Sony ICF-M410L - ICF-M410L Istruzioni per l'uso Svedese
Sony ICF-M410L - ICF-M410L Istruzioni per l'uso Svedese
Sony ICF-M410L - ICF-M410L Istruzioni per l'uso Svedese
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
*<br />
Deutsch Nederlands Svenska<br />
Vorsicht<br />
Um Feuergefahr und die Gefahr eines<br />
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie<br />
das Gerät weder Regen noch sonstiger<br />
Feuchtigkeit aus.<br />
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen<br />
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie<br />
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem<br />
Fach<strong>per</strong>sonal.<br />
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen<br />
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo<br />
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.<br />
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen<br />
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit<br />
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.<br />
Vor dem Betrieb<br />
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen <strong>Sony</strong><br />
Radio und sind überzeugt davon, dass Sie lange<br />
Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben<br />
werden.<br />
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der<br />
Inbetriebnahme des Radios sorgfältig durch und<br />
bewahren Sie sie für später gut auf.<br />
Die Anleitung behandelt die folgenden Modelle:<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> und <strong>ICF</strong>-M410S.<br />
Diese Modelle unterscheiden sich wie folgt:<br />
Modell<br />
Wellenbereich<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />
UKW/MW/LW<br />
<strong>ICF</strong>-M410S<br />
UKW/KW/MW<br />
Merkmale<br />
• 3-Band-Radio mit PLL-Synthesizer-Abstimmung.<br />
• Insgesamt 20 Sender (10 UKW-, 5 MW- und<br />
5 LW-/KW-Sender) speicherbar.<br />
• 5 Speichertasten zum direkten Abrufen eines Senders.<br />
• Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des Radios<br />
nach wahlweise 15, 30, 45 oder 60 Minuten.<br />
• Standby-Timer zum automatischen Einschalten des<br />
Radios zur eingestellten Zeit.<br />
Hinweis zum MW-Kanalraster<br />
Das MW-Kanalraster ist von Land zu Land<br />
verschieden. Siehe „Ändern des MW-<br />
Abstimmrasters“.<br />
Stromquellen<br />
Einlegen der Batterien (Siehe Abb. A)<br />
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der<br />
Rückseite des Geräts.<br />
2 Legen Sie drei R6/AA-Batterien (nicht<br />
mitgeliefert) mit richtiger Polarität ein<br />
und schließen Sie den Deckel.<br />
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen,<br />
blinkt „0:00“ im Display. Das Blinken hört auf,<br />
sobald Sie die Uhr eingestellt haben (siehe<br />
„Einstellen der Uhr“).<br />
Batterie-Lebensdauer<br />
(Ungefähre Angabe in Stunden)<br />
(EIAJ*)<br />
UKW(FM)<br />
KW(SW)/MW/LW<br />
<strong>Sony</strong> Alkalibatterie 60 72<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> LR6 (Größe AA)<br />
<strong>Sony</strong> Batterie 27 33<br />
R6 (Größe AA)<br />
<strong>Sony</strong> Alkalibatterie 49 60<br />
<strong>ICF</strong>-M410S LR6 (Größe AA)<br />
<strong>Sony</strong> Batterie 21 27<br />
R6 (Größe AA)<br />
* Werte gemessen nach EIAJ<br />
(Electronic Industries Association of Japan)<br />
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach<br />
Gebrauch des Geräts verkürzen.<br />
Wann müssen die Batterien<br />
gewechselt werden?<br />
Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder<br />
verzerrt und „E“ blinkt im Display. Wenn die<br />
Batterien ganz leer sind, leuchtet „E“ ständig und<br />
das Gerät schaltet sich aus.<br />
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „E“ im<br />
Display leuchtet.<br />
Wenn der Batteriefachdeckel<br />
versehentlich abgegangen ist, bringen<br />
Sie ihn wie folgt wieder an<br />
(Siehe Abb. B)<br />
1 Setzen Sie die eine Seite des Deckels wie<br />
in der Abbildung gezeigt ein.<br />
2 Drücken Sie die andere Seite hinein.<br />
Hinweis zum Batteriewechsel<br />
Achten Sie darauf, dass der Batteriewechsel nicht<br />
länger als 40 Sekunden dauert, da sonst die<br />
Uhrzeit, die Standby-Timerzeit und die<br />
gespeicherten Sender gelöscht werden und neu<br />
eingegeben werden müssen.<br />
Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die Taste<br />
POWER, um die Anzeige auszuschalten.<br />
Hinweise zu den Batterien<br />
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.<br />
• Stecken Sie Trockenbatterien nicht mit Münzen und<br />
anderen Metallgegenständen in eine Tasche. Ansonsten<br />
kann es durch Kurzschluss der Batterienkontakte zu<br />
gefährlicher Hitzeentwicklung kommen.<br />
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,<br />
nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigungen<br />
durch Auslaufen der Batterien und Korrosion zu<br />
vermeiden.<br />
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen<br />
zusammen.<br />
• Wechseln Sie stets den Batteriesatz aus.<br />
Zum Betrieb (Siehe Abb. C)<br />
Schließen Sie einen Netzadapter (nicht mitgeliefert)<br />
fest an die Buchse DC IN 4.5 V an und stecken Sie<br />
es in eine Netzsteckdose.<br />
Hinweise zum Netzadapter<br />
• Lassen Sie auch bei Netzbetrieb die Batterien eingesetzt.<br />
Die Batterien sorgen dafür, dass der Speicherinhalt<br />
erhalten bleibt. Da den Batterien auch bei Nichtgebrauch<br />
etwas Strom entzogen wird, empfiehlt es sich, die<br />
Batterien spätestens nach einem Jahr auszuwechseln.<br />
• Schalten Sie das Radio aus, bevor Sie die externe<br />
Stromquelle anschließen oder abtrennen. Ansonsten<br />
erscheint möglicherweise „E“ im Display. Wenn die<br />
Anzeige „E“ im Display erscheint, schalten Sie das<br />
Radio einmal an, damit die Anzeige wieder erlischt.<br />
• Wenn Sie das Gerät mit internen Batterien betreiben<br />
wollen, trennen Sie den Netzadapter von der<br />
Wandsteckdose und der DC IN 4.5 V-Buchse ab. Wenn<br />
der Netzadapter noch am Gerät angeschlossen ist, kann<br />
das Gerät nicht mit den Batterien betrieben werden.<br />
• Verwenden Sie ein handelsüblichen Netzadapter *<br />
(Nennausgangsspannung/Stromstärke: 4,5 V GS/700<br />
mA). Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet<br />
werden.<br />
• Bei manchen Netzadapter kann es vorkommen, dass bei<br />
Verwendung des Geräts Rauschen auftritt. Schlagen Sie<br />
in der Bedienungsanleitung zum Netzadapter nach.<br />
Polarität des Steckers<br />
* Die Netzspannung unterscheidet sich von Land<br />
zu Land. Kaufen Sie den Netzadapter in dem<br />
Land, in dem Sie das Radio benutzen möchten.<br />
Einstellen der Uhr<br />
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen oder<br />
den Netzadapter anschließen, blinkt „0:00“ im<br />
Display. Stellen Sie dann die Uhr bei<br />
ausgeschaltetem Radio wie folgt ein:<br />
1 Drücken Sie CLOCK (mb/CLOCK bei<br />
<strong>ICF</strong>-M410S), um das Blinken der Anzeige<br />
abzuschalten.<br />
WAARSCHUWING<br />
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht,<br />
om gevaar voor brand of een elektrische schok<br />
te voorkomen.<br />
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van<br />
het toestel. Laat inwendig onderhoud door<br />
bevoegd vak<strong>per</strong>soneel verrichten.<br />
Installeer de apparatuur niet in een be<strong>per</strong>kte<br />
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.<br />
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen<br />
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om<br />
elektrocutie of brand te voorkomen.<br />
Allereerst<br />
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze <strong>Sony</strong><br />
radio! Dit toestel zal u vele uren trouwe dienst<br />
bewijzen en u veel luisterplezier verschaffen.<br />
Lees voor het gebruik van de radio deze<br />
aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze<br />
handleiding voor eventuele naslag.<br />
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor twee<br />
modellen:<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> en <strong>ICF</strong>-M410S.<br />
Het verschil tussen deze modellen is als volgt.<br />
Modelnummer<br />
Afstembanden<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />
FM/MG/LG<br />
<strong>ICF</strong>-M410S<br />
FM/KG/MG<br />
Kenmerken<br />
• 3-bands radio met PLL synthesizer afstemsysteem.<br />
• Totaal 20 voorkeurzenders naar keuze, 10 voor de FM, 5<br />
voor de middengolf, en 5 voor de lange of korte golf.<br />
• Vijf voorkeurzendertoetsen voor directe zenderkeuze.<br />
• Automatische uitschakelfunctie om de radio na een<br />
bepaalde tijd vanzelf te laten stoppen met spelen.<br />
(Instelbaar voor uitschakelen na 15, 30, 45 of 60 minuten<br />
speelduur.)<br />
• Ingebouwde schakelklok om de radio net als een wekker<br />
automatisch aan te zetten op een door u gekozen tijd.<br />
Betreffende het MW afsteminterval<br />
Het afsteminterval voor de middengolf is <strong>per</strong><br />
werelddeel verschillend. Zie “Omschakelen van het<br />
middengolf-afsteminterval”.<br />
Stroomvoorziening<br />
Batterij-inleg (zie afb. A)<br />
1 Open het deksel van het batterijvak aan<br />
de achterzijde van de radio.<br />
2 Leg drie R6 (AA-formaat) batterijen (niet<br />
bijgeleverd) in de houder met de plus en<br />
min polen in de juiste richting en sluit<br />
dan het batterijdeksel.<br />
De tijdsaanduiding “0:00” knip<strong>per</strong>t in het<br />
uitleesvenster nadat u voor het eerst batterijen<br />
hebt aangebracht. Om het knip<strong>per</strong>en te laten<br />
stoppen, stelt u de klok van de radio in. (Zie<br />
“Gelijkzetten van de klok”.)<br />
Gebruiksduur van de batterijen<br />
(in uren, ongeveer)<br />
(EIAJ*)<br />
FM<br />
KG(SW)/MG(MW)/LG(LW)<br />
<strong>Sony</strong> LR6 60 72<br />
(AA-formaat)<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />
alkali-batterijen<br />
<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />
(AA-formaat)<br />
batterijen<br />
<strong>Sony</strong> LR6 49 60<br />
(AA-formaat)<br />
<strong>ICF</strong>-M410S<br />
alkali-batterijen<br />
<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />
(AA-formaat)<br />
batterijen<br />
* Meetwaarde conform EIAJ (Electronic Industries<br />
Association of Japan)<br />
De levensduur van de batterij kan korter zijn<br />
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van<br />
het toestel.<br />
Wanneer de batterijen te vervangen<br />
Als de batterijen leeg beginnen te raken, zal de<br />
weergave van de radio zwak en vervormd klinken.<br />
Ook knip<strong>per</strong>t de “E” aanduiding in het<br />
uitleesvenster. Wanneer de batterijen helemaal leeg<br />
zijn, blijft de “E” aanduiding in het uitleesvenster<br />
branden en wordt de radio uitgeschakeld.<br />
Wanneer de “E” aanduiding verschijnt, dient u<br />
alle batterijen door nieuwe te vervangen.<br />
Vastmaken van het batterijdeksel als<br />
het is losgeraakt (zie afb. B)<br />
1 Haak een scharnier van het deksel vast<br />
zoals afgebeeld.<br />
2 Druk het andere scharnier ook op zijn<br />
plaats.<br />
Vlot vervangen door nieuwe batterijen<br />
Laat de radio niet langer dan 40 seconden zonder<br />
batterijen, anders verdwijnen de tijdinstelling, de<br />
wektijd en de voorkeurzenders uit het geheugen.<br />
Als het vervangen van de batterijen te lang duurt,<br />
zult u die instellingen dus opnieuw moeten maken.<br />
Na het vervangen van de batterijen drukt u op de<br />
POWER toets om de aanduiding te laten<br />
verdwijnen.<br />
Voorzichtig met de batterijen<br />
• Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden.<br />
• Steek geen batterijen los in uw zak of tas samen met<br />
