14.02.2015 Views

scarica il documentoin formato PDF - Actv

scarica il documentoin formato PDF - Actv

scarica il documentoin formato PDF - Actv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Contenuti Contents<br />

in questo numero<br />

non perdeRe ...<br />

In copertina: Festa del Redentore<br />

Cover: Festa del Redentore<br />

3<br />

4<br />

6<br />

8<br />

12<br />

14<br />

17<br />

24<br />

28<br />

29<br />

<br />

Editoriale<br />

Editorial<br />

In questo numero<br />

In this number<br />

Laguna veneziana<br />

Venetian lagoon<br />

Muoversi a Venezia<br />

Moving around in Venice<br />

imob.venezia<br />

imob.venezia<br />

Piantina delle linee di navigazione<br />

Waterborne routes map<br />

Percorsi di st<strong>il</strong>e<br />

Stylish tours<br />

Scorcio di Venezia<br />

A glimpse of Venice<br />

Piccolo vocabolario del ...<br />

A brief glossary of …<br />

Botta e risposta con ...<br />

Sparring match with …<br />

30<br />

32<br />

35<br />

36<br />

39<br />

40<br />

Feste veneziane<br />

Venetian holidays<br />

Usi e costumi<br />

Habits and customs<br />

Souvenir da Venezia<br />

Venice Souvenir<br />

Heineken Jammin’ Festival<br />

Heineken Jammin’ Festival<br />

Pesca in rete<br />

Surf the net<br />

Hellovenezia propone<br />

Hellovenezia suggests<br />

Trimestrale di mob<strong>il</strong>ità, eventi e informazioni<br />

su Venezia / Numero 0 - Anno I / Venezia,<br />

12 giugno 2010<br />

Periodico in corso di registrazione<br />

presso <strong>il</strong> Tribunale di Venezia<br />

Direttore responsab<strong>il</strong>e<br />

Lodovica Vendemiati<br />

Direzione organizzativa<br />

Vela S.p.A.<br />

Grafica<br />

AttivaMente Onlus<br />

Segreteria amministrativa<br />

AttivaMente Onlus<br />

Proprietà<br />

Vela S.p.A.


Editoriale Editorial<br />

Benvenuti in città Welcome to Venice<br />

Benvenuti a Venezia, tra le meraviglie di una<br />

città unica al mondo che riesce ogni giorno<br />

a stupire i suoi ospiti e i suoi abitanti.<br />

Godere di tutta la bellezza di questa città, e<br />

desiderare di tornarci ancora, è l’augurio che<br />

facciamo ai lettori di questo primo numero<br />

della guida gratuita Hellovenezia, strumento<br />

comunicativo con <strong>il</strong> quale Vela S.p.A.,<br />

società del Gruppo <strong>Actv</strong>, vuole rafforzare<br />

sempre di più <strong>il</strong> legame tra i turisti e la realtà<br />

veneziana.<br />

La testata di questo giornale, Hellovenezia,<br />

è un marchio diffuso cap<strong>il</strong>larmente in città:<br />

rappresenta <strong>il</strong> servizio di trasporto pubblico,<br />

che ogni anno movimenta m<strong>il</strong>ioni di<br />

viaggiatori, e la porta di accesso a molteplici<br />

manifestazioni teatrali, culturali ed artistiche<br />

che ogni giorno alimentano la vitalità<br />

di Venezia.<br />

Hellovenezia® è sinonimo di accoglienza, affidab<strong>il</strong>ità<br />

e trasparenza: la soluzione migliore<br />

per muoversi e vivere la città in piena libertà,<br />

gustandone ogni aspetto in ogni momento.<br />

Abbiamo voluto dedicare la copertina di<br />

questo numero 0 alla festa del Redentore<br />

e alla sua notte “Famosissima”, un avvenimento<br />

che richiama migliaia di persone per<br />

<strong>il</strong> pellegrinaggio sul ponte di barche, la visita<br />

alla Bas<strong>il</strong>ica del Redentore alla Giudecca,<br />

la cena in barca o lungo le rive <strong>il</strong>luminate in<br />

attesa dello spettacolo pirotecnico, probab<strong>il</strong>mente<br />

più famoso al mondo, che <strong>il</strong>lumina<br />

Piazza S. Marco, Palazzo Ducale, la Bas<strong>il</strong>ica<br />

di S. Marco, l’isola di S. Giorgio e quella della<br />

Giudecca.<br />

Una festa dove si mescolano, in una miscela<br />

tipicamente veneziana, cultura, tradizione,<br />

sport e allegria. Così vogliamo che sia la nostra<br />

free guide, che offriamo gratuitamente<br />

come gesto di benvenuto a chi vuole conoscere<br />

un po’ meglio, rispettare ed amare<br />

questa fantastica città.<br />

Portatela sempre con voi e … buona permanenza<br />

veneziana.<br />

Alessandro Bares*<br />

Presidente di Vela S.p.A.<br />

Società commerciale del Gruppo <strong>Actv</strong><br />

(società del trasporto pubblico di Venezia)<br />

Welcome to Venice, among the wonders of<br />

a unique city in the world, that can surprise<br />

its guests and its inhabitants every day.<br />

Enjoy all the beauty of this city, and you w<strong>il</strong>l<br />

hope to come back. That is what we wish to<br />

the readers of this first edition of the free<br />

guide Hellovenezia. It is a communication<br />

tool that Vela S.p.A., a company belonging<br />

to <strong>Actv</strong>, wants to use to strengthen the relationship<br />

between tourists and Venice.<br />

The magazine Hellovenezia is a widespread<br />

trademark throughout the city: it represents<br />

the public transport, that takes m<strong>il</strong>lions of<br />

passengers around yearly, and it is the access<br />

door to various theatre, cultural and<br />

artistic events enriching the everyday life<br />

of Venice.<br />

Hellovenezia® is synonym to warm welcome,<br />

reliab<strong>il</strong>ity and transparency. It is the<br />

best solution to move around the city in<br />

all freedom wh<strong>il</strong>e enjoying every aspect in<br />

every moment.<br />

We wanted to dedicate the cover of this<br />

number 0 to the Redentore and its “Famosissima”<br />

night event. This event attracts<br />

thousands of people for the p<strong>il</strong>grimage on<br />

the temporary bridge of boats, the visit of<br />

the Bas<strong>il</strong>ica of Redentore on Giudecca, the<br />

dinner on boat or along the lit up canals<br />

waiting for the fireworks that probably are<br />

the most famous in the world. Their light<br />

spreads over St.Mark’s square, Doge’s Palace,<br />

St.Mark’s Bas<strong>il</strong>ica, the islands of San<br />

Giorgio Maggiore and Giudecca.<br />

This event mixes culture, tradition, sport<br />

and fun in a typically Venetian way. So we<br />

want our free guide to be. It is offered for<br />

free as a welcome to those who want to<br />

know this wonderful city better, respect it<br />

and love it.<br />

Keep it always with you and ... enjoy your<br />

stay in Venice.<br />

Alessandro Bares*<br />

President of Vela S.p.A.<br />

Trading company of the Group <strong>Actv</strong><br />

(company for public transport in Venice)


In questo numero In this number<br />

In questo numero!<br />

Scoprire Venezia, gli scorci insoliti, le curiosità,<br />

i percorsi in giro per calli, campi e<br />

campielli. In questo numero non mancano<br />

i suggerimenti per non perdersi <strong>il</strong> meglio<br />

della cucina veneziana (vi proponiamo <strong>il</strong> signor<br />

baccalà!), le mostre, i divertimenti, le<br />

sagre locali (in luglio c’è la famosa festa del<br />

Redentore mentre in giugno ci sono quella<br />

di Sant’Antonio in Campo San Francesco della<br />

Vigna e quella di San Pietro di Castello).<br />

E poi ancora i bacari, i numerosi concerti e<br />

l’Heineken Jammin’ Festival.<br />

In questo numero Hellovenezia propone<br />

una curiosa intervista a Lucio Penzo, presidente<br />

della “Remiera Casteo”, una delle più<br />

importanti società di voga veneziane.<br />

Quando si parla di gondola non può mancare<br />

un piccolo vocabolario per non sentirsi<br />

spaesati di fronte ai risoluti “Ohè” o “Vado<br />

stàgando” o “Vado premando” che si possono<br />

sentire nei rii.<br />

Venezia è per antonomasia Piazza San Marco.<br />

Per giungervi vi consigliamo un percorso<br />

che racconta <strong>il</strong> gotico, <strong>il</strong> rinascimentale,<br />

<strong>il</strong> neoclassico e <strong>il</strong> barocco veneziano: con i<br />

mezzi di <strong>Actv</strong>, infatti, potrete navigare sul<br />

Canal Grande fino al bacino di San Marco e<br />

scoprire così anche alcune curiosità sul “Paron<br />

de casa” e le “5 sorelle stonate”.<br />

E per finire vi suggeriamo dove fare shopping:<br />

nella boutique di Fiorella Mancini la<br />

stravaganza è l’ingrediente principale!<br />

In this number!<br />

Discover Venice, its unusual corners, curiosities,<br />

and how to move through its calli, campi<br />

and campielli. The guide offers a wealth of<br />

suggestions to enjoy Venetian cuisine (in this<br />

number, Mr Stockfish!), exhibitions, fun activities,<br />

local fairs (the renown festa del Redentore<br />

in July, the Festa di Sant’Antonio in Campo<br />

San Francesco della Vigna and the Festa di San<br />

Pietro in Castello in June). And then there are<br />

the traditional Venetian wine bars and the<br />

Heineken Jammin’ Festival.<br />

In this number Hellovenezia publishes an<br />

interesting interview with Mr Lucio Penzo, the<br />

current chairman of “Remiera Casteo”, one of<br />

the most important rowing societies in Venice.<br />

When speaking about gondolas, here is also a<br />

short glossary, to understand when you hear<br />

“Ohè” or “Vado stàgando” or “Vado premando”<br />

echoing along the canals.<br />

To say Venice is to say Piazza San Marco: to<br />

go there, we suggest a fascinating route that<br />

w<strong>il</strong>l let you discover the gothic, renaissance,<br />

neoclassical and baroque facets of Venice:<br />

with <strong>Actv</strong> you shall be able to cruise the Grand<br />

Canal up to St. Mark’s basin, and thus discover<br />

some curious historical information on<br />

the belltower, the “Paron de Casa”, and the<br />

“5 tone-deaf sisters”. Finally, we offer suggestions<br />

for shopping: in Fiorella Mancini’s boutique,<br />

extravagance is the rule!<br />

Have a nice stay in Venice!!<br />

Buon soggiorno a Venezia!!


