17.12.2013 Visualizzazioni

Elektro-Kettensäge Tronçonneuse électrique Elektrische ...

Elektro-Kettensäge Tronçonneuse électrique Elektrische ...

Elektro-Kettensäge Tronçonneuse électrique Elektrische ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!

Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.

<strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

<strong>Tronçonneuse</strong> <strong>électrique</strong><br />

<strong>Elektrische</strong> kettingzaag<br />

Sega elettrica a catena<br />

Elektryczna piła łańcuchowa<br />

Elektrické řetězové pily<br />

Elektrická reťazová píla<br />

Elektrikli Zincirli Testere<br />

D<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

PL<br />

CZ<br />

SK<br />

TR<br />

EKS 1850<br />

Bedienungsanleitung<br />

Mode d’emploi<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Instruzioni sull’uso<br />

Instrukcja obsługi<br />

Návod pro obsluhu<br />

Návod na obsluhu<br />

Kullanım Talimatı<br />

1


D Bedienungsanleitung .......................................................................... 3<br />

Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam<br />

durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung<br />

gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.<br />

F B Mode d’emploi ......................................................................... 20<br />

Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service<br />

afin d’éviter un maniement incorrect. Conservez ce mode d’emploi à portée de<br />

main afin de disposer à tout moment des informations nécessaires.<br />

NL B Gebruiksaanwijzing ................................................................ 37<br />

Bij eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzingen doorlezen, zodat een<br />

foute hantering wordt vermeden. Bewaar deze aanwijzing zorgvuldig zodat ze<br />

steeds kunnen worden geraadpleegd.<br />

I Istruzioni sull’uso .............................................................................. 54<br />

Prima della prima messa in esercizio siete pregati di leggere attentamente le<br />

istruzioni sull’uso per evitare un uso sbagliato. Conservare le presenti istruzioni<br />

in un luogo sicuro per avere sempre le informazioni a portata di mano.<br />

PL Instrukcja obsługi .............................................................................. 72<br />

Aby zapobiec błędom w użytkowaniu i obsłudze urządzenia, przed pierwszym<br />

jego uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi,. Starannie<br />

przechowuj tę instrukcję obsługi, aby mieć w każdej chwili dostęp do<br />

zawartych w niej informacji.<br />

CZ Návod pro obsluhu ............................................................................ 89<br />

Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k<br />

obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími<br />

uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.<br />

SK Návod na obsluhu ........................................................................... 104<br />

Pred uvedením reťazovej píly do prevádzky si pozorne prečítajte tuto príručku,<br />

aby ste predišli chybnej obsluhe. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte,<br />

aby ste ho mali k dispozícii pre prípadnú ďalšiu potrebu.<br />

TR Kullanım Talimatı ............................................................................. 119<br />

Yanlış kullanmaya sebebiyet vermemek için aleti çalıştırmadan önce lütfen<br />

kullanım talimatını dikkatle okuyunuz. Her zaman başvurabilmek için bu kullanım<br />

talimatını iyi saklayınız.<br />

2


D<br />

Bedienungsanleitung<br />

<strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> EKS 1850<br />

Inhalt<br />

Sicherheitshinweise......................... 3<br />

Allgemeine Sicherheitshinweise .............. 3<br />

Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag 5<br />

Sicherheitshinweise/Symbole auf der<br />

Säge ......................................................... 6<br />

Allgemeine Beschreibung ................ 7<br />

Übersicht .................................................. 7<br />

Sicherheitsfunktionen ............................... 7<br />

Funktionsbeschreibung ............................ 8<br />

Verwendungszweck ......................... 8<br />

Inbetriebnahme ................................ 8<br />

Schwert montieren ................................... 8<br />

Sägekette montieren ................................ 8<br />

Sägekette spannen .................................. 9<br />

Kettenschmierung .................................... 9<br />

Bedienen der <strong>Kettensäge</strong> .............. 10<br />

Einschalten ............................................. 10<br />

Kettenbremse prüfen ............................. 10<br />

Öl-Automatik prüfen ............................... 11<br />

Sägetechniken ................................ 11<br />

Allgemeines ............................................ 11<br />

Ablängen ................................................ 11<br />

Entasten ................................................. 12<br />

Bäume fällen .......................................... 12<br />

Wartung und Reinigung .................. 14<br />

Reinigung ............................................... 14<br />

Wartungsintervalle ................................. 14<br />

Sägekette ölen ....................................... 15<br />

Sägekette schleifen ................................ 15<br />

Kettenspannung einstellen .................... 16<br />

Neue Sägekette einlaufen lassen .......... 16<br />

Schwert warten ...................................... 16<br />

Entsorgung und Umweltschutz ..... 17<br />

Garantie .......................................... 17<br />

Fehlersuche .................................... 18<br />

Technische Daten .......................... 18<br />

Ersatzteile ...................................... 19<br />

CE Konformitätserklärung ............. 19<br />

Explosionszeichnungen ............... 137<br />

Grizzly Service-Center ................. 139<br />

Sicherheitshinweise<br />

Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden<br />

Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit<br />

der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong>.<br />

Eine <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> ist ein gefährliches<br />

Gerät, das bei falscher<br />

oder nachlässiger Benutzung ernsthafte<br />

oder sogar tödliche Verletzungen<br />

verursachen kann. Beachten<br />

Sie daher zu Ihrer Sicherheit und<br />

der Sicherheit anderer stets nachfolgende<br />

Sicherheitshinweise und<br />

fragen Sie bei Unsicherheiten einen<br />

Fachmann um Rat.<br />

Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

Bevor Sie mit der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

arbeiten, machen Sie sich mit allen<br />

Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie<br />

den Umgang mit der Säge (Ablängen<br />

von Rundholz auf einem Sägebock)<br />

und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise<br />

und Sägetechniken von<br />

einem erfahrenen Anwender oder<br />

Fachmann erklären.<br />

Schutz vor elektrischem Schlag:<br />

• Schließen Sie die <strong>Kettensäge</strong> nur an eine<br />

Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung<br />

(FI-Schalter) mit einem Bemessungsstrom<br />

von nicht mehr als 30 mA an.<br />

• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung<br />

mit den Angaben des Typenschildes<br />

übereinstimmt.<br />

• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.<br />

Das Gerät darf weder feucht sein, noch in<br />

feuchter Umgebung betrieben werden.<br />

• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das<br />

Gerät und die Netzanschlussleitung mit<br />

Stecker auf Schäden. Vermeiden Sie Körperberührungen<br />

mit geerdeten Teilen (z.B.<br />

Metallzäune, Metallpfosten).<br />

• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,<br />

die für den Gebrauch im Freien bestimmt<br />

3


D<br />

sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels<br />

muss mindestens 1,0 mm 2<br />

betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel<br />

vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen<br />

Sie das Kabel auf Schäden.<br />

• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker<br />

oder den Vorschriften nicht entsprechende<br />

Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet<br />

werden. Ziehen Sie bei Beschädigung<br />

oder Durchschneiden des Netzkabels<br />

sofort den Stecker aus der Steckdose.<br />

Arbeiten mit der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong>:<br />

• Arbeiten Sie mit der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

nicht, wenn Sie müde sind oder nach der<br />

Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen<br />

Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause<br />

ein.<br />

• Tragen Sie bei der Arbeit immer geeignete<br />

Arbeitskleidung, die Bewegungsfreiheit<br />

lässt. Dazu gehören ein Schutzhelm, Ohrschützer,<br />

Schutzbrille oder Gesichtsschutz,<br />

Handschuhe mit Schnittschutz,<br />

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz und<br />

fester Sohle und Schutzhosen mit Sägeschutz.<br />

• Die <strong>Kettensäge</strong> ist für einen zweihändigen<br />

Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals<br />

einhändig oder über Schulterhöhe.<br />

• Achten Sie beim Sägen auf einen sicheren<br />

Stand. Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter, im<br />

Baum oder unstabilen Standorten. Seien Sie<br />

beim Arbeiten im Gefälle sehr vorsichtig. Sie<br />

könnten das Gleichgewicht verlieren.<br />

• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.<br />

Starten Sie erst dann, wenn der Arbeitsbereich<br />

frei von Hindernissen ist und<br />

Sie einen sicheren Rückzugsweg beim<br />

Bäumefällen eingeplant haben.<br />

• Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen<br />

oder Tiere in der Nähe des Arbeitsbereichs<br />

aufhalten. Achten Sie besonders<br />

auf Kinder.<br />

• Starten Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> nie,<br />

bevor Schwert, Sägekette und Kettenradabdeckung<br />

korrekt montiert sind.<br />

• Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich<br />

hinter der Bedienungsperson. Das Kabel<br />

muss immer nach hinten von der <strong>Kettensäge</strong><br />

wegführen.<br />

• Vergewissern Sie sich, dass die Säge<br />

beim Anlassen und während der Arbeit<br />

nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht<br />

oder anderen Fremdkörpern in Berührung<br />

kommt. Schalten Sie die <strong>Kettensäge</strong> aus,<br />

bevor Sie sie absetzen.<br />

• Arbeiten Sie nicht bei Regen, schlechter<br />

Witterung oder in feuchter Umgebung. Arbeiten<br />

Sie nur bei guter Beleuchtung.<br />

• Achten Sie darauf, dass die Griffe beim<br />

Arbeiten trocken und sauber sind.<br />

• Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich.<br />

Verwenden Sie keine leistungsschwachen<br />

Geräte für schwere Arbeiten.<br />

Benutzen Sie Werkzeuge nicht für<br />

Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.<br />

• Arbeiten Sie nicht mit einer beschädigten,<br />

unvollständigen oder ohne Zustimmung<br />

des Herstellers geänderten <strong>Elektro</strong>-<br />

<strong>Kettensäge</strong>. Benutzen Sie die <strong>Elektro</strong>-<br />

<strong>Kettensäge</strong> nie mit defekter Schutzausrüstung.<br />

Benutzen Sie keine Werkzeuge,<br />

bei denen sich der Schalter nicht ein- und<br />

ausschalten lässt. Prüfen Sie vor dem Gebrauch<br />

den Sicherheitszustand der <strong>Elektro</strong>-<br />

<strong>Kettensäge</strong>, insbesondere das Schwert,<br />

Kettenbremse und die Kette.<br />

• Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,<br />

Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser<br />

Bedienungsanleitung.<br />

• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile<br />

müssen sachgemäß durch eine anerkannte<br />

Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt<br />

werden, soweit nichts anderes in<br />

der Bedienungsanleitung angegeben ist.<br />

• Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes,<br />

vor der Wartung, Reinigung oder dem Austausch<br />

von Zubehör den Netzstecker. Achten<br />

Sie darauf, dass die <strong>Kettensäge</strong> ausgeschaltet<br />

ist, wenn Sie sie den Stecker in die<br />

Steckdose stecken.<br />

• Sämtliche Wartungsarbeiten, die nicht in<br />

dieser Anleitung angegeben werden, dür-<br />

264-517-020505<br />

4


D<br />

fen nur vom Kundendienst für <strong>Kettensäge</strong>n<br />

ausgeführt werden.<br />

• Verwenden Sie nur Zubehörteile, die in<br />

dieser Anleitung empfohlen werden.<br />

• Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag<br />

fest an und beginnen Sie erst<br />

dann mit dem Sägen.<br />

• Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und<br />

Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk<br />

kann sich in der Säge verfangen und in Ihre<br />

Richtung schlagen oder Sie aus dem<br />

Gleichgewicht bringen.<br />

• Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung<br />

stehenden Astes auf einen möglichen<br />

Rückschlag, wenn die Spannung des<br />

Holzes plötzlich nachlässt. Es besteht<br />

Verletzungsgefahr.<br />

• Achten Sie beim Standortwechsel darauf,<br />

dass die Sägekette mit der Kettenbremse<br />

gesichert und die <strong>Kettensäge</strong> ausgeschaltet<br />

ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter<br />

berührt. Tragen Sie die <strong>Elektro</strong>-<br />

<strong>Kettensäge</strong> mit nach hinten gerichteter<br />

Kette und Schwert. Bringen Sie für den<br />

Transport der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> den Kettenschutz<br />

an.<br />

• Benutzen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> nicht<br />

in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten<br />

oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht<br />

Brand- oder Explosionsgefahr.<br />

Gerät mit Sorgfalt behandeln:<br />

• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen<br />

Sie das Kabel nicht, um den Stekker<br />

aus der Steckdose zu ziehen. Schützen<br />

Sie das Kabel vor Hitze, Öl und<br />

scharfen Kanten.<br />

• Halten Sie die Sägekette scharf und sauber,<br />

um besser und sicherer arbeiten zu können.<br />

• Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem<br />

trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb<br />

der Reichweite von Kindern auf.<br />

Vorsicht! Säge kann nachölen<br />

Bitte beachten Sie, dass die Säge nach Gebrauch<br />

nachölt und Öl auslaufen kann, wenn<br />

sie seitlich oder auf dem Kopf gelagert wird.<br />

Das ist ein normaler Vorgang, bedingt durch die<br />

notwendige Lüftungsöffnung am oberen Tankrand<br />

und kein Grund zur Reklamation. Da<br />

jede Säge am Band kontrolliert und mit Öl<br />

getestet wird, könnte trotz Ausleeren ein kleiner<br />

Rest im Tank sein, der während des<br />

Transportes das Gehäuse leicht mit Öl beschmutzt.<br />

Bitte säubern Sie das Gehäuse mit<br />

einem Lappen.<br />

Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag<br />

Achtung Rückschlag! Achten Sie<br />

beim Arbeiten auf Rückschlag der<br />

Maschine. Es besteht Verletzungsgefahr.<br />

Sie vermeiden Rückschläge<br />

durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.<br />

Rückschlag ist die Bezeichnung für ein blitzschnelles<br />

Zurückfedern der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

und des Schwertes von einem Gegenstand.<br />

Er tritt auf, wenn die Spitze des<br />

Schwertes, der Rückschlagbereich (A, Bild 1)<br />

einen Gegenstand berührt oder das Holz die<br />

<strong>Kettensäge</strong> im Schnitt einklemmt. Bei einem<br />

Rückschlag erhält der Anwender einen kräftigen<br />

Stoß von der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

und des Schwertes. Die Folge kann<br />

sein, dass er die Kontrolle über die <strong>Elektro</strong>-<br />

<strong>Kettensäge</strong> verliert und sich schwer verletzt.<br />

• Halten Sie die Motorsäge immer mit beiden<br />

Händen gut fest, mit der rechten Hand am<br />

hinteren und mit der linken Hand am vorderen<br />

Handgriff. Daumen und Finger müssen<br />

die Handgriffe fest umschließen.<br />

• Vermeiden Sie es, mit der Schwertspitze<br />

(B, Bild 1) oder über Schulterhöhe zu sägen.<br />

Beugen Sie sich beim Sägen nicht zu<br />

weit vor.<br />

• Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn<br />

Sie mit der Unterseite des Schwertes und<br />

nicht mit der Oberseite des Schwertes sägen.<br />

5


D<br />

• Seien Sie besonders vorsichtig beim<br />

Entasten. Sorgen Sie dafür, dass keine<br />

Gegenstände am Boden liegen, über die<br />

Sie stolpern können.<br />

• Achten Sie auf die Anweisungen zum<br />

Schärfen und Warten der Motorsäge.<br />

Bild 1<br />

Sicherheitshinweise/Symbole auf der<br />

Säge<br />

Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen<br />

Bedienelementen gut vertraut.<br />

Üben Sie den Umgang mit der Säge<br />

und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise<br />

und Sägetechniken von<br />

einem Fachmann erklären.<br />

Lesen und beachten Sie die zur Maschine<br />

gehörende Bedienungsanleitung!<br />

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.<br />

Tragen Sie grundsätzlich<br />

Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz,<br />

Gehörschutz, Schutzhelm, schnittsichere<br />

Arbeitskleidung, schnittsichere<br />

Handschuhe, und schnittsichere<br />

Sicherheitsstiefel mit rutschfester<br />

Sohle.<br />

Achtung! Rückschlag - Achten Sie<br />

beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine.<br />

<strong>Elektro</strong>geräte gehören nicht in den<br />

Hausmüll.<br />

8<br />

LWA<br />

dB<br />

Schützen Sie die Maschine vor Nässe.<br />

Das Gerät darf weder feucht<br />

sein, noch in feuchter Umgebung betrieben<br />

werden.<br />

Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung<br />

oder Durchschneiden des<br />

Netzkabels sofort den Stecker aus<br />

der Steckdose.<br />

Garantierter Schallleistungspegel<br />

Sägekette nach 1 Stunde Sägezeit nachspannen!<br />

Prüfen der Kettenspannung:<br />

Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca.<br />

1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette und<br />

Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben.<br />

264-517-020505<br />

6


D<br />

Allgemeine Beschreibung<br />

Übersicht<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12 13<br />

19<br />

18<br />

17<br />

16<br />

20<br />

Bild 2<br />

15<br />

14<br />

1 Hinterer Griff<br />

2 Öltankkappe<br />

3 Ölmengenregulierung<br />

4 Kettenbremshebel/<br />

Vorderer Handschutz<br />

5 Schwert (Führungsschiene)<br />

6 Sägekette<br />

7 Umlenkstern<br />

8 Krallenanschlag<br />

9 Vorderer Griff<br />

10 <strong>Elektro</strong>motor<br />

11 Ein-/Ausschalter<br />

12 Einschaltsperre<br />

13 Netzkabel<br />

14 Wartungsschlüssel<br />

15 Kettenfangbolzen<br />

16 Befestigungsmuttern<br />

für Kettenradabdeckung<br />

17 Kettenradabdeckung<br />

18 Ölstandsanzeige<br />

19 Hinterer Handschutz<br />

20 Kettenschutz<br />

Sicherheitsfunktionen<br />

1 Hinterer Griff mit Handschutz<br />

schützt die Hand vor Ästen und Zweigen<br />

und bei abspringender Kette.<br />

4 Kettenbremshebel/Handschutz<br />

Sicherheitseinrichtung, die die Sägekette<br />

bei einem Rückschlag sofort stoppt; Hebel<br />

kann auch manuell betätigt werden;<br />

schützt die linke Hand des Bedieners,<br />

wenn er vom vorderen Griff abrutscht.<br />

6 Sägekette mit geringem Rückschlag<br />

hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitseinrichtungen<br />

Rückschläge abzufangen.<br />

8 Krallenanschlag<br />

verstärkt die Stabilität, wenn vertikale<br />

Schnitte ausgeführt werden und erleichtert<br />

das Sägen.<br />

10 <strong>Elektro</strong>motor<br />

ist aus Sicherheitsgründen doppelt isoliert.<br />

11 Ein-/Ausschalter mit Ketten-Sofort-Stopp<br />

Bei Loslassen des Ein-/Ausschalters<br />

schaltet das Gerät sofort ab.<br />

12 Einschaltsperre<br />

Zum Einschalten des Gerätes muss die<br />

Einschaltsperre entriegelt werden.<br />

15 Kettenfangbolzen<br />

vermindert die Gefahr von Verletzungen,<br />

wenn die Kette reißt oder abspringt.<br />

7


D<br />

Funktionsbeschreibung<br />

Die <strong>Kettensäge</strong> besitzt als Antrieb einen<br />

<strong>Elektro</strong>motor. Die umlaufende Sägekette wird<br />

über ein Schwert (Führungsschiene) geführt.<br />

Eine Öl-Automatik sorgt für die kontinuierliche<br />

Kettenschmierung.<br />

Zum Schutz des Anwenders ist die <strong>Kettensäge</strong><br />

mit verschiedenen Schutzeinrichtungen<br />

versehen.<br />

Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie<br />

bitte den nachfolgenden Beschreibungen.<br />

Verwendungszweck<br />

Die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> ist nur zum Sägen<br />

von Holz konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten<br />

(z.B. Schneiden von Mauerwerk,<br />

Kunststoff oder Lebensmittel) ist die<br />

Säge nicht vorgesehen.<br />

Die <strong>Kettensäge</strong> ist für den Einsatz im<br />

Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wurde nicht<br />

für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.<br />

Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene<br />

bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen die<br />

<strong>Kettensäge</strong> nur unter Aufsicht benutzen. Der<br />

Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch<br />

bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche<br />

Bedienung verursacht wurden.<br />

Schwert montieren (Bild 3)<br />

Sie benötigen zur Montage einen Schraubendreher<br />

und den im Lieferumfang enthaltenen<br />

Wartungsschlüssel.<br />

1. Legen Sie die Säge auf eine flache Oberfläche.<br />

2. Lösen Sie die beiden Befestigungsmuttern<br />

(A), um die Kettenradabdeckung (B) zu<br />

entfernen.<br />

3. Drehen Sie die Kettenspannschraube (C) gegen<br />

den Uhrzeigersinn, bis sich der Kettenspannstift<br />

(D) in Richtung Säge am Anschlag<br />

befindet.<br />

4. Setzen Sie das Schwert auf die zwei<br />

Befestigungsbolzen (E) auf, so dass der<br />

Kettenspannstift in die Bohrung des<br />

Schwertes passt.<br />

C<br />

D<br />

Inbetriebnahme<br />

A<br />

B<br />

Tragen Sie beim Arbeiten mit der<br />

Sägekette stets Schutzhandschuhe<br />

und verwenden Sie nur Originalteile.<br />

Ziehen Sie vor allen Arbeiten<br />

an der <strong>Kettensäge</strong> den Netzstecker.<br />

Bevor Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> in Betrieb<br />

nehmen, müssen Sie Schwert, Kette und<br />

Kettenradabdeckung montieren, die Kette justieren,<br />

Kettenöl einfüllen, die Funktion der<br />

Kettenbremse prüfen und die Öl-Automatik<br />

prüfen.<br />

Bild 3<br />

Sägekette montieren (Bild 4)<br />

E<br />

1. Breiten Sie die Sägekette in einer Schlaufe<br />

aus, so dass die Schnittkanten im Uhrzeigersinn<br />

ausgerichtet sind ( A).<br />

2. Legen Sie die Kette um das Kettenritzel<br />

(B) herum und in die Schwertnut (C) ein.<br />

Es ist normal, wenn die Sägekette durchhängt.<br />

264-517-020505<br />

8


D<br />

3. Setzen Sie die Kettenradabdeckung auf.<br />

Dabei muss zuerst die Nase an der Abdeckung<br />

(D) in die dafür vorgesehene<br />

Kerbung am Gerät (E) eingesetzt werden.<br />

4. Schrauben Sie die Abdeckung mit den<br />

beiden Befestigungsmuttern (F) an. Die<br />

Kette darf dabei nicht vom Schwert rutschen.<br />

Ziehen Sie die Muttern nur handfest<br />

an, da die Sägekette noch gespannt<br />

werden muss.<br />

Zum Lockern der Spannung drehen Sie die<br />

Kettenspannschraube gegen den Uhrzeigersinn.<br />

3. Ziehen Sie die Befestigungsmuttern (C)<br />

fest an.<br />

C<br />

A<br />

Bild 4<br />

C<br />

A<br />

B<br />

Bild 5<br />

D<br />

Sägekette spannen (Bild 5)<br />

Mit einer richtig gespannten Kette erzielen Sie<br />

eine gute Schnittleistung und eine längere Lebensdauer.<br />

B<br />

Eine nicht richtig gespannte Kette<br />

kann reißen oder abspringen. Es<br />

besteht Verletzungsgefahr. Prüfen<br />

Sie vor jedem Starten der <strong>Elektro</strong>-<br />

<strong>Kettensäge</strong> und nach 1 Stunde<br />

Sägezeit die Kettenspannung.<br />

Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der<br />

Schwertunterseite nicht durchhängt und sich<br />

mit der behandschuhten Hand ganz herumziehen<br />

lässt. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9<br />

N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette und<br />

Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben.<br />

1. Vergewissern Sie sich, dass die Kettenbremse<br />

gelöst ist, d.h. der Kettenbremshebel<br />

gegen den vorderen Griff gedrückt ist (A).<br />

2. Zum Spannen der Säge drehen sie die<br />

Kettenspannschraube (B) im Uhrzeigersinn.<br />

Bei einer neuen Sägekette müssen<br />

Sie die Kettenspannung nach maximal<br />

5 Schnitten nachstellen.<br />

Kettenschmierung (Bild 6)<br />

Schwert und Kette dürfen nie ohne Öl<br />

sein. Betreiben Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

mit zu wenig Öl, nimmt die<br />

Schnittleistung und die Lebenszeit der<br />

Sägekette ab, da die Kette schneller<br />

stumpf wird. Zu wenig Öl erkennen<br />

Sie an Rauchentwicklung oder Verfärbung<br />

des Schwertes.<br />

Die <strong>Kettensäge</strong> ist mit einer Öl-Automatik<br />

ausgestattet. Sobald der Motor läuft, fließt<br />

das Öl zum Schwert.<br />

Kettenöl einfüllen:<br />

• Prüfen Sie regelmäßig die<br />

Ölstandsanzeige (A) und füllen Sie bei Erreichen<br />

der „Minimummarke“ Öl nach. Der<br />

Öltank fasst 135 ml Öl, genug, um die Kette<br />

während 12-15 min. Sägens mit Öl zu<br />

versorgen.<br />

• Verwenden Sie Grizzly Bio-Öl, das Zusätze<br />

zur Herabsetzung von Reibung und Abnutzung<br />

enthält.<br />

• Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Verfügung<br />

steht, informieren Sie sich bei Ihrem Händler<br />

nach Kettenschmieröl ohne Haftzusätze.<br />

9


D<br />

1. Schrauben Sie die Öltankkappe (B) ab<br />

und füllen Sie das Kettenöl mit Hilfe eines<br />

Trichters in den Tank.<br />

2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab<br />

und schließen Sie die Kappe wieder.<br />

Kettenölmenge regulieren<br />

Die Kettenölmenge lässt sich am<br />

Regulierknopf (C) einstellen.<br />

+ große Ölmenge<br />

– kleine Ölmenge<br />

A B C<br />

2. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den<br />

Bremshebel (A) gegen den vorderen Griff<br />

schieben.<br />

3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung<br />

an.<br />

4. Halten Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> mit beiden<br />

Händen gut fest, mit der rechten Hand<br />

am hinteren und mit der linken Hand am<br />

vorderen Handgriff. Daumen und Finger<br />

müssen die Handgriffe fest umschließen.<br />

5. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem<br />

rechten Daumen die Einschaltsperre (B)<br />

und drücken dann den Ein-/Ausschalter<br />

(C), die <strong>Elektro</strong>-Motorsäge läuft mit höchster<br />

Geschwindigkeit. Lassen Sie die Einschaltsperre<br />

wieder los.<br />

6. Die Motorsäge schaltet ab, wenn Sie den<br />

Ein-/Ausschalter wieder loslassen. Eine<br />

Dauerlaufschaltung ist nicht möglich.<br />

Bild 6<br />

A<br />

Bedienen der <strong>Kettensäge</strong><br />

Schalten Sie die <strong>Kettensäge</strong> erst<br />

ein, wenn Schwert, Sägekette und<br />

Kettenradabdeckung korrekt montiert<br />

sind. Achten Sie darauf, dass<br />

die Spannung des Netzanschlusses<br />

mit dem Typenschild am Gerät<br />

übereinstimmt. Achten Sie beim<br />

Starten auf einen sicheren Stand.<br />

Vergewissern Sie sich vor dem<br />

Starten, dass die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

keine Gegenstände berührt.<br />

Achtung! Die Säge kann nachölen,<br />

siehe Sicherheitshinweise.<br />

Einschalten (Bild 7)<br />

1. Überprüfen Sie vor dem Starten, ob sich genügend<br />

Kettenöl im Tank befindet und füllen<br />

Sie ggf. Kettenöl nach (siehe Kapitel Inbetriebnahme).<br />

Bild 7<br />

Kettenbremse prüfen (Bild 8)<br />

Die Sägekette dreht sich nicht, wenn<br />

die Kettenbremse eingerastet ist.<br />

1. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den<br />

Bremshebel gegen den vorderen Griff<br />

schieben (A).<br />

B<br />

C<br />

264-517-020505<br />

10


D<br />

2. Legen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> auf eine<br />

feste, ebene Unterlage. Sie darf keine Gegenstände<br />

berühren.<br />

3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung<br />

an.<br />

4. Halten Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> mit beiden<br />

Händen gut fest, mit der rechten Hand<br />

am hinteren und mit der linken Hand am<br />

vorderen Handgriff. Daumen und Finger<br />

müssen die Handgriffe fest umschließen.<br />

5. Schalten Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> ein.<br />

6. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit der<br />

linken Hand den Kettenbremshebel (B).<br />

Die Kette sollte abrupt stoppen.<br />

7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert,<br />

lösen Sie die Kettenbremse.<br />

A<br />

Wenn die Kettenbremse nicht richtig<br />

funktioniert, dürfen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

nicht verwenden.<br />

Lassen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

von einem Kundendienst für <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong>n<br />

reparieren.<br />

B<br />

Sägetechniken<br />

Allgemeines<br />

• Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn<br />

Sie mit der Unterseite des Schwertes (mit<br />

ziehender Kette) und nicht mit der Oberseite<br />

des Schwertes (mit schiebender Kette)<br />

sägen.<br />

• Die Sägekette darf während des<br />

Durchsägens oder danach weder den<br />

Erdboden noch einen anderen Gegenstand<br />

berühren.<br />

• Achten Sie darauf, dass die Sägekette<br />

nicht im Sägeschnitt festklemmt oder der<br />

Baumstamm bricht oder absplittert.<br />

• Beachten Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen<br />

gegen Rückschlag (siehe<br />

Sicherheitshinweise).<br />

Wenn die Sägekette festklemmt, versuchen<br />

Sie nicht, die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong><br />

mit Gewalt herauszuziehen. Es<br />

besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie<br />

den Motor ab und benutzen Sie einen<br />

Hebelarm oder Keil, um die <strong>Elektro</strong>-<br />

<strong>Kettensäge</strong> freizubekommen.<br />

Ablängen<br />

Bild 8<br />

Öl-Automatik prüfen<br />

Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand<br />

und die Öl-Automatik.<br />

• Schalten Sie die <strong>Kettensäge</strong> ein und halten<br />

Sie sie über einen hellen Grund. Die<br />

Säge darf den Boden nicht berühren.<br />

Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet die<br />

<strong>Kettensäge</strong> einwandfrei.<br />

Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen<br />

Sie eventuell den Ölausflusskanal oder<br />

lassen Sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> von<br />

einem Kundendienst reparieren.<br />

Ablängen ist das Durchsägen von Baumstämmen.<br />

• Achten Sie darauf, dass die Sägekette<br />

beim Sägen den Erdboden nicht berührt.<br />

• Achten Sie auf guten Stand und stehen Sie<br />

bei abschüssigem Gelände oberhalb des<br />

Stammes.<br />

1. Stamm liegt am Boden (Bild 9):<br />

Sägen Sie von oben den Stamm ganz<br />

durch und achten Sie am Ende des Schnittes<br />

darauf, den Boden nicht zu berühren.<br />

Wenn die Möglichkeit besteht, sägen Sie<br />

den Stamm zu 2/3 durch und drehen Sie<br />

den Stamm um, um den Rest des Stammes<br />

von oben durchsägen zu können.<br />

11


D<br />

Entasten (Bild 13)<br />

Bild 9<br />

2. Stamm ist an einem Ende abgestützt<br />

(Bild 10):<br />

Sägen Sie zuerst von unten nach oben 1/<br />

3 des Stammdurchmessers durch, um ein<br />

Splittern zu vermeiden. Sägen Sie dann<br />

von oben nach unten auf den ersten<br />

Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden.<br />

Bild 10<br />

3. Stamm ist an beiden Enden abgestützt<br />

(Bild 11):<br />

Sägen Sie zuerst von oben nach unten 1/3<br />

des Stammdurchmessers durch. Sägen Sie<br />

dann von unten nach oben, bis sich die<br />

Schnitte treffen.<br />

Bild 11<br />

4. Sägen auf einem Sägebock (Bild 12):<br />

Halten sie die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> mit beiden<br />

Händen fest und führen Sie sie beim<br />

Sägen rechts an Ihrem Körper vorbei (A).<br />

Halten Sie den linken Arm so gerade wie<br />

möglich (B). Halten Sie dabei das Gleichgewicht<br />

(C).<br />

Entasten ist die Bezeichnung für das Entfernen<br />

von Ästen und Zweigen von einem gefällten<br />

Baum.<br />

Viele Unfälle geschehen beim<br />

Entasten. Sägen Sie nie Äste ab,<br />

wenn Sie auf dem Baumstamm stehen.<br />

Behalten Sie den Rückschlagbereich<br />

im Auge, wenn Äste unter<br />

Spannung stehen.<br />

• Entfernen Sie Stützzweige erst nach dem<br />

Ablängen.<br />

• Unter Spannung stehende Äste müssen<br />

von unten nach oben gesägt werden, um<br />

ein Festklemmen der <strong>Kettensäge</strong> zu verhindern.<br />

• Beim Entasten von dickeren Ästen verwenden<br />

Sie dieselbe Technik wie beim Ablängen.<br />

• Arbeiten Sie links vom Stamm und so nahe<br />

wie möglich an der <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong>. Nach<br />

Möglichkeit ruht das Gewicht der Säge auf<br />

dem Stamm.<br />

• Ändern Sie Ihren Standort, wenn Sie den<br />

Stamm zwischen sich und der <strong>Elektro</strong>-<br />

<strong>Kettensäge</strong> haben.<br />

• Verzweigte Äste werden einzeln abgelängt.<br />

Bild 13<br />

Bäume fällen<br />

Bild 12<br />

Es ist viel Erfahrung erforderlich,<br />

um Bäume zu fällen. Fällen Sie nur<br />

Bäume, wenn Sie sicher mit der<br />

<strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> umgehen können.<br />

Benutzen Sie die <strong>Elektro</strong>-<br />

<strong>Kettensäge</strong> auf keinen Fall, wenn<br />

Sie sich unsicher fühlen.<br />

264-517-020505<br />

12


D<br />

• Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen<br />

oder Tiere in der Nähe des Arbeitsbereichs<br />

aufhalten. Der Sicherheitsabstand<br />

zwischen dem zu fällenden Baum<br />

und dem nächstliegenden Arbeitsplatz<br />

muss 2 1/2 Baumlängen betragen.<br />

• Achten Sie auf die Fällrichtung:<br />

Der Anwender muss sich in der Nähe des<br />

gefällten Baumes sicher bewegen können,<br />

um den Baum leicht ablängen und<br />

entasten zu können. Es ist zu vermeiden,<br />

dass der fallende Baum sich in einem anderen<br />

Baum verfängt. Beachten Sie die<br />

natürliche Fallrichtung, die von Neigung<br />

und Krummschaftigkeit des Baumes,<br />

Windrichtung und Anzahl der Äste abhängig<br />

ist.<br />

• Stehen Sie bei abschüssigem Gelände<br />

oberhalb des zu fällenden Baumes.<br />

• Kleine Bäume mit einem Durchmesser<br />

von 15-18 cm können gewöhnlich mit einem<br />

Schnitt abgesägt werden.<br />

• Bei Bäumen mit einem größeren Durchmesser<br />

müssen Kerbschnitte und ein Fällschnitt<br />

angesetzt werden (siehe unten).<br />

Fällen Sie keinen Baum, wenn ein<br />

starker oder wechselnder Wind<br />

weht, wenn die Gefahr einer<br />

Eigentumsbeschädigung besteht<br />

oder wenn der Baum auf Leitungen<br />

treffen könnte.<br />

Klappen sie direkt nach Beenden des<br />

Sägevorgangs den Gehörschutz<br />

hoch, damit Sie Töne und Warnsignale<br />

hören können.<br />

1. Entasten:<br />

Entfernen Sie nach unten hängende Äste,<br />

indem Sie von oben nach unten arbeiten.<br />

Entasten Sie niemals höher als bis zur<br />

Schulterhöhe.<br />

2. Rückzugsweg (Bild 14):<br />

Entfernen Sie das Unterholz rund um den<br />

Baum, um einen leichten Rückzug zu sichern.<br />

Der Rückzugsweg (A) sollte etwa<br />

um 45° versetzt hinter der geplanten Fällrichtung<br />

(B) liegen.<br />

Bild 14<br />

3. Fallkerbe schneiden (Bild 15):<br />

Setzen Sie eine Fallkerbe in die Richtung,<br />

in die der Baum fallen soll. Beginnen Sie<br />

mit einem oberen Sägeschnitt. Bringen Sie<br />

nun einen Sägeschnitt von unten an, der<br />

horizontal verläuft und exakt auf den oberen<br />

Sägeschnitt trifft (A).<br />

Die Schnitttiefe der Kerbe soll etwa 1/4<br />

des Stammdurchmessers und der Schnittwinkel<br />

mindestens 45° betragen.<br />

Treten Sie nie vor einen Baum, der<br />

eingekerbt ist.<br />

4. Fällschnitt (Bild 15):<br />

Führen Sie den Fällschnitt von der anderen<br />

Seite des Stammes aus, während Sie<br />

links vom Baumstamm stehen und mit ziehender<br />

Sägekette sägen. Der Fällschnitt<br />

muss horizontal etwa 3-5 cm oberhalb des<br />

horizontalen Kerbschnitts verlaufen.<br />

Schieben Sie einen Fällkeil oder ein<br />

Brecheisen in den Fällschnitt, sobald die<br />

Schnitttiefe dies gestattet, um ein Festklemmen<br />

des Schwertes zu verhindern<br />

(Bild 16). Der Fällschnitt sollte so tief sein,<br />

dass der Abstand zwischen Fällschnitt und<br />

Kerbschnittlinie mindestens 1/10 des<br />

Stammdurchmessers beträgt. Der nicht<br />

13


D<br />

durchgesägte Teil des Stammes wird als<br />

Brechmaß bezeichnet.<br />

Bild 15<br />

Wartung und Reinigung<br />

Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten<br />

grundsätzlich bei<br />

ausgeschaltetem Motor und gezogenem<br />

Netzstecker durch. Verletzungsgefahr!<br />

Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten<br />

und Wartungsarbeiten, die nicht in<br />

dieser Anleitung beschrieben sind,<br />

von einer Fachwerkstatt durchführen.<br />

Benutzen Sie nur originale<br />

Grizzly-Ersatzteile. Lassen Sie die<br />

Maschine vor allen Wartungs- und<br />

Reinigungsarbeiten abkühlen. Es<br />

besteht Verbrennungsgefahr!<br />

Bild 16<br />

5. Wenn der Stammdurchmesser größer ist<br />

als die Länge des Schwertes, machen Sie<br />

zwei Schnitte (Bild 17).<br />

Bild 17<br />

Wir raten unerfahrenen Anwendern<br />

aus Sicherheitsgründen davon ab,<br />

einen Baumstamm mit einer<br />

Schwertlänge zu fällen, die kleiner<br />

ist als der Stammdurchmesser.<br />

6. Nach Ausführen des Fällschnitts fällt der<br />

Baum von selbst oder mit Hilfe des Fällkeils<br />

oder Brecheisens.<br />

Sobald der Baum zu fallen beginnt,<br />

ziehen Sie die Säge aus dem<br />

Schnitt heraus, stoppen den Motor,<br />

legen die <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> ab<br />

und verlassen den Arbeitsplatz<br />

über den Rückzugsweg.<br />

Reinigung<br />

• Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch<br />

gründlich. Dadurch verlängern Sie<br />

die Lebensdauer der Maschine und vermeiden<br />

Unfälle.<br />

• Halten Sie die Griffe frei von Benzin, Öl oder<br />

Fett. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls<br />

mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenem<br />

Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung<br />

keine Lösungsmittel oder Benzin!<br />

• Reinigen Sie nach jeder Benutzung die<br />

Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen Pinsel<br />

oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung<br />

der Kette keine Flüssigkeiten. Ölen<br />

Sie die Kette nach der Reinigung mit<br />

Kettenöl leicht ein.<br />

• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und die<br />

Oberflächen der Maschine mit einem Pinsel,<br />

Handfeger oder trockenem Lappen. Benutzen<br />

Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten.<br />

Wartungsintervalle<br />

Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle<br />

aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig<br />

durch. Durch regelmäßige Wartung Ihrer<br />

<strong>Kettensäge</strong> wird die Lebensdauer der Säge<br />

verlängert. Sie erreichen zudem optimale<br />

Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.<br />

264-517-020505<br />

14


D<br />

Sägekette ölen<br />

Reinigen und ölen Sie die Kette regelmäßig.<br />

Dadurch halten Sie die Kette<br />

scharf und erreichen eine optimale<br />

Maschinenleistung. Bei Schäden aufgrund<br />

unzureichender Wartung der<br />

Sägekette erlischt der Garantieanspruch.<br />

Ziehen Sie den Netzstecker<br />

und benutzen Sie schnittfeste Handschuhe,<br />

wenn Sie mit der Kette oder<br />

mit dem Schwert hantieren.<br />

• Ölen Sie die Kette nach der Reinigung, nach<br />

10-stündigem Einsatz oder mindestens einmal<br />

pro Woche, je nachdem was zuerst eintrifft.<br />

• Vor dem Ölen muss das Schwert, insbesondere<br />

die Zahnung des Schwertes<br />

gründlich gereinigt werden. Benutzen Sie<br />

hierzu einen Handfeger und einen trockenen<br />

Lappen.<br />

• Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder mit<br />

Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspitze (im<br />

Fachhandel erhältlich). Tragen Sie einzelne<br />

Öltropfen auf die Gelenke und auf die<br />

Zahnspitzen der einzelnen Kettenglieder.<br />

Eine falsch geschärfte Sägekette erhöht<br />

die Rückschlaggefahr!<br />

Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe,<br />

wenn Sie mit der Kette oder<br />

mit dem Schwert hantieren.<br />

Eine scharfe Kette gewährleistet eine<br />

optimale Schnittleistung. Sie frisst<br />

sich mühelos durch das Holz und hinterlässt<br />

große, lange Holzspäne. Eine<br />

Sägekette ist stumpf, wenn Sie die<br />

Schneidausrüstung durch das Holz<br />

drücken müssen und die Holzspäne<br />

sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen<br />

Sägekette fallen überhaupt keine<br />

Späne, sondern nur Holzstaub an.<br />

• Die sägenden Teile der Kette sind die<br />

Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn<br />

und einer Tiefenbegrenzernase bestehen.<br />

Der Höhenabstand zwischen diesen<br />

beiden bestimmt die Schärftiefe.<br />

• Beim Schärfen der Schneidezähne müssen<br />

folgende Werte berücksichtigt werden<br />

(Bild 18):<br />

- Schärfwinkel (30°)<br />

- Brustwinkel (85°)<br />

- Schärftiefe (0,65 mm)<br />

- Rundfeilendurchmesser (4,0 mm)<br />

Sägekette schleifen<br />

spannen<br />

Bild 18<br />

Tabelle Wartungsintervalle:<br />

Maschinenteil<br />

Komponenten der<br />

Kettenbremse<br />

Aktion<br />

Prüfen, bei Bedarf ersetzen<br />

Vor jedem<br />

Gebrauch<br />

Kettenrad Prüfen, bei Bedarf ersetzen <br />

Sägekette<br />

Schwert<br />

Prüfen, ölen, bei Bedarf<br />

nachschleifen oder ersetzen<br />

Prüfen, umdrehen, reinigen,<br />

ölen<br />

<br />

<br />

<br />

Nach 10<br />

Betriebsstunden<br />

<br />

15


D<br />

Abweichungen von den Maßangaben<br />

der Schneidengeometrie können<br />

zu einer Erhöhung der<br />

Rückschlagneigung der Maschine<br />

führen. Erhöhte Unfallgefahr!<br />

Runden Sie nach dem Zurücksetzen die<br />

Tiefenbegrenzung nach vorne etwas ab.<br />

Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge<br />

erforderlich, die gewährleisten,<br />

dass die Messer im richtigen Winkel und in der<br />

richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen<br />

Benutzer von <strong>Kettensäge</strong>n empfehlen<br />

wir, die Sägekette von einem Fachmann oder<br />

von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen.<br />

Wenn Sie sich das Schärfen der Kette zutrauen,<br />

erwerben Sie die Werkzeuge im Fachhandel.<br />

1. Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den<br />

Netzstecker.<br />

2. Kontrollieren Sie, ob die Kette gespannt<br />

ist. Eine unzureichende Kettenspannung<br />

lässt die Kette beim Schärfen entweichen<br />

und erschwert ein richtiges Schärfen.<br />

3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile mit 4,0<br />

mm Durchmesser erforderlich.<br />

Kettenspannung einstellen<br />

Bild 19<br />

Das Einstellen der Kettenspannung ist im Kapitel<br />

Inbetriebnahme, <strong>Kettensäge</strong> spannen beschrieben.<br />

• Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie<br />

den Netzstecker.<br />

• Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung<br />

und stellen Sie diese so oft wie<br />

möglich nach. Beim Ziehen an der Sägekette<br />

mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen<br />

Sägekette und Schwert nicht mehr als 2<br />

mm Abstand haben.<br />

Andere Durchmesser beschädigen<br />

die Kette und können zu einer Gefährdung<br />

beim Arbeiten führen!<br />

4. Schärfen Sie nur von innen nach außen.<br />

Führen Sie die Feile von der Innenseite<br />

des Schneidzahns nach außen. Heben Sie<br />

die Feile ab, wenn Sie diese zurückziehen.<br />

5. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer Seite.<br />

Drehen Sie die Säge um und schärfen Sie<br />

die Zähne der anderen Seite.<br />

6. Die Kette ist abgenutzt und muss gegen<br />

eine neue Sägekette ersetzt werden,<br />

wenn nur noch ca. 4 mm des Schneidzahns<br />

übrig ist.<br />

7. Nach dem Schärfen müssen alle Schneidglieder<br />

gleich lang und breit sein.<br />

8. Nach jedem dritten Schärfen muss die<br />

Schärftiefe (Tiefenbegrenzung) geprüft<br />

werden, und die Höhe mit Hilfe einer<br />

Flachfeile nachgefeilt werden. Die Tiefenbegrenzung<br />

sollte um ca. 0,65 mm gegenüber<br />

dem Schneidzahn zurückstehen.<br />

Neue Sägekette einlaufen lassen<br />

Bei einer neuen Kette verringert sich die<br />

Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb müssen<br />

Sie nach den ersten 5 Schnitten,<br />

spätestens nach 1 Stunde Sägezeit die Kette<br />

nachspannen.<br />

Befestigen Sie eine neue Kette nie<br />

auf einem abgenutzten Antriebsritzel<br />

oder auf einem beschädigten<br />

oder abgenutzten Schwert.<br />

Schwert warten<br />

Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe,<br />

wenn Sie mit der Kette<br />

oder mit dem Schwert hantieren.<br />

Das Schwert muss alle 8-10 Arbeitsstunden<br />

umgedreht werden, um eine gleichmäßige<br />

Abnutzung zu gewährleisten (siehe dazu Kapitel<br />

Inbetriebnahme).<br />

264-517-020505<br />

16


D<br />

1. Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie<br />

den Netzstecker.<br />

2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung, die<br />

Sägekette und das Schwert ab.<br />

3. Prüfen Sie das Schwert auf Abnutzung.<br />

Entfernen Sie Grate und begradigen Sie<br />

die Führungsflächen mit einer Flachfeile.<br />

4. Reinigen Sie die Öldurchlässe des<br />

Schwertes, um ein störungsfreies, automatisches<br />

Ölen der Sägekette während<br />

des Betriebs zu gewährleisten.<br />

5. Entfernen Sie die Spannplatte und schrauben<br />

Sie sie auf der anderen Seite des<br />

Schwertes wieder an.<br />

6. Montieren Sie Schwert, <strong>Kettensäge</strong> und<br />

Kettenradabdeckung und spannen sie die<br />

<strong>Kettensäge</strong>.<br />

Bei optimalem Zustand der<br />

Öldurchlässe sprüht die Sägekette<br />

wenige Sekunden nach Anlassen der<br />

Säge automatisch etwas Öl ab.<br />

Entsorgung und Umweltschutz<br />

Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben<br />

Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schütten<br />

Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder in<br />

den Abfluss.<br />

Entsorgen Sie Ihr Gerät umweltgerecht.<br />

<strong>Elektro</strong>geräte gehören nicht in den<br />

Hausmüll.<br />

Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben<br />

Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle<br />

ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile<br />

können sortenrein getrennt werden und<br />

so einer Wiederverwertung zugeführt werden.<br />

Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händler.<br />

Garantie<br />

Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie.<br />

Schäden, die auf natürliche Abnutzung,<br />

Überlastung oder unsachgemäße Bedienung<br />

zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie<br />

ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen<br />

einem normalen Verschleiß und sind von<br />

der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere<br />

zählen hierzu: Sägekette, Schwert, Kettenrad<br />

und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen<br />

nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind.<br />

Ebenfalls bleiben sämtliche Schäden an der<br />

Maschine, an der Sägekette und an dem<br />

Schwert von der Garantie ausgeschlossen, die<br />

auf unzureichende Schmierung zurückzuführen<br />

sind.<br />

Voraussetzung für die Garantieleistungen ist<br />

zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen<br />

Wartungsintervalle eingehalten<br />

wurden, und die Hinweise zur Reinigung,<br />

Wartung und Instandhaltung befolgt wurden.<br />

Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler<br />

entstanden sind, werden unentgeltlich<br />

durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.<br />

Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt<br />

und mit Kauf- und Garantienachweis<br />

an den Händler zurückgegeben wird.<br />

Bitte wickeln Sie Garantiefälle ausschließlich<br />

über Ihren Händler ab.<br />

Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie<br />

unterliegen, gegen Berechnung von unserem<br />

Service-Center durchführen lassen. Es<br />

erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.<br />

Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend<br />

verpackt und frankiert eingesandt<br />

wurden.<br />

Achtung: Bitte senden Sie defekte Geräte<br />

auf keinen Fall mit gefülltem Öltank ein. Entleeren<br />

Sie den Tank unbedingt. Eventuelle<br />

Sachschäden (Öl läuft aus, wenn Gerät seitlich<br />

oder über Kopf gelegt wird!) bzw. Brandschäden<br />

während des Transportes gehen zu<br />

Lasten des Absenders.<br />

Bitte, geben Sie Ihr Gerät im Reklamationsoder<br />

Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis<br />

auf den Defekt ab.<br />

Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit<br />

sonstiger Sonderfracht - eingeschickte<br />

Geräte werden nicht angenommen.<br />

Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kostenlos<br />

durch.<br />

17


D<br />

Fehlersuche<br />

Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung<br />

Gerät startet nicht<br />

Kette dreht sich nicht<br />

Schlechte Schneidleistung<br />

Netzspannung fehlt<br />

Haussicherung spricht an<br />

Ein-/Ausschalter defekt<br />

Kohlebürsten abgenutzt<br />

Motor defekt<br />

Kettenbremse blockiert<br />

Sägekette<br />

Sägekette falsch montiert<br />

Sägekette stumpf<br />

Kettenspannung ungenügend<br />

Säge läuft schwer, Kette springt ab Kettenspannung ungenügend<br />

Kette wird heiß, Rauchentwicklung<br />

beim Sägen, Verfärbung der<br />

Schiene<br />

Zu wenig Kettenöl<br />

Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker<br />

prüfen, ggf. Reparatur durch<br />

<strong>Elektro</strong>fachmann.<br />

Haussicherung prüfen, s. Hinweis<br />

Reparatur durch Kundendienst<br />

Reparatur durch Kundendienst<br />

Reparatur durch Kundendienst<br />

Kettenbremse überprüfen,<br />

evt. Kettenbremse lösen<br />

Sägekette richtig montieren<br />

Schneidzähne schärfen oder<br />

neue Kette aufziehen<br />

Kettenspannung überprüfen<br />

Kettenspannung überprüfen<br />

Ölstand prüfen und ggf. Kettenöl<br />

nachfüllen,<br />

Öl-Automatik prüfen und ggf.<br />

Ölausflusskanal reinigen oder<br />

Reparatur durch Kundendienst<br />

Technische Daten<br />

<strong>Elektrische</strong> <strong>Kettensäge</strong> EKS 1850<br />

Nenneingangsspannung Hz 230V~, 50<br />

Leistungsaufnahme Watt 1.800<br />

Schutzklasse<br />

Schnittgeschwindigkeit m/s 12<br />

Gewicht (ohne Schwert und Kette) kg 5,0<br />

Gewicht (mit Schwert und Kette) kg 5,9<br />

Kette, Art der Kette 3/8" LoPro .050<br />

Schwert<br />

II<br />

mit Umlenkstern<br />

Kettenabstand mm 10<br />

Kettenstärke mm 1,3<br />

Zahnung des Kettenrades 7<br />

Schwertlänge cm 40<br />

Garantierter Schallleistungspegel dB (A) 108<br />

Schalldruckpegel (EN 27182) dB (A) 87<br />

Vibration (ISO 7505) m/s 3 2,5<br />

Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung<br />

vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Gebrauchsanleitung<br />

sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Gebrauchsanleitung gestellt<br />

werden, können daher nicht geltend gemacht werden.<br />

264-517-020505<br />

18


Hinweis: Die Säge ist ein leistungsstarkes Gerät, bei dem eine 16 A Absicherung in der<br />

Regel ausreicht, sofern nicht weitere Stromverbraucher mit hoher Leistung angeschlossen<br />

sind. Allerdings kann, wenn die Hausinstallation nicht optimal ausgeführt ist und „flinke“ Sicherungen<br />

eingebaut sind<br />

(z.B. B 16), die Sicherung aufgrund der Stromspitzen beim Einschalten herausspringen.<br />

Sie sollten träge Sicherungen mit der Bezeichnung „L“ einbauen, die in jedem<br />

Baumarkt zu kaufen sind. Sicherungen mit der Bezeichnung „G“ sind noch träger, sie<br />

sind allerdings normalerweise in Haushalten nicht üblich.<br />

Ersatzteile<br />

Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie direkt über Ihren Händler oder über das Grizzly Service-Center<br />

bestellen. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Nummer<br />

des Ersatzteiles an.<br />

Sägekette, 40 cm (91VG057X) ........................................................ 3009 1570<br />

Schwert, 40 cm................................................................................. 3010 0420<br />

Grizzly Bio-Kettenöl 1 l ..................................................................... 3023 0001<br />

Grizzly Bio-Kettenöl 5 l ..................................................................... 3023 0002<br />

Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte den Explosionszeichnungen.<br />

D<br />

CE Konformitätserklärung<br />

Hiermit bestätigen wir, dass die<br />

Grizzly <strong>Elektro</strong>-<strong>Kettensäge</strong> Baureihe EKS 1850<br />

ab Baujahr 10/2004folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht:<br />

