Info book Riviera di Rimini

admin.turismo.adhoc.net

Info book Riviera di Rimini

Informazioni ed opportunità

per chi visita la Provincia di Rimini

Provincia di Rimini

Assessorato al Turismo Info book Riviera di Rimini

Information and opportunities

for those who visit the Province of Rimini


San Leo

Repubblica

di San Marino

Montebello

Torriana

Verucchio

Santarcangelo di Romagna

Bellaria

Igea Marina

Torre Pedrera

Mondaino

Montefiore Conca

RIMINI

Rivabella

San Giuliano Mare

Viserba

Montegridolfo

Saludecio

Morciano

RICCIONE

Porto Verde

Misano Adriatico

Cattolica

In bus

nella Signoria

dei Malatesta

Countryside

& Culture Tour

in the Hills of Rimini

Valmarecchia

Valconca

RIMINI

Igea Marina

RICCIONE

Misano

Adriatico

Cattolica

Santarcangelo

di Romagna

S. Giovanni

in Marignano

Morciano

di Romagna

Verucchio

Torriana

Montebello

Montefiore

Conca

Saludecio

Mondaino

INFORMAZIONI/INFORMATION

PRENOTAZIONI/BOOKINGS


INDICE / INDEX

pag. / page

La Provincia di Rimini 8

The Province of Rimini

Scoprire il territorio 20

Discovering the region

Spiaggia e mare 42

Beach and sea

Strutture congressuali 52

Congress facilities

Divertiamoci 60

Fun for all

Acquascivoli 69

Aeroporto 182

Affitto natanti 45

Altri luoghi d’incontro 74

Ambiente e natura 33

Artigianato 110

Assistenza sanitaria per turisti 177

Associazioni alberghiere 208

Assoturismo 208

Autobus 182

Automobilismo e motociclismo 86

Autonoleggi 190

Baseball - Softball 87

Beach volley, beach tennis,

beach soccer indoor 102

Bingo 69

Blue Line l’autobus della notte 69

Bocciodromi coperti 87

Bowling 65

Canoa 87

Capitaneria di porto 43/180

Centri commerciali 113

Chiese 206

Ciclismo - Cicloturismo 87

Cinema e Teatri 81

Circoli Nautici e scuole vela 94

Comunità montane 209

Confindustria 208

Cooperative bagnini 44

Dancing 72

Delfinari 64

Discoteche 70

Distributori GPL 189

Distributori metano 189

Emergenze 174

Enoteche - Osterie 164

Escursioni in motonave 50

Farmacie 177

Fast food 162

Go kart 66

INDICE / INDEX

pag. / page

Benessere e relax 84

Well-being and relaxation

Andar per shopping 106

Going shopping

A tavola 114

At the table

Informazioni utili 174

Useful information

Golf 90

Gradara 37

Guide turistiche 197

Lasergames 68

Luna park 68

Maneggi 92

Mercati settimanali 108

Mercatini mensili 108

Mini moto 68

Minigolf 67

Moto d’acqua 93

Musei, castelli 20

Night Clubs 74

Noleggio bici, tandem, moto 195

Noleggio camper e caravan 195

Noleggio unità da diporto 97

Nuoto 97

Ospedali 177

Parchi acquatici 63

Parchi tematici 61

Pattinaggio a rotelle 99

Pesca sportiva in lago 100

Polizia Municipale 180

Porti e darsene 96

Poste italiane 180

Pro Loco 208

Prodotti tipici 166

Ristoranti 116

San Leo 38

San Marino 38

Self service 163

Servizi in spiaggia 49

Servizi sanitari 176

Skateboard 100

Softair 66

Spiagge libere 46

Spiagge per cani 48

Sport 86

Squash 101

Sub - Corsi subacquei ed apnea 101

4


Tamburello 101

Taxi 187

Tennis 102

Terme 85

Tiro a segno 105

Tiro a volo 105

Treni 181

Volo 105

Airport 182

Aviation 105

Baseball - Softball 87

Beach attendant’s cooperatives 44

Beach services 49

Beach volley, beach tennis,

beach soccer indoor 102

Beaches for dogs 48

Bicycle, tandem and motorbike hire 195

Bingo halls 69

Blue Line the night bus 69

Bowling 65

Bowls (indoor) 87

Buses 182

Canoeing 87

Car hire 190

Caravan and camper hire 195

Car-bike track 86

Chartering 97

Cinemas and Theatres 81

Clay-pigean shooting 105

Cycling - bicycle tourism 87

Dance halls 72

Discos 70

Diving Center 101

Dolphinariums 64

Emergencies 174

Fast food 162

Free beaches 46

Funfairs 68

Go-Karts 66

Golf 90

Gradara 37

Harbour office 43/180

Handicrafts 110

Health assistance for tourist 177

Health services 176

Horse racing - horse riding 92

Hospitals 177

Hoteliers’ Associations 208

Lake fishing 100

Lasergames 68

Local produce 166

Local tourist board associations 208

LPG service stations 189

Minigolf 67

Mini-motor bikes 68

Monthly markets 108

Motorboat trips 50

Municipal Police 180

Museums, Castles 20

Natural gas service stations 189

Nature and the environment 33

Night Clubs 74

Other meeting and nightlife spots 74

Pharmacies 177

Pleasure craft hire 45

Ports and harbours 96

Post Offices 180

Religions 206

Restaurants 116

Roller skating rinks 99

San Leo 38

San Marino 38

Self service 163

Shopping centres 113

Skateboard 100

Softair 66

Sport 86

Squash 101

Swimming 97

Tamburello ball game 101

Target-shooting 105

Taxis 187

Tennis 102

Theme parks 61

Thermal spas 85

Tourist guides 197

Trains 181

Water parks 63

Water scooters 93

Waterslides 69

Weekly Markets 108

Wine bars and Taverns 164

Yachting and Sailing 94

Alberghi, Residenze Alberghiere, Campeggi,

Aree sosta camper, Ostelli, Bed & Breakfast,

Agriturismo, Case ed appartamenti estivi

L’Assessorato al Turismo della Provincia di

Rimini stampa ogni anno i manuali sulle

strutture di ospitalità: richiedili gratuitamente

in tutti gli uffici IAT (Informazione Accoglienza

Turistica) della Riviera.

Hotels, Tourist-hotel residences,

Campsites, Parking areas for caravans,

Hostels, Bed & Breakfast, Holiday farms,

Holiday houses and flats

Every year, the Tourism Council of the

Province of Rimini prints booklets on all

available accommodation facilities. Pick up a

free copy from any IAT Tourist Information

Office on the Riviera.

Indice - Index

5


LEGENDA / KEY

a Centro storico / Old town centre

s Per informazioni / For information

b Apertura / Opening period

c Annuale / All year round

d Stagionale / Seasonal

e Chiusura / Closed

f Ingresso a pagamento / Admission charge

g Ingresso libero / Free admission

h Ingresso a offerta libera / Admission at visitors’ discretion

i Biglietto d’ingresso / Entrance rate

j Ingresso ridotto / Reduced rate

k Ingresso per gruppi / Groups rate

l Orario / Time

m Orario estivo / Opening hours in summer

n Orario invernale / Opening hours in winter

o Visita su prenotazione / By arrangement

p Visita per gruppi / Group visit

q Visita per scuole / School visit

r In spiaggia / On the beach

y Posti / Seats

I giorni della settimana sono riportati con un numero

The days of the week are indicated as a number

1 Lunedì / Monday

2 Martedì / Tuesday

3 Mercoledì / Wednesday

4 Giovedì / Thursday

5 Venerdì / Friday

6 Sabato / Saturday

7 Domenica / Sunday

8 Festivi / Bank holidays

Abbreviazione dei mesi

Abbreviation of the month

Jan = Gennaio / January

Feb = Febbraio / February

Mar = Marzo / March

Apr = Aprile / April

May = Maggio / May

Jun = Giugno / June

Jul = Luglio / July

Aug = Agosto / August

Sep = Settembre / September

Oct = Ottobre / October

Nov = Novembre / November

Dec = Dicembre / December

6


Artigianato / Traditional handicrafts

A Antiquariato e restauro / Antiques and restoration

B Cererie artistiche / Artistic wax candels

C Cornici, quadri, stampe e oggettistica / Picture frames, paintings, prints and ornaments

D Ferro battuto / Wrought iron

E Giocattoli in legno / Wooden toys

F Lavorazione argilla al tornio / Hand-worked clay

G Lavorazione artistica marmo / Artistic marble work

H Lavorazione di alabastro / Alabaster work

I Lavorazione legno e restauro / Woodwork and restoration

J Lavorazione oggetti preziosi e pietre / Jewellery

K Lavorazione paglia, rafia, vimini, oggettistica

Straw, raffia work, wickerwork, gifts and fancy goods

L Lavorazione terracotta e ceramica / Terracotta and ceramic works

M Mappamondi e mobili artistici / Globes and artistic furniture

N Mobili rustici / Rustic furniture

O Mosaici artistici ed arte musiva in genere / Mosaics and mosaic art in general

P Produzione abiti scenici ed artistici / Stage and artistic costumes

Q Restauro carrozze d’epoca / Restoration of period carts

R Sculture artistiche / Artistic sculptures

S Tele stampate a mano / Hand printed-cloth

T Vetrate artistiche / Artistic glass windows

Figure Professionali Turistiche / Tourism Professional

u Guida turistica / Tour guide

w Accompagnatore turistico / Tour escort

t Guida ambientale escursionistica / Environmental excursion guide

x Località per le quali effettua il servizio guida / Available for guiding in

v Lingue conosciute / Languages spoken

z Traduttori ed interpreti / Translations and interpreters

Legenda - Key

Abbreviazione delle lingue estere parlate

Abbreviation of the foreign languages spoken

AL = Albanese / Albanian

BU = Bulgaro / Bulgarian

CR = Croato / Croatian

CS = Ceco / Czech

DA = Danese / Danish

DE = Tedesco / German

EN = Inglese / English

ES = Spagnolo / Spanish

FI = Finlandese / Finnish

FR = Francese / French

HU = Ungherese / Hungarian

LT = Lituano / Lithuanian

NL = Olandese / Dutch

NO = Norvegese / Norwegian

PL = Polacco / Polish

PT = Portoghese / Portuguese

RO = Rumeno / Romanian

RU = Russo / Russian

SE = Serbo / Serb

SK = Slovacco / Slovak

SV = Svedese / Swedish

7


La Provincia di Rimini

The Province of Rimini

Sede istituzionale / Administrative

offices - corso d’Augusto, 231

tel. 0541 716111 fax 0541 716241

provincia@provincia.rimini.it

www.provincia.rimini.it

Abitanti / Inhabitants: 294.163

Superficie / Area: 553 km 2

Servizio Turismo - piazza Malatesta, 28

tel. 0541 716380-371 fax 0541 783808

turismo@provincia.rimini.it

www.riviera.rimini.it

Area di vacanza per eccellenza, è la

prima in Europa per numero di strutture

ricettive, balneari e di intrattenimento. Il

primato turistico ha radici lontane: era

l’estate del 1843 quando venne

inaugurato il primo stabilimento sulla

spiaggia della città capoluogo, in

assoluto l’antesignano dei bagni marini

in Italia. Qui ha preso corpo una

vocazione all’ospitalità che si è diffusa

da Rimini in tutta la costa, a Riccione,

Bellaria Igea Marina, Cattolica e Misano

Adriatico, spiagge d’Europa per

eccellenza, e nell’entroterra della

Signoria dei Malatesta ricco di storia, di

fascino naturalistico e paesaggistico, di

peculiarità artigianali e gastronomiche.

È la provincia dei parchi tematici, delle

mille feste estive e dei grandi eventi,

dello spettacolo e degli incontri

culturali, dei meeting sportivi e della

musica, della Notte Rosa e della Moto

GP. È… RiminiRiviera!

A tourist area par excellence, it is the

European leader in terms of both its

accommodation and seaside facilities,

as well as the opportunities for fun and

entertainment it offers. Its leading role

in tourism draws on a seaside tradition

8


La Provincia

di Rimini

The Province

of Rimini

rooted firmly in the past. The first

bathing establishment, which was the

precursor of others throughout Italy,

opened in the summer of 1843 on the

beach in Rimini, the Province’s capital.

This vocation for hospitality quickly

spread along the coast from Rimini to

Riccione, Bellaria-Igea Marina,

Cattolica and Misano Adriatico, all

renowned European beaches, and

inland to the Malatesta Seignory, rich

in history, natural charm and

breathtaking landscapes and offering a

variety of craft products and food

specialities. It is the Province of theme

parks, of thousands of summer

festivals and great events, of shows

and cultural meetings, of sports and

music events, of the Pink Night and the

Moto GP. It is, quite simply,

RiminiRiviera!

Rimini

Municipio / Town Hall - piazza Cavour, 27

tel. 0541 704111 fax 0541 704411

urp@comune.rimini.it

www.comune.rimini.it

Abitanti / Inhabitants: 137.550

Superficie / Area: 134,58 km 2

Informazioni turistiche/Tourist information

p.le Fellini tel. 0541 56902 fax 0541 56598

marinacentro@riminireservation.it

www.riminiturismo.it

Fondata dai romani nel 268 a.C. annovera

2000 anni di storia che hanno lasciato

importanti tracce: l’Arco d’Augusto, il

Ponte di Tiberio, il Tempio Malatestiano,

Castel Sismondo e le opere pittoriche

della prestigiosa scuola del Trecento

Riminese. Da 160 anni è capitale della

vacanza balneare per l’alta qualità dei

servizi di ospitalità, la spiaggia infinita, il

suo mare sicuro e tranquillo. Di notevole

importanza sono l’organizzazione del

La Provincia di Rimini - The Province of Rimini

Legenda / Key pag. 6 9


GADAMES

P.TTA

GAIANA

S. BERNA

D.GA

LINI

2A

GIOVANNI XXIII

. ANDROMEDA

O

SI

ESI

HIAVELL

IA

I

GUICCIARDINI

3/4/9

PELLICO

8/19/20/124

CALDESI

ASSIA

VIA CRISPI

ARMANDI

10

VIA MEDUSA

VEGA

D.TORO

RIMINI centro storico - old town centre

VIA DELLA

ZO

HE

ANA

BARDIA

ONTE

UZZATI

TIS

ARIETE

GADAMES

VIA GIOVE

VIA

VIA

TRENTANOVE

VIA TRIPOLI

VIA LANZA

RICASOLI

VIA

NNI DA RIMINI

FFICINE

RIFFA

VIALE ALFIERI

VIALE GIUSTI

ROMAGNOLI

VIALE CARDUCCI

VIALE PARISANO

RCHET

FOLENGO

E FOSCOLO

CRISPI

18/19

VIALE

BRANCALEONI

1/2

LIBRA

1/2

LINCE

CROCE D. SUD

3/8/9

VIA MILAZZO

17

DEL CIGNO

R OSASPINA

VIA ARLOTTI

GOITO

TARHUNA

COATIT

AIN ZARA

LEVOLI

LEPTIS MAGNA

CUFRA

DUE PALME

VIA ARIETE

AURIGA

1

PEGASO

PLEIADI

15 / 16 /17

BASTIONI

2

MERID.

5

CASTORE

VIA LINCE VENERE

ORSA MAGGIORE

MONTE

FORNACE FABBRI

D.

VIA

CARRACCI

20/124

E

ORIONE

1/2

4

L.GO MARTIRI

11

4/11

3/16/15/7/17

7B/18/19

15 ELENA

14 11 10 13 AMERIGO 12 VESPUCCI 11

7B

PAOLO E

P.ZZA

P.LE

ARE

A. MARVELLI

(EX TRIPOLI)

MURRI

KENNEDY LUNGOMARE

BIZET

STRAUSS

7

FIERA

GUERITTI

MAGGIO

VIA

GOZZI

CRISPI

VIA

GIARABUB

MUSSORGSKI

BACH

ACQUARIO

SAGITTARIO

VIA D. CENTINO

P.ZZA

BORNACCINI

STEGANI

VIC. DELL’ AUSA

NIGRA

MASSAUA

CALATAFIMI

TRIPOLI 18/19

SOLERI

ASMARA

VIA

ZUARA

CARLINI

H. 2,70 mt

D. BOSCO VIALE

PARCO

FABBRI

CIRCONVALLAZIONE

VIA XX SETTEMBRE

S.GIOVANNI

SAN

PRONTI

VIA CODA

9

GREGORIO

TASSO

P.CO

BONDI L.GO G.

CESARE

Arco

d’Augusto

PARCO ALCIDE CERVI

2/3/7/8/9/15/16/17/18/19/20/21/90

17

ROMA

LIBIA

FEZZAN

ZUETINA

TOBRUK

MEDINA

ZANZUR

V.LE MISURATA

HOMS

CIRENE

MARMARICA

V.LE DERNA

VIALE CIRENAICA

CIAIKOVSKI

BRAMANTE

BASTIONI ORIENT.

MINGHETTI

BRIGHENTI

VIA

WEBER

VIA

VIAVEZIA

MONTIRONI

MANGANO

DEL VOLTONE

CASTRACANE

SABINIA

MOLINI

/16

TI TANO

PALMEZZANOVERONESE

ONESTA’

PARCO

MARIA

CALLAS

BUFALINI

MERIDION

2/7/15/16/17/18/

13

VIA COVIGNANO

14

FRINQUELL

2/17

19/20/

VIA ANFITEATRO

D’ORO

BENGASI

BEETHOVEN

FIUME

MEDAGLIE

VIA D.

CAPINERA

CONTENTI

1/2

ETTIROSSO

SANGIORGIA

MONTECAVALLO

VENERUCCI

F.LLI BANDIERA

SANTA CHIARA

VIC. CIMA

GIOIA

GUERRAZZI

VIA CORNELIA

ALE

MELOZZO DA FORLI

BERTOLA

C. D’ AUGUSTO

RIZZI

CLARI

BATTARRA

APONIA

SETTIMIA

LEPIDIA

AMADUZZI

RD

CLEMENTINI

D’UNGHERIA

8

28

3

USIGNOLO

D. FOSSE

2A

CARDELLINO

SALV

RONDINE

DEL SOLE

ALLODOLA

OSPIZIO

LATISANA

POLA

TRENTO

MONTEBELLUNA

INO

VIA G. GARIBALDI

IV NOVEMBRE

PIVIERE

Castello

Malatestiano

VIA BONSI

15

AS. BALDINI 18/21/90 P.ZZA

MALATESTA DI D

BALDUCCI

6

3

CCIO

VIA SIGISMONDO

VIA M.

PISACANE 4

1

LEVIZZANI

PESCHERIA

D’AZEGLIO

SOLFERINO

P.ZZA

A.GALLI CAVOUR

2A

VIALE

CASTELFR. VEN.

PORDENONE

CITTADELLA

VIA LAVATOIO

VIA RETTA

VIALE

VIALE

2/19/21/90

ISOTTA

SOARDI

P.ZZA TRE

MARTIRI

S.MICHELINO

MENTANA

VIA XXII GIUGNO

V. DANTE ALIGHIERI

V.LE

VIA

P.TTA

PLEB I

4

29

GOMMA

11

BERTANI

ALBERTI TEMPIO

25

Tempio

FRAN

Malatestiano

P.TTA 12

23

TEATINI

GALERIA P.TTA

P.ZZA SAN

CASTEL-

FRANCESCO

10

CASTELFIDARDO

PANI P.TTA

FIDARDO

AGABITI

MATTEINI

L.GO

GRAMSCI

PATARA

VIA

SERPIERI

M.ROSA

PARCO

RENZI

MADRE

ELISABETTA

CIGNANI

VIA SAFFI

21/90

P.ZZA

MAZZINI

VIA SELLA

CORMONS

VIA DI

CO

MASTINI

S

VIA

CITO

V.LE MON

BILANCIONI

L.GO

BERTUZZI

LOCCHI

BORSI

VIA

VIA CAIROLI

VIA G. BRUNO

FAL

M. POLO

VIA MONTEFELTRO

VIA BASTIONI OCCID

NTALI

1/2/8/9/18/19/20/21/90/124

IA RAGANELLA

GREGORIO D.R.

MALATESTIANO

CATTANEO

VIA ROMA

2

FS

VIA S

DEL CAVALLO

PARMENSE

D SURIANI

E

DE PASTI

RUSPOLI

V. GAMBALUNGA

18/19/21/90

1/2

VIALE

RISMONDO

CHIESA

NAZARIO

TOLMINO

DEL PIANO ERMADA

VIALE

MOZART

POLETTI

CORSO D’ AUGUSTO

22

VIALE VALTURIO

OBERDAN

1

VIA GAMBALUNGA

VIA TONTI

CONE

ORSI

VIA G. DE

ARNOLFI

VIA MONTELLO

1

2/9/9A

5

MATTEUCCI

SAGRADO

SAURO

MOROSINI

FABIO FILZI

DANDOLO

CHOPIN

CORSO

DE BATTAGLI

VIALE

11 10

2A

FRANCESCA

AUGURELLI

V. FARINI

P.TTA

ZAVAGLI

RODI

10

10

7

OSPEDALE

VIA L. TONINI

VIA DEI CAVALIERI

R. TOSI

ROGLIO

GATTI

BREFOTROFIO

FAGNANI

11

V.LE BECCADELLI

8

6

9

18

1/2

GUERRIERI

1

5

2A/7/18/19

7A

1

V.LE PERSEO

V.LE CLIMENE

V.LE SPICA

FOSSES

DUCALE

VIA DUC ALE

VIA SANTA M. AL MARE

VITTIME GUERRA

ONI

VIA MARE

VIA DUCA D. ABRUZZI

BOTTEGO

CECCHI

BOTTEGO

VIA DARIO

S. MARTINO

P.ZZA

FERRARI

P.LE C. BATTISTI

POLFER

CARSO

TRIESTEP.LE

V.LE TRIESTE V.LE

V.LE VITTORIO VENETO

VIA F. BUSIGNANI

MANTEGAZZA

BRIZZI

AQUILA

VIA GALLIANO

FLORI

VIA

VIA N.

VIA R. GESSI

VIA MASSAIA

VERDI

U

TRIZIO

VALLONI

BECCARI

IMBRIANI

CAMPANA

VIA FRACASSI

V. DE GAMA

BATTAGLINI

VIA DEI MILLE

VIA MAMELI

RAVEGNANI

WARTHEMA

MALASPINA

GRAZIANI

ME

IA A.CODAZZI

CIRCONV. OCCIDENTALE

19

VIA PETR

VIA P. S. TOSI

P.TTA

SERVI

S.M. IN CORTE

VIA CLODIA

VIT. PISANI

BASTIONI SETT.

V.LE PRINCIPE AMEDEO

18/19

V.LE DORIA

CECCARELLI

P.TTA

DUCALE

V.LE DARDANELLI

V. SAVONAROLA

V.LE CENTAURO

PARCO

XXV

APRILE

ASTORE

16

V

V.LE BALDINI

DUCA

NATALONI

OLIVIERI

VIA

D’AOSTA

VIA ZAMENHOF

VIA ESPERANTO

DES

P.CO

F. FELLINI

B. TONI

Ponte

P.TE TIBERIO di Tiberio

7A

7A

ALINDRI

U. CAGNI

VIA DARIO

BASTIONI SETT.

VIA MARECCHIA

VIA DE GIOVANNI

MONVISO

CATTOLICA

PONTE DEI MILLE

H. 3,50/

3,20 mt

CHIAVICA

VIA

IA

PONTE DELLA

RESISTENZA

PORTO

VIALE CAPPELLINI

GERVASONI

FORZIERI

VIA ORTAGGI

DEL

VIA

GUIDANTONI

ATTENDOLO

2B/8/10

SUCCI

RAMUSIO

ASATI

VIA D. GORI

F. GIOIA

DUILIO

VIA

V

VIA

POZZET

VIALE M

PORTO

TINTORI

OSIS

EL

NET

LBE

CAM

VIA MUSCOLINI

MA

GIARDINI DON L

30

MAS

A

LEU

GIARD

I RAG

DEL P

C. COLOMB

DEL


VIA

B

A

D

MASSE

U

L

turismo congressuale e delle

manifestazioni fieristiche.

Founded by the Romans in 268 B.C.

Rimini boasts a 2,000-year history that

has left behind important remains,

including the Arch of Augustus, Tiberius’

Bridge, the Malatesta Temple, Sismondo

Castle and the works of art of the

prestigious 14 th -century Rimini school. It

has been the capital of seaside holidays

for 160 years, thanks to its top quality

accommodation facilities, endless

beaches and calm and safe sea.

Conference tourism is particularly

important for Rimini and it hosts a

number of trade fairs and exhibitions.

Riccione

Municipio / Town Hall

v.le V. Emanuele II, 2

tel. 0541 608111 fax 0541 601962

info@comune.riccione.rn.it

www.comune.riccione.rn.it

Abitanti / Inhabitants: 34.830

Superficie / Area: 17,12 km 2

Informazioni turistiche/Tourist information

piazzale Ceccarini, 10

tel. 0541 693302 fax 0541 605752

iat@comune.riccione.rn.it

www.riccione.it

Mondana e frizzante, la Perla Verde

dell’Adriatico offre una vacanza di

qualità, forte di una bella spiaggia e di

una variegata disponibilità alberghiera.

Protagonista delle cronache balneari

estive, non perde mai l’occasione per

lanciare nuove mode e per fare

tendenza, attirando personaggi del

mondo dello spettacolo e della canzone.

Fashionable and bubbly, Riccione is

known as the Green Pearl of the Adriatic

and offers quality holidays, thanks to its

beautiful beach and its variety of hotel

accommodation. Riccione is always at

the forefront of summer seaside news

stories and never misses the

opportunity to launch new fashions and

set trends, attracting many show

business and music personalities.

Bellaria Igea Marina

Municipio / Town Hall

piazza del Popolo, 1

tel. 0541 343711 fax 0541 345844

urp@comune.bellaria-igea-marina.rn.it

www.comune.bellaria-igea-marina.rn.it

Abitanti / Inhabitants: 17.700

Superficie / Area: 18,28 km 2

Informazioni turistiche/Tourist information

via L. da Vinci, 2

tel. 0541 344108 fax 0541 345491

iat@comune.bellaria-igea-marina.rn.it

Situata all’estremità settentrionale della

provincia offre al visitatore la sua bella e

colorata spiaggia, il parco urbano, le

eleganti isole pedonali immerse nel

verde. Moderno centro di villeggiatura

balneare propone eventi ed incontri che

rendono la vacanza gioiosa e familiare.

Situated at the northernmost tip of the

Province, it offers visitors a beautiful

and colourful beach, a public park and

elegant pedestrian precincts immersed

in lush greenery. This modern seaside

resort hosts a number of events and

meetings designed to guarantee a fun

holiday for all the family.

Cattolica

Municipio / Town Hall - p.le Roosevelt, 5

tel. 0541 966511 fax 0541 966793

urp@cattolica.net www.cattolica.net

Abitanti / Inhabitants: 16.200

Superficie / Area: 5,97 km 2

Informazioni turistiche/Tourist information

tel. 0541 966697 fax 0541 966695

iat@cattolica.net

Dove la Romagna cede il passo alle

colline marchigiane si incontra Cattolica,

la “Regina dell’Adriatico”. In questi

ultimi anni è stata oggetto di ampi

interventi di riqualificazione urbana che

hanno innovato e ridisegnato gli spazi

cittadini. Spiaggia, isole pedonali,

La Provincia di Rimini - The Province of Rimini

Legenda / Key pag. 6 11


teatro, arena all’aperto, spettacoli

musicali, giochi d’acqua e di luci

vivacizzano la vacanza.

The “Queen of the Adriatic” stands at

the point where Romagna gives way to

the hills of the Marche. In recent years,

the implementation of a series of townplanning

measures has radically

redesigned the resort. The beaches,

pedestrian precincts, theatre, open-air

arena, music shows and water and light

displays will not fail to liven up any

holiday.

Misano Adriatico

Municipio / Town Hall

via della Repubblica, 140

tel. 0541 618411 fax 0541 613774

info@comune.misano-adriatico.rn.it

www.misano.org

Abitanti / Inhabitants: 11.250

Superficie / Area: 22,43 km 2

Informazioni turistiche/Tourist information

viale Platani, 22

tel. 0541 615520 fax 0541 613295

iat@comune.misano-adriatico.rn.it

Ideale per la vacanza familiare, è la

meta di numerosi sportivi attratti dalle

manifestazioni e dagli incontri

periodicamente organizzati. Con la

darsena di Portoverde, Misano si

distingue nel campo del turismo nautico

a cui si affianca l’autodromo

Santamonica che dal 2007 ospita il Gran

Premio di San Marino e della Riviera di

Rimini di Moto GP.

This is the ideal place for a family

holiday and is the destination for

numerous sports enthusiasts who are

drawn by the events frequently

organised here. Thanks to the marina at

Portoverde, Misano plays an important

role in boating tourism and there is a

racetrack at Santamonica, which in 2007

will host the San Marino and Riviera of

Rimini Moto GP Grand Prix.

Coriano

Municipio / Town Hall - piazza Mazzini, 15

tel. 0541 659811 fax 0541 656806

protocollo@comune.coriano.rn.it

www.comune.coriano.rn.it

Abitanti / Inhabitants: 9.350

Superficie / Area: 46,82 km 2

Informazioni turistiche/Tourist information

piazza Mazzini, 10 tel/fax 0541 656255

info@prolococoriano.it

www.prolococoriano.it

Offre tutta la tranquillità di un paese

dell’entroterra ma è vicinissimo al mare.

Si apprezzano la bella campagna con

borghi e case coloniche sparse tra i

poderi dove si coltivano il grano, l’ulivo

e le ottime vigne, ma anche le sue ricche

aree commerciali.

Coriano offers all the calm of a small

inland town, but is nevertheless very

close to the sea. Standing in beautiful

12


countryside, with villages and

farmhouses set amid fields of wheat,

olive groves and excellent vineyards, the

town also has some prosperous

commercial areas.

Gemmano

Municipio / Town Hall - piazza Roma, 1

tel. 0541 854060 fax 0541 854012

info@comune.gemmano.rn.it

www.comune.gemmano.rn.it

Abitanti / Inhabitants: 1.200

Superficie / Area: 19,20 km 2

Questo piccolo centro della Valconca

offre un paesaggio mozzafiato

impreziosito dai panorami della valle del

Ventena, da calanchi ornati a festa con

gialle ginestre, dalla Riserva Naturale di

Onferno con le Grotte e il Museo

Naturalistico.

This small town in the Conca Valley sits

amidst breathtaking landscape,

enriched by views of the Ventena Valley,

ravines covered in yellow broom and the

Onferno Natural Reserve, with its

beautiful caves and Natural History

Museum.

Mondaino

Municipio / Town Hall - piazza Maggiore, 1

tel. 0541 981674 fax 0541 982060

segreteria@mondaino.com

www.mondaino.com

Abitanti / Inhabitants: 1.470

Superficie / Area: 19,77 km 2

Cittadina di antica origine, ha una storia

ricca di avvenimenti significativi.

Singolare è piazza Maggiore con la sua

forma ovale e l’elegante porticato

settecentesco. Da visitare il Museo

Paleontologico, l’Esposizione

Permanente delle Ceramiche, la Rocca

con il bel salone del Durantino, Il Mulino

del formaggio di Fossa, e il vicino parco

dell’Arboreto.

This ancient small town boasts a history

full of important events. Oval-shaped

Piazza Maggiore is particularly unusual

and has an elegant 18 th -century portico.

We recommend visiting the

Palaeontology Museum, the permanent

exhibition of majolica, the fortress, with

its beautiful room designed by

Durantino, the Fossa cheese mill and

nearby Arboreto Park.

Montecolombo

Municipio / Town Hall

piazza Malatesta, 3

tel. 0541 984214 fax 0541 984705

montecolombo@tiscali.it

www.unionevalconca.rn.it

Abitanti / Inhabitants: 2.450

Superficie / Area: 11,89 km 2

È un borgo di origine medioevale che

conserva ancor oggi tracce del suo

passato come le mura, le porte di

accesso al paese e la vecchia torre.

Montecolombo is a medieval hamlet

that, to this day, has preserved all traces

of its past, including the town walls, the

entrance gates and the old tower.

Montefiore Conca

Municipio / Town Hall - via Roma, 3

tel. 0541 980035 fax 0541 980206

Abitanti / Inhabitants: 2011

Superficie / Area: 22,41 km 2

utribmontefiore@email.it

www.comune.montefiore-conca.rn.it

Aguzzando la vista dalla costa capita

La Provincia di Rimini - The Province of Rimini

Legenda / Key pag. 6 13


nelle giornate terse di scorgere,

immerso nel verde di un’altura, un

solitario gigante: è il castello

malatestiano di Montefiore Conca, già

dimora estiva oltre che baluardo

difensivo dei Malatesta. Impareggiabile

è la vista dell’Appennino e di tutta la

Riviera di Rimini.

If you gaze inland from the coast on a

clear day you may see a lone giant

standing on a high hill immersed in

greenery. It is the Malatesta castle of

Montefiore Conca, once the summer

residence and defensive bulwark of the

Malatesta dynasty. The village offers

incomparable views of the Apennines

and the entire Riviera of Rimini.

Montegridolfo

Municipio / Town Hall - via Roma, 2

tel. 0541 855054 fax 0541 855042

montegridolfo@provincia.rimini.it

www.comune.montegridolfo.rn.it

Abitanti / Inhabitants: 973

Superficie / Area: 6,79 km 2

Posto al confine con la regione Marche,

il secolare borgo fortificato, grazie a un

attento lavoro di restauro è ritornato

all’antico splendore. È meta per chi va

alla ricerca di antiche atmosfere e

suggestioni romantiche.

This centuries-old fortified village

stands on the border of the regions of

Romagna and the Marche and thanks to

careful restoration has regained its

former splendour. It is the ideal place for

those seeking a certain atmosphere and

romantic charm.

Montescudo

Municipio / Town Hall

piazza Municipio, 1

tel. 0541 864010 fax 0541 984455

info@comune.montescudo.rn.it

www.comune.montescudo.rn.it

Abitanti / Inhabitants: 2.323

Superficie / Area: 25,00 km 2

Territorio ricco di testimonianze

archeologiche legate alla secolare

lavorazione dell’argilla. L’antico castello

malatestiano conserva ancora oggi la

sua tipica planimetria medioevale.

This area is full of archaeological finds

linked to its ancient clay craft activities.

The old Malatesta castle still retains its

characteristic medieval layout.

Morciano di Romagna

Municipio / Town Hall

piazza del Popolo, 1

tel. 0541 851911 fax 0541 987581

protocollo@comune.morciano-diromagna.rn.it

www.comune.morciano-di-romagna.rn.it

Abitanti / Inhabitants: 6.430

Superficie / Area: 5,41 km 2

Centro di mercati e fiere, punto di

riferimento per il mondo agricolo e

14


artigianale di un vasto territorio, è il

fulcro commerciale della vallata del

fiume Conca. Presenta un aspetto

moderno e dinamico ed è nota per aver

dato i natali a Umberto Boccioni ed allo

scultore Arnaldo Pomodoro.

This is an important centre for markets

and fairs, the benchmark for agriculture

and crafts of a large area and the

trading capital of the Conca Valley. It has

a modern, dynamic appearance and is

famous for being the birthplace of both

Umberto Boccioni and the sculptor

Arnaldo Pomodoro.

Poggio Berni

Municipio / Town Hall - via Roma, 25

tel. 0541 629701 fax 0541 688098

poggiobe@tin.it www.vallemarecchia.it

Abitanti / Inhabitants: 3.230

Superficie / Area: 11,80 km 2

Il visitatore rimane colpito da un

potente edificio che si staglia solitario

su un colle: è Palazzo Marcosanti,

un’antica fattoria fortificata

malatestiana. Da visitare il Molino

Moroni con l’antica sala macine e

l’esposizione sui mulini in Valmarecchia,

il parco della cava a testimonianza

dell’importante giacimento fossilifero

sul fiume Marecchia.

Visitors are struck by an imposing

building standing alone on the hillside;

it is Palazzo Marcosanti, an old, fortified

Malatesta farm. Don’t miss Moroni Mill,

with its ancient millstones and an

exhibition on mills in the Marecchia

Valley, and the Cava Park that bears

witness to the important fossil deposits

on the Marecchia River.

Saludecio

Municipio / Town Hall

piazza Beato Amato, 1

tel. 0541 869701 fax 0541 981624

info@comunesaludecio.it

www.comunesaludecio.it

Abitanti / Inhabitants: 2.700

Superficie / Area: 34,02 km 2

Interessante borgo medioevale le cui

mura racchiudono linee eleganti di

palazzi, torri e piazze che testimoniano

la grandezza del passato. La ricchezza e

il rigoglio della sua natura hanno

consacrato Saludecio come “centro di

studi erboristi e di piante officinali”. Da

visitare la Chiesa Parrocchiale di San

Biagio che conserva le spoglie del

“Beato Amato Ronconi” protettore di

Saludecio e l’annesso Museo.

This is an interesting medieval village

whose walls enclose elegant palaces,

towers and piazzas, testifying to the

grandeur of its past. The rich and lush

natural surroundings have led Saludecio

to become “a study centre for herbs and

medicinal plants”. Well worth visiting is

the parish church of Saint Blaise, which

La Provincia di Rimini - The Province of Rimini

Legenda / Key pag. 6 15


houses the remains of the “Blessed and

Beloved Ronconi”, protector of

Saludecio, and the annexed museum.

San Clemente

Municipio / Town Hall - piazza Mazzini, 12

tel. 0541 862411 fax 0541 980710

mail@sanclemente.it

www.sanclemente.it

Abitanti / Inhabitants: 4.160

Superficie / Area: 20,75 km 2

Piccolo borgo sulle colline, rinomato per

l’ottimo vino e per la gastronomia,

protagonisti di feste tradizionali. Il

pittoresco centro storico è racchiuso da

poderose mura malatestiane.

This small town situated in the hills is

renowned for its excellent food and

wine, the protagonists of numerous

traditional festivals. Imposing walls,

dating from the Malatesta period,

encircle the picturesque old town centre.

San Giovanni in Marignano

Municipio / Town Hall - piazza Silvagni, 25

tel. 0541 828111 fax 0541 828182

comune@marignano.net

www.marignano.net

Abitanti / Inhabitants: 8.530

Superficie / Area: 21,24 km 2

“Granaio dei Malatesta” è il secolare

appellativo attribuito per la fertile e

ricca campagna che la circonda. Nel

centro storico e nei dintorni sono

conservate pregevoli testimonianze

della storia antica come il teatro

“A. Massari”.

“The Granary of the Malatesta” is the

centuries-old name given to San

Giovanni due to the rich, fertile

countryside that surrounds it. There are

some fine examples of San Giovanni’s

ancient history in the old town centre,

such as the “A. Massari” Theatre, and

the surrounding area.

Santarcangelo di Romagna

Municipio / Town Hall

piazza Ganganelli, 1

tel. 0541 356111 fax 0541 626464

urp@comune.santarcangelo.rn.it

www.vallemarecchia.it

Abitanti / Inhabitants: 20.380

Superficie / Area: 45,08 km 2

Informazioni turistiche/Tourist information

via C. Battisti, 5

tel. 0541 624270 fax 0541 622570

iat@comune.santarcangelo.rn.it

www.iatsantarcangelo.com

È un borgo magico: atmosfera nobile,

storia secolare, luoghi millenari come la

Pieve, un intrico di oltre duecento

meravigliose grotte dall’origine

misteriosa. Ha fervide tradizioni culturali

ed eventi di grande richiamo. È tutta da

visitare: le chiese, le contrade, piazza

Ganganelli, la Rocca Malatestiana, le

Grotte, la Stamperia Artigiana con il

16


“Mangano a ruota”, il Museo

Etnografico e il Musas - Museo storico

archeologico.

This is a magical town with a noble

atmosphere, a centuries-old history and

buildings dating back a thousand years,

such as the parish church. It also has a

network of over two hundred marvellous

caves whose origins are shrouded in

mystery. It has a rich cultural tradition

and hosts a number of important

events. Well worth visiting are the

churches, the old town quarters, piazza

Ganganelli, the Malatesta fortress, the

caves, the old cloth printing workshop

with its “wheel mangle”, the

Ethnographic Museum and “MUSAS”

Archaeological History Museum.

Torriana

Municipio / Town Hall - via Roma, 19

tel. 0541 675220 fax 0541 675671

torriana@comune.torriana.rn.it

www.vallemarecchia.it

Abitanti / Inhabitants: 1.390

Superficie / Area: 23,11 km 2

In cima ad un alto sperone roccioso, si

trova l’antica “Scorticata” con i resti

della Rocca Malatestiana e la Torre. Il

territorio è uno dei più suggestivi del

riminese: una natura intatta e il borgo di

Montebello con la Rocca dei Guidi dove

ancora aleggia lo spirito del leggendario

fantasma di Azzurrina.

Ancient “Scorticata” stands at the top of

a high rocky spur, with the remains of

the Malatesta fortress and the tower.

This is one of the prettiest parts of the

Rimini area, with unspoilt nature and

the village of Montebello where Guidi

Fortress, notorious for the legend of the

ghost of Azzurrina, is situated.

Verucchio

Municipio / Town Hall

piazza Malatesta, 28

tel. 0541 673911 fax 0541 679570

www.comunediverucchio.it

Abitanti / Inhabitants: 9.570

Superficie / Area: 27,07 km 2

Informazioni turistiche/Tourist information

piazza Malatesta, 20

tel. 0541 670222 fax 0541 673266

iat.verucchio@iper.net

Tra il IX e il VI secolo a. C. fu sede della

raffinata civiltà Villanoviana che ha

lasciato oggetti di rara bellezza oggi

conservati nel Museo Civico

Archeologico Villanoviano. Il centro

storico mantiene intatta la sua origine

medioevale e l’intero territorio è ricco di

testimonianze: necropoli e siti

archeologici con scavi ancora in atto,

antiche pievi, chiese e conventi che

conservano rarità come il secolare

cipresso di San Francesco.

Between the 9 th and 6 th centuries B.C.,

the town was the centre of the refined

Villanovan civilisation, which left behind

some particularly beautiful objects, now

preserved in the Villanovan

Archaeological Municipal Museum. The

old town has preserved its medieval

origins and the whole area is rich in

historic remains. There’s a necropolis

and archaeological sites with

excavations that are still open, ancient

parish churches and monasteries that

house rarities, such as the ancient

cypress of St. Francis.

La Provincia di Rimini - The Province of Rimini

Legenda / Key pag. 6 17


Rimini

Museo della Città

Municipal Museum

a via L. Tonini, 1

tel. 0541 21482 fax 0541 704410

musei@comune.rimini.it

www.comune.rimini.it

Dal 1990 ha la propria sede nel

settecentesco Collegio dei Gesuiti,

opera dell’architetto bolognese Alfonso

Torregiani e racchiude le memorie

civiche raccolte a partire dal XVI secolo.

Si compone di una sezione archeologica

e di una sezione medievale e moderna.

Lo scalone settecentesco porta alla

Pinacoteca ove figurano, fra gli altri,

capolavori della Scuola riminese del

Trecento. Il cortile ospita il lapidario

romano con un centinaio di iscrizioni dal

I sec. a.C. al IV sec. d.C.

Since 1990 it has been housed in the

18 th -century Jesuit’s College, a building

by the Bolognese architect Alfonso

Torregiani and has municipal remains

dating from the 16 th century onwards.

The museum has an archaeological

section, as well as a medieval and

modern section. The 18 th -century

staircase leads to the art gallery where

there are masterpieces by, amongst

others, the 14 th -century Rimini school.

The courtyard houses the Roman

lapidary, with around a hundred

inscriptions dating from the 1st century

B.C. to the 4 th century A.D.

• b 16 Jun > 15 Sep 23456l

10:00-12:30 / 16:30-19:30; 78l

16:30-19:30; 2Jul > Aug anche / also

21:00-23:00

• b 16 Sep > 15 Jun 23456l

8:30-12:30 / 17:00-19:00; 78l

16:00-19:00 • i 4,00 j 2,50 • g7

20


Scoprire

il territorio

Discovering

the region

Museo degli Sguardi

Raccolte etnografiche

Ethnographic Collections

Covignano, Villa Alvarado

via delle Grazie, 12

tel. 0541 751224-704421

fax 0541 704410

musei@comune.rimini.it

www.comune.rimini.it

Istituito nel 2005 raccoglie oggetti

provenienti da civiltà extraeuropee e si

occupa di come tali civiltà sono state

guardate e viste dal mondo occidentale.

Inaugurated in 2005, this museum has

an extensive collection of exhibits from

extra-European cultures and deals with

how these cultures were seen or viewed

by the Western world.

• c • 2345l 9:00-12:00; 6l

10:00-13:00 / 16:00-19:00; 7810:00-

13:00 / 16:00-19:00 • i 2,00 j 1,00 •

g7

Museo Fellini

Fellini Museum

a via Oberdan, 1

tel. 0541 50085 fax 0541 57378

fondazione@federicofellini.it

www.federicofellini.it

Espressione diretta della Fondazione

Federico Fellini e della famiglia del

regista scomparso, rende accessibili i

materiali d’archivio ad un ampio

pubblico di visitatori e di studiosi.

Run by the Federico Fellini Foundation

and the deceased director’s family, the

museum makes material from the

archives available for scholars and

researchers, as well as the general

public.

• c • 2345l 16:30-19:30; 6

10:00-12:00 / 16:30-19:30; 78l

10:00-12:00 / 16:30-19:30 • g

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6

21


Museo della Piccola Pesca

e delle Conchiglie

Fishing and Shell Museum

Viserbella, via Minguzzi, 7

tel/fax 0541 721060 www.escaion.it

Espone manufatti e attrezzature della

piccola pesca e un’importante raccolta

di oltre 8.000 conchiglie del

Mediterraneo.

The museum houses exhibits and

equipment linked to fishing and an

important collection of over 8,000

Mediterranean shells.

• b 1 Jun > 31 Aug 256l 21:00-

23:00 • no• g

Museo Nazionale del Motociclo

National Motorcycle Museum

via Casalecchio, 58/n

tel. 0541 731096 fax 0541 633287

info@museomotociclo.it

www.museomotociclo.it

Circa 250 moto ed oltre 10.000 volumi

originali raccontano la storia del

motociclo dalle origini ai giorni nostri.

Around 250 motorbikes and over 10,000

original volumes narrate the history of

motorbikes, from their origins to the

present day.

• b 1 Apr > 31 Oct 234567

l 10:00-12:30 / 15:00-19:00

• b 1 Nov > 31 Mar 4567l

10:00-12:30 / 15:00-17:30 • i 5,00 j

3,00

Tempio Malatestiano

The Malatesta Temple

a via IV Novembre, 35

tel. 0541 439098 fax 0541 24024

diocesi@diocesi.rimini.it

È la Basilica Cattedrale di Rimini e della

sua Diocesi adibita al culto cattolico.

Autentico gioiello del Rinascimento

italiano voluto da Sigismondo Malatesta

attorno alla metà del quindicesimo

secolo trovò in Leon Battista Alberti il

realizzatore geniale. Di particolare

pregio il Crocifisso di Giotto, l’affresco di

Piero della Francesca e una grande tela

del Vasari.

