfaction<br />
at Pozzi-Ginori: “The objective -<br />
says Ivano Bizzaro, managing director<br />
of the Group that also includes the<br />
brand - was to give life to a showroom<br />
dedicated to Milan that acts as<br />
a reference point for the ‘influencers’<br />
of our sector, architects<br />
above all. Because it is one thing to<br />
have a catalogue or to benefit from<br />
tools on internet, whilst it is another<br />
to have the real dimension of the<br />
objects we are talking about”.<br />
And this is precisely what happens in<br />
Via San Gregorio where in three<br />
large areas we find the bathtub, sanitaryware,<br />
washbasins and vanities<br />
respectively, declined into exclusive<br />
variants of the Novecento collec-<br />
di/by Antonella Camisasca<br />
tion and the Q3 line by Pozzi-Ginori,<br />
whilst the spa bath with shower<br />
from the Cube collection - by<br />
Albatros - is positioned ad arte.<br />
Again by Antonio Citterio with<br />
Sergio Brioschi, there is then a selection<br />
of new vanities by Pozzi-Ginori<br />
with the Join and Easy collections<br />
combined with the <strong>Il</strong>yt shower by<br />
Albatros. The former also has the<br />
K2O bathtub and the KeyBox shower<br />
to close the setting separate from<br />
the rest of the building and dedicated<br />
to the Egg and Quinta collections<br />
of the historical Italian brand.<br />
<strong>INFO</strong><br />
IL SEGNO ROSA DI INDA<br />
PER LO SPORT<br />
A FEMININE TOUCH FOR<br />
INDA FOR SPORT<br />
È nata a Luino 48 anni fa, ma da ventisetteannilavoraaVarese,terrasimbolo<br />
di tradizione sportiva. Parliamo di<br />
Anna Rita Sculli, responsabile del<br />
Centro di Formazione Professionale ed<br />
Inserimento Lavorativo per disabili<br />
dell’Agenzia Formativa della provincia<br />
lombarda, recentemente insignita della<br />
3 ^ edizione di “Un Podio Per Tutti”,men-<br />
zione speciale alla solidarietà nello<br />
sport promossa da Inda,fautricedell’evento.<br />
Dedicata a tutte le donne che<br />
hanno investito su se stesse e nello<br />
sport per dare un significativo contributo<br />
alla creazione di una catena di<br />
solidarietà, alla vincitrice è stato assegnato<br />
“Incontro D’Amore”, prodotto<br />
dall’artista varesina Jessica Cappellari<br />
in quello stesso ottone cromato, legno<br />
e vetro utilizzati da Inda.<br />
Born in Luino 48 years ago but working<br />
in Varese for the last twentyseven,<br />
the place that is the symbol of<br />
the sports tradition. We are talking<br />
about Anna Rita Sculli, managerof<br />
the Professional Training and Work<br />
Employment Centre for the disabled<br />
of the Training Agency pf the<br />
province of Varese, recently with the<br />
3 rd edition of “Un Podio Per Tutti”, a<br />
special mention in the solidarity of<br />
sports promoted by who Inda organised<br />
the event. Dedicated to all<br />
women who have invested into themselves<br />
and into sport to give an<br />
important contribution to the creation<br />
of a solidarity chain, the winner<br />
was awarded with “Incontro<br />
D’Amore”, produced by the artist<br />
from Varese Jessica Cappellari in the<br />
same chrome finished brass, wood<br />
and glass used by Inda.<br />
2009 2<br />
39
<strong>INFO</strong><br />
MARMOMACC A GONFIE<br />
VELE<br />
MARMOMACC FULL SPEED<br />
AHEAD<br />
Successo oltre le aspettative per<br />
Marmoracc: la43 ^ edizione della<br />
Mostra di pietre, tecnologie e design<br />
si è chiusa a Verona con oltre 63mila<br />
visitatori provenienti, per quasi il<br />
50%, dall’estero.<br />
Un risultato di tutto rispetto, considerato<br />
l’impegno profuso dai 1.536 espositori<br />
giunti da 54 Paesi e posizionatisi su<br />
oltre 77mila mq netti espositivi dove<br />
macchinari e prodotti strumentali,<br />
blocchi e lavorazioni più complesse per<br />
il settore dello costruzioni e del contract,<br />
l’hanno fatta da padrone.<br />
E mentre Veronafiere sigla un accordo<br />
strategico anche con StoneExpo<br />
(manifestazione leader nel settore<br />
delle pietre naturali, che diventa così<br />
StoneExpo/Marmomacc Americas),<br />
altre opportunità economico-commerciali<br />
siglate dal sottosegretario<br />
all’Economia, Alberto<br />
Giorgetti, si aprono con il Pakistan,<br />
SOLIDWORKS PER AQUALUX<br />
SOLIDWORKS FOR AQUALUX<br />
La vista tridimensionale di un box doccia<br />
direttamente sul Web con un livello<br />
di dettaglio elevatissimo, che non consente<br />
solo una visione più chiara dell’insieme,<br />
ma permette di snellire la generazione<br />
di informazioni in 2D meno accurate.<br />
Che la tecnologia sia funzionale alla<br />
progettazione non dovrebbe essere una<br />
novità, ma quando i suoi risultati sono<br />
apprezzati dai rivenditori di arredo<br />
bagno e dalle grandi catene di bricolage<br />
di fai da te la soddisfazione è evidente.<br />
Lo sa bene Aqualux, azienda britannica<br />
di spicco nel settore che, grazie all’utilizzo<br />
del software Cad 3D SolidWorks e<br />
lo strumento di authoring 3Dvia Composer<br />
ha ottenuto una riduzione dei tempi<br />
di progettazione delle proprie docce fra<br />
40 2 2009<br />
ultima frontiera dell’Italia nel<br />
Sud-Est asiatico.<br />
A success beyond all expectations for<br />
the 43 rd edition of Marmomacc, the<br />
exhibition of stone, technology and<br />
design, which was held in Verona<br />
with over 63 thousand visitors of<br />
which almost 50% were from abroad.<br />
A very important result considering<br />
the extreme commitment of the 1,536<br />
exhibitors from 54 countries and setting<br />
themselves up on over 77 thousand<br />
m2 of exhibition space where<br />
machines and instrumental products,<br />
blocks and more complex processed<br />
stone for the building and contract<br />
sectors held the stage.<br />
And whilst Veronafiere signs a strategic<br />
agreement also with StoneExpo<br />
(leading event in the natural stone sector,<br />
becoming StoneExpo/Marmomacc<br />
Americas), other economical-sales<br />
opportunities were signed by the Under<br />
Secretary to the Ministry of Economy<br />
Alberto Giorgetti, the latest frontier<br />
for Italy in South East Asia opens up in<br />
Pakistan.<br />
il 25 e il 40% e la possibilità di generare<br />
brochure informative di vario tipo.<br />
The three dimensional view of a shower<br />
cabin directly in the web with an extremely<br />
high level of details and that allows not<br />
only for a clearer view on the whole, but<br />
also slims down the generation of informationinlessaccurate2D.Weknowthattechnology<br />
is functional to design, but when<br />
the results are appreciated by bathroom<br />
furnishing retailers and large chains of do<br />
it yourself stores,the satisfaction is obvious.<br />
This is a well-known fact to Aqualux,<br />
the British company leader of the sector<br />
who thanks to the use of Cad 3D Solid-<br />
Works software and the 3DviaComposer<br />
authoringinstrument,hasobtainedareductionof<br />
designtimesforitsshowersbetween<br />
25and40%andthepossibilityof generating<br />
informationbrochuresof alltypes.<br />
IL LATO SOCIAL DI JACUZZI<br />
THE SOCIAL SIDE OF JACUZZI<br />
Bilancio più che positivo per Jacuzzi<br />
che,giàSponsorAccademicodella3 ^<br />
edizione del corso di Alta Formazione<br />
“Bathroom Design - Progettare spazi<br />
privati in luoghi pubblici”, in questo<br />
2009 sponsorizzerà altri due corsi di<br />
alta formazione all’interno del primo<br />
corso europeo dedicato agli ambienti<br />
bagno dei locali pubblici e organizzato<br />
dal POLI.design, il Consorzio del<br />
Politecnico di Milano, forte del supporto<br />
del Sia Guest ‘08. Oltre al già<br />
citato Bathroom Design sarà, infatti, la<br />
volta anche di Hotel Experience Design<br />
ediOutdoor Experience Design, giunte<br />
rispettivamente alla 4 ^ ealla3 ^ edizione.<br />
Nel ruolo che ha scelto di ricoprire,<br />
Jacuzzi realizzerà anche un incontro<br />
mirato con il coinvolgimento dei<br />
propri designer e architetti di riferimento<br />
e finanzierà due borse di studio<br />
per ciascun corso.<br />
Amorethanpositivebalancefor<br />
Jacuzzi which, formerly sponsor of the<br />
OPERAZIONE “ACQUA PULITA”<br />
OPERATION “CLEAN WATER”<br />
Aciascunolapropriaacqua(lisciao<br />
gassata, refrigerata o a temperatura<br />
ambiente), meglio poi se a un costo medio<br />
di circa 0,01 centesimi di euro a<br />
fronte degli 0,26 centesimi richiesti<br />
per una minerale in bottiglia. Non<br />
perde occasione per ricordarlo il<br />
Consorzio Acqua-Nuova che,presente<br />
in tutta Italia con il marchio <strong>Il</strong> Delfino<br />
Terminter, propone un’ampia<br />
gammadisistemicertificatiperladepurazione<br />
dell’acqua e dei piccoli acquadomestici<br />
d’appoggio e non. <strong>Il</strong> tutto<br />
forte di sistemi conformi alle disposizioni<br />
del ministero della Salute,marchiati<br />
Ce, certificati Imq (sicurezza<br />
del sistema) e Tifq (idoneità dei<br />
materialiutilizzatiadaverecontatto
3 rd course of Top-line Training<br />
“Bathroom Design - Designing private<br />
spaces in public places”, in 2009 will be<br />
sponsoring another two top-line training<br />
courses in the context of the first<br />
European course dedicated to bathroom<br />
spaces in public places. The course<br />
is organised by POLI.design, the Milan<br />
Polytechnic Consortium, reinforced by<br />
the support of Sia Guest ‘08. As well as<br />
Bathroom Design there will also be<br />
Hotel Experience Design and Outdoor<br />
Experience Design, now in their 4 th and<br />
3 rd years respectively. Jacuzzi in its chosen<br />
role will also be organising a targeted<br />
meeting, with the involvement of<br />
its own designers and reference architects,<br />
and will finance two study<br />
grants for each course.<br />
con gli alimenti) e dotati di presidi<br />
per la regolazione del residuo fisso.<br />
Each to his own water (still or sparkling,<br />
cold or room temperature), better<br />
if at the average cost of 0.01 cents<br />
instead of the 0.26 cents for a bottle<br />
of mineral water. The Acqua-Nuova<br />
Consortium does not waste time in<br />
repeating this which is present all over<br />
Italy under the trademark <strong>Il</strong><br />
Delfino Terminter and proposes a<br />
wide range of certified systems for<br />
water purifiers and small water electrical<br />
appliances. All products are in<br />
conformity with Health Ministry directives,<br />
CE markings, IMQ certification<br />
(security systems) and TIFQ (suitability<br />
of materials used for contact<br />
with foods) and all have fixed<br />
residue adjustment.<br />
<strong>INFO</strong><br />
ASPETTANDO (A VERONA)<br />
ZOW 2009<br />
WAITING FOR (IN VERONA)<br />
ZOW 2009<br />
Tiene botta e si appresta a cambiar<br />
sede l’importante appuntamento<br />
annuale per il settore dei componenti<br />
e accessori per l’industria<br />
dell’arredamento di interni.<br />
Nonostante il momento di incertezza<br />
dei mercati, anche per il<br />
2008, la formula Zow ha confermato<br />
il proprio livello e richiamato<br />
oltre 19.500 visitatori (anche se in<br />
calo rispetto ai quasi 20.670 registrati<br />
nell’edizione 2007). A far<br />
ben sperare è, però, il numero dei<br />
visitatori stranieri che, nell’edizione<br />
appena conclusasi, hanno<br />
premiato con oltre 8.200 visite una<br />
manifestazione che fino a dodici<br />
mesi fa ha visto affluire poco più<br />
di 6.500 persone provenienti fuori<br />
dai confini nazionali. Non stupisce<br />
allora la scelta di portare a<br />
Verona la sede della prossima<br />
manifestazione per una migliore<br />
ricettività.<br />
The important annual event for<br />
the components and accessories<br />
sector for the interior decorating<br />
industry is changing location.<br />
Regardless the moment of uncertainty<br />
of markets, the Zow formula<br />
confirmed its level also in 2008<br />
and called on over 19,500 visitors<br />
(even though less than the almost<br />
20,670 visitors recorded in the 2007<br />
edition). Hope goes to the number<br />
of foreign visitors who in the<br />
recently closed 2008 edition<br />
amounted to over 8,200 visits for<br />
an event that up until twelve<br />
months ago saw just over 6,500 people<br />
from beyond the national borders.<br />
It is therefore not surprising<br />
that the next event will be held in<br />
Verona for its greater reception<br />
capacities.<br />
MARTINELLI LUCE PARLA<br />
INDIANO<br />
MARTINELLI LUCE SPEAKS<br />
INDIAN<br />
Presente da oltre 50 anni nel settore<br />
dell’illuminazione di design,<br />
Martinelli Luce èstataperla<br />
prima volta a Festa Italiana, fiera<br />
expo sul “made in Italy” svoltasi<br />
lo scorso novembre al Nerhu<br />
Centre di Bombay, in India.<br />
All’importante manifestazione,<br />
giunta alla 7 ^ edizione e promossa<br />
dalla Camera di Commercio indoitaliana,<br />
l’azienda di Lucca si è<br />
presentata forte di due cavalli di<br />
battaglia come Pipistrello e<br />
Cobra, quest’ultimo presente con<br />
una limited edition di 300 esemplari<br />
per festeggiarne contestualmente<br />
i 40 anni di produzione.<br />
Entrambi i prodotti hanno<br />
ambientato Sistema Casa, ilconcept<br />
sviluppato per la manifestazione<br />
dall’architetto Corrado<br />
Cotignano, che ha messo in scena<br />
un’ambientazione squisitamente<br />
italiana.<br />
Present in the design lighting sector<br />
for over 50 years, Martinelli<br />
Luce participated for the first<br />
time at the Festa Italiana, the expo<br />
on “Made in Italy” held last<br />
November at the Nerhu Centre of<br />
Bombay, India. The important event<br />
at its 7 th edition and promoted by<br />
the Indo-Italian Chamber of<br />
Commerce, where the company<br />
from Lucca showed itself strong<br />
with two warhorses such as<br />
Pipistrello and Cobra. Thelatter<br />
waspresentedwithalimitededitionof300piecestocelebratethe<br />
company’s 40 th anniversary. Both<br />
products were set in Sistema Casa,<br />
the concept developed for the<br />
event by architect Corrado<br />
Cotignano, who set up an exquisitely<br />
Italian setting.<br />
2009 2<br />
41
<strong>INFO</strong><br />
PREVENIRE È MEGLIO CHE<br />
CURARE<br />
PREVENTION IS BETTER THAN<br />
THE CURE<br />
Rischi e sicurezza sul lavoro non sono<br />
più temi che possono aspettare. Se ne è<br />
resa conto, fra le altre, anche Ideal<br />
Standard International che, insieme ad<br />
altre otto multinazionali provenienti<br />
datuttoilmondo,hasceltodiaderire<br />
a Healthy Workplaces, una campagna<br />
pionieristica europea per un posto di<br />
lavoro sicuro e salutare avviata<br />
dall’AgenziaEuropeaperlaSicurezzae<br />
la Salute sul Lavoro (Eu-Osha).<br />
Operativa da due anni, la stessa è supportata<br />
dai presidenti del Parlamento<br />
europeo, dalla Commissione europea e<br />
dai partner sociali del Vecchio<br />
Continente. Con questo impegno, Ideal<br />
Standard renderà disponibile, attraverso<br />
il proprio canale informativo e<br />
distributivo aziendale, materiale inerente<br />
la campagna per tutti i propri<br />
dipendenti sensibilizzando la prevenzione<br />
dei rischi come primo passo essen-<br />
PREMIO PER L’INNOVAZIONE<br />
AWARD FOR INNOVATION<br />
Grazie al progetto di recupero dell’edificio<br />
degli ex Bagni Pubblici di Thiene,<br />
destinato a Urban Center O.A.S.I.<br />
Europa, Studio Fontanatelier si è aggiudicata<br />
il Premio Recam per<br />
l’innovazione. La 4 ^ edizione del concorso<br />
biennale, volto a sostenere la cultura<br />
eco-compatibile, si è svolta alla Fiera<br />
di Montebelluna, a Treviso, al cospetto<br />
di un’autorevole giuria assistita da un<br />
qualificato comitato tecnico. E se<br />
Studio Fontanatelier si è aggiudicata il<br />
riconoscimento nella sezione “progetti”,<br />
in quella “sistemi e prodotti” hanno<br />
vinto ex equo Aquapol Nord Italia e<br />
Polis Manifatturiere Ceramiche<br />
rispettivamente con un progetto di<br />
prosciugamento delle murature umide e<br />
con la tecnologia Relux piastrella eco-<br />
42 2 2009<br />
ziale per ottenere un ambiente di lavoro<br />
sicuro e salutare.<br />
Risks and security in the workplace are<br />
no longer issues that can wait.<br />
Amongst those who have come to<br />
understand this is also Ideal Standard<br />
International, whotogetherwith<br />
other eight multinationals from all<br />
over the world has decided to adhere<br />
to Healthy Workplaces, a pioneer<br />
European campaign for a safe and<br />
healthy workplace implemented by the<br />
European Agency for Health and<br />
Safety in the workplace (Eu-Osha).<br />
Operating for two years, the agency is<br />
supported by presidents from the<br />
European Parliament, the European<br />
Commission and social partners from<br />
the Continent. With this commitment,<br />
Ideal Standard will make material concerning<br />
the campaign available to all<br />
of its employees through the company’s<br />
information and distribution channel,<br />
making them aware of risk prevention<br />
as the first essential step in obtaining<br />
asafeandhealthyworkenvironment.<br />
logica prodotta con vetro di lampade<br />
fluorescenti.<br />
Studio Fontanatelier has won the<br />
Premio Recam for innovation with its<br />
recovery project of the building of the<br />
ex Public Baths of Thiene destined to<br />
Urban Center O.A.S.I. Europa. The fourth<br />
edition of the two year contest aimed at<br />
sustaining the eco-compatible culture<br />
was held at the Montebelluna trade fair<br />
centreinTrevisowithacompetent<br />
judge’s panel assisted by a qualified technical<br />
panel. And if Studio Fontanatelier<br />
won the “projects” section, the winners<br />
of the “systems and products” section<br />
were Aquapol Nord Italia and Polis<br />
Manifatturiere Ceramiche respectively<br />
with a project for drying up damp walls<br />
and Relux technology for ecological<br />
tiles produced with the glass of fluorescent<br />
light bulbs.<br />
UN PREMIO CHE FA RIFLETTERE<br />
A PRIZE THAT IS WORTH<br />
THINKING ABOUT<br />
Duesoledonneecapellifintroppobrizzolati<br />
hanno caratterizzato la serata<br />
che, nella cornice di quel Palazzo<br />
Mezzanotte, cuore di Milano e della<br />
Borsa Italiana, ha visto succedersi sul<br />
palco sedici imprenditori selezionati da<br />
Ernst & Young in occasione di un evento<br />
nato negli Stati Uniti e in, Italia, giunto<br />
alla 12 ^ edizione. Così, se il titolo di<br />
Imprenditore dell’Anno 2008 èandatoa<br />
Gian Luca Sghedoni, quarantunenne<br />
amministratore delegato di Kerakoll,<br />
per il crescente posizionamento internazionale<br />
che ha saputo ritagliarsi nel<br />
settore della chimica per l’edilizia, vale<br />
la pena di riflettere sull’invito di<br />
Gianfranco Fabi, Vice Direttore Vicario<br />
de <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> <strong>Ore</strong>, che moderatore dell’incontro,<br />
ha portato gli astanti a<br />
riflettere sui punti di forza dell’Italia<br />
nel labirinto della globalizzazione. Ne<br />
èvenutafuoriunacomunioned’intenti<br />
a 360° in cui i manager non hanno più<br />
l’oneredicomandare,quantodifarcrescereleproprieaziendeincontestidove<br />
le regole del gioco mutano in continuazione<br />
e, a volte, non lo fanno nemmeno<br />
nei limiti della legalità. Ecco che allora<br />
- fra Banche, bilanci, spread e strategicità<br />
- etica e responsabilità si fanno<br />
nuovamente largo nel labirinto del<br />
business e riportano le risorse umane<br />
all’importanza che meritano.<br />
Twowomenaloneandwhosehairwas<br />
just a little bit too grey, stood out<br />
above the rest on this night, that in the<br />
setting of the building called Palazzo<br />
Mezzanotte in the heart of Milan and<br />
of the Italian Stock Exchange, saw sixteen<br />
business men and women on the<br />
stage. They had all been chosen by Ernst<br />
&Youngon the occasion of the event
created in the United States and that<br />
has now reached its 12 th Edition in Italy.<br />
So, if the title of Business Person of the<br />
Year 2008 went to Gian Luca Sghedoni,<br />
Kerakoll’s forty-one-year-old CEO,<br />
thanks to the company’s ever increasing<br />
role on the international market<br />
thanks to what he was able to achieve<br />
in the building chemicals sector, it is<br />
worth thinking about Gianfranco Fabi’s<br />
invitation, the Deputy Vice Director of<br />
the <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> <strong>Ore</strong>, who as the chairman<br />
of the meeting, asked those present to<br />
reflect upon Italy’s strong points in<br />
this maze of globalisation. The result<br />
was the shared opinion confirming that<br />
the managers no longer have the<br />
responsibility of commanding, but<br />
rather to make their companies grow in<br />
contexts where the rules of the game<br />
are always changing and, at times, this is<br />
done beyond the legal limits. So, therefore<br />
when it comes to banks, balance<br />
sheets, interest rates and strategies,<br />
ethics and responsibility become important<br />
again in this business maze and the<br />
importance of the human resources are<br />
given the worth they deserve.<br />
GIRO DI POLTRONE IN CASA<br />
GEBERIT<br />
CHANGE OF SEATING IN<br />
GEBERIT<br />
Ben delineate a fine 2008, le strategie<br />
messe a punto da Geberit all’interno<br />
della filiale di Manno, nelle vici-<br />
<strong>INFO</strong><br />
GOBBETTO FESTEGGIA<br />
MEZZO SECOLO DI STORIA<br />
GOBBETTO CELEBRATES HALF<br />
A CENTURY OF HISTORY<br />
Un compleanno da non dimenticare<br />
quello festeggiato da Gobbetto<br />
nella prestigiosa cornice del<br />
Palazzo della Triennale di Milano.<br />
IdeatoecuratodaEnzo Bua, uno<br />
spettacolare allestimento interattivo<br />
ha celebrato i cinquant’anni<br />
di storia dell’azienda produttrice<br />
di resine sintetiche per pavimenti e<br />
rivestimenti.<br />
L’eventoèstatoancheoccasioneper<br />
presentare la monografia curata da<br />
Fortunato D’Amico ed edita da<br />
Abitare Segesta che, intitolata<br />
“Gobbetto: i cinquant’anni”, nella<br />
realizzazione di progetto e grafica<br />
reca la firma di Italo Lupi equella<br />
di Vittorio Sgarbi perlaprefazione.<br />
A birthday party not to be forgotten<br />
by Gobbetto in the prestigious<br />
backdrop of the Palazzo della<br />
Triennale in Milan. Organised by<br />
nanze di Lugano, lasciano intravedere<br />
un 2009 ricco di novità. Ai vertici<br />
dell’azienda che definisce gli standard<br />
del settore idrosanitario e che<br />
segue il mercato italiano, Renato<br />
Fumasoli cede la direzione generale<br />
a Giorgio Castiglioni, in azienda<br />
come direttore vendite dal 1997. Una<br />
carica, quest’ultima,<br />
per la quale è<br />
stato chiamato<br />
Primo Ballan,<br />
mentre per la<br />
direzione marketing<br />
la scelta è<br />
caduta su Fabio<br />
Sabbadini, in<br />
Geberit con un<br />
know-how ormai<br />
decennale.<br />
Nella foto da<br />
Enzo Bua, the spectacular interactive<br />
show celebrated the fifty year<br />
history of the company that produces<br />
synthetic resins for floors<br />
and walls.<br />
The event was also the occasion for<br />
presenting the book edited by<br />
Fortunato D’Amico and published<br />
by Abitare Segesta called<br />
“Gobbetto: i cinquant’anni”. The<br />
project and graphics are by Italo<br />
Lupi with a preface written by<br />
Vittorio Sgarbi.<br />
sinistra Giorgio Castiglioni, Primo<br />
Ballan, Fabio Sabbadini.<br />
The well defined strategies of 2008 by<br />
Geberit inside the Manno branch<br />
near Lugarno reveal a 2009 full of<br />
new features. Leading the company<br />
that defines the standards of the<br />
hot water sector and that follows<br />
the Italian market, Renato Fumasoli<br />
leaves the General Management to<br />
Giorgio Castiglioni, who has been<br />
the company’s sales manager since<br />
1997. The new sales manager is now<br />
Primo Ballan, whilst the marketing<br />
manager will be Fabio Sabbadini,who<br />
has been working in Geberit for<br />
decades.<br />
In the picture from left: Giorgio<br />
Castiglioni, Primo Ballan, Fabio<br />
Sabbadini.<br />
2009 2<br />
43
44 2 2009<br />
A Londra<br />
In London<br />
di/by Olga Longa<br />
La ristrutturazione di una<br />
villa privata nella zona più<br />
chic della capitale inglese<br />
all’interno della quale<br />
molto di quello che si vede<br />
parla italiano.<br />
The restructuring of a<br />
private villa in the most<br />
chic area of the English<br />
capital, where most of what<br />
we see inside speaks Italian.
L'esigenza del cliente era quella di creare<br />
un bagno che esprimesse il carattere elegante<br />
e insieme moderno dell'arredamento<br />
dell'abitazione.<br />
Per questo motivo, un team di architetti italiani<br />
insieme a CostiDesign, rivenditore di pavimenti<br />
e rivestimenti di Gallarate, in provincia<br />
di Varese, specializzato in interior design,<br />
hanno deciso di utilizzare marmi e pietre naturali<br />
che rimandano alla classicità e che abbinati<br />
ad accessori moderni hanno dato luogo<br />
ad un mixer sobrio e molto raffinato.<br />
Per il pavimento è stata scelta una pietra<br />
Sully Jeaune calcarea di Borgogna, mentre ci<br />
si è affidati alla qualità di un’azienda italiana,<br />
nota per le splendide realizzazioni di arredamenti<br />
in marmo e pietra, per il mosaico<br />
e il rivestimento in ebano e per il top in<br />
Nero Assoluto.<br />
The client’s demand was that of creating a<br />
bathroom that expressed the elegant character<br />
and the modern interior design of the<br />
home at the same time.<br />
For this reason a team of Italian architects<br />
together with CostiDesign, retailer of floor<br />
and wall claddings in Gallarate in the<br />
province of Varese specialised in interior design,<br />
decided to use marble and natural stone<br />
that are reminiscent of classicness and<br />
that combined with modern accessories<br />
gave life to a sober and very refined mix.<br />
For the floors there is a calcareous Burgundy<br />
Sully Jeaune stone whilst the quality<br />
of an Italian company famous for its splendid<br />
realisation of marble and stone furnishings<br />
was used for the mosaic and ebony<br />
cladding and for the Nero Assoluto<br />
countertop.<br />
2009 2<br />
45
46 2 2009
La raffinatezza e l'eleganza dei materiali<br />
è valorizzata dalla modernità<br />
degli elementi che compongono<br />
l’ambiente bagno, tutti perfettamente<br />
integrati tra di loro anche cromaticamente,<br />
e molto raffinati.<br />
The refinedness and elegance of the<br />
material is enhanced by the modernity<br />
of the elements that make up<br />
the bathroom, all perfectly integrated<br />
amongst themselves also chromatically<br />
and all very refined.<br />
Lavabo:Triade<br />
Vasca: Makro<br />
Piatto doccia: Piba Marmi<br />
Rivestimenti: Piba Marmi<br />
Washbasin:Triade<br />
Bathtub: Makro<br />
Shower tray: Piba Marmi<br />
Coverings: Piba Marmi<br />
2009 2<br />
47
A Los Angeles<br />
In Los Angeles<br />
48 2 2009<br />
di/by Olga Longa ph Claudio Santini<br />
Verde innanzitutto, ma<br />
non solo nel senso del<br />
colore, bensì ecologica,<br />
o meglio ‘eco-friendly<br />
designed’ come la<br />
definisce l’architetto<br />
James Meyer dello<br />
Studio LeanArch di Los<br />
Angeles, che l’ha<br />
progettata.<br />
Mainly green, but not<br />
only in terms of colour,<br />
also environmentally<br />
friendly, or better<br />
‘eco-friendly designed’,<br />
as defined by architect<br />
James Meyer of the<br />
LeanArch studio of Los<br />
Angeles, who<br />
designed it.
