12.07.2015 Views

503 CWD - Hasselblad.jp

503 CWD - Hasselblad.jp

503 CWD - Hasselblad.jp

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

S O M M A R I OIntroduzione 31 Informazioni generali 6R e q u i s i t i d i s i s t e m a p e r i l c o m p u t e r 6Avvertenze e limitazioni 6Prima di iniziare 7Lavorare in digitale 8Parti e componenti 92 Corpo macchina 11Coperchio protettivo anteriore 10Coperchio posteriore MultiControl 11Apertura del visore di messa a fuoco 11Lente di ingrandimento incorporata 12Schermo di messa a fuoco e immagine nel mirino 12Chiusura del visore di messa a fuoco 12Manovella di avvolgimento 12Slitta per gli accessori 12Fissaggio e rimozione della cinghia 12Impugnatura sinistra 123 Obiettivi 13Tempo di posa e diaframma 14Fissaggio dell’obiettivo 14Rimozione dell’obiettivo 14Esposizione 14Contrassegno di avvertimento 14Valori di esposizione 14Tempo di posa/diaframma interdipendenti 15Messa a fuoco e profondità di campo 15Anteprima della profondità di campo 15Cavo di prescatto e di scatto 15Sincronizzazione del flash/delle luci stroboscopiche 154 Il sistema mirino 16Modifica del visore di messa a fuoco o del mirino 16Modifica della lente di ingrandimento 16Modifica dello schermo di messa a fuoco 175 Dorso digitale CFV / <strong>503</strong><strong>CWD</strong> 18Memorizzazione e ripresa 27Modalità di memorizzazione delle immagini / ripresa 27Selezione del supporto corrente 27Utilizzo di schede di memoria CF 28Utilizzo di un ImageBank-II 28Con collegamento a un computer 297 Panoramica della memorizzazione /supporti e batch 30Batch 30Navigazione nei supporti e nei batch 30Creazione di nuovi batch 32Utilizzo dell’Architettura di Approvazione Immediata 33Lettura e modifica dello stato di approvazione 34Scorrimento in base allo stato di approvazione 35Cancellazione in base allo stato di approvazione 35Impostazione dello stato predefinito 358 Panoramica della visualizzazione,cancellazione e copia 36Scorrimento di base delle immagini 36Scelta del batch corrente 36Scorrimento in base allo stato di approvazione 36Zoom in avvicinamento e in allontanamento 36A p p l i c a z i o n e d e l l o z o o m i n av v i c i n a m e n t oper ottenere maggiori dettagli 37Visualizzazione delle miniature 37Modalità di anteprima 38Utilizzo dell’istogramma 39Sottoesposizione 39Esposizione omogenea 39Sovraesposizione 39Modalità dettagli completi 39Modalità risparmio batteria 40Modalità schermo intero 40Indicatore di sovraesposizione 40Cancellazione di immagini − informazioni generali 41Trasferimento di immagini − informazioni generali 41Bil.Bianco 45Supporto 46Sfoglia 4710 MENU — Memorizz. 48Cancella 49Formato 53Copia 53Batch 54Livello di approvazione predefinito 5511 MENU — Settaggi 56Interfaccia utente 57Macch.Fotog. 58Diagramma di connettività 62Circa 65Default 6512 Flash / Luci stroboscopiche 6613 Pulizia 6914 Utiliz zo del magaz zinoportapellicola 7115 Accessori 74Caratteristiche tecniche 76Guida alla soluzione deiproblemi di funzionamento 7716 Cura dell’attrezzatura,manutenzione e garanzia 78Altre letture 79SI PREGA DI PRENDERE NOTADI QUANTO SEGUEIl menu sul dorso digitale può essereimpostato su sette diverse lingue:Panoramica generale 18Parti, componenti epulsanti del pannello di controllo 2 0Panoramica della struttura del sistema a menu 24Scelte rapide 419 MENU — ISO, Bil. Bianco,Supporto, Sfoglia 42Panoramica del sistema a menu 426 Impostazioni generali iniziali 26Controllo delle impostazioni 44Per impostare la lingua, prima di proseguireImpostazione della lingua del menu 26nella lettura di questo manuale, consultare laISO 44 sezione IMPOSTAZIONI GENERALI E OPERAZIONIPRELIMINARI > IMPOSTAZIONE DELLA LINGUADEL MENU.Foto di copertina: <strong>503</strong><strong>CWD</strong>: © Suza Scallora / <strong>Hasselblad</strong> Master 2005.Non tutte le immagini contenute in questo manuale sono state scattate con una <strong>Hasselblad</strong> H3. Le immagini qui contenute sono utilizzate a scopo puramente illustrativo e non vogliono rappresentare la qualità delle immagini prodotte con una <strong>Hasselblad</strong> H3. © Jens Karlsson/<strong>Hasselblad</strong> e David Jeffery.2


<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>Benvenuti nel mondo HASSELBLAD!Nel 2006 ricorreva il centenario della nascita di Victor <strong>Hasselblad</strong>, il fondatore dellafabbrica di fotocamere più famose del mondo: <strong>Hasselblad</strong>. Era quindi doverosoche, nell’ambito delle commemorazioni di questo anniversario, alla sua memoriavenisse dedicata una fotocamera in cui si trovassero riuniti tratti del passato e delfuturo. La <strong>Hasselblad</strong> <strong>503</strong><strong>CWD</strong> è il nome di questa fotocamera celebrativa. Ma, pernon escludere i vecchi amici dalle celebrazioni, è stato introdotto anche il dorsodigitale CFV, idoneo per le fotocamere del Sistema V del passato e del presente.La <strong>Hasselblad</strong> <strong>503</strong>CW è un modello particolarmente diffuso della serie 500.Subito dopo essere stato lanciato sul mercato, divenne il compagno fedele ditantissimi fotografi, sia professionisti che amatoriali. Versatile e facile da usare sianelle location che in studio. Il nuovo millennio ha offerto l’occasione di una new entrydigitale. Nonostante l’impronta progettuale sia di tipo meccanico, il concetto modulareconsente di integrare un dorso digitale a garanzia di una combinazione ottimale.Sono numerosi coloro che preferiscono fotocamere dal design più tradizionale,pur senza rinunciare agli ultimi ritrovati della tecnologia. Per loro è stata pensatala <strong>Hasselblad</strong> <strong>503</strong> <strong>CWD</strong>, un modello che offre il meglio dei due mondi, quellomeccanico e quello elettronico. E per coloro che possiedono già fotocamere delSistema V e non desiderano cambiare, il dorso CFV offre la possibilità di passareal digitale nel modo più comodo ed economico.<strong>Hasselblad</strong> è la scelta dei più importanti fotografi del mondo. Un nome che èsinonimo di compatibilità, affidabilità e qualità delle immagini e la cui fama si èspinta fin nello spazio. Congratulazioni per l’ottima scelta!Il SistemaIl Sistema V <strong>Hasselblad</strong> è il sistema fotografico di medio formato più completo al mondo.Offre magazzini per diversi formati di immagine e pellicole, mirini con o senza funzionalità dimisurazione dell’esposizione e diversi schermi di messa a fuoco, solo per menzionare alcunedelle caratteristiche a supporto delle speciali esigenze degli utenti.La fotocameraLa <strong>503</strong><strong>CWD</strong> vanta il sofisticato GMS (Gliding Mirror System) che offre un’immagine completanel mirino praticamente con qualsiasi obiettivo <strong>Hasselblad</strong> “C”. La luminosa immagine cheappare nel mirino è ulteriormente ottimizzata dall’aggiornato schermo di messa a fuocodella brillante gamma ‘Acute-Matte D’. Il corpo macchina completamente meccanico vantauna robusta struttura monoblocco in lega d’alluminio. Il Winder CW, progettato appositamenteper i modelli <strong>503</strong>CW, permette di scattare fotografie in sequenza rapida e offre diversepossibilità di telecomando, compreso quello IR. Nel complesso, si tratta di una combinazionevincente sia per i professionisti che per i fotografi amatoriali.Gli obiettiviÈ possibile accedere alla gamma completa di obiettivi <strong>Hasselblad</strong> della serie “C”, sia vecchiche nuovi. Gli obiettivi sono realizzati espressamente per <strong>Hasselblad</strong> da Carl Zeiss inGermania, leader indiscusso delle ottiche per fotocamere. Le specifiche <strong>Hasselblad</strong> di questiobiettivi sono superiori a quanto richiesto dall’acquisizione digitale per assicurare prestazioniottimali a prescindere dal supporto prescelto. Il Sistema V <strong>Hasselblad</strong> conta più di una dozzinadi obiettivi diversi, oltre a teleconverter 1.4x e 2x. L’otturatore integrato si combina con lafunzionalità TTL/OTF per offrire una grandissima libertà nell’uso del flash.3


Il dorso digitaleIl dorso digitale basato su una tecnologia a 16 Megapixel è realizzato specificatamente peradeguarsi al design e alle funzionalità delle fotocamere <strong>Hasselblad</strong> del Sistema V. Può tuttaviaadattarsi anche ai banchi ottici grazie all’interfaccia del Sistema V per l’attacco meccanico ealla connessione sincro flash per l’attivazione dell’acquisizione digitale, ai fini di una compatibilitàe di un risparmio ottimali. Offre opzioni sia wireless che di collegamento a un computer,per adattarsi a qualsiasi tipo di lavoro. Il dorso consente un livello estremamente elevato diintegrazione, qualità delle immagini e flessibilità, sia al professionista specializzato che al fotografoamatoriale di alto livello.Architettura di Approvazione ImmediataLa grande libertà offerta dall’acquisizione di immagini digitali perde parte del suo potenziale senon è possibile rivedere e selezionare velocemente le immagini migliori da presentare al cliente.Nata dal successo della tecnologia di Feedback Acustico dell’Esposizione, la nuova Architetturadi Approvazione Immediata (IAA) di <strong>Hasselblad</strong> assicura una serie di ottimi strumenti di feedbackper consentire al fotografo di concentrarsi sullo scatto piuttosto che sul processo di selezione. Perciascuna immagine acquisita, l’architettura IAA attiva segnali acustici e visivi che informano immediatamenteil fotografo sullo stato di classificazione. Le informazioni sono registrate sia nel fileche nel nome del file così da consentire di classificare e selezionare rapidamente e facilmente le immagini,sia sul campo che in laboratorio. L’Architettura di Approvazione Immediata di <strong>Hasselblad</strong>porta il processo di classificazione automatico nel flusso digitale già dall’attimo dell’acquisizione.IAA è un marchio commerciale di <strong>Hasselblad</strong> e <strong>Hasselblad</strong> ha richiesto il brevetto per questa invenzione.Gli ampi display OLED migliorati dei nuovi prodotti <strong>Hasselblad</strong> offrono anche una visionedi immagine realistica, di alta qualità e con un perfetto contrasto, anche in piena luce, facilitandoulteriormente l’approvazione immediata dell’immagine.Acquisizione digitale in medio formatoI fotografi di oggi richiedono una risoluzione più elevata, un livello inferiore di rumore e unamaggiore flessibilità, tutti elementi che la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV affrontano con successo. Le dimensionidei sensori sono più che doppie rispetto alle dimensioni fisiche degli odierni sensori da35 mm. Possono pertanto contenere un maggior numero di pixel più grandi, garantendo unaqualità di immagine della fascia high-end in termini di resa dei colori priva di marezzatura esenza discontinuità delle gradazioni anche nelle superfici illuminate nel modo più delicato.Interfaccia utente “istantanea”La <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV vengono azionati tramite un’interfaccia utente diretta, che consenteoperazioni “immediate” con il clic di un solo pulsante, fra cui l’acquisizione, la navigazione,l’approvazione e lo zoom immediati, nonché la visualizzazione istantanea delle informazionirelative alle immagini.Tre modalità di funzionamento e memorizzazioneL’ottimizzazione della portabilità e della memorizzazione delle immagini è fondamentale peril fotografo professionista. La <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV offrono la possibilità di scegliere liberamente fral’archiviazione con schede CF, unità FireWire flessibile o il funzionamento in collegamento, conspeciali comandi estesi di acquisizione. Grazie a queste tre modalità di funzionamento e memorizzazione,il fotografo può trovare in ogni occasione quella che meglio si adatta al lavoroche deve affrontare, in studio o sul campo.L’esclusiva soluzione <strong>Hasselblad</strong> Natural Color SolutionIn passato, le soluzioni di gestione del colore avevano posto dei limiti ai professionisti dellafotografia digitale. Era infatti necessario scegliere un dato profilo cromatico per ogni specificolavoro allo scopo di ottenere i migliori risultati sui vari soggetti: tonalità della pelle, metalli, tessuti,fiori e così via. <strong>Hasselblad</strong> ha contribuito a risolvere questo gravoso problema sviluppandoun singolo e potente profilo di colore da utilizzare con il suo software di imaging FlexColor.Con la nuova <strong>Hasselblad</strong> Natural Color Solution (HNCS) è possibile produrre rapidamentecolori esaltanti e affidabili anche per i casi più difficili, come i toni della pelle, colori specifici diprodotti e altre tonalità particolari, che vengono riprodotti fedelmente e con facilità.4


1Informazioni generali<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>In questo manuale viene illustrato come lavorare con la <strong>Hasselblad</strong> <strong>503</strong> <strong>CWD</strong> e con ildorso digitale CFV. Vengono spiegati specifici aspetti pratici del funzionamento e deicomandi della fotocamera, il sistema di menu e dettagli analoghi inerenti questi prodotti.Non vengono invece trattati la pratica fotografica generale, sia analogica che digitale, ecompetenze informatiche comuni.Fare riferimento agli specifici manuali d’uso per i prodotti <strong>Hasselblad</strong> correlati: ImageBank-II,FlexColor, I-Adapter, magazzini portapellicola e accessori.Requisiti di sistema per il computerA prescindere dal metodo di ripresa scelto, la memorizzazione e la correzione finali delle immaginirichiedono un certo standard minimo, in fatto di capacità del computer. Le immaginidi grandi dimensioni richiederanno un computer dalle prestazioni elevate e con moltissimamemoria, funzionalità grafiche avanzate e un sistema operativo recente. Nella maggior partedei casi, è preferibile che il computer includa un connettore FireWire 800/400, che consentirà dicaricare le immagini direttamente dalla fotocamera o da ImageBank-II. Per caricare le immaginimemorizzate sulla scheda FC rimovibile, si potrebbe utilizzare invece un lettore di schede FC,anche se è preferibile comunque FireWire per poter usufruire della massima flessibilità.Per alimentare la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> / il CFV tramite un PC portatile (anziché un Macintosh portatile),è necessario verificare che la porta FireWire del computer sia in grado di erogarel’alimentazione richiesta.La <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV salvano le immagini come file 3FR, che sono gli standard delle acquisizioninon elaborate da fotocamera digitale <strong>Hasselblad</strong>. Da FlexColor, è possibile ottimizzaree quindi esportare i file nei formati 3F, DNG, TIFF o JPEG, se lo si desidera. La <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e ilCFV includono l’applicazione di editing e acquisizione delle immagini <strong>Hasselblad</strong> FlexColordi cui vengono fornite versioni native per piattaforme sia Macintosh che Windows. Per irequisiti di sistema completi, fare riferimento al manuale di FlexColor.Avvertenze e limitazioni• Tenere, per quanto possibile, la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> o il CFV e qualsiasi altra attrezzatura elettronicae informatica lontano dall’umidità. Se la fotocamera si bagna, scollegarla dall’alimentazioneelettrica e farla asciugare prima di tentare di adoperarla di nuovo.• Prestare sempre molta attenzione quando si rimuove la protezione del sensoreper la pulizia; il filtro in vetro esposto che copre il sensore CCD è molto delicato epuò danneggiarsi facilmente.• Disporre tutti i cavi connessi alla o dalla fotocamera e al o dal computer in modoche non costituiscano pericolo di inciampo.• Non coprire mai le aperture della ventilazione sulla <strong>503</strong><strong>CWD</strong> o sul CFV quandosono attivati. Note sulla connessione FireWire:Tutti i recenti computer Macintosh sono compatibili, sia desktop che laptop.I PC desktop più recenti sono compatibili.La maggior parte dei laptop NON è compatibile (ma in molti casi possono essere modificati).6


Prima di iniziareLasciare installati il più possibile i coperchi di protezione ed evitare di toccare le superficidi vetro e di introdurre le dita nel corpo macchina. La <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV possiedonouna struttura robusta e sono in grado di sopportare trattamenti piuttosto rudi, ma sonocomunque strumenti di precisione che potranno essere utilizzati più a lungo se trattaticon rispetto fin dall’inizio.Per tutti gli elementi in dotazione, fare riferimento a quanto segue. Se manca qualcosao se vi sono degli elementi che sembrano danneggiati, contattare immediatamente ilrivenditore <strong>Hasselblad</strong>.Conservare i dettagli relativi all’acquisto e la garanzia in un luogo sicuro.Elementi inclusi sia con la <strong>503</strong> <strong>CWD</strong> che con il CFVCoperchio di protezione CFV Cavo FireWire Cavo di ingresso sincronizzazione flash Cavo di uscita sincronizzazione flashScheda CF-FlashCartoncino grigioE-wipeLo “schermo di messa a fuoco 36 x 36”è standard sulla <strong>503</strong><strong>CWD</strong> ed è inclusocon il CFV.Elementi supplementari inclusi con la <strong>503</strong> <strong>CWD</strong>Elementi supplementari inclusi con il CFVCinghia per fotocamera Coperchio protettivo anteriore Cavo di scatto EL Adattatore ELLibro commemorativo Coperchio posteriore MultiControl Cavo di scatto <strong>503</strong> Custodia protettiva7


Lavorare in digitaleSe in precedenza si sono usate esclusivamente pellicole, si scoprirà che, sotto molti aspetti,lavorare con un dorso digitale non è molto diverso. È necessario cambiare numerose abitudinie, all’inizio, per facilitare l’apprendimento è richiesta una certa dose di esperienzacon i prodotti digitali e i computer. Ma, in pratica, per ottenere risultati ottimali vale ancoral’esperienza fotografica analogica.Quanto segue non vuole in alcun modo essere un testo di riferimento sul digitale; mira semplicementea mettere in evidenza alcuni dei principali punti di differenziazione per poter iniziarea scattare immagini. Sul mercato esistono molti libri eccellenti che spiegano con profusionedi dettagli i vari aspetti della fotografia digitale e il processo di post-acquisizione.1. È indispensabile disporre di una batteria completamente carica, di una batteriadi riserva anch’essa completamente carica, di accesso alla ricarica della batteriao di accesso a un computer, a seconda della modalità in cui si lavora. Ricordare,inoltre, che in caso di emergenza un magazzino portapellicola può rivelarsi utilecome riserva.2. Il dorso digitale è dotato di una batteria ricaricabile interna destinata a mantenerele impostazioni corrette di data e ora, visualizzate sui file e sulle cartelle dei file perfacilitare l’ordinamento e l’archiviazione. Tale batteria viene automaticamentecaricata dalla batteria principale o dal cavo FireWire quando il dorso rimaneattivato (ON). Di conseguenza è importante collegare regolarmente una batteriacarica o un cavo FireWire per alcune ore, circa una volta alla settimana, quando lafotocamera non viene utilizzata. A tale scopo, il dorso deve essere lasciato acceso(ON) e, nel caso di una connessione FireWire, accertarsi che il computer rimangaattivo e non vada in sospensione o standby.3. Se si ha intenzione di lavorare con una scheda CF, è necessario assicurarsi che siasufficientemente capiente per il lavoro da svolgere o di poter accedere a un lettoredi scheda/disco rigido separato/computer per scaricare le immagini.4. La sensibilità (“ISO/sensibilità della pellicola”) del sensore può venire modificataa seconda delle circostanze, così come si sceglierebbe una pellicola poco o moltosensibile, potendo in tal modo disporre di numerose “sensibilità”. Come per lepellicole, impostando una sensibilità bassa si ottengono immagini di qualitàmigliore.5. Prima di iniziare, controllare sempre le tre impostazioni di base:• ISO (“sensibilità della pellicola”)• Bilanciamento del bianco (temperatura del colore)• Supporto (dove verranno memorizzate le immagini acquisite).6. Ricordare che le dimensioni del sensore causano un ‘aumento’ della lunghezzafocale degli obiettivi, in pratica. Comporre l’immagine entro la maschera sulloschermo di messa a fuoco.7. Ricordare che possono esservi restrizioni specifiche su tempi di esposizione piùlunghi e sull’uso del flash/delle luci stroboscopiche.8. Lo schermo OLED fornisce un’immagine esclusivamente come guida visiva. Unistogramma fornisce le informazioni tecniche sull’esposizione ottimale.9. Leggere dominanti di colore sullo schermo di anteprima possono essere ignorate,poiché vi è l’opportunità di correggere i file in seguito durante l’elaborazione.10. Fare molta attenzione quando si fotografano superfici con un piccolo motivoregolare nei colori o nella struttura (ad esempio, tessuti a disegno sottile) perchéin certe circostanze può prodursi un effetto marezzatura.11. Si applica la maggior parte delle altre pratiche fotografiche abituali, ad esempiol’uso di un paraluce, l’uso di un cavalletto quando possibile, il controllo della profonditàdi campo e così via. Per quanto buone siano le capacità post-acquisizioneal computer, per ottenere i migliori risultati è importante che anche l’acquisizionedelle immagini sia ottimale!8


32128452726252324 212220196 7891011121314 1516 17181. Fermo di arresto del magazzino2. Fermo del magazzino3. Sensore (coperto dal filtro IR in vetro)4. Coperchio della scheda CF5. Numero edizione limitata6. Presa di sincronizzazione(da utilizzare con Winder CW e fotocamere di tipo EL)7. Contatti bus dati8. Attacco per la cinghia9. Manovella di avvolgimento10. Pulsante di pre-scatto11. Indicatore manovella di avvolgimento12. Specchio mirino13. Pulsante di scatto14. Presa filettata per il cavo di scatto15. Albero motore16. Indice del valore di esposizione17. Scala del valore di esposizione18. Pulsante di interblocco di tempo di posa e diaframma19. Attacco per accessori obiettivi esterni e interni20. Terminale flash PC/luci stroboscopiche21. Ghiera del tempo di posa22. Anello del diaframma e scala23. Scala della profondità di campo24. Riferimento centrale dell’obiettivo25. Anello di messa a fuoco e scala26. Pulsante di sgancio dell’obiettivo27. Schermo di messa a fuoco: Acute-Matte D28. Visore di messa a fuoco9


605958575655545352512930<strong>503</strong>1323334353649484737 38 39 40 41 42 43 44 45 4629. Lente di ingrandimento del visore di messa a fuoco30. Ganci di supporto del magazzino31. Otturatore ausiliario32. Selettore della sensibilità della pellicola33. Attacco per la cinghia34. Slitta per gli accessori35. Indicatore di posizionamento dell’obiettivo36. Connettore flash/luci stroboscopiche dedicato37. Albero motore obiettivo38. Supporto fotocamera39. Piastra di attacco rapido40. Filettature per cavalletti, 1/4" e 3/8"41. Supporti per dorso digitale/magazzino42. Asole di supporto del dorso digitale43. Fermo di sgancio batteria44. Attacchi per supporto batteria45. Contatti batteria46. Batteria (non fornita)47. Indicatore luce pronta48. Pulsante di navigazione49. Indicatore spia di occupato50. Pulsante di approvazione immediata51. Pulsante zoom in allontanamento / modifica valore52. Pulsante zoom in avvicinamento / modifica valore53. OLED54. Pulsante di visualizzazione55. Pulsante Menu56. Pulsante ON/OFF57. Terminale di uscita sincronizzazione flash58. Terminale di ingresso sincronizzazione flash59. Presa FireWire 80060. Ventilatore10


