16.11.2014 Views

Untitled - Zipp - Speed Weaponry

Untitled - Zipp - Speed Weaponry

Untitled - Zipp - Speed Weaponry

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EN<br />

ZIPP<br />

WHEEL INSTRUCTION MANUAL<br />

Please inspect and save all packing materials that came with your wheels. If there is<br />

any damage to the packaging or to the wheels it is imperative to document it now. If<br />

there is a problem due to shipping, call us immediately at +01-317-481-1120.<br />

USE AND CARE<br />

QUICK RELEASE TENSION<br />

Your hubs are tightened to 10 Nm (88 in-lbs) in the rear, and 5.6 Nm (50 in-lbs) in the<br />

front. We recommend applying the quick release lever such that the lever leaves a<br />

slight imprint on your hand as you close it. If you have any questions or concerns about<br />

the operation of the quick release lever, please consult your bike shop or call us at the<br />

number listed above.<br />

BRAKE PADS for TUBULAR WHEELSETS<br />

For optimal performance, <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon brake pads provide the ideal balance of<br />

feel and stopping power, and help rims remain cool. <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon brake pads are<br />

the only pads specific to both aluminum and silica/ceramic brake surfaces.<br />

WARNING: Do not alternate the same set of pads between rims with aluminum and carbon/<br />

ceramic braking surfaces, as residual embedded aluminum shards could damage the<br />

carbon/ceramic surface.<br />

WARNING: Do not use Campagnolo pads, or any pad purporting to be for ceramic rims. Most<br />

ceramic pads contain abrasives which can lead to excessively high brake temperatures and<br />

possible rim damage.<br />

NOTE: For cyclo-cross applications and cantilever brakes, we recommend using Kool-Stop<br />

black pads.<br />

BRAKE PADS for CLINCHER WHEELSETS<br />

We recommend using <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon brake pads with any aluminum braking<br />

surface, including our own clincher wheels. Standard brake pads will work, but might<br />

cause premature wear to the braking surface due to the use of abrasives such as<br />

aluminum oxide in the pads. As discussed with our tubular rims, we do not recommend<br />

using Campagnolo pads.<br />

CARE AND CLEANING<br />

Any cleaner that will not affect epoxy resins is acceptable for your rims. Acetone or<br />

denatured alcohol work quite well on the rims but will ruin the decals, so be careful when<br />

using. Goof Off® or any product intended to remove latex paint will also work well to<br />

remove tubular tire glue. Do not use any tools to install tubular tires on or remove them<br />

from your carbon rims.<br />

HUBS<br />

Complete instructions for hub maintenance are posted on our website, www.zipp.com.<br />

ALUMINUM VALVE EXTENSIONS<br />

Your wheel was supplied with a valve extension matched to the depth of the rim.<br />

We currently have five different lengths of valve extenders:<br />

• 27 mm / 1.05” for 202 wheels<br />

• 33 mm / 1.3” for 303 wheels<br />

2


• 48mm / 1.9” for 404/909 front/606 front wheels<br />

• 74 mm / 2.9” for 808/999 front/606 rear wheels<br />

• 98 mm / 3.86” for 1080 wheels<br />

VALVE EXTENSION INSTALLATION<br />

Note: Install valve extension BEFORE mounting tire.<br />

Unscrew tire valve locknut as far as possible, and tighten in the fully open position.<br />

Stretch a wrap of Teflon plumber’s tape (available at a hardware store) around the end<br />

of the valve so that the tape extends over both the narrow valve cap threads and the<br />

wider valve body.<br />

Make sure that the tape does not stretch over the air opening at the end of the valve.<br />

Plumber’s tape comes in several thicknesses. If thinner tape is used, more than one<br />

layer might be needed to seal properly. Tape should be replaced each time the extension<br />

is removed.<br />

Screw the valve extension onto the end of the valve and tighten, using a 3mm Allen key<br />

inserted into the end of the extension.<br />

SPOKE TENSIONS<br />

Your wheels have been trued and checked here by our professional wheel builders. The<br />

spoke tension on our carbon wheels is 100 kg front/rear drive side and about 65 kg rear<br />

non-drive. Before truing or adjusting spoke tension, apply a drop of lube (such as Triflow)<br />

between the nipple and rim. This will reduce friction between the two surfaces and lessen<br />

the chances of rounding off a nipple.<br />

IMPORTANT: Only experienced mechanics should perform advanced wheel service!<br />

TIRE<br />

Our rims are sized at the larger end of the European ISO/E.T.R.T.O. standards for tire<br />

fit, to ensure maximum confidence and safety when using the modern ultra-light high<br />

performance clinchers.<br />

RIM TAPE FOR CLINCHER RIMS<br />

You must use a thin plastic or thin fabric rim strip with these rims for proper performance.<br />

Do not use Velox or a similarly thick cloth rim strip. We recommend using our own <strong>Zipp</strong><br />

rim tape, which is a durable, yet thin, woven tape. It has been designed specifically to<br />

work best with our clincher rims.<br />

TIRE PRESSURE<br />

We rate our clincher rims at 125 psi MAX, which ensures that tires will not go overpressure<br />

when hot from braking and also leads to increased tire life.<br />

GLUING A TUBULAR:<br />

WHAT YOU WILL NEED: Tubular glue of your choice. Do not use 3M Fast Tack. The<br />

aggressive tack is prone to damage tires on removal. Solvent, such as alcohol or acetone,<br />

works very well for removing most glue.<br />

PREPARE THE RIM FOR GLUE:<br />

If the rim is new, wipe it down with alcohol or another solvent such as acetone, which<br />

is also recommended to remove old glue. The <strong>Zipp</strong> carbon rim can be cleaned with<br />

any solvent that will not harm epoxy. <strong>Zipp</strong> Carbon rims are ready to go at this point and<br />

require no further preparation.<br />

GLUE THE RIM AND TIRE:<br />

First, coat the rim by putting a thin uniform layer of glue on the tire seating area of the<br />

rim. Thin coats of glue work better than thicker ones. To apply the glue, lay a bead of the<br />

3


cement around the center of the tire seat area of the rim, skipping over the spoke holes if<br />

possible. Use the plastic bag over your finger or acid brush to spread the glue evenly from<br />

edge to edge of the tire seating area all around the rim. Avoid getting glue in the spoke<br />

holes as much as possible. Set the rim aside for a couple of hours to let the glue dry.<br />

Most tires will turn inside out when inflated off of a rim. Inflate the tire until it turns the<br />

base tape facing upward, and then place the tire on a flat surface to apply a layer of<br />

glue. Spread a bead of glue onto the center of the tire base tape. Spread the glue evenly<br />

across the base tape. Set the tire aside for a couple of hours to dry. Clean up any glue<br />

drips around the area with a solvent. Re-coat the rim and tire with a second thin layer of<br />

glue, using the same procedure as before. Remember these need to be THIN and even<br />

coats of glue.<br />

Let the second layer dry for several hours until it’s only slightly tacky. After the glue on<br />

the rim and tire has dried, apply another thin layer to the rim only and let it dry for about<br />

15 minutes. (When installing a tire on a previously glued rim, you can usually apply just a<br />

single thin uniform layer of new glue to the rim and tire. After 15 minutes, or when the glue<br />

becomes tacky, mount the tire according to the method outlined in these instructions).<br />

Can you use TUFO® tape? Yes and no—in other words, at your own risk.<br />

MOUNTING THE TIRE:<br />

Make sure to pushdown firmly on the area around the valve before beginning to stretch<br />

the tire over the rim. It will be easier to finish rolling the last bit of the tire onto the rim if<br />

you maintain a firm pressure from the very beginning of the mounting process. Take care<br />

that the tire is centered and that an even amount of base tape is sticking out on both sides<br />

around the rim. At this point you can still move the tire around on the rim a bit by tugging<br />

and pushing it into place.<br />

Pump up the tire to around 50 psi. Spin the wheel while visually ensuring that the tire is<br />

centered in the tire bed. An even amount of base tape should be visible on either side of<br />

the wheel. You might find that the tread moves back and forth as the wheel spins, or that<br />

the tire is off-center. Deflate the tire and push or twist it over where required. Re-inflate<br />

and check again, repeating the process as needed.<br />

Carefully clean any excess glue on the rim sidewall with solvent. Keep the solvent away<br />

from the tire! Pump up the tire to 120 psi, and let it sit overnight to bond firmly. Check the<br />

tire pressure before each ride. Check the glue bond occasionally. Remove and re-glue<br />

the tire as needed, or at least once a season.<br />

If you are experiencing a problem with a <strong>Zipp</strong> product:<br />

(1) Review our maintenance tips. Go to our website, www.zipp.com, and click on the<br />

Support button. You might find a simple solution to your problem there.<br />

(2) Give us a call at +01-317-481-1120 (8am-5pm M-F EST). A determination will be<br />

made whether or not to return the product to the factory for inspection. If a return is<br />

required, you will be issued a Return Authorization Number (RA#). It is imperative for you<br />

to put this RA# on your box, so it can be easily identified when it arrives at our facility.<br />

Upon receipt and inspection, a warranty determination will be made. We will perform the<br />

necessary repairs or make a replacement.<br />

Should there be any cost to you, you will be notified prior to any repair being executed. If<br />

you decide that you do not want us to repair or replace the product, you will need to cover<br />

the cost of returning the product to you. If we do not receive a determination from you<br />

after 90 days from the receipt of your product at the factory, then the product becomes<br />

the property of <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />

As riders ourselves, we know that accidents happen. Therefore we offer a no fault crash<br />

replacement policy which covers all non-warranty damage inflicted upon the product,<br />

including crash damage. This policy covers a five-year period following the purchase<br />

4


date of your product. We will require you to call and obtain a Return Authorization number<br />

(RA#) in this situation as well, and return the product to us. You will then be able to<br />

purchase a brand new product for a reduced price to replace your damaged product. We<br />

can quote the price to you when you call or e-mail us.<br />

WARRANTY/RETURNS POLICY &<br />

NO-FAULT/CRASH REPLACEMENT POLICY<br />

Manufacturing problems are rare with <strong>Zipp</strong> products. However, below are some<br />

suggestions for solving any problem that you might encounter. Our warranty for all<br />

products is for two year against manufacturer’s defects. Eligibility for warranty is<br />

determined at the factory by the <strong>Zipp</strong> Returns personnel. If a manufacturing problem<br />

is determined, a proof of purchase date might be requested. If you have returned the<br />

product within the first two years, our policy is to repair or replace the product at no<br />

charge. We do not offer refunds.<br />

NOTE: When sending in an item under warranty, PLEASE remove all accessory items,<br />

including tires, tubes, rim tape, cassettes, skewers, computer magnets, and so on. If you<br />

fail to remove these items, we cannot be held responsible if they are lost or damaged.<br />

THERE IS A $25 CHARGE PER WHEEL FOR TUBULAR TIRE REMOVAL!!!<br />

OTHER TECHNICAL QUESTIONS ?<br />

Have a question about our products? Go to our website at www.zipp.com and click on<br />

Support.<br />

5


DE<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

FÜR ZIPP LAUFRÄDER<br />

Bitte überprüfen Sie sämtliches mit Ihren Rädern geliefertes Verpackungsmaterial und<br />

bewahren Sie es auf. Wenn die Verpackung oder die Räder beschädigt sind, müssen Sie<br />

dies jetzt melden. Wenn Probleme infolge des Versands aufgetreten sind, rufen Sie uns<br />

unverzüglich unter +01-317-481-1120 an.<br />

VERWENDUNG UND WARTUNG<br />

SPANNUNG DER SCHNELLSPANNER<br />

Die Naben sind am Hinterrad mit 10 Nm und am Vorderrad mit 5,6 Nm gespannt. Es<br />

wird empfohlen, den Schnellspannhebel so festzuziehen, dass er beim Schließen einen<br />

leichten Abdruck auf Ihrer Hand hinterlässt. Wenn Sie Fragen zur Verwendung der<br />

Schnellspannhebel haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder rufen Sie uns unter<br />

der oben aufgeführten Nummer an.<br />

BREMSBELÄGE für LAUFRÄDER MIT SCHLAUCHLOSFELGEN<br />

Die <strong>Zipp</strong> Karbon/Karbon-Bremsbeläge bieten ein ideales Gleichgewicht zwischen<br />

Kontrolle und Bremskraft, ohne dass die Felge zu heiß wird. Sie gewährleisten somit eine<br />

optimale Leistung. <strong>Zipp</strong> Karbon/Karbon-Bremsbeläge sind die einzigen Bremsbeläge<br />

auf dem Markt, die speziell für Aluminium- und Silica/Keramik-Bremsflanken entwickelt<br />

wurden.<br />

WARNUNG: Verwenden Sie nicht dieselben Bremsbeläge für Felgen mit Aluminium- und<br />

Karbon/Keramik-Bremsflanken, da in die Beläge eingedrungener Aluminiumabrieb die<br />

Karbon/Keramik-Oberfläche beschädigen könnte.<br />

WARNUNG: Verwenden Sie keine Campagnolo-Bremsbeläge oder andere speziell<br />

für Keramikfelgen vorgesehene Beläge. Die meisten Keramik-Bremsbeläge enthalten<br />

Schleifmittel, die zu übermäßiger Aufheizung führen und die Felge beschädigen können.<br />

HINWEIS: Für den Gelände-Einsatz und Cantilever-Bremsen werden schwarze Kool-Stop-<br />

