12.07.2015 Views

MANUALE DI ISTRUZIONI Tipo B-200/BT200 - Kitagawa Europe

MANUALE DI ISTRUZIONI Tipo B-200/BT200 - Kitagawa Europe

MANUALE DI ISTRUZIONI Tipo B-200/BT200 - Kitagawa Europe

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Versione 1.03 (2010.04.02)Translation of the original instructions<strong>MANUALE</strong> <strong>DI</strong> <strong>ISTRUZIONI</strong><strong>Tipo</strong> B-<strong>200</strong>/BT<strong>200</strong>Mandrino di serraggio - Foro passante largoPERICOLO・ Il presente manuale di istruzioni è dedicato a ingegneri di produzione e al personaledi manutenzione che si occupano del funzionamento di questo prodotto. Il prodottopuò essere utilizzato da una persona senza esperienza solo previa ricezione diistruzioni precise da parte del personale autorizzato, dal distributore o dalla nostraazienda.・ Prima di installare, operare ed eseguire la manutenzione di questo prodotto, ènecessario leggere attentamente il presente manuale e le etichette di sicurezzapresenti sulle attrezzature. La mancata osservanza delle istruzioni appenamenzionate e delle precauzioni di sicurezza può causare gravi lesioni o la morte.・ Conservare il presente manuale in prossimità delle attrezzature per riferimenti futuri.・ Per eventuali domande inerenti alle istruzioni di sicurezza incluse nel presentemanuale, contattare il distributore o la nostra azienda.KITAGAWA IRON WORKS CO., LTD.77-1 Motomachi, Fuchu, Hiroshima 726-8610 GiapponeTEL +81-(0)847-40-0526FAX +81-(0)847-45-8911


IntroduzioneIl presente manuale fornisce informazioni dettagliate in merito all'utilizzo corretto e sicuro diun mandrino elettrico di serraggio per tornio (di tipo B-<strong>200</strong>/BT<strong>200</strong>)Prima di iniziare a utilizzare il mandrino di serraggio, leggere con attenzione questomanuale e seguire sempre le istruzioni e le avvertenze contenute nei paragrafi"Precauzioni di sicurezza importanti"e "Precauzioni per l'utilizzo", inseriti all'inizio delmanuale. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incidentigravi.Termini e simboli utilizzati per i messaggi disicurezzaIn questo manuale, le precauzioni da adottare quando si maneggia la macchinaconsiderate di particolare rilievo sono classificate e illustrate come di seguito indicato aseconda del rischio di lesione, compresa la gravità del danno che potrebbe prodursi. Siprega di conoscere sufficientemente bene il significato di queste espressioni e di osservarele istruzioni per un funzionamento sicuro del tornio.Simbolo di avvertimento di sicurezzaIl triangolo indica il simbolo di allarme sicurezza utilizzato per mettere in guardia l'utenteriguardo ai potenziali pericoli per la sicurezza che potrebbero provocare lesioni o condurrealla morte.Indica una situazione di pericolo, che, se non evitata, causagravi lesioni o la morte.Indica una situazione di pericolo, che, se non evitata, puòcausare gravi lesioni o la morte.Indica una situazione di pericolo, che, se non evitata, puòcausare lesioni di minore o moderata gravità.Indica istruzioni che, se non osservate, possono causaredanni alle attrezzature o ridurre la durata utile delle stesse.1


Responsabilità e indicazioni su come usarequesto manualeQuesto prodotto è adatto al serraggio di un pezzo su torni o tavole rotanti. Questo prodottoè dotato di griffe per serrare il pezzo che sono azionate per mezzo di un cilindro rotante.Per qualsiasi altra applicazione, contattateci.La nostra società non si assumerà responsabilità alcuna per lesioni, decessi, danni operdite dovuti all'inosservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale.Ci sono innumerevoli cose che non possono o non devono essere fatte ed è impossibileprenderle tutte in considerazione all'interno di questo manuale.Pertanto, non svolgete alcuna azione che non sia specificamente autorizzata nel presentemanuale. Se doveste avere quesiti relativamente alla sicurezza, al funzionamento, aicontrolli da compiere, alle ispezioni e alla manutenzione cui non si trovi risposta all'internodel manuale, prima di compiere qualsiasi operazione vi preghiamo di chiarire i vostri dubbicon il personale della nostra società o con il vostro distributore di fiducia.Garanzia e limitazione di responsabilitàIl periodo di garanzia di questo prodotto è di 1 anno dopo la consegna.Utilizzare i ricambi forniti da <strong>Kitagawa</strong> Iron Works per tutti gli elementi, compresi icomponenti deperibili. Non ci assumeremo responsabilità per lesioni, decessi, danni operdite provocati dall'utilizzo di ricambi non fabbricati da <strong>Kitagawa</strong> Iron Works. Inoltre severranno utilizzati ricambi diversi da quelli originali fabbricati da <strong>Kitagawa</strong> Iron Worksquesta garanzia diverrà totalmente invalida.Il mandrino di serraggio e il cilindro prodotti da <strong>Kitagawa</strong> Iron Works devono essereutilizzati insieme. Se utilizzate elementi non di produzione <strong>Kitagawa</strong>, effettuate un controllocon noi o con il vostro distributore di fiducia per avere la certezza che sia sicuro farlo. Nonsaremo responsabili per lesioni, decessi, danni o perdite provocati dall'utilizzo di unmandrino di serraggio o di un cilindro fabbricati da un'altra società a meno che questoutilizzo sia stato autorizzato da <strong>Kitagawa</strong> o da un suo distributore.2


Per fabbricanti di macchine utensili (capitolo 8)8. Collegamento-----------------------------------------------------------------------------------------------608-1. Schema dimensionale del collegamento8-2. Procedura di fabbricazione della piastra posteriore (se applicabile) (serieB-<strong>200</strong>/BT<strong>200</strong>)8-3. Utilizzo della piastra posteriore (se applicabile) (serie B-<strong>200</strong>A /BT<strong>200</strong>A)8-4. Fissaggio del mandrino di serraggio9. Altre informazioni ----------------------------------------------------------------------------------------749-1. Riguardo norme e decreti9-2. Informazioni riguardanti i marchi del prodotto9-3. Riguardo lo smaltimento4


1. Disegno strutturale ed elenco ricambi1-1. Visualizzazione del tipoVisualizza il tipo, come di seguito illustratoModello n.Figura 1Sagoma di fissaggioGiunto di raccordo diritto:-A2-5 :A5A2-6 :A6A2-8 :A8A2-11 :A1A2-15 (JIS precedente) :C5A2-15 (Neues JIS) :K5Diametro nominale del mandrino di serraggio(in pollici)Serie B<strong>200</strong> (3 griffe)Serie BT<strong>200</strong> (2 griffe)5


1-2. Disegno strutturaleDado dello stantuffo Corpo Griffa base Dado a T Griffa riportatae(griffa lavorabile – griffa rigida–– griffa speciale comprese)Piastra posterioreProtezioneGhiera di estrazioneNutensteinBullone di fissaggioStantuffo a saliscendi(ciò si riferisce alloaufstantuffo presente qui)<strong>Tipo</strong> B-<strong>200</strong>Figura 2<strong>Tipo</strong> BT<strong>200</strong>6


1-3. Ambito di applicazione del prodottoNel presente manuale sono indicate le istruzioni di utilizzo del mandrino di serraggio.CilindroMandrino di serraggioTubo di scaricoTubo flessibileVite di regolazionedella pressionePompa idraulicaValvola di commutazionemanualeFiltro di lineaManometroValvola solenoideSerbatoioFigura 3・ È estremamente importante preservare la capacità di presa del mandrino diserraggio, curare la manutenzione, progettare in modo sicuro e prevenirequalsiasi tipo di azione errata sull'impianto idraulico, per evitare che il pezzoin lavorazione si stacchi e cada. Leggere con attenzione il paragrafo“Precauzioni di sicurezza importanti” alla pagina 9 e seguenti di questomanuale.・ Per il cilindro, seguire le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni delcilindro.7


1-4. Elenco ricambiFigura 4Tabella 1N. Nome ricambio Quantità N. Nome ricambio Quantità1 Corpo 1 13 Bullone di fissaggio della griffa 4 o 62 Stantuffo a saliscendi 1Bullone di fissaggio14del mandrino di serraggio3 o 4 o 63 Griffa base 2 o 3 15 Vite senza testa 14 Griffa lavorabile 2 o 3 16 Sfera in acciaio 15 Dado a T 2 o 3 17 Ingrassatore 2 o 36 Dado dello stantuffo 1 18 Vite esagonale 17 Ghiera di estrazione 1 19 Vite esagonale 18 Protezione 1 20 Vite esagonale 19 Molla 1 21 Vite esagonale 110 Manopola 111 Vite a testa bombata 3 o 4 22 Piastra posteriore 112 Vite T.E.I. 6 23 Vite T.E.I. 3 o 4 o 6I componenti 22, 23 vengono forniti solo in caso di presenza di piastra posteriore.8


2. Precauzioni di sicurezza importantiLe precauzioni di sicurezza importanti sono riassunte di seguito. Si prega di leggere questoparagrafo prima di iniziare ad usare il prodotto.!PERICOLOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito causa gravi lesioni o la morte.Spegnere l'alimentazione principale prima di collegare, esaminare osostituire il mandrino di serraggio e prima di aggiungere olio.Per tutti gli utenti・ Il mandrino di serraggio potrebbeiniziare a ruotare improvvisamentee una parte del corpo o lembi diindumenti potrebbero restareintrappolati.SPENTOACCESPENTornioChiudere lo sportello prima di far ruotare il mandrino.Per tutti gli utenti・ Se lo sportello non è chiuso l'operatorepotrebbe toccare il mandrino di serraggioin rotazione o il pezzo in lavorazionepotrebbe spostarsi, eventualità moltopericolosa. (In linea generale, la funzionedi blocco di sicurezza consente larotazione solo quando lo sportello è inmodalità manuale o di test)ChiusuraTornio9


Precauzioni di sicurezza importanti!PERICOLOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito causa gravi lesioni o la morte.Mentre il mandrino ruota non spegnere l'alimentazione della pompaidraulica e non azionare la valvola di commutazione.Per tutti gli utenti・ L'interruzione della pressioneidraulica provoca una perdita dicapacità di presa che potrebbecausare il rilascio e lospostamento del pezzo inlavorazione.・ Azionare la valvola dicommutazione manuale o lavalvola solenoide provocherà uncalo di pressione idraulica.Valvola di commutazione manualeGriffa chiusaGriffa apertaValvola solenoideWerkstückNon consentire che la velocità di rotazione del mandrino di serraggiosuperi il limite massimo di velocità consentito. (Fare riferimento allepagine 26-38)Per tutti gli utenti・ Se la velocità di rotazione delmandrino di serraggio supera illimite consentito per la velocità dirotazione è molto pericoloso, inquanto mandrino di serraggio epezzo in lavorazione sisposteranno.Spostamento del pezzoSpostamento del pezzo10


Precauzioni di sicurezza importanti!PERICOLOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito causa gravi lesioni o la morte.La potenza del mandrino di serraggio (spinta del pistone, forza di trazionedel tubo trafilato) non deve superare la potenza massima consentita.(Fare riferimento alle pagine 26-38)Per tutti gli utenti・ La potenza deve essere conforme aquanto indicato nelle specifiche relativeal mandrino di serraggio.・ Regolare la pressione idraulica delcilindro in modo che la potenza chedetermina la capacità di presa delmandrino di serraggio non superi quellamassima consentita.・ Una potenza eccessiva può condurre auna rottura del mandrino di serraggio,eventualità molto pericolosa, in quanto ilmandrino di serraggio e il pezzo inlavorazione possono esseredanneggiati e spostarsi.CilindroPotenza massimaconsentita o inferioreTubo trafilatoSpostamento delpezzo in lavorazioneMandrino di serraggioSe si usa il mandrino di serraggio con presa pari al diametro interno, lapotenza (pressione idraulica) deve essere pari alla metà rispetto allapotenza massima consentita o un valore ancora inferiore.(Fare riferimento a pagina 38)Per tutti gli utenti・ Il mandrino di serraggiopotrebbe rompersi o ilpezzo in lavorazionepotrebbe spostarsi.La potenza (pressione idraulica)deve essere 1/2 o menoGIÙManome11