2Corpo macchinaIn questa sezione vengono descritte le operazioni dibase. Per evitare di danneggiare l’attrezzatura, seguirefedelmente le istruzioni. Controllare che la manovelladi avvolgimento sulla destra della fotocamerasia bloccata e assicuri in tal modo che la fotocamerasia completamente avvolta. Se non dovesse esserebloccata, ruotarla in senso orario finché non si blocca,avvolgendo quindi la fotocamera.501<strong>503</strong><strong>CWD</strong>1Coperchio protettivo anteriore 1Montare sempre il coperchio protettivo anteriore quando non èfissato alcun obiettivo, per proteggere lo specchio e l’interno.Fissare il coperchio come se si trattasse di un obiettivo, vedere diseguito. Per rimuoverlo, ruotare il coperchio (attacco a baionetta)nella direzione della freccia e sollevarlo. Il coperchio di protezione anteriore può essere rimosso soloquando la fotocamera è completamente avvolta.23Coperchio posteriore MultiControl 2Montare sempre il coperchio posteriore MultiControl quando nonè fissato nessun dorso, per proteggere l’otturatore ausiliario. Fissareil coperchio come se si trattasse di un dorso, vedere di seguito.Per rimuoverlo, premere la parte superiore, inclinare il coperchioall’indietro e sollevarlo. Fare riferimento alle sezioni successivesugli altri utilizzi del coperchio posteriore MultiControl.Apertura del visore di messa a fuoco 3Sollevare il coperchio afferrando saldamente la linguetta sul bordoposteriore e portandola in posizione verticale. Il visore si apreautomaticamente e si blocca in posizione aperta.11


468579Lente di ingrandimento incorporata 4La lente di ingrandimento si porta in posizione di visualizzazionequando il pulsante ovale all’interno del coperchio viene spostatoverso destra, come mostrato in figura. Per chiudere la lente diingrandimento, premerla nuovamente verso il basso in direzionedel coperchio finché non scatta in posizione. Può essere facilmentesostituita per adattarsi alla capacità visiva di ciascun utente (vedere“Modifica della lente di ingrandimento”).Schermo di messa a fuoco e immagine nel mirinoLa <strong>503</strong><strong>CWD</strong> è provvista di uno schermo di messa a fuoco Acute-Matte D che garantisce una luminosità e una nitidezza senzarivali. I riferimenti presenti sullo schermo indicano il formato delsensore per una composizione corretta con l’acquisizione digitale.Lo schermo può essere facilmente sostituito con altri, progettatiappositamente per varie applicazioni (vedere “Modifica delloschermo di messa a fuoco”).Chiusura del visore di messa a fuoco 5Chiudere la lente di ingrandimento premendola nuovamente versoil basso in direzione del coperchio finché non scatta in posizione.Premere sulle piastrine laterali nei punti delle cerniere, quindipremere leggermente il coperchio all’indietro. Il visore si richiudeautomaticamente.Manovella di avvolgimento 6, 7La manovella di avvolgimento può essere rimossa. Premere versoil basso la levetta di aggancio, ruotando contemporaneamente lamanovella in senso antiorario ed estrarla dall’albero. Per fissarla,allineare il piccolo simbolo di riferimento triangolare con il puntorosso sul corpo macchina. Tenere premuta la manovella controla fotocamera, ruotandola contemporaneamente in senso orariofinché il simbolo di riferimento triangolare più grande non è allineatocon il punto rosso in cui scatterà in posizione.Slitta per gli accessoriLa fotocamera è provvista di una slitta per gli accessori sul latosinistro, per la livella a bolla e la slitta del flash regolabile (per flashdi piccole dimensioni).Fissaggio e rimozione della cinghia 8, 9, 10Posizionare il corpo principale della clip della cinghia su unodegli appositi attacchi della fotocamera. Premere la punta dellaclip verso la fotocamera, tirando contemporaneamente la cinghiaper far scorrere la clip sull’attacco e bloccarla in posizione. Perrimuovere la cinghia, sollevare la piastrina di bloccaggio della clipfino a farla passare sopra l’attacco della fotocamera. Far scorrerela clip in direzione contraria alla cinghia, fino a liberarla.10 Impugnatura sinistra12Se non è montato un Winder CW (3044105), la presa più comodadella fotocamera è quella con la mano sinistra, azionando il pulsantedi scatto con il dito indice. La mano destra sarà così libera per lamessa a fuoco, l’impostazione dell’esposizione, il riavvolgimentoe la sostituzione degli obiettivi o del magazzino. Anche la presaflash a innesto rapido (3045169) funge da presa ergonomica dellafotocamera, vedere in “Accessori”.


3ObiettiviLa <strong>503</strong><strong>CWD</strong> è compatibile con gli obiettivi provvisti diun otturatore a lamelle, nello specifico, tutti quelli dellaserie C. Gli sviluppi più recenti sono costituiti dagli obiettiviCFi/CFE, menzionati e descritti nel presente manualecome scelta convenzionale. Gli obiettivi della serie C, CFe CB, sebbene per specifiche ed estetica si discostino daquelli della serie CFi/CFE, sono azionati in modo moltosimile. Per informazioni complete, fare tuttavia riferimentoai manuali di istruzioni pertinenti.501<strong>503</strong><strong>CWD</strong>1. Ghiera del tempo di posa2. Pulsante di impostazione F3. Contrassegno di avvertimento4. Pomello di anteprima della profonditàdi campo5. Presa PC con bloccaggio sicuro6. Riferimento centrale dell’obiettivo7. Scala della distanza di messa a fuoco8. Piastra a baionetta dell’obiettivocon indicatore rosso9. Baionette anteriori esterne e interne10. Riferimento EV11. Scala del valore di esposizione (EV)12. Pulsante di interblocco di tempodi posa/diaframma13. Scala del tempo di posa14. Anello del diaframma e scala15. Scala della profondità di campo16. Riferimento di messa a fuoco a infrarossi17. Anello di messa a fuoco12345678Zeiss Planar CFE 2.8/80 mm91011121314151617Nelle figure vienemostrata la versione CFEdell’obiettivo 2.8/80 mmma il layout delle partiè identico su tutti gliobiettivi CFi/CFE.13


123456Tempo di posa e diaframma 1L’anello selettore del tempo di posa è l’anello più vicino alla parte anteriore dell’obiettivo.Per impostare il tempo di posa, ruotare l’anello finché la posizione del tempo di posadesiderata non è allineata con il riferimento centrale dell’obiettivo. La scala bianca mostrai tempi di posa, mentre quella arancione mostra i valori di esposizione (EV). L’anello diimpostazione del diaframma è il secondo più vicino alla parte anteriore dell’obiettivo. Ilvalore del diaframma viene impostato anche rispetto al riferimento centrale dell’obiettivo.Il diaframma è automatico e si arresta sul valore preimpostato all’inizio della sequenzadi esposizione. Quindi, in figura, l’impostazione dell’esposizione è 1/60 secondo a f/11.L’impostazione arancione “F” è utilizzata solo quando l’obiettivo è montato su una fotocamera<strong>Hasselblad</strong> della serie 200 o 2000 con un otturatore a tendina. Il funzionamentodel diaframma non viene interessato. L’impostazione “F” può essere inserita/disinseritasolo quando viene premuta la leva arancione. Se si utilizza l’impostazione F, si verificheranno errori di esposizione dato che l’otturatorerimane aperto.Fissaggio dell’obiettivo 2, 3Controllare che sia la fotocamera che l’obiettivo siano completamente avvolti. Nella figura 2 èrappresentato il rapporto corretto tra l’albero motore, l’attacco dell’albero motore e i rispettiviindicatori. Se l’obiettivo non è avvolto, è possibile inserire una monetina o un oggetto simile nellafessura dell’attacco e ruotarlo in senso orario finché non si blocca (circa 4/5 di giro). Quandol’indicatore rosso sull’obiettivo è allineato con quello sulla fotocamera (figura 3), l’obiettivoentra facilmente nell’attacco a baionetta. Lo si potrà quindi ruotare in senso orario finché nonsi arresta con un debole clic quando il suo fermo si blocca in posizione.Rimozione dell’obiettivo 4Tenere premuto il pulsante di sgancio dell’obiettivo e ruotare l’obiettivo in senso antiorariofinché non si arresta, quindi sfilarlo dall’attacco. L’obiettivo può essere rimosso solo quando la fotocamera è completamente avvoltae non in modalità prescatto (vedere “Cavo di prescatto e di scatto”).EsposizioneCome regola generale, per tutte le impostazioni dei tempi di posa tranne B, è necessariotenere premuto il pulsante di sgancio finché l’otturatore dell’obiettivo non si è completamenteaperto e chiuso. Ciò è particolarmente importante con tempi di posa tra 1s e l/4s, poichél’otturatore ausiliario rimane aperto solo quando il pulsante viene tenuto premuto (vedereanche “Contrassegno di avvertimento” qui di seguito). Se si rimuove il magazzino, è possibilevedere l’otturatore ausiliario, costituito da due tendine, che copre l’apertura posteriore delcorpo macchina. Questo otturatore protegge la pellicola da un’esposizione indesiderata inquanto l’otturatore dell’obiettivo è normalmente aperto per la messa a fuoco. In caso di tempi di esposizione superiori a 1/8 sec, collegare il cavo di ingresso sincronizzazioneflash (in dotazione) tra la presa PC (contatto di sincronizzazione flash/luci stroboscopiche) sull’obiettivoe il morsetto di ingresso sincronizzazione flash sul dorso digitale. Ciò elimina qualsiasiconflitto tra l’impostazione dell’otturatore e l’impostazione del time-out del dorso digitale.Contrassegno di avvertimento 5Oltre le impostazioni 1, 1/2 e l/4s, sulla scala del tempo di posa vi è una riga arancione.Serve a segnalare possibili errori di esposizione, come illustrato sopra. L’otturatore ausiliarioterminerà prematuramente l’esposizione se si rilascia troppo presto la pressione sulpulsante. Ascoltare il suono proveniente dallo scappa mento di ritardo dell’otturatore dell’obiettivoe mantenere la pressione sul pulsante di sgancio finché il suono non cessa.Valori di esposizione 6La combinazione di diaframma e tempi di posa impostata in corrispondenza del riferimentocentrale dell’obiettivo determina l’esposizione. Ogni combinazione di tempo diposa / diaframma ha un valore di esposizione (EV) equivalente che può essere letto eimpostato a fronte del riferimento EV rosso sulla destra dell’obiettivo.14


7Tempo di posa/diaframma interdipendenti 7Se si desidera cambiare il tempo di posa o il diaframma mantenendo la stessa combinazionedi tempo di posa/diaframma (EV), è possibile interbloccare gli anelli di impostazione deltempo di posa e del diaframma tenendo premuto il pulsante di interblocco che si trovasulla destra della scala dei diaframmi. Quando sono interbloccati, gli anelli si muovonoassieme, aumentando o diminuendo il diaframma per compensare, rispettivamente, lariduzione o l’aumento dei tempi di posa.8Messa a fuoco e profondità di campo 8L’anello di messa a fuoco è quello più vicino al corpo macchina. Ha una presa in gommazigrinata e incise le scale della distanza in piedi e metri. Mettere a fuoco l’obiettivoruotando l’anello di messa a fuoco fino a ottenere un’immagine nitida del soggetto nelmirino. La distanza tra il soggetto e il piano della pellicola viene letta dalla scala delladistanza dell’anello di messa a fuoco in corrispondenza del riferimento centrale dell’obiettivo.Gli oggetti più vicini o più lontani rispetto alla distanza selezionata sarannonitidi, entro certi limiti. I limiti di questo campo di profondità di campo-di messa afuoco nitida-variano a seconda del diaframma. La profondità di campo disponibileper qualsiasi dato diaframma può essere letta dalla profondità della scala del campo suentrambi i lati dell’indicatore centrale. Come esempio, la figura mostra come leggere laprofondità della scala del campo con un diaframma di f/11. La profondità di campo inquesto caso sarà compresa tra 6 metri e l’infinito.9Anteprima della profondità di campo 9La profondità di campo può essere controllata visivamente sullo schermo di messa afuoco. Il diaframma può essere ridotto al valore preimpostato rispetto alla sua posizionenormalmente completamente aperta premendo semplicemente la leva di anteprima dellaprofondità di campo finché non si blocca. Per riaprire il diaframma, premere la parteinferiore della leva.10Cavo di prescatto e di scatto 10È stata prestata molta attenzione a ridurre le vibrazioni della fotocamera prodotte dalleparti in movimento nella sequenza di esposizione. Per evitarle completamente, tuttavia,è possibile far scattare prima il meccanismo rilasciando il pulsante di pre-scatto. Siprodurrà la seguente sequenza:1. Lo specchietto si chiude2. L’otturatore si chiude e rimane chiuso3. Il diaframma si chiude sul valore preimpostato4. L’otturatore ausiliario si apreQuando successivamente si preme il pulsante di scatto, solo l’otturatore opera alla velocitàpreimpostata. Come illustrato in figura, è anche possibile collegare un cavo di scatto perridurre ulteriormente le vibrazioni.11Sincronizzazione del flash/delle luci stroboscopiche 11Negli obiettivi della serie C sono incorporati otturatori a lamelle con tempi di posacompresi tra 1s e 1/500s e B. La sincronizzazione del flash ha luogo quando l’otturatoreè completamente aperto, tramite il terminale flash PC/luci stroboscopiche. È possibileutilizzare unità flash elettronico/luci stroboscopiche idonee con qualsiasi tempo di posacompreso tra 1s e 1/500s e in B. Vedere sotto “Flash” le sezioni sull’utilizzo di un adattatoreflash <strong>Hasselblad</strong> SCA 390.15


4Il sistema mirinoLa <strong>503</strong><strong>CWD</strong> è dotata di un mirino leggero, compattoe pieghevole, che offre un’immagine speculareattraverso l’obiettivo. È facilmente intercambiabilecon mirini alternativi, compresi quelli prismatici, cheproducono un’immagine corretta lateralmente. Fareriferimento ad “Accessori” per ulteriori informazionisui mirini prismatici.501<strong>503</strong><strong>CWD</strong>Nel visore di messa a fuoco sul mirino standard è incorporata una lente di ingrandimento 4.5x peruna messa a fuoco accurata, che può essere facilmente cambiata per adattarsi alla capacità visivadei singoli utenti. La <strong>503</strong><strong>CWD</strong> è dotata di uno schermo di messa a fuoco Acute-Matte D che produceun’immagine eccezionalmente luminosa e nitida. I riferimenti presenti sullo schermo indicano ilformato del sensore per una composizione corretta con l’acquisizione digitale. Anche se ciò coprein genere la maggior parte delle esigenze, il sistema <strong>Hasselblad</strong> offre numerosi schermi alternativiper diverse applicazioni specifiche. Ogni elemento può essere facilmente e rapidamente sostituito,senza che siano richiesti attrezzi speciali.1Modifica del visore di messa a fuoco o del mirino 1Per rimuovere il visore di messa a fuoco per poter fissare qualsiasi altro mirino del sistema<strong>Hasselblad</strong>, procedere come segue:1. Staccare il dorso digitale.2. Chiudere il visore di messa a fuoco per proteggerlo dai danni e rimuoverlo facendoloscorrere indietro nelle asole di guida.3. Far scorrere il mirino sostitutivo nelle asole e spingerlo completamente in avanti.2Quando è completamente inserito, il mirino viene tenuto in posizione da un fermo caricatoa molla finché il magazzino non viene fissato di nuovo.Modifica della lente di ingrandimento 2Sono disponibili obiettivi con correzione diottrica tra +3 e -4, che possono essere facilmentesostituiti come segue:1. Rimuovere il visore di messa a fuoco dalla fotocamera e aprirlo sollevando il coperchio.2. Sganciare la lente di ingrandimento spingendo il fermo verso destra.3. Premere a metà la lente di ingrandimento in posizione chiusa.16


34. Afferrare il bordo inferiore della piastra della lente di ingrandimento (dalla parteinferiore del visore) e tirare con decisione.5. Tenere il supporto della piastra premuto fino a metà corsa e inserire la piastra dell’obiettivosostitutivo con il lato stampato rivolto verso l’alto. Chiudere il visore erimontarlo sulla fotocamera.Modifica dello schermo di messa a fuoco 31. Rimuovere il magazzino e il mirino.2. Premere le due clip dello schermo lateralmente dentro i rispettivi incavi.3. Mettere la mano sullo schermo e capovolgere la fotocamera. Lo schermo cadrà sullamano.4. Inserire lo schermo sostitutivo, facendo attenzione che il lato piatto liscio sia rivoltoverso l’alto e che gli angoli dagli spigoli taglienti siano rivolti verso il basso.Controllare che tutti e quattro gli angoli dello schermo siano alloggiati in modosicuro nei rispettivi supporti.Non è necessario riportare in posizione i fermi dello schermo. Ciò avviene automaticamentequando il mirino viene sostituito.Se lo schermo non dovesse uscire liberamente, controllare che la fotocamera sia completamenteavvolta, rimuovere l’obiettivo e controllare che lo specchietto sia in posizioneabbassata. Mettere un dito sull’attacco dell’obiettivo e premere delicatamente sullo schermoda sotto, preferibilmente con un panno morbido tra lo schermo e il dito. Non immergere lo schermo in acqua, né utilizzare alcun tipo di detergente liquido. Se si inumidisce, non asciugarlo con aria calda.17


5Dorso digitale CFVDorso digitale <strong>503</strong><strong>CWD</strong>Il dorso digitale da 16 milioni di pixel può produrrefile RAW da 16 bit a 33 Mbyte l’uno a una velocità di35 fotogrammi al minuto.FlexColor elabora quindi questi file per produrre laqualità attesa da <strong>Hasselblad</strong>.<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>Panoramica generaleIn termini molto semplici, il dorso digitale contiene un sensore fotosensibile sul pianodella pellicola. I segnali elettronici provenienti dal sensore vengono quindi elaboratie memorizzati come file digitali.Poiché un’immagine elettronica a colori è composta da tre elementi − (rosso, verdee blu combinati per formare un’immagine RGB) la funzione del sensore è quella diconvertire un’immagine composta da luce di diverse frequenze in tre file digitali (rosso,verde e blu) che verranno uniti in seguito.Il dorso digitale utilizza un sensore di tipo CCD (Charged Couple Device, dispositivoad accoppiamento di carica) la cui superficie contiene 16 milioni di aree fotosensibili,ognuna delle quali andrà a formare un pixel.Ogni pixel del sensore viene filtrato in modo da ottenere i tre file rosso, verde e bluseparati. Il software elabora quindi questi file elettronici come un pacchetto per produrrei vari formati: RAW, TIFF, JPEG e così via.I tre componenti di un file di immagine verranno in seguito ricombinati sullo schermodel computer per creare un’unica immagine con tutti i colori.•Il file immagine può essere temporaneamente memorizzato nel dorso digitale conuna scheda CF, in un ImageBank-II <strong>Hasselblad</strong> oppure nel disco rigido di un computer.L’elaborazione di queste immagini avviene congiuntamente al softwareFlexColor in dotazione. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di FlexColor18•


Come il CFV, anche il dorso digitale della <strong>503</strong><strong>CWD</strong> è progettato per adattarsi allamaggior parte delle fotocamere <strong>Hasselblad</strong> del Sistema V. Per ulteriori informazioni,compresa la possibilità di connettività con fotocamere di grande formato, fare riferimentoal diagramma di connettività in questo manuale.•Tenere presente che il sensore è 37 mm x 37 mm. Ne risulta un’immagine più piccola(rispetto al formato di circa 60 mm x 60 mm prodotto con un magazzino portapellicola);come guida per la composizione, fare riferimento ai contrassegni sullo schermodi messa a fuoco. Questo formato più piccolo, “allunga” inoltre di fatto la lunghezzafocale dell’obiettivo usato con un fattore di ingrandimento di 1,5. Pertanto,ad esempio, un obiettivo da 50 mm assieme al dorso digitale produce una prospettivaapparentemente più piccola di quella che produrrebbe un obiettivo da 75 mm sefosse usato il formato 60 mm x 60 mm completo.•La <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV sono dispositivi elettronici e, di conseguenza, l’alimentazioneriveste un’importanza fondamentale. Prima di utilizzare la fotocamera senza collegamentoè importante pianificare il caricamento della batteria o la sostituzionedella stessa per garantire un flusso di lavoro senza interruzioni.Analogamente, poiché lo spazio di memorizzazione delle immagini è limitato, inparticolare quando si utilizzano schede CF, è necessario adottare le misure adeguatein previsione delle riprese.La memorizzazione esterna avviene tramite connessione FireWire al disco rigido diun computer.•Durante il fissaggio e la rimozione del dorso, prestare particolare attenzione all’areadel sensore immagini. Il sensore è coperto e protetto da un filtro IR in vetro, tuttaviadeve essere maneggiato con particolare cura. Se è necessario pulire il filtro, vedere larelativa sezione per informazioni dettagliate. Se viene staccato dalla fotocamera eriposto separatamente, accertarsi sempre di aver inserito il coperchio di protezione.Qualsiasi graffio o segno sul filtro apparirà infatti in ogni foto scattata. I ricambisono costosi, per cui si raccomanda di trattare la superficie in vetro con la stessacura, se non di più, normalmente riservata agli obiettivi.Il sensore non è accessibile per l’esecuzione di operazioni di pulizia o manutenzionedi alcun tipo da parte dell’utente. Non tentare di effettuare autonomamente talioperazioni in quanto ciò provocherebbe quasi sicuramente danni irreparabili.Come è il caso con tutti i dispositivi elettronici, occorre prestare particolare attenzionequando si lavora in ambienti umidi ed evitare di conservarli in luoghi umidi.19


123456111213141516171819202178922231024Parti, componenti epulsanti del pannello di controlloIl pannello di controllo è provvisto di uno schermo OLED che fornisceuna visualizzazione luminosa e ad alto contrasto anche in ambienticon una forte luce e ad angolazioni alquanto accentuate. Il pannellocostituisce l’interfaccia grafica principale per il controllo dell’immaginee per la regolazione delle impostazioni quando non si è collegati aun computer.I pulsanti sono utilizzati per scorrere le immagini e navigare nei menu. Duepulsanti sono collocati in basso a destra e a sinistra del display e corrispondonoa etichette specifiche visualizzate a schermo, che variano in funzionedel contesto corrente (ad esempio, il pulsante di destra consente di impostareil livello di approvazione durante lo scorrimento delle immagini, ma nell’utilizzodei menu la sua funzione è quella di confermare le impostazioni).Gancio di fermo del dorso digitale 1Assicura che il dorso digitale non venga accidentalmente rimosso.Pulsante ON/OFF 2Accende e spegne il dorso digitale.Schermo di anteprima OLED 3Visualizza chiaramente l’anteprima delle immagini e il sistema amenu anche in condizioni di forte illuminazione e da angolazioniaccentuate.20Pulsante Menu / (menu Esci) 4Apre e chiude il sistema a menu. Viene utilizzato ancheper diverse altre attività (ad esempio come pulsante Esci)a seconda dei comandi che vengono visualizzati nei menu. Le suefunzioni vengono indicate dalla descrizione accanto al pulsante,all’interno dello schermo di anteprima.Pulsante modalità di esposizione 5Consente di scorrere le varie modalità di visualizzazioneper l’immagine in anteprima: standard, sovrapposizioneistogramma, dettagli immagine, display spento e schermo intero.


