15.08.2013 Views

INFO - B2B24 - Il Sole 24 Ore

INFO - B2B24 - Il Sole 24 Ore

INFO - B2B24 - Il Sole 24 Ore

SHOW MORE
SHOW LESS

Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!

Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.

BAGNO E ACCESSORI<br />

235<br />

APRILE – MAGGIO 2009<br />

IL SOLE <strong>24</strong> ORE BUSINESS MEDIA SRL - ISSN 0392-2723<br />

<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl • Sede operativa • Via Granarolo 175/3 • 48018 Faenza (Ra) • Anno XXXV • 235 Aprile - Maggio 2009 • Bimestrale • € 6.20 • ISSN 0392-2723<br />

postatarget<br />

magazine<br />

NAZ/304/2008<br />

Contiene I.P. e I.R.<br />

Posteitaliane


235<br />

5<br />

6<br />

10<br />

14<br />

16<br />

20<br />

26<br />

32<br />

34<br />

36<br />

38<br />

44<br />

48<br />

54<br />

56<br />

64<br />

72<br />

74<br />

81<br />

I<br />

XII<br />

Editoriale: Carpe diem…<br />

Editorial: Carpe diem…<br />

Filo diretto: Expo 2015: vera opportunità?<br />

Direct line: Expo 2015: real opportunity?<br />

Scenari: Produzione senza progetto e viceversa<br />

Scenarios: Production without design and vice versa<br />

Opinione: Le domande misteriose<br />

Opinion: Mysterious questions<br />

Conversazione: Design per tutti<br />

Conversation: Design for all<br />

Ritratto: Con l’innovazione in testa<br />

Portrait: With innovation in mind<br />

Intervista: Stare sul mercato e fare il mercato<br />

Interview: To be on the market and do it<br />

Eventi: Identità comune<br />

Events: Common identity<br />

Shopping<br />

Books<br />

Info<br />

A Londra<br />

In London<br />

A Los Angeles<br />

In Los Angeles<br />

A Mosca<br />

In Moscow<br />

Sostenibilità in pillole<br />

Sustainability in small quantities<br />

L’albergo del nuovo millennio<br />

The hotel for the new millennium<br />

Persone&Fatti<br />

People&Facts<br />

Aziende&Prodotti<br />

Companies&Products<br />

Focus<br />

Osservatorio<br />

Dove comprare in Italia<br />

32<br />

20<br />

48<br />

44


Carpe diem…<br />

Come anticipato nella<br />

rubrica Previsioni del<br />

numero scorso, l’Osservatorio<br />

di questo numero ci<br />

aggiorna sull’andamento della crisi,<br />

ma fa anche qualche previsione.<br />

A confronto i dati forniti in occasione del-<br />

l’annuale World Furniture Outlook 2009 e del Rapporto<br />

di previsione sul settore del Mobile in Italia a cura del<br />

CSIL in partnership con Prometeia e del Meeting<br />

d’Inverno Angaisa.<br />

Per Massimo Florio, socio fondatore di Csil e presidente<br />

del Comitato Scientifico “La soluzione centrale guarda alla<br />

politica fiscale e richiama al coraggio di far intervenire il<br />

Governo su prestiti agli studenti e ai disoccupati che<br />

devono avere un sussidio degno di questo nome. Occorre<br />

invertire i dati di fiducia dei consumatori, giunti a livelli a<br />

dir poco preoccupanti”.<br />

Dal Meeting d’inverno Angaisa è emerso che, come ha<br />

ricordato Bellicini, il futuro si chiama energia. Solare,<br />

fotovoltaico, geotermico, ma anche cappotti, infissi e<br />

quant’altro. Per Bellicini, “non è un singolo elemento<br />

che risolve il problema, ma è l’integrazione fra gli stessi<br />

che possono favorire un processo che, però, ha bisogno<br />

di una guida”.<br />

Una situazione certo non facile, da gestire senza catastrofismi,<br />

cercando di mantenere i nervi saldi evitando<br />

come sempre gli sprechi per concentrarsi sulle richieste<br />

del mercato.<br />

Soprattutto bisogna stimolare nuovamente i consumatori,<br />

che sono alle prese con una crisi che toglie loro la fiducia<br />

e la voglia di acquistare.<br />

Ma come sempre, da una crisi, anche grave come quella<br />

che stiamo vivendo, nascono nuove opportunità, magari<br />

diversificando la produzione o con una nuova consapevolezza<br />

cogliere, ragione di più in un momento di grande<br />

confusione e di incertezze, per non dire di paura, anche<br />

un soffio di vento nuovo.<br />

Carpe diem…<br />

EDITORIALE<br />

EDITORIAL<br />

As previewed in the Forecasts column in our last issue,<br />

the Observatory for this issue brings us up to date on<br />

how the crisis is going, but also makes a few forecasts.<br />

Let us take a look at the figures supplied on occasion of the<br />

annual World Furniture Outlook 2009 and the Italian<br />

Furniture sector forecast Report published by the CSIL in<br />

partnership with Prometeia and the Angaisa winter meeting.<br />

For Massimo Florio, a founding member of the Csil and<br />

President of the Scientific Committee, “The central solution<br />

looks at tax policies and calls on the government’s<br />

courage to intervene on student and unemployed people’s<br />

loans, which should have an unemployment benefit<br />

worthy of the name. It is necessary to invert the consumer<br />

statistics that have now reached worrying levels,<br />

to say the least”.<br />

The Angaisa winter meeting raised the issue that the<br />

future is called energy, as Bellicini reminded us. Solar,<br />

photovoltaic, geothermal, but also coverings, frames and<br />

other things. According to Bellicini, “there is not one single<br />

element that can resolve the problem, but the integration<br />

of these elements that can favour a process that<br />

still requires a guide”.<br />

Not an easy situation, certainly, to be controlled without<br />

making catastrophes, trying to contain our nerves<br />

by avoiding waste in order to concentrate on market<br />

demands.<br />

Most of all it is necessary to stimulate consumers once<br />

again, who find themselves in a crisis that takes away<br />

their trust and desire for buying.<br />

As usual though, from a crisis, even one as bad as the<br />

one we are in now, come new opportunities, perhaps by<br />

diversifying production or with a new<br />

awareness for seizing opportunities.<br />

Another reason in a period of<br />

great confusion and uncertainty,<br />

not to mention fear, and<br />

hopefully a new breath of<br />

wind.<br />

Carpe diem…<br />

Carpe diem…<br />

2009 2<br />

5


FILO DIRETTO<br />

DIRECT LINE<br />

6 2 2009<br />

di/by Paolo Giglio<br />

Expo 2015: vera<br />

opportunità?<br />

Expo 2015: real<br />

opportunity?<br />

C’è miglior risposta alla domanda<br />

posta nel titolo di tutti questi<br />

numeri sciorinati? Credo di no.<br />

Ma poi il direttore di Bagno e accessori<br />

si chiederebbe cosa ci faccio<br />

qui se mi limito a liquidare il tutto<br />

solo attraverso un’arida elencazione<br />

di numeri.<br />

E io non posso darle un dispiacere, concordate?<br />

Ed allora incomincio con qualche cenno su cosa è<br />

l’Expo (questo sconosciuto… almeno a tanti): Expo,<br />

come Esposizione mondiale, è il nome generico che<br />

indica diverse grandi esposizioni tenutesi fin dalla<br />

metà del XIX secolo. L’organismo internazionale che<br />

regola la frequenza, la qualità e lo svolgimento delle<br />

esposizioni è il Bureau International des Expositions.<br />

Le esposizioni gestite dal BIE sono esposizioni internazionali<br />

di natura non commerciale con durata<br />

superiore alle tre settimane organizzate ufficialmente<br />

da una nazione e che prevedono la partecipazione<br />

delle altre nazioni invitate tramite canali diplomatici<br />

dalla nazione ospitante.<br />

Nel 2015 toccherà all’Italia e precisamente a Milano.<br />

Ma quale sarà la tematica dell’edizione meneghina?<br />

La Sicurezza e la Qualità alimentare; entrambi i<br />

temi intendono essere un volano per l’economia del<br />

territorio e rappresentare al meglio le eccellenze nel<br />

settore dell’alimentazione dell’Italia. E’, infatti,<br />

chiaro a tutti quanto rappresenti una grande opportunità<br />

per il Made in Italy considerando che il cibo<br />

italiano è amato perché è sano e genuino poiché il<br />

piacere, la qualità, il gusto alimentare, le cucine ed<br />

i prodotti regionali, la biodiversità e la salute<br />

d’uomini e animali fanno parte della cultura italiana<br />

del saper vivere.<br />

L’Expo 2015 sarà uno straordinario evento universale<br />

che darà visibilità alla tradizione, alla creatività e<br />

20 miliardi di euro<br />

d’investimento;<br />

70.000 nuovi posti di<br />

lavoro; 29 milioni di<br />

turisti previsti; 120<br />

paesi espositori;<br />

7.000 eventi; aumento<br />

del fatturato imprenditorialemeneghino<br />

di 44 miliardi di<br />

euro; piani per la creazionedi11kmquadrati<br />

di verde; ecc ecc.<br />

20 billion euros of<br />

investments; 70,000<br />

new jobs; 29 million<br />

tourists expected;<br />

120 exhibiting countries;<br />

7,000 events;<br />

44 billion euros in<br />

increased Milanese<br />

company turnover;<br />

projects for the creationof11km<br />

squared in park<br />

area; etc. etc.<br />

Is there a better answer to the headline question<br />

than all of these numbers? I don’t think so.<br />

However, the editor of Bagno e accessori would ask<br />

what am I doing here if I limit myself to finishing<br />

things only through an arid list of figures. And I<br />

can’t upset the editor, can I?<br />

So let me start with something about what Expo<br />

is (unknown… at least to some). Expo, as in<br />

World Exposition, is the generic name that<br />

indicates several exhibitions held since the mid<br />

19th century. The international organism that<br />

controls the frequency, quality and running of<br />

the expositions is the Bureau International<br />

des Expositions.<br />

The exhibitions controlled by the BIE are international<br />

exhibitions of a non commercial<br />

nature with a duration of more than three<br />

weeks officially organised by a nation and<br />

that foresees the participation of other countries<br />

invited via diplomatic channels by the<br />

host nation.<br />

In 2015 it will be Italy’s turn in Milan.<br />

So what is the theme for the Milanese edition?<br />

Food safety and quality: both of these themes<br />

intend to be a flywheel for the economy of the<br />

territory and best represent the excellences of<br />

the food sector in Italy. In fact, it is clear to all<br />

how much Italian food is loved because it is<br />

healthy and genuine and the pleasure, the quality,<br />

the taste, the regional cuisines and products,<br />

the biodiversity and health of people and animals<br />

are part of the Italian culture of knowing<br />

how to live.<br />

Expo 2015 will be an extraordinary universal<br />

event that will give visibility to tradition, creativity<br />

and innovation in the food sector, bringing<br />

together topics that have already been developed


DIRECT LINE FILO DIRETTO<br />

8 2 2009<br />

all’innovazione nel settore dell’alimentazione, raccogliendo<br />

tematiche già sviluppate e riproponendole<br />

alla luce dei nuovi scenari globali al centro dei quali<br />

c’è il tema del diritto ad un’alimentazione sana, sicura<br />

e sufficiente per tutto il pianeta.<br />

L’Expo 2015 è certamente anche una grande opportunità<br />

per attrarre investimenti dall’estero, per promuovere<br />

le nostre eccellenze anche in altri settori, per<br />

rilanciare un piano d’infrastrutture di cui l’Italia ha<br />

un tremendo bisogno, per valorizzare un patrimonio<br />

culturale e paesaggistico senza pari nel mondo.<br />

Ebbene sì, a mio parere, l’Expo rappresenta<br />

un’opportunità per tutti e non solo per Milano poiché<br />

è impensabile che chi verrà in Italia non approfitterà<br />

dell’occasione per visitare il nostro Bel Paese e, perché<br />

no, costruire rapporti commerciali e/o industriale con<br />

le nostre aziende.<br />

Questo significa anche che non dobbiamo pensare<br />

che sia un’opportunità solo per Milano e solo per chi<br />

vive e lavora nel mondo agro-alimentare. E’ tutto il<br />

Sistema Paese che beneficerà d’investimenti pubblici<br />

e privati. Ciò consentirà a tutti gli operatori industriali<br />

e/o commerciali di ritagliarsi la propria fetta di<br />

mercato e di sviluppo.<br />

Alla luce di queste considerazioni è dunque assolutamente<br />

necessario che le nostre imprese riescano<br />

a superare divisioni ed egoismi facendo rete, facendo<br />

sistema, e trovando coesione per concorrere<br />

assieme. <strong>Il</strong> nostro tessuto produttivo e distributivo<br />

è molto frazionato e questo rende le nostre imprese,<br />

sì dinamiche, ma anche con un relativo e basso<br />

peso specifico nelle scelte economiche del Paese.<br />

In Italia le reti ci sono e si stanno creando; molte<br />

di queste sono anche potenzialmente eccezionali<br />

ma hanno il non trascurabile difetto che tendono<br />

ad essere poco funzionanti, facendosi travolgere<br />

dall’egoismo e quindi, tra loro, poco interconnesse.<br />

L’obiettivo, per tutti noi, dell’Expo 2015 deve dunque<br />

trasformarsi in un grande impulso a sviluppare<br />

quella capacità, tipica dei nostri distretti industriali,<br />

a cooperare e a competere allo stesso<br />

tempo, a far crescere le imprese e anche il territorio,<br />

in una visione dinamica della solidarietà che<br />

non dimentica che per poter distribuire ricchezza,<br />

prima bisogna crearla. C’è allora da sperare che<br />

quest’opportunità, come tante altre purtroppo,<br />

non rappresenti per il nostro Paese solo ed esclusivamente<br />

un ennesimo appuntamento con “prendi i<br />

soldi e scappa”.<br />

Ma siamo solo al 2009, avremo modo per parlarne<br />

ancora.<br />

and re-proposing them in lieu of the new global<br />

scenarios , at the centre of which is the issue of<br />

the right to healthy and safe food sufficient for<br />

the whole planet.<br />

Expo 2015 is certainly a big opportunity for attracting<br />

investments from abroad, for promoting our<br />

excellences also in other sectors, for re-launching an<br />

infrastructure plan that Italy desperately needs, for<br />

enhancing a cultural and natural heritage that is<br />

unmatched in the world.<br />

In my opinion, yes, Expo represents an opportunity<br />

for all and not only for Milan, because it is unthinkable<br />

that who comes to Italy will not take advantage<br />

of the occasion for visiting our Bel Paese and why<br />

not, set up sales and/or industrial relations with our<br />

companies.<br />

This also means that we must not think that it is<br />

an opportunity only for Milan and only for who<br />

lives and works in the food and agricultural sector.<br />

It is the whole country that will benefit from<br />

public and private investments. This will allow<br />

all industrial and/or commercial operators to<br />

cut out their own slice of the market and of<br />

development.<br />

In lieu of these considerations it is therefore absolutely<br />

necessary that our companies overcome divisions<br />

and selfishness by setting up networks, systems and<br />

finding cohesion to compete together. Our production<br />

and distribution fabric is very fractioned and this<br />

makes our companies dynamic, but also with a relative<br />

and low specific weight in the economic choices<br />

of the country.<br />

There are existing networks in Italy and others are<br />

being created. Many of these are also potentially<br />

exceptional, but they have the not to be ignored flaw<br />

that tends to be not very functional, becoming overwhelmed<br />

by selfishness and making them therefore<br />

not interconnected amongst themselves.<br />

The aim of Expo 2015 for all of us therefore must<br />

transform into a large impulse for developing the<br />

capacity for cooperating and competing at the same<br />

time, which is typical in our industrial districts, in<br />

order for the companies and also the territory to<br />

grow in a dynamic vision of solidarity that does not<br />

forget that in order to distribute wealth, it must first<br />

be created. We can therefore hope that this opportunity,<br />

like many others, does not represent another<br />

appointment of “take the money and run” for our<br />

country.<br />

Now it is only 2009, we’ll have time to discuss it<br />

again.


SCENARI<br />

SCENARIOS<br />

10 2 2009<br />

di/by Roberto Marcatti<br />

Produzione senza<br />

progetto e viceversa<br />

Production without<br />

designandviceversa<br />

L’ecologista Paul Hawken ha stimato<br />

oltre un milione di organizzazioni<br />

non profit e cento milioni di persone<br />

che sono attualmente al lavoro per<br />

la conservazione e la riqualificazione<br />

della vita, e per far conoscere le<br />

verità e le opportunità che il mondo<br />

produttivo può mettere in atto progettando<br />

GREEN, soprattutto in questo particolare<br />

momento anche di crisi economica. Essere promotori ed<br />

iniziatori di un nuovo modo di progettare e produrre<br />

può sicuramente rappresentare un appeal maggiore per<br />

i nuovi consumatori, più attenti ed etici, nello scegliere i<br />

prodotti e nel consumarli.<br />

Prima di tutto volevo chiarire con una semplice definizione<br />

cosa vuol dire sviluppo sostenibile.<br />

<strong>Il</strong> termine sviluppo sostenibile può essere riferito a “una<br />

condizione sistematica, dove sia a livello planetario<br />

o regionale avviene all’unisono uno sviluppo sociale<br />

e produttivo”. Per raggiungere questa condizione, che<br />

meriterebbe una trattazione più ampia e complessa,<br />

posso riassumere le finalità in tre punti principali:<br />

- all’interno delle capacità dell’ambiente di assorbire<br />

effetti dell’impatto umano senza causare nessun deterioramento<br />

irreversibile;<br />

- senza compromettere le capacità delle future generazioni<br />

di soddisfare i loro bisogni;<br />

- sulla base di un equa distribuzione delle risorse,<br />

seguendo il principio che ognuno ha diritto allo stesso<br />

spazio ambientale.<br />

Numerosi studi da parte di rispettabili istituzioni di<br />

tutto il mondo hanno denunciato lo stato di deterioramento<br />

del nostro pianeta, e negli ultimi trent’anni,<br />

l’impatto dei cambiamenti climatici sull’intera umanità<br />

è diventato argomento quotidiano. La lista degli effetti<br />

ambientali dell’attuale sviluppo economico è lunga e<br />

riguarda tutti gli aspetti del sistema ecologico.<br />

<strong>Il</strong> cambiamento del<br />

clima è in corso e<br />

modifica inesorabilmente<br />

abitudini,<br />

produzioni, consumi,<br />

anche se sembra che<br />

non influisca sulla<br />

nostra vita, in realtà<br />

ci sono già persone<br />

illuminate che stanno<br />

lavorando per<br />

arginarne gli effetti<br />

negativi.<br />

Climate change is<br />

under way and<br />

inexorably changes<br />

habits, productions,<br />

consumption even<br />

though it seems to<br />

not influence our<br />

lives. In reality<br />

there are already<br />

enlightened people<br />

who are working to<br />

stop the negative<br />

effects.<br />

Ecologist Paul Hawken estimates over one million<br />

non profit organisations and one hundred<br />

million people who are currently working for the<br />

conservation and re-qualification of life and to<br />

find the truth and opportunities that the production<br />

world can implement by designing<br />

GREEN, especially in this period of economic crisis.<br />

Being the promoter and initiator of a new<br />

way of designing and producing surely can represent<br />

a greater appeal for new consumers, more<br />

aware and ethical, in choosing products and<br />

consuming them.<br />

I want to explain first of all what sustainable<br />

development means with a simple definition.<br />

The term sustainable development may be<br />

referred to “a systematic condition, where the<br />

unison of social and productive development<br />

occurs on either a planetary or regional<br />

level”. In order to reach this condition, that<br />

would warrant a more ample and complex explanation,<br />

I can summarise the aims into three<br />

main points:<br />

- within the capacities of the environment to<br />

absorb the effects of human impact without<br />

causing any irreversible deterioration;<br />

- without compromising the capacities for future<br />

generations to satisfy their needs;<br />

- on the basis of equal distribution of resources,<br />

following the principle that everyone has the<br />

right to the same environmental space.<br />

Several studies carried out by respectable institutions<br />

around the world have shown the state of<br />

deterioration of our planet and in the last thirty<br />

years, the impact of climatic changes on the<br />

entire humanity has become an everyday issue.<br />

The list of environmental effects of the current<br />

economic development is long and concerns all


Jim Nature, Saba, Philippe Starck<br />

Già nel 1987 la Commissione Mondiale sullo Sviluppo e<br />

l’Ambiente delle Nazioni Unite dava per la prima volta<br />

una definizione chiave sullo sviluppo sostenibile: “uno<br />

sviluppo che soddisfa le necessità delle popolazioni<br />

del presente senza compromettere quelle delle generazioni<br />

future”.<br />

Oggi dopo 20 anni, finalmente una serie di grandi<br />

aziende multinazionali, e anche aziende più piccole<br />

hanno cominciato a lavorare seriamente a banda larga<br />

su tutti i temi dello sviluppo sostenibile, che abbraccia<br />

un ampio campo di azione: soddisfacimento dei bisogni,<br />

incremento della qualità di vita, aumento dell’efficienza<br />

delle risorse e minimizzazione degli sprechi,<br />

mantenendo una prospettiva sul ciclo di vita e facendo<br />

attenzione alla dimensione socio-etica.<br />

Alcuni esempi sia in negativo che in positivo, e che voglio<br />

illustrarvi sono poi sotto<br />

gli occhi di noi tutti. <strong>Il</strong><br />

primo è inerente a questa<br />

stupenda macchina che è<br />

il computer: il consumo<br />

generato dalla produzione<br />

di un circuito di memoria<br />

standard e dal suo funzionamento<br />

per un periodo<br />

equivalente alla durata<br />

media di un computer è di<br />

800 volte il suo peso in<br />

combustibile fossile e<br />

migliaia sono le sostanze<br />

chimiche tossiche che vengono<br />

impiegate nel processo<br />

di produzione. Nel<br />

libro “Capitalismo<br />

Naturale” di Hawken,<br />

Lovins e Lovins, si quantifica<br />

che le quantità di<br />

aspects of the ecological system.<br />

In 1987 the United Nations World Development<br />

and Environment Commission for the first time<br />

gave a key definition of sustainable development:<br />

“a development that satisfies the needs of<br />

the present populations without compromising<br />

those of future generations”.<br />

Today, twenty years later, finally a series of big<br />

multinational companies and smaller companies<br />

have begun to seriously work in broad band on<br />

all the themes of sustainable development that<br />

embraces a wide field of action: satisfying<br />

needs, with increased living quality, increased<br />

efficiency of resources and minimising waste,<br />

maintaining a prospective on the life cycle and<br />

paying attention to the socio-ethical dimension.<br />

Some examples, both positive and negative, that<br />

I want to illustrate are under the eyes of all. The<br />

first refers to this incredible machine that is the<br />

computer: consumerism generated by the production<br />

of a standard memory circuit and its functioning<br />

for a period equal to the average duration<br />

of a computer is 800 times its weight in fossil<br />

fuels and there are thousands of toxic chemical<br />

substances used in the production process. In<br />

the book “Natural Capitalism” by Hawken,<br />

Lovins and Lovins, it is calculated that the<br />

quantity of waste generated in the manufacturing<br />

of only 1 portable PC is equal to 4,000 times<br />

its weight. Now all major manufacturing companies<br />

are studying and researching less polluting<br />

Ricicletta ® , CIAL Consorzio Imallaggi Alluminio<br />

2009 2<br />

11


SCENARI<br />

SCENARIOS<br />

12 2 2009<br />

Wiggle Side Chair,<br />

Vitra, Frank O. Gehry<br />

rifiuti generati dalla fabbricazione di 1 solo pc portatile<br />

equivale a circa 4.000 volte il suo peso. Ora tutte le maggiori<br />

aziende produttrici stanno studiando e ricercando<br />

materiali meno inquinanti, facilmente disassemblabili,<br />

più ecologici, aziende americane come <strong>Sole</strong>ctron, FIC e<br />

Quanta Computer Inc. stanno producendo pc a basso<br />

impatto ambientale (i prototipi sono stati esposti alla<br />

mostra “Design for the other 90%” a New York).<br />

Pensate che un unico server come siamo abituati a vedere<br />

nelle banche, o nelle grandi aziende consuma tanto quanto<br />

la città di Honolulu. E l’ufficio intelligente propagandato<br />

anni or sono dove tutti erano connessi senza fili tra pc e pc<br />

e relative stampanti, hanno portato anziché una diminuzione<br />

dell’uso della carta, ad un amento di 8 volte superiore<br />

a quanto pronosticato. Finalmente le nuove sperimentazioni<br />

e ricerche hanno negli elettrodomestici da casa aziende<br />

come la Hoover, in particolare per gli aspirapolveri, o la<br />

Blomberg che ha inserito una pompa di calore che estrae<br />

l’umidità dai tessuti con un minore dispendio di elettricità<br />

nelle loro lavatrici, o la partership tra Ariston e Finish per<br />

lavastoviglie che risparmiano fino all’80% di acqua e il<br />

20% di energia, per arrivare nel campo dell’alimentazione,<br />

la Sant’Anna ha messo sul mercato la Bio Bottle, che dopo<br />

l’uso in 60 gg diventa compattabile, e la Chiquita che<br />

sostiene COOPI nella sua campagna “l’ambiente giusto fa<br />

sviluppo” si propone due degli Obiettivi del Millennio, eliminare<br />

la povertà e favorire la sostenibilità ambientale.<br />

La strada è imboccata ma è ancora in salita: le premesse<br />

ora, forse, ci sono, e speriamo che a breve tempo siano in<br />

molte le aziende che con segnali forti e chiari possano<br />

intraprendere questa nuova via di produzione e di progetto.<br />

materials that are easily disassembled and more<br />

ecological. American companies such as<br />

<strong>Sole</strong>ctron, FIC and Quanta Computer Inc. are<br />

producing low environmental impact PCs (prototypes<br />

were exhibited at the “Design for the other<br />

90%” in New York).<br />

Consider that the server that we normally see in<br />

banks or in large companies consumes as much<br />

as the city of Honolulu. And the intelligent<br />

office that was the propaganda of a few years<br />

ago where everyone was connected wireless<br />

between PC and PC and the relative printers,<br />

instead of bringing a reduction to the use of<br />

paper has brought an increase 8 times what had<br />

been predicted. Finally there are the new experiments<br />

and researches of household appliances in<br />

companies such as Hoover in particular for vacuum<br />

cleaners or Blomberg, which has inserted a<br />

heat pump to extract humidity from fabrics in<br />

their washing machines with less use of electricity,<br />

or the partnership between Ariston and<br />

Finish for dishwashers that save up to 80% of<br />

water and 20% of electricity. In the field of food,<br />

Sant’Anna has launched the Bio Bottle on the<br />

market that can be compacted<br />

after use in 60 days and<br />

Chiquita who supports<br />

COOPI in the campaign<br />

“the right<br />

environment develops”,<br />

which cover<br />

two of the<br />

Objectives of the<br />

Millennium, to eliminate<br />

poverty and<br />

support environmental<br />

sustainability.<br />

We are on the right<br />

track but it is all<br />

uphill: perhaps now<br />

there are the conditions<br />

and we hope<br />

that soon many<br />

companies will give<br />

strong and clear<br />

signs to take on<br />

this new way of production<br />

and design.<br />

Bottiglia/Bottle Vittel,<br />

Masayuki Kurokawa


OPINIONE<br />

OPINION<br />

14 2 2009<br />

di/by Gianni Golzio Consulting<br />

Le domande<br />

misteriose<br />

Mysterious<br />

questions<br />

La strategia è quella di aprire<br />

sale mostra monomarca in<br />

compartecipazione con operatori<br />

locali nelle varie città<br />

del mondo, con una discreta<br />

popolazione ricca e desiderosa<br />

di utilizzare la propria<br />

ricchezza per vivere ed apparire ad un livello<br />

superiore. In alternativa sviluppare relazioni con<br />

prestigiosi distributori locali operanti nella nicchia<br />

di mercato interessata.<br />

<strong>Il</strong> giovane manager chiedeva informazioni sul potenziale<br />

partner, a me conosciuto, di un importantissimo<br />

paese estero del quale non riusciva a capire<br />

le richieste, definendole misteriose. <strong>Il</strong> problema mi<br />

è stato posto dopo che erano trascorsi oltre trenta<br />

giorni dal momento in cui era avvenuto un incontro<br />

tra lui e lo stesso partner e gli erano state poste<br />

le domande. Non solo ma dopo oltre tre anni nei<br />

quali la stessa azienda, attraverso un precedente<br />

giovane export manager, aveva avuto incontri e<br />

condiviso opinioni con lo stesso potenziale partner.<br />

<strong>Il</strong> risultato dei tre anni era un assoluto zero.<br />

Erano le richieste, misteriose nel passato come lo<br />

appaiono oggi? Se sì perché ad ogni incontro venivano<br />

dichiarate condivise le visioni dello straniero<br />

e si promettevano passi in avanti nella attuazione<br />

della strategia?<br />

In questo caso il partner non richiedeva investimenti<br />

alla azienda: avrebbe provveduto in proprio,<br />

era semplicemente indispensabile fornirgli tutte le<br />

informazioni utili e spedirgli le campionature richieste<br />

a pagamento nei tempi richiesti.<br />

Situazioni come quella descritta, non sono infrequenti<br />

e se consideriamo i tempi di recessione nei<br />

quali stiamo cercando di non affondare suonano<br />

al limite dell’assurdo.<br />

Oggi ho ricevuto la<br />

telefonata di un<br />

giovane export<br />

manager di una<br />

giovane azienda che<br />

si è lanciata, sembrerebbe<br />

con successo,<br />

nella nicchia dei prodotti<br />

di lusso a livello<br />

internazionale.<br />

Today I received a<br />

phone call from the<br />

young export<br />

manager of a new<br />

company that has<br />

successfully launched<br />

itself on the niche<br />

market for luxury<br />

products on an<br />

international level.<br />

The strategy is the opening of single brand<br />

showrooms with the co-participation of local operators<br />

in cities throughout the world with a discreet<br />

rich population that wants to use its<br />

wealth to live and appear to live at higher level.<br />

In addition, to develop relations with prestigious<br />

local distributors who operate in the interested<br />

market niche.<br />

This young manager asked for information on a<br />

potential partner that I knew in a very important<br />

foreign company and who the manager could not<br />

understand the demands, therefore defining<br />

them mysterious. The problem came to me after<br />

thirty days had passed since the meeting between<br />

this manager and the partner, where the<br />

questions were asked. And this is not all, after<br />

three years where the same company through its<br />

previous young export manager, had already had<br />

meetings and shared opinions with the same potential<br />

partner.<br />

There were absolutely no results over these three<br />

years.<br />

Were these demands mysterious, as they were<br />

three years ago and how they still seemed today?<br />

If so, why were the views of the foreigner declared<br />

to be shared at every meeting and promises<br />

were made for steps forward in implementing<br />

the strategy?<br />

In this case, the partner did not request company<br />

investments: it would have made it on its<br />

own. It was simply indispensable to supply all<br />

useful information and send the paid samples requested<br />

in the requested times.<br />

Situations such as these are not uncommon and<br />

if we consider the recession we are trying not to<br />

go down in, they seem almost absurd.<br />

Companies who do not hesitate to define the


Aziende che non hanno esitazioni nel definire gli<br />

obiettivi e la strategia aziendali, si impantanano<br />

poi al momento di metterli in pratica, senza apparenti<br />

concreti motivi. O almeno così appare,<br />

perché se si impantanano, qualche motivo deve<br />

pur esserci.<br />

Non intendo fare una disanima su tutti i motivi,<br />

e sono tanti, dell’impantanamento perché mi interessa<br />

qui fissare l’attenzione su uno di questi,<br />

un aspetto assolutamente semplice ma, e questo<br />

caso lo dimostra, decisamente critico in riferimento<br />

alle probabilità di successo di una strategia<br />

commerciale: la capacità di comunicazione<br />

dell’azienda.<br />

In questo caso l’Azienda (e la responsabilità è<br />

sempre del massimo esponente della stessa, non<br />

del più o meno giovane manager coinvolto) ha<br />

commesso due errori grossolani: non ha saputo<br />

spiegare bene quali erano le strategie e gli obiettivi<br />

dell’azienda e non ha saputo ascoltare e capire<br />

le strategie e gli obiettivi del potenziale cliente.<br />

Una ipotesi diversa sarebbe solo un comportamento<br />

da furbetti che vogliono tenere il piede in<br />

più scarpe perché… non si sa mai.<br />

Dei due errori il più grave è il secondo, perché da<br />

che esiste il mercato, se non si capisce cosa vuole<br />

il cliente è ben difficile rispondere in maniera adeguata<br />

e conquistarlo.<br />

E’ tipico della italica piccola e media impresa<br />

pensare che sia il cliente a non capire, perché noi<br />

gli abbiamo detto chiaramente cosa volevamo.<br />

Peccato che chi deve vendere siamo noi e che dietro<br />

l’angolo c’è sempre qualche concorrente più<br />

bravo o più fortunato (se si comporta come noi)<br />

che quel cliente ce lo soffia. Poco male se quel<br />

cliente non era coerente con la nostra strategia.<br />

Poco male un corno! Abbiamo perso giorni e settimane<br />

e mesi parlando di nonsensi, spendendo<br />

soldi in viaggi e telefonate, e sprecando le energie<br />

che avremmo potuto dedicare ad attività molto<br />

più produttive.<br />

Se siamo dei furbetti, certamente non consideriamo<br />

né quel tempo, né quei soldi, né quelle energie,<br />

sprecati... non si sa mai. Ma nel frattempo<br />

quel solito concorrente dietro l’angolo, anche in<br />

questo caso avrà approfittato della situazione e<br />

sarà arrivato prima di noi.<br />

Se solo avessimo saputo ascoltare e capire che<br />

quella non era la strada più conveniente per noi.<br />

E ci saremmo forse guadagnati la stima ed il rispetto<br />

di qualcuno che magari domani, quando<br />

lui o noi dovesse cambiare indirizzo di marcia, avrebbe<br />

potuto diventare il partner ideale.<br />

company objectives and strategies then have difficulty<br />

when they need to put them into practice<br />

without any apparent concrete motives. Or at<br />

least it seems so, because if they have difficulty<br />

there must be reason.<br />

I do not want to write an essay on all of these<br />

motives, and there are many of them, because I<br />

want to fix my attention on only one of these, a<br />

totally simple aspect but, as this case proves,<br />

one that is definitely critical in reference to the<br />

probabilities for success of a sales strategy: the<br />

company’s ability to communicate.<br />

In this case the company (and it is the company’s<br />

top executive who is to blame, not the young<br />

or not so young manager involved) made two big<br />

mistakes: he was not able to explain well the<br />

company’s strategies and objectives and he was<br />

not able to listen and understand the strategies<br />

and the objectives of the potential client.<br />

Any other hypothesis would be a sly attempt to<br />

keep your foot in both shoes… because you never<br />

know.<br />

Of the two mistakes, the second is more serious,<br />

because the market exists, if you do not understand<br />

what the client wants it is quite difficult to<br />

respond in a suitable way to conquer him.<br />

It is typical of the small to medium company to<br />

think that it is the client who does not understand,<br />

because we told him exactly what we<br />

want.<br />

It is a pity that we are the ones that have to sell<br />

and that there is always a better or luckier competitor<br />

waiting around the corner (especially if<br />

they behave like we do) and who manages to<br />

take away the client from us. It would not be so<br />

bad if the client wasn’t in line with our strategy.<br />

Not so bad??? We have wasted days, weeks and<br />

months talking nonsense, spending money for<br />

trips and phone calls and wasting energy that<br />

we could have dedicated to other more productive<br />

things.<br />

If we are smart, we do not consider that time,<br />

money or energy to be wasted… because you never<br />

know. In the meantime, that competitor waiting<br />

around the corner has once again taken advantage<br />

of the situation and once again arrived<br />

before us.<br />

If only we had been able to listen to and understand<br />

that the road was not the most convenient<br />

for us. And we would have perhaps earned the<br />

respect of someone who tomorrow could become<br />

the ideal partner for us, when either they or we<br />

change our direction.<br />

2009 2<br />

15


CONVERSAZIONE<br />

CONVERSATION<br />

16 2 2009<br />

di/by Marco Baxadonne<br />

Design per tutti<br />

Design for all<br />

Abbiamo l’idea che esista un mondo così<br />

detto normale e poi che esistano le<br />

minoranze, tra le quali anche<br />

quella dei diversamente abili.<br />

Allora facciamo un esperimento:<br />

supponiamo che a<br />

chi mi sta leggendo e che non abbia nessun motivo di ritenersi<br />

appartenente a questa categoria, chiedessi se per leggere<br />

o per vedere da lontano porti una comunissima protesi<br />

come gli occhiali, probabilmente avrei indotto a riflettere<br />

sul concetto di disabilità più del cinquanta per cento dei<br />

miei lettori. Se poi chiedessi ai restanti se non abbiano mai<br />

avuto la disavventura di fratturarsi un arto e quindi di aver<br />

dovuto portare per qualche tempo un’ingessatura o aver<br />

dovuto utilizzare un ausilio ortopedico, la percentuale di<br />

quanti sono stati o sono tuttora diversamente abili aumenterebbe<br />

ulteriormente. Ai rimanenti, ai quali porgo i miei<br />

migliori auguri, ricordo che<br />

per un naturale processo<br />

fisiologico invecchieranno,<br />

e allora, chi più chi meno,<br />

anche loro faranno parte<br />

della popolazione dei disabili,<br />

delle persone più in<br />

difficoltà.<br />

Se sono riuscito a chiarire<br />

questo concetto per il<br />

quale la disabilità è più<br />

naturale e diffusa di quanto<br />

siamo portati a pensare,<br />

occupandomi io di design,<br />

vorrei introdurre un altro<br />

pensiero, quello di un design<br />

per tutti.<br />

Ci siamo già chiesti in altra<br />

occasione perché un paio<br />

di forbici o un apriscatole<br />

Parlare di disabilità<br />

non è sempre facile e<br />

per molti di noi l’idea<br />

di disabilità rappresenta<br />

qualcosa di diverso<br />

dalla vita che viviamo,<br />

qualcosa che non<br />

ci riguarda e che al<br />

limite ha a che fare<br />

con l’altezza dei marciapiedi<br />

o con il parcheggio<br />

riservato ai<br />

portatori di handicap.<br />

Talking about disability<br />

is not always easy and<br />

for many of us the idea<br />

of disability represents<br />

something different<br />

with respect to the life<br />

we live in, something<br />

that does not concern<br />

us and that at most<br />

has to do with the<br />

height of footpaths or<br />

parking spaces reserved<br />

for the disabled.<br />

We have the idea that there is the so-called normal world<br />

and that then there are minorities, which includes the<br />

minority of the disabled.<br />

Let us conduct an experiment: let us suppose that who is reading<br />

this article has no reason to consider himself to belong to this<br />

category and that in order to be able to read from near or far<br />

wears a simple aid such as a pair of glasses. In this case I would<br />

probably have asked to reflect on the concept of disability for<br />

more than fifty per cent of my readers. If I then asked the<br />

remaining fifty per cent if they ever had the misfortune of a bone<br />

fracture and therefore the need to wear plaster for a period of<br />

time or had to use an orthopaedic aid, the percentage of those<br />

who were or still are diversely able would increase even further.<br />

For the remaining percentage, to whom I send my best regards,<br />

may I remind you that it is a natural process to age and therefore,<br />

more or less, even this remaining percentage is part of the<br />

population of the disabled, of people with special needs.<br />

Hability Easyfood, Marco Miscioscia, 2006, per/for Valcucine e/and Bautek


CONVERSAZIONE<br />

CONVERSATION<br />

18 2 2009<br />

non possano essere<br />

If I have managed to<br />

usati con la stessa<br />

clear this concept for<br />

naturalezza sia da<br />

which disability is<br />

destri che da man-<br />

more natural and<br />

cini ma in questa<br />

more diffused than<br />

circostanza vorrei<br />

what we may think,<br />

andare oltre e ho<br />

given that I work with<br />

coinvolto in queste<br />

design, I would like to<br />

mie riflessioni<br />

introduce another<br />

l’architetto e desi-<br />

thought, that of<br />

gner Marco<br />

Design for All.<br />

Miscioscia che da<br />

We have already<br />

oltre dieci anni si<br />

asked ourselves in<br />

occupa di Design<br />

thepastwhyapair<br />

for All.<br />

of scissors or a can<br />

Innanzi tutto è<br />

opener cannot be<br />

opportuno chiarire<br />

used with the same<br />

cosa si intende per<br />

naturalness for both<br />

Design for All.<br />

left and right han-<br />

Dalle parole dello<br />

ders, but in this cir-<br />

stesso Marco<br />

Slide on, Marco Miscioscia, 2008, per/for Easyhome<br />

cumstance I would<br />

Miscioscia: “Ci si chiede per quale motivo bisognerebbe occupar- like to go further and I have involved architect Marco<br />

si di Design for All. Per rispondere a questa domanda bisogna Miscioscia in these reflections of mine, who has been working<br />

riflettere sul fatto che viviamo all’interno di ambienti e siamo cir- with Design for All for over ten years.<br />

condati da oggetti che ci servono per lavorare, divertirci, spostarci, First of all let me clarify what is meant by the term Design for All.<br />

dormire, mangiare e più in generale vivere la normalità della gior- As Marco Miscioscia himself says: “We ask ourselves why it is<br />

nata. Scopo del Design for All è facilitare le pari opportunità di necessary to create Design for All. In order to respond to this<br />

partecipazione in ogni aspetto della società. Per fare ciò,<br />

demand we need to reflect on the fact that we live inside set-<br />

l’ambiente costruito, gli oggetti quotidiani, i servizi, la cultura e le tings and are surrounded by objects that we need to be able<br />

informazioni, in breve ogni cosa progettata e realizzata da perso- to work, have fun, move around, sleep, eat and more generne<br />

perché altri la utilizzino, deve essere accessibile, comoda da ally live our normal everyday lives. The aim of Design for All<br />

usare e capace di rispondere all’evoluzione delle diversità umane. is to facilitate equal opportunities for participation in every<br />

In altre parole: tutto ciò che usiamo è progettato e costruito per aspect of society. To do this, the setting that is constructed,<br />

soddisfare le nostre esigenze quotidiane. Ma nella realtà, quante everyday objects, services, culture and information, in other<br />

volte nell’arco di una giornata ci troviamo di fronte a delle situa- words every thing that is designed and created by people so<br />

zioni di non soddisfacimento ottimale delle nostre esigenze ritenu- that other people can use them must be accessible, comfortte<br />

normali? Nella nostra evoluzione da bambino ad adulto ad able to use and able to respond to the evolution of human<br />

anziano, quindi nella diversità e molteplicità delle persone che uti- diversity. In other words: everything that we use is designed<br />

lizzano ambienti, oggetti e servizi, sta la potenzialità del Design and built to satisfy our everyday demands. But in reality,<br />

for All. Ecco, in sintesi quello che intendo per Design for All: quel how many times during the day do we find ourselves in situ-<br />

particolare approccio al design che porta ad avere maggiori ations where we are not completely satisfied in the demands<br />

attenzioni alle potenziali diversità degli utenti”.<br />

we believe to be normal? In our evolution from child to adult<br />

E’ indubbio che le parole di Miscioscia sottolineino con to aged person, therefore in the diversity and the multitude<br />

efficacia il principio di pensare alla diversità come valore of people that use these settings, objects and services, there is<br />

e non come semplice differenza o difficoltà.<br />

the potential for Design for All. This is what I mean by<br />

Mi sembra ancora importante rilevare come il Design for Design for All: that particular approach to design that leads<br />

All rispetti pienamente “la prospettiva della vicinanza, del- to more attention to the potential diversity of users”.<br />

l’essere insieme, dell’avere delle responsabilità condivise, del Undoubtedly the words of Miscioscia effectively underline the<br />

poter essere compagni di strada di persone che hanno delle principle of thinking of diversity as a value and not simply as a<br />

disabilità, che non portano un handicap, ma combattono per difference or difficulty.<br />

ridurlo”, come sostiene il pedagogista Andrea Canevaro. It also seems important to point out how Design for All fully<br />

