18.01.2015 Views

ver más - Cámara de Comercio Italiana para Colombia

ver más - Cámara de Comercio Italiana para Colombia

ver más - Cámara de Comercio Italiana para Colombia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Gorgona<br />

La isla<br />

Un <strong>para</strong>íso en el pacífico colombiano<br />

Italia:<br />

Ia isla <strong>de</strong> Elba


EXPOSITORES ÁREA ITALIA<br />

Julio <strong>de</strong> 2009<br />

UNIÓN DE REPRESENTACIONES LTDA<br />

Stand No.: 126<br />

Cra 11 No. 94-02 Of. 123 Bogotá-<strong>Colombia</strong><br />

Tels.: +(57) (1) 621 1455 – 621 2175<br />

Fax: +(57) (1) 610 8505<br />

union@union<strong>de</strong>representanciones.com<br />

www.union<strong>de</strong>representanciones.com<br />

PRODUCTOS:<br />

Representante <strong>para</strong> <strong>Colombia</strong><br />

<strong>de</strong> la Aerolínea Alitalia<br />

ARMANGEL<br />

Stand No.: 127<br />

Cll 135 No. 52A-25 Bogotá - <strong>Colombia</strong><br />

Tels.: +(57) (1) 520 0715 - 807 0110<br />

Fax: +(57) (1) 807 0110<br />

edgbustos@gmail.com - www.armangel.com.co<br />

PRODUCTOS:<br />

Maquinaria Agrícolas.<br />

MARCAS:<br />

SAME DEUTZ – MASCAR – NARDI –<br />

IVEMA – DONDI – OMARV – MEAAT – CARLOTTI<br />

FONDO BUFALERO DEL CENTRO<br />

Stand No.: 225<br />

Cra. 30 Nº 65-15 Manizales-<strong>Colombia</strong><br />

Tels.: +(57) (6) 887 5757<br />

informacion@fondobufalero.com<br />

www.fondobufalero.com<br />

PRODUCTOS:<br />

Carne <strong>de</strong> búfalo. Subproductos<br />

Lácteos <strong>de</strong> búfala. Búfalas <strong>para</strong> cría, búfalos <strong>para</strong> ceba,<br />

búfalos <strong>para</strong> labor.<br />

Titularización <strong>de</strong> Proyecto Bufalino.<br />

MARCAS:<br />

FRIGOCENTRO<br />

Organizador:<br />

HIDROPURA – EXPONOVEDADES<br />

Stand No.: 229<br />

Cl 166 No. 9-24 Trr 3-1-104 Bogotá <strong>Colombia</strong><br />

Tel.: +(57)(1) 678 8076 -Fax: +(57) (1) 292 5345<br />

hidro_pura@hotmail.com<br />

PRODUCTOS:<br />

Equipos <strong>para</strong> tratamiento <strong>de</strong> agua y medio ambiente.<br />

Filtros <strong>de</strong> acero al carbón. Equipos <strong>de</strong> osmosis in<strong>ver</strong>sa.<br />

Escaleras <strong>para</strong> la industria <strong>de</strong> la construcción.<br />

Manguera <strong>para</strong> riego.<br />

Cortadores <strong>para</strong> vidrio y baldosa.<br />

Equipp ahorrador <strong>de</strong> gasolina <strong>para</strong> la industria.<br />

MARCAS:<br />

HIDROPURA, HIDROTECH<br />

Patrocinador:<br />

Ambasciata 'dItalia<br />

Bogotá<br />

CÁMARA DE COMERCIO<br />

ITALIANA PARA COLOMBIA<br />

Stand No.: 129<br />

Cra. 8 Nº 69-80 Bogotá-<strong>Colombia</strong><br />

Tel.: +(57) (1) 310 7524 - Fax: +(57) (1) 249 9907<br />

promocionyproyectos@ccicolombia.com<br />

www.ccicolombia.com<br />

PRODUCTO:<br />

Servicios <strong>de</strong> información y promoción<br />

comercial Italia-<strong>Colombia</strong><br />

Patrocinadores:


Contenido<br />

Una publicación<br />

<strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong><br />

<strong>para</strong> <strong>Colombia</strong><br />

Julio-Agosto <strong>de</strong> 2009 • Número 14<br />

Comité Editorial<br />

Luciano Paganelli, Presi<strong>de</strong>nte<br />

Gianna Bressan, Directora Ejecutiva<br />

Angela Pinto – Marketing & Comunicaciones<br />

Diseño y Diagramación: Gatos Gemelos Comunicación<br />

Impresión: Intergráficas S.A.<br />

Portada: Gorgona<br />

Fotos: Júpiter Image<br />

Publicidad: Nohora Pardo Téllez<br />

Se<strong>de</strong> Principal<br />

Carrera 8 No. 69 - 80<br />

Bogotá - <strong>Colombia</strong><br />

PBX (571) 310 75 24<br />

Fax (571) 249 99 07<br />

Apartados Aéreos: 250 316 / 60 130<br />

e-mail: info@ccicolombia.com<br />

Web: www.ccicolombia.com<br />

Regional Antioquia (Me<strong>de</strong>llín)<br />

e-mail: antioquia@ccicolombia.com<br />

Regional Zona Norte (Barranquilla)<br />

e-mail: zonanorte@ccicolombia.com<br />

Regional Santan<strong>de</strong>res (Bucaramanga)<br />

e-mail: santan<strong>de</strong>res@ccicolombia.com<br />

4<br />

Ed i t o r i a l / No ta e d i t o r i a le<br />

Reservas Internacionales y Control Fiscal / Riserve Internazionali e<br />

Controllo Fiscale<br />

8<br />

Opinión / Op in i on e<br />

Crece el interés <strong>de</strong> Milán en colaborar con <strong>Colombia</strong> / Cresce l’interesse<br />

di Milano a collaborare con la <strong>Colombia</strong><br />

12<br />

Proyectos <strong>de</strong> Cooperación / Progetti di Cooperazione<br />

Proyecto COE en <strong>Colombia</strong>: Conclusiones y perspectivas futuras / Progetto<br />

COE in <strong>Colombia</strong>: conclusioni e prospettive future<br />

Junta Directiva / Consiglio Direttivo<br />

BEST CARBON S.A.<br />

Luciano Paganelli<br />

Presi<strong>de</strong>nte<br />

TIPIEL S.A.<br />

Ermenegildo Zuccarini<br />

Primer Vicepresi<strong>de</strong>nte<br />

INDUSTRIAS BUFALO LTDA.<br />

Giuseppe Pallini<br />

Segundo Vicepresi<strong>de</strong>nte<br />

MPB IIAS LTDA<br />

Marco Papini<br />

Tesorero<br />

AIR PLUS COMET<br />

María Eugenia Rey<br />

Tesorero Suplente<br />

AVIATUR S.A.<br />

Norberto Carrasco<br />

Consejero y Responsable<br />

Comité <strong>de</strong> Turismo<br />

INTEREXPO LTDA.<br />

Giuseppe Razzini<br />

Consejero y Responsable<br />

Comité <strong>de</strong> Ferias<br />

PASTA PRONTA LTDA.<br />

Carlos Antonio Comi<br />

Consejero y Responsable<br />

Comité Sector <strong>de</strong> Alimentos<br />

SPEED TRANSPORT<br />

DE COLOMBIA S.A<br />

Giorgio Lamberti<br />

Consejero y Responsable<br />

Comité <strong>de</strong> Infraestructura & Logística<br />

CARBONE RODRIGUEZ & CIA<br />

S.C.A. (ITALCOL S.C.A.)<br />

Fosco Zorio<br />

Consejero<br />

CODENSA S.A. ESP<br />

José Antonio Vargas Lleras<br />

Consejero<br />

CORFERIAS S.A.<br />

Andrés López<br />

Consejero<br />

GENERALI COLOMBIA S.A.<br />

Eduardo Sarmiento -<br />

Raffaele Tiano<br />

Consejero<br />

ICOLARI PIETRO Y CIA LTDA.<br />

Pietro Icolari<br />

Consejero<br />

METCOL METECNO<br />

DE COLOMBIA S.A.<br />

Hernando Vallejo Tafur<br />

Consejero<br />

Invitados permanentes:<br />

ZAMBON COLOMBIA S.A.<br />

Eduardo Franky Pardo<br />

FERRERO DEL ECUADOR S.A.<br />

Giovanni Angioletti –<br />

Carolina Illera<br />

16<br />

22<br />

Tu r i s m o<br />

La Isla <strong>de</strong> Elba La Isla Gorgona<br />

26 Pr o ta g o n i s ta s / Protagonisti<br />

30 Pu b l i r e p o rta j e: Generali<br />

32 No t i c i a s / Notizie<br />

34 Op o rt u n i d a d e s / Opportunità<br />

36 Ga s t r o n o m í a<br />

38 Nuevos a s o c i a d o s / Nu o v i Associati


Editorial / Nota editorale<br />

Fuente: http://lawiuris.wordpress.com/2008/09/16/lehman-brothers<br />

Reservas<br />

Internacionales<br />

y Control Fiscal<br />

Riserve Internazionali e Controllo Fiscale<br />

Luciano Paganelli<br />

Presi<strong>de</strong>nte<br />

Al final <strong>de</strong>l ejercicio 2008, el Banco <strong>de</strong> la República<br />

reporta faltantes en el valor <strong>de</strong> las Reservas<br />

Internacionales por un monto total <strong>de</strong> U$ 22,7<br />

millones. Este total estaba compuesto por U$ 20 millones<br />

(0.08% <strong>de</strong>l total <strong>de</strong>l portafolio) que manejaba el Bank of<br />

New York Mellon en su calidad <strong>de</strong> ente administrador.<br />

El Mellon prestó títulos <strong>de</strong> la Reserva Internacional<br />

y recibió a cambio dinero en efectivo como garantía<br />

<strong>de</strong>l préstamo. Con el dinero recibido, compró títulos<br />

calificados como Triple A, emitidos por Sigma Finance,<br />

que se <strong>de</strong>claró en bancarrota a finales <strong>de</strong>l año 2008,<br />

<strong>de</strong>jando al Mellon en la imposibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>vol<strong>ver</strong> la<br />

suma al Banco <strong>de</strong> la República.<br />

La otra parte <strong>de</strong>l faltante, <strong>de</strong> 2,7 millones <strong>de</strong> dólares<br />

(0.01 <strong>de</strong>l total) correspondía a un título emitido por<br />

Lehman Brothers que cumplía con las calificaciones<br />

crediticias requeridas por el Banco <strong>de</strong> la República.<br />

Desafortunadamente, Lehman Brothers quiebra y obliga<br />

al Banco Central colombiano a entrar en un proceso<br />

muy difícil <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong>l valor in<strong>ver</strong>tido.<br />

Alla fine <strong>de</strong>ll’esercizio 2008 il Banco <strong>de</strong> la<br />

República registrava mancanti nel valore <strong>de</strong>lle<br />

Riserve Internazionali per un totale di U$ 22,7<br />

milioni. Tale somma era composta da U$ 20 milioni<br />

(0.08% <strong>de</strong>l totale <strong>de</strong>l portafoglio) che gestiva il Bank of<br />

New York Mellon in qualità di ente amministratore.<br />

Il Mellon die<strong>de</strong> in prestito titoli <strong>de</strong>lla Riserva<br />

Internazionale e ricevette in cambio <strong>de</strong>naro in contante<br />

come garanzia <strong>de</strong>l prestito. Con l’importo ricevuto,<br />

acquistò titoli qualificati come Triple A, emessi da Sigma<br />

Finance, che si dichiarò in fallimento alla fine <strong>de</strong>ll’anno<br />

2008, lasciando il Mellon impossibilitato di restituire la<br />

somma al Banco <strong>de</strong> la República.<br />

L’altra parte <strong>de</strong>l mancante, di 2,7 milioni di dollari<br />

(0.01 <strong>de</strong>l totale) corrispon<strong>de</strong>va ad un titolo emesso da<br />

Lehman Brothers, che a<strong>de</strong>mpiva le qualifiche creditizie<br />

richieste dal Banco <strong>de</strong> la República. Purtroppo però,<br />

Lehman Brothers fallisce, obbligando la Banca Centrale<br />

colombiana ad iniziare un difficile percorso di ricupero<br />

<strong>de</strong>l valore investito.<br />

4<br />

Julio-Agosto 2009


Fuente: http://lawiuris.wordpress.com/2008/09/16/lehman-brothers<br />

Estos hechos llaman la atención <strong>de</strong> la opinión<br />

pública, que quiere enten<strong>de</strong>r que ha sucedido. No<br />

<strong>de</strong>bemos olvidar que los hechos ocurren en un momento<br />

en el que se <strong>de</strong>sarrolla la peor crisis económica<br />

y financiera internacional <strong>de</strong> los últimos cuarenta<br />

años y que estos faltantes vienen abundantemente<br />

compensados por el alto rendimiento que ha tenido<br />

la in<strong>ver</strong>sión <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong>l portafolio, que registra una<br />

ganancia <strong>de</strong> casi U$ 1000 millones sobre el total <strong>de</strong><br />

la Reserva Internacional <strong>de</strong> U$ 25.700 millones, que<br />

correspon<strong>de</strong> al 4,5% <strong>de</strong> la misma.<br />

A pesar <strong>de</strong> estos excelentes resultados y por<br />

tratarse <strong>de</strong> recursos públicos, la Contraloría General <strong>de</strong><br />

la República ha entrado a examinar el manejo que viene<br />

haciendo el Banco <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> las Reservas<br />

Internacionales por mandato constitucional, en sus<br />

aspectos jurídico y económico.<br />

Des<strong>de</strong> hace tiempo se sostiene un <strong>de</strong>bate sobre la<br />

inserción <strong>de</strong> la Contraloría en el manejo <strong>de</strong> la política<br />

financiera, cambiaria y monetaria. Hasta hoy, dicha<br />

entidad tenía potestad <strong>para</strong> opinar sobre los temas<br />

fiscales y <strong>para</strong> emitir valiosos conceptos sobre la<br />

orientación macroeconómica con base en el análisis<br />

sobre las políticas mismas.<br />

Todo esto no impi<strong>de</strong> que surjan planteamientos <strong>de</strong><br />

concepto sobre temas como mal<strong>ver</strong>sación <strong>de</strong> bienes,<br />

actuaciones en <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> la comunidad o dolo.<br />

Más bien, las labores <strong>de</strong> la Contraloría se han venido<br />

limitando – como correspon<strong>de</strong> -, a vigilar que en el<br />

área fiscal se cumplan los reglamentos presupuestales<br />

y <strong>de</strong> licitaciones públicas, mientras que a nivel<br />

macroeconómico sus opiniones operan como una<br />

guía (no obligatoria) sobre el entorno <strong>de</strong> lo público.<br />

Resultaría preocupante que los faltantes <strong>de</strong> las Reservas<br />

Internacionales puedan conducir a la politización <strong>de</strong> su<br />

propio manejo.<br />

El Banco <strong>de</strong> la República <strong>de</strong>be hacer toda la<br />

pedagogía necesaria, como ha venido haciendo el<br />

Congreso, <strong>para</strong> explicar: a) los criterios y mecanismos<br />

<strong>de</strong> la administración <strong>de</strong>legada, que implica que las<br />

entida<strong>de</strong>s a las que se adjudica el manejo son las<br />

responsables <strong>de</strong> conservar y/o incrementar dichos<br />

recursos. b) el tipo <strong>de</strong> precauciones que se han venido<br />

tomando <strong>para</strong> garantizar la contratación, únicamente <strong>de</strong><br />

los más calificados. c) los sistemas <strong>de</strong> auditoria especial<br />

y complementaria.<br />

Para aclarar mejor el concepto, vale la pena recordar<br />

un episodio ocurrido en el período 2003 – 2004.<br />

En el segundo semestre <strong>de</strong>l 2003, el mercado<br />

internacional <strong>de</strong>l crudo mostraba una clara ten<strong>de</strong>ncia<br />

a la baja, que duraría por todo el año 2004 (<strong>de</strong> U$<br />

28 a U$ 25 el barril). La ten<strong>de</strong>ncia era confirmada<br />

Questi eventi attraggono l’attenzione <strong>de</strong>ll’opinione<br />

pubblica, che vuole capire cosa sia accaduto. Non<br />

possiamo dimenticare che gli eventi si sono presentati in<br />

un periodo in cui si produce la peggiore crisi economica<br />

e finanziaria internazionale <strong>de</strong>gli ultimi quaranta anni,<br />

e che questi mancanti vengono abbondantemente<br />

compensati dall’elevato rendimento che ha avuto<br />

l’investimento <strong>de</strong>lla rimanenza <strong>de</strong>l portafoglio, che<br />

registra un utile di circa U$ 1.000 milioni sul totale<br />

<strong>de</strong>lle Riserve Internazionali di U$ 25.700 milioni, che<br />

equivale al 4,5% <strong>de</strong>lla stessa.<br />

Malgrado gli ottimi risultati, visto che si tratta di<br />

risorse pubbliche, l’Ente Controllore Generale <strong>de</strong>llo<br />

Stato é entrato ad esaminare la gestione fatta dal<br />

Banco <strong>de</strong> la República nei confronti <strong>de</strong>lle Riserve<br />

Internazionali per mandato costituzionale, negli aspetti<br />

giuridico ed economico.<br />

Editorial / Nota editorale<br />

La Contraloría General <strong>de</strong> la República ha entrado<br />

a examinar el manejo que viene haciendo el Banco<br />

<strong>de</strong> la República <strong>de</strong> las Reservas Internacionales por<br />

mandato constitucional, en sus aspectos jurídico<br />

y económico. / l’Ente Controllore Generale <strong>de</strong>llo<br />

Stato é entrato ad esaminare la gestione fatta dal<br />

Banco <strong>de</strong> la República nei confronti <strong>de</strong>lle Riserve<br />

Internazionali per mandato costituzionale, negli<br />

aspetti giuridico ed economico.<br />

Da un po’ di tempo, esiste un dibattito circa<br />

l’inserimento <strong>de</strong>ll’Ente Controllore nella gestione<br />

<strong>de</strong>lla politica finanziaria, cambiaria e monetaria. Fino<br />

ad oggi, il citato Ente aveva la potestà di opinare<br />

su temi fiscali ed esprimere autorevoli concetti<br />

sull’orientamento macroeconomico in base all’analisi<br />

<strong>de</strong>lle politiche stesse.<br />

Tutto ciò non impedisce che emergano<br />

argomentazioni di concetto su temi come la<br />

mal<strong>ver</strong>sazione di beni, azioni in <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong>lla<br />

comunità o dolo. Tutt’al più, le attività <strong>de</strong>ll’Ente<br />

Controllore si sono limitate – come corrispon<strong>de</strong> -, a<br />

vigilare che nel campo fiscale si a<strong>de</strong>mpia i regolamenti<br />

<strong>de</strong>i bilanci e <strong>de</strong>gli appalti pubblici, mentre a livello<br />

macroeconomico le sue opinioni servono di guida (non<br />

obbligatoria) sul contesto <strong>de</strong>lla questione pubblica.<br />

Sarebbe preoccupante che i mancanti <strong>de</strong>lle Riserve<br />

Internazionali possano condurre alla politicizzazione<br />

<strong>de</strong>lla propria gestione.<br />

inContri<br />

5


Editorial / Nota editorale<br />

Fuente: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/06/US_Treasury_Building.jpg<br />

Fuente: agorarte.wordpress.com<br />

En lo que se refiere al aspecto económico, hay<br />

que resaltar la buena labor <strong>de</strong>l Banco <strong>de</strong> la<br />

República que ha sabido arrojar una rentabilidad<br />

media, en los últimos años, <strong>de</strong>l 41%. / Per quanto<br />

riguarda la questione economica, bisogna<br />

ribadire il buon lavoro <strong>de</strong>l Banco <strong>de</strong> la República<br />

che è stato in grado di presentare un reddito<br />

medio, negli ultimi anni, <strong>de</strong>l 41%.<br />

por una mayor oferta <strong>de</strong> hasta 2 millones <strong>de</strong> barriles,<br />

como consecuencia <strong>de</strong> la pacificación <strong>de</strong> Irak y <strong>de</strong> la<br />

consecuente <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> Ecopetrol <strong>de</strong> aumentar la<br />

producción <strong>de</strong> un 7% y <strong>de</strong> fijar el precio promedio <strong>de</strong><br />

