Download Catalogo - Idea Group

ideagroup.it

Download Catalogo - Idea Group

IDEA

GROUP

CUBIK IDEA

CUBIK

THE ESSENCE

OF OUR

BATHROOM

CONCEPT

IDEA


IDEA

GROUP

CUBIK IDEA

CUBIK

THE ESSENCE

OF OUR

BATHROOM

CONCEPT

IDEA


L’originale utilizzo dello spazio,

l’essenzialità che diventa

libertà, la versatilità che

dà forma al sogno, la ricerca

del segno che definisce ogni

particolare, sono le linee guida

di questo “progetto bagno”

che parla l’essenziale linguaggio

dell’architettura, inserendosi

naturalmente in qualsiasi

ambiente e armonizzandosi

con i più diversi stili abitativi,

declinandosi in soluzioni

progettuali di grande originalità.


Creating an eclectic environmentnt

in which to keep your personal

belongings. _Persönl

iche Gegenstände

in

einem vielseitigen Ambiente.

_Effets personnels dans un cadre

écl

ectique. _Efectos pers

rso

nal

ales

en un ambiente ecléctico.

The

qu

ali

ty of life

commun

mun

icates

with

space.

_Die eL ebe

nsqualitä

t

d

ialogi

ert

mit

dem Raum

um. _La

qualit

lité

de la vie di

alo

gue avec

l’e

spa

ce.

_La

ca

lidad

de

la vida ad

iáloga

con

el

espac

acio.


CUBIKINDEX

LAMINATO

UNICOLOR

PORFIDO

LAMINATO

UNICOLOR

ARDESIA

LACCATO

BIANCO

LUCIDO

LACCATO

BIANCO

LUCIDO

LAMINATO

UNICOLOR

CEMENTO

LACCATO

SAHARA

LUCIDO

LACCATO

GRIGIO SETA

LUCIDO

LAMINATO

UNICOLOR

CEMENTO

C01

C02

C03

C04

C05

C06

C07

C08

SEDICI / 23

CINQUANTAQUATTRO / 61

TRENTAQUATTRO / 43

VENTIQUATTRO / 31

SETTANTAQUATTRO / 79

SEI / 15

SESSANTAQUATTRO / 71

QUARANTASEI / 53


THE

PER SODDISFARE UN DESIDERIO DI SEMPLICITÀ

NATURALE. / DESIGNED FOR THOSE WHO PREFER A SIMPLE

NATURAL STYLE. / WENN NATÜRLICHEEINFACHHEIT

GEWÜNSCHT WIRD. / POUR SATISFAIRE UN DÉSIR DE SIMPLICITÉ

NATURELLE. / PARA SATISFACER CUALQUIER DESEO

CON NATURAL SENCILLEZ.

C01 / L 250 P 50 H 48,5 / LAMINATO UNICOLOR PORFIDO. PIANO IN AQUATEK CON LAVABI INTEGRATI.

6 / SETTE


FORTI

SENSAZIONI

MATERICHE

DEFINISCONO

LE SUPERFICI. C01

_Strong material emotions enhance

the surfaces. _Starke materische Gefühle

definieren die Oberflächen. _De fortes

sensations liées à la matière définissent

les surfaces. _Fuertes sensaciones

definen las superficies.

8 / NOVE


DIECI / 11


La particolare finitura

in laminato unicolor porfido

e la sua sensazione materica,

creano un perfetto legame

con la natura. Il piano e i lavabi

in Aquatek, provocano sensazioni

sia al tatto che allo sguardo.

_The special unicolor laminate

finish and its texture create

a perfect bond with nature. The

top and washbasins in Aquatek

are eye-catching and feel good

to the touch._Die besondere

Ausführung aus Laminat unicolor

porfido und seine Materialität

sorgen für eine perfekte Verbindung

zur Natur. Abdeckplatten und

Waschenbecken aus Aquatek

lösen Empfindungen aus, die sowohl

den Tast- als auch den Sehsinn

involvieren._Sa finition particulière

en stratifié unicolor porfido

et sa sensation matérielle, créent

un parfait rapport avec la nature.

Le plan de toilette et les vasques

en Aquatek provoquent

des sensations tant au toucher

qu’à la vue. _El particular acabado

en laminado unicolor pórfido y la

sensación materialista, crean una

perfecta unión con la naturaleza.

La encimera y los lavabos en

Aquatek, provocan sensaciones

tanto en el tacto como en lo visual.

12 / TREDICI


ATMOSFERA NOTTURNA ILLUMINATA CON

DISCREZIONE

. I LED CHE RETROILLU

LUMINANO

LE SPECCHIERE GARANTISCONO

UN PERFETTO FUNZI

ON

AMENTO ED UN COMOD

ODO UTILIZZO.

/ A DISCREET ILLUMINATED NOCTURNAL ATMOSPHERE. THE LEDS FITTED BEH

EHIN

D

THE MIRRORSRS PROVIDE

LOTS OF LIGHT

AND

ARE

PARTICULARLY EASY TO USE. / NÄC

HTLICHE

ATMOSPHÄRE

DISKRET

BELEUCHTET.

T. DIE

LEDS,

DIE

FÜR

DIE RÜCKBELEUCH

CH

TUNG

DER SPIEGELEL SORGEN,

GARANTIEREN EINEN

PERFEKTEN

BETRIEB UND EINE PRAKT

KTIS

CHE

VERWENDUNG.

/ ATMOSPHÈRE NOCTURNE ILLUMINÉE AVEC DISCRÉTION.

LES

DELS QUI

RÉTROILLUMINENTNT LES MIROIRS

GARANTISSENT

UN PARF

AIT FONCTIONNEMENE

T

ET

UNE

UTILISATION

PRATIQUE.

/ ATMÓS

ÓSFE

FERA NÓCTU

TURNA ILU

LUMI

NADA CON

DI

SCRECIÓN

. LED

QUE RET

ROILUMINAN LOS

ESP

SPEJ

EJOS

GARANTIZANDO

UNA PERFECTA FUN

UNCI

ÓN Y UN USO

PRÁ

RÁCT

ICO.

