12.11.2012 Views

The Dark Side - Thomas Cannings

The Dark Side - Thomas Cannings

The Dark Side - Thomas Cannings

SHOW MORE
SHOW LESS

Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!

Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.

ThE MagazinE ThaT guidES you<br />

®<br />

italy<br />

Fall / Winter 2008<br />

Travel<br />

Culture<br />

Fashion<br />

Restaurants<br />

Entertainment<br />

Shopping Maps:<br />

Milano, Roma,<br />

Firenze, Venezia<br />

Customer Copy<br />

Italiano & English


Dentro ogni storia c’è un viaggio bellissimo. Tardo pomeriggio, Buenos Aires, Argentina.<br />

Sofia Coppola, Francis Ford Coppola e Louis Vuitton sostengono il Climate Project.<br />

Tel. 800 30 89 80 louisvuitton.com


ROME DUBAI MOSCOW PARIS VALENCIA


orbonese.com


VIA MANZONI 30, 20121 MILANO<br />

WWW.PAULSMITH.CO.UK


www.trussardi.com


NUDO<br />

MILANO - VIA SAN PIETRO ALL’ORTO, 17 BRESCIA - VIA SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA, 8/B<br />

TORINO - VIA CESARE BATTISTI, 5 VENEZIA - SAN MARCO ASCENSION, 1298<br />

FIRENZE - VIA DE’ TORNABUONI, 89/91 ROMA - PIAZZA SAN LORENZO IN LUCINA, 38<br />

VERONA - CORSO PORTA BORSARI, 37/A<br />

800-018005 pomellato.com


TOMMY HILFIGER STORES<br />

PIAZZA OBERDAN 2/A • MILANO<br />

PIAZZA DEGLI ANTINORI 3/D • FIRENZE<br />

VIA ROMA 263 • TORINO<br />

CORSO ITALIA 5/11 • CATANIA<br />

CORSO MAGENTA 1 • BRESCIA<br />

PIAZZA DEL PRINCIPE • PORTO CERVO<br />

TOMMY.COM


Luxos introduction<br />

Caro Lettore,<br />

Luxos guida i viaggiatori esigenti nel mondo da<br />

oltre sei anni, e sono particolarmente fiero della<br />

nostra edizione italiana, nostro fiore all’occhiello.<br />

il lusso in italia è unico in tutti i suoi aspetti, dall’arte<br />

alla cucina ai paesaggi naturali, ed ogni numero<br />

di Luxos presenta i diversi aspetti di queste<br />

straordinarie ricchezze con uno sguardo diverso.<br />

oltre ad approfondite interviste con i marchi più<br />

prestigiosi della moda e ad un esteso servizio di<br />

informazioni turistiche con tanto di guida alle<br />

città, ci si può informare su tutto ciò che riguarda<br />

l’arte nella sezione Luxos obsessions. Luxos Sees<br />

presenta invece ciò che le città italiane hanno da<br />

offrire al di fuori degli itinerari consueti. Tutte<br />

visioni del lusso, le nostre, che rendono la pubblicazione<br />

davvero unica.<br />

Esplorate l’italia con me. Buon viaggio!<br />

Letter From the Publisher<br />

18<br />

dear Reader,<br />

Luxos has been guiding affluent travelers for over<br />

six years all over the world, and i am particularly<br />

proud of our flagship edition of italy.<br />

Luxury in italy is unique in every aspect: its art,<br />

its cuisine, its landscape, and this edition reflects<br />

all the treasures that italy has to offer. Besides<br />

in-depth interviews with fashion brands and extended<br />

city guide coverage, you can read all about<br />

art in Luxos obsessions, and Luxos Sees show you<br />

italy’s cities off the beaten path. <strong>The</strong>se are all insights<br />

of luxury that set this publication apart.<br />

Explore italy with me. happy Travels!<br />

James garth hill<br />

global Publishing director<br />

Informazioni: 02 38 59 59 59 / www.dior.com


Luxos introduction<br />

Letter From the Editor<br />

“L'esperienza è un passaggio forte nella vita quotidiana:<br />

un luogo in cui la percezione del reale si<br />

raggruma in pietra miliare, ricordo, e racconto. E'<br />

il momento in cui l'umano prende possesso del suo<br />

reame. Per un attimo ne è il padrone, non il servo.<br />

Fare esperienza di qualcosa, significa salvarsi."<br />

Alessandro Baricco, I Barbari, 2008; Fandango<br />

libri, 2006.<br />

Ci accompagna attraverso l'arte e il linguaggio il<br />

viaggio proposto da Luxos italy a Trieste, crocevia<br />

di culture mitteleuropee in cui è fiorito il meglio<br />

della nostra letteratura del novecento. non a caso<br />

triestini sono italo Svevo, romanziere della psicoanalisi<br />

ai suoi esordi e umberto Saba, poeta della<br />

melanconia dei caffè fumosi, delle strade, delle<br />

donne. oggi Claudio Magris, germanista e uno dei<br />

massimi scrittori italiani contemporanei, e Susanna<br />

Tamaro, autrice di best seller, sono tra le voci<br />

più vivide di questa città molteplice, baciata dal<br />

gelido vento della bora, in ogni angolo poetica.<br />

Ed è tanta la poesia che pervade il lavoro minuzioso<br />

di anna Molinari, stilista fondatrice di<br />

Blumarine: scopritene con noi, a pag 60, creatività<br />

e umanità.<br />

Buone esperienze… con voi in italia c’è Luxos.<br />

20<br />

“Experience is a strong step in everyday life: a<br />

place in which the perception of reality solidifies<br />

into a milestone, a memory, a story. It is the moment<br />

in which the individual takes possession of<br />

his kingdom. Becoming, for an instant, its master<br />

and not its servant. Gaining experience in something<br />

means saving oneself.”<br />

Alessandro Baricco, I Barbari, 2008; Fandango<br />

libri, 2006.<br />

it accompanies us through the art and the language<br />

of the journey proposed by Luxos italy to<br />

Trieste. a crossroads of Central European cultures<br />

in which the best of 20th-century italian literature<br />

has flowered. Trieste, the home of italo Svevo, novelist<br />

of the dawning of psychoanalysis and umberto<br />

Saba, that poet of the melancholy of smoky<br />

coffee bars, streets, women. Today it is the home of<br />

Claudio Magris, germanist and one of italy’s top<br />

contemporary writers, and Susanna Tamaro, bestselling<br />

author and one of the liveliest voices of<br />

this multifaceted city kissed by the icy Bora wind,<br />

where each corner echoes of poetry.<br />

Poetry also infuses the meticulous work of anna Molinari,<br />

founder and designer of Blumarine: discover<br />

it with us on Page 60, creativity and humanity.<br />

here’s to great experiences…in italy where Luxos<br />

is your companion.<br />

alessia Vignali<br />

Editor in Chief<br />

Milano firenze roMa forte dei MarMi


Luxos Contents<br />

Summary<br />

introduction<br />

Luxos Latest<br />

60<br />

28<br />

Letter From the Publisher ..........................16 Letter From the Editor .............................. 18<br />

Must have it ......................................... 28<br />

<strong>The</strong> dark <strong>Side</strong> ........................................ 30<br />

Jungle Book .......................................... 32<br />

Multicolor ............................................ 34<br />

Pop up ................................................. 36<br />

Silverscreen .......................................... 38<br />

Marking Time italian-style ....................... 40<br />

Luxos obsessions<br />

Multiples ................................................................................................................ 54<br />

Luxos interviews<br />

50<br />

<strong>The</strong> Scent of Winter ............................... 44<br />

La Mer, a gift from Science ....................... 44<br />

Sermoneta gloves: italian Quality .............. 46<br />

architectural Boutique ............................ 48<br />

dream Jewels get a new Space .................. 50<br />

Step up ................................................ 52<br />

Luxury according to anna ....................... 60 Top design Marries haute hospitality .........152<br />

22


Luxos Contents<br />

CoVER:<br />

Total Look by giorgio armani,<br />

Jewels by Pasquale Bruni.<br />

Luxos discoveries<br />

a dreamcar of ultimate Performance .......... 70 When Menswear Becomes Personal ............. 74<br />

Luxos Vanity<br />

Moonwalk Beauty ......................................................................................................80<br />

Luxos Fashion<br />

First Lady Club .........................................................................................................84<br />

Luxos City guide<br />

a Bluff grace ........................................ 94<br />

discovering Modena ............................. 102<br />

Take the Edge off With italy’s Finest Spas .... 108<br />

Milan by night .....................................116<br />

Milan 24-hour guide & Map ................... 122<br />

Rome by night ..................................... 124<br />

Luxos getaway<br />

dubai, a Welcoming oasis ...................... 146<br />

Tee Time in dubai ..................................147<br />

Paris, the Star-studded Capital ................. 148<br />

24<br />

117<br />

70<br />

74<br />

Rome 24-hour guide & Map .................... 128<br />

Florence by night ................................. 130<br />

Florence 24-hour guide & Map ................ 136<br />

Venice by night ................................... 138<br />

Venice 24-hour guide & Mapt ...................142<br />

Luxos Store Locator .............................. 153<br />

Wonderland in Paris .............................. 149<br />

Five-star accommodation in London ......... 150<br />

oriental Paradise in London .....................151


Luxos Contacts<br />

LuxoS iTaLia S.R.L.<br />

Via Pietrasanta 12, 20141 Milano, italy<br />

Tel. +39 02 873 874 00, Fax +39 02 873 877 19<br />

info@luxos.com, www.luxos.com<br />

gRouP CEo: Vincent K. Murphy<br />

vincent@luxos.com<br />

gLoBaL PuBLiShing diRECToR: James garth hill<br />

james@luxos.com<br />

EdiToR in ChiEF: alessia Vignali<br />

alessia@luxos.it<br />

gLoBaL EdiToRiaL CooRdinaToR: Cheryl Chu<br />

cheryl@luxos.com<br />

gLoBaL aRT diRECToR: giampaolo Collet<br />

giampaolo@luxos.com<br />

gRaPhiC dESignER: Christopher Langer<br />

chris@luxos.com<br />

oPERaTionS ManagER: Manuela d’adda<br />

m.dadda@luxos.it<br />

diSTRiBuTion CooRdinaToR: Suzanne Massari<br />

suzanne@luxos.com<br />

28<br />

imprint<br />

CHINA / HK<br />

LuxoS hong Kong LTd.: Susan Wong<br />

RM 1101 11/F, Beautiful group Tower<br />

77 Connaught Rd, Central, hong Kong<br />

Tel. +852 2851 8628, Fax +852 2851 6203<br />

USA<br />

PLanET adVERTiSing LTd.: Sharon hakimian<br />

Tel. +1 516 829 4929 / +1 516 708 1791<br />

sharon.hakimian@planetadvertisingltd.com<br />

ConTRiBuToRS: diamante nigro, Stefano<br />

Pasquini, Cheryl Chu, giulia dotti, Sandro Bellei,<br />

Cinzia negherbon.<br />

TRanSLaToR: E-Text Ltd<br />

ouR SPECiaL ThanKS To: guess, Louis Vuitton,<br />

hugo Boss, Baldinini, Paul & Shark, Prada,<br />

La martina, gucci, giorgio armani, Paul Smith,<br />

Sermoneta gloves, Tommy hilfigher, Trussardi,<br />

damiani, dior, north Sail, Rado, Ermenegildo<br />

zegna, Ferragamo , Tiffany, Puma, Pal zileri,<br />

Marlboro Classics, Pomellato, harmon & Blaine,<br />

Jimmy Choo, ySL, Borbonese, Juciy Coture,<br />

Pasquale Bruni, Cruciani Mark hill, Ledbury<br />

Research Ltd and all LuxoS italia staff.<br />

Printed by grafiche omnia.<br />

LuxoS italy (iSSn 1826-9974) is published twice a year by Luxos italia S.r.l.<br />

all Rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited.<br />

While every care is made to ensure all the information is correct, Luxos<br />

italia Srl. is not responsible or liable for any changes that may occur<br />

after printing.<br />

LuxoS italy is also available on subscription at: www.luxos.com<br />

Registrazione Tribunale di Milano n. 157/2005.<br />

RoC: 15258 - iSSn 1826-9974<br />

<strong>The</strong> Editor is not responsible for the texts, photos, illustrations and drawings<br />

published herein, which are the sole responsability of the authors.


Luxos Latest<br />

by diamante nigro<br />

Must have it!<br />

Tra sontuosità e rigore, le collezioni delle grandi<br />

maison propongono giochi di stile piuttosto<br />

stimolanti per chi ami il bello. La stravaganza<br />

rianima con punte d’assoluta innovazione il set<br />

degli irrinunciabili di stagione: cappelli e bijoux<br />

di dimensioni gigantesche o improbabili, solidi<br />

plateaux e zeppe da vertigine, stivali per il bondage<br />

diurno. Borse capienti ridonano il senso<br />

della realtà, pur se travolte anch’esse da un tendenza<br />

all’iperdecorativismo, agli influssi orientali<br />

di pizzi, ricami o fligrane, allo charme da<br />

“horror vacui” di giochi di colori choc o sperimentazioni<br />

di materiali contrapposti. Godetevi<br />

lo spettacolo, nella pagine che seguono.<br />

30<br />

Pal zileri<br />

A mix of sumptuousness and rigour, the collections<br />

of the major brands propose rather stimulating<br />

stylistic games for lovers of beauty. Extravagance<br />

highlighted by total innovation revives the<br />

set of the season’s must-haves: gigantic or improbable<br />

hats and bijoux, the dizzying heights of<br />

chunky platforms and wedges, bondage boots for<br />

the daytime. Large and deep bags regain a sense<br />

of reality, albeit overcome by a tendency towards<br />

hyper-decoration, oriental lace, embroidery or filigree<br />

inputs, the “horror vacui” charm of shocking<br />

colour games or the experimentation of contrasting<br />

materials. Enjoy the show that unfolds in the<br />

pages that follow.


Luxos Latest<br />

Jimmy Choo<br />

Jil Sander<br />

dior<br />

Paul & Shark<br />

<strong>The</strong> <strong>Dark</strong> <strong>Side</strong><br />

S’ammanta di contrasti il nero di sempre: businesswoman,<br />

allumeuse, neoesistenzialista. ironicamente<br />

reinterpretato, a sottolineare la presenza dell’eterno<br />

“lato oscuro” di ognuno.<br />

Timeless black muted by contrasts: businesswoman,<br />

allumeuse, neo-existentialist. Reinterpreted with a<br />

twist of irony to underscore the eternal presence of<br />

everyone’s dark side.<br />

www.dior.com<br />

www.jimmychoo.com<br />

www.paulshark.it<br />

www.jilsander.com<br />

32<br />

Via Verri - Milano<br />

www.cruciani.net


Luxos Latest<br />

guess<br />

Bottega Veneta<br />

Jimmy Choo<br />

diesel<br />

Jungle Book<br />

Lussuosamente perverse, lucide di squame e inquietanti<br />

d’iridescenze naturali, le pelli di rettile non mancano<br />

all’armamentario della seduttrice. “Bella, ricca e aggressiva”,<br />

come da nuovo bon ton d’inizio millennio.<br />

Luxuriously perverse, shiny and disquieting scales<br />

of natural iridescence, reptile skins are never missing<br />

from the armoury of the seductress. “Beautiful,<br />

rich and mean”, like the new bon ton of the<br />

early millennium.<br />

www.diesel.com<br />

www.guess.com<br />

www.jimmychoo.com<br />

www.bottegaveneta.com<br />

34


Luxos Latest<br />

dior<br />

guess<br />

Chanel<br />

Paul Smith<br />

Multicolor<br />

Lo choc vitalistico dei mille colori del mondo si<br />

stempera nella visione lucida di superfici perfette.<br />

osi il colore chi ha un’alta opinione di sé.<br />

<strong>The</strong> vital shock of the world’s myriad colors softened<br />

in the glossy reflection of perfect surfaces. Who dares<br />

to wear color has confidence in themselves.<br />

www.chanel.com<br />

www.dior.com<br />

www.guess.com<br />

www.paulsmith.co.uk<br />

36<br />

DAMIANISSIMA<br />

MILANO: VIA MONTENAPOLEONE • ROMA: VIA CONDOTTI • FIRENZE: VIA DE’ TORNABUONI • VENEZIA: SALIZADA S. MOISE’ • BARI: VIA SPARANO<br />

• NAPOLI: VIA FILANGIERI • TORINO: VIA LAGRANGE • VERONA: VIA MAZZINI • BOLOGNA: VIA FARINI • PORTO CERVO: LA PIAZZETTA • PORTOFINO:<br />

CALATA MARCONI • PARIS: PLACE VENDÔME • NEW YORK: MADISON AVENUE • TOKYO: GINZA - INFO: 800-56.56.56 - WWW.DAMIANI.COM


Luxos Latest<br />

Francesca Mambrini<br />

Borbonese<br />

Trussardi<br />

Pop Up<br />

giocando alla Barbie, ma dal vivo, il colore dei sogni<br />

più assurdi diventa realtà. nel sapore di una sfida,<br />

adottando uno choc percettivo che è già dei fiori, dei<br />

tramonti, dei mari più blu.<br />

Playing at being a live Barbie, the color of the most<br />

absurd dreams becomes reality. With a challenging<br />

edge, adopting a perceptive shock borrowed from<br />

flowers, sunsets and the bluest of seas.<br />

www.francescamambrini.it<br />

www.borbonese.com<br />

www.trussardi.com<br />

38<br />

ACRON<br />

SWISS AUTOMATIC GRAN DATA RISERVA DI CARICA, ORO ROSA 18 KT, QUADRANTE NERO<br />

IN VENDITA ESCLUSIVAMENTE NELLA BOUTIQUE VERSACE OROLOGI E GIOIELLI<br />

VIA BOCCA DI LEONE 23 ROMA, NELLE BOUTIQUE VERSACE E PRESSO LE GIOIELLERIE AUTORIZZATE<br />

versacepreciousitems.com


Luxos Latest<br />

gucci<br />

Versace<br />

diesel<br />

dior<br />

Silverscreen<br />

un argento teatrale, ricordando Barbarelle e i lustrini<br />

di ziegfeld Follies, diverte i giorni e le notti di<br />

principesse colte e fashion conscious.<br />

<strong>The</strong> silver of the stage and screen, recalling Barbarella<br />

and the sequinned glitter of the Ziegfeld Follies,<br />

brightens the days and nights of cultured and fashion-conscious<br />

princesses.<br />

www.diesel.com<br />

www.dior.com<br />

www.gucci.com<br />

www.versace.com<br />

40<br />

800 012022 zegna.com


Luxos Latest<br />

Marking Time italian-style<br />

With Salvatore Ferragamo Timepieces,<br />

the Florentine designer enters the luxury watch market.<br />

dal luglio scorso, gli occhi dei fedelissimi di Salvatore Ferragamo brillano di più. ha infatti debuttato<br />

Salvatore Ferragamo Timepieces, linea d’alta orologeria creata in licensing agreement con Timex Luxury<br />

Watches, leader mondiale di settore. altissima precisione svizzera e design italiano si fondono<br />

così in vere e proprie opere iconiche. Come accade in F-80, linea creata in onore dell’ottantesimo annivarsario<br />

della maison che decorre proprio quest’anno: orologi da “viaggio di lusso” che sperimentano<br />

con i materiali, com’è caratteristica della griffe. La linea femminile gancino, invece, vanta un design<br />

elegante e linee sinuose, la declinazione più glamour della femminilità.<br />

Last July added an even brighter twinkle to the eyes of Salvatore Ferragamo admirers, when Salvatore<br />

Ferragamo Timepieces, the deluxe collection crafted in licensing partnership with market leader, Timex<br />

Luxury Watches, made its debut. <strong>The</strong> highest Swiss precision fused with Italian design to create real<br />

icons of temporal mastery. Like the F-80, the line created in honour of the designer brand’s 80th anniversary<br />

this year, these watches of “luxury travel” characteristically experiment with materials. <strong>The</strong><br />

women’s line, Gancino, is an elegant and supple take on telling the time, the epitome of female glam.<br />

www.salvatoreferragamo.it<br />

42<br />

MILANO<br />

MENS STORE<br />

Via Montenapoleone, 15<br />

LADIES STORE<br />

Via Montenapoleone, 1<br />

ROMA<br />

P.zza Fontana di Trevi, 98<br />

FIRENZE<br />

Via degli Strozzi, 7r/9r<br />

VENEZIA<br />

San Marco, 4844<br />

MADE IN ITALY<br />

PORTOFINO<br />

Molo Umberto I, 9<br />

POSITANO<br />

Via Pasitea, 32<br />

AMALFI<br />

P.zza Duomo, 19<br />

ISCHIA - Porto<br />

MENS STORE<br />

C.so V. Colonna, 228<br />

LADIES STORE<br />

C.so V. Colonna, 127<br />

paulshark.it


MILANO<br />

VIA MANZONI, 20<br />

VIA SPADARI ANGOLO VIA VICTOR HUGO, 4<br />

NEGOZI CON SERVIZIO SU MISURA<br />

photographed by Bob Krieger WWW.PALZILERI.COM


Luxos Latest<br />

<strong>The</strong> Scent of Winter<br />

dark amber & ginger Lily by<br />

Jo Malone purifies the senses<br />

and exhorts inner calm.<br />

La sensualità del cardamomo nero, la quieta<br />

saggezza dell’orchidea e il vigore del legno<br />

di Kyara sono sapientemente combinati in<br />

questo intenso profumo firmato Jo Malone.<br />

Perfetto per creare una squisita atmosfera<br />

esotica e dal fascino seducente tipico delle<br />

ore serali. della Kohdo Wood Collection, dark<br />

amber & ginger Lily può essere indossato da<br />

solo oppure sovrapposto a Lotus Blossom &<br />

Water Lily - un mix di mandarino e fiori di<br />

Lotus sacro, bambù e legno di aloe - per creare<br />

un profumo inebriante.<br />

<strong>The</strong> sensuality of black cardamon, the quiet<br />

wisdom of the orchid and the vigour of kyara<br />

wood are skillfully combined in this intense<br />

perfume by Jo Malone. Perfect for creating an<br />

exquisite, exotic atmosphere, full of the allure<br />

of the night hours. As part of the Kohdo Wood<br />

Collection, <strong>Dark</strong> Amber & Ginger Lily can be<br />

worn alone or above Lotus Blossom & Water<br />

Lily – a mix of mandarin and sacred lily<br />

blossom, bamboo and aloe vera wood – for an<br />

intoxicating fragrance.<br />

www.jomalone.co.uk<br />

La Mer, a gift from Science<br />

With a wealth of rich ingredients,<br />

Crème de la Mer promises<br />

a miraculous result.<br />

Sviluppato dal fisico aerospaziale Max huber in circostanze<br />

straordinarie, Crème de la Mer è il risultato<br />

di oltre 6000 esperimenti nel corso di 12 anni. il fisico,<br />

sfigurato da gravi ustioni chimiche, ha creato una<br />

formula nella speranza di guarire la propria pelle. ingredienti<br />

come alga marina, calcio, magnesio, potassio,<br />

ferro e molte altre sostanze nutrienti sono stati distillati<br />

e sottoposti a un periodo di biofermentazione. in<br />

pochissimo tempo dall’applicazione, la potente crema<br />

ha reso la pelle più morbida, purificata e ha cancellato i<br />

segni delle ustioni. all’incrocio tra tecnologia e natura,<br />

promette veri e propri miracoli.<br />

Developed by the aerospace physicist Max Huber under<br />

extraordinary circumstances, Crème de la Mer is<br />

the result of over 6000 experiments over the course<br />

of 12 years. <strong>The</strong> physicist, who had been disfigured by<br />

severe chemical burns, created a formula in the hope<br />

of healing his own skin. Ingredients such as sea kelp,<br />

calcium, magnesium, potassium, iron and a wealth of<br />

natural nutrients were distilled and underwent a period<br />

of bio-fermentation. Within a short time of application,<br />

the highly potent cream makes the skin become<br />

softer, firmer, and creases disappear.<br />

www.cremedelamer.it<br />

46


Luxos Latest<br />

48<br />

by diamante nigro<br />

Sermoneta gloves: italian<br />

Quality, international Taste<br />

un sapere antico tutela la qualità dei guanti<br />

in pelle Sermoneta gloves, sin dal 1965, quando<br />

giorgio Sermoneta propone pezzi realizzati<br />

a mano nello storico negozio di piazza di Spagna<br />

61. La vasta offerta di modelli per uomo e<br />

donna, gli oltre 70 colori e l’uso dei materiali<br />

migliori ne fanno un luogo di culto da inserire<br />

nel proprio carnet. E il piacere del lusso ad un<br />

prezzo accessibile ha presto conquistato il mondo<br />

grazie all’apertura di altri “templi del guanto”:<br />

dopo Milano e Venezia, due aperture a Roma<br />

all’aeroporto di Fiumicino. il segreto del successo?<br />

un’assoluta fedeltà ai principi di qualità e<br />

integrità con cui Sermoneta esordì.<br />

A long-lived experience preserves the quality of<br />

Sermoneta leather gloves, since when Giorgio Sermoneta<br />

started in 1965, offering manufactured<br />

items at the legendary boutique sited in Piazza di<br />

Spagna 61. <strong>The</strong> large selection of men and women<br />

models, the 70 different colours and the scent of<br />

the fabrics make it a place of worship. However,<br />

since the pleasure of luxury at reasonable prices<br />

is attractive to the whole world, Sermoneta soon<br />

opened further “gloves temples”: after Milan and<br />

Venice, new openings in Rome, with two stores at<br />

Fiumicino Airport (one at Terminal B, one at Terminal<br />

C). What’s the secret of behind this success?<br />

<strong>The</strong> ability to keep the same quality and integrity<br />

Sermoneta kicked off with.<br />

NEW SERMONETA GLOVES BOUTIQUES: Rome,<br />

Fiumicino Airport, Terminal B and Terminal C,<br />

New York Store, 609-611 Madison Avenue, Wien<br />

Store, Kämtner Strasse 26.<br />

www.sermonetagloves.com


Luxos Latest<br />

architectural Boutique<br />

Borbonese unveils its brand new shop in the italian fashion capital.<br />

Milano aggiunge alla sua ricca corona di proposte<br />

per lo shopping una nuova gemma, la boutique<br />

Borbonese aperta a settembre.<br />

Creato dall’architetto romano Stefano dorata,<br />

questo spazio condivide riconoscibilità, identità<br />

e uniformità con quelli già presenti nel mondo.<br />

L’architetto dorata, reduce da numerosi progetti<br />

in Europa, america e Medio oriente, ha concettualizzato<br />

la boutique milanese come un unico<br />

spazio vivente, dove una mostra di fotografi a,<br />

pittura e scultura crea un’atmosfera elegante e rilassata.<br />

i clienti potranno così godere di un’esperienza<br />

di shopping genuinamente italiana.<br />

Borbonese<br />

Via della Spiga, 25<br />

Tel. +39 02 7601 7202<br />

www.borbonese.com<br />

50<br />

Milan adds one more gem to its crown of luxurious<br />

shopping with the opening of the brand new<br />

Borbonese boutique in September 2008. Designed<br />

by Roman architect Stefano Dorata, this Borbonese<br />

space shares recognisability, identity and uniformity<br />

with the brand’s presence around the world.<br />

Architect Dorata, having done numerous projects<br />

in Europe, America and the Middle East, conceptualised<br />

the Borbonese boutique as a unique living<br />

space, where a display of photography, paintings<br />

and sculptures renders an elegant and relaxed atmosphere.<br />

Customers will enjoy a genuine Italian<br />

shopping experience with this new opening.<br />

Borbonese<br />

Via della Spiga, 25<br />

Tel. +39 02 7601 7202<br />

www.borbonese.com<br />

www.lamartina.biz<br />

Argentina<br />

Prodotto e distribuito da ZOE TEX Srl Medolago (BG) infoline: 0354933058 info@zoetex.it


Luxos Latest<br />

52<br />

by diamante nigro<br />

dream Jewels<br />

get a new Space<br />

Rome debut for Versace Jewellery,<br />

the first store of its kind for fans<br />

of the medusa brand.<br />

E’ una Roma che si attesta come capitale<br />

del lusso ad ospitare la prima boutique al<br />

mondo dedicata alle collezioni di gioielli ed<br />

orologi Versace. in via Bocca di Leone 23,<br />

a pochi passi da Piazza di Spagna, la boutique<br />

è parte di un progetto di espansione<br />

che prevede aperture in tutto il mondo. il<br />

concept di grande raffinatezza, racchiuso<br />

in pareti rivestite di mobidissima pelle<br />

bianca a creare un vero e proprio “spaziogioiello”<br />

dalle geometrie ricercate, è una<br />

sontuosa cornice contemporanea allo spirito<br />

glamorous del marchio. Lo shop Versace<br />

Jewellery, affiancandosi al monomarca<br />

Versace di Via Bocca di Leone 26, conferma<br />

con un’ulteriore presenza sulla capitale<br />

la strategia di rafforzamento del marchio<br />

della medusa sui principali mercati.<br />

Rome stakes its place as the capital of<br />

luxury, host to the first store dedicated to<br />

the Versace jewellery and watches collection.<br />

Located close to Piazza di Spagna in<br />

Via Bocca di Leone 23, the store is part<br />

of an expansion drive that will see similar<br />

openings across the world. A highly refined<br />

concept where soft white leather cover the<br />

walls to create a true jewel-space of recherché<br />

geometries. A sumptuous modern<br />

backdrop for the label’s glam spirit. Versace<br />

Jewellery, right next door to the Versace<br />

designer store at Number 26, bolsters the<br />

brand’s footprint in Italy’s capital city and<br />

attests to the medusa label’s consolidation<br />

strategy in key markets.<br />

www.versace.com


Luxos Latest<br />

Step up<br />

Puma’s Black Label celebrates the iconic Mostro.<br />

Sinonimo di lifestyle sportiva, il marchio Puma è stato considerato per decenni elemento immancabile<br />

in molti guardaroba cittadini. adesso, con la collezione Black Label, i più attenti “fashionistas” possono<br />

abbandonarsi alla combinazione tra un design avanguardistico e un’altissima qualità nei materiali<br />

utilizzati per la più prestigiosa collezione Puma.<br />

Mostro è una tra le più note sneaker icona di Puma. Per il suo 10° anniversario è stato ridisegnato<br />

nei modelli maschili con una lussuosa pelle nera di vacchetta, la firma del marchio sugli strap Velcro<br />

e l’originale suola che unisce stile e pragmatismo. Per la donna la versione sportiva è disponibile in<br />

lucidissima pelle metallizzata fossile. non esiste modo migliore per raggiungere la massima velocità e<br />

restare aggiornati con la moda degli sneaker.<br />

54<br />

Synonymous with sporty lifestyle, Puma has been an indispensable item in many urban wardrobes for<br />

decades. Now, with <strong>The</strong> Black Label, active fashionistas can indulge in the combination of avant-garde<br />

design and high quality materials from Puma’s most precious collection. <strong>The</strong> Mostro, one of the brand’s<br />

most iconic sneakers, celebrates its 10th anniversary, and has been re-designed with the men’s model in<br />

luxurious black vacchetta leather, its signature Velcro straps, and the original soletread in great style<br />

and pragmatism. For women, the sportively feminine version is available in fossil metallic and high<br />

shine leather. <strong>The</strong>re is no better way to get up to speed, and stay ahead of the sneaker trend.<br />

Giò Moretti, Via della Spiga 9, 20121 Milan - www.puma.com<br />

55


Luxos obsessions<br />

After his showing of a totem installation of little white ghosts in the 2006 Moscow Biennial,<br />

Anton Ginzburg then produced them in the Doppelganger Totem series. www.kidrobot.com.<br />

