19.11.2015 Views

Sony ICF-M410L - ICF-M410L Istruzioni per l'uso Svedese

Sony ICF-M410L - ICF-M410L Istruzioni per l'uso Svedese

Sony ICF-M410L - ICF-M410L Istruzioni per l'uso Svedese

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

*<br />

Deutsch Nederlands Svenska<br />

Vorsicht<br />

Um Feuergefahr und die Gefahr eines<br />

elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie<br />

das Gerät weder Regen noch sonstiger<br />

Feuchtigkeit aus.<br />

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen<br />

Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie<br />

Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem<br />

Fach<strong>per</strong>sonal.<br />

Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen<br />

Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo<br />

eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.<br />

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen<br />

Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit<br />

Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.<br />

Vor dem Betrieb<br />

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen <strong>Sony</strong><br />

Radio und sind überzeugt davon, dass Sie lange<br />

Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben<br />

werden.<br />

Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der<br />

Inbetriebnahme des Radios sorgfältig durch und<br />

bewahren Sie sie für später gut auf.<br />

Die Anleitung behandelt die folgenden Modelle:<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> und <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Diese Modelle unterscheiden sich wie folgt:<br />

Modell<br />

Wellenbereich<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

UKW/MW/LW<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

UKW/KW/MW<br />

Merkmale<br />

• 3-Band-Radio mit PLL-Synthesizer-Abstimmung.<br />

• Insgesamt 20 Sender (10 UKW-, 5 MW- und<br />

5 LW-/KW-Sender) speicherbar.<br />

• 5 Speichertasten zum direkten Abrufen eines Senders.<br />

• Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des Radios<br />

nach wahlweise 15, 30, 45 oder 60 Minuten.<br />

• Standby-Timer zum automatischen Einschalten des<br />

Radios zur eingestellten Zeit.<br />

Hinweis zum MW-Kanalraster<br />

Das MW-Kanalraster ist von Land zu Land<br />

verschieden. Siehe „Ändern des MW-<br />

Abstimmrasters“.<br />

Stromquellen<br />

Einlegen der Batterien (Siehe Abb. A)<br />

1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der<br />

Rückseite des Geräts.<br />

2 Legen Sie drei R6/AA-Batterien (nicht<br />

mitgeliefert) mit richtiger Polarität ein<br />

und schließen Sie den Deckel.<br />

Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen,<br />

blinkt „0:00“ im Display. Das Blinken hört auf,<br />

sobald Sie die Uhr eingestellt haben (siehe<br />

„Einstellen der Uhr“).<br />

Batterie-Lebensdauer<br />

(Ungefähre Angabe in Stunden)<br />

(EIAJ*)<br />

UKW(FM)<br />

KW(SW)/MW/LW<br />

<strong>Sony</strong> Alkalibatterie 60 72<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> LR6 (Größe AA)<br />

<strong>Sony</strong> Batterie 27 33<br />

R6 (Größe AA)<br />

<strong>Sony</strong> Alkalibatterie 49 60<br />

<strong>ICF</strong>-M410S LR6 (Größe AA)<br />

<strong>Sony</strong> Batterie 21 27<br />

R6 (Größe AA)<br />

* Werte gemessen nach EIAJ<br />

(Electronic Industries Association of Japan)<br />

Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach<br />

Gebrauch des Geräts verkürzen.<br />

Wann müssen die Batterien<br />

gewechselt werden?<br />

Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder<br />

verzerrt und „E“ blinkt im Display. Wenn die<br />

Batterien ganz leer sind, leuchtet „E“ ständig und<br />

das Gerät schaltet sich aus.<br />

Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „E“ im<br />

Display leuchtet.<br />

Wenn der Batteriefachdeckel<br />

versehentlich abgegangen ist, bringen<br />

Sie ihn wie folgt wieder an<br />

(Siehe Abb. B)<br />

1 Setzen Sie die eine Seite des Deckels wie<br />

in der Abbildung gezeigt ein.<br />

2 Drücken Sie die andere Seite hinein.<br />

Hinweis zum Batteriewechsel<br />

Achten Sie darauf, dass der Batteriewechsel nicht<br />

länger als 40 Sekunden dauert, da sonst die<br />

Uhrzeit, die Standby-Timerzeit und die<br />

gespeicherten Sender gelöscht werden und neu<br />

eingegeben werden müssen.<br />

Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die Taste<br />

POWER, um die Anzeige auszuschalten.<br />

Hinweise zu den Batterien<br />

• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.<br />

• Stecken Sie Trockenbatterien nicht mit Münzen und<br />

anderen Metallgegenständen in eine Tasche. Ansonsten<br />

kann es durch Kurzschluss der Batterienkontakte zu<br />

gefährlicher Hitzeentwicklung kommen.<br />

• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,<br />

nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigungen<br />

durch Auslaufen der Batterien und Korrosion zu<br />

vermeiden.<br />

• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen<br />

zusammen.<br />

• Wechseln Sie stets den Batteriesatz aus.<br />

Zum Betrieb (Siehe Abb. C)<br />

Schließen Sie einen Netzadapter (nicht mitgeliefert)<br />

fest an die Buchse DC IN 4.5 V an und stecken Sie<br />

es in eine Netzsteckdose.<br />

Hinweise zum Netzadapter<br />

• Lassen Sie auch bei Netzbetrieb die Batterien eingesetzt.<br />

Die Batterien sorgen dafür, dass der Speicherinhalt<br />

erhalten bleibt. Da den Batterien auch bei Nichtgebrauch<br />

etwas Strom entzogen wird, empfiehlt es sich, die<br />

Batterien spätestens nach einem Jahr auszuwechseln.<br />

• Schalten Sie das Radio aus, bevor Sie die externe<br />

Stromquelle anschließen oder abtrennen. Ansonsten<br />

erscheint möglicherweise „E“ im Display. Wenn die<br />

Anzeige „E“ im Display erscheint, schalten Sie das<br />

Radio einmal an, damit die Anzeige wieder erlischt.<br />

• Wenn Sie das Gerät mit internen Batterien betreiben<br />

wollen, trennen Sie den Netzadapter von der<br />

Wandsteckdose und der DC IN 4.5 V-Buchse ab. Wenn<br />

der Netzadapter noch am Gerät angeschlossen ist, kann<br />

das Gerät nicht mit den Batterien betrieben werden.<br />

• Verwenden Sie ein handelsüblichen Netzadapter *<br />

(Nennausgangsspannung/Stromstärke: 4,5 V GS/700<br />

mA). Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet<br />

werden.<br />

• Bei manchen Netzadapter kann es vorkommen, dass bei<br />

Verwendung des Geräts Rauschen auftritt. Schlagen Sie<br />

in der Bedienungsanleitung zum Netzadapter nach.<br />

Polarität des Steckers<br />

* Die Netzspannung unterscheidet sich von Land<br />

zu Land. Kaufen Sie den Netzadapter in dem<br />

Land, in dem Sie das Radio benutzen möchten.<br />

Einstellen der Uhr<br />

Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen oder<br />

den Netzadapter anschließen, blinkt „0:00“ im<br />

Display. Stellen Sie dann die Uhr bei<br />

ausgeschaltetem Radio wie folgt ein:<br />

1 Drücken Sie CLOCK (mb/CLOCK bei<br />

<strong>ICF</strong>-M410S), um das Blinken der Anzeige<br />

abzuschalten.<br />

WAARSCHUWING<br />

Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht,<br />

om gevaar voor brand of een elektrische schok<br />

te voorkomen.<br />

Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van<br />

het toestel. Laat inwendig onderhoud door<br />

bevoegd vak<strong>per</strong>soneel verrichten.<br />

Installeer de apparatuur niet in een be<strong>per</strong>kte<br />

ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.<br />

Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen<br />

zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om<br />

elektrocutie of brand te voorkomen.<br />

Allereerst<br />

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze <strong>Sony</strong><br />

radio! Dit toestel zal u vele uren trouwe dienst<br />

bewijzen en u veel luisterplezier verschaffen.<br />

Lees voor het gebruik van de radio deze<br />

aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze<br />

handleiding voor eventuele naslag.<br />

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor twee<br />

modellen:<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> en <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Het verschil tussen deze modellen is als volgt.<br />

