21.07.2020 Views

CHAIN 02/2020

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIAN CHAINS SINCE 1946

JANUARY

ALESSIDOMENICO.COM

ALESSI DOMENICO

Jewelry

Industry Spa

DINASTY

E’ tutta questione

di diamanti

It’s all about

diamonds

PARTNERSHIP

Un lungo cammino

insieme

A long journey

together with

02/2020



ALESSIDOMENICO.COM


ALESSI DOMENICO SUMMARY


CHAIN 02/2020

Sommario

Summary

EDITORIAL

6

Chain evolution

ALESSI DOMENICO WORLD

8

9

9

Alessi Domenico Spa Jewelry Industry

Paesi raggiunti | Countries reached

La produzione di catene d’oro | The production of gold chains

PRODUCTS

10

12

14

DINASTY. E’ tutta questione di diamanti | DINASTY. It’s all about diamonds

TEMPO. L’essenza femminile | TEMPO. The feminine essence

A1. L’uomo contemporano | A1. Contemporary man

GOLD OVERVIEW

18

26

30

L’intervista: Tobia Alessi | The interview: Tobia Alessi

Il mercato dell’oro | The gold market

L’intervista: Filippo Alessi | The interview: Filippo Alessi

INNOVATION

34

38

42

Vision and Trend

New project Alessi Domenico Caribe

L’iconica catena Alessi Chain | The iconic Alessi Chain

PROJECTS

44

46

#alessidomenicostreet

F.lli Bertoncello: un lungo cammino insieme | F.lli Bertoncello: a long journey together


CHAIN 02/2020

Chain

Evolution

“Chain”. Se ci pensiamo bene, la sua pronuncia non si

discosta tanto da “Change”.

La catena come protagonista di un cambiamento

nel modo di pensarla, di crearla e di reinventarla per

trasformarla in qualcosa che non era mai stata prima e

conferirle la dignità di un gioiello. La Alessi Domenico

è impegnata in una importante fase di evoluzione

aziendale, che si traduce anche in una significativa

evoluzione di prodotto. È il segno distintivo del

passaggio epocale che vede oggi la quarta generazione

della famiglia Alessi alla conduzione dell’azienda,

sempre più proiettata verso l’innovazione di processo

e di prodotto richiesta dalle attuali sfide del mercato

dell’oreficeria, ma nel profondo solco di una leadership

nel settore iniziata dal bisnonno Domenico nel 1946 e

dell’inestimabile know-how tramandato dalle successive

generazioni. Radici ben piantate nel terreno che oggi

producono nuovi frutti. Anche quelli che stiamo vivendo

sono nuovi tempi di cambiamento.

Oltre i confini della nostra azienda ci sono un mondo

ed un mercato che si evolvono velocemente. Nelle

tendenze, nei gusti, nelle esigenze, nelle sensibilità.

E l’adattamento ai nuovi tempi chiede di rinnovarsi

di continuo. Lo spirito pioneristico è nel nostro Dna e

innovazione ricerca, tecnologia, creatività e design sono

i mezzi per esprimerlo. Rivisitare il concetto classico

della catena, dalla linea basic alle catene best seller che

ci hanno identificato in oltre 70 anni di storia, significa

investire molte risorse sulla ricerca e sviluppo. Creare

link nuovi e dare anche una nuova e sorprendente

identità, attraverso tecniche produttive differenti, ai

prodotti già esistenti: è il modo in cui raccogliamo le

sfide e le rilanciamo per lasciare ancora e sempre il

segno, rafforzando la nostra immagine e la presenza sui

mercati.

Anche in questo secondo numero di Chain il racconto

di quello che siamo e di che cosa facciamo, in una

visione focalizzata sull’oggi ma già proiettata al domani,

sarà il filo conduttore dei nostri contenuti. Spiegare

e mostrare verso dove ci stiamo evolvendo, come

produzione e come azienda, vuol dire continuare a

rendere compartecipi di questo straordinario cammino

tutti i nostri clienti, fornitori e collaboratori. Orgogliosi

delle nostre radici, guardiamo all’innovazione come a

una benefica fonte di energia.

E allora “Chain” come sinonimo di “Change”.

Vogliamo comunicare chi siamo attraverso le

scelte che facciamo consapevoli che, citando

Kierkegaard, la vita può essere capita solo tornando

indietro ma deve essere vissuta andando avanti.

Filippo, Alice e Tobia

6


“Chain”. When we think about it, its pronunciation does

not differ so much from “Change”.

The chain as the protagonist of a change in the way

of thinking, creating and reinventing it to turn it into

something that had never been before and give it

the dignity of a jewel. Alessi Domenico is engaged in

an important phase of company evolution, which also

translates into a significant product evolution. It is the

distinctive sign of the epoch-making transition that

today sees the fourth generation of the Alessi family

running the company, increasingly projected towards

process and product innovation required by the current

challenges of the jewellery market, but in the deep wake

of a leadership in the sector begun by great-grandfather

Domenico in 1946 and of the invaluable know-how

handed down by subsequent generations. Roots well

planted in the ground that today produce new fruits.

Even the ones we are experiencing are new times of

change. Beyond the confines of our company there is a

world and a market that are evolving rapidly. In trends,

tastes, needs and sensitivities. And adapting to the new

times requires continuous renewal. The pioneering spirit

is in our DNA and innovation, research, technology,

creativity and design are the means to express it. Revisiting

the classic concept of the chain, from the basic line to

the best-selling chains that have identified us in over

70 years of history, means investing a lot of resources in

research and development. Creating new links and also

giving a new and surprising identity, through different

production techniques, to existing products: this is the

way in which we take up the challenges and relaunch

them to leave our mark again and again, strengthening

our image and our presence on the markets.

Also in this second issue of Chain, the story of who we

are and what we do, in a vision focused on today but

already projected towards tomorrow, will be the leitmotif

of our content. Explaining and showing where we are

evolving, as a production company and as a company,

means continuing to make all our customers, suppliers

and collaborators share in this extraordinary journey.

Proud of our roots, we see innovation as a beneficial

source of energy.

And so “Chain” is synonymous with “Change”. We want

to communicate who we are through the choices we make,

aware that, quoting Kierkegaard, life can only be understood

by going back, but it must be lived by going forward.

Filippo, Alice and Tobia

7


ALESSI DOMENICO GROUP

Alessi Domenico Spa

Jewelry Industry

La produzione e commercializzazione

su base industriale di catene e

bracciali in oro e argento è per

Alessi Domenico Spa una vocazione

cresciuta insieme all’azienda, in

termini di pregio del prodotto,

capacità produttiva, apertura a

mercati internazionali sempre più

ampi e vari.

Oggi, un nome che si distingue nel

panorama globale dell’industria

orafa grazie a una riconosciuta

attitudine ad affrontare - e vincere –

nuove sfide nei campi della ricerca

e dello sviluppo, oltre che dello

stile e della qualità. L’innovazione

è per noi, da sempre, la chiave più

autentica ed efficace per riuscire

a soddisfare le esigenze di clienti

vecchi e nuovi. Una vicenda iniziata

nel 1946 in una bottega artigiana,

simile a tante altre, che continua

ad arricchirsi di nuovi, preziosi

dettagli ed episodi, su un dorato

palcoscenico globale. L’arte orafa

di Domenico Alessi vanta radici

profonde, saldamente piantate in un

territorio nel quale gemme e metalli

nobili si lavorano con perizia, in

cento laboratori come il suo. Molti

tra questi, armati di gusto, tenacia,

capacità di sacrificio e spirito

d’impresa crescono, tanto da dare

vita a uno tra i distretti industriali

della gioielleria più importanti al

mondo. Quello di Vicenza e Bassano.

Ciò che fa la differenza sono visione

lucida e capacità imprenditoriale.

Production and marketing of gold

and silver bracelets and chains on

an industrial scale is like a vocation

of Alessi Domenico Spa that has

developed with the company in

terms of high quality products,

production capacity and opening

to ever increasing and varying

international markets.

Today, the company name stands

out in the global jewelry industry

thanks to their familiar approach to

facing and solving new challenges

in the fields of research and

development as well as in style and

quality. Innovation has always been

the most effective key factor when it

comes to satisfying the requirements

of our existing and new customers.

A story that started in 1946 in a

simple artisan workshop, like many

others, that has continued to gather

a wealth of new and precious details

and events on a global golden stage.

The goldsmith’s art of Domenico

Alessi is deeply rooted in a region

where gems and precious metals

are masterly worked in hundreds

of laboratories like his. Many of

these armed with taste, tenacity,

sacrifice and entrepreneural spirit

grew to establish one of the most

important jewelry industrial districts

in the world: Vicenza and Bassano.

A clear-sighted perspective and

entrepreneurial skills make the

difference.

HISTORY

1946

Da bottega

a industria.

Giovanni, l’erede

From workshop

to industry.

Giovanni, the heir

1980

La ‘fabbrica’

Alessi ormai è

cresciuta

The Alessi ‘factory’

has made it

2000

Il futuro è già oggi

Genio e sogno.

Domenico,

il fondatore

Genius and dream.

Domenico, the founder

1969

Un decennio d’oro.

La famiglia fa gruppo

A golden decade.

A family team

1991

Terzo millennio,

quarta generazione

21St century , fourth

generation jewels.

