19.01.2015 Views

USER MANUAL 2009 - Magura

USER MANUAL 2009 - Magura

USER MANUAL 2009 - Magura

SHOW MORE
SHOW LESS

Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!

Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.

SUSPENSION FORKS<br />

<strong>USER</strong> <strong>MANUAL</strong> <strong>2009</strong><br />

WOTAN THOR DURIN MENJA ODUR<br />

THE PASSION PEOPLE


Forcelle<br />

<strong>USER</strong> <strong>MANUAL</strong><br />

<strong>2009</strong><br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Sommario<br />

1. Introduzione 3<br />

1.1 Spiegazioni 3<br />

1.2 Forcelle MAGURA e il loro ambito d’impiego 4<br />

1.2.1 Wotan 4<br />

1.2.2 Thor 4<br />

1.2.3 Durin Race 4<br />

1.2.4 Durin SL 4<br />

1.2.5 Durin Marathon 5<br />

1.2.6 Menja 5<br />

1.2.7 Odur 5<br />

1.3 Installazioni<br />

1.3.1 Montaggio della forcella 7<br />

1.3.2 Montaggio Maxle® 8<br />

sulla Wotan, Maxle 360° sulla Thor<br />

1.3.3 Montaggio del comando al manubrio RCL 11<br />

1.4 Regolazioni 14<br />

1.5 Prima di ogni uscita 15<br />

1.6 Durante ogni uscita 16<br />

1.7 Dopo una caduta o un incidente 16<br />

1.8 Ulteriori consigli 17<br />

2. Manutenzione e garanzia<br />

2.1 Manutenzione 17<br />

2.2 Garanzia 18<br />

3. Tecnologie impiegate<br />

3.1 Regolazione della velocità di compressione Albert Select+ 19<br />

3.2 Flightcontrol Remote FCR 19<br />

3.3 Dynamic Lockout DLO 20<br />

3.4 ALBERT SL 20<br />

3.5 Precarico della molla 20<br />

3.6 Regolazione della velocità di estensione 20<br />

3.7 Double Arch Design DAD 21<br />

3.8 Safety Drop Out SDO 21<br />

3.9 Disc tube guide 21<br />

3.10 Corrosion Protectors 21<br />

3.11 FIRM-tech 21<br />

1<br />

Español Italiano Nederlands Francais English Deutsch


suspension<br />

4. Tarature<br />

4.1 WOTAN<br />

4.1.1 Sag e precario della molla pneumatica 22<br />

4.1.2 Regolazione della velocità di estensione 23<br />

4.1.3 Flightcontrol Remote FCR 23<br />

4.1.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 23<br />

4.1.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />

(pomello di colore giallo) 24<br />

4.2 THOR<br />

4.2.1 Sag e precario della molla pneumatica 24<br />

4.2.2 Regolazione della velocità di estensione 25<br />

4.2.3 Flightcontrol Remote FCR 52<br />

4.2.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 25<br />

4.2.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />

(pomello di colore giallo) 26<br />

4.3 DURIN RACE<br />

4.3.1 Sag e precario della molla pneumatica 26<br />

4.3.2 Regolazione della velocità di estensione 27<br />

4.3.3 Dynamic Lockout DLO 27<br />

4.4 DURIN SL<br />

4.4.1 Sag e precario della molla pneumatica 27<br />

4.4.2 Regolazione della velocità di estensione 28<br />

4.5 DURIN MARATHON<br />

4.5.1 Sag e precario della molla pneumatica 28<br />

4.5.2 Regolazione della velocità di estensione 29<br />

4.5.3 Flightcontrol Remote FCR 29<br />

4.5.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 29<br />

4.5.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />

(pomello di colore giallo) 30<br />

4.6 MENJA<br />

4.6.1 Sag e precario della molla pneumatica 30<br />

4.6.2 Regolazione della velocità di estensione 31<br />

4.6.3 Dynamic Lockout DLO 31<br />

4.7 ODUR<br />

4.7.1 Sag e precario della molla 31<br />

4.7.2 Regolazione della velocità di estensione 32<br />

4.7.3 Dynamic Lockout DLO 32<br />

5 Dati e tabelle 33<br />

6 Illustrazioni tecniche in esploso<br />

6.1 WOTAN 35<br />

6.2 THOR 36<br />

6.3 Durin Race 37<br />

6.4 DURIN SL 38<br />

6.5 Durin Marathon FCR 39<br />

6.6 Durin Marathon FIX 40<br />

6.7 MENJA 41<br />

6.8 ODUR 42<br />

2


1Introduzione<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Gentile Cliente,<br />

ci complimentiamo per aver scelto una forcella MAGURA,<br />

progettata e prodotta in Germania.<br />

Le chiediamo di voler dedicare un po’ di tempo a questo<br />

manuale in modo tale da prendere confidenza con la forcella e<br />

regolarla secondo le sue personali esigenze così da utilizzarla a<br />

lungo sfruttandone tutte le potenzialità. Ulteriori informazioni<br />

possono essere trovate anche sul sito internet www.magura.com.<br />

oppure richiedere un supporto tecnico attraverso il forum. Questo<br />

manuale è parte integrante del prodotto e dovrà essere ceduto a<br />

terzi in caso di successiva rivendita. <strong>Magura</strong> si riserva il diritto di<br />

apportare in ogni momento modifiche tecniche ai nostri prodotti.<br />

Il team <strong>Magura</strong><br />

le augura buon divertimento<br />

Deutsch<br />

1.1<br />

Spiegazioni<br />

Pericolo:<br />

Questo simbolo vi mette in guardia contro possibili situazioni di<br />

pericolo di vita o rischio di incidente se non vengono seguite le<br />

indicazioni date da questo manuale oppure se non vengono prese<br />

le dovute precauzioni<br />

Attenzione:<br />

Questo simbolo vi mette in guardia contro comportamenti errati<br />

che possono provocare danni alle cose e all’ambiente.<br />

Consiglio:<br />

Questo simbolo indica come utilizzare il prodotto o specifiche<br />

sezioni del manuale che meritano una particolare attenzione.<br />

Italiano Nederlands Francais English<br />

3<br />

Español


1.2<br />

Forcelle <strong>Magura</strong> e il loro ambito d’impiego<br />

1.2.1 Wotan<br />

La Wotan è una forcella espressamente dedicata all’impiego enduro<br />

e all mountain con una corsa totale di 160 mm. Tramite il comando<br />

al manubrio Flightcontrol Romote è possibile diminuire l’escursione<br />

a 120 mm per favorire una più corretta posizione anche nei tratti in<br />

salita e trasformare le bici da free ride in perfette macchine scalatrici.<br />

I foderi DAD (Double Arch Design), l’asse passante Maxle e gli<br />

steli da 36 mm di diametro garantiscono tutta la rigidità torsionale<br />

che ci si aspetta da una moderna forcella da enduro, con in più il<br />

vantaggio del sistema idraulico Albert Select+ che permette di<br />

attivare un filtro stabilizzatore in fase di compressione evitando così<br />

lo sgra-devole beccheggio in pedalata.<br />

suspension<br />

1.2.2 Thor<br />

La Thor è una forcella da all-mountain con 140mm di escursione.<br />

Grazie al „Flight Control Remote“ si può variare l’escursione fino a<br />

100mm, avendo così un notevole aiuto durante le salite.<br />

L’archetto DAD (Double Arch Design), il perno passante Maxle 360°<br />

e gli steli da 32mm sono le caratteristiche che rendono questa forcella<br />

molto rigida ma allo stesso tempo leggera. Grazie all’attacco<br />

pinza PM7“ viene risparmiato altro peso, venendo a mancare l’adattatore<br />

per l’utilizzo di dischi da 180mm di diametro. Inoltre la forcella<br />

dispone del particolare sistema Albert Select+ che attiva una piattaforma<br />

stabile.<br />

1.2.3 Durin Race<br />

La Durin Race è una forcella Cross Country da gara con un’escursione<br />

da 100 o 80 mm. Gli speciali foderi della Durin sono stati ottimizzati<br />

in vista del peso ma rimangono estremamente rigidi grazie<br />

al DAD (Double Arch Design). La forcella è dotata del sistema di<br />

lockout DLO, molto facile da usare, che, se paragonato ai normali<br />

sistemi di lockout, rende possibile un migliore contatto con il terreno<br />

dato che il SAG rimane immutato. Come opzione esiste la Durin<br />

con il comando dal manubrio DLO.<br />

1.2.4 Durin SL<br />

La Durin SL è una forcella da Cross Country da gara estremamente<br />

leggera con 100 o 80mm di escursione. La parte bassa della Durin<br />

SL è ottimizzata per diminuirne il peso ma anche molto rigida grazie<br />

al DAD (Double Arch Design). La forcella dispone del nuovo sistema<br />

di ammortizzazione Albert SL, pensato appositamente per chi fa<br />

gare.<br />

4


1.2.5 Durin Marathon<br />

La Durin Marathon è una forcella da Granfondo e Cross Country<br />

con 120mm di escursione, disponibile in due versioni: con o senza<br />

escursione variabile.<br />

Nella versione con escursione variabile la corsa si lascia diminuire<br />

da 120 a 80mm, un grande aiuto in salita per la tua bici da Cross<br />

Country o da Granfondo.<br />

L’archetto DAD (Double Arch Design) e gli steli da 32mm rendono la<br />

Durin Marathon una forcella ad aria molto rigida . Inoltre la forcella<br />

dispone del particolare sistema Albert Select+ che attiva una piattaforma<br />

stabile.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

1.2.6 Menja<br />

La Menja è una forcella che può essere impiegata per un uso all<br />

mountain, marathon e cross country grazie alle diverse configurazioni<br />

con cui viene proposta: 130, 100 e 85 mm sono i valori di escursione<br />

disponibili. Per ottenere il massimo in termini rigidità torsionale<br />

sono stati impiegati foderi DAD (Double Arch Design) e steli da<br />

32 mm a cui è stato abbinato il DLO (Dynamic Lock Out system)<br />

capace di garantire il miglior rapporto di aderenza oggi disponibile<br />

grazie al SAG mantenuto costante. Disponibile a richiesta anche con<br />

il comando di bloccaggio al manubrio.<br />

1.2.7 Odur<br />

Con una corsa di 100 e 85 mm la Odur è una forcella ideale per<br />

l’impiego all mountain e touring. Per ottenere il massimo in termini<br />

rigidità torsionale sono stati impiegati foderi DAD (Double Arch<br />

Design) e steli da 32 mm a cui è stato abbinato il DLO (Dynamic<br />

Lock Out system) capace di garantire il miglior rapporto di aderenza<br />

oggi disponibile grazie al SAG mantenuto costante. Disponibile a<br />

richiesta anche con il comando di bloccaggio al manubrio.<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