U$ 31 por barril, a través <strong>de</strong> operaciones swaps.<br />

Pero lo que en realidad pasó fue muy distinto.<br />

Debido a la mayor tensión en Oriente, a la presión<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> crudo proveniente <strong>de</strong> China y<br />

a los huracanes <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> México – que crearon<br />

dificulta<strong>de</strong>s en la distribución que nadie había<br />

previsto -, el precio promedio <strong>de</strong>l crudo se incrementó<br />

en el 2004 a niveles <strong>de</strong> U$ 41, que correspondía a<br />

más <strong>de</strong> 32% por encima <strong>de</strong>l precio fijado en las<br />

operaciones swaps.<br />

La Contraloría General <strong>de</strong> la República argumentó<br />

que se habrían podido adoptar otros instrumentos <strong>de</strong><br />

protección más a<strong>de</strong>cuados, pero al mismo tiempo<br />

concluyó que no existía ninguna evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> dolo ni<br />

culpa <strong>de</strong> los funcionarios <strong>de</strong> Ecopetrol, que habían<br />

actuado buscando reducir posibles pérdidas frente a<br />

una elevada volatilidad.<br />

Il Banco <strong>de</strong> la República <strong>de</strong>ve realizzare la<br />

pedagogia necessaria, come lo fa il Congresso, per<br />

spiegare: a) i criteri ed i meccanismi <strong>de</strong>ll’amministrazione<br />

<strong>de</strong>legata, che significa che gli enti cui si conferisce<br />

la gestione sono i responsabili di mantenere e/o<br />

incrementare tali risorse. b) il tipo di precauzioni prese<br />

per garantire la contrattazione, soltanto <strong>de</strong>i più qualificati.<br />

c) i sistemi d’uditoria speciale e complementare.<br />

Per fare chiarezza sul concetto, vale la pena ricordare<br />

un episodio accaduto nel periodo 2003 – 2004.<br />

Nel secondo semestre <strong>de</strong>l 2003, il mercato<br />

internazionale <strong>de</strong>l petrolio presentava una chiara<br />

ten<strong>de</strong>nza al calo, situazione che durò per tutto l’anno<br />

2004 (da U$ 28 a U$ 25 il barile). La ten<strong>de</strong>nza era<br />

confermata da una maggiore offerta di fino due milioni di<br />

barili, come conseguenza <strong>de</strong>lla pacificazione <strong>de</strong>ll’Iraq e<br />

<strong>de</strong>lla conseguente <strong>de</strong>cisione di Ecopetrol di aumentare<br />

la produzione di un 7% e di fissare il prezzo medio di<br />

U$ 31 al barile, tramite operazioni swaps.<br />

Ma ciò che <strong>ver</strong>amente é accaduto é stato assai<br />

di<strong>ver</strong>so. Data la maggiore tensione in Oriente, la<br />

pressione <strong>de</strong>lla domanda di petrolio proveniente dalla<br />

Cina e gli uragani <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong>l Messico – che crearono<br />

difficoltà nella distribuzione da nessuno previste -, il<br />

prezzo medio <strong>de</strong>l petrolio lievitò nel 2004 a livelli di<br />

U$ 41, che equivalevano a oltre il 32% al di sopra <strong>de</strong>l<br />

prezzo stabilito nelle operazioni swaps.<br />

L’Ente Controllore Generale <strong>de</strong>llo Stato affermò<br />

che potevano adottarsi altri strumenti di protezione<br />

più idonei, ma allo stesso tempo concluse che non<br />

esisteva alcuna evi<strong>de</strong>nza di dolo né di colpa da parte<br />

<strong>de</strong>i funzionari di Ecopetrol, che avevano agito in<br />

cerca <strong>de</strong>lla riduzione di eventuali perdite di fronte ad<br />

un’elevata volatilità.<br />

6<br />

Julio-Agosto 2009


Editorial / Nota editorale<br />

En lo que se refiere al aspecto económico, hay<br />

que resaltar la buena labor <strong>de</strong>l Banco <strong>de</strong> la República<br />

que ha sabido arrojar una rentabilidad media, en<br />

los últimos años, <strong>de</strong>l 41%. La confirmación <strong>de</strong> esta<br />

buena ten<strong>de</strong>ncia se da en el último ejercicio (2008)<br />

cuando a pesar <strong>de</strong> la crisis mundial, el Banco <strong>de</strong> la<br />

República arroja una rentabilidad <strong>de</strong>l 4,5% en dólares,<br />

incrementando las Reservas Internacionales en unos<br />

1.000 millones <strong>de</strong> dólares.<br />

Este resultado es particularmente relevante si se<br />

com<strong>para</strong> con las caídas <strong>de</strong> los más importantes índices<br />

financieros que registraron pérdidas impresionantes<br />

que van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un -44% <strong>de</strong>l Down Jones, al -60% <strong>de</strong> la<br />

Bolsa <strong>de</strong> Shangai, <strong>para</strong> recordar solo algunos <strong>de</strong> ellos.<br />

El resultado <strong>de</strong>l Banco <strong>de</strong> la República se <strong>ver</strong>ifica<br />

también por el hecho <strong>de</strong> haber adoptado medidas<br />

tendientes a minimizar el riesgo asociado a la crisis<br />

internacional. Recordamos algunas:<br />

• Suspensión <strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> préstamos sobre<br />

títulos<br />

• Aumento <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> calificación mínima <strong>de</strong><br />

largo plazo elevándolos a Doble A<br />

• Reducción <strong>de</strong> la duración promedio <strong>de</strong>l portafolio<br />

Adicionalmente, el Banco <strong>de</strong> la República ha<br />

explicado sus actuaciones al Congreso, a la Contraloría<br />

y en general a la opinión pública.<br />

En medio <strong>de</strong> este ejercicio <strong>de</strong> revisión <strong>de</strong><br />

procedimientos en los temas <strong>de</strong> in<strong>ver</strong>siones y<br />

operaciones sobre las Reservas Internacionales,<br />

se pue<strong>de</strong> afirmar que el enfoque sobre el manejo<br />

macroeconómico <strong>de</strong>be ratificarse y que la Contraloría<br />

<strong>de</strong>be seguir ejerciendo la vigilancia en el área fiscal,<br />

haciendo cumplir los reglamentos presupuestales<br />

y <strong>de</strong> licitaciones públicas, mientras que a nivel<br />

macroeconómico sus opiniones <strong>de</strong>ben seguir operando<br />

como guía sobre el entorno <strong>de</strong> lo público. In<br />

Il risultato <strong>de</strong>l Banco <strong>de</strong> la República avviene<br />

inoltre per il fatto di a<strong>ver</strong> adottato misure ten<strong>de</strong>nti a<br />

minimizzare il rischio associato alla crisi internazionale.<br />

Ricordiamone alcune:<br />

• Sospensione <strong>de</strong>l Programma <strong>de</strong>i prestiti su titoli<br />

• Aumento <strong>de</strong>i livelli di qualifica minima di lungo<br />

termine portandoli a Doppia A<br />

• Riduzione <strong>de</strong>lla durata media <strong>de</strong>l portafoglio<br />

Il Banco <strong>de</strong> la República ha spiegato inoltre le<br />

sue attuazioni al Congresso, all’Ente Controllore ed alla<br />

pubblica opinione.<br />

Nell’ambito di quest’esercizio di revisione <strong>de</strong>lle<br />

procedure nei temi d’investimenti e di operazioni sulle<br />

Riserve Internazionali, si può affermare che la gestione<br />

macroeconomica <strong>de</strong>ve ratificarsi e che l’Ente Controllore<br />

<strong>de</strong>ve continuare a esercitare la vigilanza nel campo<br />

fiscale, facendo compiere i regolamenti <strong>de</strong>i preventivi e<br />

<strong>de</strong>gli appalti pubblici, mentre a livello macroeconomico<br />

le sue opinioni <strong>de</strong>vono servire come guida nel contesto<br />

<strong>de</strong>lla questione pubblica. In<br />

Per quanto riguarda la questione economica, bisogna<br />

ribadire il buon lavoro <strong>de</strong>l Banco <strong>de</strong> la República che è<br />

stato in grado di presentare un reddito medio, negli ultimi<br />

anni, <strong>de</strong>l 41%. La conferma di questa buona ten<strong>de</strong>nza<br />

risulta nell’ultimo esercizio (2008) quando, malgrado la<br />

crisi mondiale, il Banco <strong>de</strong> la República registra utili <strong>de</strong>l<br />

4,5% in dollari, incrementando le Riserve Internazionali<br />

in circa 1.000 milioni di dollari.<br />

Questo risultato è particolarmente rilevante se<br />

<strong>para</strong>gonato con i cali <strong>de</strong>i più importanti indici finanziari<br />

che registrarono perdite impressionanti che vanno da un<br />

-44% <strong>de</strong>l Down Jones, al -60% <strong>de</strong>lla Borsa di Shangai,<br />

per accennare soltanto alcuni di essi.<br />

inContri<br />

7


Opinión / Opinione<br />

con <strong>Colombia</strong><br />

<strong>de</strong> Milán en colaborar<br />

Crece el interés<br />

Cresce l’interesse di Milano a collaborare con la <strong>Colombia</strong><br />

Gianna Bressan<br />

Directora Ejecutiva /<br />

Segretario Generale<br />

En nuestra última edición registrábamos con gran<br />

satisfacción la visita a nuestro País – durante<br />

la 50ª Asamblea anual <strong>de</strong>l BID celebrada en<br />

Me<strong>de</strong>llín a finales <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> marzo pasado -, <strong>de</strong> la<br />

Alcal<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Milán, Letizia Moratti.<br />

En esta edición, y solo unos pocos meses <strong>de</strong>spués,<br />

nos enorgullece confirmar que la misma no se quedó en<br />

con<strong>ver</strong>saciones y encuentros protocolarios como pasa<br />

muchas veces: han sucedido una serie <strong>de</strong> importantes<br />

eventos, que <strong>de</strong>muestran el interés que actualmente<br />

<strong>de</strong>spierta <strong>Colombia</strong> <strong>para</strong> las autorida<strong>de</strong>s y las empresas que<br />

operan en la más importante región productiva italiana.<br />

Y a pesar <strong>de</strong> que el trabajo <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong><br />

experiencias y <strong>de</strong> conocimiento mutuo apenas comienza,<br />

estamos convencidos que por un lado las oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

colaboración son extraordinarias y, por el otro, Milán está<br />

haciendo gran<strong>de</strong>s esfuerzos <strong>para</strong> aprovecharlas.<br />

Nell’ultima edizione registravamo con gran<br />

soddisfazione la visita al Paese – nell’ambito<br />

<strong>de</strong>lla 50ª Assemblea <strong>de</strong>l BID avvenuta a<br />

Me<strong>de</strong>llìn alla fine <strong>de</strong>l mese di marzo scorso-, <strong>de</strong>l Sindaco<br />

di Milano, Letizia Moratti.<br />

Nella presente edizione, e solo pochi mesi dopo,<br />

siamo orgogliosi di confermare che la stessa non é<br />

rimasta in discorsi e incontri protocollari come spesso<br />

succe<strong>de</strong>: sono avvenuti una serie di eventi importanti,<br />

a dimostrazione <strong>de</strong>ll’interesse che oggi suscita la<br />

<strong>Colombia</strong> per le autorità e le azien<strong>de</strong> che operano nella<br />

più importante regione produttiva italiana.<br />

Nonostante il lavoro d’interscambio d’esperienze e di<br />

mutua conoscenza sia appena all’inizio, siamo convinti<br />

che da una parte le opportunità di collaborazione sono<br />

straordinarie e, dall’altra, Milano sta facendo grandi<br />

sforzi per approfittarle.<br />

8 Julio-Agosto 2009


Opinión / Opinione<br />

La colaboración en el sector textil y <strong>de</strong> la moda<br />

Uno <strong>de</strong> los acontecimientos más importantes fue<br />

la firma <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Cooperación <strong>para</strong> impulsar<br />

el sector textil y <strong>de</strong> la moda, que preten<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar<br />

capacida<strong>de</strong>s instaladas en Inexmoda, el organismo<br />

ejecutor, que se encargará posteriormente <strong>de</strong><br />

exten<strong>de</strong>r sus beneficios al resto <strong>de</strong> <strong>Colombia</strong> y<br />

Latinoamérica.<br />

El Proyecto Plataforma <strong>de</strong> innovación <strong>para</strong> el<br />

sector textil confección en <strong>Colombia</strong>, fue aprobado el<br />

24 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2009 por el Banco Interamericano<br />

<strong>de</strong> Desarrollo, a través <strong>de</strong>l FOMIN - Fondo Multilateral<br />

<strong>de</strong> In<strong>ver</strong>siones -, y fue lanzado oficialmente el 30 <strong>de</strong><br />

marzo en el marco <strong>de</strong> la Asamblea <strong>de</strong>l BID. Su objetivo<br />

principal es consolidar un escenario competitivo <strong>para</strong> el<br />

sector en el <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Antioquia, que apueste<br />

por la asociatividad y la colaboración entre los actores,<br />

el fomento <strong>de</strong> la investigación y la innovación, a partir<br />

<strong>de</strong> la capacitación <strong>de</strong> formadores, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un<br />

sistema <strong>de</strong> inteligencia <strong>de</strong> mercados y la creación <strong>de</strong> un<br />

observatorio nacional <strong>de</strong>l sector.<br />

El proyecto tendrá una duración <strong>de</strong> tres años y<br />

cuenta con el compromiso <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> Lombardía,<br />

las Alcaldías <strong>de</strong> Milán y <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llín, las Cámaras <strong>de</strong><br />

<strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> Milán y <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llín y RIAL (Red Italia -<br />

América Latina).<br />

Han sucedido una serie <strong>de</strong> importantes eventos,<br />

que <strong>de</strong>muestran el interés que actualmente<br />

<strong>de</strong>spierta <strong>Colombia</strong> <strong>para</strong> las autorida<strong>de</strong>s y las<br />

empresas que operan en la más importante región<br />

productiva italiana. / Sono avvenuti una serie di<br />

eventi importanti, a dimostrazione <strong>de</strong>ll’interesse<br />

che oggi suscita la <strong>Colombia</strong> per le autorità e le<br />

azien<strong>de</strong> che operano nella più importante regione<br />

produttiva italiana.<br />

El Presi<strong>de</strong>nte Uribe en Italia<br />

Los lazos <strong>de</strong> amistad y colaboración entre Milán<br />

y <strong>Colombia</strong> se reforzaron aún más cuando el 30 <strong>de</strong><br />

abril, durante su viaje oficial a Italia, el Presi<strong>de</strong>nte<br />

Álvaro Uribe Vélez impuso la Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> San Carlos<br />

y otorgó la nacionalidad colombiana a la Alcal<strong>de</strong>sa<br />

Moratti. En esa ocasión fue anunciada a<strong>de</strong>más la<br />

apertura, en pleno centro <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Milán, <strong>de</strong><br />

la Casa <strong>Colombia</strong>, espacio que servirá como punto<br />

<strong>de</strong> encuentro <strong>para</strong> colombianos e italianos, don<strong>de</strong><br />

se realizarán show room, exposiciones y eventos<br />

culturales, económicos y artísticos.<br />

La colaboración en infraestructura y servicios<br />

Durante la estadía <strong>de</strong> la Alcal<strong>de</strong>sa en <strong>Colombia</strong>,<br />

fue evi<strong>de</strong>nte la importancia <strong>de</strong> fortalecer y ampliar la<br />

colaboración en temas <strong>de</strong> infraestructura y servicios<br />

entre los dos Países.<br />

Como consecuencia <strong>de</strong> las con<strong>ver</strong>saciones<br />

iniciadas el mes <strong>de</strong> marzo, y <strong>para</strong> dar inmediato inicio<br />

a su <strong>ver</strong>ificación en forma concreta, <strong>de</strong>l 1º al 4 <strong>de</strong><br />

julio pasado, nuestra Cámara organizó una extensa y<br />

completa agenda <strong>para</strong> los representantes <strong>de</strong> cuatro <strong>de</strong><br />

las más importantes empresas prestadoras <strong>de</strong> servicios<br />

controladas por la Alcaldía <strong>de</strong> Milán.<br />

Bajo la coordinación <strong>de</strong> Bruno Villavecchia,<br />

director <strong>de</strong> AMAT Srl, sociedad encargada <strong>de</strong> la<br />

planeación, proyección y gestión <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo urbano sostenible en temas relacionados<br />

inContri<br />

9


Opinión / Opinione<br />

con transporte, ambiente y energía, <strong>de</strong>sembarcaron<br />

en <strong>Colombia</strong> las empresas AMSA SpA (<strong>para</strong> energía<br />

y residuos sólidos), ATM SpA (transporte público) y<br />

MM SpA (lí<strong>de</strong>r en obras civiles, diseño y planeación<br />

<strong>de</strong> líneas <strong>de</strong> metro y <strong>de</strong> ferrocarril, que participa<br />

actualmente en el grupo que realiza la interventoría<br />

<strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>l Metro <strong>de</strong> Bogotá).<br />

Durante la estadía <strong>de</strong> la Alcal<strong>de</strong>sa en<br />

<strong>Colombia</strong>, fue evi<strong>de</strong>nte la importancia <strong>de</strong><br />

fortalecer y ampliar la colaboración en temas<br />

<strong>de</strong> infraestructura y servicios entre los dos<br />

Países. / Durante la permanenza <strong>de</strong>l Sindaco<br />

in <strong>Colombia</strong> si é evi<strong>de</strong>nziata l’importanza di<br />

rafforzare ed ampliare la collaborazione in temi<br />

di infrastruttura e di servizi tra i due Paesi.<br />

En Bogotá y en Me<strong>de</strong>llín la misión italiana se reunió<br />

con los Secretarios municipales y <strong>de</strong>partamentales<br />

<strong>de</strong> Gobierno y <strong>de</strong> las carteras <strong>de</strong> Transporte y<br />

Movilidad, Ambiente y Servicios Públicos; con las<br />

entida<strong>de</strong>s responsables <strong>de</strong> la prestación <strong>de</strong> servicios<br />

<strong>de</strong> transporte (Transmilenio en Bogotá y Empresa <strong>de</strong><br />

Transporte Masivo <strong>de</strong>l Valle <strong>de</strong> Aburrá en Me<strong>de</strong>llín),<br />

energía, recolección y disposición final <strong>de</strong> residuos<br />

sólidos y con organismos internacionales <strong>de</strong>l porte<br />

<strong>de</strong> la Corporación Andina <strong>de</strong> Fomento y el Banco<br />

Mundial. In<br />

La collaborazione nel settore tessile e moda<br />

Uno <strong>de</strong>gli avvenimenti più importanti é stato la firma<br />

<strong>de</strong>ll’Accordo di Cooperazione per stimolare il settore<br />

tessile e <strong>de</strong>lla moda, che preve<strong>de</strong> di lasciare capacità<br />

istallate presso Inexmoda, l’organismo esecutore,<br />

incaricato inoltre di allargare i benefici al resto <strong>de</strong>lla<br />

<strong>Colombia</strong> e <strong>de</strong>ll’America Latina.<br />

Il Progetto Piattaforma di innovazione per il settore<br />

tessile - abbigliamento in <strong>Colombia</strong>, é stato approvato<br />

il 24 marzo <strong>de</strong>l 2009 dalla Banca Inter americana<br />

di Sviluppo – BID -, attra<strong>ver</strong>so il FOMIN - Fondo<br />

Multilaterale di Investimento -, e lanciato ufficialmente<br />

il 30 marzo, nell’ambito <strong>de</strong>ll’Assemblea Annuale <strong>de</strong>l<br />

BID. L’obiettivo principale é consolidare uno scenario<br />

competitivo per il settore nella regione di Antioquia, che<br />

scommette sull’associativismo e sulla collaborazione tra<br />

i di<strong>ver</strong>si attori, incentivando la ricerca e l’innovazione,<br />

partendo dall’apprendimento <strong>de</strong>i soggetti formatori,<br />

lo sviluppo di un sistema d’intelligenza di mercati e la<br />

creazione di un osservatorio nazionale <strong>de</strong>l settore.<br />

Il progetto avrà una durata complessiva di tre anni e<br />

conta con l’impegno <strong>de</strong>lla Regione Lombardia, i Comuni di<br />

Milano e di Me<strong>de</strong>llìn, le Camere di Commercio di Milano e<br />

di Me<strong>de</strong>llìn e RIAL (Rete Italia – America Latina).<br />

Il Presi<strong>de</strong>nte Uribe in Italia<br />

I legami di collaborazione e amicizia tra Milano e<br />

<strong>Colombia</strong> si sono rafforzati ancora quando il 30 aprile,<br />

durante il suo viaggio di Stato in Italia, il Presi<strong>de</strong>nte Álvaro<br />

Uribe Vélez ha insignito il Sindaco Moratti con l’Ordine di San<br />

Carlos e con la nazionalità colombiana. In questa occasione é<br />

stata inoltre annunciata l’apertura, in pieno centro di Milano,<br />

<strong>de</strong>lla Casa <strong>Colombia</strong>, spazio che servirà da centro di ritrovo<br />

10 Julio-Agosto 2009


Fuente: http://localidadkennedy.files.wordpress.com/2009/05/transmilenio.jpg<br />

per colombiani e italiani e per l’organizzazione di show room,<br />

esposizioni ed eventi culturali, economici ed artistici.<br />

La collaborazione in infrastruttura e servizi<br />

Durante la permanenza <strong>de</strong>l Sindaco in <strong>Colombia</strong> si<br />