56<br />

57<br />

by Stefano Pasquini<br />

Multiples<br />

<strong>The</strong> magic of art in your own home.<br />

é pASSATo oLTrE UN SECoLo da quando la<br />

tecnologia ha permesso agli artisti di creare un<br />

oggetto capace di portare la magia dell’arte nelle<br />

case di tutti: il multiplo.<br />

ai tempi dell’Art Nouveau l’idea di poter riprodurre<br />

la bellezza della modernità, spargendola così ai<br />

quattro venti, è piaciuta moltissimo agli artisti,<br />

soprattutto in inghilterra, dove la tecnologia industriale<br />

era più avanzata. dopo oltre cent’anni<br />

dai giorni in cui artisti come William Morris o<br />

René Lalique istituirono aziende che immediatamente<br />

riscossero un enorme successo, il multiplo<br />

d’arte è stabilmente divenuto l’estensione ideale<br />

di un concetto di bellezza orizzontale, per un’idea<br />

di arte che possa raggiungere tutti. Malgrado il<br />

secolo scorso abbia visto notevoli cadute di stile<br />

nelle serigrafie dozzinali di artisti anche quotati,<br />

è sempre più evidente il ritorno di un interesse per<br />

questo mercato, più aperto di quello superesclusivo<br />

dell’orginale artistico.<br />

Persino una superstar come damien hirst ha capito<br />

che la potenzialità e l’importanza del multiplo artistico<br />

è alta ed alcune sue edizioni di opere dalla<br />

tiratura tutt’altro che limitatissima sono andate a


Luxos obsessions<br />

ruba entro le prime ore di vendita. La facilità con<br />

cui i creativi di tutto il mondo possono mettere<br />

in rete e vendere i loro prodotti ha fatto sì che<br />

il mercato del multiplo d’arte si diffondesse ora<br />

come non mai: dall’oggetto più esclusivo e costoso<br />

in edizione limitatissima (a volte solo cinque)<br />

si passa alle stampe underground di famosi<br />

graffiti artists, dagli ebayers più sconosciuti (da<br />

cui si puo’ comprare oggetti quasi unici a prezzi<br />

stracciatissimi) ai multipli delle gallerie dell’uptown<br />

newyorkese, la scelta è amplissima, fino ad<br />

arrivare alle magliette custom made dagli artisti<br />

in ascesa, che vedono retailers come imperfect<br />

articles vendere edizioni limitate a 100 esemplari<br />

di artisti interessantissimi, come i Royal art Lodge,<br />

david Shrigley o grant Miller.<br />

La nota rivista d’arte svizzera Parkett si è subito<br />

distinta dalle altre per aver non solo introdotto<br />

l’idea di una rivista monografica su un artista,<br />

ma anche per aver commissionato ai migliori artisti<br />

internazionali edizioni limitate abbinate ai<br />

loro numeri. Quasi tutte le edizioni sono sold out<br />

e tra le opere si può trovare uno spettro completo<br />

di quello che è l’arte contemporanea oggi: dalle<br />

più tradizionali serigrafie o stampe, alle edizioni<br />

fotografiche sino agli oggetti veri e propri, tra cui<br />

meritano menzione la maschera/autoritratto (che<br />

ricorda l’omonimo bronzo di Man Ray) di gillian<br />

Wearing ed un non ben identificato, seppur splendido,<br />

oggetto del desiderio che Monica Bonvicini<br />

ha prodotto per l’occasione.<br />

il giapponese yoshitomo nara ci fa ritornare alla<br />

magia della nostra infanzia con una serie di oggetti<br />

tra il manga e il punk, disponibili da Cerealart<br />

assieme ad una quantità impressionante<br />

di multipli di artista di ottima qualità, tra cui la<br />

mini Wrong gallery di Maurizio Cattelan & Co.,<br />

dove il collezionista può giocare a fare il curatore<br />

nella comodità della propria casa.<br />

alla corsa per raggiungere un pubblico vasto ma<br />

esclusivo si aggiungono i magistrali indaco design,<br />

i quali producono oggetti per la vita di tutti<br />

58<br />

MorE THAN A CENTUry HAS pASSED since<br />

technology first enabled the artists to create an<br />

object with the power to bring the magic that is<br />

art into everyone’s home: the art multiple.<br />

<strong>The</strong> idea of being able to reproduce the beauty<br />

of modernity, and to thus scatter it to the four<br />

winds, appealed enormously to the artists of the<br />

art nouveau period. Especially in England, where<br />

industrial technology had made the most strides<br />

forward. More than 100 years since artists with the<br />

caliber of William Morris and René Lalique set up<br />

companies that immediately garnered a huge success,<br />

the art multiple has become the permanent,<br />

ideal extension of a horizontal concept of beauty,<br />

based on the idea that art can be placed within<br />

everyone’s reach. despite the major style tumbles<br />

in the ordinary silkscreen prints of also the highly<br />

rated artists seen in the last century, this market,<br />

which is more accessible than the super-exclusive<br />

original art market, is regaining its audience.<br />

Even a superstar like damien hirst has caught on<br />

to the high potential and importance fostered by<br />

the art multiple and some of his editions of anything<br />

but limited work (reaching more than 1000<br />

copies) sold like hot cakes in the first few hours of<br />

launch. <strong>The</strong> ease with which creative minds the<br />

world over can put and sell their products on the<br />

net has ensured the market diffusion of the art<br />

multiple like never before, and the choice is vast:<br />

from the most exclusive and expensive objects in<br />

very limited editions (sometimes as little as five) to<br />

the underground prints of famous graffiti artists,<br />

from the least-known eBayers (from whom you<br />

can buy almost unique objects at cut-rate prices)<br />

to the multiples of the uptown new york galleries,<br />

through to the custom-made tee-shirts signed by<br />

emerging artists, which see retailers such as imperfect<br />

articles sell limited editions of 100 pieces<br />

by highly compelling artists like the Royal art<br />

Lodge, david Shrigley, and grant Miller.<br />

Parkett, the renowned Swiss art magazine, immediately<br />

set itself apart from the crowd by not only<br />

<strong>The</strong> red Chair by Sandro Bracchitta challenges the traditional rules with innovative puntasecca<br />

and carborundum engraving techniques.courtesy Gallerylady.it di L’Arte, Molinella.<br />

59


Luxos obsessions<br />

i giorni incentrati sulla forza dell’equilibrio tra<br />

estetica e funzione: cioccolatini ergonomici che<br />

selezionano solo particolari papille gustative,<br />

borse modulari che si trasformano in un’installazione<br />

scultorea, scatole da scarpe in gres porcellanato<br />

con cui cucinare al forno, e gioielli dall’innovativo<br />

binomio porcellana/platino.<br />

il guggenheim di new york, navigando l’onda a<br />

metà tra il souvenir e il fetish, ha commissionato<br />

all’artista californiana Cara Tilker la produzione<br />

di Restoration Rocks, una serie di gioielli che inglobano<br />

frammenti di muro del museo di Frank<br />

Lloyd Wright, raccolti e conservati dallo staff durante<br />

il restauro dell’edifi cio nel 2007.<br />

altri artisti invece sfoggiano un ritorno alle tecniche<br />

di stampa tradizionale, come l’egiziano Fathi<br />

hassan. Pur partecipando a biennali internazionali<br />

con installazioni molto originali, quando<br />

utilizza il multiplo hassan lo fa in una maniera<br />

rigorosamente classica, ricordandoci i geroglifi ci<br />

dei suoi illustri antenati. o come Sandro Bracchitta,<br />

che oltre a vincere numerosi premi internazionali<br />

di incisione, inventa nuove tecniche per<br />

rinnovare l’interesse del pubblico per un’arte antica<br />

ma ancora meravigliosamente attuale.<br />

in questo vivace marasma di oggettistica esclusiva,<br />

c’è anche chi utilizza il multiplo per diffondere<br />

il suo messaggio provocatorio, come Stefano<br />

Cagol, che in una serie di performance incentrate<br />

sulla paura dell’infl uenza aviaria ha distribuito<br />

spillette Birdfl u durante la biennale di Berlino, ad<br />

un pubblico tra l’ignaro e il divertito.<br />

o come Cesare Pietroiusti, che nel 2005 per mettere<br />

in discussione non solo l’idea di multiplo, ma<br />

anche quella dello scambio di denaro per l’acquisizione<br />

di un’opera d’arte, regala un acquerello<br />

astratto in edizione di 4000 esemplari, ma la cui<br />

clausola utopica è impressa sull’acquerello stesso:<br />

chiunque tentasse uno scambio di denaro renderà<br />

invalida la fi rma dell’artista, trasformando così<br />

l’opera in un falso.<br />

60<br />

introducing the idea of a one-artist special issue,<br />

but also for having commissioned the best international<br />

artists to produce accompanying limited<br />

editions. indeed, practically every edition has sold<br />

out and exploring the work reveals a full range<br />

of the contemporary art of today: from the most<br />

traditional silkscreen prints to photographic editions<br />

through to actual objects, among which we<br />

underscore gillian Wearing’s mask/self-portrait<br />

(recalling the homonymous bronze by Man Ray)<br />

and a poorly identifi ed but nevertheless splendid<br />

object of desire produced by Monica Bonvicini for<br />

the occasion.<br />

Japan’s yoshitomo nara nostalgically takes us<br />

back to the magic of our childhood with a series of<br />

objects that are a cross between manga and punk,<br />

available from Cerealart along with an impressive<br />

quantity of artists’ multiples of excellent quality,<br />

including the mini Wrong gallery of Maurizio Cattelan<br />

& Co., where the collector can play at curator<br />

in the comfort of his/her own home.<br />

That brilliant outfi t indaco design, which produces<br />

everyday objects centered on the balancing<br />

force of aesthetics and function, has also joined<br />

the race to capture a vast but exclusive audience:<br />

ergonomic chocolates that spike only certain taste<br />

buds, modular bags that transform into sculpture<br />

installations, shoeboxes in porcelain-fi red grès to<br />

use for baking, and jewelry made of an innovative<br />

pairing of porcelain and platinum.<br />

new york’s guggenheim, cresting the wave midway<br />

between the souvenir and the fetish, has commissioned<br />

Californian artist Cara Tilker to produce<br />

Restoration Rocks, a jewelry collection that<br />

incorporates fragments of the Frank Lloyd Wright<br />

Museum wall, gathered and conserved by its staff<br />

during the building’s restoration in 2007.<br />

alternatively, some artists have launched a return<br />

to traditional printing techniques, such as<br />

Egypt’s Fathi hassan. despite the fact that hassan<br />

shows his highly original installations at the<br />

Cerealart is specialised in contemporary artists’<br />

multiples, here is yoshitomo Nara’s popCup.<br />

<strong>The</strong> puppy turns in the opposite direction from<br />

the cup, creating a fun sculpture.<br />

61<br />

Damien Hirst has truly crested the wave of the<br />

various forms of multiples. Here, the “For the<br />

Love of God, Believe” silkscreen print of his<br />

famous diamond-encrusted skull of 2007.<br />

international bi-annual exhibitions, when he uses<br />

the multiple, he does it in a strictly classical way,<br />

reminding us of the hieroglyphics of his illustrious<br />

ancestors. or Sandro Bracchitta, who has won<br />

a slew of international engraving awards, but<br />

also invents new techniques to relight the torch<br />

of public interest in an ancient yet still wonderfully<br />

modern art.<br />

We can also fi nd in this lively rummage of exclusive<br />

objects, those who use the multiple to diffuse<br />

their own provocative messages, such as Stefano<br />

Cagol, who distributed Birdfl u badges to an oblivious<br />

and amused audience in his fear-of-bird-fl u<br />

performances at the Berlin Biennial. or like Cesare<br />

Pietroiusti, who, when he put to the debate<br />

not only the idea of the multiple but also that of<br />

exchanging money to buy a work of art, gave away<br />

4000 pieces of a watercolour abstract on which he<br />

had imprinted the utopian phrase: whoever tries to<br />

exchange money will invalidate the artist’s signature<br />

and transform the work into a fake.


Luxos interviews<br />

by alessia Vignali<br />

Luxury according to anna<br />

Luxos italy chats to the founder of historical fashion brand<br />

Blumarine, anna Molinari, about beauty, style and culture.<br />

But especially about italy and “italianism”.<br />

pErSoNALITà NoN CoMUNE, anna Molinari<br />

rappresenta uno dei rari casi di perfetta coerenza<br />

tra l’immaginario creativo cui ha dato vita e<br />

l’indole personale, dipinta a tinte vivaci dai suoi<br />

interessi, dalle sue passioni, dalla vivacità del<br />

suo sentire. La sua visione del femminile, espressa<br />

nei marchi Blumarine, Blugirl e anna Molinari,<br />

ha conquistato le platee internazionali sin<br />

dagli esordi, avvenuti nei mitici anni ottanta.<br />

oggi, l’azienda Blufin fondata da lei e dal marito<br />

gianpaolo Tarabini è portatrice di un concetto di<br />

lifestyle completo, che reinterpreta non solo il vestire<br />

e gli accessori, ma anche gli ambienti di vita<br />

e i complementi d’arredo. Luxos ha voluto conoscerla<br />

meglio, per voi.<br />

Dottoressa Molinari, quali sono secondo Lei i<br />

“piccoli grandi lussi” della vita?<br />

nella società contemporanea, sempre in preda a<br />

ritmi serrati, considero un vero lusso l’avere tempo<br />

per sé e per gli altri, per fermarsi a riflettere.<br />

un vero e proprio tempo interiore non scandito<br />

dalle lancette dell’orologio, ma dalle proprie necessità<br />

più autentiche, siano esse relazionali, affettive,<br />

aspirazionali o d’altro tipo.<br />

Cosa rende la vita degna di essere vissuta?<br />

avere un progetto di vita, non accontentarsi<br />

dell’oggi, della quotidianità limitata, ma avere<br />

il coraggio di inquadrare le proprie scelte sulla<br />

base del proprio passato e delle proprie prospettive<br />

future. L’importante è avere nuovi obiettivi<br />

e traguardi da raggiungere (in campo lavorativo,<br />

relazionale) che possano arricchire la propria esistenza<br />

di significato e profondità.<br />

62<br />

WITH HEr STrIKING pErSoNALITy, anna<br />

Molinari is one of those rare cases of perfect<br />

coherence between the creative imagination<br />

to which she gave life and her own ethos.<br />

a personality painted in bright colours by her<br />

interests, passions and the vitality of her feelings.<br />

her take on femininity - expressed in the<br />

Blumarine, Blugirl and anna Molinari labels<br />

– won her international acclaim as soon as she<br />

debuted in the legendary 1980s. Today, Blufin,<br />

the company founded by her and her husband,<br />

gianpaolo Tarabini, is the standard-bearer of a<br />

total lifestyle concept that reinterprets not only<br />

clothes and accessories, but also living spaces<br />

and furnishing complements. Luxos wanted to<br />

get to know her better, for you.<br />

Mrs. Molinari what are life’s “little yet big luxuries”<br />

in your opinion?<br />

in today’s fast-paced, deadline-oriented society,<br />

i believe luxury is having time for yourself and<br />

others, having the time to stop and reflect. a true<br />

inner space where time is not measured by the<br />

ticking of the clock, but by your own real needs,<br />

which may be relational, affective, aspirational or<br />

anything else.<br />

What makes life worth living?<br />

having a lifelong project, not settling for today,<br />

for the confines of daily life, but having the courage<br />

to make your own choices based on your past<br />

and your future prospects. <strong>The</strong> main thing is to<br />

aim for new goals and horizons (in your work,<br />

your relations) that can enrich your life with<br />

meaning and depth.<br />

La stilista Anna Molinari<br />

in un momento di relax.


Luxos interviews<br />

Che cos’ è il lusso, oggi?<br />

La percezione dei beni di lusso oggi è cambiata:<br />

non più tanto un’ostentazione di ricchezza, quanto<br />

un bisogno più interiore di unicità e di esperienze<br />

particolari e distintive, la personalizzazione<br />

estrema di un prodotto. Per unico intendo ciò<br />

che è fonte di percezioni e sensazioni individuali<br />

per chi percepisce un’esperienza o un bene.<br />

Dov'è rintracciabile l'eccellenza nel Made in Italy<br />

di oggi, secondo Lei?<br />

definirei il Made in italy come “tradizione, gusto,<br />

stile di vita italiani” ai quali aggiungerei la cultura<br />

e l’amore per il bello che sono parte integrante<br />

della nostra tradizione storica, espressione del<br />

nostro patrimonio di bellezze artistiche ed architettoniche.<br />

Considero settori d’eccellenza, oltre al<br />

comparto moda (comprendente l’abbigliamento,<br />

ma anche la pelletteria e gli accessori), il settore<br />

enogastronomico e quello relativo al design nel<br />

suo complesso (un vero e proprio lifestyle improntato<br />

ai concetti di bellezza, ricerca dei materiali,<br />

raffinatezza dei dettagli che spazia dall’arredo al<br />

settore automobilistico).<br />

La moda, il design italiano sono secondo Lei ancora<br />

leader nel mondo? Perché?<br />

Senza dubbio la moda rappresenta uno dei settori<br />

trainanti dell’economia Made in italy con una notevole<br />

rappresentatività a livello internazionale<br />

in termini di immagine e di attrazione sociale.<br />

Questo tuttavia espone le aziende ad una sempre<br />

maggior responsabilità nei confronti del sistema<br />

economico e del consumatore finale e pertanto è<br />

importante mantenere sempre alta la qualità dei<br />

nostri prodotti attraverso significativi contenuti<br />

di stile, la ricerca di materie prime selezionate e<br />

d’avanguardia, il presidio della filiera produttiva<br />

e distributiva, l’attenzione all’immagine.<br />

Che cos'è la moda oggi, per Lei, che cos'è diventata<br />

nel corso degli anni?<br />

La moda, il processo di creazione di una collezione<br />

hanno sempre rappresentato la mia più<br />

grande passione sin dall’infanzia e tutt’oggi rap-<br />

Il Meglio Dell’Italia<br />

Secondo Anna Molinari<br />

CINEMA<br />

regista: Luchino Visconti<br />

Attrice: Virna Lisi<br />

Attore: Marcello Mastroianni<br />

LETTErATUrA<br />

La Divina Commedia<br />

poeta: Giacomo Leopardi<br />

MUSICA<br />

Cantante: Lucio Battisti<br />

Direttore d’orchestra: riccardo Muti<br />

ArTE<br />

pittore: Giovanni Boldini<br />

STorIA<br />

Epoca storica: Il rinascimento<br />

HoTEL prEFErITI IN ITALIA<br />

Four Seasons Hotel a Milano, Hotel de russie<br />

a roma, Hotel Cipriani & palazzo Vendramin<br />

a Venezia<br />

Curiosità personali<br />

CITTà prEFErITE NEL MoNDo<br />

parigi, San pietroburgo, Kyoto<br />

FASHIoN DESIGNEr CHE AMMIrA<br />

Armani, John Galliano<br />

rISTorANTI<br />

ristorante Blu a Carpi, Enoteca pinchiorri a Firenze,<br />

“Il pescatore”a Canneto sull’oglio (MN)<br />

TrÈ MUSEI CHE LA ISpIrANo<br />

L’Hermitage a San pietroburgo, gli Uffizi a<br />

Firenze, i Musei Vaticani a roma<br />

64 65


Luxos interviews<br />

presentano la sfida più appassionante di ogni mia<br />

giornata lavorativa. La moda è sensibilità, creatività,<br />

bellezza, attenzione al mondo delle donne<br />

ed alle loro esigenze. al di là delle tendenze che<br />

per loro natura sono legate all’oggi e propongono<br />

una certa estremizzazione dei canoni estetici, mi<br />

piacerebbe che ogni donna, attraverso il proprio<br />

abbigliamento, esprimesse realmente se stessa, il<br />

proprio modo di essere, sapendo valorizzare con<br />

intelligenza i pregi ed i difetti del proprio corpo,<br />

per piacersi e per piacere. ogni abito indossato<br />

deve essere espressione di sé, ma nel contempo è<br />

reinvenzione di sé, costruzione creativa, sogno di<br />

bellezza ogni volta diverso.<br />

Cosa significano le parole “femminilità" e "bellezza"?<br />

Mi auguro si possa tornare ad un’immagine più<br />

complessa, meno stereotipata dell’universo femminile,<br />

non più legata ai canoni di tv, cinema e<br />

mode passeggere. Mi piacerebbe in un certo senso<br />

che si riscoprisse il concetto rinascimentale di<br />

bellezza: specchio dell’anima e di virtù morali,<br />

espressione del proprio mondo interiore e della<br />

propria personalità. in questo senso considero anche<br />

il concetto di femminilità: eleganza e garbo<br />

nel modo di porsi, misura e buon gusto nell’abbigliamento,<br />

capacità di trasmettere attraverso la<br />

propria esteriorità il mondo complesso dei sentimenti<br />

e dei sogni che tutte le donne racchiudono<br />

dentro di sé come un tesoro prezioso. Può essere<br />

un’utopia ma perché non iniziare un cambiamento<br />

di mentalità?<br />

Quali sono i luoghi dell'Italia che ha amato e che<br />

ama di più e che consiglierebbe ai nostri lettori?<br />

Cortina, Venezia, Porto Rotondo, Roma, luoghi famosi<br />

ed ormai mitici, ognuno unico al mondo per le bellezze<br />

culturali e naturali che li contraddistinguono.<br />

Qual è la vacanza in Italia che ricorda con maggior<br />

piacere?<br />

i natali e gli ultimi dell’anno a Cortina, insieme ai<br />

miei figli e a mio marito: ricordo le atmosfere magiche<br />

dell’albergo dove risiedevamo, tutto in legno,<br />

riccamente addobbato per le feste e fuori sui tetti<br />

la neve che scendeva copiosa. Per la mia famiglia<br />

erano momenti di grande gioia e condivisione.<br />

66<br />

What is luxury in the present day?<br />

<strong>The</strong> perception of luxury goods today has<br />

changed: it is no longer so much a show of wealth<br />

but a more inner need for uniqueness and particular<br />

and distinct experiences, the extreme customisation<br />

of a product. By unique, i mean something<br />

that is a source of personal sensations for<br />

who perceives an experience or an object.<br />

Where does the excellence of “Made in Italy” lie<br />

today, in your opinion?<br />

i’d define Made in italy as “italian tradition, taste<br />

and lifestyle”, to which i’d add culture and a love<br />

of beauty, which are an integral part of our history<br />

and tradition, an expression of our heritage of artistic<br />

and architectural beauties. in addition to fashion<br />

(clothing but also leather goods and accessories), i<br />

believe food, wine and design overall as areas of<br />

excellence – a real lifestyle imprinted on the concepts<br />

of beauty, research into materials and refined<br />

details, which ranges from furniture to cars.<br />

Do you believe Italian fashion and design still lead<br />

the world? Why?<br />

undoubtedly, fashion is one of the drivers of the<br />

“Made in italy” economy and is significantly representative<br />

worldwide in terms of image and social<br />

attraction.<br />

nevertheless, that exposes the companies, increasing<br />

their responsibility to the economic system<br />

and the final consumer. <strong>The</strong>refore, it is very<br />

important to keep the quality of our products high<br />

by ensuring significant style content, the sourcing<br />

of first-choice and advanced materials, maintaining<br />

our leadership role in the production and<br />

distribution value chain, and a focus on image.<br />

What does fashion mean to you now, what has it<br />

become over the years?<br />

Fashion and the process of creating a collection<br />

have always been my greatest passion, since i<br />

was little, and are the most passionate challenge<br />

of every working day. Fashion is sensitivity,<br />

creativity, beauty, attention to the world of<br />

women and their needs. aside from the trends,<br />

which by nature are tied to the here and now<br />

and tend to propose extremes of the aesthetic<br />

67


Luxos interviews<br />

italy’s best<br />

by anna Molinari<br />

CinEMa<br />

Director: Luchino Visconti<br />

Actress: Virna Lisi<br />

Actor: Marcello Mastroianni<br />

LITErATUrE<br />

Work: La divina Commedia<br />

poet: giacomo Leopardi<br />

MUSIC<br />

Singer: Lucio Battisti<br />

orchestra Conductor: Riccardo Muti<br />

ArT<br />

painter: giovanni Boldini<br />

HISTory<br />

Historical era: <strong>The</strong> Renaissance<br />

FAVorITE HoTELS IN ITALy<br />

Four Seasons hotel a Milano, hotel de Russie<br />

a Roma, hotel Cipriani & Palazzo Vendramin<br />

a Venezia<br />

Personal Trivia<br />

FAVorITE CITIES IN THE WorLD<br />

Paris, Saint Petersburg, Kyoto<br />

MoST-ADMIrED FASHIoN DESIGNErS<br />

giorgio armani, John galliano<br />

rESTAUrANTS<br />

Ristorante Blu a Carpi, Enoteca Pinchiorri<br />

a Firenze, il Pescatore a Canneto sull’oglio<br />

(Mn)<br />

THrEE MUSEUMS THAT INSpIrE yoUr<br />

WorK: L’hermitage, Saint Petersburg; the<br />

uffizi, Florence; the Vatican Museums, Rome<br />

Può farci qualche esempio di grande italiano che<br />

vorrebbe ricordare, che Le ha insegnato qualcosa,<br />

che è stato importante per Lei?<br />

Sul lavoro, dal punto di vista stilistico, Franco<br />

Moschino e Walter albini che mi hanno insegnato<br />

le tecniche sartoriali di realizzazione degli abiti,<br />

sul piano personale mia madre odette per gli<br />

insegnamenti di vita e la passione nel suo lavoro<br />

di stilista che ha saputo trasmettermi nel corso<br />

degli anni.<br />

canons, i’d like every woman to really express<br />

herself, her way of being through her clothing,<br />

knowing how to intelligently enhance the good<br />

and not-so-good aspects of her body, to like herself<br />

and to please others. Every outfit worn must<br />

be a self-expression but also a self-reinvention,<br />

a creative construction, a different dream of<br />

beauty each time.<br />

What do the words “femininity” and “beauty” mean<br />

to you?<br />

My wish is that we find a way to return to a more<br />

complex, less stereotyped image of the female universe,<br />

no longer harnessed to the diktat of television,<br />

cinema and passing fads. i’d like, somehow,<br />

that people could rediscover the renaissance concept<br />

of beauty: a mirror of the soul and moral virtues, an<br />

expression of your own inner world and personality.<br />

i see the concept of femininity in the same way:<br />

elegance and taste in how a woman presents herself,<br />

suitability and good taste in her clothing, the ability<br />

to transmit through her outward appearance the<br />

feelings and dreams that all women harbour inside<br />

like precious treasure. it may seem like a utopia, but<br />

why not start now to change our mindsets?<br />

Which places in Italy have you loved and love the<br />

most and recommend to our readers?<br />

Cortina, Venice, Porto Rotondo, Rome, famous<br />

places that have become legends, each unique in<br />

the world for the cultural and natural beauty that<br />

distinguish them.<br />

Which of your Italian holidays do you recall with<br />

the greatest pleasure?<br />

<strong>The</strong> Christmases and new year’s Eves spent in Cortina<br />

with my children and husband: i remember the<br />

magical atmospheres of the hotel we stayed in, all<br />

in wood and richly decorated for the holiday season,<br />

the snow falling thickly on the roofs outside. Times<br />

of great joy and sharing for all my family.<br />

Can you give us an example of a great Italian who<br />

you want to remember, who taught you something,<br />

who has been important to you?<br />

in terms of work, from the stylistic viewpoint,<br />

Franco Moschino and Walter albini, who taught<br />

me the sartorial techniques of dressmaking. on<br />

the personal side, my mother odette, for teaching<br />

me about life and the passion she nurtured for her<br />

work as a designer, which she has adeptly passed<br />

onto me in the course of time.<br />

68 69<br />

un modello gran sera della collezione<br />

Blumarine per l’autunno inverno 2008-9.


Luxos discoveries<br />

by diamante nigro<br />

a dreamcar of ultimate Performance<br />

<strong>The</strong> zonda R Pagani is an extreme car created for the racetrack<br />

but with all the comforts of the zonda roadsters.<br />

72<br />

73


Luxos discoveries<br />

una supercar estrema, capace di prestazioni esagerate su pista ma con i requisiti di qualità e finitura<br />

tipici delle zonda Pagani stradali. E’ zonda R, nata con la più grande libertà dalla mente di horacio Pagani<br />

in risposta all’esigenza dei clienti che amano la pista ma non sono interessati alle competizioni.<br />

La vettura è più lunga di 394 mm rispetto alla zonda, il passo di 47 mm e la carreggiata di 50 mentre<br />

l’intera carrozzeria è nuova, più bassa e slanciata. il 90% dei componenti di zonda R è specifico: nuove<br />

le sospensioni forgiate in avional, così come il cambio sequenziale trasversale sincronizzato Pagani, il<br />

telaio abitacolo progettato per soddisfare i più alti standard di sicurezza e il serbatoio aeronautico con<br />

quattro pompe di pescaggio. “E’ stato necesario coinvolgere la Mercedes –aMg per avere un motore<br />

con almeno 750 hP, carter secco che girasse a più di 8000 giri, molto basso e leggero”, spiega horacio<br />

Pagani. “La base di partenza poteva essere il fantastico 12 cilindri della CLK gTR che ha dominato<br />

nelle gare prototipi. Per cui, quando ho posto a Mercedes la domanda se questo motore potesse girare<br />

per 5000 km in pista, in condizioni estreme, Mercedes ha accettato la sfida.” il motore portante è fissato<br />

alla scocca, l’elettronica e Bosch, pneumatici slick, acquisitore digitek e telemetria.<br />

un’aerodinamica studiata per dare la massima downforce accompagna interni dotati del massimo<br />

comfort, come è tradizione per Pagani: un sogno condiviso del valore di “soli” 1.200.000 euro.<br />

www.paganiautomobili.it<br />

74<br />

an extreme supercar that gives the ultimate in track performance but has the quality and finishings typical<br />

of the zonda Pagani roadsters. This is the zonda R, born with full liberty from the mind of horacio Pagani<br />

to respond to the needs of clients who love the racetrack but have no interest in competitive racing.<br />

<strong>The</strong> car’s overall length has grown by 394mm compared with the earlier model, the wheelbase has added on<br />

47mm and the track boasts an extra 50mm, while the bodywork is completely new, lower and more aerodynamic.<br />

<strong>The</strong> zonda R is 90% worth of brand new components: the new suspension is forged in avional, it<br />

has been given a new Pagani six speed transversal sequential gearbox, the monocoque has been designed<br />

to meet the highest safety standards and the car boasts an aeronautical four-pump fuel tank. “<strong>The</strong> crucial<br />

part was getting Mercedes-aMg’s support to craft a high-revving – more than 8000rpm - engine with a<br />

power output of at least 750hp, dry sump, light and with a low centre of gravity”, explained horacio Pagani.<br />

“<strong>The</strong> basis was the self-supporting 12cc engine of the mighty CLK gTR, which has dominated the gT championships.<br />

So, when i asked Mercedes if this engine could cover more than 5000km at constant racing pace<br />

before servicing, it accepted the challenge without hesitation.” <strong>The</strong> engine is a load-bearing component<br />

and the car features Bosch electronics, slick tyres, digitek instrumentation and telemetry.<br />

<strong>The</strong> aerodynamics have been studied to offer maximum downforce, while the bespoke interior offers<br />

maximum comfort as called for by Pagani tradition. a dream car that will relieve you of a mere<br />

