Th e art of san d in g - Maginn Machinery

maginn.ie

Th e art of san d in g - Maginn Machinery

S2IFGBEDPThe art of sandin


Variabile e indipendenteTre nastri di lavorazioni, ampiezza di lavoro e di sviluppo variabile, versionia testa fissa o mobile. Tante variabili per rendere il lavoro indipendentee focalizzato sul prodotto finito. La S2 concentra tutte le potenzialità sulrisultato, offrendo ampie possibilità di personalizzazione, con una particolareattenzione a tutti gli step di lavorazione. Tutte le sue variabiliconsentono personalizzazioni specifiche, per esigenze di lavoro genericheo complesse. In particolare, sui suoi 3 nastri possono essere modulatistrumenti diversi per ottenere la configurazione più adeguata.S2, variabile e indipendente.


Flexible and automaticThree sanding belts - for different working widths and lengths -, fixedor mobile heads. Many options available to make the working processautomatic and maintain the main focus on finished product.All S2 potentials are product-oriented: the machine can be tailored andall working steps are given great attention. All available options makethe machine adaptable to general or complex working needs. Namely,various tools can be combined with the three belts to obtain the mostsuitable configuration.S2 is flexible and automatic.Variabel und unabhängigDrei Arbeitsbänder, variable Arbeitsbreite und -länge, Versionen mit starremund beweglichem Kopf. Viele Variablen, um die Arbeit unabhängigzu machen und auf das Fertigprodukt zu konzentrieren. Die S2 konzentriertihr ganzes Potenzial auf das Ergebnis und bietet dazu vielfältigeAnpassungsmöglichkeiten, mit besonderer Aufmerksamkeit auf jedeneinzelnen Bearbeitungsschritt. Mit allen diesen Variablen sind individuelleAnpassungen an allgemeine oder komplexere Arbeitserfordernisse möglich.Insbesondere können an den 3 Bändern verschiedene Instrumenteeingesetzt werden, um die passende Konfiguration zu bekommen.S2, variabel und unabhängig.


S2>321> 323> 331> 333> 323 C> 333 C


S2Larghezza lavoro / Working width / Arbeitsbreite 1100 mm 1350 mmDimensioni nastri abrasivi / Sanding belt dimensions / Sheleifbandmasse 2200 x 1130 2200 x 13802620 x 1130 2620 x 1380Velocità avanzamento / Infeed speed / Vorschubgeschwindigkeit3 - 16 m/minMotore avanzamento / Infeed motor / Vorschubmotor2 HP (1,5 KW) - 3 HP (2,2 KW)Altezza piano di lavoro / Working table height / Arbeitshöhe TM H900 / TF H900 - 740Altezza lavoro / Working height / Durchlaufhoehe 3-160Motore nastro / Belt motor / Bandmotor15 HP (11 KW) - 25 HP (18,5 KW)


componibilità> a> componibilità> componibilità01 Spazzola pulizia pannello/ Brush cleaning panel/ Buerstenwalze durchm.02 Soffiatore rotativo pulizia pannello/ Rotative blower cleaning panel/ Propeller-reinigunssysteme03 Soffiatore lineare pulizia pannello/ Linear blower cleaning panel/ Linearereinigungssysteme04 Barra antistatica/ Anti static bar/ Antistatisch-systeme05 Rullo/ Drum/ Walze06 Tampone/ Pad/ Schleifschuh07 Combinato KRT/ Kombi KRT/ Kombi KRT08 Trasversale compatto / Compact cross belt / Querband Scheleifschuh dicht09 Piano di trasporto a depressione/ Vacuum table/ Vakuum-Anlage01 02 03 04050607s0809Telaio / Telaio / TelaioTelaio monoscocca in acciaio saldato. I grandi spessoriutilizzati assicurano robustezza e stabilità all’interastruttura. / Monocoque welded steel frame. The thicknessof the steel used guarantees the solidity andstability of the entire structure. / Verbundrahmen ausSchweißstahl. Die verwendeten Dicken verleihen demganzen Aufbau Robustheit und Stabilität.fPiana / Piana / PianaLa piana di lavoro in acciaio antiusura di grande spessore,garantisce precisione e robustezza in ogni lavorazione./ The thick, anti-wear steel work bed, guaranteesprecision and solidity for any job. / Die Arbeitsflächeaus dickem, verschleißfestem Stahl garantiert Präzisionund Robustheit bei allen Bearbeitungen.