Modelnummer<br />

Afstembanden<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

FM/MG/LG<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

FM/KG/MG<br />

Kenmerken<br />

• 3-bands radio met PLL synthesizer afstemsysteem.<br />

• Totaal 20 voorkeurzenders naar keuze, 10 voor de FM, 5<br />

voor de middengolf, en 5 voor de lange of korte golf.<br />

• Vijf voorkeurzendertoetsen voor directe zenderkeuze.<br />

• Automatische uitschakelfunctie om de radio na een<br />

bepaalde tijd vanzelf te laten stoppen met spelen.<br />

(Instelbaar voor uitschakelen na 15, 30, 45 of 60 minuten<br />

speelduur.)<br />

• Ingebouwde schakelklok om de radio net als een wekker<br />

automatisch aan te zetten op een door u gekozen tijd.<br />

Betreffende het MW afsteminterval<br />

Het afsteminterval voor de middengolf is <strong>per</strong><br />

werelddeel verschillend. Zie “Omschakelen van het<br />

middengolf-afsteminterval”.<br />

Stroomvoorziening<br />

Batterij-inleg (zie afb. A)<br />

1 Open het deksel van het batterijvak aan<br />

de achterzijde van de radio.<br />

2 Leg drie R6 (AA-formaat) batterijen (niet<br />

bijgeleverd) in de houder met de plus en<br />

min polen in de juiste richting en sluit<br />

dan het batterijdeksel.<br />

De tijdsaanduiding “0:00” knip<strong>per</strong>t in het<br />

uitleesvenster nadat u voor het eerst batterijen<br />

hebt aangebracht. Om het knip<strong>per</strong>en te laten<br />

stoppen, stelt u de klok van de radio in. (Zie<br />

“Gelijkzetten van de klok”.)<br />

Gebruiksduur van de batterijen<br />

(in uren, ongeveer)<br />

(EIAJ*)<br />

FM<br />

KG(SW)/MG(MW)/LG(LW)<br />

<strong>Sony</strong> LR6 60 72<br />

(AA-formaat)<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

alkali-batterijen<br />

<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />

(AA-formaat)<br />

batterijen<br />

<strong>Sony</strong> LR6 49 60<br />

(AA-formaat)<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

alkali-batterijen<br />

<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />

(AA-formaat)<br />

batterijen<br />

* Meetwaarde conform EIAJ (Electronic Industries<br />

Association of Japan)<br />

De levensduur van de batterij kan korter zijn<br />

afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van<br />

het toestel.<br />

Wanneer de batterijen te vervangen<br />

Als de batterijen leeg beginnen te raken, zal de<br />

weergave van de radio zwak en vervormd klinken.<br />

Ook knip<strong>per</strong>t de “E” aanduiding in het<br />

uitleesvenster. Wanneer de batterijen helemaal leeg<br />

zijn, blijft de “E” aanduiding in het uitleesvenster<br />

branden en wordt de radio uitgeschakeld.<br />

Wanneer de “E” aanduiding verschijnt, dient u<br />

alle batterijen door nieuwe te vervangen.<br />

Vastmaken van het batterijdeksel als<br />

het is losgeraakt (zie afb. B)<br />

1 Haak een scharnier van het deksel vast<br />

zoals afgebeeld.<br />

2 Druk het andere scharnier ook op zijn<br />

plaats.<br />

Vlot vervangen door nieuwe batterijen<br />

Laat de radio niet langer dan 40 seconden zonder<br />

batterijen, anders verdwijnen de tijdinstelling, de<br />

wektijd en de voorkeurzenders uit het geheugen.<br />

Als het vervangen van de batterijen te lang duurt,<br />

zult u die instellingen dus opnieuw moeten maken.<br />

Na het vervangen van de batterijen drukt u op de<br />

POWER toets om de aanduiding te laten<br />

verdwijnen.<br />

Voorzichtig met de batterijen<br />

• Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden.<br />

• Steek geen batterijen los in uw zak of tas samen met<br />

kleingeld, sleutels of andere metalen voorwerpen. Als de<br />

batterijcontacten door metalen voorwerpen worden<br />

kortgesloten, kan er hitte vrijkomen, hetgeen gevaar<br />

oplevert.<br />

• Als u weet dat u de radio voorlopig niet meer gebruikt,<br />

kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade<br />

door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.<br />

• Gebruik nooit verschillende soorten batterijen tegelijk.<br />

• Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze allemaal<br />

vervangen door nieuwe batterijen.<br />

Stroom van het lichtnet (zie afb. C)<br />

Sluit de netspanningsadapter (niet bijgeleverd)<br />

stevig aan op de DC IN 4.5 V-aansluiting en sluit<br />

de netspanningsadapter aan op een stopcontact.<br />

Bij gebruik van een netspanningsadapter<br />

• Ook al gebruikt u de radio op een externe stroombron,<br />

laat toch de batterijen in het toestel zitten.<br />

De batterijen dienen namelijk voor de instandhouding<br />

van het afstemgeheugen. Aangezien er hiervoor altijd<br />

een geringe hoeveelheid stroom van de batterijen wordt<br />

getrokken, is het aanbevolen de batterijen tenminste<br />

eenmaal <strong>per</strong> jaar te vervangen.<br />

• Vóór aansluiten of losmaken van de gelijkstroomstekker<br />

dient u de radio eerst uit te schakelen. Anders kan de<br />

“E” batterij-leeg aanduiding verschijnen. Als dit zich<br />

voordoet, dient u de radio opnieuw in te schakelen om<br />

de “E” aanduiding te laten verdwijnen.<br />

• Wanneer u de radio alleen op stroom van de interne<br />

batterijen gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact<br />

en maakt u de netspanningsadapter los van de DC IN 4.5<br />

V gelijkstroomingang. Let op dat de stekker van de<br />

externe stroombron is losgemaakt voordat u de radio<br />

inschakelt.<br />

• Gebruik een in de handel verkrijgbare<br />

netspanningsadapter* (nominale uitgangsvoltage/<br />

uitgangsstroom: 4,5 V DC/700 mA). Gebruik geen ander<br />

type netspanningsadapter.<br />

• Afhankelijk van de netspanningsadapter is het mogelijk<br />

dat u geluid hoort tijdens het gebruik van het toestel. U<br />

vindt hierover meer informatie in de gebruiksaanwijzing<br />

van de netspanningsadapter.<br />

Polariteit van de stekker<br />

* De bedrijfsspanning van de netspanningsadapter<br />

kan verschillen, afhankelijk van het land van<br />

aankoop. Daarom is het aanbevolen de<br />

netspanningsadapter slechts te kopen in het land<br />

waarin u de radio met de adapter gaat gebruiken.<br />

VARNING<br />

Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att<br />

undvika riskerna för brand eller elektriska<br />

stötar.<br />

Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska<br />

stötar. Överlåt allt underhållsarbete till<br />

fackkunniga tekniker.<br />

Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en<br />

bokhylla eller i en inbyggnadslåda.<br />

Undvik risk för brand och elskador genom att inte<br />

placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser<br />

och liknande.<br />

Innan radion tas i bruk<br />

Tack för att du valde <strong>Sony</strong>s radio! Denna radio är<br />

en pålitlig radio som du kan njuta av i åratal.<br />

Läs noga igenom bruksanvisningen innan radion<br />

tas i bruk. Spara bruksanvisningen.<br />

Denna bruksanvisning täcker följande modeller:<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> och <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Skillnaderna mellan modellerna visas här nedan.<br />

Modellbeteckning<br />

Band<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

FM/MW/LW<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

FM/SW/MW<br />

Egenska<strong>per</strong><br />

• Radio med PLL (faslåst slinga) med syntesavstämning<br />

och 3 våglängder.<br />

• Sammanlagt 20 stationer kan förinställas, 10 FMstationer,<br />

5 MW-stationer och 5 LW- eller SW-stationer.<br />

• Enkelt att välja förvalsstation med hjälp av 5<br />

snabbvalsknappar.<br />

• Insomningstimer för automatisk avstängning av radion<br />

(kan ställas in att stängas av efter 15, 30, 45 eller 60<br />

minuter).<br />

• Funktion för radiomottagningstart som slår på radion<br />

automatiskt vid önskat klockslag.<br />

Att observera angående kanalsteg för<br />

MW<br />

Kanalsteget för skiljer sig beroende på område i<br />

världen. Se avsnittet ”Ändring av kanalsteg för<br />

MW”.<br />

Val av strömförsörjningssätt<br />

Isättning av batterier (se ill. A)<br />

1 Öppna locket till batterifacket på radions<br />

baksida.<br />

2 Sätt i tre stycken R6-batterier (storlek AA)<br />

(medföljer inte) med polerna vända åt rätt<br />

håll. Stäng därefter locket.<br />

”0:00” blinkar i teckenfönstret efter att<br />

batterierna har installerats första gången. Ställ<br />

in tiden på klockan för att stoppa blinket. (Se<br />

”Tidsinställning”.)<br />

Batteriernas livslängd<br />

(c:a antal timmar)<br />

(EIAJ*)<br />

FM<br />

KV(SW)/MV(MW)/LV(LW)<br />

<strong>Sony</strong> LR6 alkaliska 60 72<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> (storlek AA)<br />

<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />

(storlek AA)<br />

<strong>Sony</strong> LR6 alkaliska 49 60<br />

<strong>ICF</strong>-M410S (storlek AA)<br />

<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />

(storlek AA)<br />

* Uppmätta värden enligt standard EIAJ (Electronic<br />

Industries Association of Japan)<br />

Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur<br />

du använder enheten.<br />

När måste batterierna bytas ut?<br />

När batterierna börjar laddas ur, blir ljudet svagt<br />

och får störningar. ”E” blinkar i teckenfönstret.<br />

När batterierna är helt urladdade, visas ”E” i<br />

teckenfönstret och strömmen stängs av.<br />

Byt ut samtliga batterier mot nya, när ”E” visas.<br />

Hur locket till batterifacket sätts fast<br />

om det skulle råka lossna (se ill. B)<br />

1 Sätt in ena sidan av locket så som visas.<br />

2 Skjut på den andra sidan för att sätta fast.<br />

Att observera vid byte av batterier<br />

Se till att byte av batterierna inte tar längre än 40<br />

sekunder, annars kommer inställningarna för<br />

klockan, radiomottagningsstart och förvalstationer<br />

att raderas från minnet. Gör om gjorda<br />

inställningar om detta skulle hända.<br />

Tryck på POWER för att ta bort indikeringen, efter<br />

att batterierna har bytts.<br />

Att observera angående batterier<br />

• Ladda inte torrbatterier.<br />

• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med<br />

mynt eller andra metallföremål. Värme kan<br />

alstras om batteriets plus- och minuspoler av en<br />

händelse skulle komma i kontakt med ett<br />

metallföremål.<br />

• Ta ur batterierna när radion inte skall användas<br />

under en längre <strong>per</strong>iod, för att undvika<br />

batteriläckage och korrosion.<br />

• Använd inte olika ty<strong>per</strong> av batterier samtidigt.<br />

• Vid byte av batterier, skall samtliga batterier<br />

bytas ut mot nya.<br />

Nätdrift (se ill. C)<br />

Anslut nätadaptern (medföljer ej) till DC IN 4.5 V-<br />

kontakten och sedan till ett vägguttag och se till att<br />

anslutningarna sitter ordentligt.<br />

Att observera angående nätadaptern<br />

• Ta inte ur batterierna, när radion drivs från en yttre<br />

strömkälla.<br />

Batterierna håller kvar inställningar som lagrats i<br />

minnet. Eftersom batterierna laddas ur även genom<br />

detta användningssätt, rekommenderar vi att batterierna<br />

byts ungefär en gång <strong>per</strong> år.<br />

• Se till att stänga av radion, innan kontakten på den yttre<br />

strömkällan ansluts eller kopplas ur. I annat fall kan det<br />

hända att ”E” visas i teckenfönstret. Om detta skulle<br />

hända, slå då på radion så att ”E” tas bort.<br />

• Koppla ur nätadaptern från vägguttaget och<br />

likströmsintaget DC IN 4.5 V, när radion drivs med de<br />

isatta batterierna. Se till att kontakten på den yttre<br />

strömkällan har kopplats ur innan radion slås på.<br />

• Använd en vanlig nätadapter* som finns att köpa i<br />

handeln (märkspänning/-ström: 4,5 V DC/700 mA).<br />

Använd inte någon annan nätadapter.<br />

• Det kan på grund av nätadaptern höras ett oljud när<br />

enheten används. Information finns i nätadapterns<br />

bruksanvisning.<br />

Kontaktens poler<br />

* Nätspänningen varierar beroende på land. Köp<br />

en nätadapter som är lämpad för landet radion<br />

skall användas i.<br />

Tidsinställning<br />

”0:00” blinkar i teckenfönstret när batterierna sätts i<br />

eller nätadaptern kopplas in för första gången.<br />

Klockan kan justeras när radion är avslagen.<br />

1 Tryck på CLOCK (mb/CLOCK för<br />

<strong>ICF</strong>-M410S), för att avbryta blinket i<br />

teckenfönstret.<br />

2 Medan CLOCK hålls nedtryckt, vrid på<br />

TUNE/TIME SET för att ställa in rätt tid<br />

för klockan.<br />

När du vrider på kontrollratten lite grann mot<br />

eller<br />

, ökar eller minskar tim- och<br />

minutsifforna i steg om ett, och när du vrider<br />

ytterligare på kontrollratten mot eller ,<br />

2 Halten Sie CLOCK gedrückt und stellen<br />

Sie mit TUNE/TIME SET die Uhrzeit ein.<br />

Wenn Sie den Knopf nur bis oder drehen,<br />

erhöhen bzw. verringern sich die Zeitziffern<br />

schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis auf<br />

oder<br />

drehen, ändern sich die Zeitziffern<br />

in schneller Abfolge.<br />

Beim Loslassen von CLOCK nimmt die Uhr den<br />

Betrieb auf und „ : “ beginnt zu blinken.<br />

24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht,<br />

„12:00“ = Mittag<br />

Ändern des MW-<br />

Abstimmrasters<br />

Das Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz<br />

voreingestellt.<br />

Stellen Sie es je nachdem, in welchem Land Sie sich<br />

aufhalten, entsprechend der Tabelle ein.<br />

Land<br />

Raster<br />

Nord- und Südamerika<br />

10 kHz<br />

Andere Länder/Regionen<br />

9 kHz<br />

1 Drücken Sie POWER, um das Radio<br />

auszuschalten.<br />

2 Halten Sie CLOCK (mb/CLOCK bei<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) gedrückt und drücken Sie<br />

gleichzeitig POWER mindestens 5<br />

Sekunden lang.<br />

Das MW-Raster wird umgestellt.<br />

Zum Zurückschalten auf das ursprüngliche<br />

Raster wiederholen Sie Schritt 2.<br />

Hinweis<br />

Beim Ändern des MW-Abstimmrasters werden die<br />

gespeicherten MW-Sender gelöscht.<br />

Betrieb des Radios<br />

Manuelles Abstimmen<br />

1 Drücken Sie POWER.<br />

2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken<br />

von BAND den Wellenbereich.<br />

Die UKW-Bereiche FM1 oder FM2 sind gleich.<br />

(Siehe auch „Sendervorwahl“.)<br />

Wenn Sie SW (KW) gewählt haben: Halten Sie<br />

CLOCK (mb/CLOCK bei <strong>ICF</strong>-M410S) gedrückt<br />

und wählen Sie mit TUNE/TIME SET das<br />

gewünschte Meterband.<br />

Einzelheiten zu den Meterbändern finden Sie<br />

unter „Empfangsbereiche der KW-Bänder“.<br />

Wenn Sie LW, MW oder FM (UKW) gewählt<br />

haben, fahren Sie mit Schritt 3 fort.<br />

Empfangsbereiche der KW-Bänder (kHz)<br />

Meterband<br />

Empfangsbereich<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Drehen Sie TUNE/TIME SET.<br />

