SAFEFIX plus - Britax

britax.co.uk

SAFEFIX plus - Britax

SAFEFIX plusLe SAFEFIX plus est homologué pour deux types de montagedifférents:1. "Semi-universel"avec la fixation ISOFIX et lepied de maintienEn d'autres termes : le siège auto pourmontage avec la fixation ISOFIX et lepied de maintien n'est homologué quepour les véhicules figurant dans la listedes types de véhicule suivante.Cette liste des types est constammentcomplétée. Pour obtenir la version la plusrécente, veuillez nous contacterdirectement ou consulter notre siteInternet: www.britax.eu / www.roemer.eu• Ceci est un dispositif de retenue pourenfants ISOFIX. Il est homologuéconformément à la norme ECE R 44/04pour être utilisé dans les véhiculeséquipés des systèmes d’ancrageISOFIX.• Il est adapté à tous les sièges devéhicules homologués comme siègesISOFIX (explication, voir le manuel duvéhicule) en fonction de la tranche depoids du siège auto et de la catégoriede taille ISOFIX.• La tranche de poids et la catégorie detaille ISOFIX pour lesquelles cedispositif de retenue pour enfant estprévu sont respectivement 9-18 kg etB1.2. "Semi-universel"avec la ceinture à 3 pointsdu véhicule et le pied demaintienEn d'autres termes : le siège auto esthomologué pour un montage avec uneceinture à 3 points contrôlée(homologuée conformément à la normeECE R 16 ou une norme comparable) etle pied de maintien, et ce uniquementdans les véhicules figurant dans la listedes types de véhicule suivante.Cette liste des types est constammentcomplétée. Pour obtenir la version la plusrécente, veuillez nous contacterdirectement ou consulter notre siteInternet: www.britax.eu / www.roemer.eu• Les sièges d'autres véhicules peuventégalement être adaptés pour cedispositif de retenue pour enfant.• En cas de doute, veuillez consulter lefabricant ou le distributeur du dispositifde retenue pour enfant.• Veuillez toujours tenir compte desremarques figurant dans le manuel duvéhicule concernant l'utilisation dessièges auto, surtout lorsqu'il existe unairbag.La jambe de support du siège auto ne doit jamais appuyer contre uncompartiment de rangement sur le plancher du véhicule.3


SAFEFIX plusEl SAFEFIX plus ha sido autorizado para dos tiposde montaje distintos:41. "Semi universal"con sujeción ISOFIX y pie deapoyoEsto significa: que el asiento infantil estáautorizado para su montaje con lasujeción ISOFIX y pie de apoyo sólo enlos vehículos que aparecen en la siguientelista.La lista de vehículos se actualizacontinuamente. Puede obtener la últimaactualización de la lista contactando connosotros o en la página Web:www.britax.eu / www.roemer.eu• Se trata de un sistema de retencióninfantil ISOFIX. Su utilización estápermitida según la normativa ECE R 44/04 con todos aquellos vehículosequipados con un sistema de anclajeISOFIX.• La silla puede colocarse en todos losasientos del vehículo equipados con elsistema ISOFIX (consulte para ello elmanual del vehículo),independientemente de la categoría depesos de la silla infantil y del grupoISOFIX.• La categoría de pesos y grupo ISOFIXpara los que está destinado estesistema de retención infantil es B1 (9 -18 kg)2. "Semi universal"con el cinturón de trespuntos del vehículo y pie deapoyoEsto significa: que el asiento infantil estáautorizado para un montaje universal concinturón de 3 puntos (autorizado segúnECE R 16 u otra norma similar) y pie deapoyo sólo en los vehículos que aparecenen la siguiente lista.La lista de vehículos se actualizacontinuamente. Puede obtener la últimaactualización de la lista contactando connosotros o en la página Web:www.britax.eu / www.roemer.eu• Los asientos de otros vehículos tambiénpueden ser adecuados para estesistema de retención infantil.• Si tuviera alguna duda, póngase encontacto con el fabricante o el vendedordel sistema de retención infantil.• Por favor, observe las indicacionesgenerales relativas al uso de asientosinfantiles para vehículos, especialmenteen combinación con Airbags.El pie de apoyo del asiento infantil no debe apoyarse nunca en ningúncompartimento de la base del vehículo.


SAFEFIX plusO SAFEFIX plus foi homologado para dois diferentes tipos deinstalação:1. “Semi-universal"com a fixação ISOFIX eperna de apoioIsto significa que: O assento para criançapara automóvel deve ser instalado comfixação ISOFIX e perna de apoio apenasem veículos permitidos que constam daseguinte lista de tipos de automóveis.A lista de tipos é permanentementeactualizada. Pode obter a versão maisrecente directamente da nossa parte ou nanossa Homepage: www.britax.eu /www.roemer.eu• Este é um equipamento de segurançaISOFIX para crianças. Está homologadosegundo a norma ECE R 44/04 para usogeral em veículos equipados com ossistemas de fixação ISOFIX.• Adapta-se a todos os assentos doveículo definidos como lugares ISOFIX(de acordo com o esclarecimento nomanual do veículo), dependendo daclasse de peso do assento para criançae da categoria de estatura ISOFIX• A classe de peso e a categoria deestatura ISOFIX para as quais esteequipamento de segurança paracrianças está preparado são B1 (9 -18kg)2. “Semi-universal"com o cinto de 3 pontos defixação do veículo e pernade apoioIsto significa que: O assento para criançapara automóvel deve ser instalado comum cinto de 3 pontos de fixaçãoverificado (permitido pela ECE R 16 ou poruma norma idêntica) e perna de apoioapenas em veículos permitidos queconstam da seguinte lista de tipos deautomóveis.A lista de tipos é permanentementeactualizada. Pode obter a versão maisrecente directamente da nossa parte ou nanossa Homepage: www.britax.eu /www.roemer.eu• Lugares em outros veículos tambémpodem ser adequados para esteequipamento de segurança paracrianças.• Em caso de dúvida, é favor dirigir-se aofabricante ou ao vendedor doequipamento de segurança paracrianças.• Prestar atenção; por favor, às indicaçõesgerais para a utilização de assentospara crianças em automóveis,especialmente também em conexãocom Airbag(s), no manual do veículo.A perna de apoio do assento para criança nunca pode estar apoiadosobre um compartimento de arrumação no chão do veículo.5


SAFEFIX plusSAFEFIX plus è omologato per due diversi tipi di montaggio:1. "semiuniversale"con fissaggio ISOFIX egamba di supportoCiò significa che il seggiolino da auto èomologato per essere montato confissaggio ISOFIX e gamba di supportosolo nelle automobili incluse nel seguenteelenco di modelli di automobili.L'elenco dei modelli viene continuamenteintegrato. La versione più aggiornata èdisponibile direttamente presso di noi onella nostra homepage: www.britax.eu /www.roemer.eu• Si tratta di un sistema di ritenuta perbambini ISOFIX. È ammesso secondo ilregolamento ECE R 44/04 per l’utilizzogenerale in automobili equipaggiate coni sistemi di ancoraggio ISOFIX.• Si adatta ad ogni sedile che vieneammesso come sedile ISOFIX (comeindicato nel manuale dell’automobile) edipende dalla classe di peso delseggiolino e dalla classe dimensionaleISOFIX.• La classe di peso e la classedimensionale ISOFIX per cui è previsto ilpresente sistema di ritenuta per bambiniè B1 (9 – 18 kg)2. "semiuniversale"con la cintura a 3 puntidell'auto e la gamba disupportoCiò significa che il seggiolino da auto èomologato per essere montato con cinturaa 3 punti collaudata (omologata a normaECE R 16 o norma comparabile) e gambadi supporto solo su automobili che sonoincluse nell'elenco di modelli di automobiliriportato di seguito.L'elenco dei modelli viene continuamenteintegrato. La versione più aggiornata èdisponibile direttamente presso di noi onella nostra homepage: www.britax.eu /www.roemer.eu• Anche sedili di altre automobili possonoessere adatti per questo dispositivo disostegno bambini.• In caso di dubbi, rivolgetevi al produttoreo al rivenditore del sistema di ritenutaper bambini.• In linea generale, si prega di prestareattenzione alle avvertenze relativeall’impiego dei seggiolini, in particolarmodo anche in combinazione con gliairbag, contenute nel manualed’istruzioni dell’autoveicolo.6La gamba di supporto del seggiolino non deve mai poggiare su un vanoportaoggetti presso il pavimento dell'automobile.


SAFEFIX plusАвтомобильное детское сиденье SAFEFIX plus имеет официальноеразрешение для двух различных вариантов установки:1. "Полууниверсальное"с ISOFIX-креплением иопоройЭто означает следующее: Автомобильноедетское сиденье предназначено дляустановки при помощи крепления ISOFIXи опоры только в автомобилях,перечисленных в нижеследующем спискетипов.Список типов постоянно дополняется.Наиболее актуальную версию Вы можетеполучить у нас или на нашей домашнейстранице в Internet: www.britax.eu /www.roemer.eu• Это ISOFIX-приспособление, котороеслужит для поддержки ребенка.Согласно ECE R 44/04 оно разрешенодля общего использования вавтомобилях, оснащенных системамианкерного крепления ISOFIX.• Оно пригодно для всех типовавтомобильных сидений, разрешенныхдля использования ISOFIX-сидений (какэто трактуется в автомобильномруководстве), в зависимости от весовойкатегории детского сиденья и откатегории ISOFIX его величины.• Весовая категория и категория ISOFIXвеличины, для которых предусмотреноэто приспособление поддержки ребенка,имеет обозначение В1 (9-18 кг)2. "Полууниверсальное"с 3-точечным ремнемавтомобиля и опоройЭто означает следующее: Автомобильноедетское сиденье имеет официальноеразрешение на установку с проверенным3-точечным ремнем (разрешение всоответствии с ECE R 16 или другимсравнимым стандартом) и опоры только вавтомобилях, которые перечислены внижеследующем списке типов.Список типов постоянно дополняется.Наиболее актуальную версию Вы можетеполучить у нас или на нашей домашнейстранице в Internet: www.britax.eu /www.roemer.eu• Сиденья других автомобилей такжемогут быть пригодны для установкиэтого приспособления поддержкиребенка.• В случае сомнений Вы можетеобратиться к производителю илипродавцу автомобильного детскогосиденья.• Просьба соблюдать приведенные вруководстве пользования автомобиляобщие указания по использованиюдетских автомобильных сидений, вособенности также в сочетании снадувными подушками безопасности.Опора детского сиденья не должна упираться в вещевой ящик наполу автомобиля.7


