04_aprile - Porto & diporto
04_aprile - Porto & diporto
04_aprile - Porto & diporto
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
IL MAGAZINE CHE APRE IL PORTO ALLA CITTÁ<br />
Tariffa R.O.C. Poste Italiane SpA - Spedizione in abbonamento postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/2/20<strong>04</strong> n. 46) - art. 1, comma 1, DCB Napoli - ANNO VI - N. 4 - <strong>aprile</strong> 2010 - Costo singola copia € 2,50<br />
Mare Forum 2010
GRIMALDI GROUP<br />
Short Sea Services<br />
ITALIA • SPAGNA • GRECIA • TUNISIA • LIBIA • MALTA<br />
Valencia<br />
Barcellona<br />
Venezia<br />
Genova<br />
Ancona<br />
Livorno<br />
Civitavecchia<br />
Salerno<br />
<strong>Porto</strong> Torres<br />
Cagliari<br />
Corfù<br />
Palermo<br />
Trapani Catania<br />
Tunisi<br />
Malta<br />
Tripoli<br />
Igoumenitsa<br />
Patrasso<br />
Corinto<br />
Pireo<br />
Heraklion<br />
Merci al sicuro, autisti a riposo e tanto risparmio.<br />
Alla velocità ci pensiamo noi<br />
Scopri<br />
la carta vincente !<br />
ROTABILI • CONTAINER • PASSEGGERI • CARICHI SPECIALI<br />
la tua carta relax di bordo<br />
ti offre sconti fino al 40%!<br />
puoi utilizzarla a bordo presso:<br />
Ristoranti, Bar, Wellness center,<br />
Fitness center, Negozi<br />
INFO & PRENOTAZIONI<br />
+39 081.496.777 \ cargo@grimaldi.napoli.it \<br />
\ www.grimaldi-lines.com \<br />
PRENOTA VIA SMS al n° +39 320 20 43 660
sommario / porto&<strong>diporto</strong><br />
Anno VI - N°4 - Aprile 2010<br />
Direttore responsabile<br />
Antonio De Cesare<br />
Direttore editoriale<br />
Maurizio De Cesare<br />
Hanno collaborato a questo numero:<br />
Eduardo Cagnazzi - Giuseppe Coccia<br />
Fabio De Cesare - Patrizia Lupi<br />
Andrea Moizo - Giovanni Piro<br />
Basilio Puoti - Annalisa Tirrito<br />
Stefania Vergani<br />
Amministrazione e abbonamenti<br />
Paola Martino<br />
amministrazione@portoe<strong>diporto</strong>.it<br />
abbonamenti@portoe<strong>diporto</strong>.it<br />
Costo abbonamento<br />
Italia € 30, estero €90<br />
esclusivamente con versamento su<br />
CCP n. 81627671 AM editori srl<br />
Via Ponte dei Francesi, 35<br />
80146 Napoli<br />
Pubblicità e marketing<br />
Nino Scano<br />
marketing@portoe<strong>diporto</strong>.it<br />
Listini e specifiche tecniche<br />
www.portoe<strong>diporto</strong>.it<br />
Progetto e realizzazione grafica<br />
AM editori srl<br />
Stampa<br />
Tipolitogiglio srl - Napoli<br />
Il magazine <strong>Porto</strong>&<strong>diporto</strong><br />
è proprietà di<br />
AM editori srl - Tel 081 6581974<br />
Tel/Fax 081 5592332<br />
redazione@portoe<strong>diporto</strong>.it<br />
www.portoe<strong>diporto</strong>.it<br />
Autorizzazione Tribunale di Napoli<br />
n. 17 del 15 febbraio 2006<br />
Periodico associato all’USPI<br />
Unione Stampa Periodica Italiana<br />
E’ vietata la riproduzione totale e/o<br />
parziale di testi, fotografie e di qualsiasi<br />
altro contenuto o allegato.<br />
Tutti i diritti sono riservati.<br />
Mare Forum 2010<br />
Roma 10 maggio<br />
4 MAREFORUM<br />
Ottimismo nell’aria<br />
6 MAREFORUM<br />
Mareforum e mercati, le grandi sfide<br />
di Giuseppe Bottiglieri<br />
9 REGISTRI<br />
I prodotti “verdi” del RINA<br />
12 CONFITARMA<br />
Paolo d’Amico al timone di<br />
Confitarma<br />
16 CONFITARMA<br />
Idee giovani, nuove, anzi innovative<br />
18 ARMAMENTO<br />
La nuova primavera dell’armamento<br />
genovese<br />
26 ARMAMENTO<br />
Navi e non solo per la Deiulemar<br />
28 ARMAMENTO<br />
Viene da lontano la giovanissima<br />
MBA Spa<br />
30 ARMAMENTO<br />
Ruolo e competenze dell’ingegnere<br />
navale<br />
36 PORTI<br />
Ormeggiatori Napoli, sede operativa<br />
e nuove imbarcazioni<br />
40 SPEDIZIONI<br />
Marimed la soluzione per il project<br />
cargo<br />
42 SINDACATO<br />
Voto ai marittimi, ingiustizia ultradecennale<br />
46 CROCIERE<br />
“Vola” il fatturato di Costa Crociere<br />
50 TRASPORTI<br />
Progetti ferroviari svizzeri: buoni<br />
risultati anche nel 2009<br />
56 AZIENDE<br />
Il “made in Salerno” in mostra ad<br />
Eurocucina<br />
60 TURISMO<br />
Rinasce il Castello di Limatola<br />
62 TURISMO<br />
Il Casolarte diVino... tra gastronomia<br />
esclusiva, natura e relax<br />
64 TURISMO<br />
Le 100 Masserie<br />
67 TURISMO<br />
Le Lune di Pompei<br />
68 CINEMA<br />
Basilicata Coast to Coast<br />
71 LIBRI<br />
Vite sicure, un libro fra strada e<br />
parole
mareforum2010 / porto&<strong>diporto</strong><br />
Ottimismo nell’aria<br />
mondiale forse è<br />
ancora appesa ad un filo, ma<br />
L’economia<br />
l’armamento italiano sta percependo<br />
i primi accenni di una primavera<br />
che non è solo metereologica:<br />
sente “ottimismo nell’aria”. E’ questo<br />
il tema della quinta edizione di Mare<br />
Forum Italy 2010 che si terrà a Roma<br />
il prossimo 10 maggio: l’incontro tra<br />
personalità ai massimi livelli dello<br />
shipping mondiale sarà, come sempre,<br />
l’occasione per monitorare lo stato di<br />
salute di questo strategico settore. Per<br />
quanto riguarda l’Italia, il nocciolo duro<br />
dello shipping tricolore ha superato indenne<br />
le volubilità dei mercati, mentre<br />
le grandi competenze e la predisposizione<br />
all’innovazione offrono all’armamento<br />
italiano una posizione di vantaggio<br />
per cogliere tutte le opportunità che<br />
i mercati via via presenteranno.<br />
Al momento non c’è esaltazione, ma<br />
una sensazione che gli antichi valori<br />
dell’azienda familiare come prudenza,<br />
saper guardare lontano, tenere rapporti<br />
amichevoli con il mondo bancario,<br />
siano una solida piattaforma per il<br />
futuro sviluppo. A Roma gli armatori<br />
italiani e internazionali incontreranno i<br />
caricatori, i brokers, i cantieri di costruzione,<br />
le società di classificazione, il<br />
mondo finanziario e politico, per dibattere<br />
sull’innovazione e su come questa<br />
possa influire sull’evoluzione dei<br />
mercati. Il prossimo 10 Maggio i lavori<br />
saranno aperti dall’armatore Giuseppe<br />
Bottiglieri (Conference Chairman) e da<br />
Jannis Kostoulas (Managing Director<br />
MareForum)<br />
“optimism in the air”<br />
The global economy may still be on a knife edge but<br />
Italian shipping is scenting the first hints of optimism<br />
in the air. The core strengths of Italian owners have<br />
helped them survive volatile markets, and the depths<br />
of competence and innovation right across Italy’s<br />
shipping cluster position them to take advantage of<br />
any opportunity the changing markets present.<br />
No one is cheering, but there is a feeling that good<br />
old fashioned values of prudence, long term thinking,<br />
family decision making and staying friends with the<br />
banks give Italy’s diverse marine industries a firm<br />
platform for the future.<br />
In Rome leading Italian and international shipowners<br />
will come together with charterers, traders, brokers,<br />
shippers, investors, shipbuilders, classification<br />
societies, financial institutions, politicians, regulators<br />
and the media, to debate how innovation will affect<br />
ship values, and how the markets will affect all of<br />
them. The entire production and maritime chain will<br />
gather at this prestigious and unique conference<br />
where the interaction and exchange of information<br />
and ideas will make this an unforgettable experience.<br />
4 - <strong>aprile</strong> 2010
Move Forward with Confidence<br />
To increase the profitability of your ships, you are<br />
looking to minimize cost, cut outage to the bone<br />
and ensure lasting safety. Among our various specialized<br />
services Veristar, a Bureau Veritas software,<br />
is used for classification and certification of<br />
ships and their equipment. The seaborne transport<br />
sector can count on our responsiveness and a<br />
range of key services to help make shipping more<br />
reliable, safe and profitable. Bureau Veritas has<br />
been putting its comprehensive business experience<br />
to good use since 1828. Our current workforce<br />
of 40.000 currently does business in more than<br />
140 countries throughout 850 offices, sharing and<br />
managing knowledge for the greater benefit of our<br />
300.000 customers supporting their own value<br />
creation goals<br />
For information: MARINE DIVISION ITALY Edificio "Caffa" - Darsena di Genova - 4, Via Paolo Imperiale -16126 Genova - ITALY<br />
tel: +39 010 585439 - fax: +39 010 594067 - e-mail: bvmarineitaly@bureauveritas.com - website: www.veristar.com<br />
Bureau Veritas is authorized<br />
and entrusted for statutory<br />
certificates on behalf of the<br />
Italian Administration.<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 5
armamento mareforum / porto&<strong>diporto</strong><br />
Mare Forum e mercati<br />
le grandi sfide<br />
di Giuseppe Bottiglieri<br />
Mare Forum un anno dopo. La grande manifestazione<br />
dello shipping mondiale ritorna, questa volta a<br />
Roma, ma in uno scenario presumibilmente diverso<br />
da quello lasciato lo scorso anno a Sorrento: segnali<br />
incoraggianti, capacità di reggere la crisi e di supportare<br />
gli investimenti programmati, sono i temi che il Chairman<br />
dell’evento, Giuseppe Bottiglieri, anticipa in questa intervista.<br />
Mare Forum ritorna a Roma, perchè<br />
Ritorna a Roma dove è iniziata per la prima volta in Italia<br />
sei anni fa. Si è scelto Roma per premiare anche i nuovi<br />
vertici Confitarma, sempre vicina alla manifestazione;<br />
in questi anni gli scenari si sono evoluti freneticamente e<br />
devo dire che ogni volta Mare Forum ha sempre indovinato<br />
i temi, portando anche un poco di fortuna, come lo scorso<br />
anno quando a conclusione dei lavori si preannunciava una<br />
prossima fine della crisi, almeno nel settore dry. Poi novità<br />
di quest’anno, oltre ai settori tankers e dry cargo, saranno<br />
della partita anche i containers e i pax, monitorando questi<br />
comparti per poter prevedere anche le loro prossime evoluzioni<br />
sui mercati mondiali.<br />
Ecco, parliamo del mercato. E’ possibile fare un raffronto<br />
con la crisi di un anno fa<br />
Dopo un anno sono cambiate tante cose: oggi possiamo<br />
dire che il peggio è passato, almeno nel settore dry cargo la<br />
crisi non è più tale grazie alla Cina e all’India, le due nazioni<br />
che hanno movimentato molti carichi sulle materie prime.<br />
Per quanto riguarda il settore delle tankers, invece, il grezzo<br />
risente ancora di questa crisi, perchè i prodotti petroliferi<br />
si trasportano nella maggior parte dei casi verso gli Stati<br />
Uniti e l’Europa che sono le due aree del mondo dove la<br />
crisi si è fatta maggiormente sentire. Comunque, secondo<br />
me, anche in questo caso siamo ad una svolta, si vede la<br />
luce alla fine del tunnel e ci sono più probabilità di ripresa<br />
che di allungamento del periodo di crisi.<br />
Oggi, chi ha fatto le sue scelte investendo sul settore del<br />
dry cargo ha superato l’impatto del momento più negativo:<br />
ovviamente bisogna essere prudenti, ovvero non investire<br />
oltre le capacità di mercato.<br />
E’ la prudenza il fattore che ha premiato l’armamento<br />
italiano<br />
L’armamento italiano, fino a questo momento, è uscito<br />
indenne dalla “tempesta”. Gli investimenti sono stati oculati,<br />
ad esempio la nostra compagnia ha puntato molto sulla<br />
competitività e sulla lungimiranza tecnica delle unità ordinate.<br />
Ordinare dieci navi in un solo colpo e pensare al futuro<br />
di queste navi all’inizio è stata molto dura perchè ci si<br />
interrogava su questo nuovo segmento di mercato, poi alla<br />
fine ha sfondato ed abbiamo visto che queste navi stan-<br />
6 - <strong>aprile</strong> 2010
Giuseppe Bottiglieri’s challenge<br />
at Mare Forum - Markets<br />
Mare Forum – a year later. The important world shipping<br />
conference returns this year to Rome in different<br />
circumstances from last year in Sorrento. Now Rome<br />
conference chairman Giuseppe Bottigliere answers<br />
our questions regarding this years major subjects of<br />
encouraging signs and the ability to ride out the crisis<br />
and plan investment<br />
Please explain why Mare Forum returns to Rome<br />
Mare Forum is returning to Rome where it started<br />
in Italy six years ago. Rome has also been chosen in<br />
recognition of the new board of Confitarma always<br />
supportive of Mare Forum. Scenarios have developed<br />
frenetically over the last few years but Mare Forum has<br />
always managed to guess the subject matters correctly<br />
helped by a bit of luck such as last year when we<br />
announced the end of the crisis at least for bulk trade.<br />
This year we will look at tankers, dry cargo as well<br />
as containers and passengers and try to examine how<br />
they will evolve in world markets.<br />
Let us speak about markets. Can we make a comparison<br />
with last year<br />
Many things have changed in a year, today we can<br />
say that the worst is over at least in dry cargo thanks<br />
to China and India, the two nations which are responsible<br />
for many cargos of raw materials. On the other<br />
hand in the tanker market, crude is still feeling the effects<br />
of the crisis because most petroleum products<br />
are transported to the US and Europe, the two areas of<br />
the world most affected by the crisis. Today however<br />
we can say that the worst is over. In my opinion the<br />
crude crisis is about to change, we can see light at the<br />
end of the tunnel. Today those who chose to invest in<br />
the dry cargo business have got over the worst. Clearly<br />
one must be prudent and not invest in capacity greater<br />
than the market needs.<br />
Has prudence been the factor which has awarded Italian<br />
shipping<br />
Up to now Italian shipping has come out of the “tempest”<br />
unharmed. Investment has been carefully chosen.<br />
Our company for example has concentrated on<br />
the competitiveness and technical farsightedness of<br />
the vessels we have ordered. At the beginning it was<br />
tough ordering ten vessels in one order and thinking of<br />
their future in this new market sector. However at the<br />
end of the day it all worked out and these vessels now<br />
operate without difficulty. In fact charterers come to<br />
us now for these ships because these standard lenght<br />
ships transporting 19.000 ton additionally are of great<br />
interest to the market. The important signal is that today<br />
no owner is building panamax vessels. If I may be<br />
permitted a little immodesty I can say that many other<br />
owners have said that I was right and confirming that<br />
panamax vessels will no longer be built.<br />
Has Naples shipping got over the crisis<br />
Certainly, with the exception of D’Amato di Navigazione<br />
which we are pleased to see has been resolved,<br />
there are no other negative situations. All the owners<br />
have reported positive results in this crisis period and<br />
are expecting this year improve on last year.<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 7
no operando tranquillamente e sono i noleggiatori oggi a<br />
chiedere a noi l’utilizzo di queste navi, perchè è chiaro<br />
che trasportando 19mila tonnellate di carico in più<br />
mantenendo la lunghezza standard abbiamo delle performance<br />
di grande interesse per il mercato. Il segnale<br />
importante è che oggi non c’è più nessun armatore che<br />
costruisce navi panamax: grazie anche al sottoscritto che<br />
ha divulgato questa nuova tipologia di navi, lasciatemi un<br />
poco di immodestia, ma sono i tanti colleghi che me ne<br />
danno atto affermando che oramai le panamax non si costruiscono<br />
più.<br />
Anche l’armamento napoletano ha superato la crisi<br />
Certo, a parte un problema nato alla D’Amato di Navigazione<br />
che è stato risolto, e ne abbiamo piacere, altre<br />
situazioni negative non ci sono. Tutti hanno portato a casa<br />
dei risultati positivi anche in questo periodo di crisi, con<br />
aspettative più rosee rispetto allo scorso anno.<br />
Ha inciso la composizione dell’azienda meridionale<br />
Secondo me l’azienda strutturata sulla famiglia, tipologia<br />
tipica dell’armamento napoletano, ha pagato: in effetti<br />
sono le aziende più prudenti, quelle che hanno dovuto basare<br />
la loro crescita sulle proprie forze<br />
Capitolo Confitarma, una parola sulle recenti elezioni.<br />
Paolo d’Amico è già al lavoro per completare la nuova<br />
squadra, è un momento di grande impegno anche per il<br />
neo presidente della Confitarma che ha il compito di preservare<br />
i buoni risultati conseguito nel recente passato e<br />
di relazionarsi con il governo perchè si mantengano quegli<br />
strumenti che hanno consentito di raggiungere quote ragguardevoli<br />
nello scenario dell’armamento mondiale.<br />
E’ sempre presente il problema della carenza di personale<br />
da imbarcare<br />
Purtroppo si, qualcosa si sta facendo da parte dell’armamento<br />
italiano per agevolare nei giovani certe scelte<br />
che possono premiare il nostro settore: l’Accademia del<br />
Mare a Torre del Greco è un forte segnale ai giovani per<br />
proporre loro una offerta di lavoro in grado di assorbire<br />
immediatamente una domanda di giovani qualificati ed<br />
amanti del mare. Da parte nostra, ad esempio, stiamo<br />
ampliando il nostro turno particolare, portandolo a quasi<br />
120 persone per poter coprire la richiesta di personale per<br />
la nuove unità che abbiamo a breve in consegna. Alla fine<br />
l’armamento italiano è costretto a rivolgersi ad un mercato<br />
del lavoro diverso da quello italiano, e questo mi dispiace<br />
considerando che la bandiera italiana sta crescendo, siamo<br />
arrivati a 18 milioni di tonnellate di stazza lorda con<br />
previsioni di costante aumento.<br />
Anche in presenza del problema del finanziamento<br />
del registro internazionale<br />
Il problema del registro internazionale è uno dei problemi<br />
più importanti e urgenti sul tavolo del neo presidente<br />
d’Amico in quanto si è rivelato un’arma vincente per la<br />
competitività della bandiera italiana sui mercati mondiali.<br />
Fabio De Cesare<br />
Giuseppe Bottigieri<br />
Has the make-up of the Southern Italian company<br />
helped<br />
In my opinion the family company, typically to be<br />
found in Naples has paid off. These companies having<br />
had to base growth on their own strength are<br />
more careful.<br />
A word about the recent Confitarma elections<br />
Paolo d’Amico is already at work putting together<br />
the new team. It is a time of major commitment not<br />
just for Confitarma but also for the new president who<br />
must preserve the good results obtained up to now<br />
and to deal with Government on preserving those<br />
instruments which have helped us to win important<br />
shares of world markets.<br />
Is there still a problem of recruiting seafaring personnel<br />
Unfortunately this is so. The Italian shipping industry<br />
is doing something to help young people choose<br />
shipping. The Torre del Greco Academy of the Sea represents<br />
a strong signal to young people in helping<br />
them to choose our industry with immediate job offers<br />
for those with qualifications and love of the sea. We<br />
are bringing our numbers up to 120 people in order to<br />
cover the needs of our vessels on order. At the end of<br />
the day Italian shipping is forced to go outside Italy<br />
for its personnel. I am sorry about this because there<br />
are now 18 million tons of shipping under Italian flag,<br />
a tonnage which is expected to carry on growing.<br />
Will tonnage continue to increase despite International<br />
Register refinancing problems<br />
The problem of the International Register is one of<br />
the most important and on the new president’s desk<br />
because it has proved to be a winning arm for making<br />
Italian shipping competitive in world markets.<br />
8 - <strong>aprile</strong> 2010
egistri / porto&<strong>diporto</strong><br />
I “prodotti verdi” del RINA<br />
La consapevolezza che adottare<br />
misure per ridurre le<br />
emissioni di CO2, risparmiare<br />
energia e mantenere gli impianti<br />
in efficienza siano un investimento<br />
remunerativo sia dal punto di<br />
vista economico, sia da quello etico<br />
ambientale, accomuna oggi gli<br />
operatori dell’intera catena dello<br />
shipping e questo senso di comune<br />
responsabilità costituisce una forte<br />
motivazione verso il miglioramento<br />
continuo di tutto il settore. In questo<br />
contesto il RINA ricopre, da sempre,<br />
un ruolo da iniziatore, sviluppando<br />
nuove soluzioni tecniche e confermandosi<br />
un attore autorevole nel<br />
processo di evoluzione legislativa.<br />
In concreto, il RINA sta svolgendo<br />
un ruolo di primo piano nell’ambito<br />
di questo approccio proattivo<br />
Stefano Bertilone<br />
allo shipping eco-compatibile<br />
attraverso strumenti specifici<br />
per l’industria tra cui certificazioni<br />
volontarie che, a differenza di<br />
quanto previsto dalle norme internazionali,<br />
sostanzialmente prescrittive,<br />
forniscono a progettisti,<br />
cantieri ed armatori i mezzi per<br />
implementare soluzioni e procedure<br />
innovative affinché la nave<br />
ottenga i migliori risultati sia in<br />
termini di protezione ambientale<br />
sia in termini di prestazioni.<br />
Stefano Bertilone, Regional<br />
Manager Europa della Divisione<br />
Navale del RINA, ci ha illustrato<br />
alcuni dei più recenti “prodotti verdi”<br />
messi a punto in quest’ottica.<br />
Seguendo la pubblicazione nel<br />
2008 delle nuove norme e della<br />
guida per il Condition-Based<br />
RINA for eco-compatible ship<br />
Over the last few years the issues relative to the<br />
prevention of marine pollution and reduction of harmful<br />
emissions into the atmosphere have become increasingly<br />
important, also in the international maritime<br />
community. The marine operators are becoming<br />
increasingly aware that a green ship represents a<br />
fruitful investment and opportunity. A ship emitting<br />
less CO2 into the atmosphere is a more fuel-efficient<br />
ship and this is a guarantee for the owner.<br />
RINA is performing a high-profile role in the field of<br />
this new proactive approach for an eco-compatible<br />
ship, setting up specific tools including voluntary certifications,<br />
such as the publication in 2008 of the CBM<br />
– Condition Based Maintenance guide lines.<br />
The introduction of this gives added value for the<br />
shipowners, widening the traditional Planned Maintenance<br />
Scheme to reach maximum flexibility whilst<br />
boosting the ship’s safety. That means a proactive<br />
and flexible approach for the machinery maintenance<br />
as well as providing added safety.<br />
Mr. Stefano Bertilone, European General Manager<br />
for RINA Marine Division, said that the research activities<br />
and innovative services performed by RINA are a<br />
great support for the sustainability of the marine sector<br />
and fulfilled perfectly the needs of their clients.<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 9
Maintenance (CBM), il RINA ha recentemente<br />
introdotto un numero di<br />
nuove notazioni di classe per le navi<br />
che implementano i programmi CBM<br />
approvati dal RINA e relativi a specifiche<br />
voci di sistemi e macchinari.<br />
Programmi che riguardano non solo<br />
le installazioni vitali per la sicurezza<br />
e l’operatività della nave, quali propulsione,<br />
impianti elettrici e sistemi<br />
di individuazione incendi, ma anche<br />
altre voci come impianti del carico e<br />
sistemi del condizionamento dell’aria<br />
che sono essenziali per i processi di<br />
bordo e, di conseguenza, per la protezione<br />
dell’ambiente marino.<br />
Stefano Bertilone ha sottolineato:<br />
“Il RINA è a conoscenza dell’interesse<br />
dei propri clienti ad adottare sistemi<br />
di Condition-Based Maintenance<br />
che siano efficienti e che garantiscano<br />
le procedure migliori.<br />
L’adozione del CBM costituisce<br />
un valore aggiunto per gli armatori,<br />
estendendo il tradizionale Schema<br />
