Views
9 months ago

KitchenAid NEVADA 1400 - NEVADA 1400 EUR (859201120000) Installazione

KitchenAid NEVADA 1400 - NEVADA 1400 EUR (859201120000) Installazione

2. - Schieben Sie

2. - Schieben Sie Schrauben in die Mitte der Öffnungen und ziehen Sie sie heraus. - Move the screws to the center of the holes and remove them by pulling them out. - Faites glisser les vis jusqu’au centre des perçages, puis tirez-les pour les extraire. - Verplaats de schroeven naar het midden van de gaten en verwijder ze door ze naar buiten te trekken. 3. - Setzen Sie zum Verschließen der Öffnungen die mitgelieferten Plastikkappen da ein, wo die Öffnung am weitesten ist, und schieben Sie sie zur Gerätekante hin, bis sie einrasten. - To close the holes, insert the supplied plastic caps in the wide part of the holes and push them towards the edge of the appliance, until they click into place. - Pour obturer les orifices, insérez les bouchons en plastique fournis dans la partie large des orifices, puis faites-les glisser vers l’extérieur du lave-linge jusqu’à ce qu’ils s’encastrent dans leur logement. - Om de gaten af te sluiten plaatst u de bijgeleverde plastic doppen in het breedste deel van de gaten en schuift u ze in de richting van de rand van de machine, tot ze op hun plaats klikken. EINSTELLEN DER FÜSSE ADJUSTMENT OF THE FEET RÉGLAGE DES PIEDS AFSTELLEN VAN DE POOTJES - Das Gerät muss auf einem soliden und waagerechten Fußboden aufgestellt werden (ggf. eine Wasserwaage benutzen). Bei einer Aufstellung auf einem Holzboden oder einem schwimmend verlegten Boden das Gerät auf eine mindestens 3 cm starke und 60 x 60 cm große Sperrholzplatte stellen. Diese muss fest mit dem Fußboden verschraubt werden. Bei unebenem Fußboden die 4 Stellfüße entsprechend regulieren; niemals Holz, Pappe oder ähnliches Material unterlegen. - The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit level). If the floor is wooden or floating, distribute the weight by placing it on a sheet of plywood measuring at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm which is screwed to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do not insert pieces of wood etc. under the feet. - La machine doit être installée sur une surface solide et de niveau (si nécessaire, utilisez un niveau). Si le sol est un plancher bois ou flottant, répartissez le poids de la machine en la posant sur un panneau de contreplaqué fermement vissé au sol, de 60 x 60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum. Compensez les petites inégalités du sol en réglant les 4 pieds ; n’insérez aucune cale (bois, etc.) sous les pieds. - Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd op een stevig, horizontaal vloeroppervlak (gebruik zo nodig een waterpas). Als het apparaat op een houten of zwevende vloer geïnstalleerd moet worden, verdeel het gewicht dan door het apparaat op een hardboard plaat van minimaal 60 x 60 cm met een dikte van minimaal 3 cm te zetten, die u bevestigt aan de vloer. Als de vloer ongelijk is, stel de 4 pootjes dan bij; leg geen stukjes hout e.d. onder de pootjes. 4

4. - Kontermutter mit dem mitgelieferten Schlüssel im Uhrzeigersinn (siehe Pfeil) lockern. - Slacken the locknut clockwise (see arrow) using the wrench supplied. - Desserrez le contre-écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (voir la flèche) à l’aide de la clé fournie. - Draai de borgmoer met de klok mee (zie pijl) los met de bijgeleverde sleutel. 5. - Maschine leicht anheben und Fuß durch Drehen einstellen. - Lift slightly the machine and adjust the height of the foot revolving it. - Soulevez légèrement la machine et réglez la hauteur du pied en le tournant. - Til de machine iets op en stel de hoogte van het pootje in door het te draaien. 6. - Wichtig: die Kontermutter gegen den Uhrzeigersinn zum Gerätegehäuse hin festziehen. - Important: tighten the locknut by turning it anti-clockwise towards the appliance casing. - Remarque importante : serrez le contreécrou contre le lave-linge en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. - Belangrijk: draai de tegenmoer, tegen de klok in, vast tegen de wasmachine. WASSERZULAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN CONNECT THE WATER INLET HOSE BRANCHEZ LE TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU SLUIT DE WATERTOEVOERSLANG AAN 7. - Falls der Wasserzulaufschlauch noch nicht installiert ist, muss er an das Gerät angeschraubt werden. Falls Ihre Waschmaschine ein Einlassventil auf der Rückseite besitzt: nur an einen Kaltwasserhahn anschließen. - If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed to the appliance. If your washing machine has one inlet valve on the back: connect it to cold fill only. - Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déjà en place, il doit être vissé sur la machine. Si votre lave-linge ne compte qu’une seule vanne d’arrivée d’eau sur sa partie arrière : effectuer le raccordement à l’arrivée d’eau froide uniquement. - Als de watertoevoerslang nog niet geïnstalleerd is, moet hij aan het apparaat worden geschroefd. Als uw wasmachine een toevoerklep op de achterkant heeft: mag u hem alleen op een koudwatertoevoer aansluiten. 5