Italiano<br />

Español<br />

5


Panoramica sui sistemi impegati<br />

Sospensione idraulica escursione<br />

Wotan Aria-Flight Albert Select+ 160-120 mm<br />

Control Remote<br />

Thor FCR Aria-Flight Albert Select+ 140-100mm<br />

Control Remote<br />

Durin Race Aria Dynamic 80, 100mm<br />

Lock Out Race<br />

Durin SL Aria Albert SL 80, 100mm<br />

Durin Aria, Albert Select+ 120mm, 120-80<br />

Marathon Aria-Flight<br />

Control Remote<br />

Menja Aria Dynamic Lock Out 85, 100, 130mm<br />

suspension<br />

Odur molla elicoidale Dynamic Lock Out 85, 100mm<br />

Forcelle Freeride Enduro All XC XC Race<br />

Mountain<br />

Wotan<br />

Thor<br />

Durin 120M FCR<br />

Durin 120M fix<br />

Durin 100R<br />

Durin 80R<br />

Durin 100SL<br />

Durin 80SL<br />

Menja 130<br />

Menja 100<br />

Menja 85<br />

Odur 100<br />

Odur 85<br />

u t i l i z z o c o n s i g l i a t o<br />

Le forcelle Menja e Odur sono provviste di supporti per freni a disco<br />

secondo lo standard internazionale IS2000 e possono impiegare<br />

dischi con un diametro massimo di 210 mm.<br />

La forcella Durin è dotata di supporti per freni a disco Postmount<br />

da 6” e può impiegare dischi con un diametro massimo di 210 mm.<br />

6


La forcella Wotan invece dispone dell’ancoraggio pinza tipo postmount<br />

da 8”. Possono cioè essere impiegate pinze freno postmount<br />

o international standard con adattatore che solitamente<br />

andrebbero abbinate a dischi da 160 mm. Con la Wotan si possono<br />

quindi impiegare dischi che vanno da un minimo di 203 mm a un<br />

massimo di 210.<br />

La forcella MAGURA Thor è dotata di un attacco pinza per<br />

Postmount 7’’. Possono essere montate delle pinze freno Postmount<br />

da 6’’ o IS da 6’’ con un adattatore e un disco di diametro da<br />

160mm. Il diametro minimo dei dischi utilizzabili sulla Thor è di<br />

180mm / circa 7’’, quello più grande è di 210mm.<br />

L’assemblatore o il costruttore della bicicletta è responsabile della<br />

compatibilità di tutti i componenti che andranno montati sulla forcella<br />

in rispetto di quanto indicato dai rispettivi manuali. Le forcelle<br />

<strong>Magura</strong> non sono compatibili con morsetti di fissaggio, portapacchi,<br />

parafanghi (esclusi quelli espressamente autorizzati da <strong>Magura</strong> con<br />

fissaggio a mezzo espander nel tubo sterzo) o prodotti simili.<br />

1.3<br />

Installazioni<br />

1.3.1 Montaggio della forcella<br />

Se non siete sicuri di essere in grado di saper montare correttamente<br />

la forcella lasciate fare questa operazione al vostro rivenditore<br />

autorizzato, lui dispone di tutti gli utensili e della manualità necessaria<br />

per un lavoro accurato e preciso.<br />

Se l’operazione di assemblaggio viene eseguita dall’acquirente, questo<br />

dovrà prima accertarsi della compatibilità con il telaio secondo<br />

quanto indicato dal manuale d’uso del costruttore. Le forcelle<br />

MAGURA vengono fornite con un tubo sterzo da 1 1/8” di diametro<br />

senza filetto. Anche in questo caso si dovrà osservare quanto indicato<br />

dai rispettivi manuali di serie sterzo e attacco manubrio. Si proceda<br />

infilando la calotta di scorrimento inferiore sul tubo sterzo fino<br />

a farla andare in battuta con la crociera. A questo punto si infili la<br />

forcella nella serie sterzo e la si mantenga in posizione con l’attacco<br />

manubrio.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Deutsch<br />

English<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

Attenzione:<br />

nell’inserire il ragnetto tenere la forcella solo sul canotto!<br />

Suggerimento: Si impieghino alcuni spessori tra la serie sterzo e<br />

l’attacco così da poter, in un secondo tempo, regolare l’altezza<br />

del manubrio secondo le esigenze. Con un pennarello indelebile<br />

si segni la lunghezza esatta del tubo sterzo e si sfili quindi nuovamente<br />

la forcella dal telaio.<br />

7<br />

Italiano<br />

Español


suspension<br />

A questo punto si proceda al taglio del tubo sterzo in eccesso 5 mm<br />

al di sotto del segno precedentemente lasciato con il pennarello. Si<br />

infili ora il ragno o l’expander per la regolazione della serie sterzo<br />

all’interno del tubo e si proceda all’assemblaggio definitivo della<br />

forcella sul telaio rispettando l’ordine dei componenti che costituiscono<br />

la serie sterzo, gli spessori e l’attacco manubrio. Quindi se<br />

regoli il gioco della serie sterzo affinché possa ruotare liberamente<br />

senza muoversi nella propria sede e si concluda l’operazione stringendo<br />

le viti dell’attacco manubrio rispettandone i valori di serraggio<br />

indicati dal costruttore. Si proceda ora all’installazione della<br />

ruota anteriore e della pinza freno verificandone precedentemente<br />

la compatibilità e seguendo scrupolosamente quanto indicato dai<br />

rispettivi costruttori, nel caso di freni MAGURA coppia di serraggio<br />

massima 6 Nm. Per il montaggio della ruota su una forcella Wotan<br />

vi consigliamo di leggere il capitolo 1.3.2 Utilizzo del perno passante<br />

Maxle.<br />

L’installazione di una nuova forcella può provocare variazioni<br />

alla geometria della bicicletta e di conseguenza anche un diverso<br />

comportamento nelle varie situazioni d’impiego. Se si utilizza<br />

un impianto frenante a disco si presti particolare attenzione<br />

al condotto idraulico affinché non arrechi intralcio ai normali<br />

movimenti della forcella. Per facilitare questa operazione si consiglia<br />

di utilizzare il supporto per il condotto idraulico che può<br />

essere semplicemente avvitato a mano nell’apposito foro posizionato<br />

nella parte posteriore del fodero sinistro.<br />

Un montaggio eseguito in modo scorretto può provocare danni<br />

alle cose e alle persone! Sarà quindi indispensabile una verifica del<br />

corretto assemblaggio da parte vostra o del rivenditore autorizzato.<br />

1.3.2 Utilizzo del perno passante<br />

Maxle® sulla Wotan, Maxle 360° sulla Thor<br />

Con il perno passante Maxle può essere impiegato solamente un<br />

mozzo compatibile con lo standard 20x110 mm. Il perno si infila<br />

dal forcellino destro e si avvita in quello sinistro e viene bloccato<br />

utilizzando lo sgancio rapido Maxle.<br />

Attenzione: Una ruota montata senza rispettare le indicazioni di<br />

questo manuale può provocare oscillazioni incontrollate o addirittura<br />

uscire dalla propria sede. Questo può provocare danni alle cose e<br />

alle persone o mettere a repentaglio la vita. Per questa ragine è<br />

importante osservare le seguenti indicazioni:<br />

• Si controlli regolarmente che non ci siano residui di polvere o<br />

sporcizia nella zone del perno, dei meccanismi dello sgancio rapido<br />

e dei forcellini.<br />

• Il rivenditore autorizzato sarà lieto di darvi tutte le informazioni<br />

8


iguardo all’uso del perno passante Maxle affinché si possa<br />

installare la ruota anteriore in totale sicurezza.<br />

• Per un corretto fissaggio della ruota anteriore è indispensabile<br />

rispettare le seguenti indicazioni.<br />

• Non si utilizzi mai la bici se non si è assolutamente certi di<br />

aver installato la ruota anteriore in modo competente o che non<br />

si possa in nessun modo staccare.<br />

Attenzione: la Maxle 360° non è compatibili con la Wotan!<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

1.3.2.1 Installazione<br />

Si inserisca la ruota anteriore nei forcellini facendo attenzione<br />

che le battute del mozzo e quelle della forcella abbiano una<br />

minima tolleranza tra loro. Si presti particolare attenzione<br />

affinché il rotore si infili correttamente all’interno della pinza.<br />

Il disco, le viti di fissaggio e la flangia del mozzo non devono<br />

entrare in contatto con i foderi. Se non si conosce la procedura<br />

per il ripristino delle pastiglie dell’impianto frenante nella<br />

posizione di riposo, consigliamo di consultare il manuale<br />

d’uso del costruttore.<br />

Deutsch<br />

1.3.2.2 Fissaggio<br />

Maxle sulla Wotan, Maxle 360° sulla Thor<br />

1. Si apra lo sgancio rapido nella posizione in cui sia leggibile la<br />

parola “open”.<br />

2. Si spinga l’asse da destra attraverso il mozzo fino a quando la<br />

filettatura non si ingaggia con quella del forcellino sinistro.<br />

3. Per bloccare l’asse nel forcellino si ruoti la leva in senso orario<br />

fino a fine corsa. Fare attenzione che la leva sia posizionata nella<br />

scanalatura del perno in modo che questo possa venire tirato<br />

e chiuso.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

English<br />

Nederlands<br />

Francais<br />

Suggerimento: Non è necessario impiegare ulteriori utensili<br />

per fissare il perno ai forcellina. Se il perno passante viene<br />

stretto con troppo vigore si possono provocare danni al<br />

perno stesso o ai forcellini.<br />

Inserire il tappo in alluminio nel forcellino destro della Thor in<br />

combinazione con la Maxle 360°.<br />

9<br />

Italiano<br />

Español


Attenzione: Sporcizia e detriti si possono accumulare nelle aperture<br />

dei forcellini. Si verifichi prima di ogni montaggio della ruota la<br />

pulizia degli elementi che compongono il bloccaggio. Sporcizia e<br />

detriti possono compromettere la sicurezza del sistema di fissaggio<br />

e provocare danni alle persone o alle cose e mettere a repentaglio<br />

la vita.<br />

1.3.2.3 Bloccaggio Maxle e Maxle 360°<br />

1. Per bloccare il perno nei forcellini si chiuda la leva<br />

dello sgancio rapido in modo tale che la scritta “close”<br />

dia leggibile.<br />

suspension<br />

2. Come per tutti gli altri sistemi a sgancio rapido, anche per il<br />

perno Maxle si tratta di una camma che<br />

va ad agire su un perno di lunghezza definita. Quando si procede al<br />

serraggio della leva dello sgancio deve essere percepibile una certa<br />

tensione. La leva (1) sulla Maxle della Wotan, in configurazione<br />

“close” deve essere rivolta verso la ruota posteriore, cioè perpendicolare<br />

al il fodero destro. Se la leva (2) ha una diversa angolazione<br />

rispetto al fodero o è orientata verso avanti, si dovrà agire sul controdado<br />

