deutz - Rotek

rotek.at

deutz - Rotek

Ersatzteilliste

Spare Parts Catalogue

Catalogue de Pieces de

. Rechange

Lista de Piezas de Repuesto

2012

®

DEUTZ


Die in dieser Ersatzteilliste aufgefOhrten Bauteile sind nur fOr

Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baureihe zu

yerwenden (bestimmungsgemaBer Gebrauch).

Uber den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren

die Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatthandbuch

(Reparaturarbeiten) ausfUhrlich. FOr Schaden oder

Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeachtung der

entsprechenden Anleitung fUhren, Obernimmt der Hersteller

keine Haftung.

The parts contained in this Catalogue are type-specific and

shall be used only for repairing engines belonging to the

DEUTZ engine family given on the cover.

Full particulars for the correct installation of parts are to be

found in the relevant Operating (maintenance work) and

Workshop Manuals (repair). The engine builder shall not be

liable for any damage or injury resulting from non-compliance

with guidelines given in the manuals.

Le present Catalogue des pieces de rechange enumere les

composants a utiliser uniquement a des fins de reparation

pour moteurs Diesel de la serie indiquee (utilisation specifique).

Les Instructions de service (travaux d'entretien) et Ie Manuel

d'atelier (travaux de reparation) apportent de plus am pies

informations sur Ie montage approprie des pieces. Le fabricant

decline toute responsabilite decoulant de dommages ou de

blessures aux personnes resultant du non-respect des presentes

instructions.

Los componentes indicados en esta lista de repuestos se

emplearan exclusivamente para la reparaci6n de motores

Deutz de la serie indicada (uso conforme a la finalidad).

Respecto al correcto montaje de los repuestos, veanse los

manuales de instrucciones de manejo (trabajos de mantenimiento)

y el manual de taller (trabajos de reparaci6n). EI fabricante

no respondera por dafios 0 lesiones de personas resultantes

de la inobservancia de la instrucci6n correspondiente.

As pegas e partes componentes relacionadas nesta Iista de

pegas sobresselentes serao utilizadas (uso a que se destinam)

somente para a reparagao de motores Deutz da serie designada.

omanual de instrug5es de servigo (trabalhos de manutengao)

e 0 manual de oficina (trabalhos de reparagao) proporcionam

informag5es pormenorizadas quanta a montagem tecnicamente

correcta de pegas sobresselentes. 0 fabricante nao assume

qualquer responsabilidade por danos ou les5es pessoais

resultantes da inobservancia das instrug5es correspondetes.

I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio devono

essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori Deutz

della serie denominata (uso conforme alia destinazione).

II libretto di istruzioni (Iavori di manutenzione) ed iI manuale

per officine (Iavori di riparazione) forniranno delucidazioni

dettagliate sui montaggio corretto dei pezzi di ricambio. II fabbricante

non si assume nessuna responsabilita per danni olesioni

a persone dovuti all'inosservanza delle relative istruzioni.

De constructiedelen in deze onderdelenlijst mogen aileen worden

gebruikt worden reparatie van Deutz motoren uit de vermelde

bouwserie (gebruik volgens de voorschriften).

Uitvoerige informatie over de correcte inbouw van onderdelen

is te vinden in de gebruiksaanwijzing (onderhoudswerkzaamheden)

en de werkplaatshandleiding (reparaties). Voor schade

of persoonlijk letsel dat te wijten is aan niet-naleving van de

desbetreffende voorschriften, is de fabrikant niet aansprakelijk.

De i denna reservdelslista upptagna komponenter ska endast

anvandas vid reparationer pa Deutz-motorer av angiven typo

Ur instuktionsboken framgar utfbrligt hur reservdelarna ska

monteras. Fbr motor- och personskador som orsakas av felmontering

ansvaras ej.

De i denne reservedelsliste angivne komponenter ma kun

anvendes til reparation af Deutz motorer i den anforte serie

(formals relevant anvendelse).

Detaljer vedrorende den korrekte montering af reservedele

fremgar af instruktionsbogen (service) samt vcerkstedshandbogen

(reparation). Producenten patager sig intet ansvar for

skader pa personer eller ting som folge af, at bestemmelserne

i den relavante vejledning ikke er overholdt.

Tassa varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee

kayttaa vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden korjaustbissa

(kayttbtarkoituksen mukainen kayttb).

Kayttbohjeesta (kohdasta Huoltotybt) ja korjaamokasikirjasta

(kohdasta Korjaustybt) kay yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka

varasoat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa

vahingoista tai henkilbiden loukkaantumisista, jotka johtuvat

siita, etta vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu.

Komponenter som er oppfort pa denne reservedelslisten, er

bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhorer de

serier som er angitt (forskriftsmessing bruk).

Fagmessig innmontering av reservedeler er utforlig beskrevet

i instruksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshandboken

(reparasjonsarbeid). Produsenten patar seg ikke ansvar

for materielle skader eller personskader som skyldes at de

relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.

Ta aVmMaKTlKO nvo aVo-..'j ~ r,~)lJ ~~

"l..l.J..>-.J'J'~rl~'j')'..l~I~·

...Il..,.AJl ~ ,..,..wI .,.......,u' ~..,....JL.. ~I ~L.L-l1 ~ ..l>.rJ

Jl-.--A.:!) ~ rJ' -.--5J (~..u..Jl JLA..;) J.,...--l' ~L......-..l..a- J...-l..l -..r"

~L.-..-.-L.1 } ~L,,-O..L ••)...".JJ.:,- ~u..J' J...-..,. ~..; .. \~L>Jl->~'

..,....... •...I~, .... I..ll-...I)IJ~L-...-L-a.-Jl t.'--' r~..r ....... L-.JI J'l..>-'t l

.. uL> J5 ..r


ErsatzteilIiste

Spare Parts Catalogue

Catalogue de Pieces de Rechange

Lista de Piezas de Repuesto

Lista de pe~ssobresselentes

Listino parti di ricambio

Onderdelenlijst

Reservdelslista

Reservedelsliste

Varaosaluettelo

Reservedelsliste

K(lT(]AoV~ avraMaKTIKWV

Yedek par~ Listesi

CnlllcoK 3anaCHbiX '-IaCTeM

Jt r· ..LJl .~ ~ Wl.--..-i

Lista czesci zamiennych

2012

TN 0312 1884

®

DEUTZ-

©2004


de VOIWOrt

Sehr geehrter Kunde

die Motoren der Marke DEUTZ sind fOrein breites

Anwendungsspektrum entwickelt. Dabei wird

durch ein umfangreiches Angebot von Varianten

sichergestellt, daB die jeweiligen speziellen Anforderungen

erfOllt werden.

Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausgerOstet,

das heiBt nicht aile in dieser Ersatzteilliste

dargestellten Bauteile und Komponenten sind an

Ihrem Motor angebaut.

Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit allen

Details dargestellt sind, k6nnen die einzelnen

Varianten deutlich unterschieden werden, so

daB das fOr Ihren Motor relevante Ersatzteilleicht

herauszufinden ist. Ober Positions-, Baugruppen-

und Motornummer wird in jedem Fall das

richtige Ersatzteil ermittelt.

Bitte beachten Sie bei dieser Ersatzteilbestellung

unsere Bestellhinweise (siehe nachfolgende

Beispielgrafiken), damit wir Ihnen schnell und

zuverlassig die benot.i.gten Ersatzteile in der jeweils

dem letzten Anderungsstand entsprechenden

AusfOhrung liefem k6nnen.

FOr Ihre ROckfragen stehen wir Ihnen gerne

beratend zur VerfOgung.

Ihre

DEUTZAG

©2004

Service

Seit jeher steht DEUTZ fOr bahnbrechende Entwicklungen

im Motorenbau. Ais unabhangiger

Motorenhersteller bieten wir weltweit eine kompiette

Palette von Diesel- und Gasmotoren an.

Unsere Produkte sind auf die Anforderungen

unserer Kunden perfekt zugeschnitten.

Weltweitverrichten mehrals 1,4Millionen DEUTZ

Motoren zuverlassig ihren Dienst. Die Einsatzbereitschaft

unserer Motoren und damit die

Zufriedenheit unserer Kunden wollen wir erhalten.

Daher sind wir weltweit mit einem Netz von

kompetenten Partnern vertreten, dessen Dichte

der regionalen Verteilung unserer Motoren entspricht.

So ist DEUTZ nicht nur der Name fOr Motoren mit

Erfindungsgeist. Sondern auch fOr ein komplettes

Leistungspaket rund um den Motor und einen

Service, auf den Sie sich verlassen konnen.

Einen Oberblick Ober die DEUTZ Partner in ihrer

Nahe, Ober deren Produkt-Zustandigkeiten und

Service-Leistungen k6nnen Sie der DEUTZ­

Internetseite entnehmen (siehe unten). Aber

auch wenn keine direkte Produkt-Zustandigkeit

vermerkt ist, hilft Ihnen der DEUTZ Partner mit

kompetenter Beratung weiter.

Ihre DEUTZAG

Deutz-MOlheimer Str. 147-149

D-51063 Koln

Telefon: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

2 de

Motornummer

DIIIIIJ

Bitte tragen Sie hier die Motornummer ein. Sie

erleichtern hierdurch die Abwicklung bei Kundendienst-,

Reparatur- und Ersatzteilfragen.

GegenOber Darstellungen und .Angaben dieser

Ersatzteilliste sind technische Anderungen, die

zur Verbesserung der Motoren notwendig werden,

vorbehalten. Nachdruck und Vervielfaltigung

jeglicher Art, auch auszugsweise, bedarf

unserer schriftlichen Genehmigung.

Handlerstempel


DEUTZ Dieselmotoren

Original DEUTZ Teile

VOIWOrt

DEUTZAustauschkomponenten

de

sind das Produkt jahrelanger Forschung und

Entwicklung. Das dadurch gewonnene fundierte

know how in Verbindung mit hohen Qualitatsanforderungen

ist die Garantie fOr die Herstellung

von Motoren mit langer Lebensdauer, hoher

Zuverlassigkeit und geringem Kraftstoffverbrauch.

Es ist selbstverstandlich, daB auch die

hohen Anforderungen zum Schutz der Umwelt

erfOllt werden.

unterliegen den gleichen strengen Qualitatsanforderungen

wie die DEUTZ Motoren. Weiterentwicklungen,

zur Verbesserung der Motoren

werden selbstverstandlich auch bei den Original

DEUTZ Teilen eingefOhrt. Nur die Verwendung

von nach neuesten Erkenntnissen gefertigten

Original DEUTZ Teilen bietet die Gewahr einwandfreier

Funktion und hoher Zuverlassigkeit.

O

DEUTZ Austauschkomponenten

sind eine preiswerte Alternative.

Selbst-verstandlich gelten auch hier

wie fOr Neuteile hochste QualitatsmaB-stabe.

In Funktion und Zuverlassigkeit

sind DEUTZ Austauschkomponenten

den Original DEUTZTeilen gleichwertig.

SERVICE

Vorsicht bei laufendem Motor

Asbest

Wenden Sie sich bei Betriebsstorungen und

Ersatz-teilfragen an eine unserer zustandigen

Service-Vertretungen. Unser geschultes Fachpersonal

sorgt im Schadensfall fOr eine schnelle

und fach-gerechte Instandsetzung unter Verwendung

von Original DEUTZ Teilen.

Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei abgestelltem

Motor durchfOhren. Evtl. entfernte

Schutzvorrichtungen nach AbschluB der Arbeiten

wieder montieren. Bei Arbeiten am laufenden

Motor soli die Arbeitskleidung fest anliegen. Nur

bei abgestelltem Motor tanken. Motor nie in geschlossenen

RaOmen laufen lassen

- Vergiftungsgefahr.

Bei diesem Motor verwendete

Dichtungen sind asbestfrei. Bitte

verwenden Sie bei Wartungsund

Reparaturarbeiten nur Original

DEUTZ Ersatzteile.

3 de

©2004


Preface

en DearCustomer

DEUTZ engines are developed to meet the

requirements ofa wide range ofapplications. An

extensive program ofvariant options gives them

their high flexibility.

Your engine is custom-made, i.e. specifically

equipped for your requirement, which means

that not all of the components and assemblies

contained in this catalogue are fitted to your

engine.

The greaterpart ofthe illustrations does notdepict

all details, and yet you will find it easy to

differentiate between versions and thus to

identify the parts pertaining to your engine model.

Fig. Item No., Assembly Group No., Engine Serial

No. are the codes that infallibly lead to selection

ordering hints (see graphic examples below).

This allows speedy and reliable

When placing your order, please observe our

ordering hints. This allow speedy and reliable

delivery of the required parts that are based on

latest engineering standards.

If there are any questions, please do not hesitate

to contact us.

Sincerely,

DEUTZAG

©2004

Service

DEUTZ has always stood for excellence in

engine construction, pioneering many developments

in the industry. As an independent

enginemanufacturer, we offer - worldwide ­

acomprehensive range of diesel and gas

engines. Our products are perfectly tailored to

meet our customers' individual requirements.

Over1.4million DEUTZenginesdotheirjobreliably

dependability of our engines, thus keeping our

engines which pack a lot of inventive genius

engine's performance. Therefore we are

represented worldwide through a network of

highly competent service partners who will meet

the needs of our customers, wherever they are.

This is why DEUTZis notonlythe nameformotors

which pack a lot of inventive genius.

DEUTZ also means reliable service and

comprehensive support to enhance your motor's

performance.

An overview of the DEUTZ partners in

your area, their product responsibilities

and range of services provided can be found on

the DEUTZ Intemet site (see below). But even

when no direct product responsibility

is mentioned, your DEUTZ partner will be happy

to help you with expert advice.

Deutz-Mulheimer Str. 147-149

0-51063 K61n

Phone: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

4en

Engine Serial No.

ITIIIIJJ

Please enter your engine serial no. here. This will

facilitate dealing with your questions concerning

after-sales service, repair and spare parts.

This Spare Parts Catalogue is subjectto engineering

changes necessary for engine advancement.

All rights reserved. No part of this publication

may be reprinted or reproduced in any form,

without our prior permission in writing.

Dealer's stamp


Preface

DEUTZDiesel Engines

Genuine DEUTZ Parts

DEUTZ ExchangeComponents

en

are products based on long-standing research

and development. The profound know-how

acquiredin conjunction with high quality requirements

guarantee that engines leaving our

works achieve a long life, high reliability and

excellent fuel economy. Naturally, they also attain

best ratings as regards environmental

protection.

are subject to equally stringent quality requirements

as the engines themselves. Improvements

in engine design are guaranteed tofit the

genuineDEUTZparts. To ensure thatyourengine

will retain its functions and high reliability, you

should use genuine DEUTZ parts only.

O

are a low-cost alternative. Of

course, they are subject to the same

high quality requirements as new

parts. And as regards functions and

reliability, DEUTZ exchange components equal

genuine DEUTZ parts.

SERVICE

Beware of the Running Engine

Asbestos

In case of operational trouble with your equipment

or queries about spare parts please contact

your nearest service dealership. Our skilled staff

of service exoerts will trace and remedy any

defect quickly, using genuine DEUTZ parts.

