SEAT Alhambra Zubehör | Accessoires | Accessori - J.H. Keller AG

jhkellerag.ch

SEAT Alhambra Zubehör | Accessoires | Accessori - J.H. Keller AG

SEAT Alhambra Zubehör | Accessoires | Accessori


Wer ihn sieht, erkennt den Unterschied.

NouveAU SEAT ALHAMBRA, foncièrement différent.

QUAndo lA vedi, cAPisci che è diversa.

Wenn Sie das Aussendesign des neuen SEAT Alhambra zum ersten Mal sehen, werden Sie erkennen, dass

er anders ist. Es ist ein Familien-Van mit beeindruckendem Erscheinungsbild – umso mehr mit dem SEAT

Original Zubehör. Seine verchromte Heckklappenzierleiste und die Spiegelkappen aus Edelstahl verleihen

ihm ein attraktives Erscheinungsbild, das man nicht so schnell vergisst.

Un simple coup d’œil au nouvel Alhambra vous fait prendre conscience que ce n’est pas un véhicule comme

les autres. Jamais un monospace familial n’a autant suscité d’émotions. Son design ne laisse personne

indifférent grâce à une face avant très expressive et un hayon aux larges optiques. Et pour marquer davantage

votre différence, SEAT mets à votre disposition toute une gamme d’accessoires pensée spécialement pour

votre véhicule, comme cette moulure chromée qui souligne magnifiquement le dessin du hayon.

La prima volta che vedi il disegno eterno della nuova SEAT Alhambra ti rendi conto che è diversa dalle

altre. È una monovolume familiare dall’aspetto di forte impatto. E con gli Accessori Originali SEAT, ancora

di più. Il portellone con il profilo cromato e gli specchietti retrovisori esterni in acciaio regalano un

aspetto attraente difficile da dimenticare.

Heckklappenzierleiste.

Moulure de portière.

Profilo cromato del portellone.

[7N5071360] Fr. 70.–

2 AUSSENAUSSTAttUNG | EXTÉRIEUR | ESTERNO


AUssenAUsstAttUNG. EXtérieUR. ESTERNO.

Original Spiegelkappen aus rostfreiem Edelstahl verleihen

Ihrem SEAT Alhambra eine Optik, die alle Blicke auf sich zieht.

Coque de rétroviseur en acier inoxydable.

Rivestimenti dei retrovisori esterni originali in acciaio inossidabile

per dare alla tua SEAT Alhambra un aspetto che catturerà

l’attenzione di tutti.

[7N5072530] Fr. 170.–

Die SEAT Leichtmetallfelge mit 16” und 5 Speichen verleiht Ihrem SEAT

Alhambra ein sportliches Aussehen. Eine Qualitäts-Felge von SEAT, die auf

dem Stand der neuesten Technologie aus widerstandsfähigen und langlebigen

Materialien entworfen wurde.

La jante d’alliage SEAT de 16” et 5 rayons ajoute une touche sportive à ta

seAT Alhambra. Une jante de qualité SEAT, conçue en utilisant la technologie

la plus avancée, avec des matériaux résistants et de grande durabilité.

Cerchi in lega SEAT da 16” a 5 raggi per dare un tocco sportivo alla tua SEAT

Alhambra. Cerchi in lega di qualità SEAT disegnati utilizzando la tecnologia

più avanzata, con materiali resistenti e robusti.

[7N5601025 8Z8] Fr. 615.–

Höchste Sicherheit garantieren die Schrauben zur Diebstahlsicherung.

Sécurité maximum grâce aux vis antivol.

Massima sicurezza con le viti antifurto.

[000071510A] Fr. 79.–

AUSSENAUSSTAttUNG | EXTÉRIEUR | ESTERNO 3


Der SEAT ALHAMBra niMMt es mit allem auf.

Pour le nouvel ALHAMBra, rien n’est iMPossible…

La SEAT ALHAMBra non ha limiti.

Motor an und los! Die Art der Ladung spielt da keine Rolle. Ob gemächlich oder aktiv, der SEAT Alhambra

bietet mit dem SEAT Original Zubehör für alle Ihre Pläne eine Lösung. Dachgepäckträger, Anhängekupplungen,

Surfbretthalter, Skiträger, Dachboxen und Dach- und Heckträger für Fahrräder. Die Zubehörteile lassen

sich einfach montieren – so bleibt mehr Zeit für den Urlaub.

Quel que soit la nature de ce que vous voulez transporter, il existe une solution grâce à notre gamme

d’accessoires. Barres de toit, attelage, porte-vélo, porte-skis ou bien encore porte-surf, vous ne

laisserez plus jamais vos affaires derrière vous…

Quando si mette in moto non importa il peso del carico. Sia per una gita tranquilla che per un

programma più articolato, la SEAT Alhambra offre tutte le soluzioni Originali SEAT per caricare

il necessario. Barre portacarico, di traino per rimorchio, portasurf, portasci, portabiciclette da tetto

e da portellone e box portabagagli. Sistema i tuoi accessori con la massima facilità e parti.

Der Dachgepäckträger ist leicht und

lässt sich einfach auf die Dachreling Ihres

seAT Alhambra montieren. Er ist die Basis für

alle montierbaren Träger wie die Dachbox, die Skiträger

oder die Fahrradträger. Der Träger kommt mit einem Schloss

zur Diebstahlsicherung.

Les barres de fixation sont légères et faciles à monter sur les barres

latérales de ta SEAT Alhambra. Elles sont la base du système pour tous

les supports de montage comme le coffre de toit, les porte-skis ou les porte-vélos.

Elles incluent des fermetures antivol.

Le barre portacarico sono leggere e facili da montare sui mancorrenti laterali della vostra SEAT Alhambra.

Servono da supporto di montaggio per tutti gli accessori da trasporto come il box portabagagli, i portasci o

i portabiciclette. Comprendono sistema antifurto.

[7N5071151] Fr. 295.–

4 TRANSPORT | TRANSPORT | TRASPORTO

Erweitern Sie die Transportmöglichkeiten Ihres Alhambra mit einer Anhängerkupplung.

Ein besonders praktisches SEAT Original Zubehörteil. Es lässt sich schnell

und sicher abmontieren und ist für eine sichere Fahrt mit jeder Art von Anhänger

geeignet.

Augmente la capacité de transport de ton Alhambra avec le crochet remorque. Un

Accessoire Original SEAT spécialement pratique puisqu’il se désaccouple rapidement

et facilement et il est adéquat pour conduire de façon sûre avec tout genre de remorques.

Con il di traino per rimorchio la capacità di trasporto della tua Alhambra supera ogni

limite. Un Accessorio Originale SEAT particolarmente pratico che si applica

rapidamente e facilmente alla vostra vettura ed è idoneo per guidare in modo sicuro

con ogni tipo di rimorchio.

Fest montiert / Fixe / Fisso. [7N5092101] Fr. 305.–

Abnehmbar / Démontable / Smontabile. [7N5092101A] Fr. 525.–


TRAnsPort. TRAnsPort. TRASPorto.

Ladekapazität von 450 Litern in aerodynamischer, im Windkanal optimierter Form. Die Anbringung ist dank dem Schnellmontagesystem sehr einfach. Die Dachbox

ist mit einem innovativen System ausgestattet, das das problemlose Öffnen von beiden Seiten ermöglicht und so beim Beladen bequem bedient werden kann.

Ce coffre de toit vous offre un espace de chargement supplémentaire de 450 l. Il dispose d’une forme aérodynamique et d’un système innovant permettant

une ouverture des deux cotés.

Box da 450 litri di capacità con forma aerodinamica ottimizzata nel tunnel aerodinamico. È facile da montare grazie al tipo di fissaggio.

È dotato di un innovativo sistema che permette di aprirlo da entrambi i lati per garantire la massima comodità durante la fase di carico.

[000071180A] Fr. 575.–

Hergestellt aus Aluminium. Hier muss lediglich der Träger abgenommen, die Ski müssen an ihrem Platz befestigt und der Träger wieder aufgesetzt werden.

Dank der breiten Öffnungstaste kann die Halterung auch mit dicken Handschuhen bedient werden. Dazu gehört ein Schloss mit Diebstahlsicherung.

Porte-skis en aluminium avec système antivol.

Fabbricato in alluminio. Basta estrarre il supporto, montare gli sci nelle guide e riporre il supporto.

Anche con guanti da sci è facile collocare e sistemare gli sci grazie al pulsante di apertura di grandi dimensioni. Comprende sistema antifurto.