Wenn Sie den Knopf nur bis zu<br />

oder<br />

drehen, ändern sich die Frequenzziffern<br />

schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis zu<br />

oder<br />

drehen, ändern sich die<br />

Frequenzziffern in schneller Abfolge.<br />

4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.<br />

• Zum Abschalten des Radios drücken Sie POWER.<br />

• An der v-Buchse können Sie einen Ohrhörer (nicht<br />

mitgeliefert) anschließen. Der Lautsprecher wird dabei<br />

abgeschaltet.<br />

Für besseren Empfang (Siehe Abb. D)<br />

UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und<br />

stellen Sie Länge und Winkel so ein, dass der<br />

Empfang optimal ist.<br />

KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und<br />

justieren Sie die Länge so ein, dass der Empfang<br />

optimal ist.<br />

MW/LW: Drehen Sie das Gerät, so dass der<br />

Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich<br />

arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.<br />

Hinweis<br />

Fassen Sie die Antenne beim<br />

Ändern des Winkels am Fuß an.<br />

Wenden Sie keine Gewalt an, da<br />

die Antenne sonst beschädigt<br />

werden kann.<br />

Sendervorwahl<br />

10 UKW-Sender (5 für FM1 und 5 für FM2),<br />

5 MW-Sender und 5 LW- oder KW-Sender können<br />

gespeichert werden.<br />

Speicherverfahren<br />

Beispiel: FM 90 MHz wird für FM2 auf Taste 2<br />

gespeichert.<br />

1 Drücken Sie POWER.<br />

2 Drücken Sie BAND, um FM2 zu wählen.<br />

3 Stimmen Sie auf die UKW-Frequenz 90<br />

MHz ab.<br />

4 Drücken Sie die gewünschte<br />

Speichertaste (im Beispiel Taste 2) einige<br />

Sekunden lang.<br />

Ein Bestätigungston ist zu hören und die Ziffer<br />

„2“ erscheint im Display.<br />

Wiederholen Sie die obigen Schritte, wenn Sie<br />

noch weitere Sender speichern wollen.<br />

• Zum Ändern einer Speicherung geben Sie den<br />

gewünschten neuen Sender ein. Der alte Sender wird<br />

dabei überschrieben.<br />

Abrufen eines gespeicherten Senders<br />

1 Drücken Sie POWER.<br />

2 Wählen Sie mit BAND den<br />

Wellenbereich.<br />

3 Drücken Sie die gewünschte<br />

Speichertaste.<br />

4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.<br />

Einstellen des Standby-Timers<br />

Der Standby-Timer ermöglicht ein automatisches<br />

Einschalten des Radios zur gewünschten Zeit. Die<br />

Zeit können Sie wahlweise bei eingeschaltetem<br />

oder bei ausgeschaltetem Radio programmieren.<br />

1 Halten Sie STANDBY gedrückt, bis „ “<br />

zu blinken beginnt.<br />

2 Halten Sie STANDBY gedrückt und<br />

stellen Sie mit TUNE/TIME SET die<br />

Standby-Timerzeit ein.<br />

3 Wenn Sie STANDBY loslassen, wird die<br />

Standby-Timerzeit gespeichert und „ “<br />

hört auf zu blinken.<br />

Das Radio schaltet sich automatisch zur<br />

programmierten Zeit ein und nach 60 Minuten<br />

wieder aus.<br />

• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.<br />

Das Radio schaltet sich am nächsten Tag erneut wieder<br />

zur programmierten Zeit ein.<br />

Zum Abschalten des Standby-Timers<br />

Drücken Sie STANDBY, so dass „<br />

“ erlischt.<br />

Hinweis<br />

Wenn Sie STANDBY länger als eine Sekunde<br />

gedrückt halten, beginnt die Anzeige zu blinken<br />

und die Zeit kann eingestellt werden.<br />

Einstellen des Sleep-Timers<br />

Mit dem Sleep-Timer können Sie in der Gewissheit<br />

einschlafen, dass sich das Radio automatisch nach<br />

der gewünschten Zeitspanne (60, 45, 30 oder 15<br />

Minuten) ausschaltet.<br />

1 Drücken Sie SLEEP.<br />

Zunächst ist der Sleep-Timer auf 60 Minuten<br />

eingestellt. Im Display erscheint „60“ und<br />

„ “ blinkt.<br />

Wenn Sie SLEEP bei ausgeschaltetem Radio<br />

drücken, schaltet sich das Radio ein.<br />

2 Drücken Sie bei blinkender Anzeige<br />

„ “ die Taste SLEEP wiederholt, um<br />

die Zeitspanne wunschgemäß<br />

einzustellen.<br />

Bei Drücken der Taste ändert sich die im<br />

Display angezeigte Zeitspanne wie folgt:<br />

3 Sekunden nach nach dem Einstellen des<br />

Sleep-Timers erscheint „<br />

“ zusammen mit<br />

der Empfangsfrequenz.<br />

Der Sleep-Timer ist nun aktiviert.<br />

3 Stimmen Sie auf den gewünschten Sender<br />

ab und stellen Sie mit VOL die Lautstärke<br />

ein.<br />

Das Radio schaltet sich automatisch nach<br />

Ablauf der programmierten Zeitspanne aus.<br />

• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie<br />

POWER.<br />

• Zum Verlängern der Zeitspanne drücken Sie SLEEP<br />

erneut, um eine andere Zeitspanne zu wählen.<br />

Gleichzeitiges Verwenden von Sleepund<br />

Standby-Timer<br />

Sie können in der Gewissheit einschlafen, dass sich<br />

das Radio automatisch ausschaltet und Sie zur<br />

gewünschten Zeit wieder geweckt werden.<br />

1 Programmieren Sie den Standby-Timer<br />

(siehe „Einstellen des Standby-Timers“).<br />

2 Programmieren Sie den Sleep-Timer<br />

(siehe „Einstellen des Sleep-Timers“).<br />

S<strong>per</strong>ren der<br />

Bedienungselemente<br />

— HOLD-Funktion<br />

Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. „-“ erscheint<br />

dann im Display und alle Tasten sind ges<strong>per</strong>rt.<br />

Zum Abschalten der S<strong>per</strong>rung schieben Sie HOLD<br />

wieder zurück, so dass „-“ erlischt.<br />

Zur besonderen Beachtung<br />

• Betreiben Sie das Gerät nur an 4,5 V Gleichspannung. Bei<br />

Batteriebetrieb legen Sie drei R6/AA-Batterien ein. Für<br />

Netzbetrieb verwenden Sie nur den empfohlenen<br />

Netzadapter.<br />

• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht<br />

vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der<br />

Netzadapter noch an der Wandsteckdose angeschlossen<br />

ist.<br />

• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von<br />

Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die prallem<br />

Sonnenlicht, starker Staubentwicklung und<br />

mechanischen Stößen ausgesetzt sind.<br />

• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw.<br />

befindet sich an der Rückseite.<br />

• Wenn ein Fremdkör<strong>per</strong> oder Flüssigkeit in das Radio<br />

gelangt ist, trennen Sie den Netzadapter ab und nehmen<br />

Sie die Batterien heraus. Lassen Sie das Gerät von einem<br />

Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.<br />

Achten Sie gut darauf, dass keine Fremdkör<strong>per</strong> und<br />

keine Flüsssigkeit in die DC IN 4.5 V-Buchse gelangen,<br />

da es sonst zu Störungen kommen kann.<br />

• Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken<br />

Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mit<br />

Magnetcodierung fern gehalten werden.<br />

• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit<br />

einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger<br />

angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische<br />

Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie<br />

das Gehäuse angreifen.<br />

• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der Radioempfang<br />

schwach und gestört sein. Betreiben Sie das Radio dann<br />

möglichst in der Nähe eines Fensters.<br />

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte<br />

an den nächsten <strong>Sony</strong> Händler.<br />

Störungsüberprüfungen<br />

Wenn Sie das Problem auch mit den folgenden<br />

Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie<br />

sich an den nächsten <strong>Sony</strong> Händler.<br />

Die Tasten am Bedienungspult arbeiten nicht.<br />

• „-“ erscheint im Display. Schieben Sie HOLD zurück,<br />

so dass „-“ erlischt.<br />

Das Display ist dunkel bzw. es erscheint keine<br />

Anzeige.<br />

• Die Batterien sind schwach.<br />

• Das Radio ist sehr hohen oder niedrigen<br />

Umgebungstem<strong>per</strong>aturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt.<br />

Unterbrochener oder verzerrter Ton.<br />

• Die Batterien sind schwach.<br />

• In einem Auto oder Gebäude das Radio in die Nähe<br />

eines Fensters halten.<br />

Der gespeicherte Sender lässt sich nicht abrufen.<br />

• Der Sender wurde nicht richtig gespeichert.<br />

• Die Senderspeicherung wurde gelöscht. Der Sender<br />

muss neu gespeichert werden.<br />

Kein Ton und „E“ erscheint im Display.<br />

• Die Batterien sind erschöpft.<br />

Technische Daten<br />

Zeitanzeige:<br />

24-Stunden-System<br />

Empfangsbereich:<br />

Wellen- <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Abstimmbereich<br />

raster<br />

UKW(FM) 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />

KW(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

MW 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

LW 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Lautsprecher: 7,7 cm, 8 Ω<br />

Ausgangsleistung: 200 mW (bei 10 % Klirrgrad)<br />

Ausgangsbuchse: v-Buchse für Ohrhörer<br />

(ø3,5 mm-Minibuchse)<br />

Stromversorgung: 4,5 V Gleichspannung, drei R6/AA-<br />

Batterien<br />

Außenstromversorgungsbuchse: DC IN 4.5 V<br />

Abmessungen: ca. 205 × 104 × 40,5 mm (B/H/T, ausschl.<br />

vorspringender Teile und Bedienungselemente)<br />

ca. 212 × 104 × 42,5 mm (B/H/T, einschl.<br />

vorspringender Teile und Bedienungselemente)<br />

Gewicht: ca. 504 g (einschl. Batterien)<br />

Änderungen, die dem technischen Fortschritt<br />

dienen, bleiben vorbehalten.<br />

Gelijkzetten van de klok<br />

Er knip<strong>per</strong>t “0:00” bij de tijdsaanduiding nadat u<br />

voor het eerst batterijen hebt geplaatst of nadat u<br />

de netspanningsadapter voor het eerst hebt<br />

aangesloten.<br />

U kunt de klok gelijkzetten terwijl de radio nog<br />

staat uitgeschakeld.<br />

1 Om het knip<strong>per</strong>en van de<br />

tijdsaanduiding te laten stoppen, drukt u<br />

op de CLOCK (mb/CLOCK bij de<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) toets.<br />

2 Houd nu de CLOCK toets ingedrukt en<br />

draai daarbij aan de TUNE/TIME SET<br />

instelknop om de klok op de juiste tijd in<br />

te stellen.<br />

Wanneer u de instelknop ietwat naar<br />

of naar<br />

draait, verspringt de tijdsaanduiding één<br />

cijfer voor- of achteruit; draait u de instelknop<br />

verder door naar of , dan veranderen de<br />

cijfers sneller.<br />

Zodra u de CLOCK toets loslaat, begint de klok<br />

te lopen en gaat de “:” dubbele punt tussen de<br />

cijfers knip<strong>per</strong>en.<br />

24-uurs aanduiding: “0:00” = middernacht,<br />

“12:00” = middag<br />

Omschakelen van het<br />

middengolf-afsteminterval<br />

Het afsteminterval van deze radio is in de fabriek<br />

vooringesteld op 9 kHz. Het volgt de<br />

frequentietoewijzing voor de middengolf, die<br />

verschilt <strong>per</strong> werelddeel.<br />

Als u de radio meeneemt op reis, kunt u het<br />

afsteminterval omschakelen voordat u naar de<br />

radio gaat luisteren.<br />

Gebied<br />

Middengolf-afsteminterval<br />

Noord- en<br />

10 kHz<br />

Zuid-Amerika<br />

Andere landen/<br />

9 kHz<br />

regio’s<br />

1 Druk op de POWER toets om de radio uit<br />

te schakelen.<br />

2 Houd de CLOCK (mb/CLOCK bij de<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) toets ingedrukt en houd<br />

daarbij nu ook de POWER aan/uit-toets<br />

langer dan 5 seconden ingedrukt.<br />

Hierdoor wordt het middengolf-afsteminterval<br />

omgeschakeld. Door stap 2 te herhalen, kunt u<br />

het afsteminterval weer terugzetten.<br />

Opmerking<br />

Bij omschakelen van het middengolf-afsteminterval<br />

zullen de vooringestelde radiozenders voor de<br />

middengolf uit het geheugen verdwijnen.<br />

Bediening van de radio<br />

Handmatig afstemmen<br />

1 Schakel de radio in met de POWER toets.<br />

2 Druk enkele malen op de BAND toets om<br />

de afstemband te kiezen.<br />

Voor het afstemmen op een FM1 of FM2<br />

voorkeurzender maakt het niet uit welke van<br />

de twee afstembanden u kiest. (Zie onder<br />

“Geheugenafstemming”.)<br />

Bij keuze van SW voor de korte golf: Draai voor<br />

het afstemmen aan de TUNE/TIME SET knop<br />

terwijl u de CLOCK (mb/CLOCK bij de<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) toets ingedrukt houdt, om een<br />

meterband te kiezen. Zie de paragraaf<br />

“Kortegolf-afstembereik” voor nadere<br />

bijzonderheden omtrent de meterbanden.<br />

Bij keuze van de lange golf, de middengolf of<br />

FM kunt u dit overslaan en direct doorgaan met<br />

stap 3.<br />

Kortegolf-afstembereik (SW: kHz)<br />

Meterband<br />

Frequentiebereik<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Draai voor het afstemmen aan de TUNE/<br />

