Il fascino del lago in estate - Fondazione Hermann Hesse Montagnola
Il fascino del lago in estate - Fondazione Hermann Hesse Montagnola
Il fascino del lago in estate - Fondazione Hermann Hesse Montagnola
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
il laboratorio blu<br />
HOTEL • spa • REsTaURaNTs & BaR • BaNQUETING & MEETING ROOMs<br />
Spr<strong>in</strong>g / Summer 2012<br />
Villa Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Hotel & SPA • Via Montalbano 5 • CH-6900 Lugano • Tel. +41 (0)91 985 88 55 • Fax +41 (0)91 985 88 25<br />
<strong>in</strong>fo@leopoldohotel.com • www.leopoldohotel.com<br />
NEWSLETTER<br />
<strong>Il</strong> <strong>fasc<strong>in</strong>o</strong> <strong>del</strong> <strong>lago</strong> <strong>in</strong> <strong>estate</strong>
Editoriale<br />
di Reto Stöckenius<br />
Cari Ospiti,<br />
come una perfetta padrona di casa, la<br />
Svizzera italiana accoglie i suoi ospiti<br />
offrendo il meglio di sé.<br />
Impeccabile, la scenografia è dom<strong>in</strong>ata<br />
dalla lum<strong>in</strong>osità tipica dei suoi cieli soleggiati<br />
e dalla fresca trasparenza dei<br />
suoi laghi e fiumi. In questa cornice si<br />
<strong>in</strong>seriscono <strong>in</strong>cantevoli panorami, scorci<br />
suggestivi e una vegetazione mediterranea,<br />
lussureggiante e ricca di specie da<br />
scoprire e ammirare.<br />
Luogo ideale per chi ama la vita all’aria<br />
aperta, la regione è generosa di sentieri<br />
lungo il <strong>lago</strong> o attraverso il bosco, da<br />
percorrere a piedi o <strong>in</strong> bicicletta. Di vette<br />
panoramiche da raggiungere a bordo di<br />
pittoresche cremagliere.<br />
Gli appassionati di vela, golf ed equitazione<br />
ne apprezzeranno i contesti<br />
naturali e le strutture di grande pregio.<br />
Un tuffo nelle sue acque balneabili è<br />
l’occasione per rigenerare lo spirito e<br />
tonificare il corpo. In ogni momento <strong>del</strong>la<br />
giornata e <strong>del</strong>l’anno l’effetto calmante<br />
<strong>del</strong> <strong>lago</strong> esercita i suoi benefici.<br />
Visitando le città e le contrade, si entra<br />
<strong>in</strong> contatto con le ricchezze di storia,<br />
cultura e tradizioni di questo territorio.<br />
Ci piace proporvi di esplorarlo a bordo di<br />
una Maserati, che potete noleggiare nei<br />
tre suoi più recenti mo<strong>del</strong>li.<br />
Non mancano le opportunità di shopp<strong>in</strong>g.<br />
Boutique raff<strong>in</strong>ate, con capi e accessori<br />
dal gusto italiano, si alternano a Gioiellerie<br />
e Antiquari con le loro preziosità e<br />
mirabili bellezze.<br />
Quasi fosse un immenso palcoscenico<br />
all’aria aperta, la regione ha un calendario<br />
di eventi open air di respiro <strong>in</strong>ternazionale:<br />
da Estival Jazz a Lugano al<br />
Festival <strong>del</strong> Film di Locarno.<br />
Nelle sere d’<strong>estate</strong>, quando il Lungo<strong>lago</strong><br />
di Lugano è chiuso al traffico, la<br />
passeggiata da Paradiso al Parco Ciani<br />
si trasforma <strong>in</strong> una bella esperienza<br />
plurisensoriale: lo sguardo che ammira<br />
il panorama notturno <strong>del</strong>la baia, il profumo<br />
<strong>del</strong>le aiuole fiorite, il gusto di un buon<br />
gelato artigianale, il sottofondo musicale<br />
di concerti dal vivo nei dehors dei locali<br />
pubblici o sui palchi di manifestazioni<br />
musicali di ogni genere…<br />
Con la bella stagione è giunto il momento<br />
di rallentare il passo e allentare le<br />
tensioni, assicurandosi momenti di benessere.<br />
In questo proposito, noi saremo<br />
Vostri complici.<br />
Reto Stöckenius, Direttore
Editorial<br />
by Reto Stöckenius<br />
Dear Guests,<br />
Like a perfect host, the Italian-speak<strong>in</strong>g<br />
Swiss canton of Tic<strong>in</strong>o extends a warm<br />
welcome to its guests, offer<strong>in</strong>g its very<br />
best.<br />
Its marvellous sett<strong>in</strong>g is diffused with a<br />
radiant light which is typical of Tic<strong>in</strong>o’s<br />
sunny skies and notable for the cool<br />
transparency of its lakes and rivers.<br />
Aga<strong>in</strong>st this backdrop, visitors <strong>in</strong>variably<br />
thrill to the breathtak<strong>in</strong>g views, the<br />
hidden gems and lush Mediterranean<br />
vegetation with its abundance of plants<br />
to discover and admire.<br />
The canton is the ideal spot for lovers of<br />
the great outdoors; they will f<strong>in</strong>d scores<br />
of paths skirt<strong>in</strong>g the lakes or wend<strong>in</strong>g<br />
their way through woods, for walkers<br />
and cyclists alike. As well as panoramic<br />
peaks reachable by picturesque mounta<strong>in</strong><br />
railways.<br />
Sail<strong>in</strong>g, golf and horse-rid<strong>in</strong>g enthusiasts<br />
will be sure to enjoy the natural<br />
sett<strong>in</strong>g, as well as the top-class facilities.<br />
An <strong>in</strong>vigorat<strong>in</strong>g dip <strong>in</strong> Tic<strong>in</strong>o’s lakes<br />
and rivers, many of which are suitable<br />
for bath<strong>in</strong>g, will be sure to give you a<br />
mental and physical boost.<br />
At any time of day and throughout the<br />
year the lake’s calm<strong>in</strong>g effects exert their<br />
beneficial <strong>in</strong>fluence.<br />
Visit<strong>in</strong>g the city and the timeless villages,<br />
you come <strong>in</strong>to direct contact with the<br />
area’s rich history, culture and traditions.<br />
What better way to explore the area than<br />
<strong>in</strong> a Maserati? You can even choose from<br />
the three most recent mo<strong>del</strong>s.<br />
There is also an abundance of shopp<strong>in</strong>g<br />
opportunities. Sophisticated boutiques<br />
stocked with Italian clothes and accessories<br />
<strong>in</strong>terspersed with Jewellers and<br />
Antique Shops with their precious wares<br />
and exquisite beauty.<br />
As if it were one huge open-air stage, the<br />
region has a truly <strong>in</strong>ternational open-air<br />
events calendar, rang<strong>in</strong>g from Estival Jazz<br />
<strong>in</strong> Lugano to the Locarno Film Festival.<br />
On warm, summer even<strong>in</strong>gs, when the<br />
Lugano lakefront is closed to traffic, the<br />
lake-side walk from Paradiso to the Ciani<br />
Park becomes a fantastic multi-sensorial<br />
experience: cast your gaze over the bay<br />
at night-time, breathe <strong>in</strong> the sweet fragrance<br />
of the flower beds, relish the taste<br />
of a good handmade ice-cream, enjoy the<br />
sound of concerts <strong>in</strong> the background with<br />
performers play<strong>in</strong>g live <strong>in</strong> front of bars<br />
and restaurants or on stages at a smorgasbord<br />
of musical events.<br />
Once summer arrives it is time to w<strong>in</strong>d<br />
down, relieve stress and pamper yourself.<br />
In this regard, consider us your accomplices.<br />
Reto Stöckenius, General Manager
Eccellenti bontà per gusti raff<strong>in</strong>ati e per<br />
palati curiosi fluttuano <strong>in</strong> bicchieri e calici<br />
e si accompagnano a <strong>del</strong>iziosi spunt<strong>in</strong>i.<br />
Prodotti naturali abb<strong>in</strong>ati a succhi, polpe<br />
e materie prime di stagione miscelati<br />
con superalcolici, Champagnes e Prosecchi<br />
di gamma superiore, <strong>in</strong> varianti<br />
più o meno alcoliche cosi da assecondare<br />
le preferenze di ogni ospite. Oltre<br />
110 etichette di S<strong>in</strong>gle Malt Whiskys «e i<br />
nostri collaboratori sempre pronti ad <strong>in</strong>trodurre<br />
anche i neofiti alla scoperta <strong>del</strong><br />
mondo dei distillati», racconta lo Chef<br />
Barman Mario Lanfranconi.<br />
Al Bar Pr<strong>in</strong>cipe la parola d’ord<strong>in</strong>e è ‘stile’.<br />
Per la magnifica location con vista senza<br />
pari sul golfo di Lugano, per il servizio<br />
accuratissimo e per le specialità <strong>del</strong>la<br />
carta. D’<strong>estate</strong>, cocktails e long dr<strong>in</strong>ks<br />
rubano alla natura freschissime polpe di<br />
frutti stagionali come le pesche bianche,<br />
la menta e il basilico che crescono rigo-<br />
<strong>Il</strong> buon bere…<br />
gliosi sulla terrazza accanto al Bar.<br />
con un occhio allo stile<br />
«La carta ‘Snacks e non solo’ curata<br />
dallo Chef Dario Ranza offre <strong>in</strong>oltre piatti<br />
<strong>in</strong>triganti e sfiziosi, tra i quali il nostro<br />
<strong>in</strong>superabile e molto apprezzato Club<br />
Sandwich, vanto cul<strong>in</strong>ario <strong>del</strong> Bar Pr<strong>in</strong>cipe»,<br />
nota Mario Lanfranconi.<br />
<strong>Il</strong> Bar Pr<strong>in</strong>cipe è un posto generoso di<br />
belle atmosfere, capace di donare emozioni,<br />
cornice ideale per momenti unici.<br />
«Tempo fa, un cliente mi ha chiesto di<br />
preparare per l’ospite che stava aspettando<br />
un Bloody Mary (succo di pomodoro<br />
ben condito, vodka e ghiaccio) con<br />
una rosa rossa <strong>in</strong>serita nel bicchiere. Alla<br />
dest<strong>in</strong>ataria <strong>del</strong> sorprendente cocktail è<br />
piaciuto molto!».<br />
E pensando alla particolarità <strong>del</strong> 2012,<br />
anno bisestile: «Più che creare un cocktail<br />
specifico, magari <strong>in</strong> onore di un anno<br />
speciale, mi piace <strong>in</strong>ventarne cont<strong>in</strong>uamente<br />
di nuovi, calibrati sui gusti <strong>del</strong><br />
s<strong>in</strong>golo ospite», conclude Lanfranconi,<br />
mentre le sue mani sono già all’opera e<br />
si muovono agili sfiorando il vetro di bottiglie<br />
e di un elegante bicchiere nel quale<br />
stanno per <strong>in</strong>contrarsi Grand Marnier Riserva<br />
150 anni, fiori di Ibiscus selvatico<br />
australiano e Champagne millesimato.<br />
Salute!