spgruppo rullo> a> drum group> WalzgruppeGruppo rullo / Gruppo Rullo / Gruppo RulloL’unità di lavoro a rullo è caratterizzata per la precisione el’efficacia del lavoro che svolge. A seconda della durezzadella gomma impiegata e del diametro del rullo stesso, ilgruppo può essere impiegato per calibrare, levigare o satinare.Le dimensioni di diametro disponibili sono: 240mme 320mm. / The drum sander has been thought for thosewho look for precision and efficiency. Depending onthe hardness of the rubber and the drum diameter, themachinery can be used to calibrate, sand or satin-finish.Drums are available with a diameter of 240 mm or 320mm. / Die Walzen-Arbeitsgruppe zeichnet sich durch Präzisionund Effizienz aus. Je nach Härte des verwendetenGummis und Walzendurchmesser kann die Gruppe zumKalibrieren, Schleifen oder Satinieren benutzt werden.Die lieferbaren Durchmesser sind: 240 mm und 320 mm.Rulli carteggianti / Sanding drums / SchleifwalzenTutti i rulli operatori sono relaizzati utilizzando materialidi prima scelta. Le lavorazioni meccaniche di costruzionegarantiscono la massima precisione di lavoro anchead alte velocità di rotazione.. / All the sanding drums aremade of top quality materials. The mechanical constructionguarantees the maximum working precision also athigh rotation speeds. / Alle Arbeitswalzen wurden unterVerwendung von Materialien erster Wahl hergestellt. Diemechanischen Konstruktionsbearbeitungen gewährleistenmaximale Arbeitspräzision auch bei hohen Drehgeschwindigkeiten.iCalibro automatico con sensori / Automatic gaugewith sensors / Automatische Maschinenfeinheitmit sensorenIl calibro rileva in modo automatico lo spessore delpannello. Particolarmente utile quando si lavoranopannelli di grandi dimensioni. / The gauge automaticallymeasures the thickness of the panel. This is particularlyuseful when working large panels. / Die Prüflehreermittelt automatisch die Dicke des Werkstücks.Besonders nützlich bei Bearbeitung von großen Werkstücken.iPreselettore asportazione / Removal pre-selector /Vorwähler für abhebungConsente di preselezionare l’asportazione del pannello./ It lets you preselect the material removal. /Ermöglicht die Voreinstellung des Abtrags für das Werkstück.iTensionamento S2 / Belt tightening S2 / BandspannungS2Il rullo di tensionamento di grande dimensione consenteperfette traslazioni del nastro in ogni condizionedi lavoro. / The big tensioning roller makes belttraversing perfect in every work condition. / Die großeSpannwalze ermöglicht perfekte Verschiebungen desBands unter allen Arbeitsbedingungen.


spgruppo tamponelongitudinale> longitudinal pad unit> Längs-SchleifschuhgruppeGruppo tampone longitudinale / Longitudinal padunit / Längs-SchleifschuhgruppeIl gruppo di levigatura a tampone è lo strumento idoneoper effettuare levigature di finitura con rugosità superficialiridotte. Viet offre tamponi rigidi, pneumatici, elettronicisezionati e elettronici ad alte prestazioni. / The pad sanderis the ideal finishing sander when surface roughness isreduced. Viet offers stiff pads, pneumatic pads, electronicsectioned pads and high-performance electronic pads. /Die Druckbalkenschleifgruppe ist das geeignete Instrumentfür das Feinschleifen mit geringer Oberflächenrauheit.Viet bietet starre und pneumatische Druckbalken,elektronische Sektorendruckbalken und elektronischeHochleistungsdruckbalken an.Tela grafitata / Graphitized cloth / Graphit belagIl tampone di levigatura utilizza come elemento dicontatto con il nastro un pattino che garantisce uniformitàdi lavoro e riduzione di attrito. Viet offre unaampia gamma di pattini a lama per tutte le esigenzedi lavoro. / The sanding pad uses as contact elementwith the belt, a metal plate that guarantees a uniformand friction-free machining. Viet offers a wide range ofpads with plate for any jobs. / Der Schleifdruckbalkenbenutzt als Kontaktelement mit dem Band einen Stollen,der eine gleichmäßige Arbeit und weniger Reibunggewährleistet. Viet bietet eine große Auswahl von Stollenmit Metallband für alle Arbeitserfordernisse an.iSCS / SCS / SCSIl pannello di controllo SCS consente la gestione completadella macchina e di tutti gli accessori aggiuntivi.Il sistema SCS è la soluzione ideale per comandare consoemplicità macchine anche dotate di tampone elettronico./ The SCS control panel allows the completemanagement of the machine and all the additionalaccessories. The SCS system is the ideal solution foran easy control of machines that also have an electronicpad./ Die SCS – Schalttafel ermöglicht die kompletteSteuerung der Maschine und aller zusätzlichenAusrüstungen. Das SCS-System ist die ideale Lösungzur einfachen Steuerung von Maschinen, die auch mitelektrischem Gliederschleifschuh versehen sind.iSistema frenante / Braking system / BremssystemViet utlizza freni a disco con pinza flottante per ognimotore installato. Il sistema di derivazione motociclisticagarantisce rapidità e sicurezza. / Viet usesdisc brakes with floating calipers on every motor installed.The system is the same used on motorcyclesand guarantees fast and safe stopping. / Viet benutztfür alle installierten Motoren Scheibenbremsen mitschwimmendem Sattel. Dieses aus dem Motorradsektorstammende System garantiert Schnelligkeit undSicherheit.iSupporto di bloccaggio / Blocking support / LagerblockIl sistema di bloccaggio brevettato da Viet consente diliberare l’accesso ai nastri abrasivi con una sola mano,in pochi secondi. / The Viet patented blocking systemgives you access to the abrasive belts in a few seconds,using just one hand. / Das von Viet patentierte Einspannsystemermöglicht das Freimachen des Zugangzu den Schleifbändern mit nur einer Hand in wenigenSekunden.


