You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
KHAKI NAVY REGATTA<br />
AUTOMATIC<br />
INSTRUCTION MANUAL
English 02<br />
Français 08<br />
Deutsch 14<br />
Italiano 20<br />
Español 26<br />
Português 32<br />
Nederlands 38<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 1<br />
44<br />
Русский 50<br />
Česky 56<br />
62<br />
68<br />
74<br />
85
1) Time/date/day setting crown<br />
2) Countdown/chronograph start/stop button<br />
3) Countdown/chronograph resetting button<br />
4) 12-hour counter<br />
5) Small second hand independent of chronograph<br />
6) Countdown 10 minutes / 6 minutes<br />
A) Exterior rotating bezel<br />
B) Crown for adjusting C<br />
C) Upper interior rotating bezel<br />
D) Crown for adjusting E<br />
E) Lower interior rotating bezel<br />
2 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece<br />
from its collection. You have acquired a small<br />
technological marvel that will serve you faithfully for<br />
many years. The most advanced technologies were<br />
used throughout its manufacture and it underwent<br />
stringent controls before it was released for sale.<br />
Instructions for use<br />
The Hamilton <strong>Khaki</strong> <strong>Navy</strong> <strong>Regatta</strong> <strong>Automatic</strong> has three screw-down crowns and two push-buttons.<br />
1) crown for setting the time, the day and the date<br />
B) crown for adjusting the upper interior rotating bezel C<br />
D) crown for adjusting the lower interior rotating bezel E<br />
2) button to start and stop the chronograph<br />
3) button to reset the chronograph to zero<br />
Setting the time<br />
– Unscrew setting crown (1).<br />
– Pull out the crown completely to position 1b.<br />
– Adjust the time by turning the crown in the desired direction.<br />
– Push back the crown completely then screw it down again.<br />
Setting the date / day<br />
– Unscrew setting crown (1).<br />
– Pull out the crown to the intermediate position 1a.<br />
– Turn the crown anticlockwise until the desired date appears, or clockwise for the desired day.<br />
Do not perform this operation between 2000 and 0200 (8 p.m. and 2 a.m.).<br />
– Push back the crown completely then screw it down again.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 3
Chronograph functions<br />
– First push of start/stop button (2) starts chronograph hand and counters.<br />
– Second push of start/stop button (2) stops chronograph hand and counters.<br />
– Subsequent operation of start/stop button (2) starts and stops the chronograph as many times as required<br />
to measure a total time.<br />
– Pushing reset button (3) resets the chronograph hand and counters to zero.<br />
The sailing regatta<br />
Competitors in a sailing regatta have to sail around a course defined by two marks – often buoys – at one end<br />
the windward mark, which is always placed in the eye of the wind, and at the other the leeward mark. The<br />
distance between the two marks depends on the strength of the wind. The starting line and the finish line are<br />
perpendicular to the line between the two marks.<br />
Windward course<br />
Conventions:<br />
Port: left-hand side of the boat<br />
Starboard: right-hand side of the boat<br />
A ship sails starboard tack if the starboard side is<br />
windward, and port tack if the port side is windward.<br />
4 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Countdown function<br />
- (2) Press to start countdown<br />
- (3) Press to reset countdown to zero<br />
There are two standard starting procedures<br />
These two types of countdown are displayed on your watch at 6 o' clock<br />
Procedure 1 Procedure 2<br />
10 minutes 5 minutes 1 minute 6 minutes 3 minutes 1 minute<br />
The 1 st substitute (yellow and blue pennant) and the 2 nd substitute (blue and white) are marked by the firing of<br />
a gun, the 3 rd substitute is marked by the sounding of a horn.<br />
The starting signal is given by the firing of a gun.<br />
The course<br />
1. Head for the windward mark<br />
Ex. 360°<br />
2. A sailing boat can never head directly towards a point situated in the eye of the wind. It must tack, which is<br />
to beat up to windward by exploiting the apparent wind to the maximum. This is known as sailing closehauled.<br />
Each type of sailing boat has its own beating angle<br />
There are innumerable possibilities of tacking for sailing from A to B:<br />
windward mark leeward mark wind<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 5
3. Define the port and starboard laylines<br />
Sail close to the port tack: heading 45° Sail close to the starboard tack: heading 315°<br />
This heading defines the port layline This heading defines the starboard layline<br />
These two laylines define the sailing zone – exiting this zone will increase the distance covered.<br />
Indicate the heading of the port layline (45°) on the exterior rotating bezel (A) opposite the red arrow.<br />
Using the crown (B) indicate the heading of the starboard layline (315°) on the upper interior rotating<br />
bezel (C) opposite the red arrow.<br />
windward mark leeward mark wind<br />
6 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
4. Using crown (D) indicate the heading of the leeward mark in the window provided.<br />
Ex. Heading of the leeward mark: 360° - 180° = 180°<br />
Recommendations<br />
Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton watch should be checked at least once every<br />
two years. Entrust your watch only to an authorized Hamilton agent. To keep your watch water-resistant, make<br />
sure that its sealing features are tested at every check-up.<br />
The water-resistance of your watch is 10 ATM = 100 meters = 330 feet.<br />
Five basic rules for maintaining the water-resistance of your watch<br />
1. Have your watch checked regularly (once a year).<br />
2. Do not move the crown when you are in water.<br />
3. Rinse off your watch after having been in the sea.<br />
4. Dry your watch whenever it gets wet.<br />
5. Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton agent each time the case is<br />
opened.<br />
Your watch is fitted with an automatic movement. The mechanism of the watch includes an oscillating rotor that<br />
winds the mainspring via the movement of your wrist. The running reserve is approximately 46 hours. If<br />
necessary, the watch may be rewound manually. The beauty of the inner working of the watch movement can<br />
be admired through the transparent case back.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 7
1) Couronne de réglage heure et date<br />
2) Poussoir départ/arrêt du compte à rebours / chronographe<br />
3) Poussoir de remise à zéro du compte à rebours / chronographe<br />
4) Compteur 12 heures<br />
5) Petite seconde indépendante du chronographe<br />
6) Compte à rebours 10 minutes / 6 minutes<br />
A) Lunette rotative extérieure<br />
B) Couronne de réglage de C<br />
C) Lunette rotative intérieure supérieure<br />
D) Couronne de réglage de E<br />
E) Lunette rotative intérieure inférieure<br />
8 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Hamilton est heureux que vous ayez porté votre choix sur<br />
un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite<br />
merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de<br />
longues années. Les techniques les plus avancées ont été<br />
appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles<br />
très stricts ont précédé sa mise en vente.<br />
Manuel d’utilisation<br />
La Hamilton <strong>Khaki</strong> <strong>Navy</strong> <strong>Regatta</strong> <strong>Automatic</strong> est dotée de trois couronnes vissées et de deux poussoirs.<br />
La couronne (1) sert à régler l’heure, le jour et la date.<br />
La couronne (B) actionne la lunette intérieure supérieure (C).<br />
La couronne (D) actionne la lunette intérieure inférieure (E).<br />