Top-notch dr<strong>in</strong>ks for discern<strong>in</strong>g connoisseurs<br />
with <strong>in</strong>quisitive palates are<br />
gently swirled around glasses and goblets<br />
and paired with entic<strong>in</strong>g snacks.<br />
Natural products paired with both<br />
cloudy and clear juices and seasonal<br />
<strong>in</strong>gredients blended with liqueurs, high<br />
class Champagne and Prosecco w<strong>in</strong>es,<br />
with vary<strong>in</strong>g degrees of alcoholic content,<br />
to cater to the preferences of every<br />
guest. Over 110 S<strong>in</strong>gle Malt Whisky<br />
labels «and our staff are always ready<br />
to <strong>in</strong>troduce neophytes to the pleasures<br />
of these dr<strong>in</strong>ks» says our Chef Barman,<br />
Mario Lanfranconi.<br />
Sophisticated dr<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g…<br />
with an eye on style<br />
At the Bar Pr<strong>in</strong>cipe ‘style’ is our watchword.<br />
On account of our magnificent<br />
location with its priceless views over<br />
the gulf of Lugano, our pa<strong>in</strong>stak<strong>in</strong>g<br />
attention to service detail and the<br />
specialities on the menu. Dur<strong>in</strong>g the<br />
summer, nature’s <strong>in</strong>credibly fresh<br />
seasonal fruit such as white peaches<br />
and herbs, m<strong>in</strong>t and basil which grow<br />
exuberantly on the terrace next to the<br />
Bar, are used <strong>in</strong> cocktails and long<br />
dr<strong>in</strong>ks.<br />
«In addition, the ‘Snacks and more’<br />
menu supervised by our Chef, Dario<br />
Ranza, offers <strong>del</strong>icious, <strong>in</strong>trigu<strong>in</strong>g<br />
meals, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g our highly appreciated,<br />
exceptional Club Sandwich, a<br />
cul<strong>in</strong>ary highpo<strong>in</strong>t of the Bar Pr<strong>in</strong>cipe»<br />
comments, Mario Lanfranconi.<br />
The Bar Pr<strong>in</strong>cipe is a lavish venue,<br />
imbued with a wonderful atmosphere;<br />
it makes the perfect backdrop<br />
for an enchant<strong>in</strong>g, thrill<strong>in</strong>g experience.<br />
«Some time ago, a client asked<br />
me to prepare a Bloody Mary (tomato<br />
juice with plenty of spices and flavour<strong>in</strong>gs,<br />
vodka and ice) for the guest<br />
he was wait<strong>in</strong>g for; he then asked me<br />
to place a red rose <strong>in</strong> the glass. The<br />
lady for whom this surpris<strong>in</strong>g cocktail<br />
had been prepared enjoyed it very<br />
much!».<br />
2012 is special, a leap year: «But rather<br />
than specifically creat<strong>in</strong>g a cocktail to<br />
honour this year, I prefer to constantly<br />
<strong>in</strong>vent new ones, calibrated to suit the<br />
tastes of each <strong>in</strong>dividual guest» concludes<br />
Lanfranconi, whilst his hands<br />
are already at work, dart<strong>in</strong>g around with<br />
agility, skimm<strong>in</strong>g past bottles and an elegant<br />
glass <strong>in</strong> which a Grand Marnier<br />
150 Year, wild Australian hibiscus flowers<br />
and v<strong>in</strong>tage Champagne are about<br />
to be mixed together.<br />
Cheers!
Le golose prelibatezze <strong>del</strong> Pr<strong>in</strong>cipe<br />
TImbaLLIno aL cIoccoLaTo bIanco<br />
con bacchE aL Rum E I LoRo SoRbETTI<br />
Ingredienti per 8 persone<br />
Gelat<strong>in</strong>a di frutta<br />
Scaldare a 40°<br />
• 0,075 l succo di lamponi<br />
• 0,075 l succo di fragole<br />
• 0,075 l succo di ribes<br />
• 0,06 kg zucchero<br />
aggiungendo 4 pz. di foglie di gelat<strong>in</strong>a messe a mollo.<br />
Stendere a 1 cm di altezza <strong>in</strong> uno stampo e lasciare rapprendere.<br />
Massa di cioccolato<br />
• Cuocere 0,1 l panna<br />
• Aggiungere e sciogliere 0,3 kg di cioccolato bianco<br />
• Incorporare 0,016 kg di foglie di gelat<strong>in</strong>a messe a mollo<br />
• Schiumare 0,05 kg di tuorlo e 0,05 l di sciroppo (1 acqua/zucchero)<br />
• Mischiare le due masse e aggiungere 0,3 l di panna montata<br />
• Riempire i timball<strong>in</strong>i<br />
Frutta al rum<br />
Mar<strong>in</strong>are 0,24 kg di bacche fresche con 0,03 kg di zucchero a velo e 0,03 l di rum.<br />
Preparazione<br />
Coprire il fondo dei timballi da 4,5 cm di diametro con un disco di biscotto alle mandorle<br />
e poi con un disco di gelat<strong>in</strong>a alla frutta di 3,5 cm di diametro, alto 1 cm.<br />
Riempire con la massa al cioccolato e riporre <strong>in</strong> frigo per 3 ore.<br />
Allestimento <strong>del</strong> piatto<br />
Togliere il timball<strong>in</strong>o dallo stampo, guarnire con salsa ai lamponi e bacche fresche.<br />
Servire la frutta mar<strong>in</strong>ata <strong>in</strong> una ciotola e accompagnare con sorbetto di fragole e<br />
ribes (o altre bacche).
The Pr<strong>in</strong>cipe’s mouth-water<strong>in</strong>g <strong>del</strong>icacies<br />
SmaLL whITE chocoLaTE fLan<br />
wITh Rum-fLavouREd bERRIES and ThEIR SoRbETS<br />
Ingredients for 8 people<br />
Fruit Jelly<br />
Heat to 40°<br />
• 0,075 l raspberry juice<br />
• 0,075 l strawberry juice<br />
• 0,075 l red-current juice<br />
• 0,06 kg sugar<br />
after add<strong>in</strong>g 4 pieces of previously soaked aspic sheets, pour <strong>in</strong>to a mould 1 cm <strong>in</strong><br />
high and let the juice set.<br />
Chocolate mix<br />
• Warm 0,1 l cream<br />
• Add <strong>in</strong> and melt 0,3 kg of white chocolate<br />
• Blend <strong>in</strong> 0,016 kg of previously soaked aspic sheets<br />
• Whip 0,05 kg of egg yolks with 0,05 l syrup (1 water/sugar)<br />
• Blend the two mixes together and add 0,3 l of whipped cream<br />
• Fill the small flan moulds<br />
Rum flavoured Fruit<br />
Mar<strong>in</strong>ate 0,24 kg of fresh berries with 0,030 kg of powdered sugar and 0,03 l rum.<br />
Preparation<br />
L<strong>in</strong>e the bottom of a 4,5 cm diameter wide flan mould with an almond biscuit disc<br />
and then with a 3,5 cm diameter wide and 1 cm high fruit jelly disc. Fill with the<br />
chocolate mix and put <strong>in</strong> the fridge for 3 hours.<br />
How to present the small flan<br />
Remove the small flans from their moulds; decorate with the raspberry and fresh<br />
berry sauce. Serve the mar<strong>in</strong>ated fruit <strong>in</strong> a small bowl and accompany with a<br />
strawberry or red-current sorbet (or made with berries of your own choice).