kleingeld, sleutels of andere metalen voorwerpen. Als de<br />
batterijcontacten door metalen voorwerpen worden<br />
kortgesloten, kan er hitte vrijkomen, hetgeen gevaar<br />
oplevert.<br />
• Als u weet dat u de radio voorlopig niet meer gebruikt,<br />
kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade<br />
door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.<br />
• Gebruik nooit verschillende soorten batterijen tegelijk.<br />
• Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze allemaal<br />
vervangen door nieuwe batterijen.<br />
Stroom van het lichtnet (zie afb. C)<br />
Sluit de netspanningsadapter (niet bijgeleverd)<br />
stevig aan op de DC IN 4.5 V-aansluiting en sluit<br />
de netspanningsadapter aan op een stopcontact.<br />
Bij gebruik van een netspanningsadapter<br />
• Ook al gebruikt u de radio op een externe stroombron,<br />
laat toch de batterijen in het toestel zitten.<br />
De batterijen dienen namelijk voor de instandhouding<br />
van het afstemgeheugen. Aangezien er hiervoor altijd<br />
een geringe hoeveelheid stroom van de batterijen wordt<br />
getrokken, is het aanbevolen de batterijen tenminste<br />
eenmaal <strong>per</strong> jaar te vervangen.<br />
• Vóór aansluiten of losmaken van de gelijkstroomstekker<br />
dient u de radio eerst uit te schakelen. Anders kan de<br />
“E” batterij-leeg aanduiding verschijnen. Als dit zich<br />
voordoet, dient u de radio opnieuw in te schakelen om<br />
de “E” aanduiding te laten verdwijnen.<br />
• Wanneer u de radio alleen op stroom van de interne<br />
batterijen gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact<br />
en maakt u de netspanningsadapter los van de DC IN 4.5<br />
V gelijkstroomingang. Let op dat de stekker van de<br />
externe stroombron is losgemaakt voordat u de radio<br />
inschakelt.<br />
• Gebruik een in de handel verkrijgbare<br />
netspanningsadapter* (nominale uitgangsvoltage/<br />
uitgangsstroom: 4,5 V DC/700 mA). Gebruik geen ander<br />
type netspanningsadapter.<br />
• Afhankelijk van de netspanningsadapter is het mogelijk<br />
dat u geluid hoort tijdens het gebruik van het toestel. U<br />
vindt hierover meer informatie in de gebruiksaanwijzing<br />
van de netspanningsadapter.<br />
Polariteit van de stekker<br />
* De bedrijfsspanning van de netspanningsadapter<br />
kan verschillen, afhankelijk van het land van<br />
aankoop. Daarom is het aanbevolen de<br />
netspanningsadapter slechts te kopen in het land<br />
waarin u de radio met de adapter gaat gebruiken.<br />
VARNING<br />
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att<br />
undvika riskerna för brand eller elektriska<br />
stötar.<br />
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska<br />
stötar. Överlåt allt underhållsarbete till<br />
fackkunniga tekniker.<br />
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en<br />
bokhylla eller i en inbyggnadslåda.<br />
Undvik risk för brand och elskador genom att inte<br />
placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser<br />
och liknande.<br />
Innan radion tas i bruk<br />
Tack för att du valde <strong>Sony</strong>s radio! Denna radio är<br />
en pålitlig radio som du kan njuta av i åratal.<br />
Läs noga igenom bruksanvisningen innan radion<br />
tas i bruk. Spara bruksanvisningen.<br />
Denna bruksanvisning täcker följande modeller:<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> och <strong>ICF</strong>-M410S.<br />
Skillnaderna mellan modellerna visas här nedan.<br />
Modellbeteckning<br />
Band<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />
FM/MW/LW<br />
<strong>ICF</strong>-M410S<br />
FM/SW/MW<br />
Egenska<strong>per</strong><br />
• Radio med PLL (faslåst slinga) med syntesavstämning<br />
och 3 våglängder.<br />
• Sammanlagt 20 stationer kan förinställas, 10 FMstationer,<br />
5 MW-stationer och 5 LW- eller SW-stationer.<br />
• Enkelt att välja förvalsstation med hjälp av 5<br />
snabbvalsknappar.<br />
• Insomningstimer för automatisk avstängning av radion<br />
(kan ställas in att stängas av efter 15, 30, 45 eller 60<br />
minuter).<br />
• Funktion för radiomottagningstart som slår på radion<br />
automatiskt vid önskat klockslag.<br />
Att observera angående kanalsteg för<br />
MW<br />
Kanalsteget för skiljer sig beroende på område i<br />
världen. Se avsnittet ”Ändring av kanalsteg för<br />
MW”.<br />
Val av strömförsörjningssätt<br />
Isättning av batterier (se ill. A)<br />
1 Öppna locket till batterifacket på radions<br />
baksida.<br />
2 Sätt i tre stycken R6-batterier (storlek AA)<br />
(medföljer inte) med polerna vända åt rätt<br />
håll. Stäng därefter locket.<br />
”0:00” blinkar i teckenfönstret efter att<br />
batterierna har installerats första gången. Ställ<br />
in tiden på klockan för att stoppa blinket. (Se<br />
”Tidsinställning”.)<br />
Batteriernas livslängd<br />
(c:a antal timmar)<br />
(EIAJ*)<br />
FM<br />
KV(SW)/MV(MW)/LV(LW)<br />
<strong>Sony</strong> LR6 alkaliska 60 72<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> (storlek AA)<br />
<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />
(storlek AA)<br />
<strong>Sony</strong> LR6 alkaliska 49 60<br />
<strong>ICF</strong>-M410S (storlek AA)<br />
<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />
(storlek AA)<br />
* Uppmätta värden enligt standard EIAJ (Electronic<br />
Industries Association of Japan)<br />
Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur<br />
du använder enheten.<br />
När måste batterierna bytas ut?<br />
När batterierna börjar laddas ur, blir ljudet svagt<br />
och får störningar. ”E” blinkar i teckenfönstret.<br />
När batterierna är helt urladdade, visas ”E” i<br />
teckenfönstret och strömmen stängs av.<br />
Byt ut samtliga batterier mot nya, när ”E” visas.<br />
Hur locket till batterifacket sätts fast<br />
om det skulle råka lossna (se ill. B)<br />
1 Sätt in ena sidan av locket så som visas.<br />
2 Skjut på den andra sidan för att sätta fast.<br />
Att observera vid byte av batterier<br />
Se till att byte av batterierna inte tar längre än 40<br />
sekunder, annars kommer inställningarna för<br />
klockan, radiomottagningsstart och förvalstationer<br />
att raderas från minnet. Gör om gjorda<br />
inställningar om detta skulle hända.<br />
Tryck på POWER för att ta bort indikeringen, efter<br />
att batterierna har bytts.<br />
Att observera angående batterier<br />
• Ladda inte torrbatterier.<br />
• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med<br />
mynt eller andra metallföremål. Värme kan<br />
alstras om batteriets plus- och minuspoler av en<br />
händelse skulle komma i kontakt med ett<br />
metallföremål.<br />
• Ta ur batterierna när radion inte skall användas<br />
under en längre <strong>per</strong>iod, för att undvika<br />
batteriläckage och korrosion.<br />
• Använd inte olika ty<strong>per</strong> av batterier samtidigt.<br />
• Vid byte av batterier, skall samtliga batterier<br />
bytas ut mot nya.<br />
Nätdrift (se ill. C)<br />
Anslut nätadaptern (medföljer ej) till DC IN 4.5 V-<br />
kontakten och sedan till ett vägguttag och se till att<br />
anslutningarna sitter ordentligt.<br />
Att observera angående nätadaptern<br />
• Ta inte ur batterierna, när radion drivs från en yttre<br />
strömkälla.<br />
Batterierna håller kvar inställningar som lagrats i<br />
minnet. Eftersom batterierna laddas ur även genom<br />
detta användningssätt, rekommenderar vi att batterierna<br />
byts ungefär en gång <strong>per</strong> år.<br />
• Se till att stänga av radion, innan kontakten på den yttre<br />
strömkällan ansluts eller kopplas ur. I annat fall kan det<br />
hända att ”E” visas i teckenfönstret. Om detta skulle<br />
hända, slå då på radion så att ”E” tas bort.<br />
• Koppla ur nätadaptern från vägguttaget och<br />
likströmsintaget DC IN 4.5 V, när radion drivs med de<br />
isatta batterierna. Se till att kontakten på den yttre<br />
strömkällan har kopplats ur innan radion slås på.<br />
• Använd en vanlig nätadapter* som finns att köpa i<br />
handeln (märkspänning/-ström: 4,5 V DC/700 mA).<br />
Använd inte någon annan nätadapter.<br />
• Det kan på grund av nätadaptern höras ett oljud när<br />
enheten används. Information finns i nätadapterns<br />
bruksanvisning.<br />
Kontaktens poler<br />
* Nätspänningen varierar beroende på land. Köp<br />
en nätadapter som är lämpad för landet radion<br />
skall användas i.<br />
Tidsinställning<br />
”0:00” blinkar i teckenfönstret när batterierna sätts i<br />
eller nätadaptern kopplas in för första gången.<br />
Klockan kan justeras när radion är avslagen.<br />
1 Tryck på CLOCK (mb/CLOCK för<br />
<strong>ICF</strong>-M410S), för att avbryta blinket i<br />
teckenfönstret.<br />
2 Medan CLOCK hålls nedtryckt, vrid på<br />
TUNE/TIME SET för att ställa in rätt tid<br />
för klockan.<br />
När du vrider på kontrollratten lite grann mot<br />
eller<br />
, ökar eller minskar tim- och<br />
minutsifforna i steg om ett, och när du vrider<br />
ytterligare på kontrollratten mot eller ,<br />
2 Halten Sie CLOCK gedrückt und stellen<br />
Sie mit TUNE/TIME SET die Uhrzeit ein.<br />
Wenn Sie den Knopf nur bis oder drehen,<br />
erhöhen bzw. verringern sich die Zeitziffern<br />
schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis auf<br />
oder<br />
drehen, ändern sich die Zeitziffern<br />
in schneller Abfolge.<br />
Beim Loslassen von CLOCK nimmt die Uhr den<br />
Betrieb auf und „ : “ beginnt zu blinken.<br />
24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht,<br />
„12:00“ = Mittag<br />
Ändern des MW-<br />
Abstimmrasters<br />
Das Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz<br />
voreingestellt.<br />
Stellen Sie es je nachdem, in welchem Land Sie sich<br />
aufhalten, entsprechend der Tabelle ein.<br />
Land<br />
Raster<br />
Nord- und Südamerika<br />
10 kHz<br />
Andere Länder/Regionen<br />
9 kHz<br />
1 Drücken Sie POWER, um das Radio<br />
auszuschalten.<br />
2 Halten Sie CLOCK (mb/CLOCK bei<br />
<strong>ICF</strong>-M410S) gedrückt und drücken Sie<br />
gleichzeitig POWER mindestens 5<br />
Sekunden lang.<br />
Das MW-Raster wird umgestellt.<br />
Zum Zurückschalten auf das ursprüngliche<br />
Raster wiederholen Sie Schritt 2.<br />
Hinweis<br />
Beim Ändern des MW-Abstimmrasters werden die<br />
gespeicherten MW-Sender gelöscht.<br />
Betrieb des Radios<br />
Manuelles Abstimmen<br />
1 Drücken Sie POWER.<br />
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken<br />
von BAND den Wellenbereich.<br />
Die UKW-Bereiche FM1 oder FM2 sind gleich.<br />
(Siehe auch „Sendervorwahl“.)<br />
Wenn Sie SW (KW) gewählt haben: Halten Sie<br />
CLOCK (mb/CLOCK bei <strong>ICF</strong>-M410S) gedrückt<br />
und wählen Sie mit TUNE/TIME SET das<br />
gewünschte Meterband.<br />
Einzelheiten zu den Meterbändern finden Sie<br />
unter „Empfangsbereiche der KW-Bänder“.<br />
Wenn Sie LW, MW oder FM (UKW) gewählt<br />
haben, fahren Sie mit Schritt 3 fort.<br />
Empfangsbereiche der KW-Bänder (kHz)<br />
Meterband<br />
Empfangsbereich<br />
49 m 5 800 – 6 250<br />
41 m 7 100 – 7 400<br />
31 m 9 400 – 10 000<br />
25 m 11 500 – 12 150<br />
22 m 13 500 – 13 900<br />
19 m 15 000 – 15 900<br />
3 Drehen Sie TUNE/TIME SET.<br />
Wenn Sie den Knopf nur bis zu<br />
oder<br />
drehen, ändern sich die Frequenzziffern<br />
schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis zu<br />
oder<br />
drehen, ändern sich die<br />
Frequenzziffern in schneller Abfolge.<br />
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.<br />
• Zum Abschalten des Radios drücken Sie POWER.<br />
• An der v-Buchse können Sie einen Ohrhörer (nicht<br />
mitgeliefert) anschließen. Der Lautsprecher wird dabei<br />
abgeschaltet.<br />
Für besseren Empfang (Siehe Abb. D)<br />
