24.11.2024 Visualizzazioni

SCIMPARELLO N°6 - Summer 2021

La famiglia è una buona scuola per qualsiasi materia. (Amos Oz) Il tema di questa 6° uscita è WE ARE FAMILY. Lo abbiamo scelto perché crediamo nella famiglia. Qualsiasi tipo di famiglia: quella in cui nasci o in cui entri già nato, quella che ha una mamma e un papà o due mamme e due papà, quella allargata o di un solo genitore. Quella dei nonni e degli amici, di chi non ce l’ha ma la cerca, e prima o poi la trova. È uno stato d’animo. È ovunque nel mondo ci sia un essere vivente che sa comunicarci affetto. EN I find the family the most mysterious and fascinating institution in the world. (Amos Oz) The theme of this 6th issue is WE ARE FAMILY. We chose it because we believe in family. Any kind of family: the one in which you born or in which you enter already born, the one that has a mother and a father or two mothers and two fathers, the one of many parents or just a single. The one of grandparents or friends, of those who do not have it but seek for it, and sooner or later they find it.

La famiglia è una buona scuola per qualsiasi materia. (Amos Oz)
Il tema di questa 6° uscita è WE ARE FAMILY. Lo abbiamo scelto perché crediamo nella famiglia. Qualsiasi tipo di famiglia: quella in cui nasci o in cui entri già nato, quella che ha una mamma e un papà o due mamme e due papà, quella allargata o di un solo genitore. Quella dei nonni e degli amici, di chi non ce l’ha ma la cerca, e prima o poi la trova. È uno stato d’animo. È ovunque nel mondo ci sia un essere vivente che sa comunicarci affetto.
EN
I find the family the most mysterious and fascinating institution in the world. (Amos Oz)
The theme of this 6th issue is WE ARE FAMILY. We chose it because we believe in family. Any kind of family: the one in which you born or in which you enter already born, the one that has a mother and a father or two mothers and two fathers, the one of many parents or just a single. The one of grandparents or friends, of those who do not have it but seek for it, and sooner or later they find it.

SHOW MORE
SHOW LESS

Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!

Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.

PER CHI NON SMETTE MAI DI CRESCERE

N. 6 - Summer 2021

372

pages of

HOPE, GIOIA,

ZEITGEIST,

MÉMOIRE,

ESPERANÇA,

ESTILO

LA FAMIGLIA

QUALUNQUE SIA

4


HALF DOUBL

10mm

10mm

EMILIOPUCCI.COM

DIN OFFC PRO MEDIUM 8PT

BLACK

5


6


7


8


9


sticky lemon

10


11


12


13


14


15


16


17


18


19


molo.com

20


21


22


23


24


25


26


27


PER CHI NON SMETTE MAI DI CRESCERE

number 6

SUMMER 2021

editor-in-chief

Petra Barkhof

creative director

Rossella Ferrario

deputy editor

Enrico Fragale Esposito

fashion editor & graphic design

Francesca Bisceglia

senior editor

Patrizia Mezzanzanica

travel editor

Mariangela Monti

managing editor

Patricia Barkhof

graphic project

Rossella Ferrario

contributors

Tommaso Basilio, Alissa Bertrand, Sara Bianchi, Dana Camerini, Annarella Caruso, Franco Cristaldi,

Helen Downie, Sandro Fabbri, Manuela Franjou, Emanuela Giacca, Claire Guarry, Luca Manfredi,

Clara Melchiorre, Maddalena Montaguti, Midivertounmondo, Paolo Leone, Achim Lippoth, Patrizia

Perazzini, Oriana Picceni, Alejandra Salvatore, Nina Sozzini, Marco Tassinari, Julia van Hove

Scimparello Magazine

Via Privata Cascia 8 - 20128 Milano - Italy

+39 02 83424307

contact@scimparellomagazine.com

www.scimparellomagazine.com

@scimparello_magazine

28


Gotham Light 7cp

11 mm

15 mm

SIMONETTA.IT

5 mm 15

120 mm

logo centrato nella pagina

95,5 mm

29


Achim Lippoth

Per la studiata sobrietà che caratterizza i tuoi scatti e fa delle tue fotografie opere uniche.

For the studied sobriety that characterizes your shots and makes your photography unique.

Alissa Bertrand

Per la creatività e la passione, l’affetto e l’allegria, la forza e la speranza che ci hai trasmesso.

For the creativity and passion, the affection and joy, the strength and hope that you communicate us.

Annarella Caruso & Nina Sozzini

Per il racconto romantico e a tratti nostalgico dei bei giorni di festa in famiglia.

For the romantic and somehow nostalgic tale of some beautiful days of family celebration.

Claire Guarry

Per la naturalezza e la forza del tuo lavoro. E per avere condiviso con noi momenti di famiglia.

For the naturalness and strength of your work. And for sharing with us family moments.

Clara Melchiorre & Francesca Bisceglia

Per avere seguito il vostro cuore e ritratto, con una famiglia, tutte le famiglie del mondo.

For following your heart and portrait, through a family, all the families of the world.

Dana Camerini

Per la spensieratezza, la leggerezza e la tenerezza che ci trasmetti sempre con il tuo lavoro.

For the lightness, joy and tenderness that you always transmits with your work.

Emanuela Giacca

Per il tratto delicato del tuo disegno in armonia con lo stile della famiglia contemporanea.

For the delicate trait of your drawing in perfect harmony with the style of a contemporary family..

Helen Downie

Per averci ricordato che in noi sopravvive il mondo fantastico e surreale dell’infanzia.

For reminding that the fantasy and surreal world of childhood survive in each of us.

Julia van Hove

Per aver dato un senso alle nostre parole.

For giving a meaning to our words.

30


31


Luca Manfredi & Maddalena Montaguti

Per averci ricordato quanto abbiamo bisogno dei nonni. Oggi più che mai.

For reminding us how much we need grandparents. Today more than ever.

Manuela Franjou

Per l’atmosfera bucolica che profuma di ricordi in cui ci trasporta.

For the bucolic atmosphere that smells of memories in which she transports us.

Marco Tassinari

Per la sensibilità e la capacità di trasformare ogni personaggio in una persona reale.

For being sensitive and able to turn each character into a real person.

Midivertounmondo

Per averci fatto rivivere la voglia di giocare con le bambole e l’amore che provavamo per loro.

For making us relive the desire to play with dolls and the love we felt for them.

Paolo Leone & Tommaso Basilio

Per aver scelto di testimoniare l’affettività interpretando la moda fuori dai soliti schemi.

For choose to witness love by interpreting fashion unconventionally.

Patrizia Perazzini & Sara Bianchi

Per averci portato in un mondo fiorito con l’augurio di aprirci alla vita e sbocciare.

For bringing us into a flowered world with the wish to open ourselves to life and blossom.

Sandro Fabbri

Per l’arte di rendere l’arte semplice come uno schizzo.

For the art of making art as simple as a sketch.

E grazie a tutti i bambini, e alle loro famiglie,

che ci hanno aiutato a realizzare di questo numero.

And thanks to all the children, and their families,

who helped us realize this issue.

32


33

www.toastiekids.com


content

SUMMER 2021

287

Sketch Book Diary

L'Armadio di Emma e Gabriel

SOS Scimparello

36

Editoriale

38

Zio Timo

45

Siamo Noi

63

Claire Guarry

Helen Downie

Achim Lippoth

99

Selfie di famiglia

51

Terzo grado

101

La fortezza dei nonni

Jabella Fleur

The scary family

Miami vibes

Dolls: Famiglia è...

Common ground

Una casa nella prateria

Dana’s family

‘A mammà Annarella

Sicily. Gruppo di famiglia

299

Fancy Events Una festa da favola

Brand Profile Sticky Lemon

Fashion Brand Liilu

325

Fashion, Beauty,Design,

Decor, Home,

Food, Div, Toys, Travel,

Streaming, Book,

Instagram

363

Color Me

34


35

PÈPÈ

CHILDREN

SHOES


A PROPOSITO DI FAMIGLIA

PETRA BARKHOF

ARTWORK FRANCESCA BISCEGLIA

It - Ho pensato molto al tema di questo numero e per

settimane sono stata indecisa. Sarò all’altezza, mi

chiedevo? Riuscirò a rappresentare la famiglia come

la sento nel cuore? Parlerò di tutti senza dimenticare

nessuno? Ci sono così tante famiglie diverse al mondo

e per quante pagine di questa rivista possa avere a

disposizione, non sarebbero comunque sufficienti. Se

alla fine mi sono decisa è stato proprio perché volevo

dire la mia su un tema così universale e al tempo

stesso così dibattuto e strumentalizzato, quando invece

dovrebbe essere semplicemente una questione

d’amore. Questo numero è dedicato a chi, come noi,

crede nella famiglia. Quella in cui nasci o in cui cresci,

quella che ha una mamma e un papà, o due mamme

e due papà. La famiglia di un solo genitore oppure di

tanti genitori, di fratelli di sangue e fratelli per scelta.

Quella religiosa e quella no. La famiglia dei nonni e

degli amici, e di chi la trova in un canile. Quella delle

periferie o dei palazzi del centro, del sud e del nord,

di un solo colore o di infinite sfumature. Ho sicuramente

dimenticato qualcuno ma non importa. Perché

la famiglia di cui noi di Scimparello vogliamo parlare

non è neppure qualcosa di fisico. È uno stato d’animo.

È ovunque nel mondo ci sia un essere vivente che

ci vuole bene.

en - I thought about the theme of this issue for a long

time, and for weeks I was hesitant. Will I live up to it? I

was wondering. Will I be able to represent the family as

I feel it in my heart? Will I stand for everyone without

forgetting anyone? There are so many different families

in the world and no matter how many pages I dedicate

to this topic, they still wouldn’t be enough. If in the end

I took a decision, it was just because I wanted to say

my piece on such a universal theme although so debated

and exploited when, instead, it should simply be a

matter of love. This issue is dedicated to those who, like

us, believe in family. The one you’re born in or grow

up with, that has a mom and a dad, or two moms and

two dads. The family that has only one parent or many,

blood brothers or brothers by choice. The religious one

or not. Family of grandparents and friends, or found

in a kennel. The one living in the suburbs or in the

upper side buildings, from the South and the from the

North, family of the same color or many shades. I have

definitely forgotten someone but it doesn’t matter. Because

the family we are talking about in Scimparello

is not even something physical. It is a state of mind.

Everywhere in the world there is a living being who

loves you.

