You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
EN<br />
ZIPP<br />
WHEEL INSTRUCTION MANUAL<br />
Please inspect and save all packing materials that came with your wheels. If there is<br />
any damage to the packaging or to the wheels it is imperative to document it now. If<br />
there is a problem due to shipping, call us immediately at +01-317-481-1120.<br />
USE AND CARE<br />
QUICK RELEASE TENSION<br />
Your hubs are tightened to 10 Nm (88 in-lbs) in the rear, and 5.6 Nm (50 in-lbs) in the<br />
front. We recommend applying the quick release lever such that the lever leaves a<br />
slight imprint on your hand as you close it. If you have any questions or concerns about<br />
the operation of the quick release lever, please consult your bike shop or call us at the<br />
number listed above.<br />
BRAKE PADS for TUBULAR WHEELSETS<br />
For optimal performance, <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon brake pads provide the ideal balance of<br />
feel and stopping power, and help rims remain cool. <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon brake pads are<br />
the only pads specific to both aluminum and silica/ceramic brake surfaces.<br />
WARNING: Do not alternate the same set of pads between rims with aluminum and carbon/<br />
ceramic braking surfaces, as residual embedded aluminum shards could damage the<br />
carbon/ceramic surface.<br />
WARNING: Do not use Campagnolo pads, or any pad purporting to be for ceramic rims. Most<br />
ceramic pads contain abrasives which can lead to excessively high brake temperatures and<br />
possible rim damage.<br />
NOTE: For cyclo-cross applications and cantilever brakes, we recommend using Kool-Stop<br />
black pads.<br />
BRAKE PADS for CLINCHER WHEELSETS<br />
We recommend using <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon brake pads with any aluminum braking<br />
surface, including our own clincher wheels. Standard brake pads will work, but might<br />
cause premature wear to the braking surface due to the use of abrasives such as<br />
aluminum oxide in the pads. As discussed with our tubular rims, we do not recommend<br />
using Campagnolo pads.<br />
CARE AND CLEANING<br />
Any cleaner that will not affect epoxy resins is acceptable for your rims. Acetone or<br />
denatured alcohol work quite well on the rims but will ruin the decals, so be careful when<br />
using. Goof Off® or any product intended to remove latex paint will also work well to<br />
remove tubular tire glue. Do not use any tools to install tubular tires on or remove them<br />
from your carbon rims.<br />
HUBS<br />
Complete instructions for hub maintenance are posted on our website, www.zipp.com.<br />
ALUMINUM VALVE EXTENSIONS<br />
Your wheel was supplied with a valve extension matched to the depth of the rim.<br />
We currently have five different lengths of valve extenders:<br />
• 27 mm / 1.05” for 202 wheels<br />
• 33 mm / 1.3” for 303 wheels<br />
2
• 48mm / 1.9” for 404/909 front/606 front wheels<br />
• 74 mm / 2.9” for 808/999 front/606 rear wheels<br />
• 98 mm / 3.86” for 1080 wheels<br />
VALVE EXTENSION INSTALLATION<br />
Note: Install valve extension BEFORE mounting tire.<br />
Unscrew tire valve locknut as far as possible, and tighten in the fully open position.<br />
Stretch a wrap of Teflon plumber’s tape (available at a hardware store) around the end<br />
of the valve so that the tape extends over both the narrow valve cap threads and the<br />
wider valve body.<br />
Make sure that the tape does not stretch over the air opening at the end of the valve.<br />
Plumber’s tape comes in several thicknesses. If thinner tape is used, more than one<br />
layer might be needed to seal properly. Tape should be replaced each time the extension<br />
is removed.<br />
Screw the valve extension onto the end of the valve and tighten, using a 3mm Allen key<br />
inserted into the end of the extension.<br />
SPOKE TENSIONS<br />
Your wheels have been trued and checked here by our professional wheel builders. The<br />
spoke tension on our carbon wheels is 100 kg front/rear drive side and about 65 kg rear<br />
non-drive. Before truing or adjusting spoke tension, apply a drop of lube (such as Triflow)<br />
between the nipple and rim. This will reduce friction between the two surfaces and lessen<br />
the chances of rounding off a nipple.<br />
IMPORTANT: Only experienced mechanics should perform advanced wheel service!<br />
TIRE<br />
Our rims are sized at the larger end of the European ISO/E.T.R.T.O. standards for tire<br />
fit, to ensure maximum confidence and safety when using the modern ultra-light high<br />
performance clinchers.<br />
RIM TAPE FOR CLINCHER RIMS<br />
You must use a thin plastic or thin fabric rim strip with these rims for proper performance.<br />
Do not use Velox or a similarly thick cloth rim strip. We recommend using our own <strong>Zipp</strong><br />
rim tape, which is a durable, yet thin, woven tape. It has been designed specifically to<br />
work best with our clincher rims.<br />
TIRE PRESSURE<br />
We rate our clincher rims at 125 psi MAX, which ensures that tires will not go overpressure<br />
when hot from braking and also leads to increased tire life.<br />
GLUING A TUBULAR:<br />
WHAT YOU WILL NEED: Tubular glue of your choice. Do not use 3M Fast Tack. The<br />
aggressive tack is prone to damage tires on removal. Solvent, such as alcohol or acetone,<br />
works very well for removing most glue.<br />
PREPARE THE RIM FOR GLUE:<br />
If the rim is new, wipe it down with alcohol or another solvent such as acetone, which<br />
is also recommended to remove old glue. The <strong>Zipp</strong> carbon rim can be cleaned with<br />
any solvent that will not harm epoxy. <strong>Zipp</strong> Carbon rims are ready to go at this point and<br />
require no further preparation.<br />
GLUE THE RIM AND TIRE:<br />
First, coat the rim by putting a thin uniform layer of glue on the tire seating area of the<br />
rim. Thin coats of glue work better than thicker ones. To apply the glue, lay a bead of the<br />
3
cement around the center of the tire seat area of the rim, skipping over the spoke holes if<br />
possible. Use the plastic bag over your finger or acid brush to spread the glue evenly from<br />
edge to edge of the tire seating area all around the rim. Avoid getting glue in the spoke<br />
holes as much as possible. Set the rim aside for a couple of hours to let the glue dry.<br />
Most tires will turn inside out when inflated off of a rim. Inflate the tire until it turns the<br />
base tape facing upward, and then place the tire on a flat surface to apply a layer of<br />
glue. Spread a bead of glue onto the center of the tire base tape. Spread the glue evenly<br />
across the base tape. Set the tire aside for a couple of hours to dry. Clean up any glue<br />
drips around the area with a solvent. Re-coat the rim and tire with a second thin layer of<br />
glue, using the same procedure as before. Remember these need to be THIN and even<br />
coats of glue.<br />
Let the second layer dry for several hours until it’s only slightly tacky. After the glue on<br />
the rim and tire has dried, apply another thin layer to the rim only and let it dry for about<br />
15 minutes. (When installing a tire on a previously glued rim, you can usually apply just a<br />
single thin uniform layer of new glue to the rim and tire. After 15 minutes, or when the glue<br />
becomes tacky, mount the tire according to the method outlined in these instructions).<br />
Can you use TUFO® tape? Yes and no—in other words, at your own risk.<br />
MOUNTING THE TIRE:<br />
Make sure to pushdown firmly on the area around the valve before beginning to stretch<br />
the tire over the rim. It will be easier to finish rolling the last bit of the tire onto the rim if<br />
you maintain a firm pressure from the very beginning of the mounting process. Take care<br />
that the tire is centered and that an even amount of base tape is sticking out on both sides<br />
around the rim. At this point you can still move the tire around on the rim a bit by tugging<br />
and pushing it into place.<br />
Pump up the tire to around 50 psi. Spin the wheel while visually ensuring that the tire is<br />
centered in the tire bed. An even amount of base tape should be visible on either side of<br />
the wheel. You might find that the tread moves back and forth as the wheel spins, or that<br />
the tire is off-center. Deflate the tire and push or twist it over where required. Re-inflate<br />
and check again, repeating the process as needed.<br />
Carefully clean any excess glue on the rim sidewall with solvent. Keep the solvent away<br />
from the tire! Pump up the tire to 120 psi, and let it sit overnight to bond firmly. Check the<br />
tire pressure before each ride. Check the glue bond occasionally. Remove and re-glue<br />
the tire as needed, or at least once a season.<br />
If you are experiencing a problem with a <strong>Zipp</strong> product:<br />
(1) Review our maintenance tips. Go to our website, www.zipp.com, and click on the<br />
Support button. You might find a simple solution to your problem there.<br />
(2) Give us a call at +01-317-481-1120 (8am-5pm M-F EST). A determination will be<br />
made whether or not to return the product to the factory for inspection. If a return is<br />
required, you will be issued a Return Authorization Number (RA#). It is imperative for you<br />
to put this RA# on your box, so it can be easily identified when it arrives at our facility.<br />
Upon receipt and inspection, a warranty determination will be made. We will perform the<br />
necessary repairs or make a replacement.<br />
Should there be any cost to you, you will be notified prior to any repair being executed. If<br />
you decide that you do not want us to repair or replace the product, you will need to cover<br />
the cost of returning the product to you. If we do not receive a determination from you<br />
after 90 days from the receipt of your product at the factory, then the product becomes<br />
the property of <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />
As riders ourselves, we know that accidents happen. Therefore we offer a no fault crash<br />
replacement policy which covers all non-warranty damage inflicted upon the product,<br />
including crash damage. This policy covers a five-year period following the purchase<br />
4
date of your product. We will require you to call and obtain a Return Authorization number<br />
(RA#) in this situation as well, and return the product to us. You will then be able to<br />
purchase a brand new product for a reduced price to replace your damaged product. We<br />
can quote the price to you when you call or e-mail us.<br />
WARRANTY/RETURNS POLICY &<br />
NO-FAULT/CRASH REPLACEMENT POLICY<br />
Manufacturing problems are rare with <strong>Zipp</strong> products. However, below are some<br />
suggestions for solving any problem that you might encounter. Our warranty for all<br />
products is for two year against manufacturer’s defects. Eligibility for warranty is<br />
determined at the factory by the <strong>Zipp</strong> Returns personnel. If a manufacturing problem<br />
is determined, a proof of purchase date might be requested. If you have returned the<br />
product within the first two years, our policy is to repair or replace the product at no<br />
charge. We do not offer refunds.<br />
NOTE: When sending in an item under warranty, PLEASE remove all accessory items,<br />
including tires, tubes, rim tape, cassettes, skewers, computer magnets, and so on. If you<br />
fail to remove these items, we cannot be held responsible if they are lost or damaged.<br />
THERE IS A $25 CHARGE PER WHEEL FOR TUBULAR TIRE REMOVAL!!!<br />
OTHER TECHNICAL QUESTIONS ?<br />
Have a question about our products? Go to our website at www.zipp.com and click on<br />
Support.<br />
5
DE<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
FÜR ZIPP LAUFRÄDER<br />
Bitte überprüfen Sie sämtliches mit Ihren Rädern geliefertes Verpackungsmaterial und<br />
bewahren Sie es auf. Wenn die Verpackung oder die Räder beschädigt sind, müssen Sie<br />