Da Lugano alla ribalta mondiale. Teo<br />
Chiaravalloti, Sous-Chef di Villa Pr<strong>in</strong>cipe<br />
Leopoldo Hotel & Spa, rappresenterà<br />
la Svizzera alla f<strong>in</strong>ale mondiale<br />
di Bocuse D’Or 2013, cercando di aggiudicarsi<br />
il premio a cui tutti gli Chef<br />
<strong>in</strong>ternazionali ambiscono. <strong>Il</strong> Bocuse<br />
D’Or, che rappresenta dal 1987 una<br />
sorta di Oscar per gli Chef. Come per il<br />
c<strong>in</strong>ema, anche il trofeo ‘gastronomico’<br />
è una statuetta d’oro che, <strong>in</strong> questo<br />
caso, ritrae Paul Bocuse, uno dei più<br />
grandi cuochi mondiali <strong>del</strong> XX secolo<br />
<strong>in</strong>iziatore, con alcuni colleghi francesi,<br />
<strong>del</strong>la ‘Nouvelle Cuis<strong>in</strong>e’.<br />
Undici anni dopo Dario Ranza (Executive<br />
Chef di Villa Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Hotel<br />
& Spa), che aveva trionfato nella f<strong>in</strong>ale<br />
svizzera <strong>del</strong> 2001 quale primo e f<strong>in</strong>ora<br />
unico Chef tic<strong>in</strong>ese, Teo Chiaravalloti<br />
si è qualificato alla f<strong>in</strong>ale mondiale,<br />
<strong>in</strong> marzo, a Bruxelles, dopo una dura<br />
selezione e durante 2 giorni di competizione,<br />
che ha visto sfidarsi 19 candidati<br />
di altrettanti Paesi europei nella<br />
preparazione di due piatti, uno di pesce<br />
e l’altro di carne. I piatti presentati dal<br />
Sous-Chef di Villa Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo<br />
Hotel & Spa e dal Team svizzero hanno<br />
entusiasmato la giuria, composta da<br />
nomi tra i più prestigiosi <strong>del</strong>la cuc<strong>in</strong>a<br />
europea d’autore e capitanata dal celebre<br />
Chef brasiliano Alex Atala.<br />
Teo Chiaravalloti difenderà così i colori<br />
<strong>del</strong>la cuc<strong>in</strong>a svizzera alla f<strong>in</strong>ale mondiale<br />
di Lione (29-30 Gennaio 2013),<br />
dove i v<strong>in</strong>citori e gli altri qualificati<br />
<strong>del</strong>le selezioni cont<strong>in</strong>entali si contenderanno<br />
il ‘titolo mondiale’.<br />
Bocuse D’Or è uno spettacolare concorso<br />
gastronomico che riunisce 24<br />
Chef da 24 Paesi, un laboratorio di<br />
tendenze, ricerca e creatività, una sfida<br />
con supporters da tutto il mondo e<br />
una copertura mediatica degna di un<br />
Mondiale.<br />
Chiaravalloti si è formato nel ristorante<br />
gastronomico Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo, punta<br />
di diamante di Villa Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo<br />
Hotel & Spa. <strong>Il</strong> Ristorante è guidato<br />
magistralmente da oltre vent’anni<br />
dall’Executive Chef Dario Ranza, che<br />
nel corso <strong>del</strong>la sua carriera ha saputo<br />
formare con generosità giovani collaboratori<br />
mantenendo <strong>in</strong>variati l’entusiasmo<br />
e la passione.<br />
Ancora oggi queste sono le caratteristiche<br />
che contraddist<strong>in</strong>guono il suo<br />
<strong>in</strong>confondibile stile di lavoro e di formazione<br />
e che hanno portato i suoi<br />
validi collaboratori a questo e ad altri<br />
prestigiosi riconoscimenti.<br />
Teo chiaravalloti<br />
verso l’oscar degli chef
From Lugano to the global limelight.<br />
Teo Chiaravalloti, Sous-Chef at Villa<br />
Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Hotel & Spa, will<br />
represent Switzerland at the Bocuse<br />
D’Or World Championships <strong>in</strong> 2013,<br />
striv<strong>in</strong>g for the prize which all <strong>in</strong>ternational<br />
Chefs aspire to: the Bocuse<br />
D’Or, the ‘Oscar’ awards for Chefs,<br />
held s<strong>in</strong>ce 1987. Just like the c<strong>in</strong>ema<br />
Oscars, the gastronomic trophy is a<br />
golden statuette that, <strong>in</strong> this case, depicts<br />
Paul Bocuse, one of the world’s<br />
greatest twentieth century cooks and,<br />
together with French colleagues, the<br />
founder of` ‘Nouvelle Cuis<strong>in</strong>e’.<br />
Eleven years after Dario Ranza (Executive<br />
Chef at Villa Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Hotel<br />
& Spa) triumphed <strong>in</strong> 2001 as the first<br />
and so far only Tic<strong>in</strong>o Chef to qualify<br />
for the world f<strong>in</strong>al, Teo Chiaravalloti<br />
qualified for the World Championships <strong>in</strong><br />
March, <strong>in</strong> Brussels, after battl<strong>in</strong>g through<br />
a tough selection process. The two-day<br />
competition saw 19 candidates from 19<br />
European countries compet<strong>in</strong>g to prepare<br />
two dishes, one fish and the other<br />
meat. The dishes presented by the Villa<br />
Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Hotel & Spa Sous-<br />
Chef and the Swiss team made a strong<br />
impression on the jury compris<strong>in</strong>g the<br />
most prestigious names <strong>in</strong> European<br />
high-level cuis<strong>in</strong>e and capta<strong>in</strong>ed by the<br />
famous Brazilian chef, Alex Atala.<br />
Teo Chiaravalloti will defend the honour<br />
of Swiss cuis<strong>in</strong>e <strong>in</strong> the World Championships<br />
<strong>in</strong> Lyon (29 th to 30 th January 2013),<br />
where the w<strong>in</strong>ners and those qualify<strong>in</strong>g<br />
from the world-wide selection process<br />
will compete for the world title.<br />
Bocuse D’Or is a spectacular gastronomic<br />
competition which br<strong>in</strong>gs together<br />
24 chefs from 24 countries. It is also<br />
a workshop focus<strong>in</strong>g on new trends and<br />
on research and creativity; fans travel<br />
from all over the world and media coverage<br />
is worthy of a World Cup event.<br />
Chiaravalloti was tra<strong>in</strong>ed and his expertise<br />
was shaped <strong>in</strong> the Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo<br />
gourmet restaurant, the flagship establishment<br />
of Villa Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo<br />
Hotel & Spa. For over twenty years the<br />
restaurant has been masterfully headed<br />
up by Executive Chef Dario Ranza. In the<br />
course of his career, Dario Ranza has<br />
never shirked his responsibility to tra<strong>in</strong><br />
young colleagues, and has never lost his<br />
<strong>in</strong>itial enthusiasm and passion.<br />
After all these years, these dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>g<br />
characteristics are still the hallmark of his<br />
unique style and the way he works with<br />
and tra<strong>in</strong>s his staff. The success of this<br />
approach is borne out by the fact that the<br />
restaurant’s expert staff have obta<strong>in</strong>ed<br />
this and other prestigious awards.<br />
Teo chiaravalloti<br />
<strong>in</strong> with a chance at the chef’s oscar awards
Eccellenti esperienze sensoriali<br />
Terra di eventi di portata <strong>in</strong>ternazionale,<br />
il Tic<strong>in</strong>o annovera appuntamenti<br />
annuali di grande prestigio e r<strong>in</strong>omanza<br />
con l’arte, la musica, il c<strong>in</strong>ema, la<br />
gastronomia… Per gli appassionati,<br />
il piacere di coltivare un <strong>in</strong>teresse si<br />
abb<strong>in</strong>a a quello di trascorrere qualche<br />
giorno <strong>in</strong> un angolo di paradiso, al<br />
centro <strong>del</strong>l’Europa.<br />
Tra le varie rassegne, dedicata alla gastronomia<br />
e al buon bere, S. Pellegr<strong>in</strong>o<br />
Sapori Tic<strong>in</strong>o si confronta ogni anno<br />
con le diverse realtà <strong>in</strong>ternazionali<br />
lanciando un tema differente. L’edizione<br />
2012 punta i riflettori su ‘I Giovani<br />
Talenti d’Europa’: i grandi chef <strong>del</strong>la<br />
Svizzera italiana aprono le porte dei<br />
loro locali ai giovani chef europei che<br />
si dist<strong>in</strong>guono come chef già affermati<br />
rappresentando il futuro <strong>del</strong>l’alta<br />
cuc<strong>in</strong>a. I giovani talenti, che vantano<br />
passione e riconoscimenti eccellenti,<br />
propongono creazioni gourmet nella<br />
splendida cornice <strong>del</strong> Tic<strong>in</strong>o, dandosi<br />
appuntamento <strong>in</strong> diversi prestigiosi ristoranti<br />
di Lugano, Ascona e Vacallo.<br />
«Cultura, arte e laghi rappresentano<br />
il contesto ideale per questa collaudata<br />
manifestazione gastronomica<br />
