Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!
Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.
SUSPENSION FORKS<br />
<strong>USER</strong> <strong>MANUAL</strong> <strong>2009</strong><br />
WOTAN THOR DURIN MENJA ODUR<br />
THE PASSION PEOPLE
Forcelle<br />
<strong>USER</strong> <strong>MANUAL</strong><br />
<strong>2009</strong><br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Sommario<br />
1. Introduzione 3<br />
1.1 Spiegazioni 3<br />
1.2 Forcelle MAGURA e il loro ambito d’impiego 4<br />
1.2.1 Wotan 4<br />
1.2.2 Thor 4<br />
1.2.3 Durin Race 4<br />
1.2.4 Durin SL 4<br />
1.2.5 Durin Marathon 5<br />
1.2.6 Menja 5<br />
1.2.7 Odur 5<br />
1.3 Installazioni<br />
1.3.1 Montaggio della forcella 7<br />
1.3.2 Montaggio Maxle® 8<br />
sulla Wotan, Maxle 360° sulla Thor<br />
1.3.3 Montaggio del comando al manubrio RCL 11<br />
1.4 Regolazioni 14<br />
1.5 Prima di ogni uscita 15<br />
1.6 Durante ogni uscita 16<br />
1.7 Dopo una caduta o un incidente 16<br />
1.8 Ulteriori consigli 17<br />
2. Manutenzione e garanzia<br />
2.1 Manutenzione 17<br />
2.2 Garanzia 18<br />
3. Tecnologie impiegate<br />
3.1 Regolazione della velocità di compressione Albert Select+ 19<br />
3.2 Flightcontrol Remote FCR 19<br />
3.3 Dynamic Lockout DLO 20<br />
3.4 ALBERT SL 20<br />
3.5 Precarico della molla 20<br />
3.6 Regolazione della velocità di estensione 20<br />
3.7 Double Arch Design DAD 21<br />
3.8 Safety Drop Out SDO 21<br />
3.9 Disc tube guide 21<br />
3.10 Corrosion Protectors 21<br />
3.11 FIRM-tech 21<br />
1<br />
Español Italiano Nederlands Francais English Deutsch
suspension<br />
4. Tarature<br />
4.1 WOTAN<br />
4.1.1 Sag e precario della molla pneumatica 22<br />
4.1.2 Regolazione della velocità di estensione 23<br />
4.1.3 Flightcontrol Remote FCR 23<br />
4.1.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 23<br />
4.1.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />
(pomello di colore giallo) 24<br />
4.2 THOR<br />
4.2.1 Sag e precario della molla pneumatica 24<br />
4.2.2 Regolazione della velocità di estensione 25<br />
4.2.3 Flightcontrol Remote FCR 52<br />
4.2.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 25<br />
4.2.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />
(pomello di colore giallo) 26<br />
4.3 DURIN RACE<br />
4.3.1 Sag e precario della molla pneumatica 26<br />
4.3.2 Regolazione della velocità di estensione 27<br />
4.3.3 Dynamic Lockout DLO 27<br />
4.4 DURIN SL<br />
4.4.1 Sag e precario della molla pneumatica 27<br />
4.4.2 Regolazione della velocità di estensione 28<br />
4.5 DURIN MARATHON<br />
4.5.1 Sag e precario della molla pneumatica 28<br />
4.5.2 Regolazione della velocità di estensione 29<br />
4.5.3 Flightcontrol Remote FCR 29<br />
4.5.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 29<br />
4.5.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />
(pomello di colore giallo) 30<br />
4.6 MENJA<br />
4.6.1 Sag e precario della molla pneumatica 30<br />
4.6.2 Regolazione della velocità di estensione 31<br />
4.6.3 Dynamic Lockout DLO 31<br />
4.7 ODUR<br />
4.7.1 Sag e precario della molla 31<br />
4.7.2 Regolazione della velocità di estensione 32<br />
4.7.3 Dynamic Lockout DLO 32<br />
5 Dati e tabelle 33<br />
6 Illustrazioni tecniche in esploso<br />
6.1 WOTAN 35<br />
6.2 THOR 36<br />
6.3 Durin Race 37<br />
6.4 DURIN SL 38<br />
6.5 Durin Marathon FCR 39<br />
6.6 Durin Marathon FIX 40<br />
6.7 MENJA 41<br />
6.8 ODUR 42<br />
2
1Introduzione<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Gentile Cliente,<br />
ci complimentiamo per aver scelto una forcella MAGURA,<br />
progettata e prodotta in Germania.<br />
Le chiediamo di voler dedicare un po’ di tempo a questo<br />
manuale in modo tale da prendere confidenza con la forcella e<br />
regolarla secondo le sue personali esigenze così da utilizzarla a<br />
lungo sfruttandone tutte le potenzialità. Ulteriori informazioni<br />
possono essere trovate anche sul sito internet www.magura.com.<br />
oppure richiedere un supporto tecnico attraverso il forum. Questo<br />
manuale è parte integrante del prodotto e dovrà essere ceduto a<br />
terzi in caso di successiva rivendita. <strong>Magura</strong> si riserva il diritto di<br />
apportare in ogni momento modifiche tecniche ai nostri prodotti.<br />
Il team <strong>Magura</strong><br />
le augura buon divertimento<br />
Deutsch<br />
1.1<br />
Spiegazioni<br />
Pericolo:<br />
Questo simbolo vi mette in guardia contro possibili situazioni di<br />
pericolo di vita o rischio di incidente se non vengono seguite le<br />
indicazioni date da questo manuale oppure se non vengono prese<br />
le dovute precauzioni<br />
Attenzione:<br />
Questo simbolo vi mette in guardia contro comportamenti errati<br />
che possono provocare danni alle cose e all’ambiente.<br />
Consiglio:<br />
Questo simbolo indica come utilizzare il prodotto o specifiche<br />
sezioni del manuale che meritano una particolare attenzione.<br />
Italiano Nederlands Francais English<br />
3<br />
Español
1.2<br />
Forcelle <strong>Magura</strong> e il loro ambito d’impiego<br />
1.2.1 Wotan<br />
La Wotan è una forcella espressamente dedicata all’impiego enduro<br />
e all mountain con una corsa totale di 160 mm. Tramite il comando<br />
al manubrio Flightcontrol Romote è possibile diminuire l’escursione<br />
a 120 mm per favorire una più corretta posizione anche nei tratti in<br />
salita e trasformare le bici da free ride in perfette macchine scalatrici.<br />
I foderi DAD (Double Arch Design), l’asse passante Maxle e gli<br />
steli da 36 mm di diametro garantiscono tutta la rigidità torsionale<br />
che ci si aspetta da una moderna forcella da enduro, con in più il<br />
vantaggio del sistema idraulico Albert Select+ che permette di<br />
attivare un filtro stabilizzatore in fase di compressione evitando così<br />
lo sgra-devole beccheggio in pedalata.<br />
suspension<br />
1.2.2 Thor<br />
La Thor è una forcella da all-mountain con 140mm di escursione.<br />
Grazie al „Flight Control Remote“ si può variare l’escursione fino a<br />
100mm, avendo così un notevole aiuto durante le salite.<br />
L’archetto DAD (Double Arch Design), il perno passante Maxle 360°<br />
e gli steli da 32mm sono le caratteristiche che rendono questa forcella<br />
molto rigida ma allo stesso tempo leggera. Grazie all’attacco<br />
pinza PM7“ viene risparmiato altro peso, venendo a mancare l’adattatore<br />
per l’utilizzo di dischi da 180mm di diametro. Inoltre la forcella<br />
dispone del particolare sistema Albert Select+ che attiva una piattaforma<br />
stabile.<br />
1.2.3 Durin Race<br />
La Durin Race è una forcella Cross Country da gara con un’escursione<br />
da 100 o 80 mm. Gli speciali foderi della Durin sono stati ottimizzati<br />
in vista del peso ma rimangono estremamente rigidi grazie<br />
al DAD (Double Arch Design). La forcella è dotata del sistema di<br />
lockout DLO, molto facile da usare, che, se paragonato ai normali<br />
sistemi di lockout, rende possibile un migliore contatto con il terreno<br />
dato che il SAG rimane immutato. Come opzione esiste la Durin<br />
con il comando dal manubrio DLO.<br />
1.2.4 Durin SL<br />
La Durin SL è una forcella da Cross Country da gara estremamente<br />
leggera con 100 o 80mm di escursione. La parte bassa della Durin<br />
SL è ottimizzata per diminuirne il peso ma anche molto rigida grazie<br />
al DAD (Double Arch Design). La forcella dispone del nuovo sistema<br />
di ammortizzazione Albert SL, pensato appositamente per chi fa<br />
gare.<br />
4
1.2.5 Durin Marathon<br />
La Durin Marathon è una forcella da Granfondo e Cross Country<br />
con 120mm di escursione, disponibile in due versioni: con o senza<br />
escursione variabile.<br />
Nella versione con escursione variabile la corsa si lascia diminuire<br />
da 120 a 80mm, un grande aiuto in salita per la tua bici da Cross<br />
Country o da Granfondo.<br />
L’archetto DAD (Double Arch Design) e gli steli da 32mm rendono la<br />
Durin Marathon una forcella ad aria molto rigida . Inoltre la forcella<br />
dispone del particolare sistema Albert Select+ che attiva una piattaforma<br />
stabile.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
1.2.6 Menja<br />
La Menja è una forcella che può essere impiegata per un uso all<br />
mountain, marathon e cross country grazie alle diverse configurazioni<br />
con cui viene proposta: 130, 100 e 85 mm sono i valori di escursione<br />
disponibili. Per ottenere il massimo in termini rigidità torsionale<br />
sono stati impiegati foderi DAD (Double Arch Design) e steli da<br />
32 mm a cui è stato abbinato il DLO (Dynamic Lock Out system)<br />
capace di garantire il miglior rapporto di aderenza oggi disponibile<br />
grazie al SAG mantenuto costante. Disponibile a richiesta anche con<br />
il comando di bloccaggio al manubrio.<br />
1.2.7 Odur<br />
Con una corsa di 100 e 85 mm la Odur è una forcella ideale per<br />
l’impiego all mountain e touring. Per ottenere il massimo in termini<br />
rigidità torsionale sono stati impiegati foderi DAD (Double Arch<br />
Design) e steli da 32 mm a cui è stato abbinato il DLO (Dynamic<br />
Lock Out system) capace di garantire il miglior rapporto di aderenza<br />
oggi disponibile grazie al SAG mantenuto costante. Disponibile a<br />
richiesta anche con il comando di bloccaggio al manubrio.<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
Italiano<br />
Español<br />
5
Panoramica sui sistemi impegati<br />
Sospensione idraulica escursione<br />
Wotan Aria-Flight Albert Select+ 160-120 mm<br />
Control Remote<br />
Thor FCR Aria-Flight Albert Select+ 140-100mm<br />
Control Remote<br />