gruppo kombi> kombi unit> Kombi AggregatesSistema di regolazione / Setting system / AnpassungSystemIl gruppo Kombi, (brevetto Viet 1967), consente diavere due utensili di contatto nello stesso nastro abrasivo.Ideale per le necessità di differenziare le tipologiedi lavoro senza dover aggiungere un gruppo operatoreulteriore. / The Kombi unit (Viet patent, 1967) letsyou have two tools in contact with the same abrasivebelt. It is the ideal solution to perform differentworks without adding a further machining unit. / Beider Kombi-Gruppe (Viet-Patent 1967) kann man zweiKontaktwerkzeuge auf demselben Schleifband haben.Ideal, wenn unterschiedliche Bearbeitungsarten nötigsind, weil damit keine weitere Arbeitsgruppe hinzugefügtwerden muss.iKombi KRT / Kombi KRT / Kombi KRTiRulli di pressione / Pressure roller /Druck-rollenRulli di pressione regolabili, rivestiti in gomma scanalataassicurano l’aderenza del pannello al pianodi lavoro. / Adjustable pressure rollers, covered withgrooved rubber to guarantee the adherence of thepanel on the workbench. / Einstellbare, mit gerieftemGummi verkleidete Druckwalzen sichern die Haftungdes Werkstücks auf der Arbeitsfläche.pKombi KRR / Kombi KRR / Kombi KRR


gruppi trasversali> a> cross units> QueraggregatenpS2C / S2C / S2CIl gruppo trasversale, disponibile in sviluppo 7400mm o8700mm, garantisce spiantaura e planarità di lavorazionein tutte lavorazioni. Particolarmente indicato nei ciclidi verniciatura consente di ottimizzare la vita dei nastriabrasivi. / The crosspad is the ideal tool for aggressiveface cutting or top-quality finishing. The different functionscan be easily set according to the specific needs./ Die gliederschleifschuhsysteme ist das geeignete Werkzeugfür scharfe Planarbeiten oder optimale Glättung.Die verschiedenen Funktionen können je nach denErfordernissen der jeweiligen Arbeit leicht eingestelltwerden.pTrasversale compatto / Compact cross unit / KompactQueraggregatIl gruppo trasversale compatto offre la migliore soluzioneallìesigenza della spianatura e di finitura trasversalein poco spazio d’ingombro. / The compact transversalunit is the ideal solution for face cutting andcrosswise finishing where overall dimensions are anissue. / Die kompakte Querdruckbalkengruppe bietetdie beste Lösung, wenn das Planarbeiten und Glättenin Querrichtung mit geringem Platzaufwand durchgeführtwerden muss.