Beläge empfohlen.<br />

BREMSBELÄGE für SCHLAUCHFELGEN<br />

Es wird empfohlen, <strong>Zipp</strong> Karbon/Karbon-Bremsbeläge für Aluminium-Bremsflanken<br />

zu verwenden, einschließlich unserer Laufräder mit Schlauchfelgen. Standard-<br />

Bremsbeläge können zwar verwendet werden, können jedoch zu vorzeitigem Verschleiß<br />

der Bremsflanke führen, da sie Schleifmittel wie Aluminiumoxid enthalten. Wie bei den<br />

Schlauchlosfelgen wird davon abgeraten, Campagnolo-Bremsbeläge zu verwenden.<br />

PFLEGE UND REINIGUNG<br />

Für die Felgen können alle Reinigungsmittel verwenden, die Epoxydharze nicht angreifen.<br />

Azeton oder denaturierter Alkohol eignet sich gut, kann jedoch die Aufkleber zerstören.<br />

Gehen Sie daher bei der Anwendung vorsichtig vor. Goof Off® oder andere Produkte zur<br />

Entfernung von Latexfarben eignen sich ebenfalls sehr gut, um Schlauchreifenkleber zu<br />

entfernen. Verwenden Sie kein Werkzeug, um Schlauchreifen auf Ihre Karbon-Felgen<br />

aufzuziehen oder zu entfernen.<br />

NABEN<br />

Eine ausführliche Anleitung zur Wartung der Naben finden Sie auf unserer Website unter<br />

www.zipp.com.<br />

ALUMINIUM-VENTILVERLÄNGERUNGEN<br />

Ihr Rad wird mit einer Ventilverlängerung für die jeweilige Felgenhöhe geliefert. Zurzeit<br />

bieten wir Ventilverlängerungen in fünf Längen an:<br />

• 27 mm für Laufräder 202<br />

6


• 33 mm für Laufräder 303<br />

• 48 mm für Vorderräder 404/909 und 606<br />

• 74 mm für Vorderräder 808/999 und Hinterräder 606<br />

• 98 mm für Laufräder 1080<br />

MONTAGE DER VENTILVERLÄNGERUNGEN<br />

Bitte beachten: Montieren Sie die Ventilverlängerung, BEVOR Sie den Reifen<br />

aufziehen.<br />

Lösen Sie die Ventilmutter so weit wie möglich, und ziehen Sie sie in der vollständig<br />

offenen Position fest.<br />

Wickeln Sie ein wenig Teflonklebeband (im Baumarkt erhältlich) um das Ende des<br />

Ventils, sodass es sowohl das schmale Ende mit dem Ventilkappengewinde als auch<br />

den breiteren Ventilkörpers abdeckt.<br />

Stellen Sie sicher, dass das Klebeband nicht die Öffnung am Ende des Ventils verdeckt.<br />

Teflonklebeband ist in verschiedenen Dicken erhältlich. Wenn Sie dünneres Band<br />

verwenden, müssen Sie es möglicherweise mehrmals um das Ventil wickeln, um<br />

die Dichtheit zu gewährleisten. Das Klebeband muss ersetzt werden, wenn Sie die<br />

Ventilverlängerung abnehmen.<br />

Schrauben Sie die Ventilverlängerung auf das Ende des Ventils und ziehen Sie sie fest,<br />

indem Sie einen 3-mm-Inbusschlüssel in das Ende der Verlängerung stecken.<br />

SPEICHENSPANNUNG<br />

Ihre Laufräder wurden von unseren professionellen Monteuren zentriert und überprüft. Die<br />

Speichenspannung für unsere Karbon-Laufräder beträgt 100 kg für das Vorderrad und auf<br />

der Antriebsseite des Hinterrads sowie 65 kg auf der Nicht-Antriebsseite des Hinterrads.<br />

Bevor Sie die Laufräder zentrieren oder die Speichenspannung einstellen, geben Sie<br />

einen Tropfen Fett (z. B. Triflow) zwischen den Nippel und die Felge. Dies verringert die<br />

Reibung zwischen den beiden Oberflächen und verringert die Wahrscheinlichkeit, dass<br />

der Nippel rund wird.<br />

WICHTIG: Die Laufräder sollten nur von einem erfahrenen Mechaniker zentriert<br />

werden!<br />

REIFEN<br />

Die Breite unserer Felgen entspricht den europäischen ISO/E.T.R.T.O.-Normen, um beim<br />

Einsatz der modernen ultraleichten Hochleistungs-Schlauchfelgen maximale Sicherheit<br />

zu gewährleisten.<br />

FELGENBAND FÜR SCHLAUCHFELGEN<br />

Für diese Felgen müssen Sie ein dünnes Felgenband aus Kunststoff oder Gewebe<br />

verwenden. Verwenden Sie keine Velox-Felgenbänder oder ähnlich dicke Gewebebänder.<br />

Es wird empfohlen, das <strong>Zipp</strong> Felgenband zu verwenden, das aus dauerhaftem und<br />

dennoch dünnen Gewebe besteht. Es wurde speziell für unsere Schlauchfelgen<br />

entwickelt.<br />

REIFENDRUCK<br />

Für unsere Felgen wird ein Reifendruck von maximal 9 bar empfohlen. Dadurch wird<br />

sichergestellt, dass der Reifendruc nicht zu sehr ansteigt, wenn die Felgen vom Bremsen<br />

heiß werden, und dass der Reifen lange hält.<br />

AUFKLEBEN VON SCHLAUCHREIFEN:<br />

BENÖTIGTE PRODUKTE: Ein Schlauchreifenkleber Ihrer Wahl. Von der Verwendung<br />

von 3M Fast Tack wird abgeraten Dieses aggressive Haftmittel kann die Reifen beim<br />

Abnehmen beschädigen. Lösungsmittel wie Alkohol oder Azeton eignen sich gut zum<br />

Entfernen der meisten Kleber.<br />

7


VORBEREITEN DER FELGE ZUM AUFKLEBEN:<br />

Wenn die Felge neu ist, wischen Sie sie mit Alkohol oder einem anderen zum Entfernen<br />

von Kleberresten empfohlenen Lösungsmittel wie Azeton sauber. Die <strong>Zipp</strong> Karbon-Felge<br />

kann mit allen Reinigungsmittel gereinigt werden, die Epoxydharze nicht angreifen. <strong>Zipp</strong><br />

Karbon-Felgen sind danach gebrauchsfertig und erfordern keine weitere Vorbereitung.<br />

EINSTREICHEN VON FELGE UND REIFEN MIT KLEBER:<br />

Tragen Sie zunächst eine dünne, gleichmäßige Schicht Kleber auf das Felgenbett auf.<br />

Je dünner die Kleberschicht, desto besser. Tragen Sie den Kleber in der Mitte des<br />

Felgenbetts auf, und lassen Sie die Speichenlöcher nach Möglichkeit aus. Stülpen Sie<br />

sich eine Plastiktüte über den Finger, oder verwenden Sie eine Bürste, um den Kleber<br />

gleichmäßig zwischen den beiden Rändern des Felgenbetts zu verteilen. Schmieren Sie<br />

nach Möglichkeit keinen Kleber in die Speichenlöcher. Legen Sie die Felge für einige<br />

Stunden beiseite, damit der Kleber trocknen kann.<br />

Die meisten Reifen krempeln sich um, wenn sie aufgepumpt werden, während sie sich<br />

nicht auf der Felge befinden. Pumpen Sie den Reifen auf, bis sich das Klebeband nach<br />

oben dreht. Legen Sie dann den Reifen auf eine flache Oberfläche, um eine Schicht<br />

Kleber auftragen zu können. Tragen Sie Kleber auf die Mitte des Reifenklebebands auf.<br />

Verteilen Sie den Kleber gleichmäßig auf dem Klebeband. Legen Sie den Reifen für einige<br />

Stunden beiseite, damit der Kleber trocknen kann. Entfernen Sie jegliche Klebertropfen<br />

in diesem Bereich mit einem Lösungsmittel. Tragen Sie mit demselben Verfahren eine<br />

zweite Schicht Kleber auf Reifen und Felge auf. Achten Sie wieder darauf, den Kleber in<br />

DÜNNEN und gleichmäßigen Schichten aufzutragen.<br />

Lassen Sie die zweite Schicht Kleber mehrere Stunden trocknen, bis sie nur noch leicht<br />

klebrig ist. Nachdem der Kleber auf der Felge und dem Reifen getrocknet ist, tragen Sie<br />

eine weitere dünne Schicht auf die Felge auf, und lassen Sie 15 Minuten lang trocknen.<br />

(Wenn Sie einen Reifen auf eine zuvor eingeklebte Felge montieren, brauchen Sie in der<br />

Regel nur eine dünne, gleichmäßige Schicht neuen Klebers auf die Felge und den Reifen<br />

aufzutragen. Nach 15 Minuten oder wenn der Kleber klebrig wird, montieren Sie den<br />

Reifen gemäß dem Verfahren in dieser Anleitung). Kann TUFO®-Klebeband verwendet<br />

werden? Ja und nein – d.h. also, auf eigenes Risiko.<br />

MONTAGE DES REIFENS:<br />

Drücken Sie den Bereich um das Ventil fest nach unten, bevor Sie den Reifen über die<br />

Felge ziehen. Sie können den Reifen besser über das letzte Stück der Felge ziehen,<br />

wenn Sie von Beginn der Montage an einen festen Druck ausüben. Achten Sie darauf,<br />

dass der Reifen sich mittig auf der Felge befindet und dass auf beiden Seiten entlang der<br />

Felge genauso viel Klebeband übersteht. Zu diesem Zeitpunkt können Sie den Reifen<br />

auf der Felge noch bewegen, indem Sie ihn wie gewünscht schieben oder ziehen.<br />

Pumpen Sie den Reifen mit 4 bar auf. Drehen Sie das Laufrad, um optisch zu prüfen,<br />

dass der Reifen sich mittig im Felgenbett befindet. Auf beiden Seiten der Felge sollte<br />

genauso viel Klebeband sichtbar sein. Möglicherweise stellen Sie fest, dass das Profil<br />

sich vor- und zurückbewegt, während sich das Rad dreht, oder dass der Reifen nicht<br />

mittig sitzt. Lassen Sie die Luft aus dem Reifen, und drücken oder drehen Sie ihn in die<br />

gewünschte Position. Pumpen Sie den Reifen wieder auf und überprüfen Sie ihn erneut.<br />

Wiederholen Sie den Vorgang so oft wie erforderlich.<br />

Entfernen Sie sorgfältig jeglichen überschüssigen Kleber von den Seitenwänden der<br />

Felge. Achten Sie darauf, dass kein Lösungsmittel in Kontakt mit dem Reifen gerät!<br />

Pumpen Sie den Reifen mit 8,5 bar auf, und lassen Sie den Kleber über Nacht fest<br />

werden. Überprüfen Sie den Reifendruck vor jeder Fahrt. Überprüfen Sie gelegentlich<br />

die Haftung des Klebers. Entfernen Sie den Reifen mindestens einmal pro Saison, und<br />

kleben Sie ihn wieder auf.<br />

8


GARANTIE/RÜCKGABERICHTLINIE UND RICHTLINIE FÜR<br />

ERSATZ BEI UNVERSCHULDETEN SCHÄDEN/UNFÄLLEN<br />

Fertigungsprobleme treten bei <strong>Zipp</strong>-Produkten nur selten auf. Nachstehend finden<br />

Sie jedoch einige Hinweise zur Vorgehensweise für den Fall, dass ein Problem<br />

auftritt. Wir gewähren auf alle unsere Produkte eine zweijährige Garantie<br />

gegen Fertigungsfehler. Die Anwendbarkeit der Garantie wird im Werk von den<br />

zuständigen <strong>Zipp</strong>-Technikern geprüft. Wenn ein Fertigungsfehler festgestellt wird,<br />

muss möglicherweise das Kaufdatum nachgewiesen werden. Wenn Sie das Produkt<br />

innerhalb von zwei Jahren nach dem Kaufdatum zurücksenden, wird das Produkt<br />

kostenlos repariert oder ersetzt. Erstattungen sind nicht möglich.<br />

Wenn ein Problem mit einem <strong>Zipp</strong>-Produkt auftritt:<br />

(1) Lesen Sie sich unsere Wartungstipps durch. Wechseln Sie zu unserer Website unter<br />

www.zipp.com und klicken Sie auf die Schaltfläche „Support“. Möglicherweise finden Sie<br />

dort eine Lösung für Ihr Problem.<br />

(2) Rufen Sie uns unter +01-317-481-1120 an (Mo-Fr, 8 bis 17 Uhr EST). Wir teilen<br />

Ihnen mit, ob das Produkt zur Überprüfung an das Werk zurückgesendet werden soll.<br />

Wenn eine Rücksendung erforderlich ist, erhalten Sie eine Rücksendenummer. Diese<br />

Rücksendenummer muss auf dem Paket gut sichtbar angegeben werden, damit es beim<br />

Eintreffen in unserem Werk zugeordnet werden kann. Nach Empfang und Überprüfung<br />

des Produkts wird über den Garantieanspruch entschieden. Wir führen erforderliche<br />