36


37


PORTRAIT OF A FAMILY ON A SCREEN

ARTWORK FRANCESCA BISCEGLIA

It - “Mamma smetti di puntare la camera sul soffitto,

stai inquadrando solo il lampadario!” Questa la frase

ripetuta più spesso durante le videochiamate in epoca

di lockdown. Scommetto che tutti voi avete visto

i vostri cari più su schermo che dal vivo quest’anno…

tempi duri in cui abbiamo festeggiato compleanni su

Skype e Zoom, accordandoci su improbabili orari

dovuti al fuso di mio fratello in Colombia, per cui noi

cenavamo mentre lui preparava la colazione, litigando

con la connessione lenta che ci mandava l’audio

ritardato sulle immagini.

Insomma non facile, ma se scorro oggi la chat nel

gruppo di famiglia (che si chiama Prendi in giro Mamma),

mi rendo conto di quanti momenti siamo riusciti

a condividere su smartphone: il primo ragù preparato

da mia madre che non ha mai acceso un fornello, i

look in coordinato alla mascherina di mia sorella (per

andare a fare la spesa), ma soprattutto 1452 immagini

che testimoniano la crescita di mio nipote, che mangia,

gioca, ride e impara a parlare sotto lo sguardo

“un po’ pixelato” ma pieno di amore di nonna e zii.

Insomma “dove c’è famiglia c’è casa” è vero, ma se

c’è Internet è ancora meglio.

Ps: a Natale ho insegnato un gioco al piccolo, riempivo un bicchiere

d’acqua, imitavo il verso Glu Glu e lasciavo che tentasse

di dissetarmi… versandomi tutto in faccia. Ora, di nuovo divisi,

quando ci sintonizziamo in videochiamata, basta che io

pronunci Glu Glu perché lui prenda un bicchiere per lanciarne

il contenuto sul telefono (per fortuna waterproof) del papà! La

sottile linea fra realtà e 2.0!

en - “Mommy, stop aiming the camera at the ceiling,

you’re only framing the chandelier!” This is what

my sister, my brother and I have repeated most often

during video calls in lockdown era. I bet you all have

seen your loved ones more on screen than live this

year... hard times in which we celebrated my brother-in-law’s

birthday on Skype and my nephew’s first

year on Zoom, trying to agree on the most convenient

schedule due to the time zone of my brother in Colombia,

so we were having dinner while he was preparing

pancakes for breakfast, arguing with our Wi-Fi

routers and the slow connection that sent us delayed

audio over images.

In short, not easy, but if I scroll through the family

chat (which is called Make Fun of Mom), I realize the

amount of moments we were able to share on smartphones:

the first ragù sauce prepared by my mother

who has never turned on a stove, my sister’s coordinated-with-mask

looks, but above all, 1452 images

that testify the growth of my nephew, who eats, plays,

laughs heartily and learns to speak under the gaze, a

little ‘pixelated’ but full of love, of grandmother and

uncles. In short, “where there is family, there is home”

is true, but if there is Internet it is even better.

P.S. At Christmas I taught the child a game, I filled a glass of

water, imitating the verse Glu Glu and let him try to quench

my thirst… pouring it all in my face. Now that we are divided

again, when we tune in on a video call, all I have to do is say

Glu Glu take a glass and throw the contents on his dad’s phone

(thankfully waterproof)! The fine line between reality and 2.0!

38


TROUBLE? BETTER WRITE TO ZIO TIMO!

Caro ZIO TIMO,

mi sa che le vacanze al mare

quest’anno me le sogno.

I miei papà dicono che

andiamo in campagna dalla

nonna. Però mi comprano

il costume due pezzi perchè

c’è la piscina di gomma

in giardino ma siccome non

voglio che spendono

tanto però ne voglio uno

bello e rosa dimmi tu

cosa posso prendere?

Perchè loro non sono molto

bravi con la moda.

Stella, 6 anni di Avellino

che è in Campania.

Cara Stella,

ti sono vicino. Non farai le

vacanze al mare e di due papà

che ti ritrovi neanche uno di

loro ha il senso della Moda.

Ho deciso di impegnarmi

molto per darti una mano

perché te lo meriti proprio. E

considera che mentre faccio

una ricerca sui costumi da

bagno qui fanno ancora 5

gradi al sole. Ma veniamo a

noi. A consigliarti un bikini

rosa confetto proprio non ce

la faccio, perché non mi piace

l’effetto bomboniera. Che ne

dici di questo due pezzi tie-dye

di Stella Cove? (clicca qui!)

È trendy e la tonalità

dovrebbe piacerti.

Ordinalo subito perché deve

arrivare dagli States!

scrivi a ziotimo@scimparellomagazine.com

Caro ZIO TIMO,

Sono stufo marcio di stare

sempre in casa, non vedere gli

amici, non andare a scuola, e

non ne posso più di essere

sempre arrabbiato con la

mamma e il papà!!!

Però mi piace stare sempre in

pigiama… però ne vorrei uno

veramente figo, CHE MI

CONSIGLI?????

Ah sono Filippo e ho 9 anni,

aiutami tu, perchè la mamma

mi prende dei pigiami

dell’asilo.

Filippo di Venezia

Ciao Filippo,

siamo in due. Anche io stufo

perché da un anno l’unica

cosa che vedo è l’insegna

dell’Esselunga dalla finestra del

mio soggiorno. Ma quanto mi

piace trascorrere in pigiama le

24h della giornata. Al momento

ne indosso uno tartan sui toni

del verde. Che bravo che sei a

pensare allo stile anche tu…

Visto che siamo entrati nella

bella stagione, ti consiglio

un pigiama blu con stampa

“palme” del brand Molo

(clicca qui!)

Fisicamente sul divano di casa,

ma con la mente alle Hawaii.

Hei Zio Timo,

mi aiuti? Mia mamma dice che

devo usare questo periodo di

lockdown per leggere, ma a me

non piace proprio.

Io preferisco fare i video su

TikTok. La mamma non vuole e

mi nasconde il telefono.

Come posso convincerla che

fare i balletti su TikTok è molto

più cool?

Cari saluti, Verde, 12 anni

Ciao Verde,

scommetto che tua madre

ti ha comprato “Piccole

Donne”. A nulla vale dirle che

probabilmente ai giorni nostri

Jo March avrebbe voluto

diventare una star dei social

piuttosto che una scrittrice.

Ma in ogni caso, devo darle

ragione. Leggere è importante.

Non tutti però sanno che

può essere anche divertente e

appassionante.

Prova con questo romanzo:

Hoopdriver (clicca qui!)

di Pierdomenico Baccalario.

Un ragazzino tuo coetaneo che

scappa di casa in sella alla sua

bici: 272 pagine in cui si respira

Libertà. Che bella parola di

questi tempi, non trovi abbia un

suono migliore di TikTok? ;)

39


40


Volevamo fare uno speciale

Pets, era già tutto stabilito, ne

avevamo anche dato notizia

su IG qualche tempo fa ma

abbiamo peccato di troppa

fiducia. Non avevamo fatto

i conti con le restrizioni che

ancora stiamo affrontando

perché speravamo di essere

fuori dal tunnel. Non è così,

e per un po’ ancora ci tocca

stringere i denti. Oggi scattare

foto è complicato per mille

ragioni così, in questo numero,

WE LET THE DOGS OUT.

Ma li faremo rientrare presto.

Forse già nel prossimo numero

che, ci auguriamo con tutto

il cuore, sarà quello del

ritorno alla normalità.

We wanted so much to make a

Pets Special in this issue dedicated

to family! It was already all set,

we had also given news on our

Instagram account some time ago

but we put too much faith in that.

We didn’t deal with the restrictions

that we are still facing because we

hoped to be out of the tunnel. We

are not, and for a while we’re still

gonna have to bite the bullet. Taking

pictures in these days is complicated

for a thousand reasons so, for now,

WE HAD TO LET THE DOGS

OUT. But we will bring them in

soon. Perhaps already in the next

issue that, we sincerely hope, will be

the one back to normality.

41


WHO

LET THE

DOGs

OUT

42


43


chi ha

uscito

i cani?

ILLUSTRATIONS SANDRO FABBRI

44


IL MONDO STA CAMBIANDO E

NOI CON LUI. In meglio, naturalmente.

In questo nuovo numero abbiamo inserito

alcuni video delle nostre interviste e dei

backstage fotografici e pubblicato sul nostro

account Instagram la nuova serie

SOS Scimparello, aiutaci tu! in cui Petra

e Timo consigliano mamme e bambini

nella scelta dei loro nuovi look.

Insomma, ci siamo fatti venire

nuove idee e abbiamo lavorato

sodo ma sempre col sorriso sulle

labbra. E ora speriamo di

regalarlo anche a voi, un sorriso!

HAPPY READING!

sia

noi

45


THE WORLD IS CHANGING AND

WE ARE CHANGING WITH IT.

For the better, of course. In this new issue

we have inserted some videos of our interviews

and shootings backstage and published on our

mo

Instagram account the new column SOS

Scimparello, help us! in which Petra and Timo give

advice to moms and kids in choosing their new looks.

So, we came up with new ideas and we worked hard

but always smiling. HAPPY READING!

46


siamo noi

COME ERAVAMO

francesca In vacanza

con i miei genitori a

sei anni. Sembro un

angioletto ma ero

una vera peste!

On vacation with my

parents when I was six.

I look like an angel but I

was a real troublemaker!

petra I miei nonni

amavano la montagna e

le passeggiate, io il mare

e i bagni di sole.

Per amor loro, quella

vacanza, mi arrampicavo

come un cerbiatto.

My grandparents loved

the mountains and the

walks, I loved the sea and

the sun baths. For their

sake, that holiday,

I climbed like a fawn.

Rossella Sono quella

in braccio al papà il

giorno del battesimo.

In famiglia si racconta

piangessi ogni volta

che mi metteva giù.

I am the one in dad’s

arms on my Baptism

day. My family says

I cried every time he

tried to put me down.

PATRIZIA Con la mia

mamma a Sanremo.

È da lei che ho preso

l’amore per gli abiti.

Si vestiva sempre alla

moda… ma col suo stile.

With my mom in

Sanremo. From her I got

the love for dresses. She

was always fashionable

... but with her style.

ENRICO Sono l’unico bambino al mondo, a non dover

rimproverare mia madre per come mi vestiva.

I am the only child in the world, who doesn’t have to blame

my mother for the way she dressed me up.

47


www.walkey.it

48


siamo noi

COME ERAVAMO

patricia Ho sempre desiderato

un fratello o una sorella...

è arrivato quando ormai avevo

15 anni... meglio tardi che mai.

Famiglia al completo!

I’ve always wanted a brother or

a sister ... he arrived when I was

15 now ... better late than never.