Durin Race Aria Dynamic 80, 100mm<br />
Lock Out Race<br />
Durin SL Aria Albert SL 80, 100mm<br />
Durin Aria, Albert Select+ 120mm, 120-80<br />
Marathon Aria-Flight<br />
Control Remote<br />
Menja Aria Dynamic Lock Out 85, 100, 130mm<br />
suspension<br />
Odur molla elicoidale Dynamic Lock Out 85, 100mm<br />
Forcelle Freeride Enduro All XC XC Race<br />
Mountain<br />
Wotan<br />
Thor<br />
Durin 120M FCR<br />
Durin 120M fix<br />
Durin 100R<br />
Durin 80R<br />
Durin 100SL<br />
Durin 80SL<br />
Menja 130<br />
Menja 100<br />
Menja 85<br />
Odur 100<br />
Odur 85<br />
u t i l i z z o c o n s i g l i a t o<br />
Le forcelle Menja e Odur sono provviste di supporti per freni a disco<br />
secondo lo standard internazionale IS2000 e possono impiegare<br />
dischi con un diametro massimo di 210 mm.<br />
La forcella Durin è dotata di supporti per freni a disco Postmount<br />
da 6” e può impiegare dischi con un diametro massimo di 210 mm.<br />
6
La forcella Wotan invece dispone dell’ancoraggio pinza tipo postmount<br />
da 8”. Possono cioè essere impiegate pinze freno postmount<br />
o international standard con adattatore che solitamente<br />
andrebbero abbinate a dischi da 160 mm. Con la Wotan si possono<br />
quindi impiegare dischi che vanno da un minimo di 203 mm a un<br />
massimo di 210.<br />
La forcella MAGURA Thor è dotata di un attacco pinza per<br />
Postmount 7’’. Possono essere montate delle pinze freno Postmount<br />
da 6’’ o IS da 6’’ con un adattatore e un disco di diametro da<br />
160mm. Il diametro minimo dei dischi utilizzabili sulla Thor è di<br />
180mm / circa 7’’, quello più grande è di 210mm.<br />
L’assemblatore o il costruttore della bicicletta è responsabile della<br />
compatibilità di tutti i componenti che andranno montati sulla forcella<br />
in rispetto di quanto indicato dai rispettivi manuali. Le forcelle<br />
<strong>Magura</strong> non sono compatibili con morsetti di fissaggio, portapacchi,<br />
parafanghi (esclusi quelli espressamente autorizzati da <strong>Magura</strong> con<br />
fissaggio a mezzo espander nel tubo sterzo) o prodotti simili.<br />
1.3<br />
Installazioni<br />
1.3.1 Montaggio della forcella<br />
Se non siete sicuri di essere in grado di saper montare correttamente<br />
la forcella lasciate fare questa operazione al vostro rivenditore<br />
autorizzato, lui dispone di tutti gli utensili e della manualità necessaria<br />
per un lavoro accurato e preciso.<br />
Se l’operazione di assemblaggio viene eseguita dall’acquirente, questo<br />
dovrà prima accertarsi della compatibilità con il telaio secondo<br />
quanto indicato dal manuale d’uso del costruttore. Le forcelle<br />
MAGURA vengono fornite con un tubo sterzo da 1 1/8” di diametro<br />
senza filetto. Anche in questo caso si dovrà osservare quanto indicato<br />
dai rispettivi manuali di serie sterzo e attacco manubrio. Si proceda<br />
infilando la calotta di scorrimento inferiore sul tubo sterzo fino<br />
a farla andare in battuta con la crociera. A questo punto si infili la<br />
forcella nella serie sterzo e la si mantenga in posizione con l’attacco<br />
manubrio.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Deutsch<br />
English<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
Attenzione:<br />
nell’inserire il ragnetto tenere la forcella solo sul canotto!<br />
Suggerimento: Si impieghino alcuni spessori tra la serie sterzo e<br />
l’attacco così da poter, in un secondo tempo, regolare l’altezza<br />
del manubrio secondo le esigenze. Con un pennarello indelebile<br />
si segni la lunghezza esatta del tubo sterzo e si sfili quindi nuovamente<br />
la forcella dal telaio.<br />
7<br />
Italiano<br />
Español
suspension<br />
A questo punto si proceda al taglio del tubo sterzo in eccesso 5 mm<br />
al di sotto del segno precedentemente lasciato con il pennarello. Si<br />
infili ora il ragno o l’expander per la regolazione della serie sterzo<br />
all’interno del tubo e si proceda all’assemblaggio definitivo della<br />
forcella sul telaio rispettando l’ordine dei componenti che costituiscono<br />
la serie sterzo, gli spessori e l’attacco manubrio. Quindi se<br />
regoli il gioco della serie sterzo affinché possa ruotare liberamente<br />
senza muoversi nella propria sede e si concluda l’operazione stringendo<br />
le viti dell’attacco manubrio rispettandone i valori di serraggio<br />
indicati dal costruttore. Si proceda ora all’installazione della<br />
ruota anteriore e della pinza freno verificandone precedentemente<br />
la compatibilità e seguendo scrupolosamente quanto indicato dai<br />
rispettivi costruttori, nel caso di freni MAGURA coppia di serraggio<br />
massima 6 Nm. Per il montaggio della ruota su una forcella Wotan<br />
vi consigliamo di leggere il capitolo 1.3.2 Utilizzo del perno passante<br />
Maxle.<br />
L’installazione di una nuova forcella può provocare variazioni<br />
alla geometria della bicicletta e di conseguenza anche un diverso<br />
comportamento nelle varie situazioni d’impiego. Se si utilizza<br />
un impianto frenante a disco si presti particolare attenzione<br />
al condotto idraulico affinché non arrechi intralcio ai normali<br />
movimenti della forcella. Per facilitare questa operazione si consiglia<br />
di utilizzare il supporto per il condotto idraulico che può<br />
essere semplicemente avvitato a mano nell’apposito foro posizionato<br />
nella parte posteriore del fodero sinistro.<br />
Un montaggio eseguito in modo scorretto può provocare danni<br />
alle cose e alle persone! Sarà quindi indispensabile una verifica del<br />
corretto assemblaggio da parte vostra o del rivenditore autorizzato.<br />
1.3.2 Utilizzo del perno passante<br />
Maxle® sulla Wotan, Maxle 360° sulla Thor<br />
Con il perno passante Maxle può essere impiegato solamente un<br />
mozzo compatibile con lo standard 20x110 mm. Il perno si infila<br />
dal forcellino destro e si avvita in quello sinistro e viene bloccato<br />
utilizzando lo sgancio rapido Maxle.<br />
Attenzione: Una ruota montata senza rispettare le indicazioni di<br />
questo manuale può provocare oscillazioni incontrollate o addirittura<br />
uscire dalla propria sede. Questo può provocare danni alle cose e<br />
alle persone o mettere a repentaglio la vita. Per questa ragine è<br />
importante osservare le seguenti indicazioni:<br />
• Si controlli regolarmente che non ci siano residui di polvere o<br />
sporcizia nella zone del perno, dei meccanismi dello sgancio rapido<br />
e dei forcellini.<br />
• Il rivenditore autorizzato sarà lieto di darvi tutte le informazioni<br />
8
iguardo all’uso del perno passante Maxle affinché si possa<br />
installare la ruota anteriore in totale sicurezza.<br />
• Per un corretto fissaggio della ruota anteriore è indispensabile<br />
rispettare le seguenti indicazioni.<br />
• Non si utilizzi mai la bici se non si è assolutamente certi di<br />
aver installato la ruota anteriore in modo competente o che non<br />
si possa in nessun modo staccare.<br />
Attenzione: la Maxle 360° non è compatibili con la Wotan!<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
1.3.2.1 Installazione<br />
Si inserisca la ruota anteriore nei forcellini facendo attenzione<br />
che le battute del mozzo e quelle della forcella abbiano una<br />
minima tolleranza tra loro. Si presti particolare attenzione<br />
affinché il rotore si infili correttamente all’interno della pinza.<br />
Il disco, le viti di fissaggio e la flangia del mozzo non devono<br />
entrare in contatto con i foderi. Se non si conosce la procedura<br />
per il ripristino delle pastiglie dell’impianto frenante nella<br />
posizione di riposo, consigliamo di consultare il manuale<br />
d’uso del costruttore.<br />
Deutsch<br />
1.3.2.2 Fissaggio<br />
Maxle sulla Wotan, Maxle 360° sulla Thor<br />
1. Si apra lo sgancio rapido nella posizione in cui sia leggibile la<br />
parola “open”.<br />
2. Si spinga l’asse da destra attraverso il mozzo fino a quando la<br />
filettatura non si ingaggia con quella del forcellino sinistro.<br />
3. Per bloccare l’asse nel forcellino si ruoti la leva in senso orario<br />
fino a fine corsa. Fare attenzione che la leva sia posizionata nella<br />
scanalatura del perno in modo che questo possa venire tirato<br />
e chiuso.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
English<br />
Nederlands<br />
Francais<br />
Suggerimento: Non è necessario impiegare ulteriori utensili<br />
per fissare il perno ai forcellina. Se il perno passante viene<br />
stretto con troppo vigore si possono provocare danni al<br />
perno stesso o ai forcellini.<br />
Inserire il tappo in alluminio nel forcellino destro della Thor in<br />
combinazione con la Maxle 360°.<br />
9<br />
Italiano<br />
Español
Attenzione: Sporcizia e detriti si possono accumulare nelle aperture<br />
dei forcellini. Si verifichi prima di ogni montaggio della ruota la<br />
pulizia degli elementi che compongono il bloccaggio. Sporcizia e<br />
detriti possono compromettere la sicurezza del sistema di fissaggio<br />
e provocare danni alle persone o alle cose e mettere a repentaglio<br />
la vita.<br />
1.3.2.3 Bloccaggio Maxle e Maxle 360°<br />
1. Per bloccare il perno nei forcellini si chiuda la leva<br />
dello sgancio rapido in modo tale che la scritta “close”<br />
dia leggibile.<br />
suspension<br />
2. Come per tutti gli altri sistemi a sgancio rapido, anche per il<br />
perno Maxle si tratta di una camma che<br />
va ad agire su un perno di lunghezza definita. Quando si procede al<br />
serraggio della leva dello sgancio deve essere percepibile una certa<br />
tensione. La leva (1) sulla Maxle della Wotan, in configurazione<br />
