03.06.2019 Views

19/22 settembre 2019 Harley vs Vespa by New Maveric & Donna Impresa Magazine

L’evento Vespa Vs Harley, è un evento creato per festeggiare i ricordi più belli degli anni ’60 attraverso i miti a due ruote più significativi della storia recente, che incarnano gli ideali di libertà e di assenza di confini. L’intento dell’evento è quello di fare incontrare tutti gli amanti e i nostalgici Vespa e Harley da ogni parte d’Italia ma anche d’Europa, creando un Festival unico per il suo dinamismo. Tre generazioni che si incontrano per quattro giorni di divertimento e confronto, con mostre, proiezioni, approfondimenti, cibo e musica. Dai ragazzi più giovani che hanno scelto la Vespa come loro mezzo per iniziare a scoprire il mondo, ai nonni che non riescono a scendere dalla propria Harley, dalle famiglie che decidono di viaggiare insieme, a chi non ha una due ruote ma le ama come se la avesse, a chi semplicemente vuole fare un salto negli anni 60: a tutti loro è dedicato questo Festival. PRIMA EDIZIONE Per questa prima edizione abbiamo scelto la struttura Ente Fiera Civitanova Marche Provincia di Macerata, nella regione Marche. Da sempre considerato il vero polo fieristico delle Marche, è anche il più grande dell’intera regione. Il piccolo capoluogo marchigiano si prepara ad accogliere le migliaia di visitatori che avranno la possibilità di conoscere anche la bellezza della zona. Per l’intero territorio sarà un’occasione per mostrarsi e giovare del continuo passaggio e della permanenza dei moltissimi visitatori provenienti da tutta Europa. Saranno numerose le strutture ricettive in convenzione per il pubblico che deciderà di partecipare a più giornate del Festival e ugualmente numerose le attività per la scoperta del territorio.

L’evento
Vespa Vs Harley, è un evento creato per festeggiare i ricordi più belli degli anni ’60 attraverso i miti a due ruote più significativi della storia recente, che incarnano gli ideali di libertà e di assenza di confini.
L’intento dell’evento è quello di fare incontrare tutti gli amanti e i nostalgici Vespa e Harley da ogni parte d’Italia ma anche d’Europa, creando un Festival unico per il suo dinamismo.
Tre generazioni che si incontrano per quattro giorni di divertimento e confronto, con mostre, proiezioni, approfondimenti, cibo e musica. Dai ragazzi più giovani che hanno scelto la Vespa come loro mezzo per iniziare a scoprire il mondo, ai nonni che non riescono a scendere dalla propria Harley, dalle famiglie che decidono di viaggiare insieme, a chi non ha una due ruote ma le ama come se la avesse, a chi semplicemente vuole fare un salto negli anni 60: a tutti loro è dedicato questo Festival.


PRIMA EDIZIONE
Per questa prima edizione abbiamo scelto la struttura Ente Fiera Civitanova Marche Provincia di Macerata, nella regione Marche. Da sempre considerato il vero polo fieristico delle Marche, è anche il più grande dell’intera regione. Il piccolo capoluogo marchigiano si prepara ad accogliere le migliaia di visitatori che avranno la possibilità di conoscere anche la bellezza della zona.
Per l’intero territorio sarà un’occasione per mostrarsi e giovare del continuo passaggio e della permanenza dei moltissimi visitatori provenienti da tutta Europa.
Saranno numerose le strutture ricettive in convenzione per il pubblico che deciderà di partecipare a più giornate del Festival e ugualmente numerose le attività per la scoperta del territorio.

SHOW MORE
SHOW LESS

Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!

Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.

Primo festival europeo: <strong>Vespa</strong> incontra <strong>Harley</strong> Davidson<br />

Dal 27 al 30 Giugno 20<strong>19</strong><br />

Civitanova Marche<br />

Palasport Eurosuole Forum, via S. Costantino, 62012<br />

Civitanova Marche ( MC ) Italia


evento<br />

<strong>Vespa</strong> Vs <strong>Harley</strong>, è un evento creato per festeggiare i ricordi più belli degli<br />

anni ’60 attraverso i miti a due ruote più significativi della storia recente, che<br />

incarnano gli ideali di libertà e di assenza di confini.<br />

L’intento dell’evento è quello di fare incontrare tutti gli amanti e i nostalgici<br />