Una casa unifamiliare a Manhattan<br />
Beach, che gode della splendida vista<br />
della baia di Santa Monica, all’interno<br />
della quale le soluzioni adottate e molti<br />
elementi installati hanno ottenuto la<br />
certificazione LEED (Leadership in<br />
Energy and Environment Design), anche<br />
per quanto riguarda le finiture.<br />
A single family home on Manhattan<br />
Beach which has the splendid view<br />
of Santa Monica bay, where inside<br />
there are solutions and many elements<br />
installed with LEED certification<br />
(Leadership in Energy and<br />
Environment Design), also for the<br />
finishes.<br />
2009 2<br />
49
50 2 2009
Legno di teak brasiliano dentro e<br />
fuori l’edificio, trattato con olio all’esterno<br />
e all’acqua per i pavimenti<br />
all’interno. Riscaldamento e raffrescamento<br />
sono garantiti dall’energia<br />
solare e vengono ulteriormente<br />
migliorati dall’ottima esposizione dell’edificio,<br />
dalla corretta coibentazione<br />
con materiali naturali e dal ricircolo<br />
d’aria ottenuto mediante le diverse<br />
finestrature che si aprono sui quattro<br />
lati della casa.<br />
La realizzazione viene considerata<br />
nella zona, come un prototipo dal<br />
quale si svilupperanno altri edifici<br />
‘eco-friendly designed’ per una migliore<br />
qualità della vita e per salvaguardare<br />
il pianeta.<br />
Due i bagni nelle foto, uno dotato di<br />
zona per il trucco, che sono entrambi<br />
una sorta di prolungamento della<br />
camera da letto, in una soluzione perfettamente<br />
integrata.<br />
Brazilian teak inside and outside the<br />
building treated with oil for the outdoors<br />
and with water for the indoor floors.<br />
Heating and air conditioning are guaranteed<br />
by solar energy and are further<br />
improved thanks to the excellent position<br />
of the building, the correct insulation<br />
with natural materials and air circulation<br />
obtained through the several<br />
large windows that open on the four<br />
sides of the house.<br />
This house is considered to be a prototype<br />
in the area, which will lead to the<br />
development of other ‘eco-friendly<br />
designed’ buildings, for better living quality<br />
and to protect the planet.<br />
Here we show two bathrooms in the<br />
photos, one with a make-up area, for<br />
which both are a sort of extension of<br />
the bedroom in a perfectly integrated<br />
solution.<br />
The bathroom next to the main bedroom<br />
has bathtub and shower, whilst<br />
2009 2<br />
51
vasca rivestita in marmo ed è<br />
separato dalla zona trucco,<br />
all’interno della quale si trova<br />
anche il wc, mediante una<br />
porta scorrevole. L’area doccia<br />
invece è delimitata verso<br />
la camera da letto da una<br />
porta in cristallo trasparente.<br />
Anche nel secondo bagno la<br />
zona wc è separata da una<br />
porta scorrevole e la luce<br />
naturale è fornita da due<br />
finestre alte e orizzontali.<br />
Colori sobri e materiali naturali<br />
per una soluzione abitativa<br />
perfettamente integrata nel<br />
contesto marino di Manhattan<br />
Beach.<br />
area, where there is also<br />
the toilet, all accessible<br />
through the sliding door.The<br />
shower area is instead<br />
directed towards the bedroom<br />
and has a transparent<br />
crystal door.<br />
Also in the second bathroom<br />
the toilet area is separated<br />
by a sliding door and natural<br />
light is guaranteed by<br />
two high and horizontal<br />
windows.<br />
Sober colours and natural<br />
materials for a living solution<br />
that integrates perfectly<br />
into the marine contest of<br />
Manhattan Beach.<br />
52 2 2009<br />
Dotato di vasca e doccia quello<br />
annesso alla camera padronale,<br />
solo di doccia quello dell’altra<br />
stanza. Identici rivestimenti<br />
e identico anche il<br />
mobile monoblocco,che ospita<br />
il grande lavabo rettangolare,<br />
dotato di cassetti, sovrastato<br />
da uno specchio sempre<br />
rettangolare e luci.<br />
<strong>Il</strong> bagno padronale, ha la<br />
the other bathroom only a<br />
shower. The wall and floor<br />
claddings are identical as is<br />
the single volume vanity,<br />
which holds the large rectangular<br />
washbasin with drawers<br />
and a rectangular mirror<br />
with lights.<br />
The main bathroom has a<br />
marble bathtub and is separate<br />
from the make-up
2009 2<br />
53
Un bell’esempio<br />
in stile occidentale,<br />
nella fredda capitale<br />
russa, proposto da<br />
Tatiana Fofonova.<br />
Aniceexampleof<br />
western style in the<br />
cold Russian capital,<br />
proposed by Tatiana<br />
Fofonova.<br />
54 2 2009<br />
di/by Olga Longa ph Cristina Fiorentini<br />
A Mosca<br />
In Moscow
Ampie le sue dimensioni, quasi quadrata la<br />
pianta, semplice la distribuzione degli elementi.<br />
Vasca e doccia sono l’una la prosecuzione<br />
dell’altra e sono collocate entrambe in<br />
angolo. <strong>Il</strong> wc è in una nicchia, separata dal<br />
resto dell’ambiente, all’interno della quale si<br />
trovano anche due elementi contenitori a<br />
giorno in legno scuro, sospesi e affiancati.<br />
<strong>Il</strong> lavabo è appoggiato su un piano che corre<br />
lungo tutta la parete e quindi anche sotto la<br />
finestra, ed è attrezzato con una cassettiera.<br />
<strong>Il</strong> rivestimento parziale delle pareti, alternato<br />
alla pittura chiara, e del pavimento ha<br />
l’effetto di una pietra a spacco dalla tonalità<br />
raffinata.<br />
With large sizes, almost a square plan,<br />
and simple distribution of elements, the<br />
bathtub and shower are the continuation<br />
one of the other and are both placed in<br />
the corner.<br />
The toilet is in a niche separate from the<br />
rest of the room, where there are also<br />
two open shelved structures in dark<br />
wood, suspended on the wall and placed<br />
side by side.<br />
The washbasin is placed on a countertop<br />
that runs along the whole wall and therefore<br />
also under the window, with drawers.<br />
Partial wall cladding is alternated with<br />
light paint and the floor has the effect of<br />
cleft stone in refined tones.<br />
I colori tenui e in armonia, i materiali<br />
posati a parete e a pavimento, il rigore<br />
progettuale di questo bagno certo non<br />
fanno pensare alla città nella quale ci<br />
troviamo: Mosca<br />
La progettista Tatiana Fofonova ha<br />
ristrutturato un appartamento ampio e<br />
articolato all’interno del quale si trova,<br />
tra gli altri, questo ambiente bagno che<br />
presentiamo, ad uso dei padroni di casa.<br />
The soft and harmonious colours, the<br />
materials installed on the walls and<br />
floors, the design rigour of this bathroom<br />
gives us no indication of the city<br />
we find ourselves in: Moscow.<br />
Designer Tatiana Fofonova restructured<br />
this large and articulated<br />
apartment which has the bathroom<br />
we present here, amongst others, for<br />
the use of the masters of the home.<br />
2009 2<br />
55
Si sa, in assenza di leggi dello Stato chiare, fra il dire e il fare c’è di<br />
mezzo un mare (di rifiuti). Rifiuti a cui non bastano slogan ecologici<br />
per essere smaltiti. Perché piaccia o no, i numeri della raccolta differenziata<br />
nel nostro Paese parlano ancora di un’Italia a due velocità,<br />
che al Sud non funziona ed ben lontana dalla rotta tracciata<br />
dall’Europa attenta a riduzione dei materiali, riuso, raccolta differenziata,<br />
riciclo e recupero energetico.<br />
Così, ricordando che “dare nuova vita” vuol dire letteralmente produrre<br />
manufatti spendendo meno energia, sarà bene prestare attenzione<br />
a quel che accade intorno a noi dando conto di alcune iniziative che<br />
possono fare la differenza incentivando comportamenti virtuosi destinati,<br />
si spera, a diventare la normalità.<br />
CONFORT AMBIENTALE IN DIECI PUNTI<br />
Dieci mosse per rendere acusticamente e termicamente più confortevole la<br />
propria casa. Le propone ANIT, Associazione Nazionale per l’Isolamento<br />
Termico e Acustico che, in occasione del 4° anniversario dell’entrata in vigore<br />
del protocollo di Kyoto, ricorda come occorra attuare un’adeguata<br />
diagnosi energetica della propria abitazione (1)<br />
provvedendo all’isolamento termico delle pareti<br />
e della copertura (2), come pure del pavimento<br />
e degli impianti di scarico (3). A questi devono<br />
seguire i lavori per l’isolamento delle finestre (4)<br />
e dei vetri (5), che dovranno essere autopulenti e<br />
antisfondamento. Dal canto suo, la ventilazione<br />
meccanica controllata con recupero (6) permette<br />
di risparmiare l’energia necessaria per l’aria di<br />
ventilazione assicurando aria filtrata negli ambienti<br />
domestici, mentre l’uso del solare termico<br />
(7) consente la produzione di acqua calda sanitaria.<br />
L’implementazione di pompe di calore e di sistemi di geotermia (8), il<br />
fotovoltaico (9) e la domotica (10) chiudono un quadro che non porta solo<br />
ad edifici in cui è possibile controllare al meglio l’energia elettrica e automatizzare<br />
numerose funzioni di controllo dell’abitazione, ma rivelano un edificio-prototipo<br />
chiamato Casakyoto che, a Gavirate (Va), è già realtà.<br />
IMMAGINI BELLE, CHE FANNO PENSARE<br />
Immagini per denunciare, fotografie per riflettere. Non è stata scelta<br />
a caso la cornice dell’Acquario Civico Milano Maurizio Marcato<br />
che, con Mother Water, ha inteso denunciare un degrado a cui noi<br />
tutti ci stiamo abituando e che ha come protagonista l’acqua. Realizzata<br />
in occasione della presentazione del Progetto “Obiettivo acqua”,<br />
ideato dall’Associazione AIDDA Lombardia, impegnata in un<br />
progetto triennale che coinvolgerà scuole e studenti della Lombardia<br />
per diffondere la cultura della salvaguardia ambientale, la mostra fotografica<br />
ha raccontato,<br />
fra l’altro, la<br />
povertà umana che<br />
elemosina acqua<br />
con contenitori di<br />
plastica o scavando<br />
arrangiati pozzi fatti<br />
di copertoni.<br />
56 2 2009<br />
di/by Antonella Camisasca<br />
SOSTENIBILITA’ IN PILLOLE SUSTAINABILITY IN SMALL QUANTITIES<br />
In the absence of laws, it is a well known fact that between saying and<br />
putting into practice there is a big gap (of waste). Waste that will not<br />
be disposed of with simple ecological slogans. Whether we like it or<br />
not, the statistics for recycling in our country still show an Italy that moves<br />
at two different speeds, where in the south recycling does not work and<br />
is far removed from the route traced out by the European union, well<br />
aware of reduction of materials, re-use, recycling and energy saving.<br />
Therefore, may we remind you that “giving new life” literally means producing<br />
products spending less energy; it would be a good idea to pay<br />
attention to what is happening around us bearing in mind some of the<br />
initiatives that can make the difference, giving incentive for virtuous<br />
behaviour that we hope will become normal behaviour.<br />
ENVIRONMENTAL COMFORT IN TEN POINTS<br />
Ten moves to make our home more comfortable, acoustically and<br />
thermally. The proposals by ANIT, the National Association for<br />
Thermal and Acoustic Insulation which, on the 4th anniversary of<br />
the Kyoto protocol, reminds us how we need to make an adequate<br />
energetic diagnosis of our homes<br />
(1) with wall and roof insulation (2), but<br />
also with flooring and drainage piping insulation<br />
(3). Then we need to continue<br />
with window insulation (4) and glasses insulation<br />
(5) which should be self-cleaning<br />
and anti shock. Using controlled mechanical<br />
ventilation with air recovery (6) gives<br />
energy saving required for ventilation air<br />
and ensures filtered air inside the home,<br />
and using thermal solar collectors (7) for<br />
hot water. The implementation of heating<br />
pomps and geothermic systems (8), photovoltaic panels (9) and<br />
a domotic system (10) complete the picture for better control of<br />
electrical energy and automatize several controls in the building,<br />
but they also reveal a prototype-building called Casakyoto, that<br />
in Gavirate (Va) is already reality.<br />
BEAUTIFUL IMAGES THAT MAKE US THINK<br />
Images to report, photographs to reflect. The backdrop of the Civil<br />
Aquarium in Milan was not chosen by chance by Maurizio Marcato,<br />
who with Mother Water wants to show the degradation we<br />
are all getting used to and where water is the protagonist. Created<br />
on occasion of the presentation of the project “Objective Water”<br />
by the AIDDA Association in the Lombardy region, as part pf<br />
a three year project that involves schools and students in Lombardy<br />
for spreading the culture of protecting the environment. The<br />
photographic exhibition<br />
also tells of<br />
human poverty that<br />
begs for water using<br />
plastic containers<br />
or by digging<br />
out wells using<br />
blankets.
ETICA E PRODUZIONE<br />
Runtal e Fratelli Fantini. Grazie ai progetti Runtal Puzzle di Claudio Colucci<br />
e Acquapura di Franco Sargiani ci sono anche loro fra le aziende<br />
recentemente insignite in occasione della 10^ edizione del GranDesign<br />
Etico International Award 2008. L’evento, ideato dall’Associazione Culturale<br />
Plana e patrocinata dalla<br />
Provincia di Milano, non solo ha<br />
il pregio di valorizzare aziende e<br />
designer, ma lo fa in virtù del loro<br />
impegno concreto nel perseguire,<br />
attraverso la propria attività<br />
professionale, un atteggiamento<br />
etico sia esso declinato<br />
nel rispetto per l’ambiente, la<br />
qualità della vita dei dipendenti<br />
e dei clienti, la scelta delle materie<br />
prime, la cura dei processi<br />
produttivi, ma anche le opere assistenziali<br />
promosse a sostegno<br />
dei Paesi in via di sviluppo.<br />
TECNOLOGIA WIRELESS<br />
Una sorta di mouse dalla forma ad anello per gestire, via tecnologia<br />
Bluetooth, la rubinetteria di casa. Si chiama B-Ring il progetto<br />
per il quale Giovanni Tommasini e Francesca Furlan si sono aggiudicati<br />
la borsa di studio Bonomi “Fluid Bonomi 2008” creata 5 anni<br />
fa insieme alla Libera Accademia di Belle Arti di Brescia per offrire<br />
agli studenti di design l’opportunità di inserirsi nel mondo del lavoro<br />
mettendo a punto strumenti<br />
concreti. In questo caso,<br />
il miscelatore wireless proposto<br />
è governato da una<br />
centralina elettronica dalla<br />
quale è possibile gestire<br />
il flusso e la temperatura<br />
dell’acqua. Una risorsa,<br />
sarà bene ricordarlo,<br />
del tutto esauribile e perciò<br />
preziosa.<br />
CREATIVITÀ NEL RICICLO<br />
<strong>Il</strong> riutilizzo e il recupero non come ripiego,<br />
ma come valorizzazione voluta. Utilizza<br />
gli scarti del rovere delle botti di barrique,<br />
ma anche legni antichi, larice, gomma,<br />
rami di rovere, corna di cervo, bois<br />
de rose e cuoio non selezionato la nuova<br />
idea promossa da Area Pavimenti che,<br />
con Cubo, lancia sul mercato un singolare<br />
rivestimento in tutto somigliante a un<br />
parquet multistrato dall’inedito formato<br />
50x70 cm, capace di combinare le trasparenze<br />
della resina con materiali di riciclo<br />
dall’enorme potenziale creativo.<br />
ETHICS AND PRODUCTION<br />
Runtal and Fratelli Fantini. Thanks to the projects Runtal Puzzle by<br />
Claudio Colucci and Acquapura by Franco Sargiani, these two<br />
companies are also included in the recently held 10th edition of the<br />
GranDesign Etico International Award 2008. the event was organised<br />
by the Plana Cultural Association<br />
and sponsored by the<br />
Province of Milan and not only<br />
has the quality of enhancing<br />
companies and designers, but it<br />
does so in virtue of their concrete<br />
commitment to pursuing an<br />
ethic approach through their<br />
work, whether it be declined in<br />
respect for the environment, life<br />
quality for their employees and<br />
clients, the choice of raw materials,<br />
care of production<br />
processes, and also assistance<br />
to developing countries.<br />
WIRELESS TECHNOLOGY<br />
A sort of ring shaped mouse to control tapware inside the home using<br />
Bluetooth technology. The project is called B-Ring and won Giovanni<br />
Tommasini and Francesca Furlan the Bonomi scholarship “Fluid<br />
Bonomi 2008”, created 5 years ago together with the Academy<br />
of Fine Arts in Brescia to offer design students the opportunity to insert<br />
themselves in the world of work by creating concrete instruments.<br />
In this case, the<br />
wireless mixer tap proposed<br />
is controlled by an<br />
electronic control panel<br />
where it is possible to<br />
control the flow and temperature<br />
of the water. A<br />
resource, may we remind<br />
you, which can easily finish<br />
making it therefore<br />
precious.<br />
CREATIVITY IN RECYCLING<br />
Reuse and recovery not as a makeshift,<br />
but as a desired valorisation. The new<br />
idea promoted by Area Pavimenti uses<br />
waste products from the oak of barrique<br />
barrels and also ancient woods, larch,<br />
rubber, oak branches, deer horns, bois de<br />
rose and second rate leather. The company<br />
launches Cubo on the market, a singular<br />
cladding that is similar to multilayer<br />
parquetry of the new 50x70 cm format,<br />
able to combine the transparencies of<br />
resin with recycled materials giving an<br />
enormous creative potential.<br />
2009 2<br />
57
BASSO CONSUMO E COMPATIBILITÀ AMBIENTALE<br />
Ci sono entrambe le parole d’ordine di questo secolo nei progetti Skyline e<br />
Zipper eseguiti, rispettivamente, da Alberto Benedetti e John Niero, e insigniti<br />
ex aequo del primo premio per l’edizione 2008 del concorso Progetti di<br />
Luce. Promosso dalla rivista Flare, edita da Editrice Habitat del Gruppo<br />
Maggioli, e organizzato in collaborazione con Matrec, la prima banca dati<br />
italiana gratuita di eco-design dedicata ai materiali riciclati e al loro impiego<br />
nel mondo della produzione e del design, il context ha valutato positivamente<br />
gli elementi di fattibilità ed economicità costruttiva del progetto Skyline e la<br />
flessibilità funzionale che costituisce il carattere innovativo di Zipper.<br />
RIFUGIO ECOSOSTENIBILE<br />
Sarà realizzato quest’anno il progetto “Casa Capriata 1954-2008” con il<br />
quale Saint-Gobain Isover (insieme a Internorm, a Hoval, al Politecnico di<br />
Torino e all’Ordine degli Ingegneri del capoluogo piemontese) ha vinto il<br />
premio “Miglior progetto di edilizia sostenibile”.<br />
Assegnato in occasione della<br />
3^ edizione de “<strong>Il</strong> Ballo del Mattone”<br />
di Real Estate Awards, il premio è andato<br />
a un progetto che costituisce la<br />
reinterpretazione delle architetture walser<br />
dell’alta valle di Gressoney e che<br />
porterà alla realizzazione di un prototipo<br />
sperimentale in legno di un rifugio ecosostenibile basato su un progetto<br />
dell’architetto Carlo Mollino per la X Triennale di Milano, tenutasi nel 1954.<br />
ESTETICA E SOSTENIBILITÀ<br />
Giunto al suo secondo appuntamento non perde il proprio slancio<br />
Elogico, il programma itinerante sui temi dell’estetica e della sostenibilità<br />
ambientale dedicato alle imprese, nato per iniziativa dell’agenzia di comunicazione<br />
Brandit. Dopo l’inaugurazione avvenuta la scorsa estate a<br />
Chicago, è stata la volta di Venezia. Qui, nella cornice dell’isola di San<br />
Servolo, sono stati presentati i risultati della ricerca commissionata alla Venice<br />
International University in tema di estetica e sostenibilità. Perché se uno<br />
scopo Elogico ce l’ha è proprio quello di mettere a disposizione delle<br />
aziende un percorso di approfondimento sulle principali criticità e opportunità<br />
che la sostenibilità ambientale pone al prodotto made in Italy definendo<br />
processi manageriali utili allo scopo. Info: www.elogico.net<br />
58 2 2009<br />
LOW CONSUMPTION AND ENVIRONMENTAL COMPATIBILITY<br />
Both the key words of the century are included in the Skyline and Zipper projects<br />
conducted by Alberto Benedetti and John Niero respectively and rightly<br />
chosen as first prize for the 2008 edition of the Progetti di Luce contest. Promoted<br />
by the Flare magazine published by the Habitat Publishing company of<br />
the Maggioli Group and organised in collaboration with Matrec, the first free<br />
Italian database of eco-design dedicated to recycled materials and their use in<br />
the world of production and design, the contest gave a positive evaluation of<br />
the elements of feasibility and constructive economics of the Skyline project<br />
and the functional flexibility that makes up the innovative character of Zipper.<br />
ECO-SUSTAINABLE REFUGE<br />
This year will see the realisation of the “Casa Capriata 1954-2008” project<br />
where Saint-Gobain Isover (together with Internorm, Hoval, and the<br />
Polytechnic Institute of Turin and the Order of Engineers of Turin) won the<br />
first prize for the “Best project for ecosustainability”.<br />
Awarded on occasion<br />
of the 3rd edition of “<strong>Il</strong> Ballo del Mattone”<br />
in the Real Estate Awards, the<br />
award went to a project that is the<br />
reinterpretation of Walser architecture<br />
of the High Gressoney valley and that<br />
will lead to the creation of an experimental<br />
prototype of a wooden eco-sustainable refuge based on the project<br />
by architect Carlo Mollino for the X Triennale of Milan, held in 1954.<br />
AESTHETICS AND SUSTAINABILITY<br />
Now at its second edition, Elogico does not lose its character with its<br />
itinerary program on the topics of aesthetics and environmental sustainability<br />
dedicated to companies and founded on the initiative of the<br />
communications company Brandit. After the inauguration in Chicago<br />
last summer, this second edition was held in Venice. Here in the backdrop<br />
of the island of San Servolo, the results of the research conducted<br />
by the Venice International University into aesthetics and sustainability<br />
were presented. If there is one aim for Elogico, it is to provide companies<br />
an itinerary that looks at the main critical problems and opportunities<br />
that environmental sustainability gives the Italian product defining<br />
managerial processes that can be useful. Info: www.elogico.net
QUANDO LA NATURA VA A BRACCETTO CON LA TECNOLOGIA<br />
Una banca dati on line, disponibile in diverse lingue, per permettere<br />
ad architetti, designer e ingegneri di attingere gratuitamente a un patrimonio<br />
costituito da miliardi di anni di evoluzione, suddiviso in categorie<br />
e corredato da illustrazioni. Si tratta di AskNature.org, ilprimo<br />
database on line creato allo scopo di fornire informazioni per un’architettura<br />
più sostenibile di cui Autodesk è foundation sponsor. Nato<br />
da un progetto dell’Associazione Biomimesi (la scienza che studia le<br />
strategie utilizzate dalla natura al fine di emularle e di trarre da esse ispirazione<br />
per la risoluzione dei problemi che l’uomo deve affrontare),<br />
il sito Web in questione ha tutta l’intenzione di fungere da luogo in cui<br />
innovatori e biologi possono incontrarsi, scambiarsi informazioni e<br />
realizzare progetti a più mani. Non a caso Autodesk, che fornisce<br />
software in grado di semplificare i processi decisionali riguardanti l’architettura<br />
sostenibile, annovera da tempo clienti che utilizzano i principi<br />
biomimetici per l’automazione del processo di design nel mondo<br />
reale. È il caso di Hok, lo studio internazionale di architettura specializzato<br />
nella pianificazione, progettazione e fornitura di soluzioni per<br />
edifici di diversa natura che sta impiegando la biomimesi in un progetto<br />
che prevede la costruzione di un complesso residenziale posto<br />
sul fianco di una collina vicino a Pune, India. La stabilità del terreno<br />
rappresenta una delle sfide più ardue da affrontare a causa della ripidità<br />
dei pendii tipici di questa zona e delle condizioni meteorologiche<br />
estreme determinate dall’alternanza di periodi di siccità a periodi<br />
in cui si manifestano violenti monsoni. Per assicurare gli edifici al suolo,<br />
anziché perforare il terreno, il team sta tentando un approccio di tipo<br />
biomimetico per le fondamenta che simuli quello impiegato dalle<br />
radici di un albero per ancorarsi al terreno.<br />
EDIFICIO ENERGICAMENTE EFFICIENTE<br />
Anche la Lombardia ha il suo primo edificio a cui è stata assegnata la<br />
targa CasaClima Classe Oro. Si tratta di E3, un Edificio Energicamente<br />
Efficiente realizzato a Colognola, in provincia di Bergamo che, rispettoso<br />
dei parametri imposti dall’Agenzia Casa Clima di Bolzano,<br />
non solo vanta un consumo energetico pari a 6 kWh/mq annuo, ma<br />
nasce dallo stimolo fornito dalle nuove direttive comunali della provincia<br />
lombarda in materia di risparmio energetico e dall’intenzione della<br />
committenza - quella dell’azienda Vanoncini Spa - di mostrare tecniche<br />
costruttive alternative, ma totalmente assimilabili anche da altre imprese<br />
dotate di forti contenuti ecologici e di sostenibilità.<br />
WHEN NATURE GOES HAND IN HAND WITH TECHNOLOGY<br />
An on line data base available in several languages to give the<br />
possibility for architects, designers and engineers to have free access<br />
to a heritage of billions of years of evolution divided into categories<br />
and complete with illustrations. We are talking about<br />
AskNature.org, the first on line database created to supply information<br />
for a more sustainable architecture for which Autodesk is<br />
the founding sponsor. Founded on the project by the Biomimetics<br />
Association (science that looks into the strategies used by nature to<br />
emulate them and draw inspiration for resolving problems faced<br />
by man), the web site has all the intention of being the place<br />
where innovators and biologists can meet, exchange information<br />
and realise projects together. It is not by chance that Autodesk,<br />
who supplies software to simplify decisional processes for sustainable<br />
architecture, brings clients up to date who use biomimetics<br />
for the automation of the design process in the real world. This is<br />
the case for Gok, the international architecture studio specialised<br />
in the planning, design and supply of solutions for buildings of different<br />
nature and that is using biomimetics in a project for the construction<br />
of a residential complex on the hillside near Pune in India.<br />
The stability of the terrain is one of the most challenging problems<br />
to be faced due to the slope of the hills that is typical of the<br />
area and the extreme meteorological conditions determined by the<br />
alternation of periods of drought and of violent monsoons. In order<br />
to guarantee the stability of the buildings, instead of perforating<br />
the ground, the team is trying to using a biomimetic approach for<br />
the foundations similar to those used by the roots of a tree for it to<br />
be anchored to the ground.<br />
ENERGY EFFICIENT BUILDING<br />
The Lombardy region now also has its first building to win<br />
CasaClima Classe Oro rating. E3, an energy efficient building<br />
in Colognola in the province of Bergamo respects the parameters<br />
imposed by Casa Clima of Bolzano and not only boasts energy<br />
consumption of 6 kWh/sqm per year, but comes from the stimulus<br />
given by the new regional regulations of Lombardy in terms of energy<br />
saving. Vanoncini Spa, the commissioning company, intends<br />
to use alternative construction techniques that can be totally assimilated<br />
by other companies for their strong environmental and<br />
sustainable contents.<br />
2009 2<br />
59
PROMUOVERE IL VALORE DELL’ABITARE SOSTENIBILE<br />
Nei giorni 6-7-8 e 13-14-15 marzo scorsi, si è tenuta presso Villa Castelbarco<br />
Albani a Vaprio d’Adda (Mi), Casambiente 2009, 14^edizione della Mostra dell’Arredamento,all’interno<br />
della quale si è<br />
tenuta la terza edizione<br />
di Efficienza<br />
energetica - l’abitare<br />
intelligente.<br />
Tecnologie e prodotti,<br />
ma anche il parere<br />
di esperti qualificati<br />
e una serie di<br />
convegni hanno dato<br />
risposte concrete<br />
a chi vuole vivere la propria casa in armonia con l’ambiente.<br />
Per consentire ai visitatori di ‘toccare con mano’ un esempio concreto di abitazione<br />
a basso consumo, all’interno dell’evento, è stata ospitata la ‘Casa<br />
Eco-logica’, un progetto europeo itinerante che ha fornito esempi concreti<br />
ad un pubblico adulto, ma soprattutto ai giovani, per imparare a crescere<br />
nel rispetto dell’ambiente. Tante infatti sono state le visite guidate per<br />
i ragazzi delle scuole elementari e medie, finanziate da Casambiente.<br />
Interamente alimentata con fonti alternative, la soluzione abitativa era<br />
ospitata all’interno di un Tir che ha già attraversato capitali europee come<br />
Berlino, Vienna e Praga. Lo staff della PAEA (Progetti Alternativi per<br />
l’Energia e l’Ambiente) ha fornito materiale informativo di questa che è<br />
la mostra itinerante, dedicata all’abitare consapevole, più grande e<br />
completa a livello europeo.<br />
SPEGNERE LO SPRECO, ACCENDERE IL RISPARMIO<br />
EasyOff, dispositivo di risparmio energetico ideato da Easy Living, azienda abruzzese<br />
di elettronica di consumo (televisori LCD, plasma, CRT, lettori DVD,<br />
MP3 commercializzati con i brand EL e Easy Living), permette di spegnere le<br />
“lucine rosse” dello stand-by del televisore e degli apparecchi elettronici in genere,<br />
eliminando pericoli di corto circuito e permettendo un taglio dei costi energetici.<br />
EasyOFF assicura un risparmio del 15% circa del costo annuo della<br />
bolletta elettrica (riferimento dati ENEL) e l’eliminazione dello<br />
spreco energetico. Infatti ogni elettrodomestico acceso<br />
in modalità standby ha un consumo energetico importante,<br />
simile a quello consumato durante il pieno esercizio. L’<br />
ENEA (Ente per le Nuove Tecnologie, l’Energia e l’Ambiente)<br />
ha calcolato che un TV consuma in media 130<br />
kWh all’anno, in standby ne consuma 105, per fare un esempio.<br />
Una famiglia media, secondo i parametri forniti<br />
dall’Enel, collegando tutti i dispositivi audio/video può arrivare<br />
a un risparmio di 100 euro all’anno. EasyOFF è totalmente<br />
autonomo e facile da installare. Si collega alla<br />
multipresa che raccoglie l’alimentazione di tutti gli elettrodomestici<br />
installati e permette di spegnerli completamente, semplicemente premendo<br />
il tasto power del telecomando del vostro televisore. Allo stesso modo ripremendo<br />
lo stesso tasto si riaccendono i dispositivi collegati, senza fatica e<br />
senza dover cambiare le proprie abitudini quotidiane. Un uso consapevole dell’energia<br />
elettrica significa più ricchezza e meno inquinamento per tutti.<br />
EasyOFF è in vendita a € 39,90.<br />
60 2 2009<br />
PROMOTING THE VALUE OF SUSTAINABLE LIVING<br />
Last March on the 6-7-8th and the 13-14-15th , the 14th Casambiente<br />
2009 Interior Design Show was held at the Villa Castelbarco Albani in<br />
Vaprio d’Adda (Mi); it also included the parallel event called “Efficienza<br />
energetica - l’abitare intelligente” (Energy Efficiency - intelligent living).<br />
Technologies and products, but also the opinions of qualified experts<br />
and a series of conferences offered concrete solutions to those wanting<br />
to live their own home in harmony with the environment.<br />
In order to offer visitors a “hands-on” experience, a concrete example<br />
of a low-energy consumption home was set up within the event.<br />
This touring European project called ‘Casa Eco-logica’ - the Ecohome<br />
provided concrete examples to the adult public, but above all<br />
to the young. In fact several guided<br />
tours were organised for both primary<br />
and middle school students,<br />
all funded by the Casambiente<br />
show organisation.<br />
Entirely powered by alternative energy<br />
sources, the living solution was<br />
hosted inside a lorry trailer which<br />
has already stopped off at other European<br />
capitals like Berlin, Vienna<br />
and Prague. The PAEA (Alternative<br />
Energy and Environmental Projects)<br />
staff provided informative handouts<br />
regarding this touring display dedicated<br />
to conscious living and that is<br />
the largest and the most complete on<br />
a European level.<br />
SWITCH OFF ENERGY WASTE, SWITCH ON ENERGY SAVING<br />
EasyOff is an energy saving device designed by Easy Living,acompanyof<br />
Abruzzo that manufactures consumption electronic devices (LCD televisions,<br />
plasma TVs, CRT TVs, DVD players, MP3 players sold with the EL and Easy<br />
Living brands) and it allows you to switch off the “red lights” of the television stand-by<br />
mode and of electronic devices in general, thus avoiding short circuit<br />
dangers and allowing energy saving. EasyOFF allows you to save about<br />
15% of the yearly cost for the electric bill (according to ENEL<br />
data) and to avoid energy waste. In fact, each household electrical<br />
equipment that is switched on in standby mode causes<br />
high energy consumption, similar to energy consumption during<br />
full operation. ENEA (National Agency for New Technologies,<br />
Energy and Environment) has calculated that one TV consumes<br />
130 kWh on average every year, and it consumes<br />
105 kWh in standby mode, for example. According to Enel’s<br />
parameters, an average family that connects all audio/video<br />
devices can save up to 100 Euros early. EasyOFF is completely<br />
autonomous and easy to install. It must be connected to a<br />
multi-socket collecting the power supply of all installed household<br />
electric equipment and it allows you to switch them off completely, by<br />
simply pressing the power button of your television’s remote control. In the<br />
same way, you can switch on all connected devices again by pressing the<br />
same button, in a simple way and without changing your daily habits. A mindful<br />
use of energy means more richness and less pollution for all people.<br />
EasyOFF is on sale at a buying price of € 39.90.
