2023_SchoeneZeit_ENG_ITA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HOTEL CASTEL <strong>2023</strong><br />
lovelytime<br />
PIACEVOLI MOMENTI
Between the sky<br />
and the earth<br />
Tra il cielo e la terra<br />
that’s where Paradise lies, in a region full of contrasts.<br />
With its landscape and climate, culture and cuisine, but<br />
also its people – it’s hard to find a more authentic and<br />
diverse place than South Tyrol. Embark on a voyage of<br />
discovery full of contrasts between Alpine and Mediterranean<br />
climates, unspoilt nature and exquisite luxury,<br />
tranquillity and adventure. We hope you enjoy browsing<br />
through this brochure and look forward to welcoming<br />
you to our hotel from 23 March to 12 November <strong>2023</strong>.<br />
Warm greetings from the contrast-rich town of Merano<br />
Yours, the Dobitsch family<br />
Our way of saying thank you<br />
As a token of our appreciation and thanks for your trust<br />
in us, for every overnight stay in <strong>2023</strong>, whether in one<br />
unit or over several days, we will give you a credit of<br />
€ 23 for the coming season at the Castel.<br />
Heart and soul of the house<br />
We support the healthy work-life balance of our team<br />
with a 5-day week, very good wages and a profit-sharing<br />
scheme for our employees – over € 100,000 in 2022 alone.<br />
c’è il paradiso, in una regione ricca di contrasti. In quanto ad autenticità e varietà del paesaggio e del clima,<br />
della cultura e della cucina o dei suoi abitanti, l’Alto Adige non teme confronti. Intraprendete un viaggio alla<br />
scoperta dei contrasti tra climi alpini e mediterranei, natura incontaminata e lusso raffinato, tranquillità e<br />
avventura! Ci auguriamo che la lettura di questa rivista sia di vostro gradimento e non vediamo l’ora di darvi<br />
il benvenuto dal 23 marzo al 12 novembre <strong>2023</strong>.<br />
Cari saluti da Merano e i suoi contrasti<br />
Famiglia Dobitsch<br />
Il nostro modo di dirvi grazie<br />
Come segno di apprezzamento e ringraziamento per la vostra fiducia, vi offriremo un credito di 23 € per ogni<br />
pernottamento al Castel nel <strong>2023</strong>, che venga fatto in un’unica vacanza o in più date. Il credito può essere<br />
utilizzato per la prossima stagione.<br />
Cuore e anima dell’ hotel<br />
Favoriamo il sano equilibrio tra lavoro e vita privata del nostro team con una settimana lavorativa di 5 giorni,<br />
ottimi salari e un piano di condivisione degli utili per i nostri dipendenti: oltre € 100.000 solo nel 2022.<br />
Flights to Bolzano<br />
With the South Tyrol airline SkyAlps you can reach us in just<br />
a few hours. We will be pleased to arrange for a rental car or limousine<br />
from Bolzano. Info under www.skyalps.com<br />
Voli per Bolzano<br />
Con la compagnia aerea SkyAlps potete raggiungerci in poche ore.<br />
Saremo lieti di organizzare il vostro trasferimento da Bolzano. Info su www.skyalps.com<br />
2 3<br />
lovelytime <strong>2023</strong>
Aiming high<br />
A never-ending variety of snow, rocks, alpine pastures, forests,<br />
vineyards, villages, contrasting colours and structures abound<br />
in five climate zones ranging from 300 to 3,000 m.<br />
Puntare in alto<br />
Between palm trees and snow<br />
Mighty mountain landscapes in a Mediterranean atmosphere<br />
shape the beauty of nature with its overwhelming contrasts.<br />
On a relaxing walk along the Waal paths that follow the Passirio<br />
and Adige rivers, or on a sporting tour up to the summits, a good<br />
300 days of sunshine a year offer countless opportunities to<br />
explore South Tyrol on foot, by bike or by e-bike among idyllic orchards,<br />
flower-strewn alpine meadows and magical rocky peaks on<br />
alpine plateaus. Discovery voyages can be extended even further<br />
by car or motorbike. For long days of pure driving pleasure, the<br />
hotel’s own Audi R8 Spyder Cabrio is available for hire for only €<br />
200 per day.<br />
Neve, rocce, pascoli, boschi, vigneti, villaggi, colori in contrasto<br />
e strutture attraversano in una infinita varietà cinque zone<br />
climatiche, da 300 a 3.000 m.<br />
Tra le palme e la neve<br />
Imponenti paesaggi montani, circondati da un ambiente mediterraneo,<br />
caratterizzano le bellezze della natura con i loro travolgenti<br />
contrasti. Durante una rilassante passeggiata sui sentieri d’acqua<br />
lungo i fiumi Passirio e Adige o durante un tour sportivo fino in<br />
vetta, ben 300 giorni di sole all’anno offrono innumerevoli opportunità<br />
per esplorare l’Alto Adige a piedi, in bicicletta o in e-bike,<br />
attraversando idilliaci frutteti fioriti, pascoli e magiche cime<br />
rocciose sugli altipiani alpini. In auto o in moto ci si può spingere<br />
anche più lontano alla scoperta del territorio. Per lunghe giornate<br />
