05.11.2013 Views

Die Salurner Klause

Die Salurner Klause

Die Salurner Klause

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bentornata<br />

Herzlich<br />

willkommen<br />

INTERNET - INFORMAZIONE<br />

Informiamo i lettori del giornalino che<br />

prossimamente sarà possibile leggere e<br />

scaricare gli articoli di<br />

“La Chiusa di Salorno” anche da Internet<br />

al seguente indirizzo:<br />

www.comune.salorno.bz.it<br />

Hiermit informieren wir unsere Leser, daß<br />

das Gemeindeblatt “<strong>Die</strong> <strong>Salurner</strong> <strong>Klause</strong>”<br />

bald auch im Internet gelesen und<br />

herunterladen werden kann:<br />

www.gemeinde.salurn.bz.it


INDICE ● INHALT<br />

Comunicazioni dell’amministrazione<br />

comunale 3<br />

Mitteilungen der Gemeindeverwaltung<br />

Consiglio Parrocchiale<br />

Pfarrgemeinderat<br />

Cronaca<br />

Aktuelles<br />

8<br />

Associazioni 9<br />

Vereine<br />

Sport 15<br />

6<br />

Spazio creativo / Salurn Kreativ 15<br />

Agricoltura<br />

Landwirtschaft<br />

17<br />

Ambiente / Umwelt 18<br />

Astronomia / Astronomie 21<br />

Rubrica storia locale<br />

Dorfgeschichte<br />

22<br />

Manifestazioni<br />

Veranstaltungen<br />

23<br />

Immagine di copertina: Il letto del rio Tigia sembra essersi normalizzato e nuovamente impermeabilizzato….speriamo che duri!<br />

Titelbild: Das Titschenbachbett scheint durch Zufuhr von sandigem Material wieder wasserdicht geworden zu sein….hoffentlich bleibt es so!<br />

(Foto: Walter Eccli e Walter Pardatscher)


COMUNICAZIONI DELL’AMMINISTRAZIONE COMUNALE<br />

MITTEILUNGEN DER GEMEINDEVERWALTUNG<br />

SCHREBERGÄRTEN<br />

Endlich gute Neuigkeiten für all jene, denen die Schrebergärten<br />

in der Aldo-Moro-Straße am Herzen lagen.<br />

<strong>Die</strong> Gemeindeverwaltung hat endlich einen Ort gefunden, wohin<br />

sie verlegt werden können.<br />

Doch fangen wir ganz von vorne an.<br />

<strong>Die</strong> betreffenden Flächen befanden sich neben den Wohnbauförderungsgenossenschaften<br />

in der Aldo-Moro-Straße, doch der<br />

Durchführungsplan sah deren Ersetzung mit einer öffentlichen<br />

Grünfläche, einem Spielplatz und einem Bolzplatz für Kinder<br />

vor. <strong>Die</strong> Gemeindeverwaltung hat daher eine andere Fläche<br />

ausfindig machen müssen, die für den Gemüseanbau bestimmt<br />

werden konnte.<br />

„Es ergab sich eine Vereinbarung mit der Benjamin-Kofler-<br />

Stiftung, die ein Grundstück von ca. 1.200 m 2 neben dem Parkplatz<br />

beim Schwimmbad am Adlermösl zur Verfügung gestellt hat“,<br />

meint Bürgermeister-Stellvertreter Walter Pardatscher. „<strong>Die</strong> Fläche<br />

wurde eingezäunt, die Wasserleitung angelegt und das Grundstück<br />

in einzelne Schrebergärten unterteilt“, fügt der Gemeindereferent<br />

für Landwirtschaft Claudio Montel hinzu.<br />

Erica Nardin<br />

ORTI A SALORNO<br />

Finalmente buone notizie per tutti coloro che avevano a cuore<br />

gli orti presenti in via Aldo Moro.<br />

L’amministrazione comunale è riuscita a trovare loro una nuova<br />

sistemazione.<br />

Ma partiamo dall’inizio.<br />

I terreni in questione si trovavano nelle vicinanze delle cooperative<br />

ad abitazione agevolata di via Aldo Moro e il piano di attuazione<br />

prevedeva la loro sostituzione con una zona verde, un parco<br />

giochi e un piccolo campetto per i bambini. L’amministrazione<br />

comunale ha dovuto quindi individuare un’altra area da destinare<br />

alla coltivazione di ortaggi.<br />

È nato un accordo con la Fondazione Benjamin Kofler che ha<br />

messo a disposizione un terreno di circa 1.200 mq in prossimità<br />

del parcheggio del lido in zona Paludel. L’area è stata recintata,<br />

si è provveduto a creare l’impianto per l’acqua e si sono già<br />

suddivise le varie porzioni da poter coltivare. Seguono questo<br />

impegno, avvalendosi della collaborazione degli operai comunali,<br />

l’assessore all’agricoltura Claudio Montel e il vicesindaco Walter<br />

Pardatscher.<br />

Erica Nardin<br />

BENUTZUNGSGENEHMIGUNG:<br />

EIN WICHTIGES DOKUMENT!<br />

Mit Landesgesetz Nr. 3 vom 02.07.2007 hat der Landtag die<br />

Überarbeitung des Landesraumordnungsgesetzes genehmigt und<br />

die Änderungen sind mit 01.08.2007 in Kraft getreten. Damit<br />

sind auch wesentliche Neuerungen im Bezug auf die Benutzungsgenehmigungen<br />

rechtskräftig geworden.<br />

Neu ist die Festlegung der Sanktionen für die Besetzung und<br />

Benutzung von Gebäuden aller Art vor dem Erhalt der Benutzungsgenehmigung<br />

laut Art 131 Absatz 3: Für die Benutzung eines<br />

Gebäudes ohne Benutzungsgenehmigung ist für den entsprechenden<br />

Zeitraum, ab Aufforderung durch die Gemeinde, für jeden<br />

Monat oder Bruchteil davon eine Geldbuße in der Höhe von<br />

monatlich 0,5 Prozent der von Artikel 73 vorgesehenen Baukosten<br />

auf die rechtswidrig besetzten Gebäudeteile zu entrichten.<br />

Beispiel: Für ein Gebäude von 1.000 m 3 beträgt die Geldbuße<br />

zurzeit für jeden Monat 1560,00 € (1.000 m 3 x 312,00 € [Baukosten,<br />

welche von der Landesregierung zweimal im Jahr festgelegt<br />

werden] x 0,5 %).<br />

Das Bauamt wird innerhalb dieses Jahres alle Bauakte in dieser<br />

Angelegenheit überprüfen. Kontrollen werden durch Lokalaugenscheine<br />

oder über das Meldeamt gemacht.<br />

Wir ersuchen aber jetzt schon alle Eigentümer von Gebäuden,<br />

ihre eigene Situation zu überprüfen und eventuell die notwendigen<br />

Schritte einzuleiten, um spätere Unannehmlichkeiten zu vermeiden.<br />

Weiters möchten wir darauf hinweisen, dass die Benutzungsgenehmigung<br />

ein wichtiges und unersetzliches Dokument für<br />

Kaufverträge, Schenkungen und Erbschaften ist.<br />

N.B.: Gebäude, die vor 1967 errichtet bzw. vollendet wurden,<br />

sind von diesen Maßnahmen nicht betroffen.<br />

LICENZA D’USO:<br />

UN DOCUMENTO IMPORTANTE!<br />

Con Legge provinciale 02.07.2007 N. 3, entrata in vigore il 01<br />

agosto 2007, il Consiglio provinciale ha rielaborato la legge<br />

urbanistica provinciale.<br />

Nel contesto sono entrati in vigore dei cambiamenti essenziali<br />

riguardanti la licenza d’uso.<br />

La novità consiste nella determinazione di una sanzione per<br />

l’occupazione e l’utilizzo di edifici privi della licenza d’uso ai<br />

sensi dell’art. 131 comma 3 ovvero ....per l’utilizzazione di un<br />

edificio senza licenza d’uso è dovuta, a partire dalla diffida del<br />

comune, per ogni mese o frazione dello stesso, una sanzione<br />

pecuniaria nella misura dello 0,5 per cento del costo di costruzione<br />

di cui all’articolo 73 delle parti dell’edificio abusivamente<br />

occupate.<br />

Esempio: Per un edificio di 1.000 m 3 la sanzione pecuniaria<br />

ammonta per ogni mese a 1.560,00.- € (1.000 m 3 x 312,00.- €<br />

(costo di costruzione che viene rideterminato semestralmente<br />

dalla Giunta provinciale) x 0,5 %).<br />

L’ufficio tecnico esaminerà entro quest’anno tutte le pratiche<br />

edilizie in merito. Controlli verranno eseguiti con dei sopralluoghi<br />

e con delle verifiche nell’ufficio anagrafe.<br />

Invitiamo già adesso tutti i proprietari di edifici di verificare la<br />

propria posizione ed eventualmente di avviare la procedura<br />

necessaria, per evitare delle sorprese in futuro.<br />

Inoltre si ricorda che la licenza d’uso è un documento importante<br />

ed indispensabile per atti di compravendita, donazioni e successioni.<br />

N.B.: Edifici, che sono stati costruiti e terminati prima del 1967,<br />

non sono soggetti a questi provvedimenti.<br />

3


COMUNICAZIONI DELL’AMMINISTRAZIONE COMUNALE<br />

MITTEILUNGEN DER GEMEINDEVERWALTUNG<br />

ALCUNI CONSIGLI UTILI<br />

PER UTILIZZARE AL MEGLIO<br />

IL SERVIZIO<br />

“SMALTIMENTO RIFIUTI RESIDUI”<br />

1. I bidoni devono essere portati il martedì sera nei siti assegnati<br />

per lo smaltimento perché l’addetto allo svuotamento passa<br />

molto presto il mercoledì mattina.<br />

2. Il coperchio del bidone deve essere perfettamente chiuso per<br />

evitare fuoriuscite di prodotti e odori sgradevoli. Nel caso in<br />

cui il bidone sia eccessivamente pieno l’addetto stesso segnalerà<br />

all’ufficio competente la necessità di aggiungere uno<br />

svuotamento in più. (Verranno quindi addebitati 2 svuotamenti<br />

anziché uno).<br />

3. Il bidone vuoto deve essere ritirato il mercoledì e non va<br />

lasciato oltre, per evitare spiacevoli conseguenze (per esempio<br />

l’introduzione di qualche borsa di rifiuti di altre persone).<br />

4. Usare il bidone per i rifiuti residui perché 300 litri a persona<br />

sono già prepagati. Per esempio una famiglia di 4 persone con<br />

un bidone di 60 litri ha già a disposizione 20 svuotamenti già<br />

pagati.<br />

L’assessore all’ambiente<br />

Rolando Telch<br />

EINIGE RATSCHLÄGE<br />

FÜR EINE OPTIMALE<br />

AUSLASTUNG DES<br />

RESTMÜLLSAMMELDIENSTES<br />

1. <strong>Die</strong> Abfallbehälter müssen am <strong>Die</strong>nstagabend an die zugewiesenen<br />

Sammelstellen gebracht werden, da die Entleerung am<br />

Mittwoch schon in den frühen Morgenstunden erfolgt.<br />

2. Der Deckel des Behälters muss gut verschlossen sein, damit<br />

keine Abfallreste und unangenehmer Geruch austreten können.<br />

Sollte der Behälter übermäßig voll sein, wird der Arbeiter<br />

dem zuständigen Büro melden, dass eine zusätzliche Entleerung<br />

zu berechnen ist (es werden also zwei Entleerungen statt einer<br />

in Rechnung gestellt).<br />

3. Der leere Behälter muss am Mittwoch wieder abgeholt werden<br />

und darf nicht länger an der Sammelstelle verbleiben, damit<br />

unangenehmen Folgen wie dem Einwerfen von Abfallsäcken<br />

anderer Personen vorgebeugt werden kann.<br />

4. Verwenden Sie die Behälter für die Restmüllentsorgung, denn<br />

300 Liter pro Person bezahlen Sie ohnehin.<br />

Eine vierköpfige Familie hat also mit einem 60-Liter-Behälter<br />

bereits 20 Entleerungen zur Verfügung, die sie schon bezahlt<br />

hat.<br />

Der Gemeindereferent für Umwelt<br />

Rolando Telch


COMUNICAZIONI DELL’AMMINISTRAZIONE COMUNALE<br />

MITTEILUNGEN DER GEMEINDEVERWALTUNG<br />

DIE GEMEINDE BEDANKT SICH<br />

BEIM WEISSEN KREUZ FÜR<br />

DEN DIENST AN<br />

DER BEVÖLKERUNG<br />

<strong>Die</strong> Außenstelle Salurn der Sektion Unterland des Landesrettungsvereines<br />