SAFEFIX plusSAFEFIX plus er godkendt til to forskellige monteringsformer:1. "Semi universel"med ISOFIX-fastgøring ogstøttebenDet betyder: Autostolen er kun godkendt tilmontering med ISOFIX-fastgøring ogstøtteben i køretøjer, som er angivet påden efterfølgende køretøjs-typeliste.Typelisten aktualiseres løbende. Denseneste version kan du få direkte hos oseller på vores hjemmeside: www.britax.eu /www.roemer.eu• Dette er et ISOFIX-holdesystem til børn.Det er godkendt efter ECE R 44/04 tilgenerel anvendelse i køretøjer, som erudstyret med ISOFIXforankringssystemer.• Det passer til alle bilsæder, som ergodkendt som ISOFIX-sæder (forklaret ikøretøjets instruktionsbog), afhængigt afautostolens vægtklasse og ISOFIXstørrelseskategorien.• Vægtklassen og ISOFIXstørrelseskategorien,som detteholdesystem er beregnet til, er B1 (9 - 18kg)2. "Semi universel"med bilens 3-punkt-sele ogstøttebenDet betyder: Autostolen er godkendt tilmontering med godkendt 3-punkt-sele(tilladt efter ECE R 16 eller tilsvarendestandard) og støtteben i alle biler, som erangivet i den efterfølgende typeliste overkøretøjer.Typelisten aktualiseres løbende. Denseneste version kan du få direkte hos oseller på vores hjemmeside: www.britax.eu /www.roemer.eu• Sæder i andre køretøjer kan ogsåbruges til dette holdesystem til børn.• I tvivlstilfælde bedes du henvende dig tilproducenten eller sælgeren afbørneholdesystemet.• Læs de generelle oplysninger ihåndbogen om brug af barnestol,herunder især afsnittet om airbaggen.8Autostolens støtteben må aldrig stå på opbevaringsrum i køretøjetsbund.


SAFEFIX plusDe SAFEFIX plus is goedgekeurd voor twee verschillende soorteninbouw:1. 'Semi-universeel'met ISOFIX-bevestiging ensteunpootDit betekent: Het autokinderzitje is alleengoedgekeurd voor inbouw met ISOFIXbevestigingen steunpoot in auto’s die inde bijgevoegde lijst met autotypen wordenvermeld.Deze typelijst wordt continu bijgewerkt.De meest actuele versie kunt u bij onsaanvragen of vindt u op onze homepage:www.britax.eu / www.roemer.eu• Dit is een ISOFIXkinderveiligheidssysteem.Dit systeemis overeenkomstig ECE R 44/04goedgekeurd voor algemeen gebruik inauto’s die zijn uitgerust met ISOFIXverankeringssystemen.• Het systeem past op alle autostoelendie als ISOFIX-zitplaats zijngoedgekeurd (zoals in het handboekvan de auto aangegeven), afhankelijkvan de gewichtsklasse van hetkinderzitje en de ISOFIX-maat.• De gewichtsklasse en de ISOFIX-maatwaarvoor dit kinderveiligheidssysteemis bedoeld, is B1 (9 - 18 kg)2. 'Semi-universeel'met de driepuntsgordel vande auto en steunpootDit betekent: Het autokinderzitje is voorinbouw met een gecontroleerdedriepuntsgordel (goedgekeurdovereenkomstig ECE R 16 of eenvergelijkbare norm) en steunpoot,uitsluitend goedgekeurd voor auto's die inde bijgevoegde lijst met autotypen wordenvermeld.Deze typelijst wordt continu bijgewerkt.De meest actuele versie kunt u bij onsaanvragen of vindt u op onze homepage:www.britax.eu / www.roemer.eu• Zitplaatsen van andere auto's kunneneveneens geschikt zijn voor dezeveiligheidsvoorziening voor kinderen.• Bij twijfel kunt u contact opnemen metde fabrikant of de verkoper van hetkinderveiligheidssysteem.• Neem principieel de instructies uit hethandboek van uw voertuig voor hetgebruik van autokinderzitjes in acht, inhet bijzonder in combinatie met airbags.De steunpoot van het kinderzitje mag nooit op een opbergvak in devloer van de auto steunen.9


SAFEFIX plusSAFEFIX plus został dopuszczony do dwóch różnych rodzajówmontażu:101. „częściowo uniwersalny”z mocowaniem ISOFIXpodporąOznacza to, że: fotelik samochodowydopuszczony jest do montażu w przystawceISOFIX i podporze w samochodachuwzględnionych w następującejspecyfikacji.Specyfikacja ta jest stale uzupełniana.Najnowszą jej wersję można otrzymać u nasbądź za pośrednictwem Internetuodwiedzając stronę www.britax.eu /www.roemer.eu• Jest to urządzenie ISOFIXzabezpieczające dziecko. Zostało onodopuszczone do ogólnego użytku zgodniez ECE R 44/04 w pojazdach, które zostaływyposażone w system mocowaniaISOFIX.• Nadaje się do wszystkich fotelisamochodowych, które zostałydopuszczone jako miejsca siedząceISOFIX (zgodnie z instrukcją obsługipojazdu), w zależności od klasy ciężarufotelika dziecięcego i kategorii wielkościISOFIX.• Klasa ciężaru i kategoria wielkościISOFIX, dla których przewidziano tourządzenie zabezpieczające dzieci, to B1(od 9 do 18 kg).2. „częściowo uniwersalny”przy użyciu samochodowego3-punktowego pasabezpieczeństwaOznacza to, że: Fotelik samochodowydopuszczony jest do montażu przy użyciuatestowanych 3-punktowych pasówbezpieczeństwa (dopuszczonych doużytku zgodnie z normą ECE R 16 lub zinną porównywalną) i podporze wyłączniew samochodach uwzględnionych wnastępującej specyfikacji.Specyfikacja ta jest stale uzupełniana.Najnowszą jej wersję można otrzymać u nasbądź za pośrednictwem Internetuodwiedzając stronę www.britax.eu /www.roemer.eu• Siedzenia pozostałych samochodówmogą być również wykorzystywane dozamontowania fotelika dziecięcego.• W razie wątpliwości prosimy oskontaktowanie się z producentem lubsprzedawcą urządzeniazabezpieczającego dzieci.• Prosimy o generalne przestrzeganiewskazówek dotyczących korzystania zfotelików dziecięcych, w szczególności wprzypadku pojazdów wyposażonych wpoduszki powietrzne, zawartych winstrukcji obsługi samochodu.Wspornik fotelika dziecięcego nigdy nie może być wsparty o schowekw podłodze samochodu


SAFEFIX plusSAFEFIX plus je schválený na dva rozličné druhy založenia:1. „Semi univerzálna“ as upevnením ISOFIX aopornou nohouTo znamená: Detská autosedaèka jeschválená na montáž s upevnenímISOFIX a opornou nohou iba do vozidiel,ktoré sú uvedené v nasledujúcomzozname typov vozidiel.Zoznam typov sa priebežne dopĺňa.Najaktuálnejšiu verziu dostanete priamo unás alebo na našej internetovej stránke:www.britax.eu / www.roemer.eu• Toto je zariadenie ISOFIX prezabezpečenie diet’at’a. Je schválenépodľa ECE R 44/04 na všeobecnépoužívanie vo vozidlách, ktoré súvybavené systémom ukotvenia ISOFIX.• Je vhodné pre všetky sedadlá vozidiel,ktoré sú schválené ako sedadlá ISOFIX(ako je vysvetlené v príručke vozidla),podľa hmotnostnej triedy detskýchsedačiek a podľa veľkostnej kategórieISOFIX.• Hmotnostná trieda a veľkostná kategóriaISOFIX, pre ktorú je zariadenie prebezpečnostné zaistenie diet’at’astanovené, je B1 (9 - 18 kg)2. „Semi univerzálna“ as 3-bodovýmbezpečnostným pásomvozidla a opornou nohouTo znamená: Detská autosedačka jeschválená pre montáž s testovaným 3-bodovým bezpečnostným pásom(schválené podľa ECE R 16 aleboporovnateľnej normy) a opornou nohoulen vo vozidlách, ktoré sú uvedené vnasledujúcom zozname typov vozidiel.Zoznam typov sa priebežne dopĺňa.Najaktuálnejšiu verziu dostanete priamo unás alebo na našej internetovej stránke:www.britax.eu / www.roemer.eu• Pre montáž tohto zariadenia nabezpečnostné zaistenie diet’at’a môžubyt’ vhodné aj sedadlá v iných vozidlách.• V prípade pochybností sa obrát’te navýrobcu alebo predajcu zariadenia prezabezpečenie diet’at’a.• Dodržujte prosím zásadne upozorneniak použitiu sedadiel pre deti do autauvedené v príručke vozidla, špeciálne iv spojení s airbagmi.12Podperná noha detskej sedačky sa nesmie nikdy podopriet’ naodkladacej schránke v podlahe vozidla.


SAFEFIX plusA SAFEFIX plus beépítése két különböző módon engedélyezett:1. „Semi univerzális"ISOFIX-rögzítéssel éstámasztólábbalEz a következőt jelenti: Az autógyermekülésbeépítése az ISOFIXrögzítéslés támasztóláb alkalmazásávalcsak azokban a járművekbenengedélyezett, amelyek az alábbi járműtípuslistábanfel vannak sorolva.A típusjegyzék folyamatosan kiegészítésrekerül. A mindenkor aktuális változatközvetlenül nálunk vagy a honlapunkonszerezhető be: www.britax.eu /www.roemer.eu• Ez egy ISOFIX gyermekülés. Agyermekülés az ECE R 44/04 sz.előírásnak megfelelően ISOFIXrögzítőrendszerrel felszereltjárművekben történő általánoshasználatra engedélyezett.• Minden ISOFIX ülésként engedélyezettgépkocsiüléshez illeszkedik (a gépkocsikézikönyvének leírása szerint), agyermekülés súlycsoportjától és azISOFIX méretkategóriától függően.• Ez a gyermekülés a B1-es súlycsoportés ISOFIX méretkategória (9 - 18 kg)számára készült.2. „Semi univerzális"a jármű hárompontosbiztonsági övével éstámasztólábbalEz a következőt jelenti: Az autósgyermekülés beépítése csak olyanjárműben engedélyezett, amely bevizsgált(ECE R 16 vagy más hasonló szabványszerint engedélyezett) hárompontosbiztonsági övvel és támasztólábrendelkezik.A típusjegyzék folyamatosan kiegészítésrekerül. A mindenkor aktuális változatközvetlenül nálunk vagy a honlapunkonszerezhető be: www.britax.eu /www.roemer.eu• Más járművek ülései is alkalmasaklehetnek e gyermekülés beszerzelésére.• Amennyiben kétségei lennének, kérjük,forduljon a gyártóhoz vagy agyermekülés értékesítőjéhez.• Kérjük, alapvetően vegye figyelembe agépjármű kézikönyvében található,gyermek autósülések alkalmazásáravonatkozó utasítás(oka)t, különösképplégzsákokkal (airbag) kiszereltgépjárművek esetében.A bébiülés támasztólábát soha nem szabad a jármű aljában lévőrakodórekeszre állítani.13