Le poussoir (2) lance et stoppe le chronographe.<br />
Le poussoir (3) met à zéro le chronographe.<br />
Réglage de l’heure<br />
– Dévisser la couronne (1).<br />
– Tirer entièrement la couronne en position (1b).<br />
– Régler l’heure en tournant la couronne dans le sens souhaité.<br />
– Repousser entièrement la couronne puis la revisser.<br />
Réglage de la date / jour<br />
– Dévisser la couronne (1).<br />
– Tirer la couronne en position intermédiaire (1a).<br />
– Tourner la couronne dans le sens anti-horaire pour que la date souhaitée apparaisse et dans le sens<br />
horaire pour que le jour souhaité aparaisse; éviter d’effectuer cette opération entre 20 heures et 02<br />
heures.<br />
– Repousser entièrement la couronne puis la revisser.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 9
Fonctions du chronographe<br />
– (2) Première pression: enclenchement de l’aiguille du chronographe et des compteurs.<br />
– Deuxième pression: arrêt de l’aiguille du chronographe et des compteurs.<br />
– Les pressions suivantes permettent d’enclencher le chronographe et de l’arrêter autant de fois qu’il est<br />
nécessaire de façon à obtenir un temps total.<br />
– (3) Poussoir de remise à zéro de l’aiguille du chronographe et des compteurs.<br />
La régate<br />
La régate consiste à tourner autour de deux bouées, la bouée au vent (windward mark) étant toujours placée<br />
dans le lit du vent et la bouée sous le vent (leeward mark) à l’opposé. La distance entre ces bouées est en<br />
fonction de la force du vent. La ligne de départ (starting line) et la ligne d’arrivée (finish line) sont perpendiculaires<br />
à l'axe de ces bouées.<br />
Parcours droit (ou au vent)<br />
Conventions:<br />
Bâbord: côté gauche du bateau<br />
Tribord: côté droit du bateau.<br />
Un bateau navigue tribord amures (starboard tack) si le<br />
côté tribord est au vent et bâbord amures (port tack) si le<br />
côté bâbord est au vent.<br />
Près serré (close hauled), largue (beam reaching), grand<br />
largue (broad reaching), arrière (running).<br />
10 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Le compte à rebours<br />
– (2) Enclenchement du compte à rebours.<br />
– (3) Poussoir de remise à zéro du compte à rebours.<br />
Il existe 2 procédures de départ traditionnel.<br />
Ces 2 types de compte à rebours sont affichés sur votre montre à 6 heures.<br />
Procédure 1 Procédure 2<br />
10 minutes 5 minutes 1 minute 6 minutes 3 minutes 1 minute<br />
Le 1 er substitut (fanion jaune et bleu) et le 2 e substitut (bleu et blanc) sont marqués par des coups de canon, le<br />
3 e substitut (blanc et noir) est marqué par un coup de trompe.<br />
Le départ est donné par un coup de canon.<br />
La course<br />
1. Prendre le cap de la bouée au vent.<br />
Ex. 360°<br />
2. Un voilier ne peut faire route directement vers un point situé dans le lit du vent. Il doit louvoyer, c’est à dire<br />
remonter le vent en exploitant le vent apparent au maximum. Cela s’appelle monter au près serré. Chaque<br />
type de voilier a son propre angle de remontée.<br />
Pour aller de A à B, il existe d’innombrables possibilités de louvoiement:<br />
bouée au vent bouée sous le vent vent<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 11
3. Définir les laylines bâbord et tribord.<br />
Monter au près bâbord armure: cap 45° Monter au près tribord armure: cap 315°<br />
Ce cap défini la layline bâbord Ce cap défini la layline tribord<br />
(port layline) (starboard layline)<br />
Ces deux laylines définissent la zone de navigation, sortir de cette zone rallonge le parcours.<br />
Indiquer le cap de la layline bâbord (port layline) 45° sur la lunette rotative extérieure (A) face à la flèche<br />
rouge.<br />
Indiquer le cap de la layline tribord (starboard layline) 315° sur la lunette rotative intérieure supérieure (C)<br />
face à la flèche rouge à l’aide de la couronne (B).<br />
bouée au vent bouée sous le vent vent<br />
12 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
4. Indiquer dans la fenêtre E le cap de la bouée sous le vent en tournant la couronne D.<br />
Ex. Cap de la bouée sous le vent 360° - 180° = 180°<br />
Recommandations<br />
Votre montre Hamilton, comme toute micro-mécanique de précision, doit être contrôlée au moins une fois tous<br />
les deux ans. Veillez à ne confier votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton. Pour préserver l’étanchéité<br />
de votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité sont vérifiés lors de chaque contrôle.<br />
L’étanchéité de votre montre est de 10 ATM = 100 mètres.<br />
Cinq règles de base pour préserver l’étanchéité de votre montre:<br />
1. Faites contrôler régulièrement votre montre (une fois par an).<br />
2. Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans l’eau.<br />
3. Rincez votre montre après vous être baigné.<br />
4. Séchez votre montre chaque fois qu’elle présente des traces d’humidité.<br />
5. Demandez à votre concessionaire Hamilton de vérifier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture<br />
du boîtier.<br />
Votre montre est équipée d’un mouvement automatique. Le mécanisme de la montre contient une masse<br />
oscillante qui remonte le ressort par le mouvement de votre poignet. La réserve de marche est d’environ 36<br />
heures. En cas de besoin, elle peut être remontée manuellement. La beauté du mécanisme peut être admirée<br />
grâce au fond transparent du boîtier.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 13
1) Krone zur Einstellung von Zeit/Datum/Wochentag<br />
2) Start/Stopp Knopf für Countdown/Stoppuhr<br />
3) Nullrückstellungsknopf für Countdown/Stoppuhr<br />
4) 12 Stunden Zähler<br />
5) Zweiter kleiner, von der Stoppuhr unabhängiger Zeiger<br />
6) Countdown 10 Minuten / 6 Minuten<br />
A) Äußerer Drehring<br />
B) Krone zur Einstellung von C<br />
C) Oberer innen liegender Drehring<br />
D) Krone zur Einstellung von E<br />
E) Unterer innen liegender Drehring<br />
14 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der<br />
Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines<br />
Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre<br />
treue Dienste leisten wird. Diese Uhr wurde unter Einsatz<br />
modernster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen<br />
unterworfen, bevor sie für den Verkauf freigegeben wurde.<br />
Gebrauchsanleitung<br />
Die Hamilton <strong>Khaki</strong> <strong>Navy</strong> <strong>Regatta</strong> <strong>Automatic</strong> verfügt über drei feststellbare Kronen und zwei Knöpfe.<br />
1) Krone zur Einstellung von Uhrzeit, Wochentag und Datum<br />
B) Krone zur Einstellung des oberen inneren Drehrings C<br />
D) Krone zur Einstellung des unteren inneren Drehrings E<br />
2) Start/Stopp Knopf für Stoppuhr<br />
3) Nullrückstellungsknopf der Stoppuhr<br />
Einstellung der Uhrzeit<br />
– Krone (1) lösen.<br />
– Krone vollständig in Position 1b herausziehen.<br />
– Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung einstellen.<br />
– Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben.<br />
Einstellung von Datum / Wochentag<br />
– Krone (1) lösen.<br />
– Krone in Zwischenstellung 1a herausziehen.<br />
– Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das gewünschte Datum, oder mit dem Uhrzeigersinn drehen,<br />
bis der gewünschte Wochentag erscheint.<br />
Dieser Vorgang sollte nicht zwischen 20.00 und 02.00 Uhr erfolgen.<br />
– Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 15
Funktionen der Stoppuhr<br />
– Das erste Drücken des Start/Stopp Knopfes (2) setzt Zeiger und Zähler der Stoppuhr in Gang.<br />
– Beim zweiten Drücken des Start/Stopp Knopfes (2) werden Zeiger und Zähler der Stoppuhr gestoppt.<br />
– Jede weitere Betätigung des Start/Stopp Knopfes (2) startet und stoppt die Stoppuhr so häufig wie<br />
erforderlich, um eine Gesamtzeit zu messen.<br />