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und<br />
stellen Sie Länge und Winkel so ein, dass der<br />
Empfang optimal ist.<br />
KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und<br />
justieren Sie die Länge so ein, dass der Empfang<br />
optimal ist.<br />
MW/LW: Drehen Sie das Gerät, so dass der<br />
Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich<br />
arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.<br />
Hinweis<br />
Fassen Sie die Antenne beim<br />
Ändern des Winkels am Fuß an.<br />
Wenden Sie keine Gewalt an, da<br />
die Antenne sonst beschädigt<br />
werden kann.<br />
Sendervorwahl<br />
10 UKW-Sender (5 für FM1 und 5 für FM2),<br />
5 MW-Sender und 5 LW- oder KW-Sender können<br />
gespeichert werden.<br />
Speicherverfahren<br />
Beispiel: FM 90 MHz wird für FM2 auf Taste 2<br />
gespeichert.<br />
1 Drücken Sie POWER.<br />
2 Drücken Sie BAND, um FM2 zu wählen.<br />
3 Stimmen Sie auf die UKW-Frequenz 90<br />
MHz ab.<br />
4 Drücken Sie die gewünschte<br />
Speichertaste (im Beispiel Taste 2) einige<br />
Sekunden lang.<br />
Ein Bestätigungston ist zu hören und die Ziffer<br />
„2“ erscheint im Display.<br />
Wiederholen Sie die obigen Schritte, wenn Sie<br />
noch weitere Sender speichern wollen.<br />
• Zum Ändern einer Speicherung geben Sie den<br />
gewünschten neuen Sender ein. Der alte Sender wird<br />
dabei überschrieben.<br />
Abrufen eines gespeicherten Senders<br />
1 Drücken Sie POWER.<br />
2 Wählen Sie mit BAND den<br />
Wellenbereich.<br />
3 Drücken Sie die gewünschte<br />
Speichertaste.<br />
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.<br />
Einstellen des Standby-Timers<br />
Der Standby-Timer ermöglicht ein automatisches<br />
Einschalten des Radios zur gewünschten Zeit. Die<br />
Zeit können Sie wahlweise bei eingeschaltetem<br />
oder bei ausgeschaltetem Radio programmieren.<br />
1 Halten Sie STANDBY gedrückt, bis „ “<br />
zu blinken beginnt.<br />
2 Halten Sie STANDBY gedrückt und<br />
stellen Sie mit TUNE/TIME SET die<br />
Standby-Timerzeit ein.<br />
3 Wenn Sie STANDBY loslassen, wird die<br />
Standby-Timerzeit gespeichert und „ “<br />
hört auf zu blinken.<br />
Das Radio schaltet sich automatisch zur<br />
programmierten Zeit ein und nach 60 Minuten<br />
wieder aus.<br />
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.<br />
Das Radio schaltet sich am nächsten Tag erneut wieder<br />
zur programmierten Zeit ein.<br />
Zum Abschalten des Standby-Timers<br />
Drücken Sie STANDBY, so dass „<br />
“ erlischt.<br />
Hinweis<br />
Wenn Sie STANDBY länger als eine Sekunde<br />
gedrückt halten, beginnt die Anzeige zu blinken<br />
und die Zeit kann eingestellt werden.<br />
Einstellen des Sleep-Timers<br />
Mit dem Sleep-Timer können Sie in der Gewissheit<br />
einschlafen, dass sich das Radio automatisch nach<br />
der gewünschten Zeitspanne (60, 45, 30 oder 15<br />
Minuten) ausschaltet.<br />
1 Drücken Sie SLEEP.<br />
Zunächst ist der Sleep-Timer auf 60 Minuten<br />
eingestellt. Im Display erscheint „60“ und<br />
„ “ blinkt.<br />
Wenn Sie SLEEP bei ausgeschaltetem Radio<br />
drücken, schaltet sich das Radio ein.<br />
2 Drücken Sie bei blinkender Anzeige<br />
„ “ die Taste SLEEP wiederholt, um<br />
die Zeitspanne wunschgemäß<br />
einzustellen.<br />
Bei Drücken der Taste ändert sich die im<br />
Display angezeigte Zeitspanne wie folgt:<br />
3 Sekunden nach nach dem Einstellen des<br />
Sleep-Timers erscheint „<br />
“ zusammen mit<br />
der Empfangsfrequenz.<br />
Der Sleep-Timer ist nun aktiviert.<br />
3 Stimmen Sie auf den gewünschten Sender<br />
ab und stellen Sie mit VOL die Lautstärke<br />
ein.<br />
Das Radio schaltet sich automatisch nach<br />
Ablauf der programmierten Zeitspanne aus.<br />
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie<br />
POWER.<br />
• Zum Verlängern der Zeitspanne drücken Sie SLEEP<br />
erneut, um eine andere Zeitspanne zu wählen.<br />
Gleichzeitiges Verwenden von Sleepund<br />
Standby-Timer<br />
Sie können in der Gewissheit einschlafen, dass sich<br />
das Radio automatisch ausschaltet und Sie zur<br />
gewünschten Zeit wieder geweckt werden.<br />
1 Programmieren Sie den Standby-Timer<br />
(siehe „Einstellen des Standby-Timers“).<br />
2 Programmieren Sie den Sleep-Timer<br />
(siehe „Einstellen des Sleep-Timers“).<br />
S<strong>per</strong>ren der<br />
Bedienungselemente<br />
— HOLD-Funktion<br />
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. „-“ erscheint<br />
dann im Display und alle Tasten sind ges<strong>per</strong>rt.<br />
Zum Abschalten der S<strong>per</strong>rung schieben Sie HOLD<br />
wieder zurück, so dass „-“ erlischt.<br />
Zur besonderen Beachtung<br />
• Betreiben Sie das Gerät nur an 4,5 V Gleichspannung. Bei<br />
Batteriebetrieb legen Sie drei R6/AA-Batterien ein. Für<br />
Netzbetrieb verwenden Sie nur den empfohlenen<br />
Netzadapter.<br />
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht<br />
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der<br />
Netzadapter noch an der Wandsteckdose angeschlossen<br />
ist.<br />
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von<br />
Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die prallem<br />
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung und<br />
mechanischen Stößen ausgesetzt sind.<br />
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw.<br />
befindet sich an der Rückseite.<br />
• Wenn ein Fremdkör<strong>per</strong> oder Flüssigkeit in das Radio<br />
gelangt ist, trennen Sie den Netzadapter ab und nehmen<br />
Sie die Batterien heraus. Lassen Sie das Gerät von einem<br />
Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.<br />
Achten Sie gut darauf, dass keine Fremdkör<strong>per</strong> und<br />
keine Flüsssigkeit in die DC IN 4.5 V-Buchse gelangen,<br />
da es sonst zu Störungen kommen kann.<br />
• Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken<br />
Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mit<br />
Magnetcodierung fern gehalten werden.<br />
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit<br />
einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger<br />
angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische<br />
Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie<br />
das Gehäuse angreifen.<br />
• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der Radioempfang<br />
schwach und gestört sein. Betreiben Sie das Radio dann<br />
möglichst in der Nähe eines Fensters.<br />
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte<br />
an den nächsten <strong>Sony</strong> Händler.<br />
Störungsüberprüfungen<br />
Wenn Sie das Problem auch mit den folgenden<br />
Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie<br />
sich an den nächsten <strong>Sony</strong> Händler.<br />
Die Tasten am Bedienungspult arbeiten nicht.<br />
• „-“ erscheint im Display. Schieben Sie HOLD zurück,<br />
so dass „-“ erlischt.<br />
Das Display ist dunkel bzw. es erscheint keine<br />
Anzeige.<br />
• Die Batterien sind schwach.<br />
• Das Radio ist sehr hohen oder niedrigen<br />
Umgebungstem<strong>per</strong>aturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt.<br />
Unterbrochener oder verzerrter Ton.<br />
• Die Batterien sind schwach.<br />
• In einem Auto oder Gebäude das Radio in die Nähe<br />
eines Fensters halten.<br />
Der gespeicherte Sender lässt sich nicht abrufen.<br />
• Der Sender wurde nicht richtig gespeichert.<br />
• Die Senderspeicherung wurde gelöscht. Der Sender<br />
muss neu gespeichert werden.<br />
Kein Ton und „E“ erscheint im Display.<br />
• Die Batterien sind erschöpft.<br />
Technische Daten<br />
Zeitanzeige:<br />
24-Stunden-System<br />
Empfangsbereich:<br />
Wellen- <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Abstimmbereich<br />
raster<br />
UKW(FM) 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />
KW(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />
MW 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />
LW 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />
Lautsprecher: 7,7 cm, 8 Ω<br />
Ausgangsleistung: 200 mW (bei 10 % Klirrgrad)<br />
Ausgangsbuchse: v-Buchse für Ohrhörer<br />
(ø3,5 mm-Minibuchse)<br />
Stromversorgung: 4,5 V Gleichspannung, drei R6/AA-<br />
Batterien<br />
Außenstromversorgungsbuchse: DC IN 4.5 V<br />
Abmessungen: ca. 205 × 104 × 40,5 mm (B/H/T, ausschl.<br />
vorspringender Teile und Bedienungselemente)<br />
ca. 212 × 104 × 42,5 mm (B/H/T, einschl.<br />
vorspringender Teile und Bedienungselemente)<br />
Gewicht: ca. 504 g (einschl. Batterien)<br />
Änderungen, die dem technischen Fortschritt<br />
dienen, bleiben vorbehalten.<br />
Gelijkzetten van de klok<br />
Er knip<strong>per</strong>t “0:00” bij de tijdsaanduiding nadat u<br />
voor het eerst batterijen hebt geplaatst of nadat u<br />
de netspanningsadapter voor het eerst hebt<br />
aangesloten.<br />
U kunt de klok gelijkzetten terwijl de radio nog<br />
staat uitgeschakeld.<br />
1 Om het knip<strong>per</strong>en van de<br />
tijdsaanduiding te laten stoppen, drukt u<br />
op de CLOCK (mb/CLOCK bij de<br />
<strong>ICF</strong>-M410S) toets.<br />
2 Houd nu de CLOCK toets ingedrukt en<br />
draai daarbij aan de TUNE/TIME SET<br />
instelknop om de klok op de juiste tijd in<br />
te stellen.<br />
Wanneer u de instelknop ietwat naar<br />
of naar<br />
draait, verspringt de tijdsaanduiding één<br />
cijfer voor- of achteruit; draait u de instelknop<br />
verder door naar of , dan veranderen de<br />
cijfers sneller.<br />
Zodra u de CLOCK toets loslaat, begint de klok<br />
te lopen en gaat de “:” dubbele punt tussen de<br />
cijfers knip<strong>per</strong>en.<br />
24-uurs aanduiding: “0:00” = middernacht,<br />
“12:00” = middag<br />
Omschakelen van het<br />
middengolf-afsteminterval<br />
Het afsteminterval van deze radio is in de fabriek<br />
vooringesteld op 9 kHz. Het volgt de<br />
frequentietoewijzing voor de middengolf, die<br />
verschilt <strong>per</strong> werelddeel.<br />
Als u de radio meeneemt op reis, kunt u het<br />
afsteminterval omschakelen voordat u naar de<br />
radio gaat luisteren.<br />
Gebied<br />
Middengolf-afsteminterval<br />
Noord- en<br />
10 kHz<br />
Zuid-Amerika<br />
Andere landen/<br />
9 kHz<br />
regio’s<br />
1 Druk op de POWER toets om de radio uit<br />
te schakelen.<br />
2 Houd de CLOCK (mb/CLOCK bij de<br />
<strong>ICF</strong>-M410S) toets ingedrukt en houd<br />
daarbij nu ook de POWER aan/uit-toets<br />
langer dan 5 seconden ingedrukt.<br />
Hierdoor wordt het middengolf-afsteminterval<br />
omgeschakeld. Door stap 2 te herhalen, kunt u<br />
het afsteminterval weer terugzetten.<br />
Opmerking<br />
Bij omschakelen van het middengolf-afsteminterval<br />
zullen de vooringestelde radiozenders voor de<br />
middengolf uit het geheugen verdwijnen.<br />
Bediening van de radio<br />
Handmatig afstemmen<br />
1 Schakel de radio in met de POWER toets.<br />
2 Druk enkele malen op de BAND toets om<br />
de afstemband te kiezen.<br />
Voor het afstemmen op een FM1 of FM2<br />
voorkeurzender maakt het niet uit welke van<br />
de twee afstembanden u kiest. (Zie onder<br />
“Geheugenafstemming”.)<br />
Bij keuze van SW voor de korte golf: Draai voor<br />
het afstemmen aan de TUNE/TIME SET knop<br />
terwijl u de CLOCK (mb/CLOCK bij de<br />
<strong>ICF</strong>-M410S) toets ingedrukt houdt, om een<br />
meterband te kiezen. Zie de paragraaf<br />
“Kortegolf-afstembereik” voor nadere<br />
bijzonderheden omtrent de meterbanden.<br />
Bij keuze van de lange golf, de middengolf of<br />
FM kunt u dit overslaan en direct doorgaan met<br />
stap 3.<br />
Kortegolf-afstembereik (SW: kHz)<br />
Meterband<br />
Frequentiebereik<br />
49 m 5 800 – 6 250<br />
