12.02.2018 Views

KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W EUR (857923201010) Istruzioni per l'Uso

KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W EUR (857923201010) Istruzioni per l'Uso

KitchenAid OVN 908 W - OVN 908 W EUR (857923201010) Istruzioni per l'Uso

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NUTID<br />

PL<br />

TR<br />

RU<br />

SK<br />

OV9


POLSKI 4<br />

TÜRKÇE 28<br />

РУССКИЙ 49<br />

SLOVENČINA 73


POLSKI 4<br />

Spis treści<br />

Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4<br />

Opis urządzenia 6<br />

Panel sterowania 8<br />

Codzienna eksploatacja 8<br />

Tabele pieczenia 14<br />

Czyszczenie i konserwacja 16<br />

Informacje dotyczące bezpieczeństwa<br />

Bezpieczeństwo Twoje i innych jest bardzo<br />

ważne<br />

Niniejsza instrukcja zawiera ważne<br />

informacje dotyczące bezpieczeństwa,<br />

z którymi należy się zapoznać i których<br />

należy ściśle przestrzegać.<br />

Ten symbol informuje o potencjalnym<br />

ryzyku dla bezpieczeństwa<br />

użytkownika i osób trzecich.<br />

Wszystkie ostrzeżenia dotyczące<br />

bezpieczeństwa będą poprzedzone<br />

tym symbolem oraz następującymi<br />

oznaczeniami:<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza<br />

niebezpieczną sytuację, której<br />

ewentualne zaistnienie prowadzi do<br />

poważnych obrażeń.<br />

OSTRZEŻENIE! Oznacza<br />

niebezpieczną sytuację, której<br />

ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić<br />

do poważnych obrażeń.<br />

Wszystkie komunikaty dotyczące<br />

bezpieczeństwa określają rodzaj<br />

potencjalnego ryzyka oraz informują, w<br />

jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów,<br />

szkód oraz porażenia prądem wskutek<br />

nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy<br />

ściśle przestrzegać poniższych instrukcji:<br />

--<br />

Urządzenie należy odłączyć od<br />

zasilania elektrycznego przed<br />

przystąpieniem do każdej czynności<br />

instalacyjnej.<br />

Co zrobić, jeśli ... 19<br />

Dane techniczne 21<br />

Instalacja 22<br />

Podłączenie do zasilania 24<br />

Ochrona środowiska 24<br />

--<br />

Instalacja elektryczna lub konserwacja<br />

powinna zostać przeprowadzona<br />

przez technika specjalistę zgodnie<br />

z instrukcjami producenta oraz<br />

lokalnie obowiązującymi przepisami<br />

bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie<br />

wymieniać żadnej części urządzenia,<br />

jeśli nie jest to konkretnie zalecane w<br />

instrukcji obsługi.<br />

--<br />

Urządzenie musi być uziemione.<br />

--<br />

Przewód zasilający powinien mieć<br />

wystarczającą długość, aby umożliwić<br />

podłączenie zabudowanego urządzenia<br />

do sieci.<br />

--<br />

Aby spełnić wymagania odpowiednich<br />

przepisów BHP, w czasie instalacji<br />

należy użyć rozłącznika wszystkich<br />

biegunów zasilania o minimalnym<br />

odstępie między stykami wynoszącym<br />

3 mm.<br />

--<br />

Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani<br />

przedłużaczy.<br />

--<br />

Nie odłączać urządzenia od zasilania,<br />

ciągnąc za przewód.<br />

--<br />

Po zakończeniu instalacji użytkownik<br />

nie powinien mieć dostępu do<br />

komponentów elektrycznych urządzenia.<br />

--<br />

Nie dotykać urządzenia mokrymi<br />

częściami ciała i nie obsługiwać go<br />

boso.


POLSKI 5<br />

--<br />

Urządzenie jest przeznaczone<br />

wyłącznie do użytku domowego do<br />

przygotowywania żywności. Wszelkie<br />

inne zastosowania (np. do ogrzewania<br />

pomieszczeń) są zakazane. Producent<br />

nie ponosi żadnej odpowiedzialności<br />

za uszkodzenia i straty spowodowane<br />

niewłaściwym użyciem lub<br />

nieprawidłową konfiguracją ustawień.<br />

--<br />

Urządzenia nie powinny obsługiwać<br />

dzieci ani osoby o ograniczonej<br />

sprawności fizycznej, sensorycznej<br />

lub mentalnej, a także osoby bez<br />

doświadczenia, chyba że obsługa<br />

odbywa się pod nadzorem lub zgodnie<br />

z instrukcją doświadczonych osób,<br />

które przejmą odpowiedzialność za ich<br />

bezpieczeństwo.<br />

--<br />

Dostępne części urządzenia mogą się<br />

mocno rozgrzać podczas eksploatacji.<br />

Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały<br />

się do urządzenia i nie bawiły się nim.<br />

--<br />

Podczas pracy urządzenia i po jej<br />

zakończeniu nie wolno dotykać<br />

grzałek ani wewnętrznych powierzchni<br />

urządzenia, ponieważ można się<br />

poparzyć. Nie dopuszczać do kontaktu<br />

ze ściereczkami lub innym łatwopalnym<br />

materiałem, dopóki wszystkie<br />

komponenty urządzenia nie wystygły<br />

wystarczająco.<br />

--<br />

Po zakończeniu pieczenia ostrożnie<br />

otworzyć drzwi urządzenia i pozwolić<br />

na stopniowe wyjście gorącego<br />

powietrza oraz pary z wnętrza komory.<br />

Gdy drzwi urządzenia są zamknięte,<br />

gorące powietrze wychodzi na zewnątrz<br />

przez otwór nad panelem sterowania.<br />

Nie wolno blokować otworów<br />

wentylacyjnych.<br />

--<br />

Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z<br />

gorącego urządzenia należy używać<br />

odpowiednich rękawiczek. Uważać, aby<br />

nie dotykać gorących elementów.<br />

--<br />

Nie wkładać łatwopalnych materiałów<br />

do urządzenia i nie przechowywać ich<br />

w jego pobliżu: w razie przypadkowego<br />

uruchomienia urządzenia może dojść do<br />

pożaru.<br />

--<br />

Nie podgrzewać ani piec w urządzeniu<br />

potraw w szczelnie zamkniętych<br />

pojemnikach. Ciśnienie, jakie wytworzy<br />

się wewnątrz, może spowodować<br />

eksplozję pojemnika i uszkodzenie<br />

urządzenia.<br />

--<br />

Nie używać pojemników plastikowych.<br />

--<br />

Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się<br />

łatwo zapalić. Zawsze nadzorować<br />

pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu<br />

lub oleju.<br />

--<br />

Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez<br />

nadzoru podczas jego pracy.<br />

--<br />

Jeżeli do potraw dodawane są napoje<br />

alkoholowe (np. rum, koniak, wino,<br />

itp.), należy pamiętać, że alkohole<br />

wyparowują w wysokiej tem<strong>per</strong>aturze.<br />

W konsekwencji istnieje ryzyko, że<br />

opary alkoholu zapalą się w kontakcie z<br />

grzałką elektryczną.<br />

Utylizacja urządzeń AGD<br />

--<br />

Urządzenie zostało wykonane<br />

z materiałów nadających się do<br />

recyklingu. Urządzenie należy<br />

utylizować zgodnie z miejscowymi<br />

przepisami dotyczącymi gospodarki<br />

odpadami. Przed złomowaniem należy<br />

odciąć przewód zasilający.<br />

--<br />

Aby uzyskać więcej informacji na temat<br />

utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu<br />

urządzeń AGD, należy skontaktować<br />

się z odpowiednim lokalnym urzędem<br />

gminy, punktem skupu złomu lub<br />

sklepem, w którym zakupiono<br />

urządzenie.


POLSKI 6<br />

Opis urządzenia<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Półka górna<br />

Półka dolna<br />

8<br />

1 Panel sterowania<br />

2 Wentylator chłodzący 1) (niewidoczny)<br />

3 Osłona grilla 2)<br />

4 Grzałka górna/grill<br />

1) Wentylator chłodzący może nadal działać również<br />

po wyłączeniu piekarnika. W trakcie pirolizy<br />

prędkość działania wentylatora jest większa niż<br />

podczas funkcji pieczenia.<br />

5 Tylna żarówka piekarnika<br />

6 Wentylator piekarnika<br />

7 Grzałka dolna (niewidoczna)<br />

8 Zimne drzwi piekarnika<br />

2) Uniemożliwia bezpośredni kontakt żywności z<br />

grillem. W trakcie funkcjonowania piekarnika<br />

radzimy nie dotykać zabezpieczenia.<br />

Akcesoria<br />

Blacha do pieczenia<br />

Ociekacz<br />

Termometr<br />

Ruszt<br />

2x<br />

1x<br />

Wspornik ociekacza<br />

1x<br />

1x<br />

1x


POLSKI 7<br />

Wkładanie rusztów oraz innych<br />

akcesoriów do piekarnika<br />

Ruszt oraz inne akcesoria są wyposażone<br />

w system blokad, który zapobiega ich<br />

przypadkowemu wyjściu.<br />

1. Włożyć ruszt poziomo, wygiętą częścią<br />

"A" do góry (rys. 1).<br />

3. Ustawić ruszt z powrotem poziomo i<br />

wsunąć do końca - “C” (rys. 3).<br />

C<br />

A<br />

Rys. 3<br />

Rys. 1<br />

2. Przechylić ruszt przy blokadzie “B” (rys. 2).<br />

B<br />

4. Aby wyjąć ruszt, należy wykonać<br />

powyższe czynności w odwrotnej<br />

kolejności.<br />

Włożenie innych akcesoriów, np. ociekacza,<br />

blachy do pieczenia ciast, wymaga<br />

wykonania takich samych czynności.<br />

Wypustka w części płaskiej pozwala na<br />

zablokowanie akcesoriów.<br />

Rys. 2


POLSKI 8<br />

Panel sterowania<br />

A Pokrętło przełącznika funkcji<br />

B Przycisk programowania: ("set")<br />

C Przycisk potwierdzenia ("ok")<br />

D Przyciski zmiany wartości czasu (“-”“+”)<br />

E Pokrętło termostatu<br />

A B C D E<br />

Pokrętła ukryte<br />

--<br />

Aby skorzystać z pokrętła, należy je<br />

nacisnąć na środku.<br />

--<br />

Pokrętło się wysuwa.<br />

--<br />

Ustawić pokrętło na żądanej pozycji.<br />

Po zakończeniu pieczenia ustawić pokrętło<br />

na pozycji 0 i nacisnąć, aby ponownie<br />

wróciło na swoje miejsce.<br />

Codzienna eksploatacja<br />

Włączenie piekarnika<br />

Po pierwszym podłączeniu piekarnika do<br />

sieci elektrycznej lub po przerwie w dostawie<br />

prądu na wyświetlaczu pojawia się “12:00”.<br />

Ustawienie oraz zmiana ustawień zegara:<br />

1. Nacisnąć przycisk “set”. Na wyświetlaczu<br />

miga godzina.<br />

2. Nacisnąć przycisk “-” lub “+” w celu<br />

ustawienia godziny.<br />

3. Nacisnąć przycisk “set” oraz “-” lub “+” w<br />

celu ustawienia minut.<br />

4. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

Zmiana ustawienia czasu:<br />

Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy<br />

przycisk “ok”, dopóki na wyświetlaczu nie<br />

zacznie migać godzina. Powtórzyć wyżej<br />

opisane czynności.<br />

Wybór funkcji pieczenia<br />

1. Ustawić pokrętło A na żądanej funkcji.<br />

2. Obrócić pokrętło E w celu ustawienia<br />

tem<strong>per</strong>atury lub poziomu mocy podczas<br />

funkcji Grill i Turbogrill. Aby potwierdzić<br />

tem<strong>per</strong>aturę lub wcześniej ustawiony<br />

poziom mocy, należy przejść do punktu 3.<br />

W ustawienia funkcji rozmrażania należy<br />

przejść bezpośrednio do punktu 3.<br />

3. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk<br />

“ok”; piekarnik się włączy. Włącza się<br />

wskaźnik w pobliżu .<br />

4. Wskaźnik wyłącza się po tym, jak<br />

tem<strong>per</strong>atura w piekarniku osiągnie<br />

ustawioną wartość.<br />

Zmiana tem<strong>per</strong>atury:<br />

1. Przy pomocy pokrętła E wybrać ponownie<br />

żądaną tem<strong>per</strong>aturę.<br />

UWAGA:<br />

Aby anulować jakikolwiek dokonany wybór,<br />

należy ustawić pokrętło A na “0”. Ewentualnie<br />

można nacisnąć przycisk “set”, aby wyłączyć<br />

piekarnik, zachowując<br />

uprzednio wybrane funkcje.<br />

Wybór czasu trwania pieczenia<br />

Wybrać długość pieczenia (dostępne ze


POLSKI 9<br />

wszystkimi funkcjami, z wyjątkiem funkcji<br />

specjalnych), jeżeli chce się włączyć piekarnik<br />

na konkretny<br />

czas. Po upływie wybranego okresu czasu,<br />

piekarnik wyłączy się automatycznie.<br />

Maksymalna długość czasu pieczenia, jaką<br />

można ustawić, to 6 godzin.<br />

1. Ustawienie funkcji oraz tem<strong>per</strong>atury (patrz<br />

rozdział: “Wybór funkcji pieczenia") aż do<br />

punktu 2 bez potwierdzania przy pomocy<br />

przycisku “ok”.<br />

2. Nacisnąć przycisk “set” (na wyświetlaczu<br />

zapala się wskaźnik q przy symbolu<br />

czasu trwania pieczenia ) i za pomocą<br />

przycisków “-” lub “+” wybrać w ciągu 8<br />

minut żądany czas trwania pieczenia.<br />

3. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

wybór; piekarnik włącza się, a na<br />

wyświetlaczu pojawi się informacja o<br />

pozostałym czasie pieczenia.<br />

4. Aby zmienić poprzednio ustawioną<br />

tem<strong>per</strong>aturę, ustawić pokrętło na E.<br />

Aby powrócić do pozostałego czasu<br />

pieczenia, odczekać 5 sekund.<br />

pojawia się na na wyświetlaczu:<br />

Po upływie uprzednio ustawionego czasu na<br />

ekranie pojawia się i rozlega się sygnał<br />

dźwiękowy.<br />

Piekarnik wyłącza się samoczynnie.<br />

Czas pieczenia można zmienić przyciskami<br />

“-” lub “+”. Wrócić do punktu 3 w rozdziale<br />

"Wybór czasu trwania pieczenia”.<br />

1. Ustawić pokrętło A na “0”.<br />

Na wyświetlaczu ponownie pojawia się<br />

bieżąca godzina.<br />

Wybór czasu zakończenia pieczenia<br />

Funkcja służy do wstępnego ustawiania czasu<br />

zakończenia pieczenia. Czas zakończenia<br />

pieczenia można zaprogramować<br />

maksymalnie z wyprzedzeniem 23 godzin i 59<br />

minut.<br />

1. Postępować zgodnie z opisami w<br />

punktach 1 i 2 rozdziału "Wybór czasu<br />

trwania pieczenia”.<br />

2. Nacisnąć przycisk “set”, aby ustawić czas<br />

zakończenia pieczenia: zaświeca się<br />

wskaźnik q obok symbolu .<br />

3. Ustawić czas zakończenia pieczenia<br />

przyciskami “-” lub “+”.<br />

4. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

czas zakończenia pieczenia.<br />

Piekarnik włączy się automatycznie w<br />

momencie obliczonym w następujący sposób:<br />

czas zakończenia pieczenia minus długość<br />

czasu pieczenia. Wskaźniki na wyświetlaczu<br />

q powyżej symboli włączają się po<br />

kolei.<br />

Funkcje specjalne<br />

Ustawić pokrętło A na funkcji : włączy się q<br />

obok symbolu .<br />

Pizza<br />

Funkcja o stałej tem<strong>per</strong>aturze 250°C<br />

przeznaczona do pieczenia pizzy.<br />

1. Obracać pokrętło E do chwili, gdy na<br />

wyświetlaczu pojawi się komunikat “P1”, a<br />

następnie, po upływie 2 sekund, wstępnie<br />

ustawiona tem<strong>per</strong>atura wynosząca 250°C.<br />

2. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

3. Wskaźnik na panelu sterowania<br />

wyłączy się po osiągnięciu tem<strong>per</strong>atury<br />

250°C, na wyświetlaczu migać będzie<br />

ustawiony fabrycznie czas 12 minut i<br />

ponownie włączy się sygnał dźwiękowy.<br />

4. Włożyć potrawę do piekarnika.<br />

5. Wstępnie ustawiony czas można zmienić<br />

przyciskami “+” “-”.<br />

6. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

7. Po upływie ustawionego czasu piekarnik<br />

automatycznie się wyłącza, na<br />

wyświetlaczu pojawia się komunikat<br />

i rozlega się sygnał dźwiękowy.<br />

Podgrzewacz potraw<br />

Pozwala na utrzymywanie piekarnika w stałej<br />

tem<strong>per</strong>aturze 60°C.<br />

1. Obracać pokrętło E do chwili, gdy na<br />

wyświetlaczu pojawi się komunikat “P2”, a<br />

następnie, po upływie 2 sekund, wstępnie<br />

ustawiona tem<strong>per</strong>atura wynosząca 60°C.


POLSKI 10<br />

2. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

3. Wskaźnik na panelu sterowania<br />

wyłączy się po osiągnięciu tem<strong>per</strong>atury<br />

60°C, na wyświetlaczu migać będzie<br />

ustawiony fabrycznie czas 10 minut i<br />

ponownie włączy się sygnał dźwiękowy.<br />

4. Włożyć potrawę do piekarnika.<br />

5. Wstępnie ustawiony czas można zmienić<br />

przyciskami “+” lub “-”.<br />

6. Nacisnąć przycisk “ok”, aby potwierdzić<br />

ustawienie.<br />

7. Po upływie ustawionego czasu piekarnik<br />

automatycznie się wyłącza, na<br />

wyświetlaczu pojawia się komunikat<br />

i rozlega się sygnał dźwiękowy.<br />

Funkcja Piroliza<br />

1. Ustawić pokrętło A na funkcję<br />

automatycznego czyszczenia Piroliza<br />

. Przez 2 sekundy na wyświetlaczu<br />

pojawi się komunikat CLn (czyszczenie),<br />

a programator automatycznie ustawi<br />

minimalny czas trwania wynoszący 1:30.<br />

2. Długość cyklu automatycznego<br />

czyszczenia można zmienić przyciskami<br />

“+” “-”. Maksymalny czas trwania<br />

programu to 3 godziny.<br />

Aby ustawić czas zakończenia funkcji<br />

pirolizy, należy:<br />

1. Nacisnąć przycisk "set”, aby ustawić czas<br />

zakończenia funkcji pirolizy. Włączy się<br />

wskaźnik q obok symbolu .<br />

2. Ustawić czas zakończenia cyklu pirolizy<br />

przyciskami “+” “-”.<br />

3. Nacisnąć przycisk "ok”, aby potwierdzić<br />

czas zakończenia funkcji pirolizy.<br />

Piekarnik włączy się automatycznie w<br />

momencie obliczonym jak następuje: czas<br />

zakończeniu cyklu pirolizy minus długość<br />

cyklu (ustawiona uprzednio). Po kolei<br />

włączają się wskaźniki q nad symbolami<br />

.<br />

4. Aby wydłużyć czas trwania cyklu pirolizy,<br />

nacisnąć przycisk “set” i ustawić nową<br />

długość trwania cyklu przyciskiem “+”.<br />

5. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk<br />

“ok”. Po upływie ustawionego czasu na<br />

wyświetlaczu pojawia się oraz<br />

rozlega się sygnał dźwiękowy.<br />

6. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy nacisnąć<br />

“ok”.<br />

7. Ustawić pokrętło A na “0”: na<br />

wyświetlaczu ponownie pojawi się zegar.<br />

Minutnik<br />

Z minutnika można korzystać jedynie wtedy,<br />

gdy piekarnik nie pracuje. Minutnik umożliwia<br />

ustawienie czasu maksymalnie na 6 godzin.<br />

Aby zaprogramować minutnik:<br />

1. Ustawić pokrętło A na “0”. Na<br />

wyświetlaczu pojawia się bieżąca<br />

godzina.<br />

2. Nacisnąć przycisk “set”. Włącza się<br />

wskaźnik q obok symbolu . Przy<br />

pomocy przycisków “-” lub “+” ustawić<br />

żądany czas.<br />

3. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk<br />

“ok”. Po upływie ustawionego czasu:<br />

Rozlega się sygnał dźwiękowy, a na<br />

wyświetlaczu miga .<br />

Nacisnąć przycisk “ok”, aby wyłączyć<br />

brzęczyk. Na wyświetlaczu ponownie<br />

pojawia się bieżąca godzina.<br />

Blokada przycisków<br />

1. Po ustawieniu pokrętła A na “0”, nacisnąć<br />

równocześnie przyciski “-” oraz “+” i<br />

przytrzymać przez 3 sekundy.<br />

Uwaga:<br />

Włączenie funkcji BLOKADA PRZYCISKÓW<br />

jest sygnalizowane przez sygnał dźwiękowy,<br />

natomiast na wyświetlaczu pojawia się symbol<br />

.<br />

Po ustawieniu funkcji na wyświetlaczu będzie<br />

nadal wyświetlana aktualna godzina.<br />

2. Po włączeniu blokady przycisków<br />

korzystanie z funkcji piekarnika jest<br />

niemożliwe.<br />

3. Aby wyłączyć tę funkcję, należy powtórzyć<br />

czynności opisane w punkcie 1.


POLSKI 11<br />

Tabela funkcji piekarnika<br />

Funkcja<br />

0 PIEKARNIK<br />

WYŁĄCZONY<br />

Wstępnie<br />

ustawiona<br />

tem<strong>per</strong>atura /<br />

Poziom mocy<br />

Zakres<br />

tem<strong>per</strong>atury /<br />

Zakres grilla<br />

Opis Funkcji<br />

– – Piekarnik wyłączony.<br />

OŚWIETLENIE – – Włączenie wewnętrznej żarówki<br />

piekarnika.<br />

KONWENCJONALNE 225°C 50 - 250°C Funkcja do przyrządzania dowolnej<br />

potrawy na jednym poziomie. Podgrzać<br />

piekarnik do żądanej tem<strong>per</strong>atury<br />

i włożyć potrawę, gdy pojawi się<br />

sygnalizacja osiągnięcia ustawionej<br />

tem<strong>per</strong>atury. Zaleca się wkładanie<br />

potraw na drugi lub trzeci poziom.<br />

Funkcja ta nadaje się również do<br />

podgrzewania mrożonek;<br />

Należy przestrzegać wskazówek<br />

dotyczących przygotowania podanych<br />

na opakowaniu mrożonek.<br />

PIECZ.<br />

KONWEKCYJNE<br />

200°C 50 - 250°C Do pieczenia ciast z płynnym<br />

nadzieniem (słonych i słodkich), pizzy<br />

na jednym lub dwóch poziomach.<br />

W przypadku pieczenia na dwóch<br />

poziomach należy zamienić pozycję<br />

potraw w połowie pieczenia; pozwoli<br />

to na uzyskanie równomierniejszego<br />

upieczenia. Podgrzać piekarnik do<br />

żądanej tem<strong>per</strong>atury i włożyć potrawę,<br />

gdy pojawi się sygnalizacja osiągnięcia<br />

ustawionej tem<strong>per</strong>atury.<br />

GRILL 3 1-3 Do pieczenia kawałków mięsa,<br />

szaszłyków, kiełbasek oraz na rożnie,<br />

do zapiekania warzyw oraz do<br />

przyrumieniania chleba. Nagrzewać<br />

piekarnik przez 3-5 minut. Zaleca się<br />

włożenie potrawy na 4 lub 5 poziom.<br />

Podczas grillowania mięs zaleca się<br />

stosowanie ociekacza, który będzie<br />

zbierał ociekający tłuszcz. Włożyć<br />

ociekacz na poziom 3 lub 4, wlewając<br />

do niego około pół litra wody.


POLSKI 12<br />

Funkcja<br />

Wstępnie<br />

ustawiona<br />

tem<strong>per</strong>atura /<br />

Poziom mocy<br />

Zakres<br />

tem<strong>per</strong>atury /<br />

Zakres grilla<br />

Opis Funkcji<br />

TURBO GRILL 3 1-3 Do pieczenia dużych kawałków mięsa<br />

(udziec, rostbef, kurczak). Umieścić<br />

potrawę na środkowym poziomie.<br />

Zaleca się stosowanie ociekacza, który<br />

będzie zbierał ociekający tłuszcz.<br />

Włożyć ociekacz na poziom 1 lub 2,<br />

wlewając do niego około pół litra wody.<br />

Nie trzeba nagrzewać piekarnika.<br />

Podczas pieczenia drzwi piekarnika<br />

muszą być zamknięte.<br />

Wraz z tą funkcją można stosować<br />

rożen, jeśli jest dostępny.<br />

ROZMRAŻANIE – – Do przyspieszania rozmrażania<br />

artykułów spożywczych. Zaleca się<br />

umieszczenie potrawy na środkowym<br />

poziomie. Zaleca się pozostawienie<br />

potrawy w opakowaniu, aby zapobiec<br />

wysuszeniu jej powierzchni.<br />

TERMOOBIEG 200°C 50 - 250°C Do równoczesnego pieczenia potraw<br />

na kilku poziomach. Potrawy mogą<br />

być różne, lecz muszą wymagać takiej<br />

samej tem<strong>per</strong>atury pieczenia (np. ryby,<br />

warzywa, ciasta). Funkcja ta pozwala<br />

na pieczenie bez wzajemnego<br />

przenikania się zapachów pieczonych<br />

potraw. Podczas pieczenia na jednej<br />

półce zaleca się korzystanie z poziomu<br />

3. Gdy pieczenie odbywa się na<br />

dwóch poziomach, zaleca się użycie<br />

poziomu 1 i 3 oraz wstępne nagrzanie<br />

piekarnika. Podgrzać piekarnik do<br />

żądanej tem<strong>per</strong>atury i włożyć potrawę,<br />

gdy pojawi się sygnalizacja osiągnięcia<br />

ustawionej tem<strong>per</strong>atury.<br />

FUNKCJA ECO 225°C 50 - 250°C Funkcja oszczędzająca energię, do<br />

podgrzewania potraw oraz kończenia<br />

pieczenia.<br />

CZYSZCZENIE<br />

PIROLITYCZNE<br />

– – Czas trwania samoczynnego<br />

oczyszczania może być regulowany w<br />

zakresie od min. 1 godziny 30 minut do<br />

mak. 3 godzin.


