Elektro-Kettensäge Tronçonneuse électrique Elektrische ...
Elektro-Kettensäge Tronçonneuse électrique Elektrische ...
Elektro-Kettensäge Tronçonneuse électrique Elektrische ...
Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!
Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.
<strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
<strong>Tronçonneuse</strong> <strong>électrique</strong><br />
<strong>Elektrische</strong> kettingzaag<br />
Sega elettrica a catena<br />
Elektryczna piła łańcuchowa<br />
Elektrické řetězové pily<br />
Elektrická reťazová píla<br />
Elektrikli Zincirli Testere<br />
D<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
PL<br />
CZ<br />
SK<br />
TR<br />
EKS 1850<br />
Bedienungsanleitung<br />
Mode d’emploi<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Instruzioni sull’uso<br />
Instrukcja obsługi<br />
Návod pro obsluhu<br />
Návod na obsluhu<br />
Kullanım Talimatı<br />
1
D Bedienungsanleitung .......................................................................... 3<br />
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam<br />
durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung<br />
gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.<br />
F B Mode d’emploi ......................................................................... 20<br />
Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service<br />
afin d’éviter un maniement incorrect. Conservez ce mode d’emploi à portée de<br />
main afin de disposer à tout moment des informations nécessaires.<br />
NL B Gebruiksaanwijzing ................................................................ 37<br />
Bij eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzingen doorlezen, zodat een<br />
foute hantering wordt vermeden. Bewaar deze aanwijzing zorgvuldig zodat ze<br />
steeds kunnen worden geraadpleegd.<br />
I Istruzioni sull’uso .............................................................................. 54<br />
Prima della prima messa in esercizio siete pregati di leggere attentamente le<br />
istruzioni sull’uso per evitare un uso sbagliato. Conservare le presenti istruzioni<br />
in un luogo sicuro per avere sempre le informazioni a portata di mano.<br />
PL Instrukcja obsługi .............................................................................. 72<br />
Aby zapobiec błędom w użytkowaniu i obsłudze urządzenia, przed pierwszym<br />
jego uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi,. Starannie<br />
przechowuj tę instrukcję obsługi, aby mieć w każdej chwili dostęp do<br />
zawartych w niej informacji.<br />
CZ Návod pro obsluhu ............................................................................ 89<br />
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k<br />
obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími<br />
uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.<br />
SK Návod na obsluhu ........................................................................... 104<br />
Pred uvedením reťazovej píly do prevádzky si pozorne prečítajte tuto príručku,<br />
aby ste predišli chybnej obsluhe. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte,<br />
aby ste ho mali k dispozícii pre prípadnú ďalšiu potrebu.<br />
TR Kullanım Talimatı ............................................................................. 119<br />
Yanlış kullanmaya sebebiyet vermemek için aleti çalıştırmadan önce lütfen<br />
kullanım talimatını dikkatle okuyunuz. Her zaman başvurabilmek için bu kullanım<br />
talimatını iyi saklayınız.<br />
2
D<br />
Bedienungsanleitung<br />
<strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> EKS 1850<br />
Inhalt<br />
Sicherheitshinweise......................... 3<br />
Allgemeine Sicherheitshinweise .............. 3<br />
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag 5<br />
Sicherheitshinweise/Symbole auf der<br />
Säge ......................................................... 6<br />
Allgemeine Beschreibung ................ 7<br />
Übersicht .................................................. 7<br />
Sicherheitsfunktionen ............................... 7<br />
Funktionsbeschreibung ............................ 8<br />
Verwendungszweck ......................... 8<br />
Inbetriebnahme ................................ 8<br />
Schwert montieren ................................... 8<br />
Sägekette montieren ................................ 8<br />
Sägekette spannen .................................. 9<br />
Kettenschmierung .................................... 9<br />
Bedienen der <strong>Kettensäge</strong> .............. 10<br />
Einschalten ............................................. 10<br />
Kettenbremse prüfen ............................. 10<br />
Öl-Automatik prüfen ............................... 11<br />
Sägetechniken ................................ 11<br />
Allgemeines ............................................ 11<br />
Ablängen ................................................ 11<br />
Entasten ................................................. 12<br />
Bäume fällen .......................................... 12<br />
Wartung und Reinigung .................. 14<br />
Reinigung ............................................... 14<br />
Wartungsintervalle ................................. 14<br />
Sägekette ölen ....................................... 15<br />
Sägekette schleifen ................................ 15<br />
Kettenspannung einstellen .................... 16<br />
Neue Sägekette einlaufen lassen .......... 16<br />
Schwert warten ...................................... 16<br />
Entsorgung und Umweltschutz ..... 17<br />
Garantie .......................................... 17<br />
Fehlersuche .................................... 18<br />
Technische Daten .......................... 18<br />
Ersatzteile ...................................... 19<br />
CE Konformitätserklärung ............. 19<br />
Explosionszeichnungen ............... 137<br />
Grizzly Service-Center ................. 139<br />
Sicherheitshinweise<br />
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden<br />
Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit<br />
der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong>.<br />
Eine <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> ist ein gefährliches<br />
Gerät, das bei falscher<br />
oder nachlässiger Benutzung ernsthafte<br />
oder sogar tödliche Verletzungen<br />
verursachen kann. Beachten<br />
Sie daher zu Ihrer Sicherheit und<br />
der Sicherheit anderer stets nachfolgende<br />
Sicherheitshinweise und<br />
fragen Sie bei Unsicherheiten einen<br />
Fachmann um Rat.<br />
Allgemeine Sicherheitshinweise<br />
Bevor Sie mit der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
arbeiten, machen Sie sich mit allen<br />
Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie<br />
den Umgang mit der Säge (Ablängen<br />
von Rundholz auf einem Sägebock)<br />
und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise<br />
und Sägetechniken von<br />
einem erfahrenen Anwender oder<br />
Fachmann erklären.<br />
Schutz vor elektrischem Schlag:<br />
• Schließen Sie die <strong>Kettensäge</strong> nur an eine<br />
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung<br />
(FI-Schalter) mit einem Bemessungsstrom<br />
von nicht mehr als 30 mA an.<br />
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung<br />
mit den Angaben des Typenschildes<br />
übereinstimmt.<br />
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.<br />
Das Gerät darf weder feucht sein, noch in<br />
feuchter Umgebung betrieben werden.<br />
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das<br />
Gerät und die Netzanschlussleitung mit<br />
Stecker auf Schäden. Vermeiden Sie Körperberührungen<br />
mit geerdeten Teilen (z.B.<br />
Metallzäune, Metallpfosten).<br />
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,<br />
die für den Gebrauch im Freien bestimmt<br />
3
D<br />
sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels<br />
muss mindestens 1,0 mm 2<br />
betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel<br />
vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen<br />
Sie das Kabel auf Schäden.<br />
• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker<br />
oder den Vorschriften nicht entsprechende<br />
Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet<br />
werden. Ziehen Sie bei Beschädigung<br />
oder Durchschneiden des Netzkabels<br />
sofort den Stecker aus der Steckdose.<br />
Arbeiten mit der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong>:<br />
• Arbeiten Sie mit der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
nicht, wenn Sie müde sind oder nach der<br />
Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen<br />
Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause<br />
ein.<br />
• Tragen Sie bei der Arbeit immer geeignete<br />
Arbeitskleidung, die Bewegungsfreiheit<br />
lässt. Dazu gehören ein Schutzhelm, Ohrschützer,<br />
Schutzbrille oder Gesichtsschutz,<br />
Handschuhe mit Schnittschutz,<br />
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz und<br />
fester Sohle und Schutzhosen mit Sägeschutz.<br />
• Die <strong>Kettensäge</strong> ist für einen zweihändigen<br />
Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals<br />
einhändig oder über Schulterhöhe.<br />
• Achten Sie beim Sägen auf einen sicheren<br />
Stand. Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter, im<br />
Baum oder unstabilen Standorten. Seien Sie<br />
beim Arbeiten im Gefälle sehr vorsichtig. Sie<br />
könnten das Gleichgewicht verlieren.<br />
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.<br />
Starten Sie erst dann, wenn der Arbeitsbereich<br />
frei von Hindernissen ist und<br />
Sie einen sicheren Rückzugsweg beim<br />
Bäumefällen eingeplant haben.<br />
• Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen<br />
oder Tiere in der Nähe des Arbeitsbereichs<br />
aufhalten. Achten Sie besonders<br />
auf Kinder.<br />
• Starten Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> nie,<br />
bevor Schwert, Sägekette und Kettenradabdeckung<br />
korrekt montiert sind.<br />
• Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich<br />
hinter der Bedienungsperson. Das Kabel<br />
muss immer nach hinten von der <strong>Kettensäge</strong><br />
wegführen.<br />
• Vergewissern Sie sich, dass die Säge<br />
beim Anlassen und während der Arbeit<br />
nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht<br />
oder anderen Fremdkörpern in Berührung<br />
kommt. Schalten Sie die <strong>Kettensäge</strong> aus,<br />
bevor Sie sie absetzen.<br />
• Arbeiten Sie nicht bei Regen, schlechter<br />
Witterung oder in feuchter Umgebung. Arbeiten<br />
Sie nur bei guter Beleuchtung.<br />
• Achten Sie darauf, dass die Griffe beim<br />
Arbeiten trocken und sauber sind.<br />
• Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich.<br />
Verwenden Sie keine leistungsschwachen<br />
Geräte für schwere Arbeiten.<br />
Benutzen Sie Werkzeuge nicht für<br />
Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.<br />
• Arbeiten Sie nicht mit einer beschädigten,<br />
unvollständigen oder ohne Zustimmung<br />
des Herstellers geänderten <strong>Elektro</strong>-<br />
<strong>Kettensäge</strong>. Benutzen Sie die <strong>Elektro</strong>-<br />
<strong>Kettensäge</strong> nie mit defekter Schutzausrüstung.<br />
Benutzen Sie keine Werkzeuge,<br />
bei denen sich der Schalter nicht ein- und<br />
ausschalten lässt. Prüfen Sie vor dem Gebrauch<br />
den Sicherheitszustand der <strong>Elektro</strong>-<br />
<strong>Kettensäge</strong>, insbesondere das Schwert,<br />
Kettenbremse und die Kette.<br />
• Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,<br />
Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser<br />
Bedienungsanleitung.<br />
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile<br />
müssen sachgemäß durch eine anerkannte<br />
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt<br />
werden, soweit nichts anderes in<br />
der Bedienungsanleitung angegeben ist.<br />
• Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes,<br />
vor der Wartung, Reinigung oder dem Austausch<br />
von Zubehör den Netzstecker. Achten<br />
Sie darauf, dass die <strong>Kettensäge</strong> ausgeschaltet<br />
ist, wenn Sie sie den Stecker in die<br />
Steckdose stecken.<br />
• Sämtliche Wartungsarbeiten, die nicht in<br />
dieser Anleitung angegeben werden, dür-<br />
264-517-020505<br />
4
D<br />
fen nur vom Kundendienst für <strong>Kettensäge</strong>n<br />
ausgeführt werden.<br />
• Verwenden Sie nur Zubehörteile, die in<br />
dieser Anleitung empfohlen werden.<br />
• Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag<br />
fest an und beginnen Sie erst<br />
dann mit dem Sägen.<br />
• Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und<br />
Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk<br />
kann sich in der Säge verfangen und in Ihre<br />
Richtung schlagen oder Sie aus dem<br />
Gleichgewicht bringen.<br />
• Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung<br />
stehenden Astes auf einen möglichen<br />
Rückschlag, wenn die Spannung des<br />
Holzes plötzlich nachlässt. Es besteht<br />
Verletzungsgefahr.<br />
• Achten Sie beim Standortwechsel darauf,<br />
dass die Sägekette mit der Kettenbremse<br />
gesichert und die <strong>Kettensäge</strong> ausgeschaltet<br />
ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter<br />
berührt. Tragen Sie die <strong>Elektro</strong>-<br />
<strong>Kettensäge</strong> mit nach hinten gerichteter<br />
Kette und Schwert. Bringen Sie für den<br />
Transport der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> den Kettenschutz<br />
an.<br />
• Benutzen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> nicht<br />
in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten<br />
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht<br />
Brand- oder Explosionsgefahr.<br />
Gerät mit Sorgfalt behandeln:<br />
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen<br />
Sie das Kabel nicht, um den Stekker<br />
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen<br />
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und<br />
scharfen Kanten.<br />
• Halten Sie die Sägekette scharf und sauber,<br />
um besser und sicherer arbeiten zu können.<br />
• Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem<br />
trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb<br />
der Reichweite von Kindern auf.<br />
Vorsicht! Säge kann nachölen<br />
Bitte beachten Sie, dass die Säge nach Gebrauch<br />
nachölt und Öl auslaufen kann, wenn<br />
sie seitlich oder auf dem Kopf gelagert wird.<br />
Das ist ein normaler Vorgang, bedingt durch die<br />
notwendige Lüftungsöffnung am oberen Tankrand<br />
und kein Grund zur Reklamation. Da<br />
jede Säge am Band kontrolliert und mit Öl<br />
getestet wird, könnte trotz Ausleeren ein kleiner<br />
Rest im Tank sein, der während des<br />
Transportes das Gehäuse leicht mit Öl beschmutzt.<br />
Bitte säubern Sie das Gehäuse mit<br />
einem Lappen.<br />
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag<br />
Achtung Rückschlag! Achten Sie<br />
beim Arbeiten auf Rückschlag der<br />
Maschine. Es besteht Verletzungsgefahr.<br />
Sie vermeiden Rückschläge<br />
durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.<br />
Rückschlag ist die Bezeichnung für ein blitzschnelles<br />
Zurückfedern der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
und des Schwertes von einem Gegenstand.<br />
Er tritt auf, wenn die Spitze des<br />
Schwertes, der Rückschlagbereich (A, Bild 1)<br />
einen Gegenstand berührt oder das Holz die<br />
<strong>Kettensäge</strong> im Schnitt einklemmt. Bei einem<br />
Rückschlag erhält der Anwender einen kräftigen<br />
Stoß von der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
und des Schwertes. Die Folge kann<br />
sein, dass er die Kontrolle über die <strong>Elektro</strong>-<br />
<strong>Kettensäge</strong> verliert und sich schwer verletzt.<br />
• Halten Sie die Motorsäge immer mit beiden<br />
Händen gut fest, mit der rechten Hand am<br />
hinteren und mit der linken Hand am vorderen<br />
Handgriff. Daumen und Finger müssen<br />
die Handgriffe fest umschließen.<br />
• Vermeiden Sie es, mit der Schwertspitze<br />
(B, Bild 1) oder über Schulterhöhe zu sägen.<br />
Beugen Sie sich beim Sägen nicht zu<br />
weit vor.<br />
• Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn<br />
Sie mit der Unterseite des Schwertes und<br />
nicht mit der Oberseite des Schwertes sägen.<br />
5
D<br />
• Seien Sie besonders vorsichtig beim<br />
Entasten. Sorgen Sie dafür, dass keine<br />
Gegenstände am Boden liegen, über die<br />
Sie stolpern können.<br />
• Achten Sie auf die Anweisungen zum<br />
Schärfen und Warten der Motorsäge.<br />
Bild 1<br />
Sicherheitshinweise/Symbole auf der<br />
Säge<br />
Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen<br />
Bedienelementen gut vertraut.<br />
Üben Sie den Umgang mit der Säge<br />
und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise<br />
und Sägetechniken von<br />
einem Fachmann erklären.<br />
Lesen und beachten Sie die zur Maschine<br />
gehörende Bedienungsanleitung!<br />
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.<br />
Tragen Sie grundsätzlich<br />
Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz,<br />
Gehörschutz, Schutzhelm, schnittsichere<br />
Arbeitskleidung, schnittsichere<br />
Handschuhe, und schnittsichere<br />
Sicherheitsstiefel mit rutschfester<br />
Sohle.<br />
Achtung! Rückschlag - Achten Sie<br />
beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine.<br />
<strong>Elektro</strong>geräte gehören nicht in den<br />
Hausmüll.<br />
8<br />
LWA<br />
dB<br />
Schützen Sie die Maschine vor Nässe.<br />
Das Gerät darf weder feucht<br />
sein, noch in feuchter Umgebung betrieben<br />
werden.<br />
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung<br />
oder Durchschneiden des<br />
Netzkabels sofort den Stecker aus<br />
der Steckdose.<br />
Garantierter Schallleistungspegel<br />
Sägekette nach 1 Stunde Sägezeit nachspannen!<br />
Prüfen der Kettenspannung:<br />
Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca.<br />
1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette und<br />
Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben.<br />
264-517-020505<br />
6
D<br />
Allgemeine Beschreibung<br />
Übersicht<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
20<br />
Bild 2<br />
15<br />
14<br />
1 Hinterer Griff<br />
2 Öltankkappe<br />
3 Ölmengenregulierung<br />
4 Kettenbremshebel/<br />
Vorderer Handschutz<br />
5 Schwert (Führungsschiene)<br />
6 Sägekette<br />
7 Umlenkstern<br />
8 Krallenanschlag<br />
9 Vorderer Griff<br />
10 <strong>Elektro</strong>motor<br />
11 Ein-/Ausschalter<br />
12 Einschaltsperre<br />
13 Netzkabel<br />
14 Wartungsschlüssel<br />
15 Kettenfangbolzen<br />
16 Befestigungsmuttern<br />
für Kettenradabdeckung<br />
17 Kettenradabdeckung<br />
18 Ölstandsanzeige<br />
19 Hinterer Handschutz<br />
20 Kettenschutz<br />
Sicherheitsfunktionen<br />
1 Hinterer Griff mit Handschutz<br />
schützt die Hand vor Ästen und Zweigen<br />
und bei abspringender Kette.<br />
4 Kettenbremshebel/Handschutz<br />
Sicherheitseinrichtung, die die Sägekette<br />
bei einem Rückschlag sofort stoppt; Hebel<br />
kann auch manuell betätigt werden;<br />
schützt die linke Hand des Bedieners,<br />
wenn er vom vorderen Griff abrutscht.<br />
6 Sägekette mit geringem Rückschlag<br />
hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitseinrichtungen<br />
Rückschläge abzufangen.<br />
8 Krallenanschlag<br />
verstärkt die Stabilität, wenn vertikale<br />
Schnitte ausgeführt werden und erleichtert<br />
das Sägen.<br />
10 <strong>Elektro</strong>motor<br />
ist aus Sicherheitsgründen doppelt isoliert.<br />
11 Ein-/Ausschalter mit Ketten-Sofort-Stopp<br />
Bei Loslassen des Ein-/Ausschalters<br />
schaltet das Gerät sofort ab.<br />
12 Einschaltsperre<br />
Zum Einschalten des Gerätes muss die<br />
Einschaltsperre entriegelt werden.<br />
15 Kettenfangbolzen<br />
vermindert die Gefahr von Verletzungen,<br />
wenn die Kette reißt oder abspringt.<br />
7
D<br />
Funktionsbeschreibung<br />
Die <strong>Kettensäge</strong> besitzt als Antrieb einen<br />
<strong>Elektro</strong>motor. Die umlaufende Sägekette wird<br />
über ein Schwert (Führungsschiene) geführt.<br />
Eine Öl-Automatik sorgt für die kontinuierliche<br />
Kettenschmierung.<br />
Zum Schutz des Anwenders ist die <strong>Kettensäge</strong><br />
mit verschiedenen Schutzeinrichtungen<br />
versehen.<br />
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie<br />
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.<br />
Verwendungszweck<br />
Die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> ist nur zum Sägen<br />
von Holz konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten<br />
(z.B. Schneiden von Mauerwerk,<br />
Kunststoff oder Lebensmittel) ist die<br />
Säge nicht vorgesehen.<br />
Die <strong>Kettensäge</strong> ist für den Einsatz im<br />
Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wurde nicht<br />
für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.<br />
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene<br />
bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen die<br />
<strong>Kettensäge</strong> nur unter Aufsicht benutzen. Der<br />
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch<br />
bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche<br />
Bedienung verursacht wurden.<br />
Schwert montieren (Bild 3)<br />
Sie benötigen zur Montage einen Schraubendreher<br />
und den im Lieferumfang enthaltenen<br />
Wartungsschlüssel.<br />
1. Legen Sie die Säge auf eine flache Oberfläche.<br />
2. Lösen Sie die beiden Befestigungsmuttern<br />
(A), um die Kettenradabdeckung (B) zu<br />
entfernen.<br />
3. Drehen Sie die Kettenspannschraube (C) gegen<br />
den Uhrzeigersinn, bis sich der Kettenspannstift<br />
(D) in Richtung Säge am Anschlag<br />
befindet.<br />
4. Setzen Sie das Schwert auf die zwei<br />
Befestigungsbolzen (E) auf, so dass der<br />
Kettenspannstift in die Bohrung des<br />
Schwertes passt.<br />
C<br />
D<br />
Inbetriebnahme<br />
A<br />
B<br />
Tragen Sie beim Arbeiten mit der<br />
Sägekette stets Schutzhandschuhe<br />
und verwenden Sie nur Originalteile.<br />
Ziehen Sie vor allen Arbeiten<br />
an der <strong>Kettensäge</strong> den Netzstecker.<br />
Bevor Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> in Betrieb<br />
nehmen, müssen Sie Schwert, Kette und<br />
Kettenradabdeckung montieren, die Kette justieren,<br />
Kettenöl einfüllen, die Funktion der<br />
Kettenbremse prüfen und die Öl-Automatik<br />
prüfen.<br />
Bild 3<br />
Sägekette montieren (Bild 4)<br />
E<br />
1. Breiten Sie die Sägekette in einer Schlaufe<br />
aus, so dass die Schnittkanten im Uhrzeigersinn<br />
ausgerichtet sind ( A).<br />
2. Legen Sie die Kette um das Kettenritzel<br />
(B) herum und in die Schwertnut (C) ein.<br />
Es ist normal, wenn die Sägekette durchhängt.<br />
264-517-020505<br />
8
D<br />
3. Setzen Sie die Kettenradabdeckung auf.<br />
Dabei muss zuerst die Nase an der Abdeckung<br />
(D) in die dafür vorgesehene<br />
Kerbung am Gerät (E) eingesetzt werden.<br />
4. Schrauben Sie die Abdeckung mit den<br />
beiden Befestigungsmuttern (F) an. Die<br />
Kette darf dabei nicht vom Schwert rutschen.<br />
Ziehen Sie die Muttern nur handfest<br />
an, da die Sägekette noch gespannt<br />
werden muss.<br />
Zum Lockern der Spannung drehen Sie die<br />
Kettenspannschraube gegen den Uhrzeigersinn.<br />
3. Ziehen Sie die Befestigungsmuttern (C)<br />
fest an.<br />
C<br />
A<br />
Bild 4<br />
C<br />
A<br />
B<br />
Bild 5<br />
D<br />
Sägekette spannen (Bild 5)<br />
Mit einer richtig gespannten Kette erzielen Sie<br />
eine gute Schnittleistung und eine längere Lebensdauer.<br />
B<br />
Eine nicht richtig gespannte Kette<br />
kann reißen oder abspringen. Es<br />
besteht Verletzungsgefahr. Prüfen<br />
Sie vor jedem Starten der <strong>Elektro</strong>-<br />
<strong>Kettensäge</strong> und nach 1 Stunde<br />
Sägezeit die Kettenspannung.<br />
Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der<br />
Schwertunterseite nicht durchhängt und sich<br />
mit der behandschuhten Hand ganz herumziehen<br />
lässt. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9<br />
N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette und<br />
Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben.<br />
1. Vergewissern Sie sich, dass die Kettenbremse<br />
gelöst ist, d.h. der Kettenbremshebel<br />
gegen den vorderen Griff gedrückt ist (A).<br />
2. Zum Spannen der Säge drehen sie die<br />
Kettenspannschraube (B) im Uhrzeigersinn.<br />
Bei einer neuen Sägekette müssen<br />
Sie die Kettenspannung nach maximal<br />
5 Schnitten nachstellen.<br />
Kettenschmierung (Bild 6)<br />
Schwert und Kette dürfen nie ohne Öl<br />
sein. Betreiben Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
mit zu wenig Öl, nimmt die<br />
Schnittleistung und die Lebenszeit der<br />
Sägekette ab, da die Kette schneller<br />
stumpf wird. Zu wenig Öl erkennen<br />
Sie an Rauchentwicklung oder Verfärbung<br />
des Schwertes.<br />
Die <strong>Kettensäge</strong> ist mit einer Öl-Automatik<br />
ausgestattet. Sobald der Motor läuft, fließt<br />
das Öl zum Schwert.<br />
Kettenöl einfüllen:<br />
• Prüfen Sie regelmäßig die<br />
Ölstandsanzeige (A) und füllen Sie bei Erreichen<br />
der „Minimummarke“ Öl nach. Der<br />
Öltank fasst 135 ml Öl, genug, um die Kette<br />
während 12-15 min. Sägens mit Öl zu<br />
versorgen.<br />
• Verwenden Sie Grizzly Bio-Öl, das Zusätze<br />
zur Herabsetzung von Reibung und Abnutzung<br />
enthält.<br />
• Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Verfügung<br />
steht, informieren Sie sich bei Ihrem Händler<br />
nach Kettenschmieröl ohne Haftzusätze.<br />
9
D<br />
1. Schrauben Sie die Öltankkappe (B) ab<br />
und füllen Sie das Kettenöl mit Hilfe eines<br />
Trichters in den Tank.<br />
2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab<br />
und schließen Sie die Kappe wieder.<br />
Kettenölmenge regulieren<br />
Die Kettenölmenge lässt sich am<br />
Regulierknopf (C) einstellen.<br />
+ große Ölmenge<br />
– kleine Ölmenge<br />
A B C<br />
2. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den<br />
Bremshebel (A) gegen den vorderen Griff<br />
schieben.<br />
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung<br />
an.<br />
4. Halten Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> mit beiden<br />
Händen gut fest, mit der rechten Hand<br />
am hinteren und mit der linken Hand am<br />
vorderen Handgriff. Daumen und Finger<br />
müssen die Handgriffe fest umschließen.<br />
5. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem<br />
rechten Daumen die Einschaltsperre (B)<br />
und drücken dann den Ein-/Ausschalter<br />
(C), die <strong>Elektro</strong>-Motorsäge läuft mit höchster<br />
Geschwindigkeit. Lassen Sie die Einschaltsperre<br />
wieder los.<br />
6. Die Motorsäge schaltet ab, wenn Sie den<br />
Ein-/Ausschalter wieder loslassen. Eine<br />
Dauerlaufschaltung ist nicht möglich.<br />
Bild 6<br />
A<br />
Bedienen der <strong>Kettensäge</strong><br />
Schalten Sie die <strong>Kettensäge</strong> erst<br />
ein, wenn Schwert, Sägekette und<br />
Kettenradabdeckung korrekt montiert<br />
sind. Achten Sie darauf, dass<br />
die Spannung des Netzanschlusses<br />
mit dem Typenschild am Gerät<br />
übereinstimmt. Achten Sie beim<br />
Starten auf einen sicheren Stand.<br />
Vergewissern Sie sich vor dem<br />
Starten, dass die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
keine Gegenstände berührt.<br />
Achtung! Die Säge kann nachölen,<br />
siehe Sicherheitshinweise.<br />
Einschalten (Bild 7)<br />
1. Überprüfen Sie vor dem Starten, ob sich genügend<br />
Kettenöl im Tank befindet und füllen<br />
Sie ggf. Kettenöl nach (siehe Kapitel Inbetriebnahme).<br />
Bild 7<br />
Kettenbremse prüfen (Bild 8)<br />
Die Sägekette dreht sich nicht, wenn<br />
die Kettenbremse eingerastet ist.<br />
1. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den<br />
Bremshebel gegen den vorderen Griff<br />
schieben (A).<br />
B<br />
C<br />
264-517-020505<br />
10
D<br />
2. Legen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> auf eine<br />
feste, ebene Unterlage. Sie darf keine Gegenstände<br />
berühren.<br />
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung<br />
an.<br />
4. Halten Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> mit beiden<br />
Händen gut fest, mit der rechten Hand<br />
am hinteren und mit der linken Hand am<br />
vorderen Handgriff. Daumen und Finger<br />
müssen die Handgriffe fest umschließen.<br />
5. Schalten Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> ein.<br />
6. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit der<br />
linken Hand den Kettenbremshebel (B).<br />
Die Kette sollte abrupt stoppen.<br />
7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert,<br />
lösen Sie die Kettenbremse.<br />
A<br />
Wenn die Kettenbremse nicht richtig<br />
funktioniert, dürfen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
nicht verwenden.<br />
Lassen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
von einem Kundendienst für <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong>n<br />
reparieren.<br />
B<br />
Sägetechniken<br />
Allgemeines<br />
• Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn<br />
Sie mit der Unterseite des Schwertes (mit<br />
ziehender Kette) und nicht mit der Oberseite<br />
des Schwertes (mit schiebender Kette)<br />
sägen.<br />
• Die Sägekette darf während des<br />
Durchsägens oder danach weder den<br />
Erdboden noch einen anderen Gegenstand<br />
berühren.<br />
• Achten Sie darauf, dass die Sägekette<br />
nicht im Sägeschnitt festklemmt oder der<br />
Baumstamm bricht oder absplittert.<br />
• Beachten Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen<br />
gegen Rückschlag (siehe<br />
Sicherheitshinweise).<br />
Wenn die Sägekette festklemmt, versuchen<br />
Sie nicht, die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />
mit Gewalt herauszuziehen. Es<br />
besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie<br />
den Motor ab und benutzen Sie einen<br />
Hebelarm oder Keil, um die <strong>Elektro</strong>-<br />
<strong>Kettensäge</strong> freizubekommen.<br />
Ablängen<br />
Bild 8<br />
Öl-Automatik prüfen<br />
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand<br />
und die Öl-Automatik.<br />
• Schalten Sie die <strong>Kettensäge</strong> ein und halten<br />
Sie sie über einen hellen Grund. Die<br />
Säge darf den Boden nicht berühren.<br />
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet die<br />
<strong>Kettensäge</strong> einwandfrei.<br />
Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen<br />
Sie eventuell den Ölausflusskanal oder<br />
lassen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> von<br />
einem Kundendienst reparieren.<br />
Ablängen ist das Durchsägen von Baumstämmen.<br />
• Achten Sie darauf, dass die Sägekette<br />
beim Sägen den Erdboden nicht berührt.<br />
• Achten Sie auf guten Stand und stehen Sie<br />
bei abschüssigem Gelände oberhalb des<br />
Stammes.<br />
1. Stamm liegt am Boden (Bild 9):<br />
Sägen Sie von oben den Stamm ganz<br />
durch und achten Sie am Ende des Schnittes<br />
darauf, den Boden nicht zu berühren.<br />
Wenn die Möglichkeit besteht, sägen Sie<br />
den Stamm zu 2/3 durch und drehen Sie<br />
den Stamm um, um den Rest des Stammes<br />
von oben durchsägen zu können.<br />
11
D<br />
Entasten (Bild 13)<br />
Bild 9<br />
2. Stamm ist an einem Ende abgestützt<br />
(Bild 10):<br />
Sägen Sie zuerst von unten nach oben 1/<br />
3 des Stammdurchmessers durch, um ein<br />
Splittern zu vermeiden. Sägen Sie dann<br />
von oben nach unten auf den ersten<br />
Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden.<br />
Bild 10<br />
3. Stamm ist an beiden Enden abgestützt<br />
(Bild 11):<br />
Sägen Sie zuerst von oben nach unten 1/3<br />
des Stammdurchmessers durch. Sägen Sie<br />
dann von unten nach oben, bis sich die<br />
Schnitte treffen.<br />
Bild 11<br />
4. Sägen auf einem Sägebock (Bild 12):<br />
Halten sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> mit beiden<br />
Händen fest und führen Sie sie beim<br />
Sägen rechts an Ihrem Körper vorbei (A).<br />
Halten Sie den linken Arm so gerade wie<br />
möglich (B). Halten Sie dabei das Gleichgewicht<br />
(C).<br />
Entasten ist die Bezeichnung für das Entfernen<br />
von Ästen und Zweigen von einem gefällten<br />
Baum.<br />
Viele Unfälle geschehen beim<br />
Entasten. Sägen Sie nie Äste ab,<br />
wenn Sie auf dem Baumstamm stehen.<br />
Behalten Sie den Rückschlagbereich<br />
im Auge, wenn Äste unter<br />
Spannung stehen.<br />
• Entfernen Sie Stützzweige erst nach dem<br />
Ablängen.<br />
• Unter Spannung stehende Äste müssen<br />
von unten nach oben gesägt werden, um<br />
ein Festklemmen der <strong>Kettensäge</strong> zu verhindern.<br />
• Beim Entasten von dickeren Ästen verwenden<br />
Sie dieselbe Technik wie beim Ablängen.<br />
• Arbeiten Sie links vom Stamm und so nahe<br />
wie möglich an der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong>. Nach<br />
Möglichkeit ruht das Gewicht der Säge auf<br />
dem Stamm.<br />
• Ändern Sie Ihren Standort, wenn Sie den<br />
Stamm zwischen sich und der <strong>Elektro</strong>-<br />
<strong>Kettensäge</strong> haben.<br />
• Verzweigte Äste werden einzeln abgelängt.<br />
Bild 13<br />
Bäume fällen<br />
Bild 12<br />
Es ist viel Erfahrung erforderlich,<br />
um Bäume zu fällen. Fällen Sie nur<br />
Bäume, wenn Sie sicher mit der<br />
<strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> umgehen können.<br />
Benutzen Sie die <strong>Elektro</strong>-<br />
<strong>Kettensäge</strong> auf keinen Fall, wenn<br />
Sie sich unsicher fühlen.<br />
264-517-020505<br />
12
D<br />
• Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen<br />
oder Tiere in der Nähe des Arbeitsbereichs<br />
aufhalten. Der Sicherheitsabstand<br />
zwischen dem zu fällenden Baum<br />
und dem nächstliegenden Arbeitsplatz<br />
muss 2 1/2 Baumlängen betragen.<br />
• Achten Sie auf die Fällrichtung:<br />
Der Anwender muss sich in der Nähe des<br />
gefällten Baumes sicher bewegen können,<br />
um den Baum leicht ablängen und<br />
entasten zu können. Es ist zu vermeiden,<br />
dass der fallende Baum sich in einem anderen<br />
Baum verfängt. Beachten Sie die<br />
natürliche Fallrichtung, die von Neigung<br />
und Krummschaftigkeit des Baumes,<br />
Windrichtung und Anzahl der Äste abhängig<br />
ist.<br />
• Stehen Sie bei abschüssigem Gelände<br />
oberhalb des zu fällenden Baumes.<br />
• Kleine Bäume mit einem Durchmesser<br />
von 15-18 cm können gewöhnlich mit einem<br />
Schnitt abgesägt werden.<br />
• Bei Bäumen mit einem größeren Durchmesser<br />
müssen Kerbschnitte und ein Fällschnitt<br />
angesetzt werden (siehe unten).<br />
Fällen Sie keinen Baum, wenn ein<br />
starker oder wechselnder Wind<br />
weht, wenn die Gefahr einer<br />
Eigentumsbeschädigung besteht<br />
oder wenn der Baum auf Leitungen<br />
treffen könnte.<br />
Klappen sie direkt nach Beenden des<br />
Sägevorgangs den Gehörschutz<br />
hoch, damit Sie Töne und Warnsignale<br />
hören können.<br />
1. Entasten:<br />
Entfernen Sie nach unten hängende Äste,<br />
indem Sie von oben nach unten arbeiten.<br />
Entasten Sie niemals höher als bis zur<br />
Schulterhöhe.<br />
2. Rückzugsweg (Bild 14):<br />
Entfernen Sie das Unterholz rund um den<br />
Baum, um einen leichten Rückzug zu sichern.<br />
Der Rückzugsweg (A) sollte etwa<br />
um 45° versetzt hinter der geplanten Fällrichtung<br />
(B) liegen.<br />
Bild 14<br />
3. Fallkerbe schneiden (Bild 15):<br />
Setzen Sie eine Fallkerbe in die Richtung,<br />
in die der Baum fallen soll. Beginnen Sie<br />
mit einem oberen Sägeschnitt. Bringen Sie<br />
nun einen Sägeschnitt von unten an, der<br />
horizontal verläuft und exakt auf den oberen<br />
Sägeschnitt trifft (A).<br />
Die Schnitttiefe der Kerbe soll etwa 1/4<br />
des Stammdurchmessers und der Schnittwinkel<br />
mindestens 45° betragen.<br />
Treten Sie nie vor einen Baum, der<br />
eingekerbt ist.<br />
4. Fällschnitt (Bild 15):<br />
Führen Sie den Fällschnitt von der anderen<br />
Seite des Stammes aus, während Sie<br />
links vom Baumstamm stehen und mit ziehender<br />
Sägekette sägen. Der Fällschnitt<br />
muss horizontal etwa 3-5 cm oberhalb des<br />
horizontalen Kerbschnitts verlaufen.<br />
Schieben Sie einen Fällkeil oder ein<br />
Brecheisen in den Fällschnitt, sobald die<br />
Schnitttiefe dies gestattet, um ein Festklemmen<br />
des Schwertes zu verhindern<br />
(Bild 16). Der Fällschnitt sollte so tief sein,<br />
dass der Abstand zwischen Fällschnitt und<br />
Kerbschnittlinie mindestens 1/10 des<br />
Stammdurchmessers beträgt. Der nicht<br />
13
D<br />
durchgesägte Teil des Stammes wird als<br />
Brechmaß bezeichnet.<br />
Bild 15<br />
Wartung und Reinigung<br />
Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten<br />
grundsätzlich bei<br />
ausgeschaltetem Motor und gezogenem<br />
Netzstecker durch. Verletzungsgefahr!<br />
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten<br />
und Wartungsarbeiten, die nicht in<br />
dieser Anleitung beschrieben sind,<br />
von einer Fachwerkstatt durchführen.<br />
Benutzen Sie nur originale<br />
Grizzly-Ersatzteile. Lassen Sie die<br />
Maschine vor allen Wartungs- und<br />
Reinigungsarbeiten abkühlen. Es<br />
besteht Verbrennungsgefahr!<br />
Bild 16<br />
5. Wenn der Stammdurchmesser größer ist<br />
als die Länge des Schwertes, machen Sie<br />
zwei Schnitte (Bild 17).<br />
Bild 17<br />
Wir raten unerfahrenen Anwendern<br />
aus Sicherheitsgründen davon ab,<br />
einen Baumstamm mit einer<br />
Schwertlänge zu fällen, die kleiner<br />
ist als der Stammdurchmesser.<br />
6. Nach Ausführen des Fällschnitts fällt der<br />
Baum von selbst oder mit Hilfe des Fällkeils<br />
oder Brecheisens.<br />
Sobald der Baum zu fallen beginnt,<br />
ziehen Sie die Säge aus dem<br />
Schnitt heraus, stoppen den Motor,<br />
legen die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> ab<br />
und verlassen den Arbeitsplatz<br />
über den Rückzugsweg.<br />
Reinigung<br />
• Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch<br />
gründlich. Dadurch verlängern Sie<br />
die Lebensdauer der Maschine und vermeiden<br />
Unfälle.<br />
• Halten Sie die Griffe frei von Benzin, Öl oder<br />
Fett. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls<br />
mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenem<br />
Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung<br />
keine Lösungsmittel oder Benzin!<br />
• Reinigen Sie nach jeder Benutzung die<br />
Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen Pinsel<br />
oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung<br />
der Kette keine Flüssigkeiten. Ölen<br />
Sie die Kette nach der Reinigung mit<br />
Kettenöl leicht ein.<br />
• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und die<br />
Oberflächen der Maschine mit einem Pinsel,<br />
Handfeger oder trockenem Lappen. Benutzen<br />
Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten.<br />
Wartungsintervalle<br />
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle<br />
aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig<br />
durch. Durch regelmäßige Wartung Ihrer<br />
<strong>Kettensäge</strong> wird die Lebensdauer der Säge<br />
verlängert. Sie erreichen zudem optimale<br />
Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.<br />
264-517-020505<br />
14
D<br />
Sägekette ölen<br />
Reinigen und ölen Sie die Kette regelmäßig.<br />
Dadurch halten Sie die Kette<br />
scharf und erreichen eine optimale<br />
Maschinenleistung. Bei Schäden aufgrund<br />
unzureichender Wartung der<br />
Sägekette erlischt der Garantieanspruch.<br />
Ziehen Sie den Netzstecker<br />
und benutzen Sie schnittfeste Handschuhe,<br />
wenn Sie mit der Kette oder<br />
mit dem Schwert hantieren.<br />
• Ölen Sie die Kette nach der Reinigung, nach<br />
10-stündigem Einsatz oder mindestens einmal<br />
pro Woche, je nachdem was zuerst eintrifft.<br />
• Vor dem Ölen muss das Schwert, insbesondere<br />
die Zahnung des Schwertes<br />
gründlich gereinigt werden. Benutzen Sie<br />
hierzu einen Handfeger und einen trockenen<br />
Lappen.<br />
• Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder mit<br />
Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspitze (im<br />
Fachhandel erhältlich). Tragen Sie einzelne<br />
Öltropfen auf die Gelenke und auf die<br />
Zahnspitzen der einzelnen Kettenglieder.<br />
Eine falsch geschärfte Sägekette erhöht<br />
die Rückschlaggefahr!<br />
Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe,<br />
wenn Sie mit der Kette oder<br />
mit dem Schwert hantieren.<br />
Eine scharfe Kette gewährleistet eine<br />
optimale Schnittleistung. Sie frisst<br />
sich mühelos durch das Holz und hinterlässt<br />
große, lange Holzspäne. Eine<br />
Sägekette ist stumpf, wenn Sie die<br />
Schneidausrüstung durch das Holz<br />
drücken müssen und die Holzspäne<br />
sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen<br />
Sägekette fallen überhaupt keine<br />
Späne, sondern nur Holzstaub an.<br />
• Die sägenden Teile der Kette sind die<br />
Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn<br />
und einer Tiefenbegrenzernase bestehen.<br />
Der Höhenabstand zwischen diesen<br />
beiden bestimmt die Schärftiefe.<br />
• Beim Schärfen der Schneidezähne müssen<br />
folgende Werte berücksichtigt werden<br />
(Bild 18):<br />
- Schärfwinkel (30°)<br />
- Brustwinkel (85°)<br />
- Schärftiefe (0,65 mm)<br />
- Rundfeilendurchmesser (4,0 mm)<br />
Sägekette schleifen<br />
spannen<br />
Bild 18<br />
Tabelle Wartungsintervalle:<br />
Maschinenteil<br />
Komponenten der<br />
Kettenbremse<br />
Aktion<br />
Prüfen, bei Bedarf ersetzen<br />
Vor jedem<br />
Gebrauch<br />
Kettenrad Prüfen, bei Bedarf ersetzen <br />
Sägekette<br />
Schwert<br />
Prüfen, ölen, bei Bedarf<br />
nachschleifen oder ersetzen<br />
Prüfen, umdrehen, reinigen,<br />
ölen<br />
<br />
<br />
<br />
Nach 10<br />
Betriebsstunden<br />
<br />
15
D<br />
Abweichungen von den Maßangaben<br />
der Schneidengeometrie können<br />
zu einer Erhöhung der<br />
Rückschlagneigung der Maschine<br />
führen. Erhöhte Unfallgefahr!<br />
Runden Sie nach dem Zurücksetzen die<br />
Tiefenbegrenzung nach vorne etwas ab.<br />
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge<br />
erforderlich, die gewährleisten,<br />
dass die Messer im richtigen Winkel und in der<br />
richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen<br />
Benutzer von <strong>Kettensäge</strong>n empfehlen<br />
wir, die Sägekette von einem Fachmann oder<br />
von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen.<br />
Wenn Sie sich das Schärfen der Kette zutrauen,<br />
erwerben Sie die Werkzeuge im Fachhandel.<br />
1. Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den<br />
Netzstecker.<br />
2. Kontrollieren Sie, ob die Kette gespannt<br />
ist. Eine unzureichende Kettenspannung<br />
lässt die Kette beim Schärfen entweichen<br />
und erschwert ein richtiges Schärfen.<br />
3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile mit 4,0<br />
mm Durchmesser erforderlich.<br />
Kettenspannung einstellen<br />
Bild 19<br />
Das Einstellen der Kettenspannung ist im Kapitel<br />
Inbetriebnahme, <strong>Kettensäge</strong> spannen beschrieben.<br />
• Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie<br />
den Netzstecker.<br />
• Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung<br />
und stellen Sie diese so oft wie<br />
möglich nach. Beim Ziehen an der Sägekette<br />
mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen<br />
Sägekette und Schwert nicht mehr als 2<br />
mm Abstand haben.<br />
Andere Durchmesser beschädigen<br />
die Kette und können zu einer Gefährdung<br />
beim Arbeiten führen!<br />
4. Schärfen Sie nur von innen nach außen.<br />
Führen Sie die Feile von der Innenseite<br />
des Schneidzahns nach außen. Heben Sie<br />
die Feile ab, wenn Sie diese zurückziehen.<br />
5. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer Seite.<br />
Drehen Sie die Säge um und schärfen Sie<br />
die Zähne der anderen Seite.<br />
6. Die Kette ist abgenutzt und muss gegen<br />
eine neue Sägekette ersetzt werden,<br />
wenn nur noch ca. 4 mm des Schneidzahns<br />
übrig ist.<br />
7. Nach dem Schärfen müssen alle Schneidglieder<br />
gleich lang und breit sein.<br />
8. Nach jedem dritten Schärfen muss die<br />
Schärftiefe (Tiefenbegrenzung) geprüft<br />
werden, und die Höhe mit Hilfe einer<br />
Flachfeile nachgefeilt werden. Die Tiefenbegrenzung<br />
sollte um ca. 0,65 mm gegenüber<br />
dem Schneidzahn zurückstehen.<br />
Neue Sägekette einlaufen lassen<br />
Bei einer neuen Kette verringert sich die<br />
Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb müssen<br />
Sie nach den ersten 5 Schnitten,<br />
spätestens nach 1 Stunde Sägezeit die Kette<br />
nachspannen.<br />
Befestigen Sie eine neue Kette nie<br />
auf einem abgenutzten Antriebsritzel<br />
oder auf einem beschädigten<br />
oder abgenutzten Schwert.<br />
Schwert warten<br />
Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe,<br />
wenn Sie mit der Kette<br />
oder mit dem Schwert hantieren.<br />
Das Schwert muss alle 8-10 Arbeitsstunden<br />
umgedreht werden, um eine gleichmäßige<br />
Abnutzung zu gewährleisten (siehe dazu Kapitel<br />
Inbetriebnahme).<br />
264-517-020505<br />
16
D<br />
1. Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie<br />
den Netzstecker.<br />
2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung, die<br />
Sägekette und das Schwert ab.<br />
3. Prüfen Sie das Schwert auf Abnutzung.<br />
Entfernen Sie Grate und begradigen Sie<br />
die Führungsflächen mit einer Flachfeile.<br />
4. Reinigen Sie die Öldurchlässe des<br />
Schwertes, um ein störungsfreies, automatisches<br />
Ölen der Sägekette während<br />
des Betriebs zu gewährleisten.<br />
5. Entfernen Sie die Spannplatte und schrauben<br />
Sie sie auf der anderen Seite des<br />
Schwertes wieder an.<br />
6. Montieren Sie Schwert, <strong>Kettensäge</strong> und<br />
Kettenradabdeckung und spannen sie die<br />
<strong>Kettensäge</strong>.<br />
Bei optimalem Zustand der<br />
Öldurchlässe sprüht die Sägekette<br />
wenige Sekunden nach Anlassen der<br />
Säge automatisch etwas Öl ab.<br />
Entsorgung und Umweltschutz<br />
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben<br />
Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schütten<br />
Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder in<br />
den Abfluss.<br />
Entsorgen Sie Ihr Gerät umweltgerecht.<br />
<strong>Elektro</strong>geräte gehören nicht in den<br />
Hausmüll.<br />
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben<br />
Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle<br />
ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile<br />
können sortenrein getrennt werden und<br />
so einer Wiederverwertung zugeführt werden.<br />
Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händler.<br />
Garantie<br />
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie.<br />
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,<br />
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung<br />
zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie<br />
ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen<br />
einem normalen Verschleiß und sind von<br />
der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere<br />
zählen hierzu: Sägekette, Schwert, Kettenrad<br />
und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen<br />
nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind.<br />
Ebenfalls bleiben sämtliche Schäden an der<br />
Maschine, an der Sägekette und an dem<br />
Schwert von der Garantie ausgeschlossen, die<br />
auf unzureichende Schmierung zurückzuführen<br />
sind.<br />
Voraussetzung für die Garantieleistungen ist<br />
zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen<br />
Wartungsintervalle eingehalten<br />
wurden, und die Hinweise zur Reinigung,<br />
Wartung und Instandhaltung befolgt wurden.<br />
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler<br />
entstanden sind, werden unentgeltlich<br />
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.<br />
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt<br />
und mit Kauf- und Garantienachweis<br />
an den Händler zurückgegeben wird.<br />
Bitte wickeln Sie Garantiefälle ausschließlich<br />
über Ihren Händler ab.<br />
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie<br />
unterliegen, gegen Berechnung von unserem<br />
Service-Center durchführen lassen. Es<br />
erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.<br />
Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend<br />
verpackt und frankiert eingesandt<br />
wurden.<br />
Achtung: Bitte senden Sie defekte Geräte<br />
auf keinen Fall mit gefülltem Öltank ein. Entleeren<br />
Sie den Tank unbedingt. Eventuelle<br />
Sachschäden (Öl läuft aus, wenn Gerät seitlich<br />
oder über Kopf gelegt wird!) bzw. Brandschäden<br />
während des Transportes gehen zu<br />
Lasten des Absenders.<br />
Bitte, geben Sie Ihr Gerät im Reklamationsoder<br />
Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis<br />
auf den Defekt ab.<br />
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit<br />
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte<br />
Geräte werden nicht angenommen.<br />
Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kostenlos<br />
durch.<br />
17
D<br />
Fehlersuche<br />
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung<br />
Gerät startet nicht<br />
Kette dreht sich nicht<br />
Schlechte Schneidleistung<br />
Netzspannung fehlt<br />
Haussicherung spricht an<br />
Ein-/Ausschalter defekt<br />
Kohlebürsten abgenutzt<br />
Motor defekt<br />
Kettenbremse blockiert<br />
Sägekette<br />
Sägekette falsch montiert<br />
Sägekette stumpf<br />
Kettenspannung ungenügend<br />
Säge läuft schwer, Kette springt ab Kettenspannung ungenügend<br />
Kette wird heiß, Rauchentwicklung<br />
beim Sägen, Verfärbung der<br />
Schiene<br />
Zu wenig Kettenöl<br />
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker<br />
prüfen, ggf. Reparatur durch<br />
<strong>Elektro</strong>fachmann.<br />
Haussicherung prüfen, s. Hinweis<br />
Reparatur durch Kundendienst<br />
Reparatur durch Kundendienst<br />
Reparatur durch Kundendienst<br />
Kettenbremse überprüfen,<br />
evt. Kettenbremse lösen<br />
Sägekette richtig montieren<br />
Schneidzähne schärfen oder<br />
neue Kette aufziehen<br />
Kettenspannung überprüfen<br />
Kettenspannung überprüfen<br />
Ölstand prüfen und ggf. Kettenöl<br />
nachfüllen,<br />
Öl-Automatik prüfen und ggf.<br />
Ölausflusskanal reinigen oder<br />
Reparatur durch Kundendienst<br />
Technische Daten<br />
<strong>Elektrische</strong> <strong>Kettensäge</strong> EKS 1850<br />
Nenneingangsspannung Hz 230V~, 50<br />
Leistungsaufnahme Watt 1.800<br />
Schutzklasse<br />
Schnittgeschwindigkeit m/s 12<br />
Gewicht (ohne Schwert und Kette) kg 5,0<br />
Gewicht (mit Schwert und Kette) kg 5,9<br />
Kette, Art der Kette 3/8" LoPro .050<br />
Schwert<br />
II<br />
mit Umlenkstern<br />
Kettenabstand mm 10<br />
Kettenstärke mm 1,3<br />
Zahnung des Kettenrades 7<br />
Schwertlänge cm 40<br />
Garantierter Schallleistungspegel dB (A) 108<br />
Schalldruckpegel (EN 27182) dB (A) 87<br />
Vibration (ISO 7505) m/s 3 2,5<br />
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung<br />
vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Gebrauchsanleitung<br />
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Gebrauchsanleitung gestellt<br />
werden, können daher nicht geltend gemacht werden.<br />
264-517-020505<br />
18
Hinweis: Die Säge ist ein leistungsstarkes Gerät, bei dem eine 16 A Absicherung in der<br />
Regel ausreicht, sofern nicht weitere Stromverbraucher mit hoher Leistung angeschlossen<br />
sind. Allerdings kann, wenn die Hausinstallation nicht optimal ausgeführt ist und „flinke“ Sicherungen<br />
eingebaut sind<br />
(z.B. B 16), die Sicherung aufgrund der Stromspitzen beim Einschalten herausspringen.<br />
Sie sollten träge Sicherungen mit der Bezeichnung „L“ einbauen, die in jedem<br />
Baumarkt zu kaufen sind. Sicherungen mit der Bezeichnung „G“ sind noch träger, sie<br />
sind allerdings normalerweise in Haushalten nicht üblich.<br />
Ersatzteile<br />
Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie direkt über Ihren Händler oder über das Grizzly Service-Center<br />
bestellen. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Nummer<br />
des Ersatzteiles an.<br />
Sägekette, 40 cm (91VG057X) ........................................................ 3009 1570<br />
Schwert, 40 cm................................................................................. 3010 0420<br />
Grizzly Bio-Kettenöl 1 l ..................................................................... 3023 0001<br />
Grizzly Bio-Kettenöl 5 l ..................................................................... 3023 0002<br />
Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte den Explosionszeichnungen.<br />
D<br />
CE Konformitätserklärung<br />
Hiermit bestätigen wir, dass die<br />
Grizzly <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> Baureihe EKS 1850<br />
ab Baujahr 10/2004folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht:<br />
98/37/EG (EU-Maschinenrichtlinie)<br />
89/336/EWG (EMV-Richtlinie mit Änderung 93/68/EWG)<br />
73/23/EWG (EU-Niederspannungsrichtlinie i.d.F. der Änderung vom 22.7.93)<br />
2000/14 EG<br />
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen<br />
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:<br />
DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />
EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />
Anbringung der CE Kennzeichnung 2004<br />
Gemeldete Stelle: Intertek Semco AB, Product Certification<br />
Baumusterbescheinigung Nr.: 04SHW0235-01<br />
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EG bestätigt:<br />
Garantierter Schallleistungspegel: 108 dB(A)<br />
Gemessener Schallleistungspegel: 99,5 dB(A)<br />
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14 EG<br />
Verantwortlich für die Produktherstellung<br />
und die Aufbewahrung der techn. Unterlagen:<br />
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />
Explosionszeichnungen<br />
Am Gewerbepark 2<br />
D-64823 Groß-Umstadt, den 24.09.04 (Inge Christ, Geschäftsleitung)<br />
Motor und Getriebeeinheit<br />
Gehäuse und Schneideinrichtung<br />
Grizzly Service-Center<br />
19
F<br />
B<br />
Mode d’emploi<br />
<strong>Tronçonneuse</strong> <strong>électrique</strong> EKS 1850<br />
Content<br />
Conseils de sécurité<br />
Ce chapitre traite des consignes de sécurité<br />
de base lors du travail avec une tronçonneuse<br />
<strong>électrique</strong>.<br />
Conseils de sécurité ...................... 20<br />
Conseils généraux ................................. 20<br />
Mesures de précaution contre<br />
le choc en arrière ................................... 22<br />
Conseils de sécurité/symboles sur la scie .... 23<br />
Description générale ...................... 24<br />
Aperçu .................................................... 24<br />
Dispositifs de sécurité ............................ 24<br />
Description du fonctionnement .............. 25<br />
Utilisation ....................................... 25<br />
Mise en service .............................. 25<br />
Montage du guide .................................. 25<br />
Montage de la chaîne ............................ 25<br />
Tension de la chaîne .............................. 26<br />
Lubrification de la chaîne ....................... 26<br />
Maniement de la tronçonneuse ..... 27<br />
Mise en marche...................................... 27<br />
Contrôle du frein de chaîne ................... 27<br />
Contrôle de l’arrivée d’huile automatique . 28<br />
Techniques de coupe ..................... 28<br />
Généralités ............................................. 28<br />
Scier ....................................................... 28<br />
Emonder ................................................. 29<br />
Abattre des arbres ................................. 29<br />
Entretien et nettoyage ................... 31<br />
Nettoyage ............................................... 31<br />
Intervalles d’entretien ............................. 31<br />
Lubrification de la chaîne ....................... 31<br />
Aiguiser la chaîne .................................. 32<br />
Réglage de la tension de la chaîne ....... 33<br />
Monter une nouvelle chaîne .................. 33<br />
Entretien du guide .................................. 33<br />
Elimination et écologie .................. 34<br />
Garantie .......................................... 34<br />
Pièces détachées ........................... 34<br />
Données techniques....................... 35<br />
Localisation d’erreur ...................... 35<br />
Certificat de conformité CEE ........ 36<br />
Vues éclatées ...............................137<br />
Grizzly Service-Center .................139<br />
Une tronçonneuse <strong>électrique</strong> est un<br />
appareil dangereux qui peut causer<br />
des blessures graves ou mêmes<br />
mortelles en cas de maniement incorrect<br />
ou négligent. Pour votre sécurité<br />
et la sécurité des autres, respectez<br />
donc constamment les<br />
consignes de sécurité suivantes et<br />
demandez conseil à un spécialiste<br />
en cas de doute.<br />
Conseils généraux<br />
Avant de travailler avec la tronçonneuse<br />
<strong>électrique</strong>, familiarisez-vous<br />
avec toutes les pièces. Exercez-vous à<br />
manier la scie (coupe de bois rond sur<br />
un chevalet de sciage) et faites-vous<br />
expliquer le fonctionnement, l’effet et<br />
les techniques de coupe par un utilisateur<br />
confirmé ou un spécialiste.<br />
Protection contre l’électrocution:<br />
• Branchez la scie uniquement sur une prise<br />
munie d’un disjoncteur à courant de défaut<br />
(interrupteur FI) avec un courant calculé inférieur<br />
à 30 mA.<br />
• Veillez à ce que la tension du réseau corresponde<br />
aux indications sur la plaque de<br />
type.<br />
• Protégez l’appareil contre de l’humidité.<br />
L’appareil ne doit être ni humide ni fonctionner<br />
dans un environnement humide.<br />
• Vérifiez avant chaque utilisation si l’appareil<br />
et les câbles de réseau avec fiches<br />
ne sont pas endommagés. Evitez les contacts<br />
corporels avec les pièces à la terre<br />
(par ex. les grillages métalliques, les poteaux<br />
en métal).<br />
264-517-020505<br />
20
F<br />
B<br />
• Utilisez uniquement des câbles de rallonge<br />
qui sont adaptés à l’utilisation en<br />
extérieur. La section du cordon de rallonge<br />
doit être de 1,0 mm 2 au moins.<br />
Avant utilisation, déroulez toujours entièrement<br />
le câble se trouvant sur l’enrouleur.<br />
Vérifiez si le câble est endommagé.<br />
• Les câbles, les coupleurs et les fiches endommagés<br />
ou bien les conduites de connexion<br />
non-conformes à la réglementation<br />
ne doivent pas être utilisés. En cas d’endommagement<br />
ou de rupture du câble de<br />
réseau, débranchez immédiatement.<br />
Travail avec une tronçonneuse:<br />
• Ne travaillez pas avec la tronçonneuse<br />
<strong>électrique</strong> si vous êtes fatigué ou bien<br />
après bu de l’alcool ou pris des médicaments.<br />
Faites toujours une pause à<br />
temps.<br />
• Portez toujours des vêtements de travail<br />
adéquats qui laissent une certaine liberté<br />
de mouvement. C’est-à-dire un casque,<br />
des protections pour les oreilles, des lunettes<br />
protectrices ou une protection faciale,<br />
des gants de protection anti-coupure,<br />
des chaussures de sécurité avec<br />
protection anti-coupures et semelles épaisses<br />
et un pantalon de sécurité avec protection<br />
de sciage.<br />
• La tronçonneuse <strong>électrique</strong> est prévue<br />
pour être maniée à deux mains. Ne travaillez<br />
jamais avec une seule main ou audessus<br />
des épaules.<br />
• Placez toujours le câble derrière la personne<br />
maniant l’appareil. Le câble doit<br />
toujours se trouver vers l’arrière de la scie.<br />
• Rangez votre espace de travail. Démarrez<br />
seulement si votre espace de travail<br />
est libre de tout obstacle et si vous avez<br />
calculé une distance de repli devant l’arbre<br />
s’abattant.<br />
• Veillez à ce qu’aucune personne ni animal<br />
ne se trouve à proximité de l’espace<br />
de travail. Faites tout particulièrement attention<br />
aux enfants.<br />
• Lors du sciage, veillez surtout à votre position.<br />
Ne travaillez pas sur une échelle,<br />
dans un arbre ou à un endroit instable.<br />
Soyez très prudent si vous travaillez sur<br />
une déclivité.<br />
• Ne démarrez jamais la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />
avant d’avoir monté correctement le<br />
guide, la chaîne et les protections de chaîne.<br />
• Avant la mise en marche, veillez à ce que<br />
la tronçonneuse ne touche aucun objet.<br />
Arrêtez la tronçonneuse avant de la poser.<br />
• Ne travaillez pas s’il pleut, en cas de<br />
mauvais temps ou dans un environnement<br />
humide. Travaillez seulement dans<br />
un lieu bien éclairé.<br />
• Veillez à ce que les poignées soient sèches<br />
et propres quand vous travaillez.<br />
• Travaillez uniquement à la puissance indiquée.<br />
N’utilisez pas d’appareils de faible<br />
puissance pour des travaux durs.<br />
N’utilisez jamais les outils à des fins pour<br />
lesquelles ils ne sont pas prévus.<br />
• Ne travaillez pas avec une tronçonneuse<br />
<strong>électrique</strong> endommagée, incomplète ou<br />
modifiée sans l’accord du fabricant. N’utilisez<br />
jamais la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />
avec un équipement de protection défectueux.<br />
N’employez pas d’outil dont l’interrupteur<br />
de marche/arrêt ne fonctionne<br />
pas. Avant utilisation, vérifiez si les dispositifs<br />
de sécurité de la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />
sont corrects, particulièrement le<br />
guide, le frein de chaîne et la chaîne.<br />
• Les dispositifs de protection et les pièces<br />
endommagés doivent être réparés ou<br />
remplacés par un atelier agréé à moins<br />
d’une indication contraire dans le mode<br />
d’emploi.<br />
• Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez<br />
pas, avant de l’entretenir, de le nettoyer<br />
ou de changer un accessoire. Veillez à ce<br />
que la tronçonneuse soit arrêtée lorsque<br />
vous la débranchez.<br />
• Tous les travaux d’entretien qui ne sont<br />
pas indiqués dans ce mode d’emploi doi-<br />
21
F<br />
B<br />
vent être uniquement exécutés par le service<br />
après-vente de tronçonneuses.<br />
• Utilisez exclusivement les accessoires recommandés<br />
dans cette notice.<br />
• Avant de scier, fixez fermement le blocage<br />
à griffes.<br />
• Soyez prudent quand vous sciez des<br />
buissons et de petites branches. Les<br />
branchages peuvent se coincer dans la<br />
tronçonneuse et se retourner dans votre<br />
direction ou vous déséquilibrer.<br />
• Suivez précisément les consignes d’entretien,<br />
de contrôle et de service de ce<br />
mode d’emploi.<br />
• Soyez vigilent lorsque vous sciez une<br />
branche sous tension car il peut se produire<br />
un choc en arrière quand la tension<br />
du bois lâche tout à coup. Il y a un risque<br />
d’accident.<br />
• Lors que vous changez de place, veillez<br />
à ce que la tronçonneuse soit assurée<br />
avec le frein de chaîne, que la tronçonneuse<br />
soit arrêtée et que le doigt ne<br />
puisse pas toucher l’interrupteur de marche/arrêt.<br />
Portez la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />
chaîne et guide vers l’arrière. Pour le<br />
transport, mettez la protection de chaîne<br />
sur la tronçonneuse <strong>électrique</strong>.<br />
• N’utilisez pas la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />
à proximité de liquides ou de gaz inflammables.<br />
En cas de non observation, il y a<br />
un danger d’incendie ou d’explosion.<br />
Manipuler l’appareil avec soin:<br />
• Ne portez pas l’appareil en le tenant par<br />
le câble. Ne tirez pas le câble pour enlever<br />
la fiche de la prise. Protégez le câble<br />
de la chaleur, de l’huile et de bords acérés.<br />
• Veillez à ce que la tronçonneuse soit toujours<br />
aiguisée et propre pour pouvoir<br />
mieux travailler et en toute sécurité.<br />
• Déposez les appareils non utilisés à un<br />
endroit sec, fermé et hors de portée des<br />
enfants.<br />
Attention! La scie peut se<br />
relubrifier<br />
Tenez compte du fait qu’après utilisation de<br />
la tronçonneuse il peut se produire des suintements<br />
ou des pertes d’huile, en particulier<br />
si elle est entreposée en position latérale ou<br />
frontale.Il s’agit là d’un phénomène normal<br />
dû à l’orifice d’aération nécessaire sur le<br />
bord supérieur du réservoir. Ceci n’est pas<br />
un motif de réclamation. Etant donné que<br />
chaque tronçonneuse est contrôlée sur convoyeur<br />
et testée avec de l’huile, il pourrait y<br />
avoir un reste dans le réservoir bien qu’il ait<br />
été vidé. Ce reste d’huile pourrait souiller légèrement<br />
le boîtier pendant le transport. Essuyez<br />
le boîtier avec un chiffon.<br />
Mesures de précaution contre le<br />
choc en arrière<br />
Attention choc en arrière! Soyez<br />
prudent en ce qui concerne le choc<br />
en arrière de la machine lorsque<br />
vous travaillez. Il y a un risque<br />
d’accident. Les chocs en arrière<br />
peuvent être évités en étant prudent<br />
et en utilisant une technique<br />
de sciage correcte.<br />
Choc en arrière signifie que la tronçonneuse<br />
<strong>électrique</strong> et le guide reviennent comme un<br />
ressort devant un objet. Ceci se produit<br />
quand la pointe du guide, l’angle de choc en<br />
arrière (A, ill. 1), touche un objet ou quand le<br />
bois coince la tronçonneuse lors de la coupe.<br />
En cas de choc en arrière, l’utilisateur reçoit<br />
un coup violent de la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />
et du guide. Il peut s’ensuivre une perte<br />
de contrôle de la tronçonneuse <strong>électrique</strong> et<br />
des blessures graves.<br />
• Tenez toujours la tronçonneuse à deux<br />
mains, main droite sur la poignée arrière<br />
et main gauche sur la poignée avant. Le<br />
pouce et les doigts doivent entourer fermement<br />
les poignées.<br />
264-517-020505<br />
22
F<br />
B<br />
• Evitez de scier avec la pointe du guide<br />
(B, ill. 1) ou au-dessus du niveau des<br />
épaules. Ne vous penchez pas trop vers<br />
l’avant quand vous sciez.<br />
• Vous contrôlez mieux la tronçonneuse si<br />
vous sciez avec le côté inférieur du guide<br />
et non pas le côté supérieur.<br />
• Soyez particulièrement vigilent lors de<br />
l’émondage. Veillez à ce qu’il n’y ait<br />
aucun objet sur le sol sur lequel vous<br />
pourriez trébucher.<br />
• Respectez les instructions d’aiguisage et<br />
d’entretien de la tronçonneuse <strong>électrique</strong>.<br />
Ill. 1<br />
Conseils de sécurité/symboles sur<br />
la scie<br />
Avant de travailler, familiarisez-vous<br />
avec toutes les manettes. Entraînezvous<br />
au maniement de la tronçonneuse<br />
et demandez à un spécialiste<br />
de vous expliquer le fonctionnement,<br />
l’effet et les techniques de coupe.<br />
Lisez et respectez le mode d’emploi<br />
de la machine!<br />
Portez un équipement de protection<br />
personnelle. Portez toujours des lunettes<br />
de protection ou plutôt une<br />
protection faciale, une protection<br />
acoustique, un casque, des vêtements<br />
et des gants de protection<br />
contre les coupures et des bottes de<br />
sécurité avec une semelle antiglisse.<br />
8<br />
LWA<br />
dB<br />
Attention! En cas d’endommagement<br />
ou de rupture du câble de réseau,<br />
débranchez immédiatement l’appareil.<br />
Niveau de performance sonore garanti<br />
Il ne faut pas se débarrasser des<br />
machines par le biais des ordures<br />
ménagères.<br />
Attention! Choc en arrière. Quand<br />
vous travaillez, attention au choc en<br />
arrière de la machine.<br />
Protégez la machine contre l’humidité.<br />
L’appareil ne doit pas fonctionner<br />
humide ni dans un environnement<br />
humide.<br />
Retendre la chaîne après une heure de<br />
sciage!<br />
Contrôle de la tension de la chaîne:<br />
En tendant la chaîne avec une force de<br />
traction de 9 N (env. 1kg), il ne faut pas que<br />
la chaîne et le guide soient espacés de plus<br />
de 2 mm.<br />
23
F<br />
B<br />
Description générale<br />
Aperçu<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
20<br />
Ill. 2<br />
15<br />
14<br />
1 Poignée arrière<br />
6 Chaîne de scie<br />
2 Bouchon de réservoir 7 Pignon de renvoi<br />
d’huile<br />
8 Blocage à griffes<br />
3 Regulateur de quantité 9 Poignée avant<br />
d‘huile<br />
10 Moteur <strong>électrique</strong><br />
4 Levier de frein de chaîne / 11 Interrupteur marche/arrêt<br />
Protection des mains<br />
avant<br />
12 Verrouillage anti-démarrage<br />
13 Câble de réseau<br />
5 Guide<br />
14 Clé de maintenance<br />
Dispositifs de sécurité<br />
15 Goupille de captage de<br />
chaîne<br />
16 Vis de fixation de la protection<br />
de chaîne<br />
17 Protection de chaîne<br />
18 Jauge d’huile<br />
19 Protection des mains<br />
arrière<br />
20 Protection de chaîne<br />
1 Poignée arrière avec protection pour<br />
les mains<br />
Elle protège la main des branches et ramifications<br />
au cas où la chaîne saute.<br />
11 Interrupteur de marche/arrêt avec dispositif<br />
d’arrêt d’urgence de la chaîne<br />
Quand on lâche l’interrupteur, l’appareil<br />
stoppe immédiatement.<br />
10 Moteur <strong>électrique</strong><br />
A double isolation pour des questions de<br />
sécurité.<br />
4 Levier de frein de chaîne / Protection<br />
des mains<br />
Dispositif de sécurité stoppant immédiatement<br />
la chaîne en cas de choc en arrière.<br />
Le levier peut être manipulé manuelle-<br />
ment, protège la main gauche de l’utilisateur<br />
si la main de celui-ci lâche prise sur<br />
la poignée avant.<br />
12 Verrouillage anti-démarrage<br />
Pour démarrer l’appareil, il faut débloquer<br />
le verrouillage anti-démarrage.<br />
6 Chaîne à choc en arrière faible<br />
Elle vous aide à maîtriser les chocs en<br />
arrière grâce à un dispositif de sécurité<br />
spécialement mis au point.<br />
8 Blocage à griffes<br />
Il renforce la stabilité quand il faut exécuter<br />
des coupes verticales et facilite le sciage.<br />
15 Goupille de captage de chaîne<br />
Elle minimise le danger d’accident au cas<br />
où la chaîne se déchire ou saute.<br />
264-517-020505<br />
24
F<br />
B<br />
Description du fonctionnement<br />
La tronçonneuse est propulsée par un moteur<br />
<strong>électrique</strong>. La chaîne est montée sur un<br />
guide (lame). Un automatisme permet que la<br />
chaîne soit constamment lubrifiée. Afin de<br />
protéger l’utilisateur, la machine est munie de<br />
différents dispositifs de sécurité. Reportezvous<br />
aux descriptions ci-après en ce qui concerne<br />
le fonctionnement des différentes manettes.<br />
Utilisation<br />
La tronçonneuse est conçue uniquement<br />
pour couper du bois. La tronçonneuse n’est<br />
pas prévue pour tous les autres types d’utilisation<br />
(par ex. coupe de maçonnerie, de matière<br />
plastique ou de produits alimentaires).<br />
La tronçonneuse est prévue pour une utilisation<br />
dans le domaine du bricolage amateur.<br />
Elle n’a pas été conçue pour une utilisation<br />
professionnelle.<br />
L’appareil est prévu pour être manipulé par des<br />
adultes. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent<br />
utiliser la tronçonneuse sous surveillance.<br />
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable<br />
des dommages causés par une utilisation contraire<br />
à l’affectation originale ou à une manipulation<br />
incorrecte.<br />
Montage du guide (ill.3):<br />
Pour le montage, vous avez besoin d‘un<br />
tounevis et de la clé de maintenance comprise<br />
dans la livraison.<br />
1. Posez la tronçonneuse sur une surface<br />
plane.<br />
2. Desserrez les deux écrous de fixation (A)<br />
pour ôter le carter de protection de<br />
chaîne (B).<br />
3. Tournez la vis de tension de chaîne (C)<br />
dans le sens inverse des aiguilles<br />
d’une montre, jusqu’à ce que la tige de<br />
serrage (D) se trouve à la butée en direction<br />
de la scie <strong>électrique</strong>.<br />
4. Placez le couteau sur les deux boulons<br />
de fixation (E) de telle manière que la tige<br />
de serrage s’adapte dans l’orifice du couteau.<br />
C<br />
D<br />
Mise en service<br />
A<br />
B<br />
Pour travailler avec la tronçonneuse,<br />
portez toujours des gants<br />
de protection et utilisez uniquement<br />
les pièces originales. Avant<br />
toute activité sur la tronçonneuse,<br />
débranchez-la.<br />
Avant de mettre la tronçonneuse en marche, il<br />
faut monter le guide, la chaîne et la protection<br />
de chaîne, ajuster la chaîne, contrôler le fonctionnement<br />
du frein de chaîne, remplir le réservoir<br />
d’huile et vérifier la lubrification automatique.<br />
Ill. 3<br />
E<br />
Montage de la chaîne (ill. 4):<br />
1. Etalez la chaîne en formant une boucle<br />
de telle sorte que les bords coupants des<br />
dents de la chaîne soient placés dans le<br />
sens des aiguilles d’une montre (A).<br />
2. Posez la chaîne autour du pignon (B) et<br />
dans la rainure du guide (C). Il est normal<br />
que la chaîne pende.<br />
25
F<br />
B<br />
3. Procédez à la pose du carter de protection<br />
de chaîne. Pour cela, il faut commencer<br />
par placer l‘ergot du carter dans l’encoche<br />
prévue sur l’appareil à cet effet.<br />
4. Vissez le carter de protection avec les<br />
deux écrous de fixation (D). Veillez que la<br />
chaîne reste bien sur le guide. Serrez les<br />
vis de fixation à la main, car la chaîne<br />
doit encore être tendue.<br />
Ill. 4<br />
D<br />
Tension de la chaîne (ill. 5)<br />
Avec une chaîne correctement tendue, vous<br />
obtiendrez les meilleurs résultats de coupe et<br />
atteindrez une longévité plus grande.<br />
Avant chaque démarrage de la tronçonneuse,<br />
contrôlez la tension de<br />
la chaîne.<br />
La chaîne est correctement tendue si elle ne<br />
pend pas sur le bord inférieur du guide et si<br />
on peut la tirer complètement tout autour du<br />
guide avec les mains gantées.<br />
1. Assurez-vous que le frein de chaîne soit<br />
débloqué, c-à-d que le levier de frein soit<br />
bien poussé contre la poignée avant (A).<br />
2. Pour tendre la chaîne, tournez le vis de<br />
tension de chaîne (B) dans le sens des<br />
aiguilles d’une montre. Pour détendre,<br />
tournez le vis de tension de chaîne dans le<br />
sens contraire des aiguilles d’une montre.<br />
3. Serrez bien les vis de fixation (C).<br />
B<br />
C<br />
A<br />
C<br />
Lorsque la chaîne de scie est neuve,<br />
il faut réajuster sa tension au plus tard<br />
après cinq coupes.<br />
Lubrification de la chaîne (ill. 6)<br />
Le guide et la chaîne doivent toujours<br />
être huilés. Si vous faites fonctionner<br />
la tronçonneuse avec trop peu d’huile,<br />
la performance et la longévité de la<br />
tronçonneuse diminuent car la chaîne<br />
est plus rapidement émoussée. Vous<br />
remarquerez qu’il manque de l’huile au<br />
fait que de la fumée s’échappe ou que<br />
la couleur du guide change.<br />
La tronçonneuse est équipée d’une lubrification<br />
automatique. Dès que le moteur accélère,<br />
l’huile coule plus vite vers le guide.<br />
B<br />
Ill. 5<br />
Remplissage du réservoir d’huile de chaîne:<br />
• Vérifiez régulièrement le niveau d’huile (A) et<br />
remettez de l’huile quand la jauge atteint la<br />
marque minimum. Le réservoir d’huile contient<br />
135 ml d’huile, assez pour alimenter la<br />
chaîne pendant 12 à 15 min d’utilisation.<br />
• Employez de l‘huile biologique Grizzly,<br />
qui contient des éléments additifs réduisant<br />
le frottement et l’usure et ne détériore<br />
pas le système de pompage.<br />
• Si vous ne disposez pas d’huile biologique<br />
Grizzly, demandez à votre détaillant un lubrifiant<br />
pour chaîne si possible sans additifs<br />
adhésifs (l’emploi d’huiles de chaîne contenant<br />
des adhésifs en trop forte proportion<br />
risque de provoquer un enrayage du système<br />
de pompage. Ces endommagements<br />
ne sont pas couverts par la garantie).<br />
A<br />
264-517-020505<br />
26
F<br />
B<br />
1. Dévissez le bouchon de réservoir (B) et<br />
versez l’huile de chaîne dans le réservoir<br />
à l’aide d’un entonnoir.<br />
2. Essuyez éventuellement l’huile déversée<br />
et refermez le bouchon.<br />
Réglage de la quantité d’huile de chaîne<br />
Le bouton de réglage (C) permet de déterminer<br />
la quantité d’huile de chaîne.<br />
+ grande quantité d‘huile<br />
– petite quantité d‘huile<br />
A B C<br />
2. Débloquez le frein de chaîne en poussant<br />
le levier de frein (A) contre la poignée<br />
avant.<br />
3. Branchez l’appareil sur le réseau.<br />
4. Tenez la tronçonneuse fermement à deux<br />
mains, main droite sur la poignée arrière,<br />
main gauche sur la poignée avant. Le<br />
pouce et les doigts doivent entourer fermement<br />
les poignées.<br />
5. Pour mettre en marche, débloquez le verrouillage<br />
anti-démarrage (B) avec le<br />
pouce droit et appuyez ensuite sur le<br />
bouton marche/arrêt (C), la tronçonneuse<br />
se met en marche à la vitesse maximum.<br />
Relâchez le verrouillage anti-démarrage.<br />
6. La tronçonneuse s’arrête quand vous relâchez<br />
le bouton marche/arrêt. L’allumage<br />
en continu n’est pas possible.<br />
A<br />
Ill. 6<br />
Maniement de la tronçonneuse<br />
Mettez la tronçonneuse en marche<br />
seulement si le guide, la chaîne et la<br />
protection de chaîne sont correctement<br />
montés. Vérifiez si la tension<br />
du réseau correspond bien à celle indiquée<br />
sur la plaque de type. Veillez<br />
à la stabilité de la tronçonneuse au<br />
démarrage. Avant le démarrage, assurez-vous<br />
que la tronçonneuse<br />
<strong>électrique</strong> ne touche à aucun objet.<br />
Attention! La tronçonneuse peut se<br />
relubrifier, reportez-vous aux conseils de<br />
sécurité.<br />
Mise en marche (ill. 7)<br />
1. Avant le démarrage, assurez-vous qu’il y ait<br />
assez d’huile dans le réservoir et remplissez<br />
le cas échéant (cf. chapitre mise en service).<br />
Ill. 7<br />
Contrôle du frein de chaîne (ill. 8)<br />
Il est impossible de mettre le moteur<br />
en marche si le frein de chaîne est<br />
enclenché. N’utilisez pas le frein de<br />
chaîne pour démarrer ou arrêter la<br />
tronçonneuse.<br />
1. Déverrouillez le frein de chaîne en poussant<br />
le levier de frein contre la poignée avant (A)<br />
B<br />
C<br />
27
F<br />
B<br />
2. Posez la tronçonneuse sur une surface<br />
ferme et plate. Elle ne doit être en contact<br />
avec aucun objet.<br />
3. Branchez l’appareil sur le réseau.<br />
4. Tenez la tronçonneuse <strong>électrique</strong> fermement<br />
avec les deux mains, main droite<br />
sur la poignée arrière, main gauche sur la<br />
poignée avant. Le pouce et les doigts doivent<br />
entourer fermement les poignées.<br />
5. Mettez la tronçonneuse en marche.<br />
6. Quand le moteur est en marche, manipulez<br />
le levier de frein de chaîne (B) avec la main<br />
gauche. La chaîne doit stopper brusquement.<br />
7. Si le frein de chaîne fonctionne correctement,<br />
desserrez-le.<br />
Si le frein de chaîne ne fonctionne<br />
pas correctement, vous ne pouvez<br />
pas utiliser la tronçonneuse. Faites-la<br />
réparer par le service aprèsvente<br />
de tronçonneuse.<br />
Techniques de coupe<br />
Généralités<br />
• Vous obtenez un meilleur contrôle si vous<br />
sciez avec le côté inférieur du guide<br />
(chaîne tirant) et pas avec le côté supérieur<br />
(chaîne poussant).<br />
• Pendant la coupe, la tronçonneuse ne<br />
doit toucher ni le sol ni un autre objet.<br />
• Veillez à ce que la tronçonneuse ne se<br />
coince pas dans la fente de coupe et à ce<br />
que le tronc ne se rompe et ne s’effrite pas.<br />
Respectez également les mesures de sécurité<br />
contre le choc en arrière (cf. consignes<br />
de sécurité).<br />
Si la tronçonneuse se coince, n’essayez<br />
pas de la tirer avec force. Il y<br />
a un danger d’accident. Arrêtez le<br />
moteur et utilisez un levier ou une<br />
cale pour libérer la tronçonneuse.<br />
A<br />
B<br />
Scier<br />
Ill. 8<br />
Contrôle de l’arrivée d’huile<br />
automatique<br />
Avant de commencer le travail, vérifiez le niveau<br />
d’huile et la lubrification automatique.<br />
• Démarrez la tronçonneuse et maintenezla<br />
au-dessus d’une surface claire. La<br />
tronçonneuse ne doit pas toucher le sol.<br />
Si une trace d’huile se forme, la tronçonneuse<br />
fonctionne impeccablement.<br />
Il s’agit de la coupe complète de troncs.<br />
• Veillez à ce que la tronçonneuse ne touche<br />
pas le sol lors du sciage.<br />
• Veillez à un bon emplacement et sur une<br />
déclivité, placez-vous au-dessus du tronc.<br />
1. Le tronc est sur le sol (ill. 9)<br />
Sciez complètement le tronc en partant du<br />
haut et veillez à ne pas toucher le sol à la<br />
fin de la coupe. Si vous pouvez, sciez le<br />
tronc aux 2/3 et tournez le tronc pour<br />
scier le reste du haut.<br />
S’il ne se forme pas de trace d’huile,<br />
nettoyez éventuellement le canal<br />
d’écoulement de l’huile ou bien faites<br />
réparer la tronçonneuse par le service-après-vente.<br />
Ill. 9<br />
2. Le tronc est soutenu à une extrémité<br />
(ill. 10):<br />
Sciez tout d’abord 1/3 du diamètre du<br />
tronc du bas vers le haut pour éviter un<br />
264-517-020505<br />
28
F<br />
B<br />
effritement. Sciez ensuite du haut vers le<br />
bas sur la première coupe pour éviter que<br />
la tronçonneuse ne se coince.<br />
Ill. 10<br />
3. Le tronc est soutenu aux deux extrémités<br />
(ill. 11):<br />
Sciez tout d’abord du haut vers le bas 1/3<br />
du diamètre du tronc. Sciez ensuite du<br />
bas vers le haut jusqu’à ce que les coupes<br />
se rencontrent.<br />
• Enlevez les branches porteuses seulement<br />
après les avoir écourtées.<br />
• Les branches sous tension doivent être<br />
sciées du bas vers le haut afin d’éviter<br />
que la tronçonneuse ne se coince.<br />
• Pour émonder des branches plus grosses,<br />
utilisez la même technique que pour<br />
la coupe.<br />
• Placez-vous à gauche du tronc pour travailler<br />
et aussi près que possible de la<br />
tronçonneuse. Si possible, le poids de la<br />
tronçonneuse repose sur le tronc.<br />
• Déplacez-vous seulement si le tronc se<br />
trouve entre vous et la tronçonneuse.<br />
• Les branches ramifiées sont coupées une<br />
à une.<br />
Ill. 11<br />
4. Sciez sur un chevalet de coupe (ill. 12):<br />
Tenez la tronçonneuse à deux mains à<br />
droite de votre corps (A) pendant la<br />
coupe. Tendez le bras gauche le plus<br />
possible (B). Assurez votre équilibre (C).<br />
Ill. 12<br />
Emonder (ill. 13)<br />
Emonder signifie enlever les branches et ramifications<br />
d’un arbre abattu.<br />
De nombreux accidents se produisent<br />
lors de l’émondage. Ne sciez<br />
jamais de branches quand vous<br />
êtes debout sur le tronc. Pensez à la<br />
zone de choc en arrière quand les<br />
branches se trouvent sous tension.<br />
Ill. 13<br />
Abattre des arbres<br />
Il faut posséder beaucoup d’expérience<br />
pour abattre des arbres.<br />
Abattez des arbres seulement si<br />
vous êtes sûr de savoir manipuler la<br />
tronçonneuse. N’utilisez en aucun<br />
cas la tronçonneuse si vous ne vous<br />
sentez pas sûr.<br />
• Veillez à ce qu’aucune personne, ni animal<br />
ne se trouve près de la zone de travail.<br />
La zone de sécurité entre l’arbre à<br />
abattre et l’espace de travail doit être de<br />
deux longueurs et demie de tronc.<br />
• Attention à la direction où l’arbre chute:<br />
L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en<br />
toute sécurité aux alentours de l’arbre<br />
abattu afin de pouvoir couper légèrement<br />
et émonder l’arbre.Il faut éviter que l’arbre<br />
à abattre ne tombe sur un autre arbre.<br />
Pensez à la direction naturelle de<br />
chute qui dépend de l’inclinaison et de la<br />
29
F<br />
B<br />
courbure de l’arbre, de la direction du<br />
vent et du nombre de branches.<br />
• Sur un terrain en déclivité, placez-vous<br />
au-dessus de l’arbre à abattre.<br />
• Les petits arbres d’un diamètre de 15 à<br />
18 cm peuvent généralement être sciés<br />
en une seule coupe.<br />
• Les arbres d’un diamètre plus élevé doivent<br />
subir des entailles et une coupe<br />
d’abattage (cf. ci-dessus).<br />
N’abattez jamais d’arbre par vent<br />
fort ou instable, quand il y a un risque<br />
d’endommagement ou quand<br />
l’arbre pourrait toucher une ligne<br />
<strong>électrique</strong>.<br />
Après avoir scié, relevez immédiatement<br />
les protections d’oreilles pour<br />
pouvoir entendre les bruits et les signaux<br />
de détresse.<br />
1. Scier:<br />
Enlevez les branches dirigées vers le bas<br />
en travaillant de haut en bas. Ne sciez jamais<br />
au-dessus du niveau des épaules.<br />
2. Zone de repli (ill. 14):<br />
Enlevez le bois se trouvant tout autour de<br />
l’arbre pour assurer un repli plus facile.<br />
La zone de repli (A) devrait être de 45°<br />
environ à l’opposé du sens de la chute de<br />
l’arbre (B).<br />
3. Couper des entailles (ill. 15)<br />
Placer une entaille d’abattage dans le sens<br />
dans lequel l’arbre doit tomber.<br />
Commencer par un trait de scie supérieur.<br />
Faites maintenant une coupe à partir du<br />
bas, exactement à l’horizontale et qui rencontre<br />
exactement la coupe supérieure (A).<br />
La profondeur de l’entaille devrait être environ<br />
d’un quart du diamètre du tronc et l’angle<br />
de coupe devrait être de 45° au moins.<br />
Ne passez jamais devant un arbre<br />
qui a déjà une entaille.<br />
4. Coupe d’abattage (ill. 15):<br />
Exécutez la coupe d’abattage de l’autre<br />
côté de l’arbre tandis que vous vous tenez<br />
à gauche du tronc et sciez en tirant la tronçonneuse.<br />
La coupe d’abattage doit être<br />
horizontale à environ 3-5 cm au-dessus de<br />
l’entaille horizontale. Introduisez une cale<br />
ou un pied de biche dans la coupe dès<br />
que la profondeur le permet afin d’éviter<br />
que le guide ne se coince (ill. 16). La<br />
coupe d’abattage devrait être profonde<br />
afin que l’espace entre la coupure d’abattage<br />
et la ligne d’entaille représente au<br />
moins 1/10 du diamètre du tronc. La partie<br />
Ill. 15<br />
Ill. Ill. 14 14<br />
Ill. 16<br />
264-517-020505<br />
30
F<br />
B<br />
du tronc qui n’est pas sciée est désignée<br />
sous le terme de mesure de rupture.<br />
5. Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur<br />
du guide, faites deux coupes (ill. 17).<br />
Ill. 17<br />
Pour des raisons de sécurité, nous<br />
déconseillons aux utilisateurs inexpérimentés<br />
d’abattre un tronc avec<br />
une longueur de guide inférieure au<br />
diamètre du tronc.<br />
6. Après avoir exécuté la coupe d’abattage,<br />
l’arbre tombe de lui-même ou à l’aide de<br />
la cale ou du pied de biche.<br />
Lorsque l’arbre commence à tomber,<br />
sortez la tronçonneuse de la<br />
coupe, arrêtez le moteur, déposez<br />
la tronçonneuse et quittez l’espace<br />
de travail par la zone de repli.<br />
Entretien et nettoyage<br />
Nettoyage<br />
Exécutez toujours les travaux d’entretien<br />
et de nettoyage moteur arrêté et<br />
fiche débranchée. Danger d’accident!<br />
Faites exécuter les travaux d’entretien<br />
qui ne sont pas décrits dans ce<br />
mode d’emploi par un atelier spécialisé.<br />
Utilisez uniquement des pièces<br />
originales Grizzly.Avant les travaux<br />
d’entretien et de nettoyage, laissez la<br />
machine refroidir. Danger d’incendie!<br />
• Après chaque utilisation, nettoyez la machine<br />
à fond. Vous prolongerez sa longévité<br />
et éviterez des accidents.<br />
• Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse<br />
sur les poignées. Nettoyez les poignées<br />
avec un chiffon humide passé dans de<br />
l’eau savonneuse. Pour le nettoyage<br />
n’utilisez ni essence, ni solvant!<br />
• Nettoyez la tronçonneuse après chaque<br />
usage. Utilisez un pinceau ou une balayette.<br />
N’employez pas de liquide pour<br />
nettoyer la chaîne. Huilez légèrement la<br />
chaîne après le nettoyage avec de l’huile<br />
de chaîne.<br />
• Nettoyez les fentes d’aération et la surface<br />
de la machine avec un pinceau, une<br />
balayette ou un chiffon sec. N’utilisez pas<br />
de liquides pour le nettoyage.<br />
Intervalles d’entretien<br />
Exécutez les travaux d’entretien indiqués<br />
dans le tableau ci-après régulièrement. Les<br />
entretiens régulier prolongent la longévité de<br />
votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez<br />
des coupes optimales et vous éviterez<br />
les accidents.<br />
Lubrification de la chaîne<br />
Nettoyez et huilez régulièrement la<br />
chaîne. Vous la maintiendrez ainsi<br />
aiguisée et vous obtiendrez un bon<br />
rendement. Les droits de garantie<br />
ne sont pas valables si le dommage<br />
est engendré par un manque d’entretien<br />
de la tronçonneuse.<br />
Débranchez l’appareil et utilisez<br />
des gants anti-coupure quand vous<br />
travaillez sur la chaîne ou le guide.<br />
• Huilez la chaîne après le nettoyage,<br />
après une utilisation pendant 10 heures<br />
ou au moins une fois par semaine selon<br />
le cas.<br />
• Avant de huiler la chaîne, il faut nettoyer<br />
à fond le guide, en particulier la denture<br />
du guide. Pour ce faire, utilisez une balayette<br />
ou un chiffon sec.<br />
31
F<br />
B<br />
• Huilez chaque maillon de la chaîne à l’aide<br />
d’une burette à tête d’épingle (disponible<br />
dans le commerce spécialisé). Mettez une<br />
goutte d’huile sur les pièces articulées et<br />
sur les pointes des dents de chaque<br />
maillon de la chaîne.<br />
- angle d’aiguisage (30°)<br />
- angle frontal (85°)<br />
- profondeur d’aiguisage (0,65 mm)<br />
- diamètre de limage arrondi (4,0 mm)<br />
Aiguiser la chaîne<br />
Une chaîne mal aiguisée augmente<br />
le danger de choc en arrière!<br />
Utilisez des gants protégeant contre<br />
les coupures quand vous travaillez<br />
sur la chaîne ou sur le guide.<br />
Une chaîne acérée garantit un rendement<br />
de coupe optimal. Elle passe<br />
sans problème à travers le bois et<br />
produit de gros copeaux longs. Une<br />
chaîne est émoussée si vous devez<br />
appuyer sur la tronçonneuse pour<br />
pouvoir couper le bois et si les copeaux<br />
sont très petits. Une chaîne<br />
très émoussée ne produit pas du tout<br />
de copeaux, uniquement de la sciure.<br />
• Les parties coupantes de la chaîne sont<br />
les maillons coupants qui se composent<br />
d’une dent et d’un bec limiteur de profondeur.<br />
La différence de hauteur entre les<br />
deux détermine la profondeur d’aiguisage.<br />
• En aiguisant les dents, il faut tenir compte<br />
des valeurs suivantes (ill. 18): spannen<br />
Ill. 18<br />
Des différences de dimensions géométriques<br />
peuvent conduire à un<br />
renforcement du choc en arrière.<br />
Danger d’accident!<br />
Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux<br />
garantissant que les couteaux sont aiguisés<br />
à l’angle et à la profondeur corrects sont nécessaires.<br />
Nous recommandons aux utilisateurs<br />
de tronçonneuses inexpérimentés de<br />
faire aiguiser la chaîne par un spécialiste ou<br />
un atelier. Si vous vous sentez apte à aiguiser<br />
la chaîne, procurez-vous les outils spéciaux<br />
dans un magasin spécialisé.<br />
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchezla.<br />
2. Contrôlez si la chaîne est tendue. Une<br />
chaîne trop peu tendue entraîne un glissement<br />
de la chaîne et rend l’aiguisage difficile.<br />
Tableau des intervalles d’entretien:<br />
Pièce<br />
Composants du frein de chaîne<br />
Roue de chaîne<br />
Chaîne<br />
Guide<br />
Action<br />
Contrôler, remplacer le cas<br />
échéant<br />
Contrôler, remplacer le cas<br />
échéant<br />
Contrôler, huiler, aiguiser le<br />
cas échéant ou remplacer<br />
Contrôler, retourner, nettoyer,<br />
huiler<br />
Avant chaque<br />
usage<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Après 10 heures<br />
d'utilisation<br />
<br />
264-517-020505<br />
32
F<br />
B<br />
3. Pour l’aiguisage, il faut utiliser une lime<br />
ronde de 4,0 mm de diamètre.<br />
D’autres diamètres endommagent<br />
la chaîne et peuvent entraîner un<br />
risque d’accident!<br />
4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers<br />
l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur<br />
de la dent vers l’extérieur. Soulevez<br />
les limes quand vous les faites revenir<br />
en arrière.<br />
5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un côté.<br />
Retournez la tronçonneuse et aiguisez<br />
les dents de l’autre côté.<br />
6. La chaîne est usée et doit être échangée<br />
contre une neuve quand les dents ne mesurent<br />
plus que 4 mm environ.<br />
7. Après l’aiguisage, tous les maillons doivent<br />
avoir la même longueur et la même<br />
largeur.<br />
8. Tous les trois aiguisages, il faut contrôler<br />
la profondeur d’aiguisage (limite de profondeur)<br />
et limer à l’aide d’une lime plate.<br />
La limite de profondeur devrait être en retrait<br />
de 0,65 mm env. par rapport à la<br />
dent. Arrondissez légèrement la limite de<br />
profondeur vers l’avant.<br />
Ill. 19<br />
Réglage de la tension de la chaîne<br />
Le réglage de la tension de la chaîne est décrit<br />
au chapitre Mise en service, tension de la<br />
chaîne.<br />
• Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.<br />
• Vérifiez régulièrement la tension de la<br />
chaîne et réglez-la aussi souvent que<br />
possible pour que la chaîne soit tendue<br />
sur le guide, toutefois encore assez détendue<br />
pour être tirée à la main.<br />
Monter une nouvelle chaîne<br />
Sur une chaîne neuve, la tension se réduit<br />
assez vite. Vous devez donc retendre la<br />
chaîne, après les cinq premières coupes, à<br />
intervalles plus longs ensuite.<br />
Ne montez jamais une nouvelle<br />
chaîne sur un pignon usé ou sur un<br />
guide endommagé ou usé.<br />
Entretien du guide<br />
Utilisez des gants de protection<br />
contre les coupures quand vous<br />
travaillez sur la chaîne ou sur le<br />
guide.<br />
Il faut retourner la lame toutes les 8 à 10<br />
heures de travail pour garantir une usure régulière<br />
(cf. chapitre Mise en service).<br />
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.<br />
2. Enlevez la protection de la chaîne, la<br />
chaîne et le guide.<br />
3. Vérifiez l’usure du guide. Enlevez les bavures<br />
et aplanissez la surface du guide avec<br />
une lime plate.<br />
4. Nettoyez les orifices d’arrivée d’huile du<br />
guide afin de garantir la lubrification automatique<br />
sans problème pendant le fonctionnement.<br />
5. Enlevez la plaque de serrage et vissez-la<br />
de l’autre côté de la lame.<br />
6. Montez la lame, la chaîne et la protection<br />