Reparaturen aus oder tauschen das Produkt aus.<br />

Sollten Ihnen Kosten entstehen, werden Sie vor der Reparatur benachrichtigt. Wenn Sie<br />

entscheiden, dass wir das Produkt nicht reparieren oder austauschen sollen, müssen Sie<br />

die Kosten für die Rücksendung des Produkts an Sie tragen. Wenn wir innerhalb von 90<br />

Tagen nach Eingang des Produkts in unserem Werk keine Mitteilung von Ihnen erhalten,<br />

geht das Produkt in das Eigentum von <strong>Zipp</strong>/Compositech über.<br />

Als Fahrradfahrer wissen wir, dass Unfälle vorkommen können. Unsere Ersatzrichtlinie für<br />

unverschuldete Unfälle gilt für alle nicht von der Garantie gedeckten Schäden am Produkt,<br />

einschließlich von Schäden infolge von Unfällen. Diese Richtlinie gilt für fünf Jahre ab<br />

Kaufdatum. Auch in diesem Fall müssen Sie uns anrufen und eine Rücksendenummer<br />

anfordern, um das Produkt an uns zurückzusenden. Sie können dann als Ersatz für Ihr<br />

beschädigtes Produkt ein neues Produkt zu einem reduzierten Preis kaufen. Wir können<br />

Ihnen den Preis nennen, wenn Sie uns anrufen oder eine E-Mail schicken.<br />

HINWEIS: Wenn Sie ein Produkt zurückschicken, für das Garantie besteht, entfernen<br />

Sie bitte jegliches Zubehör, einschließlich von Reifen, Schläuchen, Felgenband,<br />

Kassetten, Schnellspannern, Computermagneten usw. Wenn Sie derartiges Zubehör<br />

nicht entfernen, übernehmen wir keine Verantwortung für Schäden oder Verlust. WIR<br />

BERECHNEN EINE GEBÜHR VON 25 USD PRO RAD FÜR DAS ENTFERNEN VON<br />

SCHLAUCHREIFEN!<br />

SONSTIGE TECHNISCHE FRAGEN?<br />

Sie haben eine Frage zu unseren Produkten? Wechseln Sie zu unserer Website unter<br />

www.zipp.com und klicken Sie auf Support.<br />

9


FR<br />

MANUEL D’INSTRUCTION<br />

DE LA ROUE ZIPP<br />

Veuillez inspecter et conserver tous les éléments d’emballage livrés avec vos roues.<br />

En cas de dommage sur votre emballage ou sur les roues, il est impératif de le mentionner<br />

dès aujourd’hui. S’il y a un problème causé par le transport, appelez-nous immédiatement<br />

au +01-317-481-1120 ou contactez le distributeur <strong>Zipp</strong> de votre pays.<br />

UTILISATION ET SOIN<br />

TENSION DES BLOCAGES RAPIDES<br />

Vos moyeux sont serrés à 10 Nm à l’arrière, et 5,6 Nm à l’avant. Nous recommandons<br />

de serrer vos blocages rapides de façon à ce que le levier laisse une légère impression<br />

sur votre main lorsque vous le refermez. Pour toutes questions ou doutes concernant le<br />

serrage des blocages rapides, veuillez consulter votre magasin de vélo ou nous appeler<br />

au numéro indiqué ci-dessus.<br />

PATINS DE FREIN pour LES ROUES A BOYAUX<br />

Pour une performance optimale, les patins de frein <strong>Zipp</strong> Carbone/Carbone fournissent<br />

l’équilibre idéal entre sensibilité et puissance de freinage, et aident à préserver les<br />

jantes. Les patins de frein <strong>Zipp</strong> Carbone/Carbone sont les seuls patins adaptés à la fois<br />

aux surfaces de freinage en aluminium et celles en silice/céramique.<br />

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas les mêmes patins de frein avec des jantes à surface de<br />

freinage en aluminium et des jantes à surface de freinage en carbone/céramique car des<br />

tessons résiduels d’aluminium enfoncés dans les patins pourraient endommager la surface<br />

en carbone/céramique.<br />

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas les patins de frein Campagnolo, ou tout autre patin<br />

destiné aux jantes céramiques. La plupart des patins céramiques contiennent des abrasifs<br />

qui peuvent mener à des températures de freinage excessivement hautes et un possible<br />

dommage à la jante.<br />

REMARQUE : pour le cyclo-cross et les freins cantilever, nous recommandons d’utiliser les<br />

patins de frein Kool-Stop noirs.<br />

PATINS DE FREIN pour les ROUES A PNEUS<br />

Nous recommandons d’utiliser les patins de frein <strong>Zipp</strong> Carbone/Carbone avec n’importe<br />

quelle surface de freinage en aluminium, dont nos propres roues à pneus. Les patins<br />

de frein standard fonctionneront, mais pourraient entrainer une usure prématurée de<br />

la surface de freinage due à l’utilisation d’abrasifs comme l’oxyde d’aluminium dans<br />

les patins. Comme mentionné précédemment pour nos jantes à boyaux, nous ne<br />

recommandons pas l’utilisations des patins de frein Campagnolo.<br />

SOIN ET NETTOYAGE<br />

Tout produit de nettoyage qui n’altère pas les résines époxy peut être utilisé sur vos<br />

jantes. L’acétone ou l’alcool dénaturé fonctionnent assez bien sur les jantes mais abîment<br />

les décalques, vous devez les utiliser avec prudence. Goof Off® ou tout produit destiné à<br />

retirer la peinture en latex fonctionnera aussi bien pour retirer la colle à boyau. N’utilisez<br />

pas d’outils pour monter ou démonter les boyaux de vos jantes en carbone.<br />

MOYEUX<br />

Des instructions complètes pour la maintenance du moyeu sont indiquées sur notre site<br />

internet, www.zipp.com.<br />

10


PROLONGATEURS de VALVE en ALUMINIUM<br />

Votre roue a été fournie avec un prolongateur de valve correspondant à la profondeur<br />

de la jante. Nous disposons actuellement de cinq longueurs différentes d’extension de<br />

valve :<br />

• 27 mm pour les roues 202<br />

• 33 mm pour les roues 303<br />

• 48 mm pour les roues avant 404/909 & avant 606<br />

• 74 mm pour les roues arrières 808/999 & avant 606<br />

• 98 mm pour les roues 1080<br />

INSTALLATION du PROLONGATEUR DE VALVE<br />

Remarque : installez le prolongateur de valve AVANT le montage du pneu.<br />

Dévissez au maximum le contre-écrou de la valve du pneu, et serrez-le dans sa position<br />

d’ouverture maximale.<br />

Enroulez une bande de Téflon de plombier (disponible en quincaillerie) autour de<br />

l’extrémité de la valve de telle façon que la bande recouvre à la fois le filetage étroit du<br />

bout de la valve et le corps plus large de la valve.<br />

Assurez-vous que la bande ne recouvre pas l’entrée d’air à l’extrémité de la valve. La<br />

bande plombier est livrée en différentes épaisseurs. Si une bande plus fine est utilisée,<br />

plus d’une couche pourrait être nécessaire pour assurer une étanchéité suffisante. La<br />

bande devrait être remplacée chaque fois que le prolongateur est retiré.<br />

Vissez le prolongateur de valve sur l’extrémité de la valve et serrez, à l’aide d’une clé<br />

Allen 3 mm insérée dans l’extrémité du prolongateur.<br />

TENSION DES RAYONS<br />

Vos roues ont été équilibrées et vérifiées par nos monteurs de roues professionnels. La<br />

tension de rayon sur nos roues de carbone est de 100 kg à l’avant/arrière du côté roue<br />

libre et environ 65 kg à l’arrière côté opposé à la roue libre. Avant de dévoiler ou d’ajuster<br />

la tension des rayons, appliquez une goutte de lubrifiant (comme le Triflow) entre la tête<br />

de rayon et la jante. Cela réduira la friction entre les deux surfaces et réduira les risques<br />

d’arrondissement de la tête de rayon.<br />

IMPORTANT : seuls les mécaniciens expérimentés devraient effectuer les opérations<br />

poussées sur les roues!<br />

JANTES à PNEUS<br />

Nos jantes ont une largeur respectant la norme européenne ISO/E.T.R.T.O. pour les<br />

pneus, afin d’assurer une confiance et une sécurité maximales lors de l’utilisation de<br />

pneus modernes de haute performance ultra légers.<br />

FOND DE JANTE<br />

Vous devez utiliser un fond de jante fin en plastique ou tissu avec ces jantes pour une<br />

performance correcte. N’utilisez pas de rubans Velox ou d’autres rubans d’épaisseur<br />

semblable. Nous recommandons l’utilisation de nos propre fonds de jante <strong>Zipp</strong>, qui sont<br />

durables, fins et tissés. Ils ont été conçus spécialement pour fonctionner au mieux avec<br />

nos jantes à pneus.<br />

PRESSION DES PNEUS<br />

Nous préconisons une pression de gonflage de 9 bar MAXIMUM pour assurer que le<br />

pneu ne soit pas surgonflé quand la température augmente avec le freinage. Également,<br />

la longévité est améliorée.<br />

COLLER UN BOYAU :<br />

CE DONT VOUS AUREZ BESOIN : une colle à boyau de votre choix. N’utilisez pas de<br />

colle 3M Fast Tack. Cette colle agressive a tendance à endommager les boyaux et les<br />

jantes lors de leur démontage. Un solvant, comme l’alcool ou l’acétone fonctionne très<br />

bien pour retirer la plupart des colles.<br />

11


PREPARATION DE LA JANTE POUR LE COLLAGE :<br />

Si la jante est neuve, essuyez-la avec de l’alcool ou autre solvant comme le Goof Off®.<br />

(Goof Off® est un solvant à peinture en latex disponible dans les quincailleries ou<br />

magasins de peinture). La jante de carbone <strong>Zipp</strong> peut être nettoyée avec n’importe quel<br />

solvant qui n’endommagera pas l’époxy. Les jantes carbone <strong>Zipp</strong> sont alors prêtes et ne<br />

nécessitent pas de préparation supplémentaire.<br />

COLLAGE DE LA JANTE ET DU BOYAU :<br />

D’abord, recouvrir la jante avec une fine couche de colle uniforme sur la zone où sera<br />

collé le boyau. Une fine couche de colle est plus efficace qu’une épaisse. Pour appliquer<br />

la colle, étalez une ligne de colle le long du centre du fond de la jante, en évitant les trous<br />

de rayon si possible. Recouvrir votre doigt d’un sac plastique ou utiliser un pinceau pour<br />

étaler la colle uniformément d’un bord à l’autre de la zone de collage tout autour de la<br />

jante. Eviter autant que possible de mettre de la colle dans les trous de rayons. Laisser la<br />

jante de côté pendant quelques heures afin de laisser la colle sécher.<br />

La plupart des boyaux se retourneront lorsque vous les gonflerez et qu’ils ne sont pas<br />

montés sur une jante. Gonflez le boyau jusqu’à ce que la bande sur sa base soit dirigée<br />

vers le haut, et placez ensuite le boyau sur une surface plane pour appliquer une couche<br />

de colle. Etalez une ligne de colle sur le centre de la bande du boyau. Répartir la colle<br />

uniformément sur la bande. Laissez le boyau à l’écart pendant quelques heures afin qu’il<br />

sèche. Nettoyez tous résidus de colle autour de la zone avec un solvant. Recouvrir la<br />

jante et le boyau avec une seconde fine couche de colle, en suivant la même procédure<br />

que précédemment. Rappelez-vous que les couches de colle doivent être FINES et<br />

uniformes.<br />

Laissez la seconde couche sécher pendant quelques heures jusqu’à ce qu’elle ne soit<br />

plus que légèrement collante au doigt. Après que la colle sur la jante et le boyau ait séché,<br />

appliquez une autre fine couche sur la jante seulement et laissez-la sécher pendant<br />

environ 15 minutes. (Lors de l’installation d’un boyau sur une jante précédemment collée,<br />

vous pouvez normalement appliquer juste une seule nouvelle couche de colle fine et<br />

uniforme sur la jante et le pneu. Après 15 minutes, ou lorsque la colle ne soit plus que<br />

légèrement collante au doigt, monter le boyau en suivant la méthode indiquée dans ces<br />

instructions). Pouvez-vous utiliser la bande TUFO®? Oui et non—en d’autres termes, à<br />

vos propres risques.<br />

MONTAGE du BOYAU :<br />

Assurez-vous d’appuyer avec fermeté sur la zone autour de la valve avant de commencer<br />

à étirer le boyau sur la jante. Il sera plus facile de finir de rouler le dernier bout de pneu<br />

sur la jante si vous maintenez une pression ferme depuis le tout début du procédé de<br />

montage. Assurez-vous que le pneu soit centré et qu’une quantité égale de bande soit<br />

collée sur chaque côté de la jante. À cet instant vous pouvez encore déplacer un peu le<br />

boyau autour de la jante en tirant et poussant.<br />

Gonflez le pneu à environ 4 bar. Faites tourner la roue en vous assurant visuellement<br />

que le boyau est centré dans le fond de la jante. Une quantité égale de bande devrait<br />

être visible de chaque côte de la roue. Il apparaitra peut-être que la bande de roulement<br />

bouge de droite et de gauche lorsque la roue tourne, ou que le boyau n’est pas centré.<br />