Family completed!

franco Una delle

poche foto con

mio papà e mia

mamma. Mancano

i miei fratelli!

One of the few

photos with my dad

and my mom. My

siblings are missing!

oriana Negli anni ‘70 non si facevano ancora i selfie,

per questo nelle nostre foto manca sempre uno di noi...

di solito mio papà, il fotografo di famiglia! In the ‘70s selfies were

not yet taken, which is why one of us is always missing from our

photos ... usually my dad, the family photographer!

49

mariangela Il mio primo

viaggio a Milano, con

tanto di foto ricordo coi

piccioni in Piazza Duomo.

My first trip to Milan,

complete with a souvenir

photo with pigeons in

Piazza Duomo.

alejandra Mia mamma,

la mia musa, la mia

ispirazione per sempre.

My Mum... my muse, my

forever inspiration.


50


TERZO GRADO

BY PETRA BARKHOF

È il genere di parentela che esiste fra zio e nipote.

Storia di una famiglia insolita,

stravagante e tenace che ha inizio con me.

It is the kind of kinship that exists between

uncle and nephew. History of an unusual, extravagant

and tenacious family that begins with me.

51


PHOTO ACHIM LIPPOTH

52


53


It - La prima volta che sono diventata mamma avevo

ventun anni. Come me mia figlia è nata in Germania

ma è un frutto ibizenco ed è cresciuta nell’isola che

ancora oggi porto nel cuore. Suo padre era argentino.

È stato amore a prima vista sulle scalinate che portano

alla Fortezza. Ci siamo incrociarti, lui si è girato a

guardare me, io mi sono girata a guardare lui e qualche

tempo dopo è arrivata Patricia. Vivere a Ibiza

era il sogno della mia generazione perché lì si trovava

il mondo che tutti sognavamo. Personaggi che nella

Germania rigida e conservatrice di allora, da dove io

venivo, sarebbero stati additati come pazzi. A Ibiza,

invece, tutto era colore e folclore. C’era tolleranza,

libertà, gioventù, passione. Patricia ci è cresciuta in

mezzo, l’ha assorbito. Era sempre con me, la portavo

ovunque andassi. Ancora oggi, se non la sento o

non la vedo per un giorno mi manca. Poi il tempo

è passato. Sono arrivata a Milano nel suo periodo

più spumeggiante e anche qui mi sono innamorata:

dell’Italia e di un musicista italiano che dopo qualche

anno è diventato il papà di Giacomo: il mio secondo

figlio. Diventare mamma a trentasette anni è diverso

rispetto a venti. L’energia non è più la stessa ma viene

compensata da una maggiore consapevolezza. Giochi

meno e osservi di più. Da piccoli i miei figli hanno

sicuramente conosciuto mamme diverse anche

se l’amore ricevuto è stato lo stesso. Fra loro ci sono

sedici anni. Tanti, praticamente una generazione. E

quando Patricia è diventata mamma a sua volta perché

si è innamorata di un ragazzo domenicano durante

un soggiorno di lavoro ai Caraibi, il mio piccolo

Giacomo, che allora aveva dieci anni, è diventato lo

zio di Gabriel e, poco dopo, di Emma. E fin da subito

ha amato il suo ruolo. Forse perché lo faceva sentire

grande, o più semplicemente perché era un bambino

come loro. Ma per quei nipotini il piccolo zio era, ed

è ancora oggi, il ragazzo più cool del pianeta. Lui e

Gabriel ora vivono insieme a Lanzarote. Hanno una

casa parecchio disordinata ma proprio davanti alla

spiaggia, ogni mattina si infilano la muta e vanno a

surfare poi, la sera, si esibiscono nei locali. Cantano

insieme canzoni che compongono a quattro mani

e piacciono molto perché sono spigliati, prepararti

e anche carucci. Ogni pomeriggio che Dio comanda

lavorano ai loro accordi, senza mai saltarne uno.

È strano per me vedere Giacomo così responsabile.

Quando, ancora ragazzino, mi aveva comunicato che

voleva andarsene da Milano e girare il mondo, mi ero

parecchio preoccupata. Cosa avrebbe fatto? Come

si sarebbe mantenuto? Mi aveva fatto preoccupare

parecchio durante l’adolescenza. Ad un certo punto

si era persino messo nei pasticci e per qualche settimana

non aveva potuto uscire di casa per via di una

denuncia. Quel forzato ritiro l’aveva però avvicinato

alla musica. Non solo perché ci era cresciuto in mezzo

per via del suo papà ma anche per me, che sono

sempre stata una fanatica e da ragazzina passavo ore

attaccata al giradischi. Giacomo ha talento ma allora

era pigro. E poi si sa, i ragazzi giovani non vogliono

mai ascoltare i loro genitori. C’è un’età in cui più ti

ostini a dare loro consigli, più si rifiutano di ascoltare.

Lontano da casa, invece, quella passione è cresciuta.

E anche lui è cresciuto. Dal Sud-Africa, che è stata

la sua prima meta e gli ha fatto scoprire il surf, si è

spostato in Nuova Zelanda e poi a Lanzarote, dove

ha trovato una vita più congeniale al suo carattere e

ha iniziato a credere nei suoi sogni. E quando è stato

Gabriel a finire nei guai, lo zio è volato in suo soccorso.

Letteralmente. Ha preso un aereo e l’ha portato a

vivere con sé. Lo tiene in riga, gli dedica tempo e con

lui si diverte un sacco. Sono una giovane famiglia che

viene da così tante culture e civiltà e modi di pensare

diversi che non può che riconoscersi in tutte le famiglie

del mondo.

54


EN - The first time I became a mom I was 21. Like me

my daughter was born in Germany but she is an Ibicenco

fruit and grew up on the island that I still carry

in my heart. Her father was Argentinian. It was love

at first sight on the stairs leading to the Fortress. We

bumped into each other, he turned to look at me, I

turned to look at him and some time later Patricia arrived.

Living in Ibiza was the dream of my generation

because there was the world we were all dreaming

about. People who, in the rigid and conservative part

of Germany where I came from, would be branded

as crazy. In Ibiza, however, everything was color and

folklore. There was tolerance, freedom, youth, passion.

Patricia grew up in the middle of this, absorbed

it. She was always with me, I took her wherever I

went. Even today, if I don’t hear or see her for a day

I miss her. Then time has passed. I arrived in Milan

in its most amusing period and I fell in love here too:

with Italy and with an Italian musician, who after a

few years became the father of Giacomo: my second

child, a son. Becoming a mother at thirty-seven is different

from twenty. The energy is no longer the same

but is compensated by increased awareness. You play

less but look more. When my children were little they

surely knew different mothers even if they received

the same love. Among them there are sixteen years.

Many, practically a generation. And when Patricia

became a mom too, because she fell in love with a

Dominican boy during a work stay in the Caribbean,

my little Giacomo, who was then ten years old, became

Gabriel’s uncle and, shortly after, Emma’s. And

from the very first moment he loved his role. Maybe

because it made him feel big, or simply because he

was a child just like them. But for those nephews the

little uncle was, and still is, the coolest guy on planet

earth. He and Gabriel now live together in Lanzarote.

They have a very messy house but right in front

of the beach, every morning they put on their wetsuits

and go surfing then, in the evening, they perform

in the clubs. Together they sing songs they compose

four-handed and people like them very much because

they are funny, prepared and cute. Every afternoon

that God commands they work on their arrangements,

never skipping one. It’s kind of strange for me

to see Giacomo so responsible. When he was still a

boy and told me he wanted to leave Milan and travel

around the world, I was very worried. What would

he do? How would he survive? He had given me

many worries during his adolescence. At one point

he even got into trouble and for a few weeks he could

not leave the house because of a complaint. But that

forced retreat brought him closer to music. Not only

because he grew up right in the middle of it because

of his dad, but also thanks to me, since I was kind of

a fanatic and spent hours next to my record player as

a kid. Giacomo is talented but he was too lazy at that

time. And then you know, young guys never want to

listen to their parents. There is an age when the more

you insist on giving them advice, the more they refuse

to listen. Away from home, however, that passion

had grown. And he grew up, too. From South Africa,

which was his first destination and made him discover

surfing, he moved to New Zealand and then to Lanzarote,

where he found a life more suited to him and

he began to believe in his dreams. And when it was

Gabriel who got into trouble, his uncle flew in to rescue

him. Literally. He took a plane and brought him

back to live with him. He keeps him in line, spends

time on him, and has a lot of fun with him. They are

a young family that comes from so many different cultures

and civilizations and ways of thinking that can

get along with all the families in the world.

55


PHOTO ACHIM LIPPOTH

Famara/Lanzarote

2021

56


GABRIEL

Nipote/Nephew

It - Età: Diciassette anni. Numero dispari. Mi piace.

Nazionalità: Sono metà tedesco (mamma) e metà

domenicano (papà). Sarei anche italiano se la legge

italiana riconoscesse la cittadinanza a chi nasce

sul suo territorio ma per ora non è così. Se ne sta

discutendo. Chissà, forse un giorno…

Tratti somatici particolari: C’è una parte black

in me che sento molto e mi piace.

Carattere: Allegro e agitato.

Segno zodiacale: Capricorno. Testa dura.

@z4_pucho

Spotify Pucho

en - Age: 17 years. Odd number. I like it.

Nationality: I am half German (mom) and half

Dominican (dad). I would also be Italian if the Italian

law recognized citizenship to those born on its territory

but for now it is not so. It is being discussed.

Who knows, maybe one day...

Particular somatic traits: there is a black part

in me that I feel very much and I like.

Character: Cheerful and agitated.

Zodiac sign: Capricorn. Hard head!

GIACOMO VS GABRIEL

Abbiamo dato appuntamento a zio e nipote su

zoom e gli abbiamo fatto qualche domanda.

Ecco cosa è venuto fuori.

Giacomo è:

il più alto, il più forte, il più intonato, il più

sportivo, il più bravo sul palco.

Gabriel è:

il più disordinato, il più polemico, il più bello,

quello che ha più successo con le ragazze, e

quello che dice più parolacce.

Insieme:

surfano, cantano, suonano e compongono

canzoni, litigano e si insultano di brutto (ma

passa subito e poi tutto torna normale), cucinano

pasta o pizza (perché è “tanta” e loro hanno

sempre fame).

Secondo Giacomo, Gabriel è:

il più permaloso (fa un nodino per ogni torto che

We met uncle and nephew on zoom and asked

them some questions.

That’s what came up.

Giacomo is:

the tallest, the strongest, the most intonate,

the most sportive, the more confident on stage.

Gabriel is:

the messiest one, the most polemic, the most

beautiful, the most successful with girls, the one

who says more bad words.