Für 4 Paar Ski oder 2 Snowboards / 4 paires de skis ou 2 snowboards / Per 4 paia di sci o 2 snowboard. [3B0071129F] Fr. 135.–

6 Paar Ski oder 4 Snowboards / 6 paires de skis ou 4 snowboards / 6 paia di sci o 4 snowboard. [3B0071129G] Fr. 175.–

Die gummierten Flächen für Surfbretter und ein spezieller Schutz an den Schnallen der Befestigungsgurte sorgen für einen besonders sicheren Transport.

Porte-surf.

Il trasporto avviene in modo delicato grazie alle apposite zone in gomma per la tavola da surf e una protezione speciale per i sostegni nelle cinghie di fissaggio.

[000071120HA] Fr. 170.–

TRANSPORT | TRANSPORT | TRASPORTO 5


FAHrrAdtrÄGER.

Porte-vélos. PortABICICLette.

Ob Mountainbike, Rennrad oder

Stadtrad … Haben Sie Route und

Fahrrad ausgewählt, steht der SEAT

Alhambra bereit zur Montage und zum

sicheren und praktischen Transport.

Montagne, piste, urbaine…

lorsque tu as décidé ta route et que

tu as choisi ton vélo, la SEAT Alhambra

est prête à la charger et à la transporter

de façon pratique et sûre.

Da montagna, da corsa, da città…

quando hai deciso il percorso da fare

e quale bicicletta portare, la SEAT

Alhambra è disposta a caricarla e

trasportarla in modo pratico e sicuro.

Mit dem SEAT Original Kupplungsträger für Fahrräder können bis zu zwei Räder transportiert werden. Der einfache Mechanismus mit

Standard-Schnellverschluss macht die rasche Anbringung ohne Werkzeug auf dem Kugelkopf möglich. Der Kofferraum kann einfach

geöffnet werden, da sich der komplette Fahrradträger einfach und bequem abklappen lässt.

Ce porte-vélo à montage rapide sans outils peut transporter jusqu’à 2 vélos.

Con il portabiciclette Originale SEAT per il gancio di traino è possibile trasportare persino 2 biciclette. Il semplice meccanismo

con chiusura rapida semplifica il montaggio nella parte superiore del gancio in tempi brevi e senza la necessità di utilizzare attrezzi.

Il portellone si aprirà facilmente considerando che il portabiciclette si piega del tutto con gran comodità.

[3R0071128A] Fr. 695.–

Mit dem SEAT Original Fahrradträger kann, in Kombination mit dem Trägersystem, ein Fahrrad sicher auf dem Autodach transportiert werden.

Die Schienen des Fahrradträgers sind aerodynamisch geformt, sodass das Fahrrad frei stehen kann, während Sie selbst die Hände frei haben,

um Räder und Rahmen zu befestigen.

Ce porte-vélos pour barres de toit peut transporter un vélo en toute sécurité. Pour décupler vos capacités de transport, vous pouvez en

juxtaposer plusieurs sur vos barres de toit.

Con il portabiciclette Originale SEAT e il sistema delle barre portacarico è possibile trasportare una bicicletta in modo assolutamente sicuro sul

tetto del veicolo. Le guide del portabicicletta hanno una forma aerodinamica per cui la bicicletta si sostiene da sola. le mani rimangono libere

per fissare le ruote ed il telaio.

[6L0071128A] Fr. 140.–

6 FAHRRADTRÄGER | PORTE-VÉLos | PORTABICICLETTE


FAHrrAdtrÄGER. Porte-véLos. PortABicicLette.

Dem Familienausflug mit dem Fahrrad steht nun nichts mehr im Wege. Mit dem SEAT Original Fahrrad-Heckträger können Sie auf sichere

Weise bis zu drei Fahrräder platzsparend transportieren. Die komplette Vormontage erlaubt die schnelle und einfache Anbringung.

Auch der Fahrradträger ist mit Diebstahlsicherung ausgestattet.

Désormais plus rien n’empêche une excursion familiale à vélo. Ce porte-vélos peut transporter jusqu’à 3 vélos sur votre hayon. Il est très

facile à monter et possède une sécurité antivol.

Non ci sono scuse per non fare una gita familiare in bicicletta. Il portabiciclette da portellone Originale SEAT può trasportare in modo sicuro

un massimo di 3 biciclette risparmiando spazio. Il premontaggio completo permette di installarlo velocemente e facilmente. Il portabiciclette

è inoltre dotato di un sistema antifurto.

[7N5071104] Fr. 795.–

Profitieren Sie vom grosszügigen Innenraum des SEAT Alhambra (nur im 7-Sitzer). Mit dem Innenraum-Fahrradträger können Sie bis zu zwei

Fahrräder jeder Art, ob Mountainbike oder Stadtrad, mitnehmen. Sein Montagesystem ist einfach und schnell. Das Rad wird auf einstellbaren

Klammern montiert. Das System passt sich perfekt an die Masse des Rahmens und des Fahrradreifens an.

Profitez de l’immense espace intérieur du nouvel Alhambra avec ce porte-vélos. Facile et rapide à monter, il vous permet de transporter 2 vélos

sans les exposer à l’extérieur du véhicule.

Sfrutta l’abbondante spazio interno della SEAT Alhambra (solo per modelli con 7 posti). Con il portabiciclette interno è possibile trasportare

un massimo di due biciclette di qualsiasi tipo, da montagna o da città. Il sistema di montaggio è semplice e veloce. La ruota si monta su ganci

regolabili. Il sistema si adatta perfettamente alle dimensioni del telaio e della ruota della bicicletta.

[7N5071134] Fr. 185.–

FAHRRADTRÄGER | PORTE-VÉLos | PORTABICICLETTE 7


Ein InnenrAUM, der begeistert.

Un intérieur qui ne laisse pas indifférent.

Un interno che non lascia indifferenti.

Das SEAT Alhambra Original Zubehör für den Innenraum ist so konzipiert, dass es allen

Ansprüchen gerecht wird. Von den Sportpedalen bis hin zu den exklusiven Einstiegsleisten –

Qualität und Individualität bis ins kleinste Detail sind die Merkmale Ihres Alhambra.

Sublimez votre intérieur grâce à notre gamme d’accessoires. Pédales sportives et seuils

de porte en aluminium vous permettront de soulignez chaque détails de votre Alhambra.

Gli accessori originali per interni SEAT Alhambra sono pensati per soddisfare ogni esigenza.

Dai pedali sportivi ai battitacco esclusivi. Qualità e particolarità per ogni dettaglio della

vostra Alhambra.

Exklusive SEAT Original Einstiegsleiste aus rostfreiem

Edelstahl mit Lasergravur des ALHAMBRA Logos. Die

attraktivste Form, den Einstieg vor Kratzern zu schützen.

Seuil de porte en acier inoxydable

avec inscription Alhambra.

Battitacco Originale SEAT in acciaio inossidabile

esclusivo con logo inciso a laser. La forma più

accattivante per proteggere la soglia della porta

da eventuali graffi.

[7N5071300] Fr. 195.–

8 INNENRAUM | INTÉRIEUR | INTERNI


INNENRAUM. INTÉRIEUR. INTERNI.

Schwarze Einstiegsfolie mit Alhambra Logo. Sie lässt

sich leicht ankleben.

Seuils de protection noir avec logo Alhambra. Facile à monter, il permet

de rehausser le seuil de porte de votre véhicule en toute élégance.

Battitacco di protezione nero con il logo Alhambra. Preparato per

adattarsi facilmente ed evidenziare l’accesso al veicolo.

[7N5061197B] Fr. 100.–

Mit der schwarzen Einstiegsfolie mit dekorativen, silberfarbenen

Streifen wird nicht nur Kratzern vorgebeugt; schon das Einsteigen

wird zum visuellem Erlebnis. Die flexible Leiste ist genau an die Masse

Ihres Fahrzeugs angepasst und lässt sich leicht ankleben. Ein Set

besteht aus insgesamt vier Leisten für die vorderen und hinteren

Einstiegsschwellen.

Seuils de porte noir à bandes argentées. Facile à monter, ces seuils

de porte protégeront votre véhicule des égratignures.

Il battitacco nero con righe decorative in color argento offre un

nuovo valore visivo per l’accesso al veicolo e lo protegge da eventuali

graffi. Questa lamina è disegnata esattamente su misura per il tuo

veicolo e si incolla facilmente. Un set si compone di quattro lamine

per le zone anteriori e posteriori.

