10.07.2015 Views

Air compressor - Lomax

Air compressor - Lomax

Air compressor - Lomax

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Air</strong> <strong>compressor</strong>IGBFDEPNLDKSFINGRPLHRSLOHCZSKRUSNTRROBGSRBLTESTLVManuale istruzioniInstruction manual for owner’s useManuel utilisateurBetriebsanleitungManual de instruccionesManual de instruçõesGebruiksaanwijzingBrugsanvisningInstruktionsmanualKäyttöohjeetEγχειρίδιο οδηγιώνInstrukcje obsługiUpute za upotrebuNavodila za uporaboKezelési útmutatóPříručka k obsluzeNávod na obsluhuPуководство по эксплуатацииBruksanvisningKullanma talimatiManual de utilizareРъководство по експлоатациятаUputstva za upotrebuInstrukcijų vadovėlisKasutamisjuhendInstrukciju rokasgrāmataD 200/8/6D 115/8/6 SILD 200/8/24D 200/8/24 ECOD 200/10/24DN 200/10/24DN 230/10/24DN 200/10/50DN 230/10/50D 230/10/50 VOilless Compressor


Manufactured under license by:Nu <strong>Air</strong> Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) ItalyStanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.I Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuroGB Preserve this handbook for future referenceF Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurementD Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahrenE Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuroP Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuroNL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadplegingDK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunktS Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultationFIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeitaGR Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήσηPL Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłościHR Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnostiSLO Skrbno shranite ta priročnikH Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshozCZ Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použítSK Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúťRUS Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессораN Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behovTR Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza edinizRO Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitorBG Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдещеSRB Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnostiLT Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumāEST Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutadaLV Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti


I LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTIGB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNSFDEPNLDKSLEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITEFIGURANT SUR LES PRODUITSERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG ANDEN PRODUKTENINSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDADCOLOCADA EN LOS PRODUCTOSLEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOSPRODUTOSVERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OPPRODUCTENSIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNESSIKKERHEDSSKILTNINGFÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅPRODUKTERNAFIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKITGR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΌΝΤΑPL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACHHR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMASLO OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIHHA TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEKLISTÁJACZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCHSKRUSLEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NAVÝROBKOCHУСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПОБЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИN SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENETR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDIROlegenda indicatoarelor de securitate aplicatepe produseBG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТАSRBLTUPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTIPROIZVODASUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBOSAUGUMO SU GAMINIAISEST OHUTUSNÕUDEDLV Produktu drošības norādījuma zīmju sarakstsI Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’usoGB Before use, read the handbook carefullyF Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisationD Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesenE Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipoP Ler com atenção o manual de instruções antes do usoNL Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding doorDK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brugS Läs bruksanvisningen noggrant före användningFIN Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöäGR Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιώνν πριν από τη χρήσηPL Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługiHR Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotreboSLO Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporaboH Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvetCZ Před zahájením práce si pozorně přečtěte příručku pro použití.SK Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitieRUS Перед тем, как приступить к работе, внимательно прочитайтеинструкцию по эксплуатацииN Les nøye bruksanvisningen før brukTR Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuzRO Citiţi cu atenie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!BG Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употребаSRB Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvimaLT Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlįEST Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbiLV Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanasI Pericolo di scottatureGB Warning, hot surfacesF Risque de brûluresD VerbrennungsgefahrE Peligro de quemadurasP Perigo de queimadurasNL Gevaar voor brandwondenB Risiko for skoldningS Risk för brännskadorFIN PalovammavaaraGR Κίνδυνος εγκαυμάτωνPL Uwaga, grozi poparzeniemHR Opasnost opekotinaSLO Nevarnost opeklinH Figyelem, égető felületekCZ Nebezpečí spálení!SK Nebezpečenstvo popálenia !RUS Опасность ожогаN Fare for å brenne segTR Yanma tehlikesiRO Pericol de arsuriBG Опасност от изгарянияSRB Opasnost od opekotinaLT Nudegimo pavojusEST Süttivuse ohtLV Piesargieties no apdedzināšanāI Attenzione corrente elettricaGB Dangerous voltageF Attention: présence de courant électriqueD Achtung, elektrische SpannungE Atención, corriente eléctricaP Atenção corrente eléctricaNL Attentie, elektrische stroomDK Advarsel elektrisk strømS Varning - elektricitetFIN Huom. vaarallinen jänniteGR Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμαPL Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznymHR Pažnja, električni naponSLO Pozor, električna napetostH Figyelem, elektromos áramCZ Pozor - elektrické napětí!SK Pozor - elektrický prúd !RUS Риск электрического напряженияN Forsiktig elektrisk strømTR Dikkat elektrik akımıRO Atenţie! Pericol electricBG Внимание: електричеки токSRB Pažnja električna strujaLT Elektros įtampos rizikaEST Ettevaatust - elektrivoolLV Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma


I Pericolo avviamento automaticoGB Danger - automatic control (closed loop)F Risque de démarrage automatiqueD Gefahr durch automatischen AnlaufE Peligro de arranque automáticoP Perigo arranque automáticoNL Gevaar voor automatisch startenDK Fare automatisk startS Risk för automatisk startFIN Automaattisen käynnistymisen vaaraGR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησηςPL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia sięHR Opasnost kod automastkog uklapanjaSLO Nevarnost pri avtomatskem zagonuH Automatikus beindulás veszélyeCZ Nebezpečí - automatické spouštění!SK Nebezpečenstvo - automatické spustenie !RUS Опасность автоматического включенияN Fare for automatisk oppstartTR Dikkat otomatik çalışma tehlikesiRO Pericol pornire automatăBG Опасност от автоматично пускане в ходSRB Opasnost od automatskog pokretanjaLT Automatinio įsijungimo pavojusEST Ohtlik - automaatiline käivitusLV Uzmanību - automātiska iedarbināšanāsI Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorieGB Hearing, sight and respiratory protection must be wornF Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoiresD Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschriebenE Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratoriasP Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratóriasNL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegenDK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftvejeS Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatorisktFIN Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimiaGR Υποχρεωτικό προστατευτικό ακοής, όρασης και του αναπνευστικού συστήματοςPL Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechoweHR Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluhaSLO Obvezna zaščita oči, dihal in sluhaH A légutak, a látás és a hallás védelme kötelezőCZ Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.SK Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacích ciest !RUS Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путейN Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaskeTR Mecburi işitme, görme ve solunum yolları korumasıRO Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şi căi respiratoriiBG Задължителни средства за защита на слуха, зрението и дихателните пътищаSRB Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih putevaLT Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takų apsaugaEST Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.LV Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība


HP kW l l/min cfm volt / Hz A min -1 bar PSI kg lb gD 200/8/6 1.5 1.1 6 180 6.35 220/240 - 50 5.5 3400 8 116 9 19.8 noD 115/8/6 SIL 1 0.75 6 115 4.1 220/240 - 50 4 1450 8 116 15 33 noD 200/8/24 1.5 1.1 24 180 6.35 220/240 - 50 5.5 3400 8 116 17 37.5 noD 200/8/24 ECO 1.5 1.1 24 180 6.35 220/240 - 50 5.5 3400 8 116 17 37.5 noD 200/10/24 1.5 1.1 24 180 6.35 220/240 - 50 5.5 3400 10 145 17 37.5 noDN 200/10/24 1.5 1.1 24 180 6.35 220/240 - 50 5.5 3400 10 145 17 37.5 noDN 230/10/24 2 1.5 24 220 7.7 220/240 - 50 6.5 3400 10 145 18 39.7 noDN 200/10/50 1.5 1.1 50 180 6.35 220/240 - 50 5.5 3400 10 145 23 50.7 noDN 230/10/50 2 1.5 50 220 7.7 220/240 - 50 6.5 3400 10 145 23 50.7 noD 230/10/50 V 2 1.5 50 222 7.8 220/240 - 50 6.5 3400 10 145 25 55.1 no5


1a1679524311D 200/8/24 - D 200/8/24 ECOD 200/10/241b19212710 56411D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL6


1c875911024311DN 200/10/24DN 230/10/241d187591024311DN 200/10/50DN 230/10/507


1e 69178524311D 230/10/50 V8


2a2b81068652c81 75 7 12 4D 200/8/24 - D 200/10/24D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL12d665 7710810DN 200/10/24 - DN 200/10/50DN 230/10/24 - DN 230/10/505D 230/10/50 V3a3bedabc14 3133 1414 313 3 149


4a4b15 3 1635a155b31636a6b16174D 200/8/24D 200/10/24DN 200/10/24DN 230/10/2410DN 200/10/50DN 230/10/5041715


6c6d171616154171715D 200/8/6 - D 115/8/6 SILD 230/10/50 V47Brown: Live (L) or RedBlue: Neutral (N) or Black11


IConservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro.1. PRECAUZIONI D’USOIl valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metriequivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiaratosull’etichetta gialla, posizionata sul <strong>compressor</strong>e,meno 20 dB.Cose da fare● Il <strong>compressor</strong>e deve essere utilizzato in ambientiidonei (ben aerati, con temperatura ambientecompresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza dipolveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.● Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno4 metri tra il <strong>compressor</strong>e e la zona di lavoro.● Eventuali colorazioni che possono comparire sullaprotezione in plastica del <strong>compressor</strong>e durante le operazionidi verniciatura, indicano una distanza troppo ravvicinata.● Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idoneaper forma, tensione e frequenza e conforme allenormative vigenti.● Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezzamassima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiorea 1.5 mm².● Si sconsiglia l’uso di prolunghe diverse per lunghezzae sezione nonché adattatori e prese multiple.● Usare sempre e soltanto l’interruttore I/O per spegnereil <strong>compressor</strong>e.● Usare sempre e solo la maniglia per spostare il<strong>compressor</strong>e.● Il <strong>compressor</strong>e in funzione deve essere sistemato suun appoggio stabile.Cose da NON fare● Non dirigere mai il getto di aria verso persone, animali overso il proprio corpo (Utilizzare occhiali protettivi perprotezione degli occhi da corpi estranei sollevati dal getto).● Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati da utensilicollegati al <strong>compressor</strong>e verso il <strong>compressor</strong>e stesso.● Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani epiedi bagnati.● Non tirare il cavo di alimentazione per staccare laspina dalla presa o per spostare il <strong>compressor</strong>e.● Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici.● Non trasportare il <strong>compressor</strong>e con il serbatoio inpressione.● Non eseguire saldature o lavorazioni meccanichesul serbatoio. In caso di difetti o corrosioni occorresostituirlo completamente.● Non permettere l’uso del <strong>compressor</strong>e a persone inesperte.Tenere lontano dall’area di lavoro bambini e animali.● L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone12(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali omentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienzao di conoscenza, a meno che esse abbiano potutobeneficiare, attraverso l’intermediazione di una personaresponsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza odi istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.● I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi chenon giochino con l’apparecchio.● Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in nylone stoffa vicino e/o sul <strong>compressor</strong>e● Non pulire la macchina con liquidi infiammabili o solventi.Impiegare solamente un panno umido assicurandosi diavere scollegato la spina dalla presa elettrica.● L’uso del <strong>compressor</strong>e è strettamente legato allacompressione dell’aria. Non usare la macchina pernessun altro tipo di gas.● L’aria compressa prodotta da questa macchina nonè utilizzabile in campo farmaceutico, alimentare oospedaliero se non dopo particolari trattamenti e non puòessere utilizzata per riempire bombole da immersione.Cose da sapere● Questo <strong>compressor</strong>e è costruito per funzionare conun rapporto di intermittenza specificato sulla targhettadati tecnici, (ad esempio S3-25 significa 2.5 minuti dilavoro e 7.5 minuti di fermata) onde evitare un eccessivosurriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò sidovesse verificare, interverrebbe la protezione termicadi cui il motore è dotato interrompendo automaticamentela corrente elettrica quando la temperatura è troppoelevata. Al ritorno delle condizioni normali di temperaturail motore si riavvia automaticamente.● Per agevolare il riavvio della macchina è importanteoltre alle operazioni indicate intervenire sul pulsantedel pressostato riportandolo nella posizione spentoe nuovamente su acceso (paragrafo 5.4).● La macchina è dotata di un pressostato dotato di unavalvolina di scarico aria a chiusura ritardata che facilital’avviamento del motore e pertanto è normale a serbatoiovuoto l’uscita di un soffio d’aria dalla medesima perqualche secondo (solo per D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL).● Tutti i <strong>compressor</strong>i sono dotati di una valvola di sicurezzache interviene in caso di irregolare funzionamento delpressostato garantendo la sicurezza della macchina.● Durante l’operazione di montaggio di un utensile ètassativa l’interruzione del flusso d’aria in uscita.● L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti(gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio condetergenti solo a base acquosa ecc.) comporta la conoscenzaed il rispetto delle norme previste nei singoli casi.


2. Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1)1. Convogliatore (shroud)2. Serbatoio aria3. Ruota4. Piedino di appoggio5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata)6. Manometro (indica la pressione impostata)7. Regolatore di pressione8. Interruttore ON/OFF9. Impugnatura di trasporto10. Valvola di sicurezza11. Rubinetto spurgo condensa serbatoio12. Manometro (indica la pressione del serbatoio)13. Assale14. Tappo15. Vite16. Dado17. Rondella3. Settore d'impiegoIl <strong>compressor</strong>e serve per produrre aria compressa perutensili azionati con aria compressa.Tenere presente che i nostri apparecchi non sonostati costruiti per l’impiego professionale, artigianale oindustriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quandol’apparecchio viene usato in imprese commerciali,artigianali o industriali, o in attività equivalenti.L’apparecchio deve essere usato solamente per loscopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di utilizzo cheesuli da quello previsto non è considerato un usoconforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore,è responsabile dei danni e/o delle lesioni di ogni tipo,che eventualmente ne dovessero risultare.4. Avvertenze sul collocamento● Verificare che l'apparecchio non presenti danni ditrasporto. Comunicare tempestivamente gli eventualidanni rilevati all'impresa trasporti, che ha provvedutoalla consegna del <strong>compressor</strong>e.● Il collocamento del <strong>compressor</strong>e dovrebbe avvenirevicino all’utilizzatore.● Sono da evitare lunghe condutture dell'aria e lunghecondutture di raccordo (cavi di prolunga).● Verificare che l'aria assorbita sia asciutta e senzapolvere.● Non collocare il <strong>compressor</strong>e in una stanza umida obagnata.● Il <strong>compressor</strong>e deve essere usato soltanto in luoghiadatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C -13+40°C). Il luogo deve essere privo di polvere, acidi,vapori, gas esplosivi o infiammabili.● Il <strong>compressor</strong>e è adatto per l'uso in luoghi asciutti.L'uso non è concesso nelle zone dove si lavora conspruzzi d'acqua.5. Montaggio e messa in FUNZIONEAttenzione!Prima della messa in esercizio montareassolutamente l'apparecchio in modo completo!5.1 Montaggio ruote (Figg. 3, 4 e 5)Le ruote fornite devono essere montate secondo quantoillustrato nelle figure 3, 4 e 5.● Fig. 3a & 3b: montaggio kit ruote - versione AMontare in sequenza: a, b, c, d, e● Fig. 4a & 4b: montaggio kit ruote - versione B● Fig. 5a & 5b: montaggio kit ruote - versione C5.2 Montaggio del piedino di appoggio (rif.4)Il piedino di appoggio (in gomma) deve essere montatocome illustrato in Fig. 6.5.3 Allacciamento alla reteIl <strong>compressor</strong>e è dotato di un cavo di alimentazione conspina con messa a terra. Quest'ultima può venire collegataa qualsiasi presa con messa a terra 230V ~ 50 Hz protettacon 16 A. Prima della messa in esercizio fare attenzione chela tensione di rete corrisponda a quella di esercizio indicatasulla targhetta delle caratteristiche dell'apparecchio. Icavi di alimentazione troppo lunghi nonché prolunghe,avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e possonoimpedire l'avvio del motore. In caso di basse temperatureinferiori a +5°C l'avvio del motore può essere più difficile.5.4 Interruttore ON/OFF (rif. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)Per accendere spostare l’interruttore ON/OFF (rif. 8) inposizione I.Per spegnere portare l’interruttore ON/OFF (rif. 8) inposizione O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b)Il <strong>compressor</strong>e viene inserito tirando il pulsante rosso(rif. 8) in posizione I.Per disinserire il <strong>compressor</strong>e si deve premere il pulsanterosso (rif. 8) in posizione O.5.5 Impostazione della pressione● Con il regolatore della pressione (rif. 7) si puòI


Iimpostare la pressione sul manometro (rif. 6).● La pressione impostata può essere prelevatasull'accoppiamento rapido (rif. 5).5.6 Regolazione del pulsanteIl pulsante è stato regolato nello stabilimento.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Pressione d'accensione: 6 barPressione di spegnimento: 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VPressione d'accensione: 8 barPressione di spegnimento: 10 bar6. Pulizia e manutenzioneAttenzione!Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzionestaccare la spina dalla presa di corrente.Attenzione!Attendere fino a quando il <strong>compressor</strong>e si siacompletamente raffreddato! Pericolo di ustioni!Attenzione!Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione sideve eliminare la pressione del serbatoio!6.1 Pulizia● Tenere i dispositivi di protezione il più possibile liberida polvere e sporco. Strofinare l'apparecchio conun panno pulito o soffiarlo con l'aria compressa apressione bassa.● Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopoaverlo usato.● Pulire l'apparecchio regolarmente con un panno asciuttoed un po' di sapone. Non usare detergenti o solventiperché questi ultimi potrebbero danneggiare le partiin plastica dell'apparecchio. Fare attenzione che nonpossa penetrare dell'acqua all'interno dell'apparecchio.● Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere separatidal <strong>compressor</strong>e prima della pulizia. Il <strong>compressor</strong>enon deve venire pulito con acqua, solventi ecc.6.2 Acqua di condensaL'acqua di condensa deve essere scaricata ogni giornoaprendo la valvola di scarico (rif. 11) (sul fondo delserbatoio dell’aira).Attenzione!L'acqua di condensa del serbatoio dell’aria contienetracce di olio.Smaltire l'acqua di condensa in modo rispettosodell'ambiente in un apposito centro di raccolta.6.3 Valvola di sicurezza (rif. 10)La valvola di sicurezza è impostata sulla massimapressione consentita per il serbatoio dell’aira.Non è consentito modificare la regolazione della valvoladi sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola disicurezza deve essere attivata di quando in quando inmodo che funzioni correttamente in caso di necessità.Tirare brevemente l'anello fino a quando si sente l'ariacompressa che fuoriesce. Poi rilasciare di nuovo l'anello.6.4 ConservazioneAttenzione!Staccare la spina dalla presa di corrente, sfiatarel'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressaad esso collegato. Tenere il <strong>compressor</strong>e in modotale che non possa essere messo in funzione dapersone non autorizzate.Attenzione!Tenere il <strong>compressor</strong>e solo in un ambiente asciuttoe non accessibile per persone non autorizzate. Nonribaltarlo, conservarlo solo diritto!7. Smaltimento e riciclaggioL'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materialidiversi, per es. metallo e plastica.Consegnare i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiutispeciali. Per informazioni rivolgersi ad un negoziospecializzato o all'amministrazione comunale!FunzionePulizia filtro aspirazione e/osostituzione dell’elemento filtranteScarico condensa serbatoioRIEPILOGO INTERVALLI DI MANUTENZIONEDOPO LE PRIME100 ORE●Periodicamente e a fine lavoro14OGNI 100 ORE●


8. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSIIAnomalia Causa InterventoPerdita di aria dalla valvola delpressostato a <strong>compressor</strong>e fermo.Diminuzione di rendimento.Avviamenti frequenti. Bassi valoridi pressione.Il <strong>compressor</strong>e si arresta e riparteautonomamente dopo qualcheminuto.Il <strong>compressor</strong>e dopo alcunitentativi di avviamento si arresta.Il <strong>compressor</strong>e non si arresta edinterviene la valvola di sicurezza.Valvola di ritegno che, per usurao sporcizia sulla battuta di tenuta,non svolge correttamente la suafunzione.Eccessiva richiesta di prestazioniverificare o eventuali perdite daigiunti e/o tubazioni. Possibile filtrodi aspirazione intasato.Intervento della protezionetermica, causa surriscaldamentodel motore.Intervento della protezione termicacausa surriscaldamento delmotore (disinserzione della spinadurante la marcia, scarsa tensionedi alimentazione).Funzionamento non regolaredel <strong>compressor</strong>e o rottura delpressostato.Svitare la testa esagonale dellavalvola di ritegno, pulire la sedeed il dischetto di gomma speciale(sostituire se usurato). Rimontaree serrare con cura.Sostituire le guarnizioni deiraccordi. pulire o sostituire il filtro.Pulire i passaggi d’aria nelconvogliatore. Areare il locale.Azionare l’interruttore di marciaarresto. Areare il locale. Attenderealcuni minuti ed il <strong>compressor</strong>e siriavvierà autonomamente.Staccare la spina e rivolgersi alcentro assistenza.Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo ricambioriginali. Manomettere la macchina può compromettere la sicurezza e comunque invalida la relativagaranzia.15


Preserve this handbook for future reference.GB161. PRECAUTIONSAn ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. correspondsto the ACOUSTIC POWER value stated on the yellowlabel located on the <strong>compressor</strong>, minus 20 dB.THINGS TO DO● The <strong>compressor</strong> must be used in a suitableenvironment (well ventilated with an ambienttemperature of between +5°C and +40°C) andnever in places affected by dust, acids, vapors,explosive or flammable gases.● Always maintain a safety distance of at least 4 metersbetween the <strong>compressor</strong> and the work area.● Any coloring of the belt guards of the <strong>compressor</strong>during painting operations indicates that the distanceis too short.● Insert the plug of the electric cable in a socket ofsuitable shape, voltage and frequency complyingwith current regulations.● Use extension cables with a maximum length of 5meters and of suitable cross-section.● The use of extension cables of different length and alsoof adapters and multiple sockets should be avoided.● Always use the switch I/O to switch off the<strong>compressor</strong>.● Always use the handle to move the <strong>compressor</strong>.● When operating, the <strong>compressor</strong> must be placed ona stable, horizontal surface.THINGS NOT TO DO● Never direct the jet of air towards persons, animalsor your body. (Always wear safety goggles to protectyour eyes against flying objects that may be lifted bythe jet of air).● Never direct the jet of liquids sprayed by tools connectedto the <strong>compressor</strong> towards the <strong>compressor</strong>.● Never use the appliance with bare feet or wet handsor feet.● Never pull the power cable to disconnect the plugfrom the socket or to move the <strong>compressor</strong>.● Never leave the appliance exposed to adverseweather conditions.● Never transport the <strong>compressor</strong> with the receiverunder pressure.● Do not weld or machine the receiver. In the case offaults or rusting, replace the entire receiver.● Never allow inexpert persons to use the <strong>compressor</strong>.Keep children and animals at a distance from thework area.● This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensoryor mental capabilities, or lack of experience andknowledge, unless they have been given supervisionor instruction concerning the use of the appliance bya person responsible for their safety.● Children should be supervised to ensure that they donot play with the appliance.● Do not position flammable or nylon/fabric objectsclosed to and/or on the <strong>compressor</strong>.● Never clean the <strong>compressor</strong> with flammable liquidsor solvents. Check that you have unplugged the<strong>compressor</strong> and clean with a damp cloth only.● The <strong>compressor</strong> must be used only for air compression.Do not use the <strong>compressor</strong> for any other type of gas.● The compressed air produced by the <strong>compressor</strong>cannot not be used for pharmaceutical, food or medicalpurposes except after particular treatments and cannotbe used to fill the air bottles of scuba divers.THINGS YOU SHOULD KNOW● To avoid overheating of the electric motor, this<strong>compressor</strong> is designed for intermittent operationas indicated on the technical dataplate (for example,S3-25 means 2.5 minutes ON, 7.5 minutes OFF). In thecase of overheating, the thermal cutout of the motortrips, automatically cutting off the power when thetemperature is too high. The motor restarts automaticallywhen normal temperature conditions are restored.● To facilitate restart of the <strong>compressor</strong>, in additionto the operations indicated, it is important toreturn the button of the pressure switch to the OFFposition and then to ON again (paragraph 5.4).● The <strong>compressor</strong>s are fitted with a pressure switchequipped with a delayed closing air discharge valvewhich facilitates start-up of the motor (D 200/8/6 - D115/8/6 SIL only). Therefore venting of air from this valvefor a few seconds with the receiver empty is normal.● All the <strong>compressor</strong>s are fitted with a safety valvethat is tripped in the case of malfunctioning of thepressure switch in order to assure machine safety.● When fitting a tool, the flow of air in output must beswitched off.● When using compressed air, you must know and complywith the safety precautions to be adopted for each typeof application (inflation, pneumatic tools, painting,washing with water-based detergents only, etc.).


2. Layout (Fig. 1)1. Shroud2. Pressure vessel3. Wheel4. Supporting foot5. Quick-lock coupling (regulated compressed air)6. Pressure gauge (for reading the preset pressureby means of regulator)7. Pressure regulator8. ON/OFF switch9. Transportation handle10. Safety valve11. Receiver condensation drainage tap12. Pressure gauge (for reading the tank pressure)13. Axle14. Clip15. Screw16. Nut17. Washer3. Scope of useThe <strong>compressor</strong> is designed for generating compressedair for tools operated by compressed air.Please note that our equipment has not been designedfor use in commercial, trade or industrial applications.Our warranty will be voided if the machine is usedin commercial, trade or industrial businesses or forequivalent purposes.The machine is to be used only for its prescribed purpose.Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for anydamage or injuries of any kind caused as a result of this.4. Points to note when settingup the <strong>compressor</strong>● Examine the machine for signs of transit damage.Report any damage immediately to the companywhich delivered the <strong>compressor</strong>.● The <strong>compressor</strong> should be set up near the workingconsumer.● Avoid long air lines and long supply lines (extensions).● Make sure the intake air is dry and dust-free.● Do not set up the <strong>compressor</strong> in damp or wet rooms.● The <strong>compressor</strong> may only be used in suitable rooms(with good ventilation and an ambient temperature from+5°C to +40°C). There must be no dust, acids, vapors,explosive gases or inflammable gases in the room.● The <strong>compressor</strong> is designed to be used in dry rooms.It is prohibited to use the <strong>compressor</strong> in areas wherework is conducted with sprayed water.175. Assembly and startingWarning!You must fully assemble the appliance beforeusing it for the first time.5.1 Fitting the wheels (Fig. 3, 4 & 5)Fit the supplied wheels as shown in Fig. 3, 4 & 5:● Fig. 3a & 3b: Assembly of wheel kit - version AAssembly by sequence: a, b, c, d, e● Fig. 4a & 4b: Assembly of wheel kit - version B● Fig. 5a & 5b: Assembly of wheel kit - version C5.2 Fitting the supporting foot (ref. 4)Fit the supplied rubber stopper as shown in Fig. 6.5.3 VoltageThe <strong>compressor</strong> is equipped with a mains cable withshock-proof plug. This can be connected to any 230V~ 50Hz shock-proof socket which is protected by a 16A fuse. Before you use the machine, make sure thatthe mains voltage complies with the specifications onthe rating plate. Long supply cables, extensions, cablereels etc. cause a drop in voltage and can impede motorstart-up. In the case of low temperatures below +5°C,motor start-up is jeopardized as a result of stiffness.5.3.1 Connection of the mains plug (electricalinformation for the BS plug)Important!The wires in the mains lead fitted to this product arecoloured in accordance with the code shown in fig. 7.● This product is double insulated and thereforedoes not require a connection to earth.● The 3 pin plug must comply to BS1363/A.● Fuse must comply to BS1362.If for any reason the 13 amp plug fitted to this productrequires replacement it must be wired in accordancewith the following instruction:Do not connect the brown (live) or blue (neutral) tothe earth pin marked ‘E’on the 3 pin plug.Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral(N). Connect the Brown wire to the terminal markedLive (L). Ensure that the outer insulation is gripped bythe cord grip and that the wires are not trapped whenreplacing the plug cover. The mains lead on this productis fitted with a 13 amp (BS1363/A) plug. A 13 amp(BS1362) fuse must be fitted in the plug.If in doubt consult a qualified electricianGB


There are no user serviceable parts inside this productexcept those referred to in the manual. Always referservicing to qualified service personnel. Never removeany part of the casing unless qualified to do so; this unitcontains dangerous voltages.Warning!For your protection if this product is to be used outdoorsit should not be exposed to rain or used in damplocations. Do not place the product on damp surfaces,use a workbench if available. For added protection usea suitable residual current device (R.C.D.) at the socketoutlet.Note: If the mains cable requires replacing it must bereplaced with an identical one and fitted by aqualified person.5.4 On/Off switch (ref. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)To switch on the equipment set the On/Off switch (ref.8) to position I.Move the On/Off switch (ref. 8) to position O to switchoff the equipment.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b)To switch on the <strong>compressor</strong>, pull out the red knob (ref.8) to position I.To switch off the <strong>compressor</strong>, press the red knob (ref. 8)in again to position O.5.5 Adjusting the pressure● You can adjust the pressure on the pressure gauge(ref. 6) using the pressure regulator (ref. 7).● The set pressure can be taken from the quicklockcoupling (ref. 5).5.6 Setting the pressure switchThe pressure switch is set at the factory.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Switch-on pressure 6 barSwitch-off pressure 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VSwitch-on pressure 8 barSwitch-off pressure 10 bar6. Cleaning and maintenanceWarning!Pull the power plug before doing any cleaning andmaintenance work on the appliance.Warning!Wait until the <strong>compressor</strong> has completely cooleddown. Risk of burns!Warning!Always depressurize the tank before carrying outany cleaning and maintenance work.6.1 Cleaning● Keep the safety devices free of dirt and dust as faras possible. Wipe the equipment with a clean cloth orblow it with compressed air at low pressure.● We recommend that you clean the applianceimmediately after you use it.● Clean the appliance regularly with a damp clothand some soft soap. Do not use cleaning agentsor solvents; these may be aggressive to the plasticparts in the appliance. Ensure that no water can getinto the interior of the appliance.● You must disconnect the hose and any spraying toolsfrom the <strong>compressor</strong> before cleaning. Do not cleanthe <strong>compressor</strong> with water, solvents or the like.6.2 Condensation waterThe condensation water must be drained off each dayby opening the drain valve (ref. 11) (on the bottom of thepressure vessel).GB18FUNCTIONCleaning of intake filter and/orsubstitution of filtering elementDraining tank condensateMAINTENANCE resumptive tableAFTER THE FIRST100 HOURS●Periodically and at the end of workEVERY 100 HOURS●


Warning!The condensation water from the pressure vesselwill contain residual oil. Dispose of the condensationwater in an environmentally compatible manner atthe appropriate collection point.6.3 Safety valve (ref. 10)The safety valve has been set for the highest permittedpressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjustthe safety valve or remove its seal. Actuate the safetyvalve from time to time to ensure that it works whenrequired. Pull the ring with sufficient force until you canhear the compressed air being released. Then releasethe ring again.6.4 StorageWarning!Pull the mains plug out of the socket and ventilatethe appliance and all connected pneumatic tools.Switch off the <strong>compressor</strong> and make sure that it issecured in such a way that it cannot be started upagain by any unauthorized person.Warning!Store the <strong>compressor</strong> only in a dry location whichis not accessible to unauthorized persons.Always store upright, never tilted!7. Disposal and recyclingThe unit and its accessories are made of various typesof material, such as metal and plastic.Defective components must be disposed of as specialwaste. Ask your dealer or your local council.GB8. Possible faults and related permitted remediesFault Cause RemedyLeakage of air from the valveof the pressure switch with the<strong>compressor</strong> off.Reduction of performance.Frequent start-up. Low pressurevalues.The <strong>compressor</strong> stops and restartsautomatically after a few minutes.After a few attempts to restart, the<strong>compressor</strong> stops.The <strong>compressor</strong> does not stop andthe safety valve is tripped.Check valve that, due to wear ordirt on the seal, does not performits function correctly.Excessive performance request,check for any leaks from thecouplings and/or pipes. Intake filtermay be clogged.Tripping of the thermal cutout dueto overheating of the motor.Tripping of the thermal cutoutdue to overheating of the motor(removal of the plug with the<strong>compressor</strong> running, low powervoltage).Irregular functioning of the<strong>compressor</strong> or breakage of thepressure switch.Unscrew the hexagonal head ofthe check valve, clean the valveseat and the special rubber disk(replace if worn). Reassemble andtighten carefully.Replace the seals of the fitting,clean or replace the filter.Clean the air ducts in theconveyor. Ventilate the work area.Activate the on/off switch. Ventilatethe work area. Wait a few minutes.The <strong>compressor</strong> will restartindependently.Remove the plug and contact theService Center.Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts.Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.19


Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurementF1. PRECAUTIONS D’UTILISATIONLa valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt.équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUEdéclarée sur l’étiquette jaune, positionnée sur lecompresseur, moins de 20 dB.A FAIRE● Le compresseur doit être utilisé dans des locauxappropriés (bien ventilés, avec une températureambiante comprise entre +5°C et +40°C) ettotalement exempts de poussières, acides,vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.● Toujours respecter une distance de sécurité d’au moins3 mètres entre le compresseur et la zone de travail.● Les éventuelles pigmentations pouvant apparaîtresur la protection en plastique du compresseurpendant des opérations de peinture, indiquent unedistance trop réduite.● Introduire la fiche du câble électrique dans une priseappropriée en termes de forme, de tension et defréquence, conformément aux normes en vigueur.● Utiliser des rallonges du câble électrique d’unelongueur maximum de 5 mètres et ayant une sectiondu câble non inférieure à 1,5 mm².● L’utilisation de rallonges de longueur et sectiondifférentes, d’adaptateurs et de prises multiples, estfortement déconseillée.● Utiliser exclusivement l’interrupteur I/O pour mettrele compresseur hors tension.● Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer lecompresseur.● Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit êtreplacé sur un support stable, en position horizontale.A NE PAS FAIRE● Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes, desanimaux ou vers soi-même (porter des lunettes deprotection contre les risques de projections de corpsétrangers soulevés par le jet).● Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquidespulvérisés par des outils branchés sur le compresseurlui-même.● Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mainsmouillés.● Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancherla fiche de la prise électrique ou pour déplacer lecompresseur.● Ne pas laisser l’appareil exposé aux agentsatmosphériques.● Ne pas transporter le compresseur lorsque sonréservoir est sous pression.● Ne pas soumettre le réservoir à des soudures ou àdes usinages mécaniques. En cas de défauts ou decorrosion, il faut le remplacer en bloc.● Interdire l’utilisation du compresseur aux personnesinexpérimentées. Veiller à ce que les enfants et lesanimaux stationnent loin de la zone de travail del’appareil.● Le présent appareil n’est pas apte à être utilisé partous sujets (y compris les enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales seraient faibles,ou qui manqueraient d’expérience ou de compétence,à moins qu’ils n’aient été suivis ou renseignés quantà l’utilisation de l’appareil en question, et ce parl’intermédiaire d’une personne responsable de leursécurité.● Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ilsne jouent pas avec l’appareil.● Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon ettissu à proximité et/ou sur le compresseur.● Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquidesinflammables ou de solvants. Utiliser uniquement unchiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fichesoit débranchée de la prise électrique.● L’utilisation du compresseur est strictement limitée àla compression de l’air. Ne pas utiliser l’appareil avecd’autres types de gaz.● L’air comprimé produit par cet appareil n’est pasutilisable dans les domaines pharmaceutique,alimentaire ou hospitalier, à moins qu’il ne soitultérieurement soumis à des traitements particuliers ;de même, il ne peut pas être utilisé pour remplir lesbouteilles utilisées dans la plongée sous-marine.CE QU’IL FAUT SAVOIR● Ce compresseur a été réalisé pour fonctionneravec le rapport d’intermittence spécifié surla plaquette des caractéristiques techniques(par exemple, S3-25 signifie 2,5 minutes defonctionnement et 7,5 minutes d’arrêt), afind’éviter une surchauffe excessive du moteurélectrique. Au cas où ce rapport ne serait pasrespecté, la protection thermique dont le moteur estpourvu interviendra automatiquement, en coupant lecourant électrique dès que la température devienttrop élevée. Le moteur redémarrera automatiquement20


dès le rétablissement des conditions normales defonctionnement.● En plus des opérations indiquées ci-dessus,pour faciliter le redémarrage de l’appareil, il estimportant d’agir sur le bouton du pressostat, enle ramenant sur la position de mise hors tensionpuis de nouveau sur celle de mise sous tension(paragraphe 5.4).● Les compresseurs sont équipées d’un pressostatmuni d’un clapet d’évacuation de l’air à fermetureretardée, qui facilite le démarrage du moteur;l’émission d’un souffle d’air depuis ce clapet durantquelques secondes, le réservoir vide, est donc tout2. Description de l’appareil (Fig. 1)1. Recouvrement du boîtier2. Réservoir à air comprimé3. Roue4. Pied5. Accouplement rapide (air comprimé réglé)6. Manomètre (pression réglée lisible)7. Manostat régulateur8. Interrupteur Marche/Arrêt9. Poignée de transport10. Soupape de sécurité11. Robinet de vidange de l’eau de condensation duréservoir12. Manomètre (pression du réservoir lisible)13. Axe14. Attache15. Boulon16. écrou17. Nettoyeurà fait normale (seulement pour les compresseur D200/8/6 et D 115/8/6 SIL).● Tous les compresseurs sont pourvus d’un clapetde sécurité qui intervient en cas de fonctionnementirrégulier du pressostat, en garantissant ainsi lasécurité de l’appareil.● Pendant l’opération de montage d’un outil, la sortiedu débit d’air doit être impérativement coupée.● L’utilisation de l’air comprimé pour les différentesutilisations prévues (gonflage, outils pneumatiques,peinture, lavage avec des détergents à base aqueuseseulement, etc.), comporte la connaissance et lerespect des normes prescrites au cas par cas.4. Instructions d’implantation● Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendantle transport. En cas d’avarie, informez immédiatementl’entreprise de transport qui a livré le compresseur.● Il est recommandable d’installer le compresseur àproximité du consommateur.● Evitez les tuyaux à air et les câbles d’alimentation(câbles de rallonge) longs.● Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.● N’installez pas le compresseur dans un local humideou détrempé.● Le compresseur doit être utilisé uniquement dansdes endroits adéquats (bonne ventilation, températureambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y avoir dans lasalle aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur,aucun gaz explosif ou inflammable.● Le compresseur doit être employé dans des endroitssecs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l’ontravaille avec des éclaboussures d’eau.F3. Domaine d’applicationLe compresseur sert à produire de l’air comprimé pourles outils fonctionnant à l’air comprimé.Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation,n’ont pas été construits, pour être utilisés dansun environnement professionnel, industriel ou artisanal.Nous déclinons toute responsabilité sil’ appareil est utiliséprofessionnellement, artisanalement ou dans des sociétésindustrielles, tout comme pour toute activité équivalente.La machine doit exclusivement être employée conformémentà son affectation. Chaque utilisation allant audelàde cette affectation est considérée comme nonconforme. Pour les dommages en résultant ou les blessuresde tout genre, le producteur décline toute responsabilitéet l’opérateur/l’exploitant est responsable.215. Montage et mise en serviceAttention !Montez absolument l’appareil complètement avantde le mettre en service !5.1 Montage des roues (Fig. 3, 4 et 5)Les roues ci-jointes doivent être montées conformémentà la figure 3, 4 et 5.● Fig. 3a-3b: Assemblage Kit de roues - version AAssemblage par sequences: a, b, c, d, e● Fig. 4a-4b: Assemblage Kit de roues - version B● Fig. 5a-5b: Assemblage Kit de roues - version C5.2 Montage du pied d’appui (référence 4)L’amortisseur en caoutchouc ci-joint doit être montéconformément à la figure 6.