2018

2019

Alessi Domenico

Caribe

8


CHAIN 02/2020

Paesi serviti

Countries served

Albania

Australia

Canada

Israel

Italy

Mexico

Dominican Republic

South Korea

Spain

Germany

Philippines

UAE

Jordan

Poland

USA

Greece

Czech Republic

Virgin Islands

Hong Kong

Rep. Panama

20+

48.000+ 1.000.000+

paesi serviti; presenza capillare in tutti

i continenti, per essere più vicini ai clienti

countries served; widespread presence over

all continents to be closer to our customers

articoli con i quali soddisfiamo

qualsiasi esigenza dei nostri clienti

articles to satisfy all

our customer needs

consumatori

raggiunti in un anno

consumers

reached per year

Evoluzione della produzione di catene d’oro e argento

The evolution of the gold and silver chains production

5%

2016

9%

20%

31%

2018

2017 2019

95% 91%

80%

69%

oro / gold

argento / silver

9


ALESSI DOMENICO PRODUCTS

10


CHAIN 02/2020

DINASTY

E’ tutta una questione di diamanti

It’s all about diamonds

L’anima di Alessi Domenico si evolve in una nuova

collezione.

Attraverso speciali tecniche di lavorazione, incastonatura

e preziosi diamanti la catena diventa gioiello. Un

design che riflette di luce propria per trasmettere una

nuova identità insieme alla maestria artigianale di alta

gioielleria.

Una collezione che si distingue per l’audace gioco di

luce e forme dando alla catena, diventata gioiello, nuovi

orizzonti.

Alessi Domenico’s soul evolves into a new collection.

Through special processing techniques, setting and

precious diamonds the chain becomes a jewel. A design

that reflects its own light to convey a new identity

together with the craftsmanship of fine jewelry.

A collection that stands out for its bold play of light and

shapes, giving the chain, which has become a jewel,

new horizons.

11


ALESSI DOMENICO PRODUCTS

TEMPO

L’essenza femminile

The feminine essence

Una collezione creata per valorizzare e dare spazio alle

diverse sfaccettature dell’essenza femminile.

La catena in oro Alessi Domenico vuole impreziosire

una femminilità forte, decisa e che lascia il segno.

Trasformando le emozioni in creazioni nella libertà di

poter essere sé stessi in ogni tempo. Quello che a te è

destinato arriva solo nel momento giusto.

A collection created to enhance and give space to the

different faceting of feminine essence.

The Alessi Domenico gold chain wants to enhance

a strong, decisive femininity that leaves its mark.

Transforming emotions into creations in the freedom to

be oneself at all times. What is destined for you comes

only at the right time.

12


13


ALESSI DOMENICO PRODUCTS

A1

L’uomo contemporaneo

Contemporary man

Modello assoluto di innovazione creativa e tecnologia

in oreficeria che nasce dall’esclusivo connubio tra i

sapienti segreti della lavorazione galvanica e l’apporto

di preziose finiture hi-tech.

Bracciali in argento che trasformano in rappresentazione

la nuova dimensione della forza maschile. A1 è un

“tocco” unico per raccontare l’uomo contemporaneo.

Absolute model of creative innovation and technology

in jewelery that comes from the exclusive combination

of the wise secrets of galvanic processing and the

contribution of precious hi-tech finishes.

Silver bracelets that transform the new dimension

of male strength into representation. A1 is a unique

“touch” to tell the contemporary man.

14


15


ALESSI DOMENICO GOLD OVERVIEW

16


CHAIN 02/2020

17


CHAIN 02/2020

The Interview

La forza innovativa di avere 20 anni.

Incontro con Tobia Alessi, responsabile Ricerca e Sviluppo

di Domenico Alessi SpA

The innovative power of being 20 years old. A

meeting with Tobia Alessi, Head of Research and

Development at Domenico Alessi Spa.

ALESSANDRO TICH

Giornalista

18


ALESSI DOMENICO INSIDE

Tobia Alessi

Generation 4.0

«Non fermarsi mai, avere sempre un nuovo obiettivo,

non avere limiti, poter sperimentare.»

«Never stop, always have a new goal, have no limits,

be able to experiment.»

19


CHAIN 02/2020

Non capita tutti i giorni di incontrare un ragazzo di 20

anni che ricopre un ruolo di responsabilità all’interno

di un’azienda. Anzi, per lo specifico settore di

competenza si può dire che è una circostanza più

unica che rara. Tobia Alessi è il responsabile Ricerca

e Sviluppo della Domenico Alessi Spa. Come tutti

i ventenni, Tobia coltiva i sogni che danno linfa alle

speranze della sua stupenda età. Ma si capisce

subito che è un giovane con la testa sulle spalle.

Anche perché il suo sogno lo sta già realizzando.

It’s not every day that you meet a 20-year-old boy

who holds a position of responsibility within a

company. On the contrary, for the specific sector

of competence it can be said that it is a more

unique circumstance than rare. Tobia Alessi is the

head of Research and Development at Domenico

Alessi Spa. Like all 20 year olds, Tobia cultivates the

dreams that give life to the hopes of his wonderful

age. But it is immediately clear that he is a young

man with his head on his shoulders. Also because

his dream is already being realized.

D

R

Tobia Alessi, cosa significa avere 20 anni e

avere quindi gli interessi di tutti i ragazzi della

sua età ma essere in contemporanea anche un

responsabile di un’azienda di questo livello?

«Innanzitutto significa tanta voglia di crescere, di

non smettere mai di imparare e di dire: “Si può

fare sempre di meglio”. Significa appassionarsi al

proprio lavoro, che è una cosa che è venuta per

caso, d’estate dopo gli esami di scuola. È comunque

una grande responsabilità che mi sono trovato e

mi sono anche cercato. Mi ha sempre affascinato la

manualità del lavorare, fare qualcosa di concreto».

Q

A

Tobia Alessi, what does it mean to be 20 years

old and therefore have the interests of all young

people of your age but at the same time be a

manager of a company of this level?

«First of all, it means a great desire to grow, to

never stop learning and to say: “You can always

do better”. It means to be passionate about your

work, which is something that came by chance, in

the summer after the school exams. It’s still a great

responsibility that I found myself and I also looked

for myself. I’ve always been fascinated by the

manual ability to work, to do something concrete».

D

R

Chi era Tobia prima di diventare responsabile

della Ricerca e Sviluppo?

«Frequentavo il Liceo Linguistico. Un Liceo che

mi ha sempre interessato perché mi sono sempre

immaginato, in un futuro, che mi sarebbero serviti

l’Inglese e le lingue per avere una conoscenza

migliore di qualunque fosse stato il lavoro che mi

sarei scelto. Finiti gli esami che facevo da privatista,

nei tre mesi estivi, con gli amici che erano andati

via per le vacanze, restare a casa mi annoiava

e ho iniziato a venire in azienda a fare i lavori un

po’ più semplici, come prendere fogli e andare a

uffici. Comunque è stata la mia prima introduzione

nel mondo del lavoro. Vedere quali sono gli

orari, svegliarsi presto, avere degli obiettivi,

appuntamenti e quindi essere precisi. Sentivo di

avere responsabilità che prima con la scuola, a parte

svegliarsi presto, non avevo. Mentre con il lavoro

chiamare persone ed essere puntuali comportava

delle piccole grandi responsabilità».

Q

A

Who was Tobia before he became the R&D

manager?

«I attended a language school. A high school that

always interested me because I always imagined, in

the future, that I would use English and languages

to have a better knowledge of whatever work I

would choose. When I finished my private exams,

in the three summer months, with friends who had

gone away for the holidays, staying at home bored

me and I started to come to the company to do

the jobs a bit easier, like taking papers and go to

offices. However, it was my first introduction to the

world of work. Seeing what the time is, waking up

early, having goals, appointments and then being

precise. I felt I had responsibilities that I didn’t have

before with the school, apart from waking up early.

While with work calling people and being on time

involved small big responsibilities».

D

Tra il momento in cui lei prendeva fogli e andava a

uffici e il momento in cui è diventato responsabile

Q

Between the time you took papers and went

to the office and the time you became Head of

Research and Development, what happened?

20


ALESSI DOMENICO GOLD OVERVIEW

R

D

R

D

R

Ricerca e Sviluppo, cosa è successo? Quale è

stato il percorso?

«Il percorso è stato inaspettato, iniziato grazie a

mio papà, supportato da Alice e Filippo. Come

loro ho imparato tutti gli step del lavoro per avere

il mio bagaglio personale e poter dare qualcosa di

aggiunto all’azienda. Apprendere come arriva l’oro

e come si lavora, reparto per reparto contribuisce

a dare una grande consapevolezza e conoscenza

del prodotto, dei suoi processi di sviluppo. Un

percorso che è durato circa un anno e mezzo e

che mi ha portato dal primo step nella Trafileria ad

arrivare fino all’Ufficio Controllo e successivamente

ad essere responsabile dell’ufficio Ricerca e

Sviluppo. Una responsabilità che riguarda non solo

l’ideazione di nuove catene ma anche lo sviluppo

della produzione di catene già esistenti con meno

costi, più risparmio di tempo, minor dispendio di

energie».

Dunque Ricerca e Sviluppo alla Domenico Alessi

cosa significa?

