18.11.2015 Views

Sony HVL-F5DF - HVL-F5DF Istruzioni per l'uso Olandese

Sony HVL-F5DF - HVL-F5DF Istruzioni per l'uso Olandese

Sony HVL-F5DF - HVL-F5DF Istruzioni per l'uso Olandese

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Probleem<br />

Oorzaak en/of oplossing<br />

LED indicator<br />

In flitsstand<br />

De indicator knip<strong>per</strong>t l De indicator gaat branden<br />

(bezig met opladen) (volledig geladen)<br />

In lichtstand<br />

De indicator knip<strong>per</strong>t<br />

(De batterij is bijna leeg)<br />

In de volgende gevallen knip<strong>per</strong>t de indicator snel:<br />

• De batterij is leeg.<br />

c Laad de batterij op.<br />

• Het vermogen van de vervangende halogeenlamp is niet correct.<br />

c Controleer het vermogen van de lamp.<br />

• Er is een probleem met het batterijpak.<br />

c Plaats een nieuw batterijpak.<br />

POWER<br />

OFF<br />

ON<br />

ON<br />

LIGHT<br />

1<br />

POWER<br />

OFF<br />

ON<br />

ON<br />

LIGHT<br />

READY<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

C D F-1<br />

a<br />

F-2<br />

B F-2<br />

Deutsch<br />

B Wissenswertes zur<br />

Beleuchtung<br />

• Gute Bildqualität und brillante Farben erhält man nur bei<br />

ausreichender Beleuchtungsstärke. Bei Innenaufnahmen<br />

empfiehlt es sich, das Motiv mit der Videoleuchte aufzuhellen.<br />

• Wenn das Zoom ganz auf Weitwinkel gestellt ist, wird der<br />

Bildrand möglicherweise nicht vollständig von der Videoleuchte<br />

ausgeleuchtet. Richten Sie die Leuchte dann auf den<br />

wesentlichen Teil des Motivs.<br />

• Bei Gegenlicht (Lichtquelle befindet sich hinter dem Motiv) wird<br />

das Motiv (beispielsweise das Gesicht einer Person) zu dunkel<br />

aufgezeichnet. Hellen Sie in einem solchen Fall das Motiv von<br />

vorne mit der Videoleuchte auf.<br />

Bei Außenaufnahmen sollte darauf geachtet werden, daß sich<br />

die Sonne nicht hinter dem Motiv befindet.<br />

• Leuchtstoffröhren verursachen häufig Helligkeitsflackern und<br />

unnatürliche Farben. Auch hier schafft die Videoleuchte Abhilfe:<br />

Wenn Sie die Szene mit der Leuchte ausleuchten, verbessert sich<br />

die Bild- und Farbqualität.<br />

C Verwendung als Blitz<br />

Als Blitz kann die Videoleuchte nur mit einem Camcorder, der mit<br />

einer PHOTO-Aufnahmefunktion ausgestattet ist, verwendet<br />

werden. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen das Modell<br />

DCR-IP220/IP210. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der<br />

Bedienungsanleitung Ihres Camcorders.<br />

(Die Anweisungen unten zeigen, wie das Gerät funktioniert, wenn<br />

der Schalter POWER am Camcorder auf CAMERA steht. Sie<br />

können das Videoblitzlicht aber auch verwenden, wenn der<br />

Schalter POWER auf MEMORY steht.)<br />

1 Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf CAMERA.<br />

2 Stellen Sie den Betriebsschalter am Videoblitzlicht auf ON,<br />

indem Sie ihn auf schieben und dabei die grüne Taste in<br />

Richtung von Pfeil 1 drücken.<br />

Während der Videoblitz geladen wird, blinkt die READY-<br />

Lampe. Am Ende des Ladens geht die READY-Lampe von<br />

Blinken zu Dauerleuchten über.<br />

3 Halten Sie die PHOTO-Taste am Camcorder leicht gedrückt,<br />

um das Bild zu überprüfen.<br />

Der Videoblitz wird über die PHOTO-Taste gesteuert. Im<br />

Sucher erscheint ein Standbild und die Speicheranzeige, die<br />

Aufnahme beginnt jedoch noch nicht.<br />

Wenn es sich nicht um das gewünschte Bild handelt, lassen Sie<br />

die PHOTO-Taste los. Beim Loslassen der Taste wird der<br />

Videoblitz erneut geladen.<br />

Warten Sie, bis die READY-Lampe durch Aufleuchten<br />

signalisiert, dass der Blitz bereit ist, und drücken Sie dann<br />

erneut leicht auf die PHOTO-Taste.<br />

Da der Camcorder beim Drücken der PHOTO-Taste<br />

automatisch die Helligkeit einstellt, kann das Bild dunkler<br />

werden oder die Farben können sich ändern.<br />

4 Drücken Sie die PHOTO-Taste fester.<br />

Beim festen Drücken der PHOTO-Taste wird das Bild<br />

aufgenommen. Während der Aufnahme erscheint das Bild im<br />

Sucher oder auf dem LCD-Schirm. Eine Balkenanzeige<br />

signalisiert, dass das Bild aufgenommen wird. Am Ende der<br />

Aufnahme erlischt<br />

die Balkenanzeige.<br />

Wenn Sie die PHOTO-Taste loslassen und das Bild aufgezeichnet<br />

worden ist, wird der Videoblitz automatisch erneut geladen.<br />

Nach dem Betrieb<br />

Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.<br />

Hinweise<br />

• Bei Dunkelheit ermöglicht der Videoblitz Aufnahmen in einer<br />

Entfernung von ca. 1 m bis 5 m.<br />

• Halten Sie während der Aufnahme Ihre Finger vom Sensor A<br />

fern. Ansonsten wird die Blitzhelligkeit nicht richtig eingestellt.<br />

• Auch wenn der Blitz bereits geladen ist, wird er in folgenden<br />

Fällen neu geladen:<br />

- Wenn der Betriebschalter auf OFF gestellt wird.<br />

- Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf OFF.<br />

D Verwendung der<br />

Videoleuchte<br />

Steuern der Videoleuchte mit dem Camcorder im Standby-Modus.<br />

1 Stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder auf ON.<br />

2 Stellen Sie den Betriebsschalter auf LIGHT ON und drücken<br />

Sie dabei die grüne Taste in Richtung von Pfeil 1, um die<br />

Videoleuchte einzuschalten.<br />

3 Schalten Sie den Camcorder ein/aus. Die Videoleuchte<br />

schaltet sich synchron mit dem Camcorder ein bzw. aus.<br />

Nach dem Betrieb<br />

Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF.<br />

Hinweis<br />

Bewahren Sie den Blitz bei Nichtverwendung stets in der<br />

Schutztasche auf.<br />

E Anbringen des Akkus<br />

Verwenden Sie für dieses Gerät den Akku NP-FF50/FF70.<br />

1 Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF.<br />

2 Setzen Sie den Akku so ein, dass er mit einem Klicken<br />

einrastet. Richten Sie dabei den Akkukontakt am Kontakt des<br />

Videoblitzlichts aus.<br />

Abnehmen des Akkus<br />

1 Stellen Sie den Betriebsschalter des Videoblitzlichts auf OFF.<br />

2 Drücken Sie den Akkulösehebel in Richtung von Pfeil 1 nach<br />

unten, und nehmen Sie dann den Akkukontakt in Richtung<br />

von Pfeil 2 ab. (Siehe Abbildung E)<br />

Hinweise<br />

• Schalten Sie das Gerät unbedingt am Betriebsschalter aus (OFF),<br />

wenn Sie den Akku herausnehmen oder einen Akku einlegen.<br />

• Die Akkuleistung verringert sich bei niedrigen<br />

Umgebungstem<strong>per</strong>aturen (unter 10 °C), d. h. die Betriebsdauer<br />