€1,200,000 euro.<br />

75


Luxos discoveries<br />

by Cheryl Chu, Photos by nello Todica<br />

When Menswear Becomes Personal<br />

Quality speaks for itself, and Pal zileri's message is loud and clear.<br />

SINoNIMo DI ELEGANzA, il marchio Pal zileri<br />

realizza abiti maschili da oltre 35 anni. Lo stile<br />

è puramente italiano ed è oggi presente in oltre<br />

70 paesi. Le famiglie Barizza e Miola, titolari del<br />

brand appartenente al gruppo Forall sono riuscite<br />

ad unire i valori tradizionali ad una moderna<br />

struttura manageriale. Presso Pal zileri. Luxos ha<br />

considerato da vicino abito Privato, label dedicata<br />

alla creazione di abiti maschili su misura.<br />

a Quinto Vicentino, serena cittadina del nordest<br />

italiano, ha sede il quartiere generale di Pal zileri,<br />

presso cui vengono realizzati i capi della collezione<br />

abito Privato distribuiti in tutto il mondo.<br />

Per comprendere la manifattura di un completo<br />

da uomo occorre conoscere la mano di chi gli ha<br />

dato la luce. abbiamo quindi il piacere di parlare<br />

con Bruno Magnaguagno, Responsabile Tecnico<br />

di Qualità. Cortese e carismatico, ci invita all’interno<br />

della sua struttura. il sig. Magnaguagno<br />

iniziò il suo apprendistato alla giovane età di 14<br />

anni, quindi ha un’esperienza di 38 anni nel settore.<br />

ad oggi in abito Privato si realizzano più di<br />

20.000 abiti su misura ogni anno.<br />

Come spiega Magnaguagno, abito Privato permette<br />

al cliente di scegliere il tessuto, il colore e lo<br />

stile del vestito. “Per la scelta bisogna considerare<br />

l’occasione, la stagione e soprattutto la personalità<br />

di chi indosserà l’abito”. uno dei tratti più rilevanti<br />

76<br />

SyNoNyMoUS WITH ELEGANCE, Pal zileri has<br />

been creating classic menswear for more than 35<br />

years. its style is unmistakably italian, and its presence<br />

international, in over 70 countries around the<br />

world. headed by the Barizza and Miola families,<br />

Pal zileri is part of the Forall group and harmoniously<br />

combines familial values with a modern<br />

managerial structure. Luxos takes a close look at<br />

the brand's made-to-measure label, abito Privato.<br />

in a quiet town called Quinto Vicentino in northeastern<br />

italy is where we find Pal zileri's headquarter<br />

and the manufacturing facilities that<br />

produce abito Privato suits for its customers<br />

worldwide. We have the pleasure of meeting Mr.<br />

Bruno Magnaguagno, Quality Control Manager.<br />

Mr. Magnaguagno began his apprenticeship at<br />

the age of 14, and has been in the business for 38<br />

years. having made over 20,000 made-to-measure<br />

suits so far in his career, tailoring is second<br />

nature, and above all, a passion.<br />

as Mr. Magnaguagno points out, abito Privato<br />

allows the customer to choose his own fabric, colour<br />

and style. “We must consider the occasion,<br />

the season, and most importantly, the personality."<br />

one of the most outstanding traits of abito<br />

Privato suits is their softness. only all-natural<br />

fabrics are used: horse hair, camel hair, natural<br />

cotton and the renowned wool fabrics from Biella.<br />

A made-to-measure<br />

Abito privato suit from pal zileri<br />

77


Luxos discoveries<br />

della linea abito Privato è la morbidezza. Vengono<br />

utilizzati solo tessuti e materiali naturali al 100%<br />

come le prestigiose lane di Biella, i cotoni extrafi ni<br />

o i crini di cavallo per rinforzare il petto. “un buon<br />

tessuto possiede una lucentezza di perla anche se<br />

costituito da pura lana vergine o cotone naturale”.<br />

Ed è proprio la lucentezza il primo indicatore della<br />

qualità del tessuto.<br />

La seconda qualità di abito Privato è l’estrema indossabilità.<br />

Mentre alcuni competitors usano un<br />

adesivo tecnico per tenere uniti il tessuto esterno al<br />

canapé, in Pal zileri i due tessuti vengono lavorati<br />

e tenuti insieme con delicati procedimenti e tecniche<br />

manuali derivanti dall’alta sartoria. il Mastro<br />

artigiano sostiene che un tessuto naturale è un<br />

elemento organico e vivo e come tale va trattato.<br />

osservare Magnaguagno al lavoro è rendere un<br />

omaggio alla tradizione sartoriale italiana. Ci<br />

parla di ogni sorta di aneddoti attorno ad ogni<br />

singolo componente dell’abito: di quanto la pecora<br />

sia in grado di produrre una lana pregiata solo<br />

se viene allevata in condizioni ottimali, di quando<br />

François Melton inventò il materiale che si usa<br />

nella parte interna dei colli, di come la tradizione<br />

sartoriale in italia risalga in realtà ai tempi del<br />

Medioevo e del fatto che l’etichetta abito Privato<br />

di Pal zileri contribuisca a portare avanti questa<br />

tradizione fi no ai nostri giorni.<br />

78<br />

“Beautiful fabric has a unique, pearl-like glow,<br />

whether it is 180s wool or pure cotton," Mr. Magnaguagno<br />

points out that this glow is the fi rst and<br />

foremost indicator of quality.<br />

<strong>The</strong> second most important quality of an abito<br />

Privato suit is its wearability. While some manufacturers<br />

use an adhesive technique to glue the<br />

outside fabric and the duck together, at Pal zileri<br />

the two fabrics are joined together with delicate<br />

craftsmanship and manual techniques derived<br />

from haute couture. <strong>The</strong> head Tailor points out<br />

that natural textile is an organic, living thing,<br />

and must be treated as such.<br />

To observe Mr. Magnaguagno at work is to appreciate<br />

traditional italian tailoring. he tells us<br />

all the anecdotes behind every component of the<br />

suit: how happy sheep living in ideal conditions<br />

produce excellent wool, how François Melton invented<br />

the lapel lining, how the italian tailoring<br />

techniques in fact came about in the Middle age<br />

and that Pal zileri’s abito Privato label is continuing<br />

this noble tradition today.<br />

a classic suit requires an average of 180 steps.<br />

Three existing models - slim, regular, comfortable<br />

- are the starting point of the personalisation<br />

process. <strong>The</strong> model is adjusted according to the<br />

customer's measurements and preferences.<br />

Every detail in Abito privato suits is made possible by pal zileri’s<br />

skilled craftsmen who work with utmost care and attention.<br />

79


Luxos discoveries<br />

un completo classico richiede una media di 180<br />

passaggi.<br />

Per prima cosa si sceglie fra i tre modelli – slim,<br />

regular, comfortable – che costituiscono la base<br />

del processo di personalizzazione. ogni modello<br />

viene quindi modifi cato in relazione alle misure e<br />

alle preferenze del cliente.<br />

grazie alla lunga esperienza sartoriale e all’abilità<br />

manuale, il sig. Magnaguagno è capace di ottenere<br />

misurazioni precise, senza perdere mai di vista le<br />

preferenze del cliente in fatto di indossabilità e scegliendo<br />

assieme a lui lo stile adatto all’occasione.<br />

ogni aggiunta al prodotto fi nito di abito Privato<br />

è realizzata dagli artigiani di Pal zileri, che<br />

lavorano da casa conferendo ad ogni abito una<br />

particolare attenzione e cura.<br />

La qualità parla da sola e il messaggio di Pal zileri<br />

giunge forte e chiaro. i clienti di oggi hanno sviluppato<br />

un gusto speciale per la qualità e lo stile.<br />

Perfetto sia al lavoro che per le grandi occasioni,<br />

un completo fi rmato abito Privato è sinonimo di<br />

garanzia, massima fi ducia ed eleganza.<br />

abito Privato è disponibile nelle boutique Pal zileri<br />

presenti in tutto il mondo.<br />

80<br />

as his expert eye and elegant hands obtain precise<br />

measurements, Mr. Magnaguagno discreetly<br />

asks the customer for his preference of fi t, and<br />

advises the appropriate style for the occasion.<br />

all fi nishing touches for abito Privato suits are<br />

done by Pal zileri workers from the comfort of<br />

their own homes, giving every suit their undivided<br />

attention and care.<br />

Today's exigent gentlemen are increasingly looking<br />

for unimitable quality and style. Whether for<br />

work, leisure or special occasions, an abito Privato<br />

suit is the gentleman's guarantee to confi dence<br />

and elegance.<br />

abito Privato is available at Pal zileri boutiques<br />

worldwide. Please see our store locator.<br />

www.palzileri.com<br />

EXCLUSIVE STORES<br />

MILAN CORSO VENEZIA, 2<br />

FLORENCE VIA DEGLI SPEZIALI, 5/3 R


Luxos Vanity<br />

Moonwalk Beauty<br />

new textures, a touch of spices and aromatic scents.<br />

here are the top cosmetics and fragrances you cannot miss out this season.<br />

photography: Juan Luis real, Stylist: Arantxa Sánchez<br />

82<br />

From left: Fendi palazzo perfume, Chanel Le Vernis, Dior Impression Cuir.<br />

83


Luxos Vanity<br />

From left: M.A.C. eye shadows, Guerlain L’Instant Magic.<br />

84<br />

Boutique Milano<br />

Via della Spiga, 33<br />

Via Belfiore, 6<br />

info@harmontblaine.it


86 87<br />

First Lady Club<br />

photos: Lorenzo Marcucci using Sigma dP-1, Assistents: Francesco Ratti, alberto Maino.<br />

Style: Sonia nava, Assistent: Cathryn henry. Hair: Marco gabbellini @ Close-up.<br />

Make-up: andrea Costa @ Close-up. Models: Marlena Szoka @ Fashion Models,<br />

Misho @ Fashion Models. Set designer: Simone Mellano. Digital retouch: gioele Panedda<br />

Blouse and dress by Boss Black, Belt by Burberry.


Her: Dress by paul Smith,<br />

Scarf by Hermés, Handbag by Bally.<br />

Him: Suit by Giorgio Armani, Shirt and Tie by Boss Black. Total Look by Dior.<br />

88 89


Her: Evening Dress by John richmond, Jacket by Armani Collezione, Shoes by Giorgio Armani.<br />

Him Sitting: Suit roberto Cavalli, Shirt and tie Gianfranco Ferrè, Shoes by Giorgio Armani.<br />

Him Standing: Total Look by Gianfranco Ferrè.<br />

Blouse and pants by Gianfranco Ferrè,<br />

Cardigan by Ermanno Scervino, Necklace by Chanel.<br />

91


92 93<br />

Her: Total Look by Burberry, Handbag by Louis Vuitton.<br />

Him on the left: Total Look by Boss Black, Glasses by Chris Langer.<br />

Him on the right: Total Look by Gianfranco Ferrè.


94 95<br />

Luxos City guide<br />

Vedi. Visita. Assaggia. Sperimenta le nostre città,<br />

una dopo l’altra – alla maniera di Luxos, naturalmente<br />

. Le cartine e la guida ai negozi più<br />

“cool” ti accompagneranno nell’eccitante mondo<br />

del lusso.<br />

See. Visit. Taste. one city after another, experience<br />

them all – the Luxos way, of course. our<br />

maps and store locator will guide you through<br />

the exciting world of luxury.


Luxos Sees<br />

by giulia dotti<br />

ph. Marina Raccar<br />

www.flickr.com/people/9822930@n03<br />

a Bluff grace<br />

around and about in Trieste to explore James Joyce’s<br />

favourite city, sip a traditional Viennese coffee or go<br />

shopping in the finest boutiques of this Venezia giulia city.<br />

Trieste ha una scontrosa grazia. Se piace, è come un ragazzaccio aspro e<br />

vorace, con gli occhi azzurri e mani troppo grandi per regalare un fiore;<br />

come un amore con gelosia. Da quest’erta ogni chiesa, ogni sua via scopro,<br />

se mena all’ingombrata spiaggia, o alla collina cui, sulla sassosa cima,<br />

una casa, l’ultima, s’aggrappa.<br />

(Umberto Saba, da Trieste e una donna, 1910-12)<br />

96<br />

Trieste has a bluff grace. If you like it, it resembles a rugged and voracious<br />

tomboy, with blue eyes and big hands that are too big to give a flower;<br />

like a love tinged by jealousy. From this steep slope, I discover all its<br />

churches, all its streets, if it leads to the cluttered beach, or the hill,<br />

to whose stony peak, clings a house, the last.<br />

(Umberto Saba, da Trieste e una donna, 1910-12)<br />

97


Luxos Sees<br />

Situata tra lo splendido mare del golfo e le bianche<br />

rocce del Carso, la “tormentosa” Trieste, come<br />

amava definirla umberto Saba, non ha mai smesso<br />

di affascinare moltissimi artisti che hanno dedicato<br />

al capoluogo giuliano i versi più celebri.<br />

a spasso per vicoli e piazzette, lungo gradinate<br />

a picco sul mare o immersi nella bora che toglie<br />

il respiro e purifica l’aria, la seducente città mitteleuropea<br />

non smette di stupire con lo splendore<br />

delle sue opere d’arte.<br />

L’impronta mitteleuropea si assapora osservando<br />

i numerosi palazzi neoclassici e liberty che da<br />

Piazza unità si affacciano sul mare: il Palazzo<br />

Comunale, il Palazzo Modello, la Casa Stratti con<br />

il suo Caffè degli Specchi, locale storico inaugurato<br />

nel 1839, il Palazzo del governo ed il Palazzo<br />

del Lloyd Triestino. Se vi trovate nella pittoresca<br />

via Cavana, parte vecchia della città, potete arrivare<br />

in Piazza della Borsa, da cui si innalza il<br />

Palazzo della Borsa.<br />

Poco distante è il Teatro Verdi, che ha visto<br />

passare sul suo palcoscenico i grandi interpreti<br />

rossiniani, belliniani, donizettiani e verdiani e<br />

ha visto le operose presenze di musicisti come<br />

il Farinelli e i fratelli Ricci, nonché quelle di<br />

direttori come Mahler, Strauss, Toscanini, de<br />

Sabata, Marinuzzi, allineando nella propria<br />

storia tutti i migliori interpreti fino a Karajan<br />

e alla Callas.<br />

da piazza goldoni, si giunge in via Carducci, importante<br />

via cittadina: lo stile è quello austro-ungarico<br />

con imponenti palazzi ed alberi a completare<br />

la sontuosità del luogo.<br />

Salendo sul Colle di San giusto si gode di un panorama<br />

straordinario sulla città e il golfo. La Basilica<br />

Forense testimonia l’epoca romana, mentre<br />

il Castello, risalente al 1470, è solo l’ultimo di una<br />

lunga serie di ricostruzioni.<br />

L’edificio più importante di Trieste è la Basilica<br />

di San giusto, il cui interno è un tripudio di<br />

mosaici, affreschi, dipinti e sculture risalenti a<br />

epoche diverse.<br />

98<br />

Set between the splendid sea of the bay and the<br />

white rocks of Carso, “tormented” Trieste, as umberto<br />

Saba liked to define it, has never stopped seducing<br />

the many artists who have dedicated their<br />

most famous verses to the capital city of Venezia<br />

giulia. Strolling around its alleyways and tiny<br />

squares, up and down the steep flights of steps<br />

that plunge to the sea or caught in the Bora wind<br />

that whips your breath away and sharpens the air,<br />

the seductive Central European city never fails to<br />

amaze with the splendour of its works of art.<br />

<strong>The</strong> Central European imprint can be savoured<br />

by observing the many neo-classical and Liberty<br />

buildings that look out to sea from Piazza unità:<br />

the Palazzo Comunale, Palazzo Modello, Casa<br />

Stratti with its Caffe degli Specchi, a historic coffee<br />

shop that opened its doors in 1839, the Palazzo<br />

governo and the Palazzo del Lloyd Triestino. if<br />

you find yourself in the picturesque street called<br />

Via Cavana, in the old part of the city, you can<br />

reach Piazza della Borsa, from which rises the<br />

Palazzo della Borsa (the Stock Exchange).<br />

nearby, the Teatro Verdi echoes with its memories<br />

of the great interpreters of Rossini, Bellini,<br />

donizetti and Verdi, attests to the industrious<br />

presence of musicians like Farinelli and the Ricci<br />

brothers, as well as orchestra conductors the<br />

calibre of Mahler, Strauss, Toscanini, de Sabata,<br />

Marinuzzi, gathering into its history all the best<br />

performers through to Karajan and Callas.<br />

Piazza goldoni leads to Via Carducci, an important<br />

city road in austro-hungarian style where<br />

imposing palaces and trees complete the sumptuous<br />

aura of the place.<br />

Climbing the hill called Colle di San giusto reveals<br />

a magnificent view of the city and the bay.<br />

<strong>The</strong> Basilica Forense attests to Roman times,<br />

while the Castle, dated 1470, is only the last of a<br />

long line of reconstructions.<br />

Trieste’s most important building is the San giusto<br />

Basilica, whose interior blazes with the mosaics,<br />

frescos, paintings and sculptures of eras past.<br />

99


Luxos Sees<br />

numerosi i musei in città, da quelli civici a quelli<br />

privati. Citiamo il Civico Museo Revoltella – galleria<br />

d’arte Moderna, voluto dal barone Pasquale Revoltella<br />

che lasciò al Comune le sue collezioni d’arte.<br />

aperto al pubblico nel 1872, oggi il museo vanta<br />

una ricca collezione di opere italiane dell’800 e<br />

‘900, ma con significativi richiami ad artisti locali.<br />

Chi passa per Trieste non può infine evitare di visitare<br />

lo splendido castello di Miramare. Eretto per<br />

volere di Ferdinando Massimiliano d’asburgo è la<br />

sintesi del romanticismo austro-ungarico. Situato<br />

su uno sperone di roccia sembra congiungersi al<br />

mare e la sua candida costruzione contrasta con gli<br />

intensi colori della natura in cui è immerso.<br />

TrIESTE, oMBELICo MITTELEUropEo<br />

Trieste è un crocevia di culture e religioni, conseguenza<br />

sia della sua posizione geografica di<br />

“frontiera” sia delle vicissitudini storiche che ne<br />

hanno fatto un punto di incontro di molti popoli<br />

già dai tempi dell'antica Roma. L'immagine che<br />

Trieste offre oggi di sé è quella di una città moderna<br />

con un occhio di riguardo al passato di una<br />

gloriosa tradizione, che annovera non solo famosi<br />

scrittori italiani, ma anche importanti artisti internazionali<br />

che nel capoluogo vissero a lungo.<br />

Ricordiamo alcuni tra i più illustri: il grande italo<br />

Svevo che con drammatica lucidità smaschera i<br />

miti di una società alienante e canta la nevrosi,<br />

umberto Saba, cantore della melanconia del quotidiano,<br />

dei caffè fumosi, delle strade triestine e<br />

delle donne amate e James Joyce, fra i più grandi<br />

scrittori del novecento, amico di Svevo, che qui<br />

lavorò come insegnante d’inglese. non meno importante<br />

è la presenza a Trieste di Susanna Tamaro,<br />

scrittrice e autrice di Và dove ti porta il cuore<br />

(il libro italiano del novecento che ha venduto il<br />

maggior numero di copie – oltre 14 milioni in tutto<br />

il mondo), nipote per parte di madre di italo<br />

Svevo e per concludere Claudio Magris, considerato<br />

il massimo intellettuale triestino vivente e<br />

uno fra i principali protagonisti della vita culturale<br />

in italia ed Europa.<br />

100<br />

<strong>The</strong> city is home to several museums, from the<br />

civic to the private museums. Such as the Revoltella<br />

Civic Museum – Modern art gallery, the idea<br />

of Baron Pasquale Revoltella, who bequeathed his<br />

art collections to the city. opened to the public in<br />

1872, the museum now boasts a rich collection of<br />

19th and 20th-century italian works in which the<br />

local artists are well-represented.<br />

Visitors to Trieste cannot miss a trip to the splendid<br />

castle of Miramare. Commissioned by Ferdinand<br />

Maximilian hapsburg, it epitomises austro-hungarian<br />

romanticism. Perched on a jut of<br />

rock it seems to rise out of the sea, a snow-white<br />

interjection that contrasts with the bold colours<br />

of the nature in which it is immersed.<br />

TRiESTE,<br />

ThE BELLy BuTTon oF CEnTRaL EuRoPE<br />

Trieste is a cultural and religious crossroads,<br />

the result of both its geographical frontier location<br />

and the historical events that have made it a<br />

melting pot of different peoples since the times of<br />

ancient Rome. <strong>The</strong> image portrayed by presentday<br />

Trieste is that of a modern city that carefully<br />

echoes the glorious tradition of its past, which<br />

ranks, in addition to famous italian writers, also<br />

the international artists who lived for so long in<br />

the province’s capital city. among the most illustrious,<br />

we recall italo Svevo, whose dramatic<br />

lucidity unmasks the myths of an alienating society<br />

and sings its neurosis. umberto Saba, the<br />

poet of everyday melancholia, the smoky bars,<br />

the Trieste streets and the women loved. and<br />

James Joyce, one of the 20th century’s greatest<br />

writers, friend of Svevo, who worked as an English<br />

teacher here. of no lesser importance, Trieste<br />

is the home of Susanna Tamaro, author of Follow<br />

your heart (the best-selling 20th-century novel<br />

– more than 14 million copies sold worldwide,<br />

the niece on her mother’s side of Svevo, and ending<br />

with Claudio Magris, considered Trieste’s top<br />

living intellectual and one of the main characters<br />

of italian and European cultural life.<br />

101


Luxos Sees<br />

TrIESTE E DINTorNI<br />

Museo del Castello di San giusto – Piazza della<br />

Cattedrale 3, Tel. +39 040 309362<br />

orario d’apertura ore 9 - 13, da martedì a domenica.<br />

il 1 e il 3 novembre ore 9-13. giornate di chiusura:<br />

1 gennaio, 6 gennaio, 25 e 26 dicembre.<br />

Museo Revoltella – Via diaz 27,<br />

Tel. +39 040 675 4350, 040 675 4158<br />

orario d’apertura dal 1 settembre al 19 luglio: lunedì,<br />

mercoledì, giovedì, venerdì, sabato ore 9-18,<br />

domenica ore 10-18. Martedì chiuso.<br />

Castello di Miramare - Viale Miramare 1,<br />

Tel. +39 040 224143<br />

aperto tutti i giorni dell’anno dalle 9 alle 19<br />

(chiusura biglietteria ore 18.30). Visita accompagnata<br />

gratuita ogni domenica ore 11.30 - 14.30 o<br />

su richiesta.<br />

Teatro Lirico "giuseppe Verdi" - Riva Tre novembre<br />

1, Tel. +39 040 672 2111<br />

orari d’apertura: da martedì a sabato ore 9-12 e<br />

16-19 oppure 18-21 nei giorni di spettacolo serale.<br />

domenica ore 9-12 e 15-17 solo nei giorni di spettacolo<br />

un'ora prima dell'inizio della rappresentazione.<br />

Lunedì chiuso. Sala Tripcovich e Sala del<br />

Ridotto solo nei giorni di spettacolo un'ora prima<br />

dell'inizio della rappresentazione.<br />

DELIzIE DAL SAporE ANTICo<br />

Selezione delle migliori pasticcerie e caffetterie<br />

triestine.<br />

Pasticceria Pirona - Largo Barriera Vecchia 12,<br />

Tel. +39 040 63 60 46<br />

Fondata da alberto Pirona nel 1900 e prediletta<br />

da Joyce, la pasticceria ha mantenuto il gusto<br />

retrò negli arredi e nelle ricette tradizionali. imperdibili<br />

i krapfen caramellati con la panna, e la<br />

“zatina” (in italiano ‘zampetta’).<br />

Caffè degli Specchi - Piazza unità d’italia 7,<br />

Tel. +39 040 36 57 77<br />

La prestigiosa caffetteria, uno dei Locali Storici<br />

d’italia, è oggi un elegante salotto in cui ancora<br />

si assapora la particolare atmosfera della Trieste<br />

storica e letteraria. da gustare il delizioso caffè<br />

viennese: caffè, cioccolato e panna montata.<br />

102<br />

TRiESTE WhERaBouTS<br />

San giusto Castle Museum – Piazza della Cattedrale<br />

3, Tel. +39 040 309362<br />

opening times: Tues-Sun and november 1 and 3<br />

from 9am to 1pm. Closed: January 1 and 6, 25 and<br />

26 december.<br />

Revoltella Museum – Via diaz 27,<br />

Tel. +39 040 675 4350, 040 675 4158<br />

opening times: September 1 to July 19, Mon-<br />

Wed-Thur-Fri-Sat from 9am to 6pm. Sunday from<br />

10am to 6pm. Closed on Tuesday.<br />

Castello di Miramare - Viale Miramare 1,<br />

Tel. +39 040 224143<br />

open every day from 9am to 7pm (ticket office<br />

closes at 6.30pm). guided tour every Sunday from<br />

11.30am to 2.30pm or on request.<br />

Teatro Lirico "giuseppe Verdi" - Riva Tre novembre<br />

1, Tel. +39 040 672 2111<br />

opening times: Tue-Sat from 9am to 12pm and from<br />

4pm to 7pm or from 6pm to 9pm for the calendar of<br />

evening performances. Sunday opening: 9am-12pm<br />

and 3pm-5pm, opens an hour earlier than the show<br />

only on performance days. Closed on Monday. <strong>The</strong><br />

Sala Tripcovich and Sala del Ridotto are open only<br />

on performance days, an hour before the show.<br />

DELICACIES THAT HINT oF ANCIENT TIMES<br />

Selection of the best pastry shops and coffee bars<br />

in Trieste.<br />

Pasticceria Pirona - Largo Barriera Vecchia 12,<br />

Tel. +39 040 63 60 46<br />

Founded by alberto Pirona in 1900 and one of<br />

Joyce’s favourite places, the furnishings and traditional<br />

recipes of this pastry shop have retained their<br />

retro mood. don’t miss the caramel krapfen with<br />

cream and the “zatina” (or “zampetta” in italian).<br />

Caffè degli Specchi - Piazza unità d’italia 7,<br />

Tel. +39 040 36 57 77<br />

on the list of italy’s historical Places, this prestigious<br />

coffee shop is an elegant salon today, where<br />

visitors can still savour the special ambience of<br />

old and literary Trieste. <strong>The</strong> delicious Viennese<br />

coffee, made of coffee, chocolate and whipped<br />

cream, is a must.<br />

Caffè Tommaseo - Piazza Tommaseo 4/c,<br />

Tel. +39 040 36 26 66<br />

La più antica caffetteria della città, inaugurata<br />

nel 1830 dal padovano Tommaso Marcato, è stata<br />

inserita all’interno della selezione dei Locali<br />

Storici italiani. adornata di antiche specchiere,<br />

appositamente giunte dal Belgio, il Tommaseo è<br />

un punto di riferimento unico nella tradizione dei<br />

caffè viennesi.<br />

Caffè San Marco - Via Battisti Cesare 18,<br />

Tel. +39 040 36 35 38<br />

Locale Storico d’italia fondato nel 1914, il caffè è<br />

celebre per essere tutt’ora uno dei principali ritrovi<br />

degli intellettuali della città. oggi, dopo la gestione<br />

delle sorelle Stock, descritte spesso da Claudio<br />

Magris, celebre avventore del caffè, il locale organizza<br />

mostre di artisti locali e il servizio di ristorante.<br />

È citato nella guida del gambero Rosso.<br />

103<br />

Caffè Tommaseo - Piazza Tommaseo 4/c,<br />

Tel. +39 040 36 26 66<br />

<strong>The</strong> city’s oldest coffee shop, inaugurated in 1830<br />

by Tommaso Marcato of Padua, the bar is listed in<br />

italy’s historical Places. decorated with ancient<br />

mirrors, brought especially from Belgium, Tommaseo’s<br />

is a unique reference point of Viennese<br />

coffee shop tradition.<br />

Caffè San Marco - Via Battisti Cesare 18,<br />

Tel. +39 040 36 35 38<br />

another of italy’s historical Places, this coffee<br />

shop, founded in 1914, is still famous today<br />

for being the hangout of the city’s intellectuals.<br />

nowadays, following the Stock sisters’ management<br />

often described by Claudio Magris, a famous<br />

regular of the coffee shop, it organises local artist<br />

shows and offers a restaurant service. Listed in<br />

the gambero Rosso guide.


Luxos Discoveries<br />

by Sandro Bellei<br />

discovering Modena<br />

a true centre of industrial, creative and gastronomic excellence,<br />

not forgetting wine: Modena the small city of great riches.<br />

MoDENA, pICCoLA CITTà MA GrANDE CApI-<br />

TALE DEL LUSSo. Basti pensare che, in un fazzoletto<br />

d’orizzontale terra padana, operai dalle<br />

mani d’oro (da queste parti si dice che “sanno<br />

fare i piedi alle mosche”) creano quasi artigianalmente<br />

le dream cars, le auto da sogno che<br />

tutto il mondo c’invidia. E soprattutto acquista,<br />

contribuendo non poco alla positività della<br />

bilancia dei pagamenti di questa provincia dal<br />

reddito bavarese. Sono le Ferrari, le Maserati e<br />

le Lamborghini, che portano in giro il nome di<br />

Modena, reclamizzando di conseguenza anche<br />

gli altri prodotti d’elite di questa città che riesce<br />

a mettere sul mercato con grande successo<br />

tesori come l’aceto balsamico tradizionale,<br />

il frizzante Lambrusco di Sorbara dal colore e<br />

dal profumo di viola (il rosso italiano più venduto<br />

al mondo) e il sapido parmigiano-reggiano,<br />

un formaggio che, nella prima edizione del<br />

Championship oh the world of cheeses, ha sbaragliato<br />

i migliori “colleghi” francesi, svizzeri<br />

e belgi.<br />

104<br />

MoDENA THE SMALL BUT GrEAT CApITAL oF<br />

LUxUry. Think only of the workers with their<br />

golden fingers (or, as they say in these parts<br />

“with the skill to put feet on flies”) who, in that<br />

flat, pocket-sized piece of land known as padania,<br />

craft almost completely by hand the dream<br />

cars that the whole planet envies us for. And,<br />

above all, which it buys, contributing in no small<br />

way to buoying the trade balance of this province<br />

whose revenue can be termed Bavarian. We<br />

are talking about the Ferraris, the Maseratis and<br />

the Lamborghinis, which bear the Modena banner<br />

far and wide and, as a result, are the ambassadors-at-large<br />

for the other elite products that<br />

the city successfully makes and markets. Treasures<br />

such as traditional balsamic vinegar, bubbly<br />

Sorbara Lambrusco with its violet colour and<br />

bouquet (the best-selling Italian red wine worldwide)<br />

and tangy parmigiano-reggiano, a cheese<br />

that in the first edition of the “Championship of<br />

the World of Cheeses” beat even the best French,<br />

Swiss and Belgian cheeses.