Laguna veneziana Venetian lagoon<br />

Chi eravamo<br />

... dove eravamo<br />

Venezia diviene nel tempo<br />

città straordinariamente<br />

unica, fondendo <strong>il</strong> suo carattere<br />

di città d’acqua con<br />

gli elementi architettonici<br />

che si stratificano nei secoli<br />

lungo le vie di percorrenza<br />

marine, principalmente <strong>il</strong><br />

Canal Grande e <strong>il</strong> Canale<br />

della Giudecca, e di quelle<br />

pedonali.<br />

Varie epoche e vari st<strong>il</strong>i, romanico,<br />

bizantino, gotico,<br />

rinascimentale, barocco,<br />

neo-classico che si possono<br />

ammirare ancora oggi.<br />

Il territorio cittadino è<br />

suddiviso in sei sestieri,<br />

equamente distribuiti su<br />

entrambi i lati del Canal<br />

Grande: Cannaregio, Castello,<br />

S.Marco, da una parte,<br />

S.Croce, S.Polo e Dorsoduro<br />

dall’altra.<br />

Poi c’è l’arcipelago lagunare,<br />

con una ottantina circa<br />

di isole più o meno grandi.<br />

A nord Murano, Burano,<br />

Torcello, l’isola del Cimitero<br />

di S.Michele, Sant’Erasmo<br />

e <strong>il</strong> Lazzareto Nuovo; a sud,<br />

S.Giorgio, la Giudecca,<br />

S.Clemente, S.Lazzaro degli<br />

Armeni, Poveglia e San<br />

Servolo. Infine <strong>il</strong> Lido di<br />

Venezia, che fa da argine al<br />

Mare Adriatico e da bocca<br />

di porto.<br />

consulta la mappa<br />

a pagina 14<br />

see the map<br />

on page 14<br />

Con <strong>il</strong> termine di Venetia nel I secolo A.C. si intendeva una regione amministrata<br />

dall’Impero romano che comprendeva l’attuale Veneto, l’Istria, <strong>il</strong> Trentino e <strong>il</strong> Friuli.<br />

Con la discesa nel nord Italia dei Longobardi nel 568 e per fuggire alla loro avanzata,<br />

la popolazione veneta, ora provincia bizantina, si rifugia verso la costa dell’Adriatico<br />

e sulle isole.<br />

Si vuole così l’origine della città, <strong>il</strong> cui primo nucleo abitativo e politico con l’elezione<br />

del doge, dal latino dux, è a Malamocco nel 697. Con <strong>il</strong> trasferimento del potere nella<br />

zona di Rialto, più centrale nell’arcipelago lagunare, prende forma lo stato e con <strong>il</strong><br />

recupero del corpo di S.Marco, patrono della città, nell’828, Venezia è in grado di<br />

affermare la propria indipendenza. Questa dura fino al trattato di Campoformio, 12<br />

maggio 1797, quando Napoleone cede lo stato veneto all’Austria. Infine dopo che <strong>il</strong><br />

dominio austriaco e francese si sono succeduti, Venezia viene annessa al Regno d’Italia<br />

nel 1866. Durante i suoi 1100 anni di vita la Repubblica Serenissima ha esteso <strong>il</strong><br />

suo dominio su gran parte delle coste dell’Adriatico, fino alle isole greche e a Creta.<br />

In terraferma, la massima espansione territoriale portò al controllo del Friuli, della<br />

Pianura Padana fino a Bergamo e a Brescia e di parte della Romagna.


Who were we … where were we<br />

In time, Venice became a unique city, in<br />

which the architecture of different eras and<br />

different styles all blend together: we have the<br />

Romanic, Byzantine, Renaissance, Baroque<br />

and Neo-Classical styles that are st<strong>il</strong>l admired<br />

today. The city is divided in six areas, the<br />

“sestieri”, equally distributed on both banks<br />

of the Grand Canal: Cannaregio, Castello,<br />

S.Marco, on one bank, S.Croce, S.Polo and<br />

Dorsoduro on the other. Then there are the various<br />

islands (about eighty islands of various<br />

dimensions). To the north there are Murano,<br />

Burano, Torcello, the Cemetery on S.Michele,<br />

Sant’Erasmo and Lazzareto Nuovo; to the south,<br />

S.Giorgio, Giudecca, S.Clemente, S.Lazzaro<br />

degli Armeni, Poveglia and San Servolo are to<br />

be found. Finally, there is Venice’s Lido, acting<br />

as an embankment against the Adriatic Sea<br />

and as harbour mouth.<br />

In the I century BC, Venetia indicated a region<br />

governed by the Roman Empire and included<br />

the current Veneto, Istria, Trentino and<br />

Friuli regions. When the Lombards came to<br />

Northern Italy in 568, the population fled<br />

towards the Adriatic coast and the islands to<br />

escape them. This is how Venice was founded,<br />

starting from the first inhabited nucleus at<br />

Malamocco. When power was transferred to<br />

the Rialto area, a state was born, and once<br />

the body of St. Mark, the city’s patron saint,<br />

was recovered in 828, Venice declared its independence.<br />

Venice ceased to be independent<br />

on 12th May 1797, when Napoleon gave the<br />

Veneto state to Austria under the Treaty of<br />

Campoformio. Subsequently, in 1866, Venice<br />

shall become part of the Kingdom of Italy.<br />

During its 1100 years of life, the Most Serene<br />

Republic extended its dominion to most of the<br />

Adriatic coastline, to the Greek islands and<br />

Crete. On the mainland, it ruled over Friuli<br />

and, towards the Po plain, over Bergamo and<br />

Brescia and part of Romagna.


Muoversi a Venezia<br />

LINEE<br />

Collegano i terminal di Tronchetto (solo linea<br />

), Piazzale Roma e Ferrovia S.Lucia al cuore della città percorrendo,<br />

con <strong>il</strong> classico vaporetto, <strong>il</strong> Canal Grande sino a Piazza S.Marco e Lido (con la linea solo stagionalmente).<br />

Durata dei collegamenti e frequenza:<br />

con la linea da Tronchetto a Piazza S.Marco, via Canal Grande, circa 40 minuti e circa 30 minuti da P.le Roma,<br />

la frequenza è ogni 10/20 minuti a seconda della stagione e della fascia oraria;<br />

con la linea<br />

giornata.<br />

La linea<br />

da P. le Roma sino a Piazza S.Marco 40 minuti e la frequenza è ogni 10 minuti nell’arco della<br />

consente di raggiungere Piazza S.Marco (precisamente S. Zaccaria) anche percorrendo <strong>il</strong> Canale della<br />

Giudecca. La durata del percorso da Tronchetto sino a S. Zaccaria è di 28 minuti e la frequenza dei collegamenti<br />

è ogni 10 minuti nell’arco della giornata.<br />

Dopo le ore 20.30 circa sino alle 23.30 circa i collegamenti sono ogni 20 minuti.<br />

LINEE<br />

Queste linee, denominate “Giracittà”, collegano<br />

in senso circolare, transitando presso i terminal di<br />

Ferrovia e Piazzale Roma, <strong>il</strong> perimetro della città,<br />

con le isole di Murano ( ), della Giudecca<br />

( ) e del Lido ( ). I mezzi ut<strong>il</strong>izzati su<br />

queste linee sono chiamati “motoscafi” e hanno una<br />

capienza minore rispetto ai vaporetti.<br />

La frequenza dei collegamenti è ogni 20 minuti per<br />

ciascuna direzione di marcia nell’arco della giornata.<br />

LINEE LAGUNARI<br />

Queste linee collegano:<br />

<strong>il</strong> litorale di Cavallino-Treporti con Venezia e viceversa:<br />

linee (collegamenti diretti) e (passando<br />

per l’isola del Lido), dai 30 ai 40 minuti la durata<br />

del viaggio;<br />

<strong>il</strong> Centro Storico di Venezia con:<br />

• Murano, Burano, litorale di Cavallino-Treporti<br />

(linea );<br />

• Murano, Vignole, Sant’Erasmo, litorale di Cavallino-Treporti<br />

(linea );<br />

• San Servolo e San Lazzaro degli Armeni (linea );<br />

• Chioggia (linea<br />

), partenza dall’isola del Lido;<br />

trattasi di un collegamento integrato (autobus +<br />

ferry-boat + motonave) che percorre buona parte<br />

dell’isola del Lido e tutta l’isola di Pellestrina<br />

per terminare a Chioggia.<br />

• Torcello (linea<br />

) da Burano; la durata del percorso<br />

è di 5 minuti.<br />

COLLEGAMENTI FERRY-BOAT<br />

Questi collegamenti sono effettuati con le navi traghetto<br />

che consentono <strong>il</strong> trasporto di persone e automezzi<br />

tra: l’isola del Tronchetto e l’isola del Lido (linea<br />

), tra quest’ultima e <strong>il</strong> litorale di Cavallino-Treporti<br />

(linea<br />

), nonché tra l’isola del Lido e l’isola di Pellestrina<br />

(linea ).<br />

COLLEGAMENTI CON L’AERO-<br />

PORTO<br />

L’aeroporto è collegato al Centro Storico sia con mezzi<br />

di linea automob<strong>il</strong>istici (linea 5) sia con linee di navigazione<br />

gestite dalla società Al<strong>il</strong>aguna, partecipata di<br />

<strong>Actv</strong> (linee ).<br />

COLLEGAMENTI NOTTURNI<br />

Nel corso della notte (indicativamente dalle 23.30 alle<br />

4.00) i collegamenti sono assicurati:<br />

dai servizi notturni integrati che collegano <strong>il</strong> Lido al<br />

Centro Storico e <strong>il</strong> Centro Storico a Mestre, mediamente<br />

ogni 20/30 minuti.<br />

dalla linea Notturno Murano che collega <strong>il</strong> Centro<br />

Storico all’isola di Murano ogni 30 minuti;<br />

dalla linea Notturno Laguna Nord che collega <strong>il</strong><br />

Centro Storico con le isole di Burano e S. Erasmo,<br />

nonché con <strong>il</strong> litorale di Cavallino-Treporti, mediamente<br />

ogni ora.<br />

In tutti gli approdi sono esposti gli orari aggiornati di<br />

transito delle linee.


Muoversi a Venezia<br />

ACCESSIBILITÀ AI SERVIZI DI TRASPORTO PUBBLICO PER I<br />

DIVERSAMENTE ABILI IN CARROZZINA<br />

Servizio di navigazione<br />

A Venezia i servizi di trasporto pubblico <strong>Actv</strong> sono<br />

molto più accessib<strong>il</strong>i di quanto si possa pensare.<br />

Tutti gli imbarcaderi (gli approdi che permettono di<br />

salire sui vaporetti) infatti sono accessib<strong>il</strong>i alle persone<br />

disab<strong>il</strong>i. Solo in caso di particolare acqua alta le rampe<br />

di accesso presentano una pendenza eccessiva.<br />

I vaporetti delle linee e , che attraversano <strong>il</strong><br />

cuore della città, consentono di trasportare fino a 4<br />

carrozzine alla volta.<br />

I motoscafi delle linee dette anche Giracittà (<br />

) sono attrezzati per <strong>il</strong> trasporto di una<br />

sola carrozzina alla volta.<br />

Le motonavi della linea<br />

che collega la città al<br />

Lido di Venezia e al litorale di Cavallino-Punta Sabbioni,<br />

sono accessib<strong>il</strong>i.<br />

Le navi traghetto, dal Tronchetto al Lido di Venezia,<br />

sono dotate di ascensore e di servizi igienici a norma<br />

le cui chiavi vanno richieste al personale ACTV.<br />

Alle persone in carrozzina è riservata la tariffa agevolata<br />

di € 1,10, comprensiva dell’eventuale accompagnatore.<br />

Servizio automob<strong>il</strong>istico<br />

Nell’ambito del servizio urbano di Mestre e Lido è attivo<br />

<strong>il</strong> servizio BUS FACILE che prevede l’ut<strong>il</strong>izzo di autobus<br />

a pianale ribassato e pedana estraib<strong>il</strong>e accessib<strong>il</strong>i<br />

alle carrozzine per diversamente ab<strong>il</strong>i.<br />

Il servizio è attivo sulle linee che coprono buona parte<br />

della terraferma, assicurando <strong>il</strong> collegamento con Venezia.<br />

Nell’ut<strong>il</strong>izzo di questi autobus la persona in carrozzina<br />

deve essere assistita da un accompagnatore<br />

che curi la salita sul mezzo e la discesa.<br />

BUS FACILE attivo nel servizio urbano di Mestre:<br />

LINEE 2, 4, 4/, 5, 6/, 15, 24, 31, 32, H1, H2<br />

BUS FACILE attivo al Lido di Venezia:<br />

LINEE A, B, C, V, N, 11<br />

A Piazzale Roma è stata istituita la fermata Bus Fac<strong>il</strong>e,<br />

appositamente pensata dal Comune di Venezia e da<br />

<strong>Actv</strong> per agevolare le persone con disab<strong>il</strong>ità nella discesa<br />

dai mezzi di trasporto pubblico. Tutti gli autobus in<br />

arrivo a Piazzale Roma, con a bordo una persona con<br />

disab<strong>il</strong>ità (motoria o sensoriale), prima di raggiungere <strong>il</strong><br />

capolinea effettuano fermata, su richiesta, all’ingresso<br />

dell’area dedicata ai bus, nello spazio riservato ai mezzi<br />

della società SITA. La fermata, identificata da un’adeguata<br />

segnaletica a terra e sulla palina della corsia, può<br />

essere richiesta esclusivamente dalle persone con disab<strong>il</strong>ità,<br />

attraverso <strong>il</strong> pulsante di chiamata o l’avviso al<br />

conducente, e può essere ut<strong>il</strong>izzata solo per la discesa.