98/37/EG (EU-Maschinenrichtlinie)<br />

89/336/EWG (EMV-Richtlinie mit Änderung 93/68/EWG)<br />

73/23/EWG (EU-Niederspannungsrichtlinie i.d.F. der Änderung vom 22.7.93)<br />

2000/14 EG<br />

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen<br />

sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:<br />

DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />

EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />

Anbringung der CE Kennzeichnung 2004<br />

Gemeldete Stelle: Intertek Semco AB, Product Certification<br />

Baumusterbescheinigung Nr.: 04SHW0235-01<br />

Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EG bestätigt:<br />

Garantierter Schallleistungspegel: 108 dB(A)<br />

Gemessener Schallleistungspegel: 99,5 dB(A)<br />

Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14 EG<br />

Verantwortlich für die Produktherstellung<br />

und die Aufbewahrung der techn. Unterlagen:<br />

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />

Explosionszeichnungen<br />

Am Gewerbepark 2<br />

D-64823 Groß-Umstadt, den 24.09.04 (Inge Christ, Geschäftsleitung)<br />

Motor und Getriebeeinheit<br />

Gehäuse und Schneideinrichtung<br />

Grizzly Service-Center<br />

19


F<br />

B<br />

Mode d’emploi<br />

<strong>Tronçonneuse</strong> <strong>électrique</strong> EKS 1850<br />

Content<br />

Conseils de sécurité<br />

Ce chapitre traite des consignes de sécurité<br />

de base lors du travail avec une tronçonneuse<br />

<strong>électrique</strong>.<br />

Conseils de sécurité ...................... 20<br />

Conseils généraux ................................. 20<br />

Mesures de précaution contre<br />

le choc en arrière ................................... 22<br />

Conseils de sécurité/symboles sur la scie .... 23<br />

Description générale ...................... 24<br />

Aperçu .................................................... 24<br />

Dispositifs de sécurité ............................ 24<br />

Description du fonctionnement .............. 25<br />

Utilisation ....................................... 25<br />

Mise en service .............................. 25<br />

Montage du guide .................................. 25<br />

Montage de la chaîne ............................ 25<br />

Tension de la chaîne .............................. 26<br />

Lubrification de la chaîne ....................... 26<br />

Maniement de la tronçonneuse ..... 27<br />

Mise en marche...................................... 27<br />

Contrôle du frein de chaîne ................... 27<br />

Contrôle de l’arrivée d’huile automatique . 28<br />

Techniques de coupe ..................... 28<br />

Généralités ............................................. 28<br />

Scier ....................................................... 28<br />

Emonder ................................................. 29<br />

Abattre des arbres ................................. 29<br />

Entretien et nettoyage ................... 31<br />

Nettoyage ............................................... 31<br />

Intervalles d’entretien ............................. 31<br />

Lubrification de la chaîne ....................... 31<br />

Aiguiser la chaîne .................................. 32<br />

Réglage de la tension de la chaîne ....... 33<br />

Monter une nouvelle chaîne .................. 33<br />

Entretien du guide .................................. 33<br />

Elimination et écologie .................. 34<br />

Garantie .......................................... 34<br />

Pièces détachées ........................... 34<br />

Données techniques....................... 35<br />

Localisation d’erreur ...................... 35<br />

Certificat de conformité CEE ........ 36<br />

Vues éclatées ...............................137<br />

Grizzly Service-Center .................139<br />

Une tronçonneuse <strong>électrique</strong> est un<br />

appareil dangereux qui peut causer<br />

des blessures graves ou mêmes<br />

mortelles en cas de maniement incorrect<br />

ou négligent. Pour votre sécurité<br />

et la sécurité des autres, respectez<br />

donc constamment les<br />

consignes de sécurité suivantes et<br />

demandez conseil à un spécialiste<br />

en cas de doute.<br />

Conseils généraux<br />

Avant de travailler avec la tronçonneuse<br />

<strong>électrique</strong>, familiarisez-vous<br />

avec toutes les pièces. Exercez-vous à<br />

manier la scie (coupe de bois rond sur<br />

un chevalet de sciage) et faites-vous<br />

expliquer le fonctionnement, l’effet et<br />

les techniques de coupe par un utilisateur<br />

confirmé ou un spécialiste.<br />

Protection contre l’électrocution:<br />

• Branchez la scie uniquement sur une prise<br />

munie d’un disjoncteur à courant de défaut<br />

(interrupteur FI) avec un courant calculé inférieur<br />

à 30 mA.<br />

• Veillez à ce que la tension du réseau corresponde<br />

aux indications sur la plaque de<br />

type.<br />

• Protégez l’appareil contre de l’humidité.<br />

L’appareil ne doit être ni humide ni fonctionner<br />

dans un environnement humide.<br />

• Vérifiez avant chaque utilisation si l’appareil<br />

et les câbles de réseau avec fiches<br />

ne sont pas endommagés. Evitez les contacts<br />

corporels avec les pièces à la terre<br />

(par ex. les grillages métalliques, les poteaux<br />

en métal).<br />

264-517-020505<br />

20


F<br />

B<br />

• Utilisez uniquement des câbles de rallonge<br />

qui sont adaptés à l’utilisation en<br />

extérieur. La section du cordon de rallonge<br />

doit être de 1,0 mm 2 au moins.<br />

Avant utilisation, déroulez toujours entièrement<br />

le câble se trouvant sur l’enrouleur.<br />

Vérifiez si le câble est endommagé.<br />

• Les câbles, les coupleurs et les fiches endommagés<br />

ou bien les conduites de connexion<br />

non-conformes à la réglementation<br />

ne doivent pas être utilisés. En cas d’endommagement<br />

ou de rupture du câble de<br />

réseau, débranchez immédiatement.<br />

Travail avec une tronçonneuse:<br />

• Ne travaillez pas avec la tronçonneuse<br />

<strong>électrique</strong> si vous êtes fatigué ou bien<br />

après bu de l’alcool ou pris des médicaments.<br />

Faites toujours une pause à<br />

temps.<br />

• Portez toujours des vêtements de travail<br />

adéquats qui laissent une certaine liberté<br />

de mouvement. C’est-à-dire un casque,<br />

des protections pour les oreilles, des lunettes<br />

protectrices ou une protection faciale,<br />

des gants de protection anti-coupure,<br />

des chaussures de sécurité avec<br />

protection anti-coupures et semelles épaisses<br />

et un pantalon de sécurité avec protection<br />

de sciage.<br />

• La tronçonneuse <strong>électrique</strong> est prévue<br />

pour être maniée à deux mains. Ne travaillez<br />

jamais avec une seule main ou audessus<br />

des épaules.<br />

• Placez toujours le câble derrière la personne<br />

maniant l’appareil. Le câble doit<br />

toujours se trouver vers l’arrière de la scie.<br />

• Rangez votre espace de travail. Démarrez<br />

seulement si votre espace de travail<br />

est libre de tout obstacle et si vous avez<br />

calculé une distance de repli devant l’arbre<br />

s’abattant.<br />

• Veillez à ce qu’aucune personne ni animal<br />

ne se trouve à proximité de l’espace<br />

de travail. Faites tout particulièrement attention<br />

aux enfants.<br />

• Lors du sciage, veillez surtout à votre position.<br />

Ne travaillez pas sur une échelle,<br />

dans un arbre ou à un endroit instable.<br />

Soyez très prudent si vous travaillez sur<br />

une déclivité.<br />

• Ne démarrez jamais la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />

avant d’avoir monté correctement le<br />

guide, la chaîne et les protections de chaîne.<br />

• Avant la mise en marche, veillez à ce que<br />

la tronçonneuse ne touche aucun objet.<br />

Arrêtez la tronçonneuse avant de la poser.<br />

• Ne travaillez pas s’il pleut, en cas de<br />

mauvais temps ou dans un environnement<br />

humide. Travaillez seulement dans<br />

un lieu bien éclairé.<br />

• Veillez à ce que les poignées soient sèches<br />

et propres quand vous travaillez.<br />

• Travaillez uniquement à la puissance indiquée.<br />

N’utilisez pas d’appareils de faible<br />

puissance pour des travaux durs.<br />

N’utilisez jamais les outils à des fins pour<br />

lesquelles ils ne sont pas prévus.<br />

• Ne travaillez pas avec une tronçonneuse<br />

<strong>électrique</strong> endommagée, incomplète ou<br />

modifiée sans l’accord du fabricant. N’utilisez<br />

jamais la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />

avec un équipement de protection défectueux.<br />

N’employez pas d’outil dont l’interrupteur<br />

de marche/arrêt ne fonctionne<br />

pas. Avant utilisation, vérifiez si les dispositifs<br />

de sécurité de la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />

sont corrects, particulièrement le<br />

guide, le frein de chaîne et la chaîne.<br />

• Les dispositifs de protection et les pièces<br />

endommagés doivent être réparés ou<br />

remplacés par un atelier agréé à moins<br />

d’une indication contraire dans le mode<br />

d’emploi.<br />

• Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez<br />

pas, avant de l’entretenir, de le nettoyer<br />

ou de changer un accessoire. Veillez à ce<br />

que la tronçonneuse soit arrêtée lorsque<br />

vous la débranchez.<br />

• Tous les travaux d’entretien qui ne sont<br />

pas indiqués dans ce mode d’emploi doi-<br />

21


F<br />

B<br />

vent être uniquement exécutés par le service<br />

après-vente de tronçonneuses.<br />

• Utilisez exclusivement les accessoires recommandés<br />

dans cette notice.<br />

• Avant de scier, fixez fermement le blocage<br />

à griffes.<br />

• Soyez prudent quand vous sciez des<br />

buissons et de petites branches. Les<br />

branchages peuvent se coincer dans la<br />

tronçonneuse et se retourner dans votre<br />

direction ou vous déséquilibrer.<br />

• Suivez précisément les consignes d’entretien,<br />

de contrôle et de service de ce<br />

mode d’emploi.<br />

• Soyez vigilent lorsque vous sciez une<br />

branche sous tension car il peut se produire<br />

un choc en arrière quand la tension<br />

du bois lâche tout à coup. Il y a un risque<br />

d’accident.<br />

• Lors que vous changez de place, veillez<br />

à ce que la tronçonneuse soit assurée<br />

avec le frein de chaîne, que la tronçonneuse<br />

soit arrêtée et que le doigt ne<br />

puisse pas toucher l’interrupteur de marche/arrêt.<br />

Portez la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />

chaîne et guide vers l’arrière. Pour le<br />

transport, mettez la protection de chaîne<br />

sur la tronçonneuse <strong>électrique</strong>.<br />

• N’utilisez pas la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />

à proximité de liquides ou de gaz inflammables.<br />

En cas de non observation, il y a<br />

un danger d’incendie ou d’explosion.<br />

Manipuler l’appareil avec soin:<br />

• Ne portez pas l’appareil en le tenant par<br />

le câble. Ne tirez pas le câble pour enlever<br />

la fiche de la prise. Protégez le câble<br />

de la chaleur, de l’huile et de bords acérés.<br />

• Veillez à ce que la tronçonneuse soit toujours<br />

aiguisée et propre pour pouvoir<br />

mieux travailler et en toute sécurité.<br />

• Déposez les appareils non utilisés à un<br />

endroit sec, fermé et hors de portée des<br />

enfants.<br />

Attention! La scie peut se<br />

relubrifier<br />

Tenez compte du fait qu’après utilisation de<br />

la tronçonneuse il peut se produire des suintements<br />

ou des pertes d’huile, en particulier<br />

si elle est entreposée en position latérale ou<br />

frontale.Il s’agit là d’un phénomène normal<br />

dû à l’orifice d’aération nécessaire sur le<br />

bord supérieur du réservoir. Ceci n’est pas<br />

un motif de réclamation. Etant donné que<br />

chaque tronçonneuse est contrôlée sur convoyeur<br />

et testée avec de l’huile, il pourrait y<br />

avoir un reste dans le réservoir bien qu’il ait<br />

été vidé. Ce reste d’huile pourrait souiller légèrement<br />

le boîtier pendant le transport. Essuyez<br />

le boîtier avec un chiffon.<br />

Mesures de précaution contre le<br />

choc en arrière<br />

Attention choc en arrière! Soyez<br />

prudent en ce qui concerne le choc<br />

en arrière de la machine lorsque<br />

vous travaillez. Il y a un risque<br />

d’accident. Les chocs en arrière<br />

peuvent être évités en étant prudent<br />

et en utilisant une technique<br />

de sciage correcte.<br />

Choc en arrière signifie que la tronçonneuse<br />

<strong>électrique</strong> et le guide reviennent comme un<br />

ressort devant un objet. Ceci se produit<br />

quand la pointe du guide, l’angle de choc en<br />

arrière (A, ill. 1), touche un objet ou quand le<br />

bois coince la tronçonneuse lors de la coupe.<br />

En cas de choc en arrière, l’utilisateur reçoit<br />

un coup violent de la tronçonneuse <strong>électrique</strong><br />

et du guide. Il peut s’ensuivre une perte<br />

de contrôle de la tronçonneuse <strong>électrique</strong> et<br />

des blessures graves.<br />

• Tenez toujours la tronçonneuse à deux<br />

mains, main droite sur la poignée arrière<br />

et main gauche sur la poignée avant. Le<br />

pouce et les doigts doivent entourer fermement<br />

les poignées.<br />

264-517-020505<br />

22


F<br />

B<br />

• Evitez de scier avec la pointe du guide<br />

(B, ill. 1) ou au-dessus du niveau des<br />

épaules. Ne vous penchez pas trop vers<br />

l’avant quand vous sciez.<br />

• Vous contrôlez mieux la tronçonneuse si<br />

vous sciez avec le côté inférieur du guide<br />

et non pas le côté supérieur.<br />

• Soyez particulièrement vigilent lors de<br />

l’émondage. Veillez à ce qu’il n’y ait<br />

aucun objet sur le sol sur lequel vous<br />

pourriez trébucher.<br />

• Respectez les instructions d’aiguisage et<br />

d’entretien de la tronçonneuse <strong>électrique</strong>.<br />

Ill. 1<br />

Conseils de sécurité/symboles sur<br />

la scie<br />

Avant de travailler, familiarisez-vous<br />

avec toutes les manettes. Entraînezvous<br />

au maniement de la tronçonneuse<br />

et demandez à un spécialiste<br />

de vous expliquer le fonctionnement,<br />

l’effet et les techniques de coupe.<br />

Lisez et respectez le mode d’emploi<br />

de la machine!<br />

Portez un équipement de protection<br />

personnelle. Portez toujours des lunettes<br />

de protection ou plutôt une<br />

protection faciale, une protection<br />

acoustique, un casque, des vêtements<br />

et des gants de protection<br />

contre les coupures et des bottes de<br />

sécurité avec une semelle antiglisse.<br />

8<br />

LWA<br />

dB<br />

Attention! En cas d’endommagement<br />

ou de rupture du câble de réseau,<br />

débranchez immédiatement l’appareil.<br />

Niveau de performance sonore garanti<br />

Il ne faut pas se débarrasser des<br />

machines par le biais des ordures<br />

ménagères.<br />

Attention! Choc en arrière. Quand<br />

vous travaillez, attention au choc en<br />

arrière de la machine.<br />

Protégez la machine contre l’humidité.<br />

L’appareil ne doit pas fonctionner<br />

humide ni dans un environnement<br />

humide.<br />

Retendre la chaîne après une heure de<br />

sciage!<br />

Contrôle de la tension de la chaîne:<br />

En tendant la chaîne avec une force de<br />

traction de 9 N (env. 1kg), il ne faut pas que<br />

la chaîne et le guide soient espacés de plus<br />

de 2 mm.<br />

23


F<br />

B<br />

Description générale<br />

Aperçu<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12 13<br />

19<br />

18<br />

17<br />

16<br />

20<br />

Ill. 2<br />

15<br />

14<br />

1 Poignée arrière<br />

6 Chaîne de scie<br />

2 Bouchon de réservoir 7 Pignon de renvoi<br />

d’huile<br />

8 Blocage à griffes<br />

3 Regulateur de quantité 9 Poignée avant<br />

d‘huile<br />

10 Moteur <strong>électrique</strong><br />

4 Levier de frein de chaîne / 11 Interrupteur marche/arrêt<br />

Protection des mains<br />

avant<br />

12 Verrouillage anti-démarrage<br />

13 Câble de réseau<br />

5 Guide<br />

14 Clé de maintenance<br />

Dispositifs de sécurité<br />

15 Goupille de captage de<br />

chaîne<br />

16 Vis de fixation de la protection<br />

de chaîne<br />

17 Protection de chaîne<br />

18 Jauge d’huile<br />

19 Protection des mains<br />

arrière<br />

20 Protection de chaîne<br />

1 Poignée arrière avec protection pour<br />

les mains<br />

Elle protège la main des branches et ramifications<br />

au cas où la chaîne saute.<br />

11 Interrupteur de marche/arrêt avec dispositif<br />

d’arrêt d’urgence de la chaîne<br />

Quand on lâche l’interrupteur, l’appareil<br />

stoppe immédiatement.<br />

10 Moteur <strong>électrique</strong><br />

A double isolation pour des questions de<br />

sécurité.<br />

4 Levier de frein de chaîne / Protection<br />

des mains<br />

Dispositif de sécurité stoppant immédiatement<br />

la chaîne en cas de choc en arrière.<br />

Le levier peut être manipulé manuelle-<br />

ment, protège la main gauche de l’utilisateur<br />

si la main de celui-ci lâche prise sur<br />

la poignée avant.<br />

12 Verrouillage anti-démarrage<br />

Pour démarrer l’appareil, il faut débloquer<br />

le verrouillage anti-démarrage.<br />

6 Chaîne à choc en arrière faible<br />

Elle vous aide à maîtriser les chocs en<br />

arrière grâce à un dispositif de sécurité<br />

spécialement mis au point.<br />

8 Blocage à griffes<br />

Il renforce la stabilité quand il faut exécuter<br />

des coupes verticales et facilite le sciage.<br />

15 Goupille de captage de chaîne<br />

Elle minimise le danger d’accident au cas<br />

où la chaîne se déchire ou saute.<br />

264-517-020505<br />

24


F<br />

B<br />

Description du fonctionnement<br />

La tronçonneuse est propulsée par un moteur<br />

<strong>électrique</strong>. La chaîne est montée sur un<br />

guide (lame). Un automatisme permet que la<br />

chaîne soit constamment lubrifiée. Afin de<br />

protéger l’utilisateur, la machine est munie de<br />

différents dispositifs de sécurité. Reportezvous<br />

aux descriptions ci-après en ce qui concerne<br />

le fonctionnement des différentes manettes.<br />

Utilisation<br />

La tronçonneuse est conçue uniquement<br />

pour couper du bois. La tronçonneuse n’est<br />

pas prévue pour tous les autres types d’utilisation<br />

(par ex. coupe de maçonnerie, de matière<br />

plastique ou de produits alimentaires).<br />

La tronçonneuse est prévue pour une utilisation<br />

dans le domaine du bricolage amateur.<br />

Elle n’a pas été conçue pour une utilisation<br />

professionnelle.<br />

L’appareil est prévu pour être manipulé par des<br />

adultes. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent<br />

utiliser la tronçonneuse sous surveillance.<br />

Le fabricant ne peut pas être tenu responsable<br />

des dommages causés par une utilisation contraire<br />

à l’affectation originale ou à une manipulation<br />

incorrecte.<br />

Montage du guide (ill.3):<br />

Pour le montage, vous avez besoin d‘un<br />

tounevis et de la clé de maintenance comprise<br />

dans la livraison.<br />

1. Posez la tronçonneuse sur une surface<br />

plane.<br />

2. Desserrez les deux écrous de fixation (A)<br />

pour ôter le carter de protection de<br />

chaîne (B).<br />

3. Tournez la vis de tension de chaîne (C)<br />

dans le sens inverse des aiguilles<br />

d’une montre, jusqu’à ce que la tige de<br />

serrage (D) se trouve à la butée en direction<br />

de la scie <strong>électrique</strong>.<br />

4. Placez le couteau sur les deux boulons<br />

de fixation (E) de telle manière que la tige<br />

de serrage s’adapte dans l’orifice du couteau.<br />

C<br />

D<br />

Mise en service<br />

A<br />

B<br />

Pour travailler avec la tronçonneuse,<br />

portez toujours des gants<br />

de protection et utilisez uniquement<br />

les pièces originales. Avant<br />

toute activité sur la tronçonneuse,<br />

débranchez-la.<br />

Avant de mettre la tronçonneuse en marche, il<br />

faut monter le guide, la chaîne et la protection<br />

de chaîne, ajuster la chaîne, contrôler le fonctionnement<br />

du frein de chaîne, remplir le réservoir<br />

d’huile et vérifier la lubrification automatique.<br />

Ill. 3<br />

E<br />

Montage de la chaîne (ill. 4):<br />

1. Etalez la chaîne en formant une boucle<br />

de telle sorte que les bords coupants des<br />

dents de la chaîne soient placés dans le<br />

sens des aiguilles d’une montre (A).<br />

2. Posez la chaîne autour du pignon (B) et<br />

dans la rainure du guide (C). Il est normal<br />

que la chaîne pende.<br />

25


F<br />

B<br />

3. Procédez à la pose du carter de protection<br />

de chaîne. Pour cela, il faut commencer<br />

par placer l‘ergot du carter dans l’encoche<br />

prévue sur l’appareil à cet effet.<br />

4. Vissez le carter de protection avec les<br />

deux écrous de fixation (D). Veillez que la<br />

chaîne reste bien sur le guide. Serrez les<br />

vis de fixation à la main, car la chaîne<br />

doit encore être tendue.<br />

Ill. 4<br />

D<br />

Tension de la chaîne (ill. 5)<br />

Avec une chaîne correctement tendue, vous<br />

obtiendrez les meilleurs résultats de coupe et<br />

atteindrez une longévité plus grande.<br />

Avant chaque démarrage de la tronçonneuse,<br />

contrôlez la tension de<br />

la chaîne.<br />

La chaîne est correctement tendue si elle ne<br />

pend pas sur le bord inférieur du guide et si<br />

on peut la tirer complètement tout autour du<br />

guide avec les mains gantées.<br />

1. Assurez-vous que le frein de chaîne soit<br />

débloqué, c-à-d que le levier de frein soit<br />

bien poussé contre la poignée avant (A).<br />

2. Pour tendre la chaîne, tournez le vis de<br />

tension de chaîne (B) dans le sens des<br />

aiguilles d’une montre. Pour détendre,<br />

tournez le vis de tension de chaîne dans le<br />

sens contraire des aiguilles d’une montre.<br />

3. Serrez bien les vis de fixation (C).<br />

B<br />

C<br />

A<br />

C<br />

Lorsque la chaîne de scie est neuve,<br />

il faut réajuster sa tension au plus tard<br />

après cinq coupes.<br />

Lubrification de la chaîne (ill. 6)<br />

Le guide et la chaîne doivent toujours<br />

être huilés. Si vous faites fonctionner<br />

la tronçonneuse avec trop peu d’huile,<br />

la performance et la longévité de la<br />

tronçonneuse diminuent car la chaîne<br />

est plus rapidement émoussée. Vous<br />

remarquerez qu’il manque de l’huile au<br />

fait que de la fumée s’échappe ou que<br />

la couleur du guide change.<br />

La tronçonneuse est équipée d’une lubrification<br />

automatique. Dès que le moteur accélère,<br />

l’huile coule plus vite vers le guide.<br />

B<br />

Ill. 5<br />

Remplissage du réservoir d’huile de chaîne:<br />

• Vérifiez régulièrement le niveau d’huile (A) et<br />

remettez de l’huile quand la jauge atteint la<br />

marque minimum. Le réservoir d’huile contient<br />

135 ml d’huile, assez pour alimenter la<br />

chaîne pendant 12 à 15 min d’utilisation.<br />

• Employez de l‘huile biologique Grizzly,<br />

qui contient des éléments additifs réduisant<br />

le frottement et l’usure et ne détériore<br />

pas le système de pompage.<br />

• Si vous ne disposez pas d’huile biologique<br />

Grizzly, demandez à votre détaillant un lubrifiant<br />

pour chaîne si possible sans additifs<br />

adhésifs (l’emploi d’huiles de chaîne contenant<br />

des adhésifs en trop forte proportion<br />

risque de provoquer un enrayage du système<br />

de pompage. Ces endommagements<br />

ne sont pas couverts par la garantie).<br />

A<br />

264-517-020505<br />

26


F<br />

B<br />

1. Dévissez le bouchon de réservoir (B) et<br />

versez l’huile de chaîne dans le réservoir<br />

à l’aide d’un entonnoir.<br />

2. Essuyez éventuellement l’huile déversée<br />

et refermez le bouchon.<br />

Réglage de la quantité d’huile de chaîne<br />

Le bouton de réglage (C) permet de déterminer<br />

la quantité d’huile de chaîne.<br />

+ grande quantité d‘huile<br />

– petite quantité d‘huile<br />

A B C<br />

2. Débloquez le frein de chaîne en poussant<br />

le levier de frein (A) contre la poignée<br />

avant.<br />

3. Branchez l’appareil sur le réseau.<br />

4. Tenez la tronçonneuse fermement à deux<br />

mains, main droite sur la poignée arrière,<br />

main gauche sur la poignée avant. Le<br />

pouce et les doigts doivent entourer fermement<br />

les poignées.<br />

5. Pour mettre en marche, débloquez le verrouillage<br />

anti-démarrage (B) avec le<br />

pouce droit et appuyez ensuite sur le<br />

bouton marche/arrêt (C), la tronçonneuse<br />

se met en marche à la vitesse maximum.<br />

Relâchez le verrouillage anti-démarrage.<br />

6. La tronçonneuse s’arrête quand vous relâchez<br />

le bouton marche/arrêt. L’allumage<br />

en continu n’est pas possible.<br />

A<br />

Ill. 6<br />

Maniement de la tronçonneuse<br />

Mettez la tronçonneuse en marche<br />

seulement si le guide, la chaîne et la<br />

protection de chaîne sont correctement<br />

montés. Vérifiez si la tension<br />

du réseau correspond bien à celle indiquée<br />

sur la plaque de type. Veillez<br />

à la stabilité de la tronçonneuse au<br />

démarrage. Avant le démarrage, assurez-vous<br />

que la tronçonneuse<br />

<strong>électrique</strong> ne touche à aucun objet.<br />

Attention! La tronçonneuse peut se<br />

relubrifier, reportez-vous aux conseils de<br />

sécurité.<br />

Mise en marche (ill. 7)<br />

1. Avant le démarrage, assurez-vous qu’il y ait<br />

assez d’huile dans le réservoir et remplissez<br />

le cas échéant (cf. chapitre mise en service).<br />

Ill. 7<br />

Contrôle du frein de chaîne (ill. 8)<br />

Il est impossible de mettre le moteur<br />

en marche si le frein de chaîne est<br />

enclenché. N’utilisez pas le frein de<br />

chaîne pour démarrer ou arrêter la<br />

tronçonneuse.<br />

1. Déverrouillez le frein de chaîne en poussant<br />

le levier de frein contre la poignée avant (A)<br />

B<br />

C<br />

27


F<br />

B<br />

2. Posez la tronçonneuse sur une surface<br />

ferme et plate. Elle ne doit être en contact<br />

avec aucun objet.<br />

3. Branchez l’appareil sur le réseau.<br />

4. Tenez la tronçonneuse <strong>électrique</strong> fermement<br />

avec les deux mains, main droite<br />

sur la poignée arrière, main gauche sur la<br />

poignée avant. Le pouce et les doigts doivent<br />

entourer fermement les poignées.<br />

5. Mettez la tronçonneuse en marche.<br />

6. Quand le moteur est en marche, manipulez<br />

le levier de frein de chaîne (B) avec la main<br />

gauche. La chaîne doit stopper brusquement.<br />

7. Si le frein de chaîne fonctionne correctement,<br />

desserrez-le.<br />

Si le frein de chaîne ne fonctionne<br />

pas correctement, vous ne pouvez<br />

pas utiliser la tronçonneuse. Faites-la<br />

réparer par le service aprèsvente<br />

de tronçonneuse.<br />

Techniques de coupe<br />

Généralités<br />

• Vous obtenez un meilleur contrôle si vous<br />

sciez avec le côté inférieur du guide<br />

(chaîne tirant) et pas avec le côté supérieur<br />

(chaîne poussant).<br />

• Pendant la coupe, la tronçonneuse ne<br />

doit toucher ni le sol ni un autre objet.<br />

• Veillez à ce que la tronçonneuse ne se<br />

coince pas dans la fente de coupe et à ce<br />

que le tronc ne se rompe et ne s’effrite pas.<br />

Respectez également les mesures de sécurité<br />

contre le choc en arrière (cf. consignes<br />

de sécurité).<br />

Si la tronçonneuse se coince, n’essayez<br />

pas de la tirer avec force. Il y<br />

a un danger d’accident. Arrêtez le<br />

moteur et utilisez un levier ou une<br />

cale pour libérer la tronçonneuse.<br />

A<br />

B<br />

Scier<br />

Ill. 8<br />

Contrôle de l’arrivée d’huile<br />

automatique<br />

Avant de commencer le travail, vérifiez le niveau<br />

d’huile et la lubrification automatique.<br />

• Démarrez la tronçonneuse et maintenezla<br />

au-dessus d’une surface claire. La<br />

tronçonneuse ne doit pas toucher le sol.<br />

Si une trace d’huile se forme, la tronçonneuse<br />

fonctionne impeccablement.<br />

Il s’agit de la coupe complète de troncs.<br />

• Veillez à ce que la tronçonneuse ne touche<br />

pas le sol lors du sciage.<br />

• Veillez à un bon emplacement et sur une<br />

déclivité, placez-vous au-dessus du tronc.<br />

1. Le tronc est sur le sol (ill. 9)<br />

Sciez complètement le tronc en partant du<br />

haut et veillez à ne pas toucher le sol à la<br />

fin de la coupe. Si vous pouvez, sciez le<br />

tronc aux 2/3 et tournez le tronc pour<br />

scier le reste du haut.<br />

S’il ne se forme pas de trace d’huile,<br />

nettoyez éventuellement le canal<br />

d’écoulement de l’huile ou bien faites<br />

réparer la tronçonneuse par le service-après-vente.<br />

Ill. 9<br />

2. Le tronc est soutenu à une extrémité<br />

(ill. 10):<br />

Sciez tout d’abord 1/3 du diamètre du<br />

tronc du bas vers le haut pour éviter un<br />

264-517-020505<br />

28


F<br />

B<br />

effritement. Sciez ensuite du haut vers le<br />

bas sur la première coupe pour éviter que<br />

la tronçonneuse ne se coince.<br />

Ill. 10<br />

3. Le tronc est soutenu aux deux extrémités<br />

(ill. 11):<br />

Sciez tout d’abord du haut vers le bas 1/3<br />

du diamètre du tronc. Sciez ensuite du<br />

bas vers le haut jusqu’à ce que les coupes<br />

se rencontrent.<br />

• Enlevez les branches porteuses seulement<br />

après les avoir écourtées.<br />

• Les branches sous tension doivent être<br />

sciées du bas vers le haut afin d’éviter<br />

que la tronçonneuse ne se coince.<br />

• Pour émonder des branches plus grosses,<br />

utilisez la même technique que pour<br />

la coupe.<br />

• Placez-vous à gauche du tronc pour travailler<br />

et aussi près que possible de la<br />

tronçonneuse. Si possible, le poids de la<br />

tronçonneuse repose sur le tronc.<br />

• Déplacez-vous seulement si le tronc se<br />

trouve entre vous et la tronçonneuse.<br />

• Les branches ramifiées sont coupées une<br />

à une.<br />

Ill. 11<br />

4. Sciez sur un chevalet de coupe (ill. 12):<br />

Tenez la tronçonneuse à deux mains à<br />

droite de votre corps (A) pendant la<br />

coupe. Tendez le bras gauche le plus<br />

possible (B). Assurez votre équilibre (C).<br />

Ill. 12<br />

Emonder (ill. 13)<br />

Emonder signifie enlever les branches et ramifications<br />

d’un arbre abattu.<br />

De nombreux accidents se produisent<br />

lors de l’émondage. Ne sciez<br />

jamais de branches quand vous<br />

êtes debout sur le tronc. Pensez à la<br />

zone de choc en arrière quand les<br />

branches se trouvent sous tension.<br />

Ill. 13<br />

Abattre des arbres<br />

Il faut posséder beaucoup d’expérience<br />

pour abattre des arbres.<br />

Abattez des arbres seulement si<br />

vous êtes sûr de savoir manipuler la<br />

tronçonneuse. N’utilisez en aucun<br />

cas la tronçonneuse si vous ne vous<br />

sentez pas sûr.<br />

• Veillez à ce qu’aucune personne, ni animal<br />

ne se trouve près de la zone de travail.<br />

La zone de sécurité entre l’arbre à<br />

abattre et l’espace de travail doit être de<br />

deux longueurs et demie de tronc.<br />

• Attention à la direction où l’arbre chute:<br />

L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en<br />

toute sécurité aux alentours de l’arbre<br />

abattu afin de pouvoir couper légèrement<br />

et émonder l’arbre.Il faut éviter que l’arbre<br />

à abattre ne tombe sur un autre arbre.<br />

Pensez à la direction naturelle de<br />

chute qui dépend de l’inclinaison et de la<br />

29


F<br />

B<br />

courbure de l’arbre, de la direction du<br />

vent et du nombre de branches.<br />

• Sur un terrain en déclivité, placez-vous<br />

au-dessus de l’arbre à abattre.<br />

• Les petits arbres d’un diamètre de 15 à<br />

18 cm peuvent généralement être sciés<br />

en une seule coupe.<br />

• Les arbres d’un diamètre plus élevé doivent<br />

subir des entailles et une coupe<br />

d’abattage (cf. ci-dessus).<br />

N’abattez jamais d’arbre par vent<br />

fort ou instable, quand il y a un risque<br />

d’endommagement ou quand<br />

l’arbre pourrait toucher une ligne<br />

<strong>électrique</strong>.<br />

Après avoir scié, relevez immédiatement<br />

les protections d’oreilles pour<br />

pouvoir entendre les bruits et les signaux<br />

de détresse.<br />

1. Scier:<br />

Enlevez les branches dirigées vers le bas<br />

en travaillant de haut en bas. Ne sciez jamais<br />

au-dessus du niveau des épaules.<br />

2. Zone de repli (ill. 14):<br />

Enlevez le bois se trouvant tout autour de<br />

l’arbre pour assurer un repli plus facile.<br />

La zone de repli (A) devrait être de 45°<br />

environ à l’opposé du sens de la chute de<br />

l’arbre (B).<br />

3. Couper des entailles (ill. 15)<br />

Placer une entaille d’abattage dans le sens<br />

dans lequel l’arbre doit tomber.<br />

Commencer par un trait de scie supérieur.<br />

Faites maintenant une coupe à partir du<br />

bas, exactement à l’horizontale et qui rencontre<br />

exactement la coupe supérieure (A).<br />

La profondeur de l’entaille devrait être environ<br />

d’un quart du diamètre du tronc et l’angle<br />

de coupe devrait être de 45° au moins.<br />

Ne passez jamais devant un arbre<br />

qui a déjà une entaille.<br />

4. Coupe d’abattage (ill. 15):<br />

Exécutez la coupe d’abattage de l’autre<br />

côté de l’arbre tandis que vous vous tenez<br />

à gauche du tronc et sciez en tirant la tronçonneuse.<br />

La coupe d’abattage doit être<br />

horizontale à environ 3-5 cm au-dessus de<br />

l’entaille horizontale. Introduisez une cale<br />

ou un pied de biche dans la coupe dès<br />

que la profondeur le permet afin d’éviter<br />

que le guide ne se coince (ill. 16). La<br />

coupe d’abattage devrait être profonde<br />

afin que l’espace entre la coupure d’abattage<br />

et la ligne d’entaille représente au<br />

moins 1/10 du diamètre du tronc. La partie<br />

Ill. 15<br />

Ill. Ill. 14 14<br />

Ill. 16<br />

264-517-020505<br />

30


F<br />

B<br />

du tronc qui n’est pas sciée est désignée<br />

sous le terme de mesure de rupture.<br />

5. Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur<br />

du guide, faites deux coupes (ill. 17).<br />

Ill. 17<br />

Pour des raisons de sécurité, nous<br />

déconseillons aux utilisateurs inexpérimentés<br />

d’abattre un tronc avec<br />

une longueur de guide inférieure au<br />

diamètre du tronc.<br />

6. Après avoir exécuté la coupe d’abattage,<br />

l’arbre tombe de lui-même ou à l’aide de<br />

la cale ou du pied de biche.<br />

Lorsque l’arbre commence à tomber,<br />

sortez la tronçonneuse de la<br />

coupe, arrêtez le moteur, déposez<br />

la tronçonneuse et quittez l’espace<br />

de travail par la zone de repli.<br />

Entretien et nettoyage<br />

Nettoyage<br />

Exécutez toujours les travaux d’entretien<br />

et de nettoyage moteur arrêté et<br />

fiche débranchée. Danger d’accident!<br />

Faites exécuter les travaux d’entretien<br />

qui ne sont pas décrits dans ce<br />

mode d’emploi par un atelier spécialisé.<br />

Utilisez uniquement des pièces<br />

originales Grizzly.Avant les travaux<br />

d’entretien et de nettoyage, laissez la<br />

machine refroidir. Danger d’incendie!<br />

• Après chaque utilisation, nettoyez la machine<br />

à fond. Vous prolongerez sa longévité<br />

et éviterez des accidents.<br />

• Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse<br />

sur les poignées. Nettoyez les poignées<br />

avec un chiffon humide passé dans de<br />

l’eau savonneuse. Pour le nettoyage<br />

n’utilisez ni essence, ni solvant!<br />

• Nettoyez la tronçonneuse après chaque<br />

usage. Utilisez un pinceau ou une balayette.<br />

N’employez pas de liquide pour<br />

nettoyer la chaîne. Huilez légèrement la<br />

chaîne après le nettoyage avec de l’huile<br />

de chaîne.<br />

• Nettoyez les fentes d’aération et la surface<br />

de la machine avec un pinceau, une<br />

balayette ou un chiffon sec. N’utilisez pas<br />

de liquides pour le nettoyage.<br />

Intervalles d’entretien<br />

Exécutez les travaux d’entretien indiqués<br />

dans le tableau ci-après régulièrement. Les<br />

entretiens régulier prolongent la longévité de<br />

votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez<br />

des coupes optimales et vous éviterez<br />

les accidents.<br />

Lubrification de la chaîne<br />

Nettoyez et huilez régulièrement la<br />

chaîne. Vous la maintiendrez ainsi<br />

aiguisée et vous obtiendrez un bon<br />

rendement. Les droits de garantie<br />

ne sont pas valables si le dommage<br />

est engendré par un manque d’entretien<br />

de la tronçonneuse.<br />

Débranchez l’appareil et utilisez<br />

des gants anti-coupure quand vous<br />

travaillez sur la chaîne ou le guide.<br />

• Huilez la chaîne après le nettoyage,<br />

après une utilisation pendant 10 heures<br />

ou au moins une fois par semaine selon<br />

le cas.<br />

• Avant de huiler la chaîne, il faut nettoyer<br />

à fond le guide, en particulier la denture<br />

du guide. Pour ce faire, utilisez une balayette<br />

ou un chiffon sec.<br />

31


F<br />

B<br />

• Huilez chaque maillon de la chaîne à l’aide<br />

d’une burette à tête d’épingle (disponible<br />

dans le commerce spécialisé). Mettez une<br />

goutte d’huile sur les pièces articulées et<br />

sur les pointes des dents de chaque<br />

maillon de la chaîne.<br />

- angle d’aiguisage (30°)<br />

- angle frontal (85°)<br />

- profondeur d’aiguisage (0,65 mm)<br />

- diamètre de limage arrondi (4,0 mm)<br />

Aiguiser la chaîne<br />

Une chaîne mal aiguisée augmente<br />

le danger de choc en arrière!<br />

Utilisez des gants protégeant contre<br />

les coupures quand vous travaillez<br />

sur la chaîne ou sur le guide.<br />

Une chaîne acérée garantit un rendement<br />

de coupe optimal. Elle passe<br />

sans problème à travers le bois et<br />

produit de gros copeaux longs. Une<br />

chaîne est émoussée si vous devez<br />

appuyer sur la tronçonneuse pour<br />

pouvoir couper le bois et si les copeaux<br />

sont très petits. Une chaîne<br />

très émoussée ne produit pas du tout<br />

de copeaux, uniquement de la sciure.<br />

• Les parties coupantes de la chaîne sont<br />

les maillons coupants qui se composent<br />

d’une dent et d’un bec limiteur de profondeur.<br />

La différence de hauteur entre les<br />

deux détermine la profondeur d’aiguisage.<br />

• En aiguisant les dents, il faut tenir compte<br />

des valeurs suivantes (ill. 18): spannen<br />

Ill. 18<br />

Des différences de dimensions géométriques<br />

peuvent conduire à un<br />

renforcement du choc en arrière.<br />

Danger d’accident!<br />

Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux<br />

garantissant que les couteaux sont aiguisés<br />

à l’angle et à la profondeur corrects sont nécessaires.<br />

Nous recommandons aux utilisateurs<br />

de tronçonneuses inexpérimentés de<br />

faire aiguiser la chaîne par un spécialiste ou<br />

un atelier. Si vous vous sentez apte à aiguiser<br />

la chaîne, procurez-vous les outils spéciaux<br />

dans un magasin spécialisé.<br />

1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchezla.<br />

2. Contrôlez si la chaîne est tendue. Une<br />

chaîne trop peu tendue entraîne un glissement<br />

de la chaîne et rend l’aiguisage difficile.<br />

Tableau des intervalles d’entretien:<br />

Pièce<br />

Composants du frein de chaîne<br />

Roue de chaîne<br />

Chaîne<br />

Guide<br />

Action<br />

Contrôler, remplacer le cas<br />

échéant<br />

Contrôler, remplacer le cas<br />

échéant<br />

Contrôler, huiler, aiguiser le<br />

cas échéant ou remplacer<br />

Contrôler, retourner, nettoyer,<br />

huiler<br />

Avant chaque<br />

usage<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Après 10 heures<br />

d'utilisation<br />

<br />

264-517-020505<br />

32


F<br />

B<br />

3. Pour l’aiguisage, il faut utiliser une lime<br />

ronde de 4,0 mm de diamètre.<br />

D’autres diamètres endommagent<br />

la chaîne et peuvent entraîner un<br />

risque d’accident!<br />

4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers<br />

l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur<br />

de la dent vers l’extérieur. Soulevez<br />

les limes quand vous les faites revenir<br />

en arrière.<br />

5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un côté.<br />

Retournez la tronçonneuse et aiguisez<br />

les dents de l’autre côté.<br />

6. La chaîne est usée et doit être échangée<br />

contre une neuve quand les dents ne mesurent<br />

plus que 4 mm environ.<br />

7. Après l’aiguisage, tous les maillons doivent<br />

avoir la même longueur et la même<br />

largeur.<br />

8. Tous les trois aiguisages, il faut contrôler<br />

la profondeur d’aiguisage (limite de profondeur)<br />

et limer à l’aide d’une lime plate.<br />

La limite de profondeur devrait être en retrait<br />

de 0,65 mm env. par rapport à la<br />

dent. Arrondissez légèrement la limite de<br />

profondeur vers l’avant.<br />

Ill. 19<br />

Réglage de la tension de la chaîne<br />

Le réglage de la tension de la chaîne est décrit<br />

au chapitre Mise en service, tension de la<br />

chaîne.<br />

• Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.<br />

• Vérifiez régulièrement la tension de la<br />

chaîne et réglez-la aussi souvent que<br />

possible pour que la chaîne soit tendue<br />

sur le guide, toutefois encore assez détendue<br />

pour être tirée à la main.<br />

Monter une nouvelle chaîne<br />

Sur une chaîne neuve, la tension se réduit<br />

assez vite. Vous devez donc retendre la<br />

chaîne, après les cinq premières coupes, à<br />

intervalles plus longs ensuite.<br />

Ne montez jamais une nouvelle<br />

chaîne sur un pignon usé ou sur un<br />

guide endommagé ou usé.<br />

Entretien du guide<br />

Utilisez des gants de protection<br />

contre les coupures quand vous<br />

travaillez sur la chaîne ou sur le<br />

guide.<br />

Il faut retourner la lame toutes les 8 à 10<br />

heures de travail pour garantir une usure régulière<br />

(cf. chapitre Mise en service).<br />

1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.<br />

2. Enlevez la protection de la chaîne, la<br />

chaîne et le guide.<br />

3. Vérifiez l’usure du guide. Enlevez les bavures<br />

et aplanissez la surface du guide avec<br />

une lime plate.<br />

4. Nettoyez les orifices d’arrivée d’huile du<br />

guide afin de garantir la lubrification automatique<br />

sans problème pendant le fonctionnement.<br />

5. Enlevez la plaque de serrage et vissez-la<br />

de l’autre côté de la lame.<br />

6. Montez la lame, la chaîne et la protection<br />

de chaîne et tendez la chaîne.<br />

Si l’état des orifices est correct, un<br />

peu d’huile perlera de la chaîne quelques<br />

secondes après la mise en marche<br />

de la tronçonneuse.<br />

33


F<br />

B<br />

Elimination et écologie<br />

Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations.<br />

Eliminez-les écologiquement,<br />

rapportez-les dans une déchetterie. Si un<br />

jour vous deviez ne plus avoir besoin de votre<br />

tronçonneuse <strong>électrique</strong> ou si vous deviez<br />

l’avoir tant utilisée que vous deviez vous en<br />

procurer une autre, éliminez votre appareil<br />

écologiquement.<br />

Il ne faut pas se débarrasser des machines<br />

par le biais des ordures ménagères.<br />

Videz soigneusement le réservoir d’huile et<br />

remettez votre tronçonneuse dans une<br />

déchetterie. Les pièces en matière plastique<br />

et en métal peuvent être triées et recyclées.<br />

Demandez à votre revendeur Grizzly.<br />

Garantie<br />

Nous accordons deux ans de garantie pour<br />

cet appareil. Les dommages dus à l’usure<br />

normale, la surcharge ou le maniement incorrect<br />

sont exclus des droits de garantie. Certaines<br />

pièces sont soumises à une usure<br />

normale et sont exclues des droits de garantie.<br />

En particulier: la chaîne, le guide, la roue<br />

à chaîne et les balais de charbon, à condition<br />

que les vices ne soient pas dus à un défaut<br />

de matériel. Tous les dommages sur la machine,<br />

la chaîne et le guide sont également<br />

exclus de la garantie s’ils sont dus à une lubrification<br />

insuffisante.<br />

En outre, les droits de garantie sont valables<br />

à condition que les intervalles d’entretien indiqués<br />

dans le mode d’emploi et les consignes<br />

de nettoyage et d’entretien aient été<br />

respectés. Les dommages dus à un défaut de<br />

matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés<br />

gratuitement soit par un remplacement,<br />

soit par une réparation. L’appareil doit être remis<br />

au commerçant non démonté et accompagné<br />

de la preuve d’achat et de garantie.<br />

Vous pouvez faire exécuter les réparations qui<br />

ne sont pas soumises à la garantie par notre<br />

centre de services contre facturation. Nous<br />

établissons volontiers un devis. Nous ne pouvons<br />

traiter que les appareils qui sont correctement<br />

emballés et suffisamment affranchis.<br />

Attention: N’envoyez en aucun cas les appareils<br />

défectueux avec un réservoir plein.<br />

Videz impérativement le réservoir. Les dommages<br />

matériels éventuels (l’huile coule<br />

quand l’appareil est posé sur le côté ou verticalement!)<br />

ou les dommages d’incendie pendant<br />

le transport seront à la charge de l’expéditeur.<br />

En cas de réclamation ou de prestation de<br />

service, envoyez SVP votre appareil nettoyé<br />

et muni d’une indication de la panne à notre<br />

adresse de service. Les appareils expédiés<br />

en port dû, en colis encombrant, en express<br />

ou par fret spécial ne seront pas acceptés.<br />

Nous sommes en mesure d’éliminer<br />

vos appareils gratuitement<br />

Pièces détachées<br />

Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur<br />

ou bien par l’intermédiaire du centre de services Grizzly. Lorsque vous désirez commander,<br />

prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce détachée.<br />

Chaîne, 40 cm (91VG057X) ....................................................... 3009 1570<br />

Guide , 40 cm ............................................................................. 3010 0420<br />

Grizzly Huile de chaîne bio 1 l ................................................... 3023 0001<br />

Grizzly Huile de chaîne bio 5 l ................................................... 3023 0002<br />

Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous aux vues éclatées pour le numéro<br />

de pièce.<br />

264-517-020505<br />

34


F<br />

B<br />

Localisation d’erreur<br />

Problème Cause possible Elimination de l'erreur<br />

Absence de tension<br />

Vérifier prise, câble, conduite, fiche<br />

et éventuellement réparation par un<br />

électricien.<br />

Dispositif de sécurité déclenché Vérifier les fusibles, cf. remarque<br />

L'appareil ne démarre pas<br />

Interrupteur marche/arrêt<br />

Réparation par le SAV<br />

défectueux<br />

Balais de charbon usés Réparation par le SAV<br />

Moteur défectueux<br />

Réparation par le SAV<br />

La chaîne ne tourne pas<br />

Vérifier le frein de chaîne, débloquer<br />

Frein de chaîne bloque la chaîne<br />

éventuellement le frein de chaîne<br />

Chaîne mal montée<br />

Monter la chaîne correctement<br />

La coupe est mauvaise<br />

Chaîne émoussée<br />

Aiguiser la denture ou monter une<br />

nouvelle chaîne<br />

Tension de chaîne insuffisante Vérifier la tension<br />

La tronçonneuse marche mal, la<br />

chaîne saute<br />

Tension de chaîne insuffisante Vérifier la tension<br />

La chaîne chauffe, dégagement de<br />

fumée en sciant, coloration du<br />

guide<br />

Huile insuffisante<br />

Vérifier le niveau d'huile et ajouter le<br />

cas échéant, vérifier l'arrivée<br />

automatique d'huile et nettoyer le<br />

canal d'huile le cas échéant ou bien<br />

faire réparer par le SAV<br />

Données techniques<br />

<strong>Tronçonneuse</strong> <strong>électrique</strong> EKS 1850<br />

Tension nominale à l'entrée Hz 230V~, 50<br />

Consommation Watt 1.800<br />

Catégorie de protection<br />

II<br />

Vitesse de coupe m/s 12<br />

Poids (sans guide et chaîne) kg 5,0<br />

Poids (avec guide et chaîne) kg 5,9<br />

Chaîne, type de chaîne 3/8" LoPro .050<br />

Guide<br />

étoile de renvoi<br />

Eloignement de la chaîne mm 10<br />

Epaisseur de la chaîne mm 1,3<br />

Denture de la roue à chaîne 7<br />

Longueur de la lame cm 40<br />

Niveau de puissance de son garanti dB (A) 108<br />

Niveau de pression de son dB (A) 87<br />

Vibration m/s 3 2,5<br />

Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification<br />

préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées<br />

dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications<br />

juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.<br />

35


F<br />

B<br />

Remarque: Cette tronçonneuse est un appareil puissant pour lequel une sécurité 16 A<br />

suffit en général, dans la mesure où d’autres utilisateurs ne se servent pas en même<br />

temps d’appareils puissants. Toutefois, si l’installation <strong>électrique</strong> n’est pas optimale et<br />

si des coupe-circuit à action instantanée sont montés (par ex. B 16), il se peut que les<br />

fusibles sautent vu l’amplitude exigée lors du démarrage de l’appareil. Nous vous recommandons<br />

d’utiliser des fusibles à action retardée de type „L“ disponibles dans tous<br />

les magasins de bricolage. Les fusibles de type „G“ ont une action encore plus retardée<br />

mais ils ne sont pas usuels dans les foyers privés.<br />

Certificat de conformité CEE<br />

Nous confirmons par la présente que le modèle construit par la société<br />

Grizzly <strong>Tronçonneuse</strong> <strong>électrique</strong> Série EKS 1850<br />

est conforme, à partir de l’année de construction 10/2004,<br />

aux directives UE applicables suivantes:<br />

98/37/CE (directive sur les machines UE)<br />

89/336/CEE (directive de compatibilité électromagnétique avec modification 93/68/CEE)<br />

73/23/CEE (directive de basse tension UE dans la version modifiée du 22.07.93)<br />