Be sure to shut down the engine before

performing maintenance or repair work. After

repair, put back in place any removed panels and

guards. When doing work on the running engine,

working clothes should fit tightly so that loose

ends cannot get caught. Do not run the engine in

enclosed rooms.- Danger of intoxication

Gaskets used for this engine do not

contain asbestos. Please only use

original DEUTZ spare parts for

maintenance and repair work.

5 en


Avant-propos

Cherclient,

Service

Numero du moteur

les moteurs de la marque DEUTZ ont ete

developpes pour une gamme etendue d'applications.

II existe un grand choix de variantes

repondant aux exigences speciales demandees

dans chaque cas.

Votre moteur est equipe pour Ie cas d'application

envisage, ce qui signifie que toutes les pieces et

composants representes dans ce catalogue de

pieces de rechange ne sont pas montes survotre

moteur.

Bien que les graphiques ne representent pas

tous les details, les variantes se distinguent

nettement les unes des autres, si bien que vous

trouverez sans probleme la piece de rechange

correspondant avotre moteur. Les numeros de

reference, de I'organe etdu moteurpermettenten

tous les cas de retrouver la piece de rechange

que vous cherchez.

Lor~ de votre commande de pieces de rechange

veUillez respecter nos indications de commande,

(ct. les tableaux graphiques suivants)

afin que nous puissons vous fournir rapidement

et sQrement les pieces de rechange demandees

dans la version correspondante reactualisee.

Nous restons a votre entiere disposition pour

toute question complementaire.

DEUTZAG

DEUTZestdepuis toujours synonyme d'innovation

dans Ie domaine de la construction de moteurs. En

notre qualite de fabricant independant, nous

offrons une gamme complete de moteurs diesel

et agaz dans Ie monde entier. Nos produits son

parfaitement adaptes aux exigences de nos clients.

Aujourd'hui, plus de 1,4 million demoteurs DEUTZ

toument dans Ie monde entier. Notre double

objectif est d'assurer la fiabilite de nos moteurs et

de garantir la satisfaction de nos clients. C'est

pourquoi nous sommes repre-sentes aux quatre

coins de la planete par un reseau de partenaires

competents qui correspond a la repartition

regionale de nos moteurs.

DEUTZ, ce n'estdonc pas seulement une marque

innovatrice de moteurs. C'est aussi une gamme

complete de services autourdu moteur, c'estaussi

un nom sur lequel vous pouvez toujours compter.

Vous trouverez un aperc;u des

concessionnaires DEUTZ les plus proches et

de I~urs c?mpetences techniques et des

services qu lis vous offrent, sur Ie site internet

de DEUTZ (voir ci-dessous).

Et memes'il n'estpas directementspecialisedans

Ie produit qui vous interesse, votre partenaire

DEUTZ pourra vous conseiller avec competence.

Votre DEUTZAG

Deutz-MUlheimer Str. 147-149

D-51063 Koln

Telephone: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

Veuillez incrire ici Ie numero du moteur. Vous

facilitez ainsi Ie reglement des questions du

Service apres-vente ainsi que tous les problemes

de reparation et de pieces de rechange.

Nous nous reservons Ie droit de proceder dans

cette liste de pieces detachees a toutes

modifications techniques utiles visantaameliorer

la qualite des moteurs. Toute reimpression ou

reproduction du present document, faite memea

titre exceptionnel, exige notre autorisation ecrite.

Cachet du concessionnaire

©2004

6 fr


Avant-propos

Les moteurs Diesel DEUTZ

sont Ie fruit de longues recherches et d'un

developpment continuo Le solide savoir-faire

ainsi acquis conjugue a des exigences elevees

en matiere de qualite est la garantie de fabrication

de moteurs a longue duree de vie, haute fiabilite

et faible consommation en carburant. II va de soi

que les moteurs doivent aussi respecter des

exigences elevees en matiere de protection de

I'environnement.

Pieces de rechange DEUTZ

Elles sonts soumises aux meme niveau

d'exigence de qualite que les moteurs DEUTZ.

Toute progres visant a ameliorer les moteurs est

naturellement immediatement adpote pour les

pieces d'orgine DEUTZ. Seule I'utilisation de

pieces d'origine DEUTZ d'origine fabriquees

selon des methodes ultramodemes garantit un

fonctionnement irreprochable et une haute

fiabilite.

Composants de rechange DEUTZ

o

Les composants de rechange

DEUTZ sont une altemative. La

aussi, de meme que pour les

pieces neuves, on applique des

normes de qualite elevees. Du

point de vue fonctionnement et fiabilite les

composants de rechange DEUTZ sont equivalents

aux pieces de rechange DEUTZ.

SERVICE

En cas de panne d'exploitation et pour toute

question relative a des pieces de rechange

veuillez vous adresser a notre point de service

responsable pour votre secteur. Notre personnel

qualifie assure une remise en etat rapide

et appropriee de votre moteur en n'utilisant que

des pieces d'origine DEUTZ.

Precaution it prendre quand

Ie moteur marche

N'effectuer les travaux d'entretien ou les reparations

que lorsque Ie moteur est arrete. A la fin des

travaux, remonter les dispositifs de protection

ayant ete deposes. Lors de travaux a faire sur

Ie moteur en marche, les vetements de travail

doivent bien coller au corps. Ne faire Ie plein que

lorsque Ie moteur est arrete. Ne jamais faire

fonctionner les moteurs dans des locaux fermes.

Danger d'asphyxie!

Amiante

Les joints utilisees pour ces

moteurs sont exempts

d'amiante. Veuillez employer,

lors des travaux d'entretien et

de reparation, uniquement les

pieces de rechange originales

deDEUTZ.

7 fr

©2004


Prefacio

es

Estimado cliente:

Los motores de la marca OEUTZ se han

desarrollado han desarrollado para una amplia

gama de aplicaciones. Una extensa oferta de

variantes garantiza que se cumplan las

exigencias especiales de cada caso.

Su motorse ha equipado de acuerdo con el caso

de montaje. Esto significa que en su motor estan

montados los componentes mostrados.

Pese a que la mayoria de los graficos no contiene

todos los detalles, se pueden distinguir bien las

diferentes variantes de modo que resulta facil

identificar el repuesto corres-pondiente a su

motor. EI repuesto correcto para cada caso se

determina a traves de los numeros de posicion,

de grupo constructivo y de motor.

Le rogamos que tenga en cuenta nuestras

indicaciones al confeccionar su pedido de

repuestos para que Ie podamos suministrar

rapida y eficazmente los repuestos requeridos

en el modelo correspondiente al ultimo estado de

modificacion.

En caso dedudas, estamos a su disposici6n para

asesorarle.

- DEUTZAG

©2004

La confianza de saber que es DEUTZ

DEUTZ siempre ha estado a la vanguardia de la

industria de fabricacion de motores. Como marca

independiente, ofrecemos, a escala mundial,

una gama muy completa de motores diesel y de

gas. Nuestros productos estan estudiados para

satisfacer plenamente las exigencias de nuestros

clientes.

Mas de 1.400.000 motores DEUTZ funcionan con

toda fiabilidad en distintas partes del mundo.

Estamos dispuestos a mantener la disponibilidad

operacional de nuestros motores y de este modo

la satisfaccion de nuestros c1ientes. Por ello, es18­

mo~ representados mundialmente por una red de

sqclos ~mpetentes cuya proximidad y distribucion

regional corresponae a nuestros motores.

Asi pues, DEUTZ no es tan solo el nombre de un

motorfruto del genio creador. Sino tambien un paquete

de servicios completo para el motor y una

asistencia tecnica en la que puede Ud. confiar.

Un resumen deloscentrosde DEUTZmascercanos,

los produdos de los que se ocupa cada centro y la

gama de servidos cfis~nibles aun que 18moien

puede consul18r en la pagina de intemet de DEUTZ

sus produdos y serviaos (vease abajo).

.Pero incluso cuando no se mencione un producto

determinado, puede Ud. estar segura que su

centro de asistencia DEUTZ tendra mucho gusto

en asesorarle y ayudarle en todo 10 que pueda.

EI registro se actualiza peri6dicamente. No dude

en solicitar la ultima edicion a su centro de

asistencia OEUTZ.

DEUTZAG

Asu servicio.

Oeutz-MOlheimer Str. 147-149

0-51063 K61n

Telefono: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

8 es

No. de motor

ITIIIIIJ

Registre registrar en estas casillas el No. de

motor. Asi facilita la tramitacion de cuestiones de

servicio postventa, reparaciones y repuestos.

Nos reservamos el derecho de efectuar, frente

a las representaciones e indicaciones de esta

Lista de repuestos, las modificaciones tecnicas

necesarias para perfeccionar los motores. Para

la reimpresion y reproduccion en cualquier forma,

tambien en la de extractos, se requiere

nuestra autorizaci6n por escrito.