Weißes Kreuz veranstaltete am Ostersonntag den<br />

traditionellen Umtrunk in ihren Räumlichkeiten am <strong>Salurner</strong><br />

Rathausplatz. <strong>Die</strong> zahlreichen freiwilligen und angestellten<br />

Sanitäter der Außenstelle des Vereins hatten nach den heiligen<br />

Messen die Gelegenheit, sich bei geselliger Runde zusammenzufinden.<br />

Zu Besuch war neben dem Mitglied des Landesvorstandes<br />

Michele Tessadri und dem <strong>Die</strong>nstleiter Mirko Rotolo auch der<br />

Bürger-meisterstellvertreter der Gemeinde Salurn Walter<br />

Pardatscher. Er war selbst mehrere Jahre als freiwilliger Helfer<br />

beim Weißen Kreuz Salurn tätig. Pardatscher bedankte sich<br />

während seines Besuches für den <strong>Die</strong>nst des Weißen Kreuzes an<br />

allen Bürgern und unterstrich dabei die Bereitschaft aller Sanitäter,<br />

dem Nächsten zu helfen.<br />

IL COMUNE RINGRAZIA<br />

LA CROCE BIANCA PER<br />

L’IMPEGNO IN FAVORE<br />

DELLA POPOLAZIONE<br />

La sede distaccata di Salorno della sezione Bassa Atesina dell’associazione<br />

provinciale di soccorso Croce Bianca ha organizzato<br />

a Pasqua il tradizionale rinfresco nei locali in piazza municipio<br />

a Salorno. I numerosi soccorritori volontari e dipendenti dell’associazione<br />

hanno colto l’occasione per scambiarsi gli auguri<br />

dopo la santa messa. Al rinfresco hanno partecipato, oltre al<br />

membro del direttivo provinciale Michele Tessadri ed al caposervizio<br />

Mirko Rotolo anche il vicesindaco di Salorno Walter<br />

Pardatscher. Quest’ultimo per diversi anni era anch’esso soccorritore<br />

volontario della Croce Bianca, svolgendo il proprio servizio<br />

nella sede di Salorno e quindi sa bene cosa significa il volontariato<br />

in Croce Bianca. Pardatscher ha tenuto a sottolineare l’impegno<br />

profuso per la popolazione e ha ringraziato tutti i soccorritori per<br />

la loro disponibilità ad aiutare il prossimo.<br />

<strong>Die</strong> Sanitäter des Landesrettungsvereines „Weißes Kreuz“ der Stelle Salurn mit Bürgermeisterstellvertreter Walter Pardatscher<br />

I soccorritori con il vicesindaco Walter Pardatscher.<br />

COMUNICAZIONE<br />

Nel mese di maggio le campane della carta e del vetro, site<br />

attualmente vicino al parcheggio presso il cimitero, verranno<br />

spostate presso la zona ex - cantina LaVis (il vecchio punto<br />

di conferimento uve).<br />

Si ricorda che questo luogo di raccolta è stato creato per<br />

agevolare le persone anziane ed impossibilitate a raggiungere<br />

il centro di riciclaggio presente nella zona Doss della Forca.<br />

L’assessore all’ambiente<br />

Rolando Telch<br />

MITTEILUNG<br />

Im Monat Mai werden die Papier- und Glasglocken, die derzeit<br />

neben dem Friedhofsparkplatz stehen, zum ehemaligen Areal<br />

der Kellerei LaVis verlegt (ehemalige Abladestelle für Trauben<br />

während der Ernte). Wir möchten daran erinnern, dass diese<br />

Müllsammelstelle zur Unterstützung der Senioren geschaffen<br />

wurde bzw. jener Menschen, die Schwierigkeiten haben, den<br />

Recyclinghof am Galgenbühel zu erreichen.<br />

Der Gemeindereferent für Umwelt<br />

Rolando Telch<br />

5


CONSIGLIO PARROCCHIALE / PFARRGEMEINDERAT<br />

PRIMA COMUNIONE<br />

Quest’anno la Prima Comunione sarà celebrata<br />

il 18 maggio.<br />

Ogni venerdì, i bambini s’incontrano con don<br />

Paolo che li accompagna nel cammino fino al<br />

momento in cui riceveranno la Prima Comunione.<br />

Durante questi incontri si sono tenute delle lezioni<br />

sul Natale, sulla Pasqua, sulla prima confessione,<br />

sul sacramento della Comunione ed in ogni incontro<br />

si è affrontata una lettura del Vangelo.<br />

Il 14 marzo si sono trovati tutti in Chiesa con<br />

don Paolo per fare la Prima Confessione.<br />

Il 16 marzo, domenica delle Palme, i bambini<br />

hanno ricevuto un mazzolino di palme e con il<br />

parroco hanno fatto un’entrata solenne in chiesa.<br />

Il 28 marzo tutti i bambini di madre lingua italiana<br />

e tedesca si sono incontrati in canonica per un<br />

piccolo rinfresco. In quell’occasione era presente<br />

anche don Florian che gentilmente si è reso<br />

disponibile a fotografare ogni bambino. Le foto<br />

sono state appese al cartellone che è stato esposto<br />

in chiesa. Don Florian, oltre alle foto, ha regalato<br />

a tutti i libretti ed ai bambini italiani i crocefissi.<br />

La domenica 4 maggio, durante la messa delle<br />

ore 10.00, sarà presentato ogni bambino che<br />

partecipa alla Prima Comunione.<br />

Come tradizione, anche quest’anno la banda<br />

accompagnerà in chiesa i bambini con i propri<br />

genitori e il coro parrocchiale canterà durante la<br />

messa.<br />

Monica Endrizzi<br />

Bambini in piedi da SX a DX: Eric Bonelli - Moreno Giacomozzi- Michele Bedogg- Christian<br />

Nardin- Simone Giacomozzi- Matteo Callegari<br />

Bambini in ginocchio da SX a DX: Sonia Degasperi (Magrè)- Sharon Dasia (Magrè)- Alex<br />

Gottardi- Matteo Mancinelli- Christian Pratola<br />

Bambini seduti da SX a DX: Petra Pizzini- Giulia Pichler- Clorinda Dell’Anno-Alice Pojer-<br />

Giulia Amort- Verena Nonnato- Martina Tschurtschenthaler (Foto: Karin Simeoni)<br />

„JESUS IST UNSER GÄRTNER“ - VORBEREITUNG AUF DIE ERSTKOMMUNION<br />

v.l. Joachim Nicolodi, Daniel Schmid, Alex Schmid, Ulysse Ronin, Manuela Innerhofer,<br />

Matteo Decaminada, Martin Plattner, Marlene D’Amico, Gabriel Rossi, Anna Gorter, Katrin<br />

Pomarolli, Mirjam Eccli, Nadin Andergassen, Esther Eccli (Foto: Karin Simeoni)<br />

Mütter und Väter der deutschen Pfarrgemeinde<br />

bereiten seit dem vergangenen Herbst unter der<br />

Leitung von Heike Gozzi und Hw. Paolo Crescini<br />

ihre 14 Kinder auf die Erstkommunion vor.<br />

Während des Sonntagsgottesdienstes am 20. April<br />

wurden sie der Gemeinschaft feierlich vorgestellt.<br />

Seitdem ziert ein Plakat den Josefsaltar, auf dem<br />

alle Kinder namentlich und mit Foto angeführt<br />

sind. Es zeigt einen Rosenstock, bei dem jedes<br />

Kind eine weiße Rose darstellt.<br />

<strong>Die</strong> Erstkommunionsmesse am 18. Mai wird<br />

unter dem Thema „Jesus ist unser Gärtner“ abgehalten<br />

und von Frau Gozzi mitgestaltet.<br />

Doch auch Altpfarrer Hw. Florian Agreiter leistet<br />

nach wie vor tatkräftig seine Unterstützung: Er<br />

hat alle Kinder einzeln fotografiert und bereitet<br />

die Broschüren vor, die die Festgäste während<br />

der Erstkommunionsmesse begleiten werden.<br />

Währenddessen gestalten seine Schwestern Kathi<br />

und Rosa auch dieses Jahr wieder jedem Kind<br />

seine Erstkommunionskerze. Ein aufrichtiges<br />

Dankeschön allen Beteiligten und einen herzlichen<br />

Glückwunsch den Erstkommunikanten!<br />

Karin Simeoni


CONSIGLIO PARROCCHIALE / PFARRGEMEINDERAT<br />

NEL BUIO DELLA SERA E DELLA SETTIMANA SANTA,<br />

LE TORCE DELLA VIA CRUCIS DEI BAMBINI DI POCHI<br />

ILLUMINANO IL CUORE DEI GRANDI<br />

Anche quest’anno il gruppo di catechesi della piccola parrocchia di Pochi ha voluto<br />

rivivere i momenti più dolorosi della vita di Gesù, preparando una rappresentazione della<br />

Via Crucis. Il timore più grande di coloro che si sono dedicati a tale realizzazione era<br />

quello di rendere troppo scenica o troppo spettacolare una passione così intensa e<br />

drammatica, ma allo stesso tempo così diversa da tante altre nella storia, perché piena<br />

di speranza, di certezze e di amore.<br />

Come potevano interpretare personaggi di così tanta ricchezza interiore, spiritualità,<br />

semplicità di cuore e importanza, dei semplici attori come bambini e ragazzi? In realtà<br />

è stata proprio questa la domanda che fra le tante mi ha accompagnato durante il cammino<br />

di questa particolare Via Crucis e solo nell’averla vissuta con loro sento di aver colto la<br />

possibile risposta o comunque sento il mio cuore in dovere di ringraziarli per l’aver<br />

dimostrato ancora una volta quanto sono piene di significato queste Parole del Signore:<br />

“Lasciate che i bambini vengano a me…Se non sarete come loro non entrerete mai…”<br />

In un momento in cui la nostra comunità sta vivendo qualche difficoltà nel riorganizzare<br />

le attività alla guida del nuovo parroco, è proprio questo gruppo di piccoli amici che<br />

desidera continuare ad incontrarsi, non solo per una partita a pallone, ma proprio per<br />

conoscere la vita straordinaria di Gesù e trascina…, prende anche noi adulti per mano e<br />

ci invita a non mollare proprio adesso. Mi si spalanca il cuore quando durante la messa<br />

qualcuno di loro si gira mi guarda e sottovoce mi dice: “Queste cose le abbiamo lette<br />

insieme, sono proprio vere…” e vedo per un attimo quanto esse arrivino nel loro intimo<br />

come un tesoro prezioso senza alcun pregiudizio, senza alcuna paura…<br />

Durante la Via Crucis i protagonisti non hanno indossato solo dei bei costumi o hanno<br />

letto semplicemente dei testi descrittivi di tale avvenimento, ma hanno cercato di essere<br />

veramente chi Pilato, chi Maria, chi Joses, Marco, Ester, il malfattore, il Centurione…Gesù<br />

e tanti altri, trasmettendo tutto quell’intreccio di stati d’animo che potevano vivere 2000<br />

anni fa coloro che davvero hanno seguito Gesù sul calvario.<br />

Per la prima volta la rappresentazione è stata organizzata durante la Settimana Santa in<br />

orario serale, al quale hanno potuto partecipare anche gli adulti della comunità. Tanta è<br />

stata la presenza e l’emozione per un momento di spiritualità, preghiera, canto e riflessione,<br />

sì a dimensione di bambino, ma nell’intensità per il cuore di ognuno.<br />

Un ringraziamento particolare a tutto il gruppo degli attori, a coloro che hanno collaborato<br />

per l’arricchimento scenico, al coro e a Don Paolo che fra i tanti impegni ha voluto essere<br />

presente e completare con la sua benezione tanto lavoro e soprattutto tanto impegno.<br />