gruppo tamponi> gruppo tamponi> gruppo tamponisBarra di lettura / Reading bar electronic / AbtastungPrecisa ed affidabile consente l’azionamento dei tamponisezionati e la rilevazione dei dati di produzione./ Precise and reliable, this system lets you activate thesectioned pads and read the production data. / Es istpräzis und zuverlässig und ermöglicht den Einsatz dergewählten Druckbalken und die Ermittlung der Produktionsdaten.pTampone pneumatico / Pneumatic pad / Pneumatische-SchuhIl tampone pneumatico è l’utensile idoneo a risolverele problematiche di finitura contenendo il budgetdella macchina. / The pneumatic pad is the ideal toolto solve finishing problems by keeping the machinecosts to a minimum. / Der pneumatische Druckbalkenist das geeignete Werkzeug für die Lösung der Glättungsproblemebei geringem Kostenaufwand für dieMaschine.iTampone elettronico / Electronic buffer / ElektronischedrpufferIl tampone elettronico sezionato consente levigature adalto livello qualitativo grazie ai settori elettropneumaticiazionati solo sulla superficie del pannello. Le numerseregolazioni possibili offrono funzionalità specificheper le diverse tipologie di lavorazione. / The sectionisedelectronic buffer allows honing at a high quality levelthanks to the electro-pneumatic sectors activated onlyon the surface of the panel. The many possible regulationsoffer specific functionality for the different typesof working. / Der elektronische Schaltpuffer ermöglichtdas Feinschleifen von hohem qualitativen Standard dankden elektropneumatischen Teilen, die nur auf der Plattenoberflächebetätigt werden. Die zahlreichen möglichenEinstellungen bieten bestimmte Betriebsfunktionen fürdie verschiedenen Bearbeitungstypen.iSave corner / Save corener / Save cornerTutti i tamponi elettronici, controllati dai controlli IPC e IPCcompact, sono dotati della esclusiva funzione brevettataSave corner. Il sistema consente di limitare il tempo di levigaturasugli spigoli del pannello preservando così le porzionidi superficie più delicate del pannello. / All electronicbuffers, checked by IPC and IPC compact controls,have an exclusive patented function called Save corner.The system allows limiting the honing time on the edgesof the panel thus preserving the more delicate portionsof the panel. /Alle elektronischen Puffer, IPC e IPC compact- gesteuert, sind mit der exklusiven patentierten FunktionSave corner ausgerüstet. Dank dem System kann die Schleifzeitauf den Plattenkanten begrenzt werden, um somitdie heikelsten Oberflächenteile zu schützen.


accessori> a> accessories> zubehoerteile


IPC compact 8,5” / IPC compact 8,5” / IPC compact 8,5”Il pannello di controllo COMPACT Touch Screen offre lacompleta gestione di macchine composte con un massimodi 4 gruppi complete di accessori. La grafica intuitivae la semplicità d’uso lo rende idoneo ad ogni tipologiadi configurazione. / The COMPACT Touch Screencontrol panel offers the complete management of machinesconsisting of a maximum of 4 groups completewith accessories. The intuitive graphics and simpleusage make it suitable for all types of configuration.Die COMPACT Touch Screen – Schalttafel gewährt diekomplette Steuerung von Maschinen, die aus höchstens4 kompletten Ausrüstungssätzen bestehen. Dieintuitive Graphik und die Einfachheit der Anwendungmachen die Schalttafel für jeden Konfigurationstypgeeignet.IPC control 15” / IPC control 15” / IPC control 15”Il pannello IPC 15” Touch Screen esprime la massimatecnologia di gestione delle levigatrici Viet. Il sistemapuò governare tutte le funzionalità HW e SW dellamacchina tramite le icone dello schermo. Questo renderapide ed intuitive le regolazioni dei parametri perl’operatore. / The IPC 15” Touch Screen panel offersmaximum management technology for Viet honingmachines. The system can control all HW and SW functionsof the machine through icons on the screen.This allows the regulation of parameters to be fast andintuitive for the operator. / Die IPC 15” Touch Screen– Schalttafel bietet höchste Bedienungstechnik derSchleifmaschinen von Viet. Das System kann alle HWundSW – Funktionen über die Ikonen des Bildschirmssteuern. Dadurch werden die Einstellungen der Parameterfür den Bediener schnell und intuitiv.Soffiatore lineare temporizzato A.S.S. / Linearblower cleaning sanding paper A.S.S. / Bandreinigugsgeblaesemit spaar-luft A.S.S.Il soffiatore ASS ottimizza il consumo d’aria soffiandoed oscillando solo durante la lavorazione del pannello./ The ASS blower optimizes the air consumption byonly blowing and oscillating while the panel is beingworked. / Das Gebläse ASS optimiert den Luftverbrauch,indem es nur während der Bearbeitung des Werkstücksbläst und pendelt.i i is s sSoffiatore orbitale / Rotative blower cleaning panel/ Propeller-reinigunssystemeIl soffiatore orbitale, posizionato in uscita alla macchina,consente una perfetta pulizia della superficie delpannello al termine del ciclo di levigatura. / The orbitalblower, located at the machine outfeed, guaranteesthe impeccable cleaning of the panel surface after thesanding cycle. / Das am Ausgang der Maschine angebrachteUmlaufgebläse ermöglicht eine perfekte Reinigungder Oberfläche des Werkstücks am Ende desSchleifzyklus.Soffiatore lineare / Linear blower cleaning panel /LinearereinigungssystemeIl soffiatore lineare viene utilizzato per completare lapulizia dei bordi del pannello. Ideale se accoppiato alsoffiatore orbitale. / The linear blower lets you cleanthe panel edges. An indispensable tool, especiallywhen combined with the orbital blower. / Das Lineargebläsewird zum Vervollständigen der Reinigung derWerkstückränder benutzt. Ideal in Kombination mitdem Umlaufgebläse.Depressione / Vacuum table / Transportplan mitGruppe VakuumIl piano a depressione assicura il traino dei pannellicon poca superficie o con fondo scivoloso. / The vacuumbed guarantees the adherence and traction ofsmaller or slippery panels. / Der Saugtisch sichert denAnzug von Werkstücken mit kleiner Fläche oder mitglattem Untergrund.