14 /

QUI

NDICI


Un progetto pensato per valorizzare al massimo le caratteristiche dei diversi materiali con cui può essere interpretato. Completamente in laminato unicolor

ardesia: base, piano e pensile contenitore. _Materials touched by reflections of light come to life. This furnishing project is designed to enhance the distinguishing

characteristics of each single material. Here, the base unit, top and wall unit are in ardesia unicolor laminate. _Warme Materialien, erwachen zum Leben. Lichtreflexe.

Ein Projekt, das die Eigenschaften der verschiedenen, verwendbaren Materialien unterstreicht. Ganz aus Laminat unicolor ardesia: Unterschrank, Abdeckplatte

und Oberschrank. _Matières qui prennent vie sous les reflets de la lumière. Un projet conçu pour valoriser au maximum les caractéristiques des différents matériaux

avec lesquels il peut être interprété. Entièrement en stratifié unicolor ardesia: base, plan de toilette et armoire murale de rangement. _Materias que se enardesen

y toman vida con los reflejos de la luz. Un proyecto ideado para valorizar al máximo las características de los diversos materiales con los que pueden

ser interpretados. Completamente en laminados unicolor ardesia: base, encimera y módulos altos.

MATERIE

CHE SI

SCALDANO E

PRENDONO

VITA,

AI RIFLESSI

DELLA

LUCE.

C02

SEDICI / 17


C02 / L 180 P 50/36 H 48,5 / BASE, PIANO E PENSILE IN LAMINATO UNICOLOR ARDESIA. LAVABO IN CERAMICA AD APPOGGIO SEMINCASSATO.

18 / DICIANNOVE


Netto e deciso il contrasto del bianco ceramica sul piano in laminato unicolor ardesia. Essenzialità e rigore si associano all’intuizione formale che definisce il lavabo

a semincasso creando una proposta di grande originalità. _The white ceramic washbasin contrasts against the ardesia unicolor laminate top. Essential, uncluttered

design is combined with the beautiful shape of the semi-inset washbasin, creating a truly original furnishing solution. _Die weiße Keramik und die Abdeckplatte

aus Laminat unicolor ardesia sorgen für einen entschiedenen Kontrast. Die schlichte, strenge Linienführung und die ausgefallene Form des Halbeinbauwaschbecken

lassen eine besonders originelle Lösung entstehen. _Net et décidé le contraste de la céramique blanche sur le plan de toilette en stratifié unicolor ardesia. Essentialité

et rigueur s’allient à l’intuition formelle qui définit la vasque semi-encastrée en créant une proposition de grande originalité. _Neto y decisivo el contraste del blanco

cerámica sobre el plano laminado unicolor ardesia. Sencilléz y rigor se asocian a la intuición formal que define el lavabo de semiencastre creando

una propuesta con gran originalidad.

20 / VENTUNO


External profiles, internal contents create a

strong character. _Externes Profil, interner Inhalt. Ein

bemerkenswerter Charakter. _Profil extérieur et contenu

intérieur forment un remarquable caractère. _Perfil

externo, contenido interno. De notable carácter.

22 / VENTITRÉ


Quasi svanisce la morbida forma del lavabo integrato sul piano in cristallo sabbiato. Si distingue il perfetto abbinamento del rubinetto dalla singolare forma e finitura.

_Elegant glass. The unusual concave shape of the washbasin is eye-catching. The gently shaped integrated washbasin almost flows into the sanded glass top and

is finished by a matching tap with an unusual shape and finish. _Elegantes Kristallglas. Der Blick fällt auf die ungewöhnliche, konkave Waschbeckenoberfläche. Die weiche

Form des integrierten Waschbeckens verschwindet fast auf der Abdeckplatte aus sandgestrahltem Kristallglas. Der Wasserhahn mit seiner außergewöhnlichen Form

und seiner besonderen Ausführung verleiht dem Ganzen eine wertvolle Note. _Verre élégant. Le regard est attiré par l’insolite surface concave de la vasque. La douce

forme de la vasque intégrée s’évapore quasiment sur le plan de toilette en verre sablé. Remarquable la parfaite association du robinet caractérisé par sa finition

et forme particulière. _Elegante cristal. La mirada atraída de una insólita superficie cóncava del lavabo. Casi se desvanece la forma mórbida del lavabo

integrado sobre la encimera en cristal arenado. Se distingue la perfecta combinación del grifo de singular forma y acabado.

ELEGANTE

CRISTALLO.

LO SGUARDO

È ATTRATTO

DALL’INSOLITA

SUPERFICIE

CONCAVA

DEL LAVABO.

C03

VENTIQUATTRO / 25


C03 / L 140 P 50 H 48,5 / LACCATO BIANCO LUCIDO. PIANO IN CRISTALLO BIANCO SABBIATO CON LAVABO INTEGRATO.

26 / VENTISETTE


LA SUPERFICIE RIFLETTE, LISCIA

E LUCIDA COME UNO SPECCHIO.

LO SPECCHIO SI ACCENDE E

ILLUMINA CON DISCREZIONE.

Reflections in mirror-like surfaces.

The mirror is gently illuminated

by a subtle light. _Die glatte,

glänzende Oberfläche reflektiert

wie ein Spiegel. Die Spiegellichter

sorgen für eine diskrete

Beleuchtung. _La surface réfléchit,

lisse et brillante comme un miroir.

Le miroir s’illumine d’une

lumière discrète. _La superficie

se refleja, lisa y brillante como

un espejo. El espejo se enciende

e ilumina con discreción.