Sello del distribuidor



DEUTZ

AnschluBgehause

Connection housing

Ca rter ada ptation

Carcasa de conecxi6n

", U

'i

~~~::;:~

~;:~,y' :\ ' .....~:J

2

'C?o

IReferenznr.:

0128(-52-)0510 2042

I 003 I~



DEUTZ

Motorabstellung

Shutdown device

Arret du moteur

Parada del motor

!Referenznr.:

I 003 l©



DEUTZ

Starthilfe

Sta rti ng aid

Artification au demarrage

Ayuda de arranque

IReferenzn r.:

35

r~~~ 33

~32 ~

I

I

I

r~~~1) ~

37~~ ~

~

II]



DEUTZ

Starth ilfe

Sta rti ng aid

Artification au demarrage

Ayuda de arranque

IReferenznr.:

0128(-63-)0510 2045

I 003 I©

~2)

(23)

( 1)



DEUTZ

Heizung

Heating system

Chauffage

Calefacci6n

IReferenznr.:

0128(-75-)0510 2050

t

1

/~6

I ,;'

I

ep

,;',;'

Q2

I 003 I~



DEUTZ

Hydraulikpumpe

Hydraulic pump

Pompe hydraulique

Bomba hidraulica

IReferenznr.:

0128(~83-)0510 2046

" 26

lJ{) 25

~28~

27 ~

29



DEUTZ

Wa rtu ngsteile

S:rvicing parts

P~eces maintenance

Plezas manten° Imlento .

IReferenzn r.:

0128(-90-)0510 2047

I 003 I~

3

..

2


DEUTZ Oil

3,6

DEUTZ Oil DQC 11-05

ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04

API CG-4

TLS-15W40D (DOC 11-05)

1 0101 6331 5L

2 0101 6332 20 L

3 0101 6333 205 L

DEUTZ Oil DQC 111-05

ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04

API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1

TLX-10W40FE (DOC 111-05)

4 0101 6335 5L

5 0101 6336 20 L

6 0101 6337 205 L


DEUTZ AG

DEUTZ MOTOR

Deutz-Miilheimer Str. 147-149

D-51063 Koln

Telefon: +49 (0) 2 21-8 22-0

Telefax: +49 (0) 2 21-8 22-53 58

Internet: www.deutz.de

eMail: info@deutz.de

®

DEUTZ

The engine com.pany.

Printed in Germany

All rights reserved

4th Edition, © 08/2006

Order No. 0312 1884

(08.05)


Prefacio

Motores diesel DEUTZ

Piezas originales de DEUTZ

Componentes de recambio de

DEUlZ

son el producto de trabajos de investigacion y

desarrollo de muchos arios. Los conocimientos

fundamentados que se han ganado con ellojunto

con las altas exigencias de calidad es la garantfa

de la fabricacion de motores con una larga

durabilidad, una alta eficacia y un bajo consumo

de combustible. Se sobreentiende que se

cumplen tambien las elevadas exigencias para la

proteccion del medioambiente.

estan sometidas a las mismas exigencias de

calidad rigurosas que los motores DEUTZ. Los

avances para mejorar los motores se aplican de

igual forma alas piezasoriginalesde DEUTZ. Solo

el empleode piezasoriginalesde DEUTZoriginales

farbricados segun los conocimientos mas

recientes garantiza un funcionamiento correcto

yalta fiabilidad.

O

Los componentes de recambio

de DEUTZ constituyen una

alternativa economica frente a

piezas originales de DEUTZ.

Naturalmente rigen tambien aqui,

igual que para piezas nuevas, elevadisimas exigencias

de calidad. Los componentes de

recambio DEUTZ equivalen a las piezas originales

de DEUTZ en cuanto a funcionamiento y

fiabilidad.

es

SERVICE

Precauci6n con el motor en marcha

Amianto

En caso de anomalias en el funcionamiento y

cuestiones sobre repuestos, dirijase a uno de

nuestros centros responsables del servicio

tecnico a uno de nuestros Servicios Oficioles.

Nuestro personal especializado y cualificado se

ocupara de arreglar efecientemente y con rapidez

cualquier desperfecto, utilizando repuestos

originales DEUTZ.

Realizartrabajos de mantenimiento 0 reparacion

unicamente con el motorparado. Volveramontar

una vez terminados los trabajos los dispositivos

de proteccion quitados eventualmente. En caso

de que se tengan que efectuar trabajos con el

motor en marcha, debe ajustarse bien la ropa de

trabajo debe tocar al cuerpo para evitar accidentes.

Suministrarcombustible unicamente con

el motor parado. No hacer funcionar nunca el

motor en locales cerrados - peligro de intoxicacion.

Las juntas utilizadas en este

motor estan exentas de amianto

(asbesto). Para trabajos de

reparacion solo piezas de

repuesto originales de DEUTZ.

9 es ©2004


Premcio

Prezado cliente:

Os motores da marca DEUTZ foram desenvolvidos

para um espectro de aplica~o vasto.

Assegura-se ao mesmotempo cumprimentodas

exigencias particulares correspondentes atraves

da ampla oferta de variantes.

o seu motor encontra-se equipado de acordo

com 0 tipo de montagem, isto e, nele nao estao

embutidas todas as pec;as e

partes componentes representadas na

lista de pec;as sobresselentes.

Embora os graficos nao se encontrem

amplamente representados com todos os

pormenores, e possivel distinguir c1aramente

cada uma das variantes, de forma a encontrar-se

facilmente a pec;a sobresselente

de importancia para 0 seu motor. E possivel,

em todo 0 caso, verificar a devida pec;a

sobresselente correcta.

Quanto ao pedido de peyas sobresselentes

queira, por favor, observar as nossas

instruy6es para encomendas (veja os graficos

de exemplo que seguem), a fim de podermos

fomecer-Ihe rapida e seguramente as peyas

sobresselentes requeridas de acordo com a

correspondente versao a da ultima altera~o

actualizada.

Estamos a sua inteira disposi~o para um

aconselhamento no caso de quaisquer pedido

de informa~o que nos dirigir.

A sua

DEUTZAG

©2004

Servi~s

Desde sempre que a DEUTZ e responsavel por

progressos revolucionarios na constru~o de

motores. Como fabricante independente de

motores apresentamos em todo 0 mundo uma

completa gama de motores a Diesel e gas. Os

nossos produtos sao desenvolvidos a medida

das exigencias dos nossos c1ientes.

Emtodo 0 mundomaisde 1,4 milh5esdemotores

DEUTZ executam 0 seu serviyo com eficacia.

Queremos conservar a confiabilidade operacional

dos nossos motores e, com ela a

satisfa~o dos nossos c1ientes. Epor este facto

que estamos representados em todo 0 mundo

com uma rede de comPetentes parceiros cuja

representa~o corresponde adistribui~o regional

dos nossos motores.

Oeste modo, a DEUTZ e nao s6 0 nome de

motorescom espirito inovativo, comotambem de

um completo conjunto de serviyos relacionados

o motor e de uma assistencia tecnica de perfeita

confianc;a.

Consulte a informa~o na pagina da Intemet

DEUTZ(verembaixo)sobreosparceirosDEUTZ

da sua area, as suas competencias de produtos

e prestay6es de serviyos.

E, mesmo na ausencia de um registo de

competencia de produtos directo, qualquer

parceiro DEUTZestaria disponivel para dareseu

conselho competente.

A sua

OeutzAG

Oeutz-MOlheimer Str. 147-149

0-51063 Koln

Telefone: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

10 pt

Numero do motor

ITIllIIJ

Indique aqui, por favor, 0 numero do motor.

Facilitara, com isso, 0 processamento com a assistencia

tecnica, as reparay6es e as quest5es

de peyas sobresselentes.

Reservamonos 0 direito proceder a alteray6es

de ordem tecnica na representa~o enos dados

desta lista de peyas sobresselentes que se

tomem neces-sarias para 0 aperfeiyoamento

dos motores. Toda e qualquer reimpressao e

reprodu~o, mesmo s6 em parte, requere a

nossa autoriza~o por escrito.

Carimbo do vendedor


Premcio

Os motores diesel DEUTZ

Pe~as originais DEUTZ

Componentesdesubstitui~o

DEUTZ

sao produto de longos anos de pesquisa e

desenvolvimento. 0 "know how" consolidado

assim adquirido constitui, aliado as grandes

exigencias de qualidade, a garantia para 0

fabrico de motores com uma vida util longa

elevada fiabilidade de servi


Prefazione

Egregio cliente,

i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati sviluppati

perun ampio spettro d'uso. Grazie ad una

vasta offerta di varianti viene garantito che verra

fatto fronte aile rispettive esigenze particolari.

II Suo motoreeallestito secondo 10 specifico caso

di montaggio, vale a dire che non tutti gli

elementi ed icomponenti iIIustrati nel Suo listinodei

pezzi di ricambio sono integrati nel Suo

motore.

Nonostante i grafici non siano iIIustrati con tutti i

dettagli, si possono distinguere chiaramente Ie

singole varianti, COS! che e facile trovare con

facilita il pezzo di ricambio importante per il Suo

motore. In ogni caso verra rilevato il pezzo di

ricambio giusto tramite numero di posizione, di

gruppo di assemblaggio e di motore.

Per I'ordinazione di pezzi di ricambio voglia

osservare Ie nostre indicazioni perl'ordina-zione

al fine di permetterci di fomirle in modo celere e

sicuro i pezzi di ricambio necessari nella relativa

versione, conforme all'ultima modifica.

Siamo a Vs. completa disposizione per eventuali

chiarimenti.

Sua

DEUTZAG

©2004

DEUTZ: un nome che vuol dire

eccellenza!

DEUTZ, da sempre sinonimo di innovazione nel

settore della fabbricazione dei motori, e un

fabbricante indipendente che offre sui mercato

mondiale una gamma completa di motori diesel e

a gas. Noi fomiamo prodotti perfettamente adatti

aile specifiche esigenze dei nostri c1ienti.

Oggi, piu di 1,4 milioni di motori DEUTZ sono in

attivita in tutto il mondo. Noi perseguiamo un

duplice obiettivo: garantire la massima affidabilita

dei nostri prodotti e garantire un elevato livello di

soddisfazione ai nostri c1ienti. Ecco perche

abbiamoistituito una rete mondialedi partner, la cui

densita e funzione diretta del numero di motori

in attivita in ciascuna regione.

DEUTZ non esolamente un marchio innovatore

di motori, ma anche una gamma completa di

servizi in grade di accentuare Ie lora

caratteristiche di affidabilita ed un nome su cui

potrete sempre contare.

Una panoramica dei partnerDEUTZdizona, delle

relative competenze e dei servizi di assistenza

offerti e illustrata alia pagina intemet inclusa la

gamma di servizi offerti e Ie famiglie di prodotti per

cui essi possono assicurarvi una manutenzione

specializzata. Qualora non potessero fomirvi un

aiuto diretto, potranno in ogni caso consigliarvi

con competenza.

II Vostro DEUTZAG

Deutz-Mulheimer Str. 147-149

D-51063 K61n

Telefono: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

12 it

Numero del motore

ITIIIIIJ

Vogliaannotarequi il numerodel motore.lnquesto

modo facilitera il disbrigo in caso di questioni

relative all'assistenza tecnica, alia riparazione ed

ai pezzi di ricambio.

Rispetto all'iIIustrazione ed aile indicazioni di

questa lista dei pezzi di ricambio, ci si riserva

quelle modifiche tecniche che sono necessarie

per migliorare i motori. Per la ristampa e la

riproduzione di qualsiasi tipo e necessaria la

nostra autorizzazione scritta.

Timbro del concessionario


Prefazione

I motori Diesel DEUTZ

I pezzi di ricambio DEUTZ

Componenti intercambiali DEUTZ

sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e

sviluppo. II solido know how COSI ottenuto in

combinazione con elevate esigenze qualitativee

la garanzia per la fabbricazione di motori aventi

lunga durata, elevata affidabilita ed un basso

consumo di combustibile. E'naturale che si faccia

fronte anche aile elevate esigenze a favore della

protezione ambientale.

sono soggetti aile stesse severe esigenze qualitative

poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti

atti a migliorare i motori vengono naturalmente

introdotti anche per i pezzi di ricambio originali.

Soltanto I'uso di pezzi di ricambio originali, fabbricati

secondo Ie piu attuali conoscenze, offre

la garanzia di un perfetto funzionamento e di

elevata affidabilita.

O

Icomponenti intercambiabili DEUTZ

sono un'altemativa economica ai

pezzi di ricambio originali.

Naturalmente anche qui, come per i

pezzi nuovi, valgono massimi criteri

qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ

sono equivalenti ai pezzi di ricambio per cia che

conceme il lora funzionamento ed affidabilita.

1 ••t.•

SERVICE

Prudenza con iI motore acceso

Ambianto

In caso di avarie 0 richieste di ricambi, rivolgersi

immediatamente ai nostri Centri di Assistenza

autorizzati. II nostro personale appositamente

addestrato ea disposizione in caso di guasto per

un intervento rapido, garantendo I'uso di ricambi

originali DEUTZ.

Eseguire ilavori di manutenzione 0 di riparazione

solo con motore spento. AI termine dei lavori rimontare

i dispositivi di sicurezza eventualmente

asportati. Per lavori da eseguire con il motore acceso,

I'abbigliamento da lavoro deve aderire

bene al corpo. Fare rifomimento di combustibile

solo con motore spento. Non lasciare il motore

acceso in locali chiusi - pericolo di awelenamento.

Le guamizioni utilizzate perquesta

motore sono esenti da amianto.

Per i lavori di manutenzione e di

riparazione, utilizzate esclusivamente

i ricambi originali

DEUTZ.

13 it

©2004


Voorwoord

Geachte klant,

De motoren van het merk OEUTZ werden

ontwikkeld voor een breed toepassingsspectrum.

Door middel van een uitgebreid

aanbod van varianten wordt er steeds weer