2000/14 CE<br />

Pour garantir la conformité, les normes suivantes harmonisées ont été utilisées, ainsi que des normes<br />

et décisions nationales:<br />

DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 •<br />

EN 50144-2-13 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />

Apposition du label CE 2004<br />

De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14,<br />

nous confirmons :<br />

Niveau de performance sonore garanti 108 dB(A)<br />

Niveau de performance sonore mesuré 99,5 dB(A)<br />

Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14 Endroit cité<br />

Bureau declaré: Intertek Semco AB, Product Certification<br />

Attestation de modèle type N° 04SHW0235-01<br />

Responsable de la fabrication du produit et<br />

de la gestion des dossiers techniques :<br />

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />

Am Gewerbepark 2<br />

D-64823 Groß-Umstadt, 24.09.04<br />

(Inge Christ, Direction)<br />

264-517-020505<br />

36


NL<br />

B<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

<strong>Elektrische</strong> kettingzaag EKS 1850<br />

Inhoud<br />

Veiligheidsvoorschriften ................ 37<br />

Algemene veiligheidsrichtlijnen ............. 37<br />

Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag 39<br />

Veiligheidsrichtlijnen/<br />

Symbolen op de zaag ............................ 40<br />

Algemene beschrijving .................. 41<br />

Overzicht ................................................ 41<br />

Veiligheidsfunkties ................................. 41<br />

Funktiebeschrijving ................................ 42<br />

Doeleinden ...................................... 42<br />

Ingebruikname ............................... 42<br />

Zaagblad monteren ................................ 42<br />

Ketting monteren .................................... 42<br />

Ketting aanspannen ............................... 43<br />

Kettingsmering ....................................... 43<br />

Bedienen van de kettingzaag ........ 44<br />

Starten .................................................... 44<br />

Kettingrem kontroleren........................... 44<br />

Automatische oliebevloeiing kontroleren ... 45<br />

Zaagtechnieken ............................. 45<br />

Allgemeen .............................................. 45<br />

Doorzagen .............................................. 45<br />

Snoeien .................................................. 46<br />

Bomen vellen ......................................... 46<br />

Onderhoud en reiniging ................. 48<br />

Reiniging ................................................ 48<br />

Onderhoudsintervallen ........................... 48<br />

Kettingen oliën ....................................... 49<br />

Ketting slijpen ......................................... 49<br />

Spanning instellen .................................. 50<br />

Nieuwe ketting laten inlopen .................. 50<br />

Zwaard onderhouden ............................. 50<br />

Berging en milieu ........................... 51<br />

Garantie .......................................... 51<br />

Foutmeldingen ................................ 52<br />

Technische informatie ................... 52<br />

CE Konformiteitsverklaring ........... 52<br />

Vervangstukken ............................. 53<br />

Detailtekeningen .......................... 137<br />

Grizzly Service-Center ................. 139<br />

Veiligheidsvoorschriften<br />

Dit gedeelte behandelt de fundamentele<br />

veiligheidsrichtlijnen bij het werken met de<br />

elektrische kettingzaag.<br />

Een elektrische kettingzaag is een<br />

gevaarlijke machine, die bij fout of<br />

slordig gebruik ernstige of zelfs dodelijke<br />

verwondingen kan veroorzaken.<br />

Let daarom op volgende richtlijnen<br />

voor zowel uw veiligheid als<br />

voor die van anderen en vraag bij<br />

onzekerheden een vakman om raad.<br />

Algemene veiligheidsrichtlijnen<br />

Maakt u zich vooraleer u met de<br />

elektronische kettingzaag gaat werken<br />

met alle onderdelen vertrouwd.<br />

Oefen het hanteren van de zaag<br />

(doorzagen van rond hout op een<br />

zaagbok) en vraag uitleg aan een<br />

ervaren gebruiker of een vakman<br />

i.v.m.het functioneren, werkwijze en<br />

zaagtechnieken.<br />

Bescherming tegen stroomschok<br />

• Sluit de kettingzaag alleen aan op een geaard<br />

stopcontact (FI-schakelaar)met een<br />

gemeten stroom van niet meer dan 30 mA.<br />

• Let erop dat de netspanning overeenkomt<br />

met de informatie op het typelabel.<br />

• De machine mag noch vochtig zijn noch in<br />

vochtige omgeving gebruikt worden.<br />

• Kontroleer de machine en de aansluiting<br />

op de netspanning inkl. stekker voor elk<br />

gebruik. Vermijdt lichamelijk kontakt met<br />

geleidende voorwerpen (bv. metalen omheining,<br />

metalen palen)<br />

• Gebruik enkel verlengkabels die voor<br />

buitengebruik geschikt zijn. De doorsnede<br />

van de geslagen geleider van de verlengkabel<br />

moet minstens 1,0 mm2 zijn. Rol<br />

een kabelhaspel voor gebruik steeds volledig<br />

af. Kontroleer de kabel op schade.<br />

37


NL<br />

B<br />

• Beschadigde kabels, koppelingen en stekkers<br />

of aansluitingen die niet beantwoorden<br />

aan de voorschriften mogen niet gebruikt<br />

worden. Trek bij beschadiging of<br />

doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk<br />

de stekker uit het stopcontact.<br />

Werken met de elektrische kettingzaag:<br />

• Werk niet met de elektrische kettingzaag<br />

als u moe bent of na inname van alkohol<br />

of medicijnen. Pauzeer regelmatig.<br />

• Draag tijdens het werk steeds geschikte<br />

werkkledij, die voldoende bewegingsvrijheid<br />

biedt. Hiertoe behoren veiligheidshelm,<br />

oorbescherming, veiligheidsbril of<br />

masker, snijvaste handschoenen, snijvaste<br />

veiligheidsschoenen met vaste zool<br />

en veiligheidsbroek met speciale zaagbescherming.<br />

• De kettingzaag is gemaakt om met twee<br />

handen te gebruiken. Werk nooit met een<br />

hand of boven de schouders.<br />

• Leg de stroomkabel steeds achter de persoon<br />

die de zaag bedient. De stroomkabel<br />

moet steeds naar achter, weg van de<br />

kettinzaag gelegd worden.<br />

• Houdt de werkplaat steeds netjes. Begin<br />

pas met werken als de werkplaats vrij is<br />

van hindernissen en u een vluchtweg<br />

heeft als de boom valt.<br />

• Let erop, dat er zich geen mensen of dieren<br />

in de werkomgeving bevinden. Let<br />

vooral op kinderen.<br />

• Let op een stabiele en veilige houding bij<br />

het zagen. Werk nooit op een ladder, in de<br />

boom of op onstabiele plaatsen. Wees bij<br />

werkzaamheden op hellingen uiterst voorzichtig.<br />

• Start de kettingzaag nooit vooraleer het<br />

zwaard, de ketting en de bescherming van<br />

het kettingwiel juist gemonteerd zijn.<br />

• Zorg ervoor, dat de kettingzaag bij het aanschakelen<br />

en tijdens het werken niet met<br />

stenen, keien, draad of andere voorwerpen<br />

in aanraking komt. Zet de Zaag uit voordat u<br />

ze neerlegt.<br />

• Werk niet als het regent, bij slechte weersomstandigheden<br />

of in een vochtige omgeving.<br />

Werk enkel met goede verlichting.<br />

• Let erop, dat de handvaten bij de werkzaamheden<br />

droog en schoon zijn.<br />

• Werk enkel in het opgegeven prestatiedomein.<br />

Gebruik geen machines met een<br />

zwak vermogen voor zwaar werk. Gebruik<br />

de machines niet voor doeleinden waarvoor<br />

ze niet geschikt zijn.<br />

• Werk niet met een beschadigde, onvolledige<br />

of een door amateurs (= geen toestemming<br />

van de producent) gewijzigde<br />

elektrische kettingzaag. Gebruik de<br />

kettingzaag nooit met defekte veiligheidsuitrusting.<br />

Gebruik geen machines waarvan<br />

men de schakelaar niet kan uit- of<br />

aanzetten. Kontroleer voor gebruik de<br />

veiligheidstoestand van de elektrische<br />

kettingzaag, in het bijzonder het zwaard,<br />

de kettingrem en de ketting.<br />

• Beschadigde veiligheidsmechanismen en<br />

onderdelen moeten van een erkende<br />

vakwerkplaats gerepareerd of vervangen<br />

worden, inzover niet anders in de gebruiksaanwijzing<br />

vermeld staat.<br />

• Trek bij niet gebruik van de machine, voor<br />

onderhoud, reiniging of bij vervanging van<br />

onderdelen de stekker uit. Let erop, dat de<br />

kettingzaag uitgeschakeld is als u de stekker<br />

in het stopcontact steekt.<br />

• Meerdere onderhoudswerkzaamheden,<br />

die niet in deze gebruiksaanwijzing vernoemd<br />

worden, mogen enkel van de<br />

klantendienst voor kettingzagen uitgevoerd<br />

worden.<br />

• Gebruik enkel onderdelen die in deze aanwijzing<br />

aanbevolen worden.<br />

• Zet elke keer bij het snijden de klemhendel<br />

vast en begin dan pas met zagen.<br />

• Wees bij het zagen van kleine struiken en<br />

takken uiterst voorzichtig. De takken kunnen<br />

vastraken in de zaag en u in het gezicht<br />

slaan of kunnen u uit evenwicht<br />

brengen.<br />

264-517-020505<br />

38


NL<br />

B<br />

• Volg zorgvuldig de onderhouds-, kontroleen<br />

service-richtlijnen op, die in deze aanwijzing<br />

staan.<br />

• Let bij het zagen van takken die onder<br />

spanning staan op een eventuele terugslag<br />

als de spanning van het hout plotseling<br />

loslaat. Gevaar voor verwondingen<br />

bestaat.<br />

• Als u zich verplaatst, moet u erop letten dat<br />

de ketting met de kettingrem gezekerd is,<br />

de kettingzaag uitgeschakeld is en uw vinger<br />

niet de aan- en uitschakelaar aanraakt.<br />

Draag de elektronische kettingzaag met de<br />

ketting en het zwaard naar achter gericht.<br />

Voor het transport van de elektrische<br />

kettingzaag brengt u de kettingkast aan.<br />

• Gebruik de elektrische kettingzaag niet in de<br />

nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of<br />

gassen. Er bestaat explosie- of brandgevaar.<br />

Machine met zorg behandelen:<br />

• Draag de machine niet door ze aan de kabel<br />

vast te houden. Gebruik de kabel niet<br />

om de stekker uit het stopcontact te trekken.<br />

Bescherm de kabel tegen hitte, olie<br />

en scherpe voorwerpen.<br />

• Houdt de ketting scherp en schoon zodat<br />

veilig en beter werken gegarandeerd is.<br />

• Berg ongebruikte machines op een droge,<br />

afgesloten plaats op en buiten het bereik<br />

van kinderen.<br />

Opgepast! De zaag kan olie verliezen<br />

Let u alstublieft erop dat de zaag na gebruik<br />

kan naoliën of leeglopen, vooral als ze zijdelings<br />

of op kop wordt gelegerd. Dit is normaal<br />

en wordt door de noodzakelijke<br />

verluchtingsopeningen in de bovenste tankrand<br />

veroorzaakt en is geen reden tot klacht.<br />

Aangezien elke zag in de productie<br />

gekontrolleerd en met olie getest wordt, kan<br />

het zijn dat ondanks lediging een klein beetje<br />

olie in de tank gebleven is, welke tijdens het<br />

transport de behuizing licht met olie bevuild.<br />

Maak de behuizing met een vod schoon. afb. 1<br />

Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag<br />

Opgepast terugslag! Let tijdens het<br />

werken op terugslag van de machine.<br />

Er bestaat verwondinggevaar.<br />

U kan terugslag vermijden<br />

door behoedzaamheid en de juiste<br />

zaagtechniek.<br />

Terugslag is de benaming voor het bliksemsnelle<br />

opspringen van de elektrische kettingzaag.<br />

Terugslag ontstaat als de punt van het<br />

zwaard, het terugslagbereik (A, afb.1) een<br />

voorwerp raakt of het hout de kettingzaag in<br />

de snede vastklemt. Bij een terugslag krijgt<br />

de gebruiker een krachtige stoot van de elektrische<br />

kettingzaag en het zwaard. Met als<br />

gevolg dat de gebruiker de controle over de<br />

elektrische kettingzaag verliest en zich daardoor<br />

zwaar kan verwonden.<br />

• Houdt de motorzaag steeds goed met<br />

beide handen vast, met de rechter hand<br />

aan het achterste en met de linker hand<br />

aan het voorste handvat. Duimen en vingers<br />

moeten de handvaten goed omsluiten.<br />

• Vermijdt zagen met de punt van het<br />

zwaard (B, afb.1) of boven de schouders.<br />

Buig bij het zagen niet te ver naar voor.<br />

• U heeft een betere kontrole over de zaag<br />

als u niet met de onderkant maar wel met<br />

de bovenkant van het zwaard zaagt.<br />

• Wees bijzonder voorzichtig bij snoeiwerk.<br />

Zorg ervoor dat er geen voorwerpen op de<br />

grond liggen waarover u kan struikelen.<br />

• Let op de aanwijzingen voor het scherpen<br />

en onderhoud van de motorzaag.<br />

39


NL<br />

B<br />

Veiligheidsrichtlijnen /<br />

Symbolen op de zaag<br />

Maakt u zich vooraleer u met de<br />

elektronische kettingzaag gaat werken<br />

met alle onderdelen vertrouwd.<br />

Oefen het hanteren van de zaag en<br />

vraag uitleg aan een vakman<br />

i.v.m.het functioneren, werkwijze en<br />

zaagtechnieken.<br />

Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing<br />

die bij de machine hoort!<br />

Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting.<br />

Draag vooral een<br />

veiligheidsbril of beter nog een<br />

veiligheidsmasker, bescherming<br />

voor de oren, veiligheidshelm, snijvaste<br />

werkkledij, snijvaste handschoenen<br />

en snijvaste veiligheidslaarzen<br />

met anti-slip-zolen.<br />

Opgepast! Terugslag – let op voor<br />

terugslag van de machine<br />

Machines horen niet thuis in het<br />

huisafval.<br />

8<br />

LWA<br />

dB<br />

Bescherm de machine voor vocht. De<br />

machine mag noch vochtig zijn noch<br />

in vochtige omgeving gebruikt worden.<br />

Opgepast! Trek bij beschadiging of<br />

doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk<br />

de stekker uit het stopcontact.<br />

Gegarandeerd akoestisch niveau<br />

Zaagketting na 1 uur zaagtijd naspannen!<br />

Controle van de kettingspanning:<br />

Bij het trekken aan de zaagketting met een<br />

trekkracht van 9 N (ca. 1 kg) mag de afstand<br />

tussen de zaagketting en de geleidingsrail<br />

niet meer dan 2 mm bedragen.<br />

264-517-020505<br />

40


NL<br />

B<br />

Algemene beschrijving<br />

Overzicht<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12 13<br />

19<br />

18<br />

17<br />

16<br />

20<br />

afb. 2<br />

15<br />

14<br />

1 achterste handvat<br />

2 olietankdop<br />

3 Instelknop voor olietoevoer<br />

4 kettingremhendel/<br />

voorste handvat<br />

5 zwaard<br />

6 ketting<br />

7 Neuswiel<br />

8 klemhendel<br />

9 voorste handvat<br />

10 elektromotor<br />

11 aan- en uitschakelaar<br />

12 startvergrendeling<br />

13 stroomkabel<br />

14 Onderhoudssleutel<br />

15 kettingbout<br />

16 schroef om kettingwielbescherming<br />

vast te maken<br />

17 kettingwielbescherming<br />

18 indicator oliepeil<br />

19 handbescherming achter<br />

20 kettingbescherming<br />

Veiligheidsfunkties<br />

1 achterste handvat met bescherming<br />

voor de hand<br />

beschermt de hand tegen takken en twijgen<br />

en als de ketting losspringt.<br />

4 kettingremhendel / bescherming van<br />

de hand<br />

Veiligheidsvoorziening, die de ketting bij<br />

terugslag onmiddellijk stopzet; de hendel<br />

is ook manueel te gebruiken; beschermt<br />

de linker hand van de gebruiker als deze<br />

van het voorste handvat afglijdt.<br />

6 ketting met lichte terugslag<br />

helpt u door speciaal ontwikkelde<br />

veiligheids voorzieningen terugslagen op<br />

te vangen.<br />

8 klemmhendel<br />

versterkt de stabiliteit als vertikale snedes<br />

doorgevoerd worden en maakt het zagen<br />

makkelijker.<br />

10 elektromotor<br />

is om veiligheidsredenen dubbel geïsoleerd<br />

11 Aan-/uitschakelaar met kettingblokkering<br />

bij loslaten van de aan- en uitschakelaar<br />

stopt de machine onmiddellijk<br />

12 startvergrendeling<br />

om de machine te kunnen starten, moet<br />

eerst de startvergrendeling ontgrendeld<br />

worden.<br />

15 kettingbout<br />

vermindert het gevaar voor verwondingen<br />

als de ketting breekt of losspringt.<br />

41


NL<br />

B<br />

Funktiebeschrijving<br />

De kettingzaag heeft een elektro-motor als<br />

aandrijving. De omlopende ketting wordt over<br />

het geleispoor (zwaard) geleid. De olietank is<br />

zo geautomatiseerd dat de ketting konstant<br />

geolied wordt.<br />

Ter bescherming van de gebruiker is de machine<br />

met meerdere beschermingsvoorzieningen<br />

uitgerust.De funktie van de bedieningsonderdelen<br />

leest u in onderstaande beschrijvingen.<br />

Doeleinden<br />

De elektrische kettingzaag is enkel voor het zagen<br />

van hout gekonstrueerd. Voor alle andere<br />

toepassingen (bv. het snijden van metselwerk,<br />

kunststoffen of levensmiddelen) is de zaag niet<br />

geschikt. De kettingzaag is voor de doe-hetzelver<br />

bedoeld. Ze werd niet voor industriëel<br />

langdurig gebruik ontwikkeld.<br />

De machine is voor gebruik door volwassenen<br />

bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar mogen enkel<br />

onder toezicht de kettingzaag gebruiken.<br />

De producent is niet verantwoordelijk voor<br />

schade die veroorzaakt wordt door foute bediening<br />

of door gebruik bij toepassingen waarvoor<br />

de zaag niet geschikt is.<br />

Ingebruikname<br />

Draag bij het werken met de kettingzaag<br />

altijd veiligheidshandschoenen<br />

en gebruik enkel de originele onderdelen.<br />

Trek de stekker uit als u aan<br />

de machine zelf wil werken.<br />

Zaagblad monteren (afb. 3)<br />

Voor de montage hebt u een schroevendraaier<br />

en de meegeleverde onderhoudssleutel<br />

nodig.<br />

1. Plaats de zaag op een vlakke ondergrond.<br />

2. Draai de beide bevestigingsmoeren (A)<br />

los om de afdekking (B) van het aandrijfwiel<br />

te verwijderen.<br />

3. Draai de kettingspanschroef (C) linksom,<br />

tot de spanstift (D) zich in de richting van<br />

de zaag aan de aanslag bevindt.<br />

4. Plaats het zaagblad op de twee<br />

bevestigingsschroeven (E), de kettingspanstift<br />

moet daarbij in de boring van het<br />

zaagblad komen.<br />

A<br />

afb. 3<br />

B<br />

Ketting monteren (afb. 4)<br />

E<br />

C<br />

D<br />

Vooraleer u de elektrische kettingzaag gaat<br />

gebruiken, moet u het zwaard, de ketting en<br />

kettingwielbescherming monteren, de ketting<br />

afstellen, de kettingrem kontroleren, olie vullen<br />

en het olie-automatisme kontroleren.<br />

1. Spreid de zaagketting lusvormig uit zodat<br />

de snijkanten rechtsom (volgens de wijzers<br />

van de klok) gericht zijn ( A).<br />

2. Leg de ketting rond het kettingwiel (B) en<br />

in de geleidingsmoer (B). Het is normaal<br />

dat de zaagketting doorhangt.<br />

3. Plaats de afdekking van het aandrijfwiel.<br />

De nok van de afdekking (C) moet in de<br />

264-517-020505<br />

42


NL<br />

B<br />

daarvoor bestemde inkeping op het apparaat<br />

worden geplaatst.<br />

4. Schroef de afdekking vast met de beide<br />

bevestigingsmoeren (D). De ketting mag<br />

daarbij niet van de geleidingsrail glijden.<br />

Draai de moeren slechts met de vingers<br />

aan, aangezien de zaagketting nog moet<br />

worden gespannen.<br />

3. Draai de bevestigingsmoeren (C) vast aan.<br />

Een nieuwe zaagketting moet u na minimaal<br />

5 zaagsneden nogmaals<br />

opspannen.<br />

C<br />

A<br />

C<br />

A<br />

B<br />

B<br />

afb. 5<br />

Kettingsmering (afb. 6)<br />

D<br />

Ketting aanspannen (afb. 5)<br />

afb. 4<br />

Met een goed aangespande ketting zijn<br />

goede prestaties en een langere levensduur<br />

gegarandeerd.<br />

Kontroleer voor elk gebruik van de<br />

elektrische kettingzaag de spanning<br />

van de ketting.<br />

De ketting is juist aangespand als ze aan de<br />

onderkant van het zwaard niet doorhangt en<br />

men met de hand de ketting er volledig kan<br />

omheen trekken. Bij het trekken aan de zaagketting<br />

met een trekkracht van 9 N (ca. 1 kg)<br />

mag de afstand tussen de zaagketting en de<br />

geleidingsrail niet meer dan 2 mm bedragen.<br />

1. Vergewis u ervan dat de kettingrem los<br />

staat, d.w.z. dat de kettingremhendel tegen<br />

de voorste handgreep is gedrukt (A).<br />

2. Voor het spannen van de ketting draait u<br />

de kettingspanschroef (B) volgens de wijzers<br />

van de klok (rechtsom).<br />

Om de spanning te verminderen, draait u<br />

de kettingspanschroef tegen de wijzers<br />

van de klok in (linksom).<br />

Zwaard en ketting mogen nooit zonder<br />

olie vallen. Gebruikt u de elektrische<br />

kettingzaag met te weinig olie, worden<br />

de prestaties van de zaag minder en<br />

wordt de levensduur korter, aangezien<br />

de ketting sneller stomp wordt. Bij te<br />

weinig olie is er rookontwikkeling of een<br />

verkleuring van het zwaard zichtbaar.<br />

De motorzaag is met een automatische oliebevloeiing<br />

uitgerust. Zodra de motor versnelt,<br />

vloeit ook de olie sneller naar het zwaard toe.<br />

Kettingolie bijvullen:<br />

• Kontroleer de oliestandindicatie (A) regelmatig<br />

en vul bij het bereiken van de<br />

“Minimumindicatie” olie bij. De olietank bevat<br />

135 ml olie, genoeg om de ketting gedurende<br />

12-15 minuten zagen met olie te<br />

verzorgen.<br />

• Maakt u gebruik van Grizzly Bio-olie. Deze<br />

olie omvat ter reductie van wrijving en slijtage<br />

bijvoegingen en schaadt het pompsysteem<br />

niet.<br />

• Indien geen Grizzly Bio-olie ter beschikking<br />

staat, informeert u zich bij uw handelaar na<br />

kettingsmeerolie zonder hechtbijvoegingen<br />

(Bij gebruik van kettingolie met een te hoog<br />

hechtaandeel bestaat het gevaar, dat het<br />

pompsysteem vastplakt. Bij zulke beschadigingen<br />

vervalt de garantie).<br />

43


NL<br />

B<br />

1. schroef de olietankdop(B) los en giet de<br />

olie met behulp van een trechter in de tank.<br />

2. veeg eventueel gemorste olie weg en sluit<br />

de dop weer.<br />

Kettingolietoevoer reguleren<br />

De kettingolietoevoer kan met de knop (C)<br />

worden ingesteld.<br />

+ meer olie<br />

– minder olie<br />

A B C<br />

4. houdt de elektrische kettingzaag goed met<br />

beide handen vast, met de rechter hand<br />

aan het achterste en met de linker hand<br />

aan het voorste handvat. Duimen en vingers<br />

moeten de handvaten goed omsluiten.<br />

5. Voor het starten ontgrendelt u met de<br />

rechter duim de startvergrendeling (B) en<br />

drukt dan op de aan- en uitschakelaar (C),<br />

de elektro-motor loopt nu met de hoogste<br />

snelheid. Laat de startvergrendeling los.<br />

6. de motorzaag stopt als u de aan- en<br />

uitschakelaar weer loslaat. Een continuschakeling<br />

is niet mogelijk.<br />

A<br />

afb. 6<br />

B<br />

C<br />

Bedienen van de kettingzaag<br />

Start de kettingzaag pas als het<br />

zwaard, de ketting en de kettingwielbescherming<br />

juist gemonteerd zijn.<br />

Let erop, dat de netspanning overeenkomt<br />

met het typelabel op de<br />

machine. Let bij het starten op een<br />

stabiele houding. Wees er zeker van<br />

voor het starten dat de elektrische<br />

kettingzaag geen voorwerpen raakt.<br />

Opgelet! De zaag kan olie verliezen,<br />

zie veiligheidsrichtlijnen.<br />

afb. 7<br />

Kettingrem kontroleren (afb.8)<br />

De motor kan niet starten als de<br />

kettingrem vergrendeld is. Gebruik de<br />

kettingrem niet om de kettingzaag te<br />

starten of te stoppen.<br />

Starten (afb. 7)<br />

1. kontroleer voor het starten of er genoeg<br />

olie in de tank is, vul anders olie bij (zie<br />

gedeelte over ingebruikname).<br />

2. ontgrendel de kettingrem door de remhendel<br />

(A) tegen het voorste handvat te drukken.<br />

3. sluit de machine op de netspanning aan.<br />

1. ontgrendel de kettingrem door de remhendel<br />

tegen het voorste handvat te duwen.<br />

2. leg de elektrische kettingzaag op een<br />

vaste, effen ondergrond. Ze mag niet met<br />

voorwerpen in aanraking komen.<br />

3. sluit de machine op de netspanning aan.<br />

4. houdt de elektrische kettingzaag goed met<br />

beide handen vast, met de rechter hand<br />

264-517-020505<br />

44


NL<br />

B<br />

aan het achterste en met de linker hand<br />

aan het voorste handvat. Duimen en vingers<br />

moeten de handvaten goed omsluiten.<br />

5. start de elektrische kettingzaag.<br />

6. bedien bij lopende motor de<br />

kettingremhendel(B) met de linker hand.<br />

Ketting moeten abrupt stoppt.<br />

7. als de kettingrem juist funktioneert, kan u<br />

de kettingrem loslaten<br />

A<br />

afb. 8<br />

Indien de kettingrem niet goed<br />

funtioneert, mag u de elektrische<br />

kettingzaag niet gebruiken. Laat de<br />

kettingzaag door een klantendienst<br />

voor elektrische kettingzagen herstellen.<br />

B<br />

Automatische oliebevloeiing kontroleren<br />

Kontroleer voor het starten het oliepeil en de<br />

automatische olie-bevloeiing.<br />

• Start de kettingzaag en houdt ze boven<br />

een lichte ondergrond. De zaag mag de<br />

bodem niet aanraken.<br />

Als u oliesporen ziet, funktioneert de kettingzaag<br />

naar behoren.<br />

Indien u geen oliesporen ziet, reinig<br />

dan de olieleiding of laat de elektrische<br />

kettingzaag door een klantendienst<br />

herstellen.<br />

Zaagtechnieken<br />

Allgemeen<br />

• U heeft een betere kontrole over de zaag<br />

als u met de onderkant van het zwaard<br />

(met trekkende ketting) en niet met de bovenkant<br />

van het zwaard (met schuivende<br />

ketting) zaagt.<br />

• De ketting mag tijdens of na het doorzagen<br />

noch de aarde noch andere voorwerpen<br />

aanraken.<br />

• Let erop dat de ketting niet in de snede<br />

vast komt te zitten of dat de boomstam<br />

breekt of afsplintert.<br />

• Let ook op de veiligheidsmaatregelen<br />

i.v.m. terugslag (zie veiligheidsvoorschriften)<br />

Doorzagen<br />

Als de ketting vast komt te zitten,<br />

probeer dan in geen geval de elektrische<br />

kettingzaag met geweld uit<br />

de boom te trekken. Er bestaat<br />

verwondingsgevaar. Zet de motor af<br />

en gebruik een wig of een hefboomarm<br />

om de elektrische kettingzaag<br />

los te krijgen.<br />

Met doorzagen wordt het doormidden zagen<br />

van boomstammen bedoeld.<br />

• Let erop dat de ketting tijdens het zagen<br />

niet de aarde raakt.<br />

• Zorg voor een goede, stabiele houding en<br />

stelt u zich op steile terreinen boven de<br />

stam.<br />

1. Stam ligt op de grond (afb. 9)<br />

Zaag de stam langs boven volledig door<br />

en let erop, op het einde de bodem niet te<br />

raken. Als u de mogelijkheid heeft, zaag<br />

de stam 2/3 door en draai dan de stam<br />

om, om de rest van de stam langs boven<br />

door te zagen.<br />

45


NL<br />

B<br />

Snoeien (afb. 13)<br />

afb. 9<br />

2. Stam is aan 1 kant gestut (afb.10)<br />

Zaag eerst van onder naar boven 1/3 van<br />

de diameter van de stam door, om versplinteren<br />

te vermijden. Zaag dan van boven<br />

naar onder naar de eerste snede toe om<br />

vastklemmen van de zaag te vermijden.<br />

afb. 10<br />

3. Stam is aan beide kanten gestut<br />

(afb.11)<br />

Zaag eerst van boven naar onder 1/3 van<br />

de stamdiameter door. Zaag dan van onder<br />

naar boven totdat de beide snedes elkaar<br />

raken.<br />

Met snoeien wordt het afzagen van takken<br />

en twijgen van een gevelde boom bedoeld.<br />

Er gebeuren vaak ongelukken bij<br />

het snoeien. Zaag nooit takken af<br />

als u op een boomstam staat. Let<br />

op een eventuele terugslag als takken<br />

onder spanning staan.<br />

• Verwijder de zijtakken pas na het doorzagen.<br />

• Onder spanning staande takken moeten<br />

van onder naar boven gezaagd worden<br />

om vastklemmen van de kettingzaag te<br />

voorkomen.<br />

• Bij het snoeien van dikkere takken past u<br />

dezelfde techniek toe als bij het doorzagen.<br />

• Werk links van de stam en zo dicht mogelijk<br />

bij de elektrische kettingzaag. Laat het<br />

gewicht van de zaag zoveel mogelijk op<br />

de stam rusten.<br />

• Verander enkel van plaats als de stam<br />

zich tussen u en de elektrische kettenzaag<br />

bevindt.<br />

• Vertakte takken worden apart afgezaagd.<br />

afb. 11<br />

4. Zagen op een zaagbok (afb.12):<br />

Houdt de elektrische kettingzaag met<br />

beide handen vast en leidt de zaag tijdens<br />

het zagen rechts van uw lichaam weg (A).<br />

Houdt de linkerarm zo recht mogelijk (B).<br />

Blijf goed in evenwicht (C).<br />

afb. 13<br />

Bomen vellen<br />

Er is veel ervaring vereist om bomen<br />

te vellen. Vel enkel bomen als<br />

u zeker en veilig met de elektrische<br />

kettingzaag kan omgaan. Gebruik<br />

de elektrische kettingzaag in ieder<br />

geval niet als u zich onzeker voelt.<br />

afb. 12<br />

• Let erop dat er geen mensen of dieren in<br />

de buurt van het werkterrein zijn. De veilige<br />

afstand tussen de te vellen boom en<br />

de eerstvolgende werkplaats moet 2 ½<br />

boomlengte bedragen.<br />

264-517-020505<br />

46


NL<br />

B<br />

• Let op de valrichting.<br />

De gebruiker moet zich in de buurt van de<br />

gevelde boom veilig kunnen bewegen om<br />

de boom makkelijk te kunnen doorzagen<br />

en snoeien.<br />

• Vermijdt dat de vallende boom in een andere<br />

boom blijft hangen. Let op de natuurlijke<br />

valrichting die van neiging en kromming<br />

van de boom, van de windrichting en<br />

het aantal tallen afhankelijk is.<br />

• Sta bij steile terreinen steeds boven de te<br />

vellen boom.<br />

• Kleine bomen met een diameter van 15-18<br />

cm kunnen normaal met 1 snede afgezaagd<br />

worden.<br />

• Bij bomen met een grotere diameter moet<br />

er met kerfsnijwerk en een valsnede gewerkt<br />

worden (zie onder).<br />

Vel geen boom als er een sterke of<br />

draaiende wind is of als er gevaar<br />

voor beschadiging van eigendom<br />

bestaat of als de boom op leidingen<br />

zou kunnen vallen.<br />

Zet onmiddellijk na einde van de<br />

werkzaamheden de oorbescherming<br />

af zodat u waarschuwingssignalen en<br />

geluiden kan horen.<br />

1. Snoeien:<br />

Verwijder naar beneden hangende takken<br />

door van boven naar onder te zagen.<br />

Snoei nooit hoger dan op schouderhoogte.<br />

4. Valsnede (afb. 15):<br />

Maak de valsnede aan de andere zijde<br />

van de stam, terwijl u links van de boomstam<br />

staat en met trekkende ketting zaagt.<br />

De valsnede moet horizontaal ca. 3-5 cm<br />

boven de horizontale kerfsnede verlopen.<br />

Schuif een wig of een breekijzer in de valsnede<br />

van zodra deze diep genoeg is, om<br />

vastklemmen van het zwaard te vermijden<br />

(afb.16). De valsnede moet zo diep zijn<br />

dat de afstand tussen valsnede en kerflijn<br />

minstens 1/10 van de stamdiameter beafb.<br />

14<br />

3. Kerven zagen (afb. 15):<br />

Maak een valkerf in de richting waarin de<br />

boom moet vallen.<br />

Begin met een boven-zaagsnede. Maak<br />

dan een horizontale snede van de onderkant<br />

te beginnen, die exakt met de bovenste<br />

zaagsnede samenkomt (A). De kerf moet<br />

een diepte van ongeveer ¼ van de stamdiameter<br />

en een hoek van 45° vertonen.<br />

Ga nooit voor een boom staan die<br />

ingekerfd is.<br />

2. Vluchtweg (afb. 14):<br />

Verwijder het kreupelhout rond de boom<br />

om makkelijk weglopen te garanderen. De<br />

vluchtweg (A) moet ongeveer 45 ° achter<br />

de geplande valrichting (B) liggen.<br />

afb. 15<br />

47


NL<br />

B<br />

draagt. Het niet doorgezaagde deel van<br />

de stam wordt als breekmaat omschreven.<br />

afb. 16<br />

5. als de stamdiameter groter is dan de<br />

lengte van het zwaard, maak dan 2<br />

snedes (afb. 17)<br />

afb. 17<br />

Wij raden onervaren gebruikers veiligheidshalve<br />

af om een boomstam<br />

te vellen waarvan de diameter groter<br />

is dan de lengte van het zwaard.<br />

6. Na het zagen van de valsnede valt de<br />

boom vanzelf of met behulp van de wig of<br />

het breekijzer.<br />

Trek de zaag uit de snede, schakel<br />

de motor uit, leg de elektrische<br />

kettingzaag neer en verlaat het terrein<br />

via de vluchtweg van zodra de<br />

boom begint te vallen.<br />

Onderhoud en reiniging<br />

Reiniging<br />

Voer onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />

hoofdzakelijk bij uitgeschakelde<br />

motor en uitgetrokken<br />

stekker uit. Verwondinggevaar!<br />

Laat onderhoudswerken en reparaties,<br />

die niet in deze aanwijzing<br />

staan, door een vakman uitvoeren.<br />

Gebruik enkel originele Grizzlyvervangstukken.<br />

Laat de machine eerst afkoelen vooraleer<br />

u de machine gaat reinigen of<br />

herstellen. Gevaar voor verbranding!<br />

• Reinig de machine grondig na elk gebruik.<br />

Daardoor verlengt u de levensduur van de<br />

machine en vermijdt u ongelukken.<br />

• Houdt de handvaten benzine-, olie- en vetvrij.<br />

Maak de handvaten indien nodig met<br />

een vochtige, in zeep gewassen vod<br />

schoon. Gebruik geen oplosmiddel of benzine<br />

voor het reinigen!<br />

• Reinig na elk gebruik de ketting. Gebruik<br />

hiervoor een penseel of handveger. Gebruik<br />

geen vloeistoffen voor het reinigen<br />

van de ketting. Na reiniging de ketting licht<br />

met olie instrijken.<br />

• Reinig de verluchtingsgaten en de oppervlakken<br />

van de machine met een penseel,<br />

handveger of droge vod. Gebruik geen<br />

vloeistoffen voor het reinigen.<br />

Onderhoudsintervallen<br />

Voer de in onderstaande tabel opgesomde<br />

onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit.<br />

Door regelmatig onderhoud van uw zaag<br />

wordt haar levensduur verlengd. Bovendien<br />

kan u dan optimaal zagen en worden ongelukken<br />

vermeden.<br />

264-517-020505<br />

48


NL<br />

B<br />

Kettingen oliën<br />

Reinig en olie de ketting regelmatig.<br />

Daardoor houdt u de ketting<br />

scherp en levert de machine topprestaties.<br />

Bij schade veroorzaakt<br />

door ontoereikend onderhoud van<br />

de elektrische kettingzaag vervalt<br />

de garantie. Trek de stekker uit en<br />

gebruik snijvaste handschoenen<br />

als u aan de ketting of aan het<br />

zwaard werkt.<br />

• Olie de ketting na reiniging, na 10 uur gebruik<br />

of minstens 1 maal per week naar<br />

gelang wat eerst voorkomt.<br />

• Voor het oliën moet het zwaard, voornamelijk<br />

de tanden van het geleispoor, grondig<br />

gereinigd worden. Gebruik hiervoor<br />

een handveger of een droge vod.<br />

• De delen van de ketting kan u het best<br />

met behulp van een oliespuit met punt<br />

oliën (in de vakhandel te verkrijgen).<br />

Breng druppelsgewijs olie aan op de punten<br />

van de tanden en de schakels van de<br />

ketting.<br />

Ketting slijpen<br />

Een fout geslepen ketting verhoogt<br />

het risico op terugslag!<br />

Gebruik snijvaste handschoenen als<br />

u aan de ketting of het zwaard werkt.<br />

Een scherpe ketting garandeert optimale<br />

prestaties. Ze gaat moeiteloos<br />

door het hout en laat grote, lange<br />

houtspanen achter. Als u het zwaard<br />

door het hout moet duwen en de houtspanen<br />

zeer klein zijn, betekent dat<br />

dat de ketting stomp is. Als de ketting<br />

zeer stomp is, heeft men überhaupt<br />

geen spanen, alleen houtstof.<br />

• De zagende delen van de ketting zijn de snijonderdelen<br />

die uit een zaagtand en een<br />

dieptebegrenzer bestaan. Het hoogteverschil<br />

tussen deze twee bepaalt de slijpdiepte.<br />

• Bij het slijpen van de zaagtanden moeten<br />

volgende waarden in acht genomen worden<br />

(afb. 18):<br />

- slijphoek (30°)<br />

- borsthoek (85 °)<br />

- slijpdiepte (0,65 mm)<br />

- diameter van de ronde veil (4,0 mm)<br />

afb. 18<br />

Afwijkingen van de aangegeven<br />

maten van de slijpgeometrie kunnen<br />

de neiging van de machine tot<br />

terugslag verhogen. Vergroot het<br />

gevaar op ongevallen.<br />

Tabel onderhoudsintervallen:<br />

Maschine-onderdeel Uit te voeren Voor elk gebruik Na 10 uur gebruik<br />

Onderdelen van de kettingrem Kontroleren, indien nodig<br />

vervangen<br />

Kettingwiel<br />

Kontroleren, indien nodig<br />

vervangen<br />

Ketting<br />

Kontroleren, oliën, indien nodig<br />

slijpen of vervangen<br />

Kontroleren, omdraaien,<br />

Zwaard<br />

reinigen,Oliën<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

49


NL<br />

B<br />

Voor het slijpen van de ketting zijn speciale<br />

werktuigen noodzakelijk, waarvan de messen<br />

de juiste hoek hebben en in de juiste diepte<br />

geslepen zijn. Onervaren gebruikers van<br />

kettingzagen raden wij aan de ketting door<br />

een vakman of in een werkplaats te laten slepen.<br />

Als u toch zelf de ketting wil slepen,<br />

koop dan het noodzakelijke gereedschap in<br />

de vakhandel.<br />

1. schakel de zaag uit en trek de stekker uit.<br />

2. kontroleer of de ketting aangespand is.<br />

Een ontoereikende spanning laat de ketting<br />

bij het slijpen afwijken en maakt goed<br />

slijpen moeilijk.<br />

3. voor het slijpen is een ronde vijl met een<br />

diameter van 4,0 mm vereist.<br />

dieptebegrenzing moet ca. 0,65 mm tegenover<br />

de zaagtand naar achter geplaatst<br />

worden. Rond daarna de<br />

dieptebegrenzing een beetje naar voor af.<br />

Spanning instellen<br />

Het instellen van de kettingspanning is in het<br />

gedeelte over ingebruikname, kettingzaag<br />

spannen, beschreven.<br />

• Schakel de zaag uit en trek de stekker uit<br />

• Kontroleer de spanning regelmatig en stel<br />

deze zo veel mogelijk bij zodat de ketting<br />

nauw aan het geleispoor ligt, maar toch<br />

nog los genoeg zit om met de hand aan te<br />

kunnen trekken.<br />

Andere diameters beschadigen de ketting<br />

en verhogen het gevaar op ongevallen<br />

bij het werken met de zaag.<br />

4. slijp enkel van binnen naar buiten. Leidt<br />

de veil van de binnenkant van de zaagtand<br />

naar buiten. Houdt de veil omhoog<br />

als u ze terugtrekt.<br />

5. slijp eerst de tanden aan een kant. Draai<br />

de zaag om en slijp de tanden aan de andere<br />

kant.<br />

6. de ketting is versleten en moet door een<br />

nieuwe vervangen worden als er slechts<br />

nog ca. 4 mm van de zaagtand over is.<br />

7. na het slijpen, moeten alle snijdelen even<br />

lang en breed zijn.<br />

8. na 3 keer slijpen, moet telkens de slijpdiepte<br />

(dieptebegrenzing) gekontroleerd<br />

worden en de hoogte met behulp van een<br />

platte vijl aangepast worden. De<br />

afb. 19<br />

Nieuwe ketting laten inlopen<br />

Bij een nieuwe ketting vermindert de spankracht<br />

na enige tijd. Daarom moet u na de<br />

eerste 5 snedes, daarna in grotere afstanden,<br />

de ketting opnieuw aanspannen.<br />

Bevestig nooit een ketting op een<br />

afgesleten aandrijfwiel of een beschadigd<br />

zwaard.<br />

Zwaard onderhouden<br />

Gebruik snijvaste handschoenen als<br />

u aan de ketting of het zwaard werkt.<br />

Het zwaard moet na alle 8-10 uren gebruik omgedraaid<br />

worden, om een gelijkmatige slijtage te<br />

garanderen (zie ook gedeelte ingebruikname)<br />

1. Schakel de zaag uit en trek de stekker uit.<br />

2. neem de kettingwielbescherming, de ketting<br />

en het zwaard af.<br />

3. kontroleer het zwaard op slijtage. Verwijder<br />

beschadigingen op het geleispoor met<br />

een platte vijl.<br />

4. reinig de olietoevoer van het zwaard om<br />

een optimale, automatische oliebevloeiing<br />

264-517-020505<br />

50


NL<br />

B<br />

van de ketting tijdens het zagen te garanderen.<br />

5. verwijder de spanplaat en schroef ze aan<br />

de andere kant van het zwaard weer vast.<br />

6. monteer zwaard, ketting en kettingwielbescherming<br />

en span de ketting aan.<br />

Bij optimale toestand van de olietoevoer<br />

spat er automatisch enkele<br />

sekonden na het starten een beetje<br />

olie van de ketting.<br />

Berging en milieu<br />

Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer.<br />

Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier<br />

van uw afgewerkte olie, geef de oli aan<br />

een afvalinzamelpunt af. Als u uw elektrische<br />

kettingzaag niet meer gebruikt of als u de<br />

zaag zo intensief heeft gebruikt, dat u aan<br />

vervanging toe bent, ontdoet u zich ook dan<br />

op een milieuvriendelijke manier van de machine.<br />

Machines horen niet thuis in het huisafval.<br />

Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw elektrische<br />

kettingzaag ter recycling af. De kunststoffen<br />

en metalen onderdelen kunnen volgens<br />

soort gescheiden worden en zijn zo<br />

voor recyclage geschikt.<br />

Vraag hierover meer informatie aan uw<br />

Grizzly-handelaar.<br />

Garantie<br />

Voor deze machine geven wij 24 maanden<br />

garantie. Beschadigingen, die op natuurlijke<br />

slijtage, overbelasting of onachtzame bediening<br />

berusten, vallen niet onder de garantie.<br />

Bepaalde bouwelementen zijn onderhevig<br />

aan slijtage en vallen niet onder de garantie.<br />

Hiertoe behoren vooral: ketting, zwaard,<br />

kettingwiel en koolborstel, zolang de<br />

reclamatie niet op fouten in het materiaal berust.<br />

Ook beschadigingen aan de ketting of<br />

het zwaard, die door ontoereikend smeren<br />

veroorzaakt zijn, vallen niet onder de garantie.<br />

Voorwaarde voor de garantie is bovendien,<br />

dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven<br />

onderhoudsintervallen werden nageleefd als<br />

ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onderhoud<br />

en reparatie. Beschadigingen die door produktie-<br />

of materiaalfouten ontstaan zijn, worden<br />

kostenloos door vervangstukken of reparatie<br />

verholpen. Voorwaarde hiervoor is, dat<br />

de machine volledig en met betalings- en<br />

garantiebewijs wordt teruggegeven.<br />

U kan de reparaties, die niet onder de garantie<br />

vallen, tegen betaling door ons Service-<br />

Center laten doorvoeren. Ons Service-Center<br />

maakt graag een kostenindicatie voor u op.<br />

Wij kunnen enkel machines behandelen, die<br />

voldoende verpakt en gefrankeerd zijn.<br />

Opgelet: stuur in geen geval defekte machines<br />

met volle olietank op. Leeg de tank!<br />

Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als<br />

de machine zijwaarts of op de kop gesteld<br />

wordt) of brandbeschadigingen die door het<br />

transport zijn ontstaan, worden ten laste van<br />

de afzender gelegd.<br />

Lever uw machine in geval van reklamatie of<br />

reparatie a.u.b.gereinigd en met omschrijving<br />

van het defekt af aan ons Service-adres.<br />

Ongefrankeerde – oningepakt, express of<br />

andere speciale zendingen – toegezonden<br />

machines worden niet aangenomen.<br />

Berging van uw machines voeren wij kostenloos<br />

uit.<br />

51


NL<br />

B<br />

Foutmeldingen<br />

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing<br />

Machine start<br />

Geen stroom<br />

Zekering springt<br />

Stopcontact, kabel, leiding, stekker<br />

kontroleren, indien nodig reparatie<br />

door vakman.<br />

Zekering kontroleren, zie aanwijzing<br />

Aan- en uitschakelaar is defekt Reparatie door klantendienst<br />

Koolborstel is versleten Reparatie door klantendienst<br />

Motor is defekt<br />

Reparatie door klantendienst<br />

Ketting loopt niet<br />

Kettingrem geblokkeerd ketting<br />

Kettingrem kontroleren, eventueel<br />

rem ontgrendelen<br />

Ketting fout gemonteerd Ketting juist monteren<br />

Slechte snijprestatie<br />

Ketting stomp<br />

Zaagtanden scherpen of nieuwe<br />

ketting spannen<br />

Ontoereikende spanning Spanning kontroleren<br />

Zaag loopt moeizaam, ketting<br />

springt los<br />

Onvoldoende spanning Spanning kontroleren<br />

Ketting wordt heet,<br />

rookontwikkeling bij zagen,<br />

verkleuring van het zwaard<br />

Te wenig olie<br />

Oliepeil kontroleren en ev. olie<br />

bijvullen,<br />

Olie-automatisme kontroleren en<br />

ev. olietoevoer reinigen of reparatie<br />

door klantendienst<br />

Technische informatie<br />

<strong>Elektrische</strong> kettingzaag EKS 1850<br />

Netspanning Hz 230V~, 50<br />

Prestatievermogen Watt 1.800<br />

Veiligheidsklasse<br />

II<br />

Toeren per minuut (zonder belasting) min -1 27.000<br />

Gewicht (zonder zwaard en ketting) kg 5,0<br />

Gewicht (met zwaard en ketting) kg 5,9<br />

Ketting, type ketting 3/8" LoPro .050<br />

Geleispoor<br />

Met geleipunt<br />

Schakelafstand mm 10<br />

Schakelsterkte mm 1,3<br />

Tanden van het kettingwiel 7<br />

Lengte zwaard cm 40<br />

Geluidsniveau gegarandeerd dB (A) 108<br />

Geluidsdruk dB (A) 87<br />

Vibratie m/s 3 2,5<br />

Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van voortdurende ontwikkeling onaangekondigd<br />

worden aangebracht. Alle afmetingen, aanwijzingen en gegevens in deze bedieningshandleiding zijn<br />

daarom onder voorbehoud. Op basis van deze bedieningshandleiding kunnen daarom geen wettige aanspraken<br />

worden gemaakt.<br />

264-517-061004<br />

52


NL<br />

B<br />

Aanwijzing: de zaag is een krachtige machine, die bij een 16 A zekering normaal gezien<br />

voldoet, in zover geen andere stroomverbruikers met hoger prestatievermogen aangesloten<br />

zijn. Toch kunnen de zekeringen - als de stroominstallatie in de woning niet optimaal<br />

werd doorgevoerd en sterke zekeringen werden ingebouwd (bv. B 16) - door de<br />

stroomstoten bij het starten, springen. Langzame zekeringen moet u met het kenteken<br />

“L” installeren. Deze zijn in elke doe-het-zelf zaak te koop. Zekeringen met het kenteken<br />

“G” zijn nog langzamer, deze worden echter normaal gezien niet meer gebruikt.<br />

Vervangstukken<br />

De volgende onderdelen kunt u rechtstreeks bij uw dealer, of bij het Grizzly Service-Center<br />

bestellen. Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven.<br />

Kettingzaag, 40 cm (91VG057X) ............................................................... 3009 1570<br />

Zwaard, 40 cm .................................................................................. 3010 0420<br />

Grizzly Bio-kettingolie 1 l.................................................................. 3023 0001<br />

Grizzly Bio-kettingolie 5 l.................................................................. 3023 0002<br />

Mocht u andere onderdelen nodig hebben, dan kunt u de artikelnummers aan de detailtekeningen<br />

ontnemen.<br />

CE Konformiteitsverklaring<br />

Hiermee bevestigen wij dat de constructie van de<br />

Grizzly Elektrisch kettingzaag Bautype EKS 1850<br />

vanaf 10/2004 aan de volgende eenduidige EU-richtlijnen voldoet:<br />

98-37-EG (EU-machinerichtlijn)<br />

89-336-EWG (EMV-Richtlijn met aanpassing 93-68-EWG)<br />

73-23-EWG (EU- laagspanningsrichtlijn in de vorm van de aanpassingsverandering van 22.7.93)<br />