VENTOTTO / 29


Un progetto dall’essenzialità assoluta, evidenziata dall’assenza di maniglie, in grado di declinarsi in differenti interpretazioni stilistiche. I particolari raccontano

la perfetta cura dei dettagli e una soluzione di sorprendente funzionalità, garante di un’eccezionale capacità di contenimento e la massima facilità di accesso. _Extremely

essential design is emphasised by the absence of handles and can create so many different solutions. Details reveal outstanding care and exceptional functionality,

extraordinary storage capacity and easy accessibility. _Ein Projekt ohne Griffe mit absolut schlichter Linienführung, das sich verschiedenen Stilen anzupassen weiß. Bis

ins kleinste Detail ausgearbeitete, extrem funktionelle und benutzerfreundliche Lösung, die viel Stauraum bietet. _Le design extrêmement essentiel est mis en évidence

par l’absence de poignées et peut créer ainsi différentes interprétations stylistiques. Les détails racontent le soin minutieux accordé à la conception, la surprenante

fonctionnalité, l’exceptionnelle capacité de rangement et la facilité maximale d’accès. _Un proyecto de sencilléz absoluta, evidenciada por esenciales tiradores,

en grado de declinarse en diferentes interpretaciones de estilo. Los particulares muestran un perfecto cuidado en los detalles y soluciones

de sorprendente funcionalidad, garantizando una excepcional capacidad contenitiva y máxima facilidad de acceso.

30 / TRENTUNO


Uno stile in armonia fra naturalezza e tecnicità, sottolineato dalla scelta del laccato bianco lucido. Uno spazio bagno suggestivo, che associa alla massima

funzionalità originali soluzioni di praticità. _Reflections, emotions, contents. Easy-to-open doors conceal lots of storage space. A furnishing style that blends naturalness

with technical details is enhanced by glossy bianco lacquer. An evocative bathroom environment combines outstanding functionality with original, practical solutions.

_Reflexe, Emotionen, Inhalte. Benutzerfreundlichkeit und viel Stauraum. Ein Stil, der vom Gleichgewicht zwischen Natur und Technik zeugt und durch die Lackausführung

bianco glänzend am besten zur Geltung kommt. Ein suggestives Badezimmerambiente mit extrem funktionellen, praktischen Lösungen. _Reflets, émotions, contenus.

Ouvertures faciles pour un rangement ordonné. Un style en harmonie entre naturel et technicité, souligné par le choix du laqué bianco brillant. Un espace salle de

bains suggestif, qui allie la fonctionnalité maximale aux solutions de praticité originales. _Reflejos, emociones, contenido. Aperturas fáciles para un espacio ordenado.

Un estilo en armonía entre la naturaleza y técnica, evidenciado de la elección del lacado blanco brillo. Un baño con espacio sugestivo, donde se asocian

a una máxima funcionalidad, originales soluciones prácticas.

RIFLESSI

EMOZIONI ,

CONTENUTI .

APERTURE

FACILI PER UN

ORDINATO

CONTENERE .

TRENTADUE / 33


L’immagine sottolinea l’assoluta purezza geometrica di Cubik, un’estetica dove ogni elemento è ridotto alla sua forma più essenziale. Completamente bianco lucido

con lavabo da appoggio in Aquatek e specchiera retroilluminata. _Glimpses of life are reflected by a furnishing style that adapts personal choices to the environment.

This photo highlights Cubik’s absolutely pure geometric style, where every single piece is narrowed down to its essential features. All in glossy bianco, with an Aquatek

above-counter washbasin and a back-lit mirror. _Reflektiertes Leben. Der Stil zeugt von individuellen Lösungen, die dem Ambiente eine ganz individuelle Note verleihen.

Cubik zeichnet sich durch eine absolut strenge Linienführung aus. Jedes Element weist schlichte Formen auf. Ausführung bianco glänzend mit aufgesetztem

Waschbecken aus Aquatek und Spiegel mit Rückbeleuchtung. _Aperçus de vie réfléchie. Le style s’identifie dans les choix personnels qui créent le cadre ambiant.

L’image souligne la pureté géométrique absolue de Cubik, une esthétique où chaque élément est réduit à sa forme la plus essentielle. Entièrement bianco brillant

avec vasque à poser en Aquatek et miroir rétroilluminé. _Perspectivas de vida. El estilo se identifica en la elección personal que crean ambiente. La imagen

evidencia la absoluta pureza geométrica de Cubik, una estética donde cada elemento se reduce en la forma más esencial. Completamente

en blanco brillo con lavabo de apoyo en Aquatek y espejo retroiluminado.

SCORCI DI VITA

RIFLESSI.

LO STILE

SI IDENTIFICA

NELLE SCELTE

PERSONALI

CHE CREANO

L’AMBIENTE.

C04

TRENTAQUATTRO / 35


C04 / L 135 P 36 H 48,5 / LACCATO BIANCO LUCIDO. LAVABO DA APPOGGIO IN AQUATEK.

36 / TRENTASETTE


La definizione estetica all’insegna del massimo rigore, va di pari passo con la necessità di un ambiente naturalmente disinvolto in cui, anche la luminosa

specchiera, collabora. _Design is reinterpreted with rigorous style in mind, going hand in hand with our need for a naturally carefree environment, where the

illuminated mirror lends the finishing touch. _Absolut strenge Formen zeichnen dieses zwanglose Ambiente mit hellem Spiegel aus. _La définition esthétique sous

le signe de la rigueur maximale, allant de pair avec l’exigence d’une pièce naturellement désinvolte où le miroir lumineux contribue à l’aspect final. _La definición

estética a la insignia del máximo rigor, va al paso con la necesidad de un ambiente naturalmente desenvuelto en el que, sintoniza un luminoso espejo.

38 / TRENTANOVE


Attrezzature interne in legno

laccato bianco a poro aperto,

perfetti dettagli costruttivi,

particolari emozionali di vita

quotidiana definiscono l’estetica e

la funzionalità di Cubik. _Internal

fittings in open-pore bianco

lacquered wood, perfect

construction details and exciting

glimpses of daily life characterize

Cubik’s beauty and functionality.