é evi<strong>de</strong>nziata l’importanza di rafforzare ed ampliare la<br />

collaborazione in temi di infrastruttura e di servizi tra i<br />

due Paesi.<br />

Come conseguenza <strong>de</strong>lle con<strong>ver</strong>sazioni iniziate nel<br />

mese di marzo, e per cominciare l’immediata e concreta<br />

<strong>ver</strong>ifica, dal 1° al 4 luglio scorso, la nostra Camera ha<br />

organizzato un’estesa e completa agenda d’incontri per<br />

i rappresentanti di quattro <strong>de</strong>lle più rappresentative<br />

azien<strong>de</strong> di servizi controllate dal Comune di Milano.<br />

Sotto il coordinamento di Bruno Villavecchia - direttore<br />

<strong>de</strong>ll’AMAT Srl, società responsabile <strong>de</strong>lla pianificazione,<br />

progettazione e gestione <strong>de</strong>lle attività per lo sviluppo<br />

urbano sostenibile in temi di trasporto, ambiente ed<br />

energia -, sono arrivate in <strong>Colombia</strong> le imprese AMSA<br />

SpA (per l’energia e i residui solidi), ATM SpA (trasporto<br />

pubblico) e MM SpA (lea<strong>de</strong>r nella progettazione di opere<br />

civili e di linee metropolitane e ferroviarie, che partecipa<br />

nel gruppo che realizza l’auditing <strong>de</strong>llo studio <strong>de</strong>lla<br />

Metropolitana di Bogotà).<br />

Nelle città di Bogotà e di Me<strong>de</strong>llìn, la missione italiana<br />

si é riunita con i Segretari municipali e regionali di Go<strong>ver</strong>no,<br />

di Trasporti e Mobilità, di Ambiente e Servizi Pubblici; con<br />

gli enti responsabili <strong>de</strong>lla fornitura <strong>de</strong>i servizi di trasporto<br />

(Transmilenio a Bogotà e l’Empresa <strong>de</strong> Transporte Masivo<br />

<strong>de</strong>l Valle <strong>de</strong> Aburrá a Me<strong>de</strong>llìn), energia, raccolta e<br />

disposizione finale <strong>de</strong>i residui solidi nonché con organismi<br />

internazionali di primo livello, come la CAF - Corporación<br />

Andina <strong>de</strong> Fomento – e la Banca Mondiale. In<br />

inContri


Proyectos <strong>de</strong> Cooperación / Progetti di Cooperazione<br />

proyecto coe:<br />

conclusiones y<br />

perspectivas futuras<br />

Progetto coe: conclusioni e prospettive future<br />

Textos y fotografías / Testi e fotografie:<br />

Pietro Mariani –voluntario COE<br />

No falta mucho <strong>para</strong> que concluya oficialmente<br />

el proyecto Coe en <strong>Colombia</strong>, y todos estamos<br />

comprometidos a dar lo mejor <strong>para</strong> <strong>de</strong>jar<br />

un buen recuerdo <strong>de</strong> nuestra presencia y <strong>de</strong> nuestro<br />

compromiso en favor <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> poblaciones con<br />

muchas necesida<strong>de</strong>s.<br />

Con la comunidad indígena Andoke <strong>de</strong> Araracuara<br />

(Departamento <strong>de</strong>l Caquetá, limítrofe con el Amazonas),<br />

con unas 60 familias muy pobres <strong>de</strong>sarrollamos cursos<br />

<strong>de</strong> formación sobre alimentación, prevención en temas<br />

<strong>de</strong> salud, <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual y, con la<br />

colaboración <strong>de</strong>l Instituto IMANI <strong>de</strong> la Uni<strong>ver</strong>sidad<br />

Nacional <strong>de</strong> Leticia, un programa <strong>de</strong> investigación sobre<br />

plantas medicinales locales.<br />

En la última etapa se dio inicio a la creación <strong>de</strong><br />

una empresa comunitaria, trabajando sobre todo con<br />

Manca poco alla conclusione ufficiale <strong>de</strong>l<br />

progetto Coe in <strong>Colombia</strong>, e tutti qui siamo<br />

impegnati a dare il meglio per lasciare un<br />

buon ricordo <strong>de</strong>lla nostra presenza e <strong>de</strong>l nostro impegno<br />

in favore <strong>de</strong>llo sviluppo di popolazioni con molti disagi.<br />

Con la comunità indigena Andoke di Araracuara<br />

(Dipartimento <strong>de</strong>l Caquetá al confine con le Amazzone),<br />

assieme a circa 60 famiglie molto po<strong>ver</strong>e abbiamo<br />

sviluppato corsi di formazione su alimentazione,<br />

prevenzione <strong>de</strong>lla salute, diritti di proprietà intellettuali e,<br />

con la collaborazione <strong>de</strong>ll’Istituto IMANI <strong>de</strong>ll’Uni<strong>ver</strong>sità<br />

Nazionale di Letizia, un programma di ricerca su piante<br />

medicinali locali.<br />

Nell’ultimo periodo è stata avviata la costituzione<br />

di un’impresa comunitaria che lavora soprattutto con<br />

donne - novità abbastanza rara nella cultura indigena<br />

locale di tipo tradizionalmente maschilista-, per<br />

la produzione e la commercializzazione di salse e<br />

altri prodotti alimentari tipici (per esempio la salsa<br />

<strong>de</strong>nominata Tukupi, a base di peperoncino in succo di<br />

yucca brava, le marmellate esotiche, ecc.).<br />

Per il prodotto <strong>de</strong>nominato Tukupi, stiamo proce<strong>de</strong>ndo<br />

in modo particolare con le analisi necessarie per<br />

l’ottenimento <strong>de</strong>l registro sanitario che ne permetta la<br />

commercializzazione ufficiale in catene di ristoranti, negozi<br />

e supermercati, oltre alla prospettiva di un’esportazione con<br />

la catena <strong>de</strong>l Commercio Equo e Solidale italiana.<br />

Grazie al supporto <strong>de</strong>l nostro progetto, la comunità<br />

indigena Andoke ha potuto inoltre elaborare uno Statuto<br />

ufficiale <strong>de</strong>lla propria Comunità che garantisca i diritti<br />

<strong>de</strong>lla popolazione, la conservazione <strong>de</strong>lle tradizioni e la<br />

tutela <strong>de</strong>ll’ambiente, e soprattutto, diventi uno strumento<br />

di negoziazione con il Go<strong>ver</strong>no per il riconoscimento<br />

ufficiale <strong>de</strong>i loro diritti e <strong>de</strong>lla loro terra.<br />

12 Julio-Agosto 2009


Proyectos <strong>de</strong> Cooperación / Progetti di Cooperazione<br />

mujeres - bastante raro <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la cultura indígena<br />

local, tradicionalmente machista -, <strong>para</strong> la producción<br />

y la comercialización <strong>de</strong> salsas y otros productos<br />

alimenticios típicos (ejemplo <strong>de</strong> ello son la salsa<br />

<strong>de</strong>nominada Tukupi, a base <strong>de</strong> ají en jugo <strong>de</strong> yuca<br />

brava, las mermeladas exóticas, etc.).<br />

Para el producto <strong>de</strong>nominado Tukupi, estamos<br />

actuando <strong>de</strong> manera especial efectuando los análisis<br />

necesarios <strong>para</strong> la obtención <strong>de</strong>l registro sanitario<br />

que permita la comercialización oficial en ca<strong>de</strong>nas <strong>de</strong><br />

restaurantes, almacenes y supermercados, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

la perspectiva <strong>de</strong> una exportación con la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong>l<br />

<strong>Comercio</strong> Equo y Solidale italiana.<br />

Gracias al apoyo <strong>de</strong> nuestro proyecto, la<br />

comunidad indígena Andoke ha podido elaborar<br />

un Estatuto oficial <strong>de</strong> su Comunidad que garantice<br />

los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> la población, la conservación <strong>de</strong><br />

las tradiciones y la tutela <strong>de</strong>l medio ambiente y se<br />

constituya sobretodo en instrumento <strong>de</strong> negociación<br />

con el Gobierno <strong>para</strong> el reconocimiento oficial <strong>de</strong> sus<br />

<strong>de</strong>rechos y <strong>de</strong> sus tierras.<br />

En Guapi - Costa Pacifica -, estamos trabajando con<br />

algunas comunida<strong>de</strong>s afrocolombianas conformadas<br />

especialmente por mujeres. También aquí estamos<br />

A Guapi - Costa Pacifica -, stiamo lavorando<br />

con alcune comunità afrocolombiane costituite<br />

principalmente da donne. Anche qui siamo in processo di<br />

arrivo per la costituzione di una cooperativa comunitaria<br />

per la produzione e la commercializzazione di alcuni<br />

prodotti naturali come shampoo, creme cosmetiche,<br />

saponi, farine di cereali, riso organico, ecc.<br />

Tutti i prodotti agricoli sono coltivati con metodi organici,<br />

senza fertilizzanti e pesticidi chimici, e il personale ad<strong>de</strong>tto<br />

è stato formato con specifici corsi. Grazie all’unità <strong>de</strong>lle<br />

donne, ben guidate dalla coordinatrice locale, possiamo<br />

affermare che vi saranno buone prospettive di sviluppo<br />

futuro <strong>de</strong>ll’iniziativa.<br />

Il laboratorio di base per la produzione cosmetica<br />

e alimentare è a buon punto, anche se il processo di<br />

certificazione <strong>de</strong>ll’INVIMA richie<strong>de</strong>rà ancora un certo tempo.<br />

Una novità positiva a Ibagué (Dipartimento <strong>de</strong>l<br />

Tolima) dove stiamo lavorando con comunità di<br />

<strong>de</strong>splazados - persone costrette ad abbandonare le loro<br />

terre a causa <strong>de</strong>i conflitti interni - e di campesinos locali,<br />

è stata l’approvazione ufficiale da parte <strong>de</strong>ll’INVIMA <strong>de</strong>l<br />

laboratorio produttivo di estratti di piante medicinali - già<br />

in fase di produzione -, oltre ad altri prodotti (tisane,<br />

spezie, creme ecc.,) in fase di sviluppo.<br />

inContri<br />

13


Todos los productos agrícolas<br />

son cultivados con métodos<br />

orgánicos, sin fertilizantes ni<br />

pesticidas químicos. / Tutti i<br />

prodotti agricoli sono coltivati<br />

con metodi organici, senza<br />

fertilizzanti e pesticidi chimici.<br />

encaminados a la constitución <strong>de</strong> una cooperativa<br />

comunitaria <strong>para</strong> la producción y la comercialización<br />

<strong>de</strong> algunos productos naturales como shampoo,<br />

cremas cosméticas, jabones, harinas <strong>de</strong> cereales, arroz<br />

orgánico, etc.<br />

Todos los productos agrícolas son cultivados<br />

con métodos orgánicos, sin fertilizantes ni pesticidas<br />

químicos, y el personal encargado ha sido capacitado en<br />

esta tecnología mediante cursos puntuales. Gracias a la<br />

unidad <strong>de</strong> las mujeres, bien guiadas por la coordinadora<br />

local, po<strong>de</strong>mos afirmar que habrá buenas perspectivas<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo futuro <strong>de</strong> la iniciativa.<br />

El laboratorio <strong>de</strong> base <strong>para</strong> la producción cosmética<br />

y alimenticia se encuentra bastante a<strong>de</strong>lantado, aunque<br />

el proceso <strong>de</strong> certificación por parte <strong>de</strong>l INVIMA<br />

requerirá todavía <strong>de</strong> cierto tiempo.<br />

Una novedad positiva en Ibagué (Departamento <strong>de</strong>l<br />

Tolima) don<strong>de</strong> estamos trabajando con la comunidad<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>splazados - personas obligadas a abandonar<br />

sus tierras a causa <strong>de</strong> los conflictos internos - y <strong>de</strong><br />

campesinos locales, fue la aprobación oficial <strong>de</strong>l INVIMA<br />

<strong>de</strong>l laboratorio productivo <strong>de</strong> extractos <strong>de</strong> plantas<br />

medicinales - ya en fase <strong>de</strong> producción - a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

otros productos (tisanas, especias, cremas, etc.) en fase<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo.<br />

Un aspecto especialmente significativo lo constituye<br />

el hecho <strong>de</strong> que el laboratorio <strong>de</strong> Ibagué se construyó<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un Colegio agrícola estatal, el Mariano Melendro,<br />

<strong>para</strong> hijos <strong>de</strong> campesinos y <strong>de</strong> los mismos <strong>de</strong>splazados,<br />

quienes se podrán beneficiar en términos <strong>de</strong> aprendizaje<br />

práctico y a los cuales luego <strong>de</strong> un periodo <strong>de</strong> práctica,<br />

se les expi<strong>de</strong> un certificado post diploma.<br />

Por su parte, el laboratorio realizado en Yotoco (Valle<br />

<strong>de</strong>l Cauca) se encuentra a buen punto y produce aceites<br />

esenciales y otros productos naturales entre los cuales<br />

un repelente <strong>para</strong> insectos (producto novedoso basado<br />

en una mezcla en alcohol <strong>de</strong> 4 aceites esenciales),<br />

Un aspetto particolarmente significativo è che il<br />

laboratorio di Ibagué è stato costruito all’interno di un Collegio<br />

agricolo statale, il Mariano Melendro, per figli di campesinos<br />

e <strong>de</strong>gli stessi <strong>de</strong>splazados, i quali potranno beneficiare a<br />

livello di apprendimento pratico e a cui viene rilasciata, dopo<br />

un periodo di pratica, una certificazione post diploma.<br />

Anche il laboratorio realizzato a Yotoco (Valle<br />

<strong>de</strong>l Cauca) è a buon punto e sta ora producendo oli<br />

essenziali ed altri prodotti naturali tra cui un repellente<br />

per insetti (prodotto innovativo di punta basato su una<br />

miscela in alcol di 4 oli essenziali), alcune creme,<br />

saponi, spezie essiccate e altri prodotti naturali.<br />

Il laboratorio ha iniziato a produrre, in base ad un<br />

piano di marketing elaborato da esperti collaboratori<br />

locali, che speriamo possa dare buoni risultati per la<br />

commercializzazione locale e con l’estero.<br />

E stata inoltre promossa dal progetto con la controparte<br />

locale (Fundacofan) una rete di comunità ed associazioni<br />

campesine con vocazione alla coltivazione <strong>de</strong>lle piante<br />

medicinali in modo da incentivare, stimolare e supportare<br />

l’attività di un’impresa comunitaria formata da campesinos<br />

e <strong>de</strong>splazados, ora in fase di finale di costituzione e che ha<br />

il cuore nel laboratorio produttivo di Yotoco.<br />

Il progetto ufficiale cofinanziato dal MAE - Ministero<br />

italiano Affari Esteri -, inizialmente incentrato più sulla parte<br />

formativa ed educativa a cui si è poi aggiunta la parte<br />

produttiva e commerciale (ritenuta indispensabile per lo<br />

sviluppo socioeconomico <strong>de</strong>lla popolazioni coinvolte), è<br />

giunto alla sua conclusione. Ma la nostra Associazione COE,<br />

Centro Orientamento Educativo di Barzio (LC), con succursale<br />

colombiana a Popayán, ha <strong>de</strong>ciso comunque di continuare<br />

ad appoggiare l’iniziativa per quanto sarà possibile, vista<br />

l’esperienza positiva e le buone prospettive future.<br />

In quest’ottica, ora la sfida principale è la<br />

valorizzazione di quanto seminato in questi anni con<br />

particolare riferimento al potenziamento e sviluppo <strong>de</strong>lla<br />

parte produttiva e commerciale.<br />

14 Julio-Agosto 2009


Proyectos <strong>de</strong> Cooperación / Progetti di Cooperazione<br />

Para mayores informes / Per Informazioni:<br />

ACOE - Asociación Centro <strong>de</strong> Orientación Educativa<br />

Carrera 4, N. 0-93 – Oficina 101 (Popayán – Cauca)<br />

Tel. / Fax N. 092-8236163 - E-mail: coe_colombia@yahoo.com<br />

Encargados / Responsabili:<br />

Pietro Mariani, Cristian Caicedo<br />

El Proyecto inicial fue publicado en la Revista “Incontri” Edición N.06,<br />

Julio 2007 - Il Progetto iniziale é stato pubblicato nella Rivista Incontri<br />

Edizione N. 06. Luglio 2007<br />

algunas cremas, jabones, especias <strong>de</strong>shidratadas y<br />

otros productos naturales.<br />

El laboratorio ha iniciado su producción, gracias<br />

a un plan <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>o elaborado por expertos<br />

colaboradores locales, que esperamos pueda dar<br />

buenos resultados <strong>para</strong> la comercialización a nivel<br />

nacional y en el exterior.<br />

Se promovió, por parte <strong>de</strong>l proyecto con la<br />

contraparte local (Fundacofan), una red <strong>de</strong> comunida<strong>de</strong>s<br />

y asociaciones campesinas con vocación hacia el cultivo<br />

<strong>de</strong> las plantas medicinales <strong>para</strong> incentivar, estimular y<br />

dar soporte a la actividad <strong>de</strong> una empresa comunitaria<br />

formada por campesinos y <strong>de</strong>splazados, hoy en fase<br />

final <strong>de</strong> constitución, y que tiene su corazón puesto en<br />

el laboratorio productivo <strong>de</strong> Yotoco.<br />

El proyecto oficial cofinanciado por el MAE<br />

(Ministerio <strong>de</strong> Relaciones Exteriores <strong>de</strong> Italia),<br />

inicialmente centrado más en la parte formativa y<br />

educativa a la cual se le agregó más tar<strong>de</strong> la parte<br />

productiva y comercial, por consi<strong>de</strong>rarla indispensable<br />

<strong>para</strong> el <strong>de</strong>sarrollo socio - económico <strong>de</strong> las poblaciones<br />

involucradas, llegó a su culminación. Pero nuestra<br />

Asociación COE, Centro Orientación Educativo <strong>de</strong><br />

Barzio (LC), con sucursal colombiana en Popayán,<br />

<strong>de</strong>cidió continuar apoyando la iniciativa en la medida<br />

<strong>de</strong> lo posible, teniendo en cuenta la positiva experiencia<br />

y las buenas perspectivas futuras.<br />

Bajo esta óptica, el reto principal es ahora la cosecha<br />

<strong>de</strong> todo lo sembrado durante estos años, con especial<br />

referencia a la potencialización y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la parte<br />

productiva y comercial.<br />

Por estos motivos, estamos buscando el apoyo<br />

<strong>de</strong> instituciones y socios particulares, invitándolos a<br />

conocer nuestros centros <strong>para</strong> la evaluación <strong>de</strong> una<br />

posible y constructiva colaboración que permita la<br />

potencialización productiva y comercial <strong>de</strong> nuestro<br />

proyecto. In<br />

Per questi motivi, stiamo cercando l'appoggio di<br />

istituzioni e partner privati, invitandovi a visitare i nostri<br />

centri per la valutazione di una possibile e costruttiva<br />

collaborazione che consenta il potenziamento produttivo<br />

e commerciale <strong>de</strong>l nostro progetto. In<br />

inContri<br />

15


Turismo<br />

La Isla <strong>de</strong> Elba:<br />

un <strong>para</strong>íso en las aguas <strong>de</strong>l mar tirreno<br />

L’isola d’Elba: un <strong>para</strong>diso nelle acque <strong>de</strong>l mar tirreno<br />

16 Julio-Agosto 2009


Turismo<br />

Localizada al oeste <strong>de</strong> la península, en el<br />

Archipiélago Toscano, Elba (antiguamente Ilva o<br />

Aethalia) es la tercera isla italiana por extensión<br />

con 22.350 hectáreas y 225 kilómetros cuadrados, 147<br />

kilómetros <strong>de</strong> costas y más <strong>de</strong> 30 mil habitantes.<br />