Luxos Discoveries<br />

Modena è una città da visitare con calma e<br />

da assaporare lentamente. Dopo una visita al<br />

Museo della Ferrari a Maranello, per vedere le<br />

“rosse” più veloci al mondo e spostarsi poi ai<br />

margini dell’attigua pista di Fiorano per ascoltare<br />

il musicale rombo di quelle in prova, non<br />

si può trascurare un passaggio in casa Maserati,<br />

dove le vetture del Tridente non hanno<br />

meno fascino. pochi metri oltre il confine della<br />

provincia, in terra bolognese, c’è la Lamborghini,<br />

la terza griffe che fa parte dell’albo dei<br />

desideri d’ogni amante della velocità. pensata<br />

da un ex costruttore di trattori, questa vettura<br />

riservata a pochissimi è la ciliegina sulla torta<br />

della capacità progettuale e costruttiva di gente<br />

che ama la velocità a due e quattro ruote. Da<br />

queste parti, la velocità va a braccetto con la<br />

buona tavola.<br />

E i prodotti che sforna l’industria di trasformazione<br />

dell’agro-alimentare sono diventati tutti<br />

dei brand di grande prestigio internazionale.<br />

L’aceto balsamico tradizionale, racchiuso nelle<br />

preziose bottigliette disegnate da Giorgetto<br />

Giugiaro, lo stilista dei migliori modelli di Fiat,<br />

Lancia, Alfa romeo, Lotus, renault e Volkswagen,<br />

va a ruba nonostante costi come il barile<br />

del petrolio. Il parmigiano-reggiano tentano<br />

tutti di imitarlo, ma questo dorato concentrato<br />

di sapidità non teme concorrenza. I tortellini,<br />

piccoli ombelichi di pasta gonfi di un ripieno<br />

del quale ogni ristorante vanta una ricetta leggermente<br />

diversa dalle altre, galleggiano in un<br />

brodo delicatissimo. Questa pasta, divenuta lo<br />

status symbol della gastronomia modenese, va<br />

assaggiata nel ristorante più alla moda della<br />

città, La Francescana di Massimo Bottura (Via<br />

Stella 22), che sta scalando la classifica dei migliori<br />

giovani chef italiani. La propone con una<br />

sua interpretazione creativa, che appartiene al<br />

DNA della genialità locale. In forma strettamente<br />

tradizionale, invece, potete chiederla da<br />

Vinicio (Via Emilia ovest 1526), dove tutta la<br />

cucina modenese, compreso il trionfo dei lessi di<br />

manzo e di suino, è proposta con un eccezionale<br />

contorno di professionalità e accompagnata dal<br />

Lambrusco di Sorbara “Vigna del Cristo”, che<br />

106<br />

Modena is a city that should be visited and<br />

savoured slowly. Start with a trip to the Ferrari<br />

Museum at Maranello to admire the fastest<br />

“reds” in the world and then across to the edge<br />

of the nearby Fiorano racetrack and the musical<br />

roar of those being test-driven. After which a<br />

visit to the house of Maserati is a must, where<br />

the Tridente machines are no less fascinating. A<br />

few metres across the border, in Bologna country,<br />

Lamborghini, the third car designer has its<br />

home, another vehicle on the wish list of every<br />

speed enthusiast. Created by an ex-tractor maker,<br />

this car reserved for an exclusive few is the<br />

cherry on the cake of the flair for design and<br />

craftsmanship of those who love speed on both<br />

two and four wheels. A land where speed goes<br />

hand-in-hand with the art of good eating.<br />

Indeed, the products created by the agro-food<br />

industry have all become highly prestigious<br />

brands in the international arena. Traditional<br />

balsamic vinegar packaged in precious bottles<br />

designed by Giorgetto Giugiaro, designer of the<br />

best Fiat, Lancia, Alfa romeo, Lotus, renault<br />

and Volkswagon models, flies off the shelves,<br />

despite the fact that it costs as much as a barrel<br />

of crude oil. parmigiano-reggiano, the cheese<br />

that everyone tries to imitate, a golden nugget<br />

of taste that has nothing to fear from the<br />

competition. And “tortellini”, those little belly<br />

buttons of pasta made with a filling for which<br />

every restaurant has a slightly different recipe,<br />

served with the most delicate consommé. This<br />

pasta, which has become the status symbol of<br />

Modenese gastronomy, should be tasted in the<br />

most fashionable of the city’s restaurants, La<br />

Francescana owned by Massimo Bottura (Via<br />

Stella 22), who is flying up the ranks of the list<br />

of best young Italian chefs, adds his own creative<br />

interpretation, fruit of the DNA of the local<br />

genius. on the other hand, if it’s a strictly traditional<br />

tortellini dish you’re looking for, then<br />

head for Vinicio (Via Emilia ovest 1526), where<br />

all the Modenese cuisine, including that boiled<br />

triumph of beef and pork, is served in a professional<br />

ambience accompanied by a Sorbara<br />

Lambrusco called “Vigna di Cristo”, exported<br />

L’antica Modena agli inizi del Ventesimo secolo. Si ringrazia il Museo Panini. www.fotomuseo.it<br />

rISTorANTI / rESTAUrANTS<br />

osteria La Francescana - Via Stella 22 – 41100 Modena, Tel. +39 059 210 118<br />

ristorante Vinicio - Via Emilia Est 1526 – 41100 Modena, Tel. +39 059 280 313<br />

CArMAKErS<br />

Automobili Galleria Ferrari - Via Dino Ferrari 43 – 41053 Maranello,<br />

Tel. +39 0536 949 713, 0536 943 204 galleria@ferrari.it, www.maranello.it<br />

Aperto tutti i giorni, anche festivi esclusi Natale e Capodanno, dalle 9.30 alle 18 (orario continuato).<br />

Dal 1 maggio al 30 settembre fino alle 19.<br />

open daily, also on bank holidays except at Christmas and New year, all day from 9.30am to 6pm<br />

and to 7pm from May 1 to September 30.<br />

Maserati - Viale Menotti Ciro 322 – 41100 Modena, Tel. +39 059 590 511, www.maserati.com<br />

BoUTIQUE / BoUTIQUES<br />

Blondi Gioielli, orologeria oreficeria / Watches and Fine Jewellery<br />

Corso Alberto pio 28 – 41012 Carpi (Mo), Tel. +39 059 622 3066<br />

La Boutique di Adani - Via Emilia 118 - piazza Mazzini 3, 41100 Modena,<br />

Tel. +39 059 210 017, 059 210 467<br />

Montorsi boutique - Via Antonio Scarpa 2a/b – 41100 Modena, Tel. +39 059 221 505<br />

ACETo BALSAMICo / BALSAMIC VINEGAr<br />

Acetaia Malpighi - Via pica 310, 41100 Modena, Tel. +39 059 465 063, www.acetaiamalpighi.it<br />

107


Luxos Discoveries<br />

Cavicchioli esporta in tutto il mondo con l’etichetta di “Cioli” per agevolare la pronuncia del suo<br />

nome ai clienti del mercato americano, quello che apprezza di più l’insuperabile “red champagne”<br />

dal roseo e persistente perlage.<br />

Non si può lasciare Modena, però, senza aver fatto un salto nell’antico centro storico, dove un teatro<br />

di pietra come il Duomo romanico e l’aguzza Ghirlandina, i cui lavori di restauro sono stati coperti<br />

da un telo formato Mimmo paladino, meritano di essere ammirati. A giusta ragione, l’Unesco li ha<br />

designati “patrimoni dell’umanità”.<br />

Accanto alla cattedrale, vale la pena di fare una sosta al Bar dell’orologio, che propone tutto il repertorio<br />

dei cocktail di James Bond, e al Caffè Concerto, dove si possono gustare, seduti ai tavolini<br />

all’aperto, veloci spuntini tradizionali con una delle viste più belle d’Italia. poco più in là, se volete<br />

accontentare chi vi accompagna, l’oreficeria Blondi espone, nelle sue preziose vetrine, gioielli che<br />

stanno alla pari con la magnificenza dei monumenti che la circondano. Una piccola città, dove il<br />

lusso è di casa, una tappa obbligata per chi ama l’eleganza che romba, il buono che stuzzica lo stomaco<br />

e il bello che aumenta il fascino di ogni donna.<br />

108<br />

acetaia Malpighi. www.acetaiamalpighi.it<br />

by Cavicchioli the world over under the “Cioli” label as it is more pronounceable for clients in the<br />

American market, which most appreciates the unsurpassable “red champagne” of the rosy and<br />

persistent perlage.<br />

But you can’t leave Modena without taking in the historic town centre, where you can admire the<br />

rock-hewn theatre, the roman cathedral (called the Duomo) and the pointy Ghirlandina – whose<br />

restoration work was covered by a Mimmo paladino-sized canvas. So it is no wonder that Unesco<br />

has given them World Heritage status.<br />

Next to the Duomo, stop for a break at the Bar dell’orologio, which offers a full range of James Bond<br />

cocktails, while at Caffè Concerto, you can sit at the tables outside and savour quickly prepared yet<br />

traditional snacks while admiring one of Italy’s most beautiful panoramas. Further down, you can<br />

indulge your companion by visiting oreficeria Blondi, whose sumptuous windows reveal jewels as<br />

magnificent as the monuments that surround it. A small city where luxury is a byword, an obligatory<br />

stop for lovers of roaring elegance, mouth-watering food and the beauty that enhances the<br />

charm of every woman.<br />

109


Luxos Visits<br />

by Cinzia negherbon and giulia dotti<br />

Take the Edge off This<br />

Winter With italy’s Finest Spas<br />

Luxos picks italy’s finest spas to help you regain sensorial<br />

wellbeing in the chilly season.<br />

italia del nord<br />

Fuggire lo stress della città per trovare rifugio nel<br />

silenzio dei templi del benessere.<br />

guERLain SPa – Carlton hotel Baglioni,<br />

Via della Spiga 8, Milano, Tel. +39 02 4547 3111,<br />

www.baglionihotels.com<br />

un metodo che ha oramai scritto la storia del benessere.<br />

Situata all’interno del prestigioso hotel<br />

Carlton Baglioni, guerlain Spa offre un servizio<br />

di lusso ai clienti ospiti dell’hotel e a chi venga<br />

dall’esterno. La gamma offerta include massaggio<br />

armonizzante, body sublimation, trattamenti viso<br />

personalizzati, il magnifico trattamento orchidea<br />

imperiale, un trattamento intensivo per mani e<br />

piedi, l’arte del make-up e i pacchetti Experience<br />

Spa full day o parziali. La Spa utilizza l’esclusivo<br />

Metodo guerlain, tecnica brevettata di massaggio<br />

effettuata presso l’istituto guerlain di Parigi<br />

dal 1939. a disposizione dei clienti anche sette<br />

cabine destinate ai trattamenti come la sublime<br />

Vichy Shower, unica in tutta Milano per le proprietà<br />

benefiche.<br />

ThE SPa - Park hyatt Milano, Via Tommaso<br />

grossi 1, Milano, Tel. +39 02 8821 1234,<br />

www.milan.park.hyatt.com<br />

Riuscire a ritagliarsi un po’ di tempo per prendersi<br />

cura del proprio corpo anche nel bel mezzo della<br />

frenetica Milano. È questo l’obiettivo di <strong>The</strong> Spa,<br />

l’esclusivo Centro Benessere all’interno dell’hotel<br />

Park hyatt. <strong>The</strong> Spa è dotata di due sale per<br />

massaggi e trattamenti olistici ed estetici, ognuna<br />

completa di cabina-doccia privata. Le diverse<br />

proposte di trattamento spaziano dal rilassante al<br />

tonificante, dall’aromaterapia al linfodrenaggio,<br />

dal massaggio a quattro mani a quello con le pietre<br />

calde.<br />

110<br />

northern italy<br />

Leave behind the stress of the city and take refuge<br />

in the silence of the temples of wellbeing<br />

guERLain SPa – Carlton hotel Baglioni,<br />

Via della Spiga 8, Milano, Tel. +39 02 4547 3111,<br />

www.baglionihotels.com<br />

an approach that has rewritten the history of<br />

wellbeing. Located in the prestigious hotel Carlton<br />

Baglioni, the guerlain Spa provides a luxury service<br />

for the hotel’s guests and anyone else looking<br />

for a bit of pampering. <strong>The</strong> range of treatments includes<br />

harmonizing massages, body sublimation,<br />

facials according to skin type and needs, the magnificent<br />

orchidea imperiale treatment, an intensive<br />

program for hands and feet, the art of makeup,<br />

and full or shorter Experience Spa programmes.<br />

<strong>The</strong> spa uses the exclusive guerlain method, a patented<br />

massage technique that the institute guerlain<br />

of Paris launched in 1939. <strong>The</strong> spa also offers<br />

seven treatment booths where clients can indulge<br />

in luxuries such as the Vichy Shower, unique in<br />

Milan for its beneficial properties.<br />

ThE SPa - Park hyatt Milano, Via Tommaso<br />

grossi 1, Milano, Tel. +39 02 8821 1234,<br />

www.milan.park.hyatt.com<br />

helping people to find a bit of time to dedicate<br />

to their bodies also in the frenetic whirl of urban<br />

Milan is the goal <strong>The</strong> Spa has set itself. This<br />

exclusive wellbeing centre in the core of the hyatt<br />

Park, the prestigious luxury hotel a stone’s<br />

throw from galleria Vittorio Emanuele. <strong>The</strong> Spa<br />

has two rooms for massage, holistic and beauty<br />

treatments, each with a private shower. <strong>The</strong> range<br />

of treatments ranges from relaxing to firming to<br />

aromatherapy and lymph drainage, in addition to<br />

four-handed massages and hot stone massages. <strong>The</strong> Spa<br />

111


Luxos Visits<br />

aTa ConSERVaToRio MEdiCaL SPa – Via Conservatorio<br />

17, Milano, Tel. +39 02 7601 7551,<br />

www.atahotels.it<br />

Mens sana in corpore sano. una filosofia che condivide<br />

con Petriolo Spa & Resort, cinque stelle dedicato<br />

al benessere estetico e termale in un angolo<br />

di paradiso dove le colline senesi si incontrano con<br />

l'incontaminata Maremma. aTa Benessere Conservatorio,<br />

nel cuore pulsante di Milano, grazie al<br />

connubio perfetto tra medicina ed estetica propone<br />

innovativi servizi personalizzati: dermatologo, cardiologo,<br />

angiologo e nutrizionista a disposizione per<br />

il raggiungimento e il mantenimento dell’equilibrio<br />

psicofisico tramite le migliori tecniche cosmetiche.<br />

L’attenzione è rivolta alla cura degli inestetismi fisici,<br />

alla remise en forme del tono muscolare, alla<br />

nutrizione, alla correzione dei segni dell’invecchiamento<br />

e della disarmonia fisica. Completano il quadro<br />

rilassanti sedute di yoga e meditazione.<br />

Toi MÊME BEauTÉ & SPa – Via Santuario delle<br />

grazie Vecchie 17, Monza, Tel. +39 039 230 1704,<br />

www.toimeme.it<br />

ospitato in un contesto magnifico dall’antica<br />

filanda Frette, nel cuore di Monza, il Toi Même<br />

garantisce la riservatezza necessaria a un luogo<br />

esclusivo. Toi Même svela ai suoi ospiti il regno<br />

delle acque e del rilassamento, con sauna, tepidarium,<br />

bagno turco, chaise lounge idromassaggio,<br />

docce emozionali, fontane di ghiaccio e molto altro.<br />

uno splendido hammam a due posti diventa<br />

lo scenario idillico per un “savonage” eseguito nel<br />

rispetto delle più tradizionali tecniche marocchine,<br />

con sapone d’aleppo e guanto grezzo di lino.<br />

ViLLa EdEn hEaLTh CLuB – Barilla Center,<br />

Via Emilia Est, Parma, Tel. +39 0521 460117,<br />

www.villa-eden.com<br />

Wellness personalizzato. Questa la filosofia del<br />

Villa Eden health Club di Parma, una day Spa che<br />

propone percorsi di benessere composti da una progressione<br />

che considera fondamentale l’interazione<br />

tra mente e corpo. in combinazione con l’attività<br />

fisica, vengono proposti i massaggi Shiatsu, ayurveda<br />

Reiki, Massaggio Californiano, Watsu. La<br />

Spa, inoltre, è dotata di una lussuosa Club Lounge.<br />

molto chic in cui donarsi momenti conviviali<br />

e dove gustare appetitosi e leggeri snack, succhi<br />

freschi, tisane, o riscoprire il rituale del tè.<br />

112<br />

aTa ConSERVaToRio MEdiCaL SPa – Via Conservatorio<br />

17, Milano, Tel. +39 02 7601 7551,<br />

www.atahotels.it<br />

Mens sana in corpore sano. a philosophy shared<br />

with Petriolo Spa & Resort, a five-star hot spring<br />

and spa situated in a corner of paradise where the<br />

Siennese hills meet the pure Maremma. aTa Benessere<br />

Conservatorio in the beating heart of Milan,<br />

is a perfect blend of medicine and beauty care.<br />

innovative personalised services include dermatology,<br />

a heart specialist and a vascular specialist, as<br />

well as a nutritionist to help clients achieve and<br />

maintain their mental and physical equilibrium<br />

using the best cosmetic methods. <strong>The</strong> focus is on<br />

treating physical blemishes, muscular fitness, nutrition,<br />

combating the signs of ageing and correcting<br />

physical imbalances. Relaxing yoga and meditation<br />

sessions add the final touch.<br />

Toi MÊME BEauTÉ & SPa – Via Santuario delle<br />

grazie Vecchie 17, Monza, Tel. +39 039 230 1704,<br />

www.toimeme.it<br />

Set in the magnificent setting of the old Frette spinning<br />

mill in the heart of Monza. Toi Même welcomes<br />

its guests to a realm of water and relaxation with<br />

sauna, tepidarium, steam bath, hydromassage chaise<br />

longue, emotion showers, ice fountains and much<br />

more. a splendid two-person hammam becomes the<br />

idyllic backdrop for a “savonage” that borrows from<br />

the most traditional Moroccan techniques, using<br />

aleppo soap and a natural linen mitt.<br />

ViLLa EdEn hEaLTh CLuB – Barilla Center,<br />

Via Emilia Est, Parma, Tel. +39 0521 460117,<br />

www.villa-eden.com<br />

Putting the personal into wellness is the guiding<br />

philosophy of Villa Eden health Club in Parma,<br />

a day spa that designs and customises wellbeing<br />

treatments aimed at achieving progressive results,<br />

where interaction between mind and body is essential.<br />

guests can choose from a range of massages<br />

– from shiatsu to ayurvedic, from Reiki to<br />

Californian and watsu massages – to add the finishing<br />

touch to their workouts in the gym. in addition,<br />

the spa’s Club Lounge is the height of chic,<br />

but has a warm and friendly atmosphere with a<br />

rich offering of tasty yet light snacks, fresh juices<br />

and infusions or where guests can rediscover the<br />

custom of taking tea. ata Conservatorio Medical Spa<br />

113


Luxos Visits<br />

italia Centrale<br />

Lo yin e lo yang nel fascino di una natura incontaminata.<br />

Bagni di PiSa naTuRaL SPa RESoRT<br />

Largo Shelley 18, San giuliano Terme (Pi),<br />

Tel. +39 050 88501, www.bagnidipisa.com<br />

Termalismo come stile di vita ai Bagni di Pisa.<br />

ubicato nella vasta pianura ricca di bellezze di<br />

San giuliano Terme, è un gioiello architettonico<br />

che profuma di storia e di tradizioni antiche. in<br />

questo tempio della salute si eseguono massaggi<br />

d’ogni tipo, da quello svedese a quello energizzante<br />

al tè verde, da quello al cioccolato a quello<br />

pluviale. note orientali con il “Watzu”, speciale<br />

massaggio meditativo fatto in acqua. E ancora,<br />

Beauty Service, corsi fitness in acqua e sei percorsi<br />

benessere personalizzati. Fiore all’occhiello<br />

l’hammam dei granduchi, piccola grotta naturale<br />

dotata di una polla sorgiva a 40°, con tanto di<br />

vasca scavata nella roccia e divanetto in pietra:<br />

un’autentica esperienza sensoriale.<br />

FonTEVERdE naTuRaL SPa RESoRT<br />

Località Terme 1, San Casciano dei Bagni (Si),<br />

Tel. +39 0578 57241, www.fonteverdespa.com<br />

Le più innovative tecniche di benessere e il fascino<br />

di un antico borgo della campagna toscana.<br />

Questa la combinazione che offre la Spa del Fonteverde,<br />

un elegante resort a 5 stelle edificato su<br />

un portico mediceo fatto costruire nel 1607 dal<br />

granduca Ferdinando de’ Medici, a San Casciano<br />

dei Bagni, nei pressi di Siena. La Spa del Fonteverde<br />

Resort è dotata di numerose piscine, di<br />

cui due interne dedicate a trattamenti come il Liquidsound<br />

e il Watsu. gli ospiti possono scegliere<br />

tra una vasta gamma di trattamenti che uniscono<br />

le preziose proprietà delle sostanze termali alle<br />

moderne tecniche manuali e strumentali della<br />

medicina estetica occidentale e della più antica<br />

tradizione orientale.<br />

TERME di SaTuRnia SPa & goLF RESoRT<br />

Saturnia (gR), Tel. +39 0564 600 111,<br />

www.termedisaturnia.it<br />

Percorsi termali per un mix di successo fra lusso,<br />

glamour ed expertise medica. L’acqua calda che da<br />

millenni sgorga all’interno di un cratere natura-<br />

114<br />

Central italy<br />

yin and yang in the charm of pure nature.<br />

Bagni di PiSa naTuRaL SPa RESoRT<br />

Largo Shelley 18, San giuliano Terme (Pi),<br />

Tel. +39 050 88501, www.bagnidipisa.com<br />

<strong>The</strong> spa becomes a lifestyle in the architectural<br />

gem of Bagni di Pisa, set in the beautiful and<br />

expansive valley of San giuliano Terme. Rich<br />

in history and ancient traditions, this temple to<br />

health offers massages of all kinds, from Swedish<br />

to energising green tea, from chocolate to pluvial.<br />

oriental notes are provided by the special “Watzu”,<br />

meditation massage done in water. or you<br />

might prefer to book a session at Beauty Service,<br />

sign up for an aqua gym course, or choose from<br />

six personalised wellbeing courses. <strong>The</strong> pinnacle<br />

of the spa is the hammam dei granduchi, a small<br />

natural grotto with a hot spring (40° at source)<br />

and a pool sculpted from the rock and little stone<br />

beds. a true sensorial experience.<br />

FonTEVERdE naTuRaL SPa RESoRT<br />

Località Terme 1, San Casciano dei Bagni (Si),<br />

Tel. +39 0578 57241, www.fonteverdespa.com<br />

<strong>The</strong> most innovative wellbeing techniques set<br />

against the enchanting backdrop of an old country<br />

village in Tuscany is the compelling mix offered<br />

by the Fonteverde natural Spa resort, an<br />

elegant 5-star built around a Medici portico that<br />

dates back to 1607 and was commissioned by the<br />

grand duke Ferdinando de’ Medici. Located at<br />

San Casciano dei Bagni, close to Siena, the Spa<br />

boasts several swimming pools, two of which<br />

are indoor and dedicated to treatments such as<br />

Liquidsound and Watsu. guests are spoilt for<br />

choice when it comes to the treatment range,<br />

which blends the precious properties of thermal<br />

spa formulas with the modern manual and machine<br />

techniques of Western beauty care and the<br />

oldest of Eastern traditions.<br />

Bagni di Pisa natural Spa Resort<br />

TERME di SaTuRnia SPa & goLF RESoRT<br />

Saturnia (gR), Tel. +39 0564 600 111,<br />

www.termedisaturnia.it<br />

Spa treatments that successfully combine luxury,<br />

glamour and medical expertise.<br />

<strong>The</strong> hot springs that have been flowing for mil- Fonteverde natural Spa Resort<br />

115


Luxos Visits<br />

le alle Terme di Saturnia è la protagonista di una<br />

leggenda che circonda di fascino questo angolo<br />

incantato nel cuore della Maremma toscana. alle<br />

Terme di Saturnia si può recuperare l’equilibrio<br />

psico-fisico scegliendo tra le cinque aree del benessere:<br />

idroterapia, Beauty, Stress Management, alimentazione<br />

e attività Fisica. Contraddistinguono<br />

questo luogo esclusivo il Bagno Romano, il campo<br />

da golf a 18 buche, i percorsi benessere ad acqua<br />

calda e fredda, le quattro piscine termali. un’oasi<br />

di relax per ritrovare una perfetta armonia.<br />

italia del Sud<br />

La RESERVE – hotel Terme, Via Santa Croce 6,<br />

Caramanico Terme (PE), Tel. +39 085 92391,<br />

www.lareserve.it<br />

alla Réserve di Caramanico si rinnova una tradizione<br />

di stile, quella secondo cui terme e lusso<br />

sono sempre andati mano nella mano. nella<br />

grande stagione dei soggiorni termali di prestigio,<br />

nel xix secolo e nella prima metà del xx, gli alberghi<br />

offrivano saloni e suite allestiti con finezza,<br />

giardini e silenzi, insieme a salute e bellezza.<br />

oggi La Réserve torna a questi valori, rivisitati<br />

secondo il gusto e il design attuali, perfezionati<br />

dalla tecnologia, addolciti dalla scoperta delle<br />

tradizioni terapeutiche provenienti dall’oriente e<br />

dal resto del mondo. La Réserve propone una serie<br />

di percorsi termali del tutto personalizzati, come<br />

per esempio la fangoterapia, particolarmente efficace<br />

grazie alle proprietà delle acque che sgorgano<br />

dalle fonti di Caramanico.<br />

LE ThaERMaE FoRTE ViLLagE RESoRT – Santa<br />

Margherita di Pula, Cagliari, Tel. +39 070 92171,<br />

www.fortevillageresort.com<br />

un soffio tropicale sulla pelle bagnata di rugiada e<br />

leggerissima pioggia, mentre nell’aria si spargono<br />

profumi caldi d’oriente. Piaceri così lontani si incontrano<br />

al Forte Village Resort, che sorge a quaranta<br />

chilometri da Cagliari, in una baia protetta<br />

dai venti provenienti dal nord della Sardegna e<br />

con un microclima subtropicale. Le Thaermae del<br />

Forte Village sono uno dei centri di talassoterapia<br />

più rinomati a livello internazionale, un successo<br />

dovuto a oltre vent’anni di ricerca dell’equipe<br />

medica del centro che ha ideato e perfezionato un<br />

metodo che ha riscritto la storia del benessere.<br />

116<br />

lennia inside the natural crater at the Terme di<br />

Saturnia are the star of a legend that infuses a<br />

special charm into this enchanted niche in the<br />

heart of Tuscany’s Maremma region. a visit to the<br />

Terme di Saturnia will enable you to regain mental<br />

and physical equilibrium, choosing from five<br />

wellbeing areas: hydrotherapy, Beauty, Stress<br />

Management, nutrition and Physical activity. <strong>The</strong><br />

Roman baths, the 18-hole golf course, the hot and<br />

cold water wellbeing treatments and the four spa<br />

pools are the hallmarks of this exclusive place. a<br />

relaxing oasis to rediscover perfect harmony.<br />

Southern italy<br />

La RESERVE – hotel Terme, Via Santa Croce 6,<br />

Caramanico Terme (PE), Tel. +39 085 92391,<br />

www.lareserve.it<br />

<strong>The</strong> Réserve di Caramanico evokes the tradition<br />

of style once synonymous with the spas and<br />

luxury of old. When, in the 19th and early 20th<br />

century, the hotels offered finely decorated salons<br />

and suites, lush gardens and the hush of silence<br />

to accompany health and beauty. <strong>The</strong> Réserve has<br />

reclaimed these values and revisited them with<br />

modern taste and design, fine-tuned by technology<br />

and sweetened with the discovery of the<br />

therapeutic traditions of the East and other corners<br />

of the globe. <strong>The</strong> centre offers guests tailored<br />

thermal spa treatments, such as mud therapy, a<br />

particularly efficacious way of using the properties<br />

of the Caramanico thermal spring water.<br />

LE ThaERMaE FoRTE ViLLagE RESoRT – Santa<br />

Margherita di Pula, Cagliari, Tel. +39 070 92171,<br />

www.fortevillageresort.com<br />

<strong>The</strong> whisper of a tropical breeze on skin wet with<br />

dew and a fine misty rain, an atmosphere infused<br />

with the warm fragrances of the orient. <strong>The</strong>se<br />

are the pleasures from afar promised by the Forte<br />

Village Resort set in a bay with a subtropical microclimate,<br />

sheltered from the winds that gust<br />

down from northern Sardinia, and only 40km<br />

from Cagliari. <strong>The</strong> <strong>The</strong>rmae of Forte Village hosts<br />

a thalassotherapy centre of international renown,<br />

a success built on more than 20 years of research<br />

by its medical team, which has created and developed<br />

a method that has rewritten the history<br />

of wellbeing.<br />

La Reserve<br />

Le Thaermae Forte Village Resort


Luxos Tastes<br />

by giulia dotti<br />

Milan by night<br />

great tips to savour the essence of evening time in italy’s fashion capital.<br />

aperitivo<br />

BaR dEL BuLgaRi hoTEL - Via Privata F.lli<br />

gabba 7b, Tel. +39 02 80 58 051<br />

gli ormai noti standard del Bulgari hotel, luogo di<br />

ritrovo del fashion system internazionale, creano un<br />

connubio perfetto tra proposte gastronomiche, servizio<br />

e design. il Ristorante dell’hotel Bulgari, oltre<br />

alla ristorazione, offre anche il servizio di cocktail<br />

bar, dove il cliente può assaporare un delizioso aperitivo<br />

e prendere una pausa dallo stress della vita<br />

mondana completamente immerso nell’atmosfera<br />

trecentesca dell’adiacente giardino botanico.<br />

nhoW hoTEL - Via Tortona 35, Milano,<br />

Tel. +39 02 489 886 489, www.nhow-hotels.com<br />

al nhow hotel via libera alla nuova frontiera del<br />

lusso, che coniuga originalità ed eleganza con un<br />

pizzico di audacia. Situato in via Tortona 35, nella<br />

parte sud di Milano, il nhow hotel è uno spazio<br />

innovativo, da inventare e da inventarsi. L’eccellenza<br />

degli interni, cosparsi di citazioni glamour<br />

e underground e il servizio impeccabile creano un<br />

mix intrigante di lusso, design e controcultura.<br />

Esplorate questa giungla creativa con ironia e vivacità<br />

e vi gusterete gli squisiti drink offerti dall’aperitivo,<br />

immancabilmente accompagnato da<br />

un dJ live. E se ancora non bastasse, addentratevi<br />

nelle viscere di questo psichedelico mondo, dove<br />

anche le sculture e i quadri esposti sembrano possedere<br />

una vita propria.<br />

noon - Via giovanni Boccaccio 4,<br />

Tel. +39 02 4802 4607<br />

L’atmosfera accogliente, in cui sono perfettamente<br />

inserite poltroncine basse, pouf e panchine in pelle<br />

rende questo fashion bar il luogo ideale per trasformare<br />

l’aperitivo in un momento di lusso. assieme<br />

ai cocktail di eccellente selezione, ampia gamma di<br />

piccoli gioielli gastronomici formato finger.<br />

118<br />

aperitif<br />

BaR dEL BuLgaRi hoTEL - Via Privata F.lli<br />

gabba 7b, Tel. +39 02 80 58 051<br />

<strong>The</strong> high standards of Bulgari hotel, the meeting<br />

point for the international fashion system, are<br />

well-known by now and create a perfect marriage<br />

between gastronomic delights, service and design.<br />

<strong>The</strong> hotel Bulgari Restaurant not only serves meals<br />

but also boasts a cocktail bar that serves delicious<br />

drinks, enabling clients to leave behind the stress<br />

of city life and savour the 14th-century ambience<br />

of the botanical garden next door.<br />

nhoW hoTEL - Via Tortona 35, Milano,<br />

Tel. +39 02 489 886 489, www.nhow-hotels.com<br />

<strong>The</strong> nhow hotel opens the new luxury frontier,<br />

marrying originality and elegance with a dash of<br />

audacity. Located in Via Tortona, 35, the southern<br />

area of Milan, the nhow hotel is an innovative<br />

space, to invent and reinvent yourself. <strong>The</strong><br />

interiors of excellence meld glamour with an<br />

underground edge, which combine with the impeccable<br />

service to create an intriguing mix of<br />

luxury, design and counter-culture. Explore this<br />

creative jungle with irony and vivacity, savour<br />

exquisite cocktails to the sound of a live dJ. and,<br />

if that is not enough, delve into the depths of this<br />

psychedelic world, where even the sculptures and<br />

paintings seem to live a life of their own.<br />

noon - Via giovanni Boccaccio 4,<br />

Tel. +39 02 4802 4607<br />

<strong>The</strong> warm atmosphere made perfect by the addition<br />

of low-slung leather armchairs, poufs and<br />

benches make this fashion bar the ideal place to<br />

transform a cocktail into a deluxe moment. <strong>The</strong><br />

excellent cocktail selection is accompanied by a<br />

broad range of little gastronomic gems in finger<br />

food format.<br />

Bar del Bulgari hotel<br />

nhow hotel


Luxos Tastes<br />

Cena<br />

TRuSSaRdi aLLa SCaLa - Piazza della Scala 5,<br />

Tel. +39 02 8068 8201<br />

il pluripremiato Ristorante Trussardi alla Scala<br />

per la posizione straordinaria e l’ambiente esclusivo<br />

è un punto di riferimento unico nella Milano<br />

della moda e del design. il Primo Chef andrea<br />

Berton reinterpreta la cucina italiana con un’enfasi<br />

a 360° tutta rivolta all’esperienza gustativa.<br />

non è raro infatti incontrare il nostro Chef in giro<br />

per il mercato, alla ricerca del prodotto migliore,<br />

per poi confrontarsi con il suo staff di 12 chef specializzati.<br />

attività come disegnare e sperimentare<br />

nuovi accostamenti tra gli ingredienti fanno parte<br />

di un progetto di continua ricerca culinaria. in<br />

particolare Berton valorizza il dialogo con i suoi<br />

clienti, alcuni dei quali – i più affezionati – possono<br />

richiedere piatti improvvisati, nutrendo una fiducia<br />

incondizionata nei confronti del prestigioso Chef.<br />

alcuni esempi gastronomici: noci di capesante<br />

alla plancia con polvere di zenzero e crema di<br />

arachidi, riso mantecato alla milanese con animelle<br />

di vitello dorate, agnello da latte arrosto e<br />

brasato con patatine fritte. in cantina una selezione<br />

di oltre 500 etichette tra le più prestigiose.<br />

al piano terra di Palazzo Trussardi alla Scala è<br />

stato recentemente ristrutturato il Caffè Trussardi.<br />

La caffetteria vanta un dehors arredato con cristalli<br />

luminosi e uno straordinario giardino verticale,<br />

che si affaccia sulla superba Piazza Ferrari.<br />

un vero e proprio “giardino inatteso” nel cuore di<br />

Milano: uno spazio surreale, ideale per assaporare<br />

la varietà dell’eccellente offerta di sandwich, insalate,<br />

piatti a base di carne e dessert. il servizio è<br />

continuato dalle 7.30 fino alle 23.<br />

dinner<br />

TRuSSaRdi aLLa SCaLa - Piazza della Scala 5,<br />

Tel. +39 02 8068 8201<br />

<strong>The</strong> exclusive ambience and extraordinary<br />

position of the multi-award-wining Trussardi<br />

alla Scala Restaurant is a unique reference<br />

point in the Milan fashion and design scene.<br />

head chef andrea Berton re-interprets italian<br />

cuisine with a 360° emphasis on the gastronomic<br />

experience.<br />

Thus, he visits the market every day in search<br />

of the best produce; then he brainstorms, draws,<br />

experiments, and does research with his team<br />

of 12 specialised chefs. he particularly values<br />

dialogue with customers. Some of the restaurant’s<br />

most loyal customers simply ask him to<br />

improvise dishes, having complete trust in the<br />

renowned chef.<br />

a few gastronomic examples are the scallop platter<br />

sprinkled with ground ginger and garnished<br />

with peanut sauce; creamy Milanese risotto with<br />

golden veal sweetbreads; roast milk-fed lamb;<br />

and pot roast with French fries. <strong>The</strong> wine cellar<br />

offers a selection of more than 500 prestigious<br />

wine labels.<br />

on the ground floor of the Palazzo Trussardi<br />

alla Scala is the newly renovated Cafè Trussardi.<br />

<strong>The</strong> Cafè boasts a luminous crystal dehors<br />

with a suspended vertical garden, opening up<br />

on the lovely Piazza Ferrari. a truly "unexpected<br />

garden" in the heart of Milan, the surreal<br />

space is ideal for enjoying an exquisite and<br />

delicate offering of sandwiches, salads, meat<br />

dishes and desserts with nonstop service from<br />

7.30 am to 11 pm. Trussardi alla Scala<br />

120 121


Luxos Tastes<br />

LyR – Corso Sempione 48, Tel. +39 02 3361 2490<br />

Lyr, che significa “luce” in Libanese, promette<br />

un’esperienza culinaria straordinaria, tra interni<br />

extralusso e uno spazio dalla romantica atmosfera.<br />

L’area, dove ci si può tranquillamente rilassare,<br />

è perfetta per situazioni private, banchetti nuziali<br />

o sontuose cene. Tanto per cominciare è presente<br />

un’ampia scelta di deliziose specialità libanesi calde<br />

e fredde. Poi, una splendida carta dei vini e una<br />

scelta tra ben 11 etichette di acqua minerale.<br />

assolutamente raccomandati il tabbouli, piatto<br />

guarnito con prezzemolo tritato, menta e pomodori e<br />

hommos, la crema di ceci. Fra i migliori dessert imperdibili<br />

l’ismelie, ottimo dolce con crema libanese.<br />

dopocena<br />

SPazio FiTzCaRRaLdo - Viale Filippetti 41,<br />

Tel. +39 02 5843 0665<br />

nato come spazio espositivo e dedicato all’omonimo<br />

film del regista tedesco Werner herzog, il Fitzcarraldo<br />

è un locale unico, che riassume perfettamente<br />

i due concetti opposti e complementari di<br />

etnico e contemporaneo. giochi di luci e di ombre<br />

si rincorrono per creare effetti visivi sorprendenti,<br />

incorniciati da una parete in cui, silenziosa,<br />

scivola una cascata d’acqua. un ritrovo alla moda<br />

con una selezione musicale di tutto rispetto.<br />

122<br />

LyR<br />

LyR – Corso Sempione 48, Tel. +39 02 3361 2490<br />

Lyr, meaning “light” in Lebanese, promises a<br />

memorable culinary experience amidst lush<br />

interiors and romantic seating area created for<br />

both private dinners, wedding banquets and<br />

luxurious dining. an extensive menu of typical<br />

Lebanese hot and cold appetisers makes a delicious<br />

start. also, choose from prestigious wines<br />

and 11 brands of spring water. Recommended<br />

dishes include tabbouli, chopped parsley with<br />

mint and tomatoes, hommos, cream of chick<br />

peas, or try desserts like a fine pasta filled with<br />

Lebanese cream, ismelie.<br />

after dinner<br />

SPazio FiTzCaRRaLdo - Viale Filippetti 41,<br />

Tel. +39 02 5843 0665<br />

Born as an exhibition space and dedicated to<br />

the film directed by germany’s Werner herzog,<br />

the Fitzcarraldo is a unique place that perfectly<br />

blends the two opposing and complementary concepts<br />

of ethnic and modern. Plays of light and<br />

shadow create surprising visual effects, framed<br />

by a wall in which a silent waterfall cascades. a<br />

hangout very much in vogue that also offers an<br />

excellent mix of music.