Indicatore di alimentazione 6È di colore arancione quando il dorso digitale è in fase di riscaldamento.È di colore verde quando il dorso è pronto.Asole dei ganci di fermo del dorso digitale 7Accolgono i ganci di fermo del dorso digitale/magazzino sul corpomacchina.CCD e filtro IR 8Si tratta dell’elemento fotosensibile, posizionato dietro un filtro IRpermanente. In genere, questo componente si trova all’interno dellafotocamera o è protetto da un coperchio. Prestare molta attenzionea non toccare o graffiare la superficie del filtro nel momento in cuiviene esposto durante il rimontaggio del coperchio di plastica,quando il dorso digitale non è montato sulla fotocamera. AVVERTIMENTO: non tentare mai di rimuovere il filtro in vetro—taleoperazione probabilmente danneggerebbe il CCD.Per informazioni sulla pulizia, vedere la sezione relativa allapulizia del CCD.Connettori per bus dati 9Per comunicare con un corpo modello ELD <strong>Hasselblad</strong> o con uncorpo modello <strong>Hasselblad</strong> 202/203/205 modificato.Batteria (non fornita) 107,2V InfoLithium L (Sony NP-F550 o simili).Pulsante zoom in avvicinamento /SELEZIONE (pulsante +) 11Pulsante zoom in avvicinamento (per ingrandire lavisualizzazione) per l’immagine in anteprima. Fungeanche da pulsante di selezione quando si visualizzano i batchdelle immagini disponibili, i supporti e l’impostazione del valorenel menu.Pulsante zoom in allontanamento /SELEZIONE (pulsante –) 12Pulsante zoom in allontanamento (per ridurre la visualizzazione)per l’immagine in anteprima. È possibilecontinuare ad azionare lo zoom in allontanamento per visualizzarecontemporaneamente diverse immagini di piccole dimensioni eselezionare batch e supporti. Funge anche da pulsante di selezioneper l’impostazione del valore nel menu.Approvazione istantanea / (pulsante (OK) 13Questo pulsante consente di scorrere i tre livelli diapprovazione, assegnando in tal modo uno stato di approvazioneall’immagine attualmente visualizzata (o selezionata)nello schermo di anteprima (parte del sistema Architettura diApprovazione Immediata). La codifica colori si basa sulla convenzionedei semafori stradali di verde, ambra (giallo) e rosso.Funge anche da pulsante di conferma (pulsante OK) per alcuni tipidi operazioni da menu, quali la cancellazione di immagini; indicatoda un’etichetta accanto al pulsante sullo schermo di anteprima.Indicatore luce pronta 14Lampeggia in rosso per indicare che il dorso digitale sta eseguendoun’operazione (ad esempio sta salvando una nuova acquisizione)e non è disponibile per nuovi comandi.Pulsante di navigazione 15Un pulsante basculante su quattro posizioni che consentedi scorrere le immagini in anteprima e di navigare nelsistema a menu. Per utilizzarlo, premere il lato del pulsante checorrisponde all’azione desiderata, ovvero, spostamento in alto, asinistra, a destra o in basso.Gancio di fermo del dorso digitale 16Blocca il dorso digitale sul corpo macchina.Ventilatore 17Assicura che il processore non si surriscaldi.Terminale di ingresso sincronizzazione flash 18Utilizzato quando si lavora con flash strobo o da studio. Permettela connessione ai flash tramite il cavo di protezione della sincronizzazioneflash per garantire la sincronizzazione corretta; assicurainoltre anche la protezione del dorso digitale.Terminale di uscita sincronizzazione flash 19Utilizzato quando si lavora con flash strobo o da studio. Permettela connessione al contatto di sincronizzazione degli obiettivitramite il cavo di sincronizzazione flash per assicurare una sincronizzazionecorrettaConnettore FireWire 20Permette la connessione a un computer o all’ImageBank-II-II. Ildorso digitale richiede un connettore 800, mentre il computer puòessere un 800 o un 400.Gancio di fermo della batteria 21Assicura l’inserimento corretto della batteria.Coperchio dello slot della scheda CF 22Protegge la sede della scheda.Winder / terminale EL 23Terminale per la connessione a un Winder CW <strong>Hasselblad</strong> o alcorpo di una fotocamera <strong>Hasselblad</strong> modello EL. Richiede il cavodi sincronizzazione della fotocamera (in dotazione).Asole di supporto del dorso digitale 24Accolgono i ganci di fermo del dorso digitale/magazzino sul corpomacchina.21


Come per tutti i prodotti digitali, è fondamentale controllare costantemente le condizioni dellabatteria e portare sempre con sé una batteria di riserva completamente carica quando non si ècollegati a un computer. ATTENZIONESe si rimuove il dorso digitale, fare molta attenzione a non toccare o graffiare la superficiedel CCD/filtro quando è esposto.Montare sempre il coperchio di protezione per il trasporto o l’immagazzinamento.Fissaggio e rimozione del dorso digitaleIn fase di fissaggio e rimozione sia del coperchio di protezione che del dorso digitaledalla fotocamera, tenere premuto il pulsante di arresto del magazzino e al contempofar scorrere il fermo. Evitare di “innestare” il dorso digitale o il coperchio di protezionesenza utilizzare i pulsanti.Alimentazione del dorso digitaleIl dorso digitale deve essere alimentato o dalla batteria (7.2V Sony InfoLithium L − NP-F550,ad esempio) o da un computer tramite un cavo FireWire.Per collegare una batteria:1. Controllare innanzitutto che la batteria sia completamente carica (consultare ilmanuale d’uso appropriato per la batteria e il caricabatterie).2. Posizionare la batteria come illustrato nella figura.3. Premere la batteria in direzione della fotocamera. Così facendo, il gancio di fermodella batteria si abbassa automaticamente.4. Far scorrere la batteria nella sua posizione finale, controllando che i poli dei contattisulla fotocamera siano inseriti nella batteria. Il gancio di fermo della batteria tornain posizione di sicurezzaPer rimuovere una batteria:1. Premere il gancio di fermo della batteria e fare scorrere la batteria su di esso. Saràcosì possibile rimuoverla.Collegamento FireWire:1. Collegare semplicemente il cavo FireWire tra la porta FireWire sul dorso digitale equella sul computer. Con una connessione FireWire non sarà necessario montareuna batteria.Pulsante ON/OFFCon montata una batteria completamente carica, tenere premuto il pulsante ON/OFFper almeno due secondi. questo intervallo di tempo contribuisce a evitare che il dorsovenga accidentalmente acceso. Sull’OLED verrà visualizzata la schermata iniziale col logo<strong>Hasselblad</strong>, seguita da un segnale acustico. Ciò significa che il dorso è stato attivato.Per risparmiare la batteria, alla scadenza del tempo preimpostato il dorso entrerà inmodalità di attesa. Tenere nuovamente premuto il pulsante ON/OFF per spegnere il dorsodigitale. A conferma dell’avvenuto spegnimento, si udrà di nuovo un segnale acustico.Se si rende necessario premere il pulsante due volte per spegnerlo, significa che il dorsoè già entrato in modalità di attesa.Con una connessione FireWire non sarà tuttavia necessario utilizzare questo pulsantein quanto l’attivazione avverrà automaticamente. Viene visualizzata la schermata iniziale,ma dal dorso non proviene alcun segnale acustico. Il segnale acustico può tuttaviaessere generato dal computer. Se si rimuove la connessione FireWire, il dorso si spegneimmediatamente, senza emettere alcun segnale acustico.22


Informazioni generaliIl funzionamento del menu è molto simile a quello del menu di un telefono cellulare oaltro dispositivo analogo. Quando si entra nel menu (premendo il pulsante MENU / )viene visualizzato un elenco iniziale:ISOBil. BiancoSupportoSfoglia.............Memorizz.SettaggiLe prime quattro voci sono immediatamente accessibili a fini di modifica, come indicatodalla presenza di un segno più e meno nel riquadro di evidenziazione, a segnalare che leimpostazioni possono essere modificate con i pulsanti Zoom in avvicinamento / Zoomin allontanamento. La memorizzazione e le impostazioni sono più dettagliate e quindirichiedono ulteriore navigazione.All’inizio, si consiglia di esaminare rapidamente questa sezione del manuale per farsiun’idea generale della struttura del menu e delle sue varie sezioni.Si noti che alcuni pulsanti hanno due funzioni mentre altri sono monofunzione. Adesempio, l’unica funzione del pulsante di navigazione è quella di scorrere il menu nelladirezione indicata dalla freccia. I pulsanti dello zoom ( e ), invece, consentonodi ingrandire e ridurre l’immagine, ma anche di confermare le selezioni, a seconda dellaposizione occupata all’interno del menu nel momento in cui vengono premuti. Non dimenticare di collegare regolarmente una batteria o di effettuare un collegamentoFireWire per conservare le impostazioni di data e ora. Per i dettagli, vedere “Lavorarein digitale”.Etichetta pulsanteImpostazione ISONome del file dell’immagine.Bilanciamento del biancoSupporto di memorizzazione correnteCapacità di memorizzazione(Foto scattate / foto rimanenti)Stato di approvazionee impostazione del filtrodi scorrimentoIl display di anteprima standard è quelloche compare quando si accende la fotocameraed è probabilmente la visualizzazioneutilizzata più di frequente. Presentaun’anteprima della ripresa più recente, leinformazioni di base sulle impostazioni el’immagine stessa. Sono disponibili diversealtre modalità di visualizzazione, compresiistogramma, dettagli dell’acquisizione,schermo intero e risparmio batteria. Per idettagli vedere Modalità di anteprima.Il display consente inoltre di navigare nelsistema a menu e di effettuare le impostazionidella fotocamera. Per i dettagli, vedereUtilizzo dei menu.23


I pulsanti sul pannello di controllo consentonodi accedere ai vari sottolivelli del menu, ottenereinformazioni sui file di immagine e personalizzarele impostazioni adattando il dorsodigitale alle proprie modalità di lavoro.Di seguito viene fornita una sintetica panoramicadei contenuti disponibili e della posizioneoccupata all’interno del menu.Panoramicadella strutturadel sistemaa menuMENUISOConsente di impostare la sensibilitàalla luce del sensore.Questo valore equivale alla‘sensibilità della pellicola’.BILANCIAMENTODEL BIANCOConsente di impostare latemperatura del coloredelle luci utilizzate.SUPPORTOConsente di impostare ladestinazione di memorizzazionedei file (scheda CF,ImageBank-II).SFOGLIAFiltra in base allo stato di approvazione(classificazione) consentendoun’individuazione più semplicee veloce delle immagini.MEMORIZZ.CANCELLAConsente di cancellare unao più immagini alla volta.FORMATTAZIONEConsente di formattare leschede CF e gli ImageBank-II.BATCHConsente di creare nuovecartelle di memorizzazione(lotti) e assegnarvi unnome.LIV. APPROV. DIDEFAULTAssegna uno stato diapprovazione predefinito atutte le nuove immagini.SETTAGGIINTERFACCIAUTENTEConsente di impostare la linguadel menu, lo spegnimento, isegnali acustici, la data e l’ora evarie altre opzioni personalizzate.MACCH. FOTOG.Consente di impostare il tipodi corpo macchina da utilizzarecon il dorso digitale.CIRCAVisualizza il numero diserie e la versione delfirmware.DEFAULTRiporta tutte le impostazionipersonalizzate alleimpostazioni di fabbricaoriginarie.24


Panoramica introduttiva di accesso al menu, navigazione nei menu e scelta delle impostazioni.La struttura del menu è simile a quella di telefoni cellulari ealtri dispositivi elettronici analoghi.Per accedere ai vari rami dei sistemi ad albero, premere ilpulsante di navigazione fino a raggiungere il punto in cui ènecessario effettuare una scelta.Utilizzare quindi il pulsante OK (approvazione) o i pulsantidello zoom /SELEZIONE per confermare la scelta.Premere il pulsante MENU; apparirà l’elenco del menu principale.Il riquadro blu indica la posizione corrente all’internodel menu. Premere sui simboli ‘su’ e ‘giù’ del pulsante dinavigazione per spostare la selezione verso l’alto o verso ilbasso sull’elenco.Per tornare alla visualizzazione standard delle immagini,premere sul simbolo ‘sinistra’ del pulsante di navigazioneoppure premere nuovamente il pulsante MENU / ESCI.Quando è necessario proseguire oltre all’interno del menuaccanto alla voce del menu appare il simbolo della freccia.Premere il simbolo della freccia ‘destra’ sul pulsante di navigazioneper accedere alla parte successiva del menu.Dopo aver raggiunto la destinazione finale desiderata (ciòpotrebbe richiedere diverse operazioni), nel riquadro attornoalla voce appariranno i simboli PIÙ e MENO.Premere quindi i pulsanti dello zoom /SELEZIONE per accederea un elenco circolare di opzioni.Nell’esempio a sinistra, partendo dal valore ISO 50 visualizzato,premere uno dei due pulsanti per visualizzare le alternative– 100, 200, 400 e quindi di nuovo 50 – sia nell’elencoche nell’angolo in alto a sinistra (nel caso del valore ISO).Premere il pulsante ESCI/MENU per confermare la nuovaimpostazione.Nel successivo esempio a sinistra, premere i pulsanti dellozoom /SELEZIONE e il pulsante di navigazione per cambiareil nome del nuovo batch. Premere il pulsante OK (approvazione)per confermare o tornare allo stato precedente premendoil pulsante ESCI/MENU. Si noti che per questo schermoil pulsante MENU viene descritto come ESCI e il pulsantedi approvazione immediata come OK.Consultare le sezioni successive per informazioni più dettagliate.25


6Impostazioni generali eoperazioni preliminari<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>1 23 45 6La prima impostazione generale da effettuare è la scelta della lingua, cheverrà mantenuta. È possibile scegliere una delle lingue seguenti:INGLESETEDESCOFRANCESEITALIANOSPAGNOLOGIAPPONESECINESEPrima di ogni sessione fotografica, è opportuno impostare la sensibilitàISO, anche se nel mondo digitale è possibile modificarla in base alle esigenzee alle circostanze delle singole riprese senza dover caricare di voltain volta una pellicola di una determinata sensibilità. Si consiglia inoltre diselezionare l’impostazione di bilanciamento del bianco desiderata al finedi ottenere una visualizzazione ottimale delle immagini sul display OLEDe sul monitor: questa scelta non influirà sui file RAW.Le impostazioni della sensibilità ISO e del bilanciamento del bianco sonoentrambe disponibili al livello superiore del sistema a menu per poterviaccedere in modo rapido e sono inoltre visualizzate a schermo nella maggiorparte delle modalità di anteprima, per consentire all’utente di controllarlefacilmente mentre lavora.Di seguito viene rapidamente illustrato come modificare tali impostazioni.Per informazioni dettagliate sulla sensibilità ISO e sul bilanciamentodel bianco, vedere la relativa sezione di questo manuale.Impostazione della lingua del menuProcedere come segue:1. Premere il pulsante MENU/ESCI ( ) per aprire il menu.2. Premere il pulsante di NAVIGAZIONE ( o ) per selezionareil sottomenu SETTAGGI.3. Premere il pulsante di NAVIGAZIONE () per aprire il menuSETTAGGI.4. Premere il pulsante di NAVIGAZIONE () per selezionare ilsottomenu INTERFACCIA UTENTE.5. Premere il pulsante ZOOM ( o ) per scegliere un’altra lingua(in questo caso lo spagnolo).6. Premere di nuovo il pulsante MENU/ESCI ( ) per chiudereil menu.26


Memorizzazione e ripresaModalità di memorizzazione delle immagini / ripresaIl dorso digitale può memorizzare le immagini acquisite in tre modi:1. Modalità senza collegamento / scheda CFIn questa modalità la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV operano in modo totalmente indipendente da altreconnessioni. Le immagini vengono memorizzate sulla scheda CF interna rimovibile.• Il principale vantaggio offerto da questa modalità è la libertà dai cavi e da attrezzaturesupplementari.• Per contro, gli svantaggi principali sono costituiti dalla capacità di carica dellebatterie e dalla capacità di memorizzazione della scheda.Tenere presente che i tipi di schede CF consigliati sono Sandisk Extreme-III e LexarProfessional 133x. Le altre schede funzionano, ma offrono una velocità di acquisizioneridotta.2. Modalità con semi-collegamento / ImageBank-IIQuesta modalità consente di collegare la fotocamera a un ImageBank-II <strong>Hasselblad</strong>portatile tramite un cavo FireWire. L’ImageBank-II ha una grandissima capacità di memorizzazionee trasferimento dei dati ad alta velocità. È piccolo, leggero, alimentato abatterie e facilmente fissabile alla cintura. Rappresenta pertanto una soluzione altrettantoportatile dell’opzione senza collegamento.• Il vantaggio principale di questa modalità è dato dal numero elevato di immaginimemorizzabili senza interruzioni.• Lo svantaggio principale, invece, è rappresentato dall’apparecchiatura e dai cavisupplementari richiesti, che in alcuni casi potrebbero limitare la mobilità.3. Modalità con collegamento / StudioQuesta modalità consente di collegare la <strong>503</strong>CWd e il CFV direttamente a un computer,di azionare il sistema utilizzando il software <strong>Hasselblad</strong> FlexColor e memorizzare leimmagini nel disco rigido di un computer.• I vantaggi principali di questa modalità sono la capacità di memorizzazione quasiillimitata e la possibilità di lavorare sulle immagini (con <strong>Hasselblad</strong> FlexColor) suuno schermo di grandi dimensioni.• Lo svantaggio principale è invece la mancanza di mobilità, se non in un ambitolimitato.Selezione del supporto correnteÈ necessario scegliere la destinazione in cui verranno inizialmente memorizzate leimmagine acquisite. Con la selezione del supporto corrente si indica la posizione in cuivengono salvate le nuove riprese e da cui è possibile scorrere le immagini utilizzandoil pulsante di navigazione. In molti casi il supporto di destinazione viene selezionatoautomaticamente, ad esempio:• Quando si è connessi a un computer, le immagini vengono sempre salvate direttamentenel disco rigido del computer.• Quando è collegato un solo supporto (ad esempio una scheda CF), viene automaticamenteselezionato quel supporto.Tuttavia, se si sta lavorando lontano dal computer e sono connessi diversi supporti (ad esempiosia una scheda CF che un ImageBank-II), potrebbe essere necessario selezionare esplicitamenteun supporto se si desidera sfogliarne il contenuto e memorizzarvi nuove immagini.27


Esistono due modi per selezionare il supporto di memorizzazionecorrente:• Per i dettagli vedere “Selezione del supporto di memorizzazionecorrente”.• Utilizzare il pulsante zoom in allontanamento per portarsidirettamente fino al livello superiore che visualizza tutti isupporti collegati, quindi utilizzare lo zoom in avvicinamentosul supporto e il batch appropriati.Per ulteriori informazioni sulla selezione di supporti e batch secondoquesta modalità, vedere “Navigazione nei supporti e nei batch”.Utilizzo di schede di memoria CF1 21a1bQuando si effettuano riprese che vengono memorizzate su una schedaCF, il CFV è totalmente autonomo. Non è necessario collegare altri cavi oconnettori.La <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV hanno in dotazione schede CF. Alle immaginiviene applicata una compressione senza perdita di dati,pertanto le dimensioni effettive di ogni acquisizione possonovariare e influenzare il numero complessivo di foto che la schedapuò contenere. È possibile acquistare altre schede e sostituirlequando si riempiono. Tenere presente che la fotocamera può copiare il contenuto dellapropria scheda CF in un ImageBank-II anche se non è collegatoalcun computer. Ciò consente di eseguire il backup delle riprese e diliberare successivamente dello spazio nella scheda per continuareil lavoro. Vedere la sezione sul “Trasferimento di immagini”.Inserimento di una scheda1. Aprire il coperchio della scheda CF per accedere allo slot CF.2. Tenere la scheda CF in modo che i fori del connettore sianorivolti verso lo slot e l’etichetta del marchio nella stessa direzionedello schermo di anteprima. Premere delicatamente lascheda nello slot.Se si incontra resistenza, forse la scheda è tenuta al contrarioo capovolta.Quando la scheda è completamente inserita, richiudere il coperchio.Rimozione di una scheda1. Col coperchio della scheda CF aperto, premere delicatamente ilpulsante di rimozione della scheda (1a), quindi rilasciarlo. Fuoriusciràdalla sua posizione originale, come illustrato in figura (1b).2. Premere con decisione il pulsante di rimozione della scheda (2a)per espellere la scheda e rimuoverla (2b).Utilizzo di un ImageBank-II2a2b28Non esistono differenze pratiche tra le riprese nella scheda interna oin un ImageBank-II. Tuttavia, quando sono montati diversi supportiè necessario accertarsi che venga selezionato il supporto di destinazionecorretto (vedere anche “Utilizzo di supporti e batch”).Utilizzo di un ImageBank-II <strong>Hasselblad</strong>L’ImageBank-II è un componente aggiuntivo opzionale della fotocameradigitale. Si tratta fondamentalmente di un disco rigido FireWireesterno ottimizzato per la fotografia digitale, dotato di grande capacitàdi memorizzazione e di trasferimento dei dati ad alta velocità.Di dimensioni contenute, leggero e alimentato a batteria, può esserefacilmente agganciato alla cintura, risultando così una soluzione conquasi la stessa portabilità della fotocamera autonoma.