voor gezorgd dat er aan de betreffende

specifieke eisen wordt voldaan.

Uw motor werd uitgerust in overeenstemming

met de specifieke inbouwsituatie. Oat wil zeggen

dat uw motor niet al de onderdelen bevat die in

deze lijstwerden opgenomen. Oatwil zeggen dat

uw motor niet al de onderdelen die in deze lijst

werden opgenomen bevat.

Hoewel detekeningen in de meeste gevallen niet

aile details bevatten, kunnen de verschillende

uitvoeringen duidelijk onderscheiden worden,

zodat u het voor uw motor relevante onderdeel

gemakkelijk kunt vinden. Met behulp van het

positie-, het constructie- en het motomummer

kunt u hetjuiste onderdeel in iedergeval bepalen.

Gelieve bij hetbestellen van onderdelen rekening

te houden met onze bestelaanwijzingen (zie

onderstaande voorbeeldtekeningen), zodat wij

u de benodigde onderdelen snel en in hun juiste

uitvoering kunnen leveren.

Voor nadere inlichtingen staan wij geheel te uwer

beschikking.

DEUTZAG

©2004

Service

Van oudsher staat de naam OEUTZ voor

baanbrekenge ontwikkelingen op het gebied van

de constructle van motoren. Ais onafhankelijke

motorenfabrikant bieden wij wereldwijd een

compleet assortiment diesel- en gasmotoren.

Onze producten zijn perfect afgestemd op de

eisen van onze klanten.

Wereldwijd vervullen ruim 1,4 miljoen OEUTZmotoren

hun taak op betrouwbare wijze. Wij

willen de bedrijfszekerheid van onze motoren en

op die manier ook de tevredenheid van onze

klanten, consolideren. Daarom zijn wij wereldwijd

vertegenwoordigd via een netwerk van

competente dealers, waarvan de dichtheid

overeenstemt met de regionale verspreiding van

onze motoren.

Zo staat OEUTZ niet aileen voor innovatieve

motoren maar oak voor een compleet

dienstenpakket rondom de motor en voor een

service waar u steeds op kunt rekenen.

Een overzicht van de OEUTZ-dealers in uw

omgeving, van hun productverantwoordelijkheid

en hun onderhoudsdiensten

vindt u op de intemetsite van OEUTZ (zie

hieronder). Maar ook wanneer een bepaalde

OEUTZ-dealer u niet rechtstreeks aan een

bepaald product kan helpen, zal hij u in iedergeval

deskundig kunnen adviseren.

UweOEUTZAG

Oeutz-MOlheimer Str. 147-149

0-51063 Kbln

Tel.: 0049-221-822-0

Fax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

14 nl

Motomummer:

ITIIIIIJ

Noteer hier het motornummer. Op die manier

vereenvoudigt u de afhandeling van eventuele

klantenservice-, reparatie- en onderdelenkwesties.

Technische wijzigingen ten opzichte van de

tekeningen en gegevens in deze onderdelenlijst,

die noodzakelijk zijn ter verbetering

van de motoren, blijven voorbehouden. Het

nadrukken of kopieren van deze gebruiksaanwijzing

of gedeelten ervan, in welke vorm

dan ook, is niet toegestaan zonder onze

voorafgaande schriftelijke toestemming.

Stempel handelaar


Voorwoord

DEUTZ-dieselmotoren

Originele DEUTZ-onderdelen

Tweedehands DEUTZ-onderdelen

zijn het resultaat van vele jaren van onderzoek en

ontwikkeling. De daardoor verworven knowhow

staat samen met onze hoge kwaliteitseisen

garant voor motoren met een lange levensduur,

een hoge betrouwbaarheid en een laag

brandstofverbruik. En het spreekt vanzelf dat

onze dieselmotoren ook voldoen aan de hoge

eisen inzake milieubescherming.

zijn onderworpen aan dezelfde strenge

kwaliteitseisen als de DEUTZ-motoren. Nieuwe

ontwikkelingen ter verbetering van de motoren

worden natuurlijk ook doorgevoerd op de

originele DEUTZ-reserveonderdelen. Aileen het

gebruik van originele DEUTZ-onderdelen, die op

basis van de nieuwste inzichten worden ontwikkeld,

garandeert een onberispelijke werking

en een hoge betrouwbaarheid.

O

Tweedehands DEUTZ-onderdelen

vormen een voordelig altematief

voor nieuwe originele onderdelen.

Natuurlijkgeldenookhierzeerhoge

kwaliteitsnormen, net als bij nieuwe onderdelen.

Inzake werking en betrouwbaarheid zijn tweedehands

DEUTZ-onderdelen gelijkwaardig aan

nieuwe onderdelen.

SERVICE

Voorzichtig bij draaiende motor

Asbest

In geval van storingen en met vragen omtrent

reserveonderdelen kunt u terecht bij een van

onze service-vertegenwoordigingen. Ons geschoolde

vakpersoneel zorgt in geval van schade

of storingen voor een snelle en vakkundige

reparatie met originele DEUTZ-onderdelen.

Onderhoudswerkzaamheden en reparaties

mogen aileen bij uitgeschakelde motor worden

doorgevoerd. Eventueel verwijderde beschermplaten

enz. moeten na de werkzaamheden

opnieuw worden gemonteerd. Bij werkzaamheden

aan draaiende motoren dient men nauw

aansluitende werkkleding te dragen. Tank aileen

bij uitgeschakelde motor. Laat de motor nooit in

een gesloten ruimte draaien wegens vergiftigingsgevaar.

De in deze motor gebruikte

pakkingen zijn vrij van asbest.

Gebruikt u bij onderhouds- en

reparatiewerkzaam heden

a.u.b. uitsluitend originele

DEUTZ-reserveonderdelen.

15 nl

©2004


Forord

Baste kund,

Service

Motomumret:

sv

Deutz motorer har utvecklats for att tacka ett brett

anvandningsomrade. Tack vare ett omfattande

utbud av varianter sakerstalls att alia speciella

krav uppfylls.

Din motor aralltid ratt utrustad infor monteringen,

vilket innebar att inte alia delar och komponenter

som finns i den har reservdelslistan behover

finnas pa din motor.

Trots att inte alia detaljer visas pa ritningarna, ar

detenkeltattskiljapa deolika variantema. Darmed

ardetlatt att hitta den reservdel som passartilljust

din motor. Den korrekta reservdelen faststalls via

positionsnummer, modulnummer och motornummer.

Beakta vara bestallningsanvisningarvid bestallning

av reservdelar (se nedanstaende exempel), sa

att vi snabbt och tillforlitligt kan leverera de

nodvandiga reservdelarna i det utforande som

motsvarar den senaste andringsstatusen.

Vi hjalper garna till om du har nagra fragor.

Din

DEUTZAG

Sedan lang tid tillbaka star DEUTZ for

banbrytande utveckling inom motorbyggnad.

Som oberoende tillverkare av motorererbjudervi

ett komplett utbud avdiesel- och gasmotorerover

hela varlden. Vara produkter ar perfekt

utformade for att klara de krav som vara kunder

staller.

Ihelavarldenarbetarmeran 1,4miljonerDEUTZmotorer

pa ett tillforlitligt satt. Vi viii behalla vara

motorers funktionssakerhet och darmed vara

kunders belatenhet. Darfor representeras vi

globalt av kompetenta partner, vars koncentration

motsvarar den regionala fordelningen.

Darmed star namnet DEUTZ inte bara for

innovativa motorer utan aven for ett komplett

ijanstepaket som ror motorema och en service

som du kan lita pa.

Pa DEUTZ webbplats pa Intemet hittar du en

overblickoveralia DEUTZpartneridin narhetoch

om deras produktansvar och vilka

servicetjanster de erbjuder (se nedan). Aven om

det inte finns nagot direkt produkt-ansvar, sa

hjalper DEUTZ partner anda till med kompetent

radgivning.

Din

DEUTZAG

ITIIIIIJ

Ange motomumret har. Darmed underlattar du

hanteringen vid fragor som ror kundijanst,

reparationer eller reservdelar.

Vi forbehaller oss att gora tekniska andringar,

nbdvandiga for att forbattra motorema Ytierligare,

gentemot de bilder och uppgifter som finns i den

har reservdelslistan. Va~e typ av kopiering och

mangfaldigande, aven delar av den, kraver vart

skriftliga tillstand.

Deutz-Mulheimer Str. 147-149

0-51063 Koln

Telefon: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

Aterforsaljarens stampel

©2004

16 sv


Forord

DEUTZ-dieselmotorer

DEUTZ originaldelar

DEUTZUtbyteskomponenter

Detta ar en produkt som kravt manga ars

forskning och utveckling. Den darigenom uppbyggda

kunskapen utgor, iforbindelse med hoga

kvalitetskrav, en garanti fortillverkning av motorer

med lang livslangd, hog tillforlitlighet och lag

bransleforbrukning. Det ar sjalvklart att aven de

hoga kraven betraffande miljoskydd uppfylls.

Dessa underkastas samma harda kvalitetskrav

som DEUTZ-motorerna. Vidareutvecklingar for

att forbattra motorema infors naturligtvis aven

betraffande DEUTZ originaldelar. Endast vid anvandning

av DEUTZ originaldelar, som tillverkats

enligt den senaste kunskapen, gar det att garantera

felfri funktion och hog tillforlitlighet.

O

DEUTZ Utbyteskomponenter utgor

ett prisvart altemativ. Naturligtvis

galleraven har hogsta kvalitetskrav,

precis som pa nya delar. Nar det

galler funktion och tillforlitlighet ar

DEUTZ utbyteskomponenter likvardiga med

DEUTZoriginaldelar.

sv

SERVICE

Var forsiktig nar motorn gar

Asbest

Vand dig till nagon av vara servicerepresentanter

vid driftstomingar och fragor som ror

reservdelar. Vara utbildade fackman reparerar

motorn snabbt och korrekt med hjalp av DEUTZ

originaldelar.

Utfor underhallsarbeten och reparationer endast

nar motorn ar avstangd. Satt tillbaka eventuellt

borttagna skyddsanordningar efter att arbetet

har avslutats. Om arbete maste utforas medan

motom gar, sa ska arbetskladema sitta tatt mot

kroppen. Lataidrig en motorga iett slutet rum -det

finns da risk for forgiftning.

De tatningar som anvands i den

har motorn ar asbestfria. Anvand

endast original DEUTZ

reservdelar vid underhalls- och

reparationsarbeten.

17 sv

©2000


Forord

Kcere kunde!

Service

Motomummer

De vreskek01ede motorer fra firmaet DEUTZ er

udvik-Iet til et bredt anvendelsesspektrum.

Derved sikres det pa grund af det omfattende

udbud af varianter, at de individuelle specielle

krav kan opfyldes.

Deres motor er udstyret, sa den svarer til

brugstilfreldet; det vii sige, at ikke aile i denne

reservedelsliste viste dele og komponenter er

monteret pa motoren

Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vises

med aile detaljer, kan man tydeligt se forskel pa de

enkelte varianter, sa De let kan finde de

reservedele, som er relevante til Deres motor.

Ved hjrelp of positions-, type- og motornummeret

kan man altid finde frem til den rigtige

reservedel.

F0rste gang De bestiller reservedele, bedes De

bemrerke vore bestillingshenvisninger, sa vi

hurtigt og korrekt kan finde frem til de n0dvendige

reservedele i den udf0relse, som svarer til den

nyeste rendringstilstand.

Vi star geme til radighed, hvis De har sp0rgsmal.

Deres

DEUTZAG

©2004

Fra tidemes morgen har DEUTZ vreret

ensbetydende med banebrydende udviklinger

inden for fremstillingen af motorer. Som uafhrengig

motorfabrikanttilbydervi over hele verden

etkompletsPektrum afdiesel- og gas-motorermed

en effektpa4 til 7.400 kW. Vore produktererPerfekt

skrreddersyet efter vore kunders behov.

Over hele verden udretter mere end 1,4 millioner

DEUTZ-motorer deres arbejde til alles tilfreds­

Ohed. Vi 0nsker at bevare vore motorers

anvendelsesberedskab og dermed ogsa vore

kunders tilfredshed. Derfor er vi over hele verden

reprresenteret af et helt net af kompetente

partnere, hvis trethed svarer til vore motorers

regionale fordeling.

Saledes er DEUTZ ikke kun navnet pa motorer til

stadig nye opgaver, men ogsa pa en komplet

servicepakke moo hensyn til alt, hvad der har moo

motoreratg0re, og moo en service, De kan stole pa.

Du kan fa etoverblikoverde DEUTZ-partnere, der

er beliggende i nrerheden af dig, over deres

produktkompetencer og serviceydelser pa

DEUTZ's intemetside (se nedenfor). Men

selvom der ikke direkte erangivet nogen produktkompetance,

hjrelper DEUTZ-partneren Oem

videre med en kompetent radgivning.

DeresDEUTZAG

Deutz-MOlheimer Str. 147-149

0-51063 K61n

Telefon: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

18 da

Noter motomummeret her. Derved lettes afviklingen

iforbindelse moo service-vrerkstOO, reparation

og bestilling af reservedele.

Ret til tekniske rendringer, som blivern0dvendige

til forbedring af motoreme, forbeholdes.

Eftertryk og mangfoldigg0relse af enhver art,

ogsa i uddrag, kun tilladt med vores skriftlige

samtykke.

Forhandlerens stempel


Forord

DEUTZ-dieselmotorer

Original dele

DEUTZudskiftningskomponenter

er produktet af mange ars forskning og udvikling.

Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har

vun-det, i forbindelse med h0je kvalitetskrav er

Deres garanti for en produktion af motorer med

lang leve-tid, h0j palidelighed og lavt bra:mdstofforbrug.

Det er en selvf0lge, at de h0je krav mht.

beskYtielsen af milj0et ogsa opfyldes.

underligger de samme strenge kvalitetskrav som

DEUTZ-motoreme. Som uafheengig motorproducent

tilbyder vi et komplet sortiment af

diesel- og gasmotorer til hele verden. Kun hvis

man anvender- originale dele, som er udfeerdiget

efter de nyeste erkendelser, har man sikkerhed

for en upa-klagelig funktion og h0j palidelighed.

O

DEUTZ-udskiftningskomponenter

er et prisbilligt altemativ til originale

dele. Selvf01gelig geelderogsa

her de h0jeste kvali-tetskrav

- som ved de nye dele. DEUTZudskiftnings-komponenter