Luxos 24-hour guide<br />

grand hotel Et de 24-hour guide to Milan<br />

Courtesy of head Concierge Walter Milia.<br />

09.00<br />

Colazione a il Marchesino (Tel. +39 02 7209 4338) nel palazzo del Teatro alla Scala da gualtiero Marchesi.<br />

Start the day with breakfast at il Marchesino (Tel. +39 02 7209 4338) in the palatial setting of Teatro<br />

alla Scala da gualtiero Marchesi.<br />

10.00<br />

Passeggiate fino al quartiere di Brera e visitate la Pinacoteca Visita all”ultima Cena” di Leonardo da<br />

Vinci e anche alla vicina Basilica di Sant’ambrogio, fondata nel iV secolo, è uno dei simboli di Milano.<br />

Stroll down to the Brera quarter and visit the Pinacoteca art museum (Tel. +39 02 722 631).<br />

admire Leonardo da Vinci’s “Last Supper” (Tel. +39 02 8942 1146) and then visit the nearby 4th- century<br />

Basilica di Sant’ambrogio, one of Milan’s symbolic monuments.<br />

13.00<br />

Pranzo da 10 Corso Como (Tel. +39 02 654 831), dove oltre a pranzare potrete fare un giro nelle<br />

varie boutiques.<br />

Pop into 10 Corso Como (Tel. +39 02 654 831) for lunch and browse the various boutiques.<br />

15.00<br />

Shopping nel Quadrilatero della moda (Via della Spiga, Via Montenapoleone, Via Sant’andrea), ed<br />

entrate nel Corso Vittorio Emanuele al termine del quale arriverete in Piazza del duomo.<br />

go shopping in Milan’s fashion district (Via della Spiga, Via Montenapoleone, Via Sant’andrea) before<br />

hitting Corso Vittorio Emanuele at the end of which you’ll find Piazza del duomo.<br />

18.00<br />

Passeggiate sul tetto del duomo e godetevi la vista di Milano, dopo un aperitivo nel sempre affollato<br />

Straf Bar (Tel. +39 02 805081) o da Claudio (Tel. +39 02 8056 857), la più famosa pescheria di Milano.<br />

go up to the roof of the duomo for a breathtaking view of Milan, after which you can savour a cocktail<br />

at the busy Straf Bar (Tel. +39 02 805081) or head for da Claudio (Tel. +39 02 8056 857), Milan’s most<br />

famous for fresh fish.<br />

20.00<br />

non potete mancare ad un Concerto al Teatro alla Scala (Tel. +39 02 861 827).<br />

Taking in a concert at Teatro alla Scala (Tel. +39 02 861 827) is an absolute must.<br />

22.00<br />

Cena doposcala al don Carlos (Tel. +39 02 7231 4640), in un ambiente intimo e decorato con memorabilia<br />

provenienti dal Teatro alla Scala.<br />

after-theatre dinner in the intimate ambience of don Carlos (Tel. +39 02 7231 4640) decorated with<br />

wonderful Teatro alla Scala memorabilia.<br />

23.00<br />

Fine serata con un cocktail al Just Cavalli Café (Tel. +39 02 311817) o al gold (Tel. +39 02 7577 771), per tirar<br />

tardi potete andare all’armani Privé (Tel. +39 02 6231 2655) o all’hollywood (Tel. +39 02 6598 996).<br />

End your evening with a drink at Just Cavalli Café (Tel. +39 02 311817) or at gold (Tel. +39 02 7577 771) or<br />

wile away the early hours at armani Privé (Tel. +39 02 6231 2655) or hollywood (Tel. +39 02 6598 996).<br />

124<br />

V. PISONI<br />

V. M.TE DI PIETA'<br />

Barbara Bui<br />

Bros<br />

Mila Schön<br />

V. ROMA<br />

V. ANDEGARI<br />

V. ANDEGARI<br />

V. A. MANZONI<br />

V. CROCE ROSSA<br />

Napapijri<br />

VC. GIARDINO<br />

La Perla Uomo<br />

V. G. VERDI<br />

Scappino<br />

Wolford<br />

V. A. MANZONI<br />

Roccobarocco<br />

Ruco Line<br />

V. BORGOSPESSO<br />

Gallo<br />

Moreschi<br />

Braddock<br />

Fabio Inghirami<br />

Artemide<br />

V. MORONE<br />

P.ZZA<br />

DELLA<br />

SCALA<br />

V. S. MARGHERITA<br />

V. ROSSARI<br />

V. SANTO SPIRITO<br />

V. T. GROSSI<br />

V. DELLA SPIGA<br />

DAAD<br />

Krizia<br />

V. MARINO<br />

V. GESU'<br />

V. SENATO<br />

Bellora Prada<br />

Golfino<br />

Anna Rita N<br />

Armani Privè<br />

Nobu<br />

Flou<br />

Armani<br />

Casa<br />

Emporio<br />

Armani<br />

Caffè<br />

Mazzini<br />

Giovanni<br />

Valentino<br />

Vilebrequin<br />

Emporio<br />

Armani<br />

Tea Rose<br />

Grand Hotel<br />

Et de Milan<br />

Godiva<br />

Marisa<br />

Marni<br />

Harmont &<br />

Blaine<br />

Ventilo<br />

Villa<br />

Don Carlos<br />

Les Copains<br />

Barovier<br />

& Toso<br />

Patrizia Pepe<br />

Napapijri<br />

Da Driade<br />

Vertu<br />

P-Box<br />

Frette<br />

Bang &<br />

Olufsen<br />

Loro Piana<br />

Ermenegildo<br />

Zegna<br />

Antonini<br />

Coccinelle<br />

Valextra<br />

Teatro alla<br />

Scala<br />

Byblos<br />

Paul Smith<br />

Pal Zileri<br />

Piquadro<br />

Trussardi<br />

LUXOS FAVOURITES<br />

HOTELS<br />

Bruno Magli<br />

Sermoneta<br />

Gloves<br />

Roberto<br />

Botticelli<br />

Laura<br />

Biagiotti<br />

Orologeria<br />

Pisa<br />

Giuseppe<br />

Zanotti<br />

CAFFE’ / RESTAURANTS<br />

Montblanc<br />

Blumarine<br />

YSL<br />

Aprica<br />

Don Lisander<br />

Roberto<br />

Cavalli<br />

Bice<br />

Ferragamo<br />

Miss<br />

Sixty<br />

Alan<br />

Journo<br />

Balenciaga<br />

Gattinoni<br />

Chantecler<br />

Nazareno<br />

Gabrielli<br />

Valentino<br />

Celine<br />

Omega<br />

Hogan<br />

Luisa<br />

Spagnoli<br />

Nilufar<br />

Sportmax<br />

Giorgetti<br />

Just<br />

Cavalli<br />

Vhernier<br />

Husky<br />

Walter<br />

Steiger<br />

Cartier<br />

V. MONTENAPOLEONE<br />

Alberta<br />

Ferretti<br />

Frette<br />

Agnona<br />

P.ZZA<br />

BELGIOIOSO<br />

L.GO<br />

MATTIOLI<br />

GALL. VITTORIO EMANUELE<br />

Valente<br />

Borrelli<br />

Carlo Tivoli<br />

Luciano Barbera<br />

Kiton<br />

Buccellati<br />

Borsalino<br />

Fratelli<br />

Prada<br />

Borbonese<br />

Silvano<br />

Lattanzi<br />

Tincati<br />

Di<br />

Modolo<br />

Acqua di<br />

Parma<br />

Prada<br />

V. S. PELLICO<br />

Park<br />

Hyatt<br />

Hotel<br />

Brioni<br />

Uomo<br />

Piumelli<br />

Church's<br />

Bric’s<br />

Town<br />

House<br />

Galleria<br />

Tod’s<br />

Moschino<br />

Louis<br />

Vuitton<br />

Gucci Café<br />

Gucci<br />

Rocca<br />

Tiffany & Co.<br />

Philosophy di<br />

Alberta Ferretti<br />

V. BIGLI<br />

Savini<br />

Swarovski<br />

Four<br />

Seasons<br />

Brioni<br />

Donna<br />

A. Testoni<br />

Emilio Pucci<br />

Mercedes-Benz<br />

Dolce &<br />

Gabbana<br />

Giorgio<br />

Armani<br />

Dior<br />

Baldinini<br />

Franck Muller<br />

Lorenz<br />

Paul & Shark<br />

Dior<br />

Aspesi<br />

P.ZZA<br />

MEDA<br />

V. HOEPLI<br />

V. FOSCOLO<br />

V. PIETRO VERRI<br />

V. SANT' ANDREA<br />

DSquared 2<br />

Alviero<br />

Martini<br />

V. AGNELLO<br />

V. SAN RAFFAELE<br />

Biffi<br />

Fay<br />

Corneliani<br />

Versace<br />

Libreria<br />

Hoepli<br />

Ravizza<br />

Sergio Rossi<br />

Tod's<br />

Juicy<br />

Couture<br />

Miu Miu<br />

Gianfranco<br />

Ferré<br />

Venini<br />

Hermés<br />

Miu Miu<br />

Barbara Bui<br />

Roger Vivier<br />

Antonio<br />

Fusco<br />

Church's<br />

Kenzo<br />

Chanel<br />

Casadei<br />

Pisa<br />

Etro<br />

Cruciani<br />

John Richmond<br />

Nespresso<br />

Berluti<br />

Canali<br />

Baldinini<br />

Giorgio<br />

Armani<br />

Trussardi<br />

Iceberg<br />

Burberry<br />

Damiani<br />

Rocca Calderoni<br />

Massimo<br />

Dutti<br />

Missoni<br />

Scavia<br />

P.ZZA<br />

DEL DUOMO<br />

V. BAGUTTA<br />

Prada<br />

Woman<br />

Cova<br />

Chopard<br />

Fendi<br />

Pomellato<br />

Gherardini<br />

Moncler<br />

Brunello Cucinelli<br />

Cashmere<br />

Viktor & Rolf<br />

Costume National<br />

Chanel<br />

Iris<br />

Ballantyne<br />

Banner<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

Doriani<br />

Jimmy<br />

Choo<br />

Pikenz<br />

Renè Caovilla<br />

Sergio<br />

Rossi<br />

Etro<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

Sonya<br />

Rykiel<br />

Lalique<br />

C.SO MATTEOTTI<br />

V. SAN PAOLO C.SO VITTORIO EMANUELE II<br />

Hotel de la Ville<br />

V. S. RADEGONDA<br />

Hotel<br />

Straf<br />

Larusmiani<br />

Alexander<br />

Mc Queen<br />

Jil<br />

Sander<br />

Gucci<br />

<strong>The</strong><br />

Gray<br />

Grand<br />

Hotel<br />

Duomo<br />

Moschino<br />

Gucci<br />

Bally<br />

Malo<br />

Bagutta<br />

Carlton Hotel<br />

Baglioni<br />

Camper<br />

Tanino Crisci<br />

Pasquale<br />

Bruni<br />

Pianegonda<br />

Gilli<br />

Prada Men<br />

Mariella Burani<br />

Stuart Weitzman<br />

Ristorante Bagutta<br />

La Perla<br />

Salvatore Ferragamo<br />

GF Ferrè<br />

Gioielli di Busatti & Co.<br />

Car Shoe<br />

Audemars<br />

Piguet<br />

Ralph<br />

Lauren<br />

Timberland<br />

Spallanzani<br />

Calvin<br />

Klein<br />

Rinascente<br />

Paul & Shark<br />

Hugo Boss<br />

Francesco<br />

Sant<br />

Ambroeus<br />

Caffè<br />

C.SO VITTORIO EMANUELE II<br />

Gio Moretti<br />

Ermanno<br />

Schervino<br />

Chimento<br />

Biasia<br />

Pederzani<br />

Swatch<br />

Premiata<br />

Vicini<br />

Paper<br />

Moon<br />

F.lli<br />

Rossetti<br />

Bulgari<br />

V. S. PIETRO ALL'ORTO<br />

Chicco<br />

Pollini<br />

Vivienne Westwood<br />

Bisazza<br />

Bulgari<br />

(Ladies)<br />

Armani<br />

Collezioni<br />

Borsalino<br />

Ferrari store<br />

Dolce &<br />

Gabbana<br />

Luciano Padovan<br />

Alessi<br />

Samsonite<br />

Allegri<br />

Dolce & Gabbana<br />

(Caffè Martini)<br />

Nero Giardini<br />

Louis<br />

Vuitton<br />

P.ZZA<br />

LIBERTY<br />

Diesel<br />

De Padova<br />

D&G<br />

Prada<br />

C.SO VENEZIA<br />

Hugo<br />

Boss<br />

Escada<br />

Moroni gomma<br />

Max Mara<br />

Max & Co.<br />

Urban<br />

V. PATTARI<br />

C.P. Company<br />

Brooksfield<br />

Wolford<br />

Dodo<br />

Christofle<br />

Paola Frani<br />

Paolo Tonali<br />

Marlboro Classics<br />

Eddy<br />

Monetti<br />

Guess<br />

P.ZZA<br />

SAN<br />

BABILA<br />

Luisa<br />

Spagnoli<br />

Marina<br />

Rinaloi<br />

Messaggerie Musicali


Luxos Tastes<br />

by giulia dotti<br />

Rome by night<br />

Embrace the splendour of a special evening<br />

in the historic streets of the imperial city.<br />

aperitivo<br />

naBoo - Via P. Cossa 51b, Tel. +39 06 3600 3616<br />

atmosfere futuristiche e design di ultima generazione<br />

rendono il naboo un luogo insolito, in cui gli<br />

effetti cromatici si mescolano sapientemente alle<br />

specialità gastronomiche offerte nel delizioso aperitivo:<br />

quiche di patate, gorgonzola e porri, tartare<br />

di tonno all’aneto, baccalà castellato alle erbe con<br />

mostarda di cipolle di Tropea e molto altro.<br />

BaR STRaVinSKiJ dELL’hoTEL dE RuSSiE<br />

Via del Babuino 9, Tel. +39 06 3288 81<br />

Lo splendido giardino ai piedi del Pincio è lo sfondo<br />

ideale per questo bar, ubicato all’interno dell’hotel<br />

de Russie, prestigioso albergo di lusso di Roma. oltre<br />

alla vasta selezione di piatti leggeri e specialità<br />

romane, offerte dall’appetitoso buffet, ampia scelta<br />

tra i meravigliosi cocktail Martini, come il “de<br />

Russie Martini”, servito con il caviale e accompagnato<br />

dalle soavi note della musica dal vivo.<br />

RuSSian TEa RooM - Via dei Falegnami 7/9,<br />

Tel. +39 06 6869 164<br />

alta classe e note orientali nella cornice dell’antico<br />

Palazzo Costaguti: la Russian Tea Room è il<br />

luogo ideale per assaporare le dolci fragranze dei<br />

the provenienti dai migliori giardini e le delizie<br />

culinarie della grande Russia. impossibile non<br />

concedersi la degustazione dei dolci della casa.<br />

aperta dalle 9.00 a 24.00.<br />

Cena<br />

RiSToRanTE PhiLoSoPhy dELL’hoTEL ExEdRa<br />

P.zza della Repubblica 47, Tel. +39 06 4893 81<br />

Monumento neoclassico dallo stile contemporaneo,<br />

l’hotel Exedra è nella lista dei migliori alberghi di<br />

lusso della capitale. al primo piano dell’edificio si<br />

trova il Ristorante Philosophy, situato a bordo piscina<br />

con vista mozzafiato sullo straordinario panorama<br />

di Roma. ottime specialità mediterranee.<br />

126<br />

aperitif<br />

naBoo, Via P. Cossa 51b, Tel. +39 06 3600 3616<br />

a futuristic ambience and latest-generation design<br />

make naboo an unusual place, where chromatic<br />

effects mix artfully with the gastronomic<br />

specialities that accompany a delicious cocktail:<br />

potato, leek and gorgonzola quiche, tuna tartar<br />

with dill, codfish with herbs and Tropea onions<br />

and much more.<br />

BaR STRaVinSKiJ dELL’hoTEL dE RuSSiE<br />

Via del Babuino 9, Tel. +39 06 3288 81<br />

<strong>The</strong> glorious garden at the foot of the Pincio is<br />

the ideal setting for this bar, located in the hotel<br />

de Russie, the prestigious luxury hotel of Rome.<br />

<strong>The</strong> vast and appetising buffet selection of light<br />

dishes and Roman specialities are complemented<br />

by a wide range of cocktails, with wonders such<br />

as the “de Russie Martini” served with caviar and<br />

accompanied by the suave notes of live music.<br />

RuSSian TEa RooM - Via dei Falegnami 7/9,<br />

Tel. +39 06 6869 164<br />

high class and oriental notes framed by the ancient<br />

Palazzo Costaguti make the Russian Tea Room the<br />

perfect place to savour the sweet fragrance of teas<br />

grown in the best tea gardens and the delightful<br />

cuisine of great Russia. <strong>The</strong> house desserts are irresistible.<br />

open from 9am to midnight.<br />

dinner<br />

RiSToRanTE PhiLoSoPhy dELL’hoTEL ExEdRa<br />

P.zza della Repubblica 47, Tel. +39 06 4893 81<br />

a neo-classical monument in contemporary<br />

style, the hotel Exedra ranks high on the capital’s<br />

best hotels list. <strong>The</strong> Restaurant Philosophy<br />

is on the first floor overlooking the swimming<br />

pool and the breathtaking view of Rome’s extraordinary<br />

panorama. Excellent selection of<br />

Mediterranean dishes.<br />

Bar Stravinskij dell’hotel de Russie<br />

Ristorante Philosophy dell’hotel Exedra<br />

127


Luxos Tastes<br />

RiSToRanTE gRiLL & WinE - Via in arcione 74,<br />

Tel. +39 06 6992 5457<br />

a pochi passi dalla Fontana di Trevi “grill &<br />

Wine” crea un’atmosfera piacevolissima, calda,<br />

elegante, con musica di sottofondo a pranzo, live<br />

music e lume di candela a cena. Lo chef stupisce<br />

con i sapori tipicamente mediterranei proposti sia<br />

in modo tradizionale che creativamente reinterpretato:<br />

paste, risotti, zuppe ed un’ampia scelta<br />

di pietanze a base di carne e pesce. il tutto per<br />

rispettare ogni esigenza, dalla più semplice alla<br />

più sofisticata e soddisfare ogni tipo di incontro,<br />

che sia di lavoro o di piacere.<br />

haMaSEi - Via della Mercede 35,<br />

Tel. +39 06 6792 134<br />

Filiale del noto ristorante di Tokyo con sede ad<br />

asakusa, hamasei (in giapponese “bella spiaggia”)<br />

è il ristorante nipponico più tradizionale<br />

di Roma. Punto di eccellenza l’ambiente, molto<br />

curato ed elegante, in cui è possibile accedere a<br />

una saletta privata, provvista di tatami. La scelta<br />

nel menu vanta, tra gli altri, sukiyaki, shabu shabu,<br />

teppanyaki. abbondanza di sushi e sashimi.<br />

aperto dalle 12 alle 15 e dalle 19 alle 23. Chiuso<br />

il lunedì.<br />

dopocena<br />

B Said - Via Tiburtina 135, Tel. +39 06 44 69 204<br />

oltre alla storica lavorazione artigianale del cioccolato,<br />

visibile attraverso le vetrate del locale, al B<br />

Said, passando per la sala dei lucernai, è possibile<br />

degustare la cioccolata in tutte le sue infinite varianti,<br />

ma si può anche optare per un pranzo veloce<br />

e, per finire, un aperitivo del tutto particolare.<br />

CaBaLa - Via dei Soldati 25c,<br />

Tel. +39 06 6830 1192<br />

all’ultimo piano dell’hostaria dell’orso di gualtiero<br />

Marchesi si innalza la discoteca Cabala,<br />

ambita ed esclusiva scelta per la notte romana.<br />

ambiente selezionato, con comodi divani in pelle,<br />

lampadari antichi, specchi e broccati, accompagnati<br />

da un impianto sonoro impareggiabile, dove<br />

le star della moda e del cinema si incontrano per<br />

trascorrere una serata all’insegna dell’inatteso.<br />

128<br />

RESTauRanT gRiLL & WinE - Via in arcione 74,<br />

Tel +39 06 6992 5457<br />

Close to the Trevi fountain, we discovered the extremely<br />

pleasant ambience of grill&Wine, a warm<br />

and elegant place that plays background music at<br />

lunch and offers candle lit dinners to the sound of<br />

live music. <strong>The</strong> chef creates amazing dishes using<br />

typically Mediterranean flavours, served either<br />

in the traditional way or creatively reinterpreted:<br />

pasta dishes, risotto, soups and a broad range of<br />

meat and fish dishes. To suit everyone, from those<br />

with simple tastes to the more adventurous and<br />

sophisticated, in a venue ideal for any occasion,<br />

business or pleasure.<br />

haMaSEi - Via della Mercede 35,<br />

Tel. +39 06 6792 134<br />

Sister of Tokyo’s famous restaurant in asakusa,<br />

the hamasei (which means “beautiful beach” in<br />

Japanese) is Rome’s most traditional Japanese restaurant.<br />

a place of excellence, the well-decorated<br />

and elegant interiors also boast a private room<br />

furnished with tatami. <strong>The</strong> rich menu offers sukiyaki,<br />

shabu shabu, teppanyaki and an array of<br />

sushi and sashimi dishes. open from noon to 3pm<br />

and from 7pm to 11pm. Closed on Monday.<br />

after dinner<br />

B Said - Via Tiburtina 135, Tel. +39 06 4469 204<br />

in addition to the historical handmade chocolate,<br />

which you can see being made through the windows,<br />

a walk through B Said’s room of skylights will<br />

lead you to an infinite variety of chocolate or even a<br />

quick lunch, topped off by a very special cocktail.<br />

CaBaLa - Via dei Soldati 25c,<br />

Tel. +39 06 6830 1192<br />

<strong>The</strong> top floor of the dell’hostaria dell’orso of<br />

gualtiero Marchesi features the Cabala discothèque,<br />

a sought-after, exclusive venue in which<br />

to spend an evening in Rome. a select ambience<br />

with leather sofas, antique chandeliers, mirrors<br />

and brocades teamed with an unparalleled sound<br />

system where the stars of fashion and cinema<br />

meet and mingle to spend an evening tinged with<br />

the unexpected.<br />

hamasei<br />

giLda diSCoTECa BaR RiSToRanTE<br />

Via Mario de' Fiori 97, Tel. +39 06 6784 838<br />

nel 1987 nasce a due passi da Piazza di Spagna<br />

“gilda”, locale sofisticato nel cuore della città.<br />

in breve diventa il salotto mondano delle notti<br />

romane, riferimento notturno della capitale.<br />

diviso tra una sala ristorante illuminata da tenui<br />

candele ed un midfloor psichedelico in cui i<br />

dj programmano la musica più cool. un grande<br />

successo mai esaurito: ritrovo di attori, scrittori,<br />

politici e artisti.<br />

129<br />

giLda diSCoTECa BaR RiSToRanTE<br />

Via Mario de' Fiori 97, Tel +39 06 6784 838<br />

<strong>The</strong> elegant and sophisticated gilda appeared in<br />

1987, when it opened its doors close to Piazza<br />

Spagna, the city’s beating heart, and soon started<br />

to buzz with Roman society nightlife. it has since<br />

become one of the capital city’s landmarks. gilda<br />

has a dual personality: a restaurant area suffused<br />

with soft candlelight and a psychedelic mid-level<br />

that vibrates to music’s coolest sounds. a timeless<br />

hit with actors, writers, politicians and artists.


Luxos 24-hour guide<br />

hotel inghilterra’s<br />

24-hour guide to Rome<br />

Courtesy of head Concierge giuseppe iaquinto.<br />

07.00<br />

gustatevi la deliziosa colazione del Caffè Romano (Via Borgognona, Tel. +39 06 6998 1500) o del Caffè<br />

greco (Via dei Condotti, Tel. +39 06 6978 8427).<br />

Enjoy breakfast at Cafè Romano (Via Borgognona, Tel. +39 06 6998 1500) or at Caffè greco (Via dei<br />

Condotti, Tel. +39 06 6978 8427).<br />

10.00<br />

informatevi presso la Vostra reception per una visita privata alla Cappella Sistina, ai Musei Vaticani,<br />

alla Basilica di San Pietro, a Villa d’Este e a Villa adriana a Tivoli. da vedere anche l’area archeologica<br />

di ostia antica, per concludere la mattinata pranzando nei migliori ristoranti della zona, tutti con<br />

vista mare: Vecchia Pineta (Tel. +39 06 5647 0282) o Bastianelli (Tel. +39 06 650 5358).<br />

arrange with your concierge and enjoy a private visit of the Sistine Chapel, Vatican Museum Basilica of St.<br />

Peters, Villa d’Este and hadryan’s Villa at Tivoli. See also ostia antica (Excavation) with a lunch in a great<br />

restaurant in front of the sea, Vecchia Pineta (Tel. +39 06 5647 0282) or Bastianelli (Tel. +39 06 650 5358).<br />

16.00<br />

Visita privata all’antico Foro della città, al Campidoglio, al colle Palatino, al Colosseo.<br />

Private visit of the ancient City Forum, Capitolium, Palatine hill, Coliseum.<br />

18.00<br />

Shopping nei dintorni dell’hotel.<br />

Shopping around the hotel area.<br />

20.00<br />

Visita privata notturna della città unita a una cena di ottimo livello in un camper extralusso.<br />

in alternativa, cena presso uno degli esclusivi ristoranti della Città Eterna.<br />