des Akkus verkürzt sich. Es empfiehlt sich, die folgenden<br />

Maßnahmen zu ergreifen, damit der Akku länger hält:<br />

- Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in eine Jacken- oder<br />

Hosentasche und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor dem<br />

Starten der Aufnahme in das Videoblitzlicht ein.<br />

- Es empfiehlt sich, den Akku bei einer Umgebungstem<strong>per</strong>atur<br />

zwischen 10 und 30 °C aufzuladen. Bringen Sie den Akku<br />

dazu am Netzteil an.<br />

F Auswechseln der Birne<br />

Verwenden Sie die im Fachhandel erhältliche <strong>Sony</strong> Halogenbirne<br />

XB-5DX (Option). Die Birne wird beim Betrieb sehr heiß. Lassen<br />

Sie sie abkühlen, bevor Sie sie auswechseln.<br />

1 Nehmen Sie die Frontabdeckung ab, nachdem Sie<br />

sichergestellt haben, daß das Gerät ausreichend abgekühlt ist,<br />

um angefaßt zu werden.<br />

Drücken Sie in Richtung 1, um die Verriegelung zu lösen.<br />

Drücken Sie in Richtung 2, um die Frontabdeckung abzunehmen.<br />

2 Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß die Birne abgekühlt<br />

ist, ziehen Sie sie heraus, und setzen Sie eine neue Birne<br />

vorsichtig ein.<br />

3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.<br />

Richten Sie die Frontabdeckung auf 1 aus.<br />

Drücken Sie 2 in Pfeilrichtung, bis der Knopf einrastet.<br />

Hinweise<br />

• Die Birne kann unmittelbar nach dem Durchbrennen noch heiß<br />

sein. Fassen Sie sie erst an, wenn sie ausreichend abgekühlt ist.<br />

• Achten Sie sorgfältig darauf, keine Fingerabdrücke auf dem<br />

Glaszylinder der Birne zu hinterlassen. Fassen Sie die Birne nicht<br />

direkt mit den Fingern an, sondern verwenden Sie ein trockenes<br />

Tuch. Wenn die Birne verschmutzt ist, wischen Sie sie gut sauber.<br />

• Im Inneren der Leuchte stehen Teile unter Hochspannung.<br />

Öffnen Sie die Leuchte nicht, da elektrische Schlaggefahr<br />

besteht. Zur Wartung von internen Teilen wenden Sie sich an<br />

den nächsten <strong>Sony</strong> Händler oder ein <strong>Sony</strong> Service-Center.<br />

Störungen und<br />

Abhilfemaßnahmen<br />

Wenn am Videoblitzlicht Störungen auftreten, versuchen Sie, das<br />

Problem anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Bleibt das<br />

Problem bestehen, schalten Sie das Videoblitzlicht aus und<br />

wenden Sie sich an Ihren <strong>Sony</strong>-Händler oder an ein <strong>Sony</strong>-<br />

Kundendienstzentrum.<br />

Symptom<br />

Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen<br />

LED-Anzeige<br />

Im Blitzmodus<br />

Anzeige blinkt l<br />

Anzeige leuchtet auf<br />

Ladevorgang läuft<br />

Vollständig geladen<br />

Im Modus LIGHT<br />

Die Anzeige blinkt<br />

Der Akku ist fast leer<br />

In folgenden Fällen blinkt die Anzeige schnell:<br />

• Der Akku ist entladen.<br />

c Laden Sie den Akku vollständig auf.<br />

• Die Ersatzhalogenbirne weist nicht die richtige Leistung auf.<br />

c Achten Sie auf die Leistung der Birne.<br />

• Am Akku liegt ein Fehler vor.<br />

c Legen Sie einen neuen Akku ein.<br />

Nederlands<br />

B Belichten van uw<br />

onderwerp<br />

• Zelfs bij het maken van opnamen binnenshuis, met weinig licht,<br />

kunt u heldere beelden met fraaie kleuren verkrijgen.<br />

• Bij opnemen met de camcorderlens in de groothoek-stand<br />

kunnen de randen van het beeld wel eens donker zijn, vanwege<br />

de smalle lichtbundel. Deze videolamp is voornamelijk bedoeld<br />

om een onderwerp in het midden van het beeld goed te<br />

belichten.<br />

• Als u opneemt bij tegenlicht (met een lichtbron achter uw<br />

onderwerp), komt de videolamp zeer goed van pas om het<br />

middelpunt, zoals het gezicht van uw onderwerp, goed uit te<br />

lichten.<br />

Als u buiten-opnamen maakt, probeer dit dan altijd te doen met<br />

de zon in uw rug.<br />

• TL-buizen kunnen een flikkerend effect in video-opnamen<br />

veroorzaken. Gebruik deze videolamp als extra lichtbron om dit<br />

storende effect te verminderen en de kleuren op te helderen.<br />

C Gebruik van de<br />

videoflitslamp<br />

Gebruik de videoflitser alleen met een camcorder die voorzien is<br />

van een PHOTO enkelbeeld-opnamefunctie. De bijgaande<br />

afbeeldingen tonen het model DCR-IP220/IP210. Zie voor nadere<br />

bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.<br />

(In de instructies hieronder worden de handelingen weergegeven<br />

wanneer de POWER schakelaar van de camcorder is ingesteld op<br />

CAMERA. U kunt de videoflitslamp echter ook gebruiken<br />

wanneer de aan/uit-schakelaar is ingesteld op MEMORY.)<br />

1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op CAMERA.<br />

2 Schuif de aan/uit-schakelaar naar door op de groene knop<br />

te drukken in de richting van pijl 1 om de aan/uit-schakelaar<br />

van de videoflitslamp op ON te zetten.<br />

De videoflitser wordt nu opgeladen en het “READY”<br />

oplaadlampje gaat knip<strong>per</strong>en. Wanneer het opladen voltooid<br />

is, stopt het “READY” oplaadlampje met knip<strong>per</strong>en en blijft<br />