Cinzia Dorigatti Telch<br />

7


CRONACA / AKTUELLES<br />

Nuova apertura<br />

CALENDARIO DEI TURNI DI<br />

SERVIZIO DELLE FARMACIE<br />

Bassa Atesina<br />

IL TEMPIO DELL’ESTETICA<br />

Il 5 aprile è stato inaugurato il nuovo centro estetico<br />

“Il Tempio dell’Estetica”<br />

a Salorno in Via Asilo, 5.<br />

La novità ha suscitato interesse da parte di molta gente e da qui<br />

si è inteso che bellezza e benessere sono elementi molto ricercati<br />

nella nostra societá cosí frenetica e soprattutto è ricercata la figura<br />

professionale, che puó trasformare questo desiderio in realtá.<br />

Invitando la gente a prepararsi per la bella stagione Roberta e<br />

Michela offrono dei pacchetti personalizzati, ideati per ossigenare,<br />

idratare e contrastare i segni del tempo sul viso e combattere la<br />

nemica giurata delle donne di ogni etá: la cellulite.<br />

La sinergia della manualitá dell’estetista, ottime apparecchiature<br />

e prodotti cosmetici permettono di raggiungere risultati eccellenti.<br />

Si propongono anche ricostruzioni di unghie per migliorare<br />

l’aspetto delle mani, pedicure, massaggi e i primi raggi solari: il<br />

solarium.<br />

Importante è individuare le esigenze di ogni singola cliente.<br />

La bellezza è la tua promessa possibile!<br />

Roberta e Michela<br />

Le nuove estetiste Michela Brugnara e Roberta Camarda<br />

(Foto: Angelika Tengler)<br />

Nuova apertura<br />

DIENSTKALENDER<br />

DER APOTHEKEN<br />

des Unterlandes<br />

Maggio - Mai<br />

Giugno - Juni<br />

1. Salorno - Salurn 1. Egna - Neumarkt<br />

2. “ 2. “<br />

3. Egna - Neumarkt 3. “<br />

4. “ 4. “<br />

5. “ 5. “<br />

6. “ 6. “<br />

7. “ 7. Salorno - Salurn<br />

8. “ 8. “<br />

9. “ 9. “<br />

10. Ora - Auer 10. “<br />

11. “ 11. “<br />

12. “ 12. “<br />

13. “ 13. Ora - Auer<br />

14. “ 14. “<br />

15. “ 15 “<br />

16. “ 16. “<br />

17. Cortaccia - Kurtatsch 17. “<br />

18. “ 18. “<br />

19. “ 19. “<br />

20. “ 20. “<br />

21. “ 21. Cortaccia - Kurtatsch<br />

22. “ 22. “<br />

23. “ 23. “<br />

24. Termeno - Tramin 24. “<br />

25. “ 25. “<br />

26. “ 26. “<br />

27. “ 27. “<br />

28. “ 28. Termeno - Tramin<br />

29. “ 29. “<br />

30. “ 30. “<br />

31. Egna - Neumarkt<br />

Il servizio diurno e notturno della farmacia di turno è<br />

sempre assicurato.<br />

Der Tag- und Nachtdienst der diensttuenden Apotheke<br />

ist gewährleistet.


ASSOCIAZIONI / VEREINE<br />

AVS SALURN<br />

GARDASEEWANDERUNG<br />

<strong>Die</strong> traditionelle Gardaseewanderung des AVS – Salurn fand<br />

heuer am 30. März statt. Trotz Umstellung von Winterzeit auf<br />

Sommerzeit waren alle 35 Teilnehmer pünktlich um halb neun<br />

startbereit. Mit dem Bus fuhren wir über Arco nach Limone. Dort<br />

war Endstation für die Spaziergänger, die eine etwas einfachere<br />

Wanderung vor sich hatten.<br />

<strong>Die</strong> „Bergsteiger“ fuhren weiter, um den etwas steileren Weg<br />

zum Monte Bestone in Angriff zu nehmen. <strong>Die</strong> Laune war genauso<br />

positiv wie das Wetter.<br />

Nach etwa zweistündigem Anstieg erreichten wir gegen Mittag<br />

das Gipfelkreuz. Von dort hatten wir eine herrliche Aussicht über<br />

den ganzen Gardasee bis zum Monte Baldo, der gegenüber lag.<br />

<strong>Die</strong> Gruppe stärkte sich während einer einstündigen Rast mit<br />

Proviant aus dem Rucksack. Anschließend begann der etwas<br />

beschwerlichere, aber beeindruckende Abstieg, immer mit Blick<br />

auf den See, der in der Nachmittagssonne einen herrlichen Anblick<br />

bot.<br />

Müde, aber heil und glücklich kamen wir gegen 17.00 Uhr in<br />

Limone an. Dort war Treffpunkt mit den Spaziergängern und<br />

Termin für den wohlverdienten Eisbecher. <strong>Die</strong> Busfahrt nach<br />

Hause dauerte dann doppelt so lang als geplant; der Grund waren<br />

die vielen Gardaseebesucher, die dann alle in einem Stau den<br />

schönen Tag ausklingen ließen. Dazu gehörten natürlich auch<br />

wir. Doch mit Spielen und guter Laune wurden auch diese Stunden<br />

zu einem kleinen Erlebnis. Am Ende eines schönen und erfüllten<br />

Tages kamen wir um 21.00 Uhr zufrieden in Salurn an.<br />

Katrin Mall<br />

CAI<br />

NUOVO DIRETTIVO<br />

2008/2010<br />

MARCIA AL NORD<br />

DEGLI AMICI DI GRUMES<br />

Il CAI, Club Alpino Italiano Alto Adige, sezione di Salorno, ha<br />

un nuovo direttivo scaturito dall’assemblea del 16 febbraio. Dopo<br />

le varie relazioni del presidente uscente Giuseppe Simeoni, del<br />

responsabile del settore giovanile Paolo Cristofoletti, del tesoriere<br />

Antonio Pezzini, del Presidente della sezione di Salorno dell’AVS<br />

Roland Eccli invitato per l’occasione, si è passati ai risultati della<br />

votazione per il nuovo direttivo che starà in carica dal 2008 al<br />

2010.<br />

Anche il Sindaco Giorgio Giacomozzi, ringraziando i presenti,<br />

si è complimentato con l’associazione per il lavoro che ha svolto<br />

e che continua a svolgere in particolare a favore dei giovani.<br />

Successivamente il direttivo si è riunito e all’unanimità ha eletto<br />

Presidente per i prossimi 3 anni Matteo Degasperi, ingegnere<br />

informatico che, pure essendo molto giovane, ha una considerevole<br />

esperienza in fatto di montagna. Il suo vice sarà Giuseppe Simeoni,<br />

che per 13 anni ha guidato il sodalizio della Bassa Atesina.<br />

Segretario sarà Patrick Montibeller e tesoriere Antonio Pezzini.<br />

Nove sono i consiglieri con vari incarichi; probiviri invece sono<br />

stati eletti Riccardo Benedetti e Giulio Andreatta mentre Gualtiero<br />

Martinelli ed Ezio Baldo sono stati riconfermati revisori dei conti.<br />

Domenica 30 marzo sono venuti a trovarci, come fanno da diversi<br />

anni, gli amici di GRUMES effettuando la consueta “marcia al<br />

nord”. Si è trattato di una cinquantina di camminatori, che dalla<br />

loro sede di Grumes si sono portati fino a Cauria e da qui in<br />

pullman ai Pochi per trascorrere con il Cai di Salorno una giornata<br />

in allegra compagnia.<br />

Non poteva mancare la musica allietata dalla fisarmonica del<br />

“Miliotti” e dalla chitarra del “<strong>Die</strong>go”. La prima marcia al nord<br />

risale a 37 anni fa e nel ricordo si è espressa la volontà di creare<br />

una memoria storica di tutti i vari incontri che in questi anni si<br />

sono succeduti. Il Cai di Salorno ha anche espresso la volontà di<br />

far visita per il prossimo anno agli amici di Grumes, coinvolgendo<br />

la locale sezione dell’AVS e il Coro Castel Bassa Atesina.<br />

lu.pe.<br />

lu.pe.<br />

Il nuovo Presidente del Cai sez. di Salorno<br />

Matteo Degasperi<br />

(Foto: lu.pe.)<br />

9


ASSOCIAZIONI / VEREINE<br />

DIE SÜDTIROLER WEINSTRASSENWOCHEN – VINO IN FESTA<br />

UND DIE NACHT DER KELLER<br />

<strong>Die</strong> 15 Weinbaugemeinden der Südtiroler Weinstraße laden Sie<br />