di Manutenzione Programmata relativo<br />
ai macchinari, per raggiungere<br />
il massimo della flessibilità, ed aumentando<br />
nel contempo anche la<br />
sicurezza della nave. Questo in accordo<br />
al concetto di miglioramento<br />
continuo contemplato nell’ISO 9001<br />
e nella guida per gli operatori relativa<br />
al Tanker Management Self Assessment<br />
(TMSA).<br />
Il CBM offre un approccio proattivo<br />
e flessibile alla manutenzione dei<br />
macchinari, oltre a costituire una misura<br />
di sicurezza aggiuntiva in grado<br />
di individuare e anticipare potenziali<br />
guasti. Siamo particolarmente soddisfatti<br />
per l’interesse dimostrato nelle<br />
nostre iniziative legate al CBM e prevediamo<br />
una continua crescita nella<br />
richiesta di questi servizi”.<br />
Bertilone ha inoltre voluto mettere<br />
in luce come l’impegno profuso per<br />
offrire prodotti certificativi volontari<br />
ad elevato valore aggiunto sviluppati<br />
inizialmente per il mondo delle navi<br />
mercantili sia stato apprezzato anche<br />
dal settore dello yachting, ricordando<br />
l’interesse dimostrato dall’industria<br />
nautica verso la certificazione Green<br />
Plus Yacht, una certificazione che<br />
attesta l’impegno dei costruttori e<br />
degli armatori per la realizzazione di<br />
unità ampiamente rispettose dell’ambiente.<br />
La certificazione Green Plus<br />
viene infatti assegnata a nuove unità<br />
che adottano soluzioni progettuali,<br />
impianti e procedure operative che<br />
contribuiscono ad ottenere un miglioramento<br />
della performance degli<br />
yacht nel rispetto dell’ambiente, superando<br />
i requisiti previsti dalle convenzioni<br />
internazionali in materia di<br />
eco compatibilità.<br />
“Come gli operatori di navi da crociera,<br />
così i proprietari di yacht desiderano<br />
le migliori performance per<br />
le loro imbarcazioni, in linea con le<br />
più recenti innovazioni per quanto<br />
riguarda materiali e impianti. Sono<br />
perciò disposti ad adottare tutte le<br />
tecnologie più innovative che consentano<br />
di raggiungere i più alti livelli<br />
di efficienza ed il minimo impatto ambientale.<br />
Ed è per soddisfare questa<br />
doppia esigenza che il RINA ha proposto<br />
lo standard Green Plus anche<br />
per lo yachting”.<br />
REDMAR<br />
10 - <strong>aprile</strong> 2010
www.portidiroma.it<br />
Civitavecchia <strong>Porto</strong> di Roma<br />
Capitale del Mediterraneo<br />
PUBLICOM CONSULTING srl - Civitavecchia<br />
AUTORITÀ PORTUALE DI CIVITAVECCHIA
confitarma / porto&<strong>diporto</strong><br />
Un nome antico per un nuovo mandato<br />
Paolo d’Amico<br />
al timone di Confitarma<br />
Salvaguardare la competitività della flotta<br />
Paolo d’Amico, rampollo della omonima famiglia e gestore che si crea nel momento in cui sono le Regioni,<br />
d’armatori, ricalca le orme del padre Ciro e dello tramite partecipazioni a Società, ad acquisire le ex regionali:<br />
sovrapposizione<br />
zio Antonio alla<br />
guida di Confitarma. Ha<br />
ricevuto il testimone da<br />
Nicola Coccia in un momento<br />
oggetto di rilievo anche<br />
da parte dell’Autorità<br />
Garante della Concor-<br />
ancora difficile<br />
renza e del Mercato.<br />
per lo shipping, italiano<br />
Rivolgiamo al Presidente<br />
ed internazionale. La<br />
alcune domande<br />
confederazione degli armatori,<br />
che ha superato<br />
rispetto ai compiti che<br />
gli sono stati affidati.<br />
strenuamente le tempeste<br />
Presidente d’Amico,<br />
del 2009, non naviga<br />
ancora in acque calme. E<br />
navigar in tempo di crisi<br />
è meno dolce di quel che<br />
si pensi. Crollo dei noli e<br />
dei traffici, navi della flotta<br />
containers in disarmo,<br />
quali sono le prin-<br />
cipali difficoltà che gli<br />
armatori si trovano ad<br />
affrontare<br />
La priorità in assoluto<br />
è avere certezza<br />
per il futuro del Registro<br />
fallimenti, errori negli investimenti,<br />
Internazionale.<br />
recessione,<br />
Come ho affermato in<br />
l’offerta che supera la<br />
domanda. A vantaggio<br />
Paolo d’Amico Presidente Confitarma<br />
Assemblea, attendiamo<br />
indicazioni chiare sul<br />
dell’armamento italiano rimane una solidità che viene da<br />
lontano: da una tradizione familiare ed una cultura d’impresa,<br />
patrimonio anche di quelle società che hanno fatto<br />
entrare capitali internazionali.<br />
Paolo d’Amico dovrà lavorare in primis sul fronte del Registro<br />
internazionale, che introdotto nel 1998 ha permesso<br />
allo shipping italiano di triplicare il tonnellaggio e rinnovare<br />
tutta la flotta, considerata oggi fra le più moderne e sicure<br />
al mondo. Certo è che se non si riuscisse a tenere il Registro<br />
internazionale, così come è stato concepito, la marina<br />
mercantile italiana andrebbe a picco e con essa l’intero<br />
indotto. Gli armatori – lo hanno detto chiaramente durante<br />
la loro Assemblea - sarebbero costretti a trovare alternative:<br />
e ce ne sono molte in Europa. Sul tavolo Paolo d’Amico<br />
trova anche la privatizzazione del Gruppo Tirrenia che<br />
detiene il 5,5% del totale della flotta italiana. Entro settembre,<br />
si sa, si dovrà procedere all’assegnazione ai privati<br />
sia della società capogruppo che delle società regionali.<br />
Confitarma lamenta un difetto dell’intero processo. La<br />
scelta di procedere all’affidamento in blocco dei servizi<br />
marittimi ad una stessa società di navigazione – sostiene<br />
la Confederazione - invece che attraverso gare linea per<br />
linea, non aiuta. Come non aiuta la durata di 12-8 anni<br />
delle convenzioni ad esclusivo appannaggio delle società<br />
ex regionali e della Società Tirrenia. Agli armatori pare<br />
inoltre inaccettabile la commistione di ruoli tra regolatore<br />
Registro internazionale e vogliamo sapere se il Governo<br />
intenda mantenere i suoi impegni, prevedendo adeguate<br />
coperture finanziarie per tale istituto che si è rivelato<br />
un validissimo strumento di competitività e sviluppo dello<br />
shipping italiano.<br />
Ci sono poi anche altri problemi che non riguardano<br />
solo la navigazione in senso stretto: i porti, ad esempio,<br />
rappresentano una vera e propria incognita. Rischiano di<br />
diventare i bottle necks della catena dei trasporti sia per<br />
inadeguatezza strutturale che per inefficienza dei servizi.<br />
Dragaggi, banchine e terminal attrezzati, sistemi logistici,<br />
reti materiali ed immateriali, servizi, costi, sono le questioni<br />
da affrontare per reggere la concorrenza. Anche le autostrade<br />
del mare sulle quali gli armatori hanno investito<br />
devono contare su gate efficienti e ben collegati alle infrastrutture<br />
terrestri.<br />
Il confronto sarà duro, soprattutto con la politica che si<br />
dimostra disattenta rispetto alle richieste del cluster marittimo,<br />
nonostante le promesse. Ma i nostri interlocutori<br />
sono anche le istituzioni, il mondo finanziario, i nuovi mercati.<br />
Dobbiamo affermare l’importanza del mondo marittimo<br />
per lo sviluppo del Paese. Basti pensare che le attività<br />
marittime producono ogni anno beni e servizi per un valore<br />
di 36,5 miliardi di euro con un contributo al Pil del 2,7%<br />
, un valore superiore a quello del settore tessile e dell’agricoltura.<br />
Gli investimenti fissi ed i costi intermedi sono di<br />
12 - <strong>aprile</strong> 2010
Da destra: Paolo d’Amico, Emma Marcegaglia e Nicola Coccia<br />
11,6 miliardi pari al 4,4% degli investimenti italiani.<br />
Quali sono i numeri dell’armamento italiano<br />
Sono 1570 le unità della nostra flotta. La flotta battente<br />
bandiera italiana è cresciuta dal 1998 ad oggi dell’81<br />
%. Sono stati investiti 27 miliardi di euro e l’occupazione<br />
ha registrato un + 65%. Siamo al dodicesimo posto<br />
nella graduatoria mondiale delle flotte di bandiera, con<br />
16 milioni di tsl, pari all’8,7 % rispetto al 2008. Nel 2009<br />
l’Italia ha investito, primo Paese in Europa, un miliardo<br />
di euro in nuove navi. Il 64% del nostro naviglio ha meno<br />
di 10 anni e di questo il 35% ne ha meno di cinque.<br />
E la pirateria<br />
Confitarma da sempre segue con grande attenzione<br />
la difficile situazione venutasi a creare nel Golfo di Aden<br />
e al largo delle coste somale ove la navigazione mercantile<br />
è messa sempre più in pericolo dai numerosi<br />
attacchi di pirateria. Le nostre richieste di unità militari<br />
di scorta hanno portato nel 2005 e nel 2008 l’invio di<br />
due missioni militari e nel 2009 la partecipazione attiva<br />
dell’Italia alla missione europea “Atalanta”, nonché il<br />
suo allargamento al “quadrante meridionale”.<br />
Gli interessi nazionali coinvolti sono molto rilevanti<br />
considerato che dei 22.000 transiti annuali attraverso il<br />
Canale di Suez, circa 2.000 riguardano interessi italiani<br />
e ben 600 di questi cioè in media quasi due ogni giorno,<br />
si riferiscono a navi di bandiera italiana. E’ evidente<br />
quindi quanto siano importanti scelte politiche lungimiranti.<br />
Cosa frena l’ulteriore sviluppo dell’armamento<br />
Incontriamo difficoltà burocratiche con inutili appesantimenti<br />
dei costi (circa 100-120 mila euro nave per<br />
anno) manca una strategia per mantenere la leadership<br />
dell’Italia marittima nel Mediterraneo e in generale si registra<br />
una forte incertezza per il futuro.<br />
A parte le preoccupazioni per la competitività internazionale<br />
della nostra flotta, anche per quanto riguarda le<br />
autostrade del mare non è stato prorogato l’ecobonus:<br />
l’auspicio è che tale misura, che ha dato ottimi risultati,<br />
ottenga le adeguate coperture nella prossima legge<br />
finanziaria. Al riguardo il Sottosegretario Giachino si è<br />
fortemente impegnato. Inoltre, dopo oltre 10 anni di attenzione,<br />
non sono stati rinnovati gli sgravi contributivi al<br />
cabotaggio con le isole minori, che nella liberalizzazio-<br />
Paolo d’Amico President<br />
of Confitarma<br />
Paolo d’Amico has followed father Ciro<br />
and uncle Antonio in becoming president<br />
of Confitarma. He takes over from Nicola<br />
Coccia in a difficult time for shipping both<br />
in Italy and world wide.<br />
Confitarma after fighting its way through<br />
2009 is not yet sailing in calm waters. A<br />
fall in charter rates, in traffic, container<br />
vessels laid-up, bankruptcies, investment<br />
errors, recession and offer in excess of<br />
demand are the order of the day. However<br />
Italian shipping remains sound as a result<br />
of family traditions, business methods<br />
and capital including that repatriated<br />
First of all Paolo d’Amico must work on<br />
the International Register. Introduced in<br />
1998 the Register has enabled the Italian<br />
fleet to triple its tonnage and renew the<br />
fleet, today one of the safest and most modern in the<br />
world.<br />
However if the register cannot be retained as it was<br />
originally conceived the Italian mercantile marine will<br />
sink taking with it the whole sector. At the Confitarma<br />
AGM members clearly stated that they would have to<br />
find alternatives of which there are few in Europe. Paolo<br />
d’Amico will also find the Tirrenia privatisation on his<br />
desk. Tirrenia owns 5.5% of the Italian fleet and its regional<br />
company subsidiaries must pass to the private<br />
sector by September. Confitarma maintains that there is<br />
a defect in the privatisation procedure in that the privatisation<br />
should be by line and not en-bloc. Confitarma<br />
also sustains that the duration of the convention for 8<br />
to 12 years giving exclusive subsidies to Tirrenia and<br />
the Regional companies does not help the process. The<br />
division of roles between regulator and operator which<br />
comes about when the Regions take up shares in the Regional<br />
companies also appears to be unacceptable.<br />
We asked the president a number of questions.<br />
President d’Amico can you tell us what are the principal<br />
problems for owners today<br />
The absolute priority is to have certainty over the future<br />
of the International Register. As I said at the AGM<br />
we are awaiting clear indications regarding the Register<br />
and we wish to know if the Government intends to maintain<br />
its commitments by giving the Register adequate<br />
financial resources. The Register has been a most valid<br />
instrument in developing Italian shipping and keeping it<br />
competitive.<br />
There are other problems not strictly connected with<br />
navigation such as ports which are a real unknown<br />
and risk becoming bottlenecks in the transport system<br />
through inadequate structure and inefficient services.<br />
The matters to be faced to enable us to keep apace with<br />
competition include dredging, wharfs, equipped terminals,<br />
logistics systems, network systems, services and<br />
costs.<br />
Even the “seaways” where owners have made investments<br />
must be able to count on efficient gates and well<br />
connected land infrastructure.<br />
The confrontation will be tough especially with the<br />
politicians who have not paid attention to the requests of<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 13
ne del mercato europeo rischia di perdere il confronto<br />
con le bandiere comunitarie più aggressive. Anche<br />
Confindustria sostiene le istanze dell’armamento. La<br />
Marcegaglia, durante la nostra Assemblea, ha ribadito<br />
a nome dell’intera industria nazionale, l’esigenza di<br />
attuare le riforme di cui il Paese ha bisogno. La politica<br />
deve adottare in tempi brevi scelte che consentano<br />
alle imprese di pianificare gli investimenti. Per far<br />
questo è necessario contare sulla certezza del diritto,<br />
su una giustizia che funzioni, su una amministrazione<br />
efficiente, ma soprattutto affrontare le problematiche<br />
di tipo fiscale e quelle connesse alle infrastrutture e<br />
alla logistica.<br />
Vi sono segnali di ripresa in questi primi mesi<br />
dell’anno<br />
Nel 2010 è attesa una ripresa dei traffici mondiali<br />
pari ad un + 2%. Già alla fine del 2009 avevamo assistito<br />
ad una crescita ragguardevole per navi bulk e<br />
gasiere ed in misura minore per le petroliere.<br />
In quest’ultimo settore la crisi ha pesato meno grazie<br />
all’utilizzo delle navi per lo stoccaggio del greggio.<br />
Ancora difficoltà per il settore containers a causa della<br />
lenta ripresa dei mercati avanzati.<br />
Patrizia Lupi<br />
Ciro d’Amico, padre di Paolo, assunse la<br />
carica di presidente della Confederazione degli<br />
armatori nel 1972 succedendo ad Angelo Costa<br />
che fu presidende di Confindustria e Confitarma.<br />
Fu Ciro ad avviare la riunificazione con Ernesto<br />
Fassio e Ercole Lauro, presidenti delle associazioni<br />
di Genova e Napoli, che avvenne nel 1976.<br />
Antonio d’Amico, zio di Paolo, rivestì la carica di<br />
presidente di Confitarma dal 1989 al 1995. Fu<br />
lui a volere la costituzione della Federazione del<br />
Mare e l’istituzione del Gruppo Giovani Armatori.<br />
Paolo d’Amico, laureato in Economia e Commercio,<br />
nel 1994 entra a far parte del Consiglio di<br />
Amministrazione della d’Amico Società di Navigazione,<br />
diventandone presidente nel 2002. Ricopre<br />
cariche nel Gruppo d’Amico ed è presente<br />
in numerosi consigli di amministrazione fra i quali<br />
quello di Intertanko di Singapore.<br />
Ciro d’Amico, Paolo’s father became president<br />
of Confitarma in 1972 succeeding Angelo<br />
Costa who was president of both Confindustria<br />
and Confitarma. Ciro together with Ernesto Fassio<br />
and Ercole Lauro, presidents of the Genoa<br />
and Naples associations brought about their<br />
merger in 1976. Antonio d’Amico, Paolo’s uncle<br />
was president of Confitarma from 1989 to 1995.<br />
Under his presidency the Federation of the Sea<br />
and the “Young Owners Group” were formed.<br />
Paolo d’Amico, an Economics and Commerce<br />
graduated joined the board of d’Amico Società<br />
di Navigazione in 1994, becoming president in<br />
2002. Currently he has a number of responsibilities<br />
in the d’Amico Group and is on the board<br />
of many companies including Singapore’s Intertanko.<br />
the maritime industry despite their promises. But our<br />
discussions are also with the institutions, the world of<br />
finance and new markets. We must insist on the importance<br />
of the maritime world for the development of<br />
the country. The maritime industries produce 36.500<br />
million euros of value each year and contribute 2.7% of<br />
GNP that is more than textiles and agriculture. Investment<br />
in all forms amounts to 11.600 million, 4.4% of all<br />
Italian investment.<br />
Can you describe Italian shipping in numbers<br />
There are 1570 units in the fleet. The numbers with<br />
Italian flag have increases by 81% since 1998. Investment<br />
amounts to 27.000 million euros and numbers<br />
employed have increased by 65%. We are 12 th in the<br />
world for flag carrying fleets with 16 million tons, 8.7%<br />
more than in 2008. In 2009 Italy was Europe’s number<br />
one shipping investor with an investment of 1 billion<br />
euros in new vessels. 64% of the fleet is less than 10<br />
years old and 35% has less than 5 years<br />
Pirating<br />
Confitarma has always paid much attention to the<br />
difficult situation which has been created in the Gulf<br />
of Aden and off the Somali coast where navigation is<br />
always in danger of pirate attacks. As a result of our<br />
requests for naval assistance escorts were sent out in<br />
2005 and 2008 and in 2009 Italy played an active role in<br />
the European mission “Atlanta”.<br />
The Italian interests are substantial considering that<br />
of the 22.000 annual transits of the Suez canal, 2.000<br />
represent Italian interests and 600 that is two a day, are<br />
made by Italian flagged vessels<br />
Can you explain what is holding up the development<br />
of shipping<br />
We run up against bureaucratic difficulties with useless<br />
costs (between 100.000 and 200.000 euros per annum).<br />
We lack a strategy to maintain Italian maritime<br />
leadership in the Mediterranean and in general there is<br />
strong uncertainty regarding the future.<br />
Apart from worries about the international competitiveness<br />
of our fleet, the ecobonus has not been<br />
renewed for “sea ways”. We hope that the ecobonus<br />
which has produced excellent results will be given<br />
adequate cover in the next finance law where undersecretary<br />
Giachino has already given a strong commitment.<br />
In addition after 10 years the reduction of social<br />
security contributions on wages on shipping in the<br />
smaller islands has not been renewed with the risk of<br />
loosing out to more aggressive EU flags as a result of<br />
market liberalisation.. Confindustria also supports us.<br />
In the course of our AGM Ms Marcegaglia in the name<br />
Italian industry confirmed the need for the reforms<br />
the country needs. Within a short space of time politicians<br />
must adopt policies which enable business to<br />
plan investment. This requires the certainty of rights, a<br />
judicial system that functions, efficient administration<br />
and facing up to fiscal problems and those related to<br />
infrastructure and logistics.<br />
Have there been signs of recovery in the first few<br />
months of this year<br />
2010 expects a recovery of 2% in world traffic. Already<br />
the end of 2009 showed good growth in bulk and<br />
gas carriers and to a lesser extent for tankers which<br />
have not suffered as much because of their use for<br />
crude storage. Containers are recovering slowly in line<br />
with recovery in the advanced nations.<br />
14 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 15
confitarma / porto&<strong>diporto</strong><br />
Idee giovani, nuove<br />
anzi, innovative<br />
Intervista a Valeria Novella,<br />
neopresidente dei Giovani Armatori<br />
31<br />
anni, un terzo<br />
dei quali passato<br />
in azienda. La<br />
sua è una antica famiglia<br />
di armatori genovesi che si<br />
occupano di rifornimenti di<br />
carburante alle navi. Non<br />
solo a Genova, l’attività si è<br />
estesa nel porto di Augusta,<br />
lo scalo siciliano leader nel<br />
settore petrolifero e strategico<br />
per questo traffico nel<br />
Mediterraneo. I Novella,<br />
dalle bettoline sono passati<br />
alle nuove navi cisterna per<br />
il bunker, che oggi noleggiano<br />
alle grandi multinazionali<br />
del petrolio.<br />
Valeria, sei la prima<br />
donna a ricoprire un ruolo<br />
così alto in Confitarma<br />
Sì, ho accolto la proposta<br />
di diventare Presidente dei giovani armatori con molto<br />
entusiasmo. Si pensa che il mondo dello shipping sia appannaggio<br />
del genere maschile invece non<br />
è più così. Oggi le donne non solo stanno<br />
conquistando ruoli operativi strategici ma<br />
anche ruoli rappresentativi, ne è un esempio<br />
la Marcegaglia o la Guidi per i Giovani<br />
industriali.<br />
Rispetto ai cinque anni di presidenza<br />
Rizzo quali sono le linee che intendi portare<br />
avanti<br />
Con Giuseppe abbiamo lavorato intensamente,<br />
è stata una esperienza splendida sia<br />
da un punto di vista umano che formativo.<br />
Siamo stati all’estero, abbiamo costruito<br />
nuovi rapporti, abbiamo dimostrato di essere<br />
una squadra compatta e solidale. Grazie<br />
a questa esperienza possiamo affrontare la<br />
sfida del futuro. Ho intenzione di proseguire<br />
su questa linea, consolidando il ruolo dei<br />
Giovani Armatori, dentro e fuori Confitarma.<br />
Pro e contro della tradizione familiare<br />
nel settore armatoriale<br />
Abbiamo imparato molto dai nostri padri,<br />
senza di loro non potremmo ricoprire i ruoli<br />
che ci sono stati affidati. E’ stato più facile<br />
“salpare” verso questa<br />
esperienza, ma sta a noi<br />
navigare. Molte cose sono<br />
cambiate e noi giovani possiamo<br />
portare nuova linfa e<br />
nuove idee dentro le aziende<br />
e nell’associazione.<br />
Sono veramente importanti<br />
le esperienze che possono<br />
arricchirci fuori dai nostri<br />
uffici, penso ad esperienze<br />
all’estero, presso altre<br />
aziende, in modo da vedere<br />
il mondo dello shipping<br />
da diverse prospettive.<br />
Sono numerosi i giovani<br />
anche a bordo delle<br />
navi<br />
No e me ne dispiace.<br />
Oggi non è più considerata<br />
una prospettiva allettante.<br />
Il fatto di rimanere lontano<br />
da casa per diversi mesi è un deterrente. Eppure le professioni<br />
del mare offrono tantissime opportunità e il lavoro<br />
Da destra Angelo d’Amato, Stefano Messina, Giuseppe Rizzo<br />
e Valeria Novella<br />
16 - <strong>aprile</strong> 2010
da destra, Paolo d’Amico Presidente Confitarma<br />
e Valeria Novella<br />
è sempre più specializzato<br />
ed avanzato. Le nuove<br />
tecnologie, l’innovazione,<br />
la possibilità di conoscere<br />
luoghi e genti diverse, dovrebbero<br />
riportare i ragazzi<br />
e le ragazze a navigare.<br />
La Confederazione sostiene<br />
percorsi formativi, ad<br />
esempio l’Accademia della<br />
Marina Mercantile, che ha<br />
una sede a Genova e ne ha<br />
aperto recentemente una<br />
seconda a Torre del Greco.<br />
Oltre all’Accademia è nato il<br />
Polo nazionale dei Mestieri<br />
del Mare, Formare, che<br />
si occupa di addestrare gli<br />
addetti, dagli elettricisti, agli<br />
chef.<br />
Mi auguro che un numero<br />
sempre maggiore di giovani<br />
riscopra i mestieri del mare.<br />
E’ un mondo ricco di opportunità<br />
e di soddisfazioni.<br />
Ci auguriamo di poter dare<br />
un proficuo contributo alla<br />
diffusione della cultura del<br />
mare.<br />
Quali sono i prossimi<br />
programmi dei Giovani<br />
Credo che sia una nostra<br />
precisa responsabilità sostenere<br />
lo sviluppo del Paese<br />
soprattutto in tempi di<br />
crisi, facendo della competitività<br />
della flotta italiana,<br />
un punto di forza. Il nostro<br />
programma si fonda su tre<br />
temi principali: l’attenzione<br />