F5.3 Raccordement électriqueLe compresseur est équipé d’un câble réseau avec ficheà contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaqueprise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz protégéepar fusible 16 A. Veillez, avant la mise en service, à ceque la tension du secteur et la tension de service soientles mêmes en vous reportant à la plaque signalétique dela machine. Les longs câbles d’alimentation tout commeles rallonges, tambours de câble etc. qui entraînent deschutes de tension et peuvent empêcher le démarrage dumoteur. Lorsque la température descend en dessous de 5°C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.5.4 Interrupteur marche/arrêt (réf. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (référence 8) en positionI pour la mise en circuit.Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur Marche /Arrêt (référence 8) en position O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b)Le compresseur est mis en circuit en tirant le boutonrouge (référence 8) en position I.Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut appuyersur le bouton rouge (référence 8) en position O.5.5 Réglage de pression● Le régulateur de pression (référence 7) permet derégler la pression sur le manomètre (référence 6).● La pression réglée peut être prise au niveau du raccordrapide (référence 5).5.6 Réglage de l’interrupteur manométriqueL’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Pression de mise en circuit: 6 barPression de mise hors circuit: 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VPression de mise en circuit: 8 barPression de mise hors circuit: 10 bar6. Nettoyage et entretienAttention !Retirez la prise du réseau avant chaque travail deréglage et de maintenance.Attention !Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi! Risque de brûlure !Attention !Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,mettre la chaudière hors circuit.6.1 Nettoyage● Maintenez les dispositifs de protection aussi propres(sans poussière) que possible. Frottez l’appareilavec un chiffon propre ou soufflez dessus avec del’air comprimé à basse pression.● Nous recommandons de nettoyer l’appareil directementaprès chaque utilisation.● Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffonhumide et un peu de savon. N’utilisez aucun produitde nettoyage ni détergent; ils pourraient endommagerles pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillezà ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.● Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation ducompresseur avant de commencer le nettoyage. Lecompresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec dessolvants ou autres produits du même genre.6.2 Eau condenséeL’eau condensée doit être vidée chaque jour en ouvrantle clapet de purge d’eau (référence 11) (au fond du récipientà pression).Attention !L’eau condensée issue du récipient de pressioncomprend des résidus d’huile.Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’environnementen l’apportant dans un poste collecteurcorrespondant.FONCTIONNettoyage filtre aspiration et/ouremplacement de l’élément filtrantEvacuation Condensat réservoirTABLEAU – INTERVALLES D’ENTRETIENAPRES LES 100PREMIERES HEURES●Périodiquement et à la fin du travail22TOUTES LES 100HEURES●


6.3 Soupape de sécurité (référence 10)La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximaleadmise du récipient sous pression. Il est interditde dérégler la soupape de sécurité ou supprimer sesplombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctementen cas de besoin, il faut l’actionner de temps entemps. Tirez sur la bague jusqu’à ce que vous entendiezl’air comprimé s’échapper. Ensuite, relâchez la bague.6.4 EntreposageAttention !Tirez la fiche de contact, ventilez l’appareil et tousles outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseurde manière qu’aucune personne non autoriséene puisse le mettre en service.Attention !Le compresseur doit être conservé dans un endroitsec et dont l’accès est interdit aux personnes nonautorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uniquementdebout!7. Mise au rebut et recyclageL’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers,comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminezles composants défectueux dans les systèmesd’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vousdans un commerce spécialisé ou auprès de l’administrationde votre commune!F8. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISESAnomalie Cause InterventionFuite d’air depuis le clapet dupressostat, le compresseur àl’arrêt.Baisse du rendement.Démarrages fréquents. Faiblesvaleurs de pression.Le compresseur s’arrête etredémarre automatiquement aprèsquelques minutes.Après quelques tentatives dedémarrage, le compresseurs’arrête.Le compresseur ne s’arrête pas etle clapet de sécurité intervient.Le clapet de retenue ne fonctionnepas correctement à causede l’usure ou de la présencede salissures sur sa butéed’étanchéité.Demande excessive deperformances ou éventuellesfuites depuis les joints et/ou lescanalisations. Le filtre d’aspirationpourrait être encrassé.Intervention de la protectionthermique, à cause de lasurchauffe du moteur.Intervention de la protectionthermique, à cause dela surchauffe du moteur(débranchement de la fichependant le fonctionnement, faibletension d’alimentation).Fonctionnement irrégulier ducompresseur ou défaillance dupressostat.Dévisser la tête hexagonaledu clapet de retenue, nettoyerle logement et le disque encaoutchouc spécial (le remplaceren cas d’usure). Reposer et serrersoigneusement.Remplacer les joints des raccords,nettoyer ou remplacer le filtre.Nettoyer les conduits d’air dans leconvoyeur. Aérer le local.Actionner l’interrupteur d’arrêt.Aérer le local. Après quelquesminutes, le compresseurredémarrera automatiquement.Débrancher la fiche et s’adresserau Centre Après-vente.Toute intervention doit être exécutée par les Centres Après-vente agréés, en utilisant des pièces détachéesd’origine. Toute altération de la machine peut en compromettre la sécurité et annulera la garantie.23


Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahrenD1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIMGEBRAUCHDer in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck istder auf dem gelben Etikett, das am Kompressor zufinden ist, angegebenen Schalleistung äquivalentund ist kleiner 20 dB.AUF JEDEN FALL● Der Kompressor darf nur in geeigneter Umgebung(gute Belüftung und Umgebungstemperaturenvon +5°C bis +40°C) und niemals in der Nähevon Staub, Säuren, Dämpfen oder explosiven/entzündlichen Gasen eingesetzt werden.● Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereichist stets ein Abstand von mindestens 4 Meterneinzuhalten.● Eventuelle Verfärbungen auf der Kunststoffabdeckungdes Kompressors während Lackierungsvorgängenweisen auf einen zu geringen Abstand hin.● Den Stecker des Elektrokabels in eine Steckdoseeinstecken, deren Form, Spannung und Frequenzgeeignet ist und den gesetzlichen Vorschriftenentspricht.● Für das Elektrokabel Verlängerungskabel vonmaximal 5 m Länge und einem Kabelquerschnitt vonmindestens 1,5 mm 2 verwenden.● Von der Verwendung von Kabeln unterschiedlicherLänge und Kabelquerschnitts sowie von Adapternund Vielfachsteckdosen wird abgeraten.● Zum Abschalten des Kompressors ausschließlichden Schalter „I/O“ verwenden.● Den Kompressor ausschließlich am Haltegriffbewegen und verschieben.● Für den Betrieb ist der Kompressor auf eine stabileund horizontale Unterlage zu setzen.AUF KEINEN FALL● Den Luftstrahl niemals auf Personen, Tiere oder deneigenen Körper richten (zum Schutz von durch denStrahl aufgewirbelten Fremdkörpern Schutzbrilletragen).● Den Strahl von Flüssigkeiten, die von an denKompressor angeschlossenen Geräten gespritztwerden, niemals auf den Kompressor selbst richten.● Das Gerät niemals mit bloßen Füßen oder mit nassenHänden und Füßen bedienen.● Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose oderzum Versetzen des Kompressors an einen anderenOrt niemals am Versorgungskabel ziehen.● Das Gerät niemals im Freien lassen.● Den Kompressor niemals transportieren, solange derBehälter unter Druck steht.● Am Behälter keine Schweiß- oder mechanischenArbeiten ausführen. Bei Schäden oder Korrosion ister komplett auszutauschen.● Der Kompressor darf niemals von Personen bedientwerden, die in seinem Gebrauch nicht geschult sind.Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.● Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder inbegriffen)mit beschränkten körperlichen, sensoriellen odergeistlichen Kapazitäten, oder ohne erworbeneErfahrung oder Kenntnissen, benutzt werden, essei denn, sie wurden durch eine für ihre Sicherheitverantwortliche Person beaufsichtigt und oder überden Gebrauch des Gerätes informiert.● Kinder müssen beaufsichtigt und es muss sichergestelltwerden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.● Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände ausNylon und Stoff niemals in die Nähe und/oder auf denKompressor legen.● Die Maschine niemals mit entzündbaren Flüssigkeitenoder Lösungsmitteln reinigen. Zur Reinigung lediglichein feuchtes Tuch verwenden. Der Stecker musshierbei von der Steckdose abgezogen sein.● Die Verwendung des Kompressors ist auf dieErzeugung von Druckluft beschränkt. Die Maschinefür keine andere Gasart verwenden.● Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft darfaußer nach besonderen Behandlungen nicht impharmazeutischen, Nahrungsmittel- oder Kliniksektorverwendet werden und eignet sich nicht für dasBefüllen von Tauchflaschen.WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN● Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetriebwie auf dem Schild der technischen Daten angegebenkonstruiert (S3-25 bedeutet z. B. 2,5 Minuten Betriebund 7,5 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung desElektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzungschaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motorsein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Istdie normale Betriebstemperatur wieder hergestellt,schaltet sich der Motor automatisch wieder ein.● Für ein leichteres Wiederanlassen der Maschineist außer den angegebenen Vorgängen der Knopf24


des Druckwächters in abgeschaltete Stellungund daraufhin erneut auf eingeschaltete Stellungzu bringen (Absatz 5.4).● Die Einphasenversionen sind mit einemDruckwächter ausgestattet, dessen Luftablassventilmit Schlussverspätung das Anlassen des Motorserleichtert (nur für D 200/8/6 und D 115/8/6 SIL).Der einige Sekunden dauernde Luftaustritt aus demVentil bei leerem Behälter ist daher normal.● Alle Kompressoren verfügen über ein Sicherheitsventil,das bei Funktionsstörungen des Druckwächters eingreiftund somit die Sicherheit der Maschine gewährleistet.● Während der Montage eines Werkzeugs ist der Stromder austretenden Luft unbedingt zu unterbrechen.● Die Verwendung der Druckluft für die vorgesehenenZwecke (Aufpumpen, Druckluftwerkzeuge,Lackierung, Wäsche mit Reinigungsmitteln aufausschließlich wässriger Basis usw.) erfordert dieKenntnis und Befolgung der in den einzelnen Fällengeltenden Normen.D2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)1. Gehäuseabdeckung2. Druckbehälter3. Rad4. Standfuß5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)7. Druckregler8. Ein-/ Aus-Schalter9. Transportgriff10. Sicherheitsventil11. Absperrhahn für den Kondensatablass aus dem Tank12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)13. Achse14. Clip15. Bolzen16. Mutter17. Beilagscheibe3. AnwendungbereichDer Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft fürdruckluftbetriebene Werkzeuge.Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendetwerden. Jede weitere darüber hinausgehendeVerwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraushervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Arthaftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiertwurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetriebensowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.4. Hinweise zur Aufstellung● Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmenmelden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.25● Die Aufstellung des Kompressors sollte in der Nähedes Verbrauchers erfolgen.● Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.● Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.● Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassemRaum aufstellen.● Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C)betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube,keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbareGase befinden.● Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenenRäumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwassergearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.5. Montage und InbetriebnahmeAchtung!Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplettmontieren!5.1 Montage der Räder (Abb. 3, 4 und 5)Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 3 - 5montiert werden.● Abb. 3a & 3b: Montage Räderset (Version A)Montage: a, b, c, d, e● Abb. 4a & 4b: Montage Räderset (Version B)● Abb. 5a & 5b: Montage Räderset (Version C)5.2 Montage des Standfußes (Pos. 4)Der beiliegende Gummipuffer muss entsprechend Bild6 montiert werden.5.3 NetzanschlußDer Kompressor ist mit einer Netzleitung mitSchutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jederSchutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 Aabgesichert ist, angeschlossen werden.Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass dieNetzspannung mit der Betriebsspannung lt.


DMaschinenleistungsschild übereinstimmt. LangeZuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw.verursachen Spannungabfall und können den Motoranlaufverhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist derMotoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.5.4 Aus-/ Einschalter (Pos. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Abb. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Abb. 2c)D 230/10/50 V (Abb. 2d)Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Pos. 8) zumEinschalten auf die Position I.Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (Pos. 8) in PositionO bringen.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Abb. 2b)Durch Herausziehen des roten Knopfes (Pos. 8) wirdder Kompressor eingeschaltet (Position I).Zum Ausschalten des Kompressors muss der roteKnopf (Pos. 8) gedrückt werden (Position O).5.5 Druckeinstellung● Mit dem Druckregler (Pos. 7) kann der Druck amManometer (Pos. 6) eingestellt werden.● Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung(Pos. 5) entnommen werden.5.6 DruckschaltereinstellungDer Druckschalter ist werkseitig eingestellt.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Einschaltdruck ca. 6 barAusschaltdruck ca. 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx-D 230/10/50 VEinschaltdruck ca. 8 barAusschaltdruck ca. 10 bar6. Reinigung und WartungAchtung!Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeitenden Netzstecker.Achtung!Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühltist! Verbrennungsgefahr!Achtung!Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist derKessel drucklos zu machen.6.1 Reinigung● Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- undschmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät miteinem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mitDruckluft bei niedrigem Druck aus.● Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jederBenutzung reinigen.● Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und etwas Schmierseife. VerwendenSie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diesekönnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.Achten Sie darauf, dass kein Wasser in dasGeräteinnere gelangen kann.● Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigungvom Kompressor getrennt werden. Der Kompressordarf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigtwerden.6.2 KondenswasserDas Kondenswasser ist täglich durch Öffnen desEntwässerungsventils (Pos. 11) (Bodenseite desDruckbehälters) abzulassen.Achtung!Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthältÖlrückstände. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerechtbei einer entsprechenden Sammelstelle.6.3 Sicherheitsventil (Pos. 10)Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druckdes Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig,das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombezu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfallrichtig funktioniert,FunktionReinigung des Luftfilters und/oderAustausch des FiltersEntleeren des KondensatbehältersTabelle - Wartungsintervallenach den ersten100 Stunden●regelmäßig und bei Betriebsende26alle 100 Stunden●


sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. ZiehenSie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst.Anschließend lassen Sie den Ring wieder los.6.4 LagerungAchtung!Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerätund alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge.Stellen Sie den Kompressor so ab, dass diesernicht von Unbefugten in Betrieb genommen werdenkann.Achtung!Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugteunzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nichtkippen, nur stehend aufbewahren!7. Entsorgung und WiederverwertungDer Kompressor und dessen Zubehör bestehenaus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metallund Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäftoder in der Gemeindeverwaltung nach!D8. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMENStörung Ursache MaSSnahmeLuftaustritt aus dem Ventil desDruckwächters bei Kompressor inStillstand.Leistungsverringerung. HäufigeIn betriebnahmen. NiedrigeDruckwerte.Der Kompressor hält an und setztnach einigen Minuten den Betriebselbstständig wieder fort.Nach mehreren Versuchender Inbetriebnahme hält derKompressor an.Der Kompressor hält nicht an, unddas Sicherheitsventil schreitet ein.Rückhalteventil aufgrund vonVerschleiß oder Verunreinigungauf dem Dichtungsanschlagfunktionsgestört.Auf übermäßigeLeistungsanforderungen odereventuelle undichte Stellen inVerbindungen und/oder Leitungenüberprüfen. MöglicherweiseAnsaugfilter verstopft.Eingriff derWärmeschutzvorrichtung aufgrundÜberhitzung des Motors.Eingriff derWärmeschutzvorrichtungaufgrund Überhitzung desMotors (Abziehen des Steckerswährend des Betriebs, geringeVersorgungsspannung).Funktionsstörung desKompressors oder Defekt desDruckwächters.Den Sechskantkopf desRückhalteventils abschrauben, denSitz und die Spezialgummischeibereinigen (bei Verschleiß ersetzen).Wieder anbringen und sorgfältiganziehen.Dichtungen der Anschlüsseersetzen. Filter reinigen oderersetzen.Luftdurchlässe im Fördererreinigen. Raum lüften.Den Ein-Aus-Schalter betätigen.Raum lüften. Einige Minutenabwarten, bis sich der Kompressorvon selbst wieder in Betrieb setzt.Stecker abziehen undKundendienststelle kontaktieren.Alle übrigen Maßnahmen müssen von berechtigten Kundendienstzentren sowie unter Verwendungvon Originalersatzteilen ausgeführt werden. Durch einen Eingriff in die Maschine kann die Sicherheitbeeinträchtigt werden, und die entsprechende Garantie verliert in jedem Fall ihre Gültigkeit.27


Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuroE1. PRECAUCIONES DE USOEl valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m.equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicadoen la etiqueta amarilla, colocada en el comprensor,menos 20 dB.HAY QUE HACER● El compresor se debe utilizar en ambientesadecuados (bien ventilados, con una temperaturaambiente de +5°C a +40°C) y nunca en presenciade polvo, ácidos, vapores, gases explosivos oinflamables.● Mantener siempre una distancia de seguridad deal menos 3 metros entre el compresor y la zona detrabajo.● Las eventuales coloraciones que pueden aparecenen la protección de plástico del compresor durantelas operaciones de pintura indican una distanciainsuficiente.● Conectar el enchufe del cable eléctrico en una tomaapropiada por su forma, tensión y frecuencia, yconforme con las normas vigentes.● Utilizar prolongadores del cable eléctrico de unalongitud máxima de 5 metros y con una sección delcable no inferior a 1,5 mm².● No se recomienda el uso de prolongadores deotras longitudes y secciones, ni tampoco el uso deadaptadores de tomas múltiples.● Usar sólo y exclusivamente el interruptor I/O paraapagar el compresor.● Usar sólo y exclusivamente la manilla para desplazarel compresor.● El compresor en funcionamiento se debe colocarsobre un apoyo estable y en horizontal.NO HAY QUE HACER● No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas,animales o hacia el propio cuerpo (utilizar gafas deprotección para proteger los ojos contra la entradade cuerpos extraños alzados por el chorro).● No dirigir nunca hacia el compresor el chorro de líquidopulverizado por los equipos conectados al mismo.● No usar el equipo con los pies desnudos ni con lasmanos o los pies mojados.● No tirar del cable de alimentación para desconectarel enchufe de la toma de corriente o para mover elcompresor.● No dejar el equipo expuesto a los agentesatmosféricos.● No transportar el compresor con el depósito a presión.● No realizar soldaduras ni trabajos mecánicos en eldepósito. En caso de defectos o de corrosión hayque sustituirlo completamente.● No permitir que personas inexpertas usen elcompresor. Mantener alejados de la zona de trabajoa los niños y animales.● Este aparato no está destinado a ser usado porpersonas (niños incluidos) cuyas capacidadesfísicas, sensoriales o mentales estén reducidas, ofaltas de experiencia y conocimiento, a no ser queéstas hayan podido beneficiarse, a través de laintermediación de una persona responsable de suseguridad, de una supervisión o de instruccionesreferentes al uso del aparato.● Hay que vigilar a los niños para asegurarse de queno jueguen con el aparato.● No colocar objetos inflamables o de nylon y telacerca y/o encima del compresor.● No limpiar la máquina con líquidos inflamables osolventes. Utilizar solamente un paño húmedo,asegurándose de haber desconectado el enchufe dela toma de corriente eléctrica.● El uso del compresor está estrechamente ligado a lacompresión del aire. No usar la máquina para ningúnotro tipo de gas.● El aire comprimido producido por esta máquina no sepuede utilizar en el campo farmacéutico, alimentarioni hospitalario, sino sólo luego de tratamientosespeciales, y no se puede utilizar para llenarbombonas para la inmersión submarina.HAY QUE SABER● Este compresor está fabricado para funcionarcon la relación de intermitencia especificada enla placa de datos técnicos (por ejemplo, S3-25significa 2,5 minutos de trabajo y 7,5 minutos deparada) para evitar un excesivo recalentamientodel motor eléctrico. De lo contrario, intervendrála protección térmica presente en el motor,interrumpiendo automáticamente la corriente eléctricacuando la temperatura sea demasiado alta. Cuando serestablecen las condiciones normales de temperatura,el motor arranca otra vez automáticamente.● Para facilitar el nuevo arranque de la máquinaes importante, además de las operacionesindicadas, actuar sobre el botón del presóstato,28


llevándolo otra vez a la posición de apagado ynuevamente a la de encendido (párrafo 5.4).● Los compresores están dotadas de un presóstatocon una pequeña válvula de descarga del aire decierre retardado, que facilita el arranque del motory, por lo tanto, es normal que, con el depósito vacío,por algunos segundos salga un chorro de aire por lamisma (sólo para D 200/8/6 y D 115/8/6 SIL).● Todos los compresores están equipados con unaválvula de seguridad que interviene en caso defuncionamiento irregular del presóstato, garantizandola seguridad de la máquina.● Durante la operación de montaje de una herramientaes obligatorio cortar el flujo de aire en salida.● El uso del aire comprimido en los distintos empleosprevistos (inflado, herramientas neumáticas, pintura,lavado con detergentes sólo de base acuosa etc.)implica el conocimiento y el respeto de las normasprevistas en cada uno de los casos.E2. Descripción del aparato (Fig. 1)1. Cubierta de la carcasa2. Recipiente de presión3. Rueda4. Pata de apoyo5. Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado)6. Manómetro (para leer la presión ajustada)7. Regulador de presión8. Interruptor ON/OFF9. Empuñadura para transporte10. Válvula de seguridad11. Grifo de purga de la condensación del depósito12. Manómetro (para leer la presión de la caldera)13. Eje14. Cerclip15. Tornillo16. Tuerca17. Arandela3. Campo de aplicaciónEl compresor sirve para generar aire comprimido paraherramientas que lo necesitan para su funcionamiento.Utilizar la máquina sólo en los casos que se indicanexplícitamente como de uso adecuado. Cualquierotrouso no será adecuado. En caso de uso inadecuado,el fabricante no se hace responsable de daños olesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuariou operario de la máquina.Tener en consideración que nuestro aparato no estáindicado para un uso comercial, industrial o en taller. Noasumiremos ningún tipo de garantía cuando se utiliceel aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,así como actividades similares.4. Advertencias para la instalación● Compruebe que el aparato no haya sufrido dañosdurante el transporte. De ser así, los dañosdetectados deberán comunicarse de inmediato altransportista que ha entregado en compresor.29● El compresor deberá colocarse cerca del lugar deconsumo.● Es preciso evitar el uso de conductos de aire largoso prolongaciones del cable de conexión.● El aire aspirado por el compresor deberá ser seco ylibre de polvo.● No instale el compresor en un recinto húmedo omojado.● El compresor solo podrá ser operado en recintosapropiados (con ventilación óptima, temperaturaambiente +5°C - +40°C). El recinto deberá estarlibre de polvo, ácidos, vapores, así como gasesinflamables o explosivos.● El compresor es apto para su uso en recintos secos.No se permite su uso en áreas de trabajo donde seproduzcan salpicaduras.5. Montaje y puesta en servicio¡Atención!¡Montar completamente el aparato antes de ponerloen servicio!5.1 Montaje de las ruedas (Fig. 3, 4 y 5)Montar las ruedas adjuntas siguiendo las indicacionesde la fig. 3, 4 y 5.● Fig. 3a & 3b: Montage de ruedas - Version AOrdem de montage: a, b, c, d, e● Fig. 4a & 4b: Montage de ruedas - Version B● Fig. 5a & 5b: Montage de ruedas - Version C5.2 Montaje de la pata de apoyo (ref. 4)Montar el tope de goma adjunto siguiendo lasindicaciones de la fig. 6.5.3 Conexión a la redEl compresor está dotado de un cable de red con unenchufe con puesta a tierra. Éste se puede conectar acualquier toma de puesta a tierra de 230 V ~ 50 Hz queesté protegida con 16 A. Antes de la puesta en marcha,cerciorarse de que la tensión de red coincida con la


Etensión de servicio indicada en la placa de potenciadel motor. Cables de gran longitud como, p. ej,. lasalargaderas, los tambores de arrollamiento, etc. causandescensos de tensión y pueden dificultar la marcha dela máquina. Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C,pueden dificultar la marcha del motor.5.4 Interruptor ON/OFF (referencia 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)Para conectar el aparato poner el interruptor (referencia8) en la posición I.Para desconectarlo, poner el interruptor (referencia 8)en la posición O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b)El compresor se conecta tirando del botón rojo(referencia 8) en la posición I.Para desconectar el compresor simplemente presionarel botón rojo (referencia 8) en la posición O.5.5 Ajuste de presión● La presión se puede regular en el manómetro (referencia6) con el regulador de presión (referencia 7).● La presión regulada se puede obtener delacoplamiento rápido (referencia 5).5.6 Ajuste del interruptor de presiónEl interruptor de presión ha sido ajustado en fábrica.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Presión de conexión: ca. 6 bariosPresión de desconexión: ca. 8 barios5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VPresión de conexión: ca. 8 bariosPresión de desconexión: ca. 10 barios6. Limpieza y mantenimiento¡Atención!Desenchufar el cable cuando se realicen trabajosde mantenimiento o de limpieza.¡Atención!¡Esperar hasta que el compresor esté totalmentefrío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!¡Atención!Eliminar la presión de la caldera antes de efectuarlos trabajos de mantenimiento y limpieza.6.1 Limpieza● Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvose acumulen en los dispositivos de seguridad. Frotarel aparato con un paño limpio o limpiarlo con airecomprimido manteniendo la presión baja.● Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.● Limpiar el aparato de forma periódica con un pañohúmedo y un poco de jabón blando. No utilizarproductos de limpieza o disolventes; ya que podríandeteriorar las piezas de plástico del aparato. Espreciso evitar que entre agua en el interior delaparato.● Antes de realizar la limpieza separar del compresorla manguera y las herramientas de pulverizado.No limpiar el compresor con agua, disolventes osimilares.6.2 Agua de condensaciónPurgar el agua de condensación diariamente abriendola válvula de desagüe (referencia 11) (en la base delrecipiente de presión).¡Atención!El agua de condensación del recipiente de presióncontiene residuos de aceite. Eliminar el agua decondensación de forma ecológica en la entidadrecolectora pertinente.6.3 Válvula de seguridad (referencia 10)La válvula de seguridad está regulada a la presiónFUNCIÓNLimpieza filtro aspiración y/osustitución del elemento filtranteDesagüe Condensación depósitoTABLA – FRECUENCIA DE MANTENIMIENTOTRAS LAS PRIMERAS100 HORAS●Periódicamente y al final del trabajo30CADA 100 HORAS●


mayor admitida del recipiente de presión. No estápermitido reajustar la válvula de seguridad o retirar suprecinto. Para que la válvula de seguridad funcionecorrectamente cuando resulte necesaria, activarla devez en cuando. Apretar el anillo hasta que se puedaescuchar que sale la presión de aire. A continuación,volver a soltar el anillo.6.4 Almacenamiento¡Atención!Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparatoy todas las herramientas de aire comprimidoconectadas. Colocar el compresor de manera queno se pueda conectar de forma inesperada.¡Atención!Guardar el compresor sólo en un entorno seco yal que no se pueda acceder sin autorización. ¡Noinclinarlo, guardarlo sólo de pie!7. Eliminación y reciclajeEl aparato y sus accesorios están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.Depositar las piezas defectuosas en un contenedordestinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su municipio oen establecimientos especializados.E8. Posibles anomalías Y las correspondientes intervencionesadmitidasAnomalía Causa IntervenciónPérdida de aire por la válvuladel presóstato con el compresordetenido.Disminución del rendimiento.Arranques frecuentes. Bajosvalores de presión.El compresor se detiene y arrancaotra vez autónomamente luego dealgunos minutos.El compresor se detiene luego dealgunos intentos de arranque.El compresor no se detiene einterviene la válvula de seguridad.Válvula de retención que, pordesgaste o suciedad del contactode estanqueidad, no cumplecorrectamente su función.Excesiva exigencia deprestaciones – comprobar - oposibles pérdidas por lasjuntas y/o las tuberías. Filtro deaspiración posiblemente obstruido.Intervención de la proteccióntérmica debido al recalentamientodel motor.Intervención de la proteccióntérmica debido a unrecalentamiento del motor(desconexión del enchufe durantela marcha, escasa tensión dealimentación).Funcionamiento no regular delcompresor o rotura del presóstato.Desenroscar la cabeza hexagonalde la válvula de retención,limpiar el asiento y el disco degoma especial (cambiarlo si estágastado). Montar otra vez y ajustarcon cuidado.Reemplazar las juntas de losracores. Limpiar o reemplazar elfiltro.Limpiar los pasos de aire deltransportador. Ventilar el local.Accionar el interruptor demarcha/parada. Ventilar el local.Esperar algunos minutos y elcompresor arrancará otra vezautónomamente.Desconectar el enchufe y dirigirseal centro de asistencia.Cualquier otra intervención debe ser realizada por los Centros de Asistencia autorizados, solicitandorepuestos originales. Alterar la máquina puede comprometer la seguridad y, en todos los casos, invalidala garantía correspondiente.31


Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuroP1. PRECAUÇÕES DE USOO valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICAdeclarado na etiqueta amarela, posicionada no<strong>compressor</strong>, menos 20 dB.O QUE FAZER● O <strong>compressor</strong> deve ser utilizado em ambientesadequados (bem arejados, com temperaturaambiente compreendida entre +5°C e +40°C) enunca em presença de pós, ácidos, vapores,gases explosivos ou inflamáveis.● Manter sempre uma distância de segurança de pelomenos 3 metros entre o <strong>compressor</strong> e a zona detrabalho.● Eventuais colorações que possam aparecer naprotecção em plástico do <strong>compressor</strong> duranteas operações de pintura, indicam uma distânciademasiado próxima.● Inserir a ficha do cabo eléctrico numa tomadaadequada quanto à forma, tensão e frequência e emconformidade com as normas vigentes.● Utilizar extensões de cabo eléctrico de comprimentomáximo de 5 metros e com secção do cabo nãoabaixo de 1,5 mm².● Não é aconselhado o uso de extensões comcomprimento e secção diferentes, nem deadaptadores e tomadas múltiplas.● Usar exclusivamente o interruptor I/O para desligar o<strong>compressor</strong>.● Usar exclusivamente a alça para deslocar o<strong>compressor</strong>.● O <strong>compressor</strong> em funcionamento deve ser colocadosobre um apoio estável e na horizontal.O QUE NÃO FAZER● Nunca orientar o jacto de ar na direcção de pessoas,animais ou do próprio corpo (Utilizar óculos deprotecção para proteger os olhos contra corposestranhos movidos pelo jacto).● Nunca orientar o jacto de líquidos borrifados porferramentas ligadas ao <strong>compressor</strong> na direcçãodeste último.● Não usar o aparelho com os pés descalços ou comas mãos e os pés molhados.● Não puxar o cabo de alimentação para desligar aficha da tomada ou para deslocar o <strong>compressor</strong>.● Não deixar o aparelho exposto às intempéries.● Não transportar o <strong>compressor</strong> com o depósito sobpressão.● Não executar soldaduras ou trabalhos mecânicosno depósito. Em caso de defeitos ou corrosões, énecessário substituí-lo completamente.● Não permitir que pessoas inexperientes usem o<strong>compressor</strong>. Manter longe da área de trabalhocrianças e animais.● Este aparelho não se destina a ser usado porpessoas (incluindo crianças) cujas capacidadesfísicas, sensitivas ou mentais sejam reduzidas ou nocaso de falta de experiência e conhecimento, a nãoser que beneficiem, por intermédio de uma pessoaresponsável pela sua segurança, de vigilância ouinstruções respeitantes ao uso do aparelho.● As crianças devem ser vigiadas para evitar quebrinquem com o aparelho.● Não posicionar objectos inflamáveis ou objectos emnylon e tecido perto e/ou sobre o <strong>compressor</strong>.● Não limpar a máquina com líquidos inflamáveisou solventes. Utilizar somente um pano húmido,certificando-se de ter desligado a ficha da tomadaeléctrica.● O uso do <strong>compressor</strong> está estritamente ligado àcompressão de ar. Não usar a máquina para nenhumoutro tipo de gás.● O ar comprimido produzido por esta máquina nãopode ser utilizado no campo farmacêutico, alimentarou hospitalar a não ser depois de tratamentosespeciais e não pode ser utilizado para enchergarrafas de mergulho.O QUE SABER● Este <strong>compressor</strong> foi construído para funcionarcom uma relação de intermitência especificadana placa de dados técnicos, (por exemplo, S3-25significa 2,5 minutos de trabalho e 7,5 minutos depausa) para evitar um sobreaquecimento excessivodo motor eléctrico. Se isso acontecer, intervem aprotecção térmica com a qual o motor está equipado,interrompendo automaticamente a corrente eléctricaquando a temperatura estiver demasiado elevada.Quando voltam as condições normais de temperatura,o motor reactiva-se automaticamente.● Para facilitar a reactivação da máquina, além dasoperações indicadas, é importante intervir no botãodo pressostato repondo-o na posição de desligadoe, depois, de novo em ligado (parágrafo 5.4).32


● Os <strong>compressor</strong>es estão equipadas com uma válvula deescape do ar com fechamento atrasado que facilita oarranque do motor e, portanto, é normal, com o depósitovazio, a saída dum sopro de ar da mesma por algunssegundos (somente para D 200/8/6 e D 115/8/6 SIL).● Todos os <strong>compressor</strong>es estão equipados com umaválvula de segurança que intervem em caso defuncionamento irregular do pressostato garantindo asegurança da máquina.● Durante a operação de montagem duma ferramenta,é obrigatória a interrupção do fluxo de ar na saída.● A utilização do ar comprimido nos diversos usosprevistos (insuflação, ferramentas pneumáticas,pintura, lavagem com detergentes somente com baseaquosa, etc.) implica o conhecimento e o respeito dasnormas previstas em cada caso separadamente.2. Descrição do aparelho (Fig. 1)1. Cobertura da carcaça2. Recipiente sob pressão3. Roda4. Apoio5. Acoplamento rápido (ar comprimido regulado)6. Manómetro (pode consultar-se a pressão ajustada)7. Regulador de pressão8. Interruptor para ligar/desligar9. Pega de transporte10. Válvula de segurança11. Torneira de evacuação da condensação do depósito12. Manómetro (pode consultar-se a pressão do reservatório)13. Eixo14. Perno15. Parafuso16. Porca17. Anilla3. Área de aplicaçãoO <strong>compressor</strong> destina-se à produção de ar comprimidopara ferramentas que funcionam a ar comprimido.Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhosnão terem sido concebidos para usocomercial,artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidadese o aparelho for utilizadono comércio,artesanato ou indústria ou emactividades equiparáveis.A máquina só pode ser utilizada para os fins a que sedestina.Qualquer outro tipo de utilização éconsideradoinadequado. Os danos ou ferimentos dequalquer tipodaí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.4. Instruções de montagem● Verifique se o aparelho apresenta danos de transporte.No caso de eventuais danos informe de imediatoo transitário, que transportou o <strong>compressor</strong>.● O <strong>compressor</strong> dever ser instalado perto do consumidor.● Deve evitar tubos de ar e cabos de alimentação longos(cabo de extensão).33● Cuidado com o ar aspirado seco e sem pó.● Não monte o <strong>compressor</strong> em salas húmidas ou molhadas.● O <strong>compressor</strong> só pode ser colocado em funcionamentoem salas apropriadas (bem arejadas, temperaturaambiente +5°C até +40°C). Na sala não se podemencontrar poeiras, ácidos, vapores, explosivosou gases inflamáveis.● O <strong>compressor</strong> foi concebido para a utilização emsalas secas. A utilização não é permitida em áreasonde ocorra a projecção de água.5. Montagem e colocação emfuncionamentoAtenção!Antes de colocar em funcionamento montar o aparelhopor completo!5.1 Montagem das rodas (fig. 3, 4 e 5)As rodas, fornecidas juntas, têm de ser montadas deacordo com a figuras 3, 4 e 5.● Fig. 3a & 3b: Montagem da roda - versão ASequência de montagem: a, b, c, d, e● Fig. 4a & 4b: Montagem da roda - versão B● Fig. 5a & 5b: Montagem da roda - versão C5.2 Montagem do apoio (referência 4)Os amortecedores de borracha, fornecidos junto, têmde ser montados de acordo com a figura 6.5.3 Ligação à redeO <strong>compressor</strong> encontra-se munido de um cabo eléctricocom ficha Schuko, Esta pode ser ligada a qualquertomada com ligação à terra de 230 V ~ 50 Hz, que estejaprotegida com 16 A. Antes da colocação em funcionamento,certifique-se de que a tensão de rede correspondeà tensão de serviço constante na chapa depotência da máquina. Os cabos de alimentação longos,as extensões, os tambores para cabos, etc. causamqueda de tensão e podem impossibilitar o arranque domotor. Com temperaturas inferiores a +5°C, a falta demobilidade compromete o arranque do motor.P


P5.4 Interruptor para ligar/desligar(referência 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (referência8) na posição I.Para desligar, coloque o interruptor para ligar/desligar(referência 8) na posição O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b)O <strong>compressor</strong> é ligado quando puxar o botão vermelho(referência 8) na posição I.Para desligar o <strong>compressor</strong> tem de pressionar o botãovermelho (referência 8) na posição O.5.5 Regulação da pressão● Com o regulador de pressão (referência 7) podeajustar a pressão no manómetro (referência 6).● A pressão ajustada pode ser retirada no acoplamentorápido (referência 5).5.6 Ajuste do interruptor de pressãoO interruptor de pressão é ajustado na fábrica.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Pressão de ligação: 6 barsPressão de desligação: 8 bars5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VPressão de ligação: 8 barsPressão de desligação: 10 bars6. Para limpeza e manutençãoAtenção!Retire a ficha de corrente da respectiva tomadasempre que sejam realizados trabalhos de limpezae de manutenção.Atenção!Espere até que o <strong>compressor</strong> esteja completamentefrio! Perigo de queimaduras!Atenção!Retire a pressão do reservatório antes de efectuartodos os trabalhos de limpeza e de manutenção.6.1 Limpeza● Mantenha os dispositivos de segurança o mais limpospossível. Esfregue o aparelho com um pano limpoou sopre com ar comprimido a baixa pressão.● Aconselhamos a limpeza do aparelho imediatamenteapós cada utilização.● Limpe regularmente o aparelho com um pano húmidoe um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentesou solventes, pois estes podem corroer aspeças de plástico do aparelho. Certifique-se de quenão entra água para o interior do aparelho.● Antes da limpeza separe a mangueira e os respectivosbicos do <strong>compressor</strong>. Não limpe o <strong>compressor</strong>com água, solventes ou outros produtos.6.2 Água condensadaDeixe a água condensada sair diariamente pela aberturada válvula de descarga (referência 11) (no fundo dorecipiente sob pressão).Atenção!A água condensada do recipiente sob pressão contémresíduos de óleo. Elimine a água condensada de formaecológica num local de recolha próprio.6.3 Válvula de segurança (referência 10)A válvula de segurança é ajustada pela pressão admissíveldo recipiente sob pressão. Não é permitido ajustar aválvula de segurança, ou remover o seu selo de chumbo.Para que a válvula de segurança funcione correctamenteem caso de necessidade, deverá ser accionada de temposa tempos. Puxe o anel com força até o ar comprimidosair de forma audível. De seguida, solte o anel.FUNÇÃOLimpeza do filtro de aspiração e/ousubstituição do elemento filtradorSaída Condensa do reservatórioTABELA – INTERVALOS DE MANUTENÇÃOAPÓS ASPRIMEIRAS 100HORAS●34A CADA 100 HORASPeriodicamente e ao concluir o turno de trabalho●


6.4 ArmazenagemAtenção!Retire a ficha da corrente, faça a sangria do aparelhoe de todas as ferramentas de ar comprimido ligadasao aparelho. Desligue o <strong>compressor</strong> de modo aevitar uma entrada em funcionamento indesejada.Atenção!Só guardar o <strong>compressor</strong> num espaço seco e inacessívela estranhos. Não virar, guardar de pé!7. Eliminação e reciclagemO <strong>compressor</strong> e os respectivos acessórios são de diferentesmateriais, como por ex. o metal e o plástico. Oscomponentes que não estiverem em condições devemter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojasda especialidade ou da sua Câmara Municipal!P8. POSSÍVEIS ANOMALIAS E RESPECTIVAS INTERVENÇÕES ADMITIDASAnomalia Causa IntervençãoPerda de ar pela válvula dopressostato com o <strong>compressor</strong>parado.Diminuição de rendimento.Arranques frequentes. Baixosvalores de pressão.O <strong>compressor</strong> pára e reactiva-seautono -mamente depois de algunsminutos.O <strong>compressor</strong> pára depois dealgumas tentativas de arranque.O <strong>compressor</strong> pára depois dealgumas tentativas de arranque.Válvula de retenção que,por desgaste ou sujidade nasuperfície de vedação, nãodesempenha correctamente a suafunção.Solicitação excessiva derendimentos ou possíveis fugasdas juntas e/ou das tubagens.Possível filtro de aspiraçãoentupido.Intervenção da protecção térmicapor causa de sobreaquecimentodo motor.Intervenção da protecção térmicapor causa de sobreaquecimentodo motor (desconexão da fichadurante o andamento, reduzidatensão de alimentação).Funcionamento irregular do<strong>compressor</strong> ou ruptura dopressostato.Desaparafusar a cabeçasextavada da válvula de retenção,limpar a sede e o disco deborracha especial (substituir seestiver desgastado). Voltar a monte apertar com cuidado.Substituir as juntas das uniões.Limpar ou substituir o filtro.Limpar as passagens de ar nocanalizador. Arejar o local.Accionar o interruptor deandamento e paragem. Arejar olocal. Aguardar alguns minutosque o <strong>compressor</strong> reactiva-seautonomamente.Desconectar a ficha e dirigir-se aocentro de assistência.Qualquer outra intervenção deve ser executada pelos Centros de Assistência autorizados, pedindo peçassobresselentes originais. A alteração da máquina pode comprometer a segurança e, em todo o caso,invalida a respectiva garantia.35


Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadplegingNL1. WAARSCHUWINGENDe akoestische drukwaarde gemeten op 4 m,gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentieleakoestische waarde aangegeven op het gele labeldat is geplaatst op de <strong>compressor</strong>, waarvan dan 20dB wordt afgetrokken.WAAR U OP MOET LETTEN● De <strong>compressor</strong> moet in geschikte omgevingenworden gebruikt (goed geventileerd,omgevingstemperatuur +5°C tot +40°C) ennooit bij aanwezigheid van stof, zuren, dampen,explosieve of ontvlambare gassen.● Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4meter tussen de <strong>compressor</strong> en het werkgebied aan.● Eventuele verkleuringen die verschijnen op deriembeschermers van de <strong>compressor</strong> tijdenslakspuiten, wijzen op een te geringe afstand.● Steek de stekker van de stroomkabel in een quavorm, spanning en frequentie geschikt stopcontactdat voldoet aan de geldende voorschriften.● Gebruik voor de stroomkabel verlengsnoeren meteen lengte van hoogstens 5 meter en met eenkabeldoorsnede van niet minder dan 1.5 mm².● Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met eenandere lengte, alsmede adapters en meervoudigestekkerdozen af.● Gebruik uitsluitend de AAN/UIT-schakelaar om de<strong>compressor</strong> uit te schakelen.● Gebruik uitsluitend de handgreep om de <strong>compressor</strong>te verplaatsen.● De werkende <strong>compressor</strong> moet op een stabiele,horizontale ondergrond.WAT U NIET MAG DOEN● Richt de luchtstroom nooit op mensen, dieren of ophet eigen lichaam (Gebruik een beschermbril omde ogen tegen vreemde voorwerpen die door deluchtstroom worden verplaatst te beschermen).● Richt vloeistoffen die door op de <strong>compressor</strong>aangesloten gereedschappen worden gespotennooit op de <strong>compressor</strong> zelf.● Gebruik het apparaat nooit met blote voeten ofvochtige handen of voeten.● Trek nooit aan de stroomkabel om de stekker uithet stopcontact te trekken of om de <strong>compressor</strong> teverplaatsen.● Het apparaat mag niet blootgesteld aanweersinvloeden (regen, zon, mist, sneeuw).● Vervoer de <strong>compressor</strong> niet met de ketel onder druk.● Voer op de ketel geen lassen of mechanischebewerkingen uit. In geval van defecten of corrosiemoet de ketel vervangen worden.● Zorg ervoor dat de <strong>compressor</strong> niet door onervarenpersoneel wordt gebruikt. Houd kinderen en dierenuit de buurt van het werkgebied.● Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te wordendoor personen (inclusief kinderen) wiens lichamelijk,sensoriele of mentale vermogen verminderd is of diegeen ervaring of kennis hebben van het apparaat,tenzij zij geholpen worden door een persoon dieover hun veiligheid waakt en voor toezicht zorgt ofinstructies geeft over het gebruik van het apparaat.● Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor tezorgen dat ze niet met het apparaat spelen.● Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpenvan nylon of stof in de buurt en/of op de <strong>compressor</strong>.● Reinig de machine niet met ontvlambare vloeistoffenof oplosmiddelen. Gebruik uitsluitend een vochtigedoek en controleer of de stekker uit het stopcontactis verwijderd.● Het gebruik van de <strong>compressor</strong> is strikt beperkt totde compressie van lucht. Gebruik de <strong>compressor</strong> nietvoor andere gassoorten.● De door het apparaat geproduceerde persluchtis zonder speciale behandelingen niet bruikbaarvoor toepassingen op farmaceutisch, voedings- ofgezondheidsgebied en mag niet gebruikt wordenvoor het vullen van zuurstofflessen voor duikers.WAT U MOET WETEN● Deze <strong>compressor</strong> is gebouwd om met intermitterendbedrijf te werken, zoals aangegeven op het plaatjemet technische gegevens (zo betekent bijvoorbeeldS3-25 2,5 minuten bedrijf en 7,5 minuten rust),om overmatige oververhitting van de elektromotorte voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt dethermische beveiliging van de motor in door automatischde spanning te onderbreken wanneer de temperatuur tehoog is vanwege een overmatige stroomabsorptie.● Om het opnieuw opstarten van de machinete vereenvoudigen, moeten niet alleen debeschreven handelingen worden uitgevoerd,maar ook de drukknop op de pressostaat wordenbediend: deze moet eerst in de uitgeschakelde36


stand en vervolgens in de ingeschakelde standworden gebracht (paragraaf 5.4).● De <strong>compressor</strong> zijn voorzien van een pressostaatmet een luchtafblaasklep met vertraagde sluitingdie het starten van de motor bevordert: het is danook normaal dat bij leeg reservoir gedurende enkeleseconden nog lucht door deze klep wordt afgeblazen(Alleen voor D 200/8/6 en D 115/8/6 SIL).● Alle <strong>compressor</strong>en zijn voorzien van eenveiligheidsklep die ingrijpt in geval van onregelmatigewerking van de pressostaat, zodat de veiligheid vande machine is gegarandeerd.2. Beschrijving van het apparaat(Fig. 1)1. Kistbedekking2. Drukvat3. Wiel4. Steunvoetje5. Snelkoppeling (geregelde perslucht)6. Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen)7. Drukregelaar8. AAN/UIT-schakelaar9. Transportgreep10. Veiligheidsklep11. Aflaatplug voor condenswater12. Manometer (keteldruk kan worden afgelezen)13. As14. Dop15. Bout16. Blokje17. Leertje3. ToepassingsgebiedDe <strong>compressor</strong> dient voor de persluchtopwekking voorpneumatisch gereedschap.Wij wijzen erop dat onze gereedschappenovereenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijnvoor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.Wij geven geen garantie indien het gereedschap inambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijkte stellen activiteiten wordt gebruikt.De machine mag slechts voor werkzaamheden wordengebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaandgebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiendeschade of verwondingen van welke aard dan ook is degebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.37● Tijdens het aansluiten van een pneumatischgereedschap op een buis met perslucht die door de<strong>compressor</strong> wordt geleverd, moet de luchtstroom dieuit deze buis komt absoluut afgesloten zijn.● Het gebruik van perslucht voor de verschillendetoepassingen die mogelijk zijn (opblazen,pneumatische gereedschappen, lakspuiten, wassenmet reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasisenz.) veronderstelt kennis en inachtneming vande voorschriften die voor de afzonderlijke gevallengelden.4. Aanwijzingen omtrent deinstallatie● Controleer het toestel op transportschade. Eventuëleschade onmiddellijk aangeven aan de vervoerondernemingwaarmee de <strong>compressor</strong> werd geleverd.● De <strong>compressor</strong> dient nabij de verbruikers te wordengeïnstalleerd.● Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen(verlengingen).● Let op droge en stofvrije aanzuiglucht.● De <strong>compressor</strong> niet in een vochtige of natte ruimteinstalleren.● De <strong>compressor</strong> mag slechts in gepaste ruimten (goedgeventileerd, omgevingstemperatuur +5°C - +40°C)worden gebruikt. In de ruimte mogen geen stof, zuren,dampen, explosieve of ontvlambare gassen zijn.● De <strong>compressor</strong> is geschikt voor gebruik in drogeruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones waarinmet spatwater wordt gewerkt.● Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in de<strong>compressor</strong>pomp te worden gecontroleerd.5. Montage en ingebruiknemingLet op!Voor ingebruikneming het apparaat zeker volledigmonteren!5.1 Montage van de wielen (fig. 3-5)De bijgaande wielen dienen te worden gemonteerdzoalgetoond in fig. 3, 4 en 5.● Fig. 3a - 3b: Montage wielkit - versie AIn opeenvolging monteren: a, b, c, d, e● Fig. 4a - 4b: Montage wielkit - versie B● Fig. 5a - 5b: Montage wielkit - versie C5.2 Montage van het steunvoetje (ref. 4)Monteer het steunvoetje zoals afgebeeld wordt in Fig. 6.NL