de chaîne et tendez la chaîne.<br />
Si l’état des orifices est correct, un<br />
peu d’huile perlera de la chaîne quelques<br />
secondes après la mise en marche<br />
de la tronçonneuse.<br />
33
F<br />
B<br />
Elimination et écologie<br />
Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations.<br />
Eliminez-les écologiquement,<br />
rapportez-les dans une déchetterie. Si un<br />
jour vous deviez ne plus avoir besoin de votre<br />
tronçonneuse <strong>électrique</strong> ou si vous deviez<br />
l’avoir tant utilisée que vous deviez vous en<br />
procurer une autre, éliminez votre appareil<br />
écologiquement.<br />
Il ne faut pas se débarrasser des machines<br />
par le biais des ordures ménagères.<br />
Videz soigneusement le réservoir d’huile et<br />
remettez votre tronçonneuse dans une<br />
déchetterie. Les pièces en matière plastique<br />
et en métal peuvent être triées et recyclées.<br />
Demandez à votre revendeur Grizzly.<br />
Garantie<br />
Nous accordons deux ans de garantie pour<br />
cet appareil. Les dommages dus à l’usure<br />
normale, la surcharge ou le maniement incorrect<br />
sont exclus des droits de garantie. Certaines<br />
pièces sont soumises à une usure<br />
normale et sont exclues des droits de garantie.<br />
En particulier: la chaîne, le guide, la roue<br />
à chaîne et les balais de charbon, à condition<br />
que les vices ne soient pas dus à un défaut<br />
de matériel. Tous les dommages sur la machine,<br />
la chaîne et le guide sont également<br />
exclus de la garantie s’ils sont dus à une lubrification<br />
insuffisante.<br />
En outre, les droits de garantie sont valables<br />
à condition que les intervalles d’entretien indiqués<br />
dans le mode d’emploi et les consignes<br />
de nettoyage et d’entretien aient été<br />
respectés. Les dommages dus à un défaut de<br />
matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés<br />
gratuitement soit par un remplacement,<br />
soit par une réparation. L’appareil doit être remis<br />
au commerçant non démonté et accompagné<br />
de la preuve d’achat et de garantie.<br />
Vous pouvez faire exécuter les réparations qui<br />
ne sont pas soumises à la garantie par notre<br />
centre de services contre facturation. Nous<br />
établissons volontiers un devis. Nous ne pouvons<br />
traiter que les appareils qui sont correctement<br />
emballés et suffisamment affranchis.<br />
Attention: N’envoyez en aucun cas les appareils<br />
défectueux avec un réservoir plein.<br />
Videz impérativement le réservoir. Les dommages<br />
matériels éventuels (l’huile coule<br />
quand l’appareil est posé sur le côté ou verticalement!)<br />
ou les dommages d’incendie pendant<br />
le transport seront à la charge de l’expéditeur.<br />
En cas de réclamation ou de prestation de<br />
service, envoyez SVP votre appareil nettoyé<br />
et muni d’une indication de la panne à notre<br />
adresse de service. Les appareils expédiés<br />
en port dû, en colis encombrant, en express<br />
ou par fret spécial ne seront pas acceptés.<br />
Nous sommes en mesure d’éliminer<br />
vos appareils gratuitement<br />
Pièces détachées<br />
Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur<br />
ou bien par l’intermédiaire du centre de services Grizzly. Lorsque vous désirez commander,<br />
prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce détachée.<br />
Chaîne, 40 cm (91VG057X) ....................................................... 3009 1570<br />
Guide , 40 cm ............................................................................. 3010 0420<br />
Grizzly Huile de chaîne bio 1 l ................................................... 3023 0001<br />
Grizzly Huile de chaîne bio 5 l ................................................... 3023 0002<br />
Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous aux vues éclatées pour le numéro<br />
de pièce.<br />
264-517-020505<br />
34
F<br />
B<br />
Localisation d’erreur<br />
Problème Cause possible Elimination de l'erreur<br />
Absence de tension<br />
Vérifier prise, câble, conduite, fiche<br />
et éventuellement réparation par un<br />
électricien.<br />
Dispositif de sécurité déclenché Vérifier les fusibles, cf. remarque<br />
L'appareil ne démarre pas<br />
Interrupteur marche/arrêt<br />
Réparation par le SAV<br />
défectueux<br />
Balais de charbon usés Réparation par le SAV<br />
Moteur défectueux<br />
Réparation par le SAV<br />
La chaîne ne tourne pas<br />
Vérifier le frein de chaîne, débloquer<br />
Frein de chaîne bloque la chaîne<br />
éventuellement le frein de chaîne<br />
Chaîne mal montée<br />
Monter la chaîne correctement<br />
La coupe est mauvaise<br />
Chaîne émoussée<br />
Aiguiser la denture ou monter une<br />
nouvelle chaîne<br />
Tension de chaîne insuffisante Vérifier la tension<br />
La tronçonneuse marche mal, la<br />
chaîne saute<br />
Tension de chaîne insuffisante Vérifier la tension<br />
La chaîne chauffe, dégagement de<br />
fumée en sciant, coloration du<br />
guide<br />
Huile insuffisante<br />
Vérifier le niveau d'huile et ajouter le<br />
cas échéant, vérifier l'arrivée<br />
automatique d'huile et nettoyer le<br />
canal d'huile le cas échéant ou bien<br />
faire réparer par le SAV<br />
Données techniques<br />
<strong>Tronçonneuse</strong> <strong>électrique</strong> EKS 1850<br />
Tension nominale à l'entrée Hz 230V~, 50<br />
Consommation Watt 1.800<br />
Catégorie de protection<br />
II<br />
Vitesse de coupe m/s 12<br />
Poids (sans guide et chaîne) kg 5,0<br />
Poids (avec guide et chaîne) kg 5,9<br />
Chaîne, type de chaîne 3/8" LoPro .050<br />
Guide<br />
étoile de renvoi<br />
Eloignement de la chaîne mm 10<br />
Epaisseur de la chaîne mm 1,3<br />
Denture de la roue à chaîne 7<br />
Longueur de la lame cm 40<br />
Niveau de puissance de son garanti dB (A) 108<br />
Niveau de pression de son dB (A) 87<br />
Vibration m/s 3 2,5<br />
Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification<br />
préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées<br />
dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications<br />
juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.<br />
35
F<br />
B<br />
Remarque: Cette tronçonneuse est un appareil puissant pour lequel une sécurité 16 A<br />
suffit en général, dans la mesure où d’autres utilisateurs ne se servent pas en même<br />
temps d’appareils puissants. Toutefois, si l’installation <strong>électrique</strong> n’est pas optimale et<br />
si des coupe-circuit à action instantanée sont montés (par ex. B 16), il se peut que les<br />
fusibles sautent vu l’amplitude exigée lors du démarrage de l’appareil. Nous vous recommandons<br />
d’utiliser des fusibles à action retardée de type „L“ disponibles dans tous<br />
les magasins de bricolage. Les fusibles de type „G“ ont une action encore plus retardée<br />
mais ils ne sont pas usuels dans les foyers privés.<br />
Certificat de conformité CEE<br />
Nous confirmons par la présente que le modèle construit par la société<br />
Grizzly <strong>Tronçonneuse</strong> <strong>électrique</strong> Série EKS 1850<br />
est conforme, à partir de l’année de construction 10/2004,<br />
aux directives UE applicables suivantes:<br />
98/37/CE (directive sur les machines UE)<br />
89/336/CEE (directive de compatibilité électromagnétique avec modification 93/68/CEE)<br />
73/23/CEE (directive de basse tension UE dans la version modifiée du 22.07.93)<br />
2000/14 CE<br />
Pour garantir la conformité, les normes suivantes harmonisées ont été utilisées, ainsi que des normes<br />
et décisions nationales:<br />
DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 •<br />
EN 50144-2-13 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />
Apposition du label CE 2004<br />
De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14,<br />
nous confirmons :<br />
Niveau de performance sonore garanti 108 dB(A)<br />
Niveau de performance sonore mesuré 99,5 dB(A)<br />
Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14 Endroit cité<br />
Bureau declaré: Intertek Semco AB, Product Certification<br />
Attestation de modèle type N° 04SHW0235-01<br />
Responsable de la fabrication du produit et<br />
de la gestion des dossiers techniques :<br />
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />
Am Gewerbepark 2<br />
D-64823 Groß-Umstadt, 24.09.04<br />
(Inge Christ, Direction)<br />
264-517-020505<br />
36
NL<br />
B<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
<strong>Elektrische</strong> kettingzaag EKS 1850<br />
Inhoud<br />
Veiligheidsvoorschriften ................ 37<br />
Algemene veiligheidsrichtlijnen ............. 37<br />
Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag 39<br />
Veiligheidsrichtlijnen/<br />
Symbolen op de zaag ............................ 40<br />
Algemene beschrijving .................. 41<br />
Overzicht ................................................ 41<br />
Veiligheidsfunkties ................................. 41<br />
Funktiebeschrijving ................................ 42<br />
Doeleinden ...................................... 42<br />
Ingebruikname ............................... 42<br />
Zaagblad monteren ................................ 42<br />
Ketting monteren .................................... 42<br />
Ketting aanspannen ............................... 43<br />
Kettingsmering ....................................... 43<br />
Bedienen van de kettingzaag ........ 44<br />
Starten .................................................... 44<br />
Kettingrem kontroleren........................... 44<br />
Automatische oliebevloeiing kontroleren ... 45<br />
Zaagtechnieken ............................. 45<br />
Allgemeen .............................................. 45<br />
Doorzagen .............................................. 45<br />
Snoeien .................................................. 46<br />
Bomen vellen ......................................... 46<br />
Onderhoud en reiniging ................. 48<br />
Reiniging ................................................ 48<br />
Onderhoudsintervallen ........................... 48<br />
Kettingen oliën ....................................... 49<br />
Ketting slijpen ......................................... 49<br />
Spanning instellen .................................. 50<br />
Nieuwe ketting laten inlopen .................. 50<br />
Zwaard onderhouden ............................. 50<br />
Berging en milieu ........................... 51<br />
Garantie .......................................... 51<br />
Foutmeldingen ................................ 52<br />
Technische informatie ................... 52<br />
CE Konformiteitsverklaring ........... 52<br />
Vervangstukken ............................. 53<br />
Detailtekeningen .......................... 137<br />
Grizzly Service-Center ................. 139<br />
Veiligheidsvoorschriften<br />
Dit gedeelte behandelt de fundamentele<br />
veiligheidsrichtlijnen bij het werken met de<br />
elektrische kettingzaag.<br />
Een elektrische kettingzaag is een<br />
gevaarlijke machine, die bij fout of<br />
slordig gebruik ernstige of zelfs dodelijke<br />
verwondingen kan veroorzaken.<br />
Let daarom op volgende richtlijnen<br />
voor zowel uw veiligheid als<br />
voor die van anderen en vraag bij<br />
onzekerheden een vakman om raad.<br />
Algemene veiligheidsrichtlijnen<br />
Maakt u zich vooraleer u met de<br />
elektronische kettingzaag gaat werken<br />
met alle onderdelen vertrouwd.<br />
Oefen het hanteren van de zaag<br />
(doorzagen van rond hout op een<br />
zaagbok) en vraag uitleg aan een<br />
ervaren gebruiker of een vakman<br />
i.v.m.het functioneren, werkwijze en<br />
zaagtechnieken.<br />
Bescherming tegen stroomschok<br />
• Sluit de kettingzaag alleen aan op een geaard<br />
stopcontact (FI-schakelaar)met een<br />
gemeten stroom van niet meer dan 30 mA.<br />
• Let erop dat de netspanning overeenkomt<br />
met de informatie op het typelabel.<br />
• De machine mag noch vochtig zijn noch in<br />
vochtige omgeving gebruikt worden.<br />
• Kontroleer de machine en de aansluiting<br />
op de netspanning inkl. stekker voor elk<br />
gebruik. Vermijdt lichamelijk kontakt met<br />
geleidende voorwerpen (bv. metalen omheining,<br />
metalen palen)<br />
• Gebruik enkel verlengkabels die voor<br />
buitengebruik geschikt zijn. De doorsnede<br />
van de geslagen geleider van de verlengkabel<br />
moet minstens 1,0 mm2 zijn. Rol<br />
een kabelhaspel voor gebruik steeds volledig<br />
af. Kontroleer de kabel op schade.<br />
37
NL<br />
B<br />
• Beschadigde kabels, koppelingen en stekkers<br />
of aansluitingen die niet beantwoorden<br />
aan de voorschriften mogen niet gebruikt<br />
worden. Trek bij beschadiging of<br />
doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk<br />
de stekker uit het stopcontact.<br />
Werken met de elektrische kettingzaag:<br />
• Werk niet met de elektrische kettingzaag<br />
als u moe bent of na inname van alkohol<br />
of medicijnen. Pauzeer regelmatig.<br />
• Draag tijdens het werk steeds geschikte<br />
werkkledij, die voldoende bewegingsvrijheid<br />
biedt. Hiertoe behoren veiligheidshelm,<br />
oorbescherming, veiligheidsbril of<br />
masker, snijvaste handschoenen, snijvaste<br />
veiligheidsschoenen met vaste zool<br />
en veiligheidsbroek met speciale zaagbescherming.<br />
• De kettingzaag is gemaakt om met twee<br />
handen te gebruiken. Werk nooit met een<br />
hand of boven de schouders.<br />
• Leg de stroomkabel steeds achter de persoon<br />
die de zaag bedient. De stroomkabel<br />
moet steeds naar achter, weg van de<br />
kettinzaag gelegd worden.<br />
• Houdt de werkplaat steeds netjes. Begin<br />
pas met werken als de werkplaats vrij is<br />
van hindernissen en u een vluchtweg<br />
heeft als de boom valt.<br />
• Let erop, dat er zich geen mensen of dieren<br />
in de werkomgeving bevinden. Let<br />
vooral op kinderen.<br />
• Let op een stabiele en veilige houding bij<br />
het zagen. Werk nooit op een ladder, in de<br />
boom of op onstabiele plaatsen. Wees bij<br />
werkzaamheden op hellingen uiterst voorzichtig.<br />
• Start de kettingzaag nooit vooraleer het<br />
zwaard, de ketting en de bescherming van<br />
het kettingwiel juist gemonteerd zijn.<br />
• Zorg ervoor, dat de kettingzaag bij het aanschakelen<br />
en tijdens het werken niet met<br />
stenen, keien, draad of andere voorwerpen<br />
in aanraking komt. Zet de Zaag uit voordat u<br />
ze neerlegt.<br />
• Werk niet als het regent, bij slechte weersomstandigheden<br />
of in een vochtige omgeving.<br />
Werk enkel met goede verlichting.<br />
• Let erop, dat de handvaten bij de werkzaamheden<br />
droog en schoon zijn.<br />
• Werk enkel in het opgegeven prestatiedomein.<br />
Gebruik geen machines met een<br />
zwak vermogen voor zwaar werk. Gebruik<br />
de machines niet voor doeleinden waarvoor<br />
ze niet geschikt zijn.<br />
• Werk niet met een beschadigde, onvolledige<br />
of een door amateurs (= geen toestemming<br />
van de producent) gewijzigde<br />
elektrische kettingzaag. Gebruik de<br />
kettingzaag nooit met defekte veiligheidsuitrusting.<br />
Gebruik geen machines waarvan<br />
men de schakelaar niet kan uit- of<br />
aanzetten. Kontroleer voor gebruik de<br />
veiligheidstoestand van de elektrische<br />
kettingzaag, in het bijzonder het zwaard,<br />
de kettingrem en de ketting.<br />
• Beschadigde veiligheidsmechanismen en<br />
onderdelen moeten van een erkende<br />
vakwerkplaats gerepareerd of vervangen<br />
worden, inzover niet anders in de gebruiksaanwijzing<br />
vermeld staat.<br />
• Trek bij niet gebruik van de machine, voor<br />
onderhoud, reiniging of bij vervanging van<br />
onderdelen de stekker uit. Let erop, dat de<br />
kettingzaag uitgeschakeld is als u de stekker<br />
in het stopcontact steekt.<br />
• Meerdere onderhoudswerkzaamheden,<br />
die niet in deze gebruiksaanwijzing vernoemd<br />
worden, mogen enkel van de<br />
klantendienst voor kettingzagen uitgevoerd<br />
worden.<br />
• Gebruik enkel onderdelen die in deze aanwijzing<br />
aanbevolen worden.<br />
• Zet elke keer bij het snijden de klemhendel<br />
vast en begin dan pas met zagen.<br />
• Wees bij het zagen van kleine struiken en<br />
takken uiterst voorzichtig. De takken kunnen<br />
vastraken in de zaag en u in het gezicht<br />
slaan of kunnen u uit evenwicht<br />
brengen.<br />
264-517-020505<br />
38
NL<br />
B<br />
• Volg zorgvuldig de onderhouds-, kontroleen<br />
service-richtlijnen op, die in deze aanwijzing<br />
staan.<br />
• Let bij het zagen van takken die onder<br />
spanning staan op een eventuele terugslag<br />
als de spanning van het hout plotseling<br />
loslaat. Gevaar voor verwondingen<br />
bestaat.<br />
• Als u zich verplaatst, moet u erop letten dat<br />
de ketting met de kettingrem gezekerd is,<br />
de kettingzaag uitgeschakeld is en uw vinger<br />
niet de aan- en uitschakelaar aanraakt.<br />
Draag de elektronische kettingzaag met de<br />
ketting en het zwaard naar achter gericht.<br />
Voor het transport van de elektrische<br />
kettingzaag brengt u de kettingkast aan.<br />
• Gebruik de elektrische kettingzaag niet in de<br />
nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of<br />
gassen. Er bestaat explosie- of brandgevaar.<br />
Machine met zorg behandelen:<br />
• Draag de machine niet door ze aan de kabel<br />
vast te houden. Gebruik de kabel niet<br />
om de stekker uit het stopcontact te trekken.<br />
Bescherm de kabel tegen hitte, olie<br />
en scherpe voorwerpen.<br />
• Houdt de ketting scherp en schoon zodat<br />
veilig en beter werken gegarandeerd is.<br />
• Berg ongebruikte machines op een droge,<br />
afgesloten plaats op en buiten het bereik<br />
van kinderen.<br />
Opgepast! De zaag kan olie verliezen<br />
Let u alstublieft erop dat de zaag na gebruik<br />
kan naoliën of leeglopen, vooral als ze zijdelings<br />
of op kop wordt gelegerd. Dit is normaal<br />
en wordt door de noodzakelijke<br />
verluchtingsopeningen in de bovenste tankrand<br />
veroorzaakt en is geen reden tot klacht.<br />
Aangezien elke zag in de productie<br />
gekontrolleerd en met olie getest wordt, kan<br />
het zijn dat ondanks lediging een klein beetje<br />
olie in de tank gebleven is, welke tijdens het<br />
transport de behuizing licht met olie bevuild.<br />
Maak de behuizing met een vod schoon. afb. 1<br />
Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag<br />
Opgepast terugslag! Let tijdens het<br />
werken op terugslag van de machine.<br />
Er bestaat verwondinggevaar.<br />
U kan terugslag vermijden<br />
door behoedzaamheid en de juiste<br />
zaagtechniek.<br />
Terugslag is de benaming voor het bliksemsnelle<br />
opspringen van de elektrische kettingzaag.<br />
Terugslag ontstaat als de punt van het<br />
zwaard, het terugslagbereik (A, afb.1) een<br />
voorwerp raakt of het hout de kettingzaag in<br />
de snede vastklemt. Bij een terugslag krijgt<br />
de gebruiker een krachtige stoot van de elektrische<br />
kettingzaag en het zwaard. Met als<br />
gevolg dat de gebruiker de controle over de<br />
elektrische kettingzaag verliest en zich daardoor<br />
zwaar kan verwonden.<br />
• Houdt de motorzaag steeds goed met<br />
beide handen vast, met de rechter hand<br />
aan het achterste en met de linker hand<br />
aan het voorste handvat. Duimen en vingers<br />
moeten de handvaten goed omsluiten.<br />
• Vermijdt zagen met de punt van het<br />
zwaard (B, afb.1) of boven de schouders.<br />
Buig bij het zagen niet te ver naar voor.<br />
• U heeft een betere kontrole over de zaag<br />
als u niet met de onderkant maar wel met<br />
de bovenkant van het zwaard zaagt.<br />
• Wees bijzonder voorzichtig bij snoeiwerk.<br />
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen op de<br />
grond liggen waarover u kan struikelen.<br />
• Let op de aanwijzingen voor het scherpen<br />
en onderhoud van de motorzaag.<br />
39
NL<br />
B<br />
Veiligheidsrichtlijnen /<br />
Symbolen op de zaag<br />
Maakt u zich vooraleer u met de<br />
elektronische kettingzaag gaat werken<br />
met alle onderdelen vertrouwd.<br />
Oefen het hanteren van de zaag en<br />
vraag uitleg aan een vakman<br />
i.v.m.het functioneren, werkwijze en<br />
zaagtechnieken.<br />
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing<br />
die bij de machine hoort!<br />
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting.<br />
Draag vooral een<br />
veiligheidsbril of beter nog een<br />
veiligheidsmasker, bescherming<br />
voor de oren, veiligheidshelm, snijvaste<br />
werkkledij, snijvaste handschoenen<br />
en snijvaste veiligheidslaarzen<br />
met anti-slip-zolen.<br />
Opgepast! Terugslag – let op voor<br />
terugslag van de machine<br />
Machines horen niet thuis in het<br />
huisafval.<br />
8<br />
LWA<br />
dB<br />
Bescherm de machine voor vocht. De<br />
machine mag noch vochtig zijn noch<br />
in vochtige omgeving gebruikt worden.<br />
Opgepast! Trek bij beschadiging of<br />
doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk<br />
de stekker uit het stopcontact.<br />
Gegarandeerd akoestisch niveau<br />
Zaagketting na 1 uur zaagtijd naspannen!<br />
Controle van de kettingspanning:<br />
Bij het trekken aan de zaagketting met een<br />
trekkracht van 9 N (ca. 1 kg) mag de afstand<br />
tussen de zaagketting en de geleidingsrail<br />
niet meer dan 2 mm bedragen.<br />
264-517-020505<br />
40
NL<br />
B<br />
Algemene beschrijving<br />
Overzicht<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
20<br />
afb. 2<br />
15<br />
14<br />
1 achterste handvat<br />
2 olietankdop<br />
3 Instelknop voor olietoevoer<br />
4 kettingremhendel/<br />
voorste handvat<br />
5 zwaard<br />
6 ketting<br />
7 Neuswiel<br />
8 klemhendel<br />
9 voorste handvat<br />
10 elektromotor<br />
11 aan- en uitschakelaar<br />
12 startvergrendeling<br />
13 stroomkabel<br />
14 Onderhoudssleutel<br />
15 kettingbout<br />
16 schroef om kettingwielbescherming<br />
vast te maken<br />
17 kettingwielbescherming<br />
18 indicator oliepeil<br />
19 handbescherming achter<br />
20 kettingbescherming<br />
Veiligheidsfunkties<br />
1 achterste handvat met bescherming<br />
voor de hand<br />
beschermt de hand tegen takken en twijgen<br />
en als de ketting losspringt.<br />
4 kettingremhendel / bescherming van<br />
de hand<br />
Veiligheidsvoorziening, die de ketting bij<br />
terugslag onmiddellijk stopzet; de hendel<br />
is ook manueel te gebruiken; beschermt<br />
de linker hand van de gebruiker als deze<br />
van het voorste handvat afglijdt.<br />
6 ketting met lichte terugslag<br />
helpt u door speciaal ontwikkelde<br />
veiligheids voorzieningen terugslagen op<br />
te vangen.<br />
8 klemmhendel<br />
versterkt de stabiliteit als vertikale snedes<br />
doorgevoerd worden en maakt het zagen<br />
makkelijker.<br />
10 elektromotor<br />
is om veiligheidsredenen dubbel geïsoleerd<br />
11 Aan-/uitschakelaar met kettingblokkering<br />
bij loslaten van de aan- en uitschakelaar<br />
stopt de machine onmiddellijk<br />
12 startvergrendeling<br />
om de machine te kunnen starten, moet<br />
eerst de startvergrendeling ontgrendeld<br />
worden.<br />
15 kettingbout<br />
vermindert het gevaar voor verwondingen<br />
als de ketting breekt of losspringt.<br />
41
NL<br />
B<br />
Funktiebeschrijving<br />
De kettingzaag heeft een elektro-motor als<br />
aandrijving. De omlopende ketting wordt over<br />
het geleispoor (zwaard) geleid. De olietank is<br />
zo geautomatiseerd dat de ketting konstant<br />
geolied wordt.<br />
Ter bescherming van de gebruiker is de machine<br />
met meerdere beschermingsvoorzieningen<br />
uitgerust.De funktie van de bedieningsonderdelen<br />
leest u in onderstaande beschrijvingen.<br />
Doeleinden<br />
De elektrische kettingzaag is enkel voor het zagen<br />
van hout gekonstrueerd. Voor alle andere<br />
toepassingen (bv. het snijden van metselwerk,<br />
kunststoffen of levensmiddelen) is de zaag niet<br />
geschikt. De kettingzaag is voor de doe-hetzelver<br />
bedoeld. Ze werd niet voor industriëel<br />
langdurig gebruik ontwikkeld.<br />
De machine is voor gebruik door volwassenen<br />
bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar mogen enkel<br />
onder toezicht de kettingzaag gebruiken.<br />
De producent is niet verantwoordelijk voor<br />
schade die veroorzaakt wordt door foute bediening<br />
of door gebruik bij toepassingen waarvoor<br />
de zaag niet geschikt is.<br />
Ingebruikname<br />
Draag bij het werken met de kettingzaag<br />
altijd veiligheidshandschoenen<br />
en gebruik enkel de originele onderdelen.<br />
Trek de stekker uit als u aan<br />
de machine zelf wil werken.<br />
Zaagblad monteren (afb. 3)<br />
Voor de montage hebt u een schroevendraaier<br />
en de meegeleverde onderhoudssleutel<br />
nodig.<br />
1. Plaats de zaag op een vlakke ondergrond.<br />
2. Draai de beide bevestigingsmoeren (A)<br />
los om de afdekking (B) van het aandrijfwiel<br />
te verwijderen.<br />
3. Draai de kettingspanschroef (C) linksom,<br />
tot de spanstift (D) zich in de richting van<br />
de zaag aan de aanslag bevindt.<br />
4. Plaats het zaagblad op de twee<br />
bevestigingsschroeven (E), de kettingspanstift<br />
moet daarbij in de boring van het<br />
zaagblad komen.<br />
A<br />
afb. 3<br />
B<br />
Ketting monteren (afb. 4)<br />
E<br />
C<br />
D<br />
Vooraleer u de elektrische kettingzaag gaat<br />
gebruiken, moet u het zwaard, de ketting en<br />
kettingwielbescherming monteren, de ketting<br />
afstellen, de kettingrem kontroleren, olie vullen<br />
en het olie-automatisme kontroleren.<br />
1. Spreid de zaagketting lusvormig uit zodat<br />
de snijkanten rechtsom (volgens de wijzers<br />
van de klok) gericht zijn ( A).<br />
2. Leg de ketting rond het kettingwiel (B) en<br />
in de geleidingsmoer (B). Het is normaal<br />
dat de zaagketting doorhangt.<br />
3. Plaats de afdekking van het aandrijfwiel.<br />
De nok van de afdekking (C) moet in de<br />
264-517-020505<br />
42
NL<br />
B<br />
daarvoor bestemde inkeping op het apparaat<br />
worden geplaatst.<br />
4. Schroef de afdekking vast met de beide<br />
bevestigingsmoeren (D). De ketting mag<br />
daarbij niet van de geleidingsrail glijden.<br />
Draai de moeren slechts met de vingers<br />
aan, aangezien de zaagketting nog moet<br />
worden gespannen.<br />
3. Draai de bevestigingsmoeren (C) vast aan.<br />
Een nieuwe zaagketting moet u na minimaal<br />
5 zaagsneden nogmaals<br />
opspannen.<br />
C<br />
A<br />
C<br />
A<br />
B<br />
B<br />
afb. 5<br />
Kettingsmering (afb. 6)<br />
D<br />
Ketting aanspannen (afb. 5)<br />
afb. 4<br />
Met een goed aangespande ketting zijn<br />
goede prestaties en een langere levensduur<br />
gegarandeerd.<br />
Kontroleer voor elk gebruik van de<br />
elektrische kettingzaag de spanning<br />
van de ketting.<br />
De ketting is juist aangespand als ze aan de<br />
onderkant van het zwaard niet doorhangt en<br />
men met de hand de ketting er volledig kan<br />
omheen trekken. Bij het trekken aan de zaagketting<br />
met een trekkracht van 9 N (ca. 1 kg)<br />
mag de afstand tussen de zaagketting en de<br />
geleidingsrail niet meer dan 2 mm bedragen.<br />
1. Vergewis u ervan dat de kettingrem los<br />
staat, d.w.z. dat de kettingremhendel tegen<br />
de voorste handgreep is gedrukt (A).<br />
2. Voor het spannen van de ketting draait u<br />
de kettingspanschroef (B) volgens de wijzers<br />
van de klok (rechtsom).<br />
Om de spanning te verminderen, draait u<br />
de kettingspanschroef tegen de wijzers<br />
van de klok in (linksom).<br />
Zwaard en ketting mogen nooit zonder<br />
olie vallen. Gebruikt u de elektrische<br />
kettingzaag met te weinig olie, worden<br />
de prestaties van de zaag minder en<br />
wordt de levensduur korter, aangezien<br />
de ketting sneller stomp wordt. Bij te<br />
weinig olie is er rookontwikkeling of een<br />
verkleuring van het zwaard zichtbaar.<br />
De motorzaag is met een automatische oliebevloeiing<br />
uitgerust. Zodra de motor versnelt,<br />
vloeit ook de olie sneller naar het zwaard toe.<br />
Kettingolie bijvullen:<br />
• Kontroleer de oliestandindicatie (A) regelmatig<br />
en vul bij het bereiken van de<br />
“Minimumindicatie” olie bij. De olietank bevat<br />
135 ml olie, genoeg om de ketting gedurende<br />
12-15 minuten zagen met olie te<br />
verzorgen.<br />
• Maakt u gebruik van Grizzly Bio-olie. Deze<br />
olie omvat ter reductie van wrijving en slijtage<br />
bijvoegingen en schaadt het pompsysteem<br />
niet.<br />
• Indien geen Grizzly Bio-olie ter beschikking<br />
staat, informeert u zich bij uw handelaar na<br />
kettingsmeerolie zonder hechtbijvoegingen<br />
(Bij gebruik van kettingolie met een te hoog<br />
hechtaandeel bestaat het gevaar, dat het<br />
pompsysteem vastplakt. Bij zulke beschadigingen<br />
vervalt de garantie).<br />
43
NL<br />
B<br />
1. schroef de olietankdop(B) los en giet de<br />
olie met behulp van een trechter in de tank.<br />
2. veeg eventueel gemorste olie weg en sluit<br />
de dop weer.<br />
Kettingolietoevoer reguleren<br />
De kettingolietoevoer kan met de knop (C)<br />
worden ingesteld.<br />
+ meer olie<br />
– minder olie<br />
A B C<br />
4. houdt de elektrische kettingzaag goed met<br />
beide handen vast, met de rechter hand<br />
aan het achterste en met de linker hand<br />
aan het voorste handvat. Duimen en vingers<br />
moeten de handvaten goed omsluiten.<br />
5. Voor het starten ontgrendelt u met de<br />
rechter duim de startvergrendeling (B) en<br />
drukt dan op de aan- en uitschakelaar (C),<br />
de elektro-motor loopt nu met de hoogste<br />
snelheid. Laat de startvergrendeling los.<br />
6. de motorzaag stopt als u de aan- en<br />
uitschakelaar weer loslaat. Een continuschakeling<br />
is niet mogelijk.<br />
A<br />
afb. 6<br />
B<br />
C<br />
Bedienen van de kettingzaag<br />
Start de kettingzaag pas als het<br />
zwaard, de ketting en de kettingwielbescherming<br />
juist gemonteerd zijn.<br />
Let erop, dat de netspanning overeenkomt<br />
met het typelabel op de<br />
machine. Let bij het starten op een<br />
stabiele houding. Wees er zeker van<br />
voor het starten dat de elektrische<br />
kettingzaag geen voorwerpen raakt.<br />
Opgelet! De zaag kan olie verliezen,<br />
zie veiligheidsrichtlijnen.<br />
afb. 7<br />
Kettingrem kontroleren (afb.8)<br />
De motor kan niet starten als de<br />
kettingrem vergrendeld is. Gebruik de<br />
kettingrem niet om de kettingzaag te<br />
starten of te stoppen.<br />
Starten (afb. 7)<br />
1. kontroleer voor het starten of er genoeg<br />
olie in de tank is, vul anders olie bij (zie<br />
gedeelte over ingebruikname).<br />
2. ontgrendel de kettingrem door de remhendel<br />
(A) tegen het voorste handvat te drukken.<br />
3. sluit de machine op de netspanning aan.<br />
1. ontgrendel de kettingrem door de remhendel<br />
tegen het voorste handvat te duwen.<br />
2. leg de elektrische kettingzaag op een<br />
vaste, effen ondergrond. Ze mag niet met<br />
voorwerpen in aanraking komen.<br />
3. sluit de machine op de netspanning aan.<br />
4. houdt de elektrische kettingzaag goed met<br />
beide handen vast, met de rechter hand<br />
264-517-020505<br />
44
NL<br />
B<br />
aan het achterste en met de linker hand<br />
aan het voorste handvat. Duimen en vingers<br />
moeten de handvaten goed omsluiten.<br />
5. start de elektrische kettingzaag.<br />
6. bedien bij lopende motor de<br />
kettingremhendel(B) met de linker hand.<br />
Ketting moeten abrupt stoppt.<br />
7. als de kettingrem juist funktioneert, kan u<br />
de kettingrem loslaten<br />
A<br />
afb. 8<br />
Indien de kettingrem niet goed<br />
funtioneert, mag u de elektrische<br />
kettingzaag niet gebruiken. Laat de<br />
kettingzaag door een klantendienst<br />
voor elektrische kettingzagen herstellen.<br />
B<br />
Automatische oliebevloeiing kontroleren<br />
Kontroleer voor het starten het oliepeil en de<br />
automatische olie-bevloeiing.<br />
• Start de kettingzaag en houdt ze boven<br />
een lichte ondergrond. De zaag mag de<br />
bodem niet aanraken.<br />
Als u oliesporen ziet, funktioneert de kettingzaag<br />
naar behoren.<br />
Indien u geen oliesporen ziet, reinig<br />
dan de olieleiding of laat de elektrische<br />
kettingzaag door een klantendienst<br />
herstellen.<br />
Zaagtechnieken<br />
Allgemeen<br />
• U heeft een betere kontrole over de zaag<br />
als u met de onderkant van het zwaard<br />
(met trekkende ketting) en niet met de bovenkant<br />
van het zwaard (met schuivende<br />
ketting) zaagt.<br />
• De ketting mag tijdens of na het doorzagen<br />
noch de aarde noch andere voorwerpen<br />
aanraken.<br />
• Let erop dat de ketting niet in de snede<br />
vast komt te zitten of dat de boomstam<br />
breekt of afsplintert.<br />
• Let ook op de veiligheidsmaatregelen<br />
i.v.m. terugslag (zie veiligheidsvoorschriften)<br />
Doorzagen<br />
Als de ketting vast komt te zitten,<br />
probeer dan in geen geval de elektrische<br />
kettingzaag met geweld uit<br />
de boom te trekken. Er bestaat<br />
verwondingsgevaar. Zet de motor af<br />
en gebruik een wig of een hefboomarm<br />
om de elektrische kettingzaag<br />
los te krijgen.<br />
Met doorzagen wordt het doormidden zagen<br />
van boomstammen bedoeld.<br />
• Let erop dat de ketting tijdens het zagen<br />
niet de aarde raakt.<br />
• Zorg voor een goede, stabiele houding en<br />
stelt u zich op steile terreinen boven de<br />
stam.<br />
1. Stam ligt op de grond (afb. 9)<br />
Zaag de stam langs boven volledig door<br />
en let erop, op het einde de bodem niet te<br />
raken. Als u de mogelijkheid heeft, zaag<br />
de stam 2/3 door en draai dan de stam<br />
om, om de rest van de stam langs boven<br />
door te zagen.<br />
45
NL<br />
B<br />
Snoeien (afb. 13)<br />
afb. 9<br />
2. Stam is aan 1 kant gestut (afb.10)<br />
Zaag eerst van onder naar boven 1/3 van<br />
de diameter van de stam door, om versplinteren<br />
te vermijden. Zaag dan van boven<br />
naar onder naar de eerste snede toe om<br />
vastklemmen van de zaag te vermijden.<br />
afb. 10<br />
3. Stam is aan beide kanten gestut<br />
(afb.11)<br />
Zaag eerst van boven naar onder 1/3 van<br />
de stamdiameter door. Zaag dan van onder<br />
naar boven totdat de beide snedes elkaar<br />
raken.<br />
Met snoeien wordt het afzagen van takken<br />
en twijgen van een gevelde boom bedoeld.<br />
Er gebeuren vaak ongelukken bij<br />
het snoeien. Zaag nooit takken af<br />
als u op een boomstam staat. Let<br />
op een eventuele terugslag als takken<br />
onder spanning staan.<br />
• Verwijder de zijtakken pas na het doorzagen.<br />
• Onder spanning staande takken moeten<br />
van onder naar boven gezaagd worden<br />
om vastklemmen van de kettingzaag te<br />
voorkomen.<br />
• Bij het snoeien van dikkere takken past u<br />
dezelfde techniek toe als bij het doorzagen.<br />
• Werk links van de stam en zo dicht mogelijk<br />
bij de elektrische kettingzaag. Laat het<br />
gewicht van de zaag zoveel mogelijk op<br />
de stam rusten.<br />
• Verander enkel van plaats als de stam<br />
zich tussen u en de elektrische kettenzaag<br />
bevindt.<br />
• Vertakte takken worden apart afgezaagd.<br />
afb. 11<br />
4. Zagen op een zaagbok (afb.12):<br />
Houdt de elektrische kettingzaag met<br />
beide handen vast en leidt de zaag tijdens<br />
het zagen rechts van uw lichaam weg (A).<br />
Houdt de linkerarm zo recht mogelijk (B).<br />
Blijf goed in evenwicht (C).<br />
afb. 13<br />
Bomen vellen<br />
Er is veel ervaring vereist om bomen<br />
te vellen. Vel enkel bomen als<br />
u zeker en veilig met de elektrische<br />
kettingzaag kan omgaan. Gebruik<br />
de elektrische kettingzaag in ieder<br />
geval niet als u zich onzeker voelt.<br />
afb. 12<br />
• Let erop dat er geen mensen of dieren in<br />
de buurt van het werkterrein zijn. De veilige<br />
afstand tussen de te vellen boom en<br />
de eerstvolgende werkplaats moet 2 ½<br />
boomlengte bedragen.<br />
264-517-020505<br />
46
NL<br />
B<br />
• Let op de valrichting.<br />
De gebruiker moet zich in de buurt van de<br />
gevelde boom veilig kunnen bewegen om<br />
de boom makkelijk te kunnen doorzagen<br />
en snoeien.<br />
• Vermijdt dat de vallende boom in een andere<br />
boom blijft hangen. Let op de natuurlijke<br />
valrichting die van neiging en kromming<br />
van de boom, van de windrichting en<br />
het aantal tallen afhankelijk is.<br />
• Sta bij steile terreinen steeds boven de te<br />
vellen boom.<br />
• Kleine bomen met een diameter van 15-18<br />
cm kunnen normaal met 1 snede afgezaagd<br />
worden.<br />
• Bij bomen met een grotere diameter moet<br />
er met kerfsnijwerk en een valsnede gewerkt<br />
worden (zie onder).<br />
Vel geen boom als er een sterke of<br />
draaiende wind is of als er gevaar<br />
voor beschadiging van eigendom<br />
bestaat of als de boom op leidingen<br />
zou kunnen vallen.<br />
Zet onmiddellijk na einde van de<br />
werkzaamheden de oorbescherming<br />
af zodat u waarschuwingssignalen en<br />
geluiden kan horen.<br />
1. Snoeien:<br />
Verwijder naar beneden hangende takken<br />
door van boven naar onder te zagen.<br />
Snoei nooit hoger dan op schouderhoogte.<br />
4. Valsnede (afb. 15):<br />
Maak de valsnede aan de andere zijde<br />
van de stam, terwijl u links van de boomstam<br />
staat en met trekkende ketting zaagt.<br />
De valsnede moet horizontaal ca. 3-5 cm<br />
boven de horizontale kerfsnede verlopen.<br />
Schuif een wig of een breekijzer in de valsnede<br />
van zodra deze diep genoeg is, om<br />
vastklemmen van het zwaard te vermijden<br />
(afb.16). De valsnede moet zo diep zijn<br />
dat de afstand tussen valsnede en kerflijn<br />
minstens 1/10 van de stamdiameter beafb.<br />
14<br />
3. Kerven zagen (afb. 15):<br />
Maak een valkerf in de richting waarin de<br />
boom moet vallen.<br />
Begin met een boven-zaagsnede. Maak<br />
dan een horizontale snede van de onderkant<br />
te beginnen, die exakt met de bovenste<br />
zaagsnede samenkomt (A). De kerf moet<br />
een diepte van ongeveer ¼ van de stamdiameter<br />
en een hoek van 45° vertonen.<br />
Ga nooit voor een boom staan die<br />
ingekerfd is.<br />
2. Vluchtweg (afb. 14):<br />
Verwijder het kreupelhout rond de boom<br />
om makkelijk weglopen te garanderen. De<br />
vluchtweg (A) moet ongeveer 45 ° achter<br />
de geplande valrichting (B) liggen.<br />
afb. 15<br />
47
NL<br />
B<br />
draagt. Het niet doorgezaagde deel van<br />
de stam wordt als breekmaat omschreven.<br />
afb. 16<br />
5. als de stamdiameter groter is dan de<br />
lengte van het zwaard, maak dan 2<br />
snedes (afb. 17)<br />
afb. 17<br />
Wij raden onervaren gebruikers veiligheidshalve<br />
af om een boomstam<br />
te vellen waarvan de diameter groter<br />
is dan de lengte van het zwaard.<br />
6. Na het zagen van de valsnede valt de<br />
boom vanzelf of met behulp van de wig of<br />
het breekijzer.<br />
Trek de zaag uit de snede, schakel<br />
de motor uit, leg de elektrische<br />
kettingzaag neer en verlaat het terrein<br />
via de vluchtweg van zodra de<br />
boom begint te vallen.<br />
Onderhoud en reiniging<br />
Reiniging<br />
Voer onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />
hoofdzakelijk bij uitgeschakelde<br />
motor en uitgetrokken<br />
stekker uit. Verwondinggevaar!<br />
Laat onderhoudswerken en reparaties,<br />
die niet in deze aanwijzing<br />
staan, door een vakman uitvoeren.<br />
Gebruik enkel originele Grizzlyvervangstukken.<br />
Laat de machine eerst afkoelen vooraleer<br />
u de machine gaat reinigen of<br />
herstellen. Gevaar voor verbranding!<br />
• Reinig de machine grondig na elk gebruik.<br />
Daardoor verlengt u de levensduur van de<br />
machine en vermijdt u ongelukken.<br />
• Houdt de handvaten benzine-, olie- en vetvrij.<br />
Maak de handvaten indien nodig met<br />
een vochtige, in zeep gewassen vod<br />
schoon. Gebruik geen oplosmiddel of benzine<br />
voor het reinigen!<br />
• Reinig na elk gebruik de ketting. Gebruik<br />
hiervoor een penseel of handveger. Gebruik<br />
geen vloeistoffen voor het reinigen<br />
van de ketting. Na reiniging de ketting licht<br />
met olie instrijken.<br />
• Reinig de verluchtingsgaten en de oppervlakken<br />
van de machine met een penseel,<br />
handveger of droge vod. Gebruik geen<br />
vloeistoffen voor het reinigen.<br />
Onderhoudsintervallen<br />
Voer de in onderstaande tabel opgesomde<br />
onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit.<br />
Door regelmatig onderhoud van uw zaag<br />
wordt haar levensduur verlengd. Bovendien<br />
kan u dan optimaal zagen en worden ongelukken<br />
vermeden.<br />
264-517-020505<br />
48
NL<br />
B<br />
Kettingen oliën<br />
Reinig en olie de ketting regelmatig.<br />
Daardoor houdt u de ketting<br />
scherp en levert de machine topprestaties.<br />
Bij schade veroorzaakt<br />
door ontoereikend onderhoud van<br />
de elektrische kettingzaag vervalt<br />
de garantie. Trek de stekker uit en<br />
gebruik snijvaste handschoenen<br />
als u aan de ketting of aan het<br />
zwaard werkt.<br />
• Olie de ketting na reiniging, na 10 uur gebruik<br />
of minstens 1 maal per week naar<br />
gelang wat eerst voorkomt.<br />
• Voor het oliën moet het zwaard, voornamelijk<br />
de tanden van het geleispoor, grondig<br />
gereinigd worden. Gebruik hiervoor<br />
een handveger of een droge vod.<br />
• De delen van de ketting kan u het best<br />
met behulp van een oliespuit met punt<br />
oliën (in de vakhandel te verkrijgen).<br />
Breng druppelsgewijs olie aan op de punten<br />
van de tanden en de schakels van de<br />
ketting.<br />
Ketting slijpen<br />
Een fout geslepen ketting verhoogt<br />
het risico op terugslag!<br />
Gebruik snijvaste handschoenen als<br />
u aan de ketting of het zwaard werkt.<br />
Een scherpe ketting garandeert optimale<br />
prestaties. Ze gaat moeiteloos<br />
door het hout en laat grote, lange<br />
houtspanen achter. Als u het zwaard<br />
door het hout moet duwen en de houtspanen<br />
zeer klein zijn, betekent dat<br />
dat de ketting stomp is. Als de ketting<br />
zeer stomp is, heeft men überhaupt<br />
geen spanen, alleen houtstof.<br />
• De zagende delen van de ketting zijn de snijonderdelen<br />
die uit een zaagtand en een<br />
dieptebegrenzer bestaan. Het hoogteverschil<br />
tussen deze twee bepaalt de slijpdiepte.<br />
• Bij het slijpen van de zaagtanden moeten<br />
volgende waarden in acht genomen worden<br />
(afb. 18):<br />
- slijphoek (30°)<br />
- borsthoek (85 °)<br />
- slijpdiepte (0,65 mm)<br />
- diameter van de ronde veil (4,0 mm)<br />
afb. 18<br />
Afwijkingen van de aangegeven<br />
maten van de slijpgeometrie kunnen<br />
de neiging van de machine tot<br />
terugslag verhogen. Vergroot het<br />
gevaar op ongevallen.<br />
Tabel onderhoudsintervallen:<br />
Maschine-onderdeel Uit te voeren Voor elk gebruik Na 10 uur gebruik<br />
Onderdelen van de kettingrem Kontroleren, indien nodig<br />
vervangen<br />
Kettingwiel<br />
Kontroleren, indien nodig<br />
vervangen<br />
Ketting<br />
Kontroleren, oliën, indien nodig<br />
slijpen of vervangen<br />
Kontroleren, omdraaien,<br />
Zwaard<br />
reinigen,Oliën<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
49
NL<br />
B<br />
Voor het slijpen van de ketting zijn speciale<br />
werktuigen noodzakelijk, waarvan de messen<br />
de juiste hoek hebben en in de juiste diepte<br />
geslepen zijn. Onervaren gebruikers van<br />
kettingzagen raden wij aan de ketting door<br />
een vakman of in een werkplaats te laten slepen.<br />
Als u toch zelf de ketting wil slepen,<br />
koop dan het noodzakelijke gereedschap in<br />
de vakhandel.<br />
1. schakel de zaag uit en trek de stekker uit.<br />
2. kontroleer of de ketting aangespand is.<br />
Een ontoereikende spanning laat de ketting<br />
bij het slijpen afwijken en maakt goed<br />
slijpen moeilijk.<br />
3. voor het slijpen is een ronde vijl met een<br />
diameter van 4,0 mm vereist.<br />
dieptebegrenzing moet ca. 0,65 mm tegenover<br />
de zaagtand naar achter geplaatst<br />
worden. Rond daarna de<br />
dieptebegrenzing een beetje naar voor af.<br />
Spanning instellen<br />
Het instellen van de kettingspanning is in het<br />
gedeelte over ingebruikname, kettingzaag<br />
spannen, beschreven.<br />
• Schakel de zaag uit en trek de stekker uit<br />
• Kontroleer de spanning regelmatig en stel<br />
deze zo veel mogelijk bij zodat de ketting<br />
nauw aan het geleispoor ligt, maar toch<br />
nog los genoeg zit om met de hand aan te<br />
kunnen trekken.<br />
Andere diameters beschadigen de ketting<br />
en verhogen het gevaar op ongevallen<br />
bij het werken met de zaag.<br />
4. slijp enkel van binnen naar buiten. Leidt<br />
de veil van de binnenkant van de zaagtand<br />
naar buiten. Houdt de veil omhoog<br />
als u ze terugtrekt.<br />
5. slijp eerst de tanden aan een kant. Draai<br />
de zaag om en slijp de tanden aan de andere<br />
kant.<br />
6. de ketting is versleten en moet door een<br />
nieuwe vervangen worden als er slechts<br />
nog ca. 4 mm van de zaagtand over is.<br />
7. na het slijpen, moeten alle snijdelen even<br />
lang en breed zijn.<br />
8. na 3 keer slijpen, moet telkens de slijpdiepte<br />
(dieptebegrenzing) gekontroleerd<br />
worden en de hoogte met behulp van een<br />
platte vijl aangepast worden. De<br />
afb. 19<br />
Nieuwe ketting laten inlopen<br />
Bij een nieuwe ketting vermindert de spankracht<br />
na enige tijd. Daarom moet u na de<br />
eerste 5 snedes, daarna in grotere afstanden,<br />
de ketting opnieuw aanspannen.<br />
Bevestig nooit een ketting op een<br />
afgesleten aandrijfwiel of een beschadigd<br />
zwaard.<br />
Zwaard onderhouden<br />
Gebruik snijvaste handschoenen als<br />
u aan de ketting of het zwaard werkt.<br />
Het zwaard moet na alle 8-10 uren gebruik omgedraaid<br />
worden, om een gelijkmatige slijtage te<br />
garanderen (zie ook gedeelte ingebruikname)<br />
1. Schakel de zaag uit en trek de stekker uit.<br />
2. neem de kettingwielbescherming, de ketting<br />
en het zwaard af.<br />
3. kontroleer het zwaard op slijtage. Verwijder<br />
beschadigingen op het geleispoor met<br />
een platte vijl.<br />
4. reinig de olietoevoer van het zwaard om<br />
een optimale, automatische oliebevloeiing<br />
264-517-020505<br />
50
NL<br />
B<br />
van de ketting tijdens het zagen te garanderen.<br />
5. verwijder de spanplaat en schroef ze aan<br />
de andere kant van het zwaard weer vast.<br />
6. monteer zwaard, ketting en kettingwielbescherming<br />
en span de ketting aan.<br />
Bij optimale toestand van de olietoevoer<br />
spat er automatisch enkele<br />
sekonden na het starten een beetje<br />
olie van de ketting.<br />
Berging en milieu<br />
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer.<br />
Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier<br />
van uw afgewerkte olie, geef de oli aan<br />
een afvalinzamelpunt af. Als u uw elektrische<br />
kettingzaag niet meer gebruikt of als u de<br />
zaag zo intensief heeft gebruikt, dat u aan<br />
vervanging toe bent, ontdoet u zich ook dan<br />
op een milieuvriendelijke manier van de machine.<br />
Machines horen niet thuis in het huisafval.<br />
Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw elektrische<br />
kettingzaag ter recycling af. De kunststoffen<br />
en metalen onderdelen kunnen volgens<br />
soort gescheiden worden en zijn zo<br />
voor recyclage geschikt.<br />
Vraag hierover meer informatie aan uw<br />
Grizzly-handelaar.<br />
Garantie<br />
Voor deze machine geven wij 24 maanden<br />
garantie. Beschadigingen, die op natuurlijke<br />
slijtage, overbelasting of onachtzame bediening<br />
berusten, vallen niet onder de garantie.<br />
Bepaalde bouwelementen zijn onderhevig<br />
aan slijtage en vallen niet onder de garantie.<br />
Hiertoe behoren vooral: ketting, zwaard,<br />
kettingwiel en koolborstel, zolang de<br />
reclamatie niet op fouten in het materiaal berust.<br />
Ook beschadigingen aan de ketting of<br />