[7N5071310] Fr. 125.–

Hier verschmelzen Schönheit und Sicherheit. Die Aluminiumpedale

sind mit rutschfesten Gummiaufsätzen versehen und bieten so Schutz

und angenehmeres Fahren.

Ce kit de pédales en aluminium vous octroie un confort

de conduite hors norme grâce à son caoutchouc antidérapant.

Disegnati per garantire bellezza e sicurezza. Pedali in alluminio con

una zona antiscivolo in gomma per una miglior protezione e una guida

ancora più comoda.

Pedale / Pédales / Pedali. [7N5064200] Fr. 168.–

Fussstütze / Repose-pieds / Poggiapiedi. [1P9071750] Fr. 85.–

Die Ladekantenschutzfolie lässt sich leicht aufkleben und verhindert beim

Be- und Entladen des Kofferraums Beschädigungen an der Stossstange.

Ce film de protection est très facile à poser et il protège efficacement votre seuil

de coffre de tout risque d’éraflure lors du chargement et déchargement du coffre.

La pellicola di protezione si incolla facilmente ed evita eventuali graffi

sul paraurti caricando o scaricando dal bagagliaio.

[7N5061197] Fr. 55.–

INNENRAUM | INTÉRIEUR | INTERNI 9


Verbindung hergestellt – Hände frei.

ALLes bereit für eine beQUeme Fahrt.

Pour un trAJet plus confortABLe, utilisez les kits mains libre d’origine SEAT.

disPositivi VIVAvoce E CONNESSIONI VELoci per un trAGitto più comodo.

Mit den fortschrittlichsten Geräten an Bord

ist die Autofahrt eine entspannte Sache. So

beispielsweise die Bluetooth ® -Systeme, mit

denen man die Hände nicht am Gerät, sondern

stets am Lenkrad hat. Oder die Anschlüsse,

mit denen Sie Ihre Lieblingsmusik ganz einfach

über das Radio organisieren und über die

Lautsprecher des Alhambra anhören können.

Sie sehen: Komfort ist garantiert.

Entreprends ton voyage tranquillement

grâce aux dispositifs les plus avancés. Comme

les systèmes Bluetooth ® qui te permettent

de conduire avec plus de sécurité avec les

mains libres mais toujours au volant. Ou

les connexions avec lesquelles tu pourras

contrôler ta musique favorite depuis la

radio et l’écouter à travers les hauts-parleurs

de ton Alhambra. Comme tu peux le voir,

le confort est garanti.

Mettiti in viaggio con la massima tranquillità

grazie ai dispositivi più avanzati. Con i sistemi

Bluetooth ® che ti permettono di guidare più

sicuri con il vivavoce e le mani sempre sul

volante. O con le connessioni con cui puoi

controllare la tua musica preferita dalla radio

e ascoltarla attraverso gli altoparlanti della

tua Alhambra. Come vedi, la comodità è

garantita.

Bluetooth ® MKI 9200

Freisprecheinrichtung mit Display, auf dem Anrufer bzw. gewählte Funktion

(Musik, iPod ® …) angezeigt werden. Ausserdem werden in jeder Umgebung

zuverlässig Echo und Lärm ausgeblendet.

Il permet une conversation nette grâce à son double micro externe et à son

logiciel d’atténuation des bruits ambiants. De plus avec ses connecteurs

universels, vous pourrez écouter de la musique dans votre Alhambra et la

contrôler depuis une télécommande indépendante.

Dispositivo Bluetooth ® con schermo che identifica la chiamata o la funzione

selezionata (musica, iPod ® ...). Inoltre, elimina ogni rumore ed eco dalla

conversazione, indipendentemente dall’ambiente circostante in cui vi trovate.

[ZCH981380] Fr. 359.–

Bluetooth ® MKI 9100

Freisprecheinrichtung mit Display, auf dem Anrufer bzw. gewählte Funktion

(Musik, iPod ® …) angezeigt werden. Ausserdem werden in jeder Umgebung

zuverlässig Echo und Lärm ausgeblendet.

Il permet une conversation nette grâce à son double micro externe et à son

logiciel d’atténuation des bruits ambiants. De plus avec ses connecteurs

universels, vous pourrez écouter de la musique dans votre Alhambra et la

contrôler depuis une télécommande indépendante.

Dispositivo Bluetooth ® con schermo che identifica la chiamata o la funzione

selezionata (musica, iPod ® ...). Inoltre, elimina ogni rumore ed eco dalla

conversazione, indipendentemente dall’ambiente circostante in cui vi trovate.

[ZCH981370] Fr. 299.–

Bluetooth ® MINIKIT SLIM

Ultrakompakte Freisprecheinrichtung mit einer Grösse von nur 13 mm und

einem Gewicht von 83 g. Zugang zu 2500 Kontakten, flache Geräteoberfläche

mit Vibration und Spracherkennung zum Wählen von Rufnummern.

Dispositif mains libres avec un écran qui identifie l’appel ou la fonction

sélectionnée (musique, iPod ® …). De plus il identifie les nuisances sonores

ambiantes et les élimine grâce à son logiciel intégré.

Dispositivo Bluetooth ® ultracompatto di soli 13 mm e 83 grammi di peso.

Con accesso a 2500 contatti, schermo piatto e riconoscimento della voce

per effettuare chiamate.

[ZCH990212] Deutsch / allemand / tedesco Fr. 89.–

[ZCH990213] Französisch / français / francese Fr. 89.–

[ZCH990214] Italienisch / italien / italiano Fr. 89.–

10 infotAINMENT | INFOTAINMENT | INFOTAINMENT


MULtiMediA / Infotainment.

MULtiMédiA / Infotainment. MULtimedia / Infotainment.

MINI-USB-Adapter

Zum Anschliessen aller Geräte mit Mini-USB-Anschluss. Ihre Musik ist über

die Fahrzeuglautsprecher zu hören und das Radiodisplay visualisiert die

abgespielten Lieder.

Pour la connexion de tout appareil utilisant un système Mini USB. Ce câble permet

de lire vos playlists via les haut-parleurs du véhicule. Il permet également de

contrôler votre dispositif mini USB via votre radio et vos commandes au volant.

Per collegare qualsiasi dispositivo che utilizza sistema mini USB. Riproduce la

tua musica attraverso gli altoparlanti del veicolo e il display della radio funziona

come uno schermo da cui visualizzare le canzoni.

[7N5051510] Fr. 30.–

iPod ® -Adapter

Über das Autoradio kann ein iPod ® angeschlossen und verwaltet werden und

die Radiolautsprecher des Fahrzeugs geben Ihre Lieblingsmusik in perfekter

Soundqualität wieder.

Il permet de connecter et de contrôler votre Ipod ® via le système radio de votre

véhicule.

Vi permette di collegare e controllare il vostro iPod ® attraverso la radio del

veicolo e ascoltare la vostra musica favorita dagli altoparlanti con un suono

perfetto.

[7N5051446] Fr. 45.–

Aux-in-Adapter

Für die Verbindung mit Geräten, die über einen Audioausgang (Jack 3,5 mm),

wie z. B. Kopfhörer, verfügen. So können Sie Ihre Musik bequem über die

Lautsprecher im Fahrzeug hören.

Il permet de connecter et de contrôler n’importe quel appareil audio

avec une prise AUX-in via le système radio de votre véhicule.

Per collegare dispositivi con uscita audio ausiliaria (Jack 3,5 mm), tipo

auricolari. Potrete ascoltare musica attraverso gli altoparlanti del veicolo

e controllarla dalla radio.

[7N5051510A] Fr. 30.–

Universelles Lesegerät Gateway MDI

Das Dension Gateway 300 steht für eine neue Generation der Vernetzung im Auto.

Es ermöglicht den Anschluss von Audiogeräten und unterstützt USB-Geräte und

iPod ® s – eine hervorragende Auswahl an Anschlussmöglichkeiten.

Le Dension Gateway 300 vous offre un niveau de connectivité inégalé dans votre

véhicule. En effet il vous permet de connecter simultanément un appareil USB, un

iPod ® ainsi qu’un équipement audio disposant d’une prise AUX-in. De plus le Dension

Gateway 300 vous octroie le contrôle total de chaque appareil via votre système radio.

Il Dension Gateway 300 offre un nuovo livello di connettività nel vostro veicolo,

permette un’entrata audio ausiliare e supporta dispositivi USB e iPod ® , offrendo così

un eccellente livello di integrazione.