“close” deve essere rivolta verso la ruota posteriore, cioè perpendicolare<br />
al il fodero destro. Se la leva (2) ha una diversa angolazione<br />
rispetto al fodero o è orientata verso avanti, si dovrà agire sul controdado<br />
dalla parte opposta affinché la si possa ruotare di 180°.<br />
La leva del quick release (1) della Maxle 360° della Thor deve trovarsi,<br />
in posizione di chiusura, a circa 90° rispetto allo stelo. Se si<br />
chiude verso il davanti della forcella è necessario, prima di chiuderla,<br />
girare il perno passante in modo che la leva poi si serri verso il<br />
posteriore.<br />
Attenzione: quando la leva del quick-release (1) è chiusa non<br />
deve più venire girata, dato che si potrebbe svitare, provocando<br />
così un malfunzionamento della Maxle 360°.<br />
Ora si ripristini la posizione di bloccaggio della leva (2). La leva di<br />
bloccaggio deve opporre una resistenza tale da lasciare una lieve<br />
pressione sul palmo della mano. Nel caso in cui non fosse sensibile<br />
una certa resistenza e non venisse lasciato alcun segno sul palmo<br />
della mano la tensione non sarà sufficiente. Per incrementarla sarà<br />
necessario agire come di seguito: Si apra lo sgancio rapido (1) e si<br />
faccia ruotare il controdado (2) situato dalla parte opposta in senso<br />
orario fino a raggiungere la corretta coppia di serraggio.<br />
10
Si verifichi che il perno non si possa muovere all’interno<br />
dei forcellini afferrando la leva e provando a farla ruotare.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
1 2<br />
1.3.3 Montaggio del comando al manubrio<br />
Installazione del comando al manubrio per:<br />
Flight Control Remote (leva di comando nera non indicizzata) (1)<br />
Albert Select+ e DLO (leva di comando blu indicizzata) (2):<br />
La leva del comando manubrio è dotata di un collarino apribile<br />
(brugola SW3, coppia di serraggio 2 Nm), quindi non è necessario<br />
togliere le manopole, i freni e le leve del cambio dal manubrio per<br />
montarla. La leva può essere montata a proprio piacimento prima,<br />
di preferenza fra o a scelta prima dopo o in mezzo alle leve del<br />
freno e del cambio. Eventualmente sarà necessario aprire i collarini<br />
delle leve del freno e del cambio per spostarle leggermente sul<br />
manubrio.<br />
Il controllo remoto può essere montato a sinistra (a) o a destra (b)<br />
del collarino e può essere fissato in diverse inclinazioni (c) attraverso<br />
il fissaggio dentato (brugola SW 2,5, coppia di serraggio 1 Nm).<br />
Inoltre la leva può venir premuta verso il basso (d) o verso l’alto (e)<br />
(il cavo scende davanti o dietro al manubrio). In questo modo è<br />
possibile un montaggio variabile a seconda delle proprie preferenze.<br />
Deutsch<br />
English<br />
Francais<br />
a<br />
b<br />
c<br />
e<br />
d<br />
Nederlands<br />
Italiano<br />
11<br />
Español
La leva con il bottone in alluminio nero (1) senza indicizzazzione<br />
viene utilizzata per regolare il Flightcontrol Remote FCR<br />
e viene premuta brevemente per poi ritornare nella sua posizione<br />
originaria.<br />
La leva con il bottone in alluminio blu (2) dotata di indicizzazione<br />
viene utilizzata per regolare l’Albert Select+ o il DLO. Premendo la<br />
levetta grigia con il bottone in alluminio blu (2) si attiva l’Albert<br />
Select+ o il DLO (“ON”). Per disattivarlo premere brevemente il<br />
bottone quadrato grigio (3), in questo modo la levetta grigia torna<br />
nella sua posizione di partenza. Spingere completamente la leva<br />
verso il manubrio.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
suspension<br />
Il cavo di comando dovrebbe essere il più corto possibile mantenendo<br />
comunque una certa libertà di movimento.<br />
Attenzione: non montare il collarino della RCL nella parte conica<br />
del manubrio, altrimenti il collarino verrà sollecitato solo da una<br />
parte e potrà rompersi.<br />
Si infili la guaina (1) sul cavo di comando (2) seguita dal raccordo<br />
sagomato (3). La Durin e Thor non necessita necessariamente del<br />
raccordo sagomato (3).<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Si infili ora il cavo di comando attraverso l’occhiello fermaguaina<br />
ricavato nella crociera e lo si posizioni intorno al pomello.<br />
12
Si inseriscano ora le viti di bloccaggio (brugola SW 2) del<br />
cavo nelle apposite sedi lasciando al pomello la possibilità<br />
di ruotare per circa 70°.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
1<br />
2<br />
Attenzione:<br />
la leva del comando remoto dovrà essere<br />
nella sua posizione di partenza<br />
(= OFF, posizione 1)<br />
Deutsch<br />
Tirare il cavo, stringerlo con la vite (1), accorciarlo subito<br />
dopo la seconda vite (2) e stringere anche questa.<br />
Non è necessario utilizzare un cappuccio chiudicavo<br />
poiché quello che avanza del avo rimane nella scanalatura.<br />
Alternativa: stringere il cavo con la seconda vite<br />
(2), accorciarlo 2-3 cm dopo questa e porre alla sua<br />
fine il cappuccio chiudicavo.<br />
Si fissi ora il comando remoto al manubrio con l’apposita vite SW3,<br />
coppia di serraggio 2 Nm.<br />
Attenzione: la leva di comando non deve essere ostacolata durante<br />
la sua escursione o sfregare contro la leva del cambio o del freno.<br />
Si concluda l’operazione ripristinando la corretta posizione di leva<br />
freno, comando cambio e manopola.<br />
2<br />
1<br />
Italiano<br />
English<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
13<br />
Español
suspension<br />
1.4<br />
Regolazioni<br />
Dopo aver correttamente installato la forcella, si potrà procedere<br />
alle regolazioni seguendo le indicazioni di questo paragrafo tenendo<br />
presente quanto descritto anche nei capitoli 3, 4 e 5.<br />
Si inizi l’operazione con l’individuazione del corretto precarico, cioè<br />
la pressione dell’aria nella camera positiva per le forcelle Wotan,<br />
Durin, Thor e Menja oppure l’altezza degli spessori o la rigidità della<br />
molla per la Odur. Con il biker in sella la forcella dovrebbe avere un<br />
“Sag”, ovvero una corsa negativa, compresa tra il 20 e il 30%<br />
dell’intera escursione disponibile. Il Sag può facilmente essere determinato<br />
appoggiando l’o-ring, infilato sullo stelo sinistro, sul parapolvere<br />
e scendendo lentamente dalla bici. Si vedano anche i capitoli<br />
4.1.1, 4.2.1, 4.3.1, 4.4.1, 4.5.1. Nel caso in cui il Sag si dimostrasse<br />
inferiore al valore indicato sarà necessario diminuire il precarico, in<br />
caso contrario sarà necessario aumentarlo.<br />
Attenzione: per tarare il Sag disattivare sempre l’Albert Select+ o il<br />
Dynamic Lockout (posizione “OFF”) e posizionare le forcelle FCR<br />
nella loro corsa massima!<br />
Si avrà individuato la corretta taratura solo quando la forcella riuscirà<br />
a sfruttare interamente la corsa disponibile senza però arrivare<br />
troppo spesso a fondocorsa e misurabile calcolando la distanza tra<br />
il parapolvere e l’o-ring. Un paio di fondocorsa sono tollerabili purché<br />
si manifestino solo in casi di guida al limite. Se invece il fondocorsa<br />
viene raggiunto più spesso, sarà indispensabile incrementare<br />
il precarico. Si vedano anche il capitolo 3.5. Per la forcella Odur<br />
potrebbe rivelarsi necessario sostituire le molle originali con altre<br />
si diversa rigidità. Queste sono disponibili come ricambio presso<br />
i rivenditori autorizzati e solo le molle <strong>Magura</strong> sono perfettamente<br />
compatibili.<br />
Ora si proceda alla corretta regolazione<br />
della velocità di estensione attraverso il<br />
pomello di colore rosso posizionato alla<br />
base del fodero destro.<br />
La forcella, dopo una compressione non<br />
deve estendersi in modo completamente<br />
sfrenato e neppure rimanere compressa.<br />
Per individuare la corretta regolazione è<br />
consigliabile affrontare ripetutamente in<br />
sella un piccolo ostacolo, come ad esempio un marciapiede.<br />
La forcella dovrà oscillare al massimo una o due volte dopo<br />
aver incontrato l’ostacolo, se dovesse farlo più volte sarà indispensabile<br />
aumentare il freno in estensione ruotando il pomello<br />
nella direzione del simbolo “+”, se invece dovesse risultare pigra<br />
si ruoterà verso il simbolo “-”.<br />
+<br />
14
Nel caso siate in possesso di una forcella con cartuccia<br />
idraulica Albert Select+ in grado di filtrare le compressioni a<br />
bassa frequenza provocate dalla pedalata (Wotan, Thor, Durin<br />
Marathon) potete attivare il dispositivo ruotando il pomello blu<br />
sulla sommità dello stelo in direzione oraria sulla posizione “on”<br />
oppure tramite il comando remoto premendo la leva verso il basso.<br />
L’intensità del filtraggio può essere modificata attraverso il pomello<br />
di colore ore solo dovpo che è stato attivato il dispositivo idraulico<br />
Albert Plus (vedi capitolo 3.1, 4.1.5, 4.2.5).<br />
Se la vostra forcella dispone del dispositivo Dynamic Lockout<br />
(Durin Race, Menja e Odur), questo può essere attivato ruotando il<br />
pomello di colore blu posizionato sulla sommità dello stelo in senso<br />
orario sulla posizione “on” oppure tramite il comando remoto premendo<br />
la leva verso il basso (vedi capitolo 3.3., 4.3.3, 4.6.3, 4.7.3).<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Le forcelle Wotan, Thor e Durin Marathon permettono inoltre di<br />
regolare la corsa tramite un secondo comando al manubrio<br />
Flightcontrol (vedi capitolo 3.2., 4.1.3., 4.2.3. e 4.5.3.).<br />
Ora la vostra forcella è pronta per la prima uscita. Prima però vi<br />