dies jetzt melden. Wenn Probleme infolge des Versands aufgetreten sind, rufen Sie uns<br />
unverzüglich unter +01-317-481-1120 an.<br />
VERWENDUNG UND WARTUNG<br />
SPANNUNG DER SCHNELLSPANNER<br />
Die Naben sind am Hinterrad mit 10 Nm und am Vorderrad mit 5,6 Nm gespannt. Es<br />
wird empfohlen, den Schnellspannhebel so festzuziehen, dass er beim Schließen einen<br />
leichten Abdruck auf Ihrer Hand hinterlässt. Wenn Sie Fragen zur Verwendung der<br />
Schnellspannhebel haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder rufen Sie uns unter<br />
der oben aufgeführten Nummer an.<br />
BREMSBELÄGE für LAUFRÄDER MIT SCHLAUCHLOSFELGEN<br />
Die <strong>Zipp</strong> Karbon/Karbon-Bremsbeläge bieten ein ideales Gleichgewicht zwischen<br />
Kontrolle und Bremskraft, ohne dass die Felge zu heiß wird. Sie gewährleisten somit eine<br />
optimale Leistung. <strong>Zipp</strong> Karbon/Karbon-Bremsbeläge sind die einzigen Bremsbeläge<br />
auf dem Markt, die speziell für Aluminium- und Silica/Keramik-Bremsflanken entwickelt<br />
wurden.<br />
WARNUNG: Verwenden Sie nicht dieselben Bremsbeläge für Felgen mit Aluminium- und<br />
Karbon/Keramik-Bremsflanken, da in die Beläge eingedrungener Aluminiumabrieb die<br />
Karbon/Keramik-Oberfläche beschädigen könnte.<br />
WARNUNG: Verwenden Sie keine Campagnolo-Bremsbeläge oder andere speziell<br />
für Keramikfelgen vorgesehene Beläge. Die meisten Keramik-Bremsbeläge enthalten<br />
Schleifmittel, die zu übermäßiger Aufheizung führen und die Felge beschädigen können.<br />
HINWEIS: Für den Gelände-Einsatz und Cantilever-Bremsen werden schwarze Kool-Stop-<br />
Beläge empfohlen.<br />
BREMSBELÄGE für SCHLAUCHFELGEN<br />
Es wird empfohlen, <strong>Zipp</strong> Karbon/Karbon-Bremsbeläge für Aluminium-Bremsflanken<br />
zu verwenden, einschließlich unserer Laufräder mit Schlauchfelgen. Standard-<br />
Bremsbeläge können zwar verwendet werden, können jedoch zu vorzeitigem Verschleiß<br />
der Bremsflanke führen, da sie Schleifmittel wie Aluminiumoxid enthalten. Wie bei den<br />
Schlauchlosfelgen wird davon abgeraten, Campagnolo-Bremsbeläge zu verwenden.<br />
PFLEGE UND REINIGUNG<br />
Für die Felgen können alle Reinigungsmittel verwenden, die Epoxydharze nicht angreifen.<br />
Azeton oder denaturierter Alkohol eignet sich gut, kann jedoch die Aufkleber zerstören.<br />
Gehen Sie daher bei der Anwendung vorsichtig vor. Goof Off® oder andere Produkte zur<br />
Entfernung von Latexfarben eignen sich ebenfalls sehr gut, um Schlauchreifenkleber zu<br />
entfernen. Verwenden Sie kein Werkzeug, um Schlauchreifen auf Ihre Karbon-Felgen<br />
aufzuziehen oder zu entfernen.<br />
NABEN<br />
Eine ausführliche Anleitung zur Wartung der Naben finden Sie auf unserer Website unter<br />
www.zipp.com.<br />
ALUMINIUM-VENTILVERLÄNGERUNGEN<br />
Ihr Rad wird mit einer Ventilverlängerung für die jeweilige Felgenhöhe geliefert. Zurzeit<br />
bieten wir Ventilverlängerungen in fünf Längen an:<br />
• 27 mm für Laufräder 202<br />
6
• 33 mm für Laufräder 303<br />
• 48 mm für Vorderräder 404/909 und 606<br />
• 74 mm für Vorderräder 808/999 und Hinterräder 606<br />
• 98 mm für Laufräder 1080<br />
MONTAGE DER VENTILVERLÄNGERUNGEN<br />
Bitte beachten: Montieren Sie die Ventilverlängerung, BEVOR Sie den Reifen<br />
aufziehen.<br />
Lösen Sie die Ventilmutter so weit wie möglich, und ziehen Sie sie in der vollständig<br />
offenen Position fest.<br />
Wickeln Sie ein wenig Teflonklebeband (im Baumarkt erhältlich) um das Ende des<br />
Ventils, sodass es sowohl das schmale Ende mit dem Ventilkappengewinde als auch<br />
den breiteren Ventilkörpers abdeckt.<br />
Stellen Sie sicher, dass das Klebeband nicht die Öffnung am Ende des Ventils verdeckt.<br />
Teflonklebeband ist in verschiedenen Dicken erhältlich. Wenn Sie dünneres Band<br />
verwenden, müssen Sie es möglicherweise mehrmals um das Ventil wickeln, um<br />
die Dichtheit zu gewährleisten. Das Klebeband muss ersetzt werden, wenn Sie die<br />
Ventilverlängerung abnehmen.<br />
Schrauben Sie die Ventilverlängerung auf das Ende des Ventils und ziehen Sie sie fest,<br />
indem Sie einen 3-mm-Inbusschlüssel in das Ende der Verlängerung stecken.<br />
SPEICHENSPANNUNG<br />
Ihre Laufräder wurden von unseren professionellen Monteuren zentriert und überprüft. Die<br />
Speichenspannung für unsere Karbon-Laufräder beträgt 100 kg für das Vorderrad und auf<br />
der Antriebsseite des Hinterrads sowie 65 kg auf der Nicht-Antriebsseite des Hinterrads.<br />
Bevor Sie die Laufräder zentrieren oder die Speichenspannung einstellen, geben Sie<br />
einen Tropfen Fett (z. B. Triflow) zwischen den Nippel und die Felge. Dies verringert die<br />
Reibung zwischen den beiden Oberflächen und verringert die Wahrscheinlichkeit, dass<br />
der Nippel rund wird.<br />
WICHTIG: Die Laufräder sollten nur von einem erfahrenen Mechaniker zentriert<br />
werden!<br />
REIFEN<br />
Die Breite unserer Felgen entspricht den europäischen ISO/E.T.R.T.O.-Normen, um beim<br />
Einsatz der modernen ultraleichten Hochleistungs-Schlauchfelgen maximale Sicherheit<br />
zu gewährleisten.<br />
FELGENBAND FÜR SCHLAUCHFELGEN<br />
Für diese Felgen müssen Sie ein dünnes Felgenband aus Kunststoff oder Gewebe<br />
verwenden. Verwenden Sie keine Velox-Felgenbänder oder ähnlich dicke Gewebebänder.<br />
Es wird empfohlen, das <strong>Zipp</strong> Felgenband zu verwenden, das aus dauerhaftem und<br />
dennoch dünnen Gewebe besteht. Es wurde speziell für unsere Schlauchfelgen<br />
entwickelt.<br />
REIFENDRUCK<br />
Für unsere Felgen wird ein Reifendruck von maximal 9 bar empfohlen. Dadurch wird<br />
sichergestellt, dass der Reifendruc nicht zu sehr ansteigt, wenn die Felgen vom Bremsen<br />
heiß werden, und dass der Reifen lange hält.<br />
AUFKLEBEN VON SCHLAUCHREIFEN:<br />
BENÖTIGTE PRODUKTE: Ein Schlauchreifenkleber Ihrer Wahl. Von der Verwendung<br />
von 3M Fast Tack wird abgeraten Dieses aggressive Haftmittel kann die Reifen beim<br />
Abnehmen beschädigen. Lösungsmittel wie Alkohol oder Azeton eignen sich gut zum<br />
Entfernen der meisten Kleber.<br />
7
VORBEREITEN DER FELGE ZUM AUFKLEBEN:<br />
Wenn die Felge neu ist, wischen Sie sie mit Alkohol oder einem anderen zum Entfernen<br />
von Kleberresten empfohlenen Lösungsmittel wie Azeton sauber. Die <strong>Zipp</strong> Karbon-Felge<br />
kann mit allen Reinigungsmittel gereinigt werden, die Epoxydharze nicht angreifen. <strong>Zipp</strong><br />
Karbon-Felgen sind danach gebrauchsfertig und erfordern keine weitere Vorbereitung.<br />
EINSTREICHEN VON FELGE UND REIFEN MIT KLEBER:<br />
Tragen Sie zunächst eine dünne, gleichmäßige Schicht Kleber auf das Felgenbett auf.<br />
Je dünner die Kleberschicht, desto besser. Tragen Sie den Kleber in der Mitte des<br />
Felgenbetts auf, und lassen Sie die Speichenlöcher nach Möglichkeit aus. Stülpen Sie<br />
sich eine Plastiktüte über den Finger, oder verwenden Sie eine Bürste, um den Kleber<br />
gleichmäßig zwischen den beiden Rändern des Felgenbetts zu verteilen. Schmieren Sie<br />
nach Möglichkeit keinen Kleber in die Speichenlöcher. Legen Sie die Felge für einige<br />
Stunden beiseite, damit der Kleber trocknen kann.<br />
Die meisten Reifen krempeln sich um, wenn sie aufgepumpt werden, während sie sich<br />
nicht auf der Felge befinden. Pumpen Sie den Reifen auf, bis sich das Klebeband nach<br />
oben dreht. Legen Sie dann den Reifen auf eine flache Oberfläche, um eine Schicht<br />
Kleber auftragen zu können. Tragen Sie Kleber auf die Mitte des Reifenklebebands auf.<br />
Verteilen Sie den Kleber gleichmäßig auf dem Klebeband. Legen Sie den Reifen für einige<br />
Stunden beiseite, damit der Kleber trocknen kann. Entfernen Sie jegliche Klebertropfen<br />
in diesem Bereich mit einem Lösungsmittel. Tragen Sie mit demselben Verfahren eine<br />
zweite Schicht Kleber auf Reifen und Felge auf. Achten Sie wieder darauf, den Kleber in<br />
DÜNNEN und gleichmäßigen Schichten aufzutragen.<br />
Lassen Sie die zweite Schicht Kleber mehrere Stunden trocknen, bis sie nur noch leicht<br />
klebrig ist. Nachdem der Kleber auf der Felge und dem Reifen getrocknet ist, tragen Sie<br />
eine weitere dünne Schicht auf die Felge auf, und lassen Sie 15 Minuten lang trocknen.<br />
(Wenn Sie einen Reifen auf eine zuvor eingeklebte Felge montieren, brauchen Sie in der<br />
Regel nur eine dünne, gleichmäßige Schicht neuen Klebers auf die Felge und den Reifen<br />
aufzutragen. Nach 15 Minuten oder wenn der Kleber klebrig wird, montieren Sie den<br />
Reifen gemäß dem Verfahren in dieser Anleitung). Kann TUFO®-Klebeband verwendet<br />
werden? Ja und nein – d.h. also, auf eigenes Risiko.<br />
MONTAGE DES REIFENS:<br />
Drücken Sie den Bereich um das Ventil fest nach unten, bevor Sie den Reifen über die<br />
Felge ziehen. Sie können den Reifen besser über das letzte Stück der Felge ziehen,<br />
wenn Sie von Beginn der Montage an einen festen Druck ausüben. Achten Sie darauf,<br />
dass der Reifen sich mittig auf der Felge befindet und dass auf beiden Seiten entlang der<br />
Felge genauso viel Klebeband übersteht. Zu diesem Zeitpunkt können Sie den Reifen<br />
auf der Felge noch bewegen, indem Sie ihn wie gewünscht schieben oder ziehen.<br />
Pumpen Sie den Reifen mit 4 bar auf. Drehen Sie das Laufrad, um optisch zu prüfen,<br />
dass der Reifen sich mittig im Felgenbett befindet. Auf beiden Seiten der Felge sollte<br />
genauso viel Klebeband sichtbar sein. Möglicherweise stellen Sie fest, dass das Profil<br />
sich vor- und zurückbewegt, während sich das Rad dreht, oder dass der Reifen nicht<br />
mittig sitzt. Lassen Sie die Luft aus dem Reifen, und drücken oder drehen Sie ihn in die<br />
gewünschte Position. Pumpen Sie den Reifen wieder auf und überprüfen Sie ihn erneut.<br />
Wiederholen Sie den Vorgang so oft wie erforderlich.<br />
Entfernen Sie sorgfältig jeglichen überschüssigen Kleber von den Seitenwänden der<br />
Felge. Achten Sie darauf, dass kein Lösungsmittel in Kontakt mit dem Reifen gerät!<br />
Pumpen Sie den Reifen mit 8,5 bar auf, und lassen Sie den Kleber über Nacht fest<br />
werden. Überprüfen Sie den Reifendruck vor jeder Fahrt. Überprüfen Sie gelegentlich<br />
die Haftung des Klebers. Entfernen Sie den Reifen mindestens einmal pro Saison, und<br />
kleben Sie ihn wieder auf.<br />
8
GARANTIE/RÜCKGABERICHTLINIE UND RICHTLINIE FÜR<br />
ERSATZ BEI UNVERSCHULDETEN SCHÄDEN/UNFÄLLEN<br />
Fertigungsprobleme treten bei <strong>Zipp</strong>-Produkten nur selten auf. Nachstehend finden<br />
Sie jedoch einige Hinweise zur Vorgehensweise für den Fall, dass ein Problem<br />
auftritt. Wir gewähren auf alle unsere Produkte eine zweijährige Garantie<br />
gegen Fertigungsfehler. Die Anwendbarkeit der Garantie wird im Werk von den<br />
zuständigen <strong>Zipp</strong>-Technikern geprüft. Wenn ein Fertigungsfehler festgestellt wird,<br />
muss möglicherweise das Kaufdatum nachgewiesen werden. Wenn Sie das Produkt<br />
innerhalb von zwei Jahren nach dem Kaufdatum zurücksenden, wird das Produkt<br />
kostenlos repariert oder ersetzt. Erstattungen sind nicht möglich.<br />
Wenn ein Problem mit einem <strong>Zipp</strong>-Produkt auftritt:<br />
(1) Lesen Sie sich unsere Wartungstipps durch. Wechseln Sie zu unserer Website unter<br />
www.zipp.com und klicken Sie auf die Schaltfläche „Support“. Möglicherweise finden Sie<br />
dort eine Lösung für Ihr Problem.<br />
(2) Rufen Sie uns unter +01-317-481-1120 an (Mo-Fr, 8 bis 17 Uhr EST). Wir teilen<br />
Ihnen mit, ob das Produkt zur Überprüfung an das Werk zurückgesendet werden soll.<br />
Wenn eine Rücksendung erforderlich ist, erhalten Sie eine Rücksendenummer. Diese<br />
Rücksendenummer muss auf dem Paket gut sichtbar angegeben werden, damit es beim<br />
Eintreffen in unserem Werk zugeordnet werden kann. Nach Empfang und Überprüfung<br />
des Produkts wird über den Garantieanspruch entschieden. Wir führen erforderliche<br />
Reparaturen aus oder tauschen das Produkt aus.<br />
Sollten Ihnen Kosten entstehen, werden Sie vor der Reparatur benachrichtigt. Wenn Sie<br />
entscheiden, dass wir das Produkt nicht reparieren oder austauschen sollen, müssen Sie<br />