Private night tour of the city combined with a first-class dinner in a deluxe van. or, dinner in one of<br />

great restaurants in the Eternal City.<br />

130<br />

P. DEL<br />

POPOLO<br />

V. FONTANELLA<br />

V. LAURINA<br />

V. DEL CORSO<br />

V. FREZZA<br />

Gusto-Hosteria<br />

della Frezza<br />

Chiesa di<br />

S. Anastasio<br />

V. GESU' E MARIA<br />

V. PONTEFICI<br />

Furla<br />

Alfredo<br />

Fettuccine<br />

V. TOMACELLI<br />

Custo<br />

Armani Jeans<br />

Borsalino<br />

Ferrari store<br />

Hotel<br />

De Russie<br />

V. S. GIACOMO<br />

V. DEI GRECI<br />

L.GO<br />

LOMBARDI<br />

Replay<br />

Chopard<br />

Belstaff<br />

Maria di Ripabianca<br />

Tod's<br />

TAD<br />

V. DEL CORSO<br />

Palazzo<br />

Fendi<br />

P. DI S.LORENZO IN LUCINA<br />

Jil Sander<br />

Gant<br />

V. DEL BABUINO<br />

Chiesa di<br />

S. Anastasio<br />

V. MARGUTTA<br />

V. VITTORIA<br />

V. DELLA CROCE<br />

L.GO<br />

GOLDONI<br />

Pomellato<br />

Louis Vuitton<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

Atelier Canova - Tadolini<br />

Nespresso<br />

Borbonese Gallo<br />

V. BELSIANA<br />

Max & Co.<br />

Guess<br />

Levi’s<br />

Hotel Art<br />

Baldinini<br />

Trussardi<br />

Hogan<br />

Bally<br />

Tod’s<br />

Valentino<br />

Santoni<br />

Fornarina<br />

Laura<br />

Biagiotti<br />

V. BOCCA DI LEONE<br />

Church's<br />

Furla<br />

Armani<br />

Jeans<br />

Emporio<br />

Armani<br />

YSL<br />

Rive Gauche<br />

Buccellati<br />

Alberta<br />

Ferretti<br />

V. BELSIANA<br />

Vicini<br />

Mariella Burani<br />

Victoria<br />

Blumarine<br />

Bvlgari<br />

Accesories<br />

Malo<br />

Gente<br />

Kristina Ti<br />

Von Dutch<br />

Versace<br />

orologi e gioielli<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

Uomo<br />

Portrait Suites<br />

Burberry<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

jewels<br />

Brioni<br />

Alviero<br />

Martini<br />

Eddy Monetti<br />

Fendi uomo<br />

Fendi casa<br />

Flos<br />

P.zza<br />

Sempione<br />

V. MARIO DEI FIORI<br />

Rocco<br />

Barocco<br />

Tanino Crisci<br />

V. DELLE CARROZZE<br />

V. CONDOTTI<br />

Café<br />

Romano<br />

V. LE DELLA TRINITA' DEI MONTI<br />

Iceberg<br />

Luigi<br />

Borrelli<br />

Christofle<br />

Celine<br />

Hermés<br />

Valentino<br />

Gucci<br />

Café<br />

Romano<br />

Miu Miu<br />

Montblanc<br />

Hotel<br />

d’Inghilterra<br />

Max Mara<br />

Marina Rinaldi<br />

V. ALIBERTI<br />

Diesel<br />

Eleonora<br />

Tiffany<br />

& Co.<br />

Chanel<br />

Hogan<br />

F.lli Rossetti<br />

Etro<br />

Chopard<br />

La Perla<br />

Valentino<br />

Costume<br />

National<br />

Sergio Rossi<br />

Loro<br />

Piana<br />

V. BORGOGNONA<br />

Massimiliano<br />

Sermoneta<br />

Giorgio<br />

Armani<br />

Moschino<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

D&G<br />

Cavalli<br />

Fausto<br />

Santini<br />

Piquadro<br />

V. FRATTINA<br />

Pal Zileri<br />

Godiva<br />

Krizia<br />

A. Testoni<br />

Cartier<br />

Louis Vuitton<br />

Gucci<br />

Gattinoni<br />

Cavalli<br />

E. Scervino<br />

Escada<br />

Prada<br />

Bulgari<br />

Frette<br />

Just Cavalli<br />

Damiani<br />

Pucci<br />

Max Mara<br />

Gucci<br />

Missoni<br />

Yves Saint<br />

Laurent<br />

Bruno<br />

Magli<br />

Ermenegildo<br />

Zegna<br />

Gai<br />

Mattiolo<br />

VILLA<br />

BORGHESE<br />

V.S.D. SEBASTIANELLO<br />

P. DI SPAGNA<br />

GFF<br />

Gianfranco Ferré<br />

V. MARIO DEI FIORI<br />

Pollini<br />

LUXOS FAVOURITES<br />

HOTELS<br />

CAFFE’ / RESTAURANTS<br />

Dior<br />

Furla<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

Sermoneta<br />

Gloves<br />

TRINITA'<br />

DEI MONTI<br />

V. DEI MACELLI<br />

Hugo Boss<br />

Les Copains<br />

Geox<br />

American American<br />

Express Express<br />

Patrizia Pepe<br />

Lacoste<br />

FONTANA DI TREVI<br />

Paul & Shark<br />

Hotel Hassler


Luxos Tastes<br />

by diamante nigro<br />

Florence by night<br />

Experience the beauty of an artistic jewel without<br />

giving up the luxury of a memorable evening.<br />

aperitivo<br />

CaFFÈ RiVoiRE - P.zza della Signoria, angolo via<br />

Vacchereccia 4r, Tel. +39 055 2144 12<br />

Correva l’anno 1872 quando Enrico Rivoire, cioccolataio<br />

della famiglia reale dei Savoia aprì questo<br />

locale per offrire alla clientela fiorentina un<br />

ottimo cioccolato artigianale prodotto secondo<br />

una ricetta segreta. oggi la clientela è diventata<br />

internazionale, ma per gli eterni amanti del cioccolato<br />

e dell’alta pasticceria una tappa al Caffè<br />

Rivoire è assolutamente d’obbligo.<br />

TWiST MaRTini CaFÈ - Via generale dalla<br />

Chiesa 9, Tel. +39 055 6507 91<br />

all’interno dell’otel Ristothéâtre, il Twist Martini<br />

Café dispone di un’esclusiva terrazza: bianco,<br />

nero e rosso (i colori del logo del Martini) arredano<br />

gli interni ben curati dove si può gustare un<br />

ottimo aperitivo Martini arricchito di sfiziosi finger<br />

food. nei mesi invernali è prevista una parte<br />

al chiuso molto accogliente. aperto dal giovedì<br />

alla domenica dalle 19.30 alle 3.<br />

Cena<br />

RiSToRanTE L’inConTRo dELL’hoTEL SaVoy<br />

Piazza della Repubblica 7, Tel. +39 055 27 351<br />

L’incontro, al pian terreno del lussuoso hotel Savoy,<br />

nel cuore di Firenze, offre i più alti standard<br />

culinari e un servizio di primo livello. in estate<br />

si estende anche sulla piazza, dove è possibile apprezzare<br />

la bellezza del tramonto fiorentino. L’offerta<br />

gastronomica valorizza la tradizione locale,<br />

con eccellenti vini regionali, il tutto servito in<br />

un'atmosfera di totale relax, per non tralasciare la<br />

raffinata eleganza che contraddistinse i Savoia.<br />

aperitif<br />

CaFFÈ RiVoiRE - P.zza della Signoria, corner of<br />

Via Vacchereccia 4r, Tel. +39 055 2144 12<br />

Enrico Rivoire, chocolate maker to the royal Savoy<br />

family, opened this place in 1872 to offer the<br />

people of Florence the excellence of a handmade<br />

chocolate the fruit of a secret recipe. Today, Caffè<br />

Rivoire attracts an international crowd, but for<br />

eternal chocolate and haute confectionery lovers,<br />

the bar is an obligatory stop.<br />

TWiST MaRTini CaFÈ - Via generale dalla<br />

Chiesa 9, Tel. +39 055 6507 91<br />

Located inside the otel Ristothéâtre, the Twist<br />

Martini Cafè has an exclusive terrace: white, black<br />

and red (the colours of the Martini logo) decorate<br />

the well-cared-for interiors of this bar that whips<br />

up a splendid Martini cocktail, enriched with<br />

tasty finger food. in the winter, clients can enjoy<br />

the highly welcoming indoor area. open from<br />

7.30pm to 3am Thursday through Sunday.<br />

dinner<br />

RiSToRanTE L’inConTRo dELL’hoTEL SaVoy<br />

Piazza della Repubblica 7, Tel. +39 055 27 351<br />

<strong>The</strong> incontro restaurant is located on the ground<br />

floor of the luxurious hotel Savoy, in the heart of<br />

Florence, and offers the highest culinary standards<br />

and top class service. Summer sees the restaurant<br />

extend to the patio in the square, enabling<br />

guests to enjoy the beauty of the Florentine sunset.<br />

<strong>The</strong> gastronomic offering enhances local tradition<br />

and is accompanied by wonderful regional<br />

wines. <strong>The</strong> ambience is a totally relaxed take on<br />

the refined elegance that is a Savoy hallmark.<br />

132 133<br />

Ristorante L’incontro dell’hotel Savoy


Luxos Tastes<br />

RoSSini - Lungarno Corsini 4,<br />

Tel. +39 055 239 9224<br />

all’interno di Palazzo gianfigliazzi, uno dei più<br />

rappresentativi della città direttamente sul Pontevecchio,<br />

fa capolino il Rossini, elegante ristorante<br />

dotato di spazi indipendenti adattati per<br />

ogni evento. dalla cucina trionfale ingresso delle<br />

cappesante con cipolline in brodo di finocchio e<br />

fieno greco, del manzo fondente con estratto di<br />

peperoni e noci macadamia, dei tortelli di coda di<br />

manzetta, olio di cocco e timo: il dettaglio che fa<br />

la differenza.<br />

KoME SuShi & BBQ RESTauRanT - Via dei<br />

Benci 41r, Tel. +39 055 200 8009<br />

il primo kaiten sushi della città è disposto su<br />

tre piani: in quello centrale scorrono su un rullo<br />

dal bancone i classici piattini giapponesi; al<br />

piano di sotto una saletta munita di graziose<br />

poltroncine crea un’atmosfera calda ed accogliente,<br />

mentre il piano superiore è adibito alle<br />

feste private. Locale innovativo dalle ambientazioni<br />

japan molto sobrie.<br />

iL ManduCa ShoW & BiSTRoT - c/o Centro ippico<br />

Toscano, Parco delle Cascine, Tel. +39 055 340 119<br />

Scorcio metropolitano di impronta glamour, ubicazione<br />

insolita in una villetta anni '30 nel verde<br />

del Parco delle Cascine, cura estrema nella scelta<br />

degli arredi e una terrazza al coperto con super<br />

privé di 180mq all'ultimo piano: il Manduca non<br />

manca mai di stupire per l'eccezionale originalità.<br />

ideale per serate decisamente esclusive ed eventi<br />

di rilievo.<br />

134<br />

RoSSini - Lungarno Corsini 4,<br />

Tel. +39 055 239 9224<br />

Entering the Palazzo gianfigliazzi, one of the<br />

city’s prize features on the edge of Pontevecchio,<br />

will lead you to Rossini, an elegant restaurant<br />

rich in independent spaces that can be adapted<br />

for any kind of event. it serves culinary triumphs<br />

such as scallops with spring onions in fennel and<br />

fenugreek broth; melt-in-your-mouth beef with<br />

extract of pepperoni and macadamia nuts; tortelli<br />

filled with tail of beef, coconut oil and thyme:<br />

details that make the difference.<br />

KoME SuShi & BBQ RESTauRanT - Via dei<br />

Benci 41r, Tel. +39 055 200 8009<br />

Florence’s first kaiten sushi restaurant spans<br />

three levels. <strong>The</strong> mid-level has a counter that rolls<br />

out classic Japanese dishes; the lower level opens<br />

onto a small room furnished with pretty armchairs<br />

that create a warm and welcoming mood,<br />

while the upper level is dedicated to private parties.<br />

an innovative place featuring a very sombre<br />

Japanese décor.<br />

iL ManduCa ShoW & BiSTRoT - c/o Centro ippico<br />

Toscano, Parco delle Cascine, Tel. +39 055 340 119<br />

a metropolitan scene with a glamour imprint, il<br />

Manduca is set in the unusual location of a 1930’s<br />

villa amidst the green expanse of Parco delle Cascine.<br />

Carefully chosen furnishings and a covered<br />

terrace with a large ViP lounge spanning 180sqm<br />

on the top floor, the exceptional originality of il<br />

Manduca never fails to impress. ideal for those decidedly<br />

exclusive evenings and important events.<br />

Rossini<br />

Kome Sushi & Bbq Restaurant


Luxos Tastes<br />

dopocena<br />

zoE - Via dei Renai 13r, Tel. +39 055 2431 11<br />

Completamente rinnovato negli interni, con spazi<br />

dal carattere deciso, lo zoe è un punto di ritrovo<br />

ambito per giovani fiorentini, che sorseggiano un<br />

drink prima della serata in discoteca. Cocktail bar<br />

con ampio spazio all'aperto munito di tavoli. in<br />

esposizione quadri e opere d'arte. a disposizione<br />

dei clienti variegati buffet e cocktail. aperto tutti<br />

i giorni dalle 8.30 alle 3.<br />

doRiS - Via dé Pandolfini 26r,<br />

Tel. +39 055 2466 775<br />

al doris i divani in morbida pelle bianca e le luci<br />

soffuse del piano terra si armonizzano con l’originalità<br />

del piano superiore, al quale si accede<br />

da scale contrassegnate da vernice rosa. Spazi<br />

ampi e coinvolgenti con arredamento minimal.<br />

nei fine settimana il locale è animato da un dj<br />

speciale alla consolle, che dalle 22 si scatena con<br />

ritmi travolgenti. dalle 19 alle 22 irrinunciabile<br />

l'ottimo aperitivo.<br />

doLCE ViTa - P.zza Carmine, Tel. +39 055 28 45 95<br />

il dolce Vita è sulla breccia da oltre vent’anni<br />

grazie al suo design e al suo stile che alterna<br />

rooms dal raffinato stile retrò ad altre dallo stile<br />

più mondano. il locale è da sempre galleria d’arte<br />

contemporanea: tra i tanti espositori anche i celeberrimi<br />

Tannino Liberatore ed andy Warhol. il<br />

wine bar offre un’attenta selezione di vini al bicchiere,<br />

degustazione di formaggi francesi e salumi<br />

toscani da gustare anche nel dehors con vista<br />

sulla splendida Chiesa del Carmine.<br />

136<br />

after dinner<br />

zoE - Via dei Renai 13r, Tel. +39 055 2431 11<br />

With its fully refurbished spaces given a marked<br />

personality, zoe is a sought-after hangout for<br />

Florence’s younger crowd, who go there to savour<br />

a pre-disco drink. <strong>The</strong> cocktail bar features<br />

a large outdoor area with tables that doubles as a<br />

gallery for paintings and works of art. Clients can<br />

also partake of a varied buffet and cocktail list.<br />

open everyday from 8.30pm to 3am.<br />

doRiS - Via dé Pandolfini 26r,<br />

Tel. +39 055 2466 775<br />

doris entices its clients with soft white leather<br />

sofas and suffused lighting on the ground floor,<br />

a harmonious fit with the original setting of the<br />

upper floor, reached via a glossy pink staircase.<br />

Large and lively spaces with minimal décor.<br />

Weekends feature a special dJ, who sets the mood<br />

with a lively beat from 10pm on. Fantastic cocktails<br />

served between 7pm and 10pm.<br />

doLCE ViTa - P.zza Carmine, Tel. +39 055 28 45 95<br />

dolce Vita has been going strong for more than 20<br />

years, thanks to a design concept that alternates<br />

refined retro-style rooms with those infused with<br />

a more modern edge. <strong>The</strong> bar has always doubled<br />

up as a contemporary art gallery and boasts an<br />

array of famous artists, from Tannino Liberatore<br />

to andy Warhol. <strong>The</strong> wine bar offers a careful<br />

selection by the glass, a French cheeseboard and<br />

Tuscan cold meats, which can be also served outside<br />

to those guests who want to admire the wonderful<br />

view of the Church of Carmine.<br />

zoe<br />

137


Luxos 24-hour guide<br />

gallery hotel art<br />

24-hour guide to Florence<br />

Courtesy of the Front desk.<br />

10.00<br />

Tour a piedi della parte antica della città. Concludete la passeggiata con una visita guidata alla galleria<br />

degli uffizi.<br />

Walking tour of the most ancient part of the city. End with a guided tour of the Uffizi Gallery.<br />

13.00<br />

Cimentatevi in un leggero pranzo fusion mediterraneo-giapponese al Fusion Bar Shozan gallery<br />

(Tel. +39 05527263).<br />

Experience a fusion Mediterranean-Japanese light lunch at <strong>The</strong> Fusion Bar Shozan Gallery<br />

(Tel. +39 05527263).<br />

14.00<br />

Sbizzarritevi nello shopping d’alta moda in Via Roma, Via della Vigna e Via Tornabuoni.<br />

Enjoy high fashion shopping in Via roma, Via della Vigna and Via Tornabuoni.<br />

17.00<br />

Regalatevi una piacevolissima sosta con un trattamento all’olimpo SPa in Via Tornabuoni<br />

(Tel. +39 199 720 693).<br />

Treat yourself to a truly relaxing break at olimpo SpA in via Tornabuoni (Tel. +39 199 720 693).<br />

19.00<br />

Cena italiana sulla terrazza del ristorante Borgo San Jacopo (Tel. +39 055 272663). al di sotto il fiume<br />

arno che scorre.<br />

Have an Italian dinner on the terrace of restaurant Borgo San Jacopo (Tel. +39 055 272663) with<br />

the Arno river flowing underneath.<br />

22.00<br />

Sorseggiate un drink a Piazzale Michelangelo ammirando l’indimenticabile città che si apre sotto i<br />

Vostri piedi.<br />

Sip an after-dinner drink at piazzale Michelangelo while admiring an unforgettable view of the<br />

whole city at your feet.<br />

138<br />

PIAZZA DI<br />

SAN GIOVANNI<br />

V. DE' CERRETANI<br />

DUOMO<br />

Ate Seta<br />

V. DE' RONDINELLI<br />

Gilli - Richard<br />

Ginori<br />

Patrizia Pepe<br />

Zone<br />

Brioni<br />

Ruffo<br />

Guess<br />

V. DE' PECORI<br />

Ermanno<br />

Scervino<br />

V. BELLE DONNE<br />

Lounge<br />

Bar<br />

Cantinetta<br />

Antinori<br />

JK Place<br />

Hotel<br />

Wine Bar<br />

A. Poggi<br />

B-Gallo<br />

P. SANTA<br />

MARIA NOVELLA<br />

V. ROMA<br />

Guess Kids<br />

Fausto<br />

Santini<br />

A. Poggi<br />

Raspini Gucci<br />

Le Silla Pinko<br />

Luisa Via<br />

Roma<br />

Miss Sixty<br />

Sergio Rossi<br />

Eredi Chiarini<br />

Replay<br />

Wolford<br />

Max Mara<br />

Valentino<br />

Tommy<br />

Hilfiger<br />

V. DE' CERCHI<br />

P. DELLA<br />

REPUBBLICA<br />

V. DEGLI STROZZI<br />

V. DEI TAVOLINI<br />

V. DE' CIMATORI<br />

V. DE' CALZAIUOLI<br />

V. DE' BRUNELLESCHI<br />

V. DE' VECCHIETTI V. D. SASSETTI<br />

V. DE' PESCIONI<br />

P. DEGLI<br />

ANTINORI<br />

Hermés<br />

Les Copains<br />

VO. SOLE<br />

V. O STUDIO<br />

Max<br />

& Co.<br />

V. DELL' OCHE<br />

Celyn b.<br />

Villebrequin<br />

V. DE' TOSINGHI<br />

LUXOS FAVOURITES<br />

HOTELS<br />

Miu Miu<br />

Hotel<br />

Savoy<br />

Gambrinus<br />

Hostaria<br />

Bibendum<br />

Hotel<br />

Helvetia<br />

& Bristol<br />

Locman<br />

Allegri<br />

V. DELLA SPADA<br />

CAFFE’ / RESTAURANTS<br />

Pianegonda<br />

Massimo<br />

Dutti<br />

Manetti<br />

Max Mara<br />

V. DEL MORO<br />

V. DE' FOSSI<br />

Granduca<br />

Café<br />

L'incontro<br />

F.lli Rossetti<br />

Gilli<br />

Paszkowski<br />

Riguccio<br />

Mulas<br />

Dolce & Gabbana<br />

Luisa<br />

Spagnoli<br />

La Perla<br />

Uomo<br />

Escada<br />

Bvlgari<br />

Accesories<br />

Tod's<br />

Fani<br />

Galleria dé<br />

Tornabuoni<br />

Hogan<br />

Pomellato<br />

Roberto<br />

Cavalli<br />

Procacci<br />

Nannini<br />

Hugo<br />

Boss<br />

Valli<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

V. DEGLI SPEZIALI<br />

V. DE' FEDERIGHI<br />

P. STROZZI<br />

P. C. GOLDONI<br />

V. CALIMALA<br />

V. DE' TORNABUONI<br />

V. DELLA VIGNA NUOVA<br />

Temporary<br />

Store<br />

Replay<br />

Marlboro<br />

Classics<br />

Guess<br />

Rinascente<br />

Paul<br />

& Shark<br />

Etro<br />

Furla<br />

Borsalino<br />

BP<br />

Studio<br />

Piquadro<br />

WP<br />

Store<br />

Mossa<br />

Fendi<br />

Louis<br />

Vuitton<br />

Giorgio<br />

Armani Emporio<br />

Armani<br />

Gucci<br />

Gucci<br />

Carlo Eleutieri<br />

Trussardi<br />

Cartier<br />

Ferrè<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

Francesco Lacoste<br />

Biasia Loro Piana<br />

Paolo Chopard<br />

Tonali<br />

Massimo<br />

Rebecchi<br />

Liu Jo<br />

Braccialini<br />

Genevieve Lethu P. DE'<br />

Marella Burani RUCELLAI<br />

Versus Desmo<br />

Montblanc<br />

La Perla<br />

Caffè<br />

Amerini<br />

Mazzini Vennari<br />

V. DE PARIONE<br />

Pollini<br />

V. DEI LAMBERTI<br />

V. DELL'ARTE<br />

V. PORTA ROSSA<br />

Caffè Les Amis<br />

International<br />

Studio<br />

Prada Men<br />

Bulgari<br />

Dior<br />

Prada<br />

Women<br />

Tanino Crisci<br />

Sergio rossi<br />

Burberry<br />

Tiffany<br />

& Co.<br />

Gianfranco Lotti<br />

Furla<br />

Brooks Brothers<br />

Bang & Olufsen<br />

Gherardini<br />

Mario<br />

Buccellati<br />

Harmont<br />

& Blaine<br />

Swarovski<br />

Diesel<br />

Corneliani<br />

Luisa<br />

Spagnoli<br />

Ermenegildo<br />

Zegna<br />

Diesel<br />

Riguccio<br />

Mulas<br />

Borsalino<br />

Barney's<br />

Michele<br />

Negri<br />

Baroni<br />

Nannini<br />

Damiani<br />

Celine<br />

Emilio<br />

Pucci<br />

Blumarine<br />

Missoni<br />

Aspesi<br />

Bernardo<br />

Victory<br />

SPAZIO<br />

A<br />

Mila Schön<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

P. S. TRINITA'<br />

Gianni<br />

Versace<br />

LUNGARNO CORSINI<br />

V. O GONDI<br />

P. DELLA<br />

SIGNORIA<br />

Pineider<br />

V. S. MARIA<br />

V. DELLE TERME<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

E. Zegna/Agnona acc.<br />

Guess<br />

BORGO S. S. APOSTOLI<br />

LUNGARNO ACCIAIOLI<br />

PONTE S. TRINITA'<br />

FIUME ARNO<br />

Hotel<br />

Continental<br />

Gallery<br />

Hotel Art<br />

FIUME ARNO


Luxos Tastes<br />

by giulia dotti<br />

Venice by night<br />

Cast yourself into the immemorial charm of a unique<br />

city to taste the best the evening has to offer.<br />

aperitivo<br />

CaFFÈ dEL dogE - Calle dei Cinque, San Polo<br />

608, Tel. +39 041 5227 787<br />

La vecchia torrefazione artigianale del Cavalier<br />

Rizzardini, nei pressi del mercato di Rialto, è oggi<br />

una casa-museo per gli amanti del caffè, con tanto<br />

di macchinari per la produzione, perfettamente<br />

integrati con l'arredamento circostante. al Caffè<br />

del doge si possono scegliere i gradi di tostatura<br />

del caffè in base al momento della giornata, sempre<br />

accompagnati da deliziosi croissant, infusi,<br />

toast e tramezzini.<br />

CaFFÈ FLoRian - Piazza San Marco,<br />

Tel. +39 041 4205 641<br />

da 300 anni il Caffè Florian, “caffè concerto” con<br />

un'orchestra permanente, è la meta preferita di<br />

veneziani, italiani e stranieri che ne apprezzano<br />

l'ambiente internazionale e il servizio impeccabile.<br />

in questo vero e proprio simbolo vivente della<br />

città ci si può ritrovare tranquillamente seduti accanto<br />

a personaggi illustri e star del cinema. ampia<br />

l’offerta di prodotti unici, caffè, the, profumi<br />

per l'ambiente ed eleganti accessori.<br />

Cena<br />

RiSToRanTE CLuB dEL dogE dELL’hoTEL gRiT-<br />

Ti PaLaCE - Campo Santa Maria del giglio,<br />

Tel. +39 041 7946 11<br />

La signorile atmosfera del Club del doge, all’interno<br />

dell’hotel gritti, residenza cinquecentesca<br />

del doge andrea gritti, conducono il visitatore<br />

in un itinerario gastronomico in cui si possono<br />

apprezzare le specialità veneziane e mediterranee<br />

come ravioli d'anatra con foie gras e branzino saltato<br />

con confit di pomodori. decorato con vetro di<br />

Murano, marmo e stucchi fatti a mano, il ristorante<br />

è tra i luoghi ideali per una cena romantica<br />

con superba vista sul Canal grande.<br />

140<br />

aperitif<br />

CaFFÈ dEL dogE - Calle dei Cinque, San Polo<br />

608, Tel. +39 041 5227 787<br />

<strong>The</strong> ancient coffee-roasting store of Cavalier<br />

Rizzardini close to the Rialto market has been<br />

transformed into a house-museum for coffee<br />

lovers where coffee-making machines blend<br />

harmoniously into the surrounding décor. Clients<br />

can choose how they want their coffee<br />

roasted according to the time of day and accompany<br />

it with delicious croissants, fusions, toasts<br />

and sandwiches.<br />

CaFFÈ FLoRian - Piazza San Marco,<br />

Tel. +39 041 4205 641<br />

Caffè Florian, the concert café with a permanent<br />

orchestra, has been the preferred bar of<br />

Venetians, italians and foreigners for 300 years,<br />

thanks to its international mood and impeccable<br />

service. a real live symbol of the city where you<br />

can easily find yourself sitting next to illustrious<br />

personages and film stars. a wide range of unique<br />

products, coffee, tea and room fragrances as well<br />

as elegant accessories.<br />

dinner<br />

RiSToRanTE CLuB dEL dogE dELL’hoTEL gRiT-<br />

Ti PaLaCE - Campo Santa Maria del giglio,<br />

Tel. +39 041 7946 11<br />

<strong>The</strong> noble atmosphere of the Club del doge at the<br />

hotel gritti, the 16th-century residence of doge<br />

andrea gritti, takes the guest on a gastronomic<br />

journey of Venetian and Mediterranean specialities,<br />

such as duck-filled ravioli with foie gras and<br />

sautéed sea bass with tomato preserve. decorated<br />

in Murano glass, marble and handmade stuccoes,<br />

the restaurant is a dream place to partake of a<br />

romantic dinner and offers a superb view of the<br />

Canal grande.<br />

Caffe Florian<br />

Ristorante Club del doge dell’hotel gritti Palace<br />

141


Luxos Tastes<br />

oSTERia da FioRE - Calle del Scaleter 2202,<br />

Tel. +39 041 7213 08<br />

Locale prestigioso ed esclusivo, aggiunge alla qualità<br />

culinaria un’ambientazione elegante e raffinata. Tra<br />

i piatti segnaliamo il branzino all’aceto balsamico, la<br />

tagliata di tonno al rosmarino e le molecche, piatto<br />

tipico veneziano. Tortino al cioccolato e sorbetto di<br />

limone e liquirizia sono tra le proposte più invitanti<br />

della gustosa lista dei dessert. in cantina una buona<br />

selezione dei più ricercati vini italiani e francesi.<br />

La CoLoMBa - San Marco 1665,<br />

Tel. +39 041 5221 175<br />

da semplice osteria trasformata nei secoli in ristorante<br />

di fama internazionale, La Colomba è da cinquant’anni<br />

un privilegiato ritrovo artistico, che ha<br />

visto passare artisti del calibro di Carlo Carrà, giorgio<br />

Morandi, Filippo de Pisis, Mario Sironi, giorgio<br />

de Chirico e Pablo Picasso. il ristorante, situato<br />

nel cuore di Venezia, propone ai suoi clienti menù a<br />

base di pesce e le specialità veneziane come "sarde<br />

in saor", "baccalà", "bigoli in salsa" e molti altri. ottima<br />

la galleria degli artigianali dolci veneziani.<br />

BanCogiRo - Campo S. giacometto, S. Polo 122,<br />

Tel. +39 041 5232 061<br />

ubicata in uno degli angoli più incantevoli di<br />

Venezia, sotto il portico detto del “Bancogiro” si<br />

trova questa osteria, fedele alla cucina tradizionale<br />

della laguna ma aperta ai migliori prodotti<br />

tipici di altre zone d'italia. affascinante e fortemente<br />

consigliata la cena nel periodo invernale<br />

al secondo piano del locale: uno spazio intimo e<br />

accogliente di altri tempi, con luci soffuse e arredamento<br />

rustico accoglierà i clienti in visita.<br />

Vista magnifica sul Canal grande.<br />

iL MuRo - San Polo 222, Tel. +39 041 52 37 495<br />

ubicato al centro della città vecchia a Rialto, il<br />

Muro offre ai suoi clienti uno sfizioso mix tra tradizione<br />

e design. Per chi desidera sorseggiare un<br />

“cicheto” o uno spritz è a disposizione il servizio<br />

bar, mentre per chi si ferma più a lungo è disponibile<br />

un ottimo ristorante, le cui scelte gastronomiche<br />

variano ogni settimana, portando a tavola<br />

i freschissimi prodotti di stagione acquistati fra i<br />

banchi dell’adiacente mercato della verdure e del<br />

pesce. aperto dalle 9 alle 15 e dalle 17 alle 2.<br />

142<br />

oSTERia da FioRE - Calle del Scaleter 2202,<br />

Tel. +39 041 7213 08<br />

Prestigious and exclusive, the osteria da Fiore<br />

marries culinary quality to an elegant and refined<br />

ambience. you must try the sea bass with<br />

balsamic vinegar, the sizzling tuna tagliata with<br />

rosemary, and molecche, a typical Venetian dish.<br />

Finish with chocolate tart and lemon and liquorice<br />

sorbet, just a couple of the tempting and<br />

mouth-watering desserts on the menu. <strong>The</strong> wine<br />

cellar offers a good selection of the most soughtafter<br />

italian and French wines.<br />

La CoLoMBa - San Marco 1665,<br />

Tel. +39 041 5221 175<br />

<strong>The</strong> centuries have seen this simple eatery become<br />

an internationally renowned restaurant<br />

and a favourite artists hangout for the past 50<br />

years, attracting the likes of Carlo Carrà, giorgio<br />

Morandi, Filippo de Pisis, Mario Sironi,<br />

giorgio de Chirico and Pablo Picasso. in the<br />

heart of Venice, the restaurant offers a menu<br />

of fish and Venetian specialities, such as “sarde<br />

in saor", "baccalà", "bigoli in salsa" and many<br />

others. <strong>The</strong> gallery of handmade Venetian desserts<br />

is excellent.<br />

BanCogiRo - Campo S. giacometto, S. Polo 122,<br />

Tel. +39 041 5232 061<br />

Located in one of the most enchanting corners of<br />

Venice, under the portico known as “Bancogiro”,<br />

this traditional eatery offers typical lagoon food<br />

as well as the best local products from other areas<br />

of italy. Fascinating and highly recommended for<br />

a winter’s dinner on the second floor, an intimate<br />

and warm place reminiscent of bygone times,<br />

with soft lighting and rustic furniture. Magnificent<br />

view of the Canal grande.<br />

iL MuRo - San Polo 222, Tel. +39 041 52 37 495<br />

Set in Rialto, bang in the middle of the city, il<br />

Muro offers guests a tasty mix of tradition and<br />

design. <strong>The</strong> bar does a wonderful “cicheto” and<br />

spritz, while the splendid restaurant changes its<br />

menu every week, serving the freshest seasonal<br />

products purchased in the nearby vegetable and<br />

fish market. open from 9am to 3pm and from 5pm<br />

to 2am.<br />

dopocena<br />

CaSinÒ di VEnEzia - Palazzo Vendramin Calergi,<br />

Cannaregio 2040, Tel. +39 041 529 7111<br />

il Casinò di Venezia favorisce da secoli occasioni di<br />

incontro tra individui e istituzioni, promuovendo<br />

progetti culturali in ambito locale e internazionale<br />

e puntando su un'offerta di servizi di altissima<br />

qualità all’interno di un palazzo in stile rinascimentale,<br />

residenza di dogi e ultima dimora di Richard<br />

Wagner. a disposizione roulette, chemin de<br />

fer, trente et quarante, fair roulette, black jack, slot<br />

machine, video poker: tentar non nuoce.<br />

LE BiSTRoT dE VEniSE - San Marco 4685, Calle<br />

dei Fabbri, Tel. +39 041 5236 651<br />

al Bistrot de Venise non si tratta semplicemente di<br />

riproporre antiche ricette veneziane, ma di custodire<br />

una tradizione che diventa luogo d'incontro per mostre<br />

d'arte, meeting culturali, appuntamenti enogastronomici<br />

e molto altro. Ricchissima anche la pluripremiata<br />

carta dei vini, realizzata in collaborazione<br />

con alcune tra le più prestigiose guide al buon vino<br />

italiane ed internazionali, tra cui gambero Rosso.<br />

143<br />

Casinò di Venezia<br />

after dinner<br />

CaSinÒ di VEnEzia - Palazzo Vendramin Calergi,<br />

Cannaregio 2040, Tel. +39 041 529 7111<br />

<strong>The</strong> Venice Casino has been promoting encounters<br />

between individuals and institutions for<br />

centuries, from local and international cultural<br />

initiatives to the highest quality of service in the<br />

setting of a Renaissance-style palace, the home of<br />

the dogi and the last residence of Richard Wagner.<br />

Play roulette, chemin de fer, trente et quarante,<br />

fair roulette, black jack, slot machine, video<br />

poker: there’s no harm trying.<br />

LE BiSTRoT dE VEniSE - San Marco 4685, Calle<br />

dei Fabbri, Tel. +39 041 5236 651<br />

<strong>The</strong> Bistrot de Venise is not simply a place to<br />

go to savour ancient Venetian recipes, but the<br />

guardian of a tradition that combines art shows,<br />

cultural appointments, wine, food and much<br />

more. <strong>The</strong> multi-award-winning wine list is the<br />

fruit of the bistrot’s collaboration with the top<br />

italian and international wine guides, including<br />

the gambero Rosso.