«Non fermarsi mai, avere sempre un nuovo

obiettivo, non avere limiti, poter sperimentare.

Una cosa molto importante è la fiducia che mi

hanno dato i miei fratelli Filippo, Alice e mio

padre ma anche i nostri collaboratori come Mauro

responsabile della produzione e Paola dell’ufficio

controllo. Ho la libertà di potermi esprimere in

maniera creativa, osando e cercando di affrontare

nuove sfide. La sperimentazione sul prodotto e sui

materiali unitamente al confronto continuo con chi

ha più esperienza di me credo siano i valori che ci

hanno portato ad avere dei successi come la Figaro

3 Colori di lega naturale, un nostro punto forte».

La sperimentazione cosa riguarda? I materiali,

i processi produttivi? Cosa si sperimenta nel

reparto?

«Con la catena si può partire solamente da un

materiale che è l’oro, oro bianco, oro giallo o rosé,

e da qui si può aprire un mondo. È un processo

lungo che richiede tanta pazienza nel trovare il

giusto compromesso tra l’idea, i macchinari, il

tempo e lo stesso materiale che deve prestarsi alla

lavorazione.».

Q

A

Q

A

Q

A

What was the pathway?

«The path was unexpected, started thanks to my

dad, supported by Alice and Filippo. Like them

I learned all the steps of the work to have my

personal baggage and be able to give something

added to the company. Learning how gold arrives

and how to work it, department by department,

helps to give a great awareness and knowledge of

the product, its development processes. A journey

that lasted about a year and a half and that led me

from the first step in the Wire Drawing Laboratory

to the Control Office and then to be responsible

for the Research and Development department. A

responsibility that concerns not only the conception

of new chains but also the development of the

production of existing chains with less cost, more

time saving, less energy consumption».

So, what does Research and Development at

Domenico Alessi mean?

«Never stop, always have a new goal, have no

limits, be able to experiment. One very important

thing is the trust that my brothers Filippo, Alice and

my father have given me, but also our collaborators

such as Mauro, in charge of production, and Paola,

in the control office. I have the freedom to express

myself creatively, daring and trying to face new

challenges. The experimentation on the product

and on the materials together with the continuous

confrontation with those who have more experience

than me are the values that have brought us to have

successes like the Figaro 3 Colors of natural alloy,

one of our strong points ».

What is the experimentation about? Materials,

production processes? What do you experiment

in the R&D Department?

«With the chain you can only start from a material

that is gold, white gold, yellow gold or pink gold,

and from here you can open a world. It is a long

process that requires a lot of patience in finding the

right compromise between the idea, the machinery,

the time and the same material that must be

suitable for processing».

21


ALESSI DOMENICO GOLD OVERVIEW

D

R

Parliamo appunto di risultati. Quali sono i

risultati di prodotto di cui lei è più orgoglioso?

«Due prodotti in particolare. La Figaro 3 Colori di

lega naturale è stato uno dei miei primi progetti

nato da un’idea. È una catena, una combinazione

di oro giallo, oro rosa e oro bianco col risultato, che

è stato anche un sfida, di avere un unico filo di oro

di tre colori di lega naturale differente. Fino ad oggi

il “tre colori” era sempre stato pensato come una

maglia rosa, una bianca e una gialla o viceversa,

abbiamo quindi rivoluzionato il concetto del tre

colori creando una catena nuova. L’altro prodotto

è molto più semplice ma secondo me è altrettanto

bello. Si tratta di una catena forzata che nasce

rolò però, attraverso dei macchinari, viene girata

maglia per maglia attraverso una deformazione

plastica. Modificando anche di pochi millimetri

una gradazione del macchinario e modificando la

lavorazione siamo riusciti a dare alla catena un altro

tipo di forma, più rettangolare. È stata una sfida per

cambiare geometricamente il concetto di catena».

Q

A

Let us talk about results. What are the product

results you are most proud of?

«Two products in particular. The Figaro 3 Colors of

natural alloy that was one of my first projects, born

from an idea. It is a chain, a combination of yellow,

pink and white gold with the result, which was also

a challenge, of having a single gold thread of three

different natural alloy colors. Until now, the “three

colors” had always been thought of as a pink, a white

and a yellow link or vice versa, so we revolutionized

the concept of the three colors by creating a new

chain. The other product is much simpler but in my

opinion it is just as beautiful. It is a forced chain that

is born rolo but, through machines, is turned link by

link through a plastic deformation. By modifying a

gradation of the machine by a few millimetres and

modifying the workmanship, we were able to give

the chain another type of shape, more rectangular.

It was a challenge to geometrically change the

concept of the chain ».

D

R

D

R

La Domenico Alessi ha una sua visione. Lei che

visione ha?

«La mia visione è innanzitutto come famiglia. E

cioè avere tutti le stesse idee, quindi riuscire ad

approcciare le rispettive idee e integrarle in una

visione unica ma mantenendo la propria specificità.

Per quanto mi riguarda la visione è quella di non

fermarsi a quello che possono essere una catena

base, gli standard o alcuni tipi di lavorazione e di

ricercare sempre il macchinario, la modalità che

possa innovare se non rivoluzionare il processo di

produzione».

Mi raccontava che i suoi amici non capiscono che

cosa fa. Cosa dice per spiegarglielo?

«Io spiego che sono a capo di un team di Ricerca e

Sviluppo che ha il compito di trovare nuove idee e

di svilupparne anche di vecchie, magari alcune che

non sono state ancora portate a termine. Spiego

anche che però oggi con materiali e macchinari

nuovi c’è la possibilità di farlo».

Q

A

Q

A

Domenico Alessi has its own vision. What is your

vision?

«My vision is first and foremost as a family. That

is, having all the same ideas, then being able to

approach the respective ideas and integrate them

into a single vision but maintaining their specificity.

As far as I’m concerned, the vision is not to stop at

what can be a basic chain, standards or certain types

of processing and to always look for machinery,

the way that can innovate if not revolutionize the

production process ».

You told me your friends don’t understand what

you are doing. What do you say to explain it to

them ?

«I explain that I am the head of a Research and

Development team that has the task of finding

new ideas and developing even old ones, maybe

some that have not yet been completed. I also

explain that today, however, with new materials and

machinery, there is the possibility of doing so».

D

R

Loro cosa le dicono?

« Dicono: “Tobia, hai 20 anni non ti spaventa questa

responsabilità?”

Q

A

What do they tell you?

«They say: “Tobia, you are only 20 years old, aren’t

you afraid of this responsibility?”».

22


CHAIN 02/2020

D

R

Lei come replica?

«No non mi spaventa, bisogna avere tanta forza di

volontà e tanta voglia di impegnarsi, di mettersi in

gioco».

Q

A

How do you reply?

« No, it doesn’t scare me, you have to have a lot

of will power and a great desire to commit, to get

involved ».

D

R

Tobia, cosa farà da grande?

«L’orafo».

Q

A

Tobia, what will you do when you grow up?

«The goldsmith».

23



LIVE, FEEL, REVEAL

YOUR EMOTIONS

ITALIAN CHAINS SINCE 1946

ALESSIDOMENICO.COM


ALESSI DOMENICO GOLD OVERVIEW

Perchè dobbiamo

tornare ad investire

nell’oro

Why we should go back

investing in gold

Poco tempo prima che mia madre passasse a miglior

vita, mi consegnò una scatola che aveva sempre

custodito segretamente in cantina. Era l’oro di famiglia:

niente di ingente valore, intendiamoci, qualche anello,

tre o quattro catenine con pendaglio, un bel braccialetto

di rara manifattura italiana. Il tutto, per un valore veniale

di circa tremila euro. Ma se quei regali, anziché in oro, si

fossero tradotti in beni tecnologici come un tablet o un

telefono cellulare, come si usa oggi regalare alla Prima

Comunione o al diciottesimo compleanno, che valore

avrebbero avuto a distanza di quaranta-cinquant’anni?

Generalmente, l’oro viene percepito come un bene

che mantiene un suo valore nel tempo, sicuro, un

bene durevole acquistato spesso dagli investitori per

diversificare il patrimonio, in grado di offrire un capitale

stabile a lungo termine. Chi, invece, si reca in gioielleria

per acquistare un monile d’oro, lo fa spesso per ragioni

per lo più sentimentali o per “esibire” al collo la sua

ricchezza, il suo successo.

Leggendo una ricerca pubblicata dal World Gold Council

ad ottobre 2019 (di cui verranno riportati alcuni dati),

stranamente a quanto si possa pensare, l’inclinazione ad

acquistare oro è abbastanza stabile tra le generazioni: il

56% degli intervistati che rientrano nella fascia d’età tra

i 25 e i 44 anni acquista beni in oro.