POLSKI 13<br />

Funkcja<br />

FUNKCJA<br />

SPECJALNA<br />

Wstępnie<br />

ustawiona<br />

tem<strong>per</strong>atura /<br />

Poziom mocy<br />

Zakres<br />

tem<strong>per</strong>atury /<br />

Zakres grilla<br />

P1: 250°C / Pizza<br />

P2: 6O°C /Utrzymywanie w<br />

cieple<br />

Opis Funkcji<br />

Pizza: funkcja pieczenia pizzy<br />

domowej. Piekarnik automatycznie<br />

nagrzewa się do właściwej tem<strong>per</strong>atury<br />

pieczenia<br />

Włożyć potrawę, gdy pojawi się<br />

sygnalizacja osiągnięcia właściwej<br />

tem<strong>per</strong>atury.<br />

Utrzymywanie w cieple: funkcja<br />

utrzymywania w cieple i świeżo<br />

ugotowanych potraw (np. mięs. dań<br />

smażonych, zapiekanek).<br />

Ostrzeżenia:<br />

Podczas cyklu automatycznego czyszczenia (pirolizy) wszystkie akcesoria powinny być<br />

wyjęte, aby nie zwiększać dodatkowo tem<strong>per</strong>atury zewnętrznej drzwi oraz zagwarantować<br />

lepszą wydajność czyszczenia wnętrza piekarnika.


POLSKI 14<br />

Tabele pieczenia<br />

Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewanie Poziom<br />

(od dołu)<br />

Tem<strong>per</strong>atura<br />

(°C)<br />

Czas<br />

pieczenia<br />

(min.)<br />

SŁODYCZE, CIASTA ITP.<br />

Ciasta drożdżowe X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Ciasta z nadzieniem<br />

(sernik, strucla,<br />

ciasto z owocami)<br />

Kruche ciasteczka/<br />

Rogaliki<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Ptysie X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Bezy X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Chleb/Pizza/<br />

Focaccia<br />

X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Mrożone pizze X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Tarta<br />

X 2 180-190 35-45<br />

warzywa+mięso<br />

(tarty warzywne,<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

quiche)<br />

Nadziewane ciasto<br />

X 2 190-200 20-30<br />

francuskie/Słone<br />

paluszki<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne, zapiekany<br />

X 2 190-200 45-55<br />

makaron, cannelloni,<br />

zapiekanka<br />

Lasagne i mięso X 1-3 200 50-100<br />

Mięso i ziemniaki X 1-3 200 45-100<br />

Ryby i warzywa X 1-3 180 30-50


POLSKI 15<br />

Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewanie Poziom<br />

(od dołu)<br />

Tem<strong>per</strong>atura<br />

(°C)<br />

Czas<br />

pieczenia<br />

(min.)<br />

MIĘSO<br />

Baranina/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

Cielęcina/<br />

Wołowina/<br />

Wieprzowina 1 kg<br />

Kurczak/Królik/<br />

X 2 200-230 50-100<br />

Kaczka 1 kg<br />

Indyk/Gęś 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />

RYBY<br />

Ryba pieczona/w<br />

folii (filety, cała)<br />

WARZYWA<br />

Nadziewane<br />

warzywa<br />

(pomidory, cukinie,<br />

bakłażany)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Tabela pieczenia z funkcją GRILL<br />

Rodzaj potrawy Funkcja Nagrzewanie Poziom (od dołu) Tem<strong>per</strong>atura<br />

(°C)<br />

Czas pieczenia<br />

(min.)<br />

Chleb tostowy – 4 3 (wysoki) 2-5<br />

Filety / kawałki ryb – 4 2 (średni) 20-35<br />

Kiełbaski/<br />

szaszłyki/kotlety/<br />

hamburgery<br />

Kurczak pieczony<br />

1-1,3 kg<br />

Krwisty rostbef<br />

1 kg<br />

Udziec jagnięcy/<br />

golonka<br />

– 4 2-3 (średniwysoki)<br />

15-40<br />

– 2 2 (średni) 50-65<br />

– 2 2 (średni) 35-45<br />

– 2 2 (średni) 60-90<br />

Pieczone ziemniaki – 2 2 (średni) 45-55<br />

Zapiekane<br />

warzywa<br />

– 2 3 (wysoki) 10-15<br />

Uwaga: Wskazane czasy i tem<strong>per</strong>atury pieczenia podane są jedynie informacyjnie.


POLSKI 16<br />

Czyszczenie i konserwacja<br />

CZYSZCZENIE<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

--<br />

Nie wolno stosować urządzeń<br />

czyszczących parą.<br />

--<br />

Czyszczenie piekarnika przeprowadzać<br />

jedynie wtedy, gdy urządzenie jest<br />

zimne.<br />

--<br />

Odłączyć urządzenie od zasilania<br />

elektrycznego.<br />

Zewnętrzne części piekarnika<br />

WAŻNE: Nie stosować detergentów<br />

i<br />

powodujących korozję ani ściernych.<br />

Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w<br />

kontakt z urządzeniem, należy natychmiast<br />

wytrzeć go wilgotną ściereczką.<br />

• Powierzchnie czyścić wilgotną ściereczką.<br />

Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do<br />

wody kilka kropel płynu do mycia naczyń.<br />

Wytrzeć do sucha ściereczką.<br />

Wnętrze piekarnika<br />

WAŻNE: Nie stosować gąbek ściernych,<br />

i<br />

metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli<br />

będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić<br />

emaliowane powierzchnie oraz szybę w<br />

drzwiach.<br />

• Po każdym użyciu piekarnika odczekać,<br />

aż ostygnie, a następnie wyczyścić go<br />

(najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły),<br />

aby zapobiec powstawaniu osadów i<br />

plam z resztek jedzenia (np. potrawy o<br />

dużej zawartości cukru).<br />

• Stosować środki przeznaczone do<br />

czyszczenia piekarników i przestrzegać<br />

zaleceń ich producenta.<br />

• Do czyszczenia szyby w drzwiach<br />

piekarnika należy stosować<br />

odpowiedni detergent w płynie.<br />

Aby ułatwić czyszczenie urządzenia,<br />

można zdemontować drzwi (patrz<br />

KONSERWACJA).<br />

UWAGA: Podczas długiego pieczenia<br />

potraw zawierających dużo wody (np. pizzy,<br />

warzyw itp.) może dojść do osadzania się<br />

skroplin na wewnętrznej stronie drzwi oraz<br />

na uszczelce. Po wystygnięciu piekarnika<br />

należy je wytrzeć ściereczką lub gąbką.<br />

Akcesoria<br />

• Akcesoria po użyciu należy umyć w<br />

wodzie z płynem do mycia naczyń.<br />

Jeśli są jeszcze gorące, ubrać rękawice<br />

kuchenne.<br />

• Pozostałości żywności można łatwo<br />

usunąć za pomocą specjalnej szczoteczki<br />

lub gąbką.<br />

Czyszczenie tylnego panelu oraz bocznych<br />

paneli katalitycznych (jeśli urządzenie jest<br />

w nie wyposażone):<br />

i<br />

WAŻNE: Nie stosować detergentów<br />

antykorozyjnych lub ściernych, twardych<br />

szczotek oraz szorstkich gąbek do mycia<br />

naczyń, ani środków w aerozolu do mycia<br />

piekarników, ponieważ mogłyby uszkodzić<br />

powierzchnię katalityczną i pozbawić ją<br />

właściwości samoczyszczących.<br />

• Włączyć pusty piekarnik ustawiony na<br />

funkcję Termoobieg z tem<strong>per</strong>aturą 200°C<br />

i pozwolić, żeby pracował przez ok.<br />

godzinę.<br />

• Po zakończeniu pozwolić urządzeniu<br />

ostygnąć, a następnie gąbką usunąć<br />

ewentualne resztki potraw.<br />

Cykl czyszczenia piekarników z funkcją<br />

Piroliza (jeśli urządzenie jest w nią<br />

wyposażone):<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

• Nie dotykać piekarnika podczas cyklu<br />

pirolizy.<br />

• Nie pozwalać dzieciom zbliżać się<br />

do piekarnika podczas trwania cyklu<br />

pirolizy.


POLSKI 17<br />

Funkcja wypala zabrudzenia pozostałe w<br />

piekarniku po pieczeniu. Osady zabrudzeń<br />

spalają się w tem<strong>per</strong>aturze około 500<br />

°C , wytwarzając lekki popiół, który po<br />

wystygnięciu piekarnika z łatwością można<br />

usunąć wilgotną gąbką. Nie włączać funkcji<br />

czyszczenia pirolitycznego po każdym<br />

pieczeniu, lecz jedynie w razie dużej ilości<br />

zabrudzeń lub dymu i nieprzyjemnych<br />

zapachów podczas nagrzewania i pieczenia.<br />

• Jeżeli piekarnik został zainstalowany pod<br />

płytą kuchenną, należy upewnić się, czy<br />

podczas trwania cyklu automatycznego<br />

czyszczenia (pirolizy) palniki lub pola<br />

elektryczne są wyłączone.<br />

• Przed włączeniem pirolizy należy wyjąć<br />

akcesoria z urządzenia.<br />

• Urządzenie może posiadać funkcję<br />

pirolizy:<br />

• Standardowy cykl (PIRO): gwarantuje<br />

dokładne oczyszczenie bardzo<br />

zabrudzonego piekarnika.<br />

UWAGA: Podczas trwania funkcji pirolizy<br />

drzwi piekarnika są zablokowane i nie<br />

można ich otworzyć, dopóki tem<strong>per</strong>atura<br />

w komorze nie osiągnie bezpiecznego<br />

poziomu.<br />

KONSERWACJA<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

--<br />

Stosować rękawice ochronne.<br />

--<br />

Opisane czynności przeprowadzać przy<br />

zimnym urządzeniu.<br />

--<br />

Odłączyć piekarnik od zasilania<br />

elektrycznego.<br />

Aby wyjąć drzwi<br />

1. Całkowicie otworzyć drzwi.<br />

2. Unieść do oporu dwa zaczepy blokujące<br />

zawiasy (rys. 1).<br />

Rys. 1


POLSKI 18<br />

3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały<br />

(A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby<br />

się zwolniły z obsady (D) (rys. 2, 3, 4).<br />

A<br />

Ponowny montaż drzwi<br />

1. Włożyć zawiasy w obsady.<br />

2. Całkowicie otworzyć drzwi.<br />

3. Opuścić zaczepy po obu stronach.<br />

4. Zamknąć drzwi<br />

Aby wymienić tylną żarówkę<br />

1. Odłączyć piekarnik od zasilania<br />

elektrycznego.<br />

Rys. 2<br />

B<br />

B<br />

Rys. 5<br />

2. Odkręcić klosz (rys. 5), wymienić żarówkę<br />

(typ - patrz uwaga poniżej) i z powrotem<br />

przykręcić klosz.<br />

3. Podłączyć piekarnik z powrotem do<br />

zasilania elektrycznego.<br />

Rys. 3<br />

C<br />

WAŻNE: W razie stosowania żarówek<br />

i<br />

halogenowych nie wolno dotykać ich<br />

gołymi rękami. Na żarówce pozostają odciski<br />

palców, co może doprowadzić do<br />

późniejszego jej uszkodzenia.<br />

Nie uruchamiać piekarnika, jeśli klosz nie jest<br />

z powrotem zainstalowany.<br />

D<br />

Rys. 4


POLSKI 19<br />

Co zrobić, jeśli ...<br />

Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązanie<br />

Piekarnik nie<br />

działa:<br />

Brak zasilania elektrycznego. Sprawdzić, czy jest zasilanie w<br />

sieci elektrycznej<br />

Wtyczka przewodu<br />

zasilającego piekarnika nie jest<br />

włożona do gniazdka.<br />

Podłączyć piekarnik do zasilania.<br />

Drzwi piekarnika<br />

są zablokowane<br />

i nie można ich<br />

otworzyć (wersja<br />

Nutid OV9 –<br />

Framtid OV9)<br />

Drzwi piekarnika<br />

są zablokowane<br />

i nie można ich<br />

otworzyć (wersja<br />

Framtid OV5 –<br />

Datid OV7)<br />

Elektroniczny<br />

programator nie<br />

działa (wersja<br />

Nutid i Framtid<br />

OV9)<br />

Pokrętło wyboru funkcji<br />

ustawione jest na “0”.<br />

Pokrętło wyboru funkcji<br />

ustawione jest na “ ”.<br />

Usterka elektryczna wynikająca<br />

z wahań napięcia.<br />

Usterka elektryczna wynikająca<br />

z wahań napięcia.<br />

Usterka elektryczna wynikająca<br />

z wahań napięcia.<br />

Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz funkcji Ciasta Kwh<br />

Ustawić pokrętło wyboru funkcji<br />

na żądaną funkcję.<br />

Ustawić pokrętło wyboru funkcji<br />

na żądaną funkcję.<br />

Wyłączyć piekarnik i włączyć go<br />

ponownie, aby sprawdzić, czy<br />

usterka nie ustąpiła.<br />

W przypadku Framtid OV5<br />

--<br />

Ustawić pokrętło wyboru<br />

funkcji na “0”.<br />

--<br />

Ustawić timer na 5 minut i<br />

odczekać na zwolnienie drzwi<br />

piekarnika.<br />

W przypadku Datid OV7<br />

--<br />

Ustawić pokrętło wyboru<br />

funkcji na F .<br />

--<br />

Ustawić zegar na (patrz<br />

“Panel sterowania”)<br />

Odczekać 2 minuty na zwolnienie<br />

drzwi.<br />

Jeśli elektroniczny programator (w<br />

zależności od modelu) wskazuje<br />

"F HH", należy skontaktować się z<br />

najbliższym punktem serwisowym<br />

Należy wtedy podać numer, który<br />

następuje po literze "F".


POLSKI 20<br />

Przed skontaktowaniem się z serwisem<br />

technicznym:<br />

1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie<br />

rozwiązać problemu zgodnie z<br />

zaleceniami podanymi w tabeli "Co<br />

zrobić, jeśli ...".<br />

2. Wyłączyć i ponownie włączyć<br />

urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka<br />

nie ustąpiła.<br />

Jeśli po przeprowadzeniu powyższych<br />

testów usterka nadal występuje, należy<br />

skontaktować się z działem obsługi klienta<br />

IKEA.<br />

Należy podać:<br />

• krótki opis usterki;<br />

• dokładny typ i model piekarnika;<br />

• numer serwisowy (to numer znajdujący<br />

się po słowie Service na tabliczce<br />

znamionowej), podany na prawej,<br />

wewnętrznej krawędzi komory<br />

piekarnika (widoczny przy otwartych<br />

drzwiach);<br />

• dokładny adres;<br />

• numer telefonu.<br />

Jeśli konieczna będzie naprawa, należy<br />

zwrócić się do działu obsługi klienta IKEA<br />

(co jest gwarancją użycia oryginalnych<br />

części zamiennych oraz właściwej naprawy).


POLSKI 21<br />

Dane techniczne<br />

Wymiary<br />

Szerokość 595<br />

Wysokość 595<br />

Głębokość 538<br />

Pojemność użytkowa (l) 59<br />

Powierzchnia największej blachy do pieczenia (powierzchnia netto) cm 2 1200<br />

Grzałka górna + dolna W 2450<br />

Termoobieg W 2000<br />

Grill W 2450<br />

Rozmrażanie W 45<br />

Wentylator chłodzący W 21<br />

Funkcja Eco W 2450<br />

Czyszczenie pirolityczne W 2450<br />

Funkcja specjalna W 2450<br />

Żarówka piekarnika W 40<br />

Razem moc znamionowa W 2500<br />

Liczba funkcji 9<br />

Pobór energii kWh 0,79<br />

Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz włączonej grzałce dolnej i 0,79<br />

górnej Kwh<br />

Zużycie energii przy standardowym wsadzie oraz funkcji termoobieg Kwh 0,90<br />

Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej wewnątrz urządzenia.


POLSKI 22<br />

Instalacja<br />

Po rozpakowaniu piekarnika należy<br />

sprawdzić, czy urządzenie nie zostało<br />

uszkodzone w czasie transportu oraz czy<br />

drzwi zamykają się prawidłowo. W razie<br />

problemów należy skontaktować się ze<br />

sprzedawcą lub najbliższym serwisem<br />

technicznym. Aby zapobiec ewentualnym<br />

uszkodzeniom, zaleca się, aby piekarnik<br />

został wyjęty z podstawy ze styropianu<br />

dopiero tuż przez instalacją.<br />

Przygotowanie mebli do zabudowy<br />

• Meble kuchenne mające bezpośrednią<br />

styczność z piekarnikiem muszą być<br />

odporne na ciepło (min. 90°C).<br />

• Mebel należy przyciąć przed włożeniem<br />

piekarnika i dokładnie usunąć trociny i<br />

wióry.<br />

• Po zainstalowaniu dolna część<br />

piekarnika nie powinna być już<br />

dostępna.<br />

• Aby zagwarantować prawidłową<br />

pracę urządzenia, nie wolno blokować<br />

minimalnego otworu między blatem a<br />

górną częścią piekarnika.<br />

Zalecenia ogólne<br />

Przed pierwszym użyciem<br />

--<br />

Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię<br />

oraz nalepki z akcesoriów.<br />

--<br />

Wyjąć akcesoria z piekarnika i rozgrzać<br />

go do tem<strong>per</strong>atury 200° na ok. jedną<br />

godzinę. Pozwoli na usunięcie woni<br />

materiału izolacyjnego oraz smarów<br />

ochronnych.<br />

Podczas eksploatacji<br />

--<br />

Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na<br />

drzwiach, aby ich nie uszkodzić.<br />

--<br />

Nie opierać się na drzwiach i nie<br />

wieszać żadnych przedmiotów na<br />

uchwycie.<br />

--<br />

Nie przykrywać wnętrza piekarnika folią<br />

aluminiową.<br />

--<br />

Nie wlewać wody do środka<br />

rozgrzanego piekarnika; może to<br />

uszkodzić emaliowaną powierzchnię.<br />

--<br />

Nie przeciągać form ani patelni po<br />

dnie piekarnika, ponieważ może<br />

to porysować jego emaliowaną<br />

powierzchnię.<br />

--<br />

Sprawdzić, czy przewody elektryczne<br />

innych urządzeń nie stykają się z<br />

gorącymi częściami piekarnika lub nie<br />

zostały przycięte przez jego drzwi.<br />

--<br />

Nie narażać piekarnika na działanie<br />

warunków atmosferycznych.


POLSKI 23<br />

Blokada drzwi<br />

Aby otworzyć drzwi z blokadą, patrz Rys. 1.<br />

Rys. 1<br />

Blokadę drzwi można usunąć.<br />

W tym celu postępować w kolejności<br />

wskazanej na rysunkach (patrz Rys. 2).<br />

Rys. 2


POLSKI 24<br />

Podłączenie do zasilania<br />

Sprawdzić, czy napięcie podane na<br />

tabliczce znamionowej urządzenia<br />

odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka<br />

znamionowa znajduje się z przodu przy<br />

krawędzi piekarnika i jest widoczna przy<br />

otwartych drzwiach.<br />

Ochrona środowiska<br />

Utylizacja opakowania<br />

--<br />

Materiał z opakowania w 100% nadaje<br />

się do recyklingu i jest oznaczony<br />

symbolem ( ). Części opakowania<br />

nie należy wyrzucać, lecz utylizować<br />

zgodnie z przepisami określonymi przez<br />

lokalne władze.<br />

Utylizacja urządzenia<br />

--<br />

Niniejsze urządzenie jest oznaczone<br />

zgodnie z Dyrektywą Europejską<br />

2002/96/WE (WEEE) oraz polską<br />

ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym<br />

i elektronicznym.<br />

--<br />

Zapewniając prawidłowe złomowanie<br />

niniejszego urządzenia, przyczynią<br />

się Państwo do ograniczenia ryzyka<br />

wystąpienia negatywnego wpływu<br />

produktu na środowisko i zdrowie ludzi,<br />

spowodowanego nieodpowiednią<br />

utylizacją produktu.<br />

--<br />

Symbol na urządzeniu lub w<br />

dokumentacji do niego dołączonej<br />

oznacza, że urządzenia nie wolno<br />

traktować podobnie jak zwykłe<br />

odpady domowe. Należy oddać je<br />

do punktu zajmującego się utylizacją i<br />

recyklingiem urządzeń elektrycznych i<br />

elektronicznych.<br />

Ewentualnej wymiany przewodu<br />

zasilającego (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) )<br />

może dokonać wyłącznie wykwalifikowany<br />

elektryk. Skontaktować się z działem obsługi<br />

klienta IKEA.<br />

Oszczędzanie energii<br />

--<br />

Nagrzewać urządzenie jedynie wtedy,<br />

gdy jest to zalecane w tabeli pieczenia<br />

lub w przepisie.<br />

--<br />

Używać ciemnych lub emaliowanych<br />

na czarno form do pieczenia, gdyż<br />

znacznie lepiej wchłaniają ciepło.<br />

--<br />

Wyłączyć piekarnik 10/15 minut przed<br />

upływem ustawionego czasu pieczenia.<br />

Jeśli potrawy wymagają dłuższego<br />

czasu, nadal będą się piekły, pomimo<br />

wyłączenia piekarnika.<br />

Deklaracja zgodności<br />

--<br />

Niniejszy piekarnik jest przeznaczony<br />

do kontaktów z artykułami<br />

spożywczymi i spełnia wymagania<br />

określone w Rozporządzeniu ( ) nr<br />

1935/2004. Został on zaprojektowany,<br />

wyprodukowany i wprowadzony<br />

na rynek zgodnie z wymogami<br />

bezpieczeństwa określonymi w<br />

Dyrektywie nr 2006/95/WE w<br />

sprawie niskiego napięcia (która<br />

zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG<br />

z późniejszymi zmianami) oraz w<br />

Dyrektywie nr 2004/108/WE w sprawie<br />

kompatybilności elektromagnetycznej<br />

("EMC").


POLSKI 25<br />

GWARANCJA IKEA<br />

Ile trwa okres gwarancji IKEA?<br />

Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres<br />

pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD<br />

w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia<br />

oznaczonego marką LAGAN przez okres<br />

dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu<br />

należy przedłożyć oryginał paragonu lub<br />

fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych<br />

nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji<br />

urządzenia.<br />

Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej<br />

gwarancji IKEA?<br />

Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN<br />

oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione<br />

przed dniem 1 sierpnia 2007 r.<br />

Kto wykonuje usługi serwisowe?<br />

Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący<br />

usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci<br />

własnych punktów lub sieci autoryzowanych<br />

partnerów.<br />

Co obejmuje gwarancja?<br />

Niniejsza gwarancja obejmuje wady<br />

konstrukcji lub materiałów wykorzystanych<br />

do produkcji urządzenia od dnia jego<br />

zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi<br />

się tylko do użytku domowego. Wyjątki od<br />

powyższej zasady określone są w rozdziale<br />

zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza<br />

gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane<br />

będą koszty usunięcia wad, np. napraw,<br />

wymiany części, robocizny oraz koszty<br />

podróży, pod warunkiem udostępnienia<br />

urządzenia do naprawy bez ponoszenia<br />

szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu<br />

powyższych warunków zastosowanie mają<br />

przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa<br />

nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy<br />

prawa krajowego. Części wymienione są<br />

własnością IKEA.<br />

Jakie działania podejmuje IKEA w celu<br />

rozwiązania problemu?<br />

Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt<br />

i decyduje, według własnego uznania, czy<br />

jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie<br />

uznania, że produkt jest objęty gwarancją,<br />

serwis IKEA lub autoryzowany partner<br />

serwisowy decyduje, według własnego<br />

uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy<br />

wymienić go na taki sam lub porównywalny<br />

produkt.<br />

Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?<br />

• Zwykłego zużycia.<br />

• Uszkodzenia umyślnego lub<br />

wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia<br />

spowodowanego nieprzestrzeganiem<br />

instrukcji obsługi, nieprawidłową<br />

instalacją lub podłączeniem do<br />

niewłaściwego źródła napięcia,<br />

uszkodzenia spowodowanego reakcją<br />

chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą,<br />

korozją lub uszkodzeniem w wyniku<br />

działania wody, w tym uszkodzenia<br />

spowodowanego nadmiarem wapnia<br />

w wodzie z instalacji wodociągowych<br />

oraz uszkodzenia spowodowanego<br />

anomaliami pogodowymi.<br />

• Materiałów eksploatacyjnych, w tym<br />

baterii i lamp.<br />

• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,<br />

niemających wpływu na normalne<br />

użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz<br />

ewentualnych przebarwień.<br />

• Przypadkowych uszkodzeń<br />

spowodowanych przez obce ciała lub<br />

substancje, czyszczenie lub przepychanie<br />

filtrów, systemów odprowadzania wody<br />

lub szuflad na proszek.<br />

• Uszkodzenia następujących części: części<br />

ze szkła ceramicznego, akcesoriów,<br />

koszyków na naczynia i sztućce, rur<br />

zasilających i odwadniających, uszczelek,<br />

lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,<br />

pokręteł, obudów oraz części obudów.<br />

Odstępstwem od tego jest przypadek,<br />

gdy można udowodnić, że uszkodzenia<br />

powstały wskutek błędu podczas<br />

produkcji.<br />

• Przypadków, w których nie stwierdzono<br />

usterek w trakcie wizyty technika.<br />

• Napraw niewykonanych przez<br />

wyznaczony przez IKEA serwis lub<br />

autoryzowanego partnera serwisowego


POLSKI 26<br />

bądź przypadków niezastosowania części<br />

oryginalnych.<br />

• Napraw będących następstwem instalacji<br />

wykonanych nieprawidłowo lub w sposób<br />

niezgodny ze specyfikacją.<br />

• Wykorzystania urządzenia w<br />

środowisku innym niż domowe, tj. użytku<br />

profesjonalnego.<br />

• Uszkodzeń transportowych. Jeśli<br />

transportem produktu do domu lub pod<br />

inny adres zajmuje się klient, IKEA nie<br />

ponosi żadnej odpowiedzialności za<br />

ewentualne szkody, jakie mogą powstać<br />

podczas transportu. Jednakże, w<br />

sytuacji gdy produkt jest dostarczany do<br />

klienta przez IKEA, za jego ewentualne<br />

uszkodzenia powstałe podczas dostawy<br />

odpowiada IKEA.<br />

• Kosztów związanych z pierwszą instalacją<br />

urządzenia IKEA.<br />

Jednakże, jeśli urządzenie będzie<br />

naprawiane lub wymieniane przez<br />

wskazany przez IKEA serwis lub<br />

autoryzowanego partnera serwisowego<br />

w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się<br />

oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją<br />

takiego naprawionego lub wymienionego<br />

urządzenia.<br />

Powyższe ograniczenia nie mają<br />

zastosowania do pracy prawidłowo<br />

wykonanej przez wykwalifikowanego<br />

specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych<br />

części, w celu dostosowania urządzenia do<br />

wymagań bezpieczeństwa technicznego<br />

obowiązujących w innym państwie<br />

członkowskim UE.<br />

Zastosowanie przepisów prawa krajowego<br />

Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu<br />

określone uprawnienia, w uzupełnieniu do<br />

innych uprawnień, które mogą Państwu<br />

przysługiwać na mocy przepisów danego<br />

państwa.<br />

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny<br />

nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza<br />

uprawnień kupujących wynikających z<br />

niezgodności towaru z umową.<br />

Obszar obowiązywania<br />

W przypadku urządzeń zakupionych<br />

w jednym państwie członkowskim UE<br />

i przewiezionych do innego państwa<br />

członkowskiego UE, usługi serwisowe<br />

świadczone będą na standardowych<br />

warunkach gwarancyjnych obowiązujących<br />

w nowym państwie. Obowiązek świadczenia<br />

usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie<br />

pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia<br />

poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie<br />

nimi:<br />

- specyfikacje techniczne państwa, w<br />

którym zgłaszana jest reklamacja<br />

gwarancyjna;<br />

- instrukcje montażu oraz informacje<br />

bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.<br />

Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail<br />

Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090<br />

Raszyn<br />

Kontakt z działem obsługi klienta<br />

Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta<br />

wyznaczonymi przez IKEA w następujących<br />

przypadkach:<br />

• zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji<br />

• uzyskanie informacji na temat instalacji<br />

urządzeń przeznaczonych do zabudowy<br />

w meblach kuchennych IKEA<br />

• uzyskanie informacji dotyczących<br />

działania urządzeń sprzedawanych w<br />

IKEA<br />

Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej<br />

strony, przed kontaktem z nami, prosimy<br />

o dokładne zapoznanie się z instrukcją<br />

zabudowy i/lub instrukcją obsługi.<br />

Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA<br />

Lista adresów oraz telefony<br />

do punktów obsługi klienta<br />

wyznaczonych przez IKEA<br />

znajdują się na ostatniej<br />

stronie niniejszej gwarancji.<br />

W celu zapewnienia Państwu szybkiej<br />

obsługi serwisowej należy korzystać<br />

z telefonów serwisowych, które są<br />

podane na ostatniej stronie gwarancji.<br />

W przypadku kontaktu z punktem


POLSKI 27<br />

serwisowym prosimy o wybranie<br />

numeru podanego w broszurze<br />

dołączonej do danego urządzenia.<br />

Prosimy również o podanie numeru<br />

artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod)<br />

oraz dwunastocyfrowego numeru<br />

serwisowego, które znaleźć można na<br />

jego tabliczce znamionowej.<br />

PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU<br />

ZAKUPU!<br />

Oryginał paragonu lub faktury jest<br />

warunkiem do korzystania z usług<br />

gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera<br />

również nazwę oraz numer artykułu<br />

IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z<br />

zakupionych urządzeń.<br />

Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej<br />

pomocy?<br />

W przypadku dodatkowych pytań, które<br />

nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA<br />

prosimy o kontakt z najbliższym centrum<br />

informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem<br />

się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się<br />

z instrukcją obsługi.