dalla parte opposta affinché la si possa ruotare di 180°.<br />

La leva del quick release (1) della Maxle 360° della Thor deve trovarsi,<br />

in posizione di chiusura, a circa 90° rispetto allo stelo. Se si<br />

chiude verso il davanti della forcella è necessario, prima di chiuderla,<br />

girare il perno passante in modo che la leva poi si serri verso il<br />

posteriore.<br />

Attenzione: quando la leva del quick-release (1) è chiusa non<br />

deve più venire girata, dato che si potrebbe svitare, provocando<br />

così un malfunzionamento della Maxle 360°.<br />

Ora si ripristini la posizione di bloccaggio della leva (2). La leva di<br />

bloccaggio deve opporre una resistenza tale da lasciare una lieve<br />

pressione sul palmo della mano. Nel caso in cui non fosse sensibile<br />

una certa resistenza e non venisse lasciato alcun segno sul palmo<br />

della mano la tensione non sarà sufficiente. Per incrementarla sarà<br />

necessario agire come di seguito: Si apra lo sgancio rapido (1) e si<br />

faccia ruotare il controdado (2) situato dalla parte opposta in senso<br />

orario fino a raggiungere la corretta coppia di serraggio.<br />

10


Si verifichi che il perno non si possa muovere all’interno<br />

dei forcellini afferrando la leva e provando a farla ruotare.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

1 2<br />

1.3.3 Montaggio del comando al manubrio<br />

Installazione del comando al manubrio per:<br />

Flight Control Remote (leva di comando nera non indicizzata) (1)<br />

Albert Select+ e DLO (leva di comando blu indicizzata) (2):<br />

La leva del comando manubrio è dotata di un collarino apribile<br />

(brugola SW3, coppia di serraggio 2 Nm), quindi non è necessario<br />

togliere le manopole, i freni e le leve del cambio dal manubrio per<br />

montarla. La leva può essere montata a proprio piacimento prima,<br />

di preferenza fra o a scelta prima dopo o in mezzo alle leve del<br />

freno e del cambio. Eventualmente sarà necessario aprire i collarini<br />

delle leve del freno e del cambio per spostarle leggermente sul<br />

manubrio.<br />

Il controllo remoto può essere montato a sinistra (a) o a destra (b)<br />

del collarino e può essere fissato in diverse inclinazioni (c) attraverso<br />

il fissaggio dentato (brugola SW 2,5, coppia di serraggio 1 Nm).<br />

Inoltre la leva può venir premuta verso il basso (d) o verso l’alto (e)<br />

(il cavo scende davanti o dietro al manubrio). In questo modo è<br />

possibile un montaggio variabile a seconda delle proprie preferenze.<br />

Deutsch<br />

English<br />

Francais<br />

a<br />

b<br />

c<br />

e<br />

d<br />

Nederlands<br />

Italiano<br />

11<br />

Español


La leva con il bottone in alluminio nero (1) senza indicizzazzione<br />

viene utilizzata per regolare il Flightcontrol Remote FCR<br />

e viene premuta brevemente per poi ritornare nella sua posizione<br />

originaria.<br />

La leva con il bottone in alluminio blu (2) dotata di indicizzazione<br />

viene utilizzata per regolare l’Albert Select+ o il DLO. Premendo la<br />

levetta grigia con il bottone in alluminio blu (2) si attiva l’Albert<br />

Select+ o il DLO (“ON”). Per disattivarlo premere brevemente il<br />

bottone quadrato grigio (3), in questo modo la levetta grigia torna<br />

nella sua posizione di partenza. Spingere completamente la leva<br />

verso il manubrio.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

suspension<br />

Il cavo di comando dovrebbe essere il più corto possibile mantenendo<br />

comunque una certa libertà di movimento.<br />

Attenzione: non montare il collarino della RCL nella parte conica<br />

del manubrio, altrimenti il collarino verrà sollecitato solo da una<br />

parte e potrà rompersi.<br />

Si infili la guaina (1) sul cavo di comando (2) seguita dal raccordo<br />

sagomato (3). La Durin e Thor non necessita necessariamente del<br />

raccordo sagomato (3).<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Si infili ora il cavo di comando attraverso l’occhiello fermaguaina<br />

ricavato nella crociera e lo si posizioni intorno al pomello.<br />

12


Si inseriscano ora le viti di bloccaggio (brugola SW 2) del<br />

cavo nelle apposite sedi lasciando al pomello la possibilità<br />

di ruotare per circa 70°.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

1<br />

2<br />

Attenzione:<br />

la leva del comando remoto dovrà essere<br />

nella sua posizione di partenza<br />

(= OFF, posizione 1)<br />

Deutsch<br />

Tirare il cavo, stringerlo con la vite (1), accorciarlo subito<br />

dopo la seconda vite (2) e stringere anche questa.<br />

Non è necessario utilizzare un cappuccio chiudicavo<br />

poiché quello che avanza del avo rimane nella scanalatura.<br />

Alternativa: stringere il cavo con la seconda vite<br />

(2), accorciarlo 2-3 cm dopo questa e porre alla sua<br />

fine il cappuccio chiudicavo.<br />

Si fissi ora il comando remoto al manubrio con l’apposita vite SW3,<br />

coppia di serraggio 2 Nm.<br />

Attenzione: la leva di comando non deve essere ostacolata durante<br />

la sua escursione o sfregare contro la leva del cambio o del freno.<br />

Si concluda l’operazione ripristinando la corretta posizione di leva<br />

freno, comando cambio e manopola.<br />

2<br />

1<br />

Italiano<br />

English<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

13<br />

Español


suspension<br />

1.4<br />

Regolazioni<br />

Dopo aver correttamente installato la forcella, si potrà procedere<br />

alle regolazioni seguendo le indicazioni di questo paragrafo tenendo<br />

presente quanto descritto anche nei capitoli 3, 4 e 5.<br />

Si inizi l’operazione con l’individuazione del corretto precarico, cioè<br />

la pressione dell’aria nella camera positiva per le forcelle Wotan,<br />

Durin, Thor e Menja oppure l’altezza degli spessori o la rigidità della<br />

molla per la Odur. Con il biker in sella la forcella dovrebbe avere un<br />

“Sag”, ovvero una corsa negativa, compresa tra il 20 e il 30%<br />

dell’intera escursione disponibile. Il Sag può facilmente essere determinato<br />

appoggiando l’o-ring, infilato sullo stelo sinistro, sul parapolvere<br />

e scendendo lentamente dalla bici. Si vedano anche i capitoli<br />

4.1.1, 4.2.1, 4.3.1, 4.4.1, 4.5.1. Nel caso in cui il Sag si dimostrasse<br />

inferiore al valore indicato sarà necessario diminuire il precarico, in<br />

caso contrario sarà necessario aumentarlo.<br />

Attenzione: per tarare il Sag disattivare sempre l’Albert Select+ o il<br />

Dynamic Lockout (posizione “OFF”) e posizionare le forcelle FCR<br />

nella loro corsa massima!<br />

Si avrà individuato la corretta taratura solo quando la forcella riuscirà<br />

a sfruttare interamente la corsa disponibile senza però arrivare<br />

troppo spesso a fondocorsa e misurabile calcolando la distanza tra<br />

il parapolvere e l’o-ring. Un paio di fondocorsa sono tollerabili purché<br />

si manifestino solo in casi di guida al limite. Se invece il fondocorsa<br />

viene raggiunto più spesso, sarà indispensabile incrementare<br />

il precarico. Si vedano anche il capitolo 3.5. Per la forcella Odur<br />

potrebbe rivelarsi necessario sostituire le molle originali con altre<br />

si diversa rigidità. Queste sono disponibili come ricambio presso<br />

i rivenditori autorizzati e solo le molle <strong>Magura</strong> sono perfettamente<br />

compatibili.<br />

Ora si proceda alla corretta regolazione<br />

della velocità di estensione attraverso il<br />

pomello di colore rosso posizionato alla<br />

base del fodero destro.<br />

La forcella, dopo una compressione non<br />

deve estendersi in modo completamente<br />

sfrenato e neppure rimanere compressa.<br />

Per individuare la corretta regolazione è<br />

consigliabile affrontare ripetutamente in<br />

sella un piccolo ostacolo, come ad esempio un marciapiede.<br />

La forcella dovrà oscillare al massimo una o due volte dopo<br />

aver incontrato l’ostacolo, se dovesse farlo più volte sarà indispensabile<br />

aumentare il freno in estensione ruotando il pomello<br />

nella direzione del simbolo “+”, se invece dovesse risultare pigra<br />

si ruoterà verso il simbolo “-”.<br />

+<br />

14


Nel caso siate in possesso di una forcella con cartuccia<br />

idraulica Albert Select+ in grado di filtrare le compressioni a<br />

bassa frequenza provocate dalla pedalata (Wotan, Thor, Durin<br />

Marathon) potete attivare il dispositivo ruotando il pomello blu<br />

sulla sommità dello stelo in direzione oraria sulla posizione “on”<br />

oppure tramite il comando remoto premendo la leva verso il basso.<br />

L’intensità del filtraggio può essere modificata attraverso il pomello<br />

di colore ore solo dovpo che è stato attivato il dispositivo idraulico<br />

Albert Plus (vedi capitolo 3.1, 4.1.5, 4.2.5).<br />

Se la vostra forcella dispone del dispositivo Dynamic Lockout<br />

(Durin Race, Menja e Odur), questo può essere attivato ruotando il<br />

pomello di colore blu posizionato sulla sommità dello stelo in senso<br />

orario sulla posizione “on” oppure tramite il comando remoto premendo<br />

la leva verso il basso (vedi capitolo 3.3., 4.3.3, 4.6.3, 4.7.3).<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Le forcelle Wotan, Thor e Durin Marathon permettono inoltre di<br />