Together they:

surf, sing, play and compose songs, fight and

insult each other very badly (but just for a short

while, then it passes and everything goes back

to normal), cook pasta or pizza (because you can

cook “a lot” of it and they are always hungry).

According to Giacomo, Gabriel is:

the most prickly (he marks the wrongs he thinks

57


GIACOMO

Zio/Uncle

It - Età: Ventisette anni. Il tempo passa veloce!

Nazionalità: Sono metà italiano (papà) e metà

tedesco (mamma).

Tratti somatici particolari: Direi gli occhi blu

che ho ereditato da mio nonno. È stato un bel

regalo. Mi piacciono.

Carattere: Sono estroverso come mia madre,

perfezionista come mio padre e premuroso come ….

mia nonna forse?

Segno zodiacale: Gemelli. Ho sentito dire che sia

il segno più intelligente dello zodiaco.

@cristaldi__

Spotify Cristaldi

en - Age: 27 years. Time goes by fast!

Nationality: I am half Italian (dad) and

half German (mom)

Particular features: I would say the blue eyes

I inherited from my grandfather. It was a nice gift.

I like them.

Character: I’m extroverted like my mother, perfectionist

like my father and caring like .... my grandmother maybe?

Zodiac sign: Gemini. I heard it is the most

intelligent sign of the zodiac.

ritiene di aver subito - si segna i torti che crede

di aver subito sul calendario) bisogna scegliere

quale delle due, il più bugiardo (l’ultima bugia

riguarda l’ora stabilita per questa intervista

alla quale Gabriel è arrivato in ritardo), e il più

egoista (il mondo è come lo vuole vedere lui).

Naturalmente Gabriel nega.

Per Gabriel, invece, è Giacomo

il più permaloso, quello che si dimentica sempre

di dirgli le cose (come l’orario di questa intervista

di cui sostiene essere stato avvertito solo qualche

minuto prima), e anche quello che non riconosce

il suo (di Gabriel) coraggio. Anche Giacomo

nega. Sostiene di averlo avvisato per tempo

dell’intervista e che essere coraggiosi non significa

buttarsi volontariamente di testa su una roccia.

Conclusione:

Secondo noi sono super cool guys!

he has suffered on the calendar), the one who

tells more lies (the last lie concerns the time set

for this interview to which Gabriel was late), and

the most selfish (the world is how he wants to see

it). Of course, Gabriel denies all.

For Gabriel, however, Giacomo is

the most prickly, the one who always forgets to

tell him things (as the time of this interview of

which he claims to have been warned only a few

minutes before), and also the one who does not

recognize his (Gabriel’s) courage.

Even Giacomo denies all. He claims to have

warned him of the interview long before and that

being brave does not mean willingly jump with

your head on a rock.

In conclusion:

Here at Scimparello we think they’re super

cool guys!

58


Famara/Lanzarote, March 1st, 2021.

Due ragazzi in casa davanti al

computer. Fuori la spiaggia

battuta dal vento che gonfia il

mare. Quel mare che ogni giorno

li accoglie e li tempra come il

genitore più attento.

Two guys inside the house in front

of a computer. Outside the beach

beaten by the wind that swells the

sea. The same sea that welcomes

them every day and tempers them

as the most careful parent.

PHOTO ACHIM LIPPOTH

59


60


OT

61

R


n_6

O O

F L I62


CLAIRE GUARRY

OCEANFRONT

63

BY PATRIZIA MEZZANZANICA

Davanti all’oceano è dove ha casa Claire

Guarry, fotografa francese di San Francisco,

che vive e lavora secondo natura.

In front of the ocean is where Claire Guarry, a

French photographer based in San Francisco, lives

and works according to nature, has her home.


64


65

it - Ciò che rende un autodidatta un artista speciale è, a nostro avviso, la sua capacità di

osservare e imitare la natura. Non un modello, non una tecnica o lo stile di qualcun altro

ma alimentare un talento che si ha dentro (di dipingere, di recitare, di scattare fotografie…)

senza condizionamenti e controlli. Lasciare che sia la natura, insieme alla pratica

a forgiare uno stile. Deve essere successo qualcosa del genere a Claire Guarry, fotografa

autodidatta nata e cresciuta in un piccolo paesino nel sud della Francia circondata da

oggetti del passato per via del padre restauratore d’arte e antiquario. Un’infanzia serena

e libera, a contatto con la natura. Un imprinting che l’ha portata a viaggiare molto e a

vivere in tanti paesi, fino a decidere di stabilirsi a San Francisco, in una casa di fronte

all’oceano e crescere la sua famiglia (che ritrae spesso nei suoi servizi) in un’armonia sia

fisica e mentale con l’ambiente. Nelle interviste concesse racconta di aver sempre amato

immagini, dipinti, illustrazioni, che da bambina disegnava costantemente e ancora oggi

continua a soddisfare questo bisogno modificando le sue immagini, quasi le “dipingesse”,

ritoccando meticolosamente la tonalità, la luce, la grana. La fotografia, per lei, è un processo

creativo senza fine che parte dal momento in cui preme il pulsante dell’otturatore

fino all’ultima più piccola correzioni. L’infanzia, l’umanità, la libertà, la vulnerabilità,

l’anticonformismo sono i temi che più caratterizzano la sua identità fotografica e il modo

migliore per esprimerli è rimanere sempre se stessi. Non cercare di adattare il proprio

lavoro a quello che pensa il pubblico, o si aspetta un cliente o un collaboratore ma assicurarsi

che ogni progetto abbia a che fare con quello che si è. Come ripete spesso, citando

un proverbio francese: “Sii te stesso, tutti gli altri sono già presi”.


66


67


68


69


70


71


72


73


74


75


en - What makes a self-taught artist special is, in our opinion, her ability to observe and

imitate nature. Not a model, not a technique or the style of someone else but feeding

a talent that she has inside (for painting, acting, shooting...) without conditioning and

controls. Let nature, along with practice, forge a style. Something like this must have

happened to Claire Guarry, a self-taught photographer born and raised in a small village

in the south of France surrounded by objects from the past because of her father

who restored art and antiques. A serene and free childhood, in contact with nature. An

imprinting that has led her to travel a lot and live in many countries, until she decided to

settle in San Francisco, in a house facing the ocean and raise her family (which she often

portrays in her shootings) in both physical and mental harmony with the environment.

In the interviews she said she always loved images, paintings and illustrations. She used to

draw constantly as a kid and still today she modifies her pictures like she almost “paints”

them, meticulously retouching the hues, the tones, the light, the grain. Photography, for

her, is a never ending creative process starting from the second she presses the shutter

to the last minimal adjustment. Childhood, humanness, raw freedom, vulnerability and

anti-conformism are the themes that characterize her photographic identity and the best

way to express them is to always remain true to oneself. Do not try to adapt your work to

what you think your audience or client or collaborator is likely to expect, but make sure

that each project has something to do with what you already are. As she always repeats,

quoting a famous proverb “Be yourself, everyone else is already taken”.

@claireguarry

76


77


Nell’arte, come nella vita, l’importante

è vedere attraverso i propri occhi

e sentire attraverso le proprie emozioni.

TALES

FROM AN

ARTIST

HELEN DOWNIE

BY PATRIZIA MEZZANZANICA

In art, as in life, the most important

thing is to see through your own eyes and feel

through your own emotions.

78


It - Questo portfolio è dedicato ad Helen Downie per

una ragione precisa. Anzi due. Perché la sua arte esprime

il mondo fantastico e surreale che abita l’animo

di ogni bambino (e di ogni uomo che non dimentica

il bambino che è stato), e perché racconta spesso la

storia di una famiglia. Una famiglia che rappresenta

esattamente quella in cui noi di Scimparello crediamo

e che può essere la famiglia in cui nasci ma anche

quella che scegli. E, insieme alla famiglia, la natura.

La natura colorata, vitale, affettiva che di tutti noi essere

viventi è mamma e sorella. Vogliamo raccontare

la storia del mondo come ci piace credere che sia, e le

opere di Helen Downie lo fanno per noi. Le sue tele

sono come le favole d’altri tempi che hanno sempre

un significato più profondo di quello che appare a prima

vista. Osservarle vuol dire immergersi nel nostro

immaginario, in quella parte più segreta e affascinate

di noi stessi che solo la bellezza riesce a far emergere.

Ci sono dettagli, nelle sue opere, che in un primo momento

non si notano neppure ma che, se li vai a cercare,

ti fanno riflettere e ti svelano sempre qualcosa di

te stesso. Qualcosa che quasi sempre ha a che fare con

un’emozione che sapevi di avere dentro ma non sapevi

come tirar fuori. C’è qualcosa di così puro e incontaminato

nella sua arte che senza che te ne accorgi ti

ritrovi con il sorriso sulle labbra, o commosso fino alle

lacrime. Esattamente come ti succedeva da bambino,

quando farsi rapire dalle emozioni era più facile.

Helen Downie ha iniziato a dipingere tardi, quasi per

gioco, pensava che dopo poco tempo avrebbe smesso,

invece è stata travolta, come quando ci si innamora

e non si riesce a pensare ad altro. Così, almeno, ha

riferito in molte interviste. E anche che, per timidezza,

per vincere la paura di fallire, all’inizio della sua

carriera ha spesso dipinto immaginando che nessuno

avrebbe poi visto le sue opere. L’ispirazione la trova

nelle cose che le piacciono e che incontra ovunque,

nei cassetti della cucina come in un sogno. E ciò che

la sorregge, quando si ritrova insicura davanti ad un

nuovo quadro ancora da iniziare, è la certezza che

qualsiasi cosa deciderà di dipingere quel giorno sarà

qualcosa mai visto prima e mai esattamente riproducibile.

Qualcosa di unico come la voce di una persona

o le nuvole nel cielo. Ed è forse proprio questa idea

della vita, così femminile e rassicurante, ciò che di lei

ci ha conquistato definitivamente. L’abbiamo avvertita

da subito, questa sensibilità, nelle sue opere.

Di Helen Downie (alias the

Unskilled Worker) e della sua

arte hanno parlato molte riviste

internazionali fra cui Artnet,

The New York Times, Vanity Fair,

Vogue, Dazed, i-D e Harper’s

Bazaar Art che l’ha annoverata

fra le sette principali artiste

contemporanee. I suoi dipinti sono

stati esposti nelle più importanti

gallerie di Londra, Hong Kong,

Seul, Madrid, Tokyo e Shanghai

dove ha presentato una serie di

ritratti realizzati per Gucci.