SAFEFIX plusSAFEFIX plus je odobren za dva različna načina vgradnje:1. „Poluniverzalno“s pritrditvijo ISOFIX inpodpornim drogomTo pomeni: otroški avto sede je odobren zavgradnjo s pritrjevanjem ISOFIX inpodpornim drogom samo za vozila, ki sonavedena v naslednjem seznam tipovvozil.Seznam tipov vozil se sproti dopolnjuje.Najsodobnejšo verzijo dobite neposrednopri nas ali na naši domai strani.www.britax.eu / www.roemer.eu• To je naprava za zadrevanje otrokaISOFIX. Dopustna je za uporabo v vsehvozilih po ECE R 44/04, ki so opremljenis sistemom pritrjevanja ISOFIX.• Ustrezna je za vse sedee, ki soatestirani za ISOFIX sedene površine(kot je pojasnjeno v prironiku vozila),odvisno od tenostne stopnje otroškegasedea in kategorije velikosti ISOFIX.• Tenostna stopnja in kategorija velikostiISOFIX, za katere je predvidena tanaprava za zadrevanje otroka, je B1 (9–18 kg)2. „Poluniverzalno“s 3-tokovnim varnostnimpasom vozila in podpornimdrogomTo pomeni: avtomobilski otroški sede jeodobren za vgradnjo s preverjenim 3-tokovnim varnostnim pasom (dovoljenjepo ECE R 16 ali primerljivem standardu) inpodpornim drogo samo za vozila, ki sonavedena v naslednjem seznam tipovvozil.Seznam tipov vozil se sproti dopolnjuje.Najsodobnejšo verzijo dobite neposrednopri nas ali na naši domai strani.www.britax.eu / www.roemer.eu• Sedei drugih vozil so lahko prav takoprimerna za sisteme za pripenjanjeotrok.• V dvomljivih primerih se prosimo obrnitena izdelovalca ali na prodajalca napraveza zadrevanje otrok.• Upoštevajte splošne napotke zauporabo otroških avtomobilskih sedežev,še posebej v povezavi z zračnimiblazinami, ki jih najdete v knjižici znavodili, ki jo dobite ob nakupuavtomobila.14Oporna noga otroškega sedeža se nikoli ne sme opirati na predal nadnu vozila.


SAFEFIX plusZa SAFEFIX plus postoje dva različita načina ugradnje:1. „Poluuniverzalno“s ISOFIX-pričvršćenjem ipotpornom nožicomTo znači: da je automobilsko dječje sjedalodopušteno za ugradnju s ISOFIXpričvršćenjemi potpornom nožicomsamo u vozilima koja su navedena uslijedećem popisu tipova vozila.Popis tipova automobila se stalnodopunjava. Aktualnu verziju možetezatražiti izravno od nas ili na našoj internetstranici: www.britax.eu / www.roemer.eu• To je naprava za zadržavanje djeceISOFIX Atestirana je po ECE R 44/03 zaopću upotrebu u vozilima, koja suopremljena sa sistemima sidrenjaISOFIX.• Pristajat će na sva sjedala vozila, koja suatestirana kao sjedala ISOFIX (kao štoje u priručniku vozila objašnjeno) ovisnood razreda težine dječjeg sjedala ikategorije veličine ISOFIX.• Klasa težine i kategorija veličine ISOFIX,za koje je ova oprema za pravilnodržanje dječjih leđa izrađena, jest B1 (od9 do 18 kg).2. „Poluuniverzalno“sa sigurnosnimautomobilskim pojasom s 3točke i potpornom nožicomTo znači: Automobilsko dječje sjedalo jeatestirano za ugradnju s atestiranimpojasom s tri točke (dopušteno premaECE R 16 ili sličnom standardu) ipotpornom nožicom samo u vozilimakoja su navedena u slijedećem popisutipova vozila.Popis tipova automobila se stalnodopunjava. Aktualnu verziju možetezatražiti izravno od nas ili na našoj internetstranici: www.britax.eu / www.roemer.eu• Sjedišta drugih vozila mogu također bitiprimjerena za ovaj uređaj za držanjedjeteta.• U slučaju sumnje obratite seproizvođaču ili prodavaču dječjegsjedala.• Molimo da generalno obratite pozornostna upute u priručniku vozila za uporabudječjeg auto-sjedala, napose u svezi sazračnim jastucima.Potporna nožica dječje sjedalice nikada se ne smije postaviti tako dabude oslonjena na neki pretinac na podu vozila.15


SAFEFIX plusSAFEFIX plus är godkänd för två olika monteringssätt:1. Semiuniverselltmed ISOFIX-fastsättningoch stödbenFörklaring: Bilbarnstolen ska monterasmed ISOFIX-fastsättning och stödbenoch får endast användas i de fordonstypersom anges nedan.Fordonstyplistan kompletterasregelbundet. Ta kontakt med oss om du villha den allra senaste versionen. Den finnsockså på vår hemsida: www.britax.eu /www.roemer.eu• Detta är en ISOFIXbarnsäkerhetsanordning.Den ärgodkänd enligt ECE R 44/04 för allmänanvändning i fordon med ISOFIXfastsättningssystem.• Den passar alla bilsäten som ärgodkända som ISOFIX-säten (enligtfordonets instruktionsbok) förutsatt attden vikt som bilbarnstolen är avsedd föroch ISOFIX-storlekskategorin är korrekt.• Barnsäkerhetsanordningen är avseddför ISOFIX-storlekskategorin B1 ochvikten 9–18 kg2. Semiuniverselltmed fordonets 3-punktsbälte och stödbenFörklaring: Bilbarnstolen är godkänd förmontering med godkänt 3-punktsbälte(enligt ECE R 16 eller jämförbar norm) ochstödben endast i de fordonstyper somanges nedan.Fordonstyplistan kompletterasregelbundet. Ta kontakt med oss om du villha den allra senaste versionen. Den finnsockså på vår hemsida: www.britax.eu /www.roemer.eu• Den här barnsäkerhetsanordningen kanockså få användas på säten i andrafordon.• Kontakta i tveksamma fall tillverkareneller återförsäljaren.• Beakta generellt anvisningar föranvändning av bilbarnstolar, speciellt ikombination med krockkuddar, ifordonshandboken.16Stödbenet på barnstolen får aldrig stödjas mot ett förvaringsutrymme ifordonsgolvet.


SAFEFIX plusSAFEFIX plus turvaistuimella on kaksi hyväksyttyä asennustapaa:1. ”Semi universal”ISOFIX-kiinnitysjärjestelmänja tukijalan avullaTämä tarkoittaa, että auton turvaistuin onhyväksytty asennettavaksi ISOFIXkiinnitysjärjestelmänja tukijalan avullavain ajoneuvoihin, jotka on mainittujäljempänä olevassa automalliluettelossa.Automalliluetteloa päivitetään jatkuvasti.Ajantasaisen luettelon saat suoraan meiltätai osoitteesta www.britax.eu /www.roemer.eu• Tämä on ISOFIX-turvaistuin. Se onhyväksytty standardin ECE R 44/04mukaan käytettäväksi yleisestiajoneuvoissa, joissa on ISOFIXkiinnitysjärjestelmä.• Se soveltuu käytettäväksi kaikissaajoneuvojen istuimissa, joissa onISOFIX-hyväksyntä (katso ajoneuvonkäsikirja), turvaistuimen painoluokan jaISOFIX-kokoluokan mukaan.• Tämän turvaistuimen painoluokka jaISOFIX-kokoluokka on B1 (9–18 kg).2. ”Semi universal”ajoneuvonkolmipisteturvavyön jatukijalan avullaTämä tarkoittaa, että auton turvaistuin onhyväksytty asennettavaksi tarkastetunkolmipisteturvavyön (hyväksyntä norminECE R 16 tai vastaavan mukaan) jatukijalan avulla vain ajoneuvoihin, jotka onmainittu jäljempänä olevassaautomalliluettelossa.Automalliluetteloa päivitetään jatkuvasti.Ajantasaisen luettelon saat suoraan meiltätai osoitteesta www.britax.eu /www.roemer.eu• Myös muiden ajoneuvojen istuimetvoivat olla sopivia tälle lastenturvavarusteelle.• Jos sinulla on kysymyksiä, käännyturvaistuimen valmistajan tai myyjänpuoleen.• Huomioi käsikirjassa mainitut ohjeetturvaistuimen käytöstä, erityisesti silloin,kun ajoneuvoon on asennettu airbag(it).18Lastenistuimen tukijalkaa ei saa koskaan tukea auton lattiassa olevaansäilytyslokeroon.


