01.05.2014 Views

OASE GmbH D - 48477 Hörstel Atlantis Solar.book Seite 10 Montag ...

OASE GmbH D - 48477 Hörstel Atlantis Solar.book Seite 10 Montag ...

OASE GmbH D - 48477 Hörstel Atlantis Solar.book Seite 10 Montag ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Atlantis Solar.book Seite 10 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Pos Solar 28

1 35257

2 25450

3 24062

4 20911

5 34814

6 34705

7 34448

8 20983

9 16250

10 26929

3 4

2

5

5

2

2

6

5

9

8

7

10

1

OASE GmbH

Tecklenburger Str. 161

D - 48477 Hörstel

www.oase-pumpen.com


Atlantis Solar.book Seite 1 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

D Gebrauchsanweisung

GB Operating instructions

F Notice d'emploi

NL Gebruiksaanwijzing

E Instrucciones de uso

P Instruções de uso

I Istruzioni per l'uso

DK Brugsanvisning

N Bruksanvisning

S Bruksanvisning

FIN Käyttöohje

H Használati utasítás

PL Instrukcja obsługi

CZ Návod k použití

SK Návod na použitie

SL Navodilo za uporabo

HR Upute za upotrebu

RO Indicaţii de utilizare

BG Упътване за употреба

UA нструкції з використання

RUS Руководство по эксплуатации

RC

JP

Atlantis Solar 28

T305 525 510 01/ID 26904/12 M


Atlantis Solar.book Seite 2 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Technische Daten

D Typ Abmessungen Gewicht Nennspannung Leistungsaufnahme Förderleistung Wassersäule

GB Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Max. Flow Rate Max. Head Height

F Dimensions Poids Tension nominale Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau

NL Afmetingen Gewicht Nominale spanning Stroomverbruik Pompcapaciteit Waterkolom

E Dimensiones Peso Tensión nominal Consumo de potencia Capacidad de elevación Columna de agua

P Dimensões Peso Tensão nominal Consumo de potência Débito Coluna de água

I Dimensioni Peso Tensione nominale Potenza assorbita Portata Colonna d'acqua

DK Dimensioner Vægt Netspænding Effektforbrug Transportkapacitet Vandsøjle

N Mål Vekt Nettspenning volt Inngangseffekt Kapasitet Vannsøyle

S Mått Vikt Märkspänning Effekt Matningsprestanda Vattenpelare

FIN Mitat Paino Nimellisjännite Ottoteho Syöttöteho Vesipylväs

H Méretek Súly Névleges feszültség Teljesítményfelvétel Szállítási teljesítmény Vízoszlop

PL Wymiary Ciężar Napięcie znamionowe Pobór mocy Wydajność pompowania Słup wody

CZ Rozměry Hmotnost Jmenovité napětí Příkon Dopravní výkon Vodní sloupec

SK Rozmery Hmotnost’ Menovité napätie Príkon Dopravný výkon Vodný stĺpec

SLO Dimenzije Teža Nazivna napetost Mo Črpalna zmogljivost Vodni steber

HR Dimenzije Masa Nazivni napon Snaga Protoni kapacitet Vodeni stup

RO Dimensiuni Masă Tensiune nominală Putere Debitul Coloana de apă

BG Размери Тегло Номинално напрежение Потребявана мощност Дебит Воден стълб

UA Розміри Вага Номінальна напруга Споживана потужність Продуктивність Водяний стовп

Потребление мощности Производительность Водяной столб

Размеры Вес Номинальное

напряжение

RUS

RC

JP

28 367x290x166mm 4,0kg DC12V 24W max.3.000l/h max.1,8m

2


Atlantis Solar.book Seite 3 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

2 3 4

1

1 2 3 4

D Reinigungsanschluss Schlauchanschluss Schlauch Durchflussregulierung

GB Cleaning connection Hose connection Hose Flow regulator

F Raccordement de nettoyage Raccordement de tuyau Tuyau Réglage du débit

NL Reinigingsaansluiting Slangaansluiting Slang Debietregeling

E Empalme de limpieza Empalme de tubo flexible Tubo flexible Regulación volumétrica

P Ponto de conexão para limpeza Conexão da mangueira Mangueira Regulação do caudal

I Allacciamento pulitura Allacciamento tubo flessibile Tubo flessibile Regolazione portata

DK Rengøringstilslutning Slangetilslutning Slange Gennemstrømningsregulering

N Rengjøringstilkobling Slangetilkobling Slange Gjennomstrømningsregulering

S Rengöringsanslutning Slanganslutning Slang Flödesreglering

FIN Puhdistusliitäntä Letkuliitäntä Letku Läpivirtauksen säätö

H Tisztítási csatlakozás Tömlőcsatlakozás Tömlő Átfolyás-szabályozás

PL Przyłącze do czyszczenia Przyłącze węża Wąż Regulacja natężenia przepływu

CZ Přípojka pro čištění Hadicová přípojka Hadice Regulace průtoku

SK Prípojka pre čistenie Hadicová prípojka Hadica Regulácia prietoku

SLO Priključek za čiščenje Cevni priključek Cev Regulacija pretoka

HR Prikljuak za išenje Prikljuak crijeva Crijevo Regulacija protoka

RO Conexiune pentru curăţare Conexiune pentru furtun Furtun Regulare debit trecere

BG Връзка за почистване Връзка за маркуча маркуч Регулиране на дебита

UA Стик для чищення пристрою Підключення шланга Шланг Налаштування протоку

RUS Соединение для чистки Соединение для шланга Шланг Регулирование расхода

RC

JP

3


Atlantis Solar.book Seite 4 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

A

B

C

4


Atlantis Solar.book Seite 9 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

D Staubdicht. Wasserdicht bis 2 m Tiefe. Bei Frost, das Gerät deinstallieren! Achtung!

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung!

GB Dust tight. Submersible to 2 m depth. Remove the unit at temperatures below zero! Attention!

Read the operating instructions!

F

Etanche aux poussières. Etanche à l'eau jusqu'à une

profondeur de 2 m.

En cas de gel, retirer l'appareil ! Attention !

Lire la notice d'emploi !

NL Stofdicht. Waterdicht tot een diepte van 2 m. Bij vorst, het apparaat deïnstalleren! Let op!

Lees de gebruiksaanwijzing door!

E

P

I

A prueba de polvo. Impermeable al agua hasta 2 m

de profundidad.

À prova de pó. À prova de água até 2 m de profundidade.

Non teme la polvere. Impermeabile all'acqua fino a

2 m di profondità.

Desinstale el equipo en caso de heladas

Em caso de risco de geada,

desinstalar o aparelho!

In caso di gelo disinstallare l'apparecchio!

¡Atención!

Lea las instrucciones de uso

Atenção!

Leia as instruções de uso!

Attenzione!

Leggete le istruzioni per l'uso!

DK Støvtæt. Vandtæt indtil 2 m dybde. Afmonter apparatet ved frost! Fare!

Læs brugsanvisningen!

N Støvtett. Vanntett ned til 2 m dyp. Ved frost, demonter apparatet! NB!

Les bruksanvisningen!

S Dammtät. Vattentät till 2 m djup. Innan första frosten demonteras UVC-lampan.

Vinterförvaras frostfritt.

Varning!

Läs igenom bruksanvisningen!

FIN Pölytiivis. Vesitiivis 2 m syvyyteen asti. Laite purettava ennen pakkasia! Huomio!

Lue käyttöohje!

H Portömített. Vízálló 2 m-es mélységig. Fagy esetén a készüléket le kell szerelni! Figyelem!

Olvassa el a használati utasítást!

PL Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 2 m głębokości. W razie mrozu deinstalować urządzenie! Uwaga!

Przeczytać instrukcję użytkowania!

CZ Prachotěsný. Vodotěsnýdohloubky2m. Při mrazupřístroj demontovat! Pozor!

Přečtěte Návod k použití!

SK Prachotesný. Vodotesný do hĺbky 2 m. Pri mraze prístroj demontovat’! Pozor!

Prečítajte Návod na použitie!

SLO

HR

RO

BG

Neprepusten za prah. Neprepusten za vodo do 2 m

globine.

Ne propušta prašinu. Ne propušta vodu do 2 m

dubine.

Etanº la praf. Etanº la apã pânã la o adâncime

de2m.

Защитено от прах. Водоустойчив до дълбочина

2 м.

V primeru zmrzovanja napravo odstranite!

Uslučajusmrzavanjauređaj demontirati!

Pe timp de ger, dezinstalaţi aparatul!

При ниски температури и опасност от замръзване

демонтирайте уреда!

Pozor!

Preberite navodilo za uporabo!

Pažnja!

Pročitajte upute za upotrebu!

Atenþie!

Citiþi indicaþiile de utilizare!

Внимание!

Прочетете упътванетоза употреба!

UA Пилонепроникний. Водонепроникний до 2 м. При морозі пристрій необхідно демонтувати! Увага!

Читайте інструкцію з експлуатації!

RUS

IP 68 2m

Пыленепроницаем. Водонепроницаем. на

глубине до 2 м.

При наступлении морозов прибор

демонтировать!

Внимание!

Прочитайте руководство по

эксплуатации!

RC


JP 2


Atlantis Solar.book Seite 5 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Hinweise zu dieser Betriebsanleitung

Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten

Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Baureihe Atlantis Solar 28, im weiteren Gerät genannt, ist ausschließlich für die Verwendung unter Wasser zum Pumpen

bei einer Wassertemperatur von +4°C bis 35°C und einer Betriebsspannung von 12 Volt zu verwenden.

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät

für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine

Betriebserlaubnis.

CE-Herstellererklärung

Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) erklären wir

die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1,

EN 55014-2

Unterschrift:

Sicherheitshinweise

Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften

gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß

bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet

werden.

Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren

nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!

Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung

weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.

Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung

zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.

Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung

darauf hingewiesen wird. Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss!

Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf der Verpackung.

Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann!

Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel,

die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Sichern Sie die Steckerverbindung gegen Feuchtigkeit. Die Netzanschlussleitung

dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu entsorgen.

Aufstellen

Das Gerät ist nur waagerecht und mit Filtergehäuse zu betreiben. Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals ohne

Wasserdurchfluss betrieben wird!

Inbetriebnahme

Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die Stromverbindung (OASE-Spezialstecker) hergestellt haben. Befolgen

sie zuvor folgende Arbeitsschritte: Das Gerät mit dem Auslaufschlauch verbinden, Gerät in den Teich setzen, Auslaufschlauch

positionieren, Stromverbindung (Solarmodule, Solarmax, alle 12 Volt) herstellen. Das Gerät ist betriebsbereit.

Reinigung

Reinigen Sie das Gerät bei nachlassender Leistung u.a. mit dem Atlantis Jet-Clean-Set (A). Reinigen Sie das Motor- und

Pumpengehäuse (B/C).

Lagerung/Überwintern

Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie das Gerät auf

Beschädigung und bewahren dieses getaucht oder befüllt und frostfrei auf. Der Stecker darf nicht überflutet werden!

Entsorgung

Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.

Störungen

Störung Ursache Abhilfe

Gerät läuft nicht

Wasserlauf ungenügend

- Stromversorgung defekt

- Motor blockiert

- Sonnenenergie reicht nicht aus

- Mengenregulierventil zu weit zugedreht

-Filterverschmutzt

- Schlauch verstopft

- Schlauch geknickt

- Zu hohe Verluste in den Schlauchleitungen

- Sonnenenergie reicht nicht aus

- Elektrische Anschlüsse prüfen

- Reinigen

- Mengenregulierventil einstellen

- Filter reinigen

- Reinigen, ev. ersetzen

- Schlauch prüfen, ev. ersetzen

- Schlauchlänge auf nötiges Minimum reduzieren

D

5


Atlantis Solar.book Seite 6 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

GB

Information about this operating manual

Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to the

safety information for the correct and safe use of the unit.