giunta alla sua sesta edizione, ricca<br />
di novità, prodotti tipici garantiti e soprattutto<br />
di una cuc<strong>in</strong>a di alto livello»<br />
commenta Dany Stauffacher, ideatore<br />
e organizzatore di S. Pellegr<strong>in</strong>o<br />
Sapori Tic<strong>in</strong>o.<br />
Ospiti di Villa Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Ho-<br />
tel & Spa e <strong>del</strong>l’Executive Chef Dario<br />
Ranza saranno quest’anno il danese<br />
Ronny Emborg <strong>del</strong> Ristorante AOC di<br />
Copenaghen e l’italiano Pier Giorgio<br />
Par<strong>in</strong>i <strong>del</strong> Ristorante Locanda Povero<br />
Diavolo di Torriana (Rim<strong>in</strong>i).<br />
Un valido motivo o anche solo un piacevole<br />
pretesto per recarsi <strong>in</strong> Tic<strong>in</strong>o,<br />
una regione capace di far <strong>in</strong>namorare<br />
<strong>del</strong> buon gusto e <strong>del</strong>la vita.<br />
Per <strong>in</strong>formazioni dettagliate:<br />
www.sanpellegr<strong>in</strong>osaporitic<strong>in</strong>o.ch
A land famed for its <strong>in</strong>ternational<br />
events, Tic<strong>in</strong>o offers a wealth of prestigious<br />
annual festivals dedicated to<br />
art, music, c<strong>in</strong>ema and, of course, excellent<br />
food and dr<strong>in</strong>k… Enthusiasts<br />
can comb<strong>in</strong>e their own particular <strong>in</strong>terests<br />
with the joy of spend<strong>in</strong>g a few<br />
days <strong>in</strong> a heavenly sett<strong>in</strong>g, right <strong>in</strong> the<br />
middle of Europe.<br />
Amongst the various events dedicated<br />
to top-notch food, w<strong>in</strong>e and spirits,<br />
S. Pellegr<strong>in</strong>o Sapori Tic<strong>in</strong>o also provides<br />
<strong>in</strong>sight <strong>in</strong>to the situation <strong>in</strong> other<br />
countries; its aim is to develop a new<br />
theme every year. In the 2012 event<br />
which will sh<strong>in</strong>e a light on ‘Europe’s<br />
Young Talents’, Tic<strong>in</strong>o’s great chefs<br />
open the doors of their restaurants to<br />
welcome Europe’s young chefs - the<br />
future of gourmet cuis<strong>in</strong>e - those who<br />
have already dist<strong>in</strong>guished themselves<br />
through their work. Burst<strong>in</strong>g with passion,<br />
these young award-w<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g<br />
talents will offer gourmet creations<br />
aga<strong>in</strong>st the backdrop of Tic<strong>in</strong>o’s splendid<br />
landscape, <strong>in</strong> top-class restaurants<br />
<strong>in</strong> Lugano, Ascona and Vacallo.<br />
«Culture, together with art and the<br />
lakes, represents the ideal sett<strong>in</strong>g<br />
for this well-established, successful<br />
gastronomic event which is now be<strong>in</strong>g<br />
held for the sixth time. It offers so<br />
outstand<strong>in</strong>g<br />
sensorial experiences<br />
much that is new <strong>in</strong> addition to protected<br />
speciality foods and above all,<br />
top-class cuis<strong>in</strong>e» comments Dany<br />
Stauffacher who devised and organises<br />
S. Pellegr<strong>in</strong>o Sapori Tic<strong>in</strong>o.<br />
This year’s guests, <strong>in</strong>vited by Villa<br />
Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Hotel & Spa and Executive<br />
Chef Dario Ranza, will be the<br />
Danish chef, Ronny Emborg from the<br />
AOC restaurant <strong>in</strong> Copenhagen and<br />
the Italian Pier Giorgio Par<strong>in</strong>i from the<br />
Ristorante Locanda Povero Diavolo <strong>in</strong><br />
Torriana (Rim<strong>in</strong>i).<br />
Whether you are look<strong>in</strong>g for a great<br />
reason, or just a handy excuse to visit<br />
Tic<strong>in</strong>o, the region will surely make you<br />
fall <strong>in</strong> love with its f<strong>in</strong>e tast<strong>in</strong>g food<br />
and w<strong>in</strong>e and its sense of vitality.<br />
For further <strong>in</strong>formation:<br />
www.sanpellegr<strong>in</strong>osaporitic<strong>in</strong>o.ch
un tuffo al sole<br />
SoggIoRno dI 3 noTTI aL PREzzo dI 2<br />
Offerta valida sulle tariffe di list<strong>in</strong>o pubblicate, secondo disponibilità <strong>in</strong> Residenza.<br />
L’offerta speciale comprende:<br />
Un soggiorno di 3 notti al prezzo di 2 <strong>in</strong> una bella e spaziosa camera Parco<br />
alla Residenza Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo, <strong>in</strong>cluso:<br />
• ricca prima colazione a buffet o servita <strong>in</strong> camera<br />
• collegamento wireless ad <strong>in</strong>ternet gratuito<br />
• utilizzo <strong>del</strong>la sala fitness, <strong>del</strong>la sauna e dei campi da tennis<br />
• parcheggio esterno gratuito<br />
• navetta per e dal centro città ad orari prestabiliti<br />
Costo per soggiorno, per persona<br />
a partire da CHF 550 <strong>in</strong> doppia occupazione *<br />
QuaTTRo RuoTE PER SognaRE<br />
Soggiorno di 4 giorni e 3 notti <strong>in</strong> una spaziosa e confortevole camera <strong>in</strong> Villa.<br />
A disposizione, per un’<strong>in</strong>tera giornata, un’elegante Maserati, con possibilità di scelta tra<br />
Maserati Gran Turismo, Maserati Quattro Porte e Maserati Gran Cabrio.<br />
Un modo divertente per scoprire gli angoli più affasc<strong>in</strong>anti <strong>del</strong> Tic<strong>in</strong>o.<br />
<strong>Il</strong> pacchetto <strong>in</strong>clude:<br />
• tre notti <strong>in</strong> una spaziosa camera <strong>in</strong> Villa<br />
• ricca prima colazione a buffet o servita <strong>in</strong> camera<br />
• un’auto Maserati a disposizione per un’<strong>in</strong>tera giornata (prenotazione obbligatoria, benz<strong>in</strong>a<br />
esclusa), per esplorare le meraviglie <strong>del</strong> Tic<strong>in</strong>o<br />
• al rientro, un Cocktail Champagne sulla terrazza panoramica <strong>del</strong> Piano Bar Pr<strong>in</strong>cipe<br />
• un massaggio Head & Feet Relax<strong>in</strong>g per capo, viso e piedi (<strong>del</strong>la durata di 50 m<strong>in</strong>uti) a<br />
Kiso Spa<br />
Costo per soggiorno, per persona<br />
a partire da CHF 1’314 <strong>in</strong> doppia occupazione *<br />
Supplemento vista <strong>lago</strong> a partire da CHF 105<br />
* IVA e servizio <strong>in</strong>clusi. Tasse di soggiorno e turistiche escluse (CHF 4.70 per persona per notte).
STay 3 nIghTS and Pay foR 2<br />
Offer valid on published rack rates, subject to availability at the Residence.<br />
The special offer <strong>in</strong>cludes:<br />
A 3 night stay for the price of 2 nights <strong>in</strong> a beautiful, spacious Park room at the<br />
Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Residence <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g:<br />
• an abundant buffet breakfast or breakfast served <strong>in</strong> your room<br />
• free wifi <strong>in</strong>ternet access<br />
• free use of fitness facilities, sauna and tennis courts<br />
• free outside park<strong>in</strong>g<br />
• a shuttle service from and to the city centre at scheduled times<br />
Prices start at CHF 550 per person <strong>in</strong> a double occupancy room*<br />
dive <strong>in</strong>to the sunsh<strong>in</strong>e<br />
a fouR whEEL dREam<br />
Stay 4 days/3 nights <strong>in</strong> a spacious, comfortable room at the Villa.<br />
An elegant Maserati will be available for you to drive for one entire day; you can choose from a Maserati<br />
Gran Turismo, Maserati Quattro Porte and a Maserati Gran Cabrio.<br />
A fun way to get to know the Tic<strong>in</strong>o’s most allur<strong>in</strong>g sites.<br />
The package <strong>in</strong>cludes:<br />
• 3 nights <strong>in</strong> a spacious room at the Villa<br />
• an abundant buffet breakfast or breakfast served <strong>in</strong> your room<br />
• a Maserati car available for one entire day (must be booked, fuel not <strong>in</strong>cluded), to explore Tic<strong>in</strong>o’s<br />
wonders<br />
• on your return, a ‘champagne cocktail’ on the panoramic terrace at the Pr<strong>in</strong>cipe Piano Bar<br />
• a Relax<strong>in</strong>g Head & Feet massage (50 m<strong>in</strong>utes) at the Kiso Spa<br />
Prices start at CHF 1,314 per person <strong>in</strong> a double occupancy room*<br />
Extra charge for lake view from CHF 105<br />
* VAT and service charges <strong>in</strong>cluded. Tourist taxes (CHF 4.70 per person per night) are not <strong>in</strong>cluded.
