Lunedi 20 Dicembre 2010 - Conservatorio di musica "G. Verdi"
Lunedi 20 Dicembre 2010 - Conservatorio di musica "G. Verdi"
Lunedi 20 Dicembre 2010 - Conservatorio di musica "G. Verdi"
Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!
Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.
<strong>Lune<strong>di</strong></strong> <strong>20</strong> <strong>di</strong>cembre <strong>20</strong>10, ore <strong>20</strong>.30<br />
Teatro Stu<strong>di</strong>o<br />
Serata in collaborazione con la Scuola del Piccolo Teatro<br />
Corso “Evgenij Vagtangov”<br />
Spettacolo a cura <strong>di</strong> Emanuele De Checchi<br />
Assistente Nicola Ciaffoni<br />
La Notte dell’i<strong>di</strong>llio, della paura, dell’incanto<br />
«L’aria spirava per i campi, le spighe ondeggiavano lievi,<br />
i boschi stormivano sommessi, la notte era tanto stellata»<br />
(J. von Eichendorff)<br />
G. Byron - Manfred - III - “Astro Glorioso” - Katia Mirabella<br />
E. Geibel - “E anche se dormi, fanciulla mia, su aprimi” - Pier Paolo D’Alessandro<br />
ROBERT SCHUMANN<br />
Un schläfst du, mein Mädchen op. 74 n. 2<br />
Lee Tae Sung tenore, Kim Joo Taek baritono, Dario Battaglia pianoforte<br />
G. Byron - “Sole degli insonni, pallida stella!” - David Remon<strong>di</strong>ni<br />
An den Mond op. 95 n. 2<br />
W. von Goethe - Canto Notturno - Lorenza Fantoni<br />
Nachtlied op. 96 n. 1<br />
Lee Tae Sung tenore, Dario Battaglia pianoforte<br />
E. Geibel - Nella Notte - Carolina Cametti, Marco Di Giorgio<br />
In der Nacht op. 74 n. 4<br />
Joo Cho soprano, Lee Tae Sung tenore, Dario Battaglia pianoforte<br />
J. von Eichendorff - In terra straniera - Lisa Capaccioli<br />
- Dialogo Silvestre - Ivan Senin, Laura Serena<br />
- Notte <strong>di</strong> luna - Martin Chishimba<br />
- Notte <strong>di</strong> primavera - Carolina Cametti<br />
Da Liederkreis op. 39:<br />
n. 1 In der Fremde, n. 3 Waldesgespräch,<br />
n. 5 Mondnacht, n. 12 Frühlingsnacht<br />
Joo Cho soprano, Dario Battaglia pianoforte<br />
H. Heine - “In sogno ho pianto” - Matteo De Mojana<br />
- “Ogni notte ti rivedo in sogno” - Nicola Ciaffoni<br />
- “Da una favola antica” - Nastassia Calia<br />
1
Da Dichterliebe op. 48:<br />
n. 13 Ich hab' im Traum geweinet,<br />
n. 14 Allnächtlich im Traume,<br />
n. 15 Aus alten Märchen winkt es<br />
Kim Joo Taek baritono, Dario Battaglia pianoforte<br />
FRYDERYK CHOPIN<br />
Notturni op. 62 n. 1 in si maggiore e n. 2 in mi maggiore<br />
Notturno in do <strong>di</strong>esis minore op. postuma<br />
Costanza Principe pianoforte<br />
Novalis<br />
- Canto dei Morti - Corso “Eugenij Vachtangov”<br />
G. De Nerval - Aurélia - «Il sogno è una seconda vita» - Matthieu Pastore<br />
FRANZ LISZT<br />
Harmonies du soir in re bemolle maggiore dagli Stu<strong>di</strong> Trascendentali (1851)<br />
Luca Buratto pianoforte<br />
Intervallo<br />
Intermezzo: Sørt Søl <strong>di</strong> MICHELE SANNA<br />
Marcello Miramonti violino, Ingrid Ruko violoncello, Stefano Fiacco pianoforte<br />
W. Shakespeare - A Midsummer Night’s Dream - “You spotted snakes with double tongue”<br />
“Through the house give glimmering light”<br />
Valentina Violo, Martin Chishimba<br />
FELIX MENDELSSOHN-BARTHOLDY<br />