Intended use

The Atlantis Solar 28 series, in the following termed ‘unit’, is exclusively intended for underwater use at a water

temperature between +4°C and 35°C and an operating voltage of 12 Volt.

Use other than that intended

Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of

misuse. If used for purposes other than intended, our warranty and operating permit will become null and void

CE Manufacturer's Declaration

We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage directive

(73/23/EEC). The following harmonised standards apply: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Signature:

Safety information

OASE has manufactured this unit according to the highest quality standards and the valid safety regulations. Despite of

the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in

accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.

For safety reasons, children and young persons under 16 years of age, who cannot recognise possible danger

or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit!

Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the unit

on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.

The combination of water and electricity can lead to danger for life and limb, if the unit is incorrectly connected and

misused.

Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions.

Never run the unit without water!

Compare the electrical data of the power supply with those indicated on the type plate on the packing.

For your own safety, consult a qualified electrician when you have questions or encounter problems!

Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Protect the plug

connection from moisture. The power connection cable of this unit cannot be replaced. If the cable is damaged, the entire

unit has to be disposed of.

Installation

Only use the unit in horizontal position and with the filter housing in place. Ensure that the unit will never run without water!

Start-up

The unit switches on automatically when connected to power (OASE special plug). Prior to this observe the following

operating steps: Connect the unit to the hose, place the unit into the pond, position the hose in a suitable direction and

manner (solar modules, Solarmax, all 12 Volt). The unit is now operational

Clean rotor

Clean the unit e.g. with the Atlantis Jet-Clean-System (A) when its performance decreases. Clean the motor and pump

housing (B/C).

Storage/Over-Wintering

Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Clean the unit thoroughly, check for damage and store

immersed in water in a frost-free environment. Do not immerse the plug!

Disposal

Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. Ask your specialist dealer.

Malfunctions

Trouble shooting Cause Remedy

Unit does not run

Water flow insufficient

- Power supply defective

- Rotor blocked

- Sun energy insufficient

- Flow regulator closed too far

-Filterclogged

- Hose blocked

-Hosekinked

- Excessive loss in the hose due to friction

- Sun energy insufficient

- Check electrical connections

-Cleanrotor

- Adjust flow regulator

- Clean filter

- Clean hose, or replace if necessary

- Check hose, and replace if necessary

- Reduce hose length to avoid frictional loss

Remarques relatives à cette notice d'emploi

Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter

impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.

6

F


Atlantis Solar.book Seite 7 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Utilisation conforme à la finalité

La série Atlantis Solar 28, dénommée ci-après "appareil", est à utiliser exclusivement pour le pompage sous l'eau à une

température de l'eau allant de +4°C à 35°C et avec une tension de service de 12 volts.

Utilisation non conforme à la finalité

En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les

personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité

ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale

Déclaration du fabricant CE

Nous déclarons la conformité, au sens de la directive CE, directive de compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)

ainsi que de la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :

NE 60335-1, NE 60335-2-41, NE 55014-1, NE 55014-2

Signature :

Indications de sécurité

La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité

en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est

utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas

respectées.

Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant pas

en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont pas

autorisés à utiliser cet appareil !

Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre également

cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément aux directives

ci-jointes.

La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors d'une

utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.

Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice

d'emploi. Ne jamais utiliser l'appareil sans débit d'eau !

Comparer les données électriques de l'alimentation en courant avec celles indiquées sur la plaque signalétique de

l'emballage.

En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité !

Poser la ligne de raccordement de manière protégée afin d'exclure tout endommagement. N'employer que des câbles

réservés à une utilisation en extérieur. Protéger le raccordement de prise contre l'humidité. La ligne de raccordement au

réseau de cet appareil ne peut être remplacée. Recycler l'appareil en cas d'endommagement de la ligne.

Mise en place

Utiliser l'appareil uniquement en position horizontale et avec carter de filtre. S'assurer que l'appareil ne fonctionne jamais

sans débit d'eau !

Mise en service

L'appareil se met automatiquement en circuit dès que vous avez établi la connexion avec le réseau (fiche mâle spéciale de

OASE). Effectuer au prélable les opérations suivantes : Relier l'appareil au tuyau d'évacuation, le déposer dans la pièce

d'eau, mettre en place le tuyau d'évacuation, connecter au réseau électrique (modules solaires, Solarmax, tous à 12

volts). L’appareil est prêt à être mis en service.

Nettoyage

Nettoyer l'appareil dès que le rendement diminue, entre autres avec le set Jet Clean Atlantis (A). Nettoyer les carters du

moteur et de la pompe (B/C).

Stockage/Entreposage pour l'hiver

Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôler la présence éventuelle

de dommages sur l'appareil et conserver ce dernier immergé ou rempli et à l'abri du gel. La prise ne doit jamais se trouver

sous l'eau !

Recyclage

Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre distributeur

spécialisé.

Problèmes

Problème Cause Remède

L'appareil ne fonctionne

pas

Débit d'eau insuffisant

- L'alimentation en courant est défectueuse

- Le moteur est bloqué

- L'énergie solaire ne suffit pas

- La soupape de réglage du débit n'est pas suffisamment

ouverte

- Le filtre est colmaté

- Le tuyau est bouché

- Le tuyau est plié

- Il y a des pertes trop importantes dans les tuyaux

- L'énergie solaire ne suffit pas

- Vérifier les raccordements électriques

- Nettoyer

- Régler la soupape de réglage du débit

-Nettoyerlefiltre

- Nettoyer, remplacer éventuellement

- Contrôler le tuyau, remplacer éventuellement

- Réduire la longueur du tuyau au minimum nécessaire

F

7


Atlantis Solar.book Seite 8 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

NL

Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing

Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken met het apparaat.

Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.

Doelmatig gebruik

De serie Atlantis Solar 28, hiernavolgend apparaat genoemd, is uitsluitend bedoeld voor gebruik onder water en voor het

pompen bij een watertemperatuur van +4°C tot 35°C en een bedrijfsspanning van 12 Volt.

Ondoelmatig gebruik

Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor personen.

In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.

CE-Fabrikantverklaring

In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) verklaren

wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast: EN 60335-1, EN 60335-2-41,

EN 55014-1, EN 55014-2

Handtekening:

Veiligheidsinstructies

De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheidsvoorschriften.

Toch kan dit apparaat gevaren opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige

wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.

Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijke gevaren niet kunnen inschatten of die niet

op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit apparaat om veiligheidsredenen niet

gebruiken!

Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe

eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige

handleiding zijn.

De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of onoordeelkundig

gebruik levensgevaarlijk zijn.

Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen daarvan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk

op gewezen wordt. Gebruik het apparaat nooit zonder doorstromend water!

Vergelijk de elektrische gegevens van de stroomtoevoer met het typeplaatje op de verpakking.

Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een vakkundig elektricien!

Leg de aansluitkabel zodanig dat hij beschermd is en dat beschadigingen dus uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels die

goedgekeurd zijn voor gebruik buitenshuis. Bescherm de contactdoos tegen vocht. De stroomkabel van dit apparaat kan

niet worden vervangen. Als de kabel beschadigd is, moet u het apparaat weggooien.

Plaatsen

Het apparaat mag uitsluitend horizontaal en met een filterbehuizing worden gebruikt. Zorg er voor dat het apparaat nooit

gebruikt wordt zonder doorstromend water!

Ingebruikname

Het apparaat schakelt zichzelf automatisch in, als u de stroomverbinding (speciale OASE-stekker) gemaakt heeft. Houdt u

zich eerst aan de volgende instructies: Maak de uitloopslang aan het apparaat vast, zet het apparaat in de vijver, leg de

uitloopslang in de juiste positie, breng de stroomverbinding (zonnecelmodule, Solarmax, alle 12 Volt) tot stand. Het apparaat

is bedrijfsklaar.

Reinigen

Maak het apparaat schoon als de prestaties minder worden. Dit kunt u o.a. doen met de Atlantis Jet-Clean-Set (A). Reinig

de motor- en pompbehuizing (B/C).

Bewaren/overwinteren

Bij vorst moet u het apparaat deïnstalleren. Maak het apparaat grondig schoon, controleer het op beschadigingen en bewaar

het gedompeld of gevuld op een vorstvrije plaats. De stekker mag niet overspoeld worden!

Tot afval verwerken

Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor vragen contact

met uw vakhandel.

Storingen

Storing Oorzaak Oplossing

Het apparaat loopt niet

Te weinig waterdebiet

- Stroomtoevoer defect

- Motor geblokkeerd

- Onvoldoende zonne-energie

- Regelkraan te ver dichtgedraaid

- Filter verontreinigd

-Slangverstopt

- Slang geknikt

- Te veel verlies in de slangleidingen

- Onvoldoende zonne-energie

- Elektrische aansluitingen controleren

- Reinigen

- Hoeveelheidsregelingsventiel instellen

- Filter reinigen

- Reinigen, eventueel vervangen

- Slang controleren, eventueel vervangen

- Slang afkorten op de benodigde minimumlengte

8


Atlantis Solar.book Seite 9 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Indicaciones sobre este manual de instrucciones de servicio

Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo. Tenga necesariamente

en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.

Uso conforme a lo prescrito

La serie de construcción Atlantis Solar 28 denominada a continuación "equipo" sólo se puede emplear como bomba de

agua para temperaturas del agua de +4°C a 35°C y una tensión de servicio de 12 voltios.

Uso no conforme a lo prescrito

En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el equipo las personas.

En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de servicio general.

Declaración del fabricante CE

Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad electromagnética (89/336/

CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las siguientes normas armonizadas:

EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Firma:

Indicaciones de seguridad

La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad vigentes.

No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo no se

emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.

Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no

estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de servicio.

Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en caso

de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.

En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación

inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida.

No abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones

de uso. No opere nunca el equipo sin circulación de agua.

Compare los datos eléctricos de la alimentación de corriente con la placa de datos técnicos en el embalaje.

En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en eléctrica.

Coloque la línea de conexión protegida para que no se dañe. Emplee sólo cables que estén prescritos para el empleo a

la intemperie. Asegure la conexión de clavijas y hembrillas contra la humedad. La línea de alimentación de red de este

equipo no se puede renovar. Deseche el equipo en caso que se haya dañado la línea.

Emplazamiento

El equipo sólo se puede operar en la posición horizontal y con la caja del filtro montada. Asegure que el equipo nunca

se opere sin circulación de agua.

Puesta en marcha

El equipo se conecta automáticamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica (clavija especial OASE). Ejecute los

siguientes pasos de trabajo: Conecte el equipo con el tubo flexible de descarga, coloque el equipo en el estanque, posicione

el tubo flexible de descarga y realice la conexión eléctrica (módulos solares, Solarmax, cada 12 voltios). El equipo

está listo para el servicio.

Limpieza

Limpie el equipo en caso que disminuya el rendimiento u otros con el juego de limpieza Atlantis Jet-Clean (A). Limpie la

carcasa del motor y de la bomba (B/C).

Almacenamiento / Conservación durante el invierno

Desinstalle el equipo en caso de heladas. Ejecute una limpieza minuciosa, compruebe si el equipo presenta daños y

almacene el equipo bajo agua o a plena carga de agua y exento de heladas. ¡No sumerja la clavija de enchufe!

Desecho

Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante especializado.

Fallos

Fallo Causa Ayuda

El equipo no funciona

Corriente de agua insuficiente

- Abastecimiento de corriente defectuoso

- Motor bloqueado

- Falta de energía solar

- Válvula de reglaje del caudal muy cerrada

- Filtro sucio

- Tubo flexible obstruído

- Tubo flexible doblado

- Pérdidas excesivas en las tuberías flexibles

- Falta de energía solar

- Compruebe las conexiones eléctricas

- Realice una limpieza

- Ajuste la válvula de reglaje del caudal

- Limpie el filtro

- Limpie o renueva si fuera necesario el tubo flexible

- Compruebe o renueva si fuera necesario el tubo flexible

- Reduzca la longitud del tubo flexible al mínimo necesario

E

9


Atlantis Solar.book Seite 10 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

P

Explicações necessárias ao Manual de instruções

Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia as instruções de utilização e familiarize-se com elas. Tenha em todo

o caso atenção às instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.