Spazzola rusticatrice / Tynex/Steel roller / StrukturbuersteIl gruppo con spazzola per rusticatura offre la possibilitàal clienti di evidenziare la venatura del legno deipannelli lavorati. / The unit with rough-milling brushlets you highlight the grain of the machined panels. /Die Gruppe mit Aufraubürste bietet dem Kunden dieMöglichkeit, die Holzmaserung der bearbeiteten Werkstückehervorzuheben.Spazzola pulizia pannelli / Brush cleaning panel /BuerstenwalzeLa spazzola pulizia pannello può essere dotata di setoledi differente materiale per soddisfare le esigenzepiù impegnative di pulizia dei pannelli lavorati. / Thepanel cleaning brush can have bristles of differentmaterials to better clean the machined panels. / DieWerkstückreinigungsbürste kann mit Borsten aus unterschiedlichemMaterial versehen werden, um denhöchsten Ansprüchen an die Sauberkeit der bearbeitetenWerkstücke zu genügen.Scotch brite / Scotch brite / Scotch briteIl gruppoo scotch brite è idoneo per satinare i pannellidopo il ciclo di levigatura. Consente di uniformare lefiniture in cicli a poro aperto. / The Scotch-brite unitis used to satin-finish wood panels after sanding. Especiallyrecommended for open pore finishes. / DieScotch-Brite-Gruppe eignet sich zum Satinieren derWerkstücke nach dem Schleifzyklus. Sie ermöglicht dieVereinheitlichung der Oberflächengüte in offenporigenZyklen.i i isRullo di traino / Draft roller / SchlepprolleIl rullo di traino completamente tornito offre omogeneitàdi traino e precisione in lavorazione. Per aumentareulteriormente l’aderenza è rivestito in gomma. / Thefully turned drive roller provides a uniform and precisedrive. It is rubber coated to increase adherence. / Dievollständig gedrehte Transportrolle bietet gleichmäßigenTransport und Präzision bei der Bearbeitung. Zurbesseren Haftung ist sie mit Gummi bezogen.sPressore a scarpetta / Pressure shoe / GleitschuheIl pressore a scarpetta viene utilizzato per garantire massima precisione in calibratura o per rendere planari durantela lavorazione i pezzi deformati o con spessori sottili. La lamina antiusura cromata consente anche la lavorazionedi pannelli con superficie verniciata. / The foot-operated presser is used to guarantee the maximum precision insizing or to flatten the deformed or thin pieces being worked. The chromed anti-wear metal lets you work panelswith painted surfaces. / Der Druckschuh wird benutzt, um beim Kalibrieren und beim Planieren verformter oderdünner Werkstücke während der Bearbeitung maximale Präzision zu garantieren. Die verchromte Verschleißschutzlamelleermöglicht auch die Bearbeitung von Werkstücken mit lackierter Oberfläche.


Viet Italia Spa si riserva di modificare in qualsiasi momento,senza preavviso, le caratteristiche tecniche, ledimensioni, la massa e gli accessori del prodotto e idati del presente catalogo. Le immagini di questo catalogohanno una valenza puramente indicativa.Viet Italia Spa reserves the right to change, withoutany prior notice, the technical specification, dimensions,weights, accessories of the product and datashown in this catalogue. The illustrations in this catalogueare merely for information.Viet Italia Spa behalt sich das Recht vor, jederzeit undohne Vorankundigung technische Eingenschaften.Abmessungen, Masse und in diesem Katalog angegebenZuberhor und Daten der Produkte zu verandern.Die Abbildungen des vorliegenden Katalogs sind nurrichtungweisend.®Viet Italia SpaVia Montefeltro, 11 · 61100 Pesaro · ItaliaTel. +39.0721.401997Fax +39.0721.23908 / 402160www.viet.it · viet@viet.it

More magazines by this user
Similar magazines