– Durch Drücken des Nullrückstellungsknopfes (3) werden Zeiger und Zähler der Stoppuhr auf Null zurück<br />
gesetzt.<br />
Die Segelregatta<br />
Die Teilnehmer an einer Segelregatta müssen einen von zwei Marken – oft handelt es sich um Bojen –<br />
markierten Kurs abfahren. Am einen Ende des Kurses befindet sich die luvwärtige Marke (windward mark), die<br />
immer zur Windrichtung ausgelegt ist, am anderen Ende die leewärtige Marke (leeward mark). Die Entfernung<br />
zwischen den beiden Marken hängt von der Windstärke ab. Startlinie (starting line) und Ziellinie (finish line)<br />
liegen senkrecht zur Linie zwischen den beiden Marken.<br />
Luvwärtiger Kurs<br />
Vereinbarungen:<br />
Backbord: linke Bootsseite<br />
Steuerbord: rechte Bootsseite<br />
Ein Boot segelt auf Backbordbug (starbord tack), wenn<br />
der Wind von Steuerbord kommt und auf Steuerbordbug<br />
(port tack), wenn der Wind von Backbord kommt.<br />
16 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Countdown Funktion<br />
– (2) Drücken, um Countdown zu starten<br />
– (3) Drücken, um Countdown auf Null zurückzusetzen<br />
Zum Starten gibt es zwei Standardverfahren.<br />
Diese beiden Countdown Arten werden um 6 Uhr auf Ihrer Uhr angezeigt.<br />
Verfahren 1 Verfahren 2<br />
10 Minuten 5 Minuten 1 Minute 6 Minuten 3 Minuten 1 Minute<br />
Der 1. Hilfsstander (gelb-blauer Stander) und der zweite Hilfsstander (blau-weiß) werden durch Pistolenschuss<br />
markiert, der 3. Hilfsstander durch ein Signalhorn.<br />
Das Startsignal erfolgt durch einen Pistolenschuss.<br />
Der Kurs<br />
1. Kurs auf die luvwärtige Marke nehmen.<br />
z. B. 360°<br />
2. Ein Segelboot kann nie direkt einen Punkt ansteuern, der im Gegenwind liegt. Es muss wenden, d.h. gegen<br />
den Wind kreuzen und den scheinbaren Wind dabei maximal ausnutzen. Das versteht man unter hart am<br />
Wind segeln.<br />
Jeder Segelbootstyp hat seinen eigenen Wendewinkel.<br />
Es gibt unzählige Wendemöglichkeiten, um von A nach B zu segeln:<br />
luvwärtige Marke leewärtige Marke Wind<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 17
3. Definition der Backbord und Steuerbord Anliege-Linien.<br />
Hoch an Steuerbordbug segeln: Kurs 45 °<br />
Dieser Kurs definiert die Backbord Anliege-<br />
Linie (port layline).<br />
Diese beiden Anliege-Linien definieren das Segelgebiet – verlässt man dieses Gebiet, legt man eine<br />
größere Entfernung zurück.<br />
Auf dem äußeren Drehring (A) den Kurs der Backbord Anliege-Linie (45 °) auf den roten Pfeil einstellen.<br />
Mit Krone (B) den Kurs der Steuerbord Anliege-Linie (starboard layline) (315 °) auf dem oberen inneren<br />
Drehring (C) auf den roten Pfeil einstellen.<br />
luvwärtige Marke leewärtige Marke Wind<br />
Hart an Backbordbug segeln: Kurs 315°<br />
Dieser Kurs definiert die Steuerbord Anliege-<br />
Linie (starbord layline).<br />
18 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
4. Mit Krone (D) den Kurs der leewärtigen Marke im dafür vorgesehenen Fenster einstellen.<br />
z. B. Kurs der leewärtigen Marke: 360° - 180° = 180°<br />
Empfehlungen<br />
Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei Jahre<br />
überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr nur einem autorisierten Hamilton Vertragshändler. Sorgen Sie dafür,<br />
dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird.<br />
Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beträgt 10 ATM = 100 m = 330 Fuß.<br />
Fünf grundlegende Regeln zur Wahrung der Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr<br />
1. Lassen Sie Ihre Uhr regelmäßig überprüfen (einmal jährlich)<br />
2. Bewegen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind.<br />
3. Spülen Sie Ihre Uhr, wenn sie mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist.<br />
4. Trocknen Sie Ihre Uhr, wenn sie nass geworden ist.<br />
5. Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von einem autorisierten Hamilton Händler überprüfen,<br />
wenn das Gehäuse geöffnet worden ist.<br />
Ihre Uhr verfügt über ein automatisches Uhrwerk. Eine Schwungmasse im Uhrenmechanismus zieht die<br />
Sprungfeder bei Bewegungen des Handgelenks auf. Die Laufzeit der Uhr beträgt dann etwa 46 Stunden. Falls<br />
erforderlich, kann die Uhr auch manuell aufgezogen werden. Die Schönheit des Uhrenmechanismus können Sie<br />
durch das transparente rückwärtige Gehäuse bewundern.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 19
1) Corona di regolazione ora/data/giorno<br />
2) Pulsante di avvio/arresto conto alla rovescia /cronografo<br />
3) Pulsante di regolazione conto alla rovescia /cronografo<br />
4) Contatore 12 ore<br />
5) Lancetta indipendente per la misurazione dei secondi<br />
6) Timer conto alla rovescia 10 minuti / 6 minuti<br />
A: Lunetta girevole esterna<br />
B: Corona di regolazione C<br />
C: Lunetta girevole interna superiore<br />
D: Corona di regolazione E<br />
E: Lunetta girevole interna inferiore<br />
20 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Hamilton è lieta che Lei abbia scelto un orologio della sua<br />
collezione. Lei ha acquistato una piccola meraviglia<br />
tecnologica che La servirà fedelmente per molti anni. Per la<br />
produzione di questo pezzo sono state impiegate le<br />
tecnologie più avanzate e prima di metterlo in vendita è stato<br />
sottoposto ai controlli più rigorosi.<br />
Istruzioni per l’uso<br />
Il modello <strong>Khaki</strong> <strong>Navy</strong> <strong>Regatta</strong> <strong>Automatic</strong> della Hamilton è dotato di tre corone a vite e due pulsanti.<br />
1) corona di regolazione dell’ora, del giorno e della data<br />
B) corona di regolazione della lunetta girevole interna superiore C<br />
D) corona di regolazione della lunetta girevole interna inferiore E<br />
2) pulsante di avvio e arresto del cronografo<br />
3) pulsante di azzeramento del cronografo<br />
Regolazione dell’ora<br />
– Svitare la corona di regolazione (1).<br />
– Estrarla completamente fino a raggiungere la posizione 1b.<br />
– Regolare l’ora girando la corona nella direzione desiderata.<br />
– Spingere a fondo la corona e poi riavvitarla.<br />
Regolazione della data / del giorno<br />
– Svitare la corona di regolazione (1).<br />
– Estrarre la corona fino a raggiungere la posizione intermedia 1a.<br />
– Ruotare la corona in senso antiorario fino a quando appare la data desiderata, in senso orario per il giorno<br />
desiderato.<br />
Si raccomanda di non eseguire questa operazione tra le 20:00 e le 02:00 (8 di sera, 2 del mattino).<br />
– Spingere a fondo la corona e poi riavvitarla.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 21
Funzioni del cronografo<br />
– Premendo una volta il pulsante di avvio/arresto (2) partono i contatori e la lancetta del cronografo.<br />
– Premendo una seconda volta il pulsante di avvio/arresto (2) si fermano i contatori e la lancetta del<br />
cronografo.<br />
– Le successive pressioni del pulsante di avvio/arresto (2) fanno partire e interrompono il cronografo tante<br />
volte quanto necessario per misurare un tempo totale.<br />
– Premendo il pulsante di reset (3) la lancetta del cronografo e i contatori si riposizionano su zero.<br />
La regata velica<br />
I partecipanti ad una regata velica devono navigare attorno a un percorso definito da due segnali, spesso delle<br />
boe: da una parte la boa sopravvento (windward mark), che è sempre posta nella direzione del vento, dall’altra<br />
la boa sottovento (leeward mark). La distanza tra i due segnali dipende dalla forza del vento. La linea di partenza<br />
(starting line) e la linea di arrivo (finish line) sono perpendicolari alla linea che congiunge le due boe (il percorso<br />
di gara).<br />
Percorso al vento (di bolina)<br />
Convenzioni:<br />
Sinistra: lato sinistro dell’imbarcazione<br />
Dritta: lato destro dell’imbarcazione<br />
Un’imbarcazione a vela naviga mure a dritta (starboard<br />