Emprego conforme o fim de utilização previsto

A linha Atlantis Solar 28, doravante denominada "aparelho", está exclusivamente destinada à utilização como bomba

submersível, para temperaturas de água de +4 °C a +35 °C e uma tensão de serviço de 12 V.

Emprego divergente do fim de utilização previsto

Cada emprego não condizente com o fim de utilização definido e cada tratamento impróprio do aparelho poderão

comprometer pessoas. O fabricante não responderá por danos provocados pelo emprego contrário ao fim de utilização.

Além disso será anulada a licença geral de operação

Declaração de conformidade CE

Declaramos a conformidade nos termos das Directivas Comunitárias "Compatibilidade electromagnética" (89/336/CEE)

e "Baixa tensão" (73/23/CEE). Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-41,

EN 55014-1, EN 55014-2

Assinatura:

Instruções de segurança

A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as instruções de segurança aplicáveis.

Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente

e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.

Por razões de segurança, todas as crianças, jovens com menos de 16 anos e pessoas não capazes de

reconhecer eventuais riscos ou que não estejam inteiradas das instruções de uso, não poderão utilizar o

aparelho!

Guarde estas instruções de uso em recinto seguro! Em caso de mudança de proprietário, entregue-as ao novo dono.

Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.

O contacto entre água e corrente eléctrica poderá ocasionar graves riscos para a integridade física, se o aparelho não

for conectado de acordo com as normas obrigatórias ou não manejado conforme exigido nestas instruções.

Não abra nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem

expressamente tal intervenção. Não opere nunca o aparelho sem que este seja percorrido por água!

Compare os parâmetros da rede eléctrica com os dados constantes na etiqueta sobre a embalagem.

Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista autorizado e competente.

Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida de maneira que não possa ser danificado. Utilize só cabos

eléctricos autorizados para o uso exterior. Proteja a conexão contra humidade. Não é possível renovar o cabo de

conexão eléctrica do aparelho. Em caso de cabo eléctrico defeituoso deverá ser substituído todo o aparelho.

Colocação do aparelho

O aparelho deve ser operado na posição horizontal e com caixa de filtro montada. Verifique que o aparelho nunca

trabalha sem ser percorrido por água!

Pôr o aparelho em funcionamento

O aparelho é ligado automaticamente no momento de ter sido estabelecida a alimentação eléctrica (ficha especial OASE).

Execute previamente as seguintes operações: Ligar a mangueira de saída ao aparelho, colocar o aparelho no tanque

ornamental, posicionar a mangueira de saída, estabelecer a conexão eléctrica (módulos solares, Solarmax, total de

12 V). O aparelho é pronto a operar.

Limpeza

Em caso de perda de rendimento e outras anomalias, o aparelho deve ser limpo com o Atlantis Jet-Clean-Set (A). Limpe

a caixa do motor e da bomba (B/C).

Guardar/Invernar o aparelho

Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma limpeza cuidadosa, verifique a ausência de

danos e guarde o aparelho mergulhado em água ou com plena carga de água e à prova de geada. Tenha em atenção

que a ficha nunca seja banhada!

Eliminar o aparelho usado

A eliminação do aparelho usado está sujeita à legislação nacional aplicável. Consulte o seu revendedor.

Anomalias

Anomalia Causa Remédio

O aparelho não funciona

Passagem de água insuficiente

- Alimentação eléctrica defeituosa

- Motor bloqueado

- Falta de energia solar

- Válvula reguladora da vazão está fechada

-Filtrosujo

- Mangueira entupida

- Estrangulamento da mangueira

- Perdas de potência excessivas nas mangueiras

- Falta de energia solar

- Controlar os pontos de conexão eléctrica

-Limpar

- Abrir mais a válvula reguladora

-Limparofiltro

- Limpar ou, se preciso, renovar

- Verificar e, se preciso, substituir a mangueira

- Reduzir ao mínimo necessário o comprimento da mangueira

10


Atlantis Solar.book Seite 11 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Avvertenze relative alle istruzioni d'uso

Prima del primo impiego leggete attentamente le istruzioni d'uso per familiarizzarvi con l'apparecchio. Osservate

assolutamente le avvertenze per la sicurezza per un utilizzo corretto e sicuro.

Impiego conforme allo scopo previsto

La serie Atlantis Solar 28, chiamata in seguito apparecchio, è destinata esclusivamente al pompaggio sottacqua con una

temperatura dell'acqua da +4°C a 35°C ed una tensione d'esercizio di 12 Volt.

Impiego non conforme allo scopo previsto

Questo apparecchio può essere pericoloso per le persone in caso di impiego non conforme allo scopo previsto e di

trattamento non idoneo. In caso di impiego non conforme a quello previsto decade la garanzia da parte nostra nonché il

permesso generale d'esercizio.

Dichiarazione CE del produttore

Dichiariamo la conformità ai sensi della direttiva CE direttiva CEM (89/336/CEE) nonché della direttiva per bassa

tensione (73/23/CEE). Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1,

EN 55014-2

Firma:

Avvertenze per la sicurezza

La ditta OASE ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza

vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo

non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.

Per motivi di sicurezza bambini e adolescenti minori di 16 anni nonché persone che non possono riconoscere

possibili pericoli o non conoscono queste istruzioni d'uso non possono usare questo apparecchio!

Siete pregati di conservare accuratamente queste istruzioni d'uso! In caso di cambio del proprietario consegnategli le

istruzioni d'uso. Tutti i lavori con questo apparecchio vanno eseguiti solo secondo le presenti istruzioni.

La combinazione di acqua ed elettricità può provocare pericoli mortali in caso di allacciamento non conforme alla norma

oppure di utilizzo non idoneo.

Non aprite mai la scatola dell'apparecchio o dei suoi componenti se questo non è espressamente indicato nelle istruzioni

d'uso. Non usate mai l'apparecchio senza flusso d'acqua!

Confrontate i dati elettrici dell'alimentazione di corrente con i dati di targa indicati sulla confezione.

Per maggiore sicurezza, in caso di domande e problemi rivolgetevi ad un tecnico elettricista!

Installate la linea elettrica di allacciamento protetta in modo da escludere danneggiamenti. Usate solo cavi che sono

consentiti per l'impiego all'esterno. Proteggete la connessione a spina contro l'umidità. La linea di allacciamento alla rete

elettrica di questo apparecchio non può venire sostituita. In caso di danneggiamenti della linea l'apparecchio va smaltito.

Installazione

L'apparecchio va fatto funzionare solo orizzontalmente e deve essere provvisto di scatola del filtro. Assicuratevi che

l'apparecchio non venga mai usato senza flusso d'acqua!

Messa in funzione

L'apparecchio funziona automaticamente quando si inserisce il collegamento alla corrente (spina speciale OASE). Seguite

inizialmente le seguenti fasi di lavoro: Collegare l'apparecchio con il tubo flessibile di scarico, porre l'apparecchio nel

laghetto, posizionare il tubo flessibile di scarico, collegarlo alla corrente (moduli solari, Solarmax, tutti 12 Volt).

L'apparecchio è pronto per l'esercizio.

Pulitura

Pulite l'apparecchio in caso di calo di rendimento utilizzando l'Atlantis Jet-Clean-Set (A). Pulite la carcassa del motore e

della pompa (B/C).

Immagazzinaggio/Rimessaggio durante l'inverno

In caso di gelo l'apparecchio deve essere scollegato. Eseguite una pulitura a fondo, controllate se l'apparecchio è

danneggiato e conservatelo immerso o riempito avendo cura che non geli. La spina non deve venire sommersa!

Smaltimento

L'apparecchio va smaltito secondo le norme di legge nazionali. Chiedete al vostro rivenditore specializzato.

Guasti

Guasto Causa Rimedio

L'apparecchio non funziona

Afflusso dell'acqua insufficiente

- Alimentazione corrente difettosa

- Motore bloccato

- L'energia solare non è sufficiente

- Valvola di regolazione quantità aperta in modo insufficiente

-Filtrosporco

- Tubo flessibile intasato

- Tubo flessibile piegato

- Perdite troppo evidenti nelle condutture flessibili

- L'energia solare non è sufficiente

- Controllare gli allacciamenti elettrici

- Pulire

- Regolare la valvola di regolazione quantità

- Pulire il filtro

- Pulire, event. sostituire

- Controllare il tubo flessibile, event. sostituire

- Ridurre la lunghezza del tubo flessibile al minimo necessario

I

11


Atlantis Solar.book Seite 12 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

DK

Henvisninger vedrørende denne driftsvejleding

Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i apparatets funktioner, før du anvender det første gang. Følg altid

sikkerhedsanvisningerne, så apparatet bruges rigtigt og sikkert.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Serien Atlantis Solar 28, i det følgende benævnt apparatet, er udelukkende beregnet til brug under vand til pumpning ved

en vandtemperatur fra +4°C til 35°C og en driftsspænding på 12 volt.

Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse

Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan apparatet medføre fare for personer. Ved

ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige driftstilladelse.

CE-erklæring

Vi erklærer herved, at apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiv (89/336EØF) samt lavspændingsdirektivet

(72/23/EØF). Der er anvendt følgende harmoniserede standarder: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1,

EN 55014-2

Underskrift:

Sikkerhedsanvisninger

Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan

dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med

anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.

Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er fortrolige med

brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte apparatet!

Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt! Ved ejerskifte gives brugsanvisningen videre. Alle arbejder med dette

apparat må kun udføres iht. foreliggende anvisning.

Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre alvorlig fare for liv og førlighed, hvis apparatet ikke tilsluttes i

overensstemmelse med forskrifterne eller håndteres usagkyndigt.

Åbn aldrig apparatets hus eller dertil hørende dele, medmindre brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette. Brug

aldrig apparatet uden vandgennemstrømning!

Sammenlign de elektriske data for strømforsyningen med typeskiltet på emballagen.

Henvend dig til en elektriker for din egen sikkerheds skyld, hvis du har problemer og spørgsmål!

Læg tilslutningsledningen beskyttet, så den ikke kan beskadiges. Brug kun kabler, der må anvendes udendørs. Sørg for

at sikre stikforbindelsen mod fugt. Nettilslutningsledningen til dette apparatat kan ikke udskiftes. Hvis ledningen

beskadiges, skal apparatet bortskaffes.

Opstilling

Apparatet må kun bruges i vandret position og med filterhus. Vær sikker på at apparatet aldrig bruges uden

vandgennemløb!

Ibrugtagning

Apparatet tænder automatisk, når du har oprettet strømforbindelsen (OASE-specialstik). Udfør først følgende arbejdstrin:

Forbind apparatet med udløbsslangen, sæt apparatet i bassinet, anbring udløbsslangen rigtigt, opret strømforbindelse

(solarmoduler, Solarmax, alle 12 volt). Apparat er klar til brug.

Rengøring

Rengør bl.a. apparatet med Atlantis Jet-Clean-Set (A), hvis ydelsen tager af. Rengør motor- og pumpehuset (B/C).

Opbevaring/overvintring

Ved frost skal apparatet afmonteres. Rengør apparatet grundigt, kontroller det for beskadigelse og opbevar det frostfrit i

neddykket eller fyldt tilstand. Stikket må ikke oversvømmes!

Bortskaffelse

Apparatet skal bortskaffes i henhold til de nationale lovmæssige bestemmelser. Spørg din faghandler.