all’ambiente, all’innovazione<br />
ed alla qualità, elementi<br />
chiave nella green economy,<br />
efficace stimolo per<br />
incrementare lo sviluppo<br />
sostenibile nel settore dei<br />
trasporti marittimi.<br />
Patrizia Lupi<br />
New ideas from the new president<br />
of Young Ship Owners<br />
At 31 Valeria Novella has spent almost one third of<br />
her life in the long standing family company specialised<br />
in bunkering shipping in Genoa and at Augusta<br />
in Sicily. Originally using wherries Novella now has<br />
bunker tankers chartered to the major international<br />
oil companies.<br />
Valeria are you the first woman to hold such a high<br />
office at Confitarma<br />
Yes I accepted to be become president of the<br />
“Young Owners” with great enthusiasm. One thinks<br />
of shipping as a man’s world but that is no longer<br />
true. Today women are not only winning executive<br />
roles but also high offices as for example Ms Marcegaglia<br />
at Confindustria or Ms Guidi at “Young Industrialists”.<br />
What sort of policies do you intend to follow after<br />
five years of Giuseppe Rizzo<br />
Working intensely with Giuseppe was a splendid<br />
experience both in terms of human relationships and<br />
of learning. We travelled abroad, built new relationships<br />
and demonstrated to be a strong tightly knit<br />
squad. Thanks to these experiences we can face up<br />
to the challenge of the future. I intend to continue in<br />
the same manner consolidation the role of “Young<br />
Owners” both inside and outside Confitarma.<br />
How would you describe the pros and cons of the<br />
family tradition of ship-owning<br />
We have learnt a lot from our fathers, without them<br />
we would be unable to cover the positions with which<br />
we have been entrusted. It is easier for us to start<br />
work but we still have to sail. There have been many<br />
changes and we young people can bring new ideas<br />
and knowledge to businesses and associations. Experience<br />
gained outside our companies is extremely<br />
important for example abroad or with other companies<br />
and enables us to see shipping from different<br />
points of view.<br />
Are there many young people at sea today<br />
No and I am sorry about that. The sea is no longer<br />
seen as offering a tempting future which is a pity.<br />
Staying away from home for long periods of time is<br />
a deterrent. Nevertheless careers at sea offer many<br />
opportunities with work which is ever more specialised<br />
using up to date technology. New technology,<br />
innovation and the chance to see different places and<br />
peoples should bring young people of both sexes<br />
back to the sea.<br />
Confitarma supports training courses for example<br />
at the Mercantile Marine Academy in Genoa with a<br />
second just opened at Torre del Greco. In addition to<br />
the Academy a national Pole for Maritime Job Training<br />
has starter up to train staff such as electricians<br />
and chefs. It is my hope that an increasing number of<br />
young people rediscover careers at sea. It is a world<br />
rich with opportunity and satisfaction. We hope to<br />
make a real contribution to spreading the culture of<br />
the sea<br />
What do the “Young Owners” have in their Future<br />
Programme<br />
I believe it is our precise responsibility to support<br />
the development of Italy especially in times of crisis<br />
making competitiveness of the Italian fleet our main<br />
aim. Our programme is divided into three themes: attention<br />
to environment, innovation and quality. These<br />
are all key elements in a green economy which acts<br />
as a stimulant in increasing the sustainable growth of<br />
transport by sea.<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 17
armamento / porto&<strong>diporto</strong><br />
La nuova primavera<br />
dell’armamento genovese<br />
Spring again<br />
for Genoa Ship-Owners<br />
The recent annual general meeting of Confitarma<br />
appointed Paolo d’Amico as president and renewed<br />
the board. The 35 board members include<br />
9 from Genoa shipping companies.<br />
Despite the current difficult times for shipping,<br />
Genoa shippers are demonstrating initiative, solidity<br />
and a profound knowledge of the cyclical<br />
nature of the industry.<br />
The most obvious example is Ignazio Messina<br />
which ordered 4 new innovative ro-ro at the end<br />
of 2009 from Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering<br />
launching a signal of hope and recovery<br />
to the sector. The 300 million US $ order arrived<br />
at the bottom of the shipbuilding market with a<br />
consequently low price. The order was financed<br />
by Banca Carige. Paolo Messina said “we are not<br />
La recente assemblea annuale di Confitarma, oltre<br />
alla nomina di Paolo d’Amico alla presidenza, ha<br />
provveduto anche al rinnovo del consiglio dell’associazione<br />
degli armatori italiani. Dei 35 nuovi membri di<br />
tale organo, 9 sono rappresentanti di compagnie armatoriali<br />
genovesi: un dato numerico – secondo solo a quello<br />
relativo ai napoletani – che offre una misura quantitativa<br />
efficace del peso che il settore riveste sotto la Lanterna.<br />
Decisamente interessante è poi notare come alcuni dei<br />
gruppi armatoriali genovesi, malgrado il periodo turbolento<br />
per la categoria e per l’economia in generale, si stiano<br />
distinguendo per iniziativa e per solidità, sbugiardando<br />
la taccia generalmente affibbiata a questo ramo dell’imprenditoria<br />
ligure – ritenuta, soprattutto durante il periodo<br />
di vacche grasse antecrisi, eccessivamente prudente e<br />
guardinga – e mostrando invece una profonda conoscenza<br />
della ciclicità dello shipping.<br />
Il primo e più lampante esempio in questo senso viene<br />
dalla Ignazio Messina. Il mega-ordine commissionato al<br />
cantiere coreano Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering<br />
proprio a fine 2009 per 4 nuovi innovativi con-ro ha<br />
positivamente spiazzato il settore, non solo in Italia, dando<br />
un segnale di speranza e di ripresa. La commessa, del valore<br />
di circa 300 milioni di dollari, è arrivata nel momento<br />
forse di minimo per la cantieristica, sfruttando quindi appieno<br />
l’abbassamento dei prezzi. E non è da sottovalutare<br />
che Messina è stato appoggiato nell’operazione da Banca<br />
Carige, segno di un importante ritorno a rapporti armonici<br />
e fruttuosi fra armamento e mondo finanziario. “Non siamo<br />
così folli da pensare che la crisi sia finita, ma abbiamo<br />
ragionevoli motivi per credere che il mercato delle navi<br />
di nuova costruzione offra oggi opportunità economiche<br />
difficilmente replicabili” ha significativamente commentato<br />
il presidente Paolo Messina.<br />
La famiglia Messina è in buona compagnia. Anche i Novella<br />
(titolari di Ottavio Novella Spa, che controlla le società<br />
Ciane-Anapo e Calisa, attive nel settore delle cisterne<br />
per short sea e delle operazioni di bunkeraggio), oltre alla<br />
nomina di Valeria alla presidenza dei Giovani Armatori,<br />
hanno recentemente festeggiato un nuovo investimento.<br />
A metà febbraio, infatti, anche Ciane è tornata sul mercato,<br />
acquisendo dal cantiere turco Çiçek la chimichiera IMO<br />
II da 3.087 dwt Chem Rose, subito ribattezzata Brezzamare,<br />
e facendo così il paio con la gemella Frecciamare,<br />
comprata appena dieci mesi prima.<br />
Negli stessi giorni Energy Shipping, costola di Energy<br />
Coal e braccio armatoriale di Holding ICE (Italiana Coke<br />
Energy), principale azionista di Italiana Coke e capofila<br />
del gruppo guidato da Augusto Ascheri, ha chiuso, presso<br />
due diversi cantieri cinesi, l’ordine per due general cargo<br />
da 13.000 dwt e da 16.000 dwt in costruzione su progetto<br />
interno e in consegna nell’estate 2010 e a cavallo fra 2010<br />
e 2011. Le due navi, del valore di circa 30 milioni di euro<br />
18 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 19
Stefano e Paolo Messina alla firma nei cantieri Daewoo<br />
– investimento che sarà sostenuto da una linea di credito<br />
concesso da istituti bancari italiani – andranno ad aggiungersi<br />
alla Sun Flower E. acquisita nel febbraio 2009.<br />
Rimanendo in ambito orderbook, anche due dei maggiori<br />
gruppi armatoriali genovesi vivranno prossimamente<br />
mesi positivamente intensi.<br />
La quotata Premuda SpA, presieduta dall’esperto Alcide<br />
Ezio Rosina, a fronte dell’utile di 8,7 milioni di euro del<br />
2008, ha chiuso il bilancio 2009 con una perdita di 20,8<br />
milioni di euro, nella quale va conteggiato anche un impairment<br />
(riduzione di valore) di 22,5 milioni di euro relativo a<br />
4 navi, e ha deciso l’emissione di nuove azioni (riservate<br />
agli attuali detentori) per 35,2 milioni di euro. Però ha coperto<br />
le perdite mediante utilizzo di riserve e utili disponibili<br />
e deciso di distribuire un dividendo invariato rispetto<br />
all’esercizio precedente. E, soprattutto, ha<br />
confermato l’imponente piano di crescita della<br />
flotta, che prevede la costruzione, presso<br />
il cantiere coreano Samsung, di due aframax<br />
product tanker da 114.700 dwt, in consegna<br />
a maggio 2011 e a maggio 2012, di due bulk<br />
carrier bigate da 34.000 dwt, commissionate<br />
ai cantieri vietnamiti Vinashin con consegne<br />
nel primo trimestre 2011 e nel primo trimestre<br />
2012, e di sette bulk carrier con gru da 35.000<br />
tpl, ordinate ai cantieri coreani Spp con consegne<br />
distribuite negli anni 2010, 2011 e 2012.<br />
Un programma già finanziato per le navi in arrivo<br />
nel 2010 e in via di copertura anche per<br />
gli anni a venire.<br />
Arriveranno invece nelle prossime settimane<br />
dalla Spagna le prossime unità di Rimorchiatori<br />
Riuniti, holding genovese che controlla<br />
diverse società impegnate sia nel rimorchio<br />
portuale che in quello di altura: si tratta di A.H.<br />
Floriana e A.H. Valletta, unità in costruzione<br />
rispettivamente ai cantieri Union Naval Valencia<br />
e Armon e destinate ad entrare in servizio per la<br />
controllata maltese Tug Malta. Ma le famiglie proprietarie<br />
di Rimorchiatori Riuniti, Gavarone e Delle Piane, hanno<br />
interessi anche nell’armamento tradizionale, facendo loro<br />
capo la maggioranza della compagnia inglese (cui partecipano<br />
anche altri imprenditori dello shipping genovese)<br />
Euroceanica, principalmente attiva nel trasporto di prodotti<br />
petroliferi e chimici. E anche in questo caso è in corso un<br />
potenziamento della flotta, con la consegna entro l’anno di<br />
2 chimichiere da 9.000 dwt dal cantiere cinese di Chuangong<br />
e, fra 2011 e 2012, di due crude oil tanker aframax<br />
da 113.000 dwt dal cantiere coreano SPP Sacheon: un<br />
salto dimensionale che rappresenta un’ulteriore diversificazione<br />
del business, dopo l’esordio nel bulk con due<br />
panamax da 76.000 dwt, cui si aggiungerà, sempre nel<br />
stupid enough to think that the crisis is over but we<br />
have reason to believe that the new-build market offers<br />
economic opportunities difficult to duplicate”<br />
The Messina family is in good company with the<br />
Novella family, owners of Ottavio Novella Spa which<br />
controls Ciane-Anapo in addition to Caliga active<br />
in the short sea tanker market and in bunkering. In<br />
fact Valeria Novella becomes president of the “young<br />
owners” of Confitarma. The Ciane family came back<br />
to the market at the end of February by purchasing<br />
a 3,087 dwt IMO II chemical carrier from the Turkish<br />
yard Cicek. Renamed Brezzamare the vessel joins a<br />
sister ship Frecciamare purchased 10 months ago<br />
At the same time Energy Shipping, part of Energy<br />
Coal and the shipping arm of Italiana Coke Energy<br />
headed by Augusto Ascheri ordered two general cargo<br />
vessels of 13.000 dwt and 16.000 dwt from two Chinese<br />
yards. Delivery of the first vessel will be in 2010<br />
and the second between 2010 and 2011. The vessels<br />
costing 30 million euros financed by Italian banks will<br />
join the MV Sunflower purchased in February 2009..<br />
Quoted Premuda SpA , president Alcide Ezio Rosina,<br />
closed 2009 with a loss of 20.8 million euros compared<br />
with 2008 profits of 8,7 million euros after writing<br />
down the values of four vessels by 22.5 million.<br />
These losses have been covered by reserves and undistributed<br />
profits. Permuda will also issue a dividend<br />
as well as launching a rights issue of 35.2 million euros.<br />
In addition Permuda has confirmed its plans to<br />
increase fleet by building two aframax bulk tankers<br />
at Korean yard Samsung for delivery in May 2011 and<br />
May 2012, two 34,000 ton bigate bulk carriers at Vietnamese<br />
yard Vinashin for delivery in Spring 2011 and<br />
2012 and seven 35,000 ton craned bulk carriers at Korean<br />
yard SPP with deliveries in 2010, 2011 and 2012.<br />
Two new tugs are to be delivered from Spain to<br />
Rimorchiatori Riuniti, a Genoa tug company, named<br />
A.H. Floriana and A.H. Valletta and built at Union Naval<br />
Valencia and Armon, the tugs will enter service<br />
with subsidiary Tug Malta. Owner families of Rimorchiatori<br />
Riuniti Gavarone e Delle Piane also have interests<br />
in traditional shipping, owning the majority of<br />
the shares in Euroceanica, a UK company active in<br />
chemical and petroleum product shipping. Euroceanica<br />
has two 9,000 ton chemical carriers for delivery in<br />
2011 and 2012 from Chinese yard Chuangong and two<br />
113,000 ton crude oil aframax tankers from the Korean<br />
yard SPP. Crude tankers are a further diversification<br />
for Euroceanica following two 76,000 ton panamax<br />
and delivery of a 118.000 ton capsize for delivery in<br />
20 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 21
2011, la mini-capesize da<br />
118.000 dwt in costruzione<br />
in Cina presso il cantiere<br />
New Times.<br />
Se poi il gruppo Carboflotta<br />
della famiglia Telesio,<br />
shipmanager delle<br />
quattro navi di LNG Shipping,<br />
controllata da ENI,<br />
e titolare di una flotta<br />
composta da altrettante<br />
gasiere di proprietà e da<br />
due tanker, è ancora indecisa<br />
su come sostituire<br />
una di queste, la mega<br />
petroliera da 150.000 dwt<br />
Eco Africa (acquisita anni<br />
fa insieme alla gemella<br />
Eco Europa, tutt’ora in<br />
servizio, proprio da ENI),<br />
incidentata l’anno scorso,<br />
altri armatori cargo genovesi<br />
si sono recentemente<br />
distinti sul mercato.<br />
SMTV, compagnia facente<br />
capo a Giuseppe<br />
Messina e ai figli Marco e<br />
Mauro, ha da poco acquisito<br />
in resale una bitumiera da 7.150 tonnellate di portata<br />
lorda in costruzione presso il cantiere turco Gisan Shipyard<br />
(in consegna a giorni), con cui ampliare e diversificare<br />
la flotta costituita dalle due piccole cisterne Niker e Tigullio.<br />
Bitumiera nuova di zecca anche per Petrolmar, che,<br />
dopo aver visto a giugno entrare in esercizio San Francesco,<br />
seconda delle due tanker da 2.500 dwt costruite<br />
al cantiere genovese San Giorgio del <strong>Porto</strong> di Genova, a<br />
gennaio ha preso in consegna la asphalt tanker da 9.050<br />
Augusto Ascheri (Energy Coal)<br />
dwt San Lorenzo dal<br />
cantiere Kraljevica; lo<br />
stabilimento croato consegnerà<br />
un’altra gemella<br />
l’anno prossimo alla<br />
compagnia licenziataria<br />
dei servizi di bunkeraggio<br />
nei porti di Genova,<br />
Savona e La Spezia e<br />
facente capo alle famiglie<br />
Parodi e Baj.<br />
E anche per Petrolifera<br />
Tankers, compagnia<br />
con sede a Genova e<br />
facente parte del gruppo<br />
turco Furtrans, il<br />
2009 è stato un anno da<br />
ricordare, con la consegna<br />
e il passaggio alla<br />
bandiera italiana delle<br />
tre cisterne significativamente<br />
battezzate con<br />
i nomi di alcuni quartieri<br />
genovesi (FT Sturla, FT<br />
Nervi e FT Albaro).<br />
L’armamento genovese<br />
dedito al trasporto di<br />
merci sembra dunque<br />
aver attraversato relativamente bene la crisi, anche se<br />
non bisogna dimenticare la défaillance e le serie difficoltà,<br />
rispettivamente, di due compagnie storiche come Cooperativa<br />
Giulietti e Marittima Fluviale.<br />
Ma anche per quanto riguarda il trasporto passeggeri e<br />
rotabili, seppur senza novità roboanti, le cose non sono<br />
andate e non vanno male.<br />
Grandi Navi Veloci è in corsa per la privatizzazione Tirrenia<br />
e – complici anche i guasti a due delle unità in charter<br />
2011 from Chinese yard New Times.<br />
The Telesio family owners of Carboflotta which<br />
manages four vessels for ENI and owns gas carriers<br />
and two tankers is considering the substitution<br />
of one tanker, the 150,000 ton Eco Africa which was<br />
damaged last year.<br />
SMTV, a company owned by Giuseppe Messina and<br />
his sons Marco and Mauro recently purchased for imminent<br />
delivery a 7,150 ton bitumen carrier which was<br />
being built at the Turkish yard Gisan Shipyard. The<br />
vessel will join the two small tankers Niker and Tigullio<br />
already in fleet.<br />
Petrolmar has taken delivery of San Franits its second<br />
new 2,500 ton bitumen carrier built by the Genoa<br />
yard San Giorgio and following the San Francesco<br />
delivered last June. These vessels follow delivery in<br />
January of the 9.050 ton asphalt tanker San Lorenzo<br />
built at the Croatian yard Kraljevica to be followed<br />
by another vessel next year. Petrolmar owned by the<br />
Parodi and Baj families supplies bunker services in<br />
the ports of Genoa, Savona and La Spezia.<br />
Genoa based Petrolifera Tankers part of the Turkish<br />
Group Furtrans also recorded a notable 2009 with<br />
delivery under Italian flag of three tankers named FT<br />
Sturla, FT Nervi and FT Albaro.<br />
Genoa shipping companies dedicated to freight<br />
transport would appear to have weathered the crisis<br />
well with the exception of Cooperativa Giulietti and<br />
Marittima Fluviale.<br />
Passenger and vehicle carriers are also surviving<br />
the crisis.<br />
Grandi Navi Veloci is a bidder in the privatisation of<br />
Tirrenia and as a result of breakdowns of two vessels<br />
chartered from Grimaldi Holding, Audacia e Tenacia<br />
has replaced fleet by chartering the ro-pax Forza just<br />
delivered by Nuovi Cantieri Apuania to Aldo Grimaldi<br />
now completely out of Grandi Navi Veloci and the ferry<br />
Zeus Palace from Grimaldi Naples for the Genoa/<br />
Naples line. Grandi Navi Veloci has also increased its<br />
sales net work with a code sharing agreement with<br />
Corsica Sardinia Ferries. Grandi Navi Veloci general<br />
manager Ariodante Valeri commented that “our future<br />
projects include a terminal dedicated to Northern Sardinia<br />
probably at Golfo Aranci and the start up of a<br />
new line from the South of France. Departures from<br />
Sete have been put off until Spring 2011 and we could<br />
well run this line together with Corsica Ferries”.<br />
Strada Blu another Corsica Ferries company is not<br />
part of the agreement because its departures for Sicily<br />
are in competition. In less than a year Strada Blu<br />
22 - <strong>aprile</strong> 2010
Michele Bottiglieri Armatore SpA<br />
ADV AM EDITORI SRL<br />
80133 Napoli - P.zza G. Bovio, 22 - Tel. 39 0815517170
da Grimaldi Holding, Audacia e Tenacia – ha recentemente<br />
provveduto a potenziare la flotta, noleggiando il ro-pax<br />
Forza, ultima consegna dei Nuovi Cantieri Apuania alla<br />
società di Aldo Grimaldi (definitivamente uscito da GNV),<br />
e il traghetto di Grimaldi Napoli Zeus Palace, inserito sulla<br />
rotta Genova – Palermo. Inoltre la compagnia ha allargato<br />
significativamente la propria rete commerciale grazie ad<br />
un ampio accordo di code sharing con Corsica Sardinia<br />
Ferries, che potrebbe preludere ad ulteriori azioni sinergiche:<br />
“Tra i progetti futuri da fare insieme ci sono un terminal<br />
‘dedicato’, possibilmente nel Nord Sardegna (Golfo<br />
Aranci è in pole position, ndr), e l’apertura di nuove linee<br />
dal Sud della Francia. La partenza di nuovi collegamenti<br />
dal porto di Sète è solo rimandata alla primavera del 2011<br />
e forse potremmo servire anche queste nuove linee insieme<br />
a Corsica Ferries” ha commentato il direttore generale<br />
Ariodante Valeri.<br />
Fuori dall’accordo con GNV è rimasta l’altra compagnia<br />
genovese (controllata da Corsica Ferries) Stradeblu, perché<br />
con la concittadina compete (con partenze però da<br />
Vado Ligure) sulle rotte da e per la Sicilia. La compagnia<br />
guidata da Virgilio Cimaschi in meno di un anno ha spostato<br />
le linee per l’isola nel terminal Forship del porto del<br />
run by Virgilio Cimaschi has moved its lines for<br />
Sardinia from Savona to Livorno with departures<br />
to Olbia and Cagliari and purchased a used vessel<br />
Strada Corsa.<br />
The Musso family, owners of Grendi has increased<br />
its tonnage by chartering in the ro-ro<br />
Aegean Pearl enabling the Genoa/Cagliari line to<br />
become daily. Grendi managing director Antonio<br />
Musso said “this vessel able to carry 1.800 linear<br />
metres of vehicles or 500 teu enables us to increase<br />
capacity on our daily service between Liguria<br />
and Sardinia”.<br />
Last but not least, cruise where Costa Crociere<br />
has kept its Genoa HQ after its take over by Carnival<br />
and the moving of home port to Savona and<br />
has maintained its European leadership and its<br />
number one place in Italian tourism. Costa recently<br />
published its 2009 results showing turnover up 9%<br />
to euro 2.57 billion. Passenger numbers increased<br />
11.5% to 1.821.810. Three new vessels entered<br />
the fleet, two to Costa and one to AIDA Cruises, a<br />
group company. In January Costa Deliziosa joined<br />
the fleet followed by AIDA Blu in February bringing<br />
fleet numbers up to 25 vessels, 15 with Costa, 7<br />
with AIDAblu and 3 with Ibercruceros a group company.<br />
A further 5 vessels will be added in 2012, two<br />
to Costa, two to AIDablu and one to Ibercruceros.<br />
savonese ed ha avviato da Livorno un’ampia serie di collegamenti<br />
con la Sardegna (Olbia e Cagliari), comprando<br />
per l’abbisogna anche una second hand, Strada Corsa.<br />
Anche Grendi, la compagnia facente capo alla famiglia<br />
Musso, ha da poco aumentato il tonnellaggio a disposizione<br />
con il noleggio del ro-ro Aegean Pearl, riportando<br />
così alla frequenza giornaliera il collegamento Genova -<br />
Cagliari: “Con questa<br />
unità, dotata di 1.800<br />
metri lineari di garage<br />
o, alternativamente,<br />
capace di circa<br />
500 TEUs possiamo<br />
offrire ora un importante<br />
incremento<br />
di stiva sul servizio<br />
giornaliero tra la Liguria<br />
e la Sardegna”<br />
ha spiegato l’amministratore<br />
delegato<br />
Antonio Musso.<br />
Last but not least,<br />
il settore crocieristico,<br />
con Costa Crociere<br />
(che a Genova<br />
ha mantenuto la sede<br />
Alcide Ezio Rosina<br />
Gregorio Gavarone<br />
malgrado il passaggio in mani americane della proprietà e<br />
il trasferimento dell’home port a Savona) ancora leader in<br />
Europa, nonché prima<br />
azienda turistica<br />
in Italia. La compagnia<br />
ha recentemente<br />
reso noti i risultati del<br />
bilancio 2009: il fatturato<br />
consolidato è<br />
salito a 2,57 miliardi<br />
di euro (+9%), mentre<br />
il totale passeggeri<br />
è stato di 1.821.810<br />
(+11,5%). Numeri<br />
imponenti, alimentati<br />
dall’entrata in attività<br />
di 3 nuove navi<br />
(2 di Costa e 1 della<br />
controllata AIDA Cruises).<br />
La flotta è infatti<br />
in continua espansione:<br />
con il debutto di Costa Deliziosa a gennaio e AIDAblu<br />
a febbraio, sono arrivate a 25 le navi in servizio (15 di<br />
Costa Crociere, 7 di AIDA Cruises e 3 di Iberocruceros), a<br />
cui si aggiungeranno altre 5 nuove unità entro il 2012 (2 di<br />
Costa Crociere, 2 di AIDACruises e 1 di Iberocruceros).<br />
Andrea Moizo<br />
24 - <strong>aprile</strong> 2010