tack) quando riceve il vento sul suo lato destro, mure a<br />
sinistra (port tack) quando riceve il vento sul lato sinistro.<br />
22 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Funzioni del timer per il conto alla rovescia<br />
– (2) Premere per iniziare il conto alla rovescia<br />
– (3) Premere per riportare il conto alla rovescia a zero<br />
Esistono due procedure di partenza standard<br />
I due tipi di conto alla rovescia sull’orologio sono indicati a ore 6.<br />
Procedura 1 Procedura 2<br />
10 minuti 5 minuti 1 minuto 6 minuti 3 minuti 1 minuto<br />
Il primo segnale (bandiera gialla e blu) e il secondo segnale (bandiera blu e bianca) sono annunciati con un colpo<br />
di cannone, il terzo dal suono di una sirena.<br />
Il segnale di partenza viene dato da un colpo di cannone.<br />
Il percorso di gara<br />
1. Rotta verso la boa sopravvento<br />
Es. 360°<br />
2. Un’imbarcazione a vela non può mai dirigersi verso un punto situato nella direzione da cui proviene il vento.<br />
Deve cambiare direzione (virare), ossia dirigersi controvento sfruttando al massimo il vento apparente.<br />
Questa andatura si chiama bolina stretta.<br />
Ogni tipo di barca a vela ha il proprio angolo di bolina.<br />
Ci sono numerose possibilità di virare per navigare da A a B.<br />
Boa sopravvento Boa sottovento Vento<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 23
3. Definire la layline mure a dritta e la layline mure a sinistra<br />
Navigare mure a sinistra: rotta 45°<br />
Questa rotta definisce la layline di sinistra<br />
(port layline)<br />
Queste due layline definiscono il campo di regata – uscire da questo campo aumenterà la distanza da<br />
coprire.<br />
Indicare la direzione della layline di sinistra (port layline) (45°) sulla lunette girevole esterna (A) davanti<br />
alla freccia rossa. Ruotando la corona (B) indicare la direzione della layline di destra (starboard layline)<br />
(315°) sulla lunetta girevole interna superiore (C) davanti alla freccia rossa.<br />
Boa sopravvento Boa sottovento Vento<br />
Navigare mure a dritta: rotta 315°<br />
Questa rotta definisce la layline di destra<br />
(starboard layline)<br />
24 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
4. Girando la corona (D) indicare la rotta della boa sottovento nell’apposita finestrella.<br />
Es. Rotta della boa sottovento: 360° - 180° = 180°<br />
Raccomandazioni<br />
Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’orologio Hamilton dovrebbe essere revisionato almeno ogni<br />
due anni. Si raccomanda di far revisionare l’orologio soltanto da un riparatore autorizzato Hamilton. Per<br />
mantenere l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni di<br />
tenuta.<br />
L’orologio è impermeabile fino a 10 ATM = 100 metri = 330 piedi.<br />
Cinque regole base per mantenere l’impermeabilità dell’orologio<br />
1. Far controllare l’orologio regolarmente (una volta l’anno).<br />
2. Non muovere la corona quando si è in acqua.<br />
3. Sciacquare l’orologio dopo le immersioni in mare.<br />
4. Asciugarlo quando si bagna.<br />
5. Ogni volta che si apre la cassa, fare controllare l’impermeabilità dell’orologio da un riparatore autorizzato<br />
Hamilton.<br />
L’orologio è dotato di un dispositivo di carica automatica. Il suo meccanismo include infatti un rotore che carica<br />
la molla motrice con il movimento del polso. L’autonomia di marcia è di 46 ore circa. Se necessario, è possibile<br />
caricare l’orologio manualmente. Si può ammirare la bellezza del meccanismo interno dell’orologio dal fondello<br />
trasparente della cassa.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 25
1) Corona de ajuste de fecha y hora.<br />
2) Pulsador de accionamiento/ paro de la cuenta atrás/ cronógrafo.<br />
3) Pulsador de puesta a cero de la cuenta atrás/ cronógrafo.<br />
4) Contador de 12 horas<br />
5) Pequeño segundero independiente del cronógrafo.<br />
6) Cuenta atrás 10 minutos/ 6 minutos<br />
A) Bisel rotatorio exterior<br />
B) Corona de ajuste de C<br />
C) Bisel rotatorio interior superior<br />
D) Corona de ajuste de E<br />
E) Bisel rotatorio interior inferior.<br />
26 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Hamilton se complace de que haya elegido un modelo de<br />
su colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla<br />
tecnológica que le servirá fielmente durante muchos años.<br />
Las tecnologías más avanzadas han sido aplicadas en la<br />
fabricación de su reloj sometiéndolo a los más estrictos<br />
controles antes de su puesta a la venta.<br />
Instrucciones de uso<br />
El reloj Hamilton <strong>Khaki</strong> <strong>Navy</strong> <strong>Regatta</strong> <strong>Automatic</strong> cuenta con tres coronas atornilladas y con dos pulsadores.<br />
1) Corona para el ajuste de la hora, el día y la fecha.<br />
B) Corona para el ajuste del bisel rotatorio interior superior<br />
D) Corona para el ajuste del bisel rotatorio interior inferior.<br />
2) Pulsador de accionamiento y de paro del cronógrafo.<br />
3) Pulsador de puesta a cero del cronógrafo.<br />
Ajuste de la hora<br />
– Destornille la corona (1).<br />
– Tire completamente de la corona hasta la posición 1b.<br />
– Ajuste la hora girando la corona en el sentido deseado.<br />
– Presione completamente sobre la corona y vuelva a atornillar.<br />
Ajuste de la fecha/ día<br />
– Destornille la corona (1)<br />
– Tire de la corona hasta la posición intermedia 1a<br />
– Gire la corona en sentido anti-horario hasta que aparezca la fecha deseada y en sentido horario para que<br />
aparezca el día deseado. Evite realizar esta operación entre las 20 y las 02 horas.<br />
– Presione completamente sobre la corona y vuelva a atornillar.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 27
Funciones del cronógrafo<br />
– Una primera pulsación sobre el pulsador de accionamiento/ paro (2) pone en funcionamiento la aguja del<br />
cronógrafo y de los contadores.<br />
– Una segunda pulsación del pulsador de accionamiento/ paro (2) detiene la aguja del cronógrafo y de los<br />
contadores.<br />
– Las pulsaciones siguientes del pulsador de accionamiento/ paro (2) accionan y detienen el cronógrafo<br />
tantas veces como se requiera para la medición de un tiempo total.<br />
– Una pulsación sobre el botón de puesta a cero (3) pone la aguja del cronógrafo y los contadores a cero.<br />
La regata<br />
Los competidores de una regata deben navegar alrededor de un circuito definido por dos indicadores – a<br />
menudo boyas – en un extremo, la indicación de barlovento (windward mark), siempre situada en la dirección<br />
del viento, y en el otro extremo, la indicación de sotavento (leeward mark). La distancia entre los dos indicadores<br />
depende de la fuerza del viento. La línea de salida (starting line) y la línea de llegada (finish line) son<br />
perpendiculares a la línea entre los dos indicadores<br />
Circuito de barlovento<br />
Convención:<br />
Babor: Lado izquierdo del barco.<br />
Estribor: Lado derecho del barco.<br />
Un barco navega por el borde de estribor (starboard<br />
tack) si el lado de estribor se encuentra a barlovento y<br />
por el borde de babor (port tack) si el lado de babor se<br />
encuentra a barlovento.<br />
28 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Función de cuenta atrás<br />
– (2) Pulse para iniciar la cuenta atrás.<br />
– (3) Pulse para la puesta a cero de la cuenta atrás.<br />
Existen dos procedimientos habituales de accionamiento.<br />
Estos dos tipos de cuenta atrás aparecen en su reloj a las 6 horas.<br />
Procedimiento 1 Procedimiento 2<br />
10 minutos 5 minutos 1 minuto 6 minutos 3 minutos 1 minuto<br />
El 1er sustituto (banderín amarillo y azul) y el 2º sustituto (azul y blanco) se indican mediante un disparo, el 3er<br />
sustituto se indica mediante el sonido de un cuerno.<br />
La señal de inicio se indica mediante un disparo.<br />
La carrera<br />