Creme e fluidi vellutati e odorosi, massaggi<br />
e balsamiche coccole… Per ritrovare<br />
con la bella stagione il colorito<br />
lum<strong>in</strong>oso e il profondo benessere che<br />
durante l’<strong>in</strong>verno sembravano sopiti.<br />
Per vere beauty addict:<br />
Diamond Natura Bissé per il viso<br />
Scrub magnetico con polvere di diamanti e<br />
massaggio con Diamond Body Cream per<br />
braccia e décolleté. Viso illum<strong>in</strong>ato, compatto<br />
e subito radioso. Braccia, mani e zona scollatura<br />
che risplendono <strong>del</strong>la luce più pura.<br />
100 m<strong>in</strong>uti - CHF 475<br />
Kiso Cocoon<strong>in</strong>g Hand & Feet*<br />
Un tocco speciale per rigenerare mani e<br />
piedi. Un trattamento che lascia la pelle<br />
ben levigata e idratata.<br />
50 m<strong>in</strong>uti - CHF 160<br />
Kiso Body Refresher*<br />
Idromassaggio floreale nell’esclusiva Private<br />
Suite. Scrub per il corpo con i leviganti<br />
semi di papavero addolciti dalla frutta che<br />
lascia la pelle illum<strong>in</strong>ata e soavemente dorata.<br />
Tocco f<strong>in</strong>ale r<strong>in</strong>frescante e rassodante<br />
al limone.<br />
60 m<strong>in</strong>uti - CHF 305<br />
*Prenotando questi trattamenti si riceve uno<br />
sconto <strong>del</strong> 20% all’acquisto dei prodotti <strong>del</strong>l’esclusiva<br />
l<strong>in</strong>ea cosmetica Kiso.<br />
KISO SPA<br />
Villa Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Hotel & Spa<br />
spa@leopoldohotel.com<br />
Tel. +41 (0)91 985 88 08<br />
Essenze di bellezza
The Essence of beauty<br />
Fragrant, velvety creams with massages<br />
and balsamic caresses… allow<strong>in</strong>g<br />
you to recover your radiant<br />
complexion and that feel<strong>in</strong>g of deep<br />
down well-be<strong>in</strong>g which seemed to<br />
have faded dur<strong>in</strong>g the w<strong>in</strong>ter.<br />
For true beauty addicts:<br />
Diamond Natura Bissé for your Face<br />
Magnetic scrub with diamond powder and<br />
a massage with Diamond Body Cream for<br />
the arms and neckl<strong>in</strong>e. Leav<strong>in</strong>g your face<br />
sparkl<strong>in</strong>g, radiant and firm. Arms, hands and<br />
neckl<strong>in</strong>e shimmer<strong>in</strong>g with the purest light.<br />
100 m<strong>in</strong>utes - CHF 475<br />
Kiso Cocoon<strong>in</strong>g of Hands & Feet*<br />
That special touch to revitalise your hands<br />
and feet and leave your sk<strong>in</strong> smooth and<br />
moisturised.<br />
50 m<strong>in</strong>utes - CHF 160<br />
Kiso Body Refresher*<br />
A flower-themed whirlpool bath <strong>in</strong> the<br />
exclusive Private Suite. A body scrub<br />
with smooth<strong>in</strong>g poppy seeds sweetened<br />
with fruit, leav<strong>in</strong>g your sk<strong>in</strong> glow<strong>in</strong>g and<br />
pleasantly golden. A f<strong>in</strong>al refresh<strong>in</strong>g,<br />
lemon-based touch to firm up your sk<strong>in</strong>.<br />
60 m<strong>in</strong>utes - CHF 305<br />
*Book these treatments and receive a 20%<br />
discount for the purchase of exclusive Kiso<br />
Cosmetics products.<br />
KISO SPA<br />
Villa Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo Hotel & Spa<br />
spa@leopoldohotel.com<br />
Tel. +41 (0)91 985 88 08
nuovi percorsi d’arte<br />
Da maggio a settembre, Villa Pr<strong>in</strong>cipe<br />
Leopoldo Hotel & Spa ospita due mostre<br />
decisamente particolari <strong>del</strong>l’artista <strong>in</strong>ternazionale<br />
Alessandro Gedda che, connotato<br />
come «una sorta di <strong>in</strong>carnazione <strong>del</strong><br />
Futurismo, strizza l’occhio al Design»*.<br />
Le versatili tecniche utilizzate dall’artista<br />
sono il fil rouge che accomuna tutta la<br />
sua produzione, quale impronta dist<strong>in</strong>tiva<br />
e caratterizzante che lo differenzia dal<br />
resto <strong>del</strong> panorama artistico moderno e<br />
contemporaneo.<br />
PRoTagonISTI: I cuoRI<br />
Nei mesi di apertura <strong>del</strong>la mostra HE-arts<br />
(dal 29 maggio al 26 luglio), all’eccezionale<br />
presenza <strong>del</strong>l’artista si terranno vari<br />
<strong>in</strong>contri a tema.<br />
<strong>Il</strong> primo, il 28 giugno, ha per titolo ‘HEarts<br />
- come nasce un’opera <strong>in</strong>torno ad<br />
un cuore’, un’occasione per i graditi<br />
ospiti di sentire, direttamente dall’artista<br />
Alessandro Gedda, come sono stati realizzati<br />
i suoi celebri cuori destrutturati.<br />
Per il 5 luglio è previsto un evento <strong>in</strong>centrato<br />
sul colore: ‘HE-arts - i significati<br />
storici <strong>del</strong> colore’. Nel terzo <strong>in</strong>contro, il<br />
12 luglio, fulcro <strong>del</strong>la serata sarà ‘HEarts<br />
- percorso d’artista da San Pietroburgo<br />
a Lugano, performance dal vivo,<br />
realizzazione di un’opera’.<br />
* Paolo Manazza, Milano, aprile 2010<br />
maRILyn, IL mITo E La muSa<br />
La mostra ‘Tribute to Marilyn’ sarà allestita<br />
dal 26 luglio al 30 settembre e si<br />
accompagnerà ad una serie di <strong>in</strong>contri,<br />
che vedranno la presenza <strong>del</strong>l’artista.<br />
Organizzato per il 26 luglio, è un evento<br />
con approfondimento sul ruolo <strong>del</strong> mito:<br />
‘Tribute to Marilyn, <strong>in</strong>seguendo un mito.<br />
<strong>Il</strong> perché di un artista e le sue muse, ieri<br />
e oggi. Cos’è un mito?’.<br />
Alessandro Gedda<br />
Nato nel 1965, Alessandro Gedda è artista<br />
contemporaneo <strong>in</strong>ternazionale dalle diverse<br />
sfaccettature: la passione per il moderno,<br />
la tecnologia e quella per l’antico creano<br />
a volte <strong>del</strong>le sovrapposizioni tra tecniche<br />
diverse, confluendo <strong>in</strong> un’opera che le raggruppa<br />
tutte.<br />
Gedda direziona <strong>in</strong>fatti la sua arte dalle<br />
opere ad olio su tela, alle sculture, alla digital.art,<br />
alle creazioni materiche utilizzando<br />
differenti materiali: legno, plastica, rame…<br />
con un risultato molto particolare, suggestivo<br />
ed emozionale.<br />
Appassionato di design, è conosciuto e apprezzato<br />
come progettista <strong>in</strong>novativo.<br />
Alessandro Gedda ha conquistato un posto<br />
privilegiato nel mondo <strong>del</strong>l’arte grazie<br />
anche ad una lunga sequenza di mostre <strong>in</strong><br />
Italia e all’estero. Oltre cento le esposizioni<br />
con le quali, dal 2007 ad oggi, l’artista si è<br />
fatto conoscere e apprezzare.
From May to September, Villa Pr<strong>in</strong>cipe<br />
Leopoldo Hotel & Spa is home to two<br />
very special exhibitions by Alessandro<br />
Gedda, an <strong>in</strong>ternational artist who is<br />
known as «the embodiment of Futurism,<br />
with a nod <strong>in</strong> the direction of Design»*.<br />
The versatile techniques used<br />
by the artist are the underly<strong>in</strong>g theme<br />
l<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g all his productions, as is his dist<strong>in</strong>ctive<br />
approach which sets him apart<br />
from others <strong>in</strong> the contemporary artistic<br />
landscape.<br />
* Paolo Manazza, Milan, April 2010<br />
PIvoTaL RoLES PLayEd<br />
by hEaRTS<br />
Whilst the HE-arts exhibition is open<br />
(from 29 th May to 26 th July), with the<br />
presence of the artist, on an exceptional<br />
basis, various theme-based<br />
sessions will be organised.<br />
The first, planned for 28 th June, entitled<br />
‘HE-arts – how a work is created around<br />
a Heart’ offers the occasion for guests<br />
to hear directly from the artist, Alessandro<br />
Gedda, how his famous destructed<br />
hearts have been created.<br />
new art experiences<br />
An event is planned for 5 th July focus<strong>in</strong>g<br />
on the use of colour: ‘HE-arts – the<br />
historical mean<strong>in</strong>g of colour’.<br />
In the third session, held on 12 th July,<br />
the key element of the even<strong>in</strong>g will be<br />
‘HE-arts – an artistic pathway from<br />
Sa<strong>in</strong>t Petersburg to Lugano, live performance,<br />
creation of a work’.<br />
Alessandro Gedda<br />
maRILyn, ThE myTh and<br />
ThE muSE<br />
The ‘Tribute to Marilyn’ exhibition will be<br />
organised from 26 th July to 30 th September<br />
and will be accompanied by a series<br />
of sessions attended by the artist.<br />
Organised for 26 th July, this event looks<br />
<strong>in</strong> depth at the role played by the myth:<br />
‘Tribute to Marilyn, pursu<strong>in</strong>g a myth.<br />
What motivates an artist and his/her<br />
muses, yesterday and today. What is a<br />
myth?’.<br />
Born <strong>in</strong> 1965, Alessandro Gedda is a multi-faceted contemporary <strong>in</strong>ternational artist:<br />
passion for all that is new, technology, and enthusiasm for tradition sometimes<br />
trigger <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g juxtapositions <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g different techniques, merg<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to a work<br />
which embraces them all.<br />
Gedda <strong>in</strong> fact creates his art <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g his oil-pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs, sculptures, digital art and<br />
material creations, us<strong>in</strong>g a range of different materials: wood, plastic and copper…<br />
with very special, evocative, excit<strong>in</strong>g results.<br />
With a passion for design, he is known and appreciated as an <strong>in</strong>novative designer.<br />
Alessandro Gedda has conquered a special place <strong>in</strong> the art world thanks to a long sequence<br />
of exhibitions <strong>in</strong> Italy and abroad. Over one hundred exhibitions with which, s<strong>in</strong>ce<br />
2007, the artist has made a name for himself. He is now a highly regarded artist.