_Innenausstattung aus offenporig

lackiertem, weißem Holz, perfekte

Baumerkmale und gefühlsträchtige

Details des täglichen Lebens

machen die ansprechende Optik

und die Funktionalität von Cubik

aus. _Équipements intérieurs en

bois laqué bianco à pore ouvert,

détails de construction parfaits,

aperçus émouvants de vie

quotidienne définissent l’esthétique

et la fonctionnalité de Cubik.

_Complementos internos en

madera lacada blanca a

poro abierto, perfectos detalles

constructivos, particulares

emociones de vida quotidiana

definen la estética y la

funcionalidad de Cubik.

QUARANTA / 41


QUARANTADUE / 43


STYLE&DESIGN

REPRESENTED BY A BRAND

QUALITÀ DEL PROGETTO, DEI MATERIALI, DELLA VITA. QUALITÀ DELL’ABITARE COME COMPONENTE FONDAMENTALE

DELLA VITA IN BAGNO. / THE QUALITY OF OUR DESIGN PROJECT, MATERIALS AND LIFE: THE STYLE OF OUR BATHROOM IS

A FUNDAMENTAL COMPONENT OF OUR QUALITY OF LIFE. / DIE QUALITÄT DES PROJEKTS, DER MATERIALIEN UND DES LEBENS.

DIE WOHNQUALITÄT ALS GRUNDLEGENDE KOMPONENTE DES BADEZIMMERAMBIENTES. / QUALITÉ DU PROJET,

DES MATÉRIAUX, DE LA VIE. LE STYLE DE NOTRE SALLE DE BAINS EST UN COMPOSANT FONDAMENTAL DE NOTRE

QUALITÉ DE VIE. / CALIDAD DEL PROYECTO, DE LOS MATERIALES, DE LA VIDA. CALIDAD HABITATIVA

COMO COMPONENTE FUNDAMENTAL DE LA VIDA EN EL BAÑO.

QUARANTAQUATTRO / 45


C05 / L 180 P 36 H 48,5 / LAMINATO UNICOLOR CEMENTO. PIANO IN CRISTALLO BIANCO SABBIATO CON LAVABO INTEGRATO.

QUARANTASEI / 47


Superfici che vivono di luce e suggestioni, definite da un’estetica rigorosa e caratterizzate dall’assenza di maniglie. _Shades and combinations. Gratifying surfaces.

Harmonies and contrasts. Surfaces are enhanced by the light and are defined by an uncluttered, handle-free style. _Nuancen und Kombinationen. Ansprechende

Oberflächen. Harmonien und Kontraste. Helle, suggestive Oberflächen mit schlichter Linienführung und ohne Griffe. _Nuances et associations. Surfaces apaisantes.

Harmonies et contrastes. Surfaces qui vivent de lumière et suggestions, définies par une esthétique rigoureuse et caractérisées par l’absence de poignées.

_Matices y combinaciones. Superficies que se complacen con armonías y contrastes. Superficies que viven de luz y sugestiones, definidas

de una estética rígida y caracterizada por la ausencia de tiradores.

C05

SFUMATURE E

ACCOSTAMENTI.

SUPERFICI

APPAGANTI .

ARMONIE E

CONTRASTI.

QUARANTOTTO / 49


Cubik in un’idea di naturalezza

in chiave contemporanea,

è la sensazione che trasmette

in queste immagini di vita in bagno.

Libero accostamento fra due

materie: cristallo bianco sabbiato

e il materico laminato unicolor

cemento. _As these photos show,

Cubik lends a modern feel to

a natural bathroom environment.

Two different materials are freely

combined: white sanded glass

and cemento unicolor laminate.

_In diesen Badezimmerabbildungen

erscheint Cubik in natürlicher,

moderner Ausführung. Freie

Kombination von zwei Materialien:

sandgestrahltes, weißes

Kristallglas und Laminat unicolor

cemento. _Comme l’illustrent

ces images, Cubik apporte une

idée de naturel contemporain

à l’espace salle de bains. Libre

association entre deux matières:

verre sablé blanc et stratifié

unicolor cemento. _Cubik en

una idea de naturaleza en clave

contemporánea y la sensación

que transmite en estas imàgenes

de vida en el baño. Libre

combinación entre dos materias:

cristal arenado blanco y el material

laminado unicolor cemento.

CINQUANTA / 51


52 / CINQUANTATRÉ


La versatilità di Cubik comprende soluzioni compositive in grado di aumentare il valore funzionale degli ambienti, assecondando nuove abitudini di vita. _Atmospheres.

Balanced spaces. The ambience in which we live belongs to us. Subjective personality describes and indeed completes it. Cubik is so versatile that it features modular

solutions designed to increase the functional value of the room, in line with emerging trends in life. _Atmosphären. Ein harmonisches Ambiente, abgestimmt auf

seine Benutzer. Ein Badezimmer mit ganz individueller Note. Cubik ist besonders vielseitig und umfasst Kompositionslösungen, die dem Ambiente eine edle, wertvolle

Note verleihen und sich dem Lebensstil der Benutzer anpassen. _Atmosphères. Équilibre d’espaces. Le milieu dans lequel nous vivons nous appartient. La personnalité

IMMERSO

IN UN MARE

DI RICORDI

TOCCARE

E SENTIRE

SUPERFICI

CHE

TI PORTANO

LONATNO.

TRA SOGNO

E REALTÀ

subjective le décrit et le complète. La polyvalence de Cubik comprend des solutions modulaires en mesure d’accroître la valeur fonctionnelle des pièces, en satisfaisant

les nouvelles habitudes de vie. _Atmósferas. Equilibrio de espacios. El ambiente pertenece a quien lo vive. La sugestiva personalidad lo completa.La versatilidad

de Cubik comprende soluciones compositivas en grado de aumentar el valor funziona del ambiente, favoreciendo nuevas actitudes de vida.

ATMOSFERE.

EQUILIBRIO

DI SPAZI.

L’AMBIENTE

APPARTIENE A

CHI LO VIVE.