di puro divertimento alla guida potete noleggiare la nostra Audi<br />
R8 Spyder Cabrio alla tariffa di 200 € al giorno.<br />
4 5<br />
lovelytime <strong>2023</strong>
In South Tyrol, every valley is a new discovery. Fertile natural landscapes<br />
and the unique microclimate create the perfect conditions in which to feel<br />
totally carefree and revitalised.<br />
Blessed by the sun and caressed by the southern winds, the mountain<br />
slopes offer countless vineyards with indigenous varieties such as Vernatsch<br />
(Schiava) and Lagrein, which thrive on the fertile soils of the hillsides, right<br />
up to the villages, here and there flanked by apple orchards.<br />
South Tyrol for all the senses<br />
Its distinguishing feature is the diversity of its landscape, ranging<br />
from meadows and forests to idyllic villages and dramatic cliffs.<br />
Alto Adige per tutti i sensi<br />
La varietà del paesaggio è il suo marchio di fabbrica. Tra prati e boschi,<br />
idilliaci villaggi si alternano a rocce straordinarie.<br />
In Alto Adige ogni valle è una nuova scoperta. I fertili paesaggi<br />
naturali e il microclima unico creano le migliori condizioni per<br />
sentirsi completamente liberi e rivitalizzati.<br />
Viziati dal sole e accarezzati dai venti del sud, i pendii delle montagne<br />
ospitano innumerevoli vigneti con varietà locali come Schiava e Lagrein,<br />
che prosperano su un terreno fertile, fino a sfiorare i villaggi, circondati<br />
qua e là da meleti.<br />
6 7<br />
lovelytime <strong>2023</strong>
Tradition<br />
& lifestyle<br />
à la South Tyrol<br />
Traditions and customs that have been handed down are<br />
revealed at every corner and blend harmoniously with the<br />
modern in a contemporary setting. Here, history and the<br />
present come together in a fascinating cocktail, where<br />
Alpine charm meets the Italian way of life.<br />
Three languages, three cultures, one<br />
habitat. Centuries-old traditions have<br />
survived and are very much alive today.<br />
Usanze e tradizioni tramandate si svelano ad ogni passo<br />
e creano un’armoniosa simbiosi con la modernità in una<br />
veste contemporanea. Storia e presente si uniscono in un<br />
cocktail seducente, in cui il fascino del paesaggio alpino<br />
incontra lo stile di vita italiano.<br />
Tradizione<br />
e stile di vita<br />
dell’Alto Adige<br />
Tre lingue, tre culture, un unico ambiente.<br />
Le tradizioni custodite per secoli vivono<br />
ancora oggi.<br />
8 9<br />
lovelytime <strong>2023</strong>
Spontaneous and warm in their nature, reliable and authentic in their actions, the locals enjoy the charming contrast of the<br />
landscape between palm trees, agaves and eucalyptus on the sunny slopes above towns and villages and the snow-capped<br />
summits of mountains three thousand metres high.<br />
... all’ italiana<br />
Our<br />
The soul of South Tyrol<br />
unique and authentic cuisine is a blend of Alpine traditions and Mediterranean flair, with a wide variety of influences to please the<br />
palate. Why not combine shopping, sightseeing and relaxation with a visit to a refined restaurant – we will happily recommend other<br />
restaurants according to your tastes, in addition to the Castel!<br />
Spontanei e cordiali di natura, affidabili e autentici nelle loro azioni, gli abitanti godono<br />
del suggestivo contrasto del paesaggio tra palme, agavi ed eucalipti lungo i pendii soleggiati<br />
sopra le città e i paesi e le cime innevate a tremila metri.<br />
L’anima dell’Alto Adige<br />
Tradizioni alpine e raffinatezza mediterranea<br />
si fondono in una cultura culinaria unica e<br />
autentica, che lusinga il palato con le sue<br />
molteplici influenze. Combinate shopping,<br />
visite turistiche e relax con una tappa in un<br />
ristorante raffinato; saremo lieti di consigliarvi<br />
altri ristoranti in base ai vostri gusti, oltre a<br />
quelli del Castel!<br />
10 11<br />
lovelytime <strong>2023</strong>
Culinary symmetry<br />
In South Tyrol, eating and drinking has always been about<br />
spending time with the family and socialising. The appreciation<br />
of culinary delights is still a deeply rooted tradition – it is almost<br />
impossible to eat badly anywhere in South Tyrol!<br />
The contrast between Alpine and Mediterranean influences shapes<br />
South Tyrolean cuisine today more than ever before. Food from the<br />
Mediterranean finds its way to South Tyrol quickly, fresh and in a<br />
way that is ecologically justifiable, bringing contrasts to the regional<br />
menus that vary between dumplings and pasta, meat dishes and sea<br />
fish, or “Kaiserschmarrn” and “Zabaione”.<br />
Mangiare e bere in Alto Adige significa da sempre tempo per la<br />
famiglia e per la socialità. Apprezzare le delizie culinarie fa parte<br />