Precauzioni di sicurezza importanti!PERICOLOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito causa gravi lesioni o la morte.Mantenere l'altezza della griffa entro i parametri specificati nella tabellarelativa ai limiti della capacità di presa (fare riferimento alla pagine 33-36).Se si deve utilizzare una griffa di un'altezza superiore rispetto a quelladella griffa lavorabile standard, utilizzare una potenza minore (forza dispinta del pistone, forza di trazione del tubo trafilato) di quella specificatanella tabella relativa ai limiti della capacità di presa.Per tutti gli utenti・ Non utilizzare una griffa dialtezza esulante dai parametriindicati nella tabella relativa ailimiti della capacità di presa ouna griffa con un momento dimassa non compreso in dettiparametri. Il mandrino diserraggio potrebbe rompersi e ilmandrino e il pezzo inlavorazione potrebbero rimaneredanneggiati e spostarsi.Altezza griffalavorabile standardAltezza griffariportata specialeQuando si ha una griffa altaridurre la pressione idraulicaPezzo in lavorazioneGIÙManoQuando il pezzo in lavorazione sporge eccessivamente, è necessariomantenerlo in posizione con un supporto fisso o centrale.Per tutti gli utenti・ Se il pezzo sporge troppo, la sua punta potrebbe girarsi e causarne lo spostamento.ContropuntaSupporto stabileCentro12


Precauzioni di sicurezza importantiPERICOLOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito causa gravi lesioni o la morte.Determinare la capacità di presa necessaria per la lavorazione secondo ilfabbricante di macchine utensili o l'utente e, prima di procedere con lalavorazione, verificare che venga applicata la capacità di presa richiesta(fare riferimento alle pagine 31-38 e al manuale del cilindro).Per tutti gli utenti・ Regolare la pressione idraulica delcilindro per ottenere la capacità di presarichiesta. Se la capacità di presa èinsufficiente è pericoloso in quanto ilpezzo in lavorazione si sposterà.Spostamento delpezzo in lavorazioneL'utilizzo di un mandrino di serraggio e di un cilindro che non possonoessere utilizzati insieme in modo sicuro può provocare la rottura delcilindro in condizioni di alta pressione e lo spostamento di mandrino diserraggio e pezzo in lavorazione.Per tutti gli utenti・ Controllare con la nostra società o il distributore che mandrino di serraggio e cilindrosiano nella “combinazione corretta” quando vegono utilizzati in presenza di altapressione. Una conferma è necessaria soprattutto quando un cilindro prodotto dallanostra società è combinato con un mandrino di serraggio ad alta pressione di un'altrasocietà.・ Se uno dei casi anomali sotto esposti dovesse verificarsi nel corso del funzionamento,arrestare immediatamente la macchina e consultare la nostra società o il distributore.・ Il pezzo in lavorazione scivola.Cilindro Mandrino di serraggio・ Si rileva mancanza di precisione.Spostamento del・ Il pezzo in lavorazione inizia a vibrare.pezzo in lavorazione・ La vibrazione della macchinaaumenta significativamente.・ La capacità di presa non aumentaanche se è accresciuta la pressioneidraulica.13


Precauzioni di sicurezza importantiPERICOLOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito causa gravi lesioni o la morte.Quando si lavora un pezzo notevolmente sbilanciato diminuire la velocitàdi rotazione.・ Un pezzo in lavorazione sbilanciato genera forze centrifughe pericolose e ciò potrebbecausare lo spostamento del pezzo stesso.Spostamento di unpezzo in lavorazione sbilanciatoPer tutti gli utenti14


Precauzioni di sicurezza importanti!PERICOLOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito causa gravi lesioni o la morte.Serrare sempre i bulloni rispettando la coppia indicata. Se la coppia èinsufficiente o eccessiva i bulloni si romperanno, ciò è pericoloso perchéil mandrino o il pezzo in lavorazione si sposteranno. Utilizzare i bulloniforniti con il mandrino di serraggio. Non utilizzare altri tipi di bulloni.Per tutti gli utenti・ Se la coppia è insufficiente oeccessiva i bulloni si romperanno,ciò è pericoloso perché il mandrino oil pezzo in lavorazione sisposteranno.・ Quando si serrano i bulloni fissare ilmandrino di serraggio o il mandrinodel tornio. Se si lavora senza fissareil mandrino la mano dell'operatorepotrebbe scivolare e ferirsi.・ Non è possibile controllare la coppiacon una chiave esagonale. Percontrollare la coppia di serraggiobisogna fare ricorso a una chiavedinamometrica.Coppia specificata pervite a testa cilindricaDimensioneCoppia di serraggiodel bulloneM5 8 N・mM6 13 N・mM8 33 N・mM10 73 N・mM12 107 N・mM14 171 N・mM16 250 N・mM20 402 N・m・ La coppia di serraggio è il momento di forza che si ha quando si serra un bullone.Coppia di serraggio= F×L.15


Precauzioni di sicurezza importantiPERICOLOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito causa gravi lesioni o la morte.Fornire resistenza sufficiente al tubo trafilato (fare riferimento alle pagine62-64).Fornire sufficiente profondità di avvitamento al tubo trafilatoSerrare con decisione il tubo trafilato.Per fabbricanti di macchine utensili・ Se il tubo trafilato si rompe, la capacità di presaviene immediatamente persa e ciò è pericolosoperché il pezzo in lavorazione si sposterà.・ Se la profondità di avvitamento del tubo trafilato èinsufficiente, la parte filettata si romperà e la capacitàdi presa andrà istantaneamente perduta; ciò èpericoloso perché il pezzo in lavorazione si sposterà.・ Se il contatto della parte filettata del tubo trafilato èallentato, può prodursi una vibrazione checomporterà la rottura della parte filettata. Se la partefilettata si rompe si avrà una perdita istantanea dellacapacità di presa e ciò è pericoloso in quanto ilpezzo in lavorazione si sposterà.・ Se il tubo trafilato è sbilanciato, un'eccessivavibrazione potrebbe provocare una rottura dellaparte filettata, con conseguente perdita dellacapacità di presa e spostamento del pezzo inlavorazione.AdattcilindcilinTuboMandrinserraPiasposteri16


Precauzioni di sicurezza importantiPERICOLOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito causa gravi lesioni o la morte.Utilizzare un cilindro con valvola di blocco (valvola di sicurezza, valvola diritegno) incorporata per far fronte a casi di cali improvvisi della pressioneidraulica dovuti a interruzione di corrente, malfunzionamento della pompaidraulica ecc. Inoltre utilizzare una valvola solenoide con un circuito chemantenga la presa in assenza di corrente.Per fabbricanti di macchine utensili・ Se la pressione idraulicadiminuisce improvvisamente acausa di un'interruzione dicorrente, di unmalfunzionamento della pompaidraulica ecc. è pericolosoperché il pezzo in lavorazionescivolerà via.・ Quando la pressione idraulicacala improvvisamente a causadi un'interruzione di corrente, diun malfunzionamento dellapompa idraulica ecc. la valvoladi blocco mantieneprovvisoriamente la pressioneidraulica all'interno del cilindro.I t i dit dPRilV l l diCilinValvolaLa posizione di presa deve17


Precauzioni di sicurezza importanti!AVVERTIMENTOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito può causare gravi lesioni o la morte.Non modificare il mandrino di serraggio in un modo non consentito dalfabbricante.Per tutti gli utenti・ Non solo il mandrino potrebbe rompersi, ma ilmandrino e il pezzo in lavorazionepotrebbero spostarsi e ciò è molto pericoloso.・ Se si monta un riscontro o una maschera sullasuperficie del corpo autocentrante, lavorare ilpezzo solo entro dei parametri accettabili (fareriferimento alla pagine 52-53).NoApplicare periodicamente una quantità di lubrificante adeguata (fareriferimento alla pagina 54). Prima di applicare il lubrificante scollegarel'alimentazione.Per tutti gli utenti・ L'applicazione di una quantità insufficiente dilubrificante diminuisce la capacità di presa,causa guasti di funzionamento dovutiall'abbassamento della pressione idraulica,riduce la precisione della presa, provoca usura egrippaggio anomali ecc.・ Ciò è pericoloso poiché il pezzo in lavorazionepotrebbe spostarsi a causa della diminuzionedella capacità di presa.Pistola ingrassatriceIngrassatore18


Precauzioni di sicurezza importanti!AVVERTIMENTOLa mancata osservanza delle precauzioni di sicurezzaindicate di seguito può causare gravi lesioni o la morte.Non utilizzare la macchinadopo aver bevuto alcolici outilizzato farmaci.Per tutti gli utentiNon azionare la macchinaindossando guanti, cravatte,indumenti fluenti ogioielli.Per tutti gli utenti・ Pericoloso inquanto questesostanzeprovocano errori diazionamento e divalutazione.Bevande alcolicheMedicinali・ Pericoloso inquantopotrebbero essereintrappolati daltornio.Non impugnare il mandrino di serraggio con un altro mandrino diserraggio.・ Poiché è facile confondere le specifiche di ciascunmandrino di serraggio e l'allungamentodell'apparecchio potrebbe divenire eccessivo ecomportare un aumento della velocità dirotazione, è possibile superare anche quantoindicato nelle specifiche del mandrino di serraggioprincipale. ・ Il mandrino di serraggiopotrebbe rompersi e il mandrino o il pezzo inlavorazione potrebbero spostarsi.Per tutti gli utenti19


3. Specifiche3-1. Specifiche・ <strong>Tipo</strong> B-<strong>200</strong>Corsa stantuffoTabella 2-1<strong>Tipo</strong> B-204 B-205 B-206 B-208mm 10 10 12 16Griffa (in diametro)mm 5.4 5.4 5.5 7.4Potenza massimakN 14 17.5 22 34.8consentita(kgf) (1428) (1784) (2243) (3549)Capacità di presa statica massimakN 28.5 36 57 86(kgf) (2906) (3671) (5812) (8769)Velocità di rotazione massimaconsentita min -1 8000 7000 6000 5000Diametro foro passantemm 26 33 45 52Altezza griffa lavorabile standard(asse Z) mm 24 26 29 39Parametri di presa(presa pari al diametro esterno) mm φ7~110 φ12~135 φ16~169 φ13~210Massa(griffa lavorabile standard inclusa) kg 4 6.7 11.9 22.3Momento di inerziakg・m 2 0.007 0.018 0.058 0.170Cilindro corrispondenteF0933H F0933H S1246 S1552Pressione idraulica massima MPa 2.80 3.43 2.80 2.65(con cilindro corrispondente) (kgf/cm 2 ) (28.6) (35.0) (28.6) (27.0)Qualità bilanciamento(griffa lavorabile standard non inclusa) G6.3Temperatura di stoccaggioTemperatura di funzionamento-20~+50℃ / -10~+40℃Riferimento: 1kN = 101.97kgf 1MPa = 10.197kgf/cm 2Prima di immagazzinare quest’unità, praticare un trattamento antiruggine al prodotto estoccarlo in un luogo privo di umidità, condensa o ghiaccio.20


Table 2-2<strong>Tipo</strong> B-210 B-212 B-215Corsa stantuffomm 19 23 23Griffa (in diametro)mm 8.8 10.6 10.6Potenza massimakN 43 55 98consentita(kgf) (4385) (5608) (9993)Capacità di presa statica massimakN 111 144 249(kgf) (11319) (14686) (25391)Velocità di rotazione massimaconsentita min -1 4<strong>200</strong> 3300 2800Diametro foro passantemm 75 91 100Altezza griffa lavorabile standard(asse Z) mm 43 51 61Parametri di presa(presa pari al diametro esterno) mm φ31~254 φ34~304 φ50~381Massa(griffa lavorabile standard inclusa) kg 34.5 55.3 116Momento di inerziakg・m 2 0.315 0.738 2.20Cilindro corrispondenteS1875 S2091 F2511HPressione idraulica massimaMPa 2.7 2.7 3.3(con cilindro corrispondente)(kgf/cm 2 ) (27.5) (27.5) (33.7)Qualità bilanciamento(griffa lavorabile standard non inclusa) G6.3Temperatura di stoccaggioTemperatura di funzionamento-20~+50℃ / -10~+40℃Riferimento: 1kN = 101.97kgf 1MPa = 10.197kgf/cm 2Prima di immagazzinare quest’unità, praticare un trattamento antiruggine al prodotto estoccarlo in un luogo privo di umidità, condensa o ghiaccio.21