die Kosten für die Rücksendung des Produkts an Sie tragen. Wenn wir innerhalb von 90<br />
Tagen nach Eingang des Produkts in unserem Werk keine Mitteilung von Ihnen erhalten,<br />
geht das Produkt in das Eigentum von <strong>Zipp</strong>/Compositech über.<br />
Als Fahrradfahrer wissen wir, dass Unfälle vorkommen können. Unsere Ersatzrichtlinie für<br />
unverschuldete Unfälle gilt für alle nicht von der Garantie gedeckten Schäden am Produkt,<br />
einschließlich von Schäden infolge von Unfällen. Diese Richtlinie gilt für fünf Jahre ab<br />
Kaufdatum. Auch in diesem Fall müssen Sie uns anrufen und eine Rücksendenummer<br />
anfordern, um das Produkt an uns zurückzusenden. Sie können dann als Ersatz für Ihr<br />
beschädigtes Produkt ein neues Produkt zu einem reduzierten Preis kaufen. Wir können<br />
Ihnen den Preis nennen, wenn Sie uns anrufen oder eine E-Mail schicken.<br />
HINWEIS: Wenn Sie ein Produkt zurückschicken, für das Garantie besteht, entfernen<br />
Sie bitte jegliches Zubehör, einschließlich von Reifen, Schläuchen, Felgenband,<br />
Kassetten, Schnellspannern, Computermagneten usw. Wenn Sie derartiges Zubehör<br />
nicht entfernen, übernehmen wir keine Verantwortung für Schäden oder Verlust. WIR<br />
BERECHNEN EINE GEBÜHR VON 25 USD PRO RAD FÜR DAS ENTFERNEN VON<br />
SCHLAUCHREIFEN!<br />
SONSTIGE TECHNISCHE FRAGEN?<br />
Sie haben eine Frage zu unseren Produkten? Wechseln Sie zu unserer Website unter<br />
www.zipp.com und klicken Sie auf Support.<br />
9
FR<br />
MANUEL D’INSTRUCTION<br />
DE LA ROUE ZIPP<br />
Veuillez inspecter et conserver tous les éléments d’emballage livrés avec vos roues.<br />
En cas de dommage sur votre emballage ou sur les roues, il est impératif de le mentionner<br />
dès aujourd’hui. S’il y a un problème causé par le transport, appelez-nous immédiatement<br />
au +01-317-481-1120 ou contactez le distributeur <strong>Zipp</strong> de votre pays.<br />
UTILISATION ET SOIN<br />
TENSION DES BLOCAGES RAPIDES<br />
Vos moyeux sont serrés à 10 Nm à l’arrière, et 5,6 Nm à l’avant. Nous recommandons<br />
de serrer vos blocages rapides de façon à ce que le levier laisse une légère impression<br />
sur votre main lorsque vous le refermez. Pour toutes questions ou doutes concernant le<br />
serrage des blocages rapides, veuillez consulter votre magasin de vélo ou nous appeler<br />
au numéro indiqué ci-dessus.<br />
PATINS DE FREIN pour LES ROUES A BOYAUX<br />
Pour une performance optimale, les patins de frein <strong>Zipp</strong> Carbone/Carbone fournissent<br />
l’équilibre idéal entre sensibilité et puissance de freinage, et aident à préserver les<br />
jantes. Les patins de frein <strong>Zipp</strong> Carbone/Carbone sont les seuls patins adaptés à la fois<br />
aux surfaces de freinage en aluminium et celles en silice/céramique.<br />
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas les mêmes patins de frein avec des jantes à surface de<br />
freinage en aluminium et des jantes à surface de freinage en carbone/céramique car des<br />
tessons résiduels d’aluminium enfoncés dans les patins pourraient endommager la surface<br />
en carbone/céramique.<br />
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas les patins de frein Campagnolo, ou tout autre patin<br />
destiné aux jantes céramiques. La plupart des patins céramiques contiennent des abrasifs<br />
qui peuvent mener à des températures de freinage excessivement hautes et un possible<br />
dommage à la jante.<br />
REMARQUE : pour le cyclo-cross et les freins cantilever, nous recommandons d’utiliser les<br />
patins de frein Kool-Stop noirs.<br />
PATINS DE FREIN pour les ROUES A PNEUS<br />
Nous recommandons d’utiliser les patins de frein <strong>Zipp</strong> Carbone/Carbone avec n’importe<br />
quelle surface de freinage en aluminium, dont nos propres roues à pneus. Les patins<br />
de frein standard fonctionneront, mais pourraient entrainer une usure prématurée de<br />
la surface de freinage due à l’utilisation d’abrasifs comme l’oxyde d’aluminium dans<br />
les patins. Comme mentionné précédemment pour nos jantes à boyaux, nous ne<br />
recommandons pas l’utilisations des patins de frein Campagnolo.<br />
SOIN ET NETTOYAGE<br />
Tout produit de nettoyage qui n’altère pas les résines époxy peut être utilisé sur vos<br />
jantes. L’acétone ou l’alcool dénaturé fonctionnent assez bien sur les jantes mais abîment<br />
les décalques, vous devez les utiliser avec prudence. Goof Off® ou tout produit destiné à<br />
retirer la peinture en latex fonctionnera aussi bien pour retirer la colle à boyau. N’utilisez<br />
pas d’outils pour monter ou démonter les boyaux de vos jantes en carbone.<br />
MOYEUX<br />
Des instructions complètes pour la maintenance du moyeu sont indiquées sur notre site<br />
internet, www.zipp.com.<br />
10
PROLONGATEURS de VALVE en ALUMINIUM<br />
Votre roue a été fournie avec un prolongateur de valve correspondant à la profondeur<br />
de la jante. Nous disposons actuellement de cinq longueurs différentes d’extension de<br />
valve :<br />
• 27 mm pour les roues 202<br />
• 33 mm pour les roues 303<br />
• 48 mm pour les roues avant 404/909 & avant 606<br />
• 74 mm pour les roues arrières 808/999 & avant 606<br />
• 98 mm pour les roues 1080<br />
INSTALLATION du PROLONGATEUR DE VALVE<br />
Remarque : installez le prolongateur de valve AVANT le montage du pneu.<br />
Dévissez au maximum le contre-écrou de la valve du pneu, et serrez-le dans sa position<br />
d’ouverture maximale.<br />
Enroulez une bande de Téflon de plombier (disponible en quincaillerie) autour de<br />
l’extrémité de la valve de telle façon que la bande recouvre à la fois le filetage étroit du<br />
bout de la valve et le corps plus large de la valve.<br />
Assurez-vous que la bande ne recouvre pas l’entrée d’air à l’extrémité de la valve. La<br />
bande plombier est livrée en différentes épaisseurs. Si une bande plus fine est utilisée,<br />
plus d’une couche pourrait être nécessaire pour assurer une étanchéité suffisante. La<br />
bande devrait être remplacée chaque fois que le prolongateur est retiré.<br />
Vissez le prolongateur de valve sur l’extrémité de la valve et serrez, à l’aide d’une clé<br />
Allen 3 mm insérée dans l’extrémité du prolongateur.<br />
TENSION DES RAYONS<br />
Vos roues ont été équilibrées et vérifiées par nos monteurs de roues professionnels. La<br />
tension de rayon sur nos roues de carbone est de 100 kg à l’avant/arrière du côté roue<br />
libre et environ 65 kg à l’arrière côté opposé à la roue libre. Avant de dévoiler ou d’ajuster<br />
la tension des rayons, appliquez une goutte de lubrifiant (comme le Triflow) entre la tête<br />
de rayon et la jante. Cela réduira la friction entre les deux surfaces et réduira les risques<br />
d’arrondissement de la tête de rayon.<br />
IMPORTANT : seuls les mécaniciens expérimentés devraient effectuer les opérations<br />
poussées sur les roues!<br />
JANTES à PNEUS<br />
Nos jantes ont une largeur respectant la norme européenne ISO/E.T.R.T.O. pour les<br />
pneus, afin d’assurer une confiance et une sécurité maximales lors de l’utilisation de<br />
pneus modernes de haute performance ultra légers.<br />
FOND DE JANTE<br />
Vous devez utiliser un fond de jante fin en plastique ou tissu avec ces jantes pour une<br />
performance correcte. N’utilisez pas de rubans Velox ou d’autres rubans d’épaisseur<br />
semblable. Nous recommandons l’utilisation de nos propre fonds de jante <strong>Zipp</strong>, qui sont<br />
durables, fins et tissés. Ils ont été conçus spécialement pour fonctionner au mieux avec<br />
nos jantes à pneus.<br />
PRESSION DES PNEUS<br />
Nous préconisons une pression de gonflage de 9 bar MAXIMUM pour assurer que le<br />
pneu ne soit pas surgonflé quand la température augmente avec le freinage. Également,<br />
la longévité est améliorée.<br />
COLLER UN BOYAU :<br />
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN : une colle à boyau de votre choix. N’utilisez pas de<br />
colle 3M Fast Tack. Cette colle agressive a tendance à endommager les boyaux et les<br />
jantes lors de leur démontage. Un solvant, comme l’alcool ou l’acétone fonctionne très<br />
bien pour retirer la plupart des colles.<br />
11
PREPARATION DE LA JANTE POUR LE COLLAGE :<br />
Si la jante est neuve, essuyez-la avec de l’alcool ou autre solvant comme le Goof Off®.<br />
(Goof Off® est un solvant à peinture en latex disponible dans les quincailleries ou<br />
magasins de peinture). La jante de carbone <strong>Zipp</strong> peut être nettoyée avec n’importe quel<br />
solvant qui n’endommagera pas l’époxy. Les jantes carbone <strong>Zipp</strong> sont alors prêtes et ne<br />
nécessitent pas de préparation supplémentaire.<br />
COLLAGE DE LA JANTE ET DU BOYAU :<br />
D’abord, recouvrir la jante avec une fine couche de colle uniforme sur la zone où sera<br />
collé le boyau. Une fine couche de colle est plus efficace qu’une épaisse. Pour appliquer<br />
la colle, étalez une ligne de colle le long du centre du fond de la jante, en évitant les trous<br />
de rayon si possible. Recouvrir votre doigt d’un sac plastique ou utiliser un pinceau pour<br />
étaler la colle uniformément d’un bord à l’autre de la zone de collage tout autour de la<br />
jante. Eviter autant que possible de mettre de la colle dans les trous de rayons. Laisser la<br />
jante de côté pendant quelques heures afin de laisser la colle sécher.<br />
La plupart des boyaux se retourneront lorsque vous les gonflerez et qu’ils ne sont pas<br />
montés sur une jante. Gonflez le boyau jusqu’à ce que la bande sur sa base soit dirigée<br />
vers le haut, et placez ensuite le boyau sur une surface plane pour appliquer une couche<br />
de colle. Etalez une ligne de colle sur le centre de la bande du boyau. Répartir la colle<br />
uniformément sur la bande. Laissez le boyau à l’écart pendant quelques heures afin qu’il<br />
sèche. Nettoyez tous résidus de colle autour de la zone avec un solvant. Recouvrir la<br />
jante et le boyau avec une seconde fine couche de colle, en suivant la même procédure<br />
que précédemment. Rappelez-vous que les couches de colle doivent être FINES et<br />
uniformes.<br />
Laissez la seconde couche sécher pendant quelques heures jusqu’à ce qu’elle ne soit<br />
plus que légèrement collante au doigt. Après que la colle sur la jante et le boyau ait séché,<br />
appliquez une autre fine couche sur la jante seulement et laissez-la sécher pendant<br />
environ 15 minutes. (Lors de l’installation d’un boyau sur une jante précédemment collée,<br />
vous pouvez normalement appliquer juste une seule nouvelle couche de colle fine et<br />
uniforme sur la jante et le pneu. Après 15 minutes, ou lorsque la colle ne soit plus que<br />
légèrement collante au doigt, monter le boyau en suivant la méthode indiquée dans ces<br />
instructions). Pouvez-vous utiliser la bande TUFO®? Oui et non—en d’autres termes, à<br />
vos propres risques.<br />
MONTAGE du BOYAU :<br />
Assurez-vous d’appuyer avec fermeté sur la zone autour de la valve avant de commencer<br />
à étirer le boyau sur la jante. Il sera plus facile de finir de rouler le dernier bout de pneu<br />
sur la jante si vous maintenez une pression ferme depuis le tout début du procédé de<br />
montage. Assurez-vous que le pneu soit centré et qu’une quantité égale de bande soit<br />
collée sur chaque côté de la jante. À cet instant vous pouvez encore déplacer un peu le<br />
boyau autour de la jante en tirant et poussant.<br />
Gonflez le pneu à environ 4 bar. Faites tourner la roue en vous assurant visuellement<br />
que le boyau est centré dans le fond de la jante. Une quantité égale de bande devrait<br />
être visible de chaque côte de la roue. Il apparaitra peut-être que la bande de roulement<br />
bouge de droite et de gauche lorsque la roue tourne, ou que le boyau n’est pas centré.<br />
Dégonflez le boyau et poussez ou tordez-le si nécessaire. Regonflez et vérifiez à<br />
nouveau, en répétant la procédure autant que nécessaire.<br />
Nettoyez avec soin tout excès de colle sur le côté de la jante avec du solvant. Gardez<br />
le solvant éloigné du boyau! Gonflez le boyau à 8,5 bar, et laissez-le reposer jusqu’au<br />