Según la mitología, el archipiélago surgió al caer el<br />

collar <strong>de</strong> Venus - diosa <strong>de</strong> la belleza y <strong>de</strong>l amor - a las<br />

aguas <strong>de</strong>l mar Tirreno. Allí se dispersaron las perlas (<strong>de</strong><br />

la más bella se originó Elba), formando cada una <strong>de</strong> las<br />

siete islas que con ella lo conforman: Capraia, Pianosa,<br />

Montecristo, Giannutri, Giglio y Gorgona.<br />

Las islas Toscanas son únicas en el mundo y<br />

muy diferentes entre si por su naturaleza salvaje, sus<br />

reservas naturales y los lugares que unen hechos<br />

históricos y leyendas.<br />

En 1989 fue fundado el Parque Nacional<br />

Archipiélago Toscano, uno <strong>de</strong> los mayores parques<br />

marinos <strong>de</strong> Europa que protege la biodi<strong>ver</strong>sidad y el<br />

valioso patrimonio natural <strong>de</strong> las islas. La <strong>de</strong> Gorgona,<br />

por ejemplo, presenta gran<strong>de</strong>s similitu<strong>de</strong>s con la<br />

isla colombiana con su mismo nombre: allí también<br />

funcionó una cárcel <strong>para</strong> peligrosos <strong>de</strong>lincuentes y su<br />

belleza natural no tiene límites. Es a<strong>de</strong>más un parque<br />

natural protegido y hogar temporal o permanente <strong>de</strong><br />

especies marinas en vía <strong>de</strong> extinción.<br />

Su historia<br />

Elba es muy rica en recuerdos <strong>de</strong>l pasado:<br />

hallazgos arqueológicos, arquitectura militar, resi<strong>de</strong>ncias<br />

napoleónicas, yacimientos <strong>de</strong> hierro, Etruscos y Romanos,<br />

incursiones <strong>de</strong> piratas, batallas sanguinarias por la<br />

dominación <strong>de</strong> este pequeño pero importante territorio, así<br />

como restos <strong>de</strong> navíos que transportaban vino <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Elba<br />

hasta los más importantes centros <strong>de</strong>l Mediterráneo.<br />

En efecto, su <strong>de</strong>stino ha <strong>de</strong>pendido siempre <strong>de</strong> dos<br />

factores: su posición estratégica y la riqueza mineral <strong>de</strong><br />

su subsuelo, por lo que con frecuencia fue objeto <strong>de</strong><br />

conquista por las diferentes potencias que se asomaron<br />

al Mediterráneo.<br />

El hierro elbano contribuyó a la prosperidad <strong>de</strong> los<br />

Etruscos, <strong>para</strong> quienes la isla se constituyó en fuente<br />

inagotable <strong>de</strong> abundancia. Por su parte los Romanos<br />

apreciaron el hierro, como también las propieda<strong>de</strong>s<br />

curativas <strong>de</strong> los fangos <strong>de</strong> la isla.<br />

Durante el Medioevo fue dominada por la ciudad<br />

toscana <strong>de</strong> Pisa. De este período quedan importantes<br />

y sugestivas construcciones, que <strong>de</strong>muestran la<br />

importancia <strong>de</strong> poseer la isla.<br />

Elba <strong>de</strong>spertó el interés <strong>de</strong> ingleses, alemanes,<br />

franceses y españoles. Estos últimos se instalaron en<br />

Porto Azzurro y <strong>de</strong>jaron huellas <strong>de</strong> su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r<br />

el territorio con una construcción imponente: el fuerte<br />

<strong>de</strong> San Giacomo que se utiliza actualmente como casa<br />

penal, dominando el paisaje.<br />

Ubicata ad ovest <strong>de</strong>lla penisola, nell’Arcipelago<br />

Toscano, Elba (anticamente Ilva o Aethalia)<br />

è la terza isola italiana per estensione con<br />

22.350 ettari e 225 km. quadrati, 147 km. di costa ed<br />

oltre 30 mila abitanti.<br />

D’accordo alla mitologia, l’arcipelago comparì con<br />

la caduta <strong>de</strong>lla Collana di Venere - <strong>de</strong>a <strong>de</strong>lla bellezza<br />

e <strong>de</strong>ll’amore – alle acque <strong>de</strong>l mar Tirreno. Lì le perle si<br />

dispersero (dalla più bella si originò Elba), formando ognuna<br />

<strong>de</strong>lle sette isole che con essa lo conformano: Capraia,<br />

Pianosa, Montecristo, Giannutri, Giglio e Gorgona.<br />

Le isole Toscane sono uniche al mondo e<br />

molto di<strong>ver</strong>se tra loro per la natura selvaggia, le<br />

riserve naturali, i posti che uniscono eventi storici a<br />

leggen<strong>de</strong>.<br />

Nel 1989 fu fondato il Parco Nazionale Arcipelago<br />

Toscano, uno <strong>de</strong>i più grandi parchi marini d’Europa che<br />

protegge la biodi<strong>ver</strong>sità ed il ricco patrimonio naturale <strong>de</strong>lle<br />

isole. Quella di Gorgona, ad esempio, presenta grandi<br />

similitudini con l’isola colombiana che porta lo stesso<br />

Según la mitología, el archipiélago surgió al caer<br />

el collar <strong>de</strong> Venus - diosa <strong>de</strong> la belleza y <strong>de</strong>l amor-,<br />

a las aguas <strong>de</strong>l mar Tirreno. / D’accordo alla<br />

mitologia, l’arcipelago comparì con la caduta <strong>de</strong>lla<br />

Collana di Venere - <strong>de</strong>a <strong>de</strong>lla bellezza e <strong>de</strong>ll’amore-,<br />

alle acque <strong>de</strong>l mar Tirreno.<br />

Ubicación Isla <strong>de</strong> Elba / Ubicazione L’isola d’Elba<br />

inContri<br />

17


Turismo<br />

Sin embargo, el período histórico que hizo famosa<br />

mundialmente a la isla fue el exilio <strong>de</strong> Napoleón Bonaparte,<br />

que a pesar <strong>de</strong> haber transcurrido en ella solamente 10<br />

meses (entre 1.814 y 1.815), <strong>de</strong>jó una marca in<strong>de</strong>leble en<br />

su minúsculo reino: dio impulso a la industria vitivinícola<br />

y construyó dos <strong>de</strong> sus mansiones, una <strong>de</strong> las cuales se<br />

encuentra actualmente abierta al público como museo.<br />

Sus ciuda<strong>de</strong>s<br />

Portoferraio es la capital y principal centro portuario<br />

<strong>de</strong> Elba. Es una <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s más antiguas <strong>de</strong> la<br />

isla cuyos orígenes se remontan a los lígures, etruscos<br />

y griegos, antes <strong>de</strong> transformarse en colonia romana,<br />

momento en que tomó el nombre <strong>de</strong> Fabricia. Fue<br />

edificada en 1.548 por voluntad <strong>de</strong> Cosimo I <strong>de</strong>i<br />

Medici, que la bautizó con el nombre <strong>de</strong> Cosmopoli y<br />

en 1.814 tuvo como huésped a Napoleón Bonaparte.<br />

Algunos <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> interés histórico y cultural<br />

son la Iglesia románica <strong>de</strong> Santo Stefano alle Trane, la<br />

Fortaleza d’Altura Etrusca <strong>de</strong>l Castiglione, la Palazzina<br />

<strong>de</strong>i Mulini y el Museo Napoleónico <strong>de</strong> San Martino.<br />

En la zona <strong>de</strong>l puerto antiguo, a través <strong>de</strong> la Porta a<br />

Terra, es posible visitar los Fuertes <strong>de</strong> Falcone, Stella y<br />

Linguella. En la localidad <strong>de</strong> Le Grotte, a unos cuantos<br />

kilómetros <strong>de</strong> Portoferraio en dirección a Bagnaia, se<br />

encuentran las ruinas <strong>de</strong> una villa romana <strong>de</strong> la época<br />

imperial, que fue <strong>de</strong>scubierta en 1.960 en medio <strong>de</strong><br />

trabajos <strong>de</strong> excavación, cuando salió a la luz un complejo<br />

<strong>de</strong> muros opus reticulatum, con gran<strong>de</strong>s terrazas que se<br />

asoman al mar y una piscina con sistema <strong>de</strong> calefacción<br />

y <strong>de</strong> <strong>de</strong>puración <strong>de</strong>l agua.<br />

Campo nell’Elba está ubicada en la parte extrema<br />

sur y más plana <strong>de</strong> la isla, extendiéndose <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

golfo <strong>de</strong> Lacona hasta Pomonte. Posee una excelente<br />

infraestructura hotelera y ofrece a los turistas la<br />

posibilidad <strong>de</strong> escoger entre vacaciones muy animadas<br />

y el <strong>de</strong>scanso tranquilo y apartado <strong>de</strong> San Piero y<br />

Sant’Ilario. El aeropuerto <strong>de</strong> La Pila, conecta la isla con<br />

las principales ciuda<strong>de</strong>s italianas y europeas.<br />

nome: anche lì funzionò una prigione per <strong>de</strong>linquenti<br />

pericolosi e la sua bellezza naturale non ha <strong>para</strong>gone. È<br />

inoltre un parco naturale protetto e casa temporanea o<br />

permanente di specie marine in via d’estinzione.<br />

La storia<br />

Elba è ricca in ricordi <strong>de</strong>l passato: scoperte<br />

archeologiche, architettura militare, resi<strong>de</strong>nze<br />

napoleoniche, giacimenti di ferro, Etruschi e Romani,<br />

incursioni di pirati, battaglie sanguinarie per la<br />

dominazione di questo piccolo ma importante territorio,<br />

nonché rimanenze di navi che trasportavano il vino da<br />

Elba fino i più importanti centri <strong>de</strong>l Mediterraneo.<br />

In effetti, il suo <strong>de</strong>stino è sempre stato soggetto a due<br />

fattori: la posizione strategica e la ricchezza minerale<br />

<strong>de</strong>l sottosuolo, grazie a cui con frequenza fu oggetto di<br />

conquista da parte <strong>de</strong>lle potenze che si affacciarono al<br />

Mediterraneo.<br />

Il ferro elbano contribuì alla prosperità <strong>de</strong>gli<br />

Etruschi, per i quali l’isola divenne fonte inesauribile<br />

d’abbondanza, mentre i Romani apprezzarono il ferro,<br />

ma anche le proprietà medicinali <strong>de</strong>i fanghi <strong>de</strong>ll’isola.<br />

Durante il Medioevo fu dominata dalla città toscana di<br />

Pisa. Di questo periodo rimasero importanti e suggestive<br />

opere edili, come dimostrazione <strong>de</strong>ll’importanza di<br />

posse<strong>de</strong>re l’isola.<br />

Ad Elba si sono interessati inglesi, te<strong>de</strong>schi, francesi<br />

e spagnoli. Questi ultimi si sistemarono a Porto Azzurro<br />

e lasciarono impronte <strong>de</strong>ll’intenzione di difen<strong>de</strong>re<br />

il territorio con una costruzione imponente: il forte di<br />

San Giacomo che nei nostri giorni si utilizza come casa<br />

penale, dominando il paesaggio.<br />

Ma il periodo storico che fece mondialmente famosa<br />

l’isola fu durante l’esilio di Napoleone Bonaparte che,<br />

malgrado a<strong>ver</strong> trascorso soltanto 10 mesi (tra il 1814<br />

ed il 1815), vi lasciò un’impronta in<strong>de</strong>lebile nel suo<br />

minuscolo regno: die<strong>de</strong> gran<strong>de</strong> spinta all’industria<br />

vitivinicola e costruì due <strong>de</strong>lle sue dimore, una <strong>de</strong>lle<br />

quali è attualmente aperta al pubblico come museo.<br />

18 Julio-Agosto 2009


Turismo<br />

El período histórico que hizo famosa<br />

mundialmente a la isla fue el exilio<br />

<strong>de</strong> Napoleón Bonaparte. / Il periodo<br />

storico che fece mondialmente<br />

famosa l’isola fu durante l’esilio di<br />

Napoleone Bonaparte.<br />

Capoli<strong>ver</strong>i se encuentra al sur oriente <strong>de</strong> Elba y<br />

sus lugares <strong>de</strong> interés histórico son el Santuario <strong>de</strong> la<br />

Virgen <strong>de</strong>lle Grazie, el Fuerte Focardo y la Capilla <strong>de</strong><br />

San Michele.<br />

Marciana está ubicada a 375 metros <strong>de</strong> altura en<br />

el Monte Capanne, y es uno <strong>de</strong> los asentamientos más<br />

antiguos <strong>de</strong> la isla, cuyos orígenes se remontan al año<br />

35 a.C., como lo testimonia su Museo Arqueológico. Su<br />

vegetación y su clima fresco le dan un aire <strong>de</strong> montaña,<br />

no obstante se encuentre a tan solo 5 kilómetros <strong>de</strong>l mar.<br />

A unos 3 kilómetros <strong>de</strong> Marciana se encuentra Poggio<br />

Terme, don<strong>de</strong> existe una fuente <strong>de</strong> agua mineral con<br />

propieda<strong>de</strong>s curativas. Otros lugares <strong>de</strong> interés turístico<br />

son la Fortaleza Pisana, las Iglesias <strong>de</strong> San Lorenzo y<br />

San Cerbone y el Santuario <strong>de</strong> la Virgen <strong>de</strong>l Monte.<br />

Marciana Marina es una al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> pescadores y el<br />

municipio más pequeño <strong>de</strong> la Región <strong>de</strong> Toscana. Su<br />

pequeño puerto es meta <strong>de</strong> los apasionados por los veleros.<br />

Porto Azzurro, se asoma al Golfo di Mola, la<br />

ensenada más amplia <strong>de</strong> la costa oriental <strong>de</strong> Elba, en<br />

cuyo puerto atracan barcos <strong>de</strong> transporte y <strong>de</strong> turismo.<br />

En tiempos pasados fue una ciudad <strong>de</strong> pescadores y<br />

agricultores, y actualmente es un balneario famoso.<br />

Aproximadamente a un kilómetro <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong><br />

Porto Azzurro se encuentra la Piccola Miniera, una<br />

reconstrucción <strong>de</strong> una mina y <strong>de</strong> la vida en su interior.<br />

Otros sitios <strong>de</strong> interés cultural son el Santuario <strong>de</strong> la<br />

Virgen <strong>de</strong>l Monserrato y la Iglesia española <strong>de</strong>l Corazón<br />

Inmaculado <strong>de</strong> María.<br />

Rio Marina se encuentra en la parte oriental <strong>de</strong> la<br />

isla, en una pequeña ensenada ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> colinas<br />

cuya tierra es roja por el óxido <strong>de</strong> hierro, recordando<br />

su rico pasado minero, que se remonta a la época <strong>de</strong><br />

los Etruscos y que era, como la pesca, la actividad<br />

más importante <strong>de</strong> sus habitantes hasta hace una<br />

década. Hoy en día Rio Marina es un balneario con<br />

una excelente infraestructura <strong>para</strong> el turismo. Algunos<br />

lugares <strong>de</strong> interés son la Iglesia <strong>de</strong> San Rocco, el<br />

Torrione <strong>de</strong>l Porto y el Parque Mineral Isola d’Elba.<br />

Le città<br />

Portoferraio è la capitale e principale centro<br />

portuario d’Elba. È una <strong>de</strong>lle città più antiche <strong>de</strong>ll’isola<br />

i cui origini risalgono a liguri, etruschi e greci, prima di<br />

divenire colonia romana, momento in cui prese il nome<br />

di Fabricia. Fu edificata nel 1548 per volontà di Cosimo<br />

I <strong>de</strong>i Medici, che la battezzò con il nome di Cosmopoli<br />

e nel 1814 ebbe come ospite Napoleone Bonaparte.<br />

Alcuni <strong>de</strong>i posti d’interesse storico e culturale sono<br />

la Chiesa romanica di Santo Stefano alle Trane, la<br />

Fortezza d’Altura Etrusca <strong>de</strong>l Castiglione, la Palazzina<br />

<strong>de</strong>i Mulini ed il Museo Napoleonico di San Martino.<br />

Nella zona <strong>de</strong>l porto antico, attra<strong>ver</strong>so la Porta<br />

a Terra, è possibile visitare i Forti di Falcone, Stella e<br />

Linguella. Nella località Le Grotte, a pochi chilometri da<br />

Portoferraio in direzione Bagnaia, si trovano le rovine di<br />

una villa romana <strong>de</strong>ll’epoca imperiale, che fu scoperta<br />

nel 1960 durante alcuni lavori di scavo, quando apparse<br />

un complesso di mura opus reticulatum, con grandi<br />

terrazze che si affacciano sul mare ed una piscina con<br />

sistema di riscaldamento e di <strong>de</strong>purazione <strong>de</strong>lle acque.<br />

Campo nell’Elba ubicata nella parte più al sud e più<br />

piatta <strong>de</strong>ll’isola, esten<strong>de</strong>ndosi dal golfo di Lacona fino<br />

Pomonte. Possie<strong>de</strong> un’ottima infrastruttura alberghiera,<br />

ed offre ai turisti la possibilità di scegliere tra una<br />

vacanza vivace ed il riposo sereno e distante di San<br />

Piero e Sant’Ilario. L’aeroporto La Pila collega l’isola<br />

con le principali città italiane ed europee.<br />

Capoli<strong>ver</strong>i si trova al sud est d’Elba e i suoi posti<br />

d’interesse storico sono il Santuario <strong>de</strong>lla Vergine <strong>de</strong>lle<br />

Grazie, il Forte Focardo e la Cappella di San Michele.<br />

Marciana si trova a 375 metri di altezza nel Monte<br />

Capanne, ed è uno <strong>de</strong>i posti più antichi <strong>de</strong>ll’isola, le cui<br />

origini risalgono all’anno 35 a.C., come lo testimonia il<br />

Museo Archeologico. La vegetazione ed il clima fresco<br />

le concedono un’aria di montagna, nonostante si trovi a<br />

soli 5 km. dal mare. A circa 3 km. da Marciana troviamo<br />

Poggio Terme, dove vi è una fonte d’acqua minerale<br />

con proprietà curative. Altri posti d’interesse turistico<br />

inContri<br />

19


Turismo<br />

Por su parte, en la localidad <strong>de</strong> Cavo (que ofrece unas<br />

playas estupendas <strong>de</strong> arena fina), se encuentra a<strong>de</strong>más<br />

el sugestivo Mausoleo Tonietti.<br />

Rio nell’Elba es uno <strong>de</strong> los lugares más antiguos <strong>de</strong> la<br />

isla, con orígenes en la Era <strong>de</strong> Bronce, <strong>de</strong> los que conserva<br />

interesantes reliquias arqueológicas. Es famosa por sus<br />

minas <strong>de</strong> hierro y por la gran variedad <strong>de</strong> minerales<br />

expuestos en el Museo <strong>de</strong> la Gente <strong>de</strong> Río. Aconsejamos<br />

visitar el Castillo Volterraio, una fortaleza pisana <strong>de</strong>l siglo<br />

XI edificada sobre ruinas etruscas. Otros lugares <strong>de</strong><br />

interés son la Iglesia parroquial <strong>de</strong> San Giacomo y Quirico,<br />

la Iglesia <strong>de</strong> la Santísima Trinidad y el oratorio <strong>de</strong> Santa<br />

Caterina, un pequeño santuario <strong>de</strong>l Siglo XVI.<br />

Deportes y Tiempo Libre<br />

Gracias a sus bellezas naturales y a su clima templado<br />

en prima<strong>ver</strong>a y otoño, la isla satisface a los <strong>de</strong>portistas<br />

extremos y a los huéspe<strong>de</strong>s que prefieren más tranquilidad,<br />

pues todos pue<strong>de</strong>n practicar activida<strong>de</strong>s al aire libre.<br />

Grutas naturales y numerosas especies <strong>de</strong> peces<br />

atraen cada año a los buzos más exigentes, mientras<br />

veleros y canoas silenciosas atraviesan los mares y<br />

atracan en sus famosas playas.<br />

A pie, a caballo o en bicicleta. Cualquier modo es<br />

a<strong>de</strong>cuado <strong>para</strong> penetrar en los sen<strong>de</strong>ros boscosos <strong>para</strong><br />

<strong>de</strong>scubrir los pequeños poblados y la <strong>ver</strong><strong>de</strong> naturaleza.<br />

Transcurrir unas vacaciones en Elba significa<br />

<strong>para</strong> muchos di<strong>ver</strong>tirse <strong>de</strong>safiando su propia valentía<br />

lanzándose en <strong>para</strong>pente y escalando los picos <strong>de</strong> roca,<br />

o pasando relajantes jornadas en los campos <strong>de</strong> golf,<br />

o jugando tenis, practicando equitación o canotaje.<br />

A<strong>de</strong>más, frente al Golfo <strong>de</strong> Portoferrario, surgen las<br />

Termales <strong>de</strong> San Giovanni, <strong>de</strong> las que se extrae un<br />

fango con extaordinarios po<strong>de</strong>res terapéuticos.<br />

Gastronomía<br />

Los sabores fuertes y exquisitos caracterizan la<br />

cocina <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> Elba, entre los que se <strong>de</strong>stacan el<br />

pescado y las <strong>ver</strong>duras acompañados por los <strong>de</strong>liciosos<br />

vinos <strong>de</strong> la región.<br />

En las recetas <strong>de</strong> la cocina local se utilizan pulpo,<br />

calamares, sepias y bacalao, cocinados <strong>de</strong> maneras<br />

diferentes. Famosas son a<strong>de</strong>más las langostas que los<br />

pescadores <strong>de</strong> Marina di Campo ofrecen a los turistas<br />

en prima<strong>ver</strong>a.<br />

Entre los platos típicos los más conocidos<br />

mencionamos el Stoccafisso alla riese (a base<br />

<strong>de</strong> bacalao, anchoas, cebolla, alcaparras, tomate,<br />

albahaca y pimientos, cocinado todo en una cacerola<br />

<strong>de</strong> terracota); el Pulpo cocido, el Gurguglione (<strong>ver</strong>dura<br />

fresca saltada en la sartén con aceite, sal, albahaca y<br />

guindilla picante) y la Schiaccia briaca (dulce a base <strong>de</strong><br />

pasta seca <strong>de</strong> origen oriental, realizada con uvas pasas,<br />

el vino tinto Aleatico <strong>de</strong>ll’Elba, nueces y azúcar).<br />

sono la Fortezza Pisana, le Chiese di San Lorenzo e San<br />

Cerbone ed il Santuario <strong>de</strong>lla Vergine <strong>de</strong>l Monte.<br />