Se però si analizza in profondità il campione degli

intervistati, il legame tra l’oro e la Generazione Z, ossia

la generazione che segue ai Millennials (generalmente

circoscritta tra i nati nella seconda metà degli anni

‘90 e la fine degli anni 2000), è meno forte sotto

l’aspetto emozionale. Se i nostri nonni o i nostri genitori

Shortly before my mother passed away, she handed me

a box that she had always kept secretly in the cellar. It

was the gold of the family: nothing of great value, let’s

be clear, a few rings, three or four chains with pendants,

a beautiful bracelet of rare Italian manufacture. All this

for a market value of about three thousand euros. But

if those gifts, instead of gold, had been translated into

technological goods such as a tablet or a mobile phone,

how is it customary today to give First Communion or

the eighteenth birthday, what value would they have had

53%

56%

56%

53%

53%

of 18-24

years olds

of 25-34

years olds

of 35-44

years olds

of 45-54

years olds

of 55-65

years olds

26


CHAIN 02/2020

acquistavano gioielli per poi darli in dono alla “morosa”

o ai nipoti, la Generazione Z ha spinto i brand del lusso

a rivedere le strategie di vendita, sempre più orientate

a far nascere dei bisogni o ad esaltare i vantaggi che

un bene di lusso, come un gioiello, può offrire per

emergere dalla “massa” sociale (Deloitte: Global

Powers of Luxury Goods 2018): il 46% dei “Z consumer”

a livello mondiale acquistano gioielleria d’oro perché

li aiuta ad inserirsi nell’ambiente sociale in cui vivono.

Inoltre, è una generazione che ha vissuto l’instabilità

economica del 2008 e, di conseguenza, apprezzano la

stabilità e gli acquisti intelligenti. Nella sua intervista con

Luxury Society, Jeff Fromm, Presidente di FutureCast,

ha dichiarato “a loro (i consumatori della Generazione

Z) piace lavorare sodo per i propri soldi e spenderli in

maniera oculata. Credo che il loro desiderio di lusso sarà

maggiore (rispetto a quello dei millennials).” Ecco perché

l’oro potrà ritornare ben presto a rappresentare parte

del “portafoglio familiare”, come accadeva anni fa pur

essendo il risultato di un processo di acquisto diverso,

partito da motivazioni diverse. E poi, diciamocelo: in un

periodo in cui il cambiamento climatico denunciato da

Greta spinge il mondo intero a ripensare i prodotti in

un’ottica “green”, l’oro forse è uno dei pochissimi beni

che non si buttano nella spazzatura; anzi, nelle aziende

orafe le “scoasse” sono così preziose che vengono

portate ad affinare per recuperare l’oro che è scarto da

lavorazione. Ora, se guardiamo all’oro come un bene

di investimento da allocare nel nostro paniere fatto di

bond, ETF, azioni, immobili, liquidità, forse è il caso

di soffermarsi e rivedere la diversificazione di questo

portafoglio. L’arrivo di una nuova fase di instabilità

economica, dovuta a continue mosse geopolitiche, ad

un ciclo di crescita economica americana ormai giunta

agli sgoccioli e ad un’economia europea mai ripresasi

pienamente dal 2008 ad oggi, sta spingendo le banche

centrali a tornare verso una politica monetaria più

espansiva, riducendo i rendimenti attesi dei titoli di

stato (la Fed ha tagliato i tassi tre volte nel 2019).

a) La curva dei rendimenti dei Titoli di Stato

Il grafico (Chart 1) mostra la curva dei rendimenti dei

titoli di stato americani: sono state come sempre le

“ridotte pressioni inflazionistiche” a spingere la Fed a

tagliare ancora i tassi, unite all’incertezza globale diffusa.

Questa inversione di tendenza nella curva dei rendimenti

(addirittura negativa nel breve periodo) è spesso segno

premonitore di una fase recessiva. A fronte di un calo nei

rendimenti dei bond, l’oro può diventare un’alternativa

di diversificazione dell’investimento più attrattiva e

remunerativa.

forty-fifty years later? Generally, gold is perceived as a

good that maintains its value over time, safe, a durable

good often purchased by investors to diversify the assets,

able to offer a stable capital in the long term. Those who,

on the other hand, go to jewellery to buy a gold jewel,

often do so for reasons that are mostly sentimental or to

“show” their wealth, their success, around their necks.

Reading a research published by the World Gold Council

in October 2019 (of which some data will be reported),

strangely as you might think, the inclination to buy gold

is quite stable between generations: 56% of respondents

who fall in the age group between 25 and 44 years buy

gold goods.

However, if the sample of respondents is analysed in

depth, the link between gold and Generation Z, i.e. the

generation following the Millennials (generally limited

to those born in the second half of the 1990s and the

end of the 2000s), is less strong from an emotional point

of view. If our grandparents or parents bought jewellery

and then gave it as a gift to the “fiancée” or to their

grandchildren, Generation Z pushed luxury brands to

review their sales strategies, which are increasingly

oriented towards creating needs or enhancing the

advantages that a luxury good, such as a jewel, can

offer in order to emerge from the social “mass”

(Deloitte: Global Powers of Luxury Goods 2018): 46%

of the “Z consumer” worldwide buy gold jewellery

because it helps them to fit into the social environment

in which they live. In addition, it is a generation that

experienced the economic instability of 2008 and, as a

result, appreciate stability and smart shopping. In his

interview with the Luxury Society, Jeff Fromm, President

of FutureCast, said “they (Generation Z consumers)

like to work hard for their money and spend it wisely.

I think their desire for luxury will be greater (than that

of millennials). That’s why gold will soon return to

represent part of the “family portfolio”, as happened

years ago despite being the result of a different buying

process, which started with different motivations.

And then, let’s face it: in a period in which climate

change denounced by Greta pushes the whole world

to rethink products from a “green” point of view, gold

is perhaps one of the very few goods that do not throw

themselves into the trash; indeed, in the goldsmith

companies the “sweepings” are so precious that they

are brought to refine to recover the gold that is waste

from processing.

Now, if we look at gold as an investment good to be

allocated in our basket made of bonds, ETFs, shares,

27


ALESSI DOMENICO GOLD OVERVIEW

b) Il rapporto Prezzo/Utili dei titoli azionari

Il rapporto prezzo/utili (Price to Earnings) è un metodo

di misurazione del valore di una società. Gli investitori

calcolano il rapporto prezzo/utili di una società in

modo da poter confrontare il valore di un’azione di

un settore con un altro. Il rapporto prezzo/utili può

anche servire da guida per determinare se un’azienda

è attualmente sopravvalutata o sottovalutata rispetto

alle sue medie storiche. Il grafico (Chart 2) mostra che

l’indice P/E è ai massimi storici rispetto all’inversione di

tendenza dei rendimenti dei bond e ciò ha storicamente

preceduto un’ondata di vendite dei titoli azionari in

quanto sopravvalutati. Anche in questo caso, sarebbe

opportuna una revisione del portafoglio con una

maggiore attenzione all’oro. In effetti, l’oro si è sempre

dimostrato immediatamente liquido rispetto ad un bond

o ad un titolo azionario.

c) Le instabilità geopolitiche

Nell’ultimo quinquennio si è assistito ad una crescente

instabilità geopolitica. La Brexit, la costante crisi nel

Medio Oriente, la guerra dei dazi tra Stati Uniti ed

il resto del mondo, riportano l’oro alla sua massima

espressione di bene rifugio. E’ evidente che l’oro in sé

non ha un rendimento, espresso in dividendi o cedole,

proprio perché non è un titolo di credito con un rischio

da remunerare. Tuttavia, in uno scenario in cui i titoli

azionari sono ormai sopravvalutati e l’82% dei debiti

sovrani sta pagando dei rendimenti reali (ossia aggiustati

con il tasso di inflazione) negativi, il “costo-opportunità”

nell’acquistare oro passa in secondo piano. È dunque

real estate, liquidity, perhaps it is appropriate to stop

and review the diversification of this portfolio.

The arrival of a new phase of economic instability,

due to continuous geopolitical moves, to a cycle of

American economic growth that has now reached its

limits and to a European economy that has never fully

recovered since 2008, is pushing central banks to return

to a more expansive monetary policy, reducing the

expected returns on government bonds (the Fed cut

interest rates three times in 2019).

a) The government bond yield curve

The chart (Chart 1) shows the yield curve for US

government bonds: as always, it was the “low inflationary

pressures” that prompted the Fed to cut rates again,

together with widespread global uncertainty. This

reversal of the trend in the yield curve (even negative

in the short term) is often a sign of a recessionary

phase. In the face of a decline in bond yields, gold can

become a more attractive and profitable investment

diversification alternative.

b) The Price/Earnings ratio of equities

Price to Earnings ratio is a method of measuring the

value of a company. Investors calculate the price/

earnings ratio of a company so that they can compare

the value of a share in one sector with another. The

price/earnings ratio can also serve as a guide for

determining whether a company is currently overvalued

or undervalued compared to its historical averages.

The chart (Chart 2) shows that the P/E index is at an

28


CHAIN 02/2020

all-time high compared to the reversal of bond yields

and this has historically preceded a wave of stock sales

as overvalued. Again, a revision of the portfolio with a

greater focus on gold would be appropriate. Gold has

always proved to be immediately liquid compared to a

bond or equity.

c) Geopolitical instabilities

The last five years have seen increasing geopolitical

instability. Brexit, the constant crisis in the Middle East,

the customs war between the United States and the rest

of the world, bring gold back to its highest expression

of good refuge.

prevedibile quale possa essere l’andamento del prezzo

dell’oro nel breve periodo. Il prezzo ha storicamente

seguito una correlazione positiva con l’andamento del

debito sovrano a rendimento negativo (Chart 5).