[5P0057342] Fr. 275.–

Tragbarer 9"-dvd-Player mit 2 Bildschirmen für die Nackenstütze. Er bietet

eingebaute Lautsprecher, Fernbedienung und Anti-Vibrations-System während

der Fahrt. Es können die Formate DVD, VCD, CD, MP3, CD-R, CD-RW, WMA,

MPEG4 und JPEG wiedergegeben werden.

Ce lecteur DVD se compose de deux écrans. Un écran maître qui permet de

contrôler l’appareil et un écran esclave. Il est compatible avec les formats DVD,

cd-R, CD-RW, SVCD, DIVX, MPEG WMA, MPEG3 et MPEG 4.

dvd portatile da 9" con 2 schermi per poggiatesta. Altoparlanti integrati,

telecomando e sistema antivibrazione durante la guida. È possibile vedere DVD,

vcd, cd, MP3, CD-R, CD-RW, WMA, MPEG4, JPEG.

[000051815J] Fr. 795.–

Tragbarer DVD-Player mit Empfänger für terrestrisches Fernsehen und einem in der Neigung anpassbaren Bildschirm,

kompatibel mit folgenden Formaten: DVD, SVCD, VCD, MP3, MP4, DVIX, Xvid. Ausserdem können SD-, MS- und MMC-Karten

direkt wiedergegeben werden.

Lecteur DVD /dvX avec décodeur TNT et écran ajustable. Compatible avec les formats DVD, SVCD, VCD, MP3, MP4, DIVX et Xvid.

dvd portatile con ricevitore di televisione terrestre e uno schermo dall’inclinazione regolabile, compatibile con i seguenti formati:

dvd, SVCD, VCD, MP3, MP4, DVIX, Xvid. Inoltre comprende riproduzione diretta di card SD, MS, MMC.

[000051804A] Fr. 670.–

MULTIMEDIA | Infotainment. MULTIMÉDIA | Infotainment. Multimedia | Infotainment. 11


Kinder stehen iMMer an erster Stelle.

Les enfants passent toUJours en premier…

I bambini, seMPre per primi.

Die Kinder-Sicherheitssysteme des neuen

seAT Alhambra sorgen für sorgenfreies

Autofahren, auch mit Kindern an Bord. Denn

unsere Kindersitze garantieren ein höchstes

Mass an Sicherheit. Wie z. B. das ISOFIX-

System, ein Mehrpunkt-Verankerungssystem

mit Top-Tether-Gurt, das maximale Sicherheit

bietet. Die Sitze lassen sich gemäss Alter

und Gewicht einstellen und die verstellbare

Bauweise sorgt dafür, dass der Druck auf

Schulter und Kopf des Kindes reduziert

wird. Sie sind aus qualitativ hochwertigen

Materialien gefertigt, die sich nicht verfor

men. Die Bezüge sind abnehm- und

waschbar und behalten ihre Originalfarbe

und -textur bei.

Parce que pour nous chez SEAT, la sécurité de

vos enfants passe avant tout, nous vous avons

sélectionné un vaste choix de sièges enfants.

Tous ont répondu à des normes draconiennes.

Quel que soit l’âge, le poids ou la taille de votre

enfant, vous trouverez forcément le siège

enfant qu’il vous faut.

Con i sistemi di sicurezza per l’infanzia sulla

nuova SEAT Alhambra, avere bambini a bordo

non è più una preoccupazione. tutti i nostri

modelli di seggiolini garantiscono il rispetto

delle più severe norme di sicurezza. Come ad

esempio il sistema di fissaggio ISOFIX e la

cintura Top Tether che offrono una sicurezza

aggiuntiva. I seggiolini si adattano all’età/

peso e la forma regolabile riduce

il carico sulle spalle e sulla testa del bambino.

Sono realizzati con materiali di alta qualità

che non si deformano. Le fodere sono

estraibili e lavabili e conservano il colore

e la consistenza originali.

Top Tether-gurt.

Ceinture Top Tether.

Cintura di sicurezza Top Tether.

[3R0019900] Fr. 70.–

SEAT PEKE G1 ISOFIX DUO PLUS

Entwickelt für Kinder im Alter von 8 Monaten oder

9 bis 18 kg. Mit Befestigungssystem an den hinteren

Sitzhalterungen. Drei-Punkte-Gurt und Polsterungen,

die Hals und Kopf entlasten. Abnehmbarer und

waschbarer Bezug.

Développé pour des enfants de 8 mois à 4 ans

pesant entre 9 et 18 kg. Ceinture à 3 points

d’ancrage et coussinets en mousse réduisant la

charge sur la tête et le cou en cas d’accident. La

housse est détachable et lavable.

Creato per bambini dagli 8 mesi o dai 9 ai 18 kg.

Con sistema di agganci sui supporti dei sedili

posteriori. Cintura di sicurezza con 3 punti di

aggancio e cuscinetti che riducono il carico che

devono sopportare la testa ed il collo del bambino.

La fodera è estraibile e lavabile.

[000019221A] Fr. 475.–

12 KINDERSICHERHEIT | SÉCURITÉ DES ENFANTS | SICUREZZA PER L’INFANZIA


KINDERSICHERHeit. SÉCUrité DES ENFAnts.

sicUreZZA PER L’infANZIA.

SEAT PEKE GO PLUS ISOFIX

Mit einem ISOFIX - und Dreipunkt -

Verankerungssystem, verstellbarem

Sicherheitsgurt, Sonnenschutz und Griff

zur Nutzung auch ausserhalb des Autos.

Avec un système de fixation ISOFIX et de

3 points d’ancrage, une ceinture de

sécurité ajustable, parasol et anse pour

le sortir de la voiture.

Con sistema di fissagio ISOFIX e con

3 punti di aggancio, cintura di

sicurezza regolabile, parasole e

manico per un facile trasporto.

[000019901] i.V.

SEAT PEKE G3 KIDFIX

Mit einem ISOFIX-Befestigungssystem

und 3-Punkt-Gurtsystem. Die

Kopfstützen sind höhenverstellbar

(11 Positionen).

Système de fixation ISOFIX et

ceinture de sécurité à trois points

d’ancrage. Repose tête réglable sur

11 positions.

Con sistema di fissaggio ISOFIX e

cintura di sicurezza con 3 punti di

aggancio. Poggiatesta regolabile

in 11 posizioni.

[000019223] Fr. 335.–

SEAT PEKE G3 PLUS

3-Punkt-Gurtsystem. Die Kopfstützen

sind höhenverstellbar (11 Positionen).

Ceinture de sécurité avec trois points

d’ancrage. Repose tête réglable sur

11 positions. Housse détachable et

lavable.

Cintura di sicurezza con 3 punti di

aggancio. Il poggiatesta è regolabile

in altezza in 11 posizioni.

[000019222A] Fr. 240.–

FAIR G0-1 ISOFIX

3-Punkt-Gurtsystem. Für den Gebrauch

des ISOFIX muss eines der zwei

erhältlichen Untergestelle separat

bestellt werden.

Ceinture de sécurité avec trois points

d’ancrage. Pour l’utilisation d’isofiX

il faut enclencher dans un de deux

cadres de base spéciaux.

Cintura di sicurezza con 3 punti di

aggancio. Per l’uso con ISOFIX deve

essere inviato uno dei due basi a

disposizione.

[000019230] Fr. 290.–

RECARO YOUNG PROFI PLUS

5 Positionen, die sich dem Wachstum

des Kindes anpassen. Doppelter

Seitenaufprallschutz. Mit Griff zum

einfachen Transport.

5 positions adaptables à la croissance de

l’enfant. Protections latérales. Inclus une

anse de transport ainsi qu’un pare-soleil.

Housse détachable et lavable.

Adattabile alla crescita del bambino

in 5 posizioni. Doppia protezione in caso

d’impatto laterale. Con manico per un

facile trasporto del bambino.

[000019950B] Fr. 310.–

RECARO YOUNG SPORT

Mit gepolstertem Kopfteil und

abnehm- und waschbarem Bezug.

Avec un repose-tête matelassé et une

housse qui peut être enlevée et lavée.

Con poggiatesta imbottito e fodera

estraibile e lavabile.

[000019950D] Fr. 385.–

RECARO YOUNG EXPERT PLUS

Nach hinten verstellbar, mit

höhenverstellbarem Sicherheitsgurtsystem

(3 Positionen).

Ce siège enfant incorpore un harnais

complet de sécurité. Il est réglable

en hauteur (3 positions). Housse

détachable et lavable.