LA SOGGETTIVA

PERSONALITÀ LO

COMPLETA.

C06

CINQUANTAQUATTRO / 55


C06 / L 175 P 36 H 48,5/157,7 / LACCATO SAHARA LUCIDO. LAVABO DA APPOGGIO IN AQUATEK.

LA RICERCA DELL’ARM

RMON

ONIA

NELL

LL’E

’ESS

SSEN

ENZI

ZIALIT

ITÀ CR

EA UN’ N’IMMA

MAGI

GINE

DI

GRANDE ORIGINALIT

ITÀ.

/ CUB

IK LOO

OOKS

FOR

HAR

ARMO

MONY

IN ES

SENT

NTIA

IAL SHAPE

S,

CREATING REA

EALLY ORIGIN

IN

AL SOLUT

UTIO

IONS. / DIE SUC

HE

NAC

H EINEM

HARM

ON

ISCH

CHEN

EN, SCHLICHT

EN AMB

IENTE LÄS

ST EIN

INE

BESONDERS ORIG

IGINI

ELLE ATM

TMOS

OSPH

PHÄR

E ENTSTETE

HEN.

/ LA RECHERCH

DE

L’HAR

ARMO

MONI

E DA

NS L’ESS

SSEN

TIALITÉ CRÉE

UNE

IMAGE

DE

GRA

RAND

NDE ORIG

IGIN

INALITÉ.

/ LA BÚSQUE

DA DE LA ARMO

MONÍ

A EN

LO

ES

EN

CIAL CRE

REA UNA IMÁGEN

DE GRAN

ORI

RIGI

NA

LIDAD

.

56 / CINQUANTASETTE


58 / CINQUANTANOVE


GEOMETRIE

DECISE

CARATTERIZZANO

LE FORME

FACILITANDO

I GESTI.

La maniglia a gola passante a

misura è una delle caratteristiche

del progetto. In queste

immagini il laccato sahara

lucido armonizza e rispecchia la

naturalità dell’ambiente esterno.

_Protruding geometrical shapes

characterize the bathroom

environment and simplify our life.

Concealed pulls are one of the

features of this design solution. In

these photos glossy sahara lacquer

reflects the light and blends with

the external environment.

_Ausgefallene Formen und

Geometrien kombiniert mit

maximaler Benutzerfreundlichkeit.

Die formschöne Griffleiste ist

eines der Hauptmerkmale dieses

Projekts. Die abgebildete

SESSANTA / 61

Lackausführung sahara

glänzend sorgt für Harmonie und

spiegelt die Natürlichkeit des

externen Ambientes wieder.

_Formes et géométries saillantes

caractérisent les formes en

facilitant les gestes.Les poignées

intégrées en gorge sont l’une

des caractéristiques de ce projet.

Dans ces images le laqué

brillant sahara s’harmonise et

reflète le naturel de l’environnement

extérieur. _Formas y geometrías

que sobresalen caracterizan

las formas facilitando los gestos.

El tirador angular a medida

es una de las características

del proyecto. En estas imagenes

el lacado brillo sahara armoniza y

refleja la naturalidad del

ambiente externo.


62 / SESSANTATRÉ

TENDENZE ATTUALI DELL’ABITARE IL PRIVATO. / MODERN FURNISHING TRENDS

FOR PRIVATE HOMES. / AKTUELLE TRENDS FÜR PRIVATE BEREICHE. / TENDANCES

ACTUELLES D’AMEUBLEMENT POUR HABITATIONS. / TENDENCIAS

ACTUALES EN EL HABITAT PRIVADO.


A streamlined project is our objective. _Eine schlichte, strenge

Linienführung. _Parcours linéaire et point d’arrivée, objectif unique.

_Recorrido lineal y punto de llegada como único objetivo.

64 / SESSANTACINQUE


Top. Superficie unica, ininterrotta

e perfettamente lineare, viene

interpretata da una soluzione

con lavabo integrato. _The top

is a single, seamless and

perfectly linear surface finished

by an integrated washbasin.

_Abdeckplatte. Durchgehende,

perfekt lineare Oberfläche mit

integriertem Waschbecken.

_Plan de toilette. Surface unique,

continue et parfaitement linéaire

finie par une solution avec

vasque intégrée. _Encimeras.

Superficie única, sin interrupciones

y perfectamente lineal, interpretada

en una solución con cubeta

integrada.

SESSANTASEI / 67


UNA SOLUZIONE NEL SEGNO DEL SOFT RENDE LA LUCE PROTAGONISTA

DELLO SPAZIO. / A SUBTLE DESIGN SOLUTION WHERE LIGHT IS THE TRUE PROTAGONIST. / BEI DIESER

LÖSUNG STEHT DIE BELEUCHTUNG IM ABSOLUTEN MITTELPUNKT. / UNE DÉLICATE

SOLUTION DE DESIGN OÙ LA LUMIÈRE DEVIENT VÉRITABLE PROTAGONISTE. / UNA SOLUCIÓN

A LA INSIGNIA DEL SOFT DEVUELVE LA LUZ PROTAGONISTA DEL ESPACIO.

C07 / L 135 P 36 H 48,5 / LACCATO GRIGIO SETA LUCIDO. PIANO IN AQUATEK CON LAVABO INTEGRATO.

68 / SESSANTANOVE


LINEE CHE SI

INCONTRANO

E SI UNISCONO

CON PRECISIONE

ASSOLUTA.

SETTANTA / 71

_Lines meet and blend with absolute

precision. _Linien, die sich mit absoluter Präzision

begegnen und vereinen. _Lignes qui se rencontrent et

s’unissent avec une précision absolue. _Líneas que

se encuentran y se unen con precisión absoluta.


LIGHTING

Cura per il dettaglio e attenzione

per il particolare garantiscono

l’affidabilità di Cubik nel tempo.