Moving around in Venice<br />

ROUTES<br />

e<br />

These two public transportation routes connect the Tronchetto (route only), Piazzale Roma and Ferrovia S.<br />

Lucia terminals to the city centre, with waterbuses (the “vaporetti”) cruising along the Grand Canal to St.Mark’s<br />

Square and the Lido (Route , only in specific seasons).<br />

Trip duration and schedule:<br />

a waterbus following route from Tronchetto to St.Mark’s Square along the Grand Canal requires about 40<br />

minutes to complete the trip, 30 minutes from Piazzale Roma. Buses leave every 10/20 minutes, depending<br />

on the season and the time of the day;<br />

a waterbus following route<br />

trip, and leaves every 10 minutes throughout the day.<br />

Route<br />

from Piazzale Roma to St.Mark’s Square takes about 40 minutes to complete the<br />

makes it possible to reach St.Mark’s Square (specifically, S. Zaccaria) also by cruising along the Giudecca<br />

Canal. The duration of the whole trip from Tronchetto to S. Zaccaria is about 28 minutes, and the waterbuses<br />

leave every 10 minutes throughout the day. From 20.30 to about 23.30 waterbuses leave every 20 minutes.<br />

10<br />

ROUTES<br />

These are the so-called “Giracittà” routes, as they<br />

cruise along a circular route that goes through the<br />

Ferrovia and Piazzale Roma terminals and link the city<br />

proper with the islands of Murano ( ), Giudecca<br />

( ) and Lido ( ). The boats used on<br />

these routes are called “motor boats” and can transport<br />

fewer passengers than the waterbuses.<br />

They leave about every 20 minutes in either direction<br />

throughout the day.<br />

LAGOON ROUTES<br />

These routes connect:<br />

The Cavallino-Treporti coastline to Venice, and vice<br />

versa: there are routes (direct link) and (that<br />

goes to the Lido too), whose trip takes from 30 to<br />

40 minutes;<br />

Venice’s historic centre to:<br />

• Murano, Burano, the Cavallino-Treporti coastline<br />

(route );<br />

• Murano, Vignole, Sant’Erasmo, the Cavallino-Treporti<br />

coastline (route );<br />

• San Servolo and San Lazzaro degli Armeni (route );<br />

• Chioggia (route<br />

), starting from the Lido; this is<br />

an integrated (bus + ferry-boat + motor-ship) link<br />

that goes almost through the whole of the Lido<br />

island and the whole of the Pellestrina island, with<br />

its terminus in Chioggia.<br />

• Torcello (route ) from Burano; the trip takes 5<br />

minutes.<br />

FERRY-BOAT SERVICES<br />

These services are offered using ferries that allow<br />

transportation of people and vehicles between: the<br />

island of Tronchetto and the island of Lido (route ),<br />

between the Lido and the Cavallino – Treporti coastline<br />

(route<br />

), and between the Lido and the island of<br />

Pellestrina (route ).<br />

AIRPORT LINKS<br />

The airport is connected to the Historic Centre by bus<br />

(route 5) and cruising links, the latter managed by<br />

Al<strong>il</strong>aguna, a company controlled by <strong>Actv</strong> (routes<br />

).<br />

NIGHT SERVICES<br />

During the night (roughly from 23.30 to 4.00) it is<br />

possible to move by public transport thanks to:<br />

integrated night services connecting the Lido to the<br />

Historic Centre and the Historic Centre to Mestre,<br />

leaving on average every 20/30 minutes.<br />

the Notturno Murano service, connecting the Historic<br />

Centre to the island of Murano, departures every<br />

30 minutes;<br />

The Notturno Laguna Nord service, connecting<br />

the Historic Centre to the islands of Burano and S.<br />

Erasmo, as well as the Cavallino-Treporti coastline,<br />

with departures roughly every hour.<br />

Updated timetables of the various routes are posted<br />

at every destination.


Moving around in Venice<br />

THE PUBLIC TRANSPORT SERVICES ARE EQUIPPED TO BE<br />

ACCESSIBLE ALSO FOR DISABLED PEOPLE USING A WHEELCHAIR.<br />

Waterborne services<br />

<strong>Actv</strong>’s public transport services in Venice are much<br />

more accessible than one might imagine.<br />

All piers (the platforms that make it possible to get on<br />

and off the waterbuses) are accessible for people with<br />

disab<strong>il</strong>ities. Only when the tide is especially high does<br />

the access ramp’s slope become uncomfortable.<br />

Waterbuses on routes and , that go through<br />

the heart of the city, have space for up to 4 wheelchairs<br />

at a time.<br />

Motor boats on the so-called Giracittà routes (<br />

wheelchair at a time.<br />

Motor ships on route<br />

) are equipped to transport only one<br />

, the route that connects<br />

the city to the Lido and the Cavallino – Punta Sabbioni<br />

terminus are accessible.<br />

Ferries from the Tronchetto island to the Lido are<br />

equipped with disabled-certified lifts and conveniences,<br />

the keys to which are to be requested<br />

from the ACTV staff.<br />

Disabled people on a wheelchair are eligible for a discount<br />

tariff of € 1.10, inclusive of a companion.<br />

Bus services<br />

Public transport in Mestre and Lido includes the BUS<br />

FACILE ( easy bus) service, with low floor buses equipped<br />

with a wheelchair lift. The service is active on the<br />

mainland routes, guaranteeing the links with Venice.<br />

When using these buses the disabled person must<br />

be assisted by a companion in getting on and off the<br />

vehicle.<br />

BUS FACILE services on Mestre’s urban routes:<br />

BUS FACILE services on Mestre’s urban routes:<br />

ROUTES 2, 4, 4/, 5, 6/, 15, 24, 31, 32, H1, H2<br />

BUS FACILE services at Venice’s Lido:<br />

ROUTES A, B, C, V, N, 11<br />

The Bus Fac<strong>il</strong>e stop in Piazzale Roma was installed by<br />

the Municipality of Venice and <strong>Actv</strong> to fac<strong>il</strong>itate disabled<br />

people in getting off the public transport vehicles.<br />

All buses coming into Piazzale Roma with a disabled<br />

person (either physical or sensory deprived), before<br />

reaching their terminus stop upon request at the entrance<br />

of the bus area, in the space dedicated to SITA<br />

vehicles.<br />

This special stop, identified by painted pavement signs<br />

and pole mounted ones, may be requested exclusively<br />

by disabled people, by pushing the relevant button or<br />

by asking the driver, and can be used only to get off<br />

the bus.<br />

11


imob.venezia imob.venezia<br />

12


imob.venezia imob.venezia<br />

13


Valida dal 1 apr<strong>il</strong>e 2010


venice by tag<br />

Un cellulare* e un click sul QR Code<br />

negli approdi del trasporto pubblico<br />

lungo <strong>il</strong> canal Grande per entrare in un<br />

<br />

Potrai accedere alle indicazioni sul<br />

<br />

culturali, le news e alle informazioni<br />

sui luoghi di interesse più vicini.<br />

linee<br />

routes<br />

percorsi<br />

paths<br />

prossimità<br />

proximity<br />

accessib<strong>il</strong>ità<br />

accessib<strong>il</strong>ity<br />

eventi<br />

events<br />

news<br />

news<br />

* Se sei sprovvisto di software per la decodifica del QR Code digita l’indirizzo:<br />

www.mob<strong>il</strong>e.hellovenezia.com


Dal Canal Grande a San Marco:<br />

con <strong>Actv</strong> nel gotico, nel<br />

rinascimentale, nel neoclassico<br />

e nel barocco<br />

5 COSE ASSOLUTAMENTE DA FARE O DA VEDERE<br />

GIRANDO CON LA LINEA<br />

Basta poco per capire come la Linea di navigazione<br />

sia l’equivalente della monetina da un cent di Paperon de’<br />

Paperoni, la prima, l’unica, l’insostituib<strong>il</strong>e.<br />

Il tracciato è lo stesso che <strong>il</strong> Regina Margherita, <strong>il</strong> primo<br />

battello in servizio sul Canal Grande nell’ottobre del 1881,<br />

fece nel suo viaggio inaugurale. Percorre <strong>il</strong> Canal Grande,<br />

da Piazzale Roma fino al Bacino di S.Marco.<br />

Poi la linea prosegue <strong>il</strong> suo viaggio lungo <strong>il</strong> Bacino costeggiando<br />

la Riva degli Schiavoni, l’Arsenale, i Giardini<br />

della Biennale, Sant’Elena, dove c’è ancora in servizio lo<br />

stadio di calcio più antico d’Italia, fino al Lido di Venezia.<br />

Ecco quindi, a nostro insindacab<strong>il</strong>e giudizio, le 5 cose assolutamente<br />

da fare o da vedere per chi decide di salire su un<br />

vaporetto di Linea .<br />

Percorsi di st<strong>il</strong>e Stylish tours<br />

Venezia è come mangiare<br />

un’intera scatola di<br />

cioccolata al liquore in<br />

una sola volta.<br />

(Truman Capote)<br />

From Canal Grande to St.<br />

Mark’s: with ACTV on a<br />

discovery tour of Venice’s<br />

gothic, renaissance,<br />

neoclassical and baroque<br />

styles.<br />

The route goes along the<br />

Grand Canal, from Piazzale<br />

Roma to St. Mark’s Basin.


Percorsi di st<strong>il</strong>e Stylish tours<br />

Solo una fermata dopo la Ca’ d’Oro,<br />

Rialto Mercato. Il nome indica la fermata<br />

dell’isola realtina, dove tradizione vuole ci<br />

sia stato <strong>il</strong> primo insediamento abitativo<br />

della futura città di Venezia, così la chiesa,<br />

S. Giacometo, viene ritenuta la più antica.<br />

Rialto è anche sinonimo di mercato, frutta,<br />

verdura, pesce, delle sue splendide osterie e<br />

ristoranti, e perché no, del suo antico ponte<br />

in pietra (1591), <strong>il</strong> primo a mettere in congiunzione<br />

le due rive del Canal Grande.<br />

percorso della<br />

linea<br />

a pagina 8<br />

Conquistarsi un bel posto a sedere nel<br />

giardinetto di poppa: la Linea , essendo<br />

accelerata, si ferma in tutte le fermate che<br />

trova sul suo percorso (circa una ventina).<br />

Questo dà l’opportunità di vedere entrambi<br />

i lati del Canal Grande che, oltre ad<br />

essere la più famosa e probab<strong>il</strong>mente più<br />

bella via d’acqua al mondo, ha equamente<br />

distribuito i suoi palazzi su entrambi i lati.<br />

I posti a poppa non sono più di una decina<br />

(auguri!) e sono comunque ottimi per chi<br />

ama la fotografia.<br />

Eccoci finalmente arrivati a S.Marco<br />

o in quella che viene definita “Area Marciana”.<br />

Un concentrato di storia, cultura,<br />

bellezza. Da vedere un po’ tutto: Palazzo<br />

Ducale, sede politica della Repubblica<br />

Serenissima, le Prigioni da raggiungere<br />

attraverso <strong>il</strong> Ponte dei Sospiri; la Bas<strong>il</strong>ica<br />

di S.Marco con <strong>il</strong> suo incredib<strong>il</strong>e tesoro; <strong>il</strong><br />