・ BT<strong>200</strong> typeCorsa stantuffoTable 3-1<strong>Tipo</strong> BT204 BT205 BT206 BT208mm 10 10 12 16Griffa (in diametro)mm 5.4 5.4 5.5 7.4Potenza massimakN 9.3 11.7 14.5 23.2consentita(kgf) (948) (1193) (1479) (2366)Capacità di presa statica massimakN 19 24 38 57.3(kgf) (1937) (2447) (3875) (5843)Velocità di rotazione massimaconsentita min -1 8000 7000 6000 5000Diametro foro passantemm 26 33 45 52Altezza griffa lavorabile standard(asse Z) mm 24 26 29 39Parametri di presa(presa pari al diametro esterno) mm φ7~110 φ12~135 φ14~169 φ14~210Massa(griffa lavorabile standard inclusa) kg 3.8 6.5 11.5 21.3Momento di inerziakg・m 2 0.006 0.017 0.056 0.165Cilindro corrispondenteF0933H F0933H S1246 S1552Pressione idraulica massima MPa 1.94 2.38 1.85 1.80(con cilindro corrispondente) (kgf/cm 2 ) (19.8) (24.3) (18.9) (18.4)Qualità bilanciamento(griffa lavorabile standard non inclusa) G6.3Temperatura di stoccaggioTemperatura di funzionamento-20~+50℃ / -10~+40℃Riferimento: 1kN = 101.97kgf 1MPa = 10.197kgf/cm 2Prima di immagazzinare quest’unità, praticare un trattamento antiruggine al prodotto estoccarlo in un luogo privo di umidità, condensa o ghiaccio.22


Table 3-2<strong>Tipo</strong> BT210 BT212Corsa stantuffomm 19 23Griffa (in diametro)mm 8.8 10.6Potenza massimakN 28.5 36.7consentita(kgf) (2906) (3742)Capacità di presa statica massimakN 74 96(kgf) (7546) (9789)Velocità di rotazione massimaconsentita min -1 4<strong>200</strong> 3300Diametro foro passantemm 75 91Altezza griffa lavorabile standard(asse Z) mm 43 51Parametri di presa(presa pari al diametro esterno) mm φ31~254 φ34~304Massa(griffa lavorabile standard inclusa) kg 33.5 52Momento di inerziakg・m 2 0.308 0.700Cilindro corrispondenteS1875 S2091Pressione idraulica massimaMPa 1.80 1.81(con cilindro corrispondente) (kgf/cm 2 ) (18.4) (18.5)Qualità bilanciamento(griffa lavorabile standard non inclusa) G6.3Temperatura di stoccaggio -20~+50℃ /Temperatura di funzionamento-10~+40℃Riferimento: 1kN = 101.97kgf 1MPa = 10.197kgf/cm 2Prima di immagazzinare quest’unità, praticare un trattamento antiruggine alprodotto e stoccarlo in un luogo privo di umidità, condensa o ghiaccio.23


・ B-<strong>200</strong>A typeCorsa stantuffoTable 4-1<strong>Tipo</strong> B-206A5 B-208A6 B-210A6 B-210A8mm 12 16 19 19Griffa (in diametro)mm 5.5 7.4 8.8 8.8Potenza massimakN 22 34.8 43 43consentita(kgf) (2243) (3549) (4385) (4385)Capacità di presa statica massimakN 57 86 111 111(kgf) (5812) (8769) (11319) (11319)Velocità di rotazione massimaconsentita min -1 6000 5000 4<strong>200</strong> 4<strong>200</strong>Diametro foro passantemm 45 52 75 75Altezza griffa lavorabile standard(asse Z) mm 29 39 43 43Parametri di presa(presa pari al diametro esterno) mm φ16~169 φ13~210 φ31~254 φ31~254Massa(griffa lavorabile standard inclusa) kg 13.7 23.6 41.5 40.0Momento di inerziakg・m 2 0.063 0.178 0.325 0.323Cilindro corrispondenteS1246 S1552 S1875 S1875Pressione idraulica massima MPa 2.80 2.65 2.70 2.7(con cilindro corrispondente) (kgf/cm 2 ) (28.6) (27.0) (27.5) (27.5)Qualità bilanciamento(griffa lavorabile standard non inclusa) G6.3Temperatura di stoccaggioTemperatura di funzionamento-20~+50℃ / -10~+40℃Riferimento: 1kN = 101.97kgf 1MPa = 10.197kgf/cm 2Prima di immagazzinare quest’unità, praticare un trattamento antiruggine al prodotto estoccarlo in un luogo privo di umidità, condensa o ghiaccio.24


Table 4-2<strong>Tipo</strong> B-212A6 B-212A8Corsa stantuffomm 23 23Griffa (in diametro)mm 10.6 10.6Potenza massimakN 55 55consentita(kgf) (5608) (5608)Capacità di presa statica massimakN 144 144(kgf) (14684) (14686)Velocità di rotazione massimaconsentita min -1 3300 3300Diametro foro passantemm 91 91Altezza griffa lavorabile standard(asse Z) mm 51 51Parametri di presa(presa pari al diametro esterno) mm φ34~304 φ34~304Massa(griffa lavorabile standard inclusa) kg 67.0 64.0Momento di inerziakg・m 2 0.780 0.765Cilindro corrispondenteS2091 S2091Pressione idraulica massimaMPa 2.7 2.7(con cilindro corrispondente) (kgf/cm 2 ) (27.5) (27.5)Qualità bilanciamento(griffa lavorabile standard non inclusa) G6.3Temperatura di stoccaggio -20~+50℃ /Temperatura di funzionamento-10~+40℃Riferimento: 1kN = 101.97kgf 1MPa = 10.197kgf/cm 2Prima di immagazzinare quest’unità, praticare un trattamento antiruggine alprodotto e stoccarlo in un luogo privo di umidità, condensa o ghiaccio.25


3-2. Rapporto tra capacità di presa e velocità di rotazione1. Capacità di presa statica massimaLa capacità di presa statica è la capacità di presa che si calcola quando il mandrino diserraggio è fermo.Il mandrino di serraggio elettrico presenta un meccanismo che consente di convertire lapotenza (forza di spinta del pistone, forza di trazione del tubo trafilato) prodotta dal cilindroin capacità di presa. Pertanto, la capacità di presa alla massima potenza consentita diventala capacità di presa statica massima.Tuttavia, la capacità di presa varia in base allo stato del lubrificante, al lubrificante utilizzato,all'altezza della griffa ecc. Il valore della capacità di presa statica massima indicato nellespecifiche si ottiene alle seguenti condizioni:・ Si utilizza come griffa la griffa lavorabile standard di <strong>Kitagawa</strong>.・ I bulloni di fissaggio della griffa lavorabile sono serrati alla coppia specificata (Fareriferimento a pagina 15)・ I valori numerici sono stati ottenuti con il dispositivo di misurazione della capacità dipresa di <strong>Kitagawa</strong>. La posizione di presa del dispositivo di misurazione della capacità dipresa corrisponde a 1/2 dell'altezza della superficie superiore della griffa lavorabile(altezza dalla superficie del mandrino di serraggio alla superficie superiore della griffa).・ Si utilizza solo CHUCK GREASE PRO (fare riferimento alla pagina 54).・ Come sorgente idraulica viene utilizzata una pompa a cilindrata variabile, con unvolume di scarico pari a 20 litri/min o superiore. La pressione viene impostatadall'apparecchio di controllo presente sulla pompa stessa o da un riduttore di pressionefornito separatamente.26


Griffa lavorabile standardPotenza massimaconsentitaMisuratore della capacitàdi presa <strong>Kitagawa</strong>LUBRIFICAZIONEFigura 5Serrare alla coppia specificata2. Velocità di rotazione massima consentitaNel caso di presa pari al diametro esterno, quando il mandrino di serraggio viene fattoruotare, la capacità di presa diminuisce a causa della forza centrifuga della griffa riportata.Pertanto viene impostata quale velocità di rotazione massima consentita la velocità dirotazione che si ha quando la capacità di presa dinamica (ossia la capacità di presadurante la rotazione) diventa circa 1/3 della capacità di presa statica massima . La forzacentrifuga, così come la velocità di rotazione, varia a seconda della massa della griffariportata e della posizione baricentrica. Il valore della velocità di rotazione massimaconsentita indicato nelle specifiche si ottiene alle seguenti condizioni:・ Si utilizza la griffa lavorabile standard di <strong>Kitagawa</strong>.・ Il dispositivo di misurazione della capacità di presa viene posizionato al centro dellagriffa e, a questo punto, la griffa lavorabile viene fissata in una posizione in cui il latoperimetrale della griffa lavorabile e quello del mandrino di serraggio sono quasi allineati.・ I valori numerici sono stati ottenuti con il dispositivo di misurazione della capacità dipresa di <strong>Kitagawa</strong>. La posizione di presa del dispositivo di misurazione della capacità dipresa corrisponde a 1/2 dell'altezza della superficie superiore della griffa lavorabile(altezza dalla superficie del mandrino di serraggio alla superficie superiore della griffa).27


Per evitare incidenti gravi causati dallo spostamento del mandrino di serraggio odel pezzo in lavorazione:・ Determinare la capacità di presa necessaria per la lavorazione secondo ilfabbricante di macchine utensili o l'utente e, prima di procedere con lalavorazione, verificare che venga applicata la capacità di presa richiesta Lacapacità di presa del mandrino di serraggio non deve superare la capacità dipresa statica massima.・ Stabilire la capacità di presa necessaria per la lavorazione secondo ilfabbricante di macchine utensili o l'utente in base alla capacità di presarichiesta per la lavorazione. La velocità di rotazione a questo punto non devesuperare la velocità di rotazione massima consentita.・ Per determinare le condizioni di taglio, fare riferimento alle pagine 29-38.・ Prestare particolare attenzione, poiché la capacità di presa varia in base allo statodella fornitura di olio, al grasso lubrificante utilizzato, all'altezza della griffa, alleprestazioni della pompa e del riduttore di pressione, allo stato dei tubi ecc.3. Rapporto tra capacità di presa e velocità di rotazioneCon l'aumento della velocità di rotazione, la forza centrifuga della griffa aumenta e lacapacità di presa diminuisce. Le curve visualizzate nelle figure 6 e 7 mostrano i rapporti trala velocità di rotazione e la forza centrifuga, quando si utilizza una griffa lavorabile standard.La forza centrifuga varia sensibilmente in base alla forma e alla dimensione della griffariportata e alla posizione di collegamento, pertanto quando la velocità di rotazione è elevata,è necessario calcolare il valore effettivo utilizzando il dispositivo di misurazione dellacapacità di presa di <strong>Kitagawa</strong>.28


<strong>Tipo</strong> B-<strong>200</strong>Capacità diPotenLimiteCapacità diPotenLimiteVelocitàdiVelocitàdiCapacità diPotenLimiteCapacità diPotenLimiteVelocitàdiVelocitàdiCapacità diPotenLimiteCapacità diPotenLimiteVelocitàdiVelocitàdiCapacità diVelocitàPotenLimitediFigura 629