dan branden.<br />

3 Druk de PHOTO toets van de camcorder licht in wanneer u<br />

een beeld wilt opnemen.<br />

Houd de PHOTO toets van de camcorder licht ingedrukt om<br />

het stilstaande beeld te controleren.<br />

Het knip<strong>per</strong>en van de videoflitser is gekoppeld aan de<br />

PHOTO toets. Er verschijnt een stilstaand beeld in de zoeker<br />

en het geheugen-indicatorlampje licht op. Op dit moment<br />

wordt er echter nog geen beeld opgenomen.<br />

Als u een ander stilstaan beeld wilt kiezen, laat u de PHOTO<br />

toets van de camcorder los. De videoflitser gaat vanzelf opnieuw<br />

opladen zodra u de PHOTO toets van de camcorder loslaat.<br />

Wacht tot het “READY” oplaadlampje blijft branden voordat u<br />

de PHOTO toets opnieuw licht indrukt.<br />

Omdat de camcorder automatisch de helderheid van het beeld<br />

bijregelt wanneer u de PHOTO toets indrukt, kan het beeld wel<br />

eens donkerder worden of kunnen de kleuren iets veranderen.<br />

4 Druk de PHOTO toets van de camcorder steviger in wanneer<br />

het op te nemen beeld naar wens is.<br />

Bij doordrukken van de PHOTO toets verdwijnt het<br />

voortgangbalkje en dan stopt het opnemen. Tijdens het<br />

opnemen verschijnen de vastgelegde beelden in de zoeker of<br />

op het LCD scherm.<br />

Wanneer u de PHOTO toets loslaat, gaat de videoflitser<br />

automatisch weer opladen nadat het opgenomen beeld is<br />

vastgelegd.<br />

Na het gebruik<br />

Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand.<br />

Opmerkingen<br />

• De juiste afstand tussen uw onderwerp en de videolamp is van<br />

ongeveer 1 tot 5 meter in een donkere omgeving.<br />

• Houd uw vingers tijdens het opnemen uit de buurt van de<br />

sensor A, zodat de helderheid van het flitslicht juist kan worden<br />

bijgeregeld.<br />

• Ook al is de videoflitslamp geheel opgeladen, toch zal u deze<br />

altijd weer even opladen nadat:<br />

- de aan/uit-schakelaar op “OFF” is gezet.<br />

- de POWER schakelaar van de camcorder is op OFF gezet.<br />

D Gebruik van de videolamp<br />

Bediening van de videolamp met de camcorder in de<br />

opnamepauzestand.<br />

1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder op ON.<br />

2 Zet de aan/uit-schakelaar op LIGHT ON door op de groene<br />

knop te drukken in de richting van pijl 1 om de videolamp<br />

aan te zetten.<br />

3 Schakel de camcorder in of uit. De videolamp wordt<br />

tegelijkertijd met de camcorder in- of uitgeschakeld.<br />

Na het gebruik<br />

Zet de aan/uit-schakelaar weer in de “OFF” stand.<br />

Opmerking<br />

Let op dat de videolamp geheel is afgekoeld voor u de lamp opbergt.<br />

E Het batterijpak plaatsen<br />

Gebruik het batterijpak NP-FF50/FF70.<br />

1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF.<br />

2 Plaats het batterijpak totdat deze vastklikt waarbij de<br />

aansluitingen van het batterijpak zijn uitgelijnd met de<br />

aansluiting van de videoflitslamp.<br />

Het batterijpak verwijderen<br />

1 Zet de aan/uit-schakelaar van de videoflitslamp op OFF.<br />

2 Druk de hendel voor het ontgrendelen van batterijen naar<br />

beneden in de richting van pijl 1, verwijder het batterijpak in<br />

de richting van pijl 2. (zie afbeelding E)<br />

Opmerkingen<br />

• Schakel het apparaat uit (OFF) wanneer u het batterijpak plaatst<br />

of verwijdert.<br />

• De prestaties van het batterijpak nemen af in omgevingen met<br />

lage tem<strong>per</strong>aturen (lager dan 10°C). De gebruiksduur van het<br />

batterijpak neemt af onder dergelijke omstandigheden. U kunt<br />

het volgende doen om de gebruiksduur van het batterijpak te<br />

verlengen:<br />

- Plaats het batterijpak in uw zak om dit op te warmen en plaats<br />

deze pas in de videoflitslamp als u opnamen gaat maken.<br />

- Laad het batterijpak op (met de netspanningsadapter) in een<br />

omgeving met een gemiddelde tem<strong>per</strong>atuur tussen 10°C en<br />

30°C.<br />

F Vervangen van de<br />

halogeenlamp<br />

Gebruik ter vervanging de <strong>Sony</strong> XB-5DX halogeenlamp (los<br />

verkrijgbaar).<br />

De lamp zal na doorbranden bijzonder heet zijn. Wacht tot de<br />

lamp afgekoeld is, alvorens u deze verwijdert.<br />

1 Verwijder de voorkap van de lamp wanneer deze voldoende<br />

is afgekoeld om aan te pakken.<br />

Druk omlaag bij het punt 1 om de sluiting te openen.<br />

Trek naar voren bij het punt 2 om de voorkap van de<br />

videolamp te verwijderen.<br />

2 Wacht tot het opgebruikte lampje voldoende is afgekoeld, pak<br />

het stevig vast en trek het uit de fitting.<br />

Plaats nu een nieuwe halogeenlamp precies recht in de fitting.<br />

3 Als de nieuwe lamp goed zit, plaatst u de voorkap weer recht<br />

op de videolamp en drukt u deze dicht.<br />

Plaats de voorkap recht op de videolamp bij het punt 1.<br />

Druk de voorkap bij het punt 2 aan totdat de sluiting vastklikt.<br />

Opmerkingen<br />

• Na doorbranden zal de lamp nog even erg heet blijven. Laat de<br />

doorgebrande halogeenlamp afkoelen alvorens u deze aanraakt.<br />

• Om te voorkomen dat er vingerafdrukken op de halogeenlamp<br />

komen, is het raadzaam om deze met een zacht droog doekje<br />

vast te pakken. Mocht de lamp toch vuil geworden zijn, veeg<br />

deze dan vooral zorgvuldig schoon.<br />

• In het inwendige van dit apparaat is sprake van hoogspanning,<br />

dus demonteren kan gevaar voor een elektrische schok<br />

opleveren. Wilt u het inwendige van het apparaat controleren,<br />

neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong><br />

handelaar of onderhoudsdienst.<br />

Problemen verhelpen<br />

Als er problemen optreden tijdens het gebruik van de<br />

videoflitslamp, kunt u de volgende tabel gebruiken om de<br />

problemen te verhelpen. Blijft het probleem optreden, dan schakelt<br />

u de videoflitslamp uit en neemt u contact op met de <strong>Sony</strong> dealer<br />