<strong>Vespa</strong> e <strong>Harley</strong> da ogni parte d’Italia ma anche d’Europa, creando un Festival<br />

unico per il suo dinamismo.<br />

Tre generazioni che si incontrano per quattro giorni di divertimento e<br />

confronto, con mostre, proiezioni, approfondimenti, cibo e musica.<br />

Dai ragazzi più giovani che hanno scelto la <strong>Vespa</strong> come loro mezzo<br />

per iniziare a scoprire il mondo, ai nonni che non riescono a scendere dalla<br />

propria <strong>Harley</strong>, dalle famiglie che decidono di viaggiare insieme, a chi non ha<br />

una due ruote ma le ama come se la avesse, a chi semplicemente vuole fare<br />

un salto negli anni 60: a tutti loro è dedicato questo Festival.<br />

<strong>Vespa</strong> <strong>vs</strong> <strong>Harley</strong><br />

event<br />

The <strong>Vespa</strong> Vs <strong>Harley</strong> is festival created to celebrate the best memories of the<br />

‘60s with the most significant two-wheeled myths of recent history.<br />

Both embody the ideals of freedom and limitless possibilities.<br />

The intent of the event is to bring together all lovers and nostalgic <strong>Vespa</strong> and<br />

<strong>Harley</strong> from all over Italy but also from Europe, creating a unique Festival for<br />

its dynamism.<br />

Three generations will meet for four days of fun and comparison,<br />

with exhibitions, screenings, insights, food and music. From the younger guys<br />

who have chosen the <strong>Vespa</strong> as a way to start discovering the world, to the<br />

grandparents who can not get out of their <strong>Harley</strong>s; from families who travel<br />

together, to those who do not have a two-wheeler but love them as if they do,<br />

to those who simply want to make a jump in the 60’s: this festival is dedicated<br />

to all of them.


PRIMA EDIZIONE<br />

Per questa prima edizione abbiamo scelto la struttura della fiera<br />

di Civitanova , nella regione Marche.<br />

Da sempre considerato il vero polo fieristico delle Marche,<br />

è anche il più grande dell’intera regione. Il piccolo capoluogo marchigiano<br />

si prepara ad accogliere le migliaia di visitatori che avranno la possibilità<br />

di conoscere anche la bellezza della zona.<br />

Per l’intero territorio sarà un’occasione per mostrarsi e giovare del continuo<br />

passaggio e della permanenza dei moltissimi visitatori provenienti<br />

da tutta Europa. Saranno numerose le strutture ricettive in convenzione<br />

per il pubblico che deciderà di partecipare a più giorniiornate del Festival<br />

e ugualmente numerose le attività per la scoperta del territorio.<br />

First edition<br />

For this first edition we have chosen the structure of the Civitanova fair,<br />

in the Marche region of Italy. Always considered the true exhibition center of<br />

the Marche region, it is also the largest in the area. The small city of the Marches<br />

is preparing to welcome thousands of visitors, who will have the opportunity<br />

to learn about the beauty of the place. For the entire territory it will be<br />

an opportunity to show itself and benefit from the continuous<br />

passage and permanence of the many visitors coming from all over Europe.<br />

There will be numerous conventioned accommodations for the public that<br />

will decide to participate, both for visitors that will partecipate daily at the<br />

Festival and both for the numerous activities that will lead you to the discovery<br />