DNV Ship Classification: total protection.<br />
Safe, efficient ships that respect the sea and the environment.<br />
Safety comes before all else at sea, which is why navigation<br />
requires safe, efficient ships that respect the sea and<br />
the environment.<br />
DNV has been working for more than 140 years to safeguard<br />
life, property and the environment. It is one of the world’s<br />
leading classification societies, helping the maritime industry<br />
manage risk in all phases of a ship’s life through ship<br />
classification, statutory certification, fuel testing and a range<br />
of technical, business risk, financial and competency<br />
related services.<br />
DNV currently classifies more than 5460 ships totalling<br />
more than 124 million grt. This constitutes 16 percent<br />
of the world’s fleet in tonnage terms.<br />
If you want your ships to be as safe as at home, you can<br />
contact DNV with confidence, our surveyors stationed around<br />
the world are ready to support customers to ensure safety<br />
and compliance throughout the lifetime of their ships.<br />
To learn more visit www.dnv.com<br />
or email genmar@dnv.com<br />
MANAGING RISK
armamento / porto&<strong>diporto</strong><br />
Navi e non solo<br />
per la Deiulemar<br />
Battesimo in Giappone per la Deiulemar di Navigazione:<br />
è scesa in mare “Stefania Lembo”,<br />
varata dai cantieri Tsunheshi Shipyard di Hiroshima,<br />
una kamsarmax da 82.500 tonnellate di stazza<br />
lorda terza di una serie di quattro nuove unità, costruita<br />
dopo le gemelle Michele Iuliano (consegnata nel<br />
2008) e Valeria della Gatta (consegnata durante lo<br />
scorso anno). Madrina della cerimonia è stata Stefania<br />
Lembo, moglie di Leonardo Lembo, amministratore<br />
delegato della compagnia di Torre del Greco che fa<br />
capo alle storiche famiglie di armatori campani Della<br />
Gatta, Iuliano e Lembo. La nave, lunga 226 metri e<br />
larga 32 mt, destinata al trasporo di carico secco, è<br />
costata 43 milioni di dollari ed è coperta già da un<br />
contratto pluriennale di noleggio. Il programma di potenziamento<br />
della compagnia napoletana prevede la<br />
costruzione di tre capesize da 176mila, queste per la<br />
Deiulemar Shippimg Company, presso i cantieri cinesi<br />
New Century con consegna prevista entro il 2012.<br />
In totale è stato programmato un ingente impegno finanziario,<br />
del valore di circa 350 milioni di dollari; una<br />
volta completato l’order book delle nuove commesse,<br />
la flotta Deiulemar che comprende bulk, tanker e due<br />
gassiere da 4mila metri cubi di recente acquisizione,<br />
arriverà a diciannove unità di proprietà mentre l’attività<br />
si baserà anche su circa sessanta navi a noleggio.<br />
L’ultima importante tranche di flotta è stata ordinata<br />
in momenti diversi, evidentemente spuntando<br />
prezzi che oggi non sono più attuali. Ma per Deiulemar<br />
il saldo è in sostanziale pareggio: “i prezzi sulle<br />
Kamsarmax sono decisamente competitivi; queste<br />
navi, pagate circa 25 milioni di dollari l’una, oggi<br />
valgono una decina di milioni in più – afferma Leonardo<br />
Lembo – mentre per il trio di capesize, una<br />
commessa piazzata nel 2008, ci eravamo impegnati<br />
ad un prezzo superiore di circa 15 milioni di dollari<br />
rispetto alla corrente valutazione di mercato”. Mercato<br />
rispetto al quale Pasquale Della Gatta, Managing<br />
Director della Deiulemar Shipping Spa professa un<br />
certo ottimismo. “Il punto interrogativo è l’enorme orderbook<br />
esistente; ma noi non siamo così negativi. Il<br />
2009 era iniziato in maniera disastrosa, eppure a fine<br />
anno la Cina ha totalizzato un aumento nella produzione<br />
dell’acciaio del 19% rispetto al 2008. E questo<br />
in attesa della ripresa della produzione europea, le<br />
cui acciaierie sono rimaste ferme sino ad ottobre”.<br />
L’escursione di un paio d’anni fa nel settore cisterniero,<br />
malgrado questo mercato oggi sia maggiormente<br />
in sofferenza rispetto a quello dry, non resterà episodica.<br />
“Proseguiremo lo sviluppo anche nel filone<br />
tanker – ha detto ancora Leonardo Lembo - memori<br />
delle pregresse esperienze. Come responsabile del<br />
chartering della flotta ricordo che la scelta di avere<br />
70-80 navi si è rivelata vincente avendo permesso<br />
di abbattere il costo delle navi più care.<br />
E così faremo anche nelle cisterne”.<br />
Ultimo ambito di attività nello shipping<br />
è quello gasiero, che vede<br />
Deiulemar impegnata con un<br />
partner nazionale nella società<br />
Dilca, joint-venture in cui il romagnolo<br />
Careri attualmente<br />
dispone del 40%. Le due navi<br />
sono entrambe noleggiate<br />
per tre anni all’ENI. Ma l’attività<br />
della compagnia di<br />
Torre del Greco non si<br />
ferma solo al mare:<br />
è infatti attiva anche<br />
“a terra”!<br />
L’Hotel Sakura<br />
di Torre<br />
del Greco, incastonato<br />
in<br />
una grande<br />
pineta alle<br />
pendici del<br />
Vesuvio e<br />
dominante il<br />
Golfo di Napoli<br />
con bella<br />
vista su Ischia<br />
e Capri, da alcuni<br />
anni di proprietà<br />
della Deiulemar, ha<br />
raggiunto un’intesa<br />
di gestione commerciale<br />
con l’importante<br />
catena internazionale<br />
Mercur Accor. L’accordo<br />
di franchising<br />
permette al delizioso<br />
albergo di entrare nel circuito<br />
internazionale della<br />
catena francese usufruendo<br />
dei servizi commerciali di questo colosso.<br />
Ma non è questa l’unica diversificazione<br />
in ambito immobiliare: il palazzo del<br />
Principe D’Avalos, acquistato per 27 milioni di euro<br />
insieme al socio Corrado Ferlaino, l’ex-presidente del<br />
Napoli Calcio dei due scudetti ai bei tempi di Maradona,<br />
oggi vale molto di più. Palazzo monumentale<br />
eretto nel XVI secolo come residenza della famiglia<br />
d’Avalos Marchesi di Pescara e del Vasto, l’edificio è<br />
unanimemente riconosciuto come tra i più belli di Napoli,<br />
contenendo splendide decorazioni neoclassiche<br />
e un grande parco retrostante.<br />
MAUDECE<br />
26 - <strong>aprile</strong> 2010
Not just ships for Deiulemar<br />
Deiulemar launched Stefania Lembo, a kamsarmax 82.500<br />
ton vessel in Japan at the Tsunheshi Shipyard in Hiroshima.<br />
Third of a series of four vessels following sister ships<br />
Michele Iuliano, delivered in 2008 and Valeria Della Gatta,<br />
delivered last year. The vessel’s god mother was Stefania<br />
Lembo, wife of the Torre del Greco company CEO Leonardo<br />
Lembo who heads up the historic Torre del Greco ship<br />
owning families of Della Gatta, Iuliano e Lembo. The 226<br />
metre vessel with a beam of 32 metres will carry dry bulk<br />
cargo. Costing 43 million US $ the vessel is already chartered<br />
for a number of years. Deiulemar Shipping Company<br />
also plans to build three capesize 176.000 ton vessels at<br />
the New Century yard in China for delivery by 2012. The<br />
financial commitment amounts to 350 million US $. With<br />
delivery of the order book the Deiulemar fleet will total 19<br />
vessels owned, including bulk carriers, tankers and two<br />
recently added 4.000 cubic metre gas carriers and approximately<br />
60 chartered vessels.<br />
The last important tranche of the fleet was ordered at different<br />
times clearly taking advantage of prices no longer<br />
available today. Deiulemar maintains that for them the balance<br />
is positive.<br />
Leonardo Lembo declared “the prices of the kamsarmax<br />
are very competitive, originally costing US $ 25 million today<br />
they are worth 10 million US $ more. On the other hand<br />
the three capsize ordered in 2008 cost approximately 15<br />
million US $ more than their current market value”. Pasquale<br />
Della Gatta managing director of Deiulemar Shipping<br />
Spa is optimistic about the market “the question mark lies<br />
over the current enormous order book, however we are not<br />
negative. 2009 began disastrously but by the end of the<br />
year China had increased steel production by 19% over<br />
2008. We now await Europe where production has been<br />
stopped since October”.<br />
“Our entry into tankers a couple of years ago will continue<br />
despite a market sector suffering more than that of<br />
dry - Leonardo Lembo continued - we are carrying on with<br />
our development in tankers strengthened by our past experiences.<br />
As the person with responsibility for chartering<br />
I remember taking the decision to have 70/80 vessels in our<br />
fleet enabling us to reduce the costs of the more expensive<br />
vessels. We will follow the same strategy with tankers”.<br />
Gas carriers form the last of the Deiulemar operating<br />
areas where they operate in the Dilca company with 40%<br />
partner Careri. The company owns two vessels chartered<br />
for three years to ENI.<br />
Deiulemar does not stop at sea but also operates on land<br />
owning the Hotel Sakura in a pine forest on the foothills<br />
of Vesuvius overlooking the Gulf of Naples with beautiful<br />
views of Ischia and Capri. A franchising agreement with<br />
international hotel group Mercur Accor gives the hotel access<br />
to the Mercur commercial organisation.<br />
This is not the only property diversification of Deiulemar.<br />
In fact property now accounts for 25% of the group and<br />
includes the palazzo of Prince D’Avalos purchased for 27<br />
million euros with partner Corrado Ferlaino ex president of<br />
Naples football club when the club won two league titles<br />
with player Maradona in the team.<br />
Now worth much more, the palace was built in the 16th<br />
century as a residence for the family d’Avalos Marchesi<br />
di Pescara e del Vasto The palace is widely recognised as<br />
one of Naples most beautiful buildings containing splendid<br />
neo- classical decoration and a large park at the rear.<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 27
armamento / porto&<strong>diporto</strong><br />
Viene da lontano<br />
la giovanissima MBA Spa<br />
Terzo battesimo per la giovanissima<br />
compagnia di navigazione<br />
“Michele Bottiglieri Armatori<br />
Spa” che ha varato in Cina pochi<br />
giorni fa la “MBA Giovanni”. Si tratta<br />
di una bulkcarrier da 92.500 tonnellate,<br />
costruita nei cantieri cinesi Jangsu<br />
New Yangzi Shipbuilding Co Ltd,<br />
che va ad affiancare la “Mba Future”<br />
e la “Mba Liberty” già consegnate<br />
rispettivamente ad ottobre dello<br />
scorso anno ed a gennaio di questo<br />
anno. Abbiamo detto giovanissima<br />
azienda ed infatti è una società nata<br />
tra la fine del 2008 e gli inizi del 2009<br />
per iniziativa del comandante Michele<br />
Bottiglieri, grazie alla sua trentennale<br />
esperienza nel settore; MBA è<br />
attiva sul mercato del trasporto di carichi<br />
secchi operando navi proprie e<br />
unità a noleggio. E proprio in questo<br />
mercato opereranno le nuove navi: la<br />
MBA Giovanni ha già un contratto di<br />
noleggio per il trasporto di minerali e<br />
carbone, mentre la precedente, MBA<br />
Liberty, è stata presa a noleggio dalla<br />
compagnia danese Norden per 4/6<br />
mesi ad una rata soddisfacente. Dal<br />
punto di vista finanziario l’operazione<br />
è stata strutturata dalla UniCredit<br />
Corporate Banking con un finanziamento<br />
di oltre 23 milioni di dollari:<br />
in particolare l’intervento è stato coordinato<br />
dalla sezione di Shipping<br />
Finance della F&A Italy di UniCredit<br />
attraverso la filiale napoletana della<br />
banca. La flotta punta ad una consistenza<br />
di sette – otto navi di proprietà<br />
entro breve tempo. “Le trattative con<br />
primari cantieri asiatici sono già in<br />
fase avanzata – fa sapere l’armatore<br />
Michele Bottiglieri – per la costruzione<br />
di altre tre unità della stessa tipologia.<br />
Oltre alle navi di proprietà operiamo<br />
con sette navi a noleggio, tutte<br />
Panamax, con noleggi dai tre mesi ai<br />
due anni. Il momento del mercato non<br />
è di più favorevoli per lo shipping, ma<br />
continuiamo a guardare con fiducia<br />
e determinazione al futuro: la fiducia<br />
viene dal nostro ottimismo.<br />
Ma anche dalla consapevolezza<br />
che il mercato si sta riprendendo, se<br />
pur con cautela e lentezza”.<br />
MBA Spa<br />
a young company making progress<br />
Michele Bottiglieri Armatori Spa, a young shipping<br />
company launched the 92.500 ton bulk carrier “MBA<br />
Giovanni” at the Jangsu New Yangzi Shipbuilding Co.<br />
Ltd in China. MBA Giovanni joins MBA Future and<br />
MBA Liberty delivered in October 2009 and January<br />
2010. MBA is young, in fact it was set up between late<br />
2008 and the beginning of 2009 by Michele Bottigliere<br />
with his 30 years experience of shipping.<br />
MBA operates both its own and chartered vessels in<br />
dry bulk cargo. In fact MBA will dedicate its new vessels<br />
to this market with MBA Giovanni already under<br />
contract to transport coal and minerals. MBA Liberty<br />
is also under charter to the Danish company Norden<br />
for 4 to 6 months at good rates.<br />
Financing of euro 23 million for the new build has<br />
been organised by Unicredit Corporate Banking<br />
through their shipping finance arm F&A Italy using<br />
the bank’s Naples office.<br />
Soon MBA expects to have a fleet of 7 or 8 vessels<br />
in fleet.<br />
Michele Bottiglieri explained that “negotiations are<br />
in advanced state with a yard in Asia for three more<br />
similar vessels. In addition to the vessels we own, we<br />
also charter in seven Panamax ships on charter parties<br />
varying from three months to two years. At the<br />
moment markets are not favourable for shipping but<br />
because we are optimists we look at the future with<br />
optimism knowing that the market is picking up although<br />
slowly and cautiously”.<br />
28 - <strong>aprile</strong> 2010
armamento / porto&<strong>diporto</strong><br />
Ruolo e competenze<br />
dell’ingegnere navale<br />
La commissione navale dell’Ordine<br />
degli Ingegneri della Provincia<br />
di Napoli ha fatto il punto<br />
sull’annosa questione del riparto<br />
delle competenze professionali tra<br />
la categoria degli ingegneri e quella<br />
dei professionisti con titolo inferiore,<br />
accogliendo e valutando con soddisfazione<br />
i risultati raggiunti dal Consiglio<br />
Nazionale degli Ingegneri nella<br />
sentenza della Corte di Cassazione<br />
nr. 19292 del 7 Settembre 2009 divulgata<br />
agli iscritti con nota di commento<br />
dal Centro Studi del Consiglio<br />
Nazionale Ingegneri (Circolare CNI<br />
nr. 277). La Corte ha decretato tre<br />
principi fondamentali:<br />
- Censura della prassi del frazionamento<br />
delle attività di progettazione;<br />
l’integrale progettazione rientra nelle<br />
competenze dell’ingegnere.<br />
- La prestazione di progettazione<br />
richiede una competenza professionale<br />
unitaria, corrispondente alla sua<br />
complessità.<br />
- I professionisti con titolo accademico<br />
(laurea ingegneria) non possono<br />
assumere, nell’espletamento<br />
dell’attività professionale di propria<br />
competenza, una posizione subordi-<br />
Defining a Naval Engineer<br />
The naval commission of the Order of Engineers<br />
in the Province of Naples addressed the question of<br />
classifying the professional responsibilities of engineers<br />
and other less qualified professionals in the<br />
light of the decision of the National Order of Engineers<br />
in application of the decision of the Supreme<br />
Court expressed in three fundamentals as set out<br />
below. The Order also censured the practice of breaking<br />
up design work, confirming that such work is<br />
exclusively that of an engineer.<br />
1 The practice of breaking up project and design<br />
work should discontinue. Engineers are to remain<br />
responsible for the whole project.<br />
2 Professional work involved in preparing projects<br />
requires overall professional ability in keeping with<br />
its complexity.<br />
3 Engineers with a university degree may not accept<br />
positions which makes them subordinate to<br />
other less qualified people.<br />
Using a detailed analysis carried out by Commission<br />
member Fabio Spetrini, the Naval commission<br />
examined the position of engineers who followed a<br />
five year degree programme compared with those<br />
taking a three year degree course or a diploma.<br />
They concluded that:<br />
A Historically the competence of the three classifications<br />
of engineer is set out in the Navigation<br />
Code which establishes the roles of naval engineers,<br />
shipbuilders and boat builder as follows.<br />
A.1 A naval engineer may design and direct the<br />
building, transformation and repair of ships and floating<br />
craft of any tonnage.<br />
A.2 The shipbuilder may design, construct and<br />
repair ships and floating craft with wooden hulls of<br />
any type or tonnage, metal hulls without engines or<br />
machinery up to 300 tons and metal hulls for the<br />
transport of bulk having a tonnage not superior to<br />
100 tons with engines producing not more than 100<br />
30 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 31
sti con titolo inferiore, ovvero agli ingegneri<br />
navali juniores con titolo accademico<br />
triennale e ai diplomati. Nel<br />
caso particolare, una esaustiva analisi<br />
viene fornita dall’Ing. Fabio Spetrini,<br />
membro della Commissione Navale,<br />
correlando i risultati su esposti<br />
con quanto previsto dalle vigenti normative<br />
che regolano la professione<br />
dell’Inregolamento<br />
di attuazione articoli da<br />
275 a 280) stabilisce il profilo di ingegnere<br />
navale, costruttore navale e<br />
maestro d’ascia, ne delinea il ruolo,<br />
le competenze ed i confini nell’espletamento<br />
della professione, e statuisce<br />
quanto segue:<br />
- l’ingegnere navale<br />
può<br />
nata rispetto ai professionisti in possesso<br />
di titolo di formazione di livello<br />
inferiore.<br />
La Commissione Navale ha<br />
circostanziato i risultati<br />
al ruolo dell’ingegnere<br />
navale con titolo accademico<br />
quinquennale,<br />
analizzandone<br />
le competenze<br />
nell’espletamento<br />
della professione rispetto<br />
ai professioni-<br />
gegnere navale.<br />
Storicamente il riferimento normativo<br />
per la definizione delle competenze<br />
dei tre attori principali dell’ingegneria<br />
navale è il codice di navigazione<br />
che nell’art. 117 (e successivo<br />
progettare o<br />
dirigere la costruzione,<br />
la trasformazione<br />
e la riparazione<br />
di navi e galleggianti di qualsiasi<br />
tipo e tonnellaggio.<br />
- il costruttore navale può progettare,<br />
costruire e riparare navi e<br />
galleggianti con scafo in legno di<br />
qualunque tipo e tonnellaggio, scafi<br />
metallici privi di mezzi meccanici di<br />
propulsione e di macchinari in genere<br />
fino alla stazza lorda di 300 tonnellate<br />
e navi con scafo metallico e<br />
con propulsione meccanica abilitate<br />
HP per axle<br />
A.3 The boat builder may build and repair wooden<br />
ships and floating craft of not more than 150 tons.<br />
Apart from comments regarding the applicability<br />
and up to date-ness of the code and the procedures<br />
in use today for practising as a naval engineer such<br />
as the State examination and approval from the harbour<br />
master’s office, the naval code clearly states<br />
the limitations for practising engineers and those<br />
with diplomas whereas the limitations for an engineer<br />
with a five year degree and an engineer with a<br />
three year degree have been set out in a decree of<br />
2008.<br />
The decree defines the professional activity of an<br />
industrial engineer at 1b, 2comma 1bas follows,<br />
Planning, design, development, management of<br />
works, estimating, testing, management, evaluation<br />
of environmental impact, industrial plant, production<br />
equipment, energy transformation and distribution,<br />
industrial and technological processes and<br />
systems, apparatus and instrumentation for diagnostics<br />
and medical/surgical therapy.<br />
The activity of those engineers holding a three<br />
year degree is defined as follows:<br />
Activity based on application of sciences used for<br />
competitions, collaboration in design, works management,<br />
estimates and testing of plant and machinery<br />
including public works. The taking of measurements<br />
directly and with instruments relating to plant<br />
and machinery. Activity requiring the use of standard<br />
methodology for design, works management<br />
and testing of individual parts and components of<br />
plant, machinery and systems including simple and<br />
repetitive systems and processes.<br />
In naval terminology this means that all described<br />
above is the work of a naval engineer whereas a junior<br />
engineer that is an engineer with a three year<br />
degree is defined as a collaborator and subordinate.<br />
In no circumstances can a naval engineer be subordinate<br />
to a three year degree engineer just as a junior<br />
engineer is never the subordinate of a diploma<br />
engineer.<br />
32 - <strong>aprile</strong> 2010
Salvage Tug ANACAPRI BHP 4400<br />
Salvage Tug ARMANDO DE DOMENICO BHP 5300<br />
Salvage Tug GALESUS BHP 3750<br />
Salvage Tug GUARRACINO BHP 4400<br />
Salvage Tug MAGNA GRECIA BHP 5300<br />
Salvage Tug MARECHIARO BHP 4400<br />
Salvage Tug MASTINO BHP 3090<br />
Salvage Tug MONTE FAITO BHP 1910<br />
Salvage Tug PUNTA ALICE BHP 2205<br />
Salvage Tug PUNTA CAMPANELLA BHP 3750<br />
Salvage Tug PUNTA RONDINELLA BHP 2205<br />
Salvage Tug PUNTA SCUTOLO BHP 3750<br />
salvage Tug SAN BENIGNO BHP 2205<br />
Salvage Tug SAN CATALDO BHP 3090<br />
Salvage Tug SANT’ELMO BHP 3750<br />
Salvage Tug TARENTUM BHP 2205<br />
Salvage Escort Tug CHERADI BHP 5550<br />
Salvage Escort Tug DRITTO BHP 5550<br />
Salvage Escort Tug CSM22 BHP 5550<br />
Salvage Escort Tug CSM25 BHP 5550<br />
Salvage Tug VESUVIO BHP 2205<br />
Pontone VERVECE L 91,4M - B 27,4 - D 6.1<br />
Psv GARGANO BHP 5450<br />
Psv PORTOSALVO BHP 6310<br />
SV AKER 09CD N.B. AKER N° 728 (2010-8880-4850<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 33
al solo trasporto di merci solide fino<br />
alla stazza di lorda di 100 tonnellate<br />
e con apparato motore di potenza<br />
fino a 100cv asse.<br />
- il maestro d’ascia può costruire e<br />
riparare navi e galleggianti in legno di<br />
stazza lorda non superiore alle 150<br />
tonnellate.<br />
Aldilà delle critiche sull’applicabilità,<br />
sull’attualità dei contenuti del<br />
vecchio Codice e sui meccanismi ancora<br />
in uso per l’abilitazione alla professione<br />
dell’ingegnere navale (vedi<br />
l’obbligo da parte di un ingegnere<br />
laureato ed abilitato alla professione<br />
con esame di Stato, di richiedere alle<br />
la stima, il collaudo, la gestione, la<br />
valutazione di impatto ambientale di<br />
macchine, impianti industriali, di impianti<br />
per la produzione, trasformazione<br />
e la distribuzione dell’energia,<br />
di sistemi e processi industriali e tecnologici,<br />
di apparati e di strumentazioni<br />
per la diagnostica e per la terapia<br />
medico-chirurgica;<br />
- 2. Ferme restando le riserve e le<br />
attribuzioni già stabilite dalla vigente<br />
normativa e oltre alle attività indicate<br />
nel comma 3, formano in particolare<br />
oggetto dell’attività professionale<br />
degli iscritti alla sezione A, ai sensi<br />
e per gli effetti di cui all’articolo 1,<br />
Capitanerie di <strong>Porto</strong> il conferimento<br />
del titolo professionale di ingegnere<br />
per esercitare la professione, come<br />
previsto dall’art. 295 del DPR328 del<br />
15 febbraio 1952), il codice della navigazione<br />
chiarisce in modo inequivocabile<br />
i confini nell’esercizio della<br />
professione tra un ingegnere navale<br />
ed un diplomato.<br />
Per quanto riguarda invece la differenza<br />
tra le competenze di un ingegnere<br />
navale con laurea specialistica<br />
(quinquennale, iscritto alla sezione<br />
A dell’albo) ed un ingegnere iunior<br />