I dorsi digitali meno recenti della linea ’ixpress’ utilizzavano un disco esterno e uncontroller diverso, detti semplicemente “ImageBank”, non compatibile con una<strong>503</strong><strong>CWD</strong> o con un CFV. Pertanto, in questo caso è necessario utilizzare esclusivamentel’ImageBank-II <strong>Hasselblad</strong>.Per utilizzare un ImageBank-II con la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV, è sufficiente assemblarlo comedescritto nel relativo manuale e collegarlo alla fotocamera tramite un cavo FireWire 800(IEEE 1394b) standard. Per i dettagli completi, vedere il manuale dell’ImageBank-II.Per rimuovere l’ImageBank-II, scollegare semplicemente il cavo FireWire. Il dorso torneràquindi a salvare e scorrere le immagini sulla scheda CF interna (se disponibile).Con collegamento a un computerAnche se non si eseguono mai riprese mentre si è collegati, probabilmente si procederàa collegare la fotocamera al computer ogni volta che si desidera scaricare le immagini,sebbene in alternativa si possa utilizzare un lettore di schede CF e/o collegare direttamentel’ImageBank-II o il disco FireWire.Collegamento a un computerPer il collegamento a un computer, è sufficiente collegare un cavo FireWire dalla portaFireWire sul computer a quella sul lato del dorso digitale. Questa porta è protetta da uncoperchio scorrevole.Scollegamento da un computerPer scollegare la fotocamera da un computer, scollegare semplicemente il cavo FireWireal termine dell’attività di caricamento delle immagini.Riprese con FlexColor in esecuzioneQuando si è collegati a un computer e si desidera controllare la fotocamera da FlexColor,si applicano le seguenti regole:• È necessario collegare un Winder CW e il cavo di scatto <strong>503</strong> (in dotazione).• Il supporto di destinazione e la posizione sono controllati da FlexColor.• Lo schermo e il sistema a menu sul sensore sono disattivati.• Il sensore prenderà l’alimentazione dal cavo FireWire, se disponibile (non tutti icomputer forniscono l’alimentazione su questa connessione, specie i PC laptop).Vedere in “Informazioni generali”.Quando si inizia una ripresa da FlexColor, il computer invia un segnale al sensore cheattiva il Winder CW che a sua volta attiva l’otturatore e il flash/le luci stroboscopiche(se presenti). Il sensore reinvia quindi l’immagine, tramite la connessione FireWire, alcomputer dove viene visualizzata sullo schermo e salvata come file 3FR a 16 bit per colorenella cartella correntemente selezionata del disco rigido del computer.3FR è un formato proprietario <strong>Hasselblad</strong> per la memorizzazione delle acquisizioni nonelaborate. Contiene l’immagine non elaborata completa così come è stata acquisita dallafotocamera, oltre ai dettagli tecnici che consentono, fra le altre cose, a FlexColor di elaboraree visualizzare correttamente l’immagine. Questo file 3FR viene convertito in un file 3F (denotatodal suffisso “.fff”) che memorizza inoltre la cronologia completa delle impostazioniFlexColor applicate a ogni immagine e metadati quali le impostazioni della fotocamera, ilnome dell’immagine, il nome del fotografo, il copyright e così via.Se si preferisce non correggere e regolare le acquisizioni in FlexColor, è possibile esportarei file 3F convertiti da FlexColor direttamente in DNG, TIFF o PSD e utilizzare AdobePhotoshop, ad esempio.Per ulteriori istruzioni sull’utilizzo di FlexColor, fare riferimento al manuale FlexColorSoftware Reference.29


7Panoramica dellamemorizzazione–Utilizzo di supporti e batch<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>Informazioni generaliQualunque sia la modalità scelta per memorizzare le immagini, per avere un flusso dilavoro efficiente è necessario archiviarle in lotti.Organizzazione del lavoro in batchI batch aiutano ad organizzare gli scatti mentre si lavora. Funzionano esattamente comele cartelle in un computer. I batch hanno le seguenti proprietà:• Quando si crea un nuovo batch, assegnargli un nome; verrà creato come nuovacartella.• Quando si copiano le immagini da una scheda CF, ogni batch viene salvato comesottocartella nel disco di destinazione.• Quando si eliminano più immagini, è possibile limitare il comando di cancellazionein modo che si applichi a un solo batch.• Quando si scorrono le immagini, si vedranno solo quelle del batch corrente.• È possibile cambiare batch servendosi dei controlli di navigazione del pannelloanteriore del sensore.• Il nome del batch riporta inoltre la data di creazione del batch (in base alla convenzioneAnno/Mese/Giorno). Si osservi che ogni nuova immagine verrà salvata solo nell’ultimo lotto creato. Non èpossibile selezionare nessun altro lotto per salvare una nuova immagine.Navigazione nei supporti e nei batchLa fotocamera lavora sempre con un supporto corrente e un batch corrente. Questa è laposizione in cui la fotocamera salverà tutti i nuovi scatti e può essere scorsa utilizzandoil pulsante di navigazione. Esistono due modi per selezionare il supporto e/o il batchcorrente:• Utilizzando i pulsanti dello zoom e di navigazione. Questo metodo consente diselezionare qualsiasi batch esistente ed è pertanto utile anche quando è collegatoun solo tipo di supporto. Viene spiegato nella procedura seguente.• Utilizzando la voce MENU PRINCIPALE > Memorizz. del sistema a menu perscegliere un supporto. Ciò si applica solo quando è collegato più di un supporto,ad esempio sia una scheda CF che un ImageBank-II. Quando si utilizza questafunzione, si andrà sempre nel batch creato più di recente dal supporto selezionato.Vedere Selezione del supporto di memorizzazione corrente per una descrizionecompleta di questo metodo.30


Icona del tipo di supporto (Compact Flash)Nome del supportoElenco dei SUPPORTI.In questo esempio sono illustrati unascheda CF e un disco FireWire collegati.Il riquadro blu attorno al simbolo dellascheda CF indica che le immagini acquisiteverranno salvate nella schedaCF e non nel disco FireWire. Questo èil supporto correnteNumero di immagini verdi, gialle e rosseattualmente memorizzate nel lottoCapacità del supporto in byte e scatti contenuti nel lottoIcona del tipo di supporto (disco FireWire)Nome del lottoData di creazione del lottoElenco dei LOTTI.Il riquadro blu attorno a una cartellaindica che si tratta del lotto corrente.Numero di immagini verdi,gialle e rosse nel lottoOgni volta che si preme il pulsante di zoom in avvicinamento ( ) per visualizzare supporti, batch,visualizzazione miniature e così via, si scende sempre più di livello nel menu che si dirama dalla voce selezionata(con il riquadro blu).Per contro, ad ogni pressione del pulsante di zoom in allontanamento ( ) si sale di livello nel menu.Elenco dei supporti Elenco dei lotti Visualizzazione Visualizzazione Visualizzazione Visualizzazionedi 9 miniature di 4 miniature normale con zoomContinuare a premere (+)per ingrandire ulteriormente31


1a2461bEsempio: visualizzazione di nove miniature357Per selezionare il supporto corrente e visualizzare i batch utilizzandoi controlli di scorrimento:1. Premere ripetutamente il pulsante di zoom in allontanamento( ) fino ad arrivare al livello di zoom superiore.Se si inizia con la visualizzazione in anteprima della singolaimmagine, per arrivarvi si passerà attraverso le seguentivisualizzazioni:• Anteprima di una singola immagine (come in fig 1a)• Visualizzazione di quattro miniature• Visualizzazione di nove miniature (come in fig 1b)• Elenco dei batch (come in fig 3)• Elenco dei supporti (come in fig 4)2. Per ogni supporto sono indicati il nome, le dimensioni totalie una stima del numero di immagini che potrà contenere.A destra del nome del supporto c’è una serie di numeri a trecolori tra parentesi che indicano il numero complessivo diimmagini di ogni stato di approvazione (verde, giallo e rosso)presenti al momento in quel supporto. Ad esempio, se compareuna scheda con i numeri (18 / 5 / 3), significa che quellascheda contiene in tutto 26 immagini: 18 verdi (approvate),5 gialle (non classificate) e 3 rosse (cancellare).Se l’elenco comprende più di un supporto, utilizzare e per evidenziare il supporto che si desidera utilizzare.3. Il supporto correntemente selezionato presenta un bordo blu.4. Premere il pulsante di zoom in avvicinamento ( ) perentrare nel supporto correntemente evidenziato.5. Viene visualizzato l’elenco dei batch in questo supporto. Ognibatch presenta un’icona di cartella, un nome e la data dicreazione. Come per l’elenco dei supporti, è possibile leggereil numero di scatti per ogni stato di approvazione memorizzatoin ogni batch.6. Come per i supporti, utilizzare e per evidenziare il batchche si desidera utilizzare.7. Il batch correntemente selezionato presenta un bordo blu.8. Premere il pulsante di zoom in avvicinamento ( ) perentrare nel batch correntemente evidenziato.9. A questo punto compare la visualizzazione di nove miniaturedel batch selezionato.89 Notare la differenza tra ‘selezionare’ un supporto e ‘sfogliare’ unlotto: ogni nuova immagine verrà salvata solo nell’ultimo lottocreato sul supporto selezionato. Non è possibile ‘selezionare’un lotto per la memorizzazione.Creazione di nuovi batchÈ possibile creare un numero qualsiasi di batch in ogni supporto.Per creare un nuovo batch, assicurarsi di aver selezionato il supportocorrente corretto (vedere Navigazione nei supporti e nei batch),quindi utilizzare la voce MENU PRINCIPALE > MEMORIZZ. >BATCH del sistema a menu per creare il nuovo batch. Per la proceduradettagliata, vedere Creazione di batch.32


Utilizzo dell’Architettura di Approvazione ImmediataIl sistema Architettura Approvazione Immediata aiuta a classificare le immagini nonappena vengono scattate. Fornisce un feedback acustico immediato, che avverte subitose ogni nuova immagine è esposta correttamente o se è probabile che sia sovraesposta osottoesposta. Successivamente, il sistema consente di assegnare a ogni immagine uno deitre livelli di stato. Sebbene il sistema possa essere utilizzato a piacere, è stato concepito (inbase alla convenzione dei ‘semafori stradali’) per l’assegnazione dei livelli come segue:• VERDE per le fotografie migliori.• GIALLO (AMBRA) per le immagini che richiedono un esame più attento.• ROSSO per le immagini che probabilmente verranno scartate. Si osservi che quando il supporto di memorizzazione corrente è pieno le immaginiil cui stato è rosso verranno cancellate, una alla volta, per far spazio a nuovi scatti.È possibile continuare le riprese finché non rimangono più immagini con lo stato rosso.Se si tenta di aggiungere nuove immagini si riceverà un messaggio di supporto pieno.Nome del file dell’immagineI nomi delle immagini approvate (verde) iniziano con la lettera “A”,le immagini con uno stato di avvertimento (giallo) iniziano con la lettera “B”e quelle contrassegnate per essere cancellate (rosso) iniziano con la lettera “C”Premere il pulsante di approvazioneper cambiare lo stato dell’immaginecorrentemente selezionataPremere e tenere premuto ilpulsante di approvazione percambiare lo stato dell’immaginecorrentemente selezionataStato di approvazione corrente (verde) e impostazione delfiltro di scorrimento (mostra tutto)Mostra tutteMostra solo immagini con indicatore giallo e verdeMostra solo immagini con indicatore verdeMostra solo immagini con indicatore gialloMostra solo immagini con indicatore rosso Si noti la differenza tra due diverse azioni: premere (o cliccare rapidamente) il pulsantedi approvazione per cambiare lo stato e premere e tenere premuto per cambiare ilfiltro di scorrimento.Uno dei maggiori vantaggi della fotografia digitale rispetto alla pellicola è il fatto che ilcosto di 100 immagini o di una sola è lo stesso. I fotografi tendono pertanto a scattarepiù immagini quando lavorano in digitale. L’assegnazione di livelli di approvazionementre si lavora può semplificare l’ordinamento e la selezione delle immagini quandosi torna al computer.33


Flusso di lavoro standard con approvazione immediataIl metodo di lavoro standard con l’Architettura di Approvazione Immediata prevede leseguenti operazioni:1. Scattare una fotografia.2. La fotocamera analizza la ripresa per scoprire se sembra sovraesposta o sottoesposta.Se sospetta che vi sia un problema, procede come segue:• Emette un feedback acustico di avvertimento (se è stata selezionata l’opzione corrispondente)che segnala immediatamente un possibile problema anche se l’utentenon sta osservando lo schermo. Il suono emesso è costituito da una serie di note inrapida successione di altezza crescente se l’immagine viene ritenuta sovraespostaoppure di altezza decrescente se l’immagine viene ritenuta sottoesposta.• Abbassa lo stato di approvazione a giallo (se l’approvazione è impostata su ’Auto’). Si noti inoltre che alcune immagini possono dare origine a un avvertimento benché laloro esposizione sia conforme alle intenzioni del fotografo. È opportuno consideraretali avvertimenti come semplici indicazioni. Questa funzione può essere disattivata.3. Se non viene riscontrato nessun problema, l’immagine viene salvata con lo stato verde. Se si imposta l’Approvazione su ’Auto’ (Automatica), tutte le immagini verranno memorizzatecon stato Verde se giudicate corrette e con stato Giallo se giudicate dubbie dal punto di vistatecnico. Nessuna immagine viene mai automaticamente salvata con lo stato Rosso!4. Quando si scorrono le immagini, controllare lo stato di approvazione di ognuna evalutare se deve essere accettata o scartata quando viene visualizzata sullo schermodi anteprima. È anche possibile applicare un filtro di scorrimento per scorrere,ad esempio, solo le immagini con lo stato rosso quando si cercano le immagini dacancellare, oppure solo quelle con lo stato verde per essere certi di disporre di unabuona versione di ogni immagine richiesta.5. Quando si inizia a lavorare con le immagini al computer, utilizzare lo stato di approvazionecome guida per organizzare il lavoro. È ad esempio possibile iniziare aprendoe ottimizzando le immagini con livello di approvazione verde, quindi passare aquelle del livello giallo soltanto se occorrono ulteriori immagini e infine verificare leimmagini del livello rosso come ultima risorsa.Si noti che il sistema è molto flessibile e che è pertanto possibile utilizzarlo in qualunquemodo si desideri. È ad esempio possibile impostare la fotocamera in modo da assegnarea tutte le nuove immagini il livello giallo o verde, indipendentemente dall’avvertimentorelativo all’esposizione. Fare attenzione quando si assegna il livello rosso perché le immaginicon questo livello possono venire cancellate quando il supporto di memorizzazionecorrente si riempie.Lettura e modifica dello stato di approvazioneLo stato di approvazione corrente di ogni immagine viene indicato in due modi:• Nella maggior parte delle modalità di anteprima, lo stato corrente è indicato daun punto colorato nell’angolo in basso a destra dello schermo.• Ad ogni immagine viene assegnato un nome che indica il relativo stato di approvazione.I nomi delle immagini approvate (verde) iniziano con la lettera “A” (ad esempio,“A0000043”); le immagini con uno stato di avvertimento (giallo) iniziano con la lettera“B” (ad esempio, “B0000043”) e quelle contrassegnate per essere cancellate (rosso)iniziano con la lettera “C”. Grazie a questa convenzione di denominazione sarà anchepossibile ordinare i file di immagini in base allo stato dopo averle copiate nel computer(ad esempio, ordinando il contenuto della cartella in base al nome del file).Vedere anche il grafico che mostra dove è possibile leggere i nomi delle immagini e lostato di approvazione sullo schermo.Controllando il nome del file e/o il punto colorato mentre si scorrono le immagini a livellodi singola immagine, quattro miniature o nove miniature, è possibile vedere facilmentelo stato di approvazione corrente di ognuna di esse.Per cambiare lo stato di approvazione dell’immagine correntemente visualizzata/selezionata,premere semplicemente il pulsante di approvazione fino a visualizzare lo statodi approvazione desiderato.34


Si noti che è possibile impostare la fotocamera in modo da filtrare le immagini in baseallo stato di approvazione mentre le si scorre, il che significa che alcune immagini potrebberovenire nascoste (anche se sono comunque presenti). Per i dettagli sull’utilizzodel filtro, vedere “Scorrimento in base allo stato di approvazione”, di seguito. Fare attenzione quando si assegna il livello rosso perché le immagini con questo livellopossono venire cancellate quando il supporto di memorizzazione corrente si riempie.Scorrimento in base allo stato di approvazioneÈ possibile impostare la fotocamera in modo da scorrere le immagini in base allo stato di approvazione,il che significa, ad esempio, che quando si scorre un batch si vedranno solo le immaginicon stato verde (oppure le immagini con stato sia verde che giallo, o solo quelle con stato rosso ecosì via). L’impostazione del filtro corrente è indicata sullo schermo, come illustrato. Le immaginifiltrate sono comunque presenti ma non verranno visualizzate finché non si cambia l’impostazionedel filtro. Inoltre, se si cambia lo stato di un’immagine, l’immagine può ’scomparire’se non supera più il filtro. Ad esempio, se la fotocamera è stata impostata in modo da scorreresolo le immagini con stato verde e successivamente si cambia lo stato di un’immagine in giallo,quell’immagine non verrà più visualizzata finché non si cambia il filtro di scorrimento.Questa funzione può essere utilizzata in molti modi. Ad esempio:• Impostare il filtro in modo da visualizzare solo le immagini con stato giallo. Scorrerequindi ogni immagine e stabilire se alcune di essere devono essere innalzate allivello verde o abbassate al livello rosso.• Se incominciano a esservi problemi di spazio, impostare il filtro in modo da visualizzaresolo le immagini con stato rosso e quindi scorrerle per individuare quelle da cancellare.• Impostare il filtro in modo da visualizzare solo le immagini con stato verde. Quindiscorrerle per accertarsi che vi sia almeno uno scatto ’buono’ di ogni immagine dicui si ha bisogno.Esistono due modi per impostare il filtro di scorrimento:• Premere e tenere premuto finché l’indicatore non mostra il filtro che si desiderautilizzare.• Utilizzare la voce MENU PRINCIPALE > Sfoglia del sistema a menu. Per la proceduradettagliata, vedere Impostazione del filtro di scorrimento.Cancellazione in base allo stato di approvazioneEsistono molti modi per cancellare le immagini, compresa la cancellazione singola,la cancellazione in base al batch, ai supporti e/o allo stato di approvazione. Quando sicancellano diverse immagini, selezionare innanzitutto il supporto o il batch in cui sonocontenute, quindi utilizzare la voce MENU PRINCIPALE > MEMORIZZ. > Cancella perspecificare lo stato delle immagini da cancellare. È possibile scegliere di cancellare:• Tutte le immagini con stato rosso dal batch o dal supporto selezionato• Tutte le immagini con stato rosso e giallo dal batch o dal supporto selezionato• Tutte le immagini dal batch o dal supporto selezionatoPer le procedure dettagliate in cui viene descritta ognuna di queste opzioni di cancellazione,vedere MENU PRINCIPALE > Cancella.Impostazione dello stato predefinitoCome illustrato in “Flusso di lavoro standard con approvazione immediata”, la fotocameraassegna in genere uno stato verde a tutte le immagini che superano il test base di esposizionee uno stato giallo a tutte le altre. Tuttavia, se si preferisce un flusso di lavoro alternativo èpossibile cambiare questa impostazione. Si hanno a disposizione le seguenti opzioni:• Auto: funziona come descritto in Flusso di lavoro standard con approvazione immediata.• Verde: assegna a tutte le nuove immagini uno stato verde, a prescindere dall’avvertimentodi esposizione.• Giallo: assegna a tutte le nuove immagini uno stato giallo, a prescindere dall’avvertimentodi esposizione.Indipendentemente da questa impostazione, se un’immagine viene giudicata non espostacorrettamente verrà comunque emesso un feedback acustico.Utilizzare la voce MENU PRINCIPALE > Sfoglia per effettuare questa impostazione.Vedere anche Impostazione dello stato di approvazione predefinito per una proceduradettagliata.35


8Panoramica della visualizzazione,cancellazione e deltrasferimento di immagini<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>Scorrimento di base delle immaginiIl grande display OLED a colori consente di esaminare le riprese mentre si è ancora sulposto. Il display offre anteprime a schermo intero, zoom ad alto ingrandimento, due livellidi miniature e strumenti di analisi compresi un istogramma completo e le impostazionidella fotocamera.Quando si accende la fotocamera, il display si apre in modalità di scorrimento standarde mostra l’ultima immagine ripresa (se presente) per il supporto e il batch corrente.Analogamente, dopo ogni nuovo scatto il display ne mostra un’anteprima.Per scorrere le immagini del batch corrente, premere semplicemente le frecce sinistra e destra del pulsante di navigazione.Scelta del lotto correnteQuando si scorrono le immagini tramite il pulsante di navigazione, si vedranno soloquelle del lotto corrente nel supporto corrente. Per visualizzare un altro lotto è necessarioportarsi su di esso applicando lo zoom in allontanamento al lotto o al livello di supportoe quindi lo zoom in avvicinamento alla cartella appropriata. Per dettagli completi sulmodo in cui selezionare il supporto e/o il lotto corrente, vedere Navigazione nei supportie nei lotti.Scorrimento in base allo stato di approvazioneÈ possibile impostare la fotocamera per scorrere solo le immagini di uno o più livellidi approvazione specifici dal lotto corrente. Questa funzione può essere utilizzata, adesempio, per esaminare tutte le riprese con stato rosso per essere certi che non sono piùnecessarie o per esaminare tutte quelle con stato giallo per decidere se portarle allo statoverde o rosso. Quando si utilizza il filtro di scorrimento, non si vedranno le immaginiescluse dal filtro, anche se sono ancora presenti.Per dettagli completi su come controllare e impostare il filtro di scorrimento, vedereUtilizzo dell’Architettura di Approvazione Immediata.Zoom in avvicinamento e in allontanamentoCome illustrato sotto, è possibile utilizzare i pulsanti ( e per vedere i vari livellidi dettaglio nelle immagini. È inoltre possibile applicare completamente lo zoom inallontanamento per visualizzare e selezionare batch e supporti.Elenco dei Elenco dei lotti Visualizzazione Visualizzazione Visualizzazione Visualizzazionesupporti di 9 miniature di 4 miniature normale con zoom36


12Applicazione dello zoom in avvicinamento per ottenere maggiori dettagliIl display di anteprima ha una risoluzione molto inferiore a quella delle immagini. Èpertanto possibile applicare uno zoom molto spinto alle immagini per esaminare i piccolidettagli. A questo fine:1. Scorrere fino all’immagine alla quale si desidera applicare lo zoom con il pulsante dinavigazione.2. Premere il pulsante zoom in avvicinamento per aumentare di un passo lo zoom.Lo schermo viene aggiornato per mostrare sia un’immagine ingrandita che un’immaginein miniatura in cui un riquadro rosso evidenzia la parte dell’immagine correntementevisualizzata.3. A questo punto è possibile:• Utilizzare il pulsante di navigazione per spostare l’area dello zoom sesi desidera esaminare un’altra parte dell’immagine.• Ingrandire ulteriormente l’immagine premendo più volte il pulsante zoomin avvicinamento ( ).• Ridurre di un passo l’ingrandimento premendo il pulsante zoom inallontanamento ( ).4. Al termine, premere e tenere premuto il pulsante zoom in allontanamento ( ) perriportare lo scorrimento al livello di zoom standard.3ooVisualizzazione delle miniatureLe miniature di anteprima sono piccole versioni di ogni anteprima, dimensionate perrientrare contemporaneamente in quattro o nove immagini sullo schermo. Utilizzarleper avere una panoramica del lavoro svolto fino a quel momento e individuare ripresespecifiche.Per vedere le miniature, partire dal display di anteprima standard e premere il pulsantezoom in allontanamento una volta per vedere quattro miniature, oppure premerlo duevolte per vederne nove.Quando si visualizzano le miniature, l’immagine selezionata presenta un bordo blu.Quando un’immagine è selezionata, è possibile ingrandirla tramite il pulsante zoom inavvicinamento o cancellarla tramite MENU PRINCIPALE > MEMORIZZAZIONE > Cancella.Per una procedura dettagliata, vedere anche MENU PRINCIPALE > MEMORIZZAZIONE >Cancella. Utilizzare e per scorrere le miniature quando si dispone di più ripresevisualizzabili.4 Se si continua ad applicare lo zoom in allontanamento al di là della visualizzazionedi nove miniature, si ritorna all’elenco dei lotti e poi a quello dei supporti. È possibileutilizzare questa funzione per selezionare il supporto e il lotto corrente per scorrere ememorizzare nuove immagini. Per i dettagli, vedere Utilizzo di supporti e lotti.37


Premendo il pulsantedella modalitàdi visualizzazioneè possibile scorrereciclicamente tuttele modalità di anteprimadisponibili.Modalità di anteprimaScelta della modalità di anteprimaÈ possibile utilizzare il pulsante delle modalità di visualizzazione per scorrere le modalitàdi anteprima disponibili.Per lo schermo di anteprima sono disponibili diverse modalità:• Anteprima standard:mostra un’immagine in anteprima circondata dalla visualizzazione di alcune impostazioniimportanti.• Istogramma:mostra un’immagine in anteprima con sovrapposto un istogramma.• Istogramma e dettagli completi:mostra un’immagine in anteprima con sovrapposti sia un istogramma che i dettaglidelle impostazioni della fotocamera.• Risparmio batteria:spegne lo schermo ma è comunque possibile utilizzare i menu e scattare fotografie.• Anteprima a schermo intero:mostra solo l’anteprima, senza riquadro né informazioni sulle impostazioni.Per scorrere le varie modalità, premere il pulsante delle modalità di visualizzazione sulpannello anteriore. L’ordine è circolare, come elencato sopra. Ogni modalità è descrittadettagliatamente nelle sottosezioni seguenti.A prescindere dalla modalità corrente, se si applica lo zoom in avvicinamento all’immagineo lo zoom in allontanamento fino alle miniature, il display ripresenta il riquadrodi anteprima “standard”, che mostra le informazioni sull’immagine corrente e le impostazionidella fotocamera attorno ai bordi. Quando si torna al livello di zoom standard,tuttavia, si torna anche alla modalità di anteprima selezionata per ultima.Si noti che lo schermo può funzionare anche in modalità menu, che non mostra un’anteprimama consente di impostare il dorso digitale. Per entrare nella modalità menu,premere il pulsante del menu. Per i dettagli, vedere Utilizzo dei menu.38