79


80


81


82


83


EN - This portfolio is dedicated to Helen Downie for a

specific reason. Actually two. Because her art expresses

the fantasy and surreal world that inhabits the soul

of every child (and every person who does not forget

the child who once was), and because she often tells

the story of a family. A family that represents exactly

what we, at Scimparello, believe in and could be

the family you were born into but also the one you

choose. And, together with the family, the nature.

The colorful, vital, affective nature that is mother and

sister of all human beings. We want to tell the story of

the world as we like to believe it is, and Helen Downie’s

works do it for us. Her canvases are like fairy tales

from other times that always have a deeper meaning

than what appears at first sight. Observing them

means immersing yourself in your own imagination,

in that most secret and fascinating part of you that

only beauty can bring out. There are details in her

works, that at first you don’t even notice, but if you go

looking for them, make you reflect and always reveal

something about yourself. Something that has mostly

to do with an emotion you knew you had inside, but

you didn’t know how to get out. There is something

so pure and uncontaminated in her art that without

you noticing, you find yourself with a smile on your

face, or moved to tears. Just like when you were a

kid, and it was easier to get caught up in emotions.

Helen Downie started painting late, almost as a joke,

she thought that after a short time she would stop,

instead she was overwhelmed, like when you fall in

love and you can’t think of anything else. So, at least,

she reported in many interviews. And also that, due

to her shyness and the need to overcome the fear of

failing, at the beginning of her career she often painted

imagining that no one would ever see her work.

She finds inspiration in things she meets everywhere:

in the kitchen drawers as well as in a dream. And

what sustains her, when she finds herself insecure in

front of a new painting yet to begin, it is the certainty

that whatever she decides to paint that day, it will be

something never seen before and never exactly reproducible.

Something as unique as a person’s voice or

the clouds in the sky. And perhaps it is precisely this

idea of life, so feminine and reassuring, that has conquered

us definitively. We immediately felt it, this kind

of sensitivity, in her works.

Many international magazines

have spoken about Helen

Downie (aka the Unskilled

Worker), including Artnet, The

New York Times, Vanity Fair,

Vogue, Dazed, i-D and Harper’s

Bazaar Art, that has counted

her among the seven leading

contemporary artists. Her

paintings have been exhibited

in the most important galleries

in London, Hong Kong, Seoul,

Madrid, Tokyo and Shanghai,

where she presented a series of

portraits made for Gucci.

@unskilledworker

84


Ci sono frasi che rimangono impresse

nella mente. Capita spesso

con il titolo di un libro o di un film.

O con quello di una fotografia.

UN TENTATIVO DI

OTTIMISMO

ACHIM LIPPOTH

BY PATRIZIA MEZZANZANICA

An attempt at optimism. There are phrases

that remain imprinted in our mind. It often

happens with the title of a book or a movie.

To me it happened with one on a picture.

85


86


87


88


89


It - La prima fotografia di Achim Lippoth che ho visto era una copertina della rivista kid’s wear di cui è editore

e direttore. Sul volume 17 del 2003 c’era a tutta pagina un paffuto bebè dall’aspetto decisamente ariano, con la

testa rasata, le guance rosee e gli occhi blu. Dal naso gli colava un po’ di moccio e doveva avere appena finito

di mangiare perché intorno alla bocca c’erano ancora tracce di pappa. Indossava una camicina stile militare

color kaki abbottonata fino al collo con la scritta HEIN sul taschino. Il titolo era: “Un tentativo di ottimismo”.

Sono rimasta incantata e quel viso non l’ho mai più dimenticato. Ai tempi non conoscevo Achim Lippoth e

il suo lavoro, non avevo mai lavorato per una rivista di moda bambini, non avevo idea di quanta bellezza ci

fosse nelle sue fotografie, non sapevo del suo talento né di quanto fosse riconosciuto a livello internazionale

dai più grandi fotografi del mondo. Ma mi è bastato aprire quel volume per avvertire l’unicità della sua arte. E

se mai avessi avuto un dubbio il volume successivo, che in copertina aveva un viso di bambina su uno sfondo

rosa acceso che ti catturava a decine di metri di distanza, mi ha tolto ogni perplessità. Da allora mi è capitato

di vedere centinaia di servizi fotografici e filmati che ha realizzato e sono cambiati i modelli, lo stile, i temi, lo

styling, forse anche le luci e le inquadrature ma ciò che non è mai cambiato, in me, è la sensazione di trovarmi

davanti al lavoro di un maestro. Pochi, come Achim Lippoth riescono a comunicare ai bambini quello che

vogliono da loro e nello stesso tempo li lasciano essere quello che veramente sono. I più li mettono in posa,

dicono loro cosa fare e aspettano di catturare l’espressione migliore. E forse sono cose che anche Lippoth fa

fare ai suoi modelli sul set. Ma quando guardi al risultato finale il suo scatto ti è entrato nel cuore, che ti piaccia

o no. Ed è suo. Ha qualcosa che lo definisce profondamente. Lo riconosceresti fra mille.

3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHY ACHIM LIPPOTH

Improvvisazione e pianificazione. Come convivono nel tuo lavoro?

Quando affronto un progetto non c’è niente di più importante, per me, che esser certo

fin nel più piccolo dettaglio che nulla possa andare storto. Il mio stile di lavoro è studiato nei

minimi particolari ma non appena prendo in mano la macchina fotografica preferisco

fotografare i miei soggetti con la massima spontaneità. Ciò che accade davanti alla macchina

fotografica non dovrebbe mai essere pianificato ma spontaneo, così da catturare

ciò che il modello sente in quel preciso istante e lo fa comportare in un determinato modo.

Da cosa ti fai più facilmente ispirare?

Molto spesso trovo ispirazione nei singoli momenti che vivo nella mia quotidianità.

E poi viaggio tanto, quindi sono in grado di sperimentare sempre nuove emozioni e visitare

luoghi davvero diversi fra loro che sono una fonte più che sufficiente di immaginazione.

Quanto di te c’è nei tuoi ritratti di famiglia?

Io ci sono in tutte le mie foto.

90


91


92


93


94


95


96


97


EN - The first picture of Achim Lippoth I saw was on the cover of kid’s wear Magazine of which he is the

publisher and the editor in chief. In 2003, on volume 17, there was a chubby baby with a decidedly Aryan

appearance, shaved head, rosy cheeks and blue eyes. His nose was dripping with snot and he must have just

finished eating because there were still traces of jelly around his mouth. He was wearing a khaki military-style

blouse buttoned up to the neck with the word HEIN embroidered on his pocket. The title was: “An attempt

at optimism”. I was enchanted and I never forgot that face. At the time I didn’t know Achim Lippoth and his

work, never worked for a children’s fashion magazine before, had no clue how much beauty there was in his

pictures, not acknowledged about his talent or how internationally he was recognized by the greatest photographers

in the world. But I only had to open that volume to feel the uniqueness of his art. And if I ever had

a doubt, the next volume, which on the cover had a baby girl face on a bright pink background that captured

your tens of meters away, took away all my hesitations. Since then, I happened to see hundreds of photo shoots

and movies that he made and even if he has changed the models, the style, the themes, the styling, maybe even

the light and framings, what has never changed for me, is the feeling of being in front of a master’s work. Just a

few, like Achim Lippoth, manage to communicate to children what they want from them and at the same time

let them be who they really are. Most of the photographers make them posing, tell them what to do and wait

to catch their best expression. And probably also Lippoth makes his models do that on set. But when you look

at the final result, his shot goes straight into your heart, whether you like it or not. And it’s definitely made by

him. Has something that defines it deeply. You’d recognize it in a thousand.

3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHY ACHIM LIPPOTH

Improvisation and planning. How do they coexist in your work?

When I approach a project, there is nothing more important to me than making sure

that nothing can go wrong down to the smallest detail. My working style is fully

detail-oriented but as soon as I hold the camera in my hand, I prefer to photograph my

subjects with full spontaneity. What happens in front of the camera should be unplanned and

spontaneous, capturing what makes the model behave the way he or she feels at that moment.

What makes it easier for you to be inspired?

I find my inspiration most often in individual moments that I encounter in everyday life.

By traveling, I am able to experience numerous new moments

and places that always provide me with more than enough inspiration.

How much of yourself (story, memories, dreams)

is in your family portraits?

All of my pictures are me.

@achimlippoth

98


se

di famiglia.

Cos’è per te famiglia?

What is family to you?

Lo abbiamo domandato

ai nostri bambini.

We asked our children.

Ecco le loro risposte.

Here their answers.

99


BY PATRIZIA MEZZANZANICA

lfie

È facile fare un selfie. Ne facciamo ogni giorno.

Ma il genere di selfie che avevamo chiesto ai nostri

bambini per questo numero aveva un significato

diverso e più profondo. Non era solo ritrarre la

propria famiglia ma farlo con tutto l’amore possibile.

E loro lo hanno compreso perfettamente. Non c’è

scatto, fra i tanti che abbiamo ricevuto, dove manchi

affettività. Probabilmente non è sempre stata “buona

la prima” ma anche se ogni inquadratura fosse il

frutto di centinaia di tentativi non importa. Perché il

messaggio è passato. “Ecco la mia famiglia. Non è la

più bella del mondo?”

It’s easy to take a selfie. We take one every day. But the kind

of selfie we requested from our children for this issue had a

different and deeper meaning. It was not only portraying their

families but doing it with all the love they could. And they

understood it perfectly. There is no shot, among the many we

have received, with lack of affection. Probably it was not

always perfect at first, but even if each frame was the result

of hundreds of attempts, it does not matter. Because they got

the message: “Here is my family. Isn’t it the most beautiful

in the world?”

Nicole + Dawid

Nicole “La mia famiglia è un sacco di amore e un

sacco di risate. Ci coccoliamo e guardiamo i film.

Siamo felici di avere il nostro nuovo fratellino Julian.

È il miglior bambino del mondo!”

Dawid I miei genitori e mia sorella sono i miei migliori

amici. Viaggiamo insieme e facciamo un sacco

di cose insieme e il mio fratellino Julian è davvero

divertente! Lo aspettavamo da tanto!”

Nicole “My family is lots of love and lots of laugh. We

cuddle and watch movies. We are happy we have our new little

brother Julian. He is the best baby in the world!”

Dawid “My parents and my sis are my best friends. We

travel together and do lots of things together and my little

brother Julian is so funny! We waited very long for him!”

Nina

“La famiglia è Amore.”

“Family is love.”

Elena

“La famiglia è tutto. È come il mio cuore e senza

cuore non si può vivere.”

“Family is everything. Is like my heart and without the heart it

is not possible to live.”