TÜRKÇE 28<br />

İçindekiler<br />

Güvenlikle ilgili bilgiler 28<br />

Ürün tanımı 30<br />

Kontrol paneli 32<br />

Günlük kullanım 32<br />

Pişirme tabloları 38<br />

Temizlik ve bakım 40<br />

Güvenlikle ilgili bilgiler<br />

Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem<br />

taşır<br />

Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik<br />

uyarıları okunmalı ve daima dikkate<br />

alınmalıdır.<br />

Bu tehlike işaretidir. Emniyetle ilgili<br />

konularda, kullanıcıları kendilerine ve<br />

başkalarına yönelik tehlikelere karşı uyarır.<br />

Tüm güvenlik uyarılarının önünde tehlike<br />

işareti ve aşağıdaki terimler bulunur:<br />

TEHLİKE! Önlenmezse mutlaka ağır<br />

yaralanmaya yol açacak tehlikeli bir<br />

durumu belirtir.<br />

UYARI! Önlenmezse muhtemelen ağır<br />

yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli<br />

bir durumu belirtir.<br />

Tüm güvenlik uyarıları mevcut potansiyel<br />

riskle ilgili spesifik bilgiler verir ve cihazın<br />

yanlış kullanımından kaynaklanabilecek<br />

yaralanma, hasar ve elektrik çarpması<br />

riskinin nasıl azaltılabileceğini açıklar.<br />

Aşağıdaki talimatlara harfiyen uyun:<br />

--<br />

Herhangi bir montaj işine başlanmadan<br />

önce, cihazın elektrik fişi prizden çekilmiş<br />

olmalıdır.<br />

--<br />

Montaj ve bakım işleri kalifiye bir<br />

teknisyen tarafından, üreticinin<br />

talimatlarına ve yerel güvenlik<br />

yönetmeliklerine uygun şekilde<br />

yapılmalıdır. Kullanma kılavuzunda<br />

özellikle belirtilmedikçe, cihazın<br />

hiçbir parçasını tamir etmeyin ve<br />

değiştirmeyin.<br />

--<br />

Cihazın topraklanması kanunen<br />

zorunludur.<br />

Servis çağırmadan önce 43<br />

Teknik veriler 45<br />

Kurulum 46<br />

Elektrik bağlantısı 48<br />

Çevre ile ilgili konular 48<br />

--<br />

Elektrik kablosu prize takıldığında, cihazı<br />

elektriğe bağlamak için yetecek bir<br />

uzunlukta olmalıdır.<br />

--<br />

Montajın yürürlükteki emniyet<br />

yönetmeliklerine uyması için, en az 3<br />

mm kontak mesafeli tüm kutuplu bir çatal<br />

anahtarı kullanılmalıdır.<br />

--<br />

Uzatma kablolarını veya üçlü prizleri<br />

kullanmayın.<br />

--<br />

Cihazın fişini çıkarmak için kablosundan<br />

çekmeyin.<br />

--<br />

Elektrikli parçalar, montajdan sonra<br />

kullanıcının erişemeyeceği bir konumda<br />

olmalıdır.<br />

--<br />

Cihaza vücudunuzun ıslak bir yeriyle<br />

dokunmayın ve cihazı çıplak ayaklıyken<br />

çalıştırmayın.<br />

--<br />

Bu cihaz, sadece evde kullanım amacıyla<br />

yemek pişirmek için tasarlanmıştır. Başka<br />

hiçbir türde kullanıma izin verilmez (örn.:<br />

odayı ısıtma). Üretici, kumandaların<br />

uygunsuz kullanımından veya hatalı<br />

ayarlanmasından kaynaklanan her türlü<br />

sorumluluğu reddeder.<br />

--<br />

Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu<br />

kişi tarafından cihaz kullanımıyla ilgili<br />

talimat verilmedikçe veya gözetim<br />

sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya<br />

zihinsel yeterlilikleri az olan kişilerce<br />

(çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi<br />

olmayanlarca kullanılmamalıdır.<br />

--<br />

Cihazın erişilebilir parçaları, kullanım<br />

sırasında çok fazla ısınabilir. Küçük<br />

çocukların cihazdan uzak tutulması ve<br />

cihazla oynamadıklarından emin olacak<br />

şekilde gözetim altında tutulması gerekir.


TÜRKÇE 29<br />

--<br />

Kullanım sırasında ve sonrasında,<br />

cihazın ısınan parçalarına veya iç<br />

yüzeylerine dokunmayın – yanma riski<br />

vardır. Parçaları yeterince soğumadan,<br />

cihazın giysilerle veya diğer yanabilir<br />

maddelerle temas etmesine izin<br />

vermeyin.<br />

--<br />

Pişirme bittikten sonra cihaz kapağını<br />

açarken dikkatli olun, fırın kapağını<br />

tam açmadan sıcak havanın veya<br />

buharın azar azar çıkmasını bekleyin.<br />

Cihazın kapağı kapalıyken, içindeki<br />

sıcak hava kontrol panelinin üzerindeki<br />

havalandırma deliklerinden dışarı verilir.<br />

Havalandırma deliklerini tıkamayın.<br />

--<br />

Sıcak parçalara dokunmamak için<br />

dikkatli olarak, fırın tepsilerini ve<br />

aksesuarları fırın eldivenleriyle<br />

çıkarmaya özen gösterin.<br />

--<br />

Cihazın içine veya yakınına yanıcı<br />

maddeler koymayınız; eğer cihaz<br />

yanlışlıkla çalıştırılırsa yangın çıkabilir.<br />

--<br />

Cihazın içinde, kapağı kapalı olan<br />

kavanozları veya kapları ısıtmayın ve<br />

pişirmeyin. İçerisinde oluşacak basınç<br />

kavanozun patlamasına neden olarak<br />

cihaza zarar verebilir.<br />

--<br />

Sentetik malzemeden yapılmış kaplar<br />

kullanmayın.<br />

--<br />

Aşırı ısınan sıvı ve katı yağlar kolayca<br />

alev alabilir. Bol katı veya sıvı yağı olan<br />

yemekler pişirirken daima tetikte olun.<br />

--<br />

Yemek kurutma işlemi sırasında cihazı<br />

asla gözetimsiz bırakmayın.<br />

--<br />

Yemek pişirirken alkollü içecekler<br />

kullanılıyorsa (örn. rom, konyak,<br />

şarap), alkolün yüksek sıcaklıklarda<br />

buharlaştığını unutmayın. Bunun<br />

sonucunda alkolden çıkan buharlar,<br />

elektrikli ısıtma parçasıyla temas edince<br />

alev alabilir.<br />

Beyaz eşyaların imhası<br />

--<br />

Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya<br />

yeniden kullanılabilir malzemelerle<br />

üretilmiştir. Yerel atık imha<br />

yönetmeliklerine uygun olarak çöpe<br />

atılmalıdır. Cihazı atmadan önce,<br />

elektrik kablosunu kesin.<br />

--<br />

Elektrikli ev eşyalarının muameleleri,<br />

geri kazanımı ve geri dönüşümüyle<br />

ilgili ayrıntılı bilgi için ilgili yerel<br />

makamlarınızla, ev atıklarını toplama<br />

hizmetleriyle veya cihazı satın aldığınız<br />

yer ile temasa geçin.


TÜRKÇE 30<br />

Ürün tanımı<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Üst raf<br />

Alt raf<br />

8<br />

1 Kontrol paneli<br />

2 Soğutma fanı 1) (gizli)<br />

3 Izgara koruyucusu 2)<br />

4 Üst ısıtma elemanı/Izgara<br />

1) Soğutma fanı, fırın kapatıldıktan sonra bile<br />

çalışmaya devam edebilir. Isıyla temizleme<br />

programı sırasında fan, normal pişirme fonksiyonları<br />

esnasından daha hızlı çalışır<br />

5 Fırının arka lambası<br />

6 Fırın fanı<br />

7 Alt ısıtma elemanı (görünmez)<br />

8 Fırın kapağı<br />

2) Yiyeceklerin ızgaraya doğrudan temas etmelerini<br />

önler. Ancak, fırın çalışırken koruyucuya<br />

dokunmamanızı tavsiye ederiz<br />

Aksesuarlar<br />

Pişirme tepsisi<br />

Damlama tepsisi<br />

Termometre<br />

Tel ızgara<br />

2x<br />

1x<br />

Damlalık tepsisi desteği<br />

1x<br />

1x<br />

1x


TÜRKÇE 31<br />

Tel rafların ve diğer aksesuarların fırına<br />

yerleştirilmesi<br />

Tel raf ve diğer aksesuarların, kazara<br />

yerlerinden çıkmamaları için bir kilit<br />

mekanizması mevcuttur.<br />

1. Tel rafı yatay konumda, kalkık kısmı “A”<br />

yukarı bakacak şekilde yerleştirin (Şek. 1).<br />

3. Tel rafı yatay konuma geri getirin ve "C"<br />

konumuna tam olarak itin (Şek. 3).<br />

C<br />

A<br />

Şekil 3<br />

Şekil 1<br />

2. Tel rafın açısını, kilitlenme pozisyonuna<br />

(B) geldiğinde ayarlayın (Şek. 2).<br />

4. Tel rafı çıkarmak için, prosedürü tersten<br />

uygulayın.<br />

Damlalık tepsisi ve pişirme tepsisi gibi<br />

diğer aksesuarlar, tam olarak aynı<br />

şekilde takılırlar. Düz yüzey üzerindeki<br />

çıkıntı, aksesuarların yerine oturmasını<br />

sağlamaktadır.<br />

B<br />

Şekil 2


TÜRKÇE 32<br />

Kontrol paneli<br />

A Fonksiyon seçme düğmesi<br />

B Programlama düğmesi: (“ayar”)<br />

C Onaylama düğmesi (“ok”)<br />

D Süre/zaman değiştirme düğmeleri (“-” “+”)<br />

E Termostat düğmesi<br />

A B C D E<br />

Dışarı doğru çıkan düğmeler<br />

--<br />

Bu tip bir düğmeyi kullanmak için, ortasına<br />

basın.<br />

--<br />

Düğme dışarı doğru çıkar.<br />

--<br />

Düğmeyi gerekli konuma çevirin.<br />

Pişirme işlemi sona erdiğinde, düğmeyi 0<br />

konumuna çevirin ve eski konuma gelmesi için<br />

tekrar basın.<br />

Günlük kullanım<br />

Fırının çalıştırılması<br />

Fırının fişini ilk defa veya elektrik<br />

kesintisinden sonra prize taktığınızda,<br />

göstergede “12:00” mesajı görünür.<br />

Saat seçimi ve değiştirilmesi:<br />

1. "Set" (ayarla) tuşuna basın. Göstergede<br />

saat yanıp sönecektir.<br />

2. Saati ayarlamak için “-” veya “+”<br />

düğmesine basın.<br />

3. Dakikayı ayarlamak için “set” ve “-”<br />

veya “+” düğmesine basın.<br />

4. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

Saati değiştirmek için:<br />

“Ok” düğmesine basın ve saat gösterge<br />

ekranında yanıp sönene kadar 3 saniye<br />

basılı tutun. Yukarıda açıklanan adımları<br />

tekrarlayın<br />

Pişirme fonksiyonunun seçilmesi<br />

1. Düğmeyi (A) gerekli fonksiyona çevirin.<br />

2. Sıcaklığı veya Izgara ile Turbo-ızgara<br />

fonksiyonlarında güç seviyesini seçmek<br />

için düğmeyi (E) çevirin. Sıcaklığı veya<br />

önceden tanımlanmış güç seviyesini<br />

onaylamak için 3. aşamaya geçin.<br />

“Buz çözme” fonksiyonu için direkt 3.<br />

aşamaya geçin.<br />

3. Onaylamak için “ok” düğmesine basın;<br />

fırın çalışmaya başlayacaktır. Yan<br />

taraftaki gösterge yanacaktır.<br />

4. Fırının sıcaklığı seçilen/ayarlanan<br />

seviyeye ulaştığında, göstergesi<br />

sönecektir.<br />

Sıcaklığı değiştirmek için:<br />

1. E düğmesini çevirin ve istediğiniz<br />

sıcaklığı tekrar seçin.<br />

Not:<br />

Herhangi bir seçimi iptal etmek isterseniz, A<br />

düğmesini “0” konumuna getirin. Aksi halde,<br />

önceden seçilmiş fonksiyonları hafızada<br />

tutarak<br />

fırını kapatmak için “set” düğmesine basın.<br />

Pişirme süresinin seçilmesi<br />

Fırını belirlenen süre kadar çalıştırmak için,<br />

pişirme süresini seçin (özel fonksiyonlar hariç


TÜRKÇE 33<br />

diğer tüm<br />

fonksiyonlarda kullanılabilir). Bu sürenin<br />

sonunda, fırın otomatik olarak kapanacaktır.<br />

Programlanabilir maksimum pişirme süresi 6<br />

saattir.<br />

1. "ok" düğmesine basarak teyit etmeksizin<br />

aşama 2'ye kadar fonksiyonu ve sıcaklığı<br />

seçin (bkz. “Pişirme fonksiyonlarının<br />

seçilmesi”).<br />

2. “Set” düğmesine basın (göstergedeki<br />

q gösterimi pişirme süresi sembolünün<br />

yanında yanar) ve “-” veya “+”<br />

düğmesini kullanarak 8 dakika içinde<br />

istenilen pişirme süresini seçin.<br />

3. Seçimi onaylamak için "ok" düğmesine<br />

basın; fırın çalışmaya başlar ve<br />

gösterge ekranında kalan pişirme süresi<br />

görüntülenir.<br />

4. Daha önceden ayarlanmış sıcaklığı<br />

değiştirmek için, E düğmesini döndürün.<br />

Kalan pişirme süresini görüntülemeye<br />

dönmek için 5 saniye bekleyin.<br />

mesajı göstergede görünür:<br />

Önceden ayarlanmış sürenin sonunda,<br />

mesajı ekranda belirir ve bir uyarı sesi<br />

verilir.<br />

Fırın otomatik olarak kapanacaktır.<br />

Pişirme süresi “-” veya “+” düğmeleri ile<br />

değiştirilebilir. "Pişirme süresinin seçilmesi"<br />

bölümündeki 3. aşamaya dönün.<br />

1. A düğmesini “0” konumuna döndürün.<br />

Göstergede saat yeniden görüntülenir.<br />

Pişirme bitiş zamanının seçilmesi<br />

Pişirme bitiş zamanını ayarlamak için bu<br />

fonksiyonu kullanın. Programlanabilen<br />

maksimum süre 23 saat 59 dakikadır.<br />

1. "Pişirme süresinin seçilmesi"<br />

bölümündeki madde 1 ve 2'de yazılı<br />

işlemleri uygulayın.<br />

2. Pişirme bitiş zamanını ayarlamak için<br />

“set” düğmesine basın: sembolünün<br />

yanındaki q gösterimi yanar.<br />

3. Pişirme bitiş zamanını “-” veya “+”<br />

düğmesini kullanarak ayarlayın.<br />

4. Pişirme bitiş zamanını onaylamak için<br />

“ok” düğmesine basın.<br />

Pişirme bitiş zamanından pişirme süresi<br />

çıktığında kalan saatte fırın otomatik<br />

olarak çalışmaya başlar: ekranda<br />

sembollerinin üstündeki q göstergeleri<br />

sırasıyla yanar.<br />

Özel Fonksiyonlar<br />

Düğmeyi (A) fonksiyonuna çevirin:<br />

sembolünün yanındaki q yanacaktır.<br />

Pizza<br />

Pizza pişirmek için uygun ve 250°C'lik sabit<br />

sıcaklıkta çalışan bir fonksiyondur.<br />

1. Gösterge ekranında "P1" mesajı, bunun<br />

2 saniye ardından önceden ayarlanan<br />

250°C sıcaklık görüntüleninceye kadar E<br />

düğmesini çevirin.<br />

2. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

3. 250°C sıcaklığa ulaşıldığında kontrol<br />

panelinde kısmındaki gösterge söner,<br />

fabrikada ayarlanmış olan 12 dakikalık<br />

süre görüntülenir ve bir uyarı sesi verilir.<br />

4. Yiyeceği fırına yerleştirin.<br />

5. Ön-ayarlı süre “+” “-” düğmeleri ile<br />

değiştirilebilir.<br />

6. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

7. Ayarlanmış sürenin sonunda fırın<br />

otomatik olarak kapanır, mesajı<br />

ekranda belirir ve bir uyarı sesi verilir.<br />

Yiyeceği sıcak tutma<br />

Bu fonksiyon, fırını 60°C'lik sabit bir<br />

sıcaklıkta tutar.<br />

1. Gösterge ekranında "P2" mesajı, bunun<br />

2 saniye ardından önceden ayarlanan<br />

60°C sıcaklık görüntüleninceye kadar E<br />

düğmesini çevirin.<br />

2. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

3. 60°C sıcaklığa ulaşıldığında kontrol<br />

panelinde kısmındaki gösterge söner,<br />

fabrikada ayarlanmış olan 10 dakikalık<br />

süre görüntülenir ve bir uyarı sesi verilir.<br />

4. Yiyeceği fırına yerleştirin.<br />

5. Ön-ayarlı süre “+” veya “-” düğmeleri ile<br />

değiştirilebilir.<br />

6. Onaylamak için "ok" düğmesine basın.<br />

7. Ayarlanmış sürenin sonunda fırın


TÜRKÇE 34<br />

otomatik olarak kapanır, mesajı<br />

ekranda belirir ve bir uyarı sesi verilir.<br />

“Piroliz” fonksiyonu<br />

1. A düğmesini Piroliz otomatik<br />

temizleme fonksiyonuna ayarlayın,<br />

gösterge ekranında 2 saniyeliğine CLn<br />

(temizlik) mesajı görüntülenir; seçme<br />

düğmesi otomatik olarak minimum süre<br />

olan 1:30 süresini görüntüleyecektir.<br />

2. Otomatik temizlik işleminin süresini<br />

değiştirmek için “+” “-” düğmelerini<br />

kullanın. Maksimum program süresi 3<br />

saattir.<br />

Piroliz işleminin bitiş zamanını ayarlamak<br />

için aşağıdaki işlemleri uygulayın:<br />

1. Piroliz bitiş zamanını ayarlamak için<br />

“set” düğmesine basın. sembolünün<br />

yanındaki q gösterimi yanar.<br />

2. Piroliz işlemi bitiş zamanını “+” “-”<br />

düğmesini kullanarak ayarlayın.<br />

3. Piroliz bitiş zamanını onaylamak için<br />

“ok” düğmesine basın. Fırın, piroliz bitiş<br />

zamanından piroliz süresi (önceden<br />

ayarlanan) çıkarılarak elde edilen saatte<br />

otomatik olarak çalışacaktır.<br />

sembollerinin üstündeki q gösterimleri<br />

sırasıyla yanar.<br />

4. Piroliz süresini artırmak için, “set”<br />

düğmesine basın ve “+” düğmesini<br />

kullanarak yeni süreyi ayarlayın.<br />

5. “Ok” tuşuna basarak onaylayın.<br />

Ayarlanan sürenin sonunda, bir uyarı<br />

sesi verilir ve gösterge ekranında<br />

mesajı görüntülenir.<br />

6. Sesi kesmek için “ok” düğmesine basın.<br />

7. A düğmesini “0” konumuna çevirin:<br />

gösterge ekranında süre tekrar<br />

görüntülenecektir.<br />

Zamanlayıcı<br />

Zamanlayıcı sadece fırın kullanılmadığında<br />

ayarlanabilir ve maksimum 6 saatlik bir<br />

ayarlama yapmanızı sağlar.<br />

Süre hatırlatma özelliğini ayarlamak için<br />

1. A düğmesini “0” konumuna<br />

döndürülmüş olarak bırakın.<br />

Göstergede saat görünür<br />

2. "Set" düğmesine basın; sembolünün<br />

yanındaki q gösterimi yanar. İstenilen<br />

süreyi/zamanı ayarlamak için “-” veya<br />

“+” düğmesini kullanın.<br />

3. Seçimi onaylamak için “ok” düğmesine<br />

basın. Ayarlanan sürenin sonunda:<br />

Bir uyarı sesi verilir ve gösterge<br />

ekranında yanıp söner.<br />

"Ok" düğmesine basın: uyarı sesi kesilir.<br />

Göstergede saat yeniden görüntülenir.<br />

Çocuk Emniyeti (Kilit)<br />

1. A düğmesini “0” konumuna çevirdikten<br />

sonra, “-” ve “+” düğmelerine aynı anda<br />

basıp 3 saniye basılı tutun.<br />

Not:<br />

LOCK (kilit) fonksiyonunun aktive edildiği<br />

sesli bir sinyal ile belirtilir ve aynı<br />

zamanda gösterge ekranında sembolü<br />

görüntülenir.<br />

Ayarlama yapıldığında, ekranda süre/<br />

zaman gösterilmeye devam edecektir.<br />

2. Fırın fonksiyonları, Emniyet Kilidinin<br />

aktive edilmesinden sonra kullanılamaz.<br />

3. Kilidi iptal etmek için, madde 1'de<br />

açıklanan işlemleri tekrarlayın.


TÜRKÇE 35<br />

Fırın Fonksiyonları tablosu<br />

Fonksiyon<br />

0<br />

Ön-ayarlı<br />

sıcaklık/Güç<br />

seviyesi<br />

Sıcaklık<br />

aralığı/<br />

Izgara aralığı<br />

FIRIN KAPALI – – Fırın KAPALI<br />

Fonksiyonların açıklamaları<br />

LAMBA – – Fırın lambasını yakar.<br />

STANDART 225°C 50 - 250°C Bir raf üzerinde herhangi türde<br />

bir yemek pişirmeye uygun<br />

bir fonksiyondur. Fırını gerekli<br />

sıcaklığa önceden ısıtın ve<br />

ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca<br />

yemeği fırına koyun. Pişirme<br />

için ikinci veya üçüncü rafı<br />

kullanmanızı tavsiye ederiz.<br />

Bu fonksiyon ayrıca hazır<br />

dondurulmuş yiyeceklerin<br />

pişirilmesi için de uygundur;<br />

Yiyecek ambalajında belirtilen<br />

talimatları yerine getirin.<br />

KONVEKSİYONLU<br />

PİŞİRME<br />

200°C 50 - 250°C İçi kremalı (tatlı veya tuzlu)<br />

kekleri, pizzaları tek veya<br />

iki rafta birden pişirmek için<br />

kullanılır. İki rafı kullanarak<br />

pişirme yaparken, yiyeceğin her<br />

yanının aynı oranda pişmesi için<br />

pişirme işleminin ortalarında<br />

kapların pozisyonunu değiştirin.<br />

Fırını gerekli sıcaklığa önceden<br />

ısıtın ve ayarlanan sıcaklığa<br />

ulaşılınca yemeği fırına koyun.<br />

IZGARA 3 1-3 Biftek, kebap ve sosis ızgara<br />

yapmak, sebze graten pişirmek<br />

ve ekmek kızartmak için kullanılır.<br />

Fırını 3 - 5 dakika kadar ısıtın.<br />

Yiyeceği 4. veya 5. rafa koyun.<br />

Et ızgara yaparken, pişirme<br />

esnasında çıkan sıvıları<br />

toplaması için bir damlalık tepsisi<br />

kullanın. Bu tepsiyi, içine yarım<br />

litre su ekleyerek 3./4. rafa<br />

yerleştirin.