Inclinabile, dotato di sicurezza

supplementare con 3 posizioni

per la regolazione dell’altezza.

[000019950C] Fr. 465.–

SICHERHEITSGEPRÜFTE KINDERSITZE

SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS

ELENCO SEDILI PER BAMBINI

ALTER (CA.)

ÂGE (APROX.)

ETÀ (APROX.)

GEWICHT

POIDS

PESO

POSITIONIERUNG

ORIENTATION

ORIENTAMENTO

PEKE GO PLUS ISOFIX bis 15 Monate / jusqu’à 15 mois / fino a 15 mesi bis 13 kg / jusqu’à 13 kg / fino a 13 kg

PEKE G1 ISOFIX DUO PLUS 8 Monate bis 4 Jahre / de 8 mois à 4 ans / da 8 mesi a 4 anni 9 bis 18 kg / 9 à 18 kg / 9 a 18 kg

PEKE G3 PLUS 3 bis 12 Jahre / de 3 à 12 ans / da 3 a 12 anni 15 bis 36 kg / 15 à 36 kg / 15 a 36 kg

PEKE G3 KIDFIX 3 bis 12 Jahre / de 3 à 12 ans / da 3 a 12 anni 15 bis 36 kg / 15 à 36 kg / 15 a 36 kg

RECARO YOUNG PROFI PLUS bis 15 Monate / jusqu’à 15 mois / fino a 15 mesi bis 13 kg / jusqu’à 13 kg / fino a 13 kg

RECARO YOUNG EXPERT PLUS 8 Monate bis 4 Jahre / de 8 mois à 4 ans / da 8 mesi a 4 anni 9 bis 18 kg / 9 à 18 kg / 9 a 18 kg

RECARO YOUNG SPORT 9 Monate bis 12 Jahre / de 9 mois à 12 ans / da 9 mesi a 12 anni 9 bis 36 kg / 9 à 36 kg / 9 a 36 kg

FAIR G0-1 ISOFIX bis 4,5 Jahre / jusqu’à 4,5 ans / fino a 4,5 anni bis 18 kg / jusqu’à 18 kg / fino a 18 kg

KINDERSICHERHEIT | SÉCURITÉ DES ENFANTS | SICUREZZA PER L’INFANZIA 13


Nicht nur gerÄUMig, sondern auch

einfach zu schützen: der KofferrAUM.

Un coffre iMMense facile à protéger.

Un bagagliaio grande, ma facile da proteGGere.

Solch ein wandlungsfähiger Kofferraum

braucht auch einen gewissen Schutz.

Nutzen Sie die SEAT Kofferraummatten, um

den Innenraum vor Schmutz und Feuchtigkeit

zu schützen.

Protéger votre espace de chargement

grâce à nos tapis et bacs de coffres SEAT.

Di un bagagliaio così versatile bisogna

prendersene cura. Utilizza i piani di

protezione SEAT per proteggere i tessuti

da sporcizia e umidità.

Praktisch und widerstandsfähig: Dieser Kofferraumeinsatz passt genau in den Alhambra-5-Sitzer und schützt durch

die erhöhte Kante vor Schmutz und auslaufenden Flüssigkeiten. Er ist säurerestistent, abwaschbar und rutschfest.

Pratique et résistant, ce plateau de coffre s’ajuste parfaitement à votre Alhambra. Il protégera votre coffre d’éventuelles

fuites de liquide et de la poussière.

Pratico e resistente: questo piano di protezione per bagagliaio, su misura per la vostra Alhambra a 5 posti, protegge

con il bordino elevato da sporcizia e da eventuali liquidi che potrebbero espandersi. È resistente contro acidi, lavabile

e antiscivolo.

[7N5061170] Fr. 85.–

Dank des tiefen Profils gibt es auch beim Auslaufen von Flüssigkeiten keine Flecken. Er ist säurerestistent, rutschfest und abwaschbar.

Ce bac de coffre en caoutchouc protégera votre coffre de toute fuite de liquide. Ce bac de coffre est lavable.

Grazie all’altezza dei bordini evita la formazione di macchie se dovessero cadere dei liquidi. È resistente contro acidi,

lavabile e antiscivolo.

[7N5061170A] Fr. 65.–

14 SCHUTZ | PROTECTION | PROTEZIONE


SCHUTZ. Protection. ProteZione.

Dieses Zubehör für den Kofferraum ist leicht, elastisch und genau an die Masse Ihres Autos angepasst. Ausserdem bietet die

Umrandung ausreichenden Schutz gegen Feuchtigkeit und Schmutz und sorgt auf effiziente Weise dafür, dass die Ladung

nicht verrutscht. Wird der Kofferraumeinsatz nicht benötigt, kann er einfach aufgerollt und platzsparend aufbewahrt werden.

Léger et très flexible, ce tapis de coffre s’adapte de manière optimale à votre coffre. Il le protégera de la poussière

et de l’humidité. Si vous n’en avez plus besoin, il vous suffit juste de le rouler pour le ranger.

Questo accessorio per bagagliaio è leggero, flessibile e fatto su misura per il contorno del vostro veicolo. Inoltre, il bordo

offre una maggior protezione contro umidità e sporcizia ed evita che gli oggetti scivolino. Quando non viene utilizzato, si

arrotola risparmiando così spazio.

[7N5017221C] Fr. 60.–

Ein weiterer Schutz des Laderaums. Die Abdeckung ist perfekt an Ihren SEAT Alhambra angepasst und verhindert so, dass

die Ladung verrutscht.

Une protection en plus pour gérer la charge. Elle s’ajuste parfaitement à ta SEAT Alhambra et elle évite des mouvements d’objets.

Una protezione in più per i vostri bagagli. Si adatta alla perfezione alla vostra SEAT Alhambra ed evita che gli oggetti si muovano.

[7N5017233] in Vorbereitung / en préparation / in preparazione

SCHUTZ | PROTECTION | PROTEZIONE 15


Den PLAtz zu nutzen wissen.

Un esPAce de cHArgement parfaitement agencé.

Uno sPAZio ben orGAniZZAto.

Um die hohe Ladekapazität des

seAT Alhambra optimal zu nutzen, ist es

wichtig, den Platz richtig auszunutzen.

Perfekte Helfer sind hier die Original

seAT Trenngitter.

Gérer l’espace est basique pour profiter

au maximum de la grande capacité de

chargement de ta SEAT Alhambra. Et pour

cela, rien de mieux que de compter sur

des grilles de séparation Originales SEAT.

Organizzare lo spazio è fondamentale per

sfruttare al massimo la grande capacità di

carico della SEAT Alhambra. Ecco perché non

vi è niente di meglio che le reti di separazione

Originali SEAT.

Sicherheit zuerst. Das Original SEAT Trenngitter teilt auf sichere Art den Fahrgastraum vom Laderaum. Es lässt sich schnell

und problemlos montieren und ist ebenso leicht mit nur wenigen Handgriffen wieder abnehmbar.

Sépare votre espace de chargement du compartiment passager, vous permettant de voyager en toute sécurité lors

du transport de charges lourdes.

La sicurezza è la cosa più importante. La rete di separazione Originale SEAT separa in modo sicuro il compartimento dei

passeggeri e la zona destinata al bagagliaio. Si monta con facilità e senza problemi e si può togliere rapidamente con

pochi movimenti.

[7N5017221] Fr. 410.–

16 SCHUTZ | PROTECTION | PROTEZIONE


SCHUTZ. Protection. ProteZione.

Eine geniale Transportlösung: Mit diesem Trennsystem, das den Kofferraum in Fahrtrichtung unterteilt, lässt sich der

vorhandene Platz perfekt und auf sichere Art ausnutzen. Es lässt sich schnell und einfach an der hinteren Rücksitzbank

befestigen.

Une solution de transport ingénieuse: cette séparation qui divise le coffre en deux dans le sens de la marche permet une

utilisation parfaite de l’espace de chargement.

Una soluzione di trasporto ingegnosa: questo tipo di separazione divide il bagagliaio nel senso di marcia e permette di

sfruttare al massimo lo spazio e garantire un trasporto sicuro. Si aggancia ai sedili posteriori in modo semplice e veloce.

[7N5017221A] Fr. 325.–

Schützt vor Sonneneinstrahlung,

ohne dabei die Sicht und die

Verkehrssicherheit zu beeinträchtigen.

Einfache Montage.

Ces stores pare-soleil (très faciles à

monter) protègent des rayons du soleil.

De plus ils sont très utiles pour réduire

les éblouissements nocturnes.