Marciana Marina è un villaggio di pescatori ed il<br />

comune più piccolo <strong>de</strong>lla Regione Toscana. Il piccolo<br />

porto è la meta <strong>de</strong>gli appassionati <strong>de</strong>lle barche a vela.<br />

Porto Azzurro, si affaccia sul Golfo di Mola,<br />

l’insenatura più larga <strong>de</strong>lla costa orientale d’Elba,<br />

nel cui porto approdano navi di trasporto e di<br />

turismo. Tempo fa é stata una città di pescatori e<br />

agricoltori, e attualmente è un famoso stabilimento<br />

balneare. A circa un km. di distanza di Porto Azzurro<br />

si trova la Piccola Miniera, una ricostruzione di<br />

una miniera e <strong>de</strong>lla vita al suo interno. Altri posti<br />

d’interesse culturale sono il Santuario <strong>de</strong>lla Vergine<br />

<strong>de</strong>l Monserrato e la Chiesa spagnola <strong>de</strong>l Cuore<br />

Immacolato di Maria.<br />

Rio Marina si trova nella parte orientale <strong>de</strong>ll’isola, in<br />

una piccola insenatura circondata da colline la cui terra<br />

è rossa per via <strong>de</strong>ll’ossido di ferro, ricordando il ricco<br />

passato minerario, che risale all’epoca <strong>de</strong>gli Etruschi<br />

e che era, come la pesca, l’attività più importante <strong>de</strong>i<br />

suoi abitanti fino a una <strong>de</strong>cada fa. Oggi giorno Rio<br />

Marina è uno stabilimento balneare con un’eccellente<br />

infrastruttura per il turismo. Alcuni luoghi d’interesse<br />

sono la Chiesa di San Rocco, il Torrione <strong>de</strong>l Porto ed il<br />

Parco Minerale Isola d’Elba. D’altra parte, nella località<br />

di Cavo (che offre spiagge stupen<strong>de</strong> di fina sabbia), si<br />

trova il suggestivo Mausoleo Tonietti.<br />

Rio nell’Elba è uno <strong>de</strong>i luoghi più antichi<br />

<strong>de</strong>ll’isola, con origini che risalgono all’era <strong>de</strong>l Bronzo,<br />

di cui conserva interessanti reliquie archeologiche. È<br />

famosa per le miniere di ferro e per la gran varietà<br />

di minerali esposti nel Museo <strong>de</strong>lla Gente di Rio. Si<br />

consiglia visitare il Castello Volterraio, una fortezza<br />

pisana <strong>de</strong>l secolo XI edificata su rovine etrusche.<br />

Altri luoghi d’interesse sono la Chiesa parrocchiale di<br />

San Giacomo e Quirico, la Chiesa <strong>de</strong>lla Santissima<br />

Trinità e l’oratorio di Santa Caterina, un piccolo<br />

santuario <strong>de</strong>l Secolo XVI.<br />

Sport e Tempo Libero<br />

Grazie alle bellezze naturali ed al clima temperato in<br />

prima<strong>ver</strong>a e autunno, l’isola soddisfa gli sportivi estremi<br />

ed i visitatori che preferiscono la tranquillità, dato che<br />

tutti possono fare attività all’aria aperta.<br />

Grotte naturali e specie di pesci attraggono ogni<br />

anno i subacquei più esigenti, mentre velieri e canoe<br />

silenziose attra<strong>ver</strong>sano i mari e approdano nelle<br />

famose spiagge.<br />

A piedi, a cavallo o in bicicletta. Qualunque modo è<br />

idoneo per penetrare nei sentieri boscosi per scoprire le<br />

piccole popolazioni e la <strong>ver</strong><strong>de</strong> natura.<br />

Trascorrere una vacanza in Elba significa per<br />

molti di<strong>ver</strong>tirsi sfidando il proprio coraggio lanciandosi<br />

20 Julio-Agosto 2009


Turismo<br />

La fama <strong>de</strong> Elba, en Italia y en Europa, proviene <strong>de</strong> su<br />

producción vinícola <strong>de</strong> larga tradición, reconocida ya en<br />

la época <strong>de</strong> los romanos. Entre los vinos más apreciados<br />

po<strong>de</strong>mos mencionar los <strong>de</strong> mesa como el Procanico<br />

(blanco) y el Sangioveto (tinto), así como el Elba bianco<br />

y el Elba rosso. Entre los vinos <strong>para</strong> postre <strong>de</strong>stacamos el<br />

Ansonica Passita, el Moscato y el Aleatico.<br />

Como llegar<br />

En automóvil (ferry)<br />

El puerto más cercano es el <strong>de</strong> Piombino, don<strong>de</strong><br />

operan las compañías Toremar y Moby Lines. La<br />

frecuencia <strong>de</strong> las conexiones varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l<br />

periodo <strong>de</strong>l año: en baja estación hay 15 trayectos al día,<br />

mientras que entre los meses <strong>de</strong> mayo y septiembre hay<br />

trayectos cada media hora. La duración <strong>de</strong> la travesía es<br />

<strong>de</strong> 50 minutos, hasta llegar a Portoferrario.<br />

En avión<br />

Conexiones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Milán (Aeropuerto <strong>de</strong> Malpensa),<br />

Pisa, Berna, Zurich, Mónaco, Friedrich zafen.<br />

En Tren<br />

Con dirección a la estación <strong>de</strong> Campiglia, en la línea<br />

Genova–Roma, con conexión a Piombino Marittima. In<br />

in <strong>para</strong>pendio e scalando le cime rocciose, oppure<br />

passando intere giornate nei campi da golf, giocando<br />

a tennis, praticando equitazione o andando in canoa.<br />

Oltre a tutto, di fronte al Golfo di Portoferrario, sorgono<br />

le Terme di San Giovanni, di cui si estrae un fango con<br />

straordinari poteri terapeutici.<br />

Gastronomia<br />

I gusti forti e squisiti caratterizzano la cucina<br />

<strong>de</strong>ll’isola d’Elba, tra i quali spiccano il pesce e le <strong>ver</strong>dure<br />

abbinati agli eccellenti vini <strong>de</strong>lla regione.<br />

Nelle ricette <strong>de</strong>lla cucina locale vengono utilizzati<br />

polipo, calamari, seppie e baccalà, cucinati in di<strong>ver</strong>se<br />

maniere. Famose sono anche le aragoste, che i pescatori<br />

di Marina di Campo offrono ai turisti in prima<strong>ver</strong>a.<br />

Tra i piatti tipici più conosciuti troviamo lo<br />

Stoccafisso alla riese (a base di baccalà, acciughe,<br />

cipolla, capperi, pomodoro, basilico e peperoni, cotto il<br />

tutto in una casseruola di terracotta); il Polipo cotto, il<br />

Gurguglione (<strong>ver</strong>dura fresca passata nella pa<strong>de</strong>lla con<br />

olio, sale, basilico e pepe rosso piccante) e la Schiaccia<br />

briaca (dolce a base di pasta secca d’origine orientale,<br />

fatto con uvetta, il vino rosso Aleatico <strong>de</strong>ll’Elba, noci e<br />

zucchero).<br />

La fama d’Elba, in Italia e in Europa, proviene<br />

dalla produzione vinicola di lunga tradizione, già nota<br />

dall’epoca <strong>de</strong>i romani. Tra i vini più apprezzati possiamo<br />

citare i vini da tavola come il Procanico (bianco) ed il<br />

Sangioveto (rosso), l’Elba bianco e l’Elba rosso. Tra i<br />

vini per i dolci raccomandiamo l’Ansonica Passita, il<br />

Moscato e l’Aleatico.<br />

Come raggiungerla<br />

In macchina (traghetto)<br />

Il porto più vicino è quello di Piombino, dove operano<br />

le compagnie Toremar e Moby Lines. La frequenza <strong>de</strong>i<br />

collegamenti varia dipen<strong>de</strong>ndo dal periodo <strong>de</strong>ll’anno:<br />

in bassa stagione vi sono 15 tragitti il giorno, mentre<br />

nei mesi di maggio e settembre le frequenze sono ogni<br />

mezz’ora. La durata <strong>de</strong>lla tra<strong>ver</strong>sata è di 50 minuti, fino<br />

ad arrivare a Portoferrario.<br />

In aereo<br />

Collegamenti da Milano (Aeroporto di Malpensa),<br />

Pisa, Berna, Zurigo, Monaco, Friedrich zafen.<br />

In Treno<br />

Con direzione alla stazione di Campiglia, nella linea<br />

Genova–Roma, con collegamento a Piombino Marittima. In<br />

FUENTES / FONTI:<br />

1. http://es.wikipedia.org/wiki/Isla_<strong>de</strong>_Elba<br />

2. www.infoaventura.com/reportaje.aspId=178<br />

3. http://sobreitalia.com/2008/08/22/la-isla-<strong>de</strong>-elba-el-exilio-<strong>de</strong>napoleon/<br />

4. http://sobreitalia.com/2008/07/23/elba-la-hermana-mayor/<br />

5. http://sobreitalia.com/2009/02/25/parque-nacionalarchipielago-toscano-gemas-<strong>de</strong>-venus/<br />

6. http://es.wikipedia.org/wiki/Portoferraio<br />

7. www.tuscanytravels.info/toscana-es/toscana.<br />

aspname=Isla%20Gorgona<br />

inContri<br />

21


Turismo<br />

Gorgona:<br />

La isla<br />

un <strong>para</strong>íso en el pacífico colombiano<br />

L’Isola Gorgona: un <strong>para</strong>diso nel pacifico colombiano<br />

22 Julio-Agosto 2009


Turismo<br />

Textos y fotografías / Testi e fotografie:<br />

John Edward Mican - Director <strong>de</strong> Comunicación y Prensa Grupo Aviatur /<br />

John Edward Mican - Direttore di Comunicazione e Stampa Gruppo Aviatur<br />

Como sacada <strong>de</strong> un relato épico griego, parecida<br />

a las <strong>de</strong>scripciones hechas en películas que<br />

evocan un mundo jurasico, primitivo y lejano.<br />

Así es Gorgona, el único parque natural insular protegido<br />

que posee <strong>Colombia</strong>.<br />

Des<strong>de</strong> algunos kilómetros <strong>de</strong> distancia se observa la<br />

isla, que da la sensación <strong>de</strong> estar <strong>de</strong>tenida en el tiempo<br />

y en el espacio. Ahí, quieta, imponente, solitaria. La<br />

niebla se va se<strong>para</strong>ndo, dándole paso a la lancha que<br />

transporta el grupo <strong>de</strong> visitantes que buscan explorar<br />

este punto tan apartado <strong>de</strong> la geografía colombiana …<br />

Pareciera que los ojos no alcanzan <strong>para</strong> observar la<br />

belleza <strong>de</strong> este cuadro <strong>ver</strong><strong>de</strong> y natural.<br />

El equipaje es requisado a la entrada <strong>de</strong> la isla como<br />

medida <strong>de</strong> precaución, pues el uso y consumo <strong>de</strong> ciertos<br />

elementos como aerosoles y licores está prohibido en la<br />

isla; dichos artículos son <strong>de</strong>vueltos a sus propietarios al<br />

abandonar el lugar. Una vez termina la inspección <strong>de</strong><br />

rutina, como en cualquier hotel <strong>de</strong>l mundo se proce<strong>de</strong><br />

a hacer el respectivo registro y <strong>ver</strong>ificación <strong>de</strong> la reserva<br />

<strong>de</strong> alojamiento. La habitación es asignada a cada uno<br />

<strong>de</strong> los turistas, que están listos <strong>para</strong> una buena ducha,<br />

<strong>de</strong>sempacar y cambiarse <strong>de</strong> ropa.<br />

Por lo general la llegada a la isla es sobre las<br />

4 <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> por lo que observar el atar<strong>de</strong>cer es<br />

quizás el primer plan a sugerir. Recorrer la zona <strong>de</strong><br />

La temporada <strong>para</strong> observar ballenas dura casi todo<br />

el segundo semestre <strong>de</strong>l año. Cientos <strong>de</strong> yubartas<br />

pasan por Gorgona buscando dar a luz a sus crías. /<br />

Il periodo per osservare le balene dura quasi tutto<br />

il secondo semestre <strong>de</strong>ll’anno. Centinaia di balene<br />

yubarta passano da Gorgona per partorire.<br />

Come estratta da un racconto epico greco, simile<br />

alle <strong>de</strong>scrizioni fatte nei film che evocano il<br />

mondo giurassico, primitivo e lontano. Così è<br />

Gorgona, l’unico parco naturale insulare protetto che<br />

possie<strong>de</strong> la <strong>Colombia</strong>.<br />

Da alcuni chilometri di distanza si osserva l’isola,<br />

che da la sensazione di essersi <strong>de</strong>tenuta nel tempo e<br />

nello spazio. Lì, quieta, imponente, solitaria. La nebbia<br />

si se<strong>para</strong>, dando passo alla barca che trasporta il gruppo<br />

di visitatori, che cerca di esplorare questo punto così<br />

distante dalla geografia colombiana … Sembra che gli<br />

occhi non bastino per osservare la bellezza di questo<br />

quadro <strong>ver</strong><strong>de</strong> e naturale.<br />

Il bagaglio viene perquisito all’arrivo come misura<br />

di precauzione, in quanto l’uso ed il consumo di<br />

inContri<br />

23


Turismo<br />

Recientemente se terminaron las obras <strong>de</strong><br />

remo<strong>de</strong>lación y a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong> los módulos<br />

habitacionales y <strong>de</strong> las cabañas, lo que permite<br />

po<strong>de</strong>r disfrutar <strong>de</strong> una estadía cómoda y tranquila.<br />

/ Recentemente sono finiti i lavori di<br />

ristrutturazione ed a<strong>de</strong>guazione <strong>de</strong>i moduli<br />

di abitazione e <strong>de</strong>i chalet, che consentono di<br />

go<strong>de</strong>re di un soggiorno comodo e sereno.<br />

alojamientos, sentarse a con<strong>ver</strong>sar en la terraza <strong>de</strong>l<br />

restaurante, cenar, disfrutar <strong>de</strong> los <strong>de</strong>liciosos platos<br />

<strong>de</strong>l pacífico colombiano que allí se ofrecen y escuchar<br />

los sonidos <strong>de</strong> esta pequeña selva en medio <strong>de</strong>l<br />

océano, son las activida<strong>de</strong>s <strong>para</strong> hacer durante el<br />

primer día <strong>de</strong> estadía.<br />

Gorgona dispone <strong>de</strong> 13 casas y 2 módulos, cada<br />

uno con 9 habitaciones <strong>para</strong> alojar cómodamente<br />

hasta 100 visitantes. Recientemente se terminaron las<br />

obras <strong>de</strong> remo<strong>de</strong>lación y a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong> los módulos<br />

habitacionales y <strong>de</strong> las cabañas, lo que permite po<strong>de</strong>r<br />

disfrutar <strong>de</strong> una estadía cómoda y tranquila.<br />

La naturaleza y el paisaje en Gorgona son únicos,<br />

casi míticos. Las culebras son el animal <strong>de</strong> mayor<br />

presencia en este pequeño territorio y es posible<br />

observarlas en los recorridos y sen<strong>de</strong>ros autorizados en<br />

la isla, que solo es posible hacer con los guías que están<br />

disponibles <strong>para</strong> tal fin. De igual manera es posible<br />

apreciar los micos <strong>de</strong> la isla, que la caminan ignorando<br />

<strong>de</strong>terminati elementi è proibito nell’isola (aerosol,<br />

liquori), i citati articoli sono restituiti ai proprietari<br />

al momento <strong>de</strong>l loro ritorno. Conclusa l’ispezione<br />

di routine, come in qualsiasi albergo <strong>de</strong>l mondo si<br />

proce<strong>de</strong> a fare la registrazione e la <strong>ver</strong>ifica <strong>de</strong>lla<br />

prenotazione. La stanza viene assegnata ai turisti,<br />

che sono ormai pronti per una buona doccia, disfare<br />

le valigie e cambiarsi.<br />

Normalmente l’arrivo all’isola è al pomeriggio,<br />

<strong>ver</strong>so le ore 16:00. Osservare il tramonto è forse il<br />

primo programma da suggerire. Percorrere la zona<br />

<strong>de</strong>gli alloggi, se<strong>de</strong>rsi a chiacchierare nel terrazzo <strong>de</strong>l<br />

ristorante, cenare, assaggiare l’offerta di stupendi<br />

piatti <strong>de</strong>l pacifico colombiano ed ascoltare i suoni<br />

di questa piccola selva in mezzo all’oceano, sono le<br />

attività che si possono fare durante il primo giorno di<br />

permanenza.<br />

Gorgona ha a disposizione 13 case e due moduli,<br />

ognuno con 9 camere per sistemare comodamente<br />

fino a 100 visitatori. Recentemente sono finiti i lavori di<br />

ristrutturazione ed a<strong>de</strong>guazione <strong>de</strong>i moduli di abitazione<br />

e <strong>de</strong>i chalet, che consentono di go<strong>de</strong>re di un soggiorno<br />

comodo e sereno.<br />

La natura ed il paesaggio in Gorgona sono unici,<br />

quasi mitici. I serpenti hanno una gran presenza in<br />

questo piccolo territorio ed è possibile osservarli nei<br />

percorsi e sentieri autorizzati nell’isola, soltanto in<br />

compagnia <strong>de</strong>lle gui<strong>de</strong> disponibili a tale scopo. Si<br />

possono inoltre apprezzare le scimmie <strong>de</strong>ll’isola, che<br />

vi passeggiano ignorando la presenza <strong>de</strong>ll’uomo. Sono<br />

loro i padroni e signori di quest’isola.<br />

Le spiagge sono tesori nascosti <strong>de</strong>l parco. Per<br />

raggiungerle si <strong>de</strong>ve fare un percorso a piedi. Una<br />

camminata di quasi un’ora permette di arrivare per<br />

prima a Playa Blanca. Proseguendo per alcuni minuti,<br />

si raggiunge Playa Palmeras, dove é possibile osservare<br />

Gorgonilla, mangiare un <strong>de</strong>lizioso cocco e fare un bel<br />

tuffo in acqua.<br />

Molte persone arrivano a Gorgona attratte<br />

dall’opportunità unica che promette l’isola per la pratica<br />

<strong>de</strong>ll’immersione. La stazione, ristrutturata di recente, è<br />

attrezzata per offrire agli esperti, professionisti e dilettanti<br />

la possibilità di praticare in maniera sicura quest’attività.<br />

L’isola è già stata certificata dalla PADI ed è in processo<br />

di certificazione da parte <strong>de</strong>l marchio Colibrí.<br />

Il periodo per osservare le balene dura quasi tutto<br />

il secondo semestre <strong>de</strong>ll’anno. Centinaia di balene<br />

yubarta passano da Gorgona per partorire nelle tiepi<strong>de</strong><br />

acque <strong>de</strong>ll’oceano Pacifico. Durante questi mesi è<br />

possibile osservarle dalle barche partendo da Gorgona.<br />

Apprezzarle da vicino è una sensazione unica: viaggiano<br />

24 Julio-Agosto 2009


Turismo<br />

la presencia <strong>de</strong>l ser humano. Son ellos los dueños y<br />

señores <strong>de</strong> esta isla.<br />

Las playas son tesoros escondidos en este parque<br />

y <strong>para</strong> llegar a ellas se <strong>de</strong>be hacer un recorrido a pie.<br />

Una caminata <strong>de</strong> casi una hora permite llegar primero<br />

a Playa blanca. Al proseguir solo unos minutos más, se<br />

llega a Playa Palmeras, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> es posible divisar<br />

Gorgonilla, comer un <strong>de</strong>licioso coco y darse un buen<br />

baño en el mar.<br />

Muchas personas llegan a Gorgona atraídas<br />

por la oportunidad única que ofrece la isla <strong>para</strong> la<br />

práctica <strong>de</strong>l buceo. La estación, que recientemente<br />

fue renovada, está equipada <strong>para</strong> ofrecer a buzos<br />

expertos, profesionales o aficionados la posibilidad<br />

<strong>de</strong> practicar <strong>de</strong> manera segura esta actividad. La isla<br />

ya ha sido certificada por la PADI y se encuentra en<br />

proceso <strong>de</strong> ser certificada por el sello Colibrí.<br />

La temporada <strong>para</strong> observar ballenas dura casi<br />

todo el segundo semestre <strong>de</strong>l año. Cientos <strong>de</strong> yubartas<br />

pasan por Gorgona buscando dar a luz a sus crías en<br />

estas cálidas aguas <strong>de</strong>l océano pacífico. Durante estos<br />

meses es posible observarlas en lanchas partiendo<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Gorgona. Verlas <strong>de</strong> cerca es una sensación<br />