This is Rimini’s cathedral and basilica

and a place of worship for the Catholic

faith. An authentic jewel of the Italian

Renaissance, it was commissioned by

Sigismondo Malatesta around the mid-

15 th century and was realised by the

great architect Leon Battista Alberti.

Inside, outstanding works of art include

the Crucifix by Giotto, a fresco by Piero

della Francesca and a large painting by

Vasari.

• cl9:00-12:30 / 15:30-19:00 • g

Chiesa di Sant’Agostino

Saint Augustine’s Church

a via Cairoli, 14 tel. 0541 781268

È adibita al culto cattolico. Innalzata

intorno alla metà del XIII sec. conserva

dell’originaria architettura gotica i

22


fianchi, l’abside e lo svettante

campanile; il rifacimento dell’interno si

deve a Ferdinando Bibiena, che la

progettò nel 1720 circa. Affreschi della

scuola riminese del Trecento sono

visibili nella parte bassa del campanile e

nell’abside.

The church, a place of worship for the

Catholic faith, was built around the mid-

13 th century and retains its original

Gothic architecture, sides and apse, as

well as a soaring bell tower. Ferdinando

Bibiena planned the restoration of the

interior in around 1720. Frescoes by the

14 th -century Rimini school are visible in

the lower part of the bell tower and in

the apse.

• c • g

Castel Sismondo / Sismondo Castle

a piazza Malatesta tel. 0541 351611

(Fondazione Cassa di Risparmio)

fax 0541 28660 segreteria@fondcarim.it

www.fondcarim.it

Fatto costruire nel ‘400 da Sigismondo

Pandolfo Malatesta, è superstite il

nucleo centrale. Fu concepito come

palazzo e fortezza insieme, degna sede

per la corte e per la guarnigione e segno

di potere e di supremazia sulla città. Il

castello è utilizzato per mostre ed

esposizioni.

Commissioned by Sigismondo Pandolfo

Malatesta in the 15 th century, only the

central nucleus remains. It was designed

as a fortress and residence, a seat

worthy of the court and the garrison and

a sign of power and supremacy over the

city. The castle is now used to host

exhibitions.

Ponte di Tiberio / Tiberius Bridge

a lato nord / north side

Fu iniziato da Augusto e compiuto da

Tiberio (14-21 d.C.), segna l’inizio della

via Emilia. È in pietra d’Istria ed ha

cinque fornici. Per la sua straordinaria

solidità e resistenza è ancora

appropriato l’appellativo di “ponte del

diavolo”.

Begun under the rule of Augustus and

completed by Tiberius (14-21 A.D.), it

marks the start of the Via Emilia. It was

built in Istrian stone and has five arches.

Due to its extraordinary solidity and

resistance its alternative name - “the

devil’s bridge” - is still appropriate.

Arco d’Augusto / Arch of Augustus

a lato sud / south side

Costruito nel 27 a.C. come porta urbica

“onoraria” con decreto del Senato

Romano in onore di Cesare Ottaviano

Augusto per aver restaurato la via

Flaminia e le più importanti strade

d’Italia. Oggi si presenta come un

grande arco trionfale, ma in origine era

inserito nelle mura della città. È ad un

solo fornice che per la sua lunghezza

(quasi nove metri) non avrebbe mai

potuto essere chiuso; fatto molto strano

per una porta urbica.

The arch was built in 27 B.C., by order of

the Roman Senate, as an entrance gate

to “honour” Caesar Octavian Augustus

for having repaired the Via Flaminia and

the most important roads in Italy. Today,

it stands isolated, like a large triumphal

arch, but was originally part of the city

walls. It has a single barrel vault that,

due to its length (almost nine metres),

could never have been closed; an

unusual fact for an entrance gate.

Biblioteca Gambalunga

Gambalunga Library

a via Gambalunga, 27

tel. 0541 704486 fax 0541 704480

gambalunghiana@comune.rimini.it

www.comune.rimini.it

Prende il nome dal proprietario

Alessandro Gambalunga che nel 1619

donò con lascito testamentario al

comune sia il Palazzo che la biblioteca.

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6

23


È collegata in rete con le principali

biblioteche italiane.

It takes its name from its owner,

Alessandro Gambalunga, who left both

the palace and the library to the town in

his last will and testament in 1619. It is

linked by Internet to all the main Italian

libraries.

• c 12345l 8:00-19:00; 6

l 8:00-13:00 • e78• g mediante

tesserinio d’iscrizione / consultation is

possible for membership cardholders

Cineteca / Film Library

a via Gambalunga, 27

tel. 0541 704302 fax 0541 704306

cineteca@comune.rimini.it it

www.comune.rimini.it

Conserva e mette a disposizione

materiali che hanno come soggetto

Rimini ed i riminesi: fotografie,

manifesti, colonne sonore,

videocassette, libri e riviste di tutto il

mondo.

It contains material for consultation on

Rimini and the Rimini area including

photographs, posters, soundtracks,

videos, books and magazines from all

over the world.

• c 12345l 14:00-19:00;

6l 8:00-13:00 • e78• g

mediante tesserinio d’iscrizione /

consultation is possible for membership

cardholders

Riccione

Museo del Territorio

Territorial Museum

via Lazio, 10

tel. 0541 600113 fax 0541 698182

museo@comune.riccione.rn.it

Illustra le più significative testimonianze

relative a Riccione e ai suoi dintorni dalla

preistoria all’età romana. La presenza

umana è documentata in stretta

relazione con l’evoluzione del territorio

anche mediante illustrazioni e suggestive

ricostruzioni di situazioni ambientali.

The museum illustrates the most

important pages in the history of

Riccione and the surrounding area, from

prehistoric times to the Roman period.

Human presence is documented, in

close relation to the evolution of the

territory, thanks also to illustrations and

charming reconstructions of rooms.

• b 1 Sep > 20 Jun 235l 9:00-

12:00 / 15:00-18:00; 46l 9:00-12:00

• b 21 Jun > 31 Aug 235l 9:00-

12:00 / 21:00-23:00; 46l 9:00-

12:00 • g

Castello degli Agolanti

Agolanti Castle

via Caprera tel. 0541 608283-600113

fax 0541 698182

info@comune.riccione.rn.it

www.riccioneperlacultura.it

24


Divenuti vassalli dei Malatesta, gli

Agolanti furono per lungo tempo

considerati signori del contado di

Arcione. Di recente ristrutturazione, sia

la parte muraria che l’area circostante, è

sede di mostre e manifestazioni.

Having become subordinates of the

Malatesta family, the Agolanti family

were for years considered the rulers of

the county of Arcione. The walls and

area surrounding the castle have

recently been restored and it now hosts

exhibitions and other events.

Villa Franceschi

via Gorizia, 2 tel. 0541 693534

museo@comune.riccione.rn.it

www.villafranceschi.it

Sorge in due fasi tra il 1900 e il 1920. È

sede della Galleria d’Arte Moderna e

Contemporanea con cinquanta

esemplari di opere che tracciano

importanti profili dell’arte italiana del

secondo novecento.

Built in two phases between 1900 and

1920, it now houses the Modern and

Contemporary Art Gallery, with fifty

pieces that outline the profiles of Italian

art in the late 20 th century.

• c • n24l9:00-12:00 / 16:00-

19:00; 35l 9:00-12:00; 67

16:00-19:00 • m 1356720:00-

23:00; 249:00-12:00 / 20:00-23:00

• i 2,00 j 1,00 k 0,50

Bellaria Igea Marina

Torre Saracena / Saracens’ Tower

via Torre, 75

tel. 0541 343746 fax 0541 345844

g.gori@comune.bellaria-igea-marina.rn.it

www.comune.bellaria-igea-marina.rn.it

Dopo le invasioni e le ruberie dei pirati

turchi negli ultimi anni del XVI secolo, lo

Stato Pontificio decise finalmente di

costruire un serie di torri lungo la

marina per difendere gli abitanti della

costa. Oggi contiene il Museo delle

Conchiglie con una collezione di

conchiglie, molluschi e scheletri di

organismi marini.

Following invasions and looting by

Turkish pirates in the late 16 th century,

the Papal State finally decided to build a

series of towers along the marina, in

order to defend the coast’s inhabitants.

Nowadays, the tower houses the Shell

Museum with collections of shells,

molluscs and a number of marine

organism skeletons.

• b 15 Jun > 15 Sep l 20:00-23:00

Cattolica

Museo della Regina

Regina Museum

via Pascoli, 23

tel. 0541 831464 fax 0541 967803

museo@cattolica.net www.cattolica.net

L’esposizione è su due piani: la sezione

Archeologia, al primo piano ed al

secondo la sezione Marineria: in

quest’ultima vi sono preziosi pezzi unici

quali modelli di imbarcazioni di varie

dimensioni e di diverse epoche storiche.

The exhibition is on two floors, with the

archaeology section on the first floor

and the marine section on the second.

The latter includes unique and precious

exhibits such as model ships of varying

sizes and dating from different historical

periods.

• c • n 234l 9:30-12:30; 56

9:30-12:30 / 15:30-19:00; 7815:30-

19:00 • m29:30-12:30; 3456

7816:30-19:00 / 20:00-23:00 • g

Coriano

Castello Malatestiano e Antiquarium

Malatesta Castle and Antiquarium

via Malatesta tel. 0541 656255-657113

fax 0541 657469

info@prolococoriano.it

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6

25


www.comune.coriano.rn.it

Durante i secoli la struttura passa in

mano di diversi proprietari e nel secondo

conflitto mondiale viene gravemente

danneggiata. In una casa del castello è

allestita una mostra permanente di

manufatti rinvenuti durante le ricerche

archeologiche: ceramiche, vetri, armi

metalliche, monete.

Over the centuries the building has had

various owners and was seriously

damaged during the Second World War.

One of the houses inside the castle

hosts a permanent exhibition of

artefacts found during local

archaeological excavations, including

ceramics, glass, metal arms and coins.

• c • n19:00-12:30; 69:00-12:30 /

15:30-19:30 • m19:00-12:30;

57815:30-19:30; 69:00-12:30 /

15:30-19:30 • g

Museo Elisabettiano

Elizabethan Museum

via Malatesta, 4 c/o Istituto Maestre Pie

tel/fax 0541 657121

Raccolta di documenti ed oggetti

appartenenti all’origine dell’istituto

“Maestre Pie” dell’Addolorata, alcuni di

pregevole fattura perché in oro ed

argento.

A collection of documents and other

objects linked to the origins of the

“Maestre Pie dell’Addolorata” Institute,

including some valuable silver and gold

artefacts.

• c • 7815:30-18:00 • g

Mondaino

Rocca Malatestiana

Museo Paleontologico

Malatesta Fortress

Palaeontology Museum

Esposizione permanente di maioliche

Permanent exhibition of Mondaino

majolica

piazza Maggiore, 1

tel. 0541 981674 fax 0541 982060

cedmondaino@mondaino.com

Fu un punto strategico dei Malatesta per

il controllo dei pericolosi castelli vicini e

dei movimenti di truppe dei Montefeltro.

Al suo interno si trovano il Municipio e le

istituzioni culturali: il Museo dei fossili e

l’Esposizione permanente di maioliche di

Mondaino. In una sala è conservato

l’affresco raffigurante la Madonna del

Latte di Bernardino Dolci (sec. XV). Nelle

sale del Museo Paleontologico sono

custoditi e catalogati fossili provenienti

da Mondaino e territori circostanti: una

bella raccolta con reperti spettacolari,

“impronte” sulla roccia di pesci (ben 21

specie), altri animali e piante di circa 4

milioni di anni fa. Di notevole interesse è

la raccolta di maioliche rinascimentali di

cui Mondaino fu importante centro di

produzione.

This was a strategic point for the

Malatesta, from where they could control

the dangerous neighbouring castles and

the movements of the Montefeltro troops.

Inside is the town hall, as well as other

cultural institutions such as the Fossil

Museum and the permanent exhibition of

Mondaino majolica. One of the rooms

houses a fresco of Our Lady of the Milk by

Bernardino Dolci (15th century). The

rooms of the Palaeontology Museum

contain a number of catalogued fossils

found in and around Modaino. It is a

beautiful collection, with spectacular

exhibits such as fish (21 different species),

other animals and plants “printed” on

rocks and dating from 4 million years ago.

Also particularly interesting is the

collection of majolica dating from the

Renaissance, when Mondaino was an

important production centre.

• c • n 134569:00-12:00;

710:00-13:00 / 15:00-18:00 • m1

34569:00-12:00; 717:00-21:00

• g

26


Piazza Maggiore

Sec. XIX. È forse la piazza più singolare

del riminese. La sua forma semicircolare

definita dal porticato neoclassico si

deve all’ingegno dell’architetto

Francesco Cosci. È il cuore del paese in

cui avvengono le tenzoni delle varie

contrade che danno vita al Palio del

Daino.

Dating from the 19 th century, this is

perhaps the most unusual square in the

Rimini area. The architect Francesco

Cosci designed this semi-circular

“square” that is surrounded by a

neoclassical colonnade. It is the heart of

the village and is where contests are

held between its districts during the

Palio del Daino.

Montefiore Conca

Rocca Malatestiana

Malatesta Fortress

via Roma, 2 tel. 0541 980035

www.comune.montefiore-conca.rn.it

Sorge su un promontorio dove nelle

giornate serene lo sguardo abbraccia la

costa da Ravenna fino a Fano. Dal

terrazzo più alto si vedono i monti

dell’Appennino marchigiano e San

Marino sembra a due passi. Ricca

residenza dei Malatesta conserva il

bello stemma che si trova all’ingresso e

gli straordinari affreschi con scene di

battaglia e ritratti di antichi eroi (1370).

Attualmente chiuso per restauri.

The fortress stands on a promontory

from where, on a clear day, it is possible

to see the whole coast from Ravenna to

Fano. The highest terrace affords views

as far as the Apennine hills in the

Marche region and San Marino seems

almost close enough to touch. An

elegant Malatesta residence, it still has

a beautiful coat of arms at the entrance

and houses extraordinary frescos of

battle scenes and portraits of ancient

heroes (1370). It is currently closed for

restoration.

Santuario della Madonna di Bonora

Sanctuary of the Madonna of Bonora

via Santuario, 116 tel. 0541 980053

È uno dei luoghi di culto più importanti

e conosciuti del Riminese, immerso nel

verde con ampio sguardo sulla Valle del

Ventena. L’immagine della Madonna che

allatta risale al XV secolo.

This is one of the most important and

best-known places of worship in the

Rimini area. It is surrounded by lush

greenery and offers spectacular views of

the Ventena Valley. The image of the

breastfeeding Madonna dates from the

15 th century.

c • l 8:00-19:00

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6 27


Montegridolfo

Museo della Linea dei Goti

Gothic Line Museum

via Roma, 2 tel. 0541 855054-855320

fax 0541 855042

montegridolfo@provincia.rimini.it

Contiene reperti, riviste e manifesti

legati al passaggio della Linea Gotica. I

materiali bellici esposti sono donati o

concessi dagli abitanti del posto e

consistono in armi, bossoli, bombe a

mano e maschere antigas.

It houses exhibits, magazines and

posters regarding the Gothic Line. All

the war material on display has either

been donated or lent by local

inhabitants and consists of arms,

cartridge cases, hand grenades and gas

masks.

• c • n7810:00-12:00 / 15:00-

18:00 • m 123456 9:00-12:00

78 16:00-19:00 • i 1,00 k 0,50

Montescudo

info@comune.montescudo.rn.it

www.comune.montescudo.rn.it

Museo della Linea Gotica Orientale

Eastern Gothic Line Museum

Trarivi - Vallecchio, Chiesa della Pace

via Cà Bartolino tel. 0541 984240

Ubicato nella pieve romanica di Trarivi

dopo un accurato restauro conservativo.

Il materiale fotografico è relativo alle

vicende belliche della 2ª guerra

mondiale che interessarono in gran

parte Montescudo e l’area provinciale.

Vi sono anche fucili, mitragliatori,

frammenti di bombe ecc.

Following extensive restoration, this

collection is now housed in the ancient

Romanesque church of Trarivi. The

photographic material concerns the

Second World War, mainly linked to

Montescudo and the Province. There are

also rifles, machine guns and fragments

of bombs.

• c • 78l 14:30-19:30; 6o • h

Museo Etnografico

Ethnographical Museum

Valliano, via Valliano

tel. 0541 864010 fax 0541 984455

Ospitato presso la canonica della chiesa

parrocchiale di Valliano, espone una

raccolta di oggetti e attrezzi legati alla

cultura prettamente agricola del

territorio.

This museum, which is housed in the

rectory of the parish church of Valliano,

has a collection of objects and

equipment closely linked to the

agricultural culture and traditions of the

territory.

• c • 78l 15:00-18:30; 359:00-

12:00 • po• g

28


Castello di Albereto

Albereto Fortress

Trarivi, via Albereto

tel. 0541 864010 fax 0541 984455

È un piccolo nucleo di origine medievale

(Castrum Albareti), splendida terrazza

sulla riviera riminese che offre immagini

paesaggistiche e naturalistiche di

grande interesse.

This is a small medieval town (Castrum

Albareti), a splendid terrace overlooking

the Riviera of Rimini that also offers

spectacular landscapes and natural

surroundings.

• bo• h

Poggio Berni

Molino Moroni / Moroni Mill

via Santarcangiolese, 3681

tel. 0541 629701 (Sapigni Giorgio)

fax 0541 688098-629158

g.sapigni@comune.poggio-berni.rn.it

È rimasto il più integro dei numerosi

mulini che operavano in zona. Ha

smesso l’attività nel 1955 ma i suoi

macchinari sono ancora funzionanti.

This is the most complete of the

numerous mills that once operated in

the area. It was operational until 1955

and the machinery is still in working

order.

• c • o • i 3,00 j 1,00 k 2,00

Saludecio

Museo di Saludecio e del Beato Amato

Museum of Saludecio and Beato Amato

piazza Beato Amato, 1 tel. 0541 982100

www.comunesaludecio.it

È allestito in due sale contigue alla

sacrestia e nella cripta settecentesca

della chiesa parrocchiale. Contiene

dipinti, sculture, arredi sacri, paramenti

liturgici, oggetti devozionali, ex voto,

legati in buona parte alla devozione,

ancora vivissima, per il Beato Amato

Ronconi, protettore di Saludecio. Degni

di nota i dipinti seicenteschi di Guido

Cagnacci e del Centino.

Housed in two rooms next to the

sacristy and in the 18 th -century crypt of

the parish church, it contains paintings,

sculptures, vestments, altar cloths and

holy vessels, devotional objects and

votive offerings, mostly related to the

still deep devotion to Beato Amato

Ronconi, the protector of Saludecio.

Especially worth noting are the 17 th -

century paintings by Guido Cagnacci

and Il Centino.

• c • 12345o • 678l

15:00-19:00 • g

Murales del Borgo / Village murals

via Mura di Levante

tel. 0541 869701 fax 0541 981624

www.ottocentofestivalsaludecio.it

saludecio@libero.it

Le invenzioni dell’ 800, colorano i muri

dei vicoli e delle piazzette del Borgo di

Saludecio. La tradizione dei Murales è

intrinseca alla manifestazione

“Ottocento Festival” che annualmente si

svolge nella prima decade di agosto: gli

artisti eseguono a diretto contatto con il

pubblico, le opere pittoriche che vanno

ad aggiungersi a quelle degli anni

precedenti (oggi in tutto sono 36).

These 19 th -century inventions colour the

alley walls and small piazzas of the

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6 29


village of Saludecio. The tradition of

murals or “murales” is an intrinsic part

of the “Ottocento Festival” event, held

annually at the beginning of August.

Artists paint the pieces directly before

the public and they join pieces painted

in previous years (there are now a total

of 36).

Santarcangelo di Romagna

MET - Museo Etnografico Usi e

Costumi delle Gente di Romagna

Ethnographic Museum of the Uses and

Customs of the People of Romagna

via Montevecchi, 41

tel. 0541 326206 fax 0541 622074

www.metweb.org servizi@metweb.org

Si trovano raccolte le testimonianze di

tradizioni popolari in particolare della

Romagna meridionale. La visita è

un’occasione di incontro con la storia e

la cultura di un popolo, il suo lavoro, le

sue tradizioni negli aspetti molteplici e a

volte sconosciuti (simboli, riti, società,

arte).

This museum houses exhibits that bear

witness to popular traditions, in

particular in the southern part of

Romagna. It offers an opportunity for

visitors to discover the history and

culture of the population, their work and

their varying and often unknown

traditions (symbols, rites, art).

• c • n3510:30-12:30;

24610:30-12:30 / 15:30-17:30;

7815:30-17:30 • m2345

67810:30-12:30 / 16:30-19:00

• i 4,00 j 2,00 k 3,00

MUSAS - Museo Storico Archeologico

Archaeological History Museum

via della Costa, 26 tel. 0541 625212

www.metweb.org/musas

servizi@metweb.org

È ospitato nel seicentesco Palazzo

Cenci. Racconta la storia della città, la

sua identità, le sue espressioni di civiltà.

Archeologia, storia e arte sono le sezioni

che lo caratterizzano. Una sala è

dedicata alla figura di Papa Clemente

XIV, santarcangiolese di nascita,

considerato una delle maggiori ‘glorie’

cittadine.

Orari e prezzi sono uguali a quelli del

MET. Con il biglietto unico di euro 4,00

si possono visitare entrambi i musei di

Santarcangelo: vale 30 giorni.

This museum is housed in 16 th -century

Palazzo Cenci and narrates the history

of the town, its identity and its

expressions of civilisation with sections

on archaeology, history and art. One

room is dedicated to the figure of Pope

Clement XIV, who was born in

Santarcangelo and is considered one of

its most illustrious figures.

Museum opening times and entrance

fees are the same as those for the MET

museum. With just a single E 4.00 ticket

it is possible to visit both of the town’s

museums. Entrance ticket valid for 30

days.

• c • n3510:30-12:30;

24610:30-12:30 / 15:30-17:30;

7815:30-17:30 • m2345

67810:30-12:30 / 16:30-19:00

• i 4,00 j 2,00 k 3,00

Rocca Malatestiana

Malatesta Fortress

via Rocca Malatestiana, 4

tel/fax 0541 620832 tel. 0541 625557

www.sigismondomalatesta.it

sig.ma@flashnet.it

Si tratta di una fortezza con residenza

ancor oggi appartenente alla nobile

famiglia Colonna. Nel 1447 durante la

signoria di Sigismondo Pandolfo la

rocca assunse l’aspetto che ancora oggi

mantiene.

This is a fortress with a residential part

that still belongs to the noble Colonna

family. In 1447, during the seignory of

30


Sigismondo Pandolfo Malatesta, the

fortress adopted the aspect it retains to

this day.

• b il primo sabato del mese / first

Saturday of the month l 13:30-17:30

(ultimo ingresso / last visit at l 17:00)

• la prima domenica del mese / first

Sunday of the month l 14:00-18:00

(ultimo ingresso / last visit at l 17:30)

• per gruppi (min. 15 persone) / for

groups (min. 15 people) tel. Marina

Colonna 081 5751828 • i 3,00

Marchi Antica stamperia artigiana

Marchi Ancient Hand-printing

Workshop

via C. Battisti, 15 tel/fax 0541 626018

Dal 1600 in questa bottega si stampa la

tela con gli stessi colori, metodi e clichè

di legno, patrimonio dell’arte popolare

decorativa della Romagna antica. Alla

tela viene dato poi il lustro con il

“Mangano a ruota” dell’epoca, di legno

e pietre, l’unico per peso e dimensione

esistente al mondo.

Since 1600, this workshop has been

producing printed cloth using the same

colours, methods and wooden printing

blocks, constituting an important

chapter in the heritage and history of

traditional decorative art in Romagna.

After printing, the cloth is finished with

a wood and stone “mangle” dating from

the workshop’s earliest days, the only

one of its size and weight still in

existence.

• c • Visite al Mangano / Visits to the

wheel mangle 12356l 9:00-

12:00 / 15:30-19:00 • po• i 1,00/2,00

Grotte tufacee / Tufa caves

via Ruggeri e piazza Monache, 4

tel. 0541 624270 (ufficio IAT)

fax 0541 622570

iat@comune.santarcangelo.rn.it

www.iatsantarcangelo.com

Il paese vecchio di Santarcangelo sorge

su un reticolo di affascinanti grotte al

cui interno sono ricavati spazi di

notevole valore architettonico. Tutto il

monte Giove è attraversato da più di

cento cunicoli. Alcune di queste sono

aperte ai visitatori.

The old town of Santarcangelo is built

on a network of charming and

mysterious caves where the hollowed

out spaces are of considerable

architectural importance. Over a

hundred tunnels crisscross Mount

Giove. Some of these caves are open to

visitors.

• c • o • n 12345678

9:30-12:30 / 15:00-18:30 • m 123

456789:30-12:30 / 16:00-19:30

Torriana-Montebello

Rocca di Torriana

Torriana Fortress

via Castello, 15

tel. 0541 675232 fax 0541 639905

ristoranteduetorri@libero.it

Della fortezza di epoca malatestiana

che, insieme a quella di Verucchio

formava un vero e proprio sbarramento

sulla valle, restano la porta d’accesso,

due torrioni circolari, la cisterna, parte

delle mura e del maschio. Vista

panoramica mozzafiato sulla Valle del

Marecchia. L’interno è sede di un

ristorante.

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6

31


The remains of the original Malatesta

fortress, which along with the fortress in

Verucchio formed a formidable barricade

to the valley, are the entrance gate, two

circular turrets, a tank, part of the walls

and the keep. It offers magnificent views

over the countryside of the Marecchia

Valley. There is a restaurant inside the

fortress.

• o • g

Rocca di Montebello

Montebello Fortress

via Casale di Montebello

tel. 338 4893342 fax 0541 675180

www.castellodimontebello.com

info@castellodimontebello.com

Si tratta senza dubbio di uno degli

edifici storici più interessanti di tutto il

territorio della Signoria malatestiana. È

un complesso in cui è possibile leggere

ancora con chiarezza gli interventi subiti

nel corso di secoli. Il mastio e parte

della fortezza sono risalenti all’originale

struttura dell’anno 1000. La residenza

signorile risale alla seconda metà del

‘400 quando ai Malatesta subentrarono

i conti Guidi di Bagno, tuttora legittimi

proprietari. Cunicoli misteriosi, passaggi

oscuri, pozzi profondissimi e strani

accadimenti hanno alimentato la

leggenda di un fantasma, una bimba di

circa cinque anni, figlia del feudatario,

scomparsa nei sotterranei del castello

nel 1375. Qualcuno sostiene che il

fantasma di nome Azzurrina si aggiri

ancor oggi tra le mura.

This is without doubt one of the most

interesting historical buildings in the

entire Malatesta Seignory. The various

alterations and additions made over the

centuries can still be clearly seen. The

keep and part of the fortress belong to

the original building and date from the

year 1000. The noble residence dates

from the latter part of the 15 th century

when the Counts Guidi di Bagno, who

are still its legitimate owners, replaced

the Malatesta family. Mysterious tunnels

and dark passages, deep wells and

strange happenings have fed the legend

that the castle is haunted by the ghost of

Azzurrina, the daughter of the retainer, a

five-year old girl who disappeared

without trace in 1375 in the castle’s

underground passages. It is said that

she still wanders around the castle walls.

• c • m 14:30-19:00; Visita notturna /

evening visit 22:30-24:00 • n

67814:30-18:00; Visita notturna /

evening visit 622:30-24:00 • f

Santuario della Madonna di Saiano

Sanctuary of the Madonna of Saiano

via Saiano, 14 tel. 0541 675107

È un singolare complesso che sorge

sulla sommità di uno sperone roccioso

che si alza proprio sul letto del fiume

32


Marecchia all’interno dell’Oasi

naturalistica, raggiungibile solo a piedi.

All’interno si trova una statua in gesso

risalente al XV secolo raffigurante la

Madonna col Bambino. Chiude il

Santuario un portale in bronzo

realizzato su disegno dello scultore

Arnaldo Pomodoro.

This is an unusual complex that stands

on the top of a rocky spur that rises on

the bed of the Marecchia River, in the

nature reserve. It can only be reached

on foot. It houses a plaster statue,

dating from the 15 th century, of the

Madonna with Child. The sanctuary has

a bronze door based on a design by the

sculptor Arnaldo Pomodoro.

• c • 1234678l 8:30-

19:00; 5l 15:00-19:00 • g

Verucchio

Museo Civico

Archeologico Villanoviano

Municipal Villanovan

Archaeology Museum

via S. Agostino, 14

tel. 0541 670222-670280

fax 0541 673266-679570

www.comunediverucchio.it

iat.verucchio@iper.net

Allestito nel monastero dei Padri

Agostiniani, la cui fondazione risale al

VII sec. custodisce reperti rari e di

grande raffinatezza estetica estratti da

centinaia di tombe villanoviano -

etrusche databili fra il IX e VII sec. a. C.

The museum is housed in the Monastery

of the Augustinian Fathers, which was

founded in the 7 th century, and contains

rare exhibits of great beauty and elegance

found in Etruscan-Villanovan tombs

dating from the 9 th - 7 th century B.C.

• c • n 12345o; 614:30-

18:30; 7810:00-13:00 / 14:30-18:00

• m 9:30-12:30 / 14:30-19:30 • i 5,50

jk 4,00

Rocca Malatestiana

Malatesta Fortress

via Rocca, 42 tel. 0541 670222

fax 0541 673266 www.prolocoverucchio.it

iat.verucchio@iper.net

È detta anche Rocca del Sasso per la sua

posizione all’apice dello sperone di roccia

che sovrasta il paese e domina tutto il

territorio circostante. È in possesso dei

Malatesta a partire dalla fine del 1100; qui

è nato il Mastin Vecchio, considerato uno

dei capostipiti della famiglia, che si sposta

a Rimini e consolida il potere sulla città.

Da vedere all’interno: la sala grande, le

varie stanze che ospitano abitualmente

mostre e allestimenti, il mastio con il suo

terrazzo panoramico, le segrete.

The fortress is also known as the

“Fortress of the Rock” due to its position

on top of a huge rocky spur, that rises

high above the town and dominates the

entire valley. The Malatesta family has

owned the fortress since the end of the

12 th century and “Mastin Vecchio”, one of

the founders of the family who

consolidated its power by moving to

Rimini, was born here. Inside the fortress,

visitors will find the Grand Hall, various

rooms used for exhibitions and other

cultural events, the keep with its

panoramic terrace, and the dungeons.

• c • n 12345o; 614:30-

18:30 • 7810:00-13:00 / 14:30-18:00

• m 9:30-12:30 / 14:30-19:30 • i 4,50

jk3,00

Ambiente e natura

Nature and the environment

Bellaria Igea Marina

“Parco del Gelso”

Parco urbano di Igea Marina

Igea Marina Park

viale Ennio/via Vittor Pisani

tel. 0541 343711

Ha una estensione di 40 ettari,

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6 33


vegetazione composta da piante e

cespugli autoctoni, prato a crescita

spontanea, un lago (ex cava di argilla

rinaturalizzata) di 3 ettari di estensione,

fauna migratoria. È dotato di parcheggio

con 60 posti auto; all'interno del parco

centro tennis, giochi per bambini e

palazzetto dello sport.

Size: 40 hectares. Vegetation:

autochthonous plants and shrubs,

spontaneous lawn, 3-hectare lake (a

former sand quarry that has been

renaturized), migratory fauna, with a

car park for 60 cars, children games,

tennis courts and indoor sports stadium

in the park.

• c • g

Coriano

Parco naturale del Marano

Marano Nature Reserve

Vecciano, via Parco del Marano

tel. 0541 659811

protocollo@comune.coriano.rn.it

Si estende lungo il bacino del fiume

Marano. Nell’area protetta è visibile una

flora variegata con alberi di alto fusto,

fiori, volatili e piccoli mammiferi.

The park stretches along the basin of

the Marano River. The protected area

has a huge variety of flora, including

several types of forest trees, flowers,

birds and other small mammals.

• c • g

Gemmano

Grotte di Onferno

e Museo Naturalistico

Onferno Caves and Nature Museum

Onferno, via Castello, 83

tel/fax 0541 984694 tel. 0541 854060

grotte.onferno@libero.it

www.grottedionferno.it

Le Grotte rappresentano un complesso

carsico di notevole valore la cui

esplorazione scientifica completa,

effettuata dallo speleologo Quarina,

risale al 1916. Al pubblico sono aperti

circa 400 metri di percorso che coprono

il tratto principale e più spettacolare

offrendo la possibilità di osservare

grandi stanze con le rare conformazioni

dei “mammelloni” e una delle più

numerose e varie colonie di pipistrelli

che si trovi in Italia. Grande suggestione

per una visita di circa un’ora con guida e

attrezzatura messi a disposizione dal

Centro Visita. All’interno della grotta la

temperatura è sempre 12-14 gradi per

cui è bene vestirsi appropriatamente

comprese calzature adatte.

The caves represent a karst complex of

considerable importance. In fact, the

speleologist Quarina carried out a

complete scientific exploration here as

early as 1916. About 400 metres of caves

are open to the public and cover the

main and most spectacular part, offering

them the chance to observe large rooms

with rare “mamelon” conformations and

one of the largest colonies of bats in

Italy. The visit lasts about 1 hour and a

guide and equipment are provided by

the visitors’ centre. Inside the caves the

temperature is always between 12/14

degrees so visitors should wear

appropriate clothing and shoes.

• c • Jan Feb Nov Dec 7l 15:30 • Oct

Mar > 14 Jun 7l 15:30, 17:00 • 15

Jun > 15 Sep 1234567l

11:00, 15:30, 17:30 • i 8,00 j 6,00

Il Museo Naturalistico, situato

nell’antica pieve di Santa Colomba

completamente ristrutturata, è

attrezzato con tecnologie multimediali

all’avanguardia. Una serie di vetrine

mostra esemplari di uccelli, rettili e

mammiferi che popolano la riserva e gli

ambienti riminesi.

The completely renovated old parish

church of Santa Colomba houses the

Nature Museum, which is fitted with the

34


latest multimedia technology. A series of

glass display cases hold specimens of

birds, reptiles and mammals that live in

the reserve and in the Rimini area.

• c • Jan Feb Dec 7l 14:30-16:30 •

Oct Mar l 15:00-17:30 • Apr > 14 Jun

67l 15:00-18:00 • 15 Jun > 15 Sep

1234567l 9:30-12:30 /

15:00-18:00 • i 3,00 j 2,00

Riserva Naturale Orientata

Nature Reserve

273 ettari tutelati per il loro indubbio

valore naturalistico dato dalla presenza

di una vegetazione densa e ricca, di una

fauna con presenza di animali selvatici

rari, di una geologia particolare con

formazioni di gessi e calcanchi.

This reserve stretches for 273 hectares

and is protected because of its great

naturalistic importance. It boasts dense,

lush vegetation, fauna, including many

rare wild animals, and unusual geology,

with chalk formations and calanques.

• c • g

Misano Adriatico

Oasi faunistica e osservatorio

ornitologico del Conca

Conca Wildlife Oasis and

Ornithological Observatory

Misano Monte, via S. Ilario

tel/fax 0541 52530 (WWF)

Comprende il torrente Conca tra

Morciano di Romagna e la foce, per una

estensione di 702 ettari.

Si consiglia di visitare l’area

percorrendo le piste ciclopedonali che si

sviluppano lungo le due rive fluviali.

L’Osservatorio ornitologico è provvisto

di aperture per l’osservazione degli

uccelli e di arredo didattico.

• L’Oasi faunistica e l’Osservatorio sono

sempre liberamente accessibili. Per

l’utilizzo dell’edificio dell’Osservatorio

tel. 328 2255883 (Claudio Papini).

It comprises the Conca Torrent, between

Morciano di Romagna and its mouth,

covering a total of 702 hectares. It is

advisable to visit the area by taking the

cycle and footpaths that extend along

both riverbanks. The ornithological

observatory has openings for birdwatching

and educational material.

• The Wildlife Oasis and Observatory are

always freely accessible. For use of the

prefabricated bird-watching post please

call 328 2255883 (Claudio Papini).

Mondaino

L’Arboreto / The Arboretum

via Pieggia, 6

tel/fax 0541 25777

cea@arboreto.org www.arboreto.org

A pochi chilometri da Mondaino e da

Riccione, Cattolica e Pesaro, si trova

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6 35


Marano Torrent, in the town of

Montescudo, from which it has taken its

name.

c • g

Poggio Berni

questo ex - arboreto sperimentale della

flora mediterranea. Nove ettari di parco

con due boschi, piccole foreste, uno

stagno e decine di sentieri segnati,

alcune migliaia di piante

rappresentative dell’area mediterranea.

Un’insolita zona di osservazione, dove

trovano spazio diverse iniziative ed

attività.

A few kilometres from Mondaino and

Riccione, Cattolica and Pesaro is this

former experimental arboretum for

Mediterranean flora. It consists of nine

hectares of parkland with two woods,

small forests, a pond, numerous signposted

footpaths and several thousand

species of Mediterranean flora. It is a

unique observation area that features a

variety of initiatives and activities.

b Apr > Nov • k con guida / guided

visit 3,00 o • g senza guida / without

guide

Montescudo

L’Albereto / Albereto Wood

via Albereto

tel. 0541 864010 fax 0541 984455

info@comune.montescudo.rn.it

www.comune.montescudo.rn.it

È un bosco che si trova lungo la valle del

torrente Marano in località Montescudo,

da cui ha preso il nome.

This wood is situated in the valley of the

Parco della Cava / Quarry Park

via Guado Marecchia tel. 0541 629701

(Sapigni Giorgio) fax 0541 688098-629158

g.sapigni@comune.poggio-berni.rn.it

Dedicato al giacimento fossilifero del

fiume Marecchia. La visita è guidata da

un esperto appassionato studioso di

paleontologia e scopritore del

giacimento stesso e si articola in due

momenti: proiezione di diapositive e

visione di materiale didattico relativo ai

fossili, quindi visita al parco.

An expert palaeontologist, who

discovered the deposits, guides a visit

to the fossil deposits of the Marecchia

River. The visit is divided into two

stages; first visitors are shown slides

and other information material about

the fossils and then they are taken to

see the park.

c • i 3,00 j 1,00 k 2,00 • o Visite

guidate / Guided visits

Saludecio

Osservatorio astronomico

N. Copernico

N. Copernico Observatory

Santa Maria del Monte, via Pulzona, 1708

tel/fax 0541 857026 tel. 333 4055640

info@copernico-online.org

www.copernico-online.org

È munito di due telescopi, dei quali uno

dedicato unicamente alla ricerca

scientifica, l’altro alla divulgazione e

osservazione da parte del pubblico. È

possibile effettuare visite guidate della

durata di circa 2 ore con spiegazione degli

aspetti principali dell’osservazione della

volta celeste e la successiva visione.

36


The observatory has two telescopes,

one used exclusively for scientific

research and the other for visitors.

Guided visits, lasting about 2 hours, are

available with an illustration of the main

aspects of astronomical observation and

what can be seen.

c • 6h• 123457o k

100,00 • l 21:30-24:00

Torriana-Montebello

Osservatorio naturalistico

Valmarecchia e Oasi di Montebello

Marecchia Valley Nature

Observatory and Montebello

Nature Reserve

via Scansano, 4 tel/fax 0541 675629

osservatorionaturalistico@atlantide.net

www.atlantide.net

È collocato nell’area dell’Oasi

naturalistica, che si estende su 1200

ettari, riconosciuta dall’Unione Europea

come luogo sensibile dal punto di vista

ambientale. Tutela un territorio

interessante per gli aspetti geologici,

vegetazionali e faunistici.

The observatory is situated inside the

nature reserve that covers 1,200

hectares and is recognised by the

European Union as an area of

environmental importance. The

protected territory is interesting from a

geological point of view and because of

its vegetation and fauna.

b • 15 Jun > 15 Sep 4l 16:00-

23:00; 7l 10:00-18:00 • 15 Sep > 31

Oct; 1 Apr > 15 Jun 4l 9:00-13:00 /

14:30-17:00; 6l 9:00-13:00; 7l

14:30-18:30 • i 2,50 k 2,10

Verucchio

Oasi di Cà Brigida

Cà Brigida Oasis

via del Grano, 333

tel/fax 0541 52530 tel. 328 2255883

(Claudio Papini)

oasi_cabrigida_wwfrn@libero.it

www.wwf.it/rimini

È situata nella Valle del Marecchia, in

località “Il Doccio” nel comune di

Verucchio. Si estende per 17 ettari lungo

i versanti e il fondovalle del Rio Felisina.

Ne fanno parte boschi, aree coltivate,

rimboschimenti, una casa colonica con

annesso parco. L’Oasi fa parte delle

oltre 100 riserve del WWF. All’interno si

può visitare: sala espositiva delle

testimonianze materiali di Storia

Naturale della Valle e biblioteca Centro

Documentazione Ambientale-WWF

Rimini.

The oasis is situated in the village of “Il

Doccio”, in the municipality of Verucchio

in the Marecchia Valley. It extends for 17

hectares along the banks and valley

floor of Rio Felisina. It consists of

woods, cultivated fields, reforestation

areas and a farmhouse with connected

park. It is one of more than 100 WWF

reserves. Inside, visitors will find an

exhibition hall with information on the

natural history of the Marecchia Valley

and the library of the Environmental

Documentation Centre-WWF Rimini.

c • o • Visite guidate / Guided visits

f

Nelle nostre vicinanze

Nearby

Gradara

(Pesaro-Urbino)

Rocca Malatestiana

Malatesta Fortress

Piazza Alberta Porta Natale

tel. 0541 964181-964115

fax 0541 823035 info@gradara.org

www.gradara.org

Riflette i moduli tipici delle fortezze del

XIV secolo. Ne erano signori i Malatesta

di Rimini, antagonisti dei Montefeltro

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6

37


nella continua lotta per il possesso delle

terre di confine tra Romagna e Marche.

The fortress reflects the structure typical

of these buildings in the 14 th century. It

was owned by the Malatesta of Rimini,

antagonists of the Montefeltro family in

the never-ending battles to conquer the

lands bordering Romagna and the

Marche.

• c • 1l 8:30-13:00; 23456

78l 8:30-18:30 • i 4,00 • j 2,00

• Jul > Aug 4567 anche / also

l 21:00-23:30 • i 8,00 j 5,00 • g

bambini fino 6 anni / children up to age 6

San Leo

(Pesaro-Urbino)

Informazioni Turistiche / Tourist information

• c • l 9:00-18:00

tel. 0541 916306-926967

fax 0541 926973 (n. verde 800 553800)

musei.san-leo@provincia.ps.it

www.comune.san-leo.ps.it

Fortezza / Fortress

È un suggestivo monumento difensivo

che vede l’origine della sua struttura

nell’epoca dei Malatesta e dei

Montefeltro. All’interno del mastio si

possono vedere le celle realizzate dal

1631, anno in cui la fortezza, in seguito

alla devoluzione del ducato di Urbino

allo Stato della Chiesa, divenne carcere

Pontificio. In particolare la cella dove

visse e morì Cagliostro e la cella del

patriota Felice Orsini.

This is a fascinating monument, originally

built at the time of the Malatesta and

Montefeltro families. Inside the keep,

there are cells dating from 1631 onwards,

when the fortress became a Papal prison

after the devolution of the Duchy of

Urbino to the Papal State. Of special

interest are the cell where Cagliostro lived

and died and the one where the patriot

Felice Orsini was imprisoned.

• c • f

Museo d’Arte Sacra

Museum of Sacred Art

Palazzo Mediceo

Le opere provengono da edifici

ecclesiastici che non consentono più

una loro adeguata conservazione e sono

di varia natura, cronologicamente

distribuite tra il IX e il XVIII sec.

The pieces come from church buildings

that are no longer able to guarantee

adequate conservation conditions and

are presented in chronological order

from the 9 th to the 18 th century.

• c • f

Repubblica di San Marino

Republic of San Marino

Musei e monumenti statali

State Museums and Monuments

Per informazioni / For information

tel. 0549 991295-883835-882670

www.visitsanmarino.com

info@visitsanmarino.com

• b 2 Jan > 17 Mar; 28 Oct > 31 Dec

l 9:00-17:00 • 18 Mar > 9 Jun; 16 Sep

> 27 Oct 12345l 9:00-17:00;

67l 9:00-18:00 • b 10 Jun > 15

Sep l 8:00-20:00 • i 3,00 j 1,50

Tariffe agevolate / Special rates

qk1,50 min. 25 pers. / min. 25 people

i 4,50 per Torri 1 e 2 / for towers 1 and 2

i 4,50 per Museo di Stato e Palazzo

Pubblico / for the State Museum and

the Government Palace

g disabili gravi e accompagnatori,

Carta giovane (previa firma di un

apposito modulo) e bambini fino a 5

anni di età / for the seriously disabled

and their escorts, youth card holders

(subject to signing of a special form)

and children under 5

Palazzo pubblico

Government Palace

a piazza della Libertà

In stile neogotico, l’edificio è stato

38


ecentemente riaperto dopo il restauro

per opera dell’Arch. Gae Aulenti.

Cambio della Guardia: il Nucleo

Uniformato della Guardia di Rocca

presta servizio d’onore al Palazzo

Pubblico ed effettua il “cambio della

guardia” dalle ore 8:30 alle ore 18:30,

ogni ora sulla mezz’ora dalla seconda

metà del mese di maggio a tutto il mese

di settembre.

In Neo-Gothic style, the building has

recently opened again after restoration

work by the architect Gae Aulenti.

Changing of the Guard: the Uniformed

Unit of the Castle Guard is guard of

honour at the Government Palace and

the “Changing of the Guard” ceremony

takes place every hour, on the half-hour,

from 8.30 am to 6.30 pm from mid- May

to the end of September.

Museo di Stato / State Museum

a piazza del Titano

Raccoglie testimonianze archeologiche

ed artistiche legate alla storia e alla

leggenda della Repubblica di San

Marino. Comprende una sezione

archeologica costituita da reperti

databili dal neolitico al medioevo e la

pinacoteca che conserva dipinti dei

secoli XIV-XIX.

It houses artistic and archaeological

exhibits illustrating the history and

legends of the Republic of San Marino.

The archaeological section has exhibits

ranging from the Neolithic to the

mediaeval period, while the art gallery

has paintings from the 14 th - 19 th century.

Rocca Guaita - Prima Torre

Guaita Fortress - First Tower

a

Primo fortilizio costruito nel secolo XI e

restaurato in varie epoche.

The first fortress was built in the 11 th

century and restored in various eras

since then.

Rocca Cesta - Seconda Torre

Cesta Fortress - Second Tower

a salita alla Cesta

Secondo fortilizio che risale al XIII sec.

All’interno vi è il museo delle armi

antiche dal XIII al XIX sec.

The second fortress was built in the 13 th

century. It houses the Museum of

Ancient Weaponry, with exhibits from

the 13 th to the 19 th century.

Montale - Terza Torre

Montale - Third Tower

a salita al Montale

Torre di avvistamento. È visitabile solo

esternamente, permette la visione di un

suggestivo panorama.