In questi ultimi anni si è parlato molto di Design for All e respects “the prospective for closeness, of being together, of<br />

spesso il termine è stato utilizzato in modo improprio, così having shared responsibilities, of being able to be com-


per divulgare la cultura sul tema nel 2007 è nata<br />

l’Associazione Design for All LAB, della quale Marco<br />

Miscioscia in qualità di presidente, insieme a Francesco<br />

Aragall, Gianni Arduini, Beppe Benenti e Giovanni Canu, ne<br />

è socio fondatore. All’inizio di dicembre 2008 l’associazione<br />

ha promosso due convegni sul tema ed inaugurata una<br />

mostra sull’ambiente domestico Design for All presso<br />

l’esposizione di EASYHOME.IT a Trofarello in provincia di<br />

Torino. Presso l’esposizione, per tutto il 2009, si potranno sperimentare<br />

in prima persona l’efficacia e le migliori soluzioni<br />

di Design for All, tecnologiche e domotiche per migliorare la<br />

sicurezza, l’accessibilità, l’ergonomia e la qualità della vita<br />

nell’ambiente abitativo. In particolare sono esposte soluzioni<br />

innovative per l’ambiente cucina, camera da letto e bagno.<br />

Ritengo interessante l’attenzione riscossa dall’evento di<br />

dicembre, al quale ho partecipato personalmente, ed il feed<br />

back che ha ottenuto dai produttori che hanno aderito all’iniziativa<br />

come: Valcucine, Bautek, B.Lux, Click Clack,<br />

Foster, Fantini, Forme, Pba, Dupont Corian ® .<br />

Anche attraverso la diffusione del Design for All, il design<br />

oggi si configura quindi sempre più come una disciplina che<br />

si riflette su tutti ed in ogni ambito di interazione umana, la<br />

sua funzione è quella di migliorare la relazione tra<br />

l’ambiente costruito e l’individuo attraverso la ricerca e lo<br />

sviluppo di differenti soluzioni adeguate a tutte le persone.<br />

Per far sì che i prodotti e i servizi offerti si adattino al<br />

maggior numero di utenti e rispettino le ‘fasce deboli’ rappresentate<br />

dai bambini, dagli anziani e dai disabili è<br />

necessario orientare il design tenendo in considerazione il<br />

rispetto della diversità umana e delle necessità di ognuno,<br />

migliorando così la qualità di vita ed il benessere.<br />

Comodo, Tiramisù e/and Svaligiotto, Marco Miscioscia, 2008, per/for Formae<br />

panions for people with disabilities, who are handicapped,<br />

but who fight to reduce this handicap”, as pointed<br />

out by pedagogist Andrea Canevaro.<br />

In recent years there has been much talk about Design for All and<br />

the term has been used improperly. In order to divulge culture on the<br />

issue the LAB Design for All Association was founded where Marco<br />

Miscioscia is the President, together with Francesco Aragall, Gianni<br />

Arduini, Beppe Benenti and Giovanni Canu, other founding members.<br />

At the beginning of December 2008 the association held two<br />

conventions on the topic and inaugurated an exhibition on the<br />

Design for All domestic environments at the EASYHOME.IT expo in<br />

Trofarello in the province of Turin. The exhibition will remain open all<br />

through 2009 and will experiment the efficiency and best Design for<br />

All solutions, technology and domotics to improve safety, accessibility,<br />

ergonomics and living quality in the home. There will be innovative<br />

solutions for the kitchen, bedroom and bathroom on show.<br />

I think the interest that was aroused at the event held in<br />

December is very important, where I personally participated, as<br />

was the feedback obtained by manufacturers who took part in<br />

the initiative such as: Valcucine, Bautek, B.Lux, Click Clack,<br />

Foster, Fantini, Forme, Pba, and Dupont Corian ® .<br />

Through the diffusion of Design for All, design today is seen more<br />

as a discipline that reflects on all of us and in every place of human<br />

interaction, its function is that of improving relations between the<br />

constructed environment and the individual through research and<br />

development of different solutions suitable for all people.<br />

In order for products and services to be adapted to the increasing<br />

number of users and for them to respect the ‘weaker groups’ for<br />

which children, the elderly and the disabled are part of, we need to<br />

orientate design bearing in mind the respect of human diversity and<br />

individual needs, therefore improving quality of life and wellness.<br />

2009 2<br />

19


RITRATTO<br />

20 2 2009<br />

di/by Antonella Camisasca<br />

in testa<br />

With innovation<br />

in mind<br />

PORTRAIT Con l’innovazione<br />

Per coloro che, come Stefano Rosini e Alexander<br />

Duringer, mostrano di possedere una visione d’insieme di<br />

quello che li circonda, una strada sola da percorrere non<br />

basta. Perché se la formazione è da architetti, la passione<br />

per la comunicazione e il design - che li accomuna - esplicitano<br />

qualcos’altro. Qualcosa che, a naso, si direbbe<br />

orientamento all’innovazione, attenzione ai dettagli,<br />

focus su quegli aspetti ergonomici molto spesso millantati,<br />

ma poi scarsamente considerati al lato pratico delle cose.<br />

Non in questo caso, però. Perché a dialogarci insieme, di<br />

Rosini e Duringer non risulta evidente solo la (lecita) passione<br />

per il lavoro, quanto la consapevolezza che «dar<br />

spazio alla creatività significa condividere esperienze e fare<br />

buon uso delle connessioni che si sviluppano intorno a noi».<br />

All’interno dello Studio Triplan di Roma, architettura, design<br />

e comunicazione sono, da sempre, una proposta sola. Per<br />

giunta forte di persone che credono nel valore della ricerca.<br />

Evidente, in questo, la scelta evocativa del nome Triplan,<br />

che Rosini e Duringer hanno scelto per sancire la fortunata<br />

collaborazione nata sotto il segno della comune passione<br />

Flaminia, Io-Si, 2004<br />

All’interno dello<br />

Studio Triplan di<br />

Roma, architettura,<br />

design e comunicazione<br />

sono, da<br />

sempre, una proposta<br />

sola. Per giunta<br />

forte di persone che<br />

credono nel valore<br />

della ricerca.<br />

Inside the Triplan<br />

Studio in Rome architecture,<br />

design and<br />

communication have<br />

always been the one<br />

proposal, which is the<br />

common result of the<br />

people who strongly<br />

believe in the value of<br />

research.<br />

For those who, like<br />

Stefano Rosini<br />

and Alexander<br />

Duringer, show<br />

that they possess a<br />

group vision of<br />

what surrounds<br />

them, it is not<br />

Stefano Rosini - Alexander Duringer<br />

enough to take on<br />

only the one street. Because if training is of the architect, the<br />

passion for communication and design that makes them similar<br />

expresses something else. Something that one would off hand<br />

say is the orientation towards innovation, to attention to details,<br />

focus on those ergonomic aspects that are often loud mouthed<br />

and then scarcely considered on the practical side of things. This<br />

not the case here, because when talking with Rosini and<br />

Duringer together, not only their (legitimate) passion for work is<br />

obvious as much is the awareness that “giving space to creativity<br />

means sharing experiences and making good use of<br />

the connections that develop around us”.<br />

Inside the Triplan Studio in<br />

Rome architecture, design and<br />

communication have always<br />

been the one proposal, which<br />

is the common result of the<br />

people who strongly believe in<br />

the value of research.<br />

This makes the choice of the<br />

evocative name Triplan obvious,<br />

which Rosini and<br />

Duringer selected to sanctify<br />

their fortunate collaboration<br />

that began under the sign of<br />

their common passion for sailing.<br />

The name Triplan in fact<br />

has the aim of calling to mind<br />

the three types of work chosen


per la vela. Al nome Triplan è, infatti,<br />

affidato il compito di riportare la<br />

mente ai tre piani di lavoro prescelti -<br />

architettura, design e comunicazione -<br />

dove lo studio della funzione, il suo<br />

inserimento nel contesto quotidiano e<br />

la realizzazione di un processo produttivo<br />

strutturato diventano tutt’uno.<br />

Come afferma Rosini: «Molto spesso<br />

la divisione fra questi mondi non è nemmeno<br />

contemplata dal team di persone<br />

che in Triplan collaborano, perché nel<br />

descrivere un progetto di architettura<br />

stiamo già comunicando, e metter mano<br />

a un progetto architettonico per noi vuol<br />

dire pensare in chiave di design. Capire<br />

cosa cerca il cliente diventa uno stimolo Flaminia Io, 2004<br />

ulteriore per offrire una risposta che soddisfi<br />

le esigenze specifiche ma che non<br />

tradisca mai il marchio Triplan».<br />

Anche nel settore dell’arredobagno.<br />

«Quella con Flaminia - sostiene<br />

Duringer - è per noi l’esperienza più sentita,<br />

anche perché è nata in maniera del<br />

tutto fortuita -cispiega-. L’idea di realizzare<br />

qualcosa per l’ambiente bagno era,<br />

in realtà, un’esigenza per noi: progettando<br />

e realizzando interni per commesse sia<br />

pubbliche, che private, non riuscivamo a<br />

reperire una serie che fosse in grado di Flaminia Si, 2004<br />

esprimere il nostro stile. Da lì a disegnare qualcosa di nostro pugno, il<br />

passo è stato breve».<br />

I risultati sono Io e la rubinetteria Si, - vincitore del Design<br />

Plus e del Design Preis - due successi commissionati da<br />

Flaminia, e che sono diventati un bestseller per l’azienda.<br />

«Abbiamo anche avuto un’esperienza lavorativa con il Gruppo<br />

Colamedici, durante la quale ci siamo<br />

trovati a confrontarci con realtà che ci<br />

hanno lasciato gradi diversi di libertà<br />

operativa. Da una parte Colavene, per<br />

la quale come direttori artistici abbiamo<br />

curato il marchio e realizzato, tra<br />

gli altri, il lavatoio Pot, dove la foglia<br />

removibile sostituisce i classici strofinatoi<br />

di legno a cui la proposta si ispira.<br />

Dall’altra Colbam, Kerasan e Axa.<br />

La prima cavalcando un profondo<br />

bisogno di reinventarsi, le altre dando<br />

spazio alle prospettive rispettivamente<br />

di Spa e Moss, progetti definiti<br />

entrambi come il primo passo nella<br />

direzione del ‘bagno totale’, presentati<br />

nel 2008 a Bologna».<br />

- architecture, design and communication<br />

- where the study of the function, its<br />

insertion in the everyday context and the<br />

realisation of a structured production<br />

process become the one thing.<br />

As Rosini says: “Very often the division<br />

between these worlds is not<br />

even contemplated by the team of<br />

people that work in Triplan, because<br />

in describing an architecture project<br />

we are already communicating, and<br />

starting an architecture project for<br />

us means thinking in a design key.<br />

Understanding what the client<br />

wants is a further stimulus in offering<br />

a response to satisfy the specific<br />

demands, but that never betrays the<br />

Triplan brand”.<br />

Also in the bathroom furnishings sector:<br />

“Our work with Flaminia - says<br />

Duringer - has been our most important<br />

experience, also because it<br />

began in a totally accidental way.<br />

The idea of creating something for<br />

the bathroom was actually one of<br />

our demands: designing and creating<br />

indoors for both public and private<br />

projects, we were never able to<br />

create a series that was able to<br />

express our style. From here to<br />

designing something that was ours was a short step”.<br />

The results were Io and Si taps, winner of the Design Plus and<br />

Design Preis awards, two successes commissioned by Flaminia,<br />

that are still bestsellers for the company.<br />

“We have also had a work experience with the Colamedici<br />

Group, and we have found ourselves working with realities<br />

that have left us different degrees of<br />

Colavene, Pot, 2007<br />

freedom. On one hand Colavene,<br />

where as the artistic managers we<br />

have created the brand for the Pot<br />

washbasin, amongst others, where<br />

the removable leaf substitutes the<br />

classical wooden boards of washing<br />

boards that were our inspiration. On<br />

the other hand there are Colbam,<br />

Kerasan and Axa. The first traces<br />

out a profound need for re-inventing,<br />

the others give space to the perspectives<br />

of Spa and Moss respectively,<br />

projects that have both been<br />

defined as the first step in the direction<br />

of the ‘total bathroom’, presented<br />

in 2008 in Bologna”.<br />

2009 2<br />

21


RITRATTO<br />

PORTRAIT<br />

22 2 2009<br />

Più formale, anche se non meno intenso, è stato il rapporto<br />

con la statunitense Kohler, produttore numero due, a<br />

livello mondiale (dopo Toto, insieme a Roca), che in Italia<br />

ha selezionato Triplan in qualità di studio unico di design,<br />

per il mercato europeo e asiatico.<br />

«Un’esperienza decisamente intensa - afferma Rosini - perché<br />

mentre i rapporti con Flaminia, che è di Civita Castellana, si<br />

sono rivelati un’alchimia anche sotto il profilo della vicinanza<br />

geografica, con Kohler si è trattato di una questione di equilibri<br />

fatti da modelli pensati in Italia, verificati a Parigi, realizzati<br />

negli Stati Uniti e poi riprogettati nuovamente a casa nostra con<br />

Axa, Moss, 2008<br />

interlocutori provenienti da tutto il mondo».<br />

Qui a contare è stata anche l’esperienza<br />

tecnologica, un vero plus nel modo di<br />

pensare di Triplan. «L’innovazione e la<br />

continua ricerca effettuata sui materiali,<br />

sulle forme, ma anche sulla possibilità di<br />

forzare i limiti e i paletti imposti dalle normative<br />

rimane per noi l’aspetto più interessante<br />

in tutti gli ambiti in cui siamo operativi<br />

- confessa Duringer -. Perché la funzionalità<br />

richiama l’ergonomia e, nel design,<br />

l’aspetto funzionale diventa fondamentale».<br />

Non senza che siano tenute da conto le<br />

peculiarità che caratterizzano le committenze<br />

provenienti da ogni parte del<br />

mondo. «Riferita al mondo dei sanitari - è il vissuto dell’equipe<br />

Triplan- non si spiega solo con una questione di ‘buon gusto’ la<br />

scelta, per esempio, dei cugini d’Oltralpe o degli inglesi per il tipo<br />

di cassetta a zaino, che in Italia è andato quasi del tutto scomparendo<br />

a favore dei sanitari sospesi. Va, invece, indagato il tipo di<br />

ristrutturazione effettuata, perché in queste nazioni, spesso e volentieri,<br />

si interviene sostituendo e non demolendo, mentre da noi il<br />

culto per bagno e cucina porta a effettuare interventi del tutto drastici».<br />

Dietro ai quali, va detto, non possono mancare creatività,<br />

fantasia, ma anche buonsenso, expertise tecnologica e<br />

conoscenza dei materiali. Gli stessi sui quali Triplan punta<br />

More formal, although not less intense, was the relationship with<br />

the American company Kohler, second in the world (after Toto<br />

and together with Roca), who chose Triplan as the only design<br />

studio for the European and Asian market, a recognition that<br />

was earned to affirm not only a quality design, but also a brand<br />

of modernity on the international market. Relating with foreign<br />

countries is indispensable also for the evolution of creativity for<br />

the Triplan studio and not just its business.<br />

“A very intense experience - says Rosini - because whilst the relations<br />

with Flaminia of Civita Castellana were an alchemy even<br />

in terms of the geographical vicinity, with Kohler there was an<br />

issue of balance involving models thought of<br />

in Italy, verified in Paris, created in the<br />

United States and then redesigned again in<br />

our home with people from all over the<br />

world”. What counted here was also technological<br />

experience, a real plus in the Triplan way of<br />

thinking. “Innovation and continuous<br />

research carried out on materials, shapes<br />

and also on the possibility of going beyond<br />

limits and the boundaries imposed on by<br />

standards for us remains the most interesting<br />

aspect in all the fields we operate in -<br />

confesses Duringer - because functionality<br />

calls on ergonomics and in design, the functional<br />

aspect becomes fundamental”.<br />

Kerasan, Spa, 2008<br />

Not without taking into consideration the peculiarities that characterise<br />

requests that come from all parts of the world. “In reference to<br />

the world of sanitaryware - according to the Triplan team - there is<br />

no explanation that simply means ‘good taste’ in choice for<br />

example of our cousins over the Alps or the English for the wall<br />

hanging cistern that has almost totally disappeared in Italy in<br />

favour of suspended sanitaryware. Instead the type of restructuring<br />

that has taken place needs to be looked into, because in<br />

these countries, quite often there are substitutions rather than<br />

demolitions, whilst here the cult for the bathroom and kitchen<br />

leads us to more drastic interventions”. Behind which we must say


per emergere nel panorama odierno: «Riteniamo che l’Italia there has to be creativity, imagination and also good sense, techno-<br />

sia ancora, per certi aspetti, il salotto ‘buono’ del design. Parliamo logical expertise and knowledge of materials. These are the things<br />

per esperienza, perché pensiamo che le aziende che in questi anni that Triplan uses in order to emerge on the current scenario:“We<br />

ci hanno contattato lo hanno fatto consapevoli del valore aggiunto think that Italy is still, under certain aspects, the ‘good’ place for<br />

che siamo in grado di fornire loro. Allo stesso tempo, le scuole e le design. We are talking from experience, because we think that<br />

strutture create nel nostro<br />

the companies who over<br />

Paese hanno spesso pec-<br />

these years have contactcato<br />

di lassismo, lascianed<br />

us did so aware of the<br />

do che altri designer stra-<br />

added value that we can<br />

nieri si avvantaggiassero<br />

give them. At the same<br />

frequentando istituti che<br />

time, the schools and<br />

hanno saputo investire di<br />

structures created in our<br />

più sulle metodologie di<br />

country have often com-<br />

ricerca e sullo sviluppo di<br />

mitted the sin of being<br />

nuovi materiali». Tuttavia<br />

lax, leaving foreign<br />

- sostiene Duringer -seè<br />

designers to take advan-<br />

vero che le scuole estere si<br />

tage frequenting insti-<br />

sono molto concentrate<br />

tutes that have been able<br />

sugli aspetti di ricerca e<br />

tecnologia, l’Italia ha pun-<br />

Ristrutturazione d’interni<br />

to invest into research<br />

methodologies and into<br />

tato ad eccellere nello stile e nella qualità del prodotto».<br />

the development of new materials. In any case - sustains<br />

Ora come ora, il treno della sostenibilità, dell’ecologia, del Duringer - if its is true that foreign schools are more concentrat-<br />

risparmio idrico, con una nuova consapevolezza dei valoed on research and technology aspects, Italy has aimed at<br />

ri e stili di vita, è arrivato e va preso.<br />

excelling even more in an unmatchable characteristic that is<br />

Sarà per questo che per chi lavora in quel contenitore di the style and the quality of the product”.<br />

«menti aperte» che è l’equipe Triplan, dove si alternano col- Today the train of sustainability, ecology and water saving with a new<br />

laborazioni di carattere universitario, ma anche partner- awareness of values and life styles has arrived and must be taken.<br />

ship con il CNR, l’Istituto di Fisica, di Ingegneria Meccanica For this reason, those who work in the container of “open minds”<br />

e di Chimica di Roma, nonché con il Politecnico di Milano, that is the Triplan team, where collaborations alternate universally<br />

la sfida più grande è proprio l’innovazione tecnologica. but also partnerships with the CNR, the Institute for Physics, of<br />

L’esempio della fortunata partnership con Flaminia torna Mechanical Engineering and Chemistry of Rome, not to mention<br />

nuovamente calzante: «All’inizio della nostra collaborazione the Polytechnic Institute of Milan, the biggest challenge lies precise-<br />

- ricorda Rosini - ci siamo messi in contatto con un’allora ly in technological innovation. An example of the successful part-<br />

poco conosciuta azienda bresciana, che avrebbe permesso di lì nership with Flaminia once again arises: “At the beginning of our<br />

a poco di produrre una<br />

Pirelli Re, arredo urbano, 2003<br />

collaboration - remem-<br />

vasca, non in ceramica<br />

bers Rosini - we contacted<br />

a prezzi insostenibili, ma<br />

a company from Brescia<br />

in Pietraluce, un mate-<br />

that was not very well<br />

riale innovativo nel set-<br />

known at the time, who<br />

tore destinato a rivolu-<br />

not long after produced<br />

zionarlo».<br />

a bathtub not using the<br />

In questo modo, la<br />

very expensive ceramics<br />

proposta tecnologica<br />

but in Pietraluce, an<br />

può diventare lo stru-<br />

innovative material of<br />

mento che permette al<br />

the sector that was des-<br />

progettista di andare<br />

tined to revolutionise it”.<br />

oltre l’offerta di un<br />

In this way the technologi-<br />

prodotto in grado di<br />

cal proposal may become<br />

rispondere alle sole esigenze del ‘bello’ o dell’‘adatto’. the tool that allows the designer to go beyond the offer of a product<br />

Perché se una cosa per Triplan manca nell’arredobagno è that can respond to the sole needs of being ‘beautiful’ or ‘suitable’.<br />

proprio quel ‘guizzo’ in grado di risollevare le sorti di un Because if there is something lacking in the bathroom furnishings<br />

settore che, nonostante una continua crescita nell’offerta of Triplan, it is that ‘spark’ that can turn the future of a sector<br />

fatta registrare negli ultimi anni, «è andato allineandosi». around, regardless the continuous growth of the offer that has<br />

2009 2<br />

23


RITRATTO<br />

PORTRAIT<br />

<strong>24</strong> 2 2009<br />

«Mancano - è la tesi - proposte che siano fuori dal coro, mentre<br />

per Triplan, gli investimenti nella ricerca, sul personale e nei<br />

materiali, possono diventare la via che conduce al rilancio di un<br />

settore che, se resta fermo in questa posizione, rischia di scolorirsi<br />

sui successi ottenuti finora».<br />

L’idea di collaborazione per Stefano Rosini e Alexander<br />

Duringer non ha come confini i consueti settori dell’arredamento.<br />

Lo studio Triplan sta valutando ora collaborazioni anche<br />

con i nuovi mercati asiatici con i quali si ritiene pronto a<br />

confrontarsi alla luce delle esperienze maturate.<br />

Fra i sogni nel cassetto, anche la progettazione a quattro<br />

mani di una barca a vela, una moto, e di una bicicletta a<br />

coronamento di una serie di passioni che accomunano<br />

entrambi, con un’attenzione sempre maggiore per l’ecologia,<br />

l’integrazione della tecnologia nel settore del risparmio energetico,<br />

entrambi considerati un valore aggiunto per il design.<br />

Dalla collaborazione con il CNR è nato<br />

anche un evento di comunicazione che ha<br />

portato Triplan a realizzare un tunnel sensoriale<br />

che, piaciuto al ministero delle Pari<br />

Opportunità, lo ha voluto per la notte dei<br />

ricercatori, all’interno dell’evento Light<br />

2008 e successivamente in occasione del<br />

Festival del Cinema di Roma.<br />

«<strong>Il</strong> tunnel rappresenta una giusta proporzione<br />

tra comunicazione ed architettura.<br />

L’importanza del messaggio che si è voluto<br />

esprimere con quel progetto è stato: sostegno<br />

alla ricerca, sostegno all’arte (festival<br />

del cinema), sostegno alle cause sociali».<br />

Allestito per narrare la storia dei ricercatori<br />

nel nostro Paese, il tunnel ha avuto come<br />

scopo quello di far conoscere e quindi incoraggiare,<br />

nonostante tutto, il pubblico femminile<br />

a intraprendere questo tipo di professione<br />

e sensibilizzare l’opinione generale sui<br />

temi della discriminazione di genere nel<br />

campo della ricerca.<br />

<strong>Il</strong> successo delle proposte e degli eventi realizzati<br />

ha consentito a Triplan di ricevere<br />

l’incarico della direzione artistica per l’evento<br />

di Light 2009, del prossimo settembre a Roma.<br />

been recorded over recent years that “has been flat”. “What is<br />

lacking - this is their theory - are proposals that are different<br />

from the rest, whilst for Triplan, investments into research,<br />

into human resources and materials can become the way<br />

that leads to the re-launching of a sector that, if it remains<br />

still in this position, runs the risk of fading out on the successes<br />

it has achieved until now”.<br />

The idea of collaboration for Stefano Rosini and Alexander<br />

Duringer does not have the same limits of the furniture sector.<br />

The Triplan studio is evaluating now collaborations also with<br />

new Asian markets for which it considers itself ready to take on<br />

in lieu of the experiences it has matured.<br />

Some of the dreams include the design of a sailing boat, a<br />

motor bike and a bicycle in order to crown a series of passions<br />

that make the two similar, with greater attention to ecology<br />

and the integration of technology in the energy saving sector,<br />

both considered to be an added value for design.<br />

From its collaboration with CNR there is<br />

also the communication event that led<br />

Triplan to creating a sensorial tunnel that<br />

was appreciated by the Department of<br />

Equal Opportunities and used at the night<br />

of the researchers at the Light 2008<br />

event and subsequently on occasion of<br />

the Film Festival in Rome.<br />

“The tunnel is the right proportion<br />

between communication and architecture.<br />

The importance of the message that<br />

we wanted to express with the project<br />

was: support for research, support for art<br />

(film festival), support for social causes”.<br />

Set up to tell the story of researchers in<br />

our country, the aim of the tunnel was to<br />

show and therefore encourage the female<br />

public to take on this type of profession<br />

and to bring to the awareness of the general<br />

opinion on issues of sexual discrimination<br />

in the field of research.<br />

The success of the proposals and the<br />

events have allowed Triplan to be<br />

appointed as artistic managers of the<br />

Light 2009 event to be held next<br />

September in Rome.


INTERVISTA<br />

26 2 2009<br />

di/by Olga Longa<br />

efareilmercato<br />

To be on the<br />

market and do it<br />

INTERVIEW Stare sul mercato<br />

Brevemente, mi descrivi il tuo percorso all’interno di<br />

Hansgrohe Italia?<br />

“Io sono arrivato in Hansgrohe nel 1995, a 35 anni, chiamato<br />

dall’allora amministratore delegato Sergio Soldatini, a ricoprire<br />

il ruolo di area manager del Nord Italia. In dieci anni,<br />

dal 1995 al 2005, ho ricoperto la carica di direttore vendite,<br />

quindi direttore commerciale e nel 2005 direttore generale,<br />

per passare poi ad inizio 2006 ad amministratore delegato”.<br />

In questo numero della rivista parliamo<br />

di sostenibilità. Se dico ecologia,<br />

salvaguardia dell’ambiente,<br />

risparmio d’acqua, cosa mi rispondi?<br />

“Diciamo che la nostra azienda ai contenuti<br />

di quella che una volta era più<br />

semplicemente definita ecologia, oggi<br />

sostenibilità, è sempre stata molto<br />

attenta, anche grazie al fatto che la sua<br />

sede è nella Foresta Nera, in un ambiente incontaminato.<br />

Hansgrohe ha rafforzato notevolmente quelli che sono i suoi<br />

contenuti in termini di ecologia e di sostenibilità, negli anni<br />

in cui in Germania al governo c’erano i verdi. Un partito<br />

politico che negli anni ha dato grandi contributi alle aziende<br />

meritevoli in campo ambientale. Risale agli anni ’90<br />

infatti la costruzione dello stabilimento produttivo con<br />

l’impianto fotovoltaico più grande d’Europa, realizzato ad<br />

Offenburg, vicino alla sede dell’azienda.<br />

Purtroppo però fino a ieri, in paesi come il nostro o altri del<br />

bacino mediterraneo, le problematiche relative all’ambiente<br />

non sono mai state recepite. Basti pensare che in Italia il prezzo<br />

dell’acqua è più o meno 8/10 volte inferiore a quello che è il<br />

prezzo in Germania, quindi c’è anche meno sensibilità.<br />

Da due o tre anni a questa parte sembra che le cose stiano cambiando,<br />

speriamo sia una reale tendenza e non un fattore di moda.<br />

Oggi stiamo reinvestendo molto in particolar modo nel messaggio<br />

perché riteniamo che il mercato sia più maturo, e il<br />

consumatore sia più sensibile a recepirlo.<br />

Facciamo con<br />

Maurizio Lunardi,<br />

Amministratore<br />

Delegato di Hansgrohe<br />

Italia dal 2006, il punto<br />

sulla situazione attuale<br />

del mercato e sui nuovi<br />

progetti in essere.<br />

Let us take a look at<br />

the current market<br />

situation and at the<br />

new projects with the<br />

Managing Director<br />

of Hansgrohe Italia<br />

since 2006 Maurizio<br />

Lunardi.<br />

Could you briefly describe your career inside Hansgrohe Italia?<br />

“I came to Hansgrohe in 1995 when I was 35 years old,<br />

called on by Sergio Soldatini the Managing Director at<br />

the time to take on the role of area manager for northern<br />

Italy. In the ten years between 1995 and 2005 I had<br />

the role of sales manager, then marketing manager<br />

and in 2005 general manger, to then become the managing<br />

director in 2006”.<br />

MAURIZIO LUNARDI<br />

In this issue of our magazine we are<br />

dealing with sustainability. If I say the<br />

environment, ecology and water saving,<br />

what do you say?<br />

“Let us say that our company has<br />

always been aware of what was once<br />

called simply ecology and that is today<br />

referred to as sustainability, thanks also<br />

to the fact that our headquarters lie in<br />

the Black Forest in an uncontaminated area. Hansgrohe<br />

remarkably reinforced its contents in terms of ecology and<br />

sustainability during the years when Germany was governed<br />

by the Greenies, a political party that through the<br />

years gave large contributions to worthy companies in the<br />

environmental field. The production plant with the largest<br />

photovoltaic system in Europe in Offenburg was built in<br />

the 1990’s next to the company headquarters.<br />

Unfortunately though, up until yesterday, for countries<br />

such as ours or others in the Mediterranean basin,<br />

problems relating to the environment have never been<br />

received. Consider that in Italy the cost of water is more<br />

or less 8-10 times less than what it is in Germany,<br />

where there is a lot of awareness. For two or three years<br />

now things seem to be changing, let’s hope that this is<br />

a real trend that is not just tied to fashion.<br />

Today we are reinvesting especially in the message<br />

because we believe that the market is more mature and<br />

the consumer more aware in receiving it.


A questo proposito abbiamo realizzato una brochure sulla<br />

sostenibilità che spiega il percorso ecologico che l’azienda<br />

ha intrapreso sin dalle prime battute.<br />

Voglio qui ricordare, tra l’altro che quest’edizione dell’ISH di<br />

Francoforte, la fiera più importante per noi, aveva come<br />

tema proprio l’ecosostenibilità.<br />

Devo dire che uno dei tanti punti di orgoglio è stato nel<br />

2008 quando Hansgrohe è stata ritenuta dal governo tedesco,<br />

partner fondamentale da inserire nel contesto dell’Expo<br />

di Saragoza, dedicato al tema dell’acqua e dell’ecosostenibilità,<br />

e Hansgrohe collaborando direttamente con il governo<br />

tedesco ha presentato delle idee a supporto di questo tipo di<br />

progetto per il futuro.<br />

Noi oggi proponiamo una gamma di prodotti completa e<br />

credo che abbiamo la chiusura del cerchio: offriamo prodotti<br />

che consumano 5 litri/min, 7 litri/min, docce con risparmio<br />

energetico fino a 3 litri, mescoliamo aria e acqua, ma lavoriamo<br />

su questo pianeta, conosciamo le esigenze del consumatore<br />

e sappiamo che ci sono utenti che vogliono fare la<br />

doccia con 50 litri di acqua al minuto e naturalmente noi<br />

soddisfiamo anche le loro esigenze. Poi però, all’interno del<br />

nostro brand ci sono macchinari, a marchio Pontos, che riciclano<br />

le acque grigie, quindi per tornare alla chiusura del<br />

cerchio, l’offerta è da una parte di sicuro benessere, dall’altra<br />

di ottenere un importante risparmio idrico riutilizzando<br />

in modi diversi la stessa acqua”.<br />

La natura è in primo piano nella collezione disegnata da<br />

Patricia Urquiola. Una proposta completa per il bagno,<br />

coniugata al femminile, con forme che ricordano quelle dei<br />

bagni di una volta, familiari, linee che ci invitano, quasi ci<br />

accolgono. <strong>Il</strong> richiamo alla natura, alla quotidianità, vorrei<br />

dire alla normalità, sembrano voler rassicurare in un<br />

momento di grande confusione e incertezza, quasi di paura.<br />

Quando si è insicuri, si torna a cercare nel passato, nel<br />

tempo trascor-<br />

AXOR URQUIOLA<br />

so, per trovare<br />

ciò di cui abbiamo<br />

bisogno. E<br />

quindi ecco che<br />

le forme ancestrali,<br />

quasi<br />

materne, femminili,<br />

ci danno<br />

un piacere<br />

autentico, di cui<br />

oggi sentiamo<br />

la necessità.<br />

Non sono le<br />

linee squadrate,<br />

spigolose, e<br />

poco accoglienti<br />

che ci attirano.<br />

On this regard we have created a brochure on sustainability<br />

that explains the ecological itinerary that the<br />

company has undertaken right from the start.<br />

I would like to remind you that this edition of ISH in<br />

Frankfurt, the most important trade fair for us, had as<br />

its theme eco-sustainability.<br />

I must say that one of our many points of pride was in<br />

2008 when Hansgrohe was seen by the German government<br />

as being a fundamental partner to be inserted<br />

into the Expo of Saragoza dedicated to the theme of<br />

water and eco-sustainability and Hansgrohe collaborated<br />

directly with the German government and presented<br />

ideas in support of this type of project for the future.<br />

Today we propose a complete range of products and I<br />

believe we have closed the circle: we offer products that<br />

consume 5 litres/min, 7 litres/min, energy saving showers<br />

of up to 3 litres, we mix air with water, but we work<br />

on this planet and we know the consumer’s demands<br />

and we know that there are clients who want to have a<br />

shower using 50 litres of water per minute and naturally<br />

we also satisfy their demands. Then, inside our brands<br />

there are machines of the Pontos brand for the recycling<br />

of grey water. Therefore in returning to the closing of the<br />

circle, on one hand the offer is certainly wellbeing,<br />

whilst on the other we are obtaining important water<br />

saving reusing the same water in different ways”.<br />

Nature is in the foreground for the latest series designed by<br />

Patricia Urquiola. A complete proposal for the bathroom<br />

with a feminine connotation, with shapes that are reminiscent<br />

of the bathrooms of once upon a time, familiar and<br />

inviting lines, almost welcoming us. This recall to nature, to<br />

everyday life, I mean to normality, seems to want to be reassuring<br />

in a moment of great confusion and uncertainty,<br />

almost of fear. When we are insecure, we return to look in<br />

the past and in<br />

past times, to<br />

find what we<br />

need. And therefore<br />

here are the<br />

ancestral<br />

shapes, almost<br />

maternal, feminine<br />

that give us<br />

an authentic<br />

pleasure that we<br />

feel the need for<br />

today. They are<br />

not squared or<br />

sharp lines or<br />

not very welcoming<br />

ones<br />

that attract us.<br />

2009 2<br />

27


INTERVISTA<br />

INTERVIEW<br />

28 2 2009<br />

AXOR STARCK Una visione<br />

forse un po’<br />

romantica<br />

la mia,<br />

quali invece<br />

le motivazioni<br />

dietro<br />

questa scelta<br />

che si<br />

scosta decisamente<br />

da<br />

quanto è<br />

stato fatto<br />

finora?<br />

“Vorrei fare<br />

un passo<br />

indietro a<br />

questo proposito, per inserire la collezione in un contesto.<br />

Axor è un mondo di collezioni dove noi, partendo dalla fortunatissima<br />

serie Starck del 1994 abbiamo cercato la collaborazione<br />

di designers prestigiosi e abbiamo chiesto loro di<br />

realizzare un contesto, più che un prodotto, in sintonia con<br />

quello che è il loro modo di vedere, senza snaturarne gli<br />

aspetti fondamentali. Per cui l’estremo eclettismo di Philippe<br />

Starck, la sua genialità, che voglio ricordare nel 1994 disegnò<br />

quel miscelatore rivoluzionario, con il suo modo di rappresentare<br />

l’ambiente bagno, e ancora Antonio Citterio, che<br />

ha un chiaro imprinting industriale, che ha un modo ordinato<br />

e preciso di vedere le cose e ha realizzato un ambiente<br />

bagno decisamente in linea con quelle che sono le sue caratteristiche.<br />

Lo stesso vale per Jean-Marie Massaud, fino ad<br />

arrivare a Patricia Urquiola.<br />

Trovo che la collezione Axor Urquiola, rappresenti un processo<br />

di diversificazione da quella che è stata la tendenza<br />

degli ultimi 15 anni, che si è imperniata su un minimalismo<br />

probabilmente necessario, ma che è stato foriero di<br />

ambienti forse troppo freddi, forse troppo asettici e forse<br />

talvolta anche inutilizzati. Abbiamo visto in questi anni<br />

prodotti esteticamenteaffascinan-<br />

AXOR MASSAUD<br />

ti, ma che sembrano<br />

avere perso di<br />

vista la vera funzionalitàdell’ambiente<br />

bagno, un<br />

luogo oggi deputato<br />

anche al benessere,<br />

ma pur sempre<br />

ambiente di<br />

servizio.<br />

Ritengo che Patricia<br />

Urquiola nel suo<br />

progetto abbia<br />

Perhaps mine is a romantic vision. What instead are the<br />

motivations behind this choice that is very different from<br />

what there was until now?<br />

“I would like to take a step backwards on this regard to<br />

insert the collection into a context.<br />

Axor is a world of collections where we, starting from<br />

the extremely lucky Starck series in 1994 have<br />

searched for the collaboration of prestigious designers<br />

and asked them to create a context rather than a product<br />

in harmony with what is their way of seeing and<br />

without taking away their fundamental aspects.<br />

Therefore the extreme eclecticism of Philippe Starck,<br />

his geniality who may I remind in 1994 designed the<br />

revolution-<br />

AXOR CITTERIO<br />

ary mixer<br />

tap, with his<br />

wayofrepresenting<br />

the bathroomenvironment.<br />

There is also<br />

Antonio<br />

Citterio with<br />

his clear<br />

industrial<br />

imprinting<br />

and who<br />

has an<br />

ordered and<br />

precise way<br />

of seeing things and created a bathroom that is definitely<br />

in line with what are his characteristics. The<br />

same applies for Jean-Marie Massaud, right up to<br />

Patricia Urquiola.<br />

I think the Axor Urquiola collection represents a<br />

process of diversification from what was the trend of<br />

the last 15 years, which was founded on a minimalism<br />

that was probably necessary, but<br />

that was the precursor for settings<br />

that were too cold, too dry<br />

and perhaps sometimes even<br />

unusable. Over the years we<br />

have seen products that are aesthetically<br />

fascinating, but that<br />

seem to have lost view of the<br />

real functionality of the bathroom,<br />

a place today also used<br />

for wellness, even though it<br />

remains a room for a function.<br />

I think that Patricia Urquiola<br />

has inserted everything in her<br />

project, we can see that it is a


inserito tutto, si percepisce che è un progetto che passa dall’esperienza<br />

minimale, perché le forme sono pulite, fluide,<br />

ben proporzionate, ma sono inserite in un contesto molto<br />

vivace, molto condito da elementi naturali, molto colorato,<br />

fatto di prodotti e oggetti appartenenti anche ad epoche<br />

diverse, ma che si mescolano, integrandosi perfettamente in<br />

una sorta di disordine evoluto, di grande appeal.<br />

Axor Urquiola, definito in casa madre ‘a female project’,<br />

estremamente femminile, è fatto anche di vezzi, di capricci,<br />

di provocazioni, che sono difficili argomenti di vendita, ma<br />

che arricchiscono e conferiscono charme e fascino a questa<br />

interpretazione della stanza da bagno. Io ricordo che nel<br />

prototipo di quella che è l’offerta diciamo suggerita, di non<br />

facile realizzazione, l’Urquiola mette due vasche e dice ‘se<br />

vogliamo far diventare il bagno un luogo di benessere, perché<br />

io devo conversare con il mio compagno mentre faccio il<br />

bagno all’interno della stessa vasca? Meglio metterne due’.<br />

E’ una provocazione ovviamente. E continua: ‘Perché al mattino,<br />

quando non sono certamente nella mia forma migliore,<br />

magari mentre mi lavo i denti, devo vedermi allo specchio o<br />

devo condividere questo momento con un’altra persona?<br />

Alcune funzioni le voglio espletare senza vedermi nemmeno<br />

allo specchio, in solitudine, nella mia intimità…’.<br />

Un progetto che forse è intriso di valori che abbiamo completamente<br />

persi, non solo stilistici, ma anche di modus<br />

vivendi. Questo è un ventennio nel quale è sparito quasi<br />

completamente il senso del pudore, l’intimità sembra essere<br />

stata bandita, in nome di una modernità accanita.<br />

Un progetto nel quale Patricia Urquiola ha messo il suo<br />

amore sviscerato per la natura, attingendo dalle molte<br />

AXOR URQUIOLA<br />

project that passes from the minimal experience<br />

because the shapes are clean and fluid and well proportioned,<br />

but they are in a very lively context that is<br />

well filled with natural, colourful elements and made<br />

of products and objects that belong to different eras,<br />

but that mix together and integrate perfectly in a sort<br />

of evolved disorder that has lots of appeal.<br />

Axor Urquiola, defined as ‘a female project’ in the<br />

headquarters, extremely feminine also has its whims,<br />

provocations that are difficult topics in terms of sales,<br />

but that are enriching and give charm and fascination<br />

to this interoperation of the bath-room. I remember<br />

that the prototype of what was the offer let us say that<br />

was suggested, not easy to create, Urquiola put two<br />

bathtubs and said that ‘if we want to make the bathroom<br />

a place for wellbeing, why should I talk with my<br />

partner while I take a bath in the same tub? It’s better<br />

to have two’. This is obviously a provocation. And she<br />

continued: ‘Why is it that in the morning, when I’m<br />

not at my best, when I’m brushing my teeth, do I have<br />

to look in the mirror or share this moment with another<br />

person? I want to do some things without even looking<br />

at myself in the mirror, in privacy…’<br />

A project that is perhaps intrinsic in the values that we<br />

have totally lost, not only stylistically, but also as a way<br />

of living. This is a decade for which the sense of decency<br />

has completely disappeared; intimacy seems to have<br />

been banned in the name of a more ferocious modernity.<br />

A project where Patricia Urquiola has given her<br />

unconditional love for nature, taking from the many<br />

2009 2<br />

29


INTERVISTA<br />

INTERVIEW<br />

30 2 2009<br />

esperienze fatte con grandi<br />

aziende per le quali ha<br />

realizzato oggetti fotografando<br />

e riproducendo<br />

la natura, ispirandosi ai<br />

quali ha realizzato prodotti<br />

splendidi, attualissimi,<br />

moderni e facilmente<br />

inseribili in qualsiasi contesto.<br />

E poi i colori che<br />

sono fondamentali, e di<br />

grande impatto, in quello<br />

che è il suo modo di disegnare<br />

e di progettare ambienti, e poi tanta femminilità”.<br />

E per finire, la domanda di rito, cosa vede quest’azienda<br />

per il tanto temuto 2009?<br />

“Evidentemente Hansgrohe, che è una multinazionale operante<br />

a 360 gradi in tutto il mondo, si trova ad affrontare le<br />

problematiche attuali, che stanno caratterizzando il mercato<br />

in questo periodo. E’ chiaro che operando a 360 gradi<br />

abbiamo anche la possibilità di acquisire quote di mercato<br />

in quelli che sono i paesi emergenti, anch’essi alle prese con<br />

la crisi globalizzata, ma che hanno necessariamente o forzatamente<br />

reazioni e contenuti diversi da quelli dei mercati<br />

classici ormai saturi, come quelli dell’europa dell’ovest.<br />

Noi comunque abbiamo pianificato una crescita, non perché<br />

siamo su un altro pianeta, ma perché la nostra è<br />

un’azienda gestita, un’azienda che in un anno come questo<br />

a Francoforte si è presentata sul mercato con molteplici<br />

novità, alcune delle quali con la N, un’azienda che ha<br />

investito molto, e sta investendo molto, e questo credo che<br />

al di là del fatto che stiamo parlando di Hansgrohe, sia il<br />

grosso differenziale tra chi sta sul mercato e tra chi va e fa<br />

il mercato. Noi abbiamo la presunzione di pensare che<br />

grazie ad un certo tipo di gestione, grazie alle nostre strategie,<br />

grazie all’attenzione che abbiamo sempre posto<br />

all’evoluzione del mercato, ci troviamo a vivere certamente<br />

alcune difficoltà, ma con la consapevolezza di avere alle<br />

spalle un’azienda solida e che ha la possibilità di fare<br />

grandi investimenti, perché la crisi, rappresenta un<br />

momento di grande disorientamento ma anche di grandi<br />

opportunità se si ha la possibilità di coglierle”.<br />

Un bell’incontro, all’insegna della simpatia quello con<br />

il ‘Maurizio della Garfagnana’, ma lo sapevo già<br />

prima di partire per Villanova. Sintonia fin dal primo<br />

momento del resto nel rapporto con questo coetaneo,<br />

che di strada ne ha fatta e meritatamente. Una stima<br />

reciproca fin dalle prime battute, quando (sembra una<br />

vita fa!) entrambi giocavamo un po’ più defilati, ma<br />

sempre con grande impegno e professionalità.<br />

experiences with big<br />

companies for which she<br />

has created objects photographing<br />

and reproducing<br />

nature, inspirations<br />

that have led to<br />

the creation of splendid<br />

and current, modern<br />

products that are easily<br />

inserted into any context.<br />

And then the<br />

colours are fundamental<br />

AXOR URQUIOLA<br />

and of great impact, in<br />

what is her way of designing and creating settings,<br />

and much femininity”.<br />

And to conclude, the usual question. How does this company<br />

see the much feared 2009?<br />

“Of course Hansgrohe, which is a multinational operating<br />

all over the world at 360 degrees, finds itself facing<br />

the current problems that are characterising the market<br />

in this period. It is clear that in operating at 360 degrees<br />

we also have the possibility of buying market shares in<br />

the developing countries, which are also facing this<br />

globalised crisis, but who have reactions that are necessary<br />

of forced and different contents from the classical<br />

and full markets, such as that of Western Europe.<br />

In any case we have planned a growth, not because we<br />

are on another planet, but because ours is a company<br />

that is controlled, a company that in a year such as this<br />

one presented itself in Frankfurt on the market with several<br />

new items, some with N, a company that has invested<br />

lots and is continuing to invest lots, and I believe that<br />

beyond the fact that we are talking about Hansgrohe, this<br />

is what makes the difference between who is on the market<br />

and who makes the market. We are presumptuous<br />

enough to think that thanks to a certain type of management,<br />

thanks to our strategies, thanks to the attention<br />

that we have always given to market evolution, we find<br />

ourselves certainly with some difficulties, but with the<br />

awareness of having a solid company that has the possibility<br />

to make big investments. Because the crisis represents<br />

a moment of great disorientation but also of great<br />

opportunities if you know how to take them”.<br />

An interesting meeting that was pleasant with<br />

‘Maurizio della Garfagnana’, but I knew this before<br />

leaving for Villanova. I was in harmony right from the<br />

start with this peer of mine, who has made his way and<br />

deservedly so. Reciprocal respect right from the start<br />

when (it seems a lifetime ago!) we both played a little<br />

more hazardly, but always with great commitment and<br />

professionalism.