NL5.3 NetaansluitingDe <strong>compressor</strong> is voorzien van een netkabel metveiligheidsstekker. Deze kan worden aangeslotenop elk veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50 Hz datbeveiligd is door een zekering van 16 ampère.Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dientu er zich van te vergewissen dat de netspanningovereenkomt met de bedrijfsspanning vermeld op hetkenplaatje van het apparaat. Lange toevoerleidingenalsmede verlengkabels, kabeltrommels enz. leiden totspanningsverlies en kunnen het starten van de motorbeletten. Bij temperaturen onder +5°C start de motoreventueel moeilijk ten gevolge van stroefheid.5.4 AAN/UIT-schakelaar (ref. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)Om de uitrusting aan te zetten, de On/Off-schakelaar(ref. 8) in de positie I zetten.Zet de On/Off-schakelaar (ref. 8) in de positie O om deuitrusting uit te zetten.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b)De <strong>compressor</strong> wordt aangezet door de rode knop (ref.8) in positie I te trekken.De <strong>compressor</strong> wordt uitgezet door de rode knop (ref.8) in positie O te drukken.5.5 Drukafstelling● Met de drukregelaar (ref. 7) kan de druk op demanometer (ref. 6) worden afgesteld.● De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (ref. 5)worden ontnomen.5.6 Afstelling van de drukschakelaarDe drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Inschakeldruk 6 barUitschakeldruk 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VInschakeldruk 8 barUitschakeldruk 10 bar6. Schoonmaken en onderhoudenLet op!Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheidde netstekker uit het stopcontact.Let op!Wacht tot de <strong>compressor</strong> helemaal is afgekoeld!Gevaar om brandwonden op te lopen!Let op!Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamhedendient de ketel drukloos te worden gemaakt.6.1 Reiniging● Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mogelijk vrijvan stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schonedoek af of blaas het met perslucht bij lage drukschoon.● Het is aan te bevelen het apparaat direct na elkgebruik schoon te maken.● Maak het apparaat regelmatig met een vochtigedoek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geenreinigings- of oplosmiddelen; die zouden dekunststofcomponenten van het apparaat kunnenaantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in hetapparaat terechtkomt.● Slang en spuitgereedschap moeten vóór deschoonmaakbeurt van de <strong>compressor</strong> wordengescheiden. De <strong>compressor</strong> mag niet met water,oplosmiddelen of iets dergelijks schoon wordengemaakt.6.2 CondenswaterHet condenswater moet dagelijks worden afgelatendoor de aflaatklep (ref. 11) open te draaien (bodemkantvan het drukvat).ONDERHOUDSINTERVALLENFUNCTIENA DE EERSTE 100URENELKE 100 URENReiniging van de zuigfilter en/ofvervanging van het filtrerende element●●Het lossen van de condens vanuit detankRegelmatig en bij het einde van het werk38


Let op!Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten.Ontdoet u zich van het condenswater op eenmilieuvriendelijke manier en deponeer het op eenovereenkomstige inzamelplaats.6.3 Veiligheidsklep (ref. 10)De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaaltoegestane druk van de druktank. Het is niet toelaatbaarde veiligheidsklep te verstellen of de verzegeling ervante verwijderen. Om te verzekeren dat de veiligheidsklep,indien nodig, naar behoren werkt, dient u de klep vantijd tot tijd in werking te stellen. Trek flink aan de ringtot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen. Laat daarnade ring weer los.6.4 OpbergenLet op!Trek de netstekker uit het stopcontact, ontluchthet apparaat en alle aangesloten pneumatischegereedschappen. Berg de <strong>compressor</strong> op zodat hij nietdoor onbevoegden in werking kan worden gesteld.Let op!De <strong>compressor</strong> alleen in een droge en vooronbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen.Niet kantelen, alleen recht staand opbergen!7. Afvalbeheer en recyclageHet toestel en zijn accessoires bestaan uit diversematerialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet uzich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waaru gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer uin uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!NL8. MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIESStoring Oorzaak RemedieLuchtlekkage uit de klep vande pressostaat bij stilstaande<strong>compressor</strong>.Afname van het rendement.Veelvuldig starten. Lagedrukwaarden.De <strong>compressor</strong> stopt en start naenkele minuten weer zelfstandigop.De <strong>compressor</strong> stopt na enkelestartpogingen.De <strong>compressor</strong> stopt niet en deveiligheidsklep grijpt in.Afsluitklep die wegens slijtage ofvuil op het afsluitvlak niet correctzijn functie vervult.Overmatige vraag naarprestaties of eventuele lekkageuit koppelingen en/of leidingen.Mogelijkheid verstopt aanzuigfilter.Ingreep van de thermischebeveiliging i.v.m. oververhitting vande motor.Ingreep van de thermischebeveiliging i.v.m. oververhittingvan de motor (verwijderingstekker tijdens bedrijf, lagevoedingsspanning).Abnormale werking van de<strong>compressor</strong> of breuk van depressostaat.Draai de zeskantkop van deafsluitklep los, reinig de zitting enhet schijfje van speciaal rubber(vervang indien versleten).Monteer opnieuw en draaizorgvuldig vast.Vervang de pakkingen van dekoppelingen of vervang het filter.Reinig de luchtdoorvoeropeningenin de toevoer. Lucht de werkruimte.Bedien de stopschakelaar. Luchtde werkruimte. Wacht enkeleminuten en de <strong>compressor</strong> zalzelfstandig weer opstarten.Neem de stekker uit en breng hetapparaat naar het servicecentrum.Alle overige werkzaamheden moeten door de erkende Servicecentra worden uitgevoerd, waarbij origineleonderdelen gebruikt moeten worden. Zelfstandig de machine proberen te repareren kan de veiligheid ingevaar brengen en maakt sowieso de garantie ongeldig.39


Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunktDK1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUGSTØJVÆRDIEN, målt på 4 meters fri afstand, svarertil det STØJNIVEAU, som er angivet på den guleetikette på kompressoren, minus 20 dB.TILLADT BRUG● Kompressoren skal benyttes i egnede omgivelser(god udluftning, lokaletemperatur på mellem +5og +40 °C) og må aldrig benyttes i omgivelsermed støv, syre, damp samt eksplosive ellerbrandfarlige luftarter.● Oprethold altid en sikkerhedsafstand på mindst 4 mmellem kompressoren og arbejdsområdet.● Eventuelle farvestænk på kompressorensdrivremafskærmningen, i forbindelse medsprøjtelakering, angiver at kompressoren er placeretfor tæt på arbejdsområdet.● Sæt stikket i en egnet stikkontakt, hvad angår form,spænding og frekvens. Stikkontakten skal derudovervære konform med alle gældende forskrifter.● Benyt forlængerledninger med en længde på maks. 5m og med et tværsnit på min. 1,5 mm 2 .● Det frarådes at benytte forlængerledninger, somikke opfylder disse krav med hensyn til længde ogtværsnit. Endvidere frarådes brug af adaptere ogstikdåser.● Sluk kun kompressoren ved hjælp af knappen I/O.● Anvend altid håndtaget til transport af kompressoren.● Kompressoren skal placeres vandret på et stabiltunderlag.IKKE TILLADT BRUG● Luftstrålen må aldrig rettes mod personer, dyr ellerens egen krop (Anvend altid beskyttelsesbriller, medhenblik på at beskytte øjnene mod fremmedlegemer,som hvirvles rundt i luften af strålen).● Sørg for at vandstråler fra værktøj, der ertilsluttet kompressoren, aldrig vendes mod selvekompressoren.● Benyt altid fodtøj og betjen aldrig apparatet medfugtige hænder eller fødder.● Træk ikke i strømledningen for at fjerne stikket frastikkontakten eller for at flytte kompressoren.● Lad aldrig apparatet være udsat for vejragens (regn,sol, tåge eller sne).● Transporter aldrig kompressoren, mens tanken erunder tryk.● Udfør aldrig svejsninger eller mekanisk arbejdepå tanken. I tilfælde af defekter eller korrosioner erkomplet udskiftning af tanken påkrævet.● Tillad aldrig at uerfarne personer benytterkompressoren. Sørg for at børn og dyr aldrig kankomme i nærheden af arbejdsområdet.● Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunderbørn) med nedsatte fysiske, sensoriske psykiske ellersanseevner, eller personer uden den nødvendigeviden eller erfaring, med mindre de har fået vejledningi anvendelsen af apparatet eller overvågning af enperson, der er ansvarlig for deres sikkerhed.● Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger medapparatet.● Brandfarlige genstande eller genstande af nylon ogstof må aldrig placeres i nærheden af og/eller påkompressoren.● Rengør aldrig apparatet med brandfarlige væsker elleropløsningsmidler. Anvend udelukkende en fugtig kludog kontroller, at stikket er taget ud af stikkontakten.● Kompressoren er udelukkende beregnet tilluftkomprimering. Anvend aldrig apparatet til andreluftarter.● Trykluften, som fremstilles i denne kompressor, kanikke benyttes i medicinal- og fødevareindustrien eller tilhospitalsformål uden forudgående specialbehandlingog må heller ikke fyldes på iltflasker til dykning.NYTTIGE OPLYSNINGER● Kompressoren er fremstillet til at fungere ved detimpulsforhold, der er specificeret på mærkatet medde tekniske specifikationer (for eksempel betyderS3-25 drift i 2,5 minutter og 7,5 minutters ophold),med henblik på at undgå en overdreven ophedning afelmotoren. Skulle der opstå overophedning, udløsesmotorens termiske sikring, hvilket medfører enautomatisk strømafbrydelse hvis temperaturen er forhøj på grund af overdreven strømabsorbering.● Med henblik på at lette maskinens genstart, er detydermere vigtigt at benytte trykrelæets knap ogførst stille den over i positionen OFF og derefterover på positionen ON igen (afsnit 5.4).● Kompressoren er udstyrede med en trykafbrydermed en ventil med forsinket lukning til bortledning afluften. Denne ventil forenkler starten af motoren ogdet er derfor normalt, at der kommer et luftpust ud afventilen i et par sekunder, når motoren tændes medtom tank (Kun til D 200/8/6 og D 115/8/6 SIL).40


● Alle kompressorerne er udstyret med en sikkerhedsventil,som udløses i tilfælde af funktionsforstyrrelser itrykrelæet, hvilket er en garanti for maskinsikkerheden.● Under tilslutning af et pneumatisk værktøj til entrykluftsslange, der udleder luft fra kompressoren, erdet påkrævet at afbryde selve luftstrømmen i slangen.● Brug af trykluft til de forskellige forudseteanvendelsesformer (oppumpning, trykluftsværktøj,sprøjtelakering, afvaskning med vandbaserederengøringsmidler osv.) forudsætter kendskab til ogoverholdelse af de enkelte tilfældes, gældendeforskrifter.2. Oversigt over maskinen (Fig. 1)1. Stel dæksel2. Trykbeholder3. Hjul4. Støttefod5. Lynkobling (reguleret trykluft)6. Manometer (indstillet tryk kan aflæses)7. Trykregulator8. Tænd/Sluk-knap9. Transportgreb10. Sikkerhedsventil11. Aftapningsskrue til kondensvand12. Manometer (kedeltryk kan aflæses)13. Aksel14. Prop15. Bolt16. Møtrik17. Spændeskive3. AnvendelsesområdeKompressoren er beregnet til tilvejebringelse af tryklufttil trykluftsdrevet værktøj.Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret tilerhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industrielbrug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktetanvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt,industrielt eller lignende øjemed.Saven må kun anvendes i overensstemmelse med denstiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse erikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader,det være sig på personer eller materiel, som måtteopstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendtkorrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.4. Henvisninger vedr. opstilling● Kontrollér apparatet for transportskader. Eventuelleskader skal straks meldes til transportfirmaet somleverede kompressoren.● Opstillingen af kompressoren bør ske i nærheden afforbrugeren.● Lang luftledning og lange tilledninger (forlængere)skal undgåes.41● Sørg for tør og støvfri indsugningsluft.● Opstil ikke kompressoren i et fugtigt eller vådt rum.● Kompressoren må kun anvendes i dertil egnederum (godt ventilerede, omgivende temperatur +5°C-+40°C). Der må ikke være støv, syrer, dampe,eksplosive eller brændbare gasser i rummet.● Kompressoren er beregnet til anvendelse i tørre rum.Den må ikke anvendes i områder, hvor der arbejdesmed stænkvand.● Oliestanden i kompressorpumpen skal kontrolleresfør ibrugtagning.5. Montage og idriftsættelseVigtigt!Maskinen skal monteres fuldstændig komplet,inden den tages i brug!5.1 Montage af hjul (Fig. 3, 4 og 5)De medfølgende hjul skal monteres som vist på fig. 3-5.● Fig. 3a - 3b: Montering af hjulsæt - version AMontering i rækkefølge: a, b, c, d, e● Fig. 4a - 4b: Montering af hjulsæt - version B● Fig. 5a - 5b: Montering af hjulsæt - version C5.2 Montering af støttefod (henv. 4)Støttefoden (i gummi) monteres som vist på figur 6.5.3 NettilslutningKompressoren er udstyret med netledning medbeskyttelseskontaktstik. Denne kan tilsluttes enhverforskriftsmæssigt installeret stikdåse 230V ~ 50 Hz,som er sikret med 16 A. Kontroller, inden du tænder,at netspændingen svarer til driftsspændingen,således som angivet på kompressorens mærkeplade.Lange tilledninger samt forlængere, kabeltromlerosv. forårsager spændingsfald og kan forhindre, atmotoren starter. Lave temperaturer under +5°C kanbesværliggøre motorstart p.g.a. træg gang.5.4 Tænd/Sluk-knap (henv. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)For at tænde for apparatet, flyt afbryderen ON/OFFDK


DK(henv. 8) i position I.For at slukke for apparatet, flyt afbryderen ON/OFF(henv. 8) i position O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b)For at tænde for kompressoren, træk på den røde knap(henv. 8) i position I.For at slukke for kompressoren, tryk på den røde knap(henv.8) i position O.5.5 Trykindstilling● Med trykregulatoren (henv. 7) kan trykket påmanometeret (henv. 6) indstilles.● Det indstillede tryk kan fjernes på lynkoblingen (henv.5).5.6 Indstilling af trykafbryderenTrykafbryderen er indstillet fra fabrikken.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Indkoblingstryk 6 barUdkoblingstryk 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VIndkoblingstryk 8 barUdkoblingstryk 10 bar6. Vedligeholdelse og rengøringVigtigt!Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøringsogvedligeholdelsesarbejde påbegyndes.Vigtigt!Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare forforbrænding!Vigtigt!Kedlen skal gøres trykløs inden rengørings- ogvedligeholdelsesarbejder.6.1 Rengøring● Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger fri forstøv og snavs. Tør kompressoren af med en renklud, eller foretag trykluftudblæsning under lavt tryk.● Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver gangefter brug.● Rengør af og til kompressoren med en fugtig kludog lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- elleropløsningsmiddel, da det vil kunne ødelæggekompressorens kunststofdele. Sørg for, at der ikkekan trænge vand ind i kompressorens indvendigedele.● Slange og sprøjteværktøj skal tages ud afkompressoren inden rengøring. Kompressoren måikke rengøres med vand, opløsningsmidler o.lign.6.2 KondensvandKondensvandet skal aftappes dagligt ved at åbnedrænventilen (henv.11) (bunden af trykbeholderen).Vigtigt!Kondensvandet fra trykbeholderen indeholderrester af olie.Kondensvandet skal bortskaffes ifølgemiljøforskrifterne (miljødepot).6.3 Sikkerhedsventil (henv. 10)Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalttilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt atjustere på sikkerhedsventilen eller fjerne plomben.Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for atsikre en konstant funktionsevne. Træk kraftigt i ringen,så du tydeligt hører trykluften sive ud. Bagefter slipperdu ringen igen.6.4 OplagringVigtigt!Træk stikket ud af stikkontakten, udluftkompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer.Placer kompressoren således, at den ikke kan tagesi brug af uvedkommende.FUNKTIONRengøring indsugefilter og/ellerfilterskiftAftapning kondens i tankenVEDLIGEHOLDELSESINTERVALEFTER DE FØRSTE100 DRIFTSTIMER●HVER 100:eDRIFTSTIMERegelmæssigt og efter arbejdes slut●42


Vigtigt!Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser,hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Vendden ikke om; skal opbevares stående!7. Bortskaffelse oggenanvendelseMaskinen og dens tilbehør består af forskelligematerialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenterskal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikkesmides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis duer i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos dinkommune!8. MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNINGFejl Årsag AfhjælpningLuftlækage fra ventilen itrykafbryderen, når kompressorener standset.Reduktion af ydelse. Hyppigestarter. Lave trykværdier.Kompressoren afbrydes og starterautomatisk efter et par minutter.Kompressoren afbrydes efter etpar startforsøg.Kompressoren afbrydes ikke ogsikkerhedsventilen udløses.Tilbageslagsventilen fungererikke korrekt pga. slitage ellerstore mængder snavs påforseglingsstoppet.For intensiv brug eller eventuellelækager fra samlinger og/ellerslanger. Rengør det tilstoppedesugefilter.Udløsning af den termiske sikringpga. overophedning af motoren.Udløsning af den termiske sikringpga. overophedning af motoren(fjernelse af stikket i forbindelsemed drift, lav forsyningsspænding).Funktionsforstyrrelser ikompressoren eller defekt itrykafbryder.Løsn den forreste sekskantededel af tilbageslagsventilen, rengørsædet og den særlige gummiskive(udskift den, hvis den er slidt).Montér delene på ny og fastspændomhyggeligt.Udskift koblingernes pakninger.Rengør eller udskift filteret.Rengør luftpassagerne imanifolden. Udluft lokalet.Betjen trykafbryderens knap.Udluft lokalet. Vent et par minutter.Herefter starter kompressorenselv.Fjern stikket fra stikkontakten ogkontakt servicecenteret.DKEthvert andet indgreb skal udføres af et af de autoriserede assistancecentre, idet originale reservedele erpåkrævede. Maskinsikkerheden kan kompromitteres og garantien bortfalder automatisk hvis der udføresmaskinændringer.43


Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultationS1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTERBULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fältsvarar till den BULLERSTYRKA, som anges på dengula etiketten på kompressorn, minus 20 dB.VAD DU SKA GÖRA● Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (medgod ventilation och en omgivningstemperatur påmellan +5 °C och +40 °C) och aldrig där damm,syror, ångor, explosiva eller lättantändliga gaserförekommer.● Upprätthåll alltid ett säkerhetsavstånd på minst 4meter mellan kompressorn och arbetsområdet.● Om färgförändringar uppstår på kompressornsremskydd under lackeringen betyder det att avståndetär alltför kort.● Anslut stickkontakten till ett eluttag med rätt typ,spänning och frekvens som uppfyller gällandeföreskrifter.● Använd förlängningssladdar med en max. längd på 5m och med ett tvärsnitt på minst 1,5 mm 2 .● Vi avråder från att använda förlängningskablar avolika längd eller adaptrar och grenuttag.● Använd endast knappen I/O för att stänga avkompressorn.● Använd alltid och endast handtaget för att flyttakompressorn.● Vid drift ska kompressorn stå på ett stadigt och plantunderlag.VAD DU INTE SKA GÖRA● Rikta aldrig luftstrålen mot personer, djur eller mot dinegen kropp (använd skyddsglasögon för att skyddaögonen från främmande partiklar som kan blåsasupp av luftstrålen).● Rikta aldrig en vätskestråle från ett verktyg som äranslutet till kompressorn mot själva kompressorn.● Använd inte maskinen om du är barfota eller om duhar fuktiga händer och fötter.● Dra inte i matningskabeln för att lossa stickkontaktenur eluttaget eller för att flytta kompressorn.● Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind(regn, sol, dimma eller snö).● Transportera inte kompressorn med trycksattluftbehållare.● Utför inga svetsningar eller mekaniska ingrepp påluftbehållaren. Vid defekter eller rost på luftbehållarenska den bytas ut fullständigt.● Tillåt inte att kompressorn används av oerfarnapersoner. Barn och djur ska hållas på ett säkertavstånd från kompressorn.● Denna apparat är inte avsedd för bruk av personer(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensoriskeller mental kapacitet. Inte heller personer utanerfarenhet och kunskap bör använda den om de intefår handledning eller instruktioner för användning avapparaten av en person som tar ansvar för derassäkerhet.● Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte lekermed apparaten.● Placera inte lättantändliga föremål eller föremål avnylon eller textil i närheten och/eller på kompressorn.● Rengör inte maskinen med brandfarliga vätskor ellerlösningsmedel. Använd endast en fuktig trasa ochförsäkra dig om att du har dragit ut stickkontakten ureluttaget.● Kompressorn är konstruerad för att komprimera luft.Maskinen får inte användas för någon annan typ avgas.● Tryckluften som erhålls från denna maskin kaninte användas inom den farmaceutiska sektorn,livsmedelssektorn eller inom sjukvården utan attförst ha genomgått särskilda behandlingar och kaninte användas för att fylla syrgastuber för dykning.VAD DU BÖR VETA● Denna kompressor är tillverkad för att fungeramed den intermittensfaktor som anges påmärkplåten med tekniska data (S3-25 innebär t.ex.2,5 minuter drift och 7,5 minuter stopp), för att undvikaöverhettning av elmotorn. Om temperaturen skulle blialltför hög på grund av alltför hög spänningsupptagninglöser motorns överhettningsskydd ut och bryterautomatiskt spänningen.● För att underlätta återstarten av maskinen ärdet viktigt att, förutom att utföra de anvisademomenten, trycka på tryckvaktens knapp såatt den först är i avstängt läge och sedan åter itillslaget läge (paragraf 5.4).● Kompressorer är försedda med en tryckvakt meden avluftningsventil med fördröjd stängning somförenklar starten av motorn. Det är därför normalt attlite luft pyser ut under några sekunder när maskinenslås till med tom behållare (endast för D 200/8/6 ochD 115/8/6 SIL).44


● Alla kompressorer är försedda med en säkerhetsventilsom ingriper vid oregelbunden funktion hostryckvakten för att garantera maskinens säkerhet.● Vid anslutning av ett tryckluftsverktyg till etttryckluftsrör från kompressorn är det absolutnödvändigt att avbryta luftflödet från tryckluftsröret.● Vid användning av tryckluft för olikaanvändningsområden (luftpumpning, tryckluftsverktyg,lackering, rengöring med vattenbaseraderengöringsmedel o.s.v.) måste användarenrespektera och ha goda kunskaper om gällandesäkerhetsföreskrifter för varje användningsområde.2. Beskrivning av kompressorn (Fig. 1)1. Hölje2. Tryckkärl3. Hjul4. Stödben5. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)6. Manometer (inställt tryck kan läsas av)7. Tryckreduceringsventil8. Strömbrytare9. Transporthandtag10. Säkerhetsventil11. Avtappningsplugg för kondensvatten12. anometer (tryckkärlets tryck kan läsas av)13. Axel14. Klämma (eller plugg)15. Bult16. Mutter17. Bricka3. AnvändningsområdeKompressorn används för att generera tryckluft tilltryckluftsdrivna verktyg.Tänk på att våra produkter endast får användastill ändamålsenligt syfte och inte har konstrueratsför yrkesmässig, hantverksmässig eller industriellanvändning. Vi ger därför ingen garanti om produktenska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässigaeller industriella verksamheter eller vid liknandeaktiviteter.Maskinen får endast användas till sitt avseddaändamål. Användningar som sträcker sig utöverdetta användningsområde är ej ändamålsenliga. Förmaterialskador eller personskador som resulterar avsådan användning ansvarar användaren/operatörensjälv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.4. Anvisningar om uppställning● Kontrollera kompressorn för transportskador.Eventuella skador ska omedelbart rapporteras till dettransportföretag som levererade kompressorn.● Uppställningen av kompressorn bör vara i närhetenav förbrukaren.45● Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar(förlängningar).● Se till att insugningsluften är torr och dammfri.● Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller våttutrymme.● Kompressorn får endast användas i lämpliga utrymmen(tillräcklig ventilation, omgivningstemperatur +5°C- +40°C). Utrymmet får inte innehålla damm, syra,ånga, eller explosiva eller brännbara gaser.● Kompressorn är lämplig för användning i torrautrymmen. Det är inte tillåtet att använda kompressorninom områden där sprutvatten används.● Innan kompressorn tas i drift måste oljenivån ikompressorpumpen kontrolleras.5. Montering och driftstartObs!Se till att maskinen har monterats komplett innandu tar den i drift!5.1 Montera hjulen (fig. 3, 4 och 5)Bifogade hjul måste monteras enligt beskrivningen i fig.3, 4 och 5.● Fig. 3a - 3b: Montering av hjulkit - Version AMontering steg för steg: a, b, c, d, e.● Fig. 4a - 4b: Montering av hjulkit - Version B● Fig. 5a - 5b: Montering av hjulkit - Version C5.2 Att sätta fast stödbenet (ref. 4)Sätt fast stödbenet av gummi som det visas i fig. 6.5.3 NätanslutningKompressorn är utrustad med en nätkabel med jordadkontakt. Denna kan anslutas till ett valfritt jordatvägguttag 230V ~ 50 Hz som har kopplats till en 16A säkring. Innan du använder maskinen, kontrolleraatt nätspänningen stämmer överens med uppgifternasom anges på maskinens märkskylt. Långa tilledningarsamt förlängningar, kabeltrummor osv. förorsakarspänningsfall och kan förhindra att motorn startar upp.Vid låga temperaturer under +5°C finns det risk för attmotorn inte kan starta upp pga. trög gång.S


S5.4 Strömbrytare (ref. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)För att sätta igång utrustningen, sätt On/Off-knappen(ref. 8) i läge I.Sätt On/Off-knappen (ref. 8) i läge O för att stänga avutrustningen.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b)För att sätta igång kompressorn, dra den röda spaken(ref. 8) till position I.För att stänga av kompressorn, dra den röda spaken(ref. 8) till position O.5.5 Ställa in trycket (fig. 1)● Trycket kan ställas in med tryckreduceringsventilen(ref. 7) och läsas av på manometern (ref. 6).● Det inställda trycket kan släppas ut vidsnabbkopplingen (ref. 5).5.6 TryckbrytarinställningTryckbrytaren har ställts in på fabriken.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Inkopplingstryck: 6 barUrkopplingstryck: 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VInkopplingstryck: 8 barUrkopplingstryck: 10 bar6. Rengöring och underhållObs!Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsochunderhållsarbeten.Obs!Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk förbrännskador!Obs!Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll.6.1 Rengöring● Håll skyddsanordningarna i så damm- och smutsfrittskick som möjligt. Torka av maskinen med en ren dukeller blås av den med tryckluft med svagt tryck.● Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varjeanvändningstillfälle.● Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktigduk och en aning såpa. Använd inga rengörings- ellerlösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.● Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss frånkompressorn innan rengöringen utförs. Kompressornfår inte rengöras med vatten, lösningsmedel ellerliknande.6.2 KondensvattenÖppna avtappningspluggen (ref. 11) (tryckbehållarensbotten) varje dag för att tappa av kondensvatten.Obs!Kondensvattnet i tryckbehållaren innehålleroljerester. Lämna in kondensvattnet på miljövänligtsätt till ett godkänt insamlingsställe.6.3 Säkerhetsventil (ref. 10)Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehållarenshögsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändrapå säkerhetsventilens inställning eller att ta bortplomberingen. För att garantera att säkerhetsventilenfungerar rätt när den behövs, ska den aktiveras medjämna mellanrum. Dra kraftigt i ringen tills du hör hurtryckluft släpps ut. Släpp sedan ringen.6.4 FörvaringObs!Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och allaanslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undankompressorn så att den inte kan tas i drift avobehöriga personer.Obs!Förvara kompressorn endast i torr omgivningutom räckhåll för obehöriga personer. Förvara intekompressorn i lutat skick utan endast stående!FUNKTIONUNDERHÅLLSINTERVALLEFTER DE FÖRSTA100 DRIFTTIMMARNA46VAR 100:eDRIFTTIMMERengöring insugsfilter och/eller filterskifte ● ●Avtappning kondens i tankenRegelbundet och vid arbete slut


7. Skrotning och återvinningProdukten och tillbehören består av olika material som tex metaller och plaster. Lämna in defekta komponentertill ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hörefter med din kommun eller med försäljaren i dinspecialbutik.8. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDERLuftläckage från tryckvaktensventil med stillaståendekompressor.Fel Orsak ÅtgärdFörsämrad kapacitet. Täta starter.Låga tryckvärden.Kompressorn stannar ochåterstartar automatiskt efter någraminuter.Kompressorn stannar efter någrastartförsök.Kompressorn stannar inte ochsäkerhets - ventilen ingriper.Backventilen fungerar inte korrektp.g.a. slitage eller smuts påtätningsstoppet.Intensiv användning ellereventuella läckage från kopplingaroch/eller slangar. Igensattinsugsfilter.Utlösning av överhettningsskyddetp.g.a. överhettning av motorn.Ingrepp av överhettningsskyddetp.g.a. överhettning av motorn(urkoppling av kontakten underdrift, svag matnings spänning).Driftfel på kompressorn ellerdefekt tryckvakt.Skruva ur backventilenssexkantshuvud, rengör sätet ochgummiskivan (byt ut gummiskivanom den är utsliten). Återmonteraoch dra åt ordentligt.Byt ut kopplingarnas packningar.Rengör eller byt ut filtret.Rengör ventilationshålen isamlingsröret. Vädra lokalen.Slå till tryckvaktens knapp. Vädralokalen. Vänta några minuteroch kompressorn återstartarautomatiskt.Dra ur kontakten och vänd dig tillserviceverkstaden.SAlla övriga typer av ingrepp måste göras vid auktoriserade serviceverkstäder och med användning avoriginalreservdelar. Mixtring med maskinen kan äventyra maskinens säkerhet och medför att garantinupphör att gälla.47


Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeitaFIN1. KÄYTTÖVAROITUKSIA4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattuÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaanvähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB.Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin kiinnitetyssäkeltaisessa etiketissä.SUORITETTAVAT TOIMENPITEET● Kompressoria tulee käyttää asianmukaisessaympäristössä (hyvä ilmanvaihto, ympäröivälämpötila +5°C - +40°C). Älä koskaan käytä sitätilassa, jossa on pölyä, äläkä räjähtävien taiherkästi syttyvien jauheiden, happojen, höyryjentai kaasujen läheisyydessä.● Jätä aina vähintään 4 metrin turvaetäisyyskompressorin ja työalueen välille.● Jos kompressorin muovisuojus värjääntyymaalaustoimenpiteiden aikana, etäisyys on liian pieni.● Aseta pistotulppa sen muodolle, jännitteelle jataajuudelle sopivaan pistorasiaan, joka on voimassaolevien määräysten mukainen.● Käytä sähköjohdossa jatkojohtoja, joiden maksimipituuson 5 metriä ja läpileikkaus vähintään 1,5 mm 2 .● Älä käytä muun pituisia jatkojohtoja äläkä sovittimiatai haaroitustulppia.● Sammuta kompressori ainoastaan katkaisijan I/Opainikkeella.● Siirrä kompressoria ainoastaan kahvasta.● Toiminnassa oleva kompressori tulee asettaavakaalle ja vaakasuoralle tasolle.VÄLTETTÄVÄT TOIMENPITEET● Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua ihmisiä, eläimiä taiomaa kehoa kohti. (Käytä suojalaseja suojataksesisilmäsi suihkun nostattamilta vierasesineiltä).● Älä koskaan suuntaa kompressoriin kytkettyjentyökalujen nestesuihkuja kohti kompressoria.● Älä käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalatmärkinä.● Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpanpistorasiasta tai siirtääksesi kompressoria.● Älä jätä laitetta sään armoille: suojaa se sateelta,auringonpaisteelta, sumulta, lumisateelta yms.● Älä kuljeta kompressoria, kun säiliössä on painetta.● Älä korjaa säiliötä hitsaamalla tai mekaanisesti. Jossiinä on vikoja tai ruostetta, se tulee vaihtaa kokonaan.● Älä anna asiantuntemattomien henkilöiden käyttääkompressoria. Pidä lapset ja eläimet etäällätyöalueelta.● Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöidenkäyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysisetkyvyt, aistihavainnot tai älylliset ominaisuudetovat heikentyneet, eikä niille, joilla ei ole riittävääkokemusta tai tuntemusta laitteen käytöstä elleiheidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ensinkontrolloinut laitetta tai antanut heille ohjeita senkäytöstä.● Lapsia on valvottava ja varmistuttava siitä, etteiväthe pääse leikkimään laitteella.● Älä aseta syttyviä esineitä tai nailon- jakangasmateriaaleja lähelle kompressoria ja/tai senpäälle.● Älä puhdista laitetta syttyvillä nesteillä tai liuottimilla.Käytä ainoastaan kosteaa pyyhettä.Varmista ensin,että olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta.● Kompressoria tulee käyttää ainoastaan ilmanpuristamiseen. Älä käytä laitetta muiden kaasujenpuristamiseen.● Tämän laitteen tuottamaa paineilmaa ei tule käyttäälääke-, elintarvike- tai sairaalatarkoituksiin, elleisille suoriteta erikoiskäsittelyä.Sitä ei tule käyttääuppokaasupullojen täyttämiseen.TÄRKEITÄ TIETOJA● Kompressori on valmistettu toimimaan teknistentietojen kilvessä ilmoitetulla jaksottaissuhteella(esim.S3-25 tarkoittaa 2,5 työminuuttia ja 7,5pysäytysminuuttia), jotta sähkömoottori ei ylikuumene.Jos näin kuitenkin tapahtuu, moottoriin kuuluvalämpösuoja katkaisee jännitteen automaattisesti, kunlämpötila on liian suuren virranoton vuoksi liian korkea.● Laitteen uudelleenkäynnistämisen helpottamiseksion mainittujen toimenpiteiden lisäksi tärkeää viedäpainekytkin ensin asentoon ”pois päältä” ja sittenuudelleen päälle (kappale 5.4).● Kompressori on varustettu paine katkaisimella, jokaon varustettu moottorin käynnistymistä helpottavallaviivesulkeutuvalla ilmanpoistoventtiilillä. Säiliön ollessatyhjä on siten normaalia, että ilmanpoistoventtiilistätulee ulos ilmaa muutaman sekunnin ajan (pelkästäänD 200/8/6 - D 115/8/6 SIL:lle).● Kaikissa kompressoreissa on varoventtiili, jokalaukeaa jos painekytkimen toiminnassa on häiriö jatakaa näin laitteen turvallisuuden.● Kun letkuun, jonka kautta kompressori puhaltaa48


paineilmaa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on ilmavirtaletkusta liittämisen ajaksi ehdottomasti katkaistava!● Paineilmaa voidaan käyttää moniin eri tarkoituksiin(mm. ilman pumppaukseen, paineilmatyökalujenkäyttöön, maalaukseen, vesipohjaisilla pesuaineillapesuun jne.). Kompressorin käyttö edellyttää,että kutakin yksittäistä käyttötarkoitusta koskevatmääräykset tunnetaan ja niitä noudatetaan.2. Laitteen kuvaus (Kuva 1)1. Korin suojus2. Painesäiliö3. Pyörä4. Tukijalka5. Pikaliitin (säädelty paineilma)6. Manometri (säädetyn paineen voi lukea tästä)7. Paineensäädin8. Päälle-/pois-katkaisin9. Työntökahva10. Turvaventtiili11. Lauhdeveden laskuruuvi12. Manometri (säiliön paineen voi lukea tästä)13. Akseli14. Pinne15. Pultti16. Mutteri17. Aluslevy3. KäyttötarkoitusKompressori on tarkoitettu kehittämään paineilmaapaineilmakäyttöisiä työkaluja varten.Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei olesuunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuustaiteollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuutavaurioista, jos laitetta käytetäänpienteollisuus-,käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihinverrattavissa olevissa toimissa.Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyntarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö eiole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvistavahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteenomistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.4. Asennusohjeet● Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita. Ilmoitamahdoliset vahingot heti kompressorin toimittaneellehuolitsijalle.● Kompressori tulee asettaa kulutuslaitteen lähistölle.● On vältettävä pitkiä ilma johtoja ja pitkiä tuontijoh toja(jatkojohtoja).● Huolehdi siitä, että imuilma on kuivaa ja pölytöntä.● Älä asenna kompressoria kosteaan tai märkään ti laan.49● Kompressoria saa käyttää ainoastaantarkoituksenmukaisissa tiloissa (hyvä tuuletus,ympäristön lämpötila +5°C - +40°C). Käyttötiloissa eisaa olla pölyä tai happoja, höyryjä, räjähdysalttiita taihelposti syttyviä kaasuja.● Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tiloissa.Sitä ei saa käyttää tiloissa, joissa esiintyy myösvesiroiskeita.● Ennen käyttöönottoa tulee tarkastaakompressoripumpun öljymäärä.5. Asennus ja käyttöönottoHuomio!Ennen käyttöönottoa tulee laite ehdottomastiasentaa kokonaan!5.1 Pyörien asennus (kuvat 3-5)Mukana toimitetut pyörät tulee asentaa kuvan 3, 4 ja 5mukaisesti.● Kuva 3a-3b: Pyöräsetin kokoonpano - A-versioVaiheittainen kokoonpano: a, b, c, d, e● Kuva 4a-4b: Pyöräsetin kokoonpano - B-versio● Kuva 5a-5b: Pyöräsetin kokoonpano - C-versio5.2 Tukijalan asennus (viit. 4)Aseta tukijalka paikoilleen kuvan 6 osoittamalla tavalla.5.3 VerkkoliitäntäKompressorin verkkoliitäntäjohto on varustettusuojakontaktipistokkeella. Sen voi liittää mihintahansa suojakontaktipistorasiaan 230 V ~ 50 Hz,joka on varustettu 16 A varokkeella. Tarkasta ennenkäyttöönottoa, että käytettävissä oleva verkkojännitevastaa laitteen tyyppikilvessä annettua käyttöjännitettä.Pitkät liitäntäjohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne.aiheuttavat jännitehäviötä ja saattavat vaikeuttaamoottorin käynnistymistä. Alhaisissa, alle +5° Clämpötiloissa on moottorin käynnistyminen vaikeaaraskaskulkuisuuden vuoksi.5.4 Pois-/päälle-katkaisin (viit. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (kuva 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (kuva 2c)D 230/10/50 V (kuva 2d)Käynnistääksesi laitteiston vie ON/OFF-katkaisija (viit.8) kohtaan I.FIN


FINSammuttaaksesi laitteiston vie ON/OFF-katkaisija (viit.8) kohtaan O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (kuva 2b)Kompressori käynnistyy vetämällä punaisesta säätönupista(viit. 8) asemaan I.Kompressori sammuu painamalla punaisesta säätönupista(viit. 8) asemaan O.5.5 Paineen säätö● Paineensäätimellä (viit. 7) voit säätää manometrin(viit. 6) osoittamaa painetta.● Säädetyn paineen voit ottaa pikaliittimestä (viit. 5).5.6 Painekytkimen säätöPainekytkin on säädetty tehtaalla.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Käynnistyspaine: 6 barSammutuspaine: 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VKäynnistyspaine: 8 barSammutuspaine: 10 bar6. Puhdistus ja huoltoHuomio!Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- jahuoltotoimia.Huomio!Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin!Palovamman vaara!Huomio!Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia tuleekattila tehdä paineettomaksi.6.1 Puhdistus● Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja liasta kuinsuinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievullatai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaistapaineasetusta.● Suosittelemme laitteen puhdistamista aina hetikäytön jälkeen.● Puhdista laite säännöllisin väliajoin kosteallarievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytäpuhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttäälaitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisällepääse vettä.● Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdistustairroittaa kompressorista. Kompressoria ei saapuhdistaa vedellä, liuotteilla tms.6.2 LauhdevesiLauhdevesi tulee laskea pois päivittäin avaamallavedenpoistoventtiili (viit. 11) (painesäiliönpohjapuolella).Huomio!Painesäiliöstä peräisin olevassa lauhdevedessäon öljynjäämiä. Hävitä lauhdevesiympäristönsuojelumääräysten mukaan vastaavankeräyspisteen kautta.6.3 Turvaventtiili (viit. 10)Turvaventtiili on säädetty painesäiliön suurinta sallittuapainetta vastaavaksi. Turvaventtiilin säätöä ei saamuuttaa ja siihen pantua sinettiä ei saa ottaa pois.Jotta turvaventtiili toimii hätätilanteessa oikein, tuleese toimentaa kokeeksi aika ajoin. Vedä renkaasta niinvoimakkaasti, että kuulet paineilman purkautuvan.Päästä sitten rengas jälleen irti.6.4 SäilytysHuomio!Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta jakaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista.Säilytä kompressoria niin, että sitä ei voi ottaaluvattomasti käyttöön.Huomio!Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa poissaTOIMINTOImusuodattimen puhdistus ja/taisuodatinelementin vaihtoSäiliön lauhdeveden poistoHUOLTOVÄLITENSIMMÄISTEN 100TUNNIN JÄLKEEN●100 TUNNIN VÄLEINSäännöllisin väliajoin ja työn päätteeksi●50


sitä mahdollisesti luvatta käyttävien henkilöidenulottuvilta. Älä kallista laitetta, säilytä se vainpystyasennossa!7. Käytöstäpoisto jauusiokäyttöLaite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista,kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita viallisetrakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaaalan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!8. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSETVIKA SYY KORJAUSPainekatkaisimen venttiilistävuotaa ilmaa kompressorin ollessapysähtynyt.Tuotonalennus. Tiheätkäynnistymiset. Alhaisetpainearvot.Kompressori pysähtyy jakäynnistyy itsestään uudelleenmuutaman minuutin kuluttua.Kompressori pysähtyy muutamankäyn -nistysyrityksen jälkeen.Kompressori ei pysähdy javaroventtiili laukeaa.Takaiskuventtiili ei toimiasianmukaisesti johtuenkulumisesta tai läpässä olevastaliasta.Liialliset toimintavaatimukset taivuodot liitoksista ja/tai putkista.Mahdollinen imusuodatin tukossa.Lämpösuojan laukeaminen, syynämoottorin ylikuumeneminen.Lämpösuojan laukeaminen,syynä moottorin ylikuumeneminen(pistotulpan irrotus käynninaikana, vähäinen jännite).Kompressori ei toimiasianmukaisesti tai painekatkaisinon rikki.Ruuvaa irti takaiskuventtiilinkuusiopää, puhdista istukkaja erikoiskumilevy (vaihda, joskulunut). Asenna takaisin ja kiristähuolellisesti.Vaihda liitosten tiivisteet, puhdistatai vaihda suodatin.Puhdista kuljettimen ilmakanavat.Ilmastoi tila.Paina käynnistys/pysäytyspainiketta. Ilmastoitila. Odota muutama minuutti jakompressori käynnistyy itsestään.Irrota pistotulppa ja ota yhteyshuoltokeskukseen.FINKaikki muut mahdolliset toimenpiteet tulee antaa valtuutettujen Huoltokeskusten tehtäväksi. Vaadi ainaalkuperäisiä varaosia. Koneen korjaaminen omin päin voi vaarantaa turvallisuutesi ja aiheuttaa takuunraukeamisen.51


Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήσηGR1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗΗ αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4μ. ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία τηςΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ που δηλώνεται στην κίτρινηετικέτα, τοποθετημένη στον πιεστή αέρα, σελιγότερο από 20 dB.ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ● Ο αεροσυμπιεστής πρέπει να χρησιμοποιείταιστους κατάλληλους χώρους (καλά αεριζόμενους, μεθερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +5°C και +40°C)και ποτέ παρουσία εκρηκτικής ή εύφλεκτης σκόνης,οξέων, ατμών, αερίων.● Να διατηρείτε πάντα μια απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 4μέτρων από τον αεροσυμπιεστή και από το χώρο εργασίας.● Τυχόν χρωματισμοί που ενδεχομένως μπορεί ναπαρουσιαστούν στο πλαστικό προστατευτικό του ιμάντατου αεροσυμπιεστή κατά τη διάρκεια της βαφής, δείχνουνότι η απόσταση βαφής είναι πολύ μικρή.● Εισαγάγετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια πρίζα μετο κατάλληλο σχήμα, την κατάλληλη τάση και συχνότητα,που συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς.● Να χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ηλεκτρικού καλωδίουμέγιστου μήκους 5 μέτρων και με διατομή του κάτωκαλωδίου όχι μικρότερη των 1.5 mm 2 .● Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων με διαφορετικόμήκος ούτε αντάπτορες και πολύμπριζα.● Να χρησιμοποιείτε πάντα και μόνο το διακόπτη I/O για νασβήσετε τον αεροσυμπιεστή.● Να χρησιμοποιείτε πάντα και μόνο τη χειρολαβή για τημετακίνηση του συμπιεστή.● Ο συμπιεστής όταν λειτουργεί πρέπει να τοποθετείται σεμια σταθερή βάση και σε οριζόντια θέση για.ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ● Μην κατευθύνετε ποτέ τον αέρα σε άτομα, ζώα ή στοσώμα σας (Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γυαλιά για τηνπροστασία των ματιών από ξένα σώματα που μπορεί νατιναχτούν λόγω της δύναμης του αέρα).● Μην κατευθύνετε τη δέσμη των υγρών που εκτινάσσεταιαπό τα συνδεδεμένα εργαλεία προς τον ίδιο το συμπιεστή.● Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή χέρια ή μεβρεγμένα πόδια.● Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αφαιρέσετετο φις από την πρίζα του ρεύματος ή για τη μετακίνηση τουσυμπιεστή.● Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθημένη σε ατμοσφαιρικούςπαράγοντες (βροχή, ήλιος, ομίχλη, χιόνι).● Μη μεταφέρετε τον αεροσυμπιεστή με το ρεζερβουάρ υπόπίεση● Μην κάνετε συγκολλήσεις ή μηχανικές επεξεργασίες στορεζερβουάρ. Στην περίπτωση ελαττωμάτων ή διαβρώσεωνπρέπει να αντικατασταθεί εξ ολοκλήρου.52● Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής από ανειδίκευταάτομα. Κρατήστε μακριά από το χώρο εργασίας τα παιδιά ήτυχόν ζώα.● Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα(συμπεριλαμβανόμενων των παιδιών) των οποίωνοι φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες είναιμειωμένες, ή παρουσιάζουν έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης,εκτός κι αν αυτά τα άτομα μπορούν να ωφεληθούν από τηδιαμεσολάβηση ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειατους, την επίβλεψη τους ή τις οδηγίες, αναφορικά με τηχρήση της συσκευής.● Πρέπει να υπάρχει επίβλεψη των παιδιών για νασιγουρευτείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.● Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα ή πλαστικάκαι υφασμάτινα αντικείμενα κοντά ή/και επάνω στοσυμπιεστή.● Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με εύφλεκτα υγρά ή διαλύτες.Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί, αφού πρώταβγάλετε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος.● Η χρήση του αεροσυμπιεστή είναι απόλυτα συνδεδεμένημε τη συμπίεση αέρα. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα γιακανενός είδους άλλο αέριο.● Ο συμπιεσμένος αέρας που παράγεται από αυτό τομηχάνημα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον φαρμακευτικότομέα, στον τομέα τροφίμων ή στο νοσοκομειακό τομέα, εάνδεν προηγηθούν ειδικές επεξεργασίες και δεν μπορεί ναχρησιμοποιηθεί για να γεμίσετε τις μπουκάλες κατάδυσης.ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΞΕΡΕΤΕ● Αυτός ο συμπιεστής έχει κατασκευαστεί για ναλειτουργεί με τη σχέση διακεκομένης λειτουργίαςπου αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών στοιχείων(π.χ. S3-25 σημαίνει 2,5 λεπτά λειτουργίας και 7,5 λεπτάδιακοπής) ώστε να αποφεύγεται η υπερθέρμανση τουηλεκτρικού μοτέρ. Στην περίπτωση που παρουσιαστείυπερθέρμανση, επεμβαίνει η θερμική ασφάλεια πουδιαθέτει το μοτέρ διακόπτοντας αυτόματα την παροχήρεύματος, όταν η θερμοκρασία είναι πάρα πολύ υψηλήλόγω υπερβολικής απορρόφησης ρεύματος.● Για να διευκολυνθεί η επανεκκίνηση του μηχανήματος, είναισημαντικό, εκτός από τις ενδεικνυόμενες επεμβάσεις, ναπιέσετε το κουμπί του πιεσοστάτη, επαναφέροντάς τον στηθέση σβηστό και μετά ξανά στη θέση ανοιχτό (παράγραφος5.4).● Ο συμπιεστής είναι εξοπλισμένες με πιεσοστάτη που διαθέτειμια βαλβίδα εξαέρωσης με επιβραδυνόμενο κλείσιμο πουδιευκολύνει την εκκίνηση του μοτέρ και ως εκ τούτου είναισυνήθες φαινόμενο όταν το ρεζερβουάρ είναι άδειο ναπαρατηρείται εξαγωγή αέρα από αυτήν τη βαλβίδα για μερικάδευτερόλεπτα (Μόνο για D 200/8/6 και D 115/8/6 SIL).● Όλοι οι αεροσυμπιεστές διαθέτουν βαλβίδα ασφαλείαςπου επεμβαίνει σε περίπτωση ανώμαλης λειτουργίαςτου πιεσοστάτη εξασφαλίζοντας έτσι την ασφάλεια τουμηχανήματος.