di una tradizione profondamente radicata ancora oggi. È davvero<br />
difficile mangiare male in Alto Adige!<br />
La combinazione tra influssi alpini e mediterranei caratterizza oggi<br />
più che mai la cucina altoatesina. I prodotti mediterranei arrivano<br />
freschi in Alto Adige in modo rapido e sostenibile, donando ai menu<br />
regionali contrasti che spaziano dai canederli alla pasta, dai piatti di<br />
carne a quelli di pesce o dal tipico “Kaiserschmarrn” allo zabaione.<br />
Simmetria culinaria<br />
12 13<br />
lovelytime <strong>2023</strong>
Our suppliers from the Brennero to the Adriatic<br />
Enjoying contrasts<br />
The very diverse history of South Tyrolean cuisine also inspires our chef<br />
Gerhard Wieser and his team to constantly come up with new and unusual<br />
creations. In both restaurants, we serve our guests culinary delights using<br />
the freshest, most varied and regional ingredients possible.<br />
Some of our long-standing suppliers now produce certain<br />
foods exclusively for us, which are equally varied as their<br />
topographical surroundings. Vegetables, herbs and fruit<br />
from higher mountain locations ripen more slowly, but<br />
develop a more intense flavour. The trend for growing at<br />
higher altitudes can also be observed in wine. Young<br />
winegrowers in particular, but also large traditional wineries,<br />
are forging new paths with a selection of excellent wines<br />
that our sommelier, Ivana Capraro, takes great pleasure<br />
in recommending to our guests.<br />
Day after day, sixteen chefs passionately create diverse, light and flavourful<br />
dishes. At Castel, we don’t use any ready-made products; instead, we expertly<br />
prepare fresh products such as whole fish, homemade pasta and sauces that<br />
have been prepared by us in advance.<br />
Il piacere dei contrasti<br />
I nostri fornitori dal Brennero all’Adriatico<br />
La storia ricca di contrasti della cucina altoatesina ispira anche il nostro chef<br />
Gerhard Wieser e il suo team nella realizzazione di nuove e insolite creazioni.<br />
Nei nostri due ristoranti serviamo ai nostri ospiti delizie culinarie preparate con<br />
ingredienti freschissimi e il più possibile vari e regionali.<br />
Ogni giorno, sedici chef creano con grande passione piatti diversi, leggeri<br />
e gustosi. Al Castel non esistono prodotti pronti, ma solo prodotti freschi<br />
abilmente lavorati a mano, come pesce, pasta fatta in casa e sughi e salse<br />
preparati da noi in anticipo.<br />
Imprint<br />
Editor: Hotel Castel<br />
Concept & Design: werbecompany.com<br />
Photos: Michael Königshofer, Werbecompany Meran,<br />
IDM Alto Adige/Daniel Geiger, Tobias Kaser, Alex Moling,<br />
Frieder Blickle, Jessica Preuhs, Manuel Ferrigato, Alex Filz,<br />
Benjamin Pfitscher, Tourist office Dorf Tirol<br />
Alcuni dei nostri fornitori di lunga data oggi producono<br />
esclusivamente per noi alcuni alimenti, altrettanto ricchi<br />
di contrasti quanto il loro ambiente topografico. Ortaggi,<br />
erbe aromatiche e frutta provenienti da località di alta<br />
montagna maturano più lentamente ma sviluppano un<br />
gusto più intenso. La tendenza a coltivare ad alta quota si<br />
riscontra anche nel vino. Le giovani generazioni di viticoltori<br />
in particolare, ma anche le grandi cantine tradizionali stanno<br />
aprendo nuove strade, con una selezione di vini eccellenti<br />
che la nostra sommelier, Ivana Capraro, è lieta di consigliare<br />
ai nostri ospiti.<br />
14 15<br />
lovelytime <strong>2023</strong>
The bridge between<br />
tradition and modernity<br />
The fascinating contrasts of the South Tyrolean<br />
landscape continue inside our hotel. Original<br />
elements such as the precious wooden ceilings<br />
are merged with modern colours and shapes<br />
to create a light-flooded ambience. At the<br />
Castel, we are proud to have created a peaceful<br />
retreat for our guests with this blend of authentic<br />
style and luxury in a small, refined ambience,<br />
where guests can enjoy unforgettable contrasts<br />
between tradition and modernity.<br />
L’anello di congiunzione tra<br />
tradizione e modernità<br />
Gli affascinanti contrasti del paesaggio dell’Alto<br />
Adige proseguono all’interno dell’hotel. Elementi<br />
originali come i pregiati soffitti in legno si<br />
fondono con forme e colori moderni per creare<br />
un ambiente inondato di luce. Al Castel siamo<br />
orgogliosi di aver creato un rifugio di pace per i<br />
nostri ospiti, in cui semplicità e lusso si fondono<br />
all’interno di un ambiente piccolo e raffinato,<br />
dove gli ospiti possono godersi contrasti indimenticabili<br />
tra tradizione e modernità!<br />
+39 0473 923 693 / info@hotel-castel.com / @hotelcastel / @lovelyhotelcastel / www.hotel-castel.com