Etichetta pulsanteImpostazione ISONome del file dell’immagine.Bilanciamento del biancoSupporto di memorizzazione correnteCapacità di memorizzazione(Foto scattate / foto rimanenti)Stato di approvazione e impostazionedel filtro di scorrimentoIl display di anteprima standard è quello checompare quando si accende la fotocameraed è probabilmente la visualizzazione utilizzatapiù di frequente. Presenta un’anteprimadella ripresa più recente, le informazioni dibase sulle impostazioni e l’immagine stessa.Sono disponibili diverse altre modalità di visualizzazione,compresi istogramma, dettaglidell’acquisizione, schermo intero e risparmiobatteria. Per i dettagli, vedere Modalità dianteprima.Il display consente inoltre di navigare nel sistemaa menu e di effettuare le impostazioni dellafotocamera. Per i dettagli, vedere Utilizzodei menu.Utilizzo dell’istogrammaL’istogramma fornisce un grafico che indica il numero totale di pixel a ogni livello diluminosità, che spazia dal nero a sinistra al bianco a destra. È uno strumento molto preziosoper valutare l’esposizione. Un’immagine esposta correttamente in genere ha unaserie completa di livelli, mentre un’immagine sottoesposta o sovraesposta tende ad averei livelli concentrati rispettivamente sulla parte sinistra o destra della scala.Ad esempio:ASottoesposizioneUn istogramma con molti pixel concentrati a sinistra e pochi pixel altrove indica unaprobabile sottoesposizione. Molti dettagli nelle zone in ombra andranno perduti.AEsposizione omogeneaUn istogramma con pixel distribuiti su tutto l’intervallo indica un’esposizione probabilmentebuona. Potrebbero esserci comunque alcuni pixel alle estremità, a indicare alcunezone di luce spettrale e ombre sature, ma spesso questa è una condizione normale in unabuona esposizione.BBCDSovraesposizioneUn istogramma con molti pixel concentrati a destra e pochi pixel altrove indica unaprobabile sovraesposizione. Molti dettagli nelle zone illuminate andranno perduti L’istogramma è solo un indicatore che deve essere interpretato. Esistono molte situazioniin cui un istogramma dubbio corrisponderà a un’esposizione perfetta per l’effettovoluto (e viceversa).Modalità dettagli completiIn modalità dettagli completi, è possibile leggere un elenco completo delle impostazionidella fotocamera, vedere un istogramma e, sullo sfondo, un’anteprima scurita dell’immagine.I dettagli delle impostazioni della fotocamera sono memorizzati con l’immagine, pertantoè possibile farvi riferimento utilizzando FlexColor anche dopo aver caricato l’immaginenel computer e averla memorizzata nell’archivio.CD39


Modalità risparmio batteriaIn questa modalità, il dorso digitale è completamente attivo, pertanto è possibile scattareimmagini ma lo schermo non è illuminato, risparmiando così l’energia della batteria.È possibile entrare nel sistema a menu mentre si effettuano riprese in questa modalità(lo schermo verrà attivato finché non si esce di nuovo dal sistema a menu) ma i pulsantidi approvazione, zoom e navigazione non produrranno alcun effetto. È possibile risparmiare la carica della batteria anche abbassando la luminosità e/o ilcontrasto del display tramite le voci MENU PRINCIPALE > SETTAGGI > INTERFACCIAUTENTE > DISPLAY. Per informazioni dettagliate, vedere Impostazioni del display.12 Altri modi di risparmio della batteria comprendono l’impostazione di un time-outdel display e/o di un time-out di spegnimento (per impostazione predefinita, sonoentrambe disattivate). Utilizzare MENU PRINCIPALE > SETTAGGI > INTERFACCIAUTENTE > Spegnimento per impostare il time-out di spegnimento. Utilizzare MENUPRINCIPALE > SETTAGGI > INTERFACCIA UTENTE > DISPLAY > Tempo scaduto perimpostare il time-out di visualizzazione. Vedere anche Voci del menu INTERFACCIAUTENTE e Impostazioni del display per i dettagli su queste impostazioni.Modalità schermo intero 1In modalità schermo intero, è possibile scorrere le immagini alla risoluzione di anteprimastandard senza che attorno vi siano dati che possono costituire motivo di distrazione.Poiché l’impostazione di approvazione corrente non viene visualizzata in modalitàschermo intero, la pressione del pulsante di approvazione non produce alcun effetto. Ciòimpedisce di assegnare accidentalmente lo stato sbagliato senza rendersene conto.Indicatore di sovraesposizione 2Sebbene l’istogramma mostri quando alcuni pixel sono sovraesposti, non indica quali.In una ripresa con molte aree luminose può essere difficile sapere se le parti principalidell’immagine sono semplicemente luminose o completamente sovraesposte. Per aiutarea scoprirlo, il dorso digitale può fornire un indicatore di sovraesposizione che mostraesattamente quali sono le aree dell’immagine sovraesposte (ovvero i pixel che sono allaluminosità massima i cui dettagli andranno quindi persi).Quando è attivato, l’indicatore di sovraesposizione fa lampeggiare i pixel sovraespostida nero a bianco.Per attivare o disattivare l’indicatore di sovraesposizione, utilizzare MENU PRINCIPALE> SETTAGGI > INTERFACCIA UTENTE > Segna sovraesp..Vedere Voci del menu INTERFACCIA UTENTE per una procedura dettagliata. SovraesposizioneScelta rapida per l’indicatore!Per attivare e disattivare rapidamentel’indicatore di sovraesposizione èdisponibile anche una scelta rapidatramite un unico pulsante.Premere e tenere premuto finchél’indicatore non viene attivato o disattivato(a seconda delle proprieesigenze).40


Cancellazione di immagini − aspetti generali Scelta rapida perla cancellazione!Per cancellare immagini singoleè disponibile anche una sceltarapida tramite un unico pulsante.Per utilizzarla, selezionareun’immagine di destinazionee quindi premere e tenere premuto finché non si apre lafinestra di dialogo di confermadella cancellazione.Il CFV consente di cancellare le immagini utilizzando una qualsiasi delle tecnicheseguenti:• Cancella solo l’immagine correntemente selezionata.• Cancella tutte le immagini dal batch corrente• Cancella tutte le immagini dal supporto corrente• Cancella tutte le immagini con stato rosso dal batch corrente• Cancella tutte le immagini con stato rosso dal supporto corrente• Cancella tutte le immagini con stato rosso o giallo dal batch corrente• Cancella tutte le immagini con stato rosso o giallo dal supporto corrente Un altro modo di lavorare consiste semplicemente nell’assegnare alle immagini indesideratelo stato Rosso. Così facendo, si conserva per un po’ la facoltà di cambiare ideain seguito, permettendo però al sistema di cancellare automaticamente le immaginiindesiderate quando il supporto di memorizzazione è pieno. Verrà sempre chiesto di confermare ogni operazione di cancellazione.Per dettagli completi su come utilizzare il sistema a menu per cancellare immagini singoleo multiple, vedere MENU PRINCIPALE > MEMORIZZAZIONE > Cancella.Trasferimento di immaginiTrasferimento a un computerPer trasferire nel computer le immagini memorizzate nella scheda CF, collegare semplicementeil dorso digitale a un computer utilizzando un cavo FireWire e quindi eseguire FlexColor;il processo sarà automatico. Per ulteriori dettagli vedere il manuale di FlexColor.Vedere anche Collegamento a un computer per ulteriori dettagli.Scelte rapide per i comandi di menu!Per consentire all’utente di lavorare più rapidamente, il dorso digitale mette a disposizione delle scelte rapide per alcuni dei comandidi menu di uso più comune che non dispongono di un pulsante dedicato sul pannello anteriore. Memorizzando e utilizzando questescelte rapide è possibile risparmiare tempo durante le riprese e in seguito!Per impostare il filtrodi scorrimentoPremere e tenere premuto finché noncompare il filtro preferito.Per ulteriori informazioni, vedereUtilizzo dell’Architettura diApprovazione Immediata.Per commutare l’indicatoredi sovraesposizionePremere etenere premutofinché suldisplay le aree sovraesposte non inizianoa lampeggiare (o a smettere dilampeggiare).Per informazioni complete, vedereIndicatore di sovraesposizione.Per cancellareimmaginiSelezionare l’immagine di destinazione,quindi premere e tenere premutofinchénon si apre la finestra di dialogo di confermadella cancellazione.Per informazioni complete e dettagliate,vedere MENU PRINCIPALE > Cancella.41


9Menu:• ISO• Bilanciamento del bianco• Supporto• Sfoglia<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>Panoramica del sistema a menuIl menu principale contiene le impostazioni alle quali è necessario accedere più di frequente duranteun servizio. Fornisce inoltre sottomenu che consentono di accedere a tutte le altre impostazioni,di utilizzo non altrettanto frequente.Nome della voce (in bianco)e impostazione corrente(in giallo)Voce selezionata (con il riquadro blu). I simboli+ e − indicano che è possibile utilizzare ipulsanti (+) e (−) per cambiare il valoreI sottomenu sono contrassegnatida una frecciacon la punta rivolta versodestra: premere la frecciadestra del pulsante di navigazioneper aprire il sottomenu(in alcuni casi si apreuna finestra di dialogo)Etichetta pulsante(EXIT in questo caso)Nome del menu correnteEtichetta pulsante(inattiva, in questa figura)Navigazione nel sistema a menuPer entrare nel sistema a menu, premere il pulsante MENU sul pannello. Al posto dell’immagineeventualmente presente sullo schermo viene visualizzato il primo livellodel menu. Utilizzare il pulsante di navigazione per scorrere le voci di menu e utilizzarei pulsanti e per cambiare l’impostazione selezionata. Per i grafici e le descrizionidei pulsanti, vedere anche Pannello di controllo.Qualsiasi menu può includere voci e/o sottomenu.• Le voci sono impostazioni disponibili a livello di menu corrente; visualizzano le rispettiveimpostazioni correnti accanto al nome della voce. Per impostare una voce, utilizzare ilpulsante di navigazione ( ) per selezionarla, quindi utilizzare i pulsanti dello zoom (e ) per selezionare l’opzione desiderata per quella voce.• I sottomenu non hanno impostazioni a livello corrente; portano a un altro menuo a un’altra finestra di dialogo. Sono contrassegnati da un triangolo con la puntarivolta verso destra () invece che da un valore. Per aprire un sottomenu, utilizzarele frecce su/giù ( e ) del pulsante di navigazione per selezionare il sottomenue quindi premere sul lato destro del pulsante per aprirlo. Possono esistere diversilivelli di sottomenu.• Quando ci si trova in un sottomenu, è possibile tornare al menu precedente premendola freccia sinistra () del pulsante di navigazione.• Alcuni sottomenu aprono una finestra di dialogo. Le finestre di dialogo richiedono chevenga effettuata un’impostazione o l’uscita (ad esempio per confermare o annullareun comando di cancellazione). La freccia sinistra non produrrà alcun effetto.42


Struttura del sistemaa menuVoci del menu principale43


1 2A titolo di esempio pratico, per effettuare l’impostazione dellalingua (MENU PRINCIPALE > SETTAGGI > INTERFACCIA UTENTE >Lingua), attenersi alla procedura seguente:1. Premere il pulsante del menu (MENU) per aprire il menu.2. Utilizzare e per selezionare il sottomenu SETTAGGI.3. Premere per aprire il menu SETTAGGI.4. Premere per selezionare il sottomenu INTERFACCIA UTENTE.3 45. Premere il pulsante o per scegliere una nuova lingua(in questo caso lo spagnolo).6. Premere di nuovo il pulsante MENU/ESCI per chiudere il menu.5 612 3Notare inoltre che i pulsanti del menu e di approvazione si trovanosubito al di fuori degli angoli in basso a sinistra e in basso a destradello schermo. Mentre si scorrono le varie voci di menu, sullo schermoviene visualizzata un’etichetta per ognuno di questi pulsanti.Nel testo, al pulsante e allo schermo viene pertanto assegnato unnome generico. Ad esempio, verrà fatto riferimento al: pulsante delmenu (MENU), (ESCI o al pulsante di approvazione (OK).Controllo delle impostazioniLe impostazioni della sensibilità ISO, Bilanciamento del bianco,Supporto e Sfoglia vanno controllate prima dell’inizio di ognisessione fotografica. Queste impostazioni si trovano al livelloprincipale del menu, per consentire un accesso semplice e rapidoe sono inoltre visualizzate a schermo nella maggior parte dellemodalità di anteprima, per consentire all’utente di controllarlefacilmente mentre lavora.ISOIl dorso digitale può essere impostato per utilizzare una sensibilitàequivalente a pellicole a 50, 100, 200 o 400 ISO. Tenere tuttaviapresente che la sensibilità “naturale” del CCD è di 50 ISO, pertantosi otterranno i migliori risultati con questa impostazione se lecondizioni di luce lo consentono.Per impostare la sensibilità ISO:1. Selezionare la voce MENU PRINCIPALE > ISO. Questa è laprima voce del menu superiore, pertanto sarà selezionata perimpostazione predefinita quando si entra nel sistema a menu.(Per dettagli su come trovare questa impostazione, vedereanche Navigazione nel sistema a menu).2. Utilizzare i pulsanti e per scorrere le impostazioni disensibilità ISO disponibili fino ad arrivare a quella desiderata.3. Spostarsi su un’altra impostazione utilizzando il pulsante dinavigazione o premere il pulsante del menu per uscire dalsistema a menu e conservare l’impostazione.44 Si noti che la sensibilità predefinita del sensore CCD è ISO 50.Impostazioni ISO superiori portano a immagini progressivamentesempre più disturbate (così come valori ISO superioriaumentano la grana delle pellicole), pertanto si consiglia diutilizzare l’impostazione ISO più bassa possibile compatibilmentecon le condizioni di illuminazione.


11a3a2a14aBilanciamento del bianco / Bilanciamento dei grigiLa regolazione del bilanciamento del bianco/dei grigi può avvenirein diversi modi. Quando si effettuano riprese fuori studio senzacollegamento, è possibile impostare velocemente un bilanciamentopreimpostato mentre si effettuano le impostazioni di ISOe Supporto. Durante l’utilizzo della fotocamera in studio e inmodalità collegata si potrà effettuare uno scatto preliminare diuna scala di grigi e apportare le regolazioni appropriate per lasessione fotografica in FlexColor. Si noti che le impostazioni del bilanciamento del bianco hannoesclusivamente lo scopo di agevolare la visualizzazione e noninfluiscono in alcun modo sul file RAW, che rimane ’neutro’ erichiederà quindi ulteriore elaborazione.Sono disponibili sette impostazioni del bilanciamento del bianco.Impostazione del bilanciamento del bianco Descrizione dell’impostazioneLuce del giornoPer uso generale in esterno con luce solare diretta.NuvolosoPer uso generale in esterno con tempo nuvoloso.OmbraPer uso generale in esterno in luoghi ombreggiati fuori dalla luce solare diretta.FlashPer uso generale in interni quando si utilizza un normale sistema flash/stroboscopico.FluorescenzaPer uso in ambienti con luci fluorescenti (neon).TungstenoPer uso quando si scatta in interni con illuminazione di lampade a incandescenza standard.Manual (Manuale)Per impostazione manualePer selezionare un bilanciamento del bianco preimpostato:1a. Premere il pulsante MENU sul dorso digitale.2a. Utilizzare e per selezionare il sottomenu Bil. Bianco:.3a. Utilizzare il pulsante o per scorrere le opzioni disponibilifino a raggiungere l’impostazione desiderata.4a. Spostarsi su un’altra impostazione utilizzando il pulsante dinavigazione o premere il pulsante MENU per uscire dal sistemaa menu e conservare l’impostazione.Per impostare manualmente il bilanciamento del bianco:1. Selezionare la voce MENU PRINCIPALE > Bil. Bianco > Manuale.2. Utilizzare il pulsante per richiamare la schermata Bilanc. biancomanuale.3. Qui è possibile regolare la temperatura del colore in base aun valore numerico specificato in gradi K utilizzando il pulsanteo .In alternativa, posizionare il punto centrale del mirino suun’area che si ritiene possa risultare di colore neutro nell’immagine(un cartoncino grigio o un foglio di carta biancaè l’ideale) ed effettuare un’esposizione di prova (verificarecioè che l’esposizione sia corretta, altrimenti si riceverà unmessaggio di avvertimento). Quest’area specifica appariràsul display OLED all’interno di un piccolo rettangolo. I calcolivengono effettuati automaticamente per cui gli scattiseguenti utilizzeranno l’area scelta come nuovo standard diriferimento per il bilanciamento del bianco. Questo metodoconsente inoltre di leggere sullo schermo la temperatura delcolore in gradi Kelvin che è stata attribuita alla sorgente diluce.4. Premere il pulsante MENU per uscire dal sistema a menu econservare l’impostazione. Le nuove impostazioni vengono mantenute anche dopo chela fotocamera è stata spenta e riattivata, è importante quindiricordare di modificare le impostazioni ove necessario.La temperatura del colore piùessere impostata manualmenteo letta dopo un’esposizionedi prova.La schermata White Balance Shot(Scatto di bilanciamento del bianco)appare dopo l’esposizione di prova permostrare l’area scelta per il calcolo delbilanciamento del bianco.45


1 23 4SupportoL’impostazione dei supporti controlla il percorso in cui il dorsodigitale memorizzerà le nuove immagini e quali immagini memorizzatesaranno visibili nella finestra di scorrimento.Spesso è disponibile solo un tipo di supporto di memorizzazione:la scheda CF interna. Se, però, sono collegati diversi supporti (adesempio una scheda e uno o più dischi esterni), potrebbe esserenecessario passare dall’uno all’altro.Se il supporto di memorizzazione selezionato contiene più di unbatch (cartella), il batch selezionato quando si utilizza la voce dimenu di memorizzazione sarà quello creato più di recente.Per selezionare il supporto in cui salvare nuove riprese e dal qualescorrere le riprese precedenti:1. Premere il pulsante MENU.2. Utilizzare e per selezionare il sottomenu Supporto.3. Utilizzare i pulsanti e per scorrere i supporti disponibilifino ad arrivare alla destinazione/origine che si desidera utilizzare.4. Premere il pulsante MENU per uscire dal sistema a menu econservare l’impostazione. È possibile selezionare i supporti anche utilizzando semplicementei pulsanti e mentre si scorrono le immagini.Questo metodo consente anche di selezionare un batch quandosi applica lo zoom in avvicinamento dai supporti al batch, alleminiature, all’anteprima. Per informazioni dettagliate su questometodo, vedere Navigazione nei supporti e nei batch.46


Filtro di scorrimento vuotoScorrimento delle immaginiIl filtro di scorrimento è un complemento del sistema di approvazioneimmediata. Consente infatti di scorrere le immaginiin base al loro stato di approvazione. Si hanno a disposizione leseguenti scelte:• Tutte: consente di scorrere tutte le immagini nel batch corrente,a prescindere dal loro stato di approvazione. Questa èl’impostazione predefinita.• Rosso: consente di scorrere solo le immagini con stato rosso dalbatch corrente. Queste sono le immagini contrassegnate per unaprobabile cancellazione. Questo filtro consente di esaminare leimmagini non approvate per accertarsi che fra di esse non vene siano di utilizzabili e/o per individuare quelle che possonoessere cancellate per far spazio a nuove riprese. Scelta rapida perlo scorrimento!Per cambiare il filtro di scorrimentoè disponibile anche unascelta rapida tramite un unicopulsante.Per utilizzarla, premere e tenerepremuto (non fare clic!) il pulsantedi approvazione immediatafino a visualizzare il coloredello stato di approvazione desiderato.Durante lo scorrimentoverranno quindi visualizzatesolo le immagini con la classificazionescelta.• Verde: consente di scorrere solo le immagini con stato verde dalbatch corrente. Si tratta o di nuove immagini che non hannoattivato un avvertimento di esposizione o di immagini cui èstato assegnato manualmente lo stato verde, ignorando unavvertimento di esposizione.• Verde e Giallo: consente di scorrere le immagini con statoverde e giallo, ma non mostra quelle con stato rosso. Si trattaprobabilmente delle immagini che si è deciso di conservare oil cui stato di approvazione non è stato ancora controllato.Per ulteriori informazioni sul sistema di approvazione immediata,vedere Utilizzo dell’Architettura di ApprovazioneImmediata.Per impostare il filtro di scorrimento tramite i menu:1. Selezionare la voce MENU PRINCIPALE > Sfoglia. Qui vienevisualizzata l’impostazione corrente.2. Utilizzare i pulsanti o per scorrere le opzioni filtro(descritte sopra) fino a selezionare il filtro desiderato.3. Spostarsi su un’altra impostazione utilizzando il pulsante dinavigazione o premere il pulsante del menu per uscire dalsistema a menu e conservare l’impostazione.Se compare il messaggio ‘Filtro di scorrimento vuoto’, significache non vi sono più immagini con un determinato stato di approvazione.47


10Menu:Memorizz.Questa sezione descrive la memorizzazione dei file,il trasferimento dei file, l’organizzazione della memorizzazione,la classificazione dei file e argomenticorrelati.<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>Navigazione nelle impostazionidi memorizzazione48


134526MENU PRINCIPALE > MEMORIZZ.Il menu Memorizz. fornisce voci per utilizzare i supporti dimemorizzazione. Qui, è possibile formattare supporti, copiareimmagini dalla fotocamera in un disco rigido o sul computer ecreare nuovi batch sui supporti disponibili. È anche possibile impostarelo stato di approvazione iniziale (verde o giallo) assegnatoalle nuove immagini.La prima voce nell’elenco è la cancellazione di file. Il grandevantaggio della fotografia digitale è, naturalmente, la capacità digiudicare le immagini all’istante, cancellarle immediatamente senecessario e fare spazio per altre foto. Esistono diversi modi percancellare le immagini:• Cancellare una singola immagine• Cancellare tutte le immagini da un lotto• Cancellare tutte le immagini da un supporto• Cancellare tutte le immagini con uno stato di approvazionespecificato (ad esempio, rosso) da un lotto o supporto.CANCELLAZIONEIn questo esempio si vuole eliminare un’immagine da un batchcontenente nove immagini.Per cancellare una singola immagine:1. Da un’immagine in anteprima (che verrà conservata), utilizzareil pulsante per passare (in questo caso) alla visualizzazionedi nove miniature.2. Utilizzare il pulsante di navigazione per selezionare l’immagineche si desidera cancellare. Quando si visualizzano leminiature, attorno all’immagine selezionata vi è un bordocolorato. Quando si visualizzano immagini singole, l’immagineselezionata è quella correntemente visualizzata. (Èpossibile cancellare un’immagine dalla visualizzazione diun’immagine singola o delle miniature).3. Selezionare MENU PRINCIPALE > MEMORIZZ.4. Premere per aprire la finestra di dialogo Cancella.5. Viene visualizzata un’anteprima a dimensioni intere dell’immagineselezionata e viene chiesto di confermare la cancellazione.Premere OK.6. Si tornerà al menu principale. Si osservi che l’immagine nondesiderata è stata cancellata e il batch contiene solo le treimmagini rimanenti. Spostarsi su un’altra immagine utilizzandoil pulsante di navigazione o premere il pulsante delmenu per uscire dal sistema a menu. Scelta rapida perla cancellazione!49Per cancellare immagini singole è disponibileanche una scelta rapida tramite ununico pulsante. Per utilizzarla, selezionareun’immagine di destinazione e quindipremere e tenere premuto finché nonsi apre la finestra di dialogo di confermadella cancellazione.


