Ospitalità - Accommodation 2008 Misano Adriatico

admin.turismo.adhoc.net

Ospitalità - Accommodation 2008 Misano Adriatico

© DiskArt 1988

Provincia di Rimini

Assessorato al Turismo

Ospitalità - Accommodation 2008

Misano Adriatico


MISANO ADRIATICO

INDICE - INDEX

OSPITALITÀ - ACCOMMODATION 2008

Servizio di prenotazione alberghiera pag. 2

Reservation service

Unioni di Prodotto - Club di Prodotto pag. 2

Promotional Associations - Product Clubs

Informazioni generali - General information pag. 3

Segni convenzionali - Conventional symbols pag. 9

Hotels - Meublé - Garni pag. 13

R.T.A. - Residenze Turistico Alberghiere - Tourist-hotel residences pag. 23

Ostelli - Hostels pag. 24

Campeggi - Campsites pag. 24

Case per ferie - Holiday homes pag. 24

Affittacamere - Room rentals pag. 25

Bed & Breakfast pag. 25

Case ed appartamenti per vacanza - Holiday houses and flats pag. 26

Agriturismo - Holiday farms pag. 26

Pubblicazioni - Publications pag. 27

International code number +39

I prezzi alberghieri massimi sono stati comunicati, entro il 1 ottobre 2007, da ogni singolo operatore

della Provincia di Rimini per l’anno 2008, in base alla normativa in materia: legge 15 agosto 1991,

n. 284 (“Liberalizzazione dei prezzi del settore turistico”) e relativo decreto 16 ottobre 1991.

Gli altri dati sono desunti sia dalle comunicazioni stesse degli operatori che dalle informazioni

fornite dai Comuni.

The maximum hotel prices indicated were notified by 1 st October 2007 by every single operator of

the Province of Rimini for the year 2008, in compliance with applicable legislation: Law no. 284,

15 th August 1991 (“Liberalization of tourism sector prices”) and relative decree of 16 th October 1991.

Other details are based on the aforesaid communications from operators and from information

provided by municipalities.

Foto di copertina: R. Masi e S. Rosa - Archivio fotografico Provincia di Rimini

1


Servizio di prenotazione alberghiera

Reservation service

Associazione Albergatori

Via Piemonte, 20 tel. 0541 610104

info@aiamisano.com

Unioni di Prodotto - Club di Prodotto

Promotional Associations - Product Clubs

Le Unioni di Prodotto dell’Emilia Romagna svolgono azioni di promozione sulle varie opportunità di vacanza;

i relativi Club di prodotto ed Operatori turistici associati effettuano proposte commerciali.

Emilia Romagna’s Unioni di Prodotto (Product Associations) pursue promotional activities for different types

of holiday. The Product Clubs and tourist operators belonging to these make commercial offers.

Unione di Prodotto Costa - Adria Coast of Emilia Romagna

Palazzo del Turismo - V.le Roma 112 Cesenatico (FC)

Call Center Riviera Adriatica T. 199 11 77 88 Fax 0547 675192

info@adriacoast.com www.adriacoast.com

Unione di Prodotto delle Città d’Arte, Cultura e Affari

Historic Town, Culture and Business Union

V. Aldo Moro, 62 c/o APT Servizi - 40127 Bologna

T. 051 4202641 Fax 051 4202612

info@cittadarte.emilia-romagna.it www.cittadarte.emilia-romagna.it

Unione Terme, Salute e Benessere

Thermal Spas, Health and Well being

V. Aldo Moro, 62 c/o APT Servizi - 40127 Bologna

Fax 051 4202612

terme@aptservizi.com www.emiliaromagnaterme.it

Unione Appennino e Verde

V. J. Barozzi, 340 41100 Modena

appennino@aptservizi.com www.appenninoeverde.org

2


INFORMAZIONI GENERALI

I numeri in parentesi a fianco della denominazione

dell’albergo si riferiscono al numero di camere

(C.), dei letti (L.) e dei bagni (B.).

In conformità alle regole già attuate in altri Paesi

Europei, la classificazione degli alberghi viene

riconosciuta dal Comune competente per territorio

ed è espressa con un numero di stelle (da 1 a 5),

tanto più alto quanto più elevata è la categoria.

I prezzi degli alberghi si riferiscono a camere con

bagno, sono espressi in euro nella misura massima

(max.) dichiarata dall’albergatore, e sono disposti

su due righe:

- la prima in alto si riferisce alla bassa stagione

(fino al 20 giugno e dal 1° settembre in poi);

- la riga in basso all’alta stagione (dal 21 giugno

al 31 agosto, dal 20 dicembre al 7 gennaio e

periodo Pasquale in concomitanza con le vacanze

scolastiche italiane).

I prezzi di pensione completa si applicano per una

permanenza non inferiore a 3 giorni e si intendono

per persona.

L’I.V.A. (Imposta sul Valore Aggiunto) è compresa

nel prezzo.

I prezzi non comprendono bevande e servizi extra.

I dati contenuti nel presente annuario sono desunti

dalle denunce prezzi per il 2008, presentate da

ogni singolo operatore alla Provincia di Rimini

entro il 1° ottobre 2007 e dalle informazioni

fornite dai Comuni.

I prezzi riportati possono subire variazioni a

partire dal 01.06.2008.

Eventuali reclami, relativi alla corretta

applicazione dei prezzi ed alla struttura ricettiva,

possono essere presentati negli uffici I.A.T. -

Informazioni e Accoglienza Turistica, situati nel

territorio della Provincia di Rimini, che forniscono

la loro assistenza e ne curano l’eventuale inoltro ai

competenti enti.

Le controversie fra datore d’alloggio e ospite sono

regolamentate dalle norme vigenti (leggi,

regolamenti, usi e consuetudini in materia di

turismo).

Leggi, Decreti, Usi e Consuetudini

in materia di turismo

Il prezzo alberghiero

- L’albergatore ha facoltà di diversificare il prezzo

a suo criterio, entro il massimo denunciato. (L.

284 del 25/8/91 e L.R. 16/2004).

- I prezzi devono essere esposti nel locale adibito

al servizio di ricevimento e nelle camere su

appositi cartellini. (Decreto M.T. 16/10/91 e L.R.

16/2004).

- Il prezzo di pensione completa per persona viene

praticato per un soggiorno che raggiunga il

minimo di tre giorni di permanenza continua in

albergo. Può essere applicato il prezzo alla carta

dei servizi prestati per un soggiorno inferiore ai 3

giorni. (RDL 2049/1935).

La prenotazione

- La legge italiana non disciplina espressamente il

“contratto d’albergo”. Poiché la validità del

contratto è data dal consenso delle parti

contraenti, ciò può avvenire sia in forma orale che

in forma scritta. L’assenza di una documentazione

può determinare tuttavia difficoltà di soluzione ad

eventuali controversie, è quindi consigliabile che

la prenotazione avvenga per iscritto e per iscritto

confermata. (Raccolta Provinciale Usi).

- All’arrivo in albergo, sistemazioni o

caratteristiche alberghiere non conformi alla

prenotazione, se accettate dal turista, annullano

ogni precedente accordo. Se non accettate, danno

diritto alla sistemazione in altro albergo di pari

categoria o di categoria superiore. In caso di

disparità di prezzo, l’albergatore è tenuto al

pagamento della differenza. (Raccolta Provinciale

Usi).

La caparra

- Se il cliente rinuncia al soggiorno per cui aveva

anticipato una caparra, l’albergatore può ritenerla

a scopo d’indennizzo.

- Se l’inadempiente è l’albergatore, il cliente ha

diritto al raddoppio di caparra. (C.C. artt. 1385,

1386).

La partenza anticipata

- La partenza anticipata rispetto al periodo

prenotato può comportare l’applicazione di una

penale fino ad un massimo di tre volte il prezzo di

camera. (Raccolta Provinciale Usi).

La responsabilità dell’albergatore

- La responsabilità dell’albergatore per furti o

danneggiamenti di oggetti di proprietà dei clienti è

prevista in apposite disposizioni di legge (C.C.

artt. 1783, 1784, 1785, 1786).

3


GENERAL INFORMATION

The numbers in brackets alongside the hotel name

indicate the number of rooms (C.), beds (L.) and

bathrooms (B.) available.

In line with the regulations already in force in

other European countries, hotel classification is

expressed by a star rating system (from 1 to 5),

which has been recognised by the competent local

Municipality and in which the greater the number

of stars, the higher the category.

The hotel prices refer to rooms with en-suite

bathroom. They are on two lines and are expressed

in euro at the maximum rate (max.) declared by

the hotelier:

- the first line refers to low season (until 20 th June

and from 1 st September onwards);

- the second line refers to high season (from 21 st

June until 31 st August, from 20 th December until 7 th

January and the Easter period, in concomitance

with Italian school holidays).

Full-board prices are valid for stays of not less

than 3 nights and are intended as per person.

Prices are inclusive of V. A. T. (Value Added Tax).

Prices do not include drinks or any additional

services.

The data contained in this yearbook is based on

2008 price declarations, which were submitted by

each individual operator to the Province of Rimini

by 1 st October 2007, and on the information

supplied by the Municipalities.

Prices quoted may be subject to variations from

01.06.2008 onwards.

Any claims concerning correct price applications

and accommodation can be presented to the I.A.T.

(Tourist Information) Offices of the Province of

Rimini, who will be pleased to assist in such

matters and will undertake to forward the relevant

complaints to the bodies concerned.

Disputes between hoteliers and guests are

regulated by the current provisions in force (laws,

regulations, uses and practices in the tourism

sector).

Laws, Decrees, Uses and Practices

in the Tourism Sector

Hotel prices

- Hoteliers reserve the right to determine room

charges providing they fall within the declared

maximum rate (Law no. 284 of 25/8/91 and

Regional Law 16/2004).

- Prices must be clearly stated on special display

cards both in the hotel reception and in rooms

(M.T. Decree 16/10/91 and Regional Law

16/2004).

- Full-board prices per person are applicable for

continuous stays of a minimum of three nights at

the same hotel. Different prices may be applied for

services provided for guests staying less than three

nights. (RDL no. 2049/1935).

Bookings

- Italian law does not expressly regulate “hotel

contracts”. The validity of a contract is based on

the consensus of the two parties involved, which

may be agreed either verbally or in writing. As the

absence of any documentation makes it difficult to

resolve disputes, it is advisable to ensure that both

bookings and confirmations are made in writing.

(Usi Provincial Archive).

- On arrival at the hotel, tourists who find that

either the accommodation arrangements or hotel

features do not conform to the booking made, may

choose to accept them, yet by doing so, effectively

annul any previous agreements made. If, however,

they do not accept them, they have the right to be

provided with accommodation in another hotel in

the same category or in a superior category. The

hotelier will be held responsible for settling any

differences in price. (Usi Provincial Archive).

Deposits

- Advance deposits paid by clients who

subsequently cancel bookings may be retained by

the hotelier as compensation.

If the hotelier cancels the client’s reservation, the

client has the right to claim back double the

deposit paid. (Civil Code paragraphs 1385 and

1386).

Early departures

- If clients depart earlier than the foreseen date,

they may be required to pay a penalty of up to a

maximum of three times the room price (Usi

Provincial Archive).

Hoteliers’ responsibilities

- The hotelier’s responsibility for the theft of, or

damage to, the property of clients is outlined in

special legal provisions (Civil Code paragraphs

1783, 1784, 1785 and 1786).