regolare la corsa tramite un secondo comando al manubrio<br />

Flightcontrol (vedi capitolo 3.2., 4.1.3., 4.2.3. e 4.5.3.).<br />

Ora la vostra forcella è pronta per la prima uscita. Prima però vi<br />

preghiamo di voler leggere il manuale fino in fondo.<br />

Le operazioni di regolazione più dettagliate sono infatti descritte<br />

al capitolo 4.<br />

Deutsch<br />

English<br />

1.5<br />

15<br />

Prima di ogni uscita<br />

• Utilizzate sempre il casco.<br />

• Verificate che la forcella non presenti danni alla struttura o difetti.<br />

• Verificate che lo sgancio rapido sulle forcelle Durin Race/SL/<br />

Marathon, Menja e Odur sia chiso con la coppia di serraggio adeguata,<br />

discorso analogo anche per l’asse passante Maxle® in abbinamento<br />

con la forcella Wotan. Lo scorretto serraggio può provocare<br />

un cattivo funzionamento della forcella e un conseguente pericolo di<br />

infortuni anche mortali per il biker.<br />

• Verificate che la coppia di serraggio delle viti di attacco manubrio,<br />

serie sterzo e appendici siano corrette e coerenti con quento dichiarato<br />

sui rispettivi manuali.<br />

Español Italiano Nederlands Francais


• Sconsigliamo il trasporto della bicicletta sul tetto della macchina<br />

impiegando supporti che bloccano i focellini della forcella poiché<br />

questa soluzione affatica i forcellina a causa dei forti carichi laterali<br />

e ne può provocare la precoce rottura e un conseguente pericolo di<br />

infortuni anche mortali per il biker.<br />

• Verificate il corretto montaggio dell’impianto frenante e del materiale<br />

d’attrito (vedi il rispettivo manuale d’uso).<br />

• Non impiegate la vostra bici nel traffico se questa non è corredata<br />

di catarinfrangenti e tutti gli altri accessori previsti per legge. La<br />

specifica normativa cambia da Paese a Paese.<br />

• Verificate la tenuta stagna della vostra forcella comprimendola più<br />

volte. Verificate quindi la presenza di tracce di olio sulle viti, sugli<br />

steli, e sulle guarnizioni dei foderi.Piccole tracce di olio sugli steli<br />

sono normali, soprattutto nelle forcelle nuove, e si possono pulire<br />

con un panno asciutto.<br />

suspension<br />

• Se avete riposto la bicicletta in posizione verticale, cioè appesa<br />

a una parete oppure appoggiata su sella e manubrio, comprimete<br />

un paio di volte la forcella prima dell’uso così da ripristinare la giusta<br />

quantità di olio all’interno delle cartucce idrauliche Albert Select+<br />

SL oppure DLO. Altrimenti la forcella potrebbe ammortizzare i primi<br />

ostacoli senza nessun controllo idraulico in estensione.<br />

1.6<br />

Durante ogni uscita<br />

Se dopo una forte frenata o una violenta compressione si sente<br />

un rumore inusuale proveniente dalla forcella, sconsigliamo di proseguire.<br />

Un’eventuale rottura potrebbe essere fonte di pericoli anche<br />

mortali per il biker. La forcella dovrà essere inviata presso un rivenditore<br />

autorizzato o un centro assistenza <strong>Magura</strong>.<br />

1.7<br />

Dopo una caduta o un incidente<br />

Dopo ogni caduta o incidente verificate sempre l’integrità della forcella.<br />

L’uso di una forcella danneggiata da una caduta o incidente<br />

rottura potrebbe essere fonte di pericoli anche mortali per il biker.<br />

In caso di dubbio chiedete consulenza al vostro rivenditore.<br />

16


1.8<br />

17<br />

Ulteriori consigli<br />

• Si consideri che salti e atterraggi incontrollati possono provocare<br />

seri danni alla forcella che potrebbero essere fonte di pericoli anche<br />

mortali per il biker.<br />

• Si consideri che un montaggio non corretto della forcella può<br />

provocarne il malfunzionamento.<br />

• Si verifichi personalmente o presso un rivenditore competente il<br />

corretto montaggio della forcella. Se si hanno dubbi sullo stato<br />

della forcella chiedete consulenza a un rivenditore autorizzato o a<br />

un centro assistenza <strong>Magura</strong>.<br />

• La misura massima consentita per gli pneumatici in abbinamento<br />

con le forcelle Durin Race/SL/Marathon, Menja e Odur è di 26 x 2.6”.<br />

• La larghezza massima delle gomme per la Thor è di 26“x 2,8“.<br />

• La misura massima consentita per gli pneumatici in abbinamento<br />

con la forcella Wotan è di 26 x 2.8”.<br />

• La Wotan è stata concepita per un uso all mountain o enduro.<br />

Thor per l’All-Mountain, Menja e Odur sono invece state progettate<br />

per l’all mountain, l’escursionismo e il cross country.<br />

La Durin Race/SL/Marathon è stata progettata per le gare XC e le<br />

granfondo. Queste forcelle non sono adatte per effettuare salti, dirt<br />

jumping o street biking. I danni causati da abuso, cattivo utilizzo o<br />

non osservanza dei suggerimenti tecnici indicati nel presenta<br />

manuale possono provocare danni le cui conseguenze non potranno<br />

essere attribuite al.<br />

• Allo stesso modo il costruttore o rivenditore non rispondono di<br />

sovraccarico o interventi tecnici effettuati da personale non competente.<br />

Il peso massimo derivato dalla somma dei valori registrati<br />

da ciclista, bagaglio e bicicletta non dovrà quindi superare i 130 kg.<br />

2• Le forcelle non sono indicate per i biker al di sotto dei 15 anni<br />

poiché non riportano il logo CE.<br />

Manutenzione e garanzia<br />

2.1<br />

Manutenzione<br />

Vi consigliamo di pulire gli steli della vostra forcella con un panno<br />

pulito ed asciutto. Non è necessario lubrificarli, dato che la forcella<br />

viene lubrificata dall’interno. Vi consigliamo di mantenere pulita la<br />

vostra forcella con acqua, sapone neutro e spazzola. Non impiegate<br />

mai idropulitrici ad alta pressione che possono spingere sporco e<br />

umidità all’interno dei foderi e danneggiare boccole guarnizioni e steli.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Deutsch<br />

English<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

Italiano<br />

Español


Le forcelle hanno un sistema di autolubrificazione e quindi non<br />

richiedono particolari interventi di manutenzione. Per mantenere<br />

inalterate le prestazioni basterà inviare la forcella una volta ogni<br />

dodici mesi presso il centro assistenza <strong>Magura</strong>. Chi impiega la<br />

forcella in competizioni dovrà provvedere ad un controllo più frequente<br />

e regolare.<br />

Attenzione: Solo i centri assistenza ufficiali sono autorizzati ad<br />

intervenire sulle parti idrauliche e pneumatiche poiché all’interno<br />

ci sono parti sottoposte ad alta pressione che possono provocare<br />

danni fisici se l’intervento viene effettuato da personale non competente.<br />

Questo riguarda anche le viti di fissaggio alla base dei foderi<br />

e i pomelli di chiusura sulla sommità degli steli.<br />

Eccezione: Quanto indicato sopra non riguarda i pomelli per il<br />

precarico che potrà essere regolato direttamente dal cliente. (vedi<br />

capitolo 4.7.1.)<br />

suspension<br />

2.2<br />

Garanzia<br />

• La normale usura provocata dall’uso della forcella non rientra<br />

nella garanzia.<br />

• In caso di abuso la garanzia non copre eventuali danni. Per mantenere<br />

valida la garanzia, oltre a utilizzare la forcella nei limiti del<br />

campo di applicazione consigliato dalla Casa è necessario attenersi<br />

a quanto indicato nel presente manuale nel capitolo dedicato alla<br />

manutenzione.<br />

• Come per ogni altro prodotto anche sulle forcelle ci sono componenti<br />

soggetti a usura. La vita media di questi componenti è strettamente<br />

legata al tipo d’impiego che si fa della forcella, alla frequenza<br />

d’uso e alla manutenzione. Si prega quindi di prendere atto di questo<br />

fattore e che ciò non da diritto ad interventi in garanzia e la<br />

regolare manutenzione o sostituzione di boccole, guarnizioni e steli<br />

rientra nella normale amministrazione.<br />

• Non è permesso limare la superficie su cui si appoggia l’attacco<br />

della pinza freno perchè così si toglierebbe lo strato di protezione<br />

alla corrosione. Inoltre questa azione non è necessaria perchè la<br />

superficie è già stata lavorata prima della verniciatura.<br />

• La materia viene disciplinata secondo la normativa vigente nei<br />

rispettivi paesi sui beni di consumo.<br />

• Gli interventi in garanzia devono essere fatti normalmente dal<br />

vostro rivenditore, ma possono anche essere fatti direttamente<br />

da MAGURA o dalla sua filiale. Per poter godere di un intervento<br />

in garanzia sarà necessario esibire fattura o scontrino fiscale che<br />

attesti la data e il luogo di acquisto.<br />

18


• La garanzia si estingue nei seguenti casi:<br />

- abuso<br />

- danni provocati da caduta<br />

- uso di ricambi e lubrificanti non originali<br />

- trattamento delle superfici<br />

(come ad esempio la verniciatura, limare l’attacco pinza freno,...)<br />

- Cambiamenti nella struttura<br />

(per esempio buchi, montaggio di un Lowrider...<br />

- Togliere o rendere irriconoscibile il numero di serie<br />

- manutenzione irregolare o effettuata da personale<br />

non competente<br />

- danni provocati dal trasporto o distrazioni<br />

3- superamento del peso complessivo massimo di 130 kg<br />

Tecnologia impiegate<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Deutsch<br />