het zwaard, die door ontoereikend smeren<br />
veroorzaakt zijn, vallen niet onder de garantie.<br />
Voorwaarde voor de garantie is bovendien,<br />
dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven<br />
onderhoudsintervallen werden nageleefd als<br />
ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onderhoud<br />
en reparatie. Beschadigingen die door produktie-<br />
of materiaalfouten ontstaan zijn, worden<br />
kostenloos door vervangstukken of reparatie<br />
verholpen. Voorwaarde hiervoor is, dat<br />
de machine volledig en met betalings- en<br />
garantiebewijs wordt teruggegeven.<br />
U kan de reparaties, die niet onder de garantie<br />
vallen, tegen betaling door ons Service-<br />
Center laten doorvoeren. Ons Service-Center<br />
maakt graag een kostenindicatie voor u op.<br />
Wij kunnen enkel machines behandelen, die<br />
voldoende verpakt en gefrankeerd zijn.<br />
Opgelet: stuur in geen geval defekte machines<br />
met volle olietank op. Leeg de tank!<br />
Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als<br />
de machine zijwaarts of op de kop gesteld<br />
wordt) of brandbeschadigingen die door het<br />
transport zijn ontstaan, worden ten laste van<br />
de afzender gelegd.<br />
Lever uw machine in geval van reklamatie of<br />
reparatie a.u.b.gereinigd en met omschrijving<br />
van het defekt af aan ons Service-adres.<br />
Ongefrankeerde – oningepakt, express of<br />
andere speciale zendingen – toegezonden<br />
machines worden niet aangenomen.<br />
Berging van uw machines voeren wij kostenloos<br />
uit.<br />
51
NL<br />
B<br />
Foutmeldingen<br />
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing<br />
Machine start<br />
Geen stroom<br />
Zekering springt<br />
Stopcontact, kabel, leiding, stekker<br />
kontroleren, indien nodig reparatie<br />
door vakman.<br />
Zekering kontroleren, zie aanwijzing<br />
Aan- en uitschakelaar is defekt Reparatie door klantendienst<br />
Koolborstel is versleten Reparatie door klantendienst<br />
Motor is defekt<br />
Reparatie door klantendienst<br />
Ketting loopt niet<br />
Kettingrem geblokkeerd ketting<br />
Kettingrem kontroleren, eventueel<br />
rem ontgrendelen<br />
Ketting fout gemonteerd Ketting juist monteren<br />
Slechte snijprestatie<br />
Ketting stomp<br />
Zaagtanden scherpen of nieuwe<br />
ketting spannen<br />
Ontoereikende spanning Spanning kontroleren<br />
Zaag loopt moeizaam, ketting<br />
springt los<br />
Onvoldoende spanning Spanning kontroleren<br />
Ketting wordt heet,<br />
rookontwikkeling bij zagen,<br />
verkleuring van het zwaard<br />
Te wenig olie<br />
Oliepeil kontroleren en ev. olie<br />
bijvullen,<br />
Olie-automatisme kontroleren en<br />
ev. olietoevoer reinigen of reparatie<br />
door klantendienst<br />
Technische informatie<br />
<strong>Elektrische</strong> kettingzaag EKS 1850<br />
Netspanning Hz 230V~, 50<br />
Prestatievermogen Watt 1.800<br />
Veiligheidsklasse<br />
II<br />
Toeren per minuut (zonder belasting) min -1 27.000<br />
Gewicht (zonder zwaard en ketting) kg 5,0<br />
Gewicht (met zwaard en ketting) kg 5,9<br />
Ketting, type ketting 3/8" LoPro .050<br />
Geleispoor<br />
Met geleipunt<br />
Schakelafstand mm 10<br />
Schakelsterkte mm 1,3<br />
Tanden van het kettingwiel 7<br />
Lengte zwaard cm 40<br />
Geluidsniveau gegarandeerd dB (A) 108<br />
Geluidsdruk dB (A) 87<br />
Vibratie m/s 3 2,5<br />
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van voortdurende ontwikkeling onaangekondigd<br />
worden aangebracht. Alle afmetingen, aanwijzingen en gegevens in deze bedieningshandleiding zijn<br />
daarom onder voorbehoud. Op basis van deze bedieningshandleiding kunnen daarom geen wettige aanspraken<br />
worden gemaakt.<br />
264-517-061004<br />
52
NL<br />
B<br />
Aanwijzing: de zaag is een krachtige machine, die bij een 16 A zekering normaal gezien<br />
voldoet, in zover geen andere stroomverbruikers met hoger prestatievermogen aangesloten<br />
zijn. Toch kunnen de zekeringen - als de stroominstallatie in de woning niet optimaal<br />
werd doorgevoerd en sterke zekeringen werden ingebouwd (bv. B 16) - door de<br />
stroomstoten bij het starten, springen. Langzame zekeringen moet u met het kenteken<br />
“L” installeren. Deze zijn in elke doe-het-zelf zaak te koop. Zekeringen met het kenteken<br />
“G” zijn nog langzamer, deze worden echter normaal gezien niet meer gebruikt.<br />
Vervangstukken<br />
De volgende onderdelen kunt u rechtstreeks bij uw dealer, of bij het Grizzly Service-Center<br />
bestellen. Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven.<br />
Kettingzaag, 40 cm (91VG057X) ............................................................... 3009 1570<br />
Zwaard, 40 cm .................................................................................. 3010 0420<br />
Grizzly Bio-kettingolie 1 l.................................................................. 3023 0001<br />
Grizzly Bio-kettingolie 5 l.................................................................. 3023 0002<br />
Mocht u andere onderdelen nodig hebben, dan kunt u de artikelnummers aan de detailtekeningen<br />
ontnemen.<br />
CE Konformiteitsverklaring<br />
Hiermee bevestigen wij dat de constructie van de<br />
Grizzly Elektrisch kettingzaag Bautype EKS 1850<br />
vanaf 10/2004 aan de volgende eenduidige EU-richtlijnen voldoet:<br />
98-37-EG (EU-machinerichtlijn)<br />
89-336-EWG (EMV-Richtlijn met aanpassing 93-68-EWG)<br />
73-23-EWG (EU- laagspanningsrichtlijn in de vorm van de aanpassingsverandering van 22.7.93)<br />
2000/14 EG<br />
Om deze conformiteit te verzekeren, werden de volgende geharmoniseerde normen, evenals nationale<br />
normen en bepalingen gebruikt.<br />
DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />
EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />
Ingang van het CE certificaat 2004<br />
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14 bevestigd:<br />
akoestisch niveau gegarandeerd 108 dB(A)<br />
akoestisch niveau gemeten 99,5 dB(A)<br />
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V/ 2000/14/EU<br />
Aangemeld bij: Intertek Semco AB, Product Certification<br />
Apparaat-Type Detailtekeningen<br />
nr.: 04SHW0235-01<br />
Verantwoordelijk voor de produktfabricage en<br />
voor de bewaring Motor en van aandrijving<br />
de technische documenten:<br />
Grizzly Gartengeräte Behuizing GmbH en snij-inrichting<br />
& Co. KG<br />
Am Gewerbepark Grizzly 2 Service-Center<br />
D-64823 Groß-Umstadt, 24.09.04 (Inge Christ, bedrijfsleiding)<br />
53
I<br />
Istruzioni sull’uso<br />
Sega elettrica a catena EKS 1850<br />
Indice<br />
Avvertimenti di sicurezza<br />
Questo capoverso tratta delle disposizioni di<br />
sicurezza fondamentali nel lavoro con la<br />
sega elettrica a catena.<br />
Avvertimenti di sicurezza .............. 54<br />
Avvertimenti generali di sicurezza ......... 54<br />
Misure di sicurezza contro contraccolpo 56<br />
Avvertimenti di sicurezza/simboli<br />
sulla sega ............................................... 57<br />
Descrizione generale ..................... 58<br />
Panoramica ............................................ 58<br />
Funzionalità di sicurezza ....................... 58<br />
Descrizione delle funzionalità ................ 59<br />
Impiego previsto ............................ 59<br />
Messa in esercizio ......................... 59<br />
Montaggio lama ...................................... 59<br />
Montaggio della catena trinciante .......... 59<br />
Tensione della catena trinciante ............ 60<br />
Lubrificazione della catena .................... 60<br />
Uso della sega a catena ........................ 61<br />
Accensione ............................................. 61<br />
Controllo del freno catena ...................... 62<br />
Controllo dell’automatismo dell’olio ....... 62<br />
Tecniche di segatura ..................... 62<br />
Generalità ............................................... 62<br />
Taglio trasversale ................................... 62<br />
Rimozione dei rami dal tronco ............... 63<br />
Abbattimento di alberi ............................ 64<br />
Manutenzione e pulitura ................ 65<br />
Pulitura ................................................... 65<br />
Intervalli di manutenzione ...................... 66<br />
Lubrificazione della catena trinciante .... 66<br />
Affilatura della catena trinciante ............ 66<br />
Regolazione della tensione della catena .. 67<br />
Rodaggio della nuova catena trinciante 67<br />
Manutenzione della spranga di guida .... 68<br />
Ricerca di errori ............................. 68<br />
Smaltimento e Tutela dell’ambiente .. 69<br />
Garanzia ......................................... 69<br />
Pezzi di ricambio ............................ 70<br />
Dati tecnici ..................................... 70<br />
Dichiarazione di conformità CE ..... 71<br />
Viste particolari smontati............137<br />
Grizzly Service-Center .................139<br />
La sega elettrica a catena è un’apparecchiatura<br />
pericolosa che, usandola<br />
in modo non corretto o negligente,<br />
può provocare gravi lesioni persino<br />
mortali. Pertanto siete pregati di osservare<br />
sempre i seguenti avvertimenti<br />
di sicurezza per la vostra propria<br />
sicurezza e quella degli altri. Nel<br />
caso di insicurezze rivolgetevi ad<br />
uno specialista.<br />
Avvertimenti generali di sicurezza<br />
Prima di lavorare con la sega elettrica<br />
a catena studiare bene tutti i pezzi<br />
rilevanti per l’uso. Esercitarsi ad<br />
adoperare con dimestichezza la<br />
sega (taglio di legno tondo su un cavalletto<br />
per segare) e farsi spiegare<br />
le funzionalità, il modo d’azione e le<br />
tecniche di segatura da un operatore<br />
esperto o da uno specialista.<br />
Protezione da scossa elettrica:<br />
• Collegare la sega elettrica a catena solo<br />
con una presa dotata di dispositivo di protezione<br />
contro corrente di guasto (pulsante<br />
FI) ad una corrente di taratura non superiore<br />
ai 30 mA.<br />
• Fare attenzione che la tensione di rete<br />
corrisponda alle indicazioni riportate sulla<br />
targhetta.<br />
• Proteggere l’apparecchio da umidità. L’apparecchio<br />
non deve essere né umido, né<br />
usato in un ambiente umido.<br />
• Prima di ogni uso controllare l’attrezzatura<br />
ed il cavo di collegamento alla rete con la<br />
presa se presentano danni. Evitare il contatto<br />
fisico con pezzi messi a terra (ad es.<br />
recinzioni in metallo, aste di metallo).<br />
264-517-020505<br />
54
I<br />
• Usare solo cavi di prolungamento previsti per<br />
l’uso all’aperto. La sezione trasversale del<br />
cavo di prolungamento deve ammontare ad<br />
almeno 1,0 mm 2 . Prima dell’uso svolgere<br />
sempre del tutto i tamburi per cavi. Verificare<br />
che il cavo non presenti danni.<br />
• Cavi, collegamento e presa danneggiati<br />
oppure linee di allacciamento non corrispondenti<br />
alle disposizioni non vanno mai<br />
usate. Nel caso di danneggiamento o<br />
recisione del cavo di rete rimuovere subito<br />
la spina dalla presa.<br />
Lavori con la sega elettrica a catena:<br />
• Non lavorare con la sega elettrica a catena<br />
nel caso che siate stanchi oppure dopo aver<br />
bevuto dell’alcol o dopo aver preso delle<br />
compresse. Fare sempre tempestivamente<br />
una pausa di lavoro.<br />
• Indossare sempre indumenti idonei di lavoro<br />
che consentono una certa libertà nei movimenti.<br />
Ne fanno parte casco di protezione,<br />
dispositivi di protezione dell’udito, occhiali di<br />
protezione o protezione del viso, scarpe dotate<br />
di protezione contro tagli con suola<br />
antisdrucciolevole e pantaloni di protezione<br />
con protezione contro lesioni da sega.<br />
• La sega elettrica a catena è prevista solo<br />
per l’uso a due mani. Non lavorare mai<br />
con una mano sola oppure al disopra dell’altezza<br />
delle proprie spalle.<br />
• Far sempre passare il cavo di rete dietro<br />
la persona che usa la sega. Il cavo deve<br />
sempre essere disposto in modo tale da<br />
trovarsi dietro la sega elettrica a catena.<br />
• Tenere in ordine il proprio ambiente lavorativo.<br />
Avviare la sega solo quando l’ambiente<br />
lavorativo è privo di ostacoli e solo dopo<br />
aver progettato una via di ritiro dall’albero<br />
che sta per cadere.<br />
• Fare attenzione che non si trovino persone<br />
o animali nelle vicinanze dell’ambiente<br />
lavorativo. Ciò vale in particolare per la<br />
presenza di bambini.<br />
• Nel segare fare attenzione di trovarsi in<br />
una posizione ben stabile e sicura. Non lavorare<br />
su una scaletta a pioli, sull’albero o<br />
in luoghi poco stabili. Fare molta attenzione<br />
nel caso di lavoro su piani inclinati.<br />
• Non avviare mai la sega elettrica a catena<br />
prima che la spranga di guida, la catena e<br />
la protezione per la ruota della catena siano<br />
correttamente montati.<br />
• Prima dell’accensione fare attenzione che<br />
la sega elettrica a catena non sia in contatto<br />
con oggetti. Spegnere la sega elettrica<br />
a catena prima di deporla.<br />
• Non lavorare nel caso di pioggia, cattive<br />
condizioni meteorologiche o in ambiente<br />
umido. Lavorare solo con una buona illuminazione.<br />
• Nel lavoro fare attenzione che le impugnature<br />
siano asciutte e pulite.<br />
• Lavorare solo all’interno delle potenzialità<br />
di potenza d’impiego della sega. Non usare<br />
apparecchi di bassa potenza per lavori pesanti.<br />
Non usare utensili per scopi per cui<br />
non sono previsti.<br />
• Non lavorare con una sega elettrica a catena<br />
danneggiata, incompleta o modificata<br />
senza l’approvazione da parte del<br />
costruttore. Non usare mai la sega elettrica<br />
a catena se presenta un equipaggiamento<br />
di protezione difettoso. Non usare<br />
utensili dotati di interruttori che non si lasciano<br />
accendere e spegnere. Prima dell’uso<br />
verificare che lo stato circa la sicurezza<br />
della sega elettrica a catena sia<br />
perfetto, soprattutto per quanto riguarda la<br />
spranga di guida, il freno catena e la catena<br />
stessa.<br />
• Dispositivi di protezione e pezzi danneggiati<br />
vanno riparati o sostituiti professionalmente<br />
da un’officina specialistica riconosciuta<br />
se nelle istruzioni sull’uso non sono<br />
riportate indicazioni diverse in merito.<br />
• Quando la sega elettrica a catena non viene<br />
usata, prima della manutenzione, della<br />
pulitura o della sostituzione di accessori togliere<br />
la spina dalla presa. Fare attenzione<br />
che la sega elettrica a catena sia spenta<br />
quando si inserisce la spina nella presa.<br />
55
I<br />
• Tutti i lavori di manutenzione non riportati nelle<br />
presenti istruzioni vanno effettuati solo dal<br />
servizio di assistenza per seghe a catena.<br />
• Usare solo accessori raccomandati nelle<br />
presenti istruzioni.<br />
• Prima di ogni taglio con la sega accostare<br />
bene alla battuta e cominciare a segare solo<br />
dopo di ciò.<br />
• Fare attenzione soprattutto nel segare piccoli<br />
arbusti e rami. I rami piccoli possono<br />
rimanere incastrati nella sega e colpire<br />
nella vostra direzione oppure mettervi fuori<br />
equilibrio.<br />
• Seguire attentamente le istruzioni di manutenzione,<br />
di controllo e di servizio contenute<br />
nelle presenti istruzioni sull’uso.<br />
• Nel segare un ramo teso tenere conto del<br />
fatto che può rimbalzare quando la tensione<br />
del legno improvvisamente diminuisce.<br />
Pericolo di lesioni.<br />
• Nel caso di trasferimento in un altro luogo<br />
fare attenzione che la catena trinciante sia<br />
assicurata per mezzo del freno catena,<br />
che la sega a catena sia spenta e che il<br />
dito non tocchi il pulsante ON/OFF. Trasportare<br />
la sega elettrica a catena sempre<br />
con catena trinciante e spranga di guida<br />
orientate all’indietro. Per il trasporto della<br />
sega elettrica a catena applicare la protezione<br />
della catena trinciante.<br />
• Non usare la sega elettrica a catena nelle vicinanze<br />
di liquidi o gas infiammabili. Nel caso<br />
di non-osservanza c’è pericolo di incendio o<br />
di esplosione.<br />
Trattare l’apparecchio con cura:<br />
• Non trasportare l’apparecchio al cavo.<br />
Non tirare il cavo per togliere la spina dalla<br />
presa. Proteggere il cavo da calore, olio<br />
e spigoli affilati.<br />
• Mantenere la catena trinciante affilata e pulita<br />
per poter lavorare meglio ed in modo<br />
più sicuro.<br />
• Conservare apparecchi fuori uso in un luogo<br />
asciutto e chiuso e fuori dalla portata di<br />
bambini.<br />
Attenzione! La sega può presentare<br />
fuoriuscite d’olio<br />
Si prega di fare attenzione al fatto che la<br />
sega, in seguito all’ utilizzo, si auto lubrifica<br />
per mezzo di olio e che perciò si possono verificare<br />
perdite di olio, in modo particolare se<br />
la sega viene posizionata sul lato o all’ in giù.<br />
Si tratta di un fatto normale dovuto all’apertura<br />
di ventilazione necessaria disposta al bordo<br />
superiore del serbatoio e non costituisce<br />
motivo alcuno per reclamo. Siccome ogni<br />
sega viene controllata sul nastro e testata<br />
con olio, nonostante lo svuotamento è possibile<br />
che sia rimasto un piccolo avanzo d’olio<br />
nel serbatoio che sporca leggermente il rivestimento<br />
d’olio. Pulire quindi il rivestimento<br />
con una pezza.<br />
Misure di sicurezza contro contraccolpo<br />
Attenzione al contraccolpo! Nel lavorare<br />
fare attenzione al contraccolpo<br />
della macchina. Pericolo di<br />
lesioni. Si evitano contraccolpi con<br />
un uso attento e con la tecnica corretta<br />
di segatura.<br />
Il contraccolpo è la denominazione per un<br />
velocissimo sbalzo indietro della sega elettrica<br />
a catena e della spranga di guida da un<br />
oggetto. Si presenta quando la testata della<br />
spranga di guida, il campo di contraccolpo<br />
(A, figura 1) tocca un oggetto oppure quando<br />
la sega a catena rimane incastrata nel legno<br />
durante il taglio. Nel caso di un contraccolpo<br />
la sega elettrica a catena e la spranga di guida<br />
danno un forte colpo all’operatore. Ne può<br />
risultare che l’operatore perda il controllo sulla<br />
sega elettrica a catena e che riporti gravi<br />
lesioni.<br />
• Tenere sempre ben ferma la motosega<br />
con ambedue le mani, con la mano destra<br />
all’impugnatura posteriore e con la mano<br />
sinistra all’impugnatura anteriore. I pollici<br />
264-517-020505<br />
56
I<br />
e le dita devono afferrare bene le impugnature.<br />
• Evitare di segare con la testata della<br />
spranga di guida (B, figura 1) oppure al di<br />
sopra delle proprie spalle. Pertanto non<br />
sporgersi troppo in avanti durante l’operazione<br />
del segare.<br />
• Si ha un migliore controllo se si sega con<br />
il lato inferiore della spranga di guida e<br />
non con il lato superiore della spranga di<br />
guida.<br />
• Fare attenzione in particolare quando si tratta<br />
di tagliare rami. Fare sì che non si trovino<br />
oggetti per terra per non inciampare.<br />
• Osservare le istruzioni circa l’affilamento e<br />
la manutenzione della motosega.<br />
Figura 1<br />
Avvertimenti di sicurezza/simboli sulla<br />
sega<br />
Prima di lavorare studiare bene tutti<br />
gli elementi rilevanti per l’uso della<br />
sega. Esercitarsi ad adoperare con<br />
dimestichezza la sega e farsi spiegare<br />
da uno specialista le funzionalità,<br />
il modo d’azione e le tecniche di segatura.<br />
Leggere e osservare le istruzioni sull’uso<br />
della macchina!<br />
8<br />
LWA<br />
dB<br />
Proteggere la macchina da umidità.<br />
L’apparecchio non deve essere né<br />
umido, né messo in esercizio in un<br />
ambiente umido.<br />
Attenzione! Nel caso di danneggiamento<br />
o recisione del cavo di rete rimuovere<br />
subito la spina dalla presa.<br />
Livello di potenza sonora garantito<br />
Indossare dispositivi di protezione individuale.<br />
Indossare sempre occhiali<br />
di protezione o meglio ancora una<br />
protezione del viso, protezione dell’udito,<br />
casco di protezione, indumenti<br />
di lavoro a prova di taglio, guanti a<br />
prova di taglio e stivali a prova di taglio<br />
con suole antisdrucciolevoli.<br />
Attenzione! Contraccolpo - nel lavorare<br />
fare attenzione ad eventuali<br />
contraccolpi della macchina.<br />
Le macchine non vanno messe nei<br />
rifiuti domestici.<br />
Dopo 1 hora di attività di segatura tendere<br />
di nuovo la catena trinciante. Controllo della<br />
tensione della catena: quando si tira la catena<br />
trinciante con una forza di trazione di 9 N<br />
(1 kg circa), tra la catena trinciante e la<br />
spranga di guida deve essere una distanza<br />
non superiore ai 2 mm.<br />
57
I<br />
Descrizione generale<br />
Panoramica<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
20<br />
15<br />
14<br />
Figura 2<br />
1 Impugnatura posteriore<br />
2 Coperchio del serbatoio dell’olio<br />
3 Regolazione della quantità di olio<br />
4 Leva del freno catena /paramani<br />
anteriore<br />
5 Spranga di guida (spada)<br />
6 Catena trinciante<br />
7 Pignone di rinvio<br />
8 Battuta<br />
9 Impugnatura anteriore<br />
10 Elettromotore<br />
11 Pulsante ON/OFF<br />
12 Blocco di accensione<br />
13 Cavo di rete<br />
14 Chiave di manutenzione<br />
15 Perno che accoglie la catena<br />
16 Vite di fissaggio per protezione<br />
della ruota della catena<br />
17 Protezione della ruota della<br />
catena<br />
18 Segnalatore del livello dell’olio<br />
19 Paramani posteriore<br />
20 Protezione della catena<br />
Funzionalità di sicurezza<br />
1 L’impugnatura posteriore dotata di<br />
paramani<br />
protegge la mano da rami e virgulti e nel<br />
caso che la catena salti via.<br />
4 Leva del freno catena / paramani<br />
Dispositivo di sicurezza che, nel caso di<br />
contraccolpo, arresta subito la catena<br />
trinciante; è possibile azionare la leva anche<br />
manualmente; protegge la mano sinistra<br />
dell’operatore nel caso che scivoli<br />
dall’impugnatura anteriore.<br />
6 La catena trinciante con contraccolpo<br />
scarso<br />
grazie a dispositivi di sicurezza appositamente<br />
sviluppati aiuta ad assorbire i contraccolpi.<br />
8 La battuta<br />
rafforza la stabilità nel caso di tagli verticali<br />
e facilita l’operazione del segare.<br />
10 L’elettromotore,<br />
per motivi di sicurezza, è doppiamente<br />
isolato.<br />
11 Interruttore di accensione/interruzione<br />
con boccaggio catena immediato<br />
Lasciando il pulsante ON/OFF l’apparecchio<br />
si spegne subito.<br />
12 Blocco di accensione<br />
Per accendere l’apparecchio occorre<br />
sbloccare il blocco di accensione.<br />
15 Il perno che accoglie la catena<br />
diminuisce il pericolo di riportare lesioni<br />
nel caso che la catena subisca uno strappo<br />
o che salti via.<br />
264-517-020505<br />
58
I<br />
Descrizione delle funzionalità<br />
Come azionamento la sega a catena possiede<br />
un elettromotore. La catena trinciante rotante<br />
viene guidata da una spranga di guida<br />
(spada). Un automatismo per l’olio fa sì che<br />
la catena venga continuamente lubrificata.<br />
Per la protezione dell’operatore la macchina<br />
è dotata di diversi dispositivi di sicurezza. Le<br />
funzionalità degli elementi coinvolti nell’uso<br />
sono riportate nelle seguenti descrizioni.<br />
Impiego previsto<br />
La sega elettrica a catena è stata costruita solo<br />
per segare legno. La sega non è prevista per<br />
tutti gli altri tipi di applicazione (ad es. tagliare<br />
murature, materie plastiche o generi alimentari).<br />
La sega a catena è prevista per l’impiego<br />
nel campo del fai-da-te e non è stata sviluppata<br />
per l’impiego continuo professionale.<br />
L’apparecchiatura è prevista per l’uso da adulti.<br />
Adolescenti di un’età di 16 anni o superiore<br />
devono usare la sega a catena solo sotto sorveglianza.<br />
Il costruttore non risponde dei danni<br />
provocati da un uso non conforme alle disposizioni<br />
o non corretto.<br />
Messa in esercizio<br />
Durante il lavoro con la sega a catena<br />
indossare sempre guanti di<br />
protezione e utilizzare solo componenti<br />
originali. Prima di lavorare<br />
sulla sega a catena rimuovere la<br />
spina dalla presa di rete.<br />
Prima di mettere in funzione la sega elettrica<br />
a catena occorre montare la spranga di guida,<br />
la catena e la protezione della ruota della<br />
catena, occorre aggiustare la catena, controllare<br />
il funzionamento del freno catena, riempire<br />
olio da catena ed controllare l’automatismo<br />
dell’olio.<br />
Montaggio lama (Figura 3)<br />
Per il montaggio si necessita di un cacciavite<br />
e della chiave di manutenzione contenuta<br />
nell’imballo.<br />
1. Poggiare la sega su una superficie piana.<br />
2. Allentare tutti e due le madreviti di fissaggio<br />
(A), per rimuovere la copertura del rocchetto<br />
per catena (B).<br />
3. Avvitare la vite tendicatena (C) in senso<br />
antiorario, fino a che il perno tendicatena<br />
(D) si trovi al punto d’arresto in direzione<br />
sega.<br />
4. Porre la lama sui due bulloni di bloccaggio<br />
(E), in maniera tale che il perno tendicatena<br />
possa entrare nel foro della lama.<br />
A<br />
Figura 3<br />
B<br />
E<br />
Montaggio della catena trinciante<br />
(figura 4)<br />
1. Distendere la catena della sega come in<br />
un cappio, in modo tale che gli spigoli del<br />
taglio siano disposti in senso orario (A).<br />
2. Mettere la catena intorno al pignone della<br />
catena (B), e introdurla nella scanalatura<br />
(C). È normale se la catena della sega<br />
s’inflette.<br />
C<br />
D<br />
59
I<br />
3. Applicare copertura del rocchetto per catena.<br />
In questo caso, inserire prima il<br />
muso della copertura nell’apposito intaglio<br />
che si trova sull’apparecchio.<br />
4. Avvitare la copertura con tutti e due le<br />
madreviti di fissaggio (D). Allo stesso tempo<br />
fate attenzione che la catena non slitti<br />
fuori dalla guida. Avvitare le madreviti solo<br />
manualmente fino a un punto tale che la catena<br />
della sega possa ancora essere tesa.<br />
Nel caso di una catena nuova, regolare<br />
necessariamente il serraggio della<br />
catena dopo massimo 5 tagli.<br />
C<br />
A<br />
B<br />
Figura 5<br />
D<br />
Tensione della catena trinciante<br />
(figura 5)<br />
Con una catena correttamente tesa si ottiene<br />
buoni risultati di taglio ed una maggiore durata.<br />
Prima di ogni avviamento della<br />
sega elettrica a catena verificare<br />
che la tensione sia corretta.<br />
B<br />
C<br />
A<br />
Figura 4<br />
Lubrificazione della catena<br />
(figura 6)<br />
La spranga e la catena non devono<br />
mai essere senza olio. Nel caso che<br />
si usa la sega elettrica a catena con<br />
troppo poco olio, allora diminuisce il<br />
rendimento di taglio e la durata della<br />
catena trinciante perché la catena si<br />
consuma con maggiore velocità. Si riconosce<br />
che c’è troppo poco olio<br />
quando si forma del fumo oppure<br />
quando la spranga cambia colore.<br />
La motosega è dotata di un automatismo dell’olio.<br />
Non appena viene accelerato il motore<br />
anche l’olio scorre con maggiore rapidità sulla<br />
spranga di guida.<br />
La catena è tesa correttamente quando non<br />
pende al lato inferiore della spranga e quando<br />
si lascia tirare tutta intorno con la mano<br />
vestita di guanti di protezione.<br />
1. Accertarsi che il freno della catena sia allentato,<br />
vale a dire che la leva del freno sia premuta<br />
contro l’impugnatura anteriore. (A).<br />
2. Per il serraggio della sega avvitare la vite<br />
tendicatena (B) in senso orario. Per<br />
l’allentamento della tensione svitare la vite<br />
tendicatena in senso antiorario.<br />
3. Avvitare le madreviti di fissaggio (C) stabilmente<br />
Riempimento olio per catena:<br />
• Controllare ad intervalli regolari la segnalazione<br />
del livello dell’olio (A) e al<br />
raggiungimento del livello minimo riempire<br />
d’olio. Il serbatoio dell’olio ha una capacità<br />
di 135 ml, sufficiente per provvedere ai rifornimenti<br />
d’olio alla catena per 12 - 15<br />
min. di segatura.<br />
• Utilizzi olio bio Grizzly, questo contiene<br />
additivi che riducono l’ attrito e la consunzione,<br />
inoltre non danneggia il sistema di<br />
pompaggio.<br />
• Se non ha a disposizione l’ olio bio Grizzly,<br />
La preghiamo di informarsi presso il Suo ri-<br />
264-517-020505<br />
60
I<br />
venditore autorizzato circa olio di lubrificazione<br />
per seghe a catena, che possibilmente<br />
non contenga additivi che aumentano l’ adesione<br />
(Nel caso di utilizzo di olio per catene<br />
con alto contenuto di additivi che aumentano<br />
l’ adesione sussiste il pericolo che si occluda<br />
il sistema di pompaggio. (La garanzia non è<br />
valida per danni di questo genere).<br />
1. Svitare il tappo del serbatoio d’olio (B) e<br />
riempire d’olio da catena usando un imbuto.<br />
2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuoriuscito<br />
con una pezza e richiudere il tappo.<br />
Regolazione della quantità di olio per catena<br />
La quantità dell’olio per catena è regolabile<br />
con il tasto di regolazione (C).<br />
+ grande quantità di olio<br />
– piccola quantità di olio<br />
A B C<br />
Attenzione! La sega può presentare<br />
fuoriuscite d’olio, vedi avvertimenti di sicurezza.<br />
Accensione (figura 7)<br />
1. Prima dell’accensione verificare se si trova<br />
olio sufficiente nel serbatoio e, nel caso necessario,<br />
riempire d’olio (vedi capitolo Messa<br />
in esercizio).<br />
2. Sbloccare il freno catena spingendo la leva<br />
del freno (A) contro l’impugnatura anteriore.<br />
3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di<br />
rete.<br />
4. Tenere ben ferma la sega elettrica a catena<br />
con ambedue le mani, con la mano destra<br />
all’impugnatura posteriore e con quella<br />
sinistra all’impugnatura anteriore. I<br />
pollici e le dita devono afferrare bene le<br />
impugnature.<br />
5. Per l’accensione azionare il pulsante ON/<br />
OFF (D) con il pollice destro, la motosega<br />
elettrica funziona ad una velocità<br />
elevatissima. Lasciare di nuovo il blocco<br />
d’accensione (C) .<br />
6. La motosega si spegne quando si lascia di<br />
nuovo il pulsante ON/OFF. Un collegamento<br />
per avere un funzionamento continuo non è<br />
possibile.<br />
Uso della sega a catena<br />
Figura 6<br />
A<br />
Accendere la sega a catena solo<br />
quando la spranga di guida, la catena<br />
trinciante e la protezione della<br />
ruota della catena sono montate<br />
correttamente. Fare attenzione che<br />
la tensione dell’allacciamento a rete<br />
corrisponda alla targhetta applicata<br />
sull’apparecchio. All’accensione<br />
fare attenzione di trovarsi in una posizione<br />
stabile. Prima dell’accensione<br />
verificare che la sega elettrica a<br />
catena non tocchi degli oggetti. Figura 7<br />
B<br />
C<br />
61
I<br />
Controllo del freno catena (figura 8)<br />
Il motore non si lascia accendere<br />
quando è azionato il freno catena.<br />
Non usare il freno catena per avviare<br />
o per spegnere la sega a catena.<br />
1. Sbloccare il freno catena spingendo la<br />
leva del freno contro l’impugnatura anteriore<br />
(A).<br />
2. Appoggiare la sega elettrica a catena su<br />
una superficie ferma e piana. Non deve<br />
toccare oggetti alcuni.<br />
3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.<br />
4. Tenere ben ferma la sega elettrica a catena<br />
con ambedue le mani, con la mano destra<br />
all’impugnatura posteriore e con quella<br />
sinistra all’impugnatura anteriore. I<br />
pollici e le dita devono afferrare bene le<br />
impugnature.<br />
5. Accendere la sega elettrica a catena.<br />
6. Con il motore in funzione azionare la leva<br />
del freno catena (B) con la mano sinistra. Il<br />
motore e la catena dovrebbero immediatamente<br />
arrestarsi.<br />
7. Se il freno catena funziona correttamente<br />
sbloccare il freno catena.<br />
A<br />
Figura 8<br />
Se il freno catena non funziona correttamente<br />
la sega elettrica a catena<br />
non va usata. Fare riparare la<br />
sega elettrica a catena da un servizio<br />
di assistenza per seghe elettriche<br />
a catena.<br />
Controllo dell’automatismo dell’olio<br />
Prima di iniziare con il lavoro controllare il livello<br />
dell’olio e l’automatismo dell’olio.<br />
B<br />
• Accendere la sega a catena e tenerla sopra<br />
un fondo chiaro. La sega non deve essere<br />
in contatto con il pavimento.<br />
Se si presenta una traccia d’olio, allora significa<br />
che la sega a catena lavora correttamente.<br />
Se non si presenta nessuna traccia<br />
d’olio, allora pulire eventualmente il<br />
canale di scolo dell’olio oppure fare<br />
riparare la sega elettrica a catena<br />
da un servizio di assistenza.<br />
Tecniche di segatura<br />
Generalità<br />
• Si ha un miglior controllo quando si sega con<br />
il lato inferiore della spranga di guida (con catena<br />
trinciante tirante) e non con il lato superiore<br />
della spranga di guida (con catena trinciante<br />
spingente).<br />
• La catena trinciante, durante il taglio o<br />
dopo, non deve né toccare terra né altri<br />
oggetti.<br />
• Fare attenzione che la catena trinciante<br />
non rimanga incastrata durante il taglio o<br />
che il tronco dell’albero non si spacchi o<br />
formi schegge.<br />
• Osservare anche le misure di sicurezza<br />
contro i contraccolpi (vedi Avvertimenti di sicurezza).<br />
Nel caso che la catena trinciante rimanga<br />
incastrata, non cercare di tirare<br />
fuori la sega elettrica a catena<br />
con la forza. Pericolo di lesione.<br />
Spegnere il motore e usare un braccio<br />
di leva oppure un cuneo per liberare<br />
la sega elettrica a catena.<br />
Taglio trasversale<br />
Il taglio trasversale è l’espressione tecnica<br />
per tagliare tronchi.<br />
• Fare attenzione che nel segare la catena<br />
trinciante non tocchi terra.<br />
264-517-020505<br />
62
I<br />
• Fare attenzione di trovarsi in una posizione<br />
ben stabile e, nel caso di terreno in pendenza,<br />
mettersi nella posizione superiore<br />
rispetto al tronco.<br />
1. Il tronco si trova per terra (figura 9):<br />
Segare tutto il tronco dall’alto e, alla fine del<br />
taglio, fare attenzione di non toccare terra. Se<br />
è possibile segare il tronco solo per 2/3 e girare<br />
il tronco per poter segare il resto del<br />
tronco dall’alto.<br />
Figura 9<br />
2. Il tronco viene sorretto ad una estremità<br />
(figura 10):<br />
Prima segare 1/3 del diametro del tronco<br />
dal basso all’alto per evitare che si formino<br />
schegge. Poi segare dall’alto al basso<br />
nella direzione del primo taglio per evitare<br />
un incastrarsi.<br />
Figura 10<br />
3. Il tronco viene sorretto ad entrambe le<br />
estremità (figura 11):<br />
Prima segare 1/3 del diametro del tronco<br />
dall’alto al basso. Poi segare dal basso all’alto<br />
finché si incontrano i due tagli.<br />
4. Segare su un cavalletto per segare<br />
(figura 12):<br />
Tenere la sega elettrica a catena con ambedue<br />
le mani e, nel segare, farla passare<br />
sul lato destro del proprio corpo (A). Tenefigura<br />
11<br />
re il braccio sinistro, per quanto sia possibile,<br />
ben dritto (B). Mantenere l’equilibrio (C).<br />
Figura 12<br />
Rimozione dei rami dal tronco<br />
(figura 13)<br />
La rimozione dei rami dal tronco è l’espressione<br />
per il taglio dei rami e dei virgulti da un albero<br />
abbattuto.<br />
Figura 13<br />
Durante il taglio dei rami da un<br />
tronco succedono molti incidenti.<br />
Non segare mai rami mettendosi in<br />
piedi sul tronco. Tenere contro dello<br />
spazio di contraccolpo quando i<br />
rami sono tesi.<br />
• Rimuovere i rami che sostengono il tronco<br />
solo dopo aver effettuato il taglio trasversale.<br />
• I rami tesi vanno tagliati dal basso all’alto<br />
per evitare che la sega a catena rimanga<br />
incastrata.<br />
• Per la rimozione di rami relativamente<br />
spessi impiegare la stessa tecnica usata<br />
per il taglio trasversale.<br />
• Lavorare sulla sinistra del tronco e il più<br />
vicino possibile alla sega elettrica a catena.<br />
Se possibile il peso della sega è appoggiato<br />
sul tronco.<br />
• Cambiare la propria posizione solo quando<br />
si ha il tronco tra sé stessi e la sega elettrica<br />
a catena.<br />
• I rami ramificati vanno tagliati trasversalmente<br />
uno per uno.<br />
63
I<br />
Abbattimento di alberi<br />
Per abbattere alberi è necessario<br />
avere molta esperienza. Abbattere<br />
alberi solo quando si sa usare con<br />
dimestichezza e sicurezza la sega<br />
elettrica a catena. Non usare mai la<br />
sega elettrica a catena se ci si sente<br />
insicuri.<br />
• Fare attenzione che non si trovino persone<br />
o animali nelle vicinanze dello spazio di<br />
lavoro. La distanza di sicurezza tra l’albero<br />
d’abbattere ed il posto di lavoro adiacente<br />
deve essere di 2 ½ lunghezze dell’albero.<br />
• Fare attenzione alla direzione dell’abbattere:<br />
l’operatore deve potersi muovere con sicurezza<br />
nelle vicinanze dell’albero abbattuto<br />
per poter tagliare trasversalmente il<br />
tronco e per poter rimuovere i rami con facilità.<br />
Occorre evitare che l’albero che sta<br />
per cadere cadi su un altro albero. Osservare<br />
la direzione naturale di abbattimento<br />
che dipende dall’inclinazione e dal grado<br />
di curvatura dell’albero, dalla direzione del<br />
vento e dal numero dei rami.<br />
• Nel caso di terreno in pendenza mettersi<br />
in posizione superiore rispetto all’albero<br />
d’abbattere.<br />
• Alberi piccoli di un diametro di 15 - 18 cm<br />
normalmente possono essere segati con un<br />
solo taglio.<br />
• Con alberi di un diametro maggiore occorre<br />
fare degli intagli per poi fare un taglio di<br />
abbattimento (vedi sotto).<br />
Non abbattere alberi nel caso di<br />
vento forte o vento che cambia direzione<br />
quando c’è il pericolo di<br />
danneggiare della proprietà oppure<br />
quando l’albero potrebbe anche cadere<br />
su condutture.<br />
Subito dopo aver terminato il processo<br />
del segare spostare in alto la prote-<br />
zione dell’udito per poter sentire suoni<br />
e segnali di avvertimento.<br />
1. Rimozione di rami:<br />
rimuovere i rami che pendono verso il<br />
basso lavorando dall’alto al basso. Non lavorare<br />
mai a livelli ad altezze superiori<br />
delle proprie spalle.<br />
2. Via di ritiro (figura 14):<br />
Rimuovere il sottobosco intorno all’albero<br />
per assicurarsi un ritiro facile. La via di ritiro<br />
(A) deve essere spostata lateralmente di<br />
45° circa dietro la direzione di abbattimento<br />
progettata (B).<br />
Figura 14<br />
3. Taglio d’intaglio (figura 15):<br />
Praticare l’intaglio per la caduta nella direzione<br />
in cui l’albero deve cadere.<br />
Effettuare con la sega, per primo, il taglio<br />
superiore. Poi fare un taglio orizzontale dal<br />
basso che raggiunga esattamente il taglio<br />
superiore (A).<br />
La profondità dell’intaglio deve ammontare<br />
a 1/4 circa del diametro del tronco e l’angolo<br />
del taglio deve essere di almeno 45°.<br />
Non mettersi mai davanti ad un albero<br />
che presenta un intaglio.<br />
4. Taglio di abbattimento (figura 15):<br />
Effettuare il taglio di abbattimento dall’altro<br />
lato del tronco trovandosi sulla sinistra del<br />
tronco d’albero e segare con catena trin-<br />
264-517-020505<br />
64
I<br />
ciante tirante. Il taglio di abbattimento deve<br />
essere orizzontale, circa 3 - 5 cm al di sopra<br />
dell’intaglio orizzontale. Spingere un<br />
cuneo o un piè di porco nel taglio di abbattimento<br />
non appena la profondità del taglio<br />
lo permetta per evitare che la spranga di<br />
guida rimanga incastrata (figura 16). Il taglio<br />
di abbattimento deve essere così profondo<br />
che la distanza tra taglio di abbattimento<br />
e la linea di taglio dell’intaglio sia<br />
pari ad almeno 1/10 del diametro del tronco.<br />
La parte del tronco non segata viene<br />
denominata misura di rottura.<br />
Per motivi di sicurezza consigliamo<br />
agli operatori inesperti di non abbattere<br />
un tronco d’albero con una<br />
lunghezza di spranga inferiore al<br />
diametro del tronco.<br />
6. Dopo aver effettuato il taglio di abbattimento<br />
l’albero cade da solo oppure usando<br />
un cuneo o un piè di porco.<br />
Non appena l’albero comincia a cadere<br />
tirare la sega fuori dal taglio,<br />
arrestare il motore, appoggiare la<br />
sega elettrica a catena e lasciare il<br />
posto di lavoro per la via di ritiro.<br />
Manutenzione e pulitura<br />
Figura 15<br />
Figura 16<br />
5. Se il diametro del tronco supera la dimensione<br />
della lunghezza della spranga di<br />
guida, allora fare due tagli (figura 17).<br />
Figura 17<br />
Pulitura<br />
Effettuare i lavori di manutenzione e<br />
di pulitura sempre con il motore<br />
spento e con la spina non connessa.<br />
Pericolo di lesione!<br />
Fare effettuare i lavori di riparazione e<br />
di manutenzione non descritti nelle<br />
presenti istruzioni da un’officina specialistica.<br />
Usare solo pezzi di ricambio<br />
originali Grizzly.<br />
Prima di tutti i lavori di manutenzione<br />
e di pulitura fare raffreddare la macchina.<br />
Pericolo di ustioni!<br />
• Dopo ogni uso pulire accuratamente la<br />
macchina. Così si prolunga la durata della<br />
macchina e si evitano incidenti.<br />
• Tenere le impugnature esenti da benzina,<br />
olio o grasso. Nel caso necessario pulire<br />
le impugnature con una pezza umida, lavata<br />
con sapone. Per la pulitura non usare<br />
solventi o benzina!<br />
• Dopo ogni uso pulire la catena trinciante.<br />
Usare un pennello o una scopetta. Per la<br />
pulitura della catena non usare liquidi.<br />
Dopo la pulitura lubrificare leggermente la<br />
catena con olio da catena.<br />
65
I<br />
• Pulire le fessure di ventilazione e le superfici<br />
della macchina con un pennello, una<br />
scopetta o con una pezza asciutta. Non<br />
usare liquidi per la pulitura.<br />
Intervalli di manutenzione<br />
Effettuare il lavori di manutenzione riportati<br />
nella seguente tabella ad intervalli regolari.<br />
Con una manutenzione ad intervalli regolari<br />
della vostra sega a catena si prolunga la durata<br />
della sega. Inoltre si ottengono prestazioni<br />
ottime di taglio e si evitano incidenti.<br />
Lubrificazione della catena trinciante<br />
Pulire e lubrificare la catena ad intervalli<br />
regolari. Così la catena rimane<br />
affilata e si ottengono le migliori prestazioni<br />
della macchina. Nel caso di<br />
danni causati da una manutenzione<br />
insufficiente della catena trinciante<br />
cessa il diritto di garanzia. Togliere la<br />
spina dalla presa e usare guanti a<br />
prova di taglio quando si maneggia<br />
la catena oppure la spranga di guida.<br />
• Lubrificare la catena dopo la pulitura della<br />
stessa, dopo un impiego durato 10 ore o<br />
almeno una volta per settimana, a seconda<br />
del caso.<br />
• Prima della lubrificazione occorre pulire<br />
accuratamente la spranga di spannen guida, soprattutto<br />
la dentatura della spranga. Usare<br />
una scopetta ed una pezza asciutta.<br />
• Lubrificare le singole maglie di catena con<br />
una siringa per lubrificazione con punta<br />
d’ago (reperibile nel commercio del settore).<br />
Applicare singole gocce d’olio sulle<br />
articolazioni e sulle punte dei denti delle<br />
singole maglie di catena.<br />
Affilatura della catena trinciante<br />
Una catena trinciante affilata scorrettamente<br />
aumenta il pericolo di contraccolpo!<br />
Usare guanti a prova di taglio<br />
quando si maneggia la catena o<br />
la spranga di guida.<br />
Una catena ben affilata garantisce ottime<br />
prestazioni di taglio. Passa senza<br />
fatica attraverso il legno e produce<br />
grandi trucioli lunghi. Una catena trinciante<br />
è consumata quando occorre<br />
spingere l’attrezzatura di taglio attraverso<br />
il legno e quando i trucioli sono<br />
molto piccoli. Con una catena trinciante<br />
molto consumata non si creano trucioli,<br />
ma solo polvere di legno.<br />
• Le parti seganti della catena sono le maglie<br />
dentate che consistono in un dente da<br />
taglio e un nasetto limitatore di profondità.<br />
La distanza dell’altezza tra questi due determina<br />
la profondità di affilatura.<br />
• Nell’affilare i denti da taglio occorre tenere<br />
conto dei seguenti valori (figura 18):<br />
angolo di affilatura (30°)<br />
angolo di spoglia superiore (85°)<br />
Tabella degli intervalli di manutenzione:<br />
Componente della macchina Azione Prima di<br />
ogni uso<br />
Componenti del freno catena Controllare, nel caso necessario<br />
sostituire<br />
<br />
Ruota della catena<br />
Controllare, nel caso necessario<br />
sostituire<br />
<br />
Catena trinciante<br />
Controllare, nel caso necessario<br />
riaffilare o sostituire<br />
<br />
Spranga di guida<br />
Controllare, girare, pulire,<br />
lubrificare<br />
<br />
Dopo 10 ore<br />
d’esercizio<br />
<br />
264-517-020505<br />
66
I<br />
profondità di affilatura (0,65 mm)<br />
diametro della lima rotonda (40 mm)<br />
Figura 18<br />
Modifiche delle indicazioni di misura<br />
relative alla geometria dei taglienti<br />
possono provocare che la macchina<br />
tenda maggiormente al contraccolpo.<br />
Maggiore pericolo d’infortunio!<br />
Per affilare la catena occorre usare utensili<br />
speciali che garantiscono che le lame siano<br />
state affilate ad un angolo corretto e nella profondità<br />
corretta. Agli operatori inesperti raccomandiamo<br />
di fare affilare la catena trinciante<br />
da uno specialista o da un’officina specialistica.<br />
Se ritenete possibile effettuare da soli<br />
l’affilatura della catena, allora acquistate gli<br />
utensili speciali nel commercio del settore.<br />
1. Spegnere la sega e togliere la spina dalla<br />
presa.<br />
2. Controllare se la catena è tesa. Una tensione<br />
insufficiente della catena fa scappare la<br />
catena durante l’operazione dell’affilamento<br />
e complica un’affilatura corretta.<br />
3. Per l’affilatura occorre avere una lima rotonda<br />
di un diametro di 4,0 mm.<br />
Altri diametri danneggiano la catena<br />
e possono provocare pericoli<br />
durante il lavoro!<br />
4. Affilare solo dall’interno all’esterno. Portare<br />
la lima dal lato interno del dente da taglio<br />
verso l’esterno. Alzare la lima prima di<br />
tirarla indietro.<br />
5. Affilare prima i denti di un lato. Girare la<br />
sega ed affilare i denti dell’altro lato.<br />
6. La catena è usurata e va sostituita con una<br />
catena trinciante nuova quando rimangono<br />
solo 4 mm circa del dente da taglio.<br />
7. Dopo l’affilatura tutte le maglie da taglio<br />
devono presentare la stessa lunghezza e<br />
larghezza.<br />
8. Dopo ogni terza affilatura occorre controllare<br />
la profondità dell’affilatura (limitazione<br />
della profondità) e affilare di nuovo l’altezza<br />
con una lima piatta. La limitazione della<br />
profondità deve essere minore di 0,65 mm<br />
circa nei confronti del dente da taglio. Dopo<br />
la tirata indietro arrotondare un po’ la limitazione<br />
della profondità in avanti.<br />
Regolazione della tensione<br />
della catena<br />
Figura 19<br />
La regolazione della tensione della catena è<br />
descritta al capitolo Messa in esercizio, Tensione<br />
della sega a catena.<br />
• Spegnere la sega e togliere la spina dalla<br />
presa.<br />
• Controllare la tensione della catena ad intervalli<br />