41 m 7 100 – 7 400<br />
31 m 9 400 – 10 000<br />
25 m 11 500 – 12 150<br />
22 m 13 500 – 13 900<br />
19 m 15 000 – 15 900<br />
3 Draai voor het afstemmen aan de TUNE/<br />
TIME SET knop.<br />
Wanneer u de instelknop ietwat naar<br />
of naar<br />
draait, verspringt de afstemfrequentie stap<br />
voor stap; draait u de afstemknop verder door<br />
naar of , dan veranderen de<br />
frequentiecijfers sneller.<br />
4 Stel de geluidssterkte in met de VOL regelaar.<br />
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de POWER<br />
toets.<br />
• Om ongestoord te luisteren via een oortelefoon (niet<br />
bijgeleverd), sluit u deze aan op de v stekkerbus, dan<br />
geeft de luidspreker geen geluid meer.<br />
Verbeteren van de radio-ontvangst<br />
(Zie afb. D)<br />
FM: Schuif de telescoopantenne uit en verstel de<br />
lengte, de richting en de hoek ervan zodanig dat de<br />
ontvangst het best klinkt.<br />
SW: Schuif de telescoopantenne uit, zet hem verticaal<br />
en verstel de lengte voor de beste ontvangst.<br />
MW, LW: Draai de gehele radio in het horizontale<br />
vlak om de richting voor de beste ontvangst te<br />
vinden. Een ferrietstaaf-antenne is vast in het toestel<br />
ingebouwd.<br />
Opmerking<br />
Bij het verstellen van de antenne<br />
houdt u de voet ervan vast. Trek<br />
niet alleen aan het uiteinde van<br />
de antenne, want daarmee kunt<br />
u de antenne beschadigen.<br />
Geheugenafstemming<br />
U kunt tot 10 voorkeurzenders vastleggen voor de<br />
FM (5 zenders voor de FM1 en 5 zenders voor de<br />
FM2) , 5 zenders voor de middengolf of lange golf<br />
(MW) plus 5 zenders voor de korte golf (LW/SW).<br />
Vastleggen van een voorkeurzender<br />
Voorbeeld: Vastleggen van de FM zender van<br />
90 MHz onder voorkeurzendertoets 2 van de FM2<br />
groep.<br />
1 Schakel in met de POWER toets.<br />
2 Druk op de BAND toets om in te stellen<br />
op FM2.<br />
3 Stem af op de FM zender op 90 MHz.<br />
4 Houd de gewenste voorkeurzendertoets<br />
(in dit voorbeeld toets nummer 2) enkele<br />
seconden lang ingedrukt.<br />
Ter bevestiging klinkt er een pieptoon en in het<br />
uitleesvenster licht het voorkeurzendernummer<br />
“2” op.<br />
Om nog andere voorkeurzenders vast te<br />
leggen, herhaalt u deze stappen.<br />
• Om een tegenvallende zender te vervangen door een<br />
andere, legt u de nieuwe zender op dezelfde wijze vast.<br />
De vorige zender wordt daarbij automatisch gewist.<br />
Afstemmen op een vastgelegde<br />
voorkeurzender<br />
1 Schakel in met de POWER toets.<br />
2 Kies de afstemband met de BAND toets.<br />
3 Druk op de nummertoets voor de<br />
gewenste zender.<br />
4 Stel de geluidssterkte in met de VOL regelaar.<br />
De inschakel-wekker zetten<br />
U kunt de radio op een vooraf gekozen tijdstip<br />
automatisch laten inschakelen, bij wijze van<br />
radiowekker.<br />
U kunt deze inschakel-wekker op elk gewenst<br />
moment instellen, ongeacht of de radio aan of uit<br />
staat.<br />
1 Houd de STANDBY toets ingedrukt<br />
totdat de aanduiding “<br />
” gaat<br />
knip<strong>per</strong>en.<br />
2 Houd de STANDBY toets nog ingedrukt<br />
en draai aan de TUNE/TIME SET knop<br />
om de wektijd of inschakeltijd voor de<br />
radio in te stellen.<br />
3 Wanneer u de STANDBY toets loslaat,<br />
geldt het gekozen tijdstip als inschakeltijd<br />
en dan stopt de “<br />
” aanduiding met<br />
knip<strong>per</strong>en en blijft branden.<br />
Op het gekozen tijdstip zal de radio gaan spelen,<br />
om 60 minuten later weer automatisch te worden<br />
uitgeschakeld.<br />
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de POWER<br />
toets.<br />
De radio zal dan de volgende dag weer op hetzelfde<br />
tijdstip worden ingeschakeld.<br />
Annuleren van de inschakelwekfunctie<br />
Druk op de STANDBY toets zodat de “ ”<br />
aanduiding dooft.<br />
Opmerking<br />
Als u de STANDBY toets langer dan een seconden<br />
ingedrukt houdt, wordt er weer een wektijd<br />
ingesteld.<br />
Gebruik van de sluimerfunctie<br />
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen<br />
terwijl de radio nog speelt. De radio wordt<br />
automatisch uitgeschakeld na een door u gekozen<br />
tijdsduur (60, 45, 30 of 15 minuten).<br />
1 Druk op de SLEEP toets.<br />
De oorspronkelijke sluimertijd van “60”<br />
minuten wordt aangegeven en de aanduiding<br />
“ ” knip<strong>per</strong>t.<br />
Als u op SLEEP drukt terwijl de radio nog uit<br />
staat, wordt de radio nu ingeschakeld.<br />
2 Druk net zovaak op de SLEEP toets<br />
totdat de gewenste sluimertijd wordt<br />
aangegeven, terwijl de “<br />
” aanduiding<br />
nog knip<strong>per</strong>t.<br />
Bij elke druk op de toets verandert de<br />
sluimertijd- aanduiding als volgt:<br />
Drie seconden nadat u de gewenste sluimertijd<br />
hebt gekozen, blijft de “<br />
” aanduiding<br />
branden en dan verschijnt weer de<br />
afstemfrequentie.<br />
De sluimerfunctie begint af te tellen.<br />
3 Stem af op de gewenste radiozender en<br />
stel de geluidssterkte in met de VOL<br />
regelaar.<br />
Na het verstrijken van de gekozen sluimertijd<br />
wordt de radio automatisch uitgeschakeld.<br />
• Om de radio af te zetten voordat de sluimertijd is<br />
verstreken, drukt u op de POWER toets.<br />
• Om de sluimertijd tot het uitschakelen te verlengen,<br />
drukt u weer op de SLEEP toets om een nieuwe<br />
sluimertijd te kiezen.<br />
Gelijktijdig gebruik van de<br />
sluimerfunctie en de wekfunctie<br />
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio<br />
luistert, om later op de ingestelde wektijd weer<br />
door de radio gewekt te worden.<br />
1 Stel de wekker in. (Zie onder “De<br />
inschakel-wekker zetten”.)<br />
2 Schakel de sluimerfunctie in. (Zie<br />
“Gebruik van de sluimerfunctie”).<br />
Vergissingen voorkomen<br />
–HOLD toetsvergrendeling<br />
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van de<br />
pijl. Er verschijnt een “- ” sleutelteken, om aan te<br />
geven dat alle toetsen van de radio zijn geblokkeerd.<br />
Om de toetsvergrendeling op te heffen, schuift u de<br />
HOLD schakelaar terug, zodat het “- ”<br />
sleutelteken verdwijnt.<br />
Voorzorgsmaatregelen<br />
• Gebruik dit toestel uitsluitend op 4,5 V gelijkstroom.<br />
Voor batterijvoeding plaatst u drie stuks R6 (AAformaat)<br />
batterijen. Voor lichtnetvoeding gebruikt u<br />
uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.<br />
• Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft er een<br />
geringe hoeveelheid stroom naar het toestel lopen, ook al<br />
is de radio zelf uitgeschakeld.<br />
• Laat het toestel nooit achter in de buurt van een<br />
warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator.<br />
Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan<br />
direct zonlicht, veel stof, vocht, regen en mechanische<br />
schokken of trillingen.<br />
• Een naamplaatje met de bedrijfsspanning en andere<br />
gegevens bevindt zich aan de onderkant van het toestel.<br />
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel<br />
terechtkomen, maak dan eerst de netspanningsadapter<br />
los en verwijder de batterijen; laat het toestel daarna<br />
door bevoegd vak<strong>per</strong>soneel nakijken alvorens het weer<br />
in gebruik te nemen. Pas op dat er geen vloeistof of klein<br />
voorwerp in de DC IN 4.5 V gelijkstroomingang<br />
terechtkomt. De radio zou daardoor gemakkelijk defect<br />
kunnen raken.<br />
• De luidspreker werkt met een krachtige magneet, dus<br />
leg betaalkaarten e.d. met een magnetische pincode niet<br />
al te dicht bij de radio.<br />
• Wanneer de buitenkant van het toestel vuil is, kunt u het<br />
schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met<br />
wat milde vloeibare zeep. Gebruik nooit<br />
schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, want die<br />
kunnen de afwerking van het toestel aantasten.<br />
• In een voertuig of een gebouw kan de radio-ontvangst<br />
wel eens moeilijk zijn of met storing gepaard gaan.<br />
Probeer dan of de ontvangst beter is in de buurt van een<br />
raam.<br />
Mocht u vragen hebben of problemen met het<br />
apparaat, neem dan a.u.b. contact op met uw<br />
dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> handelaar.<br />
Verhelpen van storingen<br />
Is een probleem met de radio aan de hand van<br />
onderstaande aanwijzingen niet op te lossen,<br />
raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong><br />
handelaar.<br />
De toetsen op het voorpaneel werken niet.<br />
• Kijk of de “-” toetsvergrendel-aanduiding zichtbaar is.<br />
Schuif de HOLD schakelaar terug, zodat het “-”<br />
sleutelteken verdwijnt.<br />
De aanduidingen in het uitleesvenster zijn<br />
onduidelijk, of er wordt niets aangegeven.<br />
• De batterijen raken leeg.<br />
• Het toestel wordt in een erg warme of koude omgeving<br />
of op een plaats met veel vocht gebruikt.<br />
Zwak of wegvallend geluid, of slechte radioontvangst<br />
• De batterijen raken leeg.<br />
• In een auto of gebouw kunt u proberen of de ontvangst<br />
in de buurt van een raam beter is.<br />
Met de voorkeurzender-nummertoetsen kan<br />
niet op de gewenste radiozender worden<br />
afgestemd.<br />
• De frequentie van de zender is nog niet onder een toets<br />
vastgelegd.<br />
• De zenderfrequentie is uit het geheugen gewist.<br />
Leg de afstemfrequentie opnieuw in het<br />
geheugen vast.<br />
Er klinkt geen geluid en de “E” aanduiding<br />
knip<strong>per</strong>t in het uitleesvenster.<br />
• De batterijen zijn leeg.<br />
Technische gegevens<br />
Tijdsaanduiding:<br />
24-uurs cyclus<br />
Afstembereik:<br />
Afstem- <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Afstemband<br />
interval<br />
FM 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />
KG(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />
MG(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />
LG(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />
Luidspreker: 7,7 cm, impedantie 8 Ω<br />
Uitgangsvermogen: 200 mW (bij 10% harmonische<br />
vervorming)<br />
Uitgangsaansluiting: v oortelefoon-aansluiting<br />
(3,5 mm ø ministekkerbus)<br />
Stroomvoorziening: 4,5 V gelijkstroom, van drie<br />
stuks R6 (AA-formaat) batterijen<br />
Externe gelijkstroomingang: DC IN 4.5 V<br />
Afmetingen: Ca. 205 × 104 × 40,5 mm (b/h/d),<br />
zonder uitstekende delen en knoppen<br />
Ca. 212 × 104 × 42,5 mm (b/h/d), inclusief<br />
uitstekende delen en knoppen<br />
Gewicht: Ca. 504 gram, inclusief batterijen<br />
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens<br />
voorbehouden, zonder kennisgeving.<br />
ökar eller minskar tim- och minutsiffrorna<br />
snabbare.<br />
När CLOCK släpps upp, börjar klockan gå och<br />
”:” börjar blinka.<br />
24-timmars tidsvisning: ”0:00” = midnatt,<br />
”12:00” = middag<br />
Ändring av kanalsteget för<br />
MW<br />
Den här radions kanalsteg för mellanvågsbandet är<br />
inställt på 9 kHz när radion lämnar fabriken.<br />
Anpassa frekvenstilldelningen för landet enligt vad<br />
som står i listan. Ändra vid behov kanalsteget före<br />
radiolyssning.<br />
Område<br />
Kanalsteg<br />
Länder i Nord- och<br />
10 kHz<br />
Sydamerika<br />
Övriga länder/regioner<br />
9 kHz<br />
1 Tryck på POWER för att stänga av<br />
radion.<br />
2 Medan CLOCK (mb/CLOCK för<br />
<strong>ICF</strong>-M410S) hålls nedtryckt, tryck på och<br />
håll POWER intryckt i mer än 5 sekunder.<br />
Kanalsteget för MW ändras därmed.<br />
Om steg 2 i anvisningen ovan upprepas, ändras<br />
kanalsteget igen.<br />
OBS!<br />
När kanalsteget för MW ändras, raderas de<br />
förvalsstationer för MW som lagrats i minnet.<br />
Radiomottagning<br />
Manuell inställning<br />
1 Tryck på POWER.<br />