TÜRKÇE 36<br />

Fonksiyon<br />

Ön-ayarlı<br />

sıcaklık/Güç<br />

seviyesi<br />

Sıcaklık<br />

aralığı/<br />

Izgara aralığı<br />

Fonksiyonların açıklamaları<br />

TURBO IZGARA 3 1-3 Büyük et parçalarını kızartmak<br />

içindir (butlar, biftek, tavuk).<br />

Yiyeceği orta katlara koyun.<br />

Pişirme esnasında çıkan sıvıları<br />

toplaması için bir damlalık<br />

tepsisi kullanın. Bu tepsiyi, içine<br />

yarım litre su ekleyerek 1./2.<br />

rafa yerleştirin. Fırına ön ısıtma<br />

uygulamak gerekmez. Pişirme<br />

işlemi sırasında fırın kapağı<br />

kapalı tutulmalıdır.<br />

Bu fonksiyonda, döner-şiş<br />

aparatını da kullanabilirsiniz<br />

(eğer verilmişse).<br />

BUZ ÇÖZME – – Yiyeceğin buzunu çözme işlemini<br />

hızlandırmak içindir. Yiyeceği<br />

orta rafa/kata yerleştirin.<br />

Dışarıda kurumasını önlemek<br />

için, yiyeceği ambalajı içinde<br />

bırakın.<br />

FANLI HAVA<br />

DOLAŞIMI<br />

200°C 50 - 250°C Aynı anda en fazla iki rafta ve<br />

aynı sıcaklıkta pişirilmesi gereken<br />

çeşitli yiyecekleri (örneğin<br />

balık, sebze, kek) pişirmek<br />

içindir. Bu fonksiyon, farklı<br />

yiyecekleri, kokuları birbirlerine<br />

karıştırmadan pişirmek için<br />

kullanılabilir. Sadece tek bir<br />

rafta pişirmek için 3. rafı/katı<br />

kullanın. İki rafta birden pişirmek<br />

için, 1. ve 3. katı kullanın. Fırını<br />

gerekli sıcaklığa önceden ısıtın<br />

ve ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca<br />

yemeği fırına koyun.<br />

ECO FONKSİYONU 225°C 50 - 250°C Yiyecekleri ısıtmak ve pişirme<br />

işlemini bitirmek için ideal enerji<br />

tasarruf fonksiyonu.<br />

PYRO<br />

FONKSİYONUYLA<br />

TEMİZLEME<br />

– – Otomatik temizleme süresi<br />

minimum 1 saat / 30 dakika<br />

ile maksimum 3 saat arasında<br />

ayarlanabilir.


TÜRKÇE 37<br />

Fonksiyon<br />

ÖZEL FONKSİYON<br />

Ön-ayarlı<br />

sıcaklık/Güç<br />

seviyesi<br />

Sıcaklık<br />

aralığı/<br />

Izgara aralığı<br />

P1: 250°C / Pizza<br />

P2: 6O°C / Sıcak tutma<br />

Fonksiyonların açıklamaları<br />

Pizza: Ev yapımı pizza pişirme<br />

fonksiyonudur. Fırın otomatik<br />

olarak<br />

gerekli ısıya ulaşmak için önısıtma<br />

uygular.<br />

Gerekli sıcaklığa ulaşıldığında<br />

yiyeceği fırına yerleştirin.<br />

Sıcak tutma: Henüz pişmiş<br />

yemekleri (örn. et, kızarmış<br />

yemekler, pide) sıcak ve<br />

taze tutmak için kullanılan<br />

fonksiyondur.<br />

Önemli bilgiler<br />

Otomatik temizleme işlemi (piroliz) sırasında, kapağın dış sıcaklığının artmasını önlemek ve<br />

fırının alt kısmının daha iyi temizlenmesini sağlamak için, fırınla birlikte verilen tüm aksesuarları<br />

çıkarmanızı tavsiye ederiz.


TÜRKÇE 38<br />

Pişirme tabloları<br />

Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme<br />

süresi (dak.)<br />

TATLILAR, PASTALAR, VS.<br />

Mayalı kekler X 2 160-180 30-90<br />

Tartlar<br />

(cheesecake, kek,<br />

meyveli pay)<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

Kurabiye/tartlar X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Profiterol çöreği X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Beze X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Ekmek/pizza/<br />

fokaçya<br />

X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Dondurulmuş<br />

pizza<br />

Tatlı tartlar<br />

(sebzeli tart, kiş)<br />

X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

Milföy börek/<br />

X 2 190-200 20-30<br />

milföy kuru<br />

pastalar<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lazanya, fırında<br />

X 2 190-200 45-55<br />

makarna,<br />

canelloni, pide<br />

Lazanya & Et X 1-3 200 50-100<br />

Et & Patates X 1-3 200 45-100<br />

Balık & Sebzeler X 1-3 180 30-50


TÜRKÇE 39<br />

Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme<br />

süresi (dak.)<br />

ET<br />

Kuzu/Dana/Sığır/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

Domuz 1 Kg<br />

Tavuk/Tavşan/<br />

X 2 200-230 50-100<br />

Ördek 1 Kg<br />

Hindi/Kaz 3 Kg X 1/2 190-200 80-130<br />

BALIK<br />

Fırında balık/<br />

kağıtta (fileto,<br />

bütün)<br />

SEBZE<br />

Sebze dolmaları<br />

(domates, kabak,<br />

patlıcan)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

IZGARA fonksiyonlu pişirme tablosu<br />

Yemeğin türü Fonksiyon Ön ısıtma Raf (alttan) Sıcaklık (°C) Pişirme süresi<br />

(dak.)<br />

Tost – 4 3 (yüksek) 2-5<br />

Balık fileto/<br />

– 4 2 (ort.) 20-35<br />

biftek<br />

Sosis/kebap/<br />

– 4 2-3 (ort.-yük.) 15-40<br />

pirzola/<br />

hamburger<br />

Kızarmış tavuk<br />

– 2 2 (ort.) 50-65<br />

1 - 1.3 Kg<br />

Az pişmiş<br />

– 2 2 (ort.) 35-45<br />

biftek 1 Kg<br />

Kuzu budu/<br />

– 2 2 (ort.) 60-90<br />

incik<br />

Fırında<br />

– 2 2 (ort.) 45-55<br />

patates<br />

Sebze graten – 2 3 (yüksek) 10-15<br />

Not: Pişirme sıcaklıkları ve süreleri sadece bilgi/kılavuz amaçlıdır.


TÜRKÇE 40<br />

Temizlik ve bakım<br />

TEMİZLİK<br />

UYARI!<br />

--<br />

Asla buharlı temizleme cihazları<br />

kullanmayın.<br />

--<br />

Fırını sadece dokunulacak derecede<br />

soğukken temizleyin.<br />

--<br />

Cihazın elektrik fişini prizden çekin.<br />

Fırının dışı<br />

ÖNEMLİ: Paslandırıcı veya aşındırıcı<br />

i<br />

deterjanlar kullanmayın. Bu tür<br />

ürünlerden biri kazara cihazla temas<br />

ederse, derhal nemli bir bezle temizleyin.<br />

• Fırın yüzeylerini nemli bir bezle silin.<br />

Çok kirli ise, suya birkaç damla bulaşık<br />

deterjanı ilave edin. Kuru bir bezle<br />

silerek kurulayın.<br />

Fırının içi<br />

ÖNEMLİ: Aşındırıcı süngerler, metal<br />

i<br />

kazıma aletleri veya bulaşık teli<br />

kullanmayın. Bunlar zamanla emaye<br />

yüzeylere ve fırının cam kapağına hasar<br />

verebilir.<br />

• Her kullanımdan sonra fırının soğumasını<br />

bekleyin, ardından tercihen hâlâ hafif<br />

sıcakken temizleyerek, yemek artıkları<br />

(örn. çok şekerli yiyecekler) nedeniyle<br />

biriken kir ve lekeleri temizleyin.<br />

• Uygun fırın deterjanları kullanın ve<br />

üreticinin talimatlarına harfiyen uyun.<br />

• Cam kapağı uygun bir sıvı deterjanla<br />

temizleyin. Fırın kapağı, temizliği<br />

kolaylaştırmak amacıyla çıkarılabilir<br />

(bkz. BAKIM).<br />

NOT: Su içeriği fazla olan yiyecekleri (örn.<br />

pizza, sebze, vb.) uzun süreli pişirirken,<br />

kapağın içinde ve contanın etrafında<br />

yoğuşma oluşabilir. Fırın soğuyunca,<br />

kapağın iç tarafını bir bezle veya süngerle<br />

kurulayın.<br />

Aksesuarlar<br />

• Kullanımdan hemen sonra aksesuarları<br />

deterjanlı suyun içine koyun, eğer<br />

hâlâ sıcaksa bunları fırın eldivenleriyle<br />

tutmayı unutmayın.<br />

• Bir fırça veya sünger kullanılarak yemek<br />

artıkları kolayca çıkarılabilir.<br />

Fırının arka duvarını ve katalitik yan<br />

panelleri (varsa) temizleme:<br />

ÖNEMLİ: Katalitik yüzeye zarar<br />

i<br />

verebilecek ve kendi kendini temizleme<br />

özelliğini bozabilecek aşındırıcı veya sert<br />

deterjanlar, sert fırçalar, bulaşık telleri veya<br />

fırın spreyleri kullanmayın.<br />

• Önce fırını içi boş olarak, fanlı hava<br />

dolaşımı fonksiyonunda 200°C’de 1 saat<br />

kadar çalıştırın.<br />

• Ardından, cihazın soğumasını bekleyin<br />

ve yemek artıklarını bir süngerle<br />

temizleyin.<br />

Fırınların Piroliz fonksiyonu ile temizlenme<br />

devri (eğer varsa):<br />

UYARI!<br />

• Piroliz devri esnasında fırına<br />

dokunmayın.<br />

• Piroliz devri esnasında çocukları fırından<br />

uzak tutun.<br />

Bu fonksiyon, pişirme esnasında fırının içinde<br />

sıçramış yağ birikintilerini yaklaşık 500<br />

°C'lik bir ısıyla yakar. Bu derece yüksek bir<br />

sıcaklıkta, kalıntılar hafif bir küle dönüşür ve<br />

fırın tekrar soğuduğunda bu küller nemli bir<br />

bezle kolayca silinebilir. Piroliz fonksiyonunu<br />

her kullanım sonrasında seçmeyiniz, sadece<br />

fırın çok kirli olduğunda veya ön ısıtma veya<br />

pişirme işlemleri esnasında is ve duman<br />

çıkardığında kullanınız.<br />

• Eğer fırın bir ocağın altına monte<br />

edilmişse, kendi kendini temizleme<br />

(piroliz) fonksiyonu esnasında ocağın<br />

tüm brülörlerinin ve sıcak plakalarının<br />

kapatılmış olduğundan emin olun.


TÜRKÇE 41<br />

• Piroliz fonksiyonunu çalıştırmadan önce<br />

tüm aksesuarları çıkartın.<br />

• Bu cihaz, piroliz fonksiyonu ile donatılmış<br />

olabilir:<br />

• Standart işlem (PYRO): Çok kirli bir fırının<br />

temizlenmesi için idealdir.<br />

NOT: Piroliz fonksiyonu süresince, fırın<br />

kapağı açılmayacaktır; fırının içerisindeki<br />

sıcaklık kabul edilebilir bir güvenlik<br />

seviyesine dönünceye kadar kapalı<br />

kalacaktır.<br />

3. Kapağı sonuna kadar kapatın (A),<br />

kaldırın (B) ve çevirerek (C) serbest<br />

kalmasını sağlayın (D) (Şekil 2, 3, 4).<br />

A<br />

Bakım<br />

UYARI!<br />

--<br />

Güvenlik eldivenleri kullanın.<br />

--<br />

Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce<br />

fırının soğuk olduğundan emin olun.<br />

--<br />

Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.<br />

Kapağı çıkartmak için<br />

1. Kapağı sonuna kadar açın.<br />

2. Mandalları kaldırın ve gidebildiği kadar<br />

öne doğru itin (Şekil 1).<br />

Şekil 2<br />

B<br />

B<br />

Şekil 3<br />

C<br />

Şekil 1<br />

D<br />

Şekil 4


TÜRKÇE 42<br />

Kapağı takmak için<br />

1. Menteşeleri yuvalarına yerleştirin.<br />

2. Kapağı sonuna kadar açın.<br />

3. İki mandalı indirin.<br />

4. Kapağı kapatın<br />

Arka lambayı yenisiyle değiştirme<br />

1. Fırının elektrik fişini prizden çıkarın.<br />

Şekil 5<br />

2. Lamba kapağını çevirerek çıkarın (Şekil<br />

5), lambayı değiştirin (lamba tipiyle ilgili<br />

nota bakın) ve lamba kapağını çevirerek<br />

yerine geri takın.<br />

3. Fırının fişini tekrar prize takın.<br />

ÖNEMLİ: Halojen lambalar<br />

i<br />

kullanırken, çıplak elle tutmayınız,<br />

parmak izleriniz bunlara zarar verebilir.<br />

Lamba kapağı yerine geri takılmadan fırını<br />

kullanmayın.


TÜRKÇE 43<br />

Servis çağırmadan önce<br />

Sorun Olası neden Çözüm<br />

Fırın çalışmıyor: Elektrik beslemesi yok. Elektrik olup olmadığını kontrol<br />

edin.<br />

Fırının fişi elektrik prizine<br />

takılmamıştır.<br />

Fırının fişini elektrik prizine takın.<br />

Fırın kapağı kilitli<br />

ve açılmıyor (Nutid<br />

OV9 – Framtid<br />

OV9 versiyonu)<br />

Fırın kapağı kilitli<br />

ve açılmıyor<br />

(Framtid OV5<br />

– Datid OV7<br />

versiyonu)<br />

Elektronik<br />

programlayıcı<br />

çalışmıyor (Nutid<br />

ve Framtid OV9<br />

versiyonu)<br />

Seçme düğmesi “0”<br />

konumundadır.<br />

Seçme düğmesi “ ” konumuna<br />

ayarlanmıştır.<br />

Voltaj dalgalanmaları nedeniyle<br />

elektrik arızası.<br />

Voltaj dalgalanmaları nedeniyle<br />

elektrik arızası.<br />

Voltaj dalgalanmaları nedeniyle<br />

elektrik arızası.<br />

Seçme düğmesini çevirin ve bir<br />

pişirme fonksiyonu seçin.<br />

Seçme düğmesini çevirin ve bir<br />

pişirme fonksiyonu seçin.<br />

Hatanın giderilip giderilmediğini<br />

kontrol etmek için fırını kapatıp<br />

yeniden açın.<br />

Framtid OV5 için<br />

--<br />

Fonksiyon düğmesini “0”<br />

konumuna getirin.<br />

--<br />

Zamanlayıcıyı 5 dakikaya<br />

ayarlayın ve fırın kapağının<br />

açılmasını bekleyin.<br />

Datid OV7 için<br />

--<br />

Fonksiyon düğmesini F<br />

konumuna getirin.<br />

--<br />

Saati olarak ayarlayın (bkz.<br />

“Kontrol paneli”)<br />

Kapağın açılması için 2 dakika<br />

bekleyin.<br />

Eğer elektronik programlayıcı<br />

(modele bağlı) göstergede “F<br />

HH” mesajı görüntülerse, en yakın<br />

Yetkili Servise başvurun.<br />

Bu durumda, “F” harfinden sonraki<br />

numarayı belirtin.<br />

Standart bir yük ve pasta pişirme fonksiyonu ile enerji tüketimi kWs


TÜRKÇE 44<br />

Yetkili Servisi aramadan önce:<br />

1. "Servis çağırmadan önce" tablosundaki<br />

önerilerin yardımıyla sorunu kendi<br />

başınıza çözüp çözemeyeceğinize bakın.<br />

2. Sorunun giderilip giderilmediğini<br />

görmek için, cihazı kapatıp açın.<br />

Yukarıdaki kontrollerden sonra arıza halen<br />

devam ediyorsa, IKEA Yetkili Servisi ile<br />

temasa geçin.<br />

Şunları belirtin:<br />

• arızanın kısa bir açıklaması;<br />

• fırının tipi ve modeli;<br />

• fırının sağ iç tarafındaki (fırın kapağı<br />

açıldığında görünür) servis numarasını<br />

(bilgi etiketinde Service ifadesinden<br />

sonraki numara);<br />

• tam adresiniz;<br />

• telefon numaranız.<br />

Eğer bir tamir yapılması gerekiyorsa, lütfen<br />

IKEA Yetkili Servisine başvurun (orijinal<br />

yedek parçaların kullanılmasını ve tamirin<br />

doğru yapılmasını temin için).


TÜRKÇE 45<br />

Teknik veriler<br />

Boyutlar<br />

Genişlik 595<br />

Yükseklik 595<br />

Derinlik 538<br />

Kullanılabilir Hacimler (L) 59<br />

En geniş pişirme sacı alanı (net yüzey) cm 2 1200<br />

Üst + alt ısıtma elemanı W 2450<br />

Fanlı hava W 2000<br />

Izgara W 2450<br />

Buz çözme W 45<br />

Soğutma Fanı W 21<br />

Eco Fonksiyonu W 2450<br />

Pyro Temizlik W 2450<br />

Özel Fonksiyon W 2450<br />

Fırın Lambası W 40<br />

Toplam güç W 2500<br />

Fonksiyon sayısı 9<br />

Enerji tüketimleri kWs 0,79<br />

Standart bir yük ve üstten + alttan ısıtma ile enerji tüketimleri kWs 0,79<br />

Standart bir yük ve fanlı kullanımda enerji tüketimi kWs 0,90<br />

Teknik bilgiler cihazın içerisindeki bilgi etiketinde bulunmaktadır.


TÜRKÇE 46<br />

Kurulum<br />

Fırının ambalajını açtıktan sonra, nakliye<br />

sırasında hasar görmemiş olduğundan ve<br />

fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından<br />

emin olun. Eğer bir sorun varsa, cihazı satın<br />

aldığınız yeri veya en yakın servisi arayın.<br />

Herhangi bir hasar oluşmasını önlemek için,<br />

montaj aşamasında fırını sadece polistiren<br />

köpük kaidesinden çıkarın.<br />

Montajın yapılacağı dolabın hazırlanması<br />

• Fırına temas eden mutfak dolapları ısıya<br />

dayanıklı olmalıdır (en az 90ºC).<br />

• Tüm dolap kesme işlerini fırını monte<br />

edileceği yere yerleştirmeden önce<br />

yapın ve tüm tahta kıymık ve talaşlarını<br />

dikkate temizleyin.<br />

• Montajdan sonra, fırının alt kısmı artık<br />

erişilemiyor olmalıdır.<br />

• Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için,<br />

tezgâh ile fırının üst kenarı arasındaki<br />

asgari açıklık mesafesini tıkamayın.<br />

Genel tavsiyeler<br />

Kullanmadan önce<br />

--<br />

Aksesuarların koruyucu karton<br />

ambalajlarını, filmlerini ve etiketlerini<br />

çıkarın.<br />

--<br />

Aksesuarları fırından çıkarın ve koruyucu<br />

yağın ve yalıtım malzemelerinin<br />

kokusunu ve dumanını yok etmek için,<br />

fırını bir saat kadar 200°'de ısıtın.<br />

Kullanım sırasında<br />

--<br />

Hasar verebileceğinden, kapağın<br />

üzerine ağır cisimler koymayın.<br />

--<br />

Kapağa asılmayın ve tutacağına<br />

herhangi bir şey asmayın.<br />

--<br />

Fırının içini alüminyum folyoyla<br />

kaplamayın.<br />

--<br />

Sıcak bir fırının içine asla su dökmeyin;<br />

emaye kaplamasına zarar verebilir.<br />

--<br />

Fırın kaplarını veya tepsileri asla fırının<br />

tabanında sürüklemeyin, aksi halde<br />

emaye kaplama zarar görebilir.<br />

--<br />

Diğer cihazların elektrik<br />

kablolarının fırının sıcak kısımlarına<br />

dokunmadığından ve fırın kapağına<br />

sıkışmadığından emin olun.<br />

--<br />

Fırını atmosferik maddelere maruz<br />

bırakmayın.


TÜRKÇE 47<br />

Kapak kilitleme aygıtı<br />

Kapağı, kapak kilitleme aygıtı ile açmak için<br />

şekil 1'e bakınız.<br />

Şekil 1<br />

Kapak kilitleme aygıtı,<br />

aşağıdaki şekil dizileri izlenerek çıkarılabilir<br />

(bkz. Şekil 2).<br />

Şekil 2


TÜRKÇE 48<br />

Elektrik bağlantısı<br />

Cihazın bilgi etiketinde belirtilen elektrik<br />

voltajının, evinizdeki voltaja uygun olup<br />

olmadığını kontrol edin. Bilgi etiketi fırının ön<br />

tarafındadır (kapak açıldığında görünür)<br />

Elektrik kablosunu değiştirme işleri (tip<br />

H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) mutlaka kalifiye bir<br />

elektrikçi tarafından yapılmalıdır. IKEA yetkili<br />

servisi ile temas kurunuz.<br />

Çevre ile ilgili konular<br />

Ambalaj malzemesinin imhası<br />

--<br />

Ambalaj malzemesi %100<br />

dönüştürülebilir niteliktedir ve ( ) geri<br />

dönüşüm simgesi ile işaretlenmiştir. Bu<br />

nedenle ambalajın çeşitli parçaları,<br />

çöplerin imhasına yönelik yerel<br />

yönetmeliklere tümüyle uygun ve<br />

sorumlu bir şekilde atılmalıdır.<br />

Ürünün imhası<br />

--<br />

Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik<br />

Cihazlar (WEEE) ile ilgili 2002/96/<br />

EC Avrupa Yönergesi’ne uygun olarak<br />

işaretlenmiştir.<br />

--<br />

Bu cihazın uygun olmayan biçimde artık<br />

maddeye dönüştürülmesi, çevre ve insan<br />

sağlığını tehlikeye sokacak potansiyel<br />

negatif sonuçlar doğurabileceğinden,<br />

elden çıkarma esnasında uygun<br />

prosedürlerin takip edilmesi şarttır.<br />

--<br />

Ürünün veya beraberindeki belgelerin<br />

üzerindeki simgesi, bu cihazın<br />

ev atığı gibi işlem göremeyeceğini,<br />

elektrik ve elektronik cihazların geri<br />

dönüşümünde uzman olan bir toplama<br />

merkezine götürülmesi gerektiğini<br />

belirtir.<br />

Enerji tasarrufu<br />

--<br />

Fırını sadece yemek tarifinizde veya<br />

pişirme tablosunda özel olarak<br />

belirtilmişse önceden ısıtın.<br />

--<br />

Isıyı çok daha iyi emdiklerinden dolayı<br />

koyu renk kaplamalı veya emaye<br />

pişirme kaplarını kullanın.<br />

--<br />

Fırını ayarlanan pişirme süresinden<br />

10-15 dakika önce kapatın. Uzun süreli<br />

pişirilmesi gereken yemekler, fırın<br />

kapatıldıktan sonra bile pişmeye devam<br />

eder.<br />

Uygunluk beyanı<br />

--<br />

Yiyeceklerle temas edecek şekilde<br />

tasarlanmış olan bu fırın Avrupa<br />

Yönetmeliği ( ) no. 1935/2004’e<br />

uygundur ve “Düşük Voltaj” yönergesi<br />

2006/95/CE (73/23/CEE ve sonraki<br />

değişikliklerin yerine geçen) ve “EMC”<br />

2004/108/CE koruma gerekliliklerine<br />

uygun bir şekilde tasarlanmış, üretilmiştir<br />

ve satılmıştır.


РУССКИЙ 49<br />

Содержание<br />

Рекомендации по охране окружающей<br />

среды 49<br />

Описание изделия 51<br />

Панель управления 53<br />

Повседневная эксплуатация 53<br />

Таблицы приготовления 59<br />

Чистка и уход 61<br />

Информация по безопасности<br />

Очень важно соблюдать условия вашей личной<br />

безопасности и безопасности других людей<br />

В данном руководстве и на самом приборе<br />

приведены важные указания и символы,<br />

касающиеся правил техники безопасности при<br />

пользовании прибором. Необходимо всегда<br />

следовать этим указаниям и символам.<br />

Символ опасности, указывающий на<br />

наличие возможного риска для<br />

пользователя прибора и других людей.<br />

Все сообщения, относящиеся к вопросам<br />

соблюдения безопасности, сопровождаются<br />

символом "Опасно", а также следующими<br />

словами:<br />

ОПАСНО! Указание на ситуацию,<br />

представляющую опасность; если эта<br />

опасность не будет устранена, то она приведет<br />

к тяжелым травмам.<br />

ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию,<br />

представляющую опасность; если эта<br />

опасность не будет устранена, то она может<br />

стать причиной тяжелых травм.<br />

Все указания по безопасности содержат<br />

сведения о конкретной возможной опасности и<br />

о том, как уменьшить риск травм, повреждений<br />

и ударов электрическим током, которые может<br />

повлечь за собой неправильное пользование<br />

прибором. Необходимо строго соблюдать<br />

правила, приведенные ниже.<br />

--<br />

Перед выполнением любой операции по<br />

установке необходимо отключать прибор<br />

от сети.<br />

Если прибор не работает... 64<br />

Технические данные 66<br />

Установка 67<br />

Подключение к электрической сети 69<br />

Рекомендации по охране<br />

окружающей среды 69<br />

--<br />

Подключение к электрической сети и<br />

техническое обслуживание должны<br />

выполняться техническим специалистом в<br />

соответствии с инструкциями производителя<br />

и действующими местными нормами по<br />

безопасности. Запрещается ремонтировать<br />

или заменять любую из деталей прибора,<br />

за исключением случаев, конкретно<br />

оговоренных в руководстве.<br />

--<br />

Данный прибор должен быть обязательно<br />

заземлен в соответствии с действующими<br />

нормами.<br />

--<br />

Кабель питания должен иметь достаточную<br />

длину для того, чтобы подключить прибор,<br />

встроенный в кухонную мебель, к<br />

электрической сети.<br />

--<br />

Согласно действующим правилам техники<br />

безопасности при установке прибора<br />

должен быть использован многополюсный<br />

выключатель с зазором между<br />

разомкнутыми контактами не менее 3 мм.<br />

--<br />

Использование переходников и<br />

удлинителей не допускается.<br />

--<br />

При вынимании вилки из розетки<br />

запрещается тянуть за кабель питания.<br />

--<br />

После завершения установки<br />

электрические компоненты должны быть<br />

недоступны для пользователя.<br />

--<br />

Нельзя прикасаться к прибору влажными<br />

руками или другими частями тела и нельзя<br />

пользоваться им, будучи разутыми.