_Outstanding care for details

guarantees the reliability of Cubik

over years to come. _Detailpflege

und absolute Präzision machen

Cubik zu einem dauerhaft

zuverlässigen Produkt. _Le soin

minutieux accordé aux détails

garantit la fiabilité de Cubik

pour les années à venir. _Mayor

atención en el detalle y en el

particular garantizan la fiabilidad

de Cubik en el tiempo.

SETTANTADUE / 73


Atmosfere che richiamano un raffinato stile “senza tempo”, sfruttano la funzionalità di materiche finiture contemporanee per dare vita ad una moderna sala

da bagno. _Only nature can give us such intimate emotions. Only materials bring us close to nature. Atmospheres evoke a sophisticated, timeless style, where modern

material finishes enhance a contemporary bathroom environment. _Nur die Natur weiß solche intime Empfindungen zu schenken. Materialien, die uns zur Natur

zurückführen. Atmosphären, die sich durch einen raffinierten, zeitlosen Stil auszeichnen. Die modernen Ausführungen lassen ein modernes Badezimmerambiente

entstehen. _Seule la nature offre des sensations si intimes. Seule la matière nous rapproche de la nature. Des atmosphères évoquant un style raffiné

“sans temps” exploitent la fonctionnalité de finitions contemporaines matérielles pour donner vie à une salle de bains moderne. _Solo la naturaleza regala sensaciones

tan íntimas. Sólo la materia nos devuelve a la naturaleza. Atmósferas que resaltan un refinado estilo “sin tiempo”, sacan provecho de la funcionalidad de acabados

materiales contemporáneos para dar vida a un moderno cuarto de baño.

SOLO

LA NATURA

REGALA

SENSAZIONI

COSÌ INTIME .

SOLO LA

MATERIA

CI RIPORTA

ALLA

NATURA.

C08

SETTANTAQUATTRO / 75


La potenzialità espressiva

della materia ispira accogliente

funzionalità e perfetta coerenza

stilistica. Garantendo totale

facilità d’installazione oltre

a permettere a ciascuno

di trovare una sua soluzione

personale. _The expressive

potential of materials calls

to mind welcoming functionality

and perfect stylistic consistency.

This means easy-to-install furnishing

solutions tailored to our specific

tastes. _Die Ausdruckskraft

der Materialien kombiniert mit

perfekter Funktionalität und Stil.

Extrem einfache Installation und

auf die individuellen Bedürfnisse

zugeschnittene Lösungen. _La

capacité expressive de la matière

inspire fonctionnalité accueillante

et parfaite cohérence stylistique.

Ce qui signifie des solutions

d’ameublement faciles à installer

et personnalisables selon vos

propres exigences. _La éxpresiva

potencialidad de la materia inspira

acogedoras funcionalidades

y perfecta coherencia en el estilo.

Garantizan gran facilidad en la

instalación y además permite

a cada uno de encontrar

su solución personal.

SETTANTASEI / 77


SETTANTOTTO / 79

C08 / L 160 P 50/36 H 48,5/157,7 / LAMINATO UNICOLOR CEMENTO. LAVABO IN CERAMICA AD APPOGGIO SEMINCASSATO.


LAMINATI UNICOLOR

cemento porfido ardesia

STONE&

LACQUERS

LACCATI

.

.

.

Cubik si propone con le nuove

finiture ad “effetto materico”,

caratterizzate dai colori naturali

e dalla morbida sensazione

tattile. Senza dimenticare

le infinite possibilità cromatiche

del laccato. _Cubik also features

new finishes with a strong material

feel, characterized by natural

colours and soft to the touch.

Of course, it also comes in a

comprehensive range of lacquers.

_Cubik in neuen Ausführungen

mit “masterischem Effekt”,

die sich durch natürliche

Farben und eine weiche taktile

Empfindung auszeichnen.

Für die Lackausführung steht

eine umfangreiche Farbauswahl

zur Verfügung. _Cubik se propose

avec les nouvelles finitions

à “effet matière”, caractérisées

par des couleurs naturelles

et par la douce sensation tactile.

Sans oublier les innombrables

possibilités chromatiques

du laqué. _Cubik se propone con

los nuevos acabados a “efecto

piedra”, caracterizados de colores

naturales y de una suave sensación

al tacto. Sin olvidar las infinidades

posibilidades cromáticas

del lacado.