Un errore che molti investitori fanno nelle fasi in cui

i rendimenti dei bond diminuiscono o, addirittura,

diventano negativi, è quello di puntare su investimenti

ad alto rischio e ad alto rendimento: in finanza

comportamentale questo approccio viene definito

“avversione alla perdita certa”. Al contrario, si è visto

che la performance dell’oro raddoppia in uno scenario

con tassi di rendimento negativi.

In conclusione, riflettiamo sulla convenienza, nel nostro

piccolo, a ripensare al mondo della gioielleria come un

investimento a lungo termine. Se le generazioni passate

o mature erano spinte ad acquistare un gioiello per un

motivo soprattutto sentimentale o come espressione

di potere, le giovani generazioni sono attirate da un

altro tipo di bisogno: la stabilità o l’appartenere ad un

gruppo.

Dunque, noi comuni e piccoli investitori, che non

abbiamo la competenza ad acquistare ETF, Stock

Options o titoli azionari, investiamo pure quei diecimila

euro in catene d’oro da 24kt: firmeremo sicuramente

meno carte di cui non conosciamo neanche il significato

e i nostri risparmi saranno più sicuri che non in una delle

banche venete assunte ad onor di cronaca.

Claudio Fuga – CFO Management

It is clear that gold itself does not have a return,

expressed in dividends or coupons, precisely because it

is not a credit instrument with a risk to be remunerated.

However, in a scenario where equities are now

overvalued and 82% of sovereign debt is paying for

negative real returns (i.e. adjusted by the inflation rate),

the “opportunity cost” of buying gold takes a back seat.

It is therefore possible to predict how the gold price

will develop in the short term. The price has historically

followed a positive correlation with the trend of the

negative yield sovereign debt (Chart 5).

A mistake that many investors make in the phases in

which bond yields decrease or even become negative,

is to focus on high-risk and high-yield investments: in

behavioral finance this approach is called “aversion to

certain loss”. On the contrary, the performance of gold

has been seen to double in a scenario with negative

rates of return.

In conclusion, let’s reflect on the convenience, in our

own small way, of rethinking the world of jewellery as

a long-term investment. If past or mature generations

were driven to buy a piece of jewellery for a sentimental

reason or as an expression of power, the younger

generations are attracted by another type of need:

stability or belonging to a group.

Therefore, we mere and small investors, who do not

have the competence to buy ETFs, Stock Options or

shares, let us invest those ten thousand euros in 24kt

gold chains: we will certainly sign fewer papers of which

we do not even know the meaning and our savings will

be more secure than in one of the Venetian banks taken

on for the record.

Claudio Fuga - CFO Management

29


ALESSI DOMENICO GOLD OVERVIEW

Pensare al

Futuro

Thinking about

the future

Ne parliamo con Filippo Alessi

AD di Alessi Domenico Spa

We talk about it with Filippo Alessi

CEO of Alessi Domenico Spa

D

Filippo Alessi, in questo numero di Chain

focalizziamo l’attenzione sulle strategie attuate

per raggiungere gli obiettivi di Alessi Domenico

Spa. In primo luogo, quali sono questi obiettivi?

Q

Filippo Alessi, in this issue of Chain we focus

our attention on the strategies implemented to

achieve the objectives of Alessi Domenico Spa.

First of all, what are these objectives?

R

«La nostra azienda mira a raggiungere la

soddisfazione del mercato, offrendo un prodotto

di alta qualità ad un giusto prezzo, con attenzione

costante alla ricerca e all’innovazione, senza

dimenticare l’aspetto umano. Per farlo tuttavia

bisogna parlare anche di margini e risultati

economici.»

A

“Our company aims to achieve market satisfaction,

offering a high quality product at a fair price, with

constant attention to research and innovation,

without forgetting the human aspect... to do so,

however, we also need to talk about margins and

economic results”.

D

R

Quali sono le vostre strategie?

«Visti gli obiettivi abbiamo determinato le

strategie a lungo termine e sviluppato un piano

operativo che prevedeva l’aumento dei volumi

di vendita, la diversificazione dei mercati, lo

sviluppo di nuovi prodotti, il contenimento dei

costi, la razionalizzazione del processo produttivo

e infine, ma non per importanza, il rafforzamento

dell’immagine aziendale.»

Q

A

What are your strategies?

“Given the objectives, we determined long-term

strategies and developed an operational plan that

included increasing sales volumes, diversifying

markets, developing new products, containing

D

Il mercato ha risposto positivamente?

R

«Allora si trattava di una strategia realistica ed oggi

ancora attuale perché si è assistito ad una ripresa

del mercato, confermata dai volumi crescenti di

vendita. Inoltre si tratta di un obiettivo congruente

rispetto alla volontà di aprire nuovi sbocchi su

mercati non ancora serviti anche grazie alle

diversificazione del prodotto che talvolta significa

intuire il futuro.»

D

Come avete affrontato il contenimento dei costi

e la razionalizzazione del processo produttivo?

R

«Siamo partiti dall’analisi e revisione dei listini

30


CHAIN 02/2020

D

applicati in quel momento dai nostri fornitori,

cercando poi nuove partnership che hanno

garantito all’azienda prodotti e servizi di prima

qualità al minor prezzo. La razionalizzazione

del processo produttivo è stata possibile grazie

all’inserimento di nuovo personale, in particolare

il responsabile di produzione, all’implementazione

dei software utili a velocizzare i tempi di produzione

e al miglioramento della comunicazione tra i diversi

reparti.»

Arriviamo quindi al rafforzamento dell’immagine

aziendale.

Q

A

costs, rationalizing the production process and last

but not least, strengthening the company’s image”.

Has the market reacted positively?

“At the time it was a feasible strategy, and still

is today because we have seen a recovery in the

market confirmed by increasing sales volumes.

Moreover, it is a consistent target in relation to

the will to open new outlets on markets not yet

served, also thanks to product diversification, which

sometimes means to perceive the future”.

R

«Alessi Domenico vanta una bellissima storia nata

da una famiglia con l’amore per l’oro e riconosciuta

per questo in tutto il mondo. Il rafforzamento

consiste principalmente nel rappresentare i propri

valori attraverso delle strategie di marketing, che

prevedono la partecipazione a fiere ed eventi e

l’utilizzo di social e media.»

Q

A

How did you deal with cost containment and

rationalization of the production process?

“We started from the analysis and revision of the

price lists applied at that time by our suppliers,

then looking for new partnerships that guaranteed

the company first quality products and services at

the lowest price.

D

R

Spesso i cambiamenti, determinati da

nuove strategie, richiedono una revisione

dell’organizzazione aziendale che risulta un

ecosistema complesso con propri equilibri...

«L’esigenza della riorganizzazione aziendale nasce

dalla consapevolezza che quanto fatto fino a quel

The rationalization of the production process has

been possible thanks to the recruitment of new

personnel, in particular the production manager,

the implementation of software useful to speed

up production times and improve communication

between the different departments”.

Q

So we come to the strengthening of the

corporate image

A

“Alessi Domenico boasts a beautiful story born

from a family with a love for gold and recognized for

this all over the world. The strengthening consists

mainly in representing its values through marketing

strategies, which include participation in trade fairs

and events and the use of social and media”.

Q

Changes, brought about by new strategies, often

require a revision of the business organization,

which is a complex ecosystem with its own

balances.

A

“The need for corporate reorganization stems from

the awareness that what had been done up to that

moment was not to be considered wrong or to be

done again, but had to be rationalized and adjusted

because it is the market that drives our choices and

all our decisions also in the organizational field.

In 2013 the price of gold had collapsed and the

31


ALESSI DOMENICO GOLD OVERVIEW

D

R

momento non era da considerarsi sbagliato o da

rifare, ma andava razionalizzato e adeguato perché

è il mercato che guida le nostre scelte e tutte le

nostre decisioni anche in ambito organizzativo. Nel

2013 era crollato il prezzo dell’oro e il mercato era

andato in default. Non c’era più richiesta e l’azienda

aveva cominciato a vedere un altro periodo buio

dopo quello del 2008. Era arrivato il momento

di un cambio generazionale seguendo un piano

industriale che ci portasse ad una riorganizzazione

aziendale. Grazie ad un mix di fortuna, bravura,

volontà e soprattutto grazie all’aiuto da parte di

tutti i collaboratori, siamo riusciti sin da subito ad

ottenere dei buoni risultati.»

Cioè il fattore umano è uno degli elementi alla

base del vostro successo?

«Sì, è fondamentale. Io questo lo dico sempre

perché l’azienda non è tanto una bella sede, un

buon prodotto, un buon marketing, ma è fatta in

primo luogo dalle persone. Se domani mattina le

persone che lavorano nella Ricerca e Sviluppo non

sono contente, non sviluppiamo un bel prodotto.

Se chi si occupa del marketing non è contento,

non sviluppa una buona campagna. E ugualmente

chi lavora in amministrazione, in produzione, nelle

spedizioni, eccetera. É fondamentale creare il

gruppo e che tutti all’interno del gruppo abbiano

un proprio spazio e soprattutto sposino la filosofia

dell’azienda. Azienda che nel nostro caso è

costituita dalla famiglia. Noi abbiamo sempre

avuto da un lato la capacità e dall’altro la fortuna

di coinvolgere nella nostra famiglia un’altra famiglia

molto più allargata che è fatta dalle persone,

abbiamo sempre cercato di coinvolgere tutti e

di condividere. Secondo me questo è stato uno

degli ingredienti principali del successo di Alessi

Domenico, e non parlo di quando c’è stato il cambio

generazionale, ma già dal mio bisnonno in realtà.