of de ondersteuningsdienst van <strong>Sony</strong>.<br />

Probleem<br />

Oorzaak en/of oplossing<br />

Svenska<br />

B Belysning av ett motiv<br />

• När videoblixtljuset används vid tagningar inomhus är det<br />

möjligt att få klara och vackra färgbilder.<br />

• Vid vidvinkeltagningar kan det hända att videoblixtljuset inte<br />

räcker till för att belysa hörnen i scenen tillräckligt. Använd<br />

videoblixtljuset för att effektivt belysa huvudmotivet.<br />

• När motivet belyses starkt bakifrån (tagningar i motljus), kan<br />

videoblixtljuset användas för att klart belysa den viktigaste<br />

delen av motivet, som t. ex. ett ansikte på en <strong>per</strong>son.<br />

Rikta dock inte videokameran mot solen vid tagningar utomhus.<br />

• Lysrörslampor brukar ofta bli orsak till flimmer på videofilmen.<br />

Använd videoblixtljuset för att kunna ta bättre bilder, med<br />

mindre färgfläckar.<br />

C Hur videoblixtljuset<br />

används som blixt<br />

Använd videoblixtljuset endast med en videokamera försedd med<br />

knappen PHOTO för stillbildstagning.<br />

DCR-IP220/IP210 är den modell som visas i illustrationerna.<br />

Angående detaljer, se bruksanvisningen som medföljde din<br />

videokamera.<br />

(Nedanstående instruktioner beskriver hur du gör när<br />

videokamerans POWER-omkopplare är ställd i läge CAMERA. Du<br />

kan också använda videoblixtljuset när strömbrytaren står i läge<br />

MEMORY.)<br />

1 Ställ videokamerans POWER-omkopplare på CAMERA.<br />

2 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge ON genom att<br />

skjuta strömbrytaren mot genom att trycka den gröna<br />

knappen i pilens 1 riktning.<br />

Laddningslampan READY blinkar då videoblixtljuset börjar<br />

laddas. När laddningen är klar, slutar laddningslampan<br />

READY att blinka men förblir påslagen.<br />

3 Tryck försiktigt på PHOTO-knappen på videokameran för att<br />

bekräfta bilden. Håll PHOTO-knappen på videokameran<br />

nedtryckt lite grann.<br />

Blixtutlösningen av videoblixtljuset är kopplad till PHOTOknappen.<br />

En stillbild syns i sökaren och minnesindikatorn<br />

tänds. Inspelning av bilden sker inte i detta läge.<br />

Om du vill ta en annan bild, släpp då upp PHOTO-knappen.<br />

Videoblixtljuset börjar laddas igen så fort PHOTO-knappen<br />

har släppts upp.<br />

Vänta tills batteriladdningslampan READY visas innan du<br />

åter trycker försiktigt på PHOTO-knappen.<br />

Eftersom videokameran automatiskt justerar ljusstyrkan när<br />

PHOTO-knappen trycks ner, kan det hända att bilden ser<br />

mörkare ut eller att färgerna verkar ändras.<br />

4 Tryck in PHOTO på videokameran helt.<br />

När PHOTO-knappen trycks ner, tas skrollindikatorn bort och<br />

inspelningen avslutas. Under inspelning visas tagna bilder i<br />

sökaren eller på LCD-skärmen.<br />

När PHOTO-knappen släpps upp, börjar videoblixtljuset att<br />

automatiskt laddas upp igen efter att bilden har spelats in.<br />

Efter användning<br />

Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.<br />

OBS!<br />

• Det lämpligaste avståndet mellan ett motiv och videoblixtljuset<br />

är från cirka 1 till 5 meter i ett mörkt rum.<br />

• Var noga med att inte täcka över sensorn A på videoblixtljuset<br />

med fingrarna under pågående inspelning, eftersom det<br />

förhindrar korrekt inställning av blixtens ljusstyrka.<br />

• Videoblixtljuset kommer att laddas om även om det är fulladdat,<br />

efter att:<br />

- strömbrytaren har skjutits till läget OFF.<br />

- du ställer videokamerans POWER-omkopplare på OFF.<br />

D Hur videoblixtljuset<br />

används som videoljus<br />

Kontrollera videobelysningen med videokameran i läget för<br />

inspelningsberedskap (standby).<br />

1 Ställ videokamerans POWER-omkopplare på ON.<br />

2 Du slår på videoljuset genom att ställa strömbrytaren i läge<br />

LIGHT ON. Det gör du genom att trycka den gröna knappen i<br />

pilens 1 riktning.<br />

3 Slå på/av videokameran. Videoljuset slås på/av samtidigt<br />

med videokameran.<br />

Efter användning<br />

Skjut strömbrytaren till avslaget läge OFF.<br />

OBS!<br />

Kontrollera att videoblixtljuset svalnat före förvaring.<br />

E Installation av batteriet<br />

Använd batteri NP-FF50/FF70.<br />

1 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge OFF.<br />

2 Installera batteriet genom att passa in terminalerna på batteriet<br />

mot terminalerna på videoblixtljuset. Batteriet ska klicka på<br />

plats.<br />

Ta bort batteriet<br />

1 Ställ videoblixtbelysningens strömbrytare i läge OFF.<br />

2 Tryck ned spaken som låser batteriet i riktning mot pilen 1, ta<br />

bort batteriet i pilens 2 riktning. (se ill. E)<br />

OBS!<br />

• Se till att strömbrytaren står i avslaget läge (OFF) när du tar ur<br />

eller sätter i batteriet.<br />

• Batteriets prestanda minskar om du använder det i låga<br />

tem<strong>per</strong>aturer (under 10ºC) vilket du främst märker genom att<br />

drifttiden blir kortare. Följande råd hjäl<strong>per</strong> dig att använda<br />

batteriet längre:<br />

- Förvara batteriet i fickan så att det värms upp och sätt in det i<br />

videoblixtljuset strax innan du börjar filma.<br />

- Du rekommenderas att ladda upp batteriet (genom att ansluta<br />

det till AC-adaptern) i en omgivning där tem<strong>per</strong>aturen ligger<br />

mellan 10ºC och 30ºC.<br />

F Lampbyte<br />

Använd <strong>Sony</strong>s halogenlampa XB-5DX (tillval).<br />

En lampa som just gått sönder är mycket varm. Vänta därför tills<br />

den svalnat innan den tas ur.<br />

1 Kontrollera att videoblixtljuset är tillräckligt svalt för att<br />

kunna hanteras och ta därefter bort det främre skyddshöljet.<br />

Skjut i den riktning som 1 visar för att lossa på låsknappen.<br />

Dra i den riktning som 2 visar för att ta bort det främre<br />

skyddshöljet.<br />

2 Kontrollera att den gamla lampan är tillräckligt sval. Fatta<br />

sedan tag i den ordentligt och dra den rakt utåt.<br />

Sätt i den nya lampan genom att skjuta in den rakt i sockeln.<br />

3 Skjut det främre skyddshöljet rakt inåt efter lampbytet.<br />

Det främre skyddet skall ligga i linje med 1.<br />

Skjut 2 i pilens riktning tills knappen hamnar i låst läge.<br />

OBS!<br />

• En just utbränd lampa är mycket varm. Försäkra dig om att<br />

lampan har svalnat så pass att den kan hanteras.<br />

• Håll i lampan med en ren, torr trasa e.d. för att inte smutsa ned<br />

den med fingeravtryck. Torka ren lampan noga om den blivit<br />

smutsig.<br />

• Videoblixtljuset innehåller delar med hög spänning, vilket gör<br />

att det finns risk för elektriska stötar om videoblixtljuset öppnas.<br />

Kontakta <strong>Sony</strong>s lokala återförsäljare eller verkstad om<br />

videoblixtljusets inre behöver undersökas.<br />

Olika ty<strong>per</strong> av problem och<br />

hur du åtgärdar dem<br />

Om du stöter på problem när du använder videoblixtbelysningen<br />

kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande<br />

felsökningsschema. Kan du inte åtgärda problemet slår du av<br />

videoblixtbelysningen och kontaktar en <strong>Sony</strong>-återförsäljare eller en<br />