● Κατά τη σύνδεση ενός πνευματικού εργαλείου σε ένα σωλήναμέσω του οποίου διοχετεύεται συμπιεσμένος αέρας από τοναεροσυμπιεστή, πρέπει οπωσδήποτε να διακόπτεται η ροήτου αέρα από την έξοδο του σωλήνα αυτού.● Η χρήση του πεπιεσμένου αέρα στις διάφορεςπροβλεπόμενες χρήσεις (φούσκωμα, πνευματικά εργαλεία,βαφή, καθαρισμός με διαλύτες μόνο με υδάτινη βάση, κλπ.)απαιτεί τη γνώση και την τήρηση των προβλεπόμενωνκανονισμών για κάθε περίπτωση ξεχωριστά.2. Διάταξη (Εικ. 1)1. Ποδαράκι στήριξης2. Δοχείο πίεσης3. Τροχός4. Ποδαράκι στήριξης5. Ταχυσύνδεσμος (ρυθμισμένος συμπιεσμένος αέρας)6. Μετρητής πίεσης (για την ανίχνευση τηςπροκαθορισμένης πίεσης της δεξαμενής)7. Ρυθμιστής πίεσης8. Διακόπτης ON/OFF (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση)9. Λαβή μεταφοράς10. Βαλβίδα ασφαλείας11. Βίδα αποστράγγισης για το νερό συμπύκνωσης12. Μετρητής πίεσης (για την ανίχνευση της πίεσης δεξαμενής)13. Άξονας14. Επίπωμα15. Μπουλόνι16. Παξιμάδι17. Ροδέλα3. Πεδίο χρήσηςΟ συμπιεστής έχει σχεδιαστεί για την παραγωγή συμπιεσμένουαέρα για εργαλεία που λειτουργούν με συμπιεσμένο αέρα.Να έχετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί γιαχρήση σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μαςακυρώνεται αν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε εμπορικές ήβιομηχανικές εργασίες ή για παρεμφερείς σκοπούς.Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τονπροκαθορισμένο σκοπό. Οποιαδήποτε άλλη χρήσηκρίνεται ως κακή χρήση. Για τυχόν βλάβες ή τραυματισμούςοποιουδήποτε είδους που προκαλούνται λόγω κακής χρήσηςθα ευθύνεται ο χρήστης/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.4. Σημεία που πρέπει να λαμβάνονταιυπόψη κατά τη ρύθμιση του συμπιεστή● Ελέγξτε το μηχάνημα για σημάδια από βλάβες κατά τημεταφορά. Αναφέρετε αμέσως τυχόν βλάβες στην εταιρείαπου σας προμήθευσε το συμπιεστή.● Ο συμπιεστής πρέπει να ρυθμίζεται κοντά στον καταναλωτήπου θα τον χειριστεί.● Να αποφεύγετε τις μακριούς αγωγούς αέρα και τουςμακριούς αγωγούς παροχής (προεκτάσεις).● Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας εισαγωγής είναι ξηρός καιαπαλλαγμένος από σκόνη.● Μη ρυθμίζετε το συμπιεστή σε νοτισμένους ή υγρούς χώρους.● Ο συμπιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σεκατάλληλους χώρους (με καλό αερισμό και θερμοκρασίαπεριβάλλοντος από +5°C έως +40°C). Δεν πρέπει να53υπάρχει σκόνη, οξέα, ατμοί, εκρηκτικά αέρια ή εύφλεκτααέρια στο χώρο.● Ο συμπιεστής έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σεστεγνούς χώρους. Απαγορεύεται η χρήση του συμπιεστήσε χώρους όπου διεξάγεται εργασία με ψεκασμούς νερού.5. Συναρμολόγηση και εκκίνησηΠροειδοποίηση!Θα πρέπει να συναρμολογήσετε πλήρως τη συσκευήπριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.5.1 Στερέωση των τροχών (Εικ. 3-5)Στερεώστε τους τροχούς που παρέχονται όπως φαίνεται στιςεικόνες 3, 4 και 5.● Εικ. 3a-3b: Συναρμολόγηση συσκευασία τροχών - έκδοση AΣυναρμολογήστε σε ακολουθία: a, b, c, d, e● Εικ. 4a-4b: Συναρμολόγηση συσκευασία τροχών - έκδοση B● Εικ. 5a-5b: Συναρμολόγηση συσκευασία τροχών - έκδοση C5.2 Συναρμολόγηση στο ποδαράκιστήριξης (αναφ. 4)Η υποστήριξη ποδιού (από ελαστικό) πρέπει νασυναρμολογηθεί όπως παρουσιάζεται στην Εικ. 6.5.3 ΤάσηΟ συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίας μεβύσμα ανθεκτικό στους κραδασμούς. Μπορεί να συνδεθείσε οποιαδήποτε πρίζα 230V ~ 50Hz ανθεκτική σεκραδασμούς η οποία προστατεύεται από ασφάλεια 16 A.Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι η τάσηδικτύου συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της πινακίδαςχαρακτηριστικών. Τα μακριά καλώδια τροφοδοσίας, οιπροεκτάσεις, τα καρούλια καλωδίου κτλ. προκαλούν πτώσητάσης και μπορεί να εμποδίσουν την εκκίνηση του κινητήρα.Σε περίπτωση χαμηλών θερμοκρασιών κάτω από +5°C, ηεκκίνηση του κινητήρα τίθεται σε κίνδυνο λόγω ακαμψίας.5.4 Διακόπτης On/Off (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) (αναφ. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Εικ. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Εικ. 2c)D 230/10/50 V (Εικ. 2d)Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μετακινήστε το διακόπτηON/OFF (αναφ. 8) στη θέση Ι.Για να πενεργοποιήσετε τη συσκευή φέρτε το διακοπτή ON/OFF (αναφ. 8) στη θέση Ο.GR


GR5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Εικ. 2b)Για να ενεργοποιήσετε το συμπιεστή, τραβήξτε προς τα έξω τοκόκκινο μπουτόν (αναφ. 8).Για να απενεργοποιήσετε το συμπιεστή, πιέστε το κόκκινομπουτόν (αναφ. 8) προς τα μέσα ξανά.5.5 Ρύθμιση της πίεσης● Μπορείτε να ρυθμίσετε την πίεση στο μετρητή πίεσης(αναφ. 6) χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή πίεσης (αναφ. 7).● Την πίεση ρύθμισης μπορείτε να τη λάβετε από τονταχυσύνδεσμο (αναφ. 5).5.6 Ρύθμιση του διακόπτη πίεσηςΟ διακόπτης πίεσης ρυθμίζεται στο εργοστάσιο.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Πίεση ενεργοποίησης:Πίεση απενεργοποίησης:6 bar8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VΠίεση ενεργοποίησης:Πίεση απενεργοποίησης:8 bar10 bar6. Καθαρισμός και συντήρησηΠροειδοποίηση!Βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας πριν κάνετεοποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συντήρησηςστη συσκευή.Προειδοποίηση!Περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς ο συμπιεστής.Κίνδυνος εγκαύματος!Προειδοποίηση!Να αποσυμπιέζετε πάντοτε τη δεξαμενή πριν κάνετεοποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συντήρησης.6.1 Καθαρισμός● Να διατηρείτε τις διατάξεις ασφαλείας καθαρές απόρύπους και σκόνη όσο γίνεται περισσότερο. Να ξεπλένετετον εξοπλισμό με ένα καθαρό πανί ή να το φυσάτε μεσυμπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.● Συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά τηχρήση της.● Να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα στεγνό πανί και μεμαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα καθαρισμού ήδιαλύτες. Μπορεί να βλάψουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής.Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει περίπτωση εισχώρησης νερούστο εσωτερικό της συσκευής.● Πριν από τον καθαρισμό θα πρέπει να αποσυνδέσετε τονεύκαμπτο σωλήνα και όλα τα εργαλεία ψεκασμού από τοσυμπιεστή. Μην καθαρίζετε το συμπιεστή με νερό, διαλύτεςή άλλα παρεμφερή.6.2 Νερό συμπύκνωσηςΘα πρέπει να αποστραγγίζετε το νερό συμπύκνωσης κάθεμέρα ανοίγοντας τη βαλβίδα αποστράγγισης (αναφ. 11) (στοκάτω μέρος του δοχείου πίεσης).Προειδοποίηση!Το νερό συμπύκνωσης από το δοχείο πίεσηςπεριέχει υπολείμματα λαδιού. Να απορρίπτετε τονερό συμπύκνωσης με περιβαλλοντικά συμβατότρόπο στο κατάλληλο σημείο συλλογής.6.3 Βαλβίδα ασφαλείας (αναφ. 10)Η βαλβίδα ασφαλείας έχει ρυθμιστεί για την υψηλότερηεπιτρεπτή πίεση του δοχείου πίεσης. Απαγορεύεταινα ρυθμίζετε τη βαλβίδα ασφαλείας ή να αφαιρείτε τηστεγανοποίηση.Για να λειτουργεί σωστά η βαλβίδα ασφαλείας όταν τηχρειαστείτε, πρέπει να τη χρησιμοποιείτε από καιρού ειςκαιρό. Τραβήξτε το δακτύλιο τόσο δυνατά, ώστε να ακούσετεπως εξάγεται ο πεπιεσμένος αέρας. Κατόπιν αφήστε πάλιελεύθερο τον δακτύλιο.6.4 ΑποθήκευσηΠροειδοποίηση!Βγάλτε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίαςκαι αερίστε τη συσκευή και όλα τα συνδεδεμέναπνευματικά εργαλεία. Απενεργοποιήστε τοσυμπιεστή και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει έτσιώστε να μην μπορεί να τεθεί σε λειτουργία από μηεξουσιοδοτημένα άτομα.Προειδοποίηση!Να αποθηκεύετε το συμπιεστή μόνο σε στεγνέςτοποθεσίες που δεν είναι προσβάσιμες από μηεξουσιοδοτημένα πρόσωπα. Να τον αποθηκεύετεπάντοτε σε κατακόρυφη θέση, ποτέ με κλίση!ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΜΕΤΑ ΤΙΣ ΠΡΩΤΕΣ100 ΩΡΕΣΚΑΘΕ 100 ΩΡΕΣΚαθαριότητα φίλτρου απορρόφησης και / ήαντικατάσταση στοιχείου φιλτραρίσματος●●Εκκένωση Συμπύκνωσης ρεζερβουάρΠεριοδικά και με το τέλος της εργασίαςΚΑΘΕ 300 ΩΡΕΣ54


7. Απόρριψη και ανακύκλωσηΗ μονάδα και τα αξεσουάρ της είναι κατασκευασμένα απόδιάφορους τύπους υλικών, όπως μέταλλο και πλαστικό. Ταελαττωματικά εξαρτήματα θα πρέπει να απορρίπτονται ωςειδικά απόβλητα. Ρωτήστε σχετικά με αυτό τον προμηθευτήσας ή τις αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης.8. ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣΑνωμαλία Αιτία ΛύσηΔιαρροή αέρα από τη βαλβίδα τουπιεσοστάτη με τον αεροσυμπιεστήσταματημένο.Μείωση της απόδοσης. Συχνέςεκκινήσεις. Χαμηλές τιμές πίεσης.Ο συμπιεστής σταματάει ναλειτουργεί και επανεκκινείταιαυτόματα μετά από μερικά λεπτά.Ο αεροσυμπιεστής μετά απόμερικές προσπάθειες εκκίνησηςσταματάει.Ο αεροσυμπιεστής δεν σταματάεικαι ενεργοποιείται η βαλβίδαασφαλείας.Η ανεπίστροφη βαλβίδα, λόγωφθοράς ή ακαθαρσιών στηντσιμούχα, δεν εκτελεί σωστά τηλειτουργία της.Υπερβολικές απαιτήσειςαπόδοσης, ελέγξτε τυχόνδιαρροές από τα ρακόρ και/ήαπό τις σωληνώσεις. Μπορεί τοφίλτρο αναρρόφησης να είναιμπουκωμένο.Επέμβαση της θερμικήςασφάλειας, λόγω υπερθέρμανσηςτου μοτέρ.Επέμβαση της θερμικήςασφάλειας λόγω υπερθέρμανσηςτου μοτέρ (αποσύνδεση του φιςκατά τη διάρκεια λειτουργίας,μειωμένη τάση τροφοδοσίας).Ο συμπιεστής δεν λειτουργείκανονικά ή έχει σπάσει οπιεσοστάτης.Ξεβιδώστε την εξαγωνική κεφαλήαπό την ανεπίστροφη βαλβίδα,καθαρίστε την υποδοχή καιτην ειδική λαστιχένια ροδέλα(αντικαταστήστε εάν παρουσιάζειφθορά). Επανασυναρμολογήστεκαι σφίξτε δεόντως.Αντικαταστήστε τις τσιμούχεςτων ρακόρ, καθαρίστε ήαντικαταστήστε το φίλτρο.Καθαρίστε τους αγωγούςδιέλευσης στον εκτροπέα. Αερίστετο χώρο.Ενεργοποιήστε το διακόπτηλειτουργίας και παύσηςλειτουργίας. Αερίστε το χώρο.Περιμενετε μερικά λεπτά και οαεροσυμπιεστής θα επανεκκινηθείαυτόνομα.Βγάλτε το φις από την πρίζα καιαπευθυνθείτε στο κέντρο τεχνικήςυποστήριξης.GRΟποιαδήποτε άλλη επέμβαση πρέπει να εκτελείται από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης ζητώνταςγνήσια ανταλλακτικά. Οποιαδήποτε παρέμβασηστο μηχάνημα μπορεί να μειώσει την ασφάλειά του και σε κάθεπερίπτωση αποτελεί λόγο ακύρωσης της σχετικής εγγύησης.55


Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCIWartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzonaw odległości 4 m jest równa wartości MOCYAKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietcezawieszonej na sprężarce minus 20 dB.CO NALEŻY ROBIĆ● Sprężarka może być stosowana tylko wodpowiednich miejscach (dobrze wietrzonych,z temperaturą otoczenia między +5°C e +40°C),natomiast nigdy nie wolno jej stosować w raziewystępowania pyłów, kwasów, oparów, czygazów wybuchowych lub łatwopalnych.● Zawsze należy zachowywać bezpieczną odległośćmiędzy sprężarką a obszarem roboczym, wynoszącąco najmniej 3 metry.● Ewentualne zabarwienia mogące pojawić się naplastikowych osłonach sprężarki w trakcie praclakierniczych, świadczą o zbyt bliskiej odległości.● Wtyczkę przewodu elektrycznego wprowadzićdo kontaktu odpowiedniego pod względemformy, napięcia i częstotliwości, oryz zgodnej zobowiązującymi normami.● Stosować przedłużacze kabla elektrycznego omaksymalnej długości 5 metrów, oraz o przekroju niemniejszym niż 1.5 mm².● Nie zaleca się używania przedłużaczy różnych podwzględem długości i przekroju, a także adaptatorówlub gniazd wielokrotnych.● Do wyłączania sprężarki używać zawsze i wyłączniewyłącznika I/O.● Przy przesuwaniu sprężarki korzystać zawsze iwyłącznie z odpowiedniego uchwytu.● Działająca sprężarka musi być umieszczona napoziomym, stabilnym podłożu.CZEGO NIE NALEŻY ROBIĆ● Nigdy nie kierować strumienia powietrza w stronęosób, zwierząt, lub w swoją stronę (używać okularyochronne do zabezpieczenia oczu przed odpryskamiobcych ciał uniesionych strumieniem powietrza).● Nigdy nie kierować strumienia cieczy rozpylanejprzez urządzenia podłączone do sprężarki, wkierunku samej sprężarki.● Nie obsługiwać urządzenia boso, lub z mokrymirękami czy stopami.● Aby wyjąć wtyczkę z kontaktu albo przesunąćsprężarkę, nie ciągnąć za sznur zasilający.● Nie pozostawiać urządzenia pod wpływem czynnikówatmosferycznych. Nie przenosić sprężarki zezbiornikiem pod ciśnieniem.● Nie wykonywać spawania lub napraw mechanicznychzbiornika. W razie uszkodzeń lub korozji, należyzbiornik całkowicie wymienić.● Urządzenie nie może być używane przez osoby(włączając dzieci) o zredukowanych możliwościachfizycznych, sensorycznych lub psychicznych a takżepozbawione doświadczenia i wiedzy, za wyjątkiemprzypadków, gdy znajdują się one pod opiekąosoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, którainstruuje i nadzoruje użytkowanie urządzenia.● Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły sięurządzeniem.● Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osobyniedoświadczone. Obszar pracy sprężarki zabezpieczyćprzed dostępem przez dzieci i zwierzęta. Nie kłaśćprzedmiotów łatwopalnych, lub z nylonu i materiałówtekstylnych, w pobliżu sprężarki, lub na sprężarce.● Maszyny nie czyścić płynami łatwopalnymi lubrozpuszczalnikami. Czyścić wyłącznie wilgotnąścierką, upewniając się uprzednio, że wtyczkazostała wyjęta z gniazdka elektrycznego.● Zastosowanie sprężarki związane jest ściśle zesprężaniem powietrza. Nie stosować maszyny doinnego typu gazu.● Wytwarzane przez to urządzenie sprężone powietrze,nie jest możliwe do zastosowania w dziedziniefarmaceutycznej, spożywczej lub szpitalnej, chyba żezostało poddane specjalnym obróbkom. Nie może byćtakże stosowane do napełniania butli podwodnych.CO NALEŻY WIEDZIEĆ● Sprężarka ta została wykonana do działania zokresowością oznaczoną na tabliczce danychtechnicznych (na przykład S3-25 oznacza 2.5minut pracy i 7.5 minut przerwy), aby zapobieczbytniemu przegrzaniu silnika elektrycznego.Gdyby to nastąpiło, zainterweniowałobyzabezpieczinie termiczne, w które wyposażony jestsilnik, automatycznie przerywając dopływ prąduelektrycznego, gdy temperatura byłaby zbyt wysoka.Po odzyskaniu stanu normalnej temperatury, silnikponownie włącza się automatycznie.● Aby ułatwić rozruch maszyny, ważne jest, opróczwskazanych czynności, nacisnąć przyciskpresostatu, doprowadzając go do pozycjiPL56


wyłączenia i ponownie do pozycji włączenia(akapit 5.4).● Wersje jednofazowe wyposażone są w presosotatposiadający zawór powietrza o opóźnionym zamknięciu,ułatwiający rozruch silnika; dlatego jest normalne, żeprzy pustym zbiorniku następuje przez kilka sekund lekkiupust powietrza (tylko dla D 200/8/6 i D 115/8/6 SIL).● Wszystkie sprężarki posiadają zawór bezpieczeństwa,włączający się w razie niewłaściwego funkcjonowaniapresostatu, zapewniając bezpieczeństwo urządzenia.● W trakcie czynności montażowych jakiegośnarzędzia, konieczne jest przerwanie przepływupowietrza na wyjściu.● Użycie sprężonego powietrza przy różnychdopuszczalnych zastosowaniach (nadmuchiwanie,narzędzia pneumatyczne, lakierowanie, mycie zużyciem detergentów na bazie wodnej, itd.), wymagaznajomości i obowiązku przestrzegania obowiązującychprzepisów, dotyczących poszczególnych przypadków.2. Opis urządzenia (rys. 1)1. Pokrywa obudowy2. Zbiornik cisnieniowy3. Kółko4. Stopka5. Szybkozłączka (regulowane powietrzeciśnieniowe)6. Manometr (ustawione ciśnienie może byćodczytane)7. Regulator ciśnienia8. Włącznik / Wyłącznik9. Uchwyt do transportu10. Zawór bezpieczeństw11. Kurek spustu skroplin ze zbiornika12. Manometr (może być odczytane ciśnienie wzbiorniku)13. Oś14. Zacisk15. Sworzeń16. Nakrętka17. Podkładka3. Obszar zastosowaniaKompresor służy do pozyskiwania sprężonegopowietrzadla narzędzi pneumatycznych.Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jegoprzeznaczeniem.Każde użycie, odbiegające odopisanego wniniejszej instrukcji jest niezgodne zprzeznaczeniemurządzenia. Za powstałe w wynikuniewłaściwego użytkowaniaszkody lub zranieniaodpowiedzialność ponosiużytkownik/ właściciel, anie producent.Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jestprzeznaczonedo zastosowania zawodowego,rzemieślniczegolub przemysłowego. Umowagwarancyjna nieobowiązuje, gdy urządzenie byłostosowane w zakładachrzemieślniczych,przemysłowych lub do podobnychdziałalności.4. Wskazówki do ustawiania● Należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostałouszkodzonepodczas transportu. Ewentualneszkody zgłosićnatychmiast firmie transportowej,która dostarczyłakompresor.● Kompresor powinien być ustawiony w pobliżuużytkownika.● Unikać długich przewodów powietrznych idługichprzewodów doprowadzających (przedłużaczy).● Zwracać uwagę na suche i wolne od kurzupowietrzezasysane.● Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrympomieszczeniu.● Kompresor musi być używany w nadających siędotego pomieszczeniach (dobrze wietrzonych, otemperaturzeod +5°C do 40°C). Wpomieszczeniu niemogą się znajdować pyły,kwasy, opary, eksplodującelub łatwopalne gazy.● Kompresor przeznaczony jest do zastosowania wsuchychpomieszczeniach. Niedozwolone jestużycie wbranżach, gdzie stosuje się wodęrozpryskową.5. Montaż i uruchomienieUwaga!Przed uruchomieniem konieczny jest całkowitymontażurządzenia!5.1. Montaż kół (rys. 3, 4 i 5)Załączone kółka muszą być zamontowane według rys. 3-5.● Rys. 3a - 3b: montaż zestawu transportowego – wersja AMontaż krok po kroku: a, b, c, d, e● Rys. 4a - 4b: montaż zestawu transportowego – wersja B● Rys. 5a - 5b: montaż zestawu transportowego – wersja C5.2. Montaż stopki (odn. 4)Gumową stopkę podtrzymującą należy zamontować jakwskazano na rys. 65.3. Napięcie siecioweKompresor jest wyposażony w kabel zasilający zwtyczkąz zestykiem ochronnym. Może być onapodłączonaPL57


do każdego gniazdka wtykowego zzestykiem ochronnym230V ~ 50 Hz, który mabezpiecznik 16 A. Przedużyciem zwrócić uwagę nato, czy napięcie znamionowezgadza się z napięciemroboczym podanym na tabliczceznamionowejurządzenia. Długie przewody doprowadzającejakprzedłużacze, kable bębnowe itd. powodująspadeknapięcia i mogą uszkodzić rozruch silnika. Przyniskichtemperaturach poniżej +5°C rozruch silnikajestutrudniony.5.4 Włącznik/wyłącznik (odn. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (rys. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (rys. 2c)D 230/10/50 V (rys. 2d)Aby wlaczyc, ustawic wlacznik/wylacznik (odnośnik 8)na pozycji I.Aby wylaczyc, ustawic wlacznik/wylacznik (odnośnik 8)w pozycji O.5.4.2. D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (rys. 2b)Poprzez wyciągnięcie czerwonego przycisku (odnośnik8)kompresor zostaje włączony (pozycji I).Aby wyłączyć kompresor trzeba wcisnąć czerwonyprzycisk(odnośnik 8) (pozycji O).5.5 Regulacja ciśnienia● Dzięki regulatorowi ciśnienia (odnośnik 7) może byćustawioneciśnienie na manometrze (odnośnik 6).● Ustawione ciśnienie może być przejęte przezszybkozłączkę(odnośnik 5).5.6 Regulacja włącznika ciśnieniowegoWłącznik ciśnieniowy ustawiany jest fabrycznie.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Ciśnienie włączenia ok. 6 barCiśnienie włączenia ok. 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VCiśnienie włączenia ok. 8 barCiśnienie włączenia ok. 10 bar6. Czyszczenie i konserwacjaUwaga!Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej zkonserwacjąi czyszczeniem wyjąć wtyczkę zgniazdka.Uwaga!Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie!Niebezpieczeństwopoparzenia!Uwaga!Przed przeprowadzaniem czyszczenia lubkonserwacjiusunąć ciśnienie ze zbiornika.6.1 Czyszczenie● Elementy zabezpieczające utrzymywać wczystości.Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchiwaćsprężonympowietrzem o niskim ciśnieniu.● Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośredniopokażdorazowym użyciu.● Urządzenie czyścić regularnie wilgotnąściereczką zniewielką ilością szarego mydła. Nieużywać żadnychśrodków czyszczących anirozpuszczalników; mogąone uszkodzić częściurządzenia wykonane z tworzywasztucznego.Należy uważać, aby do wnętrzaurządzenia niedostała się woda.● Przed czyszczeniem kompresora odłączyć wąż iurządzenianatryskowe. Kompresora nie czyścićwodą,rozpuszczalnikiem i podobnymi środkami.6.2 SkroplinySpuszczać skropliny codziennie poprzez otworzeniezaworuodprowadzającego wodę (odnośnik 11) (spodniaczęśćzbiornika ciśnieniowego).Uwaga!Skropliny ze zbiornika ciśnieniowego zawierająpozostałościoleju. Odpowiednio utylizowaćskropliny przezdostarczenie do odpowiedniegopunktu zbiorczego.6.3 Zawór bezpieczenstwa (odn. 10)Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższedopuszczalneciśnienie zbiornika ciśnieniowego.Niedopuszczalne jest przestawianie zaworubezpie-PL58TABELA – PRZERWY W KONSERWACJIFUNKCJAPO PIERWSZYCH100 GODZINACHCO 100 GODZINCzyszczenie filtra zasysającego i/lubwymiana elementu filtrującego●●Odprowadzanie skroplin zezbiornikaOkresowo i po zakończeniu pracy


czeństwa lub usunięcie jego plomby. Abyzawór bezpieczeństwawłaściwie funkcjonował, gdyzajdzie takakonieczność, powinien zostać od czasu.6.4 PrzechowywanieUwaga!Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć urządzenieiwszystkie załączone narzędzia pneumatyczne.Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógłbyc użytkowany przez osoby nieupoważnione.Uwaga!Kompresor przechowywać w suchym i niedostępnymdla nieupoważnionych osób miejscu. Nie przechylaćurzadzenia, urzadzenieprzechowywac w pozycjistojącej!7. Usuwanie odpadów i recyclingKompresor oraz jego osprzęt składają się z różnychrodzajówmateriałów, jak np. metal i tworzywasztuczne.Uszkodzone elementy urządzenia proszędostarczyć dopunktu zbiorczego surowcówwtórnych. Proszę poprosićo informację w sklepiespecjalistycznym bądź w placówcesamorządulokalnego!8. MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJEUsterka Powód InterwencjaWyciek powietrza z zaworupresostatu przy sprężarcezatrzymanej.Zmniejszenie wydajności. Częsterozruchy. Niskie wartości ciśnienia.Sprężarka zatrzymuje się isamodzielnie włącza ponownie pokilku minutach.Sprężarka zatrzymuje się po kilkupróbach rozruchu.Sprężarka nie zatrzymuje się iwłącza się zawór bezpieczeństwa.Zawór zwrotny, który z powoduzużycia lub zabrudzenia stronyuszczelniającej nie wykonujewłaściwie swej funkcji.Zbytnie żądanie osiągów(sprawdzić), lub ewentualneprzecieki na złączkach i/lubprzewodach. Możliwe zatkaniefiltra strony ssącej.Interwencja zabezpieczeniatermicznego z powodu przegrzaniasilnika.Interwencja zabezpieczeniatermicznego, z powoduprzegrzania silnika (wyjęciewtyczki w trakcie pracy, zbyt małenapięcie zasilania).Funkcjonowanie właściwesprężarki, lub uszkodzeniepresostatu.Odkręcić śrubę sześciokątnązaworu zwrotnego, wyczyścićgniazdo i specjalną gumowąpłytkę (wymienić, jeśli zużyta).Ponownie zamontować i dokładnieprzykręcić.Wymienić uszczelki złączek,wyczyścić lub wymienić filtr.Wyczyścić przepływy powietrza wprzenośniku. Przewietrzyć lokal.Uruchomić wyłącznik zatrzymaniapracy maszyny. Przewietrzyć lokal.Poczekać kilka minut i sprężarkawłączy się samodzielnie.Wyjąć wtyczkę i zwrócić się doCentrum Pomocy Technicznej.PLJakakolwiek inna interwencja musi być wykonywana przez autoryzowany Serwis Techniczny, wymagającoryginalnych części zamiennych. Złe obchodzenie się z maszyną może narazić bezpieczeństwo i w każdymrazie pozbawia ważności odnośną gwarancję.59


Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebuHR1. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBEZvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m uslobodnom polju i naznačen je na žutoj naljepnici,koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvukai manji je od 20 dB.DOZVOLJENI POSTUPCI● Kompresor se mora upotrebljavati u odgovarajućimprostorima (uz dobro provjetravanje na temperaturiizmeđu +5 °C i +40 °C), ni u kojem slučaju namjestima gdje je izložen prašini, kiselinama i parite eksplozivnim ili zapaljivim plinovima.● Uvijek održavajte sigurnosni razmak od najmanje 4metra između kompresora i područja rada.● Pojava bilo kakvog obojenja sigurnosnog štitnikaremena na kompresoru tijekom poslova bojenjaukazuje da je razmak premalen.● Utikač električnog kabela priključite na utičnicuodgovarajućeg oblika, napona i frekvencije koja jeproizvedena u skladu s važećim propisima.● Za električne produžne kablove koristite kablovenajveće duljine 5 metara i presjeka kabela ne manjegod 1,5 mm 2 .● Treba izbjegavati upotrebu duljih produžnih kabela,adaptera i višestrukih utičnica.● Za isključenje kompresora upotrebljavajte isključivotipka I/O.● Za pomicanje kompresora uvijek upotrebljavajteručku.● Prilikom rada, kompresor mora biti postavljen nastabilnu, vodoravnu površinu kako.ZABRANJENI POSTUPCI● Nikada ne usmjeravajte mlaz zraka prema osobama,životinjama ili vlastitom tijelu. (Uvijek nosite zaštitnenaočale kako bi zaštitili Vaše oči od predmeta uzraku koje može podići mlaz zraka).● Nikada prema kompresoru ne usmjeravajte mlazkoji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alatapriključenih na kompresor.● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili smokrim rukama ili nogama.● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikačisključili iz utičnice ili pomaknuli kompresor.● Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnimvremenskim uvjetima (kiša, sunce, magla, snijeg).● Kompresor nikada ne transportirajte dok je tlačnaposuda pod tlakom.● Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničkeradove na tlačni posudi. U slučaju kvara ili korozije,zamijenite ga u potpunosti.● Kompresor ne smiju upotrebljavati nestručne osobe.Djecu i životinje držite podalje od područja rada.● Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama(uključujući i malu djecu) sa smanjenim fizičkim,osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobamabez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzorosobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od isteosobe dobiju pravilne upute za koristenje uređaja.● Pazite i nadzirite djecu kako se ne bi igrala s uređajem.● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne odlažitezapaljive predmete, predmete od najlona ili tkanine.● Nikada ne čistite kompresor zapaljivim tekućinama iliotapalima. Kompresor čistite samo vlažnom krpom ito nakon što ste se uvjerili da je isključen iz zidnemrežne utičnice.● Kompresor je namijenjen isključivo za tlačenje zraka.Kompresor ne smije se upotrebljavati za nijednudrugu vrstu plina.● Zrak stlačen kompresorom ne smije se upotrebljavatiu farmaceutske, prehrambene ili bolničke svrhe osimnakon posebnih obrada. Nije pogodan za punjenjeboca sa zrakom za ronioce.STVARI KOJE OBAVEZNO TREBATE ZNATI● Kako bi izbjegli prekomjerno pregrijavanjeelektričnog motora, kompresor je konstruiran zarad uz prekide kao što je naznačeno na pločici spodacima (npr. S3-25 znači 2,5 minuta UKLJUČENOi 7,5 minuta ISKLJUČENO). U slučaju pregrijavanja,automatski se uključuje toplinska zaštita motora, iisključuje napajanje ako je temperatura previsoka zbogpretjeranog porasta potrošnje električne energije.● Kako bi olakšali ponovno pokretanje, važno je izvestine samo navedene mjere nego i podesiti prekidačtlačne sklopke, tj. vratiti ga u položaj ISKLJUČENO aonda ponovno u položaj UKLJUČENO (odjeljak 5.4).● Kompresor opremljene su tlačnom sklopkom, kodkoje izlazni zračni ventil sa zakašnjenjem zatvaranja,olakšava pokretanje motora. Nekoliko sekundi dugopuštanje zraka iz ventila prazne tlačne posude zbogtoga je normalno (Samo za D 200/8/6 i D 115/8/6 SIL).● Svi kompresori su opremljeni sigurnosnim ventilomkoji se aktivira u slučaju kvara tlačne sklopke kako bise zajamčila sigurnost djelovanja.60


● Kada priključujete pneumatski alat na cijev zastlačeni zrak koji isporučuje kompresor, obaveznase mora prekinuti protok zraka kroz cijev.● Upotreba stlačenog zraka za različite predviđenenamjene (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje,pranje detergentima na osnovi vode, itd.) zahtijevaznanje i poštivanje pravila utvrđenih za svakupojedinu namjenu.2. Opis uređaja (Slika 1)1. Poklopac kučišta2. Tlačna posuda3. Kotač4. Nožica za oslonac5. Brza spojka (regulirani komprimirani zrak)6. Manometar (možete očitati podešeni tlak)7. Regulator pritiska8. Sklopka za uključivanje/isključivanje9. Ručka za transport10. Sigurnosni ventil11. Vijak za ispuštanje kondenzirane vode12. Manometar (možete očitati tlak u posudi)13. Osovina14. Čep15. Vijak16. Navrtka17. Podloška3. Područje primjeneKompresor služi za stvaranje komprimiranog zraka zapneumatske alate.Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisukonstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni uobrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređajkoristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnimdjelatnostima.Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svakadrukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska.Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz togaproizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.4. Upute za postavljanje● Provjerite uredjaj s obzirom na transportne štete.Morebitne štete odmah javite transportnom poduzećukoje je dostavilo kompresor.● Kompresor postavite u blizini trošila.● Treba izbjeći dug dovod zraka i duge napojne vodove(produljenja).● Pazite da usisavani zrak bude suh i bez prašine.● Ne postavljajte kompresor u vlažnoj ili mokroj prostoriji.● Kompresor se smije upotrijebiti samo u prikladnimprostorijama (dobro provjetravanje, okolna temperatura+5°C - +40 °C). U prostoriji ne smije da budeprašine, kiselina, isparivanja, eksplozivnih ili zapaljivihplinova.● Kompresor je prikladan za primjenu u suhim prostorijama.U područjima gdje se radi s prskanjem vode,primjena nije dopuštena.5. Montaža i puštanje u pogonPozor!Prije puštanja u pogon obavezno montirajte uredjaju cijelosti!5.1 Montaža kotača (slike 3-5)Priloženi kotači moraju se montirati prema slici 3, 4 i 5.● Slike 3a-3b: Kit za montiranje kotača-verzija AMontirati u slijedu: a, b, c, d, e● Slike 4a-4b: Kit za montiranje kotača -verzija B● Slike 5a-5b: Kit za montiranje kotača -verzija C5.2 Montiranje nožice za oslonac (odn. 4)Nogica od gume se mora montirati kao po Sl.6.5.3 Mrežni priključakKompresor je opremljen mrežnim vodom i utikačem sazaštitnim kontaktom. On se može priključiti na svakuutičnicu sa zaštitnim kontaktom od 230 V~ 50 Hz kojaje osigurana sa 16 A. Prije puštanja u pogon provjeriteodgovara li mrežni napon pogonskom naponu navedenomna tipskoj pločici stroja. Dugački kabeli kao i produžnikabeli, koluti s kabelima itd. uzrokuju pad naponai mogu spriječiti rad motora. Kod temperatura nižih od+5 °C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanjemotora.5.4 Prekidač za isključivanje / uključivanje(odn. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (slika 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (slika 2c)D 230/10/50 V (slika 2d)Da bi se naprava uključila pomeriti prekidač ON/OFF(odn. 8) na poziciju I.Da bi se naprava isključila postaviti prekidač ON/OFF(odn. 8) na poziciju O.HR61


HR5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (slika 2b)Izvlačenjem crvenog gumba (odn. 8) kompresor seuključuje.Da biste isključili kompresor, mora se pritisnuti crvenigumb (odn. 8).5.5 Podešavanje tlaka● Pomoću regulatora tlaka (odn. 7) možete podesititlak na manometru (odn. 6).● Podešeni tlak možete koristiti na brzoj spojki (odn.5).5.6 Podešavanje tlačne sklopkeTlačna sklopka je podešena u tvornici.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Tlak uključivanja oko 6 barTlak isključivanja oko 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VTlak uključivanja oko 8 barTlak isključivanja oko 10 bar6. Čišćenje i održavanjePozor!Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucitemrežni utikač.Pozor!Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! Opasnostod opekotina!Pozor!Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao trebarastlačiti.6.1 Čišćenje● Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine i prljavštine.Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušitekomprimiranim zrakom pod niskim tlakom.● Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake uporabe.● Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo kalijevogsapuna. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje niotapala; ona mogu nagristi plastične dijelove uredjaja.Pazite da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.● Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja odvojitiod kompresora. Kompresor se ne smije čistitivodom, otapalima i sl.6.2 Kondenzirana vodaKondenziranu vodu potrebno je svakodnevno ispuštatiotvaranjem ventila (odn. 11) (dno tlačne posude).Pozor!Kondenzirana voda iz tlačne posude sadrži ostatkeulja. Zbrinite je na ekološki način na odgovarajućemsabirnom mjestu.6.3 Sigurnosni ventil (odn. 10)Sigurnosni ventil podešen je na maksimalni dopuštentlak u tlačnoj posudi. Nije dopušteno korigirati sigurnosniventil ili uklanjati njegovu plombu. Da bi sigurnosni ventilu slučaju potrebe pravilno funkcionirao, povremeno gatreba aktivirati. Snažno povucite prsten tako da komprimiranizrak čujno izadje. Zatim opet pustite prsten.6.4 SkladištenjePozor!Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključenepneumatske alate. Isključite kompresortako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti upogon.Pozor!Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnomza neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj,skladištite ga samo u stojećem položaju!7. Zbrinjavanje i recikliranjeUredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijalakao npr. metala i plastike. Neispravne sastavnedijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnogotpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgoviniili nadležnoj općinskoj upravi.INTERVALI ODRŽAVANJAfunkcija NAKON PRVIH 100 SATI SVAKIH 100 SATIČišćenje usisnog filtra i/ili zamjenafiltraPražnjenje kondenzata iz tlačneposude●Povremeno i na kraju rada62●


8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆsmetnje Uzrok POMOĆIzlaženje zraka iz ventila tlačnesklopke, kada je kompresor umirovanju.Smanjena snaga. Učestalostavljanje u pogon. Niže vrijednostitlaka.Kompresor se zaustavi i nakonnekoliko minuta ponovo počinjeraditi.Nakon više pokušaja stavljanja upogon kompresor se zaustavi.Kompresor se ne zaustavi isigurnosni ventil se aktivira.Greška na ventilu za blokiranjezbog habanja ili zbog prljavštinena brtvi.Provjerite prekomjernu potrošnjuzraka ili moguća netesna mjestana spojevima i/ili na vodovima.Moguće je usisni filtar začepljen.Aktiviranje termalne zaštite zbogpregrijavanja motora.Aktiviranje termalne zaštite zbogpregrijavanja motora (izvlačenjeutikača u toku pogona, niskinapon napajanja).Smetnja kod rada kompresora ilikvar tlačne sklopke.Odvrnite šesterokutnu glavuventila za blokiranje, očistitekućište i poseban gumeni disk(zamijenite ako je istrošen).Ponovo montirajte i pažljivostegniteZamijenite brtve na priključcima.Očistite ili zamijenite filtar.Očistite prohodna mjesta zraka.Prozračite prostor.Aktivirajte prekidač uključenje /isključenje. Prozračite prostor.Nekoliko minuta pričekajte, da sekompresor ponovo stavi u pogon.Utikač kabela izvucite iz utičnice iobavejstite servisno mjesto.Sve ostale vrste popravaka smiju obavljati ovlašteni servisni centri uz upotrebu originalnih dijelova. Zahvatina kompresuru mogu narušiti njegovu sigurnost te u bilo kojem slučaju uzrokuju poništavanje jamstva.HR63


Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabeSLO1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABIZVOČNI TLAK, ki je izmerjen na razdalji 4 m vprostem zvočnem polju in je naveden na rumenietiketi, ki se nahaja na kompresorju, je ekvivalentenJAKOSTI ZVOKA ter je manjši od 20 dB.V VSAKEM SLUČAJU● Kompresor se sme uporabljati samo v ustreznemokolju (dobro prezračevanje in temperatura okoliceod +5 °C do +40 °C) in nikoli v bližini prahu, kislin,hlapov ali eksplozivnih ali gorljivih plinov.● Med kompresorjem in delovnim območjem vednozagotovite varnostno razdaljo najmanj 4 metre.● Če se med lakiranjem na oblogi zaščitnega jermenakompresorja pojavlja barva, je to znak, da jeomenjena razdalja premajhna.● Vtikač električnega kabla vtaknite v vtičnico ustrezneoblike, z ustrezno napetostjo in frekvenco, ki ustrezaveljavnim predpisom.● Za električni podaljševalni kabel uporabite kabelmaksimalne dolžine 5 m in preseka najmanj 1,5 mm 2 .● Uporaba daljših kablov ali adapterjev in več-polnihvtičev ni priporočljiva.● Za izključitev kompresorja uporabljajte izključnostikalo I/O.● Za prestavljanje kompresorja vedno uporabljajtesamo ustrezen ročaj.● Za obratovanje je potrebno kompresor postaviti nastabilno in vodoravno površino.V NOBENEM SLUČAJU● Zračnega snopa nikoli ne usmerjajte proti osebam,živalim ali proti lastnemu telesu (uporabljajte zaščitnaočala za zaščito oči pred tujki, ki bi lahko izstopali izzračnega snopa).● Curek tekočine iz orodja priključenega na kompresorne smete v nobenem slučaju usmerjati protikompresorju.● Kompresorja ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimirokami ali nogami.● Pri odstranjevanju vtiča iz mrežne vtičnice ali pripremikanju kompresorja, ne vlecite za napajalnikabel.● Kompresor zaščitite pred škodljivimi vremenskimivplivi (dež, sonce, megla, sneg).● Kompresorja ne premikajte, ko je tlačna posoda podtlakom.● Na tlačni posodi ne izvajajte nobenih varilnih alimehanskih del. Če pride do napake ali rjavenja, jepotrebno kompletnega zamenjati.● Kompresorja ne smejo uporabljati nepoučene osebe.Otroci in živali ne smejo biti blizu delovnega območja.● Stroja ne smejo uporabljati osebe z znižanimi fizičnimi,čutilnimi ali umskimi sposobnostmi (vključno otroci),ali osebe brez izkušnje ter znanja, razen če so onedobile od osebe, ki bo odgovorna za njihovo varnost,nadzorovanje ali navodila za uporabo stroja.● Otroke treba je nadzorovati, naj ne igrajo s strojem.● V bližino in/ali na kompresor ne odlagajte gorljivihobjektov ali predmetov iz najlona in tkanin.● Kompresorja ne čistite z gorljivimi tekočinami alitopili. Uporabljajte samo vlažno krpo in se pred temprepričajte, da je vtič priključnega kabla izvlečen izmrežne vtičnice.● Kompresor je izdelan le za stiskanje zraka in ne smebiti uporabljan za stiskanje drugih plinov.● Stisnjeni zrak, ki ga proizvaja ta kompresor, niuporaben za področja farmacije, prehrane ali zapodročja bolnišnic, razen po posebnih dodatnihpripravah, prav tako se ne sme uporabljati zapolnjenje jeklenk z zrakom za potapljače.KAJ NAJ BI OBVEZNO VEDELI● Ta kompresor je predviden za prekinjajočeobratovanje, pod pogoji navedenimi na napisnitablici (tako na primer označba S3-25 pomeni2,5 minut delovanja in 7,5 minut mirovanja), sčimer se izognemo prekomernemu segrevanjuelektromotorja. Če do tega kljub temu pride, seavtomatično aktivira toplotna zaščita za varovanjemotorja, ki pri previsoki temperaturi, zaradi preveliketokovne porabe, avtomatično prekine napajanje.● Zaradi zaščite ponovnega zagona stroja, je potrebnopoleg navedenih ukrepov, aktivirati tudi tlačnostikalo in ga najprej prestaviti v položaj izključeno ternato v položaj vključeno (odstavek 5.4).● Kompresor so opremljene s tlačnim stikalom,katerega izpustni zračni ventil z zakasnitvijozapiranja, olajša zagon motorja. Nekaj sekundtrajajoče izstopanje zraka iz ventila pri prazni tlačniposodi je zaradi tega običajno (Samo za D 200/8/6in D 115/8/6 SIL).● Vsi kompresorji so opremljeni z varnostnim ventilom,ki deluje v slučaju obratovalnih motenj tlačnegastikala ter s tem zagotavlja varno delovanje.64


● Pred priključevanjem pnevmatskega orodja na cevstisnjenega zraka povezano s kompresorjem, jepotrebno izstopajoči zračni tok iz cevi v vsakemslučaju prekiniti.● Uporaba stisnjenega zraka pri posameznihpredvidenih vrstah uporabe (napihovanje,pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samona vodni osnovi, itd.), zahteva posebna znanja inv posameznih slučajih tudi upoštevanje ustreznihveljavnih predpisov.2. Opis naprave (Slika 1)1. Pokrivanje šasije2. Tlačna posoda3. Kolo4. Podporna nožica5. Hitra sklopka (regulirani komprimirani zrak)6. Manometer (nastavljeni tlak je možno odčitati)7. Tlačni regulator8. Stikalo za vklop/izklop9. Transportni ročaj10. Varnostni ventil11. Vijak za izpust kondenzne vode12. Manometer (možnost odčitanja tlaka v kotlu)13. Os14. Zamašek15. Sornik16. Matica vijaka17. Podložka3. Področje uporabeKompresor služi za proizvajanje komprimiranega zrakaza orodje, ki je gnano s komprimiranim zrakom.Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bilekonstruirane za namene profesionalne, obrtniške aliindustrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva,če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniškeali industrijske namene ali za izvajanje podobnihdejavnosti.Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katereje bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena.Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastalezaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/ upravljalec, ne pa proizvajalec.4. Napotki za postavitev kompresorja● Preglejte kompresor zaradi eventuelnih poškodb medtransportom. Eventuelne poškodbe takoj sporočite transportnemupodjetju, ki je izvršilo izdobavo kompresorja.● Kompresor namestite v bližini porabnika.● Ne uporabljajte dolgih zračnih cevi in dolgih dovajalnihcevi (cevni podaljški).● Pazite, da bo sesani zrak suh in brez vsebnosti prahu.● Kompresorja ne nameščajte v vlažnem ali mokrem65prostoru.● Kompresor se sme uporabljati samo v primernemprostoru (v dobro prezračenem prostoru, pri temperaturiokolice +5°C - +40 °C). V prostoru ne sme bitiprahu, kislin, pare, eksplozivnih ali vnetljivih plinov.● Kompresor je primeren za uporabo v suhih prostorih.Uporaba kompresorja ni dopustna v območju, kjerse dela s pršečo vodo.5. Montaža in prvi zagonPozor!Pred prvim zagonom je nujno potrebno, da napravomontirate v celoti!5.1 Montaža koles (slikah 3, 4 in 5)Priložena kolesa je potrebno montirati tako, kot je toprikazano na sliki 3, 4 in 5.● Slikah 3a-3b: Montaža kolesne opreme - različica AMontaža v zaporedju: a, b, c, d, e● Slikah 4a-4b: Montaža kolesne opreme - različica B● Slikah 5a-5b: Montaža kolesne opreme - različica C5.2 Montaža podporne nožice (nap. 4)Gumasto podprono nožico namestite, kot pokazano vsliki 6.5.3 Omrežni električni priključekKompresor je opremljen z omrežnim kablom z varnostnimelektričnim vtikačem. Tega lahko priključite na varnostnovtičnico 230 V~ 50 Hz, ki je zavarovana s 16 A. Pred prvimzagonom pazite na to, da se omrežna napetost ujema zobratovalno napetostjo, ki je navedena na tablici podatkovstroja. Dolgi dovodni kabli, kot tudi električni podaljški,kabelski bobni itd. povzročijo upad napetosti in lahko preprečijozagon motorja. Pri nizkih temperaturah pod +5 °Cje zagon motorja ogrožen zaradi težjega delovanja.5.4 Stikalo za vklop / izklop (nap. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (slika 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (slika 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)Da bi prižgali stroj, postavite ON/OFF stikalo (nap. 8)v položaju I.Da bi ugasnili stroj, postavite ON/OFF stikalo (nap. 8)v položaju O.SLO


SLO5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (slika 2b)Kompresor vključite tako, da izvlečete rdeči gumb(nap. 8).Za izklop kompresorja morate pritisniti na rdeči gumb(nap. 8).5.5 Nastavitev tlaka● Z regulatorjem tlaka (nap. 7) lahko na manometru(nap. 6) nastavite tlak.● Nastavljeni tlak lahko razberete na hitri sklopki (nap.5).5.6 Nastavitev tlačnega stikalaTlačno stikalo je tovarniško nastavljeno.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Vklopni tlak pribl. 6 barIzklopni tlak pribl. 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VVklopni tlak pribl. 8 barIzklopni tlak pribl. 10 bar6. Čiščenje in vzdrževanjePozor!Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegniteelektrični omrežni vtikač iz električne omrežnevtičnice.Pozor!Počakajte, da se kompresor popolnoma ohladi! Nevarnost,da se opečete!Pozor!Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem je potrebnoizpustiti tlak v kotlu.6.1 Čiščenje● Zaščitne naprave vzdržujte v karseda čistem stanju.Napravo obrišite z čisto krpo ali pa prah in umazanijoz naprave izpihajte s komprimiranim zrakom prinizkem tlaku.● Mi priporočamo, da napravo očistite po vsaki uporabi.● Napravo v rednih časovnih intervalih očistite z vlažnokrpo in nekaj mazavega mila. Ne uporabljajtečistilnih sredstev ali razredčila; ta lahko pričnejo nažiratidele, ki so iz umetne mase. Pazite na to, da vnotranjost narave ne bo mogla priti voda.● Pred čiščenjem je potrebno odklopiti cev in orodjeza grizganje od kompresorja. Kompresorja ne smetečistiti z vodo, razredčili, ipd.6.2 Kondenzacijska vodaKondenzacijsko vodo je potrebno vsak dan izpustititako, da odprete ventil za odvajanje vode (nap. 11)(spodnja stran tlačne posode).Pozor!Kondenzacijska voda iz tlačne posode vsebujeostanke olja.Kondenzacijsko vodo predajte v ustrezno zbirališčeodpadkov.6.3 Varnostni ventil (nap. 10)Varnostni ventil je nastavljen na najvišji tlak, ki je dovoljenv tlačni posodi. Prepovedano je spreminjati nastavitvena varnostnem ventilu ali pa z njega odstranitiplombo. Da bo varnostni ventil po potrebi deloval pravilno,ga ne potrebno od časa do časa sprožiti. Potegniteobroček tako močno, da boste slišali izpust komprimiranegazraka. Nato obroček spet spustite.6.4 SkladiščenjePozor!Električni omrežni vtikač potegnite iz električneomrežne vtičnice, odzračite napravo in vso priključenoorodje na komprimirani zrak. Kompresorpostavite na takšno mesto, da ga ne bodo moglezagnati nepooblaščene osebe.Pozor!Kompresor hranite na suhem in za nepooblaščeneosebe nedostopnem mestu. Ne nagibajte ga, hranitega v stoječem stanju!intervali VZDRŽEVANJAFunkcijaPO PRVIH 100URAHVSAKIH 100 URČiščenje zračnega filtra in/ali zamenjava filtra ● ●Praznjenje kondenzata iz tlačne posode Redno in po končanem obratovanju66


7. Odstranjevanje in reciklažaNaprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnihmaterialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektnekonstrukcijske dele predajte na deponijo za posebneodpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinskiupravi!8. MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJEMotnja Vzrok UkrepPuščanje iz ventila tlačnegastikala, ko je kompresor vmirovanju.Zmanjšanje zmogljivosti. Pogostizagoni. Nizke vrednosti tlaka.Kompresor se zaustavi in po nekajminutah samodejno nadaljuje zobratovanjem.Po več poizkusih zagona, sekompresor zaustavi.Kompresor se ne zaustavi inaktivira se varnostni ventil.Proti-povratni ventil slabo delujezaradi izrabljenosti ali zaradiumazanije na tesnilnem mestu.Preverite morebitno prevelikoporabo zraka ali morebitnanetesna mesta na spojih in/ali nacevkah. Lahko je zamašen sesalnifilter.Aktiviranje toplotne zaščite, zaradipregrevanja motorja.Aktiviranje toplotne zaščite, zaradipregrevanja motorja (snetje vtičamed obratovanjem, premajhnanapajalna napetost).Motnja delovanja kompresorja alinapaka na tlačnem stikalu.Odvijte šest-robo glavo protipovratnegaventila, očistite ležiščein specialno gumijasto podložko(če je izrabljena jo zamenjajte).Ponovno namestite in skrbnoprivijte.Zamenjajte tesnila priključkov.Očistite ali zamenjajte filter.Očistite vstopna mesta zraka nakompresorju. Prezračite prostor.Aktivirajte stikalo vključeno/izključeno. Prezračite prostor.Počakajte nekaj minut, daprične kompresor ponovno samobratovati.Izvlecite vtič in pokličite servisnoslužbo.SLOVse preostale ukrepe morajo izvršiti pooblaščeni centri servisne službe, z uporabo originalnih nadomestnihdelov. Zaradi poseganja v kompresor, lahko negativno vplivate na varnost, prav tako pa tudi ustreznagarancija v vsakem slučaju izgubi svojo veljavnost.67


Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshozH1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOSÓVINTÉZKEDÉSEKA HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélkülitérben mért értéke megegyezik a kompresszoronelhelyezett, a sárga címkén feltüntetettHANGNYOMÁS értékével, kevesebb mint 20 dB.AMIT TENNI KELL● A kompresszort csak alkalmas környezetbenhasználja (jól szellőzés, környezeti hőmérséklet+ 5 °C és + 40 °C között), és soha por, sav, gőz,robbanó vagy gyúlékony gáz jelenlétében.● Tartsa be mindig a legalább 4 méteres biztonságitávolságot a kompresszor és a munkaterület között.● A lakkozási műveletek közben megjelenőesetleges elszíneződések a kompresszor műanyagvédőburkolatán azt jelzik, hogy a távolság túl kicsi.● Az elektromos vezeték dugóját csak olyan hálózaticsatlakozóba dugja, mely alkalmas forma, feszültségés frekvencia szempontjából, és megfelel azérvényben lévő előírásoknak.● Használjon maximum 5 méter hosszú elektromosvezeték-hosszabbítót, a kábel keresztmetszetelegalább 1,5 mm 2 legyen.● Nem ajánlatos más hosszúságú és átmérőjűhosszabbítókat, úgyszintén adaptereket vagyelosztókat használni.● A kompresszor kikapcsolásához mindig csak a I/Okapcsolót használja.● A kompresszor áthelyezésekor mindig és kizárólagfogantyút használja.● A működésben lévő kompresszort stabil felszínrehelyezze vízszintesen.AMIT NEM SZABAD TENNI● Soha ne irányítsa a légsugarat személyek, állatokvagy a saját teste felé (Használjon védőszemüveget,hogy védje a szemét a légsugár által felvert idegentestek ellen).● Soha ne irányítsa a kompresszorhoz kapcsoltszerszámokból fecskendezett folyadék sugarat akompresszor felé.● Nem használja a berendezést mezítláb vagy vizeskézzel és lábbal.● Ne húzza a csatlakozó vezetéket a dugó kihúzásához,vagy a kompresszor áthelyezéséhez.● Ne tegye ki a berendezést az időjárásviszontagságainak (eső, napsütés, köd, hó).● Ne szállítsa a kompresszort nyomás alatt lévő tartállyal.● A tartályon ne végezzen hegesztést vagy gépimegmunkálást. Meghibásodás vagy rozsdásodásesetén teljes egészében ki kell cserélni.● Ne engedélyezze a kompresszor használatát nemképzett személyeknek. Tartsa távol a gyerekeket ésaz állatokat a munkaterülettől.● Ez a készülék nem használható csökkentett fizikai,érzéki avagy mentális képességekkel rendelkezőszemélyek által (beleértve a gyerekeket is), valaminta tapasztalat és megfelelő hozzáértés hiányában,hacsak nem egy a biztonságukért felelős személyfelügyelete alatt vagy annak útmutatásai alapjánhasználják a készüléket.● A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, így biztosítva,hogy nem játszanak a készülékkel.● Ne helyezzen a kompresszorhoz közel és/vagy akompresszorra gyúlékony tárgyakat vagy nylonból ésszövetből készült tárgyakat.● Ne tisztítsa a gépet gyúlékony folyadékokkal vagyoldószerekkel. Csak nedves rongyot használjon éselőtte bizonyosodjon meg arról, hogy a dugót kihúztaa hálózati csatlakozóból.● A kompresszor használata szigorúan a légsűrítéshezkötődik. Ne használja a gépet semmiféle másgáztípussal.● A gép által előállított sűrített levegő nem használhatógyógyszerészeti, élelmiszeri vagy kórházi téren, illetvecsak különleges eljárás után, és nem használhatóbúvár palackok töltésére.TUDNIVALÓK● A kompresszor a gyártásának megfelelően aműszaki adatokat tartalmazó technikai adattáblán meghatározott kihagyási aránnyalműködik (például S3-25 azt jelenti, hogy akompresszor 2,5 percig működik és 7,5 percigáll) azért, hogy megelőzze a elektromotor túlságostúlhevülését. Abban az esetben, ha ez mégismegtörténne, működésbe lép a hővédelem, mellyela motor rendelkezik, és ha a hőmérséklet túl magas,automatikusan megszakítja az elektromos áramot atúlságos áramfelvétel miatt.● Hogy megkönnyítse a gép újbóli beindítását, fontos,hogy a megadott műveleteken kívül visszaállítsa anyomáskapcsolókapcsolóját a kikapcsolt helyzetbe ésutána újból a bekapcsolt helyzetbe (paragrafus 5.4).68


● Beindításának elősegítésére késleltetett zárásúszelep található a nyomáskapcsolón, amely néhánymásodpercig levegőt enged ki ha a tartály üres(Csak D 200/8/6-hoz és D 115/8/6 SIL).● Minden kompresszor rendelkezik biztonsági szeleppel,mely a nyomáskapcsoló rendellenes üzemelése eseténműködésbe lép, ezzel garantálja a gép biztonságát.● Egy pneumatikus szerszámnak a kompresszorbólkibocsátott sűrített levegő csövére való felszerelésiművelete alatt feltétlenül szükséges a magából acsőből történő levegőkiáramlás megszakítása.● A sűrített levegő felhasználása a különféleelőírt alkalmazásokhoz (felfúvás, pneumatikusszerszámok, lakkozás, tisztítás csak vízalapútisztítószerrel stb.) megkívánja az egyes esetekreérvényes előírások ismeretét és betartását.2. A készülék leírása (1. ábra)1. Váz lefedő2. Nyomótartály3. Kerék4. Tartó lábak5. Gyorskuplung (szabályozott préslég)6. Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást)7. Nyomásszabályozó8. Be-/ki- kapcsoló9. Szállítófogantyú10. Biztonsági szelep11. Leengedő-csavar a kondenzvízhez12. Manométer (le lehet olvasni a kazánnyomást)13. Tengely14. Dugó15. Csavar16. Anyacsavar17. Alátét3. Alkalmazási területA kompresszor, a préslég által meghajtott szerszámokhoza préslég létrehozására szolgál.Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásukszerint nem kisipari, kézműipari vagy ipariüzemek területén történő bevetésre lettek tervezve.Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari,kézműipari vagy ipari üzemek területén valamintegyenértékű tevékenységek területén van használva.A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezttúlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek.Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyenfajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nema gyártó.4. Utasítás a készülék felállításához● Vizsgálja felül a készüléket nem e sérült meg a szállításnál.Az esetleges sérüléseket jelentse azonnalannál a szállítási vállalatnál, amelyik a kompresszortszállította.● Telepítse a kompresszort lehetőleg a fogyasztó közelébe.69● Kerülje el a hosszú légvezetőt és hosszú bevezetést(hosszabbítókat).● Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő száraz és pormenteslegyen.● Ne telepítse a kompresszort egy nedves vagy vízeshelyiségben.● A kompresszort csak megfelelô termekben (jólszellôztetet, a környzetehômérséklet +5°C - +40°C)szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad pornak,savnak, párának, robbanékony vagy lobbanékonygáznak lennie.● A kompresszor száraz termekbeni használatra alkalmas.Tiltott a használata az olyan környezetben, aholfröccsenôvízzel dolgoznak.5. Összeszerelés és üzembevételFigyelem!Az üzembevétel előtt okvetlenül komplett összekell szerelni a készüléket!5.1 A kerekek felszerelése (3-5. ábra)A mellékelt kerekeket a 3-5-es képnek megfelelően kellfelszerelni.● 3a-3b. ábra: Kerékkészlet összeszerelése-A verzióSorszámozott összeszerelés: a, b, c, d, e● 4a-4b. ábra: Kerékkészlet összeszerelése-B verzió● 5a-5b. ábra: Kerékkészlet összeszerelése-C verzió5.2 A tartó lábak beillesztése (lásd. 4)Illessze fel a gumi tartó lábakat ahogyan az 6. képenlátható.5.3 Hálózati csatlakoztatásA kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati vezetékkelvan felszerelve. Ezt minden olyan védőérintkezősdugaszoló aljzatra 230V ~ 50 Hz, rá lehet kapcsolni,amely 16 A-al le van biztosítva. Ügyeljen arra, hogya hállózati feszültség a gépteljesítményi tábla szerintiüzemfeszültségnek megfeleljen. Hosszú vezetékek, valaminthosszabítók, kábeldobok stb. feszültségeséshezvezetnek és meg tudják akadályozni a motor indítását.Alacsony hőmérsékleteknél +5°C nehéz járóság miattH


Hveszélyeztetve van a motor indítása.5.4 Ki-/bekapcsoló (lásd. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (2a. ábra)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (2c. ábra)D 230/10/50 V (2d. ábra)A berendezés bekapcsolásához állítsa az On/Off gombot(lásd. 8) az I helyzetbe.A berendezés kikapcsolásához állítsa az On/Off gombot(lásd. 8) az O helyzetbe.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (2b. ábra)A piros gomb (lásd. 8) kihúzása által lesz bekpcsolva akompresszor.A kompresszor kikapcsolásához meg kell nyomni a pirosgombot (lásd. 8).5.5 Nyomásbeállítás● A nyomásszabályozóval (lásd. 7) lehet a manométeren(lásd. 6) beállítani a nyomást.● A beállított nyomást a gyorskuplungon (lásd. 5) lehetlevenni.5.6 A nyomáskapcsoló beállításaA nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Bekapcsolási nyomás cca. 6 barKikpacsolási nyomás 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VBekapcsolási nyomás cca. 8 barKikpacsolási nyomás 10 bar6. Tisztítás és karbantartásFigyelem!Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni ahálózati csatlakozót.Figyelem!Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem hült!Megégetés veszélye!Figyelem!A kazánt minden tisztítási és karbantartási munkálatelőtt nyomás nélkülire tenni.6.1 Tisztítás● Tartsa a védőberendezéseket annyira por és szenynyeződésmentesen amennyire csak lehet. Dörzsöljea készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fújja,alacsony nyomás melett présléggel le.● Ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden használatután megtisztítsa.● Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket egy nedvesposztóval és valamennyí kenőszappannal. Ne használjontisztító vagy oldószereket, mivel ezek megtudják támadni a készülék műanyag részeit. Ügyeljenarra, hogy ne juthason víz a készülék belsejébe.● Tisztítás előtt le kell vállasztani a tömlőt és a permetezőszerszámokata kompresszorról. Nem szabad akompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hasonlóakkaltisztítani.6.2 KondenzvízA kondenzvízet naponta le kell engedni a leengedőszelep(lásd. 11) (nyomótartály padlóoldala) kinyitása által.Figyelem!A nyomótartályból levő kondenzvíz olajüredékekettartalmaz. A kondenzvízet egy megfelelő gyűjtőhelyena természetnek megfelelően megsemmisíteni.6.3 Biztonsági szelep (lásd. 10)A biztonsági szelep a nyomótartály legnagyobb engedélyezettnyomására van beállítva. Nem engedélyezett abiztonsági szelep elállítása vagy ólomzárjának az eltávolítása.Annak érdekében, hogy a biztonsági szelep szükségesetén rendesen működjön, időröl időre üzemeltetni kellene.Huzzon olyan erősen a gyűrűn, amig a préslég hallhatóanle nem ereszt. Azután engedje ismét el a gyűrűt.6.4 TárolásFigyelem!Húzza ki a hálózati csatlakozót, szellőztesse ki akészüléket és minden csatlakoztatott préslég szer-KARBANTARTÁSI MUNKÁLATOK ELVÉGZÉSÉNEK IDEJEMŰKÖDÉSAZ ELSŐ 100MUNKAÓRA UTÁN100 ÓRÁNKÉNTAz elszívó szűrő tisztítása és/vagy aszűrőegység cseréje●●A kondenztartály kiürítéseIdőszakosan és a munkafolyamat végén70


számot. Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogosulatlanokne tudják üzembe venni.Figyelem!A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok számáranem hozzáférhető környezetben tárolni.Ne döntse meg, csak állva tárolni!7. Megsemmisítés és újrahsznosításA szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokbólállnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeketvigye a különhulladéki megsemmisítéshez.Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!8. LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEGENGEDETTBEAVATKOZÁSOKRendellenesség Ok BeavatkozásLevegőszivárgás a kikapcsoltkompresszor nyomáskapcsolószelepéből.Teljesítmény csökkenése.Gyakori beindulás. Alacsonynyomásértékek.A kompresszor leáll, majd néhánypercen belül magától elindul.Néhány beindítási próbálkozásután a kompresszor leáll.A kompresszor nem áll le ésműködésbe lép a biztonságiszelep.A visszacsapószelep az elkopottvagy piszkos záróütköző miattnem működik rendesen.Túlságosan nagy teljesítményelvárások.Szivárgás.A szívószűrő esetlegeseltömődése.Hővédelem üzembelépése amotor túlmelegedése miatt.Hővédelem üzembelépése amotor túlmelegedése miatt (hálózati csatlakozás kikapcsolásamenet közben, gyengetápfeszültség).Kompresszor szabálytalanműködése vagy anyomáskapcsoló üzemzavara.Csavarja le a visszacsapószelephatszögletű fejét, tisztítsaki a helyét és a különlegesgumibetétet (ha elkopott cseréljeki). Szerelje össze és gondosancsavarozza vissza.Ellenőrizze az esetlegesszivárgást a csatlakozásoknál ésa csővezetékeknél.Cserélje a csatlakozásoktömítését, tisztítsa meg, vagycserélje a szűrőt.Tisztítsa a vezetékek légjáratait.Szellőztesse a helyiséget.Szellőztesse a helyiséget. Várjonnéhány percet és a kompresszormagától beindul.Húzza ki a hálózati csatlakozót ésforduljon a szervizhez.HMinden egyéb beavatkozást az engedélyezett Vevőszolgálatoknak kell elvégezniük, eredeti alkatrészekigénylésével. Ha a gépen módosításokat végez, az kockáztathatja a biztonságot, és mindenképpenérvényteleníti a vonatkozó garanciát.71


Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít.CZ1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNYHodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřenáze 4 metrů ve volném poli se rovná hodnotěAKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené na žlutém štítku,který je umístěný na kompresoru, méně než 20 dB.DOVOLENÉ ÚKONY● Kompresor lze používat pouze ve vhodném prostředí(s dobrým větráním, o teplotě vzduchu mezi +5°C a+40°C). Nesmí být používán za přítomnosti prachu,kyselin, výparů, výbušných nebo vznětlivých plynů.● Dodržujte vždy bezpečnostní vzdálenost (minimálně4 metry) mezi kompresorem a pracovištěm.● Pokud se při stříkání barvy dostane barva naochranný kryt řemenu, je vzdálenost pracoviště odkompresoru příliš malá.● Zásuvka, do které je zapojena zástrčka elektrickéhokabelu, musí odpovídat svým tvarem, napětím akmitočtem platným normám.● Používejte maximálně 5 metrů dlouhý prodlužovacíelektrický kabel, jehož průřez nesmí být menší než1.5 mm 2 .● Použití delšího prodlužovacího kabelu, adaptérů čivícenásobných zásuvek nedoporučujeme.● Vždy používat spínač I/O pro vypnutí kompresoru.● Pro přesun kompresoru používejte výhradněpříslušný pojezdový úchyt.● Zapnutý kompresor musí být položen v horizontálnípozici na stabilní podložce.NEDOVOLENÉ ÚKONY● Nemiřte nikdy proud vzduchu na osoby, zvířata neboproti sobě (používejte ochranné brýle pro chráněníočí před vniknutím cizích těles, které by se proudemvzduchu mohly dostat do ovzduší).● Nemiřte nikdy kapalinu, stříkající z napojenéhonářadí, směrem na kompresor.● Při práci s kompresorem je třeba mít vždy řádnouobuv a suché nohy a ruce.● Při vytahování ze zásuvky nebo při přesouváníkompresoru netahejte za elektrický připojovací kabel.● Nevystavujte kompresor atmosférickým vlivům(déšť, slunce, mlha, sníh).● Nepřemisťujte kompresor, pokud je v nádrži tlak.● Neprovádějte žádné mechanické zásahy aninesvařujte nádrž kompresoru. Při zjištění vady nebokoroze na nádrži je třeba ji vyměnit za novou.● Nedovolte, aby kompresor používaly nezkušené72osoby. Zajistěte, aby se v pracovním prostorukompresoru nepohybovaly děti nebo zvířata.● Spotřebič není určen k používání osobami (včetnědětí), které mějí omezené fyzické, smyslové nebomentální schopnosti nebo které nemějí dostatekzkušeností a poznatků o jeho použití, když nejsoupod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnostnebo jestli je tato osoba nepoučila o o bezpečnémpoužití spotřebiče.● Na děti dohlídejte, aby jste se ujistili, že se sespotřebičem nebudou hrát.● Nepokládejte hořlavé předměty nebo předměty z uměléhmoty či tkaniny do blízkosti kompresoru nebo na něj.● Nečistěte kompresor za pomoci hořlavých kapalinnebo ředidel. Používejte pouze vlhký hadr azajistěte, aby připojovací kabel byl vypojen zezásuvky elektrického proudu.● Kompresor pracuje výhradně se stlačenýmvzduchem. Nepoužívejte jej pro žádný druh plynu.● Stlačený vzduch, vyprodukovaný tímto kompresorem,nelze používat v potravinářském, farmaceutickéma zdravotnickém sektoru (je to možné pouze poprovedení patřičných úprav) a nelze jej používat proplnění potápěčských lahví.CO JE TŘEBA VĚDĚT● Tento kompresor je vyroben tak, aby fungovalpřerušovaně v poměru uvedeném na štítkus technickými údaji (např. S3-25 znamená 2,5minut provozu a 7,5 minut přestávky) a zabránilose tak přílišnému zahřátí elektrického motoru.Motor je vybavený tepelným ochranným spínačem,který automaticky přeruší přívod elektrickéhoproudu, pokud by došlo k přílišnému zvýšení teplotypři odběru proudu.● Pro lepší průběh spouštění kompresoru je kroměuvedených operací důležité vypnout a znovuzapnout spínač presostatu (odsek 5.4).● Kompresor jsou vybavené presostatem s ventilempro vypouštění vzduchu se zpožděným uzavíráním,jež usnadňuje spuštění motoru. Krátký výstupvzduchu z prázdné nádrže je tedy normální (Jenompro D 200/8/6 a D 115/8/6 SIL).● Všechny kompresory jsou vybaveny pojistným ventilem,který v případě špatného fungování presostatu zasáhnea zaručí tak bezpečný chod kompresoru.● Při montáži pneumatického nářadí na hadici sestlačeným vzduchem, produkovaným kompresorem, jebezpodmínečně nutné zastavit výstup vzduchu z hadice.


● Při použití stlačeného vzduchu pro různé účely(nafukování, práce s pneumatickým nářadím,stříkání barvy, mytí čistícími prostředky s obsahemvody apod.) je třeba znát a respektovat předpisy projednotlivé případy použití.2. Popis přístroje (Obr. 1)1. Oporná noha2. Tlaková nádrž3. Kolečko4. Oporná noha5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)6. Manometr (nastavený tlak může být odečten)7. Regulátor tlaku8. Za-/vypínač9. Přepravní rukojeť10. Pojistný ventil11. Vypouštěcí šroub kondenzátu12. Manometr (tlak tlakové nádoby může být odečten)13. Náprava14. Víčko15. Šroub s maticí16. Matice17. Podložka≥3. Oblast použitíKompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu prostlačeným vzduchem provozované nástroje.Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podlesvého účelu určení konstruovány pro živnostenské,řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebírámežádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských,řemeslných nebo průmyslových podnicích a přisrovnatelných činnostech.Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.Každé další toto překračující použití neodpovídápoužití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škodynebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhujícíosoba a ne výrobce.4. Pokyny k umístění● Překontrolujte přístroj, zda nebyl při transportu poškozen.Případné škody ihned nahlásit dopravci,který kompresor dodal.● K umístění kompresoru by mělo dojít v blízkosti spotřebiče.● Je třeba se vyvarovat dlouhých vzduchových vedenía dlouhých přívodních vedení (prodloužení).● Je třeba dbát na suchý a bezprašný nasávanývzduch.● Kompresor neumíst’ovat ve vlhké nebo mokré místnosti.● Kompresor smí být používán pouze ve vhodnýchprostorech (dobře větrané, teplota okolí +5°C - +40°C). V prostoru se nesmí vyskytovat žádný prach,kyseliny, plyny, explozivní nebo vznětlivé plyny.● Kompresor je vhodný pro používání v suchých prostorech.V oblastech, kde je pracováno se stříkajícívodou, není používání dovoleno.5. Montáž a uvedení do provozuPozor!Před uvedením do provozu musí být přístroj nezbytněkompletně smontován!5.1 Montáž kol (obr. 3, 4 a 5)Přiložená kola musí být namontována podle obr. 3-5.● Obr. 3a-3b: Souprava pro montáž koles - verze A.Montáž v pořadí: a, b, c, d, e● Obr. 4a-4b: Souprava pro montáž koles - verze B.● Obr. 5a-5b: Souprava pro montáž koles - verze C.5.2 Montáž oporní nohy (odk. 4)Oporná noha (pryžová) se musí namontovat podle ilustracena Obr. 6.5.3 Připojení na síťKompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s ochrannýmkontaktem. Tato může být připojena na každou zásuvkus ochranným kolíkem 230 V~ 50 Hz, která je jištěna16 A. Při uvedení do provozu dbejte na to, aby síťovénapětí souhlasilo s provozním napětím podle výkonovéhoštítku stroje. Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení,kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí a mohouzabránit naběhnutí motoru. Při nízkých teplotách pod +5°C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem.5.4 Za-/vypínač (odk. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (obr. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (obr. 2c)D 230/10/50 V (obr. 2d)Spotřebič zapněte přepnutím vypínače ON/OFF (odk.8) do polohy I.Spotřebič vypněte přepnutím vypínače ON/OFF (odk.8) do polohy O.CZ73


CZ5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (obr. 2b)Vytažením červeného knoflíku (odk. 8) se kompresorzapne.Na vypnutí kompresoru se musí stlačit červený knoflík(odk. 8).5.8 Nastavení tlaku● Regulátorem tlaku (odk. 7) může být nastaven tlakna manometru (odk. 6).● Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (odk. 5).5.6 Nastavení hlídače tlakuHlídač tlaku je nastaven ze závodu.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Spínací tlak cca 6 barůVypínací tlak cca 8 barů5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VSpínací tlak cca 8 barůVypínací tlak cca 10 barů6. Čištění a údržbaPozor!Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhnětesíťovou zástrčku ze zásuvky.Pozor!Počkejte, až se kompresor kompletně ochladí! Nebezpečípopálení!Pozor!Před všemi čisticími a údržbovými pracemi učinittlakovou nádobu beztlakou.6.1 Čištění● Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a nečistot.Přístroj otřete suchým hadrem nebo ho profouknětestlačeným vzduchem s nízkým tlakem.● Doporučujeme čištění přístroje po každém použití.● Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochoumazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticíprostředky nebo rozpouštědla; tyto mohou poškoditplastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístrojenedostala voda.● Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním odkompresoru odpojeny. Kompresor nesmí být čištěnvodou, rozpouštědly apod.6.2 Kondenzační vodaKondenzační vodu je třeba každý den vypouštět otevřenímodvodňovacího ventilu (odk. 11) (spodní stranatlakové nádoby).Pozor!Kondenzační voda z tlakové nádoby obsahuje zbytkyoleje. Kondenzační vodu likvidujte ekologicky vpříslušné sběrně.6.3 Bezpečnostní ventil (odk. 10)Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší přípustnýtlak tlakové nádoby. Není přípustné bezpečnostníventil přestavovat nebo odstranit jeho plombu. Abybezpečnostní ventil váhněte tak silně za kroužek, ažje stlačený vzduch slyšitelně vypouštěn. Poté kroužekzase pusťte.6.4 SkladováníPozor!Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroja všechny připojené nástroje na stlačený vzduchodvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby nemohlbýt uveden nepovolanými osobami do provozu.Pozor!Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolanéosoby nepřípustném prostoru. Neklopit,skladovat vstoje!7. Likvidace a recyklacePřístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílnýchmateriálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástkyodevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se vodborné prodejně nebo na místním zastupitelství!FUNKCEČištění nasávacího filtru a/nebovýměna filtračního prvkuINTERVALY ÚDRŽBYPO PRVNÍCH 100HODINÁCHVypuštění kondenzované vody z nádrže Pravidelně a po práci●PO KAŽDÝCH 100HODINÁCH●74


8. MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHYPorucha Příčina ZásahÚnik vzduchu z ventilu presostatupři vypnutém kompresoru.Snížená výkonnost. Častéspouštění. Nízké hodnoty tlaku.Kompresor se zastaví a poněkolika minutách se sám spustí.Kompresor se po několikapokusech o spuštění zastaví.Kompresor nelze zastavit azasáhne pojistný ventil.Zpětný ventil je opotřebený neboznečištěný na těsnicím okraji aneplní správně svoji funkci.Přehnané požadavky navýkonnost, zkontrolujte případnéúniky ze spojů a/nebo hadic.Pravděpodobně je znečištěnýodsávací filtr.Zásah tepelné ochrany z důvodupřehřátí motoru.Zásah tepelné ochrany z důvodupřehřátí motoru (vypojeníze zásuvky během chodu,nedostatečné napájecí napětí).Nesprávný chod kompresoru neborozbitý presostat.Odšroubujte šestihranný talířzpětného ventilu, vyčistětesedlo a kotouček ze speciálnígumy (vyměňte jej, pokud jeopotřebovaný). Namontujte zpět ařádně utáhněte.Vyměňte těsnění u spojů.Vyčistěte nebo vyměňte filtr.Vyčistěte průchod vzduchuv odváděči. Vyvětrejte místnost.Stiskněte spínač zapínání/vypínání. Vyvětrejte místnost.Vyčkejte několik minut akompresor se sám spustí.Odpojte ze zásuvky a obraťte sena servisní centrum.Zásahy, neuvedené v této tabulce, mohou provádět výhradně autorizované Technické servisy, které siv případě potřeby vyžádají originální náhradní díly. Jakýkoli neodborný zásah může být nebezpečný av každém případě ruší záruku na příslušný kompresor.CZ75


Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúťSK1. POUŽÍTIE OPATRENÍHodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m vovoľnom poli je rovnaká ako hodnota AKUSTICKÉHOVÝKONU uvedená na žltom označení umiestnenomna kompresore, menej ako 20 dB.ČO TREBA ROBIŤ● Kompresor sa musí používať vo vhodnom prostredí(dobre prevetrávanom, s teplotou prostredia vrozmedzí od +5°C až +40°C) a nikdy sa nesmiepoužívať v prašnom a kyslom prostredí, v prostredís výparmi, s výbušnými alebo horľavými plynmi.● Vždy dodržte bezpečnú vzdialenosť, aspoň 4 metre,medzi kompresorom a pracovnou zónou.● Prípadné sfarbenia, ktoré sa môžu vyskytnúť naochranných krytoch remeňa kompresoru počaslakovacích prác, poukazujú na príliš blízku vzdialenosť.● Zasuňte vidlicu, zástrčku elektrického káblu dozásuvky, vhodnej čo do formy, napätia a frekvencie akonformnej, zhodnej s platnými právnymi normami.● Používajte predlžovačky elektrického káblu smaximálnou dľžkou 5 metrov a s prierezom káblunie menším ako 1,5 mm 2 .● Nedoporučuje sa používať predlžovačky odlišnýchdľžok a prierezov, ako aj adaptéry a multizásuvky.● Na vypnutie kompresora používajte vždy a výlučneprepínač I/O.● Pri presúvaní kompresora používajte vždy a jedinerukoväť.● Kompresor vo funkčnej prevádzke musí byťumiestnený na stabilnej podložke a v horizontálnejpolohe.ČO SA NESMIE ROBIŤ● Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu na osoby, zvieratáalebo smerom na vlastné telo (používajte ochrannéokuliare na ochranu očí proti vniknutiu cudzích telies,nadvihnutých prúdom vzduchu).● Nikdy nenasmerujte prúd tekutín z postrekovacíchnástrojov, napojených na kompresor, smerom nasamotný kompresor.● Nikdy nemanipulujte s prístrojom holými nohamialebo s mokrými rukami a nohami.● Neťahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice, zástrčkyzo zásuvky alebo pri presúvaní kompresora.● Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickýmvplyvom (dažďu, slnku, hmle, snehu).● Neprevážajte kompresor s nádržou pod tlakom.76● Nevykonávajte zváranie alebo mechanické práce nanádrži. V prípade závad alebo korózií sa doporučujekompletne vymeniť nádrž.● Nedovoľte používať kompresor neodborným aneskúseným osobám. Deťom a zvieratám zabráňteprístup do pracovnej zóny.● Spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovýmialebo rozumovými schopnosťami ani ktoré nemajúdostatok skúseností a poznatkov o jeho používaní,ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ichbezpečnosť alebo ak neboli touto osobou poučené obezpečnom používaní spotrebiča.● Dávajte pozor na deti, aby ste sa uistili, že sa sospotrebičom nebudú hrať.● Neklaďte horľavé predmety alebo nylónové a látkovépredmety do blízkosti a/alebo na kompresor.● Nečistite strojné zariadenie s horľavými tekutýmiprostriedkami alebo riedidlami. Používajte jedinenavlhčenú utierku a presvedčte sa, či ste vypojilividlicu, zástrčku z elektrickej zásuvky.● Používanie kompresora je úzko spojené so stlačenýmvzduchom. Nepoužívajte strojné zariadenie prežiaden iný typ plynu.● Stlačený vzduch, vyprodukovaný týmto strojnýmzariadením, sa nemôže používať vo farmaceutickom,potravinárskom alebo v nemocničnom sektore bezšpeciálneho upravenia a nesmie sa používať ani naplnenie potápačských bômb.ČO TREBA VEDIEŤ● Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku sovzťahom prerušenia, špecifikovaným na štítku stechnickými údajmi (napríklad: S3-25 znamená 2,5minút pracovnej činnosti a 7,5 minút prestávky), aby sapredišlo nadmernému prehriatiu elektrického motora. Vprípade, že by sa vyskytlo prehriatie, zasiahne tepelnáochrana, ktorou je motor vybavený a automaticky sapreruší prívod elektrického prúdu, keď je teplota prílišvysoká z dôvodu nadmerného absorbovania prúdu.● Na uľahčenie znovu-spustenia strojného zariadeniaje dôležité, okrem uvedených operácií, manipulovaťs tlačítkom presostatu, uviesť ho do polohy vypnutýa potom znova do polohy zapnutý (odsek 5.4).● Kompresor majú presostat vybavený vypúšťacímventilčekom vzduchu s oneskoreným zatváraním,ktoré uľahčuje rozbeh motora a preto je normálne,že aj pri prázdnej nádrži, vychádza z nej vzduch po


niekoľko sekúnd (Len pre D 200/8/6 a D 115/8/6 SIL).● Všetky kompresory sú vybavené poistným ventilom,ktorý zasiahne v prípade nesprávneho fungovaniapresostatu a tým zaručí bezpečnosť strojnéhozariadenia.● Počas operácie napojenia pneumatického prístrojana rúrku stlačeného vzduchu dodávaného zkompresora, je absolútne dôležité prerušiť prúdvzduchu vo výstupe zo samotnej rúrky.● Použitie stlačeného vzduchu na iné účely ako bolinavrhnuté (napr. nafukovanie, pneumatické nástroje,lakovanie, umývanie s čistiacimi prostriedkami len nabáze vody, atď.) si vyžaduje znalosť a rešpektovanienoriem, platných v jednotlivých prípadoch.2. Popis prístroja (Obr. 1)1. Oporná nožička2. Tlaková nádrž3. Koleso4. Oporná nožička5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch)6. Manometer (nastavený tlak sa dá odčítať)7. Regulátor tlaku8. Vypínač zap/vyp9. Transportná rukoväť10. Bezpečnostný ventil11. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu12. Manometer (tlak kotla sa dá odčítať)13. Náprava14. Viečko15. Skrutka s maticou16. Matica17. Podložka3. Oblasť použitiaKompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu prepneumaticky poháňané nástroje.Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsobprevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberámežiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať vprofesionálnych, remeselníckych alebo priemyselnýchprevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmtopoužitím.Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bolurčený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považujeza nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zraneniaakéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používanímručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.4. Pokyny pre umiestnenie prístroja● Skontrolujte prípadné poškodenie transportom. Akékoľvekpoškodenia ihneď ohláste dopravnej spoločnosti,ktorá dodala zakúpený kompresor.● Postavenie kompresora by sa malo uskutočniť vblízkosti spotrebiča.● Dlhé vzduchové vedenie a dlhé prívodné vedenia(predlžovacie vedenia) sa neodporúčajú.● Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.● Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrejmiestnosti.● Kompresor smie byť používaný len vo vhodnýchmiestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5°C - +40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzaťprach, kyseliny, výpary, explozívne alebo zápalnéplyny.● Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miestnostiach.V oblastiach, kde sa pracuje so striekajúcouvodou, je použitie prístroja zakázané.5. Montáž a uvedenie do prevádzkyPozor!Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienečnekompletne zmontovať!5.1 Montáž kolies (obr. 3, 4 a 5)Priložené kolesá sa musia namontovať podľa obrázku3-5.● Obr. 3a-3b: Súprava na montáž kolies - verzia AMontáž v poradí: a, b, c, d, e● Obr. 4a-4b: Súprava na montáž kolies - verzia B● Obr. 5a-5b: Súprava na montáž kolies - verzia C5.2 Montáž opornej nožičky (odk. 4)Oporná nožička (gumená) sa musí namontovať podľailustrácie na Obr. 6.5.3 Sieťové pripojenieKompresor je vybavený sieťovým elektrickým káblom sozástrčkou sstrčka môže byť zapojená na každej zásuvkes ochranným vodičom 230 V~ 50 Hz, ktorá je zabezpečenáistením s hodnotou 16 A. Pred uvedením do prevádzkydbajte na to, či prítomné sieťové napätie zodpovedá prevádzkovémunapätiu podľa typového štítku na prístroji.Dlhé prípojné vedenia, ako aj predlžovacie káble, káblovébubny atď. spôsobujú pokles napätia a môžu spôsobiťproblémy pri rozbehu motora. Pri nízkych teplotách pod+5 °C je nábeh motora obmedzený ťažkým chodom.SK77