EVENTI<br />

EVENTS<br />

32 2 2009<br />

di/by Mara Corradi<br />

Identità comune<br />

Common identity<br />

E forse perché sappiamo che non è un momento facile per<br />

l’economia globale, hanno stupito tutti con uno spirito positivo<br />

e propositivo, fondato sulla ricerca e sulla qualità percepibile.<br />

A Hornberg, sede di Duravit, 1500 visitatori da 50<br />

paesi hanno potuto toccare con mano PuraVida,lalineadi<br />

sanitari, piatti doccia, vasche e rubinetteria, nata in collaborazione<br />

con Hansgrohe, Inipi, la prima sauna prodotta da<br />

Duravit e le minipiscine derivate delle vasche omonime Blue<br />

Moon e Sundeck, e infine anche una proposta per<br />

la cucina, il lavello Starck K di Philippe Starck.<br />

Ciascun progetto a suo modo ha sorpreso, ma<br />

protagonista delle chiacchiere e dei commenti è<br />

stata la collezione completa per il bagno disegnata<br />

dai Phoenix Design, la cui riconferma in questo<br />

momento appare come una scelta strategica di<br />

identificazione e valorizzazione del percorso aziendale.<br />

PuraVida è una collezione di oggetti per il<br />

bagno che durerà nel tempo, non solo perché soddisfa<br />

la richiesta di identità comune degli elementi<br />

della stanza, ma anche perché evita protagonismi,<br />

perché non “urla” le proprie valenze, preferendo<br />

farle scoprire all’utilizzatore: il lavabo ha<br />

poca profondità così da poter essere usato anche<br />

Ancor prima che<br />

l’ISH liberasse, come<br />

l’aria della nuova<br />

stagione, le tendenze<br />

del nuovo anno,<br />

Duravit e Hansgrohe<br />

hanno strizzato<br />

l’occhio agli addetti<br />

ai lavori, invitandoli<br />

ad una preview della<br />

manifestazione marzolina<br />

di Francoforte.<br />

Even before ISH let<br />

loose the new trends<br />

for the year as a new<br />

breath of fresh air,<br />

Duravit and<br />

Hansgrohe caught<br />

the eye of the professionals<br />

of the sector,<br />

inviting them to a<br />

preview of the<br />

Frankfurt event to be<br />

held in March.<br />

And perhaps because we are all aware that this is<br />

not an easy time for the global economy, they<br />

surprised all of us with their positive spirit full of<br />

proposals, founded on research and perceivable<br />

quality. At the Duravit headquarters in Hornberg,<br />

over 1,500 visitors from 50 different countries<br />

were able to touch PuraVida with their hands,<br />

the line of sanitaryware, shower trays, bathtubs<br />

and tapware, created in collaboration with Hansgrohe<br />

and Inipi, the first sauna produced by Duravit<br />

and the mini spas deriving from the bathtubs<br />

of the same name, Blue Moon and Sundeck,<br />

and finally also a proposal for the kitchen,<br />

the Starck K sink by Philippe Starck. Each of the<br />

products was surprising in its own way, but the protagonist of gossip<br />

and comments was the complete bathroom collection designed<br />

by Phoenix Design, whose reconfirmation in this moment appears<br />

as a strategic choice for identification and valorisation of the company’s<br />

itinerary. PuraVida is a collection of objects for the bathroom<br />

that will last through time, not only because they satisfy the demand<br />

for a common identity of the elements in the room, but also<br />

because they avoid protagonism and do not “shout” out their val-


come<br />

punto di<br />

appoggio,<br />

ma<br />

la leggera<br />

inclinazione<br />

del<br />

bacino in<br />

ceramica<br />

verso lo scarico è sufficiente a favorire il deflusso dell’acqua;<br />

il profilo morbido che caratterizza tutta la linea (sanitari,<br />

lavabi, vasche, specchi), sia in pianta che in prospetto, riduce<br />

il volume degli oggetti e li distacca armoniosamente dal<br />

pavimento e dalle pareti. <strong>Il</strong><br />

coinvolgimento di Hansgrohe<br />

nello sviluppo della rubinetteria<br />

ha infine portato ad innovazioni<br />

formali e funzionali<br />

derivate dalla sperimentazione<br />

tecnologica che contraddistingue<br />

l’azienda di Schiltach: un<br />

comando a pulsante al centro<br />

dell’impugnatura permette di<br />

cambiare il getto della doccetta<br />

con una semplice pressione del<br />

pollice; una doppia finitura,<br />

composta da superfici cromate<br />

e superfici laccate in bianco,<br />

oltre a dare una piacevole<br />

luminosità alla rubinetteria ed<br />

al suo contesto, mette in evidenza<br />

il raggio di raccordo<br />

delle superfici di ogni pezzo, voluto per accompagnarne<br />

ergonomicamente la presa. Se PuraVida può puntare ad<br />

un’ampia diffusione sul mercato, la sauna Inipi e la serie di<br />

minipiscine sono ancora prodotti di nicchia. La verità però è<br />

che Duravit sta cercando di sgretolarne lo status in favore di<br />

un ampliamento dell’utilizzo: Inipi per esempio si abbina<br />

alla doccia per diventare piccola stanza del benessere da collocare<br />

principalmente in ambienti living, anche grazie al<br />

suo telaio in legno di varie essenze, e in ragione di un apparato<br />

tecnologico completamente nascosto e amichevole nell’uso,<br />

che offre la possibilità di impostare condizioni<br />

ambientali altamente personalizzate. Così che fare la sauna<br />

passi dall’essere un gesto sporadico all’essere parte delle<br />

quotidiane abitudini di casa. <strong>Il</strong> nostro viaggio si è concluso<br />

con un’ampia e dettagliata dimostrazione sull’efficienza dei<br />

sistemi di riduzione della portata (EcoSmart) e di mantenimento<br />

della potenza dell’acqua (AirPower) sperimentati e<br />

messi in produzione nelle rubinetterie di Hansgrohe. Ed è<br />

confortante pensare che un programma pensato per durare<br />

negli anni come PuraVida sia completato da una tecnologia<br />

che controllerà gli sprechi d’acqua.<br />

ues, preferring to let the user discover them. The washbasin is not<br />

very deep so that it can also be used as a place for leaving things;<br />

however the slight inclination of the ceramic basin towards the<br />

drain is enough to let the water flow. The soft profile that characterises<br />

the whole line (sanitaryware, washbasins, bathtubs and mirrors)<br />

both horizontally and vertically reduces the volume of the objects<br />

and detaches them harmoniously from the floor and the walls.<br />

The involvement of Hansgrohe in the development of the tapware<br />

has also led to formal and functional innovations deriving from<br />

technological experimentation that distinguishes the company<br />

from Schiltach. A control button at the centre of the handgrip<br />

makes it possible to change the jet of the shower simply by pressing<br />

with your thumb. The double finish made up of chrome finished<br />

surfaces and white lacquered surfaces<br />

in addition to bringing pleasant<br />

brightness to the tapware and<br />

to its context, also highlights the<br />

joints of the surfaces of each piece,<br />

created to ergonomically accompany<br />

the grip. If PuraVida can count<br />

on ample market diffusion, the<br />

Inipi sauna and series of minispas<br />

still remain niche products. The<br />

truth though is that Duravit is trying<br />

to remove this status in favour<br />

of an extension of use. Inipi for example<br />

combines with the shower to<br />

become a small room for wellness<br />

to be placed even in the living area,<br />

also thanks to its wooden frame in<br />

various essences and its completely<br />

concealed and user friendly technological<br />

system, which gives the possibility of setting highly customised<br />

environmental conditions. This makes it possible for having<br />

a sauna to become part of our everyday habits in the home,<br />

rather than being a sporadic gesture. Our journey concludes with<br />

an ample and detailed demonstration of the efficiency of the water<br />

flow reducing system (EcoSmart) and maintaining water<br />

power (AirPower)<br />

experimented<br />

and produced in<br />

the Hansgrohe<br />

tapware plants.<br />

And it is comforting<br />

to think that<br />

a program created<br />

to last through<br />

years such as PuraVida<br />

is completed<br />

by a technology<br />

that will<br />

control the excessive<br />

use of water.<br />

2009 2<br />

33


Glas<br />

Gli Specchi di Dioniso<br />

Ettore Sottsass<br />

Collezione di 6 specchi a parete di<br />

varie forme e misure caratterizzati<br />

da cornici policrome composte da<br />

elementi in specchio laminato colorato,<br />

in cristallo laminato colorato e<br />

in cristallo laccato. Lo specchio 4<br />

nella foto misura 71x52 (h) cm.<br />

Collection of 6 wall mirrors in various<br />

shapes and sizes characterised<br />

by polychrome frames made of elements<br />

in coloured laminate, in<br />

coloured crystal laminate and lacquered<br />

crystal. Mirror number 4 in<br />

the photo measures 71x52 (h) cm.<br />

Minacciolo<br />

English Mood<br />

Portabiancheria con struttura in<br />

legno massello di abete in finitura<br />

Bianco Burro e coperchio in midollino.<br />

Misure: 44x44x45 (h) cm.<br />

Clothes hamper with solid pine<br />

wood structure and Bianco Burro<br />

finish, with lid in wicker. Sizes:<br />

44x44x45 (h) cm.<br />

34 2 2009<br />

Geelli<br />

Le Bolle<br />

Joycare<br />

di/by Antonella Camisasca<br />

Monica Graffeo<br />

Una fila di perle morbide<br />

e luminose per un<br />

comodo appoggio per<br />

il capo o la schiena<br />

nella vasca, ma nache<br />

come antiscivolo e<br />

parabordi. La forma<br />

più piccola può essere<br />

impiegata come portasapone.<br />

Neutro, bianco,<br />

nero, azzurro,<br />

arancio, blu, verde i<br />

colori, 10x7,5x0,5 e<br />

40x20x0,5 le misure.<br />

A row of soft and<br />

bright pearls for a convenient rest for the head and back in the<br />

bathtub, which also acts as non slip protection and edge coverings.<br />

The smaller shape can be used as a soap holder. Neutral,<br />

white, black, blue, orange, blue, and green in colours, 10x7.5x0.5<br />

and 40x20x0.5 the sizes.<br />

Caratterizzate da un design rispondente<br />

alle nuove tendenze dell’arredamento<br />

moderno, la bilancia da<br />

cucina e quella pesa persone -<br />

entrambe ultrasottili in vetro temperato<br />

e acciaio, con display Lcd e<br />

nei colori nero e argento - sono<br />

proposte in un’unica confezione.<br />

Characterised by a design that<br />

responds to new trends in modern<br />

furnishing, theses kitchen and<br />

bathroom scales – both ultra flat in<br />

tempered glass and steel with LCD<br />

display in colours black and silver -<br />

come in one single package.<br />

Gabel<br />

Megami<br />

Appartiene alla collezione Como<br />

XXI il raffinato set di biancheria<br />

per il bagno e accappatoio in<br />

puro cotone idrofilo jacquard,<br />

tinto filo per filo.<br />

Part of the Como XXI collection<br />

is this refined set of bathroom<br />

linen and bath robe in pure<br />

hydrophil cotton, with yarn by<br />

yarn dyeing.<br />

IVV<br />

Galapagos<br />

Mare nelle forme e nei colori per<br />

la collezione di contenitori da<br />

appoggio in vetro, disponibile<br />

anche in altre varianti cromatiche<br />

o trasparente.<br />

The sea, in the shapes and<br />

colours for the collection of containers<br />

in glass, available also in<br />

other chromatic variants or<br />

transparent.<br />

Italexport<br />

Soffio Eco<br />

Rispondente, come sempre, ai<br />

problemi dell’ambiente, l’ultimo<br />

ventilatore proposto, oltre ad<br />

essere estroso e unico nel design,<br />

è adatto all’utilizzo di lampade<br />

a risparmio energetico.<br />

As always responding to environmental<br />

needs, the latest fan<br />

proposed, in addition to being<br />

peculiar and unique in design, is<br />

also suitable for use with energy<br />

saving light bulbs.


B-o-o-k-s<br />

di/by Antonella Camisasca<br />

Preziosi suggerimenti per un comportamento<br />

virtuoso alla ricerca di diversi stili di vita<br />

ecologicamente sostenibili attraverso l’analisi<br />

della quotidianità di nove persone. Descrizione<br />

di attività - a prima vista - anche banali,<br />

ma che si ripercuotono sull’ambiente che<br />

ci circonda in modo estremamente negativo<br />

e devastante, pur camuffandosi da atteggiamenti<br />

apparentemente “soft”.<br />

Trattasi di un’esortazione incisiva e violenta e<br />

di un forte sostegno ai comportamenti positivi<br />

rivolto a tutti noi, dimentichi della gratitudine<br />

che dobbiamo aquesta nostra Terra. Nonacaso,<br />

gli archetipi contemporanei presentati nel<br />

libro descrivono una parte che l’autrice invita a<br />

trasformare, offrendoopportunità alla crescita<br />

e che, tramite l’identificazione con i personaggi,<br />

spingono ausare i consigli per interagire conil<br />

mondo,accogliendo congioia questa sfida.<br />

Precioussuggestions for virtuous behaviour<br />

in the search for different eco-sustainable<br />

lifestyles through analysing the everyday<br />

livesofnine people. At first sight, the descriptions<br />

ofeven the most banal activities, but<br />

that all have repercussions onthe environment<br />

that surrounds us in an extremely negative<br />

and devastating way, even though camouflaged<br />

by attitudes that are apparently “soft”.<br />

This is an incisive and violent extortion and a<br />

strong support forpositive behaviour aimed<br />

at all ofus,whohave forgotten the gratitude<br />

we owe our earth. Not by chance, the contemporary<br />

archetypes presented in the book describe<br />

a part that the author invites us to<br />

transform, offering opportunities forgrowth<br />

that through identifying ourselves with the<br />

characters,pushusto use the advice given for<br />

interacting with the world, welcoming this<br />

challenge with joy.<br />

Cristina Gabetti<br />

TENTATIVI DI ECO CONDOTTA<br />

Rizzoli libri, Milano, 2008<br />

€ 17,00 - pagg. 223<br />

36 2 2009<br />

Loretta Simoni<br />

NIENTE BIDE’ SIAMO INGLESI<br />

Agorà Factory, Vicenza, 2008<br />

pagg. 46<br />

Racconto breve e spiritoso del primo viaggiostudio<br />

in Inghilterra di una diciassettenne<br />

veneta di buona famiglia.<br />

La pervicace ricerca di un bidé, in un bagno<br />

inglese, notoriamente mancante, genererà una<br />

serie di guai e di incomprensioni che trasformeranno<br />

la vacanza in un incubo per la<br />

giovane già “costretta” fra pietanze sgradite,<br />

parenti apprensivi e il pappagallo di casa.<br />

<strong>Il</strong> libro ècorredato anche da una brevissima,<br />

ma alquanto completa, storia della nascita e<br />

dell’uso del bidé (volutamente italianizzato<br />

in tutto il volume) nel mondo.<br />

A brief and humorous story of the first study-holiday<br />

in England of a 17 year old girl<br />

from the Veneto region of a well standing<br />

family.<br />

The continuous search for a bidet in an English<br />

bathroom, which is notoriously is missing,<br />

generates a series ofproblems and misunderstandings<br />

that transform the holiday<br />

into a nightmare for thisyoung girl “forced”<br />

to eat dishes she does not like, with apprehensive<br />

relatives and the pet parrot.<br />

The book includes a brief but just as complete<br />

story of the birth and the use of the<br />

bidet (deliberately Italianised in the whole<br />

book) in the world.<br />

Un saggio-inchiesta sugli interessi socio economici<br />

e politici che gravitano intorno al futuro<br />

dell’acqua potabile, bene prezioso per tutta l’umanità,<br />

che sta già condizionando iconflitti di<br />

domani, l’andamento delle borse, i progetti e le<br />

strategie dei governanti e delle multinazionali.<br />

Perché più cresce la domanda di acqua, più siacuisce<br />

la divisione tra Paesi ricchi e poveri, delineando<br />

un nuovoscenario in cui interessidivaria<br />

natura incombonosuunmondosempre più<br />

affollato ebisognoso di questo bene essenziale.<br />

L’Autore ci guida alla scoperta di manipolazioni<br />

in atto per il controllo delle risorse idriche del<br />

Pianeta, svelandoci un quadro di compromessi<br />

e di inefficienze, scandali internazionali, azioni<br />

di lobbying, prodigiose operazioni di marketing<br />

e pubblicità volte al controllo e allosfruttamento<br />

delle risorse idriche. Un business immenso,<br />

quindi, siprofila nel nostro prossimo futuro<br />

rappresentato dall’accaparramento dell’oro<br />

blu, il petrolio del terzo millennio.<br />

An inquiry into the socio-economic and political<br />

interests that gravitate around the future of<br />

drinking water, a precious resource for all humanity<br />

that is already conditioning the conflicts<br />

of tomorrow, the progress of the stock exchange,<br />

projects and strategiesofgovernments<br />

and multinationals. The more the demand for<br />

water increases, the deeper the divisionbetween<br />

the rich and poorcountries becomes, outlining<br />

a new scenario where interestsofvarious nature affect a world that is increasingly crowded<br />

and needy of this essential resource. The author<br />

guides us through the discovery of manipulations<br />

currently under way for the control of<br />

the planet’s water resources, revealing a picture<br />

ofcompromises and inefficiencies, international<br />

scandals,lobbying, prodigious marketing<br />

operations and advertising aimed at controlling<br />

and exploiting water resources. An immense<br />

business that profilesour near future represented<br />

by the hoarding of “blue gold”, the crude<br />

oil of the third millennium.<br />

Giuseppe Altamore<br />

ACQUA S.p.A.<br />

Mondadori, Milano, 2006<br />

€ 8,40 - pagg. 225


<strong>INFO</strong><br />

A MILANO LA VETRINA DI<br />

POZZI-GINORI E ALBATROS<br />

È VIVERE IL BAGNO<br />

IN MILAN, THE POZZI-GINORI<br />

AND ALBATROS SHOWROOM<br />

IS VIVERE IL BAGNO<br />

Non è, e non vuole avere, la connotazione<br />

tipica dello spazio esclusivista,<br />

ma l’allestimento messo a punto in<br />

partnership con lo Studio Citterio<br />

per Vivere il Bagno, in Via San<br />

Gregorio 25, a Milano, ha davvero<br />

tutte le carte in regola per far da<br />

vetrina al meglio delle collezioni<br />

Pozzi-Ginori e Albatros.<br />

Lo showroom, a due passi da corso<br />

Buenos Aires e dalla Stazione<br />

Centrale, di cui Mario Riva è titolare<br />

dal 1998, ha compiuto scelte importanti<br />

e, chiusi definitivamente i contratti<br />

con alcuni brand del settore,<br />

ha messo mano a un lavoro di<br />

ristrutturazione che, dopo dieci<br />

mesi, ha visto prender corpo un allestimento<br />

in cui il top delle collezioni<br />

firmate Albatros e Pozzi-Ginori<br />

catturano l’occhio pur condividendo<br />

la scena con altri protagonisti del<br />

mercato.<br />

«L’idea - ci spiega Mario Riva - èdi<br />

dar vita a uno spazio che funga da<br />

centro di consulenza per il professionista<br />

in cerca di schede tecniche, ma<br />

anche di un posto dove poter toccare<br />

con mano il montaggio dei sanitari e<br />

verificare la reale altezza della<br />

rubinetteria, per esempio, perché ogni<br />

linea di sanitari ha le proprie peculiarità<br />

tecniche».<br />

Motivo per cui, presso Vivere il<br />

Bagno, architetti e ingegneri che<br />

38 2 2009<br />

seguono ristrutturazioni e contractor<br />

possono beneficiare della consulenza<br />

di quattro persone fisse all’interno<br />

dello showroom, mentre sei<br />

agentiesternisimuovonolungo<br />

tutto il territorio.<br />

Dal canto suo, la soddisfazione di<br />

Pozzi-Ginori non manca: «L’obiettivo -<br />

afferma Ivano Bizzaro, direttore generale<br />

del Gruppo che comprende anche<br />

il marchio Revita - eraquellodidar<br />

vita a una vetrina dedicata su Milano<br />

che fungesse da punto di riferimento<br />

per gli ‘influenzatori’ del nostro settore,<br />

architetti in primis. Perché un<br />

conto è avere a disposizione un catalogo<br />

o beneficiare di un tool su Internet,<br />

un altro è avere la dimensione reale<br />

degli oggetti di cui si parla».<br />

Proprio quello che avviene in Via San<br />

Gregorio dove, ben distribuite in tre<br />

ampie zone, sono ospitate rispettivamente<br />

la vasca, i sanitari, i lavabi e i<br />

mobili declinati in esclusive varianti<br />

FRA QUALITÀ E CONSUMI<br />

BETWEEN QUALITY AND<br />

BUYING<br />

L’invito a consumare solo prodotti<br />

made in Italy da una parte, la ripresa<br />

dei consumi tout court dall’altra. È<br />

statounbottaerispostadaleggere<br />

fra le colonne de <strong>Il</strong> Riformista lo<br />

scambio fra il presidente di<br />

Federlegno-Arredo, Rosario Messina,<br />

e il vice presidente della Fondazione<br />

Edison, Marco Fortis. <strong>Il</strong> primo convinto<br />

che, in un momento di crisi come<br />

quello che ha contraddistinto la<br />

fine del 2008 - e che sta segnando<br />

anche questo 2009 - l’importante sia<br />

acquistare prodotti frutto dell’ingegno<br />

del nostro saper fare, qualunque<br />

sia il costo che ne derivi, vista<br />

l’eccellenza della qualità prima utilizzata.<br />

<strong>Il</strong> secondo propenso a lasciar<br />

libero il consumatore di acquistare:<br />

non importa cosa, basta che possa<br />

risparmiare. Ma non è forse vero che<br />

della collezione Novecento e la<br />

linea Q3 firmate Pozzi-Ginori, mentre<br />

lavascaaidromassaggiocondoccia<br />

della collezione Cube - di produzione<br />

Albatros - è posizionata ad arte.<br />

Sempre di Antonio Citterio con<br />

Sergio Brioschi, compaiono poi una<br />

selezione di nuovi mobili Pozzi-<br />

Ginori con le collezioni Join ed Easy<br />

abbinati ai box doccia <strong>Il</strong>yt di<br />

Albatros. Di quest’ultima la vasca<br />

K2O e i box doccia KeyBox chiudono<br />

l’ultimo ambiente separato dal resto<br />

dell’edificio e dedicato alle collezioni<br />

Egg e Quinta dello storico<br />

brand italiano.<br />

Itisnotanddoesnotwanttobethe<br />

typical connotation of an exclusive<br />

space, but the set up created as a<br />

partnership with the Studio Citterio<br />

for Vivere il Bagno, in Via San<br />

Gregorio 25 Milan, really does have<br />

all the right cards to act as the best<br />

chi più spende, meno spende e che la<br />

qualità si paga?<br />

The invitation to buying only Italian<br />

products on one side and the recovery<br />

buying tout court on the other.<br />

Thedebatewaswritteninthepages<br />

of “<strong>Il</strong> Riformista” with the exchange<br />

between the president of<br />

Federlegno-Arredo, Rosario Messina<br />

and vice president of Fondazione<br />

Edison, Marco Fortis. Theformeris<br />

convinced that in a crisis such as the<br />

one that has marked the end of 2008<br />

and that is also marking 2009, it is<br />

important to buy products that are<br />

the fruit of the ingenious of our<br />

know-how, whatever the cost may be,<br />

given the excellence of the quality<br />

used. The latter is more geared to<br />

leave to consumer to buying: it does<br />

not matter what, as long as he can<br />

save. But is it not true that he who<br />

spends more sends less and that quality<br />

has a price?


showroom for the Pozzi-Ginori and<br />

Albatros collections.<br />

Theshowroomisjustastone’sthrow<br />

away from Corso Buenos Aires and the<br />

Central Station and the owner since<br />

1998 has been Mario Riva. It has made<br />

important choices and after having<br />

definitely closed contracts with several<br />

brands of the sector, began a<br />

restructuring work that after ten<br />

months has given body to a set up<br />

where the top collections by Albatros<br />

and Pozzi-Ginori capture the eye, even<br />

though they share the scene with<br />

other protagonists on the market.<br />

“The idea - as Mario Riva explains -is<br />

to give life to a space that acts as a<br />

consultancy centre for professionals<br />

in search of technical information,<br />

but also a place where you can touch<br />

the assembly of sanitaryware and<br />

check the real height of the tapware<br />

for example, because every line of<br />

sanitaryware has its own technical<br />

peculiarities”.<br />

This is why at Vivere il Bagno architects<br />

and engineers who take care of<br />

restructuring and contractors can<br />

benefit from the advice of four fixed<br />

persons inside the showroom, whilst<br />

there are six external agents who<br />

moved around the territory.<br />

And there is undoubtedly satisfaction<br />

at Pozzi-Ginori: “The objective -<br />

says Ivano Bizzaro, managing director<br />

of the Group that also includes the<br />

brand - was to give life to a showroom<br />

dedicated to Milan that acts as<br />

a reference point for the ‘influencers’<br />

of our sector, architects<br />

above all. Because it is one thing to<br />

have a catalogue or to benefit from<br />

tools on internet, whilst it is another<br />

to have the real dimension of the<br />

objects we are talking about”.<br />

And this is precisely what happens in<br />

Via San Gregorio where in three<br />

large areas we find the bathtub, sanitaryware,<br />

washbasins and vanities<br />

respectively, declined into exclusive<br />

variants of the Novecento collec-<br />

di/by Antonella Camisasca<br />

tion and the Q3 line by Pozzi-Ginori,<br />

whilst the spa bath with shower<br />

from the Cube collection - by<br />

Albatros - is positioned ad arte.<br />

Again by Antonio Citterio with<br />

Sergio Brioschi, there is then a selection<br />

of new vanities by Pozzi-Ginori<br />

with the Join and Easy collections<br />

combined with the <strong>Il</strong>yt shower by<br />

Albatros. The former also has the<br />

K2O bathtub and the KeyBox shower<br />

to close the setting separate from<br />

the rest of the building and dedicated<br />

to the Egg and Quinta collections<br />

of the historical Italian brand.<br />

<strong>INFO</strong><br />

IL SEGNO ROSA DI INDA<br />

PER LO SPORT<br />

A FEMININE TOUCH FOR<br />

INDA FOR SPORT<br />

È nata a Luino 48 anni fa, ma da ventisetteannilavoraaVarese,terrasimbolo<br />

di tradizione sportiva. Parliamo di<br />

Anna Rita Sculli, responsabile del<br />

Centro di Formazione Professionale ed<br />

Inserimento Lavorativo per disabili<br />

dell’Agenzia Formativa della provincia<br />

lombarda, recentemente insignita della<br />

3 ^ edizione di “Un Podio Per Tutti”,men-<br />

zione speciale alla solidarietà nello<br />

sport promossa da Inda,fautricedell’evento.<br />

Dedicata a tutte le donne che<br />

hanno investito su se stesse e nello<br />

sport per dare un significativo contributo<br />

alla creazione di una catena di<br />

solidarietà, alla vincitrice è stato assegnato<br />

“Incontro D’Amore”, prodotto<br />

dall’artista varesina Jessica Cappellari<br />

in quello stesso ottone cromato, legno<br />

e vetro utilizzati da Inda.<br />

Born in Luino 48 years ago but working<br />

in Varese for the last twentyseven,<br />

the place that is the symbol of<br />

the sports tradition. We are talking<br />

about Anna Rita Sculli, managerof<br />

the Professional Training and Work<br />

Employment Centre for the disabled<br />

of the Training Agency pf the<br />

province of Varese, recently with the<br />

3 rd edition of “Un Podio Per Tutti”, a<br />

special mention in the solidarity of<br />

sports promoted by who Inda organised<br />

the event. Dedicated to all<br />

women who have invested into themselves<br />

and into sport to give an<br />

important contribution to the creation<br />

of a solidarity chain, the winner<br />

was awarded with “Incontro<br />

D’Amore”, produced by the artist<br />

from Varese Jessica Cappellari in the<br />

same chrome finished brass, wood<br />

and glass used by Inda.<br />

2009 2<br />

39


<strong>INFO</strong><br />

MARMOMACC A GONFIE<br />

VELE<br />

MARMOMACC FULL SPEED<br />

AHEAD<br />

Successo oltre le aspettative per<br />

Marmoracc: la43 ^ edizione della<br />

Mostra di pietre, tecnologie e design<br />

si è chiusa a Verona con oltre 63mila<br />

visitatori provenienti, per quasi il<br />

50%, dall’estero.<br />

Un risultato di tutto rispetto, considerato<br />

l’impegno profuso dai 1.536 espositori<br />

giunti da 54 Paesi e posizionatisi su<br />

oltre 77mila mq netti espositivi dove<br />

macchinari e prodotti strumentali,<br />

blocchi e lavorazioni più complesse per<br />

il settore dello costruzioni e del contract,<br />

l’hanno fatta da padrone.<br />

E mentre Veronafiere sigla un accordo<br />

strategico anche con StoneExpo<br />

(manifestazione leader nel settore<br />

delle pietre naturali, che diventa così<br />

StoneExpo/Marmomacc Americas),<br />

altre opportunità economico-commerciali<br />

siglate dal sottosegretario<br />

all’Economia, Alberto<br />

Giorgetti, si aprono con il Pakistan,<br />

SOLIDWORKS PER AQUALUX<br />

SOLIDWORKS FOR AQUALUX<br />

La vista tridimensionale di un box doccia<br />

direttamente sul Web con un livello<br />

di dettaglio elevatissimo, che non consente<br />

solo una visione più chiara dell’insieme,<br />

ma permette di snellire la generazione<br />

di informazioni in 2D meno accurate.<br />

Che la tecnologia sia funzionale alla<br />

progettazione non dovrebbe essere una<br />

novità, ma quando i suoi risultati sono<br />

apprezzati dai rivenditori di arredo<br />

bagno e dalle grandi catene di bricolage<br />

di fai da te la soddisfazione è evidente.<br />

Lo sa bene Aqualux, azienda britannica<br />

di spicco nel settore che, grazie all’utilizzo<br />

del software Cad 3D SolidWorks e<br />

lo strumento di authoring 3Dvia Composer<br />

ha ottenuto una riduzione dei tempi<br />

di progettazione delle proprie docce fra<br />

40 2 2009<br />

ultima frontiera dell’Italia nel<br />

Sud-Est asiatico.<br />

A success beyond all expectations for<br />

the 43 rd edition of Marmomacc, the<br />

exhibition of stone, technology and<br />

design, which was held in Verona<br />

with over 63 thousand visitors of<br />

which almost 50% were from abroad.<br />

A very important result considering<br />

the extreme commitment of the 1,536<br />

exhibitors from 54 countries and setting<br />

themselves up on over 77 thousand<br />

m2 of exhibition space where<br />

machines and instrumental products,<br />

blocks and more complex processed<br />

stone for the building and contract<br />

sectors held the stage.<br />

And whilst Veronafiere signs a strategic<br />

agreement also with StoneExpo<br />

(leading event in the natural stone sector,<br />

becoming StoneExpo/Marmomacc<br />

Americas), other economical-sales<br />

opportunities were signed by the Under<br />

Secretary to the Ministry of Economy<br />

Alberto Giorgetti, the latest frontier<br />

for Italy in South East Asia opens up in<br />

Pakistan.<br />

il 25 e il 40% e la possibilità di generare<br />

brochure informative di vario tipo.<br />

The three dimensional view of a shower<br />

cabin directly in the web with an extremely<br />

high level of details and that allows not<br />

only for a clearer view on the whole, but<br />

also slims down the generation of informationinlessaccurate2D.Weknowthattechnology<br />

is functional to design, but when<br />

the results are appreciated by bathroom<br />

furnishing retailers and large chains of do<br />

it yourself stores,the satisfaction is obvious.<br />

This is a well-known fact to Aqualux,<br />

the British company leader of the sector<br />

who thanks to the use of Cad 3D Solid-<br />

Works software and the 3DviaComposer<br />

authoringinstrument,hasobtainedareductionof<br />

designtimesforitsshowersbetween<br />

25and40%andthepossibilityof generating<br />

informationbrochuresof alltypes.<br />

IL LATO SOCIAL DI JACUZZI<br />

THE SOCIAL SIDE OF JACUZZI<br />

Bilancio più che positivo per Jacuzzi<br />

che,giàSponsorAccademicodella3 ^<br />

edizione del corso di Alta Formazione<br />

“Bathroom Design - Progettare spazi<br />

privati in luoghi pubblici”, in questo<br />

2009 sponsorizzerà altri due corsi di<br />

alta formazione all’interno del primo<br />

corso europeo dedicato agli ambienti<br />

bagno dei locali pubblici e organizzato<br />

dal POLI.design, il Consorzio del<br />

Politecnico di Milano, forte del supporto<br />

del Sia Guest ‘08. Oltre al già<br />

citato Bathroom Design sarà, infatti, la<br />

volta anche di Hotel Experience Design<br />

ediOutdoor Experience Design, giunte<br />

rispettivamente alla 4 ^ ealla3 ^ edizione.<br />

Nel ruolo che ha scelto di ricoprire,<br />

Jacuzzi realizzerà anche un incontro<br />

mirato con il coinvolgimento dei<br />

propri designer e architetti di riferimento<br />

e finanzierà due borse di studio<br />

per ciascun corso.<br />

Amorethanpositivebalancefor<br />

Jacuzzi which, formerly sponsor of the<br />

OPERAZIONE “ACQUA PULITA”<br />

OPERATION “CLEAN WATER”<br />

Aciascunolapropriaacqua(lisciao<br />

gassata, refrigerata o a temperatura<br />

ambiente), meglio poi se a un costo medio<br />

di circa 0,01 centesimi di euro a<br />

fronte degli 0,26 centesimi richiesti<br />

per una minerale in bottiglia. Non<br />

perde occasione per ricordarlo il<br />

Consorzio Acqua-Nuova che,presente<br />

in tutta Italia con il marchio <strong>Il</strong> Delfino<br />

Terminter, propone un’ampia<br />

gammadisistemicertificatiperladepurazione<br />

dell’acqua e dei piccoli acquadomestici<br />

d’appoggio e non. <strong>Il</strong> tutto<br />

forte di sistemi conformi alle disposizioni<br />

del ministero della Salute,marchiati<br />

Ce, certificati Imq (sicurezza<br />

del sistema) e Tifq (idoneità dei<br />

materialiutilizzatiadaverecontatto


3 rd course of Top-line Training<br />

“Bathroom Design - Designing private<br />

spaces in public places”, in 2009 will be<br />

sponsoring another two top-line training<br />

courses in the context of the first<br />

European course dedicated to bathroom<br />

spaces in public places. The course<br />

is organised by POLI.design, the Milan<br />

Polytechnic Consortium, reinforced by<br />

the support of Sia Guest ‘08. As well as<br />

Bathroom Design there will also be<br />

Hotel Experience Design and Outdoor<br />

Experience Design, now in their 4 th and<br />

3 rd years respectively. Jacuzzi in its chosen<br />

role will also be organising a targeted<br />

meeting, with the involvement of<br />

its own designers and reference architects,<br />

and will finance two study<br />

grants for each course.<br />

con gli alimenti) e dotati di presidi<br />

per la regolazione del residuo fisso.<br />

Each to his own water (still or sparkling,<br />

cold or room temperature), better<br />

if at the average cost of 0.01 cents<br />

instead of the 0.26 cents for a bottle<br />

of mineral water. The Acqua-Nuova<br />

Consortium does not waste time in<br />

repeating this which is present all over<br />

Italy under the trademark <strong>Il</strong><br />

Delfino Terminter and proposes a<br />

wide range of certified systems for<br />

water purifiers and small water electrical<br />

appliances. All products are in<br />

conformity with Health Ministry directives,<br />

CE markings, IMQ certification<br />

(security systems) and TIFQ (suitability<br />

of materials used for contact<br />

with foods) and all have fixed<br />

residue adjustment.<br />

<strong>INFO</strong><br />

ASPETTANDO (A VERONA)<br />

ZOW 2009<br />

WAITING FOR (IN VERONA)<br />

ZOW 2009<br />

Tiene botta e si appresta a cambiar<br />

sede l’importante appuntamento<br />

annuale per il settore dei componenti<br />

e accessori per l’industria<br />

dell’arredamento di interni.<br />

Nonostante il momento di incertezza<br />

dei mercati, anche per il<br />

2008, la formula Zow ha confermato<br />

il proprio livello e richiamato<br />

oltre 19.500 visitatori (anche se in<br />

calo rispetto ai quasi 20.670 registrati<br />

nell’edizione 2007). A far<br />

ben sperare è, però, il numero dei<br />

visitatori stranieri che, nell’edizione<br />

appena conclusasi, hanno<br />

premiato con oltre 8.200 visite una<br />

manifestazione che fino a dodici<br />

mesi fa ha visto affluire poco più<br />

di 6.500 persone provenienti fuori<br />

dai confini nazionali. Non stupisce<br />

allora la scelta di portare a<br />

Verona la sede della prossima<br />

manifestazione per una migliore<br />

ricettività.<br />

The important annual event for<br />

the components and accessories<br />

sector for the interior decorating<br />

industry is changing location.<br />

Regardless the moment of uncertainty<br />

of markets, the Zow formula<br />

confirmed its level also in 2008<br />

and called on over 19,500 visitors<br />

(even though less than the almost<br />

20,670 visitors recorded in the 2007<br />

edition). Hope goes to the number<br />

of foreign visitors who in the<br />

recently closed 2008 edition<br />

amounted to over 8,200 visits for<br />

an event that up until twelve<br />

months ago saw just over 6,500 people<br />

from beyond the national borders.<br />

It is therefore not surprising<br />

that the next event will be held in<br />

Verona for its greater reception<br />

capacities.<br />

MARTINELLI LUCE PARLA<br />

INDIANO<br />

MARTINELLI LUCE SPEAKS<br />

INDIAN<br />

Presente da oltre 50 anni nel settore<br />

dell’illuminazione di design,<br />

Martinelli Luce èstataperla<br />

prima volta a Festa Italiana, fiera<br />

expo sul “made in Italy” svoltasi<br />

lo scorso novembre al Nerhu<br />

Centre di Bombay, in India.<br />

All’importante manifestazione,<br />

giunta alla 7 ^ edizione e promossa<br />

dalla Camera di Commercio indoitaliana,<br />

l’azienda di Lucca si è<br />

presentata forte di due cavalli di<br />

battaglia come Pipistrello e<br />

Cobra, quest’ultimo presente con<br />

una limited edition di 300 esemplari<br />

per festeggiarne contestualmente<br />

i 40 anni di produzione.<br />

Entrambi i prodotti hanno<br />

ambientato Sistema Casa, ilconcept<br />

sviluppato per la manifestazione<br />

dall’architetto Corrado<br />

Cotignano, che ha messo in scena<br />

un’ambientazione squisitamente<br />

italiana.<br />

Present in the design lighting sector<br />

for over 50 years, Martinelli<br />

Luce participated for the first<br />

time at the Festa Italiana, the expo<br />

on “Made in Italy” held last<br />

November at the Nerhu Centre of<br />

Bombay, India. The important event<br />

at its 7 th edition and promoted by<br />

the Indo-Italian Chamber of<br />

Commerce, where the company<br />

from Lucca showed itself strong<br />

with two warhorses such as<br />

Pipistrello and Cobra. Thelatter<br />

waspresentedwithalimitededitionof300piecestocelebratethe<br />

company’s 40 th anniversary. Both<br />

products were set in Sistema Casa,<br />

the concept developed for the<br />

event by architect Corrado<br />

Cotignano, who set up an exquisitely<br />

Italian setting.<br />

2009 2<br />

41


<strong>INFO</strong><br />

PREVENIRE È MEGLIO CHE<br />

CURARE<br />

PREVENTION IS BETTER THAN<br />

THE CURE<br />

Rischi e sicurezza sul lavoro non sono<br />

più temi che possono aspettare. Se ne è<br />

resa conto, fra le altre, anche Ideal<br />

Standard International che, insieme ad<br />

altre otto multinazionali provenienti<br />

datuttoilmondo,hasceltodiaderire<br />

a Healthy Workplaces, una campagna<br />

pionieristica europea per un posto di<br />

lavoro sicuro e salutare avviata<br />

dall’AgenziaEuropeaperlaSicurezzae<br />

la Salute sul Lavoro (Eu-Osha).<br />

Operativa da due anni, la stessa è supportata<br />

dai presidenti del Parlamento<br />

europeo, dalla Commissione europea e<br />

dai partner sociali del Vecchio<br />

Continente. Con questo impegno, Ideal<br />

Standard renderà disponibile, attraverso<br />

il proprio canale informativo e<br />

distributivo aziendale, materiale inerente<br />

la campagna per tutti i propri<br />

dipendenti sensibilizzando la prevenzione<br />

dei rischi come primo passo essen-<br />

PREMIO PER L’INNOVAZIONE<br />

AWARD FOR INNOVATION<br />

Grazie al progetto di recupero dell’edificio<br />

degli ex Bagni Pubblici di Thiene,<br />

destinato a Urban Center O.A.S.I.<br />

Europa, Studio Fontanatelier si è aggiudicata<br />

il Premio Recam per<br />

l’innovazione. La 4 ^ edizione del concorso<br />

biennale, volto a sostenere la cultura<br />

eco-compatibile, si è svolta alla Fiera<br />

di Montebelluna, a Treviso, al cospetto<br />

di un’autorevole giuria assistita da un<br />

qualificato comitato tecnico. E se<br />

Studio Fontanatelier si è aggiudicata il<br />

riconoscimento nella sezione “progetti”,<br />

in quella “sistemi e prodotti” hanno<br />

vinto ex equo Aquapol Nord Italia e<br />

Polis Manifatturiere Ceramiche<br />

rispettivamente con un progetto di<br />

prosciugamento delle murature umide e<br />

con la tecnologia Relux piastrella eco-<br />

42 2 2009<br />

ziale per ottenere un ambiente di lavoro<br />

sicuro e salutare.<br />

Risks and security in the workplace are<br />

no longer issues that can wait.<br />

Amongst those who have come to<br />

understand this is also Ideal Standard<br />

International, whotogetherwith<br />

other eight multinationals from all<br />

over the world has decided to adhere<br />

to Healthy Workplaces, a pioneer<br />

European campaign for a safe and<br />

healthy workplace implemented by the<br />

European Agency for Health and<br />

Safety in the workplace (Eu-Osha).<br />

Operating for two years, the agency is<br />

supported by presidents from the<br />

European Parliament, the European<br />

Commission and social partners from<br />

the Continent. With this commitment,<br />

Ideal Standard will make material concerning<br />

the campaign available to all<br />

of its employees through the company’s<br />

information and distribution channel,<br />

making them aware of risk prevention<br />

as the first essential step in obtaining<br />

asafeandhealthyworkenvironment.<br />

logica prodotta con vetro di lampade<br />

fluorescenti.<br />

Studio Fontanatelier has won the<br />

Premio Recam for innovation with its<br />

recovery project of the building of the<br />

ex Public Baths of Thiene destined to<br />

Urban Center O.A.S.I. Europa. The fourth<br />

edition of the two year contest aimed at<br />

sustaining the eco-compatible culture<br />

was held at the Montebelluna trade fair<br />

centreinTrevisowithacompetent<br />

judge’s panel assisted by a qualified technical<br />

panel. And if Studio Fontanatelier<br />

won the “projects” section, the winners<br />

of the “systems and products” section<br />

were Aquapol Nord Italia and Polis<br />

Manifatturiere Ceramiche respectively<br />

with a project for drying up damp walls<br />

and Relux technology for ecological<br />

tiles produced with the glass of fluorescent<br />

light bulbs.<br />

UN PREMIO CHE FA RIFLETTERE<br />

A PRIZE THAT IS WORTH<br />

THINKING ABOUT<br />

Duesoledonneecapellifintroppobrizzolati<br />

hanno caratterizzato la serata<br />

che, nella cornice di quel Palazzo<br />

Mezzanotte, cuore di Milano e della<br />

Borsa Italiana, ha visto succedersi sul<br />

palco sedici imprenditori selezionati da<br />

Ernst & Young in occasione di un evento<br />

nato negli Stati Uniti e in, Italia, giunto<br />

alla 12 ^ edizione. Così, se il titolo di<br />

Imprenditore dell’Anno 2008 èandatoa<br />

Gian Luca Sghedoni, quarantunenne<br />

amministratore delegato di Kerakoll,<br />

per il crescente posizionamento internazionale<br />

che ha saputo ritagliarsi nel<br />

settore della chimica per l’edilizia, vale<br />

la pena di riflettere sull’invito di<br />

Gianfranco Fabi, Vice Direttore Vicario<br />

de <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> <strong>Ore</strong>, che moderatore dell’incontro,<br />

ha portato gli astanti a<br />

riflettere sui punti di forza dell’Italia<br />

nel labirinto della globalizzazione. Ne<br />

èvenutafuoriunacomunioned’intenti<br />

a 360° in cui i manager non hanno più<br />

l’oneredicomandare,quantodifarcrescereleproprieaziendeincontestidove<br />

le regole del gioco mutano in continuazione<br />

e, a volte, non lo fanno nemmeno<br />

nei limiti della legalità. Ecco che allora<br />

- fra Banche, bilanci, spread e strategicità<br />

- etica e responsabilità si fanno<br />

nuovamente largo nel labirinto del<br />

business e riportano le risorse umane<br />

all’importanza che meritano.<br />

Twowomenaloneandwhosehairwas<br />

just a little bit too grey, stood out<br />

above the rest on this night, that in the<br />

setting of the building called Palazzo<br />

Mezzanotte in the heart of Milan and<br />

of the Italian Stock Exchange, saw sixteen<br />

business men and women on the<br />

stage. They had all been chosen by Ernst<br />

&Youngon the occasion of the event


created in the United States and that<br />

has now reached its 12 th Edition in Italy.<br />

So, if the title of Business Person of the<br />

Year 2008 went to Gian Luca Sghedoni,<br />

Kerakoll’s forty-one-year-old CEO,<br />

thanks to the company’s ever increasing<br />

role on the international market<br />

thanks to what he was able to achieve<br />

in the building chemicals sector, it is<br />

worth thinking about Gianfranco Fabi’s<br />

invitation, the Deputy Vice Director of<br />

the <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> <strong>Ore</strong>, who as the chairman<br />

of the meeting, asked those present to<br />

reflect upon Italy’s strong points in<br />

this maze of globalisation. The result<br />

was the shared opinion confirming that<br />

the managers no longer have the<br />

responsibility of commanding, but<br />

rather to make their companies grow in<br />

contexts where the rules of the game<br />

are always changing and, at times, this is<br />

done beyond the legal limits. So, therefore<br />

when it comes to banks, balance<br />

sheets, interest rates and strategies,<br />

ethics and responsibility become important<br />

again in this business maze and the<br />

importance of the human resources are<br />

given the worth they deserve.<br />

GIRO DI POLTRONE IN CASA<br />

GEBERIT<br />

CHANGE OF SEATING IN<br />

GEBERIT<br />

Ben delineate a fine 2008, le strategie<br />

messe a punto da Geberit all’interno<br />

della filiale di Manno, nelle vici-<br />

<strong>INFO</strong><br />

GOBBETTO FESTEGGIA<br />

MEZZO SECOLO DI STORIA<br />

GOBBETTO CELEBRATES HALF<br />

A CENTURY OF HISTORY<br />

Un compleanno da non dimenticare<br />

quello festeggiato da Gobbetto<br />

nella prestigiosa cornice del<br />

Palazzo della Triennale di Milano.<br />

IdeatoecuratodaEnzo Bua, uno<br />

spettacolare allestimento interattivo<br />

ha celebrato i cinquant’anni<br />

di storia dell’azienda produttrice<br />

di resine sintetiche per pavimenti e<br />

rivestimenti.<br />

L’eventoèstatoancheoccasioneper<br />

presentare la monografia curata da<br />

Fortunato D’Amico ed edita da<br />

Abitare Segesta che, intitolata<br />

“Gobbetto: i cinquant’anni”, nella<br />

realizzazione di progetto e grafica<br />

reca la firma di Italo Lupi equella<br />

di Vittorio Sgarbi perlaprefazione.<br />

A birthday party not to be forgotten<br />

by Gobbetto in the prestigious<br />

backdrop of the Palazzo della<br />

Triennale in Milan. Organised by<br />

nanze di Lugano, lasciano intravedere<br />

un 2009 ricco di novità. Ai vertici<br />

dell’azienda che definisce gli standard<br />

del settore idrosanitario e che<br />

segue il mercato italiano, Renato<br />

Fumasoli cede la direzione generale<br />

a Giorgio Castiglioni, in azienda<br />

come direttore vendite dal 1997. Una<br />

carica, quest’ultima,<br />

per la quale è<br />

stato chiamato<br />

Primo Ballan,<br />

mentre per la<br />

direzione marketing<br />

la scelta è<br />

caduta su Fabio<br />

Sabbadini, in<br />

Geberit con un<br />

know-how ormai<br />

decennale.<br />

Nella foto da<br />

Enzo Bua, the spectacular interactive<br />

show celebrated the fifty year<br />

history of the company that produces<br />

synthetic resins for floors<br />

and walls.<br />

The event was also the occasion for<br />

presenting the book edited by<br />

Fortunato D’Amico and published<br />

by Abitare Segesta called<br />

“Gobbetto: i cinquant’anni”. The<br />

project and graphics are by Italo<br />

Lupi with a preface written by<br />

Vittorio Sgarbi.<br />

sinistra Giorgio Castiglioni, Primo<br />

Ballan, Fabio Sabbadini.<br />

The well defined strategies of 2008 by<br />

Geberit inside the Manno branch<br />

near Lugarno reveal a 2009 full of<br />

new features. Leading the company<br />

that defines the standards of the<br />

hot water sector and that follows<br />

the Italian market, Renato Fumasoli<br />

leaves the General Management to<br />

Giorgio Castiglioni, who has been<br />

the company’s sales manager since<br />

1997. The new sales manager is now<br />

Primo Ballan, whilst the marketing<br />

manager will be Fabio Sabbadini,who<br />

has been working in Geberit for<br />

decades.<br />

In the picture from left: Giorgio<br />

Castiglioni, Primo Ballan, Fabio<br />

Sabbadini.<br />

2009 2<br />

43


44 2 2009<br />

A Londra<br />

In London<br />

di/by Olga Longa<br />

La ristrutturazione di una<br />

villa privata nella zona più<br />

chic della capitale inglese<br />

all’interno della quale<br />

molto di quello che si vede<br />

parla italiano.<br />

The restructuring of a<br />

private villa in the most<br />

chic area of the English<br />

capital, where most of what<br />

we see inside speaks Italian.