LA MASSIMA EFFICIENZA CON IL MINIMO IMPATTO<br />
AMBIENTALE: CASA BUDERUS<br />
Un po’ casa, un po’ esposizione, un po’ laboratorio,<br />
la Casa Buderus messa a punto ad Assago<br />
(Mi) dall’omonimo produttore di sistemi<br />
termotecnici rappresenta tutto questo: un edificio<br />
progettato per assicurare sostenibilità ambientale,<br />
ma anche prestazioni virtuose da un<br />
punto di vista energetico grazie a un attento<br />
controllo del microclima interno e all’utilizzo<br />
dell’illuminazione naturale per limitare al minimo<br />
l’uso di impianti e consumi energetici da<br />
fonti convenzionali. Non a caso, il progetto<br />
(che ha ottenuto il patrocinio di Legambiente e<br />
della Provincia di Milano) si rivolge ai professionisti<br />
del settore termotecnico, ma anche alla<br />
Pubblica amministrazione, agli imprenditori immobiliari,<br />
ai potenziali abitanti, studenti e ricercatori<br />
e mostra tutti i benefici derivanti dall’adozione<br />
intelligente di pannelli solari, stufe a pellet,<br />
caldaie a condensazione, impianti geotermici,<br />
riscaldamento a pavimento e accumulatori<br />
di acqua calda di ultima generazione.<br />
MAXIMUM EFFICIENCY WITH MINIMAL ENVIRONMENTAL<br />
IMPACT: CASA BUDERUS<br />
A bit of home, a bit of exhibition, a bit of<br />
workshop is the Casa Buderus created in Assago<br />
(Mi) by the manufacturer of the same<br />
name for thermal systems. The house represents<br />
all of this: a building designed to guarantee<br />
environmental sustainability but also<br />
high performances in terms of energy thanks<br />
to the careful control of the interior microclimate<br />
and the use of natural light for reducing<br />
the use of systems and energy consumption<br />
from traditional sources to a minimum. It is not<br />
by chance the project (which has the sponsorship<br />
of Legambiente and the Province of Milan)<br />
is aimed at professionals of the heating<br />
sector and also Public administration, real estate<br />
agents, potential residents, students and<br />
researchers and shows all the benefits deriving<br />
from the intelligent use of solar panels,<br />
pellet heating stoves, condensation burners,<br />
geothermal systems, floor heating and latest<br />
generation hot water accumulators.<br />
2009 2<br />
61
UNA CASA IN CLASSE A? GRUPPO MABO LA CONSEGNA IN 2 SETTIMANE<br />
Frutto di un progetto condotto a quattro mani con l’Università di Firenze,<br />
Smarthouse è la prima casa italiana a basso consumo energetico realizzato<br />
dalla realtà di Bibbiena.<br />
Finora, di case così, se ne erano viste giusto in Inghilterra, Olanda e Danimarca.<br />
Ora, grazie al Gruppo Mabo (realtà di punta nel settore della prefabbricazione<br />
di casa nostra, che in questo progetto ha investito oltre un milione e mezzo di<br />
euro), le residenze a basso consumo sono una realtà anche da noi. E ben prima<br />
dell’entrata in vigore del nuovo quadro normativo (d.lgs 311/06 in ottemperanza<br />
alla Direttiva 2002/91/Ce relativa al rendimento energetico nell’edilizia) in<br />
cui è previsto che, dal 2008, in allegato al rogito che riguarda tutti gli edifici di<br />
nuova concezione va allegata una carta d’identità che descrive caratteristiche e<br />
prestazioni di ogni nuova costruzione dal punto di vista energetico. Risale, infatti,<br />
al 2007 la partnership che ha portato il Gruppo aretino - sul mercato dal 1957,<br />
con 5 stabilimenti e un sesto di prossima apertura, 700 dipendenti e un fatturato<br />
vicino ai 120 milioni di euro - a collaborare con l’Università di Firenze per la realizzazione<br />
di Smarthouse. Si tratta di un’unità abitativa unica realizzabile, dalle<br />
fondamenta al tetto, in sole 2 settimane e rifinibile in base ai gusti dell’acquirente<br />
in meno di due mesi. Antisismica e termicamente isolata, ogni Smarthouse viene<br />
consegnata con certificato energetico di Classe A e può avere una metratura<br />
variabile fra i 65 e i 150 mq calpestabili in cui trovano diversamente posto un<br />
ingresso con guardaroba, una zona giorno, una cucina abitabile, fino a 3 came-<br />
62 3 2009<br />
AN A RATED HOME? THE MABO GROUP CAN GIVE YOU<br />
THE KEYS IN JUST 2 WEEKS<br />
The fruit of a project carried out by four<br />
hands together with the University of<br />
Florence, Smarthouse is the first lowenergy<br />
consuming house in Italy and it is<br />
the work of this company from Bibbiena.<br />
Until now houses like this could only be<br />
found in England, Holland and Denmark.<br />
Today, thanks to the Mabo Group (a leading<br />
company in the Italian prefabricated<br />
housing sector, and who has invested over<br />
one and a half million euros in the project),<br />
low-consuming homes are also a reality<br />
here. What is more, even before the application<br />
of the new related standards<br />
(Legislative Decree 311/06, in accordance<br />
with the 2002/91/Ce Directive<br />
relative to energy yield in the building sector)<br />
where it is forecast that, as from 2008,<br />
in addition to the regulation concerning all<br />
newly built constructions which states that<br />
every building must come complete with<br />
an I.D. card illustrating the specifications<br />
and performance of every new building<br />
from an energy consumption point of view.<br />
In fact the partnership dates back to<br />
2007, and it led the Group - which has<br />
been operating since 1957, with 5 production<br />
plants and a sixth opening soon,<br />
700 employees and a turnover approach-
e da letto e fino 2 bagni. Oltre a essere dotata di pannelli solari termici per il<br />
riscaldamento, ciascuna “casa intelligente” proposta dal Gruppo Mabo monta<br />
sul tetto un impianto fotovoltaico finalizzato alla produzione di energia elettrica.<br />
Come da copione, in questi casi, non possono mancare tetto in lamellare ventilato,<br />
caldaia a condensazione, ventilazione meccanica, vetri isolanti, nonché un<br />
orientamento studiato ad hoc per l’ottimizzazione dei punti cardinali. In questo<br />
modo, se la facciata principale si trova a Sud per ottenere il massimo rendimento<br />
dall’esposizione solare in inverno, il balcone (sempre orientato in questa posizione)<br />
è chiamato a contrastare i raggi Uv in estate, mentre nel versante a Nord<br />
i vetri sono dotati di apposite chiusure per non disperdere il calore. <strong>Il</strong> tutto per un<br />
valore che, per il taglio più grande, varia fra un minimo di 220mila e un massimo<br />
di 280mila euro, a seconda delle finiture e degli optional (domotica compresa)<br />
inseribili dagli acquirenti. Gli stessi che Gruppo Mabo si augura gli permettano<br />
di mettere in produzione, entro il 2010, almeno 200 unità abitative di questo<br />
genere a tutto vantaggio del nostro Pianeta e delle tasche di chi vi abita, considerata<br />
la spesa per il consumo energetico richiesta.<br />
ing 120 million euros - to collaborate<br />
with the University of Florence<br />
for the construction of the<br />
Smarthouse. It is a unique residential<br />
building that from the foundations<br />
to the roof can be put up in<br />
just 2 weeks and then finished<br />
according to the customer’s tastes<br />
in less than two months.<br />
Antiseismic and thermally insulated,<br />
every Smarthouse comes complete<br />
with an A rating energy certificate<br />
and can vary in size from<br />
65 to 150 square metres floor<br />
area, including various layout solutions<br />
a hall with a closet, a living<br />
area, a live-in kitchen, up to 3 bedrooms<br />
and up to 2 bathrooms. In<br />
addition to being fitted with thermal<br />
solar panels for heating, each<br />
“intelligent home” Gruppo Mabo<br />
offers will have a photovoltaic system<br />
fitted on the roof for the pro-<br />
duction of electric energy. Every single home, in these cases can boast of<br />
ventilated laminate roofing, a condensing boiler, a mechanical ventilation<br />
system, insulated glazing, as well as the direction of the layout especially<br />
designed for taking the utmost advantage of the four cardinal points.<br />
Therefore, if the main façade faces South, to exploit the exposure of the<br />
sun to the utmost in winter, the balcony, (again facing Southwards) is called<br />
in to contrast the UV rays in summer; on the other hand on the North side<br />
the windows are fitted with special insulating closures. All of this adds up,<br />
when considering the larger home, to a minimum of 220 thousand and a<br />
maximum of 280 thousand euros, according to the finishings and the<br />
options (including home appliances) which the customer can add. The<br />
same customers that the Mabo Group hopes will give them the opportunity<br />
to build, and by 2010 they aim at putting up at least 200 homes of this<br />
type all to the advantage of our Planet and of the bank accounts of those<br />
living inside, considering the required energy consumption levels.<br />
2009 2<br />
63
L’albergo del<br />
nuovo millennio<br />
“Ambigua e stimolante commistione<br />
di pubblico e privato, di viaggio di<br />
piacere e di spostamento di lavoro”,<br />
l’albergo del nuovo millennio deve<br />
essere in grado di calarci in un’esperienza<br />
inconsueta, che ci trasmetta<br />
una certa emozione e un effetto<br />
sorpresa per consentirci di esulare<br />
dalla realtà quotidiana.<br />
L’obiettivo funzionale dell’ospitare individua esigenze diverse se il<br />
viaggiatore si muove per lavoro o per turismo, privilegiando come<br />
meta le città oppure il territorio. L’ospitalità cittadina, di più rapido<br />
approccio, segue tendenzialmente le modalità ripetibili delle<br />
grandi catene, mentre al contrario gli hotel nelle località di vacanza<br />
cercano ritualità specifiche più lente, nella costruzione di una sorta<br />
di stanzialità.<br />
L’attuale tendenza nella progettazione degli hotel è quella di ripensarne<br />
le qualità spaziali e il design tenendo conto particolarmente<br />
della funzionalità e della personalizzazione, elementi indispensabili<br />
per ritrovare le comodità della propria abitazione. La trasformazione<br />
ha seguito un duplice binario, che riguarda da una parte la camera<br />
e il bagno, che nel tempo hanno subito le modifiche più sostanziali,<br />
e dall’altra l’area fitness-benessere, ormai obbligatoriamente<br />
inclusa in ogni hotel di livello medio-alto. Le camere somigliano<br />
sempre più alle mura domestiche o ad un esclusivo ambiente di<br />
lavoro, flessibili e adattabili a future necessità, mentre il bagno ne<br />
ha assunto la stessa importanza, fino ad essere direttamente integrato<br />
con lo spazio notte. Nei contemporanei alberghi cosiddetti di<br />
“design” potremmo imbatterci, ad esempio, in un box doccia di cristallo<br />
trasparente come fulcro centrale attorno al quale si imposta la<br />
camera, oppure trovarci in una camera-open space dove la zona<br />
bagno è divisa dal resto dello spazio attraverso una semplice tenda.<br />
Nel percorso evolutivo di personalizzazione degli spazi delle strutture<br />
ricettive, attraverso la differenziazione delle tipologie degli<br />
ambienti “privati” e l’interazione con le caratteristiche del luogo,<br />
l’area benessere si è inserita come un valore aggiunto. Attualmente<br />
i luoghi dedicati al benessere negli alberghi di fascia medio-alta spaziano<br />
dai bagni attrezzati come mini-spa a centri autonomi, considerati<br />
non più semplici appendici ma strutture di tutto rispetto.<br />
Secondo gli esperti del settore alle aree benessere del futuro si<br />
dovranno destinare superfici ancora più ampie, prestando maggiore<br />
attenzione all’utilizzo di materiali costruttivi naturali e a idonee<br />
soluzioni impiantistiche, tali da diminuire l’inquinamento acustico<br />
ed elettromagnetico. A questo proposito, un ottimo esempio a cui<br />
fare riferimento, è la totale assenza di tecnologia nelle camere dei<br />
resort indonesiani o nei bagni a cielo aperto delle spa maldiviane,<br />
che dimostrano che semplici risorse naturali a disposizione possono<br />
ugualmente soddisfare un buon livello di relax.<br />
64 2 2009<br />
di/by Lavinia Neri<br />
The hotel for the<br />
new millennium<br />
“An ambiguous and stimulating mix<br />
of public and private, of a journey<br />
for pleasure and movement for work”.<br />
The hotel of the new millennium has<br />
to be able to give us an unusual<br />
experience that transits a certain<br />
emotion and a surprising effect,<br />
making it possible for us to remove<br />
ourselves from everyday realities.<br />
The functional objective of hosting identifies different needs<br />
depending on whether the traveller moves for business or for pleasure,<br />
favouring the city or the territory as the target. City hotels,<br />
with a more rapid approach, normally follow the repetitive<br />
modalities of the large chains. On the contrary, hotels in holiday<br />
places look for slower specific rituals, creating a sort of sedentary<br />
character.<br />
The current trend in hotel design is that of reconsidering the spatial<br />
and design qualities bearing in mind the functionality and<br />
customisation in particular, elements that are indispensable in<br />
finding the comforts of your own home. The transformation has<br />
taken two routes that on one side concerns the room and the bathroom<br />
(which through time have undergone the most substantial<br />
modifications), and on the other side the fitness-wellness area,<br />
which are now a compulsory inclusion in every average to high<br />
level hotel. The rooms are more and more similar to the domestic<br />
home or to an exclusive work setting, flexible and adaptable to<br />
future requirements, whilst the bathroom has taken on the same<br />
importance and is now integrated directly with the sleeping area.<br />
In the so-called “design” for contemporary hotels we may find for<br />
example a shower cabin in transparent crystal as the central fulcrum<br />
around which the room develops, or find an open space<br />
room where the bathroom area is separated by a simple curtain.<br />
In the evolution of customising the spaces in hotel structures,<br />
through the differentiation of the “private” settings and interaction<br />
with the characteristics of the place, the wellness area has<br />
been inserted as an added value. Currently the places dedicated<br />
to wellness in average-high category hotels range from bathrooms<br />
set up as a mini-spa to autonomous centres, no longer considered<br />
as a simple appendix, but as structures in full respect.<br />
According to the experts of the sector, larger surfaces will need to<br />
be dedicated to the wellness area in the future, giving greater<br />
attention to the use of natural construction materials and suitable<br />
plant solutions in order to reduce noise and electromagnetic<br />
pollution. On this regard, an excellent example is the total<br />
absence of technology in the Indonesian resorts or in the open sky<br />
bathrooms of the spas on the Maldives, which show that simple<br />
natural resources available can just as easily satisfy a good level<br />
of relaxation.
Sleeping low-cost: la nuova frontiera in<br />
tema di ospitalità nasce da un’idea di<br />
Alessandro Gaggiolini, titolare dI<br />
Gaggiolini Group, che insieme al progettista<br />
Daniele Menichini hanno proposto<br />
all’edizione 2007 del SIA Guest di<br />
Rimini, un nuovo modello funzionale, per<br />
future sistemazioni alberghiere economiche<br />
senza rinunciare al design. L’insieme<br />
camera-bagno è tradotto da forme essenziali<br />
realizzate “chiavi in mano” con sistemi<br />
strutturali in cartongesso, per consentirne<br />
la massima flessibilità e una veloce<br />
esecuzione a costi contenuti, ai quali vengono<br />
coordinati gli arredi e i complementi.<br />
Partendo da un’unica tipologia di base<br />
Low cost sleeping: a new frontier in terms<br />
of hospitality comes from an idea by<br />
Alessandro Gaggiolini, owner of the<br />
Gaggiolini Contract Group, who together<br />
with designer Daniele Menichini<br />
proposed a new functional model for<br />
future economical hotel structures without<br />
neglecting design and presented it at<br />
the 2007 edition of SIA Guest, Rimini.<br />
The room-bathroom together is translated<br />
by “turnkey” essential shapes with gypsum<br />
board structural systems that allow maximum<br />
flexibility and fast execution with<br />
contained costs, to which furnishings and<br />
complements are coordinated. Starting<br />
from the single basic typology there are<br />
sono state identificate tre categorie<br />
di camera con diverse texture<br />
abbinate a laccature opache:<br />
“casual” con texture monocromatiche,<br />
“fashion” in cui<br />
prevalgono texture ad effetto<br />
legno, e “glamour” con texture<br />
a stampa digitale personalizzate.<br />
In sintonia con queste finiture<br />
sono coordinati materiali e colori<br />
dei rispettivi bagni, nei quali<br />
predomina la ceramica, in tinta<br />
unita o con decori.<br />
now three categories for rooms<br />
with different textures combined<br />
with opaque lacquering: “casual”<br />
with single colour textures,<br />
“fashion” where wooden effect<br />
textures prevail, and “glamour”<br />
with customised digitally printed<br />
textures. In harmony with these<br />
finishes are the coordinated materials<br />
and colours of the respective<br />
bathrooms, where there is a prevalence<br />
of ceramics in single colours<br />
or with decors.<br />
2009 2<br />
65
Progettata dall’architetto Mario Botta e realizzata come ampliamento<br />
dello Tschuggen Grand Hotel ad Arosa in Svizzera, la Spa Berg<br />
Oase si pone in un rapporto dialettico e di grande rispetto con il paesaggio<br />
montano che la circonda. E’ una cospicua volumetria interrata<br />
dalla quale emergono una serie di lucernari a forma di grandi foglie,<br />
come grandi antenne che catturano la luce naturale. Gli spazi interni<br />
modulari, raggiungibili direttamente dall’hotel mediante una passerella<br />
vetrata, si sviluppano su quattro livelli dedicati al fitness, alle zo-<br />
66 2 2009<br />
Designed by architect Mario Botta and created as the extension of<br />
the Tschuggen Grand Hotel in Arosa Switzerland, the Spa Berg<br />
Oase finds itself in a good dialectic relation and great respect for<br />
the mountain landscape that surrounds it. It is a conspicuous underground<br />
volume from which emerge a series of large leaf shaped<br />
skylights as large antennae that capture natural light. The modular<br />
internal spaces that can be reached directly from the hotel via a<br />
glass walkway develop over four levels dedicated to fitness, to the
ne di trattamento e a due aree<br />
per il rilassamento, dette<br />
“mondo sauna” e “mondo acquatico”.<br />
Le diverse funzioni<br />
sono separate tra loro da lastre<br />
trasparenti, per lasciare libera<br />
la percezione dello spazio<br />
complessivo. Dalla zona delle<br />
piscine si accede alle attrezzature<br />
esterne, comprendenti una<br />
sauna, un solarium e una<br />
piscina, disposte su un terrazzamento<br />
immerso nella natura.<br />
La scelta di materiali naturali<br />
come l’acero canadese e il<br />
granito fornito da Testi Group<br />
(gruppo veronese, leader internazionale<br />
nel settore delle<br />
forniture di pietra naturale per<br />
progetti su misura) per le finiture<br />
interne conferisce un senso<br />
di calma e stabilità, in totale<br />
comunione con la natura<br />
circostante.<br />
treatment areas and two areas<br />
for relaxation, called the<br />
“sauna world” and the<br />
“aquatic world”. The various<br />
functions are separated via<br />
transparent sheets to give the<br />
perception of the whole area.<br />
From the pool area there is<br />
access to the outdoor equipment,<br />
including a sauna, a<br />
solarium and a swimming<br />
pool arranged on a terrace<br />
immersed in nature. The<br />
choice of natural materials<br />
such as Canadian maple<br />
and granite supplied by Testi<br />
Group (from Verona, international<br />
leader in the supply<br />
of natural stone for made to<br />
measure projects) for the indoor<br />
finishes gives a sense of<br />
calm and stability in total<br />
communion with the surrounding<br />
nature.<br />
2009 2<br />
67
Situato in una delle località italiane più rinomate<br />
del mondo, l’isola di Capri, il Capri Palace<br />
Hotel è un lussuoso albergo che coniuga<br />
le fattezze di un antico palazzo imperiale all’arte<br />
contemporanea, con eleganti suite a tema<br />
distinte tra loro dalla presenza di diverse ripro-<br />
Situated in the island of Capri, one of the most<br />
famous Italian localities in the world, is the luxurious<br />
Capri Palace Hotel that brings together<br />
an ancient imperial palace with contemporary<br />
art, with elegant suites with themes that distinguish<br />
themselves by the presence of different re-<br />
68 2 2009<br />
duzioni di opere famose. Nei bagni di ogni camera<br />
si respira la stessa raffinata atmosfera di<br />
relax, complici la scelta accurata degli arredi e<br />
dei materiali di finitura. I 70 mq della suite<br />
“Andromeda”, pavimentati in pietra gialla di<br />
Vicenza, comprendono due bagni con al centro<br />
una grande vasca (Lavasca di Rapsel con<br />
rubinetteria Dornbracht) ed una piscina privata<br />
riscaldata, situata tra gli alberi del giardino<br />
esterno. I bagni della suite “Callas” sono rivestiti<br />
in marmo Limestone, sempre con Lavasca<br />
di Rapsel, circondata dalle immagini del celebre<br />
soprano, mentre per la suite “Magritte” è<br />
stata realizzata la piscina con il fondo decorato<br />
dall’icona dell’artista: l’uomo con la bombetta.<br />
productions of famous art works. In the bathrooms<br />
of each room there is the same refined relaxing<br />
atmosphere, created by the careful selection<br />
of furnishings and finishing materials. The<br />
70 sqm of the “Andromeda” suite, with floors in<br />
pietra gialla of Vicenza, there are two bathrooms<br />
with a large bathtub (Lavasca by Rapsel with<br />
taps by Dornbracht) at the centre and a private<br />
heated pool located amidst the trees of the outdoor<br />
garden. The bathrooms of the “Callas” suite<br />
are clad in Limestone marble with the same<br />
Lavasca by Rapsel tub surrounded by images of<br />
famous sopranos, whilst the “Magritte” suite has<br />
a pool with the bottom decorated with an icon of<br />
the artist: the man in the bowler hat.
Bianco algido per il bagno della suite Mondrian, che alle pareti porta<br />
invece inequivocabilmente la ‘firma’ dell’artista.<br />
Nella Capri Beauty Farm l’arte si lega al benessere e alla bellezza in<br />
una struttura sospesa sul mare piacevolmente circondata da ginestre<br />
e gelsomini. E’ una vera e propria clinica del benessere con<br />
programmi e trattamenti personalizzati, come la talassoterapia eseguita<br />
in un’apposita piscina, la “ginnastica cutanea”, i massaggi e<br />
una palestra per il fitness.<br />
Ice white for the bathroom of the Mondrian suite, where the walls<br />
have the unmistakable artist’s ‘signature’.<br />
In the Capri Beauty Farm art combines with wellbeing and<br />
beauty in a structure that is suspended over the sea, pleasantly<br />
surrounded by broom and jasmine plants. A real clinic for<br />
wellbeing with customised programs and treatments, such as<br />
thalassotherapy held in a special pool, “skin gymnastics”, massages<br />
and a gym for fitness.<br />
2009 2<br />
69
70 2 2009<br />
<strong>Il</strong> logo raffigurato da una colonna<br />
classica che rappresenta Aquarium<br />
Wellness, localizzato all’interno<br />
dell’Hotel Santa Fè a San Giusto<br />
Canavese, nei pressi di Torino, ci<br />
introduce in una realtà dedicata al<br />
benessere psicofisico che affonda le<br />
sue radici nella sapiente tradizione<br />
delle antiche terme. Ai suoi ospiti<br />
vengono offerte una sontuosa spa,<br />
The logo depicts the classical<br />
column to represent the<br />
Aquarium Wellness situated<br />
inside the Hotel Santa Fè at<br />
San Giusto Canavese near<br />
Turin, which introduces us into<br />
a reality dedicated to psycho-physical<br />
wellbeing with its<br />
roots placed in the clever tradition<br />
of the ancient baths. It
una piscina coperta con acqua riscaldata<br />
e una palestra attrezzata<br />
con apparecchiature Technogym.<br />
La piscina è un’accogliente vasca<br />
dalla morbida forma sinuosa interamente<br />
rivestita in mosaico, con<br />
inserti in roccia artificiale. Oltre al<br />
consueto idromassaggio su sedute<br />
con soffiante a pavimento e a quello<br />
più insolito su un lettino a “mille<br />
bolle”, nella piscina si possono<br />
seguire percorsi autogestiti, praticando<br />
massaggi subacquei e con<br />
cascata cervicale, nuoto controcorrente<br />
a doppio getto e idrobike,<br />
per i quali sono a disposizione circa<br />
100 mq di specchio d’acqua per una<br />
profondità di 1,30 m. In ausilio<br />
a tutte le attività da eseguire in acqua<br />
è stata aggiunta la musicoterapia,<br />
come ulteriore confortevole<br />
contributo. La Spa è articolata secondo<br />
una serie spazi nei quali si<br />
svolgono i vari trattamenti, attrezzati<br />
con moduli prefabbricati in<br />
poliestere caratterizzati da un diverso<br />
tipo di rivestimento e, negli<br />
offers its guests a sumptuous spa,<br />
an indoor swimming pool<br />
with heated water and a gym<br />
with Technogym equipment.<br />
The pool is a welcoming tub of<br />
a sinuous shape totally clad in<br />
mosaic with artificial rock inserts.<br />
In addition to the usual<br />
spa on seat with floor jets and<br />
the more unusual “thousand<br />
bubbles” bed, it is also possible<br />
to follow self-made itineraries<br />
in the pool with underwater<br />
massages and neck cascades,<br />
hydro flow system with two jets<br />
and hydro bike, for which there<br />
are around 100m2 of water<br />
for a depth of 1.3 metres. In<br />
addition to all the water activities<br />
there is music therapy to<br />
give further comfort. The spa is<br />
articulated following a series<br />
of areas where the various<br />
treatments develop, equipped<br />
with prefabricated modules in<br />
polyester characterised by a different<br />
type of cladding and in<br />
ambienti umidi, da fibre ottiche<br />
con cromatismo prevalente.<br />
Nel bagno turco il mosaico Bisazza<br />
ricopre anche le comode panche<br />
riscaldate, mentre le zone con<br />
la ruota Kneipp e con Nebbia<br />
fredda e Doccia tropicale, avvolte<br />
in un’atmosfera blu-arancio e bluambra,<br />
sono nel più funzionale<br />
mosaico di ceramica di produzione<br />
Appiani. Per il “sudarium romano”<br />
si è ritenuto più appropriato<br />
l’utilizzo del marmo, in mosaico<br />
e a lastre,<br />
che si colora dei<br />
riflessi cangianti<br />
della cromoterapia.<br />
Dalla<br />
bocca di una testainpietrache<br />
richiama l’iconografia<br />
classica<br />
esce una cascata<br />
di ghiaccio continua<br />
illuminata<br />
da raggi di luce<br />
colorata.<br />
the wet areas, by optical fibres<br />
with a prevalent colour.<br />
The Turkish bath has Bisazza<br />
mosaic that also clads the comfortable<br />
heated benches, whilst<br />
the Kneipp area and cold fog<br />
and tropical rain areas have<br />
a blue-orange and blue-amber<br />
atmosphere, all with the more<br />
functional ceramic mosaic by<br />
Appiani. The “Roman sudarium”<br />
has the marble, both in<br />
mosaic and in slabs, coloured<br />
with the reflecting<br />
effects<br />
of chromotherapy.<br />
From the<br />
mouth of a stone<br />
head<br />
there is the<br />
classical iconography<br />
of<br />
an ice cascade<br />
illuminated<br />
with coloured<br />
rays of sun.<br />
2009 2<br />
71
Qualità per il contract<br />
L'azienda Bathsystem, leader nella produzione e realizzazione di<br />
bagni e cucine prefabbricate in calcestruzzo, è stata concepita nel<br />
1993 con la precisa vocazione di soddisfare<br />
le richieste del mercato edilizio,<br />
costituito da imprese di costruzione,<br />
studi di architettura e dalla committenza<br />
pubblica internazionale. Ciò<br />
che ha permesso a Bathsystem di affermarsi<br />
nel panorama europeo e aumentare<br />
costantemente le proprie<br />
vendite è la perfetta fusione tra la<br />
qualità - che segue la miglior tradizione<br />
del prodotto Made in Italy - e l’anticipazione delle tendenze del<br />
mercato, sia in termini funzionali che di design.<br />
<strong>Il</strong> quartier generale di Bathsystem si sviluppa su quattro stabilimenti<br />
in provincia di Brescia, due a Molinetto e due a Calcinato,<br />
per una superficie totale di oltre 21.000 mq. L'azienda è leader in<br />
Inghilterra e Irlanda ed è presente anche in Spagna, Portogallo,<br />
Germania e Francia. Gli involucri Bathsystem sono destinati ad ogni<br />
tipologia di edificio: dall’hotel, all’ospedale, dal campus al residence,<br />
e comunque alle strutture ricettive in genere.<br />
<strong>Il</strong> continuo dialogo con i progettisti ha reso possibile il miglioramento<br />
progressivo di soluzioni di alto livello qualitativo pronte per<br />
l’istallazione.<br />
L'amministratore delegato<br />
Sandro Bana ci illustra la<br />
produzione e le novità.<br />
Quali sono le novità di<br />
prodotto?<br />
“Dalla propulsione innovativa<br />
di Bathsystem è nato il<br />
progetto Super Light, un<br />
involucro che viene prodotto<br />
dal settembre 2006 e<br />
che è composto da una<br />
struttura in profilati d'ac-<br />
72 2 2009<br />
Quality for the contract sector<br />
di/by Erika Gagliardini<br />
Bathsystem, the leading company in the manufacturing of prefabricated<br />
cement bathrooms and kitchens, was founded in<br />
1993 with the precise vocation of<br />
satisfying demands for the building<br />
market made up of building companies,<br />
architecture studios and international<br />
public requests. This has<br />
made it possible for Bathsystem to<br />
affirm its position on the European<br />
panorama and constantly increase<br />
its sales, making it the perfect fusion<br />
between quality - which follows the<br />
best tradition of the Italian product - and anticipating market<br />
trends, both in terms of function and design.<br />
The Bathsystem headquarters develop over four production plants<br />
in the province of Brescia, two in Molinetto and two in Calcinato,<br />
for a total surface area of over 21,000 sqm. The company is leader<br />
in England and Ireland and is present also in Spain, Portugal, Germany<br />
and France. The Bathsystem systems are destined to all<br />
types of buildings: from hotels, to hospitals, from campuses to residences<br />
and all types of receiving structures in general.<br />
The continuous dialogue with designers has made it possible for<br />
the progressive improvement of high quality level solutions for<br />
installations.<br />
Sandro Bana, themanaging<br />
director illustrates production<br />
and new products.<br />
Which are your new<br />
products?<br />
“From the innovation of<br />
Bathsystem comes the Super<br />
Light project, a product<br />
that has been manufactured<br />
since September<br />
2006 and that is made up<br />
of a structure in steel pro
ciaio assemblati mediante viti<br />
e bulloni e priva<br />
di saldature,<br />
molto<br />
più leggera<br />
rispetto a<br />
quella in<br />
calcestruzzo<br />
e meglio<br />
adattabile a<br />
edifici che<br />
si espandono<br />
in altezza.<br />
La ‘nuova<br />
nata’ in<br />
casa Bathsystem<br />
oltre ad arricchire la gamma è<br />
un prodotto particolarmente attento all’ambiente, infatti il materiale<br />
di risulta post-posatura viene interamente recuperato per un corretto<br />
smaltimento”.<br />
Ci illustra quali sono i principali vantaggi legati alla scelta dei<br />
vostri prodotti, sia per il tradizionale in calcestruzzo che per il<br />
Super Light?<br />
“Per garantire costantemente l’eccellenza sull’intero ciclo di produzione,<br />
Bathsystem sceglie di applicare rigorosi controlli lungo tutto il<br />
processo, dalla realizzazione fino all’assistenza post-installazione.<br />
Le fasi di assemblaggio e di finitura vengono ancora affidate in buona<br />
parte alla cura manuale, garantendo il perpetrarsi di una scrupolosa<br />
attenzione ai particolari. Questo procedimento costituisce la garanzia<br />
di un elevato livello qualitativo; il tutto inserito in un ambiente<br />
all’avanguardia che conta sull’utilizzo delle più evolute tecnologie disponibili.<br />
Inoltre, il valore estetico del prodotto, ben oltre gli standard<br />
erroneamente attribuiti al prefabbricato, rende i bagni e le cucine<br />
Bathsystem unità piacevoli nello stile e funzionali da vivere.<br />
Bathsystem sviluppa progetti su misura: adeguandosi ad ogni richiesta,<br />
ottimizzando i costi senza compromettere la qualità, nel<br />
rispetto dei tempi di consegna e riducendo del 30% le tempistiche<br />
di cantiere.<br />
Un altro punto di forza dell’azienda è la fornitura di stanze complete,<br />
permettendo così al cliente di avere un solo interlocutore, evitandogli<br />
di gestire tutte le maestranze necessarie, come idraulici,<br />
piastrellisti, elettricisti, muratori, falegnami, ecc. La riduzione del<br />
personale in cantiere si traduce non solo in una netta semplificazione<br />
gestionale, ma anche in una maggior sicurezza”.<br />
files assembled with screws and nuts and without welding, much<br />
lighter compared to the cement structure and better adaptable to<br />
buildings that extend in height. The ‘new addition’ to the Bathsystem<br />
home in addition to enriching the range is a product that is particularly<br />
aware of the environment, in fact the post-installation materials<br />
are completely recuperated for correct waste disposal”.<br />
Could you illustrate for us the main advantages tied to the<br />
choice of your products, both the traditional in cement and<br />
for Super Light?<br />
“To constantly guarantee the excellence on the entire production<br />
cycle, Bathsystem has chosen to apply strict controls along the entire<br />
process, from realisation to the post installation customer service.<br />
The assembly stages and finishing are still taken care of<br />
manually for the most part, guaranteeing the perpetration of<br />
scrupulous care to details. This procedure is the guarantee for a<br />