ein, einen Monat lang die Weinstraße in all ihren Facetten zu<br />

entdecken, zu erleben und zu genießen.<br />

Vom 15. Mai bis zum 14. Juni ist die Südtiroler Weinstraße<br />

Schauplatz eines ganz besonderen Veranstaltungsreigens: der<br />

Südtiroler WeinstraßenWochen!<br />

<strong>Die</strong> Bozner Weinkost, ein Sektfrühstück, Weinseminare und<br />

Verkostungen rund um Gewürztraminer, Blauburgunder und<br />

Vernatsch, eine Vergleichsverkostung zum Lagrein, Veranstaltungen<br />

zum Thema Wein und Handwerk, gastronomische und kulinarische<br />

Köstlichkeiten und vieles mehr finden in historisch und<br />

architektonisch bedeutsamen Orten statt.<br />

Der krönende Abschluss der Südtiroler WeinstraßenWochen ist<br />

die Nacht der Keller, am 14. Juni, wenn Kellereien, Weingüter<br />

und private Weinproduzenten der Südtiroler Weinstraße alle<br />

gleichzeitig von 16 – 24 Uhr ihre Tore öffnen.<br />

Eine einmalige Gelegenheit, unterschiedliche Keller und erlesene<br />

Weine zum Selbstkostenpreis kennen zu lernen.<br />

Das vielfältige Rahmenprogramm macht die ausgiebige Kellertour<br />

zum unvergesslichen Weinerlebnis.<br />

Von Keller zu Keller gelangen Sie sicher mit unserem kostenlosen<br />

Shuttledienst.<br />

Nähere Informationen zu den einzelnen Veranstaltungen und zum<br />

Rahmenprogramm in den jeweiligen Kellern erhalten Sie beim<br />

Verein Südtiroler Weinstrasse, Tel.: 0471 860659, und auf<br />

www.suedtiroler-weinstrasse.it.<br />

APS Associazione pescatori Salorno<br />

E’ iniziata la stagione di pesca sportiva 2008. Il nuovo direttivo<br />

è composto dal<br />

Presidente BAZZANELLA Klaus, dal vice CALIA Silvia, dal<br />

segretario CEMBRAN Luca e dal cassiere BOTELLI Monica.<br />

Consiglieri sono invece PEDROTTI Peter, SUSAT <strong>Die</strong>go e<br />

BREITENBERGER Hartwig.<br />

Si comunica a tutti i soci e pescatori che il laghetto della società,<br />

situato presso la cava “Mazaroll”, risistemato con sponde rialzate<br />

e con il fondale più basso, è a disposizione per gli amanti della<br />

pesca sportiva.<br />

I pescatori possono acquistare il permesso giornaliero, dal lunedì<br />

al venerdì, presso il Bar “Millenium”, attuale sede sociale, al<br />

costo di 12,00 euro con cinque catture consentite e possono<br />

pescare esclusivamente se accompagnati da un socio iscritto. Il<br />

sabato, la domenica e i festivi il costo è di 2,00 euro più altri<br />

2,00 per ogni trota pescata ed il permesso si può acquistare<br />

direttamente presso il laghetto.<br />

Per i pescatori che volessero iscriversi alla società il costo è di<br />

65,00 euro mentre il rinnovo della tessera costa 50,00 euro.<br />

L’iscrizione alle gare di pesca per i soci è di 18,00 euro e per i<br />

non soci 25,00 euro.<br />

Le gare sociali previste sono otto: quattro singole, tre a coppie<br />

e una in notturna. Per determinare il campione sociale saranno<br />

tenuti in considerazione i migliori punteggi ottenuti in sette gare.<br />

Domenica 30 marzo si è disputata la prima gara individuale ed<br />

il vincitore si è portato a casa come premio una pezza di Speck<br />

mentre al secondo è andata una pancetta ed gli altri classificati<br />

cesti e premi vari.<br />

Questa la classifica:<br />

1) Cembran Luca; 2) PEDROTTI Peter; 3) Rossin Alessandro;<br />

4) Calia Silvia; 5) Pontorno Gianni; 6) Rossin Alessio; 7) Poyer<br />

Bruno; 8) Pedrotti Gephard; 9) Coller Willy; 10) Leonardelli<br />

Angelo; 11) Breitenberger Max; 12) Bazzanella Klaus; 13) Kanton<br />

Anton.<br />

Le successive gare verranno disputate con il seguente calendario:<br />

20 aprile a coppie; 18 maggio singola; 14 giugno in notturna; 29<br />

giugno a coppie; 28 settembre singola; 26 ottobre a coppie; 9 novembre<br />

gara sociale.<br />

L’associazione pescatori Salorno vi aspetta numerosi per passare<br />

in compagnia piacevoli giornate di pesca.<br />

R.Ric.<br />

Il Presidente Klaus Bazzanella<br />

0


ASSOCIAZIONI / VEREINE<br />

DAS SECHSTE JAHR<br />

DER<br />

HADERBURG<br />

IL SESTO ANNO D’ATTIVITÀ<br />

ALLA<br />

HADERBURG<br />

Am Sonntag, dem 30. März 2008,<br />

hat die Haderburg wieder ihre Tore<br />

für das Publikum geöffnet. Bei der<br />

Wiedereröffnungsfeier waren Bürgermeister<br />

Giorgio Giacomozzi, die<br />

Vizepräsidentin des Tourismusvereins<br />

Salurn Fernanda Atz und der<br />

Burgbesitzer Baron Ernesto Rubin<br />

de Cervin Albrizzi anwesend. Bei<br />

der Begrüßungsrede sagte der Baron,<br />

er wünsche sich, dass die Haderburg<br />

nicht nur ein Treffpunkt für Touristen,<br />

sondern auch für alle Bewohner<br />

Südtirols und des nahen Trentinos<br />

werde. Er bedankte sich bei der<br />

Gemeindeverwaltung, beim Tourismusverein,<br />

den Schützen und der<br />

„Böhmischen“ von Salurn und lobte<br />

die gute Zusammenarbeit.<br />

<strong>Die</strong> Vizepräsidentin des Tourismusvereins<br />

Fernanda Atz begrüßte alle<br />

Anwesenden und verlas den heurigen<br />

Veranstaltungskalender der Haderburg. Der Bürgermeister zeigte<br />

sich sehr erfreut über den umfangreichen Veranstaltungskalender<br />

und wies darauf hin, dass in Kürze eine Broschüre und zu einem<br />

späteren Zeitpunkt sogar ein Buch über die Haderburg erscheinen<br />

werden. <strong>Die</strong> Schützen, unter der Leitung vom Hauptmann Walter<br />

Ceolan, hissten nach den Begrüßungsworten die Fahnen. <strong>Die</strong>s<br />

wurde von der <strong>Salurner</strong> „Böhmischen“ musikalisch umrahmt.<br />

Zum Abschluss begaben sich alle in den Innenhof, um am Umtrunk<br />

teilzunehmen, der vom Tourismusverein spendiert wurde.<br />

<strong>Die</strong> Vizepräsidentin des Tourismusvereins bei der Vorstellung<br />

des Veranstaltungsprogramms – im Hintergrund Bürgermeister<br />

und Burgbesitzer<br />

La vicepresidente dell’Associazione turistica all’atto della<br />

presentazione del programma – nello sfondo il sindaco e il<br />

proprietario del castello<br />

Karla Franzelin<br />

Domenica 30 marzo 2008, la Haderburg<br />

ha riaperto le porte per la<br />

stagione 2008. Erano presenti il<br />

sindaco Giorgio Giacomozzi, la vice<br />

presidente dell’associazione turistica<br />

di Salorno Fernanda Atz e il proprietario<br />

della Haderburg il barone<br />

Ernesto Rubin de Cervin Albrizzi.<br />

Il barone per primo ha salutato tutti<br />

i presenti auspicando che la Haderburg<br />

diventi un punto d’incontro<br />

non solo per i turisti, ma anche per<br />

tutta la popolazione della provincia<br />

e per il vicino Trentino. Ha poi ringraziato<br />

l’amministrazione comunale,<br />

l’associazione turistica, gli<br />

Schützen e la “Böhmische” di Salorno,<br />

per la buona collaborazione.<br />

La vice presidente dell’associazione<br />

turistica Fernanda Atz, ha salutato<br />

tutti e ha letto il programma culturale<br />

che si svolgerà nel castello nel corso<br />

del 2008. Il sindaco, entusiasta delle numerose iniziative in<br />

programma, ha dichiarato che tra breve tempo uscirà un opuscolo<br />

e in un secondo momento un libro sulla Haderburg.<br />

Dopo i saluti, gli Schützen, comandati da Walter Ceolan, hanno<br />

issato le bandiere e la “Böhmische” di Salorno ha suonato alcuni<br />

brani.<br />

Terminata la manifestazione, tutti i presenti si sono recati nel<br />

cortile grande ed hanno preso parte al rinfresco offerto dall’associzione<br />

turistica.<br />

1


ASSOCIAZIONI / VEREINE<br />

DIE RITTER<br />

AUF DER HADERBURG!<br />

I CAVALIERI<br />

ALLA HADERBURG!<br />

Der Tourismusverein Salurn organisiert auch heuer wieder mit<br />

der „Gesellschaft des Elefanten“ die Veranstaltung „<strong>Die</strong> Ritter<br />

auf der Haderburg“ und zwar am Samstag, 7., und am Sonntag,<br />

8. Juni 2008, jeweils von 10.00 Uhr bis 19.00 Uhr, auf der<br />

Haderburg.<br />

Darstellung des mittelalterlichen Lagerlebens mit Feldküche,<br />

Darstellung und fachkundige Erklärung von lokalem mittelalterlichem<br />

Handwerk.<br />

Um 14.00 Uhr und um 17.00 Uhr Schaukämpfe zwischen den<br />

Rittern.<br />

Der Tourismusverein Salurn freut sich auf viele Besucher.<br />

L’associazione turistica di Salorno organizza anche quest’anno<br />

con la “Compagnia dell’Elefante” la manifestazione “I cavalieri<br />

alla Haderburg”.<br />

La manifestazione si svolgerá sabato 7 e domenica 8 giugno 2008<br />

dalle ore 10.00 alle ore 19.00 presso la Haderburg. Rappresentazione<br />

di vita quotidiana con cucina da campo e spiegazioni di<br />

artigianato e vita medioevale.<br />

Alle ore 14.00 e alle ore 17.00 “Duello medioevale fra cavalieri”.<br />

L’Associazione turistica auspica una nutrita partecipazione di<br />

pubblico.<br />

SEKTFRÜHSTÜCK<br />

AUF DER HADERBURG!<br />

Der Tourismusverein Salurn organisiert auch heuer wieder anlässlich<br />

der Südtiroler Weinstraßenwochen ein Sektfrühstück auf der<br />

Haderburg und zwar am Samstag, 31. Mai 2008, von 10.00 Uhr<br />

bis 14.00 Uhr. Zu feinen Lachsbrötchen wird feinperliger Haderburg<br />

Brut der Sektkellerei Haderburg Alois Ochsenreiter eingeschenkt.<br />

Es spielt die <strong>Salurner</strong> „Böhmische“.<br />

Kostenbeitrag: 20,00 € pro Person<br />

Anmeldungen bis Donnerstag, 29. Mai 2008 – 18.00 Uhr – im<br />

Tourismusverein Salurn. Tel.: 0471 884279 – 3402800835<br />

Der Tourismusverein Salurn freut sich auf eine rege Teilnahme.<br />

COLAZIONE ALLO SPUMANTE<br />

ALLA HADERBURG!<br />

L’associazione Turistica di Salorno organizza anche quest’anno<br />

nell’ambito della manifestazione “Vino in festa” la colazione<br />

allo spumante alla Haderburg e precisamente sabato, 31 maggio<br />

2008 dalle ore 10.00 alle ore 14.00.<br />

Deliziose tartine al salmone si affiancano a spumante perlato<br />

Brut di Haderburg della cantina Alois Ochsenreiter. Suona la<br />

“<strong>Salurner</strong> Böhmische”.<br />

Costo a persona: € 20,00<br />

Prenotazione entro giovedí, 29 maggio 2008 – ore 18.00 presso<br />

l’Associazione Turistica Salorno – Tel. 0471 884279 – 3402800835<br />

L’Associazione Turistica auspica una nutrita presenza di pubblico.<br />

2


ASSOCIAZIONI / VEREINE<br />

<strong>Die</strong> Kunst des Glasblasens<br />

18. Mai | 10 – 17 Uhr | Südtiroler Weinmuseum, Kaltern<br />

Der Internationale Museumstag wird zum Familiensonntag im Südtiroler<br />

Weinmuseum. Bei freiem Eintritt können Jung und Alt erleben, wie<br />

Schmuck, Gläser und Figuren aus Glas entstehen. Günther Brandt aus<br />

Innsbruck ist in der siebten Generation Glasbläser. Er erzählt von der<br />

Geschichte des Glases, geht auf die Zerbrechlichkeit ein und lässt Kinder<br />

aktiv mitarbeiten.<br />

Infos: Südtiroler Weinmuseum, +39 0471 963168<br />

Musik & Wein im Ansitz Freienfeld<br />

18. Mai | 19 Uhr | Kurtatsch<br />

„Wer nicht liebt Wein und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang“<br />

– In einem besonderen Ambiente erleben Sie besondere Volksmusik:<br />

<strong>Die</strong> Pusterer Musikgruppe Titlá spielt für Sie „Folk auf Südtirolerisch“<br />

und bietet Musikgenuss auf hohem Niveau. <strong>Die</strong> passenden Weine dazu<br />

kredenzt die Bauernjugend, die Bäuerinnen servieren Süßes und Herzhaftes<br />

aus der Bauernkuchl.<br />

Infos: Tourismusverein Südtiroler Unterland,<br />

tel. +39 0471 880100, info@suedtiroler-unterland.it<br />

Einführung in die Verkostungstechnik<br />

20. Mai | 18 Uhr | ca. 1,30 Stunden<br />

Sie erhalten ein erstes Rüstzeug, um Weine beschreiben und bewerten<br />

zu können.<br />

Auch lernen Sie die Sprache der Weinsensorik kennen, sodass Sie<br />

Ausdrücke des Fachjargon beherrschen. Bei der anschließenden Verkostung<br />

von zwei Weiß- und zwei Rotweinen können Sie mit<br />

anderen Weinbegeisterten das Erlernte umsetzen.<br />

Infos & Anmeldung: Südtiroler Weinstraße, tel. +39 0471 860659,<br />

info@suedtiroler-weinstrasse.it<br />

Rund um den Wein am Kraiterhof - Ausstellung<br />

15. Mai - 13. Juni | Andrian<br />

Während der gesamten Südtiroler WeinstraßenWochen läuft im Kraiterhof<br />

eine Ausstellung von Geräten zum Weinbau. In wöchentlichen Führungen<br />

erhalten Sie Einblick in die Geschichte und Arbeit des Südtiroler<br />

Weinanbaus.<br />

Infos: Tourismusverein Andrian, tel.+39 0471 510100,<br />

tv-andrian@rolmail.net<br />

86. Bozner Weinkost<br />

15.-17. Mai | Schloss Maretsch, Bozen<br />

Im Mittelpunkt der traditionellen und wichtigsten Verkostung der<br />

Südtiroler Weine stehen 300 Qualitätsweine des Jahrgangs 2007 und die<br />

Riserva-Abfüllungen 2005; 60 Südtiroler Weinproduzenten präsentieren<br />

ihre besten Tropfen den Weinkennern. Ein Must für jeden jungen und<br />

jung gebliebenen Weinliebhaber ist die Wineparty nach der Eröffnungsfeier.<br />

Infos & Anmeldung: tel. +39 0471 975117,<br />

info@weinkost.it, www.weinkost.it<br />

Gewürztraminer Kuchl mit Genuss<br />

16.-25. Mai | Tramin<br />

Alles dreht sich um den Namensgeber des Ortes und berühmtesten<br />

Vertreter der Südtiroler Weißweine: den Gewürztraminer!<br />

Während der WeinstraßenWochen kreieren und servieren die Traminer<br />

Köche genussreiche Variationen mit und passend zum Wein. Genießen<br />

Sie Weine und Speisen vor und nach den Führungen durch unsere<br />

Weingärten und Kellereien, durchs Dorfmuseum und in Kirchen.<br />

Infos: Tourismusverein Tramin, tel. +39 0471 860131,<br />

info@tramin.com<br />

Der “Weinritt”<br />

21. Mai |08.30 - ca. 23.00 Uhr | verschiedene Orte<br />

Im Minibus an einem Tag in sechs Kellereien über 20 Weine verkosten<br />

und ein fünfgängiges Degustationsmenü genießen. <strong>Die</strong> Reblandschaft,<br />