regolari e riregolarla il più spesso<br />
possibile di modo che la catena aderisca<br />
bene alla spranga, ma che sia sempre<br />
abbastanza allentata per poterla tirare<br />
con le mani.<br />
Rodaggio della nuova catena trinciante<br />
Con una nuova catena dopo un certo tempo<br />
diminuisce la tensione della stessa. Per questo<br />
motivo dopo i primi 5 tagli, poi a intervalli<br />
maggiori, occorre tendere di nuovo la catena.<br />
Non fissare mai una nuova catena<br />
su un pignone di azionamento<br />
usurato o su una spranga di guida<br />
danneggiata o usurata.<br />
67
I<br />
Manutenzione della spranga di guida<br />
Usare guanti a prova di taglio nel<br />
maneggiare la catena o la spranga<br />
di guida.<br />
La spranga di guida va girata ogni 8 - 10 ore<br />
di lavoro per garantire un’usura armonizzata<br />
(vedi capitolo Messa in esercizio).<br />
1. Spegnere la sega e togliere la spina dalla<br />
presa.<br />
2. Rimuovere la protezione della ruota della<br />
catena, la catena trinciante e la spranga di<br />
guida.<br />
3. Controllare se la spranga di guida è<br />
usurata. Rimuovere le bave e rettificare le<br />
superfici di guida con una lima piatta.<br />
4. Pulire i passaggi dell’olio della spranga di<br />
guida per garantire una lubrificazione della<br />
catena trinciante priva di disturbi ed automatica<br />
durante il funzionamento.<br />
5. Rimuovere la piastra di tensione e<br />
riavvitarla sull’altro lato della spranga di<br />
guida.<br />
6. Montare la spranga di guida, la sega a catena<br />
e la protezione della ruota della catena<br />
e tendere la sega a catena.<br />
Con uno stato ottimale dei passaggi dell’olio<br />
pochi secondi dopo l’avviamento<br />
della sega la catena trinciante fa spruzzare<br />
automaticamente un po’ d’olio.<br />
Ricerca di errori<br />
Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore<br />
Manca la tensione di rete<br />
Controllare presa, cavo, conduttura, spina,<br />
nel caso necessario riparazione tramite<br />
specialista.<br />
L’attrezzatura non si accende<br />
Scattano le valvole di sicurezza Controllare le valvole di sicurezza<br />
domestiche<br />
domestiche, vedi avvertimento<br />
Interruttore ON/OFF difettoso Riparazione tramite servizio di assistenza<br />
Spazzole di carbone usurate Riparazione tramite servizio di assistenza<br />
Motore difettoso<br />
Riparazione tramite servizio di assistenza<br />
Catena non gira<br />
Freno catena blocca catena Controllare freno catena, eventualmente<br />
trinciante<br />
sbloccare freno catena<br />
Catena trinciante scorrettamente<br />
Montare catena trinciante correttamente<br />
montata<br />
Cattive prestazioni di taglio<br />
Catena trinciante consumata Affilare denti da taglio o mettere nuova catena<br />
Tensione insufficiente della catena Controllare tensione della catena<br />
Sega scorre con difficoltà,<br />
catena salta via<br />
Tensione insufficiente della catena Controllare tensione della catena<br />
Controllare livello dell’olio e nel caso<br />
Catena si surriscalda, sviluppo di<br />
necessario riempire olio, controllare<br />
fumo durante il segare,<br />
Mancanza d’olio da catena automatismo dell’olio e nel caso necessario<br />
cambiamento di colore della<br />
pulire il canale di scarico dell’olio o<br />
spranga<br />
riparazione tramite servizio di assistenza<br />
Avvertimento: la sega è un’attrezzatura a potenza elevata. Normalmente è sufficiente<br />
una sicurezza 16 A se non sono allacciati altri consumatori di corrente con elevata potenza.<br />
Tuttavia, se la installazione domestica non è stata effettuata ineccepibilmente e se<br />
sono installate valvole di sicurezza “rapide” (ad es. B 16), allora le valvole, a causa dei livelli<br />
a volte molto elevati di corrente, possono saltare. Occorrerebbe installare valvole di sicurezza<br />
lente contrassegnate con “L” reperibili in ogni negozio fai-da-te. Le valvole di sicurezza<br />
“G” sono ancora più lente, però normalmente non vengono usate nelle case.<br />
264-517-020505<br />
68
I<br />
Smaltimento e Tutela dell’ambiente<br />
Non versare l’olio vecchio nella canalizzazione<br />
oppure nel lavello. Smaltire l’olio vecchio<br />
rispettando la tutela dell’ambiente - consegnare<br />
l’olio ad un’impresa di smal-timento.<br />
Anche nel caso che un giorno non si abbia<br />
più bisogno della sega elettrica a catena oppure<br />
nel caso che la sega elettrica a catena<br />
sia stata adoperata in modo così intenso da<br />
doverla sostituire, smaltire l’attrezzatura rispettando<br />
la tutela dell’ambiente.<br />
Le macchine non vanno messe nei rifiuti<br />
domestici.<br />
Svuotare accuratamente il serbatoio dell’olio e<br />
consegnare la sega elettrica a catena ad un’impresa<br />
di riciclaggio. I pezzi in materia plastica<br />
ed in metallo possono essere separati per poi<br />
riciclarli. Rivolgetevi al vostro fornitore Grizzly.<br />
Garanzia<br />
Per questa attrezzatura diamo una garanzia di<br />
24 mesi. Danni dovuti ad usura naturale, sovraccarico<br />
o uso scorretto sono esclusi dalla<br />
garanzia. Determinati componenti sono sottoposti<br />
ad una normale usura e sono esclusi dalla<br />
garanzia, ciò vale in particolare per: catena<br />
trinciante, spranga di guida, ruota della catena e<br />
spazzole di carbone se i reclami non sono da ricondurre<br />
a difetti di materiale. Anche i danni provocati<br />
alla macchina, alla catena trinciante ed alla<br />
spranga di guida in seguito ad una lubrificazione<br />
insufficiente sono esclusi dalla garanzia.<br />
Presupposti per prestazioni di garanzia sono<br />
inoltre che gli intervalli di manutenzione indicati<br />
nelle istruzioni sull’uso siano stati rispettati e che<br />
siano state osservate anche le indicazioni circa<br />
la pulitura, la manutenzione e la riparazione.<br />
Danni dovuti da difetti di materiale o a errori da<br />
parte del costruttore vengono eliminati gratuitamente<br />
per mezzo di fornitura di ricambi o riparazione.<br />
Requisito necessario è che l’ apparecchiatura<br />
venga restituita al rivenditore autorizzato<br />
accompagnata da ricevuta di vendita e da attestato<br />
di garanzia. Tentate riparazioni, smontaggio<br />
o apertura della carcassa del motore da parte di<br />
persone non autorizzate causano la cessazione<br />
della garanzia. Esiste la possibilità di far effettuare<br />
riparazioni che non sono comprese nella<br />
garanzia dal nostro Service-Center. Il nostro<br />
Service-Center vi fornirà su domanda un<br />
preventivo. Possiamo riparate attrezzature<br />
solo se sono sufficientemente imballate e inviate<br />
con il rispettivo affrancamento.<br />
Attenzione: siete pregati di non inviare mai<br />
attrezzature con il serbatoio dell’olio pieno. È<br />
di massima importanza svuotare il serbatoio.<br />
Eventuali danni alle cose (l’olio fuoriesce<br />
quando si appoggia l’attrezzatura lateralmente<br />
o testa in giù!) ossia danni d’incendio durante<br />
il trasporto sono a carico del mittente.<br />
Siete pregati, nel caso di reclamo o di servizio,<br />
di consegnare la vostra attrezzatura pulita<br />
e dotata di un’indicazione circa il difetto al nostro<br />
indirizzo di Service. Attrezzature inviate<br />
con tassa a carico del destinatario - via collo<br />
ingombrante, espresso oppure con altro tipo<br />
di carico speciale - non vengono accettate.<br />
Potrà evitare alti costi di trasporto e spedizioni<br />
ingombranti smontando la catena e la lama ed<br />
imballando queste parti insieme al blocco motore<br />
nella parte posteriore del cartone di imballaggio<br />
originale. La parte anteriore e più<br />
stretta del cartone potrà essere tagliata, di<br />
modo che il cartone assuma una forma quadrangolare.<br />
Eventuali rischi di trasporto sono<br />
a carico del mittente.Effettuiamo gratuitamente<br />
lo smaltimento delle vostre attrezzature.<br />
69
I<br />
Pezzi di ricambio<br />
Si possono ordinare i seguenti ricambi direttamente tramite il proprio fornitore oppure dal Service-<br />
Center Grizzly. Indicare sull’ordinazione il tipo della macchina ed il numero del pezzo di ricambio.<br />
Catena trinciante, 40 cm (91VG057X) ............................................... 3009 1570<br />
Spada 40 cm ...................................................................................... 3010 0420<br />
Olio da catena biologico 1 l ................................................................ 3023 0001<br />
Olio da catena biologico 5 l ................................................................ 3023 0002<br />
Nel caso che siano necessari altri ricambi, desumere il numero relativo al pezzo dalle viste particolari<br />
smontati.<br />
Dati tecnici<br />
Sega elettrica a catena EKS 1850<br />
Tensione nominale d’entrata Hz 230V~, 50<br />
Potenza assorbita Watt 1.800<br />
Classificazione di protezione<br />
II<br />
Numero di giri a vuoto m/s 12<br />
Peso (senza spranga di guida e catena) kg 5,0<br />
Peso (con spranga di guida e catena) kg 5,9<br />
Catena (tipo di catena) 3/8" LoPro .050<br />
Spranga di guida<br />
con stella di guida<br />
Distanza di catena mm 10<br />
Spessore di catena mm 1,3<br />
Dentatura della ruota della catena 7<br />
Lunghezza di spada cm 40<br />
Livello di potenza sonora garantito dB (A) 108<br />
Livello di pressione acustica dB (A) 87<br />
Vibrazioni m/s 3 2,5<br />
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche o estetiche senza preavviso. Tutte le misure,<br />
i dati e le indicazioni del presente manuale d’uso sono riportati senza garanzia di alcun tipo.<br />
Nessuna rivendicazione potrà essere avanzata in relazione alle presenti istruzioni per l’uso.<br />
264-517-061004<br />
70
I<br />
Dichiarazione di conformità CE<br />
Con la presente confermiamo che il sistema di costruzione della<br />
Sega elettrica a catena Grizzly serie di costruzione<br />
EKS 1850<br />
a partire dell’anno di costruzione 10/2004 corrisponde alle seguenti direttive pertinenti Ue:98/37/CE<br />
(Direttiva macchine Ue)<br />
89/336/CEE (Direttiva EMV con modifica 93/68/CEE)<br />
73/23/CEE (Direttiva Ue bassa tensione nella versione della modifica del 22/7/93)<br />
2000/14 CE<br />
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate nonché norme e disposizioni<br />
nazionali:<br />
DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />
EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />
Applicazione del contrassegno CE 2004<br />
Autorità registrata: Intertek Semco AB, Product Certification<br />
Certificato di campione di costruzione n°: 04SHW0235-01<br />
Inoltre in conformità con la Direttiva sulle emissioni di rumore 2000/14 si attesta:<br />
livello di potenza sonora garantito: 108 dB(A)<br />
livello di potenza sonora misurato: 99,5 dB(A)<br />
Procedura di conformità adottata corrispondentemente al punto indicato nell’Allegato V / 2000/14<br />
Responsabile per la fabbricazione del prodotto e la conservazione della documentazione tecnica:<br />
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />
Am Gewerbepark 2<br />
D-64823 Groß-Umstadt, 24.09.04<br />
(Inge Christ, direzione)<br />
71
PL<br />
Elektryczna piła łańcuchowa EKS 1850<br />
Zasady bezpieczeństwa<br />
Spis tresci<br />
Zasady bezpieczeństwa ........................... 72<br />
Ogólne zasady bezpieczeństwa ............ 72<br />
Środki ostrożności przeciwko odbojom . 74<br />
Zasady bezpieczeństwa, symbole<br />
znajdujące się na pile ............................ 75<br />
Opis ogólny ............................................... 76<br />
Przegląd ................................................. 76<br />
Funkcje bezpieczeństwa ....................... 76<br />
Opis działania ........................................ 77<br />
Przeznaczenie ........................................... 77<br />
Uruchamianie ............................................ 77<br />
Montaż miecza ....................................... 77<br />
Montaż łańcucha tnącego ..................... 77<br />
Napinanie łańcucha tnącego ................. 78<br />
Smarowanie łańcucha ........................... 78<br />
Obsługa piły łańcuchowej ....................... 79<br />
Włączanie ............................................... 79<br />
Sprawdzanie hamulca łańcucha ........... 79<br />
Sprawdzanie automatycznego<br />
układu oliwienia ..................................... 80<br />
Techniki piłowania .................................... 80<br />
Informacje ogólne .................................. 80<br />
Przycinanie............................................. 80<br />
Okrzesywanie......................................... 81<br />
Ścinanie drzew....................................... 81<br />
Konserwacja i oczyszczanie ................... 83<br />
Oczyszczanie ......................................... 83<br />
Czasokresy konserwacyjne ................... 83<br />
Oliwienie łańcucha tnącego................... 83<br />
Ostrzenie łańcucha tnącego .................. 84<br />
Regulacja naciągu łańcucha ................. 85<br />
Docieranie nowego łańcucha piły ......... 85<br />
Konserwacja szyny napędowej ............. 85<br />
Utylizacja i ochrona środowiska<br />
naturalnego ............................................... 86<br />
Gwarancja .................................................. 86<br />
Poszukiwanie błędów .............................. 87<br />
Dane techniczne ....................................... 87<br />
Części zamienne ....................................... 88<br />
Deklaracja producenta ............................. 88<br />
Rysunki samorozwijające ...................... 137<br />
Grizzly Service-Cemter .......................... 139<br />
Ten rozdział zawiera podstawowe zasady<br />
bezpieczeństwa dotyczące pracy z<br />
elektryczną piłą łańcuchową.<br />
Elektryczna piła łańcuchowa<br />
zalicza się do niebezpiecznych<br />
urządzeniem, które w przypadku<br />
nieprawidłowego lub<br />
lekkomyślnego użytkowania może<br />
powodować poważne, a nawet<br />
śmiertelne obrażenia. W związku z<br />
tym w celu zapewnienia<br />
bezpieczeństwa sobie i innym<br />
zawsze przestrzegaj poniższych<br />
zasad, a w razie niepewności<br />
zasięgnij porady specjalisty.<br />
Ogólne zasady bezpieczeństwa<br />
Przed rozpoczęciem pracy<br />
elektryczną piłą łańcuchową zapoznaj<br />
się dokładnie z wszystkimi jej<br />
elementami. Przećwicz sposób<br />
postępowania z piłą (przez<br />
przycinanie okrągłego bala<br />
drewnianego na koźle do piłowania) i<br />
poproś doświadczonego użytkownika<br />
lub specjalistę o wyjaśnienie funkcji,<br />
sposobu działania piły oraz technik<br />
piłowania drewna.<br />
Ochrona przed porażeniem prądem<br />
elektrycznym:<br />
• Elektryczną piłę łańcuchową można<br />
przyłączać tylko do gniazdek<br />
elektrycznych zabezpieczonych<br />
prądowym wyłącznikiem ochronnym (tzw.<br />
wyłącznik FI) o prądzie wymiarowanym<br />
nie większym niż 30 mA.<br />
• Uważaj, aby napięcie sieciowe było<br />
zgodne z danymi podanymi na tabliczce<br />
znamionowej urządzenia.<br />
• Chroń urządzenie przed wilgocią.<br />
Urządzenie nie może być wilgotne ani<br />
używane w wilgotnym otoczeniu.<br />
264-517-020505<br />
72
PL<br />
• Przed każdym użyciem sprawdź<br />
urządzenie i przewód sieciowy z wtyczką<br />
pod względem uszkodzeń. Unikaj styku<br />
części ciała z uziemionymi częściami (np.<br />
metalowe ogrodzenia, metalowe słupki).<br />
• Używaj tylko przedłużaczy przewodów,<br />
które są przystosowane do stosowania na<br />
zewnątrz pomieszczeń. Przekrój licy<br />
przedłużacza musi wynosić co najmniej<br />
1,0 mm2. Przed użyciem musi wynosić<br />
co najmniej 1,0 mm2. Przed użyciem<br />
całkowicie odwiń kabel z bębna.<br />
Sprawdź, czy kabel nie jest uszkodzony.<br />
• Uszkodzonych kabli, złącz i wtyczek i<br />
niezgodnych z przepisami przewodów<br />
przyłączeniowych nie wolno używać. W<br />
przypadku uszkodzenia albo przecięcia<br />
kabla sieciowego natychmiast wyjmij<br />
wtyczkę z gniazdka sieci elektrycznej.<br />
Praca z elektryczną piłą łańcuchową:<br />
• Nie pracuj elektryczną piłą łańcuchową,<br />
jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli<br />
przyjmowałeś alkohol lub tabletki. Zawsze<br />
dostatecznie wcześnie rób przerwy w<br />
pracy.<br />
• Podczas pracy zawsze noś odpowiednią<br />
odzież roboczą, która nie krępuje ruchów.<br />
Należą do niej: kask ochronny, nauszniki,<br />
okulary ochronne i maska na twarz,<br />
rękawice zabezpieczone przed<br />
przecięciem, obuwie ochronne<br />
zabezpieczone przed przecięciem i<br />
posiadające sztywną podeszwę oraz<br />
spodnie ochronne z zabezpieczeniem<br />
przed przecięciem.<br />
• Elektryczna piła łańcuchowa jest<br />
przeznaczona do pracy oburęcznej. Nigdy<br />
nie pracuj jedną ręką lub trzymając piłę<br />
powyżej wysokości barków.<br />
• Zasadniczo kabel elektryczny powinien<br />
być prowadzony za osobą obsługującą<br />
piłę. Kabel musi zawsze odchodzić od<br />
piły do tyłu.<br />
• Utrzymuj swoje miejsce pracy w<br />
porządku. Zaczynaj pracę dopiero wtedy,<br />
gdy miejsce pracy jest pozbawione<br />
przeszkód, oraz po zaplanowaniu drogi<br />
ewakuacji od padającego drzewa.<br />
• Uważaj, aby w pobliżu miejsca pracy nie<br />
przebywali ludzie ani zwierzęta. Zwracaj<br />
szczególną uwagę na dzieci.<br />
• Przy piłowaniu zapewnij sobie pewne<br />
oparcie i stabilną postawę. Nie pracuj na<br />
drabinach, na drzewach lub w<br />
niestabilnych miejscach. Zachowaj<br />
szczególną ostrożność przy pracy na<br />
pochyłym podłożu.<br />
• Nigdy nie uruchamiaj piły łańcuchowej<br />
przed prawidłowym zamontowaniem<br />
szyny prowadzącej, łańcucha i osłony<br />
koła łańcuchowego.<br />
• Przed włączeniem piły upewnij się, że nie<br />
dotyka ona do żadnych przedmiotów.<br />
Przed odłożeniem wyłącz piłę.<br />
• Nie pracuj podczas deszczu, podczas złej<br />
pogody lub w wilgotnym otoczeniu. Pracuj<br />
tylko przy dobrym oświetleniu.<br />
• Uważaj, by podczas pracy wszystkie<br />
uchwyty były suche i czyste.<br />
• Pracuj tylko w podanym zakresie mocy.<br />
Nie używaj urządzeń o niskiej mocy do<br />
ciężkich prac. Nie stosuj narzędzi do<br />
celów, do których nie są one<br />
przeznaczone.<br />
• Nie pracuj uszkodzoną, niekompletną lub<br />
zmodyfikowaną bez zgody producenta<br />
piłą. Nigdy nie używaj elektrycznej piły<br />
łańcuchowej z uszkodzonym<br />
wyposażeniem ochronnym. Nie używaj<br />
narzędzi, których włącznik-wyłącznik nie<br />
daje się włączyć i wyłączyć. Przed<br />
użyciem sprawdź stan bezpieczeństwa<br />
elektrycznej piły łańcuchowej, a w<br />
szczególności szynę prowadzącą,<br />
hamulec łańcucha i łańcuch.<br />
• Uszkodzone zabezpieczenia i części<br />
muszą być prawidłowo naprawiane lub<br />
wymieniane przez autoryzowany warsztat<br />
specjalistyczny, o ile w instrukcji obsługi<br />
nie podano inaczej.<br />
• Gdy urządzenie nie jest używane,<br />
podczas jego konserwacji, oczyszczania i<br />
wymiany części wyposażenia należy<br />
73
PL<br />
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.<br />
Przy wkładaniu wtyczki do gniazdka<br />
uważaj, by piła była wyłączona.<br />
• Wszelkie prace konserwacyjne, które nie<br />
są podane w niniejszej instrukcji obsługi,<br />
mogą być wykonywane przez odpowiedni<br />
punkt serwisowania pił łańcuchowych.<br />
• Stosuj tylko zalecone w niniejszej<br />
instrukcji obsługi części zamienne.<br />
• Przy każdym cięciu najpierw załóż<br />
ogranicznik pazurowy, a dopiero potem<br />
zaczynaj piłowanie,<br />
• Przy przecinaniu niewielkich krzewów i<br />
gałęzi pracuj bardzo ostrożnie. Piła może<br />
pochwycić cienkie gałęzie i wyrzucić je w<br />
Twoją stronę, wyrzucone gałęzie mogą<br />
też zakłócić Twoją równowagę.<br />
• Starannie przestrzegaj zawartych w<br />
niniejszej instrukcji obsługi wskazówek<br />
dotyczących konserwacji, kontroli i<br />
serwisowania piły.<br />
• Przy piłowaniu naprężonych gałęzi<br />
uważaj na możliwy odbój, jeżeli<br />
naprężenie drewna nagle zmaleje.<br />
Niebezpieczeństwo zranienia.<br />
• Zmieniając stanowisko uważaj, czy<br />
łańcuch piły jest zabezpieczony<br />
hamulcem, czy piła jest wyłączona i czy<br />
Twój palec nie spoczywa na włącznikuwyłączniku.<br />
Noś piłę łańcuchową ze<br />
skierowanymi w dół łańcuchem i szyną<br />
prowadzącą. Podczas transportowania<br />
piły załóż osłonę koła łańcuchowego.<br />
• Nie używaj elektrycznej piły łańcuchowej<br />
w pobliżu palnych cieczy lub gazów.<br />
Nieprzestrzeganie tej wskazówki<br />
wywołuje niebezpieczeństwo pożaru lub<br />
wybuchu.<br />
Z urządzeniem należy się obchodzić<br />
starannie:<br />
• Nie noś urządzenia za kabel. Nie wyjmuj<br />
wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel.<br />
Chroń kabel przed gorącem, olejem i<br />
ostrymi krawędziami.<br />
• Utrzymuj łańcuch tnący w ostrym i<br />
czystym stanie, aby zapewnić lepszą i<br />
bezpieczniejszą pracę.<br />
• Nieużywane urządzenie przechowuj w<br />
suchym, zamkniętym miejscu poza<br />
zasięgiem dzieci.<br />
Uwaga. Piła może wydzielać olej.<br />
Zwróć uwagę na to, że po użyciu piła może<br />
wydzielać olej, który może z niej wypłynąć,<br />
szczególnie jeżeli jest ona położona na boku<br />
lub „do góry nogami“. Jest to normalne<br />
zjawisko spowodowane przez konieczny<br />
otwór wentylacyjny w górnej krawędzi<br />
zbiornika, które nie stanowi powodu do<br />
reklamacji. Ponieważ na taśmie każda piła<br />
jest kontrolowana i testowana w stanie<br />
napełnionym olejem, mimo opróżnienia<br />
zbiornika może w nim pozostać resztka<br />
oleju, która podczas transportu może lekko<br />
zabrudzić obudowę piły olejem. Olej ten<br />
należy wyczyścić szmatką.<br />
Środki ostrożności przeciwko<br />
odbojom<br />
Uwaga na odboje! Podczas pracy<br />
uważaj na odboje maszyny.<br />
Niebezpieczeństwo zranienia.<br />
Odbojów możesz unikać<br />
zachowując ostrożność i stosując<br />
odpowiednią technikę piłowania.<br />
Odbój to błyskawiczny odskok elektrycznej<br />
piły łańcuchowej i szyny prowadzącej od<br />
przedmiotu. Odboje występują, gdy czubek<br />
szyny prowadzącej, czyli strefa odbojowa<br />
(A, rys. 1) zetknie się z jakimś przedmiotem,<br />
lub gdy drewno spowoduje zacięcie się piły<br />
łańcuchowej w trakcie cięcia. Wskutek<br />
odboju na użytkownika przenoszone jest<br />
silne uderzenie elektrycznej piły łańcuchowej<br />
i szyny prowadzącej. Wskutek odboju<br />
użytkownik może stracić kontrolę nad piłą i<br />
doznać ciężkiego zranienia.<br />
264-517-020505<br />
74
PL<br />
• Zawsze mocno trzymaj piłę obiema<br />
dłońmi, prawą ręką za tylny i lewą ręką<br />
za przedni uchwyt. Kciuk i palce muszą<br />
mocno obejmować uchwyty.<br />
• Unikaj piłowania czubkiem szyny (B, rys.<br />
1) lub piłowania powyżej wysokości<br />
barków. Podczas piłowania nie pochylaj<br />
się za bardzo.<br />
• Lepszą kontrolę nad urządzeniem<br />
zachowasz, piłując dolną stroną szyny<br />
prowadzącej, a nie górną stroną szyny<br />
prowadzącej.<br />
• Zachowaj szczególną ostrożność przy<br />
okrzesywaniu pni. Upewnij się, że na<br />
ziemi nie leżą żadne przedmioty, o które<br />
mógłbyś się potknąć.<br />
• Przestrzegaj wskazówek dotyczących<br />
ostrzenia i konserwacji piły<br />
mechanicznej.<br />
rys. 1<br />
Zasady bezpieczeństwa, symbole znajdujące się na pile<br />
Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj<br />
się dokładnie z wszystkimi<br />
elementami piły. Przećwicz sposób<br />
postępowania z piłą i poproś<br />
doświadczonego użytkownika o<br />
wyjaśnienie funkcji, sposobu<br />
działania piły oraz technik piłowania<br />
drewna.<br />
Przeczytaj instrukcję obsługi<br />
urządzenia i zastosuj się do niej.<br />
8<br />
LWA<br />
dB<br />
Chroń urządzenie przed wilgocią.<br />
Urządzenie nie może być wilgotne<br />
ani używane w wilgotnym otoczeniu.<br />
Uwaga! W razie uszkodzenia lub<br />
przecięcia kabla sieciowego<br />
natychmiast wyjmij wtyczkę z<br />
gniazdka sieci elektrycznej.<br />
gwarantowany poziommocy<br />
akustycznej<br />
Noś osobiste wyposażenie<br />
ochronne. Zasadniczo noś okulary<br />
ochronne lub, lepiej, maskę<br />
ochronną na twarz, nauszniki, kask<br />
ochronny, zabezpieczoną przed<br />
przecięciem odzież roboczą,<br />
zabezpieczone przed przecięciem<br />
rękawice oraz zabezpieczone przed<br />
przecięciem obuwie ochronne z<br />
przeciwpoślizgową podeszwą.<br />
Uwaga! Odbój - podczas pracy<br />
uważaj na odboje urządzenia.<br />
Najpóźniej po upływie godziny należy<br />
poprawić naciąg łańcucha piły!<br />
Sprawdzanie naciągu łańcucha:<br />
Przy działaniu na łańcuch piły siłą 9 N (ok.<br />
1 kg) odstęp między łańcuchem piły a<br />
szyną prowadzącą nie może być większy<br />
niż 2 mm<br />
Maszyn nie należy wyrzucać razem<br />
ze śmieciami domowymi.<br />
75
PL<br />
Opis ogólny<br />
Przegląd<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
20<br />
rys. 2<br />
15<br />
14<br />
1 Tylny uchwyt<br />
2 Pokrywa zbiornika oleju<br />
3 Regulator ilości oleju<br />
4 Dźwignia hamulca łańcucha i<br />
przednia osłona dłoni<br />
5 Szyna prowadząca (miecz)<br />
6 Łańcuch tnący<br />
7 Gwiazda zwrotna<br />
8 Ogranicznik pazurowy<br />
9 Przedni uchwyt<br />
10 Silnik elektryczny<br />
11 Włącznik-wyłącznik<br />
12 Blokada włącznika<br />
13 Kabel sieciowy<br />
14 Klucz konserwacyjny<br />
15 Sworzeń amortyzujący łańcucha<br />
16 Śruba mocująca osłony<br />
koła łańcuchowego<br />
17 Osłona koła<br />
łańcuchowego<br />
18 Wskaźnik poziomu oleju<br />
19 Tylna osłona dłoni<br />
20 Osłona koła<br />
łańcuchowego<br />
Funkcje bezpieczeństwa<br />
1 Tylny uchwyt z osłoną dłoni<br />
chroni dłoń przed konarami i gałęźmi oraz<br />
przed odbitym łańcuchem.<br />
4 Dźwignia hamulca łańcucha i osłona<br />
dłoni<br />
Element zabezpieczający, który<br />
natychmiast zatrzymuje łańcuch w<br />
przypadku odboju; dźwignię można też<br />
uruchamiać ręcznie, chroni ona lewą dłoń<br />
użytkownika, jeżeli ześlizgnie się ona z<br />
przedniego uchwytu.<br />
6 Niskoodbojowy łańcuch piły<br />
pomaga w amortyzowaniu odbojów przy<br />
pomocy specjalnie zaprojektowanych<br />
elementów zabezpieczających.<br />
8 Ogranicznik pazurowy<br />
zwiększa stabilność przy wykonywaniu<br />
cięć pionowych i ułatwia piłowanie<br />
10 Silnik elektryczny<br />
jest ze względów bezpieczeństwa<br />
podwójnie izolowany<br />
11 Włącznik-wyłącznik z hamulcem<br />
łańcucha o natychmiastowym działaniu<br />
Po zwolnieniu włącznika-wyłącznika<br />
urządzenie natychmiast się wyłącza.<br />
12 Blokada włącznika<br />
musi być odblokowana, aby było możliwe<br />
włączenie urządzenia.<br />
15 Trzpień amortyzujący łańcucha<br />
redukuje niebezpieczeństwo zranienia w<br />
przypadku zerwania lub pęknięcia<br />
łańcucha<br />
264-517-020505<br />
76
PL<br />
Opis działania<br />
Piła łańcuchowa jest napędzana silnikiem<br />
elektrycznym. Obiegowy łańcuch tnący jest<br />
prowadzony przez szynę prowadzącą<br />
(miecz). Automatyczny układ oliwienia<br />
zapewnia ciągłe smarowanie łańcucha.<br />
Ochronę użytkownika zapewniają liczne<br />
elementy zabezpieczające, w które jest<br />
wyposażone urządzenie. Funkcje elementów<br />
sterujących są podane poniżej.<br />
Przeznaczenie<br />
Elektryczna piła łańcuchowa jest przeznaczona<br />
tylko do cięcia drewna. Piła nie jest przewidziana<br />
do żadnych innych zastosowań (np.<br />
przecinania murów, tworzyw sztucznych czy<br />
środków spożywczych). Piła jest przeznaczona<br />
do wykonywania prac domowych. Nie jest<br />
ona przystosowana do ciągłego używania<br />
zarobkowego.<br />
Urządzenie jest przeznaczone do używania<br />
przez osoby dorosłe. Nieletni powyżej 16<br />
roku życia mogą używać piły tylko pod<br />
nadzorem osoby dorosłej. Producent nie<br />
odpowiada za szkody wywołane niezgodnym<br />
z przeznaczeniem stosowaniem i<br />
nieprawidłową obsługą urządzenia.<br />
Montaż miecza (rys. 3)<br />
Do montażu prowadnicy łańcucha (miecza)<br />
jest potrzebny wkrętak oraz dostarczony<br />
razem z maszyną klucz serwisowy.<br />
1. Połóż pilarkę na płaskiej powierzchni.<br />
2. Odkręć obie nakrętki mocujące (A), aby<br />
zdjąć osłonę koła łańcuchowego (B).<br />
3. Obracaj śrubę napinającą łańcuch (C)<br />
w kierunku przeciwnym do ruchu<br />
wskazówek zegara, aż trzpień napinacza<br />
łańcucha (D) przesunie się do oporu<br />
w kierunku piły.<br />
4. Załóż miecz na oba trzpienie mocujące<br />
(E) tak, by trzpień napinający łańcuch<br />
wpasował się do otworu w mieczu.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Uruchamianie<br />
Podczas pracy piłą zawsze noś<br />
rękawice ochronne i stosuj tylko<br />
oryginalne części. Przed każdą<br />
czynnością przy pile łańcuchowej<br />
wyciągnij wtyczkę z gniazdka<br />
sieciowego.<br />
Przed uruchomieniem elektrycznej piły<br />
łańcuchowej konieczne jest zamontowanie<br />
szyny, łańcucha i osłony koła łańcuchowego,<br />
wyregulowanie łańcucha, sprawdzenie<br />
działania hamulca łańcucha, napełnienie<br />
zbiornika olejem łańcuchowym i skontrolowanie<br />
automatycznego układu oliwienia.<br />
rys. 3<br />
Montaż łańcucha tnącego (rys. 4)<br />
E<br />
1. Rozłóż łańcuch piły w postaci pętli tak,<br />
żeby krawędzie tnące były skierowane<br />
w kierunku ruchu wskazówek zegara (A).<br />
2. Ułóż łańcuch wokół zębnika (B) i włóż go<br />
do wpustu szyny (C). Jeżeli łańcuch<br />
tnący zwisa, jest to normalne.<br />
3. Załóż osłonę koła łańcuchowego. W tym<br />
celu należy najpierw wsunąć zaczep<br />
osłony do pasującego do niego<br />
wyżłobienia w urządzeniu.<br />
77
PL<br />
4. Przykręć osłonę obydwiema nakrętkami<br />
mocującymi (D). Łańcuch nie może przy<br />
tym spadać z szyny prowadzącej. Dokręć<br />
nakrętki tylko ręką, ponieważ konieczne<br />
jest jeszcze napięcie łańcucha.<br />
śrubę napinającą w kierunku przeciwnym<br />
do kierunku ruchu wskazówek zegara.<br />
3. Mocno dokręć nakrętki mocujące (C).<br />
W przypadku nowego łańcucha<br />
tnącego naciąg łańcucha należy<br />
wyregulować po najwyżej 5 cięciach.<br />
C<br />
A<br />
C<br />
B<br />
A<br />
D<br />
Napinanie łańcucha tnącego (rys. 5)<br />
Dobrze napięty łańcuch tnący zapewnia<br />
wysoką wydajność cięcia i dłuższą<br />
żywotność eksploatacyjną piły.<br />
rys.4<br />
Nieprawidłowo napięty łańcuch<br />
może się zerwać lub odbić.<br />
Niebezpieczeństwo zranienia.<br />
Przed każdym włączeniem<br />
elektrycznej piły łańcuchowej i po<br />
każdej godzinie piłowania sprawdź<br />
naciąg łańcucha tnącego.<br />
Łańcuch jest prawidłowo napięty, jeżeli nie<br />
zwisa z dolnej strony szyny prowadzącej i<br />
daje się całkowicie przeciągnąć dookoła<br />
dłonią w rękawicy. Przy działaniu na łańcuch<br />
piły siłą 9 N (ok. 1 kg) odstęp między<br />
łańcuchem piły a szyną prowadzącą nie<br />
może być większy niż 2 mm<br />
1. Upewnij się, że hamulec łańcucha jest<br />
zwolniony tj. że dźwignia hamulca<br />
łańcucha jest przyciśnięta do przedniej<br />
rękojeści piły (A).<br />
2. Aby napiąć łańcuch, obracaj śrubę napinającą<br />
(B) w kierunku ruchu wskazówek<br />
zegara. Aby poluzować łańcuch, obracaj<br />
Smarowanie łańcucha (rys. 6)<br />
Szyna prowadząca i łańcuch nie<br />
mogą być nigdy pozbawione oleju.<br />
Jeżeli piła łańcuchowa jest eksploatowana<br />
ze zbyt małą ilością oleju,<br />
redukuje to wydajność cięcia i<br />
żywotność eksploatacyjną łańcucha<br />
tnącego, ponieważ łańcuch szybciej się<br />
stępia. Zbyt małą ilość oleju można<br />
rozpoznać po wydzielaniu dymu i<br />
przebarwieniu szyny prowadzącej.<br />
Piła łańcuchowa jest wyposażona w<br />
automatyczny układ oliwienia, zasilający<br />
szynę i łańcuch olejem.<br />
B<br />
rys.5<br />
Wlewanie oleju łańcuchowego:<br />
• Regularnie kontroluj wskaźnik poziomu<br />
oleju (A); po osiągnięciu znaku poziomu<br />
minimalnego uzupełniaj olej. Zbiornik<br />
mieści 135 ml oleju, co wystarcza do<br />
zasilania łańcucha olejem przez 12-15<br />
minut piłowania.<br />
• Stosuj olej biologiczny firmy Grizzly,<br />
zawierający dodatki zmniejszające tarcie i<br />
stopień zużycia oraz nie szkodzący<br />
układowi pompy.<br />
• Jeżeli olej biologiczny Grizzly nie jest<br />
dostępny, poproś w punkcie sprzedaży o<br />
264-517-020505<br />
78
PL<br />
olej nie zawierający w miarę możliwości<br />
dodatków lepkościowych (stosowanie<br />
oleju łańcuchowego o dużej lepkości<br />
grozi zaklejeniem układu pompy. Takie<br />
uszkodzenia powodują wygaśnięcie<br />
gwarancji).<br />
1. Odkręć pokrywę zbiornika oleju (B) i wlej<br />
olej łańcuchowy przez lejek do zbiornika.<br />
2. Wytrzyj ewentualne rozlane resztki oleju i<br />
zamknij pokrywę zbiornika.<br />
Regulacja ilości oleju łańcuchowego<br />
Ilość oleju łańcuchowego można ustawiać<br />
regulatorem obrotowym (C).<br />
+ duża ilość oleju<br />
– mała ilość oleju<br />
A B C<br />
Włączanie (rys. 7)<br />
1. Przed włączeniem piły sprawdź, czy w<br />
zbiorniku znajduje się dostateczna ilość<br />
oleju łańcuchowego, w razie potrzeby<br />
uzupełnij olej (zob. rozdział Uruchamianie).<br />
2. Zwolnij hamulec łańcucha, przesuwając<br />
dźwignię hamulca (A) w stronę<br />
przedniego uchwytu.<br />
3. Przyłącz piłę do źródła napięcia<br />
elektrycznego.<br />
4. Dobrze chwyć piłę łańcuchową oburącz,<br />
trzymając prawą dłonią za tylny i lewą<br />
dłonią za przedni uchwyt. Kciuk i palce<br />
muszą mocno obejmować uchwyty.<br />
5. Aby włączyć piłę, zwolnij prawym<br />
kciukiem blokadę przeciwwłączeniową<br />
(B), a następnie przyciśnij włącznikwyłącznik<br />
(C), piła elektryczna zaczyna<br />
pracować z najwyższą prędkością.<br />
Zwolnij blokadę przeciwwłączeniową.<br />
6. Piła wyłącza się po zwolnieniu włącznikawyłącznika.<br />
Włączenie piły w taki sposób,<br />
by pracowała ona ciągle, nie jest możliwe.<br />
Rys. 6<br />
A<br />
Obsługa piły łańcuchowej<br />
Piłę łańcuchową można włączać<br />
dopiero po prawidłowym zamontowaniu<br />
szyny prowadzącej, łańcucha<br />
piły i osłony koła łańcuchowego.<br />
Uważaj, aby napięcie sieciowe było<br />
zgodne z danymi podanymi na tabliczce<br />
znamionowej urządzenia. Przy<br />
włączaniu piły uważaj, czy stoisz w<br />
pewnej, stabilnej pozycji. Przed<br />
uruchomieniem piły upewnij się, że<br />
nie dotyka ona żadnych przedmiotów.<br />
Uwaga: piła może wydzielać<br />
niewielkie ilości oleju, zobacz Zasady<br />
bezpieczeństwa.<br />
rys. 7<br />
Sprawdzanie hamulca łańcucha (rys. 8)<br />
Łańcuch piły nie obraca się, gdy jest<br />
zablokowany hamulec łańcucha.<br />
B<br />
C<br />
79
PL<br />
1. Zwolnij hamulec łańcucha, przesuwając<br />
dźwignię hamulca w stronę przedniego<br />
uchwytu (A).<br />
2. Połóż elektryczną piłę łańcuchową na<br />
twardym, równym podłożu. Piła nie może<br />
dotykać żadnych przedmiotów.<br />
3. Przyłącz piłę do źródła napięcia<br />
elektrycznego.<br />
4. Dobrze chwyć piłę łańcuchową oburącz,<br />
trzymając prawą dłonią za tylny i lewą<br />
dłonią za przedni uchwyt. Kciuk i palce<br />
muszą mocno obejmować uchwyty.<br />
5. Włącz elektryczną piłę łańcuchową.<br />
6. Przy pracującym silniku naciśnij lewą<br />
dłonią dźwignię hamulca łańcucha (B).<br />
Łańcuch powinien się nagle zatrzymać.<br />
7. Jeżeli hamulec łańcucha zadziałał<br />
prawidłowo, zwolnij hamulec.<br />
A<br />
Jeżeli hamulec łańcucha nie działa<br />
prawidłowo, elektrycznej piły<br />
łańcuchowej nie wolno używać. W<br />
takiej sytuacji musisz zlecić<br />
naprawę piły punktowi naprawy<br />
elektrycznych pił łańcuchowych.<br />
B<br />
Jeżeli na podłożu nie pokazał się<br />
ślad oleju, spróbuj oczyścić kanał<br />
wylotowy oleju lub zleć naprawę<br />
piły punktowi naprawy<br />
elektrycznych pił łańcuchowych.<br />
Techniki piłowania<br />
Informacje ogólne<br />
• Lepszą kontrolę nad urządzeniem<br />
zachowasz, piłując dolną stroną szyny<br />
prowadzącej (łańcuch ciągnie), a nie górną<br />
stroną szyny prowadzącej (łańcuch pcha).<br />
• Podczas piłowania i po przepiłowaniu<br />
drewna nim piła nie może dotykać<br />
podłoża ani żadnych przedmiotów.<br />
• Uważaj, by piła nie klinowała się podczas<br />
cięcia oraz aby pień drzewa nie pękł albo<br />
nie odprysnął.<br />
• Przestrzegaj też zasad zapobiegania<br />
odbojom (zobacz Zasady bezpieczeństwa).<br />
Jeżeli piła się zaklinuje, nie podejmuj<br />
prób wyciągnięcia jej siłą. Niebezpieczeństwo<br />
zranienia. Wyłącz silnik piły<br />
i użyj dźwigni albo klina, wyjąć piłę.<br />
Przycinanie<br />
Rys. 8<br />
Sprawdzanie automatycznego układu<br />
oliwienia<br />
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź poziom<br />
oleju i automatyczny układ oliwienia.<br />
• Włącz piłę łańcuchową i przytrzymaj ją<br />
nad podłożem o jasnej barwie. Piła nie<br />
może przy tym dotykać podłoża.<br />
Jeżeli na podłożu pokaże się ślad oleju,<br />
oznacza to, że piła pracuje nienagannie.<br />
Przycinanie oznacza przepiłowywanie pni drzew.<br />
• Uważaj, aby przy piłowaniu piła nie<br />
dotykała podłoża.<br />
• Uważaj na pewną pozycję, na pochyłym<br />
gruncie stawaj zawsze powyżej pnia.<br />
1. Pień leży na podłożu (rys. 9):<br />
Całkowicie przepiłuj pień od góry, pod<br />
koniec cięcia uważaj, żeby piła nie<br />
dotknęła podłoża. Jeżeli istnieje taka<br />
możliwość, przepiłuj pień do 2/3 i odwróć<br />
go, by przepiłować od góry pozostałą część.<br />
Rys. 9<br />
264-517-020505<br />
80
PL<br />
2. Pień jest podparty na jednym końcu<br />
(rys. 10):<br />
Przepiłuj najpierw z dołu do góry 1/3<br />
przekroju pnia, aby zapobiec odpryskom.<br />
Następnie przepiłuj pień z góry do dołu w<br />
kierunku pierwszego cięcia, aby zapobiec<br />
zaklinowaniu piły.<br />
Rys. 10<br />
3. Pień jest podparty na obu końcach<br />
(rys. 11):<br />
Przepiłuj najpierw z góry do dołu 1/3<br />
przekroju pnia. Następnie przepiłuj pień z<br />
dołu do góry tak, aby oba cięcia się spotkały.<br />
Przy okrzesywaniu drzew zdarza<br />
się wiele wypadków. Nigdy nie<br />
odpiłowuj gałęzi, stojąc na pniu<br />
drzewa. Jeżeli gałęzie są naprężone,<br />
zawsze miej na uwadze strefę odboju.<br />
• Gałęzie podpierające wspierające pień<br />
odpiłowuj dopiero po przycięciu pnia.<br />
• Naprężone gałęzie należy odpiłowywać z<br />
dołu do góry, aby zapobiec zaklinowaniu<br />
piły łańcuchowej.<br />
• Przy okrzesywaniu grubszych konarów<br />
stosuj tę samą technikę co przy<br />
przycinaniu pni.<br />
• Pracuj z lewej strony pnia i jak najbliżej<br />
elektrycznej piły łańcuchowej. W miarę<br />
możliwości ciężar piły powinien się<br />
opierać na pniu.<br />
• Zmieniaj stanowisko tylko wtedy, gdy pień<br />
znajduje się między Tobą a piłą<br />
łańcuchową.<br />
• Rozgałęzione konary należy przycinać<br />
pojedynczo.<br />
Rys. 11<br />
4. Piłowanie na koźle do piłowania (rys. 12):<br />
Mocno trzymaj elektryczną piłę<br />
łańcuchową obiema dłońmi i prowadź ją<br />
podczas cięcia z prawej strony swojego<br />
ciała (A). Trzymaj lewe ramię możliwie jak<br />
najbardziej wyprostowane (B). Utrzymuj<br />
przy tym równowagę ciała (C).<br />
Rys. 12<br />
Okrzesywanie (rys. 13)<br />
Okrzesywanie oznacza usuwanie konarów i<br />
gałęzi ze ściętego drzewa.<br />
Rys. 13<br />
Ścinanie drzew<br />
Do ścinania drzew wymagane jest<br />
duże doświadczenie. Ścinaj drzewa<br />
tylko wtedy, jeżeli potrafisz<br />
obchodzić się pewnie z elektryczną<br />
piłą łańcuchową. Pod żadnym<br />
pozorem nie używaj elektrycznej<br />
piły łańcuchowej, jeżeli czujesz się<br />
niepewnie.<br />
• Uważaj, by w pobliżu stanowiska pracy<br />
nie przebywali ludzie ani zwierzęta.<br />
Odstęp bezpieczeństwa między ścinanym<br />
drzewem a najbliższym stanowiskiem<br />
pracy musi wynosić 2 i 1/2 długości<br />
drzewa.<br />
• Uważaj na kierunek upadku drzewa.<br />
81
PL<br />
• Użytkownik musi się móc swobodnie<br />
poruszać w pobliżu ściętego drzewa, aby<br />
przyciąć i okrzesać pień. Należy unikać<br />
sytuacji, w której padające drzewo<br />
mogłoby się zaczepić o inne drzewo.<br />
Uważaj na naturalny kierunek upadku,<br />
zależny od pochylenia i krzywizny pnia,<br />
kierunku wiatru i ilości gałęzi.<br />
• Na pochyłym terenie stój powyżej<br />
ścinanego drzewa.<br />
• Małe drzewa o średnicy od 15 do 18 cm<br />
można z reguły ścinać przy pomocy<br />
jednego cięcia.<br />
• W przypadku drzew o większych<br />
średnicach należy wykonać nacięcia<br />
karbowe i cięcie łamiące (patrz niżej).<br />
Nie ścinaj drzew podczas silnego lub<br />
zmiennego wiatru, jeżeli istnieje możliwość<br />
uszkodzenia mienia lub jeżeli<br />
drzewo mogłoby upaść na przewody.<br />
Po zakończeniu piłowania podnieś<br />
nauszniki, aby móc słyszeć dźwięki i<br />
sygnały ostrzegawcze.<br />
1. Okrzesywanie:<br />
Usuwaj zwisające na dół gałęzie, posuwając<br />
się z góry na dół. Nigdy nie okrzesuj<br />
drzew wyżej niż na wysokości barków.<br />
2. Droga ewakuacji (rys. 14):<br />
Usuń poszycie leśne wokół drzewa, aby<br />
zapewnić sobie w razie potrzeby łatwą<br />
ewakuację. Droga ewakuacji (A) powinna<br />
przebiegać ok. 45ș w stosunku do<br />
przewidzianego kierunku upadku drzewa (B).<br />
3. Wykonywanie nacięcia klinowego (rys. 15):<br />
Wykonaj nacięcie klinowe w kierunku, w<br />
którym ma upaść drzewo. Zacznij od<br />
górnego cięcia. Następnie wykonaj z dołu<br />
nacięcie poziome (karb), spotykające się<br />
dokładnie z cięciem górnym (A). Głębokość<br />
karbu powinna wynosić około 1/4 średnicy<br />
pnia, a kąt nacięcia co najmniej 45ș.<br />
Nigdy nie stawaj przed drzewem,<br />
które zostało już nacięte.<br />
4. Nacięcie łamiące (rys. 15):<br />
Wykonaj cięcie łamiące od drugiej strony<br />
pnia, stojąc z lewej strony pnia i piłując<br />
„ciągnącym „ łańcuchem. Nacięcie łamiące<br />
musi przebiegać poziomo około 3-5 cm<br />
nad nacięciem poziomym. Wsuń do<br />
nacięcia łamiącego klin lub łom, gdy tylko<br />
pozwoli na to głębokość nacięcia, aby<br />
zapobiec zaklinowaniu szyny prowadzącej<br />
(rys. 16). Nacięcie łamiące powinno być<br />
na tyle głębokie, aby odstęp między<br />
nacięciem łamiącym a linią nacięcia<br />
poziomego wyniósł co najmniej 1/10<br />
średnicy drzewa. Nie przecięta część<br />
pnia jest nazywana wymiarem łamiącym.<br />
Rys. 15<br />
Rys. 14<br />
Rys. 16<br />
264-517-020505<br />
82
PL<br />
5. Jeżeli średnica pnia jest większa od<br />
długości szyny prowadzącej, wykonaj<br />
dwa nacięcia (rys. 17).<br />
Rys. 17<br />
Ze względów bezpieczeństwa<br />
odradzamy niedoświadczonym<br />
użytkownikom ścinanie pni drzew<br />
piłą o długości szyny prowadzącej<br />
mniejszej od średnicy pnia.<br />
6. Po wykonaniu nacięcia łamiącego drzewo<br />
upada samo lub przy pomocy klina albo<br />
łomu.<br />
Gdy tylko drzewo zacznie padać,<br />
wyjmij piłę z nacięcia, zatrzymaj<br />
silnik piły, odłóż piłę i opuść<br />
stanowisko pracy drogą ewakuacji.<br />
Konserwacja i oczyszczanie<br />
Prace konserwacyjne i związane z<br />
oczyszczaniem należy zasadniczo<br />
wykonywać przy wyłączonym<br />
silniku i wyjętej wtyczce sieciowej.<br />
Nie-bezpieczeństwo zranienia!<br />
Wykonywanie prac naprawczych i<br />
konserwacyjnych, które nie są<br />
wymienione w niniejszej instrukcji<br />
obsługi, należy zlecać<br />
specjalistycznemu warsztatowi.<br />
Używaj tylko oryginalnych części<br />
zamiennych firmy Grizzly. Przed<br />
wszelkimi pracami<br />
konserwacyjnymi i oczyszczaniem<br />
zaczekaj, aż maszyna ostygnie.<br />
Niebezpieczeństwo zranienia!<br />
Oczyszczanie<br />
• Po każdym użyciu gruntownie oczyść<br />
urządzenie. Przedłużasz w ten sposób<br />
jego żywotność eksploatacyjną i unikasz<br />
wypadków.<br />
• Dbaj o to, aby uchwyty nie były<br />
zanieczyszczone benzyną, olejem czy<br />
smarem. W razie potrzeby oczyść<br />
uchwyty wilgotną, wypraną w roztworze<br />
mydła szmatką. Do oczyszczania nie<br />
stosuj żadnych środków czyszczących<br />
ani benzyny!<br />
• Po każdym użyciu oczyść łańcuch tnący.<br />
W tym celu użyj pędzla lub miotełki<br />
ręcznej. Do oczyszczania łańcucha nie<br />
używaj żadnych płynów. Po oczyszczeniu<br />
lekko naoliw łańcuch piły olejem<br />
łańcuchowym.<br />
• Oczyść szczeliny wentylacyjne i<br />
powierzchnie maszyny pędzlem, miotełką<br />
ręczną lub suchą szmatką. Do<br />
oczyszczania nie używaj żadnych płynów.<br />
Czasokresy konserwacyjne<br />
Wykonuj regularnie wymienione w poniższej<br />
tabeli prace konserwacyjne. Regularna<br />
konserwacja piły łańcuchowej przedłuża jej<br />
żywotność eksploa-tacyjną i pozwala na<br />
uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz<br />
zapobiega wypadkom.<br />
Oliwienie łańcucha tnącego<br />
Regularnie oczyszczaj i oliw<br />
łańcuch tnący. Pozwala to<br />
zachować ostrość łańcucha i<br />
uzyskać optymalne działanie<br />
maszyny. Szkody spowodowane<br />
nie-wystarczającą konserwacją piły<br />
łańcu-chowej nie są objęte<br />
gwarancją. Obcho-dząc się z<br />
łańcuchem lub z szyną prowadzącą<br />
wyjmij wtyczkę z gniazdka i<br />
załóż zabezpieczone przed<br />
przecięciem rękawice.<br />
83
PL<br />
• Łańcuch należy naoliwić po oczyszczeniu,<br />
po 10-godzinnej pracy lub co najmniej raz<br />
w tygodniu zależnie od tego, który z tych<br />
warunków zostanie spełniony pierwszy.<br />
• Przed naoliwieniem szyna prowadząca, a<br />
w szczególności jej zęby, należy<br />
gruntownie oczyścić. W tym celu użyj<br />
miotełki ręcznej i suchej szmatki.<br />
• Naoliw poszczególne ogniwa łańcucha<br />
przy pomocy oliwiarki wtryskowej z<br />
końcówką igłową (dostępnej w handlu).<br />
Nanieś pojedyncze kropelki oleju na<br />
przeguby i czubki zębów każdego ogniwa<br />
łańcucha.<br />
• Tnącymi częściami łańcucha są ogniwa<br />
tnące, złożone z zęba tnącego i wypustu<br />
ograniczającego głębokość cięcia.<br />
Różnica wysokości między tymi dwoma<br />
elementami określa głębokość ostrzenia.<br />
• Przy ostrzeniu zębów tnących należy<br />
uwzględnić następujące wartości (rys. 18):<br />
- kąt ostrzenia (30ș)<br />
- kąt natarcia ostrza (85ș)<br />
- głębokość ostrzenia (0,65 mm)<br />
- średnicę pilnika okrągłego (4,0 mm)<br />
Ostrzenie łańcucha tnącego<br />
Nieprawidłowo naostrzony łańcuch<br />
tnący zwiększa niebezpieczeństwo<br />
odboju! Obchodząc się z<br />
łańcuchem lub z szyną prowadzącą<br />
załóż zabez-pieczone przed<br />
przecięciem rękawice.<br />
Ostry łańcuch zapewnia optymalne<br />
działanie piły. Przecina on bez trudu<br />
drewno i pozostawia duże, długie<br />
wióry. Łańcuch tnący jest stępiony,<br />
gdy musisz używać siły, aby<br />
przeprowadzić element tnący przez<br />
drewno, a wióry drewniane są bardzo<br />
małe. Gdy łańcuch tnący jest bardzo<br />
stępiony, piła nie pozostawia wiórów,<br />
lecz tylko pył drzewny.<br />
Rys. 18<br />
Odchylenia od wartości<br />
geometrycznych aparatu tnącego<br />
mogą zwiększać skłonność piły do<br />
odbojów. Zwiększone<br />
niebezpieczeństwo wypadku!<br />
Do ostrzenia łańcucha są wymagane<br />
specjalne narzędzia, zapewniające ostrzenie<br />
pod odpowiednim kątem i z odpowiednią<br />
głębokością. Niedoświadczonym<br />
użytkownikom pił łańcuchowych radzimy<br />
zlecić naostrzenie piły specjaliście lub<br />
warsztatowi specjalistycznemu. Jeżeli jesteś<br />
zdania, że potrafisz samodzielnie naostrzyć<br />
łańcuch, nabądź potrzebne narzędzia<br />
specjalne w handlu specjalistycznym.<br />
Tabela czasokresów konserwacyjnych:<br />
Element maszyny<br />
Komponenty hamulca<br />
łańcucha<br />
Koło łańcuchowe<br />
Łańcuch tnący<br />
Szyna prowadząca<br />
Czynność<br />
Sprawdzić, w razie potrzeby<br />
wymienić<br />
Sprawdzić, w razie potrzeby<br />
wymienić<br />
Sprawdzić, naoliwić, w razie<br />
potrzeby naostrzyć lub wymienić<br />
Sprawdzić, odwrócić, oczyścić,<br />
naoliwić<br />
Przed każdym<br />
użyciem<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Po 10<br />
godzinach pracy<br />
<br />
264-517-020505<br />
84
PL<br />
1. Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę z gniazdka<br />
sieci.<br />
2. Sprawdź, czy łańcuch jest napięty. Niewystarczający<br />