Dal Sogno <strong>di</strong> una notte <strong>di</strong> mezza estate<br />
per soli, coro femminile e pianoforte a 4 mani (trascrizione originale dell’autore):<br />
Scherzo-Lied «Bunte Schlangen, zweigezüngt!», Hochzeitmarsch,<br />
A. von Chamisso - Amore e vita <strong>di</strong> Donna - Maria Blandolino<br />
H. Heine - Dichterliebe - Walter Corrotta<br />
Eintanz von Rüppeln - Finale «Bei des Feuers mattern Flimmern»,<br />
Cela Dorela soprano I, Ana Spasic soprano II,<br />
Coro Femminile “Gabriel Fauré” del <strong>Conservatorio</strong> <strong>di</strong> Musica “G. Ver<strong>di</strong>” <strong>di</strong> Milano<br />
Laura Airo, Chiara Amati, Viola Brambilla, Viola Carzaniga, Giulia Ciaurro, Claire Colombo, Valentina Curcio, Rachele<br />
Danieli, Alessia Deana, Clau<strong>di</strong>a Desogus, Cecilia Drago, Mariabeatrice Elvano, Lisa Florin<strong>di</strong>, Valeria Giorgi, Pernille<br />
Hernandez, Jiayue Hu, Meiling Jiang, Maria Clara Lahoud, Giorgia McKenzie, Elisabetta Mirto, Micol Mortini, Alessia Motti,<br />
Viola Muneratto, Chiara Negrelli, Veronica Paltrinieri, Martina Pammelati, Federica Patelli, Beatrice Pessina, Carlotta Petri,<br />
Chiara Pettenuzzo, Na<strong>di</strong>a Pirovano, Chiara Quisisana, Greta Redaelli, Elisa Scaramuzzino, Chiara Tradati, Xiaoqing Yu,<br />
Valentina Zampieri, Gesu Zefi<br />
Direttore: Maria Grazia Lascala<br />
Giuseppe Merli, Francesca Carola pianoforte<br />
G. Byron - Don Giovanni - dal Canto XVI “E ricolmo <strong>di</strong> sentimenti sublimi come flutti”<br />
Filippo Renda, Simone Tangol<br />
FRANZ LISZT<br />
Reminiscenze dal Don Giovanni<br />
Elia Tagliavia pianoforte<br />
2
Testi<br />
Intermezzo op 74 n. 2 (Gil Vicente trad. da Geibel)<br />
Und schläfst du, mein Mädchen,<br />
auf, öffne du mir;<br />
denn <strong>di</strong>e Stund' ist gekommen,<br />
da wir wandern von hier.<br />
Und bist ohne Sohlen,<br />
leg' keine <strong>di</strong>r an;<br />
durch reisende Wasser<br />
geht unsere Bahn.<br />
Durch <strong>di</strong>e tief tiefen Wasser<br />
des Guadalquivir;<br />
denn <strong>di</strong>e Stund' ist gekommen,<br />
da wir wandern von hier.<br />
Auf, öffne du mir!<br />
Intermezzo<br />
E anche se dormi, fanciulla mia,<br />
su aprimi,<br />
che è giunta l’ora <strong>di</strong> partire.<br />
Dobbiamo andar via da qui.<br />
E se sei senza scarpe,<br />
non te le mettere,<br />
lungo le acque correnti<br />
corre la nostra via,<br />
lungo le acque profonde<br />
del Guadalquivir;<br />
è giunta l’ora<br />
<strong>di</strong> partire da qui.<br />
Su, aprimi!<br />
An den Mond op. 95 n. 2 (G. Byron trad. da Karl J. Körner)<br />
Schlafloser Sonne<br />
melanchol'scher Stern!<br />
Dein tränenvoller Strahl<br />
erzittert fern,<br />
Du offenbarst <strong>di</strong>e Nacht,<br />
<strong>di</strong>e <strong>di</strong>r nicht weicht<br />
O wie du ganz des Glücks<br />
Erinn'rung gleichst!<br />
So glänzt auch längst<br />
vergangner Tage Licht,<br />
Es scheint, doch wärmt<br />
sein schwaches Leuchten nicht,<br />
Der Gram sieht wohl<br />
des Sterns Gestalt,<br />
Scharf, aber fern, so klar,<br />
doch ach! wie kalt!<br />
Nachtlied op. 96 n. 1 (Goethe)<br />