4


ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Die in Klammern hinter dem Hotelnamen

aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die Anzahl

der Zimmer (C.), Betten (L.) und Badezimmer

(B.).

In Übereinstimmung mit bereits in anderen

europäischen Ländern bestehenden Vorschriften

wird die Hotelkategorie durch die zuständige

Gemeinde anhand einer Anzahl von Sternen (1 -

5) zuerkannt; je höher die Anzahl der Sterne,

desto höher die Kategorie.

Die Hotelpreise beziehen sich auf ein Zimmer mit

Bad. Es sind vom Hotelier angegebene, in Euro

formulierte Maximalpreise (max.); angeordnet in

zwei Zeilen:

- die erste oben bezieht sich auf die Vor- und

Nachsaison (bis zum 20. Juni und ab dem 1.

September);

- die untere auf die Hauptsaison (vom 21. Juni

bis zum 31. August, vom 20. Dezember bis zum 7.

Januar, die Osterzeit in Übereinstimmung mit den

italienischen Schulferien).

Die Vollpensionspreise verstehen sich für einen

Aufenthalt von mindestens drei Tagen pro Person.

Die Mehrwertsteuer (I.V.A.) ist im Preis

inbegriffen.

Nicht inbegriffen sind Getränke und zusätzliche

Serviceleistungen.

Die im vorliegenden Hotelverzeichnis

angegebenen Daten wurden den Meldungen der

einzelnen Hotels für das Jahr 2008, die bis zum

1.Oktober 2007 bei der Provinz von Rimini

eingereicht worden sind, und den Informationen

seitens der Gemeinden entnommen.

Die Preise können ab dem 01.06.2008 geändert

werden.

Evtl. Beschwerden wegen nicht korrekter Preise

oder einer mangelhaften Beherbergung können in

einem der I.A.T. Büros (Touristeninformation und

-aufnahme) der Provinz Rimini eingereicht

werden. Hier erhalten Sie Beistand und Ihre

Beschwerde wird ggf. an die zuständige Behörde

weitergeleitet.

Streitfälle zwischen Hotel und Gast werden nach

den geltenden Bestimmungen geregelt (Gesetze,

Vorschriften, Gebräuche und Gewohnheiten im

Tourismusbereich).

Gesetze, Dekrete, Gebräuche und

Gewohnheiten im Tourismusbereich

Der Hotelpreis

- Das Hotel ist berechtigt, den Preis bis hin zum

angegebenen Maximum nach seinen Kriterien zu

variieren (Gesetz Nr. 284 vom 25.8.91 und

Regionalgesetz 16/2004).

- Die Preise müssen im Empfangsbereich und in

den Zimmern auf dafür vorgesehenen Tafeln

ausgehängt werden (Dekret M.T. 16.10.91und

Regionalgesetz 16/2004).

- Der Vollpensionspreis pro Person gilt bei einem

Aufenthalt von mindestens drei aufeinander

folgenden Tagen. Bei einem Aufenthalt von

weniger als drei Tagen kann ein Preis auf Basis

der Preisliste für den erbrachten Service verlangt

werden (RDL Nr. 2049/1935).

Die Buchung

- Der “Beherbergungsvertrag” wird vom

italienischen Gesetz nicht ausdrücklich geregelt.

Weil die Gültigkeit des Vertrages durch den

Konsens der Vertragsparteien gegeben ist, kann

dies sowohl in mündlicher wie in schriftlicher

Form geschehen. Dennoch kann das Fehlen einer

Dokumentation Schwierigkeiten für die Lösung

evtl. Kontroversen bewirken; deshalb ist es ratsam,

dass die Buchung schriftlich erfolgt und schriftlich

bestätigt wird (Provinz-Sammlung der

Gebräuche).

- Wenn bei der Ankunft im Hotel die

Unterbringung oder andere

Beherbergungsmerkmale, die nicht der Buchung

entsprechen, vom Touristen akzeptiert werden,

annullieren sie jede vorhergehende Vereinbarung.

Falls sie nicht akzeptiert werden, ergibt sich das

Recht auf Unterbringung in einem anderen Haus

gleicher oder höherer Kategorie. Bei

unterschiedlichem Preis ist das Hotel gehalten, die

Differenz zu zahlen (Provinz-Sammlung der

Gebräuche).

Die Anzahlung

- Wenn der Kunde den Aufenthalt, für den er eine

Anzahlung geleistet hat, nicht antritt, kann das

Hotel sie als Entschädigung einbehalten.

- Hält das Hotel sich hingegen nicht an den

Vertrag, hat der Kunde Anrecht auf eine

Verdopplung dieser Anzahlung (Bürgerliches

Gesetzbuch Art. 1385, 1386).

Vorzeitige Abreise

- Eine Abreise vor dem Ende des gebuchten

Zeitraums kann zur Anwendung einer Strafe

führen, die maximal den dreifachen Zimmerpreis

ausmachen darf (Provinz-Sammlung der

Gebräuche).

Die Verantwortung des Hotels

- Die Verantwortung des Hotels bei Diebstählen

oder Beschädigungen am Eigentum der Kunden ist

in eigenen Gesetzen geregelt (Bürgerliches

Gesetzbuch Art. 1783, 1784, 1785, 1786). 5


INFORMATIONS GENERALES

Les chiffres entre parenthèses placés après la

dénomination de l’hôtel se réfèrent au nombre de

chambres (C.), de lits (L.) et de salles de bains

(B.).

Conformément aux règles appliquées dans

d’autres pays européens, la classification des

hôtels est approuvée par la Mairie compétente

pour chaque territoire et est exprimée par un

nombre d’étoiles (de 1 à 5) d’autant plus élevé que

l’est la catégorie.

Les prix des hôtels se réfèrent à des chambres

avec salle de bains et correspondent aux tarifs

maximaux (max.) déclarés par l’hôtelier; ils sont

exprimés en euros et placés sur deux lignes:

- la ligne supérieure concerne la basse saison

(jusqu’au 20 juin et à partir du 1er septembre);

- la ligne inférieure se rapporte à la pleine saison

(du 21 juin au 31 août, du 20 décembre au 7

janvier et la période de Pâques coïncidant avec les

vacances scolaires italiennes).

Les tarifs de pension complète sont applicables

pour un séjour minimum de 3 jours et s’entendent

par personne.

La T.V.A. (Taxe sur la valeur ajoutée) est comprise

dans le prix.

Les prix ne comprennent ni les boissons ni les

services extra.

Les données contenues dans le présent annuaire

sont tirées des déclarations officielles des prix

pour l’année 2008, présentées par chaque hôtelier

au bureau compétent de la Province de Rimini

avant le 1 er octobre 2007, ainsi que des

renseignements fournis par les Mairies.

Les prix indiqués sont susceptibles de

modifications à partir du 01.06.2008.

Toute réclamation concernant l’application

correcte des tarifs ainsi que la structure hôtelière

peut être présentée à l’un des bureaux I.A.T.

(Information et Accueil Touristique) de la

Province de Rimini, ceux-ci pourvoyant à

l’assistance touristique et au suivi de ces mêmes

éventuelles réclamations.

Tout litige entre hôtelier et client sera régi par les

normes de la loi en vigueur (lois, règlements, us et

coutumes en matière de tourisme).

Lois, Décrets, Us et Coutumes

en matière de tourisme

Le tarif hôtelier

- L’hôtelier a la faculté de diversifier le prix selon

son jugement, dans les limites des tarifs

maximaux déclarés (L. n° 284 du 25/8/91 et L.R.

16/2004).

- Les prix doivent être exposés dans le local

accueillant le service de réception et dans les

chambres sur des fiches prévues à cet effet

(Décret M.T. 16/10/91 et L.R. 16/2004).

- Le prix de pension complète par personne est

appliqué pour un séjour minimal de trois jours

consécutifs auprès de l’hôtel. Pour un séjour

inférieur à trois jours, le prix “à la carte” des

services fournis peut être appliqué (RDL n.

2049/1935).

La réservation

- La loi italienne ne réglemente pas expressément

le “contrat d’hôtel”. La validité du contrat étant

donnée par le consentement des parties

contractantes, celui-ci peut être établi tant sous

forme orale que sous forme écrite. L’absence de

documentation pouvant toutefois déterminer des

difficultés de solution à tout éventuel litige, la

réservation effectuée par écrit et confirmée par

écrit est donc conseillable (Recueil Provincial

d’Usages).

- A l’arrivée à l’hôtel, les hébergements ou les

caractéristiques hôtelières non conformes à la

réservation qui sont toutefois acceptés par le

touriste annulent tout accord précédent. Dans le

cas où ils ne soient pas acceptés, ils donnent droit

à un hébergement dans un autre hôtel de même

catégorie ou de catégorie supérieure. En cas de

disparité de prix, l’hôtelier est tenu au paiement de

la différence (Recueil Provincial d’Usages).

Les arrhes

- Si le client renonce au séjour pour lequel il avait

versé des arrhes, l’hôtelier peut les garder à titre

d’indemnisation.

En cas de défaillance de la part de l’hôtelier, le

client a droit au double du montant d’arrhes versé

(C.C. articles 1385 et 1386).

Le départ anticipé

- Le départ anticipé par rapport à la période

réservée peut comporter l’application d’une

pénalité pouvant s’élever à un maximum de trois

fois le prix de la chambre (Recueil Provincial

d’Usages).

La responsabilité de l’hôtelier

- La responsabilité de l’hôtelier en cas de vols ou

de dommages d’objets appartenant aux clients est

régie par les dispositions de la loi prévues à cet

effet (C.C. articles 1783, 1784, 1785 et 1786).

6


INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL

Los números entre paréntesis al lado del nombre

del hotel se refieren al número de las habitaciones

(C.), de las camas (L.) y de los cuartos de baño

(B.).

De conformidad con la normativa vigente en otros

países europeos, la clasificación de los hoteles es

reconocida por el ayuntamiento de competencia

para el territorio y se expresa por medio de un

número de estrellas (de 1 a 5), que es mayor o

menor en función de la categoría de los mismos.

Los precios de los hoteles se refieren a

habitaciones con cuarto de baño, se expresan en

euros indicando el valor máximo declarado por el

hotelero y están dispuestos en dos columnas:

- la primera de arriba se refiere a la temporada

baja (hasta el 20 de junio y a partir del 1 de

septiembre);

- la de abajo significa temporada alta (del 21 de

junio al 31 de agosto y del 20 de diciembre al 7 de

enero y Semana Santa-Pascua en coincidencia con

las vacaciones escolares italianas).

Los precios de la pensión completa se aplican por

una estancia no inferior a tres (3) días y se

entienden por persona.

El IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido) está

comprendido en el precio.

Los precios no comprenden las bebidas y los

servicios extra.

Los datos contenidos en el presente anuario

proceden de las declaraciones de los precios para

2008 presentadas por cada operador a la

Diputación Provincial de Rímini dentro del plazo

del 1 de octubre de 2007 y de las informaciones

facilitadas por los ayuntamientos.

Los precios indicados pueden sufrir variaciones a

partir del 01.06.2008.

Las eventuales reclamaciones, relativas a la

correcta aplicación de los precios y a la estructura

receptiva, pueden ser presentadas en las oficinas

I.A.T. - Informaciones y Acogida Turística,

situadas dentro de la provincia de Rímini, que

facilitan su propia asistencia y se encargan del

eventual envío a los organismos de competencia.