hermann hesse, carisma senza tempo<br />
Tanti gli eventi e le mostre, durante<br />
tutto il 2012, per ricordare il 50° anniversario<br />
<strong>del</strong>la morte di <strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong>.<br />
In Tic<strong>in</strong>o e <strong>in</strong> altri luoghi, <strong>in</strong> Svizzera e<br />
all’estero. «Un’attività caratterizzata da<br />
<strong>in</strong>ternazionalità e varietà», nota Reg<strong>in</strong>a<br />
Bucher, direttrice <strong>del</strong> Museo <strong>Hermann</strong><br />
<strong>Hesse</strong> di <strong>Montagnola</strong>.<br />
«La mostra temporanea (visitabile f<strong>in</strong>o al<br />
22 agosto 2012) e le attività previste a<br />
<strong>Montagnola</strong> hanno come tema pr<strong>in</strong>cipale<br />
<strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong> e il suo rapporto con<br />
gli artisti di Carona (tra cui Bertolt Brecht<br />
e Ignazio Silone), con i quali <strong>Hermann</strong><br />
<strong>Hesse</strong> è entrato <strong>in</strong> contatto. Mentre una<br />
mostra a Madrid è imperniata sulla vita<br />
di <strong>Hesse</strong> e un’altra, al Kunstmuseum di<br />
Berna, enfatizza <strong>Hesse</strong> pittore. Quest’ultima,<br />
<strong>in</strong> corso a Berna f<strong>in</strong>o alla metà di<br />
agosto, sarà poi spostata <strong>in</strong> Tic<strong>in</strong>o, al<br />
Museo <strong>Hesse</strong> di <strong>Montagnola</strong> e al Museo<br />
Cantonale d’Arte di Lugano, dove potrà<br />
essere visitata dalla f<strong>in</strong>e di agosto».<br />
Nel ricco calendario di eventi commemorativi<br />
<strong>del</strong>la morte di <strong>Hesse</strong>, si segnalano<br />
- tra gli altri - quelli <strong>del</strong> 5 agosto:<br />
lettura bil<strong>in</strong>gue al cimitero di Gentil<strong>in</strong>o<br />
con accompagnamento di un sassofonista<br />
e, il giorno stesso, una serata<br />
musicale alla chiesa S. Abbondio.<br />
Per ulteriori <strong>in</strong>formazioni:<br />
www.hessemontagnola.ch<br />
SuLLE oRmE dI hERmann hESSE<br />
<strong>Il</strong> pacchetto <strong>in</strong>clude:<br />
• due notti <strong>in</strong> spaziosa camera <strong>in</strong> Villa o <strong>in</strong> Residenza<br />
• ricca prima colazione a buffet o servita <strong>in</strong> camera<br />
• entrata al Museo <strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong> di <strong>Montagnola</strong> con visita guidata<br />
• 2 cene (bevande escluse) <strong>in</strong> un ristorante a vostra scelta* tra il Cafè Leopoldo - l’angolo<br />
segreto <strong>del</strong> Pr<strong>in</strong>cipe immerso nel verde <strong>del</strong>la Residenza - oppure Villa Saroli Ristorante<br />
Smokers Lounge & Bar, una location trendy <strong>in</strong> centro città a pochi passi dal lungo<strong>lago</strong><br />
(da specificarsi all’atto <strong>del</strong>la prenotazione)<br />
Prezzi a partire da 585 per persona <strong>in</strong> camera doppia Parco**<br />
* Per chi prenota la camera <strong>in</strong> Villa, le cene sono a scelta al Ristorante Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo oppure al<br />
Ristorante Villa Saroli (da specificarsi all’atto <strong>del</strong>la prenotazione).<br />
** IVA e servizio <strong>in</strong>clusi. Tasse di soggiorno e turistiche escluse (CHF 4.70 per persona per notte).
In ThE fooTSTEPS<br />
of hERmann hESSE<br />
The package <strong>in</strong>cludes:<br />
• two nights <strong>in</strong> a spacious room at the Villa or <strong>in</strong> the<br />
Residence<br />
• rich buffet breakfast or breakfast served <strong>in</strong> your room<br />
• entrance ticket to the <strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong> Museum <strong>in</strong><br />
<strong>Montagnola</strong> with a guided tour<br />
• 2 d<strong>in</strong>ners (dr<strong>in</strong>ks excluded) <strong>in</strong> a restaurant of your choice*<br />
either the Cafè Leopoldo - the Pr<strong>in</strong>cipe’s secret spot<br />
nestl<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the gardens of the Residence - or at the Villa<br />
Saroli Ristorante Smokers Lounge & Bar, a trendy location<br />
<strong>in</strong> the city centre just a short walk from the lakeside<br />
(your choice should be specified when you book)<br />
Prices start at CHF 585 per person <strong>in</strong> Park double room**<br />
* For those book<strong>in</strong>g at the Villa, you can choose between d<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />
at Ristorante Pr<strong>in</strong>cipe Leopoldo or at Ristorante Villa Saroli<br />
(this should be specified when you book).<br />
** VAT and service charges <strong>in</strong>cluded. Tourist taxes (CHF 4.70 per<br />
person per night) are not <strong>in</strong>cluded.<br />
<strong>Il</strong> Museo <strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong> <strong>Montagnola</strong> nella Torre Camuzzi<br />
Foto Roberto Pellegr<strong>in</strong>i<br />
© <strong>Fondazione</strong> <strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong> <strong>Montagnola</strong><br />
hermann hesse,<br />
timeless charisma<br />
A whole host of events will be organised<br />
throughout 2012 to commemorate the 50 th<br />
anniversary of the death of <strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong>.<br />
In Tic<strong>in</strong>o and elsewhere, both <strong>in</strong> Switzerland<br />
and abroad. «The events will be <strong>in</strong>ternational<br />
and highly varied», comments Reg<strong>in</strong>a Bucher,<br />
the director of the <strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong> Museum<br />
<strong>in</strong> <strong>Montagnola</strong>.<br />
«The focus of the temporary exhibition (open<br />
up to 22 nd August 2012) and the events<br />
planned for <strong>Montagnola</strong> is <strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong><br />
and his relationship with the Carona artists<br />
(<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Bertolt Brecht and Ignazio Silone)<br />
with whom he was acqua<strong>in</strong>ted. Whilst an<br />
exhibition <strong>in</strong> Madrid will be dedicated to<br />
<strong>Hesse</strong>’s life, another one at the Berne Kunstmuseum<br />
emphasises <strong>Hesse</strong>’s role as a<br />
pa<strong>in</strong>ter. The latter exhibition, held <strong>in</strong> Berne up<br />
to the middle of August, will then transfer to<br />
Tic<strong>in</strong>o at the <strong>Hesse</strong> Museum <strong>in</strong> <strong>Montagnola</strong><br />
and the Canton Art Museum <strong>in</strong> Lugano; it will<br />
open at the end of August».<br />
Amongst the rich calendar of events, we<br />
would like to draw your attention to one <strong>in</strong><br />
particular, to be held on 5 th August: bil<strong>in</strong>gual<br />
read<strong>in</strong>gs at Gentil<strong>in</strong>o cemetery, accompanied<br />
by a saxophonist and, on the same<br />
day, a musical even<strong>in</strong>g at the S. Abbondio<br />
Church.<br />
For further <strong>in</strong>formation:<br />
www.hessemontagnola.ch
Dalla primavera all’autunno<br />
il Tic<strong>in</strong>o si trasforma <strong>in</strong><br />
un palcoscenico <strong>in</strong>ternazionale.<br />
Musica, poesia,<br />
c<strong>in</strong>ema: la magia <strong>del</strong>l’arte<br />
si svela <strong>in</strong> sale e piazze,<br />
per dare al grande pubblico<br />
straord<strong>in</strong>arie emozioni.<br />
Classico con brio<br />
Lugano Festival 2012 (f<strong>in</strong>o<br />
al 30 giugno) ospita orchestre<br />
straord<strong>in</strong>arie come<br />