Über allen Gipfeln ist Ruh,<br />
in allen Wipfeln<br />
spürest du kaum einen Hauch;<br />
<strong>di</strong>e Vögelein schweigen im Walde,<br />
warte nur, balde<br />
ruhest du auch!<br />
In der Nacht op. 74 n. 4 (Anonimo)<br />
Alle gingen, Herz, zur Ruh,<br />
alle schlafen, nur nicht du.<br />
Denn der hoffnungslose Kummer<br />
scheucht von deinem Bett den Schlummer,<br />
und dein Sinnen schweift in stummer Sorge<br />
seiner Liebe zu seiner Liebe zu.<br />
Alla luna<br />
Sole degli insonni,<br />
pallida stella!<br />
Come tremule lacrime ,<br />
da lontano riluci;<br />
Tu manifesti la notte,<br />
ma non la puoi <strong>di</strong>ssipare,<br />
quanto assomigli<br />
alla felicità perduta,<br />
alla luce <strong>di</strong> giorni<br />
che furono,<br />
che ancora brilla,<br />
ma che non fa più calore!<br />
Veglia il dolore,<br />
come raggio nel il buio,<br />
chiaro ma lontano, luminoso,<br />
ma , oh, quanto freddo!<br />
Canto notturno<br />
Su tutte le vette è pace,<br />
fra le cime degli alberi<br />
senti appena un alito;<br />
gli uccellini stanno in silenzio nel bosco.<br />
Aspetta, presto<br />
avrai pace anche tu<br />
Nella notte<br />
Tutti, cuore mio, sono andati a riposare<br />
Tutti dormono, tu solo no.<br />
Perché il <strong>di</strong>sperato affanno<br />
Scaccia dal tuo letto il sonno.<br />
E il tuo pensiero corri in muta angoscia<br />
Verso il suo amore<br />
3
In der Fremde op. 39 n. 1 (Eichendorf)<br />
Aus der Heimat hinter den Blitzen rot<br />
Da kommen <strong>di</strong>e Wolken her,<br />
Aber Vater und Mutter sind lange tot,<br />
Es kennt mich dort keiner mehr.<br />
Wie bald, wie bald kommt <strong>di</strong>e stille Zeit,<br />
Da ruhe ich auch, und über mir<br />
Rauschet <strong>di</strong>e schöne Waldeinsamkeit,<br />
Und keiner mehr kennt mich mehr hier.<br />
Waldesgespräch op. 39 n. 3 (Eichendorf)<br />
Es ist schon spät, es ist schon kalt,<br />
Was reitst du einsam durch den Wald?<br />
Der Wald ist lang, du bist allein,<br />
Du schöne Braut! Ich führ <strong>di</strong>ch heim!<br />
"Groß ist der Männer Trug und List,<br />
Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist,<br />
Wohl irrt das Waldhorn her und hin,<br />
O flieh! Du weißt nicht, wer ich bin."<br />
So reich geschmückt ist Roß und Weib,<br />
So wunderschön der junge Leib,<br />
Jetzt kenn ich <strong>di</strong>ch - Gott steh mir bei!<br />
Du bist <strong>di</strong>e Hexe Lorelei. -<br />
"Du kennst mich wohl - von hohem Stein<br />
Schaut still mein Schloß tief in den Rhein.<br />
Es ist schon spät, es ist schon kalt,<br />
Kommst nimmermehr aus <strong>di</strong>esem Wald."<br />
Mondnacht op. 39 n. 5 (Eichendorf)<br />
Es war, als hätt' der Himmel,<br />
Die Erde still geküßt,<br />
Daß sie im Blütenschimmer<br />
Von ihm nur träumen müßt.<br />
Die Luft ging durch <strong>di</strong>e Felder,<br />
Die Ähren wogten sacht,<br />
Es rauschten leis <strong>di</strong>e Wälder,<br />
So sternklar war <strong>di</strong>e Nacht.<br />
Und meine Seele spannte<br />
Weit ihre Flügel aus,<br />
Flog durch <strong>di</strong>e stillen Lande,<br />
Als flöge sie nach Haus<br />
Frühlingsnacht op. 39 n. 12 (Eichendorf)<br />
Über'n Garten durch <strong>di</strong>e Lüfte<br />