Las controversias entre quien proporciona el

alojamiento y el cliente se regulan a tenor de las

normas vigentes (leyes, reglamentos y usos y

costumbres en tema de turismo).

Leyes, decretos, usos y costumbres

en tema de turismo

Precio del hotel

- El hotelero tiene la facultad para diversificar el

precio según su propio criterio, dentro del mínimo

o el máximo denunciado (Ley n. 284 de 25.8.91 y

Ley Regional 16/2004).

- Los precios deben estar expuestos en el local

destinado al servicio de recepción y en las

habitaciones con letreros apropiados. (Decreto del

Ministerio de Turismo italiano de 16.10.91 y Ley

Regional 16/2004).

- El precio de la pensión completa por persona se

aplica para una estancia que cubra un mínimo de

tres (3) días de permanencia continua en el hotel.

Se puede aplicar el precio a la carta por los

servicios prestados en una estancia inferior a tres

(3) días. (Real Decreto Ley n. 2049/1935).

Reserva

- La ley italiana no disciplina expresamente el

“contrato de hotel”. Puesto que la validez del

contrato es dada por el consenso de las partes

contrayentes, dicho consenso puede producirse

tanto de palabra como por escrito. La ausencia de

una documentación puede dar lugar, no obstante, a

dificultades en la solución de eventuales

controversias y por ello se aconseja que la reserva

se haga por escrito y se confirme por escrito

(Repertorio Provincial de Usos).

- A la llegada al hotel, el alojamiento o las

características hoteleras que no sean conformes

con la reserva, si se aceptan por parte del turista,

anulan todo acuerdo anterior. De no aceptarse, dan

derecho a alojamiento en otro hotel de igual

categoría o de categoría superior. En caso de

precio diferente, el hotelero tiene la obligación de

pagar la diferencia (Repertorio Provincial de

Usos).

Paga y señal

- Si el cliente renuncia a la estancia por la que

había anticipado una paga y señal, el hotelero

puede considerarla como una indemnización.

- Si el incumplimiento es del hotelero, el cliente

tiene derecho a percibir el doble de la paga y señal

(artículos 1385 y 1386 del Código Civil italiano).

Salida anticipada

- La salida anticipada respecto al período

reservado puede comportar la aplicación de una

penalización de hasta un máximo de tres veces el

precio de la habitación (Repertorio Provincial de

Usos).

Responsabilidad del hotelero

- La responsabilidad del hotelero por robo o daño

a los objetos de propiedad de los clientes está

prevista por las oportunas disposiciones de ley

(artículos 1783, 1784, 1785 y 1786 del Código

Civil italiano).

7


ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Цифры в скобках рядом с названием гостиницы

обозначают количество номеров (C.), спальных

мест (L.) и ванных комнат (B.).

В соответствии с уже принятыми правилами в

других европейских странах, классификация

гостиниц определяется органами той коммуны,

на территории которой находится гостиница, и

выражается количеством звёзд (от 1 до 5): чем

больше звёзд, тем выше категория.

Указанные цены на номера с ванными комнатами

выражены в евро в максимальном размере

(макс.), заявленном администрацией гостиницы,

и расположены на двух строках:

- верхняя строка обозначает мёртвый сезон (до 20

июня, и с 1 сентября и далее)

- нижняя строка обозначает разгар туристического

сезона (с 21 июня по 31 августа, с 20 декабря по 7

января, а также Пасха во время школьных

каникул в Италии).

Цены за полный пансион подразумевают

проживание одного человека не менее 3 дней.

НДС (налог на добавленную стоимость) включён

в цену.

В цены не включены напитки и дополнительные

услуги.

Указанные в данном ежегоднике цены получены

из заявленных организациями цен на 2008 год в

Администрацию провинции Римини до 1 октября

2007 года, а также из предоставленной

информации Администрациями Коммун.

Указанные цены могут быть изменены с

01.06.2008 года

Претензии по правильности применения цен и по

принимающей структуре могут быть выставлены

в любое из отделений IAT (Информация и

размещение туристов), расположенных на

территории провинции Римини, которые

предоставляют помощь в данных вопросах и при

необходимости делают заявления в компетентные

органы.

Разногласия между предоставляющей жильё

структурой и гостем регулируются действующими

правилами (законы, регламенты, правила и

нормы в области туризма).

8

Законы, декреты, правила и нормы в области

туризма

Цена гостиницы

- Администрация гостиницы имеет право

изменить цену по своему усмотрению до размера

заявленного максимума (Закон № 284 от 25/8/91

и областной закон № 16/2004)

- Цены должны быть выставлены в

предназначенном для приема гостей помещении,

а также в номерах, на специальных табличках

(Указ Мин. Туризма от 16/10/91 и областной

закон № 16/2004)

- Цена за полный пансион на человека

применяется в случае непрерывного проживания

в гостинице в течение трёх суток минимум. За

предоставленные услуги при проживании менее

трёх суток могут применяться цены из

прейскуранта (Королевский указ 2049/1935).

Бронирование

- Итальянское законодательство не

распространяется непосредственно на

“гостиничный контракт”. Так как

действительность контракта обусловлена

согласием договаривающихся сторон, согласие

может быть выражено как в устной, так и в

письменной форме. Тем не менее, отсутствие

документации может затруднить решение

возможных разногласий, следовательно,

рекомендуется бронировать и подтверждать

бронирование гостиницы в письменной форме

(Сборник правил провинции).

- При прибытии в гостиницу, если размещение и

характеристики гостиницы, не соответствуют

забронированным, но были приняты туристом, то

это аннулирует любое предыдущее соглашение.

Если они не принимаются, то это даёт право на

размещение в другой гостинице равной или

высшей категории. В случае разницы в цене

администрация гостиницы обязана оплатить

разницу (Сборник правил провинции).

Аванс

- Если клиент отказывается от пребывания, за

которое был внесен аванс, то администрация

может рассматривать его как возмещение ущерба.

- Если же свои обязательства не выполнила

администрация гостиницы, то клиент имеет

право на возмещение аванса в двойном размере

(Г.К., ст. 1385, 1386)

Преждевременный выезд

- Преждевременный выезд относительно

заказанного периода может повлечь штраф в

размере максимум трёх стоимостей номера

(Сборник правил провинции).

Ответственность администрации гостиницы

- Ответственность администрации за кражи или

повреждения принадлежащих клиентам

предметов предусмотрена специальными

требованиями закона (Г.К. ст. 1783, 1784, 1785,

1786).


• SEGNI CONVENZIONALI

• CONVENTIONAL SYMBOLS

• SYMBOLE

• SIGNES CONVENTIONNELS

• SÍMBOLOS CONVENCIONALES

• УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

A

B

0

C

Y

D

E

X

G

H

I

J

6

M


O

7

Q

P

R

S

T

U

Camera singola - Single room - Einzelzimmer - Chambre à un lit - Habitación individual

Одноместный номер

Camera doppia - Double room - Doppelzimmer - Chambre double - Habitación doble

Двухместный номер

Letto supplementare - Extra bed - Zusätzliches Bett - Lit supplémentaire - Cama supletoria

Дополнительная кровать

Pensione completa - Full-board - Vollpension - Pension complète - Pensión completa

Полный пансион

Mezza pensione - Half-board - Halbpension - Demi-pension - Media pensión - Полупансион

Annuale - Open all year round - Ganzjährig - Annuel - Abierto todo el año - Открыт круглый год

Ascensore - Elevator /Lift - Aufzug - Ascenseur - Ascensor - Лифт

Accessibile ai portatori di handicap - Accessible to disabled guests - Behindertengerecht - Accessible

aux handicapés - Accesible a discapacitados físicos - Облегчённый доступ для инвалидов

Riscaldamento - Heating - Heizung - Chauffage - Calefacción - Отопление

Aria condizionata - Air-conditioning - Klimaanlage - Air conditionné - Aire acondicionado

Кондиционирование воздуха

Ristorante - Restaurant - Restaurante - Ресторан

Cucina dietetica - Diet menu available - Diätküche - Cuisine diététique - Cocina dietética

Диетическая кухня

Cassette di sicurezza - Safety deposit boxes - Safe - Coffres-forts - Caja fuerte - Сейфы

Attrezzature per congressi - Congress facilities - Ausstattung für Kongresse - Equipements pour

congrès - Equipos para congresos - Оборудование для конгрессов

Impianti sportivi - Sports facilities - Sportanlagen - Installations sportives - Instalaciones deportivas

Спортивные сооружения

Piscina - Swimming pool - Schwimmbad - Piscine - Piscina - Бассейн

Parcheggio custodito - Supervised car park -Bewachter Parkplatz - Parking gardé - Aparcamiento

vigilado - Охраняемая автостоянка

Parcheggio incustodito - Unsupervised car park - Unbewachter Parkplatz - Parking non gardé

Aparcamiento no vigilado - Неохраняемая автостоянка

Autorimessa - Garage - Garaje - Гараж

Parco o giardino - Park or garden - Park oder Garten - Parc ou jardin - Parque o jardín - Парк или сад

Accettazione piccoli animali domestici - Pets allowed - Kleine Haustiere erlaubt - Petits animaux

admis - Se aceptan animales domésticos de tamaño reducido - Приём небольших животных

Trasporto clienti - Transfer service - Transfer - Service de transfert - Transporte clientes

Транспорт для гостей

Accettazione gruppi - Groups welcome - Gruppen willkommen - Groupes acceptés - Se aceptan

grupos - Приём групп

9


V

Z

1

2

4

5

8

9

W

K

F

Accettazione carta di credito - Credit cards accepted - Kreditkarte wird akzeptiert - Cartes de crédit

acceptées - Se aceptan tarjetas de crédito - Приём кредитных карт

Telefono in camera - Telephone in room - Telefon im Zimmer - Téléphone dans les chambres

Teléfono en la habitación - Телефон в номере

Frigo bar in camera - Mini-bar in room - Mini-Bar im Zimmer - Minibar dans les chambres

Nevera-bar en la habitación - Мини-бар в номере

TV in camera - TV in room - Fernseher im Zimmer - Télévision dans les chambres - TV en la

habitación - Телевизор в номере

Giochi per bambini - Children’s games - Spiele für Kinder - Jeux pour enfants - Juegos para niños

Игры для детей

Baby sitter - Servicio de canguro - Няни

Sauna - Сауна

Fitness, centro salute - Fitness/Health centre - Fitness/Wellnesszentrum - Fitness, centre de bien-être

Centro de fitness y salud - оздоровительный центр

Presa modem - Modem plug - Modemanschluss - Prise modem - Enchufe módem

Разъем для модема

Solarium - Солярий

Biciclette a disposizione - Bicycles available - Fahrräder verfügbar - Disponibilité de bicyclettes

Bicicletas a disposición - Велосипеды в распоряжении гостей

• Altri simboli utilizzati

• Other symbols used

• Sonstige benutzte Symbole

• Autres symboles utilisés

• Otros símbolos utilizados

• Другие использованные обозначения

}

h

B

C

(

G

H

Alberghi - Hotels - Hôtels - Hoteles - Гостиницы

Agriturismo - Holiday farms - Ferien auf dem Bauernhof - Agritourisme - Casa de turismo rural -

Агротуристические компании

Affittacamere - Room rentals - Zimmervermietungen - Location de chambres - Alquiler de

habitaciones - Сдача в аренду жилья

Agenzie affitta appartamenti estivi - Summer apartment rental agency - Apartmentvermietungen

(Sommer) - Agences de location d’appartements d’été - Agencia alquila apartamentos para el verano