3.1<br />

Regolazione della velocità<br />

di compressione Albert Select+<br />

Con la cartuccia idraulica Albert Select+ si ha la possibilità di<br />

optare in modo semplice e veloce per un assetto sensibile e fluido<br />

o per una forcella bloccabile dall’esterno e finemente regolabile<br />

nella velocità di compressione filtrando così le compressioni a bassa<br />

frequenza provocate dalla pedalata. Per ottenere ciò basterà intervenire<br />

sul pomello di colore blu e posizionarlo su “on” oppure ancora<br />

più comodamente attraverso il comando al manubrio (azionare la<br />

leva con il bottone in alluminio blu). Facile, non è vero L’intensità<br />

di intervento del filtro può essere modificata tramite il pomello di<br />

colore oro solo dopo aver posizionato il pomello blu su “on”.<br />

3.2<br />

Flightcontrol Remote FCR<br />

Flightcontrol Remote è il dispositivo che permette<br />

di regolare l’escursione dall’esterno ed è presente sulle forcelle<br />

Wotan, Thor e Durin Marathon FCR. La corsa della Wotan può<br />

essere modificata dal manubrio con il comando remoto da 160 a 120<br />

mm,sulla Thor da 140 a 100mm e sulla Durin Marathon FCR da<br />

120mm a 80mm, per agevolare la pedalata in salita. La forcella rimane<br />

completamente attiva anche quando viene impiegata nella configurazione<br />

abbassata poiché il Sag e il precarico si regolano automaticamente,<br />

ma ha una linea di ammortizzazione più lineare,<br />

19 adatta alle salite.<br />

Español Italiano Nederlands Francais English


3.3<br />

Dynamic<br />

Lockout DLO<br />

DLO è un sistema di bloccaggio che permette di sfruttare il<br />

Sag anche quando è attivo. Questo favorisce una maggiore aderenza<br />

della ruota rispetto agli altri sistemi di lock out. La geometria non<br />

viene modificata e questo esalta le doti della bicicletta in salita.<br />

Per attivare il sistema basta intervenire sul pomello di colore blu e<br />

posizionarlo su “on” o con il comando al manubrio.<br />

3.4<br />

Albert SL<br />

Albert SL è il nuovo sistema a piattaforma stabile della Durin<br />

SL, studiato appositamente per chi fa gare. La soglia con cui la forcella<br />

reagisce ai colpi è alta, ma quando raggiunta la sospensione<br />

lavora molto bene. In questo modo non è più necessario avere un<br />

Lockout.<br />

suspension<br />

3.5<br />

Precarico della molla<br />

Il precarico permette di modificare la taratura della forcella<br />

misurando l’affondamento degli steli nei foderi stando seduti in<br />

sella. Questo valore dovrà essere compreso tra il 20 e il 30% dell’intera<br />

escursione: questo è il Sag! Sulle forcelle Wotan, Thor, Durin, e<br />

Menja il precarico può essere modificato variando la pressione all’interno<br />

della camera d’aria. Per la Odur si possono invece impiegare<br />

spessori da posizionare tra la molla e il coperchio di bloccaggio<br />

oppure sostituendo la molla con una più o meno rigida.<br />

3.6<br />

Regolazione della velocità di estensione<br />

La cartuccia idraulica contrasta la forza di estensione della<br />

molla e ne controlla la velocità. Nel caso di un eccessivo freno<br />

dell’idraulica la ruota anteriore perde il contatto con il suolo e questo<br />

provoca perdite di aderenza e controllo. Nel caso opposto invece<br />

la ruota anteriore rimbalza rendendo difficoltoso il controllo della<br />

bicicletta. La velocità di estensione viene regolata tramite il pomello<br />

di colore rosso che si trova alla base del fodero destro.<br />

20


3.7<br />

Double Arch Design DAD<br />

L’esclusivo disegno a doppio archetto DAD, oltre a rendere<br />

inconfondibili le forcelle <strong>Magura</strong>, contribuisce indubbiamente a<br />

rendere più rigidi e precisi i foderi inibendo le torsioni anche in<br />

fase di frenata.<br />

3.8<br />

Safety Drop Out SDO<br />

I forcellini con un inclinazione di 55° permettono di<br />

incrementare la rigidità torsionale e di diminuire la tensione sullo<br />

sgancio rapido poiché buona parte dello stress provocato dalla<br />

frenata viene assorbito dai forcellini stessi.<br />

3.9<br />

Disc tube guide<br />

Per un corretto e pulito layout del condotto idraulico del<br />

freno anteriore è stato inserita una elegante e discreta guida in<br />

materiale plastico sul fodero sinistro.<br />

Deutsch<br />

English<br />

3.10<br />

Corrosion Protectors<br />

Con l’uso del magnesio si possono realizzare strutture dal<br />

peso irrisorio, ma questo materiale è particolarmente soggetto alla<br />

corrosione. Per questo motivo le forcella Laurin, Menja e Odur<br />

impiegano rivetti in acciaio anti corrosione nelle zone di contatto<br />

con il mozzo e la pinza dei freni a disco. Questo permette di mantenere<br />

inalterate nel tempo le caratteristiche della forcella e garantire<br />

il perfetto allineamento dei componenti.<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

3.11<br />

21<br />

FIRM-tech<br />

Con l’uso della tecnologia FIRM <strong>Magura</strong> è riuscita ad abbinare<br />

l’uso di freni tradizionali e forcella ottenendo il massimo in termini<br />

di peso e prestazioni.<br />

Italiano<br />

Español


4<br />

4<br />

.1<br />

Tarature<br />

Wotan<br />

4.1.1 Sag e precarico della molla pneumatica<br />

Si sviti il coperchio copri valvola e si avviti il raccordo della polpetta<br />

ad alta pressione. Con l’uso della pompa<br />

<strong>Magura</strong> si infili il raccordo con la leva di<br />

bloccaggio in posizione “A” e solo dopo<br />

la si sposti in posizione “B”.<br />

A<br />

B<br />

Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />

il raccordo così da facilitare<br />

l’attivazione della leva.<br />

suspension<br />

Attenzione: Durante e dopo il pompaggio<br />

è consigliabile attivare più volte il comando Flightcontrol al manubrio<br />

così da equilibrare il precarico tra la camera positiva e quella<br />

negativa.<br />

Attenzione: Far fuoriuscire l’aria solo con<br />

il comando al manubrio attivato, altrimenti<br />

la camera negativa non viene scaricata e<br />

la forcella si comprime. Agire sul pulsante<br />

di scarico “C” e far fuoriuscire l’aria lentamente<br />

e in piccole porzioni.<br />

Attenzione: per tarare il Sag disattivare<br />

C<br />

sempre l’Albert Select+ (posizione “OFF”) e posizionare sulla<br />

massima escursione le forcelle FCR!<br />

Precaricare la camera positiva fino a raggiungere un valore di Sag<br />

pari al 20 o 30% della corsa totale che corrisponde a 3 fino a 4,5<br />

cm (vedi distanza dell’ O-Ring dalla gommina, la tabella di regolazione<br />

al capitolo 5 e sulla parte posteriore della forcella). La pressione<br />

massima non deve mai superare i 10 bar/150 psi. Prima di<br />

sfilare il raccordo sarà indispensabile riportare la leva di bloccaggio<br />

in posizione “A” così da evitare una perdita di pressione.<br />

SAG<br />

22


4.1.2 Regolazione<br />

della velocità di estensione<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />

stelo destro.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />

4.1.3 Flightcontrol Remote FCR<br />

Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />

„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />

sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />

premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />

è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 120mm<br />

di escursione. Per far ritornare la forcella agli originari 160mm, premere<br />

la leva con il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla<br />

forcella (per esempio portando il peso verso il posteriore), in modo<br />

da farla uscire dalla compressione.<br />

4.1.4 Albert Select+ ON/OFF<br />

(pomello di colore blu)<br />

Il sistema a piattaforma stabile Albert<br />

Select+ viene attivato girando in senso<br />

orario il pomello blu posizionato sulla<br />

forcella finchè questi raggiunge la posizione<br />

„ON“, oppure attraverso il comando<br />

dal manubrio, premendo la leva con il<br />

punto in alluminio blu verso il basso.<br />

Attenzione: il pomello dorato AS ha effetto<br />

solo nella posizione „ON“! La piattaforma<br />

viene disattivata girando il pomello blu AS in posizione „OFF“<br />

o facendo tornare la leva con il punto in alluminio blu nella<br />

posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />

È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla<br />

forcella e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />

Contattate il MAGURA Service!<br />

Italiano Nederlands Francais English Deutsch<br />

23<br />

Español


4.1.5 Albert Select+ controllo<br />

compressione +/- (pomello dorato)<br />

La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />

il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />

(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />

in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />

più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />

in senso antiorario („-„) la piattaforma viene resa più morbida.<br />

Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />

quando pedalate in fuorisella.<br />

Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS ha effetto<br />

solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />

suspension<br />

4.2<br />

Thor<br />

4.2.1 Regolazione del<br />

Sag e della pressione dell’aria<br />

Aprire la valvola e avvitare la testa della<br />

pompa. Con la pompa MAGURA avvitare<br />

la testa della pompa tendendo la leva in<br />

posizione A e successivamente spostarla<br />

sulla posizione B).<br />

Consiglio: non avvitare la pompa con<br />

troppa forza, in modo da poter spostare<br />

la leva senza forzare.<br />

Attenzione: durante e dopo il gonfiaggio azionare più volte la leva<br />

del Flightcontrol-Remote sul manubrio in modo da bilanciare la<br />

pressione fra la camera positiva e quella negativa!<br />

Attenzione: lasciar uscire l’aria solo tenendo schiacciata la leva FCR<br />

sul manubrio, altrimenti la camera negativa non si svuota! Bottone<br />

per il rilascio dell’aria C completamente premuto: la pressione viene<br />

rilasciata poco alla volta. Bottone per il<br />

rilascio dell’aria C premuto a metà: la<br />

pressione viene rilasciata completamente.<br />

A<br />

B<br />

Attenzione: per regolare il Sag disattivare<br />

sempre (posizione „OFF“) l’Albert Select+<br />

e rilasciare le forcelle FCR nella loro<br />

escursione completa!<br />

SAG<br />

C<br />

24


Regolare la pressione dell’aria in modo che circa il 20%-30%<br />

del Sag venga raggiunto (distanza di circa 2,5 cm – 5 cm fra<br />

O-Ring e stelo). Vedere la tabella delle pressioni nel capitolo 5 e<br />

sul retro della forcella. Pressione massima: 10 bar /150 psi. Prima<br />

di togliere la testa della pompa riportare la leva nella Posizione A<br />

per evitare fuoriuscite d’aria.<br />

4.2.2 Regolazione del ritorno<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />

stelo destro.<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

4.2.3 Flightcontrol Remote FCR<br />

Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />

„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />

sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />

premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />

è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 100mm<br />

di escursione.<br />

Per far ritornare la forcella agli originari 140mm, premere la leva con<br />

il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla forcella (per esempio<br />