campan<strong>il</strong>e di S.Marco alto quasi cento metri,<br />

la Zecca con la Libreria Marciana, tra le<br />

più importanti al mondo; le Procuratie e <strong>il</strong><br />

Museo Correr con le sue collezioni.<br />

Per i più giovani l’Hard Rock Cafè e i suoi<br />

cimeli nel vicino Bacino Orseolo.<br />

L’ultimo consiglio: salite su di un vaporetto<br />

e godetevi la navigazione fino al Lido.<br />

Sarà come fare <strong>il</strong> verso a Leonardo di<br />

Caprio e Kate Winslet, specie se si conquisteranno<br />

gli ambitissimi, quanto rari,<br />

posti di prora.<br />

Vi consigliamo di entrare alla Ca’<br />

d’Oro. La fermata dà anche l’opportunità<br />

di scoprire i “cicheti veneziani” (polpettine<br />

di carne, anelli di calamaro fritti, folpetti,<br />

seppie arrosto, frattaglie) e di accompagnarli<br />

con un’“ombra” di buon vino. Provare per<br />

credere l’antica osteria alla Vedova, posta<br />

proprio di fronte alla calle della Ca’ d’Oro,<br />

o nelle vicinanze da “Al Bomba” oppure all’osteria<br />

“Antica Adelaide”.<br />

18


Percorsi di st<strong>il</strong>e Stylish tours<br />

5 THINGS TO DO OR SEE<br />

ALONG ROUTE<br />

1 Find a nice seat in the<br />

stern quarter: Route waterbuses<br />

make about 20 stops<br />

in all. This makes it possible<br />

for passengers to see both<br />

banks of the Grand Canal.<br />

2 We suggest a visit to the<br />

Ca’ d’Oro. This stop w<strong>il</strong>l also<br />

give passengers the opportunity<br />

to discover the “cicheti<br />

veneziani” (this is small meat<br />

balls, fried squid rings, small<br />

octopuses, roasted cuttlefish,<br />

plucks), accompanied with a<br />

“ombra” of wine.<br />

One must simply try the antica<br />

osteria alla Vedova, a restaurant<br />

right in front of the<br />

“calle” where the Ca’ d’Oro<br />

is, or nearby “Al Bomba” or<br />

the osteria “Antica Adelaide”.<br />

3 One stop after the Ca’<br />

d’Oro is Rialto Mercato. The<br />

name is a reference to the<br />

realtina island, traditionally<br />

considered the first settlement<br />

of what would later be the<br />

city of Venice, and its church,<br />

S. Giacometo, is considered<br />

the most ancient church<br />

in Venice. Rialto also means<br />

the market, selling fruits,<br />

vegetables and fish, it means<br />

osterie and restaurants and,<br />

above all, the ancient stone<br />

bridge (bu<strong>il</strong>t in 1591) which<br />

was the first bridge over the<br />

Grand Canal.<br />

4 And finally, the waterbus<br />

shall reach St.Mark’s Square,<br />

or, rather, the so-called “Area<br />

Marciana”.<br />

This place is rich in history,<br />

culture, beauty.<br />

Everything here is worth a<br />

visit: the Doge’s Palace, the<br />

political seat of the Most Serene<br />

Republic of Venice, the<br />

Prigioni, reached through the<br />

Bridge of Sighs; St. Mark’s<br />

Bas<strong>il</strong>ica, with its incredible<br />

treasure; St.Mark’s Campan<strong>il</strong>e<br />

(belltower), almost 100<br />

m high, the Mint with the<br />

Libreria Marciana, one of<br />

the most important libraries<br />

in the world; the Procuratie<br />

and the Correr Museum<br />

with its collections.<br />

Young people may go to the<br />

Hard Rock Cafè in nearby<br />

Bacino Orseolo.<br />

5 One last suggestion: get on<br />

a waterbus and enjoy the cruise<br />

to the Lido Island.<br />

19


Percorsi di st<strong>il</strong>e Stylish tours<br />

5 COSE ASSOLUTAMENTE DA FARE O DA VEDERE<br />

GIRANDO CON LA LINEA<br />

La Linea è l’altra linea “forte” del trasporto <strong>Actv</strong>. Si<br />

naviga su vaporetti, imbarcazioni di circa 220 posti, ed<br />

è l’unica linea che naviga sui due principali canali di<br />

navigazione veneziani, <strong>il</strong> Canal Grande e <strong>il</strong> Canale della<br />

Giudecca.<br />

È divisa in due tronconi, che fanno capo a Rialto o a<br />

San Marco, con prolungamenti nella stagione estiva<br />

sino al Lido (se via Canal Grande), o a S.Zaccaria, che<br />

è la fermata adiacente a S.Marco e alla sua piazza, se la<br />

percorrenza avviene lungo <strong>il</strong> Canale della Giudecca.<br />

La possib<strong>il</strong>ità di percorrere entrambe le principali vie<br />

d’acqua cittadine suggerisce 5 occasioni di cose da fare o<br />

da vedere seguendone <strong>il</strong> tracciato via Canal Grande o via<br />

Canale della Giudecca<br />

Via Canal Grande<br />

Fermata S. Tomà e visita alla Bas<strong>il</strong>ica dei Frari. Oltre<br />

ad essere una delle principali chiese veneziane per grandezza,<br />

con architettura gotica, è anche una delle più ricche<br />

di capolavori artistici e di curiosità. Citiamo <strong>il</strong> Tiziano de<br />

“L’Assunta”, (1516-18) uno dei capolavori assoluti del pittore<br />

cadorino, <strong>il</strong> “trittico di Frari” di Giovanni Bellini (in<br />

sacrestia) e <strong>il</strong> “S.Giovanni Battista” di Donatello. Inoltre<br />

all’interno della Bas<strong>il</strong>ica vi<br />

sono i monumenti funebri<br />

di Tiziano, di Antonio Canova<br />

(<strong>il</strong> cuore) e di Claudio<br />

Monteverdi. La curiosità è<br />

la scoperta-riscoperta degli<br />

angeli regg<strong>il</strong>ampada dorati<br />

di Andrea Brustolon, <strong>il</strong> “Michelangelo”<br />

degli scultori<br />

del legno.<br />

5 THINGS TO DO OR SEE<br />

ALONG ROUTE<br />

Route is the other “strong”<br />

route of <strong>Actv</strong>. The service is<br />

offered by waterbuses (about<br />

220 places) and the route is<br />

the only one cruising both<br />

the Grand Canal and the<br />

Giudecca Canal.<br />

It is divided in two branches,<br />

both ending at Rialto,<br />

prolonged in summer to St.<br />

Mark and Lido (through<br />

the Grand Canal) or to S.<br />

Zaccaria the stop next to St.<br />

Mark’s (through the Giudecca<br />

Canal).<br />

20


Percorsi di st<strong>il</strong>e Stylish tours<br />

S. Samuele e Palazzo Grassi. Il palazzo<br />

è stato riportato agli antichi splendori da<br />

una serie di interventi voluti dalla famiglia<br />

Agnelli e dalla Fondazione Pinault che<br />

ne espone all’interno la collezione d’arte<br />

contemporanea (circa un’ora per la visita<br />

completa). Di particolare interesse per lo<br />

shopping la vicina Calle delle Botteghe,<br />

che si affaccia su campo S. Stefano, mentre<br />

al civico 3993 c’era l’abitazione e la bottega<br />

di Paolo Caliari <strong>il</strong> Veronese.<br />

Piazza S. Marco e <strong>il</strong> suo celeberrimo<br />

percorso culturale, ma la curiosità ci spinge<br />

a visitare <strong>il</strong> vicino chiostro di S. Apollonia,<br />

sede del Museo Diocesano d’Arte Sacra, ma<br />

anche di mostre temporanee. Il chiostro,<br />

uno dei molti interessanti esempi veneziani,<br />

è interamente realizzato in cotto e gli<br />

archi su colonnine binate di piccole dimensioni<br />

rimandano all’architettura della<br />

Bas<strong>il</strong>ica di Torcello e segnano <strong>il</strong> momento<br />

di passaggio dallo st<strong>il</strong>e bizantino a quello<br />

romanico nella laguna veneta.<br />

Per chi volesse provare alcune specialità<br />

della cucina veneziana, in prossimità c’è<br />

l’osteria “Alla Rivetta”, mentre si segnalano<br />

i tremezzini piccanti e la birra scura della<br />

“Birreria Forst” in calle delle Rasse*.<br />

Via Canale della Giudecca<br />

Tappa obbligata all’isola di S. Giorgio.<br />

Una cittadella nella città, un’isola nell’isola.<br />

La chiesa (Palladio), <strong>il</strong> chiostro palladiano<br />

che ospita la Fondazione Cini, <strong>il</strong> molo con<br />

le magnifiche alberature delle imbarcazioni<br />

a vela, i tesoni rinascimentali per le attività<br />

nautiche completamente recuperati, <strong>il</strong><br />

giardino nascosto con <strong>il</strong> Teatro Verde all’aperto.<br />

Poi <strong>il</strong> paesaggio, Piazza S. Marco,<br />

Punta della Dogana, la Giudecca, da vedere<br />

sia dal basso, ma specialmente dall’alto salendo<br />

sull’ascensore del campan<strong>il</strong>e (entrata<br />

dalla chiesa).<br />

E se siete particolarmente fortunati, una<br />

delle splendide mostre organizzate periodicamente<br />

dalla Fondazione.<br />

Visita alla Venezia che sarà e che in parte<br />

è già. Fermata Giudecca Palanca, poche<br />

centinaia di metri attraverso l’architettura<br />

minore veneziana, e visita dell’area della<br />

“Judeca Nova”, recupero delle aree industriali<br />

dismesse della fabbrica di precisione<br />

Junghans.<br />

Pochi sanno che la Giudecca era la periferia<br />

industriale di Venezia, cantieri navali,<br />

mulini, fonderie, fabbriche di birra, di tappeti<br />

e altro ancora, che dava lavoro fino a<br />

20.000 operai. La curiosità: <strong>il</strong> pranzo presso<br />

la mensa del cantiere Navale Toffolo, pane,<br />

amore, bigoli in salsa e fantasia.<br />

percorso della<br />

linea<br />

a pagina 8


Grand Canal branch:<br />

Get off at the S. Tomà stop and visit the Bas<strong>il</strong>ica dei Frari, one<br />

of the biggest churches in Venice; this is a Gothic church, rich<br />

in art and peculiarities. It hosts Tiziano’s “Assumption” (1516-<br />

18), Giovanni Bellini’s tryptic (in the sacristy) and Donatello’s<br />

“St. John the Baptist”. Moreover, the Bas<strong>il</strong>ica also holds the Funerary<br />

Monuments of Tiziano, Antonio Canova (the heart) and<br />

Claudio Monteverdi. Its peculiarity is the discovery (re-discovery)<br />

of Andrea Brustolon’s g<strong>il</strong>ded angel lamp stands; Andrea Brustolon<br />

was considered the “Michelangelo” of sculptors in wood.<br />

S.Samuele and Palazzo Grassi: the palace was renewed by the<br />

Agnelli fam<strong>il</strong>y and the Pinault Foundation, the latter’s collection<br />

of contemporary art being held here (a complete tour lasts<br />

about one hour). If one is interested in shopping, the place to<br />

go is nearby Calle delle Botteghe, wh<strong>il</strong>e the home and studio of<br />

Paolo Caliari <strong>il</strong> Veronese were located at street number 3993. St.<br />