The third fortress was a lookout tower.

Although only the exterior can be

visited, it offers magnificent views.

Scoprire il territorio - Discovering the region

Legenda / Key pag. 6 39


Museo-Pinacoteca di San Francesco

San Francesco Museum and Art Gallery

a via Basilicius

Risale al sec. XIV. Nelle logge del

chiostro sono ospitati un museo d’arte

sacra e una pinacoteca con opere dal

‘400 al ‘900.

The building dates from the 14 th century.

The cloisters house a Museum of Sacred

Art and an art gallery with paintings

dating from the 15 th to the 20 th century.

Museo dell’Emigrante e Centro

Studi Permanente sull’Emigrazione

Emigrants’ Museum

and Emigration Study Centre

a Contrada Omerelli, 24

tel. 0549 885171

emigrante@omniway.sm

www.museoemigrante.sm

Antico monastero Santa Chiara.

L’emigrazione sammarinese attraverso

un’ampia e rigorosa raccolta di

immagini e documenti.

The ancient monastery of Santa Chiara

houses an exhibition illustrating

emigration from San Marino, with a

large and carefully selected range of

images and documents.

• b Oct > May 235l 9:00-14:00;

14l 9:00-14:00 / 15:00-18:00 • b

Jun > Sep 12345l 9:00-18:00;

678l 12:00-18:00 • g • po

Centro Naturalistico Sammarinese

Museo di storia naturale

San Marino Nature Centre

Natural History Museum

Borgo Maggiore, via Valdes De Carli, 21

tel. 0549 883460 fax 0549 883464

centronaturalistico@omniway.sm

www.centronaturalistico.sm

Ospita un percorso didattico per la

conoscenza degli ambienti naturali più

significativi del territorio sammarinese,

una sezione ornitologica, una zoologica

ed una delle scienze della terra

comprendente mineralogia, geologia e

paleontologia locale.

It has an educational itinerary that aims

to raise awareness of the most

important natural environments in San

Marino, an ornithological section, a

zoological section and an earth sciences

section with mineralogy, geology and

local palaeontology.

• b 2 Jan > 17 Mar; 28 Oct > 31 Dec

12345l 9:00-17:00; 67l

9:00-12:30 / 13:30-17:00 • b 18 Mar >

9 Jun; 16 Sep > 27 Oct 12345

l 9:00-17:12; 67l 9:00-12:30 /

13:30-18:12 • b 10 Jun > 15 Sep 12

345l 8:00-19:00; 67l 9:00-

12:30 / 13:30-18:12 • i 3,00 j 1,50

Musei privati

Private Museums

Museo delle armi moderne

Museum of Modern Weaponry

a Contrada della Pieve, 2

tel. 0549 991999-906588

Armi della prima e seconda guerra

mondiale ed a retrocarica.

Weapons from the First and Second

World Wars and breech-loading firearms.

• b 15 Jun > 15 Sep • i 3,00 j 2,00

Museo delle Cere / Wax Museum

a via Lapicidi Marini, 17

tel. 0549 992940

40


Ricostruzione storica in 40 scene e 100

personaggi in ambienti e costumi

d’epoca della millenaria storia della

Repubblica di San Marino e

internazionale.

A prestigious reconstruction of a

thousand years of San Marino and

international history, featuring 40

scenes and 100 characters in period

settings and vintage costumes.

• b Oct > Mar l 8:30-12:30 / 14:00-

17:30 • b Apr May Jun Sep l 8:30-

18:30 • b Jul Aug l 8:30-20:00 • i

6,00 jk4,00

Museo delle Curiosità

Museum of Curiosities

Salita alla Rocca, 26

tel. 0549 992437 fax 0549 991075

Interessante raccolta di fatti, oggetti,

personaggi curiosi, incredibili, ma veri.

An interesting collection of facts,

objects, curious characters that are all

incredible but true.

• c • l 10:00-18:00 • Jul Aug l 9:00-

24:00 • i 6,00 • j 4,00 k 3,50

Museo della Tortura

Museum of Torture

a lato Porta San Francesco

tel. 0549 991215

Esposizione inquietante! Più di 100

strumenti per procurare il dolore e la

morte, un’autentica antologia degli

orrori della crudeltà umana.

A truly alarming exhibition! Over 100

instruments of pain and death, an

anthology of the horrors of human

cruelty.

• c • l 10:00-18:00/19:00 • 16 Jul >

31 Aug l 10:00-24:00 • f

Centre for experimentation and research

into the world of reptiles and fish.

• cl9:00-19:00 • Mar > Oct b

12345678 • Nov > Feb

b678• i 6,00 j 4,00 (4 > 11

years)

Maranello Rosso Musei

Maranello Rosso Museums

Falciano, Strada dei Censiti, 21

tel. 0549 970614 fax 0549 970607

museo@maranellorosso.com

www.maranellorosso.com

• Museo Ferrari / Ferrari Museum

La storia automobilistica dell’Italia vista

attraverso il marchio del Cavallino

Rampante e gli occhi di E. Ferrari: 25

vetture Ferrari dal 1951 ai giorni nostri.

The history of automobiles in Italy, seen

through the brand of the “Rampant

Horse” and the eyes of its founder Enzo

Ferrari with 25 Ferraris, dating from 1951

to the present day.

• Museo Abarth / Abarth Museum

Le vetture, le imprese e gli sviluppi

tecnico stilistici della mitica casa dello

Scorpione con 40 vetture, il meglio della

produzione del genio di Carlo Abarth e

la storia di Fiat nelle competizioni.

The cars, feats and technical and

stylistic developments of the legendary

manufacturer of the “Scorpion”, with 40

cars, the best produced by the genius of

Carlo Abarth, and the history of Fiat in

competitions.

b Feb > Nov 12345l 10:00-

13:00 / 14:00-18:00; 67 o • f

Scoprire il territorio - Discovering the region

Reptilarium - Aquarium

via Paolo III, 5 tel/fax 0549 992010

tel. 329 7255968

Centro sperimentazione e ricerca

relativo al mondo dei rettili e dei pesci.

Legenda / Key pag. 6 41


Quaranta chilometri di sabbia finissima,

ampia fino a 200 metri, suddivisa in circa

700 stabilimenti balneari attrezzati ed un

discreto numero di spiagge libere: questa

è la Riviera di Rimini con le note località

balneari di Bellaria Igea Marina, Cattolica,

Misano Adriatico, Riccione e Rimini. Le

zone di spiaggia sono affidate ai bagnini

che, durante il periodo di apertura,

garantiscono anche il servizio di soccorso

e di salvataggio. È riservata alla

balneazione una fascia di mare profonda

500 mt. dalla riva in cui è vietata qualsiasi

tipo di pesca durante l’estate. Non è

permesso condurre in spiaggia alcun tipo

di animale anche se munito di museruola

o guinzaglio; eventuali aree debitamente

attrezzate per l’accoglienza di animali

domestici sono autorizzate dall’autorità

competente. Spiaggia e mare sono

affidati al normale buon senso ed alla

civica educazione di ciascun individuo.

Forty kilometres of fine sandy beaches,

up to 200 metres wide in places, divided

into 700 fully equipped bathing

establishments and a good number of

free beaches; this is the Riviera of Rimini,

which boasts the famous seaside resorts

of Bellaria Igea Marina, Cattolica, Misano

Adriatico, Riccione and Rimini. All the

bathing establishments are run by beach

attendants and during the season they

also guarantee rescue and lifeguard

services. Bathing is limited to an area that

stretches 500 metres from the shore,

where any type of fishing is forbidden

during the summer. It is forbidden to walk

animals on the beach, even if they have a

muzzle or are on a lead. Any areas that

can host pets have been specially

authorised by the relevant authorities.

The beauty and safety of the beach and

sea depend on everyone’s common sense

and good manners.

42


Spiaggia

e mare

Beach

and sea

Capitaneria di Porto

Harbour Office

Servizio vigilanza costiera

Coastguard services

via Destra del Porto, 149 Rimini

tel. 0541 50211-50121 fax 0541 54373

Numero Blu per soccorso o emergenza

Free phone number for sea rescue and

emergencies 1530

rimini@guardiacostiera.it

www.guardiacostiera.it/rimini

Arpa - Agenzia Regionale

Prevenzione e Ambiente

Sezione Provinciale di Rimini

Arpa - Regional Agency for

Protection of the Environment

Rimini Provincial Section

via Settembrini, 17/D Rimini

tel. 0541 319202-01 fax 0541 319250

urprn@arpa.emr.it

www.arpa.emr.it/rimini

Svolge attività di prevenzione,

monitoraggio e controllo in campo

ambientale. Di particolare interesse è

l’attività legata al monitoraggio delle

acque di balneazione marina sul litorale

della provincia di Rimini. I bollettini

della balneazione e altri dati ambientali

sono visionabili sul sito web. In caso di

emergenze ambientali contattare il

numero telefonico 335 7712855, attivo

24 ore tutti i giorni.

The agency deals with protection,

monitoring and checks on the

environment. Particularly interesting are

its activities linked to monitoring sea

bathing waters off the coast of the

Province of Rimini. Bathing bulletins and

other environmental data are available on

the agency’s official website. In the event

of environmental emergencies, contact

the following mobile number any day of

the week, 24 hours a day: 335 7712855.

Spiaggia e mare - Beach and sea

Legenda / Key pag. 6 43


Ombrellone + 2 lettini, Bassa stagione Alta stagione

dalla 3 a fila in poi Low season Peak season

Beach umbrella +

2 sun beds, from the

giorni/days giorni/days

3 rd row on 1 7 15 1 7 15

12,00 70,00 130,00 15,00 83,00 150,00

Tariffe dei servizi

ed attrezzature di spiaggia

Rates for beach services

and equipment

Le tariffe indicate sono orientative e si

riferiscono ad una media dei prezzi di

spiaggia della Riviera di Rimini. Gli

stabilimenti balneari denunciano ogni

anno alle autorità competenti le tariffe

che applicheranno durante la stagione

balneare ed hanno l’obbligo di tenerle

esposte al pubblico.

The rates shown are merely indicative

and refer to the average prices charged

on the beaches of the Riviera of Rimini.

Each year, the bathing establishments

notify the relevant authorities of the

rates they intend to apply during the

summer season and these must always

be displayed at the beach.

Oltre alla normale fruizione di doccia,

dell’uso dei giochi del bagno, dei W.C., il

prezzo comprende l’uso di spogliatoio,

deposito notturno di attrezzi e giochi da

spiaggia, ricerca e smarrimenti, servizio

salvataggio, pronto soccorso in

ambulanza, ricezione chiamate

telefoniche, deposito surf e canoe.

As well as the use of showers, toilets

and all beach games, prices include the

use of changing cabins, overnight

storage of beach games and other

equipment, search for lost property,

lifeguard services and first-aid

ambulance assistance, reception of

telephone calls and surfboard and

canoe storage facilities.

Cooperative bagnini

Beach attendants’ cooperatives

Rimini

- Cooperativa bagnini di spiaggia

via Fogazzaro, 95

tel. 0541 382240 fax 0541 385788

rimini@spiaggeoasi.it

www.spiaggeoasi.it

- Centro direzionale spiaggia

Beach office district

piazzale B. Croce tel. 0541 381548

44


- Cooperativa bagnini Viserba di Rimini

via Marecchiese, 22

tel. 0541 760906 fax 0541 343076

viserba@spiaggeoasi.it

- Consorzio balneare Torre Pedrera

via Mangano, 13

tel. 0541 781614 fax 0541 780973

Riccione

- viale Rimini, 1 tel/fax 0541 606408

riccione@spiaggeoasi.it

www.spiaggeoasi.it

- Centro direzionale spiaggia

Beach office district

piazzale Roma tel. 0541 606564

- Cooperativa Adriatica

viale Ceccarini, 190 tel/fax 0541 612717

info@bagniniriccione.it

www.bagniniriccione.it

Bellaria Igea Marina

- via Ravenna, 88

tel. 0541 331931 fax 0541 333159

bellariaim@spiaggeoasi.it

www.spiaggeoasi.it

Cattolica

- via Ferrara, 37 tel/fax 0541 962260

cooperat136@cooperativabagninicattoli

ca.191.it

- Cooperativa La Regina

via C. Colombo, 5

tel. 0541 961224 fax 0541 953930

studiomaltoni@adriatic.net

Misano Adriatico

via Litoranea Sud, bagno 39

tel. 335 8128687 fax 0541 614279

info@bagninimisano.it

www.bagninimisano.it

- Consorzio bagnini Misano

via Alberello, 70 tel. 0541 614151/614568

Noleggi in acqua

Hire rates

tariffe indicative fornite da

approximate rates from

Coop. Mosconai

c/o Associazione Ceto Medio - Rimini

via Melozzo da Forli, 2

tel. 0541 634722 fax 0541 783900

Affitto natanti

Pleasure craft hire

1/2 h 1 h.

pedalò 6,00 9,00

puddle surf (singolo/single) 4,00 6,00

pedalò scivolo/trampoline 7,00 10,00

pedalo with slide/diving board

sea boat 8,00 13,00

motor surf (singolo/single) 7,00 12,00

motor surf (doppio/double) 10,00 15,00

motor surf free time 12,00 17,00

spiaggina 3,00

(lettino galleggiante/airbed)

electric surf 13,00 18,00

electric family 12,00 15,00

electric relax 16,00 20,00

bumper boats 1 gettone/token 1,50

bumper boats 4 gettoni/tokens 6,00

Tariffe centri nautici

Sea sport centre rates

windsurf 15,00

barca a vela piccola/small sail boat 18,00

barca a vela grande/large sail boat 26,00

catamarano piccolo/small catamaran 25,00

catamarano grande/large catamaran 30,00

motoscafo/speedboat 30,00 50,00

gommone 30 cv/rubber dinghy 30 hp 60,00

gommone 50 cv/rubber dinghy 50 hp 65,00

paracadute e fly fiche 15 min. 50,00

parachute and fly fiche

sci nautico/water skiing 15 min. 40,00

banana boat 15 min. 10,00

scuola nuoto 1 lezione 15,00

swimming course 1 lesson

scuola nuoto 6 lezioni 75,00

swimming course 6 lessons

scuola wind surf 1 lezione 30,00

windsurfing course 1 lesson

scuola wind surf 3 lezioni 80,00

windsurfing course 3 lessons

scuola vela 6 lezioni 160,00

Spiaggia e mare - Beach and sea

Legenda / Key pag. 6 45


sailing course 6 lessons

scooter acquatici min. max.

water scooter

20 minuti/minutes 40,00 50,00

25 minuti/minutes 50,00 60,00

30 minuti/minutes 60,00 70,00

Spiagge libere

Free beaches

Bellaria Igea Marina

• viale Pinzon di fronte al parco Pavese,

non attrezzata / in front of Pavese park,

no facilities

Cattolica

• spiaggia di levante, a ridosso della

banchina della darsena (zona porto),

servizi: toilette, docce, salvataggio

east beach, near the dock quay (harbour

area), facilities: toilets, showers,

lifeguard

• arenile sul fronte della piazza 1°

Maggio (pontile); servizi: salvataggio

beach in front of Piazza 1 Maggio (pier),

facilities: lifeguard

• spiaggia di ponente, alla foce del

fiume Conca; servizi: toilette, docce,

salvataggio

west beach, near the mouth of the Conca

River, facilities: toilets, showers, lifeguard

Misano Adriatico

tratti di spiaggia antistanti

stretches of beach in front of

• piazzale Roma • piazzale Venezia;

servizi: docce / facilities: showers

establishments no.:

• 5>7 • 13/14>15 • 16>17 (piazzale

Kennedy) • 23>25 (di fronte/in front of

Camping Adria e Fontanelle) • 42>44

(in prossimità/close to via Leornardo da

Vinci) • 51>52 (piazzale San Martino) •

77>78 (piazzale Roma) • 110>111

(piazzale Azzarita) • 122A>122B

(giardini La Malfa), 132>134

(zona/near Beach Village), 139>141,

141>145, 146>147 (piazzale Allende)

Rimini

Sono gestite da/They are managed by:

Cooperativa Nettuno, via Bertola, 50

tel. 0541 787553 fax 0541 635126

sterinaldi@tin.it

La cooperativa si occupa del servizio di

salvataggio ore 9:30-13:00 / 15:00-18:30

e dei servizi igienici. La manutenzione

dei bagni e delle docce è eseguita dal

comune di Rimini; la spiaggia è

giornalmente pulita da Hera.

The cooperative deals with rescue

services (9.30-13.00 / 15.00-18.30) and

toilet facilities. Maintenance work on

the bathrooms and showers is carried

out by the Municipality of Rimini and the

beach is cleaned daily by Hera.

• piazzale Boscovich • San Giuliano

Mare presso la darsena/close to the

new harbour • Miramare centro (tra i

bagni/between bathing establishments

no. 139>140) • Miramare (di fronte

Riccione

in prossimità dei bagni

near bathing establishments no.:

• 39 (v. Michelangelo) • 48 (piazzale

Marinai d’Italia) • 131 (zona/near Beach

Village) • 137, 138 (zona Marano) •

150,151,153 (zona/near Hotel Le

Conchiglie)

tra bagni/ between bathing

46


a/in front of Riminiterme, dopo il

bagno/after bathing establishment no.

150) • presso la foce del rio Marano fino

al confine con Riccione/from close to

the mouth of Marano River to the limits

of Riccione • Torre Pedrera (di fronte/in

front of via Tolemaide)

Il bagnino ecosostenibile

Eco-friendly bathing establishments

È un progetto della Provincia di Rimini in

collaborazione con i bagnini per il

rinnovamento degli stabilimenti balneari

che ha come obiettivi principali:

- la promozione dell’utilizzo dell’energia

solare

- il risparmio energetico

- il contenimento dei consumi idrici

- l’incremento della sensibilità

ambientale di operatori e turisti.

Le dotazioni del “bagnino eco-sostenibile”:

- celle fotovoltaiche per soddisfare

l’intero fabbisogno energetico della

struttura

- pannelli solari termici per il

riscaldamento dell’acqua delle docce

- rubinetti a tempo, diffusori e riduttori

di flusso per il contenimento dei

consumi idrici

- vasche di decantazione per il recupero

ed il riutilizzo delle acque grigie

- contenitori per la raccolta differenziata

dei rifiuti

- Info-Point per la sensibilizzazione degli

utenti sui temi della sostenibilità

This project by the Province of Rimini, in

collaboration with the town’s beach

attendants, aims to renew bathing

establishment and has the following

objectives:

- promoting the use of solar energy

- saving energy

- saving water

- increasing awareness of environmental

issues amongst tourists and tourism

sector workers

“Eco-friendly bathing establishment”

facilities include:

- photovoltaic solar panels to meet all

the energy requirements of the

establishment

- thermal solar panels to heat shower

water

- taps with timers, diffusers and flow

reducers to save water

- tubs to recover and reuse waste water

- recycling bins to separate waste

- an “Info-Point” to inform people about

sustainable issues

I bagnini ecologici

della Riviera di Rimini

Eco-friendly bathing establishments

on the Rimini Riviera

- Cattolica 105/103 - via del Turismo

- Misano 39, 46/47, 130 - via Litoranea Sud

Spiaggia e mare - Beach and sea

Legenda / Key pag. 6 47


- Riccione 51, 58, 61, 62, 64, 65, 70, 73,

77 - Lungomare della Repubblica

- Riccione 81, 85, 86, 89 - Lungomare

della Libertà

- Riccione 95, 97, 104 - Lungomare della

Costituzione

- Riccione 121 - Piazzale Giovanni XXIII

- Rimini 62 - Lungomare G. di Vittorio

Per informazioni / For further information

Unità Sviluppo Sostenibile

Provincia di Rimini

via D. Campana 64, 47900 Rimini

tel. 0541 716317-716321 fax 0541 716305

turismosostenibile@provincia.rimini.it

www.turismosostenibile.provincia.rimini.it

Spiagge per cani

Beaches for dogs

È vietato portare cani in spiaggia!

Vi sono stabilimenti balneari

specificatamente autorizzati dalle

autorità comunali e sanitarie

competenti: solo in questi bagni è

possibile condurre i propri amici a

quattro zampe. Lo stabilimento è dotato

di area delimitata e di fontana d’acqua

dolce ad uso del cane. All’arrivo è

necessario presentare il libretto delle

vaccinazioni in direzione e prendere

visione del regolamento. Le deiezioni

dell’animale vanno raccolte con

apposite attrezzature, solitamente

messe a disposizione dalla direzione.

Per problemi o inconvenienti è

assicurata la reperibilità di un

veterinario. Si consiglia la profilassi

contro la filariosi. Resta il divieto di

accesso dei cani in mare!

It is forbidden to take dogs onto the

beach! However, certain bathing

establishments have been specially

authorised by the competent municipal

and hygiene authorities and our fourlegged

friends can use them. These

bathing establishments have specially

cordoned off areas and freshwater

drinking fountains for dogs. On arrival,

visitors should take their pet’s

vaccination booklet to the beach

management centre, where they can

also read the regulations. Any

defecation should be collected using the

equipment that is usually available on

the beach. A vet is available for any

problems or inconveniences. We

recommend preventive treatment

against filariasis. It is however, still

forbidden for dogs to go into the sea!

Rimini

• Bagno Libeccio

Consorzio Lido San Giuliano

tel/fax 0541 28282

info@lidosangiuliano.it

www.lidosangiuliano.it

• Beach 33

lungomare Murri

48


tel. 0541 380356-347 241504

info@beach33.com www.beach33.com

• Playa Tamarindo

Viserba, viale Dati, 47/e

tel. 0541 734357 fax 0541 738413

playatamarindo@playatamarindo.it

www.playatamarindo.it

• Bagno Silvano 150

Miramare, viale Principe di Piemonte

tel. 0541 375403

• Bagno Fabrizio e Gabriele 26

Marina Centro, piazzale Kennedy

tel. 0541 27058 (in inverno/in winter

0541 680041) fax 0541 433603

info@bagno26rimini.com

www.bagno26rimini.com

Riccione

• Bagno 32

via Torino (angolo via Cellini, di fronte al

dancing Bollicine / on the corner of Via

Cellini, opposite “Dancing Bollicine”)

tel. 338 3663686

gianlucaforlesi@aliceadsl.it

www.spiaggia32riccione.it

• Bagno 33

di Montanari Edo, via Torino

• Bagno 122

di Forcellini Alba, viale D’Annunzio

Servizi in spiaggia

Beach services and facilities

Publiphono e centri direzionali

Publiphono radio assistance

and management centres

Riccione

Publiphono Radiomare Riccione per le

spiagge di Riccione, Cattolica, Misano

Riccione Publiphono radio services

covering the beaches of Riccione,

Cattolica and Misano

viale Milano, 33/a

tel. 0541 692508 fax 0541 692766

Centro direzionale spiaggia cooperativa

bagnini / Beach management centre

beach attendants’ cooperative

piazzale Roma tel. 0541 606564

Bellaria Igea Marina

Publivox - publiphono

via L. Da Vinci, 16 tel. 0541 344744

Cattolica

Publiphono Radiomare

Servizio Assistenza Fonica

Radio Assistance Service

via Rasi Spinelli tel. 0541 967417

Spiaggia e mare - Beach and sea

Rimini

Publiphono Rimini

Assistenza fonica di spiaggia

Radio beach assistance

via Gounod, 1/a

tel. 0541 390000 fax 0541 389265

numero verde/free phone number

800230452

info@publiphono.com

www.publiphono.com

Tante spiagge, una grande spiaggia

Lots of beaches, one big beach

Alcuni stabilimenti balneari si associano

per proporre servizi più articolati: aree

per bambini anche con staff di

intrattenimento, aree wellness con

istruttori, sport e giochi vari, spazio

ristoro e, in alcuni casi, programmazione

musicale serale.

Legenda / Key pag. 6 49


establishments 134, 135, 136

tel. 0541 640517-643946

fravaglia@hi-net.it www.maranobeach.it

• Lido delle Sirene

lungomare Costituzione, bagni/bathing

establishments 101, 102

tel. 0541 643348-647166

www.bagnigildo101.it

Some bathing establishments have

grouped together to offer even better

facilities and services. There are children’s

games areas with entertainment staff,

wellness zones with instructors, various

games and sports, refreshment areas and,

in some cases, evening music events too.

Rimini

• Turquoise Ventaglio Beach Club

Marina Centro, lungomare Tintori, 6

tel. 0541 1831952

www.turquoiseventagliobeachclub.it

• Lido San Giuliano

San Giuliano Mare, via Ortigara

tel/fax 0541 28282

info@lidosangiuliano.it

www.lidosangiuliano.it

• Marinagrande

Viserba, viale Dati bagni/bathing

establishments 24, 25, 26, 27 + Duna Cafè

www.marinagrandediviserba.it

• Playa Tamarindo

Viserba, via Dati, 47/e bagni/bathing

establishments 29, 30, 31, 32, 33 + bar

La Botte

tel. 0541 734357 fax 0541 738413

playatamarindo@playatamarindo.it

www.playatamarindo.it

Riccione

• Marano beach

viale D’Annunzio, bagni/bathing

Bellaria Igea Marina

• Polo est

Igea Marina, dx del Porto, viale Pinzon

tel. 0541 346808 fax 0541 342455

info@verdeblu.it www.poloest.it

Cattolica

• I delfini beach village

via Fiume/Bologna, bagni/bathing

establishments 52, 54, 57, 60, 61, 62,

63, 64, 65

tel. 0541 962474-338 6060994

fax 0541 951462

www.idelfinibeachvillage.com

• La playa beach village

ingressi/entrances via Ferrara, via

Firenze, bagni/bathing establishments

68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75

info@laplayacattolica.com

www.laplayacattolica.com

Escursioni in motonave

Motorboat trips

Rimini

• Bella Rimini

tel. 0541 720626-336 271517

partenza da /departure from

bagni/bathing establishments 7

Rivabella, 8 Viserba

• Delfino Verde IV

tel. 320 0865041-339 5400304

• Isabella

tel. 337 612006

partenza dal porto canale, pesca

d’altura a ca 35 miglia dalla costa (tutti i

giorni) possibilità di noleggio barca

departure from the canal harbour, deep-

50


sea fishing at approx. 35 miles from the

coast (everyday), possibility of hiring

boats

• Lady Cristina

tel/fax 0541 370886-348 2313809-

347 9190348

partenza da/departure from piazza

Tripoli, Marebello bagno/bathing

establishment 100, Miramare

bagno/bathing establishment 140

Bellaria Igea Marina

• Andrea Doria

tel. 0541 343187-338 4843889-

336 764063

partenza da/departure from porto

canale/canal harbour, bagno/bathing

establishment 77

• Super Tayfun

tel. 0541 347123-349 7582391-

347 2452024

partenza da/departure from porto

canale/canal harbour, bagni/bathing

establishments 11, 12, 35

Cattolica e Misano Adriatico

• Queen Elisabeth

tel. 333 5030172-339 6848787

info@queenelisabeth.it

www.queenelisabeth.it

partenza da Acquario di Cattolica/

departure from Cattolica Aquarium

e/and bagni/bathing establishments

27, 28 Misano Adriatico

Spiaggia e mare - Beach and sea

Legenda / Key pag. 6

51


La Riviera di Rimini ha la vocazione

all’incontro. La millenaria storia della

nostra area mette ben in evidenza

questa caratteristica: il suo carattere

peculiare nasce dai contatti culturali con

altri popoli che hanno attraversato o

vissuto in questo territorio. La varietà

dell’offerta e la professionalità degli

operatori fanno oggi dell’area riminese

un luogo privilegiato per ospitare fiere,

congressi, meeting e work-shop nelle

innumerevoli e qualificate strutture in

cui è possibile allestire incontri di lavoro

per poche centinaia di posti o per oltre

diecimila.

The Riviera of Rimini has a vocation to

meeting and its millenary history

highlights this particular characteristic;

a characteristic that began thanks to the

cultural contact with the many

populations that passed through or

once lived here. The variety of the offer

and the professionalism of the

operators mean that the Rimini area is

an excellent place for hosting trade

fairs, conferences, meetings and

workshops in one of the many topquality

structures that can

accommodate business meetings for a

few hundred or more than ten thousand

participants.

Rimini

Aula Magna Università Rimini

a via Angherà, 22

tel. 0541 434111 fax 0541 24885

www.polorimini.unibo.it

barocci@rimini.unibo.it

Centro Andrej Tarkovskij

San Giuliano Mare, via Brandolino, 13

tel. 0541 56192 fax 0541 27542

y 750

52


Strutture

congressuali

Congress

facilities

Centro Congressi

Grand’Incontri

Marina Centro, via Cappellini, 2

tel. 0541 22122 fax 0541 22588

www.grandhotelrimini.com

congressi@grandhotelrimini.com

y 900

Centro Congressi SGR servizi

via Chiabrera, 34/b

tel. 0541 303193 fax 0541 303063

www.centrocongressisgr.it

congressi@sgrservizi.com

y 180-80-25

Centro Convegni

Grosrimini

via Coriano, 58 Centro direzionale est

tel. 0541 386602 fax 0541 388552

www.grosrimini.com

direzione@grosrimini.com

y 150-55-35

Cinema Astoria 1 e 2

via Euterpe, 10 tel. 0541 772063

y 345-870

Cinema Teatro Corso

a corso d’Augusto, 20

tel. 0541 27949 fax 0541 21166

y 736

Curia Vescovile

a via IV Novembre, 35

tel. 0541 56142 fax 0541 28649

uff.tecnico@diocesi.rimini.it

www.diocesi.rimini.it

y 500-100-60

Palacongressi

della Riviera di Rimini

via della Fiera, 52

tel. 0541 711500 fax 0541 711505

www.riminiconvention.it

info@riminiconvention.it

y 10.000

Strutture congressuali - Congress facilities

Legenda / Key pag. 6 53


Palasport 105 Stadium

via Coriano, 1

tel. 0541 395698 fax 0541 307065

www.stadiumrimini.net

info@stadiumrimini.net

y 7.000

Palasport Flaminio

via Flaminia, 28

tel. 0541 784167-786285

Assessorato allo Sport/Sport Council

tel. 0541 704454

y 2.600

RiminiFiera

via Emilia, 155

tel. 0541 744411 fax 0541 744200

riminifiera@riminifiera.it

www.riminifiera.it

Teatro degli Atti

a via Cairoli, 42

tel. 0541 784736 fax 0541 781126

paola.guatta@comune.rimini.it

y 320

Teatro Novelli

Marina Centro, via Cappellini, 3

tel. 0541 24152-704293-51351

fax 0541 21700-24227

www.teatroermetenovelli.it

paola.guatta@comune.rimini.it

y 667

Villa des Verges

S. Lorenzo in Correggiano,

via Montelabbate, 32

tel. 0549 902007 fax 0549 907434

info@grandhotelprimavera.com

y 450

Sale comunali/Municipal halls

• Auditorium Lettimi

a via Cairoli, 44 tel. 0541 786385

y 90

• Casa Pomposa

via Pomposa, 8 tel. 0541 771343

pomposa@inwind.it

y 80

• Centro Giovani Rimini 5

Santa Giustina, via Montiano, 14

tel. 0541 681107

y 140-30

• Sala degli Archi

a p.za Cavour - Palazzo dell’Arengo

tel. 0541 704416

y 70

• quartiere 1

via Tolmino, 21

tel/fax 0541 26408

quartiere1@comune.rimini.it

y 30

• quartiere 2

via Pintor, 7/b

tel. 0541 380667 fax 0541 383659

quartiere2@comune.rimini.it

y 50

54


• sala quartiere 3

Miramare, p.za Decio Raggi, 2

tel/fax 0541 373242

quartiere3@comune.rimini.it

y 60

• quartiere 4

via De Warthema, 26

tel. 0541 754547 fax 0541 777040

quartiere4@comune.rimini.it

y 80

• quartiere 5

via XXIII Settembre, 124

Centro Civico III Peep Celle

tel. 0541 738109

quartiere5@comune.rimini.it

y 170

• quartiere 6

via Euterpe, 12 tel. 0541 704906

quartiere6@comune.rimini.it

Riccione

Castello degli Agolanti

viale Caprera, 27

tel. 0541 600113-608283 fax 0541 698182

www.comune.riccione.rn.it

museo@comune.riccione.rn.it

Centro Congressi Le Conchiglie

v.le D’Annunzio, 227

tel. 0541 640422 fax 0541 642520

info@leconchiglie.com

www.leconchiglie.com

y 1.200

Centro della Pesa

via Lazio, 10

tel. 0541 600113 fax 0541 698182

www.comune.riccione.rn.it

museo@comune.riccione.rn.it

y 150

Palazzo del Turismo

p.le Ceccarini, 11

tel. 0541 608332 fax 0541 600318

turismo@comune.riccione.rn.it

www.comune.riccione.rn.it

y 120-400

Teatro del Mare

v.le Ceccarini, 163

tel. 0541 690904 fax 0541 600112

cultura@ comune.riccione.rn.it

www.riccioneperlacultura.it

y 329

Bellaria Igea Marina

Centro Congressi Europeo

Bellaria, via Uso, 1

tel. 0541 341111 fax 0541 349883

info@eurocongressi.org

www.eurocongressi.org

y 1.500

Palazzetto dello sport

Igea Marina, v.le Ennio

tel/fax 0541 330665

info@dinamovolley.it

www.dinamovolley.it

y 1.500

Palazzo del Turismo

Bellaria, via L. Da Vinci, 8/10

tel/fax 0541 346808

info@verdeblu.it www.verdeblu.it

y 300-60

Strutture congressuali - Congress facilities

Palaterme Riccione

via Torino, 4/16

tel. 0541 604160 fax 0541 601775

info@riccionecongressi.com

www.riccionecongressi.com

y 850-224

Legenda / Key pag. 6 55


Cattolica

Galleria Santa Croce

via Pascoli, 21 tel. 0541 831464

ccp@cattolica.net www.cattolica.net

y 80

Salone Snaporaz

p.za Mercato

tel. 0541 960456 fax 0541 958137

cinema@cattolica.net

www.cattolica.net

y 140-80

Teatro della Regina

p.za della Repubblica

tel. 0541 968214 fax 0541 958137

teatro@cattolica.net www.cattolica.net

y 614

Misano Adriatico

Aula Magna Istituto San Pellegrino

via D’Azeglio, 8

tel. 0541 610010 fax 0541 613880

liceos.pellegrino@libero.it

www.istitutosanpellegrino.it

y 250

Misano World Circuit

Santamonica, via Daijiro Kato, 10

tel. 0541 618511 fax 0541 615463

eventi@misanocircuit.com

www.misanocircuit.com

Coriano

Biblioteca comunale

via Martin Luther King, 13

tel. 0541 657113 fax 0541 657469

biblioteca@comune.coriano.rn.it

y 75

Gemmano

Pieve S. Colomba

Onferno, via Castello, 83

tel/fax 0541984694

grotte.onferno@libero.it

www.grottedionferno.it

y 60

Mondaino

Sala del Durantino

a p.za Maggiore, 1

tel. 0541 981674

fax 0541 982060

tecnico@mondaino.com

www.mondaino.com

y 100

Montecolombo

Cinema Leo Amici

Croce, via Canepa, 132

tel. 0541 985262-986133

fax 0541 985126

lago@lagodimontecolombo.it

www.ladodimontecolombo.it

y 300

Pro Loco

via Bologna, 1

tel. 0541 984791 fax 0541 984705

y 40

Sala Consiliare

a p.za Malatesta, 14

tel. 0541 984214 fax 0541 984705

y 100

56


Montefiore Conca

Teatro Comunale Malatesta

via della Repubblica, 1

tel. 0541 980035 fax 0541 980206

utribmontefiore@email.it

www.comune.montefiore-conca.rn.it

y 170

Poggio Berni

Palazzo Astolfi

p.za San Rocco, 11

tel. 0541 688080-629749 fax 0541 742050

info@palazzoastolfi.it

www.palazzoastolfi.it

y 100-100-100

Montegridolfo

Palazzo Viviani

a via Roma, 38

tel. 0541 855350 fax 0541 855340

montegridolfo@mobygest.it

y 350

Sala Grotta Azzurra

via Roma, 2

tel. 0541 855054 fax 0541 855042

montegridolfo@tin.it

y 100

Montescudo

Teatro comunale Rosaspina

a via Roma, 1

tel. 0541 984273-864010

fax 0541 984455

info@comune.montescudo.rn.it

www.comune.montescudo.rn.it

y 100

Morciano di Romagna

Padiglione fieristico

via XXV Luglio, 121

tel. 0541 851903 fax 0541 987581

affarigenerali@morciano.it

y 900

Palazzo Marcosanti

S.Andrea, via Ripa Bianca, 411

tel/fax 0541 629522

y 200-50

Saludecio

Sala Convegni

via Pierino Albini, 15 tel/fax 0541 981664

csdonmasi@interfree.it

y 100

San Clemente

Sala Comunale

a p.za Mazzini, 12 tel. 0541 862411

fax 0541 980710 mail@sanclemente.it

www.sanclemente.it

y 50

Sala Polivalente Comunale

S.Andrea in Casale, via Tavoleto, 14

tel. 0541 862411 fax 0541 980710

mail@sanclemente.it

www.sanclemente.it

y 100

Strutture congressuali - Congress facilities

Sala ex Lavatoio

via Concia, 18

tel. 0541 851903 fax 0541 987581

affarigenerali@morciano.it

y 100

Legenda / Key pag. 6 57


San Giovanni in Marignano

Teatro Comunale Massari

via Serpieri, 6

tel. 0541 957656 fax 0541 957908

www.comune.san-giovanni-inmarignano.rn.it

y 95

Santarcangelo di Romagna

Celletta Zampeschi

via della Cella, 7 tel/fax 0541 626162

y 90

Il Lavatoio

via Ruggeri, 34

tel. 0541 626185 fax 0541 620560

info@santarcangelofestival.com

y 140

Rocca Malatestiana

a via Rocca, 4

tel/fax 0541 620832 (081 5751828

proprietario abitazione a Napoli /

owner’s residence in Naples)

sig.ma@flashnet.it

www.sigismondomalatesta.it

y 100

Teatro Supercinema

p.za Marconi, 1

tel. 0541 622454 fax 0541 621838

y 296-109

Torriana

Osservatorio naturalistico

della Valmarecchia

Montebello, via Scanzano, 4

tel/fax 0541 675629

osservatorionaturalistico@atlantide.net

www.atlantide.net

y 100

Sala congressi comunale

via Roma, 21/e

tel. 0541 675402 fax 0541 675220

torriana@comune.torriana.rn.it

www.vallemarecchia.it

y 100

Sala portale Montebello

Montebello, via Castello, 26

tel/fax 0541 675220

torriana@comune.torriana.rn.it

www.vallemarecchia.it

y 40

Verucchio

Auditorium Comunale

Villa Verucchio, via Don Sturzo

tel. 0541 673911 fax 0541 679570

y 200

Casa Zanni

Villa Verucchio, via Casale, 213

tel. 0541 678449 fax 0541 679454

info@casazanni.it www.casazanni.it

y 600

Centro Civico Comunale

“Antonio Tondini”

Villa Verucchio, via Casale, 119

tel. 0541 673911 fax 0541 679570

y 100

Rocca Malatestiana

a via Rocca

tel. 0541 670222 fax 0541 673266

iat.verucchio@iper.net

y 100

Sala associazioni locali

a p.za Malatesta, 20

tel. 0541 673911 fax 0541 679570

y 30

Teatro Comunale “Eugenio Pazzini”

via S. Francesco, 12

tel. 0541 670222-673905 fax 0541 673266

info@teatrodiverucchio.it

www.teatroverucchio.it

y 207

58


I parchi tematici e di divertimento di cui

la Riviera di Rimini è ricca hanno

proposte per tutti i gusti e per tutte le

età. Ben strutturati ed all’avanguardia

sono un fiore all’occhiello dell’offerta

turistica della nostra area. E la notte,

che fare? I luoghi d’incontro non

mancano: ci si conosce, si gusta

qualche piatto, si ascolta musica e

all’occasione si balla. In Riviera di Rimini

la notte, per giovani e meno giovani, è

una grande palcoscenico dove nascono

le principali mode e tendenze.

The theme parks and entertainment

opportunities offered by the Riviera of

Rimini has something for all tastes and

all ages. Well organised and extremely

hi-tech, they are the pride of the area’s

tourism offer. And at night? What is

there to do at night? Well, there’s plenty

to see and do! You can meet people,

enjoy a tasty meal, and listen to great

music and even dance. On the Riviera of

Rimini, the night is a huge stage where

all the top trends and fashions begin

and that has something for everyone.

Consorzio La Riviera dei Parchi

“La Riviera dei Parchi” Consortium

Riccione, via Portofino, 6

tel. 0541 660247 fax 0541 660237

info@larivieradeiparchi.it

www.larivieradeiparchi.it

Riunisce importanti parchi del territorio

riminese, dall’Acquario di Cattolica agli

scivoli di Aquafàn a Riccione, dalle

riproduzioni di Italia in Miniatura alle

recenti e grandi emozioni di Oltremare

ed IMAX di Riccione.

The consortium groups together

important parks in the Rimini area, from

the Aquarium in Cattolica to the water

slides in Aquafan in Riccione, from the

scale reproductions of Italy in Miniature,

60


Divertiamoci

Fun for all

to the thrills of the recently-opened

Oltremare and IMAX park in Riccione.

I parchi tematici e del divertimento

Theme Parks

Rimini

Eden Park

Torre Pedrera, via Popilia, 345/347

tel. 0541 720638-338 4586926

info@oasiedenpark.it

www.oasiedenpark.it

35.000 metri quadrati di natura ove sia i

visitatori che gli animali ospitati

possono in piena libertà godere

dell’ambiente circostante. Le famiglie, le

scuole e le gite hanno l’opportunità di

vivere una giornata diversa all’aria

aperta. Vicinissimo al casello

autostradale di Rimini Nord; sul lato

mare della S.S. 16 Adriatica.

The park stands on 35,000 square

metres of land where both the animals

and visitors can enjoy the beauty of the

surrounding area. A day out with a

difference for families, school parties

and groups of all kinds. Close to Rimini

Nord motorway exit, on the coast side of

state highway 16 Adriatica.

• bc• n6715:00-18:00

• m 9:00-19:00 • f

Fiabilandia

Rivazzurra, via Cardano, 15

tel. 0541 372064 fax 0541 378662

fiabilandia@fiabilandia.it

www.fiabilandia.it

Parco divertimento ideale per famiglie

con bambini, con una notevole varietà

d’attrazioni.

Come arrivare: Bus n. 9 (aereoporto) in

partenza anche dalla stazione FS di

Rimini; n. 11 in partenza dal centro di

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6 61


Rimini e da Riccione (fermata n. 28); bus

n. 10 (attivo solo nei giorni di fiera);

autostrada A14 uscita Rimini sud; strada

statale 16 Rivazzurra di Rimini.

Fiabilandia is the ideal amusement park

for families with children, and has a

great variety of attractions.

How to get there: Bus no. 9 (destination

airport) from Rimini railway station and

other stops, bus no. 11 from the centre

of Rimini and Riccione (bus stop 28),

bus no. 10 (only during trade fairs), exit

Rimini Sud on A14 motorway, state

highway 16 Rivazzurra di Rimini.

• b Pasqua/Easter > Oct • l 10:00-

19:00 • 19 Jul > 8 Aug l 10:00-22:00 •

9 Aug > 7 Sep l 10:00-23:00 • f

Italia in miniatura

Italy in miniature

Viserba, via Popilia 239

(S.S. 16 Adriatica km. 197)

tel. 0541 732004 fax 0541 732203

info@italiainminiatura.com

www.italiainminiatura.com

Capostipite italiano del genere, si estende

su di un’area complessiva di circa 85.000

mq. Il suo principale motivo di interesse

risiede nella possibilità di compiere, in

poche ore, un ideale viaggio attraverso

oltre 270 meraviglie architettoniche e

paesaggistiche d’Italia e d’Europa, qui

riprodotte fedelmente ed in scala.

Come arrivare: Bus n. 8 dalle stazioni FS di

Rimini e di Viserba, autostrada A14 uscita

Rimini nord, S.S. 16 Adriatica km. 197.

The park is an Italian leader of its kind

and stretches over a total area of around

85,000 sq metres. Its main attraction lies

in the fact that in just a few hours,

visitors can see more than 270 Italian

and European architectural and natural

wonders, loyally reproduced to scale.

How to get there: Bus no. 8 from Rimini

railway station or from Viserba, A14

motorway exit Rimini Nord, state

highway 16 Adriatica km no.197.

• bc• primavera e autunno/spring and

autumn l 9:30-18:30 • m 9:00-23:00

• rimanenti periodi/other times of the

year l 9.00-tramonto/to sunset • orari

articolati, contattare direttamente la

struttura o consultare il sito web / As

times vary, please contact the complex

directly • f

Parco tematico dell’Aviazione

Aviation Theme Park

via S. Aquilina, 58

tel. 0541 756696 fax 0541 905148

info@museoaviazione.com

www.museoaviazione.com

Sorge su un terreno collinare di circa

100.000 mq. e offre ai visitatori una rara

rassegna d’aerei che hanno

caratterizzato i momenti più significativi

del dopoguerra.

Situated on a hilly area that covers

62


around100,000 sq metres, the park offers

visitors an unusual exhibition of airplanes

that have characterised the most

important periods of post-war history.

• bc• n6710:00-17:00 • m

12 345678 9:00-19:00 • f

Riccione

Oltremare

via Ascoli Piceno, 6

tel. 0541 4271 fax 0541 427101

info@oltremare.org www.oltremare.org/

Nuovo parco sulla collina di Riccione di

circa 110 mila mq, un omaggio al nostro

pianeta ed al nostro mare. Attraverso le

sue proposte, promuove la conservazione

del patrimonio ambientale con particolare

attenzione all’Adriatico e alle sue coste.

A new theme park on the hills of Riccione

where 110,000 square metres are

dedicated to an exciting exploration of

our planet and seas. The park aims to

promote the conservation of mankind’s

environmental heritage, devoting special

attention to the Adriatic Sea and its coast.

• b Mar > Apr l 10:00-18:00 • May

> Jul l 10:00 > 18:30 • Aug l 10:00

> 24:00 • Sep l 10:00-18:30 • Oct >

2 Nov 78l 10:00-18:00 • f

Cattolica

Acquario di Cattolica

Cattolica Aquarium

al Parco Le Navi, piazza delle Nazioni, 1/a

tel. 0541 8371 fax 0541 831350

info@lenavi.it www.acquariodicattolica.it

Splendido esempio di architettura

futurista, realizzato nel 1934

dall’architetto Clemente Busiri Vici. Le

Navi, elegantemente adagiate sulla

spiaggia, ospitano al loro interno tre

percorsi sul mondo marino che

coinvolgono il visitatore anche con

l’ausilio di tecnologie multimediali. Si

raggiunge dalla stazione FS di Cattolica

con autobus n° 125.

The aquarium is housed in a splendid

example of Futurist architecture,

designed by Clemente Busiri Vici in

1934. The park has three different

“routes” featuring the marine world and

makes use of multimedia technology to

involve visitors even more. How to get

there:by train to Cattolica station, then

bus no. 125.