SK5.4 Vypínač zap/vyp (odk. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (obr. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (obr. 2c)D 230/10/50 V (obr. 2d)Spotrebič zapnite prepnutím vypínača ON/OFF (odk.8) do polohy I.Spotrebič vypnite prepnutím vypínača ON/OFF (odk.8) do polohy O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (obr. 2b)Vytiahnutím červeného tlačidla (odk. 8) sa kompresorzapína.Aby sa kompresor vypol, musí sa červené tlačidlo (odk.8) zatlačiť.5.5 Nastavenie tlaku● Pomocou tlakového regulátora (odk. 7) sa môže nastaviťtlak na manometri (odk. 6).● Nastavený tlak sa môže odoberať cez rýchlospojku(odk. 5).5.6 Nastavenie tlakového vypínačaTlakový vypínač je nastavený výrobcom.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Zapínací tlak cca 6 barVypínací tlak cca 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VZapínací tlak cca 8 barVypínací tlak cca 10 bar6. Čistenie a údržbaPozor!Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete.Pozor!Počkajte, kým je kompresor úplne vychladnutý!Nebezpečenstvo popálenia!Pozor!Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácamizbaviť kotol tlaku!6.1 Čistenie● Udržujte ochranné zariadenia vždy v m vzduchompri nastavení na nízky tlak.● Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každompoužití.● Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky amalého množstva tekutého mydla.● Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedkyalebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúťumelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa dovnútra prístroja nedostala voda.● Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čistenímodpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť čistenývodou, rozpúšťadlami a pod.6.2 Kondenzovaná vodaKondenzovaná voda sa musí denne vypúšťať otvorenímodvodňovacieho ventilu (odk. 11) (na spodnej stranetlakovej nádrže).Pozor!Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahujezvyšky oleja. Zlikvidujte kondenzovanú vodu ekologickyna príslušnom zbernom mieste.6.3 Bezpečnostný ventil (odk. 10)Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší prípustnýtlak v Nie je prípustné meniť nastavenie bezpečnostnéhoventilu alebo odstraňovať z neho plombu. Z dôvodusprávnej funkcie bezpečnostného ventilu v prípade potreby,by sa mal tento ventil občas aktivovať. Potiahniteza krúžok tak silno, aby ste zreteľne počuli unikanietlakového vzduchu. Nakoniec znovu krúžok pustite.6.4 SkladovaniePozor!Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušniteprístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje.Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedenýdo prevádzky nepovolanou osobou.Pozor!Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoréje neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklá-INTERVALY ÚDRŽBYFUNKCIA PO PRVÝCH 100 HODINÁCH KAŽDÝCH 100 HODÍNČistenie nasávacieho filtra a/alebo výmenafiltračného prvkuVypustenie kondenzovanej vody z nádržky Pravidelne a po ukončení práce78●●


pať, ale skladovať v postavenom stave!7. Likvidácia a recykláciaPrístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznychmateriálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastkyodovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálnehoodpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo namiestnych úradoch!8. MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMÁLIÍ A RELATÍVNE ZÁSAHY, KTORÉ SÚ DOVOLENÉAnomália Príčina ZákrokUnikanie vzduchu z ventilupresostatu pri kompresore vovypnutej polohe.Zníženie výkonnosti. Častéspustenia sa chodu. Nízke tlakovéhodnoty.Kompresor sa zastaví a po párminútach sa rozbehne sám odseba.Kompresor sa zastaví poniekoľkých pokusoch orozbehnutie sa.Kompresor sa nezastaví azasiahne poistný ventil.Spätný ventil, ktorý z dôvoduopotrebovania alebo znečisteniav tesniacej drážke, nevykonávasprávne svoju funkciu.Príliš veľká požiadavka navýkonnosť alebo vyskytnutie saprípadného unikania zo spojov a/alebo potrubí. Je možné, že sajedná aj o upchatie nasávaciehofiltru.V dôsledku zasiahnutia tepelnýchochrán dochádza k prehriatiumotora.V dôsledku zasiahnutia tepelnejochrany dochádza k prehriatiumotora (vypojenie vidlice počaschodu, nedostatočné napájacienapätie stroja).Nesprávne fungovaniekompresora alebo pretrhnutie,prerušenie presostatu.Odskrutkujte šesťhrannú hlavuspätného ventilu, vyčistite sedloa disk zo špeciálnej gumy (akje opotrebovaný, vymeňte ho).Zaskrutkujte a dôsledne utiahniteventil.Vymeňte tesnenia v spojoch.Vyčistite alebo vymeňte filter.Očistite vzduchové prechody nadopravníku. Vyvetrajte miestnosť.Uveďte do činnosti vypnutývypínač chodu prevádzky.Vyvetrajte miestnosť. Počkajteniekoľko minút a kompresor saautonomaticky znova uvedie dochodu.Odpojte vidlicu, zástrčku a obráťtesa na servisné stredisko.SKAkékoľvek iné zásahy musí vykonávať personál z autorizovaných Servisných stredísk a musí požiadať ododanie originálnych náhradných dielov. Poškodenie strojného zariadenia môže narušiť bezpečnosť a vkaždom prípade ruší platnosť príslušnej záruky.79


Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессораRUS1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИЗначение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ,измеренного на 4 m в свободном поле,эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙМОЩНОСТИ, обозначенной на жёлтой этикетке,расположенной на компрессоре, минус 20 dB.ПРАВИЛА РАБОТЫ● Компрессор должен работать в хорошовентилируемых помещениях, притемпературе от +5°C до +40°C. В воздухепомещения не должно содержаться пыли,паров кислот, взрывоопасных или легковосполаменяющихся жидкостей или газов.● Безопасное расстояние от работающего компрессора– не менее 4 м до места основной работы.● Если брызги распыляемой при помощикомпрессора краски попадают на защитный кожухременного привода, значит компрессор стоитслишком близко к месту работы.● Сетевой разъем для вилки электропровода долженсоответствовать ей по форме, напряжению, частотеи соответствовать действующим нормами ТБ.● Если необходимо использовать удлинительэлектропровода, его длина не должна превышать5 м, сечение электрокабеля должно быть неменее 1.5 мм 2 .● Не рекомендуется использовать удлинителибольшей длины, многоконтактные штепсели илипереходные устройства.● Всегда выключайте компрессор нажимая накнопку вход/выход.● Перемещая компрессор, тяните его только запредназначенную для этого скобу.● Работающий компрессор должен стоять наустойчивой горизонтальной поверхности.не делайте этого● Направлять струю сжатого воздуха на людей,животных или на собственное тело. (Чтобы соструей сжатого воздуха в глаза не попали мелкиечастицы пыли, надевайте защитные очки).● Направлять струю сжатого воздуха в сторонусамого компрессора.● Работать без защитной обуви, касаться работающегокомпрессора мокрыми руками и/или ногами.● Резко дергать электропровод питания, выключаякомпрессор из сети, или тянуть за него, пытаясьсдвинуть компрессор с места.● Оставлять компрессор под воздействиемнеблагоприятных атмосферных явлений (дождь,прямые солнечные лучи, туман, снег).● Перевозить компрессор с места на место, несбросив предварительно давление из ресивера.● Производить механический ремонт или сваркуресивера. При обнаружении дефектов илипризнаков коррозии металла необходимо егополностью заменить.● Допускать к работе с компрессоромнеквалифицированный или неопытный персонал.Не разрешайте приближаться к компрессорудетям и животным.● Прибор не предназначен для использованиялюдьми (включая детей) с ограниченнымифизическими, сенсорными или умственнымиспособностями или при отсутствии опыта и знаний;за исключением случаев, когда лицо, ответственноеза их безопасность, наблюдает за ними или даётим инструкции по применению прибора.● Необходимо следить, чтобы дети не играли сприбором.● Размещать рядом с компрессором легковоспламеняющиеся предметы или класть накорпус компрессора изделия из нейлона и другихлегко воспламеняющихся тканей.● Протирать корпус компрессора легковоспламеняющимися жидкостями. Пользуйтесьисключительно смоченной в воде ветошью. Незабудьте предварительно отключить компрессорот электросети.● Использовать компрессор для сжатия иного газа,кроме воздуха.● Данный компрессор разработан только длятехнических нужд. В больницах, в фармацевтике идля приготовления пищи к компрессору необходимоподсоединять устройство предварительнойподготовки воздуха. Нельзя применять компрессордля наполнения аквалангов.что надо знать● Во избежание чрезмерного перегреваэлектродвигателя компрессор работает вдвухстадийном режиме периодическоговключения, соотношение междупродолжительностью работы и выключением80


указано на табличке с техническими данными(например, S3-25 означает 2,5 минут работыи 7,5 минут остановки). В случае перегревасрабатывает защитная термопара, установленнаяна электродвигателе.● Для плавности пуска двигателя, кромеуказанного выше, переключатель реледавления необходимо перевести сначала вположение «выкл.», а затем снова в положение«вкл.» (параграф 5.4).● Компрессоры с однофазным приводомукомплектованы реле давления, снабженнымклапаном сброса с замедленным закрыванием,что облегчает последующий пуск двигателя. Приэтом вполне нормально, что при пустом ресивереиз указанного клапана при пуске в течениенескольких секунд выходит воздух (Только для D200/8/6 и D 115/8/6 SIL).● Для повышения безопасности работы всекомпрессоры оборудованы предохранительнымклапаном, срабатывающим при отказе реледавления.● Подсоединяя к шлангу компрессорапневмоинструмент, не забывайте перекрыватьвоздушный кран.● При использовании сжатого воздуха (надувание,распыление через пневмоинструмент, окраска,мойка растворами на водной основе и т.п.)соблюдайте все правила ТБ для каждогоконкретного случая.2. Описание устройства (рис. 1)1. Кожух2. Емкость высокого давления3. Колесо4. Опорная ножка5. Быстродействующая муфта(отрегулированный сжатый воздух)6. Манометр (можно считать заданноедавление)7. Регулятор давления8. Переключатель включено-выключено9. Рукоятка для транспортировки10. Предохранительный клапан11. Винт выпуска конденсата12. Манометр (указывает давление в баллоне13. Осевой14. Пробка15. Болт16. Гайка17. Шайба3. Область использованияКомпрессор предназначен для выработки сжатоговоздуха для приводимого в действие сжатымвоздухом инструмента.Пожалуйста, примите во внимание, что конструкциянаших устройств не предназначена дляиспользования их в промышленности, ремесле илииндустрии. Мы не даем гарантийных обязательств,если устройство будет использоваться впромышленной, ремесленной или индустриальной,а также подобной деятельности.Устройство можно использовать только всоответствии с его предназначением. Любое другое,выходящее за эти рамки использование, считаетсяне соответствующим предписанию. За возникшиев результате этого ущерб или травмы любогорода несет ответственность пользователь илиработающий с инструментом, а не изготовитель.4. Указания к установке● Проверьте устройство на наличие поврежденийво время транспортировки. О имеющихсяповреждениях необходимо немедленносообщить транспортному предприятию, котороедоставилокомпрессор.● Компрессор должен быть установлен вблизипотребителя.● Нужно избегать длинных путей воздуховодов ибольшой длины кабелей питания (удлинительныйкабель).● Обеспечьте всасывание сухого и не содержащегопыль воздуха.● Не устанавливайте компрессор во влажных илисырых помещениях.● Компрессор можно использовать только вподходящих помещениях (хорошаявентиляция,температура окружающей средыот +5°C до +40°C).В помещении не должнобыть пыли, кислот, паров,взрывоопасных иливоспламеняющихся газов.● Компрессор предназначен для работы всухих помещениях. Запрещено использоватьего в областях, где производятся работы сразбрызгиванием воды.● Перед вводом в эксплуатацию необходимопроверить уровень масла в насосе компрессора.RUS81


RUS5. Монтаж и ввод в эксплуатациюВнимание!Перед вводом в эксплуатацию необходимополностью собрать устройство!5.1 Монтаж колес (рис. 3-5)Установите приложенные колеса согласно рисунку 3-5.● Рис.3a-3b: Установка набора колёс - вариант AУстанавливать последовательно: a, b, c, d, e● Рис.4a-4b: Установка набора колёс - вариант B● Рис.5a-5b: Установка набора колёс - вариант C5.2 Установка опорной ножки (дет. 4)Опорная ножка (резиновая) должна устанавливаться,как показано на Рис. 6.5.3 Подсоединение к электросетиКомпрессор имеет питание от сети и оснащен штекеромс защитным контактом. Его можно подключать кштепсельной розетке с защитным контактом 230в ~ 50 Гц, имеющей защиту 16 A. Проверьте передвводом в эксплуатацию соответствие напряжениясети напряжению, указанному на табличке спаспортными данными устройства. Длинные кабелипитания, а также удлинители, кабельные барабаны ит.д. могут вызвать падение напряжения и тем самымзатруднить пуск двигателя. При температурах ниже+5°C пуск двигателя затруднен из-за тяжелого хода.5.4 Переключатель включть-выключить(дет. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (рис. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (рис. 2c)D 230/10/50 V (рис. 2d)Для включения устройства поставьте выключательВКЛ/ВЫКЛ (дет. 8) в положение I.Для выключения устройства поставьте выключательВКЛ/ВЫКЛ (дет. 8) в положение O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (рис. 2b)Компрессор включается, когда красная кнопка (дет.8) стоит в положении I.Для выключения компрессора необходимо поставитькрасную кнопку (дет. 8) в положение O.5.5 Регулировка давления● При помощи регулятора давления (дет. 7) можноотрегулировать давление на манометре (дет. 6).● Отрегулированное давление выдается набыстродействующую муфту (дет. 5).5.6 Переключатель, срабатывающийот давленияПереключатель, срабатывающий от давленияотрегулирован на заводе изготовителя.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Значение давления включения примерно 6 барЗначение давления выключения примерно 8 бар5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx-D 230/10/50 VЗначение давления включения примерно 8 барЗначение давления выключения примерно 10 бар6. Очистка и техобслуживаниеВнимание!Вынимайте из розетки перед всеми работами поочистке и техническому обслуживанию штекерэлектропитания.Внимание!Ждите до тех пор пока компрессор остынетполностью! Опасность получить ожоги!Внимание!Перед всеми работами по очистке и техническомуобслуживанию нужно сбросить давление в емкости.6.1 Очистка● Содержите защитные приспособления как можноболее свободными от пыли и грязи. Протритеустройство чистой тряпкой или обдуйте сжатымвоздухом под невысоким давлением.● Мы рекомендуем очищать устройство сразу послеиспользования.● Очищайте регулярно устройство влажнойтряпкой с небольшим количеством жидкогомыла. Не используйте средства для очистки ирастворители, они могут разъесть пластмассовыеРАБОТАВРЕМЕННЫЕ ПРОМЕЖУТКИ МЕЖДУ ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМЧистка фильтра всасывания и/илизамена фильтрующего элементаСПУСТЯ ПЕРВЫЕ100 ЧАСОВИзбавление от конденсата в резервуаре Переодически в конце работы82●КАЖДЫЕ 100ЧАСОВ●


детали устройства. Следите за тем, чтобы вовнутрь устройства не попала вода.● Удалите перед очисткой шланг и воду дляразбрызгивания из компрессора. Запрещеноочищать компрессор водой, растворителем илиподобными средствами.6.2 КонденсатЕжедневно выпускайте конденсат при помощиоткрытия клапана удаления воды (дет. 11)(дноемкости высокого давления).Внимание!Конденсат из емкости высокого давления содержитостатки масла. Сдайте конденсат,не засоряяприроду, в соответствующийпункт сбора отходов.6.3 Предохранительный клапан (дет. 10)Предохранительный клапан отрегулирован на самоевысокое допустимое давление емкости высокогодавления. Запрещено изменять регулировкупредохранительного клапана или удалять егопломбу. Для того, чтобы предохранительный клапанпри необходимости сработал, его нужно время отвремени приводить в действие. Сильно потяните закольцо, пока не станет слышно как будет выпущенсжатый воздух. Затем вновь отпустите кольцо.6.4 Подшипниковая опораВнимание!Выньте штекер электропитания из розетки,выпуститевоздух из устройства и всех подключенныхинструментов на сжатом воздухе. Защититекомпрессор от несанкционированного включения.Внимание!Храните компрессор только в сухом инедоступном для посторонних месте. Неопрокидывать, хранить только в стоячемположении!7. Утилизация и вторичная переработкаКомпрессор и его принадлежности состоят изразличных материалов, таких как например металли пластмасс. Утилизируйте дефектные детали вместах сбора особых отходов. Информацию обэтом Вы можете получить в специализированноммагазине или в местных органах правления!8. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯНеполадки Причины Способы УстраненияОбратный клапан из-за износаили загрязнения седловиныклапана не держит давление.Потеря воздуха через клапан реледавления при остановленномкомпрессоре.Снижение КПД. Частые пуски.Пониженное давление.Компрессор останавливается изатем, через несколько минут самвключается.Компрессор после несколькихпопыток пуска останавливается.Компрессор не выключается исрабатывает предохранительныйклапан.Чрезмерная нагрузка иливозможные потери в соединенияхили трубах. Сильное загрязнениевсасывающего фильтра.Срабатывание термическойзащиты вследствие перегревадвигателя.Сработала теплозащитавследствие перегрева двигателя(выдернута из розетки вилкапитающего кабеля приработающем компрессоре,пониженное напряжение сети).Неправильная работакомпрессора или поломка реледавления.Вывернуть шестигранную головкуобратного клапана, очиститьседловину и диск из специальнойрезины (если изношен, тозаменить). Поставить головку наместо и аккуратно затянуть.Проверить уровень нагрузки.Заменить прокладки в штуцерах.Очистить или заменить фильтр.Очистить трубопроводы подачивоздуха. Проветрить помещение.Перевести выключателькомпрессора в положение пуск.Проветрить помещение. Выждатьнесколько минут, и компрессорзапустится автоматически.Обесточить компрессор иобратиться в Центр ТехническойПомощи.Во всех остальных случаях ремонт компрессора должен производиться на Станции Технического Обслуживанияс использованием оригинальных запасных частей. Посторонние вмешательства приведут к отмене гарантийныхобязательств производителя.83RUS


Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behovN1. SIKKERHETSFORSKRIFTERSTØYVERDIEN målt på 4 m. avstand i fritt felt er likdet STØYNIVÅET oppgitt på den gule etiketten påkompressoren, minus 20 dB.TING SOM DU MÅ GJØRE● Kompressoren må brukes i egnede omgivelser(godt ventilerte omgivelser med romtemperaturmellom +5 °C og +40 °C) og aldri i nærheten av støv,syrer, damp, eksplosive eller brannfarlige gasser.● Sikkerhetsavstanden mellom kompressoren ogarbeidsområdet må være minst 4 meter.● Dersom det kommer farge på kompressorensremdekselets beskyttelse når du maler, betyr det atavstanden er for kort.● Før strømledningens støpsel inn i en egnetstikkontakt hvis utførelse, spenning og frekvens er ioverensstemmelse med gjeldende forskrifter.● Du kan bruke en forlengelsesledning til strømledningensom er maks. 5 m lang og med et kabelsnitt på min.1,5 mm 2 .● Ikke bruk andre skjøteledninger (med en annen lengde)og heller ikke adaptere og forgreningskontakter.● Du må alltid bruke I/O-bryteren til å slukkekompressoren.● Du må alltid bruke håndtaket når du skal flyttekompressoren.● Når kompressoren er i bruk må den stå på et stabiltunderlag.TING SOM DU IKKE MÅ GJØRE● Du må aldri rette luftstrålen mot personer, dyr eller dinegen kropp (bruk vernebriller for å beskytte øynenemot eventuelle fremmedlegemer som kan blåses oppav luftstrålen).● Du må aldri rette en væskestråle fra kompressortilkopletutstyr mot selve kompressoren.● Du må ikke bruke maskinen når du er barfotet ellerhar våte hender eller føtter.● Du må ikke dra i strømledningen når du trekker støpseletut fra stikkontakten eller for å flytte kompressoren.● Maskinen må ikke utsettes for vær og vind (regn, sol,tåke, snø).● Du må ikke transportere kompressoren når tanken erunder trykk.● Du må ikke utføre sveising eller mekaniskebearbeidinger på tanken. I tilfelle defekter ellerkorrosjon må du skifte ut hele tanken.● Kompressoren må ikke brukes av ukyndige personer(uten erfaring). Barn og dyr må ikke oppholde seg iarbeidsområdet.● Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkludertbarn) med reduserte fysiske, sansemessige ellermentale evner, eller som har manglende erfaring medeller kjennskap til bruken av apparatet, med mindrede kan overvåkes eller læres opp av en person somer ansvarlig for deres sikkerhet.● Pass på barna så de ikke leker med apparatet.● Du må aldri plassere brannfarlige gjenstandereller gjenstander av nylon eller tøy nær og/eller påkompressoren.● Maskinen må ikke rengjøres med brennbare væskereller løsemidler. Du må bare bruke en fuktig klut ogpasse på at du har koplet støpselet fra stikkontakten.● Bruken av kompressoren er bare knyttet til kompresjonav luft. Ikke bruk maskinen til annen type gass.● Trykkluften som denne maskinen produserer kankun brukes i legemiddel-, næringsmiddel- ellersykehusbransjen etter at den har gjennomgåttspesiell behandling. Trykkluften kan ikke brukes til åfylle opp dykkerflasker.TING SOM DU MÅ VITE● Denne kompressoren er laget for å fungere med detdriftsforholdet som er spesifisert på merkeskiltetmed tekniske data (eksempel: S3-25 betyr 2,5 minutterarbeid og 7,5 minutter pause). Dette for å unngå at denelektriske motoren overopphetes. Motoren er utstyrt meden termisk beskyttelse som griper inn i tilfelle motorenoveropphetes. Denne temperaturovervåkningen bryterautomatisk strømtilførselen dersom temperaturen blirfor høy, for å unngå for mye strømopptak.● For å forenkle gjenoppstartingen av maskinen erdet også viktig, foruten de angitte inngrepene, åflytte trykkbryterens knapp tilbake til ”av” og såtil ”på” (avsnitt 5.4).● Kompressoren er utstyrte med en trykkbrytermed en liten ventil med forsinket lukking somslipper luften ut. Dette forenkler startingen avmotoren. Når tanken er tom er det vanlig at etluftpust slipper ut fra tanken i noen sekunder(kun for D 200/8/6 og D 115/8/6 SIL).● Alle kompressorene er utstyrte med en sikkerhetsventilsom griper inn i tilfelle trykkbryteren fungerer dårlig,for å garantere maskinens sikkerhet.84


● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør medtrykkluft som kommer ut av kompressoren, er det heltnødvendig at du avbryter luftstrømningen ut.● Bruken av trykkluft til forskjellige bruksområder(oppblåsing, trykkluftdrevet utstyr, maling, rengjøringmed vannbaserte vaskemidler osv.) krever at du harkjennskap til og overholder lovene angående deforskjellige bruksområdene.2. LAYOUT (Fig. 1)1. Deksel2. Trykkbeholder3. Hjul4. Støttefot5. Hurtigkobling (regulert komprimert luft)6. Trykkmåler (for avlesing av det forhåndsinnstiltetrykket i beholderen)7. Trykkregulator8. AV/PÅ-bryter9. Transporthåndtak10. Sikkerhetsventil11. Dreneringsskrue for kondensvann12. Trykkmåler (for avlesning av trykket i beholderen)13. Aksel14. Plugg15. Bolt16. Mutter17. Skive3. BRUKSFORMÅLKompressoren er laget for å levere komprimert luft tilverktøy som drives av komprimert luft.Vennligst legg merke til at dette utstyret ikke er lagetfor bruk i kommersielle, forretningsmessige ellerindustrielle applikasjoner. Garantien vil bortfalle hvismaskinen brukes i kommersielle, forretningsmessige,industrielle eller lignende formål.Maskinen skal kun brukes til de formålene de erbestemt for. All annen bruk er å regne som misbruk. Deter brukeren / operatøren og ikke produsenten som eransvarlig for alle eventuell person- eller materialskaderav alle slag som vil kunne følge av dette.4. PUNKTER Å LEGGE MERKE TIL NÅRDU MONTERER KOMPRESSOREN● Undersøk maskinen etter tegn på transportskade.Meld straks fra om alle eventuelle skader til selskapetsom leverte kompressoren.● Kompressoren skal settes opp i nærheten av denarbeider med trykkverktøyet.● Unngå lange luftslanger og lange forsyningslinjer(skjøteledninger).85● Pass på at luftinntaket er tørt og fritt for støv.● Du må ikke installere kompressoren i fuktige ellervåte rom.● Kompressoren må kun brukes i egnede rom (medgod ventilasjon og lufttemperatur på mellom + 5 °Cog 40 °C). Det må ikke være noe støv, syrer, damp,eksplosive gasser eller brennbare gasser i rommet.● Kompressoren er laget for å bli brukt i tørre rom. Deter forbudt å bruke kompressoren på steder hvor detutføres arbeid med vannsprut.● Oljenivået i kompressorpumpen må kontrolleres førdu setter utstyret i gang.5. MONTERING OG OPPSTARTAdvarsel!Du må montere utstyret helt før du bruker det forførste gang.5.1 Montering av hjulene (fig. 3-5)Fest de medfølgende hjulene slik som vist i figurene 3,4 og 5.● Fig. 3a og 3b: Monteringskit hjul - versjon AMontere i rekkefølge: a, b, c, d, e● Fig. 4a og 4b: Monteringskit hjul - versjon B● Fig. 5a og 5b: Monteringskit hjul - versjon C5.2 Montering av støttefoten (ref. 4)Fest gummistøttefoten som vist i fig. 6.5.3 SpenningKompressoren er utstyrt med en hovedkabel med etstøtsikkert støpsel. Denne kan kobles til enhver 230 Vstøtsikker kontakt som er beskyttet av en 16 A sikring.Før du bruker maskinen må du kontrollere at spenningener i overensstemmelse med spesifikasjonene påmerkeplaten. Lange forsyningsledninger, skjøteledninger,kabler etc. kan forårsake et fall i spenningen og forhindreat motoren starter. I tilfelle av temperaturer under 5 kanmotorstart være vanskelig på grunn av stivhet.5.4 Av/På-bryter (ref. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)For å slå på utstyret setter du Av/På-bryteren (ref. 8)på I.N


NFor å slå av utstyret setter du Av/På-bryteren (ref. 8)på O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b)Kompressoren slås på ved å plassere den røde bryteren(ref. 8) i posisjon I.For å slå av kompressoren må du plassere den rødebryteren (ref. 8) i posisjon O.5.5 Justere trykket● Du kan justere trykket på trykkmåleren (ref. 6) vedhjelp av trykkregulatoren (ref. 7).● Det innstilte trykket kan hentes fra hurtigkoblingen(ref. 5).5.6 Stille inn trykkbryterenTrykkbryteren er stilt inn av fabrikken5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Anteningstrykk: 6 barAvslutningstrykk: 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VAnteningstrykk: 8 barAvslutningstrykk: 10 bar6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLDAdvarsel!Trekk ut støpselet før du foretar noe som helstvedlikeholds eller rengjøringsarbeid på maskinen.Advarsel!Vent til kompressoren er fullstendig kjølt ned. Farefor forbrenning!Advarsel!Tøm alltid ut trykket i beholderen før du utførernoen rengjørings eller vedlikeholdsoppgaver.6.1 Rengjøring● Hold alt sikkerhetsutstyr fritt for skitt og støv så fremtdet er mulig. Tørk av utstyret med en ren klut ellerblås på det med komprimert luft under lavt trykk.● Vi anbefaler at du gjør rent utstyret rett etter bruk.● Rengjør utstyret regelmessig med en fuktig klutog en mild såpe. Ikke bruk rengjøringsmidler ellerløsemidler, Da disse kan være aggressive motplastdelene på utstyret. Pass på at det ikke kommernoe vann inn på innsiden av apparatet.● Du må koble fra slangen og alt eventuelt sprayverktøyfra kompressoren før rengjøring. Ikke rengjørkompressoren med vann, løsemidler eller liknende.6.2 KondensvannKondensvannet må tømmes daglig ved ååpne dreneringsventilen (ref. 11) (på gulvet itrykkbeholderen).Advarsel!Kondensvannet fra trykkbeholderen inneholder spillolje.Kast kondensvannet på en miljøvennlig måte på riktigoppsamlingssted.6.3 Sikkerhetsventil (ref. 10)Sikkerhetsventilen er stilt inn for det høyeste tillattetrykket for trykkbeholderen. Det er forbudt å justeresikkerhetsventilen eller fjerne seglet. Sett i gangsikkerhetsventilen i blant for å forsikre deg om at denvirker når det trengs. Trekk i ringen med nok kraft tildu hører at den komprimerte luften frigjøres. Deretterslipper du ringen igjen.6.4 LagringAdvarsel!Trekk støpselet ut av stikkontakten og luft utstyretog alt pneumatisk verktøy. Slå av kompressorenog pass på at den er sikret på en slik måte at denikke vil kunne settes i gang igjen av en uautorisertperson.Advarsel!Lagre kompressoren på et tørt sted somer utilgjengelig for uautoriserte personer.Kompressoren må alltid lagres stående, ikkeliggende!FUNKSJONRengjøring av aspirasjonsfilter og/eller utskifting av filterelementetTømming av kondens i magasinetVEDLIKEHOLDSINTERVALLERETTER FØRSTE100 TIMER●ETTER 100 TIMERRegelmessig og ved endt arbeidsøkt●86


7. AVHENDING OG RESIRKULERINGEnheten og tilbehøret er laget av forskjellige slagsmaterialer, slik som metall og plast. Defekte deler måkastes som spesialavfall. Spør forhandleren din ellerlokale myndigheter.8. MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREPFeil Årsak InngrepLuftlekkasje fra trykkbryterensventil når kompressoren ikke eri bruk.Minsket ytelse. Hyppig start. Lavetrykkverdier.Kompressoren stanser og starterigjen av seg selv etter noenminutter.Kompressoren stanser etter noenstartforsøk.Kompressoren stanser ikke ogsikkerhets - ventilen griper inn.Avstengningsventilen fungererikke korrekt pga. slitasje eller skitt.For stort ytelseskrav. Eventuellelekkasjer fra forbindelsesstykkeneog/eller slangene. Det er mulig atinnsugingsfilteret er tilstoppet.Varmebeskyttelsen har grepet innpga. overoppheting av motoren.Varmebeskyttelsen har grepet innpga. overoppheting av motoren(støpselet har blitt koplet fra vedbruk, svak forsyningsspenning).Kompressoren fungerer ikkenormalt eller trykkbryteren erødelagt.Skru løs avstengningsventilenssekskantede hode og rengjør setetog den spesielle gummiskiven(skift ut i hvis den er slitt). Monterigjen og lås nøye.Skift ut forbindelsestykkenespakning. Rengjør eller skift utfilteret.Rengjør luftpassasjene isamlerøret. Luft ut lokalet.Aktiver trykkbryterens knapp. Luftut lokalet. Vent i noen minutterog kompressoren starter igjen avseg selv.Trekk ut støpselet og ta kontaktmed servicesenteret.Ethvert annet inngrep må kun utføres av godkjente serviesentra, og man må be om originale reservedeler. Åtukle på maskinen kan nedsette sikkerheten og ugyldiggjør i alle tilfeller garantien som dekker maskinen.N87


Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza edinizTR1. KULLANIM ÖNLEMLERİ4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değerikompresörün üzerindeki sarı etikette belirtilmiş olan enaz 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN değerine eşdeğerdir.YAPILMASI GEREKENLER● Kompresör uygun mekanlarda (havadar, +5°Cve +40°C arası mekan ısısı) ve hiç bir zaman toz,asit, buhar, patlayıcı veya yanıcı gaz mevcudiyetiolmadığında kullanılmalıdır.● Her zaman kompresör ve çalışma alanı arasında 4metre emniyet aralığını muhafaza edin.● Boyama işlemleri esnasında kompresör kayışkoruyucuları üzerinde beliren renkler mesafenin çokyakın olduğunu işaret eder.● Elektrik kablosu fişini biçim, gerilim ve frekans olarakuygun ve yürürlükteki kurallara uyan bir prize sokun.● En fazla 5 metre uzunluğunda ve kesiti 1.5 mm 2 denaz olmayan elektrik kablosu uzatma kablosu kullanın.● Değişik uzunlukta uzatma kabloları, adaptörler veçoklu prizler kullanılması tavsiye edilir.● Kompresörü söndürmek için her zaman ve sadeceşalterini kullanın.● Kompresörün yerinden hareket ettirmek için herzaman ve sadece tutamacı kullanın.● Çalışmakta olan kompresör sabit bir dayanaküzerinde ve yatay olarak yerleştirilmelidir.YAPILMAMASI GEREKENLER● Hiç bir zaman hava püskürtmeyi kişilere,hayvanlara ve kendi vücudunuza doğru yöneltmeyin(Püskürtmeden dolayı havalanan yabancı cisimlerekarşı gözleriniz için koruyucu gözlük kullanın).● Hiç bir zaman sıvı püskürtmeyi kompresöre bağlı elaletlerinden kompresörün kendisine doğru yöneltmeyin.● Cihazı çıplak ayakla veya eller ve ayaklar ıslakolduğu zaman kullanmayın.● Prizden fişi çıkartmak veya kompresörün yerindenhareket ettirmek için besleme kablosunu çekmeyin.● Cihazı atmosferik şartlar altında bırakmayın (yağmur,güneş, sis, kar).● Kompresörü tank basınçta iken taşımayın.● Tank üzerinde kaynak veya mekanik çalışmalaryapmayın. Kusur veya korozyon durumlarında bunutamamen değiştirmek gerekir.● Tecrübeli olmayan kimselerin kompresörükullanmasına izin vermeyin. Çocukları ve hayvanlarıçalışma alanı uzağında tutun.88● Bu cihazın, zayıf fiziksel ve algısal veya mentalkapasitelere sahip (çocuklar dahil olmak üzere) veyakendilerine emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafındangözetim yapılmaması veya cihazın kullanımınadair talimat verilmemesi durumunda, bu cihazınkullanımına dair deneyim ve bilgiye sahip olmayankişiler tarafından kullanımı amaçlanmamıştır.● Cihazla oynamamalarının sağlanması için çocuklargözetim altında tutulmalıdır.● Kompresör yanında ve/veya üzerinde tutuşabilenveya naylon ve kumaş maddeler koymayın.● Makinayı tutuşabilen sıvı veya çözücü iletemizlemeyin. Elektrik prizinden fişi çıkardığınızdanemin olduktan sonra sadece ıslak bir bez kullanın.● Kompresör kullanımı kesinlikle hava sıkışmasına bağlıdır.Makinayı başka hiç bir gaz tipi için kullanmayın.● Bu makinadan üretilen sıkıştırılmış hava bazıözel işlemlere tabi olmadan ecza, yiyecek veyahastane sahalarında kullanılamaz ve dalgıç tüplerinidoldurmak için kullanılamaz.BİLİNMESİ GEREKENLER● Bu kompresör, (örneğin S3-25 2,5 dakika çalışmayıve 7,5 dakika molayı ifade eder) elektrikli motorunaşırı ısınması önlemek için teknik veri plakasınınüzerinde belirtilmiş süreksiz bir oran ile çalışmakiçin imal edilmiştir. Bu meydana geldiğinde motordabulunan termik koruyucu müdahale eder, aşırı akımemmeden dolayı hararet yükseldiğinde otomatikolarak gerilimi keser.● Makinanın yeniden çalışmasını kolaylaştırmak içinişaret edilen işlemlerden başka basınç ölçerdüğmesi üzerinde sönük akabinde yanık konumunagetirerek müdahale etmek önemlidir (paragraf 5.4).● Kompresör motorun çalışmasını kolaylaştıran gecikmelikapanmalı küçük hava boşaltma valfı bir basınç şalteriile donanmıştır ve bir kaç saniye, bundan, tank boşolduğunda bir üfleme havanın çıkması normaldir(sadece D 200/8/6 için ve D 115/8/6 SIL).● Tüm kompresörler basınç ölçerin düzensizçalışmasında müdahale edip makinanın emniyetinigarantileyen bir emniyet valfı ile donanmıştır.● Pnömatik bir el aletini kompresörden gelen sıkıştırılmışhava borusuna bağlantı işlemi sırasında, bu borudançıkan hava akımını kesinlikle kesmek gerekir.● Öngörülen değişik kullanımlarda sıkıştırılmış havakullanımı (şişirme, pnömatik el aletleri, boyama,sadece su bazlı deterjanlarla yıkama v.b.) her birdurum için kuralları tanıma ve uyma gerektirir.