lendemain pour assurer un bon collage. Vérifiez la pression du boyau avant chaque<br />
utilisation. Vérifiez le collage de temps en temps. Retirez et recollez le boyau autant que<br />
nécessaire, ou au moins une fois par saison.<br />
12
POLITIQUE DE GARANTIE ET DE RETOUR<br />
& POLITIQUE D’ÉCHANGE STANDARD<br />
Les problèmes de fabrication sont rares avec les produits <strong>Zipp</strong>. Cependant, vous<br />
trouverez ci-dessous quelques suggestions pour résoudre tout problème que vous<br />
pourriez rencontrer. Notre garantie pour tous les produits est de deux ans pour<br />
les défauts de fabrication. L’accès à la garantie est déterminé à l’usine par le<br />
personnel gérant les Retours <strong>Zipp</strong>. Si un problème de fabrication est déterminé, une<br />
preuve de la date d’achat pourrait être requise. Si vous avez retourné le produit dans<br />
les deux premières années, notre politique est de réparer ou remplacer le produit<br />
gratuitement. Nous n’offrons pas de remboursement.<br />
Si vous avez rencontré un problème avec un produit <strong>Zipp</strong> :<br />
(1) Revoyez nos astuces concernant la maintenance. Visitez notre site internet,<br />
www.zipp.com, et cliquez sur le bouton de Support. Vous pourriez trouver une solution<br />
simple à votre problème ici.<br />
(2) Appelez-nous au +01-317-481-1120 (8h-17h M-F EST) ou contactez le distributeur<br />
<strong>Zipp</strong> de votre pays pour qu’il soit déterminé si oui ou non le produit doit être retourné<br />
à l’usine pour inspection. Si un retour est nécessaire,vous recevrez un Numéro<br />
d’Autorisaton de Retour - Return Autorizaton Number(RA#). Il est impératif que vous<br />
indiquiez ce numéro RA# sur votre colis, de façon à ce qu’il puisse être facilement identifié<br />
lorsqu’il est livré. Après réception et inspection, une décision sera prise concernant<br />
l’intervention à accomplir sous garantie. Nous procèderons aux réparations nécessaires<br />
ou à un remplacement.<br />
En cas de coût à votre charge, nous vous préviendrons avant d’engager toute réparation.<br />
Si vous décidez que vous ne voulez pas que nous réparions ou remplacions le produit<br />
en question, vous devrez couvrir le coût du renvoi de votre produit. Si nous ne recevons<br />
pas votre décision après 90 jours à partir de la réception de votre produit à l’usine, alors<br />
le produit deviendra la propriété de <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />
En tant qu’utilisateurs nous mêmes, nous savons que des accidents peuvent se produire.<br />
Lorsque votre produit se trouve dans la période de garantie, mais est endommagé soit<br />
par vous-mêmes ou lors d’un classique accident de vélo, comme une chute, nous avons<br />
prévu une Politique d’Échange Standard. Cette politique couvre une période de cinq ans<br />
suivant la date d’achat de votre produit. Nous vous demanderons d’appeler et d’obtenir<br />
un numéro d’Autorisation de Retour - Return Authorization number (RA#) dans cette<br />
situation également, et de nous retourner le produit. Vous pourrez ensuite acheter un<br />
nouveau produit à un prix réduit pour remplacer votre produit endommagé. Nous pouvons<br />
vous communiquer le prix lorsque vous nous contactez par téléphone ou e-mail.<br />
REMARQUE : lors d’un envoi d’un article sous garantie, VEUILLEZ retirer tous les<br />
articles accessoires, dont les pneus, boyaux, fonds de jante, cassettes, chambres à air,<br />
aimants de compteur, etc. Si vous ne retirez pas ces articles, nous ne pouvons être<br />
tenus responsables en cas de perte ou endommagement subséquent. LE RETRAIT DU<br />
BOYAU COUTE $25 PAR ROUE!<br />
AUTRES QUESTIONS TECHNIQUES?<br />
Vous avez une question à propos de nos produits?<br />
Visitez notre site web www.zipp.com et cliquez sur Support.<br />
13
SP<br />
MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
DE LA RUEDA ZIPP<br />
Inspeccione y guarde todos los materiales de embalaje que venían con las ruedas. Si<br />
el embalaje o las ruedas presentan algún daño, es imprescindible documentarlo en<br />
el momento. Si existe algún problema debido al envío, llámenos inmediatamente al<br />
+01-317-481-1120.<br />
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS<br />
TENSIÓN DE LIBERACIÓN RÁPIDA<br />
Los bujes están apretados a 10 Nm en la parte trasera, y a 5,6 Nm en la delantera.<br />
Recomendamos aplicar la palanca de desmontaje rápido de modo que ésta deje una<br />
ligera marca en las manos al cerrarla. Si tiene alguna pregunta o duda acerca del<br />
funcionamiento de la palanca de desmontaje rápido, consulte con su tienda de bicicletas<br />
o llámenos al número indicado arriba.<br />
PASTILLAS DE FRENO para LOS JUEGOS DE RUEDA TUBULARES<br />
Para obtener un rendimiento óptimo, las pastillas de freno <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon ofrecen un<br />
compromiso ideal entre suavidad y potencia de frenada, que ayuda a mantener frías las<br />
llantas. Las pastillas de freno <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon son las únicas pastillas especificadas<br />
tanto para superficies de frenado de aluminio como de sílice/cerámica.<br />
ADVERTENCIA: No alternar el mismo juego de pastillas entre llantas con superficies de<br />
frenado de aluminio y de carbono/cerámica, ya que los microgránulos residuales de aluminio<br />
incrustados en la pastilla pueden dañar la superficie de carbono/cerámica.<br />
ADVERTENCIA: No usar pastillas Campagnolo ni ninguna otra pastilla destinada a llantas de<br />
cerámica. La mayoría de las pastillas de cerámica contienen abrasivos que pueden provocar<br />
temperaturas de frenos excesivamente altas, con el consiguiente daño a la llanta.<br />
NOTA: Para ciclocross y frenos cantilever, recomendamos las pastillas de freno negras<br />
Kool-Stop.<br />
PASTILLAS DE FRENO para JUEGOS DE RUEDA CLINCHER<br />
Recomendamos utilizar pastillas de freno de <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon con todas las<br />
superficies de frenado de aluminio, incluidas nuestras propias ruedas clíncher. Las<br />
pastillas de freno normales también funcionan, pero pueden causar un desgaste<br />
prematuro de la superficie de frenado debido al uso de abrasivos como el óxido de<br />
aluminio de las pastillas. Al igual que para nuestras llantas tubulares, no recomendamos<br />
el uso de pastillas Campagnolo.<br />
CUIDADOS Y LIMPIEZA<br />
Puede usar en sus llantas productos limpiadores que no afecten a las resinas epóxicas.<br />
La acetona o el alcohol desnaturalizado dan buen resultado con las llantas, pero<br />
estropearán las calcomanías, así que tenga cuidado cuando los use. Goof Off® o<br />
cualquier otro producto destinado a eliminar la pintura de látex es también una buena<br />
opción para eliminar el pegamento del neumático tubular. Con las llantas de carbono, no<br />
utilice ningún tipo de herramienta alguna para montar o desmontar los tubulares.<br />
14
BUJES<br />
En nuestra página web, www.zipp.com, encontrará instrucciones completas para el<br />
mantenimiento del buje.<br />
EXTENSIONES DE VÁLVULA DE ALUMINIO<br />
La rueda se suministra con una extensión de válvula equivalente a la profundidad de la<br />
llanta. Actualmente tenemos cinco extensores de válvula de diferentes longitudes:<br />
• 27 mm para ruedas 202<br />
• 33 mm para ruedas 303<br />
• 48 mm para ruedas delanteras 404/909/ruedas delanteras 606<br />
• 74 mm para ruedas delanteras 808/999/ruedas traseras 606<br />
• 98 mm para ruedas 1080<br />
INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE VÁLVULA<br />
Nota: Instale la extensión de válvula ANTES de montar el neumático.<br />
Desenrosque todo lo que pueda la tuerca de fijación de la válvula del neumático, y<br />
apriétela en la posición totalmente abierta.<br />
Enrolle un trozo de cinta de fontanero de Teflón (disponible en ferreterías) alrededor<br />
del extremo de la válvula de manera que la cinta se extienda tanto por las roscas del<br />
capuchón de la válvula como por el cuerpo más ancho de la válvula.<br />
Asegúrese de que la cinta no pase sobre la abertura de aire del extremo de la válvula.<br />
Hay cintas de fontanero de varios grosores. Si utiliza el más delgado, puede que necesite<br />
más de una capa para sellar correctamente. Deberá cambiar la cinta cada vez que quite<br />
la extensión.<br />
Atornille la extensión de válvula en el extremo de la misma y apriete, usando una llave<br />
Allen de 3 mm insertada en el extremo de la extensión.<br />
TENSIONES DE LOS RADIOS<br />
Las ruedas se entregan regladas y comprobadas por nuestros profesionales<br />
especializados en fabricación de ruedas. La tensión de los radios de nuestras ruedas<br />
de carbono es de 100 kg en el lado delantero de tracción y de unos 65 kg en el lado<br />
trasero no tractor. Antes de reglar o ajustar la tensión de los radios, aplique una gota de<br />
lubricante (como Triflow) entre la boquilla y la llanta. Ello reducirá la fricción entre las dos<br />
superficies y reducirá la posibilidad de que se descante la boquilla.<br />
IMPORTANTE: ¡Las operaciones de mantenimiento avanzado de la rueda sólo<br />
deben ser realizadas por mecánicos experimentados!<br />
NEUMÁTICO<br />
Las dimensiones de nuestras ruedas se sitúan en el extremo de mayores tamaños de<br />
los estándares europeos ISO/E.T.R.T.O. para el ajuste de neumáticos, para garantizar<br />
la máxima confianza y seguridad al usar los modernos dispositivos ultraligeros de alto<br />
rendimiento para la unión entre llanta y rueda.<br />
CINTA DE LLANTAS PARA LAS LLANTAS CLINCHER<br />
Con estas llantas, para obtener un buen rendimiento debe utilizar una tira delgada<br />
de plástico o tela. No use Velox ni ninguna cinta o tela para llantas de grosor similar.<br />
Le recomendamos que utilice nuestra propia cinta para llantas <strong>Zipp</strong>, una cinta tejida<br />
duradera pero delgada, que ha sido diseñada específicamente para funcionar mejor con<br />
nuestras llantas clíncher.<br />
15
PRESIÓN DEL NEUMÁTICO<br />
Nuestras llantas clíncher tienen una presión nominal de 9 bares MÁX., que garantiza<br />
que los neumáticos no adquieran una presión excesiva al calentarse debido al frenado,<br />
además de prolongar la duración de los mismos.<br />
PARA PEGAR UNA LLANTA TUBULAR:<br />
LO QUE NECESITARÁ: Pegamento tubular de su elección. No use 3M Fast Tack. Este<br />
adhesivo tan fuerte tiende a dañar los neumáticos al quitarlos. Para eliminar la mayoría<br />
de los pegamentos lo mejor es utilizar un disolvente como alcohol o acetona.<br />
PREPARE LA LLANTA PARA EL PEGAMENTO:<br />
Si la llanta es nueva, límpiela con un trapo mojado en alcohol u otro disolvente como<br />
cetona, también recomendados para eliminar pegamento viejo. La llanta de carbono<br />
<strong>Zipp</strong> se puede limpiar con cualquier disolvente que no dañe el epoxy. Las llantas <strong>Zipp</strong><br />
Carbon vienen listas para su uso, y no requieren ninguna otra preparación.<br />
PEGUE LA LLANTA Y LA RUEDA:<br />
Primero, cubra la llanta con una capa uniforme y delgada de pegamento en la zona de<br />
asiento del neumático. Las capas delgadas de pegamento dan mejor resultado que las<br />
gruesas. Para aplicar el pegamento, ponga una gota en la llanta alrededor del centro de<br />
la zona de la llanta donde se asienta el neumático, saltándose los agujeros de los radios,<br />
si es posible. Ponga la bolsa de plástico sobre el dedo o el cepillo ácido para extender<br />
el pegamento de manera uniforme por toda la llanta, de un borde a otro de la zona de<br />
asiento del neumático. Procure en la medida de lo posible no poner pegamento en los<br />
orificios de los radios. Deje a un lado la llanta durante un par de horas para que se seque<br />
el pegamento.<br />
La mayoría de los neumáticos se ponen del revés cuando se inflan fuera de la llanta. Infle<br />
el neumático hasta que la cinta de la base quede mirando hacia arriba, y luego póngalo<br />
sobre una superficie plana para aplicar una capa de pegamento. Extienda una gota de<br />
pegamento en el centro de la cinta de la base del neumático. Extienda el pegamento<br />