única: viajan con tal tranquilidad, que la presencia <strong>de</strong> la<br />

gente observándolas no parece molestarlas.<br />

con tale tranquillità, che la presenza <strong>de</strong>lla gente che le<br />

osserva sembra non disturbarle.<br />

Per arrivarci …<br />

Prima alternativa: Da Bogotà si viaggia a Cali,<br />

per strada o per via aerea. Da lí si raggiunge Guapi<br />

(è possibile soltanto arrivarci in aereo), per pren<strong>de</strong>re<br />

finalmente la barca veloce di Aviatur che trasporta i<br />

viaggiatori a Gorgona.<br />

Seconda alternativa: Sempre da Bogotà, si arriva a<br />

Popayán (per strada o via aerea), si pren<strong>de</strong> l’aereo per<br />

Guapi, dove si sale in barca.<br />

Terza alternativa: Partendo dal porto di Buenaventura in<br />

barca <strong>ver</strong>so Gorgona, in un tragitto che dura circa 12 ore.<br />

Da tenere presente …<br />

Nell’isola non si può bere alcol e nemmeno utilizzare<br />

elementi in aerosol come <strong>de</strong>odoranti o profumi. Questi<br />

elementi vengono sequestrati dai funzionari <strong>de</strong>ll’Unità<br />

di Parchi Naturali e restituiti al momento <strong>de</strong>ll’uscita dal<br />

parco. É molto importante portare protettore solare,<br />

nonché un buon repellente per insetti. Nel parco affittano<br />

stivali di gomma, necessari per visitare certe zone<br />

<strong>de</strong>ll’isola, specialmente durante il periodo <strong>de</strong>lle piogge …<br />

Tenete presente che in Gorgona piove spesso. In<br />

CÓMO llegar…<br />

Primera opción: Des<strong>de</strong> Bogotá se <strong>de</strong>be viajar a<br />

Cali, ya sea por carretera o vía aérea. De allí se va a<br />

Guapi (solo es posible llegar a esta población en avión),<br />

<strong>para</strong> por último tomar la lancha rápida <strong>de</strong> Aviatur que<br />

traslada a los viajeros a Gorgona.<br />

Segunda opción: Igualmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Bogotá, llegando<br />

a Popayán (carretera o vía aérea) <strong>para</strong> luego en avión<br />

llegar a Guapi, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> se aborda la lancha.<br />

Tercera opción: Partiendo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puerto <strong>de</strong><br />

Buenaventura en Barco hacia Gorgona, en un viaje que<br />

dura aproximadamente 12 horas.<br />

Para tener en cuenta…<br />

En la isla no se pue<strong>de</strong> consumir licor y tampoco<br />

se pue<strong>de</strong>n utilizar elementos en aerosol como<br />

<strong>de</strong>sodorantes o perfumes. Estos elementos son<br />

retenidos por los funcionarios <strong>de</strong> la Unidad <strong>de</strong> Parques<br />

Naturales y son <strong>de</strong>vueltos a la salida <strong>de</strong>l parque. Es<br />

muy importante llevar bloqueador y protector solar,<br />

así como un buen repelente <strong>de</strong> insectos. En el<br />

parque alquilan botas <strong>de</strong> caucho o pantaneras, muy<br />

importantes <strong>para</strong> recorrer <strong>de</strong>terminadas zonas <strong>de</strong> la<br />

isla, especialmente en invierno … Tenga en cuenta<br />

que en Gorgona llueve casi siempre. In<br />

Para mayor información:<br />

consulte su agencia <strong>de</strong> <strong>de</strong> viajes preferida<br />

y/o ingrese a www.aviatur.com o a<br />

www.concesionesparquesnaturales.com<br />

Per ulteriori informazioni:<br />

consultate la vostra agenzia viaggi o<br />

entrate su www.aviatur.com<br />

www.concesionesparquesnaturales.com<br />

inContri<br />

25


Protagonistas / Protagonisti<br />

El emblemático Maserati<br />

llegó a <strong>Colombia</strong><br />

L’emblematica Maserati é arrivata in <strong>Colombia</strong><br />

Fuente: http://www.automobilesreview.com/gallery/maserati-quattroporte-special-series/<br />

Textos y fotografías / Testi e fotografie: GP Cars<br />

Officine Alfieri Maserati fue fundada en<br />

Bolonia, Italia, el 1º <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1914.<br />

Des<strong>de</strong> entonces, Maserati ha representado un<br />

importante papel en la historia <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong> los autos<br />

<strong>de</strong> carreras y en su <strong>de</strong>sarrollo.<br />

Los casi 100 años <strong>de</strong> actividad <strong>de</strong> la marca han<br />

traído consigo gloriosos logros tanto en las carreteras<br />

como en las pistas <strong>de</strong> competición. Los tiempos difíciles<br />

han ayudado a forjar el carácter y la personalidad <strong>de</strong><br />

esta compañía que inició su actividad en un local y<br />

fue creciendo hasta con<strong>ver</strong>tirse en un protagonista<br />

internacional con representación en 43 países.<br />

Los éxitos más importantes en la historia <strong>de</strong><br />

Maserati incluyen, entre otros, el récord <strong>de</strong> velocidad<br />

<strong>de</strong> 246,029 km/h establecido por Borzacchini en 1929,<br />

el Campeonato Mundial <strong>de</strong> Formula 1 <strong>de</strong> 1957, ganado<br />

por Fangio al volante <strong>de</strong>l 250F, y el lanzamiento en<br />

Ginebra <strong>de</strong>l nuevo GranTurismo <strong>de</strong> 405 CV, ocurrido<br />

en marzo <strong>de</strong> 2007.<br />

La historia <strong>de</strong> Maserati supone, sin embargo, más<br />

que gloriosos éxitos en competición y el lanzamiento<br />

Le Officine Alfieri Maserati sono state fondate a<br />

Bologna, Italia, il 1° dicembre 1914. Da allora,<br />

Maserati ha svolto un importante ruolo nella storia<br />

<strong>de</strong>lla cultura <strong>de</strong>lle autovetture da corsa e <strong>de</strong>l loro sviluppo.<br />

I circa 100 anni d’attività <strong>de</strong>l marchio hanno portato<br />

con sé gloriosi risultati sia nelle stra<strong>de</strong> sia nelle piste di<br />

competizione. I tempi difficili hanno aiutato a <strong>de</strong>finire il<br />

carattere e la personalità di questa azienda, che iniziò la<br />

propria attività in un locale ed é cresciuta fino a diventare<br />

protagonista internazionale con rappresentanze in 43<br />

paesi.<br />

I successi più importanti nella storia di Maserati<br />

includono, tra tanti altri, il record di velocità di 246,029<br />

km/ora stabilito da Borzacchini nel 1929, il Campionato<br />

Mondiale di F1 <strong>de</strong>l 1957, vinto da Fangio al volante <strong>de</strong>l<br />

250F e il lancio a Ginevra <strong>de</strong>l nuovo Gran Turismo di<br />

405 CV, avvenuto a marzo <strong>de</strong>l 2007.<br />

Ma la storia di Maserati suppone, oltre ai gloriosi<br />

successi in competizione e al lancio di grandi autovetture<br />

da città, un altro elemento: l’azienda si è molto sviluppata<br />

industrialmente lungo gli anni.<br />

26 Julio-Agosto 2009


Protagonistas / Protagonisti<br />

<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s coches <strong>de</strong> calle: la compañía ha tenido un<br />

fuerte <strong>de</strong>sarrollo industrial a los largo <strong>de</strong> los años.<br />

El traslado en 1940 <strong>de</strong> Bolonia a la actual se<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Viale Ciro Menotti en la ciudad <strong>de</strong> Mo<strong>de</strong>na y la<br />

adquisición <strong>de</strong> la marca por parte <strong>de</strong> Ferrari, proceso<br />

que se completó en 1997, son sólo dos ejemplos <strong>de</strong><br />

los principales acontecimientos que han marcado el<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las estrategias <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong> Maserati y<br />

el lanzamiento <strong>de</strong> sus nuevos mo<strong>de</strong>los.<br />

Su momento <strong>de</strong>cisivo llegó en 1993, cuando Fiat<br />

Auto adquirió todo el capital <strong>de</strong> la compañía. Un año<br />

<strong>de</strong>spués es lanzado el siguiente Quattroporte, la primera<br />

nueva incorporación bajo el mando <strong>de</strong> Fiat. Diseñado por<br />

Marcello Gandini, reflejaba todo el refinamiento, el lujo y la<br />

<strong>de</strong>portividad que han hecho famosa a la marca.<br />

El 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1997, Fiat ven<strong>de</strong> Maserati a Ferrari y<br />

comienza una nueva era <strong>para</strong> la compañía. Ese año se cierra<br />

temporalmente la histórica Planta <strong>de</strong> Viale Ciro Menotti <strong>de</strong><br />

Mo<strong>de</strong>na, <strong>para</strong> instalar líneas <strong>de</strong> ensamblaje ultramo<strong>de</strong>rnas<br />

<strong>de</strong>stinadas a producir un nuevo automóvil, el 3200 GT.<br />

Presentado al público en el Salón <strong>de</strong>l Automóvil <strong>de</strong><br />

París <strong>de</strong> 1998, el 3200 GT <strong>de</strong>mostró ser un GT <strong>de</strong> motor<br />

<strong>de</strong>lantero <strong>de</strong> pura raza, en la mejor tradición <strong>de</strong> Maserati.<br />

El Quattroporte Evoluzione se le une ese mismo año y la<br />

producción supera pronto los 2.000 autos al año.<br />

En el año 2000, la completa reorganización <strong>de</strong> la<br />

red <strong>de</strong> marketing y la ampliación <strong>de</strong> la planta don<strong>de</strong> se<br />

construyeron las nuevas oficinas, dieron nuevo impulso<br />

al proceso <strong>de</strong> renovación. Al año siguiente es lanzado<br />

el Spy<strong>de</strong>r, que fue <strong>de</strong>svelado en primicia en el Salón<br />

<strong>de</strong>l Automóvil <strong>de</strong> Frankfurt, evento en el que Maserati<br />

comunica su intención <strong>de</strong> regresar al mercado<br />

norteamericano. La <strong>de</strong>cisión se confirma en enero <strong>de</strong><br />

2002, cuando el Coupé hace su <strong>de</strong>but mundial en el Salón<br />

<strong>de</strong>l Automóvil <strong>de</strong> Detroit. Al igual que el Spy<strong>de</strong>r, recoge<br />

varias innovaciones importantes: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un nuevo motor<br />

V8 <strong>de</strong> 4.200 cc y 390 CV, hasta sus suspensiones, chasis<br />

y cambio en el volante, como los usados en los F1.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> vol<strong>ver</strong> a uno <strong>de</strong> los mercados más<br />

importantes con sofisticados automóviles <strong>de</strong> prestigio,<br />

Maserati regresa con éxito al mundo <strong>de</strong> la competición<br />

gracias a los mo<strong>de</strong>los MC12 (en los campeonatos GT<br />

FIA y ALMS), Trofeo (en la copa monomarca <strong>para</strong><br />

gentleman dri<strong>ver</strong>s en Europa y Brasil) y Trofeo Light (en<br />

el GT italiano y en la Grand-Am).<br />

En septiembre <strong>de</strong> 2003, en el Salón <strong>de</strong> Frankfurt, se<br />

lanza el carro que se con<strong>ver</strong>tiría en uno <strong>de</strong> los pilares <strong>de</strong>l<br />

crecimiento im<strong>para</strong>ble <strong>de</strong> la marca: el nuevo Maserati<br />

Quattroporte. La nueva berlina cosecha un éxito inmediato<br />

en términos <strong>de</strong> ventas y recibe múltiples premios y amplios<br />

elogios <strong>de</strong> clientes, lectores y periodistas <strong>de</strong> todo el mundo.<br />

Marco Longinotti-Buitoni, Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Maranello Sport<br />

y el Embajador <strong>de</strong> Italia.<br />

Maserati GranTurismo, creación magnífica <strong>de</strong><br />

Pininfarina, es un coupé mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> cuatro<br />

plazas y dos puertas, que permanece fiel a la<br />

tradición <strong>de</strong> la marca. / Maserati GranTurismo,<br />

magnifica creazione di Pininfarina, è un coupé<br />

mo<strong>de</strong>rno, a quattro piazze e due porte, che<br />

rimane fe<strong>de</strong>le alla tradizione <strong>de</strong>l marchio.<br />

Il trasferimento da Bologna all’attuale se<strong>de</strong> di Viale<br />

Ciro Mentori a Mo<strong>de</strong>na, nel 1940, e l’acquisto <strong>de</strong>l marchio<br />

da parte <strong>de</strong>lla Ferrari, che si concluse completamente<br />

nel 1997, sono solo due esempi <strong>de</strong>i principali eventi che<br />

hanno segnato lo sviluppo <strong>de</strong>lle strategie di espansione<br />

di Maserati ed il lancio di nuovi mo<strong>de</strong>lli.<br />

Il momento <strong>de</strong>cisivo giunse nel 1993, quando la<br />

Fiat Auto acquistò tutto il capitale <strong>de</strong>ll’azienda. Un anno<br />

dopo comparve il seguente Quattroporte, la prima nuova<br />

incorporazione sotto il comando di Fiat. Disegnato da<br />

Marcello Gandini, rifletteva tutta la raffinatezza, il lusso<br />

e la sportività che hanno reso famoso il marchio.<br />

Il 1°. luglio 1997, Fiat ven<strong>de</strong> la Maserati alla Ferrari<br />

e inizia un nuovo periodo per l’azienda. Quell’anno é<br />

stato chiuso temporalmente lo storico impianto di Viale<br />

Ciro Mentori di Mo<strong>de</strong>na, per l’installazione di linee di<br />

assemblaggio ultramo<strong>de</strong>rne <strong>de</strong>stinate a produrre una<br />

nuova autovettura, la 3200 GT.<br />

inContri<br />

27


Protagonistas / Protagonisti<br />

2005 fue un año récord, con 2.569 carros vendidos a<br />

nivel mundial, lo que representó un aumento <strong>de</strong>l 22,8%<br />

frente al ya impresionante 2004, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la confirmación<br />

<strong>de</strong>l éxito <strong>de</strong> las medidas aplicadas a partir <strong>de</strong> 1998, año en<br />

el que se vendieron solamente 518 vehículos.<br />

La división <strong>de</strong> competición <strong>de</strong> Maserati dio también<br />

gran<strong>de</strong>s satisfacciones en 2005. El increíble trabajo<br />

<strong>de</strong> este <strong>de</strong>partamento le permitió lograr la Copa <strong>de</strong><br />

Constructores GT FIA y al Equipo Vitaphone (Maserati<br />

MC12) el título <strong>de</strong> equipos. La llegada a la meta primero<br />

y segundo <strong>de</strong> los dos Maserati en las 24 Horas <strong>de</strong> Spa<br />

fue realmente inolvidable. Por su parte, los vehículos<br />

<strong>de</strong>l Trofeo Light también consiguieron varios títulos y<br />

victorias, dominando la categoría GT3 <strong>de</strong>l campeonato<br />

GT italiano. La vitalidad <strong>de</strong> la compañía se reforzó con el<br />

éxito <strong>de</strong> su copa monomarca, que cumple actualmente<br />

su cuarto año en Europa y su tercer año en Brasil.<br />

A principios <strong>de</strong> 2005 la propiedad <strong>de</strong> Maserati fue<br />

transferida <strong>de</strong> Ferrari a Fiat, lo que permitió a ambas marcas<br />

alcanzar importantes sinergias industriales y comerciales con<br />

Alfa Romeo. La estrecha colaboración técnica y comercial<br />

Maserati llega a <strong>Colombia</strong> por iniciativa <strong>de</strong><br />

GPCars, empresa <strong>de</strong>l Grupo GPC con más<br />

<strong>de</strong> 20 años <strong>de</strong> trayectoria en el sector <strong>de</strong> los<br />

hidrocarburos en <strong>Colombia</strong>. / Maserati arriva in<br />

<strong>Colombia</strong> per iniziativa di GPCars, azienda <strong>de</strong>l<br />

Gruppo GPC con oltre 20 anni di traiettoria nel<br />

settore <strong>de</strong>gli idrocarburi in <strong>Colombia</strong>.<br />

S.E. Gerolamo Schiavoni, Embajador <strong>de</strong> Italia<br />

y la presentadora Laura Acuña<br />

Presentata al pubblico nel Salone <strong>de</strong>ll’Automobile<br />

di Parigi <strong>de</strong>l 1998, la 3200 GT dimostrò di essere una<br />

GT con motore posteriore di pura razza, nella migliore<br />

tradizione di Maserati. Il Quattroporte Evoluzione si unì<br />

lo stesso anno, con una produzione che presto superò<br />

le 2.000 unità di vetture l’anno.<br />

Nell’anno 2000, la totale riorganizzazione <strong>de</strong>lla rete<br />

di marketing e l’ingrandimento <strong>de</strong>ll’impianto dove si<br />

costruirono nuovi uffici, die<strong>de</strong>ro nuovi stimoli al processo<br />

di rinnovamento. L’anno seguente è lanciata la Spy<strong>de</strong>r,<br />

presentata come primizia nel Salone <strong>de</strong>ll’Automobile di<br />

Francoforte, evento in cui Maserati comunica l’intenzione<br />

di tornare al mercato nordamericano. La <strong>de</strong>cisione<br />

fu confermata a gennaio <strong>de</strong>l 2002, quando la Coupé<br />

<strong>de</strong>buttò a livello mondiale nel Salone <strong>de</strong>ll’Automobile di<br />

Detroit. Come la Spy<strong>de</strong>r, presentava di<strong>ver</strong>se innovazioni<br />

importanti: da un nuovo motore V8 di 4.200 cc e 390<br />

CV, fino alle sospensioni, telaio e marcia al volante,<br />

come quelli utilizzati nella F1.<br />

Oltre a ripresentarsi su uno <strong>de</strong>i mercati più<br />

importanti con sofisticate autovetture di prestigio,<br />

Maserati tornò anche con successo al mondo <strong>de</strong>lla<br />

competizione con i mo<strong>de</strong>lli MC12 (nei campionati GT<br />

FIA e ALMS), Trofeo (nella coppa monomarchio per<br />

gentleman dri<strong>ver</strong>s in Europa e Brasile) e Trofeo Light<br />

(nel GT italiano e nella Grand-Am).<br />

A settembre <strong>de</strong>l 2003, nel Salone di Francoforte,<br />

viene lanciata l’automobile che sarebbe diventata<br />

uno <strong>de</strong>i pilastri <strong>de</strong>ll’incredibile crescita <strong>de</strong>l marchio: il<br />

nuovo Maserati Quattroporte, autovettura che ebbe un<br />

successo immediato in termini di vendite e di molteplici<br />

premi ed elogi da parte di clienti, lettori e giornalisti di<br />

tutto il mondo.<br />

Il 2005 fu un anno record, con 2.569 automobili<br />

vendute a livello mondiale, che ha significato un<br />

aumento <strong>de</strong>l 22,8% di fronte al già impressionante<br />

2004, nonché la conferma <strong>de</strong>ll’esito <strong>de</strong>lle misure<br />

applicate a partire <strong>de</strong>l 1998, quando sono state<br />

vendute solamente 518 unità.<br />

La divisione di competizione di Maserati die<strong>de</strong><br />

anche molte soddisfazioni nell’anno 2005. L’incredibile<br />

lavoro di questo reparto, gli fece vincere la Coppa <strong>de</strong>i<br />

Costruttori GT FIA ed alla Vitaphone (Maserati MC12)<br />

il titolo di squadre. L’arrivo al traguardo al primo e<br />

secondo posto dai due Maserati nelle 24 Ore di Spa<br />

é stata <strong>ver</strong>amente indimenticabile. D’altra parte, i<br />

veicoli <strong>de</strong>l Trofeo Light hanno ottenuto inoltre di<strong>ver</strong>si<br />

titoli e vittorie, avendo dominato la categoria GT3 <strong>de</strong>l<br />

campionato GT italiano. La vitalità <strong>de</strong>ll’azienda si é vista<br />

rafforzata con il successo <strong>de</strong>lla coppa monomarchio,<br />

che ha raggiunto il quarto anno in Europa ed il terzo<br />

in Brasile.<br />

28 Julio-Agosto 2009


Protagonistas / Protagonisti<br />

Fuente: http://www.zcars.com.au/images/maserati-granturismo1.jpg<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l grupo ha proporcionado a Maserati el impulso<br />

necesario <strong>para</strong> posicionarse como lí<strong>de</strong>r en su sector.<br />