portando il peso verso il posteriore), in modo da farla uscire<br />

dalla compressione.<br />

4.2.4 Albert Select+ ON/OFF<br />

(pomello blu)<br />

Il sistema a piattaforma stabile Albert<br />

Select+ viene attivato girando in senso<br />

orario il pomello blu posizionato sulla<br />

forcella finchè questi raggiunge la posizione<br />

„ON“, oppure attraverso il comando<br />

dal manubrio, premendo la leva con il<br />

punto in alluminio blu verso il basso.<br />

Attenzione: il pomello dorato AS ha effetto solo nella posizione<br />

„ON“! La piattaforma viene disattivata girando il pomello blu AS in<br />

posizione „OFF“ o facendo tornare la leva con il punto in alluminio<br />

blu nella posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />

È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla forcella<br />

e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />

Contattate il MAGURA Service!<br />

25<br />

Español Italiano Nederlands Francais English Deutsch


4.2.5 PiattaformaAlbert Select+<br />

+/- (pomello dorato)<br />

La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />

il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />

(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />

in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />

più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />

in senso antiorario („-„) la piattaforma viene resa più morbida.<br />

Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />

quando pedalate in fuorisella.<br />

Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS ha effetto<br />

solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />

4.3<br />

Durin Race<br />

suspension<br />

4.3.1 Sag e precarico della molla pneumatica<br />

Si sviti il coperchio copri-valvola e si<br />

avviti il raccordo della polpetta ad alta<br />

pressione. Con l’uso della pompa <strong>Magura</strong><br />

si infili il raccordo con la leva di bloccaggio<br />

in posizione “A” e solo dopo la si<br />

sposti in posizione “B”.<br />

Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />

il raccordo così da facilitare<br />

l’attivazione della leva.<br />

Attenzione: per tarare il Sag disattivare sempre il DLO (posizione<br />

“OFF”)<br />

Agire sul pulsante di scarico “C” e far<br />

fuoriuscire l’aria lentamente e in piccole<br />

porzioni. Precaricare la camera positiva<br />

fino a raggiungere un valore di Sag pari<br />

al 20 o 30% della corsa totale misurando<br />

la distanza dall’o-ring al parapolvere. Vedi<br />

la tabella di regolazione al capitolo 5 e<br />

sulla parte posteriore della forcella.<br />

La pressione massima non deve mai<br />

superare i 10 bar/150 psi.<br />

C<br />

A<br />

SAG<br />

B<br />

26


4.3.2 Regolazione della velocità di estensione<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />

stelo destro.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />

4.3.3 Dynamic Lockout DLO<br />

Il DLO viene attivato girando il pomello blu in senso orario (posizione<br />

“ON”) oppure azionando e bloccando<br />

sul manubrio la leva del controllo remoto<br />

con il bottone in alluminio blu. La forcella<br />

non ammortizza più grosse sollecitazioni,<br />

mantiene però il Sag. Il DLO si disattiva<br />

girando il pomello su “OFF” o facendo<br />

tornare la leva del controllo remoto nella<br />

sua posizione di partenza.È possibile passare<br />

dal controllo remoto a quello sulla<br />

forcella e viceversa attraverso l’acquisto<br />

delle parti necessare presso un rivenditore MAGURA.<br />

Durin SL<br />

4.4 4.4.1 Regolazione del Sag e della<br />

pressione dell’aria<br />

Aprire la valvola e avvitare la testa della<br />

A<br />

pompa. Con la pompa MAGURA avvitare<br />

la testa della pompa tendendo la leva in<br />

posizione A e successivamente spostarla<br />

sulla posizione B). Consiglio: non avvitare<br />

la pompa con troppa forza, in modo da<br />

poter spostare la leva senza forzare.<br />

Bottone per il rilascio dell’aria C completamente<br />

premuto: la pressione viene rilasciata<br />

poco alla volta. Bottone per il rilascio<br />

dell’aria C premuto a metà: la pressione<br />

viene rilasciata completamente. Regolare<br />

la pressione dell’aria in modo che circa il<br />

20%-30% del Sag venga raggiunto (distanza<br />

di circa 2,5 cm – 5 cm fra O-Ring e<br />

stelo). Vedere la tabella delle pressioni<br />

nel capitolo 5 e sul retro della forcella.<br />

27<br />

Pressione massima: 10 bar /150 psi.<br />

C<br />

SAG<br />

B<br />

Español Italiano Nederlands Francais English Deutsch


4.4.2 Regolazione del ritorno<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />

allo stelo destro.<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />

suspension<br />

4.5<br />

Durin Marathon<br />

4.5.1 Regolazione del Sag<br />

e della pressione dell’aria<br />

Aprire la valvola e avvitare la testa della pompa. Con la pompa<br />

MAGURA avvitare la testa della pompa tendendo la leva in posizione<br />

A e successivamente spostarla sulla posizione<br />

B).<br />

Consiglio: non avvitare la pompa con<br />

troppa forza, in modo da poter spostare<br />

la leva senza forzare.<br />

Attenzione: durante e dopo il gonfiaggio<br />

azionare più volte la leva del Flightcontrol-<br />

Remote sul manubrio in modo da bilanciare<br />

la pressione fra la camera positiva e<br />

quella negativa!<br />

Attenzione: lasciar uscire l’aria solo tenendo schiacciata la leva FCR<br />

sul manubrio, altrimenti la camera negativa non si svuota!<br />

Bottone per il rilascio dell’aria C completamente premuto: la pressione<br />

viene rilasciata poco alla volta. Bottone per il rilascio dell’aria<br />

C premuto a metà: la pressione viene rilasciata completamente.<br />

Attenzione: per regolare il Sag disattivare<br />

sempre (posizione „OFF“) l’Albert Select+<br />

e rilasciare le forcelle FCR nella loro escursione<br />

completa!<br />

Regolare la pressione dell’aria in modo<br />

che circa il 20%-30% del Sag venga raggiunto<br />

(distanza di circa 2,5 cm – 5 cm fra<br />

O-Ring e stelo). Vedere la tabella delle<br />

pressioni nel capitolo 5 e sul retro della<br />

forcella. Pressione massima: 10 bar /150<br />

psi. Prima di togliere la testa della pompa riportare la leva nella<br />

Posizione A per evitare fuoriuscite d’aria.<br />

C<br />

A<br />

SAG<br />

B<br />

28


4.5.2 Regolazione del ritorno<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />

allo stelo destro.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />

4.5.3 Flightcontrol Remote FCR<br />

Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />

„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />

sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />

premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />

è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 80mm<br />

di escursione.<br />

Per far ritornare la forcella agli originari 120mm, premere la leva<br />

con il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla forcella (per<br />

esempio portando il peso verso il posteriore), in modo da farla<br />

uscire dalla compressione.<br />

4.5.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello blu)<br />

Il sistema a piattaforma stabile Albert Select+ viene attivato girando<br />

in senso orario il pomello blu posizionato sulla forcella finchè questi<br />

raggiunge la posizione „On“, oppure attraverso<br />

il comando dal manubrio, premendo<br />

la leva con il punto in alluminio blu verso<br />

il basso.<br />

Deutsch<br />

English<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

Attenzione: il pomello dorato AS ha effetto solo nella posizione<br />

„ON“!<br />

La piattaforma viene disattivata girando il pomello blu AS in posizione<br />

„OFF“ o facendo tornare la leva con il punto in alluminio blu<br />

nella posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />

È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla forcella<br />

e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />

Contattate il MAGURA Service!<br />

29<br />

Italiano<br />

Español


4.5.5 Piattaforma Albert Select+<br />

+/- (pomello dorato)<br />

La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />

il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />

(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />

in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />

più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />

in senso antiorario („-„) la piattaforma viene resa più morbida.<br />

Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />

quando pedalate in fuorisella.<br />

Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS ha effetto<br />

solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />

suspension<br />

Menja<br />

4.6 4.6.1 Sag e precarico<br />

della molla pneumatica<br />

Si sviti il coperchio copri valvola e si<br />

avviti il raccordo della polpetta ad alta<br />

pressione. Con l’uso della pompa <strong>Magura</strong><br />

si infili il raccordo con la leva di bloccaggio<br />

in posizione “A” e solo dopo la si<br />

sposti in posizione “B”.<br />

Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />

il raccordo così da facilitare l’attivazione<br />

della leva. Agire sul pulsante di scarico<br />

“C” e far fuoriuscire l’aria lentamente e in piccole porzioni.<br />

Attenzione: per tarare il Sag disattivare il DLO (posizione “OFF”)<br />

Precaricare la camera positiva fino a raggiungere<br />

un valore di Sag pari al 20 o 30%<br />

della corsa totale misurando la distanza<br />

dall’o-ring al parapolvere. Vedi la tabella<br />

di regolazione al capitolo 5 e sulla pompa<br />

<strong>Magura</strong> retro della forcella. La pressione<br />

massima non deve mai superare i 10<br />

bar/150 psi. Prima di sfilare il raccordo<br />

sarà indispensabile riportare la leva di<br />

bloccaggio in posizione “A” così da<br />

evitare una perdita di pressione.<br />

C<br />

A<br />

SAG<br />

B<br />

30


4.6.2 Regolazione della velocità di estensione<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />

allo stelo destro.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-„).<br />

4.6.3 Dynamic Lockout DLO<br />

Ruotando il pomello di colore blu in senso orario verso il simbolo<br />

“on” oppure abbassando la leva con il bottone di alluminio blu del<br />

comando remoto al manubrio, si attiva il sistema DLO che elimina<br />

ogni tipo di compressione mantenendo però invariato il Sag.<br />

Ruotando il pomello di colore blu verso il<br />

simbolo “off” oppure riportando la leva<br />

nella sua posizione di partenza, il dispositivo<br />

DLO si disattiva facendo ritornare la<br />

forcella attiva. Il comando remoto può<br />

essere installato o rimosso anche in un<br />

secondo tempo. Per questo intervento<br />

consigliamo di rivolgersi a un rivenditore<br />

autorizzato <strong>Magura</strong>.<br />

Deutsch<br />

English<br />

4.7<br />

Odur<br />

4.7.1 Sag e precarico della molla<br />

Le forcelle Odur di primo montaggio e quelle per l’after<br />

market vengono accoppiate con molle di rigidità intermedia<br />

e identificate con la colorazione blu. Per modificare il Sag,<br />

che anche in questo caso dovrà essere compreso tra il 20 e<br />

il 30% della corsa totale disponibile, si dovrà procedere con<br />

un incremento del precarico o alla sostituzione della molla<br />

con una più o meno rigida. Questa operazione si effettua<br />

svitando il coperchio di chiusura (foto 1) sulla sommità dello<br />

stelo con una chiave a brugola da 8 mm.<br />

SAG<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

Italiano<br />

31<br />

Español


Per aumentare il precarico si possono inserire uno o due<br />

spessori (foto 2) (articolo <strong>Magura</strong> n° 0722383) tra la molla<br />