quella diretta dall’eccezionale<br />
András Schiff; grandi<br />
maestri, come il rumeno Ion<br />
Mar<strong>in</strong> alla guida <strong>del</strong>l’Orchestra<br />
<strong>del</strong>la Svizzera italiana e,<br />
ancora, solisti di fama <strong>in</strong>ternazionale:<br />
la giovane, sensazionale<br />
viol<strong>in</strong>ista norvegese<br />
Vilde Frang; Natalia Gutman,<br />
la reg<strong>in</strong>a <strong>in</strong>discussa <strong>del</strong> violoncello;<br />
il viol<strong>in</strong>ista Daniel<br />
Hope. Star concertistiche <strong>del</strong><br />
calibro di Veronika Eberle e<br />
Daniel Müller-Schott e formidabili<br />
pianisti, tra cui Leif Ove<br />
Andsnes (per la prima volta a<br />
Lugano) e Nikolai Lugansky,<br />
rappresentante emblematico<br />
<strong>del</strong>la prestigiosa scuola pianistica<br />
russa.<br />
www.luganofestival.ch<br />
Progetto Martha Argerich<br />
2012 (8 - 30 giugno)<br />
Nell’ambito di Lugano Festival,<br />
giovani pianisti scelti da<br />
Martha Argerich e <strong>in</strong>terpreti<br />
di fama <strong>in</strong>ternazionale si esibiscono<br />
<strong>in</strong> numerosi concerti<br />
di musica da camera.<br />
www.rtsi.ch/argerich<br />
Lugano <strong>in</strong> Jazz<br />
Estival Jazz Lugano torna ad<br />
animare l’<strong>estate</strong> tic<strong>in</strong>ese per<br />
la 34ma volta confermando<br />
- per dimensione, successo<br />
e longevità - il suo primato<br />
europeo tra i festival Jazz,<br />
Blues, World Music che si<br />
tengono Open Air, ad <strong>in</strong>gresso<br />
libero. Una formula che,<br />
con gli artisti di richiamo<br />
mondiale che si esibiscono<br />
sui suoi due palchi, rende<br />
questo appuntamento speciale<br />
nel cartellone artistico<br />
cont<strong>in</strong>entale. <strong>Il</strong> tradizionale<br />
concerto <strong>del</strong>l’Orchestra <strong>del</strong>la<br />
Svizzera italiana, quest’anno<br />
a Mendrisio (30 giugno), avrà<br />
come guest star il quartetto<br />
Al Di Meola World S<strong>in</strong>fonia.<br />
29 e 30 giugno a Mendrisio,<br />
Piazzale alla Valle<br />
5, 6, 7 luglio a Lugano,<br />
Piazza <strong>del</strong>la Riforma<br />
www.estivaljazz.ch<br />
Non solo rime…<br />
Po<strong>estate</strong> si terrà dal 31 maggio<br />
al 2 giugno nel Patio di<br />
Palazzo Civico a Lugano. La<br />
sedicesima edizione <strong>del</strong> primo<br />
e unico Festival di poesia<br />
<strong>in</strong> Svizzera alternerà <strong>in</strong>contri,<br />
letture, perfomances.<br />
www.po<strong>estate</strong>.ch<br />
Blues to Bop Festival<br />
<strong>Il</strong> Centro pedonale di Lugano<br />
sarà animato (30 agosto-2<br />
settembre) dalle note magiche<br />
e profonde <strong>del</strong> blues.<br />
www.bluestobop.ch<br />
Locarno, ciak si proietta<br />
La 65 a edizione <strong>del</strong> Festival<br />
<strong>del</strong> Film di Locarno (1-11<br />
agosto) accende i riflettori<br />
sul c<strong>in</strong>ema d’autore nelle<br />
sue poliedriche espressioni.<br />
Nel magnifico scenario<br />
di Piazza Grande si danno<br />
appuntamento migliaia di<br />
amanti e professionisti <strong>del</strong>la<br />
settima arte. La retrospettiva<br />
di quest’anno sarà dedicata<br />
al maestro hollywoodiano di<br />
orig<strong>in</strong>e europea Otto Prem<strong>in</strong>ger<br />
(1905-1986).<br />
www.pardo.ch<br />
Tra note,<br />
versi e pellicole…<br />
Le arti<br />
che ammaliano
From spr<strong>in</strong>g through to autumn,<br />
Tic<strong>in</strong>o morphs <strong>in</strong>to<br />
an <strong>in</strong>ternational arts venue.<br />
Music, poetry and c<strong>in</strong>ema:<br />
the magic of art is displayed<br />
<strong>in</strong> the canton’s halls<br />
and squares to <strong>del</strong>ight and<br />
<strong>in</strong>spire the public.<br />
Classical music con brio<br />
Lugano Festival 2012 (till 30 th<br />
June) welcomes extraord<strong>in</strong>ary<br />
orchestras such as the one<br />
conducted by the outstand<strong>in</strong>g<br />
András Schiff; maestros, such<br />
as the Romanian Ion Mar<strong>in</strong><br />
who conducts the Orchestra<br />
<strong>del</strong>la Svizzera Italiana, and<br />
<strong>in</strong>ternationally renowned soloists:<br />
the sensational young<br />
Norwegian viol<strong>in</strong>ist Vilde Frang;<br />
Natalia Gutman, the undisputed<br />
queen of the cello; the viol<strong>in</strong>ist<br />
Daniel Hope; concert stars of<br />
the calibre of Veronika Eberle<br />
and Daniel Müller-Schott, and<br />
outstand<strong>in</strong>g pianists such as<br />
Leif Ove Andsnes (perform<strong>in</strong>g<br />
for the first time <strong>in</strong> Lugano)<br />
and Nikolai Lugansky, an<br />
emblematic representative of<br />
the prestigious Russian piano<br />
school.<br />
www.luganofestival.ch<br />
Martha Argerich Project<br />
2012 (8 th - 30 th June)<br />
As part of the Lugano Festival,<br />
young pianists chosen by<br />
Martha Argerich and world<br />
famous performers will play<br />
<strong>in</strong> numerous chamber music<br />
concerts.<br />
www.rtsi.ch/argerich<br />
Lugano <strong>in</strong> Jazz<br />
Estival Jazz is back for the 34 th<br />
time, confirm<strong>in</strong>g <strong>in</strong> terms of<br />
scale, success and longevity its<br />
pre-em<strong>in</strong>ent position amongst<br />
Open Air Jazz, Blues and World<br />
Music festivals. Admission is<br />
free.<br />
A formula which, with the<br />
world-renowned artists perform<strong>in</strong>g<br />
on its two stages,<br />
makes this one of Europe’s<br />
most special musical events.<br />
The guest star at the traditional<br />
Orchestra <strong>del</strong>la Svizzera<br />
Italiana concert, held this year<br />
<strong>in</strong> Mendrisio (30 th June), will<br />
be the Al Di Meola World<br />
S<strong>in</strong>fonia quartet.<br />
29 th and 30 th June <strong>in</strong> Mendrisio,<br />
Piazzale alla Valle<br />
5 th , 6 th , 7 th July <strong>in</strong> Lugano,<br />
Piazza <strong>del</strong>la Riforma<br />
www.estivaljazz.ch<br />
music, poetry and film…<br />
the allure of art<br />
Not just rhymes…<br />
Po<strong>estate</strong> will take place from<br />
31 st May to 2 nd June on the<br />
Palazzo Civico Patio <strong>in</strong> Lugano.<br />
The sixteenth edition of the one<br />
and only Swiss poetry festival<br />
features not only read<strong>in</strong>gs<br />
and performances but also<br />
the opportunity to meet likem<strong>in</strong>ded<br />
poetry fans.<br />
www.po<strong>estate</strong>.ch<br />
Blues to Bop Festival<br />
Lugano’s pedestrian area will<br />
vibrate to the magic of the<br />
Blues (30 th August - 2 nd September).<br />
www.bluestobop.ch<br />
Locarno, lights, camera,<br />
action!<br />
The 65 th edition of the Locarno<br />
Film Festival (1 st - 11 th<br />
August) will sh<strong>in</strong>e a spotlight<br />
on multi-faceted art-house<br />
c<strong>in</strong>ema. Aga<strong>in</strong>st the magnificent<br />
backdrop of Piazza Grande,<br />
thousands of film fans and<br />
professionals will congregate.<br />
This year’s retrospective will<br />
be dedicated to the Europeanborn<br />
Hollywood maestro Otto<br />
Prem<strong>in</strong>ger (1905-1986).<br />
www.pardo.ch
calendario<br />
eventi<br />
Piano bar<br />
Pr<strong>in</strong>cipe<br />
LIVE TUTTE LE SERE<br />
dalle 20.00 all’1.00<br />
MAGGIO<br />
GIULIO GRANATI<br />
GIUGNO-LUGLIO-AGOSTO<br />
DUO DAGO<br />
SETTEMBRE<br />
WILLIAM FANNI<br />
PIANO BAR PRINCIPE<br />
Tel. +41 (0)91 985 88 94<br />
In Tic<strong>in</strong>o<br />