2000/14 EG<br />

Om deze conformiteit te verzekeren, werden de volgende geharmoniseerde normen, evenals nationale<br />

normen en bepalingen gebruikt.<br />

DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />

EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />

Ingang van het CE certificaat 2004<br />

Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14 bevestigd:<br />

akoestisch niveau gegarandeerd 108 dB(A)<br />

akoestisch niveau gemeten 99,5 dB(A)<br />

Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V/ 2000/14/EU<br />

Aangemeld bij: Intertek Semco AB, Product Certification<br />

Apparaat-Type Detailtekeningen<br />

nr.: 04SHW0235-01<br />

Verantwoordelijk voor de produktfabricage en<br />

voor de bewaring Motor en van aandrijving<br />

de technische documenten:<br />

Grizzly Gartengeräte Behuizing GmbH en snij-inrichting<br />

& Co. KG<br />

Am Gewerbepark Grizzly 2 Service-Center<br />

D-64823 Groß-Umstadt, 24.09.04 (Inge Christ, bedrijfsleiding)<br />

53


I<br />

Istruzioni sull’uso<br />

Sega elettrica a catena EKS 1850<br />

Indice<br />

Avvertimenti di sicurezza<br />

Questo capoverso tratta delle disposizioni di<br />

sicurezza fondamentali nel lavoro con la<br />

sega elettrica a catena.<br />

Avvertimenti di sicurezza .............. 54<br />

Avvertimenti generali di sicurezza ......... 54<br />

Misure di sicurezza contro contraccolpo 56<br />

Avvertimenti di sicurezza/simboli<br />

sulla sega ............................................... 57<br />

Descrizione generale ..................... 58<br />

Panoramica ............................................ 58<br />

Funzionalità di sicurezza ....................... 58<br />

Descrizione delle funzionalità ................ 59<br />

Impiego previsto ............................ 59<br />

Messa in esercizio ......................... 59<br />

Montaggio lama ...................................... 59<br />

Montaggio della catena trinciante .......... 59<br />

Tensione della catena trinciante ............ 60<br />

Lubrificazione della catena .................... 60<br />

Uso della sega a catena ........................ 61<br />

Accensione ............................................. 61<br />

Controllo del freno catena ...................... 62<br />

Controllo dell’automatismo dell’olio ....... 62<br />

Tecniche di segatura ..................... 62<br />

Generalità ............................................... 62<br />

Taglio trasversale ................................... 62<br />

Rimozione dei rami dal tronco ............... 63<br />

Abbattimento di alberi ............................ 64<br />

Manutenzione e pulitura ................ 65<br />

Pulitura ................................................... 65<br />

Intervalli di manutenzione ...................... 66<br />

Lubrificazione della catena trinciante .... 66<br />

Affilatura della catena trinciante ............ 66<br />

Regolazione della tensione della catena .. 67<br />

Rodaggio della nuova catena trinciante 67<br />

Manutenzione della spranga di guida .... 68<br />

Ricerca di errori ............................. 68<br />

Smaltimento e Tutela dell’ambiente .. 69<br />

Garanzia ......................................... 69<br />

Pezzi di ricambio ............................ 70<br />

Dati tecnici ..................................... 70<br />

Dichiarazione di conformità CE ..... 71<br />

Viste particolari smontati............137<br />

Grizzly Service-Center .................139<br />

La sega elettrica a catena è un’apparecchiatura<br />

pericolosa che, usandola<br />

in modo non corretto o negligente,<br />

può provocare gravi lesioni persino<br />

mortali. Pertanto siete pregati di osservare<br />

sempre i seguenti avvertimenti<br />

di sicurezza per la vostra propria<br />

sicurezza e quella degli altri. Nel<br />

caso di insicurezze rivolgetevi ad<br />

uno specialista.<br />

Avvertimenti generali di sicurezza<br />

Prima di lavorare con la sega elettrica<br />

a catena studiare bene tutti i pezzi<br />

rilevanti per l’uso. Esercitarsi ad<br />

adoperare con dimestichezza la<br />

sega (taglio di legno tondo su un cavalletto<br />

per segare) e farsi spiegare<br />

le funzionalità, il modo d’azione e le<br />

tecniche di segatura da un operatore<br />

esperto o da uno specialista.<br />

Protezione da scossa elettrica:<br />

• Collegare la sega elettrica a catena solo<br />

con una presa dotata di dispositivo di protezione<br />

contro corrente di guasto (pulsante<br />

FI) ad una corrente di taratura non superiore<br />

ai 30 mA.<br />

• Fare attenzione che la tensione di rete<br />

corrisponda alle indicazioni riportate sulla<br />

targhetta.<br />

• Proteggere l’apparecchio da umidità. L’apparecchio<br />

non deve essere né umido, né<br />

usato in un ambiente umido.<br />

• Prima di ogni uso controllare l’attrezzatura<br />

ed il cavo di collegamento alla rete con la<br />

presa se presentano danni. Evitare il contatto<br />

fisico con pezzi messi a terra (ad es.<br />

recinzioni in metallo, aste di metallo).<br />

264-517-020505<br />

54


I<br />

• Usare solo cavi di prolungamento previsti per<br />

l’uso all’aperto. La sezione trasversale del<br />

cavo di prolungamento deve ammontare ad<br />

almeno 1,0 mm 2 . Prima dell’uso svolgere<br />

sempre del tutto i tamburi per cavi. Verificare<br />

che il cavo non presenti danni.<br />

• Cavi, collegamento e presa danneggiati<br />

oppure linee di allacciamento non corrispondenti<br />

alle disposizioni non vanno mai<br />

usate. Nel caso di danneggiamento o<br />

recisione del cavo di rete rimuovere subito<br />

la spina dalla presa.<br />

Lavori con la sega elettrica a catena:<br />

• Non lavorare con la sega elettrica a catena<br />

nel caso che siate stanchi oppure dopo aver<br />

bevuto dell’alcol o dopo aver preso delle<br />

compresse. Fare sempre tempestivamente<br />

una pausa di lavoro.<br />

• Indossare sempre indumenti idonei di lavoro<br />

che consentono una certa libertà nei movimenti.<br />

Ne fanno parte casco di protezione,<br />

dispositivi di protezione dell’udito, occhiali di<br />

protezione o protezione del viso, scarpe dotate<br />

di protezione contro tagli con suola<br />

antisdrucciolevole e pantaloni di protezione<br />

con protezione contro lesioni da sega.<br />

• La sega elettrica a catena è prevista solo<br />

per l’uso a due mani. Non lavorare mai<br />

con una mano sola oppure al disopra dell’altezza<br />

delle proprie spalle.<br />

• Far sempre passare il cavo di rete dietro<br />

la persona che usa la sega. Il cavo deve<br />

sempre essere disposto in modo tale da<br />

trovarsi dietro la sega elettrica a catena.<br />

• Tenere in ordine il proprio ambiente lavorativo.<br />

Avviare la sega solo quando l’ambiente<br />

lavorativo è privo di ostacoli e solo dopo<br />

aver progettato una via di ritiro dall’albero<br />

che sta per cadere.<br />

• Fare attenzione che non si trovino persone<br />

o animali nelle vicinanze dell’ambiente<br />

lavorativo. Ciò vale in particolare per la<br />

presenza di bambini.<br />

• Nel segare fare attenzione di trovarsi in<br />

una posizione ben stabile e sicura. Non lavorare<br />

su una scaletta a pioli, sull’albero o<br />

in luoghi poco stabili. Fare molta attenzione<br />

nel caso di lavoro su piani inclinati.<br />

• Non avviare mai la sega elettrica a catena<br />

prima che la spranga di guida, la catena e<br />

la protezione per la ruota della catena siano<br />

correttamente montati.<br />

• Prima dell’accensione fare attenzione che<br />

la sega elettrica a catena non sia in contatto<br />

con oggetti. Spegnere la sega elettrica<br />

a catena prima di deporla.<br />

• Non lavorare nel caso di pioggia, cattive<br />

condizioni meteorologiche o in ambiente<br />

umido. Lavorare solo con una buona illuminazione.<br />

• Nel lavoro fare attenzione che le impugnature<br />

siano asciutte e pulite.<br />

• Lavorare solo all’interno delle potenzialità<br />

di potenza d’impiego della sega. Non usare<br />

apparecchi di bassa potenza per lavori pesanti.<br />

Non usare utensili per scopi per cui<br />

non sono previsti.<br />

• Non lavorare con una sega elettrica a catena<br />

danneggiata, incompleta o modificata<br />

senza l’approvazione da parte del<br />

costruttore. Non usare mai la sega elettrica<br />

a catena se presenta un equipaggiamento<br />

di protezione difettoso. Non usare<br />

utensili dotati di interruttori che non si lasciano<br />

accendere e spegnere. Prima dell’uso<br />

verificare che lo stato circa la sicurezza<br />

della sega elettrica a catena sia<br />

perfetto, soprattutto per quanto riguarda la<br />

spranga di guida, il freno catena e la catena<br />

stessa.<br />

• Dispositivi di protezione e pezzi danneggiati<br />

vanno riparati o sostituiti professionalmente<br />

da un’officina specialistica riconosciuta<br />

se nelle istruzioni sull’uso non sono<br />

riportate indicazioni diverse in merito.<br />

• Quando la sega elettrica a catena non viene<br />

usata, prima della manutenzione, della<br />

pulitura o della sostituzione di accessori togliere<br />

la spina dalla presa. Fare attenzione<br />

che la sega elettrica a catena sia spenta<br />

quando si inserisce la spina nella presa.<br />

55


I<br />

• Tutti i lavori di manutenzione non riportati nelle<br />

presenti istruzioni vanno effettuati solo dal<br />

servizio di assistenza per seghe a catena.<br />

• Usare solo accessori raccomandati nelle<br />

presenti istruzioni.<br />

• Prima di ogni taglio con la sega accostare<br />

bene alla battuta e cominciare a segare solo<br />

dopo di ciò.<br />

• Fare attenzione soprattutto nel segare piccoli<br />

arbusti e rami. I rami piccoli possono<br />

rimanere incastrati nella sega e colpire<br />

nella vostra direzione oppure mettervi fuori<br />

equilibrio.<br />

• Seguire attentamente le istruzioni di manutenzione,<br />

di controllo e di servizio contenute<br />

nelle presenti istruzioni sull’uso.<br />

• Nel segare un ramo teso tenere conto del<br />

fatto che può rimbalzare quando la tensione<br />

del legno improvvisamente diminuisce.<br />

Pericolo di lesioni.<br />

• Nel caso di trasferimento in un altro luogo<br />

fare attenzione che la catena trinciante sia<br />

assicurata per mezzo del freno catena,<br />

che la sega a catena sia spenta e che il<br />

dito non tocchi il pulsante ON/OFF. Trasportare<br />

la sega elettrica a catena sempre<br />

con catena trinciante e spranga di guida<br />

orientate all’indietro. Per il trasporto della<br />

sega elettrica a catena applicare la protezione<br />

della catena trinciante.<br />

• Non usare la sega elettrica a catena nelle vicinanze<br />

di liquidi o gas infiammabili. Nel caso<br />

di non-osservanza c’è pericolo di incendio o<br />

di esplosione.<br />

Trattare l’apparecchio con cura:<br />

• Non trasportare l’apparecchio al cavo.<br />

Non tirare il cavo per togliere la spina dalla<br />

presa. Proteggere il cavo da calore, olio<br />

e spigoli affilati.<br />

• Mantenere la catena trinciante affilata e pulita<br />

per poter lavorare meglio ed in modo<br />

più sicuro.<br />

• Conservare apparecchi fuori uso in un luogo<br />

asciutto e chiuso e fuori dalla portata di<br />

bambini.<br />

Attenzione! La sega può presentare<br />

fuoriuscite d’olio<br />

Si prega di fare attenzione al fatto che la<br />

sega, in seguito all’ utilizzo, si auto lubrifica<br />

per mezzo di olio e che perciò si possono verificare<br />

perdite di olio, in modo particolare se<br />

la sega viene posizionata sul lato o all’ in giù.<br />

Si tratta di un fatto normale dovuto all’apertura<br />

di ventilazione necessaria disposta al bordo<br />

superiore del serbatoio e non costituisce<br />

motivo alcuno per reclamo. Siccome ogni<br />

sega viene controllata sul nastro e testata<br />

con olio, nonostante lo svuotamento è possibile<br />

che sia rimasto un piccolo avanzo d’olio<br />

nel serbatoio che sporca leggermente il rivestimento<br />

d’olio. Pulire quindi il rivestimento<br />

con una pezza.<br />

Misure di sicurezza contro contraccolpo<br />

Attenzione al contraccolpo! Nel lavorare<br />

fare attenzione al contraccolpo<br />

della macchina. Pericolo di<br />

lesioni. Si evitano contraccolpi con<br />

un uso attento e con la tecnica corretta<br />

di segatura.<br />

Il contraccolpo è la denominazione per un<br />

velocissimo sbalzo indietro della sega elettrica<br />

a catena e della spranga di guida da un<br />

oggetto. Si presenta quando la testata della<br />

spranga di guida, il campo di contraccolpo<br />

(A, figura 1) tocca un oggetto oppure quando<br />

la sega a catena rimane incastrata nel legno<br />

durante il taglio. Nel caso di un contraccolpo<br />

la sega elettrica a catena e la spranga di guida<br />

danno un forte colpo all’operatore. Ne può<br />

risultare che l’operatore perda il controllo sulla<br />

sega elettrica a catena e che riporti gravi<br />

lesioni.<br />

• Tenere sempre ben ferma la motosega<br />

con ambedue le mani, con la mano destra<br />

all’impugnatura posteriore e con la mano<br />

sinistra all’impugnatura anteriore. I pollici<br />

264-517-020505<br />

56


I<br />

e le dita devono afferrare bene le impugnature.<br />

• Evitare di segare con la testata della<br />

spranga di guida (B, figura 1) oppure al di<br />

sopra delle proprie spalle. Pertanto non<br />

sporgersi troppo in avanti durante l’operazione<br />

del segare.<br />

• Si ha un migliore controllo se si sega con<br />

il lato inferiore della spranga di guida e<br />

non con il lato superiore della spranga di<br />

guida.<br />

• Fare attenzione in particolare quando si tratta<br />

di tagliare rami. Fare sì che non si trovino<br />

oggetti per terra per non inciampare.<br />

• Osservare le istruzioni circa l’affilamento e<br />

la manutenzione della motosega.<br />

Figura 1<br />

Avvertimenti di sicurezza/simboli sulla<br />

sega<br />

Prima di lavorare studiare bene tutti<br />

gli elementi rilevanti per l’uso della<br />

sega. Esercitarsi ad adoperare con<br />

dimestichezza la sega e farsi spiegare<br />

da uno specialista le funzionalità,<br />

il modo d’azione e le tecniche di segatura.<br />

Leggere e osservare le istruzioni sull’uso<br />

della macchina!<br />

8<br />

LWA<br />

dB<br />

Proteggere la macchina da umidità.<br />

L’apparecchio non deve essere né<br />

umido, né messo in esercizio in un<br />

ambiente umido.<br />

Attenzione! Nel caso di danneggiamento<br />

o recisione del cavo di rete rimuovere<br />

subito la spina dalla presa.<br />

Livello di potenza sonora garantito<br />

Indossare dispositivi di protezione individuale.<br />

Indossare sempre occhiali<br />

di protezione o meglio ancora una<br />

protezione del viso, protezione dell’udito,<br />

casco di protezione, indumenti<br />

di lavoro a prova di taglio, guanti a<br />

prova di taglio e stivali a prova di taglio<br />

con suole antisdrucciolevoli.<br />

Attenzione! Contraccolpo - nel lavorare<br />

fare attenzione ad eventuali<br />

contraccolpi della macchina.<br />

Le macchine non vanno messe nei<br />

rifiuti domestici.<br />

Dopo 1 hora di attività di segatura tendere<br />

di nuovo la catena trinciante. Controllo della<br />

tensione della catena: quando si tira la catena<br />

trinciante con una forza di trazione di 9 N<br />

(1 kg circa), tra la catena trinciante e la<br />

spranga di guida deve essere una distanza<br />

non superiore ai 2 mm.<br />

57


I<br />

Descrizione generale<br />

Panoramica<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12 13<br />

19<br />

18<br />

17<br />

16<br />

20<br />

15<br />

14<br />

Figura 2<br />

1 Impugnatura posteriore<br />

2 Coperchio del serbatoio dell’olio<br />

3 Regolazione della quantità di olio<br />

4 Leva del freno catena /paramani<br />

anteriore<br />

5 Spranga di guida (spada)<br />

6 Catena trinciante<br />

7 Pignone di rinvio<br />

8 Battuta<br />

9 Impugnatura anteriore<br />

10 Elettromotore<br />

11 Pulsante ON/OFF<br />

12 Blocco di accensione<br />

13 Cavo di rete<br />

14 Chiave di manutenzione<br />

15 Perno che accoglie la catena<br />

16 Vite di fissaggio per protezione<br />

della ruota della catena<br />

17 Protezione della ruota della<br />

catena<br />

18 Segnalatore del livello dell’olio<br />

19 Paramani posteriore<br />

20 Protezione della catena<br />

Funzionalità di sicurezza<br />

1 L’impugnatura posteriore dotata di<br />

paramani<br />

protegge la mano da rami e virgulti e nel<br />

caso che la catena salti via.<br />

4 Leva del freno catena / paramani<br />

Dispositivo di sicurezza che, nel caso di<br />

contraccolpo, arresta subito la catena<br />

trinciante; è possibile azionare la leva anche<br />

manualmente; protegge la mano sinistra<br />

dell’operatore nel caso che scivoli<br />

dall’impugnatura anteriore.<br />

6 La catena trinciante con contraccolpo<br />

scarso<br />

grazie a dispositivi di sicurezza appositamente<br />

sviluppati aiuta ad assorbire i contraccolpi.<br />

8 La battuta<br />

rafforza la stabilità nel caso di tagli verticali<br />

e facilita l’operazione del segare.<br />

10 L’elettromotore,<br />

per motivi di sicurezza, è doppiamente<br />

isolato.<br />

11 Interruttore di accensione/interruzione<br />

con boccaggio catena immediato<br />

Lasciando il pulsante ON/OFF l’apparecchio<br />

si spegne subito.<br />

12 Blocco di accensione<br />

Per accendere l’apparecchio occorre<br />

sbloccare il blocco di accensione.<br />

15 Il perno che accoglie la catena<br />

diminuisce il pericolo di riportare lesioni<br />

nel caso che la catena subisca uno strappo<br />

o che salti via.<br />

264-517-020505<br />

58


I<br />

Descrizione delle funzionalità<br />

Come azionamento la sega a catena possiede<br />

un elettromotore. La catena trinciante rotante<br />

viene guidata da una spranga di guida<br />

(spada). Un automatismo per l’olio fa sì che<br />

la catena venga continuamente lubrificata.<br />

Per la protezione dell’operatore la macchina<br />

è dotata di diversi dispositivi di sicurezza. Le<br />

funzionalità degli elementi coinvolti nell’uso<br />

sono riportate nelle seguenti descrizioni.<br />

Impiego previsto<br />

La sega elettrica a catena è stata costruita solo<br />

per segare legno. La sega non è prevista per<br />

tutti gli altri tipi di applicazione (ad es. tagliare<br />

murature, materie plastiche o generi alimentari).<br />

La sega a catena è prevista per l’impiego<br />

nel campo del fai-da-te e non è stata sviluppata<br />

per l’impiego continuo professionale.<br />

L’apparecchiatura è prevista per l’uso da adulti.<br />

Adolescenti di un’età di 16 anni o superiore<br />

devono usare la sega a catena solo sotto sorveglianza.<br />

Il costruttore non risponde dei danni<br />

provocati da un uso non conforme alle disposizioni<br />

o non corretto.<br />

Messa in esercizio<br />

Durante il lavoro con la sega a catena<br />

indossare sempre guanti di<br />

protezione e utilizzare solo componenti<br />

originali. Prima di lavorare<br />

sulla sega a catena rimuovere la<br />

spina dalla presa di rete.<br />

Prima di mettere in funzione la sega elettrica<br />

a catena occorre montare la spranga di guida,<br />

la catena e la protezione della ruota della<br />

catena, occorre aggiustare la catena, controllare<br />

il funzionamento del freno catena, riempire<br />

olio da catena ed controllare l’automatismo<br />

dell’olio.<br />

Montaggio lama (Figura 3)<br />

Per il montaggio si necessita di un cacciavite<br />

e della chiave di manutenzione contenuta<br />

nell’imballo.<br />

1. Poggiare la sega su una superficie piana.<br />

2. Allentare tutti e due le madreviti di fissaggio<br />

(A), per rimuovere la copertura del rocchetto<br />

per catena (B).<br />

3. Avvitare la vite tendicatena (C) in senso<br />

antiorario, fino a che il perno tendicatena<br />

(D) si trovi al punto d’arresto in direzione<br />

sega.<br />

4. Porre la lama sui due bulloni di bloccaggio<br />

(E), in maniera tale che il perno tendicatena<br />

possa entrare nel foro della lama.<br />

A<br />

Figura 3<br />

B<br />

E<br />

Montaggio della catena trinciante<br />

(figura 4)<br />

1. Distendere la catena della sega come in<br />

un cappio, in modo tale che gli spigoli del<br />

taglio siano disposti in senso orario (A).<br />

2. Mettere la catena intorno al pignone della<br />

catena (B), e introdurla nella scanalatura<br />

(C). È normale se la catena della sega<br />

s’inflette.<br />

C<br />

D<br />

59


I<br />

3. Applicare copertura del rocchetto per catena.<br />

In questo caso, inserire prima il<br />

muso della copertura nell’apposito intaglio<br />

che si trova sull’apparecchio.<br />

4. Avvitare la copertura con tutti e due le<br />

madreviti di fissaggio (D). Allo stesso tempo<br />

fate attenzione che la catena non slitti<br />

fuori dalla guida. Avvitare le madreviti solo<br />

manualmente fino a un punto tale che la catena<br />

della sega possa ancora essere tesa.<br />

Nel caso di una catena nuova, regolare<br />

necessariamente il serraggio della<br />

catena dopo massimo 5 tagli.<br />

C<br />

A<br />

B<br />

Figura 5<br />

D<br />

Tensione della catena trinciante<br />

(figura 5)<br />

Con una catena correttamente tesa si ottiene<br />

buoni risultati di taglio ed una maggiore durata.<br />

Prima di ogni avviamento della<br />

sega elettrica a catena verificare<br />

che la tensione sia corretta.<br />

B<br />

C<br />

A<br />

Figura 4<br />

Lubrificazione della catena<br />

(figura 6)<br />

La spranga e la catena non devono<br />

mai essere senza olio. Nel caso che<br />

si usa la sega elettrica a catena con<br />

troppo poco olio, allora diminuisce il<br />

rendimento di taglio e la durata della<br />

catena trinciante perché la catena si<br />

consuma con maggiore velocità. Si riconosce<br />

che c’è troppo poco olio<br />

quando si forma del fumo oppure<br />

quando la spranga cambia colore.<br />

La motosega è dotata di un automatismo dell’olio.<br />

Non appena viene accelerato il motore<br />

anche l’olio scorre con maggiore rapidità sulla<br />

spranga di guida.<br />

La catena è tesa correttamente quando non<br />

pende al lato inferiore della spranga e quando<br />

si lascia tirare tutta intorno con la mano<br />

vestita di guanti di protezione.<br />

1. Accertarsi che il freno della catena sia allentato,<br />

vale a dire che la leva del freno sia premuta<br />

contro l’impugnatura anteriore. (A).<br />

2. Per il serraggio della sega avvitare la vite<br />

tendicatena (B) in senso orario. Per<br />

l’allentamento della tensione svitare la vite<br />

tendicatena in senso antiorario.<br />

3. Avvitare le madreviti di fissaggio (C) stabilmente<br />

Riempimento olio per catena:<br />

• Controllare ad intervalli regolari la segnalazione<br />

del livello dell’olio (A) e al<br />

raggiungimento del livello minimo riempire<br />

d’olio. Il serbatoio dell’olio ha una capacità<br />

di 135 ml, sufficiente per provvedere ai rifornimenti<br />

d’olio alla catena per 12 - 15<br />

min. di segatura.<br />

• Utilizzi olio bio Grizzly, questo contiene<br />

additivi che riducono l’ attrito e la consunzione,<br />

inoltre non danneggia il sistema di<br />

pompaggio.<br />

• Se non ha a disposizione l’ olio bio Grizzly,<br />

La preghiamo di informarsi presso il Suo ri-<br />

264-517-020505<br />

60


I<br />

venditore autorizzato circa olio di lubrificazione<br />

per seghe a catena, che possibilmente<br />

non contenga additivi che aumentano l’ adesione<br />

(Nel caso di utilizzo di olio per catene<br />

con alto contenuto di additivi che aumentano<br />

l’ adesione sussiste il pericolo che si occluda<br />

il sistema di pompaggio. (La garanzia non è<br />

valida per danni di questo genere).<br />

1. Svitare il tappo del serbatoio d’olio (B) e<br />

riempire d’olio da catena usando un imbuto.<br />

2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuoriuscito<br />

con una pezza e richiudere il tappo.<br />

Regolazione della quantità di olio per catena<br />

La quantità dell’olio per catena è regolabile<br />

con il tasto di regolazione (C).<br />

+ grande quantità di olio<br />

– piccola quantità di olio<br />

A B C<br />

Attenzione! La sega può presentare<br />

fuoriuscite d’olio, vedi avvertimenti di sicurezza.<br />

Accensione (figura 7)<br />

1. Prima dell’accensione verificare se si trova<br />

olio sufficiente nel serbatoio e, nel caso necessario,<br />

riempire d’olio (vedi capitolo Messa<br />

in esercizio).<br />

2. Sbloccare il freno catena spingendo la leva<br />

del freno (A) contro l’impugnatura anteriore.<br />

3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di<br />

rete.<br />

4. Tenere ben ferma la sega elettrica a catena<br />

con ambedue le mani, con la mano destra<br />

all’impugnatura posteriore e con quella<br />

sinistra all’impugnatura anteriore. I<br />

pollici e le dita devono afferrare bene le<br />

impugnature.<br />

5. Per l’accensione azionare il pulsante ON/<br />

OFF (D) con il pollice destro, la motosega<br />

elettrica funziona ad una velocità<br />

elevatissima. Lasciare di nuovo il blocco<br />

d’accensione (C) .<br />

6. La motosega si spegne quando si lascia di<br />

nuovo il pulsante ON/OFF. Un collegamento<br />

per avere un funzionamento continuo non è<br />

possibile.<br />

Uso della sega a catena<br />

Figura 6<br />

A<br />

Accendere la sega a catena solo<br />

quando la spranga di guida, la catena<br />

trinciante e la protezione della<br />

ruota della catena sono montate<br />

correttamente. Fare attenzione che<br />

la tensione dell’allacciamento a rete<br />

corrisponda alla targhetta applicata<br />

sull’apparecchio. All’accensione<br />

fare attenzione di trovarsi in una posizione<br />

stabile. Prima dell’accensione<br />

verificare che la sega elettrica a<br />

catena non tocchi degli oggetti. Figura 7<br />

B<br />

C<br />

61


I<br />

Controllo del freno catena (figura 8)<br />

Il motore non si lascia accendere<br />

quando è azionato il freno catena.<br />

Non usare il freno catena per avviare<br />

o per spegnere la sega a catena.<br />

1. Sbloccare il freno catena spingendo la<br />

leva del freno contro l’impugnatura anteriore<br />

(A).<br />

2. Appoggiare la sega elettrica a catena su<br />

una superficie ferma e piana. Non deve<br />

toccare oggetti alcuni.<br />

3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.<br />

4. Tenere ben ferma la sega elettrica a catena<br />

con ambedue le mani, con la mano destra<br />

all’impugnatura posteriore e con quella<br />

sinistra all’impugnatura anteriore. I<br />

pollici e le dita devono afferrare bene le<br />

impugnature.<br />

5. Accendere la sega elettrica a catena.<br />

6. Con il motore in funzione azionare la leva<br />

del freno catena (B) con la mano sinistra. Il<br />

motore e la catena dovrebbero immediatamente<br />

arrestarsi.<br />

7. Se il freno catena funziona correttamente<br />

sbloccare il freno catena.<br />

A<br />

Figura 8<br />

Se il freno catena non funziona correttamente<br />

la sega elettrica a catena<br />

non va usata. Fare riparare la<br />

sega elettrica a catena da un servizio<br />

di assistenza per seghe elettriche<br />

a catena.<br />

Controllo dell’automatismo dell’olio<br />

Prima di iniziare con il lavoro controllare il livello<br />

dell’olio e l’automatismo dell’olio.<br />

B<br />

• Accendere la sega a catena e tenerla sopra<br />

un fondo chiaro. La sega non deve essere<br />

in contatto con il pavimento.<br />

Se si presenta una traccia d’olio, allora significa<br />

che la sega a catena lavora correttamente.<br />

Se non si presenta nessuna traccia<br />

d’olio, allora pulire eventualmente il<br />

canale di scolo dell’olio oppure fare<br />

riparare la sega elettrica a catena<br />

da un servizio di assistenza.<br />

Tecniche di segatura<br />

Generalità<br />

• Si ha un miglior controllo quando si sega con<br />

il lato inferiore della spranga di guida (con catena<br />

trinciante tirante) e non con il lato superiore<br />

della spranga di guida (con catena trinciante<br />

spingente).<br />

• La catena trinciante, durante il taglio o<br />

dopo, non deve né toccare terra né altri<br />

oggetti.<br />

• Fare attenzione che la catena trinciante<br />

non rimanga incastrata durante il taglio o<br />

che il tronco dell’albero non si spacchi o<br />

formi schegge.<br />

• Osservare anche le misure di sicurezza<br />

contro i contraccolpi (vedi Avvertimenti di sicurezza).<br />

Nel caso che la catena trinciante rimanga<br />

incastrata, non cercare di tirare<br />

fuori la sega elettrica a catena<br />

con la forza. Pericolo di lesione.<br />

Spegnere il motore e usare un braccio<br />

di leva oppure un cuneo per liberare<br />

la sega elettrica a catena.<br />

Taglio trasversale<br />

Il taglio trasversale è l’espressione tecnica<br />

per tagliare tronchi.<br />

• Fare attenzione che nel segare la catena<br />

trinciante non tocchi terra.<br />

264-517-020505<br />

62


I<br />

• Fare attenzione di trovarsi in una posizione<br />

ben stabile e, nel caso di terreno in pendenza,<br />

mettersi nella posizione superiore<br />

rispetto al tronco.<br />

1. Il tronco si trova per terra (figura 9):<br />

Segare tutto il tronco dall’alto e, alla fine del<br />

taglio, fare attenzione di non toccare terra. Se<br />

è possibile segare il tronco solo per 2/3 e girare<br />

il tronco per poter segare il resto del<br />

tronco dall’alto.<br />

Figura 9<br />

2. Il tronco viene sorretto ad una estremità<br />

(figura 10):<br />

Prima segare 1/3 del diametro del tronco<br />

dal basso all’alto per evitare che si formino<br />

schegge. Poi segare dall’alto al basso<br />

nella direzione del primo taglio per evitare<br />

un incastrarsi.<br />

Figura 10<br />

3. Il tronco viene sorretto ad entrambe le<br />

estremità (figura 11):<br />

Prima segare 1/3 del diametro del tronco<br />

dall’alto al basso. Poi segare dal basso all’alto<br />

finché si incontrano i due tagli.<br />

4. Segare su un cavalletto per segare<br />

(figura 12):<br />

Tenere la sega elettrica a catena con ambedue<br />

le mani e, nel segare, farla passare<br />

sul lato destro del proprio corpo (A). Tenefigura<br />

11<br />

re il braccio sinistro, per quanto sia possibile,<br />

ben dritto (B). Mantenere l’equilibrio (C).<br />

Figura 12<br />

Rimozione dei rami dal tronco<br />

(figura 13)<br />

La rimozione dei rami dal tronco è l’espressione<br />

per il taglio dei rami e dei virgulti da un albero<br />

abbattuto.<br />

Figura 13<br />

Durante il taglio dei rami da un<br />

tronco succedono molti incidenti.<br />

Non segare mai rami mettendosi in<br />

piedi sul tronco. Tenere contro dello<br />

spazio di contraccolpo quando i<br />

rami sono tesi.<br />

• Rimuovere i rami che sostengono il tronco<br />

solo dopo aver effettuato il taglio trasversale.<br />

• I rami tesi vanno tagliati dal basso all’alto<br />

per evitare che la sega a catena rimanga<br />

incastrata.<br />

• Per la rimozione di rami relativamente<br />

spessi impiegare la stessa tecnica usata<br />

per il taglio trasversale.<br />

• Lavorare sulla sinistra del tronco e il più<br />

vicino possibile alla sega elettrica a catena.<br />

Se possibile il peso della sega è appoggiato<br />

sul tronco.<br />

• Cambiare la propria posizione solo quando<br />

si ha il tronco tra sé stessi e la sega elettrica<br />

a catena.<br />

• I rami ramificati vanno tagliati trasversalmente<br />

uno per uno.<br />

63


I<br />

Abbattimento di alberi<br />

Per abbattere alberi è necessario<br />

avere molta esperienza. Abbattere<br />

alberi solo quando si sa usare con<br />

dimestichezza e sicurezza la sega<br />

elettrica a catena. Non usare mai la<br />

sega elettrica a catena se ci si sente<br />

insicuri.<br />

• Fare attenzione che non si trovino persone<br />

o animali nelle vicinanze dello spazio di<br />

lavoro. La distanza di sicurezza tra l’albero<br />

d’abbattere ed il posto di lavoro adiacente<br />

deve essere di 2 ½ lunghezze dell’albero.<br />

• Fare attenzione alla direzione dell’abbattere:<br />

l’operatore deve potersi muovere con sicurezza<br />

nelle vicinanze dell’albero abbattuto<br />

per poter tagliare trasversalmente il<br />

tronco e per poter rimuovere i rami con facilità.<br />

Occorre evitare che l’albero che sta<br />

per cadere cadi su un altro albero. Osservare<br />

la direzione naturale di abbattimento<br />

che dipende dall’inclinazione e dal grado<br />

di curvatura dell’albero, dalla direzione del<br />

vento e dal numero dei rami.<br />

• Nel caso di terreno in pendenza mettersi<br />

in posizione superiore rispetto all’albero<br />

d’abbattere.<br />

• Alberi piccoli di un diametro di 15 - 18 cm<br />

normalmente possono essere segati con un<br />

solo taglio.<br />

• Con alberi di un diametro maggiore occorre<br />

fare degli intagli per poi fare un taglio di<br />

abbattimento (vedi sotto).<br />

Non abbattere alberi nel caso di<br />

vento forte o vento che cambia direzione<br />

quando c’è il pericolo di<br />

danneggiare della proprietà oppure<br />

quando l’albero potrebbe anche cadere<br />

su condutture.<br />

Subito dopo aver terminato il processo<br />

del segare spostare in alto la prote-<br />

zione dell’udito per poter sentire suoni<br />

e segnali di avvertimento.<br />

1. Rimozione di rami:<br />

rimuovere i rami che pendono verso il<br />

basso lavorando dall’alto al basso. Non lavorare<br />

mai a livelli ad altezze superiori<br />

delle proprie spalle.<br />

2. Via di ritiro (figura 14):<br />

Rimuovere il sottobosco intorno all’albero<br />

per assicurarsi un ritiro facile. La via di ritiro<br />

(A) deve essere spostata lateralmente di<br />

45° circa dietro la direzione di abbattimento<br />

progettata (B).<br />

Figura 14<br />

3. Taglio d’intaglio (figura 15):<br />

Praticare l’intaglio per la caduta nella direzione<br />

in cui l’albero deve cadere.<br />

Effettuare con la sega, per primo, il taglio<br />

superiore. Poi fare un taglio orizzontale dal<br />

basso che raggiunga esattamente il taglio<br />

superiore (A).<br />

La profondità dell’intaglio deve ammontare<br />

a 1/4 circa del diametro del tronco e l’angolo<br />

del taglio deve essere di almeno 45°.<br />

Non mettersi mai davanti ad un albero<br />

che presenta un intaglio.<br />

4. Taglio di abbattimento (figura 15):<br />

Effettuare il taglio di abbattimento dall’altro<br />

lato del tronco trovandosi sulla sinistra del<br />

tronco d’albero e segare con catena trin-<br />

264-517-020505<br />

64


I<br />

ciante tirante. Il taglio di abbattimento deve<br />

essere orizzontale, circa 3 - 5 cm al di sopra<br />

dell’intaglio orizzontale. Spingere un<br />

cuneo o un piè di porco nel taglio di abbattimento<br />

non appena la profondità del taglio<br />

lo permetta per evitare che la spranga di<br />

guida rimanga incastrata (figura 16). Il taglio<br />

di abbattimento deve essere così profondo<br />

che la distanza tra taglio di abbattimento<br />

e la linea di taglio dell’intaglio sia<br />

pari ad almeno 1/10 del diametro del tronco.<br />

La parte del tronco non segata viene<br />

denominata misura di rottura.<br />

Per motivi di sicurezza consigliamo<br />

agli operatori inesperti di non abbattere<br />

un tronco d’albero con una<br />

lunghezza di spranga inferiore al<br />

diametro del tronco.<br />

6. Dopo aver effettuato il taglio di abbattimento<br />

l’albero cade da solo oppure usando<br />

un cuneo o un piè di porco.<br />

Non appena l’albero comincia a cadere<br />

tirare la sega fuori dal taglio,<br />

arrestare il motore, appoggiare la<br />

sega elettrica a catena e lasciare il<br />

posto di lavoro per la via di ritiro.<br />

Manutenzione e pulitura<br />

Figura 15<br />

Figura 16<br />

5. Se il diametro del tronco supera la dimensione<br />

della lunghezza della spranga di<br />

guida, allora fare due tagli (figura 17).<br />

Figura 17<br />

Pulitura<br />

Effettuare i lavori di manutenzione e<br />

di pulitura sempre con il motore<br />

spento e con la spina non connessa.<br />

Pericolo di lesione!<br />

Fare effettuare i lavori di riparazione e<br />

di manutenzione non descritti nelle<br />

presenti istruzioni da un’officina specialistica.<br />

Usare solo pezzi di ricambio<br />

originali Grizzly.<br />

Prima di tutti i lavori di manutenzione<br />

e di pulitura fare raffreddare la macchina.<br />

Pericolo di ustioni!<br />

• Dopo ogni uso pulire accuratamente la<br />

macchina. Così si prolunga la durata della<br />

macchina e si evitano incidenti.<br />

• Tenere le impugnature esenti da benzina,<br />

olio o grasso. Nel caso necessario pulire<br />

le impugnature con una pezza umida, lavata<br />

con sapone. Per la pulitura non usare<br />

solventi o benzina!<br />

• Dopo ogni uso pulire la catena trinciante.<br />

Usare un pennello o una scopetta. Per la<br />

pulitura della catena non usare liquidi.<br />

Dopo la pulitura lubrificare leggermente la<br />

catena con olio da catena.<br />

65


I<br />

• Pulire le fessure di ventilazione e le superfici<br />

della macchina con un pennello, una<br />

scopetta o con una pezza asciutta. Non<br />

usare liquidi per la pulitura.<br />

Intervalli di manutenzione<br />

Effettuare il lavori di manutenzione riportati<br />

nella seguente tabella ad intervalli regolari.<br />

Con una manutenzione ad intervalli regolari<br />

della vostra sega a catena si prolunga la durata<br />

della sega. Inoltre si ottengono prestazioni<br />

ottime di taglio e si evitano incidenti.<br />

Lubrificazione della catena trinciante<br />

Pulire e lubrificare la catena ad intervalli<br />

regolari. Così la catena rimane<br />

affilata e si ottengono le migliori prestazioni<br />

della macchina. Nel caso di<br />

danni causati da una manutenzione<br />

insufficiente della catena trinciante<br />

cessa il diritto di garanzia. Togliere la<br />

spina dalla presa e usare guanti a<br />

prova di taglio quando si maneggia<br />

la catena oppure la spranga di guida.<br />

• Lubrificare la catena dopo la pulitura della<br />

stessa, dopo un impiego durato 10 ore o<br />

almeno una volta per settimana, a seconda<br />

del caso.<br />

• Prima della lubrificazione occorre pulire<br />

accuratamente la spranga di spannen guida, soprattutto<br />

la dentatura della spranga. Usare<br />

una scopetta ed una pezza asciutta.<br />

• Lubrificare le singole maglie di catena con<br />

una siringa per lubrificazione con punta<br />

d’ago (reperibile nel commercio del settore).<br />

Applicare singole gocce d’olio sulle<br />

articolazioni e sulle punte dei denti delle<br />

singole maglie di catena.<br />

Affilatura della catena trinciante<br />

Una catena trinciante affilata scorrettamente<br />

aumenta il pericolo di contraccolpo!<br />

Usare guanti a prova di taglio<br />

quando si maneggia la catena o<br />

la spranga di guida.<br />

Una catena ben affilata garantisce ottime<br />

prestazioni di taglio. Passa senza<br />

fatica attraverso il legno e produce<br />

grandi trucioli lunghi. Una catena trinciante<br />

è consumata quando occorre<br />

spingere l’attrezzatura di taglio attraverso<br />

il legno e quando i trucioli sono<br />

molto piccoli. Con una catena trinciante<br />

molto consumata non si creano trucioli,<br />

ma solo polvere di legno.<br />

• Le parti seganti della catena sono le maglie<br />

dentate che consistono in un dente da<br />

taglio e un nasetto limitatore di profondità.<br />

La distanza dell’altezza tra questi due determina<br />

la profondità di affilatura.<br />

• Nell’affilare i denti da taglio occorre tenere<br />

conto dei seguenti valori (figura 18):<br />

angolo di affilatura (30°)<br />

angolo di spoglia superiore (85°)<br />

Tabella degli intervalli di manutenzione:<br />

Componente della macchina Azione Prima di<br />

ogni uso<br />

Componenti del freno catena Controllare, nel caso necessario<br />

sostituire<br />

<br />

Ruota della catena<br />

Controllare, nel caso necessario<br />

sostituire<br />

<br />

Catena trinciante<br />

Controllare, nel caso necessario<br />

riaffilare o sostituire<br />

<br />

Spranga di guida<br />

Controllare, girare, pulire,<br />

lubrificare<br />

<br />

Dopo 10 ore<br />

d’esercizio<br />

<br />

264-517-020505<br />

66


I<br />

profondità di affilatura (0,65 mm)<br />

diametro della lima rotonda (40 mm)<br />

Figura 18<br />

Modifiche delle indicazioni di misura<br />

relative alla geometria dei taglienti<br />

possono provocare che la macchina<br />

tenda maggiormente al contraccolpo.<br />

Maggiore pericolo d’infortunio!<br />

Per affilare la catena occorre usare utensili<br />

speciali che garantiscono che le lame siano<br />

state affilate ad un angolo corretto e nella profondità<br />

corretta. Agli operatori inesperti raccomandiamo<br />

di fare affilare la catena trinciante<br />

da uno specialista o da un’officina specialistica.<br />

Se ritenete possibile effettuare da soli<br />

l’affilatura della catena, allora acquistate gli<br />

utensili speciali nel commercio del settore.<br />

1. Spegnere la sega e togliere la spina dalla<br />

presa.<br />

2. Controllare se la catena è tesa. Una tensione<br />

insufficiente della catena fa scappare la<br />

catena durante l’operazione dell’affilamento<br />

e complica un’affilatura corretta.<br />

3. Per l’affilatura occorre avere una lima rotonda<br />

di un diametro di 4,0 mm.<br />

Altri diametri danneggiano la catena<br />

e possono provocare pericoli<br />

durante il lavoro!<br />

4. Affilare solo dall’interno all’esterno. Portare<br />

la lima dal lato interno del dente da taglio<br />

verso l’esterno. Alzare la lima prima di<br />

tirarla indietro.<br />

5. Affilare prima i denti di un lato. Girare la<br />

sega ed affilare i denti dell’altro lato.<br />

6. La catena è usurata e va sostituita con una<br />

catena trinciante nuova quando rimangono<br />

solo 4 mm circa del dente da taglio.<br />

7. Dopo l’affilatura tutte le maglie da taglio<br />

devono presentare la stessa lunghezza e<br />

larghezza.<br />

8. Dopo ogni terza affilatura occorre controllare<br />

la profondità dell’affilatura (limitazione<br />

della profondità) e affilare di nuovo l’altezza<br />

con una lima piatta. La limitazione della<br />

profondità deve essere minore di 0,65 mm<br />

circa nei confronti del dente da taglio. Dopo<br />

la tirata indietro arrotondare un po’ la limitazione<br />

della profondità in avanti.<br />

Regolazione della tensione<br />

della catena<br />

Figura 19<br />

La regolazione della tensione della catena è<br />

descritta al capitolo Messa in esercizio, Tensione<br />

della sega a catena.<br />

• Spegnere la sega e togliere la spina dalla<br />

presa.<br />

• Controllare la tensione della catena ad intervalli<br />

regolari e riregolarla il più spesso<br />

possibile di modo che la catena aderisca<br />

bene alla spranga, ma che sia sempre<br />

abbastanza allentata per poterla tirare<br />

con le mani.<br />

Rodaggio della nuova catena trinciante<br />

Con una nuova catena dopo un certo tempo<br />

diminuisce la tensione della stessa. Per questo<br />

motivo dopo i primi 5 tagli, poi a intervalli<br />

maggiori, occorre tendere di nuovo la catena.<br />

Non fissare mai una nuova catena<br />

su un pignone di azionamento<br />

usurato o su una spranga di guida<br />

danneggiata o usurata.<br />

67


I<br />

Manutenzione della spranga di guida<br />

Usare guanti a prova di taglio nel<br />

maneggiare la catena o la spranga<br />

di guida.<br />

La spranga di guida va girata ogni 8 - 10 ore<br />

di lavoro per garantire un’usura armonizzata<br />

(vedi capitolo Messa in esercizio).<br />

1. Spegnere la sega e togliere la spina dalla<br />

presa.<br />

2. Rimuovere la protezione della ruota della<br />

catena, la catena trinciante e la spranga di<br />

guida.<br />

3. Controllare se la spranga di guida è<br />

usurata. Rimuovere le bave e rettificare le<br />

superfici di guida con una lima piatta.<br />

4. Pulire i passaggi dell’olio della spranga di<br />

guida per garantire una lubrificazione della<br />

catena trinciante priva di disturbi ed automatica<br />

durante il funzionamento.<br />

5. Rimuovere la piastra di tensione e<br />

riavvitarla sull’altro lato della spranga di<br />

guida.<br />

6. Montare la spranga di guida, la sega a catena<br />

e la protezione della ruota della catena<br />

e tendere la sega a catena.<br />

Con uno stato ottimale dei passaggi dell’olio<br />

pochi secondi dopo l’avviamento<br />

della sega la catena trinciante fa spruzzare<br />

automaticamente un po’ d’olio.<br />

Ricerca di errori<br />

Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore<br />

Manca la tensione di rete<br />

Controllare presa, cavo, conduttura, spina,<br />

nel caso necessario riparazione tramite<br />

specialista.<br />

L’attrezzatura non si accende<br />

Scattano le valvole di sicurezza Controllare le valvole di sicurezza<br />

domestiche<br />

domestiche, vedi avvertimento<br />

Interruttore ON/OFF difettoso Riparazione tramite servizio di assistenza<br />

Spazzole di carbone usurate Riparazione tramite servizio di assistenza<br />

Motore difettoso<br />

Riparazione tramite servizio di assistenza<br />

Catena non gira<br />

Freno catena blocca catena Controllare freno catena, eventualmente<br />

trinciante<br />

sbloccare freno catena<br />

Catena trinciante scorrettamente<br />

Montare catena trinciante correttamente<br />

montata<br />

Cattive prestazioni di taglio<br />

Catena trinciante consumata Affilare denti da taglio o mettere nuova catena<br />

Tensione insufficiente della catena Controllare tensione della catena<br />

Sega scorre con difficoltà,<br />

catena salta via<br />

Tensione insufficiente della catena Controllare tensione della catena<br />

Controllare livello dell’olio e nel caso<br />

Catena si surriscalda, sviluppo di<br />

necessario riempire olio, controllare<br />

fumo durante il segare,<br />

Mancanza d’olio da catena automatismo dell’olio e nel caso necessario<br />

cambiamento di colore della<br />

pulire il canale di scarico dell’olio o<br />

spranga<br />

riparazione tramite servizio di assistenza<br />

Avvertimento: la sega è un’attrezzatura a potenza elevata. Normalmente è sufficiente<br />

una sicurezza 16 A se non sono allacciati altri consumatori di corrente con elevata potenza.<br />

Tuttavia, se la installazione domestica non è stata effettuata ineccepibilmente e se<br />

sono installate valvole di sicurezza “rapide” (ad es. B 16), allora le valvole, a causa dei livelli<br />

a volte molto elevati di corrente, possono saltare. Occorrerebbe installare valvole di sicurezza<br />

lente contrassegnate con “L” reperibili in ogni negozio fai-da-te. Le valvole di sicurezza<br />

“G” sono ancora più lente, però normalmente non vengono usate nelle case.<br />

264-517-020505<br />

68


I<br />

Smaltimento e Tutela dell’ambiente<br />

Non versare l’olio vecchio nella canalizzazione<br />

oppure nel lavello. Smaltire l’olio vecchio<br />

rispettando la tutela dell’ambiente - consegnare<br />

l’olio ad un’impresa di smal-timento.<br />

Anche nel caso che un giorno non si abbia<br />

più bisogno della sega elettrica a catena oppure<br />

nel caso che la sega elettrica a catena<br />

sia stata adoperata in modo così intenso da<br />

doverla sostituire, smaltire l’attrezzatura rispettando<br />

la tutela dell’ambiente.<br />

Le macchine non vanno messe nei rifiuti<br />

domestici.<br />

Svuotare accuratamente il serbatoio dell’olio e<br />

consegnare la sega elettrica a catena ad un’impresa<br />

di riciclaggio. I pezzi in materia plastica<br />

ed in metallo possono essere separati per poi<br />

riciclarli. Rivolgetevi al vostro fornitore Grizzly.<br />

Garanzia<br />

Per questa attrezzatura diamo una garanzia di<br />

24 mesi. Danni dovuti ad usura naturale, sovraccarico<br />

o uso scorretto sono esclusi dalla<br />

garanzia. Determinati componenti sono sottoposti<br />

ad una normale usura e sono esclusi dalla<br />

garanzia, ciò vale in particolare per: catena<br />

trinciante, spranga di guida, ruota della catena e<br />

spazzole di carbone se i reclami non sono da ricondurre<br />

a difetti di materiale. Anche i danni provocati<br />

alla macchina, alla catena trinciante ed alla<br />

spranga di guida in seguito ad una lubrificazione<br />

insufficiente sono esclusi dalla garanzia.<br />

Presupposti per prestazioni di garanzia sono<br />

inoltre che gli intervalli di manutenzione indicati<br />

nelle istruzioni sull’uso siano stati rispettati e che<br />

siano state osservate anche le indicazioni circa<br />

la pulitura, la manutenzione e la riparazione.<br />

Danni dovuti da difetti di materiale o a errori da<br />

parte del costruttore vengono eliminati gratuitamente<br />

per mezzo di fornitura di ricambi o riparazione.<br />

Requisito necessario è che l’ apparecchiatura<br />

venga restituita al rivenditore autorizzato<br />

accompagnata da ricevuta di vendita e da attestato<br />

di garanzia. Tentate riparazioni, smontaggio<br />

o apertura della carcassa del motore da parte di<br />

persone non autorizzate causano la cessazione<br />

della garanzia. Esiste la possibilità di far effettuare<br />

riparazioni che non sono comprese nella<br />

garanzia dal nostro Service-Center. Il nostro<br />

Service-Center vi fornirà su domanda un<br />

preventivo. Possiamo riparate attrezzature<br />

solo se sono sufficientemente imballate e inviate<br />

con il rispettivo affrancamento.<br />

Attenzione: siete pregati di non inviare mai<br />

attrezzature con il serbatoio dell’olio pieno. È<br />

di massima importanza svuotare il serbatoio.<br />

Eventuali danni alle cose (l’olio fuoriesce<br />

quando si appoggia l’attrezzatura lateralmente<br />

o testa in giù!) ossia danni d’incendio durante<br />

il trasporto sono a carico del mittente.<br />

Siete pregati, nel caso di reclamo o di servizio,<br />

di consegnare la vostra attrezzatura pulita<br />

e dotata di un’indicazione circa il difetto al nostro<br />

indirizzo di Service. Attrezzature inviate<br />

con tassa a carico del destinatario - via collo<br />

ingombrante, espresso oppure con altro tipo<br />

di carico speciale - non vengono accettate.<br />

Potrà evitare alti costi di trasporto e spedizioni<br />

ingombranti smontando la catena e la lama ed<br />

imballando queste parti insieme al blocco motore<br />

nella parte posteriore del cartone di imballaggio<br />

originale. La parte anteriore e più<br />

stretta del cartone potrà essere tagliata, di<br />

modo che il cartone assuma una forma quadrangolare.<br />

Eventuali rischi di trasporto sono<br />

a carico del mittente.Effettuiamo gratuitamente<br />

lo smaltimento delle vostre attrezzature.<br />

69


I<br />

Pezzi di ricambio<br />

Si possono ordinare i seguenti ricambi direttamente tramite il proprio fornitore oppure dal Service-<br />

Center Grizzly. Indicare sull’ordinazione il tipo della macchina ed il numero del pezzo di ricambio.<br />

Catena trinciante, 40 cm (91VG057X) ............................................... 3009 1570<br />

Spada 40 cm ...................................................................................... 3010 0420<br />

Olio da catena biologico 1 l ................................................................ 3023 0001<br />

Olio da catena biologico 5 l ................................................................ 3023 0002<br />

Nel caso che siano necessari altri ricambi, desumere il numero relativo al pezzo dalle viste particolari<br />

smontati.<br />

Dati tecnici<br />

Sega elettrica a catena EKS 1850<br />

Tensione nominale d’entrata Hz 230V~, 50<br />

Potenza assorbita Watt 1.800<br />

Classificazione di protezione<br />

II<br />

Numero di giri a vuoto m/s 12<br />

Peso (senza spranga di guida e catena) kg 5,0<br />

Peso (con spranga di guida e catena) kg 5,9<br />

Catena (tipo di catena) 3/8" LoPro .050<br />

Spranga di guida<br />

con stella di guida<br />

Distanza di catena mm 10<br />

Spessore di catena mm 1,3<br />

Dentatura della ruota della catena 7<br />

Lunghezza di spada cm 40<br />

Livello di potenza sonora garantito dB (A) 108<br />

Livello di pressione acustica dB (A) 87<br />

Vibrazioni m/s 3 2,5<br />

Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche o estetiche senza preavviso. Tutte le misure,<br />

i dati e le indicazioni del presente manuale d’uso sono riportati senza garanzia di alcun tipo.<br />

Nessuna rivendicazione potrà essere avanzata in relazione alle presenti istruzioni per l’uso.<br />

264-517-061004<br />

70


I<br />

Dichiarazione di conformità CE<br />

Con la presente confermiamo che il sistema di costruzione della<br />

Sega elettrica a catena Grizzly serie di costruzione<br />

EKS 1850<br />

a partire dell’anno di costruzione 10/2004 corrisponde alle seguenti direttive pertinenti Ue:98/37/CE<br />

(Direttiva macchine Ue)<br />

89/336/CEE (Direttiva EMV con modifica 93/68/CEE)<br />

73/23/CEE (Direttiva Ue bassa tensione nella versione della modifica del 22/7/93)<br />

2000/14 CE<br />

Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate nonché norme e disposizioni<br />

nazionali:<br />

DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />

EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />

Applicazione del contrassegno CE 2004<br />

Autorità registrata: Intertek Semco AB, Product Certification<br />

Certificato di campione di costruzione n°: 04SHW0235-01<br />

Inoltre in conformità con la Direttiva sulle emissioni di rumore 2000/14 si attesta:<br />

livello di potenza sonora garantito: 108 dB(A)<br />

livello di potenza sonora misurato: 99,5 dB(A)<br />

Procedura di conformità adottata corrispondentemente al punto indicato nell’Allegato V / 2000/14<br />

Responsabile per la fabbricazione del prodotto e la conservazione della documentazione tecnica:<br />