Агентства по сдаче в аренду жилья на летний период

Appartamento a settimana - Apartment weekly rate - Apartment pro Woche - Appartement par

semaine - Piso por semanas - Цена квартиры за неделю

Appartamento monolocale giornaliero - Studio apartment per day - Einzimmerapartment pro Tag -

Studio par jour - Piso de un solo ambiente por días - Однокомнатная квартира, за день

Appartamento bilocale giornaliero - Two-room apartment per day - Zweizimmerapartment pro Tag -

Deux-pièces par jour - Piso de dos ambientes por días - Двухкомнатная квартира, за день

10


I

D

E

!

o

F

r

<

*

+

q

u

,

;

$

y

w

&

e

a

@

=

%

Appartamento plurilocale giornaliero - Multi-room apartment per day - Mehrzimmerapartment pro

Tag - Appartement de plusieurs pièces par jour - Piso de varios ambientes por días -

Многокомнатная квартира, за день

Area di sosta per camper - Parking area for caravans - Camperparkplatz - Aire de parking pour

campers - Área de estacionamiento para autocaravanas - Стоянка для кемперов

Bed and Breakfast - Ночлег с завтраком

Bungalows - Бунгало

Campeggi - Campsites - Campingplätze - Campings - Кемпинги

Ostelli per la gioventù - Youth Hostels - Jugendherbergen - Auberges de la jeunesse - Albergues

juveniles - Молодежные гостиницы

Residence/R.T.A - Tourist-hotel residences - Apartmentanlagen mit diversem Service - Résidences

hôtelières - Aparthoteles - Гостиницы квартирного типа

Adulti - Adults - Erwachsene - Adultes - Adultos - Взрослые

Bambini - Children - Kinder - Enfants - Niños - Дети

Apertura - Opening period - Öffnungszeiten - Ouverture - Período de apertura - Открытие

Aria condizionata nei locali comuni - Air-conditioning in public areas - Klimaanlage in den

Gemeinschaftsräumen - Air conditionné dans les espaces en commun - Aire acondicionado en los

espacios comunes - Кондиционирование воздуха в помещениях общего доступа

Asciugacapelli - Hairdryer - Fön - Sèche-cheveux - Secador para el pelo - Фен для волос

Camera doppia uso singola - Single occupancy of double room - Einzeln genutztes Doppelzimmer -

Double à usage individuel - Habitación doble en uso individual - Двухместный номер для

одиночного проживания

Camera Tripla - Triple room - Dreibettzimmer - Chambre triple - Habitación triple - Трехместный

номер

Camper service - Camper service - Camperservice - Camper service - Servicio para autocaravanas -

Обслуживание кемперов

Cucina a disposizione degli ospiti - Kitchen area available for guests - Küche zur Verfügung der

Gäste - Cuisine à la disposition des clients - Dependencia de cocina a disposición de los clientes -

Кухня в распоряжении гостей

Cucina ad uso comune - Shared kitchen - Gemeinschaftsküche - Cuisine à usage commun - Cocina

de uso en común - Кухня общего пользования

Gas liquido - Liquid gas - Flüssiggas - Gaz liquide - Gas líquido - Сжиженный газ

In campagna / collina - In the country / hills - Auf dem Land / In den Hügeln - A la campagne/en

colline - En el campo / En la montaña - Загородная местность / холмы

In centro - In the centre - Im Zentrum - Dans le centre - En el centro - В центре

Internet point - Internetpoint - Point d’accès Internet - Punto de conexión a internet -

Интернет-точка

Lavaggio auto o caravan ad uso degli ospiti - Car and caravan washing facilities for guests’ use -

Auto-/ Caravanwaschplatz für die Gäste - Poste de lavage pour voitures ou caravanes d’usage

commun - Zona donde los clientes pueden lavar sus vehículos - Мойка автомашин или жилых

прицепов в распоряжении гостей

Lavatrice - Washing machine - Waschmaschine - Lave-linge - Lavadora - Стиральная машина

11


J

N

)

l

x

v

#

m

d

:

z

f

/

{

j

c

_

n

k

-

b

t

p

>

Servizio lavanderia - Laundry service - Wäschereiservice - Service de blanchisserie - Lavandería -

Услуги прачечной

Letto in camera con bagno - Bed in shared room, with bathroom - Bett im Zimmer mit Bad - Lit en

chambre avec salle de bains - Cama en habitación con baño - Кровать в номере с ванной

Letto in camera senza bagno - Bed in shared room, without bathroom - Bett im Zimmer ohne Bad -

Lit en chambre sans salle de bains - Cama en habitación sin baño - Кровать в номере без

ванной

Locale infermeria - Sick-bay - Sanitätsraum - Infirmerie - Enfermería - Медпункт

Locali comuni di soggiorno - Common lounge areas - Gemeinschafts-Aufenthaltsräume - Espaces en

commun - Salas de estar comunes - Помещения общего пользования

Opportunità per praticare sport - Sports facilities - Sportanlagen - Possibilités de pratiquer des sports

- Instalaciones deportivas - Возможность для занятий спортом

Piazzola - Camping pitches - Stellplatz - Emplacement - Plazoleta - Площадка

Sala lettura - Reading room - Leseraum - Salle de lecture - Sala de lectura - Читальный зал

Sala TV - TV room - Fernsehraum - Salon de télévision - Sala de TV - Телевизионный зал

Self service / Tavola calda - Self service / Snack bar - Selfservice / Imbiss - Self-service / Snack-bar

- Self service / Comida caliente - Самообслуживание / Столовая

Somministrazione alimenti - Restaurant service available on request - Restaurantservice falls

gewünscht - Service de restauration - Se proporcionan alimentos - Питание по заказу

Somministrazione bevande - Bar service available on request - Barservice falls gewünscht - Service

de bar - Se proporcionan bebidas - Напитки по заказу

Spaccio alimentari - Food store - Lebensmittelladen - Magasin d’alimentation - Tienda de

comestibles - Продажа пищевых продуктов

Telefono ad uso degli ospiti - Telephone for guests to use - Telefon für die Gäste - Téléphone

d’usage commun - Teléfono para los clientes - Телефон в распоряжении гостей

Vicino aeroporto - Near the airport - Nähe Flughafen - Près de l’aéroport - Cerca del aeropuerto -

Рядом с аэропортом

Vicino al mare - Near the sea - Nähe Meer - Près de la mer - Cerca del mar - Рядом с морем

Vicino autostrada - Near the motorway - Nähe Autobahn - Près de l’autoroute - Cerca de la autopista

- Рядом с автострадой

Vicino fermata autobus - Near a bus stop - Nähe Bushaltestelle - Près de l’arrêt d’autobus - Cerca

parada autobús - Рядом с автобусной остановкой

Vicino Fiera - Near the exhibition centre - Nähe Messegelände - Près de la foire - Cerca de la feria -

Рядом с выставочным комплексом

Vicino parco pubblico - Near a public park - Nahe beim öffentlichen Park - Près d’un parc public -

Cerca parque público - Рядом с общественным парком

Vicino stazione FS - Near the railway station - Nähe Bahnhof - Près de la gare - Cerca de la estación

ferroviaria - Рядом с вокзалом

Vicino terme - Near the thermal spas - Nähe Thermalbad - Près des thermes - Cerca de las termas -

Рядом с термальным комплексом

Vicino fiume - By the river - Nähe Fluss - Près du fleuve - Cerca del río - Рядом с рекой

Lingue conosciute - Languages spoken - Sprachkenntnisse - Langues connues - Idiomas conocidos