Perché la collaborazione con ottimi partner, ottimi

collaboratori, ottimi consulenti, ottime persone è

sempre avvenuta. Questa è una cosa preziosa.»

Q

A

market had gone into default. There was no more

demand and the company had begun to see

another dark period after 2008. The time had come

for a generational change following a business

plan that would lead to a corporate reorganization.

Thanks to a mix of luck, skill, will and above all

thanks to the help of all the co-workers, we were

able to achieve good results right from the start”.

You mean the human factor is one of the

elements behind your success?

“Yes, it is crucial. I always say this because the

company is not so much a good location, a good

product, a good marketing, but it is made primarily

by people. If the people working in R&D are not

happy tomorrow morning, we don’t develop a good

product. If the marketing people are not happy,

they don’t develop a good campaign. And likewise

those who work in administration, production,

shipping, and so on. It is essential to create the

group and that everyone within the group has their

own space and above all embraces the philosophy

of the company. A company that in our case is

made up of the family. We have always had on the

one hand the ability and on the other the fortune to

involve in our family another much larger family that

is made by people, we have always tried to share

and involve everyone. In my opinion this has been

one of the main ingredients of Alessi Domenico’s

success, and I’m not talking about when there

was the generational change, but since my greatgrandfather

in fact. Because the collaboration

with excellent partners, excellent collaborators,

excellent consultants, excellent people has always

happened. This is a precious thing.”

32


CHAIN 02/2020

33


ALESSI DOMENICO INNOVATION

34


CHAIN 02/2020

Vision and Trend

Alice Alessi, Sales and Marketing Director

Non siamo ancora tornati alla famosa “Golden Era” degli anni ‘80, il “momento d’oro”

del mercato dell’oro a cui ha fatto seguito un calo che è durato diversi anni. Ma abbiamo

assistito e stiamo nuovamente assistendo a un trend continuo di crescita che ha riportato in

terreno ampiamente positivo gli scenari di mercato.

«In particolare le aree del Nord America e Sud America stanno dimostrando una crescita

importante, quindi l’America si riconferma un mercato solido e con un grandissimo potenziale

- spiega Alice Alessi, Sales and Marketing Director di Alessi Domenico Spa -. Abbiamo

assistito a una lieve diminuzione di quello che è il mercato medio orientale e in parte anche

di quello asiatico. Tuttavia nascono nuovi mercati e la domanda rimane importante. Questo

ci riconferma che diversamente da quanto era accaduto in passato, quando i prodotti

sostitutivi avevano spodestato quello che è il gioiello, la catena, il bracciale, oggi non è

più così e il mercato ha ricambiato direzione. Il gioiello d’oro viene visto non solo come un

We have not yet returned to the famous “Golden Era” of the 80s, the “golden moment”

of the gold market, which was followed by a decline that lasted several years. But we have

witnessed and are again witnessing a continuous trend of growth that has brought back to

broadly positive ground the market scenarios.

«In particular, the areas of North America and South America are showing significant

growth, so America remains a solid market with great potential - explains Alice Alessi,

Sales and Marketing Director of Alessi Domenico Spa -. We have seen a slight decrease in

what is the Middle East market and partly also in Asia. However, new markets are emerging

and demand remains important. This confirms that unlike what happened in the past, when

the replacement products had displaced what is the jewel, the chain, the bracelet, today

is no longer so and the market has changed direction. The gold jewel is seen not only as a

refuge good but for many cultures remains to be an object of great importance. A product

35


ALESSI DOMENICO INNOVATION

bene rifugio ma per molte culture rimane ad essere un

oggetto di grande importanza. Un prodotto che dunque

ha un grandissimo appeal e che torna ad essere di

moda. Cavalcare questo momento positivo ci consente

di affrontare quelle che sono le sfide che i mercati ci

pongono con entusiasmo e anche con possibilità e una

creatività diverse.»

Paese che vai, tendenza che trovi. «Per quanto riguarda

il nostro settore, oggi assistiamo a una richiesta molto

variegata di prodotto - riferisce Alice Alessi -. Alcune

aree, come ad esempio gli Stati Uniti, rimangono su

delle catene anche di un certo peso, che hanno un certo

tipo di link e di forma, come ad esempio la Miami Cuban

che rimane un bestseller per noi. Serviamo mercati

nei quali invece la catena è più vista come “pendant

chain”, che richiede quindi un peso più leggero. Alcuni

cercano una catena che abbia uno stile un po’ più fancy,

qualcun altro rimane legato al classico e chi più ne ha

più ne metta. Ad esempio la Corea vuole l’oro bianco,

la Russia permane come preferenza nel rosé, l’America

that therefore has a great appeal and that returns to

be fashionable. Riding this positive moment allows us

to face the challenges that the markets present us with

enthusiasm and also with different possibilities and

creativity.»

Country that you go, trend that you find. “As far as our

sector is concerned, today we are witnessing a very

varied demand for products - reports Alice Alessi -.

Some areas, such as the United States, remain on chains

of a certain weight, which have a certain type of link

and shape, such as the Miami Cuban, which remains

a bestseller for us. We serve markets where the chain

is more seen as a “pendant chain”, which requires a

lighter weight. Some people are looking for a chain

that has a slightly more fancy style, some others are still

tied to the classic and so on. For example, Korea wants

white gold, Russia remains as a preference in the rosé,

America and South America confirm that for them the

yellow is “cool”. This is wealth, we are different and so

we get represented, we choose different products and

36


CHAIN 02/2020

e il Sudamerica ci riconfermano che per loro il giallo è

“cool”. Questa è la ricchezza, noi siamo diversi e così ci

facciamo rappresentare, scegliamo prodotti differenti e

questo ci consente veramente di spaziare.»

Produrre e creare per una domanda così variegata

consente anche di dare spazio all’innovazione di

prodotto.

«Alessi Domenico, di fatto per la prima volta nella sua

storia, sceglie anche di creare degli oggetti che siano

delle manipolazioni delle catene che produce - conclude

la responsabile Sales and Marketing -. Quindi la catena

diventa gioiello, assume un nuovo modo di essere

indossata. La catena vuole comunicare e con una grande

personalità vuole posizionarsi in maniera anche diversa.

Non nascondo che nella visione di Alessi Domenico

c’è inoltre quella di confermarsi e di comunicare come

brand. Quindi non solo come azienda che produce e

che ha prodotto quantitativi e numeri importanti di oro

ma anche come azienda che vuole comunicare la sua

identità. Dunque Alessi Domenico diventa brand a tutti

gli effetti.»

this really allows us to space.

Producing and creating for such a varied demand also

allows us to give space to product innovation.

«Alessi Domenico, in fact for the first time in his history,

also chooses to create objects that are manipulations

of the chains he produces - concludes the Sales and

Marketing Manager - So the chain becomes a jewel,

takes on a new way of being worn. The chain wants

to communicate and with a great personality wants to

position itself in a different way. I won’t hide the fact

that in Alessi Domenico’s vision there is also that of

confirming and communicating as a brand.

So not only as a company that produces and has

produced significant quantities and numbers of gold

but also as a company that wants to communicate its

identity. So Alessi Domenico becomes a brand to all

intents and purposes.»

37


ALESSI DOMENICO CARIBE

38


ALESSI CHAIN DOMENICO 02/2020 PROJECT

New Project

Alessi Domenico Caribe

Dinasty collection

Con il cuore in Italia e nuove strategie aziendali sempre

più rivolte in direzione dei mercati mondiali.

A San Isidro nella Repubblica Dominicana, Alessi

Domenico Caribe continua a sviluppare la politica

aziendale di vicinanza alla clientela d’oltreoceano. E lo

fa anche con un nuovo progetto che si rivolge ad un

target internazionale di fascia alta. Si chiama “Alessi

Domenico Dynasty” ed è una nuova linea nella quale la

catena, il prodotto base della nostra azienda da quattro

generazioni, si diversifica ulteriormente sposandosi con

i diamanti. Al progetto sarà dedicato un nuovo reparto

all’interno di Alessi Domenico Caribe, che sarà avviato

tra la fine di febbraio e i primi di marzo 2020. Il reparto

With its heart in Italy and new business strategies

increasingly oriented towards world markets.

In San Isidro, Dominican Republic, Alessi Domenico

Caribe continues to develop its policy of proximity to

overseas customers. And it does so with a new project

that aims at a high-end international target. It is called

“Alessi Domenico Dynasty” and it is a new line in which

the chain, the basic product of our company for four

generations, is further diversified by marrying with

diamonds. A new department will be dedicated to the

project within Alessi Domenico Caribe, which will be

started between the end of February and the beginning

of March 2020. The department will be managed

39


ALESSI DOMENICO CARIBE

sarà gestito da Luca Favrin, gioielliere di grande e

riconosciuta esperienza, uno tra i pochissimi in grado di

realizzare una speciale tecnica che attraverso l’utilizzo

del microscopio prevede l’incastonatura di diamanti o

di altri tipi di pietre preziose su catena. La nuova linea

sarà uno degli elementi trainanti finalizzati a brandizzare

a lungo termine il nome di Alessi Domenico. Il prodotto

che sarà sviluppato nel laboratorio nasce da una catena

attualmente molto in voga come la Miami Cuban,

in cui verrano incastonati diamanti di varie misure e

qualità. Si tratta del primo passo che fonde la nostra

tradizione della catena con la gioielleria: una porta di

accesso per mirare al brand e sviluppare il nome anche

su altri settori. Coordinati dal responsabile Luca Favrin,

opereranno in produzione nel nuovo laboratorio diversi

gioiellieri. Il gruppo dovrà a sua volta sottostare a tutte

le regole produttive di Alessi Domenico Caribe, il cui

responsabile di stabilimento è Alessandro Zampierin.