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />

Am Gewerbepark 2<br />

D-64823 Groß-Umstadt, 24.09.04<br />

(Inge Christ, direzione)<br />

71


PL<br />

Elektryczna piła łańcuchowa EKS 1850<br />

Zasady bezpieczeństwa<br />

Spis tresci<br />

Zasady bezpieczeństwa ........................... 72<br />

Ogólne zasady bezpieczeństwa ............ 72<br />

Środki ostrożności przeciwko odbojom . 74<br />

Zasady bezpieczeństwa, symbole<br />

znajdujące się na pile ............................ 75<br />

Opis ogólny ............................................... 76<br />

Przegląd ................................................. 76<br />

Funkcje bezpieczeństwa ....................... 76<br />

Opis działania ........................................ 77<br />

Przeznaczenie ........................................... 77<br />

Uruchamianie ............................................ 77<br />

Montaż miecza ....................................... 77<br />

Montaż łańcucha tnącego ..................... 77<br />

Napinanie łańcucha tnącego ................. 78<br />

Smarowanie łańcucha ........................... 78<br />

Obsługa piły łańcuchowej ....................... 79<br />

Włączanie ............................................... 79<br />

Sprawdzanie hamulca łańcucha ........... 79<br />

Sprawdzanie automatycznego<br />

układu oliwienia ..................................... 80<br />

Techniki piłowania .................................... 80<br />

Informacje ogólne .................................. 80<br />

Przycinanie............................................. 80<br />

Okrzesywanie......................................... 81<br />

Ścinanie drzew....................................... 81<br />

Konserwacja i oczyszczanie ................... 83<br />

Oczyszczanie ......................................... 83<br />

Czasokresy konserwacyjne ................... 83<br />

Oliwienie łańcucha tnącego................... 83<br />

Ostrzenie łańcucha tnącego .................. 84<br />

Regulacja naciągu łańcucha ................. 85<br />

Docieranie nowego łańcucha piły ......... 85<br />

Konserwacja szyny napędowej ............. 85<br />

Utylizacja i ochrona środowiska<br />

naturalnego ............................................... 86<br />

Gwarancja .................................................. 86<br />

Poszukiwanie błędów .............................. 87<br />

Dane techniczne ....................................... 87<br />

Części zamienne ....................................... 88<br />

Deklaracja producenta ............................. 88<br />

Rysunki samorozwijające ...................... 137<br />

Grizzly Service-Cemter .......................... 139<br />

Ten rozdział zawiera podstawowe zasady<br />

bezpieczeństwa dotyczące pracy z<br />

elektryczną piłą łańcuchową.<br />

Elektryczna piła łańcuchowa<br />

zalicza się do niebezpiecznych<br />

urządzeniem, które w przypadku<br />

nieprawidłowego lub<br />

lekkomyślnego użytkowania może<br />

powodować poważne, a nawet<br />

śmiertelne obrażenia. W związku z<br />

tym w celu zapewnienia<br />

bezpieczeństwa sobie i innym<br />

zawsze przestrzegaj poniższych<br />

zasad, a w razie niepewności<br />

zasięgnij porady specjalisty.<br />

Ogólne zasady bezpieczeństwa<br />

Przed rozpoczęciem pracy<br />

elektryczną piłą łańcuchową zapoznaj<br />

się dokładnie z wszystkimi jej<br />

elementami. Przećwicz sposób<br />

postępowania z piłą (przez<br />

przycinanie okrągłego bala<br />

drewnianego na koźle do piłowania) i<br />

poproś doświadczonego użytkownika<br />

lub specjalistę o wyjaśnienie funkcji,<br />

sposobu działania piły oraz technik<br />

piłowania drewna.<br />

Ochrona przed porażeniem prądem<br />

elektrycznym:<br />

• Elektryczną piłę łańcuchową można<br />

przyłączać tylko do gniazdek<br />

elektrycznych zabezpieczonych<br />

prądowym wyłącznikiem ochronnym (tzw.<br />

wyłącznik FI) o prądzie wymiarowanym<br />

nie większym niż 30 mA.<br />

• Uważaj, aby napięcie sieciowe było<br />

zgodne z danymi podanymi na tabliczce<br />

znamionowej urządzenia.<br />

• Chroń urządzenie przed wilgocią.<br />

Urządzenie nie może być wilgotne ani<br />

używane w wilgotnym otoczeniu.<br />

264-517-020505<br />

72


PL<br />

• Przed każdym użyciem sprawdź<br />

urządzenie i przewód sieciowy z wtyczką<br />

pod względem uszkodzeń. Unikaj styku<br />

części ciała z uziemionymi częściami (np.<br />

metalowe ogrodzenia, metalowe słupki).<br />

• Używaj tylko przedłużaczy przewodów,<br />

które są przystosowane do stosowania na<br />

zewnątrz pomieszczeń. Przekrój licy<br />

przedłużacza musi wynosić co najmniej<br />

1,0 mm2. Przed użyciem musi wynosić<br />

co najmniej 1,0 mm2. Przed użyciem<br />

całkowicie odwiń kabel z bębna.<br />

Sprawdź, czy kabel nie jest uszkodzony.<br />

• Uszkodzonych kabli, złącz i wtyczek i<br />

niezgodnych z przepisami przewodów<br />

przyłączeniowych nie wolno używać. W<br />

przypadku uszkodzenia albo przecięcia<br />

kabla sieciowego natychmiast wyjmij<br />

wtyczkę z gniazdka sieci elektrycznej.<br />

Praca z elektryczną piłą łańcuchową:<br />

• Nie pracuj elektryczną piłą łańcuchową,<br />

jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli<br />

przyjmowałeś alkohol lub tabletki. Zawsze<br />

dostatecznie wcześnie rób przerwy w<br />

pracy.<br />

• Podczas pracy zawsze noś odpowiednią<br />

odzież roboczą, która nie krępuje ruchów.<br />

Należą do niej: kask ochronny, nauszniki,<br />

okulary ochronne i maska na twarz,<br />

rękawice zabezpieczone przed<br />

przecięciem, obuwie ochronne<br />

zabezpieczone przed przecięciem i<br />

posiadające sztywną podeszwę oraz<br />

spodnie ochronne z zabezpieczeniem<br />

przed przecięciem.<br />

• Elektryczna piła łańcuchowa jest<br />

przeznaczona do pracy oburęcznej. Nigdy<br />

nie pracuj jedną ręką lub trzymając piłę<br />

powyżej wysokości barków.<br />

• Zasadniczo kabel elektryczny powinien<br />

być prowadzony za osobą obsługującą<br />

piłę. Kabel musi zawsze odchodzić od<br />

piły do tyłu.<br />

• Utrzymuj swoje miejsce pracy w<br />

porządku. Zaczynaj pracę dopiero wtedy,<br />

gdy miejsce pracy jest pozbawione<br />

przeszkód, oraz po zaplanowaniu drogi<br />

ewakuacji od padającego drzewa.<br />

• Uważaj, aby w pobliżu miejsca pracy nie<br />

przebywali ludzie ani zwierzęta. Zwracaj<br />

szczególną uwagę na dzieci.<br />

• Przy piłowaniu zapewnij sobie pewne<br />

oparcie i stabilną postawę. Nie pracuj na<br />

drabinach, na drzewach lub w<br />

niestabilnych miejscach. Zachowaj<br />

szczególną ostrożność przy pracy na<br />

pochyłym podłożu.<br />

• Nigdy nie uruchamiaj piły łańcuchowej<br />

przed prawidłowym zamontowaniem<br />

szyny prowadzącej, łańcucha i osłony<br />

koła łańcuchowego.<br />

• Przed włączeniem piły upewnij się, że nie<br />

dotyka ona do żadnych przedmiotów.<br />

Przed odłożeniem wyłącz piłę.<br />

• Nie pracuj podczas deszczu, podczas złej<br />

pogody lub w wilgotnym otoczeniu. Pracuj<br />

tylko przy dobrym oświetleniu.<br />

• Uważaj, by podczas pracy wszystkie<br />

uchwyty były suche i czyste.<br />

• Pracuj tylko w podanym zakresie mocy.<br />

Nie używaj urządzeń o niskiej mocy do<br />

ciężkich prac. Nie stosuj narzędzi do<br />

celów, do których nie są one<br />

przeznaczone.<br />

• Nie pracuj uszkodzoną, niekompletną lub<br />

zmodyfikowaną bez zgody producenta<br />

piłą. Nigdy nie używaj elektrycznej piły<br />

łańcuchowej z uszkodzonym<br />

wyposażeniem ochronnym. Nie używaj<br />

narzędzi, których włącznik-wyłącznik nie<br />

daje się włączyć i wyłączyć. Przed<br />

użyciem sprawdź stan bezpieczeństwa<br />

elektrycznej piły łańcuchowej, a w<br />

szczególności szynę prowadzącą,<br />

hamulec łańcucha i łańcuch.<br />

• Uszkodzone zabezpieczenia i części<br />

muszą być prawidłowo naprawiane lub<br />

wymieniane przez autoryzowany warsztat<br />

specjalistyczny, o ile w instrukcji obsługi<br />

nie podano inaczej.<br />

• Gdy urządzenie nie jest używane,<br />

podczas jego konserwacji, oczyszczania i<br />

wymiany części wyposażenia należy<br />

73


PL<br />

wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.<br />

Przy wkładaniu wtyczki do gniazdka<br />

uważaj, by piła była wyłączona.<br />

• Wszelkie prace konserwacyjne, które nie<br />

są podane w niniejszej instrukcji obsługi,<br />

mogą być wykonywane przez odpowiedni<br />

punkt serwisowania pił łańcuchowych.<br />

• Stosuj tylko zalecone w niniejszej<br />

instrukcji obsługi części zamienne.<br />

• Przy każdym cięciu najpierw załóż<br />

ogranicznik pazurowy, a dopiero potem<br />

zaczynaj piłowanie,<br />

• Przy przecinaniu niewielkich krzewów i<br />

gałęzi pracuj bardzo ostrożnie. Piła może<br />

pochwycić cienkie gałęzie i wyrzucić je w<br />

Twoją stronę, wyrzucone gałęzie mogą<br />

też zakłócić Twoją równowagę.<br />

• Starannie przestrzegaj zawartych w<br />

niniejszej instrukcji obsługi wskazówek<br />

dotyczących konserwacji, kontroli i<br />

serwisowania piły.<br />

• Przy piłowaniu naprężonych gałęzi<br />

uważaj na możliwy odbój, jeżeli<br />

naprężenie drewna nagle zmaleje.<br />

Niebezpieczeństwo zranienia.<br />

• Zmieniając stanowisko uważaj, czy<br />

łańcuch piły jest zabezpieczony<br />

hamulcem, czy piła jest wyłączona i czy<br />

Twój palec nie spoczywa na włącznikuwyłączniku.<br />

Noś piłę łańcuchową ze<br />

skierowanymi w dół łańcuchem i szyną<br />

prowadzącą. Podczas transportowania<br />

piły załóż osłonę koła łańcuchowego.<br />

• Nie używaj elektrycznej piły łańcuchowej<br />

w pobliżu palnych cieczy lub gazów.<br />

Nieprzestrzeganie tej wskazówki<br />

wywołuje niebezpieczeństwo pożaru lub<br />

wybuchu.<br />

Z urządzeniem należy się obchodzić<br />

starannie:<br />

• Nie noś urządzenia za kabel. Nie wyjmuj<br />

wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel.<br />

Chroń kabel przed gorącem, olejem i<br />

ostrymi krawędziami.<br />

• Utrzymuj łańcuch tnący w ostrym i<br />

czystym stanie, aby zapewnić lepszą i<br />

bezpieczniejszą pracę.<br />

• Nieużywane urządzenie przechowuj w<br />

suchym, zamkniętym miejscu poza<br />

zasięgiem dzieci.<br />

Uwaga. Piła może wydzielać olej.<br />

Zwróć uwagę na to, że po użyciu piła może<br />

wydzielać olej, który może z niej wypłynąć,<br />

szczególnie jeżeli jest ona położona na boku<br />

lub „do góry nogami“. Jest to normalne<br />

zjawisko spowodowane przez konieczny<br />

otwór wentylacyjny w górnej krawędzi<br />

zbiornika, które nie stanowi powodu do<br />

reklamacji. Ponieważ na taśmie każda piła<br />

jest kontrolowana i testowana w stanie<br />

napełnionym olejem, mimo opróżnienia<br />

zbiornika może w nim pozostać resztka<br />

oleju, która podczas transportu może lekko<br />

zabrudzić obudowę piły olejem. Olej ten<br />

należy wyczyścić szmatką.<br />

Środki ostrożności przeciwko<br />

odbojom<br />

Uwaga na odboje! Podczas pracy<br />

uważaj na odboje maszyny.<br />

Niebezpieczeństwo zranienia.<br />

Odbojów możesz unikać<br />

zachowując ostrożność i stosując<br />

odpowiednią technikę piłowania.<br />

Odbój to błyskawiczny odskok elektrycznej<br />

piły łańcuchowej i szyny prowadzącej od<br />

przedmiotu. Odboje występują, gdy czubek<br />

szyny prowadzącej, czyli strefa odbojowa<br />

(A, rys. 1) zetknie się z jakimś przedmiotem,<br />

lub gdy drewno spowoduje zacięcie się piły<br />

łańcuchowej w trakcie cięcia. Wskutek<br />

odboju na użytkownika przenoszone jest<br />

silne uderzenie elektrycznej piły łańcuchowej<br />

i szyny prowadzącej. Wskutek odboju<br />

użytkownik może stracić kontrolę nad piłą i<br />

doznać ciężkiego zranienia.<br />

264-517-020505<br />

74


PL<br />

• Zawsze mocno trzymaj piłę obiema<br />

dłońmi, prawą ręką za tylny i lewą ręką<br />

za przedni uchwyt. Kciuk i palce muszą<br />

mocno obejmować uchwyty.<br />

• Unikaj piłowania czubkiem szyny (B, rys.<br />

1) lub piłowania powyżej wysokości<br />

barków. Podczas piłowania nie pochylaj<br />

się za bardzo.<br />

• Lepszą kontrolę nad urządzeniem<br />

zachowasz, piłując dolną stroną szyny<br />

prowadzącej, a nie górną stroną szyny<br />

prowadzącej.<br />

• Zachowaj szczególną ostrożność przy<br />

okrzesywaniu pni. Upewnij się, że na<br />

ziemi nie leżą żadne przedmioty, o które<br />

mógłbyś się potknąć.<br />

• Przestrzegaj wskazówek dotyczących<br />

ostrzenia i konserwacji piły<br />

mechanicznej.<br />

rys. 1<br />

Zasady bezpieczeństwa, symbole znajdujące się na pile<br />

Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj<br />

się dokładnie z wszystkimi<br />

elementami piły. Przećwicz sposób<br />

postępowania z piłą i poproś<br />

doświadczonego użytkownika o<br />

wyjaśnienie funkcji, sposobu<br />

działania piły oraz technik piłowania<br />

drewna.<br />

Przeczytaj instrukcję obsługi<br />

urządzenia i zastosuj się do niej.<br />

8<br />

LWA<br />

dB<br />

Chroń urządzenie przed wilgocią.<br />

Urządzenie nie może być wilgotne<br />

ani używane w wilgotnym otoczeniu.<br />

Uwaga! W razie uszkodzenia lub<br />

przecięcia kabla sieciowego<br />

natychmiast wyjmij wtyczkę z<br />

gniazdka sieci elektrycznej.<br />

gwarantowany poziommocy<br />

akustycznej<br />

Noś osobiste wyposażenie<br />

ochronne. Zasadniczo noś okulary<br />

ochronne lub, lepiej, maskę<br />

ochronną na twarz, nauszniki, kask<br />

ochronny, zabezpieczoną przed<br />

przecięciem odzież roboczą,<br />

zabezpieczone przed przecięciem<br />

rękawice oraz zabezpieczone przed<br />

przecięciem obuwie ochronne z<br />

przeciwpoślizgową podeszwą.<br />

Uwaga! Odbój - podczas pracy<br />

uważaj na odboje urządzenia.<br />

Najpóźniej po upływie godziny należy<br />

poprawić naciąg łańcucha piły!<br />

Sprawdzanie naciągu łańcucha:<br />

Przy działaniu na łańcuch piły siłą 9 N (ok.<br />

1 kg) odstęp między łańcuchem piły a<br />

szyną prowadzącą nie może być większy<br />

niż 2 mm<br />

Maszyn nie należy wyrzucać razem<br />

ze śmieciami domowymi.<br />

75


PL<br />

Opis ogólny<br />

Przegląd<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12 13<br />

19<br />

18<br />

17<br />

16<br />

20<br />

rys. 2<br />

15<br />

14<br />

1 Tylny uchwyt<br />

2 Pokrywa zbiornika oleju<br />

3 Regulator ilości oleju<br />

4 Dźwignia hamulca łańcucha i<br />

przednia osłona dłoni<br />

5 Szyna prowadząca (miecz)<br />

6 Łańcuch tnący<br />

7 Gwiazda zwrotna<br />

8 Ogranicznik pazurowy<br />

9 Przedni uchwyt<br />

10 Silnik elektryczny<br />

11 Włącznik-wyłącznik<br />

12 Blokada włącznika<br />

13 Kabel sieciowy<br />

14 Klucz konserwacyjny<br />

15 Sworzeń amortyzujący łańcucha<br />

16 Śruba mocująca osłony<br />

koła łańcuchowego<br />

17 Osłona koła<br />

łańcuchowego<br />

18 Wskaźnik poziomu oleju<br />

19 Tylna osłona dłoni<br />

20 Osłona koła<br />

łańcuchowego<br />

Funkcje bezpieczeństwa<br />

1 Tylny uchwyt z osłoną dłoni<br />

chroni dłoń przed konarami i gałęźmi oraz<br />

przed odbitym łańcuchem.<br />

4 Dźwignia hamulca łańcucha i osłona<br />

dłoni<br />

Element zabezpieczający, który<br />

natychmiast zatrzymuje łańcuch w<br />

przypadku odboju; dźwignię można też<br />

uruchamiać ręcznie, chroni ona lewą dłoń<br />

użytkownika, jeżeli ześlizgnie się ona z<br />

przedniego uchwytu.<br />

6 Niskoodbojowy łańcuch piły<br />

pomaga w amortyzowaniu odbojów przy<br />

pomocy specjalnie zaprojektowanych<br />

elementów zabezpieczających.<br />

8 Ogranicznik pazurowy<br />

zwiększa stabilność przy wykonywaniu<br />

cięć pionowych i ułatwia piłowanie<br />

10 Silnik elektryczny<br />

jest ze względów bezpieczeństwa<br />

podwójnie izolowany<br />

11 Włącznik-wyłącznik z hamulcem<br />

łańcucha o natychmiastowym działaniu<br />

Po zwolnieniu włącznika-wyłącznika<br />

urządzenie natychmiast się wyłącza.<br />

12 Blokada włącznika<br />

musi być odblokowana, aby było możliwe<br />

włączenie urządzenia.<br />

15 Trzpień amortyzujący łańcucha<br />

redukuje niebezpieczeństwo zranienia w<br />

przypadku zerwania lub pęknięcia<br />

łańcucha<br />

264-517-020505<br />

76


PL<br />

Opis działania<br />

Piła łańcuchowa jest napędzana silnikiem<br />

elektrycznym. Obiegowy łańcuch tnący jest<br />

prowadzony przez szynę prowadzącą<br />

(miecz). Automatyczny układ oliwienia<br />

zapewnia ciągłe smarowanie łańcucha.<br />

Ochronę użytkownika zapewniają liczne<br />

elementy zabezpieczające, w które jest<br />

wyposażone urządzenie. Funkcje elementów<br />

sterujących są podane poniżej.<br />

Przeznaczenie<br />

Elektryczna piła łańcuchowa jest przeznaczona<br />

tylko do cięcia drewna. Piła nie jest przewidziana<br />

do żadnych innych zastosowań (np.<br />

przecinania murów, tworzyw sztucznych czy<br />

środków spożywczych). Piła jest przeznaczona<br />

do wykonywania prac domowych. Nie jest<br />

ona przystosowana do ciągłego używania<br />

zarobkowego.<br />

Urządzenie jest przeznaczone do używania<br />

przez osoby dorosłe. Nieletni powyżej 16<br />

roku życia mogą używać piły tylko pod<br />

nadzorem osoby dorosłej. Producent nie<br />

odpowiada za szkody wywołane niezgodnym<br />

z przeznaczeniem stosowaniem i<br />

nieprawidłową obsługą urządzenia.<br />

Montaż miecza (rys. 3)<br />

Do montażu prowadnicy łańcucha (miecza)<br />

jest potrzebny wkrętak oraz dostarczony<br />

razem z maszyną klucz serwisowy.<br />

1. Połóż pilarkę na płaskiej powierzchni.<br />

2. Odkręć obie nakrętki mocujące (A), aby<br />

zdjąć osłonę koła łańcuchowego (B).<br />

3. Obracaj śrubę napinającą łańcuch (C)<br />

w kierunku przeciwnym do ruchu<br />

wskazówek zegara, aż trzpień napinacza<br />

łańcucha (D) przesunie się do oporu<br />

w kierunku piły.<br />

4. Załóż miecz na oba trzpienie mocujące<br />

(E) tak, by trzpień napinający łańcuch<br />

wpasował się do otworu w mieczu.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Uruchamianie<br />

Podczas pracy piłą zawsze noś<br />

rękawice ochronne i stosuj tylko<br />

oryginalne części. Przed każdą<br />

czynnością przy pile łańcuchowej<br />

wyciągnij wtyczkę z gniazdka<br />

sieciowego.<br />

Przed uruchomieniem elektrycznej piły<br />

łańcuchowej konieczne jest zamontowanie<br />

szyny, łańcucha i osłony koła łańcuchowego,<br />

wyregulowanie łańcucha, sprawdzenie<br />

działania hamulca łańcucha, napełnienie<br />

zbiornika olejem łańcuchowym i skontrolowanie<br />

automatycznego układu oliwienia.<br />

rys. 3<br />

Montaż łańcucha tnącego (rys. 4)<br />

E<br />

1. Rozłóż łańcuch piły w postaci pętli tak,<br />

żeby krawędzie tnące były skierowane<br />

w kierunku ruchu wskazówek zegara (A).<br />

2. Ułóż łańcuch wokół zębnika (B) i włóż go<br />

do wpustu szyny (C). Jeżeli łańcuch<br />

tnący zwisa, jest to normalne.<br />

3. Załóż osłonę koła łańcuchowego. W tym<br />

celu należy najpierw wsunąć zaczep<br />

osłony do pasującego do niego<br />

wyżłobienia w urządzeniu.<br />

77


PL<br />

4. Przykręć osłonę obydwiema nakrętkami<br />

mocującymi (D). Łańcuch nie może przy<br />

tym spadać z szyny prowadzącej. Dokręć<br />

nakrętki tylko ręką, ponieważ konieczne<br />

jest jeszcze napięcie łańcucha.<br />

śrubę napinającą w kierunku przeciwnym<br />

do kierunku ruchu wskazówek zegara.<br />

3. Mocno dokręć nakrętki mocujące (C).<br />

W przypadku nowego łańcucha<br />

tnącego naciąg łańcucha należy<br />

wyregulować po najwyżej 5 cięciach.<br />

C<br />

A<br />

C<br />

B<br />

A<br />

D<br />

Napinanie łańcucha tnącego (rys. 5)<br />

Dobrze napięty łańcuch tnący zapewnia<br />

wysoką wydajność cięcia i dłuższą<br />

żywotność eksploatacyjną piły.<br />

rys.4<br />

Nieprawidłowo napięty łańcuch<br />

może się zerwać lub odbić.<br />

Niebezpieczeństwo zranienia.<br />

Przed każdym włączeniem<br />

elektrycznej piły łańcuchowej i po<br />

każdej godzinie piłowania sprawdź<br />

naciąg łańcucha tnącego.<br />

Łańcuch jest prawidłowo napięty, jeżeli nie<br />

zwisa z dolnej strony szyny prowadzącej i<br />

daje się całkowicie przeciągnąć dookoła<br />

dłonią w rękawicy. Przy działaniu na łańcuch<br />

piły siłą 9 N (ok. 1 kg) odstęp między<br />

łańcuchem piły a szyną prowadzącą nie<br />

może być większy niż 2 mm<br />

1. Upewnij się, że hamulec łańcucha jest<br />

zwolniony tj. że dźwignia hamulca<br />

łańcucha jest przyciśnięta do przedniej<br />

rękojeści piły (A).<br />

2. Aby napiąć łańcuch, obracaj śrubę napinającą<br />

(B) w kierunku ruchu wskazówek<br />

zegara. Aby poluzować łańcuch, obracaj<br />

Smarowanie łańcucha (rys. 6)<br />

Szyna prowadząca i łańcuch nie<br />

mogą być nigdy pozbawione oleju.<br />

Jeżeli piła łańcuchowa jest eksploatowana<br />

ze zbyt małą ilością oleju,<br />

redukuje to wydajność cięcia i<br />

żywotność eksploatacyjną łańcucha<br />

tnącego, ponieważ łańcuch szybciej się<br />

stępia. Zbyt małą ilość oleju można<br />

rozpoznać po wydzielaniu dymu i<br />

przebarwieniu szyny prowadzącej.<br />

Piła łańcuchowa jest wyposażona w<br />

automatyczny układ oliwienia, zasilający<br />

szynę i łańcuch olejem.<br />

B<br />

rys.5<br />

Wlewanie oleju łańcuchowego:<br />

• Regularnie kontroluj wskaźnik poziomu<br />

oleju (A); po osiągnięciu znaku poziomu<br />

minimalnego uzupełniaj olej. Zbiornik<br />

mieści 135 ml oleju, co wystarcza do<br />

zasilania łańcucha olejem przez 12-15<br />

minut piłowania.<br />

• Stosuj olej biologiczny firmy Grizzly,<br />

zawierający dodatki zmniejszające tarcie i<br />

stopień zużycia oraz nie szkodzący<br />

układowi pompy.<br />

• Jeżeli olej biologiczny Grizzly nie jest<br />

dostępny, poproś w punkcie sprzedaży o<br />

264-517-020505<br />

78


PL<br />

olej nie zawierający w miarę możliwości<br />

dodatków lepkościowych (stosowanie<br />

oleju łańcuchowego o dużej lepkości<br />

grozi zaklejeniem układu pompy. Takie<br />

uszkodzenia powodują wygaśnięcie<br />

gwarancji).<br />

1. Odkręć pokrywę zbiornika oleju (B) i wlej<br />

olej łańcuchowy przez lejek do zbiornika.<br />

2. Wytrzyj ewentualne rozlane resztki oleju i<br />

zamknij pokrywę zbiornika.<br />

Regulacja ilości oleju łańcuchowego<br />

Ilość oleju łańcuchowego można ustawiać<br />

regulatorem obrotowym (C).<br />

+ duża ilość oleju<br />

– mała ilość oleju<br />

A B C<br />

Włączanie (rys. 7)<br />

1. Przed włączeniem piły sprawdź, czy w<br />

zbiorniku znajduje się dostateczna ilość<br />

oleju łańcuchowego, w razie potrzeby<br />

uzupełnij olej (zob. rozdział Uruchamianie).<br />

2. Zwolnij hamulec łańcucha, przesuwając<br />

dźwignię hamulca (A) w stronę<br />

przedniego uchwytu.<br />

3. Przyłącz piłę do źródła napięcia<br />

elektrycznego.<br />

4. Dobrze chwyć piłę łańcuchową oburącz,<br />

trzymając prawą dłonią za tylny i lewą<br />

dłonią za przedni uchwyt. Kciuk i palce<br />

muszą mocno obejmować uchwyty.<br />

5. Aby włączyć piłę, zwolnij prawym<br />

kciukiem blokadę przeciwwłączeniową<br />

(B), a następnie przyciśnij włącznikwyłącznik<br />

(C), piła elektryczna zaczyna<br />

pracować z najwyższą prędkością.<br />

Zwolnij blokadę przeciwwłączeniową.<br />

6. Piła wyłącza się po zwolnieniu włącznikawyłącznika.<br />

Włączenie piły w taki sposób,<br />

by pracowała ona ciągle, nie jest możliwe.<br />

Rys. 6<br />

A<br />

Obsługa piły łańcuchowej<br />

Piłę łańcuchową można włączać<br />

dopiero po prawidłowym zamontowaniu<br />

szyny prowadzącej, łańcucha<br />

piły i osłony koła łańcuchowego.<br />

Uważaj, aby napięcie sieciowe było<br />

zgodne z danymi podanymi na tabliczce<br />

znamionowej urządzenia. Przy<br />

włączaniu piły uważaj, czy stoisz w<br />

pewnej, stabilnej pozycji. Przed<br />

uruchomieniem piły upewnij się, że<br />

nie dotyka ona żadnych przedmiotów.<br />

Uwaga: piła może wydzielać<br />

niewielkie ilości oleju, zobacz Zasady<br />

bezpieczeństwa.<br />

rys. 7<br />

Sprawdzanie hamulca łańcucha (rys. 8)<br />

Łańcuch piły nie obraca się, gdy jest<br />

zablokowany hamulec łańcucha.<br />

B<br />

C<br />

79


PL<br />

1. Zwolnij hamulec łańcucha, przesuwając<br />

dźwignię hamulca w stronę przedniego<br />

uchwytu (A).<br />

2. Połóż elektryczną piłę łańcuchową na<br />

twardym, równym podłożu. Piła nie może<br />

dotykać żadnych przedmiotów.<br />

3. Przyłącz piłę do źródła napięcia<br />

elektrycznego.<br />

4. Dobrze chwyć piłę łańcuchową oburącz,<br />

trzymając prawą dłonią za tylny i lewą<br />

dłonią za przedni uchwyt. Kciuk i palce<br />

muszą mocno obejmować uchwyty.<br />

5. Włącz elektryczną piłę łańcuchową.<br />

6. Przy pracującym silniku naciśnij lewą<br />

dłonią dźwignię hamulca łańcucha (B).<br />

Łańcuch powinien się nagle zatrzymać.<br />

7. Jeżeli hamulec łańcucha zadziałał<br />

prawidłowo, zwolnij hamulec.<br />

A<br />

Jeżeli hamulec łańcucha nie działa<br />

prawidłowo, elektrycznej piły<br />

łańcuchowej nie wolno używać. W<br />

takiej sytuacji musisz zlecić<br />

naprawę piły punktowi naprawy<br />

elektrycznych pił łańcuchowych.<br />

B<br />

Jeżeli na podłożu nie pokazał się<br />

ślad oleju, spróbuj oczyścić kanał<br />

wylotowy oleju lub zleć naprawę<br />

piły punktowi naprawy<br />

elektrycznych pił łańcuchowych.<br />

Techniki piłowania<br />

Informacje ogólne<br />

• Lepszą kontrolę nad urządzeniem<br />

zachowasz, piłując dolną stroną szyny<br />

prowadzącej (łańcuch ciągnie), a nie górną<br />

stroną szyny prowadzącej (łańcuch pcha).<br />

• Podczas piłowania i po przepiłowaniu<br />

drewna nim piła nie może dotykać<br />

podłoża ani żadnych przedmiotów.<br />

• Uważaj, by piła nie klinowała się podczas<br />

cięcia oraz aby pień drzewa nie pękł albo<br />

nie odprysnął.<br />

• Przestrzegaj też zasad zapobiegania<br />

odbojom (zobacz Zasady bezpieczeństwa).<br />

Jeżeli piła się zaklinuje, nie podejmuj<br />

prób wyciągnięcia jej siłą. Niebezpieczeństwo<br />

zranienia. Wyłącz silnik piły<br />

i użyj dźwigni albo klina, wyjąć piłę.<br />

Przycinanie<br />

Rys. 8<br />

Sprawdzanie automatycznego układu<br />

oliwienia<br />

Przed rozpoczęciem pracy sprawdź poziom<br />

oleju i automatyczny układ oliwienia.<br />

• Włącz piłę łańcuchową i przytrzymaj ją<br />

nad podłożem o jasnej barwie. Piła nie<br />

może przy tym dotykać podłoża.<br />

Jeżeli na podłożu pokaże się ślad oleju,<br />

oznacza to, że piła pracuje nienagannie.<br />

Przycinanie oznacza przepiłowywanie pni drzew.<br />

• Uważaj, aby przy piłowaniu piła nie<br />

dotykała podłoża.<br />

• Uważaj na pewną pozycję, na pochyłym<br />

gruncie stawaj zawsze powyżej pnia.<br />

1. Pień leży na podłożu (rys. 9):<br />

Całkowicie przepiłuj pień od góry, pod<br />

koniec cięcia uważaj, żeby piła nie<br />

dotknęła podłoża. Jeżeli istnieje taka<br />

możliwość, przepiłuj pień do 2/3 i odwróć<br />

go, by przepiłować od góry pozostałą część.<br />

Rys. 9<br />

264-517-020505<br />

80


PL<br />

2. Pień jest podparty na jednym końcu<br />

(rys. 10):<br />

Przepiłuj najpierw z dołu do góry 1/3<br />

przekroju pnia, aby zapobiec odpryskom.<br />

Następnie przepiłuj pień z góry do dołu w<br />

kierunku pierwszego cięcia, aby zapobiec<br />

zaklinowaniu piły.<br />

Rys. 10<br />

3. Pień jest podparty na obu końcach<br />

(rys. 11):<br />

Przepiłuj najpierw z góry do dołu 1/3<br />

przekroju pnia. Następnie przepiłuj pień z<br />

dołu do góry tak, aby oba cięcia się spotkały.<br />

Przy okrzesywaniu drzew zdarza<br />

się wiele wypadków. Nigdy nie<br />

odpiłowuj gałęzi, stojąc na pniu<br />

drzewa. Jeżeli gałęzie są naprężone,<br />

zawsze miej na uwadze strefę odboju.<br />

• Gałęzie podpierające wspierające pień<br />

odpiłowuj dopiero po przycięciu pnia.<br />

• Naprężone gałęzie należy odpiłowywać z<br />

dołu do góry, aby zapobiec zaklinowaniu<br />

piły łańcuchowej.<br />

• Przy okrzesywaniu grubszych konarów<br />

stosuj tę samą technikę co przy<br />

przycinaniu pni.<br />

• Pracuj z lewej strony pnia i jak najbliżej<br />

elektrycznej piły łańcuchowej. W miarę<br />

możliwości ciężar piły powinien się<br />

opierać na pniu.<br />

• Zmieniaj stanowisko tylko wtedy, gdy pień<br />

znajduje się między Tobą a piłą<br />

łańcuchową.<br />

• Rozgałęzione konary należy przycinać<br />

pojedynczo.<br />

Rys. 11<br />

4. Piłowanie na koźle do piłowania (rys. 12):<br />

Mocno trzymaj elektryczną piłę<br />

łańcuchową obiema dłońmi i prowadź ją<br />

podczas cięcia z prawej strony swojego<br />

ciała (A). Trzymaj lewe ramię możliwie jak<br />

najbardziej wyprostowane (B). Utrzymuj<br />

przy tym równowagę ciała (C).<br />

Rys. 12<br />

Okrzesywanie (rys. 13)<br />

Okrzesywanie oznacza usuwanie konarów i<br />

gałęzi ze ściętego drzewa.<br />

Rys. 13<br />

Ścinanie drzew<br />

Do ścinania drzew wymagane jest<br />

duże doświadczenie. Ścinaj drzewa<br />

tylko wtedy, jeżeli potrafisz<br />

obchodzić się pewnie z elektryczną<br />

piłą łańcuchową. Pod żadnym<br />

pozorem nie używaj elektrycznej<br />

piły łańcuchowej, jeżeli czujesz się<br />

niepewnie.<br />

• Uważaj, by w pobliżu stanowiska pracy<br />

nie przebywali ludzie ani zwierzęta.<br />

Odstęp bezpieczeństwa między ścinanym<br />

drzewem a najbliższym stanowiskiem<br />

pracy musi wynosić 2 i 1/2 długości<br />

drzewa.<br />

• Uważaj na kierunek upadku drzewa.<br />

81


PL<br />

• Użytkownik musi się móc swobodnie<br />

poruszać w pobliżu ściętego drzewa, aby<br />

przyciąć i okrzesać pień. Należy unikać<br />

sytuacji, w której padające drzewo<br />

mogłoby się zaczepić o inne drzewo.<br />

Uważaj na naturalny kierunek upadku,<br />

zależny od pochylenia i krzywizny pnia,<br />

kierunku wiatru i ilości gałęzi.<br />

• Na pochyłym terenie stój powyżej<br />

ścinanego drzewa.<br />

• Małe drzewa o średnicy od 15 do 18 cm<br />

można z reguły ścinać przy pomocy<br />

jednego cięcia.<br />

• W przypadku drzew o większych<br />

średnicach należy wykonać nacięcia<br />

karbowe i cięcie łamiące (patrz niżej).<br />

Nie ścinaj drzew podczas silnego lub<br />

zmiennego wiatru, jeżeli istnieje możliwość<br />

uszkodzenia mienia lub jeżeli<br />

drzewo mogłoby upaść na przewody.<br />

Po zakończeniu piłowania podnieś<br />

nauszniki, aby móc słyszeć dźwięki i<br />

sygnały ostrzegawcze.<br />

1. Okrzesywanie:<br />

Usuwaj zwisające na dół gałęzie, posuwając<br />

się z góry na dół. Nigdy nie okrzesuj<br />

drzew wyżej niż na wysokości barków.<br />

2. Droga ewakuacji (rys. 14):<br />

Usuń poszycie leśne wokół drzewa, aby<br />

zapewnić sobie w razie potrzeby łatwą<br />

ewakuację. Droga ewakuacji (A) powinna<br />

przebiegać ok. 45ș w stosunku do<br />

przewidzianego kierunku upadku drzewa (B).<br />

3. Wykonywanie nacięcia klinowego (rys. 15):<br />

Wykonaj nacięcie klinowe w kierunku, w<br />

którym ma upaść drzewo. Zacznij od<br />

górnego cięcia. Następnie wykonaj z dołu<br />

nacięcie poziome (karb), spotykające się<br />

dokładnie z cięciem górnym (A). Głębokość<br />

karbu powinna wynosić około 1/4 średnicy<br />

pnia, a kąt nacięcia co najmniej 45ș.<br />

Nigdy nie stawaj przed drzewem,<br />

które zostało już nacięte.<br />

4. Nacięcie łamiące (rys. 15):<br />

Wykonaj cięcie łamiące od drugiej strony<br />

pnia, stojąc z lewej strony pnia i piłując<br />

„ciągnącym „ łańcuchem. Nacięcie łamiące<br />

musi przebiegać poziomo około 3-5 cm<br />

nad nacięciem poziomym. Wsuń do<br />

nacięcia łamiącego klin lub łom, gdy tylko<br />

pozwoli na to głębokość nacięcia, aby<br />

zapobiec zaklinowaniu szyny prowadzącej<br />

(rys. 16). Nacięcie łamiące powinno być<br />

na tyle głębokie, aby odstęp między<br />

nacięciem łamiącym a linią nacięcia<br />

poziomego wyniósł co najmniej 1/10<br />

średnicy drzewa. Nie przecięta część<br />

pnia jest nazywana wymiarem łamiącym.<br />

Rys. 15<br />

Rys. 14<br />

Rys. 16<br />

264-517-020505<br />

82


PL<br />

5. Jeżeli średnica pnia jest większa od<br />

długości szyny prowadzącej, wykonaj<br />

dwa nacięcia (rys. 17).<br />

Rys. 17<br />

Ze względów bezpieczeństwa<br />

odradzamy niedoświadczonym<br />

użytkownikom ścinanie pni drzew<br />

piłą o długości szyny prowadzącej<br />

mniejszej od średnicy pnia.<br />

6. Po wykonaniu nacięcia łamiącego drzewo<br />

upada samo lub przy pomocy klina albo<br />

łomu.<br />

Gdy tylko drzewo zacznie padać,<br />

wyjmij piłę z nacięcia, zatrzymaj<br />

silnik piły, odłóż piłę i opuść<br />

stanowisko pracy drogą ewakuacji.<br />

Konserwacja i oczyszczanie<br />

Prace konserwacyjne i związane z<br />

oczyszczaniem należy zasadniczo<br />

wykonywać przy wyłączonym<br />

silniku i wyjętej wtyczce sieciowej.<br />

Nie-bezpieczeństwo zranienia!<br />

Wykonywanie prac naprawczych i<br />

konserwacyjnych, które nie są<br />

wymienione w niniejszej instrukcji<br />

obsługi, należy zlecać<br />

specjalistycznemu warsztatowi.<br />

Używaj tylko oryginalnych części<br />

zamiennych firmy Grizzly. Przed<br />

wszelkimi pracami<br />

konserwacyjnymi i oczyszczaniem<br />

zaczekaj, aż maszyna ostygnie.<br />

Niebezpieczeństwo zranienia!<br />

Oczyszczanie<br />

• Po każdym użyciu gruntownie oczyść<br />

urządzenie. Przedłużasz w ten sposób<br />

jego żywotność eksploatacyjną i unikasz<br />

wypadków.<br />

• Dbaj o to, aby uchwyty nie były<br />

zanieczyszczone benzyną, olejem czy<br />

smarem. W razie potrzeby oczyść<br />

uchwyty wilgotną, wypraną w roztworze<br />

mydła szmatką. Do oczyszczania nie<br />

stosuj żadnych środków czyszczących<br />

ani benzyny!<br />

• Po każdym użyciu oczyść łańcuch tnący.<br />

W tym celu użyj pędzla lub miotełki<br />

ręcznej. Do oczyszczania łańcucha nie<br />

używaj żadnych płynów. Po oczyszczeniu<br />

lekko naoliw łańcuch piły olejem<br />

łańcuchowym.<br />

• Oczyść szczeliny wentylacyjne i<br />

powierzchnie maszyny pędzlem, miotełką<br />

ręczną lub suchą szmatką. Do<br />

oczyszczania nie używaj żadnych płynów.<br />

Czasokresy konserwacyjne<br />

Wykonuj regularnie wymienione w poniższej<br />

tabeli prace konserwacyjne. Regularna<br />

konserwacja piły łańcuchowej przedłuża jej<br />

żywotność eksploa-tacyjną i pozwala na<br />

uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz<br />

zapobiega wypadkom.<br />

Oliwienie łańcucha tnącego<br />

Regularnie oczyszczaj i oliw<br />

łańcuch tnący. Pozwala to<br />

zachować ostrość łańcucha i<br />

uzyskać optymalne działanie<br />

maszyny. Szkody spowodowane<br />

nie-wystarczającą konserwacją piły<br />

łańcu-chowej nie są objęte<br />

gwarancją. Obcho-dząc się z<br />

łańcuchem lub z szyną prowadzącą<br />

wyjmij wtyczkę z gniazdka i<br />

załóż zabezpieczone przed<br />

przecięciem rękawice.<br />

83


PL<br />

• Łańcuch należy naoliwić po oczyszczeniu,<br />

po 10-godzinnej pracy lub co najmniej raz<br />

w tygodniu zależnie od tego, który z tych<br />

warunków zostanie spełniony pierwszy.<br />

• Przed naoliwieniem szyna prowadząca, a<br />

w szczególności jej zęby, należy<br />

gruntownie oczyścić. W tym celu użyj<br />

miotełki ręcznej i suchej szmatki.<br />

• Naoliw poszczególne ogniwa łańcucha<br />

przy pomocy oliwiarki wtryskowej z<br />

końcówką igłową (dostępnej w handlu).<br />

Nanieś pojedyncze kropelki oleju na<br />

przeguby i czubki zębów każdego ogniwa<br />

łańcucha.<br />

• Tnącymi częściami łańcucha są ogniwa<br />

tnące, złożone z zęba tnącego i wypustu<br />

ograniczającego głębokość cięcia.<br />

Różnica wysokości między tymi dwoma<br />

elementami określa głębokość ostrzenia.<br />

• Przy ostrzeniu zębów tnących należy<br />

uwzględnić następujące wartości (rys. 18):<br />

- kąt ostrzenia (30ș)<br />

- kąt natarcia ostrza (85ș)<br />

- głębokość ostrzenia (0,65 mm)<br />

- średnicę pilnika okrągłego (4,0 mm)<br />

Ostrzenie łańcucha tnącego<br />

Nieprawidłowo naostrzony łańcuch<br />

tnący zwiększa niebezpieczeństwo<br />

odboju! Obchodząc się z<br />

łańcuchem lub z szyną prowadzącą<br />

załóż zabez-pieczone przed<br />

przecięciem rękawice.<br />

Ostry łańcuch zapewnia optymalne<br />

działanie piły. Przecina on bez trudu<br />

drewno i pozostawia duże, długie<br />

wióry. Łańcuch tnący jest stępiony,<br />

gdy musisz używać siły, aby<br />

przeprowadzić element tnący przez<br />

drewno, a wióry drewniane są bardzo<br />

małe. Gdy łańcuch tnący jest bardzo<br />

stępiony, piła nie pozostawia wiórów,<br />

lecz tylko pył drzewny.<br />

Rys. 18<br />

Odchylenia od wartości<br />

geometrycznych aparatu tnącego<br />

mogą zwiększać skłonność piły do<br />

odbojów. Zwiększone<br />

niebezpieczeństwo wypadku!<br />

Do ostrzenia łańcucha są wymagane<br />

specjalne narzędzia, zapewniające ostrzenie<br />

pod odpowiednim kątem i z odpowiednią<br />

głębokością. Niedoświadczonym<br />

użytkownikom pił łańcuchowych radzimy<br />

zlecić naostrzenie piły specjaliście lub<br />

warsztatowi specjalistycznemu. Jeżeli jesteś<br />

zdania, że potrafisz samodzielnie naostrzyć<br />

łańcuch, nabądź potrzebne narzędzia<br />

specjalne w handlu specjalistycznym.<br />

Tabela czasokresów konserwacyjnych:<br />

Element maszyny<br />

Komponenty hamulca<br />

łańcucha<br />

Koło łańcuchowe<br />

Łańcuch tnący<br />

Szyna prowadząca<br />

Czynność<br />

Sprawdzić, w razie potrzeby<br />

wymienić<br />

Sprawdzić, w razie potrzeby<br />

wymienić<br />

Sprawdzić, naoliwić, w razie<br />

potrzeby naostrzyć lub wymienić<br />

Sprawdzić, odwrócić, oczyścić,<br />

naoliwić<br />

Przed każdym<br />

użyciem<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Po 10<br />

godzinach pracy<br />

<br />

264-517-020505<br />

84


PL<br />

1. Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę z gniazdka<br />

sieci.<br />

2. Sprawdź, czy łańcuch jest napięty. Niewystarczający<br />

naciąg łańcucha sprawia, że<br />

podczas ostrzenia łańcuch się odchyla i<br />

utrudnia przez to prawidłowe ostrzenie.<br />

3. Do ostrzenia jest wymagany pilnik okrągły<br />

o średnicy 4,0 mm.<br />

Pilniki o innej średnicy uszkadzają<br />

łańcuch i mogą powodować<br />

zagrożenia podczas pracy!<br />

4. Ostrzenie musi się odbywać od wewnątrz<br />

do zewnątrz. Prowadź pilnik od<br />

wewnętrznej strony zęba tnącego do<br />

zewnątrz. Odsuwając pilnik unoś go do<br />

góry.<br />

5. Najpierw naostrz zęby jednej strony.<br />

Teraz odwróć piłę i naostrz zęby drugiej<br />

strony.<br />

6. Łańcuch jest zużyty i musi zostać<br />

wymieniony na nowy, gdy pozostający<br />

wymiar zęba wynosi 4 mm.<br />

7. Po naostrzeniu wszystkie ogniwa tnące<br />

muszą mieć jednakową długość i szerokość.<br />

8. Po co trzecim ostrzeniu należy sprawdzić<br />

głębokość ostrzenia (ogranicznik<br />

głębokości) oraz doszlifować ząb<br />

pilnikiem płaskim. Ogranicznik głębokości<br />

powinien być niższy od zęba tnącego o<br />

ok. 0,65 mm. Po odsunięciu pilnika<br />

należy nieco zaokrąglić ogranicznik<br />

głębokości do przodu.<br />

Regulacja naciągu łańcucha<br />

Rys. 19<br />

Regulacja naciągu łańcucha jest opisana w<br />

rozdziale Uruchamianie - Napinanie<br />

łańcucha tnącego.<br />

• Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę sieciową.<br />

• Regularnie sprawdzaj naciąg łańcucha<br />

tnącego i ustawiaj go jak najczęściej.<br />

Przy działaniu na łańcuch piły siłą 9 N<br />

(ok. 1 kg) odstęp między łańcuchem piły<br />

a szyną prowadzącą nie może być<br />

większy niż 2 mm<br />

Docieranie nowego łańcucha piły<br />

Naciąg nowego łańcucha zmniejsza się po<br />

pewnym czasie. W związku z tym napinanie<br />

łańcucha jest konieczne po pierwszych 5<br />

cięciach, a później w większych odstępach<br />

czasu.<br />

Nigdy nie zakładaj nowego<br />

łańcucha na zużyty zębnik<br />

napędowy lub na uszkodzoną albo<br />

zużytą szynę napędową.<br />

Konserwacja szyny napędowej<br />

Obchodząc się z łańcuchem lub z<br />

szyną prowadzącą załóż zabezpieczone<br />

przed przecięciem rękawice.<br />

Szynę prowadzącą należy odwracać co 8-10<br />

godzin roboczych, aby zapewnić jej równomierne<br />

zużycie (zobacz rozdział Uruchamianie).<br />

1. Wyłącz piłę i wyjmij wtyczkę sieciową.<br />

2. Zdejmij osłonę koła łańcuchowego,<br />

łańcuch tnący i szynę prowadzącą.<br />

3. Sprawdź szynę prowadzącą pod kątem<br />

zużycia. Usuń zadziory i wyrównaj pilnikiem<br />

płaskim powierzchnie prowadzące.<br />

4. Oczyść przepusty olejowe szyny<br />

prowadzącej, aby zapewnić prawidłowe,<br />

automatyczne oliwienie łańcucha tnącego<br />

podczas pracy piły.<br />

5. Zdejmij płytkę mocującą i przykręć ją ponownie<br />

do drugiej strony szyny prowadzącej.<br />

6. Zamontuj szynę prowadzącą, łańcuch<br />

tnący i osłonę koła łańcuchowego i napnij<br />

łańcuch tnący.<br />

85


PL<br />

Gdy stan przepustów olejowych jest<br />

optymalny, kilka sekund po włączeniu<br />

piły łańcuch tnący wydziela<br />

automatycznie nieco oleju.<br />

Utylizacja i ochrona<br />

środowiska naturalnego<br />

Nie wylewaj zużytego oleju do kanalizacji<br />

ani do zlewu. Usuwaj zużyty olej w sposób<br />

bezpieczny dla środowiska - oddawaj olej w<br />

punkcie recyklingu. Jeżeli nie masz zamiaru<br />

dalej używać piły łańcuchowej lub jeżeli jest<br />

ona już całkowicie zużyta, przeprowadź jej<br />

utylizację zgodnie z przepisami o ochronie<br />

środowiska naturalnego.<br />

Maszyn nie należy wyrzucać razem<br />

ze śmieciami domowymi.<br />

Starannie opróżnij zbiornik oleju i oddaj piłę<br />

łańcuchową w punkcie recyklingu. Użyte w<br />

produkcji piły elementy z tworzyw sztucznych<br />

i metalu można od siebie oddzielić i<br />

poddać wybiórczej utylizacji. Zwróć się po<br />

poradę do punktu sprzedaży urządzeń Grizzly.<br />

Gwarancja<br />

Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesięcznej<br />

gwarancji. Szkody wywołane naturalnym<br />

zużyciem, przeciążeniem lub nieprawidłową<br />

obsługą są wykluczone z zakresu<br />

gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają<br />

normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu<br />

gwarancji. Są to w szczególności: łańcuch tnący,<br />

szyna prowadząca, koło łańcuchowe i szczotki<br />

węglowe, o ile dotyczące ich reklamacje nie są<br />

spowodowane wadami materiałowymi. Z<br />

zakresu gwarancji wyklucza się również<br />

wszelkie szkody wywołane niewystarczającym<br />

smarowaniem. Warunkiem skorzystania ze<br />

świadczeń gwarancyjnych jest ponadto<br />

przestrzeganie podanych w niniejszej instrukcji<br />

czasokresów konserwacyjnych oraz wskazówek<br />

dotyczących oczyszczania, konserwacji i napraw<br />

urządzenia. Szkody wywołane wadami materiałowymi<br />

lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie<br />

usunięte przez dostarczenie zastępczego<br />

urządzenia bądź naprawę. Warunkiem skorzystania<br />

ze świadczenia gwarancyjnego jest<br />

przekazanie urządzenia wraz z dowodem<br />

zakupu i gwarancji sklepowi, w którym nabyto<br />

urządzenie. Próby samodzielnej naprawy<br />

urządzenia wzgl. jego rozebranie albo otwarcie<br />

obudowy silnika przez osoby nieupoważnione<br />

powodują wygaśnięcie gwarancji. Naprawy nie<br />

objęte gwarancją można zlecać odpłatnie<br />

naszemu centrum serwisowemu. Nasze centrum<br />

serwisowe chętnie sporządzi kosztorys<br />

naprawy. Przyjmujemy tylko urządzenia<br />

nadesłane w odpowiednim opakowaniu z<br />

opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.<br />

Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie należy<br />

nigdy wysyłać z pełnym zbiornikiem oleju.<br />

Ewentualne szkody materialne (olej wypływa,<br />

gdy urządzenie leży na boku lub „do góry<br />

nogami“) i szkody pożarowe podczas<br />

transportu obciążają nadawcę.<br />

W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub<br />

zlecenia naprawy należy dostarczyć<br />

oczyszczone urządzenie wraz z informacją o<br />

usterce pod adres naszego punktu<br />

serwisowego. Przesyłki nadane bez uiszczenia<br />

wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze<br />

przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem<br />

czy inną przesyłką specjalną nie będą<br />

przyjmowane. Możesz uniknąć kosztów<br />

przesyłki o nietypowych rozmiarach wzgl.<br />

wysokich kosztów transportu, jeżeli<br />

zdemontujesz łańcuch tnący oraz miecz i<br />

umieścisz obie te części razem z blokiem<br />

silnikowym w tylnej części oryginalnego<br />

kartonu. Przednią, wąską część kartonu<br />

możesz odciąć, aby pakunek uzyskał<br />

kwadratowy kształt. Ryzyko związane z<br />

transportem urządzenia ponosi nadawca.<br />

Utylizację Twojego urządzeń przeprowadzimy<br />

bezpłatnie.<br />

264-517-020505<br />

86


PL<br />

Poszukiwanie błędów<br />

Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia<br />

Urządzenie nie<br />

uruchamia się<br />

Łańcuch nie obraca się<br />

Słaba wydajność cięcia<br />

Piła ciężko pracuje,<br />

łańcuch odskakuje<br />

Łańcuch rozgrzewa się,<br />

wydzielanie dymu przy<br />

piłowaniu, przebarwienie<br />

szyny<br />

Brak napięcia sieciowego<br />

Zadziałał bezpiecznik domowej<br />

sieci elektrycznej<br />

Defekt włącznika-wyłącznika<br />

Zużyte szczotki węglowe<br />

Defekt silnika<br />

Hamulec łańcucha zablokowany<br />

Nieprawidłowo zamontowany<br />

łańcuch piły<br />

Stępiony łańcuch piły<br />

Niewystarczający naciąg łańcucha<br />

Niewystarczający naciąg łańcucha<br />

Za mało oleju łańcuchowego<br />

Sprawdź gniazdko sieciowe, kabel,<br />

przewód, wtyczkę, w razie potrzeby<br />

zleć naprawę specjaliście elektrykowi<br />

Sprawdź bezpiecznik domowej sieci<br />

elektrycznej, zob. wskazówkę<br />

Naprawa przez punkt serwisowy<br />

Naprawa przez punkt serwisowy<br />

Naprawa przez punkt serwisowy<br />

Sprawdzić hamulec łańcucha, ewentualnie<br />

zwolnić hamulec łańcucha<br />

Prawidłowo zamontować łańcuch<br />

Naostrzyć zęby tnące lub założyć<br />

nowy łańcuch<br />

Sprawdzić naciąg łańcucha<br />

Sprawdzić naciąg łańcucha<br />

Sprawdzić poziom oleju, w razie<br />

potrzeby dolać oleju łańcuchowego<br />

Sprawdzić automatyczny układ oliwienia<br />

Oczyścić kanał wylotowy oleju lub<br />

naprawa przez punkt serwisowy<br />

Dane techniczne<br />

Elektryczna piła łańcuchowa EKS 1850<br />

Napięcie znamionowe wejścia Hz 230V~, 50<br />

Pobór mocy W 1.800<br />

Klasa zabezpieczenia<br />

Ciężar (bez szyny prowadzącej i łańcucha) kg 5,0<br />

Ciężar (z szyną prowadzącą i łańcuchem) kg 5,9<br />

Łańcuch (typ łańcucha) 3/8" LoPro .050<br />

Szyna prowadząca<br />

II<br />

z systemem prowadzącym<br />

Odstęp łańcucha mm 10<br />

Grubość łańcucha mm 1,3<br />

Zęby łańcucha 7<br />

Długość cięcia cm 40<br />

gwarantowany poziom mocy akustycznej dB (A) 108<br />

Poziom ciśnienia akustycznego dB (A) 87<br />

Wibracja m/s 3 2,5<br />

Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie<br />

udoskonalania produktu. W związku z tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi<br />

wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawidłowości. W związku<br />

z powyższym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana na podstawie danych<br />

instrukcji obsługi.<br />

87


PL<br />

Wskazówka: piła jest urządzeniem o dużej mocy, w przypadku którego jest z reguły<br />

wystarczający bezpiecznik o wartości 16A, o ile do tej samej sieci nie są przyłączone inne<br />

odbiorniki prądu elektrycznego o dużej mocy. Mimo to, jeżeli domowa instalacja elektryczna jest<br />

wykonana wadliwie z zastosowaniem bezpieczników topikowych bezzwłocznych, bezpieczniki<br />

mogą „wyskakiwać“ z powodu szczytowych wartości napięcia przy włączaniu urządzenia.<br />

Należy stosować bezpieczniki bierne z oznaczeniem „L“, dostępne w każdym markecie<br />

budowlanym. Bezpieczniki z oznaczeniem „G“ są jeszcze bardziej bierne, nie są one jednak<br />

zazwyczaj stosowane w gospodarstwach domowych.<br />

Części zamienne<br />

Poniższe części zamienne można nabyć bezpośrednio w punkcie sprzedaży lub za<br />

pośrednictwem Centrum Serwisowego Grizzly. Przy zamawianiu części należy podać typ<br />

maszyny i numer części zamiennej.<br />

Łańcuch tnący, 40 cm (91VG057X) .................................................................... 3009 1570<br />

Miecz, 40 cm, ...................................................................................................... 3010 0420<br />

Grizzly Biologiczny olej łańcuchowy 1 l .............................................................. 3023 0001<br />

Grizzly Biologiczny olej łańcuchowy 5 l .............................................................. 3023 0002<br />