2 Tryck på BAND lämpligt antal gånger för<br />
att välja våglängdsband.<br />
När stationer har lagrats i läge FM1 eller FM2,<br />
kan man lyssna på radion i ettdera läget. (Se<br />
”Lagring av stationer i stationsförval”.)<br />
När du väljer SW: Vrid på TUNE/TIME SET<br />
medan CLOCK (mb/CLOCK för <strong>ICF</strong>-M410S)<br />
hålls intryck, för att välja ett meterband. Se<br />
”Frekvensområde för SW ” för detaljer<br />
angående meterbandet.<br />
Följ punkt 3, när du väljer LW, MW och FM.<br />
Frekvensområde för SW (SW: kHz)<br />
Meterband<br />
Frekvensområde<br />
49 m 5 800 – 6 250<br />
41 m 7 100 – 7 400<br />
31 m 9 400 – 10 000<br />
25 m 11 500 – 12 150<br />
22 m 13 500 – 13 900<br />
19 m 15 000 – 15 900<br />
3 Vrid på TUNE/TIME SET.<br />
När du vrider på kontrollratten lite grann mot<br />
eller<br />
, ökar eller minskar frekvenssifforna i<br />
steg om ett, och när du vrider ytterligare på<br />
kontrollratten mot eller , ökar eller<br />
minskar frekvenssiffrorna snabbare.<br />
4 Justera volymen med VOL.<br />
• Tryck på POWER, för att stänga av radion.<br />
• När man lyssnar på ljudet med en öronsnäcka (medföljer<br />
inte) ansluten till v-uttaget, hörs inget ljud via<br />
högtalaren.<br />
Tydligare radiomottagning (Se ill. D)<br />
FM: Dra ut teleskopantennen och justera längden<br />
och vinkeln för bästa mottagning.<br />
SW: Dra ut teleskopantennen och justera längden<br />
för bästa mottagning.<br />
MW/LW: Vrid på radion horisontellt för optimal<br />
mottagning. En ferritstavantenn<br />
är inbyggd i radion.<br />
OBS!<br />
När antennens riktning skall<br />
justeras, håll då i antennens lägre<br />
del. Antennen kan skadas om den hanteras<br />
ovarsamt.<br />
Lagring av stationer i stationsförval<br />
Upp till 10 stationer kan lagras i FM (5 stationer i<br />
FM1, 5 stationer i FM2), 5 stationer i MW, och 5<br />
stationer i LW/SW.<br />
Hur en station lagras i minnet<br />
Exempel: Lagring av FM 90 MHz under<br />
snabbvalsknapp 2 för FM2.<br />
1 Tryck på POWER.<br />
2 Tryck på BAND för att välja FM2.<br />
3 Ställ in FM 90 MHz.<br />
4 Tryck på önskad snabbvalsknapp i ett<br />
antal sekunder (dvs. i detta fall<br />
snabbvalsknapp 2).<br />
Ett pipljud som bekräftar att stationen lagrats<br />
hörs och förvalsnummer ”2” visas i<br />
teckenfönstret.<br />
Följ ovanstående anvisningar för att lagra fler<br />
stationer.<br />
• Ändra förvald station genom att lagra en ny station<br />
under valt förvalsnummer. Den föregående stationen tas<br />
bort.<br />
Att lyssna på en förvalsstation<br />
1 Tryck på POWER.<br />
2 Välj våglängdsband med BAND.<br />
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp.<br />
4 Justera volymen med VOL.<br />
Inställning av timern för<br />
radiomottagningsstart<br />
Du kan ställa in radion så att den slås på vid inställt<br />
klockslag. Timern kan ställas in vare sig radion är<br />
på eller inte.<br />
1 Håll STANDBY nedtryckt tills ” ” börjar<br />
blinka.<br />
2 Medan STANDBY hålls nedtryckt, vrid<br />
på TUNE/TIME SET för att ställa in det<br />
klockslag då radion skall slås på.<br />
3 När STANDBY släpps upp, ställs tiden<br />
för radiomottagninsstart in och ” ”<br />
slutar blinka.<br />
Radion slås på vid det inställda klockslaget och slås<br />
av automatiskt efter 60 minuter.<br />
• Tryck på POWER, för att slå av radion.<br />
Radion slås på vid inställt klockslag nästa dag.<br />
Hur man kopplar ur timern för<br />
radiomottagningsstart<br />
Tryck på STANDBY så att ”<br />
” tas bort.<br />
OBS!<br />
Om STANDBY hålls nedtryckt i mer än ungefär en<br />
sekund ställs tiden för radiomottagningsstart in.<br />
Inställning av<br />
insomningstimern<br />
Genom att ställa in insomningstimern kan du<br />
somna in till ljudet från radion. Radion stängs av<br />
automatiskt efter att inställd tid (60, 45, 30 eller 15<br />
minuter) har gått ut.<br />
1 Tryck på SLEEP.<br />
Timerinställningen “60” visas och “ ”<br />
blinkar.<br />
Om SLEEP trycks in medan radion är avslagen,<br />
slås radion på.<br />
2 Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP för<br />
att välja önskad timerinställning medan<br />
“ ” blinkar.<br />
Med vart tryck ändras visningen enligt<br />
följande:<br />
“ ” framträder i teckenfönstret tre sekunder<br />
efter det att tiden för insomningstimern har<br />
ställts in och stationsfrekvensen visas.<br />
Insomningstimern börjar gå.<br />
3 Ställ in önskad station och justera<br />
volymen med VOL.<br />
Radion kommer att stängas av automatiskt när<br />
den inställda tiden för timern har gått ut.<br />
• För att koppla ur insomningstimern innan tiden har gått<br />
ut: tryck på POWER.<br />
• För att förlänga tiden fram till dess att radion slås av:<br />
tryck på SLEEP igen för att ställa in önskad tid.<br />
Att använda både insomningstimern<br />
och timern för radiomottagningsstart<br />
Du kan somna in till ljudet från radion och väckas<br />
av radion vid inställt klockslag.<br />
1 Ställ in timern för radiomottagningsstart.<br />
(Se ”Inställning av timern för<br />
radiomottagningsstart”.)<br />
2 Ställ in insomningstimern. (Se<br />
”Inställning av insomningstimern”.)<br />
Att förhindra oavsiktlig<br />
ändring – Låsreglaget HOLD<br />
Skjut på HOLD. ”- ” visas i teckenfönstret vilket<br />
indikerar att alla funktioner för knapparna har<br />
blockerats.<br />
För att koppla ur låsreglaget, skjut på HOLD igen så<br />
att ”- ” tas bort.<br />
Att observera<br />
• Driv radion endast på 4,5 volts likströmsspänning. Vid<br />
batteridrift: använd 3 stycken R6-batterier (storlek AA).<br />
Vid nätdrift: använd endast den nätadapter som<br />
rekommenderas för denna radio.<br />
• Radion är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så<br />
länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller<br />
även om själva radion har stängts av.<br />
• Lämna inte radion i närheten av värmekällor, inte heller<br />
på platser där den utsätts för starkt solsken, sand, damm<br />
eller mekaniska vibrationer.<br />
• Namnplåten som anger märkspänning och annan viktig<br />
information finns på undersidan.<br />
• Koppla från nätadaptern och ta ur batterierna om något<br />
föremål eller någon vätska skulle råka komma in i<br />
radion. Låt en fackkunning tekniker besiktiga radion<br />
innan den tas i bruk igen. Var noga med att varken<br />
vätska eller främmande material kommer in i radions<br />
likströmsintag DC IN 4.5 V. Detta kan orsaka felfunktion<br />
i radion.<br />
• Låt inte kreditkort och dylikt med magnetkoder ligga i<br />
radions närhet på grund av den kraftiga magnet som<br />
används i högtalaren.<br />
• Torka vid behov av höljet med en mjuk trasa som fuktats<br />
i mild diskmedelslösning. Använd aldrig slipande<br />
rengöringsmedel eller kemiska lösningar. Det kan skada<br />
höljets ytbehandling.<br />
• I fordon eller byggnader kan radiomottagningen vara<br />
svag eller utsättas för störningar. Om möjligt, lyssna på<br />
radion i närheten av ett fönster.<br />
Rådfråga affären där radion köptes, eller <strong>Sony</strong>s<br />
representant, om du skulle ha några frågor eller<br />
problem rörande denna radio.<br />
Felsökningshjälp<br />
Rådfråga affären där radion köptes, eller <strong>Sony</strong>s<br />
representant, när du inte kan åtgärda problemet<br />
med hjälp av nedanstående råd.<br />
Det går inte använda knapparna på<br />
frontpanelen.<br />
• ”- ” visas i teckenfönstret. Skjut HOLD så att ”-” tas<br />
bort.<br />
Visningen i teckenfönstret är otydlig, eller<br />
ingenting visas.<br />
• Svaga batterier.<br />
• Radion används i en miljö med mycket hög eller låg<br />
tem<strong>per</strong>atur, eller på en plats med hög luftfuktighet.<br />
Ljudet är svagt eller har störningar, eller<br />
otillfredsställande mottagningskvalitet.<br />
• Svaga batterier.<br />
• Lyssna nära ett fönster när du lyssnar på radion i ett<br />
fordon eller en byggnad.<br />
En viss radiostation tas inte emot när<br />
snabbvalsknappen tryck in.<br />
• Stationen har inte lagrats i minnet.<br />
• Stationen har raderats ur minnet. Lagra stationen igen.<br />
Inget ljud hörs och ”E” visas i teckenfönstret.<br />
• Batterierna är urladdade.<br />
Tekniska data<br />
Tidsvisning:<br />
24-timmarssystem<br />
Frekvensområde:<br />
Band <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Kanalsteg<br />
FM 87.5 MHz - 108 MHz 87.5 MHz - 108 MHz 0.05 MHz<br />
KV(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />
MV(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />
LV(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />
Högtalare: 7,7 cm, 8 Ω<br />
Uteffekt: 200 mW (med 10 % övertonsdistorsion)<br />
Utgång: v (hörlurs)uttag (ø3,5 mm minijack)<br />
Strömförsörjning: 4,5 volts likströmsspänning, tre R6-<br />
batterier (storlek AA)<br />
Yttre strömkälla: DC IN 4.5 V<br />
Mått: C:a 205 × 104 × 40.5 mm (b/h/d) exkl. utskjutande<br />
delar och reglage<br />
C:a 212 × 104 × 42.5 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar<br />
och reglage<br />
Vikt: C:a 504 g. inkl. batterier<br />
Rätt till ändringar förbehålles.<br />
3-229-096-23(1)<br />
Bedienungsanleitung<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Bruksanvisning<br />
<strong>Istruzioni</strong> <strong>per</strong> l’uso (facciata opposta)<br />
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)<br />
FM/MW/LW PLL Synthesized Radio<br />
FM/SW/MW PLL Synthesized Radio<br />
© 2001 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in China<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />
<strong>ICF</strong>-M410S<br />
A<br />
C<br />
Teleskopantenne<br />
Telescoopantenne<br />
Teleskopantenn<br />
TUNE/TIME SET<br />
VOL<br />
DC IN 4.5V<br />
Zuerst die #-Seite der Batterie einlegen.<br />
Leg de batterijen met de # kant eerst in.<br />
Sätt i #-sidan av batteriet först.<br />
Rückseite<br />
Achterzijde<br />
Baksida<br />
D<br />
UKW<br />
FM<br />
KW<br />
KG<br />
KV<br />
MW/LW<br />
MG/LG<br />
MV/LV<br />
R6-Batterie (Größe AA) × 3<br />
R6 (AA-formaat) × 3 batterijen<br />
R6 (storlek AA) × 3<br />
v-Buchse<br />
v hoofdtelefoonaansluiting<br />
v-uttag<br />
an DC IN 4.5V-Buchse<br />
aansluiten op DC IN 4.5V<br />
till likströmsintaget DC IN 4.5V<br />
an Wandsteckdose<br />
stekker in het stopcontact<br />
till ett nätuttag<br />
Netzadapter (nicht mitgeliefert)<br />
Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)<br />
Nätadapter (medföljer inte)<br />
B<br />
* mb/CLOCK bei <strong>ICF</strong>-M410S<br />
mb/CLOCK bij de <strong>ICF</strong>-M410S<br />
mb/CLOCK för <strong>ICF</strong>-M410S
* mb/CLOCK <strong>per</strong> <strong>ICF</strong>-M410S<br />
mb/CLOCK mallille <strong>ICF</strong>-M410S<br />
Antenna telescopica<br />
Teleskooppiantenni<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
DC IN 4.5V<br />
FM<br />
ULA<br />
Presa v<br />
v-liitin<br />
Retro<br />
Takana<br />
SW<br />
LA<br />
*<br />
alla presa DC IN 4.5V<br />
Liittimeen DC IN 4.5V<br />
R6 (formato AA) × 3<br />
R6 (koko AA) × 3<br />
TUNE/TIME SET<br />
VOL<br />
Inserire prima il lato # delle pile.<br />
Aseta ensin pariston # pää<br />
a una presa di corrente<br />
Seinäpistorasiaan<br />
Trasformatore CA (non in dotazione)<br />
Verkkolaite (eivät kuulu varusteisiin)<br />
MW/LW<br />
KA/PA<br />
Italian<br />
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in<br />
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995<br />
n. 548.<br />
ATTENZIONE<br />
Per prevenire rischi di incendi o scosse<br />
elettriche, non esporre l’apparecchio alla<br />
pioggia o all’umidità.<br />
Per evitare scosse elettriche, non aprire<br />
l’apparecchio. Per l’assistenza fare riferimento solo<br />