1. Diríjase hacia la indicación de barlovento.<br />
Ej.: 360º<br />
2. Un velero nunca puede dirigirse directamente hacia un punto situado en la dirección del viento. Debe<br />
bordearlo, es decir, remontar el viento a barlovento haciendo uso al máximo del viento aparente. Esto se<br />
denomina navegar con ceñidas cerradas.<br />
Cada tipo de velero tiene su propio ángulo de remonte.<br />
Existe un gran número de posibilidades para bordear navegando de A a B:<br />
Indicación de barlovento Indicación de sotavento Viento<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 29
3. Defina las líneas límite de babor y estribor<br />
Navegue cerca del borde a babor: dirección<br />
45º Esta dirección define la línea límite de<br />
babor (port layline)<br />
Navegue cerca del borde a estribor: dirección<br />
315º Esta dirección define la línea límite de<br />
estribor (starboard layline)<br />
Estas dos líneas límite definen la zona de navegación – salir de esta zona aumentaría el recorrido.<br />
Indique la dirección de la línea límite de babor (port layline) 45º sobre el bisel rotatorio exterior (A) frente<br />
a la flecha roja.<br />
Usando la corona (B), indique la dirección de la línea límite de estribor (starboard layline) 315º sobre el<br />
bisel rotatorio interior superior (C) frente a la flecha roja.<br />
Indicación de barlovento Indicación de sotavento Viento<br />
30 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
4. Mediante el uso de la corona (D) indique en la ventana la dirección de la indicación de sotavento.<br />
Ej.: Dirección de la indicación de sotavento: 360º - 180º = 180º<br />
Recomendaciones<br />
Como cualquier instrumento de precisión micro-mecánica, su reloj Hamilton deber ser revisado al menos una<br />
vez cada dos años. Sólo confíe su reloj a un agente autorizado por Hamilton. Para preservar la estanqueidad de<br />
su reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control.<br />
La estanqueidad de su reloj es de 10 ATM = 100 metros = 330 pies.<br />
Cinco reglas básicas para preservar la estanqueidad de su reloj<br />
1. Controle de forma regular su reloj (Una vez al año)<br />
2. No mueva la corona cuando esté en el agua.<br />
3. Enjuague su reloj después de bañarse en el mar.<br />
4. Seque su reloj cada vez que se humedezca.<br />
5. Pida a su agente autorizado Hamilton que verifique la estanqueidad de su reloj cada vez que se abra la<br />
caja.<br />
Su reloj está equipado con un movimiento automático. El mecanismo del reloj contiene un rotor oscilatorio que<br />
le da cuerda al resorte mediante el movimiento de su muñeca. La reserva de marcha es de aproximadamente<br />
46 horas. En caso de necesidad, se le puede dar cuerda al reloj de forma manual. La belleza del mecanismo de<br />
su reloj puede admirarse a través del fondo transparente de la caja.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 31
1) Coroa de regulação da hora/data/dia<br />
2) Botão ligar/desligar da contagem decrescente e do cronógrafo<br />
3) Botão de reinicialização da contagem decrescente e do cronógrafo<br />
4) Contador 12 horas<br />
5) Segundo ponteiro pequeno independente do cronógrafo<br />
6) Contagem decrescente 10 minutos/6 minutos<br />
A) Luneta giratória exterior<br />
B) Coroa para regular C<br />
C) Luneta giratória interior, parte superior<br />
D) Coroa para regular E<br />
E) Luneta giratória interior, parte inferior<br />
32 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Acaba de adquirir uma peça de relojoaria da colecção da<br />
Hamilton. Esta pequena maravilha da tecnologia estará<br />
fielmente ao seu serviço por longos anos. Durante a sua<br />
concepção, foram utilizadas as tecnologias mais avançadas<br />
e, antes de ser colocada à venda, foi submetida aos<br />
controlos mais rigorosos.<br />
Instruções de utilização<br />
O relógio <strong>Khaki</strong> <strong>Navy</strong> <strong>Regatta</strong> <strong>Automatic</strong> da Hamilton tem três coroas aparafusadas e dois botões de pressão.<br />
1) Coroa para regular a hora, o dia e a data<br />
B) Coroa para regular a luneta giratória interior (C), na parte superior<br />
D) Coroa para regular a luneta giratória interior (E), na parte inferior<br />
2) Botão para ligar ou desligar o cronógrafo<br />
3) Botão para repor o cronógrafo a zero<br />
Regulação da hora<br />
– Desaperte a coroa de regulação (1);<br />
– Puxe a coroa completamente para fora, para a posição 1b;<br />
– Regule a hora rodando a coroa no sentido desejado;<br />
– Reponha a coroa completamente para dentro e aperte-a novamente.<br />
Regulação da data/do dia<br />
– Desaperte a coroa de regulação (1);<br />
– Puxe a coroa para a posição intermédia 1a;<br />
– Rode a coroa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até aparecer a data desejada, ou no sentido<br />
dos ponteiros do relógio para seleccionar o dia da semana. Não execute esta operação entre as 20:00 e<br />
as 02:00 (8 da noite e 2 da manhã)”.<br />
– Reponha a coroa completamente para dentro e aperte-a novamente.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 33
Funções do cronógrafo<br />
– Ao premir uma vez o pistão ligar/desligar (2), o ponteiro do cronógrafo e os contadores são iniciados;<br />
– Ao premir uma segunda vez esse mesmo pistão (2), o ponteiro do cronógrafo e os contadores páram;<br />
– As pressões subsequentes no botão (2) inicializam e páram o cronógrafo as vezes desejadas para<br />
cronometrar um tempo total;<br />
– Se premir o botão de reinicialização (3), o ponteiro do cronógrafo e os contadores serão repostos a zero.<br />
A Regata<br />
Numa regata, os concorrentes têm de perfazer um percurso delimitado por duas marcações – numa<br />
extremidade, a bóia de barlavento (windward mark), que se encontra sempre no rumo do vento, e na outra, a<br />
bóia de sotavento (leeward mark). A distância entre as duas bóias depende da velocidade do vento. A linha de<br />
partida (starting line) e a linha de chegada (finish line) são perpendiculares à linha entre as duas bóias.<br />
Percurso de barlavento<br />
Convenções:<br />
Bombordo: lado esquerdo do barco<br />
Estibordo: lado direito do barco<br />
Um barco encontra-se amurado a estibordo (starboard<br />
tack) se o lado a estibordo se encontrar de barlavento, e<br />
amurado a bombordo (port tack) se o lado a bombordo<br />
também se encontrar de barlavento.<br />
À bolina (close hauled), de través (beam reaching), largo<br />
aberto (broad reaching), à popa (running).<br />
34 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Função de contagem decrescente<br />
– (2) Prima para iniciar contagem decrescente<br />
– (3) Prima para repor a contagem decrescente a zero<br />
Tradicionalmente, existem dois modos de partida.<br />
Estes dois tipos de contagem decrescente são exibidos no seu relógio às 6 horas.<br />
Modo 1 Modo 2<br />
10 minutos 5 minutos 1 minuto 6 minutos 3 minutos 1 minuto<br />
Normalmente, o 1º substituto (bandeirola amarela e azul) e o 2º substituto (azul e branca) são assinalados por<br />
um tiro, o 3º substituto é assinalado pelo soar de uma trompeta.<br />
O sinal de partida é assinalado por uma arma de fogo.<br />
A corrida<br />
1. Registe o rumo da bóia de barlavento.<br />
Ex.: 360°<br />
2. Um barco à vela não pode dirigir-se directamente para um ponto situado rumo ao vento. As velas têm de<br />
ser orientadas de modo o aproveitar o vento ao máximo. Este tipo de navegação denomina-se navegar à<br />
bolina.<br />
Cada tipo de barco à vela tem o seu próprio ângulo de orça.<br />
Para ir de A a B, existem inúmeras possibilidades de orça:<br />
bóia de barlavento bóia de sotavento vento<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 35
3. Defina as laylines de bombordo e estibordo.<br />
Navegue amurado a bombordo: rumo 45°<br />
Este rumo define a layline de bombordo<br />
(port layline)<br />