Menu per la cancellazionedi più immaginida un lotto.1Cancellazione di più immagini da un batchPer cancellare più immagini da un batch selezionato:1. Partendo dalla visualizzazione dell’anteprima di una singolaimmagine, selezionare MENU PRINCIPALE > MEMORIZZ. >Cancella. (Per dettagli su come trovare questa impostazione,vedere Navigazione nel sistema a menu.)Utilizzare per accedere al sottomenu Cancella.2A.B.C. 2. Utilizzare il pulsante o per selezionare:A. Questa immagine - cancella solo l’immagine correnteB. Tutti i rossi nel batch - cancella tutte le immagini constato rosso nel batch correnteC. Tutti i gialli/rossi nel batch - cancella tutte le immaginicon stato giallo e rosso nel batch correnteD. Tutto il batch - cancella tutte le immagini nel batch correnteD.33. Premere OK per confermare la cancellazione (per uscire senzacancellare, premere ESCI).50


4 54. Si tornerà al menu principale. Passare a un’altra impostazioneutilizzando il pulsante di navigazione, oppure5. Premere il pulsante del menu (ESCI) per uscire dal sistema amenu.1243Cancellazione di più immagini da un supporto selezionatoPer cancellare più immagini contemporaneamente:1. Partendo dalla visualizzazione in anteprima di una singolaimmagine, premere il pulsante tre volte per portarsi nell’elencodei supporti.2. Utilizzare e per selezionare il supporto dal quale si desideracancellare immagini. La cancellazione verrà effettuata intutti i batch memorizzati in quella voce. Si noti che i supporti elencati presentano una serie di tre numericolorati tra parentesi a destra del nome del supporto cheindicano il numero complessivo di immagini di ogni stato diapprovazione (verde, giallo e rosso) presenti nel supporto. Adesempio, se compare un supporto con visualizzato (18/5/3),significa che quel supporto contiene in tutto 26 immagini: 18verdi (approvate), 5 gialle (non classificate) e 3 rosse (contrassegnateper la probabile cancellazione).3. Selezionare MENU PRINCIPALE > MEMORIZZ. > Cancella.(Per dettagli su come trovare questa impostazione, vedereanche Navigazione nel sistema a menu).4. Premere per aprire la finestra di dialogo Cancella.51


Menu per la cancellazionedi più immaginida tutti i lotti da unsupporto di memorizzazioneselezionato.55. A questo punto è necessario selezionare lo stato di approvazioneche si desidera cancellare. Tutte le immagini sul supportoselezionato il cui stato corrisponde a quello selezionatoqui, verranno cancellate tramite questa operazione.Utilizzare e per selezionare Tutti rossi, tutti rossi &gialli oppure tutti.67 86. Quindi premere per aprire la finestra di dialogo di cancellazioneper lo stato selezionato.A questo punto viene chiesto di confermare la cancellazione.7. • Per confermare, premere il pulsante per cambiare lostato in Sì, quindi premere il pulsante di approvazione pereseguire la cancellazione.• Per annullare, premere il pulsante del menu per uscire,oppure premere il pulsante per impostare lo stato suNo, quindi premere il pulsante di approvazione per annullare.Si tornerà al menu principale. Passare a un’altra impostazioneutilizzando il pulsante di navigazione, oppure8. Premere il pulsante del menu (ESCI) per uscire dal sistema amenu.52


1234 51FORMATTAZIONEIl dorso digitale può leggere e scrivere solo su supporti che sonostati formattati.Tuttavia, le schede o i dischi nuovi talvolta arrivano senza formattazioneoppure si potrebbe voler convertire i supporti cheattualmente utilizzano un formato che la fotocamera non è ingrado di leggere. Ogni volta che si acquista una nuova scheda CF, si consigliadi formattarla utilizzando il dorso digitale come descrittosotto, anche se il dorso digitale è già in grado di leggerla. Ciòconsente al dorso digitale di utilizzare la scheda in modo piùefficiente. Il dorso digitale è in grado di formattare qualsiasi tipo di supportoad esso collegato, comprese schede CF e unità ImageBank-II.Se si sceglie la formattazione, tutti i dati contenuti nel supportodi destinazione verranno cancellati. È anche possibile utilizzare il comando Formato per cancellaretutte le immagini in un disco. Talvolta questo comando è piùrapido dell’uso della funzione Cancella ma non è altrettantoflessibile perché comporta sempre la cancellazione di tutti idati da tutti i batch.Per formattare i supporti:1. Se è collegato più di un tipo di supporto (ad esempio unascheda CF e Imagebank-II), iniziare selezionando il supportoche si desidera formattare utilizzando la voce Memorizz. delmenu principale (vedere anche Selezione del supporto dimemorizzazione corrente).2. Selezionare MENU PRINCIPALE> MEMORIZZ. > Formato.(Per dettagli su come trovare questa impostazione, vedereNavigazione nel sistema a menu.)3. Premere per aprire la finestra di dialogo Formato scheda.4. A questo punto viene chiesto di confermare l’operazione.• Per confermare, premere il pulsante OK. Verrà eseguita laformattazione e tutti i dati sul supporto corrente verrannocancellati.• Per annullare, premere il pulsante ESCI.5. Si tornerà al menu MEMORIZZ.. Passare a un’altra impostazioneutilizzando il pulsante di navigazione, oppure premereil pulsante del menu (ESCI) per uscire dal sistema a menu.2Copia di fileOra è possibile copiare i file in un ImageBank-II per liberare spaziosu una scheda CF. Tutti i batch e i file rimangono nella schedafinché non vengono cancellati.Per copiare i file:Con un ImageBank-II attivato e collegato alla fotocamera tramiteun cavo FireWire:1. Premere MENU e spostarsi in basso per selezionareMEMORIZZ..2. Premere il pulsante e spostarsi verso il basso fino a COPIA.53


343. Premere il pulsante per arrivare alla finestra di dialogo diconferma.Premere il pulsante OK per confermare. (Per annullare, premereil pulsante ESCI).La conferma effettuerà una copia di tutti i batch e di tutti i filee li memorizzerà nell’ImageBank-II nella nuova cartella chiamata‘CARD0001’ (ad esempio). Se si collega nuovamente lafotocamera all’ImageBank-II, viene automaticamente creatauna nuova cartella chiamata ‘CARD0002’ (ad esempio), e cosìvia.4. Verrà visualizzata la finestra di dialogo di copia che informasull’avanzamento del processo. Premere STOP se si desideraannullare la procedura.1BATCHI batch aiutano ad organizzare il lavoro. Sono molto simili allecartelle nel disco rigido di un computer. Utilizzare il comandoBatch del menu MEMORIZZ. ogni volta che si desidera creare unnuovo batch.Per ulteriori informazioni sui batch, vedere Utilizzo di supportie batch.2345Per creare un nuovo batch:1. Premere il pulsante MENU.2. Premere per scorrere verso il basso e selezionare la finestradi dialogo Memorizz..Premere e quindi per scorrere verso il basso, quindi selezionareBatch.3 Premere per aprire la finestra di dialogo Batch. Il nome delnuovo batch inizierà sempre con un numero di tre cifre, cheviene automaticamente incrementato di uno a ogni nuovobatch. Seguono cinque lettere, che possono essere assegnatedall’utente stesso per semplificare l’identificazione del batch.Per impostare le lettere:• Utilizzare e per selezionare una delle cinque lettere.• Utilizzare il pulsante o per passare alla lettera dell’alfabetosuccessiva o precedente fino ad arrivare a quella desiderata.• Continuare fino ad avere impostato il nome desiderato.4. Premere il pulsante di approvazione (OK) per salvare il nuovobatch con il nome selezionato.5. Si tornerà al menu BATCH. Spostarsi su un’altra impostazioneutilizzando il pulsante di navigazione o premere il pulsantedel menu (ESCI) per uscire dal sistema a menu. Non dimenticare che tutte le nuove immagini vengono memorizzateautomaticamente nell’ultimo lotto. Non è possibilememorizzare nuove immagini in vecchi lotti.54


1234LIV. APPR. DI DEFAULTIl sistema Architettura di Approvazione Immediata aiuta a valutaree contrassegnare ogni immagine sulla base dei risultati. Per impostazionepredefinita, il sistema assegna uno stato di approvazioneiniziale per ogni nuova immagine sulla base di un’analisi delladistribuzione dei livelli di esposizione. Nella configurazione difabbrica, lo stato di ogni nuova immagine viene assegnato comesegue:• Verde (approvata):La nuova immagine sembra essere stata esposta correttamente.• Giallo/Ambra (non classificata):La nuova immagine sembra essere stata sovraesposta osottoesposta.Tuttavia, si potrebbe scegliere di ignorare questo sistema e assegnarea tutte le nuove immagini uno stato verde o giallo a prescinderedai risultati dell’analisi dell’esposizione. Una strategia tipicapotrebbe essere quella di assegnare a tutte le immagini lo statogiallo, esaminarle tutte in seguito e promuovere allo stato verdesolo le migliori. Allo stesso tempo si potrebbe abbassare allo statorosso tutte quelle più dubbie.Per dettagli completi sull’utilizzo del sistema di approvazione,vedere anche Utilizzo dell’Architettura di ApprovazioneImmediata.Per cambiare lo stato predefinito assegnato a ogni nuova immagine:1. Premere il pulsante MENU.2. Premere per scorrere verso il basso e selezionare il livello diMemorizzazione.Premere e quindi per scorrere verso il basso, quindi selezionareLivello approvazione di default. Premere peraprire la finestra di dialogo Liv. appr. di default.3. Utilizzare i pulsanti e per scorrere le impostazionidisponibili fino ad arrivare allo stato predefinito che si desiderautilizzare: auto, green o yellow (automatico, verde o giallo).4. Spostarsi su un’altra impostazione utilizzando il pulsante dinavigazione o premere il pulsante del menu (ESCI) per usciredal sistema a menu e conservare l’impostazione.55


11Menu: SettaggiLa voce ‘Settaggi’ comprende numeroseopzioni e impostazioni,incluse:• User Interface• Camera• About• Default<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>Navigazione nelleimpostazioni dell’interfacciautente56


MENU PRINCIPALE> SETTAGGI > Interfaccia utenteModificando le impostazioni di Interfaccia utente è possibile controllare il modo in cuiil dorso interagisce con l’utente in base alle sue preferenze operative. Tra le impostazionidisponibili è presente anche quella di data e ora.Voci del menu INTERFACCIA UTENTEIl menu Interfaccia utente include sia voci che sottomenu. Sono disponibili le voci seguenti:• Lingua:Il sistema a menu può essere visualizzato in sette lingue. Questa voce di menuconsente di selezionare la lingua preferita per i menu.• Spegnimento:Per preservare la carica della batteria, è possibile impostare lo spegnimento deldorso dopo un periodo di inattività specificato. L’effetto è esattamente lo stessoche si ottiene premendo il pulsante di spegnimento sulla fotocamera. Dopo lospegnimento, sarà necessario riaccendere il dorso prima di poter proseguire nelleriprese. Impostare su Mai per disattivare questa funzione. Questa è l’impostazionepredefinita. Impostare su un valore compreso tra 3 e 99 minuti per stabilire untimeout. (Si noti la differenza tra i concetti di timeout del display e spegnimento.)• Segna sovraesp.:Questa funzione aiuta ad attirare l’attenzione sulle aree sovraesposte delle immagini.Quando questa funzione è attivata, il display di anteprima dell’immagine singolaevidenzierà ogni pixel sovraesposto facendolo lampeggiare in bianco e nero.Impostare questa voce su On per attivare questa funzione; impostarla su Off perdisattivarla.• Suono:Il feedback acustico consente di sapere se ogni nuova immagine è espostacorrettamente. Per la descrizione, vedere Flusso di lavoro standard conapprovazione immediata.Questa voce di menu include Volume (scegliere tra Alto Basso e Off), Clic della tastiera(scegliere tra On e Off) e Avvert. Esposizione (scegliere tra On e Off).• Data&ora:Un orologio interno tiene traccia della data e dell’ora. Queste informazionivengono utilizzate per contrassegnare ogni immagine con la data e l’ora dellaripresa, nonché per etichettare i batch con la data di creazione. (Vedere la notaalla sezione “Panoramica generale del sensore” sul mantenimento della caricadella batteria interna per preservare le impostazioni di data e ora)• Display:Questa funzione consente di impostare il timeout (2-30 secondi) del display,che funziona in modo analogo al salvaschermo di un computer. Al raggiungimentodel valore di timeout, il display si spegne ma il dorso rimarrà accesoper cui risponderà immediatamente a una pressione dei pulsanti. (Si noti ladifferenza tra i concetti di timeout del display e spegnimento.)Questa funzione consente di impostare anche il livello di Contrasto (su unascala di 1-10) del display. In genere è consigliabile lasciare questa impostazionesul livello predefinito di 5. Tuttavia, in alcuni ambienti e/o con alcuni tipi diimmagini si potrebbe voler aumentare o diminuire questo valore. Un valore10 fornisce il massimo contrasto; un valore 0 non fornisce nessun contrasto(schermo nero). È anche possibile contribuire al risparmio dell’energia dellabatteria utilizzando in questo caso un valore basso.Questa funzione consente di impostare anche il livello di Luminosità (su unascala da 1 a 10) del display. Imposta la luminosità dello schermo. In genere èconsigliabile lasciare questa impostazione sul livello predefinito di 5. Tuttavia,in alcuni ambienti e/o con alcuni tipi di immagini si potrebbe voler aumentare odiminuire questo valore. Un valore 10 fornisce la luminosità massima; un valore0 fornisce la luminosità minima. È anche possibile contribuire al risparmiodell’energia della batteria utilizzando in questo caso un valore basso.57


12Impostare le opzioni del menu Interfaccia utenteTutte le voci funzioni descritte sopra possono essere impostate attraversoprocedure di navigazione nei menu analoghe. Le impostazionirelative a lingua, spegnimento e contrassegno della sovraesposizionepossono essere impostate immediatamente utilizzando i pulsantie , mentre per impostare i segnali acustici, la data e ora e ildisplay è necessario accedere a un ulteriore sottomenu.Procedere come segue:1. Premere il pulsante del menu (MENU) per aprire il menu.3 42. Utilizzare e per selezionare il sottomenu SETTAGGI.3. Premere per aprire il menu SETTAGGI.4. Premere per selezionare il sottomenu INTERFACCIA UTENTE.5 65. Utilizzare e per selezionare la voce richiesta.Premere il pulsante o per effettuare le nuove impostazioninel caso di Lingua, Spegnimento e Segna sovraesp.oppure premere di nuovo per accedere a Suono, Data eora e Display.6. Premere di nuovo il pulsante ESCI per salvare le nuove impostazionie chiudere il menu.MENU PRINCIPALE > SETTAGGI > Macch.Fotog.Tutte le fotocamere <strong>Hasselblad</strong> del Sistema V sono in grado dicomunicare con il dorso digitale senza che siano richiesti collegamenticon cavi supplementari, fatta eccezione per:• I modelli non modificati della serie 200 che utilizzano obiettiviCF in modalità C• ArcBody• FlexBodyÈ anche possibile utilizzare banchi ottici (con l’adattatore e i caviappropriati).Navigazione nelleimpostazioni dellafotocamera58


Il tempo di posa impostato sul dorso digitale determina il tempo massimo di esposizione.L’impostazione predefinita è 1/8 di secondo e può essere mantenuta per tutte le pose, da1/8 di secondo a 1/2000 di secondo. Tuttavia, dovrà essere modificata in base al temporichiesto, se superiore a 1/8 di secondo. È possibile impostare valori fino a 32 secondi.Se si preferisce collegare il cavo di ingresso sincronizzazione flash alla presa PC sull’obiettivoe al dorso digitale, sarà possibile mantenere l’impostazione predefinita di 1/8di secondo e continuare a utilizzare tempi di posa più lunghi di 1/8 di secondo. Questometodo permette di utilizzare l’impostazione B.Variazioni delle impostazioni dipendenti dal modelloPer il modello di fotocamera utilizzato, fare riferimento all’elenco seguente e apportarele modifiche di impostazione necessarie. Non dimenticare di modificare le impostazioninon appena si cambia il modello di fotocamera utilizzato.Cavo di scatto <strong>503</strong><strong>Hasselblad</strong> <strong>503</strong>CW con Winder CWAdattatore ELTutti i modelli <strong>Hasselblad</strong> ELCavo di scatto ELTutti i modelli <strong>Hasselblad</strong> EL tranne ELDWinder CWPer l’utilizzo con i modelli <strong>503</strong> CW:• Predisporre il Winder CW.• Per controllare la fotocamera da FlexColor, collegare il cavo di scatto <strong>503</strong> tra il dorsodigitale e il Winder CW, come illustrato in figura.• Non utilizzare l’avvolgitore con un’impostazione di sequenza rapida.ELDPer l’utilizzo con i modelli ELD:• Predisporre un ELD.• Per impostare l’esposizione B, scegliere “Bulb” in “Tempo esposizione”. Il tempo di esposizionemassima rimane tuttavia impostato su 32 secondi.• Nella fotocamera, impostare solo la funzione scatto singolo (impostazioni fotocameramodalità A o AS). Non sono possibili scatti in sequenza rapida.• Utilizzare l’Adattatore EL (in dotazione) per disporre dell’estensione necessaria oltrel’alloggiamento del motore dei modelli EL per collegare la batteria. Il fissaggio al dorsodigitale è analogo a quello di una batteria e la batteria stessa viene successivamente collegataall’adattatore come illustrato in figura.ELXPer l’utilizzo con i modelli 500EL/ELM e 500/553ELX:• Predisporre un ELX.• Collegare il cavo di scatto EL (in dotazione).• Tutti i tempi di esposizione, compresa l’impostazione B, funzionano correttamente senzadover modificare l’impostazione “Tempo esposizione”.• Non sono possibili scatti in sequenza rapida.• Utilizzare l’Adattatore EL (in dotazione) per disporre dell’estensione necessaria oltrel’alloggiamento del motore dei modelli EL per collegare la batteria. Il fissaggio al dorsodigitale è analogo a quello di una batteria e la batteria stessa viene successivamente collegataall’adattatore come illustrato in figura.PinholePer l’utilizzo con obiettivi/fotocamere senza otturatore. Questa opzione è destinataprincipalmente all’utilizzo in studio, dove è possibile creare il buio completo e realizzarele esposizioni di conseguenza (utile anche per il ‘light painting’). In questa modalità, ildorso digitale utilizza il tempo di posa, nonché le altre impostazioni richieste per unadeterminata sequenza di acquisizione, impostati nella finestra di dialogo Seq. Acquis. Ildorso può essere attivato tramite il pulsante AVVIO (MENU/ESCI) o da FlexColor (perla descrizione completa della procedura di impostazione di Seq. Acquis. fare riferimentoalla sezione successiva).59


Sincronizzazione del flashDa utilizzare con i modelli non modificati della serie 200 (assieme a obiettivi C inmodalità C), un ArcBody, un FlexBody o banchi ottici provvisti di un adattatore<strong>Hasselblad</strong>.• Predisporre la sincronizzazione del flash.• Utilizzare un cavo di ingresso sincronizzazione flash.• Tuttii tempi di esposizione, compresa l’impostazione B, funzionano correttamente senzadover modificare l’impostazione “Tempo esposizione”.• Non utilizzare un avvolgitore con un’impostazione di sequenza rapida. Tenere presente che sebbenei modelli 903SWC e 905SWCfunzionino con i dorsi digitaliCFV, questa combinazionenon è consigliata in caso dilavori particolarmente importanti.L’obiettivo Biogon 38 è statoprogettato per l’uso di pellicolein cui la vicinanza insolitamenteravvicinata dell’obiettivoal piano della pellicola nonaveva alcuna conseguenza.Tuttavia, i sensori digitali e irispettivi filtri protettivi hannoesigenze molto diverse in materiadi angolo e di distanzedei percorsi dei raggi perifericiche escono dall’elementoposteriore dell’obiettivo. Diconseguenza, si verifica unaperdita graduale di nitidezzaverso i bordi del fotogramma,particolarmente evidentecon soggetti piatti (in genere,situazioni di copia, riprese a90º rispetto alle facciate diedifici e così via) sebbenequesti effetti risulteranno ovviamentemeno marcati nelcaso di soggetti più tridimensionali.Ne derivano ancheleggere dominanti verdi e magenta,sebbene sia possibilerimuoverle digitalmente inFlexColor/Phocus.SWCPer l’utilizzo con i modelli 903 SWC e 905 SWC.• Predisporre SWC.SI PREGA DI PRENDERE NOTA DI QUANTO SEGUE: date le caratteristiche meccaniche dell’SWC, seil pulsante di scatto viene premuto troppo lentamente l’acquisizione potrebbe risultare difettosacon una dominante magenta. Premere il pulsante con più decisione oppure cambiare l’impostazioneda SWC a Sincronizzazione del flash e utilizzare il cavo di sincronizzazione flashper collegare l’obiettivo al dorso digitale.200Da utilizzare con i modelli modificati 202, 203 e 205 assieme a obiettivi F / CF in modalitàF. (Solo questi tre modelli possono essere modificati per la compatibilità senzacavi con la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il dorso digitale CFV. Per ulteriori informazioni, contattareil rivenditore <strong>Hasselblad</strong>)• Impostare 200.• Non utilizzare un cavo di ingresso sincronizzazione flash.• Tutti i tempi di esposizione, compresa l’impostazione B, funzionano correttamente senzadover modificare l’impostazione “Tempo esposizione”.• Non utilizzare un avvolgitore con un’impostazione di sequenza rapida.500Per l’utilizzo con i modelli 500C/CM, 501C/CM e <strong>503</strong> CX/CXi/CW.• Impostare 500.Ritardo otturatorePer l’acquisizione digitale tra i vari modelli di fotocamera, possono esservi delle differenzenel tempo richiesto per la preparazione (sollevamento dello specchio, apertura/chiusuradell’otturatore e così via). Questa funzione di correzione regola leggermente il tempo perassicurare che l’immagine venga letta dal sensore. L’impostazione normale è Default edeve essere cambiata solo se vengono riscontrati dei problemi.Tempo esposizioneQuesta impostazione deve essere modificata per i tempi di posa senza l’utilizzo del cavosuperiori a 1/8 di secondo in modo che corrisponda al tempo di posa/esposizione dellafotocamera/dell’obiettivo. L’impostazione può variare tra 1/8 di secondo e 32 secondi(1/8 di secondo è il valore predefinito). “< 1/8” che compare nell’elenco del menu significa“esposizione non superiore a 1/8 di secondo”. L’ELD ha anche un’impostazione “Bulb”.Seq. Acquis.Questa funzione è analoga a un timer degli intervalli e opera solo congiuntamente a unmodello di fotocamera azionato da un motore o da un avvolgitore, fatta eccezione perl’impostazione Pinhole in cui è l’unico modo per controllare queste esposizioni (perinformazioni complete, vedere la sezione successiva).Ritardo iniziale: controlla la quantità di tempo che deve trascorrere prima della primaposa.60