TIME SET knop.<br />

Wanneer u de instelknop ietwat naar<br />

of naar<br />

draait, verspringt de afstemfrequentie stap<br />

voor stap; draait u de afstemknop verder door<br />

naar of , dan veranderen de<br />

frequentiecijfers sneller.<br />

4 Stel de geluidssterkte in met de VOL regelaar.<br />

• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de POWER<br />

toets.<br />

• Om ongestoord te luisteren via een oortelefoon (niet<br />

bijgeleverd), sluit u deze aan op de v stekkerbus, dan<br />

geeft de luidspreker geen geluid meer.<br />

Verbeteren van de radio-ontvangst<br />

(Zie afb. D)<br />

FM: Schuif de telescoopantenne uit en verstel de<br />

lengte, de richting en de hoek ervan zodanig dat de<br />

ontvangst het best klinkt.<br />

SW: Schuif de telescoopantenne uit, zet hem verticaal<br />

en verstel de lengte voor de beste ontvangst.<br />

MW, LW: Draai de gehele radio in het horizontale<br />

vlak om de richting voor de beste ontvangst te<br />

vinden. Een ferrietstaaf-antenne is vast in het toestel<br />

ingebouwd.<br />

Opmerking<br />

Bij het verstellen van de antenne<br />

houdt u de voet ervan vast. Trek<br />

niet alleen aan het uiteinde van<br />

de antenne, want daarmee kunt<br />

u de antenne beschadigen.<br />

Geheugenafstemming<br />

U kunt tot 10 voorkeurzenders vastleggen voor de<br />

FM (5 zenders voor de FM1 en 5 zenders voor de<br />

FM2) , 5 zenders voor de middengolf of lange golf<br />

(MW) plus 5 zenders voor de korte golf (LW/SW).<br />

Vastleggen van een voorkeurzender<br />

Voorbeeld: Vastleggen van de FM zender van<br />

90 MHz onder voorkeurzendertoets 2 van de FM2<br />

groep.<br />

1 Schakel in met de POWER toets.<br />

2 Druk op de BAND toets om in te stellen<br />

op FM2.<br />

3 Stem af op de FM zender op 90 MHz.<br />

4 Houd de gewenste voorkeurzendertoets<br />

(in dit voorbeeld toets nummer 2) enkele<br />

seconden lang ingedrukt.<br />

Ter bevestiging klinkt er een pieptoon en in het<br />

uitleesvenster licht het voorkeurzendernummer<br />

“2” op.<br />

Om nog andere voorkeurzenders vast te<br />

leggen, herhaalt u deze stappen.<br />

• Om een tegenvallende zender te vervangen door een<br />

andere, legt u de nieuwe zender op dezelfde wijze vast.<br />

De vorige zender wordt daarbij automatisch gewist.<br />

Afstemmen op een vastgelegde<br />

voorkeurzender<br />

1 Schakel in met de POWER toets.<br />

2 Kies de afstemband met de BAND toets.<br />

3 Druk op de nummertoets voor de<br />

gewenste zender.<br />

4 Stel de geluidssterkte in met de VOL regelaar.<br />

De inschakel-wekker zetten<br />

U kunt de radio op een vooraf gekozen tijdstip<br />

automatisch laten inschakelen, bij wijze van<br />

radiowekker.<br />

U kunt deze inschakel-wekker op elk gewenst<br />

moment instellen, ongeacht of de radio aan of uit<br />

staat.<br />

1 Houd de STANDBY toets ingedrukt<br />

totdat de aanduiding “<br />

” gaat<br />

knip<strong>per</strong>en.<br />

2 Houd de STANDBY toets nog ingedrukt<br />

en draai aan de TUNE/TIME SET knop<br />

om de wektijd of inschakeltijd voor de<br />

radio in te stellen.<br />

3 Wanneer u de STANDBY toets loslaat,<br />

geldt het gekozen tijdstip als inschakeltijd<br />

en dan stopt de “<br />

” aanduiding met<br />

knip<strong>per</strong>en en blijft branden.<br />

Op het gekozen tijdstip zal de radio gaan spelen,<br />

om 60 minuten later weer automatisch te worden<br />

uitgeschakeld.<br />

• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de POWER<br />

toets.<br />

De radio zal dan de volgende dag weer op hetzelfde<br />

tijdstip worden ingeschakeld.<br />

Annuleren van de inschakelwekfunctie<br />

Druk op de STANDBY toets zodat de “ ”<br />

aanduiding dooft.<br />

Opmerking<br />

Als u de STANDBY toets langer dan een seconden<br />

ingedrukt houdt, wordt er weer een wektijd<br />

ingesteld.<br />

Gebruik van de sluimerfunctie<br />

Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen<br />

terwijl de radio nog speelt. De radio wordt<br />

automatisch uitgeschakeld na een door u gekozen<br />

tijdsduur (60, 45, 30 of 15 minuten).<br />

1 Druk op de SLEEP toets.<br />

De oorspronkelijke sluimertijd van “60”<br />

minuten wordt aangegeven en de aanduiding<br />

“ ” knip<strong>per</strong>t.<br />

Als u op SLEEP drukt terwijl de radio nog uit<br />

staat, wordt de radio nu ingeschakeld.<br />

2 Druk net zovaak op de SLEEP toets<br />

totdat de gewenste sluimertijd wordt<br />

aangegeven, terwijl de “<br />

” aanduiding<br />

nog knip<strong>per</strong>t.<br />

Bij elke druk op de toets verandert de<br />

sluimertijd- aanduiding als volgt:<br />

Drie seconden nadat u de gewenste sluimertijd<br />

hebt gekozen, blijft de “<br />

” aanduiding<br />

branden en dan verschijnt weer de<br />

afstemfrequentie.<br />

De sluimerfunctie begint af te tellen.<br />

3 Stem af op de gewenste radiozender en<br />

stel de geluidssterkte in met de VOL<br />

regelaar.<br />

Na het verstrijken van de gekozen sluimertijd<br />

wordt de radio automatisch uitgeschakeld.<br />

• Om de radio af te zetten voordat de sluimertijd is<br />

verstreken, drukt u op de POWER toets.<br />

• Om de sluimertijd tot het uitschakelen te verlengen,<br />

drukt u weer op de SLEEP toets om een nieuwe<br />

sluimertijd te kiezen.<br />

Gelijktijdig gebruik van de<br />

sluimerfunctie en de wekfunctie<br />

U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio<br />

luistert, om later op de ingestelde wektijd weer<br />

door de radio gewekt te worden.<br />

1 Stel de wekker in. (Zie onder “De<br />

inschakel-wekker zetten”.)<br />

2 Schakel de sluimerfunctie in. (Zie<br />

“Gebruik van de sluimerfunctie”).<br />

Vergissingen voorkomen<br />

–HOLD toetsvergrendeling<br />

Schuif de HOLD schakelaar in de richting van de<br />

pijl. Er verschijnt een “- ” sleutelteken, om aan te<br />

geven dat alle toetsen van de radio zijn geblokkeerd.<br />

Om de toetsvergrendeling op te heffen, schuift u de<br />

HOLD schakelaar terug, zodat het “- ”<br />

sleutelteken verdwijnt.<br />

Voorzorgsmaatregelen<br />

• Gebruik dit toestel uitsluitend op 4,5 V gelijkstroom.<br />

Voor batterijvoeding plaatst u drie stuks R6 (AAformaat)<br />

batterijen. Voor lichtnetvoeding gebruikt u<br />

uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.<br />

• Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft er een<br />

geringe hoeveelheid stroom naar het toestel lopen, ook al<br />

is de radio zelf uitgeschakeld.<br />

• Laat het toestel nooit achter in de buurt van een<br />

warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator.<br />

Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan<br />

direct zonlicht, veel stof, vocht, regen en mechanische<br />

schokken of trillingen.<br />

• Een naamplaatje met de bedrijfsspanning en andere<br />

gegevens bevindt zich aan de onderkant van het toestel.<br />

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel<br />

terechtkomen, maak dan eerst de netspanningsadapter<br />

los en verwijder de batterijen; laat het toestel daarna<br />

door bevoegd vak<strong>per</strong>soneel nakijken alvorens het weer<br />

in gebruik te nemen. Pas op dat er geen vloeistof of klein<br />

voorwerp in de DC IN 4.5 V gelijkstroomingang<br />

terechtkomt. De radio zou daardoor gemakkelijk defect<br />

kunnen raken.<br />

• De luidspreker werkt met een krachtige magneet, dus<br />

leg betaalkaarten e.d. met een magnetische pincode niet<br />

al te dicht bij de radio.<br />

• Wanneer de buitenkant van het toestel vuil is, kunt u het<br />

schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met<br />

wat milde vloeibare zeep. Gebruik nooit<br />

schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, want die<br />

kunnen de afwerking van het toestel aantasten.<br />

• In een voertuig of een gebouw kan de radio-ontvangst<br />

wel eens moeilijk zijn of met storing gepaard gaan.<br />

Probeer dan of de ontvangst beter is in de buurt van een<br />

raam.<br />

Mocht u vragen hebben of problemen met het<br />

apparaat, neem dan a.u.b. contact op met uw<br />

dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> handelaar.<br />

Verhelpen van storingen<br />

Is een probleem met de radio aan de hand van<br />

onderstaande aanwijzingen niet op te lossen,<br />

raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong><br />

handelaar.<br />

De toetsen op het voorpaneel werken niet.<br />

• Kijk of de “-” toetsvergrendel-aanduiding zichtbaar is.<br />

Schuif de HOLD schakelaar terug, zodat het “-”<br />

sleutelteken verdwijnt.<br />

De aanduidingen in het uitleesvenster zijn<br />

onduidelijk, of er wordt niets aangegeven.<br />

• De batterijen raken leeg.<br />

• Het toestel wordt in een erg warme of koude omgeving<br />

of op een plaats met veel vocht gebruikt.<br />

Zwak of wegvallend geluid, of slechte radioontvangst<br />

• De batterijen raken leeg.<br />

• In een auto of gebouw kunt u proberen of de ontvangst<br />

in de buurt van een raam beter is.<br />

Met de voorkeurzender-nummertoetsen kan<br />

niet op de gewenste radiozender worden<br />

afgestemd.<br />

• De frequentie van de zender is nog niet onder een toets<br />

vastgelegd.<br />

• De zenderfrequentie is uit het geheugen gewist.<br />

Leg de afstemfrequentie opnieuw in het<br />

geheugen vast.<br />

Er klinkt geen geluid en de “E” aanduiding<br />

knip<strong>per</strong>t in het uitleesvenster.<br />

• De batterijen zijn leeg.<br />

Technische gegevens<br />

Tijdsaanduiding:<br />

24-uurs cyclus<br />

Afstembereik:<br />

Afstem- <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Afstemband<br />

interval<br />

FM 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />

KG(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

MG(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

LG(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Luidspreker: 7,7 cm, impedantie 8 Ω<br />

Uitgangsvermogen: 200 mW (bij 10% harmonische<br />

vervorming)<br />

Uitgangsaansluiting: v oortelefoon-aansluiting<br />

(3,5 mm ø ministekkerbus)<br />

Stroomvoorziening: 4,5 V gelijkstroom, van drie<br />

stuks R6 (AA-formaat) batterijen<br />

Externe gelijkstroomingang: DC IN 4.5 V<br />

Afmetingen: Ca. 205 × 104 × 40,5 mm (b/h/d),<br />

zonder uitstekende delen en knoppen<br />

Ca. 212 × 104 × 42,5 mm (b/h/d), inclusief<br />

uitstekende delen en knoppen<br />

Gewicht: Ca. 504 gram, inclusief batterijen<br />

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens<br />

voorbehouden, zonder kennisgeving.<br />

ökar eller minskar tim- och minutsiffrorna<br />

snabbare.<br />

När CLOCK släpps upp, börjar klockan gå och<br />

”:” börjar blinka.<br />

24-timmars tidsvisning: ”0:00” = midnatt,<br />

”12:00” = middag<br />

Ändring av kanalsteget för<br />

MW<br />

Den här radions kanalsteg för mellanvågsbandet är<br />

inställt på 9 kHz när radion lämnar fabriken.<br />

Anpassa frekvenstilldelningen för landet enligt vad<br />

som står i listan. Ändra vid behov kanalsteget före<br />

radiolyssning.<br />

Område<br />

Kanalsteg<br />

Länder i Nord- och<br />

10 kHz<br />

Sydamerika<br />

Övriga länder/regioner<br />

9 kHz<br />

1 Tryck på POWER för att stänga av<br />

radion.<br />

2 Medan CLOCK (mb/CLOCK för<br />

<strong>ICF</strong>-M410S) hålls nedtryckt, tryck på och<br />

håll POWER intryckt i mer än 5 sekunder.<br />

Kanalsteget för MW ändras därmed.<br />

Om steg 2 i anvisningen ovan upprepas, ändras<br />

kanalsteget igen.<br />

OBS!<br />

När kanalsteget för MW ändras, raderas de<br />

förvalsstationer för MW som lagrats i minnet.<br />

Radiomottagning<br />

Manuell inställning<br />

1 Tryck på POWER.<br />

2 Tryck på BAND lämpligt antal gånger för<br />

att välja våglängdsband.<br />

När stationer har lagrats i läge FM1 eller FM2,<br />

kan man lyssna på radion i ettdera läget. (Se<br />

”Lagring av stationer i stationsförval”.)<br />

När du väljer SW: Vrid på TUNE/TIME SET<br />

medan CLOCK (mb/CLOCK för <strong>ICF</strong>-M410S)<br />

hålls intryck, för att välja ett meterband. Se<br />

”Frekvensområde för SW ” för detaljer<br />

angående meterbandet.<br />

Följ punkt 3, när du väljer LW, MW och FM.<br />

Frekvensområde för SW (SW: kHz)<br />

Meterband<br />

Frekvensområde<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Vrid på TUNE/TIME SET.<br />