Kulturstätten und kulinarische Leckerbissen machen den „Weinritt“ zum<br />

unvergesslichen Weinkulturerlebnis.<br />

Infos & Anmeldung: Tourismusverband Südtirols Süden,<br />

tel. +39 0471 633488, info@suedtirols-sueden.info<br />

Südtiroler Blauburgundertage<br />

22.-23. Mai | 15-22 Uhr | Neumarkt und Montan<br />

<strong>Die</strong> 10. Südtiroler Blauburgundertage sind einzigartig in Italien und<br />

huldigen dem „König der Rotweine”. Sie finden in den Blauburgunder-<br />

Weindörfern Neumarkt und Montan ihren würdigen Rahmen, in denen<br />

seit Mitte des 19. Jahrhunderts die edle Rebsorte mit großem Erfolg<br />

angebaut wird. Eine internationale Jury hat die teilnehmenden Blauburgunder<br />

ermittelt, die Sie verkosten können.<br />

Infos & Anmeldung: Feriendestination Castelfeder,<br />

tel. +39 0471 810231,<br />

info@castelfeder.info, www.blauburgunder.it<br />

<br />

Rund um den Wein am Kraiterhof - Liederabend<br />

23. Mai | 20 Uhr | Andrian<br />

„ Wo man singt, da lass dich nieder …“ Nach diesem Motto laden Sie<br />

der Tourismusverein und die Gemeinde Andrian zu einem musikalischen<br />

Weinabend ein, an dem der Wein besungen und verkostet wird. <strong>Die</strong><br />

erlesenen Weine kredenzt die Andrianer Kellerei.<br />

Infos: Tourismusverein Andrian, tel.+ 39 0471 510100,<br />

tv-andrian@rolmail.net<br />

Tag des Bioweinbaus<br />

24. Mai | 14 Uhr | Strickerhof in Frangart<br />

<strong>Die</strong> Biolandweingüter Hof Gandberg in Eppan und Strickerhof in Frangart<br />

stellen sich vor. Der Fachvortrag um 16 Uhr zum Thema „Biologisch-<br />

1


ASSOCIAZIONI / VEREINE<br />

organischer Weinbau“ gibt Ihnen Einblick in den Bioweinbau. Erleben<br />

Sie Führungen durch den Weinberg, Weinverkostungen und Brettlmarende<br />

mit „Apfelkiachl“ bei echter Volksmusik.<br />

Infos: Karl Kasselroller, Strickerhof, tel. +39 0471 633402,<br />

karl.kasseroller@rolmail.net<br />

Sizilien & Tramin<br />

24. Mai | 15 – 22 Uhr | Schloss Rechtenthal, Tramin<br />

15 Uhr - Vertikalverkostung „Autochthones Sizilien“; vergleichen Sie<br />

die Weine der Weingüter Benanti und Palari (Ätna) und Donnafugata<br />

(Pantelleria).<br />

17 Uhr - Publikumsverkostung „Sizilien & Tramin“; in Anwesenheit<br />

der Produzenten der sizilianischen und Traminer Weine sowie der<br />

Traminer Kellerei verkosten Sie sizilianische und Traminer Weine. Dazu<br />

genießen Sie typische Spezialitäten aus Sizilien und Südtirol.<br />

Infos & Anmeldung: Tourismusverein Tramin,<br />

tel. +39 0471 860131, info@tramin.com<br />

Terlaner Urbansnacht<br />

25. Mai | 19.30 Uhr | Terlan<br />

Im deutschen Sprachraum ist der hl. Urban der Patron des Weines. Ob<br />

Regen oder Sonnenschein: Am Urbanstag kredenzen die Kellereien von<br />

Terlan in der Kirchgasse ihre vorzüglichen Weine zu Köstlichkeiten und<br />

freuen sich auf Sie.<br />

Infos: Tourismusverein Terlan, tel. +39 0471 257165,<br />

info@terlan.info<br />

Wie bilde ich mein persönliches sensorisches Archiv?<br />

27. Mai | 18 Uhr | ca. 1,30 Stunden<br />

Anhand von Aromenspielen lernen Sie Gerüche und Düfte zu identifizieren<br />

und verschiedenen Weinen zuzuordnen. Da die Verkostung im Kopf<br />

stattfindet, bildet das sensorische Archiv einen wichtigen Ausgangspunkt<br />

in der Erlernung der Verkostungstechnik.<br />

Infos & Anmeldung: Südtiroler Weinstraße, tel. +39 0471 860659,<br />

info@suedtiroler-weinstrasse.it<br />

Lagrein im Zeitvergleich<br />

28. Mai | 17 bzw. 19 Uhr | Auer<br />

Wein&Kultur Auer und die Oberschule für Landwirtschaft<br />

„Happacherhof“ laden Sie zu einer Führung und Lagreinverkostung ein:<br />

17 Uhr – Happacherhof: Führung durch die Weingärten mit den Schwerpunkten<br />

Erziehungssysteme und Lagreinrebe.<br />

19 Uhr – Aula Magna: Lagreinverkostung der Jahrgänge 2005 bis 1990<br />

und älter bei spanischem Edelschinken und Lagreinkäse; zudem erfahren<br />

Sie mehr über die Geschichte des Lagreins.<br />

Infos & Reservierung: Feriendestination Castelfeder,<br />

tel. +39 0471 810231, info@castelfeder.it<br />

Wein und Genuss in historischen Mauern<br />

30. Mai | 18 - 23 Uhr | Eppan<br />

Schlendern in historischem Gemäuer, Freunde treffen, Weine genießen,<br />

mit Produzenten in Kontakt treten, Überetscher Ansitze und Schlösser<br />

kennen lernen: all dies und noch viel mehr erwartet Sie auf der Weinmeile,<br />

die Sie bequem mit einem Shuttlebus erleben können. Auf diese genussreiche<br />

Zeitreise laden Sie der Tourismusverein Eppan-Raiffeisen sowie<br />

rund 20 Kellereien und Weinanbaubetriebe von Eppan ein. Der Hotelund<br />

Gastwirteverband Eppans erfreut Sie mit gastronomischen Spezialitäten.<br />

Infos: Tourismusverein Eppan, tel. +39 0471 662206,<br />

info@eppan.net<br />

Sektfrühstück auf der Haderburg<br />

31. Mai |10-14 Uhr | Salurn<br />

Steil windet sich der schmale Weg durchs Gebüsch zur Haderburg. <strong>Die</strong><br />

morgendliche Anstrengung von 15 Minuten lohnt sich, denn es erwarten<br />

Sie Lachsbrötchen zu feinperligem Haderburg Brut der Sektkellerei<br />

Haderburg Alois Ochsenreiter. <strong>Die</strong> <strong>Salurner</strong> Böhmische spielt für Sie<br />

auf. Anmeldung bis Donnerstag, 29. Mai 2008.<br />

Infos & Anmeldung: Tourismusverein Salurn,<br />

tel. +39 0471 884279 / +39 340 2800835<br />

Wein & Handwerk life<br />

31. Mai | ganztägig | Südtiroler Werkstätten, Lauben Bozen<br />

Wie edle Tropfen aufbewahren und präsentieren? Ein Thema, mit dem<br />

sich Handwerker und Künstler seit alters her auseinandersetzen und dem<br />

dieser Tag gewidmet ist.<br />

Im prächtigen Innenhof des Merkantilgebäudes präsentieren Handwerker<br />

ihre Kunstwerke aus Glas, Holz und Marmor zum Thema Wein, die<br />

speziell für diesen Anlass hergestellt werden.<br />

Infos: Südtiroler Werkstätten, tel. +39 0471 978590,<br />

info@suedtiroler.werkstaetten.it<br />

Südtirols aromareiche „Weiße“<br />

3. Juni | 18 Uhr | ca. 1,30 Stunden<br />

Lernen Sie die faszinierende Welt von Südtirols halbaromatischen und<br />

aromatischen Weißweinen bei einer Vergleichsverkostung von Müller<br />

Thurgau, Sauvignon, Goldmuskateller und Gewürztraminer kennen.<br />

Infos & Anmeldung: Südtiroler Weinstraße, tel. +39 0471 860659,<br />

info@suedtiroler-weinstrasse.it<br />

Kulinarisches Festival in Kaltern<br />

7. Juni | Kaltern<br />

Roland Trettl, der Jungstar am Köchehimmel mit Kalterer Wurzeln,<br />

verlässt den „Hangar 7“ in Salzburg und bekocht Sie an einem der<br />

ungewöhnlichsten Orte in Kaltern. Es erwartet Sie internationale Küche<br />

vom Feinsten in Kombination mit den besten Kalterer Weinen.<br />

wein.kaltern: wo das Essen und der Wein im Mittelpunkt stehen.<br />

Infos: wein.kaltern, tel. +39 0471 965410, info@wein.kaltern.com<br />

WeinHandWerk – Margreider Wein & authentisches Handwerk<br />

7. Juni | 10-18 Uhr | Margreid<br />

Bis 18 Uhr führen die Handwerker auf dem St.-Gertraud-Platz ihr<br />

Können vor. <strong>Die</strong> örtlichen Weinproduzenten präsentieren ihre Weine<br />

entlang des Fennerbaches; im Schatten des alten Kastanienbaums sorgen<br />

einheimische Spezialitäten für Gaumenfreuden. Eine Mal- und Bastelwerkstatt<br />

im Angerle fördert die Kreativität der kleinen Gäste.<br />

Infos: Tourismusverein Südtiroler Unterland,<br />

tel. +39 0471 880100, info@suedtiroler-unterland.it<br />

<strong>Die</strong> faszinierende Welt der Süßweine<br />

10. Juni | 18 Uhr | ca. 1,30 Stunden<br />

Strohweine und Beerenauslesen, Wein oder honigähnlicher Nektar?<br />

Tauchen Sie ein in die betörende Welt Südtiroler Süßweine. Nach der<br />

Theorie zur Entstehung der Süßweine überzeugen Sie sich selbst bei<br />

der Vergleichsverkostung von ihrer hohen Qualität.<br />

Infos & Anmeldung: Südtiroler Weinstraße, tel. +39 0471 860659,<br />

info@suedtiroler-weinstrasse.it<br />

Weinverkostung in „Klein Venedig“<br />

13. Juni | 20.30 Uhr | Dorfplatz Kurtinig<br />

Was verbindet Kurtinig mit Venedig? In alten Zeiten, als die Etsch noch<br />

unbekümmert über die Ufer treten konnte, überflutete sie das Dorf,<br />

sodass Kurtinig an Venedig erinnerte.<br />

Nicht in Venedig, aber in Kurtinig, dem Weindorf an der Sprachgrenze,<br />

können Sie ortstypische Weinsorten mit Südtiroler Köstlichkeiten<br />

genießen, musikalisch umrahmt von Elmar Streitberger und seiner Band.<br />

Infos: Tourismusverein Südtiroler Unterland, +39 0471 880100,<br />

info@suedtiroler-unterland.it<br />

4


S P O R T<br />

ZWEI JUNGE ATHLETEN DES ORIENTIERUNGSLAUFS<br />

Seit einigen Jahren bietet der Verein der Terlaner Orientierungsläufer<br />

mit Unterstützung der Autonomen Provinz Bozen Kurse<br />

für Mittelschüler an, bei denen den Jugendlichen diese naturverbundene<br />

Sportart beigebracht wird.<br />

<strong>Die</strong> Kurse finden jeweils im Spätherbst und im Frühling statt,<br />