<strong>Sony</strong>-serviceverkstad.<br />

Symptom<br />

Orsak och/eller åtgärd<br />

LED-indikator<br />

I blixtläget<br />

Indikatorn blinkar l<br />

Indikatorn tänds.<br />

(Laddar)<br />

(Fullt uppladdad)<br />

I belysningsläge<br />

Indikatorn blinkar<br />

(Batteriet är nästan urladdat)<br />

I följande fall blinkar indikatorn snabbt:<br />

• Batteriet är urladdat<br />

c Ladda upp batteriet helt.<br />

• Styrkan på den utbytbara lampan är fel<br />

c Kontrollera lampans styrka.<br />

• Något är fel på batteriet.<br />

c Sätt i ett nytt batteri<br />

Italiano<br />

B Illuminazione del<br />

soggetto<br />

• Quando si registra in interni con questa lampada è possibile<br />

ottenere immagini chiare e dai magnifici colori.<br />

• Per riprese in grandangolo, la lampada video può non<br />

illuminare completamente gli angoli dell’immagine. Usare la<br />

lampada video <strong>per</strong> riprendere efficacemente il soggetto<br />

principale dell’immagine.<br />

• Quando una luce forte si trova dietro il soggetto (controluce), la<br />

lampada video è molto efficace <strong>per</strong> illuminare la parte principale<br />

del soggetto, come il volto di una <strong>per</strong>sona.<br />

In esterni, assicurarsi di non avere il sole di fronte.<br />

• Lampade fluorescenti tendono a produrre sfarfallamenti nella<br />

registrazione. L’uso di una lampada video può aiutare a<br />

produrre immagini migliori con meno sbavature di colore.<br />

C Uso del flash video<br />

Usare il flash video solo con videocamere dotate di funzione di<br />

registrazione PHOTO. La DCR-IP220/IP210 è il modello usato <strong>per</strong><br />

le illustrazioni. Per dettagli fare riferimento al manuale di<br />

istruzioni della videocamera impiegata.<br />

(Le istruzioni riportate di seguito indicano le o<strong>per</strong>azioni necessarie<br />

se l’interruttore POWER della videocamera è impostato su<br />

CAMERA. Tuttavia, è inoltre possibile utilizzare la lampada video<br />

flash se l’interruttore di alimentazione è impostato su MEMORY.)<br />

1 Impostare l’interruttore POWER della videocamera su CAMERA.<br />

2 Impostare l’interruttore di alimentazione su premendo il<br />

tasto verde in direzione della freccia 1 <strong>per</strong> impostare<br />

l'interruttore di alimentazione della lampada video flash su ON.<br />

La spia di carica completa READY lampeggia quando la<br />

lampada video flash inizia la carica. Quando la carica è stata<br />

completata, la spia di carica completa READY cessa di<br />

lampeggiare e rimane illuminata.<br />

3 Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO della<br />

videocamera <strong>per</strong> confermare l’immagine.<br />

Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO della videocamera.<br />

Il flash della lampada video flash è collegato al tasto PHOTO.<br />

Un fermo immagine appare nel mirino e l’indicatore di<br />

memoria si illumina. La registrazione non viene eseguita a<br />

questo punto.<br />

Per cambiare fermo immagine, rilasciare il tasto PHOTO della<br />

videocamera. La lampada video flash inizia di nuovo la carica<br />

dopo che si è rilasciato il tasto PHOTO della videocamera.<br />

Attendere che appaia la spia di carica completa READY prima<br />

di premere di nuovo il tasto PHOTO.<br />

Poiché la videocamera regola automaticamente la luminosità<br />

quando si preme il tasto PHOTO, l’immagine può diventare<br />

scura o i colori possono cambiare.<br />

4 Premere a fondo il tasto PHOTO.<br />

Quando si preme il tasto PHOTO, l’indicatore a barre<br />

scompare e la registrazione cessa. Durante la registrazione, le<br />

immagini catturate appaiono nel mirino o sullo schermo LCD.<br />

Quando si rilascia il tasto PHOTO, la lampada video flash<br />

inizia automaticamente la ricarica dopo che l’immagine è stata<br />

registrata.<br />

Dopo l’uso<br />

Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF.<br />

Note<br />

• La distanza appropriata tra il soggetto e la lampada video flash<br />

va da 1 a 5 m circa in una stanza buia.<br />

• Durante la registrazione, tenere le dita lontane dal sensore A di<br />

questo apparecchio. Altrimenti la luminosità del flash non può<br />

essere regolata correttamente.<br />

• La lampada video flash viene ricaricata anche se è<br />

completamente carica quando:<br />

- si regola l’interruttore di alimentazione su OFF<br />

- impostare l'interruttore POWER della videocamera su OFF.<br />

D Uso della lampada video<br />

Utilizzare il lampada video mentre la videocamera è impostata sul<br />

modo di attesa.<br />

1 Impostare l'interruttore POWER della videocamera su ON.<br />

2 Impostare l'interruttore di alimentazione su LIGHT ON,<br />

premendo il tasto verde in direzione della freccia 1 <strong>per</strong><br />

attivare la lampada video.<br />

3 Attivare/disattivare la videocamera. La lampada video viene<br />

attivata/disattivata con la videocamera.<br />

Dopo l’uso<br />

Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF.<br />

Nota<br />

Assicurarsi che la lampada video si sia raffreddata prima di<br />

metterla via.<br />

E Installazione del blocco<br />

batteria<br />

Utilizzare il blocco batteria NP-FF50/FF70.<br />

1 Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video<br />

flash su OFF.<br />

2 Installare il blocco batteria finché non scatta in posizione,<br />

allineandone il terminale con quello della lampada video flash.<br />

Rimozione del blocco batteria<br />

1 Impostare l’interruttore di alimentazione della lampada video<br />

flash su OFF.<br />

2 Premendo la leva di rilascio del blocco batteria in direzione<br />

della freccia 1, rimuovere il blocco batteria seguendo la<br />

direzione della freccia 2. (vedere la figura E)<br />

Note<br />

• Durante l’installazione o la rimozione del blocco batteria,<br />

assicurarsi di impostare l'interruttore di alimentazione su OFF.<br />

• Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in luoghi con<br />

tem<strong>per</strong>ature basse (inferiori a 10ºC), riducendo quindi<br />

l'autonomia di utilizzo del blocco batteria. Per prolungare <strong>l'uso</strong><br />

del blocco batteria, si consiglia di effettuare quanto segue:<br />

- Inserire il blocco batteria in una tasca <strong>per</strong> riscaldarlo, quindi<br />

inserirlo nella lampada video flash subito prima di avviare le<br />

riprese.<br />

- Si consiglia di caricare il blocco batteria (collegandolo<br />

all'alimentatore CA) a tem<strong>per</strong>atura ambiente compresa tra<br />

10ºC e 30ºC.<br />

F Sostituzione della<br />

lampadina<br />

Usare una lampadina alogena <strong>Sony</strong> XB-5DX (opzionale). La<br />

lampadina scotta quando si è appena bruciata. Attendere che la<br />

lampadina si raffreddi prima di sostituirla.<br />

1 Rimuovere il co<strong>per</strong>chio anteriore dopo essersi assicurati che<br />

l’apparecchio si sia raffreddato a sufficienza.<br />

Spingere in direzione di 1 <strong>per</strong> allentare la manopola di blocco.<br />