Luxos 24-hour guide<br />

Luna hotel Baglioni’s<br />

24-hour guide to Venice<br />

Courtesy of head Concierge antonio Massari.<br />

09:00<br />

Colazione a buffet al Marco Polo Room (Tel. +39 041 5289840), decorato con affreschi originali degli<br />

allievi di Tiepolo. assaporate la gradevole musica sbirciando il quotidiano preferito.<br />

Buffet breakfast at Marco polo room (Tel. +39 041 5289840) decorated with original frescos from<br />

the Tiepolo school. Enjoy gentle music and your preferred newspaper.<br />

11:00<br />

Scoprite gli edifici storici lungo gli stretti canali con un’imbarcazione privata e concludete il percorso<br />

sull’isola di Murano, il regno del vetro artigianale.<br />

Discovering historical houses along the little canals with a private boat and head to Murano Island,<br />

the kingdom of hand-made glass.<br />

13:00<br />

Tornate indietro verso la zona attorno a Rialto e proverete l’emozione di vivere come un vero Veneziano<br />

andando al mercato del pesce. da provare i piccoli gioielli gastromici locali, i chicheti, in una delle<br />

graziose osterie. imperdibile l’ombre (vino locale).<br />

Back to rialto area and see a bit of real Venetian life at the fish market. Try little appetisers, cicheti,<br />

at one of the small local osteria. Do not forget the ombre (wine).<br />

14:00<br />

dal mercato di Rialto, affittate una gondola per attraversare il canale, dove potete ammirare la Ca<br />

d’oro, il palazzo più bello del Canal grande.<br />

From the rialto market, take the gondola to cross the canal, where you can visit Ca D’oro, the most<br />

beautifull palace of the Grand Canal.<br />

16:00<br />

Visitate i mosaici della Cattedrale di San Marco e il Palazzo del doge.<br />

Visit the mosaics of Saint Mark’s Cathedral and the Doge’s palace.<br />

19:30<br />

gustatevi l’aperitivo al Bar harry (Tel. +39 041 5285777). il Bellini è d’obbligo.<br />

Enjoy an aperitif at Harry’s Bar (Tel. +39 041 5285777). Bellini is a must.<br />

20.00<br />

Musica live in sottofondo, lume di candela, calda atmosfera. Questo è solo l’inizio per il Canova, il<br />

ristorante del Luna hotel Baglioni, che offre il meglio della cucina italiana grazie all’eccellenza dello<br />

Chef Carlo. Fortemente consigliata la prenotazione (Tel. +39 041 5289840).<br />

Soft live music, candle lights, warm atmosphere, impeccable service. This is just the start at Canova,<br />

Luna Hotel Baglioni restaurant, offering the finest Italin cusine created by renowned Chef<br />

Carlo. Call the concierge for a reservation (Tel. +39 041 5289840).<br />

22:00<br />

Basta imbarcarsi su una gondola per scoprire le bellezza della Venezia notturna.<br />

Just let the gondola take you around Venice by night.<br />

144<br />

RIO S. LUCA<br />

CALLE DELLE VESTE<br />

SOTT. VICENZA<br />

CALLE D. RESTRIN<br />

Malo<br />

CANAL GRANDE<br />

CALLE DEL CARBON<br />

CALLE PEDROCCHI<br />

C. D. TEATRO S. MOISE’<br />

CORTE<br />

DEL TEATRO<br />

Guess<br />

RAMO D. CASE NUOVE<br />

CALLE DEL FORNO<br />

S. PATERNIAN<br />

SALIZADA<br />

RIO DEI FUSERI<br />

PISCINA S. MOISE’<br />

CALLE DEL TRAGHETTO<br />

CALLE DEL TEATRO<br />

Calvin Klein<br />

CAMPO<br />

SAN LUCA<br />

CALLE DEI FUSERI<br />

Timberland<br />

CALLE D. LOCANDE<br />

CORTE<br />

COPPO<br />

Pot Pourri<br />

CALLE D. BARCAROLI<br />

RIO DEI BARCAROLI<br />

RIO DELLE VESTE<br />

Sermoneta<br />

Gloves<br />

Laura Biagiotti<br />

Hotel Saturnia<br />

e Internazionale<br />

La Caravella<br />

Bulgari<br />

VIALE XXII MARZO<br />

CALLE D. CRISTO<br />

ELeuteri<br />

Tod's<br />

Blumarine<br />

Frette<br />

CALLE BREMBO<br />

CALLE VENIER<br />

Diesel<br />

Henry Cotton<br />

Puma<br />

Just Cavalli<br />

PISCINA D. FREZZERIA<br />

Gucci<br />

CALLE D. SQUERO<br />

CALLE DEI FUSERI<br />

CALLE LARGA MAZZINI<br />

C. D. SAN LUCA<br />

RIVA DEL FERRO<br />

C. D. BILANCE DELTA DI MEZZO<br />

CALLE D.<br />

Centrale<br />

Salvatore<br />

Ferragamo<br />

CALLE GOLDONI<br />

CORTE<br />

D. FORNO<br />

VECCHIO<br />

Armani<br />

Jeans<br />

C. D. COLONNE<br />

CALLE BAROZZI<br />

PONTE<br />

DI RIALTO<br />

Fratelli Rossetti<br />

CALLE D. FABBRI<br />

MAGAZEN<br />

Giorgio<br />

Armani<br />

CALLE DEL CARRO<br />

CORTE<br />

BAROZZI<br />

FOND. ORSEOLO<br />

CALLE BAGNOLO<br />

CALLE VENEZIANA<br />

Versace<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

CAMPO<br />

S. MOISE’<br />

Diesel<br />

SALIZ PIO X<br />

CALLE DEI BOMBASERI<br />

CORTE CAMPANA<br />

CAMPO<br />

S. SALVADOR<br />

RIO DEI FERALL<br />

MaxMara<br />

Max & Co.<br />

La Perla<br />

RAMO II CORTE CONTARINA<br />

Prada Man<br />

CALLE CONTARINA<br />

Prada<br />

Woman<br />

RIO DI S. MOISE’<br />

C. TRON<br />

FREZZERIA<br />

VIA DUE APRILE<br />

SALIZADA S. MOISE’<br />

CALLE BAROZZI<br />

CALLE TREDICI MARTIRI<br />

Rolex<br />

MERCERIA S. SALVADOR<br />

CALLE D. FABBRI<br />

RIO ORSEOLO<br />

Valentino<br />

America<br />

Express<br />

Hotel<br />

Bauer<br />

Osteria<br />

Enoteca<br />

San Marco<br />

Furla<br />

CALLE D. SCOCAMINI<br />

CORTE<br />

ZORZI<br />

Salviati<br />

Bruno Magli<br />

Fendi<br />

F.lli Rossetti<br />

Bacaro<br />

CALLE D. STAGNERI<br />

RAMO S. GALLO<br />

C. SORZI<br />

FREZZERIA<br />

CALLE BISSA<br />

CALLE PIRIETTA<br />

CAMPO S. BARTOLOMEO<br />

Paul & Shark<br />

Furla<br />

Coccinelle<br />

C. DEI PRETI<br />

CORTE S. GALLO<br />

CAMPO S. GALLO<br />

O CANOVA<br />

C. D. SALVADEGO<br />

CALLE GALEAZZA<br />

CALLE DELLE BALLOTTE<br />

Murano Gallery<br />

Damiani<br />

Etro<br />

CALLE DEL RIDOTTO<br />

BACINO<br />

ORSEOLO<br />

Ermenegildo<br />

Zegna<br />

Loro Piana<br />

Hermés<br />

Macri<br />

Bruno Magli<br />

CALLE D. FAVA<br />

CALLE D. ACQUE<br />

CALLE DI MEZZO<br />

Louis<br />

Chanel<br />

MERCERIA D. CAPITELLO<br />

CALLE D. FABBRI<br />

R. D. SALVADEGO<br />

Vuitton<br />

CALLE II<br />

Pomellato<br />

Celine<br />

CALLE VALLARESSO<br />

Bottega<br />

Veneta<br />

Replay<br />

Ermanno<br />

Scervino<br />

Bally Swatch<br />

Massimo<br />

Dutti Al Duca<br />

d’Aosta<br />

Pal<br />

Zileri<br />

Vetrerie<br />

Musaici<br />

Loro Piana<br />

Missoni<br />

Hotel<br />

Monaco<br />

& Grand<br />

Canal<br />

Luna<br />

Hotel<br />

Baglioni<br />

Roberto<br />

Cavalli<br />

Grand Canal<br />

Restaurant<br />

& Bar<br />

RIO DELLE FAVE<br />

CORTE<br />

DEI PRETI<br />

Church’s<br />

Gucci<br />

CAMPO D.<br />

FAVA<br />

CORTE<br />

D&G<br />

MERCERIA S. ZULIAN<br />

PONTE D. BARATERI RIO D. BARATTERI<br />

Nardi<br />

Emilio Pucci<br />

Harry's Bar<br />

RAMO<br />

CALLE FIUBERA<br />

CALLE D. FABBRI<br />

Gran<br />

Caffè<br />

Quadri<br />

Raymond Weil<br />

R. DIETRO FAVA<br />

LUCATELLO<br />

Sergio<br />

Rossi<br />

RAMO RIZZO<br />

CATULLO<br />

Caffè Florian<br />

Cartier<br />

Luisa Spagnoli<br />

Ferrari Store<br />

Missaglia<br />

C.LO<br />

PIOVAN<br />

MERCERIA S. ZULIAN<br />

SALIZADA S. LIO<br />

CALLE D. ORATORIO<br />

PISCINA S. ZULIAN<br />

CALLE BALBI<br />

CALLE SPAZZOL<br />

CAMPO<br />

S. ZULIAN<br />

MERCERIA DELL’OROLOGIO<br />

Diesel<br />

Glamour<br />

Chimento Pianegonda<br />

Dolce &<br />

Gabbana<br />

Lacoste<br />

Buccellati<br />

CORTE<br />

BALLONI<br />

C.D. BALLONI<br />

Gucci<br />

Mandarina Duck<br />

SAN MARCO<br />

Frey Wille<br />

RIO DEI GIARDINI<br />

R. DELLA MALVASIA<br />

C. NUOVO COMMERCIO<br />

CALLE DEGLI SPECCHIERI<br />

CALLE SPADARIA<br />

CORTE ZOGIA<br />

CALLE S. ANTONIO<br />

CAMPO D. GUERRA<br />

Rinaldi<br />

Pollini Marina<br />

La Coupole Glass<br />

CALLE LARGA S. MARCO<br />

C. S. BASSO<br />

Alberta<br />

Ferretti<br />

Cesare<br />

Paciotti<br />

PONTE DEI PITTORI<br />

Veinini<br />

CALLE DEL PARADISO<br />

SALIZADA S. LIO<br />

CALLE CASELLARI<br />

RIO DI S. ZIULIAN<br />

PIAZZETTA<br />

SAN MARCO<br />

Gran<br />

Caffè<br />

Chioggia<br />

LUXOS FAVOURITES<br />

HOTELS<br />

CAFFE’ / RESTAURANTS<br />

RIO DEL MONDO NUOVO<br />

CAMPO<br />

S. MARIA


www.netjetseurope.com<br />

by Cheryl Chu<br />

Luxos getaway<br />

our recommendations for a luxurious vacation in dubai, Paris and London.<br />

146 147


Luxos getaway<br />

dubai, a Welcoming oasis<br />

hyaTT REgEnCy duBai & gaLLERia - P.o. Box 5588, dubai, Tel. +971 04 209 1234<br />

hyatt Regency dubai è un hotel extralusso collocato sulla deira Corniche, a pochi passi dal gold<br />

Souk, il più importante degli Emirati arabi e vicino all’aeroporto. Si può scegliere tra lo stile<br />

contemporaneo delle camere o l’elegante ambiente della Royal Suite. abbandonati ai trattamenti<br />

dello Spa al Club olympus Fitness & Spa, che utilizza prodotti naturali al 100% provenienti dalla<br />

Thailandia. i clienti hanno inoltre la possibilità di scegliere all’interno della grande varietà di<br />

piatti internazionali nei pluripremiati ristoranti dell’hotel. L’al dawaar, l’unico ristorante rotante<br />

di dubai, propone un buffet internazionale e un panorama sbalorditivo. Per finire la giornata<br />

imperdibile il salotto contemporaneo <strong>The</strong> Bar, dove è possibile gustare la fine selezione di whisky<br />

di malto.<br />

hyatt Regency dubai is a deluxe hotel located on the deira Corniche, within walking distance of the<br />

uaE’s largest gold Souk and close to the airport. opt for contemporary guestrooms or the elegant<br />

ambience of the Royal Suite. indulge in a spa treatment at Club olympus Fitness & Spa, which uses<br />

only 100% natural products from Thailand. guests also have the luxury of choosing from a variety<br />

of international cuisines in the hotel’s award-winning restaurants. al dawaar, dubai’s only revolving<br />

restaurant, serves an international buffet with stunning views. End the day in the contemporary<br />

lounge, <strong>The</strong> Bar, and enjoy its fine selection of malt whiskies.<br />

148<br />

Tee Time in dubai<br />

ThE MonTgoMERiE duBai<br />

Emirates hills, 5th interchange Sheikh zayed Rd, dubai, Tel. +971 04 3905 600<br />

indubbiamente uno dei più lussuosi golf resort del Medio oriente, il Montgomerie dubai vanta un superbo<br />

campo da golf a 18 buche da campionato, comprensivo di strutture per l’allenamento, un elegante<br />

Club, un’accademia, il sontuoso Spa angsana, 21 camere ben arredate come esige un 5 stelle e molto altro<br />

ancora. anche se non si è dei fanatici giocatori di golf, si può comunque godere di tutti gli ottimi servizi<br />

che il Montgomerie dubai offre ai suoi clienti, come un tuffo nella cristallina piscina all’aperto, o un po’<br />

di sano esercizio sportivo nell’avanguardistica palestra. E al calar del giorno, il Ristorante nineteen vi<br />

accoglierà con tutti gli onori. Mentre gustate le prelibatezze della multipremiata cucina godetevi la vista<br />

favolosa del campo da golf, del lago e dello spettacolare tramonto del sole arabo sopra dubai<br />

undoubtedly one of the most luxurious golf resorts in the Middle East, <strong>The</strong> Montgomerie dubai boasts<br />

a dramatic 18-hole championship golf course, comprehensive practice facilities, an elegant Clubhouse,<br />

an academy, the lavish angsana Spa, 21 well-appointed five-star guest rooms and much more. Even if<br />

you are not an avid golf player, you can still enjoy all that <strong>The</strong> Montgomerie dubai has to offer. have<br />

a swim in the pristine outdoor pool, or work out at the state-of-the-art gym. as the day winds down,<br />

nineteen restaurant awaits. here, you can enjoy award-winning cuisine while overlooking the beautiful<br />

18th green, lake and spectacular landscape as the arabian sun sets over dubai..<br />

149


Luxos getaway<br />

Experience Paris,<br />

the Star-studded Capital<br />

hÔTEL dE CRiLLon – 10 Place de la Concorde, 75008 Paris, Tel. +33 01 4471 1500<br />

ubicato nel cuore della capitale francese, all’interno di un elegante palazzo che profuma di storia, arte,<br />

bellezza ed eccellenze gastronomiche, l’hôtel de Crillon è un’ottima scelta per il benessere personale.<br />

La struttura alberghiera offre ai suoi clienti un’ampia scelta di sistemazioni garantendo sempre l’intima<br />

atmosfera di una residenza privata. disponibili ben 103 stanze e 44 suite, incluse la prestigiose<br />

suite Bernstein e Luigi xV, oltre alle tre presidenziali con vista su Place de la Concorde. il ristorante<br />

Les ambassadeurs, premiato dalle due stelle Michelin e con a capo il pluripremiato Chef Jean-François<br />

Piège, propone uno splendido menu facoltativo, mentre il ristorante L’obélisque offre specialità tradizionali,<br />

servizio piano bar e un gradevole giardino invernale.<br />

Located in the heart of the French capital, hôtel de Crillon is an elegant palace of legendary status<br />

embracing history, beauty, art, gourmet pleasures and personal well-being. it offers a wide range of<br />

accommodations while retaining the intimate atmosphere of a private residence. offering 103 rooms<br />

and 44 suites, including the prestigious Bernstein suites, Louis xV suites and three presidential suites<br />

overlooking Place de la Concorde. <strong>The</strong> two-Michelin-starred restaurant Les ambassadeurs with acclaimed<br />

Chef Jean-François Piège at its helm suggests a permissive menu, while L'obélisque features<br />

traditional cuisine, a piano bar and a winter garden.<br />

150<br />

Wonderland in Paris<br />

hÔTEL PLaza aThÉnÉE - 25 avenue Montaigne, 75008 Paris, Tel. +33 01 5367 6667<br />

idealmente collocato all’incrocio tra moda, divertimento e business sulla avenue Montaigne, l’hôwtel<br />

Plaza athénée offre ai suoi clienti un raffinato arredamento “à la Parisienne” presente in tutte le 191<br />

stanze, incluse le 45 suite. Lo staff, costituito da 550 persone, si prenderà amorevolmente cura di ogni<br />

cliente, realizzandone ogni desiderio. La struttura dispone di cinque zone diverse per la ristorazione,<br />

tutte guidate dalla supervisione del rinomato Chef alain ducasse, combinando in tal modo l’arte dell’ospitalità<br />

con l’ottima cucina. unica a Parigi e solo per i clienti una splendida pista di pattinaggio<br />

sul ghiaccio, situata nel cortile dell’hotel. Per chi vuole condividere esperienze memorabili assieme ai<br />

propri cari il Plaza athénée è la meta invernale perfetta.<br />

ideally located at the crossroads of fashion, entertainment and business on avenue Montaigne, hotel<br />

Plaza athénée offers its guests a unique “à la Parisienne” fine décor in all its 191 guest rooms,<br />

including 45 suites. <strong>The</strong> intuitive warmth of its 550 staff members anticipates with passion each<br />

of its guests’ desires. Five different dining venues, all supervised by world-renowned Chef alain<br />

ducasse, combine the art of living with delicious cuisine. unique in Paris: experience the custombuilt<br />

ice-rink in the hotel’s courtyard where you can share everlasting family memories at the Plaza<br />

athénée this winter.<br />

151


Luxos getaway<br />

Enjoy Five-star<br />

accommodation in London<br />

BagLioni hoTEL London - 60 hyde Park gate, SW7 London, Tel. +44 (0)20 7368 5700<br />

La raffinata Royal Suite del Baglioni hotel, uno spazio tra i più sontuosi a Londra, adiacente a Knightsbridge<br />

e Chelsea, è il posto migliore per soggiornare nella capitale britannica. Lo stile contemporaneo<br />

della doppia reception della suite Royal – tre camere da letto e quattro bagni con vista su hyde Park<br />

– offre un rifugio lussuoso e intimo nel cuore di una delle più eccitanti città del mondo. Per le prossime<br />

volte soggiorna al Baglioni hotel e sperimenta l’eleganza e il glamour dello stile italiano grazie a un<br />

personalizzato ed impeccabile servizio.<br />

With Baglioni hotel’s chic Royal Suite having one of the most sumptuous living spaces in London, and<br />

with Knightsbridge and Chelsea close by, this is the place to stay when in town. <strong>The</strong> contemporary<br />

style of the Royal Suite’s two reception rooms, three bedrooms and four bathrooms along with views<br />

over hyde Park provides a calm, intimate retreat right in the centre of one of the world’s most exciting<br />

cities. next time, stay at the Baglioni hotel and experience elegant italian style and glamour with<br />

discreet, impeccable service.<br />

152<br />

oriental Paradise in Metropolitan London<br />

MandaRin oRiEnTaL hydE PaRK - 66 Knightsbridge, SW1x London, Tel. +44 (0)20 7235 2000<br />

L’hotel Mandarin oriental hyde Park, collocato nella prestigiosa Knightsbridge Street, si affaccia direttamente<br />

sulla Londra delle boutique alla moda e del tranquillo hyde Park. Con 25 lussuose e multi accessoriate<br />

suite e i pluripremiati ristoranti, il Mandarin oriental è assolutamente all’avanguardia nell’offerta<br />

di servizi all’insegna del benessere. Lo Spa dell’hotel aggiunge ai trattamenti classici la possibilità di uno<br />

specialista in medicina orientale tradizionale. L’approccio a questo tipo di medicina orientale si avvale di<br />

tecniche olistiche, che comprendono agopuntura e moxibustione che aiutano la circolazione, riequilibrano<br />

ed energizzano la forma fisica. Quale modo migliore per prendersi cura del proprio aspetto, sentirsi al<br />

meglio e godere al massimo del soggiorno londinese all’hotel Mandarin oriental hyde Park?<br />

Located at a prestigious address on Knightsbridge, Mandarin oriental hyde Park faces London’s leading<br />

fashion boutiques and the tranquil hyde Park. With 25 lushly furnished suites and award-winning<br />

restaurants, Mandarin oriental goes a step further in providing absolute wellness during you stay.<br />

<strong>The</strong> Spa at Mandarin oriental has added the services of a traditional Chinese medicine practitioner.<br />

<strong>The</strong> Chinese approach is distinctively holistic. Treatments such as acupuncture and Moxibuxion aids<br />

circulation, re-balances and re-energises. What better way to look good, feel good and make the most<br />