När du vrider på kontrollratten lite grann mot<br />

eller<br />

, ökar eller minskar frekvenssifforna i<br />

steg om ett, och när du vrider ytterligare på<br />

kontrollratten mot eller , ökar eller<br />

minskar frekvenssiffrorna snabbare.<br />

4 Justera volymen med VOL.<br />

• Tryck på POWER, för att stänga av radion.<br />

• När man lyssnar på ljudet med en öronsnäcka (medföljer<br />

inte) ansluten till v-uttaget, hörs inget ljud via<br />

högtalaren.<br />

Tydligare radiomottagning (Se ill. D)<br />

FM: Dra ut teleskopantennen och justera längden<br />

och vinkeln för bästa mottagning.<br />

SW: Dra ut teleskopantennen och justera längden<br />

för bästa mottagning.<br />

MW/LW: Vrid på radion horisontellt för optimal<br />

mottagning. En ferritstavantenn<br />

är inbyggd i radion.<br />

OBS!<br />

När antennens riktning skall<br />

justeras, håll då i antennens lägre<br />

del. Antennen kan skadas om den hanteras<br />

ovarsamt.<br />

Lagring av stationer i stationsförval<br />

Upp till 10 stationer kan lagras i FM (5 stationer i<br />

FM1, 5 stationer i FM2), 5 stationer i MW, och 5<br />

stationer i LW/SW.<br />

Hur en station lagras i minnet<br />

Exempel: Lagring av FM 90 MHz under<br />

snabbvalsknapp 2 för FM2.<br />

1 Tryck på POWER.<br />

2 Tryck på BAND för att välja FM2.<br />

3 Ställ in FM 90 MHz.<br />

4 Tryck på önskad snabbvalsknapp i ett<br />

antal sekunder (dvs. i detta fall<br />

snabbvalsknapp 2).<br />

Ett pipljud som bekräftar att stationen lagrats<br />

hörs och förvalsnummer ”2” visas i<br />

teckenfönstret.<br />

Följ ovanstående anvisningar för att lagra fler<br />

stationer.<br />

• Ändra förvald station genom att lagra en ny station<br />

under valt förvalsnummer. Den föregående stationen tas<br />

bort.<br />

Att lyssna på en förvalsstation<br />

1 Tryck på POWER.<br />

2 Välj våglängdsband med BAND.<br />

3 Tryck på önskad snabbvalsknapp.<br />

4 Justera volymen med VOL.<br />

Inställning av timern för<br />

radiomottagningsstart<br />

Du kan ställa in radion så att den slås på vid inställt<br />

klockslag. Timern kan ställas in vare sig radion är<br />

på eller inte.<br />

1 Håll STANDBY nedtryckt tills ” ” börjar<br />

blinka.<br />

2 Medan STANDBY hålls nedtryckt, vrid<br />

på TUNE/TIME SET för att ställa in det<br />

klockslag då radion skall slås på.<br />

3 När STANDBY släpps upp, ställs tiden<br />

för radiomottagninsstart in och ” ”<br />

slutar blinka.<br />

Radion slås på vid det inställda klockslaget och slås<br />

av automatiskt efter 60 minuter.<br />

• Tryck på POWER, för att slå av radion.<br />

Radion slås på vid inställt klockslag nästa dag.<br />

Hur man kopplar ur timern för<br />

radiomottagningsstart<br />

Tryck på STANDBY så att ”<br />

” tas bort.<br />

OBS!<br />

Om STANDBY hålls nedtryckt i mer än ungefär en<br />

sekund ställs tiden för radiomottagningsstart in.<br />

Inställning av<br />

insomningstimern<br />

Genom att ställa in insomningstimern kan du<br />

somna in till ljudet från radion. Radion stängs av<br />

automatiskt efter att inställd tid (60, 45, 30 eller 15<br />

minuter) har gått ut.<br />

1 Tryck på SLEEP.<br />

Timerinställningen “60” visas och “ ”<br />

blinkar.<br />

Om SLEEP trycks in medan radion är avslagen,<br />

slås radion på.<br />

2 Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP för<br />

att välja önskad timerinställning medan<br />

“ ” blinkar.<br />

Med vart tryck ändras visningen enligt<br />

följande:<br />

“ ” framträder i teckenfönstret tre sekunder<br />

efter det att tiden för insomningstimern har<br />

ställts in och stationsfrekvensen visas.<br />

Insomningstimern börjar gå.<br />

3 Ställ in önskad station och justera<br />

volymen med VOL.<br />

Radion kommer att stängas av automatiskt när<br />

den inställda tiden för timern har gått ut.<br />

• För att koppla ur insomningstimern innan tiden har gått<br />

ut: tryck på POWER.<br />

• För att förlänga tiden fram till dess att radion slås av:<br />

tryck på SLEEP igen för att ställa in önskad tid.<br />

Att använda både insomningstimern<br />

och timern för radiomottagningsstart<br />

Du kan somna in till ljudet från radion och väckas<br />

av radion vid inställt klockslag.<br />

1 Ställ in timern för radiomottagningsstart.<br />

(Se ”Inställning av timern för<br />

radiomottagningsstart”.)<br />

2 Ställ in insomningstimern. (Se<br />

”Inställning av insomningstimern”.)<br />

Att förhindra oavsiktlig<br />

ändring – Låsreglaget HOLD<br />

Skjut på HOLD. ”- ” visas i teckenfönstret vilket<br />

indikerar att alla funktioner för knapparna har<br />

blockerats.<br />

För att koppla ur låsreglaget, skjut på HOLD igen så<br />

att ”- ” tas bort.<br />

Att observera<br />

• Driv radion endast på 4,5 volts likströmsspänning. Vid<br />

batteridrift: använd 3 stycken R6-batterier (storlek AA).<br />

Vid nätdrift: använd endast den nätadapter som<br />

rekommenderas för denna radio.<br />

• Radion är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så<br />

länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller<br />

även om själva radion har stängts av.<br />

• Lämna inte radion i närheten av värmekällor, inte heller<br />

på platser där den utsätts för starkt solsken, sand, damm<br />

eller mekaniska vibrationer.<br />

• Namnplåten som anger märkspänning och annan viktig<br />

information finns på undersidan.<br />

• Koppla från nätadaptern och ta ur batterierna om något<br />

föremål eller någon vätska skulle råka komma in i<br />

radion. Låt en fackkunning tekniker besiktiga radion<br />

innan den tas i bruk igen. Var noga med att varken<br />

vätska eller främmande material kommer in i radions<br />

likströmsintag DC IN 4.5 V. Detta kan orsaka felfunktion<br />

i radion.<br />

• Låt inte kreditkort och dylikt med magnetkoder ligga i<br />

radions närhet på grund av den kraftiga magnet som<br />

används i högtalaren.<br />

• Torka vid behov av höljet med en mjuk trasa som fuktats<br />

i mild diskmedelslösning. Använd aldrig slipande<br />

rengöringsmedel eller kemiska lösningar. Det kan skada<br />

höljets ytbehandling.<br />

• I fordon eller byggnader kan radiomottagningen vara<br />

svag eller utsättas för störningar. Om möjligt, lyssna på<br />

radion i närheten av ett fönster.<br />

Rådfråga affären där radion köptes, eller <strong>Sony</strong>s<br />

representant, om du skulle ha några frågor eller<br />

problem rörande denna radio.<br />

Felsökningshjälp<br />

Rådfråga affären där radion köptes, eller <strong>Sony</strong>s<br />

representant, när du inte kan åtgärda problemet<br />

med hjälp av nedanstående råd.<br />

Det går inte använda knapparna på<br />

frontpanelen.<br />

• ”- ” visas i teckenfönstret. Skjut HOLD så att ”-” tas<br />

bort.<br />

Visningen i teckenfönstret är otydlig, eller<br />

ingenting visas.<br />

• Svaga batterier.<br />

• Radion används i en miljö med mycket hög eller låg<br />

tem<strong>per</strong>atur, eller på en plats med hög luftfuktighet.<br />

Ljudet är svagt eller har störningar, eller<br />

otillfredsställande mottagningskvalitet.<br />

• Svaga batterier.<br />

• Lyssna nära ett fönster när du lyssnar på radion i ett<br />

fordon eller en byggnad.<br />

En viss radiostation tas inte emot när<br />

snabbvalsknappen tryck in.<br />

• Stationen har inte lagrats i minnet.<br />

• Stationen har raderats ur minnet. Lagra stationen igen.<br />

Inget ljud hörs och ”E” visas i teckenfönstret.<br />

• Batterierna är urladdade.<br />

Tekniska data<br />

Tidsvisning:<br />

24-timmarssystem<br />

Frekvensområde:<br />

Band <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Kanalsteg<br />

FM 87.5 MHz - 108 MHz 87.5 MHz - 108 MHz 0.05 MHz<br />

KV(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

MV(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

LV(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Högtalare: 7,7 cm, 8 Ω<br />

Uteffekt: 200 mW (med 10 % övertonsdistorsion)<br />

Utgång: v (hörlurs)uttag (ø3,5 mm minijack)<br />

Strömförsörjning: 4,5 volts likströmsspänning, tre R6-<br />

batterier (storlek AA)<br />

Yttre strömkälla: DC IN 4.5 V<br />

Mått: C:a 205 × 104 × 40.5 mm (b/h/d) exkl. utskjutande<br />

delar och reglage<br />

C:a 212 × 104 × 42.5 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar<br />

och reglage<br />

Vikt: C:a 504 g. inkl. batterier<br />

Rätt till ändringar förbehålles.<br />

3-229-096-23(1)<br />

Bedienungsanleitung<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Bruksanvisning<br />

<strong>Istruzioni</strong> <strong>per</strong> l’uso (facciata opposta)<br />

Käyttöohjeet (kääntöpuoli)<br />

FM/MW/LW PLL Synthesized Radio<br />

FM/SW/MW PLL Synthesized Radio<br />

© 2001 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in China<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

A<br />

C<br />

Teleskopantenne<br />

Telescoopantenne<br />

Teleskopantenn<br />

TUNE/TIME SET<br />

VOL<br />

DC IN 4.5V<br />

Zuerst die #-Seite der Batterie einlegen.<br />

Leg de batterijen met de # kant eerst in.<br />

Sätt i #-sidan av batteriet först.<br />

Rückseite<br />

Achterzijde<br />

Baksida<br />

D<br />

UKW<br />

FM<br />

KW<br />

KG<br />

KV<br />

MW/LW<br />

MG/LG<br />

MV/LV<br />

R6-Batterie (Größe AA) × 3<br />

R6 (AA-formaat) × 3 batterijen<br />

R6 (storlek AA) × 3<br />

v-Buchse<br />

v hoofdtelefoonaansluiting<br />

v-uttag<br />

an DC IN 4.5V-Buchse<br />

aansluiten op DC IN 4.5V<br />

till likströmsintaget DC IN 4.5V<br />

an Wandsteckdose<br />

stekker in het stopcontact<br />

till ett nätuttag<br />

Netzadapter (nicht mitgeliefert)<br />

Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)<br />

Nätadapter (medföljer inte)<br />

B<br />

* mb/CLOCK bei <strong>ICF</strong>-M410S<br />

mb/CLOCK bij de <strong>ICF</strong>-M410S<br />

mb/CLOCK för <strong>ICF</strong>-M410S


* mb/CLOCK <strong>per</strong> <strong>ICF</strong>-M410S<br />

mb/CLOCK mallille <strong>ICF</strong>-M410S<br />

Antenna telescopica<br />

Teleskooppiantenni<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

DC IN 4.5V<br />

FM<br />

ULA<br />

Presa v<br />

v-liitin<br />

Retro<br />

Takana<br />

SW<br />

LA<br />

*<br />

alla presa DC IN 4.5V<br />

Liittimeen DC IN 4.5V<br />

R6 (formato AA) × 3<br />

R6 (koko AA) × 3<br />

TUNE/TIME SET<br />

VOL<br />

Inserire prima il lato # delle pile.<br />

Aseta ensin pariston # pää<br />

a una presa di corrente<br />

Seinäpistorasiaan<br />

Trasformatore CA (non in dotazione)<br />

Verkkolaite (eivät kuulu varusteisiin)<br />

MW/LW<br />

KA/PA<br />

Italian<br />

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in<br />

conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995<br />

n. 548.<br />

ATTENZIONE<br />

Per prevenire rischi di incendi o scosse<br />

elettriche, non esporre l’apparecchio alla<br />

pioggia o all’umidità.<br />

Per evitare scosse elettriche, non aprire<br />

l’apparecchio. Per l’assistenza fare riferimento solo<br />

a <strong>per</strong>sonale qualificato.<br />

Non installare l’apparecchio all’interno di spazi<br />

limitati, quali una libreria o un mobiletto.<br />

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,<br />

non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio<br />

vasi, sull’apparecchio.<br />

Prima di cominciare<br />

Grazie <strong>per</strong> avere acquistato questa radio <strong>Sony</strong>!<br />

Vi fornirà numerose ore di funzionamento affidabile<br />

e piacere di ascolto.<br />

Prima di usare la radio, leggere attentamente queste<br />

istruzioni e conservarle <strong>per</strong> riferimenti futuri.<br />

Queste istruzioni coprono i seguenti modelli: <strong>ICF</strong>-<br />

<strong>M410L</strong> e <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Le loro differenze sono come segue.<br />