und zwar meistens in Völs und in St. Felix (Deutschnonsberg).<br />

Das Wichtigste bei dieser Sportart ist die Notwendigkeit, sich in<br />

der Landschaft so zu orientieren, dass der kürzeste Weg gefunden<br />

wird, um das Ziel zu erreichen. Voraussetzung sind das Lesen<br />

und Gebrauchen von Landkarte und Kompass. Kontrollpunkte<br />

müssen in einer bestimmten Reihenfolge vom Läufer gestempelt<br />

werden. Dabei gibt es keine Schilder oder Tafeln, die den Teilnehmern<br />

den Weg weisen.<br />

<strong>Die</strong> Sportart erfordert „Köpfchen“, Ausdauer, Koordination und<br />

die Fähigkeit, die Karte zu lesen.<br />

Am 24. März fand in Cavedine (TN) die Eröffnung der Wettkämpfe<br />

statt. Elias und Norbert, die für den Verein der Terlaner Orientierungsläufer<br />

starteten, erreichten in den jeweiligen Kategorien<br />

Platz 4. Auf dem Wettkampfkalender der beiden Jugendlichen<br />

stehen noch verschiedene regionale, nationale und das internationale<br />

Rennen „Arge Alp in St.Gallen/Schweiz“ .<br />

Wir wünschen den beiden Sportlern weiterhin viel Spaß und<br />

Freude an ihrer neuen Sportart.<br />

Christine Bassetti<br />

Norbert und Elias Eccli<br />

(Foto: Christine Bassetti)<br />

B O C C E<br />

I finalisti del 16. Trofeo Raika assieme al presidente Edo Del Fabbro<br />

L’attività della bocciofila di Salorno non conosce soste. Marzo<br />

per il presidente Edo Del Fabbro e i suoi stretti collaboratori è<br />

stato un mese di intenso lavoro; infatti è iniziato con il consueto<br />

appuntamento del Trofeo Cassa Rurale che, assieme al Comune<br />

di Salorno, è il maggior sponsor della bocciofila di via A. Moro.<br />

Sono ben 16 anni che la Cassa Rurale sponsorizza il torneo. La<br />

competizione ha visto bocciofili arrivare da tutta la regione e<br />

anche da fuori. E quest’ultimi si sono anche fatti onore: infatti<br />

il “milanese” Gianni Chiodi e Renata Paller si sono imposti sui<br />

forti bolzanini Marcante/Caruso con il punteggio di 12 a 10.<br />

Ottima terza la coppia “salornera” Barbatella / Endrizzi. Finita<br />

la gara, dopo i ringraziamenti da parte del presidente Edo Del<br />

Fabbro, si è passati alla premiazione ed al rinfresco. Per la Cassa<br />

Rurale era presente il presidente Werner Pardatscher. A seguire<br />

c’è stato il torneo “sociale” cat. terna, svoltosi sabato 15. Con la<br />

formula “all’italiana”, ha visto prevalere la terna composta da<br />

Cembran – Ferrari - Negrello Dolores che si imponevano dopo<br />

un pomeriggio di sostanziale equilibrio sulle formazioni Paller<br />

– Pellegrini - Furlan e Montel Dario - Susat Carla e Perlot.<br />

Rinfresco e premiazione concludevano la giornata.<br />

Nell’ultimo fine settimana di marzo si è svolto il Trofeo Comune<br />

di Salorno, patrocinato dall’amministrazione comunale, giunto<br />

quest’anno alla settima edizione. 19 le coppie iscritte con la<br />

formula“a sorteggio”, cioè un bocciatore e un puntista sorteggiati.<br />

Ha vinto la coppia di Laghetti, Pellegrini - Tait, che dopo aver<br />

vinto il loro girone si sono imposti sulle coppie Paller E. - Negrello<br />

Dolores per 12 a 11 e Gugurra - Miorelli per 12 a 1, vincitori<br />

anch’essi dei loro rispettivi gironi. Sono state due belle giornate<br />

di bocce culminate dalla premiazione effettuata dal Sindaco<br />

Giorgio Giacomozzi e concluse con il consueto rinfresco. Prossimo<br />

appuntamento sarà il tradizionale Torneo dell’Amicizia con i<br />

bocciofili di Termeno e il torneo dei cinque paesi, Salorno –<br />

Caldano – Termeno - Laghetti e Appiano, che si svolgerà nel<br />

mese di maggio.<br />

lu.pe.<br />

1


S P O R T<br />

USD SALORNO RAIFFEISEN<br />

Il lavoro procede a pieno regime e tutte le squadre della nostra<br />

società cominciano a dare grandi soddisfazioni.<br />

La prima squadra, dopo un inizio titubante nel girone di ritorno,<br />

ha iniziato a collezionare delle vittorie, importanti sia per il<br />

morale che per la classifica. Gli incontri con il Valle Aurina, il<br />

Plose in trasferta ed il Malles sono stati galvanizzanti; d’altro<br />

canto era prevedibile perché la sfortuna ci aveva messo del suo<br />

in altre occasioni e questo non poteva durare a lungo. La classifica<br />

attualmente è tranquilla e speriamo che lo rimanga per il resto<br />

del campionato.<br />

Le squadre giovanili procedono in modo soddisfacente nei loro<br />

rispettivi campionati, in particolar modo i giovanissimi di <strong>Die</strong>go<br />

Zambiasi e gli Juniores. Purtroppo queste squadre hanno subito<br />

la perdita della loro amica Lucy, prematuramente scomparsa per<br />

un tragico investimento e ricordata prima degli incontri di<br />

campionato con manifestazioni di affetto.<br />

ragazzine Rossi Ingrid e Gjorgijosky Maria le quali sperano<br />

nell’aggregarsi di altre femminucce per formare la squadra<br />

femminile.<br />

Per tutti coloro che intendono dare un piccolo ma significativo<br />

aiuto alla Società possono farlo donando il cinque per mille nella<br />

dichiarazione dei redditi inserendo, nell’apposito spazio,<br />

il seguente numero di partita IVA- 01577280215 –<br />

Nuovi iscritti<br />

Un saluto particolare di benvenuto ai nati nel 2001, neo iscritti<br />

alla società, che sotto la guida di Cristina impareranno il gioco<br />

del calcio: Santavy Matteo, Ugga Michele, Telch Matteo, Susat<br />

Patrick, Chebbi Mootaz Ben Alaya, Goran Antonov e le due<br />

Ciao alla prossima<br />

R.Ric<br />

SPAZIO CREATIVO / SALURN KREATIV<br />

A tutte le mamme vicine, lontane presenti e assenti<br />

giovani e meno giovani, tanti auguri per la vostra festa.<br />

Mamma! Domani è per te la festa tu sei l’unica sei la più bella<br />

sei la mia mamma!<br />

Tu mi hai dato la vita e la mia prima parola<br />

che ho pronunciato è stata mamma!<br />

Nella mai infanzia la tua mano il tuo calore il tuo amore cercavo,<br />

sempre vicina ti volevo, quando non c’eri ti chiamavo mamma!<br />

Nell’adolescenza i tuoi consigli cercavo.<br />

Se qualche volta non tanto bene ti ho trattata<br />

ti chiedo perdono mamma!<br />

Nei momenti di dolore e difficoltà solo il tuo nome invocavo,<br />

mamma, mamma.<br />

Durante la tua vecchiaia una canzone ti cantavo mentre<br />

i tuoi capelli grigi sfioravo eri ancora la bella eri la mia mamma.<br />

Eri contenta se ti baciavo, era il mio grazie per te mamma.<br />

Quando il Signore ti ha voluta con se ho gridato mamma<br />

(non mi lasciare).<br />

Una donna rurale<br />

6


AGRICOLTURA / LANDWIRTSCHAFT<br />

1


AMBIENTE / UMWELT<br />

SALORNO SI TINGE DI VERDE<br />

Nel nostro paese l’amministrazione comunale ha di recente provveduto<br />

alla messa a dimora di diverse piante. In particolare sulla piazza Municipio<br />

sono stati piantati un abete nordmandiana e una quercia rubra; stesso<br />

esemplare di quercia è stato inoltre sistemato nei pressi del monumento<br />

ai caduti.<br />

In via Bersaglio, e più precisamente vicino alla fontana in fondo alla<br />

via, ha fatto la sua comparsa un bagolaro, mentre tre aceri verdi sono<br />

stati piantati nel cortile delle scuole medie dove i ragazzi trascorrono la<br />

ricreazione.<br />

“È un suggerimento che abbiamo avuto dalla gente di Salorno sensibile<br />

a questo tema”, ha dichiarato l’assessore all’agricoltura, foreste e<br />

protezione civile Claudio Montel, sostenuto dal vicesindaco Walter<br />

Pardatscher nel promuovere l’iniziativa. “È un modo innanzitutto per<br />

abbellire Salorno e per dare importanza alle piante che, come sappiamo,<br />

svolgono molte funzioni importanti. Prossimamente altri interventi di<br />

questo tipo interesseranno la piazza S. Andrea dove, dopo il suo rifacimento,<br />

verranno reimpiantati degli ippocastani.”<br />

I lavori sono stati eseguiti dalla ditta Miori che ha inoltre sistemato le<br />

siepi lungo il parcheggio di via Aldo Moro antistante le scuole medie e<br />

ha sostituito i cespugli morti durante lo scorso inverno presso il parco<br />

giochi di via Poit. Da non dimenticare l’incarico affidato agli agronomi<br />

Lutterotti e Valeriè Bossi Fedrigotti che effettueranno il secondo trattamento<br />

contro un insetto che colpisce le piante di ippocastano causando<br />

un imbrunimento con conseguente appassimento delle foglie. Questa<br />

tecnica consiste nell’applicare delle “flebo” contenenti insetticidi al fusto<br />

delle piante. L’intervento riguarderà tutti gli ippocastani del comune di<br />

Salorno, nello specifico quelli situati presso l’asilo italiano, piazza S.<br />

Andrea, scuole elementari e quelli di Pochi.<br />

Erica Nardin<br />

DORFBEGRÜNUNG<br />

<strong>Die</strong> beste Zeit, einen Baum zu pflanzen, war vor zwanzig Jahren.<br />