W razie konieczności zamówienia dalszych części zamiennych numery można odczytać na<br />

rysunkach samorozwijających.<br />

Deklaracja producenta<br />

Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja<br />

elektrycznej pilarki łańcuchowej Grizzly z serii EKS 1850<br />

od roku produkcji 10/2004 jest zgodna z następującymi dyrektywami UE:<br />

98/37/EG (Maszyny)<br />

89/336/EWG (Nieszkodliwość elektromagnetyczna, zmiana: 93/68/EWG)<br />

73/23/EWG (Niskie napięcia, w brzmieniu zmiany z dn. 22.07.1993 r.)<br />

2000/14 EG (Dyrektywa UE: Emisje hałasu stanowiące obciążenie środowiska)<br />

W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy<br />

harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:<br />

DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />

EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />

Oznaczenie znakiem CE 2004<br />

Placówka zgłoszenia: Intertek Semco AB, Product Certification<br />

Zaświadczenie o wzorze konstrukcyjnym nr 04SHW0235-01<br />

Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14:<br />

gwarantowany poziom mocy akustycznej: 108 dB(A)<br />

zmierzony poziom mocy akustycznej: 99,5 dB(A)<br />

Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14<br />

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />

Am Gewerbepark 2<br />

D-64823 Groß-Umstadt, den 24.09.04<br />

(Inge Christ, Dyrekcja)<br />

264-517-020505<br />

88


Návod k obsluze<br />

Bezpečnostní pokyny<br />

CZ<br />

Elektrická řetězová pila EKS 1850<br />

Obsah<br />

Bezpečnostní pokyny ............................... 89<br />

Všeobecné bezpečnostní pokyny .......... 89<br />

Opatření proti zpětnému nárazu ............ 91<br />

Bezpečnostní pokyny / symboly na pile/ 91<br />

Všeobecný popis ...................................... 92<br />

Přehled ................................................... 92<br />

Bezpečnostní funkce .............................. 92<br />

Popis funkce ........................................... 93<br />

Účel použití............................................. 93<br />

Uvedení do provozu ................................. 93<br />

Montáž lišty ............................................ 93<br />

Montáž řetězu......................................... 93<br />

Napnutí řetězu ........................................ 94<br />

Mazání řetězu......................................... 94<br />

Obsluha řetězové pily .............................. 95<br />

Zapnutí pily ............................................. 95<br />

Kontrola řetězové brzdy ......................... 95<br />

Kontrola olejové automatiky ................... 95<br />

Techniky řezání ......................................... 96<br />

Všeobecně.............................................. 96<br />

Odřezávání na délku .............................. 96<br />

Odřezávání větví .................................... 96<br />

Kácení stromů ........................................ 97<br />

Údržba a čištění ........................................ 98<br />

Čištění .................................................... 98<br />

Tabulka intervalů údržby ........................ 99<br />

Intervaly údržby ...................................... 99<br />

Olejování řetězu ..................................... 99<br />

Ostření řetězu pily .................................. 99<br />

Nastavení napětí řetězu ....................... 100<br />

Záběh nového řetězu pily .................... 100<br />

Údržba vodicí lišty ................................ 100<br />

Odklízení a ochrana okolí ...................... 101<br />

Záruka ...................................................... 101<br />

Hledání závad .......................................... 102<br />

Technická data ........................................ 102<br />

Prohlášení o konformitě s CE ............... 102<br />

Náhradní díly ........................................... 103<br />

Prohlášení o konformitě s CE ............... 103<br />

Rozvinuté náčrtky ................................... 137<br />

Grizzly Service-Center ............................ 139<br />

Tento odstavec pojednává o základních<br />

bezpečnostních předpisech při práci s<br />

elektrickou řetězovou pilou.<br />

Elektrická řetězová pila je nebezpečný<br />

nástroj, který při špatném<br />

používání může způsobit vážné<br />

nebo dokonce smrtelné zranění.<br />

Mějte proto stále na zřeteli následující<br />

bezpečnostní pokyny. V<br />

případě jakýchkoli pochybností se<br />

poraďte s odborníkem.<br />

Všeobecné bezpečnostní pokyny<br />

Před prvním použitím pily se<br />

seznamte se vším co souvisí s<br />

řádným použitím této pily. Přezkoušejte<br />

si všechny funkce na pevně<br />

uchyceném dřevě a techniku řezání si<br />

nechte vysvětlit od odborníka.<br />

Ochrana před úrazem elektrickým proudem<br />

• Zapojte elektrickou pilu do zástrčky<br />

vybavenou ochrannou /FI zásuvka/ s<br />

napětím ne více jak 30mA.<br />

• Přesvědčete se, že síťové napětí odpovídá<br />

tomu, které je uvedeno na typovém štítku.<br />

• Chraňte stroj před vlhkostí. Přístroj nesmí být<br />

používám navlhlý ani ve vlhkém prostředí.<br />

• Přezkoušejte před každým použitím celý<br />

stroj a síťové vedení. Vyvarujte se řezání<br />

do kovových věcí.<br />

• Používejte prodlužovací kabel s min<br />

průřezem 1,00mm 2 .Rozviňte kabel vždy<br />

před jeho použitím. Přezkoumejte zda je<br />

nepoškozený.<br />

• Pokud je kabel poškozen, špatné spojení<br />

kabelů, poškozená zástrčka nebo<br />

neodpovídá vedení předpisům nesmí být<br />

používány.<br />

Práce s elektrickou pilou<br />

• Nevykonávejte práci s pilou jste-li unaveni<br />

nebo po požití alkoholu nebo<br />

89


CZ<br />

medikamentů. Vždy udržujte pravidelné<br />

přestávky<br />

• Při práci noste vždy odpovídající<br />

oblečení, které Vám umožňuje volný<br />

pohyb. K tomu používejte ochrannou<br />

přilbu, ochranu uší, očí, rukou, boty s<br />

pevnou podrážkou a ochranné<br />

neprořezné kalhoty.<br />

• Řetězová pila je vyrobena pro obouručné<br />

používání proto ji nedržte jednou rukou<br />

nebo nad úrovní Vašich ramen<br />

• Při používání pily dbejte na pevný postoj.<br />

Nepracujte s pilou na žebříku nebo jiném<br />

nestabilním místě. Buďte velmi opatrní při<br />

práci ve svahu.<br />

• Vždy mějte dostupný objekt řezání.<br />

Začněte pracovat až když máte<br />

připravenu ústupovou cestu a vyčištěno<br />

okolí káceného stromu<br />

• Ujistěte se že v dosahu Vaší činnosti se<br />

nenachází jiní lidé ani zvířata. Hlavně<br />

pozor na děti.<br />

• Nestartujte pilu, aniž byste se přesvědčil<br />

zda jsou všechny části pily pevně<br />

smontovány.<br />

• Přívodní kabel veďte vždy za obsluhou.<br />

• Ujistěte se před zapnutím,že pila se<br />

nebude dotýkat žádných jiných<br />

předmětů.Pilu vypněte dříve než<br />

odstoupíte z místa řezání.<br />

• Nepracujte za deště, špatného počasí<br />

nebo ve vlhkém prostředí. Pracujte vždy<br />

za dobrého osvětlení.<br />

• S pilou řežte pouze dřevěné věci. Pilu<br />

nepřetěžujte tlakem na lištu.<br />

• Nepoužívejte pilu poškozenou, vykazující<br />

poruchu nebo která je jakýmkoli<br />

způsobem upravena.<br />

• Nepracujte s vadným vypínačem<br />

• Pečlivě se řiďte pokyny pro údržbu<br />

uvedenou v tomto návodu<br />

• Poškozená ochranná zařízení a díly musí<br />

být řádně opraveny odborným servisem<br />

nebo zcela vyměněny<br />

• Přívod proudu vždy vytáhněte ze zásuvky<br />

pokud s pilou nepracujete, při údržbě,<br />

čištění nebo při výměně součástek.<br />

Dbejte na to aby pila byla vypnuta před<br />

zasunutím přívodu proudu do zásuvky<br />

• Všechny údržbové práce, které nejsou<br />

uvedeny v těchto pokynech mohou být<br />

provedeny pouze v odborné dílně<br />

• Používejte pouze originální náhradní díly<br />

a příslušenství<br />

• Při řezání buďte opatrní na malé větvičky<br />

a výhonky.(Mohou vychýlit pilu nebo Vás<br />

vyvést z rovnováhy)<br />

• Při řezání napnutých větví mějte na<br />

zřeteli, že mohou náhle povolit a vymrštit<br />

pilu proti Vám<br />

• Při změně místa práce mějte pilu<br />

zajištěnou brzdou řetězu a prst mimo<br />

vypínač<br />

• Pilu noste řetězem směrem od těla. Při<br />

přepravě používejte kryt řetězu.<br />

• S pilou nepracujte v blízkosti hořlavých<br />

tekutin nebo plynů<br />

Zacházejte s přístrojem s patříčnou péčí:<br />

• Nepřenášejte přístroj za kabel.<br />

Nepoužívejte kabelu k vytahování<br />

zástrčky se zásuvky. Chraňte kabel před<br />

teplotou, olejem a ostrými hranami.<br />

• Udržujte řetěz pily ostrý a v čistotě, aby<br />

se vám lépe pracovalo.<br />

• Nepoužívané přístroje uchovávejte na<br />

suchém a uzavřeném místě mimo dosahu<br />

dětí.<br />

Pozor! Z pily může odkapávat olej<br />

Pamatujte na to, že z pily po použití<br />

odkapává olej a že olej může vytéci,<br />

zejména je-li položena na boku anebo<br />

svisle. Toto je normální zjev, zapříčiněný<br />

nutnými větracími otvory na horním okraji<br />

nádrže a není důvodem k reklamaci.<br />

Poněvadž každá pila je na pásu<br />

kontrolována a zkoušena s olejem, může<br />

přes vyprázdnění zůstat v nádrží malý<br />

zbytek, který během dopravy unikne.<br />

264-517-020505<br />

90


CZ<br />

Opatření proti zpětnému nárazu<br />

Pozor na zpětný náraz! Při práci<br />

dávejte pozor na zpětný náraz.<br />

Hrozí nebezpečí úrazu.<br />

Toto nebezpečí odstraníte Vaší obezřetností<br />

a správnou pracovní technikou. Zpětný<br />

náraz je označení bleskového zpětného<br />

pohybu pily způsobeného dotykem vodící<br />

lišty o cizí předmět. Nastává, když se špice<br />

vodící lišty dotkne jiného předmětu/A, obr.1/<br />

nebo se řetěz zaklíní ve dřevě. Při zpětném<br />

nárazu dostane obsluha silnou ránu pilou.<br />

Výsledek může být ztráta kontroly nad pilou<br />

a těžké zranění.<br />

• Proto držte pilu pevně oběma rukama.<br />

Pravou rukou na zadní a levou na přední<br />

rukojeti. Palce a prsty musí držadlo<br />

pevně objímat.<br />

• Neřežte špicí lišty nebo výše než je<br />

úroveň Vašich ramen. Nepředklánějte se<br />

při řezání příliš do předu<br />

• Lepší kontrolu máte pokud řežete spodní<br />

stranou lišty a nikoliv vrchní<br />

• Dávejte pozor, aby nebyly v cestě žádné<br />

předměty, o které lze klopýtnout<br />

• Dbejte pokynů pro broušení a údržbu pily<br />

Obr. 1<br />

Bezpečnostní pokyny / symboly na pile/<br />

Před započetím práce se dobře<br />

seznamte se všemi ovládacími prvky.<br />

Cvičte zacházení s pilou a nechte si<br />

vysvětlit funkci, účinek a techniku<br />

řezání odborníkem.<br />

Čtěte ke stroji příslušející návod k<br />

obsluze a říďte se dle něho!<br />

Noste osobní ochrannou výstroj.<br />

Zásadně noste ochranné brýle anebo<br />

ještě lépe ochranu oblíčeje, ochranu<br />

sluchu, ochrannou helmu, proti<br />

pořezání chránící pracovní oděv, proti<br />

pořezání chránící rukavice a proti<br />

pořezání chránící bezpečnostní holínky<br />

s podrážkou, chránící proti uklouznutí.<br />

Pozor! Zpětný ráz – při práci pamatujte<br />

na zpětný ráz stroje.<br />

Stroje nepatří do domového odpadu.<br />

8<br />

LWA<br />

dB<br />

Chraňte stroj před vlhkostí.<br />

Samotný přístroj nesmí být vlhký a<br />

nesmí být provozován ve vlhkém<br />

prostředí.<br />

Pozor! Při poškození anebo<br />

přeříznutí síťového kabelu ihned<br />

vytáhněte zástrčku ze zásuvky.<br />

Hladina akustického výkonu<br />

Řetěz pily po 1 hodině řezání dopnout!<br />

Kontrola napětí řetězu:<br />

Při tažení silou 9 N (ca. 1 kg) za řetěz pily<br />

nesmí být vzdálenost mezi řetězem pily a<br />

vodicí lištou větší než 2 mm.<br />

91


CZ<br />

Všeobecný popis<br />

Přehled<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12 13<br />

19<br />

18<br />

17<br />

16<br />

20<br />

Obr. 2<br />

1 Zadní držadlo<br />

2 Zátka olejové nádrže<br />

3 Regulace množství oleje<br />

4 Páka řetězové brzdy/přední<br />

chránič rukou<br />

5 Vodicí lišta<br />

6 Pilový řetěz<br />

7 Hvězdicové vodítko řetězu<br />

15<br />

8 Ozubená opěrka<br />

9 Přední držadlo<br />

10 <strong>Elektro</strong>motor<br />

11 Vypínač<br />

12 Pojistka vypínače<br />

13 Síťový kabel<br />

14 Klíč pro údržbu<br />

15 Zachycovací čep řetězu<br />

14<br />

16 Upevňovací matice krytu<br />

řetězového kola<br />

17 Kryt řetězky<br />

18 Ukazatel stavu oleje<br />

19 Zadní chránič rukou<br />

20 Kryt lišty a řetězu<br />

Bezpečnostní funkce<br />

1 Zadní držadlo s ochranou rukou-chrání<br />

ruce před větvemi a vystřeleným řetězem<br />

4 Páka řetězové brzdy/chránič rukou<br />

Bezpečnostní zařízení, které zastaví<br />

okamžitě pilový řetěz při „kopnutí“ řetězu.<br />

Páka může být ovládána i ručně, chrání<br />

levou ruku při nárazu na tuto rukojeť.<br />

6 Pilový řetěz s nepatrnými zpětnými<br />

rázy<br />

pomáhá Vám se specielně vyvinutým<br />

bezpečnostním zařízením tlumit zpětné<br />

rázy.<br />

8 Ozubená řezací opěrka<br />

Zvyšuje stabilitu při vertikálním řezu a<br />

odlehčuje pilu.<br />

10 <strong>Elektro</strong>motor má z bezpečnostních<br />

důvodů dvojitou izolaci.<br />

11 Spínač pro zapnutí a vypnutí s funkcí<br />

okamžitého zastavení řetězu<br />

Při uvolnění vypínače se přístroj okamžitě<br />

zastaví<br />

12 Pojistka vypínače<br />

Před zapnutím přístroje musí být vypínač<br />

odjištěn pojistkou.<br />

15 Zachycovací čep řetězu<br />

snižuje nebezpečí zranění, když praskne<br />

nebo vypadne řetěz.<br />

264-517-020505<br />

92


CZ<br />

Popis funkce<br />

Řetězová pila má jako pohon elektromotor.<br />

Obíhající pilový řetěz je veden přes vodicí<br />

lištu. Olejová automatika se stará o<br />

průběžné mazání řetězu. Funkci obslužných<br />

prvků zjistíte z následujícího popisu.<br />

Účel použití<br />

bude upínací kolík řetězu (D) na zarážce<br />

nacházející se na straně pily.<br />

4. Nasaďte lištu na dva upevňovací čepy (E)<br />

tak, aby upínací kolík řetězu zapadl do<br />

otvoru v liště.<br />

Elektrická řetězová pila je zkonstruována<br />

pouze pro řezání dřeva. Pro všechny ostatní<br />

druhy použití (např. řezání zdiva, plastů<br />

nebo potravin) není pila vhodná. Pila je<br />

určena pouze pro domácí práce. Není<br />

konstruována pro profesionální trvalé nasazení.<br />

Přístroj je určen pro používání dospělými.<br />

Mladiství pod 16 let nesmějí přístroj<br />

používat.<br />

Výrobce neručí za škody, které vznikly<br />

nesprávným použitím nebo chybnou obsluhou.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Uvedení do provozu<br />

Obr. 3<br />

E<br />

Při práci s řetězovou pilou vždy<br />

používejte ochranných rukavic a<br />

výhradně originálních dílů. Před<br />

jakýmikoliv prácemi na pile vždy<br />

vytáhněte síťovou zástrčku.<br />

Před uvedením elektrické řetězové pily do<br />

provozu musíte namontovat lištu, řetěz a<br />

kryt řetězového kola, nastavit řetěz,<br />

zkontrolovat funkci brzdy řetězu, naplnit<br />

řetězový olej a zkontrolovat olejovou<br />

automatiku.<br />

Montáž řetězu (obr. 4)<br />

1. Roztáhněte řetěz tak, aby pilové břity<br />

směřovaly ve směru hodinových ručiček (A).<br />

2. Založte řetěz kolem řetězky (B) a do<br />

drážky vodicí lišty (C). Je normální, když<br />

se řetěz prověsí.<br />

3. Nasaďte kryt řetězového kola. Přitom se<br />

musí nejdříve nasadit výstupek na krytu<br />

do příslušné drážky na stroji.<br />

4. Kryt přišroubujte oběma upevňovacími<br />

maticemi (D). Řetěz přitom nesmí<br />

Montáž lišty (obr. 3)<br />

K montáži potřebujete šroubovák a klíč pro<br />

údržbu, který je součástí příslušenství pily.<br />

1. Položte pilu na rovnou plochu.<br />

2. Povolte obě upevňovací matice (A),<br />

abyste mohli sejmout kryt řetězového<br />

kola (B).<br />

3. Otáčejte šroubem pro napínání řetězu (C)<br />

proti směru hodinových ručiček, až<br />

D<br />

B<br />

C<br />

A<br />

Obr. 4<br />

93


CZ<br />

spadnout z vodicí lišty. Utáhněte matky<br />

pouze rukou, neboť pilový řetěz se musí<br />

ještě dotáhnout.<br />

Napnutí řetězu (obr. 5)<br />

Správným napnutím řetězu docílíte velmi<br />

dobrý řezací výkon a delší životnost.<br />

Chybně napnutý řetěz může<br />

prasknout nebo spadnout z lišty a<br />

způsobit zranění. Před každým<br />

startem řetězové pily na po jedné<br />

hodině práce vždy zkontrolujte<br />

napnutí řetězu.<br />

Řetěz je správně napnut, když se na spodní<br />

straně neprověšuje a lze jej tahem ruky volně<br />

posunovat. Při zatažení za řetěz silou 9 N<br />

(ca 1 kg) se řetěz nesmí vzdálit od lišty o<br />

více jak 2 mm.<br />

1. Zkontrolujte, zda je uvolněná řetězová<br />

brzda, tj. zatlačte páku brzdy proti<br />

přednímu držadlu (A)<br />

2. K napnutí řetězu otočte napínacím<br />

šroubem (B) ve směru hodinových<br />

ručiček.<br />

3. Pevně utáhněte upevňovací matky (C).<br />

U nové řetězové pily musíte napnutí<br />

řetězu následně nastavit po max. 5-ti<br />

řezech.<br />

C<br />

A<br />

Mazání řetězu (obr. 6)<br />

Kolejnice a řetěz nesmí nikdy zůstat<br />

bez oleje. Provozujete-li elektrickou<br />

řetězovou pilu s nedostatkem oleje,<br />

klesá řezný výkon a životnost řetězu<br />

pily, poněvadž se řetěz rychleji otupí.<br />

Nedostatek oleje poznáte na základě<br />

vzniku kouře anebo zbarvení kolejnice.<br />

Řetězová pila je vybavena automatickým mazáním.<br />

Jakmile běží motor, stéká olej na řetěz.<br />

Plnění oleje pro mazání řetězu:<br />

• kontrolujte pravidelně olejoznak (A) a<br />

doplňte olej při dosažení značky Minimum.<br />

Olejová nádržka má obsah 135 ml,<br />

která dostačuje na mazání pily během 12<br />

– 15 minut řezání.<br />

• používejte bio-olej s přídavkem látek,<br />

které snižují tření a opotřebení.<br />

• Není-li Grizzly Bio-olej k dispozici,<br />

dotažte se u svého obchodníka na<br />

mazací olej na řetězy dle možnosti bez<br />

přísad pro zvýšení přílnavosti.<br />

1. Odšroubujte zátku olejové nádržky (B) a<br />

naplňte nádržku pomocí vhodné nálevky.<br />

2. Otřete uniklý olej za uzavřete opět<br />

olejovou nádržku.<br />

Regulace množství řetězového oleje<br />

Množství oleje k mazání řetězu lze nastavit<br />

na otočném regulátoru (C).<br />

+ velké množství oleje<br />

– malé množství oleje<br />

A B C<br />

B<br />

obr. 5<br />

obr. 6<br />

264-517-020505<br />

94


Obsluha řetězové pily<br />

Kontrola řetězové brzdy (obr. 8)<br />

CZ<br />

Řetězovou pilu zapněte teprve tehdy,<br />

jestliže jsou vodicí lišta, řetěz a kryt<br />

řetězky správně namontovány.<br />

Zkontrolujte, zda síťové napětí<br />

souhlasí s údaji na štítku přístroje.<br />

Ujistěte se před startem, že se pila<br />

nedotýká žádných předmětů.<br />

Pozor! Z pily může odkapávat olej!<br />

Zapnutí pily (obr. 7)<br />

1. Před startem zkontrolujte, zda se v<br />

olejové nádržce nachází dostatek oleje a<br />

event. doplňte olej.<br />

2. Uvolněte řetězovou brzdu, přičemž přitlačíte<br />

páku brzdy proti přednímu držadlu (A).<br />

3. Připojte přístroj k síťovému napětí.<br />

4. Držte řetězovou pilu pevně oběma<br />

rukama, pravou rukou za zadní a levou<br />

rukou za přední držadlo. Palce a prsty<br />

musí držadla pevně obejmout.<br />

5. Před zapnutím stlačte pravým palcem<br />

pojistku vypínače (B) a poté stlačte<br />

vypínač (C), pila se rozeběhne nejvyšší<br />

rychlostí. Nyní můžete pojistku uvolnit.<br />

6. Pila se vypne, když vypínač uvolníte.<br />

Trvalé zapnutí není možné.<br />

Řetěz se netočí, pokud je řetězová<br />

brzda aktivována.<br />

1. Uvolněte řetězovou brzdu, přičemž<br />

stlačíte brzdovou páku proti přední<br />

rukojeti (A).<br />

2. Položte řetězovou pilu na pevnou a<br />

rovnou podložku. nesmí se dotýkat<br />

žádných předmětů.<br />

3.. Připojte přístroj k síťovému napětí.<br />

4. Držte pilu pevně oběma rukama, pravou<br />

rukou za přední a levou rukou za zadní<br />

rukojeť. Palce a prsty musí rukojeti pevně<br />

objímat.<br />

5. Zapněte motorovou pilu.<br />

6. Při běžícím motoru zatlačte levou rukou<br />

do brzdové páky (B). Řetěz se musí<br />

okamžitě zastavit.<br />

7. Jestliže řetězová brzda správně funguje,<br />

uvolněte ji.<br />

A<br />

Jestliže řetězová brzda nefunguje<br />

správně, nesmíte pilu používat.<br />

Nechejte pilu opravit v<br />

autorizované opravně.<br />

B<br />

A<br />

B<br />

C<br />

obr. 8<br />

Kontrola olejové automatiky<br />

Před započetím práce zkontrolujte stav oleje<br />

a olejovou automatiku.<br />

• zapněte pilu a držte ji nad světlým<br />

podkladem. Pila se nesmí dotýkat země.<br />

Jestliže se ukáže olejová stopa, pracuje<br />

mazání řetězu správně.<br />

obr. 7<br />

Jestliže se neobjeví olejová stopa,<br />

vyčistěte olejový kanálek nebo nechejte<br />

pilu opravit v autorizované opravně.<br />

95


CZ<br />

Techniky řezání<br />

Všeobecně<br />

• Ovládání pily je dokonalejší, když řežete<br />

spodní stranou vodicí kolejnice (tažnou<br />

větví řetězu) a nikoliv horní stranou vodicí<br />

kolejnice (tlačnou větví řetězu).<br />

• Řetěz pily se při řezání anebo po jeho<br />

ukončení nesmí dotknout ani země, ani<br />

jiného předmětu.<br />

• Dbejte na to, aby se řetěz pily nezasekl v<br />

řezu, anebo aby se kmen stromu nezlomil<br />

anebo neodštěpil.<br />

• Dbejte rovněž na bezpečnostní opatření<br />

proti zpětnému rázu (viz Bezpečnostní<br />

pokyny).<br />

Zasekne-li se řetěz pily, nepokoušejte<br />

se vytáhnout elektrickou řetězovou<br />

pilu násílím. Vzniká tím nebezpečí<br />

poranění. Vypněte motor a použíjte<br />

páky anebo klínu k uvolnění<br />

elektrické řetězové pily.<br />

Odřezávání na délku<br />

Odřezáváním na délku se označuje<br />

rozřezávání kmenů.<br />

• Dbejte na to, aby se řetěz pily při řezání<br />

nedotkl země.<br />

• Dbejte na pevný postoj a při řezání ve<br />

svahu stůjte nad kmenem.<br />

řežte shora dolů směrem k prvnímu řezu<br />

tak, abyste zabránili sevření pily.<br />

obr. 10<br />

3. Kmen je podepřen na obou koncích<br />

(obr. 11):<br />

Prořežte napřed shora dolů 1/3 průměru<br />

kmene. Řežte pak zdola nahoru, až se<br />

řezy setkají.<br />

obr. 11<br />

4. Řezání na kozlíku (obr. 12):<br />

Pilu držte pevně oběma rukama a veďte ji<br />

při řezání vpravo okolo Vašeho těla (A).<br />

Levou ruku držte pokud možno zpříma<br />

(B). Udržujte při tom rovnováhu (C).<br />

1. Kmen leží na zemi (obr. 9):<br />

Rozřežte kmen shora úplně a na konci<br />

řezu dejte pozor, abyste se nedotkli<br />

země. Je-li možnost, prořežte kmen do 2/<br />

3 a pak kmen otočte, aby bylo možné<br />

prořezat zbytek kmene shora.<br />

obr. 9<br />

2. Kmen je na jednom konci podepřen<br />

(obr. 10):<br />

Prořežte napřed zdola nahoru 1/3 průměru<br />

kmene, zabráníte tak jeho tříštění. Pak<br />

obr. 12<br />

Odřezávání větví (obr. 13)<br />

Odřezáváním větví se označuje odstraňování<br />

větví a haluzí skáceného stromu.<br />

Ke mnoha úrazům dochází při<br />

odřezávání větví. Nikdy<br />

neodřezávejte větve, když stojíte na<br />

kmeni stromu. Pozorujte oblast<br />

možného odpružení větví, jsou-li<br />

tyto pod napětím.<br />

• Opěrné větve odstraňte až po skončení<br />

odřezávání větví.<br />

264-517-020505<br />

96


CZ<br />

• Pod napětím stojící větve musí být<br />

odřezávány zdola nahoru, aby se<br />

zabránilo sevření řetězové pily.<br />

• Při odřezávání silnějších větví použíjte<br />

stejné techniky, jako u rozřezávání<br />

kmenů.<br />

• Pracujte vlevo od kmene a dle možnosti<br />

co nejblíže u elektrické řetězové pily.<br />

Váha pily spočívá dle možnosti na kmeni.<br />

• Svoje stanoviště změňte jen tehdy, máte-li<br />

kmen mezi sebou a elektrickou řetězovou<br />

pilou.<br />

• Rozvidlené větve se rozřezávají<br />

jednotlivě.<br />

obr. 13<br />

Kácení stromů<br />

Nekácejte strom, když věje silný<br />

anebo proměnlivý vítr, existuje-li<br />

nebezpečí poškození majetku<br />

anebo kdyby strom mohl padnout<br />

na vedení.<br />

Ihned po skončení řezání odklopte<br />

ochranu sluchu, abyste slyšeli tóny a<br />

varovné signály.<br />

1. Odřezávání větví:<br />

Dolů visící větve odstraňte řezy shora dolů.<br />

Nikdy neodřezávejte větve výše, než ve výši<br />

ramen.<br />

2. Ústupová cesta (obr. 14):<br />

Odstraňte podrost okolo stromu, abyste si<br />

zajistili jednoduchou ústupovou cestu.<br />

Ústupová cesta (1) by měla ležet asi o<br />

45° přesazena za plánovaným směrem<br />

kácení (2).<br />

Ke kácení stromů je zapotřebí<br />

mnoho zkušeností. Kácejte stromy<br />

jen tehdy, umíte-li bezpečně<br />

zacházet s elektrickou řetězovou<br />

pilou. V případě nejistoty<br />

nepoužívejte v žádném případě<br />

elektrické řetězové pily.<br />

• Dbejte na to, aby se poblíž pracovní oblasti<br />

nezdržovali lidé anebo zvířata.<br />

Bezpečnostní odstup od káceného stromu<br />

a vedlejšího pracoviště musí obnášet 2 1/2<br />

délek stromu. Uživatel musí mít možnost<br />

bezpečného pohybu poblíž skáceného<br />

stromu, aby mohl strom lehce rozřezat a<br />

odřezat větve. Musí se zamezit, aby<br />

padající strom se zachytil v jiném stromě.<br />

Dbejte na přírozený směr kácení, který<br />

závisí na sklonu a zakřivení stromu, na<br />

směru větru a počtu větví.<br />

• Na svahu stůjte nad káceným stromem.<br />

• Malé stromy s průměrem 15- 18 cm<br />

mohou běžně být uříznuty jedním řezem.<br />

• U stromů větších průměrů se musí použít<br />

zásekového a porážecího řezu (viz dále).<br />

Bild 14<br />

3. Řezání pádového záseku (obr. 15):<br />

Proveďte pádový zásek ve směru, ve<br />

kterém má strom padnout. Začněte<br />

horním zářezem pily. Pak proveďte pilou<br />

zářez zdola, který probíhá vodorovně a<br />

přesně zasáhne horní řez pilou (1).<br />

Hloubka řezu vrubu by měla být asi 1/4<br />

průměru kmene a úhel řezu nejméně 45°.<br />

Nikdy nevstupujte před strom se<br />

zásekem.<br />

97


CZ<br />

4. Porážecí řez (obr. 15):<br />

Porážecí řez proveďte z druhé strany<br />

kmene, příčemž stojíte vlevo od kmene a<br />

řežete tažnou větví řetězu pily. Řežte<br />

plným výkonem a pomalu do kmene.<br />

Porážecí řez musí probíhat vodorovně asi<br />

3-5 cm nad vodorovnou částí zásekového<br />

řezu.<br />

Zasuňte do porážecího řezu klín anebo<br />

páčidlo jakmile to hloubka řezu dovolí, aby<br />

se zabránilo sevření vodící kolejnice<br />

(obr.16). Porážecí řez by měl být tak<br />

hluboký, aby vzdálenost mezi porážecím<br />

řezem a řeznou čárou zásekového řezu<br />

obnášela nejméně 1/10 průměru kmene.<br />

Neproříznutá část kmene se označuje jako<br />

míra lomu.<br />

obr. 15<br />

6. Po provedení porážecího řezu padne<br />

strom sám od sebe, anebo za pomoci<br />

klínu anebo páčidla.<br />

obr. 17<br />

Jakmile začne strom padat,<br />

vytáhněte pilu z řezu, vypněte motor,<br />

odložte řetězovou pilu a opusťte<br />

pracoviště ústupovou cestou.<br />

Údržba a čištění<br />

Provádějte zásadně údržbářské a<br />

čisticí práce s vypnutým motorem a<br />

vytaženou síťovou zástrčkou.<br />

Nebezpečí zranění! Veškeré<br />

opravné a údržbářské práce, které<br />

nejsou uvedené v tomto návodu,<br />

nechte provést v odborné dílně.<br />

Používejte pouze originálních<br />

náhradních dílů Parkside. Před<br />

veškerými údržbářskými a čisticími<br />

prácemi nechte stroj vychladnout.<br />

Je nebezpečí popálenin!<br />

Čištění<br />

obr. 16<br />

5. Je-li průměr kmene větší, než délka<br />

vodicí kolejnice, proveďte dva řezy<br />

řeznou čárou zásekového řezu obnášela<br />

nejméně 1/10 průměru kmene.<br />

Neproříznutá část kmene se označuje<br />

jako míra lomu. (obr. 17)<br />

Z bezpečnostních důvodů neradíme<br />

nezkušeným uživatelům, aby káceli<br />

kmeny délkou kolejnice, která je<br />

menší než průměr kmene.<br />

• Po každém použití stroj pečlivě vyčistěte.<br />

Tím prodloužíte životnost stroje a<br />

zamezíte nehodám.<br />

• Nedovolte, aby rukojeti byly znečištěny<br />

benzínem, olejem anebo tukem. Případně<br />

rukojeti očistěte vlhkým, v mýdlovém<br />

louhu vypraným hadrem. K čištění<br />

nepoužívejte rozpouštědel anebo<br />

benzínu!<br />

• Po každém použití vyčistěte řetěz pily. K<br />

tomuto účelu použijte štětec anebo<br />

smeták. K čištění řetězu nepoužívejte<br />

264-517-020505<br />

98


CZ<br />

kapaliny. Po vyčištění řetěz lehce<br />

naolejujte řetězovým olejem.<br />

• Vyčistěte vzduchové štěrbiny a povrchy<br />

stroje štětcem, smetákem anebo suchým<br />

hadrem. K čištění nepoužívejte žádných<br />

kapalin.<br />

Intervaly údržby<br />

Provádějte pravidelně údržbářské práce<br />

uvedené v následující tabulce. Pravidelnou<br />

údržbou Vaší řetězové pily se prodlouží její<br />

životnost. Navíc docílíte optimálních řezných<br />

výkonů a zamezite nehody.<br />

Olejování řetězu<br />

Čistěte a olejujte řetěz pravidelně.<br />

Tím udržíte jeho ostrost a docílíte<br />

optimálního výkonu stroje. Při<br />

poruchách následkem nedostatečné<br />

údržby řetězu pily zaniká nárok na<br />

záruku. Vytáhněte síťovou zástrčku<br />

a při manipulaci s řetězem anebo<br />

vodící kolejnicí použíjte rukavic s<br />

ochranou proti pořezání!<br />

• Naolejujte řetěz po jeho vyčištění, a to po<br />

10ti-hodinovém provozu anebo nejméně jednou<br />

za týden, podle toho, co nastane dříve.<br />

• Před naolejováním se musí vodící<br />

kolejnice a zejména ozubení řádně<br />

vyčistit. K tomuto účelu použijte ručního<br />

smetáku a suchého hadru<br />

.• Olejujte jednotlivé články řetězu<br />

olejničkou s jehlovou špičkou (lze<br />

zakoupit v odborné prodejně). Naneste<br />

jednotlivé kapky oleje na klouby a na<br />

špičky zubů jednotlivých článků řetězu.<br />

Ostření řetězu pily<br />

Nesprávně naostřený řetěz pily<br />

zvýšuje nebezpečí zpětného rázu!<br />

Při manipulaci s řetězem anebo<br />

vodící kolejnicí použijte rukavic s<br />

ochranou proti pořezání.<br />

Ostrý řetěz zaručuje optimální řezný<br />

výkon. Dobře naostřený řetěz se bez<br />

námahy prokusuje dřevem a<br />

zanechává velké, dlouhé piliny. Řetěz<br />

pily je tupý, musíte-li řezné zařízení do<br />

dřeva tlačit a piliny jsou velmi malé. Při<br />

velmi tupém řetězu pily nevystupují již<br />

vůbec žádné piliny, nýbrž pouze prach.<br />

• Řezné části řetězu jsou nožové články,<br />

které sestávají z řezného zubu a z nosu,<br />

ohraničujícího hloubku řezu. Výškový<br />

rozdíl těchto dvou určuje hloubku ostření.<br />

• Při ostření řezných zubů se musí dbát na<br />

následující hodnoty (obr. 18):<br />

- ostřicí úhell (30°)<br />

- úhel čela (85°)<br />

- hloubku ostrosti (0,65 mm)<br />

- průměr kulatého pilníku (4,0 mm)<br />

Tabulka intervalů údržby<br />

Strojní součást<br />

Komponenty brzdy řetězu<br />

Řetězové kolo<br />

Řetěz pily<br />

Vodící kolejnice<br />

Akce<br />

Kontrolovat, v případě potřeby<br />

nahradit<br />

Kontrolovat, v případě potřeby<br />

nahradit<br />

Kontrovat, olejovat, v příp.<br />

potřeby nabrousit či nahradit<br />

Kontrolovat, otočit, vyčistit,<br />

naolejovat<br />

Před<br />

každým<br />

použitím<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Po 10 provozních<br />

hodinách<br />

<br />

99


CZ<br />

obr. 18<br />

výška se musí dopilovat za pomoci<br />

plochého pilníku. Ohraničení hloubky by<br />

mělo vůčí řeznému zubu být posunuto<br />

vzad asi o 0,65 mm. Zakulaťte ohraničení<br />

hloubky poněkud zepředu po jeho<br />

posazení vzad.<br />

Odchylky od udaných rozměrů<br />

řezací geometrie mohou vést ke<br />

zvýšení náchylnosti stroje ke zpětným<br />

rázům. Zvýšené nebezpečí úrazu!<br />

K ostření řetězu je třeba speciálních<br />

nástrojů, které zaručují, že jsou nože<br />

nabroušeny ve správném úhlu a do správné<br />

hloubky. Pro nezkušeného uživatele<br />

řetězových pil doporučujeme, aby si řetěz<br />

pily nechal naostřit odborníkem anebo v<br />

odborné dílně. Když si troufáte provést<br />

ostření řetězu sami, obdržíte speciální<br />

nástroje v odborné prodejně.<br />

1. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou<br />

zástrčku.<br />

2. Zkontrolujte, zda je řetěz napnutý. Při<br />

nedostatečném napětí řetězu tento při<br />

ostření uhýbá a ztěžuje takto správné<br />

ostření.<br />

3. K ostření je zapotřebí kulatý pilník s<br />

průměrem 4,0 mm.<br />

Jiné průměry poškodí řetěz a<br />

mohou vést k ohrožení spannen při práci!<br />

4. Bruste pouze zevnitř na venek. Veďte<br />

pilník z vnitřní strany řezného zubu<br />

směrem ven. Nadzvedněte pilník, když jej<br />

táhnete zpět.<br />

5. Ostřete napřed zuby na jedné straně.<br />

Otočte pilu a ostřete zuby na druhé straně.<br />

6. Řetěz je opotřebován a musí být<br />

nahrazen novým řetězem pily, zbývají-li z<br />

řezného zubu pouze asi 4 mm.<br />

7. Po nabroušení musí všechny řezné<br />

články být stejně dlouhé a široké.<br />

8. Po každém 3. ostření se musí kontrolovat<br />

hloubka ostření (ohraničení hloubky), a<br />

Nastavení napětí řetězu<br />

Nastavení napětí řetězu je popsáno v<br />

kapitole Uvedení do provozu, Napínání<br />

řetězové pily.<br />

obr. 19<br />

• Vypněte pilu a vytáhněte síťovou<br />

zástrčku.<br />

• Kontrolujte pravidelně napětí řetězu a<br />

nastavujte je dle možnosti co nejčastěji.<br />

Při tažení řetězu pily silou 9 N (ca. 1 kg)<br />

nesmí být vzdálenost mezi řetězem pily a<br />

vodicí kolejnicí větší, než 2 mm.<br />

Záběh nového řetězu pily<br />

U nového řetězu se po nějaké době snižuje<br />

jeho napětí. Proto musíte po prvních 5ti<br />

řezech, pozdějí ve větších odstupech, řetěz<br />

dopínat.<br />

Nikdy nenasazujte nový řetěz na<br />

opotřebovaný hnací pastorek<br />

anebo na poškozenou anebo<br />

opotřebovanou vodicí kolejnici.<br />

Údržba vodicí lišty<br />

Při manipulaci s řetězem anebo s<br />

vodicí lištou používejte ochranných<br />

rukavic s ochranou proti pořezání.<br />

264-517-020505<br />

100


Aby se umožnilo rovnoměrné opotřebení,<br />

musí se vodicí kolejnice každých 8-10<br />

pracovních hodin otočit. (Viz kapitolu<br />

Uvedení do provozu).<br />

1. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou zástrčku.<br />

2. Sejměte kryt řetězového kola, řetěz pily a<br />

vodicí lištu.<br />

3. Zkontrolujte opotřebení vodicí lišty.<br />

Odstraňte otřepy a zarovnejte vodicí<br />

plochu plochým pilníkem.<br />

4. Vyčistěte otvory pro olej ve vodící liště, aby<br />

bylo během provozu zajištěno bezporuchové<br />

automatické mazání řetězu pily.<br />

5. Sejměte napínací desku a opět ji přišroubujte<br />

na druhou stranu vodící kolejnice.<br />

6. Namontujte vodící kolejnici, řetěz pily a<br />

kryt řetězového kola a napněte řetěz pily.<br />

Při optimálním stavu olejových kanálů<br />

rozprašuje řetěz pily několik vteřin po<br />

zapnutí pily automaticky trochu oleje.<br />

Odklízení a ochrana okolí<br />

Nelijte starý olej do kanalizace anebo<br />

do odtoku vody. Odkliďte starý olej<br />

způsobem, odpovidajícím ochraně<br />

okolí – odevzdejte jej ve sběrně pro<br />

tento druh odpadu. V případě, že<br />

jednoho dne elektrickou řetězovou<br />

pilu již nebudete potřebovat anebo<br />

byla-li tak intenzivně používána, že ji<br />

budete muset nahradit novou, pak<br />

starý stroj rovněž odkliďte způsobem,<br />

odpovídajícím ochraně okolí. Stroje<br />

nepatří do domácího odpadu.<br />

Pečlivě vyprázdněte olejovou nádrž a<br />

odevzdejte elektrickou řetězovou pilu ve<br />

sběrně šrotu. Tam se použité díly z plastu a<br />

kovu patříčně roztřídí a zavedou do<br />

recyclingu. Dotažte se na to svého<br />

obchodníka s produkty Grizzly.<br />

Záruka<br />

CZ<br />

Pro tento přístroj poskytujeme záruku 24<br />

měsíců. Poruchy, které spadají pod přirozené<br />

opotřebení, přetížení anebo nesprávnou<br />

obsluhu, jsou ze záruky vyloučeny. Určité<br />

součásti podléhají normálnímu opotřebení a<br />

jsou ze záruky rovněž vyloučeny. K tomu patří<br />

zejména: Řetěz pily, vodící lišta, řetězové<br />

kolo a uhlíky kartáčků, pokud příčiny poruchy<br />

nelze odvodit ze závad materiálů. Rovněž<br />

vyloučeny ze záruky jsou veškeré škody<br />

stroje, řetězu pily a vodící kolejnice, které<br />

byly způsobeny nedostatečným mazáním.<br />

Předpokladem pro záruční úkony je, že byly<br />

dodrženy v návodu uvedené intervaly údržby,<br />

a že byly splněny pokyny pro čištění, údržbu<br />

a opravy. Škody, které vznikly následkem<br />

materiálových chyb anebo chyb výrobce,<br />

budou dstraněny bezplatně náhradní dodávkou<br />

anebo opravou. Předpokladem je, že<br />

přístroj je vrácen obchodníkovi nedemontovaný<br />

s dokladem o koupí a o záruce. V<br />

případě pokusů o opravu anebo demontáž,<br />

po případě otevření skříně motoru nepovolanými<br />

osobami zaniká záruka. Opravy, které<br />

nepodléhají záruce, můžete za poplatek nechat<br />

provést naším servisním střediskem. Naše<br />

servisní středisko Vám s potěšením vystaví<br />

rozpočet nákladů. Zpracovat můžeme pouze<br />

ty přístroje, které jsou zaslány řádně<br />

zabalené a plně vyplacené.<br />

Pozor: Prosím nezasílejte v žádném případě<br />

vadné přístroje s naplněnou olejovou nádrží.<br />

Bezpodmínečně nádrž vyprázdněte. Případné<br />

věcné škody (vyteklý olej, je-li přístroj položen<br />

na boku anebo svisle!) anebo škody<br />

následkem požáru během dopravy jdou k<br />

tíži odesílatele.<br />

V případě reklamace anebo servisu zašlete<br />

váš přístroj prosím vyčištěný a s popisem<br />

závady na naši servisní adresu. Přístroje,<br />

zaslané nevyplaceně – jako neskladné<br />

zboží, expres anebo jiným druhem zvláštní<br />

přepravy – nebudou příjaty. Odklízení<br />

vaších přístrojů provedeme bezplatně.<br />

101


CZ<br />

Hledání závad<br />

Problém Možná příčina Odstranění závady<br />

Přístroj nestartuje<br />

Řetěz se netočí<br />

Špatný řezný výkon<br />

Pila běží ztěžka, řetěz<br />

seskakuje<br />

Řetěz se zahřívá,<br />

tvoření kouře při řezání,<br />

zbarvení kolejnice<br />

Technická data<br />

Chybí síťové napětí<br />

Domovní pojistka vypíná<br />

Vadný spínač/vypínač<br />

Opotřebované uhlík. kartáčky<br />

Motor defektní<br />

Brzda řetězu blokuje řetěz pily<br />

Řetěz pily nesprávně<br />

namontov.<br />

Tupý řetěz pily<br />

Nedostatečné napětí řetězu<br />

Nedostatečné napětí řetězu<br />

Příliš málo řetězového oleje<br />

Zásuvku, kabel, vedení, zástrčku<br />

kontrolovat, příp. oprava elektroodborníkem<br />

Kontrola domovní pojistky, viz pokyn<br />

Oprava servisem<br />

Oprava servisem<br />

Oprava servisem<br />

Kontrola brzdy řetězu,<br />

příp. povolit brzdu řetězu<br />

Řetěz pily správně namontovat<br />

Naostřit řezací zuby anebo<br />

nasadit nový řetěz<br />

Zkontrolovat napětí řetězu<br />

Zkontrolovat napětí řetězu<br />

Kontrola stavu oleje, příp. doplnit řetěz. olej,<br />

kontrolovat olejovou automatiku a příp. vyčistit<br />

výstupní kanál oleje anebo<br />

oprava servisem<br />

Upozornění: Tato pila je výkonný stroj, pro který je nutná min. 16 A pojistka<br />

pokud nejsou zapojeny v rozvodu jiné spotřebiče. Pokud přesto proud vypadává<br />

je nutná kontrola elektroodborníkem.<br />

Elektrická řetězová pila EKS 1850<br />

Jmenovité vstupní napětí Hz 230V~, 50<br />

Příkon W 1.800<br />

Ochranná třídax<br />

Rychlost řetězu m/s 12<br />

Hmotnost (bez vodící kolejnice a řetězu) kg 5,0<br />

Hmotnost (s vodicí kolejnicí a řetězem) kg 5,9<br />

Řetěz, druh řetězu 3/8“ LoPro .050<br />

Vodicí lišta<br />

Rozteč řetězu mm 10<br />

Tloušťka řetězu mm 1,3<br />

Počet zubů řetězového kola 7<br />

Délka lišty cm 40<br />

II<br />

vodicí<br />

Zaručená úroveň akustického výkonu dB (A) 108<br />

Hladina akustického tlaku dB (A) 87<br />

Vibrace m/s 3 2,5<br />

Technické a optické změny mohou být během dalšího vývoje změněny bez oznámení<br />

předem. Všechny rozměry, pokyny a údaje této příručky jsou proto bez záruky. Právní<br />

nároky, které mohou být vzneseny na základě této příručky, nemohou být uplatněny.<br />

264-517-020505<br />

102


Náhradní díly<br />

CZ<br />

Následující náhradní díly můžete objednat přímo prostřednictvím vašeho obchodníka anebo<br />

přímo u Grizzly-Service-Center. Při objednávce udejte typ stroje a číslo náhradního dílu.<br />

Řetěz pily, 40 cm (91VG057X) .......................................................... 3009 1570<br />

Lišta, 40 cm ...................................................................................... 3010 0420<br />

Grizzly Bio-řetězový olej 1 l ............................................................. 3023 0001<br />

Grizzly Bio-řetězový olej 5 l ............................................................. 3023 0002<br />

V případě potřeby dalších náhradních dílů najdete čísla dílů v rozkresu.<br />

Prohlášení o konformitě s CE<br />

Tímto potvrzujeme, že konstrukce<br />

elektrické řetězové pily konstrukční řady EKS 1850<br />

od roku výroby 10/2004 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU:<br />

98/37/EG (EU-směrnice pro stroje)<br />

89/336/EWG (EMV-směrnice se změnou 93/68/EWG)<br />

73/23/EWG (EU-směrnice pro nízká napětí ve znění změny ze dne 22.7.93)<br />

2000/14 EG (Směrnice EU o hlukových emisích zatěžujících životní prostředí)<br />

Na zaručení shody se používají následující harmonizované normy, jako i národní normy a<br />

ustanovení:<br />

DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />

EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />

Uvedení označení CE 2004<br />

Místo hlášení: Intertek Semco AB, Product Certification<br />

Potvrzení o konstrukčním typu čís.: 04SHW0235-01<br />

Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14 EG potvrzuje:<br />

Zaručená úroveň akustického výkonu: 108 dB(A)<br />

Měřená úroveň akustického výkonu: 99,5 dB(A)<br />

Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku V / 2000/14 EG<br />

Zodpovědné místo za výrobu produktu a za<br />

uložení technických podkladů:<br />

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />

Am Gewerbepark 2<br />

D-64823 Groß-Umstadt, 24.09.04<br />

(Inge Christ, obchodní vedení)<br />

103


CZ<br />

264-517-020505<br />

104


Záruční list<br />

Platí pouze ve spojení s pokladním blokem nebo fakturou!<br />

Název přístroje:<br />

Razítko prodejny:<br />

Typové označení:<br />

Výrobní číslo: .....................................<br />

Datum prodeje: .....................................<br />

Neúplně nebo nečitelně vyplněný záruční list je neplatný!!!<br />

Záruční a pozáruční servis provádí:<br />

WERCO spol. s r.o. Tel.: +420 323 661 347<br />

U Mototechny č.p. 131 Fax: +420 323 661 348<br />

251 62 Mukařov - Tehovec E-mail: werco@werco.cz<br />

Záruční podmínky:<br />

Zaručujeme jakost a kompletnost dodaného stroje. Za vady vyskytnuvší se v záruční době<br />

se poskytuje spotřebiteli záruka v následném rozsahu.<br />

• záruční doba činní 24 měsíců od data prodeje konečnému spotřebiteli.<br />

• záruční doba činní 12 měsíců od data prodeje fyzickým a právnickým osobám nebo organizacím,<br />

které se řídí dle ustanovení obchodního zákoníku nárok na záruční opravu musí být<br />

uplatněn nejpozději do konce záruční lhůty s připojením řádně vyplněného a potvrzeného<br />

záručního listu a pokladního bloku nebo faktury.<br />

Záruka zaniká:<br />

a) uplynutí záruční lhůty<br />

b) poškozením, jehož příčinou je neodborné nebo nesprávné zacházení s výrobkem a nedodržení<br />

návodu k obsluze<br />

c) byla-li porušena originalita výrobku vmontováním cizích součástek nebo součástek originálních<br />

bez souhlasu servisního místa<br />

d) provede-li v záruční době opravu někdo jiný než v záručním listě uvedená servisní organizace<br />

e) pokud bude výrobek používán k profesionálnímu nasazení<br />

f) pokud stroj byl používán k pronajímání<br />

Závady, na které se nevztahuje záruka<br />

a) závady, které vzniknou, nepoužívali se výrobek v souladu s pokyny a doporučeními, které jsou<br />

obsaženy v návodu k obsluze<br />

b) závady, které vzniknou následkem nárazu stroje na cizí předmět /mechanické poškození/<br />

c) závady vzniklé opotřebením stroje, které je způsobeno obvyklým používáním<br />

d) čištění, údržba, kontrola stroje a seřízení se nepovažují za záruční výkon a jsou placenou službou<br />