SAFEFIX plusSAFEFIX plus este permis pentru două tipuri diferitede montaj:1. „Semi universal“cu fixare ISOFIX şi picior desprijinAcest lucru înseamnă: Scaunul autopentru copii este permis pentru montareacu fixare ISOFIX şi picior de sprijinnumai în automobile care sunt menţionateîn următoarea listă cu tipuri de vehicule.Lista cu tipurile de vehicule esteactualizată permanent. Versiunea actualăpoate fi obţinută direct de la noi sau de pepagina noastră web: www.britax.eu /www.roemer.eu• Acesta este un echipament ISOFIX desprijinire a spatelui copilului. ConformECE R 44/04 este permisă utilizareagenerală în vehicule care sunt echipatecu sisteme de ancorare ISOFIX.• Acesta este compatibil cu toate locurileautomobilelor care sunt permise calocuri ISOFIX (aşa cum este detaliat înmanualul vehiculului), în funcţie declasa de greutate a scaunului copiluluişi a categoriei de dimensiuni ISOFIX.• Clasa de greutate şi categoria dedimensiuni ISOFIX pentru care esteprevăzut acest echipament de sprijinirea spatelui copiilor este B1 (9 - 18 kg)2. „Semi universal“cu centură cu fixare în 3puncte a automobilului şipicior de sprijinAcest lucru înseamnă: Scaunul autopentru copii este permis pentru montareacu centură cu fixare în 3 puncte(recunoscut conform ECE R 16 sau uneinorme echivalente) şi picior de sprijinnumai în automobile care sunt menţionateîn următoarea listă cu tipuri de vehicule.Lista cu tipurile de vehicule esteactualizată permanent. Versiunea actualăpoate fi obţinută direct de la noi sau de pepagina noastră web: www.britax.eu /www.roemer.eu• Scaunele altor vehicule pot, dacă estecazul, să fie adecvate pentru acestechipament de sprijinire a spateluicopiilor.• În caz de îndoială contactaţiproducătorul sau comerciantulechipamentului de sprijinire a spateluicopilului.• Vă rugăm să respectaţi indicaţiilegenerale pentru utilizarea scaunelorauto pentru copii, în special şi înlegătură cu airbag-uri, din manualulvehiculului.20Piciorul de sprijin al scaunului pentru copii nu trebuie niciodată să sesprijine pe un compartiment de depozitare de pe podeaua


SAFEFIX plusSAFEFIX plus için iki farklı montaj türüne izin verilmektedir:1. "Yarı üniversal"ISOFIX-tespit sistemi vedestek ayağı ileBunun anlamı şudur: Araç çocukkoltuğunun ISOFIX-tespit sistemi vedestek ayağı ile sadece aşağıdaki tiplistesinde adı geçen araçlara monteedilmesine izin verilmektedir.Tip listesi sürekli olaraktamamlanmaktadır. Güncel listeyi bizdenveya internet sayfamızdan teminedebilirsiniz: www.britax.eu /www.roemer.eu• Bu sistem bir ISOFIX-çocuk tutmatesisatıdır. Sistem ECE R 44/04doğrultusunda ISOFIX sabitlemesistemleriyle donatılmış araçlarda genelkullanıma uygundur.• Sistem, çocuk koltuğu ağırlık sınıfı veISOFIX-boy kategorisine bağlı olarakISOFIX koltuklar için izin verilmiş tümaraç koltuklarında kullanılabilir (araçkitapçığında de belirtilmiştir).• Bu çocuk tutma tesisatının öngörüldüğüağırlık sınıfı ve ISOFIX-boy kategorisiB1’dir (9 – 18 kg)2. "Yarı üniversal"aracın 3-noktadan bağlantılıemniyet kemeri ve destekayağı ileBunun anlamı şudur: Araç çocukkoltuğunun, kontrol edilmiş 3-noktadanbağlantılı otomatik emniyet kemeri(ECE R 16 veya benzeri bir norma göreonaylanmış) ve destek ayağı ile sadeceaşağıdaki tip listesinde adı geçen araçlaramonte edilmesine izin verilmektedir.Tip listesi sürekli olaraktamamlanmaktadır. Güncel listeyi bizdenveya internet sayfamızdan teminedebilirsiniz: www.britax.eu /www.roemer.eu• Başka araçlara ait koltuklar da bu çocukkoruma doanımı için uygun olabilir.• Emin olamıyorsanız lütfen çocuk tutmatesisatının satıcısına veya üreticisinedanışınız.• Lütfen, özellikle havalı yastıklar ile debağlantılı olarak araç-kullanımkılavuzundaki araç çocuk koltuklarınınkullanımı ile ilgili genel bilgilere dikkatediniz.Çocuk koltuğunun destek ayağı, asla araç tabanındaki bir saklamagözünün üzerine dayanmamalıdır.21


SAFEFIX plusTurvaistet SAFEFIX plus on lubatud paigaldada kahel erineval moelLubatud paigaldusviisid.1. PooluniversaalneISOFIX-kinnitusega undtugijalagaSee tähendab: Lasteiste on mõeldudpaigaldamiseks ISOFIX-kinnitusega jatugijalaga ainult nendes autodes, mis onlubatud vastavalt järgnevalesõidukitüüpide nimekirjale.Sõidukitüüpide nimekirja täiendataksejooksvalt. Kõige uuema versiooni saateotse meie käest või meie kodulehelt:www.britax.eu / www.roemer.eu• See on ISOFIX laste seljatoegaturvaiste. Seda on vastavalt standardileECE R 44/04 sertifitseeritudkasutamiseks ISOFIXkinnitussüsteemidegavarustatudsõidukites.• See sobib kõikide autoistmete jaoks, mison sertifitseeritud ISOFIXistmekohtadena(nagu selgitatud sõidukikasutusjuhendis), sõltuvalt turvaistmekaaluklassist ja ISOFIXisuuruskategooriast.• Käesolev laste seljatoega turvaiste onette nähtud kaaluklassi ja ISOFIXisuuruskategooria B1 jaoks (9 - 18 kg)2. Pooluniversaalne3-punktilise autoturvavööga ja tugijalagaSee tähendab: laste turvaiste onsertifitseeritud paigaldamiseks 3-punktilise kontrollitud turvavööga(heaks kiidetud vastavalt ECE R 16 võivõrreldavale normile) ja tugijalaga ainultalljärgnevas sõidukitüüpide nimekirjasloetletud sõidukitesse.Sõidukitüüpide nimekirja täiendataksejooksvalt. Kõige uuema versiooni saateotse meie käest või meie kodulehelt:www.britax.eu / www.roemer.eu• Käesoleva laste seljatoega turvaistmejaoks võivad sobida ka teiste sõidukiteistmekohad.• Kahtluste korral pöörduge palun lasteseljatoega turvaistme tootja või müüjapoole.• Palume järgida sõiduki käsiraamatuüldiseid nõuandeid lasteistmekasutamiseks, iseäranis turvapatjadegaseoses.22Lasteistme tugijalg ei tohi kunagi toetuda sõiduki põrandas asetsevalehoiulaekale.


SAFEFIX plusSAFEFIX plus ir sertificēts diviem dažādiemmontāžas veidiem:1. „pusuniversāls“ar ISOFIX stiprinājumu unbalsta kājuTas nozīmē: Bērnu autosēdeklītis irsertificēts montāžai ar ISOFIXstiprinājumu un balsta kāju tikai tajostransportlīdzekļos, kas ir minēti tālākpievienotajā transportlīdzekļu veidusarakstā.Saraksts tiek nepārtraukti papildināts.Pašu jaunāko versiju Jūs varat saņemt piemums vai mūsu mājas lapā: www.britax.eu/ www.roemer.eu• Tas ir ISOFIX bērnu drošības sēdeklītis.Saskaņā ar ECE R 44/04 tas ir sertificētsvispārējai izmantošanai automašīnās,kas ir aprīkotas ar ISOFIX enkurojumasistēmām.• Atkarībā no bērnu sēdeklīša svarakategorijas un ISOFIX izmērukategorijas tas derēs visāmautomašīnas sēdvietām, kas irsertificētas kā ISOFIX sēdekļi (kā irpaskaidrots automašīnasrokasgrāmatā).• Svara kategorija un ISOFIX izmērukategorija, kurām ir paredzēts bērnudrošības sēdeklītis, ir B1 (9 - 18 kg)2. „pusuniversāls“ar transportlīdzekļa 3punktu drošības jostu unbalsta kājuTas nozīmē: Bērnu autosēdeklītis irsertificēts montāžai ar pārbaudītu 3punktu drošības jostu (sertificētusaskaņā ar ECE R 16 vai tam pielīdzināmustandartu) un balsta kāju tikai tajostransporta līdzekļos, kas ir minēti tālākpievienotajā transportlīdzekļu veidusarakstā.Saraksts tiek nepārtraukti papildināts.Pašu jaunāko versiju Jūs varat saņemt piemums vai mūsu mājas lapā: www.britax.eu/ www.roemer.eu• Citu transportlīdzekļu sēdekļi arī var būtpiemēroti šim bērnu drošības sēdeklītim.• Šaubu gadījumā, lūdzu, vērsieties piebērnu drošības sēdeklīša ražotāja vaitirgotāja.• Lūdzu, ievērojiet automašīnasrokasgrāmatā minētos vispārējosnorādījumus par bērnu autosēdeklīšaizmantošanu, it īpaši apvienojumā argaisa spilveniem.Bērnu autosēdeklīša balsta kāju nekad nedrīkst atbalstīt uz bagāžaskastes, kas atrodas transportlīdzekļa grīdā.23


SAFEFIX plusSAFEFIX plus leidžiama montuoti dviem skirtingais būdais:1. „pusiau universalus“su ISOFIX įtvirtinimu iratramine kojaTai reiškia: Automobilinę vaiko sėdynęleidžiama montuoti su ISOFIX įtvirtinimuir atramine koja tik automobiliuose, kurienurodyti pateikiamame automobiliųmodelių sąraše.Modelių sąrašas nuolat papildomas.Naujausią versiją gausite tiesiogiai iš mūsųarba rasite mūsų interneto svetainėje:www.britax.eu / www.roemer.eu• Tai yra ISOFIX vaikų tvirtinimoautomobiliuose sistema. Sistema,remiantis standartu ECE R 44/04,leidžiama naudotis automobiliuose,kuriuose įrengtos ISOFIX inkarinėstvirtinimo sistemos.• Ji tiks visoms automobilių sėdynėms,registruotoms kaip ISOFIX sėdynės(kaip paaiškinta transporto priemonėsvadove), priklausomai nuo vaikosėdynės svorio klasės ir ISOFIX dydžiokategorijos.• Svorio klasė ir ISOFIX dydžio kategorija,kuriai yra numatyta ši vaikų tvirtinimoautomobiliuose sistema, yra B1 (9–18kg).2. „pusiau universalus“su transporto priemonės 3sujungimo taškų diržu iratramine kojaTai reiškia: automobilinę vaiko sėdynęleidžiama montuoti su patikrintu 3sujungimo taškų diržu (aprobuota pagalECE R 16 arba analogišką standartą) iratramine koja tik automobiliuose, kurienurodyti pateikiamame paskesniameautomobilių modelių sąraše.Modelių sąrašas nuolat papildomas.Naujausią versiją gausite tiesiogiai iš mūsųarba rasite mūsų interneto svetainėje:www.britax.eu / www.roemer.eu• Kitų automobilių sėdynės taip pat galitikti šiai vaikų tvirtinimo automobiliuosesistemai.• Kilus abejonėms, kreipkitės į gamintojąarba į vaikų tvirtinimo automobiliuosesistemos pardavėją.• Laikykitės bendrųjų nurodymų dėlautomobilinių vaiko sėdynių naudojimo,ypač kai yra įrengtos saugos oropagalvės, pateikiamų transportopriemonės vadove.24Vaiko sėdynės atraminė koja niekada neturi remtis į daiktadėžęautomobilio grindyse.