L'esigenza del cliente era quella di creare<br />

un bagno che esprimesse il carattere elegante<br />

e insieme moderno dell'arredamento<br />

dell'abitazione.<br />

Per questo motivo, un team di architetti italiani<br />

insieme a CostiDesign, rivenditore di pavimenti<br />

e rivestimenti di Gallarate, in provincia<br />

di Varese, specializzato in interior design,<br />

hanno deciso di utilizzare marmi e pietre naturali<br />

che rimandano alla classicità e che abbinati<br />

ad accessori moderni hanno dato luogo<br />

ad un mixer sobrio e molto raffinato.<br />

Per il pavimento è stata scelta una pietra<br />

Sully Jeaune calcarea di Borgogna, mentre ci<br />

si è affidati alla qualità di un’azienda italiana,<br />

nota per le splendide realizzazioni di arredamenti<br />

in marmo e pietra, per il mosaico<br />

e il rivestimento in ebano e per il top in<br />

Nero Assoluto.<br />

The client’s demand was that of creating a<br />

bathroom that expressed the elegant character<br />

and the modern interior design of the<br />

home at the same time.<br />

For this reason a team of Italian architects<br />

together with CostiDesign, retailer of floor<br />

and wall claddings in Gallarate in the<br />

province of Varese specialised in interior design,<br />

decided to use marble and natural stone<br />

that are reminiscent of classicness and<br />

that combined with modern accessories<br />

gave life to a sober and very refined mix.<br />

For the floors there is a calcareous Burgundy<br />

Sully Jeaune stone whilst the quality<br />

of an Italian company famous for its splendid<br />

realisation of marble and stone furnishings<br />

was used for the mosaic and ebony<br />

cladding and for the Nero Assoluto<br />

countertop.<br />

2009 2<br />

45


46 2 2009


La raffinatezza e l'eleganza dei materiali<br />

è valorizzata dalla modernità<br />

degli elementi che compongono<br />

l’ambiente bagno, tutti perfettamente<br />

integrati tra di loro anche cromaticamente,<br />

e molto raffinati.<br />

The refinedness and elegance of the<br />

material is enhanced by the modernity<br />

of the elements that make up<br />

the bathroom, all perfectly integrated<br />

amongst themselves also chromatically<br />

and all very refined.<br />

Lavabo:Triade<br />

Vasca: Makro<br />

Piatto doccia: Piba Marmi<br />

Rivestimenti: Piba Marmi<br />

Washbasin:Triade<br />

Bathtub: Makro<br />

Shower tray: Piba Marmi<br />

Coverings: Piba Marmi<br />

2009 2<br />

47


A Los Angeles<br />

In Los Angeles<br />

48 2 2009<br />

di/by Olga Longa ph Claudio Santini<br />

Verde innanzitutto, ma<br />

non solo nel senso del<br />

colore, bensì ecologica,<br />

o meglio ‘eco-friendly<br />

designed’ come la<br />

definisce l’architetto<br />

James Meyer dello<br />

Studio LeanArch di Los<br />

Angeles, che l’ha<br />

progettata.<br />

Mainly green, but not<br />

only in terms of colour,<br />

also environmentally<br />

friendly, or better<br />

‘eco-friendly designed’,<br />

as defined by architect<br />

James Meyer of the<br />

LeanArch studio of Los<br />

Angeles, who<br />

designed it.


Una casa unifamiliare a Manhattan<br />

Beach, che gode della splendida vista<br />

della baia di Santa Monica, all’interno<br />

della quale le soluzioni adottate e molti<br />

elementi installati hanno ottenuto la<br />

certificazione LEED (Leadership in<br />

Energy and Environment Design), anche<br />

per quanto riguarda le finiture.<br />

A single family home on Manhattan<br />

Beach which has the splendid view<br />

of Santa Monica bay, where inside<br />

there are solutions and many elements<br />

installed with LEED certification<br />

(Leadership in Energy and<br />

Environment Design), also for the<br />

finishes.<br />

2009 2<br />

49


50 2 2009


Legno di teak brasiliano dentro e<br />

fuori l’edificio, trattato con olio all’esterno<br />

e all’acqua per i pavimenti<br />

all’interno. Riscaldamento e raffrescamento<br />

sono garantiti dall’energia<br />

solare e vengono ulteriormente<br />

migliorati dall’ottima esposizione dell’edificio,<br />

dalla corretta coibentazione<br />

con materiali naturali e dal ricircolo<br />

d’aria ottenuto mediante le diverse<br />

finestrature che si aprono sui quattro<br />

lati della casa.<br />

La realizzazione viene considerata<br />

nella zona, come un prototipo dal<br />

quale si svilupperanno altri edifici<br />

‘eco-friendly designed’ per una migliore<br />

qualità della vita e per salvaguardare<br />

il pianeta.<br />

Due i bagni nelle foto, uno dotato di<br />

zona per il trucco, che sono entrambi<br />

una sorta di prolungamento della<br />

camera da letto, in una soluzione perfettamente<br />

integrata.<br />

Brazilian teak inside and outside the<br />

building treated with oil for the outdoors<br />

and with water for the indoor floors.<br />

Heating and air conditioning are guaranteed<br />

by solar energy and are further<br />

improved thanks to the excellent position<br />

of the building, the correct insulation<br />

with natural materials and air circulation<br />

obtained through the several<br />

large windows that open on the four<br />

sides of the house.<br />

This house is considered to be a prototype<br />

in the area, which will lead to the<br />

development of other ‘eco-friendly<br />

designed’ buildings, for better living quality<br />

and to protect the planet.<br />

Here we show two bathrooms in the<br />

photos, one with a make-up area, for<br />

which both are a sort of extension of<br />

the bedroom in a perfectly integrated<br />

solution.<br />

The bathroom next to the main bedroom<br />

has bathtub and shower, whilst<br />

2009 2<br />

51


vasca rivestita in marmo ed è<br />

separato dalla zona trucco,<br />

all’interno della quale si trova<br />

anche il wc, mediante una<br />

porta scorrevole. L’area doccia<br />

invece è delimitata verso<br />

la camera da letto da una<br />

porta in cristallo trasparente.<br />

Anche nel secondo bagno la<br />

zona wc è separata da una<br />

porta scorrevole e la luce<br />

naturale è fornita da due<br />

finestre alte e orizzontali.<br />

Colori sobri e materiali naturali<br />

per una soluzione abitativa<br />

perfettamente integrata nel<br />

contesto marino di Manhattan<br />

Beach.<br />

area, where there is also<br />

the toilet, all accessible<br />

through the sliding door.The<br />

shower area is instead<br />

directed towards the bedroom<br />

and has a transparent<br />

crystal door.<br />

Also in the second bathroom<br />

the toilet area is separated<br />

by a sliding door and natural<br />

light is guaranteed by<br />

two high and horizontal<br />

windows.<br />

Sober colours and natural<br />

materials for a living solution<br />

that integrates perfectly<br />

into the marine contest of<br />

Manhattan Beach.<br />

52 2 2009<br />

Dotato di vasca e doccia quello<br />

annesso alla camera padronale,<br />

solo di doccia quello dell’altra<br />

stanza. Identici rivestimenti<br />

e identico anche il<br />

mobile monoblocco,che ospita<br />

il grande lavabo rettangolare,<br />

dotato di cassetti, sovrastato<br />

da uno specchio sempre<br />

rettangolare e luci.<br />

<strong>Il</strong> bagno padronale, ha la<br />

the other bathroom only a<br />

shower. The wall and floor<br />

claddings are identical as is<br />

the single volume vanity,<br />

which holds the large rectangular<br />

washbasin with drawers<br />

and a rectangular mirror<br />

with lights.<br />

The main bathroom has a<br />

marble bathtub and is separate<br />

from the make-up


2009 2<br />

53


Un bell’esempio<br />

in stile occidentale,<br />

nella fredda capitale<br />

russa, proposto da<br />

Tatiana Fofonova.<br />

Aniceexampleof<br />

western style in the<br />

cold Russian capital,<br />

proposed by Tatiana<br />

Fofonova.<br />

54 2 2009<br />

di/by Olga Longa ph Cristina Fiorentini<br />

A Mosca<br />

In Moscow


Ampie le sue dimensioni, quasi quadrata la<br />

pianta, semplice la distribuzione degli elementi.<br />

Vasca e doccia sono l’una la prosecuzione<br />

dell’altra e sono collocate entrambe in<br />

angolo. <strong>Il</strong> wc è in una nicchia, separata dal<br />

resto dell’ambiente, all’interno della quale si<br />

trovano anche due elementi contenitori a<br />

giorno in legno scuro, sospesi e affiancati.<br />

<strong>Il</strong> lavabo è appoggiato su un piano che corre<br />

lungo tutta la parete e quindi anche sotto la<br />

finestra, ed è attrezzato con una cassettiera.<br />

<strong>Il</strong> rivestimento parziale delle pareti, alternato<br />

alla pittura chiara, e del pavimento ha<br />

l’effetto di una pietra a spacco dalla tonalità<br />

raffinata.<br />

With large sizes, almost a square plan,<br />

and simple distribution of elements, the<br />

bathtub and shower are the continuation<br />

one of the other and are both placed in<br />

the corner.<br />

The toilet is in a niche separate from the<br />

rest of the room, where there are also<br />

two open shelved structures in dark<br />

wood, suspended on the wall and placed<br />

side by side.<br />

The washbasin is placed on a countertop<br />

that runs along the whole wall and therefore<br />

also under the window, with drawers.<br />

Partial wall cladding is alternated with<br />

light paint and the floor has the effect of<br />

cleft stone in refined tones.<br />

I colori tenui e in armonia, i materiali<br />

posati a parete e a pavimento, il rigore<br />

progettuale di questo bagno certo non<br />

fanno pensare alla città nella quale ci<br />

troviamo: Mosca<br />

La progettista Tatiana Fofonova ha<br />

ristrutturato un appartamento ampio e<br />

articolato all’interno del quale si trova,<br />

tra gli altri, questo ambiente bagno che<br />

presentiamo, ad uso dei padroni di casa.<br />

The soft and harmonious colours, the<br />

materials installed on the walls and<br />

floors, the design rigour of this bathroom<br />

gives us no indication of the city<br />

we find ourselves in: Moscow.<br />

Designer Tatiana Fofonova restructured<br />

this large and articulated<br />

apartment which has the bathroom<br />

we present here, amongst others, for<br />

the use of the masters of the home.<br />

2009 2<br />

55


Si sa, in assenza di leggi dello Stato chiare, fra il dire e il fare c’è di<br />

mezzo un mare (di rifiuti). Rifiuti a cui non bastano slogan ecologici<br />

per essere smaltiti. Perché piaccia o no, i numeri della raccolta differenziata<br />

nel nostro Paese parlano ancora di un’Italia a due velocità,<br />

che al Sud non funziona ed ben lontana dalla rotta tracciata<br />

dall’Europa attenta a riduzione dei materiali, riuso, raccolta differenziata,<br />

riciclo e recupero energetico.<br />

Così, ricordando che “dare nuova vita” vuol dire letteralmente produrre<br />

manufatti spendendo meno energia, sarà bene prestare attenzione<br />

a quel che accade intorno a noi dando conto di alcune iniziative che<br />

possono fare la differenza incentivando comportamenti virtuosi destinati,<br />

si spera, a diventare la normalità.<br />

CONFORT AMBIENTALE IN DIECI PUNTI<br />

Dieci mosse per rendere acusticamente e termicamente più confortevole la<br />

propria casa. Le propone ANIT, Associazione Nazionale per l’Isolamento<br />

Termico e Acustico che, in occasione del 4° anniversario dell’entrata in vigore<br />

del protocollo di Kyoto, ricorda come occorra attuare un’adeguata<br />

diagnosi energetica della propria abitazione (1)<br />

provvedendo all’isolamento termico delle pareti<br />

e della copertura (2), come pure del pavimento<br />

e degli impianti di scarico (3). A questi devono<br />

seguire i lavori per l’isolamento delle finestre (4)<br />

e dei vetri (5), che dovranno essere autopulenti e<br />

antisfondamento. Dal canto suo, la ventilazione<br />

meccanica controllata con recupero (6) permette<br />

di risparmiare l’energia necessaria per l’aria di<br />

ventilazione assicurando aria filtrata negli ambienti<br />

domestici, mentre l’uso del solare termico<br />

(7) consente la produzione di acqua calda sanitaria.<br />

L’implementazione di pompe di calore e di sistemi di geotermia (8), il<br />

fotovoltaico (9) e la domotica (10) chiudono un quadro che non porta solo<br />

ad edifici in cui è possibile controllare al meglio l’energia elettrica e automatizzare<br />

numerose funzioni di controllo dell’abitazione, ma rivelano un edificio-prototipo<br />

chiamato Casakyoto che, a Gavirate (Va), è già realtà.<br />

IMMAGINI BELLE, CHE FANNO PENSARE<br />

Immagini per denunciare, fotografie per riflettere. Non è stata scelta<br />

a caso la cornice dell’Acquario Civico Milano Maurizio Marcato<br />

che, con Mother Water, ha inteso denunciare un degrado a cui noi<br />

tutti ci stiamo abituando e che ha come protagonista l’acqua. Realizzata<br />

in occasione della presentazione del Progetto “Obiettivo acqua”,<br />

ideato dall’Associazione AIDDA Lombardia, impegnata in un<br />

progetto triennale che coinvolgerà scuole e studenti della Lombardia<br />

per diffondere la cultura della salvaguardia ambientale, la mostra fotografica<br />

ha raccontato,<br />

fra l’altro, la<br />

povertà umana che<br />

elemosina acqua<br />

con contenitori di<br />

plastica o scavando<br />

arrangiati pozzi fatti<br />

di copertoni.<br />

56 2 2009<br />

di/by Antonella Camisasca<br />

SOSTENIBILITA’ IN PILLOLE SUSTAINABILITY IN SMALL QUANTITIES<br />

In the absence of laws, it is a well known fact that between saying and<br />

putting into practice there is a big gap (of waste). Waste that will not<br />

be disposed of with simple ecological slogans. Whether we like it or<br />

not, the statistics for recycling in our country still show an Italy that moves<br />

at two different speeds, where in the south recycling does not work and<br />

is far removed from the route traced out by the European union, well<br />

aware of reduction of materials, re-use, recycling and energy saving.<br />

Therefore, may we remind you that “giving new life” literally means producing<br />

products spending less energy; it would be a good idea to pay<br />

attention to what is happening around us bearing in mind some of the<br />

initiatives that can make the difference, giving incentive for virtuous<br />

behaviour that we hope will become normal behaviour.<br />

ENVIRONMENTAL COMFORT IN TEN POINTS<br />

Ten moves to make our home more comfortable, acoustically and<br />

thermally. The proposals by ANIT, the National Association for<br />

Thermal and Acoustic Insulation which, on the 4th anniversary of<br />

the Kyoto protocol, reminds us how we need to make an adequate<br />

energetic diagnosis of our homes<br />

(1) with wall and roof insulation (2), but<br />

also with flooring and drainage piping insulation<br />

(3). Then we need to continue<br />

with window insulation (4) and glasses insulation<br />

(5) which should be self-cleaning<br />

and anti shock. Using controlled mechanical<br />

ventilation with air recovery (6) gives<br />

energy saving required for ventilation air<br />

and ensures filtered air inside the home,<br />

and using thermal solar collectors (7) for<br />

hot water. The implementation of heating<br />

pomps and geothermic systems (8), photovoltaic panels (9) and<br />

a domotic system (10) complete the picture for better control of<br />

electrical energy and automatize several controls in the building,<br />

but they also reveal a prototype-building called Casakyoto, that<br />

in Gavirate (Va) is already reality.<br />

BEAUTIFUL IMAGES THAT MAKE US THINK<br />

Images to report, photographs to reflect. The backdrop of the Civil<br />

Aquarium in Milan was not chosen by chance by Maurizio Marcato,<br />

who with Mother Water wants to show the degradation we<br />

are all getting used to and where water is the protagonist. Created<br />

on occasion of the presentation of the project “Objective Water”<br />

by the AIDDA Association in the Lombardy region, as part pf<br />

a three year project that involves schools and students in Lombardy<br />

for spreading the culture of protecting the environment. The<br />

photographic exhibition<br />

also tells of<br />

human poverty that<br />

begs for water using<br />

plastic containers<br />

or by digging<br />

out wells using<br />

blankets.


ETICA E PRODUZIONE<br />

Runtal e Fratelli Fantini. Grazie ai progetti Runtal Puzzle di Claudio Colucci<br />

e Acquapura di Franco Sargiani ci sono anche loro fra le aziende<br />

recentemente insignite in occasione della 10^ edizione del GranDesign<br />

Etico International Award 2008. L’evento, ideato dall’Associazione Culturale<br />

Plana e patrocinata dalla<br />

Provincia di Milano, non solo ha<br />

il pregio di valorizzare aziende e<br />

designer, ma lo fa in virtù del loro<br />

impegno concreto nel perseguire,<br />

attraverso la propria attività<br />

professionale, un atteggiamento<br />

etico sia esso declinato<br />

nel rispetto per l’ambiente, la<br />

qualità della vita dei dipendenti<br />

e dei clienti, la scelta delle materie<br />

prime, la cura dei processi<br />

produttivi, ma anche le opere assistenziali<br />

promosse a sostegno<br />

dei Paesi in via di sviluppo.<br />

TECNOLOGIA WIRELESS<br />

Una sorta di mouse dalla forma ad anello per gestire, via tecnologia<br />

Bluetooth, la rubinetteria di casa. Si chiama B-Ring il progetto<br />

per il quale Giovanni Tommasini e Francesca Furlan si sono aggiudicati<br />

la borsa di studio Bonomi “Fluid Bonomi 2008” creata 5 anni<br />

fa insieme alla Libera Accademia di Belle Arti di Brescia per offrire<br />

agli studenti di design l’opportunità di inserirsi nel mondo del lavoro<br />

mettendo a punto strumenti<br />

concreti. In questo caso,<br />

il miscelatore wireless proposto<br />

è governato da una<br />

centralina elettronica dalla<br />

quale è possibile gestire<br />

il flusso e la temperatura<br />

dell’acqua. Una risorsa,<br />

sarà bene ricordarlo,<br />

del tutto esauribile e perciò<br />

preziosa.<br />

CREATIVITÀ NEL RICICLO<br />

<strong>Il</strong> riutilizzo e il recupero non come ripiego,<br />

ma come valorizzazione voluta. Utilizza<br />

gli scarti del rovere delle botti di barrique,<br />

ma anche legni antichi, larice, gomma,<br />

rami di rovere, corna di cervo, bois<br />

de rose e cuoio non selezionato la nuova<br />

idea promossa da Area Pavimenti che,<br />

con Cubo, lancia sul mercato un singolare<br />

rivestimento in tutto somigliante a un<br />

parquet multistrato dall’inedito formato<br />

50x70 cm, capace di combinare le trasparenze<br />

della resina con materiali di riciclo<br />

dall’enorme potenziale creativo.<br />

ETHICS AND PRODUCTION<br />

Runtal and Fratelli Fantini. Thanks to the projects Runtal Puzzle by<br />

Claudio Colucci and Acquapura by Franco Sargiani, these two<br />

companies are also included in the recently held 10th edition of the<br />

GranDesign Etico International Award 2008. the event was organised<br />

by the Plana Cultural Association<br />

and sponsored by the<br />

Province of Milan and not only<br />

has the quality of enhancing<br />

companies and designers, but it<br />

does so in virtue of their concrete<br />

commitment to pursuing an<br />

ethic approach through their<br />

work, whether it be declined in<br />

respect for the environment, life<br />

quality for their employees and<br />

clients, the choice of raw materials,<br />

care of production<br />

processes, and also assistance<br />

to developing countries.<br />

WIRELESS TECHNOLOGY<br />

A sort of ring shaped mouse to control tapware inside the home using<br />

Bluetooth technology. The project is called B-Ring and won Giovanni<br />

Tommasini and Francesca Furlan the Bonomi scholarship “Fluid<br />

Bonomi 2008”, created 5 years ago together with the Academy<br />

of Fine Arts in Brescia to offer design students the opportunity to insert<br />

themselves in the world of work by creating concrete instruments.<br />

In this case, the<br />

wireless mixer tap proposed<br />

is controlled by an<br />

electronic control panel<br />

where it is possible to<br />

control the flow and temperature<br />

of the water. A<br />

resource, may we remind<br />

you, which can easily finish<br />

making it therefore<br />

precious.<br />

CREATIVITY IN RECYCLING<br />

Reuse and recovery not as a makeshift,<br />

but as a desired valorisation. The new<br />

idea promoted by Area Pavimenti uses<br />

waste products from the oak of barrique<br />

barrels and also ancient woods, larch,<br />

rubber, oak branches, deer horns, bois de<br />

rose and second rate leather. The company<br />

launches Cubo on the market, a singular<br />

cladding that is similar to multilayer<br />

parquetry of the new 50x70 cm format,<br />

able to combine the transparencies of<br />

resin with recycled materials giving an<br />

enormous creative potential.<br />

2009 2<br />

57


BASSO CONSUMO E COMPATIBILITÀ AMBIENTALE<br />

Ci sono entrambe le parole d’ordine di questo secolo nei progetti Skyline e<br />

Zipper eseguiti, rispettivamente, da Alberto Benedetti e John Niero, e insigniti<br />

ex aequo del primo premio per l’edizione 2008 del concorso Progetti di<br />

Luce. Promosso dalla rivista Flare, edita da Editrice Habitat del Gruppo<br />

Maggioli, e organizzato in collaborazione con Matrec, la prima banca dati<br />

italiana gratuita di eco-design dedicata ai materiali riciclati e al loro impiego<br />

nel mondo della produzione e del design, il context ha valutato positivamente<br />

gli elementi di fattibilità ed economicità costruttiva del progetto Skyline e la<br />

flessibilità funzionale che costituisce il carattere innovativo di Zipper.<br />

RIFUGIO ECOSOSTENIBILE<br />

Sarà realizzato quest’anno il progetto “Casa Capriata 1954-2008” con il<br />

quale Saint-Gobain Isover (insieme a Internorm, a Hoval, al Politecnico di<br />

Torino e all’Ordine degli Ingegneri del capoluogo piemontese) ha vinto il<br />

premio “Miglior progetto di edilizia sostenibile”.<br />

Assegnato in occasione della<br />

3^ edizione de “<strong>Il</strong> Ballo del Mattone”<br />

di Real Estate Awards, il premio è andato<br />

a un progetto che costituisce la<br />

reinterpretazione delle architetture walser<br />

dell’alta valle di Gressoney e che<br />

porterà alla realizzazione di un prototipo<br />

sperimentale in legno di un rifugio ecosostenibile basato su un progetto<br />

dell’architetto Carlo Mollino per la X Triennale di Milano, tenutasi nel 1954.<br />

ESTETICA E SOSTENIBILITÀ<br />

Giunto al suo secondo appuntamento non perde il proprio slancio<br />

Elogico, il programma itinerante sui temi dell’estetica e della sostenibilità<br />

ambientale dedicato alle imprese, nato per iniziativa dell’agenzia di comunicazione<br />

Brandit. Dopo l’inaugurazione avvenuta la scorsa estate a<br />

Chicago, è stata la volta di Venezia. Qui, nella cornice dell’isola di San<br />

Servolo, sono stati presentati i risultati della ricerca commissionata alla Venice<br />

International University in tema di estetica e sostenibilità. Perché se uno<br />

scopo Elogico ce l’ha è proprio quello di mettere a disposizione delle<br />

aziende un percorso di approfondimento sulle principali criticità e opportunità<br />

che la sostenibilità ambientale pone al prodotto made in Italy definendo<br />

processi manageriali utili allo scopo. Info: www.elogico.net<br />

58 2 2009<br />

LOW CONSUMPTION AND ENVIRONMENTAL COMPATIBILITY<br />

Both the key words of the century are included in the Skyline and Zipper projects<br />

conducted by Alberto Benedetti and John Niero respectively and rightly<br />

chosen as first prize for the 2008 edition of the Progetti di Luce contest. Promoted<br />

by the Flare magazine published by the Habitat Publishing company of<br />

the Maggioli Group and organised in collaboration with Matrec, the first free<br />

Italian database of eco-design dedicated to recycled materials and their use in<br />

the world of production and design, the contest gave a positive evaluation of<br />

the elements of feasibility and constructive economics of the Skyline project<br />

and the functional flexibility that makes up the innovative character of Zipper.<br />

ECO-SUSTAINABLE REFUGE<br />

This year will see the realisation of the “Casa Capriata 1954-2008” project<br />

where Saint-Gobain Isover (together with Internorm, Hoval, and the<br />

Polytechnic Institute of Turin and the Order of Engineers of Turin) won the<br />

first prize for the “Best project for ecosustainability”.<br />

Awarded on occasion<br />

of the 3rd edition of “<strong>Il</strong> Ballo del Mattone”<br />

in the Real Estate Awards, the<br />

award went to a project that is the<br />

reinterpretation of Walser architecture<br />

of the High Gressoney valley and that<br />

will lead to the creation of an experimental<br />

prototype of a wooden eco-sustainable refuge based on the project<br />

by architect Carlo Mollino for the X Triennale of Milan, held in 1954.<br />

AESTHETICS AND SUSTAINABILITY<br />

Now at its second edition, Elogico does not lose its character with its<br />

itinerary program on the topics of aesthetics and environmental sustainability<br />

dedicated to companies and founded on the initiative of the<br />

communications company Brandit. After the inauguration in Chicago<br />

last summer, this second edition was held in Venice. Here in the backdrop<br />

of the island of San Servolo, the results of the research conducted<br />

by the Venice International University into aesthetics and sustainability<br />

were presented. If there is one aim for Elogico, it is to provide companies<br />

an itinerary that looks at the main critical problems and opportunities<br />

that environmental sustainability gives the Italian product defining<br />

managerial processes that can be useful. Info: www.elogico.net


QUANDO LA NATURA VA A BRACCETTO CON LA TECNOLOGIA<br />

Una banca dati on line, disponibile in diverse lingue, per permettere<br />

ad architetti, designer e ingegneri di attingere gratuitamente a un patrimonio<br />

costituito da miliardi di anni di evoluzione, suddiviso in categorie<br />

e corredato da illustrazioni. Si tratta di AskNature.org, ilprimo<br />

database on line creato allo scopo di fornire informazioni per un’architettura<br />

più sostenibile di cui Autodesk è foundation sponsor. Nato<br />

da un progetto dell’Associazione Biomimesi (la scienza che studia le<br />

strategie utilizzate dalla natura al fine di emularle e di trarre da esse ispirazione<br />

per la risoluzione dei problemi che l’uomo deve affrontare),<br />

il sito Web in questione ha tutta l’intenzione di fungere da luogo in cui<br />

innovatori e biologi possono incontrarsi, scambiarsi informazioni e<br />

realizzare progetti a più mani. Non a caso Autodesk, che fornisce<br />

software in grado di semplificare i processi decisionali riguardanti l’architettura<br />

sostenibile, annovera da tempo clienti che utilizzano i principi<br />

biomimetici per l’automazione del processo di design nel mondo<br />

reale. È il caso di Hok, lo studio internazionale di architettura specializzato<br />

nella pianificazione, progettazione e fornitura di soluzioni per<br />

edifici di diversa natura che sta impiegando la biomimesi in un progetto<br />

che prevede la costruzione di un complesso residenziale posto<br />

sul fianco di una collina vicino a Pune, India. La stabilità del terreno<br />

rappresenta una delle sfide più ardue da affrontare a causa della ripidità<br />

dei pendii tipici di questa zona e delle condizioni meteorologiche<br />

estreme determinate dall’alternanza di periodi di siccità a periodi<br />

in cui si manifestano violenti monsoni. Per assicurare gli edifici al suolo,<br />

anziché perforare il terreno, il team sta tentando un approccio di tipo<br />

biomimetico per le fondamenta che simuli quello impiegato dalle<br />

radici di un albero per ancorarsi al terreno.<br />

EDIFICIO ENERGICAMENTE EFFICIENTE<br />

Anche la Lombardia ha il suo primo edificio a cui è stata assegnata la<br />

targa CasaClima Classe Oro. Si tratta di E3, un Edificio Energicamente<br />

Efficiente realizzato a Colognola, in provincia di Bergamo che, rispettoso<br />

dei parametri imposti dall’Agenzia Casa Clima di Bolzano,<br />

non solo vanta un consumo energetico pari a 6 kWh/mq annuo, ma<br />

nasce dallo stimolo fornito dalle nuove direttive comunali della provincia<br />

lombarda in materia di risparmio energetico e dall’intenzione della<br />

committenza - quella dell’azienda Vanoncini Spa - di mostrare tecniche<br />

costruttive alternative, ma totalmente assimilabili anche da altre imprese<br />

dotate di forti contenuti ecologici e di sostenibilità.<br />

WHEN NATURE GOES HAND IN HAND WITH TECHNOLOGY<br />

An on line data base available in several languages to give the<br />

possibility for architects, designers and engineers to have free access<br />

to a heritage of billions of years of evolution divided into categories<br />

and complete with illustrations. We are talking about<br />

AskNature.org, the first on line database created to supply information<br />

for a more sustainable architecture for which Autodesk is<br />

the founding sponsor. Founded on the project by the Biomimetics<br />

Association (science that looks into the strategies used by nature to<br />

emulate them and draw inspiration for resolving problems faced<br />

by man), the web site has all the intention of being the place<br />

where innovators and biologists can meet, exchange information<br />

and realise projects together. It is not by chance that Autodesk,<br />

who supplies software to simplify decisional processes for sustainable<br />

architecture, brings clients up to date who use biomimetics<br />

for the automation of the design process in the real world. This is<br />

the case for Gok, the international architecture studio specialised<br />

in the planning, design and supply of solutions for buildings of different<br />

nature and that is using biomimetics in a project for the construction<br />

of a residential complex on the hillside near Pune in India.<br />

The stability of the terrain is one of the most challenging problems<br />

to be faced due to the slope of the hills that is typical of the<br />

area and the extreme meteorological conditions determined by the<br />

alternation of periods of drought and of violent monsoons. In order<br />

to guarantee the stability of the buildings, instead of perforating<br />

the ground, the team is trying to using a biomimetic approach for<br />

the foundations similar to those used by the roots of a tree for it to<br />

be anchored to the ground.<br />

ENERGY EFFICIENT BUILDING<br />

The Lombardy region now also has its first building to win<br />

CasaClima Classe Oro rating. E3, an energy efficient building<br />

in Colognola in the province of Bergamo respects the parameters<br />

imposed by Casa Clima of Bolzano and not only boasts energy<br />

consumption of 6 kWh/sqm per year, but comes from the stimulus<br />

given by the new regional regulations of Lombardy in terms of energy<br />

saving. Vanoncini Spa, the commissioning company, intends<br />

to use alternative construction techniques that can be totally assimilated<br />

by other companies for their strong environmental and<br />

sustainable contents.<br />

2009 2<br />

59


PROMUOVERE IL VALORE DELL’ABITARE SOSTENIBILE<br />

Nei giorni 6-7-8 e 13-14-15 marzo scorsi, si è tenuta presso Villa Castelbarco<br />

Albani a Vaprio d’Adda (Mi), Casambiente 2009, 14^edizione della Mostra dell’Arredamento,all’interno<br />

della quale si è<br />

tenuta la terza edizione<br />

di Efficienza<br />

energetica - l’abitare<br />

intelligente.<br />

Tecnologie e prodotti,<br />

ma anche il parere<br />

di esperti qualificati<br />

e una serie di<br />

convegni hanno dato<br />

risposte concrete<br />

a chi vuole vivere la propria casa in armonia con l’ambiente.<br />

Per consentire ai visitatori di ‘toccare con mano’ un esempio concreto di abitazione<br />

a basso consumo, all’interno dell’evento, è stata ospitata la ‘Casa<br />

Eco-logica’, un progetto europeo itinerante che ha fornito esempi concreti<br />

ad un pubblico adulto, ma soprattutto ai giovani, per imparare a crescere<br />

nel rispetto dell’ambiente. Tante infatti sono state le visite guidate per<br />

i ragazzi delle scuole elementari e medie, finanziate da Casambiente.<br />

Interamente alimentata con fonti alternative, la soluzione abitativa era<br />

ospitata all’interno di un Tir che ha già attraversato capitali europee come<br />

Berlino, Vienna e Praga. Lo staff della PAEA (Progetti Alternativi per<br />

l’Energia e l’Ambiente) ha fornito materiale informativo di questa che è<br />

la mostra itinerante, dedicata all’abitare consapevole, più grande e<br />

completa a livello europeo.<br />

SPEGNERE LO SPRECO, ACCENDERE IL RISPARMIO<br />

EasyOff, dispositivo di risparmio energetico ideato da Easy Living, azienda abruzzese<br />

di elettronica di consumo (televisori LCD, plasma, CRT, lettori DVD,<br />

MP3 commercializzati con i brand EL e Easy Living), permette di spegnere le<br />

“lucine rosse” dello stand-by del televisore e degli apparecchi elettronici in genere,<br />

eliminando pericoli di corto circuito e permettendo un taglio dei costi energetici.<br />

EasyOFF assicura un risparmio del 15% circa del costo annuo della<br />

bolletta elettrica (riferimento dati ENEL) e l’eliminazione dello<br />

spreco energetico. Infatti ogni elettrodomestico acceso<br />

in modalità standby ha un consumo energetico importante,<br />

simile a quello consumato durante il pieno esercizio. L’<br />

ENEA (Ente per le Nuove Tecnologie, l’Energia e l’Ambiente)<br />

ha calcolato che un TV consuma in media 130<br />

kWh all’anno, in standby ne consuma 105, per fare un esempio.<br />

Una famiglia media, secondo i parametri forniti<br />

dall’Enel, collegando tutti i dispositivi audio/video può arrivare<br />

a un risparmio di 100 euro all’anno. EasyOFF è totalmente<br />

autonomo e facile da installare. Si collega alla<br />

multipresa che raccoglie l’alimentazione di tutti gli elettrodomestici<br />

installati e permette di spegnerli completamente, semplicemente premendo<br />

il tasto power del telecomando del vostro televisore. Allo stesso modo ripremendo<br />

lo stesso tasto si riaccendono i dispositivi collegati, senza fatica e<br />

senza dover cambiare le proprie abitudini quotidiane. Un uso consapevole dell’energia<br />

elettrica significa più ricchezza e meno inquinamento per tutti.<br />

EasyOFF è in vendita a € 39,90.<br />

60 2 2009<br />

PROMOTING THE VALUE OF SUSTAINABLE LIVING<br />

Last March on the 6-7-8th and the 13-14-15th , the 14th Casambiente<br />

2009 Interior Design Show was held at the Villa Castelbarco Albani in<br />

Vaprio d’Adda (Mi); it also included the parallel event called “Efficienza<br />

energetica - l’abitare intelligente” (Energy Efficiency - intelligent living).<br />

Technologies and products, but also the opinions of qualified experts<br />

and a series of conferences offered concrete solutions to those wanting<br />

to live their own home in harmony with the environment.<br />

In order to offer visitors a “hands-on” experience, a concrete example<br />

of a low-energy consumption home was set up within the event.<br />

This touring European project called ‘Casa Eco-logica’ - the Ecohome<br />

provided concrete examples to the adult public, but above all<br />

to the young. In fact several guided<br />

tours were organised for both primary<br />

and middle school students,<br />

all funded by the Casambiente<br />

show organisation.<br />

Entirely powered by alternative energy<br />

sources, the living solution was<br />

hosted inside a lorry trailer which<br />

has already stopped off at other European<br />

capitals like Berlin, Vienna<br />

and Prague. The PAEA (Alternative<br />

Energy and Environmental Projects)<br />

staff provided informative handouts<br />

regarding this touring display dedicated<br />

to conscious living and that is<br />

the largest and the most complete on<br />

a European level.<br />

SWITCH OFF ENERGY WASTE, SWITCH ON ENERGY SAVING<br />

EasyOff is an energy saving device designed by Easy Living,acompanyof<br />

Abruzzo that manufactures consumption electronic devices (LCD televisions,<br />

plasma TVs, CRT TVs, DVD players, MP3 players sold with the EL and Easy<br />

Living brands) and it allows you to switch off the “red lights” of the television stand-by<br />

mode and of electronic devices in general, thus avoiding short circuit<br />

dangers and allowing energy saving. EasyOFF allows you to save about<br />

15% of the yearly cost for the electric bill (according to ENEL<br />

data) and to avoid energy waste. In fact, each household electrical<br />

equipment that is switched on in standby mode causes<br />

high energy consumption, similar to energy consumption during<br />

full operation. ENEA (National Agency for New Technologies,<br />

Energy and Environment) has calculated that one TV consumes<br />

130 kWh on average every year, and it consumes<br />

105 kWh in standby mode, for example. According to Enel’s<br />

parameters, an average family that connects all audio/video<br />

devices can save up to 100 Euros early. EasyOFF is completely<br />

autonomous and easy to install. It must be connected to a<br />

multi-socket collecting the power supply of all installed household<br />

electric equipment and it allows you to switch them off completely, by<br />

simply pressing the power button of your television’s remote control. In the<br />

same way, you can switch on all connected devices again by pressing the<br />

same button, in a simple way and without changing your daily habits. A mindful<br />

use of energy means more richness and less pollution for all people.<br />

EasyOFF is on sale at a buying price of € 39.90.


LA MASSIMA EFFICIENZA CON IL MINIMO IMPATTO<br />

AMBIENTALE: CASA BUDERUS<br />

Un po’ casa, un po’ esposizione, un po’ laboratorio,<br />

la Casa Buderus messa a punto ad Assago<br />

(Mi) dall’omonimo produttore di sistemi<br />

termotecnici rappresenta tutto questo: un edificio<br />

progettato per assicurare sostenibilità ambientale,<br />

ma anche prestazioni virtuose da un<br />

punto di vista energetico grazie a un attento<br />

controllo del microclima interno e all’utilizzo<br />

dell’illuminazione naturale per limitare al minimo<br />

l’uso di impianti e consumi energetici da<br />

fonti convenzionali. Non a caso, il progetto<br />

(che ha ottenuto il patrocinio di Legambiente e<br />

della Provincia di Milano) si rivolge ai professionisti<br />

del settore termotecnico, ma anche alla<br />

Pubblica amministrazione, agli imprenditori immobiliari,<br />

ai potenziali abitanti, studenti e ricercatori<br />

e mostra tutti i benefici derivanti dall’adozione<br />

intelligente di pannelli solari, stufe a pellet,<br />

caldaie a condensazione, impianti geotermici,<br />

riscaldamento a pavimento e accumulatori<br />

di acqua calda di ultima generazione.<br />

MAXIMUM EFFICIENCY WITH MINIMAL ENVIRONMENTAL<br />

IMPACT: CASA BUDERUS<br />

A bit of home, a bit of exhibition, a bit of<br />

workshop is the Casa Buderus created in Assago<br />

(Mi) by the manufacturer of the same<br />

name for thermal systems. The house represents<br />

all of this: a building designed to guarantee<br />

environmental sustainability but also<br />

high performances in terms of energy thanks<br />

to the careful control of the interior microclimate<br />

and the use of natural light for reducing<br />

the use of systems and energy consumption<br />

from traditional sources to a minimum. It is not<br />

by chance the project (which has the sponsorship<br />

of Legambiente and the Province of Milan)<br />

is aimed at professionals of the heating<br />

sector and also Public administration, real estate<br />

agents, potential residents, students and<br />

researchers and shows all the benefits deriving<br />

from the intelligent use of solar panels,<br />

pellet heating stoves, condensation burners,<br />

geothermal systems, floor heating and latest<br />

generation hot water accumulators.<br />

2009 2<br />

61


UNA CASA IN CLASSE A? GRUPPO MABO LA CONSEGNA IN 2 SETTIMANE<br />

Frutto di un progetto condotto a quattro mani con l’Università di Firenze,<br />

Smarthouse è la prima casa italiana a basso consumo energetico realizzato<br />

dalla realtà di Bibbiena.<br />

Finora, di case così, se ne erano viste giusto in Inghilterra, Olanda e Danimarca.<br />

Ora, grazie al Gruppo Mabo (realtà di punta nel settore della prefabbricazione<br />

di casa nostra, che in questo progetto ha investito oltre un milione e mezzo di<br />

euro), le residenze a basso consumo sono una realtà anche da noi. E ben prima<br />

dell’entrata in vigore del nuovo quadro normativo (d.lgs 311/06 in ottemperanza<br />

alla Direttiva 2002/91/Ce relativa al rendimento energetico nell’edilizia) in<br />

cui è previsto che, dal 2008, in allegato al rogito che riguarda tutti gli edifici di<br />

nuova concezione va allegata una carta d’identità che descrive caratteristiche e<br />

prestazioni di ogni nuova costruzione dal punto di vista energetico. Risale, infatti,<br />

al 2007 la partnership che ha portato il Gruppo aretino - sul mercato dal 1957,<br />

con 5 stabilimenti e un sesto di prossima apertura, 700 dipendenti e un fatturato<br />

vicino ai 120 milioni di euro - a collaborare con l’Università di Firenze per la realizzazione<br />

di Smarthouse. Si tratta di un’unità abitativa unica realizzabile, dalle<br />

fondamenta al tetto, in sole 2 settimane e rifinibile in base ai gusti dell’acquirente<br />

in meno di due mesi. Antisismica e termicamente isolata, ogni Smarthouse viene<br />

consegnata con certificato energetico di Classe A e può avere una metratura<br />

variabile fra i 65 e i 150 mq calpestabili in cui trovano diversamente posto un<br />

ingresso con guardaroba, una zona giorno, una cucina abitabile, fino a 3 came-<br />

62 3 2009<br />

AN A RATED HOME? THE MABO GROUP CAN GIVE YOU<br />

THE KEYS IN JUST 2 WEEKS<br />

The fruit of a project carried out by four<br />

hands together with the University of<br />

Florence, Smarthouse is the first lowenergy<br />

consuming house in Italy and it is<br />

the work of this company from Bibbiena.<br />

Until now houses like this could only be<br />

found in England, Holland and Denmark.<br />

Today, thanks to the Mabo Group (a leading<br />

company in the Italian prefabricated<br />

housing sector, and who has invested over<br />

one and a half million euros in the project),<br />

low-consuming homes are also a reality<br />

here. What is more, even before the application<br />

of the new related standards<br />

(Legislative Decree 311/06, in accordance<br />

with the 2002/91/Ce Directive<br />

relative to energy yield in the building sector)<br />

where it is forecast that, as from 2008,<br />

in addition to the regulation concerning all<br />

newly built constructions which states that<br />

every building must come complete with<br />

an I.D. card illustrating the specifications<br />

and performance of every new building<br />

from an energy consumption point of view.<br />

In fact the partnership dates back to<br />

2007, and it led the Group - which has<br />

been operating since 1957, with 5 production<br />

plants and a sixth opening soon,<br />

700 employees and a turnover approach-


e da letto e fino 2 bagni. Oltre a essere dotata di pannelli solari termici per il<br />

riscaldamento, ciascuna “casa intelligente” proposta dal Gruppo Mabo monta<br />

sul tetto un impianto fotovoltaico finalizzato alla produzione di energia elettrica.<br />

Come da copione, in questi casi, non possono mancare tetto in lamellare ventilato,<br />

caldaia a condensazione, ventilazione meccanica, vetri isolanti, nonché un<br />

orientamento studiato ad hoc per l’ottimizzazione dei punti cardinali. In questo<br />

modo, se la facciata principale si trova a Sud per ottenere il massimo rendimento<br />

dall’esposizione solare in inverno, il balcone (sempre orientato in questa posizione)<br />