fungerer lige sa godt

og er lige sa palidelige som originale dele.

SERVICE

Forsigtig, nar motoren IfZJber

Asbest

I tilfeelde af driftsforstyrrelser og ved reservedelssp0rgsmal

kan De henvende Dem til en af

vores ansvarlige service-repreesentationer.

Vores skolede fag-personale s0rger i tilfeelde af

skader for en hurtig og faglig korrekt istandseettelse

under anvendelse af originale dele.

Vedligeholdelsesarbejder og reparationer rna

kun gennemf0res, nar motoren er slaet fra. Evt.

fjemede beskYtielsesanordninger skal atter

monteres pa, nar arbejdeme er afsluttet. Ved

arbejder med 10bende motor rna man ikke beere

10stheengende t0j. Der rna kun fyldes breendstof

pa med motoren slaetfra. Lad aldrig motoren 10be

i lukkede rum - fare for forgiftning.

Pakningeme, som er anvendt til

denne motor, er asbestfrie. Anvend

venligst ved vedligeholdelsesog

reparationsarbejde tilsvarende

reservedele.

19 da

©2004


Esipuhe

Hyva asiakas

DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa kayttajakuntaa

silmallapitaen. Niinpa ta~olla on laaja

valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka tayttavat

asiakkaiden vaihtelevat moottoritarpeet.

Moottorinne on toimitettu tietvin varustein, ,mika

tarkoittaa sita, etteivaf kaikki tassa

varaosaluettelossa esitetyt osat ja kompon.e~tit

valttamatta kuulu moottorisl varustelslln.

Vaikka kaaviokuvat eivat sisalla kaikkia yksityiskohtia,

erivaihtoehdoton kuitenkin helppoerottaa

toisistaan moottorillenne tarkeiden varaosien

tunnistamiseksi. Position, rakenneryhma- ja

moottorinumeron avulla pystytaan joka tapauksessa

toimittamaan oikea varaosa.

Varaosia tilattessa on noudatettava annettuja

tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja varmasti

toimittamaan tarvittavat, kyseisen mallin viimeisinta

teknista kehitysta vastaavat varaosat.

Annamme mielellaan lisatietoja ja vastaamme

kysymyksiinne.

DEUTZAG

Hyva tietaa, se on DEUTZ.

DEUTZ on edustanut jo alunalkaen

uraauurtaavia uudistuksia moottorinrakennusalalla.

Riippumattomana moottorinvalmistajana

tarjoamme

maailmanraajuisesti taydellisen valikoiman

diesel- ja kaasumoottoreita. Tuotteemme on

sovitettu taydellisesti asiakkaittemme

vaatimusten mukaan.

Yli 1,4 miljoonaa DEUTZ-moottoria tayttaa

ympari maailmaa luotettavasti tehtavansa.

Tarkoituksenammeon sailyttaa moottoreidemme

kaytt6valmius ja taten asiakkaittemme tyytyvaisyys.

Tasta syysta olemme edustettuina

ympari asiantuntevan edustajaverkoston kautta,

jonka tiheys vastaa moottoreidemme alueellista

levinneisyytta.

DEUTZ-nimi ei merkitse nain vain keksijahenkisia

moottoreita. , vaan my6s moottoreihin liittyvaa

kokonaispakettia ja palvelua, johon voitte luottaa.

DEUTZin internetsivuilta 16ydat

yleiskatsauksen kaikista lahellasi olevista

DEUTZ-edustajista ja heidan tuotteistaan

j? palveluistaan (ks. alia). Ja yaikk~ y'ksiI61­

11sta tuote-edustusta el ollslkaan

mainittu, DEUTZ-edustaja auttaa sinua

eteenpain asiantuntevalla neuvonnalla.

DEUTZAG

Deutz-MOlheimer Str. 147-149

D-51063 K61n

Puh.: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

Mottorinumero:

ITIIIIIJ

Merkitkaa tahan moottorinumero. Sen ilmoittaminen

helpottaa asioiden kasittelya huolto-,

ko~aus- ja varaosakysymyksien yhteydessa.

Taman varaosaluettelon kuvauksien ja tietojen

suhteen pidatamme oikeuden muutoksiin, jotka

ovat tarpeellisia moottorin teknisen kehityksen

kannalta. Kaikenlaiseen jalkipainosten ja kopioiden

tekoon, my6s osittain, tarvitaan ki~allinen

lupamme.

Liikkeen leima

©2004

20 fn


Esipuhe

DEUTZdieselmoottorit

Alkuperaiset DEUTZvaraosat

DEUTZvaihto-osat

ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tulos.

Nain saavutettu know-how yhdistettyna korkeisiin

laatuvaatimuksiin on tae pitkaikaisten, luotettavien

ja vahan polttoainetta kuluttavien

moottreiden valmistukselle. On itsestaan selvaa,

etta myos tarkat ympariston suojelua koskevat

maaraykset on otettu huomioon.

taytlavat samat, tiukat laatuvaatimukset kuin

DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen

kaytettya kehitysta sovelletaan myos DEUTZ

varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on

taattu kaytlamalla ainoastaan viimeisimman

tekniikan mukaan valmistettuja alkuperaisia

DEUTZ varaosia.

O

DEUTZ-vaihto-osatovatedullinen

vaihtoehto alkuperaisille DEUTZ

varaosille.

On myos itsestaan selvaa, etta

naille osille asetetaan samat korkeat

laatuvaatimukset kuin uusillekin osille. Toiminnaltaan

ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihtoosat

ovat samanarvoisia alkuperaisten DEUTZ

varaosien kanssa.

SERVICE

Varo moottorin kaydessa

Asbesti

Kayntihairioissa ja varaosakysymyksissa kaantykaa

DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriotapauksessa

koulutettu henkilokunta huolehtii

nopeasta ja asianmukaisesta korjauksesta

kaytlamalla alkuperaisia DEUTZ-osia.

Huolto- tai ko~austyot saa suorittaa ainoastaan

moottorin ollessa pysaytettyna. Mahdollisesti irrotetut

suojalaitteet on asennettava toiden paatyttya

jalleen paikoilleen. Huollettaessa kayvaa

moottoria tyovaatetus ei saa olla liian valja.

Moottori on pysaytettava tankkauksen ajaksi.

Moottoria ei saa koskaan kaytlaa suljetuissa

tiloissa - myrkytysvaara.

Tassa moottorissa kaytetyissa

tiivisteissa ei ole asbestia.

Kayta ainoastaan alkuperaisia

DEUTZ-varaosia huolto- ja

korjaustoissa.

21 fn ©2004


Ailment

Kjrere kunde,

Service

Motomummer:

no

Vceskekj01te motoreravmerketDEUTZerutviklet

med tanke pa mange forskjellige bruksomrader.

Et bredt spekter av varianter sikrer at mange

forskjellige spesielle krav kan oppfylles.

Din motorer utstyrtfor det aktuelle bruksomradet.

Derfor vii ikke aile deler og komponenter som er

oppf0rt pa denne reservedelslisten, vcere

montert pa din motor.

Selv om bildene ikke alltid viser aile detaljer, kan

de enkelte variantene tydelig skilles fra

hverandre slik at det er lett a finne frem til de

relevante reservedelene til din motor. Ved hjelp av

PQsisjonsnummer, komPQnentgrupPenummer og

motomummer kan du i hvert enkelt tilfelle finne

frem til riktig reservedel.

Vi ber deg vennligst f01ge vare anvisninger ved

bestilling av reservedeler (se bildeeksempel

nedenfor) slik at vi kan levere de reservedelene

du har bruk for, raskt og sikkert og if01ge de

seneste endringer.

Vi star gjeme til din disposisjon hvis du har

ytterligere sp0rsmal.

Vennlig hilsen

DEUTZAG

Deutz haralltid statt for en banebrytende utvikling

av motorer. Som uavhengig motorprodusent

tilbyr vi verden over et komplett utvalg av dieselog

gassmotorer. Vare produkter er perfekt

tilpasset vare kunders krav.

Verden over arbeider mer enn 1,4 millioner

DEUTZ motorer palitelig. Vi vii s0rge for a

opprettholde motorenes driftsklarhet og dermed

vare kunders tilfredshet. Derfor er vi verden over

representert med et nett av kompetente partnere

som er tilpasset den regionale fordelingen av

vare motorer.

DEUTZerdermed ikke bare et navnfor innovative

motorer, men ogsa for en komplett pakke med

ytelser for alt som har med motorer a gj0re og for

en service du kan stole pa.

En liste over DEUTZ-partneme i ncerheten av

deg, samt hvilken produktkompetanse og hvilke

serviceytelser de tilbyr, finner du pa DEUTZ'

nettsider (se nedenfor). Og selv om en DEUTZpartner

ikke er merket av med produktansvar for

din motor, kan han gi deg kompetent hjelp.

Vennlig hilsen DEUTZAG

Deutz-MOlheimer Str. 147-149

0-51063 K61n

Telefon: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

Vennligst noter motomummeret her. Dette gj0r

behandlingen av sp0rsmal angaende service,

reparasjoner og reservedeler enklere.

Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i vare

beskrivelser og opplysninger i denne instruksjonsboken

som er n0dvendig for forbedring

av motorene. Ettertrykk og kopiering pa enhver

mate, ogsa delvis, ma ikke gj0res uten var

skriftlige tillatelse.

Forhandlerstempel

©2004

22 no


Ailment

DEUTZ.cJieselmotorer

er resultatet av mangearig forskning og utvikling.

En omfattende know-how i forbindelse med

h0ye kvalitetskrav er garantien for fremstillingen

av motorer med lang levetid, stor palitelighet og

lavt drivstofforbruk Det er en selvf01ge at de

strenge milj0kravene blir oppfylt.

Originaldeler

er underkastet strenge kvalitetskrav pa linje med

DEUTZ motorer. Videreutvikling for a forbedre

yare motorer blir selvf01gelig fulgt opp med forbedringer

pa originaldeler. Bruk derfor bare originaldeler

som er fremstilt etter de nyeste

erfaringer for a vcere sikker pa feilfri funksjon og

h0y palitelighet.

DEUTZbyttekomponenter

o

DEUTZ byttekomponenter er et

billig altemativ til originaldeler.

Selvf01gelig gjelder ogsa her de

h0yeste kvalitetskrav pa samme

mate som for nye deler. Nar det

gjelder funksjon og palitelighet, er DEUTZ byttekomponenter

likeverdige med originaldeler.

SERVICE

Vmr forsiktig med motor i drift!

Asbest

Ta kontakt med en av yare ansvarlige servicerepresentanter

ved driftsforstyrrelser og sp0rsmal

angaende reservedeler. Vart utdannete

fagpersonal s0rger for rask og fagmessig

reparasjon med DEUTZ originaldeler.

Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare

utf0res med avslatt motor. Monter aile beskyttelsesanordninger

igjen etter avsluttet arbeid.

Bruk tettsittende arbeidst0y ved arbeid pa en

motor som gar. Tank bare med avslatt motor.

La aldri motoren ga i lukkete rom - fare for

forgiftning!

Pakningenesom benyttes idenne

motoren, er asbestfrie.

Bruk bare originale DEUTZ

reservedeler ved vedlikeholdsog

reparasjonsarbeid.

23 no

©2004


Ap191J6~ KIVIlTrlpa:

01 KIVr,T~PEC; DEUTZ E~EAIxSr,OaV TEXVIKa Via Tr,V

E


01 vTI~EAoKlvIlTrlPE~ DEUTZ

Ta VVrlOla avroMaKTIKa

AVTaMaKTIKa E~apTrllJaTaTIl~ DEUTZ

onOTEAouv npo'iov ~aKpOXPOVIOe;

EnIOTr]~OVIK~e; tpEUVOe; Kal TExvIK~e; E~tAI~r]e;. H

onoKTr]8Eioo TEXVOCooio, nou npotKU4JE ana

TIe; EPvooiEe; ~oe; OUTts, onoTEAEi OE OUVOUOO~o

~E TIe; u4Jr]Ate; nOIOTIKEe; onOlT~OEIe; Tr]V EYYUr]Or]

Yla Tr]V KaTOOKEU~ KIVr]T~PWV ~E ~OKPOXPOVIO

~W~, ~EvaAr] E~nIOTEUTIKOTr]Ta KOI ~IKP~

KOTovaAwor] Kouoi~wv. EivOi oUTOVOr]TO, OTI

EKnAr]pOUVTOI OTOUe; KIVr]T~pEe; ~oe; KOI 01 U4Jr]Ate;

onaITr]OEIe; npoOTooioe; TOU nEpl~aMoVTOC;.

YnOKEIVTOI OTIe; iOIEe; OUOTr]pte; OnalT~OEIe;

nOloTr]TOe; Deutz. H nEpOlTtpw E~tAI~r] VIO Tr]

~EATiwor] TWV KIVr]T~PWV oIE~aVETol ~E~aiwe; KOI

OTa YV~OIO oVToMoKTIKa. Movo r] Xp~or] TWV

YV~OIWV OVToMoKTIKWV, nou txouv

KOTOOKEUOOTEi ou ~


Qnsoz

Sayin musterirniz,

Sahip oldugunuz motor bagll oldugu kullanlm

amaci iledonatllml~oldugundan, yedekpar9a

listesinde g6sterilmi~ olan tum eleman ve

par9alar motorunuzda g6sterilmez.

Sahip oldugunuz motor bagll oldugu kullanlm

amaci iledonatllml~oldugundan,yedekpar9a

listesinde g6sterilmi~ olan tum eleman ve

par9alar motorunuzda bulunmaz.

G6sterilmi~ olan grafikler tum aynntllan

igermemesine ragmen, motorunuz i9in 6nemli

olan yedek par9a kolayca tespit edilebilir.

Pozisyon, yapl grubu ve motor numarasl

uzerinden her halukarda, motorunuz ile ilgili

dogru yedek par9a tespit edilebilir.

Bu yedek par9a sipari~inde, ihtiyacmlz olan

yedek par9ayl en klsa zamanda, guvenilir ve

son degi~iklik tipinde teslim edebilmemiz i9in

sipari~ bilgilerini (baklnlz sonraki 6rnek

grafiklere) dikkate almlz.

Sormak istediginiz sorular oldugunda bize

her zaman ba~vurabilirsiniz.

DEUTZ AG'niz

©2004

Servis

Motoryaplmmda 919lr a9an geli~melerdemek

DEUTZdemektir. Biz, baglmslzmotorureticisi

olarak dunya genelinde dizel ve gaz motorlanm

k.~mple palet halinde sunmaktaylz.

Urunlerimiz mu~terilerimizin beklentileri i9in

bi9ilmi~ kaftandlr.

Bugun dunya genelinde 1,4 milyondan daha

fazla saylda DEUTZ motoru hizmet

vermektedir. Motorlanmlzln etkinligini ve

bununla birlikte mu~terilerimizin memnuniyetini

surdurmek istiyoruz. Bu nedenle butun

dunyada, yayillmian motorlanmlzm b61gesel

dagillmma uygun olan yetkin temsilciler bizleri

temsil etmektedir.

DEUTZ, bu ~ekilde sadece motorlar i9in

yaratlclilk ruhuna sahip bir isim degil, bunun

yanmda motoria ilgili tam bir hizmet paketi ve

guvenebileceginiz bir servis demektir.

DEUTZ'un en yakmmlzdaki temsilcileri, onlann

urun yetkileri ve servis hizmetleri hakkmda

genel bilgileri DEUTZ'un Internetsayfasmdan

6grenebilirsiniz (bakmlz a~agl).

Direk olarak urun yetkisi olmasa da DEUTZ

temsilcisi size danl~ma hizmeti vererekyardlm

eder.

DEUTZAG'niz

Deutz-MOlheimer Str. 147-149

D-51 063 K61n

Telefon: 0049-221-822-0

Telefaks: 0049-221-822-3523

Teleks: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

26tr

Motor nurnarasl

ITIIIIIJ

Lutfen buraya motor numaraslnl yazln.