uniformemente por toda la cinta de la base. Deje el neumático a un lado durante un par<br />
de horas para que se seque. Limpie con un disolvente el pegamento que haya goteado<br />
alrededor del área. Empleando el mismo procedimiento anterior, vuelva a poner otra<br />
capa delgada de pegamento en la llanta y el neumático. Recuerde que tienen que ser<br />
capas de pegamento DELGADAS y uniformes.<br />
Deje secar la segunda capa durante varias horas hasta que sólo esté ligeramente<br />
pegajosa. Después de secarse el pegamento en la llanta y el neumático, aplique otra<br />
capa delgada solamente a la llanta y déjela secar durante unos 15 minutos. (Cuando<br />
instale un neumático en una llanta a la que se haya aplicado pegamento con anterioridad,<br />
normalmente podrá aplicar a la llanta y al neumático una sola capa delgada y uniforme<br />
de pegamento nuevo. A los 15 minutos, o cuando el pegamento se vuelva pegajoso,<br />
monte el neumático según el método descrito en estas instrucciones). ¿Puede utilizar la<br />
cinta TUFO®? Sí y no—en otras palabras, por su propia cuenta y riesgo.<br />
16
MONTAJE DEL NEUMÁTICO:<br />
Asegúrese de presionar fuerte sobre el área circundante a la válvula antes de empezar<br />
a estirar el neumático sobre la llanta. Le resultará más fácil terminar de colocar el<br />
último trozo de neumático sobre la llanta si mantiene una presión firme desde el<br />
mismo comienzo del proceso de montaje. Asegúrese de centrar el neumático y de que<br />
sobresalga por ambos lados de la llanta la misma cantidad de cinta de la base. En este<br />
momento todavía puede mover un poco el neumático sobre la llanta tirando del mismo<br />
y empujándolo en su sitio.<br />
Infle el neumático a unos 4 bares. Gire la rueda mientras comprueba visualmente que<br />
el neumático esté centrado en su sitio. A cada lado de la rueda debe quedar visible<br />
una cantidad uniforme de cinta de la base. Quizás advierta que la parte de la llanta en<br />
contacto con el suelo se mueve hacia adelante y hacia atrás al girar la rueda, o que el<br />
neumático está descentrado. Desinfle el neumático y empújelo o tuérzalo donde sea<br />
necesario. Vuelva a inflarlo y a comprobarlo de nuevo, repitiendo el proceso cuantas<br />
veces sea necesario.<br />
Limpie con cuidado con disolvente todo exceso de pegamento de la pared lateral<br />
de la llanta. ¡Mantenga el disolvente alejado del neumático! Infle el neumático a 8,5<br />
bares y déjelo toda la noche para que quede bien pegado. Compruebe la presión de<br />
los neumáticos cada vez que vaya a montar en bicicleta. Compruebe la junta encolada<br />
de vez en cuando. Quite el neumático y vuélvale a poner pegamento siempre que sea<br />
necesario, o al menos una vez por temporada.<br />
17
POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN/GARANTÍA Y POLÍTICA DE<br />
SUSTITUCIÓN POR CHOQUE/“SIN CULPA”<br />
Es raro que surjan problemas con los productos <strong>Zipp</strong>. Sin embargo, he aquí algunas<br />
sugerencias para resolver cualquier problema que pueda surgir. Todos nuestros<br />
productos vienen cubiertos por una garantía de dos años contra defectos<br />
de fabricación. La aplicabilidad de la garantía se decide en fábrica a criterio del<br />
personal de Devoluciones de <strong>Zipp</strong>. Si se determina que se trata de un problema<br />
de fabricación, puede que se le solicite una prueba de la fecha de la compra. Si ha<br />
devuelto el producto durante los primeros dos años, nuestra política consiste en<br />
reparar o sustituir el producto sin costo alguno. No ofrecemos reembolsos.<br />
Si está experimentando algún problema con el producto <strong>Zipp</strong>:<br />
(1) Revise nuestros consejos de mantenimiento. Visite nuestra página web,<br />
www.zipp.com, y haga clic en el botón de Support (Soporte). Allí podrá encontrar una<br />
sencilla solución a su problema.<br />
(2) Llámenos al +01-317-481-1120 (8:00-17:00 de lunes a viernes, Hora de la Costa Este<br />
de los Estados Unidos). Se determinará si el producto debe enviarse o no a la fábrica<br />
para su inspección. Si es necesario devolverlo, se le dará un Número de Autorización<br />
de Devolución (RA#). Es imprescindible que ponga este número RA# en la caja, para<br />
que podamos identificarlo fácilmente cuando llegue a nuestras instalaciones. En cuanto<br />
se reciba y se inspeccione, se determinará la validez de la garantía. Realizaremos las<br />
reparaciones necesarias o lo sustituiremos.<br />
Si se le fuese a cobrar algo, se le notificaría antes de iniciar la reparación. Si decide que<br />
no desea que reparemos ni sustituyamos el producto, tendrá que pagar los gastos de<br />
transporte para su devolución. Si pasados 90 días desde la recepción del producto en<br />
fábrica usted no nos ha comunicado su decisión, el producto pasará a ser propiedad de<br />
<strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />
Nosotros también montamos en bicicleta, y por eso sabemos que los accidentes<br />
ocurren. Por lo tanto, ofrecemos una política de sustitución por accidente “sin culpa” que<br />
cubre todos los daños no cubiertos por la garantía sufridos por el producto, incluso los<br />
provocados por el accidente. Esta política cubre un período de cinco años a partir de su<br />
compra del producto. También en esta situación se le requiere que llame para obtener<br />
un número de Autorización de Devolución (RA#) y nos haga llegar el producto. Después<br />
podrá comprar un producto totalmente nuevo a un precio reducido para sustituir al<br />
producto dañado. Llámenos o envíenos un correo electrónico y le presentaremos un<br />
presupuesto.<br />
NOTA: Cuando envíe un artículo bajo garantía, POR FAVOR retírele todos los accesorios,<br />
como neumáticos, tubos, cinta de la llanta, cartuchos, ejes de ruedas, imanes sensores,<br />
etc. Si no los retira, no podremos hacernos responsables en caso de que se pierdan o<br />
se dañen. ¡EL DESMONTAJE DE TUBULARES TIENE UN RECARGO DE 25$ POR<br />
RUEDA!<br />
¿ALGUNA OTRA PREGUNTA TÉCNICA?<br />
¿Tiene alguna pregunta acerca de nuestros productos? Visite nuestra página web www.<br />
zipp.com y haga clic en Support (Soporte).<br />
18
IT<br />
MANUALE ISTRUZIONI PER<br />
RUOTE ZIPP<br />
Si raccomanda di ispezionare e conservare tutto il materiale d’imballaggio fornito<br />
con le vostre ruote. Se vi sono danni all’imballaggio o alle ruote della bicicletta<br />
è necessario documentarlo adesso. Se vi sono problemi dovuti alla spedizione,<br />
chiamateci immediatamente al +01-317-481-1120.<br />
USO E CURA<br />
TENSIONE A RILASCIO RAPIDO<br />
I vostri mozzi sono stretti ad una tensione di 10 Nm nella parte posteriore e di 5,6 Nm<br />
in quella anteriore. Si raccomanda di azionare la leva di rilascio rapido in modo che la<br />
leva lasci una leggera impronta sulla vostra mano mentre la chiudete. Se avete delle<br />
domande o preoccupazioni sul funzionamento della leva di rilascio rapido, vogliate<br />
consultare il vostro negozio di biciclette o chiamarci al numero elencato sopra<br />
pattini del freno per TUBOLARI<br />
Per delle ottime prestazioni, i pattini del freno Carbonio/Carbonio della <strong>Zipp</strong> forniscono<br />
l’equilibrio ideale tra sensibilità e potenza di frenata, ed aiutano a mantenere freddi i<br />
cerchioni. I pattini del freno Carbonio/Carbonio della <strong>Zipp</strong> sono gli unici pattini specifici<br />
sia per superfici di frenata in alluminio sia per quelle in silicio/ceramica.<br />
AVVERTENZA: Non alternate la stessa coppia di pattini tra cerchioni con superfici di<br />
frenata in alluminio e carbonio/ceramica, poiché i frammenti di alluminio residui potrebbero<br />
danneggiare la superficie di carbonio/ceramica.<br />
AVVERTENZA: Non usate pattini Campagnolo, o qualsiasi pattino che pretenda di essere per<br />
cerchioni in ceramica. La maggior parte dei pattini contiene abrasivi che possono portare a<br />
temperature di frenata eccessivamente alte e al danneggiamento dei cerchioni.<br />
NOTA: Per applicazioni di ciclocross e freni a cantilever, si raccomanda di usare pattini neri<br />
Kool-Stop.<br />
PATTINI DEL FRENO per RUOTE CLINCHER<br />
Si raccomanda di usare pattini del freno Carbonio/Carbonio <strong>Zipp</strong> con qualsiasi<br />
superficie frenante in alluminio, incluse le nostre ruote clincher. I pattini del freno<br />
standard funzionerebbero, ma potrebbero causare un logorio prematuro della superficie<br />
frenante a causa degli abrasivi quali ossido d’alluminio presenti nei pattini. Come<br />
precedentemente raccomandato per i nostri cerchioni tubolari, si sconsiglia l’utilizzo di<br />
pattini Campagnolo.<br />
CURA E PULIZIA<br />
Si raccomanda l’utilizzo di detergenti che non intacchino le resine epossidiche. Evitare<br />
l’utilizzo eccessivo di acetone o alcool denaturato in quanto potrebbero danneggiare le<br />
decalcomanie. Goof Off® o qualsiasi altro prodotto studiato per rimuovere l’idropittura<br />
sono adatti per per rimuovere la colla da copertoni. Non utilizzare alcun attrezzo per<br />
installare o rimuovere i copertoni tubolari dai vostri cerchioni al carbonio.<br />
19
MOZZI<br />
Potete trovare istruzioni complete per la manutenzione del mozzo sul nostro sito web,<br />
www.zipp.com<br />
PROLUNGAMENTO DELLA VALVOLA D’ALLUMINIO<br />
La vostra ruota è fornita di un prolungamento della valvola adatto alla profondità del<br />
cerchione. Attualmente sono disponibili cinque diverse lunghezze di prolungamenti della<br />
valvola:<br />
• 27 mm per ruote 202<br />
• 33 mm/per ruote 303<br />
• 48 mm per ruote 404/909 anteriori/606 anteriori<br />
• 74 mm per ruote 808/999 anteriori/606 posteriori<br />
• 98 mm per ruote 1080<br />
INSTALLAZIONE DEL PROLUNGAMENTO DELLA VALVOLA<br />
Nota: Installate il prolungamento della valvola PRIMA di montare il copertone.<br />
Svitate al massimo il controdado della valvola del copertone, e stringetelo nella posizione<br />
totalmente aperta.<br />
Tendete un pezzo di nastro isolante di Teflon (disponibile presso un negozio di ferramenta)<br />
intorno alla fine della valvola in modo che il nastro si estenda oltre il filetto stretto del<br />
cappuccio della valvola e il corpo più largo della valvola.<br />
Assicuratevi che il nastro non copra l’apertura per l’aria all’estremità della valvola. Il<br />
nastro isolante è fornito in diversi spessori. Se si usa un nastro più sottile, potrebbe<br />
essere necessario utilizzare più di uno strato per una sigillatura completa. Il nastro<br />
dovrebbe essere sostituito ogni volta che viene rimosso il prolungamento.<br />
Avvitate il prolungamento della valvola all’estremità della valvola e stringete, usando una<br />
chiave esagonale da 3 mm inserita alla fine del prolungamento.<br />
TENSIONI DEI RAGGI<br />
Le vostre ruote sono state centrate e controllate in fabbrica dai nostri costruttori<br />
professionali di ruote. La tensione dei raggi delle nostre ruote al carbonio è di 100 kg per<br />
il lato della trasmissione anteriore/posteriore, di circa 65 kg per il lato posteriore opposto<br />
a quello della trasmissione. Prima di centrare o regolare la tensione dei raggi, applicate<br />
una goccia di lubrificante (come il Triflow) tra il tiraraggi ed il cerchione. Ciò ridurrà la<br />
frizione tra le due superfici e diminuirà le possibilità di arrotondare il tiraraggi.<br />
IMPORTANTE: Una manutenzione avanzata della ruota dovrebbe essere eseguita<br />
solo da meccanici esperti!<br />
CERCHIONI CLINCHER<br />
I nostri cerchioni si collocano sulla misura maggiore degli standard europei ISO/E.T.R.T.O.<br />
per il montaggio su pneumatici, garantendo la massima fiducia e sicurezza quando si<br />
usano i moderni clincher ultra leggeri ad alte prestazioni.<br />
FASCIA COPRIRAGGI<br />
Per ottenere le corrette prestazioni con questi cerchioni dovete usare una fascia<br />
copriraggi sottile di plastica o di tessuto. Non usate una fascia copriraggi di Velox od<br />
un altro tessuto dello stesso spessore. Si raccomanda di usare il nostro nastro per<br />