Tirare in direzione di 2 <strong>per</strong> rimuovere il co<strong>per</strong>chio anteriore.<br />

2 Quando la lampadina si è raffreddata a sufficienza, afferrarla<br />

saldamente e tirarla fuori <strong>per</strong> rimuoverla. Inserire la<br />

lampadina nuova diritta nella presa.<br />

3 Dopo aver inserito la lampadina, rimettere ben diritto il<br />

co<strong>per</strong>chio anteriore.<br />

Allineare il co<strong>per</strong>chio anteriore con 1.<br />

Spingere 2 in direzione della freccia fino a che la manopola è<br />

bloccata.<br />

Note<br />

• La lampadina scotta quando è appena bruciata. Assicurarsi che<br />

la lampadina sia abbastanza fredda da poterla toccare.<br />

• Per evitare che la lampadina si sporchi con impronte digitali,<br />

tenerla con un panno asciutto, ecc. Se la lampadina si è sporcata<br />

pulirla bene.<br />

• L’interno di questo apparecchio contiene alta tensione e se lo si<br />

apre si possono subire scosse elettriche. Per ispezionare l’interno<br />

dell’apparecchio, consultare il proprio rivenditore <strong>Sony</strong> o un<br />

centro assistenza <strong>Sony</strong>.<br />

E<br />

1<br />

2<br />

Português<br />

B Iluminação de um objecto<br />

• Nas tomada de cenas em interiores com este aparelho, podem-se<br />

obter imagens nítidas e de cores magníficas.<br />

• Para tomadas de cenas em grandes angulares, a luz de vídeo<br />

pode não iluminar completamente os cantos das imagens.<br />

Utilize a luz de vídeo para registar efectivamente o objecto<br />

principal da imagem.<br />

• Quando uma luz clara brilha por trás do motivo (contraluz), a<br />

luz de vídeo é bastante eficaz para iluminar a parte principal do<br />

motivo, tal como a face de uma pessoa.<br />

Em exteriores, certifique-se de não se postar voltado para o sol.<br />

• Lâmpadas fluorescentes tendem a produzir flutuações de luz na<br />

gravação. O uso da luz de vídeo pode ajudar a produzir<br />

melhores imagens com menos indefinição de cores.<br />

C Utilização do flash de<br />

vídeo<br />

Utilize o flash de vídeo somente com uma videocâmara que<br />

possua a função de gravação PHOTO. O DCR-IP220/IP210 é o<br />

modelo utilizado para propósitos de ilustração. Para maiores<br />

detalhes, consulte o manual de instruções da sua videocâmara.<br />

(As instruções abaixo mostram as o<strong>per</strong>ações da videocâmara<br />

quando o interruptor POWER está na posição CAMERA. No<br />

entanto, também pode utilizar a luz/flash de vídeo com o<br />

interruptor de alimentação na posição MEMORY.)<br />

1 Coloque o interruptor POWER da videocâmara na posição<br />

CAMERA.<br />

2 Faça deslizar o interruptor de alimentação para carregando<br />

no botão verde na direcção indicada pela seta 1, para colocar o<br />

interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na posição ON.<br />

A lâmpada indicadora de recarga completa READY passa a<br />

cintilar à medida que a luz/flash de vídeo começa a se<br />

recarregar. Quando completar a recarga, a lâmpada indicadora<br />

de recarga completa READY deixa de cintilar e <strong>per</strong>manece acesa.<br />