Mark’s Square and its renowned cultural tour. We suggest to start<br />

with the St. Apollonia cloister, the seat of the Sacred Art Museum<br />

and of temporary exhibitions. The cloister is one of the many<br />

examples of Venetian art; it is bu<strong>il</strong>t in cotto t<strong>il</strong>es, and the arches<br />

mounted over small column pairs recall the architecture of Torcello’s<br />

Bas<strong>il</strong>ica and are an example of the transition from the<br />

Byzantine to the Romanic style in the Venetian lagoon. Those<br />

who wish to try some Venetian specialty dishes can go to nearby<br />

osteria “Alla Rivetta”, or to the “Birreria Forst” in calle delle Rasse*,<br />

with its spicy sandwiches and dark beer.<br />

Giudecca Canal branch:<br />

A visit to the island of S. Giorgio is a must do. This island is a<br />

citadel within the city. Hear are the church (by Palladio), the<br />

cloister that hosts the Cini Foundation, the pier with its sa<strong>il</strong>ing<br />

boats, the completely restored renaissance “tesoni” for sa<strong>il</strong>ing activities,<br />

the hidden garden with the open air Teatro Verde. And<br />

then there is the landscape: St. Mark’s Square, Punta della Dogana,<br />

Giudecca, they can all be seen from below but also from<br />

above, taking the lift to the top of the belltower (at the entrance<br />

to the church). And if one is particularly lucky, there might be<br />

an exhibition to see, in the Foundation premises. Venice that is<br />

and Venice to be: a visit. At the Giudecca Palanca stop, a few<br />

steps through minor architectural examples shall lead to the “Judeca<br />

Nova” area, an area where the old industrial area of the<br />

Junghans plant are being reclaimed. The Giudecca used to be<br />

Venice’s industrial area, with shipyards, m<strong>il</strong>ls, foundries, breweries,<br />

carpet manufactures and more, occupying up to 20.000<br />

workers. A treat: lunch at the “ Toffolo Shipyard” canteen.<br />

* Rasse: uguale a razze.<br />

I nomi delle strade e<br />

piazze veneziane vengono<br />

tradizionalmente scritti<br />

a pennello su pannelli in<br />

calce viva spatolati sui<br />

muri. Vengono definiti<br />

“Nizioleti”, lenzuola, per<br />

<strong>il</strong> fondo bianco sim<strong>il</strong>e<br />

appunto ad un lenzuolo.<br />

Portano quasi tutti i riferimenti<br />

storici e raccontano<br />

in sostanza la vita, anche<br />

minore, della città. Venezia,<br />

città di commercio ed<br />

affari era popolata da forestieri,<br />

da razze appunto.<br />

Ma esistono riferimenti<br />

toponomastici e luoghi<br />

precisi dedicati a turchi,<br />

greci, albanesi, tedeschi e<br />

così via.<br />

* Rasse: the same as<br />

razze – races. The names<br />

of streets and squares in<br />

Venice are traditionally<br />

written with a paintbrush<br />

on quicklime panels on<br />

the walls. These are called<br />

“Nizioleti”, bedsheets,<br />

because they are white<br />

squares resembling<br />

bedsheets. Almost all have<br />

historical references and<br />

tell the story of the city and<br />

its life. Venice, as a market<br />

and business city, was full<br />

of strangers, of different<br />

“races”. However, there are<br />

street references and places<br />

dedicated to Turks, Greeks,<br />

Albanians, Germans and<br />

so on.<br />

23


Scorcio di Venezia A glimpse of Venice<br />

EL PARON DE CASA e la<br />

MARANGONA vi accolgono nel<br />

loro salotto: PIAZZA SAN MARCO,<br />

la piazza del mondo!<br />

A Venezia ci sono campi e campielli.<br />

Campo in senso urbanistico indica uno<br />

spazio aperto attorniato da edifici. Il<br />

termine era diffuso in tutta la penisola<br />

italica fin dal medioevo, ne rimangono<br />

oggi però solo pochi esempi, Piazza<br />

del Campo a Siena, o Campo de’Fiori a<br />

Roma. Il termine è equivalente a piazza.<br />

A Venezia, al contrario, l’unica piazza è<br />

Piazza S.Marco.<br />

San Marco: <strong>il</strong> salotto del mondo. Per giungervi<br />

i percorsi sono tanti, quasi come se<br />

“ogni strada portasse a San Marco”! Per<br />

arrivarvi spesso ci si perde fra calli, campi,<br />

“sotoporteghi”. Questo è <strong>il</strong> bello: “Niente<br />

di più fac<strong>il</strong>e che perdersi a Venezia; e, anche,<br />

niente di più divertente! Essere un Teseo senza<br />

f<strong>il</strong>o dell’Arianna, in questo labirinto senza<br />

Minotauro!” scriveva Jean-Louis Vaudoyer.<br />

Se quindi avete voglia di provare l’ebbrezza<br />

di un arrivo via acqua potete prendere le<br />

linee e che collegano con i classici<br />

vaporetti i terminal di Tronchetto (solo linea<br />

), Piazzale Roma e Ferrovia S. Lucia<br />

al cuore della città percorrendo <strong>il</strong> Canal<br />

Grande sino a S. Marco (Vallaresso) e Lido<br />

(la linea arriva al Lido solo nel periodo<br />

che coincide con la stagione balneare).<br />

In Piazza San Marco, naturalmente si viene<br />

accolti da “El paron de casa”, cioè <strong>il</strong> padrone<br />

di casa, <strong>il</strong> campan<strong>il</strong>e di San Marco, che<br />

fa la sua guardia al Bacino di S.Marco e alla<br />

città sin dal IX secolo quando, sopra una<br />

precedente costruzione di epoca romana,<br />

Pietro Tribuno, <strong>il</strong> doge veneziano di quel<br />

tempo, decise di erigere questa torre.<br />

Fulmini, terremoti e vari eventi portarono<br />

a successive ristrutturazioni nel XII, XIV, e<br />

XVI secolo, fino a quando, la mattina del<br />

14 luglio 1902, verso le 10, dopo aver fortunatamente<br />

dato segni inequivocab<strong>il</strong>i di<br />

24


Scorcio di Venezia A glimpse of Venice<br />

crisi, crollò nell’angolo tra le Procuratie e la<br />

Bib<strong>il</strong>ioteca Marciana.<br />

Il crollo distrusse la Loggetta del Sansovino<br />

e parte della Biblioteca.<br />

Delle cinque preziose campane, si salvò<br />

praticamente intatta, la più grande, la “Marangona”,<br />

ancora funzionante.<br />

Con <strong>il</strong> motto “Dov’era, com’era” <strong>il</strong> campan<strong>il</strong>e<br />

e gli altri monumenti danneggiati vennero<br />

ricostruiti.<br />

L’inaugurazione avvenne <strong>il</strong> giorno di S.<br />

Marco, <strong>il</strong> 25 apr<strong>il</strong>e del 1912. Ora al campan<strong>il</strong>e<br />

si accede mediante un comodo<br />

e veloce ascensore, niente a che vedere<br />

con la più spericolata salita a cavallo che<br />

fece tale Sante da Ca’ Lezze nel 1680.<br />

In cima la vista è splendida e si estende per<br />

i quattro lati o per i quattro punti cardinali.<br />

Talmente bella che Gal<strong>il</strong>eo Gal<strong>il</strong>ei nel<br />

1609 diede la prima dimostrazione pratica<br />

del suo cannocchiale, tentando di vendere<br />

la scoperta, (inut<strong>il</strong>mente), ai veneziani.<br />

LE 5 SORELLE STONATE<br />

Una si chiamava MARANGONA dava <strong>il</strong> segnale dell’inizio e della fine del lavoro dei marangoni,<br />

cioè dei falegnami, calafati e carpentieri addetti all’Arsenale. Poi c’era la NONA o MEZZANA che<br />

suonava a mezzodì; la PREGADI che invitava i senatori o pregadi a raggiungere <strong>il</strong> Palazzo Ducale<br />

per le riunioni. Quella soprannominata MALEFICIO suonava quando c’erano le esecuzioni capitali<br />

fra le due Colonne della piazzetta e infine la TROTTIERA così chiamata perché al suo suono<br />

i patrizi, convocati a Palazzo Ducale, mettevano al trotto le loro cavalcature per non correre <strong>il</strong><br />

rischio di far tardi.<br />

UN PAIO DI CURIOSITÀ<br />

La storia del Campan<strong>il</strong>e di S.Marco è ricchissima di aneddoti, si ricorda ad esempio che una<br />

gabbia pendente fosse usata per supplizio o condanna, e che all’ombra dello stesso campan<strong>il</strong>e<br />

si usasse tenere al fresco <strong>il</strong> vino e poi mescerlo, da cui <strong>il</strong> tipico indicare in veneziano l’assaggio<br />