cerchioni <strong>Zipp</strong>, realizzato in tessuto, durevole benché sottile. Esso è stato disegnato<br />
specificamente per l’utilizzo con i nostri cerchioni clincher.<br />
PRESSIONE DEI PNEUMATICI<br />
Classifichiamo i nostri cerchioni clincher a 9 bar MAX, il che garantisce che i pneumatici<br />
non saranno soggetti a sovrapressione quando si riscaldano per una frenata, e aumenta<br />
anche la durata dei pneumatici.<br />
20
CERCHIONI TUBOLARI:<br />
DI COSA AVRETE BISOGNO: colla per tubolari di vostra scelta. Non usate 3M Fast Tack.<br />
Una colla aggressiva può danneggiare danneggiare i copertoni durante la loro rimozione.<br />
Per la rimozione di quasi tutti i tipi di colla, sono particolarmente adatti solventi quali alcol<br />
o acetone.<br />
PREPARATE IL CERCHIONE PER LA COLLA:<br />
Se il cerchione è nuovo, pulitelo con alcol o con un altro solvente quale Goof Off®. (Goof<br />
Off® è uno sverniciatore per idropittura disponibile nei negozi di ferramenta o colorifici). Il<br />
cerchione <strong>Zipp</strong> al carbonio può essere pulito con qualsiasi solvente che non danneggerà<br />
la resina epossidica. A questo punto i cerchioni al carbonio <strong>Zipp</strong> sono pronti per l’uso e<br />
non richiedono altra preparazione.<br />
INCOLLATE IL CERCHIONE ED IL COPERTONE:<br />
Prima rivestite il cerchione applicando uno strato sottile ed uniforme di colla sull’incavo del<br />
cerchione. Si sconsiglia di applicare una quantità troppo abbondante di colla. Applicare<br />
una goccia di colla intorno al centro dell’incavo del cerchione, evitando se possibile i<br />
buchi dei raggi. Utilizzate un sacchetto di plastica sulle vostre dita od un pennello per<br />
acidi per spalmare la colla uniformemente da un lato all’altro dell’incavo tutto intorno al<br />
cerchione. Evitate per quanto possibile di far andare la colla nei buchi dei raggi. Lasciate<br />
asciugare la colla per un paio d’ore.<br />
La maggior parte dei copertoni si capovolge quando sono gonfiati al di fuori di un<br />
cerchione. Gonfiate il copertone fino a che rivolge il nastro della base all’insù, e quindi<br />
mettere il copertone su una superficie piatta per applicare uno strato di colla. Spalmate<br />
una goccia di colla sul centro del nastro alla base del copertone. Spalmate la colla<br />
uniformemente su tutto il nastro della base. Mettete da parte il cerchione ad asciugare<br />
per un paio d’ore. Pulite tutte le sgocciolature di colla intorno all’area con un solvente.<br />
Ricoprite nuovamente il cerchione ed il copertone con un secondo sottile strato di colla,<br />
usando la stessa procedura indicata prima. Ricordatevi che questi devono essere<br />
SOTTILI ed uniformi strati di colla.<br />
Lasciate asciugare per diverse ore il secondo strato finché è solo leggermente appiccicoso.<br />
Dopo che la colla sul cerchione e sul copertone si è asciugata, applicate un altro sottile<br />
strato solo al cerchione e lasciatelo asciugare per circa 15 minuti. (Quando installate un<br />
copertone su un cerchione che è stato incollato in precedenza, di solito potete applicare<br />
solo un singolo strato uniforme di nuova colla al cerchione ed al copertone. Dopo 15<br />
minuti, o quando la colla diventa appiccicosa, montate il copertone secondo il metodo<br />
descritto in queste istruzioni). Si può usare del nastro TUFO®? Sì e no – in altre parole,<br />
a vostro rischio.<br />
COME MONTARE IL COPERTONE:<br />
Assicuratevi di spingere fermamente sull’area intorno alla valvola prima di iniziare a<br />
distendere il copertone sul cerchione. Sarà più facile finire di spingere l’ultimo tratto di<br />
copertone sul cerchione se mantenete una ferma pressione sin dall’inizio del processo<br />
di montaggio. Assicuratevi che il copertone sia centrato e che una quantità uniforme di<br />
nastro di base sporga da entrambi i lati del cerchione. A questo punto potete ancora<br />
spostare un po’ il copertone sul cerchione tirandolo e spingendolo fino al completo<br />
montaggio.<br />
Gonfiate il copertone fino a circa 4 bar. Fate girare la ruota assicurandovi che il copertone<br />
sia centrato nell’incavo del copertone. Una quantità uniforme di nastro di base dovrebbe<br />
essere visibile su entrambi i lati della ruota. Potreste accorgervi che il battistrada si<br />
muove avanti ed indietro mentre la ruota gira, o che il copertone è scentrato. Sgonfiate il<br />
copertone e spingetelo o giratelo nel punto dove è richiesto. Rigonfiatelo e controllate di<br />
nuovo, ripetendo il processo fino a quando necessario.<br />
21
Pulite con cura i residui di colla in eccesso sul fianco del cerchione con del solvente.<br />
Tenete il solvente lontano dal fuoco! Gonfiate il copertone fino a 8,5 bar, e lasciatelo<br />
riposare una notte in modo che si incolli fermamente. Controllate la pressione del<br />
copertone prima di ogni corsa. Controllate ogni tanto l’incollatura. Rimuovete e incollate<br />
nuovamente il copertone quando necessario, almeno una volta per stagione.<br />
GARANZIA/POLITICA DI RESA & RIMBORSO DANNI/POLITICA DI<br />
SOSTITUZIONE PER SCONTRI<br />
Problemi di fabbricazione sono rari con i prodotti <strong>Zipp</strong>. Tuttavia qui di seguito<br />
vengono riportati dei suggerimenti per risolvere qualsiasi problema che potreste<br />
avere. La nostra garanzia per tutti i prodotti vale per due anni contro i difetti di<br />
produzione. L’esistenza dei requisiti per l’attivazione della garanzia è determinata<br />
alla fabbrica dal personale del reparto Resi della <strong>Zipp</strong>. Se viene riscontrato un<br />
problema di fabbricazione, potrebbe essere richiesta una prova della data d’acquisto.<br />
Se avete restituito il prodotto nei primi due anni, la nostra politica è di riparare o<br />
sostituire il prodotto senza costo. Non offriamo rimborsi.<br />
Se avete un problema con un prodotto <strong>Zipp</strong>:<br />
(1) Rivedete i nostri suggerimenti di manutenzione. Andate sul nostro sito web,<br />
www.zipp.com, e cliccate sul tasto Support. Potreste trovare una soluzione semplice per<br />
il vostro problema.<br />
(2) Chiamate il numero numero +01-317-481-1120 (8-17 Lu-Ve, ora della costa orientale<br />
USA). Si raggiungerà una decisione se restituire il prodotto alla fabbrica per ispezione.<br />
Se viene richiesto di restituire la merce, riceverete un numero di autorizzazione alla<br />
restituzione (RA#). È obbligatorio che mettiate questo RA# sul vostro pacco, così<br />
che possa essere facilmente identificato quando arriva alla nostra struttura. Dopo<br />
aver ricevuto ed ispezionato il prodotto si giungerà ad una decisione se la garanzia è<br />
applicabile o meno. Effettueremo le necessarie riparazioni o sostituiremo il prodotto.<br />
Se vi dovessero essere dei costi a vostro carico, sarete avvisati prima di effettuare<br />
qualsiasi riparazione. Se decidete che non volete che ripariamo o sostituiamo il prodotto,<br />
dovrete pagare il costo di restituzione del prodotto. Se non riceviamo una vostra<br />
decisione entro 90 giorni dalla ricezione del vostro prodotto alla fabbrica, il prodotto<br />
diventa proprietà di <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />
Dato che anche noi siamo ciclisti sappiamo bene che gli incidenti possono avvenire.<br />
Quando il vostro prodotto è nel periodo di garanzia, ma viene danneggiato o da voi o in<br />
un tipico incidente ciclistico, come una corsa, abbiamo una Politica di rimborso Danni/<br />
Sostituzione per scontro. Questa polizza copre un periodo di cinque anni dalla data<br />
d’acquisto del vostro prodotto. Anche in questa situazione vi richiederemo di chiamarci<br />
ed ottenere un numero di autorizzazione alla restituzione (RA#), e di restituirci il prodotto.<br />
Così sarete in grado di comprare un prodotto nuovo ad un prezzo ridotto per sostituire<br />
il vostro prodotto danneggiato. Vi possiamo dire il prezzo quando chiamate o ci scrivete<br />
via e-mail.<br />
NOTA: Quando restituite un prodotto in garanzia, PER FAVORE togliete tutti gli accessori,<br />
inclusi i copertoni, camere d’aria, banda copriraggi, corpi, skewer, magneti del computer,<br />
eccetera. Se non togliete questi oggetti, non possiamo essere ritenuti responsabili se<br />
sono persi o danneggiati. VI È UN ADDEBITO DI 25 $ PER RUOTA PER LA RIMOZIONE<br />
DEL COPERTONE TUBOLARE!<br />
ALTRE DOMANDE TECNICHE?<br />
Avete una domanda sui nostri prodotti? Andate sul nostro sito web, www.zipp.com e<br />
cliccate sul tasto Support.<br />
22
NL<br />
GEBRUIKSAANWIJZING<br />
VOOR ZIPP WIELEN<br />
Inspecteer en bewaar al het verpakkingsmateriaal dat voor uw wielen gebruikt werd. Als<br />
er enige schade is ontstaan aan de verpakking of aan de wielen dan moet u dat beslist<br />
nu documenteren. Als er een probleem werd veroorzaakt door de verzending, bel ons<br />
dan meteen op +01-317-481-1120.<br />
GEBRUIK EN VERZORGING<br />
SPANNING VAN DE SNELSLUITING<br />
Uw naven zijn vastgezet met een aanhaalmoment van 10 Nm aan de achterkant en<br />
5,6 Nm van voren. We raden aan om de snelsluitingshendel zodanig te gebruiken dat<br />
de hendel een lichte afdruk achterlaat op uw hand wanneer u de hendel sluit. Mocht u<br />
vragen of zorgen hebben over het gebruik van de snelsluitingshendel, raadpleeg dan uw<br />
fietswinkel of bel ons op het nummer dat u hierboven vindt.<br />
REMBLOKJES VOOR TUBULAIRE WIELSTELLEN<br />
Voor optimale prestaties bieden <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon remblokjes de ideale balans tussen<br />
gevoel en stopvermogen en ze helpen om de velgen koel te houden. <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon<br />
remblokjes zijn de enige remblokjes die specifiek zijn bestemd voor zowel aluminium als<br />
silica/ceramische remoppervlakten.<br />
WAARSCHUWING: Verwissel hetzelfde stel remblokjes niet tussen velgen met aluminium<br />
en carbon/ceramische remoppervlakten, omdat achtergebleven vastgeraakte aluminium<br />
stukjes de carbon/ceramische oppervlakte kunnen beschadigen.<br />
WAARSCHUWING: Gebruik geen Campagnolo remblokjes, of wat voor remblokje dan ook<br />
die bestemd zijn voor ceramische velgen. De meeste ceramische remblokjes bevatten<br />
schuurmiddelen die kunnen leiden tot buitensporig hoge remtemperaturen en mogelijke<br />
schade aan de velgen.<br />
OPMERKING: Voor veldrijden en cantileverremmen raden we het gebruik van Kool-Stop<br />
zwarte remblokjes aan.<br />
REMBLOKJES VOOR DRAADBANDWIELEN<br />
We raden het gebruik van <strong>Zipp</strong> Carbon/Carbon remblokjes aan voor alle aluminium<br />
remoppervlakten, waaronder onze eigen draadbandwielen. Standaard remblokjes zullen<br />
wel werken, maar kunnen leiden tot vroegtijdige slijtage aan de remoppervlakten door het<br />
gebruik van schuurmiddelen zoals aluminiumoxide in de remblokjes. Zoals beschreven<br />
onder de tubulaire velgen raden we het gebruik van Campagnolo remblokjes niet aan.<br />
VERZORGING EN REINIGING<br />
Elk schoonmaakmiddel dat geen effect heeft op epoxyharsen is geschikt voor uw velgen.<br />
Aceton of gedenatureerde alcohol werken vrij goed op de velgen maar zullen de decals<br />
beschadigen, dus wees voorzichtig in het gebruik. Goof Off® of elk product bestemd om<br />
latexverf te verwijderen zal ook goed werken om tubulaire bandenlijm te verwijderen.<br />
Gebruik geen gereedschap om tubular banden te installeren op, of te verwijderen van<br />
uw carbonvelgen.<br />
NAVEN<br />
Volledige aanwijzingen voor het naafonderhoud kunt u vinden op onze website,<br />
www.zipp.com<br />
23
ALUMINIUM VENTIELVERLENGERS<br />
Uw wiel werd geleverd met een ventielverlenger dat past bij de diepte van de velg. Ons<br />
huidige aanbod kent vijf verschillende lengtes van ventielverlenger:<br />
• 27 mm voor 202 wielen<br />
• 33 mm voor 303 wielen<br />
• 48 mm voor 404/909 voor/606 voorwielen<br />
• 74 mm voor 808/999 voor/606 achterwielen<br />
• 98 mm voor 1080 wielen<br />
INSTALLEREN VAN DE ventielverlenger<br />
Opmerking: Installeer het ventielverlenger VOORDAT u de band aanbrengt.<br />
Schroef de borgmoer van het bandventiel zo ver mogelijk los en zet deze vast in de<br />
volledig open positie.<br />