100


Mavy

“La famiglia è l’unico posto dove non ho mai paura

di nulla e sono sempre felice.”

“Family is the only place where I’m never afraid of anything

and I’m always happy.”

Agnia

“Sono i mei migliori amici. Mi piace abbracciarli

tutto il tempo ma qualche volta non mi fanno stare

alzata fino a tardi a giocare e guardare i cartoni

animati.”

“They are my best friend. I love to hug them all the time but

sometimes they don’t let me stay up late at night to play and

watch cartoons.”

Mauro + Gaetano

Gaetano “Amo tanto la mia famiglia e sono felice

che loro sono la mia famiglia.”

Mauro “Siamo così felici in questo viaggio!”

Gaetano “I love my family and I am very happy they are

my family.”

Mauro “We are so happy during this trip!”

Martina

“Ridiamo sempre, anche quando niente fa ridere.

Insieme siamo felici.”

“We always laugh, even when nothing is funny.

Together we are happy.”

Sonia + Varvara

Sonia “Mi piace giocare con loro ai giochi da tavolo

e li amo molto.”

Varvara “La mia famiglia cucina cose deliziose per

me e sono felice con loro.”

Sonia “I love playing table top games with them and I love

them very very much.”

Varvara “My family cook very delicious things for me and I

am happy with them.”

Edoardo + Giacomo

“Con la famiglia c’è sempre una nuova avventura

che ci aspetta.”

“With your family there are always a new adventure that

awaits you.”

Alessio + Andrea

Alessio “La famiglia per me è quella che ti capisce

e non ti giudica mai.”

Andrea “Per me è come l’oro.”

Alessio “For me family is who understands you and never

judges you.”

Andrea “For me it’s happiness, it’s like gold.”

Mellanie

“Viaggiare con la famiglia è come portarsi la CASA

in giro per il mondo.”

“Travelling with your family is like taking your HOUSE

around the world.”

Franziska

“Mit Menschen zusammenleben, die man liebt, mit

denen man sich aber auch manchmal streitet.

Wo man so sein kann wie man ist.”

“Being with people you love and you sometimes argue with.

Where you can be who you are.”

Julie + Paul

Julie “Per me la famiglia è l’insieme di tutte quelle

persone a cui voglio bene e che mi rendono felice!”

Paul “Per me è un gruppo di persone con cui si sta

bene, di cui ci si fida e con cui non ci si sente mai

giudicati.”

Julie “For me family is all the people I love and that make

me happy!”

Paul “For me, it’s a group of people you feel good with, you

trust, and you never feel judged by.”

Matteo

“Amo tutti da mamma, papà, mia sorella e mia

nonna!”

“I love everyone, mom, dad, my sister and my grandmother!”

Gabriele + Andrew + Monique.

“La famiglia è un dono ed è bello farne parte.”

“Family is a gift and it’s nice to be a part of it.”

Gaia

“Per me la famiglia è casa, dove c’è il mio papà o la

mia mamma. Mi sento al sicuro.”

“For me family is home, where there is my dad or my mom.

I feel safe.”

Stella + Semai

“È stare insieme.”

“It’s just being together.”

101


102


N°6

O

Ci sono gesti che non possono che

significare famiglia: gli abbracci, le

carezze, i baci, le risa, i pianti. Anche il

silenzio, perché “esserci” è la sola cosa

che conta davvero. In questi servizi

ognuno dei nostri bambini esprime

con il suo stile la realtà della sua famiglia,

il sentimento universale e straordinario

che li lega gli uni agli altri.

103


DA

There are gestures that can only mean family:

hugs, caresses, kisses, laughter, cries.

Even silence, because “being there”

is the only thing that really matters.

In these shootings all our children

express with their own style the reality

of their family, the universal and extraordinary

feeling that ties them to each other.

104


ELISABETTA,

dresses

Tambere,

shoes PèPè

Children

Shoes, bag

stylist’s own,

ANNA total

look stylist’s

own, GAIA,

blazer Paade

Mode, dress

Misha & Puff,

shoes. hat

and bag

stylist’s own,

DIEGO, gilet

Paade Mode,

pants Bobo

Choses,

shoes PèPè

Children

Shoes, bag

stylist’s own

105


LA FORTEZZA

DEI NONNI

photography Luca Manfredi

styling Maddalena Montaguti

WE

BELIEVE

IN

FAMILY

106


107


ELISABETTA, dress The Animals Observatory, skirt Carbon Soldier, shoes PèPè Children Shoes, hat stylist’s own,

DIEGO, sweater Tinycottons, shorts The New Society, shoes PèPè Children Shoes, ANNA, total look stylist’s own

108


109


ELISABETTA, jacket Diesel, jumpsuit Bonmot, hat and socks stylist’s own

110


ELISABETTA, dress Paade Mode, shoes PèPè Children Shoes, GAIA, dress The New Society, top Bellerose, shoes

stylist’s own, DIEGO, T-shirt and shorts Bobo Choses

111


112


113


ELISABETTA, dress Carbon Soldier, hat and shoes stylist’s own, DIEGO, T-shirt The Animals Observatory, jumpsuit

Monkind, ANNA, total look stylist’s own

114


ELISABETTA, cardigan The Animals Observatory, dress Bellerose, hat stylist’s own, ANNA, total look stylist’s own

115


116


DIEGO, sweater Ligne Noire Enfants, GAIA, dress Misha & Puff, dress Bobo Choses

117


118


119


DIEGO, sweater and shorts Ligne Noire Enfants, GAIA, dress Misha & Puff, dress Bobo Choses

120


DIEGO, sweater Ligne Noire Enfants, GAIA, dress Misha & Puff, dress Bobo Choses

121


122


DIEGO, sweater and shorts Ligne Noire Enfants, socks stylist’s own, GAIA, dress Misha & Puff, dress Bobo Choses,

socks stylist’s own, shoes PèPè Children Shoes

123


124


ELISABETTA, cardigan The Animals Observatory, dress Bellerose, hat stylist’s owm

125


126


127


ELISABETTA, cardigan The Animals Observatory, dress Bellerose, hat and socks stylist’s owm, shoes PèPè Children

Shoes, left page, ANNA, total look stylist’s own, DIEGO, shirt The New Society, shorts Carbon Soldier

128


129


ANNA, total look stylist’s own, ELISABETTA, sweatshirt Bonmot, shorts The Animals Observatory, hat and socks

stylist’s own, shoes PèPè Children Shoes

130


LA FORTEZZA

DEI NONNI

3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHER LUCA MANFREDI

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

I bambini hanno la capacità di affidarsi e capire a chi ha più esperienza.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO

IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Quando ho visto i bambini porgere spontaneamente la mano

ad Anna “la modella”, la loro guida nello shooting.

famiglia per te è...?

La famiglia è la più potente linfa per formare le radici di ognuno di noi.

________________

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

Children have the ability to rely on and understand who is the most experienced.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT MOVED YOU

PARTICULARLY DURING THE SHOOTING?

When I saw the children spontaneously hold hand out to

Anna “the model”, their guide in the shooting.

FOR YOU FAMILY IS...?

The family is the most powerful elixir of life to form the roots of each of us.

make-up and hair Antonella Gaglio @closeup

casting Monica Mastrostefano and Maddalena Montaguti

assistant stylist Alessia Broccardo

assistant photographer Michele Ercolani

models Elisabetta @annaemme, Diego and Gaia @hansel&gretel

@luca62

@maddalenamontaguti

131


132


133


Ja

bel

la

fleur

by Alissa Bertrand

134


135


136


137


138


139


140


141


142


143


Jabella

fleur

La moda dell’amore

Jabella Fleur nella vita reale si chiama Alissa Bertrand ed è una stilista di talento e

mamma tenace, innamorata della moda e delle sue bambine. Il suo account Instagram

in pochi mesi ha raggiunto quasi 44,000 e suscitato l’interesse delle riviste di moda può

famose al mondo. Certo, deve essere davvero gratificante attirare così tanta attenzione

sul proprio lavoro, specie se a parlarne sono le riviste di moda può famose al mondo ma

quello che a noi di Scimparello, appassionati di moda da quando eravamo piccoli, piace

di più di questa bella storia è immaginarci nei panni delle tre figlie Jada, Yalya e Ella,

che del suo stile sono muse e testimonial. Possiamo solo sognare cosa si prova, alla loro

età, ad avere così tanti abiti e tutti meravigliosi, posare come le modelle, scegliere le fantasie

più belle! Tutto grazie alla mamma che ogni sera, dopo averle messe a letto, seduta

alla sua macchina da cucire ha creato non solo abiti bellissimi ma abiti che raccontano

di loro, del loro mondo e dell’amore che le unisce. E che ci auguriamo di vedere presto

indossati da tutte le bambine del mondo.

________________

Jabella Fleur in real life is Alissa Bertrand: a talented designer and tenacious mother,

in love with fashion and her girls. Her Instagram account has reached, in few months,

almost 44,000 followers and arouse the interest of the most famous fashion magazines

in the world. It must be really gratifying to draw so much attention to one’s work, especially

if the ones talking about it are the most famous fashion magazines in the world.

But what we Scimparello people -passionate about fashion since we were kids- like the

most about this story, is picturing ourselves as her three daughters Jada, Yalya and Ella,

who are muses and testimonials of her style. We can only figure what, at their age, it

feels like to have so many dresses and everything that’s wonderful, pose as models, choose

the most beautiful patterns. All thanks to Mom who every night, after putting them to

bed, sits at her sewing machine to create not only beautiful dresses but dresses telling

about themselves, their world and the love that connects them. And we hope to see them

soon worn by all girls in the world.

photography and stylist Alissa Bertrand

@jabellafleur

144


The

Scary Family

photography Marco Tassinari

styling Petra Barkhof

Ogni famiglia

ha il suo Addams:

il parente stravagante

che gli adulti giudicano

e i bambini, che seguono

il cuore, amano.

Each family has its own

Addams: the eccentric

relative that adults judge

and kids, who follow

their heart, love.