Numero di modello Bande<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

FM/MW/LW<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

FM/SW/MW<br />

Caratteristiche<br />

• Radio a 3 bande a sintonia PLL sintetizzata.<br />

• Possono essere preselezionati 20 canali in totale, 10<br />

canali FM, 5 canali MW e 5 canali LW o SW.<br />

• Stazioni preselezionate facilmente sintonizzabili con i 5<br />

tasti di accesso diretto.<br />

• Funzione di spegnimento ritardato <strong>per</strong> spegnere<br />

automaticamente la radio (si può impostare un tempo di<br />

15, 30, 45 o 60 minuti).<br />

• Funzione di timer di attesa <strong>per</strong> accendere<br />

automaticamente la radio all’ora desiderata.<br />

Nota sul passo di canale MW<br />

Il passo di canale MW differisce a seconda delle<br />

aree. Vedere “Cambiamento del passo di canale<br />

MW”.<br />

Scelta della fonte di<br />

alimentazione<br />

Inserimento delle pile<br />

(vedere la Fig. A)<br />

1 Aprire il co<strong>per</strong>chio del comparto pile sul<br />

retro dell’apparecchio.<br />

2 Inserire tre pile tipo R6 (formato AA)<br />

(non in dotazione) con la corretta polarità<br />

e quindi chiudere il co<strong>per</strong>chio.<br />

“0:00” lampeggia sul display dopo che si sono<br />

inserite le pile la prima volta. Per far cessare il<br />

lampeggiamento, impostare l’orologio. (Vedere<br />

“Impostazione dell’orologio”.)<br />

Durata delle pile (ore circa) (EIAJ*)<br />

FM SW/OM(MW)/OL(LW)<br />

Alcaline <strong>Sony</strong> 60 72<br />

LR6 (formato AA)<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />

(formato AA)<br />

Alcaline <strong>Sony</strong> 49 60<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

LR6 (formato AA)<br />

<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />

(formato AA)<br />

* Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ<br />

(Electronic Industries Association of Japan)<br />

È probabile che la durata delle batterie si accorci<br />

secondo l’o<strong>per</strong>azione eseguita dall’unità.<br />

Quando sostituire le pile<br />

Quando le pile si indeboliscono, il suono diventa<br />

debole e distorto. “E” lampeggia sul display.<br />

Quando le pile sono completamente esaurite, “E”<br />

appare sul display e l’apparecchio si spegne.<br />

Quando “E” appare, sostituire tutte le pile con<br />

altre nuove.<br />

Per applicare il co<strong>per</strong>chio del<br />

comparto pile se si stacca<br />

accidentalmente (vedere la Fig. B)<br />

1 Inserire un lato del co<strong>per</strong>chio come<br />

illustrato.<br />

2 Premere l’altro lato <strong>per</strong> applicare.<br />

Nota sulla sostituzione delle pile<br />

Non impiegare più di 40 secondi <strong>per</strong> sostituire le<br />

pile, altrimenti le impostazioni di orologio e attesa<br />

e le stazioni preselezionate saranno cancellate dalla<br />

memoria. In questo caso impostare di nuovo le<br />

funzioni.<br />

Dopo aver sostituito le pile, premere POWER <strong>per</strong><br />

far scomparire l’indicazione.<br />

Note sulle pile<br />

• Non caricare le pile a secco.<br />

• Non trasportare le pile a secco insieme a monete o altri<br />

oggetti metallici. Può essere generato calore se i<br />

terminali positivi e negativi delle pile sono<br />

accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici.<br />

• Quando non si usa l’apparecchio <strong>per</strong> un lungo<br />

<strong>per</strong>iodo, estrarre le pile <strong>per</strong> evitare danni dovuti a<br />

<strong>per</strong>dite di fluido delle pile e corrosione.<br />

• Non usare insieme pile di tipi diversi.<br />

• Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con altre<br />

nuove.<br />

Uso con corrente domestica<br />

(vedere la Fig. C)<br />

Collegare l’trasformatore CA (non in dotazione) alla<br />

presa DC IN 4.5 V, quindi inserirlo in una presa di rete.<br />

Note sul trasformatore CA<br />

• Quando si alimenta l’apparecchio con una fonte di<br />

alimentazione esterna, non estrarre le pile.<br />

Queste pile servono a mantenere le impostazioni<br />

memorizzate. Poiché le pile si scaricano anche in questo<br />

caso, consigliamo di sostituirle ogni anno circa.<br />

• Prima di collegare o scollegare la spina della fonte di<br />

alimentazione esterna, assicurarsi di spegnere la radio.<br />

Altrimenti potrebbe apparire “E”. In questo caso<br />

accendere la radio <strong>per</strong> far scomparire “E”.<br />

• Quando si alimenta l’apparecchio con le pile interne,<br />

scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente e<br />

dalla presa DC IN 4.5V. Assicurarsi che la spina della<br />

fonte di alimentazione esterna sia scollegata prima di<br />

usare l’apparecchio.<br />

• Utilizzare un trasformatore CA* disponibile in<br />

commercio (tensione/corrente nominali in uscita: 4,5 V<br />

CC/700 mA). Non usare alcun altro trasformatore CA.<br />

• A seconda dell’trasformatore CA, durante l'utilizzo<br />

dell’unità è possibile sentire del rumore. Fare riferimento<br />

alle istruzioni <strong>per</strong> l’uso dell’trasformatore CA.<br />

Polarità della spina<br />

* La tensione della rete elettrica differisce a<br />

seconda dei paesi. Acquistare il trasformatore CA<br />

nel paese dove si intende usare la radio.<br />

Impostazione dell’orologio<br />

“0:00” lampeggia sul display quando le pile sono<br />

inserite o il trasformatore CA viene collegato <strong>per</strong> la<br />

prima volta.<br />

L’orologio può essere regolato quando la radio è<br />

spenta.<br />

1 Per far cessare il lampeggiamento sul<br />

display, premere CLOCK (mb/CLOCK<br />

<strong>per</strong> <strong>ICF</strong>-M410S).<br />

2 Tenendo premuto CLOCK, girare TUNE/<br />

TIME SET <strong>per</strong> regolare l’orologio sull’ora<br />

attuale.<br />

Quando si gira la manopola un poco verso o<br />

, le cifre dell’orologio aumentano o<br />

diminuiscono di una unità <strong>per</strong> volta e quando<br />

si gira la manopola maggiormente verso o<br />

le cifre dell’orologio cambiano rapidamente.<br />

Quando si rilascia CLOCK l’orologio inizia a<br />

funzionare e “:” inizia a lampeggiare.<br />

Sistema di 24 ore: “0:00” = mezzanotte; “12:00”<br />

= mezzogiorno<br />

Cambiamento del passo di<br />

canale MW<br />

Il passo di canale di questo apparecchio è stato<br />

impostato in fabbrica su 9 kHz. Farlo corrispondere<br />

al sistema di allocazione delle frequenze del paese<br />

di utilizzo come indicato.<br />

Se necessario, cambiare il passo di canale prima di<br />

ascoltare la radio.<br />

Area<br />

Paesi dell’America<br />

del Nord e del Sud<br />

Altri paesi/regioni<br />

Passo di canale<br />

10 kHz<br />

9 kHz<br />

1 Premere POWER <strong>per</strong> spegnere la radio.<br />

2 Tenendo premuto CLOCK (mb/CLOCK<br />

<strong>per</strong> <strong>ICF</strong>-M410S), tenere premuto POWER<br />

<strong>per</strong> più di 5 secondi.<br />

Il passo di canale MW viene cambiato.<br />

Se si esegue di nuovo il punto 2, il passo di<br />

canale cambia di nuovo.<br />

Nota<br />

Quando il passo di canale MW viene cambiato, le<br />

stazioni MW preselezionate sono cancellate.<br />

Uso della radio<br />

Sintonia manuale<br />

1 Premere POWER.<br />

2 Premere ripetutamente BAND <strong>per</strong><br />

selezionare la banda.<br />

Quando si usa il modo di preselezione FM1 o<br />

FM2, si può ascoltare la radio in entrambi i<br />

modi. (Vedere “Sintonia preselezionata”.)<br />

Se si è selezionato SW: Girare TUNE/TIME SET<br />

tenendo premuto CLOCK (mb/CLOCK <strong>per</strong><br />

<strong>ICF</strong>-M410S) <strong>per</strong> selezionare una banda in metri.<br />

Vedere “Campo di frequenza <strong>per</strong> SW” <strong>per</strong><br />

dettagli sulla banda in metri.<br />

Se si è selezionato LW, MW o FM, passare al<br />

punto 3.<br />

Campo di frequenza <strong>per</strong> SW (SW: kHz)<br />

Banda in Campo di frequenza<br />

metri<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Girare TUNE/TIME SET.<br />

Quando si gira la manopola un poco verso o<br />

, le cifre della frequenza aumentano o<br />

diminuiscono di un passo <strong>per</strong> volta e quando si<br />

gira la manopola maggiormente verso o le<br />

cifre della frequenza cambiano rapidamente.<br />

4 Regolare il volume usando VOL.<br />

• Per spegnere la radio, premere POWER.<br />

• Se si ascolta con un auricolare (non in dotazione)<br />

collegato alla presa v, il suono non viene emesso dal<br />

diffusore.<br />

Per migliorare la ricezione radio<br />

(vedere la Fig. D)<br />

FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne la<br />

lunghezza e l’angolazione <strong>per</strong> trovare la ricezione<br />

migliore.<br />

SW: Estendere l’antenna telescopica e regolarne la<br />

lunghezza <strong>per</strong> trovare la ricezione migliore.<br />

MW/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio<br />

<strong>per</strong> trovare la ricezione ottimale. Un’antenna a<br />

barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.<br />

Nota<br />

Regolare l’orientamento<br />

dell’antenna tenendola <strong>per</strong> la<br />

base. L’antenna può essere<br />

danneggiata se viene spostata<br />

con forza eccessiva.<br />

Sintonia preselezionata<br />

Si possono preselezionare fino a 10 stazioni <strong>per</strong> FM<br />

(5 stazioni <strong>per</strong> FM1 e 5 stazioni <strong>per</strong> FM2) , 5<br />

stazioni <strong>per</strong> MW e 5 stazioni <strong>per</strong> SW/LW.<br />

Presezione di una stazione<br />

Esempio: Per impostare FM 90 MHz sul tasto di<br />

preselezione 2 <strong>per</strong> FM2<br />

1 Premere POWER.<br />

2 Premere BAND <strong>per</strong> selezionare FM2.<br />

3 Sintonizzare FM 90 MHz.<br />

4 Premere il tasto di preselezione<br />

desiderato <strong>per</strong> più di alcuni secondi (cioè<br />

in questo caso premere il tasto di<br />

preselezione 2).<br />

Si può sentire il segnale acustico di conferma e<br />

il numero di preselezione “2” appare sul<br />

display.<br />

Per preselezionare un’altra stazione, ripetere<br />

questo procedimento.<br />

• Per cambiare la stazione preselezionata, preselezionarne<br />

una nuova sul numero di preselezione. La stazione<br />

precedente viene cancellata.<br />

Sintonia di una stazione<br />

preselezionata<br />

1 Premere POWER.<br />

2 Selezionare la banda con BAND.<br />

3 Premere il tasto di sintonia preselezionata<br />

desiderato.<br />

4 Regolare il volume usando VOL.<br />

Impostazione del timer di<br />

attesa<br />

Si può impostare la radio in modo che si accenda<br />

ad un’ora fissata. Si può impostare il timer di attesa<br />

a radio accesa o spenta.<br />

1 Tenere premuto STANDBY fino a che<br />

“ ” inizia a lampeggiare.<br />

2 Tenendo premuto STANDBY, girare<br />

TUNE/TIME SET <strong>per</strong> impostare l’ora di<br />

accensione della radio.<br />

3 Quando si rilascia STANDBY, l’ora di<br />

attesa è impostata e “ ” cessa di<br />

lampeggiare.<br />

La radio si accende all’ora fissata e si spegne<br />

automaticamente dopo 60 minuti.<br />

• Per spegnere la radio, premere POWER.<br />

La radio si accende all’ora fissata il giorno dopo.<br />

Per disattivare il timer di attesa<br />

Premere STANDBY in modo che “ ” scompaia.<br />

Nota<br />

Se si tiene premuto STANDBY <strong>per</strong> più di un<br />

secondo circa si passa all’impostazione dell’ora di<br />

attesa.<br />

Impostazione del timer di<br />

spegnimento ritardato<br />

Impostando il timer di spegnimento ritardato è<br />

possibile addormentarsi al suono della radio. La<br />

radio si spegne automaticamente dopo il tempo<br />

fissato (60, 45, 30 o 15 minuti).<br />

1 Premere SLEEP.<br />

L’impostazione “60” del timer di spegnimento<br />

ritardato viene visualizzata e “ ” lampeggia.<br />

Se si preme SLEEP a radio spenta, la radio si<br />

accende.<br />

2 Premere ripetutamente SLEEP <strong>per</strong><br />

selezionare l’impostazione desiderata <strong>per</strong><br />

il timer di spegnimento ritardato, mentre<br />

“ ” lampeggia.<br />

A ciascuna pressione l’indicazione cambia come<br />

segue:<br />

“ ” appare tre secondi dopo che si è<br />

impostato il timer di spegnimento ritardato e<br />

viene visualizzata la frequenza.<br />

Il timer di spegnimento ritardato inizia a<br />

funzionare.<br />

3 Sintonizzare la stazione desiderata e<br />

regolare il volume con VOL.<br />

La radio si spegne automaticamente dopo il<br />

tempo fissato.<br />

• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo<br />

fissato premere POWER.<br />

• Per prolungare il tempo fino allo spegnimento, premere<br />

di nuovo SLEEP <strong>per</strong> impostare il tempo.<br />

Uso entrambi i timer di attesa e di<br />

spegnimento ritardato<br />

È possibile addormentarsi al suono della radio e<br />

essere svegliati dalla radio all’ora fissata.<br />

1 Impostare il timer di attesa. (Vedere<br />

“Impostazione del timer di attesa”.)<br />

2 Impostare il timer di spegnimento<br />

ritardato. (Vedere “Impostazione del<br />

timer di spegnimento ritardato”.)<br />

Prevenzione di attivazioni<br />

accidentali<br />

–Funzione HOLD<br />

Spostare HOLD. “- ” appare sul display,<br />

indicando che tutte le funzioni dei tasti sono<br />

bloccate.<br />

Per disattivare la protezione tasti, spostare di<br />

nuovo HOLD in modo che “- ” scompaia.<br />

Precauzioni<br />

• Alimentare l’apparecchio solo a 4,5 V CC. Per il<br />

funzionamento a pile, usare tre pile tipo R6 (formato<br />

AA). Per il funzionamento a CA, usare solo il<br />

trasformatore CA consigliato.<br />

• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di<br />

alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è<br />

collegato ad una presa di corrente, anche se<br />

l’apparecchio stesso è stato spento.<br />

• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o<br />

in luoghi esposti a luce solare diretta, sabbia, polvere<br />

eccessiva o scosse meccaniche.<br />

• La piastrina indicante la tensione o<strong>per</strong>ativa, ecc. si trova<br />