Estas duas laylines definem a zona de navegação – sair dessa zona aumentará a distância do seu percurso.<br />
Indique o rumo da layline de bombordo (port layline) (45°) na luneta giratória exterior (A) do outro lado<br />
da seta vermelha.<br />
Usando a coroa (B), indique o rumo da layline de estibordo (starboard layline) (315°) na luneta giratória<br />
da parte superior (C) do outro lado da seta vermelha.<br />
bóia de barlavento bóia de sotavento vento<br />
Navegue amurado a estibordo: rumo 315°<br />
Este rumo define a layline de estibordo<br />
(starboard layline)<br />
36 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
4. Usando a coroa (D), indique na janela o rumo da bóia de sotavento.<br />
Ex.: Rumo da bóia de sotavento: 360° - 180° = 180°<br />
Recomendações<br />
À semelhança de todos os outros instrumentos de precisão micro-mecânicos, o seu relógio Hamilton deve ser<br />
submetido a um serviço de manutenção de dois em dois anos. O seu relógio deverá ser confiado exclusivamente<br />
a um Agente Autorizado Hamilton. De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certifique-se que as<br />
juntas são verificadas a cada manutenção.<br />
A resistência à água do seu relógio é de 10 ATM = 100 metros.<br />
Cinco regras básicas para preservar a estanquecidade do seu relógio:<br />
1. Mande verificar o seu relógio regularmente (uma vez por ano);<br />
2. Não manipule a coroa quando se encontra na água;<br />
3. Depois de um banho de mar, passe o seu relógio por água doce;<br />
4. Seque o seu relógio sempre que este fique molhado;<br />
5. Mande verificar a resistência à água do seu relógio num Agente Autorizado Hamilton, cada vez que a sua<br />
caixa é aberta;<br />
O seu relógio possui um mecanismo automático. Esse mecanismo inclui um rotor oscilante que faz girar a mola<br />
mestra pelo movimento do seu pulso. A reserva de marcha é de aproximadamente 46 horas. Se necessário, a<br />
corda do relógio pode ser manualmente restabelecida. A beleza interna do mecanismo do relógio pode ser<br />
apreciada através da base da caixa com fundo à vista.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 37
1) Kroon tijd/datum/dag<br />
2) Aftellen/chronograaf start/stop knop<br />
3) Aftellen/chronograaf reset knop<br />
4) 12-urenteller<br />
5) Kleine secondewijzer onafhankelijk van de chronograaf<br />
6) Aftellen 10 minuten / 6 minuten<br />
A) Draaibare buitenring<br />
B) Kroon voor het instellen van C<br />
C) Bovenste draaibare binnenring<br />
D) Kroon voor het instellen van E<br />
E) Onderste draaibare binnenring<br />
38 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Hamilton is bijzonder blij dat u een uurwerk uit haar collectie<br />
heeft aangeschaft. U bent nu in het bezit van een klein<br />
technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen.<br />
Tijdens het fabricatieproces is van de meest geavanceerde<br />
technologieën gebruik gemaakt en het horloge is aan<br />
strenge controles onderworpen voordat het op de markt<br />
werd gebracht.<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Het Hamilton <strong>Khaki</strong> <strong>Navy</strong> <strong>Regatta</strong> <strong>Automatic</strong> horloge heeft drie schroefkronen en twee drukknoppen.<br />
1) kroon voor het instellen van de tijd, de dag en de datum<br />
B) kroon voor het instellen van de bovenste draaibare binnenring C<br />
D) kroon voor het instellen van de onderste draaibare binnenring E<br />
2) knop voor het starten en stoppen van de chronograaf<br />
3) reset knop om de chronograaf op nul te zetten<br />
Instellen van de tijd<br />
- Draai de kroon los (1).<br />
- Trek de kroon geheel uit tot stand 1b.<br />
- Stel de tijd in door de kroon in de gewenste richting te draaien.<br />
- Druk de kroon opnieuw volledig in en schroef haar weer vast.<br />
Instellen van de dag/datum<br />
- Draai de kroon los (1).<br />
- Trek de kroon uit tot de middenstand 1a.<br />
- Draai de kroon tegen de wijzers van de klol in tot de gewenste datum verschijnt, of volgens de wijzers van<br />
de klok tot de gewenste dag verschijnt. Gelieve deze handeling niet uit te voeren tussen 20.00 en 02.00.<br />
- Duw de kroon opnieuw volledig in en schroef haar weer vast.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 39
Chronograaf functies<br />
– Door één keer op de start/stop knop (2) te drukken starten de wijzer en de tellers van de chronograaf.<br />
– Door een tweede keer op de start/stop knop (2) te drukken stoppen de wijzer en de tellers van de<br />
chronograaf.<br />
– Deze handelingen van de start/stop knop (2) starten en stoppen de chronograaf zo vaak als nodig is om<br />
een totale tijd te meten.<br />
– Door op de reset knop (3) te drukken worden de wijzer en de tellers van de chronograaf weer op nul gezet.<br />
De zeilregatta<br />
Deelnemers aan een zeilregatta dienen twee boeien te ronden, aan de ene kant de loefboei (windward mark),<br />
altijd in de wind, en aan de andere kant de lijboei (leeward mark). De afstand tussen de twee boeien is<br />
afhankelijk van de windsterkte. De startlijn (starting line) en de finishlijn (finish line) staan loodrecht op de lijn<br />
tussen de twee boeien.<br />
Koers aan de wind<br />
Conventies:<br />
Bakboord: linkerkant van de boot<br />
Stuurboord: rechterkant van de boot<br />
Een schip zeilt met stuurboordhalzen toe (starboard<br />
tack) als de stuurboordzijde aan de wind is, en met<br />
bakboordhalzen toe (port tack) als de bakboordzijde aan<br />
de wind is.<br />
40 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Aftelfunctie<br />
– (2) Drukknop om het aftellen te starten<br />
– (3) Drukknop om het aftellen op nul te zetten<br />
Er zijn twee standaard startprocedures<br />
Deze twee manieren van aftellen worden op uw horloge om 6 uur aangegeven<br />
Procedure 1 Procedure 2<br />
10 minuten 5 minuten 1 minuut 6 minuten 3 minuten 1 minuut<br />
De 1ste substituut (gele en blauwe vaan) en de 2de substituut (blauw en wit) worden aangegeven door een<br />
kanonschot, de 3de substituut wordt aangegeven door een toeter.<br />
Het startsignaal wordt gegeven door een kanonschot.<br />
De race<br />
1. Koers zetten naar de loefboei<br />
Vb. 360°<br />
2. Een zeilboot kan nooit direct naar een punt in de wind varen. Zij moet overstag gaan, dat wil zeggen dat zij<br />
moet laveren om zoveel mogelijk van de schijnbare wind te profiteren. Dit noemt men zo scherp mogelijk<br />
bij de wind zeilen.<br />
Elk soort zeilboot heeft haar eigen laveerhoek.<br />
Er bestaan talrijke mogelijkheden om van A naar B te laveren:<br />
loefboei lijboei wind<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 41
3. Bepalen van de bakboord en stuurboord laylines<br />
Aan de wind met bakboordzeilen toe: koers<br />
45° Deze koers bepaalt de bakboord layline<br />
(port layline)<br />
Deze twee laylines bepalen het navigatiegebied – door buiten dit gebied te zeilen vergroot u de afstanden.<br />
Geef de koers van de bakboord layline (45°) (port layline) aan op de draaibare buitenring (A) tegenover<br />
de rode pijl.<br />
Gebruik de kroon (B) om de koers van de stuurboord layline (315°) (starboard layline) aan te geven op<br />
de bovenste draaibare binnenring (C) tegenover de rode pijl.<br />
loefboei lijboei wind<br />
Aan de wind met stuurboordhalzen toe: koers<br />
315° Deze koers bepaalt de stuurboord<br />
layline (starboard layline)<br />
42 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
4. Gebruik de kroon (D) om de koers van de lijboei in het venster aan te geven.<br />
Vb. Koers van de lijboei: 360° - 180° = 180°<br />
Aanbevelingen<br />
Zoals alle micromechanische precisie instrumenten dient uw Hamilton horloge tenminste om de twee jaar te<br />
worden nagekeken. Vertrouw uw horloge alleen aan een erkende Hamilton dealer toe. U dient erop toe te zien<br />
dat de waterbestendigheid van uw horloge bij elke controle wordt getest.<br />