di un bicchiere di vino con <strong>il</strong> sinonimo di “ombra”.<br />

25


Scorcio di Venezia A glimpse of Venice<br />

A glimpse of Venice: El Paron<br />

de casa and the Marangona<br />

welcome you in their drawing<br />

room: St. Mark’s Square, a<br />

square for the world!<br />

St. Mark’s Square: the drawing<br />

room of the world. It can be<br />

reached through several routes.<br />

Frequently one gets lost<br />

in trying to reach it: “There<br />

is nothing easier than getting<br />

lost in Venice; and also, there<br />

is noting that is more fun!<br />

Being Theseus without Ariadne’s<br />

thread in this Minnotaur-free<br />

labyrinth!” wrote<br />

Jean-Louis Vaudoyer.<br />

The best would be to get there<br />

from the sea. If you wish to<br />

try the thr<strong>il</strong>l of getting there<br />

by water, catch a route<br />

or waterbus, that links<br />

the Tronchetto (only route<br />

) and Ferrovia S. Lucia<br />

terminals to the city centre,<br />

cruising along the Grand<br />

Canal to St. Mark’s (Vallaresso)<br />

and Lido (route<br />

goes to the Lido only during<br />

the summer season).<br />

Once in St. Mark’s Square,<br />

Venice’s only square, sit on<br />

the first marble bench you<br />

next to the Ponte della Carta,<br />

under the porticoes of<br />

the Doge’s Palace: this was<br />

Richard Wagner’s favourite<br />

place during his stay here<br />

between 1858 and 1883.<br />

In St. Mark’s Square one is<br />

welcomed by El Paron de<br />

Casa, the master of the house,<br />

which is the name of St.<br />

Mark’s belltower that has<br />

been guarding St. Mark’s<br />

Basin and the city since the<br />

IX century. Indeed, the belltower<br />

was bu<strong>il</strong>t in that time<br />

above the ruins of a Roman<br />

age bu<strong>il</strong>ding, by the then<br />

Doge, Pietro Tribuno. In<br />

the XII, XIV and XVI centuries<br />

the tower was repeatedly<br />

restored, unt<strong>il</strong>, on the<br />

morning of 14th July 1902,<br />

around 10 a.m., it fell down<br />

between the Procuratie and<br />

the Biblioteca Marciana.<br />

The collapse destroyed the<br />

Loggetta del Sansovino and<br />

part o the Library,. Of the<br />

five precious bells, only the<br />

biggest, the “Marangona”<br />

survived intact.<br />

The belltower and the other<br />

damaged monuments were<br />

rebu<strong>il</strong>t “where they were, as<br />

they were”. They were opened<br />

again on St. Mark’s day,<br />

25th Apr<strong>il</strong>, in 1912. Now it<br />

is possible to go to the top of<br />

the tower with a swift lift, a<br />

vast improvement over the<br />

spectacular horse-mounted<br />

climb of a certain Sante da<br />

Ca’ Lezze in 1680.<br />

The view from the top is<br />

breathtaking, in all four<br />

directions. In fact, the view<br />

is so nice, that Gal<strong>il</strong>eo Gal<strong>il</strong>ei<br />

in 1609 made his first<br />

demonstration of his spyglass<br />

from there, when he tried<br />

(and fa<strong>il</strong>ed) to sell his discovery<br />

to the Venetians.<br />

TRIVIA<br />

THE 5 TONE-DEAF SISTERS: One<br />

was the MARANGONA => this<br />

bell tolled the start and end of<br />

the work day of the carpenters,<br />

or “marangoni” working at the<br />

Arsenal. Then there was the<br />

NONA or MEZZANA, that tolled at<br />

midday; the PREGADI that called<br />

the senators, or pregadi, to the<br />

Doge’s Palace for meetings. The<br />

fourth one was MALEFICIO, and<br />

it tolled for capital executions<br />

carried out between the two<br />

Columns in the piazzetta, and,<br />

finally, there was the TROTTIERA,<br />

thus called because its tolling<br />

told patricians called to the<br />

Doge’s Palace that they had to<br />

hurry and let their horses trot, in<br />

order not to be late.<br />

A couple of interesting things:<br />

The history of St. Marks<br />

Campan<strong>il</strong>e is rich in anecdotes,<br />

like, for instance the rumour<br />

that there was a cage hanging<br />

from it, used to torture or<br />

punish criminals, or the one<br />

that mentions keeping wine in<br />

its shadow to keep it cool. This<br />

is why a small glass of wine<br />

is called “Ombra”, shadow, in<br />

Venice.<br />

26


H O T E L L O N D R A<br />

P A L A C E<br />

Riva degli Schiavoni, Castello 4171 - 30122 Venezia / ITALY<br />

Phone +39 041 5200533 - Fax +39 041 5225032<br />

doleoni@londrapalace.com - www.londrapalace.com


Piccolo vocabolario del ... A brief glossary of …<br />

Piccolo vocabolario del ...<br />

gondoliere<br />

Quando un gondoliere voga nei rii è fac<strong>il</strong>e<br />

che non riesca a vedere dove deve svoltare o<br />

se sopraggiunge un’altra imbarcazione. Per<br />

questo lancia un bel segnale vocale, molto<br />

forte e risoluto: “Ohé”, facendolo seguire,<br />

se deve svoltare a destra da “Vado stàgando”,<br />

a sinistra da “Vado premando”.<br />

“Stàgar” significa mettere la pala del remo<br />

in contrasto al movimento dell’acqua in<br />

maniera da imprimere una rotazione all’asse<br />

della barca, mentre <strong>il</strong> “premere” la barca<br />

significa far forza sul remo e spingere, per<br />

poi riprendere con <strong>il</strong> movimento contrario<br />

l’assetto rett<strong>il</strong>ineo.<br />

I gondolieri nel loro lavoro faticoso si aiutano<br />

molto seguendo <strong>il</strong> senso della corrente<br />

(“Andar a seconda”), mentre se proprio devono<br />

vogare contro corrente, <strong>il</strong> termine è<br />

“Andar a contraria”.<br />

Il soprannome del gondoliere è “Pope”,<br />

non è diffic<strong>il</strong>e quindi, andando per canali o<br />

in un giro in gondola, sentire un bel “Pope<br />

ohé!” risuonare tra i rii.<br />

Per un giro in gondola suggeriamo di<br />

visitare Bacino Orseolo (fermata <strong>Actv</strong><br />

S.Marco Vallaresso), un vero e proprio<br />

emiciclo di gondole, dove spesso si consumano<br />

spassosi teatrini tra gondolieri e<br />

clienti o tra gondolieri e <strong>il</strong> “Ganzer”.<br />

Il “ganzer” è una tipica figura che<br />

tenendo la gondola accostata alla riva,<br />

servendosi di un bastone borchiato con<br />

in cima un ferro ricurvo a gancio, aiuta i<br />

clienti, previa piccola mancia, a scendere<br />

in sicurezza.<br />

A small glossary of terms used by the<br />

gondolieri<br />

Ohé = a loud call signalling the passage of a<br />

gondola<br />

Vado stàgando = to turn right<br />

Vado premando = to turn left<br />

Andar a seconda = to row along with the current<br />

Andar a contraria = to row against the current<br />

Pope = nickname for a gondoliere<br />

Ganzer= the person who keeps a gondola next<br />

to the pier with a hooked stick, to allow people<br />

to get off safely.<br />

28


Nome: LUCIO PENZO<br />

Età: 62 anni<br />

Hobby: Voga alla veneta<br />

La passione del remo ...<br />

Botta e risposta con ... Sparring match with ...<br />

Lucio Penzo pensionato con la passione per<br />

la voga alla veneta. Oggi è presidente della<br />

“Remiera Casteo”, una delle più importanti<br />

società di voga veneziane.<br />

Nome: Lucio Penzo, Lino per gli amici.<br />

Età: 62 anni, pensionato.<br />

Hobby: Voga alla veneta.<br />

Da quanto tempo sei veneziano: sicuramente<br />

da tre generazioni, anche se <strong>il</strong> mio<br />

cognome denota origini chioggiotte.<br />

Per quanto tempo pensi di rimanere veneziano:<br />

(ovviamente)…per tutta la vita!!<br />

Una cosa che ti piace di Venezia: diffic<strong>il</strong>e<br />

scegliere. La gente, l’architettura, poter vivere<br />

in una città straordinaria a dimensione<br />

umana.<br />

Una cosa che non sopporti di Venezia: i<br />

troppi turisti, spesso svogliati e che qualche<br />

volta non rispettano la città, sporcandola.<br />

Un angolo segreto di Venezia che solo tu<br />

conosci: se lo dico non è più segreto…<br />

Potrei dire campo Ruga, vicino a S. Pietro<br />

di Castello. Adesso, anche se molti negozi<br />

piccoli ma caratteristici hanno chiuso, rimane<br />

uno spaccato di vera vita veneziana.<br />

Cosa suggerisci di visitare a Venezia: Venezia<br />

non è solo Piazza S. Marco. Suggerirei<br />

di visitare la Venezia minore, poco conosciuta,<br />

ma ancora autentica, da scoprire<br />

con curiosità e meraviglia e da amare. Il<br />

sestiere di Castello, ad esempio, è un po’<br />

tutto questo.<br />

Se io dico “gondola” tu cosa pensi: a una<br />

scultura che si è affinata nei secoli, ad un<br />

inimitab<strong>il</strong>e strumento di lavoro, ad una<br />

imbarcazione che non è solo tale, ma <strong>il</strong> vero<br />

“spirito” di Venezia.<br />

Saluta come farebbe un veneziano doc:<br />

“Duri i banchi” o “Saldi in pope” : un invito<br />

a non mollare mai e un augurio, per chi lo<br />

riceve, a rimanere in forma e sempre giovane.<br />

A passion for rowing ...<br />

Lucio Penzo, called Lino by his Venetian fellow<br />

citizens is 62, in retirement and has a<br />

passion for Veneto-style rowing. He considers<br />

gondolas as sculptures, but also toys, at least<br />

when they are full of tourists.<br />

A third-generation Venetian, he loves his city’s<br />

people, architecture, the possib<strong>il</strong>ity to live in<br />

a wonderful city.<br />

“The city must be loved and respected.” - he<br />

says. “Venice is not made only of St. Mark’s<br />

square. People need to see the other Venice, the<br />

less known one which is nevertheless the most<br />

authentic one.<br />

I am speaking of the sestiere Castello, an enclave,<br />

or Campo Ruga, next to S. Pietro di<br />

Castello”. Lino’s usual greeting is: “Duri i banchi”<br />

which means, roughly, “Hold on to your<br />

oars”, or “Saldi in pope” which means “Hold on<br />

at the stern”, that is, “Hold on, do not yield!!”.<br />

29


Feste veneziane Venetian holidays<br />

FESTA DI<br />

SANT’ANTONIO<br />

12-19 GIUGNO IN CAMPO SAN FRANCESCO DELLA VIGNA<br />

Giunta alla dodicesima edizione, la festa di<br />

S. Antonio, è ricordata per la suggestiva e,<br />

ormai unica in centro storico, processione<br />

del Santo che si snoda per le vie del quartiere.<br />

Da non perdere anche lo stand gastronomico<br />

che sforna dal pesce fritto alla carne<br />

alla griglia, ai succulenti primi piatti.<br />

Non mancano eventi collaterali come mostre,<br />

tornei sportivi e regate.<br />

FESTIVAL OF S. ANTHONY, from 12th to 19th June in Campo<br />

San Francesco della Vigna<br />

This festival is famous for the only remaining<br />

procession through the historic centre. The<br />

gastronomy stand offering fried fish, gr<strong>il</strong>led<br />

meat and first courses is not to be missed.<br />

FESTA DI SAN<br />

PIETRO DI CASTELLO<br />

25-29 GIUGNO IN CAMPO SAN PIETRO DI CASTELLO<br />

Qui dal 775 sorge la Bas<strong>il</strong>ica di San Pietro<br />

che fu l’antica cattedrale di Venezia.<br />

La tradizione festeggia <strong>il</strong> santo patrono con<br />

una grandiosa manifestazione popolare ricca<br />

di eventi. Oltre alle cerimonie religiose<br />

non mancano le tradizionali regate amatoriali<br />

e lo stand gastronomico che propone<br />

le tradizionali “sarde in saor” e pesce fritto.<br />

FESTA DE SAN PIETRO DI CASTELLO from 25th to 29th<br />

June in campo San Pietro di Castello<br />

Venice’s ancient cathedral, St. Peter’s Bas<strong>il</strong>ica,<br />

was bu<strong>il</strong>t in this sestiere in 775 and has<br />

endured unt<strong>il</strong> today. The patron saint is traditionally<br />

honoured with a big popular event.<br />

Among the traditional dishes served during<br />

the festivities are: the traditional “sarde in<br />

saor” and fried fish.<br />

FESTA DEL<br />

REDENTORE<br />

17-18 LUGLIO<br />

La Festa del Redentore è l’evento che ricorda<br />

la costruzione, per ordine del Senato<br />

veneziano <strong>il</strong> 4 settembre 1576, della chiesa<br />

omonima quale ex voto per la liberazione<br />

della città dalla terrib<strong>il</strong>e pest<strong>il</strong>enza che<br />

l’aveva colpita, provocando la morte di<br />

50.000 persone e tra queste, <strong>il</strong> sommo pittore<br />

Tiziano Vecellio.<br />

Intere famiglie, gruppi di amici e conoscenti,<br />

la sera e la notte del terzo sabato di<br />

luglio, prendono posto su imbarcazioni di<br />

ogni tipo, preparate con ricche luminarie e<br />

degnamente imbandite o si stipano a migliaia<br />

lungo le rive che danno sul Canale<br />

della Giudecca, per ammirare i famosi fuochi<br />

d’artificio.<br />

Le celebrazioni del Redentore includono la<br />

costruzione del “Ponte Votivo”, tra le Zattere<br />

e la Giudecca, su barche e la funzione<br />

solenne, presieduta dal Patriarca di Venezia<br />

la domenica mattina. Il week-end si conclude<br />

con le regate del Redentore, tra le<br />

quali spicca quella su gondole a due remi<br />

dei Campioni, classicissima della stagione<br />

ufficiale del Comune di Venezia, che vede<br />

impegnati i vogatori più forti.<br />

IL PONTE VOTIVO<br />

Il grande ponte votivo, tipico della Festa del<br />

Redentore, parte dalle Zattere e attraversa<br />

<strong>il</strong> Canale della Giudecca fino all’omonima<br />

Chiesa, opera del grande architetto Andrea<br />

Palladio. Voluto per permettere ai veneziani<br />

di accedere più fac<strong>il</strong>mente al tempio, <strong>il</strong><br />

primo ponte fu costruito appoggiato su 80<br />

galee che ne consentivano <strong>il</strong> galleggiamento.<br />

Venne percorso da una folla di veneziani<br />

che si recavano a rendere grazie al Redentore<br />

per la fine della terrib<strong>il</strong>e pest<strong>il</strong>enza che<br />

30


si era abbattuta sulla città e per lo scampato pericolo. Inizialmente <strong>il</strong> ponte fu costruito<br />

con barche di cittadini veneziani. Successivamente venne approntato dai m<strong>il</strong>itari del genio<br />

pontieri che davano così prova della loro ab<strong>il</strong>ità. Oggi <strong>il</strong> Ponte Votivo lungo 330 metri, è<br />

allestito dal Comune di Venezia mediante l’ut<strong>il</strong>izzo di pontoni galleggianti. Il sabato sera<br />

Sindaco e Patriarca, attraversando <strong>il</strong> ponte si recano al tempio, aprendo così congiuntamente<br />

la tradizionale festa religiosa e popolare.<br />

LE REGATE<br />

Le regate del Redentore sono tra quelle ufficiali inserite dal Comune di Venezia nel calendario<br />

della stagione remiera. Si svolgono nel pomeriggio della terza domenica di luglio.<br />