high quality level, all inserted into an avant-garde environment that<br />
counts on the use of the most evolved technology available. In addition,<br />
the aesthetic value of the product, which goes well beyond<br />
the standards wrongly attributed to prefabricated products, makes<br />
the Bathsystem bathrooms and kitchens pleasant units in their<br />
style and functional in their living.<br />
Bathsystem develops made to measure projects: adapting to<br />
each request, optimising costs without compromising quality<br />
with respect of delivery dates and reducing building site times<br />
by 30%.<br />
Another strong point for the company is the supply of complete rooms,<br />
therefore allowing for the client to have only one company to deal with,<br />
avoiding having to manage all the other skilled workers such as<br />
plumbers, tilers, electricians,<br />
brick layers,<br />
carpenters,<br />
etc. The reduction<br />
of<br />
workers on<br />
the building<br />
site translates<br />
not<br />
only into a<br />
net managementsimplification,<br />
but also<br />
into greater<br />
security”.<br />
2009 2<br />
73
Via Provinciale 15/D<br />
<strong>24</strong>040 Lallio (Bg)<br />
Tel. 035 4551559<br />
Fax 035 4551558<br />
www.zehnder.it<br />
74 2 2009<br />
A<br />
PLANUS<br />
B<br />
SUBWAY<br />
Zehnder Group Italia<br />
Riorganizzata la sede di Lallio, dalla quale partono<br />
tutte le iniziative relative a Zehnder Group Italia,<br />
l’azienda si propone con la sua vastissima gamma<br />
di radiatori di design, prodotti mirati al segmento<br />
value e premium, proposte di grande qualità e che<br />
possono essere realizzate nelle forme e dimensioni<br />
più svariate, per una completa personalizzazione<br />
della propria abitazione.<br />
Presidente e A.D. oltre che Country Manager del<br />
Gruppo in Italia, Pierangelo Monzani, daquasi<br />
trent’anni attivo nel settore del radiatore d’architettura.<br />
Diverse le novità tra le quali segnaliamo Planus,<br />
disegnato da King&Miranda, e Subway, quest’ultimo<br />
commercializzato come co-brand Villeroy & Boch<br />
by Zehnder, soggetti entrambi della campagna<br />
stampa 2009.<br />
Frutto della collaborazione con Villeroy & Boch, Planus<br />
propone un design discreto e funzionale, che coniuga<br />
l’alta resa termica con l’estetica, e abbinato al<br />
riscaldamento a pavimento diviene particolarmente<br />
performante, anche dal punto di vista del risparmio<br />
energetico. Pratico anche come divisorio, è compatto,<br />
orientabile, e nella misura 41x73 cm è adatto anche<br />
per asciugamani da bagno di grandi dimensioni.<br />
La geometria ridotta della cornice rende Subway<br />
un oggetto di design per ambienti moderni. Disponibile<br />
verniciato in oltre 700 colori, cromato o acciaio<br />
inox, a parete o con funzione di divisorio, viene<br />
anche proposto in abbinamento ad altri elementi<br />
della collezione bagno di Villeroy & Boch.<br />
A<br />
Reorganised the Lallio headquarters, where all<br />
the Zehnder Group Italia initiatives start from,<br />
the company presents itself on the market with a<br />
truly vast range of high quality heaters, for the<br />
value and premium segments, that can be produced<br />
in a varied range of forms and sizes, for a<br />
completely personalised service when it comes to<br />
heating one’s home.<br />
President and CEO of this new reality, who is also<br />
the Country Manager of the Group in Italy,<br />
Pierangelo Monzani, from about thirty years concerned<br />
in the design heaters sector.<br />
Several novelties among which we chose Planus,<br />
designed by King&Miranda, and Subway, this one<br />
distributed by the co-brand Villeroy & Boch by<br />
Zehnder, the both are the subjects also of the<br />
2009 advertising campaign.<br />
In partnership with Villeroy & Boch, Planus is caractherized<br />
by a functional and soft design, which joins<br />
the higher heating power with aesthetics, and when<br />
it is coordinated with the floor heating it results particularly<br />
performing as far as the energy saving is<br />
concerned. Easy also as a separating element,<br />
Planus is compact, orientable, and in the 41x73 cm<br />
dimensions is suitable also for big bath linen.<br />
The minimal geometry of the frame makes Subway<br />
a design object for modern ambiances. It is available<br />
varnished in more than 700 colours, chromed<br />
or stainless steel, for wall hanging or as a separating<br />
element it can match also other elements from<br />
the Villeroy & Boch bathroom collections.<br />
B
Via Provinciale 15/D<br />
<strong>24</strong>040 Lallio (Bg)<br />
Tel. 035 4551511<br />
Fax 035 4551512<br />
www.runtalitalia.it<br />
A<br />
STECCA<br />
B<br />
HOTHOOP<br />
C<br />
SETSQUARE<br />
D<br />
HOTCLIP<br />
Runtal Italia<br />
Di ritorno dalla kermesse<br />
tedesca di Francoforte, proponiamo<br />
alcuni aggiornamenti di<br />
prodotto Runtal di cui abbiamo<br />
seguito il percorso evolutivo<br />
da vicino, fin dalle prime<br />
battute, che appartengono<br />
all’Atelier Collection.<br />
Una collezione che, come recita<br />
il comunicato stampa, si presenta<br />
come ‘vera architettura<br />
riscaldata destinata ad ambienti<br />
ricercati, che include radiatori<br />
nei quali la geometria e le sue<br />
forme si esprimono all’ennesima<br />
potenza’.<br />
Stecca, disegnato da Paolo<br />
Schianchi, si propone con la<br />
cartella colori definitiva sia per<br />
quanto riguarda la superficie radiante, che per gli<br />
inserimenti in Dupont Corian © .<br />
Eleganza e discreto protagonismo per il radiatore<br />
cheoraèinproduzioneechesiprestaadivenire<br />
un ‘best seller’ nell’ampia proposta Runtal.<br />
Hot Hoop, Setsquare, Hotclip sono solo alcuni<br />
dei radiatori, tra i più recenti, che vanno ad<br />
ampliare l’Atelier Collection, tutti accomunati da<br />
linee tonde o quadrate, spazi vuoti e pieni, spirali,<br />
cerchi, griglie, ma anche semplici barre si rincorrono<br />
in un gioco di forme e colori, dimensioni e<br />
finiture per una vera ‘architettura’ riscaldata destinata<br />
ad ambienti ricercati.<br />
Ma l’ampia proposta di Runtal, non finisce qui:<br />
l’azienda infatti si è sempre distinta per le sue<br />
esecuzioni speciali. Le soluzioni di radiatori da collocare<br />
ad esempio nelle situazioni più difficili, dalle<br />
forme inconsuete, hanno fatto di Runtal il punto di<br />
riferimento per progettisti e architetti nel mondo.<br />
Coming back from german kermesse<br />
in Frankfurt, we illustrate<br />
some up-dating of Runtal<br />
products, some of which we<br />
know very well from their concept<br />
to the realization, and<br />
which are part of the Atelier<br />
Collection.<br />
A collection described in its<br />
press release as ‘a warmed-up<br />
architecture to be used in<br />
sophisticated settings, including<br />
radiators where geometry<br />
and its forms are expressed at<br />
the highest level’.<br />
Stecca, designed by Paolo<br />
Schianchi, which is now available<br />
in its definite color palette<br />
as far as the heating surface<br />
and the Dupont Corian © A<br />
inserts are concerned.<br />
Style and unobtrusive character for the heater,<br />
now in production, and which has all the right<br />
characteristics to become a real ‘best seller’ inside<br />
the wide offer by Runtal.<br />
HotHoop, Setsquare, Hotclip are only some<br />
example, among the newest, from the Atelier<br />
Collection, which all feature round or square<br />
shapes, void and solid parts, spirals, hoops, grids,<br />
also plain bars, chase each other in a play of<br />
shapes and colours, dimensions and finishings, to<br />
create a warmed-up “architecture” to be used in<br />
sophisticated settings.<br />
And last but not least, the custom-made radiators,<br />
which distinguished Runtal since the beginnings.<br />
Radiators to be used in difficult circumstances,<br />
when unusual lines are needed, have<br />
turned runtal into a reference point for designers<br />
and architects worldwide.<br />
B C D<br />
2009 2<br />
75
Via del Bocciodromo<br />
Località La Valle<br />
01035 Gallese Scalo (Vt)<br />
Tel. 0761 496725<br />
Fax 0761 496726<br />
www.disegnoceramica.com<br />
76 2 2009<br />
A<br />
FLUID<br />
B<br />
EPOCA<br />
Disegno Ceramica<br />
Citiamo letteralmente dal<br />
catalogo Workingform+<br />
di Disegno Ceramica: “La<br />
leggerezza della forma si<br />
unisce alla qualità della<br />
tecnologia produttiva per<br />
esaltare gli archetipi del<br />
bagno. Oggetti in equilibrio<br />
fra storia e contemporaneità<br />
che portano in sé la<br />
tradizione del concetto di<br />
benessere e l’evoluzione<br />
spaziale della stanza da<br />
bagno. Una ricerca in divenire<br />
sulla materia ceramica<br />
per produrre oggetti nei<br />
grandi formati in un unico<br />
colaggio, capaci di suscitare<br />
nuove esperienze emozionali”.<br />
Traduzione: ceramica in<br />
grande per piatti doccia e<br />
vasche.<br />
A<br />
E non potrebbe essere altro<br />
che così la bella vasca in ceramica della collezione<br />
Fluid che con i suoi 191x113 cm, si propone con<br />
prepotenza all’interno dell’ambiente bagno.<br />
Rigorosamente coordinata nelle linee alla collezione<br />
di sanitari, disegnata da Luca Cimarra, che<br />
già ha avuto ampio consenso di pubblico e che<br />
viene presentata anche nella versione sospesa, la<br />
We would like to quote literally<br />
from Disegno Ceramica’s<br />
Workingform+<br />
catalogue: “The lightweight<br />
form is combined with the<br />
quality of the productive<br />
technologyinordertoenhance<br />
the bathroom archetypes.<br />
Objects that are balanced<br />
between history and<br />
contemporary nature that<br />
enclose both the tradition of<br />
the wellbeing based concept<br />
and the spatial evolution<br />
of the bathroom. An evolving<br />
research into ceramic<br />
material for the production<br />
of large sized objects<br />
all in one single casting,<br />
capable of arousing<br />
new emotional experiences”.<br />
Translation: large sized ceramics<br />
for shower trays and<br />
tubs. It could not be anything other than the<br />
beautiful ceramic tub from the Fluid collection<br />
which, with its 191x113 cm, plays a truly strong<br />
role in the bathroom setting.<br />
The lines are rigorously co-ordinated with the sanitaryware<br />
collection, designed by Luca Cimarra,<br />
who has already earned the extensive approval of<br />
B
C<br />
vasca<br />
con tutta<br />
la sua<br />
ampiezza<br />
offre<br />
un rifugio<br />
di sicurorelax.<br />
E poi la<br />
ceramica,<br />
con<br />
la sua<br />
lucentezza,<br />
le lineesinuose,<br />
quasi ammiccanti, sono il<br />
perfetto connubio per riprenderci<br />
il nostro tempo, immersi<br />
in quell’elemento fondamentale<br />
di cui siamo fatti,<br />
che è l’acqua.<br />
Epoiancoraesempreceramica…<br />
L’azienda presenta anche i<br />
piatti doccia che grazie alle<br />
dimensioni generose, sono<br />
divenuti veri elementi d’arredo,<br />
di grande appeal e di<br />
massima praticità nella fruizione,<br />
ma anche nella manutenzione<br />
perché, non dimentichiamolo,<br />
la ceramica<br />
non ha eguali da questo<br />
punto di vista.<br />
Ma veniamo alle dimensioni che sono veramente<br />
abbondanti: 140, 160, 180, 200 cm di lunghezza<br />
con80cmdilato.<br />
Utili per la massima sicurezza gli antiscivolo che<br />
sono disponibili nel disegno Barocco, Farfalle,<br />
Quadro e Mosaico.<br />
E per chi invece vuole un’atmosfera d’altri tempi<br />
perché ama rilassarsi come facevano le nostre<br />
nonne, ecco Epoca, la vasca con le zampe per la<br />
quale è prevista la rubinetteria da pavimento.<br />
Rassicurante nella sua forma ‘familiare’, vive bene<br />
in un ambiente classico, ovviamente, ma offre<br />
un piacevole e forte contrasto in un contesto moderno<br />
o di design, al quale si contrappone per un<br />
risultato di grande effetto.<br />
‘Grandi’ proposte quindi per ogni esigenza.<br />
the public and where a tub has also been presented<br />
in the wall-hanging model, where its mere size<br />
offers a true haven for relaxation.<br />
Then, there is the ceramics, with its shiny finish, sinuous<br />
lines, practically twinkling, all in perfect harmony<br />
to welcome our time, emerged in that fundamental<br />
element we are made up of, that is water.<br />
And then again and always ceramics…<br />
The company also offers the shower trays, that<br />
thanks to their generous sizes, have become real<br />
designer elements, of great appeal and utmost<br />
practicality, but also when it comes to their maintenance,<br />
because we cannot forget that ceramics<br />
has no equal from this point of view.<br />
But let us look at the sizes which are really big:<br />
140, 160, 180, 200 cm long and 80 cm wide.<br />
Perfect for maximum safety are the non-slip models<br />
that are available in the<br />
D Barocco, Farfalle, Quadro<br />
and Mosaico patterns.<br />
And for those, on the other<br />
hand looking for an atmosphere<br />
of times gone by because<br />
they love to relax just<br />
like our grandmothers did,<br />
then we would like to present<br />
Epoca, the tub with legs<br />
which can be installed with<br />
floor set tapware.<br />
Reassuring with its ‘familiar’<br />
form, it fits perfectly into a<br />
classical setting, obviously,<br />
but at the same time provides<br />
a pleasant and strong<br />
contrast in a modern or de-<br />
signer<br />
context,<br />
at the<br />
s a m e<br />
t i m e<br />
overlapping<br />
for<br />
aresult<br />
w i t h<br />
great visualeffects.<br />
Therefore<br />
‘Great’<br />
solutions<br />
for any<br />
need.<br />
E<br />
C<br />
D<br />
PIATTI DOCCIA<br />
2009 2<br />
E<br />
77
Via Barro 159<br />
28045 Invorio (No)<br />
Tel. 0322 254028<br />
Fax 0322 254029<br />
www.damast.it<br />
78 2 2009<br />
A<br />
MODERNO<br />
B<br />
SQUARE<br />
B<br />
DOLLY<br />
B<br />
CROMOTHERAPY<br />
Damast<br />
Damast propone collezioni<br />
caratterizzate<br />
dalla prerogativa di<br />
poter combinare in<br />
piena libertà, e nel<br />
pieno rispetto dell’elemento<br />
acqua, i diversi<br />
accessori idrosanitari.<br />
Questa flessibilità<br />
nella produzione,<br />
segnale del dinamismo<br />
e dell’impegno<br />
costante nella ricerca<br />
di forme e soluzioni<br />
coordinabili tra loro, in<br />
un vero mixer di proposte.<br />
Mixerability<br />
collection 2008/2009,<br />
è la linea di accessori idrosanitari che diventano veri e<br />
propri complementi d’arredo, garantiscono un’elevata<br />
affidabilità e consentono la massima personalizzazione.<br />
Quattro le proposte che illustriamo: Moderno, Square,<br />
Dolly, Cromotherapy. Moderno set<br />
saliscendi per installazione a parete<br />
composto da asta saliscendi in<br />
ABS cromato (diametro 25 mm,<br />
h65cm)conscorrevoleedoccia,<br />
porta sapone e dispenser in<br />
ABS disponibili in finitura cromata.<br />
<strong>Il</strong> flessibile può scorrere<br />
nell’apposito foro posizionato<br />
nella parte centrale del porta<br />
sapone-dispenser posizionato<br />
alla base dell’asta saliscendi.<br />
Square set saliscendi per<br />
installazione a parete composto da asta saliscendi in ottone<br />
cromato (sezione tubo quadrata 20 mm, h 70 cm) con<br />
scorrevole e doccia modello anticalcare Sissy in ABS cromati.<br />
Realizzata in ABS cromato la doccetta Dolly ha un<br />
impugnatura confortevole ed ergonomica; la sua testa<br />
del diametro di ben 90 mm è dotata<br />
di 3 diversi getti d’acqua (pioggia,<br />
massaggio e tonificante) ed è<br />
arricchita da inserti in gomma laterali<br />
e tettarelle anticalcare di color<br />
azzurro. Damast sta compiendo<br />
passi importanti nell’ambito della<br />
cromoterapia, ne è un esempio<br />
importante il soffione<br />
Cromotherapy in ottone cromato<br />
anticalcare con getto soft inserito in<br />
una base di cristallo. La presenza<br />
del cristallo rende questo prodotto<br />
un vero e proprio complemento<br />
d’arredo in grado di far risaltare il<br />
gioco di luci della cromoterapia nell’ambiente<br />
doccia.<br />
Damast proposes<br />
collections characterisedbytheprerogative<br />
to be able<br />
to change various<br />
bathroom accessories<br />
in total freedom<br />
and in full respect<br />
of the element<br />
of water. This production<br />
flexibility is<br />
the sign of the dynamism<br />
and constant<br />
commitment<br />
into research of<br />
shapes and solutions<br />
that can be coordinated<br />
amongst<br />
themselves in a true mixer of proposals. The Mixerability<br />
collection 2008/2009 is a line of bathroom accessories<br />
that turn into real furnishings for the bathroom<br />
and guarantee high reliability and allow for<br />
maximum customisation. Here we show four proposals:<br />
Moderno, Square, Dolly, and Cromotherapy.<br />
Moderno is an adjustable<br />
showerhead for wall installation<br />
made of a chrome ABS<br />
adjustable height rod (diameter<br />
25 mm, h 65 cm) with sliding<br />
C<br />
shower head, soap holder and<br />
dispenser in ABS available in<br />
chrome finish. The hose runs in the special hole positioned<br />
in the central part of the soap holder positioned<br />
at the base of the height rod. Square, an adjustable<br />
height shower head for wall installation<br />
made up of chrome finished adjustable height rod<br />
(square tube section 20 mm, h 70 cm) with sliding<br />
showerhead in anti-limescale model Sissy in chrome<br />
finished ABS. Made of chrome finished ABS is the Dolly<br />
showerhead with comfortable and ergonomic grip;<br />
the head has a good diameter of<br />
90 mm and has 3 different jets of<br />
water (rain, massage and tonic)<br />
and is enriched with side rubber<br />
inserts and blue coloured antilimescale<br />
cups. Damast is making<br />
important steps forward in<br />
the field of chromotherapy; an<br />
example is the Cromotherapy<br />
showerhead in anti-limescale<br />
chrome finished brass with soft<br />
jet inserted in a crystal base.<br />
The presence of crystal makes<br />
this product a real furnishing element<br />
that can enhance the effect<br />
of lights of the chromotherapy<br />
in side the shower.<br />
A B<br />
D
Via Giovanni Chiti 6/7<br />
59100 Prato<br />
Tel. 0574 6036<strong>24</strong><br />
Fax 0574 33542<br />
www.caosnelbagno.it<br />
A<br />
COLORA SYSTEM<br />
B<br />
COLORA XILO<br />
C<br />
COLORA APPOGGIO<br />
D<br />
COLORA ACCESSORI<br />
Caos<br />
Caos, con la collaborazione<br />
creativa<br />
di Paolo D’Arrigo,<br />
ha creato, tra le<br />
altre, un’ampia seriediaccessorida<br />
bagno partendo<br />
dalla fortunata seriedielementida<br />
appoggio Còlora.<br />
Da questa intuizione<br />
nasce la famiglia<br />
Còlora system,<br />
declinata<br />
in tre sezioni: Còlora<br />
accessori,<br />
Còlora appoggio<br />
e Còlora xilo.<br />
Còlora accessori si caratterizza per l’esclusivo tubolare<br />
quadro dagli angoli stondati, appositamente<br />
realizzato per creare un continuum formale con gli<br />
elementi d’appoggio, in ottone prodotto su disegno,<br />
con finitura cromo lucido.<br />
Grazie ad un collaudato sistema di assemblaggio<br />
dei vari componenti è possibile personalizzare ogni<br />
elemento configurandolo secondo le necessità.<br />
Oltre ai classici accessori a parete sono proposti<br />
piantane, aste attrezzate, specchiere attrezzate e<br />
non, lampade e applique, top lavabi, carrelli e sgabello,<br />
oltre al lavabo sempre in Vetrofreddo ® negli<br />
stessi colori della serie d’appoggio.<br />
Còlora appoggio comprende elementi in Vetrofreddo<br />
® A<br />
,unmaterialeinnovativocompostodaresinapoliestere<br />
e pigmenti vetrosi, con un effetto tattile ‘caldo’<br />
che vengono proposti nei colori bianco e nero opachi,<br />
neutro, ambra, rosso e blu semitrasparenti<br />
con<br />
C<br />
finitura satinata.<br />
Còlora xilo<br />
èunacollezione<br />
di ele-<br />
D<br />
menti di sostegno,porta<br />
salviette, mensole<br />
e specchiera in legno<br />
curvato proposto in<br />
tre finiture, rovere,<br />
zebrano e wengé, e che accostati<br />
ai sei colori dei contenitori,<br />
creano una vasta e divertente<br />
possibilità di combinazioni<br />
cromatiche.<br />
Ampia e variegata la proposta<br />
quindi per un bagno<br />
colorato o sobrio, ma<br />
sempre di grande appeal.<br />
Caos, with the creative collaboration<br />
of Paolo D’Arrigo, has created<br />
amongst other things an ample series<br />
of surface elements Còlora.<br />
From this intuition comes the<br />
family Còlora system, divided<br />
into three sections: Còlora accessori,<br />
Còlora appoggio, and<br />
Còlora xilo.<br />
Còlora accessories is characterised<br />
for the exclusive tubular<br />
square in brass made to measure,<br />
with shiny chrome finish, characterised<br />
by rounded corners especially<br />
created to create a formal<br />
continuum with the other elements.<br />
Thanks to a tried and tested assembly<br />
system of the various components it is<br />
possible<br />
to customise<br />
each element<br />
by<br />
configuringitaccording<br />
to<br />
one’s needs.<br />
In addition to the classical<br />
wall accessories, there are stands,<br />
multi-purpose bath racks, multi<br />
purpose and simple mirrors, lamps and appliqués,<br />
countertops, trolleys and stools in addition to the<br />
washbasin in Vetrofreddo ® in the same colour as<br />
the series of shelf systems.<br />
Còlora appoggio<br />
includes products<br />
in Vetrofreddo ® B<br />
,an<br />
innovative material<br />
made up of<br />
polyester resin and<br />
vitreous pigments<br />
with a ‘warm’ tactile<br />
effect and proposed<br />
in the<br />
colours opaque<br />
white and black,<br />
semi transparent<br />
neutral, amber, pink and blue with satin finish.<br />
Còlora xilo is a collection of support elements,<br />
towel racks, shelves and mirrors in curved wood<br />
proposed in three finishes: oak, zebrano and<br />
wengé that when combined with the six colours<br />
of the containers, create a vast and cute possibility<br />
of chromatic combinations.<br />
Ample and varied is the proposal for a colourful or<br />
sober bathroom, which is always greatly appealing.<br />
2009 2<br />
79
Z. I. - Località Pantalone<br />
01030 Corchiano (Vt)<br />
Tel. 0761 573134<br />
Fax 0761 573458<br />
www.ceramicagalassia.com<br />
80 2 2009<br />
A<br />
MOD<br />
B<br />
M2<br />
C<br />
M2<br />
Galassia<br />
Galassia, da quasi trent’anni propone una linea completa<br />
di prodotti ed accessori per uno spazio dove potersi<br />
prendere cura di sé, del corpo e della mente.<br />
TrainuoviprogettiabbiamosceltoM2, disegnato<br />
da Romano Adolini e Mod, firmato da David Dolcini.<br />
Una spiccata coerenza<br />
formale caratterizza<br />
il progetto<br />
M2, nato dall’esigenzadicrearemodelli<br />
adatti anche agli<br />
ambienti più ristretti,<br />
che contempla<br />
una gamma<br />
completa di lavabi e<br />
sanitari che si articola<br />
in cinque versioni<br />
di lavabo, angolare,<br />
da appoggio tondo,<br />
sospeso più la possibilità<br />
di colonna,<br />
quattro tipologie di<br />
bidet e sei di vaso,<br />
monoblocco, sospesoeapavimento.<br />
La collezione Mod è<br />
il primo programma<br />
di mobili di Galassia<br />
pensato per completare<br />
in maniera trasversale<br />
tutte le sue<br />
collezioni, dove gli<br />
elementi si fanno<br />
raccordo tra i differenti<br />
prodotti ceramici.<br />
Mobili realizzati<br />
con pannelli di legno<br />
lamellare interamente<br />
rivestiti in rovere,<br />
superfici geometriche<br />
rifinite per rispettare<br />
e mantenere<br />
la porosità del legno,<br />
cassetti movimentati<br />
con tecnologia<br />
bluemotion, a<br />
chiusura rallentata,<br />
emanigliaunicaper<br />
tutti i modelli, in alluminio<br />
anodizzato.<br />
Un brand fatto di valoriveri,intensi,di<br />
tradizione abbinata<br />
immancabilmente<br />
all’innovazione, alla<br />
crescita, alla scoperta<br />
di nuovi mercati.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Galassia has been offering for almost thirty<br />
years, a complete line of products and accessories<br />
for a space destined to the pleasures of<br />
senses, to personal care, body and mind.<br />
Among the new projects M2, designed by Romano<br />
Adolini, and Mod,<br />
designed by David<br />
Dolcini.<br />
A striking formal<br />
coherence for project<br />
M2, born to create<br />
models that<br />
would fit smaller<br />
environments, consisting<br />
of a complete<br />
range of<br />
washbasins and<br />
sanitaryware, made<br />
of five washbasins,<br />
angular, round,<br />
with support, suspended<br />
with the<br />
possibility for a column;<br />
four kinds of<br />
bidet and six toilets,<br />
monobloc, suspended,<br />
to the floor.<br />
The Mod collection,<br />
is the first furniture<br />
line by Galassia,<br />
imagined to cross<br />
over all collections,<br />
where the elements<br />
become the link between<br />
the different<br />
sanitary fittings.<br />
Furniture made of<br />
glulam panels fully<br />
lined with durmast,<br />
finished geometrical<br />
surfaces, to respect<br />
and keep the<br />
wood’s porosity,<br />
bluemotion activated<br />
drawers, with<br />
soft closing and the<br />
same anodized aluminum<br />
handle for<br />
all models.<br />
Abrandmadeof<br />
true, intense values,<br />
of tradition,<br />
inevitably combined<br />
with innovation,<br />
growth and<br />
the discovery of<br />
new markets.
di/by Giorgio Pruccoli<br />
Si è svolto a Rimini, dal 22 al 25 novembre 2008, SIA GUEST 2009,<br />
Salone Internazionale dell’Accoglienza.<br />
Gran parte della manifestazione, si è concentrata in una serie di<br />
conferenze e dibattiti, con gli operatori del settore, per verificare<br />
quali potessero essere le strategie migliori, per riprendere la crescita<br />
economica. Si è voluto dare una risposta immediata alla crisi che,<br />
sta attanagliando le maggiori potenze economie mondiali. Del resto<br />
i dati parlano chiaro: nei primi tre trimestri del 2008, nelle strutture<br />
ricettive italiane, si sono avuti il 2,5% di pernottamenti in meno,<br />
e sono in particolare gli stranieri, americani, francesi, tedeschi,<br />
austriaci e soprattutto inglesi, che, per motivi preminentemente economici,<br />
non sono venuti in Italia.<br />
Solitamente il cuore della fiera, negli anni passati, era la manifestazione<br />
“NonSoloAlbergo”, dove progettisti di fama internazionale, si<br />
cimentavano in un tema a soggetto, e proponevano le loro idee.<br />
L’edizione di quest’anno, ha presentato questo evento, in modo<br />
completamente nuovo, a partire dalla location: il centro della manifestazione,<br />
sotto la cupola dell’ingresso principale. Questo è il fulcro<br />
dell’impianto fieristico, e, la posizione, è stata scelta per sottolinearne<br />
l’importanza. L’allestimento, è stato pensato come un luogo<br />
di ritrovo, di incontri e di conferenze. <strong>Il</strong> titolo “NonSoloAlbergo: i<br />
luoghi dell’eccellenza”, prelude ad un evento dove si estrinsecano<br />
le migliori idee nei vari campi (progettuale, organizzativo, tecnico,<br />
burocratico, politico), tramite contatti diretti con i vari protagonisti.<br />
Questi incontri avvenivano, anche in forma multimediale ed interattiva,<br />
mediante una serie di monitor, in cui scorrevano le interviste<br />
ai vari protagonisti. Una consolle permetteva di scegliere l’argomento<br />
ed il filmato cui dedicarsi.<br />
Anche quest’anno, non sono mancati gli appuntamenti con paesi<br />
stranieri. La nazione ospite per eccellenza, è stata il Marocco, presente<br />
al padiglione C7, con una sorta di “casa Marocco”, avendo allestito<br />
una area di 800 mq, dal titolo “Mediterranean Scents”.<br />
L’Istituto per il Commercio con l’Estero, nell’ambito del progetto “Italy<br />
for Sport” ha invece organizzato una serie di tavoli, con l’obiettivo<br />
di creare opportunità commerciali, per le aziende protagoniste<br />
delle manifestazioni in quei paesi dove, nell’arco dei prossimi anni,<br />
verranno realizzati i principali eventi sportivi internazionali. Le nazioni<br />
partecipanti sono state: Russia, Polonia, Ucraina, Canada, Sud<br />
Africa, Brasile, Regno Unito, Perù, Ecuador.<br />
Al padiglione B5 si è svolta la manifestazione “Enjoy Your Flight”.<br />
Si è trattato di un vero e proprio viaggio alla ricerca di nuovi modi<br />
di considerare gli spazi per la ristorazione. Si partiva in aereo. Siamo<br />
quindi entrati nell’aeroporto, dove nella sala d’attesa ci accoglievano<br />
grandi divani e dove potevamo contare anche su un punto di ristoro<br />
per rifocillarci.<br />
SIA GUEST 2009, the International Hospitality Expo was<br />
held in Rimini between 22 nd and 25 th November 2008.<br />
A large part of the event was concentrated on a series of<br />
conferences and debates with operators of the sector, to figure<br />
out what could be the better strategies in order to relaunch<br />
economic growth. The aim was to give an immediate<br />
response to the crisis that is damaging the most important<br />
world economic powers. And the statistics speak clearly: in<br />
the first three quarters of 2008 there were 2.5% less numbers<br />
in Italian hotel rooms, with especially foreigners<br />
(Americans, French, Germans, Austrians and especially the<br />
English) who for mainly economic reasons did not visit Italy.<br />
In past years the heart of the fair was normally the event<br />
“NonSoloAlbergo”, where internationally famous designers<br />
worked on a single theme and proposed their ideas. This<br />
year’s edition presented this event in a totally new way under<br />
the cupola of the main entrance. This is the fulcrum of<br />
the trade fair centre and the position was chosen to underline<br />
its importance. The set was created as a meeting point<br />
and for conferences. The title “NonSoloAlbergo: i luoghi dell’eccellenza”<br />
preludes an event where we find the best ideas<br />
in the various fields (design, organisation, technical, bureaucratic<br />
and political) through direct contacts with the<br />
various protagonists. These meetings took place even in<br />
multimedia and interactive ways through a series of monitors<br />
where the interviews of the various protagonists were<br />
shown. A console made it possible to choose the topic and<br />
the film you wanted to see.<br />
This year’s edition also saw appointments with foreign<br />
companies. The host nation par excellence was Morocco in<br />
pavilion C7 with a sort of “Morocco home” with an area of<br />
800m2 and the title “Mediterranean Scents”.<br />
The Institute for Foreign Trade in the project “Italy for Sport”<br />
instead organised a series of tables with the aim of<br />
creating sales opportunities for the leading companies of<br />
the events in those countries where in the following years<br />
major international sporting events are to be held. The<br />
participating nations were: Russia, Poland, Ukraine, Canada,<br />
South Africa, Brazil, United Kingdom, Peru and Ecuador.<br />
Pavilion B5 held the event “Enjoy Your Flight”,areal<br />
journey into the research of new ways in considering<br />
restaurant areas. The journey started by plane and we<br />
therefore enter the airport, where the waiting room welcomed<br />
us with large sofa and where there was a restaurant<br />
area to have a snack.<br />
2009 2<br />
81
<strong>Il</strong> viaggio iniziava con Roberto Semprini, che, con uno stand dal<br />
titolo “No Restaurant”, presentava un ambiente ‘zen’, con pianta<br />
tonda ed ambienti divisi rigorosamente da pannelli divisori.<br />
La sala da pranzo, era rigorosamente bianca, con tavoli e sedute<br />
imbottite, scure. La cucina anch’essa bianca, presentava soluzioni<br />
tecnologiche avanzate, mentre la zona “relax”, più calda, ave-<br />
va luci soffuse, grandi sedute<br />
di forme antropomorfe, e un<br />
pianoforte elettrico di ultima<br />
generazione in grado di suonare<br />
anche da solo grandi opere<br />
musicali jazz o musica<br />
classica, regalandoci atmosfere<br />
piacevoli e rilassanti.<br />
Anche quest’anno Marcello<br />
Ceccaroli, presentava uno<br />
stand “Violet Cool”, oltremodo<br />
lussuoso e ricercato. Pavimento,<br />
pareti, soffitto, erano<br />
di velluto neri,‘alleggeriti’ da<br />
elementi bianchi. A pavimento,<br />
un imponente disegno<br />
geometrico ‘settecentesco’, inquadrava<br />
dei motivi floreali.<br />
Alle pareti, doppie cornici in<br />
rilievo, erano sistemate in maniera<br />
modulare, per accogliere<br />
dei quadri. Dal soffitto, sopra ogni tavolo, scendevano delle cascate<br />
di brillanti, che fungevano da lampadari. Al centro dello stand,<br />
un divano circolare faceva da fulcro dell’ambiente. Da questa seduta<br />
partivano i tavoli, i quali, erano ricoperti da una tovaglia in raso<br />
rosa, e le sedie, anch’esse rosa tempestate da brillanti.<br />
82 2 2009<br />
The journey began with Roberto Semprini, who in his stand<br />
entitled “No Restaurant”, presented a ‘Zen’ setting with a<br />
round floor and settings divided by partitioning panels. The<br />
dining room was totally white with stuffed tables and chairs,<br />
all dark. The kitchen was also white and had advanced technological<br />
solutions, whilst the relaxation area was warmer with<br />
soft lights and large anthropomorphous<br />
seats and a latest<br />
generation electrical piano<br />
that played jazz or classical<br />
music on its own, giving<br />
us a pleasant and relaxing<br />
atmosphere.<br />
Once again this year Marcello<br />
Ceccaroli presented his<br />
luxurious and sought-after<br />
“Violet Cool”.Floors,walls<br />
and ceiling in black velvet<br />
“lightened” with elements of<br />
white. On the floor was an<br />
imposing ‘seventeen hundreds’<br />
geometric design<br />
which enclosed floral motifs.<br />
On the walls double relief<br />
cornices set in a modular<br />
fashion for hanging pictures.<br />
On the ceiling, above every<br />
table, were cascades of dia-<br />
monds that acted as chandeliers. In the centre of the stand<br />
was a circular sofa that was the fulcrum of the setting, from<br />
here started the tables that were covered with a pink satin<br />
table cloth and the chairs, in pink, were also filled with diamonds.