è chiamato a contrastare i raggi Uv in estate, mentre nel versante a Nord<br />

i vetri sono dotati di apposite chiusure per non disperdere il calore. <strong>Il</strong> tutto per un<br />

valore che, per il taglio più grande, varia fra un minimo di 220mila e un massimo<br />

di 280mila euro, a seconda delle finiture e degli optional (domotica compresa)<br />

inseribili dagli acquirenti. Gli stessi che Gruppo Mabo si augura gli permettano<br />

di mettere in produzione, entro il 2010, almeno 200 unità abitative di questo<br />

genere a tutto vantaggio del nostro Pianeta e delle tasche di chi vi abita, considerata<br />

la spesa per il consumo energetico richiesta.<br />

ing 120 million euros - to collaborate<br />

with the University of Florence<br />

for the construction of the<br />

Smarthouse. It is a unique residential<br />

building that from the foundations<br />

to the roof can be put up in<br />

just 2 weeks and then finished<br />

according to the customer’s tastes<br />

in less than two months.<br />

Antiseismic and thermally insulated,<br />

every Smarthouse comes complete<br />

with an A rating energy certificate<br />

and can vary in size from<br />

65 to 150 square metres floor<br />

area, including various layout solutions<br />

a hall with a closet, a living<br />

area, a live-in kitchen, up to 3 bedrooms<br />

and up to 2 bathrooms. In<br />

addition to being fitted with thermal<br />

solar panels for heating, each<br />

“intelligent home” Gruppo Mabo<br />

offers will have a photovoltaic system<br />

fitted on the roof for the pro-<br />

duction of electric energy. Every single home, in these cases can boast of<br />

ventilated laminate roofing, a condensing boiler, a mechanical ventilation<br />

system, insulated glazing, as well as the direction of the layout especially<br />

designed for taking the utmost advantage of the four cardinal points.<br />

Therefore, if the main façade faces South, to exploit the exposure of the<br />

sun to the utmost in winter, the balcony, (again facing Southwards) is called<br />

in to contrast the UV rays in summer; on the other hand on the North side<br />

the windows are fitted with special insulating closures. All of this adds up,<br />

when considering the larger home, to a minimum of 220 thousand and a<br />

maximum of 280 thousand euros, according to the finishings and the<br />

options (including home appliances) which the customer can add. The<br />

same customers that the Mabo Group hopes will give them the opportunity<br />

to build, and by 2010 they aim at putting up at least 200 homes of this<br />

type all to the advantage of our Planet and of the bank accounts of those<br />

living inside, considering the required energy consumption levels.<br />

2009 2<br />

63


L’albergo del<br />

nuovo millennio<br />

“Ambigua e stimolante commistione<br />

di pubblico e privato, di viaggio di<br />

piacere e di spostamento di lavoro”,<br />

l’albergo del nuovo millennio deve<br />

essere in grado di calarci in un’esperienza<br />

inconsueta, che ci trasmetta<br />

una certa emozione e un effetto<br />

sorpresa per consentirci di esulare<br />

dalla realtà quotidiana.<br />

L’obiettivo funzionale dell’ospitare individua esigenze diverse se il<br />

viaggiatore si muove per lavoro o per turismo, privilegiando come<br />

meta le città oppure il territorio. L’ospitalità cittadina, di più rapido<br />

approccio, segue tendenzialmente le modalità ripetibili delle<br />

grandi catene, mentre al contrario gli hotel nelle località di vacanza<br />

cercano ritualità specifiche più lente, nella costruzione di una sorta<br />

di stanzialità.<br />

L’attuale tendenza nella progettazione degli hotel è quella di ripensarne<br />

le qualità spaziali e il design tenendo conto particolarmente<br />

della funzionalità e della personalizzazione, elementi indispensabili<br />

per ritrovare le comodità della propria abitazione. La trasformazione<br />

ha seguito un duplice binario, che riguarda da una parte la camera<br />

e il bagno, che nel tempo hanno subito le modifiche più sostanziali,<br />

e dall’altra l’area fitness-benessere, ormai obbligatoriamente<br />

inclusa in ogni hotel di livello medio-alto. Le camere somigliano<br />

sempre più alle mura domestiche o ad un esclusivo ambiente di<br />

lavoro, flessibili e adattabili a future necessità, mentre il bagno ne<br />

ha assunto la stessa importanza, fino ad essere direttamente integrato<br />

con lo spazio notte. Nei contemporanei alberghi cosiddetti di<br />

“design” potremmo imbatterci, ad esempio, in un box doccia di cristallo<br />

trasparente come fulcro centrale attorno al quale si imposta la<br />

camera, oppure trovarci in una camera-open space dove la zona<br />

bagno è divisa dal resto dello spazio attraverso una semplice tenda.<br />

Nel percorso evolutivo di personalizzazione degli spazi delle strutture<br />

ricettive, attraverso la differenziazione delle tipologie degli<br />

ambienti “privati” e l’interazione con le caratteristiche del luogo,<br />

l’area benessere si è inserita come un valore aggiunto. Attualmente<br />

i luoghi dedicati al benessere negli alberghi di fascia medio-alta spaziano<br />

dai bagni attrezzati come mini-spa a centri autonomi, considerati<br />

non più semplici appendici ma strutture di tutto rispetto.<br />

Secondo gli esperti del settore alle aree benessere del futuro si<br />

dovranno destinare superfici ancora più ampie, prestando maggiore<br />

attenzione all’utilizzo di materiali costruttivi naturali e a idonee<br />

soluzioni impiantistiche, tali da diminuire l’inquinamento acustico<br />

ed elettromagnetico. A questo proposito, un ottimo esempio a cui<br />

fare riferimento, è la totale assenza di tecnologia nelle camere dei<br />

resort indonesiani o nei bagni a cielo aperto delle spa maldiviane,<br />

che dimostrano che semplici risorse naturali a disposizione possono<br />

ugualmente soddisfare un buon livello di relax.<br />

64 2 2009<br />

di/by Lavinia Neri<br />

The hotel for the<br />

new millennium<br />

“An ambiguous and stimulating mix<br />

of public and private, of a journey<br />

for pleasure and movement for work”.<br />

The hotel of the new millennium has<br />

to be able to give us an unusual<br />

experience that transits a certain<br />

emotion and a surprising effect,<br />

making it possible for us to remove<br />

ourselves from everyday realities.<br />

The functional objective of hosting identifies different needs<br />

depending on whether the traveller moves for business or for pleasure,<br />

favouring the city or the territory as the target. City hotels,<br />

with a more rapid approach, normally follow the repetitive<br />

modalities of the large chains. On the contrary, hotels in holiday<br />

places look for slower specific rituals, creating a sort of sedentary<br />

character.<br />

The current trend in hotel design is that of reconsidering the spatial<br />

and design qualities bearing in mind the functionality and<br />

customisation in particular, elements that are indispensable in<br />

finding the comforts of your own home. The transformation has<br />

taken two routes that on one side concerns the room and the bathroom<br />

(which through time have undergone the most substantial<br />

modifications), and on the other side the fitness-wellness area,<br />

which are now a compulsory inclusion in every average to high<br />

level hotel. The rooms are more and more similar to the domestic<br />

home or to an exclusive work setting, flexible and adaptable to<br />

future requirements, whilst the bathroom has taken on the same<br />

importance and is now integrated directly with the sleeping area.<br />

In the so-called “design” for contemporary hotels we may find for<br />

example a shower cabin in transparent crystal as the central fulcrum<br />

around which the room develops, or find an open space<br />

room where the bathroom area is separated by a simple curtain.<br />

In the evolution of customising the spaces in hotel structures,<br />

through the differentiation of the “private” settings and interaction<br />

with the characteristics of the place, the wellness area has<br />

been inserted as an added value. Currently the places dedicated<br />

to wellness in average-high category hotels range from bathrooms<br />

set up as a mini-spa to autonomous centres, no longer considered<br />

as a simple appendix, but as structures in full respect.<br />

According to the experts of the sector, larger surfaces will need to<br />

be dedicated to the wellness area in the future, giving greater<br />

attention to the use of natural construction materials and suitable<br />

plant solutions in order to reduce noise and electromagnetic<br />

pollution. On this regard, an excellent example is the total<br />

absence of technology in the Indonesian resorts or in the open sky<br />

bathrooms of the spas on the Maldives, which show that simple<br />

natural resources available can just as easily satisfy a good level<br />

of relaxation.


Sleeping low-cost: la nuova frontiera in<br />

tema di ospitalità nasce da un’idea di<br />

Alessandro Gaggiolini, titolare dI<br />

Gaggiolini Group, che insieme al progettista<br />

Daniele Menichini hanno proposto<br />

all’edizione 2007 del SIA Guest di<br />

Rimini, un nuovo modello funzionale, per<br />

future sistemazioni alberghiere economiche<br />

senza rinunciare al design. L’insieme<br />

camera-bagno è tradotto da forme essenziali<br />

realizzate “chiavi in mano” con sistemi<br />

strutturali in cartongesso, per consentirne<br />

la massima flessibilità e una veloce<br />

esecuzione a costi contenuti, ai quali vengono<br />

coordinati gli arredi e i complementi.<br />

Partendo da un’unica tipologia di base<br />

Low cost sleeping: a new frontier in terms<br />

of hospitality comes from an idea by<br />

Alessandro Gaggiolini, owner of the<br />

Gaggiolini Contract Group, who together<br />

with designer Daniele Menichini<br />

proposed a new functional model for<br />

future economical hotel structures without<br />

neglecting design and presented it at<br />

the 2007 edition of SIA Guest, Rimini.<br />

The room-bathroom together is translated<br />

by “turnkey” essential shapes with gypsum<br />

board structural systems that allow maximum<br />

flexibility and fast execution with<br />

contained costs, to which furnishings and<br />

complements are coordinated. Starting<br />

from the single basic typology there are<br />

sono state identificate tre categorie<br />

di camera con diverse texture<br />

abbinate a laccature opache:<br />

“casual” con texture monocromatiche,<br />

“fashion” in cui<br />

prevalgono texture ad effetto<br />

legno, e “glamour” con texture<br />

a stampa digitale personalizzate.<br />

In sintonia con queste finiture<br />

sono coordinati materiali e colori<br />

dei rispettivi bagni, nei quali<br />

predomina la ceramica, in tinta<br />

unita o con decori.<br />

now three categories for rooms<br />

with different textures combined<br />

with opaque lacquering: “casual”<br />

with single colour textures,<br />

“fashion” where wooden effect<br />

textures prevail, and “glamour”<br />

with customised digitally printed<br />

textures. In harmony with these<br />

finishes are the coordinated materials<br />

and colours of the respective<br />

bathrooms, where there is a prevalence<br />

of ceramics in single colours<br />

or with decors.<br />

2009 2<br />

65


Progettata dall’architetto Mario Botta e realizzata come ampliamento<br />

dello Tschuggen Grand Hotel ad Arosa in Svizzera, la Spa Berg<br />

Oase si pone in un rapporto dialettico e di grande rispetto con il paesaggio<br />

montano che la circonda. E’ una cospicua volumetria interrata<br />

dalla quale emergono una serie di lucernari a forma di grandi foglie,<br />

come grandi antenne che catturano la luce naturale. Gli spazi interni<br />

modulari, raggiungibili direttamente dall’hotel mediante una passerella<br />

vetrata, si sviluppano su quattro livelli dedicati al fitness, alle zo-<br />

66 2 2009<br />

Designed by architect Mario Botta and created as the extension of<br />

the Tschuggen Grand Hotel in Arosa Switzerland, the Spa Berg<br />

Oase finds itself in a good dialectic relation and great respect for<br />

the mountain landscape that surrounds it. It is a conspicuous underground<br />

volume from which emerge a series of large leaf shaped<br />

skylights as large antennae that capture natural light. The modular<br />

internal spaces that can be reached directly from the hotel via a<br />

glass walkway develop over four levels dedicated to fitness, to the


ne di trattamento e a due aree<br />

per il rilassamento, dette<br />

“mondo sauna” e “mondo acquatico”.<br />

Le diverse funzioni<br />

sono separate tra loro da lastre<br />

trasparenti, per lasciare libera<br />

la percezione dello spazio<br />

complessivo. Dalla zona delle<br />

piscine si accede alle attrezzature<br />

esterne, comprendenti una<br />

sauna, un solarium e una<br />

piscina, disposte su un terrazzamento<br />

immerso nella natura.<br />

La scelta di materiali naturali<br />

come l’acero canadese e il<br />

granito fornito da Testi Group<br />

(gruppo veronese, leader internazionale<br />

nel settore delle<br />

forniture di pietra naturale per<br />

progetti su misura) per le finiture<br />

interne conferisce un senso<br />

di calma e stabilità, in totale<br />

comunione con la natura<br />

circostante.<br />

treatment areas and two areas<br />

for relaxation, called the<br />

“sauna world” and the<br />

“aquatic world”. The various<br />

functions are separated via<br />

transparent sheets to give the<br />

perception of the whole area.<br />

From the pool area there is<br />

access to the outdoor equipment,<br />

including a sauna, a<br />

solarium and a swimming<br />

pool arranged on a terrace<br />

immersed in nature. The<br />

choice of natural materials<br />

such as Canadian maple<br />

and granite supplied by Testi<br />

Group (from Verona, international<br />

leader in the supply<br />

of natural stone for made to<br />

measure projects) for the indoor<br />

finishes gives a sense of<br />

calm and stability in total<br />

communion with the surrounding<br />

nature.<br />

2009 2<br />

67


Situato in una delle località italiane più rinomate<br />

del mondo, l’isola di Capri, il Capri Palace<br />

Hotel è un lussuoso albergo che coniuga<br />

le fattezze di un antico palazzo imperiale all’arte<br />

contemporanea, con eleganti suite a tema<br />

distinte tra loro dalla presenza di diverse ripro-<br />

Situated in the island of Capri, one of the most<br />

famous Italian localities in the world, is the luxurious<br />

Capri Palace Hotel that brings together<br />

an ancient imperial palace with contemporary<br />

art, with elegant suites with themes that distinguish<br />

themselves by the presence of different re-<br />

68 2 2009<br />

duzioni di opere famose. Nei bagni di ogni camera<br />

si respira la stessa raffinata atmosfera di<br />

relax, complici la scelta accurata degli arredi e<br />

dei materiali di finitura. I 70 mq della suite<br />

“Andromeda”, pavimentati in pietra gialla di<br />

Vicenza, comprendono due bagni con al centro<br />

una grande vasca (Lavasca di Rapsel con<br />

rubinetteria Dornbracht) ed una piscina privata<br />

riscaldata, situata tra gli alberi del giardino<br />

esterno. I bagni della suite “Callas” sono rivestiti<br />

in marmo Limestone, sempre con Lavasca<br />

di Rapsel, circondata dalle immagini del celebre<br />

soprano, mentre per la suite “Magritte” è<br />

stata realizzata la piscina con il fondo decorato<br />

dall’icona dell’artista: l’uomo con la bombetta.<br />

productions of famous art works. In the bathrooms<br />

of each room there is the same refined relaxing<br />

atmosphere, created by the careful selection<br />

of furnishings and finishing materials. The<br />

70 sqm of the “Andromeda” suite, with floors in<br />

pietra gialla of Vicenza, there are two bathrooms<br />

with a large bathtub (Lavasca by Rapsel with<br />

taps by Dornbracht) at the centre and a private<br />

heated pool located amidst the trees of the outdoor<br />

garden. The bathrooms of the “Callas” suite<br />

are clad in Limestone marble with the same<br />

Lavasca by Rapsel tub surrounded by images of<br />

famous sopranos, whilst the “Magritte” suite has<br />

a pool with the bottom decorated with an icon of<br />

the artist: the man in the bowler hat.


Bianco algido per il bagno della suite Mondrian, che alle pareti porta<br />

invece inequivocabilmente la ‘firma’ dell’artista.<br />

Nella Capri Beauty Farm l’arte si lega al benessere e alla bellezza in<br />

una struttura sospesa sul mare piacevolmente circondata da ginestre<br />

e gelsomini. E’ una vera e propria clinica del benessere con<br />

programmi e trattamenti personalizzati, come la talassoterapia eseguita<br />

in un’apposita piscina, la “ginnastica cutanea”, i massaggi e<br />

una palestra per il fitness.<br />

Ice white for the bathroom of the Mondrian suite, where the walls<br />

have the unmistakable artist’s ‘signature’.<br />

In the Capri Beauty Farm art combines with wellbeing and<br />

beauty in a structure that is suspended over the sea, pleasantly<br />

surrounded by broom and jasmine plants. A real clinic for<br />

wellbeing with customised programs and treatments, such as<br />

thalassotherapy held in a special pool, “skin gymnastics”, massages<br />

and a gym for fitness.<br />

2009 2<br />

69


70 2 2009<br />

<strong>Il</strong> logo raffigurato da una colonna<br />

classica che rappresenta Aquarium<br />

Wellness, localizzato all’interno<br />

dell’Hotel Santa Fè a San Giusto<br />

Canavese, nei pressi di Torino, ci<br />

introduce in una realtà dedicata al<br />

benessere psicofisico che affonda le<br />

sue radici nella sapiente tradizione<br />

delle antiche terme. Ai suoi ospiti<br />

vengono offerte una sontuosa spa,<br />

The logo depicts the classical<br />

column to represent the<br />

Aquarium Wellness situated<br />

inside the Hotel Santa Fè at<br />

San Giusto Canavese near<br />

Turin, which introduces us into<br />

a reality dedicated to psycho-physical<br />

wellbeing with its<br />

roots placed in the clever tradition<br />

of the ancient baths. It


una piscina coperta con acqua riscaldata<br />

e una palestra attrezzata<br />

con apparecchiature Technogym.<br />

La piscina è un’accogliente vasca<br />

dalla morbida forma sinuosa interamente<br />

rivestita in mosaico, con<br />

inserti in roccia artificiale. Oltre al<br />

consueto idromassaggio su sedute<br />

con soffiante a pavimento e a quello<br />

più insolito su un lettino a “mille<br />

bolle”, nella piscina si possono<br />

seguire percorsi autogestiti, praticando<br />

massaggi subacquei e con<br />

cascata cervicale, nuoto controcorrente<br />

a doppio getto e idrobike,<br />

per i quali sono a disposizione circa<br />

100 mq di specchio d’acqua per una<br />

profondità di 1,30 m. In ausilio<br />

a tutte le attività da eseguire in acqua<br />

è stata aggiunta la musicoterapia,<br />

come ulteriore confortevole<br />

contributo. La Spa è articolata secondo<br />

una serie spazi nei quali si<br />

svolgono i vari trattamenti, attrezzati<br />

con moduli prefabbricati in<br />

poliestere caratterizzati da un diverso<br />

tipo di rivestimento e, negli<br />

offers its guests a sumptuous spa,<br />

an indoor swimming pool<br />

with heated water and a gym<br />

with Technogym equipment.<br />

The pool is a welcoming tub of<br />

a sinuous shape totally clad in<br />

mosaic with artificial rock inserts.<br />

In addition to the usual<br />

spa on seat with floor jets and<br />

the more unusual “thousand<br />

bubbles” bed, it is also possible<br />

to follow self-made itineraries<br />

in the pool with underwater<br />

massages and neck cascades,<br />

hydro flow system with two jets<br />

and hydro bike, for which there<br />

are around 100m2 of water<br />

for a depth of 1.3 metres. In<br />

addition to all the water activities<br />

there is music therapy to<br />

give further comfort. The spa is<br />

articulated following a series<br />

of areas where the various<br />

treatments develop, equipped<br />

with prefabricated modules in<br />

polyester characterised by a different<br />

type of cladding and in<br />

ambienti umidi, da fibre ottiche<br />

con cromatismo prevalente.<br />

Nel bagno turco il mosaico Bisazza<br />

ricopre anche le comode panche<br />

riscaldate, mentre le zone con<br />

la ruota Kneipp e con Nebbia<br />

fredda e Doccia tropicale, avvolte<br />

in un’atmosfera blu-arancio e bluambra,<br />

sono nel più funzionale<br />

mosaico di ceramica di produzione<br />

Appiani. Per il “sudarium romano”<br />

si è ritenuto più appropriato<br />

l’utilizzo del marmo, in mosaico<br />

e a lastre,<br />

che si colora dei<br />

riflessi cangianti<br />

della cromoterapia.<br />

Dalla<br />

bocca di una testainpietrache<br />

richiama l’iconografia<br />

classica<br />

esce una cascata<br />

di ghiaccio continua<br />

illuminata<br />

da raggi di luce<br />

colorata.<br />

the wet areas, by optical fibres<br />

with a prevalent colour.<br />

The Turkish bath has Bisazza<br />

mosaic that also clads the comfortable<br />

heated benches, whilst<br />

the Kneipp area and cold fog<br />

and tropical rain areas have<br />

a blue-orange and blue-amber<br />

atmosphere, all with the more<br />

functional ceramic mosaic by<br />

Appiani. The “Roman sudarium”<br />

has the marble, both in<br />

mosaic and in slabs, coloured<br />

with the reflecting<br />

effects<br />

of chromotherapy.<br />

From the<br />

mouth of a stone<br />

head<br />

there is the<br />

classical iconography<br />

of<br />

an ice cascade<br />

illuminated<br />

with coloured<br />

rays of sun.<br />

2009 2<br />

71


Qualità per il contract<br />

L'azienda Bathsystem, leader nella produzione e realizzazione di<br />

bagni e cucine prefabbricate in calcestruzzo, è stata concepita nel<br />

1993 con la precisa vocazione di soddisfare<br />

le richieste del mercato edilizio,<br />

costituito da imprese di costruzione,<br />

studi di architettura e dalla committenza<br />

pubblica internazionale. Ciò<br />

che ha permesso a Bathsystem di affermarsi<br />

nel panorama europeo e aumentare<br />

costantemente le proprie<br />

vendite è la perfetta fusione tra la<br />

qualità - che segue la miglior tradizione<br />

del prodotto Made in Italy - e l’anticipazione delle tendenze del<br />

mercato, sia in termini funzionali che di design.<br />

<strong>Il</strong> quartier generale di Bathsystem si sviluppa su quattro stabilimenti<br />

in provincia di Brescia, due a Molinetto e due a Calcinato,<br />

per una superficie totale di oltre 21.000 mq. L'azienda è leader in<br />

Inghilterra e Irlanda ed è presente anche in Spagna, Portogallo,<br />

Germania e Francia. Gli involucri Bathsystem sono destinati ad ogni<br />

tipologia di edificio: dall’hotel, all’ospedale, dal campus al residence,<br />

e comunque alle strutture ricettive in genere.<br />

<strong>Il</strong> continuo dialogo con i progettisti ha reso possibile il miglioramento<br />

progressivo di soluzioni di alto livello qualitativo pronte per<br />

l’istallazione.<br />

L'amministratore delegato<br />

Sandro Bana ci illustra la<br />

produzione e le novità.<br />

Quali sono le novità di<br />

prodotto?<br />

“Dalla propulsione innovativa<br />

di Bathsystem è nato il<br />

progetto Super Light, un<br />

involucro che viene prodotto<br />

dal settembre 2006 e<br />

che è composto da una<br />

struttura in profilati d'ac-<br />

72 2 2009<br />

Quality for the contract sector<br />

di/by Erika Gagliardini<br />

Bathsystem, the leading company in the manufacturing of prefabricated<br />

cement bathrooms and kitchens, was founded in<br />

1993 with the precise vocation of<br />

satisfying demands for the building<br />

market made up of building companies,<br />

architecture studios and international<br />

public requests. This has<br />

made it possible for Bathsystem to<br />

affirm its position on the European<br />

panorama and constantly increase<br />

its sales, making it the perfect fusion<br />

between quality - which follows the<br />

best tradition of the Italian product - and anticipating market<br />

trends, both in terms of function and design.<br />

The Bathsystem headquarters develop over four production plants<br />

in the province of Brescia, two in Molinetto and two in Calcinato,<br />

for a total surface area of over 21,000 sqm. The company is leader<br />

in England and Ireland and is present also in Spain, Portugal, Germany<br />

and France. The Bathsystem systems are destined to all<br />

types of buildings: from hotels, to hospitals, from campuses to residences<br />

and all types of receiving structures in general.<br />

The continuous dialogue with designers has made it possible for<br />

the progressive improvement of high quality level solutions for<br />

installations.<br />

Sandro Bana, themanaging<br />

director illustrates production<br />

and new products.<br />

Which are your new<br />

products?<br />

“From the innovation of<br />

Bathsystem comes the Super<br />

Light project, a product<br />

that has been manufactured<br />

since September<br />

2006 and that is made up<br />

of a structure in steel pro


ciaio assemblati mediante viti<br />

e bulloni e priva<br />

di saldature,<br />

molto<br />

più leggera<br />

rispetto a<br />

quella in<br />

calcestruzzo<br />

e meglio<br />

adattabile a<br />

edifici che<br />

si espandono<br />

in altezza.<br />

La ‘nuova<br />

nata’ in<br />

casa Bathsystem<br />

oltre ad arricchire la gamma è<br />

un prodotto particolarmente attento all’ambiente, infatti il materiale<br />

di risulta post-posatura viene interamente recuperato per un corretto<br />

smaltimento”.<br />

Ci illustra quali sono i principali vantaggi legati alla scelta dei<br />

vostri prodotti, sia per il tradizionale in calcestruzzo che per il<br />

Super Light?<br />

“Per garantire costantemente l’eccellenza sull’intero ciclo di produzione,<br />

Bathsystem sceglie di applicare rigorosi controlli lungo tutto il<br />

processo, dalla realizzazione fino all’assistenza post-installazione.<br />

Le fasi di assemblaggio e di finitura vengono ancora affidate in buona<br />

parte alla cura manuale, garantendo il perpetrarsi di una scrupolosa<br />

attenzione ai particolari. Questo procedimento costituisce la garanzia<br />

di un elevato livello qualitativo; il tutto inserito in un ambiente<br />

all’avanguardia che conta sull’utilizzo delle più evolute tecnologie disponibili.<br />

Inoltre, il valore estetico del prodotto, ben oltre gli standard<br />

erroneamente attribuiti al prefabbricato, rende i bagni e le cucine<br />

Bathsystem unità piacevoli nello stile e funzionali da vivere.<br />

Bathsystem sviluppa progetti su misura: adeguandosi ad ogni richiesta,<br />

ottimizzando i costi senza compromettere la qualità, nel<br />

rispetto dei tempi di consegna e riducendo del 30% le tempistiche<br />

di cantiere.<br />

Un altro punto di forza dell’azienda è la fornitura di stanze complete,<br />

permettendo così al cliente di avere un solo interlocutore, evitandogli<br />

di gestire tutte le maestranze necessarie, come idraulici,<br />

piastrellisti, elettricisti, muratori, falegnami, ecc. La riduzione del<br />

personale in cantiere si traduce non solo in una netta semplificazione<br />

gestionale, ma anche in una maggior sicurezza”.<br />

files assembled with screws and nuts and without welding, much<br />

lighter compared to the cement structure and better adaptable to<br />

buildings that extend in height. The ‘new addition’ to the Bathsystem<br />

home in addition to enriching the range is a product that is particularly<br />

aware of the environment, in fact the post-installation materials<br />

are completely recuperated for correct waste disposal”.<br />

Could you illustrate for us the main advantages tied to the<br />

choice of your products, both the traditional in cement and<br />

for Super Light?<br />

“To constantly guarantee the excellence on the entire production<br />

cycle, Bathsystem has chosen to apply strict controls along the entire<br />

process, from realisation to the post installation customer service.<br />

The assembly stages and finishing are still taken care of<br />

manually for the most part, guaranteeing the perpetration of<br />

scrupulous care to details. This procedure is the guarantee for a<br />

high quality level, all inserted into an avant-garde environment that<br />

counts on the use of the most evolved technology available. In addition,<br />

the aesthetic value of the product, which goes well beyond<br />

the standards wrongly attributed to prefabricated products, makes<br />

the Bathsystem bathrooms and kitchens pleasant units in their<br />

style and functional in their living.<br />

Bathsystem develops made to measure projects: adapting to<br />

each request, optimising costs without compromising quality<br />

with respect of delivery dates and reducing building site times<br />

by 30%.<br />

Another strong point for the company is the supply of complete rooms,<br />

therefore allowing for the client to have only one company to deal with,<br />

avoiding having to manage all the other skilled workers such as<br />

plumbers, tilers, electricians,<br />

brick layers,<br />

carpenters,<br />

etc. The reduction<br />

of<br />

workers on<br />

the building<br />

site translates<br />

not<br />

only into a<br />

net managementsimplification,<br />

but also<br />

into greater<br />

security”.<br />

2009 2<br />

73


Via Provinciale 15/D<br />

<strong>24</strong>040 Lallio (Bg)<br />

Tel. 035 4551559<br />

Fax 035 4551558<br />

www.zehnder.it<br />

74 2 2009<br />

A<br />

PLANUS<br />

B<br />

SUBWAY<br />

Zehnder Group Italia<br />

Riorganizzata la sede di Lallio, dalla quale partono<br />

tutte le iniziative relative a Zehnder Group Italia,<br />

l’azienda si propone con la sua vastissima gamma<br />

di radiatori di design, prodotti mirati al segmento<br />

value e premium, proposte di grande qualità e che<br />

possono essere realizzate nelle forme e dimensioni<br />

più svariate, per una completa personalizzazione<br />

della propria abitazione.<br />

Presidente e A.D. oltre che Country Manager del<br />

Gruppo in Italia, Pierangelo Monzani, daquasi<br />

trent’anni attivo nel settore del radiatore d’architettura.<br />

Diverse le novità tra le quali segnaliamo Planus,<br />

disegnato da King&Miranda, e Subway, quest’ultimo<br />

commercializzato come co-brand Villeroy & Boch<br />

by Zehnder, soggetti entrambi della campagna<br />

stampa 2009.<br />

Frutto della collaborazione con Villeroy & Boch, Planus<br />

propone un design discreto e funzionale, che coniuga<br />

l’alta resa termica con l’estetica, e abbinato al<br />

riscaldamento a pavimento diviene particolarmente<br />

performante, anche dal punto di vista del risparmio<br />

energetico. Pratico anche come divisorio, è compatto,<br />

orientabile, e nella misura 41x73 cm è adatto anche<br />

per asciugamani da bagno di grandi dimensioni.<br />

La geometria ridotta della cornice rende Subway<br />

un oggetto di design per ambienti moderni. Disponibile<br />

verniciato in oltre 700 colori, cromato o acciaio<br />

inox, a parete o con funzione di divisorio, viene<br />

anche proposto in abbinamento ad altri elementi<br />

della collezione bagno di Villeroy & Boch.<br />

A<br />

Reorganised the Lallio headquarters, where all<br />

the Zehnder Group Italia initiatives start from,<br />

the company presents itself on the market with a<br />

truly vast range of high quality heaters, for the<br />

value and premium segments, that can be produced<br />

in a varied range of forms and sizes, for a<br />

completely personalised service when it comes to<br />

heating one’s home.<br />

President and CEO of this new reality, who is also<br />

the Country Manager of the Group in Italy,<br />

Pierangelo Monzani, from about thirty years concerned<br />

in the design heaters sector.<br />

Several novelties among which we chose Planus,<br />

designed by King&Miranda, and Subway, this one<br />

distributed by the co-brand Villeroy & Boch by<br />

Zehnder, the both are the subjects also of the<br />

2009 advertising campaign.<br />

In partnership with Villeroy & Boch, Planus is caractherized<br />

by a functional and soft design, which joins<br />

the higher heating power with aesthetics, and when<br />

it is coordinated with the floor heating it results particularly<br />

performing as far as the energy saving is<br />

concerned. Easy also as a separating element,<br />

Planus is compact, orientable, and in the 41x73 cm<br />

dimensions is suitable also for big bath linen.<br />

The minimal geometry of the frame makes Subway<br />

a design object for modern ambiances. It is available<br />

varnished in more than 700 colours, chromed<br />

or stainless steel, for wall hanging or as a separating<br />

element it can match also other elements from<br />

the Villeroy & Boch bathroom collections.<br />

B


Via Provinciale 15/D<br />

<strong>24</strong>040 Lallio (Bg)<br />

Tel. 035 4551511<br />

Fax 035 4551512<br />

www.runtalitalia.it<br />

A<br />

STECCA<br />

B<br />

HOTHOOP<br />

C<br />

SETSQUARE<br />

D<br />

HOTCLIP<br />

Runtal Italia<br />

Di ritorno dalla kermesse<br />

tedesca di Francoforte, proponiamo<br />

alcuni aggiornamenti di<br />

prodotto Runtal di cui abbiamo<br />

seguito il percorso evolutivo<br />

da vicino, fin dalle prime<br />

battute, che appartengono<br />

all’Atelier Collection.<br />

Una collezione che, come recita<br />

il comunicato stampa, si presenta<br />

come ‘vera architettura<br />

riscaldata destinata ad ambienti<br />

ricercati, che include radiatori<br />

nei quali la geometria e le sue<br />

forme si esprimono all’ennesima<br />

potenza’.<br />

Stecca, disegnato da Paolo<br />

Schianchi, si propone con la<br />

cartella colori definitiva sia per<br />

quanto riguarda la superficie radiante, che per gli<br />

inserimenti in Dupont Corian © .<br />

Eleganza e discreto protagonismo per il radiatore<br />

cheoraèinproduzioneechesiprestaadivenire<br />

un ‘best seller’ nell’ampia proposta Runtal.<br />

Hot Hoop, Setsquare, Hotclip sono solo alcuni<br />

dei radiatori, tra i più recenti, che vanno ad<br />

ampliare l’Atelier Collection, tutti accomunati da<br />

linee tonde o quadrate, spazi vuoti e pieni, spirali,<br />

cerchi, griglie, ma anche semplici barre si rincorrono<br />

in un gioco di forme e colori, dimensioni e<br />

finiture per una vera ‘architettura’ riscaldata destinata<br />

ad ambienti ricercati.<br />

Ma l’ampia proposta di Runtal, non finisce qui:<br />

l’azienda infatti si è sempre distinta per le sue<br />

esecuzioni speciali. Le soluzioni di radiatori da collocare<br />

ad esempio nelle situazioni più difficili, dalle<br />

forme inconsuete, hanno fatto di Runtal il punto di<br />

riferimento per progettisti e architetti nel mondo.<br />

Coming back from german kermesse<br />

in Frankfurt, we illustrate<br />

some up-dating of Runtal<br />

products, some of which we<br />

know very well from their concept<br />

to the realization, and<br />

which are part of the Atelier<br />

Collection.<br />

A collection described in its<br />

press release as ‘a warmed-up<br />

architecture to be used in<br />

sophisticated settings, including<br />

radiators where geometry<br />

and its forms are expressed at<br />

the highest level’.<br />

Stecca, designed by Paolo<br />

Schianchi, which is now available<br />

in its definite color palette<br />

as far as the heating surface<br />

and the Dupont Corian © A<br />

inserts are concerned.<br />

Style and unobtrusive character for the heater,<br />

now in production, and which has all the right<br />

characteristics to become a real ‘best seller’ inside<br />

the wide offer by Runtal.<br />

HotHoop, Setsquare, Hotclip are only some<br />

example, among the newest, from the Atelier<br />

Collection, which all feature round or square<br />

shapes, void and solid parts, spirals, hoops, grids,<br />

also plain bars, chase each other in a play of<br />

shapes and colours, dimensions and finishings, to<br />

create a warmed-up “architecture” to be used in<br />

sophisticated settings.<br />

And last but not least, the custom-made radiators,<br />

which distinguished Runtal since the beginnings.<br />

Radiators to be used in difficult circumstances,<br />

when unusual lines are needed, have<br />

turned runtal into a reference point for designers<br />

and architects worldwide.<br />

B C D<br />

2009 2<br />

75


Via del Bocciodromo<br />

Località La Valle<br />

01035 Gallese Scalo (Vt)<br />

Tel. 0761 496725<br />

Fax 0761 496726<br />

www.disegnoceramica.com<br />

76 2 2009<br />

A<br />

FLUID<br />

B<br />

EPOCA<br />

Disegno Ceramica<br />

Citiamo letteralmente dal<br />

catalogo Workingform+<br />

di Disegno Ceramica: “La<br />

leggerezza della forma si<br />

unisce alla qualità della<br />

tecnologia produttiva per<br />

esaltare gli archetipi del<br />

bagno. Oggetti in equilibrio<br />

fra storia e contemporaneità<br />

che portano in sé la<br />

tradizione del concetto di<br />

benessere e l’evoluzione<br />

spaziale della stanza da<br />

bagno. Una ricerca in divenire<br />

sulla materia ceramica<br />

per produrre oggetti nei<br />

grandi formati in un unico<br />

colaggio, capaci di suscitare<br />

nuove esperienze emozionali”.<br />

Traduzione: ceramica in<br />

grande per piatti doccia e<br />

vasche.<br />

A<br />

E non potrebbe essere altro<br />

che così la bella vasca in ceramica della collezione<br />

Fluid che con i suoi 191x113 cm, si propone con<br />

prepotenza all’interno dell’ambiente bagno.<br />

Rigorosamente coordinata nelle linee alla collezione<br />

di sanitari, disegnata da Luca Cimarra, che<br />

già ha avuto ampio consenso di pubblico e che<br />

viene presentata anche nella versione sospesa, la<br />

We would like to quote literally<br />

from Disegno Ceramica’s<br />

Workingform+<br />

catalogue: “The lightweight<br />

form is combined with the<br />

quality of the productive<br />

technologyinordertoenhance<br />

the bathroom archetypes.<br />

Objects that are balanced<br />

between history and<br />

contemporary nature that<br />

enclose both the tradition of<br />

the wellbeing based concept<br />

and the spatial evolution<br />

of the bathroom. An evolving<br />

research into ceramic<br />

material for the production<br />

of large sized objects<br />

all in one single casting,<br />

capable of arousing<br />

new emotional experiences”.<br />

Translation: large sized ceramics<br />

for shower trays and<br />

tubs. It could not be anything other than the<br />

beautiful ceramic tub from the Fluid collection<br />

which, with its 191x113 cm, plays a truly strong<br />

role in the bathroom setting.<br />

The lines are rigorously co-ordinated with the sanitaryware<br />

collection, designed by Luca Cimarra,<br />

who has already earned the extensive approval of<br />

B


C<br />

vasca<br />

con tutta<br />

la sua<br />

ampiezza<br />

offre<br />

un rifugio<br />

di sicurorelax.<br />

E poi la<br />

ceramica,<br />

con<br />

la sua<br />

lucentezza,<br />

le lineesinuose,<br />

quasi ammiccanti, sono il<br />

perfetto connubio per riprenderci<br />

il nostro tempo, immersi<br />

in quell’elemento fondamentale<br />

di cui siamo fatti,<br />

che è l’acqua.<br />

Epoiancoraesempreceramica…<br />

L’azienda presenta anche i<br />

piatti doccia che grazie alle<br />

dimensioni generose, sono<br />

divenuti veri elementi d’arredo,<br />

di grande appeal e di<br />

massima praticità nella fruizione,<br />

ma anche nella manutenzione<br />

perché, non dimentichiamolo,<br />

la ceramica<br />

non ha eguali da questo<br />

punto di vista.<br />

Ma veniamo alle dimensioni che sono veramente<br />

abbondanti: 140, 160, 180, 200 cm di lunghezza<br />

con80cmdilato.<br />

Utili per la massima sicurezza gli antiscivolo che<br />

sono disponibili nel disegno Barocco, Farfalle,<br />

Quadro e Mosaico.<br />

E per chi invece vuole un’atmosfera d’altri tempi<br />

perché ama rilassarsi come facevano le nostre<br />

nonne, ecco Epoca, la vasca con le zampe per la<br />

quale è prevista la rubinetteria da pavimento.<br />

Rassicurante nella sua forma ‘familiare’, vive bene<br />

in un ambiente classico, ovviamente, ma offre<br />

un piacevole e forte contrasto in un contesto moderno<br />

o di design, al quale si contrappone per un<br />

risultato di grande effetto.<br />

‘Grandi’ proposte quindi per ogni esigenza.<br />

the public and where a tub has also been presented<br />

in the wall-hanging model, where its mere size<br />

offers a true haven for relaxation.<br />

Then, there is the ceramics, with its shiny finish, sinuous<br />

lines, practically twinkling, all in perfect harmony<br />

to welcome our time, emerged in that fundamental<br />

element we are made up of, that is water.<br />

And then again and always ceramics…<br />

The company also offers the shower trays, that<br />

thanks to their generous sizes, have become real<br />

designer elements, of great appeal and utmost<br />

practicality, but also when it comes to their maintenance,<br />

because we cannot forget that ceramics<br />

has no equal from this point of view.<br />

But let us look at the sizes which are really big:<br />

140, 160, 180, 200 cm long and 80 cm wide.<br />

Perfect for maximum safety are the non-slip models<br />

that are available in the<br />

D Barocco, Farfalle, Quadro<br />

and Mosaico patterns.<br />

And for those, on the other<br />

hand looking for an atmosphere<br />

of times gone by because<br />

they love to relax just<br />

like our grandmothers did,<br />

then we would like to present<br />

Epoca, the tub with legs<br />

which can be installed with<br />

floor set tapware.<br />

Reassuring with its ‘familiar’<br />

form, it fits perfectly into a<br />

classical setting, obviously,<br />

but at the same time provides<br />

a pleasant and strong<br />

contrast in a modern or de-<br />

signer<br />

context,<br />

at the<br />

s a m e<br />

t i m e<br />

overlapping<br />

for<br />

aresult<br />

w i t h<br />

great visualeffects.<br />

Therefore<br />

‘Great’<br />

solutions<br />

for any<br />

need.<br />

E<br />

C<br />

D<br />

PIATTI DOCCIA<br />

2009 2<br />

E<br />

77


Via Barro 159<br />

28045 Invorio (No)<br />

Tel. 0322 254028<br />

Fax 0322 254029<br />

www.damast.it<br />

78 2 2009<br />

A<br />

MODERNO<br />

B<br />

SQUARE<br />

B<br />

DOLLY<br />

B<br />

CROMOTHERAPY<br />

Damast<br />

Damast propone collezioni<br />

caratterizzate<br />

dalla prerogativa di<br />

poter combinare in<br />

piena libertà, e nel<br />

pieno rispetto dell’elemento<br />

acqua, i diversi<br />

accessori idrosanitari.<br />

Questa flessibilità<br />

nella produzione,<br />

segnale del dinamismo<br />

e dell’impegno<br />

costante nella ricerca<br />

di forme e soluzioni<br />

coordinabili tra loro, in<br />

un vero mixer di proposte.<br />

Mixerability<br />

collection 2008/2009,<br />

è la linea di accessori idrosanitari che diventano veri e<br />

propri complementi d’arredo, garantiscono un’elevata<br />

affidabilità e consentono la massima personalizzazione.<br />

Quattro le proposte che illustriamo: Moderno, Square,<br />

Dolly, Cromotherapy. Moderno set<br />

saliscendi per installazione a parete<br />

composto da asta saliscendi in<br />

ABS cromato (diametro 25 mm,<br />

h65cm)conscorrevoleedoccia,<br />

porta sapone e dispenser in<br />

ABS disponibili in finitura cromata.<br />

<strong>Il</strong> flessibile può scorrere<br />

nell’apposito foro posizionato<br />

nella parte centrale del porta<br />

sapone-dispenser posizionato<br />

alla base dell’asta saliscendi.<br />

Square set saliscendi per<br />

installazione a parete composto da asta saliscendi in ottone<br />

cromato (sezione tubo quadrata 20 mm, h 70 cm) con<br />

scorrevole e doccia modello anticalcare Sissy in ABS cromati.<br />

Realizzata in ABS cromato la doccetta Dolly ha un<br />

impugnatura confortevole ed ergonomica; la sua testa<br />

del diametro di ben 90 mm è dotata<br />

di 3 diversi getti d’acqua (pioggia,<br />

massaggio e tonificante) ed è<br />

arricchita da inserti in gomma laterali<br />

e tettarelle anticalcare di color<br />

azzurro. Damast sta compiendo<br />

passi importanti nell’ambito della<br />

cromoterapia, ne è un esempio<br />

importante il soffione<br />

Cromotherapy in ottone cromato<br />

anticalcare con getto soft inserito in<br />

una base di cristallo. La presenza<br />

del cristallo rende questo prodotto<br />

un vero e proprio complemento<br />

d’arredo in grado di far risaltare il<br />

gioco di luci della cromoterapia nell’ambiente<br />

doccia.<br />

Damast proposes<br />

collections characterisedbytheprerogative<br />

to be able<br />

to change various<br />

bathroom accessories<br />

in total freedom<br />

and in full respect<br />

of the element<br />

of water. This production<br />

flexibility is<br />

the sign of the dynamism<br />

and constant<br />

commitment<br />

into research of<br />

shapes and solutions<br />

that can be coordinated<br />

amongst<br />

themselves in a true mixer of proposals. The Mixerability<br />

collection 2008/2009 is a line of bathroom accessories<br />

that turn into real furnishings for the bathroom<br />

and guarantee high reliability and allow for<br />

maximum customisation. Here we show four proposals:<br />

Moderno, Square, Dolly, and Cromotherapy.<br />

Moderno is an adjustable<br />

showerhead for wall installation<br />

made of a chrome ABS<br />

adjustable height rod (diameter<br />

25 mm, h 65 cm) with sliding<br />

C<br />

shower head, soap holder and<br />

dispenser in ABS available in<br />

chrome finish. The hose runs in the special hole positioned<br />

in the central part of the soap holder positioned<br />

at the base of the height rod. Square, an adjustable<br />

height shower head for wall installation<br />

made up of chrome finished adjustable height rod<br />

(square tube section 20 mm, h 70 cm) with sliding<br />

showerhead in anti-limescale model Sissy in chrome<br />

finished ABS. Made of chrome finished ABS is the Dolly<br />

showerhead with comfortable and ergonomic grip;<br />

the head has a good diameter of<br />

90 mm and has 3 different jets of<br />

water (rain, massage and tonic)<br />

and is enriched with side rubber<br />

inserts and blue coloured antilimescale<br />

cups. Damast is making<br />

important steps forward in<br />

the field of chromotherapy; an<br />

example is the Cromotherapy<br />

showerhead in anti-limescale<br />

chrome finished brass with soft<br />

jet inserted in a crystal base.<br />

The presence of crystal makes<br />

this product a real furnishing element<br />

that can enhance the effect<br />

of lights of the chromotherapy<br />

in side the shower.<br />

A B<br />

D


Via Giovanni Chiti 6/7<br />

59100 Prato<br />

Tel. 0574 6036<strong>24</strong><br />

Fax 0574 33542<br />

www.caosnelbagno.it<br />

A<br />

COLORA SYSTEM<br />

B<br />

COLORA XILO<br />

C<br />

COLORA APPOGGIO<br />

D<br />

COLORA ACCESSORI<br />

Caos<br />

Caos, con la collaborazione<br />

creativa<br />

di Paolo D’Arrigo,<br />

ha creato, tra le<br />

altre, un’ampia seriediaccessorida<br />

bagno partendo<br />

dalla fortunata seriedielementida<br />

appoggio Còlora.<br />

Da questa intuizione<br />

nasce la famiglia<br />

Còlora system,<br />

declinata<br />

in tre sezioni: Còlora<br />

accessori,<br />

Còlora appoggio<br />

e Còlora xilo.<br />

Còlora accessori si caratterizza per l’esclusivo tubolare<br />

quadro dagli angoli stondati, appositamente<br />

realizzato per creare un continuum formale con gli<br />

elementi d’appoggio, in ottone prodotto su disegno,<br />

con finitura cromo lucido.<br />

Grazie ad un collaudato sistema di assemblaggio<br />

dei vari componenti è possibile personalizzare ogni<br />

elemento configurandolo secondo le necessità.<br />

Oltre ai classici accessori a parete sono proposti<br />

piantane, aste attrezzate, specchiere attrezzate e<br />

non, lampade e applique, top lavabi, carrelli e sgabello,<br />

oltre al lavabo sempre in Vetrofreddo ® negli<br />

stessi colori della serie d’appoggio.<br />

Còlora appoggio comprende elementi in Vetrofreddo<br />

® A<br />

,unmaterialeinnovativocompostodaresinapoliestere<br />

e pigmenti vetrosi, con un effetto tattile ‘caldo’<br />

che vengono proposti nei colori bianco e nero opachi,<br />

neutro, ambra, rosso e blu semitrasparenti<br />

con<br />

C<br />

finitura satinata.<br />

Còlora xilo<br />

èunacollezione<br />

di ele-<br />

D<br />

menti di sostegno,porta<br />

salviette, mensole<br />

e specchiera in legno<br />

curvato proposto in<br />

tre finiture, rovere,<br />

zebrano e wengé, e che accostati<br />

ai sei colori dei contenitori,<br />

creano una vasta e divertente<br />

possibilità di combinazioni<br />

cromatiche.<br />

Ampia e variegata la proposta<br />

quindi per un bagno<br />

colorato o sobrio, ma<br />

sempre di grande appeal.<br />

Caos, with the creative collaboration<br />

of Paolo D’Arrigo, has created<br />

amongst other things an ample series<br />

of surface elements Còlora.<br />

From this intuition comes the<br />

family Còlora system, divided<br />

into three sections: Còlora accessori,<br />

Còlora appoggio, and<br />

Còlora xilo.<br />

Còlora accessories is characterised<br />

for the exclusive tubular<br />

square in brass made to measure,<br />

with shiny chrome finish, characterised<br />

by rounded corners especially<br />

created to create a formal<br />

continuum with the other elements.<br />

Thanks to a tried and tested assembly<br />

system of the various components it is<br />

possible<br />

to customise<br />

each element<br />

by<br />

configuringitaccording<br />

to<br />

one’s needs.<br />

In addition to the classical<br />

wall accessories, there are stands,<br />

multi-purpose bath racks, multi<br />

purpose and simple mirrors, lamps and appliqués,<br />

countertops, trolleys and stools in addition to the<br />

washbasin in Vetrofreddo ® in the same colour as<br />

the series of shelf systems.<br />

Còlora appoggio<br />

includes products<br />

in Vetrofreddo ® B<br />

,an<br />

innovative material<br />

made up of<br />

polyester resin and<br />

vitreous pigments<br />

with a ‘warm’ tactile<br />

effect and proposed<br />

in the<br />

colours opaque<br />

white and black,<br />

semi transparent<br />

neutral, amber, pink and blue with satin finish.<br />

Còlora xilo is a collection of support elements,<br />

towel racks, shelves and mirrors in curved wood<br />

proposed in three finishes: oak, zebrano and<br />

wengé that when combined with the six colours<br />

of the containers, create a vast and cute possibility<br />

of chromatic combinations.<br />

Ample and varied is the proposal for a colourful or<br />

sober bathroom, which is always greatly appealing.<br />

2009 2<br />

79


Z. I. - Località Pantalone<br />

01030 Corchiano (Vt)<br />

Tel. 0761 573134<br />

Fax 0761 573458<br />

www.ceramicagalassia.com<br />

80 2 2009<br />

A<br />

MOD<br />

B<br />

M2<br />

C<br />

M2<br />

Galassia<br />

Galassia, da quasi trent’anni propone una linea completa<br />

di prodotti ed accessori per uno spazio dove potersi<br />

prendere cura di sé, del corpo e della mente.<br />

TrainuoviprogettiabbiamosceltoM2, disegnato<br />

da Romano Adolini e Mod, firmato da David Dolcini.<br />

Una spiccata coerenza<br />

formale caratterizza<br />

il progetto<br />

M2, nato dall’esigenzadicrearemodelli<br />

adatti anche agli<br />

ambienti più ristretti,<br />

che contempla<br />

una gamma<br />

completa di lavabi e<br />

sanitari che si articola<br />

in cinque versioni<br />

di lavabo, angolare,<br />

da appoggio tondo,<br />

sospeso più la possibilità<br />

di colonna,<br />

quattro tipologie di<br />

bidet e sei di vaso,<br />

monoblocco, sospesoeapavimento.<br />

La collezione Mod è<br />

il primo programma<br />

di mobili di Galassia<br />

pensato per completare<br />

in maniera trasversale<br />

tutte le sue<br />

collezioni, dove gli<br />

elementi si fanno<br />

raccordo tra i differenti<br />

prodotti ceramici.<br />

Mobili realizzati<br />

con pannelli di legno<br />

lamellare interamente<br />

rivestiti in rovere,<br />

superfici geometriche<br />

rifinite per rispettare<br />

e mantenere<br />

la porosità del legno,<br />

cassetti movimentati<br />

con tecnologia<br />

bluemotion, a<br />

chiusura rallentata,<br />

emanigliaunicaper<br />

tutti i modelli, in alluminio<br />

anodizzato.<br />

Un brand fatto di valoriveri,intensi,di<br />

tradizione abbinata<br />

immancabilmente<br />

all’innovazione, alla<br />

crescita, alla scoperta<br />

di nuovi mercati.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Galassia has been offering for almost thirty<br />

years, a complete line of products and accessories<br />

for a space destined to the pleasures of<br />

senses, to personal care, body and mind.<br />

Among the new projects M2, designed by Romano<br />

Adolini, and Mod,<br />

designed by David<br />

Dolcini.<br />

A striking formal<br />

coherence for project<br />

M2, born to create<br />

models that<br />

would fit smaller<br />

environments, consisting<br />

of a complete<br />

range of<br />

washbasins and<br />

sanitaryware, made<br />

of five washbasins,<br />

angular, round,<br />

with support, suspended<br />

with the<br />

possibility for a column;<br />

four kinds of<br />

bidet and six toilets,<br />

monobloc, suspended,<br />

to the floor.<br />

The Mod collection,<br />

is the first furniture<br />

line by Galassia,<br />

imagined to cross<br />

over all collections,<br />

where the elements<br />

become the link between<br />

the different<br />

sanitary fittings.<br />

Furniture made of<br />

glulam panels fully<br />

lined with durmast,<br />

finished geometrical<br />

surfaces, to respect<br />

and keep the<br />

wood’s porosity,<br />

bluemotion activated<br />

drawers, with<br />

soft closing and the<br />

same anodized aluminum<br />

handle for<br />

all models.<br />

Abrandmadeof<br />

true, intense values,<br />

of tradition,<br />

inevitably combined<br />

with innovation,<br />

growth and<br />

the discovery of<br />

new markets.