Hört' ich Wandervögel ziehn,<br />
Das bedeutet Frühlingsdüfte,<br />
Unten fängt's schon an zu blühn.<br />
Jauchzen möcht' ich, möchte weinen,<br />
Ist mir's doch, als könnt's nicht sein!<br />
Alte Wunder wieder scheinen<br />
Mit dem Mondesglanz herein.<br />
Und der Mond, <strong>di</strong>e Sterne sagen's,<br />
Und im Traume rauscht's der Hain,<br />
Und <strong>di</strong>e Nachtigallen schlagen's:<br />
Sie ist deine! Sie ist dein!<br />
In terra straniera<br />
Dalla patria, <strong>di</strong>etro il rosso dei fulmini,<br />
ecco, si avvicinano le nubi,<br />
ma papà e mamma sono morti da tempo,<br />
nessuno là più mi conosce.<br />
Quanto presto, ah quanto presto<br />
Verrà il tempo della quiete,<br />
quando anch’io riposerò, e su <strong>di</strong> me<br />
risuonerà la bella solitu<strong>di</strong>ne del bosco,<br />
e nessuno qui più mi conosce<br />
Dialogo nel bosco<br />
È già tar<strong>di</strong>, fa già freddo,<br />
perché cavalchi solitaria nel bosco?<br />
Il bosco è vasto, tu sei sola,<br />
tu bella sposa! Io ti prendo in moglie! -<br />
- Grande è l'inganno e l'astuzia degli uomini,<br />
il mio cuore è spezzato dal dolore,<br />
qua e là erra il corno silvestre,<br />
o fuggi! Tu non sai chi sono. -<br />
- Come sono riccamente ornati cavallo e donna,<br />
come è magnifico il giovane corpo,<br />
ora io ti conosco - Dio mi assista!<br />
Tu sei la strega Lorelei. -<br />
- Tu mi conosci bene, dall'alta rupe<br />
il mio castello quietamente domina il Reno.<br />
E' già tar<strong>di</strong>, fa già freddo,<br />
non uscirai mai più da questo bosco.<br />
Notte <strong>di</strong> luna<br />
Era come se il cielo avesse<br />
baciato in silenzio la terra,<br />
ed essa nello splendore dei fiori<br />
dovesse sognare lui solo.<br />
L'aria spirava p i campi,<br />
le psiche ondeggiavano lievi,<br />
stormivano piano i boschi,<br />
così chiara <strong>di</strong> stelle era la notte.<br />
E la mia anima spiegò<br />
ampie le ali,<br />
volò per le lande silenziose<br />
come se volasse verso casa.<br />
Notte <strong>di</strong> primavera<br />
Sopra il giar<strong>di</strong>no, per l'aria,<br />
sentii passare gli uccelli migratori,<br />
vuol <strong>di</strong>re profumi <strong>di</strong> primavera,<br />
quaggiù tutto comincia a fiorire.<br />
Vorrei esultare, vorrei piangere,<br />
no, non è possibile!<br />
Antichi pro<strong>di</strong>gi splendono ancora<br />
al chiarore della luna.<br />
E la luna, le stelle lo <strong>di</strong>cono,<br />
e nel sogno mormora il boschetto,<br />
e gli usignoli lo cantano:<br />
lei è tua, sì, lei è tua!<br />
4
Ich hab' im Traum geweinet op. 48 n. 13 (Heine)<br />
Ich hab' im Traum geweinet,<br />
Mir träumte, du lägest im Grab.<br />
Ich wachte auf, und <strong>di</strong>e Träne<br />
Floß noch von der Wange herab.<br />
Ich hab' im Traum geweinet,<br />
Mir träumt', du verließest mich.<br />
Ich wachte auf, und ich weinte<br />
Noch lange bitterlich.<br />
Ich hab' im Traum geweinet,<br />
Mir träumte, du wär'st mir noch gut.<br />
Ich wachte auf, und noch immer<br />
Strömt meine Tränenflut.<br />
Allnächtlich im Traume op. 48 n. 14 (Heine)<br />