bianco perla sahara beige avorio

cappuccino tortora giallo chiaro giallo sabbia

beige marrone marrone arancio marrone terra verde acido

verde menta verde maggio verde giallo verde salvia

acquachiara

blu elettrico

celeste cielo

blu zaffiro

blu pastello

rosa antico

blu pacifico

albicocca

zucca rosso arancio rosso schumy rosso scuro

rosso amaranto melanzana lilla violetta

alluminio grigio cenere

grigio seta grigio pietra

grigio Londra grigio traffico marrone grigio nero

OTTANTA / 81


CUBIKTECHNICAL

C01

BASE L 250 H 48,5 P 50

N° 2 SPECCHI L 125 H 60 P 6

C02

BASE L 180 H 48,5 P 50/36

PENSILE L 45 H 48,5 P 16

SPECCHIO L 135 H 48,5 P 2

C03

BASE L 140 H 48,5 P 50

SPECCHIO L 135 H 60 P 6

C04

BASE L 135 H 48,5 P 36

LAVABO L 90 H 12 P 36

SPECCHIO L 135 H 60 P 6

Base in laminato unicolor porfido

Piano in Aquatek con lavabi integrati

Specchiera con led retroilluminata

Porfido laminate unicolor base unit

Aquatek top with integrated washbasins

Mirror with LED backlighting

Unterschrank aus Laminat unicolor porfido

Abdeckplatte aus Aquatek mit integrierten

Waschbecken

Spiegel mit Led- Rückbeleuchtung

Base en stratifié unicolor porfido

Plan de toilette en Aquatek avec

vasques intégrées

Miroir avec DELs rétroilluminé

Base en laminado unicolor pórfido

Encimera en Aquatek

con lavabos integrados

Espejo con led retroiluminado

Base e pensile in laminato unicolor ardesia

Piano in laminato unicolor ardesia

Lavabo in ceramica bianca da appoggio semincassato

Ardesia unicolor laminate base and wall unit

Ardesia unicolor laminate top

White ceramic semi-inset washbasin

Unterschrank und Oberschrank aus Laminat unicolor ardesia

Abdeckplatte aus Laminat unicolor ardesia

Aufgesetztes Halbeinbauwaschbecken aus weißer Keramik

Base et armoire murale en stratifié unicolor ardesia

Plan de toilette en stratifié unicolor ardesia

Vasque en céramique blanche à pose semi-encastrée

Base y módulo alto laminado unicolor ardesia

Encimera en laminado unicolor ardesia

Lavabo en cerámica blanca de apoyo semiencastrado

Base laccato bianco lucido

Piano in cristallo bianco sabbiato,

lavabo integrato

Specchiera con led retroilluminata

Glossy bianco lacquered base unit

White sanded glass top with integrated

washbasin

Mirror with LED backlighting

Unterschrank Lackausführung glänzend bianco

Abdeckplatte aus sandgestrahltem, weißem

Kristallglas, integriertes Waschbecken

Spiegel mit Led- Rückbeleuchtung

Base laqué brillant bianco

Plan de toilette en verre sablé blanc

avec vasque intégrée

Miroir avec DELs rétroilluminé

Base lacado brillo blanco

Encimera en cristal arenado

blanco, lavabo integrado

Espejo con led retroiluminado

Base e piano laccato bianco lucido

Lavabo in Aquatek da appoggio

Specchiera con led retroilluminata

Glossy bianco lacquered base unit and top

Aquatek above-counter washbasin

Mirror with LED backlighting

Unterschrank und Abdeckplatte

Lackausführung bianco glänzend

Aufgesetztes Waschbecken aus Aquatek

Spiegel mit Led- Rückbeleuchtung

Base et plan de toilette laqué bianco brillant

Vasque en Aquatek à poser

Miroir avec DELs rétroilluminé

Base y encimera lacado blanco brillo

Lavabo en Aquatek de apoyo

Espejo con led retroiluminado

OTTANTADUE / 83


CUBIKTECHNICAL

C05

BASE L 180 H 48,5 P 36

PENSILE L 45 H 70 P 16

SPECCHIO L 135 H 70 P 2

C06

BASE L 140 H 48,5 P 36

LAVABO L 70 H 12 P 36

COLONNA L 35 H 157,7 P 36

SPECCHIO L 140 H 70 P 2

C07

BASE L 135 H 48,5 P 36

SPECCHIO CONTENITORE L 135 H 48,5 P 16

C08

BASE L 125 H 48,5 P 50

COLONNA L 35 H 157,7 P 36

SPECCHIO L 125 H 107,7 P 2

Base e pensile in laminato unicolor cemento

Piano in cristallo bianco sabbiato, lavabo integrato

Cemento unicolor laminate base and wall unit

White sanded glass top with integrated washbasin

Unterschrank und Oberschrank aus Laminat unicolor cemento

Abdeckplatte aus sandgestrahltem, weißem Kristallglas,

integriertes Waschbecken

Base et armoire murale en stratifié unicolor cemento

Plan de toilette en verre sablé blanc avec vasque intégrée

Base y modulo en laminado unicolor cemento

Encimera en cristal arenado blanco, lavabo integrado

Base e colonna in laccato sahara lucido

Piano in laccato sahara lucido

Lavabo in Aquatek da appoggio

Glossy sahara lacquered base and tall unit

Glossy sahara lacquered top

Aquatek above-counter washbasin

Unterschrank und Hochschrank

aus Lackausführung sahara glänzend

Abdeckplatte aus Lackausführung sahara glänzend

Aufgesetztes Waschbecken aus Aquatek

Base et colonne en laqué brillant sahara

Plan de toilette en laqué brillant sahara

Vasque en Aquatek à poser

Base y columna en lacado brillo sahara

Encimera en lacado brillo sahara

Lavabo en Aquatek de apoyo

Base in laccato grigio seta lucido

Piano in Aquatek con lavabo integrato

Specchiera contenitore

Glossy grigio seta lacquered base unit

Aquatek top with integrated washbasin

Mirror cabinet

Unterschrank aus Lackausführung

grigio seta glänzend

Abdeckplatte aus Aquatek

mit integriertem Waschbecken

Spiegelschrank

Base en laqué brillant grigio seta

Plan de toilette en Aquatek

avec vasque intégrée

Miroir armoire

Base en lacado brillo grigio seta

Encimera en Aquatek con lavabo

integrado

Espejo contenedor

Base e colonna in laminato unicolor cemento

Piano in laminato unicolor cemento

Lavabo in ceramica bianca da appoggio semincassato

Cemento unicolor laminate base and tall unit

Cemento unicolor laminate top

White ceramic semi-inset washbasin

Unterschrank und Hochschrank

aus Laminat unicolor cemento

Abdeckplatte aus Laminat unicolor cemento

Aufgesetztes Halbeinbauwaschbecken aus weißer

Base et colonne en stratifié unicolor cemento

Plan de toilette en stratifié unicolor cemento

Vasque en céramique blanche à pose semi-encastrée

Base y columna en laminado unicolor cemento

Encimera en laminado unicolor cemento

Lavabo en cerámica blanca de apoyo semiencastre

OTTANTAQUATTRO / 85


ITALIAN

DESIGN

_La creatività italiana al servizio dell’ambiente bagno.

_Italian creativity at the service of a stunning bathroom environment.

_Die italienische Kreativität zu Diensten des Badezimmerambientes.

_La créativité italienne au servicede la saille de bains.

_La creatividad italiana al servicio del ambiente de la casa de baño.

EUROPEAN

MATERIALS

_I materiali che compongono i nostri prodotti provengono

esclusivamente dal Mercato Comune Europeo.

_Our products are made exclusively with materials

that come from the Common European Market.