Anche se collocato all’interno della struttura di San Isidro,

il laboratorio di gioielleria sarà comunque un reparto

completamente distaccato da tutti gli altri processi di

produzione di catena. È stata già compiuta una ricerca

di mercato e le informazioni raccolte ci spronano ad

aprire velocemente questo nuovo spazio.

Abbiamo la motivata convinzione che la nuova

linea potrà accedere non solo all’attuale clientela di

Alessi Domenico ma anche ad altri grossi gruppi di

distribuzione, come i Department Stores e soprattutto

le boutique, ovvero il migliore biglietto da visita per

arrivare a un target alto, composto da esponenti dello

showbiz e quant’altro, che ci porterà ad un livello di

mercato ancora superiore.

Oltre alle competenze di Luca Favrin, l’iniziativa è stata

sviluppata grazie anche all’inventiva di Tobia Alessi che

fin da subito si è adoperato per sviluppare il progetto

e il prodotto, per coordinare le persone e per creare

un vero e proprio business plan supporato dai fratelli

Filippo ad Alice.

L’inaugurazione del nuovo “gioiello” produttivo di Alessi

Domenico Caribe è sempre più vicina.

Anno nuovo, obiettivi nuovi.

by Luca Favrin, a jeweller of great and recognized

expertise, one of the few able to realize a special

technique that through the use of the microscope

provides for the setting of diamonds or other types of

precious stones on the chain. The new line will be one

of the driving elements aimed at branding the name

of Alessi Domenico in the long term. The product that

will be developed in the laboratory comes from a chain

currently very popular as the Miami Cuban, which will

be set with diamonds of various sizes and quality.

This is the first step that combines our tradition of the

chain with jewelry: a gateway to target the brand and

develop the name on other sectors. Coordinated by

the manager Luca Favrin, several jewellers will work

in production in the new laboratory. The group will in

turn be subject to all the production rules of Alessi

Domenico Caribe, whose plant manager is Alessandro

Zampierin. Even if located inside the San Isidro facility,

the jewellery laboratory will still be a department

completely detached from all other chain production

processes. Market research has already been carried

out and the information gathered encourages us to

quickly open up this new space. We are convinced

that the new line will be able to access not only Alessi

Domenico’s current customers but also other large

distribution groups, such as Department Stores and

especially boutiques, which is the best business card to

reach a high target, made up of representatives of the

showbiz and so on, which will take us to an even higher

level of the market.

In addition to the skills of Luca Favrin, the initiative was

developed thanks to the inventiveness of Tobia Alessi

who from the very beginning worked to develop the

project and the product, to coordinate people and to

create a real business plan supported by the siblings

Filippo and Alice.

The grand opening of the new production “jewel” of

Alessi Domenico Caribe is getting closer and closer.

New year, new goals.

40


ALESSI DOMENICO DINASTY

41


ALESSI DOMENICO INNOVATION

ALESSI CHAIN

Un classico che non tramonta mai

La parola ad Alice Alessi | The word to Alice Alessi

Ci sono cose più preziose dell’oro e il cui valore è

anzi incalcolabile. Come i due vecchi quaderni che

racchiudono le origini del know-how aziendale della

Alessi Domenico.

Il primo raccoglie le annotazioni del bisnonno Domenico

sulla produzione delle prime catene realizzate a mano

in quel laboratorio che si sarebbe poi trasformato

nell’importante azienda orafa che porta il suo nome.

Il secondo conserva gli appunti di viaggio del nonno

Giovanni Aldo in giro per il mondo a studiare la

manifattura delle catene e a pensare come tradurla

in prodotti originali: idee, disegni, prove, parametri,

formule di leghe.

There are things that are more precious than gold

and whose value is immeasurable. Like the two old

notebooks that contain the origins of Alessi Domenico’s

business know-how.

The first collects the notes of great-grandfather

Domenico on the production of the first chains made by

hand in that laboratory that would later be transformed

into the important goldsmith company that bears

his name. The second contains the travel notes of his

grandfather Giovanni Aldo around the world to study

the manufacture of chains and to think about how to

translate it into original products: ideas, drawings, tests,

parameters, formulas of alloys.

42


CHAIN 02/2020

Per la nuova generazione Alessi si tratta di due documenti

inestimabili. In quei due quaderni, oltre al ricordo degli

iniziatori della fantastica avventura, sono racchiusi infatti

la nascita e lo sviluppo della Alessi Chain.

Alessi Chain è molto più di una catena: è un classico

che attraversa il tempo. È una catena che nasce da una

grande capacità di sognare e che nasce da un link che

è unico nel suo genere. È la catena che ci rappresenta e

ci ha rappresentato in questi 73 anni di storia ed è stato

ed è ancora il fiore all’occhiello della nostra collezione

insieme alla Valentino e alla Miami Cuban.

“Quello che secondo me ha in più l’Alessi Chain è che è

riuscita ad affermarsi a livello internazionale con il nostro

nome - afferma il Direttore Commerciale e Marketing

Alice Alessi -. Quindi quando si parla di Alessi Chain

nel mondo si parla della Herringbone, che è di fatto

il link e il nome che si dà a questa catena. Come ad

esempio si menziona una Chanel Bag e la si individua

immediatamente, altrettanto quando si parla di Alessi

Chain nel nostro settore si identifica subito questo tipo

di catena che è stata inventata sostanzialmente da noi.”

Oggi l’Alessi Chain è il besteller della Alessi Domenico

in assoluto. Le sue vendite rimangono altissime, negli

anni e nelle decadi ha raccontato stili molti diversi e

conquistato Paesi differenti, rimanendo comunque una

catena che non è mai stata vista come superata e che anzi

nasce e rinasce continuamente. Rappresentando oggi

anche un must per le più importanti star e celebrities

perché non smette di conquistare e di affascinare.

Dai quaderni del bisnonno e del nonno agli scenari di

eccellenza del mercato orafo, che continua a gradire

quel suo link così inconfondibile e quei suoi raffinati e

luminosi riflessi.

Alessi Chain sembra la luce del sole raccolta in una

catena. Ma diversamente dal sole, non tramonta mai.

For the new Alessi generation, these are two invaluable

documents. Those two notebooks, in addition to the

memory of the initiators of the fantastic adventure,

contain the birth and development of the Alessi Chain.

Alessi Chain is much more than a chain: it is a classic

that crosses time. It’s a chain that comes from a great

ability to dream and that comes from a link that is unique

in its kind. It is the chain that represents us and has

represented us in these 73 years of history and has been

and still is the flagship of our collection along with the

Valentino and Miami Cuban.

“What I think the Alessi Chain has in addition is that it

has managed to establish itself internationally with our

name - says the Sales and Marketing Director Alice

Alessi - So when we talk about Alessi Chain in the world

we talk about the Herringbone, which is in fact the link

and the name that is given to this chain. For example,

a Chanel Bag is mentioned and immediately identified,

just as when we talk about Alessi Chain in our sector

we immediately identify this type of chain that has been

substantially invented by us.

Today, the Alessi Chain is the absolute best seller of

Alessi Domenico. Its sales remain very high, over the

years and decades it has recounted many different styles

and conquered different countries, while remaining a

chain that has never been seen as outdated and that

is born and reborn continuously. Today it is also a must

for the most important stars and celebrities because it

never ceases to conquer and fascinate.

From the great-grandfather’s and grandfather’s

notebooks to the scenarios of excellence of the goldsmith

market, which continues to appreciate its unmistakable

link and its refined and luminous reflections.

Alessi Chain looks like the sunlight collected in a chain.

But unlike the sun, it never sets.

43


ALESSI DOMENICO INSTAGRAMPROJECTS

@alessidomenico1946

@alessidomenico1946

212 Likes

alessidomenico1946 From Rome to love

#alessidomenicostreet #alessidomenico

#alessidomenicojewels

212 Likes

alessidomenico1946 Under the sun #alessidomenico

#alessidomenicostreet #alessidomenicojewels

@alessidomenico1946

@alessidomenico1946

212 Likes

alessidomenico1946 Alessi Domenico Street

#alessidomenicostreet #alessidomenico

#alessidomenicojewels

212 Likes

alessidomenico1946 Total Black in #alessidomenico

#alessidomenicostreet #alessidomenicojewels

44


8:30

alessidomenico1946

Liked by zoekirbyy, magicfox and 20 others

I wear my black chain in the #alessidomenicostreet !

@alessidomenico1946

View All 10 Comments

2 HOUR AGO SEE TRANSLATION

alessidomenico1946

#alessidomenicostreet

Una foto, un selfie, l’attimo fuggente di un’immagine che rimane per sempre.