B6ylece mu~teri hizmetlerine, tamirve yedek

par9a ile ilgili konularda kolayllk saglanlr.

Yedek par9a listesinde g6sterilen ~ekillerde

ve teknik bilgilerinde, motorlann geli~tirilmesi

i9in gerekli olan degi~iklik yapma hakkl saklldlr.

Firmamlzm yazlll izni olmakslzm, klsmen de

olsa herturlO 90galtma ve kopyalama yasaktlr.

Satici mOhuru


Onsoz

DEUTZ Dizel motorlan

Orijinal DEUTZ Yedek Par~a

DEUTZ Degi§tirme elemanlarl

DEUTZmarkadizel motorlan, uzunyillardiryapilan

ara~tlrma ve geli~tirmenin urunudur. Bu

ara~tlrma ve geli~tirmelerden elde edilen temel

uzmanhk bilgisi ve uretimde uygulanan yuksek

kalitestandartlan, uzun omurlu, yuksekdayanlkll

ve du~uk yaklt sarfiyatll motorlann uretilmesini

saglaml~tlr. Aynl zamanda gevre koruma ile ilgili

tum yukumlUlukler de yerine getirilmi~tir.

Orijinal yedek parc;alar aynl DEUTZ

motorlannda oldugu gibi yuksek kalite

standartlanna gore uretilir. Motorlann

iyile~tirilmesi ic;in yapJlan geli~tirme

c;all~malannda oldugu gibi yedek parc;alar

uzerinde de geli~tirmeler yapllmaktadlr.

Yalnlzca en son teknolojiye gore uretilmi~

alan orijinal DEUTZyedek parc;alan, motorlann

mukemmel fonksiyonunu, yuksek dayanlklllJk

ve guvenilirligini saglar.

O

DEUTZ degi~tirme elemanlan

uygun fiyatll bir alternatiftir. Aynl

yeni yedek parc;alarda oldugu

gibi bu parc;alar ic;in de yuksek

kalite standartlan gec;erlidir.

DEUTZ degi~tirmeelemanlann i~levselligi ve

guvenirliligi orijinal yedek parc;alan ile aynld Ir.

SERVis

Cah§an motorda dikkat

Asbest

Anza durumlannda ve yedek pan;a

kanulannda bilgi edinmek ic;in yetkili

servislerimize ba~vurunuz. Egitimli kalifiye

personelimiz, orijinal DEUTZ parc;alan

kullanarak tamir c;all~malannl yerine

getireceklerdir.

Baklm ve tamir9ah~malan yalmzca 9ah~mayan

motorda gerc;ekle~tirilmelidir. Muhtemelen

sokulmu~ olan koruma duzenleri, baklm ve

tamir c;alJ~malanndan sonra tekrar monte

edilmelidir. Motor c;all~lrken yapJlan

9ah~malardabol i~ elbisesi giyilmemelidir. Yaklt

dolum i~lemini yalnlzca motorc;all~madlglnda

yapllmalldlr. Motoru kesinlikle kapall

mekanlarda c;all~tlrmaYln - Zehirlenme

tehlikesi.

Bu motorda kullanllan contalarda

asbest malzemesi bulunmaz.

Baklm ve tamir c;alJ~malannda

lutfen yalnlzca orijinal DEUTZ

yedek parc;alan kullanln.

27tr

©2004


YBa>KaeMbIM 3aKa3"1HK!

CepBHC

HOMepABHraTeJ1~

ru

ABL-1raTeJlL-1 MapKL-1 DEUTZ npeAHa3HaLJeHbi All5J

WL-1pOKOrO Kpyra npL-1MeHeHL-1R npL-1 3TOM

60raTblVi Bbl60p npeAllaraeMblX BapL-1aHTOB

06eCneLJL-1BaeT BblnOJlHeHL-1e caMblX pa3HOo6­

pa3HbiX Tpe6oBaHL-1V1

3aKa3LJL-1Ka.

Baw ABL-1raTeJlb o6opYAOBaH B COOTBeTCTBL-1L-1

C ero KOHKpeTHblM Ha3HaLJeHL-1eM, n03TOMY Ha

HeM YCTaHOBJleHbl He Bee y3Jlbi L-1 AeTaJlL-1,

OnL-1caHHble B HaCT05J~eM nepeLJHe 3anaCHbiX

LJacTeVi.

HeCMOTp5J Ha TO, LJTO Ha 60JlbWL-1HCTBe cxeM

nOKa3aHbi He Bce nOAPo6HOCTL-1, Ha HL-1X LJeTKO

YKa3aHbi pa3JlL-1LJL-15J OTAeJlbHblX BapL-1aHTOB,

LJTo6bl MO>KHO 6blJlO JlerKO HaVlTL-1 3anaCHbie

LJaCTL-1, Heo6xOAL-1Mble All5J KOHKpeTHoro ABL-1-

raTeJlR Baw ABL-1raTeJlb o6opYAOBaH B

COOTBeTCTBL-1L-1 C ero KOHKpeTHblM

Ha3HaLJeHL-1eM, n03TOMY Ha HeM YCTaHOBJleHbl

He Bce y3Jlbi L-1 AeTaJlL-1, YKa3aHHbie B nepeLJHe

3anaCHbiX

LJacTeVi.

npL-1 3aKa3e 3anaCHbiX LJacTeVi co6JlK)AaVlTe

HaWL-1 YKa3aHL-15J (CM. npL-1BeAeHHble AaJlee

npL-1Mepbl 3aKa30B), LJTo6bl Mbl MOrJlL-1 6blCTpO

L-1 H8Ae>KHO AOCTaBL-1Tb BaM Heo6xOAL-1Mble Ae­

TaJlL-1 B L-1CnOJlHeHL-1L-1 C YLJeTOM Beex BHeeeH­

HblX B KOHCTPYK~L-1K) L-13MeHeHL-1V1.

Mbl BcerAa rOTOBbl OTBeTL-1Tb Ha Bce BaWL-1

BOnpOCbl.

Bawa

DEUTZAG

¢>L-1pMa DEUTZ C AaBHL-1X nop 3HaMeHL-1Ta

CBOL-1ML-1 pa3pa6oTKaML-1 B 06JlaCTL-1 C03.QaHL-1~

ABL-1raTeJleVi. Hawa epL-1pMa, KaK He3aBL-1CL-1MblL-1

L-13rOTOBL-1TeJlb ABL-1raTeJleVl, nOCTaBJl5JeT no

BeeMy ML-1Py nOJlHblVi cneKTp AL-13eJlbHbIX L-1

ra30BbiX ABL-1raTeJleVi. HawL-1 L-13.QeJlL-15J BeerAa

cooTBeTcTByK)T Tpe6oBaHL-15JM 3aKa3LJL-1KOB.

no BeeMy ML-1Py 6e3ynpeLJHO HecYT CJly>K6y

60Jlee 1,4 ML-1JlJlL-10Ha ABL-1raTeJleVi DEUTZ. Mbl

XOTL-1M L-1 B AaJlbHeVlweM nOAQep>KL-1BaTb

BbICOKYK) H8Ae>KHOCTb HaWL-1X ABL-1raTeJleVi K

YAOBJleTBOpeHL-1K) HaWL-1X 3aKa3LJL-1KOB. An5J

3Toro C03.QaHa BCeML-1pHa5J ceTb KOMne­

TeHTHblX napTHepoB, LJL-1CJleHHOCTb ~KOTOPbl~

CXX>TBeTCTByeT KOJlL-1LJeCTBY ABL-1raTeJleL-1 HaWeL-1

epL-1PMbl, L-1CnOJlb3yeMblx B Ka>K.QOM perL-10He.

TaK LITO DEUTZ - 3TO He TOJlbKO Ha3BaHL-1e

ABL-1raTeJleVl, C03P.8HHblX L-1306peTaTeJlbHbIML-1

L-1H>KeHepaML-1. 3m e~e L-1 nOJlHblVi KOMnneKTycnyr,

CB5J38HHbIX C 06cny>tKHO nOJlQ-}f{l.ffbCfI.

06~L-1e CBeAeHL-15J 0 napTHepax epL-1PMbl

DEUTZ B BaweM perL-10He, npeAJlaraeMblx

L-1ML-1 L-13AeJlL-15JX L-1 CepBL-1CHOM 06CJlY>KL-1BaHL-1L-1

Bbl MO>KeTe HaVlTL-1 Ha Be6-caViTe epL-1PMbl

DEUTZ (CM. HL-1>Ke).

Ho Aa>Ke npL-1 OTCYTCTBL-1L-1 np5JMOrO npeAcTa­

BL-1TeJlbCTBa npoAYK~L-1L-1 Y napTHepa epL-1PMbl

DEUTZ Bbl CMO>KeTe nOJlYLJL-1Tb KOMneTeHTHyK)

KOHcYJlbTa~L-1K).

KOMnaHL-15J DEUTZ AG

Deutz-MOlheimer Str. 147-149

D-51063 K61n

TeJleepoH: 0049-221-822-0

TeJleepaKc: 0049-221-822-3523

TeJleKc:

http://www.deutz.de

8812-0 khd d

BnL-1WL-1Te 3.QeCb HOMep ABL-1raTeJlR 3TO

06JlerLJL-1T peWeHL-1e BonpocoB npL-1 o6pa~eHL-1L-1

B eepBL-1CHyK) CJly>K6y no nOBoAY o6cJly>KL-1­

BaHL-15J, peMoHTa L-1 3aKa3a 3anaCHbiX LJacTeVi.

npL-1BeAeHHble B 3TOM nepeLJHe 3anaCHbiX

LJaCTeVi L-1JlJlK)CTpa~L-1L-1 L-1 AaHHbie MOfYT OTJlL-1­

LJaTbC5J OT peaJlbHOrO o6opYAoBaHL-15J L-13-3a

TeXHL-1LJeCKL-1X ycoBepweHcTBoBaHL-1V1 ABL-1ra­

TeJleVi. nOJlHa5J L-1JlL-1 LJaCTL-1LJHa5J nepeneLJaTKa L-1

pa3MHO>KeHL-1e B JlK)6oVl epopMe B03MO>KHbl

TOJlbKO C nL-1CbMeHHoro pa3peWeHL-15J L-13rOTOBL-1­

TeJl5J.

neLJaTb npoAaB~a

©2004

28ru


npeAMcnoBMe

.QM3ellbHbleABMraTellM DEUTZ

CDMpMeHHbleAeT3nM DEUTZ

.QeT3nM M3 06MeHHOrO ¢>OHAa

npeACTaBJlfUOT co60Vl pe3ynbTaT MHoroneTHl-1X

l-1ccneAoBaHl-1V1 l-1 pa3pa6oTOK.

npl-106peTeHHble npl-1 3TOM onbIT l-1 3HaHl-1H B

COLfeTaHl-1l-1 C BblcoLfaVlwl-1Ml-1 Tpe60BaHl-1HMl-1 K

KaLfecTBY rapaHTl-1pyK)T l-13rOTOBneHl-1e ABl-1ra­

TeneVi C npOAOn)f{l-1TenbHblM CpOKOM cnY>K6bl,

l-1cKnK)Lfl-1TenbHoVi Ha.a.e)f{HOCTbK) l-1 yMepeH­

HblM pacxoAoM TOnnl-1Ba.

CaMO co6oVl pa3yMeeTcH BblnOnHeHl-1e Bcex

CTpOrl-1X Tpe6oBaHl-1V1 no oxpaHe oKpY)f{aK)~eVl

cpeAbl.

OTBeLfaK)T TaKl-1M )f{e CTpOrl-1M Tpe60BaHl-1HM K

KaLfecTBY, KaK l-1 ABl-1raTenl-1 DEUTZ.

Pa3yMeeTcH, HenpepblBHble pa60Tbl no COBepweHcTBOBaHl-1K)

ABl-1raTeneVi BblnOnHHK)TCH

l-1 AnH epl-1pMeHHblx AeTaneVi DEUTZ. TonbKo

npl-1MeHeHl-1e l-13rOTOBneHHbIX no nocneAHeMy

cnOBy TeXHl-1Kl-1 epl-1pMeHHblx AeTaneVi DEUTZ

rapaHTl-1pyeT 6e30TKa3Hoe epYH~l-10Hl-1PQ-BaHl-1e

l-1 BblcoLfaVlwYK) Ha.a.e)f{HOCTb.

o

AeTanl-1 l-13 o6MeHHoro epoHAa

DEUTZ npeACTaBnHK)T co6oVl

3KOHOMl-1LfeCKl-1 BblrQD.HYK) 8nbTepHaTl-1By.

Pa3yMeeTcH, OHl-1 OTBeLfaK)T TeM )f{e CTpO­

)f{aVlWl-1M TPe60BaHl-1HM K KaLfeCTBY, LfTO l-1 HOBbie

AeT8nl-1. no epYH~l-10Hl-1POBaHl-1K)l-1 Ha.a.e)f{HOCTl-1

AeTanl-1 l-13 06MeHHoro epOHAa DEUTZ pa­

BHo~eHHbl HOBblM epl-1pMeHHbiM AeT8nHM

DEUTZ.

DEUTZ

CEPBlJIC

OCTOpO>KHO npM pa60TaK)~eM

Ac6ecr

ABMraTelle!

no BonpocaM YCTpaHeHl-1H Hel-1CnpaBHOCTeVi l-1

npl-106PeTeHl-1H 38naCHblX LfaCTeVi o6pa~aVlTeCb

B HaWl-1 cePBl-1CHble nPeACTaBl-1TenbCTBa. B

cnYLfae BblXOAa ABl-1raTenH l-13 CTPOH Haw

06YLfeHHblVi nepCOH8n n03860Tl-1TCH 0 6blCTPOM

l-1 KBanl-1epl-1~l-1POBaHHoM peMoHTe C l-1cnonb3Q­

BaHl-1eM epl-1pMeHHblx 38nacHblViLfaCTeVi DEUTZ.

Pa60Tbi no 06CnY)f{l-1BaHl-1K) l-1 peMoHTY AOn)f{Hbl

BblnOnHHTbCH TonbKO Ha BbIKnK)LfeHHOM

ABl-1raTene. CHHTble BO BpeMH o6CnY)f{l-1BaHl-1H

3a~l-1THble npl-1cnOC06neHl-1H nocne OKOHLfaHl-1H

pa60T o6H3aTenbHo AOn)f{Hbl 6blTb yCTa­

HOBneHbl Ha MeCTO. npl-1 BblnOnHeHl-1l-1 pa60T Ha

pa60TaK)~eM ABl-1raTene cneAyeT Ha.a.eBaTb

nnOTHO npl-1neraK)~YK) pa60l.fyK) OAe>KAY.

3anpaBnHTb TOnnl-1BO pa3pewaeTcH TonbKO

npl-1 BbIKnK)LfeHHOM ABl-1raTene.

KaTerOpl-1LfeCKl-1 3anpe~aeTcH 3anycKaTb ABl-1­

raTenb B 3aKpblTblX nOMe~eHl-1HX- onaCHOCTb

oTpaBneHl-1H!

npl-1MeHHeMble Ha 3TOM ABl-1ra­

Tene ynnOTHl-1Tenl-1 He COAep}f{aT

ac6eCT. npl-1 BblnOnHeHl-1l-1 pa60T

no 06CnY)f{l-1BaHl-1K) l-1 peMOHTY

cneAyeT npl-1MeHHTb TonbKO

epl-1pMeHHble 3anaCHbie LfaCTl-1

DEUTZ.

ru

29 ru

©2004


·. (-0.=

\~ ~~~dJ;J,1.1\ ~~\ ~j~J.ii:f"P

ck! ..>JiitJ c~)T\J A...i~\J ~~I J\..4C.\ w-a

.~j)ll\ J~\

~.JJjU:J\ ~I w\~\ Jt.::..J} ~ 4.Sy::J\ ~

~J~lSSc9.J~}i$JJ:!~~\.S~~

0J.L}~·ajl:;;J)_J w\~' ()~ W~ j ~HJ ~4-Jb\

.o~ j'yiJ\ ~ ~\j w~) ww4:) ry-Aj ~

~\y-A ,y~\ .;4 ~41J\ --" .):t~\ ) ~\ ~

~\,.JA ~:'lJJ ,~ u~ ) j~\ cbS WL9 ~tS.1

©2004

.A.S~1 jA~j~,~~t&

..,,! 4.cJ+.J\ u\.)~IJ~ ,~ (~.'~)J r~\ ~

~lJj(. ~~~.~~.wLS~\ ~u.:

wLS~ t ',~ JS rlW\ I..S.~ ~ f"~ wLS~\

~} 4 0:H ~~ CJ\.jij ~\ jWI wLSY-4J Jj.).l1\

~w ~l.bA ~,.~ WJ~ .~ .w\J# 7400

.UJ~w~)

wlSy:..Aj ~JJ 0J~ 0~ 1.4 w-a JjS\ ~Li.\

j:...J .~ ~\ .)c ~ r.j{J ~} ~J r) ~J.J

•W:W~j ~JJ lrllS~ ;;~l9S .)c .h!W~) .J.~

..} t:u~ ~\ WJ~J w-a ~ ~~ \~j

~\ ~jji1\ tgl2;. ~ JS ,rJW\ ~WI ~

.utS~

CJJf""""\..bS! ~ 'J (~-,J) ~y:;. w~ \~J

~ ~ \J~~) ~1&~ ~ ,wlS~\ t\y:.\

tA JS J~ ~ ~~ ~\ ~tS.11 ~tA~~,

.wlS~4~

~ ~~ ;;,)Q.i~wLoJ.:JI, w~1 ,--Ul~ w}

~\ w~1 wc) ~ ~.).1\ u.;j,:uJ ¥)lSJ

WC ;;~~ ;;j~} ..ciliA cfi:; rl \~}J .~.li.J\ wtA.h..il J

~p..Jc~~JJ~ju\.9~' w~\

.~\..wj~\~

u\ r-SY?'-y \~ 'i$jJ.J~ i.J"lj~\ ~~ ~

.~-,J ~J w-a ~~~\ ~\ \.~

OEUTZAG

Deutz-Miilheinler Str. 147-149

0-51057 Koln

-~L..w 4.S.~ -- (..y~~uJ

0049-221-822-0 :--.QJtA

0049-221-5304 : ,-,~\j

8812-0 khd d :i.,,~

http://\v\v\v.dcutz.de :~.,l\ ~.JA

~

~\!.€j;jC:

w4-~1 ~ ~ ~JJ J~J wlS.~ _~~ iJ..lij

..r-J.J J 0\.SJ .~\ w~\ i.JA ~~ wk.l.b3

4JJ..rJ\ 0A ~ .J~ ~····:i;uJ J~J u\.S~ F \)

.~~\ u~\ o~ ~ J..o~' ~'J

~ ~\ iJ-c~J.it~\ ~~ ~ ~ ~

,~cl:i4-~'y~\j"l\ J4~~oJbc~

u~\ J wW"s..J1 ~ 01~ '-?ill JA'1.\ JAJ

~ ~\jiJ 0\ OjJy.;:Jl: I-t~ ~\ \~ ~ ~J~iJ\

.~u,.QW,~~\

~"l4 u-Q,yU; '1 j&J.1\ \~ jA .fi'i\ ~j.;J\ 0)

~ ~ JA';\ ~.J1\ '1) ~LU1\J w\J~\ J5J

.....Qp\ J4~ Lo .JAJ~' ~\ ~ ~~\

.4 u.aGJ\ ~~\ ~~.~ ~\ ¥\j.;a.~\ ~

~.~ r-!JJ.~I rJjJ jS...::JI J4 JS :)fi':y

J\,.,5.';1 jc :;)~ ..cl.~~\ rJ)\ j ~\

.~\ ~\.?-\T\ ~~u.lc ~~\

;;k.\JA~4-~d;t~W\ ~u.Qpl J..:Ic

~ .)A'J\ \~ JC~.u4llJl:~\ u~.)WI

~ ~.~I ~\y:-'J\ ~ ~ ~~~--' ~ ~

.~~I ..»:6...J\ .!:.J~';l

JL...aJ'J1\ ~ JJjiJ '1\ ~ ~y)~\ ~\ ~J.1 0\.S \~~

.l.i:

WJ~CO

0~jJ


. :~. ~~

ri 11 - r;:

r ~:.~,"

'~'f: ~ ~:

f~·(t

~ ~ t' ~

~ ft. ~.(

t .. ~-:- .'

t~\\'l

- It·t

~ t~ 'f rr·

t,.·r:- (h [.

1~t 'f. ~,

~.

~ p ~,~~ 1..

h -: r:i f ~

;: ~,. ~-,,~.

'() - f.... ('"

t ~ 1-"Y ..t:

j:' 1; -li'"f'

~E}'f~

[.L ". ~'c

'y' f ~ - .y',

~" ~: L_ ~

~' '0" r

:f~'

\[ ~

t 'f'll

~. c· (t~ ft~ ,£- C.

b ~ g .1::' .,_

~t'f}O

R:.. - - ~

IE

~

D)

~

&. ,.t;:.. \ .~ 0\ t ...

t t·;; f .~.~..~ '[

- \~.' ~\ ~-.•... &.. 1·· ~,.

(.. h ~ fl C? 'v J\ t'

't i. ,~, 'L ~. ~ ~ t

. F-1 \f·.· - t\ r .L

1, '- 'l i:: ~ "s; ~ ~

~ ~ -" .~ ~ f r'

~ &t'. :(f ..t· fh L

t· \:.... ~ E ~ f

~ [;1, ",' .~ ';; L t:

~. V\ c.;'.' ~... -'. v '-." \ f..v r '· ~ tiL 'G. '.'-'

f.[l t ~'i

;~i

c. t.. . ~ f. :[ .r,-,

'tl. -l \- - 'fA -,..

~. ~ ~L ~ ~ ):.. ~,,~~.

(,.

~" [.. +:

~'E"; V\ L

~ I.: l '~l

~ [ ~1;~

~ 'b- '£,f

l ,t

t

t.. 1::'

I I

\t ...

,[.. rGJ [, E: § ~

~ ." c: 0'· r~ [

.. ,;.- [ .. 1.- g ~

.r:-~, ~ t ~. ~

[. ~,~ 1 [\~' t

.(~f,tl.r '[1.

~.. ' 1.... 0" \..0 '! ,....~.

lSi' p Pt ,~ r:.~

't. {;; ~ti't g):'

e·: ~ "~ »-\

,~,.

( ("', • c.. +' ,t' ,t;-

._.t .£- t' h~ If. l-

..f:' ~ \.,..... ~..c-.t: ;;:. (

.C n - L ~ \

[ ·u t\ C"L'~ ~

o,~...... ' \.0 t

t. ~ t [1, t;:"".

t>'-: .~ \- fl ~ t" "" t~

\.0 ~£

l'i,1

I I

f.

I


Wprowadzenie

Szanowny odbiorco,

ch~odzone cieczq silniki marki DEUTZ zostaty

opracowane dla szerokiego zakresu

zastosowania. Bogata oferta r6znych

wariant6w zapewnia mozliwose spe~nienia

wymagan specjalnych w poszczeg61nych

przypadkach.

Wyposazenie silnika zam6wionego przez

Panstwo odpowiada przypadkowi okreslonemu

w zam6wieniu, tzn. nie wszystkie cz~sci

zamienne i cz~sci sk~adowe z niniejszej listy

cz~sci zamiennych zostaty przedstawione w

Panstwa silniku.

Mimo, ze za~qczone rysunki nie zawierajq wielu

szczegOf6w, Sq Panstwo w stanie wyraznie

rozr6znie poszczeg61ne warianty tak, ze

znalezienie cz~sci zamiennych do Panstwa

konkretnego silnika nie sprawi trudnosci.

Poszukiwana cz~se zamienna moze bye w

kazdym przypadku bez~~dnie znaleziona na

podstawie numeru pozycji, numeru podzesp~u

i numeru silnika.

przy zamawianiu cz~sci zamiennych prosimy

przestrzegae naszych wskaz6wek do

zam6wienia. Zapewni nam to mozliwose

szybkiego i niezawodnego dostarczenia

potrzebnych cz~sci zamiennych z

kazdorazowym uwzgl~dnieniem ostatnio

wprowadzonych zmian.