preghiamo di voler leggere il manuale fino in fondo.<br />
Le operazioni di regolazione più dettagliate sono infatti descritte<br />
al capitolo 4.<br />
Deutsch<br />
English<br />
1.5<br />
15<br />
Prima di ogni uscita<br />
• Utilizzate sempre il casco.<br />
• Verificate che la forcella non presenti danni alla struttura o difetti.<br />
• Verificate che lo sgancio rapido sulle forcelle Durin Race/SL/<br />
Marathon, Menja e Odur sia chiso con la coppia di serraggio adeguata,<br />
discorso analogo anche per l’asse passante Maxle® in abbinamento<br />
con la forcella Wotan. Lo scorretto serraggio può provocare<br />
un cattivo funzionamento della forcella e un conseguente pericolo di<br />
infortuni anche mortali per il biker.<br />
• Verificate che la coppia di serraggio delle viti di attacco manubrio,<br />
serie sterzo e appendici siano corrette e coerenti con quento dichiarato<br />
sui rispettivi manuali.<br />
Español Italiano Nederlands Francais
• Sconsigliamo il trasporto della bicicletta sul tetto della macchina<br />
impiegando supporti che bloccano i focellini della forcella poiché<br />
questa soluzione affatica i forcellina a causa dei forti carichi laterali<br />
e ne può provocare la precoce rottura e un conseguente pericolo di<br />
infortuni anche mortali per il biker.<br />
• Verificate il corretto montaggio dell’impianto frenante e del materiale<br />
d’attrito (vedi il rispettivo manuale d’uso).<br />
• Non impiegate la vostra bici nel traffico se questa non è corredata<br />
di catarinfrangenti e tutti gli altri accessori previsti per legge. La<br />
specifica normativa cambia da Paese a Paese.<br />
• Verificate la tenuta stagna della vostra forcella comprimendola più<br />
volte. Verificate quindi la presenza di tracce di olio sulle viti, sugli<br />
steli, e sulle guarnizioni dei foderi.Piccole tracce di olio sugli steli<br />
sono normali, soprattutto nelle forcelle nuove, e si possono pulire<br />
con un panno asciutto.<br />
suspension<br />
• Se avete riposto la bicicletta in posizione verticale, cioè appesa<br />
a una parete oppure appoggiata su sella e manubrio, comprimete<br />
un paio di volte la forcella prima dell’uso così da ripristinare la giusta<br />
quantità di olio all’interno delle cartucce idrauliche Albert Select+<br />
SL oppure DLO. Altrimenti la forcella potrebbe ammortizzare i primi<br />
ostacoli senza nessun controllo idraulico in estensione.<br />
1.6<br />
Durante ogni uscita<br />
Se dopo una forte frenata o una violenta compressione si sente<br />
un rumore inusuale proveniente dalla forcella, sconsigliamo di proseguire.<br />
Un’eventuale rottura potrebbe essere fonte di pericoli anche<br />
mortali per il biker. La forcella dovrà essere inviata presso un rivenditore<br />
autorizzato o un centro assistenza <strong>Magura</strong>.<br />
1.7<br />
Dopo una caduta o un incidente<br />
Dopo ogni caduta o incidente verificate sempre l’integrità della forcella.<br />
L’uso di una forcella danneggiata da una caduta o incidente<br />
rottura potrebbe essere fonte di pericoli anche mortali per il biker.<br />
In caso di dubbio chiedete consulenza al vostro rivenditore.<br />
16
1.8<br />
17<br />
Ulteriori consigli<br />
• Si consideri che salti e atterraggi incontrollati possono provocare<br />
seri danni alla forcella che potrebbero essere fonte di pericoli anche<br />
mortali per il biker.<br />
• Si consideri che un montaggio non corretto della forcella può<br />
provocarne il malfunzionamento.<br />
• Si verifichi personalmente o presso un rivenditore competente il<br />
corretto montaggio della forcella. Se si hanno dubbi sullo stato<br />
della forcella chiedete consulenza a un rivenditore autorizzato o a<br />
un centro assistenza <strong>Magura</strong>.<br />
• La misura massima consentita per gli pneumatici in abbinamento<br />
con le forcelle Durin Race/SL/Marathon, Menja e Odur è di 26 x 2.6”.<br />
• La larghezza massima delle gomme per la Thor è di 26“x 2,8“.<br />
• La misura massima consentita per gli pneumatici in abbinamento<br />
con la forcella Wotan è di 26 x 2.8”.<br />
• La Wotan è stata concepita per un uso all mountain o enduro.<br />
Thor per l’All-Mountain, Menja e Odur sono invece state progettate<br />
per l’all mountain, l’escursionismo e il cross country.<br />
La Durin Race/SL/Marathon è stata progettata per le gare XC e le<br />
granfondo. Queste forcelle non sono adatte per effettuare salti, dirt<br />
jumping o street biking. I danni causati da abuso, cattivo utilizzo o<br />
non osservanza dei suggerimenti tecnici indicati nel presenta<br />
manuale possono provocare danni le cui conseguenze non potranno<br />
essere attribuite al.<br />
• Allo stesso modo il costruttore o rivenditore non rispondono di<br />
sovraccarico o interventi tecnici effettuati da personale non competente.<br />
Il peso massimo derivato dalla somma dei valori registrati<br />
da ciclista, bagaglio e bicicletta non dovrà quindi superare i 130 kg.<br />
2• Le forcelle non sono indicate per i biker al di sotto dei 15 anni<br />
poiché non riportano il logo CE.<br />
Manutenzione e garanzia<br />
2.1<br />
Manutenzione<br />
Vi consigliamo di pulire gli steli della vostra forcella con un panno<br />
pulito ed asciutto. Non è necessario lubrificarli, dato che la forcella<br />
viene lubrificata dall’interno. Vi consigliamo di mantenere pulita la<br />
vostra forcella con acqua, sapone neutro e spazzola. Non impiegate<br />
mai idropulitrici ad alta pressione che possono spingere sporco e<br />
umidità all’interno dei foderi e danneggiare boccole guarnizioni e steli.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Deutsch<br />
English<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
Italiano<br />
Español
Le forcelle hanno un sistema di autolubrificazione e quindi non<br />
richiedono particolari interventi di manutenzione. Per mantenere<br />
inalterate le prestazioni basterà inviare la forcella una volta ogni<br />
dodici mesi presso il centro assistenza <strong>Magura</strong>. Chi impiega la<br />
forcella in competizioni dovrà provvedere ad un controllo più frequente<br />
e regolare.<br />
Attenzione: Solo i centri assistenza ufficiali sono autorizzati ad<br />
intervenire sulle parti idrauliche e pneumatiche poiché all’interno<br />
ci sono parti sottoposte ad alta pressione che possono provocare<br />
danni fisici se l’intervento viene effettuato da personale non competente.<br />
Questo riguarda anche le viti di fissaggio alla base dei foderi<br />
e i pomelli di chiusura sulla sommità degli steli.<br />
Eccezione: Quanto indicato sopra non riguarda i pomelli per il<br />
precarico che potrà essere regolato direttamente dal cliente. (vedi<br />
capitolo 4.7.1.)<br />
suspension<br />
2.2<br />
Garanzia<br />
• La normale usura provocata dall’uso della forcella non rientra<br />
nella garanzia.<br />
• In caso di abuso la garanzia non copre eventuali danni. Per mantenere<br />
valida la garanzia, oltre a utilizzare la forcella nei limiti del<br />
campo di applicazione consigliato dalla Casa è necessario attenersi<br />
a quanto indicato nel presente manuale nel capitolo dedicato alla<br />
manutenzione.<br />
• Come per ogni altro prodotto anche sulle forcelle ci sono componenti<br />
soggetti a usura. La vita media di questi componenti è strettamente<br />
legata al tipo d’impiego che si fa della forcella, alla frequenza<br />
d’uso e alla manutenzione. Si prega quindi di prendere atto di questo<br />
fattore e che ciò non da diritto ad interventi in garanzia e la<br />
regolare manutenzione o sostituzione di boccole, guarnizioni e steli<br />
rientra nella normale amministrazione.<br />
• Non è permesso limare la superficie su cui si appoggia l’attacco<br />
della pinza freno perchè così si toglierebbe lo strato di protezione<br />
alla corrosione. Inoltre questa azione non è necessaria perchè la<br />
superficie è già stata lavorata prima della verniciatura.<br />
• La materia viene disciplinata secondo la normativa vigente nei<br />
rispettivi paesi sui beni di consumo.<br />
• Gli interventi in garanzia devono essere fatti normalmente dal<br />
vostro rivenditore, ma possono anche essere fatti direttamente<br />
da MAGURA o dalla sua filiale. Per poter godere di un intervento<br />
in garanzia sarà necessario esibire fattura o scontrino fiscale che<br />
attesti la data e il luogo di acquisto.<br />
18
• La garanzia si estingue nei seguenti casi:<br />
- abuso<br />
- danni provocati da caduta<br />
- uso di ricambi e lubrificanti non originali<br />
- trattamento delle superfici<br />
(come ad esempio la verniciatura, limare l’attacco pinza freno,...)<br />
- Cambiamenti nella struttura<br />
(per esempio buchi, montaggio di un Lowrider...<br />
- Togliere o rendere irriconoscibile il numero di serie<br />
- manutenzione irregolare o effettuata da personale<br />
non competente<br />
- danni provocati dal trasporto o distrazioni<br />
3- superamento del peso complessivo massimo di 130 kg<br />
Tecnologia impiegate<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Deutsch<br />
3.1<br />
Regolazione della velocità<br />
di compressione Albert Select+<br />
Con la cartuccia idraulica Albert Select+ si ha la possibilità di<br />
optare in modo semplice e veloce per un assetto sensibile e fluido<br />
o per una forcella bloccabile dall’esterno e finemente regolabile<br />
nella velocità di compressione filtrando così le compressioni a bassa<br />
frequenza provocate dalla pedalata. Per ottenere ciò basterà intervenire<br />
sul pomello di colore blu e posizionarlo su “on” oppure ancora<br />
più comodamente attraverso il comando al manubrio (azionare la<br />