Dégonflez le boyau et poussez ou tordez-le si nécessaire. Regonflez et vérifiez à<br />

nouveau, en répétant la procédure autant que nécessaire.<br />

Nettoyez avec soin tout excès de colle sur le côté de la jante avec du solvant. Gardez<br />

le solvant éloigné du boyau! Gonflez le boyau à 8,5 bar, et laissez-le reposer jusqu’au<br />

lendemain pour assurer un bon collage. Vérifiez la pression du boyau avant chaque<br />

utilisation. Vérifiez le collage de temps en temps. Retirez et recollez le boyau autant que<br />

nécessaire, ou au moins une fois par saison.<br />

12


POLITIQUE DE GARANTIE ET DE RETOUR<br />

& POLITIQUE D’ÉCHANGE STANDARD<br />

Les problèmes de fabrication sont rares avec les produits <strong>Zipp</strong>. Cependant, vous<br />

trouverez ci-dessous quelques suggestions pour résoudre tout problème que vous<br />

pourriez rencontrer. Notre garantie pour tous les produits est de deux ans pour<br />

les défauts de fabrication. L’accès à la garantie est déterminé à l’usine par le<br />

personnel gérant les Retours <strong>Zipp</strong>. Si un problème de fabrication est déterminé, une<br />

preuve de la date d’achat pourrait être requise. Si vous avez retourné le produit dans<br />

les deux premières années, notre politique est de réparer ou remplacer le produit<br />

gratuitement. Nous n’offrons pas de remboursement.<br />

Si vous avez rencontré un problème avec un produit <strong>Zipp</strong> :<br />

(1) Revoyez nos astuces concernant la maintenance. Visitez notre site internet,<br />

www.zipp.com, et cliquez sur le bouton de Support. Vous pourriez trouver une solution<br />

simple à votre problème ici.<br />

(2) Appelez-nous au +01-317-481-1120 (8h-17h M-F EST) ou contactez le distributeur<br />

<strong>Zipp</strong> de votre pays pour qu’il soit déterminé si oui ou non le produit doit être retourné<br />

à l’usine pour inspection. Si un retour est nécessaire,vous recevrez un Numéro<br />

d’Autorisaton de Retour - Return Autorizaton Number(RA#). Il est impératif que vous<br />

indiquiez ce numéro RA# sur votre colis, de façon à ce qu’il puisse être facilement identifié<br />

lorsqu’il est livré. Après réception et inspection, une décision sera prise concernant<br />

l’intervention à accomplir sous garantie. Nous procèderons aux réparations nécessaires<br />

ou à un remplacement.<br />

En cas de coût à votre charge, nous vous préviendrons avant d’engager toute réparation.<br />

Si vous décidez que vous ne voulez pas que nous réparions ou remplacions le produit<br />

en question, vous devrez couvrir le coût du renvoi de votre produit. Si nous ne recevons<br />

pas votre décision après 90 jours à partir de la réception de votre produit à l’usine, alors<br />

le produit deviendra la propriété de <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />

En tant qu’utilisateurs nous mêmes, nous savons que des accidents peuvent se produire.<br />

Lorsque votre produit se trouve dans la période de garantie, mais est endommagé soit<br />

par vous-mêmes ou lors d’un classique accident de vélo, comme une chute, nous avons<br />

prévu une Politique d’Échange Standard. Cette politique couvre une période de cinq ans<br />

suivant la date d’achat de votre produit. Nous vous demanderons d’appeler et d’obtenir<br />

un numéro d’Autorisation de Retour - Return Authorization number (RA#) dans cette<br />

situation également, et de nous retourner le produit. Vous pourrez ensuite acheter un<br />

nouveau produit à un prix réduit pour remplacer votre produit endommagé. Nous pouvons<br />

vous communiquer le prix lorsque vous nous contactez par téléphone ou e-mail.<br />

REMARQUE : lors d’un envoi d’un article sous garantie, VEUILLEZ retirer tous les<br />

articles accessoires, dont les pneus, boyaux, fonds de jante, cassettes, chambres à air,<br />

aimants de compteur, etc. Si vous ne retirez pas ces articles, nous ne pouvons être<br />

tenus responsables en cas de perte ou endommagement subséquent. LE RETRAIT DU<br />

BOYAU COUTE $25 PAR ROUE!<br />

AUTRES QUESTIONS TECHNIQUES?<br />

Vous avez une question à propos de nos produits?<br />

Visitez notre site web www.zipp.com et cliquez sur Support.<br />

13


SP<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

DE LA RUEDA ZIPP<br />

Inspeccione y guarde todos los materiales de embalaje que venían con las ruedas. Si<br />

el embalaje o las ruedas presentan algún daño, es imprescindible documentarlo en<br />

el momento. Si existe algún problema debido al envío, llámenos inmediatamente al<br />

+01-317-481-1120.<br />

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS<br />

TENSIÓN DE LIBERACIÓN RÁPIDA<br />

Los bujes están apretados a 10 Nm en la parte trasera, y a 5,6 Nm en la delantera.<br />

Recomendamos aplicar la palanca de desmontaje rápido de modo que ésta deje una<br />

ligera marca en las manos al cerrarla. Si tiene alguna pregunta o duda acerca del<br />

funcionamiento de la palanca de desmontaje rápido, consulte con su tienda de bicicletas<br />

o llámenos al número indicado arriba.<br />

PASTILLAS DE FRENO para LOS JUEGOS DE RUEDA TUBULARES<br />

Para obtener un rendimiento óptimo, las pastillas de freno <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon ofrecen un<br />

compromiso ideal entre suavidad y potencia de frenada, que ayuda a mantener frías las<br />

llantas. Las pastillas de freno <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon son las únicas pastillas especificadas<br />

tanto para superficies de frenado de aluminio como de sílice/cerámica.<br />

ADVERTENCIA: No alternar el mismo juego de pastillas entre llantas con superficies de<br />

frenado de aluminio y de carbono/cerámica, ya que los microgránulos residuales de aluminio<br />

incrustados en la pastilla pueden dañar la superficie de carbono/cerámica.<br />

ADVERTENCIA: No usar pastillas Campagnolo ni ninguna otra pastilla destinada a llantas de<br />

cerámica. La mayoría de las pastillas de cerámica contienen abrasivos que pueden provocar<br />

temperaturas de frenos excesivamente altas, con el consiguiente daño a la llanta.<br />

NOTA: Para ciclocross y frenos cantilever, recomendamos las pastillas de freno negras<br />

Kool-Stop.<br />

PASTILLAS DE FRENO para JUEGOS DE RUEDA CLINCHER<br />

Recomendamos utilizar pastillas de freno de <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon con todas las<br />

superficies de frenado de aluminio, incluidas nuestras propias ruedas clíncher. Las<br />

pastillas de freno normales también funcionan, pero pueden causar un desgaste<br />

prematuro de la superficie de frenado debido al uso de abrasivos como el óxido de<br />

aluminio de las pastillas. Al igual que para nuestras llantas tubulares, no recomendamos<br />

el uso de pastillas Campagnolo.<br />

CUIDADOS Y LIMPIEZA<br />

Puede usar en sus llantas productos limpiadores que no afecten a las resinas epóxicas.<br />

La acetona o el alcohol desnaturalizado dan buen resultado con las llantas, pero<br />

estropearán las calcomanías, así que tenga cuidado cuando los use. Goof Off® o<br />

cualquier otro producto destinado a eliminar la pintura de látex es también una buena<br />

opción para eliminar el pegamento del neumático tubular. Con las llantas de carbono, no<br />

utilice ningún tipo de herramienta alguna para montar o desmontar los tubulares.<br />

14


BUJES<br />

En nuestra página web, www.zipp.com, encontrará instrucciones completas para el<br />

mantenimiento del buje.<br />

EXTENSIONES DE VÁLVULA DE ALUMINIO<br />

La rueda se suministra con una extensión de válvula equivalente a la profundidad de la<br />

llanta. Actualmente tenemos cinco extensores de válvula de diferentes longitudes:<br />

• 27 mm para ruedas 202<br />

• 33 mm para ruedas 303<br />

• 48 mm para ruedas delanteras 404/909/ruedas delanteras 606<br />

• 74 mm para ruedas delanteras 808/999/ruedas traseras 606<br />

• 98 mm para ruedas 1080<br />

INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE VÁLVULA<br />

Nota: Instale la extensión de válvula ANTES de montar el neumático.<br />

Desenrosque todo lo que pueda la tuerca de fijación de la válvula del neumático, y<br />

apriétela en la posición totalmente abierta.<br />

Enrolle un trozo de cinta de fontanero de Teflón (disponible en ferreterías) alrededor<br />

del extremo de la válvula de manera que la cinta se extienda tanto por las roscas del<br />

capuchón de la válvula como por el cuerpo más ancho de la válvula.<br />

Asegúrese de que la cinta no pase sobre la abertura de aire del extremo de la válvula.<br />

Hay cintas de fontanero de varios grosores. Si utiliza el más delgado, puede que necesite<br />

más de una capa para sellar correctamente. Deberá cambiar la cinta cada vez que quite<br />

la extensión.<br />

Atornille la extensión de válvula en el extremo de la misma y apriete, usando una llave<br />

Allen de 3 mm insertada en el extremo de la extensión.<br />

TENSIONES DE LOS RADIOS<br />

Las ruedas se entregan regladas y comprobadas por nuestros profesionales<br />

especializados en fabricación de ruedas. La tensión de los radios de nuestras ruedas<br />

de carbono es de 100 kg en el lado delantero de tracción y de unos 65 kg en el lado<br />

trasero no tractor. Antes de reglar o ajustar la tensión de los radios, aplique una gota de<br />

lubricante (como Triflow) entre la boquilla y la llanta. Ello reducirá la fricción entre las dos<br />

superficies y reducirá la posibilidad de que se descante la boquilla.<br />

IMPORTANTE: ¡Las operaciones de mantenimiento avanzado de la rueda sólo<br />

deben ser realizadas por mecánicos experimentados!<br />

NEUMÁTICO<br />

Las dimensiones de nuestras ruedas se sitúan en el extremo de mayores tamaños de<br />

los estándares europeos ISO/E.T.R.T.O. para el ajuste de neumáticos, para garantizar<br />

la máxima confianza y seguridad al usar los modernos dispositivos ultraligeros de alto<br />

rendimiento para la unión entre llanta y rueda.<br />

CINTA DE LLANTAS PARA LAS LLANTAS CLINCHER<br />

Con estas llantas, para obtener un buen rendimiento debe utilizar una tira delgada<br />

de plástico o tela. No use Velox ni ninguna cinta o tela para llantas de grosor similar.<br />

Le recomendamos que utilice nuestra propia cinta para llantas <strong>Zipp</strong>, una cinta tejida<br />

duradera pero delgada, que ha sido diseñada específicamente para funcionar mejor con<br />

nuestras llantas clíncher.<br />

15


PRESIÓN DEL NEUMÁTICO<br />

Nuestras llantas clíncher tienen una presión nominal de 9 bares MÁX., que garantiza<br />

que los neumáticos no adquieran una presión excesiva al calentarse debido al frenado,<br />

además de prolongar la duración de los mismos.<br />

PARA PEGAR UNA LLANTA TUBULAR:<br />

LO QUE NECESITARÁ: Pegamento tubular de su elección. No use 3M Fast Tack. Este<br />

adhesivo tan fuerte tiende a dañar los neumáticos al quitarlos. Para eliminar la mayoría<br />

de los pegamentos lo mejor es utilizar un disolvente como alcohol o acetona.<br />

PREPARE LA LLANTA PARA EL PEGAMENTO:<br />

Si la llanta es nueva, límpiela con un trapo mojado en alcohol u otro disolvente como<br />

cetona, también recomendados para eliminar pegamento viejo. La llanta de carbono<br />

<strong>Zipp</strong> se puede limpiar con cualquier disolvente que no dañe el epoxy. Las llantas <strong>Zipp</strong><br />

Carbon vienen listas para su uso, y no requieren ninguna otra preparación.<br />

PEGUE LA LLANTA Y LA RUEDA:<br />

Primero, cubra la llanta con una capa uniforme y delgada de pegamento en la zona de<br />

asiento del neumático. Las capas delgadas de pegamento dan mejor resultado que las<br />

gruesas. Para aplicar el pegamento, ponga una gota en la llanta alrededor del centro de<br />

la zona de la llanta donde se asienta el neumático, saltándose los agujeros de los radios,<br />

si es posible. Ponga la bolsa de plástico sobre el dedo o el cepillo ácido para extender<br />

el pegamento de manera uniforme por toda la llanta, de un borde a otro de la zona de<br />

asiento del neumático. Procure en la medida de lo posible no poner pegamento en los<br />

orificios de los radios. Deje a un lado la llanta durante un par de horas para que se seque<br />

el pegamento.<br />

La mayoría de los neumáticos se ponen del revés cuando se inflan fuera de la llanta. Infle<br />

el neumático hasta que la cinta de la base quede mirando hacia arriba, y luego póngalo<br />

sobre una superficie plana para aplicar una capa de pegamento. Extienda una gota de<br />

pegamento en el centro de la cinta de la base del neumático. Extienda el pegamento<br />

uniformemente por toda la cinta de la base. Deje el neumático a un lado durante un par<br />

de horas para que se seque. Limpie con un disolvente el pegamento que haya goteado<br />

alrededor del área. Empleando el mismo procedimiento anterior, vuelva a poner otra<br />

capa delgada de pegamento en la llanta y el neumático. Recuerde que tienen que ser<br />

capas de pegamento DELGADAS y uniformes.<br />

Deje secar la segunda capa durante varias horas hasta que sólo esté ligeramente<br />

pegajosa. Después de secarse el pegamento en la llanta y el neumático, aplique otra<br />

capa delgada solamente a la llanta y déjela secar durante unos 15 minutos. (Cuando<br />

instale un neumático en una llanta a la que se haya aplicado pegamento con anterioridad,<br />

normalmente podrá aplicar a la llanta y al neumático una sola capa delgada y uniforme<br />

de pegamento nuevo. A los 15 minutos, o cuando el pegamento se vuelva pegajoso,<br />

monte el neumático según el método descrito en estas instrucciones). ¿Puede utilizar la<br />

cinta TUFO®? Sí y no—en otras palabras, por su propia cuenta y riesgo.<br />

16


MONTAJE DEL NEUMÁTICO:<br />

Asegúrese de presionar fuerte sobre el área circundante a la válvula antes de empezar<br />

a estirar el neumático sobre la llanta. Le resultará más fácil terminar de colocar el<br />