V záruce se poskytuje bezplatná oprava resp. výměna vadných dílů, které se poškodily<br />

během předepsaného provozu následkem výrobní vady.<br />

www.werco.cz<br />

e-mail: werco@werco.cz


Návod na obsluhu<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

SK<br />

Elektrickej píly EKS 1850<br />

Obsah<br />

Bezpečnostné pokyny ............................ 105<br />

Všeobecné bezpečnostné pokyny ....... 105<br />

Opatrenia proti spätnému nárazu ........ 106<br />

Bezpečnostné pokyny /<br />

symboly na píle .................................... 107<br />

Všeobecný popis .................................... 108<br />

Prehľad ................................................. 108<br />

Bezpečnostné funkcie .......................... 108<br />

Popis funkcie ........................................ 109<br />

Účel použitia ............................................ 109<br />

Uvedenie do prevádzky. ......................... 109<br />

Montáž lišty .......................................... 109<br />

Montáž reťaze ...................................... 109<br />

Napnutie reťaze .................................... 110<br />

Mazanie reťaze ........................................ 110<br />

Obsluha reťazové píly ............................ 111<br />

Zapnutie píly ......................................... 111<br />

Kontrola reťazovej brzdy ...................... 111<br />

Kontrola olejovej automatiky ................ 111<br />

Techniky rezania ..................................... 112<br />

Všeobecné............................................ 112<br />

Pílenie ................................................... 112<br />

Pílenie konárov..................................... 112<br />

Pílenie kmeňov ..................................... 113<br />

Údržba a čistenie .................................... 114<br />

Čistenie................................................. 114<br />

Intervaly údržby .................................... 115<br />

Reťaz píly olejovať ............................... 115<br />

Brúsenie reťazovej píly ........................ 115<br />

Napnutie reťaze .................................... 116<br />

Novú reťaz nechajte zabehnúť ............ 116<br />

Údržba lišty .......................................... 116<br />

Likvidácia odpadu .................................. 116<br />

Konformné prehlásenie s CE ................ 116<br />

Záruka ...................................................... 117<br />

Náhradné diely ........................................ 117<br />

Odstránenie závad .................................. 118<br />

Technické údaje ...................................... 118<br />

Detailné výkresy ..................................... 137<br />

Grizzly Service-Center ............................ 139<br />

Tento odstavec pojednáva o základných<br />

bezpečnostných predpisoch pri práci<br />

s elektrickou reznou pílou.<br />

Elektrická reťazová píla je<br />

nebezpečný nástroj, ktorý pri<br />

nesprávnom používaní môže<br />

spôsobiť vážne, alebo dokonca<br />

smrteľné zranenie. Majte preto<br />

stále na pamäti nasledujúce<br />

bezpečnostne pokyny. V prípade<br />

akýchkoľvek pochybností sa<br />

poraďte s odborníkom.<br />

Všeobecné bezpečnostné pokyny<br />

Pred prvým použitím píly sa<br />

zoznámte so všetkým čo súvisí s<br />

riadnym používaní tejto píly. Preskúšajte<br />

si všetky funkcie na pevne<br />

uchytenom dreve a techniku rezania<br />

si nechajte vysvetliť od odborníka.<br />

Ochrana pred úrazom elektrickým<br />

prúdom<br />

• Zapojte elektrickú pílu do zástrčky,<br />

vybavenú ochranou /FI zásuvka/ s<br />

napätím nie viacej ako 30mA.<br />

• Skontrolujte si ,či sieťové napätie<br />

odpovedá tomu, ktoré je uvedené na<br />

typovom štítku.<br />

• Chráňte stroj pred vlhkosťou. Prístroj<br />

nesmiete používať navlhnutý, ani vo<br />

vlhkom prostredí.<br />

• Pred každým použitím preskúšajte celý<br />

stroj a sieťové vedenie. Vyvarujte sa<br />

rezaniu do kovových vecí.<br />

• Používajte predlžovací kábel s min<br />

prierezom 1,00 mm 2 .Rozviňte kábel,<br />

vždy pred jeho použitím. Preskúmajte či<br />

je nepoškodený.<br />

• Pokiaľ je kábel poškodený, alebo špatné<br />

spojenie káblov, poškodená zástrčka, ak<br />

neodpovedá vedeniu predpisov nesmie byť<br />

používaná.<br />

105


SK<br />

Práca s elektrickou pílou:<br />

• Nevykonávajte prácu s pílou ak ste<br />

unavený alebo po požití alkoholu,<br />

pripadne ak užívate lieky. Vždy udržujte<br />

pravidelné prestávky.<br />

• Pri práci noste vždy zodpovedajúce<br />

oblečenie, ktoré Vám umožňuje voľný<br />

pohyb. K tomu používajte ochrannú<br />

prilbu, ochranu uší, očí, rúk, topánky s<br />

pevnou podrážkou a ochranné nohavice.<br />

• Reťazová píla je vyrobená pre obojručné<br />

používanie, preto ju nedržte jednou rukou<br />

alebo nad úrovňou Vašich ramien.<br />

• Pri práci s pílou dbajte na pevný postoj.<br />

Nepracujte s pílou na rebríku, alebo inom<br />

nestabilnom mieste. Buďte veľmi opatrný<br />

pri práci vo svahu.<br />

• Vždy majte dostupný objekt rezania.<br />

Začnite pracovať až keď máte pripravenú<br />

ústupovú cestu a vyčistené okolie stromu<br />

na ktorom chcete pracovať.<br />

• Uistite sa, že v dosahu Vašej činnosti sa<br />

nenachádzajú iní ľudia ani zvieratá.<br />

Hlavne pozor na deti.<br />

• Neštartujte pílu kým sa nepresvedčite či<br />

sú všetky časti píly pevne zmontované.<br />

• Prívodový kábel veďte vždy za obsluhou.<br />

• Uistite sa pred zapnutím, že píla sa<br />

nebude dotýkať žiadnych iných<br />

predmetov. Pílu vypnite skôr kým<br />

odstúpite z miesta rezania.<br />

• Nepracujte za dažďa, zlého počasia,<br />

alebo vo vlhkom prostredí. Pracujte vždy<br />

za dobrého osvetlenia.<br />

• S pílou režte len drevené veci pílu<br />

nepreťažujte tlakom na lištu.<br />

• Nepoužívajte pílu poškodenú,<br />

naznačujúcu poruchu, alebo ktorá je<br />

akýmkoľvek spôsobom upravená.<br />

• Nepracujte s vadným vypínačom.<br />

• Pred použitím skontrolujte brzdu reťaze,<br />

vedenie reťaze a samotnú reťaz.<br />

• Dôkladne sa riaďte pokynmi pre údržbu<br />

uvedenú v tomto návode.<br />

• Poškodené ochranné zariadenia a diely<br />

musia byť riadne opravené odborným<br />

servisom, alebo úplne vymenené.<br />

• Prívod prúdu vždy stiahnite zo zásuvky<br />

pokiaľ s pílou nepracujete, pri údržbe,<br />

čistení, alebo pri výmene súčiastok.<br />

Dbajte na to, aby píla bola napnutá pred<br />

zasunutím prívodu prúdu do zásuvky<br />

• Všetky údržbové práce, ktoré nie sú<br />

uvedené v týchto pokynoch môžu byť<br />

urobené len v odbornej dielni.<br />

• Používajte len originálne náhradne diely a<br />

príslušenstvo.<br />

• Pri rezaní buďte opatrný na malé vetvičky<br />

a výhonky. Môžu vychýliť pílu, alebo Vás<br />

vyviesť z rovnováhy).<br />

• Pri rezaní napnutých vetví majte na<br />

pamäti, že môžu náhle povoliť a vymrštiť<br />

pílu proti Vám.<br />

• Pri zmene miesta práce majte pílu zaistenú<br />

brzdou reťaze a prst mimo vypínač.<br />

• Pílu noste reťazou smerom od tela. Pri<br />

preprave používajte kryt reťaze.<br />

S pílou nepracujte v blízkosti horľavých<br />

tekutín, alebo plynu.<br />

• Zaobádzajte s pílou opatrne.<br />

• Nenoste pílu za kábel. Nevyťahujte kábel<br />

zo zásuvky ťahom za kábel. Chráňte<br />

kábel pred teplom a ostrými predmetmi.<br />

• Udržujte reťaz ostrú a čistú, aby sa s ňou<br />

pracovalo bezpečnejšie a lepšie.<br />

Pozor! Z píly môže odkvapkávať olej!<br />

Pokiaľ z píly vyteká po skončení práce olej je<br />

to spôsobené odvzdušnením nádrže a nie je<br />

to dôvod k reklamácii. Píla môže byť od<br />

oleja už pred prvým spustením, pretože sa<br />

pri výrobe skúša a olej tu môže zostať.<br />

Prosíme vyčistite pílu handrou.<br />

Opatrenia proti spätnému nárazu<br />

Pozor na spätný náraz! Pri práci<br />

dávajte pozor na spätný náraz.<br />

Hrozí nebezpečenstvo úrazu.<br />

Toto nebezpečenstvo odstránite Vašou<br />

obozretnosťou a správnou pracovnou<br />

264-517-020505<br />

106


technikou. Spätný náraz je označenie<br />

bleskového spätného pohybu píly,<br />

• Lepšiu kontrolu máte pokiaľ režete<br />

spodnú stranu lišty a nie vrchnú.<br />

spôsobeného dotykom vodiacej lišty o cudzí<br />

predmet. Nastáva, keď sa špica vodiacej<br />

• Dávajte pozor, aby neboli v ceste žiadne<br />

predmety o ktoré sa môžete zakopnúť<br />

lišty dotkne iného predmetu /A, obr.1/ alebo<br />

sa reťaz zasekne v dreve. Pri spätnom<br />

náraze dostane obsluha silnú ránu pílou.<br />

Výsledok môže byť strata kontroly nad pílou<br />

a ťažké zranenie.<br />

• Dodržujte pokyny pre brúsení a údržbu píly.<br />

• Preto držte pílu pevne oboma rukami.<br />

Pravou rukou na zadnej a ľavou na<br />

prednej rukoväti. Palce a prsty musia<br />

držadlo pevne obopínať.<br />

• Nerežte špičku lišty, alebo vyššie než je<br />

úroveň Vašich ramien. Nepredkláňajte sa<br />

pri rezaní príliš dopredu. obr. 1<br />

SK<br />

Bezpečnostné pokyny / symboly na píle<br />

Pred pracou sa riadne oboznámte<br />

so všetkými pracovnými úkonmi.<br />

Precvičte si všetky úkony s pílou a<br />

nechajte sa o všetkých funkciách,<br />

účinkoch a technikách oboznámiť<br />

odborníkom.<br />

Prečítajte si a dodržujte všetky<br />

predpisy a doporučenia pri práci s<br />

pílou<br />

Noste osobné ochranné vybavenie<br />

a to hlavne ochranné okuliare, alebo<br />

najlepšie ochranu tváre, ochranu uší,<br />

ochrannú helmu, ochranný pracovný<br />

oblek, ochranné rukavice a<br />

bezpečnostné topánky s pevnou<br />

podrážkou.<br />

8<br />

LWA<br />

dB<br />

Stroje nepatria do domáceho<br />

odpadu.<br />

Chráňte pílu pred vlhkom. Prístroj<br />

nesmie byť pri práci vlhký ani<br />

používaný vo vlhkom prostredí.<br />

Pozor pri poruche, poškodení<br />

vytiahnite prístroj zo zásuvky.<br />

Údaj akustického výkonu Lwav dB.<br />

Pozor spätný náraz- dávajte pozor<br />

pri práci na spätný náraz.<br />

Po 1 hodine práce skontrolujte napnutie<br />

pílovej reťaze a event. dotiahnite. Pri ťahu<br />

za reťaz silou 9 N (ca 1 kg) sa nesmie<br />

reťaz vytiahnuť od lišty viacej jak 2 mm.<br />

107


SK<br />

Všeobecný popis<br />

Prehľad<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12 13<br />

19<br />

18<br />

17<br />

16<br />

20<br />

obr. 2<br />

15<br />

14<br />

1 Zadné držadlo<br />

2 Zátka olejovej nádrže<br />

3 Regulácia množstva oleja<br />

4 Páka reťazovej brzdy/<br />

predný chránič rúk<br />

5 Vodiaca lišta<br />

6 Pílová reťaz<br />

7 Hviezdicové vodítko reťaze<br />

8 Ozubená podpera<br />

9 Predné držadlo<br />

10 <strong>Elektro</strong>motor<br />

11 Vypínač<br />

12 Poistka vypínača<br />

13 Sieťový kábel<br />

14 Kľúč na údržbu<br />

15 Zachycovanie čep.<br />

reťaze<br />

16 upevňovacie matice pre<br />

kryt reťazového kolesa<br />

17 Kryt retiazky<br />

18 Ukazovateľ stavu oleja<br />

19 Zadný chránič rúk<br />

20 Kryt lišty a reťaze<br />

Bezpečnostné funkcie<br />

1 Zadné držadlo s ochranou rúk-chráni<br />

ruky pred vetvami a vystrelením reťaze<br />

4 Páka reťazovej brzdy/chránič rúk<br />

Bezpečnostné zariadenie, ktoré zastaví<br />

okamžite pílovú reťaz pri „kopnutí“<br />

reťaze. Páka môže byť ovládaná aj<br />

ručne, chráni ľavú ruku pri náraze na túto<br />

rukoväť.<br />

6 Pílová reťaz s nepatrnými spätnými<br />

rázmi<br />

pomáha Vám zo špeciálne vyvinutým<br />

bezpečnostným zariadením tlmiť spätné<br />

rázy.<br />

8 Ozubená podpera Zvyšuje stabilitu pri<br />

vertikálnom reze a odľahčuje pílu.<br />

10 <strong>Elektro</strong>motor má z bezpečnostných<br />

dôvodov dvojitou izoláciu.<br />

11 Spínač na zapnutie a vypnutie s<br />

funkciou okamžitého zastavenia reťaze<br />

Pri uvoľnení vypínača sa prístroj<br />

okamžite zastaví<br />

12 Poistka vypínača<br />

Pred zapnutím prístroja musí byť vypínač<br />

odistený poistkou.<br />

15 Zadržiavaci čap reťaze<br />

znižuje nebezpečenstvo zranenia, keď<br />

praskne, alebo vypadne reťaz.<br />

264-517-020505<br />

108


SK<br />

Popis funkcie<br />

Reťazová píla má ako pohon elektromotor.<br />

Obiehajúca pílová reťaz je vedená cez<br />

vodiacu lištu. Olejová automatika sa stará o<br />

priebežne mazanie reťaze.<br />

Funkciu obslužných prvkov zistíte z<br />

nasledujúceho popisu.<br />

Účel použitia<br />

Elektrická reťazová píla je skonštruovaná len<br />

pre rezanie dreva. Pre všetky ostatné druhy<br />

použitia (napr. rezanie stien, plastov alebo<br />

potravín) nie je píla vhodná. Píla je určená len<br />

pre domácu prácu. Nie je skonštruovaná pre<br />

profesionálne trvalé nasadenie.<br />

Prístroj je určený pre používanie dospelými.<br />

Mladiství pod 16 rokov nesmú prístroj používať.<br />

Výrobca neručí za škody, ktoré vznikli nesprávnym<br />

použitím alebo chybnou obsluhou.<br />

Uvedenie do prevádzky.<br />

Pri práci noste vždy ochranné rukavice<br />

a používajte len originálne<br />

diely. Pred všetkými prácami na<br />

prístroji ich najskôr odpojte od<br />

sieťového napätia.<br />

Než uvediete elektrickú reťazovú pílu do prevádzky,<br />

musíte namontovať lištu, reťaz a kryt<br />

retiazky, napnúť reťaz, naplniť olej, skontrolovať<br />

funkciu reťazovej brzdy a olejové automatiky.<br />

kým nie je upínací kolík reťaze (D) na<br />

zarážke nachádzajúcej sa na strane píly.<br />

4. Nasaďte lištu na dva upevňovacie čapy<br />

(E) tak, aby upínací kolík reťaze zapadol<br />

do otvoru v lište.<br />

A<br />

obr. 3<br />

B<br />

E<br />

Montáž reťaze (obr. 4)<br />

1. Roztiahnite reťaz tak, aby pílové nože<br />

smerovali v smere hodinových ručičiek (A).<br />

2. Založte reťaz okolo retiazky (B) a do drážky<br />

vodiacej lišty (C). Je normálne, keď reťaz<br />

prevísa.<br />

3. Nasaďte kryt reťazového kolesa. Pritom<br />

sa musí najskôr nasadiť výstupok na<br />

kryte do príslušnej drážky na stroji.<br />

C<br />

D<br />

Montáž lišty (obr. 3)<br />

Na montáž potrebujete skrutkovač a kľúč na<br />

údržbu, ktorý je súčasťou príslušenstva píly.<br />

1. Položte pílu na rovnú plochu.<br />

2. Povoľte obidve upevňovacie matice (A),<br />

aby ste mohli odstrániť kryt reťazového<br />

kolesa (B).<br />

3. Otáčajte skrutkou na napínanie reťaze<br />

(C) proti smeru hodinových ručičiek,<br />

D<br />

B<br />

C<br />

A<br />

obr. 4<br />

109


SK<br />

4. Kryt priskrutkujte obidvomi upevňovacími<br />

maticami (D).Reťaz pritom nesmie<br />

spadnúť z vodiacej lišty. Utiahnite matky<br />

len rukou, pretože pílová reťaz sa musí<br />

ešte dotiahnuť.<br />

Napnutie reťaze (obr. 5)<br />

Správnym napnutím reťaze docielite veľmi<br />

dobrý rezací výkon a dlhšiu životnosť.<br />

Nesprávne napnutá reťaz môže prasknúť<br />

alebo spadnúť z lišty a spôsobiť<br />

zranenie. Pred každým štartom reťazovej<br />

píly, po jednej hodine práce<br />

vždy skontrolujte napnutie reťaze.<br />

Reťaz je správne napnutá, keď na spodnej<br />

strane neprevísa a môžete ju ťahom ruky<br />

voľne posúvať. Pri zaťažení za reťaz silou<br />

9 N (cca 1 kg) sa reťaz nesmie vzdialiť od<br />

lišty o viacej jak 2 mm.<br />

1. Skontrolujte, či je uvoľnená reťazová<br />

brzda, tj. zatlačte páku brzdy proti<br />

prednému držadlu (A).<br />

2. K napnutiu reťaze otočte napínacou<br />

skrutkou (B) v smere hodinových ručičiek.<br />

3. Pevne utiahnite upevňovacie matky (C).<br />

C<br />

A<br />

oleja, znižuje sa výkon a životnosť<br />

reťaze, pretože sa reťaz rýchlejšie<br />

otupí. Nedostatok oleja poznáte podľa<br />

vzniku dymu alebo sfarbenia lišty.<br />

Reťazová píla je vybavená automatickým<br />

mazaním. Akonáhle beží motor, steká olej na<br />

reťaz.<br />

Plnenie reťazového oleja:<br />

• kontrolujte pravidelne hladinu oleja (A) a<br />

doplňte olej pri dosiahnutí značky Minimum.<br />

Olejová nádržka má obsah 135 ml, ktorá<br />

dostačuje na mazanie píly behom 12 – 15<br />

minút rezania.<br />

• používajte bio - olej s prídavkom látok,<br />

ktoré znižujú trenie a opotrebovanie.<br />

• Pokiaľ nemáte k dispozícii „Grizzly Bioolej“,<br />

informujte sa u Vášho predajcu na<br />

olej určený na mazanie reťazí, podľa<br />

možnosti bez prísad pre zvýšenie<br />

priľnavosti.<br />

1. Odskrutkujte zátku olejové nádržky (B) a<br />

naplňte nádržku pomocou vhodného<br />

lievika.<br />

2. Poutierajte uniknutý olej a zavrite<br />

olejovou nádržku.<br />

Regulácia množstva reťazového oleja<br />

Množstvo reťazového oleja možno nastaviť<br />

na otočnom regulátori (C).<br />

+ veľké množstvo oleja<br />

– malé množstvo oleja<br />

A B C<br />

B<br />

obr. 5<br />

U novej reťazovej píly musíte<br />

napnutie reťaze po max. 5-tich<br />

rezoch dodatočne nastaviť.<br />

Mazanie reťaze (obr. 6)<br />

Lišta a reťaz nemôžu zostať bez<br />

oleja. Ak režete pílou bez dostatku<br />

obr. 6<br />

264-517-020505<br />

110


Obsluha reťazové píly<br />

Kontrola reťazovej brzdy (obr. 8)<br />

SK<br />

Reťazovú pílu zapnite až vtedy, ak<br />

je vodiaca lišta, reťaz a kryt<br />

retiazky správne namontovaný.<br />

Skontrolujte, či sieťové napätie<br />

súhlasí s údajmi na štítku prístroja.<br />

Uistite sa pred štartom, že sa píla<br />

nedotýka žiadnych predmetov.<br />

Pozor! Z píly môže odkvapkávať olej!<br />

Zapnutie píly (obr. 7)<br />

1. Pred štartom skontrolujte, či sa v olejovej<br />

nádržke nachádza dostatok oleja a event.<br />

doplňte olej.<br />

2. Uvoľnite reťazovú brzdu, pričom pritlačíte<br />

páku brzdy proti prednému držadlu (A).<br />

3. Pripojte prístroj k sieťovému napätiu.<br />

4. Držte reťazovú pílu pevne obidvoma<br />

rukami, pravou rukou za zadné a ľavou<br />

rukou za predné držadlo. Palce a prsty<br />

musí držadla pevne obopínať.<br />

5. Pred zapnutím stlačte pravým palcom<br />

poistku vypínača (B) a potom stlačte<br />

vypínač (C), pila sa rozbehne najvyššou<br />

rýchlosťou. Teraz môžete poistku uvoľniť.<br />

6. Píla sa vypne, keď vypínač uvoľníte.<br />

Trvalé zapnutie nie je možné.<br />

Reťaz sa netočí, pokiaľ je reťazová<br />

brzda aktivovaná.<br />

1. Uvolnite reťazovú brzdu, pričom stlačíte<br />

brzdovou páku proti prednej rukoväti (A).<br />

2. Položte reťazovú pílu na pevnú a rovnú<br />

podložku. nesmie sa dotýkať žiadnych<br />

predmetov.<br />

3. Pripojte prístroj k sieťovému napätí.<br />

4. Držte pílu pevne obidvoma rukami,<br />

pravou rukou za prednú a ľavou rukou za<br />

zadnú rukoväť. Palce a prsty musia<br />

rukoväti pevne obopína.<br />

5. Zapnite motorovú pílu.<br />

6. Pri bežiacom motore zatlačte ľavou rukou<br />

do brzdovej páky (B). Reťaz sa musí<br />

okamžite zastaviť.<br />

7. Ak reťazová brzda správne funguje,<br />

uvoľnite ju<br />

A<br />

Ak reťazová brzda nefunguje<br />

správne, nesmiete pílu používať.<br />

Nechajte pílu opraviť v<br />

autorizované opravovni.<br />

B<br />

A<br />

obr. 8<br />

B<br />

C<br />

Kontrola olejovej automatiky<br />

Pred začatím práce skontrolujte stav oleja a<br />

olejovú automatiku.<br />

• zapnite pílu a držte ju nad svetlým<br />

podkladom. Píla sa nesmie dotýkať<br />

zeme.<br />

Ak sa ukáže olejová stopa, pracuje mazanie<br />

reťaze správne.<br />

obr. 7<br />

Ak sa neobjaví olejová stopa,<br />

vyčistite olejový kanálik alebo<br />

nechajte pílu opraviť v autorizovanej<br />

opravovni.<br />

111


SK<br />

Techniky rezania<br />

Všeobecné<br />

• vždy režte pri plnom plyne<br />

• po každom rezu nechajte pílu prebehnúť<br />

na voľnobeh. Ak píla beží dlhšiu dobu<br />

bez zaťaženia, môže sa motor poškodiť.<br />

• ak budete rezať spodnou stranou lišty<br />

(ťahanou reťazou), dosiahnete lepšiu<br />

kontrolu nad pílou na rozdiel od práce s<br />

hornou stranou lišty (tlačenou reťazou).<br />

• pílová reťaz sa nesmie počas rezania a<br />

dorezávania dotknúť zeme ani iného<br />

predmetu.<br />

• pílová reťaz sa nesmie počas rezania a<br />

dorezávania dotknúť zeme ani iného<br />

predmetu.<br />

• dbajte na to, aby nebola reťaz zovretá v<br />

reze dodržujte tiež bezpečnostné zásady<br />

proti spätnému kopnutiu<br />

Ak je zovretá reťaz, nikdy sa<br />

nesnažte motorovú pílu vytiahnuť z<br />

rezu násilím, lebo môže vzniknúť<br />

riziko poranenia. Vypnite motor a<br />

použite k vyprosteniu páčidlo alebo<br />

klin.<br />

Pílenie<br />

Pílenie je výraz pre delenie dlhších kmeňov<br />

stromov.<br />

• Dbajte na to, aby sa reťaz pri pílení<br />

nedotkla zeme<br />

• Udržujte stabilný postoj a pri svahovom<br />

teréne stojte nad kmeňom<br />

2. Kmeň je na jednom konci opretý (obr. 10)<br />

Najskôr narežte kmeň zdola nahor do 1/<br />

3, aby ste predišli rozštiepenia kmeňa,<br />

potom režte zhora dole, až sa rezy<br />

stretnú. Rez zhora dole preveďte jedným<br />

rázom, aby ste predišli zovretiu reťaze.<br />

obr. 10<br />

3. Kmeň je opretý na oboch koncoch<br />

(obr. 11)<br />

Najskôr narežte kmeň zhora dole do 1/3.<br />

Potom režte zdola nahor, až sa rezy stretnú.<br />

obr. 11<br />

4. Rezanie na koze (obr. 12)<br />

Držte motorovú pílu pevne oboma rukami a<br />

veďte ju pri rezaní vpravo od tela (A). Držte<br />

ľavú ruku čo najrovnejšie (B). Pritom<br />

udržujte stabilitu (C).<br />

1. Kmeň leží na zemi (obr. 9)<br />

Kmeň sa píli zhora smerom dolu, na konci<br />

rezu venujte zvýšenú pozornosť tomu, aby<br />

sa reťaz nedotkla zeme. Ak je taká<br />

možnosť, narežte kmeň do 2/3 a otočte ho<br />

tak, aby ste zbytok mohli dopíliť zhora.<br />

obr. 9<br />

obr. 12<br />

Pílenie konárov (obr. 13)<br />

Pílenie konárov je odstraňovanie konárov a<br />

sukov z porazeného stromu.<br />

POZOR! Pri pílení konárov sa stáva<br />

mnoho nehôd. Nikdy nerežte<br />

konáre, na ktorých je kmeň opretý.<br />

Ak sú konáre napnuté, počítajte s<br />

napnutím po odpílení konára.<br />

264-517-020505<br />

112


SK<br />

• Konáre, na ktorých je strom opretý,<br />

odstraňujte až po narezaniu kmeňa na<br />

kusy.<br />

• Napnuté konáre musíte rezať zdola<br />

nahor, aby ste predišli zovretiu píly.<br />

• Pri pílení silnejších konárov používajte<br />

rovnakú techniku ako pri pílení kmeňov.<br />

Pracujte vľavo od kmeňa a čo najbližšie k<br />

motorovej píle. Podľa možnosti spočíva<br />

váha motorovej píly na kmeni.<br />

• Meňte postavenie len vtedy, ak máte<br />

kmeň medzi pílou a sebou.<br />

• Košatejšie konáre rozrezávajte oddelene.<br />

obr. 13<br />

Pílenie kmeňov<br />

V žiadnom prípade nepílite strom,<br />

ak fúka silný alebo premenlivý<br />

vietor, ak je riziko poškodenia<br />

majetku alebo keď strom môže<br />

zasiahnuť vedenie.<br />

Okamžite po ukončení pílenia si<br />

odložte ochranu sluchu, aby ste mohli<br />

počuť tóny a varovné signály.<br />

1. Pílenie konárov:<br />

Odstráňte dole visiace konáre, pričom<br />

režte zhora dole. Nikdy nepílite konáre<br />

nad výškou ramien.<br />

2. Úniková cesta (obr. 14):<br />

Odstráňte podrast a vetvy okolo stromu,<br />

aby ste si zaistili ľahkú únikovú cestu.<br />

Úniková cesta (A) by mala zvierať uhol<br />

ca 45o s plánovaným smerom pádu<br />

stromu (B).<br />

Pri pílení kmeňov je potrebná veľká<br />

skúsenosť s prácou s motorovou<br />

pílou. Stromy píľte len vtedy, ak už<br />

viete s pílou bezpečne zachádzať.<br />

Ak sa necítite istý, nikdy motorovú<br />

pílu nepoužívajte.<br />

• Dbajte na to, aby sa v pracovnom priestore<br />

nenachádzali žiadny ľudia alebo zvieratá.<br />

Bezpečná vzdialenosť medzi pílením<br />

stromov a vedľajším pracovným miestom<br />

musí byť 2 1/2 násobok dĺžky kmeňa.<br />

• Sledujte smer pádu stromu:<br />

Obsluha píly musí mať možnosť v blízkosti<br />

kácaného stromu sa bezpečne pohybovať,<br />

aby bolo možno kmeň ľahko odvetiť a<br />

skrátiť. Je potrebné predísť tomu, aby sa<br />

kácaný strom nezachytil o iný strom.<br />

Vezmite do úvahy prirodzený smer pádu<br />

podľa naklonenia a zakrivenia kmeňa,<br />

smeru vetra a počtu konárov.<br />

• Na svahovitom teréne stojte na vyššej<br />

strane nad úrovňou píleneho stromu.<br />

• U stromoch s väčším priemerom musí<br />

byť prevedený zárez a Píliaci rez (viď<br />

nižšie).<br />

obr. 14<br />

3. Vyrezanie zárezu (obr. 15):<br />

Začnite rezom šikmo zhora na strane, na<br />

ktorú má strom padnúť. Ďalej urobte<br />

vodorovný rez, ktorý sa stretne presne s<br />

predchádzajúcim rezom (A). Hĺbka zárezu<br />

by mala dosahovať ca do 1/4 priemeru<br />

kmeňa a rezný uhol by mal mať ca 45 o.<br />

Nikdy nevstupujte pred strom, do<br />

ktorého už je vyrezaný zárez.<br />

113


SK<br />

6. Po prevedení píliaceho rezu padne strom<br />

sám alebo za pomoci klina alebo páčidla.<br />

Ako náhle strom začne padať,<br />

vytiahnite pílu z rezu, zastavte<br />

motor, položte pílu a opustite<br />

pracovné miesto únikovou cestou.<br />

Údržba a čistenie<br />

Bild 15<br />

4. Hlavný rez (obr. 15)<br />

Hlavný rez veďte z opačnej strany<br />

kmeňa, pričom stojte zľava a režte<br />

ťahanou reťazou. Režte pri plnom plyne a<br />

pozvoľna. Hlavný rez musí prebiehať 3 –<br />

5 cm nad úrovňou vodorovného rezu v<br />

záreze. Ako náhle to hĺbka rezu umožní,<br />

vsuňte do rezu klin, aby ste predišli<br />

zovretiu lišty (obr. 16). Hlavný rez by mal<br />

byť tak hlboký, aby vzdialenosť medzi<br />

hlavným rezom a zárezom činila aspoň 1/<br />

10 priemeru kmeňa. Neprerezaná časť<br />

kmeňa sa označuje ako nedorez.<br />

obr. 16<br />

5. Ak je priemer kmeňa väčší ako dĺžka<br />

lišty, urobte dva rezy (obr. 17)<br />

Neskúseným užívateľom radíme<br />

píliť len také stromy, ktorých<br />

priemer nepresahuje dĺžku lišty.<br />

Čistenie<br />

Údržbu a čistenie robte zásadne pri<br />

vypnutom motore a vytiahnutom prívodnom<br />

kábli zo zásuvky. pozor!<br />

Nebezpečie úrazu. Montážne práce<br />

a údržbu , ktoré nie sú uvedené v<br />

tomto návode nechajte urobiť odbornou<br />

dielňou. Používajte len originálne<br />

náhradne diely.Pred údržbou a<br />

čistením nechajte pílu najskôr vychladnúť.<br />

Hrozí nebezpečie popálenia<br />

• Čistenie píly robte po každom použití píly.<br />

Tým predĺžite jej životnosť a vyvarujete<br />

sa zraneniu.<br />

• Udržujte držadla čisté od benzínu, oleja<br />

alebo maziva. Držadla čistite vlhkým, v<br />

mydlovej vode namočenou handrou. K<br />

čisteniu nepoužívajte žiadne rozpúšťacie<br />

prostriedky ani benzín!<br />

• Po každom použití vyčistite reťaz píly. K<br />

tomuto účelu používajte štetec. Nepoužívajte<br />

žiadne tekutiny. Po vyčistení reťaze<br />

ju ľahko naolejujte reťazovým olejem.<br />

• Vyčistite vetracie otvory a povrchovou<br />

časť píly štetcom alebo suchou handrou.<br />

Nepoužívajte žiadne tekutiny.<br />

Intervaly údržby<br />

obr. 17<br />

Robte jednotlivé úkony uvedené v tabuľke<br />

pravidelne podľa rozpisu. Pravidelnou<br />

údržbou predlžujete životnosť Vašej píly.<br />

Dosiahnete tím tiež max. výkonnosť a<br />

vyhnete sa úrazom.<br />

264-517-020505<br />

114


SK<br />

Reťaz píly olejovať<br />

Pravidelné čistite a olejujte reťaz. Tím<br />

udržujete reťaz ostrú a dosiahnete<br />

max. výkonnosť píly. Pri škodách<br />

spôsobených nedostatočnou<br />

údržbou reťaze zaniká záruční<br />

nárok.Keď pracujete s reťazou alebo<br />

lištou, vytiahnite prívodní kábel zo<br />

zásuvky a používajte rukavice.<br />

• Po vyčistení naolejujte reťaz a to po<br />

desaťhodinovom používaní alebo jeden<br />

krát týždenne podľa toho čo nastane skôr.<br />

• Pred naolejovaním treba reťaz a zvlášť<br />

zuby dôkladne vyčistiť. Použite štetec<br />

alebo suchú handru.<br />

• Naolejujte jednotlivé časti reťaze pomocou<br />

olejovej striekačky s ihlou a špicou<br />

• Pokvapkajte všetky jednotlivé kĺby a<br />

jednotlivé zuby reťaze<br />

Brúsenie reťazovej píly<br />

Zle nabrúsená reťaz zvyšuje<br />

nebezpečie spätného nárazu.<br />

Používajte silné ochranné rukavice,<br />

ak pracujete s reťazou alebo lištou.<br />

Dobre nabrúsená reťaz zaručuje<br />

optimálny výkon .Prerezáva bez<br />

odporu drevo a zanecháva veľké dlhé<br />

piliny. Reťaz je tupá, keď musíte<br />

tlačiť na pílu a piliny sú malé. Pri<br />

Tabuľka intervalov údržby<br />

veľmi tupej reťazi neodpadávajú<br />

piliny, ale len prach.<br />

• Rezacie časti píly sú rezacie diely, ktoré<br />

sa skladajú z rezacieho zubu a doplňovacieho<br />

zubu. Výškový rozdiel medzi týmito<br />

zubami zaručuje ostrosť. Pri brúsení reťaze<br />

musia byť zaručené tieto predpoklady<br />

(obr. 18):<br />

- uhol ostria zubu 30°<br />

- uhol čela 85°<br />

- hĺbka ostria /0,65mm/<br />

- priemer guľatého pilníku /4,0 mm/<br />

obr. 18<br />

Odchýlenie od smerových údajov<br />

vedie k zvýšenému nebezpečiu<br />

spätného nárazu píly. Zvýšené<br />

nebezpečie !<br />

Pri brúsení reťaze je nutné špeciálne<br />

náradie, ktoré zaručí, že je reťaz brúsená, v<br />

správnej hĺbke a v správnom uhle. Brúsenie<br />

doporučujeme zveriť odbornému servisu.<br />

Pokiaľ budete reťaz brúsiť sami kúpte si<br />

špeciálne náradie v odbornej predajni.<br />

1. Vypnite pílu a vytiahnite kábel zo zásuvky.<br />

2. Skontrolujte či je reťaz napnutá. Nesprávne<br />

napnutie spôsobuje sťaženie správneho<br />

nabrúsenia.<br />

Diel stroja<br />

Akcia<br />

Pred<br />

každým<br />

použitím<br />

Komponenty reťaz. brzdy Kontrola, výmena pod. potreby <br />

Retiazka Kontrola, výmena pod. potreby <br />

Rezacia reťaz<br />

Vodiaca lišta<br />

Kontrola, nabrúsenie alebo<br />

výmena pod. potreby<br />

Kontrola, otočenie, čistenie,<br />

mazanie<br />

<br />

<br />

Po 10 hodinách<br />

<br />

115


SK<br />

3. Na brúsenie použite guľatý pilník priem.<br />

4,0mm<br />

Iný priemer poškodzuje reťaz a<br />

môže viesť k ohrozeniu práce<br />

4. Brúsenie robte len smerom od sebe. Pri<br />

spätnom ťahu pilník nadvihnite.<br />

5. Urobte najskôr brúsenie zubov jednej<br />

strany. Následne nabrúste druhú stranu<br />

6. Pokiaľ rezací zub má menší dĺžku než<br />

4mm musí byť vymenený<br />

7. Po nabrúsení musia byť všetky zuby<br />

rovnako dlhé a široké<br />

8. Po každom tretom brúsení musí byť<br />

skontrolovaná hĺbka ostria a upravená<br />

pomocou plochého pilníku. Rozdiel výšky<br />

medzi doplňovacím a rezacím zubom by<br />

mal byť 0,65mm<br />

Napnutie reťaze<br />

obr. 19<br />

Nastavenie napnutia reťaze je napísané<br />

v kapitole Uvedenie do prevádzky, Napnutie<br />

pílovej reťaze.<br />

• Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.<br />

• Vypnite pílu a vytiahnite kábel zo zásuvky.<br />

Napnutie reťaze skontrolujte pravidelne<br />

pred každým rezaním. Pri ťahu na reťaz<br />

silou 9N/cca 1 kg/ sa nesmie reťaz<br />

vytiahnuť o viac ak 2 mm<br />

Údržba lišty<br />

Vždy keď pracujete s reťazou alebo<br />

lištou používajte ochranné rukavice<br />

Vodiaca lišta musí byť každých 8 – 10<br />

prevádzkových hodín obrátená, aby sa<br />

dosiahlo rovnomerného opotrebovania sa.<br />

1. Vypnite pílu a kábel vytiahnite zo zásuvky<br />

2. Vezmite kryt a odmontujte lištu reťaze<br />

3. Skontrolujte lištu. Event. nepravidelnosti<br />

opracujte plochým pilníkom.<br />

4. Vyčistite olejové priechody lišty<br />

5. Odstráňte upinacie kolo a opäť<br />

namontujte na opačnej strane<br />

6. Namontujte lištu, reťaz. Reťaz riadne napnite.<br />

Pri optimálnom stave olejových<br />

priechodov odstreknite niekoľko<br />

sekúnd po naštartovaní olej od lišty<br />

Likvidácia odpadu<br />

Starý olej nevylievajte do kanalizácie, ale<br />

odovzdajte do zberu, alebo na miesto k tomu<br />

určené. Ak je píla tak opotrebovaná, spannenže nie<br />

je dôvod k ďalšiemu používaniu, zlikvidujte<br />

ju podľa platných ekologických predpisov.<br />

Stroje nepatria do domáceho odpadu.<br />

Vyprázdnite starostlivo olejovú nádrž a pílu<br />

odovzdajte na recyklačnom mieste.<br />

Použité plasty a kovy môžu byť roztriedené<br />

a recyklované.<br />

Záruka<br />

Novú reťaz nechajte zabehnúť<br />

Nová reťaz sa po určitom čase vytiahne. Z<br />

tohto dôvodu musíte po 5 rezoch najneskôr<br />

za 1 hod. rezania reťaz znovu napnúť.<br />

Nepoužívajte nikdy novú reťaz na<br />

opotrebovanej alebo poškodenej lište<br />

Na tento prístroj poskytujeme záruku v trvaní<br />

24 mesiacov odo dňa predaja. Škody, ktoré<br />

sú spôsobené prirodzeným opotrebením,<br />

preťažením alebo nesprávnou obsluhou, sú<br />

zo záruky vylúčené. Určité konštrukčné prvky<br />

podliehajú normálnemu opotrebeniu a sú zo<br />

záruky vylúčené. Zvlášť k nim patrí: reťaz,<br />

lišta, retiazka, palivový filter, vzduchový filter,<br />

264-517-020505<br />

116


SK<br />

štartovacie lanko, zapaľovacia sviečka a<br />

iskrová ochrana, ak závada nie je spôsobená<br />

vadou materiálu. Zo záruky sú rovnako vylúčené<br />

závady, ktoré sú spôsobené použitím<br />

nesprávneho paliva alebo nesprávnym pomerom<br />

palivovej zmesi, ako aj závady na reťazi,<br />

lište a stroji, ktoré sú spôsobené nedostatočným<br />

mazaním. Predpoklad pre uznanie<br />

záručných závad je tiež dodržanie intervalov<br />

údržby z tohto návodu na obsluhu, ako aj<br />

dodržovanie pokynov ohľadne čistenia a<br />

Náhradné diely<br />

údržby. Škody, ktoré sú spôsobené vadou<br />

materiálu alebo konštrukcie budú kupujúcemu<br />

bezplatne opravene alebo nahradene<br />

výmenou vadného stroja za nový. Podmienkou<br />

pre uznanie záručného nároku je predloženie<br />

dokladu o zaplatení ako aj potvrdeného,<br />

riadne vyplneného záručného listu a predloženie<br />

reklamovaného stroja predajcovi v<br />

nerozobranom stave. Záručné prípady<br />

vybavujte výhradne cez predajcu.<br />

Mimozáručne opravy môžu byť tiež<br />

prevedené servisným strediskom pri<br />

vyúčtovaní nákladov.<br />

Nasledujúce náhradné diely môžete objednať priamo prostredníctvom Vášho obchodníka, alebo<br />

priamo u Grizzly- Service -Center. Pri objednávke uvádzajte typ stroja a číslo náhradného dielu.<br />

Reťaz píly, 40 cm (91VG057X) ................................................................ 3009 1570<br />

Lišta, 40 cm, ............................................................................................. 3010 0420<br />

Grizzly Bio- reťazový olej 1 l.................................................................... 3023 0001<br />

Grizzly Bio- reťazový olej 5 l.................................................................... 3023 0002<br />

V prípade potreby ďalších náhradných dielov nájdete čísla dielov v rozkrese.<br />

Konformné prehlásenie s CE<br />

Týmto potvrdzujeme, že konštrukcia<br />

Elektrickej reťazovej píly Grizzly konštrukčnej rady EKS 1850<br />

od roku výroby 10/2004 odpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam UE:<br />

98/37/ES (EU- smernice pre stroje)<br />

89/336/EHS (EMV- smernice so zmenou 93/68/EHS)<br />

73/23/EHS (EU- smernica pre nízke napätie v znení zmeny zo dňa 22.7.93)<br />

2000/14 EG (Smernice EU o hlukových emisiách zaťažujúcich životné prostredie)<br />

Na zaručenie zhody sa používajú nasledujúce harmonizované normy, ako aj<br />

národné normy a ustanovenia:<br />

DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />

EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />

Uvedenie označenia CE 2004<br />

Miesto hlásenia: Intertek Semco AB, Product Certification<br />

Potvrdenie o konštrukčnom type číslo: 04SHW0235-01<br />

Naviac sa v súlade so smernicami pre emisiu hluku 2000/14 EG potvrdzuje:<br />

Zaručená úroveň akustického výkonu: 108 (dB(A)<br />

Nameraná úroveň akustického výkonu: 99,5 (dB(A)<br />

Použitý postup konformného ohodnotenia podľa dodatku V / 2000/14 EG<br />

Zodpovedné miesto za výrobu produktu a za uloženie technických podkladov:<br />

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />

Am Gewerbepark 2<br />

D-64823 Groß-Umstadt, den 24.09.04<br />

(Inge Christ, dyrekcja)<br />

117


SK<br />

Odstránenie závad<br />

Problém Príčina Odstránenie<br />

Píla nebeží<br />

Nie je zapojená<br />

Vadná poistka<br />

Kontrola zapojenia<br />

Kontrola poistiek<br />

Vadný vypínač<br />

Oprava v servise<br />

Opotrebované uhlíky<br />

Oprava v servise<br />

Závada na motore<br />

Oprava v servise<br />

Reťaz sa netočí Zablokovaná brzda Uvolniť brzdu<br />

Špatne reže<br />

Reťaz je zle nasadená Správne nasadiť<br />

Reťaz je tupá<br />

Nabrúsiť<br />

Nie je napnutá<br />

Napnúť<br />

píla pracuje ťažko, reťaz padá Reťaz je nedostatočne napnutá Skontrolujte napnutie reťaze<br />

reťaz sa prehrieva, počas pílenia<br />

dochádza k tvorbe dymu,<br />

vodiaca koľajnica sa teplom<br />

sfarbuje<br />

Príliš málo reťazového oleja<br />

Skontrolujte stav oleja a príp.<br />

reťazový olej doplňte,<br />

skontrolujte automatiku mazania a<br />

prípadne vyčistite mazacie kanály<br />

alebo nechajte previesť opravu v<br />

servise<br />

Upozornenie: Tato píla je výkonný stroj, pre ktorý je nutná min. 16 A poistka pokiaľ<br />

nie sú zapojené v rozvode iné spotrebiče. Pokiaľ aj tak prúd vypadáva je nutná<br />

kontrola elektro odborníkom.<br />

Technické údaje<br />

Elektrická reťazová pila EKS 1850<br />

Menovité napätie Hz 230V~, 50<br />

Príkon Watt 1.800<br />

Ochranná trieda<br />

Rýchlosť rezu m/s 12<br />

Váha (bez lišty a reťaze) kg kg 5,0<br />

Váha (s lištou a reťazou) kg kg 5,9<br />

Reťaz, druh reťaze 3/8" LoPro .050<br />

Vodiaca lišta<br />

II<br />

s koncovou hviezdou<br />

Vzdialenosť článkov mm 10<br />

Vodiaca drážka mm 1,3<br />

Počet zubov retiazky 7<br />

Rezná dĺžka cm cm 40<br />

Zaručená úroveň akustického výkonu dB (A) 108<br />

Hlukový výkon dB (A) dB (A) 87<br />

Vibrácie m/s 3 2,5<br />

Technické a optické zmeny môžu byť počas ďalšieho vývoja zmenené bez oznámenia<br />

vopred. Všetky rozmery, pokyny a údaje tejto príručky sú preto bez záruky. Právne nároky,<br />

ktoré môžu byť vznesené na základe tejto príručky, nemôžu byť uplatnené.<br />

264-517-020505<br />

118


Záručný list<br />

Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou!<br />

Názov prístroja:<br />

Razítko predajne:<br />

Typové označenie:<br />

Výrobné číslo: ............................................<br />

Dátum predaja: ............................................<br />

Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!!<br />

Záručný a pozáručný servis:<br />

WERCO SK, spol. s r.o. tel.: 046/ 542 7212, 542 7195<br />

Nadjazdová 2 fax: 046/ 542 7207<br />

971 01 Prievidza mobil: 0915 723 184<br />

www.werco.sk<br />

mail:werco@werco.sk<br />

Záručne podmienky:<br />

Zaručujeme akosť a kompletnosť dodaného stroja. Za vady vyskytnuté v záručnej dobe sa<br />

poskytuje spotrebiteľovi záruka v následnom rozsahu.<br />

• záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.<br />

• nárok na záručnú opravu musí byť uplatnený najneskôr do konca záručnej lehoty s doložením<br />

riadne vyplneného a potvrdeného záručného listu a pokladničného bloku alebo faktúry.<br />

Záruka zaniká:<br />

a) uplynutím záručnej lehoty<br />

b) poškodením, neodborným alebo nesprávnym zaobchádzaním s výrobkom a nedodržaním<br />

pokynmi v návode na obsluhu<br />

c) ak bola porušená originalita výrobku vmontovaním cudzích súčiastok alebo súčiastok originálnych<br />

bez súhlasu servisného miesta<br />

d) ak vykoná v záručnej dobe opravu niekto iný, ako je na to určená servisná organizácia<br />

v záručnom liste<br />

e) pokiaľ bude výrobok používaný k profesionálnemu nasadeniu<br />

f) pokiaľ bol stroj prenajímaný<br />

Závady na ktoré sa nevzťahuje záruka<br />

a) závady ktoré vzniknu nesprávným používanim výrobku, ak sa výrobok nepoužíval podľa doporučenia<br />

a pokynov ktoré sú obsiahnuté v tomto návode.<br />

b) Závady ktoré vzniknu následkom nárazu stroja na cudzí predmet /mechanické poškodenie/<br />

c) Závady, ktoré vznikli opotrebovaním stroja, ktoré je spôsobené bežným používanim<br />

d) Čištěnie, údržba, kontrola stroje a nastavenie sa nepovažujú za zárucný výkon a sú platenou službou.<br />

V záruke sa poskytuje bezplatná oprava resp. výmena vadných dielov, ktoré sa poškodili<br />