leva con il bottone in alluminio blu). Facile, non è vero L’intensità<br />
di intervento del filtro può essere modificata tramite il pomello di<br />
colore oro solo dopo aver posizionato il pomello blu su “on”.<br />
3.2<br />
Flightcontrol Remote FCR<br />
Flightcontrol Remote è il dispositivo che permette<br />
di regolare l’escursione dall’esterno ed è presente sulle forcelle<br />
Wotan, Thor e Durin Marathon FCR. La corsa della Wotan può<br />
essere modificata dal manubrio con il comando remoto da 160 a 120<br />
mm,sulla Thor da 140 a 100mm e sulla Durin Marathon FCR da<br />
120mm a 80mm, per agevolare la pedalata in salita. La forcella rimane<br />
completamente attiva anche quando viene impiegata nella configurazione<br />
abbassata poiché il Sag e il precarico si regolano automaticamente,<br />
ma ha una linea di ammortizzazione più lineare,<br />
19 adatta alle salite.<br />
Español Italiano Nederlands Francais English
3.3<br />
Dynamic<br />
Lockout DLO<br />
DLO è un sistema di bloccaggio che permette di sfruttare il<br />
Sag anche quando è attivo. Questo favorisce una maggiore aderenza<br />
della ruota rispetto agli altri sistemi di lock out. La geometria non<br />
viene modificata e questo esalta le doti della bicicletta in salita.<br />
Per attivare il sistema basta intervenire sul pomello di colore blu e<br />
posizionarlo su “on” o con il comando al manubrio.<br />
3.4<br />
Albert SL<br />
Albert SL è il nuovo sistema a piattaforma stabile della Durin<br />
SL, studiato appositamente per chi fa gare. La soglia con cui la forcella<br />
reagisce ai colpi è alta, ma quando raggiunta la sospensione<br />
lavora molto bene. In questo modo non è più necessario avere un<br />
Lockout.<br />
suspension<br />
3.5<br />
Precarico della molla<br />
Il precarico permette di modificare la taratura della forcella<br />
misurando l’affondamento degli steli nei foderi stando seduti in<br />
sella. Questo valore dovrà essere compreso tra il 20 e il 30% dell’intera<br />
escursione: questo è il Sag! Sulle forcelle Wotan, Thor, Durin, e<br />
Menja il precarico può essere modificato variando la pressione all’interno<br />
della camera d’aria. Per la Odur si possono invece impiegare<br />
spessori da posizionare tra la molla e il coperchio di bloccaggio<br />
oppure sostituendo la molla con una più o meno rigida.<br />
3.6<br />
Regolazione della velocità di estensione<br />
La cartuccia idraulica contrasta la forza di estensione della<br />
molla e ne controlla la velocità. Nel caso di un eccessivo freno<br />
dell’idraulica la ruota anteriore perde il contatto con il suolo e questo<br />
provoca perdite di aderenza e controllo. Nel caso opposto invece<br />
la ruota anteriore rimbalza rendendo difficoltoso il controllo della<br />
bicicletta. La velocità di estensione viene regolata tramite il pomello<br />
di colore rosso che si trova alla base del fodero destro.<br />
20
3.7<br />
Double Arch Design DAD<br />
L’esclusivo disegno a doppio archetto DAD, oltre a rendere<br />
inconfondibili le forcelle <strong>Magura</strong>, contribuisce indubbiamente a<br />
rendere più rigidi e precisi i foderi inibendo le torsioni anche in<br />
fase di frenata.<br />
3.8<br />
Safety Drop Out SDO<br />
I forcellini con un inclinazione di 55° permettono di<br />
incrementare la rigidità torsionale e di diminuire la tensione sullo<br />
sgancio rapido poiché buona parte dello stress provocato dalla<br />
frenata viene assorbito dai forcellini stessi.<br />
3.9<br />
Disc tube guide<br />
Per un corretto e pulito layout del condotto idraulico del<br />
freno anteriore è stato inserita una elegante e discreta guida in<br />
materiale plastico sul fodero sinistro.<br />
Deutsch<br />
English<br />
3.10<br />
Corrosion Protectors<br />
Con l’uso del magnesio si possono realizzare strutture dal<br />
peso irrisorio, ma questo materiale è particolarmente soggetto alla<br />
corrosione. Per questo motivo le forcella Laurin, Menja e Odur<br />
impiegano rivetti in acciaio anti corrosione nelle zone di contatto<br />
con il mozzo e la pinza dei freni a disco. Questo permette di mantenere<br />
inalterate nel tempo le caratteristiche della forcella e garantire<br />
il perfetto allineamento dei componenti.<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
3.11<br />
21<br />
FIRM-tech<br />
Con l’uso della tecnologia FIRM <strong>Magura</strong> è riuscita ad abbinare<br />
l’uso di freni tradizionali e forcella ottenendo il massimo in termini<br />
di peso e prestazioni.<br />
Italiano<br />
Español
4<br />
4<br />
.1<br />
Tarature<br />
Wotan<br />
4.1.1 Sag e precarico della molla pneumatica<br />
Si sviti il coperchio copri valvola e si avviti il raccordo della polpetta<br />
ad alta pressione. Con l’uso della pompa<br />
<strong>Magura</strong> si infili il raccordo con la leva di<br />
bloccaggio in posizione “A” e solo dopo<br />
la si sposti in posizione “B”.<br />
A<br />
B<br />
Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />
il raccordo così da facilitare<br />
l’attivazione della leva.<br />
suspension<br />
Attenzione: Durante e dopo il pompaggio<br />
è consigliabile attivare più volte il comando Flightcontrol al manubrio<br />
così da equilibrare il precarico tra la camera positiva e quella<br />
negativa.<br />
Attenzione: Far fuoriuscire l’aria solo con<br />
il comando al manubrio attivato, altrimenti<br />
la camera negativa non viene scaricata e<br />
la forcella si comprime. Agire sul pulsante<br />
di scarico “C” e far fuoriuscire l’aria lentamente<br />
e in piccole porzioni.<br />
Attenzione: per tarare il Sag disattivare<br />
C<br />
sempre l’Albert Select+ (posizione “OFF”) e posizionare sulla<br />
massima escursione le forcelle FCR!<br />
Precaricare la camera positiva fino a raggiungere un valore di Sag<br />
pari al 20 o 30% della corsa totale che corrisponde a 3 fino a 4,5<br />
cm (vedi distanza dell’ O-Ring dalla gommina, la tabella di regolazione<br />
al capitolo 5 e sulla parte posteriore della forcella). La pressione<br />
massima non deve mai superare i 10 bar/150 psi. Prima di<br />
sfilare il raccordo sarà indispensabile riportare la leva di bloccaggio<br />
in posizione “A” così da evitare una perdita di pressione.<br />
SAG<br />
22
4.1.2 Regolazione<br />
della velocità di estensione<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />
stelo destro.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />
4.1.3 Flightcontrol Remote FCR<br />
Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />
„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />
sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />
premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />
è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 120mm<br />
di escursione. Per far ritornare la forcella agli originari 160mm, premere<br />
la leva con il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla<br />
forcella (per esempio portando il peso verso il posteriore), in modo<br />
da farla uscire dalla compressione.<br />
4.1.4 Albert Select+ ON/OFF<br />
(pomello di colore blu)<br />
Il sistema a piattaforma stabile Albert<br />
Select+ viene attivato girando in senso<br />
orario il pomello blu posizionato sulla<br />
forcella finchè questi raggiunge la posizione<br />
„ON“, oppure attraverso il comando<br />
dal manubrio, premendo la leva con il<br />
punto in alluminio blu verso il basso.<br />
Attenzione: il pomello dorato AS ha effetto<br />
solo nella posizione „ON“! La piattaforma<br />
viene disattivata girando il pomello blu AS in posizione „OFF“<br />
o facendo tornare la leva con il punto in alluminio blu nella<br />
posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />
È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla<br />
forcella e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />
Contattate il MAGURA Service!<br />
Italiano Nederlands Francais English Deutsch<br />
23<br />
Español
4.1.5 Albert Select+ controllo<br />
compressione +/- (pomello dorato)<br />
La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />
il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />
(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />
in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />
più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />
in senso antiorario („-„) la piattaforma viene resa più morbida.<br />
Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />
quando pedalate in fuorisella.<br />
Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS ha effetto<br />
solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />
suspension<br />
4.2<br />
Thor<br />
4.2.1 Regolazione del<br />
Sag e della pressione dell’aria<br />
Aprire la valvola e avvitare la testa della<br />
pompa. Con la pompa MAGURA avvitare<br />
la testa della pompa tendendo la leva in<br />
posizione A e successivamente spostarla<br />
sulla posizione B).<br />
Consiglio: non avvitare la pompa con<br />
troppa forza, in modo da poter spostare<br />
la leva senza forzare.<br />
Attenzione: durante e dopo il gonfiaggio azionare più volte la leva<br />
del Flightcontrol-Remote sul manubrio in modo da bilanciare la<br />
pressione fra la camera positiva e quella negativa!<br />
Attenzione: lasciar uscire l’aria solo tenendo schiacciata la leva FCR<br />
sul manubrio, altrimenti la camera negativa non si svuota! Bottone<br />
per il rilascio dell’aria C completamente premuto: la pressione viene<br />
rilasciata poco alla volta. Bottone per il<br />
rilascio dell’aria C premuto a metà: la<br />
pressione viene rilasciata completamente.<br />
A<br />
B<br />
Attenzione: per regolare il Sag disattivare<br />
sempre (posizione „OFF“) l’Albert Select+<br />