(laurea triennale, iscritto alla sezione<br />
B dell’albo), è stato emanato il regolamento<br />
che modifica la disciplina<br />
dell’ordinamento delle professioni<br />
con il DPR 328 del 5giugno2008 e<br />
che delinea chiaramente le competenze<br />
degli uni rispetto agli altri. Il<br />
suddetto decreto, al Capo IX art. 46<br />
comma 1b e comma 2, si esprime in<br />
merito alle attività professionali che<br />
formano oggetto della professione di<br />
ingegnere industriale, come segue:<br />
- 1b: per il settore “ingegneria industriale”:<br />
la pianificazione, la progettazione,<br />
lo sviluppo, la direzione lavori,<br />
comma 2, le attività, ripartite tra i tre<br />
settori come previsto dal comma 1,<br />
che implicano l’uso di metodologie<br />
avanzate, innovative o sperimentali<br />
nella progettazione, direzione lavori,<br />
stima e collaudo di strutture, sistemi<br />
e processi complessi o innovativi.<br />
Circa la definizione delle attività<br />
professionali degli iscritti alla sezione<br />
B (laureati triennali) si esprime<br />
nell’art. 46 comma 3b come segue:<br />
- 3b: 1) le attività basate sull’applicazione<br />
delle scienze, volte al concorso<br />
e alla collaborazione alle attività<br />
di progettazione, direzione lavori,<br />
stima e collaudo di macchine e impianti,<br />
comprese le opere pubbliche;<br />
2) i rilievi diretti e strumentali di parametri<br />
tecnici afferenti macchine e impianti;<br />
- - 3) le attività che implicano<br />
l’uso di metodologie standardizzate,<br />
quali la progettazione, direzione lavori<br />
e collaudo di singoli organi o di<br />
singoli componenti di macchine, di<br />
impianti e di sistemi, nonché di sistemi<br />
e processi di tipologia semplice o<br />
ripetitiva;<br />
Traducendo in termini “navali”<br />
quanto stabilito dal decreto per il<br />
macrosettore industriale, al quale<br />
l’ingegnere navale appartiene, e sulla<br />
scorta dei recenti risultati ottenuti<br />
dal CNI, risulta che la pianificazione,<br />
la progettazione, la direzione lavori<br />
di riparazione e trasformazione, il<br />
collaudo, la gestione, la valutazione<br />
di impatto ambientale delle navi e<br />
galleggianti di qualsiasi tipo e tonnellaggio,<br />
rientrano nelle competenze<br />
dell’ingegnere navale della sezione<br />
A.<br />
In quest’ottica rimane sempre applicabile<br />
quanto stabilito a suo tempo<br />
dal codice della navigazione sui requisiti<br />
e le competenze dell’ingegnere<br />
navale, del costruttore navale, del<br />
maestro d’ascia.<br />
Di conseguenza risulta evidente<br />
che la nuova figura dell’ingegnere<br />
iunior, si inserisce nello scenario<br />
navale come collaboratore dell’ingegnere,<br />
a questi subordinato (in linea<br />
con quanto emerso nella suddetta<br />
sentenza 19292) e quindi l’ingegnere<br />
della sezione A non potrà mai collaborare<br />
all’espletamento di una prestazione<br />
professionale la cui responsabilità<br />
sia attribuibile ad un ingegnere<br />
iunior ma solo viceversa.<br />
Allo stesso modo, mai l’ingegnere<br />
iunior potrà essere subordinato nello<br />
svolgimento delle sue prestazioni ad<br />
un diplomato.<br />
La Commissione Navale procederà<br />
con gli approfondimenti sul tema in<br />
riunioni appositamente organizzate.<br />
Il coordinatore Ing. Luciano Varchetta,<br />
il segretario Ing. Marco Starita ed<br />
i membri della Commissione sono a<br />
disposizione per eventuali quesiti che<br />
potranno essere inoltrati all’indirizzo<br />
della segreteria dell’ordine segreteria@ordineingegnerinapoli.it<br />
Gi.Co.<br />
34 - <strong>aprile</strong> 2010
Lo Shipping... La Nostra Passione... al Servizio del Vostro Business<br />
www.cargomar.it<br />
Email: info@cargomar.it<br />
MEXICO USA CANADA BRAZIL EUROPE MIDDLE EAST FAR EAST AUSTRALIA<br />
Head Office:<br />
Via Botteghelle, 242 - 80147 - Napoli (Italia)<br />
Ph: 0039 081 5846569 Fax: 0039 081 2509672<br />
Parma Branch:<br />
Via Borgo delle Colonne, 2 - 43100 - Parma <strong>aprile</strong> (Italia) 2010 - 35<br />
Ph: 0039 0521 233723 Fax: 0039 0521 633344
porti / porto&<strong>diporto</strong><br />
Omeggiatori Napoli<br />
sede operativa<br />
e nuove imbarcazioni<br />
La società cooperativa Gruppo<br />
Ormeggiatori e Battellieri del<br />
<strong>Porto</strong> di Napoli, nel processo<br />
di ristrutturazione e di adeguamento<br />
dei suoi servizi a standard qualitativi<br />
sempre più alti ed adeguati alle esigenze<br />
del mercato, ha recentemente<br />
inaugurato una nuova sede operativa<br />
e preso in consegna due nuove<br />
motobarche.<br />
Nuovi mezzi e strumentazioni, quindi,<br />
per espletare un servizio antico<br />
che parte agli inizi del secolo scorso<br />
quando le operazioni di ormeggio, intese<br />
nella loro completezza, venivano<br />
eseguite da più personale, diviso per<br />
maestranze che servivano in modo<br />
autonomo diverse società. Dopo un<br />
periodo di interdizione a tutti i traffici<br />
commerciali del porto di Napoli, dovuto<br />
all’avvento della prima guerra<br />
mondiale, la ripresa delle attività del<br />
porto fu rapida ed in forte crescita: si<br />
manifestò così la necessità di costituire<br />
in un unico gruppo Ormeggiatori<br />
tutte le maestranze che esercitavano<br />
tale professione e nel 1925 fu costituito<br />
il primo gruppo Ormeggiatori.<br />
Con l’affermazione della propria<br />
posizione di protagonista al centro del<br />
Mediterraneo, lo scalo partenopeo si<br />
avviava ad una forte ripresa commerciale<br />
ed operativa. Ma l’entrata<br />
in guerra durante il secondo conflitto<br />
mondiale portò allo scioglimento<br />
del gruppo nel 1942; fu riattivato nel<br />
1947, mentre nel 1976, sotto l’egida<br />
dell’allora Consorzio Autonomo del<br />
<strong>Porto</strong>, il gruppo si fuse con i battellieri<br />
costituendo quello che tuttora è il<br />
Gruppo Ormeggiatori e Battellieri del<br />
<strong>Porto</strong> di Napoli.<br />
“Gli ormeggiatori – ha spiegato Antonio<br />
Di Bernardo, presidente della<br />
cooperativa – sono sempre a conoscenza<br />
della vera operatività del porto<br />
e delle sue possibilità di ricevere in<br />
banchina qualsiasi nave.<br />
Sono a conoscenza di ogni minimo<br />
problema che possa interessare<br />
le banchine ed i luoghi di ormeggio,<br />
ed i rispettivi specchi d’acqua:<br />
il tutto riguarda l’intera area portuale<br />
e marittima dove operano i servizi<br />
I dati tecnici<br />
delle nuove imbarcazioni<br />
Lunghezza fuori tutto 7,43 mt.<br />
Larghezza max 2,48 mt.<br />
Stazza lorda 4,15 GT<br />
Costruttore: Cantiere Navalia srl<br />
di Salerno<br />
Motorizzazione Cummins potenza<br />
157 Kw<br />
Velocità max 20 nodi<br />
36 - <strong>aprile</strong> 2010
tecnico nautici della cooperativa. Le<br />
operazioni vengono svolte con interventi<br />
rapidi grazie ad una struttura<br />
organizzata con professionalità e da<br />
sempre presente nel porto”.<br />
Per adeguarsi alla necessità di una<br />
maggiore operatività nel porto la cooperativa<br />
ha provveduto ad allestire<br />
una nuova e più tecnologica sala<br />
operativa aggiungendo alla sua flotta<br />
due nuove imbarcazioni, battezzate<br />
Mehari e <strong>Porto</strong>salvo, che sono state<br />
consegnate durante una cerimonia<br />
alla presenza del Comandante della<br />
Capitaneria, Domenico Picone, e del<br />
responsabile della Sezione Tecnica,<br />
Raffaele Vezzi.<br />
Red Mar<br />
NEW VESSELS FOR NAPLES<br />
MOORING-MEN<br />
The Cooperative tug company “Gruppo Ormeggiatori<br />
e Battellieri del <strong>Porto</strong> di Napoli” as part of its<br />
drive to improve services and standards has opened<br />
new operating offices and added two new vessels to<br />
the fleet. The tug service started at the beginning of<br />
the last century with a number of companies. After<br />
the first world war when all commercial port activity<br />
stopped the port business grew quickly and as a result<br />
a single tug company was formed in 1925.<br />
As a result of the importance of its central position<br />
in the Mediterranean the port of Naples enjoyed<br />
a strong commercial revival. The second World War<br />
caused the Tug company to be wound up in 1942 to<br />
start again in 1947. In 1976 the Tug company joined<br />
with the port boatmen to form the Gruppo Ormeggiatori<br />
e Battellieri del <strong>Porto</strong> di Napoli.<br />
Antonio Di Bernardo, president of the cooperative<br />
explained “ the staff have always had the knowledge<br />
of the port and the possibilities of berthing any type<br />
of vessel. They have solutions for all problems in the<br />
wharf and berthing areas including the whole area<br />
of the port and its waters. The services are operated<br />
rapidly as a result of their professionalism and constant<br />
presence in the port.” In order to be able to<br />
give more service, the cooperative has created a new<br />
technologically up to date operating centre and added<br />
two vessels to<br />
its fleet. Named<br />
Mehari e <strong>Porto</strong>salvo<br />
they were<br />
handed over at a<br />
ceremony in the<br />
presence of the<br />
harbour master<br />
Domenico Picone<br />
and Raffaele Vezzi<br />
responsible for<br />
technical matters.<br />
Specifications of the<br />
new vessels<br />
Length overall 7,43 mt.<br />
Maximum beam 2,48 mt.<br />
Gross tonnage 4,15 GT<br />
Building yard<br />
Cantiere Navalia srl di Salerno<br />
Engines<br />
Cummins 157 Kw<br />
Maximum speed 20 knots<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 37
U.S.C.L.A.C. - U.N.C.Di.M.<br />
Via Cesarea 2/23 - 16121 Genova - Telefono 010.5761424 - Fax 010.5535129 - usclac@libero.it<br />
UNA TAPPA IMPORTANTE:<br />
L’ASSISTENZA SANITARIA INTEGRATIVA!<br />
USCLAC/UNCDiM, prime nel mondo della marina<br />
mercantile, hanno compreso che la copertura<br />
offerta dal Servizio Sanitario Nazionale<br />
non poteva considerarsi un presidio sufficiente<br />
e che in prospettiva lo sarebbe stato sempre<br />
meno.<br />
Ci siamo impegnati ed abbiamo costituito una<br />
Cassa di assistenza sanitaria integrativa per<br />
Comandanti e Direttori di Macchina: la CAS.<br />
CO.DI..<br />
Le coperture sanitarie sono erogate tramite<br />
una polizza assicurativa contratta con SASA -<br />
Gruppo Fondiaria SAI.<br />
Comandante,<br />
Direttore di Macchina<br />
Il tuo lavoro ti porta<br />
per lunghi periodi<br />
lontano da casa...<br />
Cerca un approdo<br />
sicuro<br />
per te e la tua famiglia!<br />
Il tuo sindacato di categoria,<br />
direttamente<br />
o tramite esperti ti può<br />
aiutare e consigliare sui<br />
seguenti temi:<br />
- contrattuali<br />
- previdenziali<br />
- legali<br />
- assicurativi<br />
- bancari<br />
ISCRIVETEVI!!! L’UNITA’ E’ LA FORZA DELLE CATEGORIE<br />
COMPETENTI A PRODURRE RISULTATI ANCHE<br />
SUL TEMA AMIANTO
<strong>aprile</strong> 2010 - 39
spedizioni / porto&<strong>diporto</strong><br />
Marimed<br />
la soluzione per il project cargo<br />
Antonino Russo<br />
Segmento di nicchia nello shipping<br />
internazionale, quello<br />
delle navi heavy-lift richiede<br />
molta specializzazione e una rete<br />
di contatti internazionali per poter<br />
offrire alla clientela un servizio altamente<br />
professionale. Una delle poche<br />
agenzie specializzate italiane è<br />
la napoletana Marimed Srl e il suo<br />
General Manager, Antonino Russo,<br />
ci parla dell’azienda e del momento<br />
che vive questo speciale settore.<br />
Quando è nata l’idea di entrare<br />
in questo settore<br />
La nostra azienda è nata nel 1996<br />
come agenzia marittima di linea,<br />
ma nel corso degli ultimi 5 anni, assecondando<br />
un po’ l’andamento del<br />
mercato, ha cambiato gradualmente<br />
il proprio “core business” spostando<br />
i propri interessi dai contenitori alle<br />
spedizioni di carichi convenzionali<br />
e project cargo, diventando così un<br />
punto di riferimento nel Sud Italia per<br />
tutti gli operatori del settore.<br />
Attualmente siamo l’unica agenzia<br />
marittima e casa di spedizioni che<br />
opera direttamente in tutti i principali<br />
porti meridionali – Napoli, Salerno,<br />
Taranto e Gioia Tauro – e lavoriamo<br />
in pratica con la quasi totalità degli<br />
spedizionieri che operano nel settore<br />
dei carichi eccezionali e dell’impiantistica.<br />
Da qualche anno ormai sono gli<br />
stessi armatori o agenti generali di<br />
navi heavy-lift che ci contattano direttamente<br />
per avere l’assistenza di<br />
un agente marittimo con competenze<br />
specifiche per questa tipologia di<br />
navi, che hanno dei costi di noleggio<br />
estremamente alti e che richiedono<br />
quindi delle rese celeri e dei costi liner<br />
competitivi.<br />
Come è andato il 2009 e quali<br />
sono le previsioni per l’anno in<br />
corso<br />
Abbiamo chiuso il 2009 con un<br />
lieve calo di fatturato, ampiamente<br />
compensato però da un aumento<br />
dei margini operativi. Alla luce<br />
della crisi in atto, non possiamo<br />
non dirci moderatamente soddisfatti.<br />
Per l’anno in corso, stiamo<br />
gestendo alcuni progetti che ci<br />
daranno lavoro fino alla prossima<br />
estate. Purtroppo non vedo<br />
all’orizzonte grossi lavori per la<br />
seconda metà del 2010 e per il<br />
2011. I grandi progetti si muovono<br />
in genere con un ritardo di circa un<br />
paio di anni rispetto ai “traffici di<br />
massa” e quindi prevediamo che<br />
non ci sarà una ripresa effettiva<br />
prima della fine del 2011, fermo<br />
restando che ci vorranno ancora<br />
degli anni per arrivare ai livelli del<br />
2007. Per questa ragione, insieme<br />
ai nostri partners, abbiamo deciso<br />
che nel breve periodo non dovremo<br />
trascurare alcun traffico o possibile<br />
business.<br />
Quali sono le spedizioni di impiantisca<br />
che state attualmente<br />
gestendo<br />
Per conto di un primario spedizioniere<br />
internazionale, stiamo curando<br />
40 - <strong>aprile</strong> 2010
insieme con la Fagioli ed al Terminal<br />
Flavio Gioia di Napoli, il trasporto<br />
e l’imbarco degli impianti dismessi<br />
dell’ex-raffineria Q8 di Napoli e destinati<br />
in Pakistan. Si è trattato quasi<br />
sicuramente del principale progetto<br />
nel Sud Italia degli ultimi 5/6 anni, per<br />
un totale di circa 15000 tonnellate tra<br />
carichi break-bulk e carichi containerizzati.<br />
Alcuni colli sono decisamente<br />
eccezionali, con pesi superiori alle<br />
120 tonnellate e lunghezze fino a 40<br />
metri. Attualmente siamo a circa il<br />
60% del totale e confidiamo di completare<br />
le rimanenti spedizioni entro<br />
luglio 2010.<br />
Fate parte del Consorzio SCL,<br />
perchè nasce questo consorzio<br />
Il Consorzio Special Cargo Logistics<br />
è nato per proporre in maniera<br />
congiunta le professionalità complementari<br />
dei nostri partners presenti a<br />
Taranto: la Peyrani Sud Spa, nostro<br />
trasportatore ed impresa portuale di<br />
riferimento in quell’area, ed il Gruppo<br />
Magis Srl che opera nel settore del<br />
sollevamento di grandi manufatti.<br />
Che valenza ha la presenza del<br />
consorzio al Breakbulk Transportation<br />
Conference & Exhibition<br />
Europe di Anversa<br />
Circa la metà dei nostri clienti è<br />
nordeuropea e quindi una nostra<br />
presenza a questa fiera è stata di<br />
fatto una scelta obbligata per poter<br />
incontrare in un’unica soluzione tutta<br />
la nostra clientela. Siamo ormai alla<br />
nostra quarta partecipazione come<br />
espositori e di fatto siamo l’unica<br />
azienda italiana presente con un proprio<br />
stand. Il Consorzio è inoltre nato<br />
dall’esigenza di dare una risposta<br />
globale a questi clienti, in modo che<br />
riescano ad avere un unico partner<br />
qualificato per tutte le loro esigenze<br />
nel Sud Italia ed in particolare nel<br />
<strong>Porto</strong> di Taranto, che ha una fortissima<br />
vocazione per i traffici di impiantistica.<br />
Come garantite la vostra presenza<br />
sui mercati esteri, in particolare<br />
quelli delle economie emergenti<br />
La nostra presenza all’estero è<br />
garantita attraverso il network “The<br />
Heavy Lift Group” (www.theheavyliftgroup.com),<br />
la più esclusiva organizzazione<br />
del settore, della quale siamo<br />
membri per l’Italia. Con l’ausilio di<br />
questi nostri partners esteri riusciamo<br />
ad offrire dei servizi door-to-door e di<br />
logistica complessa in circa 40 paesi,<br />
dalle Americhe al Far East.<br />
Stefania Vergani<br />
Marimed<br />
the Heavy lift Expert<br />
Heavy lift vessels represent a niche in international shipping offered<br />
by highly specialised companies with International networks.<br />
Marimed is one of the few Italian operators. Based in Naples, Marimed<br />
general manager Antonino Russo answered our questions...<br />
When did you decide to enter this market<br />
The company started in 1996 as a liner shipping agency. However<br />
over the last five years following market trends we have gradually<br />
changed our core business from containers to shipping conventional<br />
and project freight becoming one of the few specialised operators in<br />
the South of Italy.<br />
At the moment we are the only shipping agent operating directly in<br />
all of Southern Italy’s main ports of Naples, Salerno, Taranto and Gioia<br />
Tauro. We work with nearly all the forwarding agents that deal with<br />
exceptional loads and plant and equipment.<br />
We are now contacted directly by shipping companies and heavy lift<br />
general agents looking for the support of a shipping agent specialised<br />
in these types of vessels which their extremely high charter fees necessitating<br />
fast turn around and competitive costs.<br />
How was 2009 and how does the future look<br />
We closed 2009 with a slight fall in turnover more than compensated<br />
by better margins. In view of the crisis we have to say that we<br />
are moderately satisfied. We have a number of projects in hand at the<br />
moment which will keep us in work until the summer. Unfortunately I<br />
cannot see big jobs coming up for the second half of 2010 or for 2011.<br />
Large projects tend to move two years later than normal traffic and<br />
we therefore do not expect the market to pick up until the end of 2011<br />
although it will be years before we get back to 2007 levels. As a result<br />
our partners and ourselves have decided look at any type of traffic or<br />
business.<br />
Can you tell us about the jobs you are doing just now<br />
We are looking after the transport and loading of the equipment from<br />
the ex Q8 refinery in Naples destined for Pakistan. The work is being<br />
done together with Fagioli and Terminal Flavio Gioia Naples on behalf<br />
of a major international forwarder. Without doubt it is the biggest job<br />
in Southern Italy over the last 5/6 years comprising 15,000 tons of<br />
break-bulk and containers. Some of the pieces are of exceptional size,<br />
up to 120 tons and 40 metres long. We have now done 60% of the work<br />
and expect to complete by July<br />
Why was the SCL Consortium formed and explain your role in it<br />
Special Cargo Logistics was formed to put together the professional<br />
competence of our partners in Taranto, Peyrani Sud Spa our<br />
transporter and port operator and Magis Spa a company specialising<br />
in the lifts of large loads.<br />
Is the Breakbulk Transportation Conference and Exhibition Europe<br />
at Antwerp important for you<br />
About half our clients are northern European making our presence<br />
at the fair obligatory in order to meet all our customers in one place.<br />
This was our fourth participation at the fair as an exhibitor and in fact<br />
we were the only Italian company with a stand. One of the reasons for<br />
setting up the Consortium was to give a global answer to these customers<br />
in order to offer them a qualified partner with solutions to their<br />
problems in the South of Italy and especially in the port of Taranto<br />
which handles substantial quantities of plant and equipment<br />
How do you guarantee a presence in foreign markets and emerging<br />
economies’<br />
Our presence is assured by being part of “The Heavy Lift Group”<br />
(www.theheavyliftgroup.comand in which we are the only Italian member.<br />
With the support of these overseas partners we are able offer<br />
a door to door service in 40 countries from the Americas to the Far<br />
East.<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 41
sindacati / porto&<strong>diporto</strong><br />
Voto ai marittimi<br />
ingiustizia ultra-decennale<br />
Dura ormai da più di<br />
trent’anni il tentativo di<br />
U.S.C.L.A.C./U.N.C.Di.M.<br />
(Unione Sindacale Capitani<br />
di Lungo Corso al Comando/<br />
Unione Nazionale Capitani e<br />
Direttori di Macchina) di ottenere<br />
il riconoscimento al<br />
diritto di voto per i marittimi<br />
italiani in navigazione all’estero<br />
(quelli imbarcati su rotte<br />
nazionali, seppur attraverso<br />
una procedura farraginosa<br />
e contorta, possono votare),<br />
ma il combattivo presidente<br />
dell’associazione, il comandante<br />
Antonino Nobile, malgrado<br />
la situazione – è il caso<br />
di dirlo – sia tutt’oggi in alto<br />
mare, non si dà per vinto.<br />
Il resoconto di questa lunga<br />
battaglia è un incisivo excursus<br />
nella recente storia<br />
repubblicana: “Cominciammo<br />
nel gennaio 1979, rivolgendoci<br />
all’allora Presidente della<br />
Repubblica Sandro Pertini. Meno di<br />
un mese dopo la segreteria di Presidenza<br />
ci informò di aver provveduto<br />
ad interessare la Presidenza del<br />
Consiglio dei Ministri, allora affidata<br />
da poco (e per la quinta volta, ndr)<br />
a Giulio Andreotti. A metà marzo di<br />
quell’anno, non avendo ancora avu-<br />
Antonino Nobile (USCLAC)<br />
to risposte, scrivemmo direttamente<br />
ad Andreotti, il cui capo di gabinetto<br />
ci fece sapere di aver richiamato<br />
l’attenzione dei Ministeri degli Affari<br />
Esteri (Arnaldo Forlani), dell’Interno<br />
(Virginio Rognoni) e della Marina<br />
Mercantile (Luigi Preti)”.<br />
Il clima politico non era forse dei<br />
più stabili – nell’ambito della<br />
stessa legislatura il Governo<br />
cambiò sette volte – e nulla<br />
si mosse, neppure dopo<br />
che nel giugno del 1980,<br />
durante il secondo mandato<br />
di Francesco Cossiga alla<br />
Presidenza del Consiglio dei<br />
Ministri, la deputata della Lista<br />
per Trieste Aurelia Benco<br />
Gruber pose ai Ministri degli<br />
Interni (Virginio Rognoni),<br />
degli Esteri (Emilio Colombo)<br />
e della Marina Mercantile<br />
(Nicola Signorello)<br />
un’interrogazione scritta per<br />
sapere perché, a differenza<br />
delle altre nazioni europee, i<br />
marittimi italiani che si trovino<br />
all’estero in navigazione,<br />
forze che ammontano ad<br />
una media di circa 40 mila<br />
su un totale di 65 mila, sono<br />
esclusi dal primario diritto<br />
costituzionale del voto che,<br />
sull’esempio di altri paesi,<br />
potrebbe facilmente essere organizzato<br />
e controllato”.<br />
Passano gli anni e cambiano i numeri,<br />
ma non la sostanza: “Nel luglio<br />
del 2002 pensammo di aver trovato<br />
l’interlocutore più adatto in Mirko Tremaglia,<br />
allora Ministro per gli italiani<br />
nel mondo, impegnatissimo a battersi<br />
THE RIGHT TO VOTE<br />
FOR SAILORS SERVING AT SEA<br />
The Unions representing marine officers have been<br />
trying for more than 30 years to win the right to vote for<br />
officers and men serving overseas during elections and<br />
the Union president Antonino Nobile still refuses to give<br />
up the fight.<br />
“ We started in 1979 by appealing to the then President<br />
Sandro Pertini. After a month his secretary informed<br />
us that the matter had been brought to the attention of<br />
the prime minister Giulio Andreotti. When no reply was<br />
received we wrote directly to Andreotti whose head of<br />
cabinet informed us that the request had been brought to<br />
the attention of the Minister for Foreign Affairs (Arnaldo<br />
Forlani), Minister for Internal Affairs (Virginio Rognoni)<br />