Marcello Albini presentava il suo stand dal titolo “La danza dei sogni”.<br />
Dopo una dura giornata di lavoro, si cerca la pace e la serenità<br />
nel mondo dei sogni. La prima parte dello stand, era dedicata alla<br />
zona dove si tornava dal lavoro, ci si cambiava, e si lasciavano gli indumenti<br />
di tutta la giornata in appositi appendiabiti. Dietro un paravento,<br />
c’era il mondo dei sogni, con immagini, e oggetti raffiguranti<br />
corpi celesti e visioni oniriche.<br />
“<strong>Il</strong> mattino ha l’oro in bocca” era lo<br />
stand di CaberlonCaroppi Hotel&Design.<br />
L’ambiente era ‘dorato’ e lo spazio diviso<br />
tra la zona dove veniva servita la colazione,<br />
realizzata con decorazioni dorate<br />
floreali, e piccoli ambienti, divisi da<br />
separé, i quali lasciavano comunque<br />
vedere oltre. In questi ambienti si poteva<br />
gustare in pace e tranquillità, i primi<br />
momenti della giornata, prima di partire<br />
per le proprie attività.<br />
“<strong>Il</strong> mattino ha l’oro in bocca” was<br />
the stand by CaberlonCaroppi Hotel&Design.<br />
The setting was ‘golden’<br />
and the area divided into an area where<br />
breakfast was served made of golden<br />
floral decorations and other small settings<br />
divided by partitions, where it was<br />
still possible to see beyond. In these settings<br />
we could enjoy peace and tranquillity,<br />
the first moments of the day,<br />
before leaving for the day’s activities.<br />
Marcello Albini presented his stand called “La danza dei sogni”.<br />
After a hard day’s work we want peace and serenity in the world of<br />
dreams. The first part of the stand was dedicated to the area where<br />
we return from work, where we get changed and leave our clothes<br />
from the day on special coat hangers. Behind a screen was the world<br />
of dreams with images and objects that depicted celestial bodies<br />
and dream like visions.<br />
<strong>Il</strong> quinto stand, era una provocazione<br />
realizzata da Renata Giacomini.Erala<br />
natura che arredava. Le panche erano<br />
di erba, mentre gli sgabelli per sedersi<br />
al bar avevano una pianta grassa<br />
spinosa, sulla seduta, che ne impediva<br />
la sua funzione. Lo spazio per la<br />
ristorazione, era sistemato nell’orto<br />
dell’albergo, con ortaggi che crescevano<br />
attorno a noi. Peccato che dopo<br />
mezza giornata di fiera, le foglie dei<br />
cavoli e dell’insalata, avessero un aspetto<br />
molto affaticato, sia del calore<br />
delle lampade, e sia del fatto, che forse,<br />
nessuno portasse loro da bere.<br />
Fuori dal loro ambiente naturale, davano<br />
solamente l’idea di verdura appassita<br />
e sofferente.<br />
The fifth stand was a provocation<br />
created by Renata Giacomini.It<br />
was nature that decorated. The<br />
benches were made of grass, whilst<br />
the bar stools had a prickly cactus<br />
on the seat, making it impossible to<br />
sit down.The restaurant area was<br />
set up in the hotel vegetable garden<br />
with vegetables growing around us.<br />
A pity that after half a day of the<br />
fair the leaves of the cauliflower<br />
and lettuce had a very tired look<br />
caused by both the heat of the<br />
lamps and by the fact that perhaps<br />
nobody had watered them. Out of<br />
their natural environment they only<br />
gave the idea of being withered<br />
vegetables in sufferance.<br />
2009 2<br />
83
Con il sesto stand, di Talu<br />
Worldwide “White Cross”,siamo<br />
andati su di un’isola artificiale,in<br />
mezzo al mare, con il vento che<br />
ci accarezzava la pelle.Una composizione<br />
a croce, divideva gli<br />
spazi fra la zona pranzo,bar,aperitivi<br />
e relax.<strong>Il</strong> tutto con arredi<br />
bianchi,sormontato da un’enorme<br />
tensostruttura che fungeva<br />
da copertura.La sensazione di<br />
spazio era notevole, ma a dire il<br />
vero, l’effetto di essere in mezzo<br />
al mare,bisognava crearselo con<br />
molta fantasia.<br />
Luca Scacchetti ha voluto presentare la<br />
sua “Sirenetta Bistrò”. La sala da pranzo,<br />
color sabbia, riempiva quasi tutto lo spazio.<br />
Specchi alle pareti, allargavano oltremodo<br />
questo ambiente, molto leggero,<br />
raffinato e con semplici lampadari, che<br />
scendevano dal soffitto sopra ogni tavolo.<br />
In fondo, a questo ambiente, lo spazio<br />
cottura era più ricercato. Presentava pareti<br />
ornate con decori floreali dorati. La cucina<br />
era a centro stanza.<br />
Luca Scacchetti presented his “Sirenetta<br />
Bistrò”. The dining room in sand colour extended<br />
this light and refined area with simple<br />
lampshades that hung down from the<br />
ceiling on top of each table.At the end of<br />
this area was the cooking area,with walls<br />
ornate with golden floral decorations.The<br />
stove was in the middle of the room.<br />
84 2 2009<br />
With the sixth stand, “White<br />
Cross” by Talu Worldwide,we<br />
went to an artificial island in the<br />
middle of the sea with the wind<br />
caressing our skin.A cross shaped<br />
composition divided the areas between<br />
the dining room,bar,aperitifs<br />
and relaxation area.All was<br />
decorated in white with an enormous<br />
frame structure that acted<br />
as a roof.The sensation of space<br />
was remarkable but to be honest,<br />
youreallyhadtouseyourimagination<br />
to create the effect of being<br />
in the middle of the sea.<br />
Elisabetta Motta era presente anche quest’anno con uno stand dal titolo<br />
“Kamachocolate: The Life Passion”. Sembrava di essere in un’alcova<br />
in mezzo al deserto. <strong>Il</strong> pavimento era in legno scuro, grezzo,<br />
mentre le pareti erano color cioccolato, con grandi tendaggi anch’essi<br />
marrone scuro. L’ambiente era diviso in tre parti. <strong>Il</strong> bancone d’ingresso,<br />
aveva la forma indefinita come se fosse stata una composizione di<br />
cioccolato fondente. Successivamente si entrava nell’alcova vera e<br />
propria. <strong>Il</strong> letto era l’elemento principale che riempiva la stanza. Al di<br />
là di quest’ambiente, c’era la zona ‘toilette’ con un piccolo lavabo ed<br />
un bagno turco per soddisfare i nostri bisogni di rilassamento.<br />
Elisabetta Motta was also present this year with a stand called “Kamachocolate:<br />
The Life Passion”. It was like being in an alcove in the middle<br />
of the desert.The floors were in dark, rough wood, whilst the walls<br />
were chocolate colour with large curtains also in dark brown.The area<br />
was divided into three parts.The entrance counter had an undefined<br />
shaped, as if it were a composition of dark chocolate.Then we entered<br />
the alcove, where the bed was the main element that filled the room. After<br />
this area was the ‘toilette’ area with a small washbasin and a Turkish<br />
bath to satisfy our needs for relaxation.
Simone Micheli ha diviso la sua performance fra uno stand “Hotelrestaurant”<br />
allestito per“Enjoy your Flight”al padiglione B5,<br />
e uno spazio di 1.600 mq, al padiglione A7 dove ha allestito in<br />
scala reale, alcune zone riguardanti un immaginario hotel a 5<br />
stelle. Nella prima parte, naturalmente dedicata alla ristorazione,<br />
ha presentato un ambiente ‘soffuso’, incentrato su di un<br />
lampadario realizzato con elementi in plexiglas bianchi e rossi,<br />
che arrivavano quasi a pavimento e che inondavano la stanza<br />
di riflessi colorati. In tavolo basso con piano specchiato e una<br />
mensola a parete, erano gli unici arredi per poter desinare.<br />
Simone Micheli divided his performance between one stand<br />
“Hotelrestaurant” created for“Enjoy your Flight” in pavilion B5,<br />
and an area of 1,600 sqm, in pavilion A7 where he created some of<br />
the areas regarding an imaginary 5 star hotel to scale.In the first<br />
part, naturally dedicated to restaurants, he presented a‘soft’ setting<br />
centred on a lampshade made with white and red Plexiglas<br />
elements that almost reached the floor and that inundated the<br />
room with coloured highlights.The low table with mirrored top<br />
and a wall shelf were the only pieces of furniture used.<br />
<strong>Il</strong> padiglione A7 è stato intitolato “unoaunohotel”, e ha visto la realizzazione<br />
di ambienti per un hotel a 5 stelle.Negli spazi comuni la moquette a<br />
pavimento era realizzata con una texture,quadrettata di tutti i colori,mentre<br />
alle pareti grandi specchi serigrafati,allargavano gli spazi.Monitor a parete,proiettavanoimmagini<br />
di ambientazionialternative.<br />
La zona‘relax’era<br />
bianco candido<br />
con grandi<br />
specchi quadrettati<br />
a parete.L’ambiente<br />
era arredato<br />
con<br />
lettini, anch’essi bianchi, dove ci si poteva sdraiare, per farsi massaggiare.<br />
Grandi oggetti antropomorfi imbottiti, completavano l’arredamento.Le<br />
camere private erano bianche, con texture particolari alle pareti, grandi<br />
piani bianchi o rossi,dove appoggiarsi,con linee morbide anni“70.<br />
Pavilion A7 was called “unoaunohotel”, and saw the creation of settingsfora5starhotel.Inthecommonareaswerecarpetedfloorswith<br />
a square texture of different colours, whilst the large walls had large<br />
serigraphed mirrors to enlarge the spaces. Monitors on the walls projectedimages<br />
of alternativesettings.<br />
The ‘relaxation’<br />
area was<br />
candid white<br />
with large<br />
mirrors on<br />
the walls.The<br />
setting was<br />
furnished<br />
with beds, also<br />
white, where you could lie down for a massage. Large stuffed anthropomorphous<br />
objects completed the furnishings.The private rooms<br />
were white with special textures on the walls, large white or reds tops<br />
to lean on with soft 1970’s lines.<br />
2009 2<br />
85
Pavilion A1 called “Bagno & Benessere”,<br />
was dedicated to the exhibition of bathroom<br />
manufacturing companies. Inside the sector<br />
was the stand “<strong>Il</strong> chiostro, atmosfere, ambienti<br />
e materiali del benessere”, created<br />
in collaboration with Wellness Design and<br />
Gazzetta degli Edili. Theaimwastocreate<br />
something that directed the visitor to discover<br />
new setting shapes and materials that hit<br />
the soul and human sentiment, rather than<br />
the ‘look’ and the ‘image’.We found ourselves<br />
in a square ‘monastery like’ cloister with<br />
columns and side pathways that enclosed a<br />
garden with central pond and ‘technological’<br />
waterfall from above. On the four sides were<br />
other four interpretations of a ‘regenerating’<br />
space created by four architects, who gave<br />
an interpretation of hospitality and wellness<br />
in a more meditating key, which could have<br />
been the lifestyle of the monastery.<br />
Carla Baratelli ha interpretato<br />
il rapporto<br />
con gli Altri (Convivio).<br />
La luce che<br />
cambiava in continuazione,<br />
andava ad<br />
influire sui nostri<br />
sensi e le nostre emozioni.<br />
Carla Baratelli interpreted<br />
relations with<br />
Others (Convivio)<br />
with continuously<br />
changing light that<br />
influenced our senses<br />
and emotions.<br />
86 2 2009<br />
<strong>Il</strong> padiglione A1 intitolato “Bagno & Benessere”,era<br />
dedicato all’esposizione di aziende che producono<br />
per il bagno. All’interno di settore, è stato allestito lo<br />
stand “<strong>Il</strong> chiostro, atmosfere, ambienti e materiali<br />
del benessere”, realizzato in collaborazione con Wellness<br />
Design elaGazzetta degli Edili. L’obiettivo era<br />
quello di realizzare un qualcosa che indirizzasse il visitatore<br />
a conoscere nuove forme d’ambientazione e<br />
di materiali, che colpissero l’animo ed il sentimento<br />
umano, piuttosto che il ‘look’ e ‘l’immagine’. Eravamo<br />
in un chiostro quadrato,‘monacale’, con colonne e<br />
camminamento laterale, che incorniciavano un giardino<br />
con laghetto centrale, e ‘tecnologica’ cascata dall’alto.<br />
Ai quattro lati, c’erano altrettante interpretazioni<br />
di uno spazio,‘rigenerante’, realizzate da quattro architetti,<br />
i quali, hanno dato un’interpretazione sull’ospitalità<br />
ed il benessere, rileggendoli in chiave più<br />
meditativa, quale poteva essere la vita monacale.
Alberto Apostoli ha proposto<br />
il rapporto con il Sé<br />
(la Stanza) progettando<br />
una stanza dove ci si poteva<br />
ritrovare in maniera<br />
completa, senza bisogno<br />
di allontanarsi troppo da<br />
casa propria, completa di<br />
letto matrimoniale, doccia,<br />
e spazio pranzo.<br />
Alberto Apostoli proposed<br />
the relationship<br />
with Oneself (la Stanza)<br />
projecting a room were you<br />
could find yourself totally<br />
without the need of<br />
movingtoofarawayfrom<br />
your own home, complete<br />
with double bed, shower<br />
and dining area.<br />
SIA GUEST 2009, si è quindi proposto di farci uscire dal tunnel della<br />
crisi, per farci... riveder le stelle.<br />
Giancarlo Marzorati ha sviluppato<br />
il rapporto con la propria<br />
Spiritualità (Meditazione).In<br />
uno spazio indefinito, immagini<br />
infernali e paradisiache cambiavano<br />
in continuazione, mentre<br />
duegrandimanitenevanoil<br />
mondo e ci davano sicurezza.<br />
Stefano Pediconi ha sviluppato il<br />
rapporto con la Natura (Centro<br />
Benessere) dove ambiente naturale<br />
e ambiente costruito si<br />
fondono nel progetto di un luogo<br />
dedicato al benessere.<br />
Giancarlo Marzorati developed<br />
the relationship with oneself Spirituality<br />
(Meditazione).Wefound<br />
ourselves in an undefined space<br />
were images of heaven and hell<br />
continuously changed around us,<br />
whilst two large hands held up<br />
the world to give us security.<br />
Stefano Pediconi developed the<br />
relationship with the Nature<br />
(Centro Benessere), where natural<br />
environment and built environmentjointhemselvesina<br />
place dedicated to wellness.<br />
Therefore SIA GUEST 2009 has given us the opportunity to come out of<br />
the tunnel of darkness and to see the stars again.<br />
2009 2<br />
87
Direttore Responsabile<br />
Antonio Greco<br />
Direttore<br />
Olga Longa<br />
olga.longa@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />
Segreteria di redazione<br />
Anna Alberti<br />
anna.alberti@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />
Paola Melis<br />
paola.melis@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />
Progetto grafico<br />
Art Director<br />
Giovanni Longa<br />
Impaginazione<br />
Cristian Testa<br />
Giulia Parenti<br />
Hanno collaborato<br />
Marco Baxadonne<br />
Antonella Camisasca<br />
Mara Corradi<br />
Erika Gagliardini<br />
Paolo Giglio<br />
Gianni Golzio Consulting<br />
Roberto Marcatti<br />
Lavinia Neri<br />
Giorgio Pruccoli<br />
Servizi fotografici<br />
Cristina Fiorentini<br />
Claudio Santini<br />
Direzione - Redazione<br />
<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE<br />
Business Media Srl<br />
Via G. Patecchio 2<br />
20141 Milano<br />
Tel. 02 57316011<br />
Fax 02 57316292<br />
Traduzioni<br />
Omnitrad - Riolo Terme<br />
Fotolito<br />
Overscan-Milano<br />
Stampa<br />
Faenza Industrie Grafiche - Faenza<br />
Distribuzione Edicole<br />
M - Dis<br />
Via Cazzaniga 2<br />
20132 Milano<br />
Tel. 02 25821<br />
Rivista bimestrale. La richiesta di abbonamento dovrà pervenire a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl -<br />
Sede operativa Via Granarolo 175/3, 48018 Faenza (Ra) - Tel. 0546 63781 - Fax 0546 660440<br />
info.faenza@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />
L'abbonamento partirà dal primo numero raggiungibile.<br />
Per il rinnovo attendere l'avviso di scadenza.<br />
Subscription will start from the first reachable issue.<br />
For renewal please wait the expiry notice.<br />
Un fascicolo € 6,20 (arretrati il 50% in più). Abbonamento annuo € 36,00.<br />
Abroad: one issue € 9,30 (back issues +50%). Yearly priority mail € 58,00 (for Europe and<br />
Mediterranean basin), priority mail € 90,00 (for Africa, Asia and America), priority mail €<br />
103,00 (for Oceania).<br />
<strong>Il</strong> pagamento dell’abbonamento potrà avvenire con le seguenti modalità:<br />
- contrassegno al ricevimento del primo numero (Italia)<br />
- effettuando il versamento sul c/c postale n. 13951488<br />
- inviando assegno bancario non trasferibile intestato a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />
Sede operativa Via Granarolo 175/3, 48018 Faenza (Ra)<br />
- carta di credito (inviare con la richiesta di abbonamento nome e numero della carta, scadenza<br />
e intestazione).<br />
Payments: bank transfer or international check to <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl Via<br />
Granarolo 175/3, 48018 Faenza (Ra), Italy.<br />
IVA assolta dall’editore ai sensi dell’art. 74 del D.P.R. 26 ottobre 1972, n. 633 e successive<br />
modifiche, esente da bolla di accompagnamento<br />
È vietata la riproduzione anche parziale dei testi e delle illustrazioni senza la preventiva autorizzazione<br />
della Casa Editrice. Quanto espresso dagli autori negli articoli firmati, non rispecchia necessariamente<br />
l’opinione della rivista. La direzione non si impegna a restituire i testi e il materiale fotografico inoltrati a questa<br />
redazione anche in caso di non avvenuta pubblicazione. Pubblicazione registrata presso il Tribunale di<br />
Ravenna n. 593 del 9 dicembre 1974. Pubblicità inferiore al 50%. Spedizione in abbonamento postale.<br />
Iscrizione al R.O.C Registro degli Operatori della Comunicazione N. 6357 del 10 dicembre 2001.<br />
Sede Legale - <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />
Via G. Patecchio 2 - 20141 Milano - Tel. +39 02 39646.1<br />
N° Iscrizione Registro Imprese 00081580391 - R.E.A. CCIAA MI n° 1769869<br />
Capitale Sociale - € 16.000.000,00 i.v. - c/c postale 13951488 - Partita<br />
IVA/Codice Fiscale 00081580391<br />
Presidente<br />
Eraldo Minella<br />
Amministratore Delegato<br />
Antonio Greco<br />
Direttore Editoriale<br />
Mattia Losi<br />
Direttore Area Building<br />
Fabio Franzoni<br />
Responsabile Marketing Area<br />
Building<br />
Marzia Freri<br />
Sede Operativa<br />
Via Granarolo 175/3<br />
48018 Faenza (Ra)<br />
Tel. +39 0546 63781<br />
Fax +39 0546 660440<br />
info.faenza@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />
www.faenza.com<br />
Ufficio di Sassuolo<br />
Via Radici in Piano 457<br />
41049 Sassuolo (Mo)<br />
Tel. +39 0536 804687<br />
Fax +39 0536 807433<br />
sassuolo@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />
Segreteria commerciale/traffico/<br />
pubblicità<br />
roberta.dallacasa@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />
Questa pubblicazione Le è stata inviata<br />
tramite abbonamento: l’indirizzo in<br />
nostro possesso verrà utilizzato, oltre<br />
che per l’invio della rivista, anche per<br />
l’invio di altre riviste e/o l’inoltro di proposte<br />
abbonamento e promo-zione<br />
libri, ed e-mail informative di settore.<br />
Ai sensi del Codice in materia di protezione<br />
dei dati personali (Decreto<br />
Legislativo 30 giugno 2003, n. 196),<br />
Art. 7.3. l’interessato ha diritto di ottenere<br />
l’aggiornamento e l’integrazione<br />
dei dati o la cancellazione degli stessi.<br />
This magazine is sent to you by subscription:<br />
your address in our databank<br />
will be used for send you the<br />
magazine and also for send other<br />
magazines, included promotion for<br />
subscriptions and books, and e-mail<br />
news on the field.<br />
The Art. 7.3 of this Decree Law confirms<br />
that it is in your own to ask the<br />
stop of the magazine expedition<br />
and/or the up-to-date of your address<br />
in our databank.<br />
"<strong>Il</strong> responsabile del trattamento dei dati<br />
personali raccolti in banche dati di uso<br />
redazionale è il Direttore Responsabile<br />
a cui, presso il coordinamento delle<br />
segreterie redazionali (fax 0546<br />
660440), gli interessati potranno rivolgersi<br />
per esercitare i diritti previsti dall'art.<br />
7 D.LGS. n. 196/'03."<br />
Chief Sales Executive<br />
Riccardo Arlati<br />
Sales Executive Settore Edilizia<br />
Danilo Rossi<br />
Faenza Editrice do Brasil Ltda.<br />
Av. Visconde de Rio Claro, 1082<br />
Sala 1 - Centro - Cep 13500-580<br />
Rio Claro S.P.<br />
Tel. ++55 19 35335047<br />
Fax ++55 19 35321389<br />
faenzabr@claretianas.com.br<br />
Manager<br />
Aroldo Capello<br />
Faenza Editrice Iberica S.L.U.<br />
Polígono Comercial Parque Sur<br />
Calle Higueras, nave U-2.<br />
12006 Castellón de la Plana<br />
Spagna<br />
Tel. ++34 964 216570<br />
Fax ++34 964 <strong>24</strong>1010<br />
info@faenza.es<br />
Manager<br />
Maria Victoria Diaz
Scenari<br />
in tempi di crisi<br />
A cura di Antonella Camisasca<br />
La carta color avorio Palatina “Acid - Free” è delle Cartiere Miliani Fabriano S.p.A.<br />
I
O S S E R V<br />
TINTE FOSCHE SULL’INDUSTRIA MONDIALE DEL<br />
MOBILE<br />
L’annuale World Furniture Outlook 2009 e <strong>Il</strong> Rapporto di pre-<br />
visione sul settore del Mobile in Italia a cura del Csil evita<br />
falsi ottimismi e invita a darsi da fare perché la politica mone-<br />
taria espansiva è condizione necessaria, ma non sufficiente per<br />
innescare la ripresa.<br />
La dettagliata, lucida - a tratti serena - cronaca di una crisi<br />
annunciata.<br />
Nessun tentativo di indorare la pillola ha contraddistinto<br />
l’annuale appuntamento con cui il Csil - Centre for Industrial<br />
Studies presenta, in partnership con Prometeia, che ne forni-<br />
sce gli scenari macroeconomici, le previsioni sull’andamento<br />
dei mercati dell’arredamento in Italia e nel mondo.<br />
Per terra, fuori dalla cornice di Palazzo delle Stelline, a Milano, alla<br />
fine dello scorso novembre non sono rimaste solo le foglie di una<br />
fredda giornata di inizio inverno, ma anche le speranze che quella<br />
che abbiamo di fronte possa tramutarsi in una crisi risolvibile<br />
dopo i primi sei mesi dell’anno in corso. L’inevitabile influenza<br />
storicamente generata dal mercato statunitense, unitamente ai<br />
riflessi di una crisi economica e finanziaria che, in maniera massic-<br />
cia, sta investendo buona parte dei Paesi della “vecchia guardia”,<br />
non poteva che far sentire il proprio peso sullo Stivale generando<br />
un periodo di empasse che avrà bisogno “del bello, e del buono”<br />
per passare.<br />
A sostenerlo è, in primis, il quadro macroeconomico preso in<br />
considerazione dall’Associazione per le previsioni econome-<br />
triche che, per voce di Stefania Tomasini, responsabile analisi e<br />
previsioni per l’economia italiana di Prometeia, ha sottolinea-<br />
to in prima battuta come la vera difficoltà «in questo momen-<br />
to sia proprio far previsioni. Quel che sta accadendo all’inter-<br />
no del mercato finanziario - ha spiegato l’analista - si sta<br />
allontanando in maniera talmente significativa da quanto è<br />
accaduto in passato, che diventa realmente difficile tentare di<br />
II<br />
comprendere come potrà evolvere il prossimo futuro».<br />
Una maniera elegante per ricordare, e in qualche modo<br />
ammettere, che le previsioni non sono, e non possono sempre<br />
essere, un valore a varianza associata e che in un contesto di<br />
causa ed effetto qualcos’altro può sempre inserirsi. Ma andia-<br />
mo con ordine.<br />
Lo scenario internazionale<br />
Che non si possa stare allegri ce ne eravamo accorti, ma sen-<br />
tirsi dire da chi è avvezzo a parlare di numeri e di mercato<br />
che «a inizio del 2008 siamo stati a un passo dal crollo finan-<br />
ziario globale e che politiche economiche, finanziarie e fiscali<br />
hanno fermato l’economia mondiale sul ciglio del baratro»<br />
non è piacevole. Non lo è, soprattutto, quando ci si interroga<br />
sul “se” queste stesse politiche siano state, o siano, in grado o<br />
meno di arrestare la recessione, perché la risposta è negativa.<br />
Per Tomasini, infatti: «Trovandoci, al momento in cui parliamo,<br />
al terzo trimestre consecutivo di tassi con il segno meno<br />
davanti, siamo di fronte a una recessione di tipo tecnico che,<br />
però, per quanto lunga e prolungata, non dovrebbe portare a<br />
una deflazione e, quindi, a una regressione. Riteniamo, infatti -<br />
e questa è la notizia confortante -, che ci sia spazio per adot-<br />
tare politiche economiche, monetarie e fiscali per evitare che<br />
questa fase possa avvitarsi in una ulteriore spirale negativa».<br />
Qualcosa di simile, d’altronde, si era già vista nel 1975 prima,<br />
nel 1993 poi. «Inoltre - ricorda l’analista di Prometeia -, non è<br />
un segreto come la congiuntura stesse già maturando, ben<br />
prima dell’inizio dello scorso anno, tendenze recessive: nell’e-<br />
state 2007 gli indicatori congiunturali statunitensi erano già<br />
tutti in rosso, mentre il prezzo del dollaro ha cominciato a<br />
scendere dai 130 dollari al barile agli attuali 40 favorendo un<br />
rallentamento sul cui trend si è, poi, innescata la crisi culmina-<br />
ta con il fallimento della banca d’affari statunitense Lehman<br />
Brothers. Da qui lo scoppio, nell’agosto del 2007, dei mutui<br />
subprime con l’innesco di una crisi che ha toccato valori mai<br />
visti Oltreoceano, prima, in Europa poi».