Fejl

Fejl Årsag Afhjælpning

Apparatet kører ikke

Vandløb utilstrækkeligt

- Strømforsyningen er defekt

- Motoren er blokeret

- Solenergien slår ikke til

- Mængdereguleringsventilen er skruet for meget til

- Filteret er tilsmudset

- Slangen er tilstoppet

- Der er knæk på slangen

- For store tab i slangeledningerne

- Solenergien slår ikke til

- Kontrollér de elektriske tilslutninger

-Rengør

- Indstil mængdereguleringsventilen

-Rensfilteret

- Rens, udskift evt.

- Kontroller slangen, udskift evt.

- Reducer slangens længde til et nødvendigt minimum

12


Atlantis Solar.book Seite 13 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Merknader til denne bruksanvisningen

Les denne bruksanvisningen og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene

for en riktig og sikker bruk av apparatet.

Korrekt bruk av apparatet

Produktserien Atlantis Solar 28, i det følgende kalt apparatet, må kun brukes som undervannspumpe ved vanntemperaturer

på mellom +4 °C og 35 °C, og med en driftsspenning på 12 volt.

Feil bruk av apparatet

Feil bruk eller håndtering av apparatet kan medføre at det oppstår farlige situasjoner. En slik bruk vil dessuten føre til at

vårt ansvar bortfaller og at den generelle driftstillatelsen blir ugyldig.

CE-produsenterklæring

Vi erklærer hermed at dette produktet er i samsvar med EMC-direktivet (89/336/EØF) samt lavspenningsdirektivet

(73/23/EØF). Følgende harmoniserte standarder har blitt brukt: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Underskrift:

Sikkerhetsanvisninger

Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter.

Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges

kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.

Av sikkerhetsgrunner må apparatet ikke brukes av barn og unge under 16 år, personer som ikke er i stand til å

gjenkjenne potensielle farer, eller personer som ikke er kjent med bruksanvisningen!

Ta vare på denne bruksanvisningen! Hvis apparatet selges, skal bruksanvisningen følge med. Alt arbeid med dette apparatet

skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.

Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering medføre alvorlig fare for

liv og helse.

Åpne aldri apparatets kabinett eller andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig sagt i bruksanvisningen at man

skal gjøre dette. Ta aldri apparatet i bruk uten vanngjennomstrømning!

Sammenlign de elektriske spesifikasjonene for strømforsyningen med typeskiltet på emballasjen.

Ta for din egen sikkerhets skyld kontakt med en elektriker hvis du skulle ha spørsmål eller problemer!

Legg strømledningen beskyttet, slik at den ikke kan komme til skade. Bruk kun kabler som er tillatt for utendørs bruk.

Sikre kontaktforbindelsen mot fuktighet. Nettledningen for dette apparatet kan ikke skiftes ut. Ved skader på ledningen

må apparatet kasseres.

Oppstilling

Apparatet må kun brukes i vannrett posisjon og med filterhuset montert. Påse at apparatet aldri brukes uten

vanngjennomstrømning!

Ta apparatet i bruk

Apparatet slås automatisk på når strømmen tilkobles (OASE-spesialplugg). Utfør først følgende arbeidstrinn: Koble til avløpsslangen

på apparatet, plasser apparatet i dammen, posisjoner avløpsslangen, koble til strømmen (solcellemoduler,

Solarmax, alle på 12 volt). Apparatet er nå klart til bruk.

Rengjøring

Rengjør apparatet ved redusert ytelse, bl. a. med Atlantis Jet-Clean-Set (A). Rengjør motor- og pumpehuset (B/C).

Lagring/overvintring

Ved frost må apparatet demonteres. Gjennomfør en grundig rengjøring, kontroller om apparatet har noen skader og oppbevar

det nedsenket i eller fylt med vann, og frostfritt. Pluggen må ikke nedsenkes i vannet!

Utrangering

Når apparatet er uttjent, må det deponeres i henhold til gjeldende forskrifter. Spør din faghandler.

Funksjonsfeil

Feil Årsak Utbedring

Apparatet går ikke

- Strømforsyning defekt

- Kontroller elektriske tilkoblinger

- Motor blokkert

- Rengjør

- Ikke tilstrekkelig solenergi

For dårlig vanngjennomstrømning

- Gjennomstrømningsregulator innstilt for trangt

- Filter tilsmusset

- Slange tilstoppet

- Knekk på slange

- For høyt tap i slangeledningen

- Ikke tilstrekkelig solenergi

- Juster gjennomstrømningsregulatoren

- Rengjør filter

- Rengjør, skift ut hvis nødvendig

- Kontroller slange, skift ut hvis nødvendig

- Gjør slangen så kort som mulig

N

13


Atlantis Solar.book Seite 14 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

S

Information om denna bruksanvisning

Läs igenom bruksanvisningen före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Beakta noga säkerhetsanvisningarna

som är en förutsättning för korrekt och säker användning.

Ändamålsenlig användning

Modellserien Atlantis Solar 28, som i denna dokumentation betecknas som apparat, är endast avsedd för användning

under vatten för pumpning av vatten med en temperatur mellan +4°C och 35°C och vid en driftspänning på 12 V.

Ej ändamålsenlig användning

Vid ej ändamålsenlig användning, eller vid ej avsedd behandling, finns det risk för att personer utsätts för fara av apparaten.

Vid ej ändamålsenlig användning påtar vi oss inget ansvar samtidigt som det allmänna typgodkännandet upphöra

att gälla.

CE-tillverkardeklaration

Vi försäkrar att apparaten överensstämmer med EMC-direktivet (89/336/EEG) och lågspänningsdirektivet (73/23/EEG).

Följande harmoniserade standarder har tillämpats: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Namnteckning:

Säkerhetsanvisningar

Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta

kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot

avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.

Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte kan känna igen möjliga faror eller

inte känner till denna bruksanvisning, inte använda denna apparat!

Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.

Alla slags reparationer/kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.

Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av

vatten och elektricitet leda till allvarliga risker för liv och lem.

Öppna aldrig apparatens kåpa eller tillhörande delar, såvida detta inte uttryckligt anges i bruksanvisningen. Använd aldrig

apparaten utan vattenflöde.

Jämför elnätets elektriska data med de data som anges på typskylten på förpackningen.

Om frågor eller problem uppstår måste du för din egen säkerhets skull kontakta en behörig elinstallatör.

Lägg elkabeln så att den är skyddad och inte kan skadas. Använd endast kabel som är godkänd för utomhusbruk. Skydda

skarvkopplingen mot fukt. Elkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Om kabeln har skadats måste apparaten skrotas.

Installation

Apparaten får endast användas i vågrätt skick och med monterad filterkåpa. Kontrollera att apparaten aldrig kan

användas utan vattenflöde.

Driftstart

Apparaten slås på automatiskt när den matas med ström (OASE-specialkontakt). Genmför först dessa arbetssteg: Anslut

utloppsslangen till apparaten, lägg apparaten i dammen, positionera utloppsslangen, koppla in strömmen (solarmoduler,

Solarmax, alla med 12 V). Apparaten är klar för användning.

Rengöring

Om apparatens prestanda avtar ska den rengöras, t ex med Atlantis Jet-Clean-Set (A). Rengör motorkåpan och pumphuset

(B/C).

Förvaring/övervintring

Vid frost måste apparaten tas in. Rengör apparaten noggrant, kontrollera om apparaten är skadad och förvara den sedan

i vätska eller påfylld på en frostfri plats. Stickkontakten får inte doppas ned i vätskan!

Avfallshantering

Om apparaten är defekt får den inte användas eller repareras. Fråga din försäljare.

Störningar

Störning Orsak Åtgärd

Apparaten fungerar inte - Strömförsörjningen defekt

- Kontrollera elanslutningarna

- Motorn blockerad

-Rengör

- Solenergin räcker inte till

Otillräckligt vattenflöde

- Mängdregleringsventilen har vridits åt för hårt

- Filtret nedsmutsat

- Slangen blockerad

- Slangen vikt

- För höga förluster i slangledningarna

- Solenergin räcker inte till

- Ställ in mängdregleringsventilen

-Rengörfiltret

- Rengör, byt ut vid behov

- Kontrollera slangen, byt ut vid behov

- Reducera slanglängden till ett minimum

14


Atlantis Solar.book Seite 15 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Ohjeet koskien tätä käyttöohjetta

Ennen ensimmäistä käyttöä lue käyttöohje ja perehdy laitteeseen. Noudata ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön

turvaohjeita.

Tarkoituksenmukainen käyttö

Valmistussarjaa Atlantis Solar 28, jäljempänä kutsuttu laitteeksi, on käytettävä yksinomaan vedenalaista pumppaamista

varten,kunvesi +4°C…35°Cjakäyttöjännite12V.

Tarkoituksenvastainen käyttö

Tarkoituksenvastaisen käytön ja epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena laite voi olla vaaraksi ihmisille.

Tarkoituksenvastaisessa käytössä raukeaa vastuumme sekä yleinen käyttölupa.

CE -valmistajan todistus

Vakuutamme laitteen yhdenmukaisuuden sähkömagneettista mukautuvuutta koskevan EU -direktiivin (89/336/ETY)

sekä pienjännitettä koskevan EU-direktiivin (73/23/ETY) mukaan. On sovellettu seuraavia harmonisoituja standardeja:

EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Allekirjoitus:

Turvaohjeet

OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä

huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai

käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.

Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät pysty tunnistamaan mahdollisia

vaaroja tai jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta!

Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti! Laitteen vaihtaessa omistajaa anna käyttöohje eteenpäin. Kaikki työt tällä laitteella

saa suorittaa vain seuraavan ohjeen mukaan.

Veden ja sähkön yhdistelmä voi määräystenvastaisen liittämisen tai epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena aiheuttaa

henkeä ja terveyttä uhkaavia vakavia vaaroja.

Älä koskaan avaa laitteen koteloa tai laitteeseen kuuluvia osia, jos tähän ei viitata nimenomaan käyttöohjeessa. Älä

koskaan käytä laitetta ilman veden läpivirtausta!

Vertaile virtalähteen sähkötietoja pakkauksen päällä olevaan tyyppikilpeen.

Jos Sinulla on kysymyksiä tai ongelmia, käänny oman turvallisuutesi vuoksi sähköalan asiantuntijan puoleen!

Vedä liitosjohto suojattuna, jotta vaurioitumiset suljetaan pois. Käytä vain kaapeleita, jotka on hyväksytty ulkokäyttöön.

Suojaa pistokeliitosta kosteudelta. Laitteen verkkojohtoa ei voida vaihtaa. Johdon ollessa vaurioitunut on laite

hävitettävä.

Asennus

Laitetta saa käyttää vain vaakasuorassa ja suodatinkotelon kanssa. Varmista, että laitetta ei käytetä koskaan ilman veden

läpivirtausta!

Käyttöönotto

Laite kytkeytyy automaattisesti päälle, kun olet kytkenyt sen sähköverkkoon (OASE -erikoispistoke). Suorita sitä ennen

seuraavat työvaiheet:: Liitä laskuletku laitteeseen, aseta laite lampeen, kohdista laskuletku, kytke sähköverkkoon

(aurinkomoduulit, Solarmax, kaikki 12 V). Laite on käyttövalmis.

Puhdistus

Jos teho vähenee, puhdista laite mm. Atlantis Jet-Clean -setillä (A). Puhdista moottorin ja pumpun kotelo (B/C).

Varastointi/talvisäilytys

Laite on purettava ja siirrettävä lämpimään paikkaan. Puhdista laite perusteellisesti, tarkasta, onko laite vaurioitunut ja

säilytä se upotettuna tai täytettynä ja suojattuna pakkaselta. Pistoke ei saa joutua veden alle!

Hävittäminen

Laite on hävitettävä kansallisten lainmääräysten mukaan. Kysy alan myyjäliikkeeltä.