• b Mar > Dec l 9:30-18:30 • m

10:00-23:30 • b Oct > Dec 78• f

I parchi acquatici

Water Parks

Riccione

Aquafàn

via Pistoia tel. 0541 603050

fax 0541 606454

info@aquafan.it www.aquafan.it

Celebrato come il più famoso parco

acquatico d’Europa, ogni anno conferma

la sua capacità di essere osservatorio e

laboratorio dei trend e dei linguaggi.

Offre una vera emozione al pubblico,

attraverso i fantastici scivoli e i giochi

d’acqua, il patrimonio di verde, gli

eventi e le iniziative.

Come arrivare: da Riccione mare e FS

bus n. 42-45-46; da Rimini: bus n. 11 con

coincidenza al capolinea (Riccione

Giardini) con 42 e 45; bus n. 51 da Rimini

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6

63


Marina Centro linea diretta riservata.

Known as the most famous water park in

Europe, each year Aquafan confirms its

ability to be an observatory and

workshop for new trends and languages.

It offers visitors thrills and spills thanks

to fantastic water slides and water

games, parks, events and initiatives.

How to get there: from Riccione sea and

railway station bus no. 42- 45- 46, from

Rimini: bus no. 11 Rimini- Riccione, at the

terminal (Riccione Gardens) take bus no.

42 or 45; direct bus no 51 Rimini Marina

Centro.

• bd• l 10:00-18:30 • f il giorno

dopo entri gratis! / free entrance the

second day!

Beach Village

viale D’Annunzio, 150 tel. 0541 640517

fax 0541 664879

info@beachvillagericcione.it

www.beachvillagericcione.it

È dotato di 4 acquascivoli, dispone di due

spaziose piscine, olimpionica e per bimbi,

di un fast restaurant e di animazione.

It has 4 water slides and two large

swimming pools, an Olympic-sized one

and a children’s pool, a fast food

restaurant and entertainment.

Come arrivare: bus n° 11 Rimini-

Riccione (bus stop n° 38) / How to get

there: Bus no. 11 Rimini - Riccione (bus

stop 38)

• bd• l 10:00-18:30

Bellaria Igea Marina

Aquabell

Bellaria, via Savio, 15

tel. 0541 349710 fax 0541 349520

aquabell@libero.it

Parco di 75.000 mq. con giochi

acquatici, la grande piscina,

acquascivoli giganti per i grandi e

miniscivoli per i più piccoli.

A 75,000 sq metre park with water

games, a pool, giant water chutes for

adults and mini-water chutes for children.

• b Jul > Aug l 9:00-18:30 • f

Morciano di Romagna

Acquamania

via Santa Maria Maddalena, 6

tel/fax 0541 987642

Sovrastato dalle verdi colline della

vallata del fiume Conca, offre il piacere

del verde e della natura, unito alle

emozioni delle discese dagli scivoli.

The park is overlooked by the green hills

of the Conca Valley, it offers all the joys

of lush green natural surroundings

combined with the thrills and spills of

the waterslides.

• bdl9:00-18:00

Delfinari

Dolphinariums

Rimini

Delfinario

Marina Centro, lungomare Tintori, 2

tel. 0541 50298 fax 0541 50362

info@delfinariorimini.it

www.delfinariorimini.it

Ospita un gruppo di delfini appartenenti

alla specie “Tursiops truncatus”

composto da femmine, maschi adulti e

dai loro piccoli, nati in questi anni.

Interessanti gli acquari della galleria ed

il rinnovato museo con scheletri naturali

64


fax 0541 730364 mpangrazi@libero.it

www.roadracericcione.it

Pista per modellismo radio comandato

in asfalto mt. 4,25x262 con palco di

guida e paddock coperto per 100

persone. L’ingresso è riservato ai soli

abbonati o a persone che hanno fatto il

ticket giornaliero.

Concrete track (mt. 4,25 x262) with

covered paddock for 100 seats. Available

for members or by admission fee.

• bc• n 8:30-18:00 • m 9:00-21:00

di delfino, variopinti molluschi, crostacei

e altri animali marini.

It hosts a group of dolphins, with adult

males and females and their young,

born in recent years, belonging to the

“Tursiops truncatus” family. Also worth

seeing are the aquariums in the gallery

and the renovated museum, which

houses skeletons of dolphins, molluscs,

crustaceans and other marine animals.

• b Apr > Sep • Apr 12345l

16:30; 67l 16:00, 17:30 • May

l 16:45, 18:00 • Jun, Sep l 16:45,

18:00,21:30 • Jul >Aug l 16:45, 18:00,

21:30, 22:30. In caso di maltempo

spettacolo supplementare al mattino.

Si consiglia l’arrivo con 30 minuti di

anticipo rispetto agli orari indicati. / In

case of bad weather, there will be an

additional performance in the morning.

We recommend arriving 30 minutes

before the performance times indicated.

Attrazioni

Other attractions

Automodellismo-pista

Track for radiocontrolled car models

Bowling

Rimini

Disco Bowling

Miramare, via Flaminia, 399

tel. 0541 373252 fax 0541 420479

ndachille@yahoo.it

www.discobowling.com

18 piste, biliardi, ping pong, video games,

desk Internet, calcio balilla, bar, fast-food.

18 bowling lanes, billiards, ping-pong,

video games, Internet desk, table

football, bars, fast food.

• bc• l 14:00-03:00

Coriano

Bowling San Marino

Cerasolo Ausa, via Ausa, 101

tel. 0541 759376 fax 0541 759608

Ping-pong, video games, sala biliardi,

sala maxischermo con tv-sat, snack bar.

Ping-pong, video games, billiards room,

mega-screen with satellite Pay-TV, snack

bars.

• bc• 123456l 17:00-

02:00 • 78l 15:00-03:00

Divertiamoci - Fun for all

Riccione

Road Race Riccione

Spontricciolo, via Saluzzo, 55

tel. 347 4228459-338 2336499

Poggio Berni

Superbowling Carambola

via Santarcangiolese, 5920

tel. 0541 688090

Legenda / Key pag. 6

65


info@superbowling.it

www.superbowling.it

18 piste bowling, 4 ping pong, 60 video

giochi, bigliardini, 15 carambole, snack

bar ampio parcheggio.

18 bowling lanes, 4 ping-pong tables,

60 video games, table football, 15

carom billiards tables, snack bars,

spacious car park.

• bc• 123456l 20:00-

02:00; 78l 14:30-03:00

Softair

Mondaino

Softair “Daino Force”

via Levante, 1 tel. 335 6304617

info@dainoforce.it www.dainoforce.it

Attività ludica all’aria aperta che si svolge

in una zona boschiva, poco lontano dal

centro. Vengono utilizzati fucili ad aria

compressa e tute mimetiche per giocare

alla “finta guerra”, una sorta di “guardie

e ladri”. Noleggio fucili con pallini e

protezione per il viso.

An outdoor game held in a woodland

area near the centre of Mondaino. Air

rifles and camouflage combat suits will be

used to role play a “mock war” - a kind of

“cops and robbers” game. Air rifle, pellet

and face protection hire available.

• bc• e Jun Jul Aug • 7o l 8:00-

13:30

Go Kart

Rimini

Miramare

lungomare Principe di Piemonte

tel. 347 3163242 costieri98@libero.it

www.pistamiramare.it

• b Apr > Sep, nei restanti mesi su

prenotazione / other months by prior

arrangement; • orari articolati,

contattare direttamente la struttura /

As times vary, please contact the

complex directly

I possessori di mini moto, possono

effettuare le prove tutti i sabato

pomeriggio dalle 14:30 / Minimotorbike

owners can practice on Saturday

afternoons from 14.30.

Riccione

via Flaminia, 75

tel. 0541 641726

Sono a disposizione diversi tipi di mezzi

per coppie o un adulto con bambino di

età inferiore ai 16 anni. Pista in asfalto

lunga mt. 600.

Various types of vehicles are available for

couples or an adult with a child aged

under 16. Tarmac track (600 metres long).

• b Apr > Sep • 12345l

10:00-12:00 / 14:30-17:30; 78l

9:00-12:00; 14:30-02:00

Cattolica

Jeepers Kross

via Allende ang. via Gallinelli

tel/fax 0541 957292-333 2439935

info@jeeperscross.it

www.jeeperscross.it

Circuito per minimoto kart-cross, gobike,

mini-cross, mini-kart. Situato vicino

all’uscita del casello A14 di Cattolica.

Bar, officina meccanica, pulmino per

comitive di almeno 5 persone.

66


Track for mini-scrambling, go-bikes, minicross,

mini-karts. Located near the A14

motorway, Cattolica exit. Bar, workshop,

minibus for groups of at least 5 people.

• b Mar > Oct • l 14:00-02:00

Misano Adriatico

Drumel-Kart

via del Carro, 27

tel. 333 4474050 fax 0541 616004

info@drumel-kart.it www.drumel-kart.it

Pista all’interno dell’autodromo Misano

World Circuit. Noleggio kart da

competizione.

Track inside Misano World Circuit.

Gokart rental for competitions.

b Jun > Sep • l 18:00-24:00

Riviera Verde

via del Ciglio, 7 tel/fax 0541 614056

www.go-kartrivieraverde.com

pista 700 mt. noleggio go-kart,

possibilità di organizzare gare per

gruppi sportivi e privati, bar e ristorante.

Circuit length: 700 m. Go-kart rental,

possibility to organise competitions for

sports groups or privates, bar,

restaurant.

• b Apr > Sep • l 10:00-03:00

Minigolf

Rimini

River Green Golf

Marina Centro, l.mare Tintori, 3/m

tel. 0541 53899-333 7776193

rivergreengolf@alice.it

rivergreengolf.romagnanotte.com

• b Apr > Sep • Apr > May l 10:00-

12:30 / 16:00 > • Jun > Sep l 10:30-

12:30 / 17:00 >

via S.Salvador

Torre Pedrera,

(anche baby kart/also mini go-karts)

via Toscanelli

Rivabella, zona bagno Celli n. 5

viale Mantova, 34

Rivazzurra tel. 0541 377258

Riccione

Indiana golf

via Torino 30/a / via Bernini

tel. 0541 691764

info@indianagolfriccione.it

www.indianagolfriccione.com

Immerso in un parco di 7000 mq., sul

lungomare a 5 minuti dal centro, è

un’avventura fra cascate e rocce,

saliscendi, laghetti, ponticelli, e il

sottofondo di musiche della foresta. 2

percorsi da 18 buche ciascuno,

snackbar, parcheggio.

Surrounded by a 7,000 sq metre park

and just 5 minutes from the centre. An

adventure amid waterfalls, rocks and

ponds crossed by little bridges and the

background music of the forest. 2, 18-

hole courses, snack bar, car park.

• b Pasqua/Easter > Sep l 15:00-

02:00 • b Apr > May 5678

Bellaria Igea Marina

Locanda delle Dune

Bellaria, viale Panzini, 225

tel. 0541 346496-329 9710346

• bdl20:00-24:00

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6

67


Minigolf Paperopoli

Igea Marina, via Ennio

• b May > Sep l 20:00-24:00

Cattolica

Minigolf Garden

via Del Prete / via Udine

• bd

via Carducci

via Carducci / via Venezia

tel. 0541 963155

• bd

Blue golf

r n. 7 tel. 0541 960083

• bd

Misano Adriatico

via Litoranea Nord

via Litoranea Nord / via Piemonte

tel. 0541 615226 info@babygolf.it

www.babygolf.it

• b May > Sep l 10:00-24:00

Mini moto

Mini Motor Bikes

Cattolica

New Motor Park

via Cabral, 111

fax 0721 898410

recapito invernale/winter contact

tel. 329 1097968-349 5787342

danieleserafini62@tiscali.it

Lunghezza pista mt. 450. Larghezza min.

mt. 5 senso di marcia antiorario. Situato

in zona stadio, vicino all’ospedale. Bar,

compressore aria, ricambi e accessori per

minimoto. Come paddock si usano il

parcheggio e la strada antistante la pista.

Track length 450 metres Track width min.

5 metres Counter-clockwise track. Near

the stadium and hospita. Bar, air

compressor, mini-motorbike spare parts

and accessories. The car park and road

opposite the track are used as paddocks.

• bc• n614:00-17.00; 78

10:00-17.00 • m 123456

16:00-01:00; 7810:00-01:00

Lasergames

Rimini

Lasergames

via Gambalunga, 73 tel. 0541 55479

lasergames@libero.it

www.lasergamesrimini.com

Biliardo, sala giochi, internet desk.

Billiards, games room, Internet point.

• l 16:00-19:00 / 21:30-02:00

Luna Park

Funfairs

Rimini

Miramare, via Cavalieri di V. Veneto

• b Jun > Sept

Riccione

viale Vespucci, zona Terme

• b Jun > Sept

Bellaria Igea Marina

- Igea Marina, via dei Saraceni

portocanale • b Jul > Aug

- Igea Marina, viale Ennio • b Jul > Aug

68


- Bellaria, parco del Comune, area giochi

gonfiabili / Blow-up games area at the

Municipal Park • b Jul > Aug

Misano Adriatico

- via Emilia • bd

- Misano Brasile, via Alberello • bd

Acquascivoli

Waterslides

Rimini

Arenas

Rivabella, viale Toscanelli, 51 r

• b Jun > Sep l 9:30-19:00 / 21:00-

23:00

La Perla

r n. 101/102 Marebello, via Perugini, 8/I

• b Jun > Sep l 9:30-12:30 / 15:00-

18:00

Sale Bingo

Bingo Halls

Rimini

Duemilauno Bingo

borgo San Giovanni, via Flaminia, 23

tel. 0541 781388

• bc18:00-02:00 / 04:00

Riccione

Bingo Riccione

viale D’Annunzio, 70 tel. 0541 643846

• b c 1234520:00-04:00 /

67814:00-24:00

Blue Line

L’Autobus della notte

The all-night bus

tel. 0541 743594 fax 0541 742706

info@bluelinebus.com

www.bluelinebus.com

È un servizio di trasporto pubblico che

raggiunge ed unisce tra loro centinaia di

esercizi tra discoteche, pub, pizzerie,

alberghi, campeggi e ristoranti, nel tratto

di Riviera compreso tra San Mauro Mare -

Bellaria Igea Marina e Cattolica Gabicce

Monte, incluse quindi Rimini, Riccione,

Misano ed i rispettivi entroterra. Blue

Line è il mezzo preferito dai giovani: evita

i problemi del traffico, è economico, è

sicuro, informa ed aiuta a scegliere locali

e divertimenti, è divertente, ed è già di

per sè un “locale notturno”.

Blue Line is the public transport service

that brings together hundreds of discos,

pubs, pizza parlours, hotels, campsites

and restaurants, on the Riviera from San

Mauro Mare-Bellaria Igea Marina to

Cattolica Gabicce Monte, including

Rimini, Riccione, Misano, and the inland

area. Blue Line is the favourite means of

transport for young holidaymakers

because it solves traffic problems, is

cheap, safe, up-to-date and helps you to

choose what to do and where to go, is

fun, and is even a “nightspot” itself.

• Jun > Aug l 02:00-06:00

Linea Azzurra / Sky-Blu Line

Collega Bellaria Igea Marina a Rimini

Stazione FS passando sulla litoranea e

le frazioni di Torre Pedrera, Viserbella,

Riserba, Rivabella.

From Bellaria Igea Marina to Rimini

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6 69


ailway station, through Torre Pedrera,

Viserbella, Viserba, Rivabella.

Linea Blu / Blue Line

Da Rimini stazione FS a Piazzale Curiel

di Riccione passando sulla litoranea e le

frazioni di Marina Centro, Bellariva,

Rivazzurra, Miramare.

From Rimini railway station to Piazzale

Curiel in Riccione, through Marina

Centro, Bellariva, Rivazzurra, Miramare.

Linea Rosa / Pink Line

Da Piazzale Curiel di Riccione verso le

discoteche collinari della Perla Verde.

From Piazzale Curiel in Riccione to the

discos in the hills.

Linea Gialla / Yellow Line

Dalla stazione di Riccione verso Misano,

Cattolica, Gabicce Monte e ritorno.

From Riccione railway station to Misano,

Cattolica, Gabicce Monte and back

Linea Verde / Green Line

Dal capolinea di Riccione a Misano

Brasile, Autodromo di Santamonica e

ritorno.

From Riccione terminal to Misano Brasile,

Santa Monica racetrack and back.

Discoteche

Discos

Rimini

Bahamas/Pestifero

Marina Centro, via Schubert, 5

tel. 0541 24422 fax 0541 25988

• bc

Banana Bungalow

Marebello, viale Regina Margherita, 83

tel. 338 5916573

bananabungalow@hotmail.it

http://bananabungalow.altervista.org

• b Oct > May

Blow Up

Bellariva, viale Regina Elena, 209

tel/fax 0541 386060-335 7063445

info@blowupdisco.it

www.blowupdisco.it

• bc

Carnaby Club

Rivazzurra, viale Brindisi, 20

tel. 0541 373204 fax 0541 370984

carnaby@infotel. it www.carnaby.it

• bd

Classic Club - Disco & Circolo Arci Gay

via Feleto, 11/15

tel. 0541 731113 fax 0541 731234

info@clubclassic.net

www.clubclassic.net

• bc

Embassy/Tantra

Marina Centro, viale Vespucci, 33

tel/fax 0541 23934

• b Oct > Apr

Gotha

Rivazzurra, viale Regina Margherita, 52

tel. 0541 478739 fax 0541 477323

info@gotha-rimini.com

www.gotha-rimini.com

• bc

L’Altro Mondo Studios

Miramare, via Flaminia, 358

70


tel. 0541 373151-335 5645740

fax 0541 378404

info@altromondo.com

www.altromondo.com

• bc

Life Disco Club

Bellariva, viale Regina Margherita, 11

tel. 0541 373473 fax 0541 372233

info@lifedisco.com

www.lifedisco.com

• b Mar > Oct

Melody Mecca (c/o Ecu)

via Feleto, 171

tel. 349 3717026-0541 731105

info@melodymecca.com

www.melodymecca.com

• bc

tel. 0541 697844 fax 0541 691111

info@pasciariccione.it

www.pasciariccione.it

• bc

Prince Fashion Club

via Tre Baci, 49

tel. 0541 694839

fax 0541 697755

contatti@princericcione.com

www.princericcione.com

• bc

Bellaria Igea Marina

Mito

Igea Marina, via Tibullo, 65

tel/fax 0541 330065-347 468113

• bd

Paradiso Dream Club

via Covignano, 260

tel. 389 0567236 www.paradisoclub.eu

• bc

Velvet Rock Club

via Sant’Aquilina, 21

tel. 0541 756111 fax 0541 756731

info@velvet.it www.velvet.it

• bc

Riccione

Cattolica

Habana Cafè

via Mancini, 49

tel. 333 4924115

• bc

Le Club

via Bovio, 61

tel. 0541 953813

Misano Adriatico

Divertiamoci - Fun for all

Cocoricò

via Chieti, 44

tel. 0541 605183 fax 0541 691496

info@cocorico.it www.cocorico.it

• bc

Narciso

via Ceccarini / via dei Mille

tel. 0541 694823

www.narcisoriccione.it

• b Oct > Apr

Pascià

viale Sardegna, 30

Bobo Club

via Litoranea Nord, 40

tel/fax 0541 610040-392 5344311

mysterchi@libero.it

• bc

Boulevard Music Club

via Ponte Conca, 41

tel/fax 0541 612600

328 3224117-335 8006220

info@boulevardrock.it

www.boulevardrock.it

• bc

Legenda / Key pag. 6 71


Wish Club

Misano Monte, via Castellaro, 25

tel. 339 5990607 info@wishclub.it

www.wishclub.it

• bc

Dancing

Rimini

Byblos Club

Misano Monte, via Pozzo Castello, 24

tel. 0541 690252 fax 0541 606353

info@byblosclub.com

www.byblosclub.com

• b May > Sep

Cambusa - Dining Room & Disco

via Litoranea Nord, 4/6

tel. 0541 616439-349 6610965

www.cambusamisano.it

• bc

Liz alias Echoes

via del Carro, 40 tel. 0541 611137

fax 0541 611139

info@echoes.dj www.echoes.dj

• bc

Peter Pan

via Scacciano, 161

tel. 0541 604566-339 4339511

fax 0541 691134

info@peterpandisco.it

www.peterpandisco.it

• bc

Villa delle Rose

via Camilluccia, 16

tel. 0541 694311 fax 0541 698084

info@villadellerose.net

www.villadellerose.net

• bd

007

Rivazzurra, viale Mantova, 31

tel/fax 0541 373398-335 6817342

• c

Casina del Bosco

Marina Centro, via Beccadelli, 15

tel. 335 5376189-0541 53155

prossima apertura/coming soon

• bd

PJ Place of Joy Mon Amour

Miramare, via P. di Piemonte, 28/30

tel. 0541 373434

villamonamour@inwind.it

www.villamonamour.net

• bc

Riccione

Bollicine

via Torino, 32 tel. 0541 602406

bollicine@libero.it

• bc

Bellaria Igea Marina

La Balera

Bellaria Cagnona, via Savio, 15 c/o

Aquabell tel. 0541 340082

• bd

Rio Grande

Igea Marina, via Abba, 18

tel. 0541 331764 fax 0541 330216

info@riogrande.it www.riogrande.it

• bc

72


Misano Adriatico

San Clemente

Il Grillo Bianco 2

via Arsiano, 9 tel. 0541 600745

• bc

Dancing Pagoda

via delle Fornaci, 21

tel. 0541 610737-320 9775844

• bc

Coriano

La Nuova Torre

via Rio Melo, 2

tel. 0541 657110 Fax 0541 652025

info@lanuovatorre.it

www.lanuovatorre.it

• bc

Mondaino

I Due Ruscelli

via Montespino, 9

tel/fax 0541 985808

• bc

Montecolombo

Templium

via Indipendenza, 445

tel/fax 0541 983102

templium@email.it www.templium.it

• bc

Forte Bill

via Gorguccia, 2

tel/fax 0541 980724

www.fortebill.it

• bc

Santarcangelo di Romagna

Odeon Club

via De Garattoni, 2

tel. 0541 626562 fax 0541 621327

• bc

Polvere di Stelle

via Trasversale Marecchia, 3442

tel. 0541 750130 fax 0541 757364

pdistelle@tiscali.it

• bc

Verucchio

La Tramontana

via Serra Tramontana, 403

tel/fax 0541 678282

info@dancingtramontana.com

www.dancingtramontana.com

• bc

Pinela

via Serra, 1073

tel/fax 0541 678294

• bc

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6 73


Pepenero Sexy Disco

piazzale Azzarita, 1

tel. 0541 644600-338 2230535

info@pepenero.it www.pepenero.it

• bc

Altri luoghi d’incontro

Other meeting and nightlife spots

Rimini

Night Clubs

Rimini

Crazy Love

Bellariva, via Rimembranze, 8

tel. 0541 382563

• bc

Lady Godiva

Marina Centro, via Ramusio, 1

tel. 0541 52548 fax 0541 52450

• bc

Le Libertin

Torre Pedrera, via San Salvador, 28

tel. 0541 720088

• bc

Riche Monde

a via Gambalunga, 93 tel/fax 0541 23516

info@richemonde.it www.richemonde.it

• bc

Riccione

Cabaret La Cage aux Folles

via Gramsci, 98

tel. 0541 696751

• bc

La Perla

viale d’Annunzio 227 tel. 0541 645160

• bc

3SEI5

a corso d’Augusto, 184

tel/fax 0541 50117 info@3sei5.it

www.3sei5.it

• bc

Acquolina - Lago Riviera

Viserba, via Rolfini

tel. 0541 734437 lagoriviera@libero.it

• bc

Assenzio, il caffè letterario

a via Bilancioni, 14 tel. 347 1786211

assenzio.caffe@yahoo.it

• bc

Barracuda Disco Pub

Viserba, via Dati, 21/c

tel. 0541 733552 fax 0541 732197

• bc

Barrumba Rimini

via H. Purcell, 2 tel. 0541 307541

• b May > Sep

Blue’s

a via Pisacane, 16

• bc

Bounty

Marina Centro, via Weber, 6

tel. 0541 391900 fax 0541 308336

info@bountyrimini.it

www.bountyrimini.it

• bc

74


Bull & Bush

viale Regina Elena, 99

tel. 0541 386755

info@bullandbush.it

www.bullandbush.it

• bd

Caffè delle Rose

Marina Centro, viale Vespucci, 1

tel. 0541 28316

• bc

Caravaggio Art Bar

a vicolo Pescheria, 18

tel. 0541 789315

info@caravaggioartbar.com

www.caravaggioartbar.com

• bc

Casablanca

a vicolo Pescheria, 25

tel/fax 0541 1790671-334 6609879

• bc

Cheers

viale Regina Elena, 187

tel. 0541 392786

• b May > Sep

ClubOtto - Cafè - Biliardo

via Marecchiese, 156

tel/fax 0541 777724

• b Sep > May

Coconuts

Marina Centro, lungomare Tintori, 5

tel. 0541 52325-335 5612770

streetbar@coconuts.it

www.coconuts.it

• b Apr > Sep

Copacabana Fun Pub

Rivazzurra, via Messina, 14

tel. 0541 371924

info@copacabanarimini.com

www.copacabanarimini.com

• bc

Dobbin’s

Torre Pedrera, viale San Salvador, 80

tel. 0541 720259

• bc

Due_7_Tre

via Marecchiese, 273 tel. 0541 728216

info@tenset.it www.tenset.it

• bc

Duff

a vicolo Levizzani, 8/a

tel. 339 8016425 fax 339 4849456

• bc

Dylan Dog

Miramare, viale Oliveti, 68/a

tel. 0541 378642

info@dylanhorrormetalpub.it

www.dylanhorrormetalpub.it

• bc

Extasy Cafè

Marebello, viale Regina Margherita, 67

tel. 333 1474181

• bc

Fellini disco pub

Viserba, via Dati, 174 tel. 0541 732902

• bc

Galleria Giulio Cesare

a piazza Tre Martiri, 16

tel/fax 0541 51557

• bc

Gasoline Road Bar

via Dario Campana, 69

tel. 348 2552553-4-5

info@gasolinerimini.it

www.gasolinerimini.it

• b Oct > Apr

Helvetia

Viserbella, via Porto Palos, 38

tel. 0541 738435

• bc

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6 75


I Tre Mori

a via XX Settembre, 11

tel. 0541 786604

• bc

Kiosko

via Wagner, 6 tel. 339 5243290

info@kiosko.it www.kiosko.it

• b Apr > Sep

La Brezza

a piazzetta San Martino, 14

tel. 0541 21045

• bc

Lord Nelson Pub

viale Regina Elena, 71

tel. 0541 392622

info@publordnelson.com

www.publordnelson.com

• bc

Mucho Macho

Marina Centro, viale A. Vespucci, 12

tel. 0541 25525

• bc

Old American

Viserba, viale G. Mazzini, 25

tel. 0541 732481 masmordi@libero.it

• bc

Ombelico del Mondo

Marina Centro, piazzale Kennedy, 11

tel/fax 0541 21105

• bd

Out Out

Bellariva, piazzale Gondar, 1

tel. 333 3927049

• bd

Perbacco

via S.S. Consolare, 203 Rimini-RSM

tel. 0541 756126-3298019314

• bc

Pinte

Marina Centro, viale Vespucci, 83

tel. 0541 391234

• bc

Playzone

a corso Giovanni XXIII, 76

tel. 328 9714023-393 9548180

• b Sep > May

Posto Pubblico

a corso Giovanni XXIII, 20

tel. 0541 29828

• bc

Red Devil

Rivazzurra, viale Regina Margherita, 119

tel. 339 1538984

• bd

Riminikaffè

via delle Antiche Fonti Romane, 97

tel. 0541 753134 riminikaffe@libero.it

• bd

Risky Business

Marina Centro, viale Vespucci, 135/a

tel. 338 6095697

tommyvicious@hotmail.com

• bd

Rock Island

Molo di levante, piazzale Boscovich

tel. 0541 50178 fax 0541 23900

• bd

76


Rose & Crown

Marina Centro, viale Regina Elena, 2/a

tel/fax 0541 391398

info@roseandcrown.it

www.roseandcrown.it

• bc

S.P.Q.R.

Rivazzurra, via Sarsina tel. 329 6874474

• bc

Scubidù

via Regaldi, 6 tel. 0541 385402

• bc

Shooters

Rivazzurra, viale Mantova, 53 / via Lecce

tel. 0541 371403 paul@shootersbar.it

• bc

Stills

viale Regina Margherita, 111

tel. 0541 370300

• bc

Taverna Pescheria

a via Pisacane, 10 tel. 347 5497684

• bc

Terrasamba

Miramare, via Losanna, 35

tel/fax 0541 373782-339 7022886

info@terrasamba.it www.terrasamba.it

• bc

The Barge

Marina Centro, lungomare Tintori, 13

tel. 0541 22685 fax 0541 708204

• bc

The George Pub

Marebello, viale Regina Margherita, 69

tel/fax 0541 372892

• bc

Ventitrè - Metropolitan Bar

a via Pisacane, 18/20

tel. 347 7594077-347 5408873

• bc

Yerbabuena

a via Cairoli, 31

tel. 0541 789095-338 8687982

info@yerbabuena.it www.yerbabuena.it

• bc

Riccione

Al Vicolo di Bacco

viale Ceccarini, 73

tel. 0541 601082

• bc

Area 51

via Veneto, 47

tel/fax 0541 640520

info@area51riccione.it

www.area51riccione.it

• b Sep > Jun

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6

77


Barrumba Riccione

via D’Annunzio, 197

tel. 0541 660406

• bc

Bodeguita del Medio

piazza XXV Aprile

tel. 338 471760-347 8937323

• bc

Deseo Cafè

via D’Annunzio 225

tel. 333 1779822

• bc

Gasoline Beach Bar

via D’Annunzio, 201

tel. 348 2552553-4-5

• bd

Harem Caffè

via D’Annunzio, 141

tel. 0541 642908

• bc

Lilium

via Puglia, 28

tel. 0541 690674

• bc

Makkaroni

viale Dante, 46

tel. 0541 603848-335 8402622

info@makkaroni.it www.makkaroni.it

• bc

Malo

via D’Annunzio, 102

tel. 0541 660648-604519

• bc

Mojito Beach

via D’Annunzio r n. 137

tel. 0541 641156-339 1537753

info@mojitobeach.com

www.mojitobeach.com

• bd

Mosca Bianca

piazzale Allende, 7 r n. 147

tel/fax 0541 641254

babayu@libero.it

• bd

Movida Cafè

via D’Annunzio r n. 130

tel. 0541 660821

• bd

Pepper Café

via dei Mille, 16

tel. 329 4922740

• bc

Piper Cafè

via Circonvallazione, 92 / via Sardegna

tel/fax 0541 694540

• bc

Pub Time

via Boccaccio, 12

tel. 0541 644260

• bc

St. George & Dragon

viale Dante, 153

tel. 0541 643200

• bc

Victor

viale Ceccarini, 107

tel. 0541 693208

• bc

78


Vino C’è

via Galli, 24 tel. 347 2373097

• bc

Web Cafè

via D’Annunzio, 65

tel. 328 7543960

• bc

Bellaria Igea Marina

Beky Bay

Igea Marina, viale Pinzon, 227 r

tel. 338 4827108

info@bekybay.it www.bekybay.it

• bd

Cafè Madrid

Bellaria, viale Paolo Guidi, 120

tel. 392 0578995-339 3197140

info@cafemadrid.it www.cafemadrid.it

• bc

Cafè Tango

Igea Marina, viale Ennio, 45

tel. 0541 331853

marcomanila@maniladisco.com

• bd

Cyber net & wine bar

Bellaria, viale Paolo Guidi, 71

tel. 0541 344684

info@cyberbellaria.com

www.cyberbellaria.com

• bc

Del Fauno

Bellaria, piazza Matteotti, 25

tel. 0541 344326 fax 0541 324392

• bc

Ein Prosit

Igea Marina, via Virgilio, 68

tel. 339 5396574

• bd

Garag

Bellaria, via Ravenna, 141

tel. 333 4334487

garag@garag.it www.garag.it

• b Oct > May

Green Pub

Bellaria, viale Pascoli, 32

tel. 0541 340014 fax 0541 343379

• bc

Laltro Serafina

via Ravenna, 153

tel. 0541 349039

info@laltroserafina.com

www.laltroserafina.com

• bc

Pjazzaclub - House, Dinner & Live

Bellaria, viale Paolo Guidi, 4

tel. 346 7924588

info@pjazzaclub.it

www.pjazzaclub.it

• bc

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6

79


Malindi beach cafè

Oasi del Conca tel. 335 224458

• b Jun > Sep

Oivos

via Bovio, 54 tel. 0541 830320

• bc

The Corner

Bellaria, viale Paolo Guidi, 37

tel. 333 5755715

• bc

White Horse

Igea Marina, via Properzio, 59

tel. 338 9883445

• bc

Cattolica

Bikini Disco & Dinner

al Parco Le Navi

tel. 335 6571045-348 3585219

• bd

Camarillo

via Fiume, 36

tel. 0541 953241

• bd

Gat de Port

via Caboto, 6

tel. 335 5916419-0541 833355

info@gatdeport.com

www.gatdeport.com

• bc

Pecora Nera Cocktail Bar

via Libertà, 9

staff@pecoranera.it

www.pecoranera.it

• b Mar > Dec

Porto Santo Cafè

via Caboto, darsena

tel. 0541 962412-339 8502756

info@portosantocafe.it

www.portosantocafe.it

• bc

Red Lion

via del Prete, 80 tel. 0541 967910

• bc

Round House

via del Prete, 130

tel. 0541 830372-340 2301283

info@roundhouse.it

http://roundhouse.altervista.org

• bc

The Pirate

via del Porto, 171 tel. 0541 833575

• bc

Green Stage

via Cavour, 47 tel. 0541 831814

La Tana del Gibbone

via Carducci, 118 tel. 0541 958898

• bc

80


Misano Adriatico

Bagus Café

piazza Gramsci tel. 0541 615593

• b Sep > May

Batukada

via Litoranea Nord, 19/A

tel. 0541 611766-328 2832239

• bc

Makìma Show Dinner

Portoverde, via Passeggiata dei fiori, 5

tel/fax 0541 612120-329 0110470

makimashowdinner@libero.it

http://makima.romagnanotte.com

• b Oct > Apr

Montefiore Conca

Flower

piazza della Libertà, 12

tel. 0541 980340 fax 0541 980367

info@flowerpub.it www.flowerpub.it

• bc

San Clemente

Sotto Sopra

via Provinciale Conca, 44

tel. 0541 988398

• bc

San Giovanni in Marignano

Ristoro dei Malatesta

via XX Settembre, 2 tel. 0541 827055

bonopera@tiscalinet.it web.tiscali.it

• bc

Santarcangelo di Romagna

Don Minzoni 54

via Don Minzoni, 54

tel/fax 0541 621757

info@donminzoni54.com

www.donminzoni54.com

• bc

Luvacaffè

via C. Battisti, 23/25

tel. 0541 626820

Sunset Bar Fuori Posto

via Togliatti, 15

tel. 0541 621237

tel. 338 8298610-392 2453310

• bc

Verucchio

San Francesco

via San Francesco, 1 / via Marconi

tel. 0541 671811

enoteca_s.francesco@libero.it

• bc

Cinema e Teatri

Cinemas and theatres

Rimini

Arena Astra

viale Vespucci, 133

tel. 0541 391702

• bd

Cinema Astoria multisala

via Euterpe, 10

tel. 0541 772063

www.cineweb-er.com

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6

81


Cinema Fulgor

corso D’Augusto, 162

tel. 0541 25833 fax 0541 21166

www.cineweb-er.com

Cinema Miramare

via Oliveti, 60 tel. 0541 372293

www.cineweb-er.com

Multiplex Le Befane

via Caduti di Nassiriya, 22

tel. 0541 307805 fax 0541 957892

info@multiplexlebefane.it

www.multiplexlebefane.it

Cinema Teatro Corso

corso D’Augusto, 20

tel. 0541 27949 fax 0541 21166

www.cineweb-er.com

Cinema Tiberio

via San Giuliano, 16

tel/fax 0541 25761

cinematiberio@libero.it

http://digilander.iol.it/cinematiberio

Teatro Andrei Tarkowskij

Via Brandolino 13

tel. 0541 27542 fax 0541 27921

Teatro degli Atti

via Cairoli, 42

tel. 0541 784736 fax 0541 781126

Teatro Ermete Novelli

via Cappellini, 3

tel. 0541 24152 fax 0541 21700

www.teatroermetenovelli.it

Teatro Il Mulino di Amleto

via del Castoro, 7 tel. 0541 752056

info@banyanteatro.com

Teatro Pianoterra

Viserba Monte, via Orsoleto, 227

tel. 0541 24773-622378

serrateatro@tin.it

Riccione

Africa

via Gramsci, 39 tel. 0541 601854

www.cineweb-er.com

IMAX®

via Ascoli Piceno

c/o il parco Oltremare

info-line 0541 609000-0541 4271

info@imaxriccione.it

www.imaxriccione.it

Grazie all’esclusiva tecnologia IMAX®,

la pellicola da 70 mm a 15 perforazioni,

10 volte più grande della normale

pellicola cinematografica, il proiettore

ad altissima definizione, lo schermo

gigante di oltre 600 metri quadrati e il

sistema sonoro in surround digitale che

sprigiona una potenza di 12.000 Watt, lo

spettatore entra in una dimensione

completamente nuova e prova

sensazioni indimenticabili.

Thanks to exclusive IMAX technology,

the 70 mm, 15-perforation film used, 10

times bigger than normal, the highdefinition

projector, the 600 squaremetre

screen, and the 12,000 Watt

digital surround sound system,

filmgoers enter a completely new

dimension that is truly unforgettable.

• b Mar > Sep 12345678

• b Oct > 4 Nov 78

82


Teatro del Mare

viale Ceccarini, 163

tel. 0541 690904-608283

fax 0541 600112

cultura@comune.riccione.rn.it

www.riccioneperlacultura.it

Bellaria Igea Marina

Cinema Astra

viale Paolo Guidi, 77/e

tel. 0541 347209 fax 0541 738088

teatro_astra@libero.it

Cattolica

Cinema Ariston 2

via Torconca, 230

tel. 0541 951405

giometti@novacomp.it

www.cineweb-er.com

Lavatoio

via del Lavatoio

tel. 0541 833279

giometti@novacomp.it

Snaporaz

piazza Mercato

tel. 0541 960456

Teatro della Regina

piazza della Repubblica, 1

tel. 0541 833528-968214

fax 0541 958137

teatro@cattolica.net

www.cattolica.net

Montecolombo

Cinema e teatro Leo Amici

Croce, via Canepa, 132

tel. 0541 985262-986133

fax 0541 985126

lago@lagodimontecolombo.it

www.lagodimontecolombo.it

Montefiore Conca

Teatro Comunale Malatesta

via della Repubblica, 1

tel. 0541 980035 fax 0541 980206

utribmontefiore@email.it

www.comune.montefiore-conca.rn.it

Montescudo

Teatro Comunale Rosaspina

Via Roma, 1

tel. 0541 984273-864010

fax 0541 984455

info@comune.montescudo.rn.it

www.comune.montescudo.rn.it

San Giovanni in Marignano

Cinema Modernissimo

via Resistenza, 12

tel. 0541 957608

www.cineweb-er.com

Teatro Comunale Massari

via Serpieri, 8

tel. 0541 957656 fax 0541 957908

info@fratelliditaglia.com

www.fratelliditaglia.com

Santarcangelo di Romagna

Supercinema multisala

piazza Marconi, 1

tel. 0541 622454 fax 0541 621838

www.cineweb-er.com

Verucchio

Teatro Comunale “Eugenio Pazzini”

via S. Francesco, 12

tel. 0541 670222-673905

fax 0541 673266

info@teatrodiverucchio.it

www.teatroverucchio.it

Divertiamoci - Fun for all

Legenda / Key pag. 6 83


Sorgenti termali e di acque minerali,

talassoterapia sono alcuni modi per

curare malattie o per sfruttare le forze

prodigiose della natura per riacquistare

la forma e il benessere così provati dai

ritmi moderni. La Riviera di Rimini offre

due strutture di antica tradizione come

Riminiterme e Riccione Terme dove si

possono seguire vari trattamenti

terapeutici ed estetici. Il benessere è

anche relax. L’incanto del mare al di

della stagione estiva offre delle

opportunità uniche: una corsa in

spiaggia, un’escursione a cavallo in

collina, una partita a golf, tutti modi

piacevoli per recuperare quello stato di

benessere fisico-psichico che i ritmi della

città hanno logorato. Basta veramente

poco per recuperare la forma. Quindi

perché non approfittare di un breve fine

settimana e dedicare un’intera giornata a

se stessi? Piscine coperte, campi tennis,

chilometri di spiaggia per giocare a

frisbee o per sfidarsi, lontano dalle folle

estive, in un’originale partita di beach

volley, costituiscono una valida

alternativa per godersi una soleggiata

giornata fuori stagione.

Thermal and mineral water springs and

thalassotherapy are just some ways to

treat illnesses or exploit the miraculous

powers of nature as a way of getting

back into shape and regaining a sense of

well-being after the demands of modern

life. For many years, the Riviera of Rimini

has boasted two spa centres called

Riminiterme and Riccione Terme, where

it is possible to enjoy a whole range of

therapeutic and beauty treatments.

However, well-being also means

relaxation. The coast is at its best out of

season when visitors can go jogging

along the beach, horseback riding in the

hills or perhaps enjoy a game of golf, all

84


Benessere

e relax

Well-being

and relaxation

pleasant ways of regaining the sense of

physical-psychological well being that is

often challenged by the pace of city life.

It doesn’t take much to get back into top

shape so why not make the most of a

short weekend break or take time out to

dedicate a whole day to yourself? Indoor

swimming pools, tennis courts, and

endless kilometres of beach where you

can play Frisbee or enjoy a game of

beach volleyball far from the summer

crowds, are just some to the great ways

to make the most of a sunny day at the

seaside out of season.

Le terme

The thermal spas

Rimini

Riminiterme

Miramare v. Principe di Piemonte, 56

tel. 0541 424011 fax 0541 424090

info@riminiterme.com

www.riminiterme.com

La forza del mare per il tuo benessere”.

Stabilimento termale, collocato sulla

spiaggia, direttamente sul mare. Ha fra i

suoi punti di forza la talassoterapia che,

dal greco Thalassa, significa cura del

mare. Nel centro si utilizzano a fini

terapeutici l’acqua, la sabbia ed il clima

marino. L’acqua marina, contenendo tutti

i 92 elementi semplici esistenti in natura

che agiscono come biocatalizzatori di

molte reazioni chimiche degli organismi

viventi, può essere considerata la regina

delle acque minerali.

This thermal spa is situated directly on

the beach overlooking the sea. Its

strengths lie in the thalassotherapic

treatments it offers, which come from

the Greek word “thalassa” meaning to

use seawater as a cure. In fact, the

Benessere e relax - Well-being and relaxation

Legenda / Key pag. 6 85


centre uses seawater, sand and the

marine climate for therapeutic purposes.

Seawater, which contains all 92 simple

elements existing in nature that act as

biocatalysts to many living organisms’

chemical reactions, is considered the

queen of mineral waters

• bcl7:00-21:00 e78

Riccione

Riccione Terme

v. Torino, 4/16

tel. 0541 602201 fax 0541 606502

info@riccioneterme.it

www.riccioneterme.it

Lo stabilimento termale di Riccione

Terme è diventato negli ultimi anni una

delle mete più ambite del termalismo

europeo. Per le cure idropinica,

inalatorie, fanghi, bagni, massaggi,

sordità rinogena si utilizzano preziose

acque sorgive ricche di zolfo, bromo,

jodio, cloruro di sodio e magnesio.

Un’imponente equipe medica

d’avanguardia le utilizza per la cura e

per la prevenzione unitamente ai fanghi

maturati nell’acqua termale, con

risultati concreti e visibili.

In recent years, the thermal spa of

Riccione Terme has become one of the

most popular destinations for European

thermal tourism. Mineral water and

inhaling treatments, mud packs, baths

and massages, and rhinogenic deafness

therapy are all carried out using the

precious spring waters that are rich in

sulphur, bromine, iodine, sodium

chloride and magnesium. A large,

professional and highly trained medical

staff uses the waters along with the

mud, matured in the thermal water, for

treatment and prevention with concrete

and tangible results.

• bcorari articolati contattare

direttamente la struttura/as times vary,

please contact the complex directly

Sport

Automobilismo e motociclismo

Car-bike track

Misano Adriatico

Misano World Circuit

Santamonica, v. Daijiro Kato, 10

tel. 0541 618511 fax 0541 615463

ufficiosportivo@misanocircuit.com

www.misanocircuit.com

È il grande parco tematico della Riviera

di Rimini dedicato ai motori. Un

contenitore di manifestazioni sportive di

profilo mondiale, un punto di

riferimento della diffusa passione per i

motori. Dal 2007 per cinque anni

consecutivi il Misano World Circuit è

sede del Moto GP - Gran Premio di San

86


Marino e della Riviera di Rimini.

Misano World Circuit is the huge theme

park on the Riviera of Rimini dedicated

to engines. It is a container for worldclass

sports events and a benchmark for

the widespread passion for motorbikes

and automobiles. From 2007, for five

years running, Misano World Circuit will

host the Moto GP - San Marino and

Riviera of Rimini Gran Prix.

• Presso il circuito di Misano è in

funzione la scuola di pilotaggio

Siegfried Stohr che organizza corsi di

guida./The recetrack is also home to the

“Siegfried Stohr Driving School” wich

organises driving courses.

info@guidarepilotare.com

www.guidarepilotare.com

Baseball/Softball

Rimini

• Stadio del Baseball v. Monaco, 2

tel. 0541 741559-741761

• Campo baseball-softball Rivabella,

v. XXV Marzo tel. 0541 742249-720056

Riccione

• Stadio baseball e softball

p.le 2 giugno, 10/2

tel/fax 0541 642662

www.sportariccione.it

Verucchio

• Baseball v. Casetti, 2155 tel. 360

957359 fax 0541 719319

asd_valmarecchia_bsc@libero.it

Bocciodromi coperti

Indoor bowls

Rimini

• Bocciodromo D.L.F. v. Roma, 70

tel. 0541 28901 fax 0541 56225

dlfrimini@dlf.it

http://digilander.libero.it/dlfrimini/

home_page.htm

Riccione

• Bocciodromo Comunale coperto

Municipal Bowling Alley

v. Carpi, 28 tel. 0541 660634

tel/fax 0541 646308

Cattolica

• Bocciodromo Comunale

Municipal Bowling Alley

v. Quarto, 3 tel. 0541 962939

Montegridolfo

• Bocciodromo/Bowling Alley

Trebbio, v. Beata Vergine

tel/fax 0541 855344

Canoa

Canoeing

Rimini

Canoa Club Rimini

v. Flaminia, 28 Palazzetto dello Sport

tel/fax 0541 786451 (giovedì sera/

thursday evening)

info@kayak-rimini.com

www.kayak-rimini.com

Canoa fluviale, canoa turistica, canoa

olimpica, raduni e competizioni. Corsi

teorico - pratici di avviamento e

perfezionamento. Tutti gli istruttori sono

diplomati c/o la Federazione Italiana

Canoa Kayak (FICK)./River canoeing,

tourist canoeing, Olympic canoeing,

meetings and competitions. Courses:

Theoretical-practical beginners’ and

advanced courses. All instructors are

Italian Canoe and Kayak Federation

(FICK) qualified.