e rilasciare le forcelle FCR nella loro<br />
escursione completa!<br />
SAG<br />
C<br />
24
Regolare la pressione dell’aria in modo che circa il 20%-30%<br />
del Sag venga raggiunto (distanza di circa 2,5 cm – 5 cm fra<br />
O-Ring e stelo). Vedere la tabella delle pressioni nel capitolo 5 e<br />
sul retro della forcella. Pressione massima: 10 bar /150 psi. Prima<br />
di togliere la testa della pompa riportare la leva nella Posizione A<br />
per evitare fuoriuscite d’aria.<br />
4.2.2 Regolazione del ritorno<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />
stelo destro.<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
4.2.3 Flightcontrol Remote FCR<br />
Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />
„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />
sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />
premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />
è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 100mm<br />
di escursione.<br />
Per far ritornare la forcella agli originari 140mm, premere la leva con<br />
il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla forcella (per esempio<br />
portando il peso verso il posteriore), in modo da farla uscire<br />
dalla compressione.<br />
4.2.4 Albert Select+ ON/OFF<br />
(pomello blu)<br />
Il sistema a piattaforma stabile Albert<br />
Select+ viene attivato girando in senso<br />
orario il pomello blu posizionato sulla<br />
forcella finchè questi raggiunge la posizione<br />
„ON“, oppure attraverso il comando<br />
dal manubrio, premendo la leva con il<br />
punto in alluminio blu verso il basso.<br />
Attenzione: il pomello dorato AS ha effetto solo nella posizione<br />
„ON“! La piattaforma viene disattivata girando il pomello blu AS in<br />
posizione „OFF“ o facendo tornare la leva con il punto in alluminio<br />
blu nella posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />
È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla forcella<br />
e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />
Contattate il MAGURA Service!<br />
25<br />
Español Italiano Nederlands Francais English Deutsch
4.2.5 PiattaformaAlbert Select+<br />
+/- (pomello dorato)<br />
La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />
il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />
(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />
in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />
più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />
in senso antiorario („-„) la piattaforma viene resa più morbida.<br />
Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />
quando pedalate in fuorisella.<br />
Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS ha effetto<br />
solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />
4.3<br />
Durin Race<br />
suspension<br />
4.3.1 Sag e precarico della molla pneumatica<br />
Si sviti il coperchio copri-valvola e si<br />
avviti il raccordo della polpetta ad alta<br />
pressione. Con l’uso della pompa <strong>Magura</strong><br />
si infili il raccordo con la leva di bloccaggio<br />
in posizione “A” e solo dopo la si<br />
sposti in posizione “B”.<br />
Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />
il raccordo così da facilitare<br />
l’attivazione della leva.<br />
Attenzione: per tarare il Sag disattivare sempre il DLO (posizione<br />
“OFF”)<br />
Agire sul pulsante di scarico “C” e far<br />
fuoriuscire l’aria lentamente e in piccole<br />
porzioni. Precaricare la camera positiva<br />
fino a raggiungere un valore di Sag pari<br />
al 20 o 30% della corsa totale misurando<br />
la distanza dall’o-ring al parapolvere. Vedi<br />
la tabella di regolazione al capitolo 5 e<br />
sulla parte posteriore della forcella.<br />
La pressione massima non deve mai<br />
superare i 10 bar/150 psi.<br />
C<br />
A<br />
SAG<br />
B<br />
26
4.3.2 Regolazione della velocità di estensione<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />
stelo destro.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />
4.3.3 Dynamic Lockout DLO<br />
Il DLO viene attivato girando il pomello blu in senso orario (posizione<br />
“ON”) oppure azionando e bloccando<br />
sul manubrio la leva del controllo remoto<br />
con il bottone in alluminio blu. La forcella<br />
non ammortizza più grosse sollecitazioni,<br />
mantiene però il Sag. Il DLO si disattiva<br />
girando il pomello su “OFF” o facendo<br />
tornare la leva del controllo remoto nella<br />
sua posizione di partenza.È possibile passare<br />
dal controllo remoto a quello sulla<br />
forcella e viceversa attraverso l’acquisto<br />
delle parti necessare presso un rivenditore MAGURA.<br />
Durin SL<br />
4.4 4.4.1 Regolazione del Sag e della<br />
pressione dell’aria<br />
Aprire la valvola e avvitare la testa della<br />
A<br />
pompa. Con la pompa MAGURA avvitare<br />
la testa della pompa tendendo la leva in<br />
posizione A e successivamente spostarla<br />
sulla posizione B). Consiglio: non avvitare<br />
la pompa con troppa forza, in modo da<br />
poter spostare la leva senza forzare.<br />
Bottone per il rilascio dell’aria C completamente<br />
premuto: la pressione viene rilasciata<br />
poco alla volta. Bottone per il rilascio<br />
dell’aria C premuto a metà: la pressione<br />
viene rilasciata completamente. Regolare<br />
la pressione dell’aria in modo che circa il<br />
20%-30% del Sag venga raggiunto (distanza<br />
di circa 2,5 cm – 5 cm fra O-Ring e<br />
stelo). Vedere la tabella delle pressioni<br />
nel capitolo 5 e sul retro della forcella.<br />
27<br />
Pressione massima: 10 bar /150 psi.<br />
C<br />
SAG<br />
B<br />
Español Italiano Nederlands Francais English Deutsch
4.4.2 Regolazione del ritorno<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />
allo stelo destro.<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />
suspension<br />
4.5<br />
Durin Marathon<br />
4.5.1 Regolazione del Sag<br />
e della pressione dell’aria<br />
Aprire la valvola e avvitare la testa della pompa. Con la pompa<br />
MAGURA avvitare la testa della pompa tendendo la leva in posizione<br />
A e successivamente spostarla sulla posizione<br />
B).<br />
Consiglio: non avvitare la pompa con<br />
troppa forza, in modo da poter spostare<br />
la leva senza forzare.<br />
Attenzione: durante e dopo il gonfiaggio<br />
azionare più volte la leva del Flightcontrol-<br />
Remote sul manubrio in modo da bilanciare<br />
la pressione fra la camera positiva e<br />
quella negativa!<br />
Attenzione: lasciar uscire l’aria solo tenendo schiacciata la leva FCR<br />
sul manubrio, altrimenti la camera negativa non si svuota!<br />
Bottone per il rilascio dell’aria C completamente premuto: la pressione<br />
viene rilasciata poco alla volta. Bottone per il rilascio dell’aria<br />
C premuto a metà: la pressione viene rilasciata completamente.<br />
Attenzione: per regolare il Sag disattivare<br />
sempre (posizione „OFF“) l’Albert Select+<br />
e rilasciare le forcelle FCR nella loro escursione<br />
completa!<br />
Regolare la pressione dell’aria in modo<br />
che circa il 20%-30% del Sag venga raggiunto<br />
(distanza di circa 2,5 cm – 5 cm fra<br />
O-Ring e stelo). Vedere la tabella delle<br />
pressioni nel capitolo 5 e sul retro della<br />
forcella. Pressione massima: 10 bar /150<br />
psi. Prima di togliere la testa della pompa riportare la leva nella<br />
Posizione A per evitare fuoriuscite d’aria.<br />
C<br />
A<br />
SAG<br />
B<br />
28
4.5.2 Regolazione del ritorno<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />
allo stelo destro.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />
4.5.3 Flightcontrol Remote FCR<br />
Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />
„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />
sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />
premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />
è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 80mm<br />
di escursione.<br />
Per far ritornare la forcella agli originari 120mm, premere la leva<br />
con il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla forcella (per<br />
esempio portando il peso verso il posteriore), in modo da farla<br />
uscire dalla compressione.<br />
4.5.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello blu)<br />
Il sistema a piattaforma stabile Albert Select+ viene attivato girando<br />
in senso orario il pomello blu posizionato sulla forcella finchè questi<br />
raggiunge la posizione „On“, oppure attraverso<br />
il comando dal manubrio, premendo<br />
la leva con il punto in alluminio blu verso<br />
il basso.<br />
Deutsch<br />
English<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
Attenzione: il pomello dorato AS ha effetto solo nella posizione<br />
„ON“!<br />
La piattaforma viene disattivata girando il pomello blu AS in posizione<br />
„OFF“ o facendo tornare la leva con il punto in alluminio blu<br />
nella posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />
È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla forcella<br />
e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />
Contattate il MAGURA Service!<br />
29<br />
Italiano<br />
Español
4.5.5 Piattaforma Albert Select+<br />
+/- (pomello dorato)<br />
La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />
il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />
(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />
in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />
più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />
in senso antiorario („-„) la piattaforma viene resa più morbida.<br />
Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />
quando pedalate in fuorisella.<br />
Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS ha effetto<br />
solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />
suspension<br />
Menja<br />
4.6 4.6.1 Sag e precarico<br />
della molla pneumatica<br />
Si sviti il coperchio copri valvola e si<br />
avviti il raccordo della polpetta ad alta<br />
pressione. Con l’uso della pompa <strong>Magura</strong><br />
si infili il raccordo con la leva di bloccaggio<br />
in posizione “A” e solo dopo la si<br />
sposti in posizione “B”.<br />
Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />
il raccordo così da facilitare l’attivazione<br />
della leva. Agire sul pulsante di scarico<br />
“C” e far fuoriuscire l’aria lentamente e in piccole porzioni.<br />
Attenzione: per tarare il Sag disattivare il DLO (posizione “OFF”)<br />
Precaricare la camera positiva fino a raggiungere<br />
un valore di Sag pari al 20 o 30%<br />
della corsa totale misurando la distanza<br />
dall’o-ring al parapolvere. Vedi la tabella<br />
di regolazione al capitolo 5 e sulla pompa<br />
<strong>Magura</strong> retro della forcella. La pressione<br />
massima non deve mai superare i 10<br />
bar/150 psi. Prima di sfilare il raccordo<br />
sarà indispensabile riportare la leva di<br />
bloccaggio in posizione “A” così da<br />
evitare una perdita di pressione.<br />
C<br />
A<br />
SAG<br />
B<br />
30
4.6.2 Regolazione della velocità di estensione<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />
allo stelo destro.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />
4.6.3 Dynamic Lockout DLO<br />
Ruotando il pomello di colore blu in senso orario verso il simbolo<br />
“on” oppure abbassando la leva con il bottone di alluminio blu del<br />
comando remoto al manubrio, si attiva il sistema DLO che elimina<br />
ogni tipo di compressione mantenendo però invariato il Sag.<br />
Ruotando il pomello di colore blu verso il<br />
simbolo “off” oppure riportando la leva<br />
nella sua posizione di partenza, il dispositivo<br />
DLO si disattiva facendo ritornare la<br />
forcella attiva. Il comando remoto può<br />
essere installato o rimosso anche in un<br />
secondo tempo. Per questo intervento<br />
consigliamo di rivolgersi a un rivenditore<br />
autorizzato <strong>Magura</strong>.<br />
Deutsch<br />
English<br />
4.7<br />
Odur<br />
4.7.1 Sag e precarico della molla<br />
Le forcelle Odur di primo montaggio e quelle per l’after<br />
market vengono accoppiate con molle di rigidità intermedia<br />
e identificate con la colorazione blu. Per modificare il Sag,<br />
che anche in questo caso dovrà essere compreso tra il 20 e<br />
il 30% della corsa totale disponibile, si dovrà procedere con<br />
un incremento del precarico o alla sostituzione della molla<br />
con una più o meno rigida. Questa operazione si effettua<br />
svitando il coperchio di chiusura (foto 1) sulla sommità dello<br />
stelo con una chiave a brugola da 8 mm.<br />
SAG<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
Italiano<br />
31<br />
Español
Per aumentare il precarico si possono inserire uno o due<br />
spessori (foto 2) (articolo <strong>Magura</strong> n° 0722383) tra la molla<br />
(foto 3) e il coperchio (foto 1) e poi richiudere con una<br />
coppia di serraggio pari a 10 Nm. Nel caso di sostituzione<br />
della molla (vedi schema di esploso con numeri di articolo)<br />
sarà sufficiente sfilare la molla originale ed inserire quella<br />
con la taratura desiderata e quindi riavvitare il coperchio o<br />
se necessario incrementare il precarico.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Attenzione:<br />
per tarare il Sag disattivare sempre il DLO (posizione “OFF”)<br />
Se non siete sicuri di essere in grado di eseguire questa operazione<br />
rivolgetevi con fiducia al vostro rivenditore autorizzato <strong>Magura</strong>, lui<br />
dispone di tutti gli utensili necessari e dell’esperienza per la sostituzione.<br />
4.7.2 Regolazione della velocità di estensione<br />
La velocità di estensione si regola attraverso il pomello di<br />
colore rosso posizionato alla base del fodero destro.<br />
suspension<br />
Per determinare la giusta regolazione la cosa migliore è quella<br />
di percorrere più volte seduti in sella lo stesso ostacolo,<br />
come ad esempio un marciapiede. La forcella potrà oscillare<br />
al massimo una o due volte, se questo fenomeno si ripete<br />
più di frequente sarà opportuno ruotare il pomello verso il<br />
simbolo “+”, se invece la forcella si rivela pigra e poco reattiva<br />
il pomello andrà ruotato verso il simbolo “-“.<br />
4.7.3 Dynamic Lockout DLO<br />
Ruotando il pomello di colore blu in senso orario verso il simbolo<br />
“on” oppure abbassando la leva con il bottone di alluminio blu del<br />
comando remoto al manubrio, si attiva<br />
il sistema DLO che elimina ogni tipo di<br />
compressione mantenendo però invariato<br />
il Sag.<br />
Ruotando il pomello di colore blu verso<br />
il simbolo “off” oppure riportando la leva<br />
del comando remoto nella sua posizione<br />
di partenza, il dispositivo DLO si disattiva<br />
facendo ritornare la forcella attiva. Il<br />
comando remoto può essere installato o rimosso anche in un<br />
secondo tempo. Per questo intervento consigliamo di rivolgersi<br />
a un rivenditore autorizzato <strong>Magura</strong>.<br />
32
Dati e tabelle<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
5Precarico della molla pneumatica<br />
Wotan, Durin Race, SL, Marathon fix, Menja<br />
Peso del bar Peso del<br />
biker in Kg biker in Lbs psi<br />
+/- 0,5 bar +/- 7 psi<br />
50-59 3,0-3,4 110-124 43-47<br />
60-69 3,5-3,8 125-149 48-55<br />
70-79 3,9-4,5 150-174 56-65<br />
80-89 4,6-5,1 175-199 66-73<br />
90-99 5,2-5,8 200-224 74-84<br />
100-109 5,9-6,6 225-249 85-94<br />
110-120 6,7-7,5 250-274 95-109<br />
120-130 7,6-8,4 275-286 110-121<br />
Precarico della molla pneumatica<br />
Durin Marathon FCR, Thor<br />
Peso del bar Peso del<br />
biker in Kg biker in Lbs psi<br />
+/- 0,5 bar +/- 7 psi<br />
50-59 3,5-3,9 110-124 50-54<br />
60-69 4,0-4,3 125-149 55-62<br />
70-79 4,4-5,0 150-174 63-72<br />
80-89 5,1-5,6 175-199 73-80<br />
90-99 5,7-6,3 200-224 81-91<br />
100-109 6,4-7,1 225-249 92-101<br />
110-120 7,2-8,0 250-274 102-116<br />
120-130 8,1-8,9 275-286 117-128<br />
Molle per la Odur<br />
Peso del<br />
Peso del<br />
biker in Kg biker in Lbs Molla<br />
55 - 64 120 - 139 soft (green) +0 Spacer<br />
65 - 69 140 - 149 soft (green) +1 Spacer<br />
70 - 79 150 - 174 soft (green) +2 Spacer<br />
80 - 84 175 - 184 medium (blue) +0 Spacer<br />
85 - 89 185 - 194 medium (blue) +1 Spacer<br />
90 - 94 195 - 204 medium (blue) +2 Spacer<br />
95 - 99 205 - 214 hard (red) +0 Spacer<br />
100 - 104 215 - 229 hard (red) +1 Spacer<br />
105 - 109 230 - 240 hard (red) +2 Spacer<br />
33<br />
Español Italiano Nederlands Francais English Deutsch
Pressione massima consentita per le forcelle<br />
Wotan, Thor, Durin, Menja: 10 bar/150 psi<br />
Coppie di serraggio:<br />
Coperchio di chiusura Odur: 10 Nm<br />
Viti di chiusura a sinistra e a destra alla base dei foderi: 6 Nm<br />
Collarino manubrio RCL: 2 Nm<br />
Fissaggio della pinza su adattatore Postmount:<br />
con freni MAGURA max 6 Nm<br />
• Attacco della pinza con dischi di diametro<br />
Menja, Odur:<br />
International Standard (IS) 6”, 160mm, 180mm, 203mm, 210mm<br />
Durin: Postmount (PM) 6“, 160mm, 180mm, 203mm, 210mm<br />
Thor: Postmount (PM) 7“, 180mm, 203mm, (210mm geeignet)<br />
Wotan: Postmount (PM) 8”, 203mm, 210mm<br />
suspension<br />
• Lunghezza misurata dai forcellini alla base di appoggio della<br />
calotta inferiore della serie sterzo sulla crociera +/-3 mm<br />
Wotan:<br />
540mm<br />
Thor:<br />
520mm<br />
Durin 80:<br />
453mm<br />
Durin 120M:<br />
493mm<br />
Menja 130:<br />
498mm<br />
Menja 100/Odur 100/Durin 100:<br />
473mm<br />
Menja 85/Odur 85:<br />
458mm<br />
• Larghezza massima delle gomme per la<br />
Durin, Menja, Odur: 26“x 2,6“.<br />
• Larghezza massima delle gomme per la<br />
Wotan und Thor: 26“x 2,8“.<br />
6Illustrazioni tecniche in esploso<br />
34
6.1 Wotan<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
0722585<br />
0722582<br />
0722352<br />
(10x)<br />
0722584<br />
0722581<br />
10 Nm<br />
10 Nm<br />
0722580 FCR<br />
0722617 (5x)<br />
0722616<br />
0722579 AS/DLO<br />
0722617 (5x)<br />
0722344<br />
0722616<br />
0722350<br />
0731253<br />
0722352 (10x)<br />
0722351<br />
Deutsch<br />
0722355, 2x<br />
0722342<br />
English<br />
0722354, 2x<br />
Francais<br />
0722341<br />
0722394<br />
0722356<br />
0722357<br />
0722343<br />
Nederlands<br />
0722348<br />
(6 Nm)<br />
0722356<br />
Italiano<br />
0722347<br />
0722349<br />
35<br />
Español
6.2 Thor<br />
0722585<br />
0722600<br />
(10 Nm)<br />
0722352<br />
(10x)<br />
0722584<br />
0722599<br />
(10 Nm)<br />
0722579 AS+<br />
0722617 (5x)<br />
0722616<br />
0722580 FCR<br />
0722616<br />
0722617 (5x)<br />
suspension<br />
0724121<br />
0724119<br />
0724123<br />
0724125<br />
0724112<br />
(6Nm)<br />
0724111<br />
0722350<br />
0731253<br />
0722352 (10x)<br />
0722351<br />
0722606 (10Nm)<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0724120<br />
0724122<br />
0722610<br />
0722394<br />
0722367 (6Nm)<br />
0724154, 2x<br />
36
6.3 Durin Race<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
0722579<br />
(AS/DLO)<br />
0722616<br />
0722617<br />
(5X)<br />
0722590<br />
0722588<br />
(10 Nm)<br />
0724108<br />
0731253<br />
0724129 (10 Nm)<br />
0722352<br />
(10x)<br />
0722589<br />
0722587<br />
(10 Nm)<br />
0724109, 100 mm<br />
0724110, 80 mm<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