Span een stuk Teflon loodgietersband (verkrijgbaar bij de ijzerwarenwinkel) om het<br />
uiteinde van het ventiel zodat de band zowel de schroefdraden van de ventielafsluitdop<br />
als het bredere stuk van het ventiel bedekt.<br />
Zorg dat de band de luchtopening aan het einde van het ventiel niet bedekt.<br />
Loodgietersband wordt in verschillende diktes geleverd. Als u dunnere band gebruikt kan<br />
het nodig zijn om meer dan één laag te gebruiken om het geheel goed af te sluiten. Elke<br />
keer dat het ventielverlenger wordt verwijderd moet de band vervangen worden.<br />
Schroef het ventielverlenger op het uiteinde van het ventiel en draai het aan, waarbij u<br />
een 3 mm inbussleutel gebruikt die u in het uiteinde van het verlengstuk steekt.<br />
SPAAKSPANNINGEN<br />
Uw wielen zijn hier nagericht en gecontroleerd door onze professionele wielenbouwers.<br />
De spaakspanning op onze carbon wielen is 100 kg voorkant/aan de aandrijfkant<br />
van achteren en ongeveer 65 kg aan de niet-aandrijfkant van achteren. Voordat u de<br />
spaakspanning gaat narichten of bijstellen moet u een druppel smeermiddel (zoals<br />
Triflow) aanbrengen tussen de nippel en de rand. Dit zal de wrijving tussen de twee<br />
oppervlakten verminderen en de kans verkleinen dat een nippel wordt afgeschaafd.<br />
BELANGRIJK: Alleen ervaren monteurs mogen geavanceerd wielonderhoud<br />
uitvoeren!<br />
BAND<br />
Onze velgen hebben afmetingen aan de hogere kant van de Europese ISO/E.T.R.T.O.-<br />
standaarden voor bandenpasvorm, om te zorgen voor maximaal vertrouwen en veiligheid<br />
bij het gebruik van de moderne ultralichte hoge druk draadbanden.<br />
VELGBAND VOOR DRAADBANDVELGEN<br />
Voor het juiste rijgedrag moet u een velgstrook van dun plastic of dunne stof gebruiken<br />
bij deze velgen. Gebruik geen Velox of een vergelijkbare velgstrook van dikke stof.<br />
We raden aan om onze eigen <strong>Zipp</strong> velgband te gebruiken, dat is een duurzame maar<br />
dunne geweven band. Het is specifiek ontworpen om het best te functioneren bij onze<br />
draadbandvelgen.<br />
BANDENSPANNING<br />
Estabelecemos a pressão dos nossos aros agrupados para um MÁXIMO de 9 bar,<br />
classificeren onze draadbandvelgen op 9 bar MAX, wat ervoor zorgt dat de banden geen.<br />
We classificeren onze draadbandvelgen op 9 bar MAX, wat ervoor zorgt dat de banden<br />
geen overdruk bereiken als ze heet zijn van het remmen. Dit geeft ook een langere<br />
levensduur voor de banden.<br />
24
EEN TUBULAIRE BAND LIJMEN:<br />
WAT U NODIG HEBT: Tubulaire lijm naar keuze. Gebruik geen 3M Fast Tack. Door<br />
de hoge aanvangskleefkracht lopen de banden kans beschadigd te worden bij het<br />
verwijderen. Een oplosmiddel zoals alcohol of aceton werkt goed om de meeste lijm te<br />
verwijderen.<br />
BEREID DE VELG VOOR OP DE LIJM:<br />
Als de velg nieuw is, veeg deze dan af met alcohol of een ander oplosmiddel zoals aceton,<br />
wat ook wordt aangeraden om oude lijm te verwijderen. De <strong>Zipp</strong> carbon velg kan worden<br />
schoongemaakt met elk oplosmiddel dat epoxy niet beschadigt. <strong>Zipp</strong> carbon velgen zijn<br />
op dat punt klaar voor gebruik en hebben geen verdere voorbereidingen nodig.<br />
LIJM DE VELG EN BAND:<br />
Bestrijk de velg eerst door een dunne gelijkmatige laag lijm aan te brengen op het<br />
bandensteunvlak van de velg. Dunne lagen lijm werken beter dan dikke lagen. Om<br />
de lijm aan te brengen legt u een druppel van het kleefmiddel in het midden van het<br />
bandensteunvlak van de velg, waarbij u waar mogelijk de spaakgaten overslaat. Gebruik<br />
de plastic zak over uw vinger of een zuurborstel om de lijm gelijkmatig uit te spreiden van<br />
de ene kant van het bandensteunvlak van de velg naar de andere kant over de hele velg.<br />
Vermijd zoveel mogelijk dat er lijm in de spaakgaten komt. Zet de velg een paar uur uit<br />
de weg om de lijm te laten drogen.<br />
De meeste banden zullen binnenstebuiten draaien als ze worden opgepompt zonder op<br />
een velg te staan. Pomp de band op totdat deze de onderband naar boven draait en zet<br />
de band dan op een plat oppervlak om een laag lijm aan te brengen. Spreid een druppel<br />
lijm op het midden van de onderband. Spreid de lijm gelijkmatig uit over de onderband.<br />
Zet de band een paar uur uit de weg om deze te laten drogen. Maak eventuele gemorste<br />
lijmdruppels schoon met een oplosmiddel. Bedek de velg en de band opnieuw met een<br />
tweede dunne laag lijm via dezelfde methode als eerder. Denk eraan dat dit DUNNE en<br />
gelijkmatige lagen lijm moeten zijn.<br />
Laat de tweede laag een aantal uren drogen totdat het nog maar licht kleverig is. Breng,<br />
nadat de lijm op de velg en de band opgedroogd is, nog een dunne laag alleen op de velg<br />
aan en laat dit 15 minuten drogen. (Als u een band op een velg zet die al eerder gelijmd<br />
is, dan is het meestal voldoende om een enkele dunne gelijkmatige laag nieuwe lijm aan<br />
te brengen op de velg en band. Na 15 minuten, of als de lijm kleverig wordt, kunt u de<br />
band installeren volgens de methode die wordt uitgelegd in deze aanwijzingen). Kunt u<br />
TUFO® band gebruiken? Ja en nee—met andere woorden, op uw eigen risico.<br />
DE BAND OPZETTEN:<br />
Zorg dat u stevig omlaag drukt op het gebied rondom het ventiel voordat u begint de band<br />
over de velg te strekken. Het zal gemakkelijker zijn om het laatste stukje van de band<br />
op de velg te rollen als u vanaf het begin van het opzetten van de band een stevige druk<br />
toepast. Zorg dat de band in het midden ligt en dat er aan beide kanten langs de velg<br />
een gelijke hoeveelheid onderband uitsteekt. Op dit punt kunt u de band nog op de velg<br />
bewegen door het op zijn plek te duwen en te trekken.<br />
Pomp de band op tot ongeveer 4 bar. Draai het wiel rond en kijk goed om te zorgen dat de<br />
band zich in het midden van het bandbed bevindt. Aan beide kanten van het wiel moet er<br />
een gelijke hoeveelheid onderband te zien zijn. Het kan gebeuren dat het loopvlak heen<br />
en weer beweegt als de band ronddraait, of dat de band zich niet in het midden bevindt.<br />
Laat de band dan leeglopen en duw of draai het op de juiste plek. Pomp de band opnieuw<br />
op en controleer nogmaals. Herhaal dit proces zolang als nodig.<br />
Maak overtollige lijm op het zijvlak van de velg voorzichtig schoon met oplosmiddel.<br />
Houd het oplosmiddel uit de buurt van de band! Pomp de band op tot 8,5 bar en laat hem<br />
een nacht staan voor een stevige hechting. Controleer de bandenspanning voor elke rit.<br />
25
REGELING OVER GARANTIE/TERUGZENDINGEN &<br />
REGELING VOOR VERVANGING BIJ ONGELUKKEN ZONDER<br />
AANSPRAKELIJKHEID<br />
Productieproblemen komen zelden voor bij <strong>Zipp</strong> producten. Maar hieronder<br />
staan een aantal suggesties om problemen op te lossen die zich zouden kunnen<br />
voordoen. Onze garantie voor alle producten is twee jaar tegen productiefouten.<br />
Toepasselijkheid van de garantie wordt in de fabriek bepaald door het personeel van<br />
de Afdeling Terugzendingen bij <strong>Zipp</strong>. Als een productieprobleem wordt vastgesteld<br />
kan worden verzocht om een aankoopbewijs met datum. Ons beleid is dat als u het<br />
product binnen de eerste twee jaar hebt teruggezonden, dat wij het product dan gratis<br />
repareren of vervangen. We bieden geen terugbetalingen.<br />
Controleer Als u een probleem de lijmhechting ervaart af en met toe. een Verwijder <strong>Zipp</strong> product: de band en lijm deze opnieuw waar nodig,<br />
of (1) minstens Neem onze eens onderhoudstips per seizoen. door. Ga naar onze website, www.zipp.com, en klik<br />
op de Support-knop. Daar zou u een eenvoudige oplossing voor uw probleem kunnen<br />
vinden.<br />
(2) Bel ons op +01-317-481-1120 (8.00 uur-17.00 uur EST maandag-vrijdag). Dan zal<br />
worden bepaald of het product al dan niet voor inspectie naar de fabriek moet worden<br />
teruggestuurd. Als een terugzending vereist is zult u een Terugzendingsautorisatienummer<br />
(Return Authorization Number,RA-nummer) ontvangen. Het is van absoluut belang dat<br />
u dit RA-nummer op uw doos vermeldt, zodat het direct kan worden herkend als het<br />
op onze locatie arriveert. Na ontvangst en inspectie zal een garantiebepaling worden<br />
vastgesteld. We zullen de vereiste reparaties uitvoeren of een vervanging regelen.<br />
Mocht u enige kosten oplopen dan zult u hiervan op de hoogte worden gesteld voordat<br />
de reparatie wordt uitgevoerd. Als u besluit dat u niet wilt dat wij het product repareren of<br />
vervangen dan zult u de kosten moeten betalen om het product naar u terug te sturen.<br />
Als wij na 90 dagen na de ontvangst van uw product in de fabriek nog geen besluit van u<br />
hebben ontvangen dan wordt het product het eigendom van <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />
Omdat wij zelf rijden weten we dat ongelukken gebeuren. Daarom bieden we een regeling<br />
voor vervanging bij ongelukken zonder aansprakelijkheid die alle toegebrachte schade<br />
aan het product dekt die niet onder de garantie valt, waaronder schade door ongelukken.<br />
Deze regeling dekt een periode van vijf jaar na de aankoopdatum van uw product. We<br />
zullen van u vragen dat u ook in deze situatie belt en een Terugzendingsautorisatienummer<br />
(RA#) verkrijgt en het product naar ons terugstuurt. Dan zult u een gloednieuw product<br />
kunnen kopen tegen een verlaagde prijs om uw beschadigde product te vervangen. We<br />
kunnen u de prijs meedelen wanneer u ons belt of e-mailt.<br />
OPMERKING: Als u een artikel onder garantie terugzendt, dan is het BELANGRIJK dat<br />
u alle accessoirestukken verwijdert, waaronder banden, buizen, velgband, cassettes,<br />
naafassen, computermagneten enzovoort. Als u deze artikelen niet verwijdert kunnen<br />
wij niet verantwoordelijk worden gehouden als ze verloren gaan of beschadigd worden.<br />
AAN HET VERWIJDEREN VAN TUBULAIRE BANDEN ZIJN KOSTEN VERBONDEN<br />
VAN $25 PER WIEL!<br />
OVERIGE TECHNISCHE VRAGEN?<br />
Heeft u een vraag over onze producten? Ga naar onze website op www.zipp.com en<br />
klik op Support.<br />
26
PR<br />
MANUAL DE INSTRUÇÕES<br />
DAS RODAS ZIPP<br />
Inspeccione e guarde todos os materiais embalados juntamente com as suas rodas.<br />
Se existir qualquer dano do material embalado ou das rodas, é fundamental que o<br />
documente agora. Se qualquer problema for devido ao despacho, comunique-nos<br />
imediatamente, através do nº +01-317-481-1120.<br />
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS<br />
TENSÃO DO APERTO RÁPIDO<br />
Os cubos das rodas estão apertados a uma pressão de 10 Nm atrás e de 5,6 Nm na<br />
frente. Recomendamos que pressione o aperto rápido até que deixe uma pequena marca<br />
na mão. Se tiver qualquer questão relacionada com o funcionamento da do aperto rápido<br />
consulte a sua loja especializada ou ligue-nos para o número acima indicado.<br />
CALÇOS DE TRAVÃO para RODA DE PNEU TUBULAR<br />
Para um desempenho optimizado, os calços de travão em Carbono/Carbono <strong>Zipp</strong><br />
proporcionam o equilíbrio ideal entre a sensibilidade e a eficácia de travagem, ajudando<br />
os aros a manterem-se frios. Os calços de travão em Carbono/Carbono <strong>Zipp</strong> são os<br />
únicos calços específicos para as superfícies de travagem tanto em alumínio como em<br />
sílica/cerâmica.<br />
AVISO: Não alterne o mesmo conjunto de calços entre aros com superfícies de travagem<br />
em alumínio e carbono/cerâmica, dado que fragmentos residuais de alumínio incrustados<br />
podem danificar a superfície de carbono/cerâmica.<br />
AVISO: Não utilize calços Campagnolo ou qualquer outro tipo de calços supostamente<br />
adequados para aros em cerâmica. A maior parte dos calços cerâmicos contém produtos<br />
abrasivos que podem originar temperaturas elevadas nos travões e possíveis danos nos<br />
aros.<br />
NOTA: Para travões cantilever e para ciclocrosse, recomendamos a utilização dos calços<br />
pretos Kool-Stop.<br />
CALÇOS DE TRAVÃO para RODAS DE PNEU DE ENCAIXE (CLINCHER)<br />