145


LEONARDO, jacket, shirt and pants Diesel, KARIM, jacket, gilet, shirt and pants Dolce & Gabbana,

shoes Dsquared2, MIA, dress Nueces, sandals PèPè Children Shoes, VIOLA, top Paade Mode, dress Minimalisma,

FILIPPO, T-shirt Minimalsima, shorts Dsquared2, sandals Ocra

146


AURORA, dress C’era una volta, LEONARDO, tank top and shorts Dsquared2, gilet Dolce & Gabbana, hat Molo,

KARIM, T-shirt and swimsuit Molo, VIOLA, swimsuit Little Creative Factory, shorts Dsquared2, sunglasses

Sons + Daughters, slippers Molo, FILIPPO, T-shirt Molo, swimsuit N°21 Kids, sandals Ocra, MIA, swimsuit and socks Molo

147


148


149


LEONARDO, jacket and shirt Diesel, papillon stylist’s own

150


151


AURORA, dress and shoes Simonetta

152


153


Male Hand Seletti @yoox, pouch N°21 Kids

left page, VIOLA, top Paade Mode, sunglasses Sons + Daughters

154


FILIPPO, sweatshirt and pants Little Creative Factory, tank top stylist’s own, sandals Ocra, MIA, dress Paade Mode,

collar stylist’s own, sandals PèPè Children Shoes

155


156


157

Sunglasses Molo, right page, MIA, swimsuit Molo, slippers Loud Apparel, pouch N°21 Kids


158


159

FILIPPO, T-shirt Molo


160


161


MIA, jumpsuit Bonnet à Pompon, VIOLA, top Kids on the Moon, dress Little Creative Factory

162


163


VIOLA, dress and shoes Belle Chiara, KARIM, jacket, shirt,

pants and shoes Dsquared2, AURORA, dress and shoes Simonetta

164


165


Shoes Dolce & Gabbana, left page, VIOLA, dress and shoes Belle Chiara,

KARIM, jacket, shirt, pants and shoes Dsquared2

166


167


VIOLA, dress Sunchild, boots stylist’s own

right page, KARIM, cardigan Ligne Noire Enfants, T-shirt Bobo Choses

168


169

AURORA, dress Tia Cibani Kids, sandals PèPè Children Shoes


Scary

The

Family

3 QUESTIONS TO THE STYLIST PETRA BARKHOF

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Desideravo fare un servizio sulla famiglia Addams da sempre e finalmente è capitata l’occasione

giusta. Ho pensato che un po’ di umorismo non guastasse in questo numero!

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO

IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Quando ho sentito il piccolo che impersonava Pugsley, chiamare “mamma” la bambina

che rappresentava Morticia. Si erano tutti davvero calati nei personaggi!

famiglia per te è...?

Famiglia sono quelli di cui mi prendo cura.

E siccome non cucino mai, pago le bollette telefoniche per tutti.

________________

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

I’ve always wanted to do a story about the addams family and finally the right

opportunity came. I thought a bit of humor should not be missing in this issue.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT PARTICULARLY MOVED YOU?

When I heard the little boy impersonating Pugsley, call “mom” the girl representing Morticia.

They were all really into their characters!

FAMIly for you is…?

Family are the ones I take care of. And since I never cook, I pay phone bills for everyone.

@petrabarkhof

@marco_tassinari

assistant photographer Luca Toffolon

make-up and hair Antonella Gaglio @close up

production Patrizia Pesci

assistant stylist Francesca Bisceglia

models Viola, Karim, Mia, Leonardo, Filippo and Aurora @babyfashion

170


171


172


173


174


175


176


177


178


famiglia è...

...fare

insieme

i tortellini...

FAMILY IS ... MAKING TORTELLINI TOGETHER

photography Midivertounmondo

dolls Severina Kids

179


180


181

Dress Severina Kids


famiglia è...

...le persone che cerchi

quando ti senti perso

FAMILY IS...THE PEOPLE YOU LOOK FOR WHEN YOU ARE SAD

182


183

Dress La Demo.


famiglia è...

...impastare

con amore

FAMILY IS...KNEADING WITH LOVE

184


Top and skirt Giro Quadro, bikini and skirt stylist’s own, right page dress LiiLu.

famiglia è...

divertirsi,

ballare insieme

FAMILY IS... HAVING FUN, DANCING TOGETHER

185


186


187

Left top Giro Quadro, right dress LiiLu.


famiglia è... forever

(invecchiare insieme)

FAMILY IS... FOREVER GROWING OLD TOGETHER

188


famiglia è...

...stare

insieme

FAMILY IS... STAYING TOGETHER

189


Top, skirt e bag Giro Quadro, cat Severina Kids.

190


191


famiglia è...

3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHER MIDIVERTOUNMONDO

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Cosa sognano le bambole? Di mettere su famiglia e fuggire dalle camerette

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO

IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

La foto allo specchio: insieme sempre

famiglia per te è...?

Le persone che cerchi quando ti senti perso

________________

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

What do dolls dream about? To start a family and escape their rooms

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT MOVED YOU

PARTICULARLY DURING THE SHOOTING?

The photo in front of the mirror: always together.

Family for you is...?

The ones you look for when you’re feeling lost

@midivertounmondo

@severinakids

192


COMMON

GROUND

photography Clara Melchiorre

styling Francesca Bisceglia

193


ZAYNAB, shirt Weekend House Kids, tank top Arsène et les Pipelettes, hat Péro

left page HAJAR, top Nellie Quats, skirt Hello Simone, dress and socks Tia Cibani Kids, shoes Zara Kids,

MOHAMMED, shirt Jellymade, sweatshirt Finger in the Nose, pants The Campamento, ZAYNAB, shirt Weekend

House Kids, skirt Cyrillus, socks Collégien, sandals Marni, hat Péro, MOHAMMED L., shirt Diesel,

T-shirt Mipounet, shorts Bellerose, socks and rain boots Sticky Lemon

194


195


MOHAMMED, shirt My Little Cozmo, tank top Ligne Noire Enfants, pants La Demo, rain boots Sticky Lemon,

MOHAMMED L., shirt and pants The Animals Observatory, T-shirt Finger in the Nose,

rain boots and belt bag Sticky Lemon. left page ZAYNAB, dress Nellie Quats, top Liilu, necklace stylist’s own

196


197

MOHAMMED, shirt My Little Cozmo, tank top Ligne Noire Enfants, pants La Demo, rain boots Sticky Lemon,

MOHAMMED L., shirt and pants The Animals Observatory, T-shirt Finger in the Nose, rain boots Sticky Lemon


Dress Ligne Noire Enfants, sandals Rondinella, sweater Bonnet à Pompon, shirt Fay Junior, shorts Jellymade, shorts

Le Petit Coco, dress Péro, shirt Raspberry Plum, dress La Demo

198


199


MOHAMMED, gilet The New Society, shirt Bonnet à Pompon, shorts Suuky, socks Sticky Lemon, sandals Rondinella,

ZAYNAB, sweater Mipounet, shorts Péro, socks Sticky Lemon, sandals Rondinella, necklace Meri Meri, hat Rylee+Cru

200


201

Jacket N°21 Kids, skirt Jellymade, necklace stylist’s own

right page, ZAYNAB, shirt and belt The Animals Observatory, gilet Zara Kids, skirt The Middle Daughter


202


203

MOHAMMED L., sweater The Campamento


204


205

ZAYNAB, jacket N°21 Kids, pants stylist’s own, socks Bobo Choses, shoes PèPè Children Shoes

right page, MOHAMMED L., cardigan and shirt Carbon Soldier, T-shirt Zara Kids,

shorts Giro Quadro, socks Bobo Choses, sandals Gioseppo Kids, necklace stylist’s own


206


207

HAJAR, gilet Zara Kids, dress Bianca&Noé, pants Bonmot, hat stylist’s own, brooches Meri Meri, ZAYNAB, dress

Nellie Quats, top Liilu, socks The Animals Observatory, sandals PèPè Children Shoes, bag and necklace stylist’s own


208


209


MOHAMMED L., gilet, hat and socks The Animals Observatory, T-shirt Il Gufo, shorts Bellerose, necklace and

sandals stylist’s own, ZAYNAB, shirt and belt The Animals Observatory, gilet Zara Kids, skirt The Middle Daughter,

socks Collégien, slippers Freedom Moses, HAJAR, top Bonmot, T-shirt Bianca&Noé, shorts Tia Cibani Kids, socks

Collégien, shoes Zara Kids, bag Meri Meri, sunglasses Sons + Daughters. left page, HAJAR, jacket Dolce & Gabbana,

top Bianca&Noé, foulard The Animals Observatory, hat stylist’s own

210


211

Bag Meri Meri


212


213


MOHAMMED, jacket Fay Junior, T-shirt Minimalisma, shorts Bobo Choses, socks Arket, slippers Freedom Moses,

hat Sticky Lemon, necklace stylist’s own. left page, ZAYNAB, jacket Péro

214


215


MOHAMMED L., gilet and hat The Animals Observatory, T-shirt Il Gufo, necklace stylist’s own

left page, MOHAMMED, shirt Suuky, bermuda Ligne Noire Enfants, socks and sandals Zara Kids

216


217


ZAYNAB, sweater Misha & Puff, dress and pants Il Gufo, socks Collégien, sandals Marni, belt stylist’s own

218


219


COMMON GROUND

3 QUESTIONS TO THE STYLIST FRANCESCA BISCEGLIA

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Il ritorno alla vita. I colori della terra, della natura.

I bambini uniti dal gioco e dal desiderio di stare insieme.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO

IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Osservare il rapporto dei bambini fra di loro, di loro con i nonni e con i genitori.

La cura che si prendono gli uni degli altri.

famiglia per te è...?

Per me è tutto ciò che ti fa sentire protetta e tutto ciò su cui puoi contare sempre.

________________

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

Coming back to life. The colors of earth, of nature.

Children who want to stay together and just play.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT PARTICULARLY MOVED YOU?

Watching children interact between them and their parents and grandparents.

Their care for each other.

FAMily for you is...?

Everything that let you feel protected and you can always trust.

@francesca.bisceglia

@claramelchiorre

hair Nicolas Selvo @wakeupmakeupbari

make-up Marica Liotino @wakeupmakeupbari

assistant photographer Monica Mancini

assistant stylist Giorgia Pipoli

models Mohammed, Zaynab, Mohammed L. and Hajar

thanks Azienda Bisceglia

220


KALA, dress

Moumout,

ZOE, dress

Belle Chiara,

right page

KALA, My

Little Cozmo

221

NellaP


Una

Casa

rateria

photography Manuela Franjou

222


223


ZOE, dress Suuky, CYAN, jumpsuit Moumout, KALA, dress Suuky,

DANTE, top and pants Suuky, left page KALA, top and skirt Apolina Kids

224


225

È l’amore a dare senso alla vita di Manuela

Franjou. L’amore per il suo compagno e per i

quattro figli che ritrae da quando sono

nati (o quasi). La fotografia è il suo modo

per accompagnarli nella vita, l’occasione di

fissare momenti unici e irripetibili, creare uno

spazio intimo dove tornare per ricordare,

capire e guarire, vivere momenti magici ma

anche dolorosi. È il suo regalo alla famiglia

per oggi e per quello che sarà domani.