Ciclismo - Cicloturismo

Cycling - Bicycle tourism

Il clima mite e temperato, la varietà di

paesaggio, in grado di combinare

pianura, collina e montagna nell’arco di

pochi chilometri, fanno del riminese una

delle mete ideali per il cicloturismo. La

Benessere e relax - Well-being and relaxation

Legenda / Key pag. 6 87


primavera è la stagione ideale per gli

allenamenti di squadre professionali o

amatoriali. In questa stagione si svolgono

anche numerose competizioni aperte a

tutti. L’inizio e la fine della stagione estiva

(giugno e settembre) si prestano al

cicloturismo: numerosi alberghi oltre ad

effettuare servizio di rimessaggio e

mettere a disposizione biciclette, sono

particolarmente attenti agli amanti di

questo sport con orari speciali di vitto

adatti ai tempi delle escursioni. Per chi

volesse informazioni dettagliate sui

percorsi, le altimetrie, le distanze ed

opportunità, sono disponibili presso gli

uffici IAT e presso l’Assessorato al

turismo provinciale la cartina “Itinerari

cicloturistici della provincia di Rimini” e i

percorsi “In mountain bike nelle terre dei

Malatesta e Montefeltro”.

The mild and temperate climate and the

varying landscape, with a series of

plains, hills and mountains in an area

covering just a few kilometres, have

made the Rimini area an ideal

destination for bicycle tourists. There are

numerous routes to follow, all of varying

degrees of difficulty. Spring is the ideal

training season for both professional and

amateur teams and numerous

competitions, which are open to

everyone, are organised. The beginning

and end of the summer season (June and

September) are best suited to bicycle

tourism. Indeed, many hotels provide

maintenance services, have bicycles at

their guests’ disposal and also offer

special meal times to suit bicycle

enthusiasts who are on excursions. For

more detailed information on the routes,

altimeters, distances and offers, a free

map called “Bicycle Touring Itineraries in

the Province of Rimini”, and the tours “by

mountain bike in the hills of the

Malatesta and Montefeltro country” are

available from Tourism Promotion Offices

and the Provincial Tourism Council Office.

Golf

Verucchio

Rimini Golf Club

Villa Verucchio, v. Tenuta Amalia, 109

tel. 0541 678122 fax 0541 670572

info@riminigolf.com www.riminigolf.com

• campo golf 18 buche da campionato/

18-hole championship course

• campo executive 7 buche/7-hole

executive course

• campo pratica con 100 postazioni/

practice course with 150 positions

San Giovanni in Marignano

Riviera Golf Resort

v. Conca Nuova, 1236

tel. 0541 956499 fax 0541 827186

info@rivieragolf.it www.rivieragolf.it

• campo golf 18 buche championship/

18-hole championship course

• campo pratica illuminato con 20

postazioni/floodlit practice course with

20 positions

• putting green a 27 buche/27-hole

putting green

Montefiore Conca

Swin Golf Il Mulino Rocchi

S. Gaudenzo, v. Molino Rocchi, 2142

tel. 340 3098169

info@swingolfilmulino.com

www.swingolfilmulino.com

Lo SwinGolf si apprende quasi subito, le

regole sono poche e semplici,

soprattutto possono accedere persone

di tutte le età. Il tiro della pallina è

identico a quello usato nel golf

tradizionale. Il percorso dura in media

3.30 ore. / SwinGolf is easy to learn,

there are few simple rules and best of

all, people of all ages can play. The ball

is hit exactly like it is in traditional golf.

The course lasts an average of 3.5 hrs

90


patente). Maneggio coperto e scoperto.

Federation riding school. Beginners’

courses for children, adults and the

disabled. Organisation of excursions

and rides with expert escorts (for

licensed riders only). Indoor and

outdoor riding ground.

• bc

Montescudo

Ippica - Maneggi

Horse racing - horse riding

Rimini

Circolo Ippico Riminese

v. San Paolo, 20

tel/fax 0541 758515 tel. 339 2236002

cir@circoloippicoriminese.it

www.circoloippicoriminese.it

Scuola di equitazione inglese e western,

pony club corso per bambini.

English and western style mount,

beginners’ courses for children.

• bc

Misano Adriatico

Bathek Ranch

Portoverde, v. Litoranea Sud

tel/fax 0541 615686 tel. 330 265541

Lezioni. Noleggio cavalli (monta inglese

e western) per passeggiate.

Lessons. Horses for hire (English or

Western-style mount) for excursions.

• bc

Circolo Ippico Montescudo

Trarivi/Vallecchio, v. Cavallino, 13

tel. 0541 863111 fax 0541 868045

allevrom@libero.it

www.allevamentoromagnolo.it

Custodia, doma, addestramento, scuola

di equitazione, corsi di equitazione per

diversamente abili, allevamento.

Lodgings for horses, breaking horses in

training, riding school, riding courses

for the disabled, horse-breeding.

• bc

Cooperativa Centofiori

Trarivi/Vallecchio, v. Vallecchio, 10

tel. 0541 984293-333 9424937

fax 0541 984292

Corsi di equitazione/riding school

• bc

Centro Equestre Parco del Marano

Trarivi/Vallecchio, v. Mezzanotte, 19

tel. 0541 863187-329 2917080

Pensione per cavalli, corsi di equitazione.

Lodging for horses, riding school.

• bc

Circolo Ippico Tenuta il Fondo

loc. Cella Simbeni, v. Fornace, 2/a

tel/fax 0541 613452

info@ilfondo.com www.ilfondo.com

Scuola di equitazione federale. Corsi per

bambini, adulti e diversamente abili.

Escursioni e passeggiate con

accompagnatore (solo per cavalieri con

92


San Giovanni in Marignano

Centro Ippico Marignano

v. Cassandro, 417

tel. 0541 955067-339 4837830

fax 0541 956611

Maneggio scoperto. Scuola di

equitazione federale. Escursioni,

passeggiate e weekend a cavallo.

Pensione completa per cavalli.

Outdoor stable. Federation riding

school. Organisation of excursions, rides

and weekends on horseback. Full board

for horses available.

• bc

Danilo Palmetti

v. Cassandro, 1338

tel. 360 705931 fax 0541 952602

Scuola di equitazione, pensione per

cavalli, vendita cavalli/Riding school,

lodging for horses, horses-sale

• bc

Santarcangelo di Romagna

Centro ippico Balduccia

Casale Sant’Ermete,

v. Balduccia-Canarezza, 410

tel/fax 0541 758465-360 478900

info@centroippicobalduccia.it

www.centroippicobalduccia.it

Custodia cavalli, scuola di equitazione/

Stables for horses, riding school

• bc• o

I Mulini

San Martino dei Mulini,

v. Pallada, 547

tel. 0541 750857 fax 0541 757105

info@centroippicoimulini.it

www.centroippicoimulini.it

Scuola di equitazione federale. Corsi di

avviamento per bambini, corsi per

adulti, pensione cavalli./Federation

riding school. Beginners’courses for

children, courses for adults, lodging for

horses.

Moto d’acqua

Water scooters

Presso alcuni dei seguenti punti si

possono noleggiare natanti tipo paddle

surf, motorsurf, windsurf, bumper boats.

At some of the following bathing

establishments it is possible to hire

paddle surfs, motor surfs, windsurfs,

and bumper boats.

Rimini

• posteggio/stall n. 5 r 146/147

Miramare

• posteggio/stall n. 12 r 133 Miramare

• posteggio/stall n. 22 r 118 Rivazzurra

• posteggio/stall n. 44 r 86 Bellariva

• posteggio/stall n. 59 r 62

• posteggio/stall n. 76 r 32

• posteggi/stall n. 98 e 99 San Giuliano

Mare

Riccione

• r n. 49 Bianchini Stefano

tel. 335 5436661

• r n. 134 Beach Village

Benessere e relax - Well-being and relaxation

Bellaria

• r 29 Bellaria, Migani Giancarlo

Cattolica

• Bartoli Andrea, antistante/in front of

Hotel Kursaal r 42/44

• Girolomoni Piero, r 73

Legenda / Key pag. 6 93


Nautica e vela

Yachting and Sailing

Circoli nautici e scuole vela

Yacht Clubs and Sailing Schools

Rimini

Agenzia Nautica Albatros 1/Boat hire

v. Destra del Porto, 73/75

tel. 0541 54750 fax 0541 54176

info@albatrosrimini.it

www.albatrosrimini.it

Corsi patente nautica vela e motore

entro le 12 miglia o senza limiti, corsi

patente per navi, pratiche nautiche.

Sailing and motorboat licence courses

with 12-mile limit or no limits, ship

licence course, sailing documentation.

Agenzia Nautica Albatros 2/Boat hire

San Giuliano Mare, v. Ortigara, 63

tel. 0541 709067 fax 0541 432709

info@albatrosrimini.it

www.albatrosrimini.it

Noleggio con o senza equipaggio

imbarcazioni a vela, motore, caicchi e

catamarani, possibilità di noleggio con

partenza da Rimini per le coste Croate,

crociere, scuola con istruttore, uscite

giornaliere con partenza dalla nuova

darsena di Rimini con imbarcazioni

Bavaria nuove, dai 10 ai 14 m., vendita

imbarcazioni nuovo e usato, importatore

ufficiale Bavaria-yachts.

Sailing boat, motorboat, caique and

catamaran hire with or without crew,

hire a boat and sail to the Croatian coast

from Rimini, organization of cruises,

school with instructor, daily excursions

leaving from the new Marina in Rimini,

with new 10 to 14 metre Bavaria vessels,

sale of new and second-hand boats,

official Bavaria-yacht importer.

BluSea

Riminisail v. Flaminia, 82/a

tel. 0541 392422 fax 0541 392744

blusea@in.co.it www.blusea.com

Scuola vela per adulti e ragazzi dai 12

anni, corsi per tutti i livelli.

Organizzazione di training aziendali e

regate, mini-crociere in alto e medio

Adriatico, itinerari personalizzati, con

partenza ed arrivo dalla nuova Marina di

Rimini. Affitto imbarcazioni.

Sailing school at all levels for adults and

children more than 12 years. The school

offers the possibility of organising

closed races and training for private

companies Short cruises in the upper

and middle Adriatic Sea, based on

personalised itineraries, departing from

the new Marina di Rimini harbour. Boat

hire available.

Circolo Nautico Viserba/Yacht club

v. Dati, 127 (C.P. 92) tel. 0541 735618

Corsi estivi di vela/Sailing courses are

held in the summer

94


Club Nautico/Yacht club

p.le Boscovich, 12

tel. 0541 26520 fax 0541 56878

cnrimini@cnrimini.com

www.cnrimini.com

Corsi estivi di vela/Sailing courses are

held in the summer

Circolo Velico Riminese

v. Destra del Porto, 147/a

tel. 0541 51227-320 6122525

fax 0541 28777

circolovelicoriminese@fastwebnet.it

www.cvr-rimini.net

Corsi di vela d’altura/Sailing courses on

the high seas Periodo di

svolgimento/Courses are held in Mar,

Sep, Oct, Nov.

Circolo Velico Torre Pedrera

Sede /head offices v. Cheren, 38

Circolo /Club v. San Salvador, 1

tel. 0541 722240 marwer@adhoc.net

In inverno contattabile al sabato e

domenica pomeriggio/Can be contacted

on Saturday and Sunday afternoons in

winter.

Punto d’appoggio con darsena a secco

per imbarcazioni a vela, a motore e

gommoni. Corsi estivi di vela / Craft can

be stored with a dry dock for sailboats,

motorboats and dinghies. Sailing

courses are held in the summer.

Circolo Velico Viserbella

v. Porto Palos, 48 tel. 0541 721125

Punto d’appoggio per le barche durante

tutto l’anno/Boats can be stored all year

round

Riccione

Club Nautico Riccione/Yacht club

v. D’Annunzio, 4/a tel/fax 0541 647910

info@clubnauticoriccione.org

www.clubnauticoriccione.org

Base nautica e corsi estivi di vela/Yacht

club and sailing courses in the summer

Vela club Marano/Sailing

v. D’Annunzio, 146 tel/fax 0541 646640

info@velaclubmarano.it

www.velaclubmarano.it

Vela, windsurf e kite surf/Sailing,

windsurf and kite surf courses

Centro velico città di Riccione

v. Torino r n. 24

tel/fax 0541 690164

Corsi estivi di vela. Rimessaggio derive e

catamarani/Sailing courses are held in

the summer. Possibility of garaging

drifts and catamarans.

Centro velico Riccione 151

r n. 151 tel. 347 5913345 (Jack);

tel. 339 6571710 (Claudio)

Scuola vela, windsurf, kitesurf, regate,

tornei

Sailing school, windsurf school, kitesurf,

sailing races, competitions

Bellaria Igea Marina

Circolo Rio Pircio

v. Pinzon, 208 (zona parco Pavese)

tel. 338 8062991-334 7316456

info@circolovelicoriopircio.com

www.riminiweb.net/circolovelico

Corsi estivi di vela e windsurf.

Rimessaggio barche a vela o motore e

ricovero windsurf. / Sailing and windsurf

courses are held in the summer.

Possibility of garaging sailboats,

motorboats and windsurfs.

Cattolica

Circolo Nautico/Yacht Club

v. Carducci, 118 tel. 0541 953810

fax 0541 963362 cncattolica@tele2.it

Corsi estivi di vela. Rimessaggio barche.

Pesca sportiva e attività subacquea

Sailing courses are held in summer.

Garaging for boats. sport fishing and

scuba diving activities

Benessere e relax - Well-being and relaxation

Legenda / Key pag. 6

95


info@marinadirimini.com

www.marinadirimini.com

Posti barca: 622

Lunghezza natanti: 10-45 metri

Fondale: 4,00 metri circa

Berths: 622

Maximum length of craft: 10-45

Depth in berth: 4.00 metres approx.

Riccione

Misano Adriatico

Vela Club Nautico

v. Calle dei Pescatori, 5

tel. 329 21454909 fax 0541 612051

cmna@libero.it

Scuola vela/Sailing School r 73

Porti e darsene

Ports and harbours

Rimini

Capitaneria di Porto/Harbour Offices

v. destra del Porto, 149

tel. 0541 50121-50228-50211

fax 0541 54373

rimini@guardiacostiera.it

www.guardiacostiera.it/rimini

Posti barca: 400 (200 per imbarcazioni

di altezza dall’acqua non superiore a

1,25 metri)

Lunghezza max. natanti: 16,5 metri

Fondale: in banchina da 2,40 a 4,50

metri

Berths: 400 (200 for boats with max.

height from water of not more than 1.25 m)

Maximum length of craft: 16.5 metres

Depth in berth: (in quay) from 2.40 up

to 4.50 metres

Marina di Rimini

San Giuliano Mare, v. Ortigara, 78/80

tel. 0541 29488 fax 0541 439043

Ufficio locale marittimo

Local maritime office

v. G. D’Annunzio, 11

tel/fax 0541 644000

Posti barca: 500

Lunghezza max. natanti: 12 metri

Fondale: in banchina da 1,20 a 2 metri

Berths: 500

Maximum length of craft: 12 metres

Depth in berth: (in quay) from 1.20 to 2

metres

Bellaria Igea Marina

Ufficio locale marittimo

Local maritime office

Igea Marina, v. Pinzon, 24

tel/fax 0541 344471

Posti barca: 40 unità da diporto (20 in

concessione al circolo nautico, 20 libero

transito con ormeggio temporaneo);

oltre il ponte della ferrovia ulteriori posti

barca per natanti di piccola stazza

soprattutto a motore.

Lunghezza max. imbarcazioni e natanti

(12 metri).

Fondale in banchina 2 metri.

Berths: 40 for pleasure craft (20

belonging to the yacht club, 20 free

transit with temporary mooring). Further

berths beyond the railway bridge for

small craft, primarily motorboats.

Maximum length of craft: short/medium

length or tonnage boats and craft (12

metres)

Depth in berth: 2 metres in quay.

96


Noleggio unità da diporto

Chartering

Cattolica

Ufficio locale marittimo

Local maritime office

v. Antonini, 4 tel/fax 0541 963221

locamarecattolica@libero.it

Posti barca: 250, di cui 150 per i

pescherecci e 100 da diporto

Lunghezza max. natanti: 20 metri per i

pescherecci, 10 metri per imbarcazioni

da diporto

Fondale: in banchina da 2,50 a 3,20 metri

Berths: 250 - 150 for fishing boats, 100

for pleasure craft

Maximum length of craft: 20 metres for

fishing boats, 10 metres for pleasure craft

Depth in berth: (in quay) from 2.50 to

3.20 metres

Misano Adriatico

Portoverde Spa

v. Lungo Darsena, 67

tel. 0541 615023 fax 0541 611445

info@portoverde.net

www.portoverde.net

Posti barca: 350

Lunghezza max. natanti: 25 m.

Fondale: 2 metri circa

Sistema di ormeggio: con briccole

Berths: 350

Maximum length of craft: 25 metres

Depth in quay: about 2 metres

Mooring system: with dolphins

Rimini

• Albatros, v. Destra del Porto 73/75

tel. 0541 54750 info@albatrosrimini.it

www.albatrosrimini.it

• Blue Beach Center, v. Mosca 8

• Urbinati Maurizio, v. Marvelli, 9

• Sub and Saylor, v. Marvelli, 9

• Windsport diffusion, v. Trieste, 25

tel. 0541 22213

• BlueSea, v. Flaminia, 82/A

tel. 0541 392422 fax 0541 392744

blusea@in.co.it www.blusea.com

Misano Adriatico

• Brigantino Due, v. XXV Aprile, 1/C

tel. 393 7759382-0541 613318

Nuoto

Swimming

Rimini

Centro sportivo H. Waldorf

Marina Centro, v. Vespucci, 28

tel. 0541 54725-800 014332

fax 0541 53153

info@waldorf.it www.waldorf.it

1 piscina scoperta 25x10, profondi

1,80, 4 corsie/outdoor swimming pool

(25x10), depth 1,80, 4 lanes

• bd

Garden Sporting Center

v. Euterpe, 7

tel. 0541 774230 fax 0541 773083

info@gardensportingcenter.it

www.gardensportingcenter.it

1 vasca coperta 25x16, profondità 1,10 -

1,45, 6 corsie/1 indoor pool (25x16),

depth 1,10 - 1,45, 6 lanes

1 vasca coperta 16x5, profondità 0,50 -

0,80/1 indoor pool (16x5), depth 0,50 -

0,80

• bc

Benessere e relax - Well-being and relaxation

Legenda / Key pag. 6 97


New Kalos

v. Covignano, 242 tel. 0541 752444

1 piscina scoperta 25x10; profondi

1,50 4 corsie/Outdoor pool (25x10);

depth 1,50 4 lanes

• bd

Piscina comunale

v. Sartoni n. 2 tel. 0541 786842-704454

fax 0541 704452

Piscina coperta 25x10, profondità m.

1,40-1,50/indoor pool (25x10), depth

1,40-1,50

• bc

Riminiterme

Miramare, v. Principe di Piemonte, 56

tel. 0541 424011 fax 0541 424090

info@riminiterme.it

www.riminiterme.com

Piscine ad acqua di mare. Si accede

attraverso i normali percorsi terapeutici

sanitari oppure ad utenza

libera./Swimming pools filled with

seawater. The entrance is possible

through thermal programs or during free

opening times.

• bc

Riccione

Stadio del Nuoto

v. Monterosa

tel/fax 0541 644410 fax 0541 643559

info@polcomriccione.com

www.polcomriccione.com

• bcPiscina coperta/Indoor pool

Prima vasca: lunghezza m. 50x10 corsie,

profondità m. 2.00/Main pool: length

50m x 10 lanes, depth 2m

Seconda vasca: lunghezza m. 25 x 6

corsie, profondità m. 1.20, trampolini

per tuffi da 1 e 3 m./Secondary pool:

length 25m x 6 lanes, depth 1.20m., 1m

and 3m springboards

• bdPiscina scoperta/Outdoor pool

Vasca olimpionica di m. 50x25, dieci

corsie/Olimpic pool m. 50 x 25 (10-

lanes)

Vasca tuffi di m. 21x18/Diving pool m. 21

x m. 18

Torre per tuffi con piattaforme da m. 10,

7,5 e 5 m./Diving tower with 10, 7,5 and

5 metre

Quattro trampolini omologati: 2 da 1 m e

2 da 3 m./4 spring-boards (type-tested)

from 1 m. to 3 m

Bellaria Igea Marina

Gelso sport

Igea Marina Bordonchio, v. N. Bobbio

tel. 0541 332184 fax 0541 331305

info@gelsosport.it www.gelsosport.it

• bcTre piscine (una da 25 m., una

per bambini e una per le immersioni)/

Three swimming-pools (one long 25 m.,

one for children and one for diving)

Cattolica

Piscina di Cattolica

v. Francesca da Rimini tel. 340 8955798

• bcPiscina coperta 25 m. (8 corsie)/

indoor swimming pool 25 m. (8 lanes)

Misano Adriatico

Complesso natatorio Portoverde

Portoverde, p.le Ischia, 5

tel. 335 7119050 Montemaggi Eros

• bd

98


• Piscina olimpionica/Olimpic pool,

v. Passeggiata dei Fiori

• Piscina Ischia/Ischia pool, p.tta Ischia

Montescudo

Freelandia

Santa Maria del Piano, v. Gaiano, 1

tel. 0541 984477-984333-339 3331096

fax 0541 983286 info@free-landia.com

www.free-landia.com

• bd

Villa Godio

v. Petrarca, 12

tel. 0541 984274 fax 0541 868066

info@ristorantevillagodio.it

www.ristorantevillagodio.it/

• bd

San Clemente

La Pescaccia

Sant’Andrea in Casale, v. Petrarca, 5

tel. 0541 988254 fax 0541 857545

villaggiolapescaccia@libero.it

www.villaggiolapescaccia.com

• bd

Santarcangelo di Romagna

Acqua Club

v. Falcone, 39 tel. 0541 326118

fax 0541 326125 bgennari@omniway.sm

• bd

Verucchio

Piscina comunale

v. Messina, 9 tel. 0541 670304 recapito

invernale/in winter 320 0417400 • bd

Pattinaggi a rotelle

Roller skating rinks

Rimini

• Viserba Monte, v. P. Marconi

tel. 0541 734143

• v. Regina Margherita • bd

• v. Alessandrini • bd

• v. delle Piante • bd

• v. Aleardi/Lagomaggio

tel. 0541 391914 • bd

Riccione

tel. 0541 608249 fax 0541 601962

sport@comune.riccione.rn.it

www.sportariccione.it

• giardini L.Longo tel. 0541 643559

bd

• v. D’Annunzio • bd

• Arena, p.za Amendola/v. Lazio)

• v. Montebianco c/o Parco della

Resistenza, 21 • bc

• v. Puglia • bc

• v. Carpi, 26 • bc

Bellaria Igea Marina

• Centro sportivo Pironi, Bellaria Cagnona

v. Acerbi, 1 tel. 333 8364803 • bd

Misano Adriatico

• C. S. Rossini v. Rossini, 1

tel. 0541 613298 fax 0541 613770

• bc• o

• C. S. Istituto San Pellegrino

v. D’azeglio, 8 tel. 0541 610010

fax 0541 613880 ssit@guest.net

www.istitutosanpellegrino.com

• bc• o

Benessere e relax - Well-being and relaxation

Legenda / Key pag. 6

99


San Clemente

• Sant’Andrea in Casale, v. Cerro

tel. 339 1199858

rolclubsanclement@libero.it • bc

Santarcangelo di Romagna

• parco Spina

Pesca sportiva in lago

Lake fishing

Rimini

Lago Riviera

Viserba, v. Celli, 2 tel. 0541 734437

lagoriviera@libero.it • bc

Miralago

v. S. Aquilina, 21 tel. 0541 756151 • bd

Riccione

Lago dell’Arcobaleno

v. Murano, 47 tel. 0541 649924 • bc

Bellaria Igea Marina

Lago Igea

Igea Marina, v. Abba, 2 tel. 0541 331798

• bc

Lago La Valletta

Igea Marina, v. Garibaldi, 41

tel/fax 0541330860

lavalletta@lavalletta.net • bc

Coriano

Lago del Marano

v. Vecciano, 24 tel/fax 0541 656002

lagomarano@gmail.com

www.lagomarano.it

• bc

Poggio Berni

Morciano di Romagna

Lago Acquamania

v. S. M. Maddalena, 66

tel/fax 0541 987642 • bd

Saludecio

Lago San Giuseppe

v. San Giuseppe tel. 0541 951383 • bc

San Clemente

Lago Bosco Negro

Casarola, v. Gaggio, 6/b tel. 0541 989812

info@bosconegro.it www.bosconegro.it

• bc

Lago Pescaccia

S. Andrea in Casale, v. Petrarca, 15

tel. 0541 988254 fax 0541 857545

villaggiolapescaccia@libero.it

www.villaggiolapescaccia.com • bc

Santarcangelo di Romagna

Lago Felloniche

v. Felloniche, 381 tel. 0541 627290

fax 0541 627134 • bc

Skateboard

Riccione

ASD skatepark

v. Angeloni c/o parco Le Conchiglie

tel. 334 2336701; area di 700 mq (34x21

m) all’aperto con rampe, scalini, scivoli,

ringhiere e impianto musicale.

Outdoor area: 700 mq (34x21 m),

flights, steps, slides and banisters;

sound system.

• bc

Laghetti FIPS Cave Marecchia

Santo Marino, v. Santarcangiolese

tel. 0541 629444 • bc

100


Sub - Corsi subacquei ed apnea

Diving Center

Rimini

Centro Sub Rimini

v. Coletti, 34

tel/fax 0541 56352-335 5601727

info@centrosubpadirimini.it

www.centrosubpadirimini.it/

Bellaria Igea Marina

Pista Skateboard

Igea Marina, v. Ravenna, 75

tel. 0541 343940

kas8@comune.bellaria-igea-marina.rn.it

Squash

Rimini

Rimini Squash Club

c/o Palestra New Schilling

v. A. Draghi, 33

tel/fax 0541 382216

squashrimini@optical.it

3 campi coperti con aria condizionata/3

indoor courts with air conditioning

• bc

Gian Neri

v. Destra del Porto 2/H C.P. 135

tel. 339 8863878

info@subriminigianneri.it

www.subriminigianneri.it

Dive Planet

v. Ortigara, 59

tel. 0541 21506-329 4330331

fax 0541 439194

info@diveplanet.org www.diveplanet.org

Riccione

Polisportiva Comunale Sub Riccione

Diving Centre. Municipal Centre Riccione

v. Monterosa 3 tel/fax 329 3519714

tel. 0541 644410

info@subriccione.org

www.subriccione.org/

Bellaria Igea Marina

Benessere e relax - Well-being and relaxation

Sport Village by New Red Gym

Celle, v. Aquileia, 14

tel/fax 0541 741030

info@sport-village.it www.sport-village.it

campo con pannelli all’americana

• bc

Riccione

Centro tecnico federale

v. Forlimpopoli, 5 tel. 0541 790894-

640161-643684 fax 0541 790994

info@federsquash.it

7 campi/courts • bc

Scuba Libre

v. Bronte tel. 338 6249316 Toni Daddese

info@scubalibrediving.com

www.scubalibrediving.com

Tamburello

Tamburello ball game

Santarcangelo di Romagna

Sferisterio Comunale

Municipal Ball Court

v. De Bosis tel. 0541 626094-333 266026

dimensioni/area 17x92 m. • bc

Legenda / Key pag. 6

101


Beach volley, beach tennis,

beach soccer indoor

Rimini

Sport village by New Red Gym

Celle, v. Aquileia, 14

tel/fax 0541 741030

1 campo/court

su sabbia riscaldata/heated sand

• bc

Beach tennis Riccione

v. Forlimpopoli, 3 tel/fax 0541 643684

tennisclubriccione@virgilio.it

2 campi/courts (8x8)

• bc

Tennis

Rimini

Circolo Tennis Alba Adriatica

Rivazzurra, v. Buonarroti

tel. 0541 375346

4 campi/courts di cui 3 coperti in

inverno con pallone pressostatico

illuminato/3 covered in winter,

floodlighting 36x18

Circolo Tennis Rivabella

Rivabella, v.le XXV Marzo

tel. 0541 741511

2 campi/courts 36x18

Circolo Tennis Viserba Monte

Viserba, v.le P.Marconi, 78

tel. 0541 738584

2 campi/courts 36x18 inverno

coperti/covered in winter

2 campi/courts 40x20 inverno

coperti/covered in winter

Centro Sportivo Torre Pedrera

Torre Pedrera, v. Foglino

tel. 0541 720888

3 campi/courts 36x18

Campo Tennis Lungomare Tintori

lungomare Tintori n. 9

tel. 0541 24947-54636 ctrimini@libero.it

7 campi/courts 36x18 di cui 4 coperti in

inverno/4 covered in winter)

Garden Sporting Center

v. Euterpe, 7 tel. 0541 774230

www.gardensportingcenter.it

2 campi in gomma/courts, rubber floor

1 campo in erba sintetica/court, artificial

grass

Circolo Tennis Settebello

v. Roma, 70 tel. 0541 21338

www.ctsettebello.net

ctsettebello@libero.it

4 campi terra rossa coperti in inverno/

courts, red clay, covered in winter

1 campo in erba coperto/indoor grass

court

102


Centro Sportivo Waldorf

lungomare Tintori

tel. 0541 54625 fax 0541 53153

1 campo in terra rossa illuminato/court,

red clay, floodlit

• bd

Tennis Club Turchetta

v. Covignano, 242 tel. 0541 753060

2 campi in terra rossa scoperti/outdoor

courts, red clay

1 campo in erba sintetica/court artificial

grass

Riccione

Tennis Center

v. Forlimpopoli, 3 tel/fax 0541 643684

tennisclubriccione@virgilio.it

5 campi in terra rossa coperti e

scoperti/red earth courts indoor and

outdoor

• bc

Centro Marano

v.le D’Annunzio, 148

tel. 0541 642017-333 2951719

tel/fax 0541 643559

info@polcomriccione.com

www.polcomriccione.com

3 campi in erba sintetica/artificial grass

fields 20x40, 19x37 (2 con copertura

pressostatica/covered floodlighting)

• bc• no

Campi H. Vienna Touring

v.le Milano, 78/c tel. 0541 601700

fax 0541 601762

info@hotelviennatouring.it

1 campo in terra rossa/red earth court

• b May > Sep

Centro Tennis

lungomare della Libertà, 7

tel/fax 0541 691667

3 campi in terra rossa scoperti (36x18)

/outdoor red earth courts

• b Mar > Nov

Hotel Beaurivage

v.le D’Annunzio, 132 tel. 0541 641403

1 campo in terra rossa (36x18)/outdoor

red earth court

• b May > Sep

Riccione Beach Arena

v.le Torino/v. Michelangelo

tel. 334 7288435 Fabio Martini

10 campi/courts 16x8

• b Jul > Sep

Bellaria Igea Marina

Centro tennis Maf

Bellaria, v. Bellini, 5

tel. 0541 343134

2 campi scoperti in terra rossa/outdoor

red earth courts

2 campi coperti in erba sintetica/indoor

courts with artificial grass

Circolo Il Parco

Igea Marina, Parco del Gelso,

v. Luzzati, 10

tel. 0541 332522 fax 0541 342476

asilparco@libero.it

4 campi scoperti in terra rossa/outdoor

red earth courts

• b Mar > Oct

Locanda delle Dune

v. Panzini, 225 tel. 0541 346496

2 campi in terra rossa/outdoor red earth

courts

• b May > Sep

Cattolica

Circolo Tennis

v. Leoncavallo, 16

tel/fax 0541 954080

4 campi in terra rossa/red earth courts

1 in sintetico/synthetic court

coperti e riscaldati in inverno/covered

and heated in winter

• bc

Benessere e relax - Well-being and relaxation

Legenda / Key pag. 6 103


Tennis Club Cerri

v. Donizetti, 111 tel. 0541 967558

4 campi in terra rossa

illuminati/outdoor red earth

enlightened courts

• b Apr > Sep

Misano Adriatico

Palasport Rossini

v. Rossini tel. 0541 613298

fax 0541 613770 cstmisano@libero.it

2 campi da tennis scoperti in terra

rossa/outdoor red earth tennis courts

Istituto San Pellegrino

v. D’Azeglio, 8 tel. 0541 610010

fax 0541 613880

ssit@guest.net

www.istitutosanpellegrino.com

1 campo/court

Coriano

Tennis club

v. Piane tel/fax 0541 658082

2 campi in terra rossa/red earth courts

• b Apr > Sep

Gemmano

Campo comunale

v. delle Fonti tel. 0541 854060

fax 0541 986693

filipucci@comune.gemmano.rn.it

Mondaino

v. Fonte Leali, 4

tel. 0541 981674 fax 0541 982060

tecnico@mondaino.com

• bc

Montecolombo

Croce, v. Canepa, 138

tel. 0541 985262 fax 0541 985126

info@villaleri.it

• bd

Montefiore Conca

Centro sportivo San Paolo

v. XX Settembre tel. 0541 980035

fax 0541 980206

• bd

Centro sportivo Santa Maria della Neve

Serbadone, v. S. Maria della Neve, 2

tel. 329 7351113-0541 987647

• bc

Montescudo

Freelandia

Santa Maria del Piano, v. Gaiano, 1

tel. 0541 984477-984333-339 3331096

fax 0541 983286

info@free-landia.com

www.free-landia.com/

• bc

Morciano di Romagna

Circolo Tennis

v. Stadio, 22 tel/fax 0541 987357

tennismorciano@libero.it

• b May > Oct

San Clemente

La Pescaccia

Sant’Andrea in Casale, v. Petrarca, 15

tel. 0541 988254 fax 0541 857545

villaggiolapescaccia@libero.it

www.villaggiolapescaccia.com

• bc

Santarcangelo di Romagna

Circolo M. Casalboni

v. della Resistenza, 1

tel/fax 0541 621314

info@ctcasalboni.com

www.ctcasalboni.com

• bc

104


Verucchio

Villa Verucchio, Principale nord, 898

tel. 347 4221430

sebara@libero.it

• bco

v. Messina, 9 tel. 0541 670304

• b Jun > Aug

Tiro a segno

Target-shooting

Rimini

Tiro a Segno Nazionale

v. Montescudo, 5

tel. 0541 383172 fax 0541 393412

info@tsnrimini.it

• bc

Santarcangelo di Romagna

Tiro a Segno Nazionale

Lo Stradone, v. Provinciale Uso, 2115

tel/fax 0541 686542

tsn.santarcangelo@libero.it

www.tsnsantarcangelo.it

• bc

Tiro a Volo

Clay-pigeon shooting

Rimini

Tiro a Volo Riminese

Vergiano, v. Marecchiese, 387

tel/fax 0541 727180

info@tiroavolorimini.it

www.tiroavolorimini.it

• bc

Misano Adriatico

Tiro a Volo

Cella, v. Fornace, 21

tel. 0541 611526 fax 0541 610737

• bc

Volo

Aviation

Aeroclub Rimini

Aeroporto Civile Rimini-Miramare

tel. 0541 373301 fax 0541 377416

aeroclubrimini@virgilio.it

Scuola volo a motore (licenza pilota

privato)/Flying school (private pilots’

licence)

• bc

Benessere e relax - Well-being and relaxation

Legenda / Key pag. 6 105


L’intera provincia offre per lo shopping

opportunità ricche e interessanti. I

centri urbani si animano con mercati

all’aperto in cui c’è di tutto e di più, a

prezzi per tutte le tasche. Mercati che si

fanno ancora più vivaci e coinvolgenti,

soprattutto nei paesi della Signoria dei

Malatesta - così è chiamato il nostro

entroterra - in occasione di sagre e fiere

di paese a noi giunte da antiche

tradizioni. Percorrendo la strade lungo

le vallate dei fiumi Conca e Marecchia si

trovano ancora botteghe artigianali e

antiquarie, drogherie che profumano di

tipicità e autenticità. Sono questi

momenti di shopping originali e festosi

che si affiancano a quelli più rigorosi dei

centri cittadini o dei centri commerciali.

Il centro storico di Rimini, area

pedonale per eccellenza, si offre per

acquisti firmati e d’autore. La zona mare

riprende sia l’eleganza del centro che i

connotati più turistici che ricordano

vagamente i bazar mediterranei. Si

aggiunge l’opportunità di far visita a

due recentissimi centri commerciali sorti

a pochi chilometri dal centro.

A Riccione, salotto esclusivo della

Riviera di Rimini, gli acquisti si fanno

ricercati, di tendenza e stravaganti. Viale

Ceccarini è l’isola pedonale che si fa

amare per i suoi caffé e i locali meta di

artisti e personaggi delle cronache

mondane.

Bellaria Igea Marina sa accogliere i

visitatori con l’Isola dei Platani nella

zona centrale di Bellaria, la prima area

pedonale della Riviera di Rimini e con la

più recente, ma egualmente attraente,

isola pedonale di viale Ennio a Igea

Marina.

Cattolica è signorile ed austera, in

continua evoluzione per le eleganti e

pregiate offerte commerciali che lungo i

viali e le piazze invitano ad un rilassante

shopping.

106


Andar per

shopping

Going

shopping

Misano Adriatico ha tre punti

d’attrazione che vanno dal mare al

centro, tra i quali non va trascurato

Portoverde col suo Lungodarsena

grazioso ed evocativo.

The entire Province offers a wealth of

interesting shopping opportunities. The

towns come to life thanks to colourful

street markets that sell just about

everything, at prices to suit everyone.

These markets become even more lively

and exciting in the villages of the

Malatesta Seignory - as the inland area is

called - during the numerous traditional

food festivals and village fêtes that date

back many years. The roads along the

Conca and Marecchia Valleys are still

lined with craft workshops and antique

shops, and grocery stores that smell of

traditional, genuine products. Alongside

these unusual yet delightful shopping

opportunities are those offered by the

town centres and large shopping centres.

The old town centre of Rimini has a

delightful pedestrian area packed with

designer stores and chic boutiques. The

seafront area recalls the elegance of the

old town, but also offers shops that are

more geared to tourists and vaguely recall

chaotic Mediterranean bazaars. Visitors

should also head off to the two recentlyopened

shopping centres, just a short

distance away from the town centre.

Riccione is the Riviera of Rimini’s

exclusive “lounge” where visitors will

find the most elegant, extravagant and

trendiest shops. The pedestrian zone,

Viale Ceccarini, is lined with coffee bars

and other places favoured by artists and

show business personalities alike.

Bellaria Igea Marina welcomes visitors

with central Isola dei Platani, the first

ever pedestrian zone on the Riviera of

Rimini, as well as the more recent but

equally attractive pedestrian zone of

Viale Ennio, in Igea Marina.

Andar per shopping - Going shopping

Legenda / Key pag. 6

107


Cattolica is noble and austere and the

constantly changing streets and squares

offer numerous elegant boutiques and

stores for a relaxing shopping trip.

Misano Adriatico has three main

attraction areas that range from the sea

to the town centre, without forgetting

Portoverde, with its gracious and

evocative charm.

Mercati settimanali

Weekly markets

l 7:30 > 13:00

• 3 Bellaria piazza del Popolo

• 5 Igea Marina via Calatafimi

• 6 Cattolica piazza De Curtis

• 1 Coriano a

• 4 Coriano Ospedaletto via Don Milani

• 2 Misano Adriatico via Toscana (1 Oct

> 30 Apr), via Verdi (1 May > 30 Sep)

• 3 Mondaino a

• 2 Montegridolfo Trebbio

• 7 Montescudo via Borgo Malatesta

• 4 Morciano di Romagna a

• 5 Riccione piazza Unità, via Ruffini,

via Minghetti

• 36 Rimini a

• 5 Rimini via Euterpe

• 4 Rimini Bellariva lungomare (May

> Sep)

• 2 Rimini Miramare via Marconi

• 1 Rimini Rivabella via Adige (May >

Sep)

• 4 Rimini Torre Pedrera piazzale della

Chiesa

• 1 Rimini Viserba via Curiel (Oct >

Apr), via Baroni (May > Sep)

• 7 Saludecio a

• 6 San Clemente S. Andrea in Casale

via Tavoleto

• 1 San Giovanni in Marignano largo

della Libertà

• 15 Santarcangelo di Romagna a

• 6 Verucchio a

• 6 Villa Verucchio piazza 1° Maggio

Mercatini mensili

Monthly markets

San Giovanni in Marignano

s 0541 828111 www.marignano.net

agl9:00 > 19:00

Il Vecchio e l’Antico. Appuntamento con

l’arte, l’arredamento, i gioielli e la

numismatica. La 4 a domenica di ogni

108


mese escluso luglio e agosto.

The Old and the Antique. An

appointment with art, furniture,

jewellery and numismatics. 4 th Sunday of

every month, except July and August.

Santarcangelo di Romagna

s 0541 624270

www.blunautilus.it

agl9:00 > 20:00

La Casa del Tempo. In mostra mobili e

arredi, argenterie, ceramiche e orologi

principalmente di epoca ottocentesca e

primi Novecento. Ogni prima Domenica

del mese escluso agosto.

The House of Time. Monthly market

with furniture and furnishings,

silverware, ceramics and watches dating

mainly from the nineteenth and early

twentieth century. First Sunday of every

month, except August.

Riccione

corso Fratelli Cervi

s 0541 693302

gl8:00 > 19:00

La Domenica del Rigattiere-Mercatino.

Mostra scambio di mobili, oggettistica e

collezionismo. Ogni 2 a domenica del

mese.

Second-hand Dealer’s Sunday-market.

Street market with furniture, gifts and

fancy goods and collectables. Every 2 nd

Sunday of the month.

Rimini

Museo Nazionale Motociclo,

via Casalecchio 58/n

s 0541 731096

www.museomotociclo.it

fl7:00 > 19:00

Mostra scambio e mercatino della terza

domenica di ogni mese, negli spazi

antistanti il centro espositivo.

Exhibition and street market on the

third Sunday of every month, in the area

opposite the exhibition centre.

Rimini

s 0541 380128 - 347 3900137

agl7:00 > 19:00

Rimini Antiqua. Mostra mercato di

antiquariato, modernariato e vintage.

Ultima domenica del mese, esclusi

luglio ed agosto.

Rimini Antiqua. Street market with

antiques, modern collectables, and

vintage items. The last Sunday of every

month, except July and August.

Morciano di Romagna

piazza del Popolo

s 0541 851911

www.morciano.org

gl8:30 > 19:00

Le Domeniche dei Portici: il fascino del

passato sotto il padajòn. Antiquariato,

modernariato, collezionismo e

artigianato artistico. La seconda

Andar per shopping - Going shopping

Legenda / Key pag. 6 109


domenica del mese esclusi luglio,

agosto e settembre.

Sundays under the Porticoes: the charm

of the past under the pavilion. Antiques,

modern collectables, collectables and

arts and crafts. The second Sunday of

every month, except July, August and

September.