of the territory.<br />

numeri<br />

1 palco 14x12 per artisti e band<br />

10 band (LIVE)<br />

4 Big<br />

4 DJ<br />

2 DJ Guest<br />

4 gruppi ballerini<br />

24 ore di dirette web sul sito ufficiale<br />

evento<br />

200 stand<br />

1 stand gadget ufficiale evento<br />

20 punti food & Beverage<br />

3 punti bar<br />

20.000 visitatori<br />

6.000 moto e vespa<br />

numbers<br />

1 stage 14x12 for artists and bands<br />

10 band (LIVE)<br />

4 Big<br />

4 DJs<br />

2 DJ Guest<br />

4 groups of dancers<br />

24 hours of live web on the official<br />

event website<br />

200 stand<br />

1 official event gadget stand<br />

20 food & beverage points<br />

3 points bar<br />

20,000 visitors<br />

6,000 motorcycles and wasp


16.00 – 17.00 Workshop Twerking<br />

Palco piccolo Sasha Grishina<br />

16.00 – 17.00 Workshop Lady’s style<br />

Palco piccolo Sasha Grishina<br />

27 giugno<br />

Giovedì 16:00 - 3:00<br />

17.00 – 18.00 Workshop Twerking<br />

Palco piccolo Zhenya Volkova<br />

18.00 – <strong>19</strong>.00 Workshop Twerking<br />

Palco piccolo DHQ Lua Bonchinche<br />

29 giugno<br />

Sabato 10:00 - 3:00<br />

17.00 – 18.00 Workshop Twerk ghop<br />

Palco piccolo Zhenya Volkova<br />

17.00 – 18.00 Workshop Twerk ghop<br />

Palco piccolo DHQ Lua Bonchinche<br />

20.00 – 21.00 <strong>New</strong> Tones - Live<br />

20.00 – 20.45 Dado - Live<br />

21.30 – <strong>22</strong>.30 Matthew Lee - Live<br />

21.00 – <strong>22</strong>.00 Sindrome Litfiba - Live<br />

<strong>22</strong>.45 – 23.45 Swingarella - Live<br />

<strong>22</strong>.30 – 02.00 Dj Set Ketty Passa<br />

00.00 – 02.00 Dj set Lalla Hop<br />

16.00 – 17.00 Workshop Dancehall<br />

Palco piccolo Sasha Grishina<br />

28 giugno<br />

Venerdì 16:00 - 3:00<br />

17.00 – 18.00 Workshop Dancehall<br />

Palco piccolo Zhenya Volkova<br />

<strong>19</strong>.00 – 20.00 Workshop Vogue<br />

Palco piccolo DHQ Lua Bonchinche<br />

20.00 – 21.00 Piji & Emmet Ray<br />

21.30 – <strong>22</strong>.30 Paolo Belli e la sua<br />

band<br />

30 giugno<br />

Domenica 10:00 - 3:00<br />

16.00 – 17.00 Workshop Dancehall<br />

Palco piccolo Sasha Grishina<br />

17.00 – 18.00 Workshop Frame-up<br />

Palco piccolo Zhenya Volkova<br />

20.30 – 21.30 Marco Liotti & Fifty<br />

fity - Live<br />

<strong>22</strong>.45 – 23.45 The club swing band<br />

21.45 – <strong>22</strong>.45 Vazzanikki - Live<br />

23.45 – 02.00 Dj set<br />

23.00 – 02.00 Dj set


music live e dj set<br />

Al Festival non ci sarà solo il sound<br />

dei motori. Abbiamo un’ampia line<br />

up in programma, tra gruppi live e Dj<br />

set notturni. La programmazione<br />

rispecchierà pienamente l’anima<br />

duale del festival: gruppi rock’n’roll<br />

classici in stile anni ‘50 si affiancheranno<br />

a gruppi di musica rock più<br />

recente. Tra gli ospiti ricordiamo<br />

Paolo Belli, e come ospite internazionale<br />

Vladau Bogdan, che sicuramente<br />

saprà attirare l’attenzione del pubblico<br />

femminile. Dj set andranno avanti<br />

fino a tarda notte.<br />

live music and dj set<br />

At the Festival there will not be only<br />

the sound of the engines. We have a<br />

large scheduled line up, including live<br />

bands and nightly DJ sets.<br />

The program will fully embrace the<br />

dual soul of the festival: classic rock<br />

‘n’ roll groups in the ‘50s style will be<br />

joined <strong>by</strong> more recent rock music<br />

groups. Among the guests we have<br />

Paolo Belli, and as an international<br />

guest Vladau Bogdan, who will surely<br />

be able to attract the attention of the<br />

female audience. The Dj set will go on<br />

until late at night.<br />

esibizioni twist, boogie woogie<br />

Dal tardo pomeriggio fino a sera compagnie di danzatori e ballerini<br />

provenienti da scuole nazionali intratterranno i visitatori a ballare insieme a<br />

loro sulle note irresistibili di questi generi.<br />

Lasciati conquistare dalle loro coreografie e dai loro costumi da ballo per riassaporare<br />

le atmosfere di quei tempi.<br />

boogie woogie, twist performance<br />

From late afternoon until evening, dancers from national schools will entertain<br />