Allnächtlich im Traume seh' ich <strong>di</strong>ch<br />
Und sehe <strong>di</strong>ch freundlich grüßen,<br />
Und laut aufweinend stürz' ich mich<br />
Zu deinen süßen Füßen.<br />
Du siehst mich an wehmütiglich<br />
Und schüttelst das blonde Köpfchen;<br />
Aus deinen Augen schleichen sich<br />
Die Perlentränentröpfchen.<br />
Du sagst mir heimlich ein leises Wort<br />
Und gibst mir den Strauß von Zypressen.<br />
Ich wache auf, und der Strauß ist fort,<br />
Und das Wort hab' ich vergessen.<br />
Aus alten Märchen op. 48 n. 15 (Heine)<br />
Aus alten Märchen winkt es<br />
Hervor mit weißer Hand,<br />
Da singt es und da klingt es<br />
Von einem Zauberland;<br />
Wo bunte Blumen blühen<br />
Im gold'nen Abendlicht,<br />
Und lieblich duftend glühen,<br />
Mit bräutlichem Gesicht;<br />
Und grüne Bäume singen<br />
Uralte Melodei'n,<br />
Die Lüfte heimlich klingen,<br />
Und Vögel schmettern drein;<br />
Und Nebelbilder steigen<br />
Wohl aus der Erd' hervor,<br />
Und tanzen luft'gen Reigen<br />
Im wunderlichen Chor;<br />
Und blaue Funken brennen<br />
An jedem Blatt und Reis,<br />
Und rote Lichter rennen<br />
Im irren, wirren Kreis;<br />
Ho pianto in sogno<br />
Ho pianto in sogno.<br />
Sognavo che tu giacevi nella tomba.<br />
Mi svegliai, e la lacrima<br />
scorreva ancora già peril mio viso.<br />
Ho pianto in sogno.<br />
Sognavo che tu mi lasciavi.<br />
Mi svegliai, e piansi<br />
ancora amaramente.<br />
Ho pianto in sogno.<br />
Sognavo che tu mi amavi ancora.<br />
Mi svegliai, e ancora sempre<br />
scorre il fiume della mie lacrime.<br />
Tutte le notti in sogno<br />
Tutte le notti in sogno ti vedo,<br />
e ti vedo salutare amica,<br />
e piangendo forte io mi prostro<br />
dolcemente ai tuoi pie<strong>di</strong>.<br />
Tu mi guar<strong>di</strong> malinconica<br />
e scuoti la testina bionda;<br />
dai tuoi occhi scivolano<br />
gocce <strong>di</strong> perle.<br />
Tu mi <strong>di</strong>ci in segreto una parola sommessa<br />
e mi offri un mazzo <strong>di</strong> rami <strong>di</strong> cipresso.<br />
Io mi sveglio, ed il mazzo è scomparso,<br />
e la parola, l'ho <strong>di</strong>menticata.<br />
Dalle vecchie fiabe<br />
Dalle vecchie fiabe qualcosa mi chiama,<br />
mi fa cenno una mano bianca,<br />
e canta e risuona<br />
l'incanto <strong>di</strong> un paese magico;<br />
dove fiori colorati sbocciano<br />
nella luce dorata della sera,<br />
e ardono con gentile profumo<br />
nel loro volto <strong>di</strong> sposa;<br />
e ver<strong>di</strong> alberi cantano<br />
antichissime melo<strong>di</strong>e,<br />
le aure suonano lievi<br />
e gli uccelli cantano con loro;<br />
e immagini <strong>di</strong> nebbia sorgono<br />
fuori dalla terra,<br />
e danzano carole aeree<br />
in strani cori;<br />
e bagliori azzurri splendono<br />
su ogni foglia e ogni ramoscello<br />
e luci rossastre si rincorrono<br />
in circoli folli e fantasiosi;<br />
5
Und laute Quellen brechen<br />
Aus wildem Marmorstein.<br />
Und seltsam in den Bächen<br />
Strahlt fort der Widerschein.<br />
Ach, könnt' ich dorthin kommen,<br />
Und dort mein Herz erfreu'n,<br />
Und aller Qual entnommen,<br />
Und frei und selig sein!<br />
Ach! jenes Land der Wonne,<br />