РУССКИЙ 50<br />

--<br />

Этот прибор предназначен исключительно<br />

для приготовления пищи в бытовых<br />

условиях. Запрещается использовать<br />

прибор для любых других целей<br />

(например, для обогрева помещения).<br />

Изготовитель снимает с себя всякую<br />

ответственность в случае ненадлежащего<br />

использования прибора или неправильной<br />

настройки органов управления.<br />

--<br />

Не разрешается использование данного<br />

прибора лицами (включая детей) со<br />

сниженными физическими, сенсорными<br />

или умственными возможностями, а также<br />

лицами, не имеющими соответствующего<br />

опыта и знаний, без надзора или<br />

предварительного обучения пользованию<br />

оборудованием со стороны лица,<br />

отвечающего за их безопасность.<br />

--<br />

Доступные части духовки могут сильно<br />

нагреваться в процессе ее использования.<br />

В связи с этим необходимо следить за тем,<br />

чтобы дети не подходили близко к прибору<br />

и не играли с ним.<br />

--<br />

Необходимо соблюдать осторожность и<br />

не касаться нагревательных элементов и<br />

внутренних поверхностей прибора при<br />

пользовании им, в противном случае возможны<br />

ожоги. Следует исключать контакт<br />

с тканью или иным воспламеняющимся<br />

материалом до тех пор, пока все детали<br />

прибора не остынут до температуры, не<br />

представляющей опасности.<br />

--<br />

По окончании приготовления дверцу<br />

прибора следует открывать с особой<br />

осторожностью: перед тем, как выполнять<br />

какие-либо действия, необходимо<br />

обеспечить постепенный выход горячего<br />

воздуха или пара. При закрытой<br />

дверце прибора выход горячего<br />

воздуха происходит через отверстие,<br />

расположенное над панелью управления.<br />

Не перекрывайте вентиляционные<br />

отверстия.<br />

--<br />

Необходимо пользоваться специальными<br />

рукавицами при извлечении из духовки<br />

кастрюль и других принадлежностей,<br />

следя при этом за тем, чтобы не касаться<br />

нагревающихся деталей.<br />

--<br />

Не храните огнеопасные материалы в<br />

духовке или вблизи нее, т.к. они могут<br />

воспламениться при ее случайном<br />

включении.<br />

--<br />

Нельзя разогревать или готовить продукты<br />

в закрытых емкостях. Создаваемое внутри<br />

емкости давление может привести к ее<br />

взрыву с последующим повреждением<br />

самого прибора.<br />

--<br />

Нельзя пользоваться емкостями из<br />

синтетических материалов.<br />

--<br />

Разогретые до высокой температуры<br />

жиры и масло могут легко воспламениться.<br />

Рекомендуется непрерывно следить<br />

за приготовлением блюд с большим<br />

количеством масла или жира.<br />

--<br />

Нельзя оставлять прибор без наблюдения<br />

во время высушивания продуктов.<br />

--<br />

Если при приготовлении блюда<br />

используются спиртные напитки (ром,<br />

коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что<br />

при высокой температуре происходит<br />

испарение спирта. При этом не исключено<br />

воспламенение паров спирта при<br />

контакте с электрическим нагревательным<br />

элементом.<br />

Утилизация старых электробытовых<br />

приборов<br />

--<br />

Данное изделие изготовлено из<br />

материалов, допускающих их переработку<br />

или повторное использование. Удаление<br />

изделия в отходы должно выполняться с<br />

соблюдением соответствующих местных<br />

правил. Перед удалением изделия в отходы<br />

необходимо отрезать кабель питания.<br />

--<br />

Более подробную информацию о том, как<br />

следует обращаться с бытовыми электроприборами,<br />

а также об их сдаче и переработке<br />

можно получить в соответствующем<br />

местном учреждении, службе сбора<br />

бытового мусора или в магазине, в котором<br />

было приобретено это изделие.


РУССКИЙ 51<br />

Описание изделия<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Верхний уровень<br />

Нижний уровень<br />

8<br />

1 Панель управления<br />

2 Охлаждающий вентилятор 1) (не виден)<br />

3 Защитная панель гриля 2)<br />

4 Верхний нагревательный элемент/гриль<br />

1) После выключения духовки охлаждающий<br />

вентилятор может продолжать работать в течение<br />

еще некоторого промежутка времени. Во время<br />

пиролитической очистки вентилятор вращается с<br />

большей частотой, чем при нормальных условиях<br />

приготовления.<br />

Принадлежности<br />

5 Задняя лампочка освещения духовки<br />

6 Вентилятор духовки<br />

7 Нижний нагревательный элемент (не виден)<br />

8 Холодная дверца духовки<br />

2) Исключает прямой контакт продуктов с грилем. Тем не<br />

менее, рекомендуется не касаться защитной панели<br />

во время работы духовки.<br />

Противень для выпечки<br />

Противень для сбора жира<br />

Термометр<br />

2x<br />

1x<br />

1x<br />

Решетка<br />

Подставка для противня для<br />

сбора жира<br />

1x<br />

1x


РУССКИЙ 52<br />

Установка решеток и других<br />

принадлежностей в духовку<br />

Для решеток и других принадлежностей<br />

предусмотрена система блокировки,<br />

предотвращающая их непроизвольное<br />

извлечение из духовки.<br />

1. Вставьте решетку горизонтально, так,<br />

чтобы выступ "А" был сверху (Рис. 1).<br />

3. Верните решетку в горизонтальное<br />

положение и надавите на нее до упора,<br />

чтобы она вошла в положение "С" (Рис.3).<br />

C<br />

A<br />

Рис. 3<br />

Рис. 1<br />

2. Наклоните решетку с учетом положения<br />

фиксации "В" (Рис.2).<br />

B<br />

4. Для извлечения духовки выполните<br />

описанные действия в обратном порядке.<br />

Другие принадлежности, в частности,<br />

противни для сбора жира и выпечки,<br />

вставляются точно таким же образом.<br />

Предусмотренный на плоской части выступ<br />

обеспечивает фиксацию положения этих<br />

принадлежностей.<br />

Рис. 2


РУССКИЙ 53<br />

Панель управления<br />

A Ручка выбора режима<br />

B Кнопка программирования ("set")<br />

C Кнопка подтверждения (ok)<br />

D Кнопки изменения значения времени<br />

("-" "+")<br />

E Ручка термостата<br />

A B C D E<br />

Убирающиеся ручки<br />

--<br />

Чтобы воспользоваться ручкой, нажмите<br />

на нее в центре.<br />

--<br />

Ручка окажется снаружи.<br />

--<br />

Поверните ее в нужное положение.<br />

По завершении приготовления блюда<br />

установите ручку на 0 и нажмите на нее в<br />

центре для возврата в исходное положение.<br />

Повседневная эксплуатация<br />

Включение духовки<br />

После первого подключения духовки к<br />

электрической сети или же после сбоя подачи<br />

электроэнергии на дисплее отображается<br />

“12:00”.<br />

Установка и изменение текущего времени<br />

1 Нажмите кнопку "set". На дисплее начнет<br />

мигать значение времени.<br />

2 Нажмите кнопку "-" или "+" для задания<br />

значения часов.<br />

3 Нажмите кнопку "set" и "- или "+ для<br />

задания значения минут.<br />

4 Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

Изменение значения времени:<br />

Нажмите кнопку "ok" и не отпускайте ее в<br />

течение 3 секунд - до тех пор, пока на дисплее<br />

не замигает значение часов. Повторите<br />

описанные выше действия.<br />

Выбор режима приготовления<br />

1 Поверните ручку "A" в положение,<br />

соответствующее нужному режиму.<br />

2 Поверните ручку "Е" для выбора<br />

температуры или уровня мощности в<br />

режимах "Гриль" и "Турбогриль". Если<br />

вы хотите оставить предустановленное<br />

значение температуры или уровня<br />

мощности, перейдите к п. 3.<br />

При использовании режима<br />

"Размораживание" сразу перейдите к п. 3.<br />

3 Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />

выбора; духовка включится. При этом<br />

загорится индикатор вблизи символа .<br />

4 Индикатор погаснет, когда духовка<br />

нагреется до заданной температуры.<br />

Изменение значения температуры:<br />

1 Поверните ручку "Е" и заново выберите<br />

нужную температуру<br />

Примечание:<br />

Для отмены любого сделанного выбора<br />

поверните ручку "A" на “0”. В качестве<br />

альтернативного варианта можно нажать<br />

кнопку "set" для выключения духовки с<br />

сохранением<br />

всех выбранных ранее режимов.


РУССКИЙ 54<br />

Выбор продолжительности приготовления<br />

блюда<br />

Выберите продолжительность приготовления<br />

(доступную для всех режимов кроме<br />

специальных), если вы хотите, чтобы духовка<br />

была включена в течение определенного<br />

интервала времени. По истечении этого<br />

интервала времени она автоматически<br />

выключится. Максимальное программируемое<br />

значение продолжительности приготовления<br />

составляет 6 часов<br />

1 Выберите режим и температуру (см. раздел<br />

"Выбор режима приготовления") до пункта 2<br />

без подтверждения с помощью кнопки "ok".<br />

2 Нажмите кнопку set (на дисплее загорается<br />

индикатор, соответствующий символу<br />

продолжительности приготовления<br />

) и в течение максимум 8 минут выберите<br />

продолжительность приготовления,<br />

пользуясь кнопками “-” и “+”.<br />

3 Нажмите кнопку “ok” для подтверждения<br />

сделанного выбора; после этого духовка<br />

включится, а на дисплее высветится время,<br />

остающееся до конца приготовления.<br />

4 Для изменения ранее заданной<br />

температуры поверните ручку "E".<br />

Для возврата к режиму индикации времени<br />

приготовления подождите 5 секунд.<br />

высвечивается на дисплее:<br />

По истечении ранее заданного интервала<br />

времени на дисплее высвечивается слово<br />

("конец"), и подается звуковой сигнал.<br />

Духовка автоматически выключается.<br />

Продолжительность приготовления<br />

можно изменить, нажимая кнопку "-" или<br />

"+". Вернитесь к п. 3 раздела "Выбор<br />

продолжительности приготовления".<br />

1 Поверните ручку "А" в положение “0”.<br />

Дисплей вновь покажет текущее время.<br />

Выбор времени завершения приготовления<br />

блюда<br />

Используйте этот режим для задания времени<br />

окончания приготовления Максимальное<br />

программируемое значение времени равно 23<br />

часам 59 минутам.<br />

1 Выполните действия, указанные в пп. 1<br />

и 2 раздела "Выбор продолжительности<br />

приготовления".<br />

2 Нажмите кнопку “set” для задания времени<br />

окончания приготовления: при этом загорится<br />

индикатор q рядом с символом .<br />

3 Задайте время окончания приготовления,<br />

нажимая кнопку "-" или "+".<br />

4 Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />

заданного окончания приготовления.<br />

Духовка автоматически включится в момент<br />

времени, равный времени окончания<br />

приготовления минус продолжительность<br />

приготовления: при этом на дисплее<br />

последовательно загорятся индикаторы q над<br />

символами .<br />

Специальные режимы<br />

Поверните ручку "А" на режим : q<br />

загорится рядом с символом .<br />

Пицца<br />

Режим работы при постоянной температуре<br />

250 °C, подходящей для выпекания пиццы.<br />

1 Поворачивайте ручку "Е" до тех пор, пока на<br />

дисплее не высветится символ "P1", за которым<br />

через две секунды последует предустановленное<br />

значение температуры 250°C.<br />

2. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

3. Индикатор вблизи символа на<br />

дисплее погаснет, когда будет достигнута<br />

температура 250 °C, при этом на дисплее<br />

будет мигать предустановленное значение<br />

времени равное 12 минутам; одновременно<br />

будет подаваться звуковой сигнал.<br />

4. Поместите продукты в духовку.<br />

5. Предустановленное значение значение<br />

времени, можно изменить, нажимая кнопку<br />

"+" или "-".<br />

6. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

7. По истечении заданного времени духовка<br />

автоматически выключается, на дисплее<br />

высвечивается слово , и подается<br />

звуковой сигнал.<br />

Подогрев блюд<br />

Этот режим позволяет поддерживать в духовке<br />

постоянную температуру равную 60°C.<br />

1. Поворачивайте ручку "Е" до тех пор,<br />

пока на дисплее не высветится символ


РУССКИЙ 55<br />

"P2", за которым через две секунды<br />

последует предустановленное значение<br />

температуры 60°C.<br />

2. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

3. Индикатор вблизи символа на<br />

дисплее погаснет, когда будет достигнута<br />

температура 60 °C, при этом на дисплее<br />

будет мигать предустановленное значение<br />

времени равное 10 минутам; одновременно<br />

будет подаваться звуковой сигнал.<br />

4. Поместите продукты в духовку.<br />

5. Можно изменить предустановленное значение<br />

времени, нажимая кнопку "+" или "-".<br />

6. Нажмите кнопку "ок" для подтверждения<br />

сделанного выбора<br />

7. По истечении заданного времени духовка<br />

автоматически выключается, на дисплее<br />

высвечивается слово , и подается<br />

звуковой сигнал.<br />

Функция "Пиролиз"<br />

1. Поверните ручку "А" на символ функции<br />

пиролитической очистки , и в течение<br />

2 секунд на дисплее будет высвечиваться<br />

CLn (cleaning - очистка); при этом<br />

автоматически будет задана минимальная<br />

продолжительность соответствующего<br />

цикла, равная 1:30.<br />

2. Для изменения продолжительности цикла<br />

автоматической очистки нажмите кнопку<br />

"+" или "-". Максимальная продолжительность<br />

программы равна 3 часам.<br />

Для задания времени окончания цикла<br />

пиролиза действуйте следующим образом:<br />

1. Нажмите кнопку "set" для входа в режим<br />

задания времени окончания пиролиза. При<br />

этом загорится индикатор около символа .<br />

2. Задайте время окончания цикла пиролиза,<br />

нажимая кнопку "+" или "-".<br />

3. Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />

времени завершения пиролиза. Духовка<br />

автоматически включится в момент времени,<br />

соответствующий времени окончания<br />

пиролиза минус продолжительность<br />

пиролиза (заданная ранее). На дисплее<br />

последовательно загорятся индикаторы q<br />

над символами .<br />

4. Для увеличения продолжительности<br />

пиролиза нажмите кнопку "set" и задайте<br />

новую продолжительность цикла, нажимая<br />

кнопку "+".<br />

5. Подтвердите нужное значение, нажав<br />

кнопку "ok". По истечении заданного<br />

времени подается звуковой сигнал, а на<br />

дисплее высвечивается .<br />

6. Для отключения звукового сигнала нажмите<br />

кнопку "ok".<br />

7. Поверните ручку "А" на “0”: дисплей вновь<br />

покажет время.<br />

Таймер<br />

Таймер может использоваться только при<br />

выключенной духовке; максимальное<br />

задаваемое время равно 6 часам.<br />

Установка таймера:<br />

1. Установите ручку “А” на “0” и удерживайте<br />

ее в этом положении. Дисплей покажет<br />

текущее время.<br />

2. Нажмите кнопку “set”; при этом загорится<br />

индикатор q рядом с символом .<br />

Нажимайте кнопки "-" или "+" для задания<br />

нужного времени.<br />

3. Нажмите кнопку "ok" для подтверждения<br />

выбора; По истечении заданного времени:<br />

Подается звуковой сигнал, а на дисплее<br />

мигает .<br />

Нажмите кнопку "ok": подача звукового<br />

сигнала прекратится. Дисплей снова<br />

покажет текущее время.<br />

Функция "Замок от детей" (Блокировка)<br />

1. Поверните ручку “А” на “0” и<br />

одновременно нажмите кнопки "-" и "+" на<br />

3секунды.<br />

Примечание<br />

О включении функции "Замок от детей"<br />

известит звуковой сигнал, а на дисплее<br />

высветится символ .<br />

После этого дисплей вернется к режиму<br />

индикации текущего времени.<br />

2. После включения функции "Замок от<br />

детей" задание/изменение режимами<br />

работы духовки становится невозможным.<br />

3. Для отключения блокировки повторите<br />

действия, описанные в п. 1.


РУССКИЙ 56<br />

Таблица режимов работы духовки<br />

Режим<br />

0 ДУХОВКА<br />

ВЫКЛЮЧЕНА<br />

Предварительно<br />

заданная<br />

температура /<br />

Диапазон<br />

температур /<br />

уровень<br />

Описание режима<br />

Уровень мощности мощности гриля<br />

– – Духовка выключена.<br />

ПОДСВЕТКА – – Включение внутреннего освещения<br />

духовки.<br />

ОБЫЧНЫЙ 225°C 50 - 250°C Режим, подходящий для приготовления<br />

любых продуктов на одном<br />

уровне. Прогрейте предварительно<br />

духовку до нужной температуры и<br />

поставьте приготавливаемое блюдо<br />

в духовку после того, как будет достигнута<br />

заданная температура.<br />

Рекомендуется пользоваться вторым<br />

или третьим уровнем. Этот режим<br />

пригоден также для приготовления<br />

замороженных полуфабрикатов;<br />

следуйте указаниям на упаковке<br />

продукта.<br />

ПОДРУМЯНИВАНИЕ<br />

(ВЫПЕКАНИЕ С<br />

КОНВЕКЦИЕЙ)<br />

200°C 50 - 250°C Для приготовления тортов с мягкой начинкой<br />

(сладкой и несладкой), пиццы<br />

на одном или двух уровнях. В случае<br />

одновременного использования двух<br />

уровней, для достижения более однородных<br />

условий при приготовлении,<br />

следует поменять местами приготавливаемые<br />

блюда по прошествии<br />

половины времени приготовления.<br />

Прогрейте предварительно духовку<br />

до нужной температуры и поставьте<br />

приготавливаемое блюдо в духовку<br />

после того, как будет достигнута заданная<br />

температура.


РУССКИЙ 57<br />

Режим<br />

Предварительно Диапазон Описание режима<br />

заданная<br />

температура /<br />

температур /<br />

уровень<br />

Уровень мощности мощности гриля<br />

ГРИЛЬ 3 1-3 Предназначен для жарки стейков,<br />

мяса на шампурах, сосисок,<br />

обжаривания овощей в сухарях и<br />

поджаривания хлеба. Прогрейте<br />

предварительно духовку в течение<br />

3-5 минут. Рекомендуется устанавливать<br />

приготавливаемое блюдо на 4-й<br />

или 5-й уровень.<br />

При жарке мяса рекомендуется<br />

пользоваться противнем для сбора<br />

стекающего при приготовлении сока.<br />

Устанавливайте противень на 3-й<br />

или 4-й уровень, налив в него около<br />

пол-литра воды.<br />

ТУРБОГРИЛЬ 3 1-3 Для жарки крупных кусков мяса<br />

(ростбиф, бараньи ножки, цыплята).<br />

Следует располагать приготавливаемые<br />

продукты на средних<br />

уровнях. Рекомендуется пользоваться<br />

противнем для сбора стекающего<br />

при приготовлении сока. Ставьте противень<br />

на 1-й или 2-й уровень, налив<br />

в него примерно пол-литра воды.<br />

Предварительный нагрев духовки не<br />

требуется. В процессе приготовления<br />

блюд дверца духовки должна оставаться<br />

закрытой.<br />

В этом режиме можно пользоваться<br />

вертелом, если он предусмотрен в<br />

комплекте духовки.<br />

РАЗМОРАЖИВАНИЕ – – Этот режим используется для ускорения<br />

размораживания продуктов.<br />

Рекомендуется класть размораживаемые<br />

продукты на средний уровень.<br />

Рекомендуется оставлять продукты<br />

в упаковке, чтобы предотвратить их<br />

обезвоживание снаружи.


РУССКИЙ 58<br />

Режим<br />

Предварительно Диапазон Описание режима<br />

заданная<br />

температура /<br />

температур /<br />

уровень<br />

Уровень мощности мощности гриля<br />

КОНВЕКЦИЯ 200°C 50 - 250°C Для одновременного приготовления<br />

на одном или двух уровнях различных<br />

блюд, которые требуют одинаковой<br />

температуры приготовления<br />

(например, рыбы, овощей, тортов).<br />

Этот режим гарантирует отсутствие<br />

переноса запахов с одного продукта<br />

на другой. При использовании только<br />

одного уровня рекомендуется ставить<br />

приготавливаемое блюдо на 3-й<br />

уровень. При приготовлении на двух<br />

уровнях используйте 1-й и 3-й уровни.<br />

Прогрейте предварительно духовку<br />

до нужной температуры и поставьте<br />

приготавливаемое блюдо в духовку<br />

после того, как будет достигнута заданная<br />

температура.<br />

ЭКОРЕЖИМ 225°C 50 - 250°C Режим энергосбережения, используемый<br />

при разогреве готовых продуктов<br />

и на завершающей стадии процесса<br />

приготовления.<br />

ПИРОЛИТИЧЕСКАЯ<br />

ОЧИСТКА<br />

СПЕЦИАЛЬНЫЙ<br />

РЕЖИМ<br />

– – Время самоочистки можно регулировать<br />

в пределах от 1 часа 30 минут<br />

(минимум) до 3 часов (максимум).<br />

P1: 250°C / Пицца<br />

P2: 6O°C / Подогрев блюд<br />

Пицца: режим приготовления пиццы<br />

в домашних условиях. В этом режиме<br />

предварительный нагрев духовки до<br />

нужной температуры<br />

приготовления происходит автоматически.<br />

Блюдо ставится в духовку по достижении<br />

заданной температуры (на что<br />

указывает соответствующий сигнал).<br />

Подогрев блюд: режим, позволяющий<br />

сохранять только что приготовленные<br />

блюда (например, мясо,<br />

жареный<br />

картофель, пироги) горячими и<br />

хрустящими<br />

Важные замечания<br />

При выполнении цикла самоочистки (пиролиза) рекомендуется вынимать все поставляемые в<br />

комплекте с духовкой принадлежности с тем, чтобы не вызывать дополнительное повышение<br />

наружной температуры дверцы, а также для обеспечения более эффективной очистки нижней<br />

части духовки.


РУССКИЙ 59<br />

Таблицы приготовления блюд<br />

Вид продукта Режим Предварительный<br />

нагрев<br />

ВЫПЕЧКА, КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ И Т.П.<br />

Торты из дрожжевого<br />

теста<br />

Уровень (считая<br />

снизу)<br />

Температура (°C) Время<br />

приготовления<br />

(мин)<br />

X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Пироги с начинкой<br />

(чизкейк, штрудель,<br />

фруктовый пирог)<br />

Печенье/небольшие<br />

торты<br />

X 2 160-200 30-85<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Эклеры X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Безе X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Хлеб/пицца/лепешки X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Пицца X 2 250 10-30<br />

Замороженная пицца X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Пироги с несладкой<br />

начинкой (с овощами,<br />

типа киш)<br />

Волованы/соленое<br />

печенье из слоеного<br />

теста<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

X 2 190-200 20-30<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Лазанья, макаронные<br />

X 2 190-200 45-55<br />

изделия, запекаемые<br />

в духовке, каннеллони<br />

(сорт макарон),<br />

пудинги<br />

Лазанья и мясо X 1-3 200 50-100<br />

Мясо и картофель X 1-3 200 45-100


РУССКИЙ 60<br />

Вид продукта Режим Предварительный<br />

нагрев<br />

Уровень (считая<br />

снизу)<br />

Температура (°C) Время<br />

приготовления<br />

(мин)<br />

Рыба и овощи X 1-3 180 30-50<br />

МЯСО<br />

Баранина/телятина/<br />

X 2 190-200 70-100<br />

говядина/свинина,<br />

1 кг<br />

Курица/кролик/утка,<br />

X 2 200-230 50-100<br />

1 кг<br />

Индейка/гусь, 3 кг X 1/2 190-200 80-130<br />

РЫБА<br />

Рыба, запеченная в<br />

духовке/в фольге<br />

(филе, целиком)<br />

ОВОЩИ<br />

Фаршированные<br />

овощи (помидоры,<br />

цукини, баклажаны)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ "ГРИЛЬ"<br />

Вид продукта Режим Предварительный<br />

нагрев<br />

Уровень (считая<br />

снизу)<br />

Температура<br />

(°C)<br />

Тосты – 4 3 (высокая) 2-5<br />

Время<br />

приготовления<br />

(мин)<br />

Рыба (филе,<br />

кусками)<br />

Колбаски/<br />

шашлыки/<br />

ребрышки/<br />

гамбургеры<br />

Жареная<br />

курица, 1-1,3 кг<br />

Ростбиф с<br />

кровью, 1 кг<br />

Баранья нога/<br />

рулька<br />

Жареный<br />

картофель<br />

Запеканка из<br />

овощей<br />

– 4 2 (средняя) 20-35<br />

– 4 2-3 (средняявысокая)<br />

15-40<br />

– 2 2 (средняя) 50-65<br />

– 2 2 (средняя) 35-45<br />

– 2 2 (средняя) 60-90<br />

– 2 2 (средняя) 45-55<br />

– 2 3 (высокая) 10-15<br />

Примечание: время и температура приготовления блюд даны ориентировочно.