Proteggono dai raggi solari, mantengono

la visibilità e non mettono in

pericolo la sicurezza stradale. Inoltre

sono utili per evitare abbagliamenti

notturni e sono facili da montare.

Hintere Türscheiben / Latéraux /

Laterali.

[7N5064365] Fr. 195.–

Heckscheibe / Arrière / Posteriori.

[7N5064365A] Fr. 235.–

Aschenbecher mit Deckel und Zigarettenanzünder.

Wird am mittleren Getränkehalter befestigt.

Ce cendrier est doté d’un couvercle et d’un allume cigare.

Il s’adapte aux rangements pour les bouteilles à l’avant

du véhicule.

Posacenere con coperchio e accendino elettrico.

Si adatta al compartimento portabibite centrale.

[5N0857961 82V] Fr. 32.–

SCHUTZ | PROTECTION | PROTEZIONE 17


Der beste ScHUtz für unterwegs und zu HAUse.

La meiLLeure protection, aussi bien si tu voyAGes que si tu ne le fais pas.

La miGLior protezione, sia se viAGGi che se resti IN CITTÀ.

Original SEAT Fussmatten.

Tapis de protection avec

points de fixation d’origine SEAT.

Tappetini Originali SEAT.

Die beste Möglichkeit, um den Boden Ihres Alhambra

gegen Tritte, Flecken und Kratzer zu schützen. Ein

vierteiliges Set (zwei Fussmatten für vorne, zwei für

hinten) aus weichem, glattem Stoff mit einem SEAT

Original Befestigungssystem.

Ces tapis constituent la meilleure façon de protéger

efficacement le plancher de ton Alhambra contre les

traces de pas, les tâches ou les éraflures. Ce jeu de

tapis est constitué de 4 pièces (deux tapis avant et

deux tapis arrière) en Velpic.

Il miglior modo per proteggere il suolo della vostra

Alhambra da impronte, macchie e sfregamenti. Set

di quattro pezzi (2 anteriori e 2 posteriori) fabbricati

in tessuto morbido al tatto e tinta unita. Con sistema

di fissaggio Originale SEAT.

Set aus 4 Fussmatten für die 1. und 2. Sitzreihe.

Jeu de 4 tapis pour le premier et deuxième rang.

seAT di 4 tappetini per la 1 a e 2 a fila di sedili.

[7N5863011 LOE] Fr. 130.–

Fussmatten für die 3. Sitzreihe.

Tapis pour troisième rang.

Tappetino per la 3 a fila di sedili.

[7N5863011A LOE] Fr. 85.–

Komplettes Fussmattenset für

die 1., 2. und 3. Sitzreihe.

Jeu de tapis complet pour premier,

deuxième et troisième rang.

Set completo di tappetini per la

1 a , 2 a e 3 a fila di sedili.

[7N5061675 041] Fr. 205.–

White

Salsa Red

Reflex Silver

Entsprechen der Originalfarbe Ihres SEAT Alhambra, um kleine Schrammen

im Lack perfekt auszubessern.

Silver Leaf

Indium Grey

Nayara Blue

Ils reproduisent fidèlement la couleur d’origine de votre SEAT. Grâce à ces

crayons, vous pourrez gommer les petites éraflures et rayures de votre véhicule.

Riproducono fedelmente il colore originale della vostra SEAT Alhambra

per coprire piccole imperfezioni della carrozzeria.

Night Blue

Deep Black

Boal

18 SCHUTZ | PROTECTION | PROTEZIONE


SCHUTZ. Protection. ProteZione.

Sogar unter extremen Bedingungen bleibt

Ihr SEAT dank des von SEAT homologierten

Schutzzubehörs wie neu.

Même dans les conditions les plus extrêmes,

votre Alhambra restera comme neuve grâce

aux accessoires d’origine de protection SEAT.

Anche nelle condizioni più estreme, grazie

agli accessori di protezione omologati di

seAT ogni singolo particolare della vostra

seAT Alhambra si conserverà come nuovo.

Die vorderen und hinteren Schmutzfänger schützen Unterboden, Stossstangen, seitliche Einstiegsschwellen, die Türen und den hinteren Teil des Fahrzeugs

vor aufgewirbeltem Schmutz. Ausserdem minimieren sie die Gefahr von kleinen Steinschlägen und das Eindringen von Wasser.

Les bavettes avant et arrière protègent efficacement votre véhicule des projections de boue et de poussière. De plus elles minimisent les risques de voir des graviers

heurter la carrosserie de votre Alhambra.

I paraspruzzi anteriori e posteriori proteggono i parafanghi, le zone laterali, le porte e la parte posteriore del veicolo

dalla sporcizia accumulata. Inoltre, minimizzano il pericolo dei sassolini che colpiscono la carrozzeria e la dispersione di acqua.

Schmutzfänger vorn / Jeu de bavette avant / Set di paraspruzzi anteriori. [7N5075101] Fr. 75.–

Schmutzfänger hinten / Jeu de bavette arrière / Set di paraspruzzi posteriori. [7N5075101A] Fr. 80.–

Elastische Abdeckplane aus Polyester mit SEAT-Logo auf der Vorderseite. Erhältlich in Schwarz und Rot.

Housse élastique en polyester avec logo SEAT. Disponible en noir et rouge.

Telo di protezione in poliestere con il logo di SEAT nella parte anteriore. Disponibile in nero e in rosso.

[7N5061701 / 7N5061701A] Fr. 420.–

SCHUTZ | PROTECTION | PROTEZIONE 19


Pflege und Sicherheit. ENTRETIEN et SÉCUrité.

MANUtenZIONE e SICUreZZA.

Pflege- und Reinigungsprodukte. Unterstützen bei der Pflege und Erhaltung der Materialien, damit sie noch lange so schön sind

wie am ersten Tag.

Les produits d’entretien SEAT ont été spécialement conçus pour conserver votre véhicule comme neuf tout au long de sa vie.

Prodotti per la manutenzione e la pulizia. Pensati per prendersi cura di tutti i materiali e conservarli come nuovi per più tempo.

Felgenreiniger Gel.

Gel nettoyant jantes.

Gel pulizia

cerchi in lega.

[00S096304S]

Fr. 17.–

Scheibenreiniger-

Konzentrat.

Lave-glace concentré.

Prodotto tergicristalli

concentrato.

[00S096311S 020]

Fr. 8.–

Scheibenreiniger mit

Frostschutz (–55 °C),

1000 ml.

Lave-glace antigel

pare-brise (–55 °C) de

1000 ml.

Prodotto tergicristalli

con antigelo (–55 °C) da

1000 ml.

[00S096320S 020]

Fr. 6.50

Lederpflege.

Soin pour cuir.

trattamento

per pelli.

[00S096306S 020]

Fr. 13.–

Wachs-Shampoo.

Shampoing cire.

Shampoo

con cera.

[00S096316S]

Fr. 9.–

Scheibenreiniger mit

Frostschutz (–55 °C),

500 ml.

Lave-glace antigel

(–55 °C) de 500 ml.

Prodotto tergicristalli

con antigelo (–55 °C) da

500 ml.

[00S096319S 020]

Fr. 6.–

Wachspolitur.

Cire à lustrer.

Cera lucidante.

[00S096318S 020]

Fr. 13.–

Innenreiniger.

Nettoyant intérieur.

Detergente per interni.

[00S096301S]

Fr. 13.50

Armaturenreiniger.

Nettoyant tableau de

bord.

Prodotto pulizia

cruscotto.

[00S096307S 020]

Fr. 9.–

Insektenentferner und

Scheiben reiniger.

Lave-glace anti-insectes.

Prodotto tergicristalli

rimuovi-insetti.

[00S096300S 020]

Fr. 9.50

Flüssiger Türschlossenteiser,

Öl.

Produit dégivrant pour

serrure.

Grasso liquido e

antigelo per serrature.

[00S096313S 020]

Fr. 7.–

Enteiser.

Dégivreur.

Deghiacciante.

[00S096322S 020]

Fr. 9.–

Lampen-Set.

Boîte d’ampoules.

Cassetta delle lampadine.

Enthält alle Lampen und Sicherungen für einen

schnellen Wechsel. Lieferung in speziellem

SEAT-Etui.

Elle contient toutes les ampoules et les fusibles

nécessaires pour tout changement d’urgence. Elles

sont rangées dans une boîte spéciale avec logo

seAT.

Contiene tutte le lampadine e i fusibili necessari in

caso di emergenza. Presentato in un astuccio speciale

seAT.