3 Mantenha a tecla PHOTO da videocâmara levemente pressionada<br />

para confirmar a imagem.<br />

Conserve a tecla PHOTO da videocâmara levemente pressionada.<br />

O lampejo da luz/flash de vídeo está vinculado com a tecla<br />

PHOTO. Uma imagem estática aparece no visor electrónico e o<br />

indicador de memória aparece. A gravação não é executada<br />

neste estágio.<br />

Para alterar a imagem estática libere a tecla PHOTO da<br />

videocâmara. A luz/flash de vídeo começa a recarregar-se<br />

novamente após a tecla PHOTO da videocâmara ter sido liberada.<br />

Es<strong>per</strong>e até que a lâmpada indicadora de recarga completa<br />

READY apareça, antes de voltar a pressionar levemente a tecla<br />

PHOTO.<br />

Pelo facto da videocâmara ajustar automaticamente a<br />

intensidade de brilho, quando se pressiona a tecla PHOTO, a<br />

imagem poderá ficar mais escura ou as cores podem parecer<br />

alteradas.<br />

4 Pressione mais fundo a tecla PHOTO da videocâmara.<br />

Quando se pressiona a tecla PHOTO, o indicador de barras<br />

rolantes desaparece e a gravação é interrompida. Durante a<br />

gravação, as imagens capturadas aparecem no visor electrónico<br />

ou no écran LCD.<br />

Quando se libera a tecla PHOTO, a luz/flash de vídeo começa a<br />

recarregar-se automaticamente, após a imagem ter sido gravada.<br />

Após o uso<br />

Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.<br />

Notas<br />

• A distância adequada entre um objecto e a luz/flash de vídeo<br />

num recinto escuro é de aproximadamente 1 a 5 m.<br />

• Durante a gravação, mantenha os seus dedos distantes do sensor<br />

A deste dispositivo. Doutro modo, a intensidade de brilho do<br />

flash não poderá ser ajustada apropriadamente.<br />

• A luz/flash de vídeo será recarregada mesmo que esteja<br />

completada carregada, após:<br />

- ajustar o interruptor de alimentação a OFF.<br />

- colocou o interruptor POWER da videocâmara na posição OFF.<br />

D Utilização da luz de vídeo<br />

Controle a luz/flash de vídeo com a videocâmara no modo de<br />

es<strong>per</strong>a.<br />

1 Coloque o interruptor POWER da videocâmara na posição<br />

ON.<br />

2 Coloque o interruptor de alimentação na posição LIGHT ON,<br />

carregando no botão verde na direcção indicada pela seta 1<br />

para ligar a luz de vídeo.<br />

3 Ligue/desligue a videocâmara. A luz de vídeo é ligada/<br />

desligada em sincronia com a videocâmara.<br />

Após o uso<br />

Ajuste o interruptor de alimentação a OFF.<br />

Nota<br />

Certifique-se de que a luz de vídeo tenha se esfriado, antes de<br />

guardá-la.<br />

E Instalar a pilha<br />

Utilize uma pilha NP-FF50/FF70.<br />

1 Coloque o interrupotr de alimentação da luz/flash de vídeo na<br />

posição OFF.<br />

2 Introduza a pilha até ouvir um estalido, alinhando o terminal<br />

da pilha com o terminal da luz/flash de vídeo.<br />

retirar a pilha<br />

1 Coloque o interruptor de alimentação da luz/flash de vídeo na<br />

posição OFF.<br />

2 Carregando na patilha de libertação da bateria na direcção da<br />

seta 1, retire a bateria puxando na direcção da seta 2.<br />

(Consulte a figura E)<br />

Notas<br />

• Quando instalar ou retirar a pilha, verifique se desligou o<br />

interruptor OFF.<br />

• O rendimento da pilha diminui com tem<strong>per</strong>aturas baixas<br />

(inferior a 10˚C) e por isso o número de horas de utilização da<br />

pilha pode diminuir. Execute o procedimento abaixo para<br />

utilizar a pilha durante mais tempo:<br />

- Coloque a pilha no bolso para a aquecer, e coloque-a na luz/<br />

flash de vídeo imediatamente antes de começar a gravar.<br />

- Recomenda-se que carregue a pilha (instalando-a no<br />

transformador de CA) a uma tem<strong>per</strong>atura ambiente entre 10˚C<br />

a 30˚C.<br />

F Substituição da lâmpada<br />

Utilize uma lâmpada de halogênio XB-5DX <strong>Sony</strong> (opcional). A<br />

lâmpada estará quente quando tiver acabado de se queimar.<br />

Aguarde até que a lâmpada se esfrie antes de removê-la.<br />

1 Remova a cobertura frontal após certificar-se de que o<br />

aparelho esteja frio o suficiente para ser manuseado.<br />

Empurre em direcção a 1 para afrouxar o botão de bloqueio.<br />

Puxe em direcção a 2 para remover a cobertura frontal.<br />

2 Quando a lâmpada estiver suficientemente fria, segure-a<br />

firmemente e puxe-a para fora para substitui-la. Insira<br />

correctamente a nova lâmpada no receptáculo.<br />

3 Depois que a lâmpada tiver sido inserida, coloque a cobertura<br />

frontal correctamente.<br />

Alinhe a cobertura frontal com 1.<br />

Empurre 2 no sentido da seta até que o botão fique<br />

bloqueado.<br />

Notas<br />

• A lâmpada estará quente quando tiver acabado de se queimar.<br />

Certifique-se de que a lâmpada tenha se esfriado o suficiente<br />

para manuseá-la.<br />

• Para evitar que a lâmpada seja impregnada de impressões<br />

digitais, manuseie-a com um pano seco. Caso a lâmpada esteja<br />

manchada, limpe-a completamente.<br />

• O interior deste aparelho contém alta voltagem; a abertura do<br />

mesmo pode causar choques eléctricos. Para a inspecção do<br />

interior do aparelho, consulte o seu representante <strong>Sony</strong> mais<br />

próximo ou um serviço autorizado <strong>Sony</strong>.<br />

Tipos de problemas e<br />

respectivas soluções<br />

Se surgirem problemas na utilização da luz/flash de vídeo, utilize<br />

a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para<br />

identificar o problema. Se o problema <strong>per</strong>sistir, desligue a luz/<br />

flash de vídeo e contacte o agente ou o centro de assistência da<br />

<strong>Sony</strong> mais próximo.<br />

Sintoma<br />

Causa e/ou acção correctiva<br />

Indicador luminoso<br />

No modo Flash<br />

O indicador pisca l<br />

O indicador acende-se<br />

(A carregar) (Totalmente carregada)<br />

No modo luz de vídeo<br />

O indicador pisca<br />

(A pilha está quase gasta)<br />

Nas circunstâncias seguintes o indicador pisca rapidamente:<br />

• A pilha está descarregada.<br />

c Carregue completamente a pilha.<br />

• A potência da lâmpada de halogénio não está correcta.<br />

c Verifique a potência da lâmpada.<br />

• A pilha está com problemas.<br />

c Instale uma pilha nova.<br />

Das Videoblitzlicht<br />

leuchtet auf, wenn der<br />

Betriebsschalter auf<br />

LIGHT ON steht,<br />

obwohl der Schalter<br />

POWER am Camcorder<br />

auf OFF steht.<br />

Das Videoblitzlicht<br />

schaltet sich aus, wenn<br />

das LANC-Kabel gelöst<br />

wird, obwohl der<br />

Betriebsschalter des<br />

Videoblitzlichts auf<br />

LIGHT ON steht und der<br />

Camcorder eingeschaltet<br />

ist.<br />

Das Videoblitzlicht bleibt<br />

eingeschaltet, wenn der<br />

Betriebsschalter des<br />

Videoblitzlichts auf<br />

LIGHT ON steht und das<br />

LANC-Kabel gelöst wird,<br />

obwohl der Schalter<br />

POWER am Camcorder<br />

auf OFF steht.<br />

Wenn der Schalter POWER am<br />

Camcorder auf OFF steht, ist der<br />

Betriebsschalter des<br />

Videoblitzlichts nicht damit<br />

gekoppelt.<br />

c Wenn Sie das Videoblitzlicht mit<br />

dem Camcorder koppeln wollen,<br />

schalten Sie den Camcorder ein<br />

und dann wieder aus. Dabei wird<br />

auch das Videoblitzlicht<br />

ausgeschaltet und ist nun mit dem<br />

Camcorder gekoppelt.<br />

Dies ist keine Fehlfunktion.<br />

Dies ist keine Fehlfunktion. Um das<br />

Videoblitzlicht auszuschalten,<br />

stellen Sie dessen Betriebsschalter<br />

auf OFF. Wenn kein LANC-Kabel<br />

angeschlossen ist, stellen Sie den<br />

Betriebsschalter des Videoblitzlichts<br />

auf LIGHT ON bzw. OFF, um das<br />

Videoblitzlicht ein- bzw.<br />

auszuschalten.<br />

Videoblixtbelysningen<br />

tänds om strömbrytaren<br />

står i läget LIGHT ON<br />

när videokamerans<br />

strömbrytare står i läget<br />

OFF.<br />

Videoblixtbelysningen<br />

slocknar om du kopplar<br />

ur LANC-kabeln, även<br />

om<br />

videoblixtbelysningens<br />

strömbrytare är ställd på<br />

LIGHT ON och<br />

videokameran är<br />

påslagen.<br />

Videoblixtbelysningen<br />

fortsätter vara påslagen<br />

om du ställer dess<br />

strömbrytare på LIGHT<br />

ON och kopplar ur<br />

LANC-kabeln när<br />

videokamerans<br />

strömbrytare är ställd i<br />

läget OFF.<br />

När videokamerans strömbrytare<br />

står i läget OFF är inte<br />

videoblixtbelysningens<br />

strömbrytare hopkopplad med<br />

videokamerans strömbrytare.<br />

c För att koppla ihop<br />

videoblixtbelysningens<br />

strömbrytare med den på<br />

videokameran slår du först på<br />

strömmen till videokameran, slå<br />

sedan av strömmen till<br />

videokameran.<br />

Videoblixtbelysningen slås också av<br />

och är nu hopkopplad med<br />

videokamerans strömbrytare.<br />

Det är inte ett fel.<br />

Det är inte ett fel. Vill du slå av<br />

videoblixtbelysningen ställer du<br />

dess strömbrytare i läget OFF. När<br />

LANC-kabeln inte är ansluten<br />

ställer du videoblixtbelysningens<br />

strömbrytare i läget LIGHT ON<br />

eller OFF när du vill slå på eller av<br />

belysningen.<br />

Tipo di problema e modalità<br />

di risoluzione<br />

In caso di problemi durante <strong>l'uso</strong> della lampada video flash,<br />