a <strong>per</strong>sonale qualificato.<br />
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi<br />
limitati, quali una libreria o un mobiletto.<br />
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,<br />
non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio<br />
vasi, sull’apparecchio.<br />
Prima di cominciare<br />
Grazie <strong>per</strong> avere acquistato questa radio <strong>Sony</strong>!<br />
Vi fornirà numerose ore di funzionamento affidabile<br />
e piacere di ascolto.<br />
Prima di usare la radio, leggere attentamente queste<br />
istruzioni e conservarle <strong>per</strong> riferimenti futuri.<br />
Queste istruzioni coprono i seguenti modelli: <strong>ICF</strong>-<br />
<strong>M410L</strong> e <strong>ICF</strong>-M410S.<br />
Le loro differenze sono come segue.<br />
Numero di modello Bande<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />
FM/MW/LW<br />
<strong>ICF</strong>-M410S<br />
FM/SW/MW<br />
Caratteristiche<br />
• Radio a 3 bande a sintonia PLL sintetizzata.<br />
• Possono essere preselezionati 20 canali in totale, 10<br />
canali FM, 5 canali MW e 5 canali LW o SW.<br />
• Stazioni preselezionate facilmente sintonizzabili con i 5<br />
tasti di accesso diretto.<br />
• Funzione di spegnimento ritardato <strong>per</strong> spegnere<br />
automaticamente la radio (si può impostare un tempo di<br />
15, 30, 45 o 60 minuti).<br />
• Funzione di timer di attesa <strong>per</strong> accendere<br />
automaticamente la radio all’ora desiderata.<br />
Nota sul passo di canale MW<br />
Il passo di canale MW differisce a seconda delle<br />
aree. Vedere “Cambiamento del passo di canale<br />
MW”.<br />
Scelta della fonte di<br />
alimentazione<br />
Inserimento delle pile<br />
(vedere la Fig. A)<br />
1 Aprire il co<strong>per</strong>chio del comparto pile sul<br />
retro dell’apparecchio.<br />
2 Inserire tre pile tipo R6 (formato AA)<br />
(non in dotazione) con la corretta polarità<br />
e quindi chiudere il co<strong>per</strong>chio.<br />
“0:00” lampeggia sul display dopo che si sono<br />
inserite le pile la prima volta. Per far cessare il<br />
lampeggiamento, impostare l’orologio. (Vedere<br />
“Impostazione dell’orologio”.)<br />
Durata delle pile (ore circa) (EIAJ*)<br />
FM SW/OM(MW)/OL(LW)<br />
Alcaline <strong>Sony</strong> 60 72<br />
LR6 (formato AA)<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />
<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />
(formato AA)<br />
Alcaline <strong>Sony</strong> 49 60<br />
<strong>ICF</strong>-M410S<br />
LR6 (formato AA)<br />
<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />
(formato AA)<br />
* Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ<br />
(Electronic Industries Association of Japan)<br />
È probabile che la durata delle batterie si accorci<br />
secondo l’o<strong>per</strong>azione eseguita dall’unità.<br />
Quando sostituire le pile<br />
Quando le pile si indeboliscono, il suono diventa<br />
debole e distorto. “E” lampeggia sul display.<br />
Quando le pile sono completamente esaurite, “E”<br />
appare sul display e l’apparecchio si spegne.<br />
Quando “E” appare, sostituire tutte le pile con<br />
altre nuove.<br />
Per applicare il co<strong>per</strong>chio del<br />
comparto pile se si stacca<br />
accidentalmente (vedere la Fig. B)<br />
1 Inserire un lato del co<strong>per</strong>chio come<br />
illustrato.<br />
2 Premere l’altro lato <strong>per</strong> applicare.<br />
Nota sulla sostituzione delle pile<br />
Non impiegare più di 40 secondi <strong>per</strong> sostituire le<br />
pile, altrimenti le impostazioni di orologio e attesa<br />
e le stazioni preselezionate saranno cancellate dalla<br />
memoria. In questo caso impostare di nuovo le<br />
funzioni.<br />
Dopo aver sostituito le pile, premere POWER <strong>per</strong><br />
far scomparire l’indicazione.<br />
Note sulle pile<br />
• Non caricare le pile a secco.<br />
• Non trasportare le pile a secco insieme a monete o altri<br />
oggetti metallici. Può essere generato calore se i<br />
terminali positivi e negativi delle pile sono<br />
accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici.<br />
• Quando non si usa l’apparecchio <strong>per</strong> un lungo<br />
<strong>per</strong>iodo, estrarre le pile <strong>per</strong> evitare danni dovuti a<br />
<strong>per</strong>dite di fluido delle pile e corrosione.<br />
• Non usare insieme pile di tipi diversi.<br />
• Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con altre<br />
nuove.<br />
Uso con corrente domestica<br />
(vedere la Fig. C)<br />
Collegare l’trasformatore CA (non in dotazione) alla<br />
presa DC IN 4.5 V, quindi inserirlo in una presa di rete.<br />
Note sul trasformatore CA<br />
• Quando si alimenta l’apparecchio con una fonte di<br />
alimentazione esterna, non estrarre le pile.<br />
Queste pile servono a mantenere le impostazioni<br />
memorizzate. Poiché le pile si scaricano anche in questo<br />
caso, consigliamo di sostituirle ogni anno circa.<br />
• Prima di collegare o scollegare la spina della fonte di<br />
alimentazione esterna, assicurarsi di spegnere la radio.<br />
Altrimenti potrebbe apparire “E”. In questo caso<br />
accendere la radio <strong>per</strong> far scomparire “E”.<br />
• Quando si alimenta l’apparecchio con le pile interne,<br />
scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente e<br />
dalla presa DC IN 4.5V. Assicurarsi che la spina della<br />
fonte di alimentazione esterna sia scollegata prima di<br />
usare l’apparecchio.<br />
• Utilizzare un trasformatore CA* disponibile in<br />
commercio (tensione/corrente nominali in uscita: 4,5 V<br />
CC/700 mA). Non usare alcun altro trasformatore CA.<br />
• A seconda dell’trasformatore CA, durante l'utilizzo<br />
dell’unità è possibile sentire del rumore. Fare riferimento<br />
alle istruzioni <strong>per</strong> l’uso dell’trasformatore CA.<br />
Polarità della spina<br />
* La tensione della rete elettrica differisce a<br />
seconda dei paesi. Acquistare il trasformatore CA<br />
nel paese dove si intende usare la radio.<br />
Impostazione dell’orologio<br />
“0:00” lampeggia sul display quando le pile sono<br />
inserite o il trasformatore CA viene collegato <strong>per</strong> la<br />
prima volta.<br />
L’orologio può essere regolato quando la radio è<br />
spenta.<br />
1 Per far cessare il lampeggiamento sul<br />
display, premere CLOCK (mb/CLOCK<br />
<strong>per</strong> <strong>ICF</strong>-M410S).<br />
2 Tenendo premuto CLOCK, girare TUNE/<br />
TIME SET <strong>per</strong> regolare l’orologio sull’ora<br />
attuale.<br />
Quando si gira la manopola un poco verso o<br />
, le cifre dell’orologio aumentano o<br />
diminuiscono di una unità <strong>per</strong> volta e quando<br />
si gira la manopola maggiormente verso o<br />
le cifre dell’orologio cambiano rapidamente.<br />
Quando si rilascia CLOCK l’orologio inizia a<br />
funzionare e “:” inizia a lampeggiare.<br />
Sistema di 24 ore: “0:00” = mezzanotte; “12:00”<br />
= mezzogiorno<br />
Cambiamento del passo di<br />
canale MW<br />
Il passo di canale di questo apparecchio è stato<br />
impostato in fabbrica su 9 kHz. Farlo corrispondere<br />
al sistema di allocazione delle frequenze del paese<br />
di utilizzo come indicato.<br />
Se necessario, cambiare il passo di canale prima di<br />
ascoltare la radio.<br />
Area<br />
Paesi dell’America<br />
del Nord e del Sud<br />
Altri paesi/regioni<br />
Passo di canale<br />
10 kHz<br />
9 kHz<br />
1 Premere POWER <strong>per</strong> spegnere la radio.<br />
2 Tenendo premuto CLOCK (mb/CLOCK<br />
<strong>per</strong> <strong>ICF</strong>-M410S), tenere premuto POWER<br />
<strong>per</strong> più di 5 secondi.<br />
Il passo di canale MW viene cambiato.<br />
Se si esegue di nuovo il punto 2, il passo di<br />
canale cambia di nuovo.<br />
Nota<br />
Quando il passo di canale MW viene cambiato, le<br />
stazioni MW preselezionate sono cancellate.<br />
Uso della radio<br />
Sintonia manuale<br />
1 Premere POWER.<br />
2 Premere ripetutamente BAND <strong>per</strong><br />
selezionare la banda.<br />
Quando si usa il modo di preselezione FM1 o<br />
FM2, si può ascoltare la radio in entrambi i<br />
modi. (Vedere “Sintonia preselezionata”.)<br />
Se si è selezionato SW: Girare TUNE/TIME SET<br />
tenendo premuto CLOCK (mb/CLOCK <strong>per</strong><br />
<strong>ICF</strong>-M410S) <strong>per</strong> selezionare una banda in metri.<br />
Vedere “Campo di frequenza <strong>per</strong> SW” <strong>per</strong><br />
dettagli sulla banda in metri.<br />
Se si è selezionato LW, MW o FM, passare al<br />
punto 3.<br />
Campo di frequenza <strong>per</strong> SW (SW: kHz)<br />
Banda in Campo di frequenza<br />
metri<br />
49 m 5 800 – 6 250<br />
41 m 7 100 – 7 400<br />
31 m 9 400 – 10 000<br />
25 m 11 500 – 12 150<br />
22 m 13 500 – 13 900<br />
19 m 15 000 – 15 900<br />
3 Girare TUNE/TIME SET.<br />
Quando si gira la manopola un poco verso o<br />
, le cifre della frequenza aumentano o<br />
diminuiscono di un passo <strong>per</strong> volta e quando si<br />
gira la manopola maggiormente verso o le<br />
cifre della frequenza cambiano rapidamente.<br />
4 Regolare il volume usando VOL.<br />
• Per spegnere la radio, premere POWER.<br />
• Se si ascolta con un auricolare (non in dotazione)<br />
collegato alla presa v, il suono non viene emesso dal<br />
diffusore.<br />
Per migliorare la ricezione radio<br />
(vedere la Fig. D)<br />
FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne la<br />
lunghezza e l’angolazione <strong>per</strong> trovare la ricezione<br />
migliore.<br />
SW: Estendere l’antenna telescopica e regolarne la<br />
lunghezza <strong>per</strong> trovare la ricezione migliore.<br />
MW/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio<br />
<strong>per</strong> trovare la ricezione ottimale. Un’antenna a<br />
barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.<br />
Nota<br />
Regolare l’orientamento<br />
dell’antenna tenendola <strong>per</strong> la<br />
base. L’antenna può essere<br />
danneggiata se viene spostata<br />
con forza eccessiva.<br />
Sintonia preselezionata<br />
Si possono preselezionare fino a 10 stazioni <strong>per</strong> FM<br />
(5 stazioni <strong>per</strong> FM1 e 5 stazioni <strong>per</strong> FM2) , 5<br />
stazioni <strong>per</strong> MW e 5 stazioni <strong>per</strong> SW/LW.<br />
Presezione di una stazione<br />
Esempio: Per impostare FM 90 MHz sul tasto di<br />
preselezione 2 <strong>per</strong> FM2<br />
1 Premere POWER.<br />
2 Premere BAND <strong>per</strong> selezionare FM2.<br />
3 Sintonizzare FM 90 MHz.<br />
4 Premere il tasto di preselezione<br />
desiderato <strong>per</strong> più di alcuni secondi (cioè<br />
in questo caso premere il tasto di<br />
preselezione 2).<br />
Si può sentire il segnale acustico di conferma e<br />
il numero di preselezione “2” appare sul<br />
display.<br />
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere<br />
questo procedimento.<br />
• Per cambiare la stazione preselezionata, preselezionarne<br />
una nuova sul numero di preselezione. La stazione<br />
precedente viene cancellata.<br />
Sintonia di una stazione<br />
preselezionata<br />
1 Premere POWER.<br />
2 Selezionare la banda con BAND.<br />
3 Premere il tasto di sintonia preselezionata<br />
desiderato.<br />
4 Regolare il volume usando VOL.<br />
Impostazione del timer di<br />
attesa<br />
Si può impostare la radio in modo che si accenda<br />
ad un’ora fissata. Si può impostare il timer di attesa<br />
a radio accesa o spenta.<br />
1 Tenere premuto STANDBY fino a che<br />
“ ” inizia a lampeggiare.<br />
2 Tenendo premuto STANDBY, girare<br />
TUNE/TIME SET <strong>per</strong> impostare l’ora di<br />