and the Marine Minister (Luigi Preti)”.<br />
At that time the political climate was not stable, in fact<br />
the government changed seven times during the legislature<br />
and nothing happened not even after June 2008<br />
when Francesco Cossiga was prime Minister and when<br />
Aurelia Gruber MP for Trieste made a written request to<br />
the Internal Minister (Virginio Rognoni), Foreign Minister<br />
(Emilio Colombo) and Marine Minister (Nicola Signorello).<br />
Unlike other European countries Italian seamen<br />
have no vote during the time they are abroad at sea. A<br />
suitable voting system could be organised and controlled.<br />
“In 2002 we thought we had found the right person in<br />
Mirko Tremaglia, then Minister per Italians in the World<br />
who was fighting for voting rights for Italians living abroad.<br />
The letter we sent made the point that the master of a<br />
vessel is an Official of the State and of the Judicial Police<br />
and where required is responsible for contacts with<br />
42 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 43
per garantire il diritto di voto agli italiani<br />
che vivono all’estero. Nella missiva<br />
inviatagli puntualizzammo che il<br />
Codice della Navigazione assegna<br />
al Comandante, fra gli altri, anche i<br />
compiti di Ufficiale di Stato Civile e<br />
di Polizia Giudiziaria, e che è lo stesso,<br />
per le prescrizioni di legge sui<br />
documenti di bordo, è responsabile<br />
dei contatti con le Autorità Consolari,<br />
laddove presenti: considerazioni che<br />
ci sembravano e ci sembrano utili per<br />
affidare al Comandante un’eventuale<br />
responsabilità del voto dell’equipaggio.<br />
Malgrado le rassicurazioni ottenute,<br />
il problema non fu risolto e,<br />
come è noto, la legge propugnata da<br />
Tremaglia fu decisiva – negativamente<br />
per la sua coalizione – nelle elezioni<br />
del 2006. Chissà come sarebbe<br />
andata a finire, considerate le modeste<br />
differenze nel computo elettorale,<br />
se i 20 mila marittimi aventi diritto<br />
fossero stati ammessi al voto..”.<br />
Ancora oggi la domanda retorica di<br />
Nobile non avrebbe una risposta, ma<br />
la questione resta aperta. “Torneremo<br />
a dare battaglia, perché non importa<br />
se nel tempo è diminuito il numero<br />
dei marittimi italiani (e su questo occorrerebbe<br />
più che una parentesi per<br />
individuare responsabili e correttivi).<br />
Si tratta di un diritto incontestabile e<br />
ci daremo da fare perché venga riconosciuto.<br />
Nelle condizioni dell’Italia<br />
ci sono solo i marittimi di Filippine,<br />
India, Indonesia e Taiwan; nel resto<br />
del mondo il voto dei marinai viene<br />
espresso o per posta o per delega”.<br />
Andrea Moizo<br />
Fronte aperto<br />
anche sull’amianto<br />
Altra pluriennale battaglia di Nobile<br />
è quella per il riconoscimento ai marittimi<br />
dei benefici previdenziali spettanti<br />
ai lavoratori esposti ad amianto<br />
(<strong>Porto</strong>&Diporto luglio 2009).<br />
Hanno sortito effetti interessanti le<br />
recenti pressioni esercitate dal presidente<br />
del sindacato Antonino Nobile<br />
su alcuni esponenti dei diversi schieramenti<br />
politici interessati alla materia.<br />
A fine gennaio 2010 la commissione<br />
Salute della Conferenza delle<br />
Regioni ha condiviso la richiesta del<br />
presidente della Regione Liguria<br />
Claudio Burlando a favore dei lavoratori<br />
marittimi esposti all’amianto, valutando<br />
positivamente l’emendamento<br />
predisposto per la modifica dell’art.<br />
3, comma 3, del DM 16179/20<strong>04</strong>, con<br />
la previsione che per i lavoratori marittimi<br />
l’estratto matricolare rilasciato<br />
dalla capitaneria di porto sostituisca<br />
il curriculum lavorativo.<br />
Un mese dopo, il presidente della<br />
Conferenza Vasco Errani ha sottoposto<br />
la problematica a Maurizio<br />
Sacconi, Ministro del Lavoro e delle<br />
Politiche sociali.<br />
E mentre l’IPSEMA, con una circolare<br />
emanata negli stessi giorni,<br />
dava indicazioni alle proprie Sedi<br />
Compartimentali per l’istruttoria di<br />
quelle domande che, sulla base della<br />
normativa vigente, risultano procedibili,<br />
in quanto munite di curriculum<br />
o di documento sostitutivo (una<br />
parte minimale del totale), lo stesso<br />
Sacconi confermava, rispondendo<br />
ad una interrogazione parlamentare<br />
della deputata PD Sesa Amici, “la<br />
disponibilità ad approfondire, nelle<br />
sedi più opportune, con tutti i soggetti<br />
istituzionalmente coinvolti, i profili di<br />
criticità, ancora concretamente sussistenti,<br />
relativi alla questione sollecitata”.<br />
Nel frattempo il cosiddetto “decreto<br />
milleproroghe” ha fissato al 30 giugno<br />
2010 il termine entro il quale è<br />
possibile per il lavoratore presentare<br />
il curriculum professionale necessario<br />
per la definizione della procedura<br />
in materia di benefici previdenziali<br />
per lavoratori esposti all’amianto,<br />
ma il Governo, a fine febbraio, ha rispettivamente<br />
“accettato” e “accolto<br />
come raccomandazione” due ordini<br />
del giorno presentati dalla deputata<br />
UDC Gabriella Mondello e dal collega<br />
PD Ettore Rosato, in cui si invitava il<br />
Governo “a interrompere il pluriennale<br />
e inaccettabile perpetuarsi di una<br />
ingiustizia evidente, attraverso una<br />
ulteriore e auspicabilmente definitiva<br />
circolare esplicativa del decreto 27<br />
ottobre 20<strong>04</strong>, che consenta a tutti i<br />
lavoratori marittimi di sostituire quanto<br />
previsto dell’articolo 3 comma 3<br />
dello stesso con l’estratto matricolare<br />
rilasciato dalle Capitanerie di <strong>Porto</strong> o<br />
dalle competenti Direzioni del Lavoro<br />
provinciali”.<br />
Conclusosi il periodo elettorale,<br />
Nobile assicura di “essere pronto a<br />
tornare all’attacco in tutte le sedi istituzionali<br />
utili allo scopo”.<br />
An.Mo.<br />
Consulates and as such could take responsibility for voting.<br />
Despite assurances obtained nothing was resolved<br />
up to the time of another change of government at the<br />
2006 election.<br />
Today the question is still open “we will return to the<br />
battle despite there being less men at sea today. We are<br />
speaking about an incontestable right which we are determined<br />
to have recognised. Only sailors from the Philippines,<br />
India, Indonesia and Taiwan are in the same position<br />
as the Italians. In all other countries sailors vote by<br />
post or delegate.<br />
THE FRONT HAS OPENED<br />
ON ASBESTOS<br />
Antonino Nobile’s other long lasting battle regards the<br />
rights of sailors to social security benefit when exposed to<br />
asbestos (<strong>Porto</strong>&Diporto July 2009).<br />
Recent pressure by Mr. Nobile has produced interesting<br />
results. At the end of January 2010 the Health Commission<br />
of the Regions agreed to the request by Claudio<br />
Burlando president of the Liguria Region regarding sailors<br />
exposed to asbestos to have accepted a harbour master<br />
certificate as proof of employment. One month later the<br />
Health commission president Vasco Errani put the problem<br />
to Maurizio Sacconi, Minister of Work and Social Policies.<br />
At the same time IPSEMA gave instructions to its offices<br />
confirming that the documentation was acceptable,<br />
Sacconi confirmed to a parliamentary question ”the availability<br />
to examine in the right place with all the institutions<br />
involved, its urgency and the evidence.<br />
In the meantime the decree with a thousand postponements”<br />
has fixed June 30 as the day for workers to present<br />
documentation but at the end of February the government<br />
accepted two orders of the day from MPs Gabriella Mondello<br />
and Ettore Rosato inviting the Government “to interrupt<br />
the many years-long and unacceptable evident injustice<br />
by issuing a definitive circular permitting acceptance<br />
of the harbour master’s certificate.<br />
Mr. Nobile assures that once the election period is over<br />
he will be “ready to return to the attack in all relevant institutions”.<br />
44 - <strong>aprile</strong> 2010
Spedizioni Internazionali – Nazionali – Logistica<br />
Servizi di allestimento e montaggio di arredi e complementi di arredo per ufficio e comunità<br />
Filiale operativa: Via A. De Gasperi, 55 - 80133 NAPOLI<br />
Tel. 081 5529455 (operativo) Tel. 081 5520856 (amministrazione) Fax 081 5424135 (operativo) Fax 081 7901279 (amministrazione)<br />
e-mail: info@pbspedizioni.com - info@pblogistica.com - www.pbspedizioni.com<br />
Sede legale: Viale Monza n. 7 - 20125 Milano - Tel. 02 2883501/502 Fax 02 28835510<br />
Filiale di Caserta: Via Appia Antica, 43a – 81020 S. Nicola La Strada (CE) - 5000 mq di magazzino<br />
Tel. 0823 494709 - Fax 0823 259027 - info@pdlogistica.com - www.pdlogistica.com<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 45
crociere / porto&<strong>diporto</strong><br />
“Vola” il fatturato<br />
di Costa Crociere<br />
degli Azionisti<br />
della società italiana Costa<br />
L’Assemblea<br />
Crociere S.p.A., di cui fanno<br />
parte i marchi Costa Crociere, AIDA<br />
Cruises e Iberocruceros, riunitasi in<br />
sessione ordinaria, ha approvato il<br />
bilancio consolidato relativo all’esercizio<br />
2009 (dal 1 dicembre 2008 al 30<br />
novembre 2009), che ha confermato<br />
risultati positivi e un ulteriore rafforzamento<br />
della crescita del gruppo,<br />
che è leader in Europa nel segmento<br />
turistico delle crociere e che è anche<br />
la società turistica più grande in Italia.<br />
Il fatturato consolidato è salito a<br />
2.570.549 migliaia di euro (+9%),<br />
mentre gli Ospiti totali sono stati<br />
1.821.810 (+11,5%). Sono cresciuti<br />
anche gli Ospiti/giorno, arrivati a<br />
quota 14.5<strong>04</strong>.998 (+14,5%). Il tasso<br />
di occupazione è stato del 106%.<br />
“La crescita del fatturato e l’incremento<br />
del numero degli ospiti totali<br />
sono risultati decisamente positivi in<br />
un anno, il 2009, caratterizzato da<br />
una globale crisi dei mercati e dei<br />
consumi. – ha commentato Pier Luigi<br />
Foschi, Presidente e Amministratore<br />
Delegato del Gruppo Costa Crociere<br />
S.p.A.- Risultati che rafforzano ulteriormente<br />
la leadership europea del<br />
Gruppo Costa Crociere: la crescita<br />
percentuale dei nostri Ospiti totali è<br />
infatti in linea con quella dell’intero<br />
mercato delle crociere in Europa.<br />
Nonostante la situazione economica<br />
sfavorevole, abbiamo continuato ad<br />
investire, puntando sulla forza della<br />
marca, offrendo prezzi ancora più<br />
accessibili ma mantenendo eccellente<br />
la nostra qualità di prodotto,<br />
senza rinunciare allo sviluppo delle<br />
nuove destinazioni e all’espansione<br />
internazionale della società. Una<br />
Costa Crociere Sales Take off<br />
The AGM of Costa Crociere S.p.A. an Italian cruiseholiday<br />
ship company trading under the brands of<br />
Costa Crociere, AIDA Cruises and Iberocruceros approved<br />
the financial statements for the year to 30 November<br />
2009. Costa Crociere Spa is European leader<br />
in cruise and Italy’s largest tourism group. Consolidated<br />
turnover increased by 9% to euros 2.570.549.00.<br />
Passenger numbers were up 11.5% to 1.821.810. Passenger/days<br />
amounted to 14.5<strong>04</strong>.998, an increase of<br />
14,5%. Occupation achieved 106%.<br />
Pier Luigi Foschi Group president and managing<br />
director commented that “the growth in sales and<br />
numbers of passengers was decidedly positive in a<br />
year, 2009, of global crisis and falling consumption.<br />
These results increase the Group’s leadership in Europe.<br />
Our passenger growth is in line with the trend<br />
in Europe.<br />
Despite the unfavourable economic situation we<br />
have continued to invest in our brands with even<br />
more affordable prices yet maintaining the excellence<br />
of our product and developing new destinations and<br />
expanding internationally. Our customers have rewarded<br />
our courageous strategy. Three new builds entered<br />
service in 2009, two with Costa and one with AIDA<br />
as part of our development plan through 2012.”<br />
As of March 2010 there were 25 vessels in the Group<br />
fleet of which 15 in Costa Crociere, 7 in AIDA and 3<br />
in Iberocruceros. These include the vessels of Costa<br />
Deliziosa from January and AIDAblu from February.<br />
The 2009 results confirm the Group’s number one<br />
position in Europe. In data recently published by the<br />
46 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 47
strategia coraggiosa, che è stata<br />
premiata dai nostri clienti. L’esercizio<br />
2009, che ha visto l’entrata in attività<br />
di ulteriori 3 nuove navi (2 Costa e 1<br />
AIDA) è stato particolarmente significativo<br />
anche per il piano di sviluppo<br />
della flotta del gruppo. Un piano che<br />
prevede ancora importanti scadenze<br />
fino al 2012”.<br />
Attualmente, al marzo<br />
2010, il Gruppo Costa<br />
Crociere S.p.A., dopo l’ingresso<br />
di Costa Deliziosa<br />
a gennaio 2010 e di AIDAblu<br />
a febbraio, può contare<br />
su un totale di 25 navi<br />
in servizio (15 di Costa<br />
Crociere, 7 di AIDA Cruises<br />
e 3 di Iberocruceros)<br />
ed è previsto che altre 5<br />
entrino in attività entro il<br />
2012 (2 di Costa Crociere,<br />
2 di AIDACruises e 1 di<br />
Iberocruceros).<br />
I risultati del bilancio<br />
dell’anno fiscale 2009,<br />
confermano il consolidamento<br />
della posizione di<br />
numero 1 del gruppo Costa<br />
Crociere S.p.A. in Europa,<br />
il mercato crocieristico attualmente<br />
più dinamico.<br />
Secondo i recenti dati diffusi<br />
dall’European Cruise Council, l’associazione<br />
delle principali compagnie<br />
europee, nel 2009 sono stati 4,95<br />
milioni gli europei ad andare in crociera,<br />
con un aumento del 12% circa<br />
rispetto all’anno precedente.<br />
Il Paese in Europa dove le crociere<br />
sono più apprezzate rimane, anche<br />
nel 2009, la Gran Bretagna, con 1,533<br />
milione di crocieristi (+4% rispetto al<br />
2008); segue la Germania con 1,027<br />
milione di crocieristi (+13%), mentre<br />
l’Italia è al terzo posto con 790.000<br />
crocieristi (+16%).<br />
L’impegno socio-ambientale del<br />
Gruppo Costa<br />
Nel 2009 la crescita economica è<br />
andata di pari passo con l’impegno<br />
sociale e ambientale, in particolare<br />
Pier Luigi Foschi, Presidente e Amministratore Delegato del<br />
Gruppo Costa Crociere S.p.A<br />
per il marchio Costa Crociere.<br />
La compagnia italiana ha ottenuto<br />
dal RINA (Registro Navale Italiano)<br />
il mantenimento della certificazione<br />
BEST4, che Costa Crociere aveva<br />
conseguito per prima al mondo nel<br />
20<strong>04</strong>, per tutte le navi della flotta e<br />
per gli uffici italiani, incluso il Palacrociere<br />
di Savona.<br />
Il BEST4 è un sistema articolato<br />
di certificazioni in materia di responsabilità<br />
sociale (SA 8000, del 2001),<br />
ambiente (UNI EN ISO 14001, del<br />
20<strong>04</strong>), sicurezza (OHSAS 18001, del<br />
2007) e qualità (UNI EN ISO 9001,<br />
del 2008). La sensibilità di Costa<br />
Crociere verso l’ambiente marino è<br />
testimoniata inoltre dalla rinnovata<br />
partnership con il WWF, che ha<br />
l’obiettivo di sostenere attivamente il<br />
progetto di creazione di un network<br />
di Aree marine protette<br />
nel Mediterraneo e dal<br />
progetto di collaborazione<br />
avviato nel 2005<br />
con il Joint Research<br />
Centre della Commissione<br />
Europea per il<br />
monitoraggio del cambiamento<br />
climatico nel<br />
Mediterraneo.<br />
Costa Crociere e<br />
AIDA Cruises sono<br />
inoltre le uniche compagnie<br />
di crociere in<br />
Europa a redigere e<br />
pubblicare il Bilancio<br />
Socio - Ambientale,<br />
una documentazione<br />
volontaria che ha come<br />
obiettivo di comunicare<br />
con trasparenza i principali<br />
risultati conseguiti<br />
in materia ambientale.<br />
Nel 2009 Costa Crociere ha pubblicato<br />
la quarta edizione del Bilancio<br />
Socio - Ambientale (relativa all’anno<br />
fiscale 2008), che ha evidenziato, sia<br />
negli uffici italiani che a bordo delle<br />
navi, risultati che vanno oltre il rispetto<br />
delle severe normative vigenti in<br />
materia.<br />
In particolare a bordo delle navi è<br />
stato raggiunto l’obiettivo del 100%<br />
di raccolta differenziata dei rifiuti.<br />
Giuseppe Coccia<br />
European Cruise Council 4.95 million Europeans took<br />
a cruise in 2009, an increase of 12% over 2008. The<br />
number one European market remains the UK with<br />
1,533,000 passengers (+4%) followed by Germany<br />
with 1,027,000 (+13%) and Italy with 790.000 (+16%).<br />
Costa Group and its Social Environmental<br />
Commitment.<br />
In 2009 the Costa Crociere Group was again awarded<br />
the RINA certification BEST 4 originally gained in<br />
20<strong>04</strong> as a world first covering the fleet, the offices and<br />
the Savona passenger terminal.<br />
BEST 4 is a certificate covering social responsibility<br />
SA 8000 obtained in 2001, environment UNI EN ISO<br />
9001 in 20<strong>04</strong>, safety OHSAS 18001 in 2007 and quality<br />
UNI EN ISA 9001 in 2008.<br />
Costa Crociere’s care for the marine environment is<br />
demonstrated by the renewal of its partnership with<br />
WWF with the objective of creating a network of protected<br />
maritime areas in the Mediterranean and with<br />
the continuing 2005 project with the EU Joint Research<br />
Centre for monitoring climatic change in the Mediterranean.<br />
Costa Crociere e AIDA Cruises are also the only European<br />
cruise companies that present a social/economic<br />
financial statement, a voluntary presentation<br />
stating results obtained in environmental matters.<br />
In 2009 Costa Crociere published its 4th environmental<br />
statement which demonstrated the Group’s<br />
adherence to environmental principles both on board<br />
ship and on land. The Group achieved its objective of<br />
100% refuse collection.<br />
48 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 49
trasporti / porto&<strong>diporto</strong><br />
Progetti ferroviari svizzeri<br />
Buoni risultati anche nel 2009<br />
Anche nel 2009 i grandi progetti<br />
ferroviari hanno fatto registrare buoni<br />
risultati. Come l’anno scorso, le previsioni<br />
dei tempi di costruzione e dei<br />
costi per la NFTA, i raccordi alla rete<br />
europea ad alta velocità e il risana-<br />
si erano scavati già 141,8 chilometri<br />
del sistema di cunicoli della galleria<br />
di base del San Gottardo, che<br />
corrispondono al 93,4 per cento dei<br />
151,8 chilometri totali. Nel mese di<br />
settembre è caduto il diaframma nel<br />
tempi di costruzione della NFTA sono<br />
rimasti invariati. L’UFT prevede costi<br />
finali di 18,7 miliardi di franchi (stato<br />
dei prezzi: 1998): il credito d’impegno<br />
di 19,1 miliardi non viene quindi<br />
esaurito.<br />
mento fonico della rete ferroviaria<br />
sono rimaste invariate. Anche l’equipaggiamento<br />
delle tratte ferroviarie<br />
esistenti con il sistema di controllo<br />
ETCS e i lavori conclusivi di Ferrovia<br />
2000 procedono secondo i piani,<br />
come indicano gli ultimi rapporti sullo<br />
stato dei lavori dell’Ufficio federale<br />
dei trasporti (UFT). Nel 2009 la<br />
Nuova ferrovia transalpina (NFTA) è<br />
avanzata a grandi passi. A fine 2009,<br />
secondo tubo tra Erstfeld e Amsteg;<br />
la caduta dell’ultimo diaframma tra<br />
Sedrun e Faido è prevista per l’autunno<br />
di quest’anno.<br />
Anche i lavori alla galleria del Monte<br />
Ceneri, la seconda galleria di base<br />
sull’asse del San Gottardo, si sono<br />
svolti secondo i piani. Gli scavi al lotto<br />
principale sono iniziati nella primavera<br />
di quest’anno. Rispetto all’anno<br />
scorso, le previsioni per i costi e<br />
L’apertura della galleria di base del<br />
San Gottardo è tuttora prevista per il<br />
2017, quella del Monte Ceneri per il<br />
2019. La galleria di base del Lötschberg<br />
ha fatto registrare ottimi risultati<br />
anche nel secondo anno d’esercizio.<br />
Dall’apertura sono transitati circa<br />
63.500 treni. Il tasso di utilizzazione<br />
si attesta al 77%, con un grado<br />
di affidabilità dell’infrastruttura molto<br />
elevato, superiore al 99%.<br />
50 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 -51
nautica Sviluppi / importanti porto&<strong>diporto</strong><br />
nel raccordo alla rete<br />
ad alta velocità<br />
Il raccordo della Svizzera orientale<br />
e occidentale alla rete europea<br />
ad alta velocità (RAV) ha avuto nello<br />
scorso anno importanti sviluppi. Con<br />
il completamento dei lavori lungo l’Arco<br />
del Giura (tratta Losanna/Berna –<br />
Parigi), si è messo in esercizio un altro<br />
tassello del progetto. Il Consiglio<br />
federale ha approvato nel 2009 tre<br />
convenzioni di finanziamento (raccordo<br />
SOB, doppia corsia Hüntwangen<br />
– Rafz, adattamenti per treni ad<br />
15 minuti. I crediti d’impegno saranno<br />
probabilmente esauriti lungo tutti<br />
i corridoi. Un eventuale aumento dei<br />
costi verificatosi, contrariamente alle<br />
previsioni, a seguito di modifiche di<br />
progetto o difficili condizioni di costruzione<br />
dovrà essere compensato,<br />
se possibile, con altri progetti realizzati<br />
lungo lo stesso corridoio.<br />
Lavori conclusivi<br />
di Ferrovia 2000<br />
La prima tappa del programma di<br />
offerta Ferrovia 2000 è stata completata<br />
quasi interamente già a dicembre<br />
previsioni, i costi ammontano a 5,9<br />
miliardi di franchi (stato dei prezzi:<br />
1993), attestandosi a 1,5 miliardi al<br />
di sotto dell’importo del credito d’impegno.<br />
Tale somma è integrata nel<br />
fondo FTP ed è a disposizione per<br />
altri progetti.<br />
I carri merci antirumore<br />
superano le aspettative<br />
Per quanto riguarda il risanamento<br />
fonico della rete ferroviaria svizzera,<br />
il quarto grande progetto del fondo<br />
FTP, è stato fatto un ottimo lavoro sia<br />
per il risanamento del materiale rotaassetto<br />
variabile tra San Gallo e St.<br />
Margrethen). Nel mese di <strong>aprile</strong> 2009<br />
è stata sottoscritta la convenzione di<br />
finanziamento con la Deutsche Bahn<br />
per il potenziamento tra Lindau e Geltendorf<br />
sulla tratta Zurigo – Monaco.<br />
A fine anno sarà messa in esercizio<br />
la tratta veloce tra Ginevra e Parigi,<br />
che porterà il tempo di percorrenza a<br />
poco più di 3 ore, riducendolo di circa<br />
20<strong>04</strong>. Reintroducendo a Lenzburg<br />
due fermate all’ora per i treni a lunga<br />
percorrenza, il programma d’offerta<br />
è stato attuato definitivamente a dicembre<br />
2008. Nel 2009 sono continuati<br />
i lavori conclusivi, con l’obiettivo<br />
di definire entro la fine del 2010<br />
il procedimento da seguire per chiudere<br />
il credito d’impegno della prima<br />
tappa di Ferrovia 2000. Secondo le<br />
bile, sia per le misure edilizie antirumore.<br />
Il risanamento delle carrozze<br />
viaggiatori è completato. A fine 2009<br />
erano stati modificati quasi 5500<br />
carri merci delle FFS (circa l’85 per<br />
cento del parco veicoli), adottando<br />
un sistema di frenaggio con emissioni<br />
foniche ridotte. Il risanamento di<br />
circa 4000 carri merci privati è iniziato<br />
in autunno 2009. L’UFT prevede<br />
52 - <strong>aprile</strong> 2010
GALLIANO srl - SEDE OPERATIVA<br />
NAPOLI:<br />
CARGO TOURS - SEDE OPERATIVA E LEGALE<br />
SOLOFRA (AV):<br />
MILANO Branch office:<br />
HONG KONG:<br />
Via 11 Settembre 2001, 26 - (Ex S.S. Variante 7 Bis) - 80030 Mariglianella (NA)<br />
Tel 340-75.03.329 - 339-79.91.493<br />
Via Sanbuco, 35 Tel. 0825 - 53.22.65 - FAX 0825 - 58.20.30<br />
Via Dante 144 - 20090 Limito di Pioltello - TEL. + 39 02.92161285 - FAX +39 02 92169475<br />
East Sun Industrial Centre, 16 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon,HK<br />
TEL (+852) 271.72.212 - FAX (+852) 271.78.488 Block A-2, 8/F.