De igual forma la marca ha ampliado su presencia en<br />

los mercados internacionales, gracias a mo<strong>de</strong>los como los<br />

Gransport y Gransport Spy<strong>de</strong>r, y el MC Victory, <strong>de</strong>sarrollado<br />

<strong>para</strong> celebrar los éxitos en el campeonato GT FIA.<br />

Maserati significa el orgullo por la tradición<br />

automovilística italiana, una experiencia que busca la<br />

perfección en cada uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>talles, don<strong>de</strong> todo se<br />

orienta a hacer vivir las emociones <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s motores<br />

y la satisfacción <strong>de</strong>l máximo placer a bordo. Cada una <strong>de</strong><br />

las obras producidas pone en la carretera toda la historia<br />

<strong>de</strong>l Tri<strong>de</strong>nte, un inigualable palmarés conquistado en el<br />

mundo <strong>de</strong> las carreras, el incom<strong>para</strong>ble esplendor <strong>de</strong> sus<br />

exquisitos interiores y el inconfundible estilo <strong>de</strong> su diseño.<br />

Maserati llega a <strong>Colombia</strong> por iniciativa <strong>de</strong> GPCars,<br />

empresa <strong>de</strong>l Grupo GPC con más <strong>de</strong> 20 años <strong>de</strong> trayectoria<br />

en el sector <strong>de</strong> los hidrocarburos en <strong>Colombia</strong>. La sala <strong>de</strong><br />

exhibición <strong>de</strong> la marca se encuentra ubicada en la Carrera<br />

7 con calle 77, don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong>n admirar los mo<strong>de</strong>los<br />

Quattroporte Sport GT S <strong>de</strong> 4.7 litros. El motor V8 es su<br />

<strong>ver</strong>da<strong>de</strong>ro corazón, capaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollar una potencia <strong>de</strong><br />

430 CV. Gracias al aporte <strong>de</strong> nuevas soluciones técnicas y<br />

aerodinámicas, expresa la síntesis <strong>de</strong> dos almas: el alma<br />

<strong>de</strong> un gran sedan <strong>de</strong> lujo y el espíritu enérgico <strong>de</strong> un<br />

auténtico carro <strong>de</strong>portivo. El Sport GT S es la expresión <strong>de</strong><br />

la <strong>de</strong>portividad Maserati en la gama Quattroporte.<br />

Por otro lado, el Maserati GranTurismo, creación<br />

magnífica <strong>de</strong> Pininfarina, es un coupé mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> cuatro<br />

plazas y dos puertas, que permanece fiel a la tradición<br />

<strong>de</strong> la marca, combinando el po<strong>de</strong>r y el estilo gracias a su<br />

personalidad, su mezcla perfecta entre potencia y elegancia,<br />

su diseño aventurero y su sentido práctico, que hacen <strong>de</strong><br />

este un gran vehículo <strong>de</strong> uso diario. In<br />

All’inizio <strong>de</strong>l 2005 la proprietà di Maserati é stata<br />

trasferita dalla Ferrari alla Fiat, consentendo che<br />

entrambi i marchi raggiungessero importanti sinergie<br />

industriali e commerciali con l’Alfa Romeo. La stretta<br />

collaborazione tecnica e commerciale all’interno <strong>de</strong>l<br />

gruppo ha dato a Maserati la spinta necessaria per<br />

posizionarsi come lea<strong>de</strong>r nel settore. Il marchio ha inoltre<br />

espanso la propria presenza nei mercati internazionali,<br />

grazie a mo<strong>de</strong>lli quali il Gransport e il Gransport Spy<strong>de</strong>r,<br />

e il MC Victory, sviluppato per celebrare i successi nel<br />

campionato GT FIA.<br />

Maserati significa l’orgoglio per la tradizione<br />

automobilistica italiana, un’esperienza che cerca<br />

la perfezione in ogni <strong>de</strong>ttaglio, dove tutto punta a far<br />

vi<strong>ver</strong>e le emozioni <strong>de</strong>i grandi motori e la soddisfazione<br />

<strong>de</strong>l massimo piacere a bordo. Ogni capolavoro messo<br />

sulla strada possie<strong>de</strong> tutta la storia <strong>de</strong>l Tri<strong>de</strong>nte,<br />

l’ineguagliabile vittoria conquistata nel mondo <strong>de</strong>lle<br />

corse, l’im<strong>para</strong>gonabile splendore <strong>de</strong>gli squisiti interni<br />

e l’inconfondibile stile <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sign.<br />

Maserati significa el orgullo por la tradición<br />

automovilística italiana, una experiencia que<br />

busca la perfección en cada uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>talles.<br />

/ Macerati significa l’orgoglio per la tradizione<br />

automobilistica italiana, un’esperienza che<br />

cerca la perfezione in ogni <strong>de</strong>ttaglio.<br />

Maserati arriva in <strong>Colombia</strong> per iniziativa di GPCars,<br />

azienda <strong>de</strong>l Gruppo GPC con oltre 20 anni di traiettoria<br />

nel settore <strong>de</strong>gli idrocarburi in <strong>Colombia</strong>.<br />

La sala di esibizione <strong>de</strong>l marchio è ubicata nella<br />

Carrera 7 con calle 77, dove si possono apprezzare i<br />

mo<strong>de</strong>lli Quattroporte Sport GT S di 4.7 lt. Il motore<br />

V8 è il suo <strong>ver</strong>o cuore, in grado di sviluppare una<br />

potenza di 430 CV. Grazie a nuove soluzioni tecniche<br />

ed aerodinamiche, questo mo<strong>de</strong>llo esprime la sintesi di<br />

due anime: l’anima di una gran macchina di lusso e lo<br />

spirito energico di un’autentica automobile sportiva. La<br />

Sport GT S è l’espressione <strong>de</strong>lla sportività Maserati nella<br />

gamma Quattroporte.<br />

Il Maserati GranTurismo, magnifica creazione di<br />

Pininfarina, è un coupé mo<strong>de</strong>rno, a quattro piazze e<br />

due porte, che rimane fe<strong>de</strong>le alla tradizione <strong>de</strong>l marchio,<br />

abbinando potere e stile, grazie inoltre alla personalità,<br />

all’abbinamento perfetto tra potenza ed eleganza, al<br />

<strong>de</strong>sign avventuriero e al senso pratico, che fanno di<br />

questo un gran<strong>de</strong> veicolo di uso giornaliero. In<br />

inContri<br />

29


Publirreportaje<br />

GENERALI COLOMBIA<br />

La experiencia lograda ha conducido a que el<br />

GRUPO GENERALI, ocupe en el mundo los<br />

primeros lugares, no solo en cuanto a las<br />

primas suscritas, sino también con relación al valor<br />

patrimonial alcanzado. De ahí que en Abril <strong>de</strong> este<br />

año haya sido reconocida por una <strong>de</strong> las revistas<br />

más influyentes en el mercado financiero como<br />

una <strong>de</strong> las 45 empresas más gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mundo.<br />

Forbes, una <strong>de</strong> las revistas financieras más<br />

respetadas, publicó su listado anual <strong>de</strong> las mejores<br />

compañías <strong>de</strong>l mundo, que se genera a través <strong>de</strong><br />

una pon<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> las ventas, las utilida<strong>de</strong>s, los<br />

activos y el valor <strong>de</strong> mercado <strong>de</strong> las principales<br />

empresas <strong>de</strong>l mundo, siendo este año li<strong>de</strong>rado<br />

por General Electric, Royal Dutch y Toyota.<br />

El GRUPO GENERALI se sitúa en el puesto<br />

45, siendo así el primer grupo asegurador a<br />

nivel mundial.<br />

GENERALI es el número uno <strong>de</strong> Italia, cuenta<br />

con 476 subsidiarias consolidadas, tiene presencia<br />

en 64 países, con más <strong>de</strong> 84.000 empleados y más<br />

<strong>de</strong> 60 millones <strong>de</strong> clientes a nivel mundial.<br />

En nuestro país, GENERALI COLOMBIA viene<br />

consolidando su estrategia comercial enfocada<br />

en el servicio, una profunda orientación al<br />

cliente, propuestas <strong>de</strong> valor diferenciadas y<br />

precios competitivos.<br />

Por lo anterior se ha <strong>de</strong>finido la estrategia<br />

comercial así: aspiramos a ser lí<strong>de</strong>res en<br />

rentabilidad mediante la calidad <strong>de</strong> nuestros<br />

Lesperienza<br />

’<br />

acquisita ha fatto che il<br />

GRUPPO GENERALI occupi al mondo i<br />

primi posti, non solo per quanto riguarda<br />

i premi sottoscritti, ma anche nei confronti<br />

<strong>de</strong>l valore patrimoniale raggiunto. Perciò, ad<br />

Aprile di quest’anno, ha avuto il riconoscimento<br />

di una <strong>de</strong>lle riviste più influenti nel mercato<br />

finanziario, come una <strong>de</strong>lle 45 azien<strong>de</strong> più<br />

grandi <strong>de</strong>l mondo.<br />

Forbes, rinomata rivista finanziaria, pubblicò<br />

l’elenco annuale <strong>de</strong>lle migliori azien<strong>de</strong> <strong>de</strong>l mondo,<br />

frutto <strong>de</strong>lla pon<strong>de</strong>razione <strong>de</strong>lle vendite, <strong>de</strong>gli attivi<br />

e <strong>de</strong>l valore di mercato <strong>de</strong>lle principali azien<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l mondo, che quest’anno é capeggiato dalla<br />

General Electric, la Royal Dutch e la Toyota.<br />

Il GRUPPO GENERALI si posiziona al<br />

posto 45, diventando quindi il primo gruppo<br />

assicuratore a livello mondiale.<br />

GENERALI è numero uno in Italia, ha 476<br />

sussidiarie consolidate ed è presente in 64<br />

paesi, con oltre 84.000 dipen<strong>de</strong>nti e circa 60<br />

milioni di clienti a livello mondiale.<br />

Nel nostro paese, GENERALI COLOMBIA<br />

consolida la propria strategia commerciale<br />

puntando nel servizio, nel profondo orientamento<br />

<strong>de</strong>i cliente, nelle proposte di valore differenziate<br />

e nei prezzi competitivi.<br />

In conformità a quanto sopra, è stata<br />

<strong>de</strong>finita la nostra strategia commerciale: ci<br />

auspichiamo di diventare lea<strong>de</strong>r nei redditi,<br />

30 Julio-Agosto 2009


Publirreportaje<br />

servicios, principalmente <strong>para</strong> las micro, pequeñas<br />

y medianas empresas, <strong>de</strong>bemos tener una profunda<br />

orientación al cliente y ofreceremos al resto <strong>de</strong> los<br />

segmentos productos actualizados y competitivos.<br />

Para hacer realidad esta estrategia<br />

comercial, GENERALI COLOMBIA se ha<br />

especializado en productos diseñados <strong>para</strong> el<br />

segmento <strong>de</strong> las Pymes, familias y personas,<br />

ofreciendo soluciones en protección al<br />

patrimonio <strong>de</strong>l empresario, al capital humano<br />

<strong>de</strong> la empresa y las personas.<br />

Es así como cuenta con paquetes específicos<br />

<strong>para</strong> la pequeña y mediana empresa, contemplando<br />

en cada programa las alternativas <strong>de</strong> cobertura<br />

más importantes acor<strong>de</strong> con el giro <strong>de</strong> cada<br />

negocio, con productos diseñados especialmente<br />

<strong>para</strong> las pymes (empresarial, restaurantes,<br />

concesionarios, instituciones educativas),<br />

copropieda<strong>de</strong>s, transportes, entre otros. También<br />

cuenta con seguros <strong>para</strong> automóviles, hogar,<br />

acci<strong>de</strong>ntes personales, seguros <strong>de</strong> vida y salud,<br />

que complementan las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> protección<br />

<strong>de</strong> la fuerza laboral <strong>de</strong> las empresas y <strong>de</strong> las<br />

personas en general.<br />

Nuestros productos hacen énfasis en las<br />

coberturas y necesida<strong>de</strong>s específicas <strong>de</strong> cada<br />

negocio. Contamos con la infraestructura<br />

a<strong>de</strong>cuada <strong>para</strong> aten<strong>de</strong>r a todos nuestros<br />

clientes y con todo el capital humano necesario<br />

y disponible <strong>para</strong> ofrecer un excelente servicio.<br />

attra<strong>ver</strong>so la qualità <strong>de</strong>i nostri servizi,<br />

particolarmente per le micro, piccole e medie<br />

imprese, con un profondo orientamento <strong>ver</strong>so<br />

il cliente ed offrendo al resto <strong>de</strong>i segmenti<br />

prodotti aggiornati e competitivi.<br />

Per realizzare questa strategia commerciale,<br />

GENERALI COLOMBIA si è specializzata in<br />

prodotti creati per il segmento <strong>de</strong>lle PMI, <strong>de</strong>lle<br />

famiglie e <strong>de</strong>lle persone, offrendo soluzioni in<br />

protezione al patrimonio <strong>de</strong>ll’imprenditore e al<br />

capitale umano <strong>de</strong>ll’impresa e le persone.<br />

In questo modo sono offerti pacchetti specifici<br />

per la piccola e media impresa, preve<strong>de</strong>ndo<br />

in ogni programma le alternative di copertura<br />

più importanti d’accordo con il giro di ciascun<br />

affare, con prodotti disegnati specialmente per<br />

le PMI (imprenditoriali, ristoranti, concessionari,<br />

enti educativi), comproprietà e trasporti, solo<br />

per menzionare alcuni. Si conta inoltre con<br />

assicurazioni per veicoli, per la casa, inci<strong>de</strong>nti<br />

personali, assicurazioni sulla vita e la salute,<br />

che completano le necessità di protezione <strong>de</strong>lla<br />

forza lavorativa <strong>de</strong>lle imprese e <strong>de</strong>lle persone<br />

in generale.<br />

I nostri prodotti fanno enfasi nelle coperture<br />

e le necessità specifiche di ogni affare.<br />

Contiamo con l’infrastruttura a<strong>de</strong>guata per dare<br />

attenzione a tutti i nostri clienti, e con il capitale<br />

umano necessario e a disposizione per offrire<br />

un ottimo servizio.<br />

inContri<br />

31


Noticias / Notizie<br />

ÁREA ITALIA EN AGROEXPO 2009<br />

Con el patrocinio <strong>de</strong> Ferrero <strong>de</strong>l Ecuador S.A y su marca Ferrero Rocher y Generali<br />

<strong>Colombia</strong> Seguros Generales S.A, el miércoles 22 <strong>de</strong> Julio, la Cámara organizó el cocktail <strong>de</strong><br />

inauguración <strong>de</strong>l Área Italia en la Feria Agroexpo 2009.<br />

Este importante evento agropecuario, llevado a cabo en el recinto ferial <strong>de</strong> Corferias <strong>de</strong><br />

Bogotá <strong>de</strong>l 16 al 26 <strong>de</strong> Julio, contó con la participación <strong>de</strong> 13 expositores, entre empresas que<br />

vinieron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Italia y representantes, importadores y distribuidores <strong>de</strong> productos italianos.<br />

Asistieron expositores, invitados especiales, asociados, medios <strong>de</strong> comunicación, entre<br />

otros. In<br />

AREA ITALIA IN AGROEXPO 2009<br />

Con il patrocinio di Ferrero <strong>de</strong>l Ecuador S.A e il marchio Ferrero Rocher e di Generali<br />

<strong>Colombia</strong> Seguros Generales S.A, mercoledì 22 Luglio, la Camera ha organizzato il cocktail<br />

d’inaugurazione <strong>de</strong>ll’Area Italia nella Fiera Agroexpo 2009.<br />

Questo importante evento <strong>de</strong>l settore agro industriale , avvenuto nel quartiere fieristico di<br />

Corferias di Bogotà dal 16 al 26 luglio, ha visto la partecipazione di 13 espositori, tra azien<strong>de</strong> che<br />

sono venute dall’Italia e rappresentanti, importatori e distributori di prodotti italiani.<br />

Hanno assistito espositori, invitati speciali, associati e rappresentanti <strong>de</strong>i media locali. In<br />

REUNIÓN MUNDIAL DE DIRECTORES DE LAS CÁMARAS DE<br />

COMERCIO ITALIANAS<br />

El encuentro anual <strong>de</strong> los Directores <strong>de</strong> las Cámaras<br />

italianas tuvo lugar este año en la ciudad <strong>de</strong> Caserta, <strong>de</strong>l<br />

4 al 9 <strong>de</strong> Julio. El tema central <strong>de</strong> la reunión fue Partir<br />

<strong>de</strong>l territorio <strong>para</strong> relanzar el Ma<strong>de</strong> in Italy all’estero.<br />

A las jornadas académicas participaron más <strong>de</strong> 90<br />

<strong>de</strong>legados, en representación <strong>de</strong> las 73 Cámaras <strong>de</strong><br />

<strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong>s en el Exterior. In<br />

Assocamerestero<br />

Associazione <strong>de</strong>lle Camere<br />

di Commercio<br />

Italiane all’Estereo<br />

MEETING MONDIALE DEI SEGRETARI GENERALI DELLE<br />

CAMERE DI COMMERCIO ITALIANE<br />

L’incontro annuale <strong>de</strong>i Segretari Generali é avvenuto<br />

quest’anno a Caserta, <strong>de</strong>l 4 al 9 luglio. L’argomento<br />

centrale <strong>de</strong>ll’Incontro é stato Ripartire dal territorio<br />

per rilanciare il Ma<strong>de</strong> in Italy all’estero. Alle giornate di<br />

formazione e al convengo d’apertura, hanno partecipato<br />

oltre 90 <strong>de</strong>legati, in rappresentanza <strong>de</strong>lle 73 Camere di<br />

Commercio Italiane all’Estero. In<br />

32 Julio-Agosto 2009


GUÍA TURÍSTICA<br />

Se encuentra disponible la Guía<br />

Turística Destino Italia, publicación en<br />

español <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>Italiana</strong><br />

organizada por Regiones, con información<br />

turística, gastronómica, <strong>de</strong> negocios,<br />

consejos <strong>para</strong> los viajeros, transportes,<br />

comunicaciones, visas, entre otros.<br />

Interesados en adquirirla favor<br />

contactar la Oficina <strong>de</strong> Marketing y<br />

Comunicaciones. Teléfono: (1) 3107524,<br />

E-mail: marketing@ccicolombia.com. In<br />

GUIDA TURISTICA<br />

É a disposizione la Guida Turistica<br />

Destino Italia, pubblicazione in spagnolo<br />

<strong>de</strong>lla Camera di Commercio <strong>Italiana</strong>,<br />

organizzata per Regioni, contenente<br />

informazioni turistiche, gastronomiche,<br />

affari, consigli per i viaggiatori, trasporti,<br />

comunicazioni, visti, ecc.<br />

Gli interessati ad acquistarla, sono<br />

pregati di contattare l’Ufficio Marketing<br />

e Comunicazioni. Telefono (1) 3107524,<br />

E-mail: marketing@ccicolombia.com. In<br />

inContri


Oportunida<strong>de</strong>s / Opportunità<br />

OPORTUNIDADES DE NEGOCIOS CON ITALIA<br />

OPPORTUNITÁ D'AFFARI CON LA COLOMBIA<br />

016-09 Empresa italiana fabricante <strong>de</strong> mostradores<br />

refrigerados, está interesada en contactar empresas<br />

colombianas que importen o distribuyan sus productos.<br />

017-09 Empresa italiana que se <strong>de</strong>dica a la distribución <strong>de</strong><br />

repuestos <strong>para</strong> cosechadoras y tractores agrícolas, busca<br />

empresas colombianas interesadas en comercializar este tipo<br />

<strong>de</strong> productos.<br />

018-09 Empresa italiana fabricante <strong>de</strong> cocinas y hornos a<br />

gas, está interesada en contactar empresas colombianas que<br />

importen o distribuyan sus productos.<br />

019-08 Empresa italiana lí<strong>de</strong>r en la producción <strong>de</strong> juguetes<br />

en ma<strong>de</strong>ra y plástico, está interesada en contactar empresas<br />

colombianas que importen o distribuyan sus productos.<br />

020-09 Empresa italiana que construye máquinas y plantas<br />

<strong>para</strong> la producción <strong>de</strong> alimentos en conserva, está interesada<br />

en contactar representantes o agentes <strong>para</strong> posicionar sus<br />

máquinas en <strong>Colombia</strong>.<br />

021-09 Empresa italiana que produce máquinas automáticas<br />

<strong>para</strong> la elaboración <strong>de</strong> ladrillos en cemento, busca productores<br />

que estén interesados en representar sus productos en<br />

<strong>Colombia</strong>.<br />

022-09 Empresa italiana especializada en impresión editorial,<br />

ofrece 2 máquinas <strong>de</strong> impresión Offset 2+2 <strong>para</strong> la venta.<br />