all’esterno sul fond.<br />

• Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio,<br />

scollegare il trasformatore CA ed estrarre le pile e far<br />

controllare l’apparecchio da <strong>per</strong>sonale qualificato prima<br />

di usarlo ulteriormente. Assicurarsi che nessun liquido o<br />

materiale estraneo penetri nella presa DC IN 4.5V di<br />

questo apparecchio. Questo può causare problemi di<br />

funzionamento dell’apparecchio.<br />

• Poiché nel diffusore è utilizzato un forte magnete, tenere<br />

carte di credito, ecc. a codificazione magnetica lontane<br />

dall’apparecchio.<br />

• Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno<br />

asciutto morbido inumidito con una blanda soluzione<br />

detergente. Non usare mai detergenti abrasivi o solventi<br />

chimici, <strong>per</strong>ché possono deformare il rivestimento.<br />

• All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio può<br />

essere difficoltosa o soggetta a interferenze. Provare ad<br />

ascoltare vicino ad una finestra.<br />

In caso di dubbi o problemi riguardanti<br />

l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore<br />

<strong>Sony</strong>.<br />

Guida alla soluzione di<br />

problemi<br />

Se un problema dovesse rimanere insoluto dopo<br />

che si sono eseguiti questi controlli, consultare il<br />

proprio rivenditore <strong>Sony</strong>.<br />

I tasti del pannello anteriore non funzionano.<br />

• “-” è visualizzato. Spostare HOLD in modo che “-”<br />

scompaia.<br />

Il display è fioco o non sono visualizzate<br />

indicazioni.<br />

• Pile deboli.<br />

• L’apparecchio viene usato a tem<strong>per</strong>ature estremamente<br />

alte o basse o in un luogo con umidità eccessiva.<br />

Suono molto debole o interrotto o ricezione<br />

scadente.<br />

• Pile deboli.<br />

• All’interno di veicoli o edifici, ascoltare vicino ad una<br />

finestra.<br />

Non è possibile ricevere una stazione quando si<br />

preme un tasto di sintonia preselezionata.<br />

• La stazione non è stata preselezionata.<br />

• La memoria della stazione è stata cancellata.<br />

Preselezionare di nuovo la stazione.<br />

Il suono non è udibile e “E” appare sul display.<br />

• Le pile sono esaurite.<br />

Caratteristiche tecniche<br />

Indicazione dell’ora:<br />

Sistema di 24 ore<br />

Campo di frequenza*:<br />

Banda <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong> <strong>ICF</strong>-M410S Passo di<br />

canale<br />

FM 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />

SW — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

OM(MW) 531 kHz - 1 602 kHz 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

OL(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Diffusore: 7,7 cm, 8 Ω<br />

Uscita di potenza: 200 mW (al 10% di distorsione<br />

armonica)<br />

Uscita: Presa v (auricolare) (minipresa ø3,5 mm)<br />

Alimentazione: 4,5 V CC, tre pile tipo R6 (formato AA)<br />

Fonte di alimentazione esterna: DC IN 4.5V<br />

Dimensioni: Circa 205 × 104 × 40,5 mm (l/a/p) esclusi<br />

comandi e parti sporgenti<br />

Cira 212 × 104 × 42,5 mm (l/a/p) inclusi comandi e<br />

parti sporgenti<br />

Massa: Circa 504 g incluse le pile<br />

Nota<br />

BANDE DI FREQUENZA<br />

1. Bande di frequenza:<br />

FM: 87,5 MHz - 108,0 MHz<br />

SW: 5 800 kHz - 15 900 kHz<br />

OM: 531 kHz - 1 602 kHz<br />

2. Frequenza intermedia:<br />

FM: 10,7 MHz<br />

AM: 450 kHz<br />

3. Oscillatore locale:<br />

Frequenza oscillatore locale<br />

su<strong>per</strong>iore a quella del segnale<br />

* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/ 06/85 e<br />

al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87<br />

Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti<br />

a modifiche senza preavviso.<br />

Suomi<br />

Varoitus<br />

Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja<br />

sähköiskuvaaran estämiseksi.<br />

Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu<br />

sähköiskulle.<br />

Tuotteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen<br />

huoltoliike.<br />

Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten<br />

umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.<br />

Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita<br />

nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja<br />

sähköiskuvaaran.<br />

Ennen kuin aloitat<br />

Kiitämme <strong>Sony</strong>-radion valinnasta!<br />

Se toimii luotettavasti ja antaa tuntikaupalla<br />

kuunteluiloa.<br />

Lue nämä käyttöohjeet ennen radion käytön<br />

aloittamista ja säilytä ne mahdollista tulevaa<br />

tarvetta varten.<br />

Nämä ohjeet kattavat seuraavat mallit: <strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