utilizzare la tabella riportata di seguito <strong>per</strong> risolverli. Se il<br />

problema <strong>per</strong>siste, disattivare la lampada video flash e rivolgersi<br />

al rivenditore <strong>Sony</strong> o al cento di assistenza <strong>Sony</strong>.<br />

Sintomo<br />

Causa e/o rimedio<br />

Indicatore LED<br />

In modo Flash<br />

L'indicatore lampeggia l L'indicatore si illumina.<br />

(caricamento in corso)<br />

(caricamento completato)<br />

Nel modo Light<br />

L’indicatore lampeggia<br />

(la batteria è quasi scarica)<br />

L'indicatore lampeggia rapidamente nei seguenti casi:<br />

• Se la batteria è scarica<br />

c Caricare completamente la batteria.<br />

• Se la potenza della lampadina alogena sostituita non è corretta<br />

c Verificare la potenza della lampadina.<br />

• In caso di problemi con il blocco batteria.<br />

c Installare un blocco batteria nuovo<br />

La lampada video flash<br />

si illumina se<br />

l'interruttore di<br />

attivazione è impostato<br />

su LIGHT ON mentre<br />

l'interruttore di<br />

alimentazione della<br />

videocamera è<br />

impostato su OFF.<br />

Se viene scollegato il<br />

cavo LANC, la lampada<br />

video flash si spegne<br />

anche se il relativo<br />

interruttore di<br />

attivazione è impostato<br />

su LIGHT ON e la<br />

videocamera è accesa.<br />

La lampada video flash<br />

rimane accesa se il<br />

relativo interruttore di<br />

attivazione viene<br />

impostato su LIGHT ON<br />

e il cavo LANC scollegato<br />

mentre l'interruttore di<br />

alimentazione della<br />

videocamera è impostato<br />

su OFF.<br />

Se l'interruttore di alimentazione<br />

della videocamera è impostato su<br />

OFF, l'interruttore di attivazione<br />

della lampada video flash non è<br />

collegato ad essa.<br />

c Per collegare la lampada video<br />

flash alla videocamera, accendere,<br />

quindi spegnere la videocamera. La<br />

lampada video flash viene<br />

disattivata e da questo momento è<br />

collegata alla videocamera.<br />

Non si tratta di un problema di<br />

funzionamento.<br />

Non si tratta di un problema di<br />

funzionamento. Per disattivare la<br />

lampada video flash, impostare il<br />

relativo interruttore di attivazione<br />

su OFF. Se il cavo LANC non è<br />

collegato, impostare l'interruttore di<br />

attivazione della lampada video<br />

flash su LIGHT ON o su OFF<br />

rispettivamente <strong>per</strong> accendere o<br />

spegnere la lampada video flash.<br />

A luz/flash de vídeo<br />

acende-se se o<br />

interruptor de<br />

alimentação estiver na<br />

posição LIGHT ON e se<br />

o interruptor de<br />

alimentação da<br />

videocâmara estiver na<br />

posição OFF.<br />

A luz/flash de vídeo<br />

desliga-se quando desliga<br />

o cabo LANC, embora o<br />

interruptor de<br />

alimentação da luz/flash<br />

de vídeo esteja na posição<br />

LIGHT ON e a<br />

videocâmara esteja ligada.<br />

A luz/flash de vídeo<br />

<strong>per</strong>manece acesa se<br />

colocar o interruptor de<br />

alimentação respectivo na<br />

posição LIGHT ON e<br />

desligar o cabo LANC,<br />

com o interruptor de<br />

alimentação da<br />

videocâmara na posição<br />

OFF.<br />

Quando o interruptor de<br />

alimentação da videocâmara estiver<br />

na posição OFF, o interruptor de<br />

alimentação da luz/flash de vídeo<br />

não é bloqueado em simultâneo.<br />

c Para bloquear a luz/flash de<br />

vídeo em simultâneo com a<br />

videocâmara, ligue a videocâmara<br />

e, depois, desligue-a. A luz/flash<br />

de vídeo também se desliga e fica<br />

bloqueada em simultâneo com a<br />

videocâmara.<br />

Isto não é sinónimo de avaria.<br />

Isto não é sinónimo de avaria. Para<br />

desligar a luz/flash de vídeo,<br />

coloque o interruptor de<br />

alimentação respectivo na posição<br />

OFF. Se não desligar o cabo LANC,<br />

coloque o interruptor de<br />

alimentação da luz/flash de vídeo<br />

na posição LIGHT ON ou OFF, para<br />

ligar/desligar a luz.<br />

De videoflitslamp gaat<br />

branden als de aan/uitschakelaar<br />

op LIGHT<br />

ON staat terwijl de aan/<br />

uit-schakelaar van de<br />

camcorder op OFF staat.<br />

Als de aan/uit-schakelaar van de<br />

camcorder op OFF staat, staat de<br />

aan/uit-schakelaar van de<br />

videoflitslamp hiermee niet in<br />

verbinding.<br />

c Als u de videoflitslamp wilt<br />

verbinden met de camcorder, moet<br />

u de camcorder inschakelen en<br />

weer uitschakelen. De<br />

videoflitslamp wordt ook<br />

uitgeschakeld en is nu verbonden<br />

met de camcorder.<br />

De videoflitslamp gaat<br />

uit als u de LANC kabel<br />

verwijdert, hoewel de<br />

aan/uit-schakelaar van<br />

de videoflitslamp op<br />

LIGHT ON staat en de<br />

camcorder is<br />

ingeschakeld.<br />

De videoflitslamp blijft<br />

ingeschakeld als u de<br />

aan/uit-schakelaar van<br />

de videoflitslamp op<br />

LIGHT ON zet en de<br />

LANC kabel verwijdert<br />

terwijl de aan/uitschakelaar<br />

van de<br />

camcorder op OFF staat.<br />

Dit is normaal en duidt niet op<br />

storing.<br />

Dit is normaal en duidt niet op<br />

storing. Als u de videoflitslamp wilt<br />

uitschakelen, moet u de aan/uitschakelaar<br />

van de videoflitslamp op<br />

OFF zetten. Als de LANC kabel niet<br />

is aangesloten, moet u de aan/uitschakelaar<br />

van de videoflitslamp op<br />

LIGHT ON of OFF zetten om de<br />

lamp in en uit te schakelen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!