of your stay at Mandarin oriental hyde Park?<br />

153


Luxos interviews<br />

by Cinzia negherbon<br />

When Top design Marries haute hospitality<br />

We meet Lorenza Cavallero, Chef Concierge of the hotel Straf in Milan.<br />

un punto d'arrivo, e di partenza, per viaggiatori non<br />

convenzionali, appassionati di design-hotel o curiosi<br />

di provare nuove formule d'accoglienza. Tutto<br />

questo è l'hotel Straf di Milano, un luogo fuori dal<br />

comune a due passi dal duomo, come ci spiega il suo<br />

chief concierge, Lorenza Cavallero.<br />

Signora Cavallero, in che modo l'Hotel Straf si contraddistingue<br />

da quelli di tipo tradizionale?<br />

gli ospiti percepiscono immediatamente l'originalità<br />

del nostro hotel che combina la funzionalità del<br />

design moderno con le calde atmosfere generate dall'uso<br />

di materiali come l'ardesia a spacco e l'ottone<br />

brunito. i tratti originali, però, si colgono anche in<br />

altri piccoli dettagli come per esempio l'abbigliamento<br />

scelto per il nostro staff, un dress code minimalista<br />

ed easy going, che rispecchia la filosofia<br />

dell'hotel.<br />

Un hotel non convenzionale attira clienti fuori dal<br />

comune?<br />

in un certo senso è così, molti dei nostri ospiti lavorano<br />

nel campo della moda e del design, della musica,<br />

ma capita spesso di avere anche famiglie che<br />

arrivano dal nord Europa, e che amano frequentare<br />

hotel design anche in altri paesi.<br />

Ci racconta qualche richiesta insolita?<br />

Ce ne sono state molte, mi ricordo per esempio quando<br />

ospitammo Marylin Manson, che al suo arrivo chiese<br />

di trovare dell'assenzio in una camera che doveva<br />

mantenere una temperatura gelida. il più delle volte,<br />

però, ci sono persone che chiedono un consiglio per<br />

vivere una bella esperienza.<br />

Dove trova le informazioni per dare consigli ai clienti?<br />

di solito attingo dal bagaglio di esperienze che ho<br />

costruito con il tempo e con la passione, io credo<br />

ancora nel valore dell'agenda del concierge un po'<br />

pasticciata, ma piena di risorse e di commenti personali.<br />

Quando posso, vado di persona a scovare ristorantini,<br />

centri benessere, mostre o luoghi particolari.<br />

Se un posto mi regala un'emozione, allora vale la<br />

pena consigliarlo anche agli ospiti dell'hotel Straf.<br />

154<br />

a point of arrival, and of departure, for unconventional<br />

travellers with a love of design hotels or who want to<br />

explore the new forms of hospitality. This and more is<br />

offered by the hotel Straf in Milan, just a few minutes<br />

walk from the duomo, a place with a novel approach,<br />

as told by Chief Concierge, Lorenza Cavallero.<br />

Mrs. Cavallero, what sets Hotel Straf apart from the<br />

more traditional type of hotel?<br />

our guests perceive the originality of our hotel immediately,<br />

its combination of functionality and modern<br />

design suffused with a warm atmosphere, thanks to<br />

the use of materials such as riven slate and burnished<br />

brass. original features that can be found also in the<br />

smaller details, such as the uniform chosen for the<br />

staff, a minimalist and easy going dress code that reflects<br />

the hotel’s philosophy.<br />

Does an unconventional hotel attract unconventional<br />

clients?<br />

in a certain sense it does, many of our guests work<br />

in the fashion, design and music industries, but we<br />

often welcome families from northern Europe, who<br />

love to try out design hotels also in other countries.<br />

Have any of your guests ever made a bizarre request?<br />

yes, many, for example, i remember the time Marilyn<br />

Manson stayed here, on his arrival he asked that<br />

a bottle of absinthe be sent to his room, which had<br />

to be kept at a freezing cold temperature. Mostly,<br />

however, people ask for advice on where they can go<br />

to have a beautiful experience.<br />

Where do you find the information that you pass on<br />

to your guests?<br />

generally, i draw on my own experience and knowledge,<br />

built up enthusiastically over the years. i continue<br />

to believe in the value of the concierge’s diary,<br />

full of scribbles and scrawls but full of resources<br />

and personal notes. When i can, i go personally to<br />

discover little restaurants, wellness centres, to see<br />

shows or visit particular places. if a place makes<br />

me feel good, then it’s worth recommending to the<br />

guests of hotel Straf.<br />

Store Locator<br />

aRMani CaSa<br />

Milan: Via Manzoni, 37<br />

Tel. +39 02 72318630<br />

c/o armani/Via Manzoni 31<br />

Via Manzoni, 31<br />

Tel. +39 02 72318630<br />

www.armanicasa.com<br />

aRMani CoLLEzioni<br />

Milan: Via Bagutta, 2<br />

Tel. +39 02 76390068<br />

c/o La Rinascente<br />

Via S. Radegonda, 3<br />

Tel. +39 02 88521<br />

www.armanicollezioni.com<br />

aRMani JEanS<br />

Milan: C.so di P.ta Ticinese, 60<br />

ang. via Vetere,<br />

Tel. +39 02 83241924<br />

c/o armani/Via Manzoni 31<br />

Via Manzoni, 31<br />

Tel. +39 02 72318 600<br />

Rome: Via del Babuino, 70/a<br />

Tel. +39 06 36001848<br />

Via Tomacelli, 137<br />

Tel. +39 06 68193040<br />

www.armanijeans.com<br />

aRMani JunioR<br />

Milan: Via Montenapoleone, 10<br />

Tel. +39 02 783196<br />

c/o La Rinascente<br />

Corso Vittorio Emanuele ii<br />

Tel. +39 02 8852273<br />

www.armanijunior.com<br />

BaLdinini<br />

Milan: Via Montenapoleone, 15<br />

Tel. +39 02 76022002<br />

Piazza Meda 3/5 (angolo via<br />

Verri), Tel. +39 02 783481<br />

Rome: Via del Babuino, 150<br />

Tel. +39 06 36010347<br />

Via Veneto 142/144<br />

Tel. +39 06 4743159<br />

Florence: Via della Vigna nuova,<br />

32/R, Tel. +39 055 213014<br />

Rimini: C.so d’augusto, 90<br />

Tel. +39 0541 25486<br />

www.baldinini.it<br />

BoRBonESE<br />

Milan: Via della Spiga, 25<br />

Tel. +39 02 76017202<br />

Rome: Via Vittoria, 11/12<br />

Tel. +39 06 36117421<br />

Bologna: galleria Cavour, 9/E<br />

Tel. +39 05 1227263<br />

Cortina d’ampezzo: Via Roma, 4<br />

Tel. +39 04 3686 2352<br />

Riccione: Viale Ceccarini, 63/E<br />

Tel. +39 0541690076<br />

www.borbonese.com<br />

ChRiSTian dioR<br />

Milan: Via Montenapoleone, 12<br />

Milan-Rinascente: Via agnello, 10<br />

Rome: Via Condotti, 1-4<br />

Florence: Via Tornabuoni, 57-59<br />

Portofino: P.za Martiri dell’olivetta,<br />

67, Tel. +39 02 38595959<br />

www.dior.com<br />

CRuCiani<br />

Milano: Via Verri ang. Via Bigli<br />

Tel. +39 0276021502<br />

www.cruciani.net<br />

daMiani<br />

Milan: Via Montenapoleone, 10<br />

Tel. +39 02 76028088<br />

Rome: Via Condotti, 84<br />

Tel. +39 06 69200477<br />

Florence: Via dè Tornabuoni, 30/32r<br />

Tel. +39 055 290208<br />

naples: Via Filangieri, 15 bis<br />

Tel.+39 081 405043<br />

Bologna: Via Farini, 9a<br />

Tel.+39 051 264156<br />

Venice: San Marco, 1494<br />

Salizada S. Moisè<br />

Tel. +39 041 2770661<br />

Portofino: Calata Marconi, 3<br />

Tel. +39 0185 267002<br />

Portocervo: Piazzetta Portocervo,<br />

1<br />

Tel. +39 0789 94410<br />

www.damiani.it<br />

EMPoRio aRMani<br />

Milan: c|o armani / Via Manzoni<br />

31<br />

Via Manzoni, 31<br />

Tel. +39 02 72318600<br />

c/o Malpensa airport<br />

Terminal 1, area Shengen<br />

Tel. +39 02 698151<br />

Rome: Via del Babuino, 140<br />

Tel. +39 06 3221581<br />

Rome Fiumicino: c|o aerop.<br />

Leonardo da Vinci, Terminal C,<br />

Satellite, Tel. +39 06 602361361<br />

Florence: Piazza Strozzi, 16R<br />

Tel. +39 055 284315<br />

Bologna: galleria Cavour, 7/a<br />

Tel. +39 051 238192<br />

Forte dei Marmi: Via Carducci, 29<br />

Tel. +39 0584 89138<br />

naples: Piazza dei Martiri, 61 - 62<br />

Tel. +39 081 425816<br />

www.emporioarmani.com<br />

EMPoRio aRMani aCCESSoRi<br />

Milan: c/o Milano/Via Manzoni 31<br />

Via Manzoni, 31<br />

Tel. +39 02 72318 617<br />

www.emporioarmani.com<br />

FERRagaMo<br />

Milan: Via Montenapoleone, 3<br />

Tel. +39 02 76000054<br />

Via Montenapoleone, 20/4<br />

Tel. +39 02 76006660<br />

153<br />

La Rinascente- Via agnello, 3<br />

Tel. +39 02 8852303<br />

Rome: Via Condotti, 73-74<br />

Tel. +39 06 6791565<br />

Via Condotti, 65<br />

Tel. +39 06 6781130<br />

Firenze: Via dei Tornabuoni, 4R-<br />

14R, Tel. +39 055 292123<br />

Venice: Calle Larga xxii Marzo,<br />

2093, Tel. +39 041 2778509<br />

Capri: Via Vittorio Emanuele,<br />

21-29, Tel. +39 081 8370499<br />

Via Carlo Serena, 1<br />

Tel. +39 081 8376514<br />

www.ferragamo.com<br />

gioRgio aRMani BouTiQuE<br />

Milan: Via Sant’andrea, 9<br />

Tel. +39 02 76003234<br />

Rome: Via dei Condotti, 77<br />

Tel. +39 06 6991460<br />

Florence: Via Tornabuoni, 48/R<br />

Tel. +39 055 219041<br />

Venice: San Marco, Calle goldoni<br />

4412, Tel. +39 041 5234758<br />

Bologna: Via Farini, 11a<br />

Tel. +39 051 220930<br />

naples: Via Calabritto, 1/F<br />

Tel. +39 081 2455859<br />

Portofino: Via Roma, 40<br />

Tel. +39 018 269229<br />

www.giorgioarmani.com<br />

gioRgio aRMani aCCESSoRi<br />

Milan: Via della Spiga, 19<br />

Tel. +39 02 783511<br />

www.giorgioarmani.com<br />

guCCi<br />

Milan: Via Montenapoleone, 5/7<br />

Tel. +39 02 771271<br />

galleria Vittorio Emanuele ii<br />

Tel. +39 02 8597991<br />

Rome: Via Condotti, 6/8<br />

Tel. +39 06 6790405<br />

Via Borgognona, 7/d<br />

Tel. +39 06 69190661<br />

Florence: Via Tornabuoni, 73/r<br />

Tel. +39 055 26 40 11<br />

Via Tornabuoni, 81/r<br />

(jewelry boutique)<br />

Tel. +39 055 7592 3111<br />

Via Roma, 32/r<br />

Tel. +39 055 759221<br />

Venice: S. Marco, 258<br />

Tel. +39 041 5229119<br />

S. Marco, 1317 - Calle Vallaresso<br />

Tel. +39 041 5207484<br />

S. Marco, 2102 - Calle xxii<br />

Marzo, Tel. +39 041 2413968<br />

www.gucci.com<br />

guESS<br />

Milan: Piazza San Babila, 4/B<br />

Tel. +39 02 76392070<br />

(accessories): Via dante, 4<br />

Tel: +39 02 72008035<br />

Via Melzo angolo Corso Buenos<br />

aires, 36, Tel. +39 02 20520472<br />

Rome: Via del Corso, 141/143<br />

Tel. +39 06 6788832<br />

galleria Colonna Via del Corso<br />

Tel. +39 06 6784333<br />

Via Cola di Rienzo, 293-295<br />

Tel. +39 06 39754180<br />

Shopping Mall Euroroma<br />

Via dell’oceano Pacifico, 87<br />

Tel. +39 06 45421402<br />

Rome Fiumicino:(accessories)<br />

aerop. Leonardo da Vinci,<br />

Terminal C, Satellite<br />

Tel. +39 659 52913<br />

Florence: Via degli Speziali, 9/r<br />

Tel. +39 055 213035<br />

(Kids) Via de’ Pecori 15/17 r<br />

Tel. +39 055 289497<br />

Via de’ Vecchietti 17/R<br />

Tel. +39 055 211185<br />

(accessories) Via Por Santa Maria,<br />

38/40 r, Tel. +39 055 281990<br />

Venice: San Marco, 4596<br />

Tel. +39 041 2411494<br />

Cortina: Via C. Battisti, 11<br />

Tel. +39 0436 861417<br />

Forte dei Marmi: Via Carducci<br />

angolo Via iV novembre,<br />

Tel. +39 0584 784030<br />

Bologna: Via Clavature, 9/C<br />

Tel. +39 051 6486806<br />

naples: (accessories & Jeans)<br />

nola<br />

Vulcano Buono, Bosco Fangone-<br />

Lotto g<br />

www.guess.com<br />

haRMonT & BLainE<br />

Milan: Via Belfiore, 6<br />

Tel. +39 02 43912772<br />

Via Spiga, 33<br />

Tel. +39 02 76009557<br />

Sesto San giovanni C.C. Vulcano<br />

Tel. +39 02 2425523<br />

Capri: Via Caramelle, 12<br />

Tel. +39 0818370878/621/123<br />

Portofino: Piazza Martiri<br />

dell’olivetta, 18<br />

Tel. +39 0185269120<br />

napoli: Via a. Scarlatti, 135<br />

Tel. +39 0815569852<br />

Florence: V. della Vigna nuova, 81/R<br />

Tel. +39 055284607<br />

Forte dei Marmi: Via Mazzini, 7<br />

Tel. +39 058489084<br />

Porto Cervo: Sottopiazza delle<br />

Chiacchiere<br />

Tel. +39 0789907123<br />

ischia: C.so Vittoria Colonna, 184<br />

Tel. +39 081 985527<br />

www.hbservice.biz<br />

hugo BoSS<br />

Milan: Corso Matteotti, 8<br />

Tel. +39 02 76013266<br />

Corso Matteotti, 11


Luxos Store Locator<br />

Tel. +39 02 76394667<br />

Rome: Via Frattina, 146/147<br />

Tel. +39 06 6786173<br />

Florence: P.zza della Repubblica,<br />

46/r, Tel. +39 055 2399176<br />

Via Tornabuoni, 60<br />

Tel. +39 055 287494<br />

Forte dei marmi: Via Stagio<br />

Stagi, 38/b,<br />

Tel. +39 0584 784322<br />

www.hugoboss.com<br />

JiMMy Choo<br />

Milan: Via San Pietro all’orto, 17<br />

Tel. +39 02 45481770<br />

Rome: Via dei Condotti, 68a<br />

Tel. +39 06 69922667<br />

www.jimmychoo.com<br />

JuiCy CouTuRE<br />

Milan: Via della Spiga 20<br />

Tel. +39 02 76013820<br />

www.juicycouture.com<br />

La MaRTina<br />

Per informazioni rivolgersi a:<br />

zoe Tex Srl<br />

Via Presolana, 3 - 24030 Medolago<br />

(Bg), Tel. +39 035 4933058<br />

www.lamartina.com<br />

LouiS VuiTTon<br />

Milan: Via Montenapoleone, 2<br />

La Rinascente - P.zza duomo<br />

galleria Vittorio Emanuele ii<br />

Rome: Piazza San Lorenzo in<br />

Lucina, 36<br />

Via Condotti, 13<br />

Florence: Piazza Strozzi, 1<br />

Venice: San Marco,<br />

Calle Larga de l’ascension,1255 -1256<br />

Capri: Via Camerelle, 16/a<br />

Portofino: Molo umberto i, 6 - 7<br />

Porto Cervo: La Passeggiata<br />

Bologna: galleria Cavour, 1<br />

naples: Via Calabritto, 2<br />

Tel. 800 30 89 80<br />

www.louisvuitton.com<br />

MaRLBoRo CLaSSiCS<br />

Milan: C.so Venezia, 2<br />

Tel. +39 02 76004072<br />

Florence: Via degli Speziali,<br />

3/5R, Tel. +39 055 2399652<br />

www.marlboroclassics.com<br />

noRTh SaiLS<br />

Milan: Corso Buenos aires 10<br />

Tel. +39 02 20241740<br />

Via durini, 27<br />

Tel. +39 02 76317225<br />

Rome: designer outlet Castel<br />

Romano<br />

Via del Ponte di Piscina Cupa 64<br />

unità 18, Tel. +39 06 50576545<br />

Roma Fiumicino<br />

C. Comm. “Parco Leonardo” cap<br />

Via Portuense 2000 unità 160<br />

Tel. +39 06 65003014<br />

Florence: Via dei Tosinghi 12/r<br />

Tel. +39 055 210583<br />

Forte dei Marmi: Piazza garibaldi,<br />

2/e, Tel. +39 0584 85497<br />

Porto Cervo: P.tta degli archi c/o<br />

Fabbricato il Lauro 5/1,<br />

Tel. +39 0789 92033<br />

www.northsails.com<br />

PaL ziLERi<br />

Milan: Via Manzoni, 20<br />

Tel. +39 02 76394680<br />

Via Spadari angolo Via Victor<br />

hugo, 4, Tel. +39 02 89011899<br />

Rome: Via Frattina, 40<br />

Tel. +39 06 6795041<br />

Venice: Mercerie del Capitello -<br />

San Marco, 4928<br />

Tel. +39 041 5229020<br />

www.palzileri.com<br />

PaSQuaLE BRuni<br />

Milan: Via della Spiga, 6/a<br />

Tel. +39 02 784118<br />

www.pasqualebruni.com<br />

PauL & ShaRK<br />

Milan: (Ladies) Via Montenapoleone,<br />

1<br />

Tel. +39 02 76394457<br />

Via Montenapoleone, 15<br />

Tel. +39 02 76008565<br />

Rome: P.zza Fontana di Trevi, 98<br />

Tel. +39 06 6796800<br />

Venice: San Marco, 4844<br />

Tel. +39 041 5237733<br />

Florence: Via degli Strozzi, 7r/9r<br />

Tel. +39 055 2399321<br />

www.paulshark.it<br />

PauL SMiTh<br />

Milan: Via Manzoni, 30<br />

Tel. +39 02 76319181<br />

www.paulsmith.co.uk<br />

PoMELLaTo<br />

Milan: Via San Pietro all’orto, 17<br />

Tel. +39 02 76006086<br />

Rome: Piazza San Lorenzo in<br />

Lucina, 38<br />

Tel. +39 06 68809790<br />

Florence: Via de’ Tornabuoni,<br />

89/91R<br />

Tel. +39 055 288530<br />

Venezia: San Marco ascension, 1298<br />

Tel. +39 041 5201048<br />

www.pomellato.com<br />

PRada<br />

Milan: galleria Vittorio<br />

Emanuele 11, 63/65, Tel. +39 02<br />

876979<br />

Via Montenapoleone, 8<br />

Tel. +39 02 7771771<br />

Via Montenapoleone, 6<br />

Tel. +39 02 76020273<br />

Via Spiga, 18 (Via St. andrea 23)<br />

Tel. +39 02 780465<br />

Corso Venezia 3<br />

Tel. +39 02 76024012<br />

Rome: Via Condotti, 88/90<br />

Tel. +39 06 6790897<br />

Via Condotti, 92/95<br />

Tel. +39 06 6790897<br />

Florence: Via Tornabuoni, 53/r<br />

Tel. +39 055 267471<br />

Via Tornabuoni, 67/r<br />

Tel. +39 055 283439<br />

Venice: San Marco, 1464<br />

Salizada San Moisè<br />

Tel. +39 041 5283966<br />

San Marco, 1469<br />

Salizada San Moisè<br />

Tel. +39 041 5283966<br />

Capri: Via Roma, 2<br />

Tel. +39 081 8374420<br />

Via Vittorio Emanuele, 58/60<br />

Tel. +39 081 8374545<br />

Forte dei Marmi: Via Carducci, 2<br />

Tel. +39 058 489414<br />

napoli: Via Calabritto, 7<br />

Tel. +39 081 7641323<br />

Via Calabritto, 9<br />

Tel. +39 081 2400067<br />

Porto Cervo: negozio 2a-Casa 1/B,<br />

La Passeggiata<br />

Tel. +39 0789 92333<br />

www.prada.com<br />

PuMa SToRES<br />

Milan: Via Casati, 1/a<br />

Tel. +39 02 29408661<br />

Via Panfilo Castaldi<br />

Tel. +39 02 6185338<br />

Rome: Via del Corso, 404<br />

Tel. +39 06 68808205<br />

Florence: Via Calimala, 2<br />

Tel. +39 055 216267<br />

Venice: Campo San Luca<br />

Sestiere San Marco 4546<br />

Tel. +39 041 2770614<br />

www.puma.com<br />

Rado<br />

Per conoscere i rivenditori autorizzati<br />

a te più vicini chiama il<br />

numero verde:<br />

To know leader point of sale<br />

please dial toll free number:<br />

800.610.266<br />

www.rado.com<br />

154<br />

SERMonETa gLoVES<br />

Milan: Via della Spiga, 46<br />

Tel. +39 02 76318303<br />

Rome: P.za di Spagna, 61<br />

Tel. +39 06 6791960<br />

Rome Fiumicino: c|o aerop. Leonardo<br />

da Vinci, Terminal B & C,<br />

Venice: Sestriere di S.Marco<br />

Calle Larga xxii Marzo, 2400/a<br />

Tel. +39 041 2777852<br />

www.sermonetagloves.com<br />

TiFFany & Co.<br />

Milan: Via della Spiga, 19/a<br />

Tel. +39 02 76022321<br />

Rome: Via del Babuino, 118<br />

Tel.+39 06 6790717<br />

Florence: Via Tornabuoni, 25/R<br />

Tel. +39 055 215506<br />

Bologna: galleria Cavour, 9/a<br />

Tel. +39 051 267692<br />

www.tiffany.com<br />

ToMMy hiLFigER<br />

Milan: Piazza oberdan, 2/a<br />

Tel. +39 22 0241573<br />

Florence: Piazza degli antinori, 3d<br />

Tel. +39 55 2741041<br />

Porto Cervo: Piazza del Principe<br />

Tel. +39 789 93611<br />

www.tommyhilfiger.com<br />

TRuSSaRdi<br />

Milan: Via Sant’andrea, 3/5/7<br />

Tel. +39 02 76020380<br />

Piazza della Scala, 5<br />

Tel. +39 02 80688242<br />

aeroporto Malpensa Terminal<br />

1 ovest<br />

Tel. +39 02 58580334<br />

Rome: Via Condotti, 49/50<br />

Tel. +39 06 6780280<br />

Rome Fiumicino airport:<br />

Terminal a<br />

Tel. +39 06 65952945<br />

Florence: Via Tornabuoni, 34/36<br />

Tel. +39 055 219903<br />

Portocervo: Piazzetta delle<br />

Chiacchiere<br />

Tel. +39 0789 92120<br />

yacht Club Portocervo Marina<br />

Tel. +39 0789 957030<br />

Capri: Piazza umberto i, 20<br />

Tel. +39 081 8375758<br />

www.trussardi.com<br />

VaLEnTino<br />

Milan: Via Montenapoleone, 20<br />

Tel. +39 02 76006182<br />

La Rinascente - P.zza duomo<br />

Tel. +39 02 8852246<br />

aeroporto Malpensa 2000:<br />

Terminal 1<br />

Tel. +39 02 58581027<br />

Rome: Via Condotti, 15<br />

Tel. +39 06 6739420<br />

Via Bocca di Leone, 15<br />

Tel. +39 06 6783656<br />

Via del Babuino, 61<br />

Tel. +39 06 36001906<br />

Rome Fiumicino: c|o aerop. Leonardo<br />

da Vinci: Satellite ovest<br />

q.ta 11.50<br />

Tel. +39 06 65011886<br />

Florence: Via dei Tosinghi, 52/r<br />

Tel. +39 055 293142<br />

Venice: San Marco, 1473<br />

Tel. +39 041 5205733<br />

Capri: Via Vittorio Emanuele, 5<br />

Tel. +39 081 8388207<br />

www.valentino.com<br />

VERSaCE<br />

Milan: Via Montenapoleone, 11<br />

Tel. +39 02 76008528<br />

Rome: Via Bocca di Leone, 26/27<br />

Tel. +39 06 6780521<br />

Florence: Via Tornabouni, 13r<br />

Tel. +39 055 2396167<br />

Venice: San Marco Campo S.<br />

Moisè 1462/1523<br />

Tel. +39 041 5200057<br />

Capri: Via Camerelle, 14<br />

Tel. +39 081 8388200<br />

Forte dei Marmi: Via Montauti, 3<br />

Tel. +39 0584 874144<br />

Porto Cervo: Loc. La Passeggiata<br />

Tel. +39 0789 92426<br />

oRoLogi E gioiELLi<br />

Rome: Via Bocca di Leone, 23<br />

Tel. +39 06 69925574<br />

www.versace.com<br />

VERTu<br />

Milan: Via Montenapoleone, 29<br />

Tel: +39 02 777 3171<br />

www.vertu.com<br />

ySL<br />

Milan: Via Montenapoleone, 27<br />

Tel. +39 02 76000573<br />

Rome: Via Bocca di Leone, 35<br />

Tel. +39 06 6795577<br />

Piazza di Spagna, 77<br />

Tel. +39 06 6797750<br />

www.ysl.com<br />

zEgna<br />

Milan: Via Montenapoleone, 27/e<br />

Tel. +39 02 76006437<br />

Rome: Via Borgognona, 7/e<br />

Tel. +39 06 6789143<br />

Florence: Via Tornabuoni, 3/r<br />

Tel. +39 055 264254<br />

Venice: Palazzo Selvadego<br />

Bocco di Piazza San Marco<br />

Tel. +39 041 5221204<br />

www.zegna.com<br />

Luxos Partners<br />

Please contact your concierge for restaurant recommendations,<br />

theatre information and any other questions you may have.<br />

Milano<br />

BuLgaRi hoTEL<br />

Via Privata F.lli gabba, 7/b<br />

Tel. +39 02 8058051<br />

20121 Milano<br />

gM: attilio Marro<br />

CaRLTon hoTEL<br />

BagLioni<br />

Via Senato, 5<br />

Tel. +39 02 77077<br />

20121 Milano<br />

C: Khaled alcheikmousse<br />

gM: Licinio garavaglia<br />

FouR SEaSonS hoTEL<br />

Via gesù, 8<br />

Tel. +39 02 77088<br />

20121 Milano<br />

C: Leonardo Bruscagin<br />

gM: Vincenzo Finizzola<br />

gRand hoTEL<br />

ET dE MiLan<br />

Via Manzoni, 29<br />

Tel. +39 02 723141<br />

20121 Milano<br />

C: Walter Milia<br />

gM: antonio Cailotto<br />

157<br />

gRand ViSConTi PaLaCE<br />

Viale isonzo, 14<br />

Tel. +39 02 540341<br />

20135 Milano<br />

C: antonella Mecrani<br />

gM: Claudio gnoni<br />

nhoW<br />

Via Tortona, 35<br />

Tel. +39 02 4898861<br />

20144 Milano<br />

gM: dolores Bethencourt<br />

PaRK hyaTT MiLano<br />

Via Tommaso grossi,1<br />

Tel. +39 02 88211234<br />

20121 Milano<br />

C: Mario Picozzi<br />

gM: Claudio Ceccherelli<br />

PETiT PaLaiS<br />

Via Molino delle armi,1<br />

20123 Milano<br />

Tel. +39 02 584891<br />

gM: Marie Chantal Vouilloz


PRinCiPE di SaVoia<br />

Piazza della Repubblica, 17<br />

Tel. +39 02 62301<br />

20124 Milano<br />

C: Mario gambron<br />

gM: Ezio indiani<br />

STRaF<br />

Via San Raffaele, 3<br />

Tel. +39 02 805081<br />

20121 Milano<br />

C: Lorenza Cavallero<br />

gM: Marco Soli<br />

ToWn houSE 12<br />

Piazza gerusalemme, 12<br />

Tel. +39 02 89078511<br />

20154 Milano<br />

gM: Sandro Pecorelli<br />

ToWn houSE 31<br />

Via C. goldoni, 31<br />

Tel. +39 02 70156<br />

20129 Milano<br />

gM: Sandro Pecorelli<br />

ToWn houSE gaLLERia<br />

Via Silvio Pellico, 8<br />

Tel. +39 02 89058297<br />

20121 Milano<br />

gM: Sandro Pecorelli<br />

aTa ConSERVaToRio<br />

MEdiCaL SPa<br />

Via Conservatorio, 17<br />

Tel. +39 02 7601 7551,<br />

20122 Milano<br />

Roma<br />

aLEPh<br />

Via di San Basilio, 15<br />

Tel. +39 06 422901<br />

00187 Roma<br />

gM: Massimo Costanza<br />

aRT<br />

By ThE SPaniSh STEPS<br />

Via Margutta, 56<br />

Tel. +39 06 328711<br />

00187 Roma<br />

Vd: Matteo Moretti<br />

gM: Pietro Centineo<br />

BERnini BRiSToL<br />

Piazza Barberini, 23<br />

Tel. +39 06 4883051<br />

00187 Roma<br />

gM: Lorenzo Vivalda<br />

BoSCoLo ExEdRa<br />

Piazza della Repubblica, 47<br />

Tel. +39 06 489381<br />

00187 Roma<br />

C: nicola di giovanni<br />

gM: daniele de Pascalis<br />

dE RuSSiE<br />

Via del Babuino, 9<br />

Tel. +39 06 328881<br />

00187 Roma<br />

C: Simone Moscone<br />

gM: Elena Bruno<br />

gRand hoTEL<br />

dE La MinERVE<br />

Piazza della Minerva, 69<br />

Tel. +39 06 695201<br />

00186 Roma<br />

C: Luigi Rinaldi<br />

gM: gabriele galieni<br />

haSSLER ViLLa MEdiCi<br />

Piazza Trinita dei Monti, 6<br />

Tel. +39 06 699340<br />

00187 Roma<br />

C: Luciano zamberlan<br />

gM: Roberto E. Wirth<br />

hoTEL d’inghiLTERRa<br />

Via Bocca di Leone, 14<br />

Tel. +39 06 699811<br />

00187 Roma<br />

C: giuseppe iaquinto<br />

gM: Paolo Biscioni<br />

MaJESTiC<br />

Via Vittorio Veneto, 50<br />

Tel. +39 06 421441<br />

00187 Roma<br />

C: Lanfranco Bonacini<br />

gM: Michele Pani<br />

PaRCo dEi PRinCiPi<br />

Via Frescobaldi, 5<br />

Tel. +39 06 854421<br />

00198 Roma<br />

gM: Carla Milos<br />

PoRTRaiT SuiTES<br />

Via Bocca di Leone, 23<br />

00187 Roma<br />

Tel. +39 06 69380742<br />

gM: denise Quinn<br />

RadiSSon SaS<br />

Via F.Turati, 171<br />

Tel. +39 06 444841<br />

00185 Roma<br />

gM: Massimo Supino<br />

REgina hoTEL BagLioni<br />

Via Vittorio Veneto, 72<br />

Tel. +39 06 421111<br />

00187 Roma<br />

C: Lorenzo Fantechi<br />

gM: giuseppe Falconieri<br />

RoME CaVaLiERi<br />

WoLdoRF aSToRia<br />

Via alberto Cadlolo, 101<br />

Tel. +39 06 35091<br />

00136 Roma<br />

C: Markus dobritzhofer<br />

gM: Marcus-Milan<br />

arandelovic<br />

Firenze<br />

ConTinEnTaLE<br />

Vicolo dell’oro, 6/r<br />

Tel. +39 055 27262<br />

50123 Firenze<br />

C: Piergiorgio Cavallari<br />

gM: alessio ianna<br />

158 159<br />

FouR SEaSonS<br />

hoTEL FiREnzE<br />

Borgo Pinti, 99<br />

Tel. +39 055 26261<br />

50121 Firenze<br />

gM: Patrizio Cipollini<br />

gaLLERy hoTEL aRT<br />

Vicolo dell’oro, 5<br />

Tel. +39 055 27263<br />

50123 Firenze<br />

C: giacomo Fattori<br />

gM: alessio ianna<br />

hELVETia & BRiSToL<br />

Via dei Pescioni, 2<br />

Tel. +39 055 26651<br />

50123 Firenze<br />

C: alessandro Marchese<br />

gM: Stefano Venturi<br />

J.K. PLaCE<br />

Piazza S. Maria novella, 7<br />

Tel. +39 055 2645181<br />

50123 Firenze<br />

C: Claudio Meli<br />

gM: ori Kafri<br />

PaLazzo<br />

Magnani FERoni<br />

Borgo San Frediano, 5<br />

Tel. +39 055 2399544<br />

50124 Firenze<br />

gM: Monica Valkauskaite<br />

REgEnCy<br />

Piazza d’azeglio, 3<br />

Tel. +39 055 245247<br />

50121 Firenze<br />

C: gabriele davitti<br />

gM: Lara Bianco<br />

SaVoy<br />

Piazza della Repubblica, 7<br />

Tel. +39 055 27351<br />

50123 Firenze<br />

C: daniele Scaldini<br />

gM: Stefano gegnacorsi


ViLLa La MaSSa<br />

Via La Massa, 24<br />

Tel. +39 055 62611<br />

50012 Bagno a Ripoli (Fi)<br />

C: Tamara Trambusti<br />

gM: Marco Montagnani<br />

ViLLa La VEdETTa<br />

Viale Michelangiolo, 78<br />

Tel. +39 055 681631<br />

50125 Firenze<br />

C: Kato atsuko<br />

gM: Samuel Porreca<br />

ViLLa MangiaCanE<br />

Via Faltignano, 4<br />

Tel. +39 055 8290123<br />

50026 San Casciano (Fi)<br />

gM: Paolo Barzagli<br />

ViLLa MEdiCi<br />

Via il Prato, 42<br />

Tel. +39 055 2381331<br />

50123 Firenze<br />

C: Massimo Micheli<br />

gM: Stefano Chiesa<br />

Venezia<br />

BauER & BauER<br />

iL PaLazzo<br />

San Marco, 1459<br />

Tel. +39 041 5207022<br />

30124 Venezia<br />

P: Francesca Bortolotto<br />

BauER hoTEL<br />

PaLLadio & SPa<br />

giudecca, 33<br />

Tel. +39 041 5207022<br />

30133 Venezia<br />

P: Francesca Bortolotto<br />

CiPRiani & PaLazzo<br />

VEndRaMin<br />

giudecca, 10<br />

Tel. +39 041 5207744<br />

30133 Venezia<br />

C: Luigi Raccanelli<br />

gM: natale Rusconi<br />

gRand hoTEL dEi dogi<br />

Fondamenta Madonna<br />

dell’orto 3500<br />

Tel. +39 041 2208111<br />

30133 Venezia<br />

C: Fabrizio Cuozzo<br />

gM: antonio delpina<br />

MoLino STuCKy hiLTon<br />

giudecca, 810<br />

30133 Venezia<br />

Tel. +39 041 2723311<br />

gM: Mario Ferraro<br />

LondRa PaLaCE<br />

Riva degli Schiavoni, 4171<br />

Tel. +39 041 5200533<br />

30122 Venezia<br />

C: aldo Bullo<br />

gM: Mauro zanotti<br />

Luna BagLioni<br />

S. Marco, 1243<br />

Tel. +39 0415 289840<br />

30124 Venezia<br />

C: antonio Massari<br />

gM: Maurizio d’Este<br />

San CLEMEnTE PaLaCE<br />

hoTEL & RESoRT<br />

isola di San Clemente, 1<br />

Tel. +39 041 244 50 01<br />

30124 Venezia<br />

C: Pierluigi Santini<br />

gM: Michele zanconato<br />

Perugia<br />

BRuFani PaLaCE<br />

Piazza italia, 12<br />

Tel. +39 0755 732541<br />

06100 Perugia<br />

C: Carmela Cinanni<br />

gM: Enrico Costa<br />

grosseto<br />

PETRioLo SPa & RESoRT<br />

Località grand hotel Terme<br />

S.S. 223, Km. 40+600<br />

Tel. +39 0564 9091<br />

58040 Pari - Civitella<br />

Paganico (gr)<br />

gM: Fabio Vigitello<br />

L’andana<br />

TEnuTa La BadioLa<br />

Località Badiola<br />

Tel. +39 0564 944 800<br />

58043 Castiglione della<br />

Pescaia (gR)<br />

gM: Maurizio Romani<br />

Siena<br />

FonTEVERdE naTuRaL<br />

& SPa RESoRT<br />

Località Terme, 1<br />

Tel. +39 0578 57 241<br />

53040 S. Casciano dei Bagni (Si)<br />

C: alessandra Ferrara<br />

gM: antonio Polesel<br />

gM: Lucia Papalini<br />

Forte dei Marmi<br />

ByRon<br />

V.le a. Morin, 46<br />

Tel. +39 0584 787052<br />

55042 Forte dei Marmi (Lu)<br />

C: Filippo giovannelli<br />

gM: Paolo Sagina<br />

iL nEgRESCo<br />

Lungomare italico, 82<br />

Tel. +39 0584 78820<br />

55042 Forte dei Marmi (Lu)<br />

C: Roberto Francesconi<br />

gM: Simonetta Pellegrin<br />

Bologna<br />

gRand hoTEL BagLioni<br />

Via indipendenza, 8<br />

Tel. +39 051 225445<br />

40121 Bologna<br />

C: Marco Cestari<br />

gM: Pierluigi Magrini<br />

Brindisi<br />

MaSSERia San doMEniCo<br />

Strada Litoranea, 379<br />

Tel. +39 080 4827769<br />

72015 Savelletri di Fasano (BR)<br />

C: genny Mansi<br />

gM: Viola Melpignano<br />

Rimini<br />

duoMo hoTEL<br />

Via giordano Bruno, 28<br />

Tel. +39 054124215<br />

47900 Rimini<br />

C: Matteo Bernardi<br />

gM: Raniero amati<br />

160 161<br />

Rapallo<br />

ExCELSioR PaLaCE<br />

Via San Michele di Pagana, 8<br />

Tel. +39 0185 230666<br />

16035 Rapallo (gE)<br />

C: angelo Cipollina<br />

gM: aldo Werdin<br />

Trapani<br />

KEMPinSKi giaRdino<br />

di CoSTanza<br />

Via Salemi, km 7,100<br />

Tel. +39 0923 675000<br />

91026 Mazara del Vallo (TP)<br />

C: Sabina Bonomo<br />

gM: Paolo Sanavia<br />

Taormina<br />

San doMEniCo<br />

PaLaCE hoTEL<br />

Piazza San domenico, 5<br />

Tel. +39 0942 613111<br />

98039 Taormina (ME)<br />

C: antonino Savoca<br />

gM: Mario Ferraro<br />

Como<br />

ViLLa d`ESTE<br />

Via Regina, 40<br />

Tel. +39 031 348835<br />

22012 Cernobbio (Co)<br />

C: Remo Castelli<br />

gM: danilo zucchetti<br />

gRand hoTEL<br />

ViLLa SERBELLoni<br />

Via Roma, 1<br />

Tel. +39 031 950216<br />

22021 Bellagio (Co)<br />

C: Luciano Collina<br />

gM: giuseppe Spinelli<br />

napoli<br />

hoTEL ExCELSioR<br />

Via Partenope, 48<br />

Tel. +39 081 7640111<br />

80121 napoli<br />

C: Simona guarino<br />

gM: gerardo Fruncillo<br />

gRand hoTEL VESuVio<br />

Via Partenope, 45<br />

Tel. +39 081 7640044<br />

80121 napoli<br />

C: Rita Caputo<br />

gM: Mariaclaudia<br />

Cardinale


Bormio<br />

Bagni di BoRMio<br />

SPa RESoRT<br />

Strada Statale Stelvio<br />

Tel. +39 0342 901890<br />

23032 Bormio (So)<br />

C: Simone Erlacher<br />

gM: andrea Quadrio Curzio<br />

Palermo<br />

ViLLa igiEa hiLTon<br />

Salita Belmonte, 43<br />

90142 Palermo<br />

Tel. +39 091 6312401<br />

gM: gianluigi Martorana<br />

Siracusa<br />

dES ETRangERS<br />

ET MiRaMaRE<br />

Passeggio adorno 10/11<br />

96100 Siracusa<br />

Tel. +39 0931/319100<br />

gM: gianfranco Rizzo<br />

Madonna<br />

di Campiglio<br />

goLF hoTEL<br />

Via Cima Tosa, 3<br />

Tel. +39 0465 44 1003<br />

38086 Mad. di Campiglio (Tn)<br />

C: Pierandrea Concu<br />

gM: antonio Tommasi<br />

Cortina<br />

d’ampezzo<br />

hoTEL dE La PoSTE<br />

Piazza Roma, 14<br />

Tel. +39 0436 4271<br />

32043 Cortina d’ampezzo (BL)<br />

C: Lorenzo Calderon<br />

gM: Manaigo gottardo<br />

CRiSTaLLo RECondiTioning<br />

& BEauTy hoTEL & SPa<br />

Via Menardi, 42<br />

Tel. +39 0436 881111<br />

32043 Cortina d’ampezzo (BL)<br />

C: Rolando Sacco<br />

gM: Stelio gualaccini<br />

Svizzera<br />

gRand hoTEL du goLF<br />

Tel. +41 27 485 42 42<br />

Crans-Montana 3963<br />

C: adriano zanga<br />

gM: François Rielle<br />

162<br />

gRand hoTEL BELLEVuE<br />

hauptstrasse<br />

Tel. +41 33 748 00 00<br />

gstaad3780<br />

gM: Michel Wichman<br />

gSTaad PaLaCE<br />

Tel. +41 33 748 50 00<br />

gstaad 3780<br />

C: Paolo delvai<br />

gM: andrea Scherz<br />

KEMPinSKi<br />

gRand hoTEL dES BainS<br />

Via Mezdi, 27<br />

Tel. +41 81 838 38 38<br />

St. Moritz 7500<br />

C: Lionello Magagni<br />

gM: Rupert Simoner<br />

hoTEL SuVRETTa houSE<br />

Via Chasellas, 1<br />

Tel. +41 81 836 36 36<br />

St. Moritz 7500<br />

C: Kresse Mansred<br />

gM: Victor Jacob<br />

LuxuRy aPaRTMEnTS<br />

gEnTiLi & Roy<br />

Via Conca del naviglio 18<br />

20123 Milano<br />

Tel. +39 02 89827310<br />

Contact: isabella Strada<br />

www.gentilieroy.com<br />

REd TRaVEL<br />

Via o. Vigliani 11/9<br />

10135 Torino - italy<br />

Tel. +39 011 6165219<br />

www.red-travel.com<br />

LuxE oF iTaLy<br />

Top Car Rental, Roma, Milano,<br />

Firenze, Porto Cervo:<br />

Via Beata Vergine<br />

del Carmelo 97/d,<br />

00144 Roma<br />

Mob. +39 346 4744026<br />

Tel. +39 06 52279173<br />

www.luxeofitaly.com


www.giorgioarmani.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!