#alessidomenicostreet, il progetto di comunicazione che attraverso

le vostre testimonianze fotografiche mira a raccontare

le catene Alessi nel mondo, sta interessando sempre di più le tante persone

affezionate al nostro brand. Pubblichiamo alcune delle foto

postate su Instagram dai nostri appassionati clienti.

Perché #alessidomenicostreet siete voi.

A photo, a selfie, the fleeting moment of an image that lasts forever.

#alessidomenicostreet, the communication project that through your

photographic testimonies aims to tell the story of Alessi chains in the world,

is increasingly involving the many people who love our brand.

We publish some of the photos posted on Instagram by our passionate customers.

Because #alessidomenicostreet is you.

45


ALESSI DOMENICO PARTNERS

GB F.lli Bertoncello

Un lungo cammino insieme

A long journey together with

«Per noi è un motivo di orgoglio collaborare con la

Alessi Domenico Spa, azienda storica che è leader a

livello mondiale nella produzione di catename.»

Chi lo dice è Andrea Bertoncello, co-amministratore

della G.B. F.lli Bertoncello Srl di Romano d’Ezzelino,

azienda produttrice di macchine per l’oreficeria, nonché

per altri comparti industriali, fornitrice della Alessi

«For us it is a reason of pride to collaborate with Alessi

Domenico Spa, a historical company that is a world

leader in the production of chains.»

Andrea Bertoncello, co-director of G.B. F.lli Bertoncello

Srl in Romano d’Ezzelino, a company that produces

jewellery machines, as well as for other industrial sectors,

has been supplying Alessi Domenico for at least forty

46


Giuseppe Bertoncello, il Fondatore

Domenico da almeno una quarantina d’anni. Anche la

sua è un’azienda storica e leader a livello mondiale nel

suo settore. Fondata nel 1958 da Giuseppe Bertoncello,

è ora condotta dai fratelli Danilo e Paolo Bertoncello.

Ma la gestione aziendale è passata di mano alla terza

generazione della famiglia. Andrea infatti è giovane,

come suo fratello Luca, sua sorella Giulia e il cugino

Marco. Tutti e quattro sono amministratori della G.B. F.lli

Bertoncello ed affiancano i due titolari nella conduzione

dell’azienda che ora si proietta nel futuro per nuovi

ambiziosi obiettivi. Un felice passaggio generazionale

che è simile a quello di Alessi Domenico Spa.

«La collaborazione con la Alessi Domenico nasce

molti anni fa, ancora quando c’era il nonno che è

stato il fondatore della nostra azienda - spiega Andrea

Bertoncello -. Abbiamo cominciato a dare i primi forni

per la saldatura della catena e oggi fortunatamente

siamo ancora qui che collaboriamo, dando loro

macchine e impianti sempre di nuova generazione. Per

noi è sempre stata un’azienda molto importante, oltre

ad essere del nostro stesso territorio, e come passaggio

tra generazioni ha anche in parte una storia analoga alla

nostra. Due aziende che hanno una strada e un percorso

che sta continuando.»

«Come costruttori di macchine per il settore orafo

realizziamo principalmente forni per la fusione del

metallo, poi altri impianti come forni per la ricottura del

materiale o per la saldatura del catename - prosegue -.

Alcuni di questi la Alessi Domenico ce li ha da molti anni

G.B. F.lli Bertoncello, azienda

costruttrice di forni per

l’oreficeria e storico fornitore di

Alessi Domenico Spa

G.B. F.lli Bertoncello,

manufacturer of goldsmith’s

furnaces and historical supplier

of Alessi Domenico Spa

years, is the one who says so.

His is also a historic company and world leader in its

field. Founded in 1958 by Giuseppe Bertoncello, it is

now run by brothers Danilo and Paolo Bertoncello.

But the management of the company has passed from

hand to hand to the third generation of the family.

Andrea is young, like his brother Luca, his sister Giulia

and his cousin Marco. All four are directors of G.B.

F.lli Bertoncello and support the two owners in the

management of the company, which is now projected

into the future for new ambitious goals. A happy

generational transition that is similar to that of Alessi

Domenico Spa.

47


ALESSI DOMENICO PROJECTS

«The collaboration with Alessi Domenico started many

years ago, even when our grandfather was there and

he was the founder of our company - explains Andrea

Bertoncello -. We started to give the first furnaces for

the welding of the chain and today we are still here that

we collaborate, giving them machines and systems of

the new generation. For us it has always been a very

important company, as well as being from our own

territory, and as a passage between generations it also

has a history in part similar to ours. Two companies that

have a road and a path that is continuing».

ed è la prova della qualità di quello che produciamo.

Hanno sempre acquistato macchine tecnologicamente

avanzate, prossimamente dobbiamo consegnargli

tre macchine a colata continua per la fusione del

metallo, di ultima generazione. Questo dimostra che

la Alessi Domenico è un’azienda che investe sempre in

tecnologia.»

I giovani amministratori della G.B. F.lli Bertoncello

rimarcano l’importanza di avere un cliente di questo

livello, con cui si genera uno scambio di idee e di

informazioni che aiutano a progettare e costruire le

soluzioni tecnologiche più adatte alle sue necessità.

«Il confronto col cliente ci aiuta a sviluppare aspetti

e dettagli che per noi come costruttori sono molto

importanti - afferma Luca Bertoncello -. Quindi

dobbiamo sentire le esigenze del cliente e poi portargli

dei prodotti che servono veramente al mercato. Alessi

Domenico, avendo iniziato tanti anni fa con nostro

nonno, ci ha sempre portato a migliorare le tecnologie

e gli standard qualitativi delle macchine.»

E adesso che entrambe le aziende hanno trasferito la

responsabilità del loro presente e futuro ai giovani, il

fatto di essere della stessa età degli Alessi aiuta molto

nell’ulteriore sviluppo della pluridecennale partnership.

«Questo è un punto fondamentale - conferma Andrea

Bertoncello -. Essendo più o meno della stessa età

l’atteggiamento a livello di gestione dei rapporti è molto

più semplice e anche più fluido. Tra coetanei è anche

più facile a volte capirsi, per noi non è cosa da poco.»

«Siamo orgogliosi di collaborare con gli Alessi - conclude

Andrea -. E spero il sentimento sia reciproco. Cerchiamo

di assecondare sempre le loro richieste anche dal

punto di vista dell’assistenza. Siamo contenti e felici di

collaborare con un’azienda così importante.»

«As manufacturers of machinery for the goldsmith

sector, we mainly manufacture furnaces for melting

metal, then other plants such as furnaces for annealing

material or for welding chains - he continues -. Alessi

Domenico has had some of these for many years and

it is proof of the quality of what we produce. They have

always purchased technologically advanced machines,

and in the near future we will have to deliver them three

latest generation continuous casting machines for metal

casting. This shows that Alessi Domenico is a company

that always invests in technology».

The young directors of G.B. F.lli Bertoncello underline

the importance of having a customer of this level,

with whom they generate an exchange of ideas and

information that help to design and build the most

suitable technological solutions to his needs.

«The comparison with the customer helps us to develop

aspects and details that are very important for us as

manufacturers - says Luca Bertoncello - So we must feel

the needs of the customer and then bring him products

that really serve the market. Alessi Domenico, having

started many years ago with our grandfather, has always

led us to improve the technologies and quality standards

of the machines.»

And now that both companies have transferred

responsibility for their present and future to young

people, the fact that they are of the same age as Alessi

helps a lot in the further development of the decadeslong

partnership. «This is a key point - Andrea Bertoncello

confirms - since more or less the same age, the attitude

to the management of relationships is much simpler and

also more fluid. Among peers it is also easier sometimes

to understand each other, for us it is no small thing.»

«We are proud to collaborate with Alessi - concludes

Andrea - and I hope the feeling is mutual. We always

try to satisfy their requests also from the point of view

of assistance. We are happy and honoured to cooperate

with such an important company. »

48


ALESSI DOMENICO EXHIBITIONS

17 - 22

gennaio

VICENZAORO

The Jewellery Boutique Show

2020

VICENZAORO

The Jewellery Boutique Show

2020

5 - 9

settembre

GOLD/ITALY AREZZO

Internazional Business

Workshop 2020

18 - 21

aprile

15 - 19

settembre

HKTDC HONG KONG

International Jewellery Show

2020

2 - 5

giugno

JCK SHOW

JCK Show Las Vegas 2020

GOLD/ITALY AREZZO

Internazional Business

Workshop 2020

24 - 26

ottobre

Visit our new website

ALESSIDOMENICO.COM


Contact

ALESSI DOMENICO SPA

Via dei Tulipani 3/5 - 36061

Bassano del Grappa (VI) Italy

T. +39 0424 566200

F. +39 0424 566300

info@alessidomenico.com

alessidomenico@legalmail.it

ALESSI DOMENICO GROUP SRL

Via dei Tulipani 3/5 - 36061

Bassano del Grappa (VI) Italy

T. +39 0424 566200

F. +39 0424 566300

group@alessidomenico.com

alessidomenico@legalmail.it

ALESSI DOMENICO CARIBE

Zona Franca San Isidro, S.A.

Carretera San Isidro km 17

Municipio Santo Domingo Este (S.D.)

Dominican Republic

T. +1 829 596 1111

F. +1 829 596 1700

caribe@alessidomenico.com



ALESSIDOMENICO.COM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!