12


HOTELS ★★★★

max max max max

ATLANTIC (C. 39 - L. 78 - B. 49) - 117,00 77,00 72,00

V. Sardegna, 28 T. 0541 614161 Fax 0541 613748

hotel@atlanticriviera.com www.atlanticriviera.com - 124,00 92,00 87,00

EGHI6OQRSTUVZ1245JKF>En De Fr Es

DANIEL’S (C. 42 - L. 84 - B. 44) 54,00 93,00 61,00 58,00

V. Litoranea Sud, 23 T. 0541 615453

info@hoteldaniels.com www.hoteldaniels.com 84,00 163,00 81,00 78,00

EGHI6OQRSUVZ12489JK>En De Fr

HOTELS ★★★

ADRIA (C. 39 - L. 74 - B. 39) 35,00 60,00 45,00 41,00

V. D’Annunzio, 19 T. 0541 610538

info@hoteladriamisano.com www.hoteladriamisano.com 40,00 70,00 58,50 54,00

EGH7QSUVZ>En De Fr Es

ALBA (C. 46 - L. 91 - B. 49) 30,00 55,00 46,00 42,00

V. Litoranea Sud, 14

T. 0541 615567 Fax 0541 615567 38,00 70,00 60,00 57,00

EOQSUVZJK>En De Fr

ALBATROS (C. 41 - L. 76 - B. 42) 33,00 56,00 42,50 38,50

V. Pascoli, 5 T. 0541 612222 Fax 0541 612222

info@hotelalbatrosmisano.it www.hotelalbatrosmisano.it 38,00 68,00 58,00 54,00

EH67SUZ>En De Fr

ALEXANDRA (C. 51 - L. 92 - B. 61) 43,90 77,47 64,04 57,84

V. Litoranea Sud, 6

T. 0541 610543 Fax 0541 610795 69,72 113,62 84,18 76,44

EI6QSUVZ2>En De Fr Es

AMBASCIATORI (C. 33 - L. 60 - B. 36) 55,00 80,00 48,00 43,00

V. Litoranea Nord, 23

T. 0541 614547 Fax 0541 610046 65,00 90,00 62,00 57,00

EQSUVZ2>De Fr

AMBROSIANA (C. 33 - L. 63 - B. 35) 47,00 82,00 42,00 39,00

V. Alberello, 56

T. 0541 615681 57,00 90,00 58,00 55,00

EGHI6QRSUZ24JKF>En De Fr

ANGELA (C. 45 - L. 109 - B. 51) 31,00 50,00 44,00 39,60

V. Repubblica, 11 T. 0541 610641 Fax 0541 615032

hotelangelamisano@libero.it www.hotelangelamisano.it 41,00 70,00 61,00 54,90

I7SUVZJ>En De Fr Es

AQUILA D’ORO (C. 39 - L. 66 - B. 42) 37,00 59,00 50,00 47,00

V. Sardegna, 29 T. 0541 615564 Fax 0541 612390

info@aquiladorohotel.it www.aquiladorohotel.it 44,00 70,00 66,00 63,00

EGHI6QRSUVZ2F>En De

ARISTON (C. 44 - L. 84 - B. 46) 45,00 70,00 46,00 41,50

V. D’Annunzio, 23

T. 0541 610433 55,00 80,00 62,00 56,00

EGHI6QRV12F>En De Fr

}

13


HOTELS ★★★

max max max max

ASTORIA (C. 45 - L. 85 - B. 46) 35,00 60,00 45,00 41,00

V. Alberello, 8 T. 0541 615621

info@hotelastoriamisano.it www.hotelastoriamisano.it 38,00 72,00 57,00 52,00

EGH7QTUZ2F>En De Fr

ASTRA (C. 36 - L. 70 - B. 36) 35,00 58,00 46,00 43,50

V. Piemonte, 17 T. 0541 610392 Fax 0541 617364

info@hotelastramisano.com www.hotelastramisano.com 47,00 74,00 60,00 57,50

EGHQUVZ4F>En De Fr Es

AUGUSTUS (C. 45 - L. 87 - B. 51) 41,00 72,00 39,50 36,00

V. Litoranea Nord, 67 T. 0541 610626

info@augustusmisano.it www.augustusmisano.it 61,00 92,00 53,50 50,00

EIQRSU4F>En De Fr

AURORA (C. 29 - L. 46 - B. 32) 35,00 60,00 83,00 79,00

V. Bramante, 2 T. 0541 615466

aurora@familyhotel.it www.familyhotel.it 45,00 80,00 106,00 102,00

DEGHI6QSUVZ4F>En De Fr

BALTIC (C. 43 - L. 106 - B. 46) 40,00 75,00 45,00 39,00

V. Sardegna, 8 T. 0541 615358 Fax 0541 615942

info@balticmisano.it www.balticmisano.it 50,00 100,00 70,00 64,00

EHI6QSUVZ12F>En De Fr

BELVEDERE (C. 48 - L. 108 - B. 50) 45,00 76,00 60,00 48,00

V. Litoranea Sud, 12 T. 0541 615536 Fax 0541 615536

belvederemisano@hotmail.com www.belvederemisanohotel.it 60,00 100,00 80,00 65,00

EXGHI6QSTUVZ24JF>En De Fr

BOLOGNA (C. 37 - L. 66 - B. 38) 28,50 48,00 42,00 39,00

V. Platani, 56

T. 0541 615390 33,50 78,00 59,50 56,50

EHIQRU4F>En De Fr

BRISTOL (C. 50 - L. 94 - B. 50) 55,00 84,00 47,50 45,50

V. Liguria, 4 T. 0541 615461 Fax 0541 613001

info@hotelbristolonline.it hotelbristolonline.it 85,00 132,00 70,00 48,00

EXGHI6QSTUVZ25WF>En De

CAESAR (C. 34 - L. 86 - B. 37) 36,50 63,00 39,50 36,50

V. Platani, 74 T. 0541 610222

www.hcaesar.it 46,50 83,00 51,50 48,50

EGHI6QSUZ>De Fr

CANASTA (C. 33 - L. 64 - B. 33) 26,00 52,00 42,00 40,00

V. D’Annunzio, 7

T. 0541 610485 26,00 52,00 62,00 60,00

EH7UV2

CAPITOL (C. 40 - L. 77 - B. 41) - 101,00 57,00 54,00

V. Alberello, 30 T. 0541 615668

www.hcapitol.it - 111,00 74,00 71,00

EI6QRSUZJ>En De Fr

CARAVEL (C. 39 - L. 75 - B. 42) 39,50 70,00 49,00 44,50

V. Marche, 10 T. 0541 615392 Fax 0541 615392

hotelcaravel@webmail.it www.hotelcaravelmisano.it 46,00 83,00 65,50 61,00

EH6OQRSUVZ24F>De Fr

14 MISANO ADRIATICO Ospitalità - Accommodation 2008

bassa stagione/low season >

alta stagione/high season >


HOTELS ★★★

max max max max

CASALI GARNI’ (C. 31 - L. 58 - B. 32) 24,00 48,00 - -

V. Repubblica, 30 T. 0541 615569 Fax 0541 615569

info@hotelcasali.com www.hotelcasali.com 34,00 68,00 - -

EGH67QSUVZ2>De Fr

CLITUNNO (C. 35 - L. 73 - B. 36) 55,00 95,00 40,00 37,00

V. Bramante, 4

T. 0541 610446 Fax 0541 610058 60,00 105,00 57,00 54,00

EGHI6OQPRSUZ24JKF>En De Fr

CLUB HOTEL (C. 62 - L. 110 - B. 62) 35,00 65,00 40,00 38,00

V. Liguria, 6

T. 0541 615308 Fax 0541 610258 50,00 95,00 70,00 68,00

EIQSUVZF>En De Fr Es

CORALLO (C. 24 - L. 58 - B. 25) - 55,00 45,00 42,00

V. Pascoli, 12 T. 0541 610629

info@hotelcorallomisano.com www.hotelcorallomisano.com - 62,00 61,00 58,00

EIQRUVZ2F>De Fr

CRISTALLO (C. 42 - L. 73 - B. 47) 43,00 65,00 55,00 50,00

V. Piemonte, 12 T. 0541 615418 Fax 0541 615418

info@hotelcristallomisano.com www.hotelcristallomisano.com 54,00 90,00 70,00 65,00

EI67RUVZ245F>En De Fr

EUROPA (C. 40 - L. 76 - B. 45) 43,00 56,00 52,00 49,00

V. Litoranea Nord, 15 T. 0541 615594 Fax 0541 612344

info@hoteleuropa-misano.com www.hoteleuropa-misano.com 56,00 82,00 66,00 63,00

EGHI6OQRSUVZ2>En De Fr

FRANCA (C. 27 - L. 45 - B. 34) 46,00 87,00 54,00 49,00

V. Romagna, 1 T. 0541 610393 Fax 0541 617963

info@hotelfrancamisano.com www.hotelfrancamisano.com 61,00 122,00 69,00 62,00

DEGIQRSUVZ245>En De Fr

GALA (C. 33 - L. 79 - B. 34) 42,00 73,00 47,00 42,50

V. Pascoli, 8

T. 0541 615109 52,00 93,00 63,00 57,00

EHI6QRSUV2F>En

GARISENDA (C. 33 - L. 63 - B. 35) 40,00 60,00 39,00 36,00

V. Arno, 3 T. 0541 610394

info@hotelgarisenda.com www.hotelgarisenda.com 60,00 100,00 58,00 52,00

EGH67SUZ2F>De Fr

GARNI’ SERAFINI (Garni) (C. 23 - L. 35 - B. 19) 35,00 55,00 - -

V. Repubblica, 82

T. 0541 615532 Fax 0541 315532 40,00 65,00 - -

EHQUV>De Fr

GIARDINO (C. 27 - L. 38 - B. 30) 25,00 50,00 45,00 40,00

V. Platani, 31

T. 0541 610585 30,00 60,00 61,00 56,00

EIQTUZ4>En De

HAMILTON (C. 24 - L. 42 - B. 28) 47,50 74,00 54,00 48,50

V. Bramante, 7 T. 0541 615399 Fax 0541 615474

info@hotelhamilton.it www.hotelhamilton.it 58,00 84,00 68,50 63,00

EGHI6QPSUVZ4F>En De Fr

}

15


HOTELS ★★★

max max max max

HAWAY (C. 39 - L. 78 - B. 46) - 66,00 46,00 43,00

V. Sardegna, 21

T. 0541 615563 - 81,00 60,50 57,50

EHI6QUV24KF>En De Fr

HOLIDAY (C. 30 - L. 57 - B. 34) 23,50 52,00 38,50 36,00

V. Grossi, 6

T. 0541 615473 31,00 62,00 54,50 52,00

EIQRSU>En De Fr

INTERNATIONAL (C. 33 - L. 60 - B. 39) 51,00 88,00 58,00 55,00

V. Lombardia, 2 T. 0541 615527 Fax 0541 613653

hotel.international@libero.it www.hotelinternationalmisano.com 61,00 118,00 76,00 73,00