<strong>Tipo</strong> BT<strong>200</strong>Capacità diPoteLimiteCapacità diPotenLimiteVelocitàdiVelocitàdiCapacità diPotenLimiteCapacità diPotenLimiteVelocitàdiVelocitàdiCapacità diPotenLimiteCapacità diPotenLimiteVelocitàdiFigura 7VelocitàdiQuando si lavora un pezzo notevolmente sbilanciato diminuire la velocità dirotazione. Il pezzo in lavorazione potrebbe spostarsi e ciò è pericoloso.Se il pezzo in lavorazione, la maschera ecc. sono la causa di uno sbilanciamento siproducono delle vibrazioni. Le vibrazioni riducono la precisione di lavorazione e ilciclo di vita del mandrino di serraggio, sino ad arrivare a una possibile rottura dellostesso. Correggere lo sbilanciamento utilizzando un peso apposito ecc. oppurediminuire la velocità di rotazione per continuare a utilizzare il dispositivo.Durante le operazioni di taglio pesante a un'elevata velocità di rotazione è facile siproducano vibrazioni analoghe a quelle prodotte nel caso di uno sbilanciamento delmandrino di serraggio, pertanto si consiglia di impostare le condizioni di taglio inmaniera idonea per la capacità di presa dinamica e la rigidità della macchina.30


3-3. Rapporto tra altezza centrale del dispositivo di presa,capacità di presa statica e potenza / Rapporto tra momento dimassa della griffa riportata e perdita della capacità di presaSe l'altezza centrale del dispositivo di presa della griffa riportata utilizzata (dimensione Hnella figura 8) è maggiore dell'altezza centrale del dispositivo di presa della griffalavorabile standard, sulla griffa base, sul dado a T, sui bulloni di fissaggio della griffa ecc.viene applicato un carico notevole. Per evitare una rottura di questi componenti ènecessario utilizzare la macchina a una potenza inferiore rispetto a quella massimaconsentita.Inoltre se la griffa riportata è di dimensioni e peso maggiori, la forza centrifuga generatasulla griffa riportata aumenterà. Pertanto è necessario esaminare la capacità di presadinamica considerando la forza centrifuga e quindi usare la macchina a una velocità dirotazione tale da sopportare la forza di taglio.G: centro massa della griffa riportatam: massa della griffa riportatar: distanza dal centro della massa della griffa riportata al centro del mandrino di serraggioH: altezza centrale di presaMandrino diserraggioMandrino diserraggioPezzo in lavorazioneFigura 831


・ Mantenere l'altezza della griffa riportata entro i parametri specificati nellatabella relativa ai limiti della capacità di presa (Fare riferimento alla fig.9)・ la griffa riportata ha un'altezza superiore rispetto a quella della griffalavorabile standard, utilizzarla alla potenza (forza di spinta del pistone, forza ditrazione del tubo trafilato) specificata nella tabella relativa ai limiti dellacapacità di presa. Se il componente viene utilizzato senza diminuire lapotenza, il mandrino di serraggio si rompe e ciò è pericoloso in quanto ilmandrino e il pezzo in lavorazione si sposteranno.32


<strong>Tipo</strong> B-<strong>200</strong>Potendi presaCapacitàdi presaCapacitàLimitGriffalavorabileMomento di Griffa lavorabile Altezza del centro delladella griffam×r×3 (kg・Potendi presadi presaLimitCapacitàCapacitàGriffadi presalavorabileMomento didella griffam×r×3 (kg・Griffadi presaAltezza del centro dellaPotenLimiteCapacitàGriffa lavorabiledi presaCapacitàMomento didella griffa Griffa lavorabilem×r×3 (kg・Altezza del centro dellaPotenCapacitàdi presaLimiteCapacitàGriffalavorabileMomento didella griffa Griffa lavorabile Altezza del centro dellam×r×3 (kg・Fig. 9-133


PotenLimiteCapacitàCapacitàCapacità di presadi presadi presaGriffa lavorabileMomento di Griffa lavorabiledella griffam×r×3 (kg・Capacità di presaAltezza del centro dellaPotenLimitedi presaCapacitàGriffa lavorabileMomento didella griffa Griffa lavorabilem×r×3 (kg・Capacità di presaAltezza del centro dellaPotenLimiteGriffa lavorabileMomento didella griffa Griffa lavorabilem×r×3 (kg・Fig. 9-2Altezza del centro della34


<strong>Tipo</strong> BT<strong>200</strong>PotenCapacitàdi presadi presaLimiteCapacitàGriffa lavorabileMomento didella griffam×r×2 (kg・Griffa lavorabileAltezza del centro delladi presaCapacitàCapacità di presaPotenLimitCapacità di presaGriffaGriffa lavorabileMomento didella griffa Griffa lavorabilem×r×2 (kg・Capacità di presaMomento didella griffa Griffa lavorabilem×r×2 (kg・Fig. 10-1Altezza del centro dellaPotenLimiteAltezza del centro della35


Potendi presaCapacitàdi presaCapacitàLimitWeicheMomento didella griffam×r×2 (kg・Weiche Spitzenhöhe H derPotenLimitCapacitàdi presaCapacitàdi presaWeicheMomento didella griffam×r×2 (kg・Weiche Spitzenhöhe H derPotendi presaCapacitàdi presaCapacitàLimitWeicheMomento didella griffaWeiche Spitzenhöhe H derm×r×2 (kg・Fig. 10-236


L'analisi della capacità di presa, della potenza e della velocità di rotazione mediante lefigure 9 e 10, viene eseguita come descritto di seguito.・ Ad esempio, nel caso in cui si utilizzi una griffa lavorabile standard B-206 (momentodi massa 39kg・mm), non è possibile superare 6000min -1 (rpm) e la perdita dellacapacità di presa causata dalla forza centrifuga a questa velocità di rotazionecorrisponde a 38kN (circa 3875 kgf). La capacità di presa statica richiesta affinché lacapacità di presa dinamica (perdita della capacità di presa dovuta alla capacità dipresa statica - forza centrifuga) divenga 1/3 della capacità di presa staticacorrisponde a 57kN, mentre la potenza richiesta per ottenere questa capacità dipresa è pari a 22kN. Tuttavia è necessario prevedere un'altezza centrale deldispositivo di presa uguale a H=14 mm o inferiore.・ Se l'altezza centrale del dispositivo di presa H è elevata, è necessario diminuire lacapacità di presa statica.・ Se il momento di massa della griffa riportata è elevato, è necessario diminuire lavelocità di rotazione.・ Se la velocità di rotazione è elevata, la perdita della capacità di presa, dovuta allaforza centrifuga, diviene notevole. La forza centrifuga è proporzionale al quadratodella velocità di rotazione.Nella figura 9 sono calcolate la capacità di presa statica e la potenza richieste alla velocitàdi rotazione in uso, tuttavia essa indica diverse condizioni ipotetiche. Pertanto, è necessarioutilizzarla solo come riferimento e le condizioni di lavorazione devono essere definite dopouna prova di taglio eseguita senza errori.37


・ Ridurre la potenza massima consentita del mandrino di serraggio a 2 griffe di2/3 rispetto a quella del mandrino a 3 griffe. In caso contrario, il mandrino diserraggio può rompersi e causare il distacco del pezzo in lavorazione e ciò èpericoloso.・ Nel caso di presa pari al diametro interno, mantenere la potenza alla metà, omeno, del valore massimo consentito. Nel caso di presa pari al diametrointerno, la lunghezza del contatto tra la griffa base e la scanalatura "a coda dirondine" è inferiore rispetto a quella che si avrebbe con una presa pari aldiametro esterno, pertanto il mandrino di serraggio può rompersi e il pezzo inlavorazione spostarsi e ciò è pericoloso.・ Nel caso in cui per la presa si utilizzi solo 1 griffa, con un mandrino a 3 grifferidurre la potenza di 2/3 o più. Se vengono utilizzate 2 griffe per la presa, conun mandrino a 3 griffe ridurre la potenza di 1/3 o più. Se per la presa vieneutilizzata 1 griffa, con un mandrino a 2 griffe ridurre la potenza di 1/2 o più. Seil mandrino viene utilizzato senza ridurre la potenza, la potenza, generalmenteapplicata in maniera uniforme sulle 3 griffe, verrà concentrata su 1 o 2 griffe. Incaso contrario, il mandrino di serraggio può rompersi e causare il distacco delpezzo in lavorazione e ciò è pericoloso.38


4. Griffa lavorata sagomata4-1. Fissaggio della griffa lavorabileLa posizione di fissaggio della griffa lavorabile può essere regolata allentando la vite a testacilindrica, quindi fissando la griffa lavorabile e modificando ciascuna posizione dicontatto/zigrinatura.Utilizzare la griffa lavorabile più appropriata, considerando la forma, la dimensione, ilmateriale e la ruvidità della superficie del pezzo in lavorazione, le condizioni di taglio ecc.・ Applicare il dado a T, evitando che fuoriesca dalla griffa base (Fare riferimentoalla fig.11)・ Se il dado a T fuoriesce dalla griffa base, entrambi i componenti siromperanno, causando lo spostamento del pezzo in lavorazione e possibiliimprecisioni nella lavorazione.Griffa lavorabileDado a TGriffa rigidaDado a TCorpo Corpo Corpo CorpoNon correttoFigura 11Corretto・ Serrare sempre i bulloni alla coppia di serraggio specificata. Se la coppia èinsufficiente o eccessiva i bulloni si romperanno, ciò è pericoloso perché ilmandrino o il pezzo in lavorazione si sposteranno.Tabella 5DimensioneCoppia di serraggiodel bulloneM5 8 N・mM6 13 N・mM8 33 N・mM10 73 N・mM12 107 N・mM14 171 N・mM16 250 N・mM20 402 N・m39


・ Se la profondità di avvitamento del bullone di fissaggiodella griffa sul dado a T è insufficiente, il dado a T puòrompersi e ciò è pericoloso in quanto la griffa e il pezzoin lavorazione si sposteranno. Se il bullone di fissaggio ètroppo lungo e fuoriesce anche dalla parte inferiore deldado a T è pericoloso in quanto la griffa e il pezzo inlavorazione si sposteranno perché la griffa riportata nonè fissata. Pertanto, la lunghezza complessiva del bullonedi fissaggio della griffa deve essere di circa 0 - 1 mmmisurati partendo dalla parte inferiore del dado a T (fareriferimento alla figura 12).・ Utilizzare il dado a T e i bulloni di fissaggio forniti con ilmandrino di serraggio. Non utilizzare altri tipi di bulloni.Se per inevitabili motivi si utilizzano bulloni di marcadiversa disponibili in commercio, usare bulloni di classedi resistenza 12,9 (10,9 o più per i bulloni M22) osuperiore e prestare particolare attenzione alla lorolunghezza.Bullone di fissaggiodella griffa riportataGriffa riportataDado a TFigura 1240


・ Non far ruotare il mandrino di serraggio, in quanto il dado a T potrebbeallentarsi, causando lo spostamento della griffa.・ Verificare che il segno di riferimento posto sul lato della griffa base N. 1 rientrinei parametri specificati per la corsa completa, così come indicato nellafigura. 13. Prima dell'uso, dell'applicazione del lubrificante ecc. la griffa devepercorrere una corsa completa almeno una volta al giorno, per verificarne ilcorretto funzionamento. Nel caso in cui si superino i parametri di corsaappropriati, a causa dell'allentamento della ghiera di estrazione ecc., la presadel pezzo in lavorazione potrebbe non aver luogo e ciò è pericoloso in quantoil pezzo si sposterà.・ Quando si effettua la presa del pezzo in lavorazione, mantenere la posizionedella griffa base entro i parametri di corsa appropriati. La presa nel centrodella corsa è la più stabile per il meccanismo, inoltre in tal modo è possibileottenere la precisione migliore.・ Quando si effettua una presa in prossimità della fine della corsa, la presadel pezzo in lavorazione potrebbe non aver luogo a causa della deviazione,della distanza del dispositivo di presa dal pezzo in lavorazione ecc. e ciò èpericoloso, poiché il pezzo in lavorazione si sposterà.・ Quando si effettua una presa in prossimità della fine della corsa, ilmandrino di serraggio potrebbe rompersi e il mandrino di serraggio o ilpezzo in lavorazione potrebbero spostarsi.RiferimentoCorsa completaCorsa adeguataGriffa baseFigura 1341