Häiriöt

Häiriö Syy Apu

Laite ei ole käynnissä

Veden tulo riittämätön

- Virtalähde viallinen

- Moottorissa este

- Aurinkoenergia ei riitä

- Säätöventtiili liian pienellä

- Suodatin likaantunut

- Letku tukkeutunut

- Letku taittunut

- Liian suuret häviöt letkujohdoissa

- Aurinkoenergia ei riitä

- Tarkasta sähköliitännät

- Puhdistus

- Säädä säätöventtiili

- Puhdista suodatin

- Puhdista, tarvittaessa vaihda uuteen

- Tarkasta letku, tarvittaessa vaihda uuteen

- Letku lyhennettävä tarvittavaan minimiin

FIN

15


Atlantis Solar.book Seite 16 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

H

Információk a használati utasításhoz

Első használat előtt, kérjük, olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a készülékkel. Feltétlenül vegye

figyelembe a biztonsági előírásokat a helyes és biztonságos használathoz.

Rendeltetésszerű használat

Az Atlantis Solar 28-as sorozat – a továbbiakban készülék – kizárólag víz alatti szivattyúzásra használható +4°C - 35°C

vízhőmérsékletnél és 12 V-os üzemi feszültség esetén.

Nem rendeltetésszerű használat

A készülék nem rendeltetésszerű használat és szakszerűtlen kezelés esetén veszélyt jelenthet az emberre. Nem

rendeltetésszerű használat esetén részünkről megszűnik a felelősség, valamint az általános üzemelési engedély.

CE-gyártói nyilatkozat

Az EG-irányelv (89/336/EWG) EMV-irányelve, valamint a kisfeszültségre vonatkozó (73/23/EWG) irányelv értelmében

kinyilvánítjuk a konformitást. A következő harmonizált szabványok kerültek alkalmazásra: EN 60335-1, EN 60335-2-41,

EN 55014-1, EN 55014-2

Aláírás:

Biztonsági utasítások

Az OASE jelen készüléket a legkorszerűbb technika és az érvényben lévő biztonsági előírások szerint készítette. Ennek

ellenére a készülék veszélyt jelenthet személyekre és értéktárgyakra, ha azt szakszerűtlenül, ill. nem a rendeltetési

célnak megfelelően használják, vagy nem veszik figyelembe a biztonsági előírásokat.

Biztonsági okokból gyermekek és 16 évnél fiatalabb fiatalkorúak, valamint olyan személyek, akik nem képesek

felismerni a lehetséges veszélyeket, vagy jelen használati utasításban nem jártasak, nem használhatják a

készüléket!

Kérjük, őrizze meg gondosan a használati utasítást! Tulajdonosváltás esetén adja tovább a használati utasítást.

Valamennyi munkálatot a készülékkel csak a szóban forgó utasítással szabad elvégezni.

A víz és elektromosság kombinációja nem előírásszerű csatlakozó vagy szakszerűtlen kezelés esetén komoly veszélyt

jelenthet a kezelő testi épségére vagy életére.

Soha ne nyissa fel a készülék házát, vagy hozzátartozó alkatrészeit, ha a használati utasításban erre nincs kifejezett

utasítás. Soha ne üzemeltesse a készüléket vízátfolyás nélkül!

Hasonlítsa össze az áramellátás villamos adatait a csomagoláson lévő típustáblával.

Kérdések és problémák esetén saját biztonsága érdekében forduljon villamossági szakemberhez!

Olyan védetten fektesse le a kábelt, hogy a sérülések ki legyenek zárva. Csak olyan kábeleket használjon, melyek kültéri

használata megengedett. Biztosítsa a dugaljak csatlakozását nedvesség ellen. A készülék hálózati csatlakozó vezetékét

nem lehet kicserélni. A vezeték sérülése esetén a készüléket meg kell semmisíteni.

Felállítás

A készüléket csak vízszintesen és szűrőházzal együtt kell működtetni. Biztosítsa, hogy a készülék soha ne működjön

vízátfolyás nélkül!

Üzembe helyezés

A készülék automatikusan bekapcsol, ha Ön létrehozta az áramhálózattal való összeköttetést (OASE speciális dugós

csatlakozó). Kövesse előbb a következő munkalépéseket: Kösse össze a készüléket a kifolyó tömlővel, helyezze a

készüléket a tóba, helyezze el a kifolyó tömlőt, hozza létre az összeköttetést az áramhálózatal (Solarmodule, Solarmax,

mind 12 Volt). A készülék üzemkész.

Tisztítás

Csökkenő teljesítmény esetén tisztítsa meg a készüléket, többek között az Atlantis Jet-Clean-Set-tel (A). Tisztítsa meg

a motor- és szivattyúházat (B/C).

Tárolás/Telelés

Fagy esetén a készüléket le kell szerelni. Alaposan tisztítsa meg a készüléket, ellenőrizze, hogy nem sérült-e, és tárolja

bemerítve vagy feltöltve és fagytól mentesen. A csatlakozót nem szabad elárasztani!

Megsemmisítés

A készüléket a nemzeti törvényes rendelkezéseknek megfelelően kell megsemmisíteni. Forduljon szakkereskedőjéhez.

Üzemzavarok

Üzemzavar Ok Megoldás

A készülék nem működik

A vízfolyás nem elegendő

- az áramellátás meghibásodott

-amotorleblokkolt

- a napenergia nem elegendő

- a mennyiségszabályozó szelep túlságosan el van

zárva

-aszűrő koszos

-atömlő eldugult

-atömlő megtört

- túl nagy veszteség a tömlővezetékben

- a napenergia nem elegendő

-ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat

- végezzen tisztítást

- állítsa be a mennyiségszabályozó szelepet

- tisztítsa ki a szűrőt

- tisztítsa ki, esetl. cserélje ki

-ellenőrizze, esetl. cserélje ki a tömlőt

- csökkentse le a tömlő hosszát a szükséges minimumra

16


Atlantis Solar.book Seite 17 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Przedmowa do instrukcji obsługi

Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie zapoznać się zurządzeniem. Bezwzględnie

przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Atlantis Solar 28 - zwana dalej urządzeniem - jest przeznaczona wyłącznie do użytkowania w sposób zanurzony, do

pompowania wody o temperaturze w zakresie od +4°C do 35°C i przy napięciu roboczym 12 Volt.

Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem

W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi, urządzenie to może byćźródłem

zagrożenia dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa prawo do roszczeń z tytułu

odpowiedzialności producenta, a także traci swoją moc ogólne dopuszczenie do użytkowania.

Oświadczenie producenta dotyczące CE

Wmyśl przepisów UE, producent oświadcza zgodność wyrobów z wymaganiami Dyrektyw UE Kompatybilność

elektromagnetyczna (89/336/EWG) oraz Sprzęt elektryczny niskonapięciowy (73/23/EWG). Zastosowano następujące

normy zharmonizowane: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Podpis:

Przepisy bezpieczeństwa pracy

Firma OASE wyprodukowała to urządzenie zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi przepisami

bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowićźródło zagrożeń dla osób i dóbr materialnych, gdy

będzie ono użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami

bezpieczeństwa pracy.

Z uwagi na ogólne bezpieczeństwo, niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i młodzież poniżej

16 lat, a także przez osoby, które nie są w stanie rozpoznać ewentualnych zagrożeń albo nie zapoznały się z

niniejszą instrukcją użytkowania!

Starannie przechowywać instrukcję użytkowania! W przypadku sprzedaży urządzenia przekazać również instrukcję

użytkowania. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia wykonywać tylko według przedłożonej instrukcji.

Połączenie wody i prądu elektrycznego w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi

jest poważnym zagrożeniem dla życia i zdrowia.

Obudowę urządzenia lub przynależnych podzespołów otwierać tylko w okolicznościach wyraźnie sprecyzowanych w

instrukcji użytkowania. Nigdy nie włączać urządzenia bez przepływu wody!

Porównaj parametry elektryczne sieci zasilającej z danymi na tabliczce znamionowej na opakowaniu.

W razie wystąpienia pytań lub problemów zwróć się do specjalisty elektryka - dla własnego bezpieczeństwa!

Przewód przyłączeniowy poprowadź tak, aby był całkowicie zabezpieczony przed uszkodzeniami. Stosuj tylko kable

dopuszczone do użytkowania w niekorzystnych warunkach atmosferycznych. Zabezpiecz połączenia wtykowe przed

wtargnięciem wilgoci. Przewodu łączącego z siecią nie można wymienić. W razie uszkodzenia przewodu sieciowego

należy usunąć całe urządzenie.

Umiejscowienie

Urządzenie włączyć tylko położeniu poziomym z założonym filtrem. Upewnij się, że urządzenie nigdy nie będzie

pracować bez przepływu wody!

Uruchomienie

Urządzenie włącza się automatycznie, gdy zostanie podłączonedosieciprądowej (specjalna wtyczka OASE). Uprzednio

wykonaj jednak następujące czynności: Połącz urządzenie z wężem odpływowym. Zanurz urządzenie w stawie, ustaw

wąż odpływowy w odpowiedniej pozycji, połącz je z siecią prądową (moduły ogniw słonecznych Solarmax, wszystkie

12 Volt). Urządzenie jest gotowe do działania.

Czyszczenie

W razie spadku wydajności oczyść urządzenie m.in. przy pomocy zestawu Atlantis Jet-Clean-Set (A). Oczyść obudowę

silnika i pompy (B/C).

Magazynowanie / Przechowywanie przez sezon zimowy

W przypadku wystąpienia mrozu urządzenie musi być deinstalowane. Przeprowadzić gruntowne oczyszczenie,

skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń i przechowywać je w sposób zanurzony lub napełniony wodą, w

miejscu chronionym przed mrozem. Zanurzenie wtyczki w wodzie jest niedozwolone!

Usuwanie odpadów

Urządzenie należy usunąć w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Zasięgnij informacji w handlu

specjalistycznym.

Usterki

Usterka Przyczyna Środki zaradcze

Urządzenie nie pracuje.

Niewystarczający przepływ

wody

- wadliwe zasilanie prądowe

- silnik zablokowany

- niewystarczające nasłonecznienie

- za mocno zakręcony zawór regulacji natężenia przepływu

- zabrudzony filtr

-zatkanywąż

- załamany wąż

-zaduże opory przepływu w przewodach wężowych

- niewystarczające nasłonecznienie

- sprawdzić przyłącza elektryczne

- czyszczenie

-nastawić zawór regulacji natężenia przepływu

- oczyścić filtr

-czyścić, ewent.wymienić

- sprawdzić wąż, ewent. wymienić

-zredukować długość węża doniezbędnego minimum

PL

17


Atlantis Solar.book Seite 18 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

CZ

Pokyny k tomuto Návodu k použití

Před prvním použitím prosím přečtěte Návod k použití a seznamte se se zařízením. Bezpodmínečně dodržujte

bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání.

Použití v souladu s určeným účelem

Konstrukční řada Atlantis Solar 28, dále nazývaná přístroj, je určena výhradně pro použití pod vodou pro čerpání při

teplotách vody od +4°C do 35°C a při provozním napětí 12 Volt.

Použití v rozporu s určeným účelem

Při používání v rozporu s určeným účelem a při nesprávné manipulaci může být tento přístroj zdrojem nebezpečí pro

osoby. Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naší strany záruka a všeobecné provozní povolení.

CE Prohlášení výrobce

Ve smyslu směrnice ES o elektromagnetické kompatibilitě (89/336/EWG) a směrnice pro nízké napětí (73/23/EWG)

prohlašujeme shodu. Byly použity následující harmonizované normy: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1,

EN 55014-2

Podpis:

Bezpečnostní pokyny

Firma OASE zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů.

Přesto může tento přístroj být zdrojem nebezpečí proosobyavěcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v

rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.

Zbezpečnostních důvodů nesmějí děti a mladiství mladší 16 let a osoby, které nemohou rozeznat možná

nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto Návodem k použití, tento přístroj používat!