počas predpísanej prevádzky následkom výrobnej vady.<br />

www.werco.sk


Elektrikli Zincirli Testere<br />

Kullanım Talimatı EKS 1850<br />

Emniyet Uyarıları<br />

Bu bölüm, elektrikli zincirli testere ile<br />

çalışırken uyulması gereken temel emniyet<br />

talimatları ele almaktadır.<br />

TR<br />

Emniyet Uyarıları .....................................119<br />

Genel Emniyet Uyarıları ......................119<br />

Geri tepmeye karşı emniyet<br />

önlemleri .............................................121<br />

Emniyet Uyarıları/Testere<br />

Üzerindeki Semboller ..........................122<br />

Genel Açıklamalar....................................123<br />

Özet .....................................................123<br />

Emniyet Fonksiyonları..........................123<br />

Fonksiyon Açıklaması ..........................124<br />

Kullanım Amacı .......................................124<br />

Aleti Çalıştırma ........................................124<br />

Kılıcı monte etmek ..............................124<br />

Testere zincirini germek.......................125<br />

Zincir yağlama......................................125<br />

Zincirli testereyi kullanmak.....................126<br />

Aleti çalıştırmak....................................126<br />

Zincir frenini kontrol etmek...................126<br />

Yağ otomatiğini kontrol etmek..............127<br />

Kesme teknikleri ......................................127<br />

Genel ...................................................127<br />

Uzunlamasına kesmek.........................127<br />

Ağaç budamak .....................................128<br />

Ağaç kesmek .......................................128<br />

Bakım ve Temizleme................................130<br />

Temizleme ...........................................130<br />

Bakım aralıkları ....................................130<br />

Testere zincirini yağlamak....................131<br />

Testere zincirini bilemek.......................131<br />

Zincir gerginliğini ayarlamak.................132<br />

Yeni testere zincirini alıştırmak ............132<br />

Kılıcın bakımı .......................................132<br />

Çöpe atma ve çevre koruma ...................133<br />

Garanti ......................................................133<br />

Hata arama ...............................................134<br />

Teknik veriler ...........................................134<br />

Yedek parçalar .........................................135<br />

CE Uygunluk Açıklaması.........................135<br />

Büyük görünüş ........................................137<br />

Grizzly Service-Center.............................139<br />

Elektrikli zincirli testere tehlikeli bir<br />

alettir; yanlış veya dikkatsiz<br />

kullanıldığında, ciddi ve hatta<br />

ölümcül yaralanmalara neden<br />

olabilir. Bu yüzden kendi<br />

emniyetiniz ve başkalarının emniyeti<br />

için aşağıdaki emniyet uyarılarını<br />

hep dikkate alınız ve emin<br />

olmadığınız konularda uzman<br />

şahıslara danışınız.<br />

Genel Emniyet Uyarıları<br />

Elektrikli zincirli testereyi<br />

kullanmaya başlamadan önce<br />

kullanım elementlerini iyice<br />

öğreniniz. (Bıçkı tezgahı üstünde<br />

yuvarlak odun kesip kısaltarak)<br />

kendinizi zincirli testereyi<br />

kullanmaya alıştırınız; tecrübeli<br />

veya uzman biri tarafından zincirli<br />

testerenin işlevini, etkisini ve kesme<br />

tekniklerini kendinize açıklatınız.<br />

Elektrik çarpmasından korunma:<br />

• Zincirli testereyi sadece, hatalı elektrik<br />

akımına karşı koruma donanımı (FIşalteri)<br />

olan ve elektrik akım ölçüsü 30 mA<br />

[mili amperden] fazla olmayan olan bir<br />

prize takınız.<br />

• Elektrik şebeke geriliminin, alet üzerindeki<br />

elektrik akım verilerine uygun olmasına<br />

dikkat ediniz.<br />

• Aleti ıslaklık ve neme karşı koruyunuz;<br />

alet, ıslak olmamalıdır ve ıslak bir ortamda<br />

kullanılmamalıdır.<br />

• Her kullanıştan önce aleti gözden geçiriniz<br />

ve elektrik kablosu ile priz üzerinde hasar<br />

olup olmadığını kontrol ediniz. Toprağa<br />

bağlanmış parçalara (örneğin metal çitlere<br />

ve metal direklere) değmeyiniz.<br />

119


TR<br />

• Sadece dışarıda kullanılmak üzere imal<br />

edilmiş elektrik uzatma kablolarını<br />

kullanınız. Bükülü uzatma kablosunun<br />

kesiti, en az 1,0 mm² olmalıdır. Aleti<br />

kullanmaya başlamadan önce uzatma<br />

kablo makarasındaki kabloyu tamamen<br />

çekiniz. Kablo üzerinde hasar olup<br />

olmadığını kontrol ediniz.<br />

• Hasar görmüş kablolar, bağlantılar ve<br />

prizler veya tâlimatlara uygun olmayan<br />

elektrik bağlantı hatları kullanılmamalıdır.<br />

Elektrik kablosu hasar gördüğünde veya<br />

ortadan kesildiğinde, fişi hemen prizden<br />

çıkarınız.<br />

Elektrikli zincirli testere ile çalışmak:<br />

• Yorgun olduğunuzda, alkol veya ilaç<br />

aldığınızda, elektrikli zincirli testere ile<br />

çalışmayınız. Çalışırken hep zamanında<br />

ara veriniz.<br />

• Çalışırken her zaman uygun ve hareket<br />

imkanınızı kısıtlamayan iş elbisesi giyiniz.<br />

Koruyucu başlık, koruyucu kulaklık,<br />

koruyucu gözlük veya yüz koruyucu<br />

mihver, kesilmeye karşı koruyan eldiven,<br />

kesilmeye karşı koruyan sert tabanlı<br />

emniyet ayakkabısı ve kesilmeye karşı<br />

koruyan pantolan, bu iş elbisesine<br />

dahildir.<br />

• Elektrikli zincirli testere, iki elle kullanmak<br />

üzere yapılmıştır. Onu hiçbir zaman tek<br />

elle veya omuzdan yukarı tutarak<br />

kullanmayınız.<br />

• Kesim esnasında sağlam bir şekilde<br />

durmaya özen gösteriniz. Merdiven<br />

üzerinde, ağaç üstünde veya sağlam<br />

olmayan yerlerde bu aleti kullanmayınız.<br />

Meyilli yerlerde çalışırken çok dikkatli<br />

olunuz, zira dengenizi kaybedebilirsiniz.<br />

• Çalıştığınız yeri tertipli tutunuz.<br />

Çalışacağınız yerdeki engeller ortadan<br />

kaldırıldıktan sonra ve ağaç keserken<br />

geriye doğru kaçabileceğiniz emin bir yol<br />

belirledikten sonra çalışmaya başlayınız.<br />

• Çalıştığınız yer yakınında insanların veya<br />

hayvanların olmamasına dikkat ediniz.<br />

Özellikle de çocuklara dikkat ediniz.<br />

• Kılavuz rayın, testere zincirinin ve zincir<br />

çarkının koruma kaplaması doğru olarak<br />

monte edilmeden önce hiçbir zaman<br />

elektrikli zincirli testereyi çalıştırmayınız.<br />

• Elektrik kablosu her zaman aleti kullanan<br />

şahsın arkasında durmalıdır. Elektrik<br />

kablosu hep, elektrikli zincirli testerenin<br />

yönünün arkasında doğru olmalıdır.<br />

• Elektrikli zincirli testereyi çalıştırma<br />

esnasında veya onunla çalışırken,<br />

elektrikli zincirli testerenin toprağa,<br />

taşlara, tellere veya diğer yabancı<br />

maddelere değmediğinden emin olunuz.<br />

Yere koymadan önce elektrikli zincirli<br />

testereyi durdurunuz.<br />

• Yağmur esnasında, kötü hava<br />

koşullarında veya ıslak ortamda elektrikli<br />

zincirli testere ile çalışmayınız. Çalışırken<br />

yeterli aydınlık olmasına hep dikkat ediniz.<br />

• Aleti tutma yerlerininin çalışırken kuru ve<br />

temiz olmasına dikkat ediniz.<br />

• Sadece aletin belirtilmiş verim alanına<br />

göre çalışınız. Verim düzeyi zayıf aletleri,<br />

ağır işlerde kullanmayınız. Aletleri,<br />

öngörülmedikleri amaçlar için<br />

kullanmayınız.<br />

• Hasar görmüş, eksiği olan veya<br />

imalatçının onayı olmaksızın değiştirilmiş<br />

elektrikli zincirli testere ile çalışmayınız.<br />

Koruma teçizatı bozuk elektrikli zincirli<br />

testereyi hiçbir zaman kullanmayınız.<br />

Elektrik şalteri açılıp kapatılamayan<br />

aletleri kullanmayınız. Kullanmaya<br />

başlamadan önce elektrikli zincirli<br />

testerenin emniyet durumunu, özellikle de<br />

kılavuz rayını, zincir frenini ve zinciri<br />

kontrol ediniz.<br />

• Bu kullanım talimatındaki bakım, kontrol<br />

ve servis talimatlarına itina göstererek<br />

uyunuz.<br />

• Hasar görmüş koruma teçizatları ve<br />

parçalar, kullanım talimatında başka türlü<br />

belirtilmediği sürece belgeli bir uzman<br />

atelyede gerektiği gibi tamir edilmeli veya<br />

değiştirilmelidirler.<br />

• Aleti kullanmadığınız zaman ve<br />

bakımdan, temizleme yapmadan ve parça<br />

264-517-020505<br />

120


TR<br />

değiştirmeden önce elektrik kablosunu<br />

prizden çekiniz. Elektrik kablosunu prize<br />

takmadan önce, elektrikli zincirli testerenin<br />

kapalı olmasına dikkat ediniz.<br />

• Bu kullanım talimatında belirtilmemiş tüm<br />

bakım işleri, sadece zincirli testere bakım<br />

servisleri tarafından yapılabilir.<br />

• Sadece bu kullanım talimatında tavsiye<br />

edilen aksesuar parçalarını kullanınız.<br />

• Her kesimden önce durdurma çengelini<br />

sabitleştiriniz ve ancak ondan sonra<br />

kesmeye başlayınız.<br />

• Küçük fundalıkları ve ağaç dallarını<br />

keserken çok dikkatli olunuz. İnce ağaç<br />

dalı, zincirli testereye dolaşabilir ve<br />

üzerinize gelebilir veya dengenizi<br />

kaybetmenize neden olabilir.<br />

• Gergin duran bir dalı keserken, ağaç<br />

dalındaki gerilimin birden kesilmesiyle<br />

onun geri doğru vurabileceğini hesaba<br />

katınız. Burada yaralanma tehlikesi vardır.<br />

• Durduğunuz yeri değiştirirken, zincirli<br />

testerenin zincir freniyle emniyet altına<br />

alınmış olmasına ve zincirli testerenin<br />

durdurulmuş olmasına ve parmağınızın<br />

açma/kapama düğmesine değmemesine<br />

dikkat ediniz. Elektrikli zincirli testereyi,<br />

zincir ve kılavuz rayı arkaya doğrultulmuş<br />

şekilde taşıyınız. Elektrikli zincirli testereyi<br />

transport ederken, zincir koruyucusunu<br />

takınız.<br />

• Alev alabilir sıvılar ve gazlar yakınında<br />

elektrikli zincirli testereyi kullanmayınız.<br />

Bu talimata uyulmadığı zaman, yangın ve<br />

infilak tehlikesi oluşur.<br />

Aleti özen göstererek kullanınız:<br />

• Aleti, kablodan tutarak taşımayınız. Fişi<br />

prizden çekmek için kabloyu<br />

kullanmayınız. Kabloyu, aşırı sıcaklığa,<br />

yağlara ve keskin köşelere karşı<br />

koruyunuz.<br />

• Daha iyi ve emniyetli çalışabilmek için,<br />

testere zincirinin keskin ve temiz olmasına<br />

dikkat ediniz.<br />

• Kullanılmayan aletleri, kuru, kapalı ve<br />

çocukların ulaşamayacakları yerde<br />

muhafaza ediniz.<br />

Dikkat! Testereden yağ akabilir<br />

Kullanıldıktan sonra yana yatırılan veya dikey<br />

olarak yere konan zincirli testerede yağ<br />

oluşabilir ve yağ akabilir. Bu, normal bir<br />

durumdur; deponun üst yan kısmındaki<br />

zorunlu hava deliği dolayısıyla oluşur ve<br />

reklamasyon için bir neden değildir. Her<br />

zincirli testere üretim bantı üzerinde kontrol<br />

edildiği ve yağ ile denendiği için, yağın<br />

boşaltılmasına rağmen hâlâ depo içinde az bir<br />

yağ artığı kalabilir ve bu artık, transport<br />

sırasında testerenin dış kabının biraz yağa<br />

bulaşmasına neden olabilir. Lütfen testerenin<br />

dış kabını bir bezle temizleyiniz.<br />

Geri tepmeye karşı emniyet<br />

önlemleri<br />

Dikkat geri tepebilir! Çalışırken<br />

aletin geri tepebileceğini hesaba<br />

katın. Yaralanma tehlikesi vardır.<br />

Dikkat ederek ve doğru kesme<br />

tekniğiyle aletin geri tepmesini<br />

önleyebilirsiniz.<br />

Geri tepme demek, elektrikli zincirli testerenin<br />

ve kılavuz rayının, bir nesne karşısında<br />

aniden geri yaylanmasıdır. Kılavuz rayının<br />

ucu, yani geri tepme alanı (A, Resim 1), bir<br />

nesneye değdiği zaman veya ağaç/odun,<br />

zincirli testereyi kesim esnasında sıkıştırdığı<br />

zaman, geri tepme oluşur. Geri tepme<br />

meydana geldiği zaman, elektrikli zincirli<br />

testere ve kılavuz ray, aleti kullanan şahsın<br />

kuvvetli bir vurgu hissetmesine neden olur. Bu<br />

vurgu, elektrikli zincirli testere üzerindeki<br />

kontrolu kaybetmeye ve ağır yaralanmaya<br />

neden olabilir.<br />

• Motorlu testereyi her zaman iki elle iyice<br />

tutunuz, sağ elle arka kısımdaki tutma<br />

yerini, sol elle ise ön taraftaki turma yerini.<br />

Baş ve diğer parmaklar, tutma yerleri tam<br />

olarak kapsamalıdırlar.<br />

• Ray ucuyla (B, resim 1) veya omuz<br />

yüksekliği üzerinde kesmekten kaçınınız.<br />

Kesme esnasında öne çok eğilmeyiniz.<br />

121


TR<br />

• Kılavuz rayının üst kısmıyla değil, alt<br />

kısmıyla keserseniz, aleti daha iyi kontrol<br />

edebilirsiniz.<br />

• Özellikle dal budarken dikkatli olunuz.<br />

Yerde onlara takılıp düşebileceğiniz<br />

nesnelerin olmamasına dikkat ediniz.<br />

• Motorlu testerenin bilenmesi ve bakımıyla<br />

ilgili talimatlara dikkat ediniz.<br />

Resim 1<br />

Emniyet Uyarıları/Testere Üzerindeki<br />

Semboller<br />

Aleti kullanmaya başlamadan önce<br />

bütün kullanım elementlerini iyice<br />

öğreniniz. Kendinizi zincirli testereyi<br />

kullanmaya alıştırınız; tecrübeli veya<br />

uzman biri tarafından zincirli testerenin<br />

işlevini, etkisini ve kesme tekniklerini<br />

kendinize açıklatınız.<br />

Bu makineye dahil kullanım talimatını<br />

okuyunuz ve dikkate alınız!<br />

8<br />

LWA<br />

dB<br />

Makineyi ıslaklığa karşı koruyunuz.<br />

Alet, ıslak olmamalıdır ve ıslak bir<br />

ortamda kullanılmamalıdır.<br />

Dikkat! Elektrik kablosu hasar<br />

gördüğünde veya ortadan kesildiğinde,<br />

fişi hemen prizden çıkarınız.<br />

Garantilenen ses çıkarım seviyesi<br />

Üstünüze koruyucu ekipman geçiriniz.<br />

Her zaman koruyucu gözlük veya<br />

koruyucu yüz mihveri, koruyucu<br />

kulaklık, koruyucu başlık, kesilmeye<br />

karşı koruyan iş elbisesi, kesilmeye<br />

karşı koruyan eldiven ve kesilmeye<br />

karşı koruyan ve kaymayan çizme<br />

kullanınız.<br />

Dikkat! Geri tepme – Çalışırken<br />

makinenin geri tepebileceğini hesaba<br />

katınız.<br />

Testere zincirini 1 saat kullandıktan sonra<br />

tekrar geriniz!<br />

Zincir gerginliğini kontrol etmek:<br />

9 N (yaklaşık 1 kg) çekiş gücüyle testere<br />

zinciri çekildiğinde, testere zinciri ve kılavuz<br />

rayı arasında 2 mm’den fazla aralık olmaması<br />

gerekir.<br />

Makine ve parçaları ev çöpüne<br />

atılmamalıdır.<br />

264-517-020505<br />

122


Genel Açıklamalar<br />

TR<br />

Özet<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12 13<br />

19<br />

18<br />

17<br />

16<br />

20<br />

Resim 2<br />

15<br />

14<br />

1 Arka tutma kolu<br />

2 Yağ deposu kapağı<br />

3 Yağ miktarını ayarlama<br />

4 Zincir fren kolu/<br />

Ön el korumalığı<br />

5 Kılıç (kılavuz ray)<br />

6 Testere zinciri<br />

7 Taraf değiştirme yıldızı<br />

8 Durdurma çengeli<br />

9 Ön tutma kolu<br />

10 Elektrikli motor<br />

11 Açma/Kapama şalteri<br />

12 Çalıştırmayı engelleme mandalı<br />

13 Elektrik kablosu<br />

14 Bakım anahtarı<br />

15 Zinciri yakalama çivisi<br />

16 Zincir tekerleğini kaplama kutusu için<br />

sıkma somunu<br />

17 Zincir tekerleğini kaplama kutusu<br />

18 Yağ miktar göstergesi<br />

19 Arka el korumalığı<br />

20 Zincir korumalığı<br />

Emniyet Fonksiyonları<br />

1 El korumalı arka tutma kolu,<br />

ince ve kalın dallara ve rayından fırlayan<br />

zincire karşı eli korur.<br />

4 Zinciri frenleme kolu / El korumalığı<br />

geri tepme oluştuğunda testere zincirini<br />

hemen durduran emniyet teçizatı;<br />

frenleme kolu, elle de çalıştırılabilir; öndeki<br />

tutma kolundan kaydığı zaman kullanan<br />

şahsın sol elini korur.<br />

6 Az oranda geri tepmeli zincir testeresi,<br />

geri teplemeleri zaptetmenizde size özel<br />

olarak geliştirilmiş emniyet teçizatlarıyla<br />

yardımcı olur.<br />

8 Durdurma çengeli,<br />

dikey kesimler yaparken sağlamlığı artırır<br />

ve kesme işlemini kolaylaştırır.<br />

10 Elektrikli motor,<br />

emniyet açısından çift kat isole edilmiştir.<br />

11 Zinciri-Hemen-Durdurma fonksiyonlu<br />

açma/kapama şalteri<br />

Açma/kapama şalteri bırakılır bırakılmaz,<br />

alet hemen durur.<br />

12 Çalıştırmayı engelleme mandalı<br />

Aleti çalıştırmak için, çalıştırmayı<br />

engelleme mandalı açılmalıdır.<br />

15 Zinciri yakalama pimi,<br />

zincir koptuğu veya rayından çıktığı<br />

zaman yaralanma tehlikesini azaltır.<br />

123


TR<br />

Fonksiyon Açıklaması<br />

Zincirli testere içinde işletici olarak elektrikli bir<br />

motor vardır. Testere zinciri, kılavuz rayı<br />

(kılıç) üzerinde döner. Bir yağ otomatiği,<br />

zincirin devamlı olarak yağlanması sağlar.<br />

Kullanıcıyı korumak için zincirli testere çeşitli<br />

koruma teçizatlarıyla donatılmıştır.<br />

Aleti kullanma parçalarının fonksiyonları için<br />

aşağıdaki açıklamalara bakınız.<br />

Kullanım Amacı<br />

Elektrikli zincirli testere, sadece odun/ağaç<br />

kesmek için yapılmıştır. Elektrikli zincirli<br />

testere, (örneğin duvar, plastik madde veya<br />

yiyecek maddelerini kesmek gibi) diğer başka<br />

kullanım alanları için tasarlanmış değildir.<br />

Zincirli testere, evdeki tamirat/düzenleme<br />

işleri için öngörülmüştür, sınai alanda aralıksız<br />

kullanılmak için tasarlanmış değildir.<br />

Alet, yetişkinler tarafından kullanılmak üzere<br />

tasarlanmıştır. 16 yaşından büyük gençler<br />

sadece yetişkinlerin denetimi altında zincirli<br />

testereyi kullanabilirler. İmalatçı firma,<br />

öngörülmemiş amaçlar için aleti kullanmaktan<br />

veya yanlış kullanmaktan doğan hasarlar için<br />

mesuliyet taşımaz.<br />

Kılıcı monte etmek (resim 3)<br />

Montaj için bir tornavidaya ve alet paketi<br />

içindeki bakım anahtarına ihtiyaç vardır.<br />

1. Testereyi yassı bir yüzey üzerine yatırınız.<br />

2. Zincir tekerleğini koruma kaplamasını (B)<br />

sökmek için her iki sıkma somununu (A)<br />

sökünüz.<br />

3. Testere yönündeki zinciri germe pimi (D)<br />

durma noktasına gelene kadar, zinciri<br />

germe vidasını (C) saat yelkovanının<br />

tersi yönünde sıkınız.<br />

4. Zinciri germe pimi, kılıcın deliğine girecek<br />

şekilde kılıcı iki sıkma pimi (E) üzerine<br />

yerleştiriniz.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Aleti Çalıştırma<br />

Zincirli testere ile çalışırken hep el<br />

koruyucu eldiven giyiniz ve sadece<br />

orjinal parçaları kullanınız. Zincirli<br />

testere üzerinde yapılacak her işten<br />

önce elektrik kablosunu pizden<br />

çekiniz.<br />

Elektrikli zincirli testereyi çalıştırmaya<br />

başlamadan önce rayları, zinciri ve zincir<br />

tekerleğini kaplama kutusunu monte etmeniz,<br />

zinciri ayarlamanız, zincir yağını doldurmanız,<br />

zincir freninin fonksiyonunu ve yağ otomatiğini<br />

kontrol etmeniz gerekmektedir.<br />

Resim 3<br />

E<br />

Testere zincirini monte etmek (resim 4)<br />

1. Kesici köşeler (A) saat yelkovanın<br />

yönünde olacak şekilde testere zincirini<br />

halka şeklinde yayınız.<br />

2. Zinciri, dişli zincir yuvası (B) etrafına<br />

koyunuz ve ray oyuğuna (C) yerleştiriniz.<br />

Eğer zincir sarkarsa, bu normaldir.<br />

3. Zincir tekerleğini koruma kaplamasını<br />

takınız. Bunu yaparken önce kaplamanın<br />

burnu (D), alet üzerinde onun için<br />

öngörülmüş yarığa (E) yerleştirilmelidir.<br />

264-517-020505<br />

124


TR<br />

Resim 4<br />

4. Her iki sıkma somunuyla (F)<br />

kaplamayı vidalayınız. Bunu<br />

yaparken, zincir kılavuz rayından<br />

kaymamalıdır. Somunları sadece el<br />

kuvvetiyle sıkınız, çünkü testere<br />

zincirinin daha gerilmesi<br />

gerekmektedir.<br />

3. Sıkma somunlarını (C) iyice sıkınız.<br />

Yeni bir testere zincirinde zincir<br />

gerginliği, en fazla 5 defa kestikten<br />

sonra ayarlanmalıdır.<br />

C<br />

A<br />

C<br />

A<br />

B<br />

B<br />

Zincir yağlama (resim 6)<br />

Resim 5<br />

D<br />

Testere zincirini germek (resim 5)<br />

Doğru olarak gerilmiş bir zincir ile daha iyi<br />

kesebilirsiniz ve alet daha uzun ömürlü olur.<br />

Doğru olarak gerilmemiş zincir<br />

kopabilir veya rayından fırlayabilir.<br />

Bu durumda yaralanma tehlikesi<br />

vardır. Elektrikli zincirli testereyi<br />

çalıştırmadan önce ve 1 saat<br />

kullandıktan sonra zincirin<br />

gerginliğini kontrol ediniz.<br />

Zincir, rayın altında sarkmıyorsa ve eldivenli<br />

elle döndürülebiliyorsa, doğru olarak gerilmiş<br />

demektir. 9 N (yaklaşık 1 kg) çekiş gücüyle<br />

testere zinciri çekildiğinde, testere zinciri ve<br />

kılavuz rayı arasında 2 mm’den fazla aralık<br />

olmaması gerekir.<br />

1. Zincir freninin çözüldüğünden emin<br />

olunuz, bu demektir ki, zincir freninin kolu,<br />

ön tutma koluna (A) doğru basık olmalıdır.<br />

2. Zinciri germek için zincir germe vidasını<br />

(B) saat yelkovanın yönünde çeviriniz.<br />

Zinciri gevşetmek için zincir germe<br />

vidasını (B) saat yelkovanın tersi<br />

yönünde çeviriniz.<br />

Ray ve zincir hiçbir zaman yağsız<br />

kalmamalıdır. Elektrikli zincirli testereyi<br />

az yağ ile kullanırsanız, kesim verimi<br />

ve testere zincirinin ömrü azalır, zira<br />

zincir böylelikle daha çabuk körlenir.<br />

Yağın az olduğunu duman<br />

oluşmasından veya rayların renginin<br />

değişmesinden anlayabilirsiniz.<br />

Zincirli testere, yağlama otomatiğle<br />

donatılmıştır. Motor çalışmaya başlar<br />

başlamaz, kılavuz rayına yağ akar.<br />

Zincir yağı doldurmak:<br />

• Yağ miktar göstergesini (A) düzenli olarak<br />

kontrol ediniz ve gösterge „minimum [en<br />

az] çizgisi“ni gösterdiğinde yağ ekleyiniz.<br />

Yağ deposu, 135 ml yağ alır; bu miktar,<br />

12-15 dakikalık kesme süresinde zinciri<br />

yağlamak için yeterlidir.<br />

• Sürtünme ve aşınmaya karşı ek maddeler<br />

içeren Grizzly Bio-Yağını kullanınız.<br />

• Grizzly Bio-Yağı yoksa, satıcı firmadan<br />

yapışıcı ek maddeler içermeyen zincir<br />

yağlama yağının tedariki konusunda bilgi<br />

alınız.<br />

1. Yağ deposunun kapağını (B) açınız ve bir<br />

huni yardımıyla zincir yağlama yağını<br />

depoya doldurunuz.<br />

2. Eğer alet üzerine yağ döküldüyse, yağı<br />

siliniz ve kapağı tekrar kapatınız.<br />

125


TR<br />

Zincir yağı miktarını ayarlamak<br />

Zincir yağı miktarı, ayarlama düğmesiyle (C)<br />

ayarlanabilir.<br />

+ daha çok yağ miktarı<br />

– daha az yağ miktarı<br />

A B C<br />

4. Sağ el arka kol üzerinde, sol el ise ön kol<br />

üzerinde olmak şekliyle elektrikli zincirli<br />

testereyi her iki elle sıkıca tutunuz. Baş ve<br />

diğer parmaklar tutma kollarını iyice<br />

sarmalıdırlar.<br />

5. Çalıştırmak için sağ baş parmakla<br />

çalıştırmayı engelleme mandalını (C) itiniz<br />

ve sonra açma/kapama düğmesine (D)<br />

basınız; elektrikli zincirli testere en yüksek<br />

hızla çalışmaya başlar. Çalıştırmayı<br />

engelleme mandalını bırakınız.<br />

6. Açma/kapama şalterini tekrar<br />

bıraktığınızda, motorlu testere durur.<br />

Sürekli çalışacak şekilde açık bırakmak<br />

mümkün değildir.<br />

Resim 6<br />

Zincirli testereyi kullanmak<br />

Testere kılıcı, zinciri ve zincir<br />

tekerleği koruma kaplaması doğru<br />

olarak monte edildikten sonra<br />

zincirli testereyi çalıştırınız. Elektrik<br />

şebeke voltaj geriliminin alet<br />

üzerindeki voltaj verileriyle<br />

uyuşuyor olmasına dikkat ediniz.<br />

Aleti çalıştırmadan önce sağlam bir<br />

duruşta olmanıza dikkat ediniz.<br />

Elektrikli zincirli testereyi<br />

çalıştırmadan önce, onun herhangi<br />

bir nesneye değmediğinden emin<br />

olunuz.<br />

Dikkat! Testereden yağ akabilir, bunun<br />

için emniyet uyarılarına bakınız.<br />

Aleti çalıştırmak (resim 7)<br />

1. Çalıştırmadan önce depoda yeterince<br />

zincir yağı olup olmadığını kontrol ediniz<br />

ve gerektiğinde zincir yağı ekleyiniz<br />

(bakınız “çalıştırma bölümü”).<br />

2. Fren kolunu (A) ön tutma koluna doğru<br />

iterek zincir frenini çözünüz.<br />

3. Aletin elektrik kablosunu prize takınız.<br />

Resim 7<br />

Zincir frenini kontrol etmek (resim 8)<br />

Zincir freni kilitli iken zincirli testere<br />

dönmez.<br />

1. Fren kolunu (A) ön tutma koluna doğru<br />

iterek zincir frenini çözünüz.<br />

2. Elektrikli zincirli testereyi sağlam ve düz<br />

bir yüzey üzerine yatırınız. Testere hiçbir<br />

nesneye değmemelidir.<br />

3. Aletin elektrik kablosunu prize takınız.<br />

4. Sağ el arka kol üzerinde, sol el ise ön kol<br />

üzerinde olmak şekliyle elektrikli zincirli<br />

B<br />

C<br />

264-517-020505<br />

126


testereyi her iki elle sıkıca tutunuz. Baş ve<br />

diğer parmaklar tutma kollarını iyice<br />

sarmalıdırlar.<br />

5. Elektrikli zincirli testereyi çalıştırınız.<br />

6. Motor çalışırken sol elle zincir kilitleme<br />

kolunu (B) çekiniz. Zincirin hemen<br />

durması gerekir.<br />

7. Eğer zincir freni doğru olarak çalışıyorsa,<br />

zincir frenini tekrar bırakınız.<br />

Eğer zincir freni doğru olarak<br />

çalışmıyorsa, o zaman elektrikli<br />

zincirli testereyi kullanmamanız<br />

gerekir. Bu durumda elektrikli<br />

zincirli testereyi, elektrikli zincirli<br />

testere servis firmasına tamir<br />

ettiriniz.<br />

Kesme teknikleri<br />

Genel<br />

• Kılıcın üst kısmıyla (çeken zincir ile) değil,<br />

kılıcın alt kısmıyla (iten zincir ile)<br />

keserseniz, aleti daha iyi kontrol altında<br />

tutabilirsiniz.<br />

• Ortadan keserken veya kestikten sonra<br />

testere zinciri ne yere değmelidir, ne de<br />

herhangi başka bir nesneye.<br />

• Testere zincirinin kesilen yarıkta<br />

sıkışmamasına veya ağaç kütüğünün<br />

kırılmamasına veya ayrılmamasına dikkat<br />

ediniz.<br />

• Geri tepmeye karşı alınabilecek emniyet<br />

önlemlerini dikkate alınız (bakınız<br />

“emniyet uyarıları”).<br />

TR<br />

A<br />

Resim 8<br />

B<br />

Testere zinciri sıkıştığı zaman,<br />

elektrikli zincirli testereyi zorla<br />

çekmeye çalışmayınız. Bu durumda<br />

yaralanma tehlikesi vardır. Motoru<br />

durdurunuz ve elektrikli zincirli<br />

testereyi kurtarmak için manivela<br />

kolu ya da kama kullanınız.<br />

Yağ otomatiğini kontrol etmek<br />

İşe başlamadan önce yağ miktar durumunu<br />

ve yağ otomatiğini kontrol ediniz.<br />

• zincirli testereyi çalıştırınız ve testereyi<br />

koyu olmayan bir zemin üzerine tutunuz.<br />

Testere zemine değmemelidir.<br />

Eğer bir yağ izi görünürse, o zaman zincirli<br />

testere hatasız çalışıyor demektir.<br />

Eğer bir yağ izi görünmüyorsa, o<br />

zaman belki yağ akma kanalını<br />

temizlemeniz gerekebilir veya elektrikli<br />

zincirli testerenin, elektrikli zincirli<br />

testereyi servis firmasına tamir<br />

ettirmeniz gerekebilir.<br />

Uzunlamasına kesmek<br />

Uzunlamasına kesmek, ağaç kütüklerini<br />

keserek ayırmaktır.<br />

• Keserken testere zincirinin yere<br />

değmemesine dikkat ediniz.<br />

• Sağlam olarak durmaya ve sarp arazide<br />

ağaç kütüğünün üst kısmında durmaya<br />

dikkat ediniz.<br />

1. Ağaç kütüğü yerde yatmakta (resim 9):<br />

Yukarıdan aşağıya ağaç kütüğünü kesiniz<br />

ve kesim noktası sonunda yere<br />

değmemeye dikkat ediniz. Eğer<br />

mümkünse önce ağaç kütüğünün üçte<br />

ikisi derinliğinde kesiniz ve sonra geri<br />

kalan kısmı yukarıdan kesebilmek için<br />

ağaç kütüğünü döndürünüz.<br />

127


TR<br />

Ağaç budamak (resim 13)<br />

Resim 9<br />

2. Ağaç kütüğünün bir ucu desteklenmiş<br />

(resim 10):<br />

Bir parçalanmayı önlemek için önce ağaç<br />

kütüğü çapının üçte birini aşağıdan<br />

yukarıya doğru kesiniz. Sonra bir<br />

sıkışmayı önlemek için yukarıdan aşağıya<br />

ilk kesim yerine doğru kesiniz.<br />

Resim 11<br />

Resim 10<br />

3. Ağaç kütüğünün her iki ucu<br />

desteklenmiş (resim 11):<br />

Önce ağaç kütüğü çapının üçte birini<br />

yukarıdan aşağıya doğru kesiniz. Sonra<br />

iki kesim buluşana kadar aşağıdan<br />

yukarıya doğru kesiniz.<br />

Dalları budamak demek, kesilmiş bir ağacın<br />

dal ve budakları kesmek demektir.<br />

Birçok kazalar ağaç budarken<br />

meydana gelmektedir. Bir ağaç<br />

kütüğü üzerinde dururken, katiyen<br />

dal budamayınız. Eğer dallar gerilim<br />

altındaysalar, onların geri<br />

tepebileceklerini göz önünde<br />

bulundurunuz.<br />

• Destek budaklarını önce uzunlamasına<br />

kestikten sonra kesiniz.<br />

• Testere zincirinin sıkışmasını önlemek<br />

için, gerilim altında olan dallar yukarıdan<br />

aşağıya doğru kesilmek zorundadır.<br />

• Kalın dalları budarken, uzunlamasına<br />

kesme tekniğini kullanınız.<br />

• Ağaç kütüğünün solunda durarak ve<br />

olabildiğince elektrikli zincirli testereye<br />

yakın durarak çalışınız. Mümkün<br />

olduğunca testerenin ağırlığı, ağaç<br />

kütüğünün üstünde olmalıdır.<br />

• Eğer ağaç kütüğü sizin ve elektrikli zincirli<br />

testerenin arasında duruyorsa,<br />

durduğunuz yeri değiştiriniz.<br />

• Dallanmış budaklar, tek tek uzunlamasına<br />

kesilmelidir.<br />

4. Bıçkı sephası/tezgahı üzerinde kesmek<br />

(resim 12):<br />

Her iki elinizle elektrikli zincirli testereyi<br />

sıkı olarak tutunuz ve keserken testereyi<br />

bedeninizin sağ tarafına doğru çekiniz (A).<br />

Sol kolunuzu olabildiğince doğru tutmaya<br />

çalışınız (B). Dengenizi kaybetmemeye<br />

dikkat ediniz (C).<br />

Resim 12<br />

Resim 13<br />

Ağaç kesmek<br />

Ağaç kesmek çok tecrübe gerektirir.<br />

Eğer elektrikli zincirli testereyi emin<br />

olarak kullanabiliyorsanız, ancak o<br />

zaman ağaç kesiniz. Eğer kendinizi<br />

emin hissetmiyorsanız, elektrikli<br />

zincirli testereyi kesinlikle<br />

kullanmayınız.<br />

264-517-020505<br />

128


TR<br />

• Çalışma alanının yakınlarında insanların<br />

ve hayvanların olmamasına dikkat ediniz.<br />

Kesilecek ağaç ile diğer en yakın çalışma<br />

alanı arasındaki emniyet aralığı, ağaç<br />

boyunun 2,5 katı uzunluğunda olmalıdır.<br />

• Ağacın düşme yönüne dikkat ediniz:<br />

Testereyi kullanan şahıs, uzunlamasına<br />

kesebilmek ve dalları budayabilmek için<br />

kesilmiş ağaç etrafında rahatça hareket<br />

edebilmelidir. Düşen ağacın başka bir<br />

ağaca takılmasını önlemek gerekir.<br />

Ağacın eğilim ve eğriliğine, rüzgar yönüne<br />

ve dalların sayısına bağlı olan ağacın<br />

doğal düşme yönünü dikkate alınız.<br />

• Sarp arazide, kesilecek ağacın üst<br />

kısmında durunuz.<br />

• 15-18 cm çapındaki küçük ağaçlar,<br />

genelde bir kesimle kesilebilirler.<br />

• Çapı daha büyük ağaçlarda çentikler<br />

kesmek ve ağacı düşürecek kesim<br />

yapmak gerekir. (aşağıya bakınız).<br />

Güçlü ve yönü değişken bir rüzgar<br />

esnasında, bir mülke hasar verme<br />

tehlikesi mevcut olduğunda veya<br />

ağaç elektrik tellerine isabet<br />

edebilecek olursa, ağaç kesmeyiniz.<br />

Kesme işlemi biter bitmez, ses ve<br />

uyarı sinyallerini duyabilmek için<br />

koruma kulaklıklarını yukarı kaldırınız.<br />

1. Dalları budamak:<br />

Yukarıdan aşağıya doğru çalışarak,<br />

aşağıya sarkan dalları budayınız. Omuz<br />

yüksekliğinden yukarı hiçbir zaman dal<br />

budamayınız.<br />

2. Geri kaçma yolu (resim 14):<br />

Kolayca geri kaçmayı sağlamak için ağaç<br />

etrafında yerde bulunan odunları<br />

uzaklaştırınız. Geri kaçma yolu (A),<br />

ağacın planlanan düşme yönünden (B)<br />

yaklaşık 45° uzak olmalıdır.<br />

3. Ağacı düşürme çentiği kesmek (resim<br />

15):<br />

Ağacın düşmesi gereken yön hizasında<br />

Resim 14<br />

bir düşürme çentiği kesiniz. Önce üst<br />

tarafta bir kesik yaparak başlayınız. Sonra<br />

alt kısıma bir kesik yapın; bu kesik, üst<br />

taraftaki kesiğe yatay olmalıdır ve tam<br />

olarak üsteki kesiğe isabet etmelidir (A).<br />

Çentiğin kesiklik derinliği, ağaç kütüğünün<br />

dörtte biri kadar olmalıdır ve kesim açısı<br />

en az 45° olmalıdır.<br />

Üzerinde düşürme çentiği kesilmiş<br />

bir ağacın önüne hiçbir zaman<br />

geçmeyiniz.<br />

4. Düşürme kesiği (resim 15):<br />

Siz, ağaç kütüğünün solunda dururken ve<br />

zincirli testerenin alt kısmıyla keserken,<br />

düşürme kesiğini kütüğün öteki tarafından<br />

yapınız. Düşürme kesiği, yatay çentik<br />

kesiğin yaklaşık 3-5 cm üzerinde yatay<br />

şekilde olmalıdır. Kılavuz rayının<br />

sıkışmasını önlemek için, kesim derinliği<br />

yeterli olur olmaz, düşürme kesiği içine bir<br />

düşürme kaması veya bir küskü itiniz<br />

(resim 16). Düşürme kesiğinin derinliği,<br />

düşürme kesiği ile çentik kesiği çizigisi<br />

arasındaki mesafenin ağaç kütüğü<br />

çapının en az onda biri kadar olacak<br />

şekilde olmalıdır. Ağaç kütüğünün sonuna<br />

kadar kesilmeyen kısmı, kırma ölçüsü<br />

diye adlandırılır.<br />

129


TR<br />

Resim 15<br />

Bakım ve Temizleme<br />

Bakım ve temizleme işleri genel<br />

olarak motor kapatılmış<br />

durumdayken ve elektrik fişi çekili<br />

iken yapınız. Yaralanma tehlikesi!<br />

Bu kullanım talimatı içinde<br />

belirtilmemiş tamir ve bakım işlerini<br />

bir uzman atelyeye yaptırınız.<br />

Sadece orjinal Grizzly-Yedek<br />

parçalarını kullanınız. Tüm bakım ve<br />

temizlik işlerinden önce motorun<br />

soğumasını bekleyiniz. Yanma<br />

tehlikesi vardır!<br />

Resim 16<br />

5. Eğer ağaç kütüğünün çapı, kılavuz rayın<br />

uzunluğundan daha büyükse, iki defa<br />

kesim yapınız. (resim 17).<br />

Resim 17<br />

Ray uzunluğu ağaç kütüğü çapının<br />

büyüklüğünden küçük olan bir<br />

testere ile tecrübesiz kullanıcılarının<br />

ağaç kesmelerini emniyet açısından<br />

tavsiye etmeyiz.<br />

6. Düşürme kesiği yapıldıktan sonra ağaç,<br />

ya kendiliğinden ya da düşürme kaması<br />

veya küskü yardımıyla olur.<br />

Ağaç düşmeye başlar başlamaz,<br />

testereyi kesim yerinden geri<br />

çekiniz, motoru durdurunuz,<br />

elektrikli zincirli testereyi yere<br />

koyunuz ve çalışma yerini geri<br />

çekilme yolu üzerinden terk ediniz.<br />

Temizleme<br />

• Her kullanıştan sonra makineyi iyice<br />

temizleyiniz. Böylelikle makinenin ömrünü<br />

uzatır ve kaza olmasını önlersiniz.<br />

• Testereyi tutma kolları üzerinde benzin,<br />

motor yağı ve yağ olmamasına dikkat<br />

ediniz. Gerektiğinde tutma kollarını hafif<br />

ıslak ve sabunlu suda yıkanmış bezle<br />

siliniz. Temizlemek için kimyasal madde<br />

veya benzin kullanmayınız!<br />

• Her kullanıştan sonra testere zincirini<br />

temizleyiniz. Bunun için bir fırça veya el<br />

süpürgesi kullanınız. Zinciri temizlemek<br />

için sıvı madde kullanmayınız.<br />

Temizledikten sonra zinciri, zincir yağıyla<br />

az yağlayınız.<br />

• Havalandırma deliklerini ve makinenin<br />

üzerini bir fırça, el süpürgesi veya kuru<br />

bezle temizleyiniz. Temizlemek için sıvı<br />

madde kullanmayınız.<br />

Bakım aralıkları<br />

Aşağıdaki tabelada belirtilen bakım işlerini<br />

düzenli olarak yapınız. Zincirli testerenizin<br />

düzenli bakımı sonucu, testerenin ömrü<br />

uzayacaktır. Bundan başka kesim verimleri<br />

optimal olacaktır ve kazalardan kaçınmış<br />

olursunuz.<br />

264-517-020505<br />

130


TR<br />

Testere zincirini yağlamak<br />

Zinciri düzenli olarak temizleyiniz ve<br />

yağlayınız. Böylelikle zincir keskin kalır<br />

ve makinenin verimi optimal olur.<br />

Testere zincirinin bakımı yetersiz<br />

yapıldığı için hasar meydana geldiğinde,<br />

garanti hakkı kaybolur. Zincir veya<br />

kılavuz rayı üzerinde elle birşey yaparken<br />

elektrik fişini prizden çekiniz ve kesilmeye<br />

karşı koruyan eldiven giyiniz.<br />

• Temizledikten, 10 saatlik kullanıştan<br />

sonra veya en az haftada bir defa zinciri<br />

yağlayınız.<br />

• Yağlamadan önce kılavuz rayı, özellikle<br />

de rayların dişleri iyice temizlenmelidir.<br />

Bunun için bir el süpürgesi ve kuru bir bez<br />

kullanınız.<br />

• Tek tek zincir baklalarını iğne uçlu yağ<br />

pompasıyla (özel dükkanlardan tedarik<br />

edilebilir) yağlayınız. Tek tek yağ<br />

damlalarını zincir baklalarının eklem<br />

yerlerine ve diş uçlarına damlatınız.<br />

Testere zincirini bilemek<br />

Keskin bir zincir, optimal kesim verimi<br />

sağlar. Kolayca ağaç içinde yol alır ve<br />

büyük, uzun talaş geride bırakır.<br />

Testereyi odun içine bastırmanız<br />

gerekiyorsa ve talaşlar çok küçük ise,<br />

bu, testerenin zinciri körelmiş demektir.<br />

Çok körelmiş bir testere zinciri talaş<br />

değil, sadece odun unu çıkarır.<br />

• Zincirin kesici parçaları, kesme dişinden<br />

ve derinliği kısıtlama burnundan oluşan<br />

kesme baklalarıdır. Bu iki parça<br />

arasındaki yükseklik mesafesi, keskinlik<br />

derinliğini belirler.<br />

• Kesme dişlerini bilerken şu değerler<br />

dikkate alınmak zorundadır (resim 18):<br />

- keskinlik açısı (30°)<br />

- radyal açı (85°)<br />

- keskinlik derinliği (0,65 mm)<br />

- yuvarlak eğe çapı (4,0 mm)<br />

Resim 18<br />

Yanlış bilenmiş testere zinciri,<br />

testerenin geri tepme tehlikesini<br />

arttırır! Zincir veya kılavuz rayı üzerinde<br />

elle birşey yaparken kesilmeye<br />

karşı koruyan eldiven giyiniz.<br />

Bakım aralıkları tabelası:<br />

spannen<br />

Makine parçası<br />

Eylem<br />

Her kullanıştan<br />

önce<br />

10 saat kullandıktan<br />

sonra<br />

Zincir freninin parçaları Kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz. <br />

Zincir tekerleği Kontrol ediniz, gerektiğinde değiştiriniz. <br />

Testere zinciri<br />

Kontrol ediniz, yağlayınız gerektiğinde<br />

bileyiniz ya da değiştiriniz.<br />

<br />

Kılıç<br />

Kontrol ediniz, döndürünüz,<br />

temizleyiniz, yağlayınız.<br />

<br />

<br />

131


TR<br />

Kesme geometrisinin verilerinden<br />

uzaklaşmalar, makinenin geri tepme<br />

eğilimini arttırmaya götürebilir.<br />

Yüksek kaza tehlikesi!<br />

karşısında derinlik sınırı ondan yaklaşık<br />

0,65 mm alçak olmalıdır. Geriye aldıktan<br />

sonra derinlik sınırını öne doğru biraz<br />

yuvarlaklaştırınız<br />

Zinciri bilemek için özel araçlar gerekmektedir;<br />

bunlar, bıçakların doğru açıda ve doğru<br />

derinlikte bilenmesini sağlarlar. Tecrübeli<br />

olmayan zincirli testere kullanıcılarına, testere<br />

zincirini uzman bir şahısa veya uzman bir<br />

atelyeye biletmelerini tavsiye ederiz. Eğer<br />

zinciri kendinizin bileyebileceğine<br />

güveniyorsanız, bunun için gerekli araçları<br />

özel dükkanlardan tedarik ediniz.<br />

1. Testereyi durdurunuz ve elektrik<br />

kablosunu fişten çekiniz.<br />

2. Zincirin gergin olup olmadığını kontrol<br />

ediniz. Zincirin yetersiz gergin olması,<br />

bilerken zincirin kaçmasına neden olur ve<br />

doğru bilemeyi zorlaştırır.<br />

3. Bilemek için 4.0 mm çapında yuvarlak yeğ<br />

gereklidir.<br />

Başka çaplar, zincire zarar verirler<br />

ve çalışırken tehlikeli durumlara<br />

neden olabilirler!<br />

4. İç taraftan dışa doğru bileyiniz. Eğeyi,<br />

kesme dişinin iç tarafından dışına doğru<br />

hareket ettiriniz. Eğeyi geri çekerek onu<br />

yukarı kaldırınız.<br />

5. İlkin bir tarafın dişlerini bileyiniz. Testereyi<br />

döndürünüz ve diğer tarafın dişlerini<br />

bileyiniz.<br />

6. Eğer kesme dişinden sadece yaklaşık 4<br />

mm geriye kaldıysa, zincir artık aşınmış<br />

sayılır ve yenisiyle değiştirilmek<br />

zorundadır.<br />

7. Bileme işleminden sonra bütün kesme<br />

baklaları aynı uzunlukta ve genişlikte<br />

olmak zorundadırlar.<br />

8. Üç kez biledikten sonra her seferinde<br />

keskinlik derinliği (derinlik sınırı) kontrol<br />

edilmek zorundadır, ve yatay bir eğe ile<br />

eğelenmek zorundadır. Kesme dişi<br />

Zincir gerginliğini ayarlamak<br />

Resim 19<br />

Zincir gerginliğinin ayarlanması, „çalıştırma“<br />

ve „testere zincirini germe“ hakkındaki<br />

bölümlerde açıklanmıştır.<br />

• Testereyi durdurunuz ve elektrik fişini<br />

prizden çekiniz.<br />

• Zincir gerginliğini düzenli olarak kontrol<br />

ediniz ve ne kadar sık gerekirse o kadar<br />

sık ayarlayınız. 9 N (yaklaşık 1 kg) çekiş<br />

gücüyle testere zinciri çekildiğinde, testere<br />

zinciri ve kılavuz rayı arasında 2 mm’den<br />

fazla aralık olmamalıdır.<br />

Yeni testere zincirini alıştırmak<br />

Gerginlik gücü yeni bir zincirde birkaç zaman<br />

sonra azalır. Bu yüzden ilk 5 kesimden, en<br />

geç 1 saatlik kesimden sonra zincir<br />

gerilmelidir.<br />

Yeni bir zinciri hiçbir zaman aşınmış<br />

bir hareket pinyonu ya da hasar<br />

görmüş veya aşınmış bir kılavuz<br />

rayı üzerine takmayınız.<br />

Kılıcın bakımı<br />

Zincir veya kılavuz rayı üzerinde elle<br />

birşey yaparken kesilmeye karşı<br />

koruyan eldiven giyiniz.<br />

Eşit oranda aşınma sağlamak için her 8-10<br />

saatlik kullanımdan sonra kılıç döndürülmelidir<br />

(bunun için „çalıştırma“ bölümüne bakınız).<br />

264-517-020505<br />

132


TR<br />

1. Testereyi durdurunuz ve elektrik fişini<br />

prizden çekiniz.<br />

2. Zincir tekerleğini koruma kaplamasını,<br />

testere zincirini ve kılıcı sökünüz.<br />

3. Aşınma var mı diye kılıcı kontrol ediniz.<br />

Çapakları uzaklaştırınız ve bir yatay eğe<br />

ile kılavuz yüzeylerini düzleyiniz.<br />

4. Zincirli testerenin çalışma esnasında<br />

arızasız ve otomatik olarak yağlanmasını<br />

sağlamak için, kılavuz rayların yağ<br />

oluklarını temizleyiniz..<br />

5. Sıkma plakasını sökünüz ve kılıcın öteki<br />

yanına tekrar monte ediniz.<br />

6. Kılıcı, testere zincirini ve zincir tekerleğini<br />

koruma kaplamasını tekrar monte ediniz<br />

ve testere zincirini geriniz.<br />

Yağ oluklarının durumu optimal olduğu<br />

zaman, çalıştırıldıktan birkaç saniye<br />

sonra testere zinciri otamatik olarak<br />

biraz yağ fışkırtır.<br />

Çöpe atma ve çevre koruma<br />

Çevreyi korumak için eski yağları, bunun için<br />

öngörülmüş özel çöp yerine veriniz. Eski<br />

yağları kanalizasyona veya musluğa<br />

dökmeyiniz.<br />

Atılacak aletinizi özel çöp yerine bırakınız.<br />

Makine ve parçaları ev çöpüne<br />

atılmamalıdır.<br />

Yağ deposunu iyice boşaltınız ve sonra aleti,<br />

eski aletleri değerlendiren bir yere veriniz. Bu<br />

alet üzerindeki suni ve metal parçalar,<br />

çeşitlerine göre ayrılabilir ve böylelikle tekrar<br />

kullanılmak üzere işlenebilirler.<br />

Bunun için Grizzly-satıcınıza danışınız.<br />

Garanti<br />

Bu alet için 24 ay garanti verilmektedir. Ticari<br />

kullanım ve değiştirilmiş cihazlar için daha<br />

kısa bir garanti geçerlidir. Doğal aşınmaya,<br />

aşırı kullanmaya veya alete uygun olmayan<br />

kullanmaya dayanan hasarlar, garanti<br />

kapsamı dışında kalırlar. Bazı parçalar,<br />

normal bir aşınmaya maruz kalırlar ve garanti<br />

kapsamı dışındadırlar. Eğer şikayetler<br />

materyal hatalarından kaynaklanmıyorsa,<br />

özellikle şu parçalar garanti kapsamı<br />

dışındadırlar: testere zinciri, kılıç, zincir<br />

tekerleği ve dinamo kömürü. Eğer<br />

yetersiz yağlamaya dayanıyorsa, aynı şekilde<br />

makine, testere zinciri ve kılıç üzerindeki<br />

bütün hasarlar, garanti kapsamı dışında<br />

kalırlar..<br />

Garantinin geçerliliği için diğer bir koşul ise,<br />

kullanım talimatında belirtilen bakım<br />

aralıklarına ve temizleme, bakım ve tamir ile<br />

ilgili yapılan uyarılara uymak gerekliliğidir.<br />

Materyal veya üretim hatalarına dayanan<br />

hasarlar, ücretsiz olarak parça mal gönderme<br />

ve tamir ettirme şekliyle ortadan kaldırılırlar.<br />

Bunun koşulu şudur: aleti sökülmemiş olarak<br />

ve satın alma ve garanti belgesiyle birlikte<br />

satıcı şirkete geri vermektir.<br />

Lütfen garanti ile ilgili bütün işlerinizi sadece<br />

ve sadece satıcı şirket üzerinden halediniz.<br />

Garanti dışında kalan tamirlerinizi ücret<br />

karşılığında bizim servis-merkezlerimizde<br />

yaptırabilirsiniz. Tamir ücreti ile ilgili bir masraf<br />

tahmini yapılır.<br />

Sadece yeterince paketlenmiş ve posta pulu<br />

yapıştırılmış olarak gönderilmiş aletleri işleme<br />

alabiliriz.<br />

Dikkat: bozuk aletleri kesinlikle dolu yağ<br />

deposuyla göndermeyiniz. Mutlaka önceden<br />

depoyu boşaltınız. Transport sırasında ortaya<br />

çıkabilecek eşya zaralarından veya yangın<br />

zararlarından gönderen sorumludur (zira alet<br />

yana yatırıldığı zaman ya da baş üzeri<br />

konulduğu zaman, dışarı yağ akar!).<br />

Bir reklamasyon veya servislik durumda,<br />

aletinizi lütfen temizlenmiş ve neyin bozuk<br />

olduğu üzerinde belirtilmiş olarak teslim<br />

ediniz.<br />

Posta parası ödenmeden – hacimli posta<br />

olarak, ekspres veya başka bir özel posta<br />

yoluyla – gönderilmiş aletler teslim<br />

alınmayacaktır.<br />

Aletlerinizin uygun şekilde çöpe atılmasını<br />

ücretsiz olarak yapmaktayız.<br />

133


TR<br />

Hata arama<br />

Sorun Mümkün neden Hatanın ortadan kaldırılması<br />

Alet çalışmıyor<br />

Zincir dönmüyor<br />

Kötü kesim verimi<br />

Testere zor dönüyor, zincir<br />

fırlıyor<br />

Zincir çok ısınıyor,<br />

keserken duman oluşuyor,<br />

rayların rengi değişiyor<br />

Teknik veriler<br />

Elektrikler kesik.<br />

Evdeki sigorta atıyor.<br />

Açma/kapama şalteri bozuk<br />

Dinamo kömürü aşınmış<br />

Motor bozuk<br />

Zincir freni, testere zincirini<br />

bloke ediyor<br />

Testere zinciri yanlış monte<br />

edilmiş<br />

Testere zinciri körlenmiş<br />

Zincir gerilimi yetersiz<br />

Zincir gerilimi yetersiz<br />

Çok azalmış zincir yağı<br />

Prizi, kabloyu, elektriği, fişi kontrol ediniz;<br />

gerektiğinde elektrikçiye tamir ettiriniz.<br />

Ev elektrik sigortasını kontrol ediniz, uyarıya<br />

dikkat ediniz.<br />

Müşteri servisi tarafından tamir<br />

Müşteri servisi tarafından tamir<br />

Müşteri servisi tarafından tamir<br />

Zincir frenini kontrol ediniz, gerektiğinde<br />

zincir freni çözünüz.<br />

Testere zincirini doğru monte ediniz.<br />

Kesme dişlerini bileyiniz veya yeni zincir takınız.<br />

Zincir gerilimini kontrol ediniz.<br />

Zincir gerilimini kontrol ediniz.<br />

Yağ miktar durumunu kontrol ediniz ve<br />

gerektiğinde zincir yağı ekleyiniz,<br />

Yağ-Otomatiğini kontrol ediniz ve<br />

gerektiğinde yağ akma kanalını temizleyiniz<br />

ya da müşteri servisi tarafından tamir ettiriniz.<br />

Elektrikli Zincirli Testere<br />

Nominal elektrik giriş akımı Hz 230V~, 50<br />

Enerji emme gücü Watt 1.800<br />

Koruma sınıfı<br />

II<br />

Kesme hızı m/s 12<br />

Ağırlığı (kılıç ve zincirsiz) kg 5,0<br />

Ağırlığı (kılıç ve zincir ile birlikte) kg 5,9<br />

Zincir, zincirin türü 3/8" LoPro .050<br />

Kılıç<br />

döndürme yıldızıyla birlikte<br />

Zincir aralığı mm 10<br />

Zincir kuvveti mm 1,3<br />

Zincir tekerleğinin dişleri 7<br />

Kılıç uzunluğu cm 40<br />

Garantilenen ses çıkarım seviyesi dB (A) 108<br />

Ses bastırma seviyesi (EN [Avrupa Standard Normu] 27182) dB (A) 87<br />

Titreme/Sarsma (ISO [Uluslararası Standard Normu] 7505) m/s 3 2,5<br />

Teknik ve optik değişikler, geliştirmeyi sürdürme sırasında ilgili bildiride bulunmaksızın<br />

yapılabilir. Bu yüzden bu kullanım talimatindaki tüm ölçüler, uyarılar ve veriler için garanti<br />

verilmez. Kullanım talimatına dayanarak yapılan hak talepleri, bu nedenle geçerli sayılmaz.<br />

264-517-061004<br />

134


TR<br />

Uyarı: Testere, güçlü bir alettir ve daha başka yüksek akım kullanan aletler bağlı<br />

olmadığı sürece genelde onun için 16 amperllik bir sigorta yeterlidir. Ama eğer evdeki<br />

eletrik tesisatı optimal olarak kurulmamış ise ve „çabuk atan“ sigortalar (örneğin B 16)<br />

takılmış ise, aletin çalışma esnasındaki yüksek ceryan ihtiyacından dolayı sigorta<br />

atabilir. Her inşaat malzemesi satan dükkanlarda bulunan daha geç atan „L“ işaretli<br />

sigorta kullanınız. „G“ işaretli sigortalar, daha da geç atar, ancak normalde bunlar<br />

evlerde kullanılmaz.<br />

Yedek parçalar<br />

Aşağıdaki yedek parçaları, satıcı şirket üzerinden ya da Grizzly Service-Merkezinden<br />

ısmarlayabilirsiniz. Ismarlarken lütfen aletin adını ve yedek parçanın numarasını belirtiniz.<br />

Testere zinciri, 40 cm (91VG057X)....................................................3009 1570<br />

Kılıç, 40 cm........................................................................................3010 0420<br />

Grizzly Bio-Zincir yağı 1 l...................................................................3023 0001<br />

Grizzly Bio-Zincir yağı 5 l ..................................................................3023 0002<br />

Daha başka yedek parçalar gerekli olduğunda, yedek parça numaralarını büyük görünüşteki<br />

verilerden alınız.<br />

98/37/EG (EU-Makine Talimatları)<br />

89/336/EWG (EMV-Talimatı, 93/68/EWG nolu değişiklik ile)<br />

73/23/EWG (EU-Alçak Akım Talimatı, 22.7.93 tarihindeki değişiklik ile)<br />

2000/14 EG<br />

Uyumu sağlamak için, aşağıdaki harmonileştirilmiş norm standartları ve aynı zamanda ulusal [yani<br />

Alman] norm standartları ve talimatları uygulanmıştır:<br />

DIN VDE 0740-1 • DIN VDE 0740-22 • EN 50144-1 • EN 50144-2-13<br />

EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3<br />

CE 2004 işareti yapıştırılmıştır.<br />

Bildirilen makam: Intertek Semco AB, Product Certification<br />

Örnek İmalat Belge Numarası.: 04SHW0235-01<br />

2000/14 EG Ses Emme Talimatına uygun olduğu ayrıca tasdik edilir:<br />

Garantilenen ses çıkarım seviyesi 108 dB(A)<br />

Ölçülen ses çıkarım seviyesi 99,5 dB(A)<br />

Uygunluğu değerlendirme yöntemi, Ek V / 2000/14 EG’ye uygun olarak uygulanmıştır.<br />

Ürünün imalatı ve teknik belgelerin muhafazası için sorumlu şirket:<br />

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG<br />

Am Gewerbepark 2<br />

D-64823 Explosionszeichnungen<br />

Groß-Umstadt<br />

24.09.04, (Inge Christ, İşletme İdaresi )<br />

Motor und Getriebeeinheit<br />

Gehäuse und Schneideinrichtung<br />

Grizzly Service-Center<br />

CE Uygunluk Açıklaması<br />

Grizzly <strong>Elektro</strong> Zincirli Testerenin, imalat tipi EKS 1850,<br />

10/2004 imalat tarihinden itibaren aşağıdaki ilgili EU [Avrupa Birliği]<br />

-Talimatlarına uyduğunu tasdik ederiz:<br />

135


TR<br />

264-517-020505<br />

136


Explosionszeichnungen • Vues éclatées • Detailtekeningen • Viste<br />

particolari smontati • Rysunki samorozszerzające • Rozvinuté náčrtky •<br />

Detailné výkresy • Büyük görünüş<br />

137


138<br />

152-344-270704


Grizzly Service-Center<br />

D<br />

A<br />

F<br />

Grizzly Gartengeräte GmbH<br />

Kunden-Service<br />

Mühlstraße 19<br />

D – 64823 Groß-Umstadt<br />

Tel.: +49-6078-7806-0<br />

Fax.: +49-6078-7806-70<br />

e-mail: service@grizzly-gmbh.de<br />

Homepage: www.grizzly-gmbh.de<br />

Fa. Maschinen Maresch<br />

A - 2292 Engelhartstetten 107<br />

Tel.: +43-2214-2443-0<br />

Fax: +43-2214-2443-3<br />

e-mail: maschinen.maresch@<br />

maschinen-maresch.at<br />

Multiservices Moulinois<br />

38, rue du Général Hoche<br />

F - 03000 Moulins<br />

Tel.: +33-4-70 46 62 00<br />

Fax: +33-4-70 46 35 09<br />

e-mail: multiservices.moulinois@<br />

wanadoo.fr<br />

I<br />

PL<br />

CZ<br />

SK<br />

Garden Italia SPA<br />

Via Zaccarini, 8<br />

29010 San Nicolo’ a Trebbia (PC) – Italy<br />

Tel.: +39 0523 764811<br />

Fax: +39 0523 768689<br />

e-mail: info@gardenitalia.it<br />

Biuro Handlowo-Uslugowe,<br />

Andrzej Krysiak<br />

ul. Rolna 6<br />

PL - 62-081 Baranowo<br />

Tel.: +48-61-650 75 30<br />

Fax: +48-61-652 73 15<br />

e-mail: krysiak@krysiak.pl<br />

WERCO Ltd.<br />

U Mototechny c.p. 131<br />

CZ - 251 53 Tehovec<br />

Tel.: +420 323 661 347<br />

Fax: +420 323 661 348<br />

e-mail: cermak@werco.cz<br />

Homepage: www.werco.cz<br />

NL<br />

B<br />

A. Verbeke & Zonen NV<br />

Industriepark Noord<br />

Tavernierlaan 1<br />

B - 8700 Tielt<br />

Tel.: +32 51 40 24 41<br />

+32 51 42 61 74<br />

Fax: +32 51 40 37 75<br />

e-mail: verbekenv@verbeke.be<br />

e-mail: everbeke@verbeke.be<br />

Homepage: www.verbeke.be<br />

139

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!