visitors to dance with them on the irresistible notes of these genres. Let<br />

yourself be conquered <strong>by</strong> their choreography and their dance costumes, live<br />

again the atmosphere of those times.<br />

twerking<br />

Contest e spettacoli daranno la possibilità di avvicinarsi a questo mondo<br />

speciale sia come spettatori passivi che attivi. Alcune delle nostre ragazze<br />

potranno insegnare a chiunque sia incuriosito da questo mondo<br />

le basi coreografiche.<br />

twerking<br />

Contests and shows will give the opportunity to approach this special world<br />

as both passive and active spectators. Some of our girls will be able to teach<br />

anyone who is intrigued <strong>by</strong> this world the choreographic bases.


ody painting aereografia<br />

Il lato artistico del festival. Il body painting, una pratica antichissima,<br />

sarà svolto nel festival in tutta sicurezza con materiali atossici, non perdere<br />

l’occasione di diventare un’opera d’arte nella festa.<br />

I nostri artisti del body painting utilizzeranno il loro aerografo anche per personalizzare<br />

i caschi o la carrozzeria dei visitatori che desiderano farlo.<br />

body painting airbrushing<br />

The artistic side of the festival. Body painting, an ancient practice, will be<br />

carried out in the festival in complete safety with non-toxic materials, do not<br />

miss the opportunity to become a work of art at the party.<br />

Our body painting artists will also use their airbrush to customize the helmets<br />

or bodywork of visitors who wish to do so.<br />

tattoo e barber shop<br />

Arrivare in ritardo al festival non sarà un problema, ci sarà l’occasione di prepararsi<br />

in loco. I truccatori, tatuatori, parrucchieri e barbieri presenti ti sapranno<br />

‘conciare per le feste’. Sei più vintage o rock’n’roll?<br />

A prescindere dalle tue preferenze personali il nostro team saprà trasformarti<br />

perfettamente in una delle due anime del festival, poiché avremo esperti per<br />

entrambi gli stili.<br />

tattoo e barber shop<br />

Arriving late at the festival will not be a problem, there will be an opportunity<br />

to get ready for the event AT the event. The makeup artists, tattoo artists,<br />

hairdressers and barbers present will know how to make you shine as a star<br />

for the night. Are you more vintage or rock’n’roll?<br />

Regardless of your personal preferences, our team will be able to transform<br />

you perfectly into one of the two souls of the festival, as we will have experts<br />

for both styles.


SHOOTING FOTOGRAFICI<br />

Presenti per la gioia degli amanti<br />

della fotografia motoristica delle<br />

situazioni di backstage dove moto,<br />

modelle, visitatori potranno essere<br />

immortalati dai nostri fotografi e<br />

filmmaker. Da non dimenticare la<br />

presenza importante degli shooting<br />

fotografici che la rivista Low Ride<br />

dedicherà alle moto, girls e situazioni<br />

indimenticabili e tutti i presenti.<br />

SHOOTING<br />

Much to the delight of every<br />

photographer in love with the twowheels<br />

there will be tons of interesting<br />

things to photograph at the<br />

event. Backstages where motorcycle,<br />

models, visitors are immortalized <strong>by</strong><br />

our photographers and directors.<br />

The magazine Low Ride will also be<br />

there, with its special photoshoots.


concessionario auto/moto<br />

Saranno presenti espositori di concessionari, principalmente per moto, ma<br />

anche per auto. Test drive per tutte le moto e auto disponibili su richiesta<br />

car/motorcycle dealers<br />

Dealers’ exhibitors will be present, mainly for motorcycles, but also for cars.<br />

Test drive for all motorbikes and cars available on request


cabaret<br />

tradition from north to south, with special attention to high quality food and<br />