di/by Giorgio Pruccoli<br />

Si è svolto a Rimini, dal 22 al 25 novembre 2008, SIA GUEST 2009,<br />

Salone Internazionale dell’Accoglienza.<br />

Gran parte della manifestazione, si è concentrata in una serie di<br />

conferenze e dibattiti, con gli operatori del settore, per verificare<br />

quali potessero essere le strategie migliori, per riprendere la crescita<br />

economica. Si è voluto dare una risposta immediata alla crisi che,<br />

sta attanagliando le maggiori potenze economie mondiali. Del resto<br />

i dati parlano chiaro: nei primi tre trimestri del 2008, nelle strutture<br />

ricettive italiane, si sono avuti il 2,5% di pernottamenti in meno,<br />

e sono in particolare gli stranieri, americani, francesi, tedeschi,<br />

austriaci e soprattutto inglesi, che, per motivi preminentemente economici,<br />

non sono venuti in Italia.<br />

Solitamente il cuore della fiera, negli anni passati, era la manifestazione<br />

“NonSoloAlbergo”, dove progettisti di fama internazionale, si<br />

cimentavano in un tema a soggetto, e proponevano le loro idee.<br />

L’edizione di quest’anno, ha presentato questo evento, in modo<br />

completamente nuovo, a partire dalla location: il centro della manifestazione,<br />

sotto la cupola dell’ingresso principale. Questo è il fulcro<br />

dell’impianto fieristico, e, la posizione, è stata scelta per sottolinearne<br />

l’importanza. L’allestimento, è stato pensato come un luogo<br />

di ritrovo, di incontri e di conferenze. <strong>Il</strong> titolo “NonSoloAlbergo: i<br />

luoghi dell’eccellenza”, prelude ad un evento dove si estrinsecano<br />

le migliori idee nei vari campi (progettuale, organizzativo, tecnico,<br />

burocratico, politico), tramite contatti diretti con i vari protagonisti.<br />

Questi incontri avvenivano, anche in forma multimediale ed interattiva,<br />

mediante una serie di monitor, in cui scorrevano le interviste<br />

ai vari protagonisti. Una consolle permetteva di scegliere l’argomento<br />

ed il filmato cui dedicarsi.<br />

Anche quest’anno, non sono mancati gli appuntamenti con paesi<br />

stranieri. La nazione ospite per eccellenza, è stata il Marocco, presente<br />

al padiglione C7, con una sorta di “casa Marocco”, avendo allestito<br />

una area di 800 mq, dal titolo “Mediterranean Scents”.<br />

L’Istituto per il Commercio con l’Estero, nell’ambito del progetto “Italy<br />

for Sport” ha invece organizzato una serie di tavoli, con l’obiettivo<br />

di creare opportunità commerciali, per le aziende protagoniste<br />

delle manifestazioni in quei paesi dove, nell’arco dei prossimi anni,<br />

verranno realizzati i principali eventi sportivi internazionali. Le nazioni<br />

partecipanti sono state: Russia, Polonia, Ucraina, Canada, Sud<br />

Africa, Brasile, Regno Unito, Perù, Ecuador.<br />

Al padiglione B5 si è svolta la manifestazione “Enjoy Your Flight”.<br />

Si è trattato di un vero e proprio viaggio alla ricerca di nuovi modi<br />

di considerare gli spazi per la ristorazione. Si partiva in aereo. Siamo<br />

quindi entrati nell’aeroporto, dove nella sala d’attesa ci accoglievano<br />

grandi divani e dove potevamo contare anche su un punto di ristoro<br />

per rifocillarci.<br />

SIA GUEST 2009, the International Hospitality Expo was<br />

held in Rimini between 22 nd and 25 th November 2008.<br />

A large part of the event was concentrated on a series of<br />

conferences and debates with operators of the sector, to figure<br />

out what could be the better strategies in order to relaunch<br />

economic growth. The aim was to give an immediate<br />

response to the crisis that is damaging the most important<br />

world economic powers. And the statistics speak clearly: in<br />

the first three quarters of 2008 there were 2.5% less numbers<br />

in Italian hotel rooms, with especially foreigners<br />

(Americans, French, Germans, Austrians and especially the<br />

English) who for mainly economic reasons did not visit Italy.<br />

In past years the heart of the fair was normally the event<br />

“NonSoloAlbergo”, where internationally famous designers<br />

worked on a single theme and proposed their ideas. This<br />

year’s edition presented this event in a totally new way under<br />

the cupola of the main entrance. This is the fulcrum of<br />

the trade fair centre and the position was chosen to underline<br />

its importance. The set was created as a meeting point<br />

and for conferences. The title “NonSoloAlbergo: i luoghi dell’eccellenza”<br />

preludes an event where we find the best ideas<br />

in the various fields (design, organisation, technical, bureaucratic<br />

and political) through direct contacts with the<br />

various protagonists. These meetings took place even in<br />

multimedia and interactive ways through a series of monitors<br />

where the interviews of the various protagonists were<br />

shown. A console made it possible to choose the topic and<br />

the film you wanted to see.<br />

This year’s edition also saw appointments with foreign<br />

companies. The host nation par excellence was Morocco in<br />

pavilion C7 with a sort of “Morocco home” with an area of<br />

800m2 and the title “Mediterranean Scents”.<br />

The Institute for Foreign Trade in the project “Italy for Sport”<br />

instead organised a series of tables with the aim of<br />

creating sales opportunities for the leading companies of<br />

the events in those countries where in the following years<br />

major international sporting events are to be held. The<br />

participating nations were: Russia, Poland, Ukraine, Canada,<br />

South Africa, Brazil, United Kingdom, Peru and Ecuador.<br />

Pavilion B5 held the event “Enjoy Your Flight”,areal<br />

journey into the research of new ways in considering<br />

restaurant areas. The journey started by plane and we<br />

therefore enter the airport, where the waiting room welcomed<br />

us with large sofa and where there was a restaurant<br />

area to have a snack.<br />

2009 2<br />

81


<strong>Il</strong> viaggio iniziava con Roberto Semprini, che, con uno stand dal<br />

titolo “No Restaurant”, presentava un ambiente ‘zen’, con pianta<br />

tonda ed ambienti divisi rigorosamente da pannelli divisori.<br />

La sala da pranzo, era rigorosamente bianca, con tavoli e sedute<br />

imbottite, scure. La cucina anch’essa bianca, presentava soluzioni<br />

tecnologiche avanzate, mentre la zona “relax”, più calda, ave-<br />

va luci soffuse, grandi sedute<br />

di forme antropomorfe, e un<br />

pianoforte elettrico di ultima<br />

generazione in grado di suonare<br />

anche da solo grandi opere<br />

musicali jazz o musica<br />

classica, regalandoci atmosfere<br />

piacevoli e rilassanti.<br />

Anche quest’anno Marcello<br />

Ceccaroli, presentava uno<br />

stand “Violet Cool”, oltremodo<br />

lussuoso e ricercato. Pavimento,<br />

pareti, soffitto, erano<br />

di velluto neri,‘alleggeriti’ da<br />

elementi bianchi. A pavimento,<br />

un imponente disegno<br />

geometrico ‘settecentesco’, inquadrava<br />

dei motivi floreali.<br />

Alle pareti, doppie cornici in<br />

rilievo, erano sistemate in maniera<br />

modulare, per accogliere<br />

dei quadri. Dal soffitto, sopra ogni tavolo, scendevano delle cascate<br />

di brillanti, che fungevano da lampadari. Al centro dello stand,<br />

un divano circolare faceva da fulcro dell’ambiente. Da questa seduta<br />

partivano i tavoli, i quali, erano ricoperti da una tovaglia in raso<br />

rosa, e le sedie, anch’esse rosa tempestate da brillanti.<br />

82 2 2009<br />

The journey began with Roberto Semprini, who in his stand<br />

entitled “No Restaurant”, presented a ‘Zen’ setting with a<br />

round floor and settings divided by partitioning panels. The<br />

dining room was totally white with stuffed tables and chairs,<br />

all dark. The kitchen was also white and had advanced technological<br />

solutions, whilst the relaxation area was warmer with<br />

soft lights and large anthropomorphous<br />

seats and a latest<br />

generation electrical piano<br />

that played jazz or classical<br />

music on its own, giving<br />

us a pleasant and relaxing<br />

atmosphere.<br />

Once again this year Marcello<br />

Ceccaroli presented his<br />

luxurious and sought-after<br />

“Violet Cool”.Floors,walls<br />

and ceiling in black velvet<br />

“lightened” with elements of<br />

white. On the floor was an<br />

imposing ‘seventeen hundreds’<br />

geometric design<br />

which enclosed floral motifs.<br />

On the walls double relief<br />

cornices set in a modular<br />

fashion for hanging pictures.<br />

On the ceiling, above every<br />

table, were cascades of dia-<br />

monds that acted as chandeliers. In the centre of the stand<br />

was a circular sofa that was the fulcrum of the setting, from<br />

here started the tables that were covered with a pink satin<br />

table cloth and the chairs, in pink, were also filled with diamonds.


Marcello Albini presentava il suo stand dal titolo “La danza dei sogni”.<br />

Dopo una dura giornata di lavoro, si cerca la pace e la serenità<br />

nel mondo dei sogni. La prima parte dello stand, era dedicata alla<br />

zona dove si tornava dal lavoro, ci si cambiava, e si lasciavano gli indumenti<br />

di tutta la giornata in appositi appendiabiti. Dietro un paravento,<br />

c’era il mondo dei sogni, con immagini, e oggetti raffiguranti<br />

corpi celesti e visioni oniriche.<br />

“<strong>Il</strong> mattino ha l’oro in bocca” era lo<br />

stand di CaberlonCaroppi Hotel&Design.<br />

L’ambiente era ‘dorato’ e lo spazio diviso<br />

tra la zona dove veniva servita la colazione,<br />

realizzata con decorazioni dorate<br />

floreali, e piccoli ambienti, divisi da<br />

separé, i quali lasciavano comunque<br />

vedere oltre. In questi ambienti si poteva<br />

gustare in pace e tranquillità, i primi<br />

momenti della giornata, prima di partire<br />

per le proprie attività.<br />

“<strong>Il</strong> mattino ha l’oro in bocca” was<br />

the stand by CaberlonCaroppi Hotel&Design.<br />

The setting was ‘golden’<br />

and the area divided into an area where<br />

breakfast was served made of golden<br />

floral decorations and other small settings<br />

divided by partitions, where it was<br />

still possible to see beyond. In these settings<br />

we could enjoy peace and tranquillity,<br />

the first moments of the day,<br />

before leaving for the day’s activities.<br />

Marcello Albini presented his stand called “La danza dei sogni”.<br />

After a hard day’s work we want peace and serenity in the world of<br />

dreams. The first part of the stand was dedicated to the area where<br />

we return from work, where we get changed and leave our clothes<br />

from the day on special coat hangers. Behind a screen was the world<br />

of dreams with images and objects that depicted celestial bodies<br />

and dream like visions.<br />

<strong>Il</strong> quinto stand, era una provocazione<br />

realizzata da Renata Giacomini.Erala<br />

natura che arredava. Le panche erano<br />

di erba, mentre gli sgabelli per sedersi<br />

al bar avevano una pianta grassa<br />

spinosa, sulla seduta, che ne impediva<br />

la sua funzione. Lo spazio per la<br />

ristorazione, era sistemato nell’orto<br />

dell’albergo, con ortaggi che crescevano<br />

attorno a noi. Peccato che dopo<br />

mezza giornata di fiera, le foglie dei<br />

cavoli e dell’insalata, avessero un aspetto<br />

molto affaticato, sia del calore<br />

delle lampade, e sia del fatto, che forse,<br />

nessuno portasse loro da bere.<br />

Fuori dal loro ambiente naturale, davano<br />

solamente l’idea di verdura appassita<br />

e sofferente.<br />

The fifth stand was a provocation<br />

created by Renata Giacomini.It<br />

was nature that decorated. The<br />

benches were made of grass, whilst<br />

the bar stools had a prickly cactus<br />

on the seat, making it impossible to<br />

sit down.The restaurant area was<br />

set up in the hotel vegetable garden<br />

with vegetables growing around us.<br />

A pity that after half a day of the<br />

fair the leaves of the cauliflower<br />

and lettuce had a very tired look<br />

caused by both the heat of the<br />

lamps and by the fact that perhaps<br />

nobody had watered them. Out of<br />

their natural environment they only<br />

gave the idea of being withered<br />

vegetables in sufferance.<br />

2009 2<br />

83


Con il sesto stand, di Talu<br />

Worldwide “White Cross”,siamo<br />

andati su di un’isola artificiale,in<br />

mezzo al mare, con il vento che<br />

ci accarezzava la pelle.Una composizione<br />

a croce, divideva gli<br />

spazi fra la zona pranzo,bar,aperitivi<br />

e relax.<strong>Il</strong> tutto con arredi<br />

bianchi,sormontato da un’enorme<br />

tensostruttura che fungeva<br />

da copertura.La sensazione di<br />

spazio era notevole, ma a dire il<br />

vero, l’effetto di essere in mezzo<br />

al mare,bisognava crearselo con<br />

molta fantasia.<br />

Luca Scacchetti ha voluto presentare la<br />

sua “Sirenetta Bistrò”. La sala da pranzo,<br />

color sabbia, riempiva quasi tutto lo spazio.<br />

Specchi alle pareti, allargavano oltremodo<br />

questo ambiente, molto leggero,<br />

raffinato e con semplici lampadari, che<br />

scendevano dal soffitto sopra ogni tavolo.<br />

In fondo, a questo ambiente, lo spazio<br />

cottura era più ricercato. Presentava pareti<br />

ornate con decori floreali dorati. La cucina<br />

era a centro stanza.<br />

Luca Scacchetti presented his “Sirenetta<br />

Bistrò”. The dining room in sand colour extended<br />

this light and refined area with simple<br />

lampshades that hung down from the<br />

ceiling on top of each table.At the end of<br />

this area was the cooking area,with walls<br />

ornate with golden floral decorations.The<br />

stove was in the middle of the room.<br />

84 2 2009<br />

With the sixth stand, “White<br />

Cross” by Talu Worldwide,we<br />

went to an artificial island in the<br />

middle of the sea with the wind<br />

caressing our skin.A cross shaped<br />

composition divided the areas between<br />

the dining room,bar,aperitifs<br />

and relaxation area.All was<br />

decorated in white with an enormous<br />

frame structure that acted<br />

as a roof.The sensation of space<br />

was remarkable but to be honest,<br />

youreallyhadtouseyourimagination<br />

to create the effect of being<br />

in the middle of the sea.<br />

Elisabetta Motta era presente anche quest’anno con uno stand dal titolo<br />

“Kamachocolate: The Life Passion”. Sembrava di essere in un’alcova<br />

in mezzo al deserto. <strong>Il</strong> pavimento era in legno scuro, grezzo,<br />

mentre le pareti erano color cioccolato, con grandi tendaggi anch’essi<br />

marrone scuro. L’ambiente era diviso in tre parti. <strong>Il</strong> bancone d’ingresso,<br />

aveva la forma indefinita come se fosse stata una composizione di<br />

cioccolato fondente. Successivamente si entrava nell’alcova vera e<br />

propria. <strong>Il</strong> letto era l’elemento principale che riempiva la stanza. Al di<br />

là di quest’ambiente, c’era la zona ‘toilette’ con un piccolo lavabo ed<br />

un bagno turco per soddisfare i nostri bisogni di rilassamento.<br />

Elisabetta Motta was also present this year with a stand called “Kamachocolate:<br />

The Life Passion”. It was like being in an alcove in the middle<br />

of the desert.The floors were in dark, rough wood, whilst the walls<br />

were chocolate colour with large curtains also in dark brown.The area<br />

was divided into three parts.The entrance counter had an undefined<br />

shaped, as if it were a composition of dark chocolate.Then we entered<br />

the alcove, where the bed was the main element that filled the room. After<br />

this area was the ‘toilette’ area with a small washbasin and a Turkish<br />

bath to satisfy our needs for relaxation.


Simone Micheli ha diviso la sua performance fra uno stand “Hotelrestaurant”<br />

allestito per“Enjoy your Flight”al padiglione B5,<br />

e uno spazio di 1.600 mq, al padiglione A7 dove ha allestito in<br />

scala reale, alcune zone riguardanti un immaginario hotel a 5<br />

stelle. Nella prima parte, naturalmente dedicata alla ristorazione,<br />

ha presentato un ambiente ‘soffuso’, incentrato su di un<br />

lampadario realizzato con elementi in plexiglas bianchi e rossi,<br />

che arrivavano quasi a pavimento e che inondavano la stanza<br />

di riflessi colorati. In tavolo basso con piano specchiato e una<br />

mensola a parete, erano gli unici arredi per poter desinare.<br />

Simone Micheli divided his performance between one stand<br />

“Hotelrestaurant” created for“Enjoy your Flight” in pavilion B5,<br />

and an area of 1,600 sqm, in pavilion A7 where he created some of<br />

the areas regarding an imaginary 5 star hotel to scale.In the first<br />

part, naturally dedicated to restaurants, he presented a‘soft’ setting<br />

centred on a lampshade made with white and red Plexiglas<br />

elements that almost reached the floor and that inundated the<br />

room with coloured highlights.The low table with mirrored top<br />

and a wall shelf were the only pieces of furniture used.<br />

<strong>Il</strong> padiglione A7 è stato intitolato “unoaunohotel”, e ha visto la realizzazione<br />

di ambienti per un hotel a 5 stelle.Negli spazi comuni la moquette a<br />

pavimento era realizzata con una texture,quadrettata di tutti i colori,mentre<br />

alle pareti grandi specchi serigrafati,allargavano gli spazi.Monitor a parete,proiettavanoimmagini<br />

di ambientazionialternative.<br />

La zona‘relax’era<br />

bianco candido<br />

con grandi<br />

specchi quadrettati<br />

a parete.L’ambiente<br />

era arredato<br />

con<br />

lettini, anch’essi bianchi, dove ci si poteva sdraiare, per farsi massaggiare.<br />

Grandi oggetti antropomorfi imbottiti, completavano l’arredamento.Le<br />

camere private erano bianche, con texture particolari alle pareti, grandi<br />

piani bianchi o rossi,dove appoggiarsi,con linee morbide anni“70.<br />

Pavilion A7 was called “unoaunohotel”, and saw the creation of settingsfora5starhotel.Inthecommonareaswerecarpetedfloorswith<br />

a square texture of different colours, whilst the large walls had large<br />

serigraphed mirrors to enlarge the spaces. Monitors on the walls projectedimages<br />

of alternativesettings.<br />

The ‘relaxation’<br />

area was<br />

candid white<br />

with large<br />

mirrors on<br />

the walls.The<br />

setting was<br />

furnished<br />

with beds, also<br />

white, where you could lie down for a massage. Large stuffed anthropomorphous<br />

objects completed the furnishings.The private rooms<br />

were white with special textures on the walls, large white or reds tops<br />

to lean on with soft 1970’s lines.<br />

2009 2<br />

85


Pavilion A1 called “Bagno & Benessere”,<br />

was dedicated to the exhibition of bathroom<br />

manufacturing companies. Inside the sector<br />

was the stand “<strong>Il</strong> chiostro, atmosfere, ambienti<br />

e materiali del benessere”, created<br />

in collaboration with Wellness Design and<br />

Gazzetta degli Edili. Theaimwastocreate<br />

something that directed the visitor to discover<br />

new setting shapes and materials that hit<br />

the soul and human sentiment, rather than<br />

the ‘look’ and the ‘image’.We found ourselves<br />

in a square ‘monastery like’ cloister with<br />

columns and side pathways that enclosed a<br />

garden with central pond and ‘technological’<br />

waterfall from above. On the four sides were<br />

other four interpretations of a ‘regenerating’<br />

space created by four architects, who gave<br />

an interpretation of hospitality and wellness<br />

in a more meditating key, which could have<br />

been the lifestyle of the monastery.<br />

Carla Baratelli ha interpretato<br />

il rapporto<br />

con gli Altri (Convivio).<br />

La luce che<br />

cambiava in continuazione,<br />

andava ad<br />

influire sui nostri<br />

sensi e le nostre emozioni.<br />

Carla Baratelli interpreted<br />

relations with<br />

Others (Convivio)<br />

with continuously<br />

changing light that<br />

influenced our senses<br />

and emotions.<br />

86 2 2009<br />

<strong>Il</strong> padiglione A1 intitolato “Bagno & Benessere”,era<br />

dedicato all’esposizione di aziende che producono<br />

per il bagno. All’interno di settore, è stato allestito lo<br />

stand “<strong>Il</strong> chiostro, atmosfere, ambienti e materiali<br />

del benessere”, realizzato in collaborazione con Wellness<br />

Design elaGazzetta degli Edili. L’obiettivo era<br />

quello di realizzare un qualcosa che indirizzasse il visitatore<br />

a conoscere nuove forme d’ambientazione e<br />

di materiali, che colpissero l’animo ed il sentimento<br />

umano, piuttosto che il ‘look’ e ‘l’immagine’. Eravamo<br />

in un chiostro quadrato,‘monacale’, con colonne e<br />

camminamento laterale, che incorniciavano un giardino<br />

con laghetto centrale, e ‘tecnologica’ cascata dall’alto.<br />

Ai quattro lati, c’erano altrettante interpretazioni<br />

di uno spazio,‘rigenerante’, realizzate da quattro architetti,<br />

i quali, hanno dato un’interpretazione sull’ospitalità<br />

ed il benessere, rileggendoli in chiave più<br />

meditativa, quale poteva essere la vita monacale.


Alberto Apostoli ha proposto<br />

il rapporto con il Sé<br />

(la Stanza) progettando<br />

una stanza dove ci si poteva<br />

ritrovare in maniera<br />

completa, senza bisogno<br />

di allontanarsi troppo da<br />

casa propria, completa di<br />

letto matrimoniale, doccia,<br />

e spazio pranzo.<br />

Alberto Apostoli proposed<br />

the relationship<br />

with Oneself (la Stanza)<br />

projecting a room were you<br />

could find yourself totally<br />

without the need of<br />

movingtoofarawayfrom<br />

your own home, complete<br />

with double bed, shower<br />

and dining area.<br />

SIA GUEST 2009, si è quindi proposto di farci uscire dal tunnel della<br />

crisi, per farci... riveder le stelle.<br />

Giancarlo Marzorati ha sviluppato<br />

il rapporto con la propria<br />

Spiritualità (Meditazione).In<br />

uno spazio indefinito, immagini<br />

infernali e paradisiache cambiavano<br />

in continuazione, mentre<br />

duegrandimanitenevanoil<br />

mondo e ci davano sicurezza.<br />

Stefano Pediconi ha sviluppato il<br />

rapporto con la Natura (Centro<br />

Benessere) dove ambiente naturale<br />

e ambiente costruito si<br />

fondono nel progetto di un luogo<br />

dedicato al benessere.<br />

Giancarlo Marzorati developed<br />

the relationship with oneself Spirituality<br />

(Meditazione).Wefound<br />

ourselves in an undefined space<br />

were images of heaven and hell<br />

continuously changed around us,<br />

whilst two large hands held up<br />

the world to give us security.<br />

Stefano Pediconi developed the<br />

relationship with the Nature<br />

(Centro Benessere), where natural<br />

environment and built environmentjointhemselvesina<br />

place dedicated to wellness.<br />

Therefore SIA GUEST 2009 has given us the opportunity to come out of<br />

the tunnel of darkness and to see the stars again.<br />

2009 2<br />

87


Direttore Responsabile<br />

Antonio Greco<br />

Direttore<br />

Olga Longa<br />

olga.longa@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />

Segreteria di redazione<br />

Anna Alberti<br />

anna.alberti@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />

Paola Melis<br />

paola.melis@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />

Progetto grafico<br />

Art Director<br />

Giovanni Longa<br />

Impaginazione<br />

Cristian Testa<br />

Giulia Parenti<br />

Hanno collaborato<br />

Marco Baxadonne<br />

Antonella Camisasca<br />

Mara Corradi<br />

Erika Gagliardini<br />

Paolo Giglio<br />

Gianni Golzio Consulting<br />

Roberto Marcatti<br />

Lavinia Neri<br />

Giorgio Pruccoli<br />

Servizi fotografici<br />

Cristina Fiorentini<br />

Claudio Santini<br />

Direzione - Redazione<br />

<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE<br />

Business Media Srl<br />

Via G. Patecchio 2<br />

20141 Milano<br />

Tel. 02 57316011<br />

Fax 02 57316292<br />

Traduzioni<br />

Omnitrad - Riolo Terme<br />

Fotolito<br />

Overscan-Milano<br />

Stampa<br />

Faenza Industrie Grafiche - Faenza<br />

Distribuzione Edicole<br />

M - Dis<br />

Via Cazzaniga 2<br />

20132 Milano<br />

Tel. 02 25821<br />

Rivista bimestrale. La richiesta di abbonamento dovrà pervenire a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl -<br />

Sede operativa Via Granarolo 175/3, 48018 Faenza (Ra) - Tel. 0546 63781 - Fax 0546 660440<br />

info.faenza@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />

L'abbonamento partirà dal primo numero raggiungibile.<br />

Per il rinnovo attendere l'avviso di scadenza.<br />

Subscription will start from the first reachable issue.<br />

For renewal please wait the expiry notice.<br />

Un fascicolo € 6,20 (arretrati il 50% in più). Abbonamento annuo € 36,00.<br />

Abroad: one issue € 9,30 (back issues +50%). Yearly priority mail € 58,00 (for Europe and<br />

Mediterranean basin), priority mail € 90,00 (for Africa, Asia and America), priority mail €<br />

103,00 (for Oceania).<br />

<strong>Il</strong> pagamento dell’abbonamento potrà avvenire con le seguenti modalità:<br />

- contrassegno al ricevimento del primo numero (Italia)<br />

- effettuando il versamento sul c/c postale n. 13951488<br />

- inviando assegno bancario non trasferibile intestato a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />

Sede operativa Via Granarolo 175/3, 48018 Faenza (Ra)<br />

- carta di credito (inviare con la richiesta di abbonamento nome e numero della carta, scadenza<br />

e intestazione).<br />

Payments: bank transfer or international check to <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl Via<br />

Granarolo 175/3, 48018 Faenza (Ra), Italy.<br />

IVA assolta dall’editore ai sensi dell’art. 74 del D.P.R. 26 ottobre 1972, n. 633 e successive<br />

modifiche, esente da bolla di accompagnamento<br />

È vietata la riproduzione anche parziale dei testi e delle illustrazioni senza la preventiva autorizzazione<br />

della Casa Editrice. Quanto espresso dagli autori negli articoli firmati, non rispecchia necessariamente<br />

l’opinione della rivista. La direzione non si impegna a restituire i testi e il materiale fotografico inoltrati a questa<br />

redazione anche in caso di non avvenuta pubblicazione. Pubblicazione registrata presso il Tribunale di<br />

Ravenna n. 593 del 9 dicembre 1974. Pubblicità inferiore al 50%. Spedizione in abbonamento postale.<br />

Iscrizione al R.O.C Registro degli Operatori della Comunicazione N. 6357 del 10 dicembre 2001.<br />

Sede Legale - <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />

Via G. Patecchio 2 - 20141 Milano - Tel. +39 02 39646.1<br />

N° Iscrizione Registro Imprese 00081580391 - R.E.A. CCIAA MI n° 1769869<br />

Capitale Sociale - € 16.000.000,00 i.v. - c/c postale 13951488 - Partita<br />

IVA/Codice Fiscale 00081580391<br />

Presidente<br />

Eraldo Minella<br />

Amministratore Delegato<br />

Antonio Greco<br />

Direttore Editoriale<br />

Mattia Losi<br />

Direttore Area Building<br />

Fabio Franzoni<br />

Responsabile Marketing Area<br />

Building<br />

Marzia Freri<br />

Sede Operativa<br />

Via Granarolo 175/3<br />

48018 Faenza (Ra)<br />

Tel. +39 0546 63781<br />

Fax +39 0546 660440<br />

info.faenza@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />

www.faenza.com<br />

Ufficio di Sassuolo<br />

Via Radici in Piano 457<br />

41049 Sassuolo (Mo)<br />

Tel. +39 0536 804687<br />

Fax +39 0536 807433<br />

sassuolo@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />

Segreteria commerciale/traffico/<br />

pubblicità<br />

roberta.dallacasa@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />

Questa pubblicazione Le è stata inviata<br />

tramite abbonamento: l’indirizzo in<br />

nostro possesso verrà utilizzato, oltre<br />

che per l’invio della rivista, anche per<br />

l’invio di altre riviste e/o l’inoltro di proposte<br />

abbonamento e promo-zione<br />

libri, ed e-mail informative di settore.<br />

Ai sensi del Codice in materia di protezione<br />

dei dati personali (Decreto<br />

Legislativo 30 giugno 2003, n. 196),<br />

Art. 7.3. l’interessato ha diritto di ottenere<br />

l’aggiornamento e l’integrazione<br />

dei dati o la cancellazione degli stessi.<br />

This magazine is sent to you by subscription:<br />

your address in our databank<br />

will be used for send you the<br />

magazine and also for send other<br />

magazines, included promotion for<br />

subscriptions and books, and e-mail<br />

news on the field.<br />

The Art. 7.3 of this Decree Law confirms<br />

that it is in your own to ask the<br />

stop of the magazine expedition<br />

and/or the up-to-date of your address<br />

in our databank.<br />

"<strong>Il</strong> responsabile del trattamento dei dati<br />

personali raccolti in banche dati di uso<br />

redazionale è il Direttore Responsabile<br />

a cui, presso il coordinamento delle<br />

segreterie redazionali (fax 0546<br />

660440), gli interessati potranno rivolgersi<br />

per esercitare i diritti previsti dall'art.<br />

7 D.LGS. n. 196/'03."<br />

Chief Sales Executive<br />

Riccardo Arlati<br />

Sales Executive Settore Edilizia<br />

Danilo Rossi<br />

Faenza Editrice do Brasil Ltda.<br />

Av. Visconde de Rio Claro, 1082<br />

Sala 1 - Centro - Cep 13500-580<br />

Rio Claro S.P.<br />

Tel. ++55 19 35335047<br />

Fax ++55 19 35321389<br />

faenzabr@claretianas.com.br<br />

Manager<br />

Aroldo Capello<br />

Faenza Editrice Iberica S.L.U.<br />

Polígono Comercial Parque Sur<br />

Calle Higueras, nave U-2.<br />

12006 Castellón de la Plana<br />

Spagna<br />

Tel. ++34 964 216570<br />

Fax ++34 964 <strong>24</strong>1010<br />

info@faenza.es<br />

Manager<br />

Maria Victoria Diaz


Scenari<br />

in tempi di crisi<br />

A cura di Antonella Camisasca<br />

La carta color avorio Palatina “Acid - Free” è delle Cartiere Miliani Fabriano S.p.A.<br />

I


O S S E R V<br />

TINTE FOSCHE SULL’INDUSTRIA MONDIALE DEL<br />

MOBILE<br />

L’annuale World Furniture Outlook 2009 e <strong>Il</strong> Rapporto di pre-<br />

visione sul settore del Mobile in Italia a cura del Csil evita<br />

falsi ottimismi e invita a darsi da fare perché la politica mone-<br />

taria espansiva è condizione necessaria, ma non sufficiente per<br />

innescare la ripresa.<br />

La dettagliata, lucida - a tratti serena - cronaca di una crisi<br />

annunciata.<br />

Nessun tentativo di indorare la pillola ha contraddistinto<br />

l’annuale appuntamento con cui il Csil - Centre for Industrial<br />

Studies presenta, in partnership con Prometeia, che ne forni-<br />

sce gli scenari macroeconomici, le previsioni sull’andamento<br />

dei mercati dell’arredamento in Italia e nel mondo.<br />

Per terra, fuori dalla cornice di Palazzo delle Stelline, a Milano, alla<br />

fine dello scorso novembre non sono rimaste solo le foglie di una<br />

fredda giornata di inizio inverno, ma anche le speranze che quella<br />

che abbiamo di fronte possa tramutarsi in una crisi risolvibile<br />

dopo i primi sei mesi dell’anno in corso. L’inevitabile influenza<br />

storicamente generata dal mercato statunitense, unitamente ai<br />

riflessi di una crisi economica e finanziaria che, in maniera massic-<br />

cia, sta investendo buona parte dei Paesi della “vecchia guardia”,<br />

non poteva che far sentire il proprio peso sullo Stivale generando<br />

un periodo di empasse che avrà bisogno “del bello, e del buono”<br />

per passare.<br />

A sostenerlo è, in primis, il quadro macroeconomico preso in<br />

considerazione dall’Associazione per le previsioni econome-<br />

triche che, per voce di Stefania Tomasini, responsabile analisi e<br />

previsioni per l’economia italiana di Prometeia, ha sottolinea-<br />

to in prima battuta come la vera difficoltà «in questo momen-<br />

to sia proprio far previsioni. Quel che sta accadendo all’inter-<br />

no del mercato finanziario - ha spiegato l’analista - si sta<br />

allontanando in maniera talmente significativa da quanto è<br />

accaduto in passato, che diventa realmente difficile tentare di<br />

II<br />

comprendere come potrà evolvere il prossimo futuro».<br />

Una maniera elegante per ricordare, e in qualche modo<br />

ammettere, che le previsioni non sono, e non possono sempre<br />

essere, un valore a varianza associata e che in un contesto di<br />

causa ed effetto qualcos’altro può sempre inserirsi. Ma andia-<br />

mo con ordine.<br />

Lo scenario internazionale<br />

Che non si possa stare allegri ce ne eravamo accorti, ma sen-<br />

tirsi dire da chi è avvezzo a parlare di numeri e di mercato<br />

che «a inizio del 2008 siamo stati a un passo dal crollo finan-<br />

ziario globale e che politiche economiche, finanziarie e fiscali<br />

hanno fermato l’economia mondiale sul ciglio del baratro»<br />

non è piacevole. Non lo è, soprattutto, quando ci si interroga<br />

sul “se” queste stesse politiche siano state, o siano, in grado o<br />

meno di arrestare la recessione, perché la risposta è negativa.<br />

Per Tomasini, infatti: «Trovandoci, al momento in cui parliamo,<br />

al terzo trimestre consecutivo di tassi con il segno meno<br />

davanti, siamo di fronte a una recessione di tipo tecnico che,<br />

però, per quanto lunga e prolungata, non dovrebbe portare a<br />

una deflazione e, quindi, a una regressione. Riteniamo, infatti -<br />

e questa è la notizia confortante -, che ci sia spazio per adot-<br />

tare politiche economiche, monetarie e fiscali per evitare che<br />

questa fase possa avvitarsi in una ulteriore spirale negativa».<br />

Qualcosa di simile, d’altronde, si era già vista nel 1975 prima,<br />

nel 1993 poi. «Inoltre - ricorda l’analista di Prometeia -, non è<br />

un segreto come la congiuntura stesse già maturando, ben<br />

prima dell’inizio dello scorso anno, tendenze recessive: nell’e-<br />

state 2007 gli indicatori congiunturali statunitensi erano già<br />

tutti in rosso, mentre il prezzo del dollaro ha cominciato a<br />

scendere dai 130 dollari al barile agli attuali 40 favorendo un<br />

rallentamento sul cui trend si è, poi, innescata la crisi culmina-<br />

ta con il fallimento della banca d’affari statunitense Lehman<br />

Brothers. Da qui lo scoppio, nell’agosto del 2007, dei mutui<br />

subprime con l’innesco di una crisi che ha toccato valori mai<br />

visti Oltreoceano, prima, in Europa poi».


A T O R I O<br />

La prima e più diretta conseguenza sotto gli occhi di tutti è<br />

stata la modifica dei comportamenti tipici del sistema dei paga-<br />

menti delle banche con una conseguente necessità di interventi<br />

massivi, da parte delle autorità di politica economica, allo scopo<br />

di riportare la fiducia ai mercati, sostenere l’economia reale e<br />

l’operatività delle imprese.<br />

«<strong>Il</strong> successo di tali scelte - sentenzia Tomasini - è al momento<br />

parziale, ma effettivo.Tuttavia il ruolo delle politiche economiche<br />

non è senz’altro finito, ma può ancora giocare un peso impor-<br />

tante a sostegno della crescita, tant’è che ci sentiamo di preve-<br />

dere che la Banca Centrale Europea possa portare, entro marzo<br />

di quest’anno, il tasso di riferimento di policy al 2%». La speran-<br />

za è quella che l’Europa abbia imparato la lezione che il<br />

Giappone si è trovato, suo malgrado, a impartire al resto del<br />

mondo fra il 1989 e il 1990, quando ha pagato il costo (e lo sta<br />

facendo tuttora) dei ritardi della propria politica monetaria.<br />

«Confidare che la lezione sia servita - afferma ancora l’analista -<br />

è un assunto importante della nostra previsione, che ci porta a<br />

confidare che la recessione che stiamo vivendo possa rimanere<br />

confinata per tutto il 2009 agli Stati Uniti, al Giappone e alla<br />

zona cosiddetta dell’Euro». Ma non solo. «Un altro aspetto posi-<br />

tivo - riprende la nostra interlocutrice - è che l’aggiustamento<br />

va a colpire i fattori all’origine del rallentamento in atto, ossia i<br />

consumi delle famiglie americane cresciuti non in linea con la<br />

situazione effettiva. Questo ha portato a una riduzione sensibile<br />

della bilancia dei pagamenti del Pil, che lascia prevedere una<br />

ripresa, fra il 2010 e il 2011, più equilibrata». Secondo l’analista,<br />

inoltre, la recessione in atto potrebbe rimanere confinata ai<br />

Paesi avanzati citati e non tradursi in una crisi altrettanto grave<br />

per Cina e India «sicuramente in rallentamento rispetto ai tassi<br />

di crescita fatti registrare nel 2008» e per l’America Latina «che<br />

insieme ad alcune aree dell’Europa Centrale, soffrirà di più».<br />

Tinte fosche per l’Italia<br />

La verità, però, è che la crisi in atto si è innescata su un qua-<br />

dro preciso: fattori determinanti come l’inflazione del prezzo<br />

del petrolio, dei prodotti agricoli, ma anche l’apprezzamento<br />

del cambio euro su dollaro e il rallentamento dell’economia<br />

americana hanno avuto effetti deleteri su tutti i mercati, italia-<br />

no in testa. Su questo quadro, per giunta, è andata a inserirsi<br />

una crisi di tipo finanziario con un conseguente crollo dei giu-<br />

dizi delle imprese, nessuna previsione di crescita se non (sta-<br />

remo a vedere) dalla seconda parte di quest’anno, caduta degli<br />

investimenti residenziali ben oltre il 2011 «perché - e la paro-<br />

la torna all’esperta -: il ciclo espansivo che abbiamo alle spalle<br />

è stato davvero molto lungo. Sui beni strumentali cala, infatti,<br />

l’incognita della disponibilità del credito per le imprese.<br />

Rispetto ai consumi delle famiglie, gravati oltremodo dall’infla-<br />

zione, hanno pesato l’acquisto di automobili senza alcun<br />

incentivo fiscale, una caduta dei consumi alimentali e della ric-<br />

chezza finanziaria delle famiglie di casa nostra. Per giunta, si<br />

sa, la caduta dei prezzi delle materiale prime rallenta la cresci-<br />

ta dei prezzi interni».<br />

Che fare, allora, se non dar spazio a una politica fiscale cor-<br />

retta per sostenere la domanda? Se da una parte l’attenzione<br />

è sul preoccupante riaprirsi del differenziale fra i titoli pubbli-<br />

ci italiani e quelli tedeschi (che, tradotto in soldoni, significa<br />

che per finanziare il debito pubblico del nostro Paese il<br />

Governo dovrà spendere di più), il dato di fatto è che la<br />

nostra economia è in piena recessione e che l’indebitamento<br />

statale peggiorerà in modo automatico. Ci si aspetta allora<br />

misure a sostegno delle famiglie che non possono più aspetta-<br />

re e che chi ci amministra sta tentando di attuare.<br />

Ma parliamo del Mobile<br />

Tuttavia, parlare dell’Italia non serve a nulla, se non si inquadra<br />

il “problema” facendo un passo indietro per avere una visione<br />

più globale. Ad aiutarci è Sara Colautti, socio Csil e direttore<br />

della Industry Studies Unit. La curatrice, fra gli altri, della<br />

XXVI^ edizione World Furniture Outlook 2009 e del<br />

Rapporto di previsione sul settore del Mobile in Italia, eviden-<br />

zia un calo deciso dell’offerta di mobili che, per la prima volta<br />

III


O S S E R V<br />

nella storia di questo comparto sta registrando performance<br />

peggiori del totale dell’industria manifatturiera legata al com-<br />

parto energetico che, per contro, sta facendo tener botta al<br />

resto del carrozzone.<br />

«Dati - sottolinea Colautti - confermati da quelli per la cas-<br />

saintegrazione del 2008 e dai dati Istat sugli ordinativi sia per<br />

il mercato nazionale che non. Ma c’è di più: sul fronte della<br />

produzione il calo è determinato dal clima di fiducia delle<br />

famiglie che, in Italia, si sta deteriorando. Frenano, infatti, gli<br />

acquisti di quanto è rimandabile. Altre variabili sono il reddito<br />

disponibile, la ricchezza finanziaria e l’occupazione che, nel<br />

2009, è prevista ulteriormente in diminuzione. Al momento -<br />

è il giudizio - non ci sono elementi che ci portino a sperare<br />

alla ripresa già a partire da quest’anno per quanto riguarda il<br />

consumo di mobili. Se se ne riparlerà sarà nel 2010 anche<br />

perché con le importazioni che a oggi rappresentano solo un<br />

IV<br />

14% sul consumo totale italiano dei mobili, siamo davanti al<br />

primo caso di crescita negativa delle importazioni in termini<br />

reali».<br />

E qui una riflessione va fatta: secondo quanto evidenziato dal<br />

Rapporto Csil, non crescono più solo le importazioni di beni<br />

di fascia bassa, ma aumentano quelle provenienti da Nazioni<br />

con una più alta qualità, come la Germania, mentre colossi<br />

come la Cina crescono nelle importazioni, ma a tassi meno<br />

vivaci che negli anni passati.<br />

Per la Colautti, però: «La situazione dei mercati esteri non sarà<br />

positiva nei prossimi anni, tant’è che prevediamo una diminu-<br />

zione decisa per tutto il 2009 della domanda estera. Questo<br />

perché il nostro Paese esporta prevalentemente nei Paesi del-<br />

l’area Euro, mentre le sorti potrebbero essere risollevate grazie<br />

ad altre Country. Sul fronte della competitività - prosegue<br />

l’interlocutrice del Centre for Industrial Studies - l’andamento<br />

dei prezzi ha visto un sostanziale stallo sui nostri mercati di<br />

destinazione che è andato sì a nostro favore, ma che non si<br />

ripeterà, visto l’indice di stabilità previsto. I dati del 2008 parla-<br />

no chiaro: la riduzione della produzione viaggerà nell’ordine del<br />

3,9%, i consumi interni sopra quota 4% e nemmeno a guardare<br />

l’andamento per comparti c’è da attendersi di scorgere buone<br />

notizie: l’unico che, nell’ambito del Mobile, nel 2008 ha mostra-<br />

to una variazione positiva è stato l’ufficio, ma si è pur sempre<br />

trattato di un andamento contenuto. Per tutti gli altri ambiti,<br />

cucina compresa, ci aspettiamo cali piuttosto decisi».