Artigianato

Traditional handicrafts

Bellaria Igea Marina

S Stamperia Casadei

Bellaria, via P. Guidi tel. 0541 343110

Cattolica

L Ceramiche Elettra

via Pascoli, 89 tel. 0541 962848

J Il Tesoro laboratorio artigianale orafo

via Cabral, 40 tel. 0541 830698

KLOfficina del Mare

l.mare Rasi Spinelli, di fronte bagni 45/46

tel. 0541 961798 info@officinadelmare.it

www.officinadelmare.it

J Oro laboratorio artigianale orafo

via Viole, 12/A tel. 0541 960868

Misano Adriatico

J Athena Gioielli lavorazione argento

naturale via dell’Industria, 2/A

tel. 0541 604703 fax 0541 606500

info@athenaargenti.com

www.athenagioielli.it

Riccione

L Ceramiche Artha

via Leopardi, 11 tel. 0541 660214

L Ceramiche Artistiche Giulianelli

via D’Annunzio, 207 tel. 0541 644994

K Charlie

via Circonvallazione, 43 tel. 0541 602710

J Dividoro Artigianato Valenzano

viale Ceccarini, 136 tel. 0541 691061

S Lea Fantasie

viale San Martino, 17

tel. 0541 691922-335 8067930

J Opificina di incastonatura

corso F.lli Cervi, 106 tel. 0541 690369

P Pazza Idea

via Circonvallazione Nuova, 154

tel. 0541 693500

Rimini

F Bello Lorenzo

via Giani, 21 tel/fax 0541 380473

K Boschetti Antonino

via Davanzati, 5 tel. 0541 376604

L Brolli Bruno Ceramiche d’arte

vicolo San Gregorio, 6

tel/fax 0541 780130

via XX Settembre, 80 tel. 0541 781510

info@ceramichebrolli.it

www.ceramichebrolli.it

L Ceramiche Crescentini

Cerasolo Ausa, via Rovereta, 17

tel/fax 0541 759373

info@ceramichecrescentini.it

www.ceramichecrescentini.it

G Fecit dei F.lli Cupioli

S.S. San Marino, 50

tel. 0541 751162 fax 0541 752153

info@cupioli.com www.cupioli.com

L F.lli Ricci

viale Regina Margherita, 28

(estate/in summer)

via Torricelli, 9 tel. 0541 376585-

347 4448150 (inverno/in winter)

S Il Canapone

via Soardi, 42 tel. 0541 785672

D La Fucina del Fabbro Fabrizio

Viserba, via Amati, 11 tel. 0541 736378

110


L Le terre di Veronica

via Soardi, 23 tel/fax 0541 783272

leterre@libero.it

D Leurini Giuseppe

via Coriano, 342

tel. 0541 731393 fax 0541 633084

leurini@leurini.it www.leurini.it

T Mancini Arte

via Moriago, 12

tel/fax 0541 54597 - 338 9882951

info@manciniarte.com

www.manciniarte.com

S Stamperia Ruggine

via Bertani, 36 tel. 0541 50811

Coriano

A Brioli Omero

Cerasolo Ausa, via Pavese, 8

tel. 0541 759019

DLEmporio San Patrignano

Ospedaletto, via San Patrignano, 53

tel. 0541 362111 fax 0541 756718

emporio@sanpatrignano.org

www.sanpatrignano.org

L Fregnani Luca

Cerasolo Ausa, via Ausa, 13

tel. 0541 759082

I Legno Garden

Pian della Pieve, via il Colle, 5

tel. 0541 656033

I Mastro Geppetto

via Piane, 23/C tel/fax 0541 651110

info@mastrogeppettosrl.com

www.mastrogeppettosrl.com

D Metalli Gilberto

Cerasolo, via La Pastora, 141/A

tel. 0541 759145

C Studio Artigianale Pistola Gerardo

Cerasolo Ausa, via Ausa, 70

tel. 0541 759521

L Zacometti Ciro

Cerasolo Ausa, via Rovereta, 19

tel. 0541 759010

Gemmano

A Gobbi Luciano

Farneto, via Farneto, 4 tel. 0541 854050

Mondaino

A Cooperativa il Trecento

via Ponente, cell. 339 2677099

O Harlock Black Susan

via Catardino, 2 tel. 0541 981510

I L’artigiano

via Belvedere Fogliense, 13

tel. 0541 981542

O Laboratorio Mosaico Mondaino

piazza Maggiore, 9 tel. 0541 981136

www.mosaicoartistico.com

O Massimo Giorgi

piazza Montebello, 2/c tel. 0541 984231

L Piazza d’Incontro - Laboratorio protetto

via Borgo, 1 tel. 0541 982110

Montecolombo

L Bertuccioli M. Alba

Taverna, via Indipendenza, 40

tel. 0541 984231

Andar per shopping - Going shopping

Legenda / Key pag. 6

111


S Ticchi Lea

Croce, via Panoramica, 9

tel. 0541 985325

Montefiore Conca

I Cavalli Elio

via Fondale, 86 tel. 0541 988963

L Franchetti Ugo

via XX Settembre, 38

tel. 0541 980192

Q Tenti Giuseppe

Falda, via Bottrigo, 107

tel. 0541 988830

Montegridolfo

C Calesini Romano

via Pozza, 3 tel. 0541 855101

I Patrignani Franco

San Pietro, via S.Pietro, 1

tel. 0541 855512

Montescudo

L Antica fabbrica terrecotte - Casadei Geo

via Santa Maria del Piano, 80

tel. 0541 984386

L Bucci Lina

via Santa Maria del Piano, 77

tel. 0541 984397

L Casadei Flavio

via Croce di Sopra tel. 0541 984132

L Ghirlandi Luciano

via Santa Maria del Piano di Sotto, 85

tel. 0541 983885

Morciano di Romagna

T Andreini Angelo

via Bucci, 41 tel. 0541 988308

B Cereria Artistica

via Pascoli, 21 tel/fax 0541 989046

morcianocere@hotmail.it

www.morcianocere.com

H Gi Esse Marmi

via Abbazia, 91 tel. 0541 987663

H Marmifera Valconca

via Giusti, 8 tel. 0541 988637

A Zanca Ivan

via Ronci, 39 tel. 0541 987268

Poggio Berni

H M.B.

via Santarcangiolese, 4135

tel. 0541 629761

M Zoffoli

via Santo Marino, 250

tel. 0541 629566 www.zoffoli.com

Saludecio

L Il Portico del Vasaio

San Rocco, via S.Rocco, 1059

tel/fax 0541 982135-320 0135266

valentino.piccioni@libero.it

San Clemente

D Andruccioli Antonio

via Villa, 12 tel. 0541 980755

E L’Aracne

S.Andrea in Casale, via Industria, 12

tel. 0541 857204

112


A Tonti Renato

S.Andrea in Casale, via Tavoleto, 91

tel. 0541 988751

A Venturi Celestino

S.Andrea in Casale, via Maggio, 1

tel. 0541 988850

San Giovanni in Marignano

J Gioielli Patralux

via al Mare, 841 tel. 0541 955811

A Piccolo Mondo Antico doratura

a foglia, via Pianventena, 160

tel/fax 0541 957025

B Terenzi Evelino

via dei Faggi, 9 tel. 0541 820311

www.cereriaterenzi.com

J Ticchi Maurizio

via Gramsci, 42

tel. 0541 957524 fax 0541 828042

www.ticchimaurizio.it

A Viaggio nel Tempo

via Malpasso, 1735 tel. 0541 955290

Santarcangelo di Romagna

C Il Corniciaio

via Ugo Braschi, 40 tel. 0541 622753

S Marchi Stamperia

via C.Battisti, 15 tel. 0541 626018

A Mobili d’arte Moroni Agostino

via A.Costa, 46 tel. 0541 626571

J Oreficeria Artigianale Alessandrini

via Garibaldi, 16 tel. 0541 626998

J Oreficeria Artigianale Montebelli

via Montevecchi, 26 tel. 0541 326015

A Paloun

via Porta Cervese, 4 tel. 0541 626385

A Ritagli d’Epoca

via Braschi, 66 tel. 0541 620602

Verucchio

J L’Ororigine

piazza Malatesta, 11/12

tel. 0541 670063

A La Chiave

via Provinciale San Marino, 57

tel. 0541 679378

A Menghi Antolini Luisa

via Casale, 60 tel. 0541 677373

N Montanari Fulvio

Villa Verucchio, via Casale, 290

tel. 0541 679524

L Zangoli Remigio

Villa Verucchio, via Togliatti, 83/a

tel. 0541 670374

Centri commerciali

Shopping centres

Le Befane

via Caduti di Nassiriya, 20 (Rimini Sud)

tel. 0541 387995 fax 0541 381743

www.lebefane.it

• n 9:00-20:00 • m 9:00-22:00

Oltre 130 negozi / More than 130 shops

Come arrivare / How to get there

123456 Bus n. 8 • 78Bus

n. 20

I Malatesta

via Emilia, 150 (Rimini Nord)

tel. 0541 743310 fax 0541 742159

www.centroimalatesta.it

40 negozi/40 shops l 9:00-21:00

Come arrivare/How to get there

Bus n. 9

Andar per shopping - Going shopping

Legenda / Key pag. 6

113


Chiunque sia stato almeno una volta

nella provincia di Rimini, sa bene come

la buona tavola sia un ingrediente

fondamentale dell’ospitalità romagnola.

Le tradizioni gastronomiche della costa

e delle vicine colline rivelano l’anima

semplice, generosa, calda ed

accogliente della gente che vi abita

La straordinaria varietà dell’offerta

consente di scegliere fra ristoranti con

menu, servizi e prezzi diversificati.

Caratterizzano la nostra tavola ottimi

prodotti tipici (riconosciuti in campo

nazionale o europeo con la

certificazione che ne identifica la

provenienza e le caratteristiche

intrinseche organolettiche) e gustosi

prodotti tradizionali che testimoniano

un forte legame con il territorio. Un

esempio per tutti: la piadina!

Anyone who has been to the Province of

Rimini at least once knows that good

food is a fundamental ingredient of

Romagna hospitality. The gastronomic

traditions of the coast and the nearby

hinterland reveal the simple, generous,

warm and welcoming soul of the people

who live there. The extraordinary variety

on offer means that you can choose a

restaurant with a menu, service and

price to suit your taste. Excellent typical

products that are recognized at a

national and European level by

certification that guarantees place of

origin and the organic characteristics of

the food, characterize our cuisine, along

with tasty traditional products that bear

witness to our strong links with the local

area. A classic example is piadina!

114


A tavola

At the table

altre cucine / other cuisines

SIGLE DELLE NAZIONI (ISO 3166)

ABBREVIATIONS FOR COUNTRIES

AG = Argentina - Argentinean

BR = Brasiliana - Brazilian

CA = Canadese - Canadian

CN = Cinese - Chinese

JP = Giapponese - Japanese

GR = Greca - Greek

IN = Indiana - Indian

LY = Libanese - Lebanese

MA = Marocchina - Moroccan

MX = Messicana - Mexican

RU = Russa - Russian

ES = Spagnola - Spanish

TH = Tai - Thai

TR = Turca - Turkish

pag. / page

Ristoranti / Restaurants 116-161

Fast Food 162

Self Service 163

Enoteche-Osterie / Wine bars and Taverns 164

Prodotti tipici / Local produce 166

PREZZO INDICATIVO PER PASTO

INDICATIVE PRICE PER MEAL

> 14,00

14,00 > 20,00

20,00 > 30,00

30,00 > 40,00

40,00 > 50,00

50,00 > 60,00

60,00 >

LEGENDA - KEY

carne - meat

pesce - fish

pizza

posti - seats

apertura - open

annuale - open all year

stagionale - seasonal

giorno di chiusura invernale

Winterclosing

A tavola - At the table

115


RISTORANTI / RESTAURANTS

Rimini

900 ● ● 140 c 2

X Marina Centro, v. Duca d’Aosta, 2 tel. 0541 22630

Acquamarina 100 d

X Marina Centro, r 18 tel. 320 0470165

Adriatico 90 d

X Marina Centro, r 49 tel. 0541 383046

Agostini 40 d

X Bellariva, r 84 tel. 0541 381620

Agriturismo. Case Mori X S.M.Monte l’Abbate, 55 c 1

v. Monte l’Abbate, 9 tel/fax 0541 731262

agriturismo@casemori.it www.casemori.it

Agriturismo. Il Germolio X Covignano, 40 d 12

v. delle Fonti Romane, 5 tel. 0541 751285 34

fax 0541 767904 gualtierofrontali@libero.it

Agriturismo. Il Vigneto 75 c 1

X v. S.Aquilina, 23/H tel/fax 0541 759009

l.urbinati@inwind.it

Agriturismo. Le Calastre v. San Martino in Venti, 18 75 c

tel. 0541 767053 fax 0541 767012

Agriturismo. San Paolo X Corpolò, v. San Paolo, 20 50 c

tel. 0541 750192 fax 0541 788515

Al Coniglio ● 80 c

v. Consolare Rimini RSM, 162 tel. 0541 759122

fax 0541 755097 francifili@libero.it

Al Gambero X Marebello, v. Mantova, 78 60 d

tel. 0541 370668 info@hoteljohn.org

Al Granchio Miramare, v. Marconi, 81 ● 130 c 3

tel. 0541 370315 fax 0541 377152

Al Gufo ● 50 c 1

X Miramare, v. Losanna, 44 tel/fax 0541 478665

Al Moccolo X Rivazzurra, v. Catania, 22 ● 450 c

tel/fax 0541 375815 www.almoccolo.com

Alle Ruote ● 70 d

Viserbella, v. Pedrizzi, 3 tel. 0541 734189

Altamarea

Rivabella, r 8 tel. 0541 54396

d

116


Amau 220 c

X Marina Centro, v. Vespucci, 71

c/o Ramada H. Villarosa

tel. 0541 26006 fax 0541 27940

Amerigo ● ● ● 50 c

Marina Centro, v. Vespucci, 137 tel/fax 0541 391338

Amoha risto bar

d

Lagomaggio, r 72 tel. 0541 381152

Angolo di mare ● ● ● 80 d

X Viserba, v. Toscanelli, 136

Astoria 200 c

Marina Centro, v. Vespucci, 28 c/o Hotel Waldorf

tel. 0541 54725 fax 0541 53153

info@waldorf.it www.waldorf.it

Aurelio 60 c 1

X Miramare, v. G.Spadazzi, 14 r 140

tel. 0541 372016 fax 0541 646714

Auriga ● 120 c 1

X v. R.Margherita, 143 tel/fax 0541 378235

Azzurro 100 d

Marina Centro, r 12 tel. 0541 24790

Bar Amico 50 d

X Marina Centro, v. Vespucci, 129/b tel. 0541 390964

Bar Laura ● ● ● 115 d

Marina Centro, r 4/5 tel. 0541 22586

Baraca e Renga ● 35 d

Miramare, r 150 tel. 0541 370951

Basilico X Marina Centro, l.mare Murri, 24 r 47/48 ● 50 d

tel. 0541 391882 tel/fax 0541 3764582

info@basilico4748.com www.basilico4748.com

Bastian Contrario 180 c 1

v. Marecchiese, 312 tel. 0541 727827

Beach bar

Rivazzurra, r 108

Beija-Flor 70 c 1

v. R.Margherita 10/a tel. 0541 378248

Bella Rimini ● 200 c 1

X v. Flaminia, 193/195 tel/fax 0541 387214

d

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 117


RISTORANTI / RESTAURANTS

Bellariva Beach X Bellariva, ● 100 d

l.mare di Vittorio r 93/94 tel. 340 6606877

Bigno ● 120 c 2

v. Flaminia, 53 tel. 0541 786075 fax 0541 901234

Bodeguita del mar 40 d

X Miramare, v. Spadazzi, 10 r 138 tel. 0541 375056

info@bodeguitadelmar.it www.bodeguitadelmar.it

Brodo di Giuggiole 40 c 1

Xav. Soardi, 11 tel/fax 0541 26778

www.brododigiuggiole.it

Brooklin ● 95 d

X Rivazzurra, v. R.Margherita, 119/h tel. 0541 371128

Bruno

Marebello, r 134

Capodoglio ● ● d

San Giuliano Mare, v. Ortigara r tel. 0541 29007

Caribe San Giuliano Mare, ● d

v. Ortigara, 66/f r tel. 0541 28156

Carisma ● 80 c 4

X v. Pascoli, 71/b tel. 0541 389207

Carlos ● 150 c

X v. R.Elena, 201 tel/fax 0541 380050

info@carlosristorante.com www.carlosristorante.com

Cavalluccio Marino Torre Pedrera, 150 c 1

v. San Salvador, 79 tel/fax 0541 720290

C’era una volta Superstrada S.Marino, 91 ● 180 c 1

tel. 0541 753268 fax 0541 737992

Chi Burdlaz ● 150 c 2

X Marina Centro, v. Vespucci, 63

tel. 0541 709900 fax 0541 902484

•per celiaci/celiaci’s cuisine •JP•RU

China Town a v.lo San Michelino in Foro, 7 80 c 1

tel/fax 0541 25412 chen@chinatownrimini.com

www.chinatownrimini.com •CN

Club Nautico Marina Centro, p.le Boscovich, 12 90 c 1

tel. 0541 27005 fax 0541 56878

Colle di Covignano ● ● 400 c 1

v. Covignano, 242 tel/fax 0541 753255

d

118


Colombo ● 100 c 2

X p.le C.Battisti, 21 tel. 0541 57954

Cucina della Nonna 90 c 3

v. Sant’ Aquilina, 77 tel/fax 0541 759125

Da Angelo X Spadarolo, ● 70 c 1

v. Marecchiese, 294 tel/fax 0541 728458

Da Berto 50 c 67

S.Vito, v. Orsoleto, 285 tel. 0541 680176

Da Carlo ● 150 c 1

X Gaiofana, v. Montescudo, 12 tel/fax 0541 730682

Da Gianni ● 120 d 3

X v. R.Margherita, 83 tel. 0541 375061

Da Gino 70 c b1

S.Lorenzo a Monte, v. Tomasetta, 1 tel. 0541 752288 27

Da Lele X v. Lagomaggio, 168 ● 70 c 1

tel. 0541 392131 fax 0541 786160

Da Marco ● ● 180 c 1

X v. Tiberio, 8 tel/fax 0541 55118

info@ristorantedamarco.com

www.ristorantedamarco.com

Da Mino 50 c

X v. Sant’Aquilina, 44 tel/fax 0541 759158

Da Moreno ● 150 c 1

X v. Broglio, 20 tel. 0541 775138

Da Oberdan Il Corsaro 70 c 1

Marina Centro, v. Destra del Porto, 159

tel. 0541 27802 fax 0541 55002

Da Sandro ● 80 c 1

X v. Acquario, 17 tel. 0541 771004

Da Walter ● 80 c 3

X Bellariva, v. Rimembranze, 99 tel. 0541 375058

Dal Corto ● ● c 2

a p.tta S.Martino, 6 tel. 0541 787632

Dalla Maria 70 c

X Covignano, v. delle Grazie, 81 tel. 0541 751161

Dallo Zio 60 c

a v. Santa Chiara, 16 tel. 0541 786747 fax 0541 786160

info@ristorantedallozio.it www.ristorantedallozio.it

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 119


RISTORANTI / RESTAURANTS

Delfino Marina Centro, ● 80 d

v. Pascoli r 55 tel. 335 6364609

Delfino X Torre Pedrera, ● 80 d

v. San Salvador, 21 r 61 tel. 0541 721104

Donatella ● 100 d

X Rivazzurra, r 124 tel. 0541 374351

Du Chi Magna X v. Lamone, 11 ● 220 d

tel. 0541 381735-334 3127932 fax 0541 631681

Due Santi Da Todro ● 70 c 1

Viserba, v. Burnazzi, 3 tel. 0541 734739

Edera ● ● 80 d

Miramare, r 144 tel. 0541 373585

El Coco Loco ● 60 c 3

l.mare Murri, 55 tel/fax 0541 389255

Embassy X Marina Centro, v. Vespucci, 35 ● 110 c 1

tel. 0541 52290 fax 0541 52341

embassy@rimini.com www.embassyristorante.it

Empty Space ● c 1

Borgo San Giuliano, v. Matteotti, 28 tel. 0541 709400

info@emptyspace.rn.it www.emptyspace.rn.it

Estur ● 100 d

X Rivazzurra, r 120 tel. 339 1310908

Europa da Piero e Gilberto 80 c 7

v. Roma, 51 tel/fax 0541 28761

Fabbri 200 c

X Viserba, v. Popilia, 70 tel/fax 0541 740510

Farini 40 c 1

X a v. Farini, 13/15 tel. 0541 709548

farini13@libero.it

Fedy e Roby ● 86 d

X Miramare, r 147 tel. 0541 377082

Filiberto X v. Nuova Circonvallazione, 41 180 c

tel. 0541 770276 fax 0541 770310

www.ristorantefiliberto.com

Fior di Loto 68 c 2

v. Matteotti, 2 tel. 0541 50315 •CN

Fong-Shuo

v. Marecchiese, 34 tel/fax 0541 775670 •CN

120


Four Stars ● ● ● 80 d

X r 79 tel/fax 0541 307264

info@barfourstars.com www.barfourstars.com

Frankye X Miramare, v. R.Margherita, 191/e ● 150 c 1

tel/fax 0541 373591

Gatto Nero ● 150 c

v. R.Elena, 149 tel/fax 0541 393310

info@gattonerorimini.com www.gattonerorimini.com

Giordano Torre Pedrera, r 59/60 60 d

tel. 335 6247896-348 7018619

www.ristobarspiaggia.com

Girasole ● 90 c

v. Della Rondine, 22 tel. 0541 771675

Giusti ● 100 c 3

X v. R.Elena, 29 tel. 0541 387644

Golden X v. R.Margherita, 82 250 c

tel. 0541 373005 fax 0541 370550

touring@albanesihotels.com www.albanesihotels.com

Golden beach

d

Miramare, r 138 tel. 0541 375056

Gotha X Rivazzurra, v. R.Margherita, 52 80 c

tel. 0541 478739 fax 0541 378404

info@gotha-rimini.com www.gotha-rimini.com

Grande Cina X v. Destra del Porto, 119 120 c 2

tel. 0541 56336 fax 0541 29325 •CN

Grotta Rossa 150 c

v. della Grotta Rossa, 13 tel. 0541 751707

fax 0541 751705 www.osteriagrottarossa.com

Guido - L’Osteria del Mare 30 c 1

X Miramare, l.mare Spadazzi, 12 tel/fax 0541 374612

info@ristoranteguido.it www.ristoranteguido.it

Habana cafè

d

Marina Centro, r 44 www.ristobarspiaggia.com

Harissa X a v. L. Tonini, 16/A 60 c 1

tel. 0541 25830-328 4918562 fax 0541 29447

info@harissa.it www.harissa.it

Hasta Luego ● 75 c 1

X a p.za San Martino, 3 tel. 0541 787952

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 121


RISTORANTI / RESTAURANTS

Himalaya Marina Centro, p.le Kennedy, 2 c

tel. 0541 22960-339 2958577 •IN

Holiday ● 100 d

X v. R.Elena, 223 tel. 0541 385303

Idea 100 d

X Marina Centro, r 40 tel. 0541 391418

Il Baffo ● 50 c 1

X v. Torino, 2 tel. 0541 382545

zoccoligianni@libero.it

Il Faro ● ● ● 100 d

r 46 tel. 0541 391252 fax 0541 389352

Il Gabbiano ● 300 c 1

X Torre Pedrera, v. San Salvador, 18/d

tel/fax 0541 720712 gabbiano@infotel.it

Il Giardino dei Pini

v. Dante, 18 tel. 0541 28359

Il Lurido 110 c

X Borgo San Giuliano, v. Ortaggi, 7 tel. 0541 24834

Il Peschereccio Miramare, v. Mosca, 79 ● 140 c 1

tel. 0541 373878 fax 0541 476675

Il Pomod’oro S.Lorenzo a Monte, 200 d

v. della Torretta, 4 tel/fax 0541 753014

Il Veliero ● 100 c 3

v. Tripoli, 218 tel. 0541 391424 fax 0541 391477

Joe’s ● d

X v. R.Elena, 131 tel/fax 0541 382030

122


Kennedy ● 50 d

X l.mare Tintori, 34 tel. 0541 27156

La Baracca X Vergiano, v. Marecchiese, 373 120 c

tel. 0541 727483 fax 0541 727155

info@labaracca.com www.labaracca.com

La Brace di Re Artù ● 130 c 1

X Rivabella, v. Isonzo, 11 tel. 0541 57303

La Brasserie v. Lagomaggio, 136 ● 100 c

tel. 0541 384505 fax 0541 630294

info@brasserierimini.it www.brasserierimini.it

La Brocca ● 150 c 1

v. Caduti di Marzabotto, 11 tel. 0541 770796

La Buca 200 c 3

X Marina Centro, l.mare Tintori, 5 tel. 0541 23778

labucarimini@libero.it www.labucarimini.com

La Bussola ● 115 c 3

X a v. Sigismondo, 39 tel/fax 0541 785546

info@pizzerialabussola.it www.pizzerialabussola.it

La Cambusa X Viserbella, v. Porto Palos, 150 ● 100 c 1

tel. 0541 721966 fax 0541 724217

La Cappa ● 150 c 1

X San Giuliano Mare, v. Briolini, 13

tel. 0541 53825 fax 0541 55510

La Capricciosa ● 90 c 1

X v. XX Settembre, 106 tel. 0541 782409

La Casa Colonica ● 230 c

v. della Fiera, 66 tel. 0541 777150

La Caserma ● 130 c

X Corpolò, v. Marecchiese, 535 tel. 0541 750307

La Casetta di Denis e Loris X v. Flaminia, 67 ● 100 c 1

tel. 0541 788332-333 3901752 fax 0541 901954

info@ristorantelacasetta.it www.ristorantelacasetta.it

La Cava ● ● c 12

Spadarolo, v. Mirandola, 21 tel. 0541 728570

La Conchiglia

Marebello, r 102 tel. 0541 371257

La Cucina dei Teatini X a p.tta Teatini, 3 60 c 7

tel/fax 0541 28008 info@teatini.com www.teatini.com

d

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 123


RISTORANTI / RESTAURANTS

La Dolce Vita X Marina Centro, r 34 80 d

tel/fax 0541 392024 www.ladolcevita34.com

La Fornarina ● 30 c

v. Flaminia, 113 tel/fax 0541 385502

La Locanda 60 c 2

X v. Marecchiese, 362 tel/fax 0541 728299

La Locanda di San Martino 150 c 1

X v. Emilia, 226/228 tel. 0541 680127

La Mi Mama 70 c 1

X a v. Poletti, 32 tel/fax 0541 787509

info@lamimama.it www.lamimama.it

La Posada Rivabella, v. Toscanelli, 31/A r ● 350 c 3

tel. 0541 28457 fax 0541 437042

La Puraza 200 c 1

X SS. Rimini-San Marino Km 1,5 tel. 0541 751046

luigi852@aliceposta.it

La Rustica X Rivazzurra, v. Mantova, 19 ● 190 d

tel. 0541 373405 fax 0541 371760

La Sangiovesa al Mare X Marina Centro, v. Tintori, 21 120 c 1

tel. 0541 54237 fax 0541 59889

sangiovesaalmare@sangiovesa.it www.sangiovesa.it

La Scogliera Torre Pedrera, v. San Salvador, 152 ● 120 d 1

tel/fax 0541 721284

La Tana X Viserbella, v. Porto Palos, 78 ● 80 c 2

tel. 0541 721567 fax 0541 722128

info@ristorantelatana.com www.ristorantelatana.com

La Tana del Blasco


v. P. di Piemonte, 2 tel. 0541 377606

La Taverna degli Artisti Marina Centro, v. Vespucci, 1 ● 100 c

tel. 0541 28519 fax 0541 26195

info@tavernadegliartisti.com

www.tavernadegliartisti.com

La Taverna del Fiume ● 40 c

X v. Tonale, 71 tel. 0541 741007 hqeeve@tin.it

La Tavernetta sul Mare ● 120 d

Viserba, v. Dati, 1/B r 21 tel/fax 0541 732775

La Trattoria ● d

Marina Centro, l.mare Tintori, 11 tel. 0541 26974

124


La Vela

Torre Pedrera, r 66 tel. 339 5830008

La Veranda Rivabella, v. Toscanelli, 154 ● 100 c 2

tel. 0541 736220 diegorizzi@supereva.it

La Voce del Mare 100 d

Rivazzurra, r 126 tel. 0541 378466

La Zucca ● 150 d

X Miramare, v. Marconi, 37 tel. 0541 375388

L’angolo Blu ● 180 c 2

X Marebello, v. Siracusa, 73 tel/fax 0541 370931

Lanterne Rosse 70 c

X a v. Dante Alighieri, 39

tel. 0541 51911 zhangluna99@hotmail.com •CN

Laura X San Giuliano Mare r 250 c 12

v. Ortigara, 76 tel/fax 0541 21631

info@ristorantelaura.it www.ristorantelaura.it

Le Logge X Marina Centro, v. Trieste, 5 ● 220 c 3

tel. 0541 55978-349 4094634

Le Ruote ● 100 c 1

X Vergiano, v. Marecchiese, 452 tel. 0541 727116

Le Tre Botti ● 80 c 7

X S.Vito, v. Tolemaide, 94 tel/fax 0541 680146

Li Dailing 90 c 2

v. Pascoli, 108 tel. 0541 388081 •CN

Libeccio ● 90 c

v. R.Elena, 141 tel/fax 0541 388152

info@ristorantelibeccio.it www.ristorantelibeccio.it

Lido ● 90 d

Marina Centro, r 51 tel. 0541 384760

Lido X Marina Centro, p.za Marvelli (ex Tripoli), 14 ● 120 c 4

tel. 0541 392702 lidobar@tin.it

L’India Rivazzurra, v. Mantova, 70/v. Brindisi c 1

tel/fax 0541 378000 tel. 333 6737808

info@ristoranteindia.it www.ristorantelindia.it •IN

Lo Squalo

d

Marina Centro, r 34 tel. 0541 392024

Lo Squero X Marina Centro, l.mare Tintori, 7 90 c 2

tel. 0541 27676 fax 0541 53881

d

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 125


RISTORANTI / RESTAURANTS

Locanda Montecavallo a v. Santa Chiara, 105 ● c 2

tel/fax 0541 788181 tel. 338 6896041

Lord Nelson Beach ● 50 d

X r 69 tel/fax 0541 393737 tel. 349 5981609

info@lordnelsonbeach.com www.lordnelsonbeach.com

L’osteria ● c 2

v. Tristano e Isotta, 18 tel/fax 0541 775813

Luciano

Bellariva, r 98

Luna Rossa ● 70 d

Marebello, r 99 tel. 0541 372122

Magna Grecia 60 c 1

X a v. L.Tonini, 8/10 tel/fax 0541 57551

magnagrecia.rist@libero.it •GR

Maina X Marina Centro, ● 100 d

l.mare Di Vittorio r 65/66 tel. 0541 390331

Malvasia Miramare, v. Marconi, 35/A ● ● ● c 2

tel. 0541 476570-392 4961074 fax 0541 476568

info@malvasiaristorante.com

www.malvasiaristorante.com

Mare Luna ● 250 c 1

Miramare, v. Flaminia, 390 tel/fax 0541 378690

Mario’s

Rivazzurra, r 112 tel. 0541 375167

Marlin 100 d

Bellariva, r 95/96 tel. 0541 377783-338 5879968

Matilda Pizza & Co. Osteria Rivabella, v. Coletti, 93/a ● 100 c

X tel. 0541 28316-339 5266252 •MX•ES

Matiss X v. della Fiera, 103 tel. 0541 776060 ● ● ● 200 c 2

fax 0541 1830110 •per celiaci/celiaci’s cuisine

Melograno X Marina Centro, v. Vespucci, 16 85 c

tel. 0541 52255 fax 0541 28806 info@hirimini.com

www.hirimini.com •per celiaci/celiaci’s cuisine

•MX•ES•TH

Mina

Bellariva, r 89

Mister Grillo X v. R.Elena, 167/169 ● 100 c 1

tel. 0541 380043 fax 0541 383374

d

d

d

126


Mocambo ● 50 d

X Viserbella, v. Porto Palos, 120 tel/fax 0541 720692

Moe’s ( e in estate/in summer) ● ● ● 1000 c 12

X v. Pomposa, 55/A tel/fax 0541 776246 •CA 3

Molo 22 X S.Giuliano Mare, v. Ortigara 80 c/o darsena 70 c 1

tel. 0541 29637 fax 0541 433981

info@molo22.it www.molo22.it

Morgan

d

Marebello, r 105/a

Mulazzani X S.Martino in Venti, 120 c 1

v. Monte Cieco, 4 tel. 0541 767060

Nido ● 180 d

X Torre Pedrera, v. San Salvador, 95 tel. 0541 721513

Oasi del mare Marina Centro, v. Vespucci, 77 100 c 2

tel. 0541 307684 •CN•JP

Oasi Ristobar 100 d

Miramare, v. P. di Piemonte r 151 tel. 0541 374363

Old American ● 160 c 1

X Viserba, v. G.Mazzini, 25 tel/fax 0541 732481

Oscar 40 d

Viserbella, v. Porto Palos r 46 tel. 328 6325191

Osteria Amarcord v. Marecchiese, 56 75 c 1

tel/fax 0541 771409 tel. 0541 770009

www.osteriaamarcord.it

Osteria Castellabate di Romagna 370 c

X Torre Pedrera, v. Popilia, 298

tel. 0541 722621 fax 0541 724091

info@castelloabate.com www.castelloabate.com

Osteria de Borg X Borgo San Giuliano, 95 c 1

v. Dei Forzieri, 12 tel. 0541 56071 fax 0541 23532

Osteria del Canevone ● c 2

X a v. L. Tonini, 34 tel/fax 0541 29693

www.osteriadelcanevone.it

Osteria del Mare X Marebello, v. R.Margherita, 77 70 c 17

tel/fax 0541 376622 tel. 0541 375851

Osteria del Porto c

X Marina Centro, v. Succi, 9/a

tel/fax 0541 55319 tel. 348 5703778

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 127


RISTORANTI / RESTAURANTS

Osteria del Vizio X a v. Circonv. Meridionale, 41/A 120 c 2

tel. 0541 783822 fax 0541 902610

info@osteriadelvizio.com www.osteriadelvizio.com

( e Jul > Aug)

Osteria della Piazzetta X a v.lo Pescheria, 5 80 c 7

tel. 0541 783986 fax 0541 902610

info@osteriadellapiazzetta.com

www.osteriadellapiazzetta.com

Osteria delle Storie di Mare X San Giuliano Mare, 80 c 1

v. Fratelli Leurini, 2 tel/fax 0541 709279 ( e Aug)

Osteria Gilda X a v. Castracane, 17 ● 120 c

tel. 0541 782832 www.2night.it

( e Jul > Aug)