Notfall-Set.

Kit de sécurité.

Kit di emergenza.

Besteht aus einem faltbaren Warndreieck, einem Erste-

Hilfe-Kasten und einer zertifizierten Warnweste.

Il se compose d’un triangle de signalisation, d’une

trousse à pharmacie et d’un gilet de sécurité

réfléchissant homologué.

Formato da triangolo di emergenza pieghevole,

cassetta pronto soccorso e giubbino catarifrangente

omologato.

20 PFLEGE UND SICHERHEIT | MAINTIEN ET SÉCURITÉ | MANUTENZIONE E SICUREZZA


AUSSENAUSSTATTUNG EXTÉRIEUR ESTERNO Fr.

Heckklappenzierleiste Moulure porte arrière stripe Modanatura portellone posteriore 7N5071360 70.–

Spiegelkappen aus Edelstahl Rétroviseur chromé Specchietti retrovisori cromati 7N5072530 170.–

Felge 16” Izaros Jante 16” Izaros Cerchi in lega 16” Izaros 7N5601025 8Z8 615.–

Diebstahlsicherungsschrauben

für Felgen

Vis antivol pour jantes Viti antifurto per cerchi in lega 000071510A 79.–

Hinterer Parksensor Capteur parking arrière Sensore parcheggio posteriore 7N5054630 320.–

Ladekantenschutzfolie Film protecteur pare-choques Pellicola di protezione paraurti 7N5061197 55.–

Schmutzfänger vorne Bavettes avant Paraspruzzi anteriori 7N5075101 75.–

Schmutzfänger hinten Bavettes garde-boue arrière Paraspruzzi posteriori 7N5075101A 80.–

INNENAUSSTATTUNG INTÉRIEUR INTERNI Fr.

Sonnenschutz hintere Fenster Rideaux pare-soleil latéral Tendina parasole laterale 7N5064365 195.–

Sonnenschutz Heckscheibe Rideaux pare-soleil arrière Tendina parasole posteriore 7N5064365A 235.–

Sportpedale Pédales sport Pedali sportivi 7N5064200 168.–

Fussstütze Repose-pieds Poggiapiedi 1P9071750 85.–

Einstiegsleisten

Etriers Alhambra

Pellicola protettiva per battitacco

Alhambra

7N5071300 195.–

Einstiegsfolie transparent Film protection étrier transparent Foglio protezione trasparente 7N5061197C 65.–

Einstiegsfolie schwarz/silber

Film protection étrier noir

avec stripes

Pellicola protettiva nera

per battitacco con strisce

7N5071310 125.–

Einstiegsfolie schwarz

mit Alhambra-Schriftzug

Lame étrier noir avec

logotype Alhambra

Pellicola nera per battitacco

con logo Alhambra

7N5061197B 100.–

Raucherkit vorne Kit fumeur avant Kit fumatore anteriore 5N0857961 82V 32.–

Raucherkit hinten Kit fumeur arrière Kit fumatore posteriore 1T0858615A 9B9 46.–

Kühlschrank Rücksitz Réfrigérateur siège arrière Frigorifero sedile posteriore 000065203 300.–

Verlängerungskabel Kühlschrank Câble rallonge réfrigérateur Cavo prolunga frigorifero 000065201 27.50

Kühlschranktrafo Transformateur réfrigérateur Trasformatore da frigorifero 000065202 120.–

REISE VOYAGE VIAGGIO Fr.

Anhängerkupplung fest Crochet remorque fixe Gancio di traino fisso 7N5092101 305.–

Anhängerkupplung abnehmar Crochet remorque démontable Gancio di traino smontabile 7N5092101A 525.–

Elektrokit (LHD) Kit électrique (LHD) Kit elettrico (per guida a sinistra) 7N5055203 310.–

Dachgepäckträger Barres de fixation Barre portacarico 7N5071151 295.–

Fahrradträger innen Porte-vélos intérieur Portabiciclette interno 7N5071134 185.–

Fahrradträger Kofferraumdeckel Porte-vélos porte arrière Portabiciclette portellone 7N5071104 795.–

Skiträger 4 Paar oder 2 Snow Porte-skis 4 paires o 2 Snow Portasci 4 paia o 2 snowboard 3B0071129F 135.–

Skiträger 6 Paar oder 4 Snow Porte-skis 6 paires o 4 Snow Portasci 6 paia o 4 snowboard 3B0071129G 175.–

Surfbrettträger Porte-surf Portasurf 000071120HA 170.–

Gepäckbox Coffre de toit Box da tetto 000071180A 575.–

Fahrradträger für Anhängerkupplung Porte-vélos crochet remorque Portabiciclette per gancio di traino 3R0071128A 750.–

Fahrradträger Porte-vélos Portabiciclette 6L0071128A 140.–

21


SICHERHEIT UND WARTUNG SÉCURITÉ ET MAINTIEN SICUREZZA E MANTENIMIENTO Fr.

Trenngitter Grille de séparation Rete divisoria 7N5017221 410.–

Trenngitter quer Grille de séparation transversale Rete divisoria trasversale 7N5017221A 325.–

Trenngitter (5 Sitze) Grille de séparation (5 sièges) Rete divisoria (5 sedili) 7N5017221D 495.–

Trenngitter quer (7 Sitze)

Grille de séparation transversale

(7 sièges)

Rete divisoria trasversale

(7 sedili)

7N5017221E 380.–

Schutzwanne für 5 Sitze Plateau protection pour 5 sièges Piano di protezione per 5 sedili 7N5061170 85.–

Schutzwanne für 7 Sitze Plateau protection pour 7 sièges Piano di protezione per 7 sedili 7N5061170A 65.–

Rutschfeste Wanne

für 5 Sitze FOAM

Plateau anti-glisse

pour 5 sièges FOAM

Piano in schiuma antiscivolo

per 5 sedili

7N5017221C 60.–

Lastenabdeckung Plateau couvre-charge Rete ferma bagagli 7N0867871B 45W 352.95

Schutzhülle – rot Housse protection voiture extérieur –

rouge

Telo copriauto – rosso 7N5061701A 420.–

Paket Lastenabdeckung Paquet couvre charge Pacchetto ferma bagagli 7N5017233 i. V.

Schutzhülle – schwarz Housse protection voiture extérieur –

noir

Telo copriauto – nero 7N5061701 420.–

Verbandskasten Trousse à pharmacie Cassetta pronto soccorso 6L0093000 55.–

Warndreieck Triangle de signalisation Triangolo di emergenza 1Y0093055 16.–

Schutzweste Gilet réfléchissant Giubbino catarifrangente 000093056B 6.–

Lampenbox H4 BoÎte d’ampoules H4 Box lampadine H4 000052004A 23.–

Lampenbox H7 Boîte d’ampoules H7 Box lampadine H7 000052007A 26.–

Fussmatten Serie Satz mit 4 (LHD) Tapis série jeu de 4 (LHD) Set tappeti da 4 (x guida a sinistra) 7N5863011 LOE 130.–

Fussmatten Serie Satz mit 5 (LHD) Tapis série jeu de 5 (LHD) Set tappeti da 5 (x guida a sinistra) 7N5061675 041 205.–

Fussmatten 3. Reihe Tapis 3 e rang Tappetino 3 a fila 7N5863011A LOE 85.–

Insektenentferner Scheibenreiniger Lave-glace anti-insectes Prodotto tergicristalli rimuovi-insetti 00S096300S 020 9.50

Reinigungsmittel innen Nettoyant intérieur Prodotto pulizia interni 00S096301S 13.50

Felgenreinigungsgel Gel nettoyant jantes Gel pulizia cerchi in lega 00S096304S 17.–

Lederschutz Protecteur cuir Trattamento per pelle 00S096306S 020 13.–

Scheibenreiniger Nettoyant tableau de bord Prodotto pulizia cruscotto 00S096307S 020 9.–

Scheibenreiniger konzentriert 1:100 Lave-glace pare-brise concentré 1:100 Pulizia tergicristalli concentrato 1:100 00S096311S 020 8.–

Flüssiges Fett und Schlossenteiser Graisse fluide et dégivreur de serrures Grasso liquido e antigelo per serrature 00S096313S 020 7.–

Shampoo mit Wachs Shampoing cire Shampoo con cera 00S096316S 9.–

Polierwachs Cire à lustrer Cera lucidante 00S096318S 020 13.–

Scheibenwischerflüssigkeit mit

Frostschutz (–55 °C) 500 ml

Lave-glace antigel pare-brise

(–55 °C) 500 ml

Prodotto tergicristalli con antigelo

(–55 °C) 500 ml

00S096319S 020

6.–

Scheibenwischerflüssigkeit mit

Frostschutz (–55 °C) 1000 ml

Lave-glace antigel pare-brise

(–55 °C) 1000 ml

Prodotto tergicristalli con antigelo

(–55 °C) 1000 ml

00S096320S 020 6.50

Enteiser Dégivreur Deghiacciante 00S096322S 020 9.–

Lackstifte White Crayons de retouche Candy White Stilo colore Candy White 000098500L B9A 9.–

Lackstifte Salsa Red Crayons de retouche Salsa Red Stilo colore Salsa Red 000098500L A3H 9.–

Lackstifte Reflex Silver Crayons de retouche Reflex Silver Stilo colore Reflex Silver 000098500LMA7W 19.–

Lackstifte Nayara Blue Crayons de retouche Nayara Blue Stilo colore Nayara Blue 000098500LMW5T 19.–

Lackstifte Deep Black Crayons de retouche Deep Black Stilo colore Deep Black 000098500LMC9X 17.–

Lackstifte Boal Crayons de retouche Boal Stilo colore Boal 000098500LMS85 i. V.