naciąg łańcucha sprawia, że<br />
podczas ostrzenia łańcuch się odchyla i<br />
utrudnia przez to prawidłowe ostrzenie.<br />
3. Do ostrzenia jest wymagany pilnik okrągły<br />
o średnicy 4,0 mm.<br />
Pilniki o innej średnicy uszkadzają<br />
łańcuch i mogą powodować<br />
zagrożenia podczas pracy!<br />
4. Ostrzenie musi się odbywać od wewnątrz<br />
do zewnątrz. Prowadź pilnik od<br />
wewnętrznej strony zęba tnącego do<br />
zewnątrz. Odsuwając pilnik unoś go do<br />
góry.<br />
5. Najpierw naostrz zęby jednej strony.<br />
Teraz odwróć piłę i naostrz zęby drugiej<br />
strony.<br />
6. Łańcuch jest zużyty i musi zostać<br />
wymieniony na nowy, gdy pozostający<br />
wymiar zęba wynosi 4 mm.<br />
7. Po naostrzeniu wszystkie ogniwa tnące<br />
muszą mieć jednakową długość i szerokość.<br />
8. Po co trzecim ostrzeniu należy sprawdzić<br />
głębokość ostrzenia (ogranicznik<br />
głębokości) oraz doszlifować ząb<br />
pilnikiem płaskim. Ogranicznik głębokości<br />
powinien być niższy od zęba tnącego o<br />
ok. 0,65 mm. Po odsunięciu pilnika<br />
należy nieco zaokrąglić ogranicznik<br />
głębokości do przodu.<br />
Regulacja naciągu łańcucha<br />
Rys. 19<br />
Regulacja naciągu łańcucha jest opisana w<br />
rozdziale Uruchamianie - Napinanie<br />
łańcucha tnącego.<br />
• Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę sieciową.<br />
• Regularnie sprawdzaj naciąg łańcucha<br />
tnącego i ustawiaj go jak najczęściej.<br />
Przy działaniu na łańcuch piły siłą 9 N<br />
(ok. 1 kg) odstęp między łańcuchem piły<br />
a szyną prowadzącą nie może być<br />
większy niż 2 mm<br />
Docieranie nowego łańcucha piły<br />
Naciąg nowego łańcucha zmniejsza się po<br />
pewnym czasie. W związku z tym napinanie<br />
łańcucha jest konieczne po pierwszych 5<br />
cięciach, a później w większych odstępach<br />
czasu.<br />
Nigdy nie zakładaj nowego<br />
łańcucha na zużyty zębnik<br />
napędowy lub na uszkodzoną albo<br />
zużytą szynę napędową.<br />
Konserwacja szyny napędowej<br />
Obchodząc się z łańcuchem lub z<br />
szyną prowadzącą załóż zabezpieczone<br />
przed przecięciem rękawice.<br />
Szynę prowadzącą należy odwracać co 8-10<br />
godzin roboczych, aby zapewnić jej równomierne<br />
zużycie (zobacz rozdział Uruchamianie).<br />
1. Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę sieciową.<br />
2. Zdejmij osłonę koła łańcuchowego,<br />
łańcuch tnący i szynę prowadzącą.<br />
3. Sprawdź szynę prowadzącą pod kątem<br />
zużycia. Usuń zadziory i wyrównaj pilnikiem<br />
płaskim powierzchnie prowadzące.<br />
4. Oczyść przepusty olejowe szyny<br />
prowadzącej, aby zapewnić prawidłowe,<br />
automatyczne oliwienie łańcucha tnącego<br />
podczas pracy piły.<br />
5. Zdejmij płytkę mocującą i przykręć ją ponownie<br />
do drugiej strony szyny prowadzącej.<br />
6. Zamontuj szynę prowadzącą, łańcuch<br />
tnący i osłonę koła łańcuchowego i napnij<br />
łańcuch tnący.<br />
85
PL<br />
Gdy stan przepustów olejowych jest<br />
optymalny, kilka sekund po włączeniu<br />
piły łańcuch tnący wydziela<br />
automatycznie nieco oleju.<br />
Utylizacja i ochrona<br />
środowiska naturalnego<br />
Nie wylewaj zużytego oleju do kanalizacji<br />
ani do zlewu. Usuwaj zużyty olej w sposób<br />
bezpieczny dla środowiska - oddawaj olej w<br />
punkcie recyklingu. Jeżeli nie masz zamiaru<br />
dalej używać piły łańcuchowej lub jeżeli jest<br />
ona już całkowicie zużyta, przeprowadź jej<br />
utylizację zgodnie z przepisami o ochronie<br />
środowiska naturalnego.<br />
Maszyn nie należy wyrzucać razem<br />
ze śmieciami domowymi.<br />
Starannie opróżnij zbiornik oleju i oddaj piłę<br />
łańcuchową w punkcie recyklingu. Użyte w<br />
produkcji piły elementy z tworzyw sztucznych<br />
i metalu można od siebie oddzielić i<br />
poddać wybiórczej utylizacji. Zwróć się po<br />
poradę do punktu sprzedaży urządzeń Grizzly.<br />
Gwarancja<br />
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesięcznej<br />
gwarancji. Szkody wywołane naturalnym<br />
zużyciem, przeciążeniem lub nieprawidłową<br />
obsługą są wykluczone z zakresu<br />
gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają<br />
normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu<br />
gwarancji. Są to w szczególności: łańcuch tnący,<br />
szyna prowadząca, koło łańcuchowe i szczotki<br />
węglowe, o ile dotyczące ich reklamacje nie są<br />
spowodowane wadami materiałowymi. Z<br />
zakresu gwarancji wyklucza się również<br />
wszelkie szkody wywołane niewystarczającym<br />
smarowaniem. Warunkiem skorzystania ze<br />
świadczeń gwarancyjnych jest ponadto<br />
przestrzeganie podanych w niniejszej instrukcji<br />
czasokresów konserwacyjnych oraz wskazówek<br />
dotyczących oczyszczania, konserwacji i napraw<br />
urządzenia. Szkody wywołane wadami materiałowymi<br />
lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie<br />
usunięte przez dostarczenie zastępczego<br />
urządzenia bądź naprawę. Warunkiem skorzystania<br />
ze świadczenia gwarancyjnego jest<br />
przekazanie urządzenia wraz z dowodem<br />
zakupu i gwarancji sklepowi, w którym nabyto<br />
urządzenie. Próby samodzielnej naprawy<br />
urządzenia wzgl. jego rozebranie albo otwarcie<br />
obudowy silnika przez osoby nieupoważnione<br />
powodują wygaśnięcie gwarancji. Naprawy nie<br />
objęte gwarancją można zlecać odpłatnie<br />
naszemu centrum serwisowemu. Nasze centrum<br />
serwisowe chętnie sporządzi kosztorys<br />
naprawy. Przyjmujemy tylko urządzenia<br />
nadesłane w odpowiednim opakowaniu z<br />
opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.<br />
Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie należy<br />
nigdy wysyłać z pełnym zbiornikiem oleju.<br />
Ewentualne szkody materialne (olej wypływa,<br />
gdy urządzenie leży na boku lub „do góry<br />
nogami“) i szkody pożarowe podczas<br />
transportu obciążają nadawcę.<br />
W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub<br />
zlecenia naprawy należy dostarczyć<br />
oczyszczone urządzenie wraz z informacją o<br />
usterce pod adres naszego punktu<br />
serwisowego. Przesyłki nadane bez uiszczenia<br />
wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze<br />
przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem<br />
czy inną przesyłką specjalną nie będą<br />
przyjmowane. Możesz uniknąć kosztów<br />
przesyłki o nietypowych rozmiarach wzgl.<br />
wysokich kosztów transportu, jeżeli<br />
zdemontujesz łańcuch tnący oraz miecz i<br />
umieścisz obie te części razem z blokiem<br />
silnikowym w tylnej części oryginalnego<br />
kartonu. Przednią, wąską część kartonu<br />
możesz odciąć, aby pakunek uzyskał<br />
kwadratowy kształt. Ryzyko związane z<br />
transportem urządzenia ponosi nadawca.<br />
Utylizację Twojego urządzeń przeprowadzimy<br />
bezpłatnie.<br />
264-517-020505<br />
86
PL<br />
Poszukiwanie błędów<br />
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia<br />
Urządzenie nie<br />
uruchamia się<br />
Łańcuch nie obraca się<br />
Słaba wydajność cięcia<br />
Piła ciężko pracuje,<br />
łańcuch odskakuje<br />
Łańcuch rozgrzewa się,<br />
wydzielanie dymu przy<br />
piłowaniu, przebarwienie<br />
szyny<br />
Brak napięcia sieciowego<br />
Zadziałał bezpiecznik domowej<br />
sieci elektrycznej<br />
Defekt włącznika-wyłącznika<br />
Zużyte szczotki węglowe<br />
Defekt silnika<br />
Hamulec łańcucha zablokowany<br />
Nieprawidłowo zamontowany<br />
łańcuch piły<br />
Stępiony łańcuch piły<br />
Niewystarczający naciąg łańcucha<br />
Niewystarczający naciąg łańcucha<br />
Za mało oleju łańcuchowego<br />
Sprawdź gniazdko sieciowe, kabel,<br />
przewód, wtyczkę, w razie potrzeby<br />
zleć naprawę specjaliście elektrykowi<br />
Sprawdź bezpiecznik domowej sieci<br />
elektrycznej, zob. wskazówkę<br />
Naprawa przez punkt serwisowy<br />
Naprawa przez punkt serwisowy<br />
Naprawa przez punkt serwisowy<br />
Sprawdzić hamulec łańcucha, ewentualnie<br />
zwolnić hamulec łańcucha<br />
Prawidłowo zamontować łańcuch<br />
Naostrzyć zęby tnące lub założyć<br />
nowy łańcuch<br />
Sprawdzić naciąg łańcucha<br />
Sprawdzić naciąg łańcucha<br />
Sprawdzić poziom oleju, w razie<br />
potrzeby dolać oleju łańcuchowego<br />
Sprawdzić automatyczny układ oliwienia<br />
Oczyścić kanał wylotowy oleju lub<br />
naprawa przez punkt serwisowy<br />
Dane techniczne<br />
Elektryczna piła łańcuchowa EKS 1850<br />
Napięcie znamionowe wejścia Hz 230V~, 50<br />
Pobór mocy W 1.800<br />
Klasa zabezpieczenia<br />
Ciężar (bez szyny prowadzącej i łańcucha) kg 5,0<br />
Ciężar (z szyną prowadzącą i łańcuchem) kg 5,9<br />
Łańcuch (typ łańcucha) 3/8" LoPro .050<br />
Szyna prowadząca<br />
II<br />
z systemem prowadzącym<br />
Odstęp łańcucha mm 10<br />
Grubość łańcucha mm 1,3<br />
Zęby łańcucha 7<br />
Długość cięcia cm 40<br />
gwarantowany poziom mocy akustycznej dB (A) 108<br />
Poziom ciśnienia akustycznego dB (A) 87<br />
Wibracja m/s 3 2,5<br />
Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie<br />
udoskonalania produktu. W związku z tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi<br />
wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawidłowości. W związku<br />
z powyższym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana na podstawie danych<br />
instrukcji obsługi.<br />
87
PL<br />
Wskazówka: piła jest urządzeniem o dużej mocy, w przypadku którego jest z reguły<br />
wystarczający bezpiecznik o wartości 16A, o ile do tej samej sieci nie są przyłączone inne<br />
odbiorniki prądu elektrycznego o dużej mocy. Mimo to, jeżeli domowa instalacja elektryczna jest<br />
wykonana wadliwie z zastosowaniem bezpieczników topikowych bezzwłocznych, bezpieczniki<br />
mogą „wyskakiwać“ z powodu szczytowych wartości napięcia przy włączaniu urządzenia.<br />
Należy stosować bezpieczniki bierne z oznaczeniem „L“, dostępne w każdym markecie<br />
budowlanym. Bezpieczniki z oznaczeniem „G“ są jeszcze bardziej bierne, nie są one jednak<br />
zazwyczaj stosowane w gospodarstwach domowych.<br />
Części zamienne<br />
Poniższe części zamienne można nabyć bezpośrednio w punkcie sprzedaży lub za<br />
pośrednictwem Centrum Serwisowego Grizzly. Przy zamawianiu części należy podać typ<br />
maszyny i numer części zamiennej.<br />
Łańcuch tnący, 40 cm (91VG057X) .................................................................... 3009 1570<br />
Miecz, 40 cm, ...................................................................................................... 3010 0420<br />
Grizzly Biologiczny olej łańcuchowy 1 l .............................................................. 3023 0001<br />
Grizzly Biologiczny olej łańcuchowy 5 l .............................................................. 3023 0002<br />
W razie konieczności zamówienia dalszych części zamiennych numery można odczytać na<br />
rysunkach samorozwijających.<br />
Deklaracja producenta<br />
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja<br />
elektrycznej pilarki łańcuchowej Grizzly z serii EKS 1850<br />
od roku produkcji 10/2004 jest zgodna z następującymi dyrektywami UE:<br />
98/37/EG (Maszyny)<br />
89/336/EWG (Nieszkodliwość elektromagnetyczna, zmiana: 93/68/EWG)<br />
73/23/EWG (Niskie napięcia, w brzmieniu zmiany z dn. 22.07.1993 r.)<br />
2000/14 EG (Dyrektywa UE: Emisje hałasu stanowiące obciążenie środowiska)<br />
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy<br />
harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:<br />
DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />
EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />
Oznaczenie znakiem CE 2004<br />
Placówka zgłoszenia: Intertek Semco AB, Product Certification<br />
Zaświadczenie o wzorze konstrukcyjnym nr 04SHW0235-01<br />
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14:<br />
gwarantowany poziom mocy akustycznej: 108 dB(A)<br />
zmierzony poziom mocy akustycznej: 99,5 dB(A)<br />
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14<br />
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />
Am Gewerbepark 2<br />
D-64823 Groß-Umstadt, den 24.09.04<br />
(Inge Christ, Dyrekcja)<br />
264-517-020505<br />
88
Návod k obsluze<br />
Bezpečnostní pokyny<br />
CZ<br />
Elektrická řetězová pila EKS 1850<br />
Obsah<br />
Bezpečnostní pokyny ............................... 89<br />
Všeobecné bezpečnostní pokyny .......... 89<br />
Opatření proti zpětnému nárazu ............ 91<br />
Bezpečnostní pokyny / symboly na pile/ 91<br />
Všeobecný popis ...................................... 92<br />
Přehled ................................................... 92<br />
Bezpečnostní funkce .............................. 92<br />
Popis funkce ........................................... 93<br />
Účel použití............................................. 93<br />
Uvedení do provozu ................................. 93<br />
Montáž lišty ............................................ 93<br />
Montáž řetězu......................................... 93<br />
Napnutí řetězu ........................................ 94<br />
Mazání řetězu......................................... 94<br />
Obsluha řetězové pily .............................. 95<br />
Zapnutí pily ............................................. 95<br />
Kontrola řetězové brzdy ......................... 95<br />
Kontrola olejové automatiky ................... 95<br />
Techniky řezání ......................................... 96<br />
Všeobecně.............................................. 96<br />
Odřezávání na délku .............................. 96<br />
Odřezávání větví .................................... 96<br />
Kácení stromů ........................................ 97<br />
Údržba a čištění ........................................ 98<br />
Čištění .................................................... 98<br />
Tabulka intervalů údržby ........................ 99<br />
Intervaly údržby ...................................... 99<br />
Olejování řetězu ..................................... 99<br />
Ostření řetězu pily .................................. 99<br />
Nastavení napětí řetězu ....................... 100<br />
Záběh nového řetězu pily .................... 100<br />
Údržba vodicí lišty ................................ 100<br />
Odklízení a ochrana okolí ...................... 101<br />
Záruka ...................................................... 101<br />
Hledání závad .......................................... 102<br />
Technická data ........................................ 102<br />
Prohlášení o konformitě s CE ............... 102<br />
Náhradní díly ........................................... 103<br />
Prohlášení o konformitě s CE ............... 103<br />
Rozvinuté náčrtky ................................... 137<br />
Grizzly Service-Center ............................ 139<br />
Tento odstavec pojednává o základních<br />
bezpečnostních předpisech při práci s<br />
elektrickou řetězovou pilou.<br />
Elektrická řetězová pila je nebezpečný<br />
nástroj, který při špatném<br />
používání může způsobit vážné<br />
nebo dokonce smrtelné zranění.<br />
Mějte proto stále na zřeteli následující<br />
bezpečnostní pokyny. V<br />
případě jakýchkoli pochybností se<br />
poraďte s odborníkem.<br />
Všeobecné bezpečnostní pokyny<br />
Před prvním použitím pily se<br />
seznamte se vším co souvisí s<br />
řádným použitím této pily. Přezkoušejte<br />
si všechny funkce na pevně<br />
uchyceném dřevě a techniku řezání si<br />
nechte vysvětlit od odborníka.<br />
Ochrana před úrazem elektrickým proudem<br />
• Zapojte elektrickou pilu do zástrčky<br />
vybavenou ochrannou /FI zásuvka/ s<br />
napětím ne více jak 30mA.<br />
• Přesvědčete se, že síťové napětí odpovídá<br />
tomu, které je uvedeno na typovém štítku.<br />
• Chraňte stroj před vlhkostí. Přístroj nesmí být<br />
používám navlhlý ani ve vlhkém prostředí.<br />
• Přezkoušejte před každým použitím celý<br />
stroj a síťové vedení. Vyvarujte se řezání<br />
do kovových věcí.<br />
• Používejte prodlužovací kabel s min<br />
průřezem 1,00mm 2 .Rozviňte kabel vždy<br />
před jeho použitím. Přezkoumejte zda je<br />
nepoškozený.<br />
• Pokud je kabel poškozen, špatné spojení<br />
kabelů, poškozená zástrčka nebo<br />
neodpovídá vedení předpisům nesmí být<br />
používány.<br />
Práce s elektrickou pilou<br />
• Nevykonávejte práci s pilou jste-li unaveni<br />
nebo po požití alkoholu nebo<br />
89
CZ<br />
medikamentů. Vždy udržujte pravidelné<br />
přestávky<br />
• Při práci noste vždy odpovídající<br />
oblečení, které Vám umožňuje volný<br />
pohyb. K tomu používejte ochrannou<br />
přilbu, ochranu uší, očí, rukou, boty s<br />
pevnou podrážkou a ochranné<br />
neprořezné kalhoty.<br />
• Řetězová pila je vyrobena pro obouručné<br />
používání proto ji nedržte jednou rukou<br />
nebo nad úrovní Vašich ramen<br />
• Při používání pily dbejte na pevný postoj.<br />
Nepracujte s pilou na žebříku nebo jiném<br />
nestabilním místě. Buďte velmi opatrní při<br />
práci ve svahu.<br />
• Vždy mějte dostupný objekt řezání.<br />
Začněte pracovat až když máte<br />
připravenu ústupovou cestu a vyčištěno<br />
okolí káceného stromu<br />
• Ujistěte se že v dosahu Vaší činnosti se<br />
nenachází jiní lidé ani zvířata. Hlavně<br />
pozor na děti.<br />
• Nestartujte pilu, aniž byste se přesvědčil<br />
zda jsou všechny části pily pevně<br />
smontovány.<br />
• Přívodní kabel veďte vždy za obsluhou.<br />
• Ujistěte se před zapnutím,že pila se<br />
nebude dotýkat žádných jiných<br />
předmětů.Pilu vypněte dříve než<br />
odstoupíte z místa řezání.<br />
• Nepracujte za deště, špatného počasí<br />
nebo ve vlhkém prostředí. Pracujte vždy<br />
za dobrého osvětlení.<br />
• S pilou řežte pouze dřevěné věci. Pilu<br />
nepřetěžujte tlakem na lištu.<br />
• Nepoužívejte pilu poškozenou, vykazující<br />
poruchu nebo která je jakýmkoli<br />
způsobem upravena.<br />
• Nepracujte s vadným vypínačem<br />
• Pečlivě se řiďte pokyny pro údržbu<br />
uvedenou v tomto návodu<br />
• Poškozená ochranná zařízení a díly musí<br />
být řádně opraveny odborným servisem<br />
nebo zcela vyměněny<br />
• Přívod proudu vždy vytáhněte ze zásuvky<br />
pokud s pilou nepracujete, při údržbě,<br />
čištění nebo při výměně součástek.<br />
Dbejte na to aby pila byla vypnuta před<br />
zasunutím přívodu proudu do zásuvky<br />
• Všechny údržbové práce, které nejsou<br />
uvedeny v těchto pokynech mohou být<br />
provedeny pouze v odborné dílně<br />
• Používejte pouze originální náhradní díly<br />
a příslušenství<br />
• Při řezání buďte opatrní na malé větvičky<br />
a výhonky.(Mohou vychýlit pilu nebo Vás<br />
vyvést z rovnováhy)<br />
• Při řezání napnutých větví mějte na<br />
zřeteli, že mohou náhle povolit a vymrštit<br />
pilu proti Vám<br />
• Při změně místa práce mějte pilu<br />
zajištěnou brzdou řetězu a prst mimo<br />
vypínač<br />
• Pilu noste řetězem směrem od těla. Při<br />
přepravě používejte kryt řetězu.<br />
• S pilou nepracujte v blízkosti hořlavých<br />
tekutin nebo plynů<br />
Zacházejte s přístrojem s patříčnou péčí:<br />
• Nepřenášejte přístroj za kabel.<br />
Nepoužívejte kabelu k vytahování<br />
zástrčky se zásuvky. Chraňte kabel před<br />
teplotou, olejem a ostrými hranami.<br />
• Udržujte řetěz pily ostrý a v čistotě, aby<br />
se vám lépe pracovalo.<br />
• Nepoužívané přístroje uchovávejte na<br />
suchém a uzavřeném místě mimo dosahu<br />
dětí.<br />
Pozor! Z pily může odkapávat olej<br />
Pamatujte na to, že z pily po použití<br />
odkapává olej a že olej může vytéci,<br />
zejména je-li položena na boku anebo<br />
svisle. Toto je normální zjev, zapříčiněný<br />
nutnými větracími otvory na horním okraji<br />
nádrže a není důvodem k reklamaci.<br />
Poněvadž každá pila je na pásu<br />
kontrolována a zkoušena s olejem, může<br />
přes vyprázdnění zůstat v nádrží malý<br />
zbytek, který během dopravy unikne.<br />
264-517-020505<br />
90
CZ<br />
Opatření proti zpětnému nárazu<br />
Pozor na zpětný náraz! Při práci<br />
dávejte pozor na zpětný náraz.<br />
Hrozí nebezpečí úrazu.<br />
Toto nebezpečí odstraníte Vaší obezřetností<br />
a správnou pracovní technikou. Zpětný<br />
náraz je označení bleskového zpětného<br />
pohybu pily způsobeného dotykem vodící<br />
lišty o cizí předmět. Nastává, když se špice<br />
vodící lišty dotkne jiného předmětu/A, obr.1/<br />
nebo se řetěz zaklíní ve dřevě. Při zpětném<br />
nárazu dostane obsluha silnou ránu pilou.<br />
Výsledek může být ztráta kontroly nad pilou<br />
a těžké zranění.<br />
• Proto držte pilu pevně oběma rukama.<br />
Pravou rukou na zadní a levou na přední<br />
rukojeti. Palce a prsty musí držadlo<br />
pevně objímat.<br />
• Neřežte špicí lišty nebo výše než je<br />
úroveň Vašich ramen. Nepředklánějte se<br />
při řezání příliš do předu<br />
• Lepší kontrolu máte pokud řežete spodní<br />
stranou lišty a nikoliv vrchní<br />
• Dávejte pozor, aby nebyly v cestě žádné<br />
předměty, o které lze klopýtnout<br />
• Dbejte pokynů pro broušení a údržbu pily<br />
Obr. 1<br />
Bezpečnostní pokyny / symboly na pile/<br />
Před započetím práce se dobře<br />
seznamte se všemi ovládacími prvky.<br />
Cvičte zacházení s pilou a nechte si<br />
vysvětlit funkci, účinek a techniku<br />
řezání odborníkem.<br />
Čtěte ke stroji příslušející návod k<br />
obsluze a říďte se dle něho!<br />
Noste osobní ochrannou výstroj.<br />
Zásadně noste ochranné brýle anebo<br />
ještě lépe ochranu oblíčeje, ochranu<br />
sluchu, ochrannou helmu, proti<br />
pořezání chránící pracovní oděv, proti<br />
pořezání chránící rukavice a proti<br />
pořezání chránící bezpečnostní holínky<br />
s podrážkou, chránící proti uklouznutí.<br />
Pozor! Zpětný ráz – při práci pamatujte<br />
na zpětný ráz stroje.<br />
Stroje nepatří do domového odpadu.<br />
8<br />
LWA<br />
dB<br />
Chraňte stroj před vlhkostí.<br />
Samotný přístroj nesmí být vlhký a<br />
nesmí být provozován ve vlhkém<br />
prostředí.<br />
Pozor! Při poškození anebo<br />
přeříznutí síťového kabelu ihned<br />
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.<br />
Hladina akustického výkonu<br />
Řetěz pily po 1 hodině řezání dopnout!<br />
Kontrola napětí řetězu:<br />
Při tažení silou 9 N (ca. 1 kg) za řetěz pily<br />
nesmí být vzdálenost mezi řetězem pily a<br />
vodicí lištou větší než 2 mm.<br />
91
CZ<br />
Všeobecný popis<br />
Přehled<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
20<br />
Obr. 2<br />
1 Zadní držadlo<br />
2 Zátka olejové nádrže<br />
3 Regulace množství oleje<br />
4 Páka řetězové brzdy/přední<br />
chránič rukou<br />
5 Vodicí lišta<br />
6 Pilový řetěz<br />
7 Hvězdicové vodítko řetězu<br />
15<br />
8 Ozubená opěrka<br />
9 Přední držadlo<br />
10 <strong>Elektro</strong>motor<br />
11 Vypínač<br />
12 Pojistka vypínače<br />
13 Síťový kabel<br />
14 Klíč pro údržbu<br />
15 Zachycovací čep řetězu<br />
14<br />
16 Upevňovací matice krytu<br />
řetězového kola<br />
17 Kryt řetězky<br />
18 Ukazatel stavu oleje<br />
19 Zadní chránič rukou<br />
20 Kryt lišty a řetězu<br />
Bezpečnostní funkce<br />
1 Zadní držadlo s ochranou rukou-chrání<br />
ruce před větvemi a vystřeleným řetězem<br />
4 Páka řetězové brzdy/chránič rukou<br />
Bezpečnostní zařízení, které zastaví<br />
okamžitě pilový řetěz při „kopnutí“ řetězu.<br />
Páka může být ovládána i ručně, chrání<br />
levou ruku při nárazu na tuto rukojeť.<br />
6 Pilový řetěz s nepatrnými zpětnými<br />
rázy<br />
pomáhá Vám se specielně vyvinutým<br />
bezpečnostním zařízením tlumit zpětné<br />
rázy.<br />
8 Ozubená řezací opěrka<br />
Zvyšuje stabilitu při vertikálním řezu a<br />
odlehčuje pilu.<br />
10 <strong>Elektro</strong>motor má z bezpečnostních<br />
důvodů dvojitou izolaci.<br />
11 Spínač pro zapnutí a vypnutí s funkcí<br />
okamžitého zastavení řetězu<br />
Při uvolnění vypínače se přístroj okamžitě<br />
zastaví<br />
12 Pojistka vypínače<br />
Před zapnutím přístroje musí být vypínač<br />
odjištěn pojistkou.<br />
15 Zachycovací čep řetězu<br />
snižuje nebezpečí zranění, když praskne<br />
nebo vypadne řetěz.<br />
264-517-020505<br />
92
CZ<br />
Popis funkce<br />
Řetězová pila má jako pohon elektromotor.<br />
Obíhající pilový řetěz je veden přes vodicí<br />
lištu. Olejová automatika se stará o<br />
průběžné mazání řetězu. Funkci obslužných<br />
prvků zjistíte z následujícího popisu.<br />
Účel použití<br />
bude upínací kolík řetězu (D) na zarážce<br />
nacházející se na straně pily.<br />
4. Nasaďte lištu na dva upevňovací čepy (E)<br />
tak, aby upínací kolík řetězu zapadl do<br />
otvoru v liště.<br />
Elektrická řetězová pila je zkonstruována<br />
pouze pro řezání dřeva. Pro všechny ostatní<br />
druhy použití (např. řezání zdiva, plastů<br />
nebo potravin) není pila vhodná. Pila je<br />
určena pouze pro domácí práce. Není<br />
konstruována pro profesionální trvalé nasazení.<br />
Přístroj je určen pro používání dospělými.<br />
Mladiství pod 16 let nesmějí přístroj<br />
používat.<br />
Výrobce neručí za škody, které vznikly<br />
nesprávným použitím nebo chybnou obsluhou.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Uvedení do provozu<br />
Obr. 3<br />
E<br />
Při práci s řetězovou pilou vždy<br />
používejte ochranných rukavic a<br />
výhradně originálních dílů. Před<br />
jakýmikoliv prácemi na pile vždy<br />
vytáhněte síťovou zástrčku.<br />
Před uvedením elektrické řetězové pily do<br />
provozu musíte namontovat lištu, řetěz a<br />
kryt řetězového kola, nastavit řetěz,<br />
zkontrolovat funkci brzdy řetězu, naplnit<br />
řetězový olej a zkontrolovat olejovou<br />
automatiku.<br />
Montáž řetězu (obr. 4)<br />
1. Roztáhněte řetěz tak, aby pilové břity<br />
směřovaly ve směru hodinových ručiček (A).<br />
2. Založte řetěz kolem řetězky (B) a do<br />
drážky vodicí lišty (C). Je normální, když<br />
se řetěz prověsí.<br />
3. Nasaďte kryt řetězového kola. Přitom se<br />
musí nejdříve nasadit výstupek na krytu<br />
do příslušné drážky na stroji.<br />
4. Kryt přišroubujte oběma upevňovacími<br />
maticemi (D). Řetěz přitom nesmí<br />
Montáž lišty (obr. 3)<br />
K montáži potřebujete šroubovák a klíč pro<br />
údržbu, který je součástí příslušenství pily.<br />
1. Položte pilu na rovnou plochu.<br />
2. Povolte obě upevňovací matice (A),<br />
abyste mohli sejmout kryt řetězového<br />
kola (B).<br />
3. Otáčejte šroubem pro napínání řetězu (C)<br />
proti směru hodinových ručiček, až<br />
D<br />
B<br />
C<br />
A<br />
Obr. 4<br />
93
CZ<br />
spadnout z vodicí lišty. Utáhněte matky<br />
pouze rukou, neboť pilový řetěz se musí<br />
ještě dotáhnout.<br />
Napnutí řetězu (obr. 5)<br />
Správným napnutím řetězu docílíte velmi<br />
dobrý řezací výkon a delší životnost.<br />
Chybně napnutý řetěz může<br />
prasknout nebo spadnout z lišty a<br />
způsobit zranění. Před každým<br />
startem řetězové pily na po jedné<br />
hodině práce vždy zkontrolujte<br />
napnutí řetězu.<br />
Řetěz je správně napnut, když se na spodní<br />
straně neprověšuje a lze jej tahem ruky volně<br />
posunovat. Při zatažení za řetěz silou 9 N<br />
(ca 1 kg) se řetěz nesmí vzdálit od lišty o<br />
více jak 2 mm.<br />
1. Zkontrolujte, zda je uvolněná řetězová<br />
brzda, tj. zatlačte páku brzdy proti<br />
přednímu držadlu (A)<br />
2. K napnutí řetězu otočte napínacím<br />
šroubem (B) ve směru hodinových<br />
ručiček.<br />
3. Pevně utáhněte upevňovací matky (C).<br />
U nové řetězové pily musíte napnutí<br />
řetězu následně nastavit po max. 5-ti<br />
řezech.<br />
C<br />
A<br />
Mazání řetězu (obr. 6)<br />
Kolejnice a řetěz nesmí nikdy zůstat<br />
bez oleje. Provozujete-li elektrickou<br />
řetězovou pilu s nedostatkem oleje,<br />
klesá řezný výkon a životnost řetězu<br />
pily, poněvadž se řetěz rychleji otupí.<br />
Nedostatek oleje poznáte na základě<br />
vzniku kouře anebo zbarvení kolejnice.<br />
Řetězová pila je vybavena automatickým mazáním.<br />
Jakmile běží motor, stéká olej na řetěz.<br />
Plnění oleje pro mazání řetězu:<br />
• kontrolujte pravidelně olejoznak (A) a<br />
doplňte olej při dosažení značky Minimum.<br />
Olejová nádržka má obsah 135 ml,<br />
která dostačuje na mazání pily během 12<br />
– 15 minut řezání.<br />
• používejte bio-olej s přídavkem látek,<br />
které snižují tření a opotřebení.<br />
• Není-li Grizzly Bio-olej k dispozici,<br />
dotažte se u svého obchodníka na<br />
mazací olej na řetězy dle možnosti bez<br />
přísad pro zvýšení přílnavosti.<br />
1. Odšroubujte zátku olejové nádržky (B) a<br />
naplňte nádržku pomocí vhodné nálevky.<br />
2. Otřete uniklý olej za uzavřete opět<br />
olejovou nádržku.<br />
Regulace množství řetězového oleje<br />
Množství oleje k mazání řetězu lze nastavit<br />
na otočném regulátoru (C).<br />
+ velké množství oleje<br />
– malé množství oleje<br />
A B C<br />
B<br />
obr. 5<br />
obr. 6<br />
264-517-020505<br />
94
Obsluha řetězové pily<br />
Kontrola řetězové brzdy (obr. 8)<br />
CZ<br />
Řetězovou pilu zapněte teprve tehdy,<br />
jestliže jsou vodicí lišta, řetěz a kryt<br />
řetězky správně namontovány.<br />
Zkontrolujte, zda síťové napětí<br />
souhlasí s údaji na štítku přístroje.<br />
Ujistěte se před startem, že se pila<br />
nedotýká žádných předmětů.<br />
Pozor! Z pily může odkapávat olej!<br />
Zapnutí pily (obr. 7)<br />
1. Před startem zkontrolujte, zda se v<br />
olejové nádržce nachází dostatek oleje a<br />
event. doplňte olej.<br />
2. Uvolněte řetězovou brzdu, přičemž přitlačíte<br />
páku brzdy proti přednímu držadlu (A).<br />
3. Připojte přístroj k síťovému napětí.<br />
4. Držte řetězovou pilu pevně oběma<br />
rukama, pravou rukou za zadní a levou<br />
rukou za přední držadlo. Palce a prsty<br />
musí držadla pevně obejmout.<br />
5. Před zapnutím stlačte pravým palcem<br />
pojistku vypínače (B) a poté stlačte<br />
vypínač (C), pila se rozeběhne nejvyšší<br />
rychlostí. Nyní můžete pojistku uvolnit.<br />
6. Pila se vypne, když vypínač uvolníte.<br />
Trvalé zapnutí není možné.<br />
Řetěz se netočí, pokud je řetězová<br />
brzda aktivována.<br />
1. Uvolněte řetězovou brzdu, přičemž<br />
stlačíte brzdovou páku proti přední<br />
rukojeti (A).<br />
2. Položte řetězovou pilu na pevnou a<br />
rovnou podložku. nesmí se dotýkat<br />
žádných předmětů.<br />
3.. Připojte přístroj k síťovému napětí.<br />
4. Držte pilu pevně oběma rukama, pravou<br />
rukou za přední a levou rukou za zadní<br />
rukojeť. Palce a prsty musí rukojeti pevně<br />
objímat.<br />
5. Zapněte motorovou pilu.<br />
6. Při běžícím motoru zatlačte levou rukou<br />
do brzdové páky (B). Řetěz se musí<br />
okamžitě zastavit.<br />
7. Jestliže řetězová brzda správně funguje,<br />
uvolněte ji.<br />
A<br />
Jestliže řetězová brzda nefunguje<br />
správně, nesmíte pilu používat.<br />
Nechejte pilu opravit v<br />
autorizované opravně.<br />
B<br />
A<br />
B<br />
C<br />
obr. 8<br />
Kontrola olejové automatiky<br />
Před započetím práce zkontrolujte stav oleje<br />
a olejovou automatiku.<br />
• zapněte pilu a držte ji nad světlým<br />
podkladem. Pila se nesmí dotýkat země.<br />
Jestliže se ukáže olejová stopa, pracuje<br />
mazání řetězu správně.<br />
obr. 7<br />
Jestliže se neobjeví olejová stopa,<br />
vyčistěte olejový kanálek nebo nechejte<br />
pilu opravit v autorizované opravně.<br />
95
CZ<br />
Techniky řezání<br />
Všeobecně<br />
• Ovládání pily je dokonalejší, když řežete<br />
spodní stranou vodicí kolejnice (tažnou<br />
větví řetězu) a nikoliv horní stranou vodicí<br />
kolejnice (tlačnou větví řetězu).<br />
• Řetěz pily se při řezání anebo po jeho<br />
ukončení nesmí dotknout ani země, ani<br />
jiného předmětu.<br />
• Dbejte na to, aby se řetěz pily nezasekl v<br />
řezu, anebo aby se kmen stromu nezlomil<br />
anebo neodštěpil.<br />
• Dbejte rovněž na bezpečnostní opatření<br />
proti zpětnému rázu (viz Bezpečnostní<br />
pokyny).<br />
Zasekne-li se řetěz pily, nepokoušejte<br />
se vytáhnout elektrickou řetězovou<br />
pilu násílím. Vzniká tím nebezpečí<br />
poranění. Vypněte motor a použíjte<br />
páky anebo klínu k uvolnění<br />
elektrické řetězové pily.<br />
Odřezávání na délku<br />
Odřezáváním na délku se označuje<br />
rozřezávání kmenů.<br />
• Dbejte na to, aby se řetěz pily při řezání<br />
nedotkl země.<br />
• Dbejte na pevný postoj a při řezání ve<br />
svahu stůjte nad kmenem.<br />
řežte shora dolů směrem k prvnímu řezu<br />
tak, abyste zabránili sevření pily.<br />
obr. 10<br />
3. Kmen je podepřen na obou koncích<br />
(obr. 11):<br />
Prořežte napřed shora dolů 1/3 průměru<br />
kmene. Řežte pak zdola nahoru, až se<br />
řezy setkají.<br />
obr. 11<br />
4. Řezání na kozlíku (obr. 12):<br />
Pilu držte pevně oběma rukama a veďte ji<br />
při řezání vpravo okolo Vašeho těla (A).<br />
Levou ruku držte pokud možno zpříma<br />
(B). Udržujte při tom rovnováhu (C).<br />
1. Kmen leží na zemi (obr. 9):<br />
Rozřežte kmen shora úplně a na konci<br />
řezu dejte pozor, abyste se nedotkli<br />
země. Je-li možnost, prořežte kmen do 2/<br />
3 a pak kmen otočte, aby bylo možné<br />
prořezat zbytek kmene shora.<br />
obr. 9<br />
2. Kmen je na jednom konci podepřen<br />
(obr. 10):<br />
Prořežte napřed zdola nahoru 1/3 průměru<br />
kmene, zabráníte tak jeho tříštění. Pak<br />
obr. 12<br />
Odřezávání větví (obr. 13)<br />
Odřezáváním větví se označuje odstraňování<br />
větví a haluzí skáceného stromu.<br />
Ke mnoha úrazům dochází při<br />
odřezávání větví. Nikdy<br />
neodřezávejte větve, když stojíte na<br />
kmeni stromu. Pozorujte oblast<br />
možného odpružení větví, jsou-li<br />
tyto pod napětím.<br />
• Opěrné větve odstraňte až po skončení<br />
odřezávání větví.<br />
264-517-020505<br />
96
CZ<br />
• Pod napětím stojící větve musí být<br />
odřezávány zdola nahoru, aby se<br />
zabránilo sevření řetězové pily.<br />
• Při odřezávání silnějších větví použíjte<br />
stejné techniky, jako u rozřezávání<br />
kmenů.<br />
• Pracujte vlevo od kmene a dle možnosti<br />
co nejblíže u elektrické řetězové pily.<br />
Váha pily spočívá dle možnosti na kmeni.<br />
• Svoje stanoviště změňte jen tehdy, máte-li<br />
kmen mezi sebou a elektrickou řetězovou<br />
pilou.<br />
• Rozvidlené větve se rozřezávají<br />
jednotlivě.<br />
obr. 13<br />
Kácení stromů<br />
Nekácejte strom, když věje silný<br />
anebo proměnlivý vítr, existuje-li<br />
nebezpečí poškození majetku<br />
anebo kdyby strom mohl padnout<br />
na vedení.<br />
Ihned po skončení řezání odklopte<br />
ochranu sluchu, abyste slyšeli tóny a<br />
varovné signály.<br />
1. Odřezávání větví:<br />
Dolů visící větve odstraňte řezy shora dolů.<br />
Nikdy neodřezávejte větve výše, než ve výši<br />
ramen.<br />
2. Ústupová cesta (obr. 14):<br />
Odstraňte podrost okolo stromu, abyste si<br />
zajistili jednoduchou ústupovou cestu.<br />
Ústupová cesta (1) by měla ležet asi o<br />
45° přesazena za plánovaným směrem<br />
kácení (2).<br />
Ke kácení stromů je zapotřebí<br />
mnoho zkušeností. Kácejte stromy<br />
jen tehdy, umíte-li bezpečně<br />
zacházet s elektrickou řetězovou<br />
pilou. V případě nejistoty<br />
nepoužívejte v žádném případě<br />
elektrické řetězové pily.<br />
• Dbejte na to, aby se poblíž pracovní oblasti<br />
nezdržovali lidé anebo zvířata.<br />
Bezpečnostní odstup od káceného stromu<br />
a vedlejšího pracoviště musí obnášet 2 1/2<br />
délek stromu. Uživatel musí mít možnost<br />
bezpečného pohybu poblíž skáceného<br />
stromu, aby mohl strom lehce rozřezat a<br />
odřezat větve. Musí se zamezit, aby<br />
padající strom se zachytil v jiném stromě.<br />
Dbejte na přírozený směr kácení, který<br />
závisí na sklonu a zakřivení stromu, na<br />
směru větru a počtu větví.<br />
• Na svahu stůjte nad káceným stromem.<br />
• Malé stromy s průměrem 15- 18 cm<br />
mohou běžně být uříznuty jedním řezem.<br />
• U stromů větších průměrů se musí použít<br />
zásekového a porážecího řezu (viz dále).<br />
Bild 14<br />
3. Řezání pádového záseku (obr. 15):<br />
Proveďte pádový zásek ve směru, ve<br />
kterém má strom padnout. Začněte<br />
horním zářezem pily. Pak proveďte pilou<br />
zářez zdola, který probíhá vodorovně a<br />
přesně zasáhne horní řez pilou (1).<br />
Hloubka řezu vrubu by měla být asi 1/4<br />
průměru kmene a úhel řezu nejméně 45°.<br />
Nikdy nevstupujte před strom se<br />
zásekem.<br />
97
CZ<br />
4. Porážecí řez (obr. 15):<br />
Porážecí řez proveďte z druhé strany<br />
kmene, příčemž stojíte vlevo od kmene a<br />
řežete tažnou větví řetězu pily. Řežte<br />
plným výkonem a pomalu do kmene.<br />
Porážecí řez musí probíhat vodorovně asi<br />
3-5 cm nad vodorovnou částí zásekového<br />
řezu.<br />
Zasuňte do porážecího řezu klín anebo<br />
páčidlo jakmile to hloubka řezu dovolí, aby<br />
se zabránilo sevření vodící kolejnice<br />
(obr.16). Porážecí řez by měl být tak<br />
hluboký, aby vzdálenost mezi porážecím<br />
řezem a řeznou čárou zásekového řezu<br />
obnášela nejméně 1/10 průměru kmene.<br />
Neproříznutá část kmene se označuje jako<br />
míra lomu.<br />
obr. 15<br />
6. Po provedení porážecího řezu padne<br />
strom sám od sebe, anebo za pomoci<br />
klínu anebo páčidla.<br />
obr. 17<br />
Jakmile začne strom padat,<br />
vytáhněte pilu z řezu, vypněte motor,<br />
odložte řetězovou pilu a opusťte<br />
pracoviště ústupovou cestou.<br />
Údržba a čištění<br />
Provádějte zásadně údržbářské a<br />
čisticí práce s vypnutým motorem a<br />
vytaženou síťovou zástrčkou.<br />
Nebezpečí zranění! Veškeré<br />
opravné a údržbářské práce, které<br />
nejsou uvedené v tomto návodu,<br />
nechte provést v odborné dílně.<br />
Používejte pouze originálních<br />
náhradních dílů Parkside. Před<br />
veškerými údržbářskými a čisticími<br />
prácemi nechte stroj vychladnout.<br />
Je nebezpečí popálenin!<br />
Čištění<br />
obr. 16<br />
5. Je-li průměr kmene větší, než délka<br />
vodicí kolejnice, proveďte dva řezy<br />
řeznou čárou zásekového řezu obnášela<br />
nejméně 1/10 průměru kmene.<br />
Neproříznutá část kmene se označuje<br />
jako míra lomu. (obr. 17)<br />
Z bezpečnostních důvodů neradíme<br />
nezkušeným uživatelům, aby káceli<br />
kmeny délkou kolejnice, která je<br />
menší než průměr kmene.<br />
• Po každém použití stroj pečlivě vyčistěte.<br />
Tím prodloužíte životnost stroje a<br />
zamezíte nehodám.<br />
• Nedovolte, aby rukojeti byly znečištěny<br />
benzínem, olejem anebo tukem. Případně<br />
rukojeti očistěte vlhkým, v mýdlovém<br />
louhu vypraným hadrem. K čištění<br />
nepoužívejte rozpouštědel anebo<br />
benzínu!<br />
• Po každém použití vyčistěte řetěz pily. K<br />
tomuto účelu použijte štětec anebo<br />
smeták. K čištění řetězu nepoužívejte<br />
264-517-020505<br />
98
CZ<br />
kapaliny. Po vyčištění řetěz lehce<br />
naolejujte řetězovým olejem.<br />
• Vyčistěte vzduchové štěrbiny a povrchy<br />
stroje štětcem, smetákem anebo suchým<br />
hadrem. K čištění nepoužívejte žádných<br />
kapalin.<br />
Intervaly údržby<br />
Provádějte pravidelně údržbářské práce<br />
uvedené v následující tabulce. Pravidelnou<br />
údržbou Vaší řetězové pily se prodlouží její<br />
životnost. Navíc docílíte optimálních řezných<br />
výkonů a zamezite nehody.<br />
Olejování řetězu<br />
Čistěte a olejujte řetěz pravidelně.<br />
Tím udržíte jeho ostrost a docílíte<br />
optimálního výkonu stroje. Při<br />
poruchách následkem nedostatečné<br />
údržby řetězu pily zaniká nárok na<br />
záruku. Vytáhněte síťovou zástrčku<br />
a při manipulaci s řetězem anebo<br />
vodící kolejnicí použíjte rukavic s<br />
ochranou proti pořezání!<br />
• Naolejujte řetěz po jeho vyčištění, a to po<br />
10ti-hodinovém provozu anebo nejméně jednou<br />
za týden, podle toho, co nastane dříve.<br />
• Před naolejováním se musí vodící<br />
kolejnice a zejména ozubení řádně<br />
vyčistit. K tomuto účelu použijte ručního<br />
smetáku a suchého hadru<br />
.• Olejujte jednotlivé články řetězu<br />
olejničkou s jehlovou špičkou (lze<br />
zakoupit v odborné prodejně). Naneste<br />
jednotlivé kapky oleje na klouby a na<br />
špičky zubů jednotlivých článků řetězu.<br />
Ostření řetězu pily<br />
Nesprávně naostřený řetěz pily<br />
zvýšuje nebezpečí zpětného rázu!<br />
Při manipulaci s řetězem anebo<br />
vodící kolejnicí použijte rukavic s<br />
ochranou proti pořezání.<br />
Ostrý řetěz zaručuje optimální řezný<br />
výkon. Dobře naostřený řetěz se bez<br />
námahy prokusuje dřevem a<br />
zanechává velké, dlouhé piliny. Řetěz<br />
pily je tupý, musíte-li řezné zařízení do<br />
dřeva tlačit a piliny jsou velmi malé. Při<br />
velmi tupém řetězu pily nevystupují již<br />
vůbec žádné piliny, nýbrž pouze prach.<br />
• Řezné části řetězu jsou nožové články,<br />
které sestávají z řezného zubu a z nosu,<br />
ohraničujícího hloubku řezu. Výškový<br />
rozdíl těchto dvou určuje hloubku ostření.<br />
• Při ostření řezných zubů se musí dbát na<br />
následující hodnoty (obr. 18):<br />
- ostřicí úhell (30°)<br />
- úhel čela (85°)<br />
- hloubku ostrosti (0,65 mm)<br />
- průměr kulatého pilníku (4,0 mm)<br />
Tabulka intervalů údržby<br />
Strojní součást<br />
Komponenty brzdy řetězu<br />
Řetězové kolo<br />
Řetěz pily<br />
Vodící kolejnice<br />
Akce<br />
Kontrolovat, v případě potřeby<br />
nahradit<br />
Kontrolovat, v případě potřeby<br />
nahradit<br />
Kontrovat, olejovat, v příp.<br />
potřeby nabrousit či nahradit<br />
Kontrolovat, otočit, vyčistit,<br />
naolejovat<br />
Před<br />
každým<br />
použitím<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Po 10 provozních<br />
hodinách<br />
<br />
99
CZ<br />
obr. 18<br />
výška se musí dopilovat za pomoci<br />
plochého pilníku. Ohraničení hloubky by<br />
mělo vůčí řeznému zubu být posunuto<br />
vzad asi o 0,65 mm. Zakulaťte ohraničení<br />
hloubky poněkud zepředu po jeho<br />
posazení vzad.<br />
Odchylky od udaných rozměrů<br />
řezací geometrie mohou vést ke<br />
zvýšení náchylnosti stroje ke zpětným<br />
rázům. Zvýšené nebezpečí úrazu!<br />
K ostření řetězu je třeba speciálních<br />
nástrojů, které zaručují, že jsou nože<br />
nabroušeny ve správném úhlu a do správné<br />
hloubky. Pro nezkušeného uživatele<br />
řetězových pil doporučujeme, aby si řetěz<br />
pily nechal naostřit odborníkem anebo v<br />
odborné dílně. Když si troufáte provést<br />
ostření řetězu sami, obdržíte speciální<br />
nástroje v odborné prodejně.<br />
1. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou<br />
zástrčku.<br />
2. Zkontrolujte, zda je řetěz napnutý. Při<br />
nedostatečném napětí řetězu tento při<br />
ostření uhýbá a ztěžuje takto správné<br />
ostření.<br />
3. K ostření je zapotřebí kulatý pilník s<br />
průměrem 4,0 mm.<br />
Jiné průměry poškodí řetěz a<br />
mohou vést k ohrožení spannen při práci!<br />
4. Bruste pouze zevnitř na venek. Veďte<br />
pilník z vnitřní strany řezného zubu<br />
směrem ven. Nadzvedněte pilník, když jej<br />
táhnete zpět.<br />
5. Ostřete napřed zuby na jedné straně.<br />
Otočte pilu a ostřete zuby na druhé straně.<br />
6. Řetěz je opotřebován a musí být<br />
nahrazen novým řetězem pily, zbývají-li z<br />
řezného zubu pouze asi 4 mm.<br />
7. Po nabroušení musí všechny řezné<br />
články být stejně dlouhé a široké.<br />
8. Po každém 3. ostření se musí kontrolovat<br />
hloubka ostření (ohraničení hloubky), a<br />
Nastavení napětí řetězu<br />
Nastavení napětí řetězu je popsáno v<br />
kapitole Uvedení do provozu, Napínání<br />
řetězové pily.<br />
obr. 19<br />
• Vypněte pilu a vytáhněte síťovou<br />
zástrčku.<br />
• Kontrolujte pravidelně napětí řetězu a<br />
nastavujte je dle možnosti co nejčastěji.<br />
Při tažení řetězu pily silou 9 N (ca. 1 kg)<br />
nesmí být vzdálenost mezi řetězem pily a<br />
vodicí kolejnicí větší, než 2 mm.<br />
Záběh nového řetězu pily<br />
U nového řetězu se po nějaké době snižuje<br />
jeho napětí. Proto musíte po prvních 5ti<br />
řezech, pozdějí ve větších odstupech, řetěz<br />
dopínat.<br />
Nikdy nenasazujte nový řetěz na<br />
opotřebovaný hnací pastorek<br />
anebo na poškozenou anebo<br />
opotřebovanou vodicí kolejnici.<br />
Údržba vodicí lišty<br />
Při manipulaci s řetězem anebo s<br />
vodicí lištou používejte ochranných<br />
rukavic s ochranou proti pořezání.<br />
264-517-020505<br />
100
Aby se umožnilo rovnoměrné opotřebení,<br />
musí se vodicí kolejnice každých 8-10<br />
pracovních hodin otočit. (Viz kapitolu<br />
Uvedení do provozu).<br />
1. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou zástrčku.<br />
2. Sejměte kryt řetězového kola, řetěz pily a<br />
vodicí lištu.<br />
3. Zkontrolujte opotřebení vodicí lišty.<br />
Odstraňte otřepy a zarovnejte vodicí<br />
plochu plochým pilníkem.<br />
4. Vyčistěte otvory pro olej ve vodící liště, aby<br />
bylo během provozu zajištěno bezporuchové<br />
automatické mazání řetězu pily.<br />
5. Sejměte napínací desku a opět ji přišroubujte<br />
na druhou stranu vodící kolejnice.<br />
6. Namontujte vodící kolejnici, řetěz pily a<br />
kryt řetězového kola a napněte řetěz pily.<br />
Při optimálním stavu olejových kanálů<br />
rozprašuje řetěz pily několik vteřin po<br />
zapnutí pily automaticky trochu oleje.<br />
Odklízení a ochrana okolí<br />
Nelijte starý olej do kanalizace anebo<br />
do odtoku vody. Odkliďte starý olej<br />
způsobem, odpovidajícím ochraně<br />
okolí – odevzdejte jej ve sběrně pro<br />
tento druh odpadu. V případě, že<br />
jednoho dne elektrickou řetězovou<br />
pilu již nebudete potřebovat anebo<br />
byla-li tak intenzivně používána, že ji<br />
budete muset nahradit novou, pak<br />
starý stroj rovněž odkliďte způsobem,<br />
odpovídajícím ochraně okolí. Stroje<br />
nepatří do domácího odpadu.<br />
Pečlivě vyprázdněte olejovou nádrž a<br />
odevzdejte elektrickou řetězovou pilu ve<br />
sběrně šrotu. Tam se použité díly z plastu a<br />
kovu patříčně roztřídí a zavedou do<br />
recyclingu. Dotažte se na to svého<br />
obchodníka s produkty Grizzly.<br />
Záruka<br />
CZ<br />
Pro tento přístroj poskytujeme záruku 24<br />
měsíců. Poruchy, které spadají pod přirozené<br />
opotřebení, přetížení anebo nesprávnou<br />
obsluhu, jsou ze záruky vyloučeny. Určité<br />
součásti podléhají normálnímu opotřebení a<br />
jsou ze záruky rovněž vyloučeny. K tomu patří<br />
zejména: Řetěz pily, vodící lišta, řetězové<br />
kolo a uhlíky kartáčků, pokud příčiny poruchy<br />
nelze odvodit ze závad materiálů. Rovněž<br />
vyloučeny ze záruky jsou veškeré škody<br />
stroje, řetězu pily a vodící kolejnice, které<br />
byly způsobeny nedostatečným mazáním.<br />
Předpokladem pro záruční úkony je, že byly<br />
dodrženy v návodu uvedené intervaly údržby,<br />
a že byly splněny pokyny pro čištění, údržbu<br />
a opravy. Škody, které vznikly následkem<br />
materiálových chyb anebo chyb výrobce,<br />
budou dstraněny bezplatně náhradní dodávkou<br />
anebo opravou. Předpokladem je, že<br />
přístroj je vrácen obchodníkovi nedemontovaný<br />
s dokladem o koupí a o záruce. V<br />
případě pokusů o opravu anebo demontáž,<br />
po případě otevření skříně motoru nepovolanými<br />
osobami zaniká záruka. Opravy, které<br />
nepodléhají záruce, můžete za poplatek nechat<br />
provést naším servisním střediskem. Naše<br />
servisní středisko Vám s potěšením vystaví<br />
rozpočet nákladů. Zpracovat můžeme pouze<br />
ty přístroje, které jsou zaslány řádně<br />
zabalené a plně vyplacené.<br />
Pozor: Prosím nezasílejte v žádném případě<br />
vadné přístroje s naplněnou olejovou nádrží.<br />
Bezpodmínečně nádrž vyprázdněte. Případné<br />
věcné škody (vyteklý olej, je-li přístroj položen<br />
na boku anebo svisle!) anebo škody<br />
následkem požáru během dopravy jdou k<br />
tíži odesílatele.<br />
V případě reklamace anebo servisu zašlete<br />
váš přístroj prosím vyčištěný a s popisem<br />
závady na naši servisní adresu. Přístroje,<br />
zaslané nevyplaceně – jako neskladné<br />
zboží, expres anebo jiným druhem zvláštní<br />
přepravy – nebudou příjaty. Odklízení<br />
vaších přístrojů provedeme bezplatně.<br />
101
CZ<br />
Hledání závad<br />
Problém Možná příčina Odstranění závady<br />
Přístroj nestartuje<br />
Řetěz se netočí<br />
Špatný řezný výkon<br />
Pila běží ztěžka, řetěz<br />
seskakuje<br />
Řetěz se zahřívá,<br />
tvoření kouře při řezání,<br />