De waterbestendigheid van uw horloge is 10 ATM = 100 meter = 330 voet.<br />
Vijf basisregels voor het behoud van de waterbestendigheid van uw<br />
horloge.<br />
1. Laat uw horloge regelmatig controleren (één keer per jaar).<br />
2. Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt.<br />
3. Spoel uw horloge af wanneer u uit het water komt.<br />
4. Droog uw horloge altijd af als het nat is.<br />
5. Laat de waterbestendigheid van uw horloge elke keer dat de kast wordt geopend, door een erkende<br />
Hamilton dealer controleren.<br />
Uw horloge is uitgerust met een automatisch gangwerk. Het mechanisme van het horloge omvat een<br />
oscillerende rotor die de hoofdveer door middel van polsbewegingen opwindt. De gangreserve is ongeveer 46<br />
uur. Indien nodig kan het horloge met de hand worden opgewonden. De afwerking van het binnenwerk van het<br />
horloge kan dankzij de transparante bodem worden bewonderd.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 43
44 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 45
46 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 47
48 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 49
1) Заводная головка для установки времени/даты/дня<br />
2) Кнопка запуска/остановки обратного отсчета/хронографа<br />
3) Кнопка сброса состояния обратного отсчета/хронографа<br />
4) 12-часовой счетчик<br />
5) Независимая от хронографа малая секундная стрелка<br />
6) Обратный отсчет 10 минут / 6 минут<br />
A) Наружный поворотный безель<br />
B) Заводная головка для регулировки C<br />
C) Верхний внутренний поворотный безель<br />
D) Заводная головка для регулировки E<br />
E) Нижний внутренний поворотный безель<br />
50 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Фирма Hamilton рада тому, что Вы выбрали часы из ее коллекции.<br />
Вы приобрели маленькое техническое чудо, которое верой и<br />
правдой будет служить Вам многие годы. При его изготовлении<br />
применялись самые передовые технологии, и оно подверглось<br />
строгому контролю перед тем, как было выпущено в продажу.<br />
Инструкции по применению<br />
Наручные часы Hamilton <strong>Khaki</strong> <strong>Navy</strong> <strong>Regatta</strong> <strong>Automatic</strong> имеют три завинчивающиеся заводные<br />
головки и две нажимные кнопки.<br />
1) заводная головка для установки времени, дня недели и даты<br />
B) заводная головка для регулировки верхнего поворотного безеля C<br />
D) заводная головка для регулировки нижнего поворотного безеля E<br />
2) кнопка для запуска и остановки хронографа<br />
3) кнопка для сброса хронографа на ноль<br />
Установка времени<br />
– Отвинтите установочную заводную головку (1).<br />
– Полностью вытяните заводную головку в положение 1b.<br />
– Установите время, поворачивая заводную головку в требуемом направлении.<br />
– Полностью утопите заводную головку, затем снова завинтите ее.<br />
Установка даты / дня<br />
– Отвинтите установочную заводную головку (1).<br />
– Вытяните заводную головку в промежуточное положение 1a.<br />
– Поворачивайте заводную головку против часовой стрелки до тех пор, пока не появится<br />
требуемая дата, либо по часовой стрелки до появления требуемого дня. Не выполняйте<br />
этой операции между 20.00 и 02.00 (8 после полудня и 2 до полудня).<br />
– Полностью утопите заводную головку, затем снова завинтите ее.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 51
Функции хронографа<br />
– Первое нажатие на кнопку запуска/остановки (2) запускает стрелку и счетчики хронографа.<br />
– Второе нажатие на кнопку запуска/остановки (2) останавливает стрелку и счетчики<br />
хронографа.<br />
– Последующие нажатия на кнопку запуска/остановки (2) запускают и останавливают<br />
хронограф столько раз, сколько требуется для измерения полного времени.<br />
– Нажатие на кнопку сброса (3) сбрасывает стрелку и счетчики хронографа на ноль.<br />
Гонки на парусных судах<br />
Участники парусной регаты должны пройти под парусом по маршруту, который обозначается<br />
двумя знаками, чаще всего буями; на одном конце маршрута наветренный знак (windward mark),<br />
который всегда расположен строго против ветра, а на другом конце – подветренный знак (leeward<br />
mark). Расстояние между двумя этими знаками зависит от силы ветра. Линия старта (starting line)<br />
и линия финиша (finish line) перпендикулярны к линии, которая соединяет оба знака.<br />
Курс к ветру<br />
Принятые обозначения:<br />
Левый борт: левая сторона судна<br />
Правый борт: правая сторона судна<br />
Судно идет правым галсом (starboard tack), если к<br />
ветру развернут правый борт, и левым галсом<br />
(port tack), если к ветру развернут левый борт.<br />
52 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Функция обратного отсчета времени<br />
– (2) Нажмите для запуска обратного отсчета<br />
– (3) Нажмите для сброса обратного отсчета на ноль<br />
Существуют две стандартные процедуры старта<br />
Эти два вида обратного отсчета времени представлены у цифры 6 на циферблате ваших часов<br />
Процедура 1 Процедура 2<br />
10 минут 5 минут 1 минута 6 минут 3 минуты 1 минута<br />
1-й заменяющий вымпел (желтый с синим) и 2-й заменяющий вымпел (синий с белым)<br />
обозначаются выстрелом из стартового пистолета, 3-й заменяющий вымпел обозначается<br />
звуковым сигналом. Сигнал старта подается выстрелом из стартового пистолета.<br />
Курс<br />
1. Направление к наветренному знаку<br />
Пример: 360°<br />
2. Парусное судно никогда не держать курс прямо на точку, расположенную строго против<br />
ветра. Оно должно идти галсами, то есть двигаться под углом к ветру, в максимальной<br />
степени используя относительный (вымпельный) ветер. Этот прием известен как “крутой<br />
бейдевинд парусного судна”.<br />
Каждый тип парусного судна имеет собственный предельный угол, под которым оно может<br />
идти к ветру.<br />
Существует неограниченное число вариантов прохождения галсами от точки A до B:<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 53
3. Определите лейлайны (надлежащие курсы на знаки) левого и правого борта<br />
Пройдите под парусом левым галсом:<br />
направление 45°<br />
Это направление определяет лейлайн<br />
левого борта (port layline)<br />
Пройдите под парусом правым галсом:<br />
направление 315°<br />
Это направление определяет лейлайн<br />
правого борта (starboard layline)<br />
Эти два лейлайна задают зону парусной навигации – выход из этой зоны увеличит<br />
пройденное расстояние.<br />
Укажите направление левого лейлайна (port layline) (45°) напротив красной стрелки<br />
наружного поворотного безеля (A).<br />
Используя заводную головку (B), укажите направление правого лейлайна (starboard layline)<br />
(315°) напротив красной стрелки верхнего внутреннего поворотного безеля (C).<br />
наветренный знак подветренный знак направление ветра<br />
54 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
4. Используя заводную головку (D), укажите направление к подветренному знаку в<br />
предусмотренном для этого окне.<br />
Пример: Направление к подветренному знаку 360° - 180° = 180°<br />
Рекомендации<br />
Как и все микромеханические прецизионные инструменты, ваши часы фирмы Hamilton должны<br />
подвергаться проверке не реже одного раза каждые два года. Доверяйте ваши часы только<br />
уполномоченному представителю фирмы Hamilton. Для того, чтобы ваши часы оставались<br />
водостойкими, убедитесь в том, что уплотнительные элементы испытываются при каждой<br />
проверке.<br />
Водостойкость ваших часов обеспечивается при 10 ATM = 100 метров = 330 футов.<br />
Пять основных правил для обеспечения водостойкости ваших часов<br />
1. Регулярно проверяйте ваши часы (один раз в год)<br />
2. Не перемещайте заводную головку, когда находитесь в воде<br />
3. Промойте ваши часы после пребывания в морской воде.<br />
4. Просушите ваши часы, если они увлажнены.<br />
5. Каждый раз после вскрытия корпуса выполняйте проверку водостойкости ваших часов,<br />