2. TEŞKİLİ (Şekil 1)1. Örtü kaplama2. Basınçlı kap3. Tekerlek4. Destek ayağı5. Çabuk kilitlenir kaplin (düzenlenmiş sıkıştırılmış hava)6. Basınç ölçer (önceden ayarlı tank basıncını okumak için)7. Basınç regülatörü8. AÇMA/KAPAMA (ON/OFF) şalteri9. Taşıma kolu10. Emniyet supabı11. Kondansat boşaltma vidası12. Basınç ölçer (tank basıncını okumak için)13. Aks14. Klips (veya mandal)15. Cıvata16. Somun17. Rondela3. Kullanım kapsamıKompresör, sıkıştırılmış hava ile çalışan aletler için sıkıştırılmışhava üretmek üzere tasarlanmıştır.Makinemizin ticari uygulamalar veya sanayi uygulamalarıiçin tasarlanmadığı hususunu aklınızdan çıkarmayın.Makinenin ticari veya sanayi veya muadili amaçlarlakullanımı garantimiz kapsamında değildir.Makine, sadece öngörülmüş olan amacı için kullanılacaktır.Başka herhangi bir kullanım suiistimal olarakkabul edilir. Bundan doğacak, niteliği ne olursa olsunher türlü hasar veya yaralanmadan kullanıcı/operatörve imalatçı sorumlu olacaktır.4. Kompresörü kurarken dikkatedilecek noktalar● Makineyi nakliye hasarı emareleri için inceleyin.Herhangi bir hasarı derhal kompresörü teslim edenfirmaya bildirin.● Kompresör, çalışan tüketicinin yanında kurulmalıdır.● Uzun havai hatlardan ve uzun besleme hatlarından(uzatmalar) kaçının.● Emilen havanın kuru ve tozsuz olduğundan emin olun.● Kompresörü nemli veya yaş odalara kurmayın.● Kompresör sadece uygun odalarda kullanılabilir (iyihavalandırılan ve ortam sıcaklığı +5°C ila +40°Colan). Oda hiçbir toz, asit, buhar, patlayıcı veya yanıcıgaz olmamalıdır.● Kompresör kuru odalarda kullanım için tasarlanmıştır.Kompresörün, işin su püskürtülerek yapıldığıalanlarda kullanılması yasaktır.895. Montaj ve çalıştırmaUyarı!İlk kullanımdan önce makinenin montajını tamamenyapmanız gerekir.5.1 Tekerleklerin takılması (Şekil 3-5)Verilmiş olan tekerlekleri şekil 3, 4 ve 5’te gösterildiğigibi takın.● şek. 3a-3b: Tekerlekli kit montaji - versiyon ASıralı montaj: a, b, c, d, e● şek. 4a-4b: Tekerlekli kit montaji - versiyon B● şek. 5a-5b: Tekerlekli kit montaji - versiyon C5.2 Destek ayağının takılması (ref. 4)Kauçuk destek ayağını Şekil 6’te gösterildiği şekilde takın.5.3 GerilimKompresör, darbeye dayanıklı fişe sahip bir şebeke kablosuile donatılmıştır. Bu kablo, bir 16 A sigorta ile korunandarbeye dayanıklı herhangi bir 230V ~ 50Hz prize takılabilir.Makineyi kullanmadan önce, şebeke geriliminin, anmadeğerleri plakasında belirtilen özelliklere olduğundan eminolun. Uzun besleme kabloları, uzatmalar, kablo makaraları,vb. gerilimde düşmeye neden olur ve motorun çalıştırılmasınıengelleyebilir. +5°C’nin altındaki sıcaklıklarda, gerginliktendolayı motorun çalıştırılması tehlikeye girebilir.5.4 Açma/Kapama şalteri (ref. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Şekil 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Şekil 2c)D 230/10/50 V (Şekil 2d)Cihazı çalıştırmak için On/Off (ref. 8) düğmesini I konumundagetirin.Cihazı kapatmak için On/Off düğmesini O konumunagetirin.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Şekil 2b)Kompresörü açmak için kırmızı düğmeyi (ref. 8) dışarıyadoğru çekin.Kompresörü kapatmak için kırmızı düğmeyi (ref. 8) içeriyedoğru bastırın.5.5 Basıncı ayarlanması● Basınç regülatörünü (ref. 7) kullanarak basınç ölçerde(ref. 6) basıncı ayarlayabilirsiniz.● Ayarlı basınç, çabuk kilitlenir kaplinden (ref. 5) alınabilir.5.6 Basınç şalterinin ayarlanmasıBasınç şalteri fabrikada ayarlanır.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Açma basıncı: 6 barKapama basıncı: 8 barTR


TR5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VAçma basıncı: 8 barKapama basıncı: 10 bar6. Temizlik ve bakımUyarı!Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışmasıyapmadan önce güç kablosunu çekin.Uyarı!Kompresör tamamen soğuyuncaya kadar bekleyin.Yanma tehlikesi!Uyarı!Herhangi bir temizlik ve bakım çalışmasından öncedaima tankın basıncını giderin.6.1 Temizlik● Mümkün olduğunca emniyet cihazlarının kirlenmesinive tozlanmasını önleyin. Makineyi temiz bir bezlesilin veya makineye düşük basınçta sıkıştırılmışhava püskürtün.● Kullandıktan hemen sonra makineyi temizlemeniziöneririz.● Makineyi bir nemli bezle ve yumuşak sabunla düzenliolarak temizleyin. Temizlik ajanları veya solventlerikullanmayın; bunlar makinenin plastik parçalarınahasar verebilir. Makinenin içine su girmemesini sağlayın.● Temizlikten önce hortumu ve püskürtme aletlerinikompresörden ayırın. Kompresörü suyla, solventlerleveya vb. maddelerle temizlemeyin.6.2 KondansatKondansat her gün boşaltma supabı (ref. 11) (basınçlıkabın altında) açılarak boşaltılmalıdır.Uyarı!Basınçlı kaptaki kondansat artık yağ içerir. Kondansatıçevreyle uyumlu bir biçimde uygun toplamanoktasında bertaraf edin.6.3 Emniyet ventili (ref. 10)Emniyet ventili, basınç tüpünün azami basıncına göreyarlanmıştır. Emniyet ventilinin ayarını değiştirmekveya mühürünü çıkarmak yasaktır. Gerekli olduğudurumlarda devreye girmesini doğru fonksiyon edebilmesinisağlayabilmek için emniyet ventiline arada birbasılarak devreye alınacaktır. Basınçlı havanın dışarıçıktığı duyulabilinceye halkadan çekin. Sonra halkayıtekrar bırakın.6.4 DepolamaUyarı!Şebeke fişini prizden çekin, makineyi ve bağlı olan tümpnömatik aletleri havalandırın. Kompresörü kapatın vekompresörün yetkisiz kişilerce tekrar çalıştırılamayacakbiçimde emniyete alındığından emin olun.Uyarı!Kompresörü sadece, yetkisiz kişilerin giremeyeceğikuru bir yerde depolayın. Daima dik olarak, sallanmayacakbiçimde depolayın!7. Bertaraf ve geri dönüşümBirim ve aksesuarları, metal ve plastik gibi çeşitli maddelerdenyapılmıştır. Arızalı bileşenler özel atık olarakbertaraf edilmelidir. Bayinize veya yerel danışmanınızadanışın.BAKIM ARALIKLARIÇALIŞMAİLK 100 SAATTEN HER 100 SATTESONRABİREmme tarafındaki filtrenin temizliği ve ● ●Kondansatör deposunun boşaltılması Periyodik olarak ve iş bitiminde90


8. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELERAnormallik Sebep MüdahaleLuchtlekkage uit de klep vande pressostaat bij stilstaande<strong>compressor</strong>.Randıman azalması. Sıkbaşlatmalar. Alçak basınçdeğerleri.Kompresör duruyor ve bir kaçdakika sonra otonom olarakhareket ediyor.Kompresör bir kaç denemedensonra duruyor.Kompresör durmuyor ve emniyetvalfı müdahalede bulunuyor.Kapama valfı aşınma veyapislikten dolayı kapama sırasındaişlevini hatasızca yapamıyor.Fazla randıman talebi, bağlaçve/veya borulardaki olabileceksızıntıları kontrol edin. Emmefiltresi tıkanmış olabilir.Motorun aşırı ısınmasından dolayıtermik koruyucu müdahalesi.Motorun aşırı ısınmasından dolayıtermik koruyucu müdahalesi (marşsırasında fiş çıkması, yetersizbesleme gerilimi).Kompresör çalışması düzenli değilveya basınç şalteri bozuk.Kapama valfının altıgen kafasınısökün, yuvasını ve özel lastiklidiski temizleyin(aşınmış isedeğiştirin). Yeniden monte edin veözenle sıkıştırın.Rakor contalarını değiştirin filtreyitemizleyin veya değiştirin.Konveyördeki hava geçişlerinitemizleyin. Mekanı havalandırın.Marş durdurma enterüptörünüçalıştırın. Mekanı havalandırın. Birkaç dakika bekleyin ve kompresörotonom olarak yeniden çalışmayabaşlayacaktır.Fişi çıkartın ve Bakım Servisinebaşvurun.Yapılacak her hangi başka bir müdahale, orijinal yedek parçaları talep edilerek yetkili Bakım Servislerindeicra edilmelidir. Makinayı kurcalamak emniyeti tehlikeye sokar ve ilgili garantiyi geçersiz kılar.TR91


Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitorRO1. MĂSURI DE PREVEDEREValoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m încâmp liber este egală cu diferenta dintre valoareade PUTERE ACUSTICĂ indicată pe eticheta galbenăde pe compresor, minus 20 dB.CE TREBUIE SĂ FACEŢI● Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite(bine aerisite, a căror temperatură să fie cuprinsăîntre +5° C şi +40° C) şi lipsite de praf, acizi, aburi,gaze explozive sau inflamabile.● Păstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă, de celpuţin 4 metri, între compresor şi zona de lucru.● Eventualele pete de vopsea care apar pe dispozitivelede protecţie/teaca curelei în timpul operaţiilor de vopsiredovedesc că distanţa de siguranţă nu este suficientă.● Folosiţi prize corespunzătoare ca formă, tensiune şifrecvenţă, conform normelor în vigoare.● Utilizaţi prelungitoare de maxim 5 metri lungime şi cusecţiunea mai mare de 1.5 mm 2 .● Nu se recomandă folosirea prelungitoarelor de lungimediferită, a unui triplu ştecher sau a prizelor multiple.● Pornirea şi oprirea trebuie să fie realizate numai prinintermediul comutatorul I/O.● Pentru deplasarea compresorului, folosiţi-vă numaide mânerul corespunzător.● În timpul funcţionării compresorul trebuie să fie fixatpe o bază stabilă orizontală pentru.CE TREBUIE SĂ EVITAŢI● Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer către persoane,animale sau spre voi înşivă (folosiţi ochelari deprotecţie împotriva particulelor de praf care ar puteafi ridicate de jetul de aer).● Nu îndreptaţi niciodată jetul de lichid care provine dela ustensilele racordate la compresor către acestadin urmă.● Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţipicioarele goale sau mâinile şi picioarele umede.● Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentrua scoate ştecherul din priză sau pentru a deplasacompresorul.● Nu lăsaţi niciodată compresorul în aer liber: ploaia,soarele, ceaţa sau zăpada îl pot deteriora.● Nu transportaţi compresorul înainte de a depresurizarezervorul său.● Nu sudaţi rezervorul; nu faceţi nici o intervenţiemecanică asupra lui. Dacă prezintă defecte saurugină, este necesar să-l înlocuiţi.● Folosirea compresorului de persoane necalificateeste strict interzisă. Nu lăsaţi copiii sau animalele înapropierea locului de muncă.● Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane(inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice,senzoriale sau mintale sunt reduse, sau care nu auexperienţele sau cunoştinţele corespunzătoare, cuexcepţia cazului în care acestea au putut beneficiade supraveghere sau instruirea lor asupra moduluide utilizare a aparatului de către o persoanăresponsabilă de securitatea lor.● Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a văasigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.● Nu plasaţi obiecte inflamabile sau din nylon saustofă lângă şi/sau pe compresor.● Nu folosiţi lichide inflamabile sau solvenţi pentru acurăţa compresorul. Utilizaţi în acest scop o cârpăumedă; verificaţi mai întâi ca ştecherul să fie scosdin priză.● Folosirea acestui aparat este strict limitată lacomprimarea aerului. Nu utilizaţi compresorul cu niciun alt fel de gaz.● Aerul comprimat produs de acest aparat nu poatefi utilizat în sectoarele farmaceutic, alimentar saumedical, decât dacă este supus în prealabil unortratamente speciale; el nu poate fi folosit nici laumplerea rezervoarelor de aer pentru scufundători.CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI● Pentru a evita încălzirea excesivă a motorului,acest compresor are o funcţionare intermitentă;raportul de intermitenţă este indicat pe plăcuţa cudatele tehnice (de exemplu S3-25 înseamnă 2,5minute de funcţionare şi 7,5 minute de pauză). Dacăintervine o problemă de acest fel şi dacă temperaturaridicată a fost cauzată de o absorbţie excesivăde curent, atunci protecţia termică a motorului vaîntrerupe automat alimentarea cu curent.● Pentru a facilita pornirea aparatului, în afaraoperaţiilor descrise mai sus, este indicat ca, prinapăsarea butonului de pe presostat, să opriţicompresorul definitiv şi să-l porniţi-l din nou(paragraf 5.4).● Compresorul sunt dotate cu un presostat cu o supapăde descărcare a aerului cu închidere întârziată carefacilitează pornirea motorului. Este deci normal să auziţiun şuierat scurt (datorat ieşirii aerului), când rezervorul92


este gol (Numai pentru D 200/8/6 şi D 115/8/6 SIL).● Toate modelele sunt dotate cu o supapă de siguranţăcare intervine în caz de funcţionare anormală apresostatului, garantând astfel siguranţa aparatului.● Racordarea unor ustensile pneumatice la compresorînainte de oprirea fluxului de aer comprimat estestrict interzisă.● Folosirea compresorului în scopurile pentru care afost proiectat (umflare, anumite operaţii care necesităracordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălarecu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şirespectarea normelor prevăzute, specifice fiecărui caz.2. Descrierea aparatului (Fig. 1)1. Capacul carcasei2. Recipient sub presiune3. Roată4. Picior de susţinere5. Cuplaj rapid (presiune a aerului reglată)6. Manometru (presiunea setată poate fi citită)7. Regulator de presiune8. Comutator pornit/oprit9. Maner de transport10. Ventil de siguranţă11. Şurub de scurgere a apei de condens12. Manometru (presiunea din recipient poate fi citită)13. Ax14. Dop15. Bulon16. Piuliţă17. Şaibă3. Domeniul de utilizareCompresorul serveşte la producerea aerului comprimatpentru echipamente acţionate cu aer sub presiune.Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastrenu sunt construite pentru utilizare in domeniile meşteşugăreştişi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţieatunci cand aparatul este folosit in intreprinderile meşteşugăreştisau industriale ori in scopuri similare.Maşina se va utiliza numai conform scopului pentrucare este concepută. Orice altă utilizare nu este înconformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămărilerezultate în acest caz este responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.4. Indicaţii de amplasare● Verificaţi aparatul de eventualele deteriorări pe timpultransportului. Deteriorările respective se vor transmiteimediat firmei transportoare care a livrat compresorul.● Compresorul se va amplasa în apropierea consumatorului.● Se va evita folosirea conductelor de aer şi a cablurilorde alimentare (cabluri prelungitoare) lungi.● Aerul aspirat trebuie să fie uscat şi lipsit de praf.93● Compresorul nu se va amplasa în încăperi umedesau ude.● Compresorul se va folosi numai în încăperi corespunzătoare(bine aerisite, temperatura ambiantă +5°C - +40 °C). În încăpere nu are voie să existe praf,acizi, vapori, gaze explozive sau inflamabile.● Compresorul se pretează la utilizare în încăperi uscate.În intervalele în care se lucrează cu apă destropit este interzisă folosirea compresorului.5. Montarea şi punerea în funcţiuneAtenţie!Înainte de punerea în funcţiune aparatul se va montaneapărat complet!5.1 Montarea roţilor (fig. 3-5)Roţile trebuiesc montate conform figurii 3, 4 şi 5.● Fig. 3a şi 3b: Montaj set roţi - varianta AMontare una după alta: a, b, c, d, e● Fig. 4a şi 4b: Montaj set roţi - varianta B● Fig. 5a şi 5b: Montaj set roţi - varianta C5.2 Montarea piciorului de susţinere (ref. 4)Piciorul de susţinere (din cauciuc) trebuie montat aşacum se indică în Fig. 6.5.3 Racordul la reţeaCompresorul este echipat cu un cablu de reøea cuμtecher cu contact de protecøie. Acesta poate fi racordatla orice prizå cu contact de protecøie de 230 V ~ 50 Hzcare este prevåzutå cu o siguranøå de 16 A. Înainte depunerea în folosiøå verificaøi dacå tensiunea de reøeacorespunde cu tensiunea de funcøionare menøionatåpe plåcuøa cu datele aparatului. Cablurile de alimentarelungi precum μi prelungitoarele, tamburii de cablu μialtele provoacå scåderea tensiunii μi pot împiedica pornireamotorului. La temperaturi joase sub +5° C pornireamotorului este prejudiciatå de mersul greoi.5.4 Întrerupător pornire/oprire (ref. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (fig. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (fig. 2c)D 230/10/50 V (Fig. 2d)Pentru aprinderea aparatului se fixează întrerupătorulRO


ROON/OFF (ref. 8) în poziţia I.Pentru a stinge aparatul se fixează întrerupătorul ON/OFF (ref. 8) în poziţia O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (fig. 2b)Compresorul se porneşte prin tragerea afară a butonuluiroşu (ref. 8).Pentru oprirea compresorului, trebuie apăsat butonulroşu (ref. 8).5.5 Reglarea presiunii● Cu ajutorul regulatorului de presiune (ref. 7) poate fireglată presiunea la manometru (ref. 6).● Presiunea reglată poate fi luată la cuplajul rapid (ref. 5).5.6 Reglarea comutatorului de presiuneComutatorul de presiune este reglat din fabrică.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Presiunea de pornire ca. 6 bariPresiunea de oprire 8 bari5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VPresiunea de pornire ca. 8 bariPresiunea de oprire 10 bari6. Curăţirea şi întreţinereaAtenţie!Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinerese va scoate ştecherul din priză.Atenţie!Aşteptaoi până când compresorul s-a răcit complet!Pericol de ardere!Atenţie!Inaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi intreţinerecazanul se va scoate de sub presiune.6.1 Curăţirea● Păstraţi dispozitivele de protecţie cât mai curat posibile.Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau suflaţi prafulde pe el cu aer sub presiune la o presiune mică.● Recomandăm curăţirea aparatului imediat după utilizare.● Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi;aceştia pot ataca părţile din material plastic. Fiţiatenţi să nu intre apă în interiorul aparatului.● Înainte de curăţire, furtunul şi uneltele de stropit sevor demonta de pe compresor. Compresorul nu seva curăţa cu apă, solvenţi sau ceva asemănător.6.2 Apa de condensApa de condens se va scurge zilnic prin deschidereaventilului de drenare (ref. 11) (la partea de jos a recipientuluide presiune).Atenţie!Apa de condens din recipientul de presiune conţineurme de ulei. Predaţi apa de condens în modecologic la un centru de colectare corespunzător.6.3 Ventil de siguranţă (ref. 10)Ventilul de siguranţă este reglat pe presiunea maximăadmisă a recipientului de presiune. Nu este permisă modificareaventilului de siguranţă μi îndepărtarea plombei.Pentru ca ventilul de siguranţă în caz de necesitate săfuncţioneza corect, acesta trebuie acţionat din când încând. Trageţi puternic de inel până când aerul comprimatiese cu zgomot. Apoi eliberaţi din nou ventilul.6.4 DepozitareaAtenţie!Scoateţi ştecherul din priză, depresuraţi aparatul şitoate uneltele cu aer sub presiune racordate. Depozitaţicompresorul în aşa fel încât acesta să nupoată fi pornit de persoane neautorizate.Atenţie!Compresorul se va depozita numai în locuri uscateşi inaccesibile persoanelor neautorizate. Nu se vaînclina, se va amplasa numai în picioare!7. Îndepărtarea şi reciclareaCompresorul şi auxiliarii acestuia sunt fabricaţi din materialediferite cum ar fi de exemplu metal şi material plastic.Piesele defecte se vor preda la un centru de colectarepentru deşeuri speciale. Interesaţi-vă în acest sens înmagazinele de specialitate sau la administraţia locală!INTERVALE DE ÎNTREŢINEREtFUNCȚIE DUPĂ PRIMELE 100 DE ORE LA FIECARE 100 DE ORECurăţarea filtrului de aspirare şi/sauînlocuirea elementului filtrant●●Descărcarea condensului din rezervor Periodic şi la sfârşitul lucrului94


8. ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE)Anomalie Cauză RemediuSupapa presostatului pierde aerchiar şi cu compresorul oprit.Randamentul este diminuat.Compresorul efectuează preamulte porniri. Presiunea estejoasă.Compresorul se opreşte singurdar porneşte din nou, automat,după câteva minute.După câteva tentative de pornirenereuşite, motorul se opreşte.Compresorul nu se opreşte şiintervine supapa de siguranţă.Ventilul de reţinere nufuncţionează în mod corect, dincauza impurităţilor depuse laetanşare sau a uzurii sale.Compresorul este supus laeforturi prea mari. Ori garniturile/joncţiunile nu sunt etanşe, ori filtrulde aspiraţie este murdar.Temperatura în interiorul motoruluieste prea mare, ceea ce necesităintervenţia protecţiei termice.Ca mai sus, protecţia termicăintervine şi împiedică pornireamotorului din cauza temperaturiiridicate (Verificaţi şi dacătensiunea de alimentare estecorectă sau dacă ştecherulnu iese din priză în timpulfuncţionării).Funcţionarea compresorului esteanormală sau presostatul estedefect.Deşurubaţi capul hexagonal alventilului şi curăţaţi locaşul şidiscul de cauciuc (înlocuiţi-l dacăeste necesar). Montaţi la loc şiînşurubaţi bine.Înlocuiţi garniturile/juncturileracordurilor. Curăţiţi sau înlocuiţifiltrul.Curăţiţi tuburile de aer aletransportorului. Încercaţi săîmbunătăţiţi calitatea aerului lalocul de muncă.Apăsaţi pe întrerupătorul depornire/oprire. Încercaţi săîmbunătăţiţi calitatea aerului lalocul de muncă. Aşteptaţi câtevaminute, după care motorulporneşte automat.Scoateţi ştecherul din priză şiadresaţi-vă unui centru de service.Orice altă intervenţie în afara celor specificate mai sus trebuie să fie executată de Centrele de Serviceautorizate şi necesită piese de schimb originale. Eventualele modificări pot compromite siguranţa şi atragdupă sine anularea garanţiei.RO95


Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще.BG1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯСтойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измеренона 4 м., в свободно пространство е равна наАКУСТИЧНАТА МОЩНОСТ, посочена на жълтияетикет върху компресора, която е по-ниска от 20 dB.КАК ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА● Компресорът трябва се използва в подходящиза целта помещения (добре проветрени,температура на средата в границите между +5°Cи +40°C) и абсолютно да се избягва работа с негопри наличие на прах, киселини, пара, избухливиили леснозапалими газове.● Осигурете разстояние на безопасност от поне 4 метрамежду компресора и останалата работна зона.● Оцветяването при боядисване, което евентулноможе да се появи върху предпазното покритие наремъчната предавка на компресора, означава, че ена прекалено близко разтояние.● Включете щепсела на електрическия кабел вконтакт, който е с необходимата форма, напрежениеи честота и отговаря на действащите разпоредби.● Използвайте удължители за електрическия кабелс максимална дължина до 5 метра и с минималнокабелно сечение 1,5 мм 2 .● Не се препоръчва употребата на различни подължина удължители, както и на адаптори и намногоконтактни съединители.● Изключвайте компресора винаги и единствено отпрекъсвача I/O.● Използвайте винаги и единствено дръжката накомпресора при преместването му.● По време на работа компресорът трябва да еразположен върху стабилна основа и в хоризонталноположение.КАК НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА● Не насочвайте въздушната струя срещу хора, животниили срещу собственото си тяло (Използвайте предпазниочила, за да предотвратите попадането в очите начужди тела, повдигнати от въздушната струя).● Не насочвайте течната струя, изхвърляна отсвързаните към компресора инструменти, срещусамия компресор.● Не работете с уреда на бос крак или с мокри ръце икрака.● Не дърпайте захранващия кабел, за да отделитещепсела от контакта или за да промените96положението на компресора.● Не оставяйте уреда на пряко изложение наатмосферните влияния.● Не транспортирайте компресора с налягане врезервоара.● Не извършвайте заварки или механични операциипо резервоара. В случай на дефекти или уврежданияпо него, смяната му е наложителна.● Не позволявайте ползването на компресора отнеопитни лица. Предотвратете достъпа до работнатаплощадка на деца и животни.● Този уред не е предназначен за използване отлица (включително и деца) с намалени физически,сетивни или умствени способности или липса наопит и познания, освен ако те са наблюдавани илиинструктирани как да използват този уред от лице,отговарящо за тяхната безопасност.● Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира,че те не играят с уреда.● Не поставяйте до и/или върху компресоралеснозапалими, найлонови или платнени предмети.● Не почиствайте машината с леснозапалими течностиили разтворители. За целта използвайте единственолеко навлажнена кърпа, но едва след като сте сеуверили, че щепселът е изваден от електрическияконтакт.● Компресорът е предназначен за сгъстяване навъздух. Не използвайте други видове газ при работас тази машина.● Произведеният от тази машина сгъстен въздухне може да се използва във фармацевтичната,хранително-вкусовата област и в болничнитеструктури, освен, ако предварително не бъдеобработен, освен това, не е предназначен запълнене на водолазни бутилки.КАКВО ТРЯБВА ДА СЕ ЗНАЕ● Този компресор е строен за отношение нанеравномерност на работния режим, указано върхутабелата за технически данни, (напр. S3-25 означава2,5 минути работа и 7,5 минути покой), с цел да се избегнепрезагряване на електродвигателя. В такъв случай, севключва термозащитата, с която е снабден двигателяти при прекалено висока температура, вследствие напрекомерното поглъщане на електрическа енергия,напрежението се прекъсва автоматически.● Повторното пускане в ход на машинатасе улеснява, ако, освен извършването на


посочената операция, се въздейства и върхупневматичното реле, като първо се изключи, аслед това се включи отново (параграф 5.4).● Компресорът са снабдени с пневматично реле сизпускателен клапан със забавено действие. Тойулеснява включването на двигателя, при което, дории при празен резервоар, може да се наблюдава заняколко секунди изпускането на струя въздух (Самоза D 200/8/6 и D 115/8/6 SIL).● Всички компресори са снабдени с осигурителенклапан, който влиза в действие при аномалии вдействието на пневматичното реле и гарантирабезопасността на машината.● По време на свързването на пневматичен инструменткъм нагнетателния тръбопровод на компресора,задължително трябва да се прекъсне въздушниятпоток на изхода на същия тръбопровод.● Употребата на сгъстен въздух за различни нужди(надуване, пневматични инструменти, боядисване,миене с миещи препарати на водна основа и др.)изисква познаването и спазването на предвиденитеза всеки отделен случай норми.2. Описание на уреда (фиг. 1)1. Капак на кожух2. Резервоар със сгъстен въздух3. Колело4. Опорно краче5. Бързодействащ съединител (регулиран сгъстен въздух)6. Манометър (отчитане на настроеното налягане)7. Регулатор на налягането8. Бутон за вкл./изкл.9. Дръжка за транспортиране10. Предпазен вентил11. Изпускателен винт за кондензна вода12. Манометър (налягането в котела може да бъде отчетено)13. Ос14. Пробка15. Болт16. Гайка17. Шайба3. Сфера на приложениеКомпресорът служи за произвеждането на сгъстенвъздух за инструменти, работещи със сгъстен въздух.Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласнопредназначението си не са произведени за промишлена,занаятчийска или индустриална употреба.Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използвав промишлени, занаятчийски или индустриалнипредприятия, както и при равностойни дейности.Машината трябва да се използва само по предназначениетой. Всяка по-нататъшна извън това употреба нее по предназначение. За предизвикани от това щетиили наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващотолице, а не производителят.974. Указания за монтажа● Проврт урда за транспортни поврди. Eвнтуалнитповрди с съобщават вднага на транспортното прдприяти,кото доставило компрсора.● Монтиранто на компрсора трябва да стан в близостдо консуматора.● Да с избягват дълги въздухопроводи и дълги подвждащилинии (удължния).● Да с обърн внимани за сух и бзпрашн засмукванвъздух.● Компрсорът да н с монтира във влажно или мокропомщни.● Ј Компрсорът мож да с ксплоатира само в подходящипомщния (добр внтилирани, околна тмпратура+5°C - +40° С). В помщнито н трябва да иманито прах, нито кислини, пари, ксплозивни иливъзпламними газов.● Ј Компрсорът подходящ за приложни в сухипомщния. В участъци, къдто с работи с воднипръски, използванто му ндопустимо.5. Монтаж и пускане в експлоатацияВнимание!Преди пускането в експлоатация задължителномонтирайте уреда изцяло!5.1 Монтиране на колелата (фиг. 3-5)Приложените колела трябва да бъдат монтираниспоред фигура 3, 4 и 5.● фиг. 3a-3b: Монтаж на комплект колела - вариант АМонтирайте последователно : a, b, c, d, e● фиг. 4a-4b: Монтаж на комплект колела - вариант В● фиг. 5a-5b: Монтаж на комплект колела - вариант C5.2 Монтаж на опорното краче (спр. 4)Опорното краче (от гума) трябва да да се монтиракакто е показано на фиг. 6.5.3 Включване в мрежатаКомпресорът е снабден с мрежов проводник със защитенконтактен щепсел (230 V ~ 50 Hz). Този можеда се включи във всеки защитен контактен щепсел,BG


BGкойто е обезопасен с 16 A. Преди пускането в експлоатацияобърнете внимание на това, мрежовотонапрежение да съвпадне с работното напрежениеспоред табелката за параметрите на машината.Дълги захранващи проводници, както и удължители,кабелни барабани и т.н предизвикват пад нанапрежението и могат да възпрепятстват пусканетона двигателя. При ниски температури под +5 °С пусканетона двигателя е затруднено.5.4 Бутон за включване/изключване (спр. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (фиг. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (фиг. 2c)D 230/10/50 V (фиг. 2d)За включване на уреда, преместете ON/OFF превключвателя(спр. 8) в позиция I.За изключване на уреда, нагласете ON/OFF превключвателя(спр. 8) в позиция O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (фиг. 2b)Компресорът се включва чрез издърпване на червениябутон (спр. 8).За изключване на компресора червеният бутон(спр. 8) трябва да бъде натиснат (Фиг. 2a-2b).5.5 Настройване на налягането● С граничното реле за налягане (спр. 7) наляганетона манометъра (спр. 6) може да се настрои.● Настроеното налягане може да се отчете на бързодействащиясъединител (спр. 5).5.6 Настройка на пркъсвача за наляган.Пркъсвача за наляган настрон фабрично.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Включващо наляган 6 бараИзключващо наляган 8 бара5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VВключващо наляган 8 бараИзключващо наляган 10 бара6. Почистване и поддръжкаВнимание!Преди всяка работа по почистването и поддръжкатаиздърпайте мрежовия щепсел.Внимание!Изчакайте докато компресорът е напълно охладен!Опасност от прегряване!Внимание!Преди всяка работа по почистването и поддръжкатаот котела трябва да се отнеме налягането.6.1 Почистване● Пазете защитните съоръжения възможно най-чистии без прах. Почиствайте уреда с чиста кърпа или гопродухвайте със сгъстен въздух при ниско налягане.● Препоръчваме Ви да почиствате уреда директнослед всяка употреба.● Редовно почиствайте уреда с влажна кърпа и малкомек сапун. Не използвайте почистващи средстваи разтворители; те биха могли да увредят пластмасовитечасти на уреда. Внимавайте за това да непопадне вода във вътрешността на уреда.● Маркучът и инструментите за пръскане трябвада се отделят от компресора преди почистване.Компресорът не трябва да бъде почистван свода, разтворители и др.6.2 Кондензна водаКондензната вода трябва да се източва ежедневночрез отварянето на отводнителния клапан (спр. 11)(долната страна на съда под налягане).Внимание!Кондензната вода от бутилката със сгъстен въздухсъдържа остатъци от масло. Освободете се от кондензнатавода по екологосъобразен начин в съответнияпредавателен пункт.6.3 Предпазен клапан (спр. 10)Предпазният клапан е настроен на максимално допустимотоналягане на бутилката със сгъстен въздух. Несе допуска разместването на предпазния клапан или отстраняванена пломбата му. За да функционира предпаз-ИНТЕРВАЛИ ЗА ПОДДРЪЖКАРАБОТА СЛЕД ПЪРВИТЕ 100 ЧАСА НА ВСЕКИ 100 ЧАСАПочистване на аспирационния филтър и/или смяна на филтриращия елемент●●Оттичане на конденза от резервоара Периодично и в края на работа98


ният клапан правилно в случай на нужда, то той трябвада се пуска от време на време. Дръпнете толкова силнопръстена, докато се чуе изпускането на сгъстения въздух.След това отново освободете пръстена.6.4 СъхранениеВнимание!Издърпайте щепсела, проветрете уреда и всичкисвързани пневматични инструменти. Съхранявайтекомпресора така, че той да не може да бъдепуснат в експлоатация от некомпетентни лица.Внимание!Съхранявайте компресора само в суха и недостъпназа некомпетентни лица среда. Не го накланяйте,съхранявайте го само изправен!7. Екологосъобразно отстраняванеи рециклиранеУредът и неговите части са съставени от различниматериали, като например метал и пластмаси.Изхвърлете дефектните строителни части при особеноопасните отпадъци. Осведомете се в специализираниямагазин или в общинската администрация!8. ВЪЗМОЖНИ АНОМАЛИИ И ДОПУСТИМИ НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМАномалия Причина ОтстраняванеЗагуба на въздух от клапанана пневматичното реле приизключен компресор.Влошаване на КПД. Честивключвания. Ниски стойности наналягането.Компресорът се изключва ивключва след няколко минути.Компресорът след няколконеуспешни опита за включване,спира.Компресорът не се изключва,а се задейства предпазнияклапан.Обратен клапан, който порадиизносване или замърсяване,не изпълнява правилно своятафункция.Зададеното натоварваневероятно е прекалено високоили съединенията или/итръбопроводите евентуалноизпускат. Възможно есмукателният филтър да езапушен.Включва се термозащитата– причината е прегряване надвигателя.Включва се термозащитата– причината е прегряване надвигателя (изключване нащепсела по време на действие,недостатъчно захранващонапрежение).Неправилно действие накомпресора или повреда нарелето.Отвийте шестоъгълнатаглава на обратния клапан,почистете гнездото и гайката отспециална гума (сменете я, акое износена). Сглобете всичкоотново и затегнете добре.Сменете уплътненията насъединителните елементи,почистете ги или сменетефилтъра.Почистете въздушните преходина направляващия апарат.Проветрете помещението.Натиснете прекъсвача за вкл./изкл. Проветрете помещението.Изчакайте няколко минути икомпресорът се включва сам.Изключете щепсела и сеобърнете към Сервиз затехническо обслужване.BGВсяка друга намеса трябва да бъде осъществена от упълномощените Сервизи за техническообслужване, използвайки оригинални резервни части.Увреждането на машината може да навредина нейната безопасност и води до анулиране на гаранционните условия.99


Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiliSRB1. MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBEZvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u slobodnompolju i naznačen je na žutoj etiketi, koja se nalazi nakompresoru, odgovara jačini zvuka i manji je od 20 dB.U SVAKOM SLUČAJU● Kompresor mora se koristiti u odgovarajućimprostorijama (uz dobro provetravanje i natemperaturi između +5 °C i +40 °C), ni u kojem slučajuna mestima gde je izložen prašini, kiselinama ili parite eksplozivnim ili zapaljivim plinovima.● Uvek održavajte sigurnosnu razdaljinu od najmanje4 metra između kompresora i područja rada.● Pojava bilo kakvog bojenja sigurnosnog štitnikaremena na kompresoru tokom poslova bojenjaukazuje da je razmak premalen.● Utikač električnog kabela priključite na utičnicuodgovarajućeg oblika, napona i frekvencije koja jeproizvedena u skladu sa važećim propisima.● Za električne produžne kablove koristite kablovenajveće dužine 5 metara i preseka kabela ne manjegod 1,5 mm 2 .● Treba izbegavati upotrebu dužih produžnih kabela,adaptera i višestrukih utičnica.● Za izključenje kompresora upotrebljavajte isključivoprekidač I/O.● Za pomeranje kompresora uvek upotrebljavajterukohvat.● Kod rada kompresor mora biti postavljen na stabilnui vodoravnu površinu kako.NI U KOJEM SLUČAJU● Nikada ne usmeravajte mlaz vazduha premaosobama, životinjama ili vlastitom tijelu. (Uvek koristitezaštitne naočare kako bi zaštitili Vaše oči od predmetau vazduhu kojeg može podići mlaz vazduha).● Nikada prema kompresoru ne usmeravajte mlazkoji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alatapriključenih na kompresor.● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili smokrim rukama ili nogama.● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikačisključili iz utičnice ili pomerili kompresor.● Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnimvremenskim uvetima (kiša, sunce, magla, sneg).● Kompresor nikada ne premeštajte dok je rezervoarpod pritiskom.● Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničke radovena rezervoaru. U slučaju kvara ili korozije, zamenitega u potpunosti.● Kompresor ne smeju upotrebljavati nestručne osobe.Decu i životinje držite na razmaku od područja rada.● Uređaj nije predviđen za korišćenje od strane osoba(uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ilimentalnim sposobnostima ili sa nedovoljno iskustvai znanja osim uz nadzor i pomoć osobe odgovorneza njihovu bezbednost.● Nadgledajte decu kako bi obezbedili da se ne igrajusa uređajem.● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne stavljajtezapaljive predmete, predmete od najlona ili tkanine.● Nikada ne čistite kompresor zapaljivim tekućinamaili razređivačima. Kompresor čistite samo vlažnomkrpom i to nakon što ste se uverili da je isključen izzidne mrežne utičnice.● Kompresor je namenjen isključivo za komprimiranjevazduha. Kompresor se ne sme upotrebljavati zadrugu vrstu gasa.● Vazduh komprimiran kompresorom ne sme seupotrebljavati u farmaceutske, prehrambene ilibolničke svrhe osim nakon posebnih obrada. Nijepogodan za punjenje boca sa zrakom za ronioce.STVARI KOJE TREBA OBAVEZNO ZNATI● Kako bi izbegli prekomerno pregrijavanjeelektričnog motora, kompresor je konstruiran zarad uz prekide kao što je naznačeno na pločici sapodacima (npr. S3-25 znači 2,5 minuta UKLJUČENOi 7,5 minuta ISKLJUČENO). U slučaju pregrevanja,automatski se uključuje toplotna zaštita motora, iisključuje napajanje ako je temperatura previsoka zbogpreteranog porasta potrošnje električne energije.● Kako bi olakšali ponovno pokretanje, važno jeizvesti ne samo navedene mere nego i podesitiprekidač tlačne sklopke, odnosno vratiti ga upoložaj ISKLJUČENO a onda ponovno u položajUKLJUČENO (paragraf 5.4).● Kompresor opremljene su tlačnom sklopkom, kodkoje izlazni zračni ventil sa zakašnjenjem zatvaranja,olakšava pokretanje motora. Nekoliko sekundi dugopuštanje vazduha iz ventila kod praznog rezervoarazbog toga je normalno (Samo za D 200/8/6 i D115/8/6 SIL).● Svi kompresori opremljeni su sigurnosnim ventilomkoji se aktivira u slučaju kvara tlačne sklopke kako bise zajamčila sigurnost delovanja.100


● Kada priključujete pneumatski alat na cev zakomprimirani vazduh koji isporučuje kompresor,obavezno se mora prekinuti protok vazduha kroz cev.● Upotreba komprimiranog vazduha za različitepredviđene svrhe (naduvavanje, pneumatski alati,lakiranje, pranje detergentima na osnovi vode, itd.)zahteva znanje i poštovanje pravila utvrđenih zasvaku pojedinu namenu.2. Opis uređaja (Slika 1)1. Nogica za oslonac2. Posuda pod pritiskom3. Točak4. Nogica za oslonac5. Brza spojka (regulisani komprimovani vazduh)6. Manometar (možete da očitate podešeni pritisak)7. Regulator pritiska8. Prekidač za uključivanje/isključivanje9. Ručka za transport10. Sigurnosni ventil11. Zavrtanj za ispuštanje kondenzovane vode12. Manometar (možete da očitate pritisak u posudi)13. Osovina14. Zatvarač15. Čivija16. Matica17. Podloška3. Oblast primeneKompresor služi za proizvodnju komprimovanogvazduha za pokretanje alata.Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom.Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlazeodgovoran je korisnik, a ne proizvođač.Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisukonstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao niu zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako seuređaj koristi u zanatskim ili industrijskim.4. Uputstva za postavljanje● Proverite uređaj na transportna oštećenja.Eventuelne štete odmah prijavite transportnompreduzeću koje je kompresor dopremilo.● Kompresor biste trebali da postavite u blizinipotrošača.● Izbegavajte dugačke vodove za vazduh i dugačkekablove (produžni kabl).● Pazite da usisni vazduh bude suv i čist.● Nemojte da postavljate kompresor u vlažnoj ilimokroj prostoriji.● Kompresor sme da se pogoni samo u prikladnimprostorijama (dobro provetravanim, pri temperaturi101okoline +5°C do 40°C). U prostoriji ne sme da budeprašine, kiselina, para, eksplozivnih ili zapaljivihgasova.● Kompresor je namenjen za rad u suvim prostorijama.U prostorijama, u kojima se radi s vodom koja prska,rad nije dozvoljen.5. Montaža i puštanje u pogonPažnja!Pre puštanja u pogon montirajte sve delove uređaja!5.1 Montiranje točkova (sl. 3, 4 i 5)Priložene točkove morate montirati kao što je prikazanona slici 3, 4 i 5.● Sl. 3a-3b: Kit za montažu točkova-verzija ASekvencijalna montaža: a, b, c, d, e● Sl. 4a-4b: Kit za montažu točkova-verzija B● Sl. 5a-5b: Kit za montažu točkova-verzija C5.2 Montaža nogice za oslonac (ref. 4)Gumena nožica-oslonac mora biti montirana kao poSl.6.5.3 Mrežni priključakKompresor je opremljen mrežnim kablom s utikačem sazaštitnim kontaktom. On može da se priključi na svakuutičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230V ~ 50 Hz kojaje osigurana sa 16 A. Pre puštanja u pogon pripazitena to da li mrežni napon odgovara pogonskom naponunavedenom na tipskoj pločici mašine. Dugački dovodnikao i produžni kablovi, kolutovi za kablove itd. moguda prouzroče pad napona i spreče pokretanje motora.Kod temperatura ispod +5°C zbog teške pokretljivostiugroženo je pokretanje motora.5.4 Prekidač za isključivanje / uključivanje(ref. 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (sl. 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (sl. 2c)D 230/10/50 V (sl. 2d)Da bi se upalio aparat pomeriti prekidač ON/OFF (ref.8) na položaj I.Da bi se ugasio aparat postaviti prekidač ON/OFF (ref.8) na položaj O.SRB


5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (sl. 2b)Izvlačenjem crvenog dugmeta (ref. 8) kompresor seuključuje.Da biste isključili kompresor, mora se pritisnuti crvenodugme (ref. 8).5.5 Podešavanje pritiska● Pomoću regulatora za pritisak (ref. 7) može da sepodesi pritisak na manometru (ref. 6).● Podešeni pritisak može da se koristi na brzoj spojci(ref. 5).5.6 Podešavanje prekidača za pritisakPrekidač za pritisak je podešen fabrički.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Pritisak uključivanja cirka 6 baraPritisak isključivanja cirka 8 bara5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VPritisak uključivanja cirka 8 baraPritisak isključivanja cirka 10 bara6. Čišćenje i održavanjePažnja!Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucitemrežni utikač iz utičnice.Pažnja!Sačekajte dok se kompresor u potpunosti neohladi! Opasnost od opekotina!Pažnja!Pre svih poslova čišćenja i održavanja iz kotla morada se ispusti pritisak.6.1 Čišćenje● Zaštitne naprave držite što čišćima od prašinei prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili gaizduvajte komprimovanim vazduhom pod niskimpritiskom.● Preporučamo da očistite uređaj odmah nakon svakeupotrebe.● Redovno čistite uređaj mokrom krpom i malosapunice. Nemojte koristiti rastvore i sredstva začišćenje; oni bi mogli da oštetite plastične deloveuređaja. Pripazite na to, da u unutrašnjost uređajane dospe voda.● Crevo i alati za prskanje moraju se pre čišćenjaodvojiti od kompresora. Kompresor ne sme da sečisti vodom, rastvorima ili sličnim.6.2 Kondenzovana vodaKondenzovana voda mora se dnevno ispuštatiotvaranjem ispusnog ventila (ref. 11) (donja stranaposude pod pritiskom).Pažnja!Kondenzovana voda iz posude pod pritiskomsadrži ostatke ulja. Zbrinite kondenzovanu vodu uskladu s očuvanjem okoline na za to određenomsakupljalištu.6.3 Sigurnosni ventil (ref. 10)Sigurnosni ventil podešen je na najveći dopušten pritisakposude. Nije dozvoljeno korigovanje sigurnosnog ventilaili uklanjanje njegove plombe. Da bi sigurnosni ventilpravilno funkcionisao, povremeno ga treba aktivirati.Povucite prsten tako da se čujno ispusti komprimovanivazduh. Na kraju ponovo pustite prsten.6.4 SkladištenjePažnja!Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh izuređaja i sve priključene alate na komprimovanivazduh. Spremite kompresor tako, da ga ne mogukoristiti lica koja nemaju odobrenje za to.Pažnja!Čuvajte kompresor na suvom mestu gde jenedostupan licima koja nemaju odobrenje zarad. Nemojte ga prevrtati, čuvajte ga u stojećempoložaju.SRBfunkcijaČišćenje usisnog filtra i/ili zamenafiltraPražnjenje kondenzata iz rezervoaraINTERVALI ODRŽAVANJANAKON PRVIH 100SATI●Povremeno i na kraju radaSVAKIH 100 SATI●102


7. Zbrinjavanje i reciklovanjeUredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenjatokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zatomože ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje.Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijalakao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne deloveotpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada.Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ilinadležnoj opštinskoj upravi.8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆsmetnje Uzrok POMOĆIzlaz vazduha iz ventila tlačneskopke, kada je kompresor umirovanju.Smanjena snaga. Često stavljanjeu pogon. Niže vrednosti pritiska.Kompresor se zaustavi i nakonnekoliko minuta ponovo počneraditi.Nakon više pokušaja stavljanja upogon kompresor se zaustavi.Kompresor se ne zaustavi isigurnosni ventil se aktivira.Greška na ventilu za blokiranjezbog habanja ili zbog prljavštinena tesnilu.Proverite prekomernu potrošnjuvazduha ili moguća netesna mestana spojevima i/ili na vodovima.Možda je usisni filtar začepljen.Aktiviranje toplotne zaštite zbogpregrevanja motora.Aktiviranje termalne zaštite zbogpregrevanja motora (izvlačenjeutikača u toku pogona, niski naponnapajanja).Smetnja kod rada kompresora ilikvar tlačne sklopke.Odvrnite šesterougaonu glavuventila za blokiranje, očistitekućište i poseban gumeni disk(zamenite ako je istrošen). Ponovomontirajte i pažljivo stegnite.Zamenite tesnila na priključcima.Očistite ili zamenite filtar.Očistite prelazna mesta vazduha.Prezračite prostor.Aktivirajte prekidač uključenje/ isključenje. Provetrite prostor.Nekoliko minuta pričekajte, da sekompresor ponovo stavi u pogon.Utikač kabela izvucite iz utičnice iobavestite servisno mesto.Sve ostale vrste popravaka smeju obavljati ovlašteni servisni centri uz upotrebu originalnih delova.Zahvati na kompresoru mogu narušiti njegovu sigurnost te u bilo kojem slučaju uzrokuju poništavanjegarancije.SRB103


Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudotiLT1. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMOMETUTriukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atviramelauke atitinka Triukšmo lygį, pateiktą geltonojeetiketėje ant kompresoriaus iš jo atėmus 20 dB.Svarbu žinoti● Kompresorius turi būti naudojamas tinkamosevietose (gerai vėdinamose, nedulkėtose patalpose,kur aplinkos oro temperatūra būna tarp +5 ºC ir +40ºC) ir niekada nenaudokite aplinkose, kurių ore galibūti rūgščių, garų, sprogstančiųjų ar degių dujų.● Visada išlaikykite bent 4m. saugų atstumą tarpkompresoriaus ir darbo vietos.● Spalvos, atsiradusios ant kompresoriaus diržinėspavaros apsauginio gaubto dažymo operacijų metureiškia, kad atstumas tarp kompresoriaus ir darbovietos yra per mažas.● Elektros laido kištuką jungti į rozetę, tinkamą pagalformą, įtampą ir dažnį ir atitinkančią galiojančiusnormatyvus.● Naudoti prailgintuvus su elektriniu laidu ne ilgesniusnei 5 m. ir su laido pajėgumu ne mažesniu nei 1.5mm 2 .● Nepatariama naudoti ilgintuvų, skirtingų pagal ilgį irkelių sujungimų ir sekcijų.● Norėdami išjungti kompresorių visada naudokite tikjungiklį I/O.● Norėdami perkelti kompresorių į kitą darbo vietąvisada naudokite tempimo rankenėlę.● Veikiantis kompresorius turi būti pastatytas antstabilios ir horizontalios atramos.KO NEGALIMA DARYTI● Niekada nenukreipkite suspausto oro srovės įžmones, gyvūnus arba į save (Naudoti apsauginiusakinius tam, kad apsaugotumėte akis nuo oro srovėspakeltų nešvarumų).● Niekada nenukreipkite prie kompresoriaus prijungtųįrankių purškiamo skysčio į patį kompresorių.● Nelieskite kompresoriaus mechanizmų drėgnomisrankomis ir basomis ar drėgnomis kojomis.● Niekada netraukite už elektros laido, norėdami ištrauktikištuką iš rozetės ar norėdami patraukti kompresorių.● Nepalikite kompresoriaus po atviru dangumi.Atmosferiniai veiksniai: lietus, saulė, rūkas, sniegasyra pavojingi.● Netransportuokite kompresoriaus prieš tai neišleidussuspausto oro iš resiverio.● Nevirinkite arba mechaniškai neremontuokite ororesiverio. Jei ant resiverio matomi defektai ar rūdys,resiverį reikia nedelsiant pakeisti nauju.● Neleiskite naudotis kompresoriuminekompetetingiems asmenims. Prižiūrėkite, kadvaikai ar gyvūnai nepatektų arti darbo vietos.● Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims(įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutimo arbaprotiniais sugebėjimais, taip pat asmenims, kuriemstrūksta patirties bei žinių, išskyrus atvejus, kai šieasmenys yra prižiūrimi arba juos apmoko asmuo,atsakingas už jų saugą.● Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu.● Nedėkite užsidegančių, nailoninių ar medžiaginiųdaiktų šalia ir/arba ant kompresoriaus.● Nevalykite kompresoriaus su degiais skysčiais artirpikliais. Valykite tik su drėgnu audeklo gabalėliu,įsitikinus, kad elektros kištukas ištrauktas iš maitinimotinklo.● Kompresorius skirtas tiekti suspaustą orą.Nenaudokite jo kitų dujų suspaudimui.● Suspaustas oras, pagamintas šiuo kompresoriumi,nenaudotinas farmacijos, maisto, ligoniniųsektoriuose ar oro balionų užpildymui. Naudojant orąšiems tikslams, jis turi būti specialiai apdorojamas(filtruojamas, sausinamas).Privaloma ŽINOTI● Šis kompresorius nėra skirtas nepertraukiamamdarbui. Kad neperkaistų elektros variklis,kompresorius turi veikti su pertraukomis, kaipnurodyta ant kompresoriaus techninių duomenųlentelės (pavyzdžiui S3-25 reiškia 2,5 min darbo ir7,5min pertrauka. Variklio perkaitimo atveju, suveikstemperatūros apsauga (integruota kompresoriuje),kuri automatiškai išjungs maitinimą.● Norint sklandžiai paleisti kompresorių poautomatinio išsijungimo nuo perkaitimo, be jaunurodytų operacijų, slėgio relės mygtuką reikiaperjungti į poziciją ”OFF”, o po to vėl į ”ON” ir išnaujo įjungti komprersorių. (paragrafas 5.4).● Kompresorius yra slėgio relė su vožtuvėliu,išleidžiančiu orą vėluojant užsidarymui ir, kurispalengvina variklio paleidimą ir dėl to yra normalu,kai kelias sekundes iš tuščio bako šnypščia oras (TikD 200/8/6 ir D 115/8/6 SIL).104


Norint išungti prietaisą, nustatyti jungiklį ON/OFF (8nuor.) į padėtį O.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (pav. 2b)Kompresorius įjungiamas pastumiant raudoną jungiklį(8 nuor.) į I padėtį.Norint išjungti kompresorių, reikia pastumti raudonąjungiklį (8 nuor.) į O padėtį.5.5 Slėgio reguliavimas● Slėgį galite reguliuoti naudodami ant skydelio esantįslėgio reguliatorių (7 nuor.).● Nustatytas slėgis gali būti naudojamas iš greitoblokavimo movos. (5 nuor.).5.6 Slėgio jungiklio nustatymasSlėgio jungiklis yra nustatomas gamykloje.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Įjungtas slėgis: 6 barIšjungtas slėgis: 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VĮjungtas slėgis: 8 barIšjungtas slėgis: 10 bar6. Valymas ir priežiūraDėmesio!Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkitevisus prietaisus.Dėmesio!Palaukite kol kompresorius visiškai atvės. Galitenudegti!Dėmesio!Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus,išleiskite visa orą iš slėginio indo.6.1 Valymas● Apsaugos priemones laikykite kuo toliau nuonešvarumų ir purvo. Valykite įrangą su švariuskudurėliu arba nupūskite nešvarumus bei dulkessuspaustu žemo slėgio oru.● Mes rekomenduojame jums išvalyti įrenginius iš kartkai baigsite juos naudoti.● Reguliariai valykite įrenginį drėgnu skudurėliu irmuilu. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių; jiegali pažeisti įrenginio plastikines dalis. Saugokite,kad į įrenginio vidų nepratekėtų vanduo.● Prieš valymo darbus privalote nuo kompresoriausatjungti žarną ir purškimo įrankius. Nevalykitekompresoriaus vandeniu arba tirpikliais.6.2 Vandens kondensatasVandens kondensatas kiekvieną dieną privalo būtiišleidžiamas atidarius drenažo kaištį (11 nuor.) (slėginioindo apačioje).Dėmesio!Slėginio indo vandens kondensatas gali turėtitepalo likučių. Išpilkite kondensato vandenį įsaugias, aplinkai nekenkiančias vietas.6.3 Apsauginis vožtuvas (10 nuor.)Apsauginė sklendė sumontuota aukščiausiameleistiname slėginio indo lygyje. Draudžiama reguliuotiapsauginę sklendę arba ištraukti jos kaištį.Norėdami užtikrinti tinkamą darbą, kaskart įjunkiteapsauginį vožtuvą. Traukite žiedą atitinkama jėga tol,kol išgirsite išleidžiamą suslėgtą orą. Tuomet žiedąpaleiskite.6.4 LaikymasDėmesio!Ištraukite pagrindinį kabelį iš jungiklio, išdžiovinkiteįrenginį ir kitus pneumatinius įrankius. Išjunkitekompresorių ir įsitikinkite, kad jis yra apsaugotas irjoks pašalinis asmuo negalės jo įjungti.Dėmesio!Kompresorių laikykite tik sausose vietose, jis negalibūti prieinamas pašaliniams asmenims.LTFUNKCIJAĮsiurbiamo oro filtro valymas ir/arbafiltruojančio elemento pakeitimasTECNINĖS PRIEŽIŪROS INTERVALAIPO PIRMŲ 100VALANDŲKondensato pašalinimas iš oro resiverio Periodiškai ir baigus darbą●KAS 100 VALANDŲ●106


7. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMASĮrankis ir jo priedai yra pagaminti iš įvairių medžiagų,tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedę prietaisai turibūti pašalinti į specialias, tokio tipo atliekoms skirtasvietas. Apie tai teiraukitės pardavėjo arba miestosavivaldybės.8. GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTISUTRIKIMAS Priežastis VeiksmaiKompresoriui nedirbant iš slėgiorelės vožtuvo prateka oras.Darbo našumo sumažėjimas.Dažni įsijungimai. Žemi slėgiodydžiai.Kompresorius sustoja ir po keletosminučių automatiškai pradedaveikti.Kompresorius po keletos bandymųįsijungti, sustoja.Kompresorius nesustoja ir suveikiaapsauginis vožtuvas.Kontrolės vožtuvas, kuris dėlnusidėvėjimo ar nešvarumų,esančių ant izoliacinio sluoksnio,neatlieka teisingai savo funkcijos.Per didelis darbo našumas arbagali pradėti kristi papildomosdetalės ir/ arba vamzdeliai. Galibūti, kad užsikimšo įsiurbimofiltras.Įsijungia terminė apsauga;priežastis - perkaito variklis.Įsijungia terminė apsauga dėlvariklio perkaitimo (kištukoatsijungimas darbo metu, menkamaitinimo įtampa).Nereguliarus kompresoriausveikimas arba sugedo slėgio relė.Atsukti kontrolės vožtuvošešiakampę galvutę, išvalytividų ir specialų guminį diskelį (jeisusidėvėjęs pakeisti). Vėl uždėti irgerai prisukti.Sudėti į vietas sujungimų detales.Išvalyti arba pakeisti filtrą.Išvalyti oro praėjimo takustransporteryje. Išvėdinti patalpas.Paspausti įjungimo-išjungimojungiklį. Išvėdinti patalpą. Palauktikeletą minučių ir kompresoriuspasileis automatiškai.Ištraukti kištuką ir kreiptis įpaslaugų centrą.Bet koks kitas remontas turi būti atliktas įgaliotų Aptarnaujančios įmonės atstovų, naudojant tik originaliasdalis. Savavališkas kompresoriaus ardymas, remontavimas kelia pavojų, o suteikta garantija netenkagaliojimo.LT107


Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutadaEST1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADESKOMPRESSORIGA4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKARÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSEväärtusele, mis on ära toodud kompressori kollaseletiketil, miinus 20 dB.MIDA TULEKS TEHA● Kompressorit tuleb kasutada üksnes sellekssobivas (hästi ventileeritud, temperatuuriga, misjääb +50 C ja +400 C vahele) töökeskkonnas,kus puudub juurdepääs tolmule, hapetele ningsüttimis- ja söövitusohtlikele gaasidele.● Soovituslik vahemaa kompressori ning töökoha vahelon ca 4 m.● Värvimistöödel annavad kompressori liiga lähedasestasukohast töökoha suhtes märku värvipritsmedrihmaratta labadel.● Sisestage elektrijuhtme pistik oma kuju, pinge jasageduse ning kehtivatele normatiividele vastavassepesasse.● Pikendusjuhtmed ei tohi olla pikemad kui 5 m jajuhtmevõimsus mitte alla 1.5mm 2 .● Samuti pole soovitatav kasutada erineva pikkusegapikendusjuhtmeid, adaptereid ja mitmepistikulisipesasid.● Kompressori väljalüliatamiseks kasutage alati jaainult I/O lüliti.● Kompressori liigutamiseks kasutage käepidet.● Kompressor peab töötades asetsema horisontaalselja tasasel pinnal.MIDA EI TOHIKS TEHA● Ärge suunake suruõhku inimeste, loomade egaka enda kehaosade suunas. (Töötades kasutagekaitseprille kaitsmaks silmi surve poolt üles puhutudvõõrkehade eest.).● Ärge suunake suruõhutööriistadega pihustatavaidvedelikke kompressori suunas.● Elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage kompressoritmärgade kätega ega paljajalu olles.● Kompressori toitekaabli pistikupesastväljatõmbamiseks või seadme ümberpaigutamisekshoidke kinni pistikust, mitte juhtmest.● Ärge jätke kompressorit vihma, päikese, lume vmsmeelevalda.● Ärge transportige kompressorit siis, kui paak on rõhu all.● Ärge tehke paagi kallal keevitus- ega mehaanilisitöid. Defektide või korrosiooni märkide ilmnedestuleb paak täielikult välja vahetada.● Ärge lubage kompressori lähedale lapsi egaloomi. Ebakompetentsetel isikutel on kompressorikasutamine keelatud.● See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestepoolt (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised,sensoriaalsed või vaimsed võimed on ebapiisavad,või puudub kogemus ja teadmised, välja arvatud juhul,kui seadme kasutamist puudutavates küsimustes neidjälgib või juhendab nende ohutuse eest vastutav isik.● Laste puhul peab toimuma järelvalve, et nadseadmega ei mängiks.● Ärge asetage süttivaid, nailonist või riidest esemeidkompressori kõrvale ega peale.● Ärge puhastage masinat süttivate vedelike egalahustega. Kasutage üksnes niisket lappi, olles eelnevaltveendunud, et pistik on elektrikontaktist väljas.● Kompressor on ette nähtud ainult õhu kokkusurumiseks.Ärge kasutage seadme puhul mingit muud tüüpi gaasi.● Kompressoriga toodetud suruõhk ei ole piisavaltkvaliteetne kasutamaks seda toiduainete - võiravimitööstuses või haiglates. Selleks tuleb kasutadalisaseadmeid (filtrid jne). Samuti on keelatud täitahingamisõhu suruõhuballoone.MIDA PEAB KINDLASTI TEADMA● Käesolev kompressor on valmistatud töökstehnilisel plaadil ära toodud vastavatevaheaegadega (näiteks S3-25 tähistab 2,5 minutittööd ja 7,5 minutit vaheaega), vältimaks elektrimootoriliigset ülekuumenemist. Juhul, kui liiga pideva töötõttu kompressor siiski kuumeneb üle, rakendubmootori termokaitse ning kompressor lülitub välja.● Ühefaasiliste kompressorite puhul tuleb vajutadamootori elektrikarbikul asuvat bimetallkaitsenuppu (paragrahv 5.4).● Kompressor on varustatud rõhulüliti aeglaseltsulguva õhueemaldusklapiga, mis lihtsustab mootorikäivitamist ja seepärast on normaalne kui tühjastpaagist lekib paari sekundi vältel õhku (ainult D200/8/6 ja D 115/8/6 SIL jaoks).● Kõik kompressorid on varustatud kaitseklapiga, misrakendub siis, kui rõhuautomaat mingil põhjusel eilülita kompressorit välja, tagades nii selle turvalisuse.● Tööriistade ühendamisel suruõhuvoolikugakompressori külge peate meeles pidama, et voolikus108


võib olla rõhk. Lisaseadeldiste monteerimise ajal onrangelt kohustuslik katkestada õhuvoo väljumine.● Suruõhu kasutamisel erinevatel ettenähtudkasutamisjuhtudel (puhumine, pneumaatilised tööriistad,värvimine, pesemine vesilahustega jne.) tuleb tunda japidada kinni igat erijuhtu puudutavast normatiivist.2. Seadme kirjeldus (joonis 1)1. Vandi kate2. Paak3. Ratas4. Tugijalas5. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)6. Manomeeter (seadistatud surve näit)7. Rõhuregulaator8. Toitelüliti9. Transpordikäepide10. Kaitseventiil11. Kondensaadi väljalaskekork12. Manomeeter (Paagi surve näit)13. Telg14. Kork15. Polt16. Mutter17. Seib3. KasutusvaldkondKompressor on ette nähtud suruõhu tootmisekssuruõhutööriistade jaoks.Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei olekonstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses egatööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingitgarantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane.Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eestvastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.4. Ülesseadmisjuhised● Kontrollige, kas seadmel on transpordikahjustusi.Teavitage võimalikest kahjustustest koheselttranspordiettevõtet, mille kaudu kompressor tarniti.● Kompressor tuleb üles seada tarbija lähedusse.● Vältige pikki õhuvoolikuid ja pikki toitejuhtmeid(pikendusjuhet).● Hoolitsege selle eest, et sisseimetav õhk oleks kuivja tolmuvaba.● Ärge pange kompressorit üles niiskesse või märgaruumi.● Kompressorit võib käitada ainult sobivates ruumides(hästi ventileeritud, temperatuurid +5°C kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolmu, happeid, aure egaplahvatavaid või süttivaid gaase.● Kompressor sobib kuivades ruumides kasutamiseks.Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus töötatakseveepihustiga.● Enne kasutuselevõttu tuleb kontrollida kompressoripumba õlitaset.5. Montaaž ja kasutuselevõttTähelepanu!Seade tuleb enne kasutuselevõttu täielikult kokkupanna!5.1 Rataste paigaldamine (joonistel 3-5)Kaasasolevad rattad tuleb paigaldada vastavaltjoonisele 3, 4 ja 5.● Joon. 3a - 3b: rataste komplekti monteerimine - A versioonMonteerida järjestikku: a, b, c, d, e● Joon. 4a - 4b: rataste komplekti monteerimine - B versioon● Joon. 5a - 5b: rataste komplekti monteerimine - C versioon5.2 Tugijalase paigaldamine (viite 4)Tugijalas (kummist) peab olema monteeritud vastavaltjoonisele 6.5.3 VõrguühendusKompressori toitejuhe on varustatud maandusegapistikuga. Selle võib ühendada igasse 230V ~ 50 Hzmaandusega pistikupessa, mille kaitse on 16 A. Ennekasutuselevõttu veenduge, et võrgupinge vastab masinaandmesildil toodud tööpingele. Pikad toitejuhtmed,pikendusjuhtmed, kaablitrumlid jms põhjustavadpingelangust ja võivad mootori käivitumist takistada.Temperatuuridel alla +5 °C häirib mootori käivitamisthõõrdumine.5.4 Toitelüliti (viite 8)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (joonis 2a)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (joonis 2c)D 230/10/50 V (joonis 2d)Seadme käivitamiseks vii ON/OFF lüliti (viite 8)asendisse I.Seadme välja lülitamiseks vii ON/OFF lüliti (viite 8)asendisse O.EST109


5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (joonis 2b)Kompressor käivitatakse tõmmates punast nuppu (viite8) I asendisse.Kompressori välja lülitamiseks tuleb vajutada punanenupp (viite 8) O asendisse.5.5 Rõhu seadistamine● Rõhu saab seadistada manomeetri (viite 6)küljesasuva rõhuregulaatoriga (viite 7).● Seadistatud rõhku saab kiirühendusest (viite 5).5.6 Rõhulüliti seadistusRõhulüliti on tehases seadistatud.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Sisselülitusrõhk u 6 barVäljalülitusrõhk u 8 bar5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VSisselülitusrõhk u 8 barVäljalülitusrõhk u 10 bar6. Puhastamine ja tehniline hooldusTähelepanu!Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistikpistikupesast välja.Tähelepanu!Oodake kuni kompressor on täiesti maha jahtunud!Põletusoht!Tähelepanu!Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb paakrõhu alt vabastada.6.1 Puhastamine● Hoidke kaitseseadeldised nii tolmujamustusevabadkui võimalik. Pühkige seadetpuhtalapiga või kasutage madala survegasuruõhku.● Soovitame seadet pärast iga kasutamistkohepuhastada.● Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi javähesevedelseebiga. Ärge kasutagepuhastusvahendeidvõi lahusteid; need võivadkahjustada seadmeplastdetaile. Arvestagesellega, et seadmesisemusse ei tohi vett sattuda.● Enne puhastamist tuleb voolik ja pihustikompressoriküljest ära võtta. Kompressorit ei võipuhastadavee, lahustite vms-ga.6.2 KondensvesiKondensvesi tuleb iga päev vee-eemaldusventiili (viite11) (paagi põhja all) kaudu välja lasta.Tähelepanu!Paagi kondensvesi sisaldab õlijääke. Viigekondensvesi keskkonnateadlikult vastavassekogumiskohta.6.3 Kaitseventiil (viite 10)Kaitseventiil on seadistatud paagi suurimale lubatudrõhule. Kaitseventiili ei tohi reguleerida ja selle plommiei tohi eemaldada. Et kaitseventiil vajadusel õigestifunktsioneeriks, tuleb seda aeg-ajalt rakendada.Tõmmake rõngast nii tugevasti, et suruõhk väljubkuuldavalt. Seejärel laske rõngas lahti.6.4 HoiustamineTähelepanu!Tõmmake võrgupistik pistikupesast, laskeseadmestja kõigist ühendatud suruõhuriistadestõhk välja. Pange kompressor nii, et kõrvalisedisikud ei saaksseda loata kasutada.Tähelepanu!Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrvalisteleisikutele ligipääsmatus kohas. Ärge kallutage,hoidke ainult püstiasendis!7. Jäätmekäitlus ja taaskasutusKompressor ja selle tarvikud koosnevaderinevatestmaterjalidest, nagu nt metall japlastmass. Viigekatkised detailid spetsiaalsessekogumiskohta. Uurige järele erikauplusest võikohalikustomavalitsusest!ESTFUNKTSIOONSisselaske filtri puhastamine ja/võifiltreeriva elemendi väljavahetaminePaagi tühjendamine kondensaadistHOOLDUSE INTERVALLIDPEALE ESIMEST 100TUNDI●Perioodiliselt ja töö lõppedes110IGA 100 TUNNIJÄREL●


8. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINEKompressor ei tööta, rõhulülitiklapist imbub välja õhkuVIGA PÕHJUS TEGEVUSTöö produktiivsuse vähenemine.Sagedad sisselülitumised.Madalad rõhusuurusedKompressor jääb seisma jahakkab paari minuti pärastautomaatselt tööleKompressor jääb peale paarisisselülitumiskatset seismaKompressor ei jää seisma jakäivitub ohutusklappTagasilöögiklapp ei teosta õietioma funktsioone seoses kulumisevõi mustusega isolatsioonikihilNõuakse liiga suurt töötulemit.Lekked torudest või tihenditest.Võimalik, et on umbes õhufilterLülitub sisse termokaitse; põhjus –mootor kuumenes üleSeoses mootoriülekuumenemisega (pistikueemaldamine töö ajal, halbtoitepinge) lülitub sissetermokaitseKompressori ebaregulaarne töövõi rikkis rõhurlülitiKeerake lahti tagasilöögiklapikuusnurkne pea, puhastage sisu jaspetsiaalsest kummist rõngas (kuion kulunud, siis vahetage välja).Pange peale tagasi ja keerakehästi kinni.Vahetage välja ühendustetihendid. Puhastage või vahetagevälja filter.Puhastage konveieri õhuläbukäigurajad. Tuulutage ruumi.Vajutage sisse-väljalülitamiselülitit. Tuulutage ruum. Oodakemõned minutid ja kompressorkäivitub automaatselt.Tõmmake pistik välja ja pöördugeteeninduskeskusesse.Ülejäänud kompressoriga seotud remonditöödeks tuleb ühendust võtta valmistaja poolt volitatudhooldusfirmaga. Omavoliline demontaaž võib muuta garantiitingimusi.EST111


Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā.LV1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀAKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajālaukā vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDASvērtībai, kas ir paziņota uz dzeltenas birkas kas iruz kompresora, mīnuss 20 dB.KO DRĪKST DARĪT● Kompresors ir jālieto piemērotās vietās (labivēdināmās, kur gaisa temperatūra ir starp +5 Cun +40 C), to nekad nedrīkst lietot, kad ir putekļi,skābes, tvaiki, eksplozīvas vai uzliesmojošasgāzes.● Vienmēr ieverot vismaz 4 m. drošu attālumu starpkompresoru un darba vietu.● Krāsas, kas var atrasties uz kompresora siksnasaizsarga lakošanas operācijas laikā, norāda, kaattālums ir par mazu.● Iespraust kontaktdakšu, pēc formas, sprieguma unfrekvences spēkā esošiem normatīviem atbilstošāelektriskā tīkla rozetē.● Lietot pagarinātājus ar elektrisko vadu, kas nav garākspar 5 m. un ar vada jaudīgumu ne mazāku kā 1.5 mm 2 .● Nav ieteicams lietot pagarinātāju, kas atšķiras pēcgaruma, vairākus savienojumus vai sekcijas.● Vienmēr lietojiet spiediena releja slēdzi, vēlotieskompresoru izslēgt.● Ja vēlieties kompresoru pārvietot citur, vienmērlietojiet rokturi.● Kompresoram strādājot, tam ir jābūt novietotamuz stabila un horizontāla atbalsta, lai nodrošinātupareizu eļļošanu.KO NEDRĪKST DARĪT● Nekad nepavērsiet gaisa strūklu pret cilvēkiem,dzīvniekiem vai pret sevi (Lietojiet aizsargbrilles,lai pasargātu acis no gaisa plūsmas paceltosvešķermeņu iekļūšanas acīs).● Nekad nepavērsiet smidzināmo šķidrumu, kaspievienots kompresoram, pret pašu kompresoru.● Nelietojiet mehānismu, ja ir basas kājas, vai tad, jarokas vai kājas ir mitras.● Neraut aizbarošanas vada, ja jāizrauj kontaktdakšavai jāpavelk kompresors.● Neatstāt mehānismu laika apstākļu iedarbībai (lietus,saule, migla, sniegs).● Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodaskompresorā.● Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskuslabojumus bākā. Gadījumā ja ir defekts vai korozijaspazīmes, nekavējoties to nomanīt.● Neatļaut nekompetentām personām strādāt arkompresoru. Neatļaut bērniem un dzīvniekiematrasties darba vietas tuvumā.● Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarpbērniem) ar fiziskiem, sensoriem vai mentāliemtraucējumiem vai personām, kurām pietrūkstpieredzes un zināšanu, izņemot, ja par viņu drošībuatbildīgais veic uzraudzību vai ir apmācījis šīspersonas par šīs ierīces lietošanu.● Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļājas ar šo ierīci.● Nelikt uzliesmojošus objektus, neilona vai audeklapriekšmetus blakus / vai uz kompresora.● Netīrīt ierīci ar uzliesmojošiem šķidrumiem vaišķīdinātajiem. Tīrīt tikai ar mitru auduma gabaliņupēc tam, kad pārliecinājāties par to, ka kontaktdakšair izrauta no elektrotīkla.● Kompresora darbs ir tieši saistīts ar gaisa spiedienu.Nelietot ierīci nevienam citam gāzes tipam.● Saspiesto gaisu, ko ražo ierīce, nedrīkst lietotfarmācijas, pārtikas vai slimnīcu sektoros, izņēmumsvar būt tikai pēc speciālas apstrādes, to nedrīkstizmantot gaisa balonu uzpildei.LIETAS, PAR KURĀM IR JĀZINA● Šis kompresors ir ražots, lai atbilstoši strādātuar pārtraukumiem, kas ir norādīti tehnisko datuplāksnītē (piemēram S3-25 nozīmē 2,5min darbaun 7,5min pārtraukumu), lai izvairītos no pārāk lielaselektromotora pārkāršanas. Gadījumos, ja tomērtā notiek, ieslēdzas motora termodrošinātājs, kuršautomātiski atvieno spriegumu, ja temperatūra kļūstpārāk augsta, pārāk lielas strāvas izmantošanas dēļ.● Lai uzlabotu ierīces palaišanas procesu, bez jaunorādītās operācijas, nepieciešams piespiestspiediena releja pogu, uzstādīt izslēgšanāspozīcijā un ieslēgt no jauna. (nodaļa 5.4).● Kompresori ir spiediena relejs ar ventili, kas izlaižgaisu, ja nokavējas aizvēršanās, kas atvieglo motorapalaišanu; tādēļ ir normāla parādība, ja dažassekundes no tukšas bākas šņāc gaiss (tikai modelimD 200/8/6 un D 115/8/6 SIL).● Visi kompresori ir ar drošības ventili, kurš nostrādātad, ja spiediena relejs strādā neregulāri, tādā veidānodrošinot ierīces drošību.● Jebkuras pneimatiskās ierīces pieslēgšanas piekompresora izpūšamā saspiestā gaisa, caurulesoperācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa112


padevi, kas izplūst no caurules.● Lietojot saspiestu gaisu lietošanai paredzētos,bet atšķirīgos procesos (pūst, pneimatiskajāmierīcēm, lakošanai, mazgāšanai tikai ar ūdeni u.t.t)nepieciešams zināt un ievērot katram darbībasveidam paredzētos normatīvus.2. SHĒMA (1. att.)1. Apvalka pārsegs2. Spiedtrauks3. Ritenis4. Vadritenītis (vai atbalsta kāja)5. Ātrais savienojums (regulētam saspiestam gaisam)6. Manometrs (iestatītā tvertnes spiediena nolasīšanai)7. Spiediena regulators8. IESL./IZSL. slēdzis9. Transportēšanas rokturis10. Drošības vārsts11. Kondensācijas ūdens drenāžas aizgrieznis12. Manometrs (tvertnes spiediena nolasīšanai)13. Ass14. Skava15. Skrūve16. Uzgrieznis17. Paplāksne3. PIELIETOJUMSKompresors paredzēts saspiesta gaisa ražošanaipneimatiskajiem instrumentiem.Lūdzu, ņemiet vērā, ka mūsu aprīkojums nav paredzētskomerciāliem vai rūpnieciskiem pielietojumiem. Garantijazaudēs spēku, ja mašīna tiks izmantota komerciāliem,rūpnieciskiem vai līdzvērtīgiem pielietojumiem.Mašīnu drīkst izmantot tikai tās paredzētajampielietojumam. Jebkurš cits pielietojums tiek uzskatīts parneatbilstošu pielietojumu. Par materiāliem zaudējumiemvai traumām, kas radušās neatbilstoša pielietojumarezultātā, atbild lietotājs/operators, nevis ražotājs.4. PUNKTI, KURI JĀŅEM VĒRĀ,UZSTĀDOT KOMPRESORU● Pārbaudiet, vai mašīnai nav transportēšanas bojājumupazīmju. Nekavējoties ziņojiet par bojājumiemuzņēmumam, kas piegādāja kompresoru.● Kompresors jāuzstāda netālu no patērētāja.● Izvairieties lietot garus gaisvadus un elektropadeveslīnijas (pagarinātājus).● Pārliecinieties, ka ieplūdes gaiss ir sauss un bezputekļiem.● Neuzstādiet kompresoru mitās telpās.● Kompresoru var izmantot tikai piemērotās telpās(ar labu ventilāciju un apkārtējo temperatūru no +5113°C līdz +40 °C). Telpā nedrīkst būt putekļu, skābju,tvaiku un eksplozīvu vai uzliesmojošu gāzu.● Kompresors paredzēts lietošanai sausās telpās.Aizliegts lietot kompresoru vietās, kurās tiekizsmidzināts ūdens.● Jāpārbauda eļļas līmenis kompresora sūknī, pirmssākt iekārtas lietošanu.5. MONTĀŽA UN EKSPLUATĀCIJASSĀKŠANABrīdinājums!Jums pilnībā jāsaliek ierīce, pirms lietot to pirmo reizi.5.1 Riteņu uzstādīšana (3. – 5. att.)Uzstādiet komplektācijā iekļautos riteņus, kā parādīts 3.un 4. un 5. attēlos.● 3a. un 3b. att.: Riteņu komplekta salikšana - versija ASecīga salikšana: a, b, c, d, e● 4a. un 4b. att.: Riteņu komplekta salikšana - versija B● 5a. un 5b. att.: Riteņu komplekta salikšana - versija C5.2 Atbalsta kājas uzstādīšana (4. poz.)Uzstādiet gumijas atbalsta kāju, kā parādīts 6. attēlā.5.3 SpriegumsKompresors ir aprīkots ar barošanas kabeli ar drošukontaktdakšu. To var pieslēgt jebkurai 230V ~ 50Hzdrošai rozetei, kuru aizsargā 16 A drošinātājs. Pirmsmašīnas lietošanas pārliecinieties, ka barošanasspriegums atbilst specifikācijām datu plāksnītē. Garibarošanas vadi, pagarinātāji, vadu ruļļi utt. var izraisītsprieguma kritumu un traucēt motora iedarbināšanu.Ja temperatūra ir zem +5°C, motora iedarbināšanu vartraucēt saķeršanās.5.4 Iesl./izsl. slēdzis (8. poz.)5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (2a. att.)DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (2c. att.)D 230/10/50 V (2d. att.)Lai ieslēgtu iekārtu, pārslēdziet Iesl./izsl. slēdzi (8.atsc.) pozīcijā I.Pārslēdziet Iesl./izsl. slēdzi (8. atsc.) pozīcijā O, laiizslēgtu iekārtu.5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (2b. att.)Lai ieslēgtu kompresoru, pavelciet sarkano pogu (8.atsc.) pozīcijā I.LV


Lai izslēgtu kompresoru, vēlreiz iespiediet sarkanopogu (8. atsc.) līdz pozīcijai O.5.5 Spiediena regulēšana● Jūs varat regulēt manometra (6. poz.) spiedienarādījumu, izmantojot spiediena regulatoru (7. poz.).● Iestatītais spiediens tiks iegūts no ātrā savienojumavietas (5. poz.).5.6 Piediena releja regulēšanaSpiediena relejs tiek iestatīts rūpnīcā.5.6.1 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL - D 200/8/24Ieslēgšanās spiediens: 6 bāriIzslēgšanās spiediens: 8 bāri5.6.2 D 200/10/24 - DN 200/10/xx - DN 230/10/xx -D 230/10/50 VIeslēgšanās spiediens: 8 bāriIzslēgšanās spiediens: 10 bāri6. TĪRĪŠANA UN APKOPEBrīdinājums!Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtastīrīšanas un apkopes darbus.Brīdinājums!Pagaidiet, līdz kompresors ir pilnībā atdzisis.Apdegumu bīstamība!Brīdinājums!Vienmēr izlaidiet no tvertnes spiedienu, pirms veikttīrīšanas vai apkopes darbus.6.1 Tīrīšana● Turiet drošības ierīces pēc iespējas tālu no netīrumiemun putekļiem. Noslaukiet iekārtu ar tīru drānu vaiizpūtiet ar saspiestu gaisu ar zemu spiedienu.● Mēs iesakām tīrīt iekārtu uzreiz pēc lietošanas.● Tīriet iekārtu regulāri ar mitru drānu un nelieludaudzumu mīkstu ziepju. Neizmantojiet tīrīšanaslīdzekļus vai šķīdinātājus, kas var būt agresīvi pretiekārtas plastmasas daļām. Nodrošiniet, lai iekārtasiekšpusē nevarētu iekļūt ūdens.● Pirms tīrīšanas jāatvieno šļūtene un izsmidzināšanasinstrumenti no kompresora. Netīriet kompresoru arūdeni, šķīdinātāju vai līdzīgām vielām.6.2 Kondensāta ūdensKondensāta ūdens katru dienu jāiztecina pa drenāžasvārsta atveri (11. poz.) (spiedtrauka grīdā).Brīdinājums!Kondensāta ūdens no spiedtrauka satur eļļasnosēdumus. Utilizējiet kondensāta ūdeni videidraudzīgā veidā atbilstoša savākšanas punktā.6.3 Drošības vārsts (10. poz.)Drošības vārsts ir iestatīts uz augstāko pieļaujamospiedtrauka spiedienu. Aizliegts regulēt drošības vārstuvai izņemt blīvi.Laiku pa laikam attaisiet drošības vārstu, laipārliecinātos, ka tas darbojas, kā paredzēts. Pavelcietgredzenu ar pietiekamu spēku, līdz izdzirdat saspiestagaisa izplūšanu. Pēc tam atlaidiet gredzenu atkal.6.4 GlabāšanaBrīdinājums!Atvienojiet elektropadeves vadu no rozetesun ventilējiet iekārtu un visus pneimatiskosinstrumentus. Izslēdziet kompresoru unpārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, lai to nevarētuiedarbināt nepilnvarota persona.Brīdinājums!Glabājiet kompresoru tikai sausā vietā, kurā tamnevar piekļūt nepilnvarotas personas. Vienmērglabājiet taisni, nekādā gadījumā ne sagāztu!7. UTILIZĀCIJA un OTRREIZĒJĀPĀRSTRĀDEIekārta un tās piederumi ir izgatavoti no dažādiemmateriāliem, piemēram, metāliem un plastmasām.Bojātus komponentus jāutilizē kā speciālos atkritumus.Konsultējieties ar savu pārstāvi vai vietējo municipalitāti.LVDARBĪBAIesūkšanas filtra tīrīšana un/vaifiltrējoša elementa maiņaBlīves izkraušana no rezervuāraAPKOPES STARPLAIKIPĒC PIRMĀM 100STUNDĀM●Periodiski un darba beigās114KATRAS 100STUNDAS●


8. IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEĻAUJAMĀS DARBĪBASAnomālija Iemesli DarbībasSpiediena releja ventilis laiž gaisu,kad kompresors nedarbojas.Darba produktivitātessamazināšanās, biežaieslēgšanās. Zems spiediens.Kompresors apstājas un pēcdažām minūtēm automātiski uzsākdarbību.Kompresors pēc dažiemmēģinājumiem ieslēgties,apstājas.Kompresors neapstājas un sākdarboties drošības ventilis.Kontroles vārsts, nodiluma vainetīrumu dēļ, kas sakrājas uzizolācijas slāņa, neveic pareizisavas funkcijas.Pārliecīga lietošana vai varsākt izjukt savienojumi un / vaicaurules. Var būt, ka ir aizsērējisiesūkšanas filtrs.Ieslēdzas termodrošinātājs;iemesls – pārkārsēja dzinējs.Ieslēdzas termodrošinātājsdzinēja pārkarsēšanas dēļ(kontaktdakšiņas atslēgšanadarba laikā, nepietiekamsbarošanas spriegums).Neregulāra kompresora darbībavai bojājas spiediena relejs.Atskrūvēt kontroles vārstasešstūra galvu, iztīrīt iekšpusi unspeciālo gumijas disku (nomainīt,ja tas ir nodilis). Salikt atpakaļ unkārtīgi pieskrūvēt.Salikt vietā savienojumus. Iztīrītvai nomainīt iesūkšanas filtru.Iztīrīt gaisa caurejas takastransporterī. Izvēdināt telpas.Nospiest ieslēgšanas –izslēgšanas slēdzi. Izvēdināttelpu. Pagaidiet dažas minūtesun kompresors uzsāks darbībuautomātiski.Izraut kontaktdakšiņu un grieztiesPakalpojumu centrā.Jeb kāda cita veida labošanu drīkst veikt tikai pilnvarotā Pakalpojumu Centrā, pieprasot oriģinālās rezervesdaļas. Nepieļaujama ierīces atvēršana var radīt draudus lietotājam un jebkurā gadījumā padara garantijupar spēkā neesošu.115LV


memo116


memo117


memo118


Livello di potenza acustica garantito dB(A) - Guaranteed sound power level dB(A)Modello / Model HP kW L WAm(dB)L WA(dB)D 115/8/6 SIL 1 0,75 83,1 85D 200/8/6 - D 200/8/24 -D 200/8/24 ECO - D 200/10/24 -DN 200/10/24 - DN 230/10/24 -DN 200/10/50 - DN 230/10/501,5 1,1 95,1 97D 230/10/50 V 2 1,5 95,5 970 6 10 24 30 35 50 100 150 200 270Capacità serbatoio (l) / Tank capacity (l)Conforme d.lgs. N. 262/02Robassomero,06/04/2011La conformità all’allegato VI - proc. 1 della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da2000/14/EC annex VI - proc. 1 conformity assessment made byEurofins - Modulo Uno S.p.A.Via Cuorgnè, 21Torino (TO) - ITALIA


Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG KonformitätserklärungDeclaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-OverensstemmelseserklæringFörsäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnostidirektivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení o shodě - Prehlásenie ES o zhode - Декларация о соответствии нормамЕO - EF-overensstemmelseserklæring - AT uygunluk beyanı - Declaraţie de conformitate CE - Декларация за съответствие по стандарт на ЕOIzjava o sukladnosti propisima EZ - Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībāmNOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUELA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTESNOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTEWIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKTVI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTUΕΜΕΙΣ ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - OŚWIADCZAMY, ŻE BUDOWA NASTĘPUJĄCEGO WYROBUMI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVODKIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKUЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КОНСТРУКЦИЯ ИЗДЕЛИЯ - VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET - AŞAĞIDA BELİRTİLEN ÜRÜN İMALİNİNSE DECLARĂ CĂ DIN PUNCT DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ИЗРАБОТВАНЕТО НА СЛЕДНИЯ ПРОДУКТMI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODEMĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTSÈ CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONSEST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMTESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕESIN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTERÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣJEST ZGODNA Z NIŻEJ WYMIENIONYMI NORMAMI - U SUKLADU SA SLIJEDEČIM PROPISIMA - V SKLADU S SLEDEČIMI ODREDBAMIMEGFELELŐ AZ ALÁBBI RENDELETEKNEK - JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI - JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMIОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ - ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSERİZLEYEN KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ - A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILORЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ - U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTYVOMISON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA - TIKA IZGATAVOTS ATBILSTOŠI SEKOJOŠAJĀM DIREKTĪVĀM2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE - 2000/14/CE (Annex VI - proc. 1)EN 1012-1 - EN 60204-1 - EN 60335-1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3ED AUTORIZZIAMO - AND WE AUTHORIZE - ET NOUS AUTORISONS - UND WIR GENEHMIGEN - Y AUTORIZAMOS - E AUTORIZAMOS - EN WIJ GEVENTOESTEMMING - HERVED GODKENDER VI - OCH VI GODKÄNNER - JA ANNAMME LUVAN - ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕ - UPOWAŻNIAMY - I OVLAŠĆUJEMOIN DOVOLJUJE SE, DA SE - ÉS FELHATALMAZZUK - A POVOLUJEME - A AUTORIZUJEME - И РАЗРЕШАЕМ - OG VI AUTORISERER - VE YETKILI KILMAKTAYIZSI AUTORIZĂM - ДАВА СЕ РАЗРЕШЕНИЕ - I OVLAŠĆUJEMO - IR DUODAME LEIDIMĄ - JA VOLITAME - UN MĒS PILNVAROJAMAMANTE GAETANO - via Einaudi, 6 - Robassomero (TO) 10070 ITALYA COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER NOSTRO CONTO - TO DRAW UP THE TECHNICAL FILE ON OUR BEHALF - À RÉALISER LE FASCICULE TECHNIQUEPOUR NOTRE COMPTE - DIE TECHNISCHE BROSCHÜRE AUF UNSERE RECHNUNG ZU GRÜNDEN - LA CREACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO A NUESTRONOMBRE - A FORMAR O FASCÍCULO TÉCNICO POR NOSSA CONTA - HET TECHNISCHE DOSSIER NAMENS ONS OP TE STELLEN - OPRETTELSE AF DET TEKNISKEHÆFTE PÅ VORES VEGNE - ATT SKAPA DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN Å VÅRA VÄGNAR - TEKNISEN OPPAAN LAATIMISELLE PUOLESTAMMEΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΜΑΣ - DO WYKONANIA DLA NAS TECZKI TECHNICZNEJ - FORMIRANJE TEHNIČKIH UPUTA ZA NAŠRAČUN - NA NAŠ RAČUN IZDELA POPOLNO TEHNIČNO DOKUMENTACIJO - HOGY RÉSZÜNKRE ELKÉSZÍTSE A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓTVYTVOŘIT TECHNICKOU SLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - VYTVORIŤ TECHNICKÚ ZLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - СОСТАВЛЯТЬ ТЕХНИЧЕСКУЮ БРОШЮРУ ВМЕСТО НАСTIL Å UTFORME DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN FOR OSS - BIZIM HESABIMIZA TEKNIK BIR FASIKÜLÜN OLUSTURULMASINA - SĂ SE REALIZEZE PENTRU NOIBROŞURA TEHNICĂ - ЗА СЪСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ОТ НАШЕ ИМЕ - PRAVLJENJE TEHNIČKIH UPUTSTAVA PO NAŠEM NALOGUMUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJUGaetano AmanteRobassomero, 06/04/2011Consigliere delegato - Deputy director - Conseiller délégué - Geschäftsleitung - Consejero delegado - Conselheiro delegadoGemachtigd lid van de Raad van Bestuur - Juridisk ombud - Juridiskt ombud - Varajohtaja - Πληρεξοúσιος διαχειρισтήςPełnomocnik - Zastupnik - Zastopnik - A vállalat tanácsosa - Pověřený poradce - Poverený Poradca - Уполномоченный советчикAutorisert tekniker - Yönetim kurulu başkani - Consilier delegat - Упълномощен съветник - Zastupnik - AdministratoriusDelegeeritud nõunik - Pilnvarots padomdevējs9039113/D

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!