12Ritardo: controlla la quantità di tempo che deve trascorrere trale varie pose.Conta: Controlla il numero totale di pose richieste.Impostazione del modello di FOTOCAMERA e delleopzioniProcedere come segue:1. Premere il pulsante del menu (MENU) per aprire il menu.3 42. Utilizzare e per selezionare il sottomenu SETTAGGI.3. Premere per aprire il menu SETTAGGI.4. Utilizzare e per selezionare MACCH. FOTOG..5 65. Premere per aprire il menu MACCH. FOTOG..6. Premere il pulsante o per selezionare il modello dellafotocamera.7. Utilizzare e per selezionare RIT. OTTURATORE oTEMPO ESPOSIZIONE se necessario.7 88. Premere il pulsante o per effettuare le nuove impostazioni,se necessario.9. Premere il pulsante del menu (ESCI) per uscire dal sistema amenu e conservare le impostazioni.961


Diagramma diconnettività500 C/CM501 C/CM<strong>503</strong> CX/CXi/CWNessun cavodi “scatto”richiesto(fatta eccezione per i tempidi esposizione lunghi)SWC/SWC/M903 SWC905 SWC202FA/203 FE / 205 TCC / 205 FCC modificatiCon obiettivi di tipo F e obiettivi di tipo CFcon l’impostazione della modalità F555 ELD500 EL/ELM500/553 ELX+Adattatore per batteriarichiesto per l’utilizzoportatile.Cavo di “scatto”richiestoper il controlloda FlexColor<strong>503</strong> CW +Winder CW+Cavo di scatto <strong>503</strong> CW richiestoper il controllo FlexColordi <strong>503</strong>CW+Winder CW.(NOTA: solo questefotocamere/combinazionipossono essere controllateda FlexColor)500 EL/ELM500/553 ELX++Cavo di scatto EL richiestoper il controllo FlexColor dell’utilizzodi EL/ELM ed ELX.Adattatore per batteria richiestoper l’utilizzo portatile.Sensore <strong>503</strong><strong>CWD</strong>Dorso digitale CFVCavo di “scatto”sempre richiesto2000 FC/FCM2003 FCW201 F/203 FE205 TCC/FCCCon obiettivi di tipo C(impostazione modalità C)Nota:per esposizionisuperiori a 1/8secondo, utilizzareil cavo di ingressosincronizzazioneflash in dotazione.Ciò si applica a tuttii modelli e a tutte lecombinazioni.+Cavo di ingressosincronizzazioneflashFlexBody,ArcBodyQualsiasi banco ottico conadattatore Sistema V <strong>Hasselblad</strong>62


12Impostazione del tempo di esposizione e dellasequenza di acquisizioneProcedere come segue:1. Premere il pulsante MENU per aprire il menu.2. Utilizzare e per selezionare il sottomenu SETTAGGI.3 43. Premere per aprire il menu SETTAGGI.4. Utilizzare e per selezionare Macch.Fotog.5 65. Premere per aprire il menu Macc.fotog..6. Premere il pulsante o per selezionare PINHOLE.7 87. Premere o per selezionare TEMPO ESPOSIZIONE.8. Premere o per impostare il tempo esposizione.9 10 9. Premere per selezionare SEQ. ACQUIS.10. Premere per aprire il menu SEQ. ACQUIS.63


111211. Premere il pulsante o per impostare l’opzioneRITARDO INIZIALE.Questa impostazione controlla la quantità di tempo chetrascorrerà prima della prima posa della sequenza.12. Premere per selezionare RITARDO.13 1413. Premere o per impostare il valore RITARDO.Questa impostazione controlla la quantità di tempo chetrascorrerà tra le varie pose della sequenza.14. Premere per selezionare CONTA.15 1615. Premere o per impostare il valore CONTA.Questa impostazione controlla il numero di pose dellasequenza.16. Premere OK per confermare tutte le impostazioni.17 1817. La <strong>503</strong><strong>CWD</strong>/il dorso digitale CFV sono ora pronti per l’avviodella sequenza. Si noti che il pulsante MENU/ESCI ora visualizzainvece AVVIO:18. Premere AVVIO per avviare la sequenza.1919. Si noti che il pulsante MENU/ESCI appare ora come STOP.La sequenza può essere arrestata in qualsiasi momento premendoquesto pulsante per visualizzare nuovamente il menustandard.64


1212MENU PRINCIPALE > SETTAGGI > CircaCasella Circa<strong>Hasselblad</strong> può rilasciare periodicamente aggiornamenti al softwareinterno (“firmware”) del dorso digitale. Questi aggiornamentipossono risolvere piccoli errori e/o aggiungere nuove funzioni.Il supporto tecnico <strong>Hasselblad</strong> fornirà ulteriore assistenza se equando si renderà disponibile un nuovo aggiornamento. In questocaso, potrebbe essere importante conoscere il numero di serie ela versione del firmware corrente del dorso digitale. Per scoprirequesti dati:1. Selezionare MENU PRINCIPALE> SETTAGGI > Circa. (Perdettagli su come trovare questa impostazione, vedere ancheNavigazione nel sistema a menu).2. Premere per aprire la finestra Circa in cui sono visualizzatiil numero di serie e la versione del firmware. Dopo aver lettole informazioni, premere il pulsante del menu (ESCI per tornareal menu SETTAGGI Spostarsi su un’altra impostazioneutilizzando il pulsante di navigazione o premere di nuovo ilpulsante del menu (ESCI per uscire dal sistema a menu.MENU PRINCIPALE> SETTAGGI > DefaultL’impostazione DEFAULT riporta tutte le impostazioni personalizzatealle impostazioni di fabbrica originarie.Per ripristinare tutte le impostazioni:1. Selezionare la voce MENU PRINCIPALE > SETTAGGI >DEFAULT.2. Premere il pulsante OK e quindi ESCI per uscire dal menu.65


12Flash /Luci stroboscopicheLa <strong>503</strong><strong>CWD</strong>/il CFV possono essere utilizzati con lamaggior parte delle unità da studio o portatili.La combinazione di fotocamere della serie <strong>503</strong><strong>CWD</strong> eCFV/200 offre anche una funzione TTL, se richiesto.<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>La maggior parte dei flash/luci stroboscopiche può essere utilizzata con la <strong>503</strong><strong>CWD</strong>/il CFV; alcunecombinazioni offrono il TTL. Per trovare la combinazione specifica desiderata, fare riferimento alloschema riportato più avanti in questo capitolo.Prestare particolare attenzione quando si utilizzano flash/luci stroboscopiche in studio che sonocollegati a un computer desktop, poiché questa configurazione del cavo protegge sia da lesionipersonali che da danni all’apparecchiatura.Unità portatiliTutte le fotocamere serie 500 e SWC utilizzano il normale contatto PC sugli obiettivi perla sincronizzazione flash. I modelli della serie 200, FlexBody, ArcBody e i banchi otticirichiedono altre configurazioni (vedere lo schema).Unità flash/luci stroboscopiche da studio, collegate a un computer desktopSe la <strong>503</strong><strong>CWD</strong>/il CFV sono collegati a un computer, collegato a sua volta a un normaleimpianto elettrico, e a un’unità flash/luci stroboscopiche da studio collegate anch’essea un normale impianto elettrico/generatore, effettuare i collegamenti seguenti. Ai finidella sicurezza personale e di protezione dell’elettronica nel dorso digitale, accertarsi chei collegamenti vengano predisposti correttamente.a) Collegare il cavo di ingresso sincronizzazione flash dal contatto di sincronizzazione(connettore PC) sull’obiettivo al terminale di ingresso sincronizzazione flash suldorso.b) Collegare il cavo di uscita sincronizzazione flash dal terminale di uscita sincronizzazioneflash sul dorso a un normale cavo di sincronizzazione flash/luci stroboscopichecollegato all’unità.Funzione TTL – (solo <strong>503</strong><strong>CWD</strong>)Le caratteristiche di riflessione del sensore digitale sono diverse rispetto a quelle dellasuperficie della pellicola per cui è stata originariamente progettata la funzione TTL.Tuttavia, cambiando (di fatto, ‘ingannando’) l’impostazione, è possibile effettuare leesposizioni TTL. Procedere come descritto di seguito.Spostare il selettore ISO sulla <strong>503</strong><strong>CWD</strong> affinché sia di circa 1⅔ f/stop superiore rispettoall’impostazione ISO sul dorso digitale. Pertanto, ad esempio, quando il dorso è impostatosu 50 ISO, l’impostazione della sensibilità della pellicola sulla fotocamera deve esseredi 160 ISO e così via. Si consiglia di fare delle prove per trovare la compensazione piùidonea per la situazione corrente.66


Indicatore mirino – (solo <strong>503</strong><strong>CWD</strong>)Il funzionamento del flash/luci stroboscopiche e il controllo della batteria del flash sonoindicati da una luce rossa posta sotto il bordo sinistro dello schermo di messa a fuoco. Èoperativo solo quando alla presa TTL sono collegati un flash/luci stroboscopiche dedicati.Indica tre stati separati, come descritto di seguito.Segnale di prontoUna luce rossa fissa indica che il flash/le luci stroboscopiche sono carichi e pronti per entrarein funzione. L’assenza di qualsiasi segnale indica che è necessario cambiare le batterie.Segnale di confermaUna luce rossa lampeggiante che si attiva per poco più di un secondo subito dopo l’esposizione,conferma che le condizioni di luce erano sufficienti per un’esposizione corretta. Rimanequindi oscurata finché il flash/le luci stroboscopiche non sono stati ricaricati. Riappariràquindi la luce rossa fissa, a indicare di nuovo lo stato operativo. L’intervallo di tempo primadella ricomparsa può tuttavia variare a seconda delle condizioni delle batterie.Nessun segnale di risultatoL’assenza del segnale di conferma lampeggiante dopo l’esposizione indica che il flash nonera sufficiente per un’esposizione corretta. È pertanto necessario aprire di più il diaframmao ridurre la distanza tra il flash e il soggetto. Oppure, si può tentare di impostare unasensibilità ISO superiore sul dorso digitale.Per informazioni dettagliate sul collegamento delle varie unità e dei vari adattatori, fareriferimento ai manuali appropriati.Fotocamere serie CFV e <strong>Hasselblad</strong> 200Il collegamento alle fotocamere serie 200 dipende dal fatto che siano modificate o no(per la modifica, contattare il Centro di assistenza <strong>Hasselblad</strong> locale). La possibilità diutilizzare il TTL dipende anche dal flash/dalle luci stroboscopiche. Per ulteriori dettagliconsultare il manuale della fotocamera appropriato.Notare la differenza seguente – le fotocamere non modificate possono utilizzare soloobiettivi C (C/ CF /CFi e così via) con l’impostazione della modalità C, mentre le fotocameremodificate possono utilizzare obiettivi di tipo C e F.Fotocamere non modificate (con flash/luci stroboscopiche portatili) con obiettivi di tipo C:a) Collegare il cavo di ingresso sincronizzazione flash dal contatto di sincronizzazione(connettore PC) sull’obiettivo al morsetto di ingresso sincronizzazione flash suldorso.b) Collegare il cavo di uscita sincronizzazione flash dal morsetto di uscita sincronizzazioneflash sul dorso a un normale cavo di sincronizzazione flash/luci stroboscopichecollegato all’unità.c) Utilizzare l’impostazione modalità C.d) Sono consentiti tempi di posa superiori a 1/90 sec.Fotocamere modificate (con flash/luci stroboscopiche portatili) con obiettivi di tipo C:a) Collegare il cavo di ingresso sincronizzazione flash dal contatto di sincronizzazione(connettore PC) sull’obiettivo al morsetto di ingresso sincronizzazione flash sul dorso.b) Collegare il cavo di uscita sincronizzazione flash dal morsetto di uscita sincronizzazioneflash sul dorso a un normale cavo di sincronizzazione flash/luci stroboscopichecollegato all’unità.c) Utilizzare l’impostazione modalità C.d) Sono consentiti tempi di posa superiori a 1/90 sec.Fotocamere modificate (con flash/luci stroboscopiche portatili) con obiettivi di tipo F e CF:a) Collegare il cavo standard di sincronizzazione PC /flash / luci stroboscopiche dalcontatto di sincronizzazione (connettore PC) sul corpo camera all’unità.b) Utilizzare obiettivi di tipo F o CF con l’impostazione della modalità F.c) Utilizzare tempi di posa non superiori a 1/90 sec.67


Collegamento flash / luci stroboscopicheper dorsi digitaliCFV/<strong>503</strong><strong>CWD</strong>.Fare attenzione ai vari modi di collegare levarie combinazioni di corpo macchina / dorsodigitale / flash / computer.In particolare, prestare attenzione all’importanzadei collegamenti corretti quando si utilizzaun collegamento FireWire direttamentecon un computer desktop in combinazionecon flash / luci stroboscopiche da studio.I cavi di ingresso e di uscita sincronizzazioneflash e il cavo FireWire sono in dotazione.Cavo di ingressosincronizzazioneflashFLASH DA STUDIOcon collegamentoStandard flash /strobe sync cableFlash output sync cableTutti i modelli difotocameraCavo FireWireImageBank-II o computer laptopFLASH PORTATILEcon collegamentoFLASH PORTATILEcon collegamentoFLASH PORTATILEcon collegamentoCavo di sincronizzazione flash/luci stroboscopiche standard500 C/CM, 501 C/CM, <strong>503</strong>CX/CXi/CW, 555 ELD, 500EL/ELM, 500/553 ELXSWC / SWC/M, 903 SWC,905 SWCCavo FireWireImageBank-II o computer laptopCavo di sincronizzazione flash/luci stroboscopiche standard202FA/203 FE/205 TCC / 205FCC modificati con obiettividi tipo F con impostazionedella modalità F.Cavo FireWireImageBank-II o computer laptopCavo di sincronizzazione flash/luci stroboscopiche standardCavo di uscita sincronizzazione flash2000FC/FCM, 2003 FCW,201 F / 203 FE, 205 TCC / FCCmodificati e non modificaticon obiettivi di tipo C(impostazione modalità C)FlexBody, ArcBody. Qualsiasibanco ottico con adattatoreSistema V <strong>Hasselblad</strong>.Cavo di ingressosincronizzazioneflash Cavo FireWireImageBank-II o computer laptopFLASH PORTATILEsenza collegamentoFLASH PORTATILEsenza collegamentoFLASH PORTATILEsenza collegamentoCavo di sincronizzazione flash/luci stroboscopiche standardCavo di sincronizzazione flash/luci stroboscopiche standardCavo di sincronizzazione flash/luci stroboscopiche standardCavo di uscita sincronizzazione flash500 C/CM, 501 C/CM, <strong>503</strong>CX/CXi/CW, 555 ELD, 500EL/ELM, 500/553 ELXSWC / SWC/M, 903 SWC,905 SWC202FA/203 FE/205 TCC / 205FCC modificati con obiettividi tipo F con impostazionedella modalità F.Modified and unmodified2000 FC / FCM, 2003 FCW, 201F / 203 FE, 205 TCC / FCC with Ctype lenses (C-mode setting).FlexBody, ArcBody. Any viewcamera with <strong>Hasselblad</strong> Vsystem adapter.Cavo di ingresso sincronizzazione flash68


13PuliziaControllare regolarmente la superficie del filtro delsensore per individuare eventuali depositi di polvereche potrebbero essere la causa di dispendiosi ritocchiin seguito.<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>1Rimozione e fissaggio del dorso digitale 1, 2Quando si rimuove il dorso digitale dalla fotocamera (o il coperchio di protezione daldorso), tenere premuto il pulsante di arresto del magazzino facendo nel contempo scorrereil fermo come indicato nella figura 1.Quando si fissa il dorso alla fotocamera (o il coperchio di protezione al dorso), ripeterela procedura come indicato nella figura 2. Evitare di “innestare” il dorso digitale o ilcoperchio di protezione senza utilizzare i pulsanti.2Pulizia del filtro agli infrarossi CCDSe le immagini presentano macchie o righe scure o colorate, potrebbe essere necessariopulire la superficie esterna del filtro agli infrarossi (IR) del dorso digitale. Nella maggiorparte dei casi, sarà sufficiente un uso attento dell’aria compressa, ma talvolta piccoleparticelle aderiscono alla superficie del filtro IR, richiedendo una pulizia più accuratacon liquidi o panni. Per un’azione di pulizia corretta ed efficace, seguire le descrizioniseguenti. AVVERTIMENTO: non tentare mai di rimuovere il filtro in vetro dalla parte anteriore delCCD—tale operazione probabilmente danneggerebbe il CCD. Se la polvere riuscisse adinfiltrarsi fra il CCD e il filtro IR, contattare il rivenditore <strong>Hasselblad</strong> per l’assistenza.Procedura di base di pulizia1. Scaricare tutta l’elettricità statica che si è eventualmente accumulata sul propriocorpo, toccando l’alloggiamento del dorso digitale.2. Tenendo premuto il fermo di arresto del magazzino, far scorrere l’arresto del magazzinoverso destra.3. La parte superiore del dorso digitale verrà sganciata (rimanendo appoggiata suiganci di fermo del magazzino) e può essere allontanata dal corpo macchina.4. Pulire la superficie esterna del filtro IR spruzzandovi sopra aria compressa pulita. Sequest’azione non è sufficiente, utilizzare una delle procedure illustrate di seguito.5. Se, dopo la pulizia della parte esterna del filtro agli infrarossi, continuano a compariremacchie sulle immagini, potrebbe esservi della polvere sul retro del filtro IR o sulCCD stesso. Può essere rimossa solo da <strong>Hasselblad</strong> in fabbrica. Per l’assistenza, contattareil rivenditore <strong>Hasselblad</strong>.69


6. Quando si reinstalla il dorso digitale sulla fotocamera, tenere premuto il fermo diarresto del magazzino e l’arresto del magazzino a destra. Controllare che il dorso siasaldamente in posizione.Pulizia tramite detergente liquido HAMA e fazzolettiNota! <strong>Hasselblad</strong> consiglia HAMA Optic Cleaning Fluid 5902.1. Spruzzare attentamente il liquido sul filtro IR a una distanza di 10-15 cm per applicarneun velo sottile e omogeneo. 1-2 spruzzate sono sufficienti. Se se ne applicatroppo poco, il liquido comincerà ad asciugarsi prima di poter iniziare a passare ilfazzoletto sul filtro. In alternativa, è possibile spruzzare il liquido prima sul fazzolettoe poi applicarlo al filtro mentre lo si strofina.2. Piegare il fazzoletto diverse volte fino ad ottenere la stessa larghezza del filtro IR; senecessario, utilizzare due o tre fazzoletti per volta (per una presa più salda). Piegarela carta in modo che il lato lucido rivestito sia rivolto verso l’esterno: non utilizzarel’altro lato poiché potrebbe provocare danni!3. Appoggiare delicatamente il fazzoletto piegato sul bordo del filtro, con due o tre dita.Fare attenzione a passare in modo uniforme su tutta la superficie. Passare sul filtrouna sola volta. Non passare due volte sulla stessa area con lo stesso fazzoletto poichécosì facendo si potrebbe riapplicare la sporcizia rimossa con la prima passata.4. Controllare infine se il filtro IR è stato correttamente pulito o con un’ispezione visivao montando il dorso digitale sulla fotocamera e facendo uno scatto. Se è necessarioripulirlo, ripetere la procedura di pulizia.Pulizia con un E-WipeGli E-Wipe sono fazzoletti inumiditi confezionati singolarmente.1. Strappare il sigillo sull’intaglio.2. Rimuovere l’E-Wipe dalla sua confezione e procedere senza attardarsi.3. Piegare il fazzoletto fino ad ottenere la stessa larghezza del filtro IR.4. Esercitare una pressione decisa con due o tre dita sul bordo del fazzoletto per assicurareun contatto uniforme e fermo con la superficie del filtro. Strofinare la superficiecon un movimento continuo. Nota! Non utilizzare due volte lo stesso lato dell’E-Wipe perché così facendo c’è il rischiodi riapplicare le particelle rimosse con la prima passata.5. Controllare infine se il filtro IR è stato correttamente pulito o con un’ispezione visivao montando il dorso digitale sulla fotocamera e facendo uno scatto. Se è necessarioripulirlo, ripetere la procedura di pulizia.Pulizia degli alloggiamentiSe la fotocamera si sporca, pulirla con un panno morbido e pulito inumidito leggermentesolo con acqua. Non utilizzare altri solventi ed evitare che penetri acqua nelleaperture.70


14Utilizzo del magazzinoportapellicolaLa <strong>503</strong><strong>CWD</strong> accetta anche magazzini portapellicola,consentendo una maggiore libertà e versatilità.501<strong>503</strong><strong>CWD</strong>Numerose sono le ragioni per cui l’utilizzo di una pellicola potrebbe essere preferibile o addiritturanecessario. Ad esempio quando si desidera ottenere i risultati che solo certe emulsioni sono in gradodi produrre o nel caso in cui si abbia la necessità di tempi di esposizione particolarmente lunghi.Un magazzino funge anche da backup di emergenza del dorso digitale, indipendente dalla batteria.Ricordare inoltre che l’utilizzo di un magazzino per pellicole 6 x 6 cm consente di sfruttare tuttala lunghezza focale degli obiettivi.Come indicazione di massima, di seguito sono riportate alcune differenze tra l’uso della pellicola equello del dorso digitale. Per informazioni complete sul funzionamento, fare riferimento al manualed’uso del magazzino portapellicola.Fotografia a infrarossi con pellicolaI raggi infrarossi (IR, con lunghezze d’onda superiori a 800 nm) formano l’immagine suun piano più distante dalla lente rispetto a quello della luce visibile. Per compensare questadifferenza occorre allineare la distanza prescelta non al normale indicatore centrale, maa quello IR di colore rosso. Procedere come descritto di seguito.1. Mettere a fuoco come d’abitudine sullo schermo di messa a fuoco.2. Notare il valore della distanza presente sulla scala di messa a fuoco in corrispondenzadella linea dell’indicatore centrale.3. Ruotare quindi l’anello di messa a fuoco in modo da portare tale valore di distanzain corrispondenza della linea tratteggiata dell’indicatore IR invece che sulla lineacentrale. Fare riferimento alle informazioni speciali in dotazione con la pellicola IR in merito alcaricamento del magazzino, allo sviluppo della pellicola, e così via.Doppia esposizione con pellicolaCon un magazzino portapellicola è possibile un’esposizione doppia (o multipla). Tuttavia,poiché la fotocamera è stata progettata per impedire la doppia esposizione accidentale,è necessario eseguire la procedura seguente per effettuare esposizioni multiple sullostesso fotogramma:71