_Die Materialien, aus denen unsere Produkte bestehen,

kommen ausschließlich aus dem EU- Markt.

_Les matériaux qui composent nos produits proviennent

exclusivement du Marché Commun Européen.

_Los materiales que constituyen nuestros productos

proveen exclusivamente del Mercado Común Europeo.

_Idropan garantisce la migliore difesa all’umidità alla quale

il mobile può essere accidentalmente esposto. Una sicurezza

in più per proteggere un mobile di qualità.

_Idropan guarantees the best protection against any moisture

that your furniture may become exposed to. This is an additional

guarantee of quality.

_Idropan bietet einen optimalen Schutz vor der Feuchtigkeit,

der das Möbel aus Versehen ausgesetzt werden könnte.

Ein guter Schutz für qualitativ hochwertige Möbel.

_Idropan garantit la meilleure défense contre l’humidité à laquelle

le meuble peut être accidentellement exposé. Une sécurité

en plus pour protéger un meuble de qualité.

_Idropan garantiza la mejor protección a la humedad

a la que un mueble puede estar sometido accidentalmente.

Una seguridad de más para proteger un mueble de calidad.

_È un pannello di tipo truciolare nel quale viene impiegato

solo legno riciclato, con materiali ecocompatibili. È dotato

di notevole solidità, compattezza, indeformabilità e resistenza.

_This is a type of particleboard panel which is made of recycled

wood and environment-friendly materials. It is remarkably solid,

does not deform, and it is durable.

_Es handelt sich um eine Art Holzspanplatte, für deren

Anfertigung ausschließlich Recyclingholz und umweltfreundliche

Materialien verwendet werden. Extrem stabil, kompakt,

unverformbar und widerstandsfähig.

_C’est un panneau de particules de bois dans lequel est utilisé

seulement du bois recyclé, avec des matériaux écocompatibles.

Il est caractérisé par une remarquable solidité, compacité,

indéformabilité et résistance.

_Es un panel de tipo aglomerado en el que se utilizan únicamente

virutas de madera reciclada, con material ecocompatible. Dotado

de gran solidez, compactibilidad, indeformable y resistente.

L’AZIENDA SI AVVALE DI MARCHI RICONOSCIUTI DAL MERCATO MONDIALE CHE GARANTISCONO

LA QUALITÀ DEL PRODOTTO. / WE WORK WITH INTERNATIONALLY RENOWNED BRANDS

THAT ARE SYNONYMOUS WITH QUALITY ALL OVER THE WORLD. / DER BETRIEB SETZT

WELTWEIT ANERKANNTE MARKEN, DIE EIN QUALITATIV HOCHWERTIGES PRODUKT GARANTIEREN,

EIN. / NOUS TRAVAILLONS AVEC DES MARQUES RENOMMÉES AU NIVEAU MONDIAL QUI

GARANTISSENT LA QUALITÉ DU PRODUIT. / LA EMPRESA SE VALE DE MARCAS RECONOCIDAS

POR EL MERCADO MUNDIAL QUE GARANTIZAN LA CALIDAD DEL PRODUCTO.

Mdf

_MDF: sigla di Medium Density Fiberboard, ovvero “pannello a media

densità”. Dalle ottime caratteristiche meccaniche, molto stabile

e compatto, questo pannello è in grado di offrire una buona resistenza

all’umidità, con minima emissione di formaldeide.

_Abbreviation for Medium Density Fibreboard. It offers exceptional

mechanical characteristics and is very stable and solid. This panel offers

excellent resistance to moisture, with minimal emissions of formaldehyde.

_MDF: Abkürzung für Medium Density Fiber Fiberboard, d.h. “Platte

mit mittlerer Dichte”. Diese Platte mit ausgezeichneten mechanischen

Eigenschaften ist besonders stabil und kompakt, extrem

feuchtigkeitsbeständig und zeichnet sich durch eine geringe

Formaldehydemission aus.

_MDF: sigle de Medium Density Fiberboard, à savoir “panneau à densité

moyenne”. Présentant des caractéristiques mécaniques optimales,

très stable et compact, ce panneau est en mesure d’offrir une bonne

résistance à l’humidité, avec une émission minimale de formaldéhyde.

_MDF: sigla de Medium Density Fiberboard, ó “panel a media densidad”.

Con óptimas características mecánicas, muy estables y compactas,

este panel ofrece un alto grado de resistencia a la humedad,

con mínima emisión de “formaldeide”.


CUBIK

settembre 2010

Design: Bima Design

AD: Studio Gori

Photo & Styling: Emozioni.com

Printed: Grafiche Antiga

Thanks to:

Disenia srl

Map Arredamenti

Ceramiche Mutina

Rubinetterie:

Fantini

Geda

Newform

Idea srl si riserva la facoltà di modificare,

in qualunque momento e senza preavviso,

le caratteristiche tecniche degli elementi

illustrati nel presente catalogo.

Declina ogni responsabilità per eventuali

inesattezze contenute nello stesso.

Idea srl reserves the right to modify

the technical characteristics of the elements

contained in this catalogue without notice

and shall not be liable for any inexactness

contained herein.

Idea srl behält sich das Recht vor, die

technischen Eigenschaften der im vorliegenden

Katalog abgebildeten Elemente jederzeit und

ohne Vorbescheid zu ändern. Man lehnt jede

Haftung für eventuelle im Katalog

enthaltene Fehler ab.

Idea srl se réserve la faculté de modifier,

dans tout moment et sans avis préalable,

les caractéristiques techniques des éléments

montrés dans ce catalogue. L’entreprise

décline toute responsabilité pour d’éventuelles

inexactitudes dans le présent catalogue.

Idea srl se reserva la facultad de modificar,

en cualquier momento y sin previo aviso,

las características técnicas de los elementos

ilustrados en el presente catálogo. Idea

srl declina toda responsabilidad por eventuales

inexactitudes del mismo catálogo.

More magazines by this user
Similar magazines