SAFEFIX plusTo SAFEFIX plus είναι εγκεκριμένο για δύο τρόπους χρήσης:1. "semi universal"με σύστημα στερέωσηςISOFIX και στήριγμα ποδιώνΑυτό σημαίνει: Το παιδικό κάθισμααυτοκινήτου είναι εγκεκριμένο γιατοποθέτηση με σύστημα στερέωσης ISOFIXκαι στήριγμα ποδιών μόνο στα οχήματαπου αναφέρονται στην ακόλουθη λίστα.Η λίστα με τους τύπους των οχημάτωνενημερώνεται συνεχώς. Μπορείτε να βρείτετην τρέχουσα έκδοση στον ιστότοπό μας:www.britax.eu / www.roemer.eu• Αυτή είναι μια διάταξη συγκράτησηςπαιδικού καθίσματος ISOFIX. Είναιεγκεκριμένη σύμφωνα με το πρότυπο ECER 44/04 για γενική χρήση σε οχήματα ταοποία διαθέτουν συστήματα στερέωσηςISOFIX.• Ταιριάζει σε όλα τα καθίσματα (θέσεις) τουοχήματος, τα οποία είναι εγκεκριμένα ωςκαθίσματα ISOFIX (όπως αναγράφεται στοεγχειρίδιο του οχήματος), ανάλογα τηνκατηγορία βάρους του παιδικούκαθίσματος και την κατηγορίας ύψουςISOFIX.• Η κατηγορία βάρους και η κατηγορίαύψους ISOFIX για την οποία είναικατάλληλη αυτή η διάταξη συγκράτησηςπαιδικού καθίσματος, είναι η B1 (9 - 18 kg)2. "semi universal"με τη ζώνη 3 σημείων τουαυτοκινήτου και στήριγμαποδιώνΑυτό σημαίνει: Το παιδικό κάθισμααυτοκινήτου είναι εγκεκριμένο γιατοποθέτηση με ελεγμένη ζώνη 3 σημείων(έγκριση κατά ECE R 16 ή αντίστοιχοπρότυπο) και στήριγμα ποδιών μόνο σταοχήματα που αναφέρονται στην ακόλουθηλίστα.Η λίστα με τους τύπους των οχημάτωνενημερώνεται συνεχώς. Μπορείτε να βρείτετην τρέχουσα έκδοση στον ιστότοπό μας:www.britax.eu / www.roemer.eu• Ενδεχομένως να είναι κατάλληλα καικαθίσματα (θέσεις) άλλων οχημάτων.• Σε περίπτωση αμφιβολιών, παρακαλούμεαπευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή τοσημείο πώλησης της διάταξηςσυγκράτησης παιδικού καθίσματος.• Παρακαλούμε να προσέξετε στο εγχειρίδιοοχήματος τις γενικές οδηγίες χρήσης τωνπαιδικών καθισμάτων αυτοκινήτου,ιδιαίτερα σε σχέση με τους αερόσακους.Το στήριγμα ποδιών του παιδικού καθίσματος δεν πρέπει ποτέ ναστηρίζεται σε θήκη μικροαντικειμένων στο δάπεδο του οχήματος.25


SAFEFIX plusДитяче автомобільне крісло SAFEFIX plus дозволяєтьсявстановлювати за допомогою двох різних типів установки:1. „Напівуніверсал“із кріпленням ISOFIX таногою-опороюТобто: Це дитяче автомобільне крісло зкріпленням ISOFIX та ногою-опороюдозволяється встановлювати лише вавтомобілях, що є в наведеному нижчесписку типів транспортних засобів.Список типів транспортних засобівпостійно доповнюється. Найактуальнішуверсію списку Ви можете отриматибезпосередньо у нас або на нашійдомашній сторінці: www.britax.eu /www.roemer.eu• Це кріплення ISOFIX, що слугує длябезпечного сидіння дитини. Воно маєдозвіл ECE R 44/04 для загальноговикористання в автомобілях, щообладнано системами анкернихкріплень ISOFIX.• Анкерні кріплення пасують до всіх типівавтомобільних сидінь, які мають дозвілдля встановлення сидінь ISOFIX (якописано в інструкції з експлуатаціїтранспортним засобом), залежно відваги та зросту дитини, на якірозраховане дитяче автомобільнекрісло з кріпленням ISOFIX.• Вага та зріст дитини, на які розрахованедитяче автомобільне крісло зкріпленням ISOFIX, позначаютьсямаркуванням B1 (9 - 18 кг)2. „Напівуніверсал“з автомобільним 3-точковим ременем безпекита ногою-опороюТобто: Дитяче автомобільне крісло зперевіреним 3-точковим ременембезпеки (погоджено згідно з ECE R 16 абовідповідно до встановлених норм) таногою-опорю дозволяєтьсявстановлювати лише в автомобілях, що є внаведеному нижче списку типівтранспортних засобів.Список типів транспортних засобівпостійно доповнюється. Найактуальнішуверсію списку Ви можете отриматибезпосередньо у нас або на нашійдомашній сторінці: www.britax.eu /www.roemer.eu• Місця для сидіння в інших автомобіляхтакож можна пристосувати до кріпленняISOFIX, що слугує для безпечного идіннядитини.• Якщо ви маєте сумніви, зверніться довиробника або продавця кріплення, щослугує для безпечного сидіння диини.• Дотримуйтеся основних вказівок щодовикористання дитячих автомобільнихкрісел, що знаходяться в в інструції зексплуатації транспортним засобом,зокрема в автомобілях із подушкоюбезпеки.26Ногу-опору ні в якому разі не можна встановлювати на ящик дляречей, що знаходиться на підлозі автомобіля.


D - Anzahl der TürenD - Anzahl der Sitze* D - ab BaujahrISOFIX D - vor dem Kauf nachschauen ob das Fahrzeug mitISOFIX-Verankerungen ausgestattet istD - mit ISOFIX-Befestigung und StützbeinD - mit dem 3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges undStützbein24 D - zugelassene SitzplätzeD - LimousineD - KombiD - CabrioD - FließheckD - VanD - Coupée1) D - Die tief im Sitzpolster liegenden ISOFIX-Verankerungspunkte erschweren den Einbau. Bittevergewissern Sie sich dass beide ISOFIX-Rastarme richtigeinrasten.2) D - nur mit zusätzlichem Füllstück im Staufach zugelassen(erhältlich als Volkswagen-Zubehör, Teilenummer000.019.720)3) Der Fahrzeugsitz muss in die hinterste Position verstelltwerden.GB - No. of doors1) GB - Due to the rearward location of the ISOFIX anchoragepoints and interaction with the vehicle seat upholstering, caremust be taken to ensure that ISOFIX is correctly latched2) GB - Approval only with an additional filler piece in thestorage compartment (available as a Volkswagen accessory,part number 000.019.720)3) Vehicle seat in rear most position.E / P / I / F / NLE - Número de puertas / P - Número de portas /I - numero di porte / F - Nombre de portes /NL - aantal portierenE - Número de asientos / P - Número de lugares /I - numero di sedili / F - Nombre de sièges /NL - aantal zitplaatsen* E - a partir del año de fabricación / P - a partir do anode construção / I - dall'anno di costruzione / F - àpartir de l'année de construction / NL - vanafbouwjaarISOFIX E - antes de la compra verifique si el vehículo estáequipado con anclajes ISOFIX. / P - Verificar, antesda compra, se o veículo está equipado com asancoragens ISOFIX. / I - prima dell'acquistocontrollare se l'automobile è dotata di ancoraggiISOFIX. / F - vérifiez que le véhicule est équipéd'ancrages ISOFIX avant d'effectuer votre achat. /NL - controleer vóór de aankoop of de auto isuitgerust met ISOFIX-verankeringen.E - con sujeción ISOFIX y pie de apoyo/ P - com afixação ISOFIX e perna de apoio / I - con fissaggioISOFIX e gamba di supporto / F - avec la fixationISOFIX et le pied de maintien / NL - met ISOFIXbevestigingen steunpootE - con el cinturón de tres puntos del vehículo y piede apoyo / P - com o cinto de 3 pontos de fixação doveículo e perna de apoio / I - con la cintura a 3 puntidell'auto e la gamba di supporto / F - avec la ceintureà 3 points du véhicule et le pied de maintien / NL -met de driepuntsgordel van de auto en steunpootDGBFEPINLPLCZSKHRUSDKSLOHRGB - No. of seats* GB - Starting from the year of manufactureISOFIX GB - Before you purchase the vehicle, check that it isequipped with ISOFIX anchoring points.GB - with ISOFIX fastening and support legGB - with the vehicle's 3-point seatbelt and supportleg24 GB - approved seatsGB - SaloonGB - EstateGB - ConvertibleGB - HatchbackGB - GB - MPVCoupe24 E - asientos autorizados / P - lugares permitidos /I - sedili ammessi / F - Places assises homologuées /NL - goedgekeurde zitplaatsenBerlina / Limusina / berlina / Limousine / sedanCombi / Misto / station wagon / Break / combiDescapotable / Cabrio / cabriolet / Cabriolet /cabrioletParte trasera aerodinámica / Dois volumes / fastback/ Hayon arrière / fastbackVan / Carrinha / van / Monospace / vanCoupée / Coupé / coupée / Coupée / coupé1)E - Los puntos profundos de fijación ISOFIX del acolchadodel asiento dificultan el montaje. Asegúrese de que los dosbrazos de enganche ISOFIX encajan correctamente.P - Os pontos de ancoragem da ISOFIX colocado em locaisprofundos no estofo do banco dificultam a montagem.Certifique-se de que os dois braços de engate da ISOFIXencaixam correctamente.I - I punti di ancoraggio ISOFIX posti in profonditànell'imbottitura del seggiolino rendono più difficile l'installazione.SNLTGR27FINBGROTRESTLVUA