1. Effettuare l’esposizione iniziale.2. Inserire l’antina del magazzino e rimuovere il magazzino.3. Avvolgere la fotocamera facendo compiere un giro completo alla manovella di avvolgimento.4. Reinserire il magazzino e rimuovere l’antina.5. Effettuare l’esposizione successiva.6. Ripetere la procedura per le esposizioni successive sullo stesso fotogramma.Flash/luci stroboscopiche con pellicolaAlla <strong>503</strong><strong>CWD</strong> è possibile collegare qualsiasi flash/luce stroboscopica tramite il terminaleflash PC/luci stroboscopiche sull’obiettivo per il controllo manuale dell’esposizione conflash con tempi di esposizione sincronizzati fino a 1/500s.Il controllo automatico del flash, o il flash dedicato, viene fornito dal sensore incorporatonella fotocamera e dall’elettronica (TTL/OTF) che misura la luce riflessa dalla partecentrale della pellicola: un cerchio del diametro di 40 mm.Il sistema di misurazione è collegato a un selettore per l’impostazione della sensibilitàdella pellicola. Quando è collegato un D−Flash 40 <strong>Hasselblad</strong> − o quando un flash/lucistroboscopiche compatibili con SCA 300 sono collegati tramite un adattatore flash/lucistroboscopiche SCA390 − il sistema controlla il flash/le luci stroboscopiche ed escludeil flash quando l’esposizione è corretta. Sotto il bordo sinistro dello schermo di messaa fuoco una luce indica quando il flash è pronto per entrare in funzione e confermainoltre se la potenza del flash è sufficiente per dare l’esposizione corretta. Il flash/le lucistroboscopiche alimentano l’elettronica della fotocamera e anche l’adattatore flash/lucistroboscopiche, quando è utilizzato.Impostazione della sensibilità della pellicola per il flash TTL/OTFLa sensibilità della pellicola viene impostata tramite il selettore ISO. Ciò è contrassegnatonelle impostazioni ISO/ASA da 64 a 4000. Si noti che certe pellicole richiedono la compensazione,a causa delle differenze delle proprietà di riflessione delle varie emulsioni. Inquesti casi, è possibile eseguire la compensazione cambiando l’impostazione del selettoredella sensibilità della pellicola. L’entità della compensazione deve essere determinata condelle prove. In alternativa, è possibile reinserire il magazzino con il coperchio posterioreMultiControl per alcune esposizioni di prova. La superficie grigia funge da cartoncinogrigio al 18% per fornire un punto di partenza ben bilanciato per le esposizioni.Per ulteriori informazioni su altre funzioni quando si utilizza D−Flash 40, un esposimetroautomatico per il flash conforme alla fotografia con flash/luci stroboscopiche delsistema SCA con sensori del flash, o con flash/luci stroboscopiche non automatici, fareriferimento alle istruzioni operative del flash/delle luci stroboscopiche.Coperchio posteriore MultiControl (in dotazione)Il coperchio posteriore MultiControl (3051070), oltre a fornire la protezione per il corpomacchina quando il dorso digitale non è fissato, offre una funzione di controllo delflash per le fotocamere dotate di TTL/OTF (descritti separatamente) e una funzione dicontrollo della vignettatura.Il controllo dell’eventuale vignettatura è utile quando vengono utilizzate combinazionidi filtri, aggiuntivi o paraluce, per assicurare le massime prestazioni degli accessori segnacorrere il rischio di vignettature accidentali.Con il coperchio in posizione, è possibile vedere la cosiddetta “pupilla di uscita” dell’obiettivoattraverso i piccoli fori praticati sul coperchio. Un obiettivo privo di vignettaturaha una pupilla di uscita la cui forma corrisponde esattamente a quella del diaframma.Quando il diaframma è al massimo, si produce una lieve vignettatura con qualsiasiobiettivo ma con impostazioni tra f/11 e f/16 la maggior parte degli obiettivi non presentaalcuna vignettatura.L’illuminazione dei bordi dipende dalle dimensioni della pupilla di uscita. Se il filtro o ilparaluce sporgono troppo, l’area della pupilla di uscita diminuisce. L’effetto di schermaturadi un paraluce professionale, ad esempio, è ottimale quando, esteso completamente, noncausa alcuna vignettatura visibile sui bordi. L’estensione dipende sia dal valore di lavorodel diaframma sia dalla distanza di messa a fuoco per l’obiettivo utilizzato.Con montato qualsiasi tipo di accessorio per obiettivi, per ottenere risultati privi divignettatura utilizzare il metodo seguente:72


ABCD1. Montare l’accessorio. Rimuovere il magazzino portapellicola senza però fissare uncoperchio posteriore MultiControl.2. Impostare l’otturatore su un obiettivo CF/CFi/CFE sulla posizione “F” e premere il pulsantedi pre-scatto sulla fotocamera per aprire sia l’otturatore dell’obiettivo che quello ausiliario.Gli otturatori degli obiettivi C/CB devono essere impostati su “B” e deve essere effettuataun’esposizione B. Utilizzare un cavo di scatto per bloccare la posizione sbloccata.3. Guardare nella pupilla di uscita dell’obiettivo. Utilizzare il pulsante di riduzione stope cambiare il diaframma facendo attenzione alle variazioni di dimensioni dellapupilla di uscita.4. Guardare ora con un’angolazione che più o meno si estenda dalla pupilla di uscitaa un bordo dell’apertura del dorso della fotocamera. Ciò aiuta a trovare di nuovo lapupilla di uscita quando è fissato l’RCMC, cosa che può non essere agevole speciecon gli obiettivi grandangolari.5. Fissare l’RCMC e osservare di nuovo la pupilla di uscita.6. Selezionare il diaframma di lavoro ed eseguire manualmente la riduzione del diaframma.7. Impostare la distanza approssimativa di messa a fuoco.8. Per una spiegazione più completa di ciò che è ora possibile vedere attraverso unodei fori, fare riferimento ai grafici e agire di conseguenza.Nei grafici, tutte le pupille di uscita vengono guardate dai bordi dell’immagine.Grafico A - Pupilla di uscita da un obiettivo completamente apertoGrafico B - Pupilla di uscita per un obiettivo con diaframma ridotto privo di vignettatureGrafico C - Pupilla di uscita per un obiettivo con una leggera vignettatura (nessun effettovisibile sull’immagine)Grafico D - Pupilla di uscita per un obiettivo con vignettatura (effetto chiaramente visibilesull’immagine)Indicazioni generali per l’utilizzo del magazzino portapellicola Prima di poter effettuare un’esposizione, è necessario rimuovere l’antina del magazzino.Il magazzino verrà quindi bloccato sul corpo macchina e il pulsante di sganciodella fotocamera verrà sbloccato. La pellicola viene automaticamente fatta avanzare nel magazzino dopo un girocompleto della manovella. Non è possibile rimuovere un magazzino portapellicola senza prima reinserire la suaantina. Non fissare a una fotocamera completamente avvolta un magazzino con indicazionerosso! Ciò potrebbe causare una doppia esposizione.73


15AccessoriEsistono numerosi accessori e obiettivi compatibilicon la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> che offrono un’impostazione ottimaleper quasi tutte le applicazioni.501<strong>503</strong><strong>CWD</strong>Dato che questa fotocamera è un’evoluzione dei modelli precedenti, vanta alcuni miglioramenti ealcune differenze progettuali. Ciò significa che non è più possibile utilizzare determinati accessoridi vecchio modello che sono usciti di produzione e qualsiasi tentativo di montarli potrebbe danneggiarel’apparecchiatura. Fare quindi estrema attenzione prima di tentare di montarli. Per informazionicomplete e dettagliate, fare riferimento all’ultimo catalogo dei prodotti del Sistema V<strong>Hasselblad</strong>, oppure visitare il sito Web www.hasselblad.com. Nell’elenco seguente sono riportatisolo alcuni esempi.MiriniSono disponibili due mirini a prisma: il PM45 e il PM90. Invertono l’immagine lateralmente,che quindi risulta corretta.Winder CWIl Winder CW è un’unità compatta dotata non solo di un motore ma anche di una presacomoda e robusta.Consente l’esposizione singola, continua e multipla. Il telecomando è assicurato da unsemplice cavo di scatto o dall’esclusivo trasmettitore agli infrarossi, il telecomando<strong>Hasselblad</strong> IR. Entrambi garantiscono una notevole libertà e il telecomando IR offre unamodalità remota supplementare. Ogni avvolgitore è gestito da un codice esclusivo provenientedal telecomando IR, per cui non vi è il rischio di azionare accidentalmente altrefotocamere. Tuttavia, un telecomando IR può controllare contemporaneamente diversefotocamere, se lo si desidera. Dato che l’avvolgitore si trova vicino al corpo macchina,offre stabilità e bilanciamento per una maneggevolezza ottimale.Richiede un “Cavo di scatto <strong>503</strong>” quando utilizzato con un dorso digitale. Per l’utilizzo,vedere MENU PRINCIPALE > SETTAGGI > Macch.Fotog.74


Attacco rapido per cavallettoLa piastra sul fondo del corpo macchina è provvista di una filettaturaper cavalletto sia di 1/4" che di 3/8". È inoltre idonea per l’utilee affidabile attacco rapido per cavalletto <strong>Hasselblad</strong> (3043326). Ciòfacilita il fissaggio e la rimozione rapida e accurata della fotocameradal cavalletto o dal supporto.Paraluce professionaleIl Proshade 6093T (3040739) offre il massimo in materia di riduzionedei bagliori e delle luci parassite. È particolarmente utile nel casoin cui si disponga di più obiettivi, dato che si adatta praticamentea tutti gli obiettivi della gamma. Viene fornito completo di unamaschera Proshade 6093/250 (3040312) che permette un ulteriorecontrollo con obiettivi più lunghi quando Proshade è completamenteesteso. Proshade funge anche da portafiltri in gelatina.Accessori macroPer le riprese ravvicinate, sono disponibili quattro tubi di prolungacompletamente automatici.•Magazzini portapellicolaSono disponibili due magazzini portapellicola:Il magazzino A12 produce 12 fotogrammi con pellicole 120 (6x6 cm)Il magazzino A16 produce 16 fotogrammi con pellicole 120 (6x4,5 cm)Sono disponibili nella versione cromata o nera.Obiettivi•Gamma di obiettivi CFi e CFE, da grandangolo a teleobiettivo.Sono tutti dotati di otturatore centrale con sincronizzazioneflash fino a 1/500 sec. che li rende particolarmente flessibili perriprese con flash. Il rivestimento antiriflesso T* e il trattamento diriduzione delle luci parassite interne aiutano a produrre immaginieccezionali, per contrasto e saturazione dei colori, ben al di là deirequisiti della fotografia digitale.•Per informazioni dettagliate sulla gamma completa di accessorie obiettivi, visitare il sito Web <strong>Hasselblad</strong> all’indirizzowww. hasselblad.com.Non dimenticare che sul mercato dell’usato si trovano numerosiaccessori non più in produzione che sono compatibili conil Sistema V.75


Caratteristiche tecniche — Corpo macchina <strong>503</strong><strong>CWD</strong>Tipo di fotocamera:Progetto:Mirino:Avanzamento della pellicola:Controllo del flash:Attacco per cavalletto:Dimensioni esterne:Peso:Schermo di messa a fuoco:Fotocamera monoreflex con dimensioni max. della pellicola di 6 x 6 cm (2 1/4 x 2 1/4 pollici). Obiettivi,magazzini portapellicola, mirini e schermi di messa a fuoco intercambiabili.Corpo macchina meccanico monoblocco in lega di alluminio pressofuso.Visore di messa a fuoco pieghevole con mirino reflex, mirini prismatici con o senza esposimetroincorporato o visore ingranditore.Avanzamento manuale o motorizzato con Winder CW. Avvolgimento sincronizzato con l’otturatore.Tempo di avvolgimento del Winder CW: 1,05 s, circa 0,8 fotogrammi/sec, in modalità continua.Misurazione dell’esposizione TTL/OTF. ISO 64−4000 con adattatori SCA390 flash/luci stroboscopicheper il collegamento con flash/luci stroboscopiche dai sistemi SCA 300. Area di misurazione entro undiametro di 40 mm al centro dell’area dell’immagine.1/4 e 3/8 di pollice (filetti) - piastra base per attacco rapido.Fotocamera completa con obiettivo Planar CFE 2.8/80 mm: 193 mm L x 113 mm P x 110 mm H1620 g (escluse batteria e scheda CF).Schermo di messa a fuoco Acute-Matte D <strong>Hasselblad</strong> con contrassegni di formato sensore.Caratteristiche tecniche — Dorso digitale CFV e <strong>503</strong><strong>CWD</strong>Taglia del sensoreDimensioni del sensoreFattore di ingrandimento confotocamera del Sistema VModalità di ripresaAggiornamento scatto multiplo1 scheda CF da 1 GB contieneFormato fileVelocità di acquisizione16 milioni di pixel36,7 x 36,7 mm1.5scatto singolonon disponibile45 immaginiFormato <strong>Hasselblad</strong> 3F RAW compresso senza perdita di dati (3FR) o 3F35 fotogrammi al minutoMemorizzazione delle immaginiSoftwareDefinizione del coloreGamma dinamica. Scheda CF tipo II. ImageBank-II portatile da 100 GB. Disco del computer con modalità di ripresa con collegamentoConvertitore da FlexColor (incluso) 3FR ad Adobe DNG16 bit12 f-stop76


Caratteristiche tecniche, continua — Dorso digitale CFV e <strong>503</strong><strong>CWD</strong> - continuaGestione del coloreDisplay a coloriFiltro IRIntervallo di sensibilità ISOMassimo tempo di posaBatteria e capacitàIAA - Architettura di ApprovazioneImmediata .Analisi dell’istogramma. Feedback acusticoComputer e sistemi operativi supportatiConnessione hostTemperatura operativa<strong>Hasselblad</strong> RGB. completamente dinamico. riproduzione dinamicatipo OLED, 2,2", colore a 24 bitMontato sul sensore CCD50, 100, 200, 40032 secondiSONY InfoLithium L, fino a 8 ore di scattiIncluso, con:SìSìMacintosh: OSXPC: NT, 2000, XPFireWire 800 (IEEE1394b)0 – 45°C / 32 – 113°FGuida alla soluzione dei problemi di funzionamento — <strong>503</strong><strong>CWD</strong>Le apparecchiature <strong>Hasselblad</strong> sono realizzate per offrire un servizio di lunga durata e privo di problemi, specie quando si seguonoi consigli di manutenzione e cura riportati al termine di questo manuale. Se, tuttavia, si incontrano difficoltà operative dovutealla scarsa conoscenza del sistema di fotocamera, la tabella seguente può risultare utile per superarle. Se il problema permane e lafotocamera è ancora in garanzia, contattare il rivenditore <strong>Hasselblad</strong>. Se la garanzia è scaduta, contattare un Centro di assistenzaautorizzato <strong>Hasselblad</strong> per un consiglio.Pr o b l e m a Possibile c a u s a So l u z i o n eSullo schermo di messa a fuoco non èpresente alcuna immagineNon è possibile rimuovere il coperchiodi protezione anterioreNon è possibile innestare l’obiettivoNon è possibile rimuovere l’obiettivo• La fotocamera è in posizione prescatto o scatto• Il coperchietto si trova ancorasull’obiettivo• La fotocamera è in posizione prescatto oscatto• L’obiettivo è in posizione scatto• Il corpo macchina è in posizione prescattoo scatto• Il corpo macchina è in posizione prescattoo scatto77• Completare lo scatto della fotocamera eriavvolgerla• Rimuovere il copriobiettivo• Completare lo scatto della fotocamera eriavvolgerla• Avvitare l’obiettivo• Completare lo scatto della fotocamera eriavvolgerla• Completare lo scatto della fotocamera eriavvolgerla


16Cura e manutenzionedell’attrezzatura eassistenza<strong>503</strong> <strong>CWD</strong>CURA DELL’ATTREZZATURA• Tenere tutta l’attrezzatura e gli accessori fuori dalla portata di bambini piccoli.• Non appoggiare oggetti pesanti sull’attrezzatura.• Non utilizzare batterie diverse da quelle specificate.• Utilizzare solo batterie del tipo specificato per l’impiego sulla <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e sul CFV.• Rimuovere le batterie prima della pulizia della fotocamera o se si prevede dinon utilizzarla per un certo periodo.• Se si utilizzano pacchi batterie di riserva, standard o ricaricabili, prestare particolareattenzione ad utilizzare il cappuccio di protezione in dotazione prima di riporli.Se i contatti vengono cortocircuitati da un oggetto conduttivo (come ad esempiouna chiave presente in una tasca) vi è la possibilità che si verifichi un incendio.• Prestare particolare attenzione durante l’impiego di luci stroboscopiche/flash da studio per evitare eventuali danni personali e all’attrezzatura.• Non tentare di aprire il dorso digitale.• Riposizionare sempre il coperchio di protezione del filtro del sensore quandoil dorso digitale non è montato sulla fotocamera.• Non toccare con le dita il filtro del sensore quando non è protetto.• Assicurarsi che i contatti dei bus dati non vengano danneggiati o contaminatiin alcun modo.• Tenere lontano qualsiasi oggetto estraneo dalle aperture della <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e del CFV.• Conservare le scatole di spedizione originali per l’immagazzinamento.• Tenere la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> o il CFV e qualsiasi altra attrezzatura informatica lontanodall’umidità. Se la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> o il CFV si bagnano, scollegarli dall’alimentazioneelettrica e farli asciugare prima di tentare di adoperarli di nuovo.• Non coprire mai le aperture della ventilazione sulla <strong>503</strong><strong>CWD</strong> o sul CFV quandosono in uso.• Non tentare mai di rimuovere il filtro IR in vetro posto davanti al sensore; il sensoreprobabilmente verrebbe danneggiato. Se la polvere riuscisse ad infiltrarsifra il sensore e il filtro IR, contattare il rivenditore <strong>Hasselblad</strong> per l’assistenza.• Evitare frequenti e pronunciati sbalzi di temperatura e prestare particolareattenzione agli ambienti umidi. Ove possibile, prima dell’uso far acclimatare78l’attrezzatura. In tali ambienti, tentare di garantire le condizioni di conservazionepiù asciutte possibili.• Impedire che polvere e detriti penetrino nell’attrezzatura. Nelle zone costiere,adottare le misure necessarie per proteggere l’attrezzatura dalla sabbia edagli spruzzi di acqua salata.• Evitare di sottoporre la <strong>503</strong><strong>CWD</strong> e il CFV a urti fisici. Per il trasporto, si consiglial’uso di una qualche forma di custodia protettiva o di borsa per fotocamere.• Le attrezzature <strong>Hasselblad</strong> sono molto ricercate e occorre adottare le normalimisure di prevenzione dei furti. Non lasciare mai l’attrezzatura in puntivisibili, ad esempio in una vettura senza persone a bordo. Per gli utenti professionaliè consigliabile una copertura assicurativa specifica separata per lefotocamere.ASSISTENZAAffidare l’attrezzatura a un centro di assistenza per un controllo occasionalee per la manutenzione preventiva necessaria per garantireun’affidabilità ottimale.SMALTIMENTOLo smaltimento della <strong>503</strong><strong>CWD</strong>, del CFV, dell’ImageBank-II-II e/o dellebatterie dovrebbe essere eseguito nel rispetto dell’ambiente presso ilpunto di raccolta locale per lo smaltimento e il riciclaggio dei rifiuti.


Altre lettureCome testimoniato fra l’altro da innumerevoli copertine, campagnepubblicitarie internazionali, famosi ritratti ed eventi storici, le attrezzature<strong>Hasselblad</strong> permettono di raggiungere risultati di livellomondiale. Ma è dalla loro combinazione con le capacità del fotografoche nascono immagini memorabili. Alcune di tali abilità sonosemplicemente il frutto di una sana pratica, altre dipendono dalprodotto. I seguenti libri sono consigliati per coloro che desideranoimmergersi nel mondo <strong>Hasselblad</strong>. Le informazioni in essi contenutespaziano dagli aspetti di interesse generale ai consigli preziosi.“The <strong>Hasselblad</strong> Manual” (sesta edizione) di Ernst Wildi.Pubblicato da Focal Press - ISBN 0-240-80613-1-X.Contiene tutte le informazioni necessarie sul funzionamento deisistemi di fotocamere analogici <strong>Hasselblad</strong>, comprese le attrezzaturerecenti e quelle meno recenti. Contiene inoltre eccellenti consiglifotografici di carattere generale. Scritto da un conferenziere difama mondiale, esperto del sistema <strong>Hasselblad</strong> e del suo funzionamentopratico. Un libro per i fotografi che utilizzano <strong>Hasselblad</strong>.“<strong>Hasselblad</strong> System Compendium” di Richard Nordin.Pubblicato da Hove Books - ISBN 1-897802-10-2.Una panoramica completa della storia dei prodotti <strong>Hasselblad</strong>fino al 1998. Contiene foto e descrizioni di pezzi rari, da tempo fuoriproduzione. Una miniera di informazioni per chi fosse interessatoalla cronistoria della società e allo sviluppo dei suoi prodotti.Contiene una raccolta unica di date, elenchi e quasi tutto ciò chesi potrebbe desiderare sapere sulla storia e l’ambiente in cui sonostate sviluppate le attrezzature <strong>Hasselblad</strong>. Un libro pensato piùper i collezionisti <strong>Hasselblad</strong> o da consultare come fonte di informazioniper le attrezzature usate.Entrambi i libri sopra riportati sono fortemente consigliati da<strong>Hasselblad</strong> e sono disponibili tramite i rivenditori <strong>Hasselblad</strong>, nellepiù grandi librerie o in Internet.Le informazioni riportate in questo manuale sono fornite al soloscopo informativo, sono soggette a modifiche senza preavviso enon possono essere considerate come impegno da parte di Victor<strong>Hasselblad</strong> AB & <strong>Hasselblad</strong> A/S.Non tutte le immagini contenute in questo manuale sono statescattate con una <strong>Hasselblad</strong> <strong>503</strong><strong>CWD</strong> o un CFV. Le immagini quicontenute sono utilizzate a scopo puramente illustrativo e non voglionorappresentare la qualità delle immagini prodotte con una<strong>503</strong><strong>CWD</strong> o con un CFV <strong>Hasselblad</strong>.È vietata la ristampa o il riutilizzo di qualsiasi testo contenuto inquesto manuale senza previa autorizzazione di Victor <strong>Hasselblad</strong>AB & <strong>Hasselblad</strong> A/S.È vietata la ristampa o il riutilizzo di qualsiasi immagine contenuta inquesto manuale senza previa autorizzazione dei rispettivi autori.Tutto il testo contenuto in questo manuale è© Victor <strong>Hasselblad</strong> AB & <strong>Hasselblad</strong> A/S.Tranne specifica contraria, tutte le immagini in questo manuale sono:© Jens Karlsson/<strong>Hasselblad</strong> e David Jeffery.Victor <strong>Hasselblad</strong> AB & <strong>Hasselblad</strong> A/S non si assume alcuna responsabilitàper qualsiasi tipo di errore o imprecisione eventualmentepresenti in questo manuale.Victor <strong>Hasselblad</strong> AB & <strong>Hasselblad</strong> A/S non si assume alcuna responsabilitàper perdite o danni prodottisi durante l’uso o comerisultato dell’uso di software o prodotti <strong>Hasselblad</strong>.<strong>Hasselblad</strong>, Imacon, Ixpress e FlexColor sono marchi commercialidi Victor <strong>Hasselblad</strong> AB & <strong>Hasselblad</strong> A/S. Adobe e AdobePhotoshop sono marchi commerciali di Adobe Systems, Inc.Macintosh, Mac OS e FireWire sono marchi commerciali registratidi Apple Computer, Inc. InfoLithium è un marchio commerciale registratodi Sony Corporation.Copyright © 2007Victor <strong>Hasselblad</strong> AB & <strong>Hasselblad</strong> A/STutti i diritti riservati.79


<strong>Hasselblad</strong> A/SHejrevej 30, DK - 2400 Copenhagen,DenmarkVictor <strong>Hasselblad</strong> ABBox 220, SE - 401 23 Göteborg,Sweden<strong>503</strong><strong>CWD</strong>/CFV - Italian - v.1 - 8050049580

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!