Das seh' ich oft im Traum,<br />
Doch kommt <strong>di</strong>e Morgensonne,<br />
Zerfließt's wie eitel Schaum.<br />
e fonti sonore sgorgano<br />
da selvaggi blocchi <strong>di</strong> marmo,<br />
e strano nei ruscelli<br />
risplende il riflesso.<br />
Ah, potessi anch'io venire,<br />
e là rallegrare il mio cuore,<br />
e deporre ogni dolore,<br />
ed essere libero e beato!<br />
Ah! Quel paese della gioia<br />
che vedo spesso in sogno,<br />
al primo sole del mattino,<br />
svanisce come lieve schiuma.<br />
6
Sogno <strong>di</strong> una notte <strong>di</strong> mezza estate - Traduzione testi dalla versione tedesca<br />
Lied mit Chor<br />
TlTANIA<br />
Kommt, einen Ringel, einen Feensong!<br />
Dann auf das Drittel 'ner Minute fort!<br />
Ihr, tötet Raupen in den Rosenknospen!<br />
Ihr andern führt mit Fledermäusen Krieg!<br />
Ihr endlich sollt den Kauz, der nächtlich kreischt<br />
Und über unsre schmucken Geister staunt,<br />
Von uns verscheuchen! Singt mich nun in Schlaf:<br />
An eure Dienste dann, und lasst mich ruhn!<br />
ERSTE ELFE<br />
Bunte Schlangen, zweigezüngt!<br />
Igel, Molche, fort von hier!<br />
Dass ihr euren Gift nicht bringt,<br />
In der Königin Revier!<br />
CHOR DER ELFEN<br />
Nachtigall, mit Melodei<br />
Sing' in unser Eia popei!<br />
Eia popeia! Eia popeia!<br />
Dass kein Spruch,<br />
Kein Zauberfluch<br />
Der holden Herrin schädlich sei<br />
Nun gute Nacht mit Eia popei!<br />
ZWEITE ELFE<br />
Schwarze Käfer, uns umgebt<br />
Nicht mit Summen! machl euch fort!<br />
Spinnen, <strong>di</strong>e ihr künstlich webt,<br />
Webt an einem andern Ort!<br />
CHOR DER ELFEN<br />
Nachtigall, mit Melodei<br />
Sing' in unser Eia popei!<br />
Eia popeia! Eia popei!<br />
Dass kein Spruch,<br />
Kein Zauberfluch<br />
Der holden Herrin schädlich sei.<br />
Nun gute Nacht mit Eia popei!<br />
ZWEITE ELFE<br />
Alles gut: nun auf und fort!<br />
Einer halte Wache dort!<br />
Canto con coro<br />
TlTANIA<br />
Venite, un anello, un canto delle fate!<br />
Poi in un terzo <strong>di</strong> minuto sparite!<br />
Voi, voi uccidete i bruchi nei boccioli <strong>di</strong> rosa!<br />
Voi altri fate lo guerra con i pipistrelli!<br />
Che ulula durante notte e che allibisce per i nostri<br />
Spiriti leggiadri! Cantatemi ora nel sonno:<br />
Sarò allora al vostro servizio, e lasciatemi in pace!<br />
PRIMO ELFO<br />
Variopinti serpenti, dalla lingua bifida!<br />
Istrici, tritoni, via da qui!<br />
Che non portiate il vostro veleno,<br />
Nel territorio del regina!<br />
CORO DI ELFI<br />
Usignolo, con melo<strong>di</strong>e<br />
Canta insieme al nostro ninna oh!<br />
Ninna oh! Ninna oh!<br />
Che nessun sortilegio,<br />
Nessuna formula magica<br />
Possano arrecare danno alla bella padrona<br />
Adesso buona notte con ninna oh!<br />
SECONDO ELFO<br />
Neri coleotteri,<br />
Non ci circondate<br />
Con il vostro ronzio! Andatevene via!<br />
Ragni, che con arte tessete,<br />
Andate a tessere in un altro posto!<br />
CORO DI ELFI<br />
Usignolo, con melo<strong>di</strong>e<br />
Canta insieme al nostro ninna oh!<br />
Ninna oh! Ninna oh!<br />
Che nessun sortilegio,<br />
Nessuna formula magica<br />
Possano arrecare danno alla bella padrona<br />