Na zapytania Panstwa zawsze z przyjemnosciq

udzielimy odpowiedzi.

Z powazaniem

DEUTZAG

©2004

Serwis

Wiadomo, tojestDEUTZ.ZnaZWqDEUTZ kojarzy

si~ od dawna otwierajqcy nowe horyzonty

rozw6j w dziedzinie budowy silnik6w. Jako

niezalezny wytw6rca silnik6w dostarczamy na

calym swiecie cala game silnik6w Diesla i

silnik6w gazowych. Nasze wyroby

odpowiadajq dok~adnie wyma-ganiom naszych

odbiorc6w.

Na catym swiecie wykonuje niezawodnie swoje

zadanie ponad 1,4 miliona silnik6wfirmy DEUTZ.

Jestesmy zainteresowani w utrzymaniu wysokiej

gotowosci do pracy naszych silnik6w, a

tym samym w utrzymaniu zadowolenia naszych

odbiorc6w. Dlatego tez jestesmy reprezentowani

w catym swiecie przez siec kompetentnych

przedstawicieli, kt6rych g~stose

rozmieszczenia odpowiada regional-nemu

rozmieszczeniu naszych silnik6w.

Nazwa DEUTZ jest r6wnoznaczna nie tylko z

poj~ciem silnikow 0 duchu wynalazczosci.

Oznacza ona tez kompletny pakiet swiadczen we

wszystkich dotyczqcych silnik6w dziEH:tzinach

oraz serwis, ktoremu Panstwo mogq zaufae.

Przeglqd partner6w, ich kompetencji i

swiadczonych us~ug serwisowych mozna

znaleze na stronie internetowej DEUTZ (patrz

nizej). Takze w przypadkach, kiedy nie

wymleniono wprost okreslonych kompetencji,

przedstawiciel firmy DEUTZ udzieli Panstwu

kompetentnej

porady.

Z powazaniem DEUTZ AG

Deutz-MOlheimer Str. 147-149

D-51 063 K61 n

Telefon: 0049-221-822-0

Telefax: 0049-221-822-3523

Telex: 8812-0 khd d

http://www.deutz.de

32 pi

Numer silnika

ITIIIIIJ

Prosimy wpisae numer silnika. W ten spos6b

u~atwiacie Panstwo za~atwienie spraw

serwisu, napraw i cz~sci zamiennych.

W opisie i danych, zawartych w niniejszej

Iiscie cz~sci zamiennych zastrzegamy sobie

prawo wprowadzenia zmian technicznych

koniecznych do ulepszenia silnika. Przedruk

i powielanie w jakikolwiek spos6b, takze w

postaci wyciqg6w, wymaga naszej pisemnej

zgody.

Pieczqtka handlowca


Wprowadzenie

Silniki Diesla marki DEUTZ

zostafy opracowane w wyniku wieloletnich

badan i rozwoju. Zdobyte w wyniku tego solidne

know-how stanowi w potqczeniu ze spetnieniem

wysokich wymog6w jakosci gwarancj~

produkcji silnik6w 0 dfugiej Zywotnosci,

wysokiej niezawodnosci i niskim zuzyeiu

paliwa. Oczywiseie zostafy takZe spetnione

wysokie wymagania ochrony srodowiska.

Oryginalne czQsci zamienne marki

DEUTZ

podlegajq tym samym surowym wymaganiom

jakosei,jakisilniki marki DEUTZ. W celu poprawy

jakosei silnik6w podlegajq stafemu rozwojowi

oczywiseie takZe oryginalne cz~sei zamienne

marki DEUTZ. Tylko zastosowanie oryginalnych

cz~sei zamiennych marki DEUTZ, wykonanych

z wykorzystaniem najnowszej wiedzy, zapewnia

nienaganne dziafanie i wysokq niezawodnose

pracy.

CZQsci zastQpcze marki DEUTZ

O

Cz~sei zast~pcze marki DEUTZ

stanowiq a~ematyw~ korzystniejszq

cenowo. Oczywiseie obowiqzujq

tu, jak i w stosunku do element6w

nowych, najwyZsze wymagania

jakoseiowe. Cz~sci zast~pcze marki DEUTZ Sq

co do dziafania i jakosei r6wnowazne oryginalnym

cz~seiom zamiennym marki DEUTZ.

SERWIS

Srodki ostroznosci przy pracuj~cym

silniku

Azbest

W przypadkach zakf6cen eksploatacyjnych

oraz w sprawach cz~sci zamiennych prosimy

zwr6cie si~ do jednego z naszych wfaseiwych

przedstawieielstw serwisowych. Nasi wyszkoleni

specjalisei postarajq si~ w przypadkach

uszkodzen 0 szybkq i fachowq napraw~ z

uzyeiem oryginalnych cz~sei zamiennych marki

DEU1Z.

Czynnosei obsfugowe i naprawy nalezy

wykonywae tylko przy zatrzymanym silniku.

Ewentualnie usuni~ty osprz~t ochronny nalezy

po zakonczeniu prac ponownie zamontowae.

Podczas prac przy pracujqcym silniku odziez

robocza powinna seisle przylegae do ciafa. Silnik

mozna tankowae tylko po jego zatrzymaniu.

Silnik nie moze w zadnym przypadku pracowae

w zamkni~tym pomieszczeniu - niebezpieczenstwo

zatrueia.

Uszczelnienia zastosowane w

tym silniku Sq wolne od azbestu.

Do prac obsfugowych i napraw

prosimy uzywae tylko

oryginalnych

cz~sei

zamiennych DEUTZ.

33 pi

©2004


Service

Beispiel/Example

34


Service

Beispiel/Example

Motor-Nr.:

\ Q~~ \ 'dent. no. \ ~J;.~ @J @ DEUTZ

r: 1. 1 06/5 7

2 06/59~_.......

ct=

Bestellangaben

Bei der Bestellung von Original DEUTZ Teilen sind

folgende Angaben erforderlich:

- Motor-Nr.

- Ident-Nr.

- Stiickzahl

Dokumentationsaufbau

- Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach

Motor-Baugruppen sortiert.

- Die Baugruppen sind in der Motorubersicht

aufgefUhrt.

- Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe

(z.B. 06) und Position (z.B. 59).

Symbolerklarungen

(][) Baugruppennummer (z.B. 06)

I000 , Anderungsziffer (z.B. 000)

1m Seitennummer (z.B. 96)

1m

6) Anschlu~symbol

- tritt immer mindestens paarweise auf

(z.B. A-A, B-B, C-C etc.)

35

©2004


Service

en

fr

es

Order information

Please specify the following information when

ordering original DEUTZ parts:

Engine no.

Ident no.

Quantity

Indications de commande

Lors d'une commande de pieces detachees

originales de DEUTZ, il est necessaire de fournir

les indications suivantes:

- n° de moteur

- n° d'identification

- nombre

Indicaciones para el pedido:

AI solicitar piezas originales de DEUTZ sera

necesario indicar los siguientes datos:

- N° de Motor:

- N° de identificati6n

- Cantidad de piezas

Document structure

Structure de la documentation

Estructuraci6n de la documentaci6n

- The picture diagrams in this spare list are

sorted according to engine assembly groups.

The assemblies are listed in the engine

overview.

- The ident no. 06/59 is made upofthe assembly

group (e.g. 06) and item number (e.g. 59).

Explanation ofsymbols

(-06-)

assembly No. (e.g. 06)

revision level (e.g. 000)

1000 I page number (e.g. 96)

©2004

cross reference on continuation page

(e.g. 94)

A connection symbol

- always occurs at least in pairs

(e.g. A-A, B-B, C-C etc.)

- Les tableaux iIIustres de cette liste de pieces

detachees sont classes par groupe de

moteur.

Les groupes constitutifs figurent dans Ie

recapitulatif moteur.

- Le n° d'identification 06/59 est constitue

du n° de groupe (p.ex. 06) et du n° de position

(p.ex. 59).

Explication des symboles

(-06-)

[[QQ]

1m

~


Numero de groupe constitutif (p. ex. 06)

Indice de modification (p. ex. 000)

Numero de page (p. ex. 96)

Renvoi a la page de suite (p. ex. 94)

Symbole d'assemblage

- se presente toujours par paire

(p. ex. A-A, B-B, C-C)

36

Las tablas con las ilustraciones de dichas

piezas de repuesto estan clasificadas de

acuerdo con el grupo constructivo de los

motores.

- Los grupos constructivos se indican en el

resumen correspondiente del motor.

- EI N° de identificaci6n 06/59 consta del grupo

(v.g. 06) y de la posicion (v.g. 59).

Leyenda

(-06-) numero del grupo constructivo (p.ej. 06)

I 000 I indice de modificaci6n (p.ej. 000)

1m numero de pagina (p.ej. 96)

referencia reciproca a la pagina de

continuacion (p.ej. 94)

simbolo de enlace

- aparece siempre, por 10 menos, como

pareja (p.ej. A-A, B-B, C-C, etc.)


Service

Dados necessarios para a

encomenda:

Para encomendar as pegas originais DEUTZ e

necessario indicar os seguintes dados:

- N° do motor

- N° de identifica


Service

Bestallningsuppgifter

For bestallning av DEUTZ original reservdelar

kravs foljande uppgifter:

- Motomr.

- ID-nr.

- Antal

Dokumentationens uppbyggnad

Illustrationema i denna reservdelslista ar

sorterade enligt motoms moduler.

- Modulerna framgar i oversikten over motom.

- ID-numret06/59bestaravmodul(t.ex.06)och

position (t.ex.59).

Symbolforklaring

(-06-) Modulnummer (t.ex. 06)

[]Q§] Forandringsnummer (t.ex. 000)

Em Sidnummer (t.ex. 96)

"

©2004

Anslutningssymbol

- visas alltid minst parvis

(t.ex. A-A, 8-8, C-C, osv)

Bestillingsangivelser

Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er det

n0dvendigt med f01gende angivelser:

- motor-nr.

- ident.-nr

- antal

Dokumentationensopbygning

8i11edeme i denne reservedelsliste er sorteret

efter motor-komponenter.

Delmontageme findes i motoroversigten.

Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent

(f.eks. 06) og position (f.eks. 59).

Symbolforklaring

(-06-) delmontagenummer (f.eks. 06)

I 000 I rendringsciffer (f.eks. 000)

Em sidenummer (f.eks. 96)

tilslutningssymbol

- optrreder altid mindst parvis

(f.eks. A-A, 8-8, C-C osv.)

38

Tilaustiedot

A1kuperaisten DEUTZ-varaosien tilauksen

yhteydessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:

- moottori nro

- tunnusnro

- kappalemaara

Dokumentaation rakenne

- Taman varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty

moottorin rakenneryhmien mukaan.

- Rakenneryhmat kayvat selville moottorin

listasta.

- Tunnusnumero 06/59

koostuu rakenneryhmasta (esim. 06) ja

osanumerosta (esim. 59).

Symbolien selitykset

(-06-) Rakenneryhmanumero (esim. 06)

[]Q§] Muutosnumero (esim. 000)

Em Sivunumero (esim. 96)

Liitanmsymbooli

- ilmenee aina vahintaan parittain

(esim. A-A, 8-8, C-C, j.n.e.)


SelVice

Bestillingsangivelser

Ved bestilling av originale DEUTZ deler er

f01gende opplysninger n0dvendige:

- Motor-nr.

- Ident-nr.

- Antall

Dokumentasjonsoversikt

- Illustrasjonene i denne reservedelslisten er

sortert etter komponentgruppe.

- KomPOnentgruppen vises pa motortegningen.

- Ident-nr. 06/59 bestar av konstruksjonsgruppe

(f.eks 06) og posisjon (f.eks 59)

ITOIXEia 1TapaVVEAia~

KaralTlVTTapayyfAiaTwv~wvavraMaK1lKWV

DEUTZXPEla~OVTaITOaKoAou8aOToIXEra:

- Ap.KIVflT~pa

Ap. avayvwP10flc;

Ap. TEIJOXiWV

- 01 TTIVOKE~ J.,JE EIKOVE~ OUTOU TOU KOTaAOyOU

avraMOKTIKWV EIVOI TO~IVOJ.,JIlJ.,Jtvol oUJ.,Jcpwvo

J.,JE TO OUYKPOT~J.,JOTO KIVIlT~PWV.

- LE Ko8E J.,Jtpo~ UTTOPXEI J.,JIO TTEPIAIl4J1l

OUYKPOT~J.,JOTO~ KIVIlT~PO

- a op. ovoyvWPIOIl~

06/59 OTTOTEAEITOI OTTO oUyKPOTIlJ.,JO (TT.X

06) KOI 8toll (TT.X 59)

Sipari§ bilgileri

Orijinal DEUTZ yedek par


Service

.QaHHble AI1~

3aKa3a

~ aaKa38 ~pMeHHblX aanaQ-lblX 48creVi DEUTZ

He06XQQlt1Mbl CfleAYlOL1.W18 .Q8HHble:

:~I ~\y::.'1 u~

~\.bc.~ ~JJy.a1\ CJA~'J\ ~Jj~~\ ~

:~tJ\wLA~\

Dane zam6wieniowe

Przy zamawianiu oryginalnych CZ~SCI

zamiennych marki DEUTZ nalezy podae

nast~pujqce dane:

~\~) -

- Numer silnika (Motor-Nr.)

Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.)

- 1I0se

- Ta6Il~~1 00 cxeMaM~ B 3TOM nepe'-tHe

aanaQ-lblX 4acreVi ynop5\lJ.OYeHbl no yanaM

¥Y1 ~~\ ~ 4...o.JW ;;).~, w~.,n\

·~~\t,jJ~~

:~_,l\~

Uktad dokumentacji

- Tabele zawierajqce rysunki cz~sci zamiennych

Sq uszeregowane wed~ug podzespcl6w

silnika.

.o.B~raTeIlR

- Y3Jlbl nepe-l~Hbl B 06:DPe AB~IcITenR

- V1Ae~Ka~HbIVi HOMep 06159 COCTQl.1T lJ13

HOMepa yana (H8n~Mep 06) ~ IlQ3l.1L.J.V1~

(Han~Mep 59).

~ L»Jj.~ ~ uJ~ 06/59 ~\ ~.J:J

(06 ~) tkW\ ~,~ :J~\ ~

.(59 ~) ~\ ~J-'

Podzespcly Sq zestawione w liscie

element6w silnika.

- Numer identyfikacyjny (Ident-Nr.) 06/59 sktada

si~ z podzespotu (np. 06) i z pozycji (np. 59).

YcnoBHble o6ooHa'eH~

@ HOMep yana (H8n~Mep 06)

('06~')' ,W\~~ ,"\~

. ../~ .....~~../~

(OOO~)~\.)J ~\ j~\ 10001

Objasnienia symboli

@ Numer podzespclu (np. 06)

ru

ar

pi

10aaI KOA lJ13M8HeH~ (H8np~Mep 000)

©2004

O603HaYeH~

CBrolt1

- scer.Q8 ~b3YeTC51 KaK M~H~MYM

napaM~ (H8n~Mep A-A, B-B, C-C ~ T. A.)

~;J\jA)

e

-c 'i..;J-~ .L\ ~) ~-,..)jA ~b ,jA)\ uk­

.(... ~~ .f:

40

10001 Cyfra zmiany (np. 000)

Numer strony (np. 96)

Symbol pclqczenia

- wyst~puje zwykle co najmniej parami

(np. A-A, 8-8, C-C itd.)


Bildtafeln

Illustrations

Illustrations

Tablas con ilustraciones

Quadros de figuras

Tavole

Afbeeldingen

Planscher

Illustrationer

Bilder

Kuvat

EIKONOrPAOCLEIL

~ekiller

Ta6nvll..J.bl co cxeMaMVI

Rysunki

41 ©2004



DEUTZ

Motor

Engine

Moteur

Motor

IReferenznr.:

0128 -97- 0510 1773

W 01l....-,..--~·~~

ern

[jjJ

~

~

120JI1911181

~~

15 ~~~-f--~JqL ___

63 ~~

~~

[llJ

21 ~[m~

~[m~

~

ern

~

I 003 I~

01 []]w[1]w

~[m~

20 1241125J

05 rn 00 [j] [1QJ



DEUTZ

Motor

Engine

Moteur

Motor

IReferenznr.:

0128 -97- 0510 1774

I 003 I©

~[m~

~~

~~

139J 41

[41)~

[!ID

WWWW

W

1441 44

00 wOO rn 05

63 153J 1541

[ru

01 rn

48 ~~~~

51 150J

[m

OOJ

~

~

rnOOWoo

46 1451



DEUTZ

Motor

Engine

Moteur

Motor

IReferenznr.:

0128 -97- 0510 1775

I 003 l~



DEUTZ

Motor

Engine

Moteur

Motor

!Referenznr.:

0128 -97- 0510 1776

000 I©



DEUTZ

In haltsverzeichnis

Table of contents

Table des matieres

Tabla de materias

IReferenznr.:

0128 -97- 0510 1771

I 003 I~


In ha Itsverzeich nis

Table of contents

Table des matieres

Tabla de materias

IReferenznr.:

0128 -97- 0510 1772

I 003 I©


"


DEUTZ

Kurbelgehouse

Crankcase

Ca rter

Bloque de cilindro 0128(-01-)0510 200C

'i

'O:;~, ~~J ~::f>

--'tL("Zl

003 I~