di concludere gli ultimi risanamenti<br />
nautica / porto&<strong>diporto</strong><br />
entro il 2015. Dalle misurazioni di<br />
controllo svolte nel 2009, risulta che i<br />
carri merci risanati rispettano i valori<br />
limite di emissione fonica, con una<br />
riduzione del rumore superiore alle<br />
aspettative. A fine 2009 erano stati<br />
realizzati complessivamente 124<br />
chilometri di ripari fonici; il progetto<br />
ne prevede in totale circa 285. Negli<br />
edifici sono state finora insonorizzate<br />
Passaggio a ECTS<br />
su tutta la rete ferroviaria<br />
svizzera entro il 2017.<br />
Oltre al rapporto sullo stato dei lavori<br />
dei progetti finanziati tramite il<br />
fondo FTP, l’UFT pubblica anche un<br />
rapporto sul sistema europeo di segnalazione<br />
e di protezione automatica<br />
dei treni ETCS (European Train<br />
Control System). Il sistema ETCS<br />
operativi 600 locomotive, veicoli di<br />
comando e treni automotori equipaggiati<br />
con il sistema ETCS.<br />
Per quanto concerne l’infrastruttura,<br />
dopo avere introdotto l’ETCS<br />
con successo sulla nuova tratta tra<br />
Mattstettern e Rothrist e nella galleria<br />
di base del Lötschberg, sarà<br />
applicata su tutta la rete svizzera a<br />
scartamento normale una versione<br />
del sistema che consente una veloci-<br />
circa 14.000 finestre; ne sono previste<br />
ancora circa 30.000. Il pacchetto<br />
di misure attualmente in corso per<br />
quanto riguarda il risanamento fonico<br />
si chiude come previsto con costi<br />
finali di 1,267 miliardi di franchi (stato<br />
dei prezzi: 1998), inferiori del 32%<br />
rispetto al credito d’impegno. I 500<br />
milioni restanti saranno utilizzati per<br />
ulteriori misure; la relativa consultazione<br />
sarà svolta nel 2011.<br />
Level 2, installato sulla nuova tratta<br />
tra Mattstetten e Rothrist e nella galleria<br />
di base del Lötschberg, permette<br />
di far circolare i treni con tempi di<br />
successione più brevi e a velocità più<br />
elevate, pur aumentando il livello di<br />
sicurezza.<br />
Rappresenta inoltre la base per<br />
realizzare l’interoperabilità tra le ferrovie<br />
europee.<br />
In Svizzera, a fine 2009, erano<br />
tà massima di 160 km/h (ETCS Level<br />
1, Limited Superversion). Allo stato<br />
attuale del progetto, l’infrastruttura<br />
ferroviaria sarà adeguata a partire<br />
dal 2013, dapprima sugli assi per il<br />
traffico merci lungo le tratte di montagna<br />
del Lötschberg e del San Gottardo<br />
(entro il 2015), in seguito sul resto<br />
della rete (entro il 2017).<br />
Giovanni Piro<br />
54 - <strong>aprile</strong> 2010
L’eccellenza dell’Armamento Italiano per la ricerca e l’innovazione.<br />
www.consar.net<br />
Una presenza unica nel panorama Europeo - Vanto della flotta Italiana - Un percorso prestigioso<br />
che da più di 20 anni accompagna l’Armamento Italiano nella sfida competitiva relazionandosi con<br />
primari attori del mondo accademico, industriale, armatoriale e normativo Europeo e Nazionale.<br />
ATTIVITA’ PREMINENTI<br />
Servizi avanzati per l’armamento e la gestione<br />
• Sistemi gestionali obbligatori e volontari (qualità, ambiente, responsabilità sociali, ambiente e sicurezza, ecc.)<br />
• Manualistica specializzata (271, HACCP, SOPEP, GARBAGE, FIRE, LSA, ecc.)<br />
• Ottimizzazione organizzativa e fattore umano<br />
Ricerca e studi nel settore della gestione nave e delle tecnologie innovative a supporto della sicurezza, delle operazioni marine, della<br />
gestione tecnica e della manutenzione<br />
• Ottimizzazione della rotta<br />
• Propulsione azimutale<br />
• Rimorchio e assistenza<br />
• Gestione della vita della struttura nave<br />
• Gestione delle emergenze<br />
• Tools avanzati per la gestione degli impianti e sistemi di bordo<br />
Ricerche e soluzioni per le prestazioni ambientali e l’ottimizzazione delle performances<br />
• Progetto ECOMOS per l’abbattimento integrato delle emissioni gassose<br />
• Nuove tecnologie (celle a combustibile, biocombustibile, eolico, solare e energia rinnovabile)<br />
• Sistemi di bordo per la riduzione dei consumi e l’ottimizzazione prestazionale<br />
www.consar.net/pages/itamarecopag.html<br />
Centro MARECO per l’eccellenza ambientale<br />
Nuova iniziativa Cons.a.r. volta a realizzare in Italia un Club di operatori del trasporto marittimo<br />
orientato alla leadership mondiale nelle prestazioni ambientali e nell’efficienza operativa.<br />
CONS.A.R.: Consorzio Armatori per la Ricerca<br />
Membri associati:<br />
Confitarma - Rimorchiatori Riuniti Spezzini S.r.l. - V-Ships - Deiulemar Shipping S.p.A. - Eni Group S.p.A. (SNAM) - Coeclerici Logistic S.p.A. - Grimaldi GE Group -<br />
Carboflotta (Carbofin S.p.A.) - Grimaldi Group Napoli - Perseveranza S.p.A. - F.lli D’Amico S.p.A. - D’Amico di navigazione S.p.A. - Linee Lauro - Costa Crociere S.p.A.<br />
- Navigazione Montanari S.p.A. - Tarros S.p.A. (La Spezia) - Grendi Tarros - Ignazio Messina S.p.A. - D’Amato di navigazione S.p.A.<br />
Struttura e sedi<br />
Presidenza e segreteria : Via Roma 8, 16121 Genova<br />
Operativo e sviluppo : Via Duca Lecco de Guevara 17, 80059 Torre del Greco (Napoli) - Tel. 081/8492629 – Fax: 081/8826194 – e-mail: consar@consar.net
aziende / porto&<strong>diporto</strong><br />
Il “made in Salerno”<br />
in mostra ad Eurocucina<br />
È<br />
una delle poche aziende del Sud Italia a partecipare<br />
alla biennale Eurocucina, il Salone internazionale<br />
di riferimento del settore che raccoglie il<br />
meglio della produzione dei mobili per cucina, oltre che<br />
dettare le tendenze del settore.<br />
A Milano, Ciesse Cucine srl ha presentato le sue ultime<br />
novità. “Si tratta di sei nuovi modelli, quattro moderni<br />
e due classici che rispettano il concetto di “living”<br />
– spiega Catello Cavallaro, responsabile commerciale<br />
dell’azienda di Nocera Inferiore – La caratteristica fondamentale<br />
delle cucine living deve essere la sua capacità<br />
di fondere in modo armonioso gli spazi. Non a caso<br />
a Milano abbiamo portato dei modelli che presentano<br />
su un lato il modulo cucina con piano cottura e su un<br />
altro la parete attrezzata con tv e zona giorno”.<br />
Innovazione tecnologica, dinamismo, continua ricerca<br />
stilistica: sono i punti di forza della Ciesse, azienda<br />
giovane e in forte crescita, che ha saputo conquistare i<br />
mercati internazionali attraverso la qualità dei prodotti e<br />
la capacità di incontrare i gusti e le esigenze di culture<br />
diverse.<br />
La storia di Ciesse inizia negli anni Sessanta, quando<br />
Catello Cavallaro e Aniello Santanastasio decidono<br />
di aprire, a San Pietro di Scafati, un’impresa di infissi.<br />
Negli anni Ottanta, con l’ingresso in azienda dei figli<br />
Michele (attuale amministratore unico della Ciesse) e<br />
Luigi Cavallaro (direttore generale), e Antonietta Santonastasio<br />
(responsabile del personale), i due imprenditori<br />
decidono di concentrarsi sulla produzione di cucine.<br />
Nel 1999 viene ampliato lo stabilimento di Scafati, e a<br />
56 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 57
settembre 2006 è inaugurata la nuova fabbrica di Nocera<br />
Inferiore (in località Fosso Imperatore), dotata di uno<br />
show room per rivenditori.<br />
Completano il quadro direttivo di Ciesse: Flaviano<br />
Cavallaro, figlio di Michele e responsabile della produzione<br />
dell’azienda; e Lia, figlia di Luigi, che si occupa dei<br />
rapporti con l’estero.<br />
L’amministratore Michele Cavallaro, si sofferma sul<br />
programma di sviluppo futuro dell’azienda. “Stiamo mettendo<br />
a punto una serie di operazioni al fine di riprendere<br />
il trend degli anni passati – sostiene l’amministratore<br />
unico – dopo il grosso investimento fatto prima del 2007,<br />
quando abbiamo realizzato il moderno stabilimento di<br />
Fosso Imperatore.<br />
L’investimento di Ciesse non è stato solo strutturale,<br />
ma ha riguardato tutto l’apparato tecnologico aziendale.<br />
Abbiamo superato la crisi brillantemente grazie anche<br />
all’acquisizione di nuove quote di mercato all’estero”.<br />
Attualmente il mercato di riferimento dell’azienda è<br />
l’Italia, in particolare, il Centro Sud dove viene venduto<br />
il 75 per cento delle cucine targate Ciesse. “All’estero<br />
– afferma Luigi Cavallaro – vendiamo in Nord Africa,<br />
a Dubai, Malta, Cipro e Grecia, anche se quest’ultimo<br />
mercato è in flessione. Stiamo guardando con interesse<br />
al Medio Oriente, un’area che si è molto evoluta negli<br />
ultimi anni e dove abbiamo un distributore”.<br />
L’azienda di Nocera ha sempre avuto una forte vocazione<br />
internazionalista: fino ad alcuni anni fa, infatti,<br />
possedeva un ufficio in Cina, mentre nel 2008 sono state<br />
fondate due società in Tunisia, di cui Ciesse detiene<br />
il 51 e il 49 per cento.<br />
“Nelle due aziende – aggiunge Cavallaro – lavorano<br />
18 persone, che si aggiungono ai 75 dipendenti di<br />
Nocera. Le società tunisine si occupano, una dell’assemblaggio<br />
delle cucine, l’altra della loro distribuzione<br />
in tutto il Paese. Recentemente abbiamo sottoscritto<br />
un importante accordo con una società libica: il nostro<br />
obiettivo è acquisire nuove quote di mercato nel Nord<br />
Africa, in particolare, nel Maghreb”.<br />
Tra i fattori di successo, i fratelli Cavallaro annoverano<br />
la puntualità nelle consegne delle cucine, l’assistenza<br />
tecnica e i servizi offerti ai clienti, un management<br />
giovane, la cui età media si aggira intorno ai 30 anni,<br />
nonché l’ottimo rapporto con il mercato e una buona capacità<br />
di fidelizzare la clientela.<br />
L’ampia gamma di modelli Ciesse, suddivisi per collezioni<br />
di stile moderno e classico, interpretano l’ambiente<br />
cucina sempre in modi diversi e personalizzati, con soluzioni<br />
che meglio si adattano ai bisogni quotidiani della<br />
gente. I modelli sono il frutto di un’attenta ricerca del design<br />
e di una scelta accurata degli accessori, dei colori<br />
e di ogni dettaglio, in un continuo confronto con gli stili<br />
di vita che si evolvono.<br />
“I nostri prodotti – conclude Michele Cavallaro – sono<br />
dotati di alti standard qualitativi con un giusto rapporto<br />
qualità-prezzo. Ogni anno realizziamo 2/3 modelli nuovi,<br />
sempre attenti alle esigenze e ai gusti della clientela<br />
che oggi ci richiede cucine moderne o un classico evoluto”.<br />
Tra i progetti in fase di realizzazione spicca quello<br />
che prevede l’apertura, entro il 2011, insieme ai propri<br />
clienti, di una decina di punti vendita monomarca, fortemente<br />
caratterizzati dal brand “Ciesse”.<br />
Basilio Puoti<br />
58 - <strong>aprile</strong> 2010
Aprile <strong>aprile</strong> 2010 - 59
Il<br />
castello<br />
è la chiave<br />
per decifrare<br />
il paese, per<br />
comprendere sia la<br />
sua posizione geografica<br />
che la sua storia.<br />
Una storia che ci riporta alle guerre<br />
sannitiche e, prima ancora, agli<br />
insediamenti etruschi stanziati lungo<br />
la valle del Ciommiento che scorreva<br />
incassato tra le pareti tufacee. Ci accordiamo<br />
al paesaggio con la mente<br />
che si sintonizza sulle onde del Caiatino<br />
da un lato e verso le alture sannite<br />
dall’altro.<br />
Nella terra di mezzo sorge Limatola<br />
con la sua antica fortezza risalente<br />
all’anno 1020, ritornata a splendere<br />
sulla valle in cui scorre il Volturno,<br />
un tempo passaggio obbligato sia<br />
per chi entrava nel Sannio da Ovest,<br />
sia per chi proveniva da Alife; luogo<br />
privilegiato per la costruzione di<br />
ville rustiche dove era praticato<br />
l’allevamento di piccoli animali e<br />
la coltura dell’olivo e della vigna,<br />
poi andato in declino quando i<br />
più giovani hanno cominciato a<br />
lasciare il paese.<br />
Limatola ha subito la stessa<br />
sorte del castello. Edificato su<br />
un’altura calcarea, circondato<br />
da una cortina muraria che ha<br />
catalizzato nel tempo lo sviluppo<br />
urbano del paese, il maniero rappresenta<br />
uno dei più interessanti<br />
esempi di costruzione fortificata<br />
di epoca medievale.<br />
Carlo I d’Angiò vi fu ospite per<br />
quattro giorni durante un viaggio<br />
da Foggia a Capua, lo stesso re<br />
ne decretò il restauro affinchè<br />
riacquistasse l’antico splendore.<br />
Adesso<br />
ricomincia<br />
una nuova<br />
vita.<br />
Non più a difesa<br />
del paese, ma per attrarre<br />
visitatori fornendo<br />
loro ospitalità. Quella genuina dei<br />
sanniti.<br />
Un sogno diventato realtà quello<br />
coltivato da due intraprendenti imprenditori<br />
di Castelcampagnano,<br />
Stefano e Luigi Sgueglia. Esperti in<br />
restauro conservativo di antiche dimore,<br />
legati dall’amore per le pietre<br />
60 - <strong>aprile</strong> 2010
Da sin. Mario Marotta sindaco di<br />
Limatola, Stefano Sgueglia AD<br />
Castello di Limatola Srl, Mons. Valentino<br />
Di Cerbo, e Luciano Lombardi<br />
moderatore del convegno<br />
antiche, i due fratelli acquistano il<br />
maniero dagli ultimi eredi dei Canelli.<br />
L’idea è trasformarlo in struttura<br />
ricettiva. Ma la strada è piena di<br />
ostacoli che danno vita ad una lite<br />
con chi non vede di buon occhio il<br />
progetto. Poi il via libera. Che alla<br />
stregua dell’iter amministrativo non<br />
è altrettanto semplice: negli anni rovi<br />
ed altre piante spontanee si sono impadronite<br />
degli ambienti, divelto pavimenti<br />
e mura. Sotto l’occhio attento<br />
della sovrintendenza, i due fratelli cominciano<br />
i primi lavori di restauro.<br />
Tre anni durante i quali vengono<br />
estirpate le erbe, alte fin quasi la<br />
cinta muraria, rimesse al loro posto<br />
i vecchi portali scolpiti, decorate le<br />
facciate, ripuliti gli affreschi nella cappella<br />
e nella torre dove è conservato<br />
quello di Francesco da Tolentino, già<br />
autore del polittico commissionato<br />
nel 1527 dalla famiglia Gambacorta.<br />
Tutto ritorna com’era al tempo di<br />
quest’ultimo casato e degli altri nobili<br />
che vi ebbero dimora. Adesso è una<br />
dimora di charme con 15 suites, un<br />
ristorante sempre in funzione, luogo<br />
adatto per chi vuole immergersi per<br />
trascorrere una vacanza in un’oasi<br />
di pace o promuovere un particolare<br />
evento.<br />
“Rivalutare luoghi e borghi per anni<br />
abbandonati mediante l’azione sinergica<br />
di imprenditori e territorio rappresenta<br />
il progetto culturale e l’inizio<br />
di un nuovo percorso rivolto a sviluppare<br />
un turismo al passo dei tempi”<br />
afferma l’amministratore dell’Ept di<br />
Benevento, Giovanni La Motta.<br />
Anche per l’assessore al Turismo<br />
alla Provincia di Benevento, Carlo<br />
Falato, il restauro del castello è<br />
un’occasione tangibile di attrazione<br />
turistica e di promozione del territorio<br />
che punta a “sviluppare i diversi<br />
filoni del turismo: quello religioso con<br />
il polo di Pietrelcina, culturale ed artistico<br />
con il museo del Sannio e gli<br />
altri siti, enogastronomico con le eccellenze<br />
della terra e, infine, paesaggistico<br />
- ambientale con i due parchi<br />
del Taburno e del Matese”, spiega<br />
Falato.<br />
Un territorio fatto di eccellenze, ma<br />
che attende ancora di svilupparle.<br />
Eduardo Cagnazzi<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 61
turismo / porto&<strong>diporto</strong><br />
Il Casolare diVino…<br />
è pieno di felicità Il<br />
è la vite della vita Se<br />
Ilcibo<br />
non comprendete il suo valore<br />
non potrete mai essere felici<br />
(Swami Muktananda, guru indiano<br />
fondatore del Siddha Yoga)<br />
Alvignano è un piccolo comune<br />
del casertano, posto alle pendici<br />
dei Monti Trebulani che declinano<br />
verso la valle del medio Volturno.<br />
È qui che, immerso nel verde,<br />
o meglio in tre ettari di vigneti –<br />
nell’area si produce un ottimo Pallagrello<br />
– sorge la country house<br />
“il Casolare diVino” dei fratelli Bonaventura<br />
e Raffaele Tralice, già<br />
imprenditori edili del napoletano.<br />
Un b&b con winebar e locali per<br />
le terapie dove poter soggiornare<br />
e organizzare eventi e conviviali.<br />
Il resort, inaugurato pochi mesi fa,<br />
è dotato di un centro benessere il<br />
cui punto di forza è la vino-terapia.<br />
Si tratta della prima struttura del genere<br />
dal Tevere in giù. Ad Alvignano<br />
incontro Raffaele Tralice e la chef<br />
Raffaele Tralice<br />
Maria Mone, abile professionista di<br />
Piana di Monte Verna, sempre nel<br />
casertano.<br />
“L’idea di aprire un resort sui generis<br />
è venuta a mio fratello<br />
Bonaventura, qualche anno fa<br />
– esordisce Raffaele Tralice, che<br />
è appena rientrato da Verona,<br />
dove ha preso parte al Vinitaly<br />
– Siamo entrambi appassionati<br />
di vino e volevamo realizzare un<br />
qualcosa di nuovo nell’ambito del<br />
panorama turistico-ricettivo della<br />
nostra regione. È nato così il Casolare<br />
diVino che abbina cultura<br />
e gastronomia”. Nel corso del<br />
primo anno di vita i fratelli Tralice<br />
hanno continuato a investire<br />
sul loro “sogno”. Tra gli eventi<br />
culturali ed enogastronomici,<br />
attualmente in programmazione<br />
al resort di Alvignano, spiccano<br />
alcune serate “a tema”, dedicate<br />
al jazz, al flamenco, alla danza<br />
del ventre. E, dulcis in fundo,<br />
“Bach incontra Bacco”, evento<br />
che abbina la musica classica<br />
del compositore tedesco e una delle<br />
eccellenze della nostra terra, il vino.<br />
“Abbiamo piantato circa tre ettari di<br />
62 - <strong>aprile</strong> 2010
tra gastronomia esclusiva,<br />
un vitigno autoctono della provincia<br />
di Caserta – sostiene Tralice – si<br />
tratta del Pallagrello, (o pallarello),<br />
uno dei pochi casi di vitigno a bacca<br />
bianca e rossa. Originario delle<br />
colline caiatine, secondo alcuni è riconducibile<br />
addirittura alla Pilleolata<br />
romana”. Famoso fino all’Ottocento<br />
se ne traeva uno dei vini favoriti dai<br />
Borbone, che lo regalavano ai propri<br />
ospiti, oppure lo inserivano, con<br />
il nome di “Piedimonte rosso”, nei<br />
menu nelle grandi occasioni accanto<br />
ai più rinomati vini francesi. Solo a<br />
metà degli anni Novanta è iniziata la<br />
valorizzazione, anche a scopo commerciale,<br />
del vitigno.<br />
In autunno saranno pronte le prime<br />
bottiglie di Pallagrello dei fratelli<br />
Tralice. Intanto, sta riscuotendo<br />
grande successo il centro benessere<br />
del resort, inaugurato a settembre<br />
dello scorso anno nel corso di un seminario<br />
di studi sul tema “Il vino: un<br />
patrimonio da riscoprire e tutelare”.<br />
“Il convegno è stata l’occasione per<br />
natura e relax<br />
discutere del vino non solo come elemento<br />
enogastronomico – aggiunge<br />
Tralice – ma anche per evidenziarne<br />
gli aspetti medici e scientifici.<br />
Alla tavola rotonda erano presenti,<br />
tra gli altri, Raffaele Beato, direttore<br />
dell’Osservatorio Appennino Meridionale<br />
(Università di Salerno e Regione<br />
Campania) che ha parlato dell’enologia<br />
casertana nel contesto campano:<br />
vini del territorio, vitigni autoctoni con<br />
vocazione al mercato estero, e Vincenzo<br />
Iaffaioli, capo del dipartimento<br />
entero-proctologico dell’Istituto nazionale<br />
tumori-fondazione Pascale di<br />
Napoli, che è intervenuto sugli effetti<br />
benefici del vino e dei suoi componenti<br />
sulla salute”. La vino-terapia è<br />
una novità nel panorama del turismo<br />
enogastronomico, ma si rifà a un metodo<br />
risalente all’epoca romana che<br />
coniuga perfettamente il binomio vino<br />
e salute, e rende manifesti una volta<br />
di più i benefici provenienti dal succo<br />
più amato al mondo. Il vino, “elisir di<br />
lunga vita”, mette in mostra in questo<br />
modo le sue proprietà terapeutiche<br />
sotto una veste alternativa.<br />
Alla guida della cucina del resort<br />
c’è Maria Mone, chef con esperienza<br />
ultraventennale nel panorama<br />
gastronomico casertano . “La mia è<br />
una cucina che valorizza i prodotti<br />
della nostra terra e i piatti poveri<br />
delle nostre zone – spiega la chef –.<br />
Mi ispiro tantissimo alle ricette delle<br />
nostre nonne, che cerco di rivisitare<br />
nella forma, senza stravolgerle troppo<br />
e sempre nel rispetto della materia<br />
prima”.Tra i fornelli Maria Mone si<br />
muove con passione, entusiasmo e<br />
creatività. “Sono una persona molto<br />
curiosa – dice di sé – ho sempre voglia<br />
di scoprire e di realizzare nuovi<br />
piatti. Mi interessa molto il risultato<br />
finale, ma sono soprattutto attenta a<br />
esaudire i desideri gastronomici dei<br />
nostri clienti”…. Gastronomia esclusiva,<br />
natura e relax, quindi. È questo,<br />
senz’altro, il mix vincente del Casolare<br />
diVino.<br />
Basilio Puoti<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 63
turismo / porto&<strong>diporto</strong><br />
Le Cento Masserie<br />
Presentato nel corso del mese di<br />
<strong>aprile</strong> all’Istituto Italiano di Cultura<br />
di Londra, il Consorzio Le<br />
Cento Masserie, poi sarà nuovamente<br />
sotto i riflettori durante una missione<br />
di scouting in Canada in Maggio,<br />
con la collaborazione della Camera<br />
di Commercio italo-canadese. Una<br />
forte azione di marketing che oltre<br />
all’Italia, con la recente presenza alla<br />
Bit di Milano e alla BMT di Napoli,<br />
vede la promozione turistica dei<br />
brand “Le Cento Masserie” e<br />
“Terra Jonica” in sinergia, in<br />
giro per il mondo per farsi<br />
conoscere. Un binomio<br />
inscindibile, tra il Consorzio<br />
Le Cento Masserie<br />
di Crispiano e<br />
la promozione<br />
turistica del<br />
territorio jonico,<br />
per<br />
un nuovo<br />
modo<br />
di<br />
fare impresa coinvolgendo i soggetti<br />
pubblici e privati che operano nel<br />
campo turistico, agricolo e ambientale,<br />
come ha sottolineato più volte<br />
Antonio Prota, presidente del<br />
Consorzio Le Cento Masserie.<br />
La nuova strategia di marketing<br />
territoriale infatti, prevede<br />
una serie di iniziative volte a<br />
promuovere sì la masseria, che<br />
resta il vero attrattore, la punta<br />
di diamante del Consorzio,<br />
ma anche il processo turistico<br />
finalizzato alla crescita<br />
dell’intera comunità, attraverso<br />
la valorizzazione<br />
dell’artigianato,<br />
dell’agricoltura,<br />
del commercio,<br />
dell’arte e dello<br />
spettacolo.<br />
Valorizzazione<br />
che<br />
p a s s a<br />
anche<br />
attraverso la<br />
promozione dei prodotti<br />
della terra, ed<br />
in quest’ottica a breve<br />
sarà inaugurato, il<br />
primo Concept Store,<br />
con il 100% dei prodotti<br />
delle aziende<br />
aderenti al Consorzio,<br />
tra cui olio extra vergine<br />
di oliva, formaggi, conserve<br />
sott’olio, marmellate, vino,<br />
rosoli, latte fresco, ecc. Oltre<br />
a cosmetici, e gadget made in<br />
Puglia ed opportunità per godere<br />
di una vacanza personalizzata nella<br />
regione in ogni periodo dell’anno. In<br />
un territorio ancora integro<br />
con itinerari originali e vari<br />
come ad esempio il pacchetto<br />
Greci e Messapi in Terra<br />
di Taranto, tra musei e parchi,<br />
in un circuito che tocca<br />
– in un raggio d’azione di<br />
pochi chilometri – ben<br />
5 mete, tra le quali il<br />
64 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 65