(foto 3) e il coperchio (foto 1) e poi richiudere con una<br />

coppia di serraggio pari a 10 Nm. Nel caso di sostituzione<br />

della molla (vedi schema di esploso con numeri di articolo)<br />

sarà sufficiente sfilare la molla originale ed inserire quella<br />

con la taratura desiderata e quindi riavvitare il coperchio o<br />

se necessario incrementare il precarico.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Attenzione:<br />

per tarare il Sag disattivare sempre il DLO (posizione “OFF”)<br />

Se non siete sicuri di essere in grado di eseguire questa operazione<br />

rivolgetevi con fiducia al vostro rivenditore autorizzato <strong>Magura</strong>, lui<br />

dispone di tutti gli utensili necessari e dell’esperienza per la sostituzione.<br />

4.7.2 Regolazione della velocità di estensione<br />

La velocità di estensione si regola attraverso il pomello di<br />

colore rosso posizionato alla base del fodero destro.<br />

suspension<br />

Per determinare la giusta regolazione la cosa migliore è quella<br />

di percorrere più volte seduti in sella lo stesso ostacolo,<br />

come ad esempio un marciapiede. La forcella potrà oscillare<br />

al massimo una o due volte, se questo fenomeno si ripete<br />

più di frequente sarà opportuno ruotare il pomello verso il<br />

simbolo “+”, se invece la forcella si rivela pigra e poco reattiva<br />

il pomello andrà ruotato verso il simbolo “-“.<br />

4.7.3 Dynamic Lockout DLO<br />

Ruotando il pomello di colore blu in senso orario verso il simbolo<br />

“on” oppure abbassando la leva con il bottone di alluminio blu del<br />

comando remoto al manubrio, si attiva<br />

il sistema DLO che elimina ogni tipo di<br />

compressione mantenendo però invariato<br />

il Sag.<br />

Ruotando il pomello di colore blu verso<br />

il simbolo “off” oppure riportando la leva<br />

del comando remoto nella sua posizione<br />

di partenza, il dispositivo DLO si disattiva<br />

facendo ritornare la forcella attiva. Il<br />

comando remoto può essere installato o rimosso anche in un<br />

secondo tempo. Per questo intervento consigliamo di rivolgersi<br />

a un rivenditore autorizzato <strong>Magura</strong>.<br />

32


Dati e tabelle<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

5Precarico della molla pneumatica<br />

Wotan, Durin Race, SL, Marathon fix, Menja<br />

Peso del bar Peso del<br />

biker in Kg biker in Lbs psi<br />

+/- 0,5 bar +/- 7 psi<br />

50-59 3,0-3,4 110-124 43-47<br />

60-69 3,5-3,8 125-149 48-55<br />

70-79 3,9-4,5 150-174 56-65<br />

80-89 4,6-5,1 175-199 66-73<br />

90-99 5,2-5,8 200-224 74-84<br />

100-109 5,9-6,6 225-249 85-94<br />

110-120 6,7-7,5 250-274 95-109<br />

120-130 7,6-8,4 275-286 110-121<br />

Precarico della molla pneumatica<br />

Durin Marathon FCR, Thor<br />

Peso del bar Peso del<br />

biker in Kg biker in Lbs psi<br />

+/- 0,5 bar +/- 7 psi<br />

50-59 3,5-3,9 110-124 50-54<br />

60-69 4,0-4,3 125-149 55-62<br />

70-79 4,4-5,0 150-174 63-72<br />

80-89 5,1-5,6 175-199 73-80<br />

90-99 5,7-6,3 200-224 81-91<br />

100-109 6,4-7,1 225-249 92-101<br />

110-120 7,2-8,0 250-274 102-116<br />

120-130 8,1-8,9 275-286 117-128<br />

Molle per la Odur<br />

Peso del<br />

Peso del<br />

biker in Kg biker in Lbs Molla<br />

55 - 64 120 - 139 soft (green) +0 Spacer<br />

65 - 69 140 - 149 soft (green) +1 Spacer<br />

70 - 79 150 - 174 soft (green) +2 Spacer<br />

80 - 84 175 - 184 medium (blue) +0 Spacer<br />

85 - 89 185 - 194 medium (blue) +1 Spacer<br />

90 - 94 195 - 204 medium (blue) +2 Spacer<br />

95 - 99 205 - 214 hard (red) +0 Spacer<br />

100 - 104 215 - 229 hard (red) +1 Spacer<br />

105 - 109 230 - 240 hard (red) +2 Spacer<br />

33<br />

Español Italiano Nederlands Francais English Deutsch


Pressione massima consentita per le forcelle<br />

Wotan, Thor, Durin, Menja: 10 bar/150 psi<br />

Coppie di serraggio:<br />

Coperchio di chiusura Odur: 10 Nm<br />

Viti di chiusura a sinistra e a destra alla base dei foderi: 6 Nm<br />

Collarino manubrio RCL: 2 Nm<br />

Fissaggio della pinza su adattatore Postmount:<br />

con freni MAGURA max 6 Nm<br />

• Attacco della pinza con dischi di diametro<br />

Menja, Odur:<br />

International Standard (IS) 6”, 160mm, 180mm, 203mm, 210mm<br />

Durin: Postmount (PM) 6“, 160mm, 180mm, 203mm, 210mm<br />

Thor: Postmount (PM) 7“, 180mm, 203mm, (210mm geeignet)<br />

Wotan: Postmount (PM) 8”, 203mm, 210mm<br />

suspension<br />

• Lunghezza misurata dai forcellini alla base di appoggio della<br />

calotta inferiore della serie sterzo sulla crociera +/-3 mm<br />

Wotan:<br />

540mm<br />

Thor:<br />

520mm<br />

Durin 80:<br />

453mm<br />

Durin 120M:<br />

493mm<br />

Menja 130:<br />

498mm<br />

Menja 100/Odur 100/Durin 100:<br />

473mm<br />

Menja 85/Odur 85:<br />

458mm<br />

• Larghezza massima delle gomme per la<br />

Durin, Menja, Odur: 26“x 2,6“.<br />

• Larghezza massima delle gomme per la<br />

Wotan und Thor: 26“x 2,8“.<br />

6Illustrazioni tecniche in esploso<br />

34


6.1 Wotan<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

0722585<br />

0722582<br />

0722352<br />

(10x)<br />

0722584<br />

0722581<br />

10 Nm<br />

10 Nm<br />

0722580 FCR<br />

0722617 (5x)<br />

0722616<br />

0722579 AS/DLO<br />

0722617 (5x)<br />

0722344<br />

0722616<br />

0722350<br />

0731253<br />

0722352 (10x)<br />

0722351<br />

Deutsch<br />

0722355, 2x<br />

0722342<br />

English<br />

0722354, 2x<br />

Francais<br />

0722341<br />

0722394<br />

0722356<br />

0722357<br />

0722343<br />

Nederlands<br />

0722348<br />

(6 Nm)<br />

0722356<br />

Italiano<br />

0722347<br />

0722349<br />

35<br />

Español


6.2 Thor<br />

0722585<br />

0722600<br />

(10 Nm)<br />

0722352<br />

(10x)<br />

0722584<br />

0722599<br />

(10 Nm)<br />

0722579 AS+<br />

0722617 (5x)<br />

0722616<br />

0722580 FCR<br />

0722616<br />

0722617 (5x)<br />

suspension<br />

0724121<br />

0724119<br />

0724123<br />

0724125<br />

0724112<br />

(6Nm)<br />

0724111<br />

0722350<br />

0731253<br />

0722352 (10x)<br />

0722351<br />

0722606 (10Nm)<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0724120<br />