РУССКИЙ 61<br />

Чистка и уход<br />

ЧИСТКА<br />

ВНИМАНИЕ!<br />

--<br />

Никогда не используйте для чистки<br />

духовки пароочистители.<br />

--<br />

Выполняйте чистку духовки только после<br />

того, как она остынет.<br />

--<br />

Отключите прибор от электросети.<br />

Внешние поверхности духовки<br />

ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь<br />

i<br />

вызывающими коррозию или<br />

абразивными чистящими средствами. При<br />

случайном попадании таких средств на<br />

поверхность духовки немедленно протрите ее<br />

влажной тряпкой.<br />

• Выполняйте чистку поверхностей<br />

духовки влажной тряпкой. При сильном<br />

загрязнении добавляйте в воду несколько<br />

капель средства для мытья посуды. В<br />

завершение чистки насухо вытрите<br />

духовку сухой тряпкой.<br />

Внутренние поверхности духовки<br />

ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь губками с<br />

i<br />

абразивным слоем, металлическими<br />

мочалками или скребками. Использование<br />

таких средств приводит со временем к<br />

повреждению эмалированных покрытий и<br />

стекла дверцы.<br />

• После каждого использования<br />

необходимо дать духовке остыть и<br />

очистить ее (предпочтительнее, пока<br />

духовка еще теплая) от следов нагара<br />

и пятен, которые могут появляться<br />

при пригорании остатков продуктов<br />

(например, продуктов с высоким<br />

содержанием сахара).<br />

• Пользуйтесь чистящими средствами,<br />

предназначенными специально для<br />

духовок, и строго придерживайтесь<br />

указаний изготовителя.<br />

• Для мытья стекла дверцы духовки<br />

пользуйтесь специальными жидкими<br />

моющими средствами. Для удобства<br />

чистки духовки можно снять дверцу (см.<br />

раздел "ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ").<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: В результате длительного<br />

приготовления продуктов с высоким<br />

содержанием влаги (например, пиццы,<br />

овощей и т.п.) на внутренней стороне<br />

дверцы и около дверной прокладки может<br />

образовываться конденсат. После того как<br />

духовка остынет, необходимо вытереть<br />

дверцу изнутри, пользуясь тряпкой или губкой.<br />

Принадлежности<br />

• Сразу же после использования<br />

принадлежностей поместите их в<br />

воду со средством для мытья посуды;<br />

если принадлежности еще горячие,<br />

пользуйтесь кухонными рукавицами.<br />

• Остатки пищи легко удаляются с помощью<br />

щетки или губки.<br />

Чистка задней стенки и боковых<br />

каталитических панелей (если<br />

предусмотрены)<br />

i<br />

ВНИМАНИЕ: При чистке каталитических<br />

панелей нельзя пользоваться<br />

абразивными средствами, жесткими щетками,<br />

губками для кастрюль или спреем для<br />

духовок, так как это может привести к<br />

повреждению покрытия панелей и<br />

нарушению их способности к самоочищению.<br />

• Оставьте пустую духовку включенной в<br />

режиме конвекции при температуре 200<br />

°C примерно на один час.<br />

• После того как духовка остынет, удалите<br />

остатки продуктов губкой.<br />

Цикл чистки духовки с функцией<br />

пиролитической очистки (если таковая<br />

предусмотрена):<br />

ВНИМАНИЕ!<br />

• Нельзя касаться духовки в процессе цикла<br />

пиролитической очистки


РУССКИЙ 62<br />

• Нельзя разрешать детям приближаться к<br />

духовке во время цикла пиролитической<br />

очистки<br />

Эта функция обеспечивает сгорание<br />

при температуре около 500°C остатков<br />

пищи внутри духовки. При такой высокой<br />

температуре эти остатки полностью<br />

выгорают и превращаются в золу, легко<br />

удаляемую влажной тряпкой после того,<br />

как духовка остынет. Нет необходимости<br />

пользоваться этой функцией после каждого<br />

приготовления пищи, достаточно включать<br />

ее в случае сильного загрязнения или при<br />

наличии неприятных запахов или паров,<br />

появляющихся на этапе предварительного<br />

нагрева духовки или в процессе<br />

приготовления<br />

• Если духовка установлена под варочной<br />

панелью, проследите за тем, чтобы<br />

горелки или электрические конфорки<br />

были обязательно выключены во время<br />

цикла самоочистки (пиролиза)<br />

• Перед включением функции<br />

пиролитической очистки следует вынуть<br />

из духовки все принадлежности<br />

• Данный прибор может быть оснащен<br />

функцией пиролитической очистки:<br />

• стандартный цикл (PYRO) - эффективная<br />

очистка очень сильно загрязненной<br />

духовки.<br />

УХОД<br />

ВНИМАНИЕ!<br />

--<br />

Пользуйтесь кухонными рукавицами.<br />

--<br />

Перед проведением нижеописанных<br />

операций убедитесь в том, что духовка<br />

остыла.<br />

--<br />

Отключите духовку от электросети.<br />

Снятие дверцы<br />

1. Полностью откройте дверцу духовки.<br />

2. Поднимите фиксаторы и нажмите на них<br />

до упора (Рис. 1).<br />

Рис. 1<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: В процессе выполнения<br />

пиролитической очистки дверца духовки<br />

остается заблокированной. Открыть дверцу<br />

можно только после того, когда температура<br />

внутри духовки опустится до безопасного<br />

уровня.


РУССКИЙ 63<br />

3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите<br />

(B) и поверните (C) ее так, чтобы снять (D)<br />

(Рис. 2).<br />

A<br />

Установка дверцы на место<br />

1. Вставьте петли в свои гнезда.<br />

2. Полностью откройте дверцу духовки.<br />

3. Опустите оба фиксатора.<br />

4. Закройте дверцу<br />

Замена задней лампочки<br />

1. Отключите духовку от электросети.<br />

Рис. 2<br />

B<br />

B<br />

Рис. 5<br />

2. Выкрутите плафон (Рис. 5), замените<br />

лампочку (тип новой лампочки указан<br />

в примечании ниже) и снова закрутите<br />

плафон.<br />

3. Подключите духовку к электросети.<br />

Рис. 3<br />

C<br />

ВНИМАНИЕ: При использовании<br />

i<br />

галогенных лампочек нельзя касаться их<br />

голыми руками.<br />

Не пользуйтесь духовкой до установки<br />

плафона на свое место.<br />

D<br />

Рис. 4


РУССКИЙ 64<br />

Если прибор не работает...<br />

Неисправность Возможная причина Способ устранения<br />

Духовка не<br />

Отсутствует электропитание Проверьте наличие напряжения в сети<br />

работает:<br />

Сетевой шнур духовки не включен<br />

в розетку электропитания.<br />

Подключите духовку к электрической<br />

сети.<br />

Дверца духовки<br />

заблокирована,<br />

и блокировка не<br />

снимается (модели<br />

Nutid OV9 – Framtid<br />

OV9)<br />

Дверца духовки<br />

заблокирована,<br />

и блокировка не<br />

снимается (модели<br />

Framtid OV5 – Datid<br />

OV7)<br />

Не работает<br />

электронный<br />

программатор<br />

(модели Nutid и<br />

Framtid OV9)<br />

Ручка выбора режима духовки<br />

установлена в положение “0”.<br />

Ручка выбора режима духовки<br />

установлена в положение “ ”.<br />

Электрическая неисправность,<br />

вызванная нестабильностью<br />

напряжения сети.<br />

Электрическая неисправность,<br />

вызванная нестабильностью<br />

напряжения сети.<br />

Электрическая неисправность,<br />

вызванная нестабильностью<br />

напряжения сети.<br />

Установите ручку выбора<br />

режима духовки в положение,<br />

соответствующее какому-либо режиму<br />

приготовления.<br />

Установите ручку выбора<br />

режима духовки в положение,<br />

соответствующее какому-либо режиму<br />

приготовления.<br />

Выключите и вновь включите духовку,<br />

чтобы проверить, не исчезла ли<br />

неполадка.<br />

Для модели Framtid OV5<br />

--<br />

Установите ручку выбора режима<br />

в положение “0”.<br />

--<br />

Установите таймер на 5 минут<br />

и дождитесь разблокирования<br />

дверцы.<br />

Для модели OV7<br />

--<br />

Установите ручку выбора режима<br />

в положение F .<br />

--<br />

Установите часы на (см.<br />

“Панель управления”)<br />

Подождите 2 минуты, по истечении<br />

этого времени дверца будет<br />

разблокирована.<br />

Если на электронном программаторе<br />

(если таковой имеется) высвечивается<br />

"F НН", обратитесь в ближайший<br />

сервисный центр.<br />

При этом сообщите число, следующее<br />

за буквой F.<br />

Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме "Выпечка", кВТч


РУССКИЙ 65<br />

Прежде чем обращаться в сервисный<br />

центр:<br />

1. Попробуйте устранить неисправность<br />

самостоятельно, следуя указаниям,<br />

приведенным в таблице "Если прибор не<br />

работает...".<br />

2. Выключите прибор и включите его<br />

снова, чтобы проверить, устранена ли<br />

неисправность.<br />

Если после проведения описанных выше<br />

проверок вам не удалось устранить<br />

неисправность, обратитесь в сервисный<br />

центр IKEA .<br />

При этом сообщите:<br />

• краткое описание неисправности;<br />

• тип и модель духовки;<br />

• сервисный номер (число после слова<br />

"Service" на паспортной табличке,<br />

расположенной с правой стороны на<br />

внутренней стенке духовки; она видна<br />

при открытой дверце духовки);<br />

• ваш полный адрес;<br />

• ваш номер телефона.<br />

В случае необходимости ремонта духовки<br />

обращайтесь в сервисный центр IKEA (это<br />

гарантирует использование фирменных<br />

запасных частей и правильность выполнения<br />

ремонта прибора)


РУССКИЙ 66<br />

Технические данные<br />

Размеры<br />

Ширина 595<br />

Высота 595<br />

Глубина 538<br />

Полезный объем (л) 59<br />

Площадь самого большого противня, см 2 1200<br />

Верхний нагревательный элемент + нижний нагревательный элемент, Вт 2450<br />

Конвекция, Вт 2000<br />

Гриль, Вт 2450<br />

Размораживание, Вт 45<br />

Вентилятор охлаждения, Вт 21<br />

Режим "Эко" 2450<br />

Пиролитическая очистка, Вт 2450<br />

Специальный режим, Вт 2450<br />

Лампочка освещения духовки, Вт 40<br />

Общая номинальная мощность, Вт 2500<br />

Число режимов 9<br />

Потребление электроэнергии, кВтч 0,79<br />

Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме верхнего и 0,79<br />

нижнего нагрева, кВтч<br />

Потребление электроэнергии при стандартной загрузке в режиме "Конвекция", 0,90<br />

кВтч<br />

Технические данные приведены на паспортной табличке, находящейся внутри прибора.


РУССКИЙ 67<br />

Установка<br />

После распаковки духовки проверьте,<br />

не была ли она повреждена во время<br />

транспортировки, и убедитесь в том, что<br />

дверца закрывается должным образом.<br />

В случае возникновения любых вопросов<br />

обратитесь к продавцу или в сервисный<br />

центр. Во избежание повреждений снимайте<br />

духовку с основания из полистирола только<br />

перед установкой.<br />

Подготовка мебели к установке<br />

• Кухонная мебель, находящаяся в<br />

непосредственном контакте с духовкой,<br />

должна быть устойчива к высоким<br />

температурам (не менее 90 °C).<br />

• Прежде чем встраивать духовку,<br />

вырежьте необходимое отверстие в<br />

кухонной мебели и удалите стружки и<br />

опилки.<br />

• После завершения установки доступ<br />

к нижней части духовки должен быть<br />

невозможен.<br />

• Для того чтобы духовка работала<br />

должным образом, зазор между<br />

ее верхней панелью и рабочей<br />

поверхностью (столешницей) должен<br />

всегда оставаться свободным.<br />

Общие рекомендации<br />

Перед первым использованием прибора<br />

--<br />

Удалите защитные картонные прокладки,<br />

защитную пленку и этикетки, наклеенные<br />

на принадлежности духовки.<br />

--<br />

Выньте принадлежности из духовки и<br />

разогрейте ее до 200 °C и оставьте при<br />

этой температуре на час, чтобы устранить<br />

запах и дым, выделяемые изоляционным<br />

материалом и защитной консистентной<br />

смазкой.<br />

В процессе эксплуатации<br />

--<br />

Не ставьте тяжелые предметы на дверцу;<br />

это может привести к ее повреждению.<br />

--<br />

Не опирайтесь на дверцу духовки и не<br />

вешайте никаких предметов на ручку<br />

дверцы.<br />

--<br />

Не закрывайте внутренние поверхности<br />

духовки фольгой.<br />

--<br />

Никогда не лейте воду в горячую духовку,<br />

это может привести к повреждению<br />

эмалированного покрытия.<br />

--<br />

Ни в коем случае не двигайте кастрюли<br />

и сковороды по дну духовки, в<br />

противном случае можно поцарапать<br />

эмалированное покрытие.<br />

--<br />

Следите за тем, чтобы электрические<br />

провода других электроприборов,<br />

находящихся около духовки, не<br />

касались ее нагревающихся частей и не<br />

застревали в дверце духовки.<br />

--<br />

Не допускайте, чтобы духовка<br />

подвергалась воздействию атмосферных<br />

агентов.


РУССКИЙ 68<br />

Устройство блокировки дверцы<br />

На рис.1 показано, как открывать дверцу,<br />

снабженную устройством блокировки<br />

дверцы.<br />

Рис. 1<br />

Устройство блокировки дверцы дверцы<br />

можно снять,<br />

выполнив определенную последовательность<br />

операций (см. Рис. 2).<br />

Рис. 2


РУССКИЙ 69<br />

Подключение к электрической сети<br />

Проверьте, чтобы напряжение, указанное<br />

на паспортной табличке прибора,<br />

соответствовало напряжению сети в вашем<br />

доме. Паспортная табличка установлена в<br />

передней части духовки (видна при открытой<br />

Рекомендации по охране окружающей среды<br />

Утилизация упаковочных материалов<br />

--<br />

Упаковочный материал может быть<br />

подвергнут 100%-ной вторичной<br />

переработке, о чем свидетельствует<br />

соответствующий символ ( ). Не следует<br />

выбрасывать различные части упаковки<br />

вместе с бытовым мусором. Они должны<br />

быть переработаны в соответствии с<br />

действующими местными нормами.<br />

Утилизация изделия<br />

--<br />

Данное изделие снабжено маркировкой<br />

в соответствии с Европейской<br />

директивой 2002/96/EC по утилизации<br />

электрического и электронного<br />

оборудования (WEEE).<br />

--<br />

Обеспечивая правильную утилизацию<br />

данного изделия, вы поможете<br />

предотвратить потенциальные<br />

негативные последствия для окружающей<br />

среды и здоровья человека.<br />

--<br />

Символ на самом изделии или<br />

на сопроводительной документации<br />

указывает, что при утилизации данного<br />

изделия с ним нельзя обращаться как с<br />

обычными бытовыми отходами. Изделие<br />

следует сдавать в соответствующий пункт<br />

приемки электрического и электронного<br />

оборудования для последующей<br />

утилизации.<br />

дверце)<br />

Замена кабеля питания (типа H05 RR-F<br />

3 x 1,5 мм 2 ) должна выполняться только<br />

квалифицированным электриком.<br />

Обратитесь в сервисный центр IKEA.<br />

Экономия электроэнергии<br />

--<br />

Пользуйтесь функцией предварительного<br />

нагрева только в том случае, если это<br />

указано в таблице рекомендаций по<br />

приготовлению блюд или в используемом<br />

рецепте.<br />

--<br />

Пользуйтесь темными эмалированными<br />

формами для выпечки,<br />

обеспечивающими эффективное<br />

поглощение тепла.<br />

--<br />

Выключайте духовку за 10-15 минут<br />

до истечения заданного времени<br />

приготовления. Процесс приготовления<br />

будет продолжаться и после выключения<br />

духовки.<br />

Декларация соответствия<br />

--<br />

Данная духовка предназначена для<br />

контакта с пищевыми продуктами и<br />

соответствует положениям Регламента<br />

Европейского Союза ( ) №1935/2004.<br />

Прибор разработан, изготовлен и<br />

выпущен в продажу в соответствии<br />

с требованиями по безопасности<br />

Директивы по низковольтному<br />

оборудованию 2006/95/CE (заменяющей<br />

Директиву 73/23/EEC и последующие<br />

изменения), требованиями по защите<br />

Директивы по электромагнитной<br />

совместимости (ЭМС) 2004/108/CE.


РУCCКИЙ 70<br />

ГАРАНТИЯ IKEA<br />

Срок действия гарантии IKEA<br />

Гарантийный срок на бытовую технику,<br />

которая продается под торговой маркой<br />

IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение<br />

составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН,<br />

на них Гарантия составляет два (2) года.<br />

Гарантия начинает действовать в день<br />

покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как<br />

подтверждение факта и даты покупки.<br />

На какую бытовую технику не<br />

распространяется пятилетняя (5 лет)<br />

гарантия IKEA?<br />

Данная гарантия не распространяется на<br />

бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также<br />

технику, приобретенную в магазине<br />

IKEA до 1 августа 2007 года – на них<br />

распространяется двухлетняя гарантия (2<br />

года).<br />

Кем выполняется техобслуживание?<br />

Техобслуживание выполняется сервисным<br />

центром, авторизованным компанией<br />

IКЕА.<br />

Что покрывает данная гарантия?<br />

Данная гарантия покрывает<br />

неисправности изделия, обусловленные<br />

дефектами конструкции или материалов,<br />

проявившимися после его покупки в<br />

магазине IKEA. Данная гарантия относится<br />

только к случаям бытового использования<br />

изделия. Все исключения указаны в пункте<br />

«Что не покрывает данная гарантия?».<br />

В рамках гарантии предусматривается<br />

возмещение затрат, связанных с<br />

устранением неисправностей, например<br />

затраты на ремонт, запасные части,<br />

выполнение работ и дорожные расходы –<br />

при условии, что доступ к технике в целях<br />

ремонта не затруднен и не вызывает<br />

существенных расходов. При данных<br />

условиях применимы нормы ЕС (№<br />

99/44/EG) и соответствующие местные<br />

правила и предписания. Замененные<br />

запчасти переходят в собственность<br />

компании IKEA.<br />

Что IKEA делает, чтобы устранить<br />

неисправность?<br />

Сервисная служба, уполномоченная<br />

компанией IKEA, изучит изделие и решит,<br />

покрывается ли случай данной гарантией.<br />

Если будет решено, что изделие попадает<br />

под действие гарантии, то сервисная<br />

служба IKEA или ее авторизованный<br />

партнер произведет либо ремонт<br />

неисправного изделия, либо его замену<br />

таким же или аналогичным.<br />

Что не покрывает данная гарантия?<br />

• Естественный износ;<br />

• Умышленные повреждения;<br />

повреждения вследствие небрежного<br />

обращения, обусловленные<br />

невнимательностью, несоблюдением<br />

инструкций по эксплуатации,<br />

неправильной установкой или<br />

подключением к электрической сети<br />

с напряжением, не соответствующим<br />

техническим требованиям прибора;<br />

повреждения, вызванные химическими<br />

или электрохимическими реакциями;<br />

повреждения, обусловленные<br />

ржавчиной, коррозией или<br />

воздействием воды, в том числе,<br />

но не ограничиваясь этим,<br />

повреждения, вызванные повышенной<br />

жесткостью воды, подаваемой в<br />

сети водоснабжения; повреждения,<br />

вызванные аномальными условиями<br />

окружающей среды;<br />

• Расходные материалы и запчасти, в<br />

том числе батареи и лампочки;<br />

• Повреждения нефункциональных и<br />

декоративных деталей, не влияющих<br />

на нормальную работу устройства,<br />

в том числе любые царапины или<br />

возможное различие в цвете.<br />

• Случайные повреждения, вызванные


РУCCКИЙ 71<br />

присутствием инородных предметов<br />

и/или веществ, а также чисткой или<br />

устранением засоров в фильтрах,<br />

системах слива или дозаторах моющих<br />

средств.<br />

• Повреждения следующих деталей:<br />

стеклокерамики, аксессуаров,<br />

корзин для посуды и столовых<br />

приборов, подающих и сливных труб,<br />

уплотнителей, ламп и плафонов<br />

для ламп, экранов, ручек, корпуса<br />

и частей корпуса (эти детали<br />

попадают под действие гарантии,<br />

только если сервисный центр<br />

представит заключение, что причиной<br />

повреждений был производственный<br />

брак).<br />

• Случаев, если дефекты не были<br />

обнаружены специалистом во время<br />

визита.<br />

• На ремонт, выполненный<br />

не уполномоченными<br />

обслуживающими организациями<br />

либо не авторезированными<br />

сервис партнерами, а так же с<br />

использованием неоригинальных<br />

запасных частей.<br />

• На ремонт вследствие неправильной<br />

установки.<br />

• На повреждения, возникшие при<br />

небытовом использовании товара.<br />

• Повреждения, возникшие при<br />

перевозке товара. Если покупатель<br />

самостоятельно отвозит товар домой<br />

или по другому адресу, IKEA не несет<br />

ответственности за повреждения,<br />

возникшие при перевозке. Тем не<br />

менее, если услуга доставки была<br />

заказана покупателем в IKEA,<br />

все повреждения, возникшие при<br />

перевозке товара, несет IKEA (но не в<br />

рамках данной гарантии).<br />

• Условия выполнения установки<br />

бытовой техники IKEA, за<br />

исключением случаев, когда<br />

необходимость установки вызвана<br />

ремонтом или заменой неисправных<br />

частей.<br />

При покупке бытовой техники<br />

в IKEA услуга первоначальной<br />

установки не включена в стоимость<br />

товара. Если уполномоченные IKEA<br />

обслуживающие организации или<br />

авторизированные сервис-партнеры<br />

осуществляют ремонт или замену<br />

бытового прибора в соответствии<br />

с условиями данной гарантии,<br />

уполномоченные обслуживающие<br />

организации или авторизированные<br />

сервис-партнеры обязуются при<br />

необходимости выполнить повторную<br />

установку отремонтированного<br />

бытового прибора или бытового<br />

прибора, заменяющего неисправный.<br />

Данные ограничения не<br />

распространяются, если установка была<br />

произведена квалифицированным<br />

специалистом, с использованием<br />

оригинальных запасных частей<br />

для адаптации бытовой техники к<br />

требованиям технической безопасности<br />

другой страны ЕС.<br />

Применимость законодательства<br />

конкретной страны<br />

Гарантия, предоставляемая IKEA,<br />

полностью покрывает или даже<br />

превышает все требования местного<br />

законодательства, которые могут<br />

отличаться в разных странах. Условия<br />

этой гарантии никоим образом не<br />

ограничивают права потребителя,<br />

устанавливаемые законодательством<br />

конкретной страны.<br />

Зона действия<br />

Если изделие было куплено в одной<br />

стране ЕС и перевезено в другую страну<br />

ЕС, гарантийное обслуживание будет<br />

производиться на условиях, действующих<br />

во второй стране. Обязательства по<br />

сервису в рамках гарантии выполняются<br />

только в случае, если изделие было


РУCCКИЙ 72<br />

установлено с соблюдением следующих<br />

требований:<br />

стране, где клиент обратился за<br />

гарантийным обслуживанием;<br />

- технических требований, принятых<br />

в стране, где клиент обратился за<br />

гарантийным обслуживанием;<br />

- правил техники безопасности,<br />

приведенных в инструкциях по сборке<br />

и в руководстве пользователя.<br />

Сервисный центр, авторизованный IKEA<br />

Вы можете обращаться к поставщикам<br />

гарантийных услуг IKEA по следующим<br />

вопросам:<br />

1. подача заявки на выполнение<br />

гарантийного ремонта;<br />

2. Рекомендации и техническая<br />

консультация по установке техники,<br />

купленной в магазине IKEA, в<br />

кухонную мебель IKEA;<br />

3. За разъяснением функций и правил<br />

эксплуатации техники, купленной в<br />

магазине IKEA.<br />

Для получения оптимального<br />

результата просим вас тщательно<br />

изучить сопроводительные документы<br />

и инструкцию по эксплуатации перед<br />

обращением в сервисный центр.<br />

Как связаться с нами, если вам нужна<br />

наша помощь<br />

Для ускорения обслуживания<br />

просим вас звонить по телефонам,<br />

указанным на последней странице<br />

данной гарантии. При этом просьба<br />

указывать 8-значный артикульный<br />

номер товара IKEA и<br />

12-значный серийный номер<br />

изделия, приведенные на заводской<br />

этикетке.<br />

ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!<br />

Чек является подтверждением<br />

покупки, его необходимо предъявлять<br />

при обращении за гарантийным<br />

обслуживанием. В чеке так же<br />

указаны название изделия и его<br />

артикульный номер (8-значный код<br />

изделия).<br />

Нужна дополнительная помощь?<br />

По всем дополнительным вопросам, не<br />

касающимся гарантийного обслуживания,<br />

обращайтесь в отдел обслуживания<br />

покупателей ближайшего магазина<br />

IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите<br />

сопроводительные документы перед<br />

обращением.<br />

Пожалуйста, ознакомьтесь со<br />

списком сервисных центров,<br />

авторизированных IКЕА,<br />

который представлен на<br />

последней странице этой<br />

инструкции


SLOVENSKY 73<br />

Obsah<br />

Bezpečnostné pokyny 73<br />

Popis výrobku 75<br />

Ovládací panel 77<br />

Každodenné používanie 77<br />

Tabuľky prípravy 83<br />

Údržba a čistenie 85<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

Vaša bezpečnosť i bezpečnosť iných osôb je<br />

veľmi dôležitá<br />

Tento návod a samotný spotrebič poskytujú<br />

bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte<br />

prečítať a vždy dodržiavať.<br />

Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa<br />

bezpečnosti, ktorý používateľov<br />

upozorňuje na možné riziká hroziace ich osobe<br />

a iným.<br />

Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené<br />

symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi<br />

termínmi:<br />

NEBEZPEČENSTVO! Označuje<br />

nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im<br />

nepredíde, spôsobia vážne zranenia.<br />

VÝSTRAHA! Označuje nebezpečné<br />

situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, by<br />

mohli spôsobiť vážne zranenia.<br />

Vo všetkých bezpečnostných varovaniach sa<br />

uvádzajú podrobnosti týkajúce sa potenciálneho<br />

rizika, ako aj odporúčania, ako predchádzať<br />

riziku poranenia, poškodenia majetku a ako<br />

predchádzať zasiahnutiu elektrickým prúdom<br />

následkom nesprávneho používania spotrebiča.<br />

Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny:<br />

--<br />

Pred vykonávaním akéhokoľvek úkonu<br />

montáže musíte spotrebič odpojiť od<br />

elektrickej siete.<br />

--<br />

Elektrické zapojenie a údržbu musí<br />

vykonávať kvalifikovaný technik, v súlade<br />

s pokynmi výrobcu a vnútroštátnymi<br />

bezpečnostnými predpismi. Nikdy<br />

neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť<br />

spotrebiča, ak to nie je špecificky uvedené v<br />

návode na obsluhu.<br />

Čo robiť ak... 88<br />

Technické údaje 90<br />

Montáž 91<br />

Elektrické zapojenie 93<br />

Informácie k ochrane životného prostredia 93<br />

--<br />

Podľa platných predpisov musí byť<br />

spotrebič uzemnený.<br />

--<br />

Prívodný elektrický kábel musí byť<br />

dostatočne dlhý na zapojenie spotrebiča po<br />

jeho umiestnení do výklenku, aby dosiahol<br />

až k napájacej elektrickej zásuvke.<br />

--<br />

Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými<br />

predpismi namontujte na dostupné miesto<br />

spínač so vzdialenosťou medzi kontaktmi<br />

aspoň 3 mm.<br />

--<br />

Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie<br />

káble.<br />

--<br />

Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky<br />

elektrickej siete neťahajte za kábel.<br />

--<br />

Po inštalácii nesmú byť elektrické časti pre<br />

používateľa prístupné.<br />

--<br />

Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými časťami<br />

tela, ani ho nepoužívajte, ak máte bosé<br />

nohy.<br />

--<br />

Spotrebič je určený iba na používanie<br />

v domácnosti na prípravu jedál. Nie je<br />

povolené žiadne iné jeho použitie (napr.: na<br />

vykurovanie miestností). Výrobca odmieta<br />

akúkoľvek zodpovednosť za škody v<br />

prípade nesprávneho používania alebo<br />

nesprávneho nastavenia ovládačov.<br />

--<br />

Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane<br />

detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými<br />

a rozumovými schopnosťami alebo osoby,<br />

ktoré nevedia spotrebič používať a neboli<br />

o jeho používaní poučené osobami<br />

zodpovednými za ich bezpečnosť.<br />

--<br />

Prístupné časti sa počas používania môžu<br />

veľmi zohriať. Malým deťom nedovoľte,<br />

aby sa priblížili ku spotrebiču a dohliadajte<br />

na ne, aby sa s ním nehrali.