EXHIQSUVZ25F>En De Fr Es

ITALY (C. 33 - L. 63 - B. 33) 24,00 45,00 36,00 32,00

V. Pascoli, 6

T. 0541 615603 Fax 0541 617500 32,00 65,00 55,00 50,00

E6QRSUZ24>En De Fr

LA CA’ BIANCA (C. 16 - L. 31 - B. 20) 50,00 118,00 - -

V. del Carro, 65

T. 0541 614656 50,00 118,00 - -

DEM7RSU>En

LIDO (C. 30 - L. 54 - B. 32) 36,00 62,00 48,50 44,50

V. Marconi, 10 T. 0541 615608

www.lidomisano.it 42,00 74,00 61,00 57,00

EHI6QSUVZF>En De Fr

LINA (C. 30 - L. 48 - B. 30) 34,00 56,00 56,00 53,00

V. Sicilia, 16 T. 0541 613263

info@hotellina.com www.hotellina.com 37,00 62,00 61,00 58,00

EHI6QUZ2F>De Fr

MAJORCA (C. 30 - L. 60 - B. 30) - 80,00 42,00 38,00

V. Sicilia, 39 T. 0541 615531 Fax 0541 615056

info@hotel-majorca.com www.hotel-majorca.com - 90,00 62,00 56,00

EGI6QUVZ2F>En Fr

MEDUSA (C. 32 - L. 50 - B. 36) 30,00 60,00 40,00 37,50

V. Litoranea Sud, 21 T. 0541 615430

info@hotelmedusa.net www.hotelmedusa.net 40,00 80,00 54,00 51,50

EGH67RSUZ2F>De Fr

MERANO (C. 46 - L. 89 - B. 48) 42,00 62,50 44,50 42,50

V. Pascoli, 4 T. 0541 615624

www.meranohotel.com 52,50 81,00 57,00 55,00

E6QSUZ2F>En

MERCEDES (C. 34 - L. 64 - B. 36) 40,00 70,00 45,00 42,00

V. Litoranea Nord, 11 T. 0541 615505 Fax 0541 613784

h.mercedes@infinito.it www.hotelmercedes.eu 55,00 120,00 70,00 67,00

EI6OQRSUVZ24JK>En De Fr Es

MISANO (C. 40 - L. 80 - B. 41) 42,00 72,00 45,00 41,00

V. Platani, 10

T. 0541 615455 46,00 88,00 61,00 55,00

E67UVZ2F>En De Fr

16 MISANO ADRIATICO Ospitalità - Accommodation 2008

bassa stagione/low season >

alta stagione/high season >


HOTELS ★★★

max max max max

MOROTTI (C. 33 - L. 42 - B. 34) 50,00 75,00 45,00 40,00

V. D’Annunzio, 17 T. 0541 615560 Fax 0541 615560

hotelmorotti@iol.it www.hotelmorotti.it 60,00 95,00 68,00 65,00

EGH67RVZ24F>En De Fr

MUCCIOLI (C. 54 - L. 99 - B. 54) 43,00 81,00 63,00 61,00

V. Platani, 26 T. 0541 615561 Fax 0541 612141

info@hotelmuccioli.it www.hotelmuccioli.net 63,00 101,00 83,00 81,00

EHI67QRSUVZ24F

NETTUNO (C. 44 - L. 76 - B. 45) 30,00 58,00 41,00 37,00

V. Sicilia, 9 T. 0541 610201 Fax 0541 610201

hotelnettuno@libero.it www.nettunomisano.com 35,00 68,00 56,00 51,00

EGHI7STUVZ2WKF>En De Fr

NORMA (C. 28 - L. 42 - B. 29) 30,00 60,00 45,00 40,00

V. G.D’Annunzio, 30 T. 0541 615213 Fax 0541 610386

info@hotelnorma.com www.hotelnorma.com 40,00 77,00 65,00 55,00

EGHI6QRSTUVZ24F>En De Fr

NOVELLA (C. 45 - L. 70 - B. 49) 33,00 70,00 42,00 39,00

V. Repubblica, 26 T. 0541 615568 Fax 0541 617734

chiccacarlo@libero.it www.hotelnovella.it 40,00 80,00 56,00 52,00

EGHI6QSTUVZ2F>En De Fr

OBERDAN (C. 30 - L. 54 - B. 30) 44,00 80,00 49,00 44,50

V. Alberello, 32 T. 0541 615022 Fax 0541 615022

www.hoteloberdan.it 49,50 90,00 63,00 57,00

EHI6QU>De Fr

OLIMPIC (C. 36 - L. 66 - B. 38) 38,00 66,00 48,50 43,75

V. Sicilia, 7 T. 0541 615322

www.giavoluccihotels.it 43,00 76,00 56,00 50,50

EGHIQUZ12>De Fr

ONDA MARINA (C. 29 - L. 61 - B. 29) 31,50 51,00 48,00 43,00

V. Petrarca, 8

T. 0541 614202 38,00 63,00 63,00 58,00

EHI7RSUV2

PARI (C. 32 - L. 56 - B. 34) 41,00 77,00 47,00 43,00

V. Arno, 20 T. 0541 615456 Fax 0541 615052

info@hotelpari.com www.hotelpari.com 46,00 82,00 61,00 55,00

EHI6QRUVZ2F>De

PARK HOTEL KURSAAL (C. 82 - L. 143 - B. 87) 49,00 85,00 62,00 57,00

V. Monti, 1 T. 0541 610544 Fax 0541 610257

info@parkhotelkursaal.it www.parkhotelkursaal.it 79,00 117,00 92,00 87,00

EI6MOQPRSUVZ248JWKF>En De Fr

PERLA (C. 28 - L. 59 - B. 28) 30,50 50,00 39,00 35,00

V. Piemonte, 21

T. 0541 615601 Fax 0541 615601 36,50 60,00 60,00 54,00

EQSTUV>En De Fr

RIVIERA (C. 40 - L. 80 - B. 45) 45,00 70,00 44,00 40,00

V. Piemonte, 18 T. 0541 615612 Fax 0541 615020

info@hotelrivieramisano.it www.hotelrivieramisano.it 50,00 90,00 63,00 59,00

EGHI6QUVZ2JWKF>En De Fr

}

17


HOTELS ★★★

max max max max

ROMA (C. 33 - L. 66 - B. 33) - 51,00 47,00 45,00

V. Litoranea Nord, 8

T. 0541 611009 Fax 0541 618371 - 101,00 61,00 58,00

EQRSUV>En De Fr

ROYAL (C. 25 - L. 50 - B. 28) 39,00 66,00 46,00 44,00

V. Garibaldi, 23 T. 0541 615526 Fax 0541 615526

royal@misanohotels.net www.misanohotels.net/hotel/royal 44,00 76,00 59,00 58,00

EGHIQRSTUZ2F>En De Fr

SANTAMONICA (C. 33 - L. 78 - B. 36) 36,00 56,00 38,00 34,00

V. Bramante, 5 T. 0541 615111 Fax 0541 610853

info@santamonicamisano.com www.santamonicamisano.com 50,00 82,00 57,00 52,00

EGHI6O7PRUVZ129KF>En De Fr

SAVOIA (C. 83 - L. 154 - B. 92) 42,00 81,00 54,00 51,00

V. Repubblica, 1 T. 0541 615319 Fax 0541 615917

info@savoiahotel.sh www.savoiahotel.sh 48,00 91,00 73,00 70,00

EI7RSUVZ4>En De Fr

SILVIA (C. 33 - L. 60 - B. 37) 48,35 58,67 64,87 48,35

V. Sicilia, 60

T. 0541 615655 Fax 0541 615655 54,51 66,45 70,00 59,57

E67SU>De

SOLE (C. 36 - L. 77 - B. 40) 50,00 70,00 60,00 54,00

V. Litoranea Nord, 6 T. 0541 615320 Fax 0541 615320

info@solehotel.com www.solehotel.com 60,00 80,00 85,00 76,00

HIQRSUV>De Fr

SORRENTO (C. 24 - L. 45 - B. 27) 27,00 52,00 44,50 41,00

V. Marche, 7 T. 0541 610546 Fax 0541 610378

info@hotelsorrento.net www.hotelsorrento.net 32,00 64,00 60,00 56,50

EH6OQSUZ2F>En De Fr

SOUVENIR (C. 34 - L. 70 - B. 34) 30,00 50,00 41,50 38,50

V. Marconi, 28 T. 0541 615477 Fax 0541 615205

info@souvenirhotel.it www.souvenirhotel.it 50,00 70,00 56,00 53,00

EGIQUZ4>En De Fr

STELLA MARINA (C. 39 - L. 62 - B. 33) 22,00 34,00 34,00 28,50

V. Repubblica, 96

T. 0541 615577 34,00 55,00 50,00 44,50

EQRUZ>En

TIVOLI (C. 24 - L. 57 - B. 24) - 70,00 45,00 42,00

V. Sardegna, 35

T. 0541 615676 Fax 0541 604232 - 87,00 65,00 60,00

EGH67QRSUVZ12>De Fr

TOURING (C. 24 - L. 42 - B. 26) 32,00 60,00 52,00 44,50

V. Litoranea Nord, 65

T. 0541 614264 Fax 0541 614264 42,00 80,00 61,00 52,00

EI6QRUVZ24F>En De Fr

VANNI (C. 74 - L. 154 - B. 77) 33,00 48,00 67,00 64,00

V. Repubblica, 40 T. 0541 615506 Fax 0541 615393

info@hotelvanni.com www.hotelvanni.com 46,00 74,00 85,00 82,00

EGHIMO7RSUV1245WKF>En De Fr

18 MISANO ADRIATICO Ospitalità - Accommodation 2008

bassa stagione/low season >

alta stagione/high season >


HOTELS ★★★

max max max max

VASCO (C. 33 - L. 59 - B. 40) 39,00 66,00 46,00 43,00

V. D’Annunzio, 31 T. 0541 615250

info@hotelvasco.it www.hotelvasco.it 44,00 77,00 62,00 58,00

EIQRSUV>De Fr

VIENNA (C. 26 - L. 32 - B. 28) 36,00 58,00 50,00 47,00

V. Piemonte, 23 T. 0541 615533

www.hotelviennamisano.it 48,00 82,00 69,00 66,00

EHIQUZ4F>En De Fr

VILLA ROSA (C. 30 - L. 57 - B. 33) 43,00 66,00 55,00 48,00

V. Litoranea Sud, 4 T. 0541 613601 Fax 0541 615890

info@hotel-villarosa.it www.hotel-villarosa.it 62,00 107,00 70,00 63,00

EHI6QRUVZ2JWF>En De Fr

HOTELS ★★

ACAPULCO (C. 21 - L. 37 - B. 21) 31,50 44,00 34,00 33,00

V. F.lli Bandiera, 4 T. 0541 614156 Fax 0541 614156

info@hotelacapulco.it www.hotelacapulco.it 37,00 56,00 49,00 47,00

EUV>De

ALBA SERENA (C. 49 - L. 85 - B. 52) 34,00 62,00 45,00 41,00

V. Alberello, 6 T. 0541 615576

www.giavoluccihotels.it 40,00 74,00 52,50 47,50

EI6QUZ>En De Fr

ALTAIR (C. 31 - L. 65 - B. 32) 28,00 54,00 47,00 44,50

V. Arno, 9

T. 0541 615359 Fax 0541 615359 30,00 61,00 55,00 52,00

EHI7RSUV24KF>De

ANTARES (C. 30 - L. 59 - B. 32) 40,00 70,00 45,00 43,00

V. Sardegna, 5 T. 0541 615625 Fax 0541 615625

info@antareshotel.com www.antareshotel.com 50,00 80,00 55,00 53,00

EGHI7UV24KF>En De Fr

ARGENTINA (C. 21 - L. 34 - B. 24) 30,00 46,00 34,00 31,00

V. Alberello, 58

T. 0541 615425 35,00 70,00 48,00 44,00

DEGQUV4KF>En De Fr

ARIANNA (C. 20 - L. 40 - B. 23) 35,00 66,00 45,00 42,00

V. Alberello, 72 T. 0541 615367

info@hotelarianna.com www.hotelarianna.com 45,00 85,00 58,00 55,00

DGIQRSUV>En De

ARMONY (C. 28 - L. 52 - B. 28) 26,00 52,00 36,00 31,00

V. Tevere, 3

T. 0541 614618 36,00 72,00 51,00 46,00

EGHI7SUV2

ARNO (C. 27 - L. 39 - B. 24) 37,00 74,00 47,00 44,00

V. Sicilia, 42 T. 0541 615475

www.hotelarnomisano.it 45,00 90,00 59,00 56,00

EGI6QTUVZ24>En De Fr

}

19


HOTELS ★★

max max max max

ASCOT (C. 30 - L. 41 - B. 33) 33,00 50,00 44,00 41,00

V. Sicilia, 35

T. 0541 615095 44,00 61,00 56,00 53,00

EG67SUVZ2>De

BELFIORE (C. 30 - L. 54 - B. 28) - 50,00 36,00 33,00

V. Po, 7 T. 0541 610340

www.hotelbelfiore.it - 66,00 52,00 47,00

E6QU2>De

BIANCAMARIA (C. 21 - L. 38 - B. 21) 30,00 65,00 41,00 35,00

V. Arno, 1

T. 0541 610434 36,00 82,00 50,00 44,00

QU>De Fr

BIANCHI (C. 14 - L. 28 - B. 14) - 45,00 37,00 34,50

V. Sardegna, 14

T. 0541 615331 - 48,00 48,50 46,00

EIQU>De

CAESAR DIPENDENZA (Meublé) (C. 24 - L. 45 - B. 23) 30,00 60,00 - -

V. Grossi, 8 T. 0541 615613

www.hcaesar.it 35,00 70,00 - -

EQRU>De Fr

CECILIA (C. 29 - L. 54 - B. 36) 25,00 50,00 41,00 38,00

V. Adriatica, 3

47,00 100,00 51,00 48,00

DGIQSUZ4>En De

CITY (C. 17 - L. 29 - B. 19) 25,00 52,00 37,00 32,00

V. Sicilia, 32 T. 0541 613444

info@hotelcitymisano.it www.hotelcitymisano.it 30,00 60,00 51,00 47,00