~~~:::/... ,\

~'--"t

""'

~/ '?

"',

"l;

1(2-14,22-24)



DEUTZ

01 messvorrichtu ng

Oil gauge

Jouge d'huile

Dispositivo nivel aceite

1

./ I

I

I

I

I

I

IReferenzn r.:

0128(-01-)0510 2001

I 001 I©

51

,--049

(48) (47)



DEUTZ

Ku rbelgeha useentl uftung

Crankcase breather

Reniflard

Desaireaci6n de bloque

IReferenznr.:

0128(-01-)0510 2002

68

~-=-~~~\

~ II

\ \

(68) \~

(68)

I 003 l[

(68)

0"

(68) ~

(66) 103 ~

@OJ@-~


65 65


Oleinfullung

Oil filtre

Remplissag. d'huile

Llenado de aceite

0128(-01-)0510 2003

001 I©

162

~-4& 163

~164165

1tr ~()1Ifjj@166 167

~Q~ 168

~ a aO

'(W~ ~

183 ~~ ~>

~80

Y

(44)

<



DEUTZ

Vorderer Deckel

Front cover

Couvercle avant

Tapa delantera

IReferenznr.:

I 003 I~

122(123,127)

II



DEUTZ

i:



DEUTZ

Kurbelwelle

Cra nksha.ft

Vilebrequln

Ciguenal

,,;

,,;

,,;

,,;

,,;

,,;

I ((~1 ~/

I I )y I

f / !

(J's/y / ~/ ~I ~

Y "~/~lJ)~/

[]] : ~ r :::'-:;:/

~ :: v;~/

~I//



DEUTZ

Keil riemenscheibena nba u

V-belt pulley assembly

Montage de poulie a gorge trapezoidale

Montaje de polea trapecial

-

Ii

(,-~----

/iOJL.~

~~

~~

GQ~(~~

~~ 'JO; ,o5k/o/

~:;::'.~~0 ,_;:;>

lLl"Zl .--

,

.....

~;~;;,,, .

,--'V/"

1 \ )

Lff7)}~ ~ J /1 - [MJ

IOll/1,f:; 24 /!!!~~~ ,J-~! ~

A~(l!lt 34

~ //1(( I#J;I 42 ~(l o/~~ 36

!/ I~ \

~ ~' V

-,

IReferenznr.:

0128(-05-)0510 2007

I 003 I©



DEUTZ

Schwungrad

Flywheel

Volant

Volante

!Referenznr.:

0128(-05-)0510 2008

59

@)

OO

o 0

o -...

o 0 -... -...

I 003 I~

49 (50)

II



DEUTZ

r"1

I,

~~::;:/

'......~::"

"'I II

l;

Massena usg leichsgetriebe

Dynamic balancer

Equilibreur dynamique

Equilibrador masa

IReferenznr.:

106

~4lR 109

'(J ------~(f) 101

\

\

\

\

\

0128(~05-)0510 2052

I 000 I©

>

\

\

\

\

@------ "

101

100


~/

~~ 108

107



DEUTZ

Pleuelstange

Connecting rod

Bielle

Biela

IReferenznr.:

0128(-06-)0510 2009

___ OO_2_1~

1 (2-4)

..



DEUTZ

Kolben

Piston

Piston

Piston

IReferenzn r.:

0128(-07-)0510 2010

001 I©

I'"

I

I

I

I

I

4------.

"l

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

l..

o

o oo

~

I

I

I

I

...... -J

r9J ~ 2

~o-3

.3


1(2-4)

1

I

I

I

I

I

l..

I

'"



DEUTZ

Zylinderkopf

Cylinder head

Culasse

Culata

IReferenznr.:

0128(~08-)0510 2011

1 (29,30)

~""'.

~ "".

"1

I

I

l..

23

29 ~

, 30

18(5,6,8-11,14-17)""

I

I

I

I

I

, I

, -J

2

27

1&1

I

I

I

I

, I

-.J



DEUTZ

Zylinderkopf

Cylinder head

Culasse

Cu Iota

4od °iJ 11'46

o 47

41 ~,,~

I 0

142 43

I

IReferenznr.:

0128(-08-)0510 2012

I 002 I©



DEUTZ

Raderkasten

Gearcase

Boite d l engrenages

Caja de engranajes

IReferenzn r.:

0128(-09-)0510 2013

I 003 I~

i:

~~::;:~

~;~_..,' /> '''''~~~

1J

81



DEUTZ

Nockenwelle

Camshaft

Arbre a cames

Arbol de levas

IReferenznr.:

0128(-10-)0510 2014

",---0o_1_I©

..



DEUTZ

Steuerungsteile

Valve drive

Pieces de distribution

Piezas de distribuci6n

\Referenznr.:

0128(-11-)0510 2015

I 001 I~



DEUTZ

Olkuhler

Oil cooler

Refroidisseur d'huile

Enfriador d. aceite

IReferenznr.:

0128(-15-)0510 2016

I 003 I©

>

~31

24 122



DEUTZ

CJlkLihler

Oil cooler

Refroidisseur d'huile

Enfriador d. aceite

IReferenznr.:

I 003

Ics

61

//0 ////



DEUTZ

Olfilter

Oil filter

Filtre a huile

Filtro de aceite

\Referenznr.:

0128(-15-)0510 2017

001 I©

127~

I

I

I

I

I

I

I "

fa



DEUTZ

::;:/

i:

~:;::&~

t '~~::,

Olsaugrohr

Oil suction pipe

Tubulure d'aspirat d'huile

Tuba aspir. aceite

IReferenznr.:

0128(-16-)0510 2018

I 002 I~



DEUTZ

Einspritzpumpe

Fuel injection pump

Pompe d'injection

Bomba de inyecci6n

IReferenzn r.:

0128(-17-)0510 2019

I 001 l©

\

\

\ ./

\,./



DEUTZ

Einspritzventil

Fuel injector

Porte-injecteur de combustible complet

Inyector

IReferenznr.:

r:rn

\

\ ""

",,\

\

\

\

\

I 001 I~

1(5-10)

(

\

\

\

\

\

\

\

\

\



DEUTZ

Kraftstoffpumpe

Fuel pump

Pompe a combustible

Bomba de combustible

IReferenznr.:

0128(-20-)0510 2021

I 003 I©



DEUTZ

Kraftstoffilter

Fuel filter

Filtre a combustible

Filtro de combustible

IReferenznr.:

57

50

( ,.--

• 1.1 1.1 •

!I I!

II

I 003 I[

6~ 70(6,9,35,71-74)

9: ~_ 35(71,72)

lIlIIIW

0 71

74

0- _ -,;- _/ _



DEUTZ

Kraftstoffleitu n9

Fuel line

Conduite a combustible

Tuberia de combustible

IReferenznr.:

I 003 I©

(6)

6

(1) ~)

~I

~



DEUTZ

Kraftstoffl eitu n9

Fuel line .

Cond uite a com bust.1 ble

Tuberia de combustible

IReferenzn r.:

0128(-21-)0510 2024

I~ J _~ I

"~'-

>"'.~~~

@-~ :::y

41

-I

~ . \::.~~~

,- /)

"I ~

(54)

o ........

51 52

~AJO 0

~(J

55 52



DEUTZ

Kraftstoffl eitu n9

Fuel line

Conduite a combustible

Tuberia de combustible

IReferenzn r.:

0128(-21-)05102049

70

71 Ci

75



DEUTZ

Luftfilter

Air filter

Filtre a air

Filtro de aire

IReferenznr.:

0128(-22-)0510 2025

I 001 I~

I

I

17~:

I I~

I ))J


DEUTZ

Luftansaugleitung .

. / manifold

Intake pipe .. d'air

d'admlsslon

Tubulure . / de aire

. de asplracon

Tubena 0128(-22-)0510 2026

I 003 I©

55



DEUTZ

Regier

Controller

Regulateur

Regulador

IReferenznr.:

0128(-27-)0510 2027

Ii

~~::::~

I 003 I~

......~ ••••••/. A """" ....~J

~~ ,'~

'II

~

/

/

/

/

11"'~l



DEUTZ

Ku hIwasserleitu ng

Cooling water line

Conduite d'eau de refroidissement

Tuberia de agua refrigerante

!Referenznr.:

0128(-33-)0510 2054

(2)~~

( 1)

o

g(20)

~~3



DEUTZ

Luftkom pressor

Air compressor

Compresseur d'air

Compresor

\Referenznr.:

35

36

28(25)

I ,

\...-'


Wasserpumpe

Water pump

Pompe "ā eau

Bomba de agua

III



DEUTZ

Ku hIwasserleitu ng

Cooling water line ..

Conduite d'eau de refroldlssement

Tuberia de agua refrigerante

IReferenzn r.:

0128(-38-)0510 2029

I~

_I

9



DEUTZ

Lufterkonsole

Fon brocket

Console ventilot

Consolo ventilador

IReferenznr.:

0128(-39-)0510 2030

I 003 I©

186

246



DEUTZ

Lufterkonsole

Fon brocket

Console ventilat

Consolo ventilodor

IReferenznr.:

0128(-39-)0510 2056

I 000 I~



DEUTZ

Keil rippen riemen

V-ribbed belt

Courroite trapezoid ailettes

Correa trapecial aletas

IReferenznr.:

0128(-39-)0510 2031

I 003 l©



DEUTZ

Abgasleitung

Exhaust pipe

Tubulure d'echappement

Tuberia de escape

IReferenznr.:

003 I~

53

~54

I

..... J


DEUTZ

Abgasturbolader

Turbocharger

Turbocom presseu r

Turbo 0128(-43-)0510 2033

3

I ...... ~10

~

09

003 I©

11

~ ((16)

~-~

( (11)



DEUTZ

Sc hm ierolleitu ng

Lubricating oil line

Conduite a huile de lubrificotion

Tuberio de oceite de lubricoci6n

/Referenznr.:

0128(~43-)0510 2034

"" 1

I

I

I

63

&1l I 003 I~

(62)~l

ff

~ II (63)

~i1

! !

II (64)

) I

~/

ID

(62)



DEUTZ

Generator

Generator

Generatrice

Generador

IReferenznr.:

0128(-44-)0510 2035

I 003 I©


DEUTZ

Generator

Generator

Generatrice

Generador

0128(-44-)0510 2053

tj

'"':;~, d-~

"

.-:.f'

--.~~~



DEUTZ

'i

II

~::::~~~

~/ 0 ,~

l;

Starter

Sto rte r

Demorreur

Arro ncodor

:

~44

////

///// 49

~O' 48 ~~

I / t&;t >

I V ~~


Motorbefestigung

Engine fastenings

Fixation du moteur

Sujecion del motor

IReferenznr.:

0128(-46-)0510 2037

I 003 I~



DEUTZ

Elektr.Ausrustung

Electrical equipment

Equipement electrique

Eq uipo electrico

IReferenzn r.:

0128(-48-)0510 2038

13

I

n



DEUTZ

Elektr.Au srustu ng

Electrical equipment

Equipement electrique

Equipo electrico

/Referenznr.:

0128(-48-)0510 2039

8 7

@)@)

~10


fr~" ~



DEUTZ

Elektr.Ausrustu ng

Electrical equipment

Equipement electrique

Equipo electrico

IReferenznr.:

0128(-48-)0510 2040

___OO_3_1©

,rr

~ (77)

-------------'----------,


DEUTZ

Elektr.Ausrustu n9

Electrical equipme.nt

Equipement ~Iectnque

Equipo electnco

IReferenznr.:

0128(-48-)0510 2051

I 003 I~

l34

~36

35~51



DEUTZ

MeBgerat

Measuring instrument

Instrument de mesurage

Aparato de medida

IReferenznr.:

0128(-51-)0510 2041

I 003 I©

I

I

I

I

018

More magazines by this user
Similar magazines