SLOVENSKY 74<br />

--<br />

Počas používania spotrebiča a po jeho<br />

skončení sa nedotýkajte ohrievacích<br />

článkov ani vnútorného povrchu - hrozí<br />

nebezpečenstvo popálenín. Nedovoľte, aby<br />

sa spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami<br />

alebo iným horľavým materiálom, kým sa<br />

komponenty dostatočne neochladia.<br />

--<br />

Po ukončení prípravy jedla dávajte pri<br />

otváraní dvierok spotrebiča pozor, nechajte<br />

postupne uniknúť horúci vzduch alebo paru<br />

a až potom siahajte do rúry. Keď sú dvierka<br />

spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká<br />

otvormi nad ovládacím panelom. Vetracie<br />

otvory nezakrývajte.<br />

--<br />

Pri vyberaní nádob a príslušenstva z<br />

horúcej rúry používajte ochranné rukavice,<br />

nedotýkajte sa ohrievacích článkov.<br />

--<br />

Neukladajte horľavé materiály na spotrebič<br />

alebo do jeho blízkosti, pri náhodnom<br />

vypnutí spotrebiča môže vypuknúť požiar.<br />

--<br />

Nezohrievajte ani nevarte v rúre uzavreté<br />

nádoby ani poháre. Tlak, ktorý vznikne<br />

vnútri obalu, môže spôsobiť výbuch nádoby<br />

a poškodenie spotrebiča.<br />

--<br />

Nepoužívajte plastové nádoby.<br />

--<br />

Prehriaty tuk a olej sa môžu vznietiť. Pri<br />

príprave jedál s vysokým obsahom tukov a<br />

oleja dávajte pozor.<br />

--<br />

Počas sušenia potravín nenechávajte rúru<br />

bez dozoru.<br />

--<br />

Ak pri príprave jedál používate alkoholické<br />

nápoje (napríklad rum, koňak, víno a pod.),<br />

pamätajte, že alkohol sa pri vysokých<br />

teplotách vyparuje. Môže tým vzniknúť<br />

riziko vznietenia uvoľnených alkoholových<br />

výparov pri kontakte s elektrickým<br />

ohrievacím článkom.<br />

Likvidácia domácich spotrebičov<br />

--<br />

Tento spotrebič je vyrobený z<br />

recyklovateľných a znovu použiteľných<br />

materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s<br />

miestnymi predpismi o likvidácii odpadov.<br />

Pred likvidáciou odrežte prívodný elektrický<br />

kábel.<br />

--<br />

Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní s<br />

týmto spotrebičom, jeho zbere a recyklácii<br />

dostanete na miestnom úrade, v zberných<br />

surovinách alebo v obchode, kde ste<br />

spotrebič kúpili.


SLOVENSKY 75<br />

Popis výrobku<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Vrchná polica<br />

Spodná polica<br />

8<br />

1 Ovládací panel<br />

2 Chladiaci ventilátor 1) (zakrytý)<br />

3 Bezpečnostný kryt grilu 2)<br />

4 Horný ohrievací článok/gril<br />

1) Chladiaci ventilátor môže zostať v činnosti určitú dobu, aj<br />

po vypnutí rúry. Počas pyrolytického čistiaceho cyklu sa<br />

ventilátor otáča rýchlejšie ako pri bežných funkciách.<br />

5 Zadné osvetlenie v rúre<br />

6 Ventilátor rúry<br />

7 Spodný ohrievací článok (nevidno ho)<br />

8 Chladné dvierka rúry<br />

2) Chráni potraviny pred priamym kontaktom s grilom.<br />

Napriek tomu odporúčame, aby ste sa bezpečnostného<br />

chrániča nedotýkali, keď je rúra zapnutá.<br />

Príslušenstvo rúry<br />

Plech na pečenie<br />

Nádoba na odkvapkávanie<br />

Teplomer<br />

2 x<br />

1 x<br />

1 x<br />

Rošt<br />

Držiak nádoby na<br />

odkvapkávanie:<br />

1 x<br />

1 x


SLOVENSKY 76<br />

Vloženie roštov a iného príslušenstva do rúry<br />

Rošt a ostatné príslušenstvo sú vybavené<br />

blokovacím systémom, ktorý bráni ich<br />

neželanému vysunutiu z rúry.<br />

1. Zasuňte rošt vodorovne zvýšenou časťou<br />

"A" smerujúcou nahor (obr. 1).<br />

3. Vráťte rošt do vodorovnej polohy a zatlačte<br />

ho, až kým sa úplne nezasunie do polohy<br />

"C" (obr. 3).<br />

C<br />

A<br />

Obr. 3<br />

Obr. 1<br />

2. Rošt v blízkosti polohy zablokovania "B"<br />

nakloňte (obr. 2).<br />

B<br />

4. Pri vyberaní roštu postupujte v opačnom<br />

poradí.<br />

Iné časti príslušenstva, ako pekáč na<br />

odkvapkávanie a plech na zákusky, vsuňte<br />

rovnakým spôsobom. Výstupok na plochej<br />

strane umožňuje zablokovanie príslušenstva.<br />

Obr. 2


SLOVENSKY 77<br />

Ovládací panel<br />

A Gombík ovládania funkcií<br />

B Tlačidlo programovania: ("set")<br />

C Tlačidlo na potvrdenie ("ok")<br />

D Tlačidlá na zmenu hodnôt času ("-""+")<br />

E Ovládací gombík termostatu<br />

A B C D E<br />

Zasúvacie ovládacie gombíky<br />

--<br />

Aby ste gombík mohli použiť, stlačte ho v<br />

strede.<br />

--<br />

Ovládací gombík sa vysunie.<br />

--<br />

Otočte ho do želanej polohy.<br />

Po ukončení prípravy jedla otočte gombík do<br />

polohy 0 a stlačte ho v strede, aby sa vrátil do<br />

pôvodnej polohy.<br />

Každodenné používanie<br />

Aktivácia rúry<br />

Po prvom zapojení rúry do elektrickej siete<br />

alebo po prerušení dodávky elektrickej energie<br />

sa na displeji zobrazuje “12:00”.<br />

Výber a úprava nastavenia hodín:<br />

1. Stlačte tlačidlo "set". Na displeji budú blikať<br />

číslice hodín.<br />

2. Stláčaním tlačidiel "-" alebo "+" nastavte<br />

hodiny.<br />

3. Stlačte tlačidlo “set” a tlačidlami "-" alebo<br />

"+" nastavte minúty.<br />

4. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

Zmena času:<br />

Podržte stlačené tlačidlo “ok” 3 sekundy, až<br />

kým na displeji nezačne blikať čas. Zopakujte<br />

vyššie popísané úkony.<br />

Nastavenie funkcie prípravy jedla<br />

1. Otočte ovládací gombík A na želanú<br />

funkciu.<br />

2. Otočením gombíka E zvoľte teplotu alebo<br />

úroveň výkonu funkcií Gril a Turbogril. Keď<br />

chcete potvrdiť teplotu alebo definovanú<br />

úroveň výkonu, prejdite k bodu 3.<br />

Pri funkcii "Rozmrazovanie" prejdite priamo<br />

k bodu 3.<br />

3. Stlačte tlačidlo "ok", aby ste potvrdili<br />

nastavenie; rúra sa zapne. Rozsvieti sa<br />

kontrolka vedľa.<br />

4. Kontrolka zhasne, keď rúra dosiahne<br />

zvolenú teplotu.<br />

Zmena teploty:<br />

1. Otočte ovládací gombík E a znovu nastavte<br />

želanú teplotu<br />

Poznámka<br />

Aby ste zrušili akékoľvek nastavenie, otočte<br />

ovládací gombík A do polohy "0". Rúru môžete<br />

vypnúť aj stlačením tlačidla “set”, pričom<br />

si rúra udrží pôvodne nastavené funkcie.<br />

Nastavenie doby prípravy jedla<br />

Zvoľte dobu prípravy jedla (k dispozícii so<br />

všetkými funkciami okrem špeciálnych), ak<br />

chcete rúru zapnúť na určitú<br />

špecifickú dobu. Po ukončení nastavenej<br />

doby sa rúra vypne automaticky. Maximálna


SLOVENSKY 78<br />

naprogramovateľná dĺžka prípravy jedla je 6<br />

hodín.<br />

1. Nastavte funkciu a teplotu (pozrite si časť:<br />

"Nastavenie funkcie pečenia") až po bod<br />

2, bez potvrdenia prostredníctvom tlačidla<br />

"ok".<br />

2. Stlačte tlačidlo “set” (na displeji sa rozsvieti<br />

indikátor q vedľa symbolu doby pečenia<br />

) a do 8 minút nastavte želanú dobu<br />

pečenia pomocou tlačidiel "-" alebo "+".<br />

3. Stlačením tlačidla "ok" potvrďte výber. Rúra<br />

sa zapne a na displeji sa zobrazí zostávajúci<br />

čas do skončenia pečenia.<br />

4. Stlačením tlačidla E zmeníte predtým<br />

nastavenú teplotu. Ak chcete zobraziť čas<br />

do skončenia pečenia, počkajte 5 sekúnd.<br />

sa zobrazí na displeji:<br />

Po uplynutí predtým nastavenej doby sa<br />

na displeji zobrazí a zaznie zvukové<br />

znamenie.<br />

Rúra sa vypne automaticky.<br />

Dobu pečenia môžete zmeniť pomocou<br />

tlačidiel "-" alebo "+". Vráťte sa k bodu 3 časti<br />

"Nastavenie doby pečenia".<br />

1. Otočte ovládací gombík A do polohy "0".<br />

Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.<br />

Nastavenie času ukončenia prípravy jedla<br />

Táto funkcia umožňuje nastavenie hodiny<br />

ukončenia prípravy jedla s predstihom.<br />

Maximálna naprogramovateľná doba je 23<br />

hodín a 59 minút.<br />

1. Postupujte podľa bodov 1 a 2 v časti<br />

"Nastavenie doby prípravy jedla".<br />

2. Stlačením tlačidla "set" nastavíte čas<br />

ukončenia prípravy jedla: rozsvieti sa<br />

indikátor q vedľa symbolu .<br />

3. Nastavte čas ukončenia prípravy jedla<br />

tlačidlami “-” alebo “+”.<br />

4. Stlačte tlačidlo “ok”, aby ste potvrdili<br />

ukončenie doby prípravy jedla.<br />

Rúra sa automaticky zapne v čase ukončenia<br />

prípravy jedla po odpočítaní doby prípravy:<br />

postupne sa rozsvietia indikátory na displeji q<br />

nad symbolmi .<br />

Špeciálne funkcie<br />

Otočte ovládací gombík A na funkciu : q sa<br />

rozsvieti vedľa symbolu .<br />

Pizza<br />

Funkcia so stálou teplotou 250 °C, vhodnou na<br />

pečenie pizze.<br />

1. Otáčajte gombík E, až kým sa na displeji<br />

nezobrazí nápis "P1", potom sa po 2<br />

sekundách zobrazí naprogramovaná teplota<br />

250 °C.<br />

2. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

3. Indikátor vedľa na ovládacom paneli<br />

zhasne po dosiahnutí teploty 250 °C, na<br />

displeji bude blikať výrobcom nastavená<br />

doba 12 minút a zaznie zvukový signál.<br />

4. Vložte jedlo do rúry.<br />

5. Nastavená doba sa dá upraviť pomocou<br />

tlačidiel "+" "-".<br />

6. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

7. Po uplynutí nastavenej doby sa rúra<br />

automaticky vypne, na displeji sa zobrazí<br />

a zaznie zvukový signál.<br />

Ohrievanie jedál<br />

Umožňuje udržiavať stálu teplotu rúry 60 °C.<br />

1. Otáčajte gombík E, až kým sa na displeji<br />

nezobrazí nápis "P2", potom sa po 2<br />

sekundách zobrazí naprogramovaná teplota<br />

60 °C.<br />

2. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

3. Indikátor vedľa na ovládacom paneli<br />

zhasne po dosiahnutí teploty 60 °C, na<br />

displeji bude blikať výrobcom nastavená<br />

doba 10 minút a zaznie zvukový signál.<br />

4. Vložte jedlo do rúry.<br />

5. Pôvodne nastavená doba sa dá upraviť<br />

pomocou tlačidiel “+” alebo “-”.<br />

6. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla "ok".<br />

7. Po uplynutí nastavenej doby sa rúra<br />

automaticky vypne, na displeji sa zobrazí<br />

a zaznie zvukový signál.<br />

Funkcia "Pyrolýza"<br />

1. Otočte gombík A do polohy Pyrolýza<br />

funkcia automatického čistenia a na<br />

2 sekundy sa na displeji zobrazí nápis<br />

CLn (čistenie). Gombík ovládania funkcií


SLOVENSKY 79<br />

automaticky nastaví minimálne trvanie v<br />

dĺžke 1:30.<br />

2. Dobu cyklu automatického čistenia môžete<br />

upraviť tlačidlami "+" "-". Maximálna<br />

naprogramovateľná doba je 3 hodiny.<br />

Aby ste nastavili čas ukončenia cyklu pyrolýzy,<br />

dodržiavajte nasledujúci postup:<br />

1. Stlačte tlačidlo “set”, aby ste nastavili koniec<br />

trvania pyrolýzy. Kontrolka q sa rozsvieti<br />

vedľa symbolu .<br />

2. Nastavte koniec cyklu pyrolýzy pomocou<br />

tlačidiel "+" "-".<br />

3. Stlačte tlačidlo “ok”, aby ste potvrdili dobu<br />

pyrolýzy. Rúra sa zapne automaticky v čase<br />

vypočítanom od nastaveného času pyrolýzy<br />

odpočítaním doby jej trvania (nastavenej<br />

vopred). Postupne sa rozsvietia kontrolky q<br />

nad symbolmi .<br />

4. Aby ste dobu pyrolýzy predĺžili, stlačte<br />

tlačidlo "se"” a nastavte novú dobu cyklu<br />

použitím tlačidla "+".<br />

5. Potvrďte tlačidlom "ok". Po uplynutí<br />

nastavenej doby zaznie zvukový signál a na<br />

displeji sa zobrazí .<br />

6. Stlačením tlačidla "ok" sa zvukový signál<br />

preruší.<br />

7. Otočte gombík A do polohy "0": na displeji<br />

sa znovu zobrazí čas.<br />

Ovládací gombík časomiery<br />

Časomieru môžete používať, iba ak rúra nie<br />

je v činnosti, pričom umožňuje nastavenie<br />

maximálnej doby 6 hodín.<br />

Nastavenie časomiery:<br />

1. Nechajte gombík A v polohe "0". Na displeji<br />

sa zobrazí presný čas.<br />

2. Stlačte tlačidlo "set". Rozsvieti sa indikátor<br />

q vedľa symbolu . Pomocou tlačidiel "-"<br />

alebo "+" nastavte želanú dobu.<br />

3. Stlačte tlačidlo "ok", aby ste potvrdili<br />

nastavenie. Po uplynutí nastavenej doby:<br />

Zaznie zvukový signál a na displeji bliká<br />

.<br />

Stlačte tlačidlo "ok", zvukový signál utíchne.<br />

Na displeji sa znovu zobrazí presný čas.<br />

Detská poistka (zámok)<br />

1. Po otočení ovládacieho gombíka A do<br />

polohy "0" stlačte súčasne tlačidlá "-" a "+"<br />

na 3 sekundy.<br />

Poznámka:<br />

Aktiváciu funkcie LOCK oznámi zvukový signál,<br />

zatiaľ čo na displeji sa zobrazí symbol .<br />

Po nastavení sa na displeji bude opäť<br />

zobrazovať čas.<br />

2. Po aktivácii poistky nebude možné používať<br />

funkcie rúry.<br />

3. Aby ste poistku zrušili, zopakujte postup<br />

uvedený v bode 1.


SLOVENSKY 80<br />

Tabuľka funkcií rúry<br />

Funkcia<br />

0<br />

Predvoľba<br />

Nastavenie<br />

teploty/úrovne<br />

výkonu<br />

Teplota<br />

rozsah/<br />

Rozsah grilu<br />

Popis funkcie<br />

VYPNUTÁ RÚRA – – Vypnutá rúra.<br />

KONTROLKA – – Zapnutie vnútorného osvetlenia<br />

rúry.<br />

KONVENČNÝ<br />

OHREV<br />

KONVENČNÉ<br />

PEČENIE<br />

225 °C 50 - 250 °C Funkcia vhodná na pečenie<br />

všetkých druhov jedál na jednej<br />

úrovni. Rúru predohrejte na želanú<br />

teplotu a potraviny vložte do rúry<br />

po indikácii dosiahnutej nastavenej<br />

teploty. Pri pečení odporúčame<br />

používať druhú alebo tretiu úroveň<br />

v rúre. Táto funkcia je vhodná aj na<br />

prípravu hotových mrazených jedál;<br />

Postupujte podľa pokynov na<br />

obale jedla.<br />

200 °C 50 - 250 °C Na pečenie koláčov s tekutou<br />

plnkou (slaných alebo sladkých)<br />

a pizze na jednej alebo dvoch<br />

úrovniach. Na prípravu jedál<br />

na dvoch úrovniach, po uplynutí<br />

polovice doby pečenia riad<br />

obráťte, aby sa jedlá upiekli<br />

rovnomerne. Rúru predohrejte na<br />

želanú teplotu a potraviny vložte<br />

do rúry po indikácii dosiahnutej<br />

nastavenej teploty.<br />

GRIL 3 1-3 Na grilovanie rebierok, špízov,<br />

klobások, gratinovanie zeleniny<br />

a na zapečenie chleba. Rúru<br />

predohrejte počas 3 - 5 min.<br />

Odporúča sa vložiť jedlo na 4.<br />

alebo 5. úroveň.<br />

Pri grilovaní mäsa odporúčame<br />

používať nádobu na zachytávanie<br />

tuku a šťavy z pečenia. Vložte ju na<br />

3. alebo 4. úroveň a prilejte do nej<br />

približne pol litra vody.


SLOVENSKY 81<br />

Funkcia<br />

Predvoľba<br />

Nastavenie<br />

teploty/úrovne<br />

výkonu<br />

Teplota<br />

rozsah/<br />

Rozsah grilu<br />

Popis funkcie<br />

TURBO GRIL 3 1-3 Na pečenie veľkých kusov mäsa<br />

(stehná, roast beef, kurča). Jedlo<br />

vložte do strednej polohy v rúre.<br />

Odporúča sa používať nádobu na<br />

odkvapkávanie tuku na zachytenie<br />

šťavy z pečenia. Vložte ju na<br />

1. alebo 2. úroveň a prilejte do<br />

nej približne pol litra vody. Rúru<br />

netreba predohriať. Počas pečenia<br />

treba udržiavať dvierka rúry<br />

zatvorené.<br />

Pri tejto funkcii môžete používať<br />

otočný ražeň, ak je k dispozícii v<br />

príslušenstve rúry.<br />

ROZMRAZOVANIE – – Na urýchlenie rozmrazenia<br />

potravín. Odporúča sa vložiť<br />

jedlo do strednej polohy v rúre.<br />

Odporúčame nechať potraviny v<br />

svojom obale, aby sa zamedzilo<br />

dehydratácii povrchu.<br />

TEPLOVZDUŠNÝ<br />

OHREV<br />

200 °C 50 - 250 °C Na pečenie jedál pri rovnakej<br />

teplote na maximálne dvoch<br />

úrovniach naraz, (napr. ryby,<br />

zelenina, koláče). Funkcia umožňuje<br />

piecť bez prenosu arómy jedného<br />

jedla na druhé. Pri pečení na jednej<br />

úrovni sa odporúča sa používať 3.<br />

úroveň. Pri pečení jedál na dvoch<br />

úrovniach odporúčame používať<br />

1. a 3. úroveň. Rúru predohrejte na<br />

želanú teplotu a potraviny vložte<br />

do rúry po indikácii dosiahnutej<br />

nastavenej teploty.<br />

EKO-FUNKCIA 225 °C 50 - 250 °C Funkcia na úsporu energie, vhodná<br />

pre ohrev jedál a dokončenie<br />

prípravy.<br />

PYROLYTICKÉ<br />

ČISTENIE<br />

– – Dobu samočistenia možno nastaviť<br />

v rozsahu od minima 1 h/30 min.<br />

až po dobu 3 hodín.


SLOVENSKY 82<br />

Funkcia<br />

ŠPECIÁLNA<br />

FUNKCIA<br />

Predvoľba<br />

Nastavenie<br />

teploty/úrovne<br />

výkonu<br />

Teplota<br />

rozsah/<br />

Rozsah grilu<br />

P1: 250 °C / Pizza<br />

P2: 60 °C /Udržiavanie jedál v teple<br />

Popis funkcie<br />

Pizza: funkcia určená na pečenie<br />

doma pripravenej pizze. Rúra sa<br />

automaticky<br />

predohreje na správnu teplotu<br />

pečenia.<br />

Jedlo vložte po indikácii<br />

dosiahnutia teploty.<br />

Udržiavanie teploty: funkcia<br />

na udržiavanie horúcich a<br />

chrumkavých jedál (napr. mäso,<br />

vyprážané<br />

jedlá, nákypy).<br />

Upozornenia:<br />

Odporúčame vám, aby ste počas samočistiaceho cyklu (pyrolýzy) odstránili všetky časti príslušenstva<br />

dodávaného s rúrou, aby sa predišlo ďalšiemu zvýšeniu vonkajšej teploty dvierok a aby sa zaručilo<br />

dôkladnejšie vyčistenie spodnej časti rúry.


SLOVENSKY 83<br />

Tabuľky prípravy<br />

Druh jedla Funkcia Predohrev Úroveň (odspodu) Teplota (°C) Doba prípravy<br />

jedla (min)<br />

KOLÁČE, ZÁKUSKY A POD.<br />

Kysnuté koláče X 2 160-180 30-90<br />

X 1-3 160-180 30-90<br />

Plnené koláče<br />

X 2 160-200 30-85<br />

(tvarohový koláč,<br />

štrúdľa, ovocný<br />

X 1-3 160-200 35-90<br />

koláč)<br />

Sušienky/koláčiky X 2 170-180 15-45<br />

X 1-3 160-170 20-45<br />

Odpaľované cesto X 2 180-200 30-40<br />

X 1-3 180-190 35-45<br />

Snehové sušienky X 2 90 110-150<br />

X 1-3 90 130-150<br />

Chlieb/pizza/posúch X 2 190-250 15-50<br />

X 1-3 190-250 25-50<br />

Pizza X 2 250 10-30<br />

Mrazená pizza X 2 250 10-15<br />

X 1-3 250 10-20<br />

Slané plnené torty<br />

(zeleninové torty,<br />

slané plnené torty)<br />

Slané a sladké<br />

odpaľované cesto<br />

X 2 180-190 35-45<br />

X 1-3 180-190 45-60<br />

X 2 190-200 20-30<br />

X 1-3 180-190 20-40<br />

Lasagne /<br />

X 2 190-200 45-55<br />

Zapečené cestoviny<br />

/ cannelloni /<br />

nákypy<br />

Lasagne a mäso X 1-3 200 50-100<br />

Mäso a zemiaky X 1-3 200 45-100<br />

Ryby a zelenina X 1-3 180 30-50


SLOVENSKY 84<br />

Druh jedla Funkcia Predohrev Úroveň (odspodu) Teplota (°C) Doba prípravy<br />

jedla (min)<br />

MÄSO<br />

Jahňacie / teľacie /<br />

X 2 190-200 70-100<br />

hovädzie / bravčové<br />

1 kg<br />

Kurča/králik/kačica<br />

X 2 200-230 50-100<br />

1 kg<br />

Moriak/hus 3 kg X 1/2 190-200 80-130<br />

RYBY<br />

Pečené ryby/ryby<br />

pečené v alobale<br />

(plátky, vcelku)<br />

Zelenina<br />

Plnená zelenina<br />

(paradajky, cukety,<br />

baklažány)<br />

X 2 180-200 40-60<br />

X 2 180-200 50-60<br />

Tabuľka grilovania s funkciou GRIL<br />

Druh jedla Funkcia Predohrev Úroveň (odspodu) Teplota (°C) Doba prípravy<br />

jedla (min)<br />

Toasty – 4 3 (prepečené) 2-5<br />

Filé / plátky rýb – 4 2 (stredne) 20-35<br />

Klobásky/<br />

špízy/rebierka/<br />

hamburgery<br />

Pečené kurča<br />

1-1,3 kg<br />

Krvavý rozbíf<br />

1 kg<br />

Jahňacie<br />

stehno/<br />

bravčové koleno<br />

– 4 2-3 (stredne<br />

prepečené)<br />

15-40<br />

– 2 2 (stredne) 50-65<br />

– 2 2 (stredne) 35-45<br />

– 2 2 (stredne) 60-90<br />

Pečené zemiaky – 2 2 (stredne) 45-55<br />

Gratinovaná<br />

zelenina<br />

– 2 3 (prepečené) 10-15<br />

Poznámka: Doby prípravy a teploty sú iba približné.