4-2. Griffa lavorabile sagomata con presa pari al diametroesterno1. Preparazione dello stampo per la sagomatura・ Preparare lo stampo per la sagomatura. La ruvidità dellasuperficie del diametro esterno dello stampo deve corrisponderea 25s circa e dare origine a una forma con uno spessoresufficiente ad evitare qualsiasi possibilità di distorsione.・ Si consiglia di preparare vari diametri esterni per le diversedimensioni dei componenti da sagomare.・ Inoltre, si consiglia di lavorare la filettatura nella parte centraledello stampo e guidare il movimento con un bullone, ecc.2. Lavorazione della pinza dello stampo per lasagomatura・ Azionare la valvola di commutazione e aumentare al massimol'apertura della griffa.・ Quindi lavorare la parte φ D (pinza dello stampo per lasagomatura).. Impostare la dimensione φ D in modo daconsentire la presa vicino al centro della corsa massima dellagriffa (diametro).・ φD = φd + (corsa massima della griffa/2)3. Preparazione dello stampo per la sagomatura・ Azionando la valvola di commutazione, stringere la parte φDstampo per la sagomatura.. A questo punto, chiudere lo stampopremendolo sulla superficie anteriore del mandrino di serraggio,per evitare di inclinarlo. Per stabilizzare lo stampo, ripeterequesta procedura diverse volte.42


4. Sagomatura・ Lavorare la parte da sagomare (dimensione φD’) del pezzonello stato in cui lo stampo viene mantenuto chiuso. La parte φD’ deve presentare approssimativamente lo stesso diametro(H7) di quello della parte del pezzo su cui effettuare la presa equindi deve essere lavorata al fine di ottenere una ruviditàsuperficiale pari a 6s o meno.・ Durante la procedura di sagomatura impostare la pressioneidraulica in modo che sia analoga o leggermente superiore aquella cui si fa ricorso durante la lavorazione del pezzo.・ Se lo stampo subisce una distorsione, diminuire la pressioneidraulica o modificare la forma dello stampo, per evitare che taledifetto possa ripresentarsi.5. Taglio di prova・ Per controllare la corsa della griffa, rimuovere lo stampo per lasagomatura ed effettuare una presa del pezzo in lavorazione.・ Eseguire un taglio di prova per verificare la precisione dellalavorazione e per assicurarsi che non ci siano scivolamenti ecc.・ Durante la presa, i contatti sulla superficie di presa devonoessere 2 punti sul lato A e 2 punti sul lato B.43


4-3. Griffa lavorabile sagomata con presa pari al diametrointerno1. Preparazione dell'anello per la sagomatura・ Preparare l'anello per la sagomatura. La ruvidità dellasuperficie del diametro esterno dello stampo devecorrispondere a 25s circa e dare origine a una forma con unospessore sufficiente ad evitare qualsiasi possibilità didistorsione.・ Si consiglia di preparare vari diametri interni per le diversedimensioni dei componenti da sagomare.2. Lavorazione della pinza dello stampo per lasagomatura・ Azionare la valvola di commutazione e ridurre al minimo lachiusura della griffa.・ Quindi lavorare la parte φD (pinza dello stampo per lasagomatura).. Impostare la dimensione φ D in modo daconsentire la presa vicino al centro della corsa massima dellagriffa (diametro).・ φD = φd + (corsa massima della griffa/2)3. Presa dell'anello per la sagomatura・ Azionando la valvola di commutazione, stringere la parte φDstampo per la sagomatura.. A questo punto, effettuare unapresa premendo l'anello sulla griffa, per evitare di inclinarlo.Per stabilizzare l'anello, ripetere questa procedura diversevolte.44


4. Sagomatura・ Lavorare la parte da sagomare (dimensione φD’) del pezzonello stato in cui lo stampo viene mantenuto chiuso. La parteφD’ deve presentare approssimativamente lo stesso diametro(H7) di quello della parte del pezzo su cui effettuare la presa equindi deve essere lavorata al fine di ottenere una ruviditàsuperficiale pari a 6s o meno.・ Durante la procedura di sagomatura impostare la pressioneidraulica in modo che sia analoga o leggermente superiore aquella cui si fa ricorso durante la lavorazione del pezzo.Inoltre, nel caso in cui vi sia una presa pari al diametro interno,è necessario applicare una potenza pari a metà (1/2) o meno,del valore massimo consentito.・ Se l'anello subisce una distorsione, diminuire la pressioneidraulica o modificare la forma dell'anello, per evitare che taledifetto possa ripresentarsi.5. Taglio di prova・ Per controllare la corsa della griffa, rimuovere lo stampo per lasagomatura ed effettuare una presa del pezzo in lavorazione.・ Eseguire un taglio di prova per verificare la precisione dellalavorazione e per assicurarsi che non ci siano scivolamentiecc.・ Durante la presa, i contatti sulla superficie di presa devonoessere 2 punti sul lato A e 2 punti sul lato B.45


4-4. Metodo di sagomatura da applicare quando si utilizza lamaschera per la sagomatura1. Preparazione dello stampo per la sagomatura・ Preparare lo stampo per la sagomatura. (attualmente sulmercato è disponibile un prodotto valido.)・ Fissare il perno (esempio 1) o il bullone e il dado (esempio2), dividendo in 3 parti uguali la piastra a forma di anello.Assicurarsi che l'anello abbia uno spessore sufficiente perevitare qualsiasi possibilità di distorsione.2. Preparazione dello stampo per la sagomatura・ Azionare la valvola di commutazione e aumentare al massimol'apertura della griffa. Quindi, per ottenere una presacorretta, azionare la valvola di commutazione, per inserirela maschera per la sagomatura nel foro del bullone dellagriffa lavorabile. A questo punto, effettuare una presapremendo la superficie terminale dell'anello dellamaschera per la sagomatura sulla griffa, per garantire lacentratura dei componenti.・ Verificare che la presa sia effettuata approssimativamenteal centro della corsa appropriata.・ Durante la procedura di sagomatura impostare lapressione idraulica in modo che sia analoga oleggermente superiore a quella cui si fa ricorso durante lalavorazione del pezzo.3. Sagomatura・ Lavorare la parte da sagomare (dimensione φD’) delpezzo nello stato in cui lo stampo viene mantenuto chiuso.La parte φD’ deve presentare approssimativamente lostesso diametro (H7) di quello della parte del pezzo su cuieffettuare la presa e quindi deve essere lavorata al fine diottenere una ruvidità superficiale pari a 6s o meno.SporgenzaPernoBullone e dadoPiastr46


4. Taglio di prova・ Per controllare la corsa della griffa, rimuovere lo stampoper la sagomatura ed effettuare una presa del pezzo inlavorazione.・ Eseguire un taglio di prova per verificare la precisionedella lavorazione e per assicurarsi che non ci sianoscivolamenti ecc.・ Durante la presa, i contatti sulla superficie di presa devonoessere 2 punti sul lato A e 2 punti sul lato B.47


5. UtilizzoQuesto prodotto è un dispositivo per fissare un pezzo quando è lavorato con un tornio ouna tavola rotante.Il cilindro rotante chiude la griffa e fissa il pezzo in modo che non si sposti durante lalavorazione. Il portapezzo apre le griffe dopo la lavorazione e rimuove il pezzo.・ Quando si sostituisce la griffa riportata, pulire con estrema attenzione la partezigrinata della griffa base e la parte di contatto del dado a T. La mancata esecuzionedelle operazioni appena descritte potrebbe causare mancanza di precisione nellalavorazione.・ Impostare la pressione idraulica in base alla forma del pezzo in lavorazione e allecondizioni di taglio. La forma del tubo ecc. potrebbe risultare distorta, se icomponenti vengono serrati a una capacità di presa troppo elevata.5-1. Precauzioni da osservare durante le operazioni di presaeseguite con il mandrino di serraggio・ Quando si effettua la presa del pezzoin lavorazione con il mandrino diserraggio, prestare attenzione aimovimenti degli arti superiori, poichéle mani o le dita potrebbero rimanereintrappolate, con conseguentilesioni personali.48


5-2. Precauzioni da osservare durante le operazioni di presa dipezzi con forme irregolari・ Se un pezzo in lavorazione con una forma irregolare rimane bloccato nellagriffa base, è possibile che quest'ultima possa danneggiarsi. In caso diproblemi, consultare la nostra società o il distributore.・ Non è possibile effettuare una presa su metalli fusi o sagome inclinate oaffusolate.・ Quando il pezzo in lavorazione sporge eccessivamente, è necessariomantenerne la posizione con un supporto fisso o centrale. ・ Se il pezzosporge troppo, la sua punta potrebbe girarsi e ciò è pericoloso perché il pezzoin lavorazione si sposterà.5-3. Precauzioni da osservare durante l'utilizzo della griffa・ Se si utilizza una griffa lavorabile di marca diversa da <strong>Kitagawa</strong> Iron Works, ilcontatto deve essere inferiore, in caso contrario la griffa base si deformerà, laprecisione della presa verrà alterata e il pezzo in lavorazione si sposterà acausa dei problemi di presa e ciò è pericoloso.・ Non utilizzare una griffa riportata con un passo di zigrinatura differente daquello della griffa base. Il contatto delle creste della zigrinatura diverràinsufficiente, pertanto tali creste si romperanno quando si effettuerà la presadel pezzo in lavorazione e ciò è pericoloso in quanto griffa e pezzo inlavorazione si sposteranno.・ Non effettuare saldature sulla griffa lavorabile per renderla più lunga. La griffasi danneggerà a causa di una resistenza insufficiente e dopo le operazioni disaldatura si avrà una distorsione della parte zigrinata Di conseguenza, ilcontatto sarà scarso, le creste della zigrinatura si romperanno e ciò èpericoloso in quanto il pezzo in lavorazione si sposterà.49


5-4. Precauzioni da osservare durante le procedure dilavorazione Sbilanciamento・ Quando si lavora un pezzo notevolmente sbilanciato diminuire la velocità dirotazione. Il pezzo in lavorazione potrebbe spostarsi e ciò è pericoloso.・ In presenza di uno sbilanciamento dovuto al pezzo in lavorazione, allamaschera ecc. vengono prodotte delle vibrazioni. Le vibrazioni non solohanno un'influenza negativa sulla precisione della lavorazione ma anche sullaresistenza e la durata del mandrino di serraggio che verranno notevolmenteabbreviate con conseguente possibile rottura del mandrino. Correggere losbilanciamento utilizzando un peso apposito ecc. oppure diminuire la velocitàdi rotazione per continuare a utilizzare il dispositivo.・ Durante le operazioni di taglio pesante a un'elevata velocità di rotazione èfacile si producano vibrazioni analoghe a quelle prodotte nel caso di unosbilanciamento del mandrino di serraggio, pertanto si consiglia di impostarele condizioni di taglio in maniera idonea per la capacità di presa dinamica e larigidità della macchina.. Interferenza, contatto, impatto・ Prima di iniziare il lavoro, verificare che la griffa riportata, il riscontro, il pezzoin lavorazione, lo strumento e il relativo supporto ecc. non interferiscano conun movimento rotatorio lento e poi avviare la lavorazione.・ Verificare che nessun oggetto ostruisca i movimenti del mandrino diserraggio, della griffa e del pezzo in lavorazione. Il mandrino di serraggiopotrebbe rompersi e ciò è pericoloso in quanto mandrino e pezzo inlavorazione si sposteranno.・ Se lo strumento e il relativo sostegno entrano in contatto con il mandrino diserraggio o con il pezzo in lavorazione a causa di un malfunzionamento o diun errore di impostazione ecc. e si produce un impatto, interrompereimmediatamente il movimento di rotazione e verificare che non vi sianoanomalie sulla griffa riportata, la griffa base, il dado a T e i bulloni di ciascuncomponente ecc.50


Liquido refrigeranteAll'interno del mandrino di serraggio potrebbe formarsi della ruggine e ciòpotrebbe provocare una brusca diminuzione della capacità di presa a meno chenon si faccia uso di un liquido refrigerante in grado di prevenire la formazionedella ruggine. Inoltre, a causa della diminuzione della capacità di presa, il pezzoin lavorazione si sposterà e ciò è pericoloso.51