Prosím, tento Návod k použití pečlivě uschovejte! Při změně vlastníka předejte i Návod k použití. Všechny práce s tímto

přístrojem smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu.

Kombinace vody a elektrické energie může připřipojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k vážnému

ohrožení zdraví a života.

Neotevírejte nikdy kryt zařízení nebo částí jeho příslušenství, pokud to není vysloveně uvedeno v pokynech Návodu k

použití. Nikdy přístroj neprovozujte bez průtoku vody!

Porovnejte elektrické údaje napájení elektrickým proudem s typovým štítkem na obalu.

Při dotazech a problémech se pro Vaši vlastní bezpečnost obrat’tte na odborníka v oboru elektrotechniky!

Veďte připojovací vedení chráněné tak, aby nedošlo k jeho poškození. Používejte jen kabely, které jsou schváleny pro

venkovní použití. Zajistěte zásuvkové spojení proti vlhkosti. Přívodní sí″ ové vedení tohoto přístroje nelze vyměnit. Při

poškození přívodního kabelu se přístroj musí zlikvidovat.

Instalace

Přístroj se musí provozovat jen ve vodorovné poloze a s filtračním krytem. Zajistěte, aby přístroj nebyl nikdy provozován

bez průtoku vody!

Uvedení do provozu

Přístroj se zapíná automaticky, když zapojíte přívodní vedení (speciální zástrčka OASE). K tomu proveďte napřed

následující kroky: Spojte přístroj s výtokovou hadicí, umístěte přístroj v jezírku, umístěte výtokovou hadici, proveďte

připojení elektrického proudu (solární moduly, Solarmax, všechny 12 Volt). Přístroj je připraven k provozu.

Čištění

Při poklesu výkonu vyčistěte přístroj např. pomocí sady na čistění Atlantis Jet-Clean (A). Vyčistěte skříň motoruatěleso

čerpadla (B/C).

Uložení/Přezimování

Při mrazech se musí přístroj demontovat. Proveďte důkladné čištění, zkontrolujte přístroj na poškození a uložte ho

ponořený nebo naplněný při teplotě nad bodem mrazu. Zástrčka nesmí být zaplavena!

Likvidace

Přístroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení. Informujte se u Vašeho odborného prodejce.

Poruchy

Porucha Příčina Odstranění

Přístroj neběží

Nedostatečný průtok

vody

- Závada v přívodu elektrického proudu

- Motor je zablokovaný

-Sluneční energie nedostačuje

- Ventil pro regulaci množství je příliš uzavřený

- Filtr je znečištěný

-Hadicejeucpaná

-Hadicejezalomená

-Příliš velké ztráty v hadicových vedeních

-Sluneční energie nedostačuje

- Zkontrolovat elektrické přívody

-Vyčistit

-Seřídit ventil pro regulaci množství

-Vyčistit filtr

-Vyčistit, popř. vyměnit

- Zkontrolovat hadici, popř. vyměnit

- Zkrátit délku hadice na nezbytné minimum

18


Atlantis Solar.book Seite 19 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Pokyny k tomuto Návodu na použitie

Pred prvým použitím si prosím prečítajte Návod na použitie a zoznámte sa so zariadením. Bezpodmienečne dodržiavajte

bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.

Použitievsúladesurčeným účelom

Konštrukčný rad Atlantis Solar 28, ďalej nazývaný prístroj, musí byt‘ používaný výhradne pod vodou na čerpanie pri

teplotách medzi +4°C až +35°C s prevádzkovým napätím 12 Volt.

Použitie v rozpore s určeným účelom

Pri používaní v rozpore s určeným účelom a pri nesprávnej manipulácii môže byt‘ tento prístroj zdrojom nebezpečenstva

pre osoby. Pri používaní v rozpore s určeným účelom zaniká z našej strany záruka a všeobecné prevádzkové povolenie.

CE Prehalásenie výrobcu

V zmysle smernice ES o elektromagnetickej kompatibilite (89/336/EWG) a smernice pre nízke napätie (73/23/EWG)

prehlasujeme zhodu. Boli použité nasledujúce harmonizované normy: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1,

EN 55014-2

Podpis:

Bezpečnostné pokyny

Firma OASE skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných

predpisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byt‘ zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľ je

používaný nesprávne resp. v rozpore s určeným účelom alebo pokiaľ nie sú dodržiavané bezpečnostné predpisy.

Zbezpečnostných dôvodov nesmú deti a mladiství mladší ako 16 rokov a osoby, ktoré nemôžu rozoznat‘ možné

nebezpečenstvo, alebo nie sú oboznámené s týmto Návodom na použitie, tento prístroj používat‘!

Prosím tento Návod na použitie starostlivo uschovajte! Pri zmene vlastníka odovzdajte i Návod na použitie. Všetky práce

s týmto prístrojom smú byt‘ vykonávané len podľa priloženého návodu.

Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viest‘ k

vážnemu ohrozeniu zdravia a života.

Neotvárajte nikdy kryt zariadenia alebo častí jeho príslušenstva, pokiaľ to nie je vyslovene uvedené v pokynoch Návodu

na použitie. Nikdy prístroj neprevádzkujte bez prietoku vody!

Porovnajte elektrické údaje napájaní s typovým štítkom na obale.

Pri otázkach a problémoch sa pre Vašu vlastnú bezpečnos″ obrát‘te na odborníka v obore elektrotechniky!

Veďte pripájacie vedenie chránené tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Používajte len káble, ktoré sú schválené pre

vonkajšie použitie. Zaistite zástrčkové spojenie proti vlhkosti. Prívodné siet‘ové vedenie tohoto prístroja nie je možné

vymenit‘. Pri poškodení prívodného kábla sa prístroj musí zlikvidovat‘.

Inštalácia

Prístroj sa musí prevádzovat‘ len vo vodorovnej polohe a s filtračným krytom. Zaistite, aby prístroj nebol nikdy

prevádzkovaný bez

prietoku vody!

Uvedenie do prevádzky

Prístroj sa zapína automaticky, keď zapojíte prívodné vedenie (špeciálna zástrčka OASE). Na to vykonajte najprv

nasledujúce kroky: Spojte prístroj s výtokovou hadicou, umiestite prístroj v jazierku, umiestite výtokovú hadicu, vykonajte

pripojenie elektrického prúdu (solárne moduly, Solarmax, všetky 12 Volt). Prístroj je pripravený na prevádzku.

Čistenie

Pri poklese výkonu vyčistite prístroj napr. pomocou súpravy na čistenie Atlantis Jet-Clean (A). Vyčistite skriňu motoraa

teleso čerpadla (B/C).

Uloženie/Prezimovanie

Pri mrazoch sa musí prístroj demontova″ . Vykonajte dôkladné čistenie, skontrolujte prístroj na poškodenie a uložte ho

ponorený alebo naplnený pri teplote nad bodom mrazu. Zástrčka nesmie byt‘ zaplavená!

Likvidácia

Prístroj sa musí zlikvidovat‘ podľa národných zákonných ustanovení. Informujte sa u Vášho odborného predajcu.

Poruchy

Porucha Príčina Odstránenie

Prístroj nebeží

Nedostatočný prietok

vody

- Závada v prívode elektrického prúdu

- Motor je zablokovaný

-Slnečná energia nedostačuje

- Ventil pre reguláciu množstva je príliš uzatvorený

-Filterjeznečistený

-Hadicajeupchatá

-Hadicajezalomená

- Príliš veľké straty v hadicových vedeniach

-Slnečná energia nedostačuje

-Skontrolova″ elektrické prívody

-Vyčistit‘

- Nastavit‘ ventil pre reguláciu množstva

-Vyčistit‘ filter

-Vyčistit‘, popr. vymenit‘

- Skontrolovat‘ hadicu, popr. vymenit‘

-Skrátit‘dĺžku hadice na nevyhnutné minimum

SK

19


Atlantis Solar.book Seite 20 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

SLO

Napotki k navodilu za uporabo

Pred prvo uporabo preberite navodilo za uporabo in se seznanite z upravljanjem aparata. Brezpogojno upoštevajte

varnostne napotke za varno in pravilno uporabo aparata.

Uporaba v skladu z določilom

Serija Atlantis Solar 28, v nadaljevanju aparat, je namenjena izključno za uporabo pod vodo za črpanje pri temperaturi

vode od +4°C do 35°C in pri obratovalni napetosti 12 voltov.

Uporaba, ki ni v skladu z določili

Če aparata ne uporabljate v skladu z določili ali nestrokovno, lahko povzroči nevarnost za osebe. Če aparatane

uporabljate v skladu z določili, izgubite pravico do garancije ter splošno dovoljenje za uporabo.

CE-izjava proizvajalca

V smislu EU-smernice EMV-smernice (89/336/EWG), kakor tudi smernice za nizko napetost (73/23/EWG) izjavljamo

skladnost. Uporabljene so bile sledeče usklajene norme: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Podpis:

Varnostni napotki

Podjetje OASE je izdelalo ta aparat po najnovejših stanjih tehnike in v skladu z obstoječimi varnostnimi predpisi. Kljub

temu lahko aparat predstavlja nevarnost za osebe in vrednostne predmete, če se ga uporablja nestrokovno ali

neustrezno z njegovim namenom uporabe oziroma če se ne upošteva varnostnih napotkov.

Iz varnostnih razlogov aparata ne smejo uporabljati otroci in mladostniki, mlajši od 16 let ter osebe, ki morebitne

nevarnosti ne morejo sprevideti ali ki ne poznajo teh navodil za uporabo!

Prosimo, da skrbno shranite navodila za uporabo! V primeru menjave lastnika dodajte aparatu tudi to navodilo za

uporabo. Vsa dela z aparatom se smejo izvajati samo v skladu z pričujočimi navodili za uporabo.

Kombinacija vode in elektrike lahko pri priključku, ki ni v skladu s predpisi, ali nestrokovni uporabi povzroči resne

nevarnosti za življenje in telo.

Ohišja aparata ali pripadajočih delov nikoli ne odpirajte, če to ni izrecno navedeno v navodilih za uporabo. Nikoli ne

vključite aparata, če ni vodnega pretoka!

Preverite, ali se električni podatki oskrbe s tokom ujemajo s tistimi, ki so navedeni na tipski tablici na embalaži.

V primeru nejasnosti in težav se zaradi lastne varnosti obrnite na ustreznega električarja!

Priključek polagajte tako, da se ne bo mogel poškodovati. Uporabljajte samo kable, ki so dovoljeni za uporabo zunaj.

Vtično povezavo zavarujte pred vlago. Omrežnega kabla tega aparata se ne da zamenjati. Če je kabel poškodovan, je

treba aparat zamenjati.

Postavitev

Aparat lahko uporabljate le, če je v vodoravnem položaju in ima filtrirno ohišje. Prepričajte se, da se aparat nikoli ne vklopi

brez pretoka vode!

Zagon

Aparat se samodejno vklopi, če vzpostavite povezavo s tokom (specialni vtič OASE). Pred tem sledite naslednjim delovnim

korakom: aparat povežite z izpustno cevjo, položite ga v ribnik, namestite izpustno cev in aparat priključitenanapajanje

s tokom (Solarmodule, Solarmax, vsi 12 voltov). Aparat je pripravljen za delovanje.

Čiščenje

Če se delovanje aparata zmanjšuje, ga očistite med drugim z Atlantis Jet-Clean-Set (A). Očistite ohišje motorja in črpalke

(B/C).

Skladiščenje/prezimovanje

Preden začne zunaj zmrzovati, je potrebno aparat odstraniti. Aparat temeljito očistite, preverite, ali ni poškodovan in ga

shranite pod vodo ali napolnjenega in tako, da ne zmrzuje. Vtič ne sme biti pod vodo!

Odstranitev

Aparat odstranite v skladu z državnimi zakonskimi določili. Vprašajte svojega prodajalca.