Adesso buona notte con ninna oh!<br />
SECONDO ELFO<br />
Va bene: coraggio adesso, via!<br />
Uno monti <strong>di</strong> guar<strong>di</strong>a laggiù!<br />
7
Finale<br />
OBERON - CHOR<br />
Bei des Feuers mattem Flimmern,<br />
Geister, Elfen, stellt euch ein!<br />
Tanzet in den bunten Zimmern<br />
Manchen leichten Ringelreihn!<br />
Singt nach meiner Lieder Weise!<br />
Singet! hüpfet! lose! leise!<br />
TlTANIA - ERSTE ELFE<br />
Wirbelt mir mit zarter Kunst<br />
Eine Not' auf jedes Wort;<br />
Hand in Hand, mit Feengunst,<br />
Singt und segnet <strong>di</strong>esen Ort!<br />
OBERON<br />
Nun bis Tages Wiederkehr,<br />
Elfen, schwärmt im Haus umher!<br />
Kommt zu <strong>di</strong>esem Brautbett hin,<br />
Dass es Heil durch uns gewinn'!<br />
Das Geschlecht, entsprossen dort,<br />
Sei gesegnet immerfort;<br />
Jedes <strong>di</strong>eser Paare sei<br />
Ewiglich im Lieben treu;<br />
Elfen, sprengt durchs ganze Haus<br />
Tropfen heil'gen Wiesentaus!<br />
Jedes Zimmer, jeden Saal<br />
Weiht und segnet allzumal!<br />
Friede sei in <strong>di</strong>esem Schloss,<br />
Und sein Herr ein GIücksgenoss!<br />
Nun genung!<br />
Fort im Sprung!<br />
Trefft mich in der Dammerung!<br />
CHOR<br />
Nun genung!<br />
Fort im Sprung!<br />
Trefft mich in der Dammerung!<br />
DROLL<br />
Wenn wir Schatten euch belei<strong>di</strong>gt,<br />
O so glaubt - und wohl vertei<strong>di</strong>gt<br />
Sind wir dann! - ihr alle schler<br />
Habet nur geschlummert hier.<br />
Und geschaut in Nachtgesichten<br />
Eures eignen Hirnes Dichten.<br />
Nun gute Nacht! Das Spiel zu enden,<br />
Begrüsst uns mit gewognen Handen!<br />
Finale<br />
OBERON - CORO<br />
AI pallido bagliore del fuoco,<br />
Spiriti, Elfi, fatevi trovare!<br />
Danzate nelle stanze variopinte<br />
Dei leggeri girotondo!<br />
Cantate delle melo<strong>di</strong>e per le mie canzoni!<br />
Cantate! Ballate! Liberi! Silenziosi!<br />
TlTANIA - PRIMO ELFO<br />
Mi turbina con delicata arte<br />
Uno cura ad ogni parola;<br />
Mano nella mano, con il favore delle fate,<br />
Cantate e bene<strong>di</strong>te questo luogo!<br />
OBERON<br />
Adesso fino al ritorno del giorno,<br />
Elfi, fate baldoria per tutta lo casa!<br />
Avvicinatevi a questo letto <strong>di</strong> sposa,<br />
Che ottenga salute da noi!<br />
La progenie, lì germogliata,<br />
Sia in eterno benedetta;<br />
Ciascuna <strong>di</strong> queste coppie<br />
Sia in eterno fedele nell'amare;<br />
Elfi, spruzzate per tutta lo casa<br />
Gocce <strong>di</strong> sacre rugiada dei campi!<br />
Ogni stanza, ogni sala<br />
Consacrate e bene<strong>di</strong>te tutti insieme!<br />
Pace regni in questo castello,<br />
E il suo signore sia un uomo felice!<br />
Ma ora basta!<br />
Continuate a danzare!<br />
Incontratemi con il crepuscolo!<br />
CORO<br />
Ma ora basta!<br />
Continuate a danzare!<br />
Incontratemi con il crepuscolo!<br />
DROLL<br />
Se noi ombre v'offendemmo,<br />
Oh, credete - e allora ben saremo<br />
Discolpati! - voi tutti quasi<br />
Qui sognaste,<br />
E guardaste nel volto notturno<br />
Dei pensieri della vostra mente.<br />
Buona notte ora! Per terminare il dramma,<br />
Salutateci con mani benevole!<br />
8