último trozo de neumático sobre la llanta si mantiene una presión firme desde el<br />

mismo comienzo del proceso de montaje. Asegúrese de centrar el neumático y de que<br />

sobresalga por ambos lados de la llanta la misma cantidad de cinta de la base. En este<br />

momento todavía puede mover un poco el neumático sobre la llanta tirando del mismo<br />

y empujándolo en su sitio.<br />

Infle el neumático a unos 4 bares. Gire la rueda mientras comprueba visualmente que<br />

el neumático esté centrado en su sitio. A cada lado de la rueda debe quedar visible<br />

una cantidad uniforme de cinta de la base. Quizás advierta que la parte de la llanta en<br />

contacto con el suelo se mueve hacia adelante y hacia atrás al girar la rueda, o que el<br />

neumático está descentrado. Desinfle el neumático y empújelo o tuérzalo donde sea<br />

necesario. Vuelva a inflarlo y a comprobarlo de nuevo, repitiendo el proceso cuantas<br />

veces sea necesario.<br />

Limpie con cuidado con disolvente todo exceso de pegamento de la pared lateral<br />

de la llanta. ¡Mantenga el disolvente alejado del neumático! Infle el neumático a 8,5<br />

bares y déjelo toda la noche para que quede bien pegado. Compruebe la presión de<br />

los neumáticos cada vez que vaya a montar en bicicleta. Compruebe la junta encolada<br />

de vez en cuando. Quite el neumático y vuélvale a poner pegamento siempre que sea<br />

necesario, o al menos una vez por temporada.<br />

17


POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN/GARANTÍA Y POLÍTICA DE<br />

SUSTITUCIÓN POR CHOQUE/“SIN CULPA”<br />

Es raro que surjan problemas con los productos <strong>Zipp</strong>. Sin embargo, he aquí algunas<br />

sugerencias para resolver cualquier problema que pueda surgir. Todos nuestros<br />

productos vienen cubiertos por una garantía de dos años contra defectos<br />

de fabricación. La aplicabilidad de la garantía se decide en fábrica a criterio del<br />

personal de Devoluciones de <strong>Zipp</strong>. Si se determina que se trata de un problema<br />

de fabricación, puede que se le solicite una prueba de la fecha de la compra. Si ha<br />

devuelto el producto durante los primeros dos años, nuestra política consiste en<br />

reparar o sustituir el producto sin costo alguno. No ofrecemos reembolsos.<br />

Si está experimentando algún problema con el producto <strong>Zipp</strong>:<br />

(1) Revise nuestros consejos de mantenimiento. Visite nuestra página web,<br />

www.zipp.com, y haga clic en el botón de Support (Soporte). Allí podrá encontrar una<br />

sencilla solución a su problema.<br />

(2) Llámenos al +01-317-481-1120 (8:00-17:00 de lunes a viernes, Hora de la Costa Este<br />

de los Estados Unidos). Se determinará si el producto debe enviarse o no a la fábrica<br />

para su inspección. Si es necesario devolverlo, se le dará un Número de Autorización<br />

de Devolución (RA#). Es imprescindible que ponga este número RA# en la caja, para<br />

que podamos identificarlo fácilmente cuando llegue a nuestras instalaciones. En cuanto<br />

se reciba y se inspeccione, se determinará la validez de la garantía. Realizaremos las<br />

reparaciones necesarias o lo sustituiremos.<br />

Si se le fuese a cobrar algo, se le notificaría antes de iniciar la reparación. Si decide que<br />

no desea que reparemos ni sustituyamos el producto, tendrá que pagar los gastos de<br />

transporte para su devolución. Si pasados 90 días desde la recepción del producto en<br />

fábrica usted no nos ha comunicado su decisión, el producto pasará a ser propiedad de<br />

<strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />

Nosotros también montamos en bicicleta, y por eso sabemos que los accidentes<br />

ocurren. Por lo tanto, ofrecemos una política de sustitución por accidente “sin culpa” que<br />

cubre todos los daños no cubiertos por la garantía sufridos por el producto, incluso los<br />

provocados por el accidente. Esta política cubre un período de cinco años a partir de su<br />

compra del producto. También en esta situación se le requiere que llame para obtener<br />

un número de Autorización de Devolución (RA#) y nos haga llegar el producto. Después<br />

podrá comprar un producto totalmente nuevo a un precio reducido para sustituir al<br />

producto dañado. Llámenos o envíenos un correo electrónico y le presentaremos un<br />

presupuesto.<br />

NOTA: Cuando envíe un artículo bajo garantía, POR FAVOR retírele todos los accesorios,<br />

como neumáticos, tubos, cinta de la llanta, cartuchos, ejes de ruedas, imanes sensores,<br />

etc. Si no los retira, no podremos hacernos responsables en caso de que se pierdan o<br />

se dañen. ¡EL DESMONTAJE DE TUBULARES TIENE UN RECARGO DE 25$ POR<br />

RUEDA!<br />

¿ALGUNA OTRA PREGUNTA TÉCNICA?<br />

¿Tiene alguna pregunta acerca de nuestros productos? Visite nuestra página web www.<br />

zipp.com y haga clic en Support (Soporte).<br />

18


IT<br />

MANUALE ISTRUZIONI PER<br />

RUOTE ZIPP<br />

Si raccomanda di ispezionare e conservare tutto il materiale d’imballaggio fornito<br />

con le vostre ruote. Se vi sono danni all’imballaggio o alle ruote della bicicletta<br />

è necessario documentarlo adesso. Se vi sono problemi dovuti alla spedizione,<br />

chiamateci immediatamente al +01-317-481-1120.<br />

USO E CURA<br />

TENSIONE A RILASCIO RAPIDO<br />

I vostri mozzi sono stretti ad una tensione di 10 Nm nella parte posteriore e di 5,6 Nm<br />

in quella anteriore. Si raccomanda di azionare la leva di rilascio rapido in modo che la<br />

leva lasci una leggera impronta sulla vostra mano mentre la chiudete. Se avete delle<br />

domande o preoccupazioni sul funzionamento della leva di rilascio rapido, vogliate<br />

consultare il vostro negozio di biciclette o chiamarci al numero elencato sopra<br />

pattini del freno per TUBOLARI<br />

Per delle ottime prestazioni, i pattini del freno Carbonio/Carbonio della <strong>Zipp</strong> forniscono<br />

l’equilibrio ideale tra sensibilità e potenza di frenata, ed aiutano a mantenere freddi i<br />

cerchioni. I pattini del freno Carbonio/Carbonio della <strong>Zipp</strong> sono gli unici pattini specifici<br />

sia per superfici di frenata in alluminio sia per quelle in silicio/ceramica.<br />

AVVERTENZA: Non alternate la stessa coppia di pattini tra cerchioni con superfici di<br />

frenata in alluminio e carbonio/ceramica, poiché i frammenti di alluminio residui potrebbero<br />

danneggiare la superficie di carbonio/ceramica.<br />

AVVERTENZA: Non usate pattini Campagnolo, o qualsiasi pattino che pretenda di essere per<br />

cerchioni in ceramica. La maggior parte dei pattini contiene abrasivi che possono portare a<br />

temperature di frenata eccessivamente alte e al danneggiamento dei cerchioni.<br />

NOTA: Per applicazioni di ciclocross e freni a cantilever, si raccomanda di usare pattini neri<br />

Kool-Stop.<br />

PATTINI DEL FRENO per RUOTE CLINCHER<br />

Si raccomanda di usare pattini del freno Carbonio/Carbonio <strong>Zipp</strong> con qualsiasi<br />

superficie frenante in alluminio, incluse le nostre ruote clincher. I pattini del freno<br />

standard funzionerebbero, ma potrebbero causare un logorio prematuro della superficie<br />

frenante a causa degli abrasivi quali ossido d’alluminio presenti nei pattini. Come<br />

precedentemente raccomandato per i nostri cerchioni tubolari, si sconsiglia l’utilizzo di<br />

pattini Campagnolo.<br />

CURA E PULIZIA<br />

Si raccomanda l’utilizzo di detergenti che non intacchino le resine epossidiche. Evitare<br />

l’utilizzo eccessivo di acetone o alcool denaturato in quanto potrebbero danneggiare le<br />

decalcomanie. Goof Off® o qualsiasi altro prodotto studiato per rimuovere l’idropittura<br />

sono adatti per per rimuovere la colla da copertoni. Non utilizzare alcun attrezzo per<br />

installare o rimuovere i copertoni tubolari dai vostri cerchioni al carbonio.<br />

19


MOZZI<br />

Potete trovare istruzioni complete per la manutenzione del mozzo sul nostro sito web,<br />

www.zipp.com<br />

PROLUNGAMENTO DELLA VALVOLA D’ALLUMINIO<br />

La vostra ruota è fornita di un prolungamento della valvola adatto alla profondità del<br />

cerchione. Attualmente sono disponibili cinque diverse lunghezze di prolungamenti della<br />

valvola:<br />

• 27 mm per ruote 202<br />

• 33 mm/per ruote 303<br />

• 48 mm per ruote 404/909 anteriori/606 anteriori<br />

• 74 mm per ruote 808/999 anteriori/606 posteriori<br />

• 98 mm per ruote 1080<br />

INSTALLAZIONE DEL PROLUNGAMENTO DELLA VALVOLA<br />

Nota: Installate il prolungamento della valvola PRIMA di montare il copertone.<br />

Svitate al massimo il controdado della valvola del copertone, e stringetelo nella posizione<br />

totalmente aperta.<br />

Tendete un pezzo di nastro isolante di Teflon (disponibile presso un negozio di ferramenta)<br />

intorno alla fine della valvola in modo che il nastro si estenda oltre il filetto stretto del<br />

cappuccio della valvola e il corpo più largo della valvola.<br />

Assicuratevi che il nastro non copra l’apertura per l’aria all’estremità della valvola. Il<br />

nastro isolante è fornito in diversi spessori. Se si usa un nastro più sottile, potrebbe<br />

essere necessario utilizzare più di uno strato per una sigillatura completa. Il nastro<br />

dovrebbe essere sostituito ogni volta che viene rimosso il prolungamento.<br />

Avvitate il prolungamento della valvola all’estremità della valvola e stringete, usando una<br />

chiave esagonale da 3 mm inserita alla fine del prolungamento.<br />

TENSIONI DEI RAGGI<br />

Le vostre ruote sono state centrate e controllate in fabbrica dai nostri costruttori<br />

professionali di ruote. La tensione dei raggi delle nostre ruote al carbonio è di 100 kg per<br />

il lato della trasmissione anteriore/posteriore, di circa 65 kg per il lato posteriore opposto<br />

a quello della trasmissione. Prima di centrare o regolare la tensione dei raggi, applicate<br />

una goccia di lubrificante (come il Triflow) tra il tiraraggi ed il cerchione. Ciò ridurrà la<br />

frizione tra le due superfici e diminuirà le possibilità di arrotondare il tiraraggi.<br />

IMPORTANTE: Una manutenzione avanzata della ruota dovrebbe essere eseguita<br />

solo da meccanici esperti!<br />

CERCHIONI CLINCHER<br />

I nostri cerchioni si collocano sulla misura maggiore degli standard europei ISO/E.T.R.T.O.<br />

per il montaggio su pneumatici, garantendo la massima fiducia e sicurezza quando si<br />

usano i moderni clincher ultra leggeri ad alte prestazioni.<br />

FASCIA COPRIRAGGI<br />

Per ottenere le corrette prestazioni con questi cerchioni dovete usare una fascia<br />

copriraggi sottile di plastica o di tessuto. Non usate una fascia copriraggi di Velox od<br />

un altro tessuto dello stesso spessore. Si raccomanda di usare il nostro nastro per<br />

cerchioni <strong>Zipp</strong>, realizzato in tessuto, durevole benché sottile. Esso è stato disegnato<br />

specificamente per l’utilizzo con i nostri cerchioni clincher.<br />

PRESSIONE DEI PNEUMATICI<br />

Classifichiamo i nostri cerchioni clincher a 9 bar MAX, il che garantisce che i pneumatici<br />

non saranno soggetti a sovrapressione quando si riscaldano per una frenata, e aumenta<br />

anche la durata dei pneumatici.<br />

20


CERCHIONI TUBOLARI:<br />

DI COSA AVRETE BISOGNO: colla per tubolari di vostra scelta. Non usate 3M Fast Tack.<br />

Una colla aggressiva può danneggiare danneggiare i copertoni durante la loro rimozione.<br />