Assicuratevi che entrambi i bracci di arresto ISOFIX scattinocorrettamente in posizione.F - Les points d'ancrage ISOFIX logés profondément dans lerembourrage de l'assise compliquent le montage. Veuillezvérifier que les deux bras d'enclenchement ISOFIXs'enclenchent correctement.NL - De diep in het zitkussen aangebrachte ISOFIXverankeringspuntenmaken de montage moeilijker. Zorg ervoordat beide ISOFIX-bevestigingsarmen juist zijn vastgeklikt.2)E - autorizado sólo con pieza de encaje adicional en la guantera(adquirible como accesorio de Volkswagen número de pieza000.019.720)P - apenas permitido com peça de enchimento adicional nocompartimento de arrumação (disponível como acessórioVolkswagen, Referência 000.019.720)I - omologato solo con elemento di riempimento supplementarein vano portaoggetti (reperibile come accessorio Volkswagen,numero componente 000.019.720)F - uniquement homologué avec la pièce de remplissagesupplémentaire dans le compartiment de rangement (disponibleparmi les accessoires Volkswagen, référence 000.019.720)NL - kun tilladt med ekstra fyldstykke i opbevaringsrummet(leveres som Volkswagen-tilbehør, delnummer 000.019.720)3)E - El asiento del vehículo debe ajustarse en la posición trasera.P - O banco do veículo deve ser ajustado na posição mais atrás.I - Il sedile dell'auto deve essere regolato nella posizione piùarretrata.F - Le siège du véhicule doit être placé dans la position la plusarrière.NL - De zitplaats dient in achterste stand te worden geplaatst.PL / CZ / SK / H / SLO / HRPL - liczba drzwi/ / CZ - počet dveří / SK - Poet dverí /H - az ajtók száma / SLO - Število vrat / HR - BrojvrataPL - liczba siedzeń/ CZ - počet sedadel / SK - Poetsedadiel / H - az ülések száma / SLO - Številosedežev / HR - Broj sjedište* PL - od roku produkcji / CZ - od roku výroby /SK - od roku výroby / H - gyártási évtől /SLO - od leta izdelave naprej / HR - od godineproizvodnjeISOFIX PL - przed zakupem sprawdzić, czy samochód jestwyposażony w punkty mocowania ISOFIX. / CZ -před koupí se podívejte, zda je vozidlo vybavenoodpovídajícím ukotvením ISOFIX. / SK - pred kúpousa pozrite, či je vozidlo vybavené zodpovedajúcimukotvením ISOFIX. / H - vásárlás előtt ellenőrizze,hogy a jármű fel van-e szerelve ISOFIXrögzítőrendszerrel. / SLO - pred nakupom poglejte, alije vozilo opremljeno z ISOFIX-pritrditvami / HR - prijekupovine provjeriti je li vozilo opremljeno s ISOFIXučvrsnim točkama.PL - z mocowaniem ISOFIX podporą / CZ - supevněním ISOFIX a opěrnou nohou / SK - supevnením ISOFIX a opornou nohou / H - ISOFIXrögzítésselés támasztólábbal / SLO - s pritrditvijoISOFIX in podpornim drogom / HR - s ISOFIXpričvršćenjemi potpornom nožicomPL - przy użyciu samochodowego 3-punktowegopasa bezpieczeństwa / CZ - s 3bodovýmbezpečnostním pásem vozidla a opěrnou nohou / SK- bezpečnostným pásom vozidla a opornou nohou / H- a jármű hárompontos biztonsági övével éstámasztólábbal / SLO - s 3-tokovnim varnostnimpasom vozila in podpornim drogom / HR - sasigurnosnim automobilskim pojasom s 3 točke ipotpornom nožicom24 PL - dozwolone miejsca / CZ - schválená místa ksezení / SK - schválené miesta na sedenie /H - engedélyezett ülések / SLO - odobrena mestasedežev / HR - Atestirana mjesta za sjedenjelimuzyna / limuzína / Limuzína / limuzin / Limuzina /limuzinakombi / kombi / Kombi / kombi / Karavan / kombikabriolet / kabriolet / Cabrio / kabrió / Kabriolet /kabriolethatchback / šikmá záď / šikmá zadná as / ferde hátú /Kombilimuzina / Sedanvan / dodávkový automobil / Van / egyter /Enoprostorec / vancoupée / kupé / Coupée / kupé / Kupe / kupe1)PL - Leżące głęboko w tapicerce kanapy punkty mocowaniaISOFIX utrudniają montaż. Upewnij się, że oba ramionazatrzaskowe ISOFIX są prawidłowo zamocowane.CZ - Body ukotvení ISOFIX ležící hluboko v polštáři sedadla,ztěžují instalaci. Ověřte si, zda jsou obě zajišt’ovací ramenaISOFIX správně zasunuta a zajištěna.SK - Hlboko vo vankúši sedadla ležiace kotviace body ISOFIXst’ažujú osadenie. Prosím uistite sa, že obidve západky ISOFIXsprávne zapadli.H - A mélyen az üléspárnában elhelyezett ISOFIX rögzítésipontok megnehezítik a beépítést. Győzödjön meg arról, hogymindkét ISOFIX rögzítőkar megfelelően bekattan-e a helyére.SLO - Pritrdilna mesta ISOFIX, ki ležijo globoko v sedežniblazini, otežujejo vgradnjo. Prosimo, prepričajte se, če sta obezaskočni ročici ISOFIX pravilno zaskočeni.HR - ISOFIX mjesta za učvršcivanje, koje se nalaze duboko ujastuku sjedalice, otežavaju ugradnju. Molimo Vas, uvjerite se dasu obe ISOFIX ručke za pričvršćivanje ispravno usjele.2)PL - Użytkowanie dozwolone tylko z dodatkową wkładką wschowku (dostępną w akcesoriach do samochodów markiVolkswagen, numer katalogowy 000.019.720)CZ - schváleno pouze s dodatečnou vložkou v odkládacípřihrádce (lze získat jako příslušenství Volkswagen, číslo dílu000.019.720)SK - schválené len s dodatočnou výplňou v odkladacejpriehradke (dostupné ako príslušenstvo Volkswagen, číslo dielu000.019.720)H - csak a tárolófiókba helyezett kiegészítő kitöltőelemmelhasználható (Volkswagen-tartozékként kapható, alkatrészszám:000.019.720)SLO - dovoljeno le z dodatno penasto blazino v predalu(dobavljivo kot oprema za Volkswagen, številka dela000.019.720)HR - dozvoljeno samo s dodatnim umetkom u pretincu(dostupno kao Volkswagen pribor, kataloški broj 000.019.720)283)PL -Fotel kierowcy musi być ustawiony maksymalnie w tylnympołożeniu.


CZ - Sedadlo vozidla musí být nastaveno do polohy nejdálevzadu.SK - Sedadlo vozidla musí byt’ posunuté do zadnej pozície.H - A jármű ülését a leghátsó állásba kell állítani.SLO - Sedež vozila je treba prestaviti v zadnji položaj.HR - Sjedalo vozila treba premjestiti u zadnji položaj.S / N / FIN / RUS / DKS - Antal dörrar / N - antall dører / FIN - ovienlukumäärä / RUS - количество дверей / DK - antaldøreS - antal säten / N - antall seter / FIN - istuintenlukumäärä / RUS - количество сидений / DK - antalsæder* S - Från tillverkningsår / N - fra produksjonsår /FIN - alkaen valmistusvuodesta / RUS - с годавыпуска / DK - fra produktionsårISOFIX S - Kontrollera före köpet om fordonet är utrustat medISOFIX-fastsättningssystem. / N - før kjøpet må manundersøke om bilen er utstyrt med ISOFIXforankringer./ FIN - Tarkista ennen ostopäätöstä,onko ajoneuvo varustettu ISOFIX-kiinnikkeillä. /RUS - перед покупкой проверить, оснащен лиавтомобиль анкерными креплениями ISOFIX. /DK - se efter før køb, om køretøjet er udstyret medISOFIX-forankringer.S - med ISOFIX-fastsättning och stödben / N - medISOFIX-festing og støtteben / FIN - ISOFIXkiinnitysjärjestelmänja tukijalan avulla / RUS - сISOFIX-креплением и опорой / DK - med ISOFIXfastgøringog støttebenS - med fordonets 3-punktsbдlte och stцdben / N -med 3-punktsbeltet i kjшretшyet og stшtteben / FIN -ajoneuvon kolmipisteturvavyцn ja tukijalan avulla /RUS - с 3-точечным ремнем автомобиля и опорой /DK - med bilens 3-punkt-sele og støtteben24 S - Antal tillåtna sittplatser / N - tillatt antall seter /FIN - sallitut istuinpaikat / RUS - разрешенныепосадочные места / DK - godkendte siddepladser1)Limousine / sedan / sedan / лимузин / LimosineKombi / stasjonsvogn / farmari / комби / KombiCabriolet / kabriolet / avoauto / кабрио / CabrioHalvkombi / fastback / viistoperä / хэтчбек /Fast-backVan / minivan / pakettiauto / вэн / VanTvådörrars sedan / kupé / coupé / купе / CoupéeS - ISOFIX-förankringspunkterna som sitter djupt i sittdynanförsvårar monteringen. Kontrollera att båda ISOFIX-låsarmarnahakar i riktigt.N - ISOFIX-forankringspunktene ligger dypt inne i setestoppenog gjør monteringen vanskelig. Forsikre deg om at beggeISOFIX-monteringsarmene er gått korrekt i lås.FIN - Syvällä istuintyynyssä sijaitsevat ISOFIX-kiinnikkeetvaikeuttavat asennusta. Tarkista, että molemmat ISOFIXvarmistusvivutlukittuvat tiukasti.RUS - Расположенные глубоко в подушке сиденья, точкикрепления ISOFIX затрудняют монтаж. Убедитесь, что обафиксатора ISOFIX правильно зашли в зацепление.DK - ISOFIX-forankringsstederne, som sidder dybt isædepolsteret, gør monteringen vanskelig. Se efter, at de toISOFIX-arme er gået rigtigt i hak.2)S - endast tillåtet med extra utfyllnadsdel i förvaringsutrymmet(finns som Volkswagen-tillbehör, artikelnummer 000.019.720)N - Kun tillatt i kombinasjon med ekstra innlegg ioppbevaringsrommet (fåes som Volkswagen-tilbehør,delenummer 000.019.720)FIN - Sallittu vain hansikaslokeron täytekappaleen kanssa(saavissa Volkswagen-tarvikeosana, osanumero 000.019.720)RUS - допускается только с дополнительной вставкой ввещевой ящик (приобрести можно как принадлежность к а/мVolkswagen, Номер артикула 000.019.720)DK - kun tilladt med ekstra fyldstykke i opbevaringsrummet(leveres som Volkswagen-tilbehør, delnummer 000.019.720)3)S - Bilsätet måste ställas i läget längst bak.N - Bilsetet må settes i bakerste stilling.FIN - Kuljettajan istuin on säädettävä takimmaiseen asentoon.RUS - Сиденье необходимо перевести в заднее положениедо упора.DK - Førersædet skal stilles i den bageste position.BG / RO / TR / EST / LV / LTBG - Брой врати / RO - Număr de uşi / TR - Kapısayısı / EST - Uste arv / LV - durvju skaits / LT -Durelių skaičiusBG - Брой седалки Anzahl der Sitze / RO -Numărul de scaune / TR - Koltuk sayısı / EST -Istekohtade arv / LV - sēdekļu skaits / LT -Sėdyniųskaičius* BG - Година на производство / RO - de la anul defabricaţie / TR - şu üretim yılından itibaren / EST -alates ehitusaastast / LV - sākot ar izlaides gadu /LT - nuo pagaminimo metųISOFIXBG - преди покупка проверете дали превознотосредство е оборудвано с ISOFIX точки зазакрепване / RO - înainte de achiziţionareinteresaţi-vă dacă automobilul este prevăzut cusisteme de prindere ISOFIX / TR - satın almadanönce aracın ISOFIX montaj düzeneklerine sahipolup olmadığını kontrol ediniz / EST - enne ostmistkontrollige, kas sõidukis on olemas ISOFIXkinnitused/ LV - pirms pirkšanas apskatīt, vaitransportlīdzeklis ir aprīkots ar ISOFIX enkurojumu /LT - prieš pirkdami patikrinkite, ar automobilyjeįtaisyti ISOFIX tvirtinimo elementaiBG - с ISOFIX-закрепване и опорен крак / RO - cufixare ISOFIX şi picior de sprijin / TR - ISOFIX-tespitsistemi ve destek ayağı ile / EST - ISOFIXkinnitusegaja tugijalaga / LV - ar ISOFIXstiprinājumu un balsta kāju / LT - su ISOFIXįtvirtinimu ir atramine kojaBG - с триточков колан на превозното средство иопорен крак / RO - cu centură cu fixare în 3 punctea automobilului şi picior de sprijin / TR - aracın 3-noktadan bağlantılı emniyet kemeri ve destek ayağıile / EST - 3-punktilise turvavööga ja tugijalaga / LV -ar transportlīdzekļa 3 punktu drošības jostu unbalsta kāju / LT - su transporto priemonės 3sujungimo taškų diržu ir atramine kojaDGBFEPIRUSSKHSLOHRSNDKNLPLCZFINBGROTRESTLVLTGRUA29