zbarvení kolejnice<br />
Technická data<br />
Chybí síťové napětí<br />
Domovní pojistka vypíná<br />
Vadný spínač/vypínač<br />
Opotřebované uhlík. kartáčky<br />
Motor defektní<br />
Brzda řetězu blokuje řetěz pily<br />
Řetěz pily nesprávně<br />
namontov.<br />
Tupý řetěz pily<br />
Nedostatečné napětí řetězu<br />
Nedostatečné napětí řetězu<br />
Příliš málo řetězového oleje<br />
Zásuvku, kabel, vedení, zástrčku<br />
kontrolovat, příp. oprava elektroodborníkem<br />
Kontrola domovní pojistky, viz pokyn<br />
Oprava servisem<br />
Oprava servisem<br />
Oprava servisem<br />
Kontrola brzdy řetězu,<br />
příp. povolit brzdu řetězu<br />
Řetěz pily správně namontovat<br />
Naostřit řezací zuby anebo<br />
nasadit nový řetěz<br />
Zkontrolovat napětí řetězu<br />
Zkontrolovat napětí řetězu<br />
Kontrola stavu oleje, příp. doplnit řetěz. olej,<br />
kontrolovat olejovou automatiku a příp. vyčistit<br />
výstupní kanál oleje anebo<br />
oprava servisem<br />
Upozornění: Tato pila je výkonný stroj, pro který je nutná min. 16 A pojistka<br />
pokud nejsou zapojeny v rozvodu jiné spotřebiče. Pokud přesto proud vypadává<br />
je nutná kontrola elektroodborníkem.<br />
Elektrická řetězová pila EKS 1850<br />
Jmenovité vstupní napětí Hz 230V~, 50<br />
Příkon W 1.800<br />
Ochranná třídax<br />
Rychlost řetězu m/s 12<br />
Hmotnost (bez vodící kolejnice a řetězu) kg 5,0<br />
Hmotnost (s vodicí kolejnicí a řetězem) kg 5,9<br />
Řetěz, druh řetězu 3/8“ LoPro .050<br />
Vodicí lišta<br />
Rozteč řetězu mm 10<br />
Tloušťka řetězu mm 1,3<br />
Počet zubů řetězového kola 7<br />
Délka lišty cm 40<br />
II<br />
vodicí<br />
Zaručená úroveň akustického výkonu dB (A) 108<br />
Hladina akustického tlaku dB (A) 87<br />
Vibrace m/s 3 2,5<br />
Technické a optické změny mohou být během dalšího vývoje změněny bez oznámení<br />
předem. Všechny rozměry, pokyny a údaje této příručky jsou proto bez záruky. Právní<br />
nároky, které mohou být vzneseny na základě této příručky, nemohou být uplatněny.<br />
264-517-020505<br />
102
Náhradní díly<br />
CZ<br />
Následující náhradní díly můžete objednat přímo prostřednictvím vašeho obchodníka anebo<br />
přímo u Grizzly-Service-Center. Při objednávce udejte typ stroje a číslo náhradního dílu.<br />
Řetěz pily, 40 cm (91VG057X) .......................................................... 3009 1570<br />
Lišta, 40 cm ...................................................................................... 3010 0420<br />
Grizzly Bio-řetězový olej 1 l ............................................................. 3023 0001<br />
Grizzly Bio-řetězový olej 5 l ............................................................. 3023 0002<br />
V případě potřeby dalších náhradních dílů najdete čísla dílů v rozkresu.<br />
Prohlášení o konformitě s CE<br />
Tímto potvrzujeme, že konstrukce<br />
elektrické řetězové pily konstrukční řady EKS 1850<br />
od roku výroby 10/2004 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU:<br />
98/37/EG (EU-směrnice pro stroje)<br />
89/336/EWG (EMV-směrnice se změnou 93/68/EWG)<br />
73/23/EWG (EU-směrnice pro nízká napětí ve znění změny ze dne 22.7.93)<br />
2000/14 EG (Směrnice EU o hlukových emisích zatěžujících životní prostředí)<br />
Na zaručení shody se používají následující harmonizované normy, jako i národní normy a<br />
ustanovení:<br />
DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />
EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />
Uvedení označení CE 2004<br />
Místo hlášení: Intertek Semco AB, Product Certification<br />
Potvrzení o konstrukčním typu čís.: 04SHW0235-01<br />
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14 EG potvrzuje:<br />
Zaručená úroveň akustického výkonu: 108 dB(A)<br />
Měřená úroveň akustického výkonu: 99,5 dB(A)<br />
Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku V / 2000/14 EG<br />
Zodpovědné místo za výrobu produktu a za<br />
uložení technických podkladů:<br />
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />
Am Gewerbepark 2<br />
D-64823 Groß-Umstadt, 24.09.04<br />
(Inge Christ, obchodní vedení)<br />
103
CZ<br />
264-517-020505<br />
104
Záruční list<br />
Platí pouze ve spojení s pokladním blokem nebo fakturou!<br />
Název přístroje:<br />
Razítko prodejny:<br />
Typové označení:<br />
Výrobní číslo: .....................................<br />
Datum prodeje: .....................................<br />
Neúplně nebo nečitelně vyplněný záruční list je neplatný!!!<br />
Záruční a pozáruční servis provádí:<br />
WERCO spol. s r.o. Tel.: +420 323 661 347<br />
U Mototechny č.p. 131 Fax: +420 323 661 348<br />
251 62 Mukařov - Tehovec E-mail: werco@werco.cz<br />
Záruční podmínky:<br />
Zaručujeme jakost a kompletnost dodaného stroje. Za vady vyskytnuvší se v záruční době<br />
se poskytuje spotřebiteli záruka v následném rozsahu.<br />
• záruční doba činní 24 měsíců od data prodeje konečnému spotřebiteli.<br />
• záruční doba činní 12 měsíců od data prodeje fyzickým a právnickým osobám nebo organizacím,<br />
které se řídí dle ustanovení obchodního zákoníku nárok na záruční opravu musí být<br />
uplatněn nejpozději do konce záruční lhůty s připojením řádně vyplněného a potvrzeného<br />
záručního listu a pokladního bloku nebo faktury.<br />
Záruka zaniká:<br />
a) uplynutí záruční lhůty<br />
b) poškozením, jehož příčinou je neodborné nebo nesprávné zacházení s výrobkem a nedodržení<br />
návodu k obsluze<br />
c) byla-li porušena originalita výrobku vmontováním cizích součástek nebo součástek originálních<br />
bez souhlasu servisního místa<br />
d) provede-li v záruční době opravu někdo jiný než v záručním listě uvedená servisní organizace<br />
e) pokud bude výrobek používán k profesionálnímu nasazení<br />
f) pokud stroj byl používán k pronajímání<br />
Závady, na které se nevztahuje záruka<br />
a) závady, které vzniknou, nepoužívali se výrobek v souladu s pokyny a doporučeními, které jsou<br />
obsaženy v návodu k obsluze<br />
b) závady, které vzniknou následkem nárazu stroje na cizí předmět /mechanické poškození/<br />
c) závady vzniklé opotřebením stroje, které je způsobeno obvyklým používáním<br />
d) čištění, údržba, kontrola stroje a seřízení se nepovažují za záruční výkon a jsou placenou službou<br />
V záruce se poskytuje bezplatná oprava resp. výměna vadných dílů, které se poškodily<br />
během předepsaného provozu následkem výrobní vady.<br />
www.werco.cz<br />
e-mail: werco@werco.cz
Návod na obsluhu<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
SK<br />
Elektrickej píly EKS 1850<br />
Obsah<br />
Bezpečnostné pokyny ............................ 105<br />
Všeobecné bezpečnostné pokyny ....... 105<br />
Opatrenia proti spätnému nárazu ........ 106<br />
Bezpečnostné pokyny /<br />
symboly na píle .................................... 107<br />
Všeobecný popis .................................... 108<br />
Prehľad ................................................. 108<br />
Bezpečnostné funkcie .......................... 108<br />
Popis funkcie ........................................ 109<br />
Účel použitia ............................................ 109<br />
Uvedenie do prevádzky. ......................... 109<br />
Montáž lišty .......................................... 109<br />
Montáž reťaze ...................................... 109<br />
Napnutie reťaze .................................... 110<br />
Mazanie reťaze ........................................ 110<br />
Obsluha reťazové píly ............................ 111<br />
Zapnutie píly ......................................... 111<br />
Kontrola reťazovej brzdy ...................... 111<br />
Kontrola olejovej automatiky ................ 111<br />
Techniky rezania ..................................... 112<br />
Všeobecné............................................ 112<br />
Pílenie ................................................... 112<br />
Pílenie konárov..................................... 112<br />
Pílenie kmeňov ..................................... 113<br />
Údržba a čistenie .................................... 114<br />
Čistenie................................................. 114<br />
Intervaly údržby .................................... 115<br />
Reťaz píly olejovať ............................... 115<br />
Brúsenie reťazovej píly ........................ 115<br />
Napnutie reťaze .................................... 116<br />
Novú reťaz nechajte zabehnúť ............ 116<br />
Údržba lišty .......................................... 116<br />
Likvidácia odpadu .................................. 116<br />
Konformné prehlásenie s CE ................ 116<br />
Záruka ...................................................... 117<br />
Náhradné diely ........................................ 117<br />
Odstránenie závad .................................. 118<br />
Technické údaje ...................................... 118<br />
Detailné výkresy ..................................... 137<br />
Grizzly Service-Center ............................ 139<br />
Tento odstavec pojednáva o základných<br />
bezpečnostných predpisoch pri práci<br />
s elektrickou reznou pílou.<br />
Elektrická reťazová píla je<br />
nebezpečný nástroj, ktorý pri<br />
nesprávnom používaní môže<br />
spôsobiť vážne, alebo dokonca<br />
smrteľné zranenie. Majte preto<br />
stále na pamäti nasledujúce<br />
bezpečnostne pokyny. V prípade<br />
akýchkoľvek pochybností sa<br />
poraďte s odborníkom.<br />
Všeobecné bezpečnostné pokyny<br />
Pred prvým použitím píly sa<br />
zoznámte so všetkým čo súvisí s<br />
riadnym používaní tejto píly. Preskúšajte<br />
si všetky funkcie na pevne<br />
uchytenom dreve a techniku rezania<br />
si nechajte vysvetliť od odborníka.<br />
Ochrana pred úrazom elektrickým<br />
prúdom<br />
• Zapojte elektrickú pílu do zástrčky,<br />
vybavenú ochranou /FI zásuvka/ s<br />
napätím nie viacej ako 30mA.<br />
• Skontrolujte si ,či sieťové napätie<br />
odpovedá tomu, ktoré je uvedené na<br />
typovom štítku.<br />
• Chráňte stroj pred vlhkosťou. Prístroj<br />
nesmiete používať navlhnutý, ani vo<br />
vlhkom prostredí.<br />
• Pred každým použitím preskúšajte celý<br />
stroj a sieťové vedenie. Vyvarujte sa<br />
rezaniu do kovových vecí.<br />
• Používajte predlžovací kábel s min<br />
prierezom 1,00 mm 2 .Rozviňte kábel,<br />
vždy pred jeho použitím. Preskúmajte či<br />
je nepoškodený.<br />
• Pokiaľ je kábel poškodený, alebo špatné<br />
spojenie káblov, poškodená zástrčka, ak<br />
neodpovedá vedeniu predpisov nesmie byť<br />
používaná.<br />
105
SK<br />
Práca s elektrickou pílou:<br />
• Nevykonávajte prácu s pílou ak ste<br />
unavený alebo po požití alkoholu,<br />
pripadne ak užívate lieky. Vždy udržujte<br />
pravidelné prestávky.<br />
• Pri práci noste vždy zodpovedajúce<br />
oblečenie, ktoré Vám umožňuje voľný<br />
pohyb. K tomu používajte ochrannú<br />
prilbu, ochranu uší, očí, rúk, topánky s<br />
pevnou podrážkou a ochranné nohavice.<br />
• Reťazová píla je vyrobená pre obojručné<br />
používanie, preto ju nedržte jednou rukou<br />
alebo nad úrovňou Vašich ramien.<br />
• Pri práci s pílou dbajte na pevný postoj.<br />
Nepracujte s pílou na rebríku, alebo inom<br />
nestabilnom mieste. Buďte veľmi opatrný<br />
pri práci vo svahu.<br />
• Vždy majte dostupný objekt rezania.<br />
Začnite pracovať až keď máte pripravenú<br />
ústupovú cestu a vyčistené okolie stromu<br />
na ktorom chcete pracovať.<br />
• Uistite sa, že v dosahu Vašej činnosti sa<br />
nenachádzajú iní ľudia ani zvieratá.<br />
Hlavne pozor na deti.<br />
• Neštartujte pílu kým sa nepresvedčite či<br />
sú všetky časti píly pevne zmontované.<br />
• Prívodový kábel veďte vždy za obsluhou.<br />
• Uistite sa pred zapnutím, že píla sa<br />
nebude dotýkať žiadnych iných<br />
predmetov. Pílu vypnite skôr kým<br />
odstúpite z miesta rezania.<br />
• Nepracujte za dažďa, zlého počasia,<br />
alebo vo vlhkom prostredí. Pracujte vždy<br />
za dobrého osvetlenia.<br />
• S pílou režte len drevené veci pílu<br />
nepreťažujte tlakom na lištu.<br />
• Nepoužívajte pílu poškodenú,<br />
naznačujúcu poruchu, alebo ktorá je<br />
akýmkoľvek spôsobom upravená.<br />
• Nepracujte s vadným vypínačom.<br />
• Pred použitím skontrolujte brzdu reťaze,<br />
vedenie reťaze a samotnú reťaz.<br />
• Dôkladne sa riaďte pokynmi pre údržbu<br />
uvedenú v tomto návode.<br />
• Poškodené ochranné zariadenia a diely<br />
musia byť riadne opravené odborným<br />
servisom, alebo úplne vymenené.<br />
• Prívod prúdu vždy stiahnite zo zásuvky<br />
pokiaľ s pílou nepracujete, pri údržbe,<br />
čistení, alebo pri výmene súčiastok.<br />
Dbajte na to, aby píla bola napnutá pred<br />
zasunutím prívodu prúdu do zásuvky<br />
• Všetky údržbové práce, ktoré nie sú<br />
uvedené v týchto pokynoch môžu byť<br />
urobené len v odbornej dielni.<br />
• Používajte len originálne náhradne diely a<br />
príslušenstvo.<br />
• Pri rezaní buďte opatrný na malé vetvičky<br />
a výhonky. Môžu vychýliť pílu, alebo Vás<br />
vyviesť z rovnováhy).<br />
• Pri rezaní napnutých vetví majte na<br />
pamäti, že môžu náhle povoliť a vymrštiť<br />
pílu proti Vám.<br />
• Pri zmene miesta práce majte pílu zaistenú<br />
brzdou reťaze a prst mimo vypínač.<br />
• Pílu noste reťazou smerom od tela. Pri<br />
preprave používajte kryt reťaze.<br />
S pílou nepracujte v blízkosti horľavých<br />
tekutín, alebo plynu.<br />
• Zaobádzajte s pílou opatrne.<br />
• Nenoste pílu za kábel. Nevyťahujte kábel<br />
zo zásuvky ťahom za kábel. Chráňte<br />
kábel pred teplom a ostrými predmetmi.<br />
• Udržujte reťaz ostrú a čistú, aby sa s ňou<br />
pracovalo bezpečnejšie a lepšie.<br />
Pozor! Z píly môže odkvapkávať olej!<br />
Pokiaľ z píly vyteká po skončení práce olej je<br />
to spôsobené odvzdušnením nádrže a nie je<br />
to dôvod k reklamácii. Píla môže byť od<br />
oleja už pred prvým spustením, pretože sa<br />
pri výrobe skúša a olej tu môže zostať.<br />
Prosíme vyčistite pílu handrou.<br />
Opatrenia proti spätnému nárazu<br />
Pozor na spätný náraz! Pri práci<br />
dávajte pozor na spätný náraz.<br />
Hrozí nebezpečenstvo úrazu.<br />
Toto nebezpečenstvo odstránite Vašou<br />
obozretnosťou a správnou pracovnou<br />
264-517-020505<br />
106
technikou. Spätný náraz je označenie<br />
bleskového spätného pohybu píly,<br />
• Lepšiu kontrolu máte pokiaľ režete<br />
spodnú stranu lišty a nie vrchnú.<br />
spôsobeného dotykom vodiacej lišty o cudzí<br />
predmet. Nastáva, keď sa špica vodiacej<br />
• Dávajte pozor, aby neboli v ceste žiadne<br />
predmety o ktoré sa môžete zakopnúť<br />
lišty dotkne iného predmetu /A, obr.1/ alebo<br />
sa reťaz zasekne v dreve. Pri spätnom<br />
náraze dostane obsluha silnú ránu pílou.<br />
Výsledok môže byť strata kontroly nad pílou<br />
a ťažké zranenie.<br />
• Dodržujte pokyny pre brúsení a údržbu píly.<br />
• Preto držte pílu pevne oboma rukami.<br />
Pravou rukou na zadnej a ľavou na<br />
prednej rukoväti. Palce a prsty musia<br />
držadlo pevne obopínať.<br />
• Nerežte špičku lišty, alebo vyššie než je<br />
úroveň Vašich ramien. Nepredkláňajte sa<br />
pri rezaní príliš dopredu. obr. 1<br />
SK<br />
Bezpečnostné pokyny / symboly na píle<br />
Pred pracou sa riadne oboznámte<br />
so všetkými pracovnými úkonmi.<br />
Precvičte si všetky úkony s pílou a<br />
nechajte sa o všetkých funkciách,<br />
účinkoch a technikách oboznámiť<br />
odborníkom.<br />
Prečítajte si a dodržujte všetky<br />
predpisy a doporučenia pri práci s<br />
pílou<br />
Noste osobné ochranné vybavenie<br />
a to hlavne ochranné okuliare, alebo<br />
najlepšie ochranu tváre, ochranu uší,<br />
ochrannú helmu, ochranný pracovný<br />
oblek, ochranné rukavice a<br />
bezpečnostné topánky s pevnou<br />
podrážkou.<br />
8<br />
LWA<br />
dB<br />
Stroje nepatria do domáceho<br />
odpadu.<br />
Chráňte pílu pred vlhkom. Prístroj<br />
nesmie byť pri práci vlhký ani<br />
používaný vo vlhkom prostredí.<br />
Pozor pri poruche, poškodení<br />
vytiahnite prístroj zo zásuvky.<br />
Údaj akustického výkonu Lwav dB.<br />
Pozor spätný náraz- dávajte pozor<br />
pri práci na spätný náraz.<br />
Po 1 hodine práce skontrolujte napnutie<br />
pílovej reťaze a event. dotiahnite. Pri ťahu<br />
za reťaz silou 9 N (ca 1 kg) sa nesmie<br />
reťaz vytiahnuť od lišty viacej jak 2 mm.<br />
107
SK<br />
Všeobecný popis<br />
Prehľad<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
20<br />
obr. 2<br />
15<br />
14<br />
1 Zadné držadlo<br />
2 Zátka olejovej nádrže<br />
3 Regulácia množstva oleja<br />
4 Páka reťazovej brzdy/<br />
predný chránič rúk<br />
5 Vodiaca lišta<br />
6 Pílová reťaz<br />
7 Hviezdicové vodítko reťaze<br />
8 Ozubená podpera<br />
9 Predné držadlo<br />
10 <strong>Elektro</strong>motor<br />
11 Vypínač<br />
12 Poistka vypínača<br />
13 Sieťový kábel<br />
14 Kľúč na údržbu<br />
15 Zachycovanie čep.<br />
reťaze<br />
16 upevňovacie matice pre<br />
kryt reťazového kolesa<br />
17 Kryt retiazky<br />
18 Ukazovateľ stavu oleja<br />
19 Zadný chránič rúk<br />
20 Kryt lišty a reťaze<br />
Bezpečnostné funkcie<br />
1 Zadné držadlo s ochranou rúk-chráni<br />
ruky pred vetvami a vystrelením reťaze<br />
4 Páka reťazovej brzdy/chránič rúk<br />
Bezpečnostné zariadenie, ktoré zastaví<br />
okamžite pílovú reťaz pri „kopnutí“<br />
reťaze. Páka môže byť ovládaná aj<br />
ručne, chráni ľavú ruku pri náraze na túto<br />
rukoväť.<br />
6 Pílová reťaz s nepatrnými spätnými<br />
rázmi<br />
pomáha Vám zo špeciálne vyvinutým<br />
bezpečnostným zariadením tlmiť spätné<br />
rázy.<br />
8 Ozubená podpera Zvyšuje stabilitu pri<br />
vertikálnom reze a odľahčuje pílu.<br />
10 <strong>Elektro</strong>motor má z bezpečnostných<br />
dôvodov dvojitou izoláciu.<br />
11 Spínač na zapnutie a vypnutie s<br />
funkciou okamžitého zastavenia reťaze<br />
Pri uvoľnení vypínača sa prístroj<br />
okamžite zastaví<br />
12 Poistka vypínača<br />
Pred zapnutím prístroja musí byť vypínač<br />
odistený poistkou.<br />
15 Zadržiavaci čap reťaze<br />
znižuje nebezpečenstvo zranenia, keď<br />
praskne, alebo vypadne reťaz.<br />
264-517-020505<br />
108
SK<br />
Popis funkcie<br />
Reťazová píla má ako pohon elektromotor.<br />
Obiehajúca pílová reťaz je vedená cez<br />
vodiacu lištu. Olejová automatika sa stará o<br />
priebežne mazanie reťaze.<br />
Funkciu obslužných prvkov zistíte z<br />
nasledujúceho popisu.<br />
Účel použitia<br />
Elektrická reťazová píla je skonštruovaná len<br />
pre rezanie dreva. Pre všetky ostatné druhy<br />
použitia (napr. rezanie stien, plastov alebo<br />
potravín) nie je píla vhodná. Píla je určená len<br />
pre domácu prácu. Nie je skonštruovaná pre<br />
profesionálne trvalé nasadenie.<br />
Prístroj je určený pre používanie dospelými.<br />
Mladiství pod 16 rokov nesmú prístroj používať.<br />
Výrobca neručí za škody, ktoré vznikli nesprávnym<br />
použitím alebo chybnou obsluhou.<br />
Uvedenie do prevádzky.<br />
Pri práci noste vždy ochranné rukavice<br />
a používajte len originálne<br />
diely. Pred všetkými prácami na<br />
prístroji ich najskôr odpojte od<br />
sieťového napätia.<br />
Než uvediete elektrickú reťazovú pílu do prevádzky,<br />
musíte namontovať lištu, reťaz a kryt<br />
retiazky, napnúť reťaz, naplniť olej, skontrolovať<br />
funkciu reťazovej brzdy a olejové automatiky.<br />
kým nie je upínací kolík reťaze (D) na<br />
zarážke nachádzajúcej sa na strane píly.<br />
4. Nasaďte lištu na dva upevňovacie čapy<br />
(E) tak, aby upínací kolík reťaze zapadol<br />
do otvoru v lište.<br />
A<br />
obr. 3<br />
B<br />
E<br />
Montáž reťaze (obr. 4)<br />
1. Roztiahnite reťaz tak, aby pílové nože<br />
smerovali v smere hodinových ručičiek (A).<br />
2. Založte reťaz okolo retiazky (B) a do drážky<br />
vodiacej lišty (C). Je normálne, keď reťaz<br />
prevísa.<br />
3. Nasaďte kryt reťazového kolesa. Pritom<br />
sa musí najskôr nasadiť výstupok na<br />
kryte do príslušnej drážky na stroji.<br />
C<br />
D<br />
Montáž lišty (obr. 3)<br />
Na montáž potrebujete skrutkovač a kľúč na<br />
údržbu, ktorý je súčasťou príslušenstva píly.<br />
1. Položte pílu na rovnú plochu.<br />
2. Povoľte obidve upevňovacie matice (A),<br />
aby ste mohli odstrániť kryt reťazového<br />
kolesa (B).<br />
3. Otáčajte skrutkou na napínanie reťaze<br />
(C) proti smeru hodinových ručičiek,<br />
D<br />
B<br />
C<br />
A<br />
obr. 4<br />
109
SK<br />
4. Kryt priskrutkujte obidvomi upevňovacími<br />
maticami (D).Reťaz pritom nesmie<br />
spadnúť z vodiacej lišty. Utiahnite matky<br />
len rukou, pretože pílová reťaz sa musí<br />
ešte dotiahnuť.<br />
Napnutie reťaze (obr. 5)<br />
Správnym napnutím reťaze docielite veľmi<br />
dobrý rezací výkon a dlhšiu životnosť.<br />
Nesprávne napnutá reťaz môže prasknúť<br />
alebo spadnúť z lišty a spôsobiť<br />
zranenie. Pred každým štartom reťazovej<br />
píly, po jednej hodine práce<br />
vždy skontrolujte napnutie reťaze.<br />
Reťaz je správne napnutá, keď na spodnej<br />
strane neprevísa a môžete ju ťahom ruky<br />
voľne posúvať. Pri zaťažení za reťaz silou<br />
9 N (cca 1 kg) sa reťaz nesmie vzdialiť od<br />
lišty o viacej jak 2 mm.<br />
1. Skontrolujte, či je uvoľnená reťazová<br />
brzda, tj. zatlačte páku brzdy proti<br />
prednému držadlu (A).<br />
2. K napnutiu reťaze otočte napínacou<br />
skrutkou (B) v smere hodinových ručičiek.<br />
3. Pevne utiahnite upevňovacie matky (C).<br />
C<br />
A<br />
oleja, znižuje sa výkon a životnosť<br />
reťaze, pretože sa reťaz rýchlejšie<br />
otupí. Nedostatok oleja poznáte podľa<br />
vzniku dymu alebo sfarbenia lišty.<br />
Reťazová píla je vybavená automatickým<br />
mazaním. Akonáhle beží motor, steká olej na<br />
reťaz.<br />
Plnenie reťazového oleja:<br />
• kontrolujte pravidelne hladinu oleja (A) a<br />
doplňte olej pri dosiahnutí značky Minimum.<br />
Olejová nádržka má obsah 135 ml, ktorá<br />
dostačuje na mazanie píly behom 12 – 15<br />
minút rezania.<br />
• používajte bio - olej s prídavkom látok,<br />
ktoré znižujú trenie a opotrebovanie.<br />
• Pokiaľ nemáte k dispozícii „Grizzly Bioolej“,<br />
informujte sa u Vášho predajcu na<br />
olej určený na mazanie reťazí, podľa<br />
možnosti bez prísad pre zvýšenie<br />
priľnavosti.<br />
1. Odskrutkujte zátku olejové nádržky (B) a<br />
naplňte nádržku pomocou vhodného<br />
lievika.<br />
2. Poutierajte uniknutý olej a zavrite<br />
olejovou nádržku.<br />
Regulácia množstva reťazového oleja<br />
Množstvo reťazového oleja možno nastaviť<br />
na otočnom regulátori (C).<br />
+ veľké množstvo oleja<br />
– malé množstvo oleja<br />
A B C<br />
B<br />
obr. 5<br />
U novej reťazovej píly musíte<br />
napnutie reťaze po max. 5-tich<br />
rezoch dodatočne nastaviť.<br />
Mazanie reťaze (obr. 6)<br />
Lišta a reťaz nemôžu zostať bez<br />
oleja. Ak režete pílou bez dostatku<br />
obr. 6<br />
264-517-020505<br />
110
Obsluha reťazové píly<br />
Kontrola reťazovej brzdy (obr. 8)<br />
SK<br />
Reťazovú pílu zapnite až vtedy, ak<br />
je vodiaca lišta, reťaz a kryt<br />
retiazky správne namontovaný.<br />
Skontrolujte, či sieťové napätie<br />
súhlasí s údajmi na štítku prístroja.<br />
Uistite sa pred štartom, že sa píla<br />
nedotýka žiadnych predmetov.<br />
Pozor! Z píly môže odkvapkávať olej!<br />
Zapnutie píly (obr. 7)<br />
1. Pred štartom skontrolujte, či sa v olejovej<br />
nádržke nachádza dostatok oleja a event.<br />
doplňte olej.<br />
2. Uvoľnite reťazovú brzdu, pričom pritlačíte<br />
páku brzdy proti prednému držadlu (A).<br />
3. Pripojte prístroj k sieťovému napätiu.<br />
4. Držte reťazovú pílu pevne obidvoma<br />
rukami, pravou rukou za zadné a ľavou<br />
rukou za predné držadlo. Palce a prsty<br />
musí držadla pevne obopínať.<br />
5. Pred zapnutím stlačte pravým palcom<br />
poistku vypínača (B) a potom stlačte<br />
vypínač (C), pila sa rozbehne najvyššou<br />
rýchlosťou. Teraz môžete poistku uvoľniť.<br />
6. Píla sa vypne, keď vypínač uvoľníte.<br />
Trvalé zapnutie nie je možné.<br />
Reťaz sa netočí, pokiaľ je reťazová<br />
brzda aktivovaná.<br />
1. Uvolnite reťazovú brzdu, pričom stlačíte<br />
brzdovou páku proti prednej rukoväti (A).<br />
2. Položte reťazovú pílu na pevnú a rovnú<br />
podložku. nesmie sa dotýkať žiadnych<br />
predmetov.<br />
3. Pripojte prístroj k sieťovému napätí.<br />
4. Držte pílu pevne obidvoma rukami,<br />
pravou rukou za prednú a ľavou rukou za<br />
zadnú rukoväť. Palce a prsty musia<br />
rukoväti pevne obopína.<br />
5. Zapnite motorovú pílu.<br />
6. Pri bežiacom motore zatlačte ľavou rukou<br />
do brzdovej páky (B). Reťaz sa musí<br />
okamžite zastaviť.<br />
7. Ak reťazová brzda správne funguje,<br />
uvoľnite ju<br />
A<br />
Ak reťazová brzda nefunguje<br />
správne, nesmiete pílu používať.<br />
Nechajte pílu opraviť v<br />
autorizované opravovni.<br />
B<br />
A<br />
obr. 8<br />
B<br />
C<br />
Kontrola olejovej automatiky<br />
Pred začatím práce skontrolujte stav oleja a<br />
olejovú automatiku.<br />
• zapnite pílu a držte ju nad svetlým<br />
podkladom. Píla sa nesmie dotýkať<br />
zeme.<br />
Ak sa ukáže olejová stopa, pracuje mazanie<br />
reťaze správne.<br />
obr. 7<br />
Ak sa neobjaví olejová stopa,<br />
vyčistite olejový kanálik alebo<br />
nechajte pílu opraviť v autorizovanej<br />
opravovni.<br />
111
SK<br />
Techniky rezania<br />
Všeobecné<br />
• vždy režte pri plnom plyne<br />
• po každom rezu nechajte pílu prebehnúť<br />
na voľnobeh. Ak píla beží dlhšiu dobu<br />
bez zaťaženia, môže sa motor poškodiť.<br />
• ak budete rezať spodnou stranou lišty<br />
(ťahanou reťazou), dosiahnete lepšiu<br />
kontrolu nad pílou na rozdiel od práce s<br />
hornou stranou lišty (tlačenou reťazou).<br />
• pílová reťaz sa nesmie počas rezania a<br />
dorezávania dotknúť zeme ani iného<br />
predmetu.<br />
• pílová reťaz sa nesmie počas rezania a<br />
dorezávania dotknúť zeme ani iného<br />
predmetu.<br />
• dbajte na to, aby nebola reťaz zovretá v<br />
reze dodržujte tiež bezpečnostné zásady<br />
proti spätnému kopnutiu<br />
Ak je zovretá reťaz, nikdy sa<br />
nesnažte motorovú pílu vytiahnuť z<br />
rezu násilím, lebo môže vzniknúť<br />
riziko poranenia. Vypnite motor a<br />
použite k vyprosteniu páčidlo alebo<br />
klin.<br />
Pílenie<br />
Pílenie je výraz pre delenie dlhších kmeňov<br />
stromov.<br />
• Dbajte na to, aby sa reťaz pri pílení<br />
nedotkla zeme<br />
• Udržujte stabilný postoj a pri svahovom<br />
teréne stojte nad kmeňom<br />
2. Kmeň je na jednom konci opretý (obr. 10)<br />
Najskôr narežte kmeň zdola nahor do 1/<br />
3, aby ste predišli rozštiepenia kmeňa,<br />
potom režte zhora dole, až sa rezy<br />
stretnú. Rez zhora dole preveďte jedným<br />
rázom, aby ste predišli zovretiu reťaze.<br />
obr. 10<br />
3. Kmeň je opretý na oboch koncoch<br />
(obr. 11)<br />
Najskôr narežte kmeň zhora dole do 1/3.<br />
Potom režte zdola nahor, až sa rezy stretnú.<br />
obr. 11<br />
4. Rezanie na koze (obr. 12)<br />
Držte motorovú pílu pevne oboma rukami a<br />
veďte ju pri rezaní vpravo od tela (A). Držte<br />
ľavú ruku čo najrovnejšie (B). Pritom<br />
udržujte stabilitu (C).<br />
1. Kmeň leží na zemi (obr. 9)<br />
Kmeň sa píli zhora smerom dolu, na konci<br />
rezu venujte zvýšenú pozornosť tomu, aby<br />
sa reťaz nedotkla zeme. Ak je taká<br />
možnosť, narežte kmeň do 2/3 a otočte ho<br />
tak, aby ste zbytok mohli dopíliť zhora.<br />
obr. 9<br />
obr. 12<br />
Pílenie konárov (obr. 13)<br />
Pílenie konárov je odstraňovanie konárov a<br />
sukov z porazeného stromu.<br />
POZOR! Pri pílení konárov sa stáva<br />
mnoho nehôd. Nikdy nerežte<br />
konáre, na ktorých je kmeň opretý.<br />
Ak sú konáre napnuté, počítajte s<br />
napnutím po odpílení konára.<br />
264-517-020505<br />
112
SK<br />
• Konáre, na ktorých je strom opretý,<br />
odstraňujte až po narezaniu kmeňa na<br />
kusy.<br />
• Napnuté konáre musíte rezať zdola<br />
nahor, aby ste predišli zovretiu píly.<br />
• Pri pílení silnejších konárov používajte<br />
rovnakú techniku ako pri pílení kmeňov.<br />
Pracujte vľavo od kmeňa a čo najbližšie k<br />
motorovej píle. Podľa možnosti spočíva<br />
váha motorovej píly na kmeni.<br />
• Meňte postavenie len vtedy, ak máte<br />
kmeň medzi pílou a sebou.<br />
• Košatejšie konáre rozrezávajte oddelene.<br />
obr. 13<br />
Pílenie kmeňov<br />
V žiadnom prípade nepílite strom,<br />
ak fúka silný alebo premenlivý<br />
vietor, ak je riziko poškodenia<br />
majetku alebo keď strom môže<br />
zasiahnuť vedenie.<br />
Okamžite po ukončení pílenia si<br />
odložte ochranu sluchu, aby ste mohli<br />
počuť tóny a varovné signály.<br />
1. Pílenie konárov:<br />
Odstráňte dole visiace konáre, pričom<br />
režte zhora dole. Nikdy nepílite konáre<br />
nad výškou ramien.<br />
2. Úniková cesta (obr. 14):<br />
Odstráňte podrast a vetvy okolo stromu,<br />
aby ste si zaistili ľahkú únikovú cestu.<br />
Úniková cesta (A) by mala zvierať uhol<br />
ca 45o s plánovaným smerom pádu<br />
stromu (B).<br />
Pri pílení kmeňov je potrebná veľká<br />
skúsenosť s prácou s motorovou<br />
pílou. Stromy píľte len vtedy, ak už<br />
viete s pílou bezpečne zachádzať.<br />
Ak sa necítite istý, nikdy motorovú<br />
pílu nepoužívajte.<br />
• Dbajte na to, aby sa v pracovnom priestore<br />
nenachádzali žiadny ľudia alebo zvieratá.<br />
Bezpečná vzdialenosť medzi pílením<br />
stromov a vedľajším pracovným miestom<br />
musí byť 2 1/2 násobok dĺžky kmeňa.<br />
• Sledujte smer pádu stromu:<br />
Obsluha píly musí mať možnosť v blízkosti<br />
kácaného stromu sa bezpečne pohybovať,<br />
aby bolo možno kmeň ľahko odvetiť a<br />
skrátiť. Je potrebné predísť tomu, aby sa<br />
kácaný strom nezachytil o iný strom.<br />
Vezmite do úvahy prirodzený smer pádu<br />
podľa naklonenia a zakrivenia kmeňa,<br />
smeru vetra a počtu konárov.<br />
• Na svahovitom teréne stojte na vyššej<br />
strane nad úrovňou píleneho stromu.<br />
• U stromoch s väčším priemerom musí<br />
byť prevedený zárez a Píliaci rez (viď<br />
nižšie).<br />
obr. 14<br />
3. Vyrezanie zárezu (obr. 15):<br />
Začnite rezom šikmo zhora na strane, na<br />
ktorú má strom padnúť. Ďalej urobte<br />
vodorovný rez, ktorý sa stretne presne s<br />
predchádzajúcim rezom (A). Hĺbka zárezu<br />
by mala dosahovať ca do 1/4 priemeru<br />
kmeňa a rezný uhol by mal mať ca 45 o.<br />
Nikdy nevstupujte pred strom, do<br />
ktorého už je vyrezaný zárez.<br />
113
SK<br />
6. Po prevedení píliaceho rezu padne strom<br />
sám alebo za pomoci klina alebo páčidla.<br />
Ako náhle strom začne padať,<br />
vytiahnite pílu z rezu, zastavte<br />
motor, položte pílu a opustite<br />
pracovné miesto únikovou cestou.<br />
Údržba a čistenie<br />
Bild 15<br />
4. Hlavný rez (obr. 15)<br />
Hlavný rez veďte z opačnej strany<br />
kmeňa, pričom stojte zľava a režte<br />
ťahanou reťazou. Režte pri plnom plyne a<br />
pozvoľna. Hlavný rez musí prebiehať 3 –<br />
5 cm nad úrovňou vodorovného rezu v<br />
záreze. Ako náhle to hĺbka rezu umožní,<br />
vsuňte do rezu klin, aby ste predišli<br />
zovretiu lišty (obr. 16). Hlavný rez by mal<br />
byť tak hlboký, aby vzdialenosť medzi<br />
hlavným rezom a zárezom činila aspoň 1/<br />
10 priemeru kmeňa. Neprerezaná časť<br />
kmeňa sa označuje ako nedorez.<br />
obr. 16<br />
5. Ak je priemer kmeňa väčší ako dĺžka<br />
lišty, urobte dva rezy (obr. 17)<br />
Neskúseným užívateľom radíme<br />
píliť len také stromy, ktorých<br />
priemer nepresahuje dĺžku lišty.<br />
Čistenie<br />
Údržbu a čistenie robte zásadne pri<br />
vypnutom motore a vytiahnutom prívodnom<br />
kábli zo zásuvky. pozor!<br />
Nebezpečie úrazu. Montážne práce<br />
a údržbu , ktoré nie sú uvedené v<br />
tomto návode nechajte urobiť odbornou<br />
dielňou. Používajte len originálne<br />
náhradne diely.Pred údržbou a<br />
čistením nechajte pílu najskôr vychladnúť.<br />
Hrozí nebezpečie popálenia<br />
• Čistenie píly robte po každom použití píly.<br />
Tým predĺžite jej životnosť a vyvarujete<br />
sa zraneniu.<br />
• Udržujte držadla čisté od benzínu, oleja<br />
alebo maziva. Držadla čistite vlhkým, v<br />
mydlovej vode namočenou handrou. K<br />
čisteniu nepoužívajte žiadne rozpúšťacie<br />
prostriedky ani benzín!<br />
• Po každom použití vyčistite reťaz píly. K<br />
tomuto účelu používajte štetec. Nepoužívajte<br />
žiadne tekutiny. Po vyčistení reťaze<br />
ju ľahko naolejujte reťazovým olejem.<br />
• Vyčistite vetracie otvory a povrchovou<br />
časť píly štetcom alebo suchou handrou.<br />
Nepoužívajte žiadne tekutiny.<br />
Intervaly údržby<br />
obr. 17<br />
Robte jednotlivé úkony uvedené v tabuľke<br />
pravidelne podľa rozpisu. Pravidelnou<br />
údržbou predlžujete životnosť Vašej píly.<br />
Dosiahnete tím tiež max. výkonnosť a<br />
vyhnete sa úrazom.<br />
264-517-020505<br />
114
SK<br />
Reťaz píly olejovať<br />
Pravidelné čistite a olejujte reťaz. Tím<br />
udržujete reťaz ostrú a dosiahnete<br />
max. výkonnosť píly. Pri škodách<br />
spôsobených nedostatočnou<br />
údržbou reťaze zaniká záruční<br />
nárok.Keď pracujete s reťazou alebo<br />
lištou, vytiahnite prívodní kábel zo<br />
zásuvky a používajte rukavice.<br />
• Po vyčistení naolejujte reťaz a to po<br />
desaťhodinovom používaní alebo jeden<br />
krát týždenne podľa toho čo nastane skôr.<br />
• Pred naolejovaním treba reťaz a zvlášť<br />
zuby dôkladne vyčistiť. Použite štetec<br />
alebo suchú handru.<br />
• Naolejujte jednotlivé časti reťaze pomocou<br />
olejovej striekačky s ihlou a špicou<br />
• Pokvapkajte všetky jednotlivé kĺby a<br />
jednotlivé zuby reťaze<br />
Brúsenie reťazovej píly<br />
Zle nabrúsená reťaz zvyšuje<br />
nebezpečie spätného nárazu.<br />
Používajte silné ochranné rukavice,<br />
ak pracujete s reťazou alebo lištou.<br />
Dobre nabrúsená reťaz zaručuje<br />
optimálny výkon .Prerezáva bez<br />
odporu drevo a zanecháva veľké dlhé<br />
piliny. Reťaz je tupá, keď musíte<br />
tlačiť na pílu a piliny sú malé. Pri<br />
Tabuľka intervalov údržby<br />
veľmi tupej reťazi neodpadávajú<br />
piliny, ale len prach.<br />
• Rezacie časti píly sú rezacie diely, ktoré<br />
sa skladajú z rezacieho zubu a doplňovacieho<br />
zubu. Výškový rozdiel medzi týmito<br />
zubami zaručuje ostrosť. Pri brúsení reťaze<br />
musia byť zaručené tieto predpoklady<br />
(obr. 18):<br />
- uhol ostria zubu 30°<br />
- uhol čela 85°<br />
- hĺbka ostria /0,65mm/<br />
- priemer guľatého pilníku /4,0 mm/<br />
obr. 18<br />
Odchýlenie od smerových údajov<br />
vedie k zvýšenému nebezpečiu<br />
spätného nárazu píly. Zvýšené<br />
nebezpečie !<br />
Pri brúsení reťaze je nutné špeciálne<br />
náradie, ktoré zaručí, že je reťaz brúsená, v<br />
správnej hĺbke a v správnom uhle. Brúsenie<br />
doporučujeme zveriť odbornému servisu.<br />
Pokiaľ budete reťaz brúsiť sami kúpte si<br />
špeciálne náradie v odbornej predajni.<br />
1. Vypnite pílu a vytiahnite kábel zo zásuvky.<br />
2. Skontrolujte či je reťaz napnutá. Nesprávne<br />
napnutie spôsobuje sťaženie správneho<br />
nabrúsenia.<br />
Diel stroja<br />
Akcia<br />
Pred<br />
každým<br />
použitím<br />
Komponenty reťaz. brzdy Kontrola, výmena pod. potreby <br />
Retiazka Kontrola, výmena pod. potreby <br />
Rezacia reťaz<br />
Vodiaca lišta<br />
Kontrola, nabrúsenie alebo<br />
výmena pod. potreby<br />
Kontrola, otočenie, čistenie,<br />
mazanie<br />
<br />
<br />
Po 10 hodinách<br />
<br />
115
SK<br />
3. Na brúsenie použite guľatý pilník priem.<br />
4,0mm<br />
Iný priemer poškodzuje reťaz a<br />
môže viesť k ohrozeniu práce<br />
4. Brúsenie robte len smerom od sebe. Pri<br />
spätnom ťahu pilník nadvihnite.<br />
5. Urobte najskôr brúsenie zubov jednej<br />
strany. Následne nabrúste druhú stranu<br />
6. Pokiaľ rezací zub má menší dĺžku než<br />
4mm musí byť vymenený<br />
7. Po nabrúsení musia byť všetky zuby<br />
rovnako dlhé a široké<br />
8. Po každom tretom brúsení musí byť<br />
skontrolovaná hĺbka ostria a upravená<br />
pomocou plochého pilníku. Rozdiel výšky<br />
medzi doplňovacím a rezacím zubom by<br />
mal byť 0,65mm<br />
Napnutie reťaze<br />
obr. 19<br />
Nastavenie napnutia reťaze je napísané<br />
v kapitole Uvedenie do prevádzky, Napnutie<br />
pílovej reťaze.<br />
• Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.<br />
• Vypnite pílu a vytiahnite kábel zo zásuvky.<br />
Napnutie reťaze skontrolujte pravidelne<br />
pred každým rezaním. Pri ťahu na reťaz<br />
silou 9N/cca 1 kg/ sa nesmie reťaz<br />
vytiahnuť o viac ak 2 mm<br />
Údržba lišty<br />
Vždy keď pracujete s reťazou alebo<br />
lištou používajte ochranné rukavice<br />
Vodiaca lišta musí byť každých 8 – 10<br />
prevádzkových hodín obrátená, aby sa<br />
dosiahlo rovnomerného opotrebovania sa.<br />
1. Vypnite pílu a kábel vytiahnite zo zásuvky<br />
2. Vezmite kryt a odmontujte lištu reťaze<br />
3. Skontrolujte lištu. Event. nepravidelnosti<br />
opracujte plochým pilníkom.<br />
4. Vyčistite olejové priechody lišty<br />
5. Odstráňte upinacie kolo a opäť<br />
namontujte na opačnej strane<br />
6. Namontujte lištu, reťaz. Reťaz riadne napnite.<br />
Pri optimálnom stave olejových<br />
priechodov odstreknite niekoľko<br />
sekúnd po naštartovaní olej od lišty<br />
Likvidácia odpadu<br />
Starý olej nevylievajte do kanalizácie, ale<br />
odovzdajte do zberu, alebo na miesto k tomu<br />
určené. Ak je píla tak opotrebovaná, spannenže nie<br />
je dôvod k ďalšiemu používaniu, zlikvidujte<br />
ju podľa platných ekologických predpisov.<br />
Stroje nepatria do domáceho odpadu.<br />
Vyprázdnite starostlivo olejovú nádrž a pílu<br />
odovzdajte na recyklačnom mieste.<br />
Použité plasty a kovy môžu byť roztriedené<br />
a recyklované.<br />
Záruka<br />
Novú reťaz nechajte zabehnúť<br />
Nová reťaz sa po určitom čase vytiahne. Z<br />
tohto dôvodu musíte po 5 rezoch najneskôr<br />
za 1 hod. rezania reťaz znovu napnúť.<br />
Nepoužívajte nikdy novú reťaz na<br />
opotrebovanej alebo poškodenej lište<br />
Na tento prístroj poskytujeme záruku v trvaní<br />
24 mesiacov odo dňa predaja. Škody, ktoré<br />
sú spôsobené prirodzeným opotrebením,<br />
preťažením alebo nesprávnou obsluhou, sú<br />
zo záruky vylúčené. Určité konštrukčné prvky<br />
podliehajú normálnemu opotrebeniu a sú zo<br />
záruky vylúčené. Zvlášť k nim patrí: reťaz,<br />
lišta, retiazka, palivový filter, vzduchový filter,<br />
264-517-020505<br />
116
SK<br />
štartovacie lanko, zapaľovacia sviečka a<br />
iskrová ochrana, ak závada nie je spôsobená<br />
vadou materiálu. Zo záruky sú rovnako vylúčené<br />
závady, ktoré sú spôsobené použitím<br />
nesprávneho paliva alebo nesprávnym pomerom<br />
palivovej zmesi, ako aj závady na reťazi,<br />
lište a stroji, ktoré sú spôsobené nedostatočným<br />
mazaním. Predpoklad pre uznanie<br />
záručných závad je tiež dodržanie intervalov<br />
údržby z tohto návodu na obsluhu, ako aj<br />
dodržovanie pokynov ohľadne čistenia a<br />
Náhradné diely<br />
údržby. Škody, ktoré sú spôsobené vadou<br />
materiálu alebo konštrukcie budú kupujúcemu<br />
bezplatne opravene alebo nahradene<br />
výmenou vadného stroja za nový. Podmienkou<br />
pre uznanie záručného nároku je predloženie<br />
dokladu o zaplatení ako aj potvrdeného,<br />
riadne vyplneného záručného listu a predloženie<br />
reklamovaného stroja predajcovi v<br />
nerozobranom stave. Záručné prípady<br />
vybavujte výhradne cez predajcu.<br />
Mimozáručne opravy môžu byť tiež<br />
prevedené servisným strediskom pri<br />
vyúčtovaní nákladov.<br />
Nasledujúce náhradné diely môžete objednať priamo prostredníctvom Vášho obchodníka, alebo<br />
priamo u Grizzly- Service -Center. Pri objednávke uvádzajte typ stroja a číslo náhradného dielu.<br />
Reťaz píly, 40 cm (91VG057X) ................................................................ 3009 1570<br />
Lišta, 40 cm, ............................................................................................. 3010 0420<br />
Grizzly Bio- reťazový olej 1 l.................................................................... 3023 0001<br />
Grizzly Bio- reťazový olej 5 l.................................................................... 3023 0002<br />
V prípade potreby ďalších náhradných dielov nájdete čísla dielov v rozkrese.<br />
Konformné prehlásenie s CE<br />
Týmto potvrdzujeme, že konštrukcia<br />
Elektrickej reťazovej píly Grizzly konštrukčnej rady EKS 1850<br />
od roku výroby 10/2004 odpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam UE:<br />
98/37/ES (EU- smernice pre stroje)<br />
89/336/EHS (EMV- smernice so zmenou 93/68/EHS)<br />
73/23/EHS (EU- smernica pre nízke napätie v znení zmeny zo dňa 22.7.93)<br />
2000/14 EG (Smernice EU o hlukových emisiách zaťažujúcich životné prostredie)<br />
Na zaručenie zhody sa používajú nasledujúce harmonizované normy, ako aj<br />
národné normy a ustanovenia:<br />
DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />
EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />
Uvedenie označenia CE 2004<br />
Miesto hlásenia: Intertek Semco AB, Product Certification<br />
Potvrdenie o konštrukčnom type číslo: 04SHW0235-01<br />
Naviac sa v súlade so smernicami pre emisiu hluku 2000/14 EG potvrdzuje:<br />
Zaručená úroveň akustického výkonu: 108 (dB(A)<br />
Nameraná úroveň akustického výkonu: 99,5 (dB(A)<br />
Použitý postup konformného ohodnotenia podľa dodatku V / 2000/14 EG<br />
Zodpovedné miesto za výrobu produktu a za uloženie technických podkladov:<br />
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />
Am Gewerbepark 2<br />
D-64823 Groß-Umstadt, den 24.09.04<br />
(Inge Christ, dyrekcja)<br />
117
SK<br />
Odstránenie závad<br />
Problém Príčina Odstránenie<br />
Píla nebeží<br />
Nie je zapojená<br />
Vadná poistka<br />
Kontrola zapojenia<br />
Kontrola poistiek<br />
Vadný vypínač<br />
Oprava v servise<br />
Opotrebované uhlíky<br />
Oprava v servise<br />
Závada na motore<br />
Oprava v servise<br />
Reťaz sa netočí Zablokovaná brzda Uvolniť brzdu<br />
Špatne reže<br />
Reťaz je zle nasadená Správne nasadiť<br />
Reťaz je tupá<br />
Nabrúsiť<br />
Nie je napnutá<br />
Napnúť<br />
píla pracuje ťažko, reťaz padá Reťaz je nedostatočne napnutá Skontrolujte napnutie reťaze<br />
reťaz sa prehrieva, počas pílenia<br />
dochádza k tvorbe dymu,<br />
vodiaca koľajnica sa teplom<br />
sfarbuje<br />
Príliš málo reťazového oleja<br />
Skontrolujte stav oleja a príp.<br />
reťazový olej doplňte,<br />
skontrolujte automatiku mazania a<br />
prípadne vyčistite mazacie kanály<br />
alebo nechajte previesť opravu v<br />
servise<br />
Upozornenie: Tato píla je výkonný stroj, pre ktorý je nutná min. 16 A poistka pokiaľ<br />
nie sú zapojené v rozvode iné spotrebiče. Pokiaľ aj tak prúd vypadáva je nutná<br />
kontrola elektro odborníkom.<br />
Technické údaje<br />
Elektrická reťazová pila EKS 1850<br />
Menovité napätie Hz 230V~, 50<br />
Príkon Watt 1.800<br />
Ochranná trieda<br />
Rýchlosť rezu m/s 12<br />
Váha (bez lišty a reťaze) kg kg 5,0<br />
Váha (s lištou a reťazou) kg kg 5,9<br />
Reťaz, druh reťaze 3/8" LoPro .050<br />
Vodiaca lišta<br />
II<br />
s koncovou hviezdou<br />
Vzdialenosť článkov mm 10<br />
Vodiaca drážka mm 1,3<br />
Počet zubov retiazky 7<br />
Rezná dĺžka cm cm 40<br />
Zaručená úroveň akustického výkonu dB (A) 108<br />
Hlukový výkon dB (A) dB (A) 87<br />
Vibrácie m/s 3 2,5<br />
Technické a optické zmeny môžu byť počas ďalšieho vývoja zmenené bez oznámenia<br />
vopred. Všetky rozmery, pokyny a údaje tejto príručky sú preto bez záruky. Právne nároky,<br />
ktoré môžu byť vznesené na základe tejto príručky, nemôžu byť uplatnené.<br />
264-517-020505<br />
118
Záručný list<br />
Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou!<br />
Názov prístroja:<br />
Razítko predajne:<br />
Typové označenie:<br />
Výrobné číslo: ............................................<br />
Dátum predaja: ............................................<br />
Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!!<br />
Záručný a pozáručný servis:<br />
WERCO SK, spol. s r.o. tel.: 046/ 542 7212, 542 7195<br />
Nadjazdová 2 fax: 046/ 542 7207<br />
971 01 Prievidza mobil: 0915 723 184<br />
www.werco.sk<br />
mail:werco@werco.sk<br />
Záručne podmienky:<br />
Zaručujeme akosť a kompletnosť dodaného stroja. Za vady vyskytnuté v záručnej dobe sa<br />
poskytuje spotrebiteľovi záruka v následnom rozsahu.<br />
• záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.<br />
• nárok na záručnú opravu musí byť uplatnený najneskôr do konca záručnej lehoty s doložením<br />
riadne vyplneného a potvrdeného záručného listu a pokladničného bloku alebo faktúry.<br />
Záruka zaniká:<br />
a) uplynutím záručnej lehoty<br />
b) poškodením, neodborným alebo nesprávnym zaobchádzaním s výrobkom a nedodržaním<br />
pokynmi v návode na obsluhu<br />
c) ak bola porušená originalita výrobku vmontovaním cudzích súčiastok alebo súčiastok originálnych<br />
bez súhlasu servisného miesta<br />
d) ak vykoná v záručnej dobe opravu niekto iný, ako je na to určená servisná organizácia<br />
v záručnom liste<br />
e) pokiaľ bude výrobok používaný k profesionálnemu nasadeniu<br />
f) pokiaľ bol stroj prenajímaný<br />
Závady na ktoré sa nevzťahuje záruka<br />
a) závady ktoré vzniknu nesprávným používanim výrobku, ak sa výrobok nepoužíval podľa doporučenia<br />
a pokynov ktoré sú obsiahnuté v tomto návode.<br />
b) Závady ktoré vzniknu následkom nárazu stroja na cudzí predmet /mechanické poškodenie/<br />
c) Závady, ktoré vznikli opotrebovaním stroja, ktoré je spôsobené bežným používanim<br />
d) Čištěnie, údržba, kontrola stroje a nastavenie sa nepovažujú za zárucný výkon a sú platenou službou.<br />
V záruke sa poskytuje bezplatná oprava resp. výmena vadných dielov, ktoré sa poškodili<br />
počas predpísanej prevádzky následkom výrobnej vady.<br />
www.werco.sk
Elektrikli Zincirli Testere<br />
Kullanım Talimatı EKS 1850<br />
Emniyet Uyarıları<br />
Bu bölüm, elektrikli zincirli testere ile<br />
çalışırken uyulması gereken temel emniyet<br />
talimatları ele almaktadır.<br />
TR<br />
Emniyet Uyarıları .....................................119<br />
Genel Emniyet Uyarıları ......................119<br />
Geri tepmeye karşı emniyet<br />
önlemleri .............................................121<br />
Emniyet Uyarıları/Testere<br />
Üzerindeki Semboller ..........................122<br />
Genel Açıklamalar....................................123<br />
Özet .....................................................123<br />
Emniyet Fonksiyonları..........................123<br />
Fonksiyon Açıklaması ..........................124<br />
Kullanım Amacı .......................................124<br />
Aleti Çalıştırma ........................................124<br />
Kılıcı monte etmek ..............................124<br />
Testere zincirini germek.......................125<br />
Zincir yağlama......................................125<br />
Zincirli testereyi kullanmak.....................126<br />
Aleti çalıştırmak....................................126<br />
Zincir frenini kontrol etmek...................126<br />
Yağ otomatiğini kontrol etmek..............127<br />
Kesme teknikleri ......................................127<br />
Genel ...................................................127<br />
Uzunlamasına kesmek.........................127<br />
Ağaç budamak .....................................128<br />
Ağaç kesmek .......................................128<br />
Bakım ve Temizleme................................130<br />
Temizleme ...........................................130<br />
Bakım aralıkları ....................................130<br />
Testere zincirini yağlamak....................131<br />
Testere zincirini bilemek.......................131<br />
Zincir gerginliğini ayarlamak.................132<br />
Yeni testere zincirini alıştırmak ............132<br />
Kılıcın bakımı .......................................132<br />
Çöpe atma ve çevre koruma ...................133<br />
Garanti ......................................................133<br />
Hata arama ...............................................134<br />
Teknik veriler ...........................................134<br />
Yedek parçalar .........................................135<br />