Osteria Il Quartino X v. Coriano, 161 150 c

tel/fax 0541 731215 info@ilquartino.it www.ilquartino.it

Osteria la Chiacchiera X v. Covignano, 271/M 100 c 12

tel. 0541 751066-347 3710993 34

Otto e Mezzo Dinner 70 c

Marina Centro, v. Beccadelli, 3/5 tel/fax 0541 23814

info@ottoemezzodinner.it www.ottoemezzodinner.it

Paguro Cafe

d

Miramare, r 148 tel. 0541 372501

Panoramico Marina Centro, v. Vespucci, 16 190 c 7

tel. 0541 52255 fax 0541 28806

info@hirimini.com www.hirimini.com

Paradiso (prossima apertura/next opening) 120 c b

X v. Covignano, 260 tel. 0541 751132 56

Pic Nic a v. Tempio Malatestiano, 30 tel. 0541 21916 ● 130 c 1

fax 0541 54214 picnic-gourmet@hotmail.it

Prima o Poi ● c 1

Marina Centro, v. Pascoli, 95 tel. 0541 386470

Quattro Colonne X San Giuliano Mare, c 3

v. Ortigara, 65 tel. 0541 51252 fax 0541 28254

Quattro Ruote ● 70 d 1

Viserba, v. Sacramora, 153 tel. 0541 740587

Quo Vadis? X Rivazzurra, v. Flaminia, 339 350 c

tel. 0541 373122 fax 0541 377808

Regina v. R.Elena, 6 c/o Park Hotel 250 c

tel. 0541 391640 fax 0541 390634

info@parkhotelrimini.it www.parkhotelrimini.it

•per celiaci/celiaci’s cuisine

128


Regina Margherita v. R.Margherita, 41 ● 100 c 2

tel. 0541 373387 fax 0541 372576

Rimini Key Da Oliver ● 120 c

p.le B.Croce, 7 tel/fax 0541 381445

Rinaldi 80 c 12

v. San Paolo, 70 tel/fax 0541 767032 34

Ristobar Colosseo X v. Coriano, 38 85 c 7

tel. 0541 384842 ristobar2002@libero.it

Ristorante dei Marinai X Marina Centro, 60 c 1

largo Boscovich, 2 tel/fax 0541 28790

info@ristorantedeimarinai.it

www.ristorantedeimarinai.it

Romagna Mia ● ● 100 c 6

Viserba, v. Popilia, 237 tel/fax 0541 735275

romagnamiarimini@hotmail.com

www.ristoranteromagnamia.it

Rondò del Tropico 130 d

Marina Centro, l.mare Tintori, 15 tel. 0541 23566

Rosa dei Venti X Miramare, v. Martinelli, 13 ● 70 c 2

tel/fax 0541 375176 gaetanogiordani@alice.it

Sabbioni ● 100 c

Marina Centro, v. R.Elena, 13/15

tel/fax 0541 393527

Saloon City X Bellariva, v. R. Margherita, 57 ● ● 200 c 2

tel/fax 0541 370124 •per celiaci/celiaci’s cuisine

Sapori di mare Marina Centro, r 37

tel. 0541 391972-333 6780581

d

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 129


RISTORANTI / RESTAURANTS

Sarabanda X Torre Pedrera, v. San Salvador, 117 ● 120 c 2

tel/fax 0541 721401

Saraghina 60 c 1

Rivabella, v. Timavo, 1 tel. 0541 51566

Sari cafè Miramare, ● 70 d

l.mare Spadazzi, 16 r 142/143 tel. 0541 370213

Sautè Miramare, v. P. di Piemonte, 51 ● c

tel. 335 6135608 fax 0541 378883

Settemezzo 90 d

Marina Centro, r 7

Shangai X San Giuliano Mare, v. Coletti, 20 120 c

tel. 0541 51092 •CN

Shibuya Rivazzurra, v. Mantova, 68 60 c 2

tel. 339 2228102 fax 0541 389852

ludovico2006@tiscali.it •CN•JP•TH

Sole X v. Sant’Aquilina, 34 45 c 1

tel. 0541 756396 tel/fax 0541 756945

Sole Cinese X a v. Pani, 11 80 c 2

tel. 0541 27524 fax 0541 432615 •CN

Soleiado X Marina Centro, l.mare Murri, 15 c 1

tel. 0541 395842 fax 0541 397399

Sport

Rivazzurra, r 127 tel. 0541 370454

Squadrani 250 c 3

X v. San Martino in Venti, 4 tel. 0541 767034

Stella Marina 60 d

l.mare G. di Vittorio, 8 r 63 tel. 0541 387558

Sunrise X r 60 tel. 0541 307660 ● ● 100 d

sunrisebar@libero.it www.sunrisebar.it

Taj Mahal c

a v. Battarra, 16 tel. 0541 1830616-338 3656681

tajmahal_rimini@msn.com •IN

Taverna Barafonda 160 d

X San Giuliano Mare,

v. Ortigara, 4 r tel. 0541 21955-26974

Terrasamba Miramare, v. Losanna, 35 ● c b

tel. 0541 373782-339 7022886 67

info@terrasamba.it www.terrasamba.it •BR

d

130


Tiki X Marina Centro, r 26 ● 150 d

tel. 0541 27058-333 3710907 fax 0541 433603

info@bagno26rimini.com www.bagno26rimini.com

Tiresia 100 c 1

X a v. XX Settembre, 41 tel/fax 0541 781896

info@osteriatiresia.it www.osteriatiresia.it

Tokyo 100 c

X v. Tripoli, 131 tel. 0541 28343 •JP

Tortuga beach l.mare di Vittorio, 16 r 67 ● 100 d

tel. 0541 389351 www.tortugabeach.it

Tourist Meublè ● 120 d

X v. Mantova, 20 tel. 0541 378648

Trattoria Ancora X S. Giuliano Mare, 40 c 2

v. Sinistra del Porto, 160 tel. 0541 28945

Trattoria da Biagio ● 98 c 1

Circonvallazione Meridionale, 28 tel. 0541 782403

Trattoria da La Gisa X Marina Centro, 75 c

v. A. Beccadelli, 13 tel. 0541 50190 fax 0541 439773

Trattoria da Marinelli 60 c

X a v. Valturio, 39 tel/fax 0541 783289

info@damarinelli.it www.damarinelli.it

Trattoria Delinda 50 c 2

X Spadarolo, v. Marecchiese, 345 tel. 0541 727082

Trattoria I Quattro Moschettieri ● 30 c 7

a v. Santa Maria al Mare, 5/7 tel. 0541 56496

Trattoria Marianna X Borgo San Giuliano, 100 c 3

v. Tiberio, 19 tel/fax 0541 22530

Trattoria Mazza ● 35 c 2

X Torre Pedrera, v. Sollum, 8/10

tel/fax 0541 720005

Tripoli X Marina Centro, ● ● 100 d

l.mare Murri, 16 r 42 tel. 0541 391950

Turismo ● ● ● 150 c 3

X Torre Pedrera, v. Popilia, 335 tel/fax 0541 720041

Uomini di Mare 270 c 1

X Miramare, v. Oliveti, 82 tel/fax 0541 373314

Valentina

Marina Centro, r 23 tel. 0541 27599

d

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 131


RISTORANTI / RESTAURANTS

Vecchia Osteria ● 130 c

X Viserba, v. C. Tonini, 11/A tel. 0541 732014

Villa X Rivazzurra, ● 100 d

v. Regina Margherita, 34/h r 114 tel. 0541 371826

Riccione

Al Cavallino Bianco 50 c 1

X v. Dante, 105 tel. 0541 600216 fax 0541 690178

info@hotelcavallinobianco.com

www.hotelcavallinobianco.com

Al Cottage v. Oriani, 32/v. S.Francesco ● 80 c 2

tel. 0541 660284 alcottage@libero.it

Al Pescatore ● 140 c

X v. Nievo, 14 tel. 0541 692717 fax 0541 693298

info@alpescatore.net www.alpescatore.net

Alba ● ● 110 c 2

X v. Dante, 299/c tel. 0541 647986

Alta Marea ● 80 c 1

v. Vespucci, 11 tel. 0541 606390

Amarcord 100 c 2

v. Tasso, 120 tel. 0541 641669

trattoriaamarcord@email.it

www.ristoranteamarcord.com

Aqua salata 75 c

X v. Emilia, 17 tel. 0541 640994 fax 0541 641084

info@aquasalata.it www.aquasalata.it

Arti e Mestieri ● 100 c 1

X v. Arona, 5 tel. 0541 641652

Aurora 80 c 2

X v. Dante, 114 tel. 0541 660433 fax 0541 663665

Azzurra 150 c

X p.le Azzarita, 2 tel/fax 0541 648604

tel. 0541 647866 info@ristoranteazzurra.com

www.ristoranteazzurra.com

Beach Cafè X v. D’Annunzio, 150 r 132 70 d

tel. 0541 427012-348 7700221

info@beachcafe.it www.beachcafe.it

Betti ● 60 d

X v. Torino, 71 tel. 0541 613152

132


Brasserie La Belle Epoque 40 c 1

X v. Nievo, 14/16 tel/fax 0541 693197

catering@brasserie.it www.brasserie.it

Canasta ● 200 c

X v. Ceccarini, 84 tel. 0541 692306 fax 0541 690974

info@canastariccione.com www.canastariccione.com

Carlo X l.mare della Repubblica, 72 r 72/73 d

tel. 0541 692896 fax 0541 475280

Cavalluccio Marino Da Tonino ● 200 c 1

X p.le del Porto, 3 tel/fax 0541 693128

ristorantecavallucciomarino@virgilio.it

www.ristorantecavallucciomarino.com

China Town 120 c 1

X v. Ruffini, 11 tel. 0541 605544 •CN

Cristallo ● 90 c 2

X v. Dante, 36 tel. 0541 606663 fax 0541 645404

Da Alfredo 160 c

v. Monti, 81 tel. 0541 641303 fax 0541 646688

Da Bibo 120 c

v. Parini, 14 tel. 0541 692526 fax 0541 695917

info@ristorantebibo.com www.ristorantebibo.com

Da Carloni 60 c 3

San Lorenzo in Strada, v. Lodi, 13 tel. 0541 649802

Da Fino v. Galli, 1 tel. 0541 648542 80 c 3

fax 0541 645394 info@dafino.it www.dafino.it

Da Gher 90 c 1

X v. Galli, 2 tel. 0541 647484

Da Gianni ● 170 d

X v. Dante, 127 tel/fax 0541 643221

Da Lele v. D’Annunzio, 94/c ● 150 c

tel. 0541 644124 fax 0541 666287

stefanoleoni@tiscali.it

Dal Baffo 125 c

X v. Piemonte, 1 tel. 0541 643375 fax 0541 643377

Dei Mille ● 120 c 3

X v. Dei Mille, 9 tel. 0541 602404

Diana ● 200 c 3

X v. Ceccarini, 90 tel/fax 0541 692418

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 133


RISTORANTI / RESTAURANTS

Esedra X v. Dante, 134 tel/fax 0541 647966 ● 230 d

Flamingo beach d

X r 45 tel. 0541 602400

Gambero Rosso c 2

X v. Molo Levante tel/fax 0541 692674

Grande Muraglia 90 c 1

v. Finale Ligure, 6/v. Noli tel. 0541 642602 •CN

Hakuna Matata Cafè X v. D’Annunzio r 138 120 d

tel. 0541 641203-348 7119622

Hops - La fabbrica della birra ● 250 c

X v. Parini, 3 tel. 0541 607920

hopsriccione@birrahops.com www.birrahops.com

Il Buco ● 100 c 3

corso F.lli Cervi, 285 tel. 0541 605141

Il Casale c 1

X v. Abruzzi tel. 0541 604620 fax 0541 694016

info@ilcasale.net www.ilcasale.net

Il Cigno ● 130 c 3

X v. Emilia, 44 tel. 0541 648066

Il Galeone ● 130 c

p.le Azzarita, 1/A tel/fax 0541 648500

Il Pappagallo ● 120 c 2

v. D’ Annunzio, 113 tel/fax 0541 642823

Il Portico X v. Dante, 230 tel. 0541 644116 ● 180 d

porticoristorante@tiscali.it www.ilportico.net

134


Jecko ● 150 c

X v. Torino tel/fax 0541 607505

Kalamaro fritto 60 d

v. Parini, 1 tel. 0541 690562

La Botte ● 150 d

v. Dante, 242 tel. 0541 644328

La Chianina ● 68 c 2

v. Tasso, 21 tel/fax 0541 642510

La Fattoria del mare ● 550 d

X v. D’ Annunzio, 118 tel/fax 0541 641540

info@fattoria.net www.fattoria.net

La Frasca ● 180 c 4

X v. Diaz, 63 tel. 0541 602953

La Griglia 70 c e

X v. Torino, 31 r 34/35

tel. 0541 604401 fax 0541 425861

Dec>Mar

La Mer l.mare della Repubblica, 7 200 c 5

tel. 0541 600601 fax 0541 605400

abners.rn@bestwestern.it www.abnershotel.it

La Rustica ● 100 d

X v. Finale Ligure, 12 tel/fax 0541 646210

L’incontro X San Lorenzo in Strada, ● 150 c

v. Veneto, 32 tel. 0541 646164 fax 0541 644216

Lo Scoglio v. Nazionale Adriatica, 162 ● ● ● 140 c 6

tel. 0541 690402 fax 0541 691893

Locanda della Luna c

X v. Flaminia, 81 tel. 0541 640555 fax 0541 647938

Locanda della Picciona X v. D’Annunzio, 161 90 c 3

tel/fax 0541 643374 info@locandadellapicciona.it

www.locandadellapicciona.it

Margaritas X v. Tasso, 133 ● 85 c 2

tel. 0541 664098 margaritaspizza@libero.it

Mariscos 65 d

X p.le Allende, 9 r tel. 0541 641404

Mojito Beach d

X passeggiata Goethe, 52 tel. 0541 641156

Mosca Bianca 40 c 56

X p.le Allende, 7 r tel/fax 0541 641254

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 135


RISTORANTI / RESTAURANTS

Ombra 250 c

X v. Circonvallazione, 66 tel/fax 0541 602412

hotelombra@libero.it www.hotelombra.it

Opera Caffè del Mar X v. D’Annunzio, 148 r 200 d

tel. 0541 649000 fax 0541 664879

Osteria Com’una volta 80 c 3

X v. Galliano, 6 tel. 0541 605800

Osteria dal Minestraio v. D’ Annunzio, 12 60 c 1

tel/fax 0541 644127 dalminestraio@tiscalinet.it

Osteria degli Agolanti 300 d

X v. Caprera tel. 0541 694838

Osteria del mare ● 300 c 3

X l.mare della Repubblica, 12 r 66 tel. 0541 600706

Osteria Il Tintero ● 60 d

v. Michelangelo, 30 tel. 0541 602056

Paradise Beach Club 300 d

X v. D’Annunzio, 150 tel. 0541 660841

Patty 60 d

X v. San Francesco r 128/129 tel. 0541 642548

Pesce al Sud 110 c

X v. Puglia, 3 tel. 0541 604562 •CN

Piada D’Oro X v. Toscana, 54 130 c 6

tel. 0541 602217 piadaoro@libero.it

Porky’s X v. Torino, 43 r 28 ● 50 d

tel. 0541 602751 fax 0541 695714

Portofino ● 120 c 4

p.za IV Novembre, 1 tel/fax 0541 646122

Ranch Saloon 200 c 1

X l.mare della Repubblica, 28 tel. 0541 605211

Santa Lucia ● 120 c 1

X v. Piacenza, 8 tel. 0541 647602

Sol y Mar X v. D’ Annunzio, 190 r tel. 0541 648528 45 c 1

info@ristorantesolymar.it www.ristorantesolymar.it

Tatoo ● ● ● 100 c 4

v. Bellini, 13 tel/fax 0541 648358

Taverna di Tom ● 80 c

v. Saronno, 14 tel. 0541 649950

136


Taverna Tanimodi X p.le Azzarita, 1 r 70 c 1

tel/fax 0541 644268 info@tanimodi.it www.tanimodi.it

Terra e Sapori ● 45 c 1

v. D’annunzio, 81 tel. 0541 644979

Tonino X v. Torino tel. 0541 615101 50 d

Trampolines X l.mare della Repubblica, 18 ● 450 d 2

tel. 0541 600702 fax 0541 690812

trampolines@trampolines.it www.trampolines.it

Uno Tre Otto X v. Circonvallazione, 81 50 c 1

tel. 0541 605424 1tre8@libero.it

Bellaria Igea Marina

Alla Spiaggetta ● 100 c 3

Igea Marina, v. Pinzon, 201 tel/fax 0541 332072

Blumen 30 c 1

Igea Marina, v. Tibullo, 32 tel. 0541 331773

Cafè del Mare ● 80 d

X Igea Marina, v. Pinzon, 175 tel/fax 0541 331125

cafedelmar175@virgilio.it

www.ristorantecafedelmar.it

Capitan Bagati ● 180 c 2

X Igea Marina, v. Pinzon, 10 tel. 0541 340034

info@capitanbagati.it www.capitanbagati.it

Christian e Pippo ● 300 c 12

X Bellaria, v. Belvedere 42 tel/fax 0541 345614 34

ristorantechristianepippo@yahoo.it

www.christianepippo.cjb.net

Da Alice ● ● 50 c 2

Igea Marina, v. Virgilio, 18

tel. 0541 332406

Da Barslon 70 c 12

Bellaria, v. Rubicone, 13 tel. 0541 347585

Da Gennaro ● 70 c 1

X Igea Marina, v. Plauto, 4

tel/fax 0541 331090

Da Gianola X Bellaria, v. Alicata, 1 90 c 1

tel/fax 0541 347839 info@osteriadagianola.it

www.osteriadagianola.it •per celiaci/celiaci’s cuisine

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 137


RISTORANTI / RESTAURANTS

Da Mimmo 120 d

Igea Marina, v. Dei Mille, 7 tel/fax 0541 330247

Da Primo 70 c 2

X Igea Marina, v. Pinzon, 120/122 tel. 0541 330440

Degli Artisti X Igea Marina, v. Baldini, 37/E/D ● 70 c 1

tel. 0541 332506 ristorante@ristorantedegliartisti.com

www.ristorantedegliartisti.com

Griglia d’oro ● ● 50 d

Igea Marina, v. Tibullo, 80 tel. 0541 331008

Il Bocconcino 30 d

X Cagnona, v. Cormons, 15 tel. 0541 342180

Il gatto e la volpe ● 80 c 1

X Cagnona, v. Panzini, 177/A tel/fax 0541 347938

Il Libeccio Bellaria, v. Torre, 71 40 c 2

tel. 0541 345612 enricozaghini@hotmail.com

King Kameha X Cagnona, v. Abbazia, 9 r ● 50 c 12

tel. 0541 347654 fax 0541 342486 34

L’Ancora X Igea Marina, v. Pinzon, 22 ● ● 70 c

tel/fax 0541 349260

La Baracca 70 d

X Bellaria, v. Rubicone, 24 tel. 0541 347395

La Locanda del Pescatore 80 c 1

X Cagnona, v. Ravenna, 186

tel. 0541 344701-344266 fax 0541 344075

La Rosa dei Venti ● 60 c

X Igea Marina, v. Tibullo, 25 tel. 0541 333273

La Taverna da Bruno Cagnona, v. Panzini, 150 ● 150 c 1

tel/fax 0541 344556 info@tavernadabruno.com

www.tavernadabruno.com •per celiaci/celiaci’s cuisine

La Tramontana ● 160 c 12

X Bellaria, v. Perugia, 21 tel/fax 0541 340545

www.latramontana.it

Le Vele 65 c 1

X Bellaria, v. Ravenna, 151/N tel. 0541 345808

L’Osteria 50 c 2

X Bellaria, v. Pascoli, 21 tel. 0541 346016

Maria 130 c 2

X Cagnona, v. Pisino, 58 tel/fax 0541 347578

138


Oktober Fest X Bellaria, p.za Matteotti, 4 ● 200 c 3

tel. 0541 346853 fax 0541 342042

Osteria della Contessa 180 c 1

X Bordonchio, v. S.Vito, 7

tel. 0541 330162 fax 0541 333062

Pic Nic X Bordonchio, v. Ravenna, 55 ● 150 c

tel. 0541 331770 fax 0541 333661

info@picnicbellaria.it www.picnicbellaria.it

Rio Grande X Igea Marina, v. Abba, 18 ● 600 c 12

tel. 0541 331764 fax 0541 330216

info@riogrande.it www.riogrande.it

Sebastian Bellaria, v. Mar Mediterraneo, 32 25 c 12

tel. 0541 349169 •ES

Sirocco Igea Marina, v. Ovidio, 59 ● ● 120 c 1

tel. 0541 330590 fax 0541 338332

Sporting Bellaria, v. Guidi, 83 ● ● 280 d

tel. 0541 344153 datasso@libero.it

Texas ● 220 d

Bellaria, v. Guidi, 112 tel. 0541 343136

Tirabusciò ● ● 80 c 1

X Bellaria, p.za Matteotti, 22 tel. 0541 346706

Tramps ● 100 d

Igea Marina, v. Tacito, 5 tel. 0541 331501

Tuttifritti ● 90 c 12

X Borgata Vecchia, v. Romea, 9 tel. 0541 346034

A tavola - At the table

Cattolica

Al Dollaro ● 110 c 1

v. Fiume, 7 tel. 0541 962791 fax 0541 967896

info@cattolica-hotel-residence.com

www.cattolica-hotel-residence.com

Al Pirata ● 196 d 1

v. Milano, 39 tel/fax 0541 963300

Amarcord ● ● 160 c 3

X v. Saludecese, 274 tel. 0541 958844

Aquila v. Cesare Battisti, 49 tel. 0541 963701 ● 60 c 1

Bar Holiday 30 d

v. Carducci, 100 tel. 0541 954845

Legenda / Key pag. 6, 115 139


RISTORANTI / RESTAURANTS

Bar Martino 50 d

X v. Fiume r 61 tel. 0541 833862

Beach Bar X v. Rasi Spinelli, 24 tel. 0541 967171 ● 15 d

beachbar@supereva.it www.beachbar.supereva.it

Bistrot Nettuno X l.mare Rasi Spinelli, 28 ● 250 c 4

tel. 0541 963365 fax 0541 962666

nettuno@lorenzihotels.com

Bonnie Prince Charlie 70 d

v. Genova, 17 tel. 0541 960400

bpcharli@tiscalinet.it

Cane del Greco ● 65 d

X v. Fiume, 56 tel. 0541 833298

info@canedelgreco.com www.canedelgreco.com

Carlo’s 60 c

X v. Carducci, 84

Cico’s Cafè X l.mare Rasi Spinelli, 50 ● ● ● 80 d

tel/fax 0541 963297

Cubana ● ● ● 80 d

X v. Dante Alighieri, 63 tel. 0541 967800

Dalla Maria 100 c

v. Oriolo, 10 tel. 0541 962576

Dalla Rita ● ● 40 c

v. S.Allende, 71 tel. 0541 830310

Gambero Rozzo 50 d

v. Fiume, 58 tel/fax 0541 968253

info@gamberorozzo.com www.gamberorozzo.com

Gino’s ● ● ● 150 d

X v. Firenze r 75/76 tel. 0541 831595

Gradisca ● 50 c 4

X v. Risorgimento, 17 tel/fax 0541 833218

Gran Caffè Roma ● 200 c

X p.le I° Maggio, 2 tel. 0541 968352

Il Caminetto ● 100 c 1

X v. Francesca da Rimini, 34 tel. 0541 830138

Il Faro 80 d

X p.za S.Galluzzi (p.le Darsena) tel. 0541 960185

Il Pappagallo ● 50 d

v. Carducci, 62 tel. 0541 963122

140


Il Portico ● 90 c 3

v. della Resistenza, 6 tel. 0541 960263

La Lampara 90 c 2

X p.le Galluzzi tel/fax 0541 963296

La Puracia ● 110 c 12

v. Gran Bretagna, 2 tel/fax 0541 830760

La Rocca 180 c 3

v. Pascoli, 3 tel. 0541 967036

La Soffitta 90 c

v. G. Pascoli, 85 tel. 0541 960647 fax 0541 838861

L’Anfora ● 60 c

v. Rossini, 16 tel. 0541 953702

Lo Sfizio ● 200 c

X v. Pascoli, 31 tel. 0541 958287

Locanda Liuzzi 45 c 1

X v. Fiume, 63 tel/fax 0541 830100

info@locandaliuzzi.com www.locandaliuzzi.com

Madrugada Cafè ● 65 c 12

X v. Carducci, 118 tel. 0541 831123-338 6385188

info@madrugadacafe.it www.madrugadacafe.it

•MX

Marittimo 130 c 12

X v. Antonini, 8 tel. 0541 954768 34

O Capitano Mio Capitano ● ● 40 c 2

X p.za Salvatore Galluzzi tel. 0541 954065

Osteria dei Murè 30 c 1

v. Lungo Tavollo, 2 tel. 0541 831607

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 141


RISTORANTI / RESTAURANTS

Osteria Zamara 65 d

X v. Fiume, 41 tel. 0541 954064 fax 0541 832221

info@osteriazamara.com www.osteriazamara.com

Piccola Oasi ● 70 c 3

X v. Bandiera, 63 tel. 0541 833577

Protti X v. Emilia Romagna, 185 120 c 1

tel. 0541 954457 fax 0541 958161

info@albergoristoranteprotti.it

www.albergoristoranteprotti.it

Raquette ● 50 d

v. Fiume, 53 tel. 0541 963249

Rio X v. Carducci, 157 tel. 0541 967765 ● ● ● 60 d

Rosy 80 c

X v. Emilia Romagna, 124 tel/fax 0541 954342

Samanà ● 100 d

v. Don Minzoni, 69 tel. 0541 962597

San Paolo ● 120 c 2

X v. Del Prete, 29 tel. 0541 958116

Trattoria del Porto 90 c 1

X v. Antonini, 10 tel/fax 0541 831587

Trattoria Gina 32 c 1

v. Giordano Bruno, 31 tel. 0541 962954

Vicolo Santa Lucia 60 c 12

X v. Carducci, 76 tel. 0541 954677 fax 0541 831557

info@carducci76.it www.carducci76.it

You Yi 50 c 2

v. Giuseppe Garibaldi, 75 tel. 0541 831517 •CN

Zebra Square X v. Facchini,14 r 99 130 c 12

tel. 0541 967007 info@zebrasquare99.com

www.zebrasquare99.com •AG

Misano Adriatico

88 RR ● 120 c 2

X Portoverde, v. del Ciglio, 16 tel. 0541 615650

Al Mare ● 110 d

X v. Litoranea Sud r 69/70 tel/fax 0541 615923

Albatros 120 d

X v. Litoranea Nord r 22/23 tel. 0541 615599

142


Alla Stazione ● 130 c 3

X v. della Repubblica, 63 tel. 0541 614196

Anna 100 d

X v. Litoranea Nord r 20 tel. 0541 614048

Atlantic 50 d

v. Sardegna, 28 tel. 0541 615445 fax 0541 613748

Bamboocha

v. Litoranea r 22 tel. 0541 614268

Belvedere da Gino 80 c

p.za De Chirico, 1 tel. 0541 615309

Brasil

d

v. Sicilia, 15 tel. 0541 615943

Byblos X Misano Monte, 180 c b6

v. Pozzo Castello, 24 tel. 0541 690252

info@byblosclub.com www.byblosclub.com

Cambusa - Dining Room & Disco ● ● c

v. Litoranea Nord, 4/6 tel. 0541 616439-349 6610965

www.cambusamisano.it

Campagnola 30 c 2

X v. Ponte Conca, 11 tel. 0541 615349

Capitan Italo X Portoverde, v. delle Rose, 23/25 ● 140 d

tel/fax 0541 615426 capitanitalo@libero.it

Capri

v. Litoranea sud, 37 tel. 0541 614620

Cavalluccio Marino ● 40 d

X v. Litoranea Sud r 42 tel. 0541 613112

Da Claudio ● 60 d

X v. Litoranea Sud r 66 tel/fax 0541 614782

Da Mino 150 d

X v. Litoranea Nord r 2 tel/fax 0541 610818

Da Pino 50 d

p.le Venezia, 2 tel. 0541 614253

Dolce Vita ● ● 50 c 1

v. Litoranea Nord, 54 r 6/7 tel. 0541 612547

Due Archi 70 c 2

X v. Tavoleto, 114 tel. 0541 612060

Giorgio 30 d

v. Litoranea Sud tel. 0541 615507

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 143


RISTORANTI / RESTAURANTS

Grazia ● 50 d

X v. Litoranea Nord r 30 tel. 0541 614018

La Perla ● ● 60 c

X v. Litoranea Nord r tel. 0541 610516

I Due Fratelli X Scacciano, v. Scacciano, 15 ● 150 c 12

tel. 0541 606363 •per celiaci/celiaci’s cuisine

Il Fondino X v. Fornace, 2/a tel. 0541 613452 40 c 1

tenutailfondo@interfree.it

Il Grillo Bianco 2 ● 150 c

X Misano Monte, v. Arsiano, 9 tel/fax 0541 600745

Il Mulino ● 200 c 34

v. Ponte Conca, 1 tel/fax 0541 610754

info@ristoranteilmulino.com www.ristoranteilmulino.com

Imperial ● ● c 5

v. Litoranea Sud, 50 tel. 0541 610114

La Brisa ● 80 c 1

v. Garibaldi, 35 tel. 0541 611021

La Cà Bianca 50 c 1

v. del Carro, 65 tel. 0541 614656 fax 0541 614077

info@cabianca.it www.cabianca.it

La Piazzetta ● 120 d

X p.le Roma, 3 r tel/fax 0541 613842

La Pineta ● 100 c 3

X Scacciano, p.za Malatesta, 10 tel/fax 0541 601125

pinetas@freemail.it

La Risacca ● c 4

v. Litoranea Sud, 51 r tel. 0541 616096

La Stiva ● 70 c 3

X Portoverde, v. Darsena, 36 tel. 0541 610151

La Taverna degli Ulivi ● 70 c

X v. Ponte Conca, 4 tel/fax 0541 613750

La Vela 80 c 3

Portoverde, v. Lungo Darsena, 78 tel. 0541 612530

L’Angelo Azzurro ● 180 c

X SS. Adriatica 16, 11 tel. 0541 615341

Lanterna X Portoverde, ● 140 c 3

Passeggiata dei Fiori, 17 tel/fax 0541 614506

oriano@meteoriccione.it www.lanternaristorante.it

144


Lanterna Rossa ● 100 d

X p.le Roma, 6 r 36 tel. 0541 614257

Le Vele X v. Litoranea Sud r 70 80 c 3

tel/fax 0541 611399 •per celiaci/celiaci’s cuisine

Locanda i girasoli X Misano Monte, v. Ca’ Rastelli, 13 50 c

tel. 0541 610724 fax 0541 612577

info@locandagirasoli.it www.locandagirasoli.it

•per celiaci/celiaci’s cuisine

L’Osteria Lido

v. Litoranea Nord r 13 tel. 339 1314287

L’osteria vecia 130 c 2

X v. Garibaldi, 7 tel. 0541 614045

Luigi 50 c

v. Garibaldi, 19 tel/fax 0541 614252

Moroncelli da Mina X SS. Adriatica, 230 110 c 6

tel. 0541 613402 fax 0541 614558

Nettuno ● 30 d

X v. Petrarca, 23 r 46 tel. 339 2606338

Novecento ● 210 c 1

X v. Litoranea nord, 27 r 27 tel. 0541 610610

Oasi 100 d

v. Litoranea Nord tel. 0541 613167

Ochey 120 d

v. Marconi, 20 tel. 0541 612592

Orfeo ● 100 c 12

v. Emilia, 70/v. Sardegna tel. 0541 615589 34

Ostaria del Porto ● c 1

X Portoverde, v. Lungo Darsena, 19 tel. 0541 612162

osteriadelporto19@virgilio.it

Osteria Da Chi Burdel ● 250 c 2

Portoverde, v. Conca, 6

tel/fax 0541 611005 info@osteriadachiburdel.com

www.osteriadachiburdel.com

Osteria Da Fafein 80 c 1

v. Fagnano, 17 tel. 0541 612160

Osteria del Brigante 80 c 1

X v. Nazionale Adriatica, 68

tel/fax 0541 613848 brigante68@libero.it

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 145


RISTORANTI / RESTAURANTS

Osteria Piccolo Bar ● 60 c 2

X v. della Repubblica, 61 tel. 0541 610122

Pagoda ● 300 c 12

X Cella, v. delle Fornaci, 21 tel. 0541 610737 34

Paradise 30 d

Portoverde, v. dei Gigli, 11 tel. 0541 615726

Riviera Mare X p.le Venezia, 1 r 100 c

tel. 0541 615175 info@rivieramare.eu

Spiaggia 100 c 2

X v. Litoranea Nord, 17 r 17 tel. 0541 613008

Taverna del Marinaio 90 c 2

X Portoverde, v. dei Gigli, 16 tel. 0541 615658

Tijuana v. Litoranea Sud, 33 tel. 0541 615739 60

Tintarella di Luna 50 d

X v. Piemonte, 2 r 34/35 tel. 0541 613497

Trabaccolo ● 50 c 1

Portoverde, v. delle Mimose, 1 r tel. 0541 615202

Turismo ● 100 c

v. della Repubblica, 36 tel. 0541 615146

Zenzero Sea Living X Portoverde, v. Molo Sud, 12 r 200 c 12

tel. 0541 615018 fax 0541 618119

info@zenzeronewsource.com

Coriano

Agriturismo. La Graziosa 60 c 12

X Ospedaletto, v. il Colle, 80 tel/fax 0541 657721

agritur_ca_graziosa@libero.it

146


Agriturismo. La Valle Sant’Andrea in Besanigo, 60 c 1

v. Cà Tomasini, 20 tel. 0541 659229

Amami Alfredo 150 c 3

X v. Marano, 126 tel. 0541 659215 fax 0541 650490

Da Savino 80 c 7

X Cavallino, v. Cavallino, 32 tel. 0541 656206

marcoolivieri970@libero.it

Da Vannucci 200 c 1

Mulazzano, v. Agello, 18 tel/fax 0541 729002

La Greppia X v. Marano, 75 tel. 0541 657210 ● 140 c 2

fax 0541 658090 www.ristorantelagreppia.com

La nuova Torre X Sant’Andrea in Besanigo, ● 800 c 12

v. Rio Melo, 2 tel. 0541 657110 fax 0541 652025 34

info@lanuovatorre.it www.lanuovatorre.it

Lago del Marano X Vecciano, v. Vecciano, 24 90 c 1

tel. 0541 656002 www.lagomarano.it

L’Ecologica da Mazza ● 70 c 1

X Cerasolo Ausa, v. Ausa, 138 tel. 0541 759060

Lombardini Orrù ● 120 c 2

X Mulazzano, p.za Mula d’Oro, 1 tel. 0541 729110

Mister G ● 150 c 3

X v. Zaghini, 2 tel/fax 0541 659038

Mundein Sant’Andrea in Besanigo, ● 90 c 1

p.za XXV Aprile, 2 tel. 0541 657431 •MX

Osteria la Ghenga ● 300 c 4

X Cerasolo Ausa, v. Ausa, 66 tel/fax 0541 759414

Righetti Sant’Andrea in Besanigo, ● 150 c 12

v. della Repubblica, 54 tel. 0541 656644

Ristorantino X Sant’Andrea in Besanigo, 60 c 1

v. della Repubblica, 106 tel. 0541 657047

Rondinella ● 90 c

X Cerasolo Ausa, v. Ausa, 109 tel. 0541 759559

Sergino ● 70 c 3

X Mulazzano, p.za Mula d’Oro, 7 tel. 0541 729157

Torino ● 40 c

X Ospedaletto, v. Montescudo, 28 tel. 0541 657459

Vecchia Fonte Sant’Andrea in Besanigo, ● 250 c 3

v. Rio Melo, 50 tel. 0541 657502 fax 0541 657125

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 147


RISTORANTI / RESTAURANTS

Villa Gnoli ● 100 c b

X Vecciano, v. Parco del Marano, 164 tel. 0541 729107 67

Zangheri ● 60 c 1

Ospedaletto, v. Montescudo, 82 tel. 0541 656172

Gemmano

Agriturismo. Sbrulein Bio X Onferno, 100 c

v. Provinciale Onferno, 103 tel/fax 0541 984153

sbruleinbio@libero.it

Centopini X v. A. Don Mariotti d

tel. 0541 854064 fax 0541 854060

info@centopini.com www.centopini.com

Centro Storico v. Milano, 5 tel/fax 0541 854002 ● 70 c 2

Giuditta X Marazzano, v. Cà Vicciano, 35 80 c 23

tel. 0541 984012 info@giuditta-countryhouse.it 4

www.giuditta-countryhouse.it

La Grotta ● 130 c 1

X Marazzano, v. Marazzano, 1 tel. 0541 984232

Locanda di Onferno X Onferno, v. Castello, 15 50 c b

tel. 0541 984670 fax 0541 984694 67

grotte.onferno@libero.it

Osteria di Mare 100 c 12

X Onferno, v. Faggio, 2 tel/fax 0541 984909

Osteria Fabbri 60 c 12

Onferno, v. Provinciale, 46 tel. 0541 984011 34

Osteria Nido del Cuculo ● 50 c 12

X v. Delle Fonti, 46 frazione San Remo 3

tel. 0541 854152 fax 0541 854190 nidocuculo@libero.it

Mondaino

Agriturismo. Agriantonia il Puledro 70 c 1

Pieggia, v. Pieggia, 30 tel/fax 0541 982147

Agriturismo. Albarosa X v. Laureto, 9 45 c

tel/fax 0541 985889 info@agriturismoalbarosa.com

www.agriturismoalbarosa.com

Agriturismo. Montespino 50 c 12

X località Montespino tel. 0541 985912-348 6990938 3

info@agriturismimontefeltro.com

www.agriturismimontefeltro.com

148


Agriturismo. San Tiador 40 c 12

X San Teodoro, v. San Teodoro, 27 tel/fax 0541 981851 3

info@santiador.com www.santiador.com

Al Pozzo antico 50 c 12

v. Roma, 36 tel. 0541 982191 fax 0541 850085 34

info@pozzoantico.it www.pozzoantico.it

I Due Ruscelli X v. Montespino, 9 ● 200 c 1

tel/fax 0541 985808 dueruscelli@libero.it

La Cantinetta del Pellegrino 50 c 12

a v. Secondaria Levante, 4 tel. 347 2840909 3

fax 0541 989847 cantinettapellegrino@libero.it

Montecolombo

Agriturismo. Fattoria del Piccione X San Savino, ● 130 c 78

v. Roma, 1185 tel. 0541 985664 fax 0541 986091

fattoria.piccione@libero.it www.fattoriadelpiccione.it

Agriturismo. I Muretti Osteria Nuova, v. Sarciano, 5 40 c

tel. 0541 985146 tel/fax 0541 605885

info@imuretti.net www.imuretti.net

•per celiaci/celiaci’s cuisine

Agriturismo. Il Capannino 50 c

Croce, v. Belarda, 494 tel/fax 0541 985487

info@ilcapannino.com www.ilcapannino.com

Agriturismo. Il mio casale X Croce, v. Canepa, 700 40 c

tel. 0541 985164 fax 0541 985124

info@ilmiocasale.it www.ilmiocasale.it

Agriturismo. San Marco 60 c

X Croce, v. San Marco, 972 tel/fax 0541 985171

agriturismosanmarco@libero.it

Agriturismo. Zio Monti Casiccio, v. Casiccio, 601 100 c

tel. 0541 984640-392554 fax 0541 383074

informazioni@ziomonti.it www.hotel-levante.it

Cantina Osteria Ghibellina 30 c 12

X p.za Malatesta, 6 tel. 0541 984606 3

www.cantinaghibellina.com

Da Mercuri 82 c 3

San Savino, v. Roma, 1403 tel/fax 0541 985313

Il Vento Marino X v. Poggio, 82 80 c

tel/fax 0541 983081 matisara@alice.it

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 149


RISTORANTI / RESTAURANTS

La Grotta della Giamaica X Croce, v. Canepa, 174 ● 150 c 1

tel. 0541 985580 fax 0541 985126

info@villaleri.it www.villaleri.it

L’Angolo delle Palme ● 210 c 3

X Taverna, v. Chitarrara, 459 tel/fax 0541 984556

Osteria Amici Miei 50 c 1

v. Bologna, 21 tel/fax 0541 984456

www.osteria-amicimiei.com/

Osteria da Menghi X v. Flaminia Conca, 650 60 c 3

tel/fax 0541 985705 www.osteriadamenghi.com

Osteria Tempo di Vino 115 c 2

X San Savino, a v. Roma, 1266 tel/fax 0541 854522

info@osteriatempodivino.com

www.osteriatempodivino.com/

Templium ● c 1

Taverna, v. dell’Indipendenza, 445 tel. 0541 983102

Trattoria Santa Colomba 40 c 1

X a v. Bologna, 1/3 tel/fax 0541 984298

Week End Croce, v. Flaminia Conca, 580 ● 150 c 2

tel. 0541 985403 liz-jan@libero.it

Montefiore Conca

Agriturismo Il Vecchio Gelso 100 c

v. Molino Ciotti, 770 tel. 0541 989455

agriturismo@ilvecchiogelso.it www.ilvecchiogelso.it

Agriturismo. Cà Melucci 35 c

San Paolo, v. San Pietro, 119 tel/fax 0541 980106

Agriturismo. La Ruota v. Croce Gaggio, 106 ● 160 c 2

tel. 0541 980012 •per celiaci/celiaci’s cuisine

De’ Nir X Serbadone, ● 220 c 3

v. Provinciale, 3264 tel/fax 0541 988370

La Cerqua 30 c 1

X v. Monte 1293 tel. 0541 985893

La loggia dei Malatesta ● 200 c

v. Provinciale, 76 tel. 0541 980008 fax 0541 980204

Locanda della Corona a p.za della Libertà, 12 ● 150 c 1

tel/fax 0541 980340 info@locanda-della-corona.com

www.locanda-della-corona.com

150


Locanda di San Pietro X v. San Pietro, 1685 ● 100 c 1

bivio per Gemmano tel/fax 0541 985553

locandasanpietro@locandasanpietro.it

www.locandasanpietro.it

Osteria del Castello v. Riva, 1 tel. 0541 980211 ● 72 c 1

Montegridolfo

Al Mulino Bianco ● 90 c 2

X San Pietro, v. san Pietro, 14/a tel. 0541 855334

L’Osteria dell’Accademia 100 c 12

X a v. Roma, 20 tel/fax 0541 855335 34

montegridolfo@mobygest.it www.montegridolfo.com

La Vecchia Fattoria ● 160 c

X v. Cà Baldo, 10 tel. 0541 855319-333 1606048 5

Locanda di Mary ● 125 c 1

X Trebbio, v. Pascoli, 1 tel. 0541 855338

Ristoro di Palazzo Viviani 40 c 1

v. Roma, 38 tel 0541 855350 fax 0541 855340

montegridolfo@mobygest.it www.montegridolfo.com

Ritrovo del Vecchio Forno ● 120 d

v. Roma, 1 tel. 0541 855335 fax 0541 855340

montegridolfo@montegridolfo.com

www.montegridolfo.com

Trattoria da Bertina 25 c

Trebbio, v. Beata Vergine, 3 tel. 0541 855221

Trattoria Del Castello da Ernesta 65 c

a v. Borgo, 5 tel/fax 0541 855174

A tavola - At the table

Montescudo

Agriturismo. Freelandia X Santa Maria del Piano, 170 c

v. Gaiano, 1 tel. 0541 984477 fax 0541 984333

info@free-landia.com www.free-landia.com

Bellavista v. Roma, 1 70 c 1

tel. 0541 984818 ristorantebellavista@katamail.com

Da Cricco ● ● 30 c 3

v. della Rocca tel. 368 3542011

Fabbrica gastronomica castello di Albereto 80 c 1

Albereto, p.tta del Castello tel/fax 0541 863179

info@castellodialbereto.it www.castellodialbereto.it

Legenda / Key pag. 6, 115 151


RISTORANTI / RESTAURANTS

Malatesta 80 c 3

X v. Rocca Malatestiana, 17 tel. 0541 984317

Osteria la Cantinaccia 60 c 1

a v. Rosaspina, 10 tel. 0541 983150

Villa Godio ● 180 c 12

X v. Petrarca, 12 tel. 0541 984274 fax 0541 868066

Zì Teresa 50 c 1

Valliano, v. Valliano, 31 tel/fax 0541 984312

s.frisoni@libero.it

Morciano di Romagna

2 B 40 c 5

X v. XXV Luglio, 11 tel. 0541 988952

Acquamania X v. Santa Maria Maddalena, 74/a ● 450 c 1

tel/fax 0541 987642

Da Filippo ● 120 c 1

p.za Verdi, 1 tel. 0541 989706

Da Giuliana 50 c 3

X v. Matteotti, 1 tel. 0541 989050

Da Marisa X v. Cinque Quattrini, 28 100 c 3

tel. 0541 988558 fax 0541 987488

Gardens ● 30 c

X v. Mazzini, 37 tel/fax 0541 987867

Il Borgo X p.za Giovanni Paolo II, 10 ● 80 c 1

tel. 0541 989588 fax 0541 962552

Osteria al Ristoro 58 c

X a p.za Risorgimento, 5 tel. 0541 987660

maurori@libero.it

Risorgimento ● 100 c 2

X v. Roma, 66 tel/fax 0541 857695 tel. 0541 857687

Ristoro Evergreen 30 c 7

v. Abbazia, 25 tel. 0541 987304

Rosticceria Antonella ● 10 c 1

X v. Ronci, 5 tel. 0541 987872

Time Out 50 c

X v. Abbazia, 62 tel. 0541 865325

Trattoria Adriana 70 c 6

a v. Aia Pasini, 24 tel. 0541 988659

152


Tuf Tuf Il Ristorantino X v. Panoramica, 34 30 c 1

tel. 0541 988770 fax 0541 853500

celottimario@tin.it www.tuf-tuf.it

Poggio Berni

Agriturismo. Castello Marcosanti ● ● c

S.Andrea, v. Ripa Bianca, 441 tel/fax 0541 629522

Belvedere 160 c 1

X v. Collina, 714 tel. 0541 629634

Brusarul X Santo Marino, ● 350 c 2

v. Santarcangiolese, 4625 tel. 0541 688180

www.brusarul.com

Da Gamboun X Santo Marino, ● 160 c 3

v. Santarcangiolese, 5460 tel. 0541 629829

fax 0541 688022 mauropizzeria@libero.it

Da Pio 170 c 2

X Trebbio, v. Borgo Trebbio, 7 tel/fax 0541 629698

Franciosi 140 c 2

X v. Collina, 1199 tel. 0541 629614

I Tre Re X v. F.lli Cervi, 1 tel. 0541 629760 100 c 3

fax 0541 629368 hotel@itrere.com www.itrere.com

Il Poggiolo ● 90 c 1

S.Andrea, v. Santarcangiolese, 3446

tel. 0541 629450

La Quercia X Sant’Andrea, v. Santarcangiolese, 4029 ● 100 c 3

tel/fax 0541 629490 tel. 0541 629210

sandro.fornari@email.it

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 153


RISTORANTI / RESTAURANTS

Osteria della Collina ● 80 c 1

X v. Ripa Bianca, 1207 tel. 0541 622516

Vecchio Podere X Camerano, ● 200 c

v. delle Industrie, 30 tel/fax 0541 686617

Saludecio

Agriturismo. Da Maget Meleto, v. Meleto, 443 30 c 1

tel. 0541 855117 fax 0541 855656

Agriturismo. Da Venerina 50 c

X San Leone, v. Vallicella, 74 tel. 0541 850081

Agriturismo. Fattoria Eby Pulzona, v. Tassinara, 81 30 c

tel. 0541 987847 fax 0541 962165

info@fattoriaeby.it www.fattoriaeby.it

Agriturismo. I Tramonti 80 c

X v. Pulzona, 3392 tel/fax 0541 988644

•per celiaci/celiaci’s cuisine

Agriturismo. Su Nuraghe 150 c

X v. Gorgaccia, 482 tel/fax 0541 989742

Agriturismo. Torre del Poggio Poggio San Martino, 60 c 1

v. dei Poggi, 2064 tel/fax 0541 857190

torredelpoggio@libero.it

Al Chiar di Luna 20 c 1

X Santa Maria del Monte, v. Pulzona, 125

tel. 0541 857880 fax 0541 858112

Da E Pain Sant’Ansovino, ● 100 c 4

v. Sant’Ansovino, 309 tel. 0541 982006

La Baita dei Tanfol ● 100 c 2

X Montelupo, v. Murla, 1307 tel. 0541 957492

La Locanda del Pettirosso 35 c 12

X Meleto, v. Bragaglia, 183

tel. 0541 855152 info@locandadelpettirosso.it

www.locandadelpettirosso.it •CA

Locanda Belvedere X San Rocco, 30 c 3

v. San Giuseppe, 736 tel/fax 0541 982144

belvederesaludecio@libero.it

www.belvederesaludecio.com

Locanda Delle Rose ● 200 c 1

p.za Gioco del Pallone, 1 tel/fax 0541 981109

info@locandadellerose.it www.locandadellerose.it

154


Osteria il Santuario ● 150 c 2

X Ponte Ventena, v. Ventena, 521 tel. 0541 865270

San Clemente

Agriturismo. I Melograni 120 c 1

X v. Coriano, 3 tel/fax 0541 980638

info@imelograni.net www.imelograni.net

Bosco Negro X Casarola, ● 90 c 1

v. Gaggio, 6/b tel. 0541 989812 www.bosconegro.it

Da Corrado Sant’Andrea in Casale, 80 c 1

v. Tavoleto, 57 tel. 0541 988153

Da e Baffet X Sant’Andrea in Casale, 60 c 5

v. Tavoleto, 68 tel. 0541 988432

Della Nonna ● 100 c 3

X Casarola, v. Provinciale, 44 tel. 0541 988398

Forte Bill ● 200 c 1

X Sant’Andrea in Casale, v. Gorguccia, 2

tel/fax 0541 980724 www.fortebill.it

Il Capriccio di Mare ● 70 c 3

X Fornace, v. Tavoleto, 1 tel/fax 0541 989872

La Lanterna 60 c 6

Fornace, v. Cà Bacchino, 7 tel. 0541 988759

Lago La Pescaccia X Sant’Andrea in Casale, 280 c 3

v. Petrarca, 15 tel. 0541 988254 fax 0541 857545

villaggiolapescaccia@libero.it

www.villaggiolapescaccia.com

Osteria de’ Princip 70 c 2

X Casarola, v. dell’Industria, 3 tel/fax 0541 857448

Osteria Veglie in Volo 30 c 23

X Casarola, v. Gaggio, 2 tel/fax 0541 857953 4

A tavola - At the table

San Giovanni in Marignano

Agriturismo. Fattoria della Bilancia 40 c

X v. Conca Vecchia, 859 tel/fax 0541 956456

info@fattoriadellabilancia.it

www.fattoriadellabilancia.it

Al Fortino delle Fate ● 80 c 1

X v. XX Settembre, 59 tel/fax 0541 957858

Legenda / Key pag. 6, 115 155


RISTORANTI / RESTAURANTS

Da Ivano ● 110 c 2

X Pianventena, v. Pianventena, 1652

tel. 0541 957562

Di Paoli Pianventena, v. Morciano, 975 ● 80 c 2

tel. 0541 957676 fax 0541 957742

ristorantedipaoli@libero.it

Enzo 200 c 6

X v. Al Mare, 1121 tel. 0541 957700

Girasole ● 150 c 3

X v. Torre, 514 tel/fax 0541 957442

Il Granaio 70 c 2

X v. R. Fabbro, 18 tel. 0541 957205

Il Pentolino Vill. Santa Lucia, ● 70 c 4

v. Cristoforo Colombo, 25 tel/fax 0541 962760

La Piazzetta ● 15 c 2

X v. V.Veneto, 11 tel. 0541 957948

L’Usignolo ● 150 c 2

v. Castelvecchio, 320 tel. 0541 955030

Orient Express X Pianventena, v. Pianventena, 1645 ● 70 c 1

tel. 0541 957589 fax 0541 957239

robertosilvagni@libero.it

Osteria del Sole Pianventena, ● 85 c 3

v. Pianventena, 1747 tel/fax 0541 957878

Osteria della Strega 70 c 3

v. XX Settembre, 18 tel. 0541 956606

Peli 140 c 5

X Pianventena, v. Pianventena, 212 tel. 0541 955169

Rondò ● 500 c 7

X v. dei Castagni, 90 tel/fax 0541 955158

Santa Maria Santa Maria in Pietrafitta, 80 c 1

v. Gambadoro, 27 tel/fax 0541 957458

Too Restaurant X v. Conca Nuova, 1236 140 c

tel. 0541 956499 fax 0541 827186

info@rivieragolf.it www.rivieragolf.it

Santarcangelo di Romagna

Acquaclub X v. G. Falcone tel. 0541 326118 ● 40 d

fax 0541 326125 bgennari@omniway.sm

156


Agriturismo. Villa delle Rose 140 c 3

X Canonica, v. Canonica 970

tel. 0541 686606 fax 0541 626730

Agriturismo. Locanda Antiche Macine 150 c 1

X Montalbano, v. Provinciale Sogliano, 1540

tel. 0541 627161 fax 0541 686562

macine.montalbano@tin.it www.antichemacine.it

Al Chiaro di Luna ● 150 c

X v. Europa, 8 tel/fax 0541 620755

Barrique Bistrot X v. Dante di Nanni, 8 50 c

tel. 0541 622906 zummofabio@yahoo.it

Calycanto ● 40 c 1

X Contrada dei Nobili, 14 tel/fax 0541 622518

info@calycanto.it www.calycanto.it

Da Angelo Odeon Club X v. De Garattoni, 6 ● 80 c 1

tel. 0541 625438 fax 0541 326132

Da Antonio ● 52 c 1

X v. Ugo Bassi, 39 tel. 0541 623395

Dal Gobbo ● 80 c 2

X v. Marecchiese, 462 tel/fax 0541 750215

Il Melograno X San Michele, 80 c 2

v. Santarcangiolese, 2588 tel/fax 0541 623233

Il Vecchio Campanile 150 c

X Sant’Ermete, v. Arpino, 226 tel. 0541 750034

Iolanda ● 300 c 1

X Canonica, v. Fabbrerie, 154 tel/fax 0541 627148

La Bosca X v. Cavour, 8 ● 120 c 1

tel. 0541 625338 www.ristorantelabosca.it

La Buca 100 c 2

X v. Porta Cervese, 29 tel/fax 0541 626208

info@ristorantelabuca.net www.ristorantelabuca.net

La Piazzetta dei Fiori ● 80 c

X v. dell’Uso, 5551 tel/fax 0541 629101

La Tavernetta 40 c 2

v. dei Signori, 40 tel. 0541 620961

L’Arcangelo X v. Cesare Battisti, 19 ● 150 c 1

tel. 0541 623873 fax 0541 329105

info@arcangelo.net www.arcangelo.net

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 157


RISTORANTI / RESTAURANTS

Lazaroun 200 c 4

X v. del Platano, 21

tel. 0541 624417 fax 0541 625663

info@lazaroun.it www.lazaroun.it

Le Terrazze X v. Montevecchi, 19 ● 160 c 3

tel. 0541 625657 fax 0541 689598

leterrazze.ioli@libero.it

Notte e dì ● 120 c 2

X v. Daniele Felici, 27 tel. 0541 620058

Osteria La Sangiovesa 250 c

X a p.za Balacchi, 14

tel. 0541 620710 fax 0541 620854

sangiovesa@sangiovesa.it www.sangiovesa.it

Osteria La Violina 90 c 2

X v.lo Denzi, 4 tel/fax 0541 623558

info@ristorantelaviolina.com

www.ristorantelaviolina.com

Palazzo Guidi 120 c 2

X v. Guidi, 195 tel. 0541 750932 fax 0541 757266

info@palazzoguidi.it www.palazzoguidi.it

Polvere di stelle X v. Trasversale Marecchia, 3440 125 c 12

tel. 0541 750130 fax 0541 757364 34

pdistelle@tiscali.it

Renzi 150 c

Canonica, v. Canonica, 2122 tel/fax 0541 627197

Tapas dei Repubblicani X v. IX Febbraio, 3 ● 180 c

tel/fax 0541 621178 tapasdeirepublicani@virgilio.it

www.tapasdeirepubblicani.it •MX•ES

158


Trattoria del Passatore 100 c 3

v. Cavour, 1 tel/fax 0541 625466

Trattoria il Merlo Casale San Vito, 50 c 3

v. Antica Emilia, 491 tel. 0541 680150

Verde Mare 60 c 5

X v. Tolemaide, 1044 tel/fax 0541 626629

info@ristorantealbergoverdemare.com

www.ristorantealbergoverdemare.com

Zaghini X p.za Gramsci, 14 tel. 0541 626136 150 c 1

Torriana

Agriturismo. Il Pomo Reale 50 c 1

X v. delle Fontane, 17 tel/fax 0541 675127

Al Casello X Ponte Torriana, 60 c 1

v. Santarcangiolese, 76 tel/fax 0541 679700

Due Torri X v. Castello, 15 tel. 0541 675232 ● 450 c 1

fax 0541 639905 duetorri@costadelsolehotels.com

www.ristoranteduetorri.com

•per celiaci/celiaci’s cuisine

Il Chiosco di Bacco ● 100 c 12

X v. Santarcangiolese, 62 tel. 0541 678342 3

info@chioscodibacco.it www.chioscodibacco.it

La Capannina X Ponte Marecchia, 40 c 2

v. Santarcangiolese, 53/a tel. 0541 675650

Osteria i Malardot 150 c 2

X v. Castello, 35 tel. 0541 675194 fax 0541 675226

info@malardot.it www.malardot.it

Osteria locanda Il Povero Diavolo 35 c 3

X v. Roma, 30 tel. 0541 675060 fax 0541 675680

povero.diavolo@libero.it

www.ristorantepoverodiavolo.com

Pacini 150 c 3

X Montebello, v. Castello di Montebello, 5

tel. 0541 675410 fax 0541 675236

ristorantepacini@tin.it www.paginegialle.it

A tavola - At the table

Verucchio

Agriturismo. Da Duslaun 77 c

X V.Verucchio, v. Serra, 1244 tel. 0541 679147

Legenda / Key pag. 6, 115 159


RISTORANTI / RESTAURANTS

Agriturismo. San Rocco 80 c 12

X V.Verucchio, v. San Rocco, 850 tel/fax 0541 676702

info@agriturismo-sanrocco.it

www.agriturismo-sanrocco.it

Al Mastin Vecchio 90 c 1

X v. dei Martiri, 4 tel/fax 0541 670084

rist.mastinvecchio@libero.it

Al Pesce Azzurro 250 c 3

X V.Verucchio, v. Tenuta Amalia, 53

tel. 0541 678237 fax 0541 678876

info@tenutaamalia.com www.tenutaamalia.com

•per celiaci/celiaci’s cuisine

Alla Rocca 120 c 3

v. Rocca, 34 tel. 0541 679850 fax 0541 670121

Casa Zanni X V.Verucchio, v. Casale, 205 600 c 2

tel. 0541 678449 fax 0541 679454

info@casazanni.it www.casazanni.it

E Croin X V.Verucchio, v. Molino Bianco, 1592 ● 150 c 2

tel. 0541 670094 fax 0541 678876

info@tenutaamalia.com www.tenutaamalia.com

Farneti X V.Verucchio, ● ● 120 c 1

v. Giovanni XXIII, 3 tel. 0541 678230 •ES

La Locanda Abruzzese ● 100 c 1

X V.Verucchio, v. Banfi, 3 tel. 0541 671169

La Porta del Sasso X v. Brizzi, 9/11 ● 120 c 2

tel/fax 0541 671181 info@laportadelsasso.com

www.laportadelsasso.com •per celiaci/celiaci’s cuisine

La Svolta ● 200 c

X V.Verucchio, v. del Tesoro, 90

tel. 0541 671221 fax 0541 672287

info@lasvolta.com www.lasvolta.com

Minghet X V.Verucchio, v. Casale, 169 ● 150 c

tel. 0541 678277 fax 0541 672556

Pinela ● 100 c 1

X V.Verucchio, v. Serra, 1073 tel/fax 0541 678294

Rò e Bunì Hostaria 200 c 1

X V.Verucchio, v. Molino Bianco, 809

tel. 0541 678484 fax 0541 678876

info@tenutaamalia.com www.tenutaamalia.com

160


Tabard Inn 50 c 12

V.Verucchio, v. del Vecchio Ghetto, 4 tel. 0541 678650 3

Tarabacco ● 80 c 2

V.Verucchio, v. Casale, 340 tel. 0541 670672

Tramontana X V.Verucchio, v. Serra Tramontana, 403 ● 600 c 3

tel/fax 0541 678282 info@dancingtramontana.com

www.dancingtramontana.com

Vincanto 100 c 12

X v. Provinciale Nord, 2960 tel. 0541 676717

filippomalatestas@tin.it

Zaganti X Ponte Verucchio, 120 c 6

v. Ponte, 44/46 tel/fax 0541 678110

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115 161


FAST FOOD

Rimini

Bar Ilde

v. Covignano, 245 tel. 0541 753274

Mc Donald’s 70 c

X Marina Centro, l.mare Tintori, 19

tel. 0541 52161 fax 0541 50212 www.mcdonalds.it

Paninoteca Arcobaleno

c

a corso d’Augusto, 55 tel. 0541 785394

Piadineria Casina del Bosco 140 d

Marina Centro, v.le Beccadelli, 15

tel. 0541 56295 fax 0541 24404 lapiadina@libero.it

Riccione

Mc Donald’s Mc Drive 1800 c

X v. Flaminia, 93 - Spontricciolo

tel. 0541 641077 fax 0541 643109

New Fast Food America Burgher 150 c 2

l.mare della Repubblica, 2 tel. 0541 694297

Nino 40 d

Alba, p.le Giovanni XXIII tel. 0541 646104

Rugantino v.le Tasso, 84 tel. 0541 646110

Cattolica

Burger beach 50 d

v. Curiel, 6 tel/fax 0541 953073 burgerbeach@libero.it

Mc Donald’s l.mare Rasi Spinelli, 5 260 c

tel. 0541 962558 www.mcdonalds.it

Misano Adriatico

Pizzeria Del Sole ● 15 c 1

v. della Repubblica, 104 tel. 0541 615153

Saludecio

Braceria crostineria Al Valentino 115 c

X S.Maria del Monte, v. Marchetta, 15

tel/fax 0541 989623

Santarcangelo di Romagna

Autobar v. Braschi, 38/b tel/fax 0541 622580 ● ● 40 c

Ok bar pizza e piadina ● 60 c

X a v. L. De Bosis, 38 tel. 0541 621998

d

d

162


SELF SERVICE

Rimini

Bar Guido ● 100 c 7

X Celle, v. Spagna, 32 tel/fax 0541 740014

La Tavola Pitagorica 92 c 67

X a v. M. Tonti, 2 tel/fax 0541 21119

diapasoncs@libero.it

Riccione

Hot Cafè 40 c

X v. Catalani, 176 ang. v.le Dante tel. 0541 646328

Rosticceria Kiosquito 46 10 c 3

v. Vespucci, 8 tel. 0541 606800 •AG

Misano Adriatico

Sporting Restaurant Santamonica 300 c

X v. del Carro, 27 c/o autodromo

tel. 0541 616146-616277

www.santamonicarestaurant.it/

Coriano

Self Service Potito’s 40 c 7

Cerasolo Ausa, v. Ausa, 70

tel. 0541 759466 fax 0541 759610

Camst Coop X Cerasolo Ausa, 150 c 67

v. P.P. Pasolini, 70 tel/fax 0541 756590 8

Poggio Berni

Lo spizzico della nonna Santo Marino, ● 15 c 3

v. Santarcangiolese, 6036 tel. 0541 629644

Ristoro Snack Bar 15 c 7

Santo Marino, v. Santarcangiolese, 4999

tel/fax 0541 629503

Santarcangelo di Romagna

Mensa Interaziendale Mia 100 c 6

X v. dell’Industria, 48/50 tel/fax 0541 622349

neriodo@yahoo.it

Caffè Buffet ● 80 c 67

X v. Ferrari, 1 tel/fax 0541 682132-55216

www.summertrade.net

Dalla Quinta 35 c 1

X v. A. Costa, 100/C tel. 0541 622888

info@dallaquinta.it www.dallaquinta.it

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115

163


Enoteche - Osterie

Wine Bars and Taverns

Rimini

Baldovino

a v. XX Settembre, 118 tel. 0541 786738

bc• e7

Cantina Aula Magna

a p.tta Agabiti, 4 tel. 0541 23906

bc• e7

Cantina Bisca

a v.lo Pescheria, 15 tel. 328 2164575

bc

Cantina Quattrocento

a v.lo Battarra, 17 tel/fax 0541 51453

nybusta@hotmail.com

bc• e estate/in summer

Da Ugo wine bar

Marina centro, v. Beccadelli, 7/9

tel. 0541 21783

bc

Enoteca Spazi

X a p.za Cavour, 5 tel. 0541 23439

bc

I Putti

a p.tta Teatini, 1 tel. 0541 24177

bc• e1

L’Angolodivino

Borgo San Giuliano, v. San Giuliano, 43

tel. 0541 50641

bc• e2

La Cantinetta

a p.tta Gregorio da Rimini, 1

tel. 0541 54499

bc

Osteria del Buongusto

v. Santa Cristina, 30 tel. 0541 751064

bc• e3

Pura Vida

a v.lo Pescheria, 15 tel. 335 8211889

bc

Quintana - Roo

a p.tta Gregorio da Rimini, 1

tel. 0541 51124 fax 0541 23500

bc• e1

Vineria Viaventi caffetteria wine bar

a v. XX Settembre, 42

tel. 0541 780380-339 3599422

bc• e7

Bellaria Igea Marina

Atlantic-Osteria del porto

Igea Marina, v.le Pinzon, 36

tel. 0541 349369

bd

164


Montefiore Conca

Enoteca Belfiore

X a v. XX Settembre, 6/8

tel/fax 0541 980313

belfiore@montefiorito.it

bc

San Clemente

Osteria Porta dei Merli

a p.za Mazzini, 16 tel. 0541 980680

bc• e1

San Giovanni in Marignano

Osteria Rintocco

X v. XX Settembre, 7 tel. 0541 955270

bc• e1

Vineria San Domenico

X p.tta della Chiesa, 1 tel. 338 8477351-

333 970502 fax 0541 956769

bc• e1

Santarcangelo di Romagna

Da Oreste

X a v. Pio Massani, 14

tel. 347 5320505

bc• e3

Monte Giove Enoteca

a v. Pio Massani, 10

tel. 0541 623906

agostiniriccardo@hotmail.it

bc• e2

Osteria del Campanone

X a p.tta Galassi, 8

bc• e1

Osteria La Scaletta

X Montalbano, v. La Riva, 9

tel. 0541 627143

bc• e1

Osteria Quotidiana l’Ottavino

X a v. del Platano, 27

tel/fax 0541 624616

luca_saku@yahoo.it

bc

Torriana

Armeria dell’Albana

Montebello, v. Castello di Montebello

tel. 0541 675436 fax 0541 675180

info@castellodimontebello.com

www.castellodimontebello.com

bd• e1

Verucchio

La Taverna di Puret

X Villa Verucchio, v. Statale Marecchia, 33

tel/fax 0541 679503

bc• e2

A tavola - At the table

Legenda / Key pag. 6, 115

165


Alcuni prodotti tipici

nella provincia di Rimini

Some typical local produce

from the Province of Rimini

www.agricoltura.provincia.rimini.it

Strada dei Vini e dei Sapori

dei Colli di Rimini

Food and Wine Route

of the Hills of Rimini

piazzale Bornaccini, 1

tel. 0541 787037 fax 0541 787059

info@stradadeivinidirimini.it

www.stradadeivinidirimini.it

L’olio extravergine d’oliva

Extra-virgin olive oil

La coltura dell’olivo e dell’olio da

sempre appartiene al nostro territorio.