<strong>Die</strong> zweitbeste Zeit ist jetzt.<br />

Sprichwort aus Uganda<br />

<strong>Die</strong> Gemeinde Salurn hat sich vorgenommen, die Gunst der Stunde zu<br />

nutzen und das Dorf mit neu gepflanzten Bäumen zu beschenken. In<br />

einer Zeit, in der immer mehr Grünflächen der Bauwut weichen müssen,<br />

ist eine solche Aktion mit Sicherheit wünschenswert.<br />

In der August-Ausgabe 2007 berichteten wir über ein Treffen mit Dipl.-<br />

Ing. Helga Salchegger von der Fachschule für Obst-, Wein- und Gartenbau<br />

Laimburg. Daraus ging hervor, dass Rosskastanienbäume, die zu den<br />

im Dorfkern am häufigsten vorkommenden Baumarten gehören, aufgrund<br />

der Klimaveränderung zunehmend anfällig für Schädlinge und Krankheiten<br />

werden. <strong>Die</strong>s ist vor allem auf dem Mitterdorfplatz zu erkennen, wo<br />

die Bäume vor einigen Monaten durch neue ersetzt wurden, sowie auf<br />

dem neu zu gestaltenden Andreas-Platz, wo die alten Kastanienbäume<br />

ebenfalls ersetzt werden müssen.<br />

Bei Neuanpflanzungen wird diesem Umstand aber Rechnung getragen:<br />

Auf Initiative von Bürgermeister-Stellvertreter Walter Pardatscher und<br />

Gemeindereferent Claudio Montel wurden auf dem Rathausplatz kürzlich<br />

eine Nordmanntanne und eine Eiche gesetzt. Auch den kleinen Park am<br />

Gefallenendenkmal ziert jetzt ein junger Eichenbaum.<br />

Am neu restaurierten Brunnen in der Trientstraße, der bald eine Porphyrpflasterung<br />

erhält, wurde kürzlich ein Zürgelbaum gesetzt.<br />

<strong>Die</strong>se einzelnen Pflanzungsaktionen sollen im Spätsommer in ein<br />

Gesamtkonzept für die Begrünung des Dorfes eingebettet werden, das<br />

in Zusammenarbeit mit der Gartenschule Laimburg erarbeitet wird.<br />

In Aussicht auf die kommenden zwanzig Jahre scheint der Zeitpunkt<br />

dieser Aktion durchaus günstig gewählt!<br />

Karin Simeoni<br />

8


AMBIENTE / UMWELT<br />

UNA<br />

CASCATA<br />

PREGNA<br />

DI<br />

SPERANZE<br />

GUTE<br />

HOFFNUNG<br />

FÜR<br />

DEN<br />

WASSERFALL<br />

Eccola ritornata, la cascata del rio Tigia. Le intemperie prolungate,<br />

causa di lamentele e dolori articolari nella popolazione anziana,<br />

qualcosa di buono in fondo ce l’hanno avuta. Ma sarà una situazione<br />

duratura? L’assessore comunale Claudio Montel, che fin dalla<br />

scomparsa della cascata nel 2000 ha sempre avuto a cuore la tematica,<br />

nutre forti speranze che gli sviluppi delle ultime settimane abbiano<br />

portato a dei cambiamenti nel letto del torrente: “Dopo le prime<br />

piogge di metà aprile abbiamo potuto notare che l’acqua si è tinta<br />

di rosso. È un segno che il rio porta del materiale sabbioso ritrovato<br />

anche nei bacini a monte del corso d’acqua. La sabbia fina potrebbe<br />

avere nuovamente impermeabilizzato il letto del torrente.” A quanto<br />

pare, la frana che ha distrutto parte della vecchia strada comunale<br />

presso il maso Marover, ha portato del materiale anche nel rio Tigia.<br />

Da esami effettuati è risultato che l’acqua della piccola cascata, che<br />

da qualche anno esce dalla montagna presso il Hofkeller nei periodi<br />

di forte pioggia, non proviene dalla stessa fonte del rio Tigia.<br />

Nonostante ciò si è potuto notare come nelle ultime settimane si sia<br />

inaridita, proprio in concomitanza con l’ispessimento del rio Tigia.<br />

Che sia un segno del fatto che la situazione si sia finalmente ristabilita?<br />

Per le prossime settimane è in programma una visita da parte del<br />

geom. Pruck dell’ufficio competente per i bacini montani, durante<br />

la quale si vorrebbe esaminare il by-pass realizzato dal comune in<br />

collaborazione con i vigili del fuoco. In seguito a tale sopralluogo<br />

si vorrebbe poi decidere il da farsi per incrementare la portata del<br />

rio nella sua parte bassa. L’imponente cascata delle ultime settimane<br />

farebbe sembrare superfluo qualsiasi ulteriore intervento artificiale.<br />

Ma occorrerà aspettare l’arrivo del tepore estivo prima di cantare<br />

vittoria, nella certezza che la cascata, simbolo del nostro paese e<br />

ammirata dai tutti i visitatori, sia tornata per rimanere.<br />

Karin Simeoni<br />

Er ist wieder in aller Munde, der <strong>Salurner</strong> Wasserfall. <strong>Die</strong> lang<br />

anhaltende Regenzeit, die so manchem von uns Trübsal und<br />

Gliederschmerzen bereitet, hatte doch auch etwas Gutes an sich:<br />

Der Titschenbach strömt wieder so üppig wie eh und je. Doch<br />

ob das wohl so bleibt? Gemeindereferent Claudio Montel hegt<br />

große Hoffnungen: „Nach den ersten starken Regenfällen Mitte<br />

April konnte deutlich festgestellt werden, dass der Bach rötliches,<br />

feines Material mitführte. Auch in den Becken an der Bergseite<br />

des Titschenbachs haben wir größere Mengen feinen Sandes<br />

vorgefunden, die zu einer Wiederverdichtung des Bachbettes<br />

geführt haben könnten.“ Offenbar hat ein Erdrutsch beim<br />

„Mairhofer“, der die alte Gemeindestraße beschädigte, Material<br />

ins Bachbett geschüttet.<br />

Obwohl sich aus Untersuchungen mit Tracer-Stoffen in den<br />

vergangenen Jahren ergeben hatte, dass der unterhalb des Hofkellers<br />

aus dem Berg tretende Bach nicht das Wasser vom Titschenbach<br />

führt, ist manchen Bürgern aufgefallen, dass dieser Bach<br />

in den letzten Wochen versiegt ist. Ein Zeichen für die erneute<br />

Stabilisierung der Situation am Titschenbach?<br />

Für die kommenden Wochen hat sich Geom. Pruck vom Amt für<br />

Wildbachverbauung angemeldet, um den von Gemeinde und<br />

Feuerwehr angelegten Bypass in Augenschein zu nehmen. Danach<br />

wollte man entscheiden, welches die beste Möglichkeit sei, dem<br />

talseitigen Abschnitt des Titschenbachs wieder definitiv zu Wasser<br />

zu verhelfen. Bleibt nur zu hoffen, dass sich weitere künstliche<br />

Eingriffe erübrigen und die Bewohner und Gäste Salurns sich in<br />

Zukunft wieder am wuchtigen, imposanten Wasserfall erfreuen<br />

können.<br />

Karin Simeoni<br />

1


AMBIENTE / UMWELT<br />

FOTOS:<br />

Aktivitäten zum Schutz der Kröten in den vergangenen<br />

Jahren<br />

FOTO:<br />

Interventi a tutela dei rospi negli anni scorsi.<br />

Le settimane passano ma il ritorno dei rospi sembra proprio farsi attendere.<br />

Le giornate di pioggia accompagnate da una temperatura adeguata in questo<br />

periodo sarebbero ideali per gli spostamenti dai luoghi pedemontani a quelli<br />

di riproduzione. Ma invano!<br />

La questione, ripresa anche sul quotidiano provinciale di lingua italiana, a<br />

tutt’oggi non lascia intravvedere spiegazioni plausibili… a meno che non<br />

abbia ragione chi sostiene che sia una questione di habitat o forse di particolari<br />

condizioni in cui attualmente si trova la zona direttamente interessata alla<br />

riproduzione….<br />

La ricerca delle cause continua……<br />

we<br />

<strong>Die</strong> Zeit vergeht und die Wetterbedingungen wären ideal aber die Kröten<br />

lassen sich nicht blicken…Wo bleibt die übliche Krötenwanderung vom<br />

Winterquartier zum Adlermösl?<br />

Im Kreis der Naturforscher gilt folgende Regel: “Lebensraumschutz geht vor<br />

Artenschutz”.<br />

Ob dieses Prinzip auch in unserem Fall Gültigkeit hat?<br />

<strong>Die</strong> Suche nach den Ursachen geht weiter…. Ob jemand eine plausible Antwort<br />