Motnje

Motnja Vzrok Pomoč

Aparat ne teče

Vodotok ne zadošča

- Oskrba s tokom pokvarjena

- Motor blokiran

-Sončna energija ne zadošča

- Ventil za reguliranje količine je preveč privit

-Filterumazan

- Cev zamašena

- Cev prepognjena

- Previsoke izgube v cevovodih

-Sončna energija ne zadošča

- Preverite električne priključke

- Čiščenje

- Nastavite ventil za regulacijo količine

-Očistite filter

-Očistite, po potrebi zamenjajte

- Preverite cevi, po potrebi jih zamenjajte

- Dolžino cevi zmanjšajte na potrebni minimum

20


Atlantis Solar.book Seite 21 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Napomene uz ove upute za upotrebu

Prije prve upotrebe proitajte priložene upute i upoznajte se s ureajem. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obavezno se

pridržavajte uputa za sigurnost.

Korištenje u skladu s namjenom

Izvedba Atlantis Solar 28, u daljnjem tekstu: ureaj, predviena je iskljuivo za primjenu pod vodom za pumpanje pri

temperaturi vode od +4°C do 35°C i radnom naponu od 12 V.

Nenamjenska primjena

Pri nenamjenskom korištenju i nestrunom rukovanju, ovaj ureaj može izazvati opasnosti, kako za korisnika tako i za druge

osobe. U sluaju nenamjenskog korištenja prestaju vrijediti naše jamstvo za ovaj ureaj te opa dozvola za njegov rad.

CE izjava proizvoaa

U pogledu direktive EZ o elektromagnetskoj spojivosti (89/336/EEZ) kao i direktive o niskonaponskoj opremi (73/23/EEZ)

objavljujemo potpunu usklaenost. Proizvod je usklaen sa sljedeim standardima: EN 60335-1, EN 60335-2-41,

EN 55014-1, EN 55014-2

Potpis:

Upute za sigurnost

Tvrtka OASE proizvela je ovaj ureaj prema trenutnom stanju tehnike i sukladno s postojeim sigurnosnim propisima.

Usprkos tome, ovaj ureaj može predstavljati opasnost za osobe i predmete, ukoliko se koristi nestruno, odnosno

nenamjenski ili ako se ne poštuju upute za sigurnost.

Iz sigurnosnih razloga, ovaj ureaj ne smiju koristiti djeca i mlai od 16 godina, kao ni osobe koje nisu u stanju

prepoznati mogue opasnosti ili koje nisu upoznate s ovim uputama!

Molimo Vas da ove upute pohranite na sigurnom mjestu! Ako ureaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite

i ove upute. Radovi na ovom ureaju smiju se vršiti samo u skladu s priloženim uputama.

Kombinacija vode i struje kod nepropisnog prikljuka ili nestrunog rukovanja može predstavljati ozbiljnu opasnost po život.

Nikada ne otvarajte kuište ureaja ili njegovih pripadajuih dijelova, osim ako to izriito ne piše u uputama za uporabu.

Nikada ne radite s ureajem bez protoka vode!

Usporedite elektrine podatke dovoda elektrine energije s podacima na natpisnoj ploici na ambalaži.

U sluaju eventualnih pitanja i problema obratite se, radi Vaše sigurnosti, strunom elektriaru!

Prikljuni kabel položite tako da su onemoguena bilo kakva ošteenja. Koristite samo kablove, koji su dozvoljeni za vanjsku

uporabu. Osigurajte utini spoj od vlage. Mrežni prikljuni vod ovoga ureaja nije mogue zamijeniti. U sluaju njegovog

ošteenja, ureaj se više ne smije koristiti.

Postavljanje

Ureaj se smije koristiti samo u vodoravnom položaju te zajedno s filtarskim kuištem. Nikada ne radite s ureajem bez

protoka vode!

Puštanje u rad

Ureaj se nakon uspostavljanja napajanja strujom (specijalni OASE utika) automatski ukljuuje. Obavite prije toga sljedee

radnje: Spojite ureaj s odvodnim crijevom, stavite ureaj u vodu, postavite odvodno crijevo u odgovarajui položaj,

uspostavite dovod struje (solarni moduli, Solarmax, svih 12 V). Ureaj je spreman za rad.

išenje

Pri smanjenju uinka oistite ureaj npr. kompletom za išenje Atlantis Jet-Clean (A). Oistite motor i kuište crpke (B/C).

Skladištenje/spremanje preko zime

Zbog mogueg smrzavanja, ureaj se mora demontirati. Provedite temeljito išenje, provjerite da ureaj nije ošteen te ga

pohranite uronjenog ili napunjenog na mjestu zaštienom od mraza. Utika ne smije biti potopljen!

Upute za zbrinjavanje u otpad

Ureaj treba zbrinuti u skladu s nacionalnim zakonskim odredbama. Bliže obavijesti o tome dobit ete od Vašeg strunog

prodavaa.

Smetnje u radu

Smetnja Uzrok Rješenje

Ureajneradi

Vodotok je nedostatan

-Dovodstrujeukvaru

- Motor blokira

- Solarna energija je nedostatna

- Ventil za regulaciju koliine je previše zatvoren

- Filtar je zaprljan

- Ctijevo je zaepljeno

- Crijevo je presavijeno

- Previsoki gubici u crijevnim vodovima

- Solarna energija je nedostatna

- Provjerite elektrine prikljuke

- Oistite

- Podesite ventil za regulaciju koliine

- Oistite filtar

- Oistite, po potrebi zamijenite

- Provjerite crijevo, po potrebi zamijenite

- Duljinu crijeva smanjite na neophodni minimum

HR

21


Atlantis Solar.book Seite 22 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

RO

Indicaţii privind acest manual de utilizare

Înainte de prima întrebuinţare vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Respectarea

indicaţiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizări corecte şi sigure.

Domeniul de utilizare

Seria constructivă Atlantis Solar 28, denumită aici în continuare Aparatul, este destinată în exclusivitate utilizării

submersibile pentru pomparea apei, la o temperatură de +4°C până la 35°C şi o tensiune de exploatare de 12 volţi.

Utilizarea neadecvată

În cazul utilizării neadecvate şi a manipulării neconforme acest aparat poate fi o sursă de pericole pentru personal. Dacă

aparatul nu este utilizat în mod adecvat se stinge orice obligaţie privind răspunderea din partea noastră, iarautorizaţia

generală de funcţionare devine nulă.

Declaraţia de conformitate CE a fabricantului

Declarăm conformitatea în sensul directivei CE EMV (89/336/CEE), precum şi a directivei privind tensiunea joasă

(73/23/CEE). Au fost aplicate următoarele norme armonizate: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1,

EN 55014-2

Semnătura:

Indicaţii privind securitatea

Firma OASE a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii şi normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate

acestea aparatul poate fi o sursă de pericole pentru personal sau materiale, în cazul în care acesta este utilizat

neadecvat, respectiv în alt scop decât cel pentru care a fost proiectat, sau în cazul în care nu sunt respectate indicaţiile

privind securitatea.

Dinmotivedesecuritatenuestepermisă utilizarea aparatului de către copiii şi tinerii sub 16 ani, precum şi de

către persoanele care nu pot recunoaşte pericolele posibile sau care nu sunt familiarizate cu aceste instrucţiuni

de utilizare !

Vă rugăm să păstraţi într-un loc sigur aceste instrucţiuni de utilizare ! În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le

acestuia. Orice activitate cu acest aparat poate fi efectuată numai în conformitate cu prezentele îndrumări.

Combinaţia dintre apă şi electricitate poate, în cazul conectării incorecte sau manipulării neadecvate, produce pericole

grave pentru integritatea fizică şiviaţa persoanelor.

Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului sau piesele componente dacă acest lucru nu este menţionat în mod explicit

în instrucţiunile de utilizare. Nu puneţi niciodată în funcţiune aparatul fără circulaţie de apă !

Comparaţi datele electrice ale alimentării cu energie electrică cu plăcuţa tipului aflată pe ambalaj.

Dacă aveţi întrebări şi probleme, adresaţi-vă, pentru siguranţa dumneavoastră, unui electrician calificat !

Amplasaţi cablul de alimentare protejat, astfel încât să nu existe pericolul deteriorărilor. Utilizaţi numai cabluri care sunt

destinate spaţiului exterior. Protejaţi conexiunea cu fişă împotriva umezelii. Cablul de alimentare al acestui aparat nu

poate fi înlocuit. În cazul deteriorării cablului, aparatul trebuie reciclat ca deşeu.

Instalarea

Aparatul poate fi utilizat numai în poziţie orizontală şi cu carcasa de filtrare. Asiguraţi-vă că aparatul nu este exploatat

niciodată fără circulaţie de apă !

Punerea în funcţiune

Aparatul porneşte în mod automat după ce aţi realizat conectarea electrică (conexiune cu fişă specială OASE). Urmaţi în

prealabil următoarele etape de lucru: Conectaţi aparatul cu furtunul de deversare, amplasaţi aparatul în iaz, poziţionaţi

furtunul de deversare, realizaţi conectarea electrică (Solarmodule, Solarmax, toate 12 volţi). Aparatul este în stare de

funcţionare.

Curăţarea

În cazul pierderii de putere curăţaţi aparatul, de ex. cu ajutorul setului Atlantis Jet-Clean-Set (A). Curăţaţi carcasa

motorului şi a pompei (B/C).

Depozitarea/depozitarea pe timp de iarnă

În timpul perioadei de îngheţ aparatul trebuie dezinstalat. Efectuaţi ocurăţenie temeinică, verificaţi aparatulînprivinţa

deteriorărilor şi depozitaţi-l în submersie sau plin şi ferit de îngheţ. Nu este permis a fi inundată fişa deconectare!

Scoaterea din uz

Aparatul trebuie îndepărtat ca deşeu, în conformitate cu prevederile legale naţionale. Consultaţi reprezentantul

comercial.

Defecţiuni

Defecţiunea Cauza Măsuri de remediere

Aparatul nu funcţionează

Circuitul de apă insuficent

- Alimentarea cu energie electrică defectă

- Motorul blocat

-Energiasolară nu este suficientă

- Supapa regulatoare pentru debit rotită prea mult

- Filtrul colmatat

- Furtunul înfundat

- Furtunul strangulat

- Pierderi prea mari în furtune

-Energiasolară nu este suficientă

- Verificaţi conexiunile electrice

-Curăţaţi-l

-Reglaţi supapa regulatoare pentru debit

-Curăţaţi filtrul

-Curăţaţi, ev. înlocuiţi

- Verificaţi furtunul, ev. înlocuiţi-l

-Reduceţi la minimumul necesar lungimea furtunului

22


Atlantis Solar.book Seite 23 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Указания към настоящото упътване за експлоатация

Преди първата употреба прочетете настоящото упътване за употреба и се запознайте с уреда. За да използвате

уреда правилно и безопасно, спазвайте непременно указанията за безопасност.

Употреба по предназначение

Конструктивната поредица модели Atlantis Solar 28, наричана по-долу „уред” е предназначена само за

използване под вода за изпомпване при температура на водата от +4°C до 35°C и работно напрежение 12 V.

Употреба не по предназначение

При несъобразена с предназначението употреба и неправилна работа с уреда той може да представлява риск

за хората. При несъобразена с предназначението употреба на уреда, ние не поемаме отговорност, губи се

правото на използване на гаранция, както и общото разрешително за експлоатация.

Декларация на производител СЕ

Декларираме съответствието на този уред по смисъла на Директивата на ЕО ЕМV (89/336/ЕИО), както и на

Директивата за ниско напрежение (73/23/ЕИО). Приложение са намерили следните хармонизирани стандарти:

EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Подпис:

Указания за безопасност

Фирма OASE е конструирала и произвела този уред съгласно актуалното ниво на развитие на техниката и

съществуващите указания за безопасност. Въпреки това този уред може да представлява риск за хората и

предметите, когато се използва не по предназначение или неправилно или когато не се съблюдават указанията

за безопасност.