A T O R I O<br />

Crisi mondiale, riflessi globali<br />

Dopo anni di crescita i consumi di mobili mostrano, dunque,<br />

un calo deciso. Dovremo attendere il 2010 per vedere la luce<br />

alla fine del tunnel? Prova a rispondere Ugo Finzi, socio Csil e<br />

senior advisor per i progetti internazionali che, per maggior<br />

completezza di vedute, ha scelto di estendere lo scenario pre-<br />

visivo a ben 60 Paesi che il Centre for Industrial Studies<br />

monitora costantemente.<br />

L’analisi che ne esce mostra prima di tutto un quadro in cui,<br />

nel decennio 1998-2008, i cinque principali Paesi importatori<br />

di mobili hanno registrato crescite esponenziali nel mercato<br />

degli Stati Uniti, vero motore trainante il commercio mondia-<br />

le di questo comparto.<br />

«Per la prima volta, però, il motore di cui parliamo - e qui la<br />

lingua di Finzi, che vive a Washington, batte dove il dente<br />

duole - è in panne, se trattiamo come eccezionale il<br />

“blackout” verificatosi sulla scena mondiale dopo gli eventi<br />

del 2001. Nel 2009 in corso, infatti, Stati Uniti, Germania,<br />

Inghilterra e Francia registreranno una recessione. Stando ai<br />

dati resi noti dal Fondo Monetario Internazionale (World<br />

Economic Outlook, novembre 2008), nell’anno in corso il Pil<br />

dei Paesi sviluppati diminuirà facendo registrare un Prodotto<br />

interno lordo pari al 2,2% rispetto al 5,1% del 2006, al 5% del<br />

2007 e al 3,7% registrato nemmeno dodici mesi fa. Un dato<br />

che non stupisce, se si considera - continua l’esperto interna-<br />

zionale di progetti di sviluppo per conto del Csil - che il<br />

medesimo indicatore dei Paesi sviluppati è passato dal 3% del<br />

2006 al 2,6% del 2007, fino ai ben più miseri livelli dell’1,4%<br />

del 2008 per una previsione ora prossima al -0,3%».<br />

In un siffatto contesto e data l’evoluzione della situazione,<br />

l’attenzione non può che essere volta verso scelte rapide. Ma<br />

non è semplice. Secondo quanto evidenziato da Finzi, infatti:<br />

«Negli ultimi anni, il commercio mondiale di immobili misura-<br />

to in miliardi di dollari è aumentano enormemente anche su<br />

volumi molto importanti. Le nostre previsioni per il prossimo<br />

futuro, però, poggiano su quelle macroeconomiche di cui si<br />

parlava prima e ci permette di affermare che l’area dell’Asia,<br />

escludendo il Giappone, si conferma la zona del mondo che<br />

crescerà più in fretta. Purtroppo, però, si tratta di economie<br />

estremamente vulnerabili alle recessioni registrate per prime<br />

dalle economie più avanzate. I cinesi potrebbero, però, riusci-<br />

re in un’opera di stimolo di crescita di grossi consumi interni<br />

- è la nota positiva espressa dal rappresentante del Csil -:<br />

anche per la Russia le previsioni restano di crescita, nonostan-<br />

te in quest’area le ipotesi siano incerte e caratterizzate da un<br />

alto tasso di crescita dei consumi privati».<br />

In questo contesto geografico, inoltre, le incertezze rimango-<br />

no elevate per Paesi dell’Europa dell’Est - quali Estonia,<br />

Ungheria, Lituania e Ucraina -, ma l’impressione è che la situa-<br />

zione reale non sia stata ancora veramente elaborata nelle<br />

esportazioni che queste Country fanno verso la zona Euro e<br />

il loro effettivo livello di indebitamento.<br />

Ai minimi la fiducia dei consumatori<br />

Tornando a volgere lo sguardo a livello mondiale, non si può<br />

non registrare un ulteriore peggioramento della fiducia dei<br />

consumatori spinta da un indice dei prezzi al consumo che, da<br />

settembre a ottobre 2008, è diminuito dell’1% registrando la<br />

chiusura di impianti di produzione degli immobili negli States<br />

e determinando importanti previsioni di riduzione di vendita.<br />

In un contesto del genere, la recessione si palesa più lunga del<br />

previsto e se per qualcuno non se ne parlerà prima del 2010,<br />

all’interno del Palazzo delle Stelline, a Milano, al momento di<br />

presentare il quadro macroeconomico sin qui delineato, si è<br />

ipotizzato un ruolo ottimista delle imprese italiane del<br />

Mobile. Per Massimo Florio, socio fondatore di Csil e presi-<br />

dente del Comitato Scientifico, nonché valevole moderatore<br />

della giornata che ha visto la presentazione del Rapporto:<br />

«Non c’è alcuna ragione per non credere che una volta che la<br />

ripresa avverrà, dovrebbe aprirsi un periodo di nuove oppor-<br />

tunità interessanti per l’industria di casa nostra. D’altra parte,<br />

anche l’America Latina appare meno vulnerabile che in passa-<br />

V


O S S E R V<br />

to, ma i rischi della recessione registrata nel resto del<br />

Continente, non lasciano indifferenti». Qui la situazione eco-<br />

nomica è definibile come “uragano”. «E non può che essere<br />

così - ha incalzato il moderatore dell’incontro -, dato il peso<br />

d’Oltreoceano sull’economia mondiale, le implicazioni non<br />

possono che essere globali, mentre le conseguenze si stanno<br />

diffondendo in modo più rapido del previsto».<br />

Ciò detto, sempre secondo Florio, occorre sottolineare che<br />

lo shock del mercato petrolifero e delle commodities «era a<br />

sua volta una bolla parallela e non c’entra niente con i barili di<br />

petrolio reali, tant’è che la speculazione finanziaria in corso ha<br />

avuto riflessi anche sul mercato delle commodities non ener-<br />

getiche».<br />

Come sempre, allora, il problema dei giochi è capirne regole e<br />

meccanismi.<br />

Le ondate di panico in Borsa sono un fatto finanziario, mentre<br />

per il nostro interlocutore, è l’America ad assumere le dimen-<br />

sioni di un problema globale. «In questa Nazione - spiega -<br />

una serie di cose non sono andate bene nell’ultimo decennio:<br />

si è verificato un rimescolamento delle ripartizioni dei redditi<br />

che ha determinato la speranza di colmare un’idea abitativa<br />

inevasa. Badate bene - è il monito -: un’enorme offerta di abi-<br />

tazioni è una buona cosa di per sé, ma queste stesse case<br />

sono state gestite con barili di petrolio e una scommessa spe-<br />

culativa che nulla ha a che vedere con i mattoni. Fin qui tutto<br />

bene, ma se qualcosa traballa il castello di carte cade giù e già<br />

a nel 2006 gli Stati Uniti avevano fatto registrare una brusca<br />

frenata. Inoltre, un altro elemento su cui riflettere in questo<br />

contesto, è che i nuovi proprietari di casa non erano la parte<br />

più ricca (che già un tetto sulla testa l’avevano), bensì etnie<br />

storicamente svantaggiate dal punto di vista economico come<br />

gli afroamericani e gli ispanici. Gli stessi che hanno assistito a<br />

una caduta negli edifici residenziali completati che, solo nel<br />

2008, ha raggiunto quota -35,4% a fronte di un più ridotto<br />

decremento delle abitazioni plurifamigliari (-5,9%) che, però,<br />

in America, sono la minoranza».<br />

VI<br />

A preoccupare, però, è anche altro. «Per la prima volta dal<br />

1991, infatti - riporta ancora Florio -, si sono verificati proble-<br />

mi molto seri sulle carte di credito con un raddoppio delle<br />

insolvenze denunciato da Bank of America e Amex». Un dato<br />

che fa riflettere se si somma a quello che vede un colosso<br />

come General Motors non concedere più finanziamento per<br />

l’acquisto dell’auto alle famiglie.<br />

Come se ne esce?<br />

Se il problema è Oltreoceano, per Florio, bisogna che gli Stati<br />

Uniti si curino. Mettere in circolazione denaro per sanare il<br />

circuito del credito non ha risolto il problema, però. «La poli-<br />

tica monetaria espansiva è condizione necessaria, ma non suf-<br />

ficiente per innescare la ripresa: solo per citare il Giappone<br />

sarà bene ricordare che si trova a tassi di policy dello 0,5% e<br />

con lo zero non si fa più nulla. La soluzione centrale - incalza<br />

Florio - guarda alla politica fiscale e richiama al coraggio di far<br />

intervenire il Governo su prestiti agli studenti e ai disoccupati<br />

che devono avere un sussidio degno di questo nome. Occorre<br />

invertire i dati di fiducia dei consumatori, giunti a livelli a dir<br />

poco preoccupanti. E se insieme a tutto il resto anche il mer-<br />

cato immobiliare subisce un blocco, ho poche speranze di<br />

rimettere in moto qualcosa se non sostengo la domanda dei<br />

consumatori».<br />

A buoni governatori poche parole.<br />

CRISI DEL COMPARTO DELL’EDILIZIA: DA ANGAI-<br />

SA ISTRUZIONI PER L’USO<br />

Dopo il consueto appuntamento estivo, l’incontro invernale<br />

indetto alla fine dello scorso anno dall’Associazione<br />

Nazionale Commercianti Articoli Idrosanitari,<br />

Climatizzazione, Pavimenti, Rivestimenti e Arredobagno ha<br />

confermato quanto da diverso tempo si va annunciando nel<br />

comparto edilizio. La crisi c’è, e si sente.


A T O R I O<br />

Ma, come ha ricordato Lorenzo Bellicini, con la ben nota<br />

schiettezza che contraddistingue il direttore tecnico del<br />

Cresme, dopo dodici anni di crescita continua, c’era da aspet-<br />

tarselo. «Veniamo da una fase espansiva eccezionale - ha spie-<br />

gato -, che non ha eguali né nella storia del nostro Paese, né<br />

in quella mondiale, per quanto riguarda il ruolo del settore<br />

delle costruzioni». Poi, a partire dal 2005, la situazione è anda-<br />

ta modificandosi: l’inerzia fisiologica che ha colpito il compar-<br />

to in questione e il ciclo speculativo immobiliare che ha inte-<br />

ressato soprattutto le nuove costruzioni, hanno fatto sentire<br />

il loro peso determinando quegli elementi di “frenata” che il<br />

Cresme ha cominciato a segnalare già quattro anni fa.<br />

Semmai ora, in questo 2009 in corso, il problema è compren-<br />

dere l’entità della “discesa”, perché è fuor di dubbio che lo<br />

scenario macroeconomico non è dei migliori «e a una velocità<br />

mai osservata in precedenza - ha sottolineato il nostro inter-<br />

locutore - le cose stanno cambiando in maniera significativa»<br />

.<br />

Una parabola negativa in rapida evoluzione<br />

A tale proposito, le previsioni espresse dal Fondo monetario<br />

internazionale lo scorso ottobre, e che hanno rivisto di quasi<br />

un punto percentuale il tasso di crescita degli Stati Uniti, non<br />

sono altro che una conferma di quanto espresso finora.<br />

Osservato l’andamento del Prodotto interno lordo mondiale,<br />

lo scenario indica chiaramente un mercato in frenata. Ma fac-<br />

ciamo un passo indietro. Come già detto, veniamo da una fase<br />

espansiva eccezionale e pur osservando una previsione in ter-<br />

mini di ribasso del tasso di crescita del Pil mondiale prossima<br />

allo 0,4%, siamo pur sempre vicini a una crescita che sfiora il<br />

5%. «Se osserviamo l’andamento del comparto dell’edilizia<br />

dagli Anni ’70 a oggi - ha osservato Bellicini - ci rendiamo<br />

conto che si tratta di un livello di crescita eccezionale, che ha<br />

pochi uguali nella storia. Ma non solo. Sappiamo anche che<br />

questo stesso scenario ha avuto come protagoniste alcune<br />

economie avanzate: Cina e India in primis seguite da un’Africa<br />

che è tornata a crescere, come pure il Medio Oriente, la<br />

Russia, l’America Latina, che si è ripresa dopo la fase di crisi<br />

che l’ha colpita. L’indicatore più importante di questo scena-<br />

rio di grandi urbanizzazioni, infrastrutturazioni e riqualificazio-<br />

ne del territorio - ha proseguito il direttore tecnico del<br />

VII


O S S E R V<br />

Cresme - è stato senza dubbio la crescita, fino a ieri, del prez-<br />

zo dell’acciaio».<br />

Analizzate le classifiche che riguardano i grandi operatori del<br />

settore delle costruzioni, ci si rende infatti conto che, dal<br />

2003, i fatturati dei 225 International general contractors che<br />

operano sui mercati internazionali,<br />

sono cresciuti in maniera eccezionale. «La quota del loro lavo-<br />

ro estero - ha fatto notare Bellicini - è cresciuta enormemen-<br />

te: 23,3% nel 2003; 19,9% nel 2004; 12,9% nel 2005; 18,7% nel<br />

2006 e 38,3% nel 2007. Questi dati sono relativi al fatturato di<br />

realtà come Buick e Betchel e di altri contractors internazio-<br />

nali che operano sia nell’ingegneria, che nel settore delle<br />

costruzioni. <strong>Il</strong> mercato estero di queste 225 imprese interna-<br />

zionali è passato in poco tempo da 100 a 310 milioni di dollari,<br />

registrando tassi di crescita eccezionali». In un siffatto scenario<br />

anche il prezzo del petrolio ha ripreso a crescere in maniera<br />

esponenziale «portando il fatturato degli attori nel Medio<br />

Oriente a crescere, in un solo anno, dell’80%».<br />

Ma non solo: questo fenomeno di trasformazione e ridefinizio-<br />

ne della dotazione del “capitale fisso edilizio” ha interessato<br />

sia le economie avanzate, che quelle emergenti. Quest’ultime<br />

hanno accompagnato il processo di sviluppo economico con la<br />

trasformazione e, quindi, con il settore delle costruzioni, men-<br />

tre le economie avanzate si aggrappano al settore delle costru-<br />

zioni nell’ambito di una competizione economica che le vede,<br />

in qualche modo, arrancare.<br />

<strong>Il</strong> percorso delle imprese italiane<br />

«In questo contesto - ha proseguito Bellicini -, a partire dal<br />

2003-2004, anche le imprese italiane si sono rese conto che<br />

qualcosa stava succedendo sul mercato nazionale e qualcos’al-<br />

tro poteva essere colto all’estero. Se in questo periodo aveva-<br />

mo, infatti, solo 4 o 5 imprese nostrane tra le 225 segnalate,<br />

nel 2007 il loro numero è salito a 22 e ora siamo al terzo<br />

posto, preceduti dalla Cina e dagli Stati Uniti. L’8,5% di questo<br />

fatturato è stato prodotto dalle imprese tricolore, mentre,<br />

VIII<br />

solo qualche anno prima, il fatturato era molto più basso e<br />

non si avvicinava nemmeno al 5%. Secondo l’Ance - che da due<br />

anni organizza un importante studio sulle 44 imprese di<br />

costruzioni più importanti - il fatturato estero di tali imprese è<br />

passato dal 2,4 a 5,5 milioni di euro nel 2007, con un incre-<br />

mento del 130% e, se analizziamo quello che è successo dal<br />

2003 al 2007, ci rendiamo conto che per queste imprese di<br />

costruzioni, il fatturato è cresciuto dello 0,1% in Italia, mentre<br />

quello estero è cresciuto, mediamente, del 32% all’anno».<br />

Ciò detto, questa crescita del mercato mondiale ha prodotto<br />

effetti sul costo del petrolio e su quello dei materiali in gene-<br />

rale e, dalla descrizione del Fondo monetario internazionale,<br />

emergerebbe che dal settembre 2008 la situazione è decisa-<br />

mente cambiata generando previsioni di crescita non più<br />

attestate intorno al 5%, ma al 3,9% per il 2008 e al 3% per il<br />

2009 in corso.<br />

Cronaca di una crisi già vista<br />

Tracciati i contorni, per Bellicini si comincia a poter collocare<br />

questa situazione di crescita economica «in relazioni ad altre<br />

crisi che abbiamo già vissuto, come quelle intercorse dagli Anni<br />

’70 a oggi. Lo scenario è più positivo rispetto alla crisi del<br />

2001 prodotto dalla bolla speculativa della cosiddetta Net<br />

economy, mentre la crisi degli anni ’90-’93 è una crisi dovuta<br />

soprattutto allo scoppio della bolla speculativa immobiliare<br />

della fine degli anni ’80. L’82, di per sé, richiama al secondo<br />

shock petrolifero, preceduto nel ’74-’75 dai problemi energeti-<br />

ci registrati nel ’73. Ma attenzione: le previsioni prodotte a set-<br />

tembre dello scorso anno dal Fondo monetario internazionale<br />

hanno confermato la situazione di crisi e la necessità di rivede-<br />

re lo scenario internazionale». Tradotto in soldoni questo<br />

significa l’arrivo di almeno due anni difficili, ma per il direttore<br />

tecnico del Cresme, c’è tuttavia una profonda differenziazione<br />

nelle dinamiche a livello territoriale della quale bisogna tener<br />

conto. «Le economie emergenti - ha spiegato - mantengono un<br />

tasso di crescita vicino al 7% e solo le economie avanzate


A T O R I O<br />

segnano il passo con uno 0,7% che prelude a scenari di stagna-<br />

zione, se non di recessione vera e propria. In ogni caso, il<br />

Fondo monetario internazionale dice apertamente che, dall’an-<br />

no 2010, la situazione dovrebbe migliorare. Tuttavia, non man-<br />

cano profonde diversificazioni nel<br />

contesto internazionale. Al momento in cui parliamo, le previ-<br />

sioni di chiusura per il 2008 annunciano tassi di crescita<br />

dell’1,6% per gli Stati Uniti e dell’1,3% per l’Europa. Ma il<br />

momento più difficile sarà nel 2009 perché un tasso come lo<br />

0,9%, in realtà, indica già recessione e non stagnazione per le<br />

economie avanzate. E comunque, seppure per alcuni più conte-<br />

nuta, la frenata c’è per tutti, mentre la revisione di stima da<br />

parte del Fondo monetario internazionale è da imputarsi a una<br />

serie di fattori come il peggioramento delle condizioni finan-<br />

ziarie, il miglioramento della domanda interna statunitense<br />

rispetto a quanto si pensava, il peggioramento di quella<br />

dell’Europa e del Giappone e la situazione delle economie<br />

emergenti, che cominciano a dar cenni di cedimento».<br />

C’è quindi una sorta di “effetto domino” in questa crisi in cui<br />

si riducono<br />

totalmente i rischi di inflazione e quelli legati al mercato del<br />

petrolio e si incrementano, invece, le questioni legate agli squi-<br />

libri locali.<br />

Di che crisi stiamo parlando?<br />

<strong>Il</strong> nocciolo del problema, per Bellicini, è proprio questo: «Non<br />

era forse il rischio legato all’eccessivo aumento dei prezzi<br />

delle commodities, del petrolio, delle materie prime e dei beni<br />

alimentari quello che stava vivendo la nostra economia fino a<br />

qualche mese fa? Cos’è successo in così poco tempo da cam-<br />

biare lo scenario che porta alcuni attori del mercato e gli stu-<br />

diosi di economia a parlare, addirittura, di deflazione»?<br />

Questo continuo ritoccarsi di cifre lascia davvero intuire una<br />

situazione di crisi difficile, specie per le economie avanzate,<br />

che entrano in recessione.<br />

Insomma, che si tratti di crisi è ormai certo. Semmai il proble-<br />

ma è che la crisi finanziaria si sta trasformando, sempre più<br />

rapidamente, in crisi economica. Ma che cosa è successo dal<br />

2007 al 2008 per cambiare così radicalmente lo scenario?<br />

L’ombra della casa è sostanzialmente all’origine di<br />

questa crisi. Per Bellicini lo si evince guardando «l’eccezionale,<br />

sorprendente, incredibile, crescita del valore delle abitazioni<br />

registrato Oltreoceano dal 1998 al 2006. Una cosa fuori scala,<br />

che ha dimensioni mai conosciute, anche se occorre ricordare<br />

come l’economia americana sia particolarmente sensibile ai<br />

cicli immobiliari, tanto che dal 1945 a oggi hanno avuto dieci<br />

crisi e nove sono state anticipate dallo scoppio di una bolla<br />

speculativa immobiliare. Quella che si è verificata è stata una<br />

crescita eccezionale dei mutui - ha sottolineato il direttore<br />

tecnico del Cresme -, dove il crescente valore della casa servi-<br />

va come garanzia di un processo di indebitamento eccezionale,<br />

che ha coinvolto il mercato mondiale. I rischi sono stati espor-<br />

tati sul mercato finanziario mondiale e le dimensioni di questa<br />

crisi sono stati sorprendenti: in tre anni il mercato immobiliare<br />

delle nuove costruzioni negli Stati Uniti è crollato del 60%».<br />

<strong>Il</strong> problema dell’invenduto<br />

<strong>Il</strong> risultato di questa crisi finanziaria è sotto gli occhi di tutti:<br />

banche,<br />

credito, liquidità a rischio. Fallimenti, recessione, crollo della<br />

domanda, sfiducia e ritorno dello Stato all’interno dell’econo-<br />

mia. E non solo negli Stati Uniti. Se rimaniamo sul tema che ci<br />

interessa di più, che è quello della casa,<br />

i dati dell’Euroconsult a Bruxelles evidenziano come, nel 2010,<br />

in Europa, avremo 900mila abitazioni in meno rispetto a quelle<br />

che c’erano nel 2007.<br />

Per Bellicini. «<strong>Il</strong> tema oggi centrale del mercato nel quale ci<br />

troviamo si chiama “invenduto” e, più si va avanti, più lo sce-<br />

nario diventa difficile. In Europa, infatti, le opere pubbliche<br />

diventano il sostegno del mercato delle costruzioni perché, in<br />

questo momento, la crisi è prevalentemente una crisi della<br />

domanda privata, della capacità cioè di investimento che inte-<br />

IX


O S S E R V<br />

ressa soprattutto le nuove costruzioni ma, con la crisi di liqui-<br />

dità e la crisi di fiducia, interesserà anche il mercato della<br />

riqualificazione».<br />

In tutto questo, l’Italia si ritaglia una posizione tutta sua, con<br />

una fase di crescita dell’economia fra le peggiori della nostra<br />

storia che colloca il Bel Paese agli ultimi posti tra le economie<br />

avanzate e in difficoltà nella competizione internazionale in<br />

termini di tassi di crescita.<br />

«Va anche detto - ha sottolineato Bellicini - che noi abbiamo<br />

vissuto una fase (quella che va dal 2002 al 2005) di stagnazione<br />

dell’economia; vi è stata poi una leggera ripresa nel 2006-2007<br />

e per il 2008 c’è chi dice che arriveremo a un -0,2%, -0,4%,<br />

mentre più si va avanti, più diventa difficile fare delle previsio-<br />

ni». L’unico dato certo è che ci sarà un tasso di caduta della<br />

ricchezza molto importante, con il quale dovremo fare i conti,<br />

soprattutto nel settore delle costruzioni che, nella fase di<br />

recessione e stagnazione che abbiamo vissuto ha sostenuto -<br />

per certi versi - l’economia italiana, ma che ora non ce la fa<br />

più ed è destinato a diventare una componente della crisi».<br />

Gli elementi su cui riflettere<br />

Ciò detto, la fumata nera è importante, ma non colpisce allo<br />

stesso modo tutti i segmenti di mercato e, soprattutto, tutti i<br />

territori. «Quello che sta succedendo oggi - ha ripreso il nostro<br />

interlocutore - è una diversificazione tipologica e territoriale<br />

interessante, anche se lo scenario complessivo è quello di una<br />

crisi. Se prendiamo in esame il settore delle costruzioni, è evi-<br />

dente che la partita di mercato è stata vinta dalle imprese oltre<br />

i 50 milioni di euro di fatturato, mentre hanno pagato le imprese<br />

di minori dimensioni. Questo fino al 2007, ma nel 2008 le cose<br />

sono cambiate: nei primi sei mesi dell’anno le concessioni nel<br />

residenziale ritirate in Italia mostrano una flessione del 21%.<br />

Questo vuol dire che ci sono imprese che hanno la concessione<br />

e non la ritirano. Inoltre, i segnali più forti della crisi sono i piaz-<br />

zali dei magazzini che, in questo periodo, sono pieni di prodotti,<br />

mentre la frenata dell’occupazione generale ha visto con i Durc<br />

X<br />

(Documento unico di regolarità contributiva) un processo di<br />

emersione eccezionale di oltre 200mila lavoratori in nero».<br />

Anche nel comparto dell’edilizia residenziale la frenata è<br />

importante. Per Bellicini, nel 2007 i segnali che emergevano<br />

dalla riqualificazione e dall’edilizia non residenziale avrebbero<br />

potuto compensare l’inevitabile caduta del settore immobiliare<br />

e delle nuove costruzioni residenziali, ma così non è stato. «La<br />

riqualificazione non sostiene più il settore, anche se quanto<br />

meno non ha tassi di caduta come quello delle nuove costru-<br />

zioni, che diventano veramente importanti - ha sottolineato<br />

l’analista -. In tre anni c’è stata una flessione di circa il 25-30%<br />

in meno della nuova costruzione residenziale. Per altro credo<br />

che molti distributori abbiano notato nell’ultima parte dell’an-<br />

no un cambiamento di comportamento delle imprese di<br />

costruzioni. Infatti, mentre prima le rifiniture venivano, in qual-<br />

che modo, concordate con i clienti - e quindi si comperavano<br />

tipologie di prodotti diversi - oggi molti costruttori hanno<br />

deciso di finire comunque il prodotto accordandosi su soluzio-<br />

ni intermedie. Questo mette in luce un problema complesso di<br />

liquidità, ma anche di riduzione della domanda primaria. Grazie<br />

al fenomeno dell’immigrazione, gli anni 2000, in Italia, sono<br />

stati anni di crescita eccezionale del numero delle famiglie, ma<br />

le 300mila nuove famiglie registrare tra il 2001 e il 2007, scen-<br />

deranno a 166mila tra il 2011 e il 2021. La domanda primaria<br />

quindi si riduce e i livelli di produzione che abbiamo raggiunto<br />

dovranno sostanzialmente abbassarsi e la partita si giocherà su<br />

un mercato che non sta più intorno alle 400mila abitazioni, ma<br />

oscilla tra le 200 e le 280mila abitazioni».<br />

Certo, i tassi sui mutui delle case incidono, specialmente in<br />

questa situazione, ma quello che colpisce è soprattutto<br />

l’inversione nella dimensione delle compravendite. In questo<br />

scenario è opportuno fare una riflessione anche sul passaggio<br />

dalla tipologia di tasso fisso a quella variabile: fino al 2005 si è<br />

andati verso quest’ultimo per poi tornare a una rapida inver-<br />

sione verso il tasso fisso, mentre forse, adesso converrebbe<br />

tornare al tasso variabile «perché le banche, in questa fase -


A T O R I O<br />

sono parole di Bellicini -, hanno fatto un’operazione in qualche<br />

modo opportuna. Nel primo trimestre del 2008 c’è stata una<br />

contrazione dei mutui e i dati del secondo trimestre sono<br />

ancora più negativi, ma quello che è più significativo è il dato<br />

relativo alle compravendite delle abitazioni. Secondo i dati for-<br />

niti dall’Agenzia del Territorio - Conservatoria dei Registri<br />

Immobiliari, nel primo semestre del 2007 si parla di 146mila<br />

compravendite in meno, mentre nel medesimo periodo, i prez-<br />

zi hanno mostrato una capacità di tenuta. Succede sempre<br />

nella prima fase del ciclo - continua il nostro interlocutore -<br />

che, chi vende, cerca di posizionarsi sui livelli massimi raggiunti<br />

e, chi compera, comincia a diminuire e a pensarci per cui i<br />

tempi si allungano e, quindi, i prezzi scendono». In questo<br />

modo, nel 2008, il valore delle transazioni immobiliari è sceso<br />

del 18%, tant’è che oggi cominciamo ad avere un problema di<br />

eccesso di offerta di intermediazione. La cosa che interessa di<br />

più, però, è che, «se analizziamo la dinamica della nuova produ-<br />

zione residenziale, la quota della compravendita di abitazioni<br />

nuove pesa, ormai, per il 47% sul mercato. Ma non solo: il<br />

nuovo è oggi caratterizzato da un problema, che è misurabile,<br />

ed è quello dell’invenduto. Molti degli immobili che non erano<br />

stati messi sul mercato nel 2007, oggi diventano invenduto».<br />

Motivo per cui diventa inevitabile ammettere che siamo in<br />

crisi. Ed è una crisi finanziaria, di fiducia, dei consumi e degli<br />

investimenti dalla quale non sarà facile uscire.<br />

La difficoltà che aiuta a crescere<br />

Tuttavia, consapevoli che abbiamo almeno due anni difficili sui<br />

quali riflettere, secondo il direttore tecnico del Cresme, dob-<br />

biamo decidere che cosa fare e dobbiamo farlo rapidamente.<br />

«La crisi - ha fatto notare - può essere un’operazione impor-<br />

tante per alcuni dove non ci si dovrà confrontare solo con il<br />

calo della domanda, ma con la riconfigurazione del modello di<br />

offerta. Assisteremo a fallimenti e ad acquisizioni ed è evidente<br />

che, in una situazione come quella in cui stiamo entrando, chi è<br />

finanziariamente solido ha davanti a sé una partita eccezionale<br />

da giocare. Ma non solo: chi si è adeguato più di altri alle dina-<br />

miche della domanda o chi è cresciuto meno di altri perché si è<br />

reso conto dell’eccessiva espansione del mercato, si trova in<br />

una situazione migliore rispetto ai competitor. Se un suggeri-<br />

mento mi sento di dare è che mai come ora occorre fare un<br />

check-up continuo, avviare una razionalizzazione dei costi, offri-<br />

re al mercato un’eccellenza delle soluzioni, realizzare<br />

un’integrazione tra servizi e prodotti. Quanti di noi hanno inve-<br />

stito in innovazione e in valore aggiunto? Quanti hanno investi-<br />

to in formazione e in informazione all’interno dell’azienda?<br />

Quanti hanno giocato una partita di nuovi modelli di offerta<br />

che tengono conto dell’evoluzione del mercato? Inoltre, c’è un<br />

tema, quello delle risorse pubbliche, che in uno Stato indebitato<br />

come il nostro, diventa eccezionale. <strong>Il</strong> partenariato pubblico-<br />

privato è, quindi, una strada fondamentale per il mercato».<br />

<strong>Il</strong> futuro si chiama energia<br />

«C’è poi il tema dell’integrazione tra i servizi e le costruzioni e<br />

quello della gestione e della sostenibilità sociale - ha ricordato<br />

ancora Bellicini -. C’è, poi, il “Piano casa” e il tema della “soste-<br />

nibilità ambientale” e dell’energia: non dimentichiamo che il<br />

53% dei consumi di energia viene dagli edifici e dagli edifici<br />

deriva addirittura il 33% dei consumi elettrici. In passato esiste-<br />

vano le agevolazioni che, ora, non ci sono più e mentre negli<br />

altri Paesi si rilancia, da noi si frena.Altrove si cambiano norma-<br />

tive, impianti e modelli. In Italia, negli ultimi dieci anni, si è<br />

costruito davvero molto, ma con quale qualità? È su questi temi<br />

che occorre cambiare il Paese: questa è la partita da giocare nei<br />

prossimi anni». Ma non singolarmente come purtroppo avviene.<br />

Solare, fotovoltaico, geotermico. E ancora, cappotti, infissi e<br />

quant’altro.<br />

Per Bellicini, «non è un singolo elemento che risolve il proble-<br />

ma, ma è l’integrazione fra gli stessi che possono favorire un<br />

processo che, però, ha bisogno di una guida». <strong>Il</strong> resto può farlo<br />

il buon senso e la voglia di uscire ancora più forti da una crisi<br />

che non è la prima e non sarà certo l’ultima.<br />

XI


I PUNTI VENDITA SEGNALATI DA<br />

BAGNO E ACCESSORI<br />

SAREMO LIETI DI PRENDERE IN CONSIDERAZIONE IN FUTURO ALTRE SEGNALAZIONI<br />

CHE POSSANO VIA VIA ARRICCHIRE QUESTO SERVIZIO UTILE AI LETTORI E ALLE AZIENDE.<br />

PIEMONTE B. & B. - Via Togliatti 50 - 12038 Savigliano (Cn) • Bianchi e Valsesia Srl - Via Torino 66 - 28060 Cureggio (No) • Caielli e Ferrari Srl - Via Sempione<br />

6 - Loc. Campone - 28802 Mergozzo (Vb) • Catto Srl - Via Marconi 22 - 13836 Cossato (Bi) • Ceramiche Sonaglio C. & C. - Via Macallè 2 - 15073 Castellazzo<br />

Bormida (Al) • Chiabotto Srl - Via Lesegno 50 - 10136 Torino • Ciltic Srl - Strada Ciriè 175 - 10075 Caselle Torinese (To) • Civera Edilizia Snc - Via Valle Pasano 3 -<br />

10023 Chieri (To) • Cose di Casa - C.so Vercelli 123 - 13011 Borgosesia (Vc) • Edilceramica Srl - Via Müller 34 - 28844 Verbania Intra (Vb) • Edilpunto Srl - P.za<br />

San Guido 23 - 15011 Acqui Terme (Al) • Expodomus - Via Madama Cristina 8/a - 10125 Torino • Fabbricazioni Idrauliche - Via Novi 42 - 15076 Ovada (Al) •<br />

Fir Snc - Via Grande 5 - 10015 Ivrea (To) • Fornengo Srl - Lungo Dora Napoli 86/a - 10152 Torino • F.T.L. Tutto per l’edilizia - Via Leonardo da Vinci 30 - 28859<br />

Croppo di Trontano (Vb) • Gedy Center - Via C. Alberto 43/e - 10123 Torino • Idrocentro - Via Circonvallazione Giolitti 100 - 12100 Cuneo • Idrocentro - Via San<br />

Mauro - 10036 Settimo Torinese (To) • Idrosanitaria Srl - S.S. Torino 127 - 10034 Chivasso (To) • Idroterm Spa - Loc. San Cassiano 15/2 - 12012 Madonna<br />

dell’Olmo (Cn) • Lorenzini G. & C - Via Pollone 5 - 10154 Torino • Magazzini F2 Srl - Via Cassano 21 - 15069 Serravalle Scrivia (Al) • Perdetti Gianpiero - V.le S.<br />

Giuseppe 35 - 28844 Verbania Intra (Vb) • Piastrelle Bagni - Stradale Torre/Pellicce 17 - 10060 Bricherasio (To) • Quaregna Srl - Via Cavour 5 - 13894 Gaglianico<br />

(Bi) • R.P.R. Srl - Via Druento 266 - 10078 Venaria (To) • Saniterm - Corso Alessandria 56 - 14100 Asti • Saniterm - Via Duino 157/A - 10127 Torino • Sirt Sas -<br />

C.so Verona 5 - 10152 Torino • Sobrino Srl - Via S. Santarosa 8 - 12051 Alba (Cn) • LIGURIA Biasci Srl - Via F. Crispi 133/a - 17027 Pietra Ligure (Sv) • Borea<br />

Due Spa - Via Bertolotti 79 - 17014 Cairo Montenotte (Sv) • Borea Due Spa - Lungo Bisagno Istria 11/12b - 16100 Genova • Borea Due Spa - Via Carducci 10 -<br />

19100 La Spezia • Borea Spa - Via Argine Sinistro - 18100 Imperia • Borea Spa - Valle Armea - 18038 Sanremo (Im) • Borea Spa - Via Nino Bixio 19 - 18038<br />

Sanremo (Im) • Borea Spa - Via Roma 1<strong>24</strong>/132 - 18038 Sanremo (Im) • Confortini - Via Pascoli 37 - 19100 La Spezia • Della Casa & Figli Spa - C.so Sardegna<br />

318/r - 16142 Genova • Donati - Via Toretto 40 - 19100 La Spezia • Edilceramica Domus - C.so Montegrappa 77-79-81/r - 16137 Genova • Fabbricazioni<br />

Idrauliche - C.so Ferrari 21 - 17013 Albisola Superiore (Sv) • Fabbricazioni Idrauliche - Via Multedo di Pegli 4 - 16155 Genova • Fabbricazioni Idrauliche -Via<br />

Marconi 15 m/n - 16010 Savignone (Ge) • Granero F.lli Snc Artigiana - Via Calvisio 218 - 170<strong>24</strong> Finale Ligure (Sv) • <strong>Il</strong> Pomo d’oro - Via Magenta 4 - 19122 La<br />

Spezia • L’Igienica Srl - Via G. Airenti 5 - 18100 Imperia • Ligure Ceramica - Via Brescia 45 - 17031 Albenga (Sv) • Manzardo Spa - Via Giuncaro - 19038<br />

Sarzana (Sp) • Manzardo Spa - Via Sedini 23 - 16039 Sestri Levante (Ge) • Metroquadro - Via Brigate Partigiane 18/20 - 17014 Cairo Montenotte (Sv) • Nesti<br />

Snc - Via Brunenghi 29 - 170<strong>24</strong> Finale Ligure (Sv) • Parodi F.lli Spa - Via S. Zita 29/r - 16129 Genova • Prato Armando Srl - C.so V. Veneto 250/r - 17100 Savona<br />

• Prato Armando Srl - Via Cadorna 44/r - 17100 Savona • Prato Armando Srl - Via Rosselli 20/r - 17100 Savona • Sanzone Spa - Via Regione Rapalline 14 -<br />

17030 Campochiesa d’Albenga (Sv) • Sanzone Spa - Via Bartoli 17 - 17100 Savona • Scilp Riviera Com. Srl - C.so L. Piemonte 12/b - 18039 Ventimiglia (Im) •<br />

Tecno Bagno - Via Isonzo 105/r - 16100 Genova • Top House Sas - Via Malta 50/52/54 - 16121 Genova • VVM Sas - Via T. Sanguineti 1/3 - 16033 Lavagna<br />

(Ge) • LOMBARDIA Abc Arredobagnocucina - Via N. Alunno 23 - 20147 Milano • Abitare - Via Turati 76 - 25123 Brescia • Abitare - Via H. Dunant - 46030<br />

Castiglione delle Stiviere (Mn) • Abitare Snc - Via Mantova 150 - 46040 Castelnuovo di Asola (Mn) • AFIS G. Clerici Spa - Via Monte Cornagera 7 - <strong>24</strong>100<br />

Bergamo • AFIS G. Clerici Spa • Via Golgi 37/39 - 25036 Palazzolo sull’Oglio (Bs) • AFIS G. Clerici Spa - Via Industriale 28 - 25100 Brescia • Aquarelle -Via<br />

Masia 10 - 22100 Como • Aquatech - Via V. Monti 2 - 20123 Milano • Area Srl - Via A. Appiani 14 - 20052 Monza (Mi) • Atlantide - Via Fiume 43 - 21049<br />

Tradate (Va) • Bagnidea Pozzi Snc - Via C. Battisti 3/bis - 21043 Castiglione Olona (Va) • Bagno In - V.le Fulvio Testi 30 - 20126 Milano • Brollo Arredamenti -<br />

C.so Vercelli 5 - 20144 Milano • Caielli e Ferrari Srl - Via Sempione 42 - 21029 Vergiate (Va) • Caimi - Via Adamello 37 - 20020 Lazzate (Mi) • Calastri Srl -Via<br />

Milano 58/60 - 20038 Seregno (Mi) • Cambielli Spa - Via Brughetti - 20030 Bovisio Masciago (Mi) • Cambielli Spa - Via P. Castaldi 6 - 20092 Cinisello Balsamo<br />

(Mi) • Cambielli Spa - Via Liberazione 14 - 20068 Peschiera Borromeo (Mi) • Cambielli Spa - Via del Lavoro - 20040 Usmate Velate (Mi) • Cambielli Spa - Via S.<br />

Bernardino 100 - <strong>24</strong>100 Bergamo • Canavesi Spa - Via Garibaldi 38 - 22070 Locate Varesino (Co) • Caracalla - V.le Piave 21 - 20129 Milano • Centro<br />

Arredobagno Cogliati - V.le della Repubblica 85 - 20035 Lissone (Mi) • Centro Cucine & Bagni - Gruppo Daverio Srl - Via Trieste 6/8 • 21011 Casorate Sempione<br />

(Va) • Colombo Idro Spa - Via Adda 50 - 20040 Bellusco (Mi) • Colombo Idro Spa - Via Provinciale 2 - 23892 Bulciago (Lc) • Comini & Pressiani Spa - Via Santa<br />

Margherita f/r - 23864 Malgrate (Lc) • Comini & Pressiani Spa - Via Provinciale 29 - 23868 Valmadrera (Lc) • Co.M.Sa Srl - Via Zappa 34 - 22036 Erba (Co) •<br />

Crivelli Srl - Via Novara 7 - 20025 Legnano (Mi) • De Battisti Termosanitari Srl - Via Roma 12 - 22020 San Fermo della Battaglia (Co) • Dielle Ceramiche - Via Friuli<br />

9/11 - <strong>24</strong>049 Verdello (Bg) • Dimensione Bagno - Via delle Gerole 2 - 20040 Caponago (Mi) • Dimensione Bagno - Via L. Einaudi - 20060 Pessano con Bornago<br />

(Mi) • Essevi - V.le Europa 1 - 21010 Golasecca (Va) • Euroedil - Via Risorgimento 53 - 25127 Brescia • Euroedil - Via Montesuello 110 - 25065 Lumezzane (Bs) •<br />

Fais - Via Lomonaco 51 - 27100 Pavia • Fardelli Sas - Via Rondinera 49/a - <strong>24</strong>060 Rogno (Bg) • Fisar Spa - Via Raffaello Sanzio 4 - 20090 Cesano Boscone (Mi)<br />

• F.lli Della Fiore Spa - Via Treves 16 - 27100 Pavia • F.M.T. Snc - C.so Milano 52 - 27029 Vigevano (Pv) • Franco Chiesa Spa - Via Cesare Correnti 51 - <strong>24</strong>1<strong>24</strong><br />

Bergamo • Gamba Maurizio - V.le Italia 100 - <strong>24</strong>011 Almè (Bg) • Ge.Co.Im - Via Masia 10 - 22100 Como • Idrocentro - Via Napoli 7 - 20010 Cornaredo (Mi) •<br />

Idromarket Laveno Sas - Via XXV Aprile 79 - 21014 Laveno-Mombello (Va) • Idrosanitaria Spa - Via Tonale 100 - 21100 Varese • <strong>Il</strong> Piacere Sas - Via Roma 76 -<br />

21046 Malnate (Va) • Iser Spa - P.za Piemonte 2 - 21013 Gallarate (Va) • Iser Spa - C.so della Vittoria 119 - 28100 Novara • Kerdusa Srl - V.le Repubblica 77 -<br />

21052 Busto Arsizio (Va) • La Casa del Bagno - V.le Monza 237 - 20126 Milano • L’architutto - P.za della Libertà 16 - 20010 Vanzago di Rho (Mi) • Lombarda -<br />

Via Palazzo - <strong>24</strong>061 Albano S. Alessandro (Bg) • Lombarda Ceramiche - Via Nembrini 53 - <strong>24</strong>064 Grumello del Monte (Bg) • Lombi Sas - Via G. Bovio 10 -<br />