0724122<br />

0722610<br />

0722394<br />

0722367 (6Nm)<br />

0724154, 2x<br />

36


6.3 Durin Race<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

0722579<br />

(AS/DLO)<br />

0722616<br />

0722617<br />

(5X)<br />

0722590<br />

0722588<br />

(10 Nm)<br />

0724108<br />

0731253<br />

0724129 (10 Nm)<br />

0722352<br />

(10x)<br />

0722589<br />

0722587<br />

(10 Nm)<br />

0724109, 100 mm<br />

0724110, 80 mm<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

Deutsch<br />

English<br />

0724052<br />

100mm<br />

0724053<br />

80mm<br />

0724111<br />

0724112<br />

37<br />

(6 Nm)<br />

0722627<br />

0722596, 100 mm<br />

0722597, 80 mm<br />

0722372, 2x<br />

0722367<br />

0722394<br />

Español Italiano Nederlands Francais


6.4 Durin SL<br />

0724102<br />

(10 Nm)<br />

0724108<br />

0731253<br />

0724129 (10 Nm)<br />

0724109, 100 mm<br />

0724110, 80 mm<br />

suspension<br />

Standard:<br />

0724103<br />

100mm<br />

0724104<br />

80mm<br />

soft:<br />

0724105<br />

100mm<br />

0724106<br />

80mm<br />

0722596<br />

100mm<br />

0722597<br />

80mm<br />

0724112<br />

(6Nm)<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0722627<br />

0722373<br />

0722367 (6Nm)<br />

0722394 (6 Nm)<br />

0724111<br />

38


6.5 Durin Marathon FCR<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

0722585<br />

0722600<br />

0722579 AS+<br />

0722352<br />

(10x)<br />

0722584<br />

0722599<br />

(10 Nm)<br />

0722617 (5x)<br />

0722616<br />

0722580 FCR<br />

0722616<br />

0722617 (5x)<br />

0724116<br />

0722350<br />

0731253<br />

0722352 (10x)<br />

0722351<br />

0722606 (10Nm)<br />

0722372, 2x<br />

Deutsch<br />

English<br />

0724054<br />

0722371, 2x<br />

0724115<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

0722373<br />

0724112<br />

(6Nm)<br />

0724111<br />

39<br />

0722610<br />

0722367 (6Nm)<br />

0722394<br />

Italiano<br />

Español


6.6 Durin Marathon fix<br />

0722585<br />

0722600<br />

0722579 AS+<br />

0722352<br />

(10x)<br />

0722584<br />

0722599<br />

(10 Nm)<br />

0722617 (5x)<br />

0722616<br />

0724108<br />

0731253<br />

0724129 (10Nm)<br />

0724116<br />

suspension<br />

0724054<br />

0722373<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0722365<br />

0722373<br />

0724112<br />

(6Nm)<br />

0724111<br />

0722367 (6Nm)<br />

0722394<br />

40


6.7 Menja<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

0722379<br />

0722613<br />

0722352, 10x<br />

0722378<br />

0722612<br />

10 Nm<br />

10 Nm<br />

0722579 AS/DLO<br />

0722617 (5x)<br />

0722616<br />

0724108<br />

0731253<br />

0724129 (10 Nm)<br />

0722366, 130 mm<br />

0722422, 100 mm<br />

0722423, 85 mm<br />

Deutsch<br />

0722366<br />

130 mm<br />

0722422<br />

100 mm<br />

0722423<br />

85 mm<br />

0722608<br />

100 mm<br />

0722609<br />

85 mm<br />

0724111<br />

0724112<br />

(6Nm)<br />

41<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0722365<br />

0722373 (2x)<br />

0722608, 100 mm<br />

0722609, 85 mm<br />

0722394<br />

0722367 (6Nm)<br />

Español Italiano Nederlands Francais English


6.8 Odur<br />

0722379<br />

0722352, 10x<br />

0722378<br />

0722376<br />

10 Nm<br />

0722579 AS/DLO<br />

0722617 (5x)<br />

0722616<br />

0722382, 10 Nm<br />

0722383<br />

0722377<br />

0722366<br />

0722384,<br />

suspension<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0731135<br />

0722362<br />

0722373<br />

0722348<br />

0722347<br />

0722367<br />

6 Nm<br />

85 mm, morbida, verde<br />

0722385,<br />

85 mm, intermedia, blu<br />

0722386,<br />

85 mm, rigida, rossa<br />

0722387,<br />

100 mm, morbida, verde<br />

0722388,<br />

100 mm, intermedia, blu<br />

0722389,<br />

100 mm, rigida, rossa<br />

0722394<br />

0732386, 4x<br />

0722390<br />

0722391<br />

0722373<br />

42


MAGURA PARTNERS AND<br />

SERVICE CENTERS WORLDWIDE<br />

Australia<br />

Steve Cramer Products<br />

phone 03-95871466<br />

fax 03-95872018<br />

sales@stevecramerproducts. com.au<br />

Austria<br />

MAGURA Bike Parts Austria<br />

phone +49-7333-9626-13<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

m.haas@magura-bikeparts.de<br />

Service<br />

f.meder@magura-bikeparts.de<br />

Belgium | Vlaanderen<br />

> Sales:<br />

MAGURA Bike Parts Benelux<br />

phone +49-7333-9626-25<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

e.vandepol@magura-bikeparts.de<br />

> MAGURA Tech Support Benelux<br />

phone +31-653251836<br />

fax +31-842208241<br />

maguratechsupportbenelux<br />

@beebikes.com<br />

Belgium | Wallonie<br />

> Sales:<br />

MAGURA Bike Parts Benelux<br />

phone +49-7333-9626-42<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

s.revillet@magura-bikeparts.de<br />

> MAGURA Service Center France<br />

phone +49-7333-9626-43<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

s.revillet@magura-bikeparts.de<br />

Brasil<br />

Ciclovece World Bikes<br />

phone 55-11-3154509<br />

marcelo@ciclovece.com.br<br />

Canada<br />

Orange Sport Supply Inc.<br />

phone 604-990-5110<br />

fax 604-990-5884<br />

info@orangesportsupply.com<br />

Czech Republic<br />

Pell’s<br />

phone +420-545242631<br />

fax +420-545242634<br />

magura@pells.cz<br />

Denmark<br />

Borandia APS<br />

phone 47-107172<br />

fax 47-107066<br />

borandia@borandia.dk<br />

Estonia<br />

Hawaii Express<br />

phone 06-398508<br />

fax 06-398566<br />

olev@hawaii.co.nz<br />

Finland<br />

Best Brakes Ky<br />

phone 050-591 5863<br />

fax 019-388485<br />

info@bestbrakes.inet.fi<br />

France<br />

> MAGURA Bike Parts France<br />

phone +49-7333-9626-42<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

s.revillet@magura-bikeparts.de<br />

> MAGURA Service Center France<br />

phone +49-7333-9626-43<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

s.revillet@magura-bikeparts.de<br />

Great Britain<br />

> MAGURA Bike Parts UK Ltd.<br />

phone +49-7333-9626-29<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

d.coull@magura-bikeparts.de<br />

> MAGURA Service Center UK<br />

phone 01530-837195<br />

fax 01530-811286<br />

service_uk@magura.de<br />

Greece<br />

Nikos Maniatopoulos<br />

phone 2610-993-045<br />

fax 2610-990-424<br />

aftermarket@idealbikes.net<br />

Hong Kong<br />

MAGURA ASIA Inc.<br />

phone +886-4-23283739<br />

fax +886-4-23283734<br />

service@magura.com.tw<br />

Hungary<br />

Mali Bicycle Technology<br />

phone 01-4207563<br />

fax 01-4205321<br />

mali@mali.hu<br />

Ireland<br />

Beara Bike Trading<br />

phone 064-89134<br />

fax 064-41334<br />

wschmidt@indigo.ie<br />

Israel<br />

Toy House<br />

phone +972-26718282<br />

fax +972-26724521<br />

sales@pedalim.com<br />

Italy<br />

Areab<br />

phone 0438-435550<br />

fax 0438-439847<br />

info@areab.it<br />

Japan<br />

MC International<br />

phone 06-6536-0901<br />

fax 06-6536-0907<br />

mcinter@mx1.alpha-web.ne.jp<br />

Luxemburg<br />

> Sales:<br />

MAGURA Bike Parts Benelux<br />

phone +49-7333-9626-42<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

s.revillet@magura-bikeparts.de<br />

> MAGURA Service Center France<br />

phone +49-7333-9626-43<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

s.revillet@magura-bikeparts.de<br />

Netherlands<br />

> Sales:<br />

MAGURA Bike Parts Benelux<br />

phone +49-7333-9626-25<br />

fax +49-7333-9626-17<br />

e.vandepol@magura-bikeparts.de<br />

> MAGURA Tech Support Benelux<br />

phone +31-653251836<br />

fax +31-842208241<br />

maguratechsupportbenelux<br />

@beebikes.com<br />

New Zealand<br />

Pure Sports NZ<br />

phone 04-385-1185<br />

chris@puresports.co.nz<br />

Norway<br />

Botolfsen<br />

phone 022-630610<br />

fax 022-970662<br />

info@botolfsen.no<br />

Poland<br />

Polsport<br />

phone +48-34-3660456<br />

fax +48-34-3660456<br />

biuro@pol-sport.com<br />

Portugal<br />

LPL-Artigos Desportivos<br />

phone 021-4835354<br />

fax 021-4835362<br />

info@lpl.com.pt<br />

Romania<br />

DAVID SRL-BIKE PARTS SHOP<br />

phone 0213356577<br />

fax 023355948<br />

miu_cornel@yahoo.co<br />

Russia<br />

Chainpower<br />

phone +7-4956850912<br />

fax +7-4953034468<br />

info@chainpower.ru<br />

Singapore<br />

MAGURA ASIA Inc.<br />

phone +886-4-23163388<br />

fax +886-4-2323154030<br />

service@magura.com.tw<br />

Slowakia<br />

AGF Invest s.r.o.<br />

phone 02-62859549<br />

fax 02-62859052<br />

info@agfinvest.sk<br />

Slowenia<br />

Maraton D.O.O.<br />

phone +386-74990870<br />

fax +386-74990872<br />

maraton@siol.net<br />

South Africa<br />

Cycles Africa<br />

phone 011-678-1548<br />

fax 011-678-1548<br />

cunning@mweb.co.za<br />

South Corea<br />

MBS Corporation<br />

phone +82-55-265-9415<br />

fax +82-55-265-9419<br />

kbcco@kornet.net<br />

Spain<br />

> SAT MAGURA: Bicisport<br />

Sólo para reparaciones y<br />

servicio!<br />

phone 93-3404480<br />

fax 93-3404480<br />

> Bicicletas Monty<br />

phone 93-6667111<br />

fax 93-6667112<br />

monty@monty.es<br />

> Casa Masferrer<br />

phone 93-8463444<br />

fax 93-8465355<br />

cmcenter@casamasferrer.com<br />

> Comet<br />

phone 943-331393<br />

fax 943-551407<br />

comet@comet.es<br />

> Representaciones<br />

Spinola & Perez<br />

phone 619-702946<br />

fax 93-2317731<br />

c.perez@spinolaperez.com<br />

Sweden<br />

Jaguarverken AB<br />

phone 060-669800<br />

fax 060-669809<br />

info@jaguarverken.se<br />

Switzerland<br />

> Intercycle<br />

phone +41-9266511<br />

fax +41-9266355<br />

info@intercycle.com<br />

> Amsler & Co.<br />

phone 052-6473636<br />

fax 052-6473637<br />

info@amsler.ch<br />

Taiwan<br />

MAGURA ASIA Inc.<br />

phone +886-4-23163388<br />

fax +886-4-23154030<br />

service@magura.com.tw<br />

USA<br />

MAGURA USA<br />

phone 6183952200<br />

fax 6183954711<br />

magura@magurausa.com<br />

www.magurausa.com<br />

©MAGURA 2008<br />

All rights reserved<br />

Printed in Germany<br />

0689 681, 08.2008<br />

Umschlag: Apollo 11 GmbH,<br />

Inhalt: lines & points<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Deutschland | MAGURA Bike Parts GmbH + Co. KG | Heinrich-Kahn-Straße 24 | D-89150 Laichingen | info@magura-bikeparts.de<br />

Hotline | Helpdesk | Phone 09001-648124* | Fax 07333-9626-51 | service@magura.de<br />

*(41 ct. pro Minute, täglich 09.00 – 12.00 h, 12.30 – 15.15 h)<br />

www.magura.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!