accensione della radio.<br />
3 Quando si rilascia STANDBY, l’ora di<br />
attesa è impostata e “ ” cessa di<br />
lampeggiare.<br />
La radio si accende all’ora fissata e si spegne<br />
automaticamente dopo 60 minuti.<br />
• Per spegnere la radio, premere POWER.<br />
La radio si accende all’ora fissata il giorno dopo.<br />
Per disattivare il timer di attesa<br />
Premere STANDBY in modo che “ ” scompaia.<br />
Nota<br />
Se si tiene premuto STANDBY <strong>per</strong> più di un<br />
secondo circa si passa all’impostazione dell’ora di<br />
attesa.<br />
Impostazione del timer di<br />
spegnimento ritardato<br />
Impostando il timer di spegnimento ritardato è<br />
possibile addormentarsi al suono della radio. La<br />
radio si spegne automaticamente dopo il tempo<br />
fissato (60, 45, 30 o 15 minuti).<br />
1 Premere SLEEP.<br />
L’impostazione “60” del timer di spegnimento<br />
ritardato viene visualizzata e “ ” lampeggia.<br />
Se si preme SLEEP a radio spenta, la radio si<br />
accende.<br />
2 Premere ripetutamente SLEEP <strong>per</strong><br />
selezionare l’impostazione desiderata <strong>per</strong><br />
il timer di spegnimento ritardato, mentre<br />
“ ” lampeggia.<br />
A ciascuna pressione l’indicazione cambia come<br />
segue:<br />
“ ” appare tre secondi dopo che si è<br />
impostato il timer di spegnimento ritardato e<br />
viene visualizzata la frequenza.<br />
Il timer di spegnimento ritardato inizia a<br />
funzionare.<br />
3 Sintonizzare la stazione desiderata e<br />
regolare il volume con VOL.<br />
La radio si spegne automaticamente dopo il<br />
tempo fissato.<br />
• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo<br />
fissato premere POWER.<br />
• Per prolungare il tempo fino allo spegnimento, premere<br />
di nuovo SLEEP <strong>per</strong> impostare il tempo.<br />
Uso entrambi i timer di attesa e di<br />
spegnimento ritardato<br />
È possibile addormentarsi al suono della radio e<br />
essere svegliati dalla radio all’ora fissata.<br />
1 Impostare il timer di attesa. (Vedere<br />
“Impostazione del timer di attesa”.)<br />
2 Impostare il timer di spegnimento<br />
ritardato. (Vedere “Impostazione del<br />
timer di spegnimento ritardato”.)<br />
Prevenzione di attivazioni<br />
accidentali<br />
–Funzione HOLD<br />
Spostare HOLD. “- ” appare sul display,<br />
indicando che tutte le funzioni dei tasti sono<br />
bloccate.<br />
Per disattivare la protezione tasti, spostare di<br />
nuovo HOLD in modo che “- ” scompaia.<br />
Precauzioni<br />
• Alimentare l’apparecchio solo a 4,5 V CC. Per il<br />
funzionamento a pile, usare tre pile tipo R6 (formato<br />
AA). Per il funzionamento a CA, usare solo il<br />
trasformatore CA consigliato.<br />
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di<br />
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è<br />
collegato ad una presa di corrente, anche se<br />
l’apparecchio stesso è stato spento.<br />
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o<br />
in luoghi esposti a luce solare diretta, sabbia, polvere<br />
eccessiva o scosse meccaniche.<br />
• La piastrina indicante la tensione o<strong>per</strong>ativa, ecc. si trova<br />
all’esterno sul fond.<br />
• Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio,<br />
scollegare il trasformatore CA ed estrarre le pile e far<br />
controllare l’apparecchio da <strong>per</strong>sonale qualificato prima<br />
di usarlo ulteriormente. Assicurarsi che nessun liquido o<br />
materiale estraneo penetri nella presa DC IN 4.5V di<br />
questo apparecchio. Questo può causare problemi di<br />
funzionamento dell’apparecchio.<br />
• Poiché nel diffusore è utilizzato un forte magnete, tenere<br />
carte di credito, ecc. a codificazione magnetica lontane<br />
dall’apparecchio.<br />
• Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno<br />
asciutto morbido inumidito con una blanda soluzione<br />
detergente. Non usare mai detergenti abrasivi o solventi<br />
chimici, <strong>per</strong>ché possono deformare il rivestimento.<br />
• All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio può<br />
essere difficoltosa o soggetta a interferenze. Provare ad<br />
ascoltare vicino ad una finestra.<br />
In caso di dubbi o problemi riguardanti<br />
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore<br />
<strong>Sony</strong>.<br />
Guida alla soluzione di<br />
problemi<br />
Se un problema dovesse rimanere insoluto dopo<br />
che si sono eseguiti questi controlli, consultare il<br />
proprio rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />
I tasti del pannello anteriore non funzionano.<br />
• “-” è visualizzato. Spostare HOLD in modo che “-”<br />
scompaia.<br />
Il display è fioco o non sono visualizzate<br />
indicazioni.<br />
• Pile deboli.<br />
• L’apparecchio viene usato a tem<strong>per</strong>ature estremamente<br />
alte o basse o in un luogo con umidità eccessiva.<br />
Suono molto debole o interrotto o ricezione<br />
scadente.<br />
• Pile deboli.<br />
• All’interno di veicoli o edifici, ascoltare vicino ad una<br />
finestra.<br />
Non è possibile ricevere una stazione quando si<br />
preme un tasto di sintonia preselezionata.<br />
• La stazione non è stata preselezionata.<br />
• La memoria della stazione è stata cancellata.<br />
Preselezionare di nuovo la stazione.<br />
Il suono non è udibile e “E” appare sul display.<br />
• Le pile sono esaurite.<br />
Caratteristiche tecniche<br />
Indicazione dell’ora:<br />
Sistema di 24 ore<br />
Campo di frequenza*:<br />
Banda <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Passo di<br />
canale<br />
FM 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />
SW — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />
OM(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />
OL(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />
Diffusore: 7,7 cm, 8 Ω<br />
Uscita di potenza: 200 mW (al 10% di distorsione<br />
armonica)<br />
Uscita: Presa v (auricolare) (minipresa ø3,5 mm)<br />
Alimentazione: 4,5 V CC, tre pile tipo R6 (formato AA)<br />
Fonte di alimentazione esterna: DC IN 4.5V<br />
Dimensioni: Circa 205 × 104 × 40,5 mm (l/a/p) esclusi<br />
comandi e parti sporgenti<br />
Cira 212 × 104 × 42,5 mm (l/a/p) inclusi comandi e<br />
parti sporgenti<br />
Massa: Circa 504 g incluse le pile<br />
Nota<br />
BANDE DI FREQUENZA<br />
1. Bande di frequenza:<br />
FM: 87,5 MHz - 108,0 MHz<br />
SW: 5 800 kHz - 15 900 kHz<br />
OM: 531 kHz - 1 602 kHz<br />
2. Frequenza intermedia:<br />
FM: 10,7 MHz<br />
AM: 450 kHz<br />
3. Oscillatore locale:<br />
Frequenza oscillatore locale<br />
su<strong>per</strong>iore a quella del segnale<br />
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/ 06/85 e<br />
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87<br />
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti<br />
a modifiche senza preavviso.<br />
Suomi<br />
Varoitus<br />
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja<br />
sähköiskuvaaran estämiseksi.<br />
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu<br />
sähköiskulle.<br />
Tuotteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen<br />
huoltoliike.<br />
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten<br />
umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.<br />
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita<br />
nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja<br />
sähköiskuvaaran.<br />
Ennen kuin aloitat<br />
Kiitämme <strong>Sony</strong>-radion valinnasta!<br />
Se toimii luotettavasti ja antaa tuntikaupalla<br />
kuunteluiloa.<br />
Lue nämä käyttöohjeet ennen radion käytön<br />
aloittamista ja säilytä ne mahdollista tulevaa<br />
tarvetta varten.<br />
Nämä ohjeet kattavat seuraavat mallit: <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />
ja <strong>ICF</strong>-M410S.<br />
Mallien väliset eroavaisuudet on näytetty alla.<br />
Mallinumero<br />
Kaista<br />
<strong>ICF</strong>-410L<br />
FM/MW/LW<br />
<strong>ICF</strong>-410S<br />
FM/SW/MW<br />
Ominaisuudet<br />
• PLL-syntetisointi viritteinen 3 kaistan radio<br />
• Yhteensä voidaan esivirittää 20 asemaa, 10 ULAkanavaa<br />
(FM) ja 5 KA (MW), 5 PA (LW) tai LA-kanavaa<br />
(SW).<br />
• Helppo viritys esiviritetyille asemille 5 suoran<br />
hakupainikkeen avulla.<br />
• Uniajastintoiminto sammuttaa radion automaattisesti (se<br />
voidaan säätää sammumaan 15, 30, 45 tai 60 minuutin<br />
kuluttua).<br />
• Valmiustila-ajastin kytkee radion automaattisesti<br />
haluamanasi aikana.<br />
Huomautuksia MW-kanavavaiheesta<br />
MW-kanavavaihe vaihtelee alueittain. Katso lukua<br />
“MW-kanavavaiheen muuttaminen”.<br />
Virtalähteen valinta<br />
Paristojen asentaminen<br />
(Katso kuvaa A)<br />
1 Avaa laitteen takana olevan<br />
paristokotelon kansi.<br />
2 Aseta kolme R6 (koko AA) paristoa (eivät<br />
kuulu varusteisiin) paikalleen niin, että<br />
napaisuus tulee oikein päin, ja sulje kansi.<br />
“0:00” vilkkuu näytössä, kun paristot asetetaan<br />
paikalleen ensimmäistä kertaa. Vilkkuminen<br />
loppuu, kun kello säädetään aikaan. (Katso<br />
lukua “Kellon säätö”.)<br />
Paristojen kesto<br />
(likimääräisesti tunneissa)<br />
(EIAJ*)<br />
ULA(FM) LA(SW)/KA(MW)/PA(LW)<br />
<strong>Sony</strong> alkali 60 72<br />
R6 (koko AA)<br />
<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />
<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />
(koko AA)<br />
<strong>Sony</strong> alkali 49 60<br />
<strong>ICF</strong>-M410S<br />
LR6 (koko AA)<br />
<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />
(koko AA)<br />
* EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) -<br />
standardin mukaisesti mitattu arvo<br />
Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua<br />
lyhyempi laitteen käyttötavan mukaan.<br />
Milloin paristot on vaihdettava<br />
Kun paristot heikkenevät, ääni heikkenee ja<br />
säröytyy. “E” vilkkuu näytössä. Kun paristot ovat<br />
kuluneet loppuun, “E” näkyy näytössä ja virta<br />
katkeaa.<br />
Kun “E” näkyy, vaihda kaikki paristot uusiin.<br />
Paristokotelon kiinnittäminen, jos se<br />
on irronnut vahingossa<br />
(katso kuvaa B)<br />
1 Aseta kannen toinen puoli paikalleen<br />
kuvassa näytetyllä<br />
2 Kiinnitä paikalleen painamalla toisesta<br />
reunasta.<br />
Huomautus paristojen vaihdosta<br />
Vaihda paristot 40 sekunnin kuluessa, muuten<br />
kellon ja valmiustilan säädöt ja esiviritetyt asemat<br />
pyyhkiytyvät pois muistista. Jos näin on käynyt,<br />
säädä toiminnot uudelleen.<br />
Kun kaikki paristot on vaihdettu, sammuta<br />
merkkivalo painamalla painiketta POWER.<br />
Huomautuksia paristoista<br />
• Älä lataa kuivaparistoja.<br />
• Älä pidä kuivaparistoja samassa paikassa kolikoiden ja<br />
muiden metalliesineiden kanssa. Jos paristojen<br />
positiivinen ja negatiivinen pää koskettaa metalliesineitä,<br />
syntyy kuumuutta.<br />
• Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, ota paristot pois,<br />
jotta saadaan vältettyä paristovuodon aiheuttamat<br />
vahingot ja syöpyminen.<br />
• Älä käytä yhdessä eri tyyppisiä paristoja.<br />
• Vaihda aina kerralla kaikki paristot.<br />
Verkkovirta (katso kuvaa C)<br />
Kytke verkkolaite (ei sisälly vakiovarusteisiin) DC<br />
IN 4.5 V -liitäntään pitävästi ja kytke verkkolaite<br />
pistorasiaan.<br />
Huomautuksia verkkolaitteesta<br />
• Kun laitetta käytetään ulkoisella virtalähteellä, älä ota<br />
paristoja pois. Nämä paristot ovat tukena muistiin<br />
tallennetuille säädöille. Koska myös paristot<br />
purkautuvat tässä tapauksessa, suosittelemme niiden<br />
vaihtamista noin kerran vuodessa.<br />
• Ennen kuin liität tai irrotat ulkoisen virtalähteen<br />
pistokkeen, katkaise radiosta virta. Muuten “E” saattaa<br />