EH7SUZ>En De Fr

CLAUDIO (C. 33 - L. 37 - B. 31) 35,00 66,00 41,00 39,00

V. G. da Bondone, 21

T. 0541 613108 45,00 80,00 53,00 51,00

EIQRSU>De

CORDIALE (Garni) (C. 18 - L. 32 - B. 18) 20,00 34,00 - -

V. Tevere, 15 T. 0541 610436

info@hotelcordiale.it www.hotelcordiale.it 27,00 48,00 - -

E6QSU>De

DA SIRO (C. 20 - L. 32 - B. 20) 27,00 48,00 35,00 31,00

V. Repubblica, 115

T. 0541 610015 32,00 55,00 47,00 41,00

DEGIQRSUVZ4>En De Fr

DERBY (C. 14 - L. 28 - B. 14) 27,00 51,00 35,00 32,00

V. Bernini, 7

T. 0541 615222 36,50 69,00 51,00 48,00

IPRUV24>En

DIANA (C. 27 - L. 57 - B. 30) 26,50 48,00 42,00 39,50

V. Monti, 5 T. 0541 615686

www.hoteldianamisano.it 32,00 59,00 53,50 51,00

E6QSU4>En De Fr

20 MISANO ADRIATICO Ospitalità - Accommodation 2008

bassa stagione/low season >

alta stagione/high season >


HOTELS ★★

max max max max

EDEN (C. 36 - L. 78 - B. 34) 35,00 60,00 40,00 36,50

V. Sicilia, 25 T. 0541 610648

www.hoteledenmisano.it 49,00 88,00 54,00 50,50

EIQRU4>En De Fr

ESEDRA (C. 22 - L. 44 - B. 24) 21,00 42,00 31,00 27,00

V. Alberello, 34

T. 0541 615196 27,00 54,00 49,00 45,00

EIQSTU2

GARNI’ LOCANDA S. BIAGIO (C. 13 - L. 19 - B. 15) 50,00 80,00 - -

V. del Lavoro, 42

T. 0541 615083 Fax 0541 617755 50,00 80,00 - -

DG7RSTUVZ12>En De Fr

HAMILTON DIP. (C. 16 - L. 26 - B. 16) 47,50 74,00 54,00 48,50

V. Bramante, 15 T. 0541 615399 Fax 0541 615474

info@hotelhamilton.it www.hotelhamilton.it 58,00 84,00 68,50 63,00

EGH6QPRSUVZF>En De Fr

IDEAL (C. 13 - L. 22 - B. 13) 35,00 60,00 36,50 33,50

V. Sardegna, 30

T. 0541 615528 45,00 80,00 52,50 49,50

I6QU2>De

IVANA (C. 27 - L. 34 - B. 27) 24,00 48,00 36,50 33,50

V. Arno, 13 T. 0541 610627

ivanahotel@libero.it www.hotelivanamisano.com 28,00 58,00 51,50 46,50

EGH6QSTUZF>En De Fr

LUCIANA (C. 18 - L. 28 - B. 17) 36,50 62,00 39,50 36,50

V. Sardegna, 40 T. 0541 610389

www.hotelluciana.it 40,50 72,00 52,00 49,00

EHI6QU2>En De Fr

MAIOLI (C. 20 - L. 33 - B. 22) 32,00 66,00 37,00 34,00

V. Matteotti, 12

T. 0541 613228 36,00 72,00 50,00 45,00

EIPSU2F

MEUBLE’ MARIOLINA (C. 24 - L. 37 - B. 24) 43,00 75,00 - -

V. Repubblica, 36

T. 0541 615640 43,00 75,00 - -

EG7SV

MEUBLES SAMOA (Meublé) (C. 12 - L. 24 - B. 13) - 54,00 - -

V. Pascoli, 12

T. 0541 615199 - 70,00 - -

U>En De Fr

MON HOTEL (C. 35 - L. 70 - B. 39) 30,00 53,00 44,00 41,00

V. Marconi, 23 T. 0541 615413 Fax 0541 615413

info@monhotel.it www.monhotel.it 34,00 63,00 53,00 50,00

EQSUV2F>De Fr

MONDIAL MEUBLES (C. 18 - L. 27 - B. 18) 23,00 20,00 - -

V. Alberello, 52

T. 0541 611590 Fax 0541 471351 35,00 30,00 - -

EGV

}

21


HOTELS ★★

max max max max

POKER (C. 14 - L. 32 - B. 16) - 58,00 39,50 36,00

V. Arno, 15 T. 0541 614135

poker.misano@tiscalinet.it www.hotelpokermisano.it - 74,00 52,00 47,00

EHI6QRUKF>En De Fr

RASTELLI (C. 13 - L. 21 - B. 14) 23,00 46,00 35,00 32,50

V. Grossi, 7 T. 0541 615677

pablo3030@libero.it 26,00 52,00 48,00 45,50

EIQSU>De

REX (C. 26 - L. 46 - B. 26) 31,00 55,00 39,50 36,50

V. Sardegna, 17

T. 0541 610547 45,00 82,00 55,00 52,00

GI6QUZ2>En De Fr

RINA (C. 20 - L. 35 - B. 21) 39,00 67,00 45,00 42,00

V. D’Annunzio, 26 T. 0541 615622 Fax 0541 617042

info@hotelrina.it www.hotelrina.it 51,00 87,00 57,50 54,50

E6QRSUV2F>De

SIRENA (C. 21 - L. 39 - B. 18) 30,00 50,00 40,00 35,00

V. Adriatica, 86 T. 0541 610290 Fax 0541 610290

albergosirena@inwind.it www.paginegialle.it/albergosirena 30,00 50,00 45,00 40,00

DG7>De

SMERALDO (C. 35 - L. 66 - B. 38) - 47,00 43,00 39,00

V. Platani, 52 T. 0541 615421

www.hotelsmeraldomisano.it - 77,00 55,50 51,50

EHIQRUVZ2>En De Fr

SORRISO (C. 24 - L. 48 - B. 24) - 62,00 40,50 38,00

V. Liguria, 20

T. 0541 610443 - 82,00 48,50 46,00

EIQRU4F>En De Fr

STEFANIA (C. 24 - L. 45 - B. 27) 35,00 62,00 41,00 38,00

V. Pacinotti, 4

T. 0541 615396 46,00 82,00 60,00 57,00

E6QU>De

TONTI (C. 32 - L. 59 - B. 37) 29,00 55,00 44,00 40,00

V. Marconi, 25

T. 0541 610584 Fax 0541 618196 34,00 66,00 56,00 52,00

E6QSUV>En De Fr

VILLA AMEDEO (C. 25 - L. 45 - B. 26) 28,00 50,00 33,00 30,00

V. Tevere, 11 T. 0541 615424 Fax 0541 610175

hotelamedeo@libero.it www.hotelamedeo.it 35,00 70,00 47,00 44,00

EGH6QSUV>En De

HOTELS ★

DERBY DIP. (C. 14 - L. 33 - B. 14) 27,00 51,00 35,00 32,00

V. Bernini, 10

T. 0541 615222 36,50 69,00 51,00 48,00

PRUV>En

22 MISANO ADRIATICO Ospitalità - Accommodation 2008

bassa stagione/low season >

alta stagione/high season >


HOTELS ★

max max max max

ELENA (C. 14 - L. 26 - B. 15) 23,00 46,00 38,50 35,00

V. Sardegna, 9 T. 0541 615122

info@pensioneelena.it www.pensioneelena.it 33,00 58,00 50,50 45,50

E7SU2>En De Fr

FABBRI (Meublé) (C. 9 - L. 17 - B. 9) - 45,00 - -

V. Adriatica, 20

T. 0541 610346 - 55,00 - -

DGQU>De

MAXIM (C. 18 - L. 24 - B. 18) 25,00 50,00 34,00 32,00

V. Platani, 80 T. 0541 615509 Fax 0541 615509

www.hotelmaxim.eu 30,00 60,00 47,00 44,50

EQS>De Fr

RIO AGINA (C. 6 - L. 10 - B. 3) 23,00* 42,00* 33,00* 31,00*

V. Adriatica, 50

T. 0541 615283 27,00* 48,00* 46,00* 43,00*

DIQU

R.T.A. Residenze Turistico Alberghiere

r Tourist-hotel residences

R.T.A. ★★★

max max max

IMPERIAL (Apt. 58 - L. 182 - B. 58) 90,00 125,00 180,00

V. Litoranea Sud, 50 T. 0541 610114 Fax 0541 617063

info@imperialmisano.it www.imperialmisano.it 120,00 170,00 200,00

DEXGHMQPRUVZ12>EN DE FR

LEVANTE (Apt. 19 - L. 37 - B. 21) 56,00 83,00 90,00

V. Litoranea Sud, 29 T. 0541 614533 Fax 0541 610621

info@residencelevante.it www.residencelevante.it 119,00 171,00 187,00

EXGH6QRSUVZ2WF>EN

PORTO VERDE (Apt. 6 - L. 12 - B. 6) 7,00 - -

V. delle Mimose, 1

7,00 - -

DG

ROXY (Apt. 20 - L. 32 - B. 21) 60,00 82,00 -

V. Litoranea Sud, 10 T. 0541 615558 Fax 0541 612286

info@residenceroxy.it www.residenceroxy.it 110,00 166,00 -

DEGHL6STUVZ12F>EN DE FR

}

*

= camere senza bagno - rooms without bathroom

23


F

Ostelli

Hostels

) max N max C max Y max

STELLA MARIS (C. 60 - L. 178 - B. 50) - - - 13,50

V. Litoranea Sud, 42/A T. 0541 612714

- - - 17,00

LylR+28/05 - 13/09

Campeggi

o Campsites

< max * max # max ! max

MISANO ★★★ 6,00 4,75 11,15 160,00

V. Litoranea Sud, 60 T. 0541 614330 Fax 0541 613502

info@campingmisano.it 8,90 7,50 48,50 160,00

I/LQS4&+01/04 - 30/09

MITHOS ★★★ 5,40 4,30 10,00 44,00

V. Ponte Conca, 43 T. 0541 614819 Fax 0541 690038

8,00 6,30 16,00 145,00

+ 01/04 - 30/09

Case per ferie

[ Holiday homes

) max N max Cmax Y max

ALFONSO MARIA FUSCO (C. 90 - L. 211 - B. 23) - - 41,00 37,00

V. Litoranea Sud, 25 T. 0541 610202

- - 48,00 44,00

XElRxd>EN FR PL + 01/01 - 31/12

S. PELLEGRINO (C. 82 - L. 363 - B. 79) - - 40,00 -

V. D’Azeglio, 8 T. 0541 610010 Fax 0541 613880

- - 48,00 -

EL47ORxd>EN DE FR + 01/06 - 30/09

TADINI (C. 32 - L. 40 - B. 34) - - 36,00 -

V. Litoranea Sud, 8 T. 0541 610050

- - 42,00 -

ERd+01/06 - 15/09

VILLA SAN FRANCESCO (C. 36 - L. 75 - B. 8) - - 37,00 29,00

V. Litoranea Nord, 10 T. 0541 610592 Fax 0541 615826

- - 43,00 36,00

ELF4J l7IxdK>EN FR + 28/05 - 07/09

24 MISANO ADRIATICO Ospitalità - Accommodation 2008

bassa stagione/low season >

alta stagione/high season >


Affittacamere

B Room rentals

A max B max C max Y max

LOCANDA I GIRASOLI (C. 6 - L. 12 - B. 7) - 170,00 - -

V. Cà Rastelli, 13 T. 0541 610724 Fax 0541 612577

info@locandagirasoli.it www.locandagirasoli.it - 250,00 - -

G21HZ6Q4Rdzf>EN DE FR ES + 01/01-31/12

TONTI SAVINO (C. 6 - L. 18 - B. 8) 35,00 60,00 - -

V. Garibaldi, 19 T. 0541 614252 Fax 0541 610664

35,00 60,00 - -

G+01/01-31/12

E

Bed

& Breakfast

Amax Bmax0 max; max , max

CA’ LA VIOLA (C. 3 - L. 6 - B. 3) 35,00 70,00 - 90,00 60,00

V. Viola, 3 - Baffoni Anna Maria (M. Monte) T. 0541 690645 / 333 3258757

Fax 0541 475406 info@caviola.it www.caviola.it 45,00 90,00 - 110,00 60,00

GvOQPRS24e>EN FR + 01/01 - 10/01; 01/03 - 31/12

CA’ RAFFAELLI 16 (C. 2 - L. 4 - B. 2) - 70,00 20,00 - 60,00

V. Ca’ Raffaelli, 16 - Ban Chiara T. 0541 614069 / 320 0664668

Fax 0541 614069 info@caraffaelli.com - 90,00 20,00 - 60,00

GvQRST24Wue->EN + 01/01 - 31/12

CASA TENTONI GUEST HOUSE (C. 3 - L. 6 - B. 3) - 80,00 40,00 - 80,00

V. Costa, 2 - Tentoni Lidia (M. Monte) T. 0541 605151 Fax 0541 475955

info@casatentoni.it www.casatentoni.it - 140,00 70,00 - 100,00

GHOQR12e>EN FR + 01/01 - 10/01; 10/02 - 15/02; 01/03 - 31/12

CASALE SIMBENI (C. 3 - L. 6 - B. 3) - 100,00 20,00 - 80,00

V. del Carro, 86 - Gamberini Gianmaria (M. Santa Monica)

T. 328 7599853 / 347 3478743 Fax 0541 617232 - 100,00 20,00 - 80,00

GHv7RSec_>EN + 01/01 - 31/12

IL FRANTOIO (C. 3 - L. 6 - B. 3) - 75,00 10,00 - 38,00

V. S. Giovanni, 53/A - Baffoni Antonio T. 0541 612002 Fax 0541 612002

info@oleificiobaffoni.it www.oleificiobaffoni.it - 75,00 10,00 - 38,00

GQR2e+01/01 - 31/12

25


Case ed appartamenti per vacanza

C Holiday houses and flats

FERMI ENZO (Apt. 12)