24 BG - разрешен брой места за сядане / RO -număr de locuri permise / TR - İzin verilen koltuklar /EST - sertifitseeritud istekohad / LV - atļautāssēdvietas / LT - leidžiamų sėdimųjų vietųEST - Juhiiste tuleb reguleerida nii taha kui võimalik.LV - Transportlīdzekļa sēdeklis ir jānoregulē galējā aizmugurējāpozīcijā.LT - Automobilio sėdynė turi būti nustatyta galinėje padėtyje.1)Лимузина / Limuzină / Limuzin / sedaan / sedans /sedanasКомби / Kombi / Kombi / mahtuniversaal / kombi /universalasКабрио / Cabrio /Cabrio / kabriolett / kabriolets /kabrioletasСкосена задна част / caroserie în două volume /Hatchback / luukpära / hečbeks / hečbekasВан / Furgonetă/ Van / kaubik / minifurgons /mikroautobusasСпортна кола / Coupe / Coupée / kupee / kupeja /kupėBG - Дълбоко разположените в тапицерията ISOFIX точкиза закрепване затрудняват монтирането. Моля, уверете се,че двете ограничителни рамена ISOFIX са добре фиксирани.RO - Punctele de ancorare ISOFIX care se află adânc în pernade şezut îngreunează montarea. Asiguraţi-vă că aţi prins în modcorespunzător ambele braţe de susţinere ISOFIX.TR - Oturma yastığının içinde derindeki ISOFIX montaj noktalarımontajı zorlaştırmaktadır. Her iki ISOFIX kılavuz kolunun dadoğru yerleştirilmiş olduğundan emin olunuz.EST - sügaval istmepolstris olevad ISOFIX-kinnituspunktidteevad paigalduse raskemaks. Palun veenuge, et mõlemadISOFIX-lukustushoovad on õigesti lukustatud.LV - ISOFIX enkurojuma punkti, kas atrodas dziļi sēdekļaposterējumā, apgrūtina montāžu. Lūdzu, pārliecinieties, ka abiISOFIX fiksēšanas stieņi iefiksējas pareizi.LT – giliai apmušaluose esantys ISOFIX tvirtinimo elementaiapsunkina montavimą. Įsitikinkite, kad abi ISOFIX fiksavimogembės tinkamai užsifiksavo.2)BG - разрешена само с допълнителна гарнитура вотделението за вещи (може да се купи като Volkswagenпринадлежност,идентификационен номер 000.019.720)RO - permis doar cu piesă suplimentară de umplere încompartimentul de retenţie (disponibilă ca accesoriuVolkswagen, cod piese 000.019.720)TR - Saklama gözünde sadece ek dolgu parçası ile birlikte izinverilir (Volkswagen aksesuarı olarak temin edilebilir, parçanumarası 000.019.720)EST - lubatud kasutada üksnes koos täiendava vahetükiga(saadaval Volkswageni tarvikuna, varuosa number 000.019.720)LV - atļauts tikai ar papildu ieliktni bagāžas kastē (iegādājams kāVolkswagen piederums, detaļas numurs 000.019.720)LT - leidžiama naudoti tik su papildomu įdėklu daiktadėžėje(galima įsigyti kaip „Volkswagen“ priedą, dalies numeris000.019.720)3)BG - Седалката на водача трябва да се премеси в найзаднатапозиция.RO - Scaunul vehiculului trebuie să fie setat cât mai înspre spateposibil.TR - Araç koltuğu en arka pozisyona ayarlanmalıdır.GR / UAGR - Αριθμός πορτών / UA - Кількість дверейGR - Αριθμός καθισμάτων / UA - Кількість сидінь* GR - από έτος κατασκευής και μετάUA - Рік випускуISOFIX GR - πριν την αγορά, βεβαιωθείτε ότι το όχημά σαςδιαθέτει υποδοχές ISOFIX / UA - перед здійсненнямпокупки переконайтеся, що автомобіль обладнаноанкерними кріпленнями ISOFIX.GR - με σύστημα στερέωσης ISOFIX καιστήριγμαποδιών / UA - із кріпленням ISOFIX таногою-опороюGR - με τη ζώνη 3 σημείων του αυτοκινήτου καιστήριγμα ποδιών / UA - з автомобільним 3-точковимременем безпеки та ногою-опорою24 GR - επιτρεπτά καθίσματα (θέσεις) αυτοκινήτουUA - допустима кількість місць для сидінняGR - Λιμουζίνα / UA - ЛімузинGR - Πολυμορφικό / UA - Автомобіль з кузовомуніверсаломGR - Cabrio / UA - КабріолетGR - Hatchback / UA - ХетчбекGR - Βαν / UA - Автомобіль-фургонGR - Coupe / UA - Автомобіль із кузовом купе1)GR - Τα σημεία στερέωσης ISOFIX που βρίσκονται βαθιά μέσαστην επένδυση του καθίσματος δυσχεραίνουν την εγκατάσταση.Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι και οι δύο βραχίονες ασφαλείαςISOFIX κουμπώνουν σωστά.UA - Анкерні кріплення ISOFIX, що знаходяться глибоко воббивці сидіння, ускладнюють процес установки.Переконатеся, що обидва фіксатори ISOFIX зафіксованоправильно.2)GR - εγκρίνεται μόνο με πρόσθετη ενίσχυση στη θήκη (διατίθεταιως αξεσουάρ Volkswagen, Αριθμός εξαρτήματος 000.019.720)UA - дозволяється лише з додатковою вставкою на ящикудля речей (постачається як аксесуар для автомобілівVolkswagen, номер деталі 000.019.720)3)GR - Το κάθισμα του οδηγού πρέπει να ρυθμιστεί στην πίσωθέση.UA - Сидіння автомобіля необхідно встановити в саме заднєположення.30


A3 Sportback 5 05/0312424A3 3+51996-200324124DGBALFA ROMEO *147 2005 1A3 3+5 200424124FEP156 Cross Wagon -2005156 Cross Wagon 200724242424A3 2008A4 5 10/04241242424IRUSDKNLPL156 Sportswagon1997-200524124A4 4 10/042424CZSKH159 20052413A4 (B6)2002-2006124124SLOHR159 SW 2005GT Sportcoupe20042412424124A4 (B7) 2006A4 2007124124124124SNFINBGROMiTo 2008124124A4 2008124124LVTRESTAUDI *A21999-200524124A5 2 2007100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm24124LTGR31UA


TT 3 10/06124TT Roadster200611A5 03/0924124TTS 200611A6(C5)2001-2004A6 04/04A6 03/05A8 4 2005Q5 11/08Q7 5 03/06RS 4 3 01/0612412412412412412424124124124124571245712424BMW *1 (E81/ E87)3+520051 06/051 (E82) 20071 (E88) 20083 (E30) 07/85-04/933 (E46);3 (E46)1998-20072001-2004241242413241241241241242412424124S3 3 200324243 (E90) 20052412432


3 (E46)2000-20063 (E93) 20073 (E92) 03/053 (E91) 20055 (E39)5 (E61)5 (E60)5 GT5551996-20032004200410/096 (E64) 20036 (E63) 2003Mini Cooper 3 11/062412424124241242412424124242424242412424124241242424Mini Cooper 11/06 24Mini Club Man 2007X1 10/09X3 5 2004X5 51999-2006X5 2006X6 2008CADILLAC *CTS 09/07CHEVROLETDAEWOO*Cruze 2009Epica 1) 2006HHR2008-2009100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm2412424124242424234241242412424124241242412424124DGBFEPIRUSDKNLPLCZSKHSNFINLTGR33SLOHRBGROTRESTLVUA


Kalos 06/02Lacetti 1) 2004Matiz 1) 06/05Nuberia 1)2004-20092004Nuberia 1) -09/06CHRYSLER *300 2004300C;2008Dodge Calibre 2006241241242412424124241242412412424124Dodge Journey 2008 1Dodge Nitro 2006Dodge Ram (1500)4(Facelift 2006)Jeep GrandCherokee2002-20082005Jeep Cherokee 2002Jeep Commander 2006PT Cruiser 2000Sebring 2007234123424124241241241242342424124Voyager 2001 1CITRÖEN *Berlingo 2008Berlingo Multi Space 2009C1 (Facelift 2008) 200512412412412342412434


C2 200324124Nemo 200724124C3 5 2002C3 Picasso 2009C4 3+5 09/04C4 Grand Picasso 2006C4 Picasso 2007C5;2001-2007C5 2008241241242411234124571234123424124124124DACIA *Logan MVCLogan MVC(Facelift)5507/0520092412345724124Logan Pick Up 2008 1Sandero 2008DAIHATSU *Cuore 09/07Materia 03/06Sirion 02/0524124241242412424124DGBFEPIRUSDKNLPLCZSKHSNFINBGSLOHRC8 2003C-Crosser 200724571324124Terios 05/05Trevis 09/052412424124LTROTRESTLVGRUA100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm35