Per la rimozione di quasi tutti i tipi di colla, sono particolarmente adatti solventi quali alcol<br />

o acetone.<br />

PREPARATE IL CERCHIONE PER LA COLLA:<br />

Se il cerchione è nuovo, pulitelo con alcol o con un altro solvente quale Goof Off®. (Goof<br />

Off® è uno sverniciatore per idropittura disponibile nei negozi di ferramenta o colorifici). Il<br />

cerchione <strong>Zipp</strong> al carbonio può essere pulito con qualsiasi solvente che non danneggerà<br />

la resina epossidica. A questo punto i cerchioni al carbonio <strong>Zipp</strong> sono pronti per l’uso e<br />

non richiedono altra preparazione.<br />

INCOLLATE IL CERCHIONE ED IL COPERTONE:<br />

Prima rivestite il cerchione applicando uno strato sottile ed uniforme di colla sull’incavo del<br />

cerchione. Si sconsiglia di applicare una quantità troppo abbondante di colla. Applicare<br />

una goccia di colla intorno al centro dell’incavo del cerchione, evitando se possibile i<br />

buchi dei raggi. Utilizzate un sacchetto di plastica sulle vostre dita od un pennello per<br />

acidi per spalmare la colla uniformemente da un lato all’altro dell’incavo tutto intorno al<br />

cerchione. Evitate per quanto possibile di far andare la colla nei buchi dei raggi. Lasciate<br />

asciugare la colla per un paio d’ore.<br />

La maggior parte dei copertoni si capovolge quando sono gonfiati al di fuori di un<br />

cerchione. Gonfiate il copertone fino a che rivolge il nastro della base all’insù, e quindi<br />

mettere il copertone su una superficie piatta per applicare uno strato di colla. Spalmate<br />

una goccia di colla sul centro del nastro alla base del copertone. Spalmate la colla<br />

uniformemente su tutto il nastro della base. Mettete da parte il cerchione ad asciugare<br />

per un paio d’ore. Pulite tutte le sgocciolature di colla intorno all’area con un solvente.<br />

Ricoprite nuovamente il cerchione ed il copertone con un secondo sottile strato di colla,<br />

usando la stessa procedura indicata prima. Ricordatevi che questi devono essere<br />

SOTTILI ed uniformi strati di colla.<br />

Lasciate asciugare per diverse ore il secondo strato finché è solo leggermente appiccicoso.<br />

Dopo che la colla sul cerchione e sul copertone si è asciugata, applicate un altro sottile<br />

strato solo al cerchione e lasciatelo asciugare per circa 15 minuti. (Quando installate un<br />

copertone su un cerchione che è stato incollato in precedenza, di solito potete applicare<br />

solo un singolo strato uniforme di nuova colla al cerchione ed al copertone. Dopo 15<br />

minuti, o quando la colla diventa appiccicosa, montate il copertone secondo il metodo<br />

descritto in queste istruzioni). Si può usare del nastro TUFO®? Sì e no – in altre parole,<br />

a vostro rischio.<br />

COME MONTARE IL COPERTONE:<br />

Assicuratevi di spingere fermamente sull’area intorno alla valvola prima di iniziare a<br />

distendere il copertone sul cerchione. Sarà più facile finire di spingere l’ultimo tratto di<br />

copertone sul cerchione se mantenete una ferma pressione sin dall’inizio del processo<br />

di montaggio. Assicuratevi che il copertone sia centrato e che una quantità uniforme di<br />

nastro di base sporga da entrambi i lati del cerchione. A questo punto potete ancora<br />

spostare un po’ il copertone sul cerchione tirandolo e spingendolo fino al completo<br />

montaggio.<br />

Gonfiate il copertone fino a circa 4 bar. Fate girare la ruota assicurandovi che il copertone<br />

sia centrato nell’incavo del copertone. Una quantità uniforme di nastro di base dovrebbe<br />

essere visibile su entrambi i lati della ruota. Potreste accorgervi che il battistrada si<br />

muove avanti ed indietro mentre la ruota gira, o che il copertone è scentrato. Sgonfiate il<br />

copertone e spingetelo o giratelo nel punto dove è richiesto. Rigonfiatelo e controllate di<br />

nuovo, ripetendo il processo fino a quando necessario.<br />

21


Pulite con cura i residui di colla in eccesso sul fianco del cerchione con del solvente.<br />

Tenete il solvente lontano dal fuoco! Gonfiate il copertone fino a 8,5 bar, e lasciatelo<br />

riposare una notte in modo che si incolli fermamente. Controllate la pressione del<br />

copertone prima di ogni corsa. Controllate ogni tanto l’incollatura. Rimuovete e incollate<br />

nuovamente il copertone quando necessario, almeno una volta per stagione.<br />

GARANZIA/POLITICA DI RESA & RIMBORSO DANNI/POLITICA DI<br />

SOSTITUZIONE PER SCONTRI<br />

Problemi di fabbricazione sono rari con i prodotti <strong>Zipp</strong>. Tuttavia qui di seguito<br />

vengono riportati dei suggerimenti per risolvere qualsiasi problema che potreste<br />

avere. La nostra garanzia per tutti i prodotti vale per due anni contro i difetti di<br />

produzione. L’esistenza dei requisiti per l’attivazione della garanzia è determinata<br />

alla fabbrica dal personale del reparto Resi della <strong>Zipp</strong>. Se viene riscontrato un<br />

problema di fabbricazione, potrebbe essere richiesta una prova della data d’acquisto.<br />

Se avete restituito il prodotto nei primi due anni, la nostra politica è di riparare o<br />

sostituire il prodotto senza costo. Non offriamo rimborsi.<br />

Se avete un problema con un prodotto <strong>Zipp</strong>:<br />

(1) Rivedete i nostri suggerimenti di manutenzione. Andate sul nostro sito web,<br />

www.zipp.com, e cliccate sul tasto Support. Potreste trovare una soluzione semplice per<br />

il vostro problema.<br />

(2) Chiamate il numero numero +01-317-481-1120 (8-17 Lu-Ve, ora della costa orientale<br />

USA). Si raggiungerà una decisione se restituire il prodotto alla fabbrica per ispezione.<br />

Se viene richiesto di restituire la merce, riceverete un numero di autorizzazione alla<br />

restituzione (RA#). È obbligatorio che mettiate questo RA# sul vostro pacco, così<br />

che possa essere facilmente identificato quando arriva alla nostra struttura. Dopo<br />

aver ricevuto ed ispezionato il prodotto si giungerà ad una decisione se la garanzia è<br />

applicabile o meno. Effettueremo le necessarie riparazioni o sostituiremo il prodotto.<br />

Se vi dovessero essere dei costi a vostro carico, sarete avvisati prima di effettuare<br />

qualsiasi riparazione. Se decidete che non volete che ripariamo o sostituiamo il prodotto,<br />

dovrete pagare il costo di restituzione del prodotto. Se non riceviamo una vostra<br />

decisione entro 90 giorni dalla ricezione del vostro prodotto alla fabbrica, il prodotto<br />

diventa proprietà di <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />

Dato che anche noi siamo ciclisti sappiamo bene che gli incidenti possono avvenire.<br />

Quando il vostro prodotto è nel periodo di garanzia, ma viene danneggiato o da voi o in<br />

un tipico incidente ciclistico, come una corsa, abbiamo una Politica di rimborso Danni/<br />

Sostituzione per scontro. Questa polizza copre un periodo di cinque anni dalla data<br />

d’acquisto del vostro prodotto. Anche in questa situazione vi richiederemo di chiamarci<br />

ed ottenere un numero di autorizzazione alla restituzione (RA#), e di restituirci il prodotto.<br />

Così sarete in grado di comprare un prodotto nuovo ad un prezzo ridotto per sostituire<br />

il vostro prodotto danneggiato. Vi possiamo dire il prezzo quando chiamate o ci scrivete<br />

via e-mail.<br />

NOTA: Quando restituite un prodotto in garanzia, PER FAVORE togliete tutti gli accessori,<br />

inclusi i copertoni, camere d’aria, banda copriraggi, corpi, skewer, magneti del computer,<br />

eccetera. Se non togliete questi oggetti, non possiamo essere ritenuti responsabili se<br />

sono persi o danneggiati. VI È UN ADDEBITO DI 25 $ PER RUOTA PER LA RIMOZIONE<br />

DEL COPERTONE TUBOLARE!<br />

ALTRE DOMANDE TECNICHE?<br />

Avete una domanda sui nostri prodotti? Andate sul nostro sito web, www.zipp.com e<br />

cliccate sul tasto Support.<br />

22


NL<br />

GEBRUIKSAANWIJZING<br />

VOOR ZIPP WIELEN<br />

Inspecteer en bewaar al het verpakkingsmateriaal dat voor uw wielen gebruikt werd. Als<br />

er enige schade is ontstaan aan de verpakking of aan de wielen dan moet u dat beslist<br />

nu documenteren. Als er een probleem werd veroorzaakt door de verzending, bel ons<br />

dan meteen op +01-317-481-1120.<br />

GEBRUIK EN VERZORGING<br />

SPANNING VAN DE SNELSLUITING<br />

Uw naven zijn vastgezet met een aanhaalmoment van 10 Nm aan de achterkant en<br />

5,6 Nm van voren. We raden aan om de snelsluitingshendel zodanig te gebruiken dat<br />

de hendel een lichte afdruk achterlaat op uw hand wanneer u de hendel sluit. Mocht u<br />

vragen of zorgen hebben over het gebruik van de snelsluitingshendel, raadpleeg dan uw<br />

fietswinkel of bel ons op het nummer dat u hierboven vindt.<br />

REMBLOKJES VOOR TUBULAIRE WIELSTELLEN<br />

Voor optimale prestaties bieden <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon remblokjes de ideale balans tussen<br />

gevoel en stopvermogen en ze helpen om de velgen koel te houden. <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon<br />

remblokjes zijn de enige remblokjes die specifiek zijn bestemd voor zowel aluminium als<br />

silica/ceramische remoppervlakten.<br />

WAARSCHUWING: Verwissel hetzelfde stel remblokjes niet tussen velgen met aluminium<br />

en carbon/ceramische remoppervlakten, omdat achtergebleven vastgeraakte aluminium<br />

stukjes de carbon/ceramische oppervlakte kunnen beschadigen.<br />

WAARSCHUWING: Gebruik geen Campagnolo remblokjes, of wat voor remblokje dan ook<br />

die bestemd zijn voor ceramische velgen. De meeste ceramische remblokjes bevatten<br />

schuurmiddelen die kunnen leiden tot buitensporig hoge remtemperaturen en mogelijke<br />

schade aan de velgen.<br />

OPMERKING: Voor veldrijden en cantileverremmen raden we het gebruik van Kool-Stop<br />

zwarte remblokjes aan.<br />

REMBLOKJES VOOR DRAADBANDWIELEN<br />

We raden het gebruik van <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon remblokjes aan voor alle aluminium<br />

remoppervlakten, waaronder onze eigen draadbandwielen. Standaard remblokjes zullen<br />

wel werken, maar kunnen leiden tot vroegtijdige slijtage aan de remoppervlakten door het<br />

gebruik van schuurmiddelen zoals aluminiumoxide in de remblokjes. Zoals beschreven<br />

onder de tubulaire velgen raden we het gebruik van Campagnolo remblokjes niet aan.<br />

VERZORGING EN REINIGING<br />

Elk schoonmaakmiddel dat geen effect heeft op epoxyharsen is geschikt voor uw velgen.<br />

Aceton of gedenatureerde alcohol werken vrij goed op de velgen maar zullen de decals<br />

beschadigen, dus wees voorzichtig in het gebruik. Goof Off® of elk product bestemd om<br />

latexverf te verwijderen zal ook goed werken om tubulaire bandenlijm te verwijderen.<br />

Gebruik geen gereedschap om tubular banden te installeren op, of te verwijderen van<br />

uw carbonvelgen.<br />

NAVEN<br />

Volledige aanwijzingen voor het naafonderhoud kunt u vinden op onze website,<br />

www.zipp.com<br />

23


ALUMINIUM VENTIELVERLENGERS<br />

Uw wiel werd geleverd met een ventielverlenger dat past bij de diepte van de velg. Ons<br />

huidige aanbod kent vijf verschillende lengtes van ventielverlenger:<br />

• 27 mm voor 202 wielen<br />

• 33 mm voor 303 wielen<br />

• 48 mm voor 404/909 voor/606 voorwielen<br />

• 74 mm voor 808/999 voor/606 achterwielen<br />

• 98 mm voor 1080 wielen<br />

INSTALLEREN VAN DE ventielverlenger<br />

Opmerking: Installeer het ventielverlenger VOORDAT u de band aanbrengt.<br />

Schroef de borgmoer van het bandventiel zo ver mogelijk los en zet deze vast in de<br />

volledig open positie.<br />

Span een stuk Teflon loodgietersband (verkrijgbaar bij de ijzerwarenwinkel) om het<br />

uiteinde van het ventiel zodat de band zowel de schroefdraden van de ventielafsluitdop<br />

als het bredere stuk van het ventiel bedekt.<br />

Zorg dat de band de luchtopening aan het einde van het ventiel niet bedekt.<br />

Loodgietersband wordt in verschillende diktes geleverd. Als u dunnere band gebruikt kan<br />

het nodig zijn om meer dan één laag te gebruiken om het geheel goed af te sluiten. Elke<br />

keer dat het ventielverlenger wordt verwijderd moet de band vervangen worden.<br />