hat?<br />

we<br />

0


ASTRONOMIA / ASTRONOMIE<br />

ASTRONOMIA PER TUTTI<br />

SCOPRIAMO LA VIA LATTEA<br />

La prima mappa della Via Lattea, la galassia dove noi abitiamo,<br />

fu fatta nel XVIII secolo dall’astronomo musicista tedesco<br />

William Herschel con un telescopio riflettore di 60 cm. Egli<br />

esaminò ben 700 regioni del cielo con una forma che descrisse<br />

”....appiattita ai bordi e con un rigonfiamento centrale“. A<br />

quell’epoca si riteneva che la Via Lattea fosse tutto l’universo<br />

e si dovette arrivare fino alla fine dell’ottocento per capirne<br />

di più.<br />

Diversi scienziati, Henrietta Leavit, Harlow Shapley, Edwin<br />

Hubble, Walter Beade si alternarono con studi, calcoli e visioni<br />

in California, prima sul monte Wilson poi sul monte Palomar<br />

dove era stato installato un riflettore da 5 metri. Fu a metà del<br />

XIX secolo che si mise ordine alle sballate misure fin qui<br />

date.<br />

Di colpo la distanza tra noi e Andromeda divenne di 2 milioni<br />

di a.l. e il diametro della nostra galassia fu ridimensionato dai<br />

300 mila a.l. agli attuali stimati 100 mila a.l. ed un rigonfiamento<br />

centrale di 10 mila a.l. E’ una galassia a spirale e procedendo<br />

dall’esterno all’interno incontriamo prima il braccio di Perseo,<br />

poi il braccio di Orione, o braccio locale, dove in una sua<br />

diramazione c’è il nostro sistema solare.<br />

Andando ancora verso l’interno vi è il braccio del Sagittario<br />

che ostacola la visione della zona centrale. In questa zona vi<br />

sono stelle giganti rosse o resti di stelle alla fine della loro<br />

evoluzione in gran parte non visibili a causa di una grande<br />

nube di polveri. Per penetrarvi è necessaria l’osservazione<br />

radio o infrarosso. “Braccio locale”, dicevamo sopra, è una<br />

banda larga 1500 a.l., dove alloggia il sole. Un angolo tranquillo<br />

astronomicamente dove si sono formate stelle di massa piccola<br />

e media di miliardi di anni, condizione ideale perché su qualche<br />

loro pianeta possa evolversi la vita. L’ammasso galattico di<br />

stelle giovani più vicino a noi è quello delle Iadi, seguito dalle<br />

Pleiadi (poco più di 400a.l.), ambedue nel Toro e il Presepe<br />

nella costellazione del Cancro. La posizione del sole nel disco<br />

galattico è collocata a 25 mila a.l. dal nucleo e 50 a.l. al di<br />

sotto del piano galattico stesso. Dato che nella regione dove<br />

si trova il sole la velocità della rotazione delle stelle attorno<br />

al nucleo della Via Lattea è di 200 km/sec, un’orbita completa<br />

richiede 240 milioni di anni e dunque dalla sua nascita il sole<br />

ha già compiuto una ventina di giri. Infine veniamo al centro<br />

del nostro nucleo galattico che è inquietante. Forse in esso si<br />

nasconde un enorme buco nero che inghiotte enormi quantità<br />

di materia e come in tutte le galassie comunque il cuore è un<br />

luogo molto peculiare.<br />

La nostra galassia contiene dai 200 ai 400 miliardi di stelle<br />

e con altre 35 galassie, tra cui Andromeda, la galassia del<br />

Triangolo M33, la piccola e grande Nube di Magellano fa<br />

parte del Gruppo Locale, che occupa uno spazio di circa 10<br />

milioni di a.l. di diametro, con il centro pressappoco localizzato<br />

tra la galassia di Andromeda e la nostra. Il Gruppo Locale, a<br />

sua volta, fa parte del superammasso della Vergine, il più<br />

vicino (60 milioni a.l.) e ricco gruppo di galassie. E qui le<br />

cose si fanno più complicate e allora ci sentiamo alla prossima<br />

puntata….<br />

lu.pe.<br />

2


RUBRICA STORIA LOCALE / DORFGESCHICHTE<br />

La chiesa di S. Andrea di Salorno, progettata dall’Arch. Francesco<br />

Lucchese, è la prima costruzione religiosa della regione eretta<br />

nello stile rinascimentale senza tracce di goticismi. Vediamo usata<br />

per la prima volta la finestra detta “serliana”. La costruzione della<br />

chiesa copre un tempo di tredici anni dal 1628 al 1641.<br />

La chiesa di S. Andrea si rifà al tipo del tempio, per la presenza<br />

del timpano, accentuato da una cornice dentellata, soprastante<br />

due diversi ordini, composti da quattro lesene ciascuno. Il primo<br />

ordine, dorico, posa su un basamento ed è sormontato da un<br />

fregio a metope e triglifi. Il secondo, molto più basso, ha capitelli<br />

ionici. Numerosi elementi della facciata caratterizzano la nuova<br />

tipologia di chiese che si rifanno ai modelli della controriforma.<br />

La facciata della chiesa di Salorno è piaciuta così tanto che viene<br />

copiata a San Michele all’Adige (1642) e a Magrè (1694) dove<br />

troviamo la finestra “serliana”.<br />

Sulla facciata della chiesa di Salorno si trovano cinque statue che<br />

hanno una funzione decorativa e simbolica. Le due statue in<br />

legno, nelle nicchie inferiori, raffiguranti S. Pietro e S. Paolo,<br />

sono di ottima fattura, opera dello scultore gardenese Giovanni<br />

Suna, ben visibili ad occhio nudo. Le altre tre, Madonna con<br />

Bambino, posta nella nicchi del timpano, ed i Santi Patroni Andrea<br />

e Nicola sono invece statue in rame decorato, opere di Maximilian<br />

Röck di Chiusa. Queste statue, viste da vicino sono orribili. Si<br />

provi a vedere con un cannocchiale la faccia della Madonna posta<br />

sul timpano, i capelli sono stati fatti con il filo di ferro. Questo<br />

modo di operare coincide in modo coerente con la nuova moda<br />

dell’epoca.<br />

Salorno ha sempre goduto di una posizione strategica rispetto<br />

alla via di comunicazione tra il nord Europa e l’Italia. Questa via<br />

di comunicazione sin dall’era preistorica, codificata poi con la<br />

Via Claudia Augusta, fino all’anno della costruzione della ferrovia<br />

(1858) ha posto Salorno sempre in crescita, sia sul piano economico<br />

che culturale. Questa importante arteria stradale ha permesso il<br />

confronto delle culture italiana e germanica i cui vili (?) ed<br />

atteggiamenti si sono alternati ed hanno convissuto per secoli.<br />

Salorno ha sempre rispecchiato bene questa situazione culturale<br />

della zona di confine, ponendosi sempre all’avanguardia, ne sono<br />

testimonianza visiva diversi elementi di architettura e di arredo<br />

urbano del passato.<br />

Arch. Enrico Pedri<br />

<strong>Die</strong> Pfarrkirche des Hl. Andreas in Salurn, geplant von Arch.<br />

Francesco Lucchese, ist der erste Kirchenbau der Region, der im<br />

Renaissancestil errichtet wurde und keine Spuren der Gotik mehr<br />

trägt. Zum ersten Mal bedient man sich eines „Serliana“-Fensters.<br />

<strong>Die</strong> Bauzeit der Kirche nimmt dreizehn Jahre, von 1628 bis 1641,<br />

in Anspruch.<br />

<strong>Die</strong> Kirche des Hl. Andreas hat mit dem Tympanon ein Element<br />

übernommen, das für den Tempelbau typisch war. <strong>Die</strong>ses Tympanon<br />

hat einen zackigen Rahmen und steht über zwei verschiedenen<br />

Ordnungen, die sich aus je vier Lisenen zusammensetzen.<br />

<strong>Die</strong> erste Ordnung ist dorisch und stützt sich auf einen Unterbau,<br />

über dem ein Fries mit Metopen und Triglyphen steht. <strong>Die</strong> zweite<br />

Ordnung ist viel niedriger und hat ionische Kapitelle. Zahlreiche<br />

Fassadenelemente sind kennzeichnend für den neuen Kirchenbau,<br />

denen die ersten Kirchen der Gegenreformation Modell standen.<br />

<strong>Die</strong> Fassade der <strong>Salurner</strong> Pfarrkirche stößt auf einen derart großen<br />

Zuspruch, dass man sie in San Michele all’Adige (1642) und in<br />

Margreid (1694) kopiert, wo wir ebenfalls ein „Serliana“-Fenster<br />

vorfinden. Auf der Kirchenfassade befinden sich fünf Statuen,<br />

die eine dekorative, symbolische Funktion ausüben. <strong>Die</strong> beiden<br />

Holzstatuen in den unteren Nischen stellen die Heiligen Petrus<br />

und Paulus dar und sind hervorragende Kunstwerke des Grödner<br />

Bildhauers Giovanni Suna, die sich auch mit freiem Auge bewundern<br />

lassen. <strong>Die</strong> anderen drei, die Muttergottes mit Kind in der<br />

Nische des Tympanon und die Schutzheiligen Andreas und Nikolaus,<br />

bestehen hingegen aus dekoriertem Kupfer und sind Werke<br />

von Maximilian Röck aus <strong>Klause</strong>n. Aus der Nähe betrachtet sind<br />

es sehr hässliche Statuen. Man braucht nur mit einem Fernglas<br />

das Gesicht der Madonna auf dem Tympanon zu betrachten, um<br />

sich dessen zu vergewissern: das Haar wurde aus Drähten gemacht.<br />

<strong>Die</strong>se Verfahrensweise entspricht voll und ganz der neuen Mode<br />

jener Zeit. Salurn hat auf der Verkehrsachse zwischen Nordeuropa<br />

und Italien immer schon eine strategische Position eingenommen.<br />

<strong>Die</strong>se Verbindungsstraße hatte seit der Urzeit eine große Bedeutung<br />

und wurde in der Römerzeit zur Via Claudia Augusta. Bis zur<br />

Errichtung der Eisenbahn (1858) befand sich Salurn in einem<br />

ständigen, sowohl wirtschaftlichen als auch kulturellen Aufschwung.<br />

<strong>Die</strong>se wichtige Verkehrsader hat den jahrhundertelangen<br />

Austausch zwischen der italienischen und der germanischen<br />

Kultur ermöglicht.<br />

Salurn hat diese kulturelle Situation der Grenzregion immer<br />

deutlich wiedergegeben und moderne Einflüsse mit Interesse<br />

aufgenommen. Verschiedene architektonische und städtebauliche<br />

Elemente der Vergangenheit sind ein sichtbares Zeugnis dafür.<br />

Arch. Enrico Pedri<br />

2


MANIFESTAZIONI ● VERANSTALTUNGEN<br />

VEREIN VERANSTALTUNG TERMIN UHRZEIT ORT<br />

ASSOCIAZIONE MANIFESTAZIONE DATA ORA LUOGO INFO<br />

C.A.I. RIFUGIO SAUCH DA SALORNO<br />

E DALLA FERRATA RIO SECCO<br />

04/05<br />

C.A.I. GIOVANILE SENTIERO NATURALISTICO 04/05<br />

COMITATO FESTA DEI FESTA DEI PORTONI / 09–11/05 CENTRO STORICO<br />

PORTONI ED ASSOCIAZIONI / TORBOGENFEST SALORNO<br />

TORBOGENKOMITEE<br />

UND VEREINE<br />

KVW GESUNDHEITSWOCHEN 15/05 20.00 BÜRGERSAAL<br />

VORTRAG: „TINNITUS …nur<br />

meine Ohren sausen und brausen…“<br />

ASSISTENZA TUMORI A.A./<br />

SÜDTIROLER KREBSHILFE<br />

FESTA CAMPESTRE /<br />

WIESENFEST<br />

17–18/05<br />

PRIMA COMUNIONE /<br />

ERSTKOMMUNION<br />

18/05<br />

C.A.I. ESCURSIONISMO:<br />

MALCESINE - CASSONE<br />

18/05<br />

AVULSS „COME INCONTRARE 22/05 20.00 SEDE<br />

IL PAZIENTE PSICHIATRICO …“<br />

Relatore: Dott. Alessandro Svettini<br />

KVW GESUNDHEITSWOCHEN<br />

VORTRAG: “PFLEGESICHERUNG”<br />

22/05 20.00 BÜRGERSAAL<br />

COMITATO ANZIANI /<br />

SENIORENKOMITEE<br />

GITA PELLEGRINAGGIO /<br />

WALLFAHRT - CHIAMPO<br />

2 2/05<br />

VOLLEY TEAM FESTA CAMPESTRE / WIESENFEST 24–25/05<br />

C.A.I. ESCURSIONISMO: CIMA CAREGA –<br />

PICCOLE DOLOMITI<br />

25/05<br />

A.S. SALORNO /<br />

S.V. SALURN<br />

TORNEO SENZA PRETESE -<br />

FUSSBALLTURNIER<br />

26/05-07/06 FUSSBALL-PLATZ<br />

KVW GESUNDHEITSWOCHEN 29/05 20.00 BÜRGERSAAL<br />

VORTRAG: “DEPRESSION …und<br />

die Kehrseite des Lebens”<br />

SÜDTIROLER WEINSTRASSE - SEKTFRÜHSTÜCK – 31/05 10.00–14.00 HADERBURG Anmeldung /<br />

TOURISMUSVEREIN COLAZIONE ALLO SPUMANTE Prenotazione:<br />

GRUPPO ALPINI FESTA CAMPESTRE / WIESENFEST 31/05 – 01/06<br />

0471/884279<br />

SBO – ORTSGRUPPE SALURN LEHRAUSFLUG 04/06 OBERBAYERN 0471/884242<br />

KVW GESUNDHEITSWOCHEN 05/06 20.00 BÜRGERSAAL<br />

VORTRAG: „ Wenn’s zwickt und<br />

zwackt “ – Nützliche Tipps<br />

AVULSS CONCLUSIONE DELL´ANNO<br />

CON PREGHIERA<br />

05/06 CALVARIO<br />

CORO CASTEL<br />

BASSA ATESINA<br />

CONCERTO / KONZERT 05/06 20.30 HADERBURG<br />

ASSOCIAZIONE TURISTICA /<br />

TOURISMUSVEREIN<br />

„ I CAVALIERI ALLA HADERBURG“ /<br />

„ DIE RITTER AUF DER HADERBURG“<br />

07–08/06 10.00–19.00 HADERBURG<br />

GRUPPO DONNE RURALI FESTA CAMPESTRE / WIESENFEST 07–08 /06<br />

C.A.I. GIOVANILE LUGANEGADA SOCIALE 08/06<br />

ASSOCIAZIONE AMICI “LA SETTIMANA DELLA 10–15/06 20.30 HADERBURG vedi program.<br />

DELLA HADERBURG / HADERBURG” / Haderburg -<br />

VEREIN FREUNDE “DIE WOCHE siehe Progr.<br />

DER HADERBURG DER HADERBURG” der Haderburg<br />

COMITATO PARROCCHIALE<br />

S. ORSOLA<br />

FESTA CAMPESTRE /<br />

WIESENFEST<br />

14–15/06<br />

C.A.I. ESCURSIONE 15/06 BELLAMONTE -<br />

PASSO LUSIA<br />

VIGILI DEL FUOCO /<br />

FREIWILLIGE FEUERWEHR<br />

FESTA CAMPESTRE /<br />

WIESENFEST<br />

21–22/06<br />

C.A.I. GIOVANILE FERRATA 22/06 RIO SECCO<br />

AVS ALPENROSENWANDERUNG 22/06<br />

Si prega di mandare tutti gli appuntamenti delle manifestazioni al seguente indirizzo di posta elettronica:<br />

<strong>Die</strong> Veranstaltungstermine sollten bitte an folgende E-Mail-Adresse geschickt werden:<br />

marlene.tabarelli@virgilio.it<br />

In mancanza di un indirizzo di posta elettronica, consegnare qualsiasi comunicazione alla Segreteria del Comune.<br />

<strong>Die</strong> Veranstaltungstermine können, wenn keine Möglichkeit des elektronischen Versands besteht, auch im Sekretariat der Gemeinde abgegeben werden<br />

2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!