A T O R I O<br />
La prima e più diretta conseguenza sotto gli occhi di tutti è<br />
stata la modifica dei comportamenti tipici del sistema dei paga-<br />
menti delle banche con una conseguente necessità di interventi<br />
massivi, da parte delle autorità di politica economica, allo scopo<br />
di riportare la fiducia ai mercati, sostenere l’economia reale e<br />
l’operatività delle imprese.<br />
«<strong>Il</strong> successo di tali scelte - sentenzia Tomasini - è al momento<br />
parziale, ma effettivo.Tuttavia il ruolo delle politiche economiche<br />
non è senz’altro finito, ma può ancora giocare un peso impor-<br />
tante a sostegno della crescita, tant’è che ci sentiamo di preve-<br />
dere che la Banca Centrale Europea possa portare, entro marzo<br />
di quest’anno, il tasso di riferimento di policy al 2%». La speran-<br />
za è quella che l’Europa abbia imparato la lezione che il<br />
Giappone si è trovato, suo malgrado, a impartire al resto del<br />
mondo fra il 1989 e il 1990, quando ha pagato il costo (e lo sta<br />
facendo tuttora) dei ritardi della propria politica monetaria.<br />
«Confidare che la lezione sia servita - afferma ancora l’analista -<br />
è un assunto importante della nostra previsione, che ci porta a<br />
confidare che la recessione che stiamo vivendo possa rimanere<br />
confinata per tutto il 2009 agli Stati Uniti, al Giappone e alla<br />
zona cosiddetta dell’Euro». Ma non solo. «Un altro aspetto posi-<br />
tivo - riprende la nostra interlocutrice - è che l’aggiustamento<br />
va a colpire i fattori all’origine del rallentamento in atto, ossia i<br />
consumi delle famiglie americane cresciuti non in linea con la<br />
situazione effettiva. Questo ha portato a una riduzione sensibile<br />
della bilancia dei pagamenti del Pil, che lascia prevedere una<br />
ripresa, fra il 2010 e il 2011, più equilibrata». Secondo l’analista,<br />
inoltre, la recessione in atto potrebbe rimanere confinata ai<br />
Paesi avanzati citati e non tradursi in una crisi altrettanto grave<br />
per Cina e India «sicuramente in rallentamento rispetto ai tassi<br />
di crescita fatti registrare nel 2008» e per l’America Latina «che<br />
insieme ad alcune aree dell’Europa Centrale, soffrirà di più».<br />
Tinte fosche per l’Italia<br />
La verità, però, è che la crisi in atto si è innescata su un qua-<br />
dro preciso: fattori determinanti come l’inflazione del prezzo<br />
del petrolio, dei prodotti agricoli, ma anche l’apprezzamento<br />
del cambio euro su dollaro e il rallentamento dell’economia<br />
americana hanno avuto effetti deleteri su tutti i mercati, italia-<br />
no in testa. Su questo quadro, per giunta, è andata a inserirsi<br />
una crisi di tipo finanziario con un conseguente crollo dei giu-<br />
dizi delle imprese, nessuna previsione di crescita se non (sta-<br />
remo a vedere) dalla seconda parte di quest’anno, caduta degli<br />
investimenti residenziali ben oltre il 2011 «perché - e la paro-<br />
la torna all’esperta -: il ciclo espansivo che abbiamo alle spalle<br />
è stato davvero molto lungo. Sui beni strumentali cala, infatti,<br />
l’incognita della disponibilità del credito per le imprese.<br />
Rispetto ai consumi delle famiglie, gravati oltremodo dall’infla-<br />
zione, hanno pesato l’acquisto di automobili senza alcun<br />
incentivo fiscale, una caduta dei consumi alimentali e della ric-<br />
chezza finanziaria delle famiglie di casa nostra. Per giunta, si<br />
sa, la caduta dei prezzi delle materiale prime rallenta la cresci-<br />
ta dei prezzi interni».<br />
Che fare, allora, se non dar spazio a una politica fiscale cor-<br />
retta per sostenere la domanda? Se da una parte l’attenzione<br />
è sul preoccupante riaprirsi del differenziale fra i titoli pubbli-<br />
ci italiani e quelli tedeschi (che, tradotto in soldoni, significa<br />
che per finanziare il debito pubblico del nostro Paese il<br />
Governo dovrà spendere di più), il dato di fatto è che la<br />
nostra economia è in piena recessione e che l’indebitamento<br />
statale peggiorerà in modo automatico. Ci si aspetta allora<br />
misure a sostegno delle famiglie che non possono più aspetta-<br />
re e che chi ci amministra sta tentando di attuare.<br />
Ma parliamo del Mobile<br />
Tuttavia, parlare dell’Italia non serve a nulla, se non si inquadra<br />
il “problema” facendo un passo indietro per avere una visione<br />
più globale. Ad aiutarci è Sara Colautti, socio Csil e direttore<br />
della Industry Studies Unit. La curatrice, fra gli altri, della<br />
XXVI^ edizione World Furniture Outlook 2009 e del<br />
Rapporto di previsione sul settore del Mobile in Italia, eviden-<br />
zia un calo deciso dell’offerta di mobili che, per la prima volta<br />
III
O S S E R V<br />
nella storia di questo comparto sta registrando performance<br />
peggiori del totale dell’industria manifatturiera legata al com-<br />
parto energetico che, per contro, sta facendo tener botta al<br />
resto del carrozzone.<br />
«Dati - sottolinea Colautti - confermati da quelli per la cas-<br />
saintegrazione del 2008 e dai dati Istat sugli ordinativi sia per<br />
il mercato nazionale che non. Ma c’è di più: sul fronte della<br />
produzione il calo è determinato dal clima di fiducia delle<br />
famiglie che, in Italia, si sta deteriorando. Frenano, infatti, gli<br />
acquisti di quanto è rimandabile. Altre variabili sono il reddito<br />
disponibile, la ricchezza finanziaria e l’occupazione che, nel<br />
2009, è prevista ulteriormente in diminuzione. Al momento -<br />
è il giudizio - non ci sono elementi che ci portino a sperare<br />
alla ripresa già a partire da quest’anno per quanto riguarda il<br />
consumo di mobili. Se se ne riparlerà sarà nel 2010 anche<br />
perché con le importazioni che a oggi rappresentano solo un<br />
IV<br />
14% sul consumo totale italiano dei mobili, siamo davanti al<br />
primo caso di crescita negativa delle importazioni in termini<br />
reali».<br />
E qui una riflessione va fatta: secondo quanto evidenziato dal<br />
Rapporto Csil, non crescono più solo le importazioni di beni<br />
di fascia bassa, ma aumentano quelle provenienti da Nazioni<br />
con una più alta qualità, come la Germania, mentre colossi<br />
come la Cina crescono nelle importazioni, ma a tassi meno<br />
vivaci che negli anni passati.<br />
Per la Colautti, però: «La situazione dei mercati esteri non sarà<br />
positiva nei prossimi anni, tant’è che prevediamo una diminu-<br />
zione decisa per tutto il 2009 della domanda estera. Questo<br />
perché il nostro Paese esporta prevalentemente nei Paesi del-<br />
l’area Euro, mentre le sorti potrebbero essere risollevate grazie<br />
ad altre Country. Sul fronte della competitività - prosegue<br />
l’interlocutrice del Centre for Industrial Studies - l’andamento<br />
dei prezzi ha visto un sostanziale stallo sui nostri mercati di<br />
destinazione che è andato sì a nostro favore, ma che non si<br />
ripeterà, visto l’indice di stabilità previsto. I dati del 2008 parla-<br />
no chiaro: la riduzione della produzione viaggerà nell’ordine del<br />
3,9%, i consumi interni sopra quota 4% e nemmeno a guardare<br />
l’andamento per comparti c’è da attendersi di scorgere buone<br />
notizie: l’unico che, nell’ambito del Mobile, nel 2008 ha mostra-<br />
to una variazione positiva è stato l’ufficio, ma si è pur sempre<br />
trattato di un andamento contenuto. Per tutti gli altri ambiti,<br />
cucina compresa, ci aspettiamo cali piuttosto decisi».
A T O R I O<br />
Crisi mondiale, riflessi globali<br />
Dopo anni di crescita i consumi di mobili mostrano, dunque,<br />
un calo deciso. Dovremo attendere il 2010 per vedere la luce<br />
alla fine del tunnel? Prova a rispondere Ugo Finzi, socio Csil e<br />
senior advisor per i progetti internazionali che, per maggior<br />
completezza di vedute, ha scelto di estendere lo scenario pre-<br />
visivo a ben 60 Paesi che il Centre for Industrial Studies<br />
monitora costantemente.<br />
L’analisi che ne esce mostra prima di tutto un quadro in cui,<br />
nel decennio 1998-2008, i cinque principali Paesi importatori<br />
di mobili hanno registrato crescite esponenziali nel mercato<br />
degli Stati Uniti, vero motore trainante il commercio mondia-<br />
le di questo comparto.<br />
«Per la prima volta, però, il motore di cui parliamo - e qui la<br />
lingua di Finzi, che vive a Washington, batte dove il dente<br />
duole - è in panne, se trattiamo come eccezionale il<br />
“blackout” verificatosi sulla scena mondiale dopo gli eventi<br />
del 2001. Nel 2009 in corso, infatti, Stati Uniti, Germania,<br />
Inghilterra e Francia registreranno una recessione. Stando ai<br />
dati resi noti dal Fondo Monetario Internazionale (World<br />
Economic Outlook, novembre 2008), nell’anno in corso il Pil<br />
dei Paesi sviluppati diminuirà facendo registrare un Prodotto<br />
interno lordo pari al 2,2% rispetto al 5,1% del 2006, al 5% del<br />
2007 e al 3,7% registrato nemmeno dodici mesi fa. Un dato<br />
che non stupisce, se si considera - continua l’esperto interna-<br />
zionale di progetti di sviluppo per conto del Csil - che il<br />
medesimo indicatore dei Paesi sviluppati è passato dal 3% del<br />
2006 al 2,6% del 2007, fino ai ben più miseri livelli dell’1,4%<br />
del 2008 per una previsione ora prossima al -0,3%».<br />
In un siffatto contesto e data l’evoluzione della situazione,<br />
l’attenzione non può che essere volta verso scelte rapide. Ma<br />
non è semplice. Secondo quanto evidenziato da Finzi, infatti:<br />
«Negli ultimi anni, il commercio mondiale di immobili misura-<br />
to in miliardi di dollari è aumentano enormemente anche su<br />
volumi molto importanti. Le nostre previsioni per il prossimo<br />
futuro, però, poggiano su quelle macroeconomiche di cui si<br />
parlava prima e ci permette di affermare che l’area dell’Asia,<br />
escludendo il Giappone, si conferma la zona del mondo che<br />
crescerà più in fretta. Purtroppo, però, si tratta di economie<br />
estremamente vulnerabili alle recessioni registrate per prime<br />
dalle economie più avanzate. I cinesi potrebbero, però, riusci-<br />
re in un’opera di stimolo di crescita di grossi consumi interni<br />
- è la nota positiva espressa dal rappresentante del Csil -:<br />
anche per la Russia le previsioni restano di crescita, nonostan-<br />
te in quest’area le ipotesi siano incerte e caratterizzate da un<br />
alto tasso di crescita dei consumi privati».<br />
In questo contesto geografico, inoltre, le incertezze rimango-<br />
no elevate per Paesi dell’Europa dell’Est - quali Estonia,<br />
Ungheria, Lituania e Ucraina -, ma l’impressione è che la situa-<br />
zione reale non sia stata ancora veramente elaborata nelle<br />
esportazioni che queste Country fanno verso la zona Euro e<br />
il loro effettivo livello di indebitamento.<br />
Ai minimi la fiducia dei consumatori<br />
Tornando a volgere lo sguardo a livello mondiale, non si può<br />
non registrare un ulteriore peggioramento della fiducia dei<br />
consumatori spinta da un indice dei prezzi al consumo che, da<br />
settembre a ottobre 2008, è diminuito dell’1% registrando la<br />
chiusura di impianti di produzione degli immobili negli States<br />
e determinando importanti previsioni di riduzione di vendita.<br />
In un contesto del genere, la recessione si palesa più lunga del<br />
previsto e se per qualcuno non se ne parlerà prima del 2010,<br />
all’interno del Palazzo delle Stelline, a Milano, al momento di<br />
presentare il quadro macroeconomico sin qui delineato, si è<br />
ipotizzato un ruolo ottimista delle imprese italiane del<br />
Mobile. Per Massimo Florio, socio fondatore di Csil e presi-<br />
dente del Comitato Scientifico, nonché valevole moderatore<br />
della giornata che ha visto la presentazione del Rapporto:<br />
«Non c’è alcuna ragione per non credere che una volta che la<br />
ripresa avverrà, dovrebbe aprirsi un periodo di nuove oppor-<br />
tunità interessanti per l’industria di casa nostra. D’altra parte,<br />
anche l’America Latina appare meno vulnerabile che in passa-<br />
V
O S S E R V<br />
to, ma i rischi della recessione registrata nel resto del<br />
Continente, non lasciano indifferenti». Qui la situazione eco-<br />
nomica è definibile come “uragano”. «E non può che essere<br />
così - ha incalzato il moderatore dell’incontro -, dato il peso<br />
d’Oltreoceano sull’economia mondiale, le implicazioni non<br />
possono che essere globali, mentre le conseguenze si stanno<br />
diffondendo in modo più rapido del previsto».<br />
Ciò detto, sempre secondo Florio, occorre sottolineare che<br />
lo shock del mercato petrolifero e delle commodities «era a<br />
sua volta una bolla parallela e non c’entra niente con i barili di<br />
petrolio reali, tant’è che la speculazione finanziaria in corso ha<br />
avuto riflessi anche sul mercato delle commodities non ener-<br />
getiche».<br />
Come sempre, allora, il problema dei giochi è capirne regole e<br />
meccanismi.<br />
Le ondate di panico in Borsa sono un fatto finanziario, mentre<br />
per il nostro interlocutore, è l’America ad assumere le dimen-<br />
sioni di un problema globale. «In questa Nazione - spiega -<br />
una serie di cose non sono andate bene nell’ultimo decennio:<br />
si è verificato un rimescolamento delle ripartizioni dei redditi<br />
che ha determinato la speranza di colmare un’idea abitativa<br />
inevasa. Badate bene - è il monito -: un’enorme offerta di abi-<br />
tazioni è una buona cosa di per sé, ma queste stesse case<br />
sono state gestite con barili di petrolio e una scommessa spe-<br />
culativa che nulla ha a che vedere con i mattoni. Fin qui tutto<br />
bene, ma se qualcosa traballa il castello di carte cade giù e già<br />
a nel 2006 gli Stati Uniti avevano fatto registrare una brusca<br />
frenata. Inoltre, un altro elemento su cui riflettere in questo<br />
contesto, è che i nuovi proprietari di casa non erano la parte<br />
più ricca (che già un tetto sulla testa l’avevano), bensì etnie<br />
storicamente svantaggiate dal punto di vista economico come<br />
gli afroamericani e gli ispanici. Gli stessi che hanno assistito a<br />
una caduta negli edifici residenziali completati che, solo nel<br />
2008, ha raggiunto quota -35,4% a fronte di un più ridotto<br />
decremento delle abitazioni plurifamigliari (-5,9%) che, però,<br />
in America, sono la minoranza».<br />
VI<br />
A preoccupare, però, è anche altro. «Per la prima volta dal<br />
1991, infatti - riporta ancora Florio -, si sono verificati proble-<br />
mi molto seri sulle carte di credito con un raddoppio delle<br />
insolvenze denunciato da Bank of America e Amex». Un dato<br />
che fa riflettere se si somma a quello che vede un colosso<br />
come General Motors non concedere più finanziamento per<br />
l’acquisto dell’auto alle famiglie.<br />
Come se ne esce?<br />
Se il problema è Oltreoceano, per Florio, bisogna che gli Stati<br />
Uniti si curino. Mettere in circolazione denaro per sanare il<br />
circuito del credito non ha risolto il problema, però. «La poli-<br />
tica monetaria espansiva è condizione necessaria, ma non suf-<br />
ficiente per innescare la ripresa: solo per citare il Giappone<br />
sarà bene ricordare che si trova a tassi di policy dello 0,5% e<br />
con lo zero non si fa più nulla. La soluzione centrale - incalza<br />
Florio - guarda alla politica fiscale e richiama al coraggio di far<br />
intervenire il Governo su prestiti agli studenti e ai disoccupati<br />
che devono avere un sussidio degno di questo nome. Occorre<br />
invertire i dati di fiducia dei consumatori, giunti a livelli a dir<br />
poco preoccupanti. E se insieme a tutto il resto anche il mer-<br />
cato immobiliare subisce un blocco, ho poche speranze di<br />
rimettere in moto qualcosa se non sostengo la domanda dei<br />
consumatori».<br />
A buoni governatori poche parole.<br />
CRISI DEL COMPARTO DELL’EDILIZIA: DA ANGAI-<br />
SA ISTRUZIONI PER L’USO<br />
Dopo il consueto appuntamento estivo, l’incontro invernale<br />
indetto alla fine dello scorso anno dall’Associazione<br />
Nazionale Commercianti Articoli Idrosanitari,<br />
Climatizzazione, Pavimenti, Rivestimenti e Arredobagno ha<br />
confermato quanto da diverso tempo si va annunciando nel<br />
comparto edilizio. La crisi c’è, e si sente.
A T O R I O<br />
Ma, come ha ricordato Lorenzo Bellicini, con la ben nota<br />
schiettezza che contraddistingue il direttore tecnico del<br />
Cresme, dopo dodici anni di crescita continua, c’era da aspet-<br />
tarselo. «Veniamo da una fase espansiva eccezionale - ha spie-<br />
gato -, che non ha eguali né nella storia del nostro Paese, né<br />
in quella mondiale, per quanto riguarda il ruolo del settore<br />
delle costruzioni». Poi, a partire dal 2005, la situazione è anda-<br />
ta modificandosi: l’inerzia fisiologica che ha colpito il compar-<br />
to in questione e il ciclo speculativo immobiliare che ha inte-<br />
ressato soprattutto le nuove costruzioni, hanno fatto sentire<br />
il loro peso determinando quegli elementi di “frenata” che il<br />
Cresme ha cominciato a segnalare già quattro anni fa.<br />
Semmai ora, in questo 2009 in corso, il problema è compren-<br />
dere l’entità della “discesa”, perché è fuor di dubbio che lo<br />
scenario macroeconomico non è dei migliori «e a una velocità<br />
mai osservata in precedenza - ha sottolineato il nostro inter-<br />
locutore - le cose stanno cambiando in maniera significativa»<br />
.<br />
Una parabola negativa in rapida evoluzione<br />
A tale proposito, le previsioni espresse dal Fondo monetario<br />
internazionale lo scorso ottobre, e che hanno rivisto di quasi<br />
un punto percentuale il tasso di crescita degli Stati Uniti, non<br />
sono altro che una conferma di quanto espresso finora.<br />
Osservato l’andamento del Prodotto interno lordo mondiale,<br />
lo scenario indica chiaramente un mercato in frenata. Ma fac-<br />
ciamo un passo indietro. Come già detto, veniamo da una fase<br />
espansiva eccezionale e pur osservando una previsione in ter-<br />
mini di ribasso del tasso di crescita del Pil mondiale prossima<br />
allo 0,4%, siamo pur sempre vicini a una crescita che sfiora il<br />
5%. «Se osserviamo l’andamento del comparto dell’edilizia<br />
dagli Anni ’70 a oggi - ha osservato Bellicini - ci rendiamo<br />
conto che si tratta di un livello di crescita eccezionale, che ha<br />
pochi uguali nella storia. Ma non solo. Sappiamo anche che<br />
questo stesso scenario ha avuto come protagoniste alcune<br />
economie avanzate: Cina e India in primis seguite da un’Africa<br />
che è tornata a crescere, come pure il Medio Oriente, la<br />
Russia, l’America Latina, che si è ripresa dopo la fase di crisi<br />
che l’ha colpita. L’indicatore più importante di questo scena-<br />
rio di grandi urbanizzazioni, infrastrutturazioni e riqualificazio-<br />
ne del territorio - ha proseguito il direttore tecnico del<br />
VII
O S S E R V<br />
Cresme - è stato senza dubbio la crescita, fino a ieri, del prez-<br />
zo dell’acciaio».<br />
Analizzate le classifiche che riguardano i grandi operatori del<br />
settore delle costruzioni, ci si rende infatti conto che, dal<br />
2003, i fatturati dei 225 International general contractors che<br />
operano sui mercati internazionali,<br />
sono cresciuti in maniera eccezionale. «La quota del loro lavo-<br />
ro estero - ha fatto notare Bellicini - è cresciuta enormemen-<br />
te: 23,3% nel 2003; 19,9% nel 2004; 12,9% nel 2005; 18,7% nel<br />
2006 e 38,3% nel 2007. Questi dati sono relativi al fatturato di<br />
realtà come Buick e Betchel e di altri contractors internazio-<br />
nali che operano sia nell’ingegneria, che nel settore delle<br />
costruzioni. <strong>Il</strong> mercato estero di queste 225 imprese interna-<br />
zionali è passato in poco tempo da 100 a 310 milioni di dollari,<br />
registrando tassi di crescita eccezionali». In un siffatto scenario<br />
anche il prezzo del petrolio ha ripreso a crescere in maniera<br />
esponenziale «portando il fatturato degli attori nel Medio<br />
Oriente a crescere, in un solo anno, dell’80%».<br />
Ma non solo: questo fenomeno di trasformazione e ridefinizio-<br />
ne della dotazione del “capitale fisso edilizio” ha interessato<br />
sia le economie avanzate, che quelle emergenti. Quest’ultime<br />
hanno accompagnato il processo di sviluppo economico con la<br />
trasformazione e, quindi, con il settore delle costruzioni, men-<br />
tre le economie avanzate si aggrappano al settore delle costru-<br />
zioni nell’ambito di una competizione economica che le vede,<br />
in qualche modo, arrancare.<br />
<strong>Il</strong> percorso delle imprese italiane<br />
«In questo contesto - ha proseguito Bellicini -, a partire dal<br />
2003-2004, anche le imprese italiane si sono rese conto che<br />
qualcosa stava succedendo sul mercato nazionale e qualcos’al-<br />
tro poteva essere colto all’estero. Se in questo periodo aveva-<br />
mo, infatti, solo 4 o 5 imprese nostrane tra le 225 segnalate,<br />
nel 2007 il loro numero è salito a 22 e ora siamo al terzo<br />
posto, preceduti dalla Cina e dagli Stati Uniti. L’8,5% di questo<br />
fatturato è stato prodotto dalle imprese tricolore, mentre,<br />
VIII<br />
solo qualche anno prima, il fatturato era molto più basso e<br />
non si avvicinava nemmeno al 5%. Secondo l’Ance - che da due<br />
anni organizza un importante studio sulle 44 imprese di<br />
costruzioni più importanti - il fatturato estero di tali imprese è<br />
passato dal 2,4 a 5,5 milioni di euro nel 2007, con un incre-<br />
mento del 130% e, se analizziamo quello che è successo dal<br />
2003 al 2007, ci rendiamo conto che per queste imprese di<br />
costruzioni, il fatturato è cresciuto dello 0,1% in Italia, mentre<br />
quello estero è cresciuto, mediamente, del 32% all’anno».<br />
Ciò detto, questa crescita del mercato mondiale ha prodotto<br />
effetti sul costo del petrolio e su quello dei materiali in gene-<br />
rale e, dalla descrizione del Fondo monetario internazionale,<br />
emergerebbe che dal settembre 2008 la situazione è decisa-<br />
mente cambiata generando previsioni di crescita non più<br />
attestate intorno al 5%, ma al 3,9% per il 2008 e al 3% per il<br />
2009 in corso.<br />
Cronaca di una crisi già vista<br />
Tracciati i contorni, per Bellicini si comincia a poter collocare<br />
questa situazione di crescita economica «in relazioni ad altre<br />
crisi che abbiamo già vissuto, come quelle intercorse dagli Anni<br />
’70 a oggi. Lo scenario è più positivo rispetto alla crisi del<br />
2001 prodotto dalla bolla speculativa della cosiddetta Net<br />
economy, mentre la crisi degli anni ’90-’93 è una crisi dovuta<br />
soprattutto allo scoppio della bolla speculativa immobiliare<br />
della fine degli anni ’80. L’82, di per sé, richiama al secondo<br />
shock petrolifero, preceduto nel ’74-’75 dai problemi energeti-<br />
ci registrati nel ’73. Ma attenzione: le previsioni prodotte a set-<br />
tembre dello scorso anno dal Fondo monetario internazionale<br />
hanno confermato la situazione di crisi e la necessità di rivede-<br />
re lo scenario internazionale». Tradotto in soldoni questo<br />
significa l’arrivo di almeno due anni difficili, ma per il direttore<br />
tecnico del Cresme, c’è tuttavia una profonda differenziazione<br />
nelle dinamiche a livello territoriale della quale bisogna tener<br />
conto. «Le economie emergenti - ha spiegato - mantengono un<br />
tasso di crescita vicino al 7% e solo le economie avanzate
A T O R I O<br />
segnano il passo con uno 0,7% che prelude a scenari di stagna-<br />
zione, se non di recessione vera e propria. In ogni caso, il<br />
Fondo monetario internazionale dice apertamente che, dall’an-<br />
no 2010, la situazione dovrebbe migliorare. Tuttavia, non man-<br />
cano profonde diversificazioni nel<br />
contesto internazionale. Al momento in cui parliamo, le previ-<br />
sioni di chiusura per il 2008 annunciano tassi di crescita<br />
dell’1,6% per gli Stati Uniti e dell’1,3% per l’Europa. Ma il<br />
momento più difficile sarà nel 2009 perché un tasso come lo<br />
0,9%, in realtà, indica già recessione e non stagnazione per le<br />
economie avanzate. E comunque, seppure per alcuni più conte-<br />
nuta, la frenata c’è per tutti, mentre la revisione di stima da<br />
parte del Fondo monetario internazionale è da imputarsi a una<br />
serie di fattori come il peggioramento delle condizioni finan-<br />
ziarie, il miglioramento della domanda interna statunitense<br />
rispetto a quanto si pensava, il peggioramento di quella<br />
dell’Europa e del Giappone e la situazione delle economie<br />
emergenti, che cominciano a dar cenni di cedimento».<br />
C’è quindi una sorta di “effetto domino” in questa crisi in cui<br />
si riducono<br />
totalmente i rischi di inflazione e quelli legati al mercato del<br />
petrolio e si incrementano, invece, le questioni legate agli squi-<br />
libri locali.<br />
Di che crisi stiamo parlando?<br />
<strong>Il</strong> nocciolo del problema, per Bellicini, è proprio questo: «Non<br />
era forse il rischio legato all’eccessivo aumento dei prezzi<br />
delle commodities, del petrolio, delle materie prime e dei beni<br />
alimentari quello che stava vivendo la nostra economia fino a<br />
qualche mese fa? Cos’è successo in così poco tempo da cam-<br />
biare lo scenario che porta alcuni attori del mercato e gli stu-<br />
diosi di economia a parlare, addirittura, di deflazione»?<br />
Questo continuo ritoccarsi di cifre lascia davvero intuire una<br />
situazione di crisi difficile, specie per le economie avanzate,<br />
che entrano in recessione.<br />
Insomma, che si tratti di crisi è ormai certo. Semmai il proble-<br />
ma è che la crisi finanziaria si sta trasformando, sempre più<br />
rapidamente, in crisi economica. Ma che cosa è successo dal<br />
2007 al 2008 per cambiare così radicalmente lo scenario?<br />
L’ombra della casa è sostanzialmente all’origine di<br />
questa crisi. Per Bellicini lo si evince guardando «l’eccezionale,<br />
sorprendente, incredibile, crescita del valore delle abitazioni<br />
registrato Oltreoceano dal 1998 al 2006. Una cosa fuori scala,<br />
che ha dimensioni mai conosciute, anche se occorre ricordare<br />
come l’economia americana sia particolarmente sensibile ai<br />
cicli immobiliari, tanto che dal 1945 a oggi hanno avuto dieci<br />
crisi e nove sono state anticipate dallo scoppio di una bolla<br />
speculativa immobiliare. Quella che si è verificata è stata una<br />
crescita eccezionale dei mutui - ha sottolineato il direttore<br />