Recomendamos a utilização de calços de travão em Carbono/Carbono <strong>Zipp</strong> para<br />
qualquer superfície de travagem em alumínio, incluindo as nossas próprias rodas<br />
agrupadas. Os calços de travão standard funcionam, mas podem provocar o desgaste<br />
prematuro da superfície de travagem, devido à utilização de abrasivos nos calços, como<br />
o óxido de alumínio. Tal como para os nossos aros tubulares, não recomendamos a<br />
utilização de calços Campagnolo.<br />
CUIDADOS E LIMPEZA<br />
Qualquer agente de limpeza que não afecte a resina epoxy é aceitável para os aros.<br />
Acetona ou álcool desnaturado resultam bastante bem nos aros mas destroem os<br />
autocolantes, pelo que deve ter cuidado na sua utilização. Goof Off®, ou qualquer<br />
produto destinado a remover a tinta de látex, também apresentam bons resultados na<br />
remoção da cola dos pneus tubulares. Não utilize qualquer ferramenta para instalar ou<br />
retirar os pneus tubulares dos aros de carbono.<br />
27
CUBOS DAS RODAS<br />
As instruções completas para a manutenção dos cubos estão publicadas no nosso sítio<br />
na Internet, em www.zipp.com<br />
EXTENSÕES DE VÁLVULA EM ALUMÍNIO<br />
Esta roda foi equipada com uma extensão de válvula adequada à profundidade do aro.<br />
Actualmente, existem cinco comprimentos diferentes de extensões de válvulas:<br />
• 27 mm para as rodas 202<br />
• 33 mm para as rodas 303<br />
• 48 mm para as rodas da frente 404/909 e 606<br />
• 74 mm para as rodas da frente 808/999 e para as rodas traseiras 606<br />
• 98 mm para as rodas 1080<br />
INSTALAÇÃO DA EXTENSÃO DE VÁLVULA<br />
Nota: Instale a extensão de válvula ANTES de montar o pneu.<br />
Desaperte, o mais possível, a porca de bloqueio da válvula do pneu e mantenha-a na<br />
posição totalmente aberta.<br />
Enrole uma ponta de fita adesiva de teflon de canalização (à venda em qualquer<br />
drogaria) em volta da extremidade da válvula, de modo a que a fita cubra a pequena<br />
rosca da tampa da válvula e o corpo mais amplo da válvula.<br />
Assegure-se de que a fita não se enrola sobre a abertura da entrada de ar, na extremidade<br />
da válvula. Existem várias espessuras de fita adesiva de canalização. Se for utilizada<br />
uma fita mais fina, pode ser necessária mais do que uma camada para a vedação<br />
adequada. A fita adesiva deve ser substituída sempre que a extensão for retirada.<br />
Aperte a extensão até ao fim da válvula e bloqueie-a, utilizando uma chave Allen de<br />
3 mm inserida na extremidade da extensão.<br />
TENSÃO DOS RAIOS<br />
Estas rodas foram rectificadas e verificadas pelos nossos fabricantes profissionais. A<br />
tensão dos raios nas nossas rodas de carbono é de 100 kg à frente e atrás, no lado da<br />
engrenagem e cerca de 65 kg atrás, no lado oposto à engrenagem. Antes de rectificar ou<br />
afinar a tensão dos raios, aplique uma gota de lubrificante (Triflow, por exemplo), entre<br />
a ponta do raio e o aro. Desta forma, reduz a fricção entre as duas superfícies e diminui<br />
as possibilidades de arredondamento da ponta.<br />
IMPORTANTE: Os serviços de assistência especializada em rodas só devem ser<br />
efectuados por mecânicos experientes!<br />
PNEUS<br />
Os nossos aros estão dimensionados para os padrões mais elevados das normas<br />
ISO/E.T.R.T.O. Europeias para a montagem de pneus, de modo a assegurar a máxima<br />
confiança e segurança na utilização dos modernos modelos de encaixe (clincher)<br />
ultraleves de elevado desempenho.<br />
FITA ADESIVA PARA AROS DE PNEUS DE ENCAIXE (CLINCHER)<br />
Para estes aros, deve ser utilizada uma fita adesiva fina, em plástico ou tecido, para<br />
assegurar um desempenho adequado. Não utilize Velox ou fita de tecido para o aro de<br />
espessura equivalente. Recomendamos a utilização da nossa fita para aros <strong>Zipp</strong>, que<br />
é uma fita resistente, além de fina e entrançada. Foi especificamente concebida para<br />
obtenção dos melhores resultados com os aros de pneus de encaixe (clincher).<br />
PRESSÃO DOS PNEUS<br />
Estabelecemos a pressão dos nossos aros agrupados para um MÁXIMO de 9 bar,<br />
assegurando que a pressão dos pneus não seja ultrapassada devido ao aquecimento<br />
proveniente da travagem, além de proporcionar uma maior vida útil aos pneus.<br />
28
COLAGEM DE PNEU TUBULAR:<br />
O QUE VAI PRECISAR: Cola para o tubular, à sua escolha. Não utilize 3M Fast Tack.<br />
A fixação agressiva tem tendência a danificar os pneus, ao serem retirados. Solventes<br />
como o álcool ou a acetona funcionam bastante bem na remoção da maioria das colas.<br />
PREPARAÇÃO DO ARO PARA A COLA:<br />
Se o aro for novo, limpe-o com álcool ou outro solvente, como a acetona, que também<br />
são recomendados para remover a cola antiga. O aro de carbono <strong>Zipp</strong> pode ser limpo<br />
com qualquer solvente que não seja prejudicial para o epoxy. Os aros de Carbono <strong>Zipp</strong><br />
estão prontos para serem utilizados e não necessitam de qualquer outra preparação.<br />
COLAGEM DO ARO E PNEU:<br />
Em primeiro lugar, revista o aro com uma fina camada uniforme de cola na área de<br />
fixação do pneu no aro. As camadas mais finas de cola resultam melhor do que as mais<br />
espessas. Para aplicar a cola, espalhe umas gotas sobre a área central de fixação do<br />
pneu no aro, saltando os orifícios dos raios, se possível. Utilize o saco de plástico nos<br />
dedos ou uma escova rígida para espalhar a cola uniformemente, de uma aresta para<br />
outra, pela área de fixação do pneu, em toda a volta do aro. Tanto quanto possível, evite<br />
a cola nos orifícios dos raios. Pouse o aro por algumas horas para permitir a secagem<br />
da cola.<br />
Os pneus, na sua grande maioria, viram-se ao contrário quando são insuflados fora<br />
do aro. Insufle o pneu até que a banda da base fique voltada para cima e, de seguida,<br />
coloque o pneu numa superfície plana para aplicar uma camada de cola. Espalhe umas<br />
gotas de cola pelo centro da banda da base do pneu. Espalhe a cola uniformemente, ao<br />
longo da banda da base. Pouse o pneu durante umas horas, para secar. Limpe as gotas<br />
de cola em redor da área com um solvente. Volte a revestir o aro e o pneu com uma<br />
segunda fina camada de cola, utilizando os mesmos procedimentos anteriores. Recorde<br />
que as camadas devem ser FINAS e o revestimento de cola uniforme.<br />
Deixe a segunda camada a secar várias horas até que esteja apenas ligeiramente<br />
colada. Após a cola ter secado, no aro e no pneu, aplique uma nova camada apenas<br />
no aro e deixe secar durante cerca de 15 minutos. (Quando instalar um pneu num aro<br />
previamente colado, geralmente pode aplicar apenas uma camada uniforme de nova<br />
cola no aro e no pneu. Após 15 minutos, ou quando a cola estiver quase seca, monte o<br />
pneu, de acordo com o método indicado nestas instruções). Pode utilizar a fita TUFO®?<br />
Sim e não – por outras palavras, por seu próprio risco.<br />
MONTAGEM DOS PNEUS:<br />
Assegure-se de que aperta com firmeza a área em redor da válvula antes de começar<br />
a estender o pneu no aro. Será mais fácil terminar de enrolar a última parte do pneu no<br />
aro se mantiver uma forte pressão desde o início do processo de montagem. Tenha o<br />
cuidado de centrar o pneu, para que a banda da base esteja uniformemente saliente em<br />
ambos os lados, em redor do aro. Neste ponto, ainda é possível mover ligeiramente o<br />
pneu em redor do aro, arrastando-o e puxando-o para a sua devida posição.<br />
Encha o pneu até cerca de 4 bars. Faça girar a roda e, visualmente, assegure-se de que<br />
o pneu está devidamente centrado na sua posição no aro. A uniformidade da banda da<br />
base distribuída por ambos os lados da roda deve ser visível. Deve ser possível verificar<br />
se o piso do pneu se desloca para a frente e para trás, conforme o movimento da roda;<br />
caso contrário, isso significa que o pneu não está centrado. Esvazie o pneu e empurre-o<br />
ou torça-o, conforme for adequado. Volte a insuflar e a verificar, repetindo o processo,<br />
conforme for necessário.<br />
29
Cuidadosamente, limpe com solvente qualquer excesso de cola na lateral do aro.<br />
Mantenha o solvente afastado do pneu! Encha o pneu até 8,5 bars e deixe passar uma<br />
noite para colar com firmeza. Verifique a pressão do pneu, antes de cada utilização.<br />
Ocasionalmente, verifique a consistência da colagem. Remova e volte a colar o pneu,<br />
conforme for necessário ou, pelo menos, uma vez por época.<br />
POLÍTICA DE GARANTIA/DEVOLUÇÃO E POLÍTICA DE SUBSTI-<br />
TUIÇÃO NÃO POR FALHAS MAS POR ACIDENTES<br />
Os problemas de fabrico são raros nos produtos <strong>Zipp</strong>. No entanto, indicam-se a<br />
seguir algumas sugestões para a resolução de qualquer problema que possa ocorrer.<br />
A nossa garantia, para todos os produtos, é de dois anos contra qualquer<br />
defeito de fabrico. O direito à garantia é determinado, na fábrica, pela equipa da<br />
<strong>Zipp</strong> responsável pelas Devoluções. Se for determinado um problema de fabrico,<br />
pode ser solicitada uma prova da data de compra. Se a devolução do produto ocorrer<br />
dentro dos primeiros dois anos, a nossa política é de reparar ou substituir o produto,<br />
sem encargos. Não concedemos reembolsos.<br />
Se surgir um problema com um produto <strong>Zipp</strong>:<br />
(1) Leia os nossos conselhos de manutenção. Aceda ao nosso sítio na Internet,<br />
www.zipp.com, e clique no botão Assistência. Aí, é possível que encontre uma solução<br />
simples para o seu problema.<br />
(2) Telefone-nos para o número +01-317-481-1120 (das 08h00 às 17h00 – fuso horário<br />
da Costa Leste - de segunda a sexta-feira). Será efectuada uma avaliação sobre<br />
se o produto deve ou não ser devolvido à fábrica para inspecção. Se for necessária<br />
a devolução, ser-lhe-á emitido um Número de Autorização de Devolução (Return<br />
Authorization Number – RA#). É obrigatório que indique este RA# na sua embalagem,<br />
para que possa ser facilmente identificada quando chegar às nossas instalações. Após<br />
a recepção e inspecção, será avaliada a aplicabilidade da garantia. Efectuaremos as<br />
reparações necessárias ou procederemos à substituição.<br />
Se lhe for imputado algum custo, será notificado antes de ser efectuada qualquer<br />
reparação. Se decidir prescindir dos nossos serviços para a reparação ou substituição<br />
do produto, deverá assumir os encargos dos custos de devolução do produto para a sua<br />
posse. Se não recebermos qualquer posição da sua parte 90 dias após a recepção do<br />
produto nas nossas instalações, o produto torna-se propriedade da <strong>Zipp</strong>/Compositech.<br />
Como utilizadores, nós próprios, sabemos que os acidentes acontecem. Por este motivo,<br />
oferecemos uma política de substituição por danos acidentais que cobre todos os danos<br />
infligidos ao produto e não cobertos pela garantia, incluindo os danos por quedas. Esta<br />
política cobre um período de cinco anos após a data de compra do produto. Nesta<br />
situação, também é necessário que nos telefone para obter o Número de Autorização<br />
de Devolução (RA#) e que nos devolva o produto. Nessa altura, pode adquirir um<br />
produto novo, por um preço reduzido, para substituição do produto danificado. Podemos<br />
fornecer-lhe uma estimativa do preço, quando nos telefonar ou enviar um e-mail.<br />
NOTA: Quando enviar um produto sob garantia, POR FAVOR retire todos os acessórios,<br />
incluindo os pneus, câmaras-de-ar, base do aro, cartuchos, espigões, computadores<br />
magnéticos, etc. Se não retirar estes artigos, não podemos responsabilizar-nos pelos<br />
danos causados ou pela sua perda. É COBRADA A QUANTIA DE 25 DÓLARES, POR<br />
RODA, PARA REMOÇÃO DO PNEU TUBULAR!<br />
OUTRAS QUESTÕES TÉCNICAS?<br />
Tem alguma questão acerca dos nossos produtos? Aceda ao nosso sítio na Internet, em<br />
www.zipp.com, e clique em Support.<br />
30
ZIPP <strong>Speed</strong> <strong>Weaponry</strong><br />
1180 N. Main St. Suite A<br />
<strong>Speed</strong>way, IN 46224<br />
www.zipp.com<br />
40