Iniziano i giovanissimi sui “pupparini” a 2 remi, seguono gli uomini sempre su “pupparini”<br />

a 2 remi e concludono i campioni su “gondole” a 2 remi. Le regate si svolgono nel<br />

Canale della Giudecca con arrivo e partenza davanti al tempio del Redentore. Le barche si<br />

distinguono per i tipici 10 colori da regata che le caratterizzano: Bianco, Canarin, Viola,<br />

Celeste, Rosso, Verde, Arancio, Rosa, Marron, Riserva: verde/rossa. Tra i momenti più<br />

delicati della regata <strong>il</strong> “giro del paleto”, da eseguire a norma di regolamento per guadagnare<br />

vantaggio senza ostacolare gli altri concorrenti. I partecipanti vengono premiati all’arrivo<br />

con le tradizionali “bandiere”, che vanno dal primo al quarto posto.<br />

All’equipaggio primo classificato viene consegnato la bandiera di colore rosso, al secondo<br />

la bandiera di colore bianco, verde al terzo e blu al quarto.<br />

Uno dei più grandi regatanti veneziani di tutti i tempi è stato Sergio Tagliapietra “Ciaci”<br />

olimpionico a Tokio e Melbourne di canottaggio, che di bandiere rosse, nelle regate ufficiali<br />

e molte di queste anche al Redentore, ne ha collezionato più di cento, riempiendo così<br />

un’intera sala nella sua casa di Pellestrina.<br />

FESTA DEL REDENTORE: 17th-18th JULY<br />

The origins of this festival date back to 1576, the year of a deadly plague in which more than<br />

50.000 people , more than one third of the local population, died, among them the painter<br />

Tiziano Vecellio. The festival commemorates the construction, by order of the Venetian Senate<br />

(4th September 1576) of the Church of Redentore, in thanks for the end of the plague. Celebrations<br />

include a solemn Mass by the Patriarch and a religious procession, with the week-end<br />

ending with a Regata, within the context of the Venetian-style Rowing Season, and the famous<br />

fireworks display.


Usi e costumi Habits and customs<br />

Il signor baccalà<br />

Il 25 apr<strong>il</strong>e 1431, giorno di S.Marco, una<br />

nave con gonfalone marciano, carica di<br />

spezie, parte dal porto di La Canea, isola di<br />

Creta, e punta verso ponente, attraversa le<br />

Porte d’Ercole e poi vira verso i gelidi mari<br />

del nord Europa. Il capitano è Piero Querini.<br />

All’altezza del Canale della Manica,<br />

una fortissima tempesta coglie l’imbarcazione.<br />

Il vascello viene abbandonato. Solo<br />

in quattordici, dei sessantotto partiti, tra i<br />

quali lo stesso Querini, riescono a raggiungere<br />

uno scoglio disabitato Sandøy, nelle<br />

isole Lofoten, in Norvegia. Dopo qualche<br />

giorno alcuni pescatori locali li portano, affamati<br />

ed assetati, in salvo presso l’isola di<br />

Røst. Nel successivo avventuroso viaggio di<br />

ritorno a Venezia, i naufraghi porteranno<br />

con sé uno strano pesce, seccato al sole. È<br />

lo stoccafisso, da stock, bastone nel nord<br />

Europa, mentre i veneziani preferiranno la<br />

terminologia di derivazione latina, baculus<br />

(sempre bastone), o quella più spagnoleggiante<br />

bacalao o portoghese, bacalhau.<br />

E qui lo stoccafisso si dimostra alimento<br />

perfetto per le navi della Repubblica che<br />

si muovono per mesi in tutto <strong>il</strong> Mediterraneo,<br />

ma dopo essere battuto, slabbrato e<br />

reso sim<strong>il</strong>e a crema, con l’aggiunta di latte,<br />

diventa <strong>il</strong> “baccalà mantecato”, uno delle<br />

specialità veneziane più famose.<br />

Mr Stockfish<br />

On 25th Apr<strong>il</strong> 1431 a ship flying the Venetian<br />

flag and laden with spices left Creta and sa<strong>il</strong>ed<br />

west and on towards Northern Europe. Upon<br />

reaching the Channel it encountered a storm.<br />

Only fourteen people reached the Lofoten<br />

islands in Norway. Some would later go back<br />

to Venice, some decided to stay. Those who went<br />

back brought with them a strange, sun-dried<br />

fish called stockfish, from stock, which in Northern<br />

Europe meant stick. The Venetians shall<br />

prefer the Latin, baculus, Spanish one (bacalao)<br />

or Portuguese word (bacalhau). In Venice<br />

stockfish is the perfect victual for ships that<br />

cruise the Mediterranean for months, but is<br />

also beaten, broken down and mixed with various<br />

ingredients to make it into a cream (called<br />

mantecatura). This is the famous “Baccalà<br />

mantecato” a Venetian specialty dish. It must<br />

be eaten fresh. You can order it practically in<br />

any Venetian osteria or in the best restaurants.<br />

We suggest a restaurant where the locals go: Rosticeria<br />

Gislon, near Campo S. Bartolomeo, at<br />

the feet of the Rialto bridge. Here it is prepared<br />

in its three traditional ways: mantecato, alla<br />

vicentina (Vicenza-style) and in umido (in<br />

tomato sauce).<br />

Lo potete trovare, disteso su di un<br />

crostino di pane, praticamente in tutte<br />

le osterie veneziane, o come antipasto<br />

nei migliori ristoranti (va consumato<br />

assolutamente fresco).<br />

Suggeriamo <strong>il</strong> locale dove vanno<br />

i veneziani: la Rosticceria Gislon<br />

vicinissima a campo S.Bartolomeo, ai<br />

piedi del Ponte di Rialto. Qui lo potete<br />

consumare sedendovi ai tavoli, oppure<br />

per esportazione, nelle tre versioni più<br />

conosciute, mantecato, alla vicentina e in<br />

umido. Semplicemente fantastiche.<br />

32


Massaggi Massages<br />

Trattamenti per <strong>il</strong> viso<br />

Facial treatments<br />

Trattamenti per <strong>il</strong> corpo<br />

Body treatments<br />

Trattamenti per gli sportivi<br />

Sport players treatments<br />

Percorsi di ringiovanimento<br />

Rejuvenation circuits<br />

Trattamenti di bellezza<br />

Beauty care<br />

33


Merchandise<br />

listino prezzi /price list<br />

MAPPA DI VENEZIA /<br />

VENICE MAP<br />

€ 2,00<br />

In vendita qui<br />

On sale here<br />

PORTATESSERA /<br />

CARD HOLDER<br />

€ 1,50<br />

SPILLA / PIN<br />

€ 2,50<br />

In vendita nelle biglietterie Hellovenezia presso gli approdi<br />

e nelle agenzie Hellovenezia di P.le Roma e Tronchetto.<br />

On sale at the Hellovenezia ticket desks (on the waterbus<br />

stops) and ticket offices of Piazzale Roma and Tronchetto.


Souvenir da Venezia Venice Souvenir<br />

La boutique di<br />

Fiorella Mancini<br />

Negozio o galleria, fucina d’idee o di provocazione<br />

La Factory veneziana di Fiorella<br />

Mancini è questo e quell’altro in un marasma<br />

di colori sgargianti e di riferimenti<br />

iconografici. Ferrarese di nascita, ma venezianissima<br />

per indole, ha sempre dato scandalo<br />

mescolando <strong>il</strong> sacro dell’arte e della<br />

vita, con <strong>il</strong> profano.<br />

La boutique è un omaggio ai grandi dell’arte<br />

Pop, ma c’è anche Basquait <strong>il</strong> famoso<br />

graffitaro artista, ricordato in ridondanti<br />

giacche neo-gotiche disegnate a mano da<br />

Em<strong>il</strong>iano Donaggio. Un po’ folle, molto<br />

kitch, sicuramente disordinata, è frequentata<br />

da Sting ed Elton John.<br />

Fiorella Mancini’s<br />

boutique<br />

Is this a shop or an art gallery, a workshop<br />

of ideas or of provocations Fiorella Mancini’s<br />

Factory in Venice is all of this, with its mess of<br />

colours and iconographic references.<br />

Ms Mancini was born in Ferrara, but feels<br />

Venetian in character, and has always shocked<br />

people with her mixes of the sacred and<br />

the profane.<br />

Her boutique is a homage to the great figures<br />

of Pop Art, a slightly crazy, tacky, very cluttered<br />

shop patronised by Sting and Elton John.<br />

foto di Leonardo Ferrari, © Vela 2010<br />

Fiorella Mancini è in Campo Santo<br />

Stefano (nelle vicinanze del Ponte<br />

dell’Accademia). Molto aperta e spesso<br />

chiusa. L’orario di apertura: “I open<br />

sometime”.<br />

Fiorella Mancini’s shop is in Campo Santo<br />

Stefano (next to the Accademia Bridge).<br />

Opening hours: “… I open sometime”.<br />

35


Hellovenezia propone Hellovenezia suggests<br />

LUGLIO PARCO SAN GIULIANO<br />

Il 3, 4 , 5 e 6 luglio ritorna al Parco di S.Giuliano <strong>il</strong><br />

meglio della musica internazionale per l’edizione<br />

2010 dell’Heineken Jammin’ Festival.<br />

Nello splendido scenario del parco urbano affacciato<br />

alla Laguna di Venezia saranno presenti i big<br />

della musica rock in un crescendo di emozioni.<br />

Dopo Fatboy Slim, Placebo, Lenny Kravitz, Red Hot<br />

Ch<strong>il</strong>i Peppers, Police, R.E.M., Oasis, Vasco Rossi e<br />

tanti altri è la volta, per questa edizione, di Aerosmith,<br />

Greenday, Black Eyed Peas, Pearl Jam.<br />

Un impianto acustico di 340 casse, 1.000 Kw<br />

di luci, migliaia di spettatori e poi 2 palchi, area<br />

Relax, area Sport, luoghi di ristoro, campeggio,<br />

cinema e un servizio navetta che metterà costantemente<br />

in contatto i terminal cittadini con la sede<br />

del festival.<br />

July, Parco San Giuliano<br />

The Heineken Jammin’ Festival comes back to the<br />

Park of S. Giuliano on 3-4-5-6 July.<br />

In this wonderful city park facing Venice’s lagoon<br />

the heroes of rock music shall meet again: this edition<br />

shall feature Aerosmith, Greenday, Black Eyed<br />

Peas, Pearl Jam.<br />

A sound system comprising 340 soundboxes,<br />

1,000Kw of lights, and audience of thousands , and<br />

2 stages, a relax area, a sports area, rest areas,<br />

camping place, movie theatre and a shuttle service<br />

constantly connecting the city terminals with the festival<br />

area are the main features of this event.<br />

The programme (ticket sales: ticket one).<br />

LUGLIO/JULY<br />

THE CRANBERRIES<br />

Irlandesi, la band si forma nel 1990, sulle<br />

linee di un pop rock singolare. Scritturati<br />

da un’etichetta indipendente, la<br />

Xeric records, vendono in tutto <strong>il</strong> mondo<br />

più di 50 m<strong>il</strong>ioni di dischi.<br />

Dopo lo stop del 2003, nel 2009 la band<br />

annuncia <strong>il</strong> proprio ritorno con un nuovo<br />

tour e brani inediti.<br />

STEREOPHONICS<br />

Gallesi, sette dischi all’attivo e l’ultimo,<br />

“Keep calm and carry on”, uscito nel novembre<br />

del 2009 è un altro grandissimo<br />

successo. Gli Stereophonics rappresentano<br />

una delle band più importanti nel<br />

panorama della scena rock alternativa<br />

mondiale. La loro è fusione rock e pop<br />

inglese degli anni ‘90.<br />

LUGLIO/JULY<br />

GREEN DAY<br />

60 m<strong>il</strong>ioni di dischi venduti per <strong>il</strong> mondo<br />