f<strong>in</strong>o all’1.7 - Giorgio Morandi<br />
La mostra antologica ripercorre tutti i momenti<br />
<strong>del</strong> s<strong>in</strong>golare percorso creativo di uno degli<br />
<strong>in</strong>discussi protagonisti <strong>del</strong>l’arte <strong>del</strong> XX secolo.<br />
Museo d’Arte, Lugano<br />
www.mdam.ch<br />
f<strong>in</strong>o al 12.8 - Tony Cragg<br />
Uno dei più importanti artisti viventi. In<br />
mostra la sua carriera straord<strong>in</strong>aria dagli<br />
esordi f<strong>in</strong>o alle creazioni più recenti.<br />
Villa Ciani, Parco Civico, Lugano<br />
www.mdam.ch<br />
20.5 - 3° Revival Rally con auto storiche<br />
e moderne<br />
Gara di regolarità su percorso di ca. 180 km.<br />
Piazza Manzoni, Lugano<br />
www.asat84.ch<br />
26.5 - P<strong>in</strong>o Daniele <strong>in</strong> concerto<br />
Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />
www.lugano<strong>in</strong>scena.ch<br />
1-3.6 - Regata ‘Seal Consult<strong>in</strong>g Cup<br />
Dolph<strong>in</strong> 81’<br />
Lago di Lugano, Lugano. Ore 13.00<br />
www.cvll.ch<br />
2-3.6 - Esposizione veicoli d’epoca<br />
Piazza Manzoni, Lugano<br />
www.agendalugano.ch<br />
8-9.6 - Tour de Suisse 2012<br />
Presentazione <strong>del</strong>le squadre partecipanti<br />
al Tour e, sabato matt<strong>in</strong>a, prologo con<br />
partenza e arrivo <strong>in</strong> Città. Centro, Lugano<br />
www.tourdesuisse.ch<br />
15.6 - Civica Filarmonica di Lugano<br />
Piazzetta San Carlo, Lugano. Ore 21.00<br />
www.agendalugano.ch<br />
23.6 - Lugano Fashion Show 2012<br />
Piazza Manzoni, Lugano. Ore 20.30<br />
www.agendalugano.ch<br />
24.6 - Quartetto B4 (quartetto d’archi)<br />
Parco Ciani, Lugano. Ore 11.00<br />
www.agendalugano.ch<br />
28.6-22.7 - LongLake Festival<br />
Lugano<br />
www.longlake.ch<br />
28.6-9.9 - Haus Tambaran<br />
In mostra fotografie e opere d’arte<br />
provenienti dalla Nuova Gu<strong>in</strong>ea.<br />
Museo <strong>del</strong>le Culture, Castagnola<br />
www.mcl.lugano.ch<br />
3.7 - Passeggiata al chiaro di luna<br />
Monte Lema, Miglieglia<br />
www.montelema.ch<br />
14.7 - Sorgere <strong>del</strong> sole<br />
Monte Lema, Miglieglia<br />
www.montelema.ch<br />
1.8 - Grande spettacolo pirotecnico<br />
Golfo, Lugano. Ore 22.30<br />
www.lugano.ch<br />
5.8 - La farfalla azzurra<br />
Lieder su testi di <strong>Hermann</strong> <strong>Hesse</strong>.<br />
Musiche di V. Andreae, Schoeck, Kornauth,<br />
Kilp<strong>in</strong>en, Breisach, Jes<strong>in</strong>ghaus. Chiesa<br />
Sant’Abbondio, Gentil<strong>in</strong>o-<strong>Montagnola</strong>.<br />
Ore 20.45<br />
www.luganoturismo.ch<br />
14.8 - Musica nell’aria II. Italian<br />
Wonderbrass<br />
Centro Scolastico, <strong>Montagnola</strong>. Ore 20.45<br />
www.luganoturismo.ch<br />
31.8 - Tangobarock. Trio Ambassador<br />
Musiche di Bach e Piazzolla. Chiesa<br />
parrocchiale San Vigilio, Gandria. Ore 20.45<br />
www.luganoturismo.ch<br />
9.9 - Dalla Svizzera verso la Norvegia<br />
Musiche di Haydn, Grieg, Fabian Müller.<br />
Chiesa San Zenone, chiesa <strong>in</strong>feriore,<br />
Campione d’Italia<br />
www.luganoturismo.ch<br />
16.9.12 / 6.1.2013 - Una f<strong>in</strong>estra sul mondo<br />
Un’analisi <strong>del</strong> significato pittorico <strong>del</strong>la<br />
f<strong>in</strong>estra. Museo d’Arte, Lugano<br />
www.mdam.ch<br />
30.9 - Celebrat<strong>in</strong>g Debussy 2012.<br />
Concerto di gala<br />
Con la pianista Yulianna Avdeeva e la<br />
collaborazione <strong>del</strong>l’International Piano<br />
Association. Primo premio <strong>del</strong> concorso<br />
Chop<strong>in</strong> di Varsavia 2010. Ore 17.00<br />
Autorium Stelio Molo RSI, Lugano<br />
www.pianoassociation.net
In Tic<strong>in</strong>o<br />
until 1.7 - Giorgio Morandi<br />
This anthology exhibition traces the key<br />
moments <strong>in</strong> the very special creative<br />
career of one of the undisputed pivotal<br />
artists of the twentieth century.<br />
Art Museum, Lugano<br />
www.mdam.ch<br />
until 12.8 - Tony Cragg<br />
A major liv<strong>in</strong>g artist. His amaz<strong>in</strong>g career is<br />
on display, from his early days right up to<br />
his most recent creations.<br />
Villa Ciani, Parco Civico, Lugano<br />
www.mdam.ch<br />
20.5 - 3 rd Revival Rally with V<strong>in</strong>tage and<br />
Modern Cars<br />
Reliability trials over a route of around 180 km.<br />
Piazza Manzoni, Lugano<br />
www.asat84.ch<br />
26.5 - P<strong>in</strong>o Daniele <strong>in</strong> Concert<br />
Palazzo dei Congressi, Lugano. 8.30 pm<br />
www.lugano<strong>in</strong>scena.ch<br />
1-3.6 - ‘Seal Consult<strong>in</strong>g Cup Dolph<strong>in</strong><br />
81’ Race<br />
Lake Lugano, Lugano. 1.00 pm<br />
www.cvll.ch<br />
2-3.6 - Exhibition of V<strong>in</strong>tage Vehicles<br />
Piazza Manzoni, Lugano<br />
www.agendalugano.ch<br />
8-9.6 - Tour de Suisse 2012<br />
Presentation of teams tak<strong>in</strong>g part <strong>in</strong> the<br />
Tour and, on Saturday morn<strong>in</strong>g, prologue<br />
with departure and arrival <strong>in</strong> the City.<br />
Centre, Lugano<br />
www.tourdesuisse.ch<br />
15.6 - Lugano Civic Philharmonic Orchestra<br />
Piazzetta San Carlo, Lugano. 9.00 pm<br />
www.agendalugano.ch<br />
23.6 - Lugano Fashion Show 2012<br />
Piazza Manzoni, Lugano. 8.30 pm<br />
www.agendalugano.ch<br />
24.6 - B4 Quartet (str<strong>in</strong>g quartet)<br />
Parco Ciani, Lugano. 11.00 am<br />
www.agendalugano.ch<br />
28.6-22.7 - LongLake Festival<br />
Lugano<br />
www.longlake.ch<br />
28.6-9.9 - Haus Tambaran<br />
Photos and art-works from New Gu<strong>in</strong>ea.<br />
Museum of Cultures, Castagnola<br />
www.mcl.lugano.ch<br />
3.7 - Moonlight Walk<br />
Monte Lema, Miglieglia<br />
www.montelema.ch<br />
14.7 - Sunrise<br />
Monte Lema, Miglieglia<br />
www.montelema.ch<br />
1.8 - Grand Fireworks Display<br />
Gulf, Lugano. 10.30 pm<br />
www.lugano.ch<br />
5.8 - The Blue Butterfly<br />
Lieder based on texts by <strong>Hermann</strong><br />
<strong>Hesse</strong>. Music by V. Andreae, Schoeck,<br />
Kornauth, Kilp<strong>in</strong>en, Breisach, Jes<strong>in</strong>ghaus.<br />
Sant’Abbondio Church, Gentil<strong>in</strong>o-<br />
<strong>Montagnola</strong>. 8.45 pm<br />
www.luganoturismo.ch<br />
14.8 - Music <strong>in</strong> the Air II. Italian<br />
Wonderbrass<br />
School courtyard, <strong>Montagnola</strong> 8.45 pm<br />
www.luganoturismo.ch<br />
31.8 - Tangobarock. Trio Ambassador<br />
Music by Bach and Piazzolla<br />
San Vigilio, Gandria, Parish Church. 8.45 pm<br />
www.luganoturismo.ch<br />
9.9 - From Switzerland to Norway<br />
Music by Haydn, Grieg, Fabian Müller.<br />
Chiesa San Zenone, chiesa <strong>in</strong>feriore,<br />
Campione d’Italia<br />
www.luganoturismo.ch<br />
16.9.12 / 6.1.2013 - A W<strong>in</strong>dow on the World<br />
The progressive transformation of the pictorial<br />
mean<strong>in</strong>g of w<strong>in</strong>dows. Art Museum, Lugano<br />
www.mdam.ch<br />
30.9 - Celebrat<strong>in</strong>g Debussy 2012.<br />
Gala Concert<br />
With the pianist Yulianna Avdeeva and the<br />
collaboration of the International Piano<br />
Association. 5.00 pm<br />
Stelio Molo RSI Autorium, Lugano<br />
www.pianoassociation.net<br />
calendar<br />
of events<br />
Piano bar<br />
Pr<strong>in</strong>cipe<br />
LIVE EVERY EVENING<br />
between 8 pm and 1 am<br />
MAY<br />
GIuLIO GRANATI<br />
JuNE-JuLY-AuGuST<br />
DAGO DuO<br />
SEPTEMBER<br />
WILLIAM FANNI<br />
PIANO BAR PRINCIPE<br />
Tel. +41 (0)91 985 88 94