5-5. Fissaggio del riscontro e della maschera・ Nel caso in cui si montino il riscontro e la maschera sulla superficie del corpoautocentrante, effettuare un foro mediante incisione o con il trapano, seguendo lespecifiche indicate nella figura. 14Possibili parametri di lavorazione supplementare dell'elemento schermatounter B-205 über B-206<strong>Tipo</strong> B-<strong>200</strong>Figura 14<strong>Tipo</strong> BT<strong>200</strong>Tabella 6<strong>Tipo</strong> A (mm) B (mm) C (mm)B-204,BT204 23 39 Less than 15B-205,BT205 23 45 Less than 15B-206,BT206 30 53 Less than 20<strong>Tipo</strong> A (mm) B (mm) C (mm)B-210,BT210 36 79 Less than 20B-212,BT212 42 90 Less than 30B-215 60 120 Less than 40B-208,BT208 33 63 Less than 20B:dimensioni impossibili per un'ulteriore lavorazione.C: profondità lavorabile di incisione o trapanatura del foro.52


・ Il mandrino di serraggio può essere modificato solo entro l'ambito autorizzatodal fabbricante. Una modifica non autorizzata non soltanto romperà ilmandrino di serraggio, ma il mandrino e il pezzo in lavorazione si sposterannoe ciò è pericoloso.・ Adottare contromisure idonee, per evitare lo spostamento dei componenti(perno di rotazione ecc.), dovuto alla forza centrifuga esercitata sul riscontro osulla maschera e fissare con bulloni sufficientemente resistenti. Il riscontro ola maschera potrebbero spostarsi e ciò è pericoloso.53


6. Manutenzione ed ispezioni6-1. Verifica periodica・ Aggiungere lubrificante almeno una volta al giorno.・ Prima di iniziare la lavorazione o applicare il lubrificante lasciare che la griffa percorrauna corsa completa, quindi verificare che la griffa sia entro l'area di corsa appropriata(Fare riferimento a pagina 41)・ Al termine della lavorazione pulire sempre il corpo autocentrante o la superficie discorrimento, utilizzando una pistola a pressione ecc..・ Verificare almeno ogni tre mesi che i bulloni di ciascun componente siano correttamenteserrati.・ Smontare e pulire i componenti almeno una volta ogni sei mesi oppure ogni 100.000corse (una volta ogni due mesi o più per il taglio dei metalli fusi).6-2. Lubrificazione1. Aree da lubrificare・ Lubrificare la circonferenza di ciascuna griffa base utilizzando una pistola dilubrificazione collegata con l'ingrassatore. Applicare il lubrificante quando la griffa è inposizione aperta. Al termine delle operazioni di lubrificazione, aprire e chiudereripetutamente la griffa diverse volte, senza il pezzo in lavorazione.2. Lubrificante da utilizzare・ Utilizzare il lubrificante specificato nella Tabella 7. Se viene utilizzato lubrificante diversoda quello specificato, è possibile che non si ottenga l'effetto desiderato.Tabella 7ProdottoconvenzionaleProdottoconvenzionaleProdottoCHUCK GREASE PRO<strong>Kitagawa</strong> chuck greaseMolykote EP GreaseChuck EEZ greaseMOLYKOTE TP-42Kluberpaste ME31-52originale <strong>Kitagawa</strong>(distributore <strong>Kitagawa</strong> di ciascun paese)Prodotto convenzionaleTORAY Dow Corning (solo in Giappone)<strong>Kitagawa</strong>-Northtech Inc. (regione del Nord America)Dow Corning (Europa ed Asia)Lubrificante Kluber (in tutto il mondo)54


3. Frequenza di lubrificazione・ Aggiungere lubrificante almeno una volta al giorno.・ Aggiungere 5g per 8 pollici e 10g per 10 pollici, oppure una maggiore quantità, aciascuna griffa base. Dopo aver rimosso la protezione dalla parte centrale del mandrinodi serraggio, verificare che il grado di rabbocco del lubrificante sia sufficiente.・ In caso di rotazione elevata o di utilizzo di una gran quantità di liquido refrigerantesolubile in acqua, aumentare la frequenza di lubrificazione secondo le condizioni diutilizzo.・ Per mantenere il mandrino di serraggio in condizioni di funzionamento ottimaleper un periodo di tempo prolungato, è necessario applicare sempre un'adeguataquantità di lubrificante. Una lubrificazione insufficiente provoca la diminuzionedella capacità di presa, problemi di funzionamento a bassa pressione idraulica, ladiminuzione della precisione di presa, un'usura e un grippaggio anomali ecc.Inoltre, a causa della diminuzione della capacità di presa, il pezzo in lavorazionesi sposterà e ciò è pericoloso.4. Informazioni di sicurezza riguardanti il grasso e l’olio antiruggineIntervallo applicabile・ Grasso specificato・ Agente antiruggine applicato al prodotto alla consegna.Misure di pronto soccorsoDopo l’inalazione: Portare la persona coinvolta all’aria aperta. Se i sintomi persistono,contattare un medico.Dopo il contatto con la pelle: Lavare con un detergente delicato e molta acqua. Se i sintomipersistono, contattare un medico.Dopo il contatto con gli occhi: Sciacquare con molta acqua. Se i sintomi persistono,contattare un medico.Dopo l’ingestione: Se è stata ingerita una grande quantità, non provocare il vomito.Chiamare il medico.・ Fare riferimento a ciascun MSDS riguardanti il grasso e l’olio antiruggine preparati.55


6-3. SmontaggioProcedure di smontaggioLeggere le seguenti procedure di smontaggio, facendo riferimento alla pagina 8.1. Scollegare l'alimentazione principale della macchina, prima di avviare le operazioni dilavorazione.2. Allentare il bullone di fissaggio della griffa [13] e rimuovere la griffa lavorabile [4] e ildado a T [5].3. Rimuovere la protezione [8].4. Ruotare la ghiera di estrazione [7] con la manopola [10], allentando nel contempo ilbullone di fissaggio del mandrino di serraggio [14], quindi rimuovere tale dispositivo dalmandrino.5. Rimuovere lo stantuffo a saliscendi [2] dal retro del mandrino di serraggio.6. Rimuovere la griffa base [3] dalla superficie interna del mandrino di serraggio.7. Montare nuovamente i componenti, applicando una quantità sufficiente del lubrificanteconsigliato nelle procedure inverse di smontaggio. A questo punto, prestare attenzioneper evitare di effettuare eventuali errori con la numerazione dei componenti del corpo [1],della griffa base [3] e dello stantuffo a saliscendi [2].8. Fare riferimento alla pagina 70, per ulteriori informazioni sulle procedure di installazione.(8-4. Fissaggio del mandrino di serraggio)・ ・ Utilizzare un golfare o un cintino per montare o smontare il mandrino diserraggio sulla o dalla macchina, perché in caso di caduta del mandrino c'èrischio di lesioni o danniChuck sizeEyebolt(inch)4 , 5 none6 , 8 , 10 M1012 , 15 M1256


・ Dopo l'uso, rimuovere il golfare o il cintino senza indugi. Se il mandrino diserraggio viene fatto ruotare con il golfare, ecc. fissato su di esso, icomponenti potrebbero staccarsi e ciò è pericoloso.・ Smontare e pulire il mandrino di serraggio almeno una volta ogni sei mesioppure ogni 100.000 corse (una volta ogni due mesi o più per il taglio deimetalli fusi). Se la polvere di taglio o altre sostanze rimangono intrappolateall'interno del mandrino di serraggio, la corsa risulterà insufficiente e lacapacità di presa diminuirà e ciò è pericoloso perché il pezzo in lavorazione sisposterà. Controllare attentamente ciascun componente e sostituire quelliusurati o che presentino crepe.・ Al termine della verifica, applicare una quantità sufficiente di lubrificante nellearee designate e rimontare i componenti.・ Dopo aver montato i componenti, misurare la capacità di presa seguendo ilmetodo descritto a pagina 22, quindi verificare che venga raggiunta lacapacità di presa specificata.・ Se non si utilizza la macchina per un periodo di tempo prolungato, rimuovereil pezzo in lavorazione dall'unità. In caso contrario, il pezzo in lavorazionepotrebbe cadere a causa di una diminuzione della pressione idraulica e ilcilindro potrebbe smettere di funzionare o funzionare in maniera inadeguata.・ Se la macchina rimane inutilizzata o il mandrino di serraggio viene riposto perun periodo di tempo prolungato, aggiungere lubrificante per evitare laformazione di ruggine.57


7. Malfunzionamento e contromisure7-1. In caso di malfunzionamentoVerificare i punti specificati nella tabella seguente, quindi adottare le contromisure piùappropriate.Tabella 8Problema Causa ContromisuraIl mandrino diserraggiononfunziona.Corsadella griffaL'interno del mandrino di serraggio siSmontare e sostituire il componente danneggiato.romperà.Smontare, riparare il componente grippato utilizzando una pietra ad olioLa superficie di scorrimento è grippata.ecc. oppure sostituire il componente stesso.Verificare il tubo e il sistema elettrico e nel caso in cui non vengano rilevateIl cilindro non funziona.anomalie, smontare e pulire il cilindro.All'interno è presente una grossa quantitàSmontare e pulire i componenti.di polvere di taglio.insufficiente.Il tubo trafilato è allentato.La corsa della griffa è insufficiente.La capacità di presa è insufficiente.Il diametro di sagomatura della griffaRimuovere il tubo trafilato e serrare nuovamente.Regolare in modo da collocare la griffa in prossimità del centro della corsa,quando si afferra il pezzo in lavorazione.Verificare che sia impostata la pressione idraulica appropriata.riportata non corrisponde al diametro del Eseguire nuovamente la sagomatura in base al metodo corretto.pezzo in lavorazione.Il pezzo inLa forza di taglio è troppo elevata.lavorazioneCalcolare la forza di taglio e verificare che sia idonea per il mandrino diserraggio in uso.scivola via.Lubrificazione insufficienteLa velocità di rotazione è troppo elevata.Applicare il lubrificante utilizzando una pistola di lubrificazione, quindiaprire e chiudere la griffa più volte, senza il pezzo in lavorazione.L'oscillazione è causata da un errato Diminuire la velocità di rotazione a un'impostazione tale da ottenere laallineamento delle parti centrali capacità di presa desiderata. Allineare le parti centrali fino ad eliminaredell'alimentatore del pezzo in lavorazione, l'oscillazione.del supporto fisso, della contropunta ecc.58


Verificare l'eventuale scentratura della superficie terminale e dellaLa circonferenza esterna del mandrino dicirconferenza esterna, quindi serrare nuovamente i bulloni di fissaggio delserraggio non è centratamandrino di serraggio.La parte zigrinata della griffa base e quellaRimuovere la griffa riportata, quindi pulire la parte zigrinata con estremadella griffa riportata rivelano la presenza diattenzione.ruggine.Il bullone di fissaggio della griffa riportatanon è serrato correttamente.Serrare il bullone di fissaggio della griffa riportata alla coppia specificata(Fare riferimento a pagina 15)Mancanza diprecisione.Lo stampo utilizzato per la sagomatura è parallelo alla superficie terminaleIl metodo di sagomatura della griffadel mandrino di serraggio? Si è certi che lo stampo di sagomatura non èlavorabile è inappropriato.deformato a causa della forza con cui la presa viene esercitata?L'altezza della griffa riportata è troppoDiminuire l'altezza della griffa riportata. (Sostituirla con un'altra dielevata, la griffa riportata è deformata e ildimensione standard) oppure verificare la superficie di contatto della presabullone di fissaggio della griffa riportatae renderla uniforme.ha una forma oblunga.La capacità di presa è troppo elevata eDiminuire la capacità di presa impostandola su un valore tale da evitareciò porta a una deformazione del pezzoqualsiasi tipo di deformazione.in lavorazione.・ Se il portapezzo non è in grado di serrare oppure si rompe, rimuoverlo dallamacchina seguendo i punti per lo smontaggio di pagina 56. Se non è possibilerimuovere le griffe e le coperture a causa del bloccaggio del pezzo, nonsmontare in modo forzato ma contattate noi o il vostro agente.・ Se le presenti contromisure non migliorano la situazione o risolvono ilproblema, mettere immediatamente di utilizzare la macchina. Un utilizzocontinuativo di un prodotto danneggiato o difettoso può provocare seriincidenti, causati dal distacco del mandrino di serraggio o del pezzo inlavorazione.・ Soltanto personale esperto e addestrato dovrà effettuare le riparazioni edeliminare i guasti. La riparazione di un guasto effettuata da un soggetto chenon ha mai ricevuto istruzioni da un operatore esperto, dal distributore o dallanostra società può provocare incidenti gravi.7-2. Chi contattare in caso di malfunzionamentoIn caso di malfunzionamento contattare il distributore presso il quale si è acquistato ilprodotto o una delle nostre filiali elencate sulla copertina posteriore.59