tulla näkyviin. Jos näin käy, kytke radion virta, jotta<br />
“E” katoaa.<br />
• Kun laitetta käytetään sisäisillä paristoilla, irrota<br />
verkkolaitteen pistoke seinäpistorasiasta ja liittimestä<br />
DC IN 4.5 V. Varmista, että ulkoisen virtalähteen pistoke<br />
on irrotettu ennen kuin käytät laitetta.<br />
• Käytä yleisesti myynnissä olevaa verkkovirtalaitetta*<br />
(nimellinen lähtöjännite/-virta: 4,5 V DC/700 mA). Älä<br />
käytä muuta verkkolaitetta.<br />
• Joistakin verkkovirtalaitteista voi kuulua ääntä laitteen<br />
käytön aikana. Lisätietoja on verkkovirtalaitteen<br />
käyttöohjeissa.<br />
Liittimen napaisuus<br />
* Virtalähteen jännite on erilainen eri maissa.<br />
Hanki verkkovirta siitä maasta, jossa radiota<br />
aiotaan käyttää.<br />
Kellon säätö<br />
Näytössä vilkkuu “0:00”, kun paristot asennetaan<br />
tai verkkolaite kytketään ensimmäistä kertaa.<br />
Kello voidaan säätää aikaan, kun radion virta on<br />
katkennut.<br />
1 Lopeta näytön vilkkuminen painamalla<br />
painiketta CLOCK (mb/CLOCK mallille<br />
<strong>ICF</strong>-M410S).<br />
2 Samalla, kun pidät painikkeen CLOCK<br />
painettuna alas, käännä säädintä TUNE/<br />
TIME SET ja säädä näin kello oikeaan<br />
aikaan.<br />
Kun säätönuppia käännetään hieman suuntaan<br />
tai , lukemat siirtyvät eteen tai taakse<br />
yhdellä, ja kun säätönuppia käännetään<br />
enemmän suuntaan tai , lukemat<br />
muuttuvat nopeasti.<br />
Kun painike CLOCK vapautetaan, kello alkaa<br />
käydä ja “:” alkaa vilkkua.<br />
24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö, “12:00”<br />
= keskipäivä<br />
MW-kanavavaiheen<br />
muuttaminen<br />
Tämän laitteen kanavavaihe on säädetty tehtaalla 9<br />
kHz:iin. Sovita maasi taajuusjakojärjestelmälle alla<br />
kuvatulla tavalla.<br />
Tarvittaessa muuta kanavavaihe ennen kuin alat<br />
kuunnella radiota.<br />
Alue<br />
Pohjois- ja etelä-<br />
Amerikan maat<br />
Muut maat/alueet<br />
Kanavavaihe<br />
10 kHz<br />
9 kHz<br />
1 Sammuta virta painamalla painiketta<br />
POWER.<br />
2 Samalla kun pidät painikkeen CLOCK<br />
(mb/CLOCK mallille <strong>ICF</strong>-M410S)<br />
painettuna, paina painiketta POWER yli 5<br />
sekuntia.<br />
MW-kanavavaihe on nyt muuttunut. Jos siirryt<br />
taas vaiheeseen 2, kanavavaihe muuttuu<br />
uudelleen.<br />
Huomautus<br />
Kun MW-kanavavaihe on muutettu, esiviritetyt<br />
MW-asemat pyyhkiytyvät pois.<br />
Radion käyttö<br />
Käsiviritys<br />
1 Paina painiketta POWER.<br />
2 Valitse kaista painamalla painiketta<br />
BAND toistuvasti.<br />
Kun käytetään muotoa FM1 (ULA1) tai FM2<br />
(ULA2), radiota voidaan kuunnella kummalla<br />
tahansa muodolla. (Katso “Esiviritys”.)<br />
Kun valitset SW: Käännä säädintä TUNE/TIME<br />
SET, kun painat painiketta CLOCK (mb/CLOCK<br />
mallille <strong>ICF</strong>-M410S) valitaksesi metrikaistan.<br />
Katso tarkemmat tiedot metrikaistasta kohdasta<br />
“SW-taajuusala”.<br />
Kun valitset LW, MW ja FM, noudata vaiheen 3<br />
ohjeita.<br />
SW-taajuusala (SW: kHz)<br />
Metrikaista<br />
Taajuusala<br />
49 m 5 800 – 6 250<br />
41 m 7 100 – 7 400<br />
31 m 9 400 – 10 000<br />
25 m 11 500 – 12 150<br />
22 m 13 500 – 13 900<br />
19 m 15 000 – 15 900<br />
3 Käännä säädintä TUNE/TIME SET.<br />
Kun säätönuppia käännetään hieman suuntaan<br />
tai , taajuuslukemat siirtyvät eteen tai<br />
taakse vaihe kerrallaan, ja kun säätönuppia<br />
käännetään enemmän suuntaan tai ,<br />
taajuuslukemat muuttuvat nopeasti.<br />
4 Säädä äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.<br />
• Radio sammutetaan painamalla painiketta POWER.<br />
• Kun kuunnellaan kuulokkeilla (eivät kuulu varusteisiin),<br />
jotka on liitetty liittimeen v, ääntä ei kuulu kaiuttimista.<br />
Radiovastaanoton parantaminen<br />
(katso kuvaa D)<br />
FM: Suorista teleskooppiantenni ja etsi asento,<br />
suunta ja pituus, josta saadaan paras mahdollinen<br />
kuuluvuus.<br />
SW: Nosta teleskooppiantenni pystyyn.<br />
MW/LW: Kääntele laitetta vaakatasossa ja etsi<br />
asento, jossa kuuluvuus on paras mahdollinen.<br />
Laitteessa on yhdysrakenteinen<br />
ferriittitankoantenni.<br />
Huomautus<br />
Säädä antennin suunta pitämällä<br />
kiinni sen pohjasta. Antenni<br />
saattaa vahingoittua, jos sitä<br />
liikutetaan väkisin.<br />
Esiviritys<br />
On mahdollista esivirittää 10 asemaa FM (5 asemaa<br />
FM1, 5 asemaa FM2), 5 asemma MW ja 5 asemaa<br />
LW/SW.<br />
Aseman esivirittäminen<br />
Esimerkki: FM 90 MHz esiviritetään FM2<br />
painikkeelle 2.<br />
1 Paina painiketta POWER.<br />
2 Valitse FM2 painamalla painiketta<br />
BAND.<br />
3 Viritä asemalle FM 90 MHz.<br />
4 Paina haluttua esivirityspainiketta<br />
useampi sekunti (esimerkissämme siis<br />
painiketta 2).<br />
Kuulet varmistusäänimerkin ja<br />
esiviritysnumero “2” tulee näkyviin näyttöön.<br />
Kun haluat esivirittää muita asemia, toista<br />
nämä vaiheet uudelleen.<br />
• Esiviritetty asema muutetaan esivirittämällä uusi asema<br />
vanhan tilalle. Vanha asema poistuu uuden tieltä.<br />
Esiviritetyn aseman kuunteleminen<br />
1 Paina painiketta POWER.<br />
2 Valitse kaista painikkeella BAND.<br />
3 Paina haluttua esivirityspainiketta.<br />
4 Säädä äänenvoimakkuus säätimellä VOL.<br />
Valmiustila-ajastimen säätö<br />
Radio voidaan säätää kytkeytymään ennalta<br />
säädettynä aikana. Valmiustila-ajastin voidaan<br />
säätää olipa radio kytketty tai ei.<br />
1 Paina painiketta STANDBY, kunnes “ “<br />
alkaa vilkkua.<br />
2 Samalla, kun pidät painikkeen<br />
STANDBY painettuna, säädä säädintä<br />
TUNE/TIME SET kääntämällä aika, jolloin<br />
radion halutaan kytkeytyvän.<br />
3 Kun painike STANDBY vapautetaan,<br />
valmiustila-aika on säädetty ja “ “<br />
lakkaa vilkkumasta.<br />
Radio kytkeytyy ennalta säädettynä aikana ja se<br />
sammuu automaattisesti 60 minuutin kuluttua.<br />
• Radio sammutetaan painamalla painiketta POWER.<br />
Radio kytkeytyy ennalta säädettynä aikana seuraavana<br />
päivänä.<br />
Valmiustila-ajastimen <strong>per</strong>uuttaminen<br />
Paina painiketta STANDBY niin, että “ ” katoaa.<br />
Huomautus<br />
Painikkeen STANDBY painaminen yli sekunnin<br />
säätää valmiustila-ajan.<br />
Uniajastimen säätö<br />
Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa kuunnellen<br />
radiota. Virta katkeaa radiosta automaattisesti<br />
säädetyn ajan jälkeen (60, 45, 30 tai 15 minuuttia).<br />
1 Paina painiketta SLEEP.<br />
Uniajastimen säätö “60” minuuttia näkyy ja<br />
“ ” vilkkuu.<br />
Jos painiketta SLEEP painetaan radion virran<br />
ollessa katkaistu, virta kytkeytyy radioon.<br />
2 Valitse painiketta SLEEP toistuvasti<br />
painamalla haluttu uniajastimen säätö<br />
merkinnän “ “ vilkkuessa.<br />
Kukin painallus muuttaa näyttöä seuraavalla<br />
tavalla:<br />
“ “ tulee näkyiin kolmen sekunnin kuluttua<br />
uniajastimen säädön kuluttua ja taajuuden<br />
merkintä tulee näkyviin. Uniajastin alkaa<br />
toimia.<br />
3 Viritä halutulle asemalle ja säädä<br />
äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.<br />
Radion virta katkeaa automaattisesti säädetyn<br />
ajan kuluttua.<br />
• Uniajastin voidaan katkaista ennen säädetyn ajan<br />
loppumista painamalla painiketta POWER.<br />
• Virran katkeamiseen jäljellä olevaa aikaa voidaan jatkaa<br />
painamalla painiketta SLEEP uudelleen ajan<br />
säätämiseksi.<br />
Sekä uniajastimen että valmiustilaajastimen<br />
käyttö<br />
Voit nukahtaa kuunnellen radiota ja herätä radion<br />
soittoon ennalta säädettynä aikana.<br />
1 Säädä valmiustila-ajastin. (Katso<br />
“Valmiustila-ajastimen säätö”.)<br />
2 Säädä uniajastin. (Katso “Uniajastimen<br />
säätö”.)<br />
Vahingossa tapahtuvan<br />
muuttamisen estäminen<br />
–Pitotoiminto (HOLD)<br />
Siirrä painiketta HOLD. “-” näkyy ilmoituksena<br />
siitä, että kaikki painikkeet ovat lukossa.<br />
Painikkeiden lukitus vapautetaan siirtämällä<br />
painike HOLD taas niin, että “-” katoaa.<br />
Huomautuksia<br />
• Käytä laitetta vain 4,5 V tasavirtaa. Paristokäytössä tulee<br />
käyttää kolmea R6 (koko AA) paristoa. Verkkokäytössä<br />
tulee käyttää ainoastaan suositettua verkkolaitetta.<br />
• Laite ei katkea kokonaan irti vaihtovirtalähteestä<br />
(verkosta) niin kauan kuin se on liitetty<br />
seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteen virta olisi<br />
katkaistu.<br />
• Älä pidä laitetta lämmönlähteiden läheisyydessä,<br />
suorassa auringonpaisteessa, paikassa, jossa on<br />
huomattavasti pölyä tai mekaanista tärinää.<br />
• Käyttöjännitteen ja muut tärkeät tiedot osoittava<br />
arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa.<br />
• Jos laitteen sisään putoaa tai kaatuu jotakin, irrota<br />
verkkojohto tai ota paristot pois ja tarkastuta laite<br />
ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen käyttöä.<br />
Varmista, että nestettä tai vieraita esineitä ei pääse<br />
laitteen liittimeen DC IN 4.5V. Ne saattavat aiheuttaa<br />
laitteen menemisen epäkuntoon.<br />
• Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti, pidä<br />
luottokortit ym. magneettisen koodauksen omaavat<br />
kortit tai jousivetoiset kellot poissa laitteen<br />
läheisyydestä.<br />
• Jos laitteen pinta likaantuu, puhdista se pehmeällä<br />
kankaalla, joka on kostutettu mietoon<br />
pesuaineliuokseen. Älä käytä koskaan hankaavia<br />
puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne<br />
saattavat pilata laitteen pinnan.<br />
• Radiovastaanotto saattaa olla vaikeaa tai lähetyksessä<br />
olla huomattavasti häiriöitä kuunneltaessa ajoneuvoissa<br />
tai rakennusten sisällä. Yritä kuunnella ikkunan lähellä.<br />
Jos laitteen suhteen ilmenee kysyttävää tai<br />
ongelmia esiintyy, pyydämme ottamaan yhteyden<br />
lähimpään <strong>Sony</strong>-jälleenmyyjään.<br />
Vianetsintäopas<br />
Jos ongelmaa ei saada ratkaistua seuraavan<br />
taulukon avulla, pyydämme ottamaan yhteyden<br />
lähimpään <strong>Sony</strong>-jälleenmyyjään.<br />
Etuseinän painikkeet eivät toimi.<br />
• ”-” näkyy. Siirrä painike HOLD niin, että “-” katoaa.<br />
Näyttö on himmeä tai merkintöjä ei näy.<br />
• Paristot ovat heikot.<br />
• Laitetta käytetään erittäin kuumassa, kylmässä tai<br />
kosteassa paikassa.<br />
Ääni on erittäin heikko tai katkonainen tai<br />
vastaanotto ei ole tyydyttävä.<br />
• Paristot ovat heikot.<br />
• Ajoneuvoissa ja rakennuksissa on parempi yrittää<br />
kuunnella ikkunan lähellä.<br />
Asemaa ei saada kuuluviin painettaesa<br />
esivirityspainiketta.<br />
• Asemaa ei ole esiviritetty.<br />
• Asema on pyyhkiytynyt pois muistista.<br />
Esiviritä asema uudelleen.<br />
Ääntä ei kuulu ja “E” näkyy näytössä.<br />
• Paristot ovat kuluneet loppuun.<br />
Tekniset tiedot<br />
Aikanäyttö:<br />
24 tunnin järjestelmä<br />
Taajuusala:<br />
Kaista <strong>ICF</strong>-410L <strong>ICF</strong>.410S Kanavavaihe<br />
ULA(FM) 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />
LA(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />
KA(MW) 530 kHz - 1 602 kHz 530 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />
PA(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />
Kaiutin: 7,7 cm, 8 ohmia<br />
Teholähtö: 200 mW (10 % harmonisella säröllä)<br />
Lähtö: v-liitin (korvakuuloke) (halk. 3,5 mm<br />
miniliitin: Virtavaatimukset: 4,5 V tasavirta, kolme R6 (koko<br />
AA) paristoa<br />
Ulkoinen virtalähde: 4,5 V tasavirtatulo (DC IN 4.5V)<br />
Mitat: Noin 205 × 104 × 40,5 mm (l×k×s) ilman<br />
esiintyöntyviä osia ja säätimiä<br />
Noin 212 × 104 × 42,5 mm (l×k×s) ilman esiintyöntyviä<br />
osia ja säätimiä<br />
Paino: Noin 504 g paristot mukaanluettuina<br />
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa ulkoasua ja<br />
teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.