Castello aragonese di Taranto, il<br />
Parco archeologico delle Mura Messapiche<br />
a Manduria, il Museo della<br />
ceramica, e il quartiere delle ceramiche<br />
di Grottaglie. Il tutto per creare<br />
economia sana, attrarre investimenti<br />
nel settore turistico, consolidare l’offerta<br />
del territorio della provincia di<br />
Taranto, attraverso una proposta integrata<br />
che unisce tradizione, sport,<br />
benessere, enogastronomia, musica,<br />
cultura, folclore. Ed ancora il progetto<br />
Green Road, importante iniziativa<br />
nata grazie alla sinergia tra pubblico<br />
e privato, che si pone l’obiettivo di<br />
riorganizzazione del territorio rurale<br />
attraverso un itinerario turistico fortemente<br />
suggestivo e innovativo costituito<br />
dalla sequenza di masserie,<br />
cappelle rurali, grotte, boschi, gravine,<br />
necropoli e insediamenti rupestri<br />
nel pieno rispetto dell’ambiente. La<br />
Green Road diventa quindi una direttrice<br />
turistica che attraversa tutto<br />
il territorio delle Cento Masserie<br />
della provincia di Taranto, un<br />
vero museo all’aperto dedicato<br />
al turismo rurale, naturalistico<br />
fino a quello balneare. La valenza<br />
naturalistica del territorio,<br />
unita alla presenza di edifici<br />
storici, conferisce all’ambiente un<br />
carattere di straordinarietà. L’idea è<br />
quella di fondere e rendere sinergici<br />
in un unico luogo concetti di bioarchitettura<br />
e bioenergetic landscape<br />
per creare un ambiente<br />
rivitalizzante. Tutto<br />
il concept si basa su<br />
criteri di gestione atti<br />
a rendere il progetto<br />
un business con<br />
redditività diretta e<br />
indiretta, dove la questione<br />
ambientale e<br />
paesaggistica diventa<br />
l’elemento rilevante<br />
insieme al principio<br />
secondo cui si offre<br />
un’area di destinazione<br />
e non il singolo<br />
servizio. Partendo dal<br />
recupero strutturale<br />
delle masserie con tecniche di bioarchitettura,<br />
a un sistema di trasporto<br />
sostenibile, itinerari tematici, realizzazione<br />
di<br />
un campo<br />
da golf<br />
diffuso,<br />
piste ciclabili con corsie preferenziali<br />
e percorsi per mountain-bike, segnaletica<br />
coordinata e integrata, illuminazione<br />
con energia solare, la copertura<br />
wi-fi di tutta la Green Road, la<br />
creazione di un portale web dedicato<br />
e fruibile tramite palmare, e tanto altro.<br />
Dove tra l’altro per contribuire<br />
a tutto questo, la Fondazione Arbor<br />
(www.arborfoundation.net),<br />
ha istituito in collaborazione<br />
con Confindustria ed Unicredit/Banca<br />
di Roma, il progetto<br />
di Microcredito (mettendo a disposizione<br />
un plafond di € 500<br />
mila), allo scopo di sviluppare e<br />
valorizzare iniziative tese alla cresciata<br />
del territorio delle Cento Masserie.<br />
Annalisa Tirrito<br />
66 - <strong>aprile</strong> 2010
turismo / porto&<strong>diporto</strong><br />
Le Lune di Pompei<br />
Si riaccendono le luci sulle<br />
notti di Pompei, per il percorso<br />
che fino ad ottobre<br />
ogni sera, nei week end, dal venerdi<br />
alla domenica, ridarà vita anche<br />
dopo il tramonto al magnifico sito<br />
archeologico. “Le lune di Pompei<br />
2010”, è un percorso suggestivo<br />
dell’Ente Provinciale del Turismo<br />
di Napoli, che attraverso nove tappe,<br />
che si ispirano alla magia della<br />
luna piena, accompagna il visitatore<br />
con suoni, luci e voci fuori<br />
campo, alla scoperta del sito, partendo<br />
dalla Luna della Morte, verso<br />
la Luna Virtuale, la Luna della<br />
Speranza, la Luna del Successo,<br />
la Luna della Vita, la Luna del Mistero,<br />
la Luna che non c’è, la Luna<br />
illegale, fino alla Luna che si diverte.<br />
Il percorso è ampliato rispetto<br />
all’ultima edizione, con la visita<br />
all’Orto dei Fuggiaschi per la Luna<br />
della Speranza, dove i calchi raccontano<br />
ai visitatori l’ultima tragica<br />
notte della città, e poi la Luna<br />
Virtuale, dove sofisticate proiezioni<br />
permettono di rivedere l’antico<br />
panorama dell’abitato, dall’alto<br />
delle mura. Una passeggiata nel<br />
tempo, di circa 70 minuti, piacevole<br />
anche per chi conosce il sito archeologico,<br />
ma non lo ha visto mai<br />
dopo il tramonto, quando iniziano<br />
i quattro/cinque gruppi previsti<br />
ogni sera, con non più di 40 persone<br />
e partenze ogni venti minuti.<br />
La voce narrante dell’attore Luca<br />
Ward accompagna nel percorso<br />
verso la Casa del<br />
Profumiere nella<br />
Luna del<br />
Suc-<br />
cesso, poi verso la via dell’Abbondanza<br />
nella Luna della Vita, tra le<br />
più belle domus di Pompei, come<br />
le case di Loreio Tiburtino, di Venere<br />
in Conchiglia, di Giulia Felice,<br />
fino all’Anfiteatro nella Luna che<br />
non c’è, dove grandi proiezioni ed<br />
effetti audio ripropongono il fragore<br />
e il tumulto per i giochi che tanto<br />
si amavano in quell’epoca. Una<br />
grande occasione, che non esclude<br />
le visite tradizionali, per chi<br />
ama Pompei di giorno, infatti tra le<br />
ultime novità da ammirare è il Termopolio<br />
di Vetutius Placidus, uno<br />
dei siti meglio conservati e belli,<br />
luogo di ristoro dell’antica città, e<br />
la casa della Fontana Piccola con<br />
lo splendido affresco murale con<br />
scena di paesaggio marittimo, entrambi<br />
recentemente restaurati.<br />
Si può anche integrare la visita<br />
all’area archeologica con la mostra<br />
didattica “Pompei e il Vesuvio:<br />
scienza, conoscenza ed esperienza”,<br />
che ricostruisce l’eruzione del<br />
79 d.C. e la distruzione di Pompei,<br />
attraverso un percorso di conoscenza<br />
mirato a sensibilizzare il<br />
pubblico, soprattutto quello più<br />
giovane supportati anche da documenti<br />
di straordinaria bellezza<br />
(provenienti dagli archivi della<br />
RAI) come le<br />
immagini<br />
dell’ultima eruzione del 1944 e le<br />
testimonianze della fede popolare<br />
davanti alla forza del vulcano. O<br />
ancora l’Antiquarium di Boscoreale<br />
che ospita la mostra “I calchi”,<br />
che ripercorre i momenti tragici<br />
dell’eruzione che distrusse Pompei<br />
nel 79 d.C, attraverso il dramma<br />
dei corpi delle sue vittime. “E’<br />
un’offerta davvero straordinaria<br />
– dichiara il Commissario Delegato<br />
Marcello Fiori – e i visitatori<br />
dell’area archeologica potranno<br />
vivere un’esperienza emozionante<br />
nella quale elementi di conoscenza<br />
scientifica (la mostra sul<br />
Vesuvio), aspetti di grande dolore<br />
e umanità (i calchi), la curiosità<br />
degli aspetti della vita quotidiana<br />
(una domus e un thermopolium)<br />
si mescoleranno sapientemente<br />
per accrescere la conoscenza e<br />
la cultura di ciascuno. Questa diversificazione<br />
dell’offerta turistica<br />
comincia a dare buoni frutti anche<br />
sotto il profilo della crescita dei<br />
flussi turistici (che sono in costante<br />
crescita da dicembre 2009):<br />
infatti Pompei nello scorso marzo<br />
ha registrato un incremento di visitatori<br />
di un più 13% rispetto al<br />
precedente anno.”<br />
Annalisa Tirrito<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 67
cinema / porto&<strong>diporto</strong><br />
Basilicata<br />
Coast to Coast<br />
in ordine di tempo<br />
è Basilicata coast to coast<br />
L’ultimo<br />
per la regia di Rocco Papaleo.<br />
Una commedia musicale densa<br />
d’imprevisti, un inno all’amicizia<br />
e allo spirito di gruppo: una<br />
combriccola di musicisti occasionali<br />
si mette in viaggio per partecipare<br />
al festival di Scanzano<br />
Jonico, attraversando a piedi<br />
la Basilicata dal Tirreno allo<br />
Ionio. Un viaggio che diventa<br />
un pellegrinaggio di<br />
diversi giorni seguendo<br />
un itinerario picaresco<br />
che porta alla luce le<br />
bellezze di una regione,<br />
tra le meno conosciute.<br />
Tranne al grande schermo.<br />
Da Pasolini a Francesco<br />
Rosi, da Dino Risi<br />
a Roberto Rossellini,<br />
dai fratelli Taviani a Giuseppe<br />
Tornatore, fino ad<br />
arrivare ai grandi registi<br />
hollywoodiani, come<br />
Mel Gibson e Catherine<br />
Hardwicke, sono più<br />
di quaranta i film girati<br />
in Basilicata in 50 anni.<br />
Neoralismo, cinematografia<br />
biblica, storie di<br />
orchi, film inchiesta,<br />
si sono succeduti negli<br />
anni con commedie<br />
all’italiana, melodrammi<br />
in costume; testimonianze<br />
di rappresentazioni<br />
indiscusse<br />
di un set senza confini<br />
costellato di paesaggi,<br />
di orizzonti arcaici e mitici.<br />
Teatri di posa con scenografie<br />
sempre diverse.<br />
Dagli sfondi naturali di mare e<br />
montagna, ai piccoli e grandi insediamenti<br />
urbanistici, dall’architettura<br />
rupestre ai sapori dei luoghi<br />
incontaminati, fanno di questa<br />
regione un set senza confini. Le<br />
campagne e le vie dei piccoli paesi<br />
ospitano le scene della lotta politica,<br />
delle passioni<br />
ideologi-<br />
che che raccontano dei valori,<br />
della cultura, dei sentimenti della<br />
gente. E, senza volerlo, ne cambiano<br />
la vita.<br />
E’ Carlo Lizzani, alla sua prima<br />
esperienza con la macchina da<br />
presa, a scegliere questo teatro di<br />
posa per raccontare le condizioni<br />
di vita del tempo. Nel Mezzogiorno<br />
qualcosa è cambiato (1949) riproduce<br />
immagini di famiglie diseredate,<br />
strade dissestate con lavatoi<br />
comuni, abitazioni scavate nella<br />
roccia, la Matera che dieci anni<br />
più tardi verrà dichiarata vergogna<br />
nazionale. I rioni di<br />
tufo entrano così nell’immaginario<br />
cinematografico<br />
e i Sassi inaugurano<br />
la stagione del neorealismo<br />
materano, ponendosi<br />
come scenografia<br />
tragica di un’arretratezza<br />
che accomuna<br />
il mondo contadino,<br />
in Basilicata come nel<br />
resto del Sud (La lupa,<br />
1953, di Alberto Lattuada).<br />
Negli anni ’60 anche<br />
Maratea viene immortalata<br />
dapprima nel film<br />
di Dino Risi A porte<br />
chiuse, poi in quello diretto<br />
da Silvio Siani, La<br />
vedovella, con la storica<br />
piazzetta del centro<br />
cittadino che fa da<br />
sfondo alla commedia<br />
all’italiana. Ma è ancora<br />
la città dei Sassi che<br />
irrompe sulla scena<br />
con Il Vangelo secondo<br />
Matteo di Pasolini,<br />
diventando la Gerusalemme<br />
dove Cristo<br />
è nato ed è morto. Il<br />
paesaggio lunare, il<br />
deserto roccioso della<br />
Murgia materana, il<br />
Sasso Barisano, il paese<br />
di Barile, il Vulture, diventano le<br />
strade dell’Annunciazione dell’Angelo<br />
a Maria, della visita dei re<br />
Magi, della strage degli innocenti,<br />
della via Crucis, del Golgota, del<br />
sepolcro di Cristo. Il paesaggio<br />
domina incontrastato anche nella<br />
favola di Francesco Rosi, C’era<br />
una volta, e in Allonsanfan di Pa-<br />
68 - <strong>aprile</strong> 2010
<strong>aprile</strong> 2010 - 69
olo e Vittorio Taviani, mentre in<br />
L’albero di Guernica, di Ferdinando<br />
Arrabal, i Sassi diventano la<br />
cittadina della Castiglia dove l’albero<br />
è l’unica cosa che si salva<br />
dai bombardamenti nazisti. E luogo<br />
delle vicende umane in Cristo<br />
si è fermato a Eboli, di Francesco<br />
Rosi, sono i calanchi attorno al paese<br />
fantasma di Craco, con le sue<br />
case strette, le stradine a picco,<br />
dominata da una torre normanna e<br />
da un castello che rappresentano,<br />
per dirla con Rocco Scotellaro, il<br />
set “del più passionale e crudele<br />
memoriale dei nostri paesi”.<br />
E’ ancora il paesaggio, il Vulture,<br />
all’alba del nuovo millennio ad<br />
incantare Gabriele Salvatores che<br />
ambienta in quei luoghi Io non ho<br />
paura, uno dei suoi film più riusciti.<br />
Ma è con La passione di Cristo<br />
(20<strong>04</strong>) di Mel Gibson e The Nativity<br />
Story (2006) di<br />
Catherine<br />
Hardwicke che Matera ed i suoi<br />
Sassi mostra tutta la sua magnificenza.<br />
“La prima volta che ho visto<br />
Matera ho perso la testa perché<br />
era semplicemente perfetta. L’architettura<br />
della città, le rocce, il<br />
paesaggio circostante ci hanno<br />
fornito uno sfondo eccezionale”,<br />
dichiarava Gibson ai cronisti durante<br />
le riprese.<br />
Dal grande schermo spazi e luoghi<br />
svelavano tutta la loro grandiosità<br />
lasciando incantati gli occhi e<br />
commosso i cuori.<br />
E come il regista australiano, anche<br />
la Hardwicke sceglie Craco,<br />
come set cinematografico, il luogo<br />
senza tempo, il colle dove Giuda<br />
sotto lo sguardo del diavolo decide<br />
di impiccarsi.<br />
Il paese distrutto da una terribile<br />
frana che ne aveva segnato<br />
l’eterna<br />
fine ritornava a<br />
vivere, almeno sul set cinematografico.<br />
Ecco che visitare la Basilicata<br />
significa immergersi in un viaggio<br />
dentro il cinema, scoprire nuovi<br />
teatri di posa, con scenografie<br />
sempre diverse.<br />
Un viaggio su un set senza confini<br />
fatto di terre brulle e desertiche.<br />
Quelle stesse che indussero Carlo<br />
Levi, pur non essendo lucano,<br />
a far riposare per sempre le sue<br />
spoglie fra quelle<br />
lande impastate<br />
di sole e<br />
d’argilla.<br />
Eduardo<br />
Cagnazzi<br />
70 - <strong>aprile</strong> 2010
libri / porto&<strong>diporto</strong><br />
VITE SICURE<br />
un libro fra strade e parole<br />
Oggi la sicurezza stradale è diventata<br />
quasi di moda. Fino a pochi anni fa<br />
non era percepita come emergenza,<br />
come valore collettivo sul quale sensibilizzare<br />
l’opinione pubblica. Da dieci anni però è cambiato<br />
l’atteggiamento dei media, dei cittadini,<br />
delle istituzioni nei confronti del tema. Con<br />
quali risultati Come ha influito la comunicazione<br />
nella diffusione delle “buone pratiche”<br />
stradali<br />
Ne parla Ilaria Guidantoni, giornalista e<br />
scrittrice, nel volume “Vite sicure. Viaggio tra<br />
strade e parole” edito da Edizioni della Sera,<br />
presentato a Palazzo Marini a Roma alla<br />
presenza di autorevoli esperti e rappresentanti<br />
istituzionali. Una svolta avvenuta dieci<br />
anni fa, con il programma europeo del 2001:<br />
un obiettivo finalmente misurabile e concreto,<br />
per diminuire l’incidentalità sulle strade.<br />
Ilaria prende in esame, in modo attento ed<br />
approfondito, il mondo dei media e della comunicazione<br />
che ruota intorno alla sicurezza<br />
stradale. Un viaggio, appunto tra strade e<br />
parole, in compagnia di molti dei protagonisti<br />
del settore. Parlano una pluralità di soggetti,<br />
dai giornalisti di settore ai rappresentanti<br />
istituzionali, dall’ACI alle associazioni delle<br />
imprese, dalle associazioni delle vittime della<br />
strada e dei consumatori ai politici. Obiettivo<br />
è quello di capire se il problema viene percepito<br />
come bene sociale collettivo fondamentale,<br />
se la politica se ne fa carico ed in quale<br />
misura. Perché la politica, si chiederà qualcuno<br />
Perché questo fenomeno riguarda un<br />
diritto costituzionale, la mobilità delle persone<br />
e i valori essenziali della vita e della salute di<br />
tutti i cittadini.<br />
Rivolgiamo all’autrice alcune domande.<br />
Qual è il costo sociale dell’incidentalità stradale<br />
E’ pari ad una Finanziaria importante, per dare un’idea<br />
concreta, fermandoci solo ai numeri. In termini di costi<br />
sociali che diventano oneri economici per le imprese gli<br />
incidenti stradali rappresentano il 52% degli infortuni sul<br />
lavoro, divisi tra incidenti in itinere (nel percorso casaufficio)<br />
e in esercizio, per ‘commissioni’ o funzioni svolte<br />
nell’orario e per conto del lavoro. Tra l’altro mentre l’ultimo<br />
Rapporto INAIL parla di un’inversione di tendenza considerevole,<br />
positiva, l’unico valore in aumento sono proprio<br />
gli incidenti su strada. E ancora, il costo è alto se si pensa<br />
che in questo ambito investire in prevenzione costa molto<br />
meno che pagare il conto in caso di incidente. E mi fermo<br />
all’aspetto meramente economico.<br />
Sono diminuiti gli incidenti negli ultimi anni<br />
In generale l’incidentalità è diminuita: stando ai dati del<br />
Ministero dei Trasporti si è passati infatti dai 7.096 morti<br />
del 2001 ai 4.731 del 2008; anche se il traguardo europeo<br />
al 2010 della riduzione del 50% delle vittime non è stato<br />
raggiunto e l’Italia è terz’ultima, appena prima di Grecia e<br />
<strong>Porto</strong>gallo.<br />
Quanto e come si parla di sicurezza stradale sui<br />
“media” nazionali<br />
Per rispondere dovrei fare la sintesi del libro. Direi che<br />
fino a dieci anni fa si parlava raramente e non autonomamente<br />
di sicurezza stradale; oggi se ne parla molto e forse<br />
troppo, nel senso che diventa un’insegna come lo è stato<br />
e lo è tuttora l’ambiente che conferisce credibilità al messaggio<br />
ma non sempre lo riempie di contenuto. Le campagne<br />
sono forse lo strumento più efficace per una prima<br />
sensibilizzazione ad ampio raggio; la radio e la stampa<br />
specializzata ormai hanno un buon livello di approfondi-<br />
<strong>aprile</strong> 2010 - 71
mento, anche se si rivolgono ad un pubblico preselezionato,<br />
quando non di addetti ai lavori. I quotidiani, per lo<br />
più, relegano la sicurezza stradale alla cronaca locale. La<br />
grande scommessa è la televisione che però è orientata<br />
dall’industria automobilistica, primo inserzionista pubblicitario.<br />
Ancora forse la sicurezza stradale non è legata ad<br />
argomenti di approfondimento sociale come la sicurezza<br />
sul lavoro, ad esempio o la salute. Anche in questo senso<br />
però c’è qualche segnale, a cominciare dalla trasmissione<br />
Report che proprio nel mese di marzo ha dedicato spazio<br />
al tema dei controlli su strada.<br />
Purtroppo non è ancora ritenuta un argomento forte a<br />
livello elettorale. Nel momento in cui entrerà nelle agende<br />
dei candidati elettorali, diventerà<br />
un argomento di attualità,<br />
come la sicurezza in questi ultimi<br />
anni, intesa però nel senso<br />
di security. Eppure nelle nostre<br />
città è più facile morire in bicicletta<br />
o attraversando sulle strisce<br />
pedonali che per aggressioni<br />
alla persona.<br />
Come è cambiato negli<br />
anni lo stile della comunicazione<br />
E’ appropriato<br />
Sta cambiando lo stile ma la<br />
strada è ancora lunga. Nella<br />
presentazione al mio saggio<br />
ho voluto proiettare uno spot<br />
realizzato in Inghilterra, per<br />
altro diversi anni fa, dall’agenzia<br />
di pubblicità inglese del<br />
Gruppo BBDO per il Ministero<br />
dei Trasporti inglese, dove pur<br />
con un effetto molto delicato<br />
passano emozioni. Il mondo<br />
anglosassone sia quando sceglie<br />
di puntare sui sentimenti,<br />
sia quando punta all’effetto<br />
splatter, colpendo allo stomaco, provoca una reazione. La<br />
nostra comunicazione è ancora un po’ ingessata, generalista,<br />
troppo e solo orientata ai giovani. Non si è emancipata<br />
dal marketing di prodotto per diventare cinema che<br />
quando è d’autore anche se racconta la cruda realtà deve<br />
volare con l’immaginazione, non essere un documentario.<br />
Soprattutto mostrare, non raccontare con parole.<br />
Qualcosa si muove a livello istituzionale con la campagna<br />
“Sulla Buona Strada” del Ministero dei Trasporti, dove<br />
c’è il tentativo di realizzare un dialogo con i cittadini che<br />
rappresenta la nuova linea della pubblicità. Sulla stessa<br />
onda, anche il nuovo palinsesto di Isoradio, presentato il<br />
31 marzo scorso, punta a un effetto frizzante che diventa<br />
musica e spettacolo.<br />
Come nasce l’idea di scrivere il saggio Con quale<br />
obiettivo<br />
L’idea mi è stata proposta dall’Editore e mi è sembrata<br />
una sfida da cogliere per poter riunire e ripensare la mia<br />
esperienza di anni nella sicurezza stradale. L’idea che mi<br />
ha guidata è di mantenere il tono di una conversazione,<br />
non quella di scrivere un saggio, né tanto meno un manuale<br />
anche perché considero questo lavoro solo una<br />
tappa di un percorso. Cercando di mettere insieme testimonianze<br />
variegate, a 360, gradi ho cercato di restituire<br />
una fotografia dello scenario che si muove intorno al mondo<br />
della sicurezza stradale e di far emergere nuovi spunti<br />
per continuare. Penso che il prossimo viaggio potrebbe<br />
avere come orizzonte l’Europa e la sfida a passare dall’efficienza<br />
all’efficacia nella comunicazione declinandola<br />
maggiormente nelle agende politiche degli amministratori<br />
del territorio.<br />
Qual è il ruolo svolto dall’ACI nel promuovere la<br />
sensibilizzazione dell’opinione pubblica sulla sicurezza<br />
E’ un ruolo centrale per la veste istituzionale e per il<br />
forte radicamento sul territorio che stabilisce una buona<br />
familiarità con tutti i livelli di utenti della strada. Ad oggi è<br />
forse l’autore dell’iniziativa più significativa che c’è stata in<br />
Italia, rappresentata dal Salone<br />
Internazionale per la Sicurezza<br />
Stradale, una manifestazione<br />
che per anni è stata il punto<br />
di raccordo sull’argomento, riunendo<br />
il mondo dell’impresa<br />
con quello della politica, della<br />
comunicazione e delle istituzioni.<br />
Parallelamente l’ACI svolge<br />
una serie di attività, oltre ad<br />
organizzare alcune occasioni<br />
privilegiate di dibattito, come la<br />
Conferenza del traffico ad Ottobre,<br />
in grado di parlare in modo<br />
mirato ai diversi utenti. Al momento,<br />
inoltre sta puntando a<br />
potenziare l’infomobilità come<br />
servizio per la mobilità funzionale<br />
anche alla sicurezza.<br />
Qual è l’atteggiamento dei<br />
giovani rispetto alla campagne<br />
sulla sicurezza stradale<br />
Sono effetti difficili da misurare.<br />
Sembra che l’effetto ‘pugno<br />
nello stomaco’ o ‘predica’<br />
irriti, per ragioni diverse; mentre<br />
funziona il coinvolgimento diretto, è premiante. Questo<br />
avviene perché il ragazzo viene sensibilizzato e motivato<br />
in una scelta della quale è protagonista. Bisogna invitare<br />
ad emulare un comportamento non ordinarlo. Per questa<br />
ragione i testimonial vincenti sono quelli giovani, famosi,<br />
sportivi o di successo. Un’altra dimensione che si fa strada<br />
è il gioco, attraverso video giochi ad hoc che invece che<br />
alla violenza invitano alla prudenza legandola al successo<br />
di un percorso. Anche Bob, il guidatore designato, colui<br />
che non beve per poter riaccompagnare gli altri a casa,<br />
sta cominciando a funzionare. In paesi come la Germania<br />
ha dato ottimi risultati e in Italia grazie all’attività del SILB,<br />
il Sindacato Italiano Locali da Ballo, con la complicità delle<br />
discoteche si sta affermando. Naturalmente in questo<br />
caso l’efficacia è stata raggiunta grazie ad un incentivo<br />
economico (chi non bene alcolici entra gratis in discoteca<br />
e gli viene offerto da bere alcol free) e un’azione di contenimento<br />
con controlli fuori dai locali.<br />
Un consiglio per chi si mette in strada<br />
Parafrasando le parole del pilota Ferrari, Giancarlo<br />
Fisichella, testimonial per la sicurezza stradale, che ha<br />
firmato la postfazione del mio libro, direi che in pista si<br />
vince se si arriva prima, mentre sulla strada se si arriva<br />
al traguardo.<br />
Patrizia Lupi<br />
72 - <strong>aprile</strong> 2010