Per fabbricanti di macchine utensiliLe pagine seguenti sono dedicate ai fabbricanti di macchine utensili (in particolar modo alpersonale adibito al montaggio del mandrino di serraggio sulla macchina). Per unfunzionamento sicuro del tornio si prega di leggere con attenzione le istruzioni che seguonoe di osservarle quando si fissa o si stacca un mandrino di serraggio a o da una macchinanonché di conoscere le istruzioni sufficientemente bene e di rispettarle.8. Collegamento8-1. Schema dimensionale del collegamentoProtezione posterioredel tornioCilindroAdattatore cilindroTubo trafilatoGriffa riportataCorpo del manicottoTornioMandrino di serraggioTubo di scaricoSostegnoPiastra posterioreTubo flessibile(usarne uno con il maggiordiametro interno possibile)Vite di regolazionedella pressioneHydraulikpumpeManometroValvola di ManualecommutazioneFiltro di lineaSOL.Valvola solenoideSerbatoioRitorno sullasuperficie dell'olioFigura 15・ Fissare la valvola di commutazione manuale in una posizione in cui sia facile azionarele apparecchiature da collegare.・ Installare l'unità idraulica in una posizione in cui il tubo di scarico non si attorcigli e sipossa leggere agevolmente il valore indicato dall'ago del manometro.60


・ Quando altri attuatori sono azionati dalla medesima sorgente di pressioneidraulica del cilindro del mandrino di serraggio, assicurarsi che durantel'utilizzo la pressione del cilindro non diminuisca. La diminuzione dellapressione idraulica comporta la perdita della capacità di presa, che potrebbecausare a sua volta il distacco del pezzo in lavorazione.・ Dettagli sul tubo di scarico・ Usarne uno con diametro interno φ32.・ Usare un tubo flessibile in materiale vinilico trasparente per vedere al suointerno.・ Fare in modo che il flusso sia in pendenza e che non vi siano sacche diaria. Ciò garantirà l'assenza di contropressione.・ L'estremità del tubo flessibile è fisicamente al di sopra del livello dell'olio.(Fare riferimento alla fig.15)・ L'olio idraulico ristagnante all'interno del cilindro potrebbe fuoriuscire eprovocare potenzialmente un incendio.・ Effettuare l'installazione dopo aver rimosso completamente la polvereall'interno del tubo.・ Aggiungere un filtro alla linea di alimentazione della pressione. Se dei corpiestranei penetrano all'interno del cilindro è pericoloso in quanto la valvola cheregola la rotazione del cilindro si incepperà, il tubo si strapperà e il cilindroruoterà. Anche queste eventualità sono pericolose, in quanto il pezzo inlavorazione si sposterà..・ Usare sempre un tubo flessibile per le condutture idrauliche del cilindro; ilcarico di flessione o la resistenza alla trazione del tubo non devono essereapplicati al cilindro. Usare un diametro interno del tubo maggiore possibile emantenere la lunghezza dei tubi il più corta possibile.61


・ In particolar modo, se si utilizza un'unità idraulica di grosse dimensioni, potrebbeverificarsi un'onda di sovrapressione eccessiva e la capacità di presa potrebbedivenire troppo elevata, causando la rottura del mandrino di serraggio e riducendo alcontempo la durata utile dello stesso. Controllare eventuali episodi disovrapressione, implementando una valvola a farfalla ecc.8-2. Procedura di fabbricazione della piastra posteriore(se applicabile)1. Fabbricazione e fissaggio del tubo trafilato○ Stabilire la lunghezza del tubo trafilato come sotto illustrato.Adattatore cilindroCilindro Tubo trafilato Mandrino di serraggioPiastra posterioreFigura 16 Figura 1762


Tabella 9<strong>Tipo</strong> Clindro a b c d (f7) e Min f Max g LB-204,BT204 F0933H M38×1.5 25 25 34-0.025-0.0503 M32×1.5 8 A+31B-205,BT205 F0933H M38×1.5 25 25 34-0.025-0.0503.5 M40×1.5 8 A+31B-206,BT206 S1246 M55×2 30 25 50-0.025-0.0505 M55×2 12 A+41B-208,BT208 S1552 M60×2 30 25 55-0.030-0.0604 M60×2 12 A+39B-210,BT210 S1875 M85×2 35 30 80-0.030-0.0605 M85×2 12 A+38.5B-212,BT212 S2091 M100×2 35 35 95-0.036-0.0714.5 M100×2 12 A+36B-215 F2511H M130×2 45 35 123-0.043-0.0835 M110×2 12 A+74La dimensione della lunghezza (L) nella figura 12 è determinata dalla distanza Aintercorrente tra l'adattatore del cilindro e la piastra posteriore.(Esempio) In caso di utilizzo combinato di B-206 e SS1246, e quando A=800mm, lalunghezza del tubo trafilato L deve corrispondere a L = A + 41 = 800 + 41 = 841 mm.Nel momento in cui si lavora la parte filettata della dimensione a, la precisione deve essereJIS 6H e 6h, 6g corrisponde alla parte filettata del pistone del cilindro. Fare attenzione ache le parti filettate su entrambe le estremità e la circonferenza interna non oscillino e nonsi scompensino.63


・ Conferire una resistenza sufficiente al tubo trafilato. Se il tubo trafilato sirompe a causa di una resistenza insufficiente, la capacità di presa andràistantaneamente perduta, un'eventualità pericolosa in quanto il pezzo inlavorazione si sposterà.・ Mantenere per il tubo trafilato la dimensione e e la dimensione f indicatenella figura 16. Per la realizzazione deve essere usato un materiale conresistenza alla trazione corrispondente a 380MPa (38 kgf/mm 2 ) o superiore.・ Il personale che ha progettato il tubo trafilato deve giudicare se la suaresistenza sia sufficiente per le condizioni di utilizzo.・ Le dimensioni e i materiali indicati in questo manuale non garantisconoche il tubo trafilato non si rompa quale che sia la sua condizione di utilizzo.・ Se la profondità di avvitamento del tubo trafilato sulla ghiera di estrazione èinsufficiente, la parte filettata si romperà e la capacità di presa andràistantaneamente perduta, un'eventualità pericolosa in quanto il pezzo inlavorazione si sposterà.・ Se il contatto della parte filettata del tubo trafilato è allentato, può prodursi unavibrazione che comporterà la rottura della parte filettata. Se la parte filettata sirompe si avrà una perdita istantanea della capacità di presa e ciò è pericolosoin quanto il pezzo in lavorazione si sposterà.・ Se il tubo trafilato è sbilanciato, un'eccessiva vibrazione potrebbe provocareuna rottura della parte filettata, con conseguente perdita della capacità dipresa e spostamento del pezzo in lavorazione.64


2. Lavorazione della ghiera di estrazione1. Con una chiave esagonale rimuovere la vite a testa cilindrica che fissa il dado dellostantuffo, quindi rimuovere sia il dado dello stantuffo sia la ghiera di estrazione.2. Rimuovere la ghiera di estrazione dal dado dello stantuffo. A questo punto, prestareestrema attenzione a non smarrire la sfera in acciaio (sfera rigida φ5) e la molla.3. Lavorare la ghiera di estrazione, affinché combaci con la filettatura del tubo trafilato.4. Quando si procede al montaggio, porre la ghiera di estrazione nel dado dello stantuffo,quindi ruotarla per verificare la risposta della sfera in acciaio e fissarla con un bullone atesta esagonale. Se non si ottiene alcuna risposta, ripetere la procedura di montaggio.Inoltre, serrare la vite a testa cilindrica alla coppia specificata (fare riferimento allapagina 66).Vite senza testaMolla elicoidaleBearbeiten, um das Gewindedes Zugrohres anzupassenf maxMandrino di serraggioSfera in acciaioVite T.E.I.Chiave esagonale a brugolaGhiera di estrazioneDado dello stantuffoNello stantuffo a saliscendi sono presenti lasfera in acciaio e la molla elicoidale solo per il tipoFigura 18・ Non lavorare la ghiera di estrazione per filettature di dimensioni f MAX specificatenella Tabella 9 o superiori. La ghiera di estrazione potrebbe rompersi, causandoanche il distacco del pezzo in lavorazione.65


・ Serrare sempre i bulloni alla coppia di serraggio specificata. Se la coppia èinsufficiente o eccessiva i bulloni si romperanno, ciò è pericoloso perché ilmandrino o il pezzo in lavorazione si sposteranno.・ Usare i bulloni forniti con il mandrino di serraggio e non servirsi di altribulloni. Tuttavia, se si devono utilizzare bulloni non forniti da <strong>Kitagawa</strong>,usare bulloni che abbiano almeno una classe di resistenza 12,9 (10,9 o più pergli M22) e assicurarsi che siano adeguatamente lunghi.Tabella 10DimensioneCoppia di serraggiodel bulloneM5 8 N・mM6 13 N・mM8 33 N・mM10 73 N・mM12 107 N・mM14 171 N・mM16 250 N・mM20 402 N・m3. Fabbricazione della piastra posteriore・ Lavorare il diametro del contatto della piastra posteriore dopo aver preso le effettivemisure del mandrino.・ La scentratura della piastra posteriore influisce direttamente sulla precisione dellalavorazione. La scentratura della superficie terminale della piastra posteriore equella del diametro del giunto di raccordo devono essere di 0,005 mm o meno.・ È possibile aumentare la precisione della lavorazione della superficie terminale dellapiastra posteriore del mandrino di serraggio e il diametro del giunto di raccordo,lavorando i componenti dopo averli montati sulla macchina installata.・ Lavorare il diametro del giunto di raccordo della piastra posteriore del mandrino diserraggio a un valore target A-0,01 nella dimensione A della Tabella 11.・ La figura 19 mostra un JIS conico corto standard.66


MandrinoPiastraFermacorsaentri a contatto con la piastra posteriore elo stantuffo si arresti posizionarlo inmodo che la superficie della testa dello stantuffoTubo trafilatoFigura 19<strong>Tipo</strong>B-204BT204B-205BT205Tabella 11B-206BT206B-208BT208B-210BT210B-212BT212B-215φA (H6) φ85 φ110 φ140 φ170 φ220 φ220 φ300φB φ70.6 φ82.6 φ104.8 φ133.4 φ171.4 φ171.4 φ235C 55 56 76 86 95 104 141D (min) 15 15 15 17 18 18 22φE (Recomended) φ46 φ58 φ76 φ100 φ128 φ140 φ192Dimensione A (diametro del giunto di raccordo) conforme alla norma <strong>DI</strong>N.・ Serrare sempre i bulloni alla coppia di serraggio specificata. Se la coppia èinsufficiente o eccessiva, il bullone si danneggia, causando il distacco delmandrino di serraggio o del pezzo in lavorazione, con una conseguentecondizione di potenziale pericolo.・ Usare i bulloni annessi al mandrino di serraggio e non servirsi di altri bulloni.Tuttavia, se si devono utilizzare bulloni non forniti da <strong>Kitagawa</strong>, usare bulloniche abbiano almeno una classe di resistenza 12,9 (10,9 o più per gli M22) eassicurarsi che siano adeguatamente lunghi.67


Tabella 12DimensioneCoppia di serraggiodel bulloneM5 8 N・mM6 13 N・mM8 33 N・mM10 73 N・mM12 107 N・mM14 171 N・mM16 250 N・mM20 402 N・m・ Determinare la dimensione (dimensione φE nella figura 17) della piastraposteriore, affinché la superficie terminale del dado dello stantuffo sicongiunga alla piastra posteriore e resti in posizione quando si rimuove ildado dello stantuffo. Se la corsa è maggiore di quella specificata, il mandrinodi serraggio potrebbe rompersi o la capacità di presa diminuire.68