28100 Novara • Ma & Ma Srl • V.le Europa 51/53 - 20093 Cologno Monzese (Mi) • Ma & Ma Srl - Via Santa Croce 1 - 20122 Milano • Ma & Ma Srl - Via Nöe<br />

6 - 20133 Milano • Ma.Ro. Srl - Via Bergamina 5 - 20014 Nerviano (Mi) • Manzardo Spa - Via Milano 26/28 - Loc. Carcano - 22031 Albavilla (Co) • Manzardo<br />

Spa - Via S. Pietro 18 - 22070 Beregazzo (Co) • Manzardo Spa - Via S. Giuseppe 5 - 22060 Vighizzolo di Cantù (Co) • Manzardo Spa - Via Ridondello 33 -<br />

27058 Voghera (Pv) • Maya Srl - C.so Roma 160 - 28883 Gravellona Toce (Vb) • Miar - Via Manzoni 46 - 20092 Cinisello Balsamo (Mi) • Micheli Giorgio<br />

Ceramiche - Via G. Leopardi 1 - 22070 Lucino (Co) • Mocchetti - Via Monterosa 11 - 22079 Villaguardia (Co) • Montagna Srl - Via Amendola 98 - 27058 Voghera<br />

(Pv) • Naldi - Via Provinciale 6 - 28072 Briona (No) • Novabagno - Via Verdi angolo Via Torricelli 21 - 20038 Seregno (Mi) • Nuova Eco Srl - Via Petrocchi 36 -<br />

20127 Milano • Papetti & Colombo Spa - Via Lario 18 - 20052 Monza (Mi) • Poncetta Legnami - Via Leopardi 2 - 22070 Grandate (Co) • Pridia - Via Vitruvio 5 -<br />

201<strong>24</strong> Milano • Progetto Bagno - Via Ludovico il Moro 123 - 20143 Milano • Rossi & Lersa Spa - Via Risorgimento 2 - 22070 Luisago (Co) • Saidel - Via Binda 12<br />

- 20143 Milano • Sciri - Via Canturina 181 - 22100 Como • Sciri - Via B. Buozzi 151 - 23900 Lecco • Selene Città Negozio - V.le Prealpi 10 - 22036 Erba (Co) •<br />

Sivellibagno Snc - Via Nazionale dei Giovi 102 - 20031 Cesano Maderno (Mi) • S.M.I.R. Spa - Via Bergamo 130 - 20040 Bellusco (Mi) • Sorelle Chiesa - Via Italia<br />

XII


1 - <strong>24</strong>030 Medolago (Bg) • Sorelle Chiesa - Via Sarma 12 - <strong>24</strong>030 Presezzo (Bg) • Sorelle Chiesa - Via Vittorio Emanuele II 14 - <strong>24</strong>036 Ponte San Pietro (Bg) •<br />

Tomasi Spa - S.S. del Sempione <strong>24</strong>0 - 21052 Busto Arsizio (Va) • Tomasi Spa - C.so Matteotti 29 - 23900 Lecco • Tomasi Spa - V.le Stelvio 280/b - 23017<br />

Morbegno (So) • Vetraria Cogliati Srl - Via della Repubblica 85 - 20035 Lissone (Mi) • FRIULI VENEZIA GIULIA Edil Friuli Spa - Via IIIa Armata 200 - 34170<br />

Gorizia • Edil Friuli Spa - Via Zuccherificio 27 - 33078 S. Vito al Tagliamento (Pn) • Edil Friuli Spa - Via Nazionale 103 - 33010 Tavagnacco (Ud) • Edil Friuli Spa -<br />

Via Cividale 441 - 33100 Udine • Edil Friuli Spa - Via Tullio 9 - 33100 Udine • Edil Friuli Spa - V.le Venezia - 33170 Pordenone (Pn) • Fadalti Spa • Via A. Diaz <strong>24</strong><br />

- 33018 Tarvisio (Ud) • Fadalti Spa - V.le S. G. del Tempio 12 - 33077 Sacile (Pn) • Fadalti Spa - Via Opitergina 53 • 33080 Prata (Pn) • Fadalti Spa •Via<br />

Umberto I° 39 • 33097 Spilimbergo (Pn) • Fadalti Spa - V.le della Comina 37 • 33170 Pordenone • Fadalti Spa - V.le Tricesimo 200 - 33100 Udine • Fadalti Spa -<br />

Via J. Ressel 9 - 34018 S. Dorligo della Valle (Ts) • Fadalti Spa - Androna Campo Marzio 4/A - 34123 Trieste • Nosella Dante Spa - Via Carnia 19 - 33052<br />

Cervignano del Friuli (Ud) • Nosella Dante Spa - Via Trieste 257 - 34170 Gorizia • Pa.Ri.Ed. Snc - Via Stringer 8/b - 33042 Buttrio (Ud) • Pitter - Androna Campo<br />

Marzio 4/B - 34123 Trieste • TRENTINO ALTO ADIGE Centro Bagno - V.le Venezia 52 - 38056 Levico Terme (Tn) • Coopglass Vetrocemento Srl - Via Maccani<br />

116 - 38100 Trento • Dossi Giovanni - V.le Trento 112 - 38066 Riva del Garda (Tn) • Edilcentro Srl - Via Prati 2 - 38051 Borgo Valsugana (Tn) • Ediltile -Via<br />

Macello 63 - 39100 Bolzano • Gentilini - Via G. di Vittorio 34 - 38015 Lavis (Tn) • Gentilini - Via Venzan 13 - 38030 Panchià (Tn) • Gentilini - Via Lagarina 31 -<br />

38068 Rovereto (Tn) • Huber - Via A. Kuperion 21 - 39012 Merano (Bz) • Innerhofer - Via Brunico 14 - 39030 San Lorenzo di Sebato (Bz) • Innerhofer - Via Max-<br />

Valier <strong>24</strong> - 39012 Merano (Bz) • Linea Bagno - Centro Commerciale - Loc. Ronchi 16/13 - 38060 Mattarello (Tn) • Manzardo Spa - Via Claudia Augusta 18 -<br />

39100 Bolzano • Manzardo Spa - P.za Von Ferrari 11 - 39051 Bronzolo (Bz) • Manzardo Spa - Via Trento 200/7 - 38023 Cles (Tn) • Manzardo Spa -Via<br />

Brennero 23 - 36068 Rovereto (Tn) • Manzardo Spa - Via Maccani 185 - 38100 Trento • Materia - Via Manzoni 3/2 - 38100 Trento • Osspinter Giuseppina -Via<br />

dei Canopi 2/4 - 38057 Pergine Valsugana (Tn) • Sanikal - Via Artigiani 4 - 39057 Appiano (Bz) • Sanikal - Via Julius Durst <strong>24</strong> - 39042 Bressanone (Bz) • Termo<br />

Center - Via Mayr Nusser <strong>24</strong> - 39100 Bolzano • Torggler Commerz - Via G. Galilei 3 - 39100 Bolzano • Torggler Commerz - Via Prati Nuovi 9 - 39020 Marlengo<br />

(Bz) • Trento Ceramiche Srl - Via Gandhi 6 - 38100 Trento • VENETO Atheste - Via Atheste - Z.I. - 35042 Este (Pd) • Barbuiani - Via Badini 57 - 45011 Adria (Ro) •<br />

Buzzati Edilizia Arredamento Srl - Via Feltre 51 - 32036 Sedico (Bl) • C.E.A. Bath Design Srl - Via Goldoni 2 - 36061 Bassano del Grappa (Vi) • C.E.A. Bath Design Srl -<br />

Via Papa Giovanni XXIII 110 - 36060 Casoni di Mussolente (Vi) • C.E.A. Bath Design Srl - Via San Pio X 169 - 31033 Castelfranco Veneto (Tv) • Ceramiche Prandini Srl -<br />

Via Venezia 4 - 37010 Cavalcaselle (Vr) • Comit Bagno - Via Piovese 11 - 35100 Vigorovea (Pd) • Conte Matteo - Via Scortegara 131 - 30030 Zianigo (Ve) • Coop<br />

Gaivi - Via Cason 2/a - 37050 Angiari (Vr) • De Mas Annibale & C. Sas - Via Vittorio Veneto 179 - 32100 Belluno • De Mas Annibale & C. Sas - Via Marangoni 23 -<br />

32046 Cortina d’Ampezzo (Bl) • De Mas Annibale & C. Sas - Via Montegrappa 3 - 32032 Feltre (Bl) • De Mas Annibale & C. Sas - Via S. Anna 4 - 32040 Lozzo di<br />

Cadore (Bl) • Dimensione Bagno - Via Scapacchiè Ovest 39/d - 35030 Saccolongo (Pd) • Edilfurlan - C.so Brasile 1 - Z.I. Sud - 35020 Camin (Pd) • Fadalti Spa -Via<br />

Treportina 38 - 30010 Treporti (Ve) • Fadalti Spa - Via Mameli 103 - 30017 Lido di Jesolo (Ve) • Fadalti Spa - Castello 3496 - 30122 Venezia • Fadalti Spa -Via<br />

Liberazione 68 - 31020 San Vendemiano (Tv) • Fadalti Spa - Via S. Antonio 301 - 31029 Vittorio Veneto (Tv) • Fadalti Spa - Via Vicenza 9 - 31046 Oderzo (Tv) •<br />

Fadalti Spa - Via L. Da Vinci 15 - 30025 Fossalta di Portogruaro (Ve) • Fadalti Spa - Via Unità d’Italia 21 - 30027 San Donà di Piave (Ve) • Fadalti Spa - Via S. Urbano<br />

116 - 31010 Pianzano (Tv) • Fadalti Spa - Via Nazionale 22 - 31050 Vedelago (Tv) • Fiorenzo - Via Villanova 13 - 30026 Portogruaro (Ve) • Fir Munaro - Via Borgo<br />

Padova 2 - 35028 Piove di Sacco (Pd) • F.lli Beltrame Srl - Via Guizze 9 - 35012 Camposampiero (Pd) • Gaiv - V.le della Scienza 30 - 36100 Vicenza • Gregolo Luigi -<br />

Via Prolin 2 - 36025 Noventa Vicentina (Vi) • Hydross - V.le dell’Artigianato 2 - 35036 Montegrotto Terme (Pd) • Hydross - Via Meccanica 5 - 35100 Padova • Ideal<br />

Impianti - Via Pascoli 21/1 - 37010 Affi (Vr) • Innerhofer - Via Tiziano Vecellio 67 - 32100 Belluno (Bl) • Insula Delle Rose - Via Giotto 40 - 36051 Creazzo (Vi) •<br />

Interni - Via Fiorolle 2 - 36060 Romano d’Ezzelino (Vi) • Manzardo Spa - Via Kennedy 31/2 - 31030 Caselle di Altivole (Tv) • Manzardo Spa - Via Gorizia 18 - 36034<br />

Malo (Vi) • Manzardo Spa - Nona Strada 18 - Z.I.P. - 35100 Padova • Manzardo Spa - Via Julia 41 - 35010 Perarolo di Vigonza (Pd) • Manzardo Spa - Via Molina<br />

18 - 37060 Sona (Vr) • Marchioro Edilizia - Via Praterie 2 - 35044 Montagnana (Pd) • Nosella Dante Spa - Via Pordenone 13 - 30026 Portogruaro (Ve) • Pellizzari<br />

Armando - Via del Lavoro 5/7 - 36071 Arzignano (Vi) • Pitter - Via Paganello 37 - 30174 Mestre (Ve) • Pitter - Cannaregio 64<strong>24</strong> - 30121 Venezia • Ravasini Sas -Via<br />

XX Settembre 117 - 31015 Conegliano (Tv) • Silco Due Srl - Via E. Fermi 71 - 37047 S. Bonifacio (Vr) • Sillo Giovanni Srl - Via Meucci - 37048 S. Pietro di Legnago (Vr)<br />

• Sirv - Via Basso Acquar 75 - 37135 Verona • S.V.A.I. Srl - Via Martiri della Libertà 23 - 37052 Casaleone (Vr) • S.V.A.I. Srl - Via Brennero 91 - 37100 Corrubio (Vr) •<br />

S.V.A.I. Srl - Via dell’Artigianato 58 - 37066 Sommacampagna (Vr) • EMILIA ROMAGNA Acquaroom - Via XXII Luglio 39 - 43100 Parma • Bagno e dintorni -<br />

Via Emilia Ovest 502/m - 42048 Rubiera (Re) • Benati Srl - Via Larga 38/5 - 40138 Bologna • Bertani Spa - Via L. Nobili 35 - 41100 Modena • Bertani Spa -Via<br />

Cufra 7/a - 43100 Parma • Bertani Spa - Via Terezin 26 - 42100 Reggio Emilia • Bertani Spa - Via Radici in Piano 701 - 41049 Sassuolo (Mo) • Bonassi Punto<br />

Bagno Snc - Via Lanfranco 2 - 43100 Parma • Buda Ceramiche - Circonvallazione Occidentale 134 - 47900 Rimini • Camoni Pavimenti - Via Caorsana 30 -<br />

29100 Piacenza • Casa In - Via Cantalupo - 41043 Formigine (Mo) • C.E.M. Centro Edile Modenese Srl - Via Nonantola 1189 - Navicello - 41100 Modena •<br />

Ceramiche Corghi Due - Via E. Fermi 59/a - 42030 Fogliano (Re) • Corradi Srl - Via Rimale 55/a - 43036 Fidenza (Pr) • D&D Ceramiche - Via Gradisca 10 -<br />

48100 Ravenna • Dove Sas - Via S. Martino 5 - 29100 Piacenza • Fabbri Pino & C. Snc - Via Classicana 408 - 48100 Ravenna • Ferrari G.Carlo - Via Langhirano<br />

349 - 43010 Corcagnano (Pr) • F.lli Sassi Sas - Via Bertini 347 - 47100 Forlì • Gasperoni - Via XXIII Settembre 132 - 47900 Rimini • Gieffe Srl • Via Statale per<br />

Vignola 298 • 41053 Pozza di Maranello (Mo) - G.T. Comis - Via N. Bixio 12 - 44042 Cento (Fe) • Idros - Via Bologna 459 - 44100 Ferrara • Immovilli Franco &<br />

C. Snc - Via San Francesco 31 - 41042 Fiorano Modenese (Mo) • Iser Zauli Srl - Via Q. Bucci 62 - 47023 Cesena (Fc) • Iser Zauli Srl - Via Golfarelli 64/66 -<br />

47100 Forlì • Iser Zauli Srl - Via Faentina 5 - 48100 Ravenna • Manzardo Spa - Via Emilia Pavese 67 - 29100 Piacenza • Morandi - Via Emilia Est 854 - 41100<br />

Modena • Oltre Sas - Via Canalino 65 - 41100 Modena • Rossi Abitare Srl - Via Zuccherificio 50 - 47023 Cesena (Fc) • Rossi Abitare Srl - V.le Roma 236 - 47100<br />

Forlì • Ruini Franco Snc - Via Provinciale 111 - 42013 Dinazzano di Casalgrande (Re) • Saccaria Spa - Via Zanardi 58 - 40138 Bologna • S.A.C.I.F. Snc -Via<br />

Ferruccio Parri 5/7 - 47039 Savignano sul Rubicone (Fc) • S.A.C.I.F. Snc - Via Sassonia <strong>24</strong> - 47900 Rimini • Salaroli Spa - P.le Risorgimento 283 - 47023 Cesena<br />

(Fc) • Salaroli Spa - Via Balzella 4 - 47100 Forlì • Salaroli Spa - Via Oberdan 38 - 48100 Ravenna • Simer 3 - Via Bacone 17/a - 42040 Masone (Re) • Spazio<br />

Spa - Via Mentovati <strong>24</strong> - 29100 Piacenza • Tematic Srl - Via Giovannetti 13 - 40127 Bologna • Vignoni Ovidio - Via IV Novembre 12/4 - 40033 Casalecchio di<br />

Reno (Bo) • Visani & C. Sas - Via Balzella 81/b - 47100 Forlì • TOSCANA Amico Bagno - Via Bronzino <strong>24</strong> - 50142 Firenze • Anzilotti Natale Snc - Via S. Marco<br />

33 - 51016 Montecatini Terme (Pt) • Arcadia - Via Fermi 90/92 - Z.I. S. Agostino - 51100 Pistoia • Atlantide- Hidros Srl - V.le Luperini 1030 - 55100 Lucca •<br />

Bagno Mio - Via Pantin 1 - 50018 Scandicci (Fi) • Barbieri Ceramiche - Via dei Fabbri 10/12 - 57121 Livorno • Berni Srl - Via Togliatti 64 - 50059 Sovigliana (Fi) •<br />

Braglia Ceramiche Snc - Via Aurelia Nord Strada Polledraia 1 - 57029 Venturina (Li) • Calidarium Srl - Via dei Mille 62 - 50131 Firenze • Cambi Edilizia Srl -<br />

Borgo Casale 175 - 59014 Casale Prato (Po) • Capaccioli Srl - Via Turati 19 - 520<strong>24</strong> Loro Ciuffenna (Ar) • Casaceramica Srl - Via Aurelia Nord 81 - 58100<br />

Grosseto • Casa della Plastica Snc - Via Oberdan 34/34a - 58100 Grosseto • Ceramicasa - Via dello Sport 3 - 54100 Massa • Chiessi e Fedi Srl - P.za Alberti 32 -<br />

50136 Firenze • Chiti - Via Fiorentina 64 - 50063 Figline Valdarno (Fi) • C.L.L.A.T. Spa - Via Mammianese 18 - 55011 Altopascio (Lu) • Commercial Termo Snc -<br />

Via Don Sturzo - Z.I. La Bianca - 56025 Pontedera (Pi) • Domus Srl - Via di Montramito 78 - 55049 Viareggio (Lu) • Edilpasi Srl - Via XI Settembre 26 - 50050<br />

Lazzeretto (Fi) • Ermini Srl - V.le Diaz 155 - 52025 Montevarchi (Ar) • Filippi Termosanitari Srl - Via Resistenza 60 - 54011 Aulla (Ms) • Filippi Termosanitari Srl -<br />

V.le Europa 80 - 54027 Pontremoli (Ms) • F.lli Consorti 2 Srl - Via Bologna 85/87 - 59100 Prato • Franceschini Euromercato Srl - Via Dino Ciolli 10/12 - 50041<br />

XIII


Calenzano (Fi) • Ganzaroli Srl - Via G. Lanza 1/b - 50136 Firenze • Gerini Edo & C. - C.so Matteotti 231 - 57023 Cecina (Li) • Giorni Aldo Snc - Via Senese<br />

Aretina 120 - 57037 Sansepolcro (Ar) • Giulio Tanini Spa - Via Maragliano 155 - 50132 Firenze • Giulio Tanini Spa - Via Arno snc - Loc. Osmannoro - 50019<br />

Sesto Fiorentino (Fi) • Grazi Wilma - Via Vanzetti 4 - 53048 Pieve di Sinalunga (Si) • Hobby Bagno Sas - Via Covetta 102 - 54036 Marina di Carrara (Ms) • House<br />

2000 Srl - Via Trav. Valdichiana - 53049 Torrita di Siena (Si) • Idral Progetti - Via della Botte 48 - 56012 Fornacette (Pi) • Isarco Srl - Via Fiume 36 - 57029<br />

Venturina (Li) • Lena Srl - Via M.L. King 25/29 - 57128 Livorno • Marruota 260 Sas - Via Marruota 260 - 51016 Montecatini (Pt) • Martinelli - Via D. Alighieri<br />

340/426 - 55100 Lucca • Metalmaremma Srl - Via Smeraldo 31 - 58100 Grosseto • Montana Srl - Via A. Bassi - 56014 Ospedaletto (Pi) • Palmieri Commerciale<br />

Srl - Via Fiume 9 - 58100 Grosseto • Papini Edilcomm Srl - Via I. Newton 1012 - 52100 Arezzo • Pellegrini Giorgio - Via Smeraldo 18/a - 58100 Grosseto • Perri<br />

Sas - Via Pistoiese 295/b - 59100 Prato • Pieroni Adelmo Snc - Fraz. Decimo - 55023 Borgo a Mozzano (Lu) • P.M. 3 Snc - Via Romana 807 - Loc. Arancio -<br />

55100 Lucca • Punto Casa Snc - Via del Pesco 2 - 59100 Prato • Ro.Ca.Sa. Srl - Via G. Puccini 57 - 52100 Arezzo • Sali & Giorni Srl - Via delle Terme 95 - 53100<br />

Siena • Sgrevi F.lli Srl - Via Buonconte da Montefeltro 323 - 52100 Arezzo • Spagnesi Edilizia - Via Garibaldi 10 - 51037 Montale (Pt) • Spazio Casa Snc - Via N.<br />

Copernico 1 - 50051 Castelfiorentino (Fi) • Superfici Srl - Via Prov. Pisana Livornese 1/t - 57014 Collesalvetti (Li) • Termomarket Srl - Via Pontassieve 2 - 50142<br />

Firenze • Terzani Ceramiche - S.S. 73 Levante - 53100 Siena • Tirreno Casa Snc - Via Circon. Umberto Nobile 6 - 56031 Bientina (Pi) • Washmobil Snc -Via<br />

Aurelia Nord 280 - 55049 Viareggio (Lu) • UMBRIA Bazzurri Edilizia Srl - Via G. Benucci 107 - Z. I. - 06087 Ponte San Giovanni (Pg) • Edilizia Paci Srl - S.S.<br />

Flaminia Km 147 - 06039 Trevi (Pg) • F.lli Ticchione Srl - Via della Voltiera 81 - 06080 Collestrada (Pg) • F.lli Tombesi Snc - Via del Rivo 206 - 05100 Terni • Per Edil<br />

Spa - V.le Europa 1 - 05022 Amelia (Tr) • Per Edil Spa - Via Maratta Bassa 29 - 05100 Terni • Ricci Manfredo Sas - Via Benedetto Croce 1 - 06049 Spoleto (Pg) •<br />

MARCHE Balducci Fulvio - Edilbieffe - Via Don Gioia 1 - 60122 Ancona • Casciaroli - Via Nazionale 113 - 63010 Lido Di Fermo (Ap) • Ditta Predil - Via Pergola<br />

5 - 61100 Pesaro • Edil Punto Srl - Via Ferri angolo Via S. di Giacomo 4 - 63039 S. Benedetto del Tronto (Ap) • Imeter Spa - Via Simeoni 15 - 60122 Ancona •<br />

Imeter Spa - Via Pontelungo 81 - 60131 Ancona • Interni 32 - V.le della Romagna 12 - 61032 Fano (Pu) • Iser Zauli Srl - Via Gagarin 194 - 61100 Pesaro •<br />

Nuova Comes Srl - Via della Montagnola 79 - 60131 Ancona • Nuova Comes Srl - Via G. Bruno 16 - 60019 Senigallia (An) • Nuovo Arredo Srl - C.so Trento 2/a -<br />

63100 Ascoli Piceno • Original Ceramiche - Via Roma 197/b - 61044 Fano (Pu) • Proposta 6 - Via La Spina 1/a - 60044 Fabriano (An) • Rocchi Costante Spa -<br />

Via Luigi Einaudi 20 - 62012 Civitanova Marche (Mc) • Saccaria Spa - Via Mamiani 16 - 60125 Ancona • Saccaria Spa - Via Botticelli 20 - 60019 Senigallia (An)<br />

• LAZIO 175a De Angelis - V.le dei Colli Portuensi 175a - 00151 Roma • Andreucci Srl - Via Po 39 - 00198 Roma • Benedetto Lozzi Srl - Via Ettore Rolli 108 -<br />

00133 Roma • Casa Idea - Via Nazionale Tiburtina - 00019 Tivoli (Rm) • Centro Cetus - La Ceramica 8000 - Via Trionfale - 00135 Roma • Cetus Srl - Via dei<br />

Ruderi Torrenova 27 - 00133 Roma • Cetus Srl - Via Gregorio VII 200/206 - 00165 Roma • Fiorito Progetto Casa Srl - Via Battisti 15 - 04100 Latina • Idea<br />

Ceramica Srl - Via Ugo Ojetti 418 /434 - 00137 Roma • ILP Polverini Srl - V.le Nettunense km 30,9 - 00042 Anzio (Rm) • ILP Polverini Srl - V.le Palmolive 1 -<br />

00042 Padiglione (Rm) • Odorisio Spa - Via Laurentina 189 - 00142 Roma • Odorisio Spa - Via B. Alimena 42 - 00173 Roma • Odorisio Spa - Via Tomacelli 150<br />

- 00186 Roma • Orsolini Amedeo Spa - Via Valle Corazza 87 - 00060 Cesano di Roma (Rm) • Orsolini Amedeo Spa - Via Galatea 132 - 00155 Roma •<br />

Orsolini Amedeo Spa - Via Madonna di Loreto 34/c - 01038 Soriano del Cimino (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Loc. Giglio snc - 01016 Tarquinia (Vt) • Orsolini<br />

Amedeo Spa - Via Giotto snc - 01016 Tarquinia (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Loc. Mazzocchio snc - 01019 Vetralla (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Loc.<br />

Centignano snc - 01039 Vignanello (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Via D. Alighieri 29/31 - 01039 Vignanello (Vt) • Orsolini Amedeo Spa - Strada Tuscanese km<br />

3,200 - 01100 Viterbo • Procoli Luciana - Via Marino Laziale 1 - 00133 Roma • Progetto Casa - Via Divisione Julia 23 - 04023 Formia (Lt) • Ravasini Sas -Via<br />

di Ripetta 71 - 00186 Roma • Ravasini Sas - Lungotevere dei Mellini 28 - 00193 Roma • Saldogas - Via Carcaricola 162 - 00133 Roma • Tecno System<br />

Ediltirrena - Via Charles le Normant - 00125 Acilia Rione di Roma (Rm) • Teodori Gruppo Fratelli - Via Appia Nuova 572 - 00133 Roma • Todini Italceramiche<br />

Spa - Via Amedeo Crivellucci 31 - 00172 Roma • ABRUZZO - MOLISE Di Bartolomeo F. lli Sas & C. - Via Marconi 320 - 65100 Pescara • Globo Spa -Via<br />

Po - Fraz. Sambuceto - 66020 S. Giovanni Teatino (Ch) • La Nuova Edile Srl - Via Fosso Cavone 26 - 65100 Pescara • Marinucci Giancarlo Snc • Via Nazionale<br />

Adriatica Nord 93/A • 66023 Francavilla al Mare (Ch) • Pi. Emme. Pi. Srl - Via Fonte Regina 54 - 64100 Teramo • Selezione Srl - V.le Regina Margherita 20/22 - 65122<br />

Pescara • CAMPANIA Antonio Falanga Srl - Via Nazionale 435 - 80059 Torre del Greco (Na) • Arrichiello Ciro Srl - Via Nazionale delle Puglie 109 - 80026 Casoria<br />

(Na) • Arrichiello Ciro Srl - Via Piedigrotta 32 - 80122 Napoli • Aveta Arredobagno Spa - Via Appia 85 - 81040 Curti (Ce) • Bagno Vogue - Via G. d’Anna 20 - 84012<br />

Angri (Sa) • Brudetti Simer Spa - Via Saporito - 81031 Aversa (Ce) • Cangiano Maurizio - C.so Europa 148 - 81030 San Marcellino (Ce) • Capaldo Antonio Spa -Via<br />

Cammarota 5 - 83042 Atripalda (Av) • Catillo Srl - V.le Atlantici 31 - 82100 Benevento • Ced Sas - Via E. Coppola - 84080 Ciorani Mercato S. Severino (Sa) • Centro<br />

Vendita Esagono Sas - Via della Libertà 19 - 81031 Aversa (Ce) •Ceramiche Edilvit - Via Marconi 82 - 81030 Parete (Ce) • Ceramiche Nuova Rivest - Via S. Felice 10 - Loc.<br />

S. Anna - 84013 Cava dei Tirreni (Sa) • Ceramiche PMC - Via P. Prisco 77 - 80040 S. Gennarello di Ottaviano (Na) • Ceram Styling - S.S. 18 km 67.500 - 84090 Pagliarone<br />

Montecorvino Pugliano (Sa) • Cera-San Sas - Via Nazionale Appia 4 - 81054 S. Prisco (Ce) • Co.Ce.Mar Sas - Via Olivella 50 - 84016 Pagani (Sa) • Co.Ce.Mar Sas - P.za<br />

Europa 20 - 84037 S. Arsenio (Sa) • Comedile Pozzuoli Sas - Via Campana 81 - 80078 Pozzuoli (Na) • Commerciale Alvino Spa - Cis Nola Isola 1 n. 149 - 80035 Nola<br />

(Na) • 2CM Srl - Via V. Colonna 45 - 80121 Napoli • Edilcales Srl - Via Bizzarri - 81042 Calvi Risorta (Ce) • Edilmarchese Srl - S.S. 145 n. 26 - 80045 Pompei (Na) • Edilvi<br />

Srl - Via Variante 7 bis - 80035 Nola (Na) • Felaco Fratelli Spa - C.so Italia 51 - 80016 Marano (Na) • F.lli S. Chiara Srl - Via Monteruscello 23/1 - 80078 Pozzuoli (Na) •<br />

G. Captano Srl - Via Mundoli 4 - 84013 Cava dei Tirreni (Sa) • <strong>Il</strong> Capitello Srl - Via Orazio 141 - 80122 Napoli • La Bottega della Ceramica Sas - Via Marittima 42 - 80055<br />

Portici (Na) • La Nuova Edile Sas - Via Centimolo 15 - 81050 Pietravairano (Ce) • L’Arkishop - Via Siepe Nuova 31 - 80027 Frattamaggiore (Na) • L’arkishop Sas -ViaT.<br />

del Prete 7 - 81030 Orta di Atella (Ce) • Linea Ceramica Srl - Via Nazionale 353 - 84015 Nocera Superiore (Sa) •Marseglia Center Srl - S.S. Casilina km 173,370 -<br />

81059 Vairano Scalo (Ce) • M.Ar.V.Edil Spa - Via Beccadelli 23 - 80125 Napoli • Minella Vincenzo Sas - Via A. Mobilio 188/192 - 84100 Salerno • M.M.M. Commercio<br />

Srl - Via Appia 83 - 81020 Casapulla (Ce) • M.M.M. Commercio Srl - Via Don Bosco 16 - 80131 Napoli • New Tecnocasa Srl - Via M. D’Ambra 8 - 80075 Forio d’Ischia<br />

(Na) • Nuova Ceramica Gaeta Srl - C.so Europa 56 - 80029 S. Antimo (Na) • Pai Srl - V.le Gramsci 15/c - 80122 Napoli • Pavimoda - Via Felloniche 4 - 83020 S.<br />

Michele di Serino (Av) • RP Pagano Renato - C.so Europa <strong>24</strong>6/abc - 81030 S. Marcellino (Ce) • Russo Angelo Srl - Via Roma 27 - 83043 Bagnoli Irpino (Av) •<br />

Santomauro Sas - S.S. 18 km 90 - 84047 Capaccio Scalo (Sa) • Semprebuono Donato - Via Madonna dele Grazie 99 - 80014 Giugliano in Campania (Na) • Vinaccia<br />

Srl - C.so S. Agata - 80061 Massa Lubrense (Na) • PUGLIA Centro Edile Quartarella Srl - Via Maratea km 2,980 - 70022 Altamura (Ba) • Edil Habitat Srl -Via<br />

Manzoni - 70022 Altamura (Ba) • Edilizia Moderna Di Borgia - Via Birago 6/a - 73100 Lecce • Ime Spa - Z.I. Complanare S.S. 98 - 70038 Terlizzi (Ba) • Midil Sud Srl -<br />

S.S. 98 Ovest km 30,019 - 70031 Andria (Ba) • BASILICATA Pamar Ceramiche Srl - Via Giardinelle 20/b - 75100 Matera • CALABRIA F.lli Carere Srl -Via<br />

Nazionale 87 - 89055 Gallico (Rc) • SICILIA C.A.S.A. - V.le Strasburgo 294 - 90146 Palermo • Castellana & C. Spa - C.so Sicilia 62 - 950<strong>24</strong> Acireale (Ct) • Castellana &<br />

C. Spa - Via Umberto 30/a - 95129 Catania • C.E.I.F.A. Srl - V.le Regione Siciliana 4740 - 90145 Palermo • Costa Snc - Via Garibaldi 110/a - 98122 Messina • Elfis 2 -<br />

Via F. Crispi 205 - 95131 Catania • Elfis 3 - Via F. Crispi 238 - 95131 Catania • Faruggia Salvatore - Via Portosalvo 8 - 95041 Caltagirone (Ct) • Lo Re Giovanni Snc -Via<br />

G. Bruno 79 - 98123 Messina • Migliore Spa - Via Notarbartolo 44/b - 90100 Palermo • Salamone & Pullara Srl - V.le Regione Siciliana 3439 - 90145 Palermo • Toscano<br />

Spa - Via A. Porto 30 - 95121 Catania • Vaiarello & C. Srl - Via del Fante 29 - 91025 Marsala (Tp) • Vultaggio Srl - Via Sicilia 110 - 91019 Valderice (Tp) • SARDEGNA<br />

Lupino Srl - Via Grazia Deledda - 08028 Orosei (Nu) • Mara Srl - Z.I. Predda Niedda 39 - 07100 Sassari • Materiali Edili di Occiganu M. - Via Nazionale 114 - 08020<br />

Bodoni (Nu) • Orrù F.lli Spa - Via Isonzo 15 - 09122 Cagliari<br />

XIV


Cedola per<br />

l’abbonamento a<br />

BAGNO E<br />

ACCESSORI<br />

Form for the<br />

subscription to<br />

BAGNO E<br />

ACCESSORI<br />

<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />

Sede Operativa<br />

UFFICIO ABBONAMENTI<br />

Via Granarolo 175/3<br />

I - 48018 Faenza (Ra)<br />

STAMP<br />

Omaggi riservati a chi si abbona • Presents devoted to whom make a subscription<br />

OMAGGIO 1 OMAGGIO 2<br />

SANITARY TABLEWARE<br />

ARTISTIC CERAMICS<br />

SUPPLIERS BOOK<br />

Guida dei Fornitori per<br />

l’industria dei sanitari,<br />

stoviglieria, ceramiche artistiche.<br />

Pubblicazione annuale<br />

€11,00<br />

Yearbook of suppliers of<br />

sanitaryware, tableware and<br />

artistic ceramic industries.<br />

Yearly publication<br />

€11,00<br />

<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />

REDAZIONE BAGNO E ACCESSORI<br />

Via G. Patecchio 2<br />

I - 20141 Milano<br />

TILE BOOK<br />

Annuario merceologico ed alfabetico<br />

di tutte le aziende produttrici di<br />

piastrelle da pavimento e<br />

rivestimento, sanitari, accessori<br />

da bagno e cucina in ceramica.<br />

Pubblicazione annuale<br />

€ 22,00<br />

Yearbook containing all the Italian<br />

firms producing floor and wall tiles,<br />

sanitary, bathroom and kitchen fittings.<br />

Yearly publication<br />

€ 22,00<br />

STAMP<br />

67001942


✂<br />

235 235<br />

1<br />

26<br />

51<br />

76<br />

101<br />

126<br />

151<br />

176<br />

201<br />

226<br />

251<br />

276<br />

301<br />

326<br />

351<br />

376<br />

401<br />

426<br />

451<br />

476<br />

2<br />

27<br />

52<br />

77<br />

102<br />

127<br />

152<br />

177<br />

202<br />

227<br />

252<br />

277<br />

302<br />

327<br />

352<br />

377<br />

402<br />

427<br />

452<br />

477<br />

Autorizzo ad inserire il mio nome in banca dati e l’uso dello stesso per l’invio di vostro materiale promozionale e al ricevimento<br />

di e-mail informative di settore.<br />

I authorize that my name can be put in databank and used for your promotional purpose and the receipt of e-mail news on the field.<br />

Firma leggibile / Signature<br />

Nome / Name Cognome / Surname<br />

Indirizzo / Address<br />

Tel./Fax E-Mail<br />

Professione / Activity<br />

ABBONATO SUBSCRIBER LETTORE REGOLARE CONSTANT READER LETTORE OCCASIONALE OCCASIONAL READER<br />

Desidero abbonarmi alla rivista “BAGNO E ACCESSORI” per un anno a partire dal N.<br />

I wish to subscribe to “BAGNO E ACCESSORI” for one year starting from the issue N°<br />

Scelgo l’omaggio N. / I choose the gift N°. 1 2<br />

Nome e Cognome / Ditta - Name and Surname / Firm<br />

Indirizzo / Address E-Mail<br />

Cap / Zip code Città / Town Nazione / Country<br />

Pagherò quanto commissionato nel seguente modo:<br />

■ Contrassegno al ricevimento (Italia)<br />

■ Versamento su c/c postale n. 13951488 intestato a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl<br />

■ Carta di credito / Credit card: ■ American Express ■ Diners Club ■ Carta SÌ ■ Visa<br />

Numero / Number<br />

Nome del titolare / Cardholder name Scadenza / Expired date<br />

■ Allego assegno bancario non trasferibile intestato a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE Business Media Srl / I enclose cheque n°<br />

■ Ai sensi dell’art. 31, 33, 34 del Decreto L.vo 196-2003 ed in relazione all’informativa a lato riportata sui dati richiesti, si esprime<br />

il consenso al trattamento ed alla comunicazione degli stessi, ed al ricevimento di e-mail informative di settore.<br />

I authorize that my name can be put in databank and used for your promotional purpose and the receipt of e-mail news on the field.<br />

E-mail: info.faenza@businessmedia<strong>24</strong>.com<br />

Data / Date Timbro e firma / Stamp and signature<br />

Costo abbonamento • Cost of subscription<br />

I T A L I A<br />

3<br />

28<br />

53<br />

78<br />

103<br />

128<br />

153<br />

178<br />

203<br />

228<br />

253<br />

278<br />

303<br />

328<br />

353<br />

378<br />

403<br />

428<br />

453<br />

478<br />

Una copia: € 6,20<br />

Abbonamento annuo<br />

(6 numeri): € 36,00<br />

4<br />

29<br />

54<br />

79<br />

104<br />

129<br />

154<br />

179<br />

204<br />

229<br />

254<br />

279<br />

304<br />

329<br />

354<br />

379<br />

404<br />

429<br />

454<br />

479<br />

5<br />

30<br />

55<br />

80<br />

105<br />

130<br />

155<br />

180<br />

205<br />

230<br />

255<br />

280<br />

305<br />

330<br />

355<br />

380<br />

405<br />

430<br />

455<br />

480<br />

6<br />

31<br />

56<br />

81<br />

106<br />

131<br />

156<br />

181<br />

206<br />

231<br />

256<br />

281<br />

306<br />

331<br />

356<br />

381<br />

406<br />

431<br />

456<br />

481<br />

7<br />

32<br />

57<br />

82<br />

107<br />

132<br />

157<br />

182<br />

207<br />

232<br />

257<br />

282<br />

307<br />

332<br />

357<br />

382<br />

407<br />

432<br />

457<br />

482<br />

8<br />

33<br />

58<br />

83<br />

108<br />

133<br />

158<br />

183<br />

208<br />

233<br />

258<br />

283<br />

308<br />

333<br />

358<br />

383<br />

408<br />

433<br />

458<br />

483<br />

9<br />

34<br />

59<br />

84<br />

109<br />

134<br />

159<br />

184<br />

209<br />

234<br />

259<br />

284<br />

309<br />

334<br />

359<br />

384<br />

409<br />

434<br />

459<br />

484<br />

A B R O A D<br />

10<br />

35<br />

60<br />

85<br />

110<br />

135<br />

160<br />

185<br />

210<br />

235<br />

260<br />

285<br />

310<br />

335<br />

360<br />

385<br />

410<br />

435<br />

460<br />

485<br />

Europe and<br />

Mediterranean basin<br />

(priority mail)<br />

One issue: € 9,30<br />

11<br />

36<br />

61<br />

86<br />

111<br />

136<br />

161<br />

186<br />

211<br />

236<br />

261<br />

286<br />

311<br />

336<br />

361<br />

386<br />

411<br />

436<br />

461<br />

486<br />

Yearly subscription<br />

(6 issues): € 58,00<br />

12<br />

37<br />

62<br />

87<br />

112<br />

137<br />

162<br />

187<br />

212<br />

237<br />

262<br />

287<br />

312<br />

337<br />

362<br />

387<br />

412<br />

437<br />

462<br />

487<br />

13<br />

38<br />

63<br />

88<br />

113<br />

138<br />

163<br />

188<br />

213<br />

238<br />

263<br />

288<br />

313<br />

338<br />

363<br />

388<br />

413<br />

438<br />

463<br />

488<br />

14<br />

39<br />

64<br />

89<br />

114<br />

139<br />

164<br />

189<br />

214<br />

239<br />

264<br />

289<br />

314<br />

339<br />

364<br />

389<br />

414<br />

439<br />

464<br />

489<br />

15<br />

40<br />

65<br />

92<br />

115<br />

140<br />

165<br />

190<br />

215<br />

<strong>24</strong>0<br />

265<br />

290<br />

315<br />

340<br />

365<br />

390<br />

415<br />

440<br />

465<br />

490<br />

IN STAMPATELLO / IN CAPITAL LETTERS<br />

16<br />

41<br />

66<br />

91<br />

116<br />

141<br />

166<br />

191<br />

216<br />

<strong>24</strong>1<br />

266<br />

291<br />

316<br />

341<br />

366<br />

391<br />

416<br />

441<br />

466<br />

491<br />

A B R O A D<br />

17<br />

42<br />

67<br />

92<br />

117<br />

142<br />

167<br />

192<br />

217<br />

<strong>24</strong>2<br />

267<br />

292<br />

317<br />

342<br />

367<br />

392<br />

417<br />

442<br />

467<br />

492<br />

America, Africa, Asia<br />

(priority mail)<br />

One issue: € 13,00<br />

18<br />

43<br />

68<br />

93<br />

118<br />

143<br />

168<br />

193<br />

218<br />

<strong>24</strong>3<br />

268<br />

293<br />

318<br />

343<br />

368<br />

393<br />

418<br />

443<br />

468<br />

493<br />

Yearly subscription<br />

(6 issues): € 90,00<br />

19<br />

44<br />

69<br />

94<br />

119<br />

144<br />

169<br />

194<br />

219<br />

<strong>24</strong>4<br />

269<br />

294<br />

319<br />

344<br />

369<br />

394<br />

419<br />

444<br />

469<br />

494<br />

20<br />

45<br />

70<br />

95<br />

120<br />

145<br />

170<br />

195<br />

220<br />

<strong>24</strong>5<br />

270<br />

295<br />

320<br />

345<br />

370<br />

395<br />

420<br />

445<br />

470<br />

495<br />

21<br />

46<br />

71<br />

96<br />

121<br />

146<br />

171<br />

196<br />

221<br />

<strong>24</strong>6<br />

271<br />

296<br />

321<br />

346<br />

371<br />

396<br />

421<br />

446<br />

471<br />

496<br />

22<br />

47<br />

72<br />

97<br />

122<br />

147<br />

172<br />

197<br />

222<br />

<strong>24</strong>7<br />

272<br />

297<br />

322<br />

347<br />

372<br />

397<br />

422<br />

447<br />

472<br />

497<br />

23<br />

48<br />

73<br />

98<br />

123<br />

148<br />

173<br />

198<br />

223<br />

<strong>24</strong>8<br />

273<br />

298<br />

323<br />

348<br />

373<br />

398<br />

423<br />

448<br />

473<br />

498<br />

<strong>24</strong><br />

49<br />

74<br />

99<br />

1<strong>24</strong><br />

149<br />

174<br />

199<br />

2<strong>24</strong><br />

<strong>24</strong>9<br />

274<br />

299<br />

3<strong>24</strong><br />

349<br />

374<br />

399<br />

4<strong>24</strong><br />

449<br />

474<br />

499<br />

A B R O A D<br />

Oceania<br />

(priority mail)<br />

25<br />

50<br />

75<br />

100<br />

125<br />

150<br />

175<br />

200<br />

225<br />

250<br />

275<br />

300<br />

325<br />

350<br />

375<br />

400<br />

425<br />

450<br />

475<br />

500<br />

One issue: € 15,00<br />

Yearly subscription<br />

(6 issues): € 103,00<br />

SERVIZIO<br />

<strong>INFO</strong>RMAZIONI<br />

AL LETTORE<br />

Volete ricevere ulteriori informazioni<br />

sui prodotti pubblicati in questa<br />

rivista?<br />

Barrate i numeri corrispondenti e<br />

stampati qui a lato, compilate in stampatello<br />

la cartolina e spedite per posta<br />

o via fax al n° 0257316292.<br />

READERS’<br />

<strong>INFO</strong>RMATION<br />

CARD<br />

For rush details on items published in<br />

this issue, circle the referring numbers,<br />

mail or fax this card completed<br />

with your address, to the No.<br />

+390257316292.<br />

CAMPAGNA<br />

ABBONAMENTI<br />

PROMOTION OF<br />

SUBSCRIPTIONS<br />

2009<br />

Vogliamo riservare a chi si abbona alla<br />

nostra rivista un omaggio davvero utile: un<br />

annuario a scelta tra i due che sottoponiamo<br />

alla Vostra attenzione.<br />

We wish to reserve to the readers that will do<br />

a subscription an useful present: an Yearbook<br />

choosen by the two that we propose to your<br />

attention.<br />

L'abbonamento partirà dal primo numero<br />

raggiungibile. Per il rinnovo attendere<br />

l'avviso di scadenza.<br />

Subscription will start from the first reachable<br />

issue. For renewal wait the expiry notice.<br />

<strong>Il</strong> trattamento dei dati personali raccolti con la compilazione e spedizione<br />

del presente tagliando avviene nel rispetto del Codice in materia<br />

di protezione dei dati personali (Decreto Legislativo 30 giugno<br />

2003, n. 196). L’indirizzo in nostro possesso verrà utilizzato, oltre che<br />

per l’inoltro di quanto richiesto, anche per l’invio di materiale promozionale<br />

e e-mail informative di settore. Ai sensi dell’Art. 7.3. è nel suo<br />

diritto richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati<br />

in nostro possesso.<br />

This magazine is sent to you by subscription: your address in our<br />

databank will be used for send you the magazine and also for send<br />

other magazines, included promotion for subscriptions and books<br />

and e-mail news on the field. According to the Italian Decree Law<br />

N° 196 dated June 30 th , 2003, Art. 7.3., is in your own to ask the<br />

stop of the magazine expedition and/or the up-to-date of your<br />

address in our databank.<br />

Abbonarsi a<br />

BAGNO E ACCESSORI<br />

oggi conviene!<br />

Today is profitable to subscribe<br />

to BAGNO E ACCESSORI<br />

Do not miss this opportunity!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!