Schroef het ventielverlenger op het uiteinde van het ventiel en draai het aan, waarbij u<br />

een 3 mm inbussleutel gebruikt die u in het uiteinde van het verlengstuk steekt.<br />

SPAAKSPANNINGEN<br />

Uw wielen zijn hier nagericht en gecontroleerd door onze professionele wielenbouwers.<br />

De spaakspanning op onze carbon wielen is 100 kg voorkant/aan de aandrijfkant<br />

van achteren en ongeveer 65 kg aan de niet-aandrijfkant van achteren. Voordat u de<br />

spaakspanning gaat narichten of bijstellen moet u een druppel smeermiddel (zoals<br />

Triflow) aanbrengen tussen de nippel en de rand. Dit zal de wrijving tussen de twee<br />

oppervlakten verminderen en de kans verkleinen dat een nippel wordt afgeschaafd.<br />

BELANGRIJK: Alleen ervaren monteurs mogen geavanceerd wielonderhoud<br />

uitvoeren!<br />

BAND<br />

Onze velgen hebben afmetingen aan de hogere kant van de Europese ISO/E.T.R.T.O.-<br />

standaarden voor bandenpasvorm, om te zorgen voor maximaal vertrouwen en veiligheid<br />

bij het gebruik van de moderne ultralichte hoge druk draadbanden.<br />

VELGBAND VOOR DRAADBANDVELGEN<br />

Voor het juiste rijgedrag moet u een velgstrook van dun plastic of dunne stof gebruiken<br />

bij deze velgen. Gebruik geen Velox of een vergelijkbare velgstrook van dikke stof.<br />

We raden aan om onze eigen <strong>Zipp</strong> velgband te gebruiken, dat is een duurzame maar<br />

dunne geweven band. Het is specifiek ontworpen om het best te functioneren bij onze<br />

draadbandvelgen.<br />

BANDENSPANNING<br />

Estabelecemos a pressão dos nossos aros agrupados para um MÁXIMO de 9 bar,<br />

classificeren onze draadbandvelgen op 9 bar MAX, wat ervoor zorgt dat de banden geen.<br />

We classificeren onze draadbandvelgen op 9 bar MAX, wat ervoor zorgt dat de banden<br />

geen overdruk bereiken als ze heet zijn van het remmen. Dit geeft ook een langere<br />

levensduur voor de banden.<br />

24


EEN TUBULAIRE BAND LIJMEN:<br />

WAT U NODIG HEBT: Tubulaire lijm naar keuze. Gebruik geen 3M Fast Tack. Door<br />

de hoge aanvangskleefkracht lopen de banden kans beschadigd te worden bij het<br />

verwijderen. Een oplosmiddel zoals alcohol of aceton werkt goed om de meeste lijm te<br />

verwijderen.<br />

BEREID DE VELG VOOR OP DE LIJM:<br />

Als de velg nieuw is, veeg deze dan af met alcohol of een ander oplosmiddel zoals aceton,<br />

wat ook wordt aangeraden om oude lijm te verwijderen. De <strong>Zipp</strong> carbon velg kan worden<br />

schoongemaakt met elk oplosmiddel dat epoxy niet beschadigt. <strong>Zipp</strong> carbon velgen zijn<br />

op dat punt klaar voor gebruik en hebben geen verdere voorbereidingen nodig.<br />

LIJM DE VELG EN BAND:<br />

Bestrijk de velg eerst door een dunne gelijkmatige laag lijm aan te brengen op het<br />

bandensteunvlak van de velg. Dunne lagen lijm werken beter dan dikke lagen. Om<br />

de lijm aan te brengen legt u een druppel van het kleefmiddel in het midden van het<br />

bandensteunvlak van de velg, waarbij u waar mogelijk de spaakgaten overslaat. Gebruik<br />

de plastic zak over uw vinger of een zuurborstel om de lijm gelijkmatig uit te spreiden van<br />

de ene kant van het bandensteunvlak van de velg naar de andere kant over de hele velg.<br />

Vermijd zoveel mogelijk dat er lijm in de spaakgaten komt. Zet de velg een paar uur uit<br />

de weg om de lijm te laten drogen.<br />

De meeste banden zullen binnenstebuiten draaien als ze worden opgepompt zonder op<br />

een velg te staan. Pomp de band op totdat deze de onderband naar boven draait en zet<br />

de band dan op een plat oppervlak om een laag lijm aan te brengen. Spreid een druppel<br />

lijm op het midden van de onderband. Spreid de lijm gelijkmatig uit over de onderband.<br />

Zet de band een paar uur uit de weg om deze te laten drogen. Maak eventuele gemorste<br />

lijmdruppels schoon met een oplosmiddel. Bedek de velg en de band opnieuw met een<br />

tweede dunne laag lijm via dezelfde methode als eerder. Denk eraan dat dit DUNNE en<br />

gelijkmatige lagen lijm moeten zijn.<br />

Laat de tweede laag een aantal uren drogen totdat het nog maar licht kleverig is. Breng,<br />

nadat de lijm op de velg en de band opgedroogd is, nog een dunne laag alleen op de velg<br />

aan en laat dit 15 minuten drogen. (Als u een band op een velg zet die al eerder gelijmd<br />

is, dan is het meestal voldoende om een enkele dunne gelijkmatige laag nieuwe lijm aan<br />

te brengen op de velg en band. Na 15 minuten, of als de lijm kleverig wordt, kunt u de<br />

band installeren volgens de methode die wordt uitgelegd in deze aanwijzingen). Kunt u<br />

TUFO® band gebruiken? Ja en nee—met andere woorden, op uw eigen risico.<br />

DE BAND OPZETTEN:<br />

Zorg dat u stevig omlaag drukt op het gebied rondom het ventiel voordat u begint de band<br />

over de velg te strekken. Het zal gemakkelijker zijn om het laatste stukje van de band<br />

op de velg te rollen als u vanaf het begin van het opzetten van de band een stevige druk<br />

toepast. Zorg dat de band in het midden ligt en dat er aan beide kanten langs de velg<br />

een gelijke hoeveelheid onderband uitsteekt. Op dit punt kunt u de band nog op de velg<br />

bewegen door het op zijn plek te duwen en te trekken.<br />

Pomp de band op tot ongeveer 4 bar. Draai het wiel rond en kijk goed om te zorgen dat de<br />

band zich in het midden van het bandbed bevindt. Aan beide kanten van het wiel moet er<br />

een gelijke hoeveelheid onderband te zien zijn. Het kan gebeuren dat het loopvlak heen<br />

en weer beweegt als de band ronddraait, of dat de band zich niet in het midden bevindt.<br />

Laat de band dan leeglopen en duw of draai het op de juiste plek. Pomp de band opnieuw<br />

op en controleer nogmaals. Herhaal dit proces zolang als nodig.<br />

Maak overtollige lijm op het zijvlak van de velg voorzichtig schoon met oplosmiddel.<br />

Houd het oplosmiddel uit de buurt van de band! Pomp de band op tot 8,5 bar en laat hem<br />

een nacht staan voor een stevige hechting. Controleer de bandenspanning voor elke rit.<br />

25


REGELING OVER GARANTIE/TERUGZENDINGEN &<br />

REGELING VOOR VERVANGING BIJ ONGELUKKEN ZONDER<br />

AANSPRAKELIJKHEID<br />

Productieproblemen komen zelden voor bij <strong>Zipp</strong> producten. Maar hieronder<br />

staan een aantal suggesties om problemen op te lossen die zich zouden kunnen<br />

voordoen. Onze garantie voor alle producten is twee jaar tegen productiefouten.<br />

Toepasselijkheid van de garantie wordt in de fabriek bepaald door het personeel van<br />

de Afdeling Terugzendingen bij <strong>Zipp</strong>. Als een productieprobleem wordt vastgesteld<br />

kan worden verzocht om een aankoopbewijs met datum. Ons beleid is dat als u het<br />

product binnen de eerste twee jaar hebt teruggezonden, dat wij het product dan gratis<br />

repareren of vervangen. We bieden geen terugbetalingen.<br />

Controleer Als u een probleem de lijmhechting ervaart af en met toe. een Verwijder <strong>Zipp</strong> product: de band en lijm deze opnieuw waar nodig,<br />

of (1) minstens Neem onze eens onderhoudstips per seizoen. door. Ga naar onze website, www.zipp.com, en klik<br />

op de Support-knop. Daar zou u een eenvoudige oplossing voor uw probleem kunnen<br />

vinden.<br />

(2) Bel ons op +01-317-481-1120 (8.00 uur-17.00 uur EST maandag-vrijdag). Dan zal<br />

worden bepaald of het product al dan niet voor inspectie naar de fabriek moet worden<br />

teruggestuurd. Als een terugzending vereist is zult u een Terugzendingsautorisatienummer<br />

(Return Authorization Number,RA-nummer) ontvangen. Het is van absoluut belang dat<br />

u dit RA-nummer op uw doos vermeldt, zodat het direct kan worden herkend als het<br />

op onze locatie arriveert. Na ontvangst en inspectie zal een garantiebepaling worden<br />

vastgesteld. We zullen de vereiste reparaties uitvoeren of een vervanging regelen.<br />

Mocht u enige kosten oplopen dan zult u hiervan op de hoogte worden gesteld voordat<br />

de reparatie wordt uitgevoerd. Als u besluit dat u niet wilt dat wij het product repareren of<br />

vervangen dan zult u de kosten moeten betalen om het product naar u terug te sturen.<br />

Als wij na 90 dagen na de ontvangst van uw product in de fabriek nog geen besluit van u<br />

hebben ontvangen dan wordt het product het eigendom van <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />

Omdat wij zelf rijden weten we dat ongelukken gebeuren. Daarom bieden we een regeling<br />

voor vervanging bij ongelukken zonder aansprakelijkheid die alle toegebrachte schade<br />

aan het product dekt die niet onder de garantie valt, waaronder schade door ongelukken.<br />

Deze regeling dekt een periode van vijf jaar na de aankoopdatum van uw product. We<br />

zullen van u vragen dat u ook in deze situatie belt en een Terugzendingsautorisatienummer<br />

(RA#) verkrijgt en het product naar ons terugstuurt. Dan zult u een gloednieuw product<br />

kunnen kopen tegen een verlaagde prijs om uw beschadigde product te vervangen. We<br />

kunnen u de prijs meedelen wanneer u ons belt of e-mailt.<br />

OPMERKING: Als u een artikel onder garantie terugzendt, dan is het BELANGRIJK dat<br />

u alle accessoirestukken verwijdert, waaronder banden, buizen, velgband, cassettes,<br />

naafassen, computermagneten enzovoort. Als u deze artikelen niet verwijdert kunnen<br />

wij niet verantwoordelijk worden gehouden als ze verloren gaan of beschadigd worden.<br />

AAN HET VERWIJDEREN VAN TUBULAIRE BANDEN ZIJN KOSTEN VERBONDEN<br />

VAN $25 PER WIEL!<br />

OVERIGE TECHNISCHE VRAGEN?<br />

Heeft u een vraag over onze producten? Ga naar onze website op www.zipp.com en<br />

klik op Support.<br />

26


PR<br />

MANUAL DE INSTRUÇÕES<br />

DAS RODAS ZIPP<br />

Inspeccione e guarde todos os materiais embalados juntamente com as suas rodas.<br />

Se existir qualquer dano do material embalado ou das rodas, é fundamental que o<br />

documente agora. Se qualquer problema for devido ao despacho, comunique-nos<br />

imediatamente, através do nº +01-317-481-1120.<br />

UTILIZAÇÃO E CUIDADOS<br />

TENSÃO DO APERTO RÁPIDO<br />

Os cubos das rodas estão apertados a uma pressão de 10 Nm atrás e de 5,6 Nm na<br />

frente. Recomendamos que pressione o aperto rápido até que deixe uma pequena marca<br />

na mão. Se tiver qualquer questão relacionada com o funcionamento da do aperto rápido<br />

consulte a sua loja especializada ou ligue-nos para o número acima indicado.<br />

CALÇOS DE TRAVÃO para RODA DE PNEU TUBULAR<br />

Para um desempenho optimizado, os calços de travão em Carbono/Carbono <strong>Zipp</strong><br />

proporcionam o equilíbrio ideal entre a sensibilidade e a eficácia de travagem, ajudando<br />

os aros a manterem-se frios. Os calços de travão em Carbono/Carbono <strong>Zipp</strong> são os<br />

únicos calços específicos para as superfícies de travagem tanto em alumínio como em<br />

sílica/cerâmica.<br />

AVISO: Não alterne o mesmo conjunto de calços entre aros com superfícies de travagem<br />

em alumínio e carbono/cerâmica, dado que fragmentos residuais de alumínio incrustados<br />

podem danificar a superfície de carbono/cerâmica.<br />

AVISO: Não utilize calços Campagnolo ou qualquer outro tipo de calços supostamente<br />

adequados para aros em cerâmica. A maior parte dos calços cerâmicos contém produtos<br />

abrasivos que podem originar temperaturas elevadas nos travões e possíveis danos nos<br />

aros.<br />

NOTA: Para travões cantilever e para ciclocrosse, recomendamos a utilização dos calços<br />

pretos Kool-Stop.<br />

CALÇOS DE TRAVÃO para RODAS DE PNEU DE ENCAIXE (CLINCHER)<br />

Recomendamos a utilização de calços de travão em Carbono/Carbono <strong>Zipp</strong> para<br />

qualquer superfície de travagem em alumínio, incluindo as nossas próprias rodas<br />

agrupadas. Os calços de travão standard funcionam, mas podem provocar o desgaste<br />

prematuro da superfície de travagem, devido à utilização de abrasivos nos calços, como<br />

o óxido de alumínio. Tal como para os nossos aros tubulares, não recomendamos a<br />

utilização de calços Campagnolo.<br />

CUIDADOS E LIMPEZA<br />

Qualquer agente de limpeza que não afecte a resina epoxy é aceitável para os aros.<br />