V. F.lli Bandiera, 1

T. 0541 615379

+ 01/01 - 31/12

GIANNINI CHIARA (Apt. 24)

V. Marche, 5

T. 0541 614066

+ 01/01 - 31/12

IL GABBIANO (Apt. 9)

(Portoverde Holiday Village) P.za Colombo, 24

T. 0541 661789 Fax 0541 613154

+ 01/01 - 31/12

SPADINI LORENZO (Apt. 31)

Lungodarsena, 67 (Portoverde) indirizzi vari

T. 0541 615023

+ 01/01 - 31/12

Agriturismo

h Holiday farms

E max C max Y max ( max

IL FRUTTETO DI AMELIA ❀❀❀❀❀ (C. 1 - L. 2 - B. 1) - - - 85,00

V. Fagnano, 33 (Cella) T. 0541 615648 Fax 0541 615648

info@frutteto.org www.ilfruttetodiamelia.it - - - 150,00

GH6v7RSTU12459KF$#>EN + 01/01 - 31/12

26 MISANO ADRIATICO Ospitalità - Accommodation 2008





Pubblicazioni / Publications

Gradisci ricevere gratuitamente alcune pubblicazioni turistiche sulla Provincia di Rimini

Scegli quelle che ti interessano, compila il modulo di richiesta e spedisci a:

Would you like to receive free tourist publications on the Province of Rimini

Choose the ones you are interested in, fill in the request form and send to:

Provincia di Rimini - Assessorato al Turismo

Redazione Info book

Piazza Malatesta, 28 - 47900 RIMINI (Italia)

Nome / Name

Cognome / Surname

Indirizzo / Address

CAP / Postcode or Zip Code (for USA)

Città / City

Provincia / Province

Nazione / Country or State (for USA)

Età / Age

E-mail

tourist map

Piantine / Maps

Bellaria Igea Marina ..................................................

Cattolica ...................................................................

Misano Adriatico ......................................................

Riccione ....................................................................

Rimini .......................................................................

Provincia / Map of the Province ................................







Signoria dei Malatesta - La mappa

The Malatesta Seignory - Map

Carta del territorio e itinerari consigliati.

Map of the territory and suggested itineraries.

Itinerari cicloturistici

Cycling tourist itineraries

Sport, relax e natura sulle colline romagnole.

Sport, relaxation and nature in the hills of

Romagna.

20 percorsi per ogni tipo di preparazione.

20 routes for all levels of preparation and fitness.

Pagine / Pages: cartoguida / map

Lingue

Languages

❏ IT

❏ EN

❏ DE

❏ FR

Lingue

Languages

❏ IT

❏ EN

❏ DE

❏ FR


27


In mountain bike nelle terre

dei Malatesta e Montefeltro

By mountain bike in the hills

of the Malatesta and Montefeltro country

Pagine / Pages: cartoguida / map

Lingue

Languages

❏ IT/DE

❏ EN/FR


Rocche e castelli malatestiani

a Rimini e nel Riminese

Provincia di Rimini

Assessorato alla Cultura

Assessorato al Turismo

Presenze d’arte negli edifici sacri

di Rimini e del Riminese

Provincia di Rimini

Assessorato alla Cultura

Assessorato al Turismo

Itinerari malatestiani

a Rimini e nel Riminese

Provincia di Rimini

Assessorato alla Cultura

Assessorato al Turismo

Il Tempio Malatestiano

La Basilica Cattedrale di Rimini

Provincia di Rimini

Assessorato alla Cultura

Assessorato al Turismo

Musei nella provincia di Rimini

Itinerari d’arte, storia e cultura

Provincia di Rimini

Assessorato alla Cultura

Assessorato al Turismo

28

Rocche e castelli malatestiani

Malatesta fortresses and castles

Già nell’VIII sec. la zona veniva definita come

“regione o provincia dei castelli”.

As far back as the eighth century this area was

known as “the region or province of castles”.

Pagine / Pages: 40

Presenze d’arte negli edifici sacri

Art treasures in sacred buildings

Percorso nella religiosità che

ha lasciato notevoli e pregevoli tracce.

In the footsteps of the religiousness that has left a

remarkable heritage.

Pagine / Pages: 40

Itinerari malatestiani

In search of the Malatestas

Sintesi storica della signoria dei Malatesta e viaggio

fra le testimonianza esistenti sul territorio riminese.

An historical synthesis of the Malatesta Seignory

and a journey through vestiges existing in the

Rimini area.

Pagine / Pages: 40

Il Tempio Malatestiano

The Malatesta Temple

La Cattedrale di Rimini.

Rimini Cathedral.

Pagine / Pages: 24

Musei nella provincia di Rimini

Museums in the Province of Rimini

Itinerari d’arte, storia e cultura.

In search of art, history and culture.

Pagine / Pages: 64

Lingue

Languages

❏ IT

❏ EN

❏ DE

❏ FR

❏ ES

Lingue

Languages

❏ IT

❏ EN

❏ DE

❏ FR

❏ ES

Lingue

Languages

❏ IT

❏ EN

❏ DE

❏ FR

❏ ES

Lingue

Languages

❏ IT

❏ EN

❏ DE

❏ FR

❏ ES

Lingue

Languages

❏ IT

❏ EN

❏ DE

❏ FR

❏ ES







on-line

Per saperne di più sulla località

scelta per le tue vacanze:

Click here for more information

on your chosen holiday destination:

> www.riviera.rimini.it

> www.travelrimini.com

> www.urlaubinrimini.com

Scopri la dolce vita delle colline riminesi con

una simpatica caccia al tesoro!

Discover the sweet life in the hills of Rimini

on a delightful treasure hunt!

> www.lacacciadellesignorie.it

Vieni a trovarci in occasione della Notte Rosa,

il Capodanno dell’estate italiana!

La Notte Rosa, the italian summer’s

New Year’s Eve.

> www.lanotterosa.it


Informazioni Turistiche / Tourist Information +39 Prefisso internazionale

International dial code

Touristeninformation / Informations Touristiques

Internationale Vorwahlnummer

Indicatif international

RIMINI

* IAT Rimini Marina Centro

Piazzale F. Fellini, 3 - tel. 0541 56902 fax 0541 56598

marinacentro@riminireservation.it

* IAT Rimini FS / Railway station

Bahnhof / Gare de chemin de fer

Piazzale C. Battisti - tel. 0541 51331 fax 0541 27927

stazione@riminireservation.it

Torre Pedrera Viale S. Salvador, 65/d

tel/fax 0541 720182

torrepedrera@riminireservation.it

Viserba Viale G. Dati, 180/a - tel/fax 0541 738115

viserba@riminireservation.it

Miramare Viale Martinelli, 11/a - tel/fax 0541 372112

miramare@riminireservation.it

* Aeroporto / Airport / Flughafen / Aéroport

Via Flaminia, 409 - Miramare - tel/fax 0541 378731

airport@riminireservation.it (all’arrivo dei voli / on flight

arrivals / bei Flugankunft / à l’arrivée des vols)

* Fiera / Exhibition Centre / Messe / Foire

Via Emilia, 155 - tel. 0541 744768-0541 53399

fiera@riminireservation.it (nei giorni di fiera / during

trade fairs / an Messetagen / les jours de foire)

* Palazzo dei Congressi / Conference Centre

Kongresszentrum / Palais des Congrès

Via della Fiera, 52 - Tel. 0541 53399

(in occasione di congressi / during conferences / während

Kongressen à l’occasion de congrès)

RICCIONE

* IAT Piazzale Ceccarini, 11

tel. 0541 693302-605627 fax 0541 605752

iat@comune.riccione.rn.it

Stazione ferroviaria / Railway station

Bahnhof / Gare de chemin de fer tel. 0541 606984

Via Verdi, 27 tel. 0541 691382

BELLARIA IGEA MARINA

* IAT Bellaria

Viale L. da Vinci, 2 - tel. 0541 344108 fax 0541 345491

iat@comune.bellaria-igea-marina.rn.it

Igea Marina Viale Pinzon, 196 - tel/fax 0541 333119

iatim@comune.bellaria-igea-marina.rn.it

CATTOLICA

* IAT Piazza Roosevelt, 5

tel. 0541 966697-966621

fax 0541 966695 iat@cattolica.net

Piazzale 1° Maggio tel. 0541 966687

MISANO ADRIATICO

* IAT - Viale Platani, 22 - tel. 0541 615520

fax 0541 613295 iat@comune.misano-adriatico.rn.it

Portoverde Via Lungodarsena tel/fax 0541 612429

SANTARCANGELO DI ROMAGNA

* IAT - Via C. Battisti, 5 - tel. 0541 624270

fax 0541 622570 iat@comune.santarcangelo.rn.it

VERUCCHIO

* IAT - Piazza Malatesta, 20

tel. 0541 670222 fax 0541 673266

iat.verucchio@iper.net

CORIANO

* Piazza Mazzini, 10 - tel/fax 0541 656255

info@prolococoriano.it www.prolococoriano.it

GEMMANO

Onferno tel/fax 0541 984694 - museorno@tin.it

Centro visite della Riserva Naturale

Nature Reserve Visitors’ centre

Besucherzentrum des Naturschutzgebiets

Centre de visites de la Réserve Naturelle

MONTEFIORE CONCA

Via Roma, 3 - tel. 0541 980035 fax 0541 980206

utribmontefiore@email.it

MONTEGRIDOLFO

Via Borgo, 2 - tel/fax 0541 855067

iat_montegridolfo@virgilio.it

SALUDECIO

Piazza Beato Amato Ronconi

tel. 0541 981757 iat.saludecio@libero.it

SAN GIOVANNI IN MARIGNANO

Piazza Silvagni - tel. 0541 828124 fax 0541 828182

* Aperto tutto l’anno / Open all year /Das ganze Jahr

geöffnet / Les bureaux sont ouverts toute l’année

ENIT - Ente Nazionale

Italiano per il Turismo

www.enit.it

www.lacacciadellesignorie.it

Unione

di Prodotto Costa

www.adriacoast.com

APT servizi

www.aptservizi.com

Provincia di Rimini - Assessorato al Turismo

Tourist Authority of the Province of Rimini

turismo@provincia.rimini.it

www.riviera.rimini.it

Piazza Malatesta, 28

47900 Rimini (Italia)

tel. +39 0541 716380

fax +39 0541 783808

More magazines by this user
Similar magazines