За гарантиране на безопасност с този уред не трябва да работят деца и младежи под16 години, както и

лица, които не могат да разпознаят евентуален риск или които н еса запознати добре снастоящото

упътване за употреба!

Молим, съхранявайте грижливо упътването за употреба! При смяна на собственика предавайте уреда заедно с

упътването. Всички работи с този уред трябва да се извършват само съгласно настоящите инструкции.

Комбинацията от вода и ток може при неправилно свързване към захранването или при неправилна работа с

уреда да доведе до сериозен риск за здравето и живота.

Никога не отваряйте корпуса на уреда или частите му, когато това не е изрично описано и изискано в упътването

за употреба. Никога не използвайте уреда на сухо!

Сравнете данните за електрическото захранване с данните върху фабричната табелка на уреда.

При въпроси и проблеми за Ваша собствена безопасност се обръщайте към електротехник - специалист!

Полагайте захранващия кабел защитен, така че да се изключат повреди. Използвайте само проводници,

предвидени за употреба на открито. Осигурете щекерната връзка срещу влага. Захранващият кабел на този уред

не може да се подменя. Приповреданакабелатрябвадаизхвърлитеуреда.

Инсталиране на уреда

Експлоатирайте уреда само във водоравно положение и с филтриращ корпус. Убедете се, че уредът никога няма

да работи без вода/на сухо!

Пуск в експлоатация

Уредът се включва автоматично, когато го свържете с електрозахранването (специален щепсел OASE). Преди това

извършете следното: Свържете уреда с маркуча, поставете уреда във водния басейн, разположете маркуча за

оттичане правилно, свържете с електрозахранването (соларни модули, Solarmax,всички 12 V). Уредът е в

готовност за експлоатация.

Почистване

При намаляване на ефективността и мощността почистете уреда с апарата Atlantis Jet-Clean-Set (A). Почистете

корпуса на двигателя и помпите (B/C).

Съхранение/съхранение през зимата

При опасност от слана и замръзване уредът трябва да се демонтира. Почистете уреда основно, проверете го за

повреди и го съхранявайте натопен в течност или напълнен на място, защитено от измръзване. Щепселът не

трябва да се мокри!

Изхвърляне

Уредът се изхвърля съгласно валидните национални законови разпоредби. За информация се обърнете към

специализираната търговска мрежа.

Повреди

Повреда Причина Отстраняване

Уредът не работи

Недостатъчен дебит

вода

- има дефект в електрозахранването

- двигателят е блокирал

- слънчевата енергия не е достатъчно

- вентилът за регулиране на количеството е

прекалено затворен

- замърсен е филтърът

- маркучът е запушен

- маркучът е прегънат

- в маркучите има големи загуби

- слънчевата енергия не е достатъчно

- Проверете електрическите връзки

- Почистете

BG

- настройте вентила за регулиране на количеството

- почистете филтъра

- почистете, евентуално сменете

- проверете маркуча, евентуално го сменете

- намалете дължината на маркучите до необходимия

минимум

23


Atlantis Solar.book Seite 24 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

UA

Примітки до даної інструкції з експлуатації

Перед першим використанням прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтеся з пристроєм. Обов'язково

дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою.

Застосування пристрою за призначенням

Конструктивний ряд Atlantis Solar 28 (далі — пристрій) призначений виключно для перекачування під водою, при

температурі води від +4°C до 35°C і робочій напрузі 12 В.

Використання не за призначенням

Використання не за призначенням та некоректне поводження з пристроєм може бути небезпечним для людини.

При використанні пристрою не за призначенням втрачають свою силу гарантія виробника й загальний дозвіл на

експлуатацію.

Заява виробника про відповідність визначеним нормам і стандартам

Ми заявляємо про відповідність нормі ЄС щодо електромагнітної сумісності (89/333/ЕWG), а також нормі щодо

регулювання низької потужності (73/23/EWG). Були застосовані такі гармонізовані норми: EN 60335-1,

EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Підпис:

Правила техніки безпеки

Компанія OASE виробила цей пристрій відповідно до сучасного рівня техніки та чинних правил техніки безпеки.

Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його

використовувати неправильно або не за призначенням, а також у разі недотримання правил техніки безпеки.

З причин безпеки дітям і молоді до 16 років, а також особам, які не можуть розпізнати небезпеку або не

ознайомлені з інструкцією з експлуатації, цей прилад використовувати не дозволяється.

Ретельно зберігайте інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте її новому власнику. Всі роботи

з використання пристрою проводяться лише відповідно до цієї інструкції.

Сполучення води й електрики при підключенні, що не відповідає інструкції, або некоректне поводження можуть

призвести до серйозної небезпеки для здоров'я та життя.

Не відкривайте корпус пристрою або його складових частин, якщо це чітко не вказано в інструкції з експлуатації.

Не використовуйте пристрій, якщо немає протоку води!

Порівняйте електричні характеристики комунальної мережі із вказаними на інформаційній табличці на упаковці.

У разі появи запитань і проблем звертайтеся до спеціаліста-електротехніка!

Прокладайте з'єднувальний провід із захистом, щоб попередити можливість пошкодження. Використовуйте лише

кабель, який можна застосовувати за межами приміщень. Оберігайте штекери від вологи. Можливість заміни

мережного кабелю для цього пристрою не передбачена. У випадку пошкодження кабелю пристрій потрібно

утилізувати.

Встановлення

Пристрій повинен використовуватися в горизонтальному положенні із встановленим корпусом фільтра.

Заборонено використовувати пристрій,

якщо немає протоку води!

Введення в експлуатацію

Пристрій вмикається автоматично після підключення до мережі (штекер OASE). Попередньо необхідно приєднати

до пристрою випускний шланг, опустити пристрій у ставок, правильно розташувати випускний шланг і ввімкнути

подачу електроенергії (сонячні батареї Solarmax, усі 12 В). Пристрій готовий до використання.

Очищення

У випадку зниження потужності пристрою треба прочистити за допомогою набору Jet-Clean-Set (A) корпус двигуна

йнасоса(В/С).

Зберігання/зимівля

При зниженні температури нижче нуля пристрій необхідно демонтувати. Проведіть ґрунтовну очистку, перевірте

пристрій на наявність пошкоджень і зберігайте його в зануреному або заповненому стані при плюсовій

температурі. Забороняється намочувати штекер.

Утилізація

Пристрій треба утилізувати відповідно до вимог чинного законодавства. Для отримання інформації звертайтеся

до продавця.

Несправності

Несправність Причина Усунення

Пристрій не працює

Недостатній протік води

- пошкоджено підключення до джерела струму

- заблоковано двигун

- недостатньо сонячної енергії

- занадтосильнозакрученорегуляторпротоку

- засмітився фільтр

- забився шланг

- пошкоджено шланг

- великі втрати води під час протоку по шлангу

- недостатньо сонячної енергії

- перевірити електричні з'єднання

- прочистити

- налаштувати регулятор протоку

- прочистити фільтр

- прочистити, у випадку необхідності — замінити

- перевірити шланг, у випадку необхідності — замінити

- спробуйте максимально скоротити довжину шланга

24


Atlantis Solar.book Seite 25 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

Указания по данному руководству по эксплуатации

Перед первым использованием прочитайте, пожалуйста, руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с

аппаратом. Обязательно соблюдайте меры предосторожности для правильного и безопасного применения.

Использование по назначению

Типовой ряд Atlantis Solar 28, далее называемый прибором, предназначен исключительно для использования

под водой, для перекачивания воды с температурой от +4°C по 35°C и при рабочем напряжении 12 Вольт.

Использование не по назначению

При использовании прибора не по назначению и при ненадлежащем обращении от него может исходить

опасность для людей. При ненадлежащем использовании мы не несем ответственности, аобщийдопускна

эксплуатацию аннулируется.

Сертификат изготовителя СЕ

Мы подтверждаем соответствие инструкциям ЕС: инструкции по электромагнитной совместимости (89/336/EWG),

а также инструкции по низковольтному оборудованию (73/23/EWG). Применение нашли следующие

гармонизированные стандарты: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2

Подпись:

Указания по мерам предосторожности

Фирма OASE изготовила данный прибор в соответствии с современными технологиями и существующими

инструкциями по технике безопасности. Несмотря на это, от него может исходить опасность для людей и

материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или

если не будут соблюдаться указания по технике безопасности.

Из соображений безопасности детям, подросткам, лицам, которые не в состоянии опознать опасность, а

также тем, кто не ознакомлен с данным руководством по безопасности, использовать данный прибор

запрещается!

Тщательно храните данное руководство! При передаче прибора другому лицу, передайте ему также и руководство

по эксплуатации. Все работы с данным прибором разрешается выполнять только в соответствии с руководством.

Соприкосновение воды с электричеством при подключении не по инструкции и пи ненадлежащем обращении

может привести к серьезной опасности для здоровья и жизни.

Никогда не открывайте корпус прибора или принадлежащие к нему части, если в руководстве по эксплуатации

нет исключительных указаний! Никогда не эксплуатируйте прибор без протока воды!

Сравните электрические данные электропитания с типовой табличкой на упаковке или на приборе.

При возникновении вопросов и проблем обращайтесь для своей собственной безопасности к электрику-специалисту!

Уложите соединительный кабель в защищенном виде, чтобы были исключены повреждения. Используйте только

кабель, допущенный для прокладки на улице. Следитезатем, чтобы места подключения всегда были сухими.

Die Netzanschlussleitung dieses Gerдtes kann nicht ersetzt werden. При повреждении шнура прибор утилизировать.

Монтаж

Прибор эксплуатировать только в горизонтальном положении и с корпусом фильтра. Обеспечьте, чтобы прибор

никогда не эксплуатировался без протекания воды!

Пуск в эксплуатацию

Прибор включается автоматически, если Вы подключите его к сети (специальнымштекеромфирмыOASE).

Сначала выполните следующие рабочие операции: Подсоедини к прибору сливной шланг, прибор установить в

пруд, позиционировать сливной шланг, подключить к сети (солнечные модули, Solarmax,все с напряжением 12

Вольт). Прибор готов к работе.

Очистка

При снижении производительности произведите чистку прибора, используя, например, набор для чистки «Atlantis

Jet-Clean-Set (A)». Почистите корпус двигателя и насоса (B/C).

Хранение в зимнее время

При наступлении морозов аппарат необходимо демонтировать. Произведите тщательную чистку, проверьте

прибор на наличие повреждений и храните его в погруженном, заправленном состоянии, без замерзания. Штекер

не должен находится в воде!

Утилизация

Прибор утилизировать в соответствии с национальными положениями, действующими по законодательству.

Обращайтесь к своему дилеру.

Неисправности

Неисправность Причина Устранение

Прибор не работает - Дефектное питание напряжением

- Проверить электрические подсоединения.

- Двигатель заклинило

- Очистить.

- Солнечной энергии недостаточно

Недостаточный проток

воды

- Клапан регулирования расхода перекрыт

слишком сильно

- Загрязнен фильтр

- Забит шланг

- Перегиб шланга

- Слишком высокие потери в шланговых линиях

- Солнечной энергии недостаточно

- Настроить клапан регулирования расхода

- Прочистить фильтр

- Почистить, если необходимо - заменить

- Проверить шланг, если необходимо - заменить

- Снизить длину шланга до необходимого минимума

RUS

25


Atlantis Solar.book Seite 26 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14

RC


























































26


Atlantis Solar.book Seite 27 Montag, 20. Dezember 2004 2:02 14





Atlantis Solar 28 +4C 35C 12





CE

EC EMC 89/336/EEC73/23/EEC

EN 60335-1EN 60335-2-41EN 55014-1EN 55014-2



OASE



16

















OASE


12


Atlantis Jet-Clean-Set (A)

(B/C)

/












-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

JP

-

-

-

-

-

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!