8-3. Utilizzo della piastra posteriore (se applicabile)Leggere anche “Procedura di fabbricazione della piastra posteriore (se applicabile)” alparagrafo 8-2 (pagine 62-68).1. Fabbricazione e fissaggio del tubo trafilato○Stabilire la lunghezza del tubo trafilato come indicato di seguito.Adattatore cilindroCilindro Tubo trafilato Mandrino di serraggioPiastra posterioreFigura 20 Figura 21Tabella 14Type Cylinder a b c d (f7) e Min f Max LB-206A5-0.025S1246 M55×2 30 25 50BT206A5-0.0505 M55×2 A+56B-208A6-0.030S1552 M60×2 30 25 55BT208A6-0.0604 M60×2 A+56B-210A6-0.030S1875 M85×2 35 30 80BT210A6-0.0605 M85×2 A+63.5B-210A8-0.030S1875 M85×2 35 30 80BT210A8-0.0605 M85×2 A+56.5B-212A6-0.036S2091 M100×2 35 35 95BT212A6-0.0714.5 M100×2 A+61B-212A8-0.036S2091 M100×2 35 35 95BT212A8-0.0714.5 M100×2 A+54B-215A1 F2511H M130×2 45 35 123-0.043-0.0835 M110×2 A+96B-215A8 F2511H M130×2 45 35 123-0.043-0.0835 M110×2 A+107La dimensione della lunghezza (L) nella figura 12 è determinata dalla distanza Aintercorrente tra l'adattatore del cilindro e la piastra posteriore.(Esempio) In caso di utilizzo combinato di B-206A5 e S1246, e quando A=800mm, lalunghezza del tubo trafilato L deve corrispondere a L = A + 56 = 800 + 56 = 856 mm.Nel momento in cui si lavora la parte filettata della dimensione a, la precisione deve essereJIS 6H e 6h, 6g corrisponde alla parte filettata del pistone del cilindro. Fare attenzione a69


che le parti filettate su entrambe le estremità e la circonferenza interna non oscillino e nonsi scompensino.8-4. Fissaggio del mandrino di serraggio1. Fissaggio del tubo trafilato al cilindro・ Applicare un adesivo sulla parte filettata del tubo trafilato, quindi avvitare la biella delcilindro. A questo punto, fare riferimento al manuale di istruzioni del cilindro, perverificare la coppia di serraggio.・ Quando si fissa il tubo trafilato al cilindro, il perno di arresto del pistone potrebbedanneggiarsi se serrato alla posizione di corsa centrale del pistone. Nel caso in cuisi utilizzino un cilindro di tipo S e uno di tipo F, avvitarli sino a far fuoriuscirecompletamente la biella. Seguire le spiegazioni indicate nel manuale di istruzioni delcilindro, per ulteriori informazioni.2. Fissaggio del cilindro al mandrino (o adattatore del cilindro)・ Verificare l'eventuale scentratura del cilindro, se normale, fissare il tubo idraulico.・ Far funzionare 2 o 3 volte a una bassa pressione (0,4 MPa-0,5 MPa, 4 - 5 kgf/cm 2 ) eposizionare il pistone all'estremità più lontana, quindi scollegare l'alimentazione.・ ・ Utilizzare un golfare o un cintino per montare o smontare il mandrino diserraggio sulla o dalla macchina, perché in caso di caduta del mandrino c'èrischio di lesioni o danniChuck sizeEyebolt(inch)4 , 5 none6 , 8 , 10 M1012 , 15 M1270


・ Dopo l'uso, rimuovere il golfare o il cintino senza indugi. Se il mandrino diserraggio viene fatto ruotare con il golfare, ecc. fissato su di esso, icomponenti potrebbero staccarsi e ciò è pericoloso.3. Collegamento del mandrino di serraggio al tubo trafilato・ Rimuovere la griffa lavorabile e la protezione del mandrino di serraggio, quindi inserirela maniglia nel foro centrale del mandrino di serraggio, per collegarlo al tubo trafilato,ruotando la ghiera di estrazione.・ Quando si collegano la ghiera di estrazione e il tubo trafilato, non forzare l'avvitamentonel caso in cui non sia possibile eseguire questa operazione in modo rapido escorrevole, bensì verificare l'inclinazione dell'anima della vite ecc.・ Se la profondità di avvitamento del tubo trafilato sulla ghiera di estrazione èinsufficiente, la parte filettata si romperà e la capacità di presa andràistantaneamente perduta, un'eventualità pericolosa in quanto il pezzo inlavorazione si sposterà.・ Se il contatto della parte filettata del tubo trafilato è allentato, potrebbeverificarsi un'eccessiva vibrazione, con la conseguente rottura della partefilettata e il distacco del pezzo in lavorazione.4. Fissaggio del mandrino di serraggio corrispondente alla superficie di fissaggio delmandrino (o piastra posteriore).・ Ruotare la maniglia per accertarsi che il mandrino di serraggio si congiungacorrettamente alla superficie di fissaggio del mandrino del tornio.・ Nel caso in cui si desideri regolare la centratura del mandrino di serraggio, colpireleggermente la faccia laterale del corpo con un martelletto in plastica.・ Serrare uniformemente i bulloni di fissaggio del mandrino di serraggio. A questo punto,serrare i bulloni alla coppia specificata.71


・ Serrare sempre i bulloni alla coppia di serraggio specificata. Se la coppia èinsufficiente o eccessiva i bulloni si romperanno, ciò è pericoloso perché ilmandrino o il pezzo in lavorazione si sposteranno.・ Usare i bulloni forniti con il mandrino di serraggio e non servirsi di altribulloni. Tuttavia, se si devono utilizzare bulloni non forniti da <strong>Kitagawa</strong>,usare bulloni che abbiano almeno una classe di resistenza 12,9 (10,9 o più pergli M22) e assicurarsi che siano adeguatamente lunghi.Tabella 14DimensioneCoppia di serraggiodel bulloneM5 8 N・mM6 13 N・mM8 33 N・mM10 73 N・mM12 107 N・mM14 171 N・mM16 250 N・mM20 402 N・m5. Regolazione della posizione dello stantuffo a saliscendi・ La posizione appropriata dello stantuffo a saliscendi sull'estremità più lontana delcilindro è indicata dalla dimensione A nella figura 22, che diviene come rappresentatonella tabella seguente.・ A questo punto, verificare che il segno di riferimento della griffa base corrisponda allalinea del segno esterno della corsa (Fare riferimento a pagina 41)・ Sulla ghiera di estrazione è montato un dispositivo di arresto a scatto (dispositivo diarresto della rotazione), pertanto la regolazione della posizione è terminata quando sipercepisce un clic.72


Ghiera di estrazionePiastra posterioreMandriManopolaTra il corpo e lo stantuffo a saliscendizwischen dem Körper unddem Futterkolben eingestellt.EstremitàanterioreSuperficie di fissaggioprotezioneTubo trafilatoStantuffo a saliscendiBullone di fissaggio delmandrino di serraggioFigura 22Superficie superiorestantuffo a saliscendiTabella 15<strong>Tipo</strong>B-204BT204B-205BT205B-206BT206B-208BT208B-210BT210B-212BT212B-215A (mm) 15.5 15.5 20.5 23 22.5 27 396. Fissaggio della protezione e verifica della scentratura del mandrino di serraggio・ Mantenere la scentratura della circonferenza e quella della superficie terminale delmandrino di serraggio a una tolleranza di inflessione pari a 0,02 mm o meno.・ Lasciare che la griffa percorra una corsa completa e verificare che il segno di riferimentodella griffa base sia interamente entro l'area di corsa completa (fare riferimento allapagina 41).73


9. Altre informazioni9-1. Riguardo norme e decretiQuesto prodotto si basa sulle seguenti norme o decreti.・ Direttiva macchine: <strong>200</strong>6/42/EC Appendice I・ EN ISO 12100-1:<strong>200</strong>3+A1:<strong>200</strong>9・ EN ISO12100-2+A1:<strong>200</strong>9・ EN ISO14121-1:<strong>200</strong>7・ EN1550:1997+A1:<strong>200</strong>89-2. Informazioni riguardanti i marchi del prodottoLogo del produttoreF MAX: FORZA <strong>DI</strong> INTRODUZIONE MAX PERMESSA∑S MAX: FORZA <strong>DI</strong> SERRAGGIO STATICA MAXN MAX. VEOCITÀ MAX PERMESSAMASS. MASSA.SpecificheIndirizzo delproduttore<strong>Tipo</strong> di griffesuperiori<strong>Tipo</strong>No. griffaNo. MFGNo. griffaSegno corsaFigura 2374


9-3. Riguardo lo smaltimentoLo smaltimento finale di questo prodotto deve avvenire secondo tutte le leggi e i regolantinazionali.75


KITAGAWA IRON WORKS CO., LTD. Machine Tools and Accessories Division URL http://www.mta.kiw.co.jp/77-1 Motomachi Fuchu city, Hiroshima pref., 726-8610, Japan TEL +81-847-40-0526 FAX +81-847-45-8911■ Global NetworkAmerica Contact<strong>Europe</strong> ContactAsia ContactAustralia & New Zealand ContactKITAGAWA-NORTHTECH INC.http://www.kitagawa.com/301 E. Commerce Dr, Schaumburg, IL. 60173 USATEL +1 847-310-8787 FAX +1 847-310-9484TECNARA TOOLING SYSTEMS, INC. http://www.tecnaratools.com/12535 McCann Drive, Santa Fe Springs, California 90670 USATEL +1 562-941-<strong>200</strong>0 FAX +1 562-946-0506KITAGAWA EUROPE LTD. http://www.kitagawaeurope.com/Units 1 The Headlands, Downton, Salisbury, Wiltshire SP5 3JJ, United KingdomTEL +44 1725-514000 FAX +44 1725-514001KITAGAWA EUROPE GmbH http://www.kitagawaeurope.de/Reeserstrasse 13, 40474, Dusseldorf GermanyTEL +49 211-550294-0 FAX +49 211-55029479KITAGAWA EUROPE LTD. Czech OfficeTEL +49 172-937-8380KITAGAWA EUROPE LTD. Poland OfficeTEL +48 607-39-8855 FAX +48 32 -49- 5918KITAGAWA IN<strong>DI</strong>A PVT LTD.Lotus House East, Lane 'E' North Main Road, Koregaon Park, Pune, 411001, Maharashtra, IndiaTel: +91 20 6500 5981 Fax: +91 20 6500 5983KITAGAWA (THAILAND) CO., LTD. Bangkok Office9th FL, Home Place Office Building, 283/43 Sukhumvit 55Rd. (Thonglor 13),Klongton-Nua, Wattana, Bangkok 10110, ThailandTEL +66 2-712-7479 FAX +66 2-712-7481KITAGAWA IRON WORKS CO., LTD. Singapore Branch#02-01 One Fullerton, 1 Fullerton Road, Singapore 049213TEL +65 6838-4318 FAX +65-6408-3935KITAGAWA IRON WORKS (SHANGHAI) CO., LTD.Room1314 13F Building B. Far East International Plaza,No.317 Xian Xia Road, Chang Ning, Shanghai, <strong>200</strong>051ChinaTEL +86 21-6295-5772 FAX +86 21-6295-5792DEAMARK LIMITED http://www.deamark.com.tw/No. 6, Lane 5, Lin Sen North Road, Taipei, TaiwanTEL +886 2-2393-1221 FAX +886 2-2395-1231KITAGAWA KOREA AGENT CO., LTD. http://www.kitagawa.co.kr/803 Ho, B-Dong, Woolim Lion's Valley, 371-28 Kansan-Dong,Kumcheon-Gu, Seoul, KoreaTEL +82 2-2026-2222 FAX +82 2-2026-2113<strong>DI</strong>MAC TOOLING PTY LTD. http://www.dimac.com.au/61-65 Geddes Street, Mulgrave, Victoria, 3170 AustraliaTEL +61 3-9561-6155 FAX +61 3-9561-6705The products herein are controlled under Japanese Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act. In the event of importing and/or exportingthe products, you are obliged to consult KITAGAWA as well as your government for the related regulation prior to any transaction.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!