ja <strong>ICF</strong>-M410S.<br />

Mallien väliset eroavaisuudet on näytetty alla.<br />

Mallinumero<br />

Kaista<br />

<strong>ICF</strong>-410L<br />

FM/MW/LW<br />

<strong>ICF</strong>-410S<br />

FM/SW/MW<br />

Ominaisuudet<br />

• PLL-syntetisointi viritteinen 3 kaistan radio<br />

• Yhteensä voidaan esivirittää 20 asemaa, 10 ULAkanavaa<br />

(FM) ja 5 KA (MW), 5 PA (LW) tai LA-kanavaa<br />

(SW).<br />

• Helppo viritys esiviritetyille asemille 5 suoran<br />

hakupainikkeen avulla.<br />

• Uniajastintoiminto sammuttaa radion automaattisesti (se<br />

voidaan säätää sammumaan 15, 30, 45 tai 60 minuutin<br />

kuluttua).<br />

• Valmiustila-ajastin kytkee radion automaattisesti<br />

haluamanasi aikana.<br />

Huomautuksia MW-kanavavaiheesta<br />

MW-kanavavaihe vaihtelee alueittain. Katso lukua<br />

“MW-kanavavaiheen muuttaminen”.<br />

Virtalähteen valinta<br />

Paristojen asentaminen<br />

(Katso kuvaa A)<br />

1 Avaa laitteen takana olevan<br />

paristokotelon kansi.<br />

2 Aseta kolme R6 (koko AA) paristoa (eivät<br />

kuulu varusteisiin) paikalleen niin, että<br />

napaisuus tulee oikein päin, ja sulje kansi.<br />

“0:00” vilkkuu näytössä, kun paristot asetetaan<br />

paikalleen ensimmäistä kertaa. Vilkkuminen<br />

loppuu, kun kello säädetään aikaan. (Katso<br />

lukua “Kellon säätö”.)<br />

Paristojen kesto<br />

(likimääräisesti tunneissa)<br />

(EIAJ*)<br />

ULA(FM) LA(SW)/KA(MW)/PA(LW)<br />

<strong>Sony</strong> alkali 60 72<br />

R6 (koko AA)<br />

<strong>ICF</strong>-<strong>M410L</strong><br />

<strong>Sony</strong> R6 27 33<br />

(koko AA)<br />

<strong>Sony</strong> alkali 49 60<br />

<strong>ICF</strong>-M410S<br />

LR6 (koko AA)<br />

<strong>Sony</strong> R6 21 27<br />

(koko AA)<br />

* EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) -<br />

standardin mukaisesti mitattu arvo<br />

Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua<br />

lyhyempi laitteen käyttötavan mukaan.<br />

Milloin paristot on vaihdettava<br />

Kun paristot heikkenevät, ääni heikkenee ja<br />

säröytyy. “E” vilkkuu näytössä. Kun paristot ovat<br />

kuluneet loppuun, “E” näkyy näytössä ja virta<br />

katkeaa.<br />

Kun “E” näkyy, vaihda kaikki paristot uusiin.<br />

Paristokotelon kiinnittäminen, jos se<br />

on irronnut vahingossa<br />

(katso kuvaa B)<br />

1 Aseta kannen toinen puoli paikalleen<br />

kuvassa näytetyllä<br />

2 Kiinnitä paikalleen painamalla toisesta<br />

reunasta.<br />

Huomautus paristojen vaihdosta<br />

Vaihda paristot 40 sekunnin kuluessa, muuten<br />

kellon ja valmiustilan säädöt ja esiviritetyt asemat<br />

pyyhkiytyvät pois muistista. Jos näin on käynyt,<br />

säädä toiminnot uudelleen.<br />

Kun kaikki paristot on vaihdettu, sammuta<br />

merkkivalo painamalla painiketta POWER.<br />

Huomautuksia paristoista<br />

• Älä lataa kuivaparistoja.<br />

• Älä pidä kuivaparistoja samassa paikassa kolikoiden ja<br />

muiden metalliesineiden kanssa. Jos paristojen<br />

positiivinen ja negatiivinen pää koskettaa metalliesineitä,<br />

syntyy kuumuutta.<br />

• Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, ota paristot pois,<br />

jotta saadaan vältettyä paristovuodon aiheuttamat<br />

vahingot ja syöpyminen.<br />

• Älä käytä yhdessä eri tyyppisiä paristoja.<br />

• Vaihda aina kerralla kaikki paristot.<br />

Verkkovirta (katso kuvaa C)<br />

Kytke verkkolaite (ei sisälly vakiovarusteisiin) DC<br />

IN 4.5 V -liitäntään pitävästi ja kytke verkkolaite<br />

pistorasiaan.<br />

Huomautuksia verkkolaitteesta<br />

• Kun laitetta käytetään ulkoisella virtalähteellä, älä ota<br />

paristoja pois. Nämä paristot ovat tukena muistiin<br />

tallennetuille säädöille. Koska myös paristot<br />

purkautuvat tässä tapauksessa, suosittelemme niiden<br />

vaihtamista noin kerran vuodessa.<br />

• Ennen kuin liität tai irrotat ulkoisen virtalähteen<br />

pistokkeen, katkaise radiosta virta. Muuten “E” saattaa<br />

tulla näkyviin. Jos näin käy, kytke radion virta, jotta<br />

“E” katoaa.<br />

• Kun laitetta käytetään sisäisillä paristoilla, irrota<br />

verkkolaitteen pistoke seinäpistorasiasta ja liittimestä<br />

DC IN 4.5 V. Varmista, että ulkoisen virtalähteen pistoke<br />

on irrotettu ennen kuin käytät laitetta.<br />

• Käytä yleisesti myynnissä olevaa verkkovirtalaitetta*<br />

(nimellinen lähtöjännite/-virta: 4,5 V DC/700 mA). Älä<br />

käytä muuta verkkolaitetta.<br />

• Joistakin verkkovirtalaitteista voi kuulua ääntä laitteen<br />

käytön aikana. Lisätietoja on verkkovirtalaitteen<br />

käyttöohjeissa.<br />

Liittimen napaisuus<br />

* Virtalähteen jännite on erilainen eri maissa.<br />

Hanki verkkovirta siitä maasta, jossa radiota<br />

aiotaan käyttää.<br />

Kellon säätö<br />

Näytössä vilkkuu “0:00”, kun paristot asennetaan<br />

tai verkkolaite kytketään ensimmäistä kertaa.<br />

Kello voidaan säätää aikaan, kun radion virta on<br />

katkennut.<br />

1 Lopeta näytön vilkkuminen painamalla<br />

painiketta CLOCK (mb/CLOCK mallille<br />

<strong>ICF</strong>-M410S).<br />

2 Samalla, kun pidät painikkeen CLOCK<br />

painettuna alas, käännä säädintä TUNE/<br />

TIME SET ja säädä näin kello oikeaan<br />

aikaan.<br />

Kun säätönuppia käännetään hieman suuntaan<br />

tai , lukemat siirtyvät eteen tai taakse<br />

yhdellä, ja kun säätönuppia käännetään<br />

enemmän suuntaan tai , lukemat<br />

muuttuvat nopeasti.<br />

Kun painike CLOCK vapautetaan, kello alkaa<br />

käydä ja “:” alkaa vilkkua.<br />

24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö, “12:00”<br />

= keskipäivä<br />

MW-kanavavaiheen<br />

muuttaminen<br />

Tämän laitteen kanavavaihe on säädetty tehtaalla 9<br />

kHz:iin. Sovita maasi taajuusjakojärjestelmälle alla<br />

kuvatulla tavalla.<br />

Tarvittaessa muuta kanavavaihe ennen kuin alat<br />

kuunnella radiota.<br />

Alue<br />

Pohjois- ja etelä-<br />

Amerikan maat<br />

Muut maat/alueet<br />

Kanavavaihe<br />

10 kHz<br />

9 kHz<br />

1 Sammuta virta painamalla painiketta<br />

POWER.<br />

2 Samalla kun pidät painikkeen CLOCK<br />

(mb/CLOCK mallille <strong>ICF</strong>-M410S)<br />

painettuna, paina painiketta POWER yli 5<br />

sekuntia.<br />

MW-kanavavaihe on nyt muuttunut. Jos siirryt<br />

taas vaiheeseen 2, kanavavaihe muuttuu<br />

uudelleen.<br />

Huomautus<br />

Kun MW-kanavavaihe on muutettu, esiviritetyt<br />

MW-asemat pyyhkiytyvät pois.<br />

Radion käyttö<br />

Käsiviritys<br />

1 Paina painiketta POWER.<br />

2 Valitse kaista painamalla painiketta<br />

BAND toistuvasti.<br />

Kun käytetään muotoa FM1 (ULA1) tai FM2<br />

(ULA2), radiota voidaan kuunnella kummalla<br />

tahansa muodolla. (Katso “Esiviritys”.)<br />

Kun valitset SW: Käännä säädintä TUNE/TIME<br />

SET, kun painat painiketta CLOCK (mb/CLOCK<br />

mallille <strong>ICF</strong>-M410S) valitaksesi metrikaistan.<br />

Katso tarkemmat tiedot metrikaistasta kohdasta<br />

“SW-taajuusala”.<br />

Kun valitset LW, MW ja FM, noudata vaiheen 3<br />

ohjeita.<br />

SW-taajuusala (SW: kHz)<br />

Metrikaista<br />

Taajuusala<br />

49 m 5 800 – 6 250<br />

41 m 7 100 – 7 400<br />

31 m 9 400 – 10 000<br />

25 m 11 500 – 12 150<br />

22 m 13 500 – 13 900<br />

19 m 15 000 – 15 900<br />

3 Käännä säädintä TUNE/TIME SET.<br />

Kun säätönuppia käännetään hieman suuntaan<br />

tai , taajuuslukemat siirtyvät eteen tai<br />

taakse vaihe kerrallaan, ja kun säätönuppia<br />

käännetään enemmän suuntaan tai ,<br />

taajuuslukemat muuttuvat nopeasti.<br />

4 Säädä äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.<br />

• Radio sammutetaan painamalla painiketta POWER.<br />

• Kun kuunnellaan kuulokkeilla (eivät kuulu varusteisiin),<br />

jotka on liitetty liittimeen v, ääntä ei kuulu kaiuttimista.<br />

Radiovastaanoton parantaminen<br />

(katso kuvaa D)<br />

FM: Suorista teleskooppiantenni ja etsi asento,<br />

suunta ja pituus, josta saadaan paras mahdollinen<br />

kuuluvuus.<br />

SW: Nosta teleskooppiantenni pystyyn.<br />

MW/LW: Kääntele laitetta vaakatasossa ja etsi<br />

asento, jossa kuuluvuus on paras mahdollinen.<br />

Laitteessa on yhdysrakenteinen<br />

ferriittitankoantenni.<br />

Huomautus<br />

Säädä antennin suunta pitämällä<br />

kiinni sen pohjasta. Antenni<br />

saattaa vahingoittua, jos sitä<br />

liikutetaan väkisin.<br />

Esiviritys<br />

On mahdollista esivirittää 10 asemaa FM (5 asemaa<br />

FM1, 5 asemaa FM2), 5 asemma MW ja 5 asemaa<br />

LW/SW.<br />

Aseman esivirittäminen<br />

Esimerkki: FM 90 MHz esiviritetään FM2<br />

painikkeelle 2.<br />

1 Paina painiketta POWER.<br />

2 Valitse FM2 painamalla painiketta<br />

BAND.<br />

3 Viritä asemalle FM 90 MHz.<br />

4 Paina haluttua esivirityspainiketta<br />

useampi sekunti (esimerkissämme siis<br />

painiketta 2).<br />

Kuulet varmistusäänimerkin ja<br />

esiviritysnumero “2” tulee näkyviin näyttöön.<br />

Kun haluat esivirittää muita asemia, toista<br />

nämä vaiheet uudelleen.<br />

• Esiviritetty asema muutetaan esivirittämällä uusi asema<br />

vanhan tilalle. Vanha asema poistuu uuden tieltä.<br />

Esiviritetyn aseman kuunteleminen<br />

1 Paina painiketta POWER.<br />

2 Valitse kaista painikkeella BAND.<br />

3 Paina haluttua esivirityspainiketta.<br />

4 Säädä äänenvoimakkuus säätimellä VOL.<br />

Valmiustila-ajastimen säätö<br />

Radio voidaan säätää kytkeytymään ennalta<br />

säädettynä aikana. Valmiustila-ajastin voidaan<br />

säätää olipa radio kytketty tai ei.<br />

1 Paina painiketta STANDBY, kunnes “ “<br />

alkaa vilkkua.<br />

2 Samalla, kun pidät painikkeen<br />

STANDBY painettuna, säädä säädintä<br />

TUNE/TIME SET kääntämällä aika, jolloin<br />

radion halutaan kytkeytyvän.<br />

3 Kun painike STANDBY vapautetaan,<br />

valmiustila-aika on säädetty ja “ “<br />

lakkaa vilkkumasta.<br />

Radio kytkeytyy ennalta säädettynä aikana ja se<br />

sammuu automaattisesti 60 minuutin kuluttua.<br />

• Radio sammutetaan painamalla painiketta POWER.<br />

Radio kytkeytyy ennalta säädettynä aikana seuraavana<br />

päivänä.<br />

Valmiustila-ajastimen <strong>per</strong>uuttaminen<br />

Paina painiketta STANDBY niin, että “ ” katoaa.<br />

Huomautus<br />

Painikkeen STANDBY painaminen yli sekunnin<br />

säätää valmiustila-ajan.<br />

Uniajastimen säätö<br />

Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa kuunnellen<br />

radiota. Virta katkeaa radiosta automaattisesti<br />

säädetyn ajan jälkeen (60, 45, 30 tai 15 minuuttia).<br />

1 Paina painiketta SLEEP.<br />

Uniajastimen säätö “60” minuuttia näkyy ja<br />

“ ” vilkkuu.<br />

Jos painiketta SLEEP painetaan radion virran<br />

ollessa katkaistu, virta kytkeytyy radioon.<br />

2 Valitse painiketta SLEEP toistuvasti<br />

painamalla haluttu uniajastimen säätö<br />

merkinnän “ “ vilkkuessa.<br />

Kukin painallus muuttaa näyttöä seuraavalla<br />

tavalla:<br />

“ “ tulee näkyiin kolmen sekunnin kuluttua<br />

uniajastimen säädön kuluttua ja taajuuden<br />

merkintä tulee näkyviin. Uniajastin alkaa<br />

toimia.<br />

3 Viritä halutulle asemalle ja säädä<br />

äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.<br />

Radion virta katkeaa automaattisesti säädetyn<br />

ajan kuluttua.<br />

• Uniajastin voidaan katkaista ennen säädetyn ajan<br />

loppumista painamalla painiketta POWER.<br />

• Virran katkeamiseen jäljellä olevaa aikaa voidaan jatkaa<br />

painamalla painiketta SLEEP uudelleen ajan<br />

säätämiseksi.<br />

Sekä uniajastimen että valmiustilaajastimen<br />

käyttö<br />

Voit nukahtaa kuunnellen radiota ja herätä radion<br />

soittoon ennalta säädettynä aikana.<br />

1 Säädä valmiustila-ajastin. (Katso<br />

“Valmiustila-ajastimen säätö”.)<br />

2 Säädä uniajastin. (Katso “Uniajastimen<br />

säätö”.)<br />

Vahingossa tapahtuvan<br />

muuttamisen estäminen<br />

–Pitotoiminto (HOLD)<br />

Siirrä painiketta HOLD. “-” näkyy ilmoituksena<br />

siitä, että kaikki painikkeet ovat lukossa.<br />

Painikkeiden lukitus vapautetaan siirtämällä<br />

painike HOLD taas niin, että “-” katoaa.<br />

Huomautuksia<br />

• Käytä laitetta vain 4,5 V tasavirtaa. Paristokäytössä tulee<br />

käyttää kolmea R6 (koko AA) paristoa. Verkkokäytössä<br />

tulee käyttää ainoastaan suositettua verkkolaitetta.<br />

• Laite ei katkea kokonaan irti vaihtovirtalähteestä<br />

(verkosta) niin kauan kuin se on liitetty<br />

seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteen virta olisi<br />

katkaistu.<br />

• Älä pidä laitetta lämmönlähteiden läheisyydessä,<br />

suorassa auringonpaisteessa, paikassa, jossa on<br />

huomattavasti pölyä tai mekaanista tärinää.<br />

• Käyttöjännitteen ja muut tärkeät tiedot osoittava<br />

arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa.<br />

• Jos laitteen sisään putoaa tai kaatuu jotakin, irrota<br />

verkkojohto tai ota paristot pois ja tarkastuta laite<br />

ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen käyttöä.<br />

Varmista, että nestettä tai vieraita esineitä ei pääse<br />

laitteen liittimeen DC IN 4.5V. Ne saattavat aiheuttaa<br />

laitteen menemisen epäkuntoon.<br />

• Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti, pidä<br />

luottokortit ym. magneettisen koodauksen omaavat<br />

kortit tai jousivetoiset kellot poissa laitteen<br />

läheisyydestä.<br />

• Jos laitteen pinta likaantuu, puhdista se pehmeällä<br />

kankaalla, joka on kostutettu mietoon<br />

pesuaineliuokseen. Älä käytä koskaan hankaavia<br />

puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne<br />

saattavat pilata laitteen pinnan.<br />

• Radiovastaanotto saattaa olla vaikeaa tai lähetyksessä<br />

olla huomattavasti häiriöitä kuunneltaessa ajoneuvoissa<br />

tai rakennusten sisällä. Yritä kuunnella ikkunan lähellä.<br />

Jos laitteen suhteen ilmenee kysyttävää tai<br />

ongelmia esiintyy, pyydämme ottamaan yhteyden<br />

lähimpään <strong>Sony</strong>-jälleenmyyjään.<br />

Vianetsintäopas<br />

Jos ongelmaa ei saada ratkaistua seuraavan<br />

taulukon avulla, pyydämme ottamaan yhteyden<br />

lähimpään <strong>Sony</strong>-jälleenmyyjään.<br />

Etuseinän painikkeet eivät toimi.<br />

• ”-” näkyy. Siirrä painike HOLD niin, että “-” katoaa.<br />

Näyttö on himmeä tai merkintöjä ei näy.<br />

• Paristot ovat heikot.<br />

• Laitetta käytetään erittäin kuumassa, kylmässä tai<br />

kosteassa paikassa.<br />

Ääni on erittäin heikko tai katkonainen tai<br />

vastaanotto ei ole tyydyttävä.<br />

• Paristot ovat heikot.<br />

• Ajoneuvoissa ja rakennuksissa on parempi yrittää<br />

kuunnella ikkunan lähellä.<br />

Asemaa ei saada kuuluviin painettaesa<br />

esivirityspainiketta.<br />

• Asemaa ei ole esiviritetty.<br />

• Asema on pyyhkiytynyt pois muistista.<br />

Esiviritä asema uudelleen.<br />

Ääntä ei kuulu ja “E” näkyy näytössä.<br />

• Paristot ovat kuluneet loppuun.<br />

Tekniset tiedot<br />

Aikanäyttö:<br />

24 tunnin järjestelmä<br />

Taajuusala:<br />

Kaista <strong>ICF</strong>-410L <strong>ICF</strong>.410S Kanavavaihe<br />

ULA(FM) 87,5 MHz - 108 MHz 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz<br />

LA(SW) — 5 800 kHz - 15 900 kHz 5 kHz<br />

KA(MW) 530 kHz - 1 602 kHz 530 kHz - 1 602 kHz 9 kHz<br />

PA(LW) 153 kHz - 279 kHz — 9 kHz<br />

Kaiutin: 7,7 cm, 8 ohmia<br />

Teholähtö: 200 mW (10 % harmonisella säröllä)<br />

Lähtö: v-liitin (korvakuuloke) (halk. 3,5 mm<br />

miniliitin: Virtavaatimukset: 4,5 V tasavirta, kolme R6 (koko<br />

AA) paristoa<br />

Ulkoinen virtalähde: 4,5 V tasavirtatulo (DC IN 4.5V)<br />

Mitat: Noin 205 × 104 × 40,5 mm (l×k×s) ilman<br />

esiintyöntyviä osia ja säätimiä<br />

Noin 212 × 104 × 42,5 mm (l×k×s) ilman esiintyöntyviä<br />

osia ja säätimiä<br />

Paino: Noin 504 g paristot mukaanluettuina<br />

Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa ulkoasua ja<br />

teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!