wine products.<br />

All’interno della serata speciale del<br />

sabato ci sarà ad allietare con il suo<br />

umorismo Dado, che col suo umorismo<br />

inglese saprà sicuramente far<br />

ridere le persone presenti<br />

cabaret<br />

Inside the special Saturday evening<br />

there will be Dado to cheer the spirits<br />

up, with his English humor he will<br />

surely make people laugh<br />

street food<br />

Non mancherà l’area dedicata allo<br />

street food. Trend vincente dell’ organizzazione<br />

food & beverage negli<br />

ultimi anni, sarà presente anche in<br />

fiera con un’ampia varietà di scelta.<br />

Potrete assaggiare il meglio della<br />

tradizione culinaria italiana da nord<br />

a sud, con speciale attenzione ai<br />

prodotti<br />

enogastronomici di alta qualità.<br />

street food<br />

A street food are will be part of the<br />

festival. The winning trend of the<br />

food & beverage organization in<br />

recent years will also be present with<br />

a wide variety of choices. You will<br />

taste the best of the Italian culinary


stand gadget<br />

Come è possibile vedere già dal sito, sarà presente un’ampia gamma di<br />

gadget dedicati all’evento. Acquistando online il tuo gadget,<br />

avrai un risparmio del 15% sul prezzo fieristico.<br />

Se acquisti online e ritiri in fiera pagherai sempre con uno sconto del 15%,<br />

risparmiando però sulle spese di spedizione. Tra t-shirt, accendini, felpe,<br />

bicchieri di birra avrai l’imbarazzo della scelta<br />

gadget stand<br />

As you can already see from the site, there will be a wide range of gadgets<br />

dedicated to the event. By purchasing your gadget online, you will save 15%<br />

on the fair price. If you buy online and pick up at the fair you will always pay a<br />

15% discount, but you will save on shipping costs. Between t-shirts, lighters,<br />

sweatshirts, beer glasses, you’ll have simply have to choose.<br />

stand vintage<br />

Ci saranno stand che venderanno<br />

articoli di vario genere vintage.<br />

Sei appassionato di musica? Ci saranno<br />

stand con vinili.<br />

Sei alla ricerca di qualche pezzo di<br />

arredamento vintage? Fra complementi<br />

d’arredo ed oggettistica potrai<br />

trovare quello che cerchi.<br />

Ultimo ma non meno importante è la<br />

possibilità di acquistare in loco<br />

abbigliamento vintage d’epoca.<br />

vintage stand<br />

There will be stands that will sell<br />

vintage items. Are you passionate<br />

about music? There will be stands<br />

with vinyls. Are you looking for some<br />

vintage furniture? Among the home<br />

accessories and objects you can find<br />

what you are looking for.<br />

Last but not least is there will be the<br />

opportunity to buy vintage clothing.


premi e riconoscimenti<br />

Durante i quattro giorni verranno attribuiti premi e riconoscimenti a tutte<br />

quelle realtà harleista e vespista più anziani presenti (uomo o donna che siano),<br />

gruppo vespista o harleista più lontano, la coppia vespista ed harleista la<br />

cui somma dell’età darà il numero maggiore di anni, la fotografia più spiritosa<br />

e simpatica scattata da un visitatore, l’<strong>Harley</strong> più bella e la <strong>Vespa</strong> più belle,<br />

l’<strong>Harley</strong> e la <strong>Vespa</strong> più vecchie) che dalla nostra verifica e scrematura saranno<br />

meritevoli di avere un ulteriore riconoscimento da parte dell’organizzazione.<br />

CONTESTs AND AWARDS<br />

During the four days there will be many prizes - the <strong>Vespa</strong> or the <strong>Harley</strong> group<br />

coming from farthest away, the <strong>Vespa</strong> and the <strong>Harley</strong> rider whose sum of age<br />

will give the greatest number of years, the most witty and funny photograph<br />

taken <strong>by</strong> a visitor, the most beautiful <strong>Harley</strong> and the most beautiful <strong>Vespa</strong>,<br />

the oldest <strong>Harley</strong> and the oldest <strong>Vespa</strong>) that will be deem worthy of further<br />

recognition <strong>by</strong> the organization of the event.<br />

Location<br />

Civitanova Marche<br />

Via S. Costantino 62012<br />

Civitanova Marche ( MC ) Italia<br />

Tel: +39 0640411671<br />

Email: info@vespa<strong>vs</strong>harley.com<br />

Location<br />

Civitanova Marche<br />

Via S. Costantino 62012<br />

Civitanova Marche ( MC ) Italy<br />

Telephone : +39 0640411671<br />

Email : info@vespa<strong>vs</strong>harley.com


E’ un’esclusiva<br />

www.vespa<strong>vs</strong>harley.com | info@vespa<strong>vs</strong>harley.com | tel: +39 0640411671 cell: +39 342 6662564

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!