023-09 Empresa italiana productora <strong>de</strong> vinagre balsámico,<br />

salsas y condimentos, está interesada en contactar<br />

importadores y/o distribuidores <strong>de</strong> sus productos.<br />

024-09 Empresa italiana que produce accesorios <strong>para</strong><br />

automóviles, está interesada en contactar importadores y/o<br />

distribuidores <strong>de</strong> sus productos.<br />

005-09 Azienda colombiana specializzata nella<br />

commercializzazione di di<strong>ver</strong>si tipi di macchinari é interessata a<br />

pren<strong>de</strong>re contatto con azien<strong>de</strong> italiane produttrici di macchine<br />

vulcanizzatrici per calzature.<br />

006-09 Azienda colombiana produttrice di accessori per<br />

motociclette é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane<br />

produttrici di macchine semiautomatiche per l’applicazione di<br />

a<strong>de</strong>sivi o calcomanie su caschi.<br />

007-09 Azienda colombiana é interessata a contattare azien<strong>de</strong><br />

italiane fabbricanti o distributrici di lenti a contatto per avviare<br />

una collaborazione commerciale.<br />

008-09 Azienda colombiana produttrice di articoli promozionali<br />

fatti in plastica (fol<strong>de</strong>rs, agen<strong>de</strong>, tessere, ecc.) é interessata a<br />

contattare azien<strong>de</strong> italiane fabbricanti di accessori metallici e di<br />

materie prima in PVC per l’editoria.<br />

009-09 Azienda colombiana é interessata a contattare azien<strong>de</strong><br />

italiane produttrici di macchinario industriale per il lavaggio e<br />

l’asciugatura di capi d’abbigliamento.<br />

010-09 Azienda colombiana é interessata a contattare azien<strong>de</strong><br />

italiane produttrici e distributrici di te italiano.<br />

011-09 Azienda colombiana rappresentante di azien<strong>de</strong><br />

alimentari internazionali é interessata a contattare azien<strong>de</strong><br />

italiane che producano e distribuiscano caffè d’orzo.<br />

012-09 Azienda colombiana é interessata a pren<strong>de</strong>re contatto<br />

con azien<strong>de</strong> italiane che importino e/o distribuiscano accessori<br />

per la casa.<br />

013-09 Azienda colombiana produttrice di canna da zucchero<br />

é interessata a contattare azien<strong>de</strong> italiane importatrici o<br />

distributrici di questo prodotto.<br />

025-09 Empresa italiana <strong>de</strong>l sector textil está interesada<br />

en contactar representantes <strong>de</strong> ventas, distribuidores e/o<br />

importadores <strong>de</strong> sus productos en <strong>Colombia</strong>.<br />

Para mayor información, contactar la oficina <strong>de</strong> Atención al Empresario,<br />

e-mail: comercial@ccicolombia.com, tel: (++57 1) 3107524,<br />

fax: (++57 1)2499907<br />

Per ulteriori informazioni sull'opportunità di Affari, favore contattare<br />

l'Ufficio Attenzione all'Imprenditore, e-mail: comercial@ccicolombia.com,<br />

tel.: (++57 1) 3107524, fax: (++57 1) 2499907<br />

34 Julio-Agosto 2009


Canelones<br />

<strong>de</strong> berenjena /<br />

Cannelloni di melanzana<br />

Entrada / Antipasto<br />

Ingredientes / Ingredienti<br />

Para 4 personas / Per 4 persone<br />

• 2 berenjenas redondas / 2 melanzane ton<strong>de</strong><br />

• Aceitunas negras <strong>de</strong>shuesadas /<br />

Olive nere <strong>de</strong>nocciolate<br />

• 400 gramos <strong>de</strong> queso tipo Feta /<br />

400 grammi di formaggio Feta<br />

• 1 ají rojo / 1 pereroncino rosso<br />

• 1 cucharada <strong>de</strong> alcaparras /<br />

1 cucchiaio di capperi<br />

• Orégano / Origano<br />

• Albahaca / Basilico<br />

• Zumo <strong>de</strong> limón / Succo di limone<br />

• Aceite extra virgen <strong>de</strong> oliva /<br />

Olio extra <strong>ver</strong>gine di oliva<br />

Pre<strong>para</strong>ción / Pre<strong>para</strong>zione:<br />

Corte las berenjenas en tajadas (no en tiras) y<br />

cocínelas en la parrilla. Mientras tanto, ralle el queso en<br />

escamas y corte algunas aceitunas en pedazos gruesos.<br />

Pase las alcaparras por agua y pique finamente el ají.<br />

Mezcle todos los ingredientes en un recipiente y agregue<br />

un chorrito <strong>de</strong> zumo <strong>de</strong> limón, otro <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva, un<br />

poco <strong>de</strong> orégano y 2 o 3 hojitas <strong>de</strong> albahaca cortadas muy<br />

<strong>de</strong>lgadas. Rellene con la mezcla las tajadas <strong>de</strong> berenjena<br />

y enróllelas <strong>para</strong> formar los canelones. Colóquelas en<br />

una ban<strong>de</strong>ja y <strong>de</strong>core con ramitas <strong>de</strong> orégano. Sirva a<br />

temperatura ambiente.<br />

Tagliate le melanzane a fette (non a strisce) e<br />

cuocetele alla griglia mentre sbriciolate il formaggio<br />

a scaglie. Denocciolate le olive e tagliatele a pezzi<br />

grossi. Sciacquate i capperi e tritate il peperoncino.<br />

Amalgamate il tutto in una tazza con<strong>de</strong>ndo con uno<br />

spruzzo di succo di limone, un po’ d’olio d’oliva, un<br />

po’ d’origano e 2-3 foglie di basilico tagliate sottili.<br />

Riempite con il pre<strong>para</strong>to le melanzane e avvolgetele per<br />

formare i cannelloni. Servite a temperatura ambiente,<br />

abbellendo il piatto con alcuni rametti d’origano. Servire<br />

a temperatura ambiente.<br />

Ternera al atún/<br />

Vitello tonnato<br />

Plato principal / Secondo piatto<br />

Ingredientes / Ingredienti<br />

Para 4 personas / Per 4 persone<br />

• 700 gramos <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> ternera / 700 grammi di<br />

vitello<br />

• 150 gramos <strong>de</strong> atún en aceite / 150 grammi di<br />

tonno sott’olio<br />

• 1 botella <strong>de</strong> vino blanco seco / 1 bottiglia di vino<br />

bianco secco<br />

• 25 gramos <strong>de</strong> alcaparras en conserva / 25 grammi<br />

di capperi sott’aceto<br />

• 1 pedacito <strong>de</strong> cáscara <strong>de</strong> limón / 1 pezzetto di<br />

scorza di limone<br />

• 1 zanahoria / 1 carota<br />

• 1 ramita <strong>de</strong> apio / 1 costola di sedano<br />

• 1 cebolla / 1 cipolla<br />

• 1 clavo <strong>de</strong> olor / 1 chiodo di garofano<br />

• 1 hoja <strong>de</strong> laurel / 1 foglia d’alloro<br />

• 1 diente <strong>de</strong> ajo / 1 spicchio d’aglio<br />

• ¼ <strong>de</strong> litro <strong>de</strong> mayonesa / ¼ di litro di maionese<br />

• 1 manojo <strong>de</strong> perejil / 1 mazzetto di prezzemolo<br />

• Sal y pimienta / Sale e pepe<br />

Pre<strong>para</strong>ción / Pre<strong>para</strong>zione:<br />

Lave, seque y amarre con un hilo <strong>de</strong> cocina el pedazo<br />

<strong>de</strong> carne, <strong>para</strong> que mantenga su forma durante la cocción.<br />

Ponga a cocinar, en una olla, todo el vino blanco y la cantidad<br />

<strong>de</strong> agua suficiente <strong>para</strong> cubrir la carne. Limpie, lave y corte<br />

en tajadas la zanahoria, el apio y la cebolla y agréguelos a<br />

la olla con el vino, junto con el diente <strong>de</strong> ajo entero. Añada<br />

también el clavo <strong>de</strong> olor, la hoja <strong>de</strong> laurel y la cáscara <strong>de</strong><br />

limón. Lave el perejil y agregue solo los tallos. Aparte las<br />

hojas <strong>de</strong> perejil <strong>para</strong> <strong>de</strong>corar los platos. Deje hervir y sumerja<br />

el pedazo <strong>de</strong> ternera. Agregue sal y pimienta al gusto y <strong>de</strong>je<br />

cocinar a fuego mo<strong>de</strong>rado por aproximadamente una hora y<br />

media. Retire el recipiente <strong>de</strong>l fuego y <strong>de</strong>je enfriar la carne<br />

sumergida en el caldo. Escurra la carne y colóquela en un<br />

plato. Cubra con otro plato y póngale un peso encima. Déjela<br />

enfriar. Mientras tanto, triture el atún y las alcaparras en la<br />

licuadora y luego agréguelos a la mayonesa, hasta obtener una<br />

mezcla homogénea. Corte la carne en tajadas muy <strong>de</strong>lgadas,<br />

colóquelas en un plato y cúbralas con la salsa. Decore con<br />

rebanadas <strong>de</strong> limón y hojitas <strong>de</strong> perejil. Cubra con papel <strong>de</strong><br />

aluminio y déjela en un lugar fresco por media hora antes <strong>de</strong><br />

servir, <strong>para</strong> que la carne se impregne bien. Sirva acompañado<br />

<strong>de</strong> ensalada o papas a su gusto.<br />

36 Julio-Agosto 2009


Gastronomía<br />

Ensalada <strong>de</strong> naranjas al ron /<br />

Insalata di arance al rum<br />

Postre / Dolce<br />

Ingredientes / Ingredienti<br />

Para 4 personas / Per 4 persone<br />

• 4 naranjas gran<strong>de</strong>s / 4 arance grandi<br />

• 4 cucharadas <strong>de</strong> azúcar pul<strong>ver</strong>izado / 4 cucchiai di<br />

zucchero a velo<br />

• 6 cucharadas <strong>de</strong> ron / 6 cucchiaio di rum<br />

• Una pizca <strong>de</strong> vainilla / Un pizzico di vaniglia<br />

Pre<strong>para</strong>ción / Pre<strong>para</strong>zione:<br />

Pele las naranjas con cuidado y retire con un cuchillo<br />

la piel blanca externa. Córtelas en tajadas redondas,<br />

finas e iguales. En una ensala<strong>de</strong>ra, coloque una primera<br />

capa <strong>de</strong> tajadas en el fondo. Rocíe con una cucharada y<br />

media <strong>de</strong> ron, una pizca <strong>de</strong> vainilla y un poco <strong>de</strong> azúcar.<br />

Proceda <strong>de</strong> esta misma forma alternando las tajadas<br />

<strong>de</strong> naranja, el ron y el azúcar pul<strong>ver</strong>izado. Cubra el<br />

recipiente y <strong>de</strong>je macerar en un lugar fresco durante 2<br />

horas. Mezcle bien y sirva.<br />

Sbucciate con cura le arance, privatele con<br />

un coltellino appuntito <strong>de</strong>lla pellicina bianca<br />

esterna, poi tagliatele a fettine roton<strong>de</strong> sottili<br />

e regolari. Formate con queste un primo strato<br />

sul fondo <strong>de</strong>ll’insalatiera, cospargetele con un<br />

cucchiaio e mezzo di rum e un pizzico di vaniglia.<br />

Proce<strong>de</strong>te in questo modo alternando alle fettine<br />

d’arancia il rum e lo zucchero a velo. Coprite il<br />

recipiente e lasciate macerare la pre<strong>para</strong>zione al<br />

fresco per 2 ore. Rimescolate bene e servite.<br />

Lavate, asciugate e legate con uno spago il pezzo di<br />

carne, affinché cuocendo rimanga in forma. Ponete sul fuoco<br />

una casseruola con tutto il vino bianco e tanta acqua quanto<br />

basta per coprire completamente il pezzo di carne. Pulite,<br />

lavate e tagliate a pezzi la carota, il sedano e la cipolla; uniteli<br />

al vino con lo spicchio d’aglio intero, il chiodo di garofano,<br />

la foglia d’alloro e la scorza di limone. Lavate il prezzemolo<br />

e aggiungete al resto solo i gambi, tenendo le foglie per<br />

<strong>de</strong>corare il piatto. Portate ad ebollizione e immergetevi il<br />

pezzo di vitello; salate, pepate e fate cuocere a fuoco molto<br />

mo<strong>de</strong>rato per circa un’ora e mezzo. Togliete il recipiente dal<br />

fuoco e lasciate raffreddare la carne immersa nel suo brodo.<br />

Sgocciolate la carne, mettetela in un piatto, copritela con<br />

un secondo piatto sul quale porrete <strong>de</strong>i pesi e lasciatela<br />

raffreddare. Nel frattempo, tritate il tonno e i capperi e passate<br />

il tutto al frullatore; unitelo alla maionese, mescolando con<br />

cura, fino ad ottenere un composto omogeneo. Tagliate la<br />

carne ormai fredda a fettine molto sottili: sistematele su un<br />

piatto e copritele con la salsa appena pre<strong>para</strong>ta. Decorate con<br />

fette di limone e foglie di prezzemolo, copritela con un foglio<br />

d’alluminio e mettetela in un luogo fresco per circa mezz’ora<br />

prima di servire, affinché la carne si insaporisca bene. Servite<br />

accompagnato da insalata fresca o patate a piacere.<br />

inContri<br />

37


Nuevos Asociados / Nuovi Associati<br />

Aprobados en la Reunión <strong>de</strong> Junta Directiva<br />

<strong>de</strong>l 9 <strong>de</strong> Junio <strong>de</strong> 2009 / Approvati in riunione<br />

<strong>de</strong>l Consiglio Direttivo <strong>de</strong>l 9 Giungo 2009.<br />

CASTELLARI & ABOGADOS ASOCIADOS S.A.S<br />

Massimiliano Castellari<br />

Calle 72 No. 9 - 55 Piso 12 (Bogotá)<br />

Tel.: (++57-1) 2121277<br />

Fax: (++57-1) 2116858<br />

E-mail: max.caste@libero.it<br />

Servicios Profesionales <strong>de</strong> Asesoría Legal<br />

/ Servizi professionali di Consulenza Legale<br />

INVERSIONES LEUGROS S.A. - HOTEL PARQUE 97 SUITES<br />

Humberto Uribe Laguna<br />

Calle 97 No. 19 – 15 Bogotá<br />

Tel.: (++57-1) 6917337<br />

Fax: (++57-1) 6915595<br />

E-mail: juanj.flores@hotelparque97.com<br />

Hotel / Albergo<br />

GAVA COLOMBIA LTDA.<br />

Luca Borghini<br />

Calle 100 No. 19 - 61 Oficina 307 (Bogotá)<br />

Tel.: (++57-1) 8052649<br />

Fax:(++57-1) 6353716<br />

E-mail: gavacolombia@gavagroup.com<br />

Agente <strong>de</strong> Carga Internacional<br />

/ Agente di trasporto di merci internazionale<br />

RETRAMAR S.A.–GRUPO COREMAR<br />

Martha Chaves Guerrero<br />

Calle 100 No. 8A - 55 Suite 1001 (Bogotà)<br />

Tel.: (++57-1) 6236011<br />

Fax: (++57-1) 6346439<br />

E-mail: mchaves@coremar.com<br />

Transporte Marítimo / Trasporto Marittimo<br />

38 Agosto 2009


SATIVA SEEDS & SERVICES S.R.L<br />

CON SOCIO ÚNICO<br />

Stand No. 117<br />

Vía Calcinaro, 2431-47023 Cesena(fc) - Italia<br />

Tel.: +(39) - 0547-380310 - Fax: +(39) - 0547-639056<br />

sativa@sativa.it - www.sativa.it<br />

PRODUCTOS:<br />

Semilla <strong>de</strong> hortalizas, Flores, Céspe<strong>de</strong>s.<br />

MARCAS:<br />

SEMENCOOPROFESSIONAL, L'ORTOLANO,<br />

EUROSEME, FIORAL, SIMBIOSYS.<br />

O.T.M. SRL Stand No. 130<br />

Vía Archime<strong>de</strong>, 50 96014 Floridia (SR) - Italia<br />

Tel.: +(39) 0524 071040 - FAx: +(39) 0524 071041<br />

otmsrl@libero.it - www.otmsrl.com<br />

PRODUCTOS: Maquinarias <strong>para</strong> el procesamiento <strong>de</strong> alimentos.<br />

Máquinas embotelladoras.<br />

MARCAS: O.T.M. srl<br />

Julio <strong>de</strong> 2009<br />

EXPOSITORES ÁREA ITALIA<br />

VIBI SPRAYERS S.R.L<br />

Stand No. 125<br />

Vía Ferrara Altobello 1/3-26034 Pia<strong>de</strong>na (cr) - Italia<br />

Tel.: +(39) 0375 380142 - Fax: +(39) 0375 380152<br />

Info@vibisprayers.com - www.vibiprayers.com<br />

PRODUCTOS:<br />

Atomizadores <strong>de</strong> espalda, Pul<strong>ver</strong>izadores <strong>de</strong> presión,<br />

Motobombas <strong>para</strong> irrigación y fumigación.<br />

MARCAS: VOLPI E BOTTOLI<br />

FERRARI GROUP S.R.L<br />

Stand No. 121 - 123 - 119<br />

43022 Basilicagoiano Parma - Italia<br />

Tel.: (39) - 0521 687125 - Fax: +(39) - 0521 687101<br />

info@ferrerigroup.com - www.ferrarigroup.com<br />

PRODUCTOS:<br />

Pul<strong>ver</strong>izadores, Máquinas Limpiadoras<br />

a alta presión. Accesorios <strong>para</strong> jardinería.<br />

MARCAS: FERRARI GROUP ARCO<br />

BENASSI S.P.A<br />

Stand No. 121 - 123 - 119<br />

Vía Lampedusa, 1, 40017 San Matteo Decima - Italia<br />

Tel.: +(39) 051 682 0534 - Fax: +(39) 051 682 6164<br />

export@benassispa.it - www.benassi.eu<br />

PRODUCTOS:<br />

Motocultores, Desbrozadoras, Motosegadores, Tractores<br />

MARCAS: BENASSI, KPC<br />

MANCINI DE COLOMBIA LTDA. Stand No. 132<br />

Cll 95 No. 48 - 40 of. 302 Bogotá - <strong>Colombia</strong><br />

Tel.: + (57) (1) 618 5831 - Fax: + (57) (1) 618 4772<br />

mancini<strong>de</strong>col@etb.net.co<br />

PRODUCTOS: Equipos y Accesorios <strong>para</strong> la industria cárnica.<br />

MARCAS: MANCINI - IMAS<br />

FABRICA DE QUESOS ITALIANOS DEL VECCHIO S.A. Stand No. 134 - 233<br />

Cr. 27 No. 6 - 44 Bogotá - <strong>Colombia</strong> Tels.: +(57) (1) 360 51 46 - 360 7411<br />

marisoleche<strong>ver</strong>ry@quesos<strong>de</strong>lvecchio.com<br />

PRODUCTO: Quesos<br />

MARCAS: DEL VECCHIO<br />

LACTO LIFE E.U. Stand No. 223 - 124<br />

Cll. 169 No. 51 - 23 Bogotá - <strong>Colombia</strong><br />

Tels.: + (57) (1) 669 2009 - 677 9210 Fax: + (57) (1) 482 0390<br />

f.capitani@etb.net.co - www.lactolife.com<br />

PRODUCTOS: Productos Lácteos, Quesos Italianos<br />

MARCAS: DELIZIE ITALIANE<br />

REPRESENTACIONES LUCCHESI LTDA. Stand No. 231<br />

Cr. 7 No. 180 - 75 Bo<strong>de</strong>ga 9 Módulo 1 Codabas Norte Bogotá - <strong>Colombia</strong><br />

Tels.: +(57) (1) 674 8490 - 674 8479 - Fax: +(57) (1) 674 8479<br />

slucches@colomsat.net.co - www.representacioneslucchesi.com<br />

PRODUCTOS: Aceite <strong>de</strong> oliva, Pasta, Vino, Vinagre Balsámico,<br />

Tomates pelados y Empaques <strong>para</strong> alimentos.<br />

MARCAS: ROCCHI, OLIVINA, SAPORI D'ITALIA,<br />

GRANODORO, COLI, DON CESARE


l’artigiano in fiera 2009<br />

Fieramilano, <strong>de</strong>l 5 al 13 <strong>de</strong> Diciembre, Milán - Italia<br />

14ª Exposición Mercado Internacional <strong>de</strong> la Artesanía<br />

Interesados en participar como expositores, comunicarse con la oficina <strong>de</strong> Promoción y Proyectos<br />

E-mail: promocionyproyectos@ccicolombia.com - Tel.: (++571) 310 7524

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!