SLOVENSKY 85<br />

Čistenie a údržba<br />

ČISTENIE<br />

VÝSTRAHA!<br />

--<br />

Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia<br />

využívajúce paru.<br />

--<br />

Čistite iba rúru chladnú na dotyk.<br />

--<br />

Odpojte spotrebič od elektrického<br />

napájania.<br />

Povrch rúry<br />

POZOR: nepoužívajte korozívne ani<br />

i<br />

abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa<br />

niektorý z uvedených prostriedkov dostane do<br />

kontaktu so spotrebičom, okamžite ho<br />

poutierajte vlhkou utierkou.<br />

• Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch<br />

veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko<br />

kvapiek umývacieho prostriedku na riad.<br />

Ukončte suchou handrou.<br />

Vnútro rúry<br />

POZOR: nepoužívajte abrazívne špongie<br />

i<br />

ani kovové škrabky alebo drôtenky.<br />

Časom by poškodili smaltovaný povrch a sklo<br />

dvierok.<br />

• Po každom použití nechajte rúru vychladnúť<br />

a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná,<br />

aby ste odstránili zapečené zvyšky a<br />

škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri<br />

príprave jedál s vysokým obsahom cukru).<br />

• Používajte značkové čistiace prípravky na<br />

rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.<br />

• Sklo dvierok očistite špeciálnymi čistiacimi<br />

prostriedkami. Vybratie dvierok rúry<br />

uľahčuje čistenie (pozrite ÚDRŽBA).<br />

POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s<br />

vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina<br />

a pod.) sa na vnútornej strane dvierok rúry a na<br />

tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Rúru<br />

po vychladnutí osušte utierkou alebo špongiou.<br />

Príslušenstvo rúry<br />

• Ihneď po použití príslušenstvo namočte<br />

do vody, do ktorej ste pridali umývací<br />

prostriedok, a pri manipulácii používajte<br />

rukavice.<br />

• Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou<br />

alebo špongiou.<br />

Čistenie zadnej steny a katalytických panelov<br />

rúry (ak sú k dispozícii):<br />

POZOR: nepoužívajte korozívne ani<br />

i<br />

abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy,<br />

drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry,<br />

pretože by mohli poškodiť katalytické panely a<br />

ich samočistiace vlastnosti.<br />

• Nechajte prázdnu rúru v činnosti pri<br />

teplote 200 °C v režime pečenia s horúcim<br />

vzduchom približne jednu hodinu.<br />

• Potom, pred odstránením všetkých zvyškov<br />

jedla špongiou, nechajte spotrebič<br />

vychladnúť.<br />

Čistiaci cyklus rúr s pyrolytickou funkciou (ak<br />

je k dispozícii):<br />

VÝSTRAHA!<br />

• Počas pyrolytického cyklu sa nedotýkajte<br />

rúry.<br />

• Počas pyrolytického cyklu nedovoľte deťom,<br />

aby sa priblížili k rúre.<br />

Táto funkcia spaľuje odstrekujúci tuk vnútri<br />

rúry počas pečenia pri teplote približne 500<br />

°C. Pri takejto vysokej teplote sa usadeniny<br />

premenia na svetlý popol, ktorý sa dá ľahko<br />

utrieť vlhkou handričkou po vychladnutí rúry.<br />

Funkciu pyrolýzy neaktivujte po každom pečení,<br />

ale až po nahromadení nečistôt alebo ak sa pri<br />

predohreve a pečení tvoria dym a nepríjemný<br />

pach.<br />

• V prípade, že je rúra nainštalovaná<br />

pod varnou doskou sa uistite, že horáky<br />

alebo elektrické platničky budú počas<br />

samočistenia (pyrolýzy) vypnuté.<br />

• Pred zapnutím pyrolýzy treba zo spotrebiča<br />

vybrať všetko príslušenstvo.<br />

• Spotrebič môže mať zabudovanú funkciu<br />

pyrolýzy:<br />

• Štandardný cyklus (PYRO): zaručuje<br />

dôkladné čistenie v prípade veľmi špinavej<br />

rúry.


SLOVENSKY 86<br />

POZNÁMKA: počas funkcie pyrolýzy ostanú<br />

dvierka rúry zablokované a nebudú sa dať<br />

otvoriť, až kým teplota vnútri nedosiahne<br />

príslušnú bezpečnú hranicu.<br />

3. Zatvorte čo najviac dvierka (A), nadvihnite<br />

ich (B) a otočte (C) tak, aby sa uvoľnili (D)<br />

(obr. 2, 3, 4).<br />

Údržba<br />

VÝSTRAHA!<br />

--<br />

Používajte ochranné rukavice.<br />

--<br />

Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa<br />

uistite, že sa rúra ochladila.<br />

--<br />

Odpojte rúru od elektrického napájania.<br />

Pri vyberaní dvierok:<br />

1. Dvierka úplne otvorte.<br />

2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac<br />

dopredu (obr. 1).<br />

Obr. 2<br />

A<br />

B<br />

B<br />

Obr. 1<br />

Obr. 3<br />

C<br />

D<br />

Obr. 4


SLOVENSKY 87<br />

Montáž dvierok:<br />

1. Vsuňte závesy na miesto.<br />

2. Dvierka úplne otvorte.<br />

3. Spusťte dve blokovacie páčky.<br />

4. Zatvorte dvierka<br />

Výmena zadnej žiarovky<br />

1. Odpojte rúru od elektrického napájania.<br />

Obr. 5<br />

2. Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 5), vymeňte<br />

žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a<br />

opäť zaskrutkujte kryt žiarovky.<br />

3. Rúru opäť zapojte ku elektrickému<br />

napájaniu.<br />

POZOR: V prípade použitia halogénových<br />

i<br />

žiaroviek s nimi nemanipulujte holými<br />

rukami, aby sa žiarovky nepoškodili odtlačkami<br />

prstov.<br />

Rúru nezapínajte skôr, ako ste opäť namontovali<br />

kryt žiarovky.


SLOVENSKY 88<br />

Čo robiť ak...<br />

Problém Možná príčina Riešenie<br />

Rúra nefunguje: Žiadne elektrické napájanie. Skontrolujte, či je sieť pod napätím<br />

Zástrčka rúry nie je zasunutá do Zapojte rúru do elektrickej siete.<br />

zásuvky elektrickej siete.<br />

Dvierka rúry sú<br />

zablokované a<br />

nedajú sa uvoľniť<br />

(verzia Nutid OV9 –<br />

Framtid OV9)<br />

Dvierka rúry sú<br />

zablokované a<br />

nedajú sa uvoľniť<br />

(verzia Framtid OV5<br />

– Datid OV7)<br />

Elektronický<br />

programátor<br />

nefunguje (verzia<br />

Nutid a Framtid<br />

OV9)<br />

Gombík voliča je nastavený na<br />

"0".<br />

Gombík voliča je nastavený na "<br />

".<br />

Porucha elektrického systému v<br />

dôsledku kolísania napätia.<br />

Porucha elektrického systému v<br />

dôsledku kolísania napätia.<br />

Porucha elektrického systému v<br />

dôsledku kolísania napätia.<br />

Otočte gombík voliča na želanú<br />

funkciu prípravy.<br />

Otočte gombík voliča na želanú<br />

funkciu prípravy.<br />

Rúru vypnite, znova zapnite<br />

a skontrolujte, či bol problém<br />

odstránený.<br />

U verzie Framtid OV5<br />

--<br />

Prepnite gombík ovládania funkcií<br />

do polohy “0”.<br />

--<br />

Nastavte časomieru na 5 minút<br />

a počkajte, kým sa dvierka rúry<br />

otvoria.<br />

U verzie Datid OV7<br />

--<br />

Prepnite gombík ovládania funkcií<br />

do polohy F .<br />

--<br />

Nastavte hodiny na (pozrite si<br />

“Ovládací panel”)<br />

Počkajte 2 minúty, kým sa dvierka<br />

uvoľnia.<br />

Ak sa na elektronickom programátore<br />

(v závislosti od modelu) zobrazuje<br />

správa „F HH", zavolajte najbližší<br />

popredajný servis.<br />

V takom prípade uveďte číslo<br />

nasledujúce po písmene "F".<br />

Spotreba energie, pri štandardnom vyťažení rúry a funkcii prípravy koláčov, kWh


SLOVENSKY 89<br />

Skôr, ako zavoláte popredajný servis:<br />

1. Zistite, či nedokážete problém vyriešiť sami<br />

podľa bodov v tabuľke "Čo robiť, ak...".<br />

2. Spotrebič vypnite a znova zapnite.<br />

Skontrolujte, či sa tým problém nevyriešil.<br />

Ak po vykonaní horeuvedených krokov rúra<br />

naďalej nefunguje, zavolajte popredajný servis<br />

IKEA.<br />

Vždy uveďte:<br />

• krátky popis poruchy;<br />

• typ a presný model rúry;<br />

• servisné číslo (číslo uvedené po slove<br />

„Service" na typovom štítku) umiestnenom<br />

vpravo na vnútornom okraji rúry (viditeľný<br />

pri otvorených dvierkach rúry).<br />

• vašu úplnú adresu;<br />

• vaše telefónne číslo.<br />

Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte<br />

sa na popredajný servis IKEA (zaručí sa tým<br />

použitie originálnych náhradných dielov a<br />

správny postup pri oprave).


SLOVENSKY 90<br />

Technické údaje<br />

Rozmery<br />

Šírka 595<br />

Výška 595<br />

Hĺbka 538<br />

Použiteľné objemy (l) 59<br />

Plocha najväčšieho plechu na pečenie (využiteľný povrch) cm 2 1200<br />

Vrchnný a spodný ohrievací článok, W 2450<br />

Pečenie s horúcim vzduchom, W 2000<br />

Gril, W 2450<br />

Rozmrazovanie, W 45<br />

Chladiaci ventilátor, W 21<br />

Funkcia Eco, W 2450<br />

Pyrolytické čistenie, W 2450<br />

Špeciálna funkcia, W 2450<br />

Žiarovka rúry, W 40<br />

Celkový výkon, W 2500<br />

Počet funkcií 9<br />

Spotreba energie, kWh 0,79<br />

Spotreby energie, pri štandardnom vyťažení rúry a ohreve vrchného a spodného 0,79<br />

článku, kWh<br />

Spotreba energie pri štandardnom vyťažení rúry a s ventiláciou, kWh 0,90<br />

Technické informácie sa nachádzajú na typovom štítku vnútri spotrebiča.


SLOVENSKY 91<br />

Montáž<br />

Po vybalení rúry skontrolujte, či sa spotrebič<br />

pri preprave nepoškodil a či sa dvierka<br />

správne zatvárajú. V prípade problémov<br />

zavolajte predajcu alebo najbližšiu prevádzku<br />

servisu. Aby ste predišli akémukoľvek<br />

poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru z<br />

podstavca z polystyrénu.<br />

Príprava skrinky, kde má byť rúra vstavaná<br />

• Nábytok, ktorý bude v kontakte s rúrou,<br />

musí odolávať teplu (min. 90°C).<br />

• Pred vsadením rúry urobte všetky<br />

potrebné výrezy a z otvoru odstráňte<br />

odrezky a piliny.<br />

• Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry<br />

prístupná.<br />

• Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča<br />

zabezpečte, aby nebola prikrytá<br />

minimálna medzera medzi pracovnou<br />

plochou a horným okrajom rúry.<br />

Všeobecné odporúčania<br />

Pred používaním<br />

--<br />

Odstráňte všetky ochranné diely z<br />

lepenky, ochranné fólie a nálepky z<br />

príslušenstva.<br />

--<br />

Z rúry vyberte príslušenstvo, zohrejte<br />

ju na 200 °C a nechajte ju v činnosti<br />

približne jednu hodinu, aby sa odstránil<br />

pach a dym z izolačného materiálu a<br />

konzervačného tuku.<br />

Počas používania<br />

--<br />

Neklaďte na dvierka ťažké predmety,<br />

pretože by ich to mohlo poškodiť.<br />

--<br />

Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť<br />

nič nevešajte.<br />

--<br />

Vnútro rúry nevykladajte alobalom.<br />

--<br />

Nikdy nelejte vodu do horúcej rúry. Mohol<br />

by sa tak poškodiť smaltovaný povrch.<br />

--<br />

Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry,<br />

mohol by sa tým poškodiť smaltovaný<br />

povrch.<br />

--<br />

Skontrolujte, či elektrické káble alebo<br />

iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry<br />

nemôžu prísť do styku s jej horúcimi<br />

časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do<br />

jej dvierok.<br />

--<br />

Rúru nevystavujte poveternostným<br />

vplyvom.


SLOVENSKY 92<br />

Uzáver dvierok<br />

Spôsob otvorenia dvierok pomocou uzáveru<br />

je zobrazený na obr. 1.<br />

Obr. 1<br />

Uzáver dvierok možno vybrať<br />

podľa postupu na obrázkoch<br />

(pozrite si obr. 2).<br />

Obr. 2


SLOVENSKY 93<br />

Elektrické zapojenie<br />

Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom<br />

štítku spotrebiča zodpovedá napätiu v<br />

elektrickej sieti domácnosti. Typový štítok je<br />

umiestnený na prednom okraji rúry, viditeľný pri<br />

otvorených dvierkach.<br />

Prípadnú výmenu napájacieho elektrického<br />

kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) musí<br />

vykonať kvalifikovaný elektrikár.. Obráťte sa na<br />

popredajný servis IKEA.<br />

Informácie k ochrane životného prostredia<br />

Likvidácia obalových materiálov<br />

--<br />

Všetky obalové materiály sa môžu<br />

recyklovať na 100 % a sú označené<br />

symbolom recyklácie ( ). Z tohto dôvodu<br />

sa rôzne časti obalu musia likvidovať<br />

zodpovedne, v plnom súlade s platnými<br />

predpismi o likvidácii odpadov.<br />

Likvidácia spotrebiča<br />

--<br />

Tento spotrebič je označený v súlade<br />

s európskou smernicou 2002/96/ES o<br />

odpade z elektrických a elektronických<br />

zariadení - Waste Electrical and Electronic<br />

Equipment (WEEE).<br />

--<br />

Zabezpečením správneho postupu pri<br />

jeho likvidácii užívateľ prispieva k tomu, že<br />

likvidácia nebude mať negatívny dopad na<br />

životné prostredie a zdravie obyvateľov.<br />

--<br />

Symbol na výrobku alebo na<br />

sprievodných dokumentoch znamená,<br />

že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať<br />

ako s domovým odpadom, ale treba ho<br />

odovzdať v príslušnom zbernom stredisku<br />

na recykláciu elektrických a elektronických<br />

zariadení.<br />

Úspora energie<br />

--<br />

Predohrev rúry používajte, iba ak je to<br />

uvedené v tabuľke na prípravu jedál.<br />

--<br />

Používajte tmavé lakované alebo<br />

smaltované pekáče, pretože veľmi dobre<br />

pohlcujú teplo.<br />

--<br />

Rúru vypnite 10/15 minút pred uplynutím<br />

nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje<br />

dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po vypnutí<br />

rúry.<br />

Prehlásenie o zhode<br />

--<br />

Táto rúra, ktorá je určená na kontakt s<br />

potravinami, spĺňa požiadavky európskeho<br />

nariadenia ( ) č. 1935/2004 a bola<br />

navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade<br />

s bezpečnostnými požiadavkami smernice<br />

"o nízkom napätí" 2006/95/ES (ktorá<br />

nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení<br />

nasledujúcich úprav), ako aj s požiadavkami<br />

smernice “EMC” 2004/108/ES.


SLOVENSKY 94<br />

ZÁRUKA IKEA<br />

Ako dlho platí záruka IKEA?<br />

Platnosť záruky je päť (5) rokov od<br />

pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v<br />

predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s<br />

názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje<br />

záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad<br />

o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok.<br />

V prípade opravy počas platnosti záruky<br />

sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča<br />

nepredĺži.<br />

Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje<br />

päťročná (5) IKEA záruka?<br />

Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a<br />

všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1.<br />

augustom 2007.<br />

Kto vykonáva servis?<br />

Poskytovateľ autorizovaného servisu IKEA<br />

bude poskytovať servis prostredníctvom<br />

vlastnej siete.<br />

Na čo sa vzťahuje záruka?<br />

Záruka sa vzťahuje na poruchy<br />

spotrebiča spôsobené výrobnými alebo<br />

materiálovými chybami od dátumu<br />

nákupu v predajni IKEA. Záruka sa<br />

vzťahuje výhradne na spotrebiče<br />

používané v domácnosti. Výnimky<br />

sú uvedené pod titulom “Na čo sa<br />

nevzťahuje táto záruka?” Počas doby<br />

platnosti záruky budú náklady na<br />

odstránenie porúch, napr. opravy,<br />

náhradné diely, prácu a dopravu,<br />

hradené za podmienky, že spotrebič bude<br />

prístupný na vykonanie opravy bez toho,<br />

že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky.<br />

Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy<br />

EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne<br />

predpisy. Vymenené náhradné diely sú<br />

vlastníctvom IKEA.<br />

Čo urobí IKEA na nápravu problému?<br />

Servisné stredisko určené spol. IKEA<br />

výrobok zhodnotí a rozhodne, na<br />

vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu<br />

spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že<br />

sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné<br />

stredisko IKEA alebo autorizovaný<br />

servisný partner prostredníctvom svojich<br />

vlastných servisných pracovníkov, na<br />

vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený<br />

výrobok alebo ho vymení za rovnaký<br />

alebo porovnateľný výrobok.<br />

Na čo sa nevzťahuje táto záruka?<br />

• Normálne opotrebovanie a<br />

poškodenie.<br />

• Úmyselné poškodenie alebo<br />

poškodenie nedbalosťou, škody<br />

spôsobené nedodržaním pracovných<br />

postupov, nesprávna inštalácia<br />

alebo zapojenie do elektrickej<br />

siete s nesprávnym napätím,<br />

poškodenie spôsobené chemickou<br />

alebo elektrochemickou reakciou,<br />

hrdza, korózia alebo poškodenie<br />

vodou vrátane škôd spôsobených<br />

nadmerným množstvom vodného<br />

kameňa v dodávanej vode, ale nielen<br />

tým, škody spôsobené mimoriadnymi<br />

podmienkami životného prostredia.<br />

• Spotrebný materiál vrátane batérií a<br />

žiaroviek.<br />

• Časti bez funkcií a dekoračné časti,<br />

ktoré bežne neovplyvňujú normálne<br />

používanie spotrebiča, vrátane<br />

škrabancov a možných farebných<br />

zmien.<br />

• Náhodné poškodenie spôsobené<br />

cudzími predmetmi alebo látkami,<br />

poškodenie čistiacich alebo<br />

uvoľnených filtrov, systém odvodu<br />

vody alebo zásuvky na saponáty.<br />

• Poškodenie nasledujúcich častí:<br />

keramické sklo, príslušenstvo, koše na<br />

riad a príbor, prívodné a odtokové<br />

hadice, tesnenia, žiarovky a kryty<br />

osvetlenia, obrazovky, ovládacie<br />

gombíky, puzdrá a časti krytov. S<br />

výnimkou že predmetné poškodenie je


SLOVENSKY 95<br />

z dôvodu výrobnej chyby.<br />

• Prípady, v ktorých nebola zistená<br />

žiadna porucha pri prehliadke<br />

technikom.<br />

• Opravy, ktoré neboli vykonané v<br />

autorizovanom stredisku a/alebo<br />

stredisku autorizovaného servisného<br />

partnera alebo prípady, kedy neboli<br />

použité originálne náhradné diely.<br />

• Poruchy spôsobené nesprávnou<br />

inštaláciou alebo za nedodržania<br />

technických špecifikácií.<br />

• Použitie spotrebiča v prostredí<br />

odlišnom od domácnosti, napr.<br />

profesionálne použitie.<br />

• Poškodenia pri preprave. Ak zákazník<br />

prepravuje výrobok domov alebo<br />

na inú adresu, IKEA nepreberá<br />

žiadnu zodpovednosť za poškodenia<br />

spôsobené počas prepravy. V prípade,<br />

že výrobok na adresu zákazníka<br />

dopravuje IKEA, zodpovednosť za<br />

škody spôsobené pri preprave preberá<br />

IKEA.<br />

• Náklady súvisiace s prvou inštaláciou<br />

výrobkov IKEA.<br />

Napriek tomu, ak zmluvný partner<br />

spol. IKEA alebo autorizovaný servisný<br />

partner vykoná opravu alebo výmenu<br />

za podmienok určených touto zárukou,<br />

poskytovateľ servisných služieb alebo<br />

autorizovaný servisný partner, podľa<br />

potreby, opäť nainštalujte opravený<br />

alebo nainštaluje vymenený spotrebič.<br />

Tieto obmedzenia sa nevzťahujú sa<br />

bezporuchovú prácu vykonávanú<br />

odborníkom použitím našich originálnych<br />

dielov na prispôsobenie spotrebiča<br />

technickým požiadavkám bezpečnostných<br />

predpisov inej krajiny EÚ.<br />

Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy<br />

Záruka IKEA vám poskytuje špecifické<br />

práva, ktoré sú v súlade alebo<br />

presahujúce súvisiace právne nároky<br />

platné v krajine.<br />

Napriek tomu, tieto podmienky<br />

neobmedzujú žiadne práva spotrebiteľa<br />

predpísané vnútroštátnymi zákonmi a<br />

predpismi.<br />

Oblasť platnosti<br />

U spotrebičov kúpených v jednej krajine<br />

EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ<br />

budú servis poskytovať prevádzky servisu<br />

za normálnych záručných podmienok<br />

novej krajiny. Povinnosť vykonania<br />

servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na<br />

spotrebiče, ktoré sú zapojené v súlade s:<br />

- technickými požiadavkami platnými v<br />

krajine, v ktorej sa žiada o záruku;<br />

- pokynmi na montáž a bezpečnostnými<br />

opatreniami uvedenými v návode na<br />

používanie.<br />

Príslušný ZÁRUČNÝ SERVIS pre výrobky<br />

IKEA<br />

Prosíme kontaktovať príslušného<br />

zmluvného prevádzkovateľa Záručného<br />

servisu IKEA pre prípady:<br />

• uplatnenia záručnej opravy;<br />

• žiadosti o ujasnenie týkajúce sa<br />

inštalácie spotrebiča IKEA v príslušnej<br />

kuchynskej linke IKEA;<br />

• žiadosti o ujasnenie funkcií spotrebičov<br />

IKEA.<br />

Aby sa zabezpečilo, že naša pomoc bude<br />

čo najlepšia, prosíme, aby ste si predtým,<br />

ako nás budete kontaktovať, preštudovali<br />

Pokyny pre ninštaláciu a Návod na<br />

obsluhu spotrebiča.<br />

Ako nás nájdete ak potrebujete náš<br />

servis<br />

Prosím pozrite si poslednú<br />

stranu tohto manuálu, kde<br />

nájdete kompletný zoznam<br />

poskytovateľov služieb<br />

Záručného servisu IKEA.


SLOVENSKY 96<br />

Z dôvodu poskytnutia čo<br />

najrýchlejšieho servisu Vám<br />

odporúčame využiť príslušné<br />

telefónne čísla z uvedeného<br />

zoznamu v tomto návode. Vždy<br />

skontrolujte čísla uvedené v návode<br />

spotrebiča, pre ktorý potrebujete<br />

technickú pomoc.<br />

Prosím, vždy uvádzajte príslušné<br />

čísla spotrebiča IKEA (8 znakový<br />

kód) a 12 znakové servisné číslo<br />

nachádzajúce sa na výrobnom<br />

štítku vášho spotrebiča.<br />

ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK!<br />

Je to doklad o nákupe a budete<br />

ho potrebovať pri požiadaní o<br />

záručnú opravu. Na pokladničnom<br />

bloku je okrem toho uvedený názov<br />

spotrebiča IKEA a číslo (8 znakový<br />

kód), a to pre každý spotrebič, ktorý<br />

ste si kúpili.<br />

Potrebujete nejakú pomoc navyše?<br />

Pre akékoľvek dodatočné otázky<br />

týkajúcich sa po predaji vášho výrobku<br />

prosím obráťte sa na IKEA linku<br />

zákazníka. Doporučujeme Vám zoznámiť<br />

sa podrobne s dokumentáciou výrobkou<br />

vopred než nás kontaktujete.


97<br />

BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN<br />

Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311<br />

Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif<br />

Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

БЪЛГАРИЯ<br />

Телефонен номер: 02 4003536<br />

Тарифа:<br />

Локална тарифа<br />

Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00<br />

ČESKÁ REPUBLIKA<br />

Telefonní číslo: 225376400<br />

Sazba:<br />

Místní sazba<br />

Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00<br />

DANMARK<br />

Telefonnummer: 70150909<br />

Takst:<br />

Lokal takst<br />

Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00<br />

Lørdag 9.00 - 18.00<br />

(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)<br />

DEUTSCHLAND<br />

Telefon-Nummer: 06929993602<br />

Tarif:<br />

Ortstarif<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

ΕΛΛΑΔΑ<br />

Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497<br />

Χρέωση:<br />

Τοπική χρέωση<br />

Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00<br />

ESPAÑA<br />

Teléfono: 913754126<br />

Tarifa:<br />

Tarifa local<br />

Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00<br />

(España Continental)<br />

FRANCE<br />

Numéro de téléphone: 0170480513<br />

Tarif:<br />

Prix d’un appel local<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00<br />

ÍSLAND<br />

Símanúmer: 5852409<br />

Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð<br />

Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00<br />

ITALIA<br />

Telefono: 0238591334<br />

Tariffa:<br />

Tariffa locale<br />

Orari d’a<strong>per</strong>tura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />

MAGYARORSZÁG<br />

Telefon szám: (06-1)-3285308<br />

Tarifa:<br />

Helyi tarifa<br />

Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00<br />

NEDERLAND<br />

Telefoon:<br />

09002354532 en/of 0900 BEL IKEA<br />

Tarief:<br />

Lokaal tarief € 0,10 p/min<br />

Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00<br />

Zaterdag 9.00 - 20.00<br />

Zondag 9.00 - 18.00<br />

NORGE<br />

Telefon nummer: 23500112<br />

Takst:<br />

Lokal takst<br />

Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00<br />

ÖSTERREICH<br />

Telefon-Nummer: 013602771461<br />

Tarif:<br />

Ortstarif<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

POLSKA<br />

Numer telefonu: 225844203<br />

Stawka:<br />

Koszt połączenia według taryfy<br />

o<strong>per</strong>atora<br />

Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00<br />

PORTUGAL<br />

Telefone: 213164011<br />

Tarifa:<br />

Tarifa local<br />

Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00<br />

REPUBLIC OF IRELAND<br />

Phone number: 016590276<br />

Rate:<br />

Local rate<br />

Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00<br />

ROMÂNIA<br />

Număr de telefon: 021 2044888<br />

Tarif:<br />

Tarif local<br />

Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00<br />

РОССИЯ<br />

Телефонный номер: 84957059426<br />

Стоимость звонка:<br />

Местная стоимость звонка<br />

Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00<br />

(Московское время)<br />

SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA<br />

Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345<br />

Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale<br />

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00<br />

Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00<br />

Orario d’a<strong>per</strong>tura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00<br />

SLOVENSKO<br />

Telefónne číslo: (02) 50102658<br />

Cena za hovor: Cena za miestny hovor<br />

Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00<br />

SUOMI<br />

Puhelinnumero: 0981710374<br />

Hinta:<br />

Yksikköhinta<br />

Aukioloaika: Maanantaista <strong>per</strong>jantaihin 8.00 - 20.00<br />

SVERIGE<br />

Telefon nummer: 0775-700 500<br />

Taxa:<br />

Lokal samtal<br />

Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00<br />

Lördag - Söndag 9.30 - 18.00<br />

UNITED KINGDOM<br />

Phone number: 02076601517<br />

Rate:<br />

Local rate<br />

Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00


501961001214/A<br />

© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-515824-2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!