CE Uygunluk Açıklaması.........................135<br />
Büyük görünüş ........................................137<br />
Grizzly Service-Center.............................139<br />
Elektrikli zincirli testere tehlikeli bir<br />
alettir; yanlış veya dikkatsiz<br />
kullanıldığında, ciddi ve hatta<br />
ölümcül yaralanmalara neden<br />
olabilir. Bu yüzden kendi<br />
emniyetiniz ve başkalarının emniyeti<br />
için aşağıdaki emniyet uyarılarını<br />
hep dikkate alınız ve emin<br />
olmadığınız konularda uzman<br />
şahıslara danışınız.<br />
Genel Emniyet Uyarıları<br />
Elektrikli zincirli testereyi<br />
kullanmaya başlamadan önce<br />
kullanım elementlerini iyice<br />
öğreniniz. (Bıçkı tezgahı üstünde<br />
yuvarlak odun kesip kısaltarak)<br />
kendinizi zincirli testereyi<br />
kullanmaya alıştırınız; tecrübeli<br />
veya uzman biri tarafından zincirli<br />
testerenin işlevini, etkisini ve kesme<br />
tekniklerini kendinize açıklatınız.<br />
Elektrik çarpmasından korunma:<br />
• Zincirli testereyi sadece, hatalı elektrik<br />
akımına karşı koruma donanımı (FIşalteri)<br />
olan ve elektrik akım ölçüsü 30 mA<br />
[mili amperden] fazla olmayan olan bir<br />
prize takınız.<br />
• Elektrik şebeke geriliminin, alet üzerindeki<br />
elektrik akım verilerine uygun olmasına<br />
dikkat ediniz.<br />
• Aleti ıslaklık ve neme karşı koruyunuz;<br />
alet, ıslak olmamalıdır ve ıslak bir ortamda<br />
kullanılmamalıdır.<br />
• Her kullanıştan önce aleti gözden geçiriniz<br />
ve elektrik kablosu ile priz üzerinde hasar<br />
olup olmadığını kontrol ediniz. Toprağa<br />
bağlanmış parçalara (örneğin metal çitlere<br />
ve metal direklere) değmeyiniz.<br />
119
TR<br />
• Sadece dışarıda kullanılmak üzere imal<br />
edilmiş elektrik uzatma kablolarını<br />
kullanınız. Bükülü uzatma kablosunun<br />
kesiti, en az 1,0 mm² olmalıdır. Aleti<br />
kullanmaya başlamadan önce uzatma<br />
kablo makarasındaki kabloyu tamamen<br />
çekiniz. Kablo üzerinde hasar olup<br />
olmadığını kontrol ediniz.<br />
• Hasar görmüş kablolar, bağlantılar ve<br />
prizler veya tâlimatlara uygun olmayan<br />
elektrik bağlantı hatları kullanılmamalıdır.<br />
Elektrik kablosu hasar gördüğünde veya<br />
ortadan kesildiğinde, fişi hemen prizden<br />
çıkarınız.<br />
Elektrikli zincirli testere ile çalışmak:<br />
• Yorgun olduğunuzda, alkol veya ilaç<br />
aldığınızda, elektrikli zincirli testere ile<br />
çalışmayınız. Çalışırken hep zamanında<br />
ara veriniz.<br />
• Çalışırken her zaman uygun ve hareket<br />
imkanınızı kısıtlamayan iş elbisesi giyiniz.<br />
Koruyucu başlık, koruyucu kulaklık,<br />
koruyucu gözlük veya yüz koruyucu<br />
mihver, kesilmeye karşı koruyan eldiven,<br />
kesilmeye karşı koruyan sert tabanlı<br />
emniyet ayakkabısı ve kesilmeye karşı<br />
koruyan pantolan, bu iş elbisesine<br />
dahildir.<br />
• Elektrikli zincirli testere, iki elle kullanmak<br />
üzere yapılmıştır. Onu hiçbir zaman tek<br />
elle veya omuzdan yukarı tutarak<br />
kullanmayınız.<br />
• Kesim esnasında sağlam bir şekilde<br />
durmaya özen gösteriniz. Merdiven<br />
üzerinde, ağaç üstünde veya sağlam<br />
olmayan yerlerde bu aleti kullanmayınız.<br />
Meyilli yerlerde çalışırken çok dikkatli<br />
olunuz, zira dengenizi kaybedebilirsiniz.<br />
• Çalıştığınız yeri tertipli tutunuz.<br />
Çalışacağınız yerdeki engeller ortadan<br />
kaldırıldıktan sonra ve ağaç keserken<br />
geriye doğru kaçabileceğiniz emin bir yol<br />
belirledikten sonra çalışmaya başlayınız.<br />
• Çalıştığınız yer yakınında insanların veya<br />
hayvanların olmamasına dikkat ediniz.<br />
Özellikle de çocuklara dikkat ediniz.<br />
• Kılavuz rayın, testere zincirinin ve zincir<br />
çarkının koruma kaplaması doğru olarak<br />
monte edilmeden önce hiçbir zaman<br />
elektrikli zincirli testereyi çalıştırmayınız.<br />
• Elektrik kablosu her zaman aleti kullanan<br />
şahsın arkasında durmalıdır. Elektrik<br />
kablosu hep, elektrikli zincirli testerenin<br />
yönünün arkasında doğru olmalıdır.<br />
• Elektrikli zincirli testereyi çalıştırma<br />
esnasında veya onunla çalışırken,<br />
elektrikli zincirli testerenin toprağa,<br />
taşlara, tellere veya diğer yabancı<br />
maddelere değmediğinden emin olunuz.<br />
Yere koymadan önce elektrikli zincirli<br />
testereyi durdurunuz.<br />
• Yağmur esnasında, kötü hava<br />
koşullarında veya ıslak ortamda elektrikli<br />
zincirli testere ile çalışmayınız. Çalışırken<br />
yeterli aydınlık olmasına hep dikkat ediniz.<br />
• Aleti tutma yerlerininin çalışırken kuru ve<br />
temiz olmasına dikkat ediniz.<br />
• Sadece aletin belirtilmiş verim alanına<br />
göre çalışınız. Verim düzeyi zayıf aletleri,<br />
ağır işlerde kullanmayınız. Aletleri,<br />
öngörülmedikleri amaçlar için<br />
kullanmayınız.<br />
• Hasar görmüş, eksiği olan veya<br />
imalatçının onayı olmaksızın değiştirilmiş<br />
elektrikli zincirli testere ile çalışmayınız.<br />
Koruma teçizatı bozuk elektrikli zincirli<br />
testereyi hiçbir zaman kullanmayınız.<br />
Elektrik şalteri açılıp kapatılamayan<br />
aletleri kullanmayınız. Kullanmaya<br />
başlamadan önce elektrikli zincirli<br />
testerenin emniyet durumunu, özellikle de<br />
kılavuz rayını, zincir frenini ve zinciri<br />
kontrol ediniz.<br />
• Bu kullanım talimatındaki bakım, kontrol<br />
ve servis talimatlarına itina göstererek<br />
uyunuz.<br />
• Hasar görmüş koruma teçizatları ve<br />
parçalar, kullanım talimatında başka türlü<br />
belirtilmediği sürece belgeli bir uzman<br />
atelyede gerektiği gibi tamir edilmeli veya<br />
değiştirilmelidirler.<br />
• Aleti kullanmadığınız zaman ve<br />
bakımdan, temizleme yapmadan ve parça<br />
264-517-020505<br />
120
TR<br />
değiştirmeden önce elektrik kablosunu<br />
prizden çekiniz. Elektrik kablosunu prize<br />
takmadan önce, elektrikli zincirli testerenin<br />
kapalı olmasına dikkat ediniz.<br />
• Bu kullanım talimatında belirtilmemiş tüm<br />
bakım işleri, sadece zincirli testere bakım<br />
servisleri tarafından yapılabilir.<br />
• Sadece bu kullanım talimatında tavsiye<br />
edilen aksesuar parçalarını kullanınız.<br />
• Her kesimden önce durdurma çengelini<br />
sabitleştiriniz ve ancak ondan sonra<br />
kesmeye başlayınız.<br />
• Küçük fundalıkları ve ağaç dallarını<br />
keserken çok dikkatli olunuz. İnce ağaç<br />
dalı, zincirli testereye dolaşabilir ve<br />
üzerinize gelebilir veya dengenizi<br />
kaybetmenize neden olabilir.<br />
• Gergin duran bir dalı keserken, ağaç<br />
dalındaki gerilimin birden kesilmesiyle<br />
onun geri doğru vurabileceğini hesaba<br />
katınız. Burada yaralanma tehlikesi vardır.<br />
• Durduğunuz yeri değiştirirken, zincirli<br />
testerenin zincir freniyle emniyet altına<br />
alınmış olmasına ve zincirli testerenin<br />
durdurulmuş olmasına ve parmağınızın<br />
açma/kapama düğmesine değmemesine<br />
dikkat ediniz. Elektrikli zincirli testereyi,<br />
zincir ve kılavuz rayı arkaya doğrultulmuş<br />
şekilde taşıyınız. Elektrikli zincirli testereyi<br />
transport ederken, zincir koruyucusunu<br />
takınız.<br />
• Alev alabilir sıvılar ve gazlar yakınında<br />
elektrikli zincirli testereyi kullanmayınız.<br />
Bu talimata uyulmadığı zaman, yangın ve<br />
infilak tehlikesi oluşur.<br />
Aleti özen göstererek kullanınız:<br />
• Aleti, kablodan tutarak taşımayınız. Fişi<br />
prizden çekmek için kabloyu<br />
kullanmayınız. Kabloyu, aşırı sıcaklığa,<br />
yağlara ve keskin köşelere karşı<br />
koruyunuz.<br />
• Daha iyi ve emniyetli çalışabilmek için,<br />
testere zincirinin keskin ve temiz olmasına<br />
dikkat ediniz.<br />
• Kullanılmayan aletleri, kuru, kapalı ve<br />
çocukların ulaşamayacakları yerde<br />
muhafaza ediniz.<br />
Dikkat! Testereden yağ akabilir<br />
Kullanıldıktan sonra yana yatırılan veya dikey<br />
olarak yere konan zincirli testerede yağ<br />
oluşabilir ve yağ akabilir. Bu, normal bir<br />
durumdur; deponun üst yan kısmındaki<br />
zorunlu hava deliği dolayısıyla oluşur ve<br />
reklamasyon için bir neden değildir. Her<br />
zincirli testere üretim bantı üzerinde kontrol<br />
edildiği ve yağ ile denendiği için, yağın<br />
boşaltılmasına rağmen hâlâ depo içinde az bir<br />
yağ artığı kalabilir ve bu artık, transport<br />
sırasında testerenin dış kabının biraz yağa<br />
bulaşmasına neden olabilir. Lütfen testerenin<br />
dış kabını bir bezle temizleyiniz.<br />
Geri tepmeye karşı emniyet<br />
önlemleri<br />
Dikkat geri tepebilir! Çalışırken<br />
aletin geri tepebileceğini hesaba<br />
katın. Yaralanma tehlikesi vardır.<br />
Dikkat ederek ve doğru kesme<br />
tekniğiyle aletin geri tepmesini<br />
önleyebilirsiniz.<br />
Geri tepme demek, elektrikli zincirli testerenin<br />
ve kılavuz rayının, bir nesne karşısında<br />
aniden geri yaylanmasıdır. Kılavuz rayının<br />
ucu, yani geri tepme alanı (A, Resim 1), bir<br />
nesneye değdiği zaman veya ağaç/odun,<br />
zincirli testereyi kesim esnasında sıkıştırdığı<br />
zaman, geri tepme oluşur. Geri tepme<br />
meydana geldiği zaman, elektrikli zincirli<br />
testere ve kılavuz ray, aleti kullanan şahsın<br />
kuvvetli bir vurgu hissetmesine neden olur. Bu<br />
vurgu, elektrikli zincirli testere üzerindeki<br />
kontrolu kaybetmeye ve ağır yaralanmaya<br />
neden olabilir.<br />
• Motorlu testereyi her zaman iki elle iyice<br />
tutunuz, sağ elle arka kısımdaki tutma<br />
yerini, sol elle ise ön taraftaki turma yerini.<br />
Baş ve diğer parmaklar, tutma yerleri tam<br />
olarak kapsamalıdırlar.<br />
• Ray ucuyla (B, resim 1) veya omuz<br />
yüksekliği üzerinde kesmekten kaçınınız.<br />
Kesme esnasında öne çok eğilmeyiniz.<br />
121
TR<br />
• Kılavuz rayının üst kısmıyla değil, alt<br />
kısmıyla keserseniz, aleti daha iyi kontrol<br />
edebilirsiniz.<br />
• Özellikle dal budarken dikkatli olunuz.<br />
Yerde onlara takılıp düşebileceğiniz<br />
nesnelerin olmamasına dikkat ediniz.<br />
• Motorlu testerenin bilenmesi ve bakımıyla<br />
ilgili talimatlara dikkat ediniz.<br />
Resim 1<br />
Emniyet Uyarıları/Testere Üzerindeki<br />
Semboller<br />
Aleti kullanmaya başlamadan önce<br />
bütün kullanım elementlerini iyice<br />
öğreniniz. Kendinizi zincirli testereyi<br />
kullanmaya alıştırınız; tecrübeli veya<br />
uzman biri tarafından zincirli testerenin<br />
işlevini, etkisini ve kesme tekniklerini<br />
kendinize açıklatınız.<br />
Bu makineye dahil kullanım talimatını<br />
okuyunuz ve dikkate alınız!<br />
8<br />
LWA<br />
dB<br />
Makineyi ıslaklığa karşı koruyunuz.<br />
Alet, ıslak olmamalıdır ve ıslak bir<br />
ortamda kullanılmamalıdır.<br />
Dikkat! Elektrik kablosu hasar<br />
gördüğünde veya ortadan kesildiğinde,<br />
fişi hemen prizden çıkarınız.<br />
Garantilenen ses çıkarım seviyesi<br />
Üstünüze koruyucu ekipman geçiriniz.<br />
Her zaman koruyucu gözlük veya<br />
koruyucu yüz mihveri, koruyucu<br />
kulaklık, koruyucu başlık, kesilmeye<br />
karşı koruyan iş elbisesi, kesilmeye<br />
karşı koruyan eldiven ve kesilmeye<br />
karşı koruyan ve kaymayan çizme<br />
kullanınız.<br />
Dikkat! Geri tepme – Çalışırken<br />
makinenin geri tepebileceğini hesaba<br />
katınız.<br />
Testere zincirini 1 saat kullandıktan sonra<br />
tekrar geriniz!<br />
Zincir gerginliğini kontrol etmek:<br />
9 N (yaklaşık 1 kg) çekiş gücüyle testere<br />
zinciri çekildiğinde, testere zinciri ve kılavuz<br />
rayı arasında 2 mm’den fazla aralık olmaması<br />
gerekir.<br />
Makine ve parçaları ev çöpüne<br />
atılmamalıdır.<br />
264-517-020505<br />
122
Genel Açıklamalar<br />
TR<br />
Özet<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12 13<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
20<br />
Resim 2<br />
15<br />
14<br />
1 Arka tutma kolu<br />
2 Yağ deposu kapağı<br />
3 Yağ miktarını ayarlama<br />
4 Zincir fren kolu/<br />
Ön el korumalığı<br />
5 Kılıç (kılavuz ray)<br />
6 Testere zinciri<br />
7 Taraf değiştirme yıldızı<br />
8 Durdurma çengeli<br />
9 Ön tutma kolu<br />
10 Elektrikli motor<br />
11 Açma/Kapama şalteri<br />
12 Çalıştırmayı engelleme mandalı<br />
13 Elektrik kablosu<br />
14 Bakım anahtarı<br />
15 Zinciri yakalama çivisi<br />
16 Zincir tekerleğini kaplama kutusu için<br />
sıkma somunu<br />
17 Zincir tekerleğini kaplama kutusu<br />
18 Yağ miktar göstergesi<br />
19 Arka el korumalığı<br />
20 Zincir korumalığı<br />
Emniyet Fonksiyonları<br />
1 El korumalı arka tutma kolu,<br />
ince ve kalın dallara ve rayından fırlayan<br />
zincire karşı eli korur.<br />
4 Zinciri frenleme kolu / El korumalığı<br />
geri tepme oluştuğunda testere zincirini<br />
hemen durduran emniyet teçizatı;<br />
frenleme kolu, elle de çalıştırılabilir; öndeki<br />
tutma kolundan kaydığı zaman kullanan<br />
şahsın sol elini korur.<br />
6 Az oranda geri tepmeli zincir testeresi,<br />
geri teplemeleri zaptetmenizde size özel<br />
olarak geliştirilmiş emniyet teçizatlarıyla<br />
yardımcı olur.<br />
8 Durdurma çengeli,<br />
dikey kesimler yaparken sağlamlığı artırır<br />
ve kesme işlemini kolaylaştırır.<br />
10 Elektrikli motor,<br />
emniyet açısından çift kat isole edilmiştir.<br />
11 Zinciri-Hemen-Durdurma fonksiyonlu<br />
açma/kapama şalteri<br />
Açma/kapama şalteri bırakılır bırakılmaz,<br />
alet hemen durur.<br />
12 Çalıştırmayı engelleme mandalı<br />
Aleti çalıştırmak için, çalıştırmayı<br />
engelleme mandalı açılmalıdır.<br />
15 Zinciri yakalama pimi,<br />
zincir koptuğu veya rayından çıktığı<br />
zaman yaralanma tehlikesini azaltır.<br />
123
TR<br />
Fonksiyon Açıklaması<br />
Zincirli testere içinde işletici olarak elektrikli bir<br />
motor vardır. Testere zinciri, kılavuz rayı<br />
(kılıç) üzerinde döner. Bir yağ otomatiği,<br />
zincirin devamlı olarak yağlanması sağlar.<br />
Kullanıcıyı korumak için zincirli testere çeşitli<br />
koruma teçizatlarıyla donatılmıştır.<br />
Aleti kullanma parçalarının fonksiyonları için<br />
aşağıdaki açıklamalara bakınız.<br />
Kullanım Amacı<br />
Elektrikli zincirli testere, sadece odun/ağaç<br />
kesmek için yapılmıştır. Elektrikli zincirli<br />
testere, (örneğin duvar, plastik madde veya<br />
yiyecek maddelerini kesmek gibi) diğer başka<br />
kullanım alanları için tasarlanmış değildir.<br />
Zincirli testere, evdeki tamirat/düzenleme<br />
işleri için öngörülmüştür, sınai alanda aralıksız<br />
kullanılmak için tasarlanmış değildir.<br />
Alet, yetişkinler tarafından kullanılmak üzere<br />
tasarlanmıştır. 16 yaşından büyük gençler<br />
sadece yetişkinlerin denetimi altında zincirli<br />
testereyi kullanabilirler. İmalatçı firma,<br />
öngörülmemiş amaçlar için aleti kullanmaktan<br />
veya yanlış kullanmaktan doğan hasarlar için<br />
mesuliyet taşımaz.<br />
Kılıcı monte etmek (resim 3)<br />
Montaj için bir tornavidaya ve alet paketi<br />
içindeki bakım anahtarına ihtiyaç vardır.<br />
1. Testereyi yassı bir yüzey üzerine yatırınız.<br />
2. Zincir tekerleğini koruma kaplamasını (B)<br />
sökmek için her iki sıkma somununu (A)<br />
sökünüz.<br />
3. Testere yönündeki zinciri germe pimi (D)<br />
durma noktasına gelene kadar, zinciri<br />
germe vidasını (C) saat yelkovanının<br />
tersi yönünde sıkınız.<br />
4. Zinciri germe pimi, kılıcın deliğine girecek<br />
şekilde kılıcı iki sıkma pimi (E) üzerine<br />
yerleştiriniz.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Aleti Çalıştırma<br />
Zincirli testere ile çalışırken hep el<br />
koruyucu eldiven giyiniz ve sadece<br />
orjinal parçaları kullanınız. Zincirli<br />
testere üzerinde yapılacak her işten<br />
önce elektrik kablosunu pizden<br />
çekiniz.<br />
Elektrikli zincirli testereyi çalıştırmaya<br />
başlamadan önce rayları, zinciri ve zincir<br />
tekerleğini kaplama kutusunu monte etmeniz,<br />
zinciri ayarlamanız, zincir yağını doldurmanız,<br />
zincir freninin fonksiyonunu ve yağ otomatiğini<br />
kontrol etmeniz gerekmektedir.<br />
Resim 3<br />
E<br />
Testere zincirini monte etmek (resim 4)<br />
1. Kesici köşeler (A) saat yelkovanın<br />
yönünde olacak şekilde testere zincirini<br />
halka şeklinde yayınız.<br />
2. Zinciri, dişli zincir yuvası (B) etrafına<br />
koyunuz ve ray oyuğuna (C) yerleştiriniz.<br />
Eğer zincir sarkarsa, bu normaldir.<br />
3. Zincir tekerleğini koruma kaplamasını<br />
takınız. Bunu yaparken önce kaplamanın<br />
burnu (D), alet üzerinde onun için<br />
öngörülmüş yarığa (E) yerleştirilmelidir.<br />
264-517-020505<br />
124
TR<br />
Resim 4<br />
4. Her iki sıkma somunuyla (F)<br />
kaplamayı vidalayınız. Bunu<br />
yaparken, zincir kılavuz rayından<br />
kaymamalıdır. Somunları sadece el<br />
kuvvetiyle sıkınız, çünkü testere<br />
zincirinin daha gerilmesi<br />
gerekmektedir.<br />
3. Sıkma somunlarını (C) iyice sıkınız.<br />
Yeni bir testere zincirinde zincir<br />
gerginliği, en fazla 5 defa kestikten<br />
sonra ayarlanmalıdır.<br />
C<br />
A<br />
C<br />
A<br />
B<br />
B<br />
Zincir yağlama (resim 6)<br />
Resim 5<br />
D<br />
Testere zincirini germek (resim 5)<br />
Doğru olarak gerilmiş bir zincir ile daha iyi<br />
kesebilirsiniz ve alet daha uzun ömürlü olur.<br />
Doğru olarak gerilmemiş zincir<br />
kopabilir veya rayından fırlayabilir.<br />
Bu durumda yaralanma tehlikesi<br />
vardır. Elektrikli zincirli testereyi<br />
çalıştırmadan önce ve 1 saat<br />
kullandıktan sonra zincirin<br />
gerginliğini kontrol ediniz.<br />
Zincir, rayın altında sarkmıyorsa ve eldivenli<br />
elle döndürülebiliyorsa, doğru olarak gerilmiş<br />
demektir. 9 N (yaklaşık 1 kg) çekiş gücüyle<br />
testere zinciri çekildiğinde, testere zinciri ve<br />
kılavuz rayı arasında 2 mm’den fazla aralık<br />
olmaması gerekir.<br />
1. Zincir freninin çözüldüğünden emin<br />
olunuz, bu demektir ki, zincir freninin kolu,<br />
ön tutma koluna (A) doğru basık olmalıdır.<br />
2. Zinciri germek için zincir germe vidasını<br />
(B) saat yelkovanın yönünde çeviriniz.<br />
Zinciri gevşetmek için zincir germe<br />
vidasını (B) saat yelkovanın tersi<br />
yönünde çeviriniz.<br />
Ray ve zincir hiçbir zaman yağsız<br />
kalmamalıdır. Elektrikli zincirli testereyi<br />
az yağ ile kullanırsanız, kesim verimi<br />
ve testere zincirinin ömrü azalır, zira<br />
zincir böylelikle daha çabuk körlenir.<br />
Yağın az olduğunu duman<br />
oluşmasından veya rayların renginin<br />
değişmesinden anlayabilirsiniz.<br />
Zincirli testere, yağlama otomatiğle<br />
donatılmıştır. Motor çalışmaya başlar<br />
başlamaz, kılavuz rayına yağ akar.<br />
Zincir yağı doldurmak:<br />
• Yağ miktar göstergesini (A) düzenli olarak<br />
kontrol ediniz ve gösterge „minimum [en<br />
az] çizgisi“ni gösterdiğinde yağ ekleyiniz.<br />
Yağ deposu, 135 ml yağ alır; bu miktar,<br />
12-15 dakikalık kesme süresinde zinciri<br />
yağlamak için yeterlidir.<br />
• Sürtünme ve aşınmaya karşı ek maddeler<br />
içeren Grizzly Bio-Yağını kullanınız.<br />
• Grizzly Bio-Yağı yoksa, satıcı firmadan<br />
yapışıcı ek maddeler içermeyen zincir<br />
yağlama yağının tedariki konusunda bilgi<br />
alınız.<br />
1. Yağ deposunun kapağını (B) açınız ve bir<br />
huni yardımıyla zincir yağlama yağını<br />
depoya doldurunuz.<br />
2. Eğer alet üzerine yağ döküldüyse, yağı<br />
siliniz ve kapağı tekrar kapatınız.<br />
125
TR<br />
Zincir yağı miktarını ayarlamak<br />
Zincir yağı miktarı, ayarlama düğmesiyle (C)<br />
ayarlanabilir.<br />
+ daha çok yağ miktarı<br />
– daha az yağ miktarı<br />
A B C<br />
4. Sağ el arka kol üzerinde, sol el ise ön kol<br />
üzerinde olmak şekliyle elektrikli zincirli<br />
testereyi her iki elle sıkıca tutunuz. Baş ve<br />
diğer parmaklar tutma kollarını iyice<br />
sarmalıdırlar.<br />
5. Çalıştırmak için sağ baş parmakla<br />
çalıştırmayı engelleme mandalını (C) itiniz<br />
ve sonra açma/kapama düğmesine (D)<br />
basınız; elektrikli zincirli testere en yüksek<br />
hızla çalışmaya başlar. Çalıştırmayı<br />
engelleme mandalını bırakınız.<br />
6. Açma/kapama şalterini tekrar<br />
bıraktığınızda, motorlu testere durur.<br />
Sürekli çalışacak şekilde açık bırakmak<br />
mümkün değildir.<br />
Resim 6<br />
Zincirli testereyi kullanmak<br />
Testere kılıcı, zinciri ve zincir<br />
tekerleği koruma kaplaması doğru<br />
olarak monte edildikten sonra<br />
zincirli testereyi çalıştırınız. Elektrik<br />
şebeke voltaj geriliminin alet<br />
üzerindeki voltaj verileriyle<br />
uyuşuyor olmasına dikkat ediniz.<br />
Aleti çalıştırmadan önce sağlam bir<br />
duruşta olmanıza dikkat ediniz.<br />
Elektrikli zincirli testereyi<br />
çalıştırmadan önce, onun herhangi<br />
bir nesneye değmediğinden emin<br />
olunuz.<br />
Dikkat! Testereden yağ akabilir, bunun<br />
için emniyet uyarılarına bakınız.<br />
Aleti çalıştırmak (resim 7)<br />
1. Çalıştırmadan önce depoda yeterince<br />
zincir yağı olup olmadığını kontrol ediniz<br />
ve gerektiğinde zincir yağı ekleyiniz<br />
(bakınız “çalıştırma bölümü”).<br />
2. Fren kolunu (A) ön tutma koluna doğru<br />
iterek zincir frenini çözünüz.<br />
3. Aletin elektrik kablosunu prize takınız.<br />
Resim 7<br />
Zincir frenini kontrol etmek (resim 8)<br />
Zincir freni kilitli iken zincirli testere<br />
dönmez.<br />
1. Fren kolunu (A) ön tutma koluna doğru<br />
iterek zincir frenini çözünüz.<br />
2. Elektrikli zincirli testereyi sağlam ve düz<br />
bir yüzey üzerine yatırınız. Testere hiçbir<br />
nesneye değmemelidir.<br />
3. Aletin elektrik kablosunu prize takınız.<br />
4. Sağ el arka kol üzerinde, sol el ise ön kol<br />
üzerinde olmak şekliyle elektrikli zincirli<br />
B<br />
C<br />
264-517-020505<br />
126
testereyi her iki elle sıkıca tutunuz. Baş ve<br />
diğer parmaklar tutma kollarını iyice<br />
sarmalıdırlar.<br />
5. Elektrikli zincirli testereyi çalıştırınız.<br />
6. Motor çalışırken sol elle zincir kilitleme<br />
kolunu (B) çekiniz. Zincirin hemen<br />
durması gerekir.<br />
7. Eğer zincir freni doğru olarak çalışıyorsa,<br />
zincir frenini tekrar bırakınız.<br />
Eğer zincir freni doğru olarak<br />
çalışmıyorsa, o zaman elektrikli<br />
zincirli testereyi kullanmamanız<br />
gerekir. Bu durumda elektrikli<br />
zincirli testereyi, elektrikli zincirli<br />
testere servis firmasına tamir<br />
ettiriniz.<br />
Kesme teknikleri<br />
Genel<br />
• Kılıcın üst kısmıyla (çeken zincir ile) değil,<br />
kılıcın alt kısmıyla (iten zincir ile)<br />
keserseniz, aleti daha iyi kontrol altında<br />
tutabilirsiniz.<br />
• Ortadan keserken veya kestikten sonra<br />
testere zinciri ne yere değmelidir, ne de<br />
herhangi başka bir nesneye.<br />
• Testere zincirinin kesilen yarıkta<br />
sıkışmamasına veya ağaç kütüğünün<br />
kırılmamasına veya ayrılmamasına dikkat<br />
ediniz.<br />
• Geri tepmeye karşı alınabilecek emniyet<br />
önlemlerini dikkate alınız (bakınız<br />
“emniyet uyarıları”).<br />
TR<br />
A<br />
Resim 8<br />
B<br />
Testere zinciri sıkıştığı zaman,<br />
elektrikli zincirli testereyi zorla<br />
çekmeye çalışmayınız. Bu durumda<br />
yaralanma tehlikesi vardır. Motoru<br />
durdurunuz ve elektrikli zincirli<br />
testereyi kurtarmak için manivela<br />
kolu ya da kama kullanınız.<br />
Yağ otomatiğini kontrol etmek<br />
İşe başlamadan önce yağ miktar durumunu<br />
ve yağ otomatiğini kontrol ediniz.<br />
• zincirli testereyi çalıştırınız ve testereyi<br />
koyu olmayan bir zemin üzerine tutunuz.<br />
Testere zemine değmemelidir.<br />
Eğer bir yağ izi görünürse, o zaman zincirli<br />
testere hatasız çalışıyor demektir.<br />
Eğer bir yağ izi görünmüyorsa, o<br />
zaman belki yağ akma kanalını<br />
temizlemeniz gerekebilir veya elektrikli<br />
zincirli testerenin, elektrikli zincirli<br />
testereyi servis firmasına tamir<br />
ettirmeniz gerekebilir.<br />
Uzunlamasına kesmek<br />
Uzunlamasına kesmek, ağaç kütüklerini<br />
keserek ayırmaktır.<br />
• Keserken testere zincirinin yere<br />
değmemesine dikkat ediniz.<br />
• Sağlam olarak durmaya ve sarp arazide<br />
ağaç kütüğünün üst kısmında durmaya<br />
dikkat ediniz.<br />
1. Ağaç kütüğü yerde yatmakta (resim 9):<br />
Yukarıdan aşağıya ağaç kütüğünü kesiniz<br />
ve kesim noktası sonunda yere<br />
değmemeye dikkat ediniz. Eğer<br />
mümkünse önce ağaç kütüğünün üçte<br />
ikisi derinliğinde kesiniz ve sonra geri<br />
kalan kısmı yukarıdan kesebilmek için<br />
ağaç kütüğünü döndürünüz.<br />
127
TR<br />
Ağaç budamak (resim 13)<br />
Resim 9<br />
2. Ağaç kütüğünün bir ucu desteklenmiş<br />
(resim 10):<br />
Bir parçalanmayı önlemek için önce ağaç<br />
kütüğü çapının üçte birini aşağıdan<br />
yukarıya doğru kesiniz. Sonra bir<br />
sıkışmayı önlemek için yukarıdan aşağıya<br />
ilk kesim yerine doğru kesiniz.<br />
Resim 11<br />
Resim 10<br />
3. Ağaç kütüğünün her iki ucu<br />
desteklenmiş (resim 11):<br />
Önce ağaç kütüğü çapının üçte birini<br />
yukarıdan aşağıya doğru kesiniz. Sonra<br />
iki kesim buluşana kadar aşağıdan<br />
yukarıya doğru kesiniz.<br />
Dalları budamak demek, kesilmiş bir ağacın<br />
dal ve budakları kesmek demektir.<br />
Birçok kazalar ağaç budarken<br />
meydana gelmektedir. Bir ağaç<br />
kütüğü üzerinde dururken, katiyen<br />
dal budamayınız. Eğer dallar gerilim<br />
altındaysalar, onların geri<br />
tepebileceklerini göz önünde<br />
bulundurunuz.<br />
• Destek budaklarını önce uzunlamasına<br />
kestikten sonra kesiniz.<br />
• Testere zincirinin sıkışmasını önlemek<br />
için, gerilim altında olan dallar yukarıdan<br />
aşağıya doğru kesilmek zorundadır.<br />
• Kalın dalları budarken, uzunlamasına<br />
kesme tekniğini kullanınız.<br />
• Ağaç kütüğünün solunda durarak ve<br />
olabildiğince elektrikli zincirli testereye<br />
yakın durarak çalışınız. Mümkün<br />
olduğunca testerenin ağırlığı, ağaç<br />
kütüğünün üstünde olmalıdır.<br />
• Eğer ağaç kütüğü sizin ve elektrikli zincirli<br />
testerenin arasında duruyorsa,<br />
durduğunuz yeri değiştiriniz.<br />
• Dallanmış budaklar, tek tek uzunlamasına<br />
kesilmelidir.<br />
4. Bıçkı sephası/tezgahı üzerinde kesmek<br />
(resim 12):<br />
Her iki elinizle elektrikli zincirli testereyi<br />
sıkı olarak tutunuz ve keserken testereyi<br />
bedeninizin sağ tarafına doğru çekiniz (A).<br />
Sol kolunuzu olabildiğince doğru tutmaya<br />
çalışınız (B). Dengenizi kaybetmemeye<br />
dikkat ediniz (C).<br />
Resim 12<br />
Resim 13<br />
Ağaç kesmek<br />
Ağaç kesmek çok tecrübe gerektirir.<br />
Eğer elektrikli zincirli testereyi emin<br />
olarak kullanabiliyorsanız, ancak o<br />
zaman ağaç kesiniz. Eğer kendinizi<br />
emin hissetmiyorsanız, elektrikli<br />
zincirli testereyi kesinlikle<br />
kullanmayınız.<br />
264-517-020505<br />
128
TR<br />
• Çalışma alanının yakınlarında insanların<br />
ve hayvanların olmamasına dikkat ediniz.<br />
Kesilecek ağaç ile diğer en yakın çalışma<br />
alanı arasındaki emniyet aralığı, ağaç<br />
boyunun 2,5 katı uzunluğunda olmalıdır.<br />
• Ağacın düşme yönüne dikkat ediniz:<br />
Testereyi kullanan şahıs, uzunlamasına<br />
kesebilmek ve dalları budayabilmek için<br />
kesilmiş ağaç etrafında rahatça hareket<br />
edebilmelidir. Düşen ağacın başka bir<br />
ağaca takılmasını önlemek gerekir.<br />
Ağacın eğilim ve eğriliğine, rüzgar yönüne<br />
ve dalların sayısına bağlı olan ağacın<br />
doğal düşme yönünü dikkate alınız.<br />
• Sarp arazide, kesilecek ağacın üst<br />
kısmında durunuz.<br />
• 15-18 cm çapındaki küçük ağaçlar,<br />
genelde bir kesimle kesilebilirler.<br />
• Çapı daha büyük ağaçlarda çentikler<br />
kesmek ve ağacı düşürecek kesim<br />
yapmak gerekir. (aşağıya bakınız).<br />
Güçlü ve yönü değişken bir rüzgar<br />
esnasında, bir mülke hasar verme<br />
tehlikesi mevcut olduğunda veya<br />
ağaç elektrik tellerine isabet<br />
edebilecek olursa, ağaç kesmeyiniz.<br />
Kesme işlemi biter bitmez, ses ve<br />
uyarı sinyallerini duyabilmek için<br />
koruma kulaklıklarını yukarı kaldırınız.<br />
1. Dalları budamak:<br />
Yukarıdan aşağıya doğru çalışarak,<br />
aşağıya sarkan dalları budayınız. Omuz<br />
yüksekliğinden yukarı hiçbir zaman dal<br />
budamayınız.<br />
2. Geri kaçma yolu (resim 14):<br />
Kolayca geri kaçmayı sağlamak için ağaç<br />
etrafında yerde bulunan odunları<br />
uzaklaştırınız. Geri kaçma yolu (A),<br />
ağacın planlanan düşme yönünden (B)<br />
yaklaşık 45° uzak olmalıdır.<br />
3. Ağacı düşürme çentiği kesmek (resim<br />
15):<br />
Ağacın düşmesi gereken yön hizasında<br />
Resim 14<br />
bir düşürme çentiği kesiniz. Önce üst<br />
tarafta bir kesik yaparak başlayınız. Sonra<br />
alt kısıma bir kesik yapın; bu kesik, üst<br />
taraftaki kesiğe yatay olmalıdır ve tam<br />
olarak üsteki kesiğe isabet etmelidir (A).<br />
Çentiğin kesiklik derinliği, ağaç kütüğünün<br />
dörtte biri kadar olmalıdır ve kesim açısı<br />
en az 45° olmalıdır.<br />
Üzerinde düşürme çentiği kesilmiş<br />
bir ağacın önüne hiçbir zaman<br />
geçmeyiniz.<br />
4. Düşürme kesiği (resim 15):<br />
Siz, ağaç kütüğünün solunda dururken ve<br />
zincirli testerenin alt kısmıyla keserken,<br />
düşürme kesiğini kütüğün öteki tarafından<br />
yapınız. Düşürme kesiği, yatay çentik<br />
kesiğin yaklaşık 3-5 cm üzerinde yatay<br />
şekilde olmalıdır. Kılavuz rayının<br />
sıkışmasını önlemek için, kesim derinliği<br />
yeterli olur olmaz, düşürme kesiği içine bir<br />
düşürme kaması veya bir küskü itiniz<br />
(resim 16). Düşürme kesiğinin derinliği,<br />
düşürme kesiği ile çentik kesiği çizigisi<br />
arasındaki mesafenin ağaç kütüğü<br />
çapının en az onda biri kadar olacak<br />
şekilde olmalıdır. Ağaç kütüğünün sonuna<br />
kadar kesilmeyen kısmı, kırma ölçüsü<br />
diye adlandırılır.<br />
129
TR<br />
Resim 15<br />
Bakım ve Temizleme<br />
Bakım ve temizleme işleri genel<br />
olarak motor kapatılmış<br />
durumdayken ve elektrik fişi çekili<br />
iken yapınız. Yaralanma tehlikesi!<br />
Bu kullanım talimatı içinde<br />
belirtilmemiş tamir ve bakım işlerini<br />
bir uzman atelyeye yaptırınız.<br />
Sadece orjinal Grizzly-Yedek<br />
parçalarını kullanınız. Tüm bakım ve<br />
temizlik işlerinden önce motorun<br />
soğumasını bekleyiniz. Yanma<br />
tehlikesi vardır!<br />
Resim 16<br />
5. Eğer ağaç kütüğünün çapı, kılavuz rayın<br />
uzunluğundan daha büyükse, iki defa<br />
kesim yapınız. (resim 17).<br />
Resim 17<br />
Ray uzunluğu ağaç kütüğü çapının<br />
büyüklüğünden küçük olan bir<br />
testere ile tecrübesiz kullanıcılarının<br />
ağaç kesmelerini emniyet açısından<br />
tavsiye etmeyiz.<br />
6. Düşürme kesiği yapıldıktan sonra ağaç,<br />
ya kendiliğinden ya da düşürme kaması<br />
veya küskü yardımıyla olur.<br />
Ağaç düşmeye başlar başlamaz,<br />
testereyi kesim yerinden geri<br />
çekiniz, motoru durdurunuz,<br />
elektrikli zincirli testereyi yere<br />
koyunuz ve çalışma yerini geri<br />
çekilme yolu üzerinden terk ediniz.<br />
Temizleme<br />
• Her kullanıştan sonra makineyi iyice<br />
temizleyiniz. Böylelikle makinenin ömrünü<br />
uzatır ve kaza olmasını önlersiniz.<br />
• Testereyi tutma kolları üzerinde benzin,<br />
motor yağı ve yağ olmamasına dikkat<br />
ediniz. Gerektiğinde tutma kollarını hafif<br />
ıslak ve sabunlu suda yıkanmış bezle<br />
siliniz. Temizlemek için kimyasal madde<br />
veya benzin kullanmayınız!<br />
• Her kullanıştan sonra testere zincirini<br />
temizleyiniz. Bunun için bir fırça veya el<br />
süpürgesi kullanınız. Zinciri temizlemek<br />
için sıvı madde kullanmayınız.<br />
Temizledikten sonra zinciri, zincir yağıyla<br />
az yağlayınız.<br />
• Havalandırma deliklerini ve makinenin<br />
üzerini bir fırça, el süpürgesi veya kuru<br />
bezle temizleyiniz. Temizlemek için sıvı<br />
madde kullanmayınız.<br />
Bakım aralıkları<br />
Aşağıdaki tabelada belirtilen bakım işlerini<br />
düzenli olarak yapınız. Zincirli testerenizin<br />
düzenli bakımı sonucu, testerenin ömrü<br />
uzayacaktır. Bundan başka kesim verimleri<br />
optimal olacaktır ve kazalardan kaçınmış<br />
olursunuz.<br />
264-517-020505<br />
130
TR<br />
Testere zincirini yağlamak<br />
Zinciri düzenli olarak temizleyiniz ve<br />
yağlayınız. Böylelikle zincir keskin kalır<br />
ve makinenin verimi optimal olur.<br />
Testere zincirinin bakımı yetersiz<br />
yapıldığı için hasar meydana geldiğinde,<br />
garanti hakkı kaybolur. Zincir veya<br />
kılavuz rayı üzerinde elle birşey yaparken<br />
elektrik fişini prizden çekiniz ve kesilmeye<br />
karşı koruyan eldiven giyiniz.<br />
• Temizledikten, 10 saatlik kullanıştan<br />
sonra veya en az haftada bir defa zinciri<br />
yağlayınız.<br />
• Yağlamadan önce kılavuz rayı, özellikle<br />
de rayların dişleri iyice temizlenmelidir.<br />
Bunun için bir el süpürgesi ve kuru bir bez<br />
kullanınız.<br />
• Tek tek zincir baklalarını iğne uçlu yağ<br />
pompasıyla (özel dükkanlardan tedarik<br />
edilebilir) yağlayınız. Tek tek yağ<br />
damlalarını zincir baklalarının eklem<br />
yerlerine ve diş uçlarına damlatınız.<br />
Testere zincirini bilemek<br />
Keskin bir zincir, optimal kesim verimi<br />
sağlar. Kolayca ağaç içinde yol alır ve<br />
büyük, uzun talaş geride bırakır.<br />
Testereyi odun içine bastırmanız<br />
gerekiyorsa ve talaşlar çok küçük ise,<br />
bu, testerenin zinciri körelmiş demektir.<br />
Çok körelmiş bir testere zinciri talaş<br />
değil, sadece odun unu çıkarır.<br />
• Zincirin kesici parçaları, kesme dişinden<br />
ve derinliği kısıtlama burnundan oluşan<br />
kesme baklalarıdır. Bu iki parça<br />
arasındaki yükseklik mesafesi, keskinlik<br />
derinliğini belirler.<br />
• Kesme dişlerini bilerken şu değerler<br />
dikkate alınmak zorundadır (resim 18):<br />
- keskinlik açısı (30°)<br />
- radyal açı (85°)<br />
- keskinlik derinliği (0,65 mm)<br />
- yuvarlak eğe çapı (4,0 mm)<br />
Resim 18<br />
Yanlış bilenmiş testere zinciri,<br />
testerenin geri tepme tehlikesini<br />
arttırır! Zincir veya kılavuz rayı üzerinde<br />
elle birşey yaparken kesilmeye<br />
karşı koruyan eldiven giyiniz.<br />
Bakım aralıkları tabelası:<br />
spannen<br />
Makine parçası<br />
Eylem<br />
Her kullanıştan<br />
önce<br />
10 saat kullandıktan<br />
sonra<br />
Zincir freninin parçaları Kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz. <br />
Zincir tekerleği Kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz. <br />
Testere zinciri<br />
Kontrol ediniz, yağlayınız gerektiğinde<br />
bileyiniz ya da değiştiriniz.<br />
<br />
Kılıç<br />
Kontrol ediniz, döndürünüz,<br />
temizleyiniz, yağlayınız.<br />
<br />
<br />
131
TR<br />
Kesme geometrisinin verilerinden<br />
uzaklaşmalar, makinenin geri tepme<br />
eğilimini arttırmaya götürebilir.<br />
Yüksek kaza tehlikesi!<br />
karşısında derinlik sınırı ondan yaklaşık<br />
0,65 mm alçak olmalıdır. Geriye aldıktan<br />
sonra derinlik sınırını öne doğru biraz<br />
yuvarlaklaştırınız<br />
Zinciri bilemek için özel araçlar gerekmektedir;<br />
bunlar, bıçakların doğru açıda ve doğru<br />
derinlikte bilenmesini sağlarlar. Tecrübeli<br />
olmayan zincirli testere kullanıcılarına, testere<br />
zincirini uzman bir şahısa veya uzman bir<br />
atelyeye biletmelerini tavsiye ederiz. Eğer<br />
zinciri kendinizin bileyebileceğine<br />
güveniyorsanız, bunun için gerekli araçları<br />
özel dükkanlardan tedarik ediniz.<br />
1. Testereyi durdurunuz ve elektrik<br />
kablosunu fişten çekiniz.<br />
2. Zincirin gergin olup olmadığını kontrol<br />
ediniz. Zincirin yetersiz gergin olması,<br />
bilerken zincirin kaçmasına neden olur ve<br />
doğru bilemeyi zorlaştırır.<br />
3. Bilemek için 4.0 mm çapında yuvarlak yeğ<br />
gereklidir.<br />
Başka çaplar, zincire zarar verirler<br />
ve çalışırken tehlikeli durumlara<br />
neden olabilirler!<br />
4. İç taraftan dışa doğru bileyiniz. Eğeyi,<br />
kesme dişinin iç tarafından dışına doğru<br />
hareket ettiriniz. Eğeyi geri çekerek onu<br />
yukarı kaldırınız.<br />
5. İlkin bir tarafın dişlerini bileyiniz. Testereyi<br />
döndürünüz ve diğer tarafın dişlerini<br />
bileyiniz.<br />
6. Eğer kesme dişinden sadece yaklaşık 4<br />
mm geriye kaldıysa, zincir artık aşınmış<br />
sayılır ve yenisiyle değiştirilmek<br />
zorundadır.<br />
7. Bileme işleminden sonra bütün kesme<br />
baklaları aynı uzunlukta ve genişlikte<br />
olmak zorundadırlar.<br />
8. Üç kez biledikten sonra her seferinde<br />
keskinlik derinliği (derinlik sınırı) kontrol<br />
edilmek zorundadır, ve yatay bir eğe ile<br />
eğelenmek zorundadır. Kesme dişi<br />
Zincir gerginliğini ayarlamak<br />
Resim 19<br />
Zincir gerginliğinin ayarlanması, „çalıştırma“<br />
ve „testere zincirini germe“ hakkındaki<br />
bölümlerde açıklanmıştır.<br />
• Testereyi durdurunuz ve elektrik fişini<br />
prizden çekiniz.<br />
• Zincir gerginliğini düzenli olarak kontrol<br />
ediniz ve ne kadar sık gerekirse o kadar<br />
sık ayarlayınız. 9 N (yaklaşık 1 kg) çekiş<br />
gücüyle testere zinciri çekildiğinde, testere<br />
zinciri ve kılavuz rayı arasında 2 mm’den<br />
fazla aralık olmamalıdır.<br />
Yeni testere zincirini alıştırmak<br />
Gerginlik gücü yeni bir zincirde birkaç zaman<br />
sonra azalır. Bu yüzden ilk 5 kesimden, en<br />
geç 1 saatlik kesimden sonra zincir<br />
gerilmelidir.<br />
Yeni bir zinciri hiçbir zaman aşınmış<br />
bir hareket pinyonu ya da hasar<br />
görmüş veya aşınmış bir kılavuz<br />
rayı üzerine takmayınız.<br />
Kılıcın bakımı<br />
Zincir veya kılavuz rayı üzerinde elle<br />
birşey yaparken kesilmeye karşı<br />
koruyan eldiven giyiniz.<br />
Eşit oranda aşınma sağlamak için her 8-10<br />
saatlik kullanımdan sonra kılıç döndürülmelidir<br />
(bunun için „çalıştırma“ bölümüne bakınız).<br />
264-517-020505<br />
132
TR<br />
1. Testereyi durdurunuz ve elektrik fişini<br />
prizden çekiniz.<br />
2. Zincir tekerleğini koruma kaplamasını,<br />
testere zincirini ve kılıcı sökünüz.<br />
3. Aşınma var mı diye kılıcı kontrol ediniz.<br />
Çapakları uzaklaştırınız ve bir yatay eğe<br />
ile kılavuz yüzeylerini düzleyiniz.<br />
4. Zincirli testerenin çalışma esnasında<br />
arızasız ve otomatik olarak yağlanmasını<br />
sağlamak için, kılavuz rayların yağ<br />
oluklarını temizleyiniz..<br />
5. Sıkma plakasını sökünüz ve kılıcın öteki<br />
yanına tekrar monte ediniz.<br />
6. Kılıcı, testere zincirini ve zincir tekerleğini<br />
koruma kaplamasını tekrar monte ediniz<br />
ve testere zincirini geriniz.<br />
Yağ oluklarının durumu optimal olduğu<br />
zaman, çalıştırıldıktan birkaç saniye<br />
sonra testere zinciri otamatik olarak<br />
biraz yağ fışkırtır.<br />
Çöpe atma ve çevre koruma<br />
Çevreyi korumak için eski yağları, bunun için<br />
öngörülmüş özel çöp yerine veriniz. Eski<br />
yağları kanalizasyona veya musluğa<br />
dökmeyiniz.<br />
Atılacak aletinizi özel çöp yerine bırakınız.<br />
Makine ve parçaları ev çöpüne<br />
atılmamalıdır.<br />
Yağ deposunu iyice boşaltınız ve sonra aleti,<br />
eski aletleri değerlendiren bir yere veriniz. Bu<br />
alet üzerindeki suni ve metal parçalar,<br />
çeşitlerine göre ayrılabilir ve böylelikle tekrar<br />
kullanılmak üzere işlenebilirler.<br />
Bunun için Grizzly-satıcınıza danışınız.<br />
Garanti<br />
Bu alet için 24 ay garanti verilmektedir. Ticari<br />
kullanım ve değiştirilmiş cihazlar için daha<br />
kısa bir garanti geçerlidir. Doğal aşınmaya,<br />
aşırı kullanmaya veya alete uygun olmayan<br />
kullanmaya dayanan hasarlar, garanti<br />
kapsamı dışında kalırlar. Bazı parçalar,<br />
normal bir aşınmaya maruz kalırlar ve garanti<br />
kapsamı dışındadırlar. Eğer şikayetler<br />
materyal hatalarından kaynaklanmıyorsa,<br />
özellikle şu parçalar garanti kapsamı<br />
dışındadırlar: testere zinciri, kılıç, zincir<br />
tekerleği ve dinamo kömürü. Eğer<br />
yetersiz yağlamaya dayanıyorsa, aynı şekilde<br />
makine, testere zinciri ve kılıç üzerindeki<br />
bütün hasarlar, garanti kapsamı dışında<br />
kalırlar..<br />
Garantinin geçerliliği için diğer bir koşul ise,<br />
kullanım talimatında belirtilen bakım<br />
aralıklarına ve temizleme, bakım ve tamir ile<br />
ilgili yapılan uyarılara uymak gerekliliğidir.<br />
Materyal veya üretim hatalarına dayanan<br />
hasarlar, ücretsiz olarak parça mal gönderme<br />
ve tamir ettirme şekliyle ortadan kaldırılırlar.<br />
Bunun koşulu şudur: aleti sökülmemiş olarak<br />
ve satın alma ve garanti belgesiyle birlikte<br />
satıcı şirkete geri vermektir.<br />
Lütfen garanti ile ilgili bütün işlerinizi sadece<br />
ve sadece satıcı şirket üzerinden halediniz.<br />
Garanti dışında kalan tamirlerinizi ücret<br />
karşılığında bizim servis-merkezlerimizde<br />
yaptırabilirsiniz. Tamir ücreti ile ilgili bir masraf<br />
tahmini yapılır.<br />
Sadece yeterince paketlenmiş ve posta pulu<br />
yapıştırılmış olarak gönderilmiş aletleri işleme<br />
alabiliriz.<br />
Dikkat: bozuk aletleri kesinlikle dolu yağ<br />
deposuyla göndermeyiniz. Mutlaka önceden<br />
depoyu boşaltınız. Transport sırasında ortaya<br />
çıkabilecek eşya zaralarından veya yangın<br />
zararlarından gönderen sorumludur (zira alet<br />
yana yatırıldığı zaman ya da baş üzeri<br />
konulduğu zaman, dışarı yağ akar!).<br />
Bir reklamasyon veya servislik durumda,<br />
aletinizi lütfen temizlenmiş ve neyin bozuk<br />
olduğu üzerinde belirtilmiş olarak teslim<br />
ediniz.<br />
Posta parası ödenmeden – hacimli posta<br />
olarak, ekspres veya başka bir özel posta<br />
yoluyla – gönderilmiş aletler teslim<br />
alınmayacaktır.<br />
Aletlerinizin uygun şekilde çöpe atılmasını<br />
ücretsiz olarak yapmaktayız.<br />
133
TR<br />
Hata arama<br />
Sorun Mümkün neden Hatanın ortadan kaldırılması<br />
Alet çalışmıyor<br />
Zincir dönmüyor<br />
Kötü kesim verimi<br />
Testere zor dönüyor, zincir<br />
fırlıyor<br />
Zincir çok ısınıyor,<br />
keserken duman oluşuyor,<br />
rayların rengi değişiyor<br />
Teknik veriler<br />
Elektrikler kesik.<br />
Evdeki sigorta atıyor.<br />
Açma/kapama şalteri bozuk<br />
Dinamo kömürü aşınmış<br />
Motor bozuk<br />
Zincir freni, testere zincirini<br />
bloke ediyor<br />
Testere zinciri yanlış monte<br />
edilmiş<br />
Testere zinciri körlenmiş<br />
Zincir gerilimi yetersiz<br />
Zincir gerilimi yetersiz<br />
Çok azalmış zincir yağı<br />
Prizi, kabloyu, elektriği, fişi kontrol ediniz;<br />
gerektiğinde elektrikçiye tamir ettiriniz.<br />
Ev elektrik sigortasını kontrol ediniz, uyarıya<br />
dikkat ediniz.<br />
Müşteri servisi tarafından tamir<br />
Müşteri servisi tarafından tamir<br />
Müşteri servisi tarafından tamir<br />
Zincir frenini kontrol ediniz, gerektiğinde<br />
zincir freni çözünüz.<br />
Testere zincirini doğru monte ediniz.<br />
Kesme dişlerini bileyiniz veya yeni zincir takınız.<br />
Zincir gerilimini kontrol ediniz.<br />
Zincir gerilimini kontrol ediniz.<br />
Yağ miktar durumunu kontrol ediniz ve<br />
gerektiğinde zincir yağı ekleyiniz,<br />
Yağ-Otomatiğini kontrol ediniz ve<br />
gerektiğinde yağ akma kanalını temizleyiniz<br />
ya da müşteri servisi tarafından tamir ettiriniz.<br />
Elektrikli Zincirli Testere<br />
Nominal elektrik giriş akımı Hz 230V~, 50<br />
Enerji emme gücü Watt 1.800<br />
Koruma sınıfı<br />
II<br />
Kesme hızı m/s 12<br />
Ağırlığı (kılıç ve zincirsiz) kg 5,0<br />
Ağırlığı (kılıç ve zincir ile birlikte) kg 5,9<br />
Zincir, zincirin türü 3/8" LoPro .050<br />
Kılıç<br />
döndürme yıldızıyla birlikte<br />
Zincir aralığı mm 10<br />
Zincir kuvveti mm 1,3<br />
Zincir tekerleğinin dişleri 7<br />
Kılıç uzunluğu cm 40<br />
Garantilenen ses çıkarım seviyesi dB (A) 108<br />
Ses bastırma seviyesi (EN [Avrupa Standard Normu] 27182) dB (A) 87<br />
Titreme/Sarsma (ISO [Uluslararası Standard Normu] 7505) m/s 3 2,5<br />
Teknik ve optik değişikler, geliştirmeyi sürdürme sırasında ilgili bildiride bulunmaksızın<br />
yapılabilir. Bu yüzden bu kullanım talimatindaki tüm ölçüler, uyarılar ve veriler için garanti<br />
verilmez. Kullanım talimatına dayanarak yapılan hak talepleri, bu nedenle geçerli sayılmaz.<br />
264-517-061004<br />
134
TR<br />
Uyarı: Testere, güçlü bir alettir ve daha başka yüksek akım kullanan aletler bağlı<br />
olmadığı sürece genelde onun için 16 amperllik bir sigorta yeterlidir. Ama eğer evdeki<br />
eletrik tesisatı optimal olarak kurulmamış ise ve „çabuk atan“ sigortalar (örneğin B 16)<br />
takılmış ise, aletin çalışma esnasındaki yüksek ceryan ihtiyacından dolayı sigorta<br />
atabilir. Her inşaat malzemesi satan dükkanlarda bulunan daha geç atan „L“ işaretli<br />
sigorta kullanınız. „G“ işaretli sigortalar, daha da geç atar, ancak normalde bunlar<br />
evlerde kullanılmaz.<br />
Yedek parçalar<br />
Aşağıdaki yedek parçaları, satıcı şirket üzerinden ya da Grizzly Service-Merkezinden<br />
ısmarlayabilirsiniz. Ismarlarken lütfen aletin adını ve yedek parçanın numarasını belirtiniz.<br />
Testere zinciri, 40 cm (91VG057X)....................................................3009 1570<br />
Kılıç, 40 cm........................................................................................3010 0420<br />
Grizzly Bio-Zincir yağı 1 l...................................................................3023 0001<br />
Grizzly Bio-Zincir yağı 5 l ..................................................................3023 0002<br />
Daha başka yedek parçalar gerekli olduğunda, yedek parça numaralarını büyük görünüşteki<br />
verilerden alınız.<br />
98/37/EG (EU-Makine Talimatları)<br />
89/336/EWG (EMV-Talimatı, 93/68/EWG nolu değişiklik ile)<br />
73/23/EWG (EU-Alçak Akım Talimatı, 22.7.93 tarihindeki değişiklik ile)<br />
2000/14 EG<br />
Uyumu sağlamak için, aşağıdaki harmonileştirilmiş norm standartları ve aynı zamanda ulusal [yani<br />
Alman] norm standartları ve talimatları uygulanmıştır:<br />
DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />
EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />
CE 2004 işareti yapıştırılmıştır.<br />
Bildirilen makam: Intertek Semco AB, Product Certification<br />
Örnek İmalat Belge Numarası.: 04SHW0235-01<br />
2000/14 EG Ses Emme Talimatına uygun olduğu ayrıca tasdik edilir:<br />
Garantilenen ses çıkarım seviyesi 108 dB(A)<br />
Ölçülen ses çıkarım seviyesi 99,5 dB(A)<br />
Uygunluğu değerlendirme yöntemi, Ek V / 2000/14 EG’ye uygun olarak uygulanmıştır.<br />
Ürünün imalatı ve teknik belgelerin muhafazası için sorumlu şirket:<br />
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />
Am Gewerbepark 2<br />
D-64823 Explosionszeichnungen<br />
Groß-Umstadt<br />
24.09.04, (Inge Christ, İşletme İdaresi )<br />
Motor und Getriebeeinheit<br />
Gehäuse und Schneideinrichtung<br />
Grizzly Service-Center<br />
CE Uygunluk Açıklaması<br />
Grizzly <strong>Elektro</strong> Zincirli Testerenin, imalat tipi EKS 1850,<br />
10/2004 imalat tarihinden itibaren aşağıdaki ilgili EU [Avrupa Birliği]<br />
-Talimatlarına uyduğunu tasdik ederiz:<br />
135
TR<br />
264-517-020505<br />
136
Explosionszeichnungen • Vues éclatées • Detailtekeningen • Viste<br />
particolari smontati • Rysunki samorozszerzające • Rozvinuté náčrtky •<br />
Detailné výkresy • Büyük görünüş<br />
137
138<br />
152-344-270704
Grizzly Service-Center<br />
D<br />
A<br />
F<br />
Grizzly Gartengeräte GmbH<br />
Kunden-Service<br />
Mühlstraße 19<br />
D – 64823 Groß-Umstadt<br />
Tel.: +49-6078-7806-0<br />
Fax.: +49-6078-7806-70<br />
e-mail: service@grizzly-gmbh.de<br />
Homepage: www.grizzly-gmbh.de<br />
Fa. Maschinen Maresch<br />
A - 2292 Engelhartstetten 107<br />
Tel.: +43-2214-2443-0<br />
Fax: +43-2214-2443-3<br />
e-mail: maschinen.maresch@<br />
maschinen-maresch.at<br />
Multiservices Moulinois<br />
38, rue du Général Hoche<br />
F - 03000 Moulins<br />
Tel.: +33-4-70 46 62 00<br />
Fax: +33-4-70 46 35 09<br />
e-mail: multiservices.moulinois@<br />
wanadoo.fr<br />
I<br />
PL<br />
CZ<br />
SK<br />
Garden Italia SPA<br />
Via Zaccarini, 8<br />
29010 San Nicolo’ a Trebbia (PC) – Italy<br />
Tel.: +39 0523 764811<br />
Fax: +39 0523 768689<br />
e-mail: info@gardenitalia.it<br />
Biuro Handlowo-Uslugowe,<br />
Andrzej Krysiak<br />
ul. Rolna 6<br />
PL - 62-081 Baranowo<br />
Tel.: +48-61-650 75 30<br />
Fax: +48-61-652 73 15<br />
e-mail: krysiak@krysiak.pl<br />
WERCO Ltd.<br />
U Mototechny c.p. 131<br />
CZ - 251 53 Tehovec<br />
Tel.: +420 323 661 347<br />
Fax: +420 323 661 348<br />
e-mail: cermak@werco.cz<br />
Homepage: www.werco.cz<br />
NL<br />
B<br />
A. Verbeke & Zonen NV<br />
Industriepark Noord<br />
Tavernierlaan 1<br />
B - 8700 Tielt<br />
Tel.: +32 51 40 24 41<br />
+32 51 42 61 74<br />
Fax: +32 51 40 37 75<br />
e-mail: verbekenv@verbeke.be<br />
e-mail: everbeke@verbeke.be<br />
Homepage: www.verbeke.be<br />
139