Deutsch<br />
English<br />
0724052<br />
100mm<br />
0724053<br />
80mm<br />
0724111<br />
0724112<br />
37<br />
(6 Nm)<br />
0722627<br />
0722596, 100 mm<br />
0722597, 80 mm<br />
0722372, 2x<br />
0722367<br />
0722394<br />
Español Italiano Nederlands Francais
6.4 Durin SL<br />
0724102<br />
(10 Nm)<br />
0724108<br />
0731253<br />
0724129 (10 Nm)<br />
0724109, 100 mm<br />
0724110, 80 mm<br />
suspension<br />
Standard:<br />
0724103<br />
100mm<br />
0724104<br />
80mm<br />
soft:<br />
0724105<br />
100mm<br />
0724106<br />
80mm<br />
0722596<br />
100mm<br />
0722597<br />
80mm<br />
0724112<br />
(6Nm)<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0722627<br />
0722373<br />
0722367 (6Nm)<br />
0722394 (6 Nm)<br />
0724111<br />
38
6.5 Durin Marathon FCR<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
0722585<br />
0722600<br />
0722579 AS+<br />
0722352<br />
(10x)<br />
0722584<br />
0722599<br />
(10 Nm)<br />
0722617 (5x)<br />
0722616<br />
0722580 FCR<br />
0722616<br />
0722617 (5x)<br />
0724116<br />
0722350<br />
0731253<br />
0722352 (10x)<br />
0722351<br />
0722606 (10Nm)<br />
0722372, 2x<br />
Deutsch<br />
English<br />
0724054<br />
0722371, 2x<br />
0724115<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
0722373<br />
0724112<br />
(6Nm)<br />
0724111<br />
39<br />
0722610<br />
0722367 (6Nm)<br />
0722394<br />
Italiano<br />
Español
6.6 Durin Marathon fix<br />
0722585<br />
0722600<br />
0722579 AS+<br />
0722352<br />
(10x)<br />
0722584<br />
0722599<br />
(10 Nm)<br />
0722617 (5x)<br />
0722616<br />
0724108<br />
0731253<br />
0724129 (10Nm)<br />
0724116<br />
suspension<br />
0724054<br />
0722373<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0722365<br />
0722373<br />
0724112<br />
(6Nm)<br />
0724111<br />
0722367 (6Nm)<br />
0722394<br />
40
6.7 Menja<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
0722379<br />
0722613<br />
0722352, 10x<br />
0722378<br />
0722612<br />
10 Nm<br />
10 Nm<br />
0722579 AS/DLO<br />
0722617 (5x)<br />
0722616<br />
0724108<br />
0731253<br />
0724129 (10 Nm)<br />
0722366, 130 mm<br />
0722422, 100 mm<br />
0722423, 85 mm<br />
Deutsch<br />
0722366<br />
130 mm<br />
0722422<br />
100 mm<br />
0722423<br />
85 mm<br />
0722608<br />
100 mm<br />
0722609<br />
85 mm<br />
0724111<br />
0724112<br />
(6Nm)<br />
41<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0722365<br />
0722373 (2x)<br />
0722608, 100 mm<br />
0722609, 85 mm<br />
0722394<br />
0722367 (6Nm)<br />
Español Italiano Nederlands Francais English
6.8 Odur<br />
0722379<br />
0722352, 10x<br />
0722378<br />
0722376<br />
10 Nm<br />
0722579 AS/DLO<br />
0722617 (5x)<br />
0722616<br />
0722382, 10 Nm<br />
0722383<br />
0722377<br />
0722366<br />
0722384,<br />
suspension<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0731135<br />
0722362<br />
0722373<br />
0722348<br />
0722347<br />
0722367<br />
6 Nm<br />
85 mm, morbida, verde<br />
0722385,<br />
85 mm, intermedia, blu<br />
0722386,<br />
85 mm, rigida, rossa<br />
0722387,<br />
100 mm, morbida, verde<br />
0722388,<br />
100 mm, intermedia, blu<br />
0722389,<br />
100 mm, rigida, rossa<br />
0722394<br />
0732386, 4x<br />
0722390<br />
0722391<br />
0722373<br />
42
MAGURA PARTNERS AND<br />
SERVICE CENTERS WORLDWIDE<br />
Australia<br />
Steve Cramer Products<br />
phone 03-95871466<br />
fax 03-95872018<br />
sales@stevecramerproducts. com.au<br />
Austria<br />
MAGURA Bike Parts Austria<br />
phone +49-7333-9626-13<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
m.haas@magura-bikeparts.de<br />
Service<br />
f.meder@magura-bikeparts.de<br />
Belgium | Vlaanderen<br />
> Sales:<br />
MAGURA Bike Parts Benelux<br />
phone +49-7333-9626-25<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
e.vandepol@magura-bikeparts.de<br />
> MAGURA Tech Support Benelux<br />
phone +31-653251836<br />
fax +31-842208241<br />
maguratechsupportbenelux<br />
@beebikes.com<br />
Belgium | Wallonie<br />
> Sales:<br />
MAGURA Bike Parts Benelux<br />
phone +49-7333-9626-42<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
s.revillet@magura-bikeparts.de<br />
> MAGURA Service Center France<br />
phone +49-7333-9626-43<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
s.revillet@magura-bikeparts.de<br />
Brasil<br />
Ciclovece World Bikes<br />
phone 55-11-3154509<br />
marcelo@ciclovece.com.br<br />
Canada<br />
Orange Sport Supply Inc.<br />
phone 604-990-5110<br />
fax 604-990-5884<br />
info@orangesportsupply.com<br />
Czech Republic<br />
Pell’s<br />
phone +420-545242631<br />
fax +420-545242634<br />
magura@pells.cz<br />
Denmark<br />
Borandia APS<br />
phone 47-107172<br />
fax 47-107066<br />
borandia@borandia.dk<br />
Estonia<br />
Hawaii Express<br />
phone 06-398508<br />
fax 06-398566<br />
olev@hawaii.co.nz<br />
Finland<br />
Best Brakes Ky<br />
phone 050-591 5863<br />
fax 019-388485<br />
info@bestbrakes.inet.fi<br />
France<br />
> MAGURA Bike Parts France<br />
phone +49-7333-9626-42<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
s.revillet@magura-bikeparts.de<br />
> MAGURA Service Center France<br />
phone +49-7333-9626-43<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
s.revillet@magura-bikeparts.de<br />
Great Britain<br />
> MAGURA Bike Parts UK Ltd.<br />
phone +49-7333-9626-29<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
d.coull@magura-bikeparts.de<br />
> MAGURA Service Center UK<br />
phone 01530-837195<br />
fax 01530-811286<br />
service_uk@magura.de<br />
Greece<br />
Nikos Maniatopoulos<br />
phone 2610-993-045<br />
fax 2610-990-424<br />
aftermarket@idealbikes.net<br />
Hong Kong<br />
MAGURA ASIA Inc.<br />
phone +886-4-23283739<br />
fax +886-4-23283734<br />
service@magura.com.tw<br />
Hungary<br />
Mali Bicycle Technology<br />
phone 01-4207563<br />
fax 01-4205321<br />
mali@mali.hu<br />
Ireland<br />
Beara Bike Trading<br />
phone 064-89134<br />
fax 064-41334<br />
wschmidt@indigo.ie<br />
Israel<br />
Toy House<br />
phone +972-26718282<br />
fax +972-26724521<br />
sales@pedalim.com<br />
Italy<br />
Areab<br />
phone 0438-435550<br />
fax 0438-439847<br />
info@areab.it<br />
Japan<br />
MC International<br />
phone 06-6536-0901<br />
fax 06-6536-0907<br />
mcinter@mx1.alpha-web.ne.jp<br />
Luxemburg<br />
> Sales:<br />
MAGURA Bike Parts Benelux<br />
phone +49-7333-9626-42<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
s.revillet@magura-bikeparts.de<br />
> MAGURA Service Center France<br />
phone +49-7333-9626-43<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
s.revillet@magura-bikeparts.de<br />
Netherlands<br />
> Sales:<br />
MAGURA Bike Parts Benelux<br />
phone +49-7333-9626-25<br />
fax +49-7333-9626-17<br />
e.vandepol@magura-bikeparts.de<br />
> MAGURA Tech Support Benelux<br />
phone +31-653251836<br />
fax +31-842208241<br />
maguratechsupportbenelux<br />
@beebikes.com<br />
New Zealand<br />
Pure Sports NZ<br />
phone 04-385-1185<br />
chris@puresports.co.nz<br />
Norway<br />
Botolfsen<br />
phone 022-630610<br />
fax 022-970662<br />
info@botolfsen.no<br />
Poland<br />
Polsport<br />
phone +48-34-3660456<br />
fax +48-34-3660456<br />
biuro@pol-sport.com<br />
Portugal<br />
LPL-Artigos Desportivos<br />
phone 021-4835354<br />
fax 021-4835362<br />
info@lpl.com.pt<br />
Romania<br />
DAVID SRL-BIKE PARTS SHOP<br />
phone 0213356577<br />
fax 023355948<br />
miu_cornel@yahoo.co<br />
Russia<br />
Chainpower<br />
phone +7-4956850912<br />
fax +7-4953034468<br />
info@chainpower.ru<br />
Singapore<br />
MAGURA ASIA Inc.<br />
phone +886-4-23163388<br />
fax +886-4-2323154030<br />
service@magura.com.tw<br />
Slowakia<br />
AGF Invest s.r.o.<br />
phone 02-62859549<br />
fax 02-62859052<br />
info@agfinvest.sk<br />
Slowenia<br />
Maraton D.O.O.<br />
phone +386-74990870<br />
fax +386-74990872<br />
maraton@siol.net<br />
South Africa<br />
Cycles Africa<br />
phone 011-678-1548<br />
fax 011-678-1548<br />
cunning@mweb.co.za<br />
South Corea<br />
MBS Corporation<br />
phone +82-55-265-9415<br />
fax +82-55-265-9419<br />
kbcco@kornet.net<br />
Spain<br />
> SAT MAGURA: Bicisport<br />
Sólo para reparaciones y<br />
servicio!<br />
phone 93-3404480<br />
fax 93-3404480<br />
> Bicicletas Monty<br />
phone 93-6667111<br />
fax 93-6667112<br />
monty@monty.es<br />
> Casa Masferrer<br />
phone 93-8463444<br />
fax 93-8465355<br />
cmcenter@casamasferrer.com<br />
> Comet<br />
phone 943-331393<br />
fax 943-551407<br />
comet@comet.es<br />
> Representaciones<br />
Spinola & Perez<br />
phone 619-702946<br />
fax 93-2317731<br />
c.perez@spinolaperez.com<br />
Sweden<br />
Jaguarverken AB<br />
phone 060-669800<br />
fax 060-669809<br />
info@jaguarverken.se<br />
Switzerland<br />
> Intercycle<br />
phone +41-9266511<br />
fax +41-9266355<br />
info@intercycle.com<br />
> Amsler & Co.<br />
phone 052-6473636<br />
fax 052-6473637<br />
info@amsler.ch<br />
Taiwan<br />
MAGURA ASIA Inc.<br />
phone +886-4-23163388<br />
fax +886-4-23154030<br />
service@magura.com.tw<br />
USA<br />
MAGURA USA<br />
phone 6183952200<br />
fax 6183954711<br />
magura@magurausa.com<br />
www.magurausa.com<br />
©MAGURA 2008<br />
All rights reserved<br />
Printed in Germany<br />
0689 681, 08.2008<br />
Umschlag: Apollo 11 GmbH,<br />
Inhalt: lines & points<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Deutschland | MAGURA Bike Parts GmbH + Co. KG | Heinrich-Kahn-Straße 24 | D-89150 Laichingen | info@magura-bikeparts.de<br />
Hotline | Helpdesk | Phone 09001-648124* | Fax 07333-9626-51 | service@magura.de<br />
*(41 ct. pro Minute, täglich 09.00 – 12.00 h, 12.30 – 15.15 h)<br />
www.magura.com