È una olivicoltura che basa la propria

realtà sulla tradizione e sulla tipicità del

prodotto, ottenuta dall’azione

dell’ambiente di coltivazione in una

varietà dell’ habitat naturale proprio

delle Valli del fiume Marecchia e del

fiume Conca. Nella nostra provincia vi è

la maggior concentrazione di frantoi

della Regione Emilia Romagna.

Olives and olive oil have always

characterised agricultural production in

the Province of Rimini. In this area, olive

growing is based on ancient traditions

and the typicality of the produce,

obtained thanks to the fact that the

olives are grown in the specific natural

environment of the Marecchia and Conca

River Valleys. In fact, the Province of

Rimini boasts the highest concentration

of oil mills in Emilia Romagna.

Produzione e vendita

Production and sale

in oleificio/from oil mills

Coriano

• Angelini

via G. di Vittorio, 80 tel. 0541 657177

• Fabbri

via Garibaldi, 167 tel. 0541 657126

• Pasquinoni

Cerasolo Ausa, via T. Tasso, 3

(Superstrada S. Marino km. 7,5)

tel. 0541 759225 fax 0541 756544

oleificio@pasquinoni.com

www.pasquinoni.com

• Vasconi

via Giovagnoli, 44 tel/fax 0541 657104

oleificivasconi@libero.it

Misano Adriatico

• Baffoni

Misano Monte, via San Giovanni, 53

tel. 0541 612002 info@oleificiobaffoni.it

www.oleificiobaffoni.it

• Centro Lo Conte

Scacciano, via Grotta, 29/a

loconte@guest.net

166


Montecolombo

• Ripa

San Savino, via Roma, 18

tel/fax 0541 985650-333 5900407

abit. 0541 600717

Montefiore Conca

• Cavalli

Serra di Sotto, via S. Maria della Neve, 44

tel/fax 0541 988618

• Ciuffoli

loc. Falda, via Bottrigo, 78

tel. 0541 988666

Montegridolfo

• F.lli Renzi

loc. S. Pietro, via Giovanni XXIII, 24

tel. 0541 855382 abit. 0541 855063

• e Az. Agricola G.R.A.

via Giovanni XXIII, 16 tel. 0541 855005

info@oliorenzigiovanni.com

www.oliorenzigiovanni.com

Montescudo

• Ripa

Trarivi, via Cà Pazzaglia, 38

tel. 0541 984395-333 5900407

abit. 0541 600717

Morciano di Romagna

• Simonazzi

via Carducci, 8/10 tel/fax 0541 988238

Rimini

• Corazza

loc. Grottarossa, via Barattona, 36

(S.S. San Marino km. 2,5)

tel. 0541 751105 fax 0541 751961

info@oliocorazza.it www.oliocorazza.it

• Vasconi

via Flaminia, 116 tel/fax 0541 386239

oleificivasconi@libero.it

Saludecio

• Ciuffoli

via Sant’Ansovino, 20/a

tel/fax 0541 850249

San Giovanni in Marignano

• Bigucci

via Pianventena, 972 tel. 0541 955196

bigucci@bigucci.it www.bigucci.it

Santarcangelo di Romagna

• Montanari

Montalbano, via Montanari, 101

tel. 0541 627116 abit. 0541 785864

• Paganelli

Stradone Gessi, via Felsine, 369

tel/fax 0541 629720

info@oliopaganelli.it

www.oliopaganelli.it

Verucchio

• Carlini

V. Verucchio, via Peschiera, 33

tel/fax 0541 678221 abit. 0541 678290

• Sapigni

V. Verucchio, via Statale Marecchia, 39

tel. 0541 679094 abit. 0541 23841

fax 0541 678254

sapigni@sapigni.com

www.sapigni.com

nell’azienda agricola/from farms

Coriano

• Podere Vecciano

Vecciano, via Vecciano, 23

tel/fax 0541 658388-335 256039

poderevecciano@libero.it

www.poderevecciano.it

• Santini

via Campo, 33 tel/fax 0541 656527

info@tenutasantini.com

www.tenutasantini.com

• Valle Delle Lepri

via Cà Rigetti, 17

tel/fax 0541 656464

info@valledellelepri.it

www.valledellelepri.it

• San Patrignano

via San Patrignano, 53

tel. 0541 362362-756718

www.sanpatrignano.org

A tavola - At the table

167


Mondaino

• Forlani Natale

loc. San Teodoro, via Roma, 86

tel. 0541 869061

fabioforlani@libero.it

Montecolombo

• Il Capannino

Croce, via Belarda, 494

tel/fax 0541 985487

info@ilcapannino.com

www.ilcapannino.com

• Il Mio Casale

via Canepa, 700 tel. 0541 985164

info@ilmiocasale.it

www.ilmiocasale.it

• Fattoria del Piccione

San Savino, via Roma, 1185

tel. 0541 985664 fax 0541 986091

fattoria@fattoriadelpiccione.it

www.fattoriadelpiccione.it

Montefiore Conca

• F.lli Valerio

via Gemmano, 1050, tel. 0541 980705

• Sabattini Andrea

via Serra di Sotto, 50 tel. 0541 989065

• San Simeone

Serbadone, via Provinciale, 3230

tel. 0541 989971-988370

Montegridolfo

• Fraternali Grilli Primo

via Villa Parigi, 37

tel. 0541 855093 fax 0541 855525

p.fraternaligrilli@libero.it

Montescudo

• C.OL.CO.R.(Cooperativa Olivicoltori

dei Colli Riminesi)

piazza Municipio, 3

tel. 0541 796111-759225

fax 0541 796130-756544

arimolio@libero.it

• Il Poggiolo

Vallecchio, via Monte Vallecchio

tel. 0549 908464

Morciano di Romagna

• Vaselli Natalia

via A. Fratti, 24 tel. 0541 988439

Poggio Berni

• Barducci Giuliano

via San Rocco, 9 tel. 0541 621127

Riccione

• Centro Lo Conte

via Arti e Mestieri, 2/4 tel. 0541 604260

loconte@guest.net

Rimini

• Frontali Gualtiero

via Le Fonti Romane, 5

tel. 0541 751285-727077

fax 0541 767904

gualtierofrontali@libero.it

• Frontali Roberta

San Lorenzo a Monte, via Carpi, 7/p

tel. 0541 727077

• Marchesi

Santa Cristina, via delle Selve, 11

tel/fax 0541 831550

vini@aziendagricolamarchesi.it

www.aziendagricolamarchesi.it

Saludecio

• Raggi

via San Giuseppe, 1365

tel. 0541 693001

aziendaagr.raggi@ibero.it

San Giovanni in Marignano

• Tenuta del Monsignore

via Patarino, 154 tel. 0541 955128

fax 0541 957949

bacco@tenutadelmonsignore.com

www.tenutadelmonsignore.com

• Tenuta del Tempio Antico

via Tempio Antico, 875 tel. 0541 955558

www.tenutadeltempioantico.com

• Torre Del Poggio

via Pianventena, 681

tel/fax 0541 955195

torredelpoggio@libero.it

168


Il vino DOC

DOC (Registered Denomination

of Origin) wines

I nostri vini rientrano in due distinte

tipologie di denominazione di origine

controllata: una riguarda il territorio più

vasto della Romagna, l’altra,

riconosciuta con il nome “Colli di

Rimini”, l’ambito esclusivamente della

provincia di Rimini. Quest’ultima

denominazione di origine è stata

introdotta nel 1996 e lega la cultura del

vino al nostro territorio esaltando i

caratteri di tipicità del prodotto in misura

maggiore rispetto alla denominazione

“Romagna” che comprende ambiti

territoriali più vasti ed eterogenei.

Our wines fall under two categories of

registered denomination of origin (DOC);

one of these covers the vaster area of

Romagna, whereas the other, under the

name of “Colli di Rimini”, covers only the

Province of Rimini. This latter registered

denomination of origin was introduced

in 1996 and closely ties the culture of

wine to our territory, exalting its typical

characteristics more than the

“Romagna” denomination as this covers

a larger and more varied territorial area.

Dove acquistare/Where to buy

presso produttori - imbottigliatori

from producers’ - bottlers’

Coriano

• Bianchi Roberto

Passano, via Campo, 9 tel. 0541 656459

• Le Calastre

Cerasolo Ausa, via Ausa, 186

tel. 0541 767026

• Le Terre di Berni

via Levata, 40 tel. 0541 729009

• Mula d’oro

Mulazzano, via Campo, 33

tel. 0541 729101

az.agr.polidori@tiscali.it

• Pagnoni

via Flaminia Conca, 60 Passano

tel. 0541 657071 fax 0541 652298

• Podere Vecciano

Vecciano, via Vecciano, 23

tel/fax 0541 658388-335 256039

poderevecciano@libero.it

www.poderevecciano.it

• San Patrignano Coop.

Ospedaletto, via San Patrignano, 136

tel. 0541 362362 fax 0541 756718

www.sanpatrignano.org

• Tenuta Santini

Passano, via Campo, 33

tel/fax 0541 656527

info@tenutasantini.com

www.tenutasantini.com

• Terre Riminesi (Gruppo Ce.Vi.Co. Coltiva)

Ospedaletto, via Cella, 7

tel. 0541 656000 fax 0541 657452

info@terreriminesi.it

• Valbruna Soc. Coop. Agr.

via Cella, 7 tel. 348 2306546

fax 0541 657452

• Valle Delle Lepri

via Cà Rigetti, 17 tel/fax 0541 656464

info@valledellelepri.it

www.valledellelepri.it

Montecolombo

• Fattoria del Piccione

San Savino, via Roma, 1185

tel. 0541 985664 fax 0541 986091

fattoria@fattoriadelpiccione.it

www.fattoriadelpiccione.it

A tavola - At the table

169


• Fiammetta

Croce, via Provinciale, 909

tel. 0541 28983

agriturismofiammetta@libero.it

www.agriturismofiammetta.it

• Il Mio Casale

San Marco, via Canepa, 700

tel. 0541 985164 fax 0541 985126

info@ilmiocasale.it www.ilmiocasale.it

Montescudo

• Monte dello Scudo

piazza Municipio, 1 tel. 0541 864014

fax 0541 984455

montescudo@tin.it

Poggio Berni

• Antoniacci

via Chiesa Camerano, 369

tel. 0541 626306

Rimini

• Bianchi Angelo

Vergiano, via Rodella, 40

tel/fax 0541 727332

vinidellangelo@libero.it

• Cà Perdicchi

via San Paolo, 28 tel/fax 0541 767024

aziendagessaroli@libero.it

• Colle del Cerreto

via del Poggio, 9/A tel. 0541 759288

• La Cretaia

via Cà Torsani, 17 tel/fax 0541 752251

vinicretaia@hotmail.com

• Le Rocche Malatestiane

Celle, via Emilia, 104

tel. 0541 743079-80 fax 0541 742340

lerocche@lerocchemalatestiane.it

www.lerocchemalatestiane.it

• Marchesi

Santa Cristina, via delle Selve, 11

tel/fax 0541 1831550

vini@aziendagricolamarchesi.it

www.aziendagricolamarchesi.it

• Pastocchi Claudio

Santa Cristina, via del Montale, 9

tel. 0541 767212

• San Valentino

San Martino in Venti, via Tomasetta, 11

tel/fax 0541 752231

info@vinisanvalentino.it

www.vinisanvalentino.it

• Vini Faggioli

via Marecchiese, 348 Spadarolo,

tel. 0541 727135 - fax 0541 727376

vinifaggioli@vinifaggioli.it

www.vinifaggioli.it

• Vini Spada

San Martino in Venti, via Gragnano, 8

tel. 0541 767209 spadasas@libero.it

San Clemente

• Grossi Agostino

via Pian di Vaglia, 17

tel/fax 0541 988610

San Giovanni in Marignano

• Ottaviani Enzo

via Panoramica, 203/213

tel. 0541 952565 fax 0541 838392

info@cantinaottavianienzo.com

www.cantinaottavianienzo.com

• Fattoria Poggio San Martino

via Pianventena 763

tel/fax 0541 956057

gallisilvia@interfree.it

• Tenuta del Monsignore

via Patarino, 154 tel. 0541 955128

fax 0541 957949

bacco@tenutadelmonsignore.com

www.tenutadelmonsignore.com

170


• Tenuta del Tempio Antico

via Tempio Antico, 875 tel. 0541 955558

www.tenutadeltempioantico.com

• Torre del Poggio

via Pianventena, 681

tel/fax 0541 955195-857190

torredelpoggio@libero.it

Santarcangelo di Romagna

• Casa Vinicola Battistini

via Emilia, 1145 tel/fax 0541 621353

info@battistinivini.it

www.battistinivini.it

• De Luigi Tiziano

via San Paolo, 445 tel. 0541 750079

Verucchio

• Casa Vinicola F.lli Bernardi

V. Verucchio, via Tenuta, 91

tel. 0541 678622 fax 0541 678880

bernardi@vinibernardi.it

www.vinibernardi.it

• Casa Zanni

V. Verucchio, via Casale, 213

tel. 0541 678449 fax 0541 679454

info@casazanni.it www.casazanni.it

• Tenuta Amalia

V. Verucchio, via Molino Bianco, 836

tel. 0541 670405 fax 0541 678878

info@tenutaamalia.com

www.tenutaamalia.com

• Tonni Domenico

Verucchio, via S. Rocco, 850

tel. 0541 676702

info@agriturismo-sanrocco.it

www.agriturismo-sanrocco.it

Il miele

Honey

Il ricco patrimonio di piante naturali e

coltivate e un ambiente ove le aree

coltivate e boschive si integrano l’una

con l’altra, facilita la produzione di una

vasta gamma di miele sia unifloreale

che millefiori. La professionalità dei

nostri apicultori consente di qualificare

ancor più la produzione.

The Province of Rimini is characterised

by a wealth of spontaneous and

cultivated plants and a natural

environment where cultivated fields and

woods blend into each other. This

facilitates the production of a vast

range of different types of honey,

including single flower and mixed

flower honeys, whose quality is exalted

by the professionalism of local

beekeepers.

Produzione e vendita

Production and sale

Coriano

• Tentoni Loris

via Cella, 30 tel. 0541 657746

Mondaino

• Del Bianco Mirko

via Montespino, 18

• Merli Giorgio

via Provinciale Pesaro, 36

tel. 0541 850025-869043

• Miele Sanchini

via Belvedere Fogliense, 22

tel/fax 0541 981761

Rimini

• Bagli Pierino

via Tavernelle, 3 tel. 0541 730095

• Cevoli Mirco

via Marchi, 61 tel. 0541 387990

A tavola - At the table

171


• Cuccia Carlo

Vergiano, via Mandironi, 4

tel. 0541 727079-339 2719497

ccuccia@libero.it

• Dettori Angelo

via C. Dossi, 15 tel/fax 0541 388692

mieledettori@tin.it

• La Casa del Miele

via Longiano, 39/a tel/fax 0541 680306

Saludecio

• Lamponi Giuseppe

via Murla, 189 tel. 0541 957131

Santarcangelo di Romagna

• Apicoltura di Nucci Stefano

via San Vito, 1061 tel. 0541 620247

• Parini Roberta

via Piadina, 621 tel. 0541 621478

Il formaggio

Cheese

Le colline romagnole ospitano, anche

nelle zone più impervie, greggi di pecore

il cui latte viene utilizzato per produrre

ottimo formaggio, fresco o stagionato.

Flocks of sheep have always grazed in

even the most inaccessible parts of the

hills of Romagna and their milk is used

to produce excellent fresh and mature

cheese.

Produzione e vendita

Production and sale

Mondaino

• Il Colle

via Montespino, 19

tel/fax 0541 985897-981204

• Il Formaggio delle Fosse

della Porta di Sotto

via Roma, 134 tel. 0541 981550

info@portadisotto.it www.portadisotto.it

Montecolombo

• Pintus Pasquale

via Roma, 228 San Savino

tel. 0541 985411-985524

Montefiore Conca

• Il Buon Pastore

via Cà Santino, 1963 tel/fax 0541 985874

levoland@libero.it

Montescudo

• Dettori Roberto

via Vallecchio, 1 tel. 0541 984479

Saludecio

• Cieli e Terra Nuova

via La Redenta, 813 tel. 0541 989601

• Levata

via Levata, 704/b tel. 0541 957501-03

• Su Nuraghe

via Gorgaccia, 482 tel. 0541 989742

San Giovanni in Marignano

• Benelli Sauro

via Alighieri, 7 tel. 0541 955596

Coriano

• San Patrignano Coop.

Ospedaletto, via San Patrignano, 136

tel. 0541 362362 fax 0541 756718

info@sanpatrignano.org

www.sanpatrignano.org

Gemmano

• Ena Graziano

Onferno, via Cà Ferrarese, 14

tel. 0541 984720-339 5732604-

339 4577674

172


La carne

Meat

Nell’entroterra della Riviera di Rimini

viene praticato l’allevamento di bovini di

razza Romagnola e di suini di razza

Mora Romagnola. L’allevamento è di

tipo tradizionale con pascolo d’estate e

stalla d’inverno. Il bestiame è

alimentato esclusivamente con cereali e

foraggi. La carne viene prodotta con

metodiche di lavorazione e

conservazione tradizionali.

In the inland area of the Riviera of

Rimini there are numerous farms that

rear “Romagnola” breed cattle and

“Mora Romagnola” breed pigs. The

animals are all reared following

traditional methods; this means they are

taken to pasture during the summer and

kept in stables during the winter. The

animals are only fed with cereals or

fodder. The meat obtained from these

animals is treated using traditional

processing and preservation methods.

Produzione e vendita

Production and sale

Saludecio

• Zavoli Fausto

Saludecio, via Pulzona, 3818

tel/fax 0541 858041

faustozavoli@libero.it

www.aziendagricolazavoli.com

San Giovanni in Marignano

• Macelleria

via Vespucci, 20 tel/fax 0541 952351

A tavola - At the table

173


Le informazioni delle prossime pagine,

in caso di necessità, ti possono aiutare

per le piccole o grandi esigenze durante

il periodo di soggiorno sulle nostra

Riviera. In ogni caso è sempre bene

rivolgersi agli uffici di informazione

turistica che hanno una maggiore e

dettagliata conoscenza del loro

territorio.

The following information may be useful

to you during your stay on our Riviera.

However, it is always advisable to

contact tourist information offices

directly, as they can give you more

detailed information about the area.

Emergenze

Emergencies

118

Rimini Soccorso - Ambulanze, chiamate

urgenti e visite domiciliari diurne e

notturne 24 ore/Rimini Soccorso

(casualty) - Ambulance station, urgent

calls or 24- hour house calls

112

Carabinieri pronto intervento

Carabinieri emergency intervention

113

Polizia soccorso pubblico

Police Public Assistance

115

Vigili del Fuoco/Fire service

Rimini/Marebello, v. Varisco, 7

tel. 0541 478059-424611

fax 0541 420213

117

Guardia di Finanza Comando provinciale

Financial Police Provincial Headquarters

Rimini, v. Grassi, 10

tel. 0541 771040 fax 0541 777240

174


Informazioni

utili

Useful

information

1515

Corpo Forestale dello Stato

State Forest Rangers Corps

Emergenza ambientale/Environmental

emergencies www.corpoforestale.it

Rimini, p.za Bornaccini, 1

tel. 0541 718843 fax 0541 901974

Rimini, v. Rosaspina, 9

tel. 0541 783349 fax 0541 365473

cs.rimini@corpoforestale.it

• Misano Adriatico, v. Scacciano, 61

tel/fax 0541 693788

1530

Soccorso o emergenza in mare

Number for rescues or emergencies at sea

803116

Soccorso stradale/Road assistance

ACI Automobile Club

Italian Automobile Club

Rimini, v. Italia, 29

tel. 0541 749111-742960

fax 0541 749133-742964

ufficio.provinciale.aci.rimini@aci.it

www.up.aci.it/rimini

Prefettura

Prefecture of Rimini

Rimini, v. IV Novembre, 40

tel. 0541 436111 fax 0541 436666

gabsicurezza.rimini@utgprefettura.it

www.prefettura.rimini.it

Polizia di Stato - Questura

Police - Central Police Station

Rimini, corso D’Augusto, 192

tel. 0541 436111 fax 0541 436777

Ufficio di relazioni con il pubblico

Public Relations Office

tel/fax 0541 436578

questrn@interbusiness.it

www.poliziastato.it

• 14l 8:30-13:30/15:00-18:00;

235l 8:30-13:30; 6l 9:00-12:00

Informazioni utili - Useful information

Legenda / Key pag. 6 175


• Morciano di Romagna, v. Venezia, 22

tel. 0541 988134 fax 0541 987952

• Saludecio, v. Fuori Porta Marina, 1

tel. 0541 981612 fax 0541 981359

• Santarcangelo di Romagna, v. Mazzini,

61 tel. 0541 626187 fax 0541 625493

• Villa Verucchio, v. Banfi, 8

tel. 0541 678488 fax 0541 678071

Polizia Stradale

Traffic Police

Rimini, v. Nuova Circonvall. Trasv., 57/T

tel. 0541 799611 fax 0541 799620

• Riccione, v. Ceccarini, 154

tel. 0541 699911

Carabinieri

Carabinieri

www.carabinieri.it

• Nucleo Operativo e Radiomobile

Operational and Radio Car Nucleus

Rimini, v. Destra del Porto, 43

tel. 0541 24742-23427 fax 0541 24490

Rimini/Miramare, v. Oliveti, 67

tel. 0541 372777 fax 0541 477477

Rimini/Viserba, v. Morri, 20

tel. 0541 738133 fax 0541 738133

• Riccione, v. Sirtori, 2

tel. 0541 426100 fax 0541 426120

• Bellaria, v. Pascoli, 60

tel. 0541 344104-344832

• Cattolica, v. Francesca da Rimini, 79

tel. 0541 961035-967676 fax 0541 821035

• Misano Adriatico, v. Rossini, 1

tel. 0541 615685 fax 0541 610558

• Coriano, v. Marano, 1

tel. 0541 657159 fax 0541 650371

• Montefiore Conca,

v. della Repubblica, 14

tel. 0541 852005 fax 0541 663602

• Montescudo, v. Torniano, 4

tel. 0541 984224 fax 0541 984936

Protezione civile

Civil Defence

Rimini, p.le Bornaccini, 1

tel. 0541 751590 fax 0541 718243

pronta reperibilità/emergencies

tel. 335 7001938

Servizi di pubblica utilità

Community services

Servizi Sanitari

Health Services

Azienda Unità Sanitaria Locale Rimini

Rimini Local Health Service

v. Coriano, 38 tel. 0541 707702

www.auslrn.net

Urp fax del cittadino 0541 707700

urp@aulsrn.net

Numero verde per informazioni

Servizio Sanitario Regionale

Toll free number for information

about our Regional Health Service

tel. 800 033 033

Guardia medica

Emergency medical assistance

Guardia medica prefestiva, festiva e

notturna per tutti i comuni della

provincia/emergency medical assistance

on days before bank holidays, Sundays

and bank holidays and at night for all

the municipalities in the Province

tel. 0541 787461

Centro unico prenotazione telefonica

Central phone booking centre

tel. 0541 774629

• b1>5l 08:00-18:00

176


Ospedali

Hospitals

Rimini, v. Settembrini, 2

tel. 0541 705111

• Riccione, corso F.lli Cervi, 48

tel. 0541 608511

• Cattolica, v. Beethoven, 1

tel. 0541 966111

• Santarcangelo di Romagna,

v. Pedrignone, 3 tel. 0541 326511

Assistenza sanitaria per turisti

Health assistance for tourists

• s 0541 787461

Servizio di assistenza sanitaria per

turisti italiani e stranieri e lavoratori

stagionali non residenti nel territorio di

questa Azienda Sanitaria/Health

Assistance Services for Italian and

overseas tourists and for seasonal

workers not resident in the area covered

by this Local Health Service

• d 12345678

• Bellaria, p.za del Popolo, 1

b 26 May > 16 Sep

d 9:00-13:00/16:00-19:00

• Igea Marina, v. S.Italico, 8

b 26 May > 16 Sep

d 9:00-13:00/16:00-19:00

• Viserba, v. Burnazzi, 9 (sul retro)

b 26 May > 16 Sep

d 9:00-13:00/16:00-19:00

• San Giuliano, v. Coletti, 102

(scuola media)

b 15 Jun > 31 Aug

d 9:00-13:00/16:00-19:00

Rimini Centro, p.le B. Croce (Pascoli)

b 26 May > 16 Sep

d 8:00-20:00

• Marebello, v. R. Margherita, 20

(sul retro)

b 15 Jun > 2 Sep

d 9:00-13:00/16:00-19:00

• Miramare, v. Locatelli

(vicino Quartiere n.3)

b 26 May > 16 Sep

d 9:00-13:00/16:00-19:00

• Riccione, v. Monti/Verdi

b 26 May > 16 Sep

d 8:00-20:00

• Riccione, v. Torino, 4 (Terme)

b 26 May > 16 Sep

d 9:00-13:00/16:00-19:00

• Riccione, v. Catullo (scuola elementare)

b 1 Jul > 31 Aug

d 9:00-13:00/16:00-19:00

• Misano A., v. Litoranea Sud, 22

b 26 May > 16 Sep

d 9:00-13:00/16:00-19:00

• Cattolica, L.mare R. Spinelli

(a fianco H.Kursaal)

b 26 May > 16 Sep

d 9:00-13:00/16:00-19:00

Su indicazione della Regione Emilia

Romagna i servizi erogati sono a

pagamento secondo le seguenti tariffe

(2007)/In compliance with the

dispositions of the Region of Emilia

Romagna, the services provided are

charged at the following rates (2007)

• f 15,00 per visita ambulatoriale/for

check-up in clinic

25,00 per visita domiciliare diurna o

notturna/for house calls during the day

or at night

• L’uso del pronto soccorso è riservato

a patologie gravi, non risolvibili dai

servizi di assistenza territoriali

The hospital Casualty Ward is strictly

for serious conditions that cannot be

treated by local health service and

assistance units

Farmacie

Pharmacies

Rimini

• Antica Farmacia al Lido,

p.za Marvelli, 7 tel. 0541 390640

• Al Porto, v. Coletti, 18 tel. 0541 55258

• Arrigoni, Rivabella, v. Coletti, 186

tel. 0541 50202

Informazioni utili - Useful information

Legenda / Key pag. 6 177


• Bellariva, v. R. Elena, 233

tel. 0541 380218

• Bilancioni, v. di Mezzo, 56 a/b

tel. 0541 790055

• Cantelli, p.za Tre Martiri, 11

tel. 0541 22555

• Celle, v. 23 Settembre, 154/c

tel. 0541 740714

• Centrale, p.za Cavour, 2

tel. 0541 26710

• Centrale, Viserba, v. Dati, 80

tel. 0541 738138

• Colantonio, c.so Giovanni XXIII, 39

tel. 0541 25924

• Comunale 1, v. IV Novembre, 39/41

tel. 0541 24414

• Comunale 2, v. Covignano, 154

tel. 0541 771446

• Comunale 3, v. Guadagnoli, 46

tel. 0541 386240

• Comunale 4, v. Marecchiese, 135

tel. 0541 773614

• Comunale 5, v. Flaminia, 48/a

tel. 0541 382000

• Comunale 6, v. Euterpe, 2

tel. 0541 778606

• Dispensario farmaceutico Rivazzurra,

v. R. Margherita 65/C tel. 0541 478060

• Duprè, c.so D’Augusto, 84

tel. 0541 24509

• Fabbri, Viserbella, v. Porto Palos, 37

tel. 0541 721554

• Giubilei, Corpolò,

v. Marecchiese, 576/580 tel. 0541 750113

• Gotti, v. Tripoli, 76 tel. 0541 782578

• Kursaal, v. Vespucci, 12 tel. 0541 21711

• Lagomaggio, v. R.Elena, 44

tel. 0541 381554

• Lido, Torre Pedrera, v. S.Salvador, 51/c

tel. 0541 720132

• Massani, v. Arno, 2, tel. 0541 389440

• Miramare, v. R.Margherita, 261

tel. 0541 372006

• Rivazzurra, v. R.Margherita, 131/c

tel. 0541 372352

• San Gaudenzo, v. Garibaldi, 136-137

tel. 0541 785570

• San Michele, v. Circonv. Occ., 120

tel. 0541 781488

• Valentini, v. Emilia, 342

tel. 0541 680108

• Vallesi, c.so d’Augusto, 44

tel. 0541 24840

• Venturini, v. D. Campana, 47

tel. 0541 772423

• Versari, v. Tiberio, 49

tel/fax 0541 22721

• Villaggio Nuovo, v. Santorre di

Santarosa, 7 tel. 0541 373196

Riccione

• Basigli, c.so F.lli Cervi, 139

tel. 0541 600152

• Basigli, v. Gramsci, 88 tel. 0541 600951

(succ. estiva)/(summer branch)

• Centrale, v. Diaz, 35

tel. 0541 601075 fax 0541 698336

• Comunale 1, v. S. Martino, 48/F

tel. 0541 601708

• Comunale 2, v. Flaminia, 25

tel. 0541 643184

• Comunale 3, v. Puccini, 9

tel. 0541 647440

• Comunale 4, v. Adriatica, 74

tel. 0541 600507

• Dell’Alba, v. Dante, 250

tel. 0541 648024

• Dell’Alba, v. D’Annunzio, 183

tel. 0541 642364 d

• Dell’Amarissimo, v. Ceccarini, 78

tel. 0541 692912

Bellaria Igea Marina

• Olivi, Bellaria, v. P.Guidi, 51

tel. 0541 347419 fax 0541 342119

• Olivi, Bellaria, v. Panzini, 10/A

tel. 0541 349897 d

• Igea, Igea Marina, v. Pinzon, 168

tel. 0541 331302

• Tonini, Bellaria, v. Panzini, 114

tel. 0541 344227

• Comunale Bordonchio, v. Baldini 37/g

tel. 0541 332419

178


Cattolica

• Ballotta, p.za Mercato, 8

tel. 0541 961444

• Balneare, v. Bovio, 76

tel. 0541 953895

• Balneare, v. Modena, 24

tel. 0541 954070 d

• Comunale 1, v. del Prete, 5/7

tel. 0541 966586

• Comunale S.Benedetto

v. Cabral, 26/A/B tel. 0541 966517

Misano Adriatico

• Misano, Vill. Argentina, v. Tavoleto, 2/4

tel. 0541 612268

• Misano, Portoverde cond. Panarea,

v. Nelson tel. 0541 614363 d

• San Biagio, M.Monte, v. Saffi, 64

tel. 0541 602016

• Sant’Antonio, v. Repubblica, 48

tel. 0541 610549

• Sant’Antonio, M.Brasile, v. Sicilia, 52

tel. 0541 610259 d

Coriano

• Nuova, Ospedaletto, v. Montescudo, 34

tel. 0541 656008

• Cioni, p.za F.lli Cervi, 7

tel. 0541 657123

• Comunale, Cerasolo, v. Ausa, 70/a

tel. 0541 756100

Gemmano

• Gemmano, v. Trieste, 2

tel. 0541 854084

Mondaino

• Pagnini, v. Borgo, 30

tel. 0541 981667

Montecolombo

• Filannino, Taverna

v. Indipendenza, 644 tel. 0541 984390

Montefiore Conca

• Amadei, loc. Falda, v. Provinciale, 4812

tel. 0541 980313

• Dispensario farmaceutico Amadei,

p.za Libertà, 10 tel. 0541 980024

Montegridolfo

• Trebbio, v. Trebbio, 59

tel. 0541 855162

Montescudo

• Mattozzi, v. Largo Malatesta, 4

tel. 0541 984321

Morciano di Romagna

• Del Pino, p.za del Popolo, 8

tel. 0541 988138

Poggio Berni

• Poggio Berni, v. Santarcangiolese, 2870

tel. 0541 629669

Saludecio

• Beato Amato, v. Roma, 4

tel. 0541 981666

San Clemente

• Al Ponte, v. Trado, 80 tel. 0541 857206

San Giovanni in Marignano

• Abbondanza, p.za Pascoli, 3

tel. 0541 955107

• Guerra, p.za Torconca, 1/b

tel. 0541 951028

Santarcangelo di Romagna

• Dell’Ospedale, v. Pascoli, 1

tel. 0541 626101

• Dell’Arcangelo, v. Garibaldi, 13

tel. 0541 626164

• Pieralisi, v. A.Costa, 86

tel. 0541 624513

• Comunale San Martino, v. Tomba, 22

tel. 0541 758775

• Rasponi, S. Vito, v. San Vito, 1752

tel. 0541 620013

Torriana

• Torriana, v. Roma, 8/a

tel. 0541 675302

Informazioni utili - Useful information

Legenda / Key pag. 6 179


Verucchio

• Foschi, p.za Malatesta, 3

tel. 0541 670062

• Sant’Antonio, p.za 1° Maggio, 11/12

tel. 0541 678478

Turni farmacie

Pharmacy opening times

www.rimini.com/farmacie

Polizia Municipale

Municipal Police

Rimini

v. della Gazzella, 27

tel. 0541 704144-113-149 fax 0541 704125

infortunistica stradale/road accidents

tel. 0541 704151 fax 0541 704150

polizia.municipale@comune.rimini.it

Riccione

v. Cortemaggiore, 6/a

tel. 0541 649444 fax 0541 644814

infortunistica stradale/road accidents

tel. 0541 649427

poliziamunicipale@comune.riccione.rn.it

Bellaria Igea Marina

Bellaria, v. Leonardo Da Vinci, 10

tel. 0541 343811 fax 0541 343324

infortunistica stradale/road accidents

tel. 0541 343827

Igea Marina, tel. 0541 343911

pm@comune.bellaria-igea-marina.rn.it

Cattolica

piazza Roosevelt, 5

tel. 0541 966611 fax 0541 966663

infortunistica stradale/road accidents

tel. 0541 966664

poliziamunicipale@cattolica.net

Misano Adriatico

v. Marconi, 9

tel. 0541 618423-435 fax 0541 618440

Santarcangelo di Romagna

v. Andrea Costa, 28

tel. 0541 356361-624361 fax 0541 622566

pm@vallemarecchia.it

Polizia di Frontiera

Border Police

Rimini/Miramare, v. Flaminia, 409

c/o Aeroporto/Airport

tel. 0541 378895 fax 0541 370304

Capitaneria di porto

Harbour office

Rimini, v. Destra del Porto, 149

tel. 0541 50121/50211 fax 0541 54373

rimini@guardiacostiera.it/rimini

www.guardiacostiera.it/rimini

Uffici locali marittimi

Local maritime offices

• Riccione, v. D’Annunzio, 9/a

tel/fax 0541 644000

• Cattolica, v. Antonini, 4

tel/fax 0541 963221

• Igea Marina, v. Pinzon, 24

tel/fax 0541 344471

Poste Italiane

Post offices

www.poste.it

Rimini

• a p.le G. Cesare, 1 tel. 0541 634280

• a v. Gambalunga, 40 tel. 0541 438311

• Marina Centro, p.za Marvelli

(ex Tripoli), 4/5 tel. 0541 390345

180


• Marina Centro, v. Mantegazza, 2

tel. 0541 54399

• Miramare, v. Marconi, 113

tel. 0541 470011

• Rivazzurra, v. R.Margherita, 43/b

tel. 0541 371932

• San Giuliano Mare, v. Coletti, 15

tel. 0541 24071

• San Giuliano, v. Bissolati, 5

tel. 0541 21060

• Torre Pedrera, v. Gibuti, 20

tel. 0541 720661

• Viserba, v. Marconi, 5 tel. 0541 737311

• Viserbella, v. Cenci, 4 tel. 0541 722355

• Corpolò, v. Marecchiese, 555

tel. 0541 758827

• San Lorenzo in Correggiano,

v. Montescudo, 349 tel. 0541 730679

• Santa Giustina v. Emilia Vecchia, 340

tel. 0541 682066

• v. Coriano, 58 tel. 0541 382129

• v. Euterpe, 3 tel. 0541 760411

• v. Gallina, 5 tel. 0541 389059

• v. Marecchiese, 94/96 tel. 0541 777673

• Vergiano, v. Marecchiese, 415

tel. 0541 727915

Riccione

• v. Corridoni, 13 tel. 0541 473911

• v. Dante, 266 tel. 0541 644164

• v. Diaz, 15 tel. 0541 693991

• v. San Martino, 13 tel. 0541 605302

• S. Lorenzo in Strada, v. San Lorenzo, 37

tel. 0541 644132

Bellaria Igea Marina

• Bellaria, v. Lamone, 24 tel. 0541 324711

• Igea Marina, v. Marziale, 7

tel. 0541 330055

Cattolica

• p.za Repubblica, 18 tel. 0541 836911

Misano Adriatico

• v. Romagna, 9 tel. 0541 618711

• Misano Monte, v. Roma, 21

tel. 0541 692053

Treni

Trains

Trenitalia Spa/Italian State Railways

Orario dei treni ed informazioni

www.trenitalia.com/it/index.html

Train times and information

www.trenitalia.com/en/index.html

call center 892021 (Trenitalia info 24 h)

calling from abroad 0039 06 68475475

Stazione Rimini/Rimini Station

p.le Cesare Battisti, 7

• biglietteria/ticket office l 7:00-21:00

Polizia ferroviaria/Railway Police

p.le C. Battisti, 3 tel. 0541 23943

Rimini è dotata di altre tre stazioni

minori/Rimini has three minor railway

stations

• Miramare, per i treni locali in direzione

sud/for local trains going southward

• Viserba, per i treni locali direzione

nord per Ravenna/for local trains going

northward, direction Ravenna

Rimini Fiera, sulla linea Milano-Bari,

permette ai visitatori, in coincidenza con

le manifestazioni fieristiche di arrivare

direttamente davanti all’ingresso

principale della Fiera/on the Milano-Bari

Line, allows visitors to get off the train

right in front of the Expo Centre’s main

entrance

slwww.riminifiera.it

Stazione Riccione/Riccione Station

p.za Cadorna tel. 0541 601536

• biglietteria/ticket office l 6:00-19:45

• il servizio biglietteria è espletato

anche presso agenzie viaggio della

città/tickets are available also from

various travel agencies in the town

Stazione Bellaria/Bellaria Station

p.za Gramsci

Biglietti/Tickets

• Agenzia Re Viaggi (c/o stazione/

station) tel. 0541 347329

• Agenzia Viaggi Martinelli, Bellaria

v. Panzini, 42 tel. 0541 347426

Informazioni utili - Useful information

Legenda / Key pag. 6 181


Stazione Igea Marina

Igea Marina Station

v. Ennio • biglietteria automatica in

stazione/automatic ticket machines at

the station

Stazione Cattolica/Cattolica Station

piazzale Stazione, 1 tel. 0541 958244

• biglietteria/ticket office l 6:00-19:40

• il servizio biglietteria è espletato

anche presso agenzie viaggio della

città/tickets are available also from

various travel agencies in the town

Stazione Misano Adriatico

Misano Adriatico Station

v. della Repubblica

• biglietteria automatica in stazione/

automatic ticket machines in the station

• nel periodo estivo biglietteria presso

l’ufficio informazioni e accoglienza

turistica/tickets available from the

tourist information board during the

summer v. Platani, 22 tel. 0541 615520

Stazione Santarcangelo di Romagna

Santarcangelo di Romagna Station

piazza Esperanto, 6

• biglietteria automatica e agenzie

viaggio della città/tickets are available

from automatic ticket machines and

from various travel agencies in the town

Aeroporto internazionale

International Airport

Federico Fellini, Rimini - Repubblica di

San Marino

v. Flaminia, 409 Rimini/Miramare

tel. 0541 715711 fax 0541 373649

info@riminiairport.com

www.riminiairport.com

• come arrivare/how to get there

dall’aeroporto alla stazione ferroviaria

centrale Rimini autobus n. 9 ogni 30

minuti/from the airport to Rimini central

railway station bus no. 9 every 30

minutes

• c • voli low cost e di linea da e per

Rimini/low cost and scheduled flights

from and to Rimini

• s call center 899 325249 l 9:30-19:30

www.riminigo.com

Autobus

Buses

AM Agenzia Mobilità Provincia di Rimini

Rimini, v. Carlo Alberto dalla Chiesa, 38

tel. 0541 300511 agenzia@amrimini.it

www.amrimini.it

• Servizio Clienti, Rimini, v. Dante 42

tel. 0541 300533 fax 0541 390826

I biglietti si possono acquistare nei punti

vendita Agenzia Mobilità e presso gli

esercizi commerciali convenzionati

(edicole, tabaccherie, ecc) che

espongono l’apposito contrassegno Bus

Tickets. I biglietti vanno convalidati a

inizio corsa, sull’autobus o presso le

obliteratrici a terra (stazione di

Rimini/capolinea di Riccione). È possibile

acquistare a bordo dall’autista biglietti a

prezzo maggiorato. I bambini di altezza

inferiore ad un metro non pagano il ticket

(due bambini pagano 1 ticket). Gli animali

pagano il ticket e possono viaggiare se in

grado di essere trasportati in braccio o in

appositi contenitori (i cani solo se al

guinzaglio e con museruola). Solo i cani

accompagnatori di non vedenti non

pagano il ticket. I bagagli superiori a

cm.50x30x25, oppure superiori a 10 kg,

pagano la tariffa di un passeggero

(dimensioni massime trasportabili cm.

80x60x40).

Tickets can be purchased from AM

agency sales points or from authorised

outlets (newspaper kiosks,

tobacconists, etc.) that display the

special Bus Tickets sign. Tickets must be

stamped on board at the start of the bus

ride or on the ground using the

stamping machines Rimini

station/Riccione Terminal. Tickets can be

purchased on board from the driver

182


Al 31/3/2008 i voli di linea e low cost, per l’estate 2008,

da e per Rimini sono i seguenti:

LU MA ME GI VE SA DO

Berlino, Air Berlin


Colonia/Bonn, Tuifly.com ● ● ●

Hannover, Tuifly.com


Monaco, Tuifly.com ● ●