22 BESTELLNUMMERN | RÉFÉRENCES | CODICE ARTICOLO


KINDERSICHERHEIT SÉCURITÉ DES ENFANTS SICUREZZA INFANTILE Fr.

Kindersitz

Recaro Young Profi Plus

Siège enfant

Recaro Young Profi Plus

Seggiolino di sicurezza per bambini

Recaro Young Profi Plus

000019950B

310.–

Kindersitz

Recaro Young Expert Plus I

Siège enfant

Recaro Young Expert Plus I

Seggiolino di sicurezza per bambini

Recaro Young Expert Plus I

000019950C

465.–

Kindersitz

Recaro Young Sport I / II / III

Siège enfant

Recaro Young Sport I / II / III

Seggiolino sicurezza per bambini

Recaro Young Sport I/ II/ III

000019950D

385.–

Kindersitz

Peke G0 ISOFIX Plus

Siège enfant

Peke G0 ISOFIX Plus

Seggiolino di sicurezza per bambini

Peke G0 ISOFIX Plus

000019901 i. V.

Kindersitz

Peke G1 ISOFIX Duo Plus

Siège enfant

Peke G1 ISOFIX Duo Plus

Seggiolino di sicurezza per bambini

Peke G1 ISOFIX Duo Plus

000019221A 475.–

Kindersitz

Peke G3 Plus

Siège enfant

Peke G3 Plus

Seggiolino di sicurezza per bambini

Peke G3 Plus

000019222A 240.–

Kindersitz

Peke G3 Kidfix

Siège enfant

Peke G3 Kidfix

Seggiolino di sicurezza per bambini

Peke G3 Kidfix

000019223 335.–

Kindersitz

Fair G0-1 ISOFIX

Siège enfant

Fair G0-1 ISOFIX

Seggiolino di sicurezza per bambini

Fair G0-1 ISOFIX

000019230 290.–

Untergestell

isofiX RWF B von 0 bis 18 kg

Cadre de base

isofiX RWF B de 0 à 18 kg

Telaio di base

isofiX RWF B da 0 a 18 kg

000019230B 185.–

Untergestell

isofiX FWF B von 9 bis 18 kg

Cadre de base

isofiX FWF B de 9 à 18 kg

Telaio di base

isofiX FWF B da 9 a 18 kg

000019230A 115.–

Top Tether-Gurt Ceinture Top Tether Cintura di sicurezza Top Tether 3R0019900 55.–

INFOTAINMENT INFOTAINMENT INFOTAINMENT Fr.

Kabeladapter Mdi-USB Adaptateur câble Mdi-USB Adattatore cavo Mdi-USB 7N5051510B 30.–

Kabeladapter Mdi-iPod ® Adaptateur câble Mdi-iPod ® Adattatore cavo Mdi-iPod ® 7N5051446 45.–

Kabeladapter Mdi-AUX Adaptateur câble Mdi-AUX Adattatore cavo Mdi-AUX 7N5051510A 30.–

Kabeladapter Mdi-miniUSB Adaptateur câble Mdi-miniUSB Adattatore cavo Mdi-miniUSB 7N5051510 30.–

Gateway MDI Gateway MDI Gateway MDI 5P0057342 275.–

dvd doppelter Bildschirm 9" dvd Double écran 9" dvd a doppio schermo 9" 000051815J 795.–

Tragbarer DVD-Bildschirm 7" dvd Portable écran 7" dvd Portatile schermo 7" 000051804A 670.–

Parrot Mki 9100 Parrot Mki 9100 Parrot Mki 9100 ZCH981370 299.–

Parrot Mki 9200 Parrot Mki 9200 Parrot Mki 9200 ZCH981380 359.–

Minikit Slim, Deutsch

Minikit Slim, Französisch

Minikit Slim, Italienisch

Minikit Slim, allemand

Minikit Slim, français

Minikit Slim, italien

Minikit Slim, tedesco

Minikit Slim, francese

Minikit Slim, italiano

ZCH990212

ZCH990213

ZCH990214

89.–

89.–

89.–

BESTELLNUMMERN | RÉFÉRENCES | CODICE ARTICOLO 23


Die kostenlose ReifenGarantie für 24 Monate.

Gegen Nägel oder Randsteinkanten ist kein Reifen gefeit. Selbst die besten Markenreifen können dadurch beschädigt werden.

Die ReifenGarantie bietet schnell und unkompliziert hochwertigen Ersatz. Wenden Sie sich an Ihren offiziellen SEAT-Partner –

Sie erhalten dort beim Reifenkauf die ReifenGarantie kostenlos dazu. www.pneu.amag.ch

La GarantiePneu gratuite de 24 mois.

Aucun pneu n’est à l’abri d’un dommage dû à un clou ou à un rebord de trottoir. Même les meilleures marques de pneumatiques

peuvent être endommagées. La GarantiePneu offre un remplacement de qualité rapide et simple. Adressez-vous à votre partenaire

SEAT officiel – lors d’un achat de pneus, vous y recevez gratuitement la GarantiePneu. www.pneu.amag.ch

GaranziaPneumatici: gratuita per 24 mesi.

Nessun pneumatico ha alcuna possibilità contro i chiodi o i bordi dei marciapiedi, anche i pneumatici delle marche migliori

possono perforarsi o danneggiarsi. La GaranziaPneumatici interviene proprio in questi casi, offrendo pneumatici sostitutivi di

prima qualità – in modo rapido e senza complicazioni. Non esitate a rivolgervi al vostro Partner SEAT, che al momento dell’acquisto

dei pneumatici sarà lieto di offrirvi la nostra GaranziaPneumatici gratuita. www.pneu.amag.ch

24 Monate Gewährleistung auf alle Produkte.

Alle Angaben zu Preisen, Lieferumfang, Aussehen, Leistungen, Massen und Gewichten entsprechen dem Kenntnisstand zum

Zeitpunkt der Drucklegung. Im Rahmen der Weiterentwicklung der Zubehörteile und der Fahrzeuge behalten wir uns Änderungen

ohne vorherige Ankündigungen vor. Alle Preise sind empfohlene Verkaufspreise, inkl. 8% MWSt., ohne Montage und

Lackierung, sofern nicht anders vermerkt. Stand 02/2012.

Garantie de 24 mois sur tous les produits.

Les indications sur les prix, le volume de livraison, l’apparence, les performances, les dimensions et le poids indiqués correspondent

aux données disponibles au moment de l’impression. Dans le cadre du développment de nos véhicules et de nos

accessoires, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications sans avis préalable. Prix conseillés, 8% TVA incluse,

sans montage et peinture, sauf indication divergente. Etat 02/2012.

24 mesi di garanzia su tutti i prodotti.

I dati relativi a prezzi, quantità fornite, aspetto esteriore dei prodotti, caratteristiche, dimensioni e pesi contenuti nel presente

opuscolo corrispondono alle conoscenze disponibili al momento della stampa. In seguito allo sviluppo dei veicoli e degli

accessori, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Prezzi consigliati, compresa 8% IVA, senza montaggio

e verniciatura, salvo indicazione diversa. Edizione 02/2012.

ZCH ZD4 404

AMAG Automobil- und Motoren AG, Teile und Zubehör, CH-8107 Buchs ZH, 02/2012.

More magazines by this user
Similar magazines