FIAT *500 2007Bravo (Typ 196) 2007Croma 5 03/05Croma5 2008Fiorino Qubo 2008Grande Punto 3 2006Grande Punto 5 2005Idea 52003-200724124241242412342412424124241242412424124Multipla2004-2007Panda 5 2003Punto 188 3+5(Facelift 2003)Stilo 51999-20072001-2007Ulysse 2002FORD *2412342412424124241242457124571Fiesta 3 11/012341Fiesta 5 11/012341Fiesta ST 3 11/0123424Fiesta (MK7)3+5FocusFocus5510/081242411/041234111/0423436


Focus;Focus II;2005-200820042412424124Focus ST 3 11/041234Focus C-Max 5 05/03 1S-Max 05/06 1Tourneo Connect 2003Tourneo Connect 2009HONDA *24123424124DGBFEPIFusion (Facelift 2005) 2002 124Galaxy 05/06 1Accord52003241NLRUSDKKA 4 3 11/96 124KA 02/0924124Kuga 2008 1Accord Tourer5Accord;2002-20082008241241City 4 2009 24PLCZSKHSLOHRMaverickMondeoMondeo;52000-20072412410/00 1242000-200724124Civic 2006CR-V2001-2006CR-V 2006242424124124SNFINBGROTRESTLVMondeo;06/0724124FR-V 6 20041241124LTGRUA100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm37


i30;200724124iX55 200924124Insight 200924124Matrix 200224138Jazz 2002 1Jazz 5 11/08 1HYUNDAI *Alto VII 2009GetzGetz06/02-20052005-2008H1 2008i10 2008i20 20092412424124241242412345672412424124Matrix 2008Santa Fe 2006Sonata 2005Sonata, i40 2008Tucson 1) 2001Tucson 1) 2005JAGUAR *S-Type 2000X-Type 200124124241242412412424124124241241


X-Type 2004241Picanto 200824124XJ-Type 2003241Rio 200524124DGBXJ-Type 2010KIA *Carens 2006Carnival, Sedona 2004Carnival 2006Ceed 06/05Ceed 12/06Ceed 2007Opirus (Facelift 2006) 2003Picanto 20042424241242413245712457241241242412424124241Sorento 2003Sorento 10/09Sportage 09/04Sportage(Facelift 09/2008)2006Soul 02/09Venga 11/09LANCIA *Delta 1) 2008Musa (Facelift 2007) 2004Ypsilon(Facelift 2007)2003100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm24124124241241242412424124241242412424124FEPIRUSDKNLPLCZSKHSNLVLT39SLOHRFINBGROTRESTGRUA


RX400h 200624124MASERATI *LANDROVER *Gran Turismo 200824124Discovery 20042413Quattroporte200724124Freelander 2 20072413Quattroporte 200824124Range Rover 2002Range Rover Sport 2005LEXUS *241324124MAZDA *2 20073 20032412424124GS300 / GS430 /LS400h20052413 2004241IS220d / IS250 2005241323F 2001241LS460 20072413 BL 04/0924124RX300 / RX400h 20032415 200524140


24MERCEDES *5 (Facelift 2008) 20056 20026(Facelift 2005)2002-20086 ; 20086 (Facelift) 2009CX7 2007CX7 (Facelift 2009) 2009MX52 (Typ NB)1998-200512457241241242412424124241242412411A 3+5 2004B 5 03/05C 4C 52000-20072000-2006C (W204) 2007C (S204) 2007CLC 180 2008CLK (W208)1997-200224124241242412424124241242412424124124DGBFEPIRUSDKNLPLCZSKHSNSLOHRFINPremacy1999-200524124CLS (Facelift 2008)420042424TRBGRORX8 2003RX8 (Facelift) 20082412424124E 300TD (S124)E 300 T1985-19971995-2002124124ESTLVLTGRUA100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm41


ML1997-200524124E 2002E 5 2003E (W211) 2006E (S211) 2006E (W212)(S212)2009E (C207) 2009G (W463)(Facelift 2008)1990GL 2007GLK 2008241242412424124241242412424242412424124124ML 2005R (W251/V251) 2005241234245712457SL 2 2001 1Vaneo2001-2005Vito 2006MITSUBISHI *Colt (Z30) 32004-2008Colt 5 02/05Lancer Saloon 02/05Lancer;2007234123423561234567241242412412412442


L200 2006Grandis 04/04Outlander 2006Pajero V80 02/07NISSAN *24124124144124Note 2006 24Pathfinder 02/05Pathfinder (R51) 2007Pixo 2009Primera (P11) 1996-2002241241242412424124DGBFEPIRUSDKNLAlmera 01/00241Qashqai 200724124PLCZMaxima (A33)Micra2000-20041993-20032412424124Qashqai+2 10/08Tiida 20042412424124SKHSSLOHRNMicra (K12) 200324124X-Trail 2001 24OPEL *FINBGMicra CC 2005Murano (Facelift 2008) 20031124124Agila B 2008Astra (OPC) 3 03/042412424124LVLTROTRESTNote 200424124Astra 5 03/04100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm2412443GRUA


Signum2003-200524124Astra HAstra J5200412/09Combo C 2001Corsa C2000-2006Corsa 3+5 09/06Corsa D (OPC) 2006Insignia;Insignia20082009Meriva (Facelift 2006) 05/03241242412424124241242412424124241242412424124Signum 2006Vectra 4 02/02Vectra C5Zafira (A) 520031999-2004Zafira 5 07/05Zafira 2008PEUGEOT *2412424124241242412457241245724124107 2 2005 24107 2005206 1998206 CC2000-200724124241241144


206 SW 2002241308 CC 200924124207 2 2006 24207 3+5 2006207CC 04/07207 SW52007241241124124308 SW 20073008 Crossover 2009406 04/001241242412424124407 2004 24DGBFEPIRUSNLDK307 2001307 2001307 CC2003-2007307 SW 2002307 SW5200724124241242412424124572457407 SW 2004 24607 04/0024124807 2002574007 20075008 09/09Partner 5 1996241243132341234PLCZSKHHRSNTRSLOFINBGROEST308 200712424Partner Tepee 20081241234LVLTGRUA100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm45


PONTIAC *Grand AM41998-2004PORSCHE *Cayenne (Facelift 2007) 2003Panamera 2009RENAULT *Clio1998-2005241241241242412424124Clio 4 2005 24Clio III (Facelift 2009) 2005Clio Grandtour III2008-2009Clio Grandtour 2009241242412424124Espace 2003EspaceGrande Espace2002-2008Kangoo 2008Kangoo be bop 2009234157234572345712412424124Koleos 2008 1Laguna 2001243Megane 2006 24Megane II2002-2008Megane III 3+5 2008Megane IIIGrandtour06/09Modus (Facelift 2008) 2004Grand Modus 2008124124242424124241242412446


Scenic 2003Scenic (Facelift) 09/06Scenic 3) 2009Grand Scenic 2009Twingo I2003-2007Twingo II 2008Vel Satis 2002Vel Satis 5 04/05SAAB *9-3 20009-5 ISOFIX111112342343131241241241242412424234241241SEAT *Altea-FR/ -XL/ FreetrackAltea Freetrack(Facelift 2009)20042007Altea XL 2006Alhambra 2000Alhambra 2001Exeo 2009Ibiza 2002Ibiza (6J) 2008Leon (1M)1999-2005Leon (1P) 200524124241242412424132345723457124124241241242412424124DGBFEPIRUSDKNLPLCZSKHSLOHRSNFINLVLTBGROTRESTGRUA100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm47


Roomster 200624124Superb I(Facelift 2006)2001-200824124Toledo 1M1999-200424124Superb II 200824124Toledo 2004SKODA *Fabia1997-2001Fabia 2003Fabia 2004Fabia II 5Octavia20072000Octavia II 2004Octavia II (Facelift) 20092412424242424124241242424124124Superb 2010Yeti 2009SMART *Forfour Typ 4542004-2006Fortwo Typ 451 2007SUBARU *Forester III 2008Impreza 4 2005Impreza 2005241242412424124112412424124148


Impreza200724124Splash 200724124Legacy Outback 06/02241SX4;200624124DGBLegacy (Facelift 2007) 2004LegacyOutback(Facelift 2007)08/092003Outback 08/09Tribecca 2006SUZUKI *24124241242412424124243TOYOTA *Auris 5 2007Avensis501/03Avensis (T27);2009Avensis Verso 05/01Aygo 5 07/052412424242412424124124FEPIRUSDKNLPLCZSKHSSLOHRGrand Vitara 4 2002 24Ignis 2001 24Corolla 200024124NFINBGLiana (Facelift 2004)2001-2007Swift 20052412424124Corolla 5 01/02Corolla Verso 5 04/04241242423457LVLTROTRESTGRUA100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm49


VOLVO *C 30 200624124IQ 2009Land Cruiser (J12) 2002Land Cruiser (V8) 2008Land Cruiser 11/0924124241242412424124Previa 2000 24C 70 2005CX 70 2007S 402003-2007S 80 2002S 80 2006241242412424124241241Prius 10/03241V 40 2004241RAV 4 5 03/0624124V 50 200424124Urban Cruiser 2009414V 70 2000241Yaris 3+51999-200524124V 702000-20072412450Yaris 3+5 200624124V 70 200724124


XC 60 200824124Golf V 3+5 09/0324124XC 70 2000241Golf V (R32) 09/0524124DGBXC 90 5 + 7 200224124Golf V Plus 200624124FEPVW *Bora1999-200524124Golf V GTI 5 2006Golf V Variant520072412424124IRUSDKNLPLCaddy Life 2) 2004123457Golf VI 08/0824124CZSKEos 20062424Golf VI Plus 200924124HSLOHRFox 04/05Golf III(Facelift 1998)Golf IV1993-200109/97-2003Golf IV Variant 1999-2006241241242412424124Jetta V 2005New Beetle 1998New Beetle 2002Passat 1998-20012412424124124124SNLTGRFINBGROTRESTLVUA100324_Typenliste_SAFEFIXplus.backup.fm51


Scirocco III 08/0824124Passat 2000-2005Passat Variant08/05Passat CC 2008Phaeton 2002Polo III(Facelift 1999)1994-20012412424124241242412424124Sharan 1998Tiguan 2007Touareg 2007Touran 2) 2003Touran 2)Touran Cross 2) 02/07234123457241241241242423424234Polo IV10/01-2005241Polo 3+5 200524124Polo Cross Polo5200624124Polo V 20092412452

More magazines by this user
Similar magazines