tecnico del Cresme -, dove il crescente valore della casa servi-<br />
va come garanzia di un processo di indebitamento eccezionale,<br />
che ha coinvolto il mercato mondiale. I rischi sono stati espor-<br />
tati sul mercato finanziario mondiale e le dimensioni di questa<br />
crisi sono stati sorprendenti: in tre anni il mercato immobiliare<br />
delle nuove costruzioni negli Stati Uniti è crollato del 60%».<br />
<strong>Il</strong> problema dell’invenduto<br />
<strong>Il</strong> risultato di questa crisi finanziaria è sotto gli occhi di tutti:<br />
banche,<br />
credito, liquidità a rischio. Fallimenti, recessione, crollo della<br />
domanda, sfiducia e ritorno dello Stato all’interno dell’econo-<br />
mia. E non solo negli Stati Uniti. Se rimaniamo sul tema che ci<br />
interessa di più, che è quello della casa,<br />
i dati dell’Euroconsult a Bruxelles evidenziano come, nel 2010,<br />
in Europa, avremo 900mila abitazioni in meno rispetto a quelle<br />
che c’erano nel 2007.<br />
Per Bellicini. «<strong>Il</strong> tema oggi centrale del mercato nel quale ci<br />
troviamo si chiama “invenduto” e, più si va avanti, più lo sce-<br />
nario diventa difficile. In Europa, infatti, le opere pubbliche<br />
diventano il sostegno del mercato delle costruzioni perché, in<br />
questo momento, la crisi è prevalentemente una crisi della<br />
domanda privata, della capacità cioè di investimento che inte-<br />
IX
O S S E R V<br />
ressa soprattutto le nuove costruzioni ma, con la crisi di liqui-<br />
dità e la crisi di fiducia, interesserà anche il mercato della<br />
riqualificazione».<br />
In tutto questo, l’Italia si ritaglia una posizione tutta sua, con<br />
una fase di crescita dell’economia fra le peggiori della nostra<br />
storia che colloca il Bel Paese agli ultimi posti tra le economie<br />
avanzate e in difficoltà nella competizione internazionale in<br />
termini di tassi di crescita.<br />
«Va anche detto - ha sottolineato Bellicini - che noi abbiamo<br />
vissuto una fase (quella che va dal 2002 al 2005) di stagnazione<br />
dell’economia; vi è stata poi una leggera ripresa nel 2006-2007<br />
e per il 2008 c’è chi dice che arriveremo a un -0,2%, -0,4%,<br />
mentre più si va avanti, più diventa difficile fare delle previsio-<br />
ni». L’unico dato certo è che ci sarà un tasso di caduta della<br />
ricchezza molto importante, con il quale dovremo fare i conti,<br />
soprattutto nel settore delle costruzioni che, nella fase di<br />
recessione e stagnazione che abbiamo vissuto ha sostenuto -<br />
per certi versi - l’economia italiana, ma che ora non ce la fa<br />
più ed è destinato a diventare una componente della crisi».<br />
Gli elementi su cui riflettere<br />
Ciò detto, la fumata nera è importante, ma non colpisce allo<br />
stesso modo tutti i segmenti di mercato e, soprattutto, tutti i<br />
territori. «Quello che sta succedendo oggi - ha ripreso il nostro<br />
interlocutore - è una diversificazione tipologica e territoriale<br />
interessante, anche se lo scenario complessivo è quello di una<br />
crisi. Se prendiamo in esame il settore delle costruzioni, è evi-<br />
dente che la partita di mercato è stata vinta dalle imprese oltre<br />
i 50 milioni di euro di fatturato, mentre hanno pagato le imprese<br />
di minori dimensioni. Questo fino al 2007, ma nel 2008 le cose<br />
sono cambiate: nei primi sei mesi dell’anno le concessioni nel<br />
residenziale ritirate in Italia mostrano una flessione del 21%.<br />
Questo vuol dire che ci sono imprese che hanno la concessione<br />
e non la ritirano. Inoltre, i segnali più forti della crisi sono i piaz-<br />
zali dei magazzini che, in questo periodo, sono pieni di prodotti,<br />
mentre la frenata dell’occupazione generale ha visto con i Durc<br />
X<br />
(Documento unico di regolarità contributiva) un processo di<br />
emersione eccezionale di oltre 200mila lavoratori in nero».<br />
Anche nel comparto dell’edilizia residenziale la frenata è<br />
importante. Per Bellicini, nel 2007 i segnali che emergevano<br />
dalla riqualificazione e dall’edilizia non residenziale avrebbero<br />
potuto compensare l’inevitabile caduta del settore immobiliare<br />
e delle nuove costruzioni residenziali, ma così non è stato. «La<br />
riqualificazione non sostiene più il settore, anche se quanto<br />
meno non ha tassi di caduta come quello delle nuove costru-<br />
zioni, che diventano veramente importanti - ha sottolineato<br />
l’analista -. In tre anni c’è stata una flessione di circa il 25-30%<br />
in meno della nuova costruzione residenziale. Per altro credo<br />
che molti distributori abbiano notato nell’ultima parte dell’an-<br />
no un cambiamento di comportamento delle imprese di<br />
costruzioni. Infatti, mentre prima le rifiniture venivano, in qual-<br />
che modo, concordate con i clienti - e quindi si comperavano<br />
tipologie di prodotti diversi - oggi molti costruttori hanno<br />
deciso di finire comunque il prodotto accordandosi su soluzio-<br />
ni intermedie. Questo mette in luce un problema complesso di<br />
liquidità, ma anche di riduzione della domanda primaria. Grazie<br />
al fenomeno dell’immigrazione, gli anni 2000, in Italia, sono<br />
stati anni di crescita eccezionale del numero delle famiglie, ma<br />
le 300mila nuove famiglie registrare tra il 2001 e il 2007, scen-<br />
deranno a 166mila tra il 2011 e il 2021. La domanda primaria<br />
quindi si riduce e i livelli di produzione che abbiamo raggiunto<br />
dovranno sostanzialmente abbassarsi e la partita si giocherà su<br />
un mercato che non sta più intorno alle 400mila abitazioni, ma<br />
oscilla tra le 200 e le 280mila abitazioni».<br />
Certo, i tassi sui mutui delle case incidono, specialmente in<br />
questa situazione, ma quello che colpisce è soprattutto<br />
l’inversione nella dimensione delle compravendite. In questo<br />
scenario è opportuno fare una riflessione anche sul passaggio<br />
dalla tipologia di tasso fisso a quella variabile: fino al 2005 si è<br />
andati verso quest’ultimo per poi tornare a una rapida inver-<br />
sione verso il tasso fisso, mentre forse, adesso converrebbe<br />
tornare al tasso variabile «perché le banche, in questa fase -
A T O R I O<br />
sono parole di Bellicini -, hanno fatto un’operazione in qualche<br />
modo opportuna. Nel primo trimestre del 2008 c’è stata una<br />
contrazione dei mutui e i dati del secondo trimestre sono<br />
ancora più negativi, ma quello che è più significativo è il dato<br />
relativo alle compravendite delle abitazioni. Secondo i dati for-<br />
niti dall’Agenzia del Territorio - Conservatoria dei Registri<br />
Immobiliari, nel primo semestre del 2007 si parla di 146mila<br />
compravendite in meno, mentre nel medesimo periodo, i prez-<br />
zi hanno mostrato una capacità di tenuta. Succede sempre<br />
nella prima fase del ciclo - continua il nostro interlocutore -<br />
che, chi vende, cerca di posizionarsi sui livelli massimi raggiunti<br />
e, chi compera, comincia a diminuire e a pensarci per cui i<br />
tempi si allungano e, quindi, i prezzi scendono». In questo<br />
modo, nel 2008, il valore delle transazioni immobiliari è sceso<br />
del 18%, tant’è che oggi cominciamo ad avere un problema di<br />
eccesso di offerta di intermediazione. La cosa che interessa di<br />
più, però, è che, «se analizziamo la dinamica della nuova produ-<br />
zione residenziale, la quota della compravendita di abitazioni<br />
nuove pesa, ormai, per il 47% sul mercato. Ma non solo: il<br />
nuovo è oggi caratterizzato da un problema, che è misurabile,<br />
ed è quello dell’invenduto. Molti degli immobili che non erano<br />
stati messi sul mercato nel 2007, oggi diventano invenduto».<br />
Motivo per cui diventa inevitabile ammettere che siamo in<br />
crisi. Ed è una crisi finanziaria, di fiducia, dei consumi e degli<br />
investimenti dalla quale non sarà facile uscire.<br />
La difficoltà che aiuta a crescere<br />
Tuttavia, consapevoli che abbiamo almeno due anni difficili sui<br />
quali riflettere, secondo il direttore tecnico del Cresme, dob-<br />
biamo decidere che cosa fare e dobbiamo farlo rapidamente.<br />
«La crisi - ha fatto notare - può essere un’operazione impor-<br />
tante per alcuni dove non ci si dovrà confrontare solo con il<br />
calo della domanda, ma con la riconfigurazione del modello di<br />
offerta. Assisteremo a fallimenti e ad acquisizioni ed è evidente<br />
che, in una situazione come quella in cui stiamo entrando, chi è<br />
finanziariamente solido ha davanti a sé una partita eccezionale<br />
da giocare. Ma non solo: chi si è adeguato più di altri alle dina-<br />
miche della domanda o chi è cresciuto meno di altri perché si è<br />
reso conto dell’eccessiva espansione del mercato, si trova in<br />
una situazione migliore rispetto ai competitor. Se un suggeri-<br />
mento mi sento di dare è che mai come ora occorre fare un<br />
check-up continuo, avviare una razionalizzazione dei costi, offri-<br />
re al mercato un’eccellenza delle soluzioni, realizzare<br />
un’integrazione tra servizi e prodotti. Quanti di noi hanno inve-<br />
stito in innovazione e in valore aggiunto? Quanti hanno investi-<br />
to in formazione e in informazione all’interno dell’azienda?<br />
Quanti hanno giocato una partita di nuovi modelli di offerta<br />
che tengono conto dell’evoluzione del mercato? Inoltre, c’è un<br />
tema, quello delle risorse pubbliche, che in uno Stato indebitato<br />
come il nostro, diventa eccezionale. <strong>Il</strong> partenariato pubblico-<br />
privato è, quindi, una strada fondamentale per il mercato».<br />
<strong>Il</strong> futuro si chiama energia<br />
«C’è poi il tema dell’integrazione tra i servizi e le costruzioni e<br />
quello della gestione e della sostenibilità sociale - ha ricordato<br />
ancora Bellicini -. C’è, poi, il “Piano casa” e il tema della “soste-<br />
nibilità ambientale” e dell’energia: non dimentichiamo che il<br />
53% dei consumi di energia viene dagli edifici e dagli edifici<br />
deriva addirittura il 33% dei consumi elettrici. In passato esiste-<br />
vano le agevolazioni che, ora, non ci sono più e mentre negli<br />
altri Paesi si rilancia, da noi si frena.Altrove si cambiano norma-<br />
tive, impianti e modelli. In Italia, negli ultimi dieci anni, si è<br />
costruito davvero molto, ma con quale qualità? È su questi temi<br />
che occorre cambiare il Paese: questa è la partita da giocare nei<br />
prossimi anni». Ma non singolarmente come purtroppo avviene.<br />
Solare, fotovoltaico, geotermico. E ancora, cappotti, infissi e<br />
quant’altro.<br />
Per Bellicini, «non è un singolo elemento che risolve il proble-<br />
ma, ma è l’integrazione fra gli stessi che possono favorire un<br />
processo che, però, ha bisogno di una guida». <strong>Il</strong> resto può farlo<br />
il buon senso e la voglia di uscire ancora più forti da una crisi<br />
che non è la prima e non sarà certo l’ultima.<br />
XI
I PUNTI VENDITA SEGNALATI DA<br />
BAGNO E ACCESSORI<br />
SAREMO LIETI DI PRENDERE IN CONSIDERAZIONE IN FUTURO ALTRE SEGNALAZIONI<br />
CHE POSSANO VIA VIA ARRICCHIRE QUESTO SERVIZIO UTILE AI LETTORI E ALLE AZIENDE.<br />
PIEMONTE B. & B. - Via Togliatti 50 - 12038 Savigliano (Cn) • Bianchi e Valsesia Srl - Via Torino 66 - 28060 Cureggio (No) • Caielli e Ferrari Srl - Via Sempione<br />
6 - Loc. Campone - 28802 Mergozzo (Vb) • Catto Srl - Via Marconi 22 - 13836 Cossato (Bi) • Ceramiche Sonaglio C. & C. - Via Macallè 2 - 15073 Castellazzo<br />
Bormida (Al) • Chiabotto Srl - Via Lesegno 50 - 10136 Torino • Ciltic Srl - Strada Ciriè 175 - 10075 Caselle Torinese (To) • Civera Edilizia Snc - Via Valle Pasano 3 -<br />
10023 Chieri (To) • Cose di Casa - C.so Vercelli 123 - 13011 Borgosesia (Vc) • Edilceramica Srl - Via Müller 34 - 28844 Verbania Intra (Vb) • Edilpunto Srl - P.za<br />
San Guido 23 - 15011 Acqui Terme (Al) • Expodomus - Via Madama Cristina 8/a - 10125 Torino • Fabbricazioni Idrauliche - Via Novi 42 - 15076 Ovada (Al) •<br />
Fir Snc - Via Grande 5 - 10015 Ivrea (To) • Fornengo Srl - Lungo Dora Napoli 86/a - 10152 Torino • F.T.L. Tutto per l’edilizia - Via Leonardo da Vinci 30 - 28859<br />
Croppo di Trontano (Vb) • Gedy Center - Via C. Alberto 43/e - 10123 Torino • Idrocentro - Via Circonvallazione Giolitti 100 - 12100 Cuneo • Idrocentro - Via San<br />
Mauro - 10036 Settimo Torinese (To) • Idrosanitaria Srl - S.S. Torino 127 - 10034 Chivasso (To) • Idroterm Spa - Loc. San Cassiano 15/2 - 12012 Madonna<br />
dell’Olmo (Cn) • Lorenzini G. & C - Via Pollone 5 - 10154 Torino • Magazzini F2 Srl - Via Cassano 21 - 15069 Serravalle Scrivia (Al) • Perdetti Gianpiero - V.le S.<br />
Giuseppe 35 - 28844 Verbania Intra (Vb) • Piastrelle Bagni - Stradale Torre/Pellicce 17 - 10060 Bricherasio (To) • Quaregna Srl - Via Cavour 5 - 13894 Gaglianico<br />
(Bi) • R.P.R. Srl - Via Druento 266 - 10078 Venaria (To) • Saniterm - Corso Alessandria 56 - 14100 Asti • Saniterm - Via Duino 157/A - 10127 Torino • Sirt Sas -<br />
C.so Verona 5 - 10152 Torino • Sobrino Srl - Via S. Santarosa 8 - 12051 Alba (Cn) • LIGURIA Biasci Srl - Via F. Crispi 133/a - 17027 Pietra Ligure (Sv) • Borea<br />
Due Spa - Via Bertolotti 79 - 17014 Cairo Montenotte (Sv) • Borea Due Spa - Lungo Bisagno Istria 11/12b - 16100 Genova • Borea Due Spa - Via Carducci 10 -<br />
19100 La Spezia • Borea Spa - Via Argine Sinistro - 18100 Imperia • Borea Spa - Valle Armea - 18038 Sanremo (Im) • Borea Spa - Via Nino Bixio 19 - 18038<br />
Sanremo (Im) • Borea Spa - Via Roma 1<strong>24</strong>/132 - 18038 Sanremo (Im) • Confortini - Via Pascoli 37 - 19100 La Spezia • Della Casa & Figli Spa - C.so Sardegna<br />
318/r - 16142 Genova • Donati - Via Toretto 40 - 19100 La Spezia • Edilceramica Domus - C.so Montegrappa 77-79-81/r - 16137 Genova • Fabbricazioni<br />
Idrauliche - C.so Ferrari 21 - 17013 Albisola Superiore (Sv) • Fabbricazioni Idrauliche - Via Multedo di Pegli 4 - 16155 Genova • Fabbricazioni Idrauliche -Via<br />
Marconi 15 m/n - 16010 Savignone (Ge) • Granero F.lli Snc Artigiana - Via Calvisio 218 - 170<strong>24</strong> Finale Ligure (Sv) • <strong>Il</strong> Pomo d’oro - Via Magenta 4 - 19122 La<br />
Spezia • L’Igienica Srl - Via G. Airenti 5 - 18100 Imperia • Ligure Ceramica - Via Brescia 45 - 17031 Albenga (Sv) • Manzardo Spa - Via Giuncaro - 19038<br />
Sarzana (Sp) • Manzardo Spa - Via Sedini 23 - 16039 Sestri Levante (Ge) • Metroquadro - Via Brigate Partigiane 18/20 - 17014 Cairo Montenotte (Sv) • Nesti<br />
Snc - Via Brunenghi 29 - 170<strong>24</strong> Finale Ligure (Sv) • Parodi F.lli Spa - Via S. Zita 29/r - 16129 Genova • Prato Armando Srl - C.so V. Veneto 250/r - 17100 Savona<br />
• Prato Armando Srl - Via Cadorna 44/r - 17100 Savona • Prato Armando Srl - Via Rosselli 20/r - 17100 Savona • Sanzone Spa - Via Regione Rapalline 14 -<br />
17030 Campochiesa d’Albenga (Sv) • Sanzone Spa - Via Bartoli 17 - 17100 Savona • Scilp Riviera Com. Srl - C.so L. Piemonte 12/b - 18039 Ventimiglia (Im) •<br />
Tecno Bagno - Via Isonzo 105/r - 16100 Genova • Top House Sas - Via Malta 50/52/54 - 16121 Genova • VVM Sas - Via T. Sanguineti 1/3 - 16033 Lavagna<br />
(Ge) • LOMBARDIA Abc Arredobagnocucina - Via N. Alunno 23 - 20147 Milano • Abitare - Via Turati 76 - 25123 Brescia • Abitare - Via H. Dunant - 46030<br />
Castiglione delle Stiviere (Mn) • Abitare Snc - Via Mantova 150 - 46040 Castelnuovo di Asola (Mn) • AFIS G. Clerici Spa - Via Monte Cornagera 7 - <strong>24</strong>100<br />
Bergamo • AFIS G. Clerici Spa • Via Golgi 37/39 - 25036 Palazzolo sull’Oglio (Bs) • AFIS G. Clerici Spa - Via Industriale 28 - 25100 Brescia • Aquarelle -Via<br />
Masia 10 - 22100 Como • Aquatech - Via V. Monti 2 - 20123 Milano • Area Srl - Via A. Appiani 14 - 20052 Monza (Mi) • Atlantide - Via Fiume 43 - 21049<br />
Tradate (Va) • Bagnidea Pozzi Snc - Via C. Battisti 3/bis - 21043 Castiglione Olona (Va) • Bagno In - V.le Fulvio Testi 30 - 20126 Milano • Brollo Arredamenti -<br />
C.so Vercelli 5 - 20144 Milano • Caielli e Ferrari Srl - Via Sempione 42 - 21029 Vergiate (Va) • Caimi - Via Adamello 37 - 20020 Lazzate (Mi) • Calastri Srl -Via<br />
Milano 58/60 - 20038 Seregno (Mi) • Cambielli Spa - Via Brughetti - 20030 Bovisio Masciago (Mi) • Cambielli Spa - Via P. Castaldi 6 - 20092 Cinisello Balsamo<br />
(Mi) • Cambielli Spa - Via Liberazione 14 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) • Cambielli Spa - Via del Lavoro - 20040 Usmate Velate (Mi) • Cambielli Spa - Via S.<br />
Bernardino 100 - <strong>24</strong>100 Bergamo • Canavesi Spa - Via Garibaldi 38 - 22070 Locate Varesino (Co) • Caracalla - V.le Piave 21 - 20129 Milano • Centro<br />
Arredobagno Cogliati - V.le della Repubblica 85 - 20035 Lissone (Mi) • Centro Cucine & Bagni - Gruppo Daverio Srl - Via Trieste 6/8 • 21011 Casorate Sempione<br />
(Va) • Colombo Idro Spa - Via Adda 50 - 20040 Bellusco (Mi) • Colombo Idro Spa - Via Provinciale 2 - 23892 Bulciago (Lc) • Comini & Pressiani Spa - Via Santa<br />
Margherita f/r - 23864 Malgrate (Lc) • Comini & Pressiani Spa - Via Provinciale 29 - 23868 Valmadrera (Lc) • Co.M.Sa Srl - Via Zappa 34 - 22036 Erba (Co) •<br />
Crivelli Srl - Via Novara 7 - 20025 Legnano (Mi) • De Battisti Termosanitari Srl - Via Roma 12 - 22020 San Fermo della Battaglia (Co) • Dielle Ceramiche - Via Friuli<br />
9/11 - <strong>24</strong>049 Verdello (Bg) • Dimensione Bagno - Via delle Gerole 2 - 20040 Caponago (Mi) • Dimensione Bagno - Via L. Einaudi - 20060 Pessano con Bornago<br />
(Mi) • Essevi - V.le Europa 1 - 21010 Golasecca (Va) • Euroedil - Via Risorgimento 53 - 25127 Brescia • Euroedil - Via Montesuello 110 - 25065 Lumezzane (Bs) •<br />
Fais - Via Lomonaco 51 - 27100 Pavia • Fardelli Sas - Via Rondinera 49/a - <strong>24</strong>060 Rogno (Bg) • Fisar Spa - Via Raffaello Sanzio 4 - 20090 Cesano Boscone (Mi)<br />
• F.lli Della Fiore Spa - Via Treves 16 - 27100 Pavia • F.M.T. Snc - C.so Milano 52 - 27029 Vigevano (Pv) • Franco Chiesa Spa - Via Cesare Correnti 51 - <strong>24</strong>1<strong>24</strong><br />
Bergamo • Gamba Maurizio - V.le Italia 100 - <strong>24</strong>011 Almè (Bg) • Ge.Co.Im - Via Masia 10 - 22100 Como • Idrocentro - Via Napoli 7 - 20010 Cornaredo (Mi) •<br />
Idromarket Laveno Sas - Via XXV Aprile 79 - 21014 Laveno-Mombello (Va) • Idrosanitaria Spa - Via Tonale 100 - 21100 Varese • <strong>Il</strong> Piacere Sas - Via Roma 76 -<br />
21046 Malnate (Va) • Iser Spa - P.za Piemonte 2 - 21013 Gallarate (Va) • Iser Spa - C.so della Vittoria 119 - 28100 Novara • Kerdusa Srl - V.le Repubblica 77 -<br />
21052 Busto Arsizio (Va) • La Casa del Bagno - V.le Monza 237 - 20126 Milano • L’architutto - P.za della Libertà 16 - 20010 Vanzago di Rho (Mi) • Lombarda -<br />
Via Palazzo - <strong>24</strong>061 Albano S. Alessandro (Bg) • Lombarda Ceramiche - Via Nembrini 53 - <strong>24</strong>064 Grumello del Monte (Bg) • Lombi Sas - Via G. Bovio 10 -<br />
28100 Novara • Ma & Ma Srl • V.le Europa 51/53 - 20093 Cologno Monzese (Mi) • Ma & Ma Srl - Via Santa Croce 1 - 20122 Milano • Ma & Ma Srl - Via Nöe<br />
6 - 20133 Milano • Ma.Ro. Srl - Via Bergamina 5 - 20014 Nerviano (Mi) • Manzardo Spa - Via Milano 26/28 - Loc. Carcano - 22031 Albavilla (Co) • Manzardo<br />
Spa - Via S. Pietro 18 - 22070 Beregazzo (Co) • Manzardo Spa - Via S. Giuseppe 5 - 22060 Vighizzolo di Cantù (Co) • Manzardo Spa - Via Ridondello 33 -<br />
27058 Voghera (Pv) • Maya Srl - C.so Roma 160 - 28883 Gravellona Toce (Vb) • Miar - Via Manzoni 46 - 20092 Cinisello Balsamo (Mi) • Micheli Giorgio<br />
Ceramiche - Via G. Leopardi 1 - 22070 Lucino (Co) • Mocchetti - Via Monterosa 11 - 22079 Villaguardia (Co) • Montagna Srl - Via Amendola 98 - 27058 Voghera<br />
(Pv) • Naldi - Via Provinciale 6 - 28072 Briona (No) • Novabagno - Via Verdi angolo Via Torricelli 21 - 20038 Seregno (Mi) • Nuova Eco Srl - Via Petrocchi 36 -<br />
20127 Milano • Papetti & Colombo Spa - Via Lario 18 - 20052 Monza (Mi) • Poncetta Legnami - Via Leopardi 2 - 22070 Grandate (Co) • Pridia - Via Vitruvio 5 -<br />
201<strong>24</strong> Milano • Progetto Bagno - Via Ludovico il Moro 123 - 20143 Milano • Rossi & Lersa Spa - Via Risorgimento 2 - 22070 Luisago (Co) • Saidel - Via Binda 12<br />
- 20143 Milano • Sciri - Via Canturina 181 - 22100 Como • Sciri - Via B. Buozzi 151 - 23900 Lecco • Selene Città Negozio - V.le Prealpi 10 - 22036 Erba (Co) •<br />
Sivellibagno Snc - Via Nazionale dei Giovi 102 - 20031 Cesano Maderno (Mi) • S.M.I.R. Spa - Via Bergamo 130 - 20040 Bellusco (Mi) • Sorelle Chiesa - Via Italia<br />
XII
1 - <strong>24</strong>030 Medolago (Bg) • Sorelle Chiesa - Via Sarma 12 - <strong>24</strong>030 Presezzo (Bg) • Sorelle Chiesa - Via Vittorio Emanuele II 14 - <strong>24</strong>036 Ponte San Pietro (Bg) •<br />
Tomasi Spa - S.S. del Sempione <strong>24</strong>0 - 21052 Busto Arsizio (Va) • Tomasi Spa - C.so Matteotti 29 - 23900 Lecco • Tomasi Spa - V.le Stelvio 280/b - 23017<br />
Morbegno (So) • Vetraria Cogliati Srl - Via della Repubblica 85 - 20035 Lissone (Mi) • FRIULI VENEZIA GIULIA Edil Friuli Spa - Via IIIa Armata 200 - 34170<br />
Gorizia • Edil Friuli Spa - Via Zuccherificio 27 - 33078 S. Vito al Tagliamento (Pn) • Edil Friuli Spa - Via Nazionale 103 - 33010 Tavagnacco (Ud) • Edil Friuli Spa -<br />
Via Cividale 441 - 33100 Udine • Edil Friuli Spa - Via Tullio 9 - 33100 Udine • Edil Friuli Spa - V.le Venezia - 33170 Pordenone (Pn) • Fadalti Spa • Via A. Diaz <strong>24</strong><br />
- 33018 Tarvisio (Ud) • Fadalti Spa - V.le S. G. del Tempio 12 - 33077 Sacile (Pn) • Fadalti Spa - Via Opitergina 53 • 33080 Prata (Pn) • Fadalti Spa •Via<br />
Umberto I° 39 • 33097 Spilimbergo (Pn) • Fadalti Spa - V.le della Comina 37 • 33170 Pordenone • Fadalti Spa - V.le Tricesimo 200 - 33100 Udine • Fadalti Spa -<br />
Via J. Ressel 9 - 34018 S. Dorligo della Valle (Ts) • Fadalti Spa - Androna Campo Marzio 4/A - 34123 Trieste • Nosella Dante Spa - Via Carnia 19 - 33052<br />
Cervignano del Friuli (Ud) • Nosella Dante Spa - Via Trieste 257 - 34170 Gorizia • Pa.Ri.Ed. Snc - Via Stringer 8/b - 33042 Buttrio (Ud) • Pitter - Androna Campo<br />
Marzio 4/B - 34123 Trieste • TRENTINO ALTO ADIGE Centro Bagno - V.le Venezia 52 - 38056 Levico Terme (Tn) • Coopglass Vetrocemento Srl - Via Maccani<br />
116 - 38100 Trento • Dossi Giovanni - V.le Trento 112 - 38066 Riva del Garda (Tn) • Edilcentro Srl - Via Prati 2 - 38051 Borgo Valsugana (Tn) • Ediltile -Via<br />
Macello 63 - 39100 Bolzano • Gentilini - Via G. di Vittorio 34 - 38015 Lavis (Tn) • Gentilini - Via Venzan 13 - 38030 Panchià (Tn) • Gentilini - Via Lagarina 31 -<br />
38068 Rovereto (Tn) • Huber - Via A. Kuperion 21 - 39012 Merano (Bz) • Innerhofer - Via Brunico 14 - 39030 San Lorenzo di Sebato (Bz) • Innerhofer - Via Max-<br />
Valier <strong>24</strong> - 39012 Merano (Bz) • Linea Bagno - Centro Commerciale - Loc. Ronchi 16/13 - 38060 Mattarello (Tn) • Manzardo Spa - Via Claudia Augusta 18 -<br />
39100 Bolzano • Manzardo Spa - P.za Von Ferrari 11 - 39051 Bronzolo (Bz) • Manzardo Spa - Via Trento 200/7 - 38023 Cles (Tn) • Manzardo Spa -Via<br />
Brennero 23 - 36068 Rovereto (Tn) • Manzardo Spa - Via Maccani 185 - 38100 Trento • Materia - Via Manzoni 3/2 - 38100 Trento • Osspinter Giuseppina -Via<br />
dei Canopi 2/4 - 38057 Pergine Valsugana (Tn) • Sanikal - Via Artigiani 4 - 39057 Appiano (Bz) • Sanikal - Via Julius Durst <strong>24</strong> - 39042 Bressanone (Bz) • Termo<br />
Center - Via Mayr Nusser <strong>24</strong> - 39100 Bolzano • Torggler Commerz - Via G. Galilei 3 - 39100 Bolzano • Torggler Commerz - Via Prati Nuovi 9 - 39020 Marlengo<br />
(Bz) • Trento Ceramiche Srl - Via Gandhi 6 - 38100 Trento • VENETO Atheste - Via Atheste - Z.I. - 35042 Este (Pd) • Barbuiani - Via Badini 57 - 45011 Adria (Ro) •<br />
Buzzati Edilizia Arredamento Srl - Via Feltre 51 - 32036 Sedico (Bl) • C.E.A. Bath Design Srl - Via Goldoni 2 - 36061 Bassano del Grappa (Vi) • C.E.A. Bath Design Srl -<br />
Via Papa Giovanni XXIII 110 - 36060 Casoni di Mussolente (Vi) • C.E.A. Bath Design Srl - Via San Pio X 169 - 31033 Castelfranco Veneto (Tv) • Ceramiche Prandini Srl -<br />
Via Venezia 4 - 37010 Cavalcaselle (Vr) • Comit Bagno - Via Piovese 11 - 35100 Vigorovea (Pd) • Conte Matteo - Via Scortegara 131 - 30030 Zianigo (Ve) • Coop<br />
Gaivi - Via Cason 2/a - 37050 Angiari (Vr) • De Mas Annibale & C. Sas - Via Vittorio Veneto 179 - 32100 Belluno • De Mas Annibale & C. Sas - Via Marangoni 23 -<br />
32046 Cortina d’Ampezzo (Bl) • De Mas Annibale & C. Sas - Via Montegrappa 3 - 32032 Feltre (Bl) • De Mas Annibale & C. Sas - Via S. Anna 4 - 32040 Lozzo di<br />
Cadore (Bl) • Dimensione Bagno - Via Scapacchiè Ovest 39/d - 35030 Saccolongo (Pd) • Edilfurlan - C.so Brasile 1 - Z.I. Sud - 35020 Camin (Pd) • Fadalti Spa -Via<br />
Treportina 38 - 30010 Treporti (Ve) • Fadalti Spa - Via Mameli 103 - 30017 Lido di Jesolo (Ve) • Fadalti Spa - Castello 3496 - 30122 Venezia • Fadalti Spa -Via<br />
Liberazione 68 - 31020 San Vendemiano (Tv) • Fadalti Spa - Via S. Antonio 301 - 31029 Vittorio Veneto (Tv) • Fadalti Spa - Via Vicenza 9 - 31046 Oderzo (Tv) •<br />
Fadalti Spa - Via L. Da Vinci 15 - 30025 Fossalta di Portogruaro (Ve) • Fadalti Spa - Via Unità d’Italia 21 - 30027 San Donà di Piave (Ve) • Fadalti Spa - Via S. Urbano<br />
116 - 31010 Pianzano (Tv) • Fadalti Spa - Via Nazionale 22 - 31050 Vedelago (Tv) • Fiorenzo - Via Villanova 13 - 30026 Portogruaro (Ve) • Fir Munaro - Via Borgo<br />
Padova 2 - 35028 Piove di Sacco (Pd) • F.lli Beltrame Srl - Via Guizze 9 - 35012 Camposampiero (Pd) • Gaiv - V.le della Scienza 30 - 36100 Vicenza • Gregolo Luigi -<br />
Via Prolin 2 - 36025 Noventa Vicentina (Vi) • Hydross - V.le dell’Artigianato 2 - 35036 Montegrotto Terme (Pd) • Hydross - Via Meccanica 5 - 35100 Padova • Ideal<br />
Impianti - Via Pascoli 21/1 - 37010 Affi (Vr) • Innerhofer - Via Tiziano Vecellio 67 - 32100 Belluno (Bl) • Insula Delle Rose - Via Giotto 40 - 36051 Creazzo (Vi) •<br />
Interni - Via Fiorolle 2 - 36060 Romano d’Ezzelino (Vi) • Manzardo Spa - Via Kennedy 31/2 - 31030 Caselle di Altivole (Tv) • Manzardo Spa - Via Gorizia 18 - 36034<br />
Malo (Vi) • Manzardo Spa - Nona Strada 18 - Z.I.P. - 35100 Padova • Manzardo Spa - Via Julia 41 - 35010 Perarolo di Vigonza (Pd) • Manzardo Spa - Via Molina<br />
18 - 37060 Sona (Vr) • Marchioro Edilizia - Via Praterie 2 - 35044 Montagnana (Pd) • Nosella Dante Spa - Via Pordenone 13 - 30026 Portogruaro (Ve) • Pellizzari<br />
Armando - Via del Lavoro 5/7 - 36071 Arzignano (Vi) • Pitter - Via Paganello 37 - 30174 Mestre (Ve) • Pitter - Cannaregio 64<strong>24</strong> - 30121 Venezia • Ravasini Sas -Via<br />