обращаясь к уполномоченному представителю фирмы Hamilton.<br />
Ваши часы снабжены устройством автоподзавода. Механизм часов содержит в себе качающийся<br />
ротор, который заводит ходовую пружину за счет движений вашего запястья. Запас хода<br />
составляет приблизительно 46 часов. При необходимости часы можно завести вручную.<br />
Полюбоваться красотой действия внутренней механики часов можно через прозрачный с<br />
обратной стороны корпус.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 55
1) korunka pro nastavení času/data/dne v týdnu<br />
2) knoflík pro spuštění/zastavení stopek<br />
3) knoflík pro vynulování odečtu/stopek<br />
4) dvanáctihodinové počítadlo<br />
5) druhá malá ručička nezávislá na stopkách<br />
6) odečet 10 minut/6 minut<br />
A) vnější otočný kroužek<br />
B) korunka pro nastavení C<br />
C) horní vnitřní otočný kroužek<br />
D) korunka pro nastavení E<br />
E) nižší vnitřní otočný kroužek<br />
56 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Firma Hamilton je potěšena, že jste si vybrali hodinky z její kolekce. Získali<br />
jste malý technologický div, který vám bude věrně sloužit po mnoho let. V<br />
celém procesu jejich výroby byly používány nejmodernější technologie a<br />
před uvolněním k prodeji prošly přísným testováním.<br />
Návod k použití<br />
Hodinky Hamilton <strong>Khaki</strong> <strong>Navy</strong> <strong>Regatta</strong> <strong>Automatic</strong> mají tři šroubovací korunky a dvě tlačítka.<br />
1) korunka pro nastavení času, dne v týdnu a data<br />
B) korunka pro nastavení horního vnitřního otočného kroužku C<br />
D) korunka pro nastavení dolního vnitřního otočného kroužku E<br />
2) tlačítko pro spuštění a zastavení stopek<br />
3) tlačítko pro vynulování stopek<br />
Nastavení času<br />
– Uvolněte vyšroubováním nastavovací korunku (1).<br />
– Vytáhněte korunku zcela do polohy 1b.<br />
– Nastavte čas otáčením korunky v požadovaném směru.<br />
– Korunku úplně zasuňte nazpět a pak ji znovu dotáhněte zašroubováním.<br />
Nastavení data a dne v týdnu<br />
– Uvolněte vyšroubováním nastavovací korunku (1).<br />
– Vytáhněte korunku do mezipolohy 1a.<br />
– Otáčejte korunkou proti směru otáčení hodinových ručiček, dokud se neobjeví požadované datum,<br />
nebo ve směru otáčení hodinových ručiček pro nastavení požadovaného dne v týdnu.<br />
Tuto operaci neprovádějte mezi 20:00 a 02:00 (8 hodinami odpoledne a 2 hodinami ráno).<br />
– Korunku úplně zasuňte nazpět a pak ji znovu dotáhněte zašroubováním.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 57
Funkce stopek<br />
– Prvním stiskem tlačítka pro spuštění a zastavení (2) spustíte ručičku a počítadla stopek.<br />
– Druhý stisk tlačítka pro spuštění a zastavení (2) ručičku a počítadla zastaví.<br />
– Následné operace s tlačítkem pro spuštění a zastavení (2) spustí a zastaví stopky tolikrát, kolikrát<br />
bude třeba ke změření celkového času.<br />
– Stiskem tlačítka reset (3) vrátíte ručičku stopek na nulu a vynulujete počítadla.<br />
Plachtařská regata<br />
Závodníci v plachtařské regatě musejí projet dráhu vyznačenou dvěma značkami – často bójemi – což je na<br />
jedné straně návětrná značka, která je vždy umístěna na straně, odkud fouká vítr, a na druhé straně závětrná<br />
značka. Vzdálenost mezi oběma značkami závisí na síle větru. Startovní čára a cílová čára jsou kolmé na čáru<br />
spojující obě značky.<br />
Návětrný kurz<br />
Zvyklosti:<br />
Levobok: levá strana člunu<br />
Pravobok: pravá strana člunu<br />
Loď drží směr pravobok, jestliže je pravobok<br />
návětrnou stranou, a směr levobok, je-li návětrnou<br />
stranou levobok.<br />
58 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
Funkce odpočítávání<br />
– (2) Stiskem spusťte odpočítávání<br />
– (3) Stiskem odpočítávání vynulujte<br />
Existují dva standardní startovní postupy<br />
Tyto dva druhy odpočítávání se na vašich hodinkách zobrazují v 6 hodin<br />
Postup 1 Postup 2<br />
10 minut 5 minut 1 minuta 6 minut 3 minuty 1 minuta<br />
1. náhradník (žlutá a modrá vlaječka) a 2. náhradník (modrá a bílá) jsou označeni výstřelem z pistole, 3.<br />
náhradník je označen zatroubením.<br />
Startovní signál se dává výstřelem z pistole.<br />
Kurz<br />
1. Směr k návětrné značce<br />
Např.: 360°<br />
2. Plachetnice nemůže nikdy směřovat přímo k bodu umístěnému ve směru, odkud fouká vítr. Musí<br />
plout bokem na vítr, což znamená plout v takovém úhlu k návětrné straně, aby maximálně využila<br />
využitelnou sílu větru. To je známo jako křižování.<br />
Každý typ plachetnice má svůj vlastní úhel, pod kterým může plout proti větru.<br />
Existuje nespočet možností, jakým kurzem vyplout na cestě od A k B:<br />
návětrná značka závětrná značka vítr<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 59
3. Definujte nejkratší trasu na levobok a na pravobok<br />
Plujte těsně podle kurzu na levobok: pod<br />
úhlem 45°<br />
Tento kurz definuje nejkratší trasu na levobok<br />
(port layline)<br />
Tyto dvě nejkratší trasy definují oblast plavby – opuštěním této oblasti se prodlužuje vzdálenost, kterou<br />
je třeba urazit.<br />
Udejte kurz pro nejkratší trasu na levobok (45°) na vnějším otočném kroužku (A) proti červené šipce.<br />
Použijte korunku (B) pro udání kurzu pro nejkratší trasu na pravobok (315°) na horním vnitřním<br />
otočném kroužku (C) proti červené šipce.<br />
návětrná značka závětrná značka vítr<br />
Plujte těsně podle kurzu na pravobok: pod<br />
úhlem 315°<br />
Tento kurz definuje nejkratší trasu na levobok<br />
(starboard layline)<br />
60 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
4. Použijte korunku (D) pro udání kurzu k závětrné značce v příslušném okénku.<br />
Např.: Kurz k návětrné značce: 360° - 180° = 180°<br />
Doporučení<br />
Jako všechny přesné přístroje na bázi jemné mechaniky by i vaše hodinky Hamilton měly být kontrolovány<br />
alespoň jednou za dva roky. Svěřujte své hodinky pouze oprávněným zástupcům firmy Hamilton. Aby si vaše<br />
hodinky zachovaly svou odolnost proti vodě, zabezpečte, aby byly jejich těsnicí vlastnosti přezkoušeny při<br />
každé kontrole.<br />
Odolnost vašich hodinek proti vodě je 10 ATM = 100 metrů = 330 stop.<br />
Pět základních pravidel, jak zachovat odolnost vašich hodinek proti vodě<br />
1. Dávejte si své hodinky pravidelně zkontrolovat (jednou ročně).<br />
2. Nepohybujte korunkou, když jste ve vodě.<br />
3. Po pobytu v mořské vodě své hodinky opláchněte.<br />
4. Kdykoliv se vaše hodinky namočí, osušte je.<br />
5. Kdykoliv dojde k otevření pouzdra hodinek, dejte si své hodinky prověřit na odolnost proti vodě u zástupce<br />
firmy Hamilton.<br />
Vaše hodinky jsou vybaveny automatickým pohybem. Mechanismus hodinek obsahuje kmitavý rotor, který<br />
natahuje hlavní pero pohybem vašeho zápěstí. Provozní záloha činí asi 46 hodin. V případě potřeby lze<br />
hodinky natáhnout ručně. Krásu vnitřního provozu pohonu hodinek lze obdivovat průhledným krytem zadní<br />
strany.<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 61
62 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 63
64 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 65
66 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 67
68 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 69
70 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 71
72 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 73
74 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 75
76 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 77
78 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 79
80 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 81
82 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 83
84 © HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC<br />
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC 85
© HAMILTON 2005 / KHAKI NAVY REGATTA AUTOMATIC
www.hamiltonwatch.com<br />
H860.000.020 - R2