per la band di Barkley e <strong>il</strong> loro punk rock<br />

r<strong>il</strong>etto in chiave pop.<br />

30 SECONDS TO MARS<br />

Nel 1998 Jared Leto, voce e chitarra e <strong>il</strong><br />

fratello Shannon Leto alla batteria fondano<br />

i 30 Second To Mars.<br />

Voci passionali e sound intenso e corposo<br />

per questa cult band. L’ultimo disco è<br />

del 2009 e si intitola “This is War.”<br />

RISE AGANIST<br />

Band hardcore punk in grado di imporsi<br />

in poco tempo sulla scena mondiale.<br />

Tra gli album “The Unraveling” (2001),<br />

“Revolutions Per Minute” (2003), “Siren<br />

Song of the Counter Culture” (2004) e<br />

“The Sufferer & The Witness” (2006).<br />

36


Hellovenezia propone Hellovenezia suggests<br />

LUGLIO/JULY<br />

THE BLACK EYED PEAS<br />

Si formano a Los Angeles nel 1998.<br />

Breakdancing e rime talvolta soft, diventano<br />

tra le forme di comunicazione più<br />

riconosciute della urban culture americana.<br />

W<strong>il</strong>l.i.am è <strong>il</strong> motore creativo del gruppo,<br />

st<strong>il</strong>ista, attore e produttore. Assieme a<br />

Fergie, Taboo e Apl.de.ap formano un<br />

gruppo da record.<br />

MASSIVE ATTACK<br />

Sound ipnotico, tra dub, elettronica e atmosfere<br />

dark e molto innovazione.<br />

L’8 febbraio 2010 esce l’ultimo album<br />

della band, Heligoland.<br />

LUGLIO/JULY<br />

PEARL JAM<br />

Riferimento imprescindib<strong>il</strong>e del movimento<br />

Grunge insieme a Nirvana,<br />

Soundgarden e Alice in Chains.<br />

Poi negli ultimi anni un rock più morbido,<br />

apprezzato da critica e pubblico. Nel<br />

2009 pubblicano <strong>il</strong> loro nono album, con<br />

la splendida ballata acustica Just Breathe.<br />

BEN HARPER AND RENTLESS7<br />

Ben Harper cantante e polistrumentista,<br />

trita pop, rock, funk, blues, reggae e folk.<br />

Dopo una folgorante carriera nel corso<br />

degli anni novanta, nel 2008, fonda i<br />

Rentless7 insieme a Jason Mozersky,<br />

chitarra solista, Jesse Ingalls, basso e<br />

tastiere, e Jordan Richardson, batteria.<br />

SKUNK ANANSIE<br />

Vera e propria icona del gruppo, pantera<br />

dalla “terrib<strong>il</strong>e” voce e presenza scenica.<br />

Tre album di grande successo, oltre<br />

quattro m<strong>il</strong>ioni di copie vendute in tutto<br />

<strong>il</strong> mondo, per uno dei gruppi più viscerali<br />

e controversi degli ultimi anni.<br />

Si sciolgono nel 2001 e si riuniscono nel<br />

2009.<br />

GOSSIP<br />

Trio americano <strong>formato</strong>si in Arkansas<br />

nel 1999 dall’incontro tra la cantante<br />

Beth Ditto, <strong>il</strong> chitarrista Brace Paine e la<br />

batterista Kathy Mendonca.<br />

Un cockta<strong>il</strong> esplosivo, ottenuto da un<br />

mix di ingredienti tra cui <strong>il</strong> punk, <strong>il</strong> funk<br />

e la dance. Concerti in tutto <strong>il</strong> mondo e<br />

nel 2006 <strong>il</strong> terzo album “Standing In The<br />

Way Of Control”, che conquista nuovamente<br />

critica e pubblico.<br />

WOLFMOTHER<br />

Australiani di Sydney, i Wolfmother iniziano<br />

a suonare insieme nel 2003.<br />

Scariche di adrenalina rock, ispirati dalla<br />

grande scuola degli anni Settanta dei mitici<br />

AC/DC, Led Zeppelin, Deep Purple.<br />

punti vendita<br />

HELLOVENEZIA<br />

hellovenezia<br />

ticket points<br />

37


Un nuovo layout, una nuova struttura delle pagine, la presenza<br />

di moduli integrati, immediati, interattivi e cross mediali,<br />

dal momento che saranno resi disponib<strong>il</strong>i contenuti<br />

audio video in linea con le tendenze del web 2.0, fanno<br />

del nuovo www.actv.it un sito innovativo e all’avanguardia,<br />

dinamico e attento alle esigenze del cliente.<br />

In più <strong>il</strong> nuovo portale mob<strong>il</strong>e www.mob<strong>il</strong>e.hellovenezia.<br />

com, navigab<strong>il</strong>e da smartphone rende ancor più fac<strong>il</strong>e la<br />

possib<strong>il</strong>ità di reperimento on site, direttamente dagli approdi<br />

del servizio di Navigazione <strong>Actv</strong>, delle informazioni<br />

turistiche e culturali. E ancora, <strong>il</strong> sistema di Trip-planning<br />

consente di pianificare i percorsi di viaggio in base alle proprie<br />

necessità con la possib<strong>il</strong>ità di consultare in tempo reale<br />

le linee attive e gli orari del servizio automob<strong>il</strong>istico e di<br />

navigazione, per potersi muovere ag<strong>il</strong>mente per la città lagunare<br />

e le zone circostanti, mentre <strong>il</strong> motore di ricerca per<br />

orari continuerà comunque ad essere consultab<strong>il</strong>e anche<br />

attraverso <strong>il</strong> sito di Hellovenezia, braccio commerciale del<br />

Gruppo <strong>Actv</strong>. All’indirizzo www.hellovenezia.com, i clienti<br />

potranno accedere a una pluralità di servizi e prodotti dedicati<br />

al turista e al cittadino, tra i quali anche l’acquisto di<br />

biglietti e prevendite per gli eventi in programma nella città<br />

lagunare. Tutti i siti web del Gruppo <strong>Actv</strong>, pensati per poter<br />

essere complementari l’uno all’altro, vengono realizzati attraverso<br />

la collaborazione tra Vela, che cura i contenuti e la<br />

parte grafica, i sistemi informatici di <strong>Actv</strong> che si occupano<br />

Pesca in rete Surf the net<br />

I nuovi siti <strong>Actv</strong> e Hellovenezia mob<strong>il</strong>e<br />

della gestione tecnica e Venis<br />

che gestisce l’hosting.<br />

Inoltre percorsi a tema,<br />

notizie, un calendario costantemente<br />

aggiornato su<br />

“cosa” fare e “dove” andare<br />

a Venezia e dintorni, manifestazioni,<br />

concerti, feste,<br />

presentazioni e sondaggi da<br />

sottoporre alla clientela.<br />

The new websites <strong>Actv</strong> and<br />

Hellovenezia mob<strong>il</strong>e<br />

The www.actv.it website has a<br />

new layout and page structure,<br />

with immediately clear,<br />

interactive and cross-media<br />

integrated forms, and audio<br />

and video contents in line<br />

with the web 2.0 trends.<br />

In addition, the new mob<strong>il</strong>e<br />

portal www.mob<strong>il</strong>e.hellovenezia.com,<br />

accessible by smartphone,<br />

is even easier to find<br />

and is rich in tourist and<br />

cultural information, and<br />

gives the opportunity to buy<br />

tickets for the events scheduled<br />

in Venice.<br />

In addition, the Trip-planning<br />

system makes it possible<br />

to plan travel routes according<br />

to one’s needs, with the<br />

possib<strong>il</strong>ity of checking public<br />

transport timetables and<br />

other information in real<br />

time. All <strong>Actv</strong> Group web sites<br />

are designed by Vela, <strong>Actv</strong><br />

and Venis.<br />

www.hellovenezia.com<br />

www.actv.it<br />

39


HELLOVENEZIA PROPONE<br />

THE TURN OF THE SCREW<br />

25, 27, 29 Giugno - 1, 3 Luglio 2010 /25th, 27th, 29th June - 1st, 3rd July 2010 TEATRO LA FENICE<br />

The Turn of the Screw (Il giro di vite) di Henry James, un capolavoro della narrativa ottocentesca, fu<br />

pubblicato nel 1898. Opera in un prologo e due atti op. 54 di Benjamin Britten su un libretto di Myfanwy<br />

Piper, presentato in prima assoluta al Teatro La Fenice <strong>il</strong> 14 settembre 1954, verrà proposto in un nuovo<br />

allestimento firmato per regia, scene e costumi da Pier Luigi Pizzi. Sul podio dell’Orchestra del Teatro La<br />

Fenice salirà Jeffrey Tate, per la prima volta a Venezia nella veste di direttore lirico britteniano.<br />

Photo © Michele Crosera<br />

ROD<br />

STEWART<br />

21 Giugno 2010<br />

21th June 2010<br />

ARENA VERONA<br />

Il tour del famoso cantante scozzese arriva<br />

all’Arena di Verona<br />

88 ° FESTIVAL<br />

LIRICO<br />

Giugno > Agosto 2010<br />

June > August 2010<br />

ARENA DI VERONA<br />

Protagoniste le scene più famose e le più belle<br />

romanze.<br />

Fondazione Arena di Verona. Tutti i diritti riservati.<br />

40


Aperto tutti i giorni<br />

ore 10 - 19 tranne martedì<br />

Chiusura della biglietteria alle ore 18<br />

Chiuso nei giorni 24, 25, 31 dicembre 2010<br />

e <strong>il</strong> 1 gennaio 2011<br />

Open every day<br />

from 10 am to 7 pm except Tuesdays<br />

Last entrance at 6 pm<br />

Closed on December 24 th , 25 th , 31 st 2010<br />

and January 1 st 2011<br />

www.palazzograssi.it Punta della Dogana Dorsoduro, 2 Palazzo Grassi Campo San Samuele, 3231 Venezia<br />

Infoline - Booking<br />

199 139 139<br />

HELLOVENEZIA SUGGESTS<br />

JURAJ<br />

VALCUHA<br />

CONCERTO 2 e 4 Luglio 2010<br />

CONCERT 2nd and 4th July 2010<br />

TEATRO LA FENICE<br />

MICHAEL<br />

TABACHNIK<br />

CONCERTO 9 e 10 Luglio 2010<br />

CONCERT 9th and 10th July 2010<br />

TEATRO LA FENICE<br />

© Palazzo Grassi SpA, ORCH orsenigi_chemollo<br />

MAPPING<br />

THE STUDIO<br />

Giugno > Agosto 2010<br />

June > August 2010<br />

PALAZZO GRASSI<br />

PUNTA DELLA DOGANA<br />

Esposizione di opere della collezione Pinault<br />

Exhibition of works from the Pinault collection<br />

VENEZIA JAZZ<br />

FESTIVAL<br />

23 Luglio > 1 Agosto 2010<br />

23rd July > 1st August 2010<br />

PIAZZA SAN MARCO<br />

TEATRO LA FENICE<br />

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM<br />

CAMPO DELL’ERBARIA A RIALTO<br />

ISOLA DI SAN SERVOLO<br />

PIAZZA FERRETTO<br />

• Palazzo Grassi<br />

• Punta della Dogana<br />

Mostra a Venezia<br />

Exhibition in Venice<br />

Punti vendita Hellovenezia / Hellovenezia ticket points<br />

VENEZIA c/o Teatro La Fenice, Piazzale Roma agenzia, Tronchetto agenzia, Lido<br />

Santa Maria Elisabetta; MESTRE via Cardinal Massaia; DOLO via Mazzini 108;<br />

SOTTOMARINA viale Padova 22 e CHIOGGIA Piazzetta Vigo.<br />

Informazioni e vendita / Information and sales


PHOTOGRAPHED BY BOB KRIEGER<br />

WWW.PALZILERI.COM<br />

VENEZIA<br />

MERCERIE DEL CAPITELLO SAN MARCO, 4928 - TEL. +39 0415229020 - venezia@palz<strong>il</strong>eri.com<br />

MARCO POLO AIRPORT, SCHENGEN DEPARTURES - TEL. +39 0412698162 - marcopolopz@palz<strong>il</strong>eri.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!