XX Settembre 117 - 31015 Conegliano (Tv) • Silco Due Srl - Via E. Fermi 71 - 37047 S. Bonifacio (Vr) • Sillo Giovanni Srl - Via Meucci - 37048 S. Pietro di Legnago (Vr)<br />
• Sirv - Via Basso Acquar 75 - 37135 Verona • S.V.A.I. Srl - Via Martiri della Libertà 23 - 37052 Casaleone (Vr) • S.V.A.I. Srl - Via Brennero 91 - 37100 Corrubio (Vr) •<br />
S.V.A.I. Srl - Via dell’Artigianato 58 - 37066 Sommacampagna (Vr) • EMILIA ROMAGNA Acquaroom - Via XXII Luglio 39 - 43100 Parma • Bagno e dintorni -<br />
Via Emilia Ovest 502/m - 42048 Rubiera (Re) • Benati Srl - Via Larga 38/5 - 40138 Bologna • Bertani Spa - Via L. Nobili 35 - 41100 Modena • Bertani Spa -Via<br />
Cufra 7/a - 43100 Parma • Bertani Spa - Via Terezin 26 - 42100 Reggio Emilia • Bertani Spa - Via Radici in Piano 701 - 41049 Sassuolo (Mo) • Bonassi Punto<br />
Bagno Snc - Via Lanfranco 2 - 43100 Parma • Buda Ceramiche - Circonvallazione Occidentale 134 - 47900 Rimini • Camoni Pavimenti - Via Caorsana 30 -<br />
29100 Piacenza • Casa In - Via Cantalupo - 41043 Formigine (Mo) • C.E.M. Centro Edile Modenese Srl - Via Nonantola 1189 - Navicello - 41100 Modena •<br />
Ceramiche Corghi Due - Via E. Fermi 59/a - 42030 Fogliano (Re) • Corradi Srl - Via Rimale 55/a - 43036 Fidenza (Pr) • D&D Ceramiche - Via Gradisca 10 -<br />
48100 Ravenna • Dove Sas - Via S. Martino 5 - 29100 Piacenza • Fabbri Pino & C. Snc - Via Classicana 408 - 48100 Ravenna • Ferrari G.Carlo - Via Langhirano<br />
349 - 43010 Corcagnano (Pr) • F.lli Sassi Sas - Via Bertini 347 - 47100 Forlì • Gasperoni - Via XXIII Settembre 132 - 47900 Rimini • Gieffe Srl • Via Statale per<br />
Vignola 298 • 41053 Pozza di Maranello (Mo) - G.T. Comis - Via N. Bixio 12 - 44042 Cento (Fe) • Idros - Via Bologna 459 - 44100 Ferrara • Immovilli Franco &<br />
C. Snc - Via San Francesco 31 - 41042 Fiorano Modenese (Mo) • Iser Zauli Srl - Via Q. Bucci 62 - 47023 Cesena (Fc) • Iser Zauli Srl - Via Golfarelli 64/66 -<br />
47100 Forlì • Iser Zauli Srl - Via Faentina 5 - 48100 Ravenna • Manzardo Spa - Via Emilia Pavese 67 - 29100 Piacenza • Morandi - Via Emilia Est 854 - 41100<br />
Modena • Oltre Sas - Via Canalino 65 - 41100 Modena • Rossi Abitare Srl - Via Zuccherificio 50 - 47023 Cesena (Fc) • Rossi Abitare Srl - V.le Roma 236 - 47100<br />
Forlì • Ruini Franco Snc - Via Provinciale 111 - 42013 Dinazzano di Casalgrande (Re) • Saccaria Spa - Via Zanardi 58 - 40138 Bologna • S.A.C.I.F. Snc -Via<br />
Ferruccio Parri 5/7 - 47039 Savignano sul Rubicone (Fc) • S.A.C.I.F. Snc - Via Sassonia <strong>24</strong> - 47900 Rimini • Salaroli Spa - P.le Risorgimento 283 - 47023 Cesena<br />
(Fc) • Salaroli Spa - Via Balzella 4 - 47100 Forlì • Salaroli Spa - Via Oberdan 38 - 48100 Ravenna • Simer 3 - Via Bacone 17/a - 42040 Masone (Re) • Spazio<br />
Spa - Via Mentovati <strong>24</strong> - 29100 Piacenza • Tematic Srl - Via Giovannetti 13 - 40127 Bologna • Vignoni Ovidio - Via IV Novembre 12/4 - 40033 Casalecchio di<br />
Reno (Bo) • Visani & C. Sas - Via Balzella 81/b - 47100 Forlì • TOSCANA Amico Bagno - Via Bronzino <strong>24</strong> - 50142 Firenze • Anzilotti Natale Snc - Via S. Marco<br />
33 - 51016 Montecatini Terme (Pt) • Arcadia - Via Fermi 90/92 - Z.I. S. Agostino - 51100 Pistoia • Atlantide- Hidros Srl - V.le Luperini 1030 - 55100 Lucca •<br />
Bagno Mio - Via Pantin 1 - 50018 Scandicci (Fi) • Barbieri Ceramiche - Via dei Fabbri 10/12 - 57121 Livorno • Berni Srl - Via Togliatti 64 - 50059 Sovigliana (Fi) •<br />
Braglia Ceramiche Snc - Via Aurelia Nord Strada Polledraia 1 - 57029 Venturina (Li) • Calidarium Srl - Via dei Mille 62 - 50131 Firenze • Cambi Edilizia Srl -<br />
Borgo Casale 175 - 59014 Casale Prato (Po) • Capaccioli Srl - Via Turati 19 - 520<strong>24</strong> Loro Ciuffenna (Ar) • Casaceramica Srl - Via Aurelia Nord 81 - 58100<br />
Grosseto • Casa della Plastica Snc - Via Oberdan 34/34a - 58100 Grosseto • Ceramicasa - Via dello Sport 3 - 54100 Massa • Chiessi e Fedi Srl - P.za Alberti 32 -<br />
50136 Firenze • Chiti - Via Fiorentina 64 - 50063 Figline Valdarno (Fi) • C.L.L.A.T. Spa - Via Mammianese 18 - 55011 Altopascio (Lu) • Commercial Termo Snc -<br />
Via Don Sturzo - Z.I. La Bianca - 56025 Pontedera (Pi) • Domus Srl - Via di Montramito 78 - 55049 Viareggio (Lu) • Edilpasi Srl - Via XI Settembre 26 - 50050<br />
Lazzeretto (Fi) • Ermini Srl - V.le Diaz 155 - 52025 Montevarchi (Ar) • Filippi Termosanitari Srl - Via Resistenza 60 - 54011 Aulla (Ms) • Filippi Termosanitari Srl -<br />
V.le Europa 80 - 54027 Pontremoli (Ms) • F.lli Consorti 2 Srl - Via Bologna 85/87 - 59100 Prato • Franceschini Euromercato Srl - Via Dino Ciolli 10/12 - 50041<br />
XIII
Calenzano (Fi) • Ganzaroli Srl - Via G. Lanza 1/b - 50136 Firenze • Gerini Edo & C. - C.so Matteotti 231 - 57023 Cecina (Li) • Giorni Aldo Snc - Via Senese<br />
Aretina 120 - 57037 Sansepolcro (Ar) • Giulio Tanini Spa - Via Maragliano 155 - 50132 Firenze • Giulio Tanini Spa - Via Arno snc - Loc. Osmannoro - 50019<br />
Sesto Fiorentino (Fi) • Grazi Wilma - Via Vanzetti 4 - 53048 Pieve di Sinalunga (Si) • Hobby Bagno Sas - Via Covetta 102 - 54036 Marina di Carrara (Ms) • House<br />
2000 Srl - Via Trav. Valdichiana - 53049 Torrita di Siena (Si) • Idral Progetti - Via della Botte 48 - 56012 Fornacette (Pi) • Isarco Srl - Via Fiume 36 - 57029<br />
Venturina (Li) • Lena Srl - Via M.L. King 25/29 - 57128 Livorno • Marruota 260 Sas - Via Marruota 260 - 51016 Montecatini (Pt) • Martinelli - Via D. Alighieri<br />
340/426 - 55100 Lucca • Metalmaremma Srl - Via Smeraldo 31 - 58100 Grosseto • Montana Srl - Via A. Bassi - 56014 Ospedaletto (Pi) • Palmieri Commerciale<br />
Srl - Via Fiume 9 - 58100 Grosseto • Papini Edilcomm Srl - Via I. Newton 1012 - 52100 Arezzo • Pellegrini Giorgio - Via Smeraldo 18/a - 58100 Grosseto • Perri<br />
Sas - Via Pistoiese 295/b - 59100 Prato • Pieroni Adelmo Snc - Fraz. Decimo - 55023 Borgo a Mozzano (Lu) • P.M. 3 Snc - Via Romana 807 - Loc. Arancio -<br />
55100 Lucca • Punto Casa Snc - Via del Pesco 2 - 59100 Prato • Ro.Ca.Sa. Srl - Via G. Puccini 57 - 52100 Arezzo • Sali & Giorni Srl - Via delle Terme 95 - 53100<br />
Siena • Sgrevi F.lli Srl - Via Buonconte da Montefeltro 323 - 52100 Arezzo • Spagnesi Edilizia - Via Garibaldi 10 - 51037 Montale (Pt) • Spazio Casa Snc - Via N.<br />
Copernico 1 - 50051 Castelfiorentino (Fi) • Superfici Srl - Via Prov. Pisana Livornese 1/t - 57014 Collesalvetti (Li) • Termomarket Srl - Via Pontassieve 2 - 50142<br />
Firenze • Terzani Ceramiche - S.S. 73 Levante - 53100 Siena • Tirreno Casa Snc - Via Circon. Umberto Nobile 6 - 56031 Bientina (Pi) • Washmobil Snc -Via<br />
Aurelia Nord 280 - 55049 Viareggio (Lu) • UMBRIA Bazzurri Edilizia Srl - Via G. Benucci 107 - Z. I. - 06087 Ponte San Giovanni (Pg) • Edilizia Paci Srl - S.S.<br />
Flaminia Km 147 - 06039 Trevi (Pg) • F.lli Ticchione Srl - Via della Voltiera 81 - 06080 Collestrada (Pg) • F.lli Tombesi Snc - Via del Rivo 206 - 05100 Terni • Per Edil<br />
Spa - V.le Europa 1 - 05022 Amelia (Tr) • Per Edil Spa - Via Maratta Bassa 29 - 05100 Terni • Ricci Manfredo Sas - Via Benedetto Croce 1 - 06049 Spoleto (Pg) •<br />
MARCHE Balducci Fulvio - Edilbieffe - Via Don Gioia 1 - 60122 Ancona • Casciaroli - Via Nazionale 113 - 63010 Lido Di Fermo (Ap) • Ditta Predil - Via Pergola<br />
5 - 61100 Pesaro • Edil Punto Srl - Via Ferri angolo Via S. di Giacomo 4 - 63039 S. Benedetto del Tronto (Ap) • Imeter Spa - Via Simeoni 15 - 60122 Ancona •<br />
Imeter Spa - Via Pontelungo 81 - 60131 Ancona • Interni 32 - V.le della Romagna 12 - 61032 Fano (Pu) • Iser Zauli Srl - Via Gagarin 194 - 61100 Pesaro •<br />
Nuova Comes Srl - Via della Montagnola 79 - 60131 Ancona • Nuova Comes Srl - Via G. Bruno 16 - 60019 Senigallia (An) • Nuovo Arredo Srl - C.so Trento 2/a -<br />
63100 Ascoli Piceno • Original Ceramiche - Via Roma 197/b - 61044 Fano (Pu) • Proposta 6 - Via La Spina 1/a - 60044 Fabriano (An) • Rocchi Costante Spa -<br />
Via Luigi Einaudi 20 - 62012 Civitanova Marche (Mc) • Saccaria Spa - Via Mamiani 16 - 60125 Ancona • Saccaria Spa - Via Botticelli 20 - 60019 Senigallia (An)<br />
• LAZIO 175a De Angelis - V.le dei Colli Portuensi 175a - 00151 Roma • Andreucci Srl - Via Po 39 - 00198 Roma • Benedetto Lozzi Srl - Via Ettore Rolli 108 -<br />
00133 Roma • Casa Idea - Via Nazionale Tiburtina - 00019 Tivoli (Rm) • Centro Cetus - La Ceramica 8000 - Via Trionfale - 00135 Roma • Cetus Srl - Via dei<br />
Ruderi Torrenova 27 - 00133 Roma • Cetus Srl - Via Gregorio VII 200/206 - 00165 Roma • Fiorito Progetto Casa Srl - Via Battisti 15 - 04100 Latina • Idea<br />
Ceramica Srl - Via Ugo Ojetti 418 /434 - 00137 Roma • ILP Polverini Srl - V.le Nettunense km 30,9 - 00042 Anzio (Rm) • ILP Polverini Srl - V.le Palmolive 1 -<br />
00042 Padiglione (Rm) • Odorisio Spa - Via Laurentina 189 - 00142 Roma • Odorisio Spa - Via B. Alimena 42 - 00173 Roma • Odorisio Spa - Via Tomacelli 150<br />
- 00186 Roma • Orsolini Amedeo Spa - Via Valle Corazza 87 - 00060 Cesano di Roma (Rm) • Orsolini Amedeo Spa - Via Galatea 132 - 00155 Roma •<br />
Orsolini Amedeo Spa - Via Madonna di Loreto 34/c - 01038 Soriano del Cimino (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Loc. Giglio snc - 01016 Tarquinia (Vt) • Orsolini<br />
Amedeo Spa - Via Giotto snc - 01016 Tarquinia (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Loc. Mazzocchio snc - 01019 Vetralla (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Loc.<br />
Centignano snc - 01039 Vignanello (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Via D. Alighieri 29/31 - 01039 Vignanello (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Strada Tuscanese km<br />
3,200 - 01100 Viterbo • Procoli Luciana - Via Marino Laziale 1 - 00133 Roma • Progetto Casa - Via Divisione Julia 23 - 04023 Formia (Lt) • Ravasini Sas -Via<br />
di Ripetta 71 - 00186 Roma • Ravasini Sas - Lungotevere dei Mellini 28 - 00193 Roma • Saldogas - Via Carcaricola 162 - 00133 Roma • Tecno System<br />
Ediltirrena - Via Charles le Normant - 00125 Acilia Rione di Roma (Rm) • Teodori Gruppo Fratelli - Via Appia Nuova 572 - 00133 Roma • Todini Italceramiche<br />
Spa - Via Amedeo Crivellucci 31 - 00172 Roma • ABRUZZO - MOLISE Di Bartolomeo F. lli Sas & C. - Via Marconi 320 - 65100 Pescara • Globo Spa -Via<br />
Po - Fraz. Sambuceto - 66020 S. Giovanni Teatino (Ch) • La Nuova Edile Srl - Via Fosso Cavone 26 - 65100 Pescara • Marinucci Giancarlo Snc • Via Nazionale<br />
Adriatica Nord 93/A • 66023 Francavilla al Mare (Ch) • Pi. Emme. Pi. Srl - Via Fonte Regina 54 - 64100 Teramo • Selezione Srl - V.le Regina Margherita 20/22 - 65122<br />
Pescara • CAMPANIA Antonio Falanga Srl - Via Nazionale 435 - 80059 Torre del Greco (Na) • Arrichiello Ciro Srl - Via Nazionale delle Puglie 109 - 80026 Casoria<br />
(Na) • Arrichiello Ciro Srl - Via Piedigrotta 32 - 80122 Napoli • Aveta Arredobagno Spa - Via Appia 85 - 81040 Curti (Ce) • Bagno Vogue - Via G. d’Anna 20 - 84012<br />
Angri (Sa) • Brudetti Simer Spa - Via Saporito - 81031 Aversa (Ce) • Cangiano Maurizio - C.so Europa 148 - 81030 San Marcellino (Ce) • Capaldo Antonio Spa -Via<br />
Cammarota 5 - 83042 Atripalda (Av) • Catillo Srl - V.le Atlantici 31 - 82100 Benevento • Ced Sas - Via E. Coppola - 84080 Ciorani Mercato S. Severino (Sa) • Centro<br />
Vendita Esagono Sas - Via della Libertà 19 - 81031 Aversa (Ce) •Ceramiche Edilvit - Via Marconi 82 - 81030 Parete (Ce) • Ceramiche Nuova Rivest - Via S. Felice 10 - Loc.<br />
S. Anna - 84013 Cava dei Tirreni (Sa) • Ceramiche PMC - Via P. Prisco 77 - 80040 S. Gennarello di Ottaviano (Na) • Ceram Styling - S.S. 18 km 67.500 - 84090 Pagliarone<br />
Montecorvino Pugliano (Sa) • Cera-San Sas - Via Nazionale Appia 4 - 81054 S. Prisco (Ce) • Co.Ce.Mar Sas - Via Olivella 50 - 84016 Pagani (Sa) • Co.Ce.Mar Sas - P.za<br />
Europa 20 - 84037 S. Arsenio (Sa) • Comedile Pozzuoli Sas - Via Campana 81 - 80078 Pozzuoli (Na) • Commerciale Alvino Spa - Cis Nola Isola 1 n. 149 - 80035 Nola<br />
(Na) • 2CM Srl - Via V. Colonna 45 - 80121 Napoli • Edilcales Srl - Via Bizzarri - 81042 Calvi Risorta (Ce) • Edilmarchese Srl - S.S. 145 n. 26 - 80045 Pompei (Na) • Edilvi<br />
Srl - Via Variante 7 bis - 80035 Nola (Na) • Felaco Fratelli Spa - C.so Italia 51 - 80016 Marano (Na) • F.lli S. Chiara Srl - Via Monteruscello 23/1 - 80078 Pozzuoli (Na) •<br />
G. Captano Srl - Via Mundoli 4 - 84013 Cava dei Tirreni (Sa) • <strong>Il</strong> Capitello Srl - Via Orazio 141 - 80122 Napoli • La Bottega della Ceramica Sas - Via Marittima 42 - 80055<br />
Portici (Na) • La Nuova Edile Sas - Via Centimolo 15 - 81050 Pietravairano (Ce) • L’Arkishop - Via Siepe Nuova 31 - 80027 Frattamaggiore (Na) • L’arkishop Sas -ViaT.<br />
del Prete 7 - 81030 Orta di Atella (Ce) • Linea Ceramica Srl - Via Nazionale 353 - 84015 Nocera Superiore (Sa) •Marseglia Center Srl - S.S. Casilina km 173,370 -<br />
81059 Vairano Scalo (Ce) • M.Ar.V.Edil Spa - Via Beccadelli 23 - 80125 Napoli • Minella Vincenzo Sas - Via A. Mobilio 188/192 - 84100 Salerno • M.M.M. Commercio<br />
Srl - Via Appia 83 - 81020 Casapulla (Ce) • M.M.M. Commercio Srl - Via Don Bosco 16 - 80131 Napoli • New Tecnocasa Srl - Via M. D’Ambra 8 - 80075 Forio d’Ischia<br />
(Na) • Nuova Ceramica Gaeta Srl - C.so Europa 56 - 80029 S. Antimo (Na) • Pai Srl - V.le Gramsci 15/c - 80122 Napoli • Pavimoda - Via Felloniche 4 - 83020 S.<br />
Michele di Serino (Av) • RP Pagano Renato - C.so Europa <strong>24</strong>6/abc - 81030 S. Marcellino (Ce) • Russo Angelo Srl - Via Roma 27 - 83043 Bagnoli Irpino (Av) •<br />
Santomauro Sas - S.S. 18 km 90 - 84047 Capaccio Scalo (Sa) • Semprebuono Donato - Via Madonna dele Grazie 99 - 80014 Giugliano in Campania (Na) • Vinaccia<br />
Srl - C.so S. Agata - 80061 Massa Lubrense (Na) • PUGLIA Centro Edile Quartarella Srl - Via Maratea km 2,980 - 70022 Altamura (Ba) • Edil Habitat Srl -Via<br />
Manzoni - 70022 Altamura (Ba) • Edilizia Moderna Di Borgia - Via Birago 6/a - 73100 Lecce • Ime Spa - Z.I. Complanare S.S. 98 - 70038 Terlizzi (Ba) • Midil Sud Srl -<br />
S.S. 98 Ovest km 30,019 - 70031 Andria (Ba) • BASILICATA Pamar Ceramiche Srl - Via Giardinelle 20/b - 75100 Matera • CALABRIA F.lli Carere Srl -Via<br />
Nazionale 87 - 89055 Gallico (Rc) • SICILIA C.A.S.A. - V.le Strasburgo 294 - 90146 Palermo • Castellana & C. Spa - C.so Sicilia 62 - 950<strong>24</strong> Acireale (Ct) • Castellana &<br />
C. Spa - Via Umberto 30/a - 95129 Catania • C.E.I.F.A. Srl - V.le Regione Siciliana 4740 - 90145 Palermo • Costa Snc - Via Garibaldi 110/a - 98122 Messina • Elfis 2 -<br />
Via F. Crispi 205 - 95131 Catania • Elfis 3 - Via F. Crispi 238 - 95131 Catania • Faruggia Salvatore - Via Portosalvo 8 - 95041 Caltagirone (Ct) • Lo Re Giovanni Snc -Via<br />
G. Bruno 79 - 98123 Messina • Migliore Spa - Via Notarbartolo 44/b - 90100 Palermo • Salamone & Pullara Srl - V.le Regione Siciliana 3439 - 90145 Palermo • Toscano<br />
Spa - Via A. Porto 30 - 95121 Catania • Vaiarello & C. Srl - Via del Fante 29 - 91025 Marsala (Tp) • Vultaggio Srl - Via Sicilia 110 - 91019 Valderice (Tp) • SARDEGNA<br />
Lupino Srl - Via Grazia Deledda - 08028 Orosei (Nu) • Mara Srl - Z.I. Predda Niedda 39 - 07100 Sassari • Materiali Edili di Occiganu M. - Via Nazionale 114 - 08020<br />
Bodoni (Nu) • Orrù F.lli Spa - Via Isonzo 15 - 09122 Cagliari<br />
XIV
Cedola per<br />
l’abbonamento a<br />
BAGNO E<br />
ACCESSORI<br />
Form for the<br />
subscription to<br />
BAGNO E<br />
ACCESSORI<br />
<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />
Sede Operativa<br />
UFFICIO ABBONAMENTI<br />
Via Granarolo 175/3<br />
I - 48018 Faenza (Ra)<br />
STAMP<br />
Omaggi riservati a chi si abbona • Presents devoted to whom make a subscription<br />
OMAGGIO 1 OMAGGIO 2<br />
SANITARY TABLEWARE<br />
ARTISTIC CERAMICS<br />
SUPPLIERS BOOK<br />
Guida dei Fornitori per<br />
l’industria dei sanitari,<br />
stoviglieria, ceramiche artistiche.<br />
Pubblicazione annuale<br />
€11,00<br />
Yearbook of suppliers of<br />
sanitaryware, tableware and<br />
artistic ceramic industries.<br />
Yearly publication<br />
€11,00<br />
<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />
REDAZIONE BAGNO E ACCESSORI<br />
Via G. Patecchio 2<br />
I - 20141 Milano<br />
TILE BOOK<br />
Annuario merceologico ed alfabetico<br />
di tutte le aziende produttrici di<br />
piastrelle da pavimento e<br />
rivestimento, sanitari, accessori<br />
da bagno e cucina in ceramica.<br />
Pubblicazione annuale<br />
€ 22,00<br />
Yearbook containing all the Italian<br />
firms producing floor and wall tiles,<br />
sanitary, bathroom and kitchen fittings.<br />
Yearly publication<br />
€ 22,00<br />
STAMP<br />
67001942
✂<br />
235 235<br />
1<br />
26<br />
51<br />
76<br />
101<br />
126<br />
151<br />
176<br />
201<br />
226<br />
251<br />
276<br />
301<br />
326<br />
351<br />
376<br />
401<br />
426<br />
451<br />
476<br />
2<br />
27<br />
52<br />
77<br />
102<br />
127<br />
152<br />
177<br />
202<br />
227<br />
252<br />
277<br />
302<br />
327<br />
352<br />
377<br />
402<br />
427<br />
452<br />
477<br />
Autorizzo ad inserire il mio nome in banca dati e l’uso dello stesso per l’invio di vostro materiale promozionale e al ricevimento<br />
di e-mail informative di settore.<br />
I authorize that my name can be put in databank and used for your promotional purpose and the receipt of e-mail news on the field.<br />
Firma leggibile / Signature<br />
Nome / Name Cognome / Surname<br />
Indirizzo / Address<br />
Tel./Fax E-Mail<br />
Professione / Activity<br />
ABBONATO SUBSCRIBER LETTORE REGOLARE CONSTANT READER LETTORE OCCASIONALE OCCASIONAL READER<br />
Desidero abbonarmi alla rivista “BAGNO E ACCESSORI” per un anno a partire dal N.<br />
I wish to subscribe to “BAGNO E ACCESSORI” for one year starting from the issue N°<br />
Scelgo l’omaggio N. / I choose the gift N°. 1 2<br />
Nome e Cognome / Ditta - Name and Surname / Firm<br />
Indirizzo / Address E-Mail<br />
Cap / Zip code Città / Town Nazione / Country<br />
Pagherò quanto commissionato nel seguente modo:<br />
■ Contrassegno al ricevimento (Italia)<br />
■ Versamento su c/c postale n. 13951488 intestato a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />
■ Carta di credito / Credit card: ■ American Express ■ Diners Club ■ Carta SÌ ■ Visa<br />
Numero / Number<br />
Nome del titolare / Cardholder name Scadenza / Expired date<br />
■ Allego assegno bancario non trasferibile intestato a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl / I enclose cheque n°<br />
■ Ai sensi dell’art. 31, 33, 34 del Decreto L.vo 196-2003 ed in relazione all’informativa a lato riportata sui dati richiesti, si esprime<br />
il consenso al trattamento ed alla comunicazione degli stessi, ed al ricevimento di e-mail informative di settore.<br />
I authorize that my name can be put in databank and used for your promotional purpose and the receipt of e-mail news on the field.<br />
E-mail: info.faenza@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />
Data / Date Timbro e firma / Stamp and signature<br />
Costo abbonamento • Cost of subscription<br />
I T A L I A<br />
3<br />
28<br />
53<br />
78<br />
103<br />
128<br />
153<br />
178<br />
203<br />
228<br />
253<br />
278<br />
303<br />
328<br />
353<br />
378<br />
403<br />
428<br />
453<br />
478<br />
Una copia: € 6,20<br />
Abbonamento annuo<br />
(6 numeri): € 36,00<br />
4<br />
29<br />
54<br />
79<br />
104<br />
129<br />
154<br />
179<br />
204<br />
229<br />
254<br />
279<br />
304<br />
329<br />
354<br />
379<br />
404<br />
429<br />
454<br />
479<br />
5<br />
30<br />
55<br />
80<br />
105<br />
130<br />
155<br />
180<br />
205<br />
230<br />
255<br />
280<br />
305<br />
330<br />
355<br />
380<br />
405<br />
430<br />
455<br />
480<br />
6<br />
31<br />
56<br />
81<br />
106<br />
131<br />
156<br />
181<br />
206<br />
231<br />
256<br />
281<br />
306<br />
331<br />
356<br />
381<br />
406<br />
431<br />
456<br />
481<br />
7<br />
32<br />
57<br />
82<br />
107<br />
132<br />
157<br />
182<br />
207<br />
232<br />
257<br />
282<br />
307<br />
332<br />
357<br />
382<br />
407<br />
432<br />
457<br />
482<br />
8<br />
33<br />
58<br />
83<br />
108<br />
133<br />
158<br />
183<br />
208<br />
233<br />
258<br />
283<br />
308<br />
333<br />
358<br />
383<br />
408<br />
433<br />
458<br />
483<br />
9<br />
34<br />
59<br />
84<br />
109<br />
134<br />
159<br />
184<br />
209<br />
234<br />
259<br />
284<br />
309<br />
334<br />
359<br />
384<br />
409<br />
434<br />
459<br />
484<br />
A B R O A D<br />
10<br />
35<br />
60<br />
85<br />
110<br />
135<br />
160<br />
185<br />
210<br />
235<br />
260<br />
285<br />
310<br />
335<br />
360<br />
385<br />
410<br />
435<br />
460<br />
485<br />
Europe and<br />
Mediterranean basin<br />
(priority mail)<br />
One issue: € 9,30<br />
11<br />
36<br />
61<br />
86<br />
111<br />
136<br />
161<br />
186<br />
211<br />
236<br />
261<br />
286<br />
311<br />
336<br />
361<br />
386<br />
411<br />
436<br />
461<br />
486<br />
Yearly subscription<br />
(6 issues): € 58,00<br />
12<br />
37<br />
62<br />
87<br />
112<br />
137<br />
162<br />
187<br />
212<br />
237<br />
262<br />
287<br />
312<br />
337<br />
362<br />
387<br />
412<br />
437<br />
462<br />
487<br />
13<br />
38<br />
63<br />
88<br />
113<br />
138<br />
163<br />
188<br />
213<br />
238<br />
263<br />
288<br />
313<br />
338<br />
363<br />
388<br />
413<br />
438<br />
463<br />
488<br />
14<br />
39<br />
64<br />
89<br />
114<br />
139<br />
164<br />
189<br />
214<br />
239<br />
264<br />
289<br />
314<br />
339<br />
364<br />
389<br />
414<br />
439<br />
464<br />
489<br />
15<br />
40<br />
65<br />
92<br />
115<br />
140<br />
165<br />
190<br />
215<br />
<strong>24</strong>0<br />
265<br />
290<br />
315<br />
340<br />
365<br />
390<br />
415<br />
440<br />
465<br />
490<br />
IN STAMPATELLO / IN CAPITAL LETTERS<br />
16<br />
41<br />
66<br />
91<br />
116<br />
141<br />
166<br />
191<br />
216<br />
<strong>24</strong>1<br />
266<br />
291<br />
316<br />
341<br />
366<br />
391<br />
416<br />
441<br />
466<br />
491<br />
A B R O A D<br />
17<br />
42<br />
67<br />
92<br />
117<br />
142<br />
167<br />
192<br />
217<br />
<strong>24</strong>2<br />
267<br />
292<br />
317<br />
342<br />
367<br />
392<br />
417<br />
442<br />
467<br />
492<br />
America, Africa, Asia<br />
(priority mail)<br />
One issue: € 13,00<br />
18<br />
43<br />
68<br />
93<br />
118<br />
143<br />
168<br />
193<br />
218<br />
<strong>24</strong>3<br />
268<br />
293<br />
318<br />
343<br />
368<br />
393<br />
418<br />
443<br />
468<br />
493<br />
Yearly subscription<br />
(6 issues): € 90,00<br />
19<br />
44<br />
69<br />
94<br />
119<br />
144<br />
169<br />
194<br />
219<br />
<strong>24</strong>4<br />
269<br />
294<br />
319<br />
344<br />
369<br />
394<br />
419<br />
444<br />
469<br />
494<br />
20<br />
45<br />
70<br />
95<br />
120<br />
145<br />
170<br />
195<br />
220<br />
<strong>24</strong>5<br />
270<br />
295<br />
320<br />
345<br />
370<br />
395<br />
420<br />
445<br />
470<br />
495<br />
21<br />
46<br />
71<br />
96<br />
121<br />
146<br />
171<br />
196<br />
221<br />
<strong>24</strong>6<br />
271<br />
296<br />
321<br />
346<br />
371<br />
396<br />
421<br />
446<br />
471<br />
496<br />
22<br />
47<br />
72<br />
97<br />
122<br />
147<br />
172<br />
197<br />
222<br />
<strong>24</strong>7<br />
272<br />
297<br />
322<br />
347<br />
372<br />
397<br />
422<br />
447<br />
472<br />
497<br />
23<br />
48<br />
73<br />
98<br />
123<br />
148<br />
173<br />
198<br />
223<br />
<strong>24</strong>8<br />
273<br />
298<br />
323<br />
348<br />
373<br />
398<br />
423<br />
448<br />
473<br />
498<br />
<strong>24</strong><br />
49<br />
74<br />
99<br />
1<strong>24</strong><br />
149<br />
174<br />
199<br />
2<strong>24</strong><br />
<strong>24</strong>9<br />
274<br />
299<br />
3<strong>24</strong><br />
349<br />
374<br />
399<br />
4<strong>24</strong><br />
449<br />
474<br />
499<br />
A B R O A D<br />
Oceania<br />
(priority mail)<br />
25<br />
50<br />
75<br />
100<br />
125<br />
150<br />
175<br />
200<br />
225<br />
250<br />
275<br />
300<br />
325<br />
350<br />
375<br />
400<br />
425<br />
450<br />
475<br />
500<br />
One issue: € 15,00<br />
Yearly subscription<br />
(6 issues): € 103,00<br />
SERVIZIO<br />
<strong>INFO</strong>RMAZIONI<br />
AL LETTORE<br />
Volete ricevere ulteriori informazioni<br />
sui prodotti pubblicati in questa<br />
rivista?<br />
Barrate i numeri corrispondenti e<br />
stampati qui a lato, compilate in stampatello<br />
la cartolina e spedite per posta<br />
o via fax al n° 0257316292.<br />
READERS’<br />
<strong>INFO</strong>RMATION<br />
CARD<br />
For rush details on items published in<br />
this issue, circle the referring numbers,<br />
mail or fax this card completed<br />
with your address, to the No.<br />
+390257316292.<br />
CAMPAGNA<br />
ABBONAMENTI<br />
PROMOTION OF<br />
SUBSCRIPTIONS<br />
2009<br />
Vogliamo riservare a chi si abbona alla<br />
nostra rivista un omaggio davvero utile: un<br />
annuario a scelta tra i due che sottoponiamo<br />
alla Vostra attenzione.<br />
We wish to reserve to the readers that will do<br />
a subscription an useful present: an Yearbook<br />
choosen by the two that we propose to your<br />
attention.<br />
L'abbonamento partirà dal primo numero<br />
raggiungibile. Per il rinnovo attendere<br />
l'avviso di scadenza.<br />
Subscription will start from the first reachable<br />
issue. For renewal wait the expiry notice.<br />
<strong>Il</strong> trattamento dei dati personali raccolti con la compilazione e spedizione<br />
del presente tagliando avviene nel rispetto del Codice in materia<br />
di protezione dei dati personali (Decreto Legislativo 30 giugno<br />
2003, n. 196). L’indirizzo in nostro possesso verrà utilizzato, oltre che<br />
per l’inoltro di quanto richiesto, anche per l’invio di materiale promozionale<br />
e e-mail informative di settore. Ai sensi dell’Art. 7.3. è nel suo<br />
diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati<br />
in nostro possesso.<br />
This magazine is sent to you by subscription: your address in our<br />
databank will be used for send you the magazine and also for send<br />
other magazines, included promotion for subscriptions and books<br />
and e-mail news on the field. According to the Italian Decree Law<br />
N° 196 dated June 30 th , 2003, Art. 7.3., is in your own to ask the<br />
stop of the magazine expedition and/or the up-to-date of your<br />
address in our databank.<br />
Abbonarsi a<br />
BAGNO E ACCESSORI<br />
oggi conviene!<br />
Today is profitable to subscribe<br />
to BAGNO E ACCESSORI<br />
Do not miss this opportunity!