Acetona ou álcool desnaturado resultam bastante bem nos aros mas destroem os<br />

autocolantes, pelo que deve ter cuidado na sua utilização. Goof Off®, ou qualquer<br />

produto destinado a remover a tinta de látex, também apresentam bons resultados na<br />

remoção da cola dos pneus tubulares. Não utilize qualquer ferramenta para instalar ou<br />

retirar os pneus tubulares dos aros de carbono.<br />

27


CUBOS DAS RODAS<br />

As instruções completas para a manutenção dos cubos estão publicadas no nosso sítio<br />

na Internet, em www.zipp.com<br />

EXTENSÕES DE VÁLVULA EM ALUMÍNIO<br />

Esta roda foi equipada com uma extensão de válvula adequada à profundidade do aro.<br />

Actualmente, existem cinco comprimentos diferentes de extensões de válvulas:<br />

• 27 mm para as rodas 202<br />

• 33 mm para as rodas 303<br />

• 48 mm para as rodas da frente 404/909 e 606<br />

• 74 mm para as rodas da frente 808/999 e para as rodas traseiras 606<br />

• 98 mm para as rodas 1080<br />

INSTALAÇÃO DA EXTENSÃO DE VÁLVULA<br />

Nota: Instale a extensão de válvula ANTES de montar o pneu.<br />

Desaperte, o mais possível, a porca de bloqueio da válvula do pneu e mantenha-a na<br />

posição totalmente aberta.<br />

Enrole uma ponta de fita adesiva de teflon de canalização (à venda em qualquer<br />

drogaria) em volta da extremidade da válvula, de modo a que a fita cubra a pequena<br />

rosca da tampa da válvula e o corpo mais amplo da válvula.<br />

Assegure-se de que a fita não se enrola sobre a abertura da entrada de ar, na extremidade<br />

da válvula. Existem várias espessuras de fita adesiva de canalização. Se for utilizada<br />

uma fita mais fina, pode ser necessária mais do que uma camada para a vedação<br />

adequada. A fita adesiva deve ser substituída sempre que a extensão for retirada.<br />

Aperte a extensão até ao fim da válvula e bloqueie-a, utilizando uma chave Allen de<br />

3 mm inserida na extremidade da extensão.<br />

TENSÃO DOS RAIOS<br />

Estas rodas foram rectificadas e verificadas pelos nossos fabricantes profissionais. A<br />

tensão dos raios nas nossas rodas de carbono é de 100 kg à frente e atrás, no lado da<br />

engrenagem e cerca de 65 kg atrás, no lado oposto à engrenagem. Antes de rectificar ou<br />

afinar a tensão dos raios, aplique uma gota de lubrificante (Triflow, por exemplo), entre<br />

a ponta do raio e o aro. Desta forma, reduz a fricção entre as duas superfícies e diminui<br />

as possibilidades de arredondamento da ponta.<br />

IMPORTANTE: Os serviços de assistência especializada em rodas só devem ser<br />

efectuados por mecânicos experientes!<br />

PNEUS<br />

Os nossos aros estão dimensionados para os padrões mais elevados das normas<br />

ISO/E.T.R.T.O. Europeias para a montagem de pneus, de modo a assegurar a máxima<br />

confiança e segurança na utilização dos modernos modelos de encaixe (clincher)<br />

ultraleves de elevado desempenho.<br />

FITA ADESIVA PARA AROS DE PNEUS DE ENCAIXE (CLINCHER)<br />

Para estes aros, deve ser utilizada uma fita adesiva fina, em plástico ou tecido, para<br />

assegurar um desempenho adequado. Não utilize Velox ou fita de tecido para o aro de<br />

espessura equivalente. Recomendamos a utilização da nossa fita para aros <strong>Zipp</strong>, que<br />

é uma fita resistente, além de fina e entrançada. Foi especificamente concebida para<br />

obtenção dos melhores resultados com os aros de pneus de encaixe (clincher).<br />

PRESSÃO DOS PNEUS<br />

Estabelecemos a pressão dos nossos aros agrupados para um MÁXIMO de 9 bar,<br />

assegurando que a pressão dos pneus não seja ultrapassada devido ao aquecimento<br />

proveniente da travagem, além de proporcionar uma maior vida útil aos pneus.<br />

28


COLAGEM DE PNEU TUBULAR:<br />

O QUE VAI PRECISAR: Cola para o tubular, à sua escolha. Não utilize 3M Fast Tack.<br />

A fixação agressiva tem tendência a danificar os pneus, ao serem retirados. Solventes<br />

como o álcool ou a acetona funcionam bastante bem na remoção da maioria das colas.<br />

PREPARAÇÃO DO ARO PARA A COLA:<br />

Se o aro for novo, limpe-o com álcool ou outro solvente, como a acetona, que também<br />

são recomendados para remover a cola antiga. O aro de carbono <strong>Zipp</strong> pode ser limpo<br />

com qualquer solvente que não seja prejudicial para o epoxy. Os aros de Carbono <strong>Zipp</strong><br />

estão prontos para serem utilizados e não necessitam de qualquer outra preparação.<br />

COLAGEM DO ARO E PNEU:<br />

Em primeiro lugar, revista o aro com uma fina camada uniforme de cola na área de<br />

fixação do pneu no aro. As camadas mais finas de cola resultam melhor do que as mais<br />

espessas. Para aplicar a cola, espalhe umas gotas sobre a área central de fixação do<br />

pneu no aro, saltando os orifícios dos raios, se possível. Utilize o saco de plástico nos<br />

dedos ou uma escova rígida para espalhar a cola uniformemente, de uma aresta para<br />

outra, pela área de fixação do pneu, em toda a volta do aro. Tanto quanto possível, evite<br />

a cola nos orifícios dos raios. Pouse o aro por algumas horas para permitir a secagem<br />

da cola.<br />

Os pneus, na sua grande maioria, viram-se ao contrário quando são insuflados fora<br />

do aro. Insufle o pneu até que a banda da base fique voltada para cima e, de seguida,<br />

coloque o pneu numa superfície plana para aplicar uma camada de cola. Espalhe umas<br />

gotas de cola pelo centro da banda da base do pneu. Espalhe a cola uniformemente, ao<br />

longo da banda da base. Pouse o pneu durante umas horas, para secar. Limpe as gotas<br />

de cola em redor da área com um solvente. Volte a revestir o aro e o pneu com uma<br />

segunda fina camada de cola, utilizando os mesmos procedimentos anteriores. Recorde<br />

que as camadas devem ser FINAS e o revestimento de cola uniforme.<br />

Deixe a segunda camada a secar várias horas até que esteja apenas ligeiramente<br />

colada. Após a cola ter secado, no aro e no pneu, aplique uma nova camada apenas<br />

no aro e deixe secar durante cerca de 15 minutos. (Quando instalar um pneu num aro<br />

previamente colado, geralmente pode aplicar apenas uma camada uniforme de nova<br />

cola no aro e no pneu. Após 15 minutos, ou quando a cola estiver quase seca, monte o<br />

pneu, de acordo com o método indicado nestas instruções). Pode utilizar a fita TUFO®?<br />

Sim e não – por outras palavras, por seu próprio risco.<br />

MONTAGEM DOS PNEUS:<br />

Assegure-se de que aperta com firmeza a área em redor da válvula antes de começar<br />

a estender o pneu no aro. Será mais fácil terminar de enrolar a última parte do pneu no<br />

aro se mantiver uma forte pressão desde o início do processo de montagem. Tenha o<br />

cuidado de centrar o pneu, para que a banda da base esteja uniformemente saliente em<br />

ambos os lados, em redor do aro. Neste ponto, ainda é possível mover ligeiramente o<br />

pneu em redor do aro, arrastando-o e puxando-o para a sua devida posição.<br />

Encha o pneu até cerca de 4 bars. Faça girar a roda e, visualmente, assegure-se de que<br />

o pneu está devidamente centrado na sua posição no aro. A uniformidade da banda da<br />

base distribuída por ambos os lados da roda deve ser visível. Deve ser possível verificar<br />

se o piso do pneu se desloca para a frente e para trás, conforme o movimento da roda;<br />

caso contrário, isso significa que o pneu não está centrado. Esvazie o pneu e empurre-o<br />

ou torça-o, conforme for adequado. Volte a insuflar e a verificar, repetindo o processo,<br />

conforme for necessário.<br />

29


Cuidadosamente, limpe com solvente qualquer excesso de cola na lateral do aro.<br />

Mantenha o solvente afastado do pneu! Encha o pneu até 8,5 bars e deixe passar uma<br />

noite para colar com firmeza. Verifique a pressão do pneu, antes de cada utilização.<br />

Ocasionalmente, verifique a consistência da colagem. Remova e volte a colar o pneu,<br />

conforme for necessário ou, pelo menos, uma vez por época.<br />

POLÍTICA DE GARANTIA/DEVOLUÇÃO E POLÍTICA DE SUBSTI-<br />

TUIÇÃO NÃO POR FALHAS MAS POR ACIDENTES<br />

Os problemas de fabrico são raros nos produtos <strong>Zipp</strong>. No entanto, indicam-se a<br />

seguir algumas sugestões para a resolução de qualquer problema que possa ocorrer.<br />

A nossa garantia, para todos os produtos, é de dois anos contra qualquer<br />

defeito de fabrico. O direito à garantia é determinado, na fábrica, pela equipa da<br />

<strong>Zipp</strong> responsável pelas Devoluções. Se for determinado um problema de fabrico,<br />

pode ser solicitada uma prova da data de compra. Se a devolução do produto ocorrer<br />

dentro dos primeiros dois anos, a nossa política é de reparar ou substituir o produto,<br />

sem encargos. Não concedemos reembolsos.<br />

Se surgir um problema com um produto <strong>Zipp</strong>:<br />

(1) Leia os nossos conselhos de manutenção. Aceda ao nosso sítio na Internet,<br />

www.zipp.com, e clique no botão Assistência. Aí, é possível que encontre uma solução<br />

simples para o seu problema.<br />

(2) Telefone-nos para o número +01-317-481-1120 (das 08h00 às 17h00 – fuso horário<br />

da Costa Leste - de segunda a sexta-feira). Será efectuada uma avaliação sobre<br />

se o produto deve ou não ser devolvido à fábrica para inspecção. Se for necessária<br />

a devolução, ser-lhe-á emitido um Número de Autorização de Devolução (Return<br />

Authorization Number – RA#). É obrigatório que indique este RA# na sua embalagem,<br />

para que possa ser facilmente identificada quando chegar às nossas instalações. Após<br />

a recepção e inspecção, será avaliada a aplicabilidade da garantia. Efectuaremos as<br />

reparações necessárias ou procederemos à substituição.<br />

Se lhe for imputado algum custo, será notificado antes de ser efectuada qualquer<br />

reparação. Se decidir prescindir dos nossos serviços para a reparação ou substituição<br />

do produto, deverá assumir os encargos dos custos de devolução do produto para a sua<br />

posse. Se não recebermos qualquer posição da sua parte 90 dias após a recepção do<br />

produto nas nossas instalações, o produto torna-se propriedade da <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />

Como utilizadores, nós próprios, sabemos que os acidentes acontecem. Por este motivo,<br />

oferecemos uma política de substituição por danos acidentais que cobre todos os danos<br />

infligidos ao produto e não cobertos pela garantia, incluindo os danos por quedas. Esta<br />

política cobre um período de cinco anos após a data de compra do produto. Nesta<br />

situação, também é necessário que nos telefone para obter o Número de Autorização<br />

de Devolução (RA#) e que nos devolva o produto. Nessa altura, pode adquirir um<br />

produto novo, por um preço reduzido, para substituição do produto danificado. Podemos<br />

fornecer-lhe uma estimativa do preço, quando nos telefonar ou enviar um e-mail.<br />

NOTA: Quando enviar um produto sob garantia, POR FAVOR retire todos os acessórios,<br />

incluindo os pneus, câmaras-de-ar, base do aro, cartuchos, espigões, computadores<br />

magnéticos, etc. Se não retirar estes artigos, não podemos responsabilizar-nos pelos<br />

danos causados ou pela sua perda. É COBRADA A QUANTIA DE 25 DÓLARES, POR<br />

RODA, PARA REMOÇÃO DO PNEU TUBULAR!<br />

OUTRAS QUESTÕES TÉCNICAS?<br />

Tem alguma questão acerca dos nossos produtos? Aceda ao nosso sítio na Internet, em<br />

www.zipp.com, e clique em Support.<br />

30


ZIPP <strong>Speed</strong> <strong>Weaponry</strong><br />

1180 N. Main St. Suite A<br />

<strong>Speed</strong>way, IN 46224<br />

www.zipp.com<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!