226


227

KALA top La Petite Alice, CYAN, sweater Jaggery London, top and shorts La Petite Alice, shoes Wildling,

cloths Le Petit Lucas Du Tertre, right page CYAN and ZOE total look Moumout’


228


229

KALA, ZOE, CYAN and DANTE, total look La Petite Alice, shoes Wildling


230


231


232


233

KALA, dress Moumout, ZOE, dress Belle Chiara, DANTE, shirt Liilu


It is love that gives meaning to the life of Manuela Franjou. The love

for her partner and for her four children which she has portrayed since

they were born (or almost). Photography is her way to accompany

them through life, the opportunity to capture and store unique moments,

create an intimate space to return and remember, understand and heal,

live magical moments but also painful ones. It’s her gift to the family

for today and for tomorrow.

234


235

ZOE, dress

Suuky


236


In ordine: Zöe, Dante, Kala e Cyan.

Sono i figli di Manuela e, spesso,

anche i suoi modelli.

In order: Zöe, Dante, Kala and Cyan.

They are Manuela’s children and often

also her models..

237


Cloths Le

Petit Lucas

Du Tertre

left page

DANTE, shirt

Numero 74,

pants

Moumout’,

ZOE, dress

Numero 74,

KALA, top

and skirt

Apolina Kids,

cloths Le

Petit Lucas

Du Tertre

238


239


UnaCasa

nellaPrateria

3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHER MANUELA FRANJOU

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Il tentativo di ritrarre il mondo intimo di ognuno dei miei Kiddos e loro insieme nei

piccoli momenti della quotidianità. Quattro mondi diversi che ne compongono uno solo.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO

IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Ogni shooting ha il suo momento speciale. Cerco sempre di farci attenzione e

di essere pronta, come quando il cane ha rubato la carta igienica e il mio bambino,

invece di raccoglierla,ha cercato di mettergliela addosso come fosse vestito.

famiglia per te è...?

La famiglia è dove prendo la mia forza, dove mi sento a casa.

________________

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

The story behind the story is to try to portray the internal world of each one of my Kiddos

and them together in the small moments of the day to day. 4 different worlds that make one.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT MOVED YOU

PARTICULARLY DURING THE SHOOTING?

Each session has its own special moment, I try to always be attentive to it, like when

the dog stole the toilet paper and the baby, instead of picking it up, try to dress him with it.

FAMily for you is...?

Family is where I draw my strength, where I feel at home.

@mesenfantssauvages

240


Dana’s

family

illustration Dana Camerini

styling Francesca Bisceglia

241


JULIA, top

Nadadelazos,

hat, skirt and

socks Molo,

sandals

Rondinella,

JUNO,

sweater Oeuf,

pants Cooiii,

sunglasses

Molo, sandals

Walkey,

JOSE’,

T-shirt

Repose Ams,

gilet Paade

Mode, pants

Yellow Pelota,

sneakers

Rondinella

JUNO, JULIA AND JOSE’

242


KAYLA, dress

and pants

Simonetta,

bag Meri Meri,

sandals

Gioseppo Kids

MATTEO,

cardigan Main

Story, pants

Boy(s)mans,

sneakers

Gioseppo

Kids, hat

Caramel

PAPA’, shirt

Marni, shorts

Gucci,

espadrilles

Gioseppo, hat

Kangol,

sunglasses

Loewe

KAYLA, MATTEO, PAPA’, MAMMA, LUNA, VIOLA, GREGO

243


MAMMA,

dress

Mapoésie,

pants Louise

Misha,

sandals PèPè

Children

Shoes, hat

Missoni Mare,

sunglasses

Loewe

LUNA, top

Bonnet à

Pompon,

shorts and hat

Il Gufo, shoes

PèPè Children

Shoes

VIOLA,

romper The

New Society,

shoes Moulin

Roty

GREGORIO,

jacket Ligne

Noire Enfants,

shorts

Jellymade,

socks and

backpack

Sticky Lemon,

sandals PèPè

Children

Shoes

RIO

244


245


MICHELINO,

tank top and

hat

Nadadelazos,

shorts La

Demo, shoes

We A Family,

chair Oyoy,

dogs Meri

Meri, bear

Ooh Noo,

giraffe

Roommate

MICHELINO

246


VERDE and

BIANCA,

total look

Emilio Pucci

Junior, rabbit

Severina Kids

247

VERDE AND BIANCA


248


FLEUR,

jacket and

jumpsuit

Töastie,

sweatshirt

The Middle

Daughter,

JAKI and

JIKY, jacket

and jumpsuit

Töastie, rain

boots Sticky

Lemon

249

FLEUR, JAKI AND JIKY


DANA’s family

3 QUESTIONS TO THE ILLUSTRATOR DANA CAMERINI

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

La storia di tutte le famiglie (piccole o grandi) è, o meglio vorrei che fosse, …. l’allegria.

E tutte le mie figurine disegnate saltano fuori dal foglio e si colorano d’allegria…

Vorrei che si animassero, come i personaggi dello Schiaccianoci, per far sorridere il mondo.

L’ILLUSTRAZIONE PREFERITA FRA QUELLE DEL SERVIZIO?

É quella dei gemelli, perché non so decidere se preferisco Jaki o Jiki ,

e così li preferisco tutti e due….

famiglia per te è...?

È amore. È memoria. È complicità. È ritorno. È fuga. È cibo. È racconto.

________________

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

The story of all families (small or big) is, or rather I would like it to be, .... joy.

And all my drawings pop out of the paper and turn cheerful.

I wish they’d come alive, like The Nutcracker characters, to make the world smile.

your favourite drawing of this editorial?

The twins, because I can’t decide if I prefer Jaki or Jiki,

and so I prefer them both....

FAMily for you is...?

Is love. Is memory. Is complicity. Is returning. Is escaping. Is food. Is tale.

@danacamerini

250


251


photography Annarella Caruso

styling Nina Sozzini

252


253


254


255


256


257


258


259


260


261


262


263


264


265


266


267


268


269


270


271


272


273


3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHER ANNARELLA CARUSO

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Un giorno di festa. La memoria di una madre che per la felicità delle sue bambine indossa

il suo sorriso migliore nonostante l’assenza del padre.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO

IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Il momento in cui hanno aperto la valigia con i vestiti per il servizio.

Ogni volta che ne indossavano uno svolazzavano per il parco come fate.

famiglia per te è...?

È un luogo nel cuore dove ci sono le mie persone. E anche se lontane, sono sempre con me.

________________

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

A day of celebration. The memory of a mother who, for the happiness of her girls,

wears her best smile despite the absence of the father.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT MOVED YOU

PARTICULARLY DURING THE SHOOTING?

The moment they opened the suitcase with the dresses for the shooting.

Every time they wore one they fluttered around the park like fairies.

FAMily for you is...?

It’s a place in my heart where I keep my people.

And even if they are far away, they are still with me.

@annarellaph

@ninasozzini

hair Vassy Longhi

make-up Raffaella Fiore

model Roberta Rigano

location @placesmilano

thanks Vintage Larouge

274


sicily

gruppo

di famiglia

in un esterno

275


photography Paolo Leone

styling Tommaso Basilio

Esterno giorno. Giardino catanese, tra limoni,

aranci e palmizi, un pomeriggio assolato in un’atmosfera di

festa in famiglia: la mamma Nishanthi Deepika e i due figli

Sesadu Kumal e Sasidu Mihindila, originari dello Sri Lanka,

ci regalano sorrisi, amore e una gran voglia di giocare.

Perché il gioco è “una cosa seria”!

SESADUE and SASIDU, total look Il Gufo, NISHANTHI, cardigan, tank top and pants Tesei

276


277


SESADUE and SASIDU, total look Giro Quadro

278


Daytime outdoors. A Sicilian garden among lemons, oranges

and palm trees, a sunny afternoon in a festive family

atmosphere: the mother Nishanthi Deepika and the two

children Sesadu Kumal and Sasidu Mihindila, originally

from Sri Lanka, gift us with smiles, love and a huge desire to

play! ‘Cause playing is “serious stuff”!

279


SESADUE and SASIDU, total look Il Gufo, NISHANTHI

280


“Mio fratello, che ridere! Non smettiamo mai

di giocare! (e ogni tanto facciamo la lotta).

Oggi è un giorno di festa. Ma anche ieri.

E domani. E poi c’è il sole e usciamo nel parco”.

“My brother, what a laugh! We never stop playing!

(and sometimes we fight). Today is a feast day.

As yesterday. And tomorrow.

Besides there’s the sun and then we go to the park”.

281


SESADUE, jacket Il Gufo, shirt Giro Quadro, SASIDU, total look Giro Quadro,

NISHANTHI, t-shirt Avril 8790, pants Madame Berwich

282


283

SESADUE, jacket Il Gufo, shirt Giro Quadro, NISHANTHI, t-shirt Avril 8790


Sicily.

Gruppo di famiglia

in un esterno

3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHY PAOLO LEONE

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

L’idea era quella di realizzare un servizio di moda fuori dai soliti canoni: niente casting,

nessun modello, no styling. Volevo ritrarre un modo di essere, non solo persone.

Così ho scelto una famiglia che viene da lontano e ha tradizioni diverse da quelle italiane.

E che qui si esprime con il suo stile.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO

IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Essere testimone dell’immensità dell’amore materno che traspare

sempre in ogni gesto e in ogni sguardo.

famiglia per te è...?

….che certe volte per sentirsi bene è sufficiente solo averli accanto (i figli).

________________

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

The idea was to create a fashion shooting out of the ordinary: no casting, no model, no styling.

I wanted to portray a way of being, not just people.

So I chose a family that comes from far and has traditions different from the Italian ones.

A family that here, in this shooting, expresses its own style.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT PARTICULARLY MOVED YOU?

Be a witness to the immensity of maternal love that always transpires in every

gesture and in every look.

Family for you is...?

… that sometimes to feel good you just have to have them next to you (your kids).

@paololeonephotographer

@tommasobasilio

284


285TREN

L’Armadio di Emma e Gabriel.

SOS Scimparello, aiutaci tu!

Sketchbook Diary.


DS286


It - FAMIGLIA, IL LUOGO

DEDICATO ALLA

FORMAZIONE, ALLO

SVILUPPO E SOPRATTUTTO

ALLA FIORITURA PER

OGNUNO DI NOI.

Un fiore come simbolo per

ogni momento importante

della nostra crescita:

- per evocare la dolcezza

delle feste.

- per i ricordi maliconici e sbiaditi.

- per le coccole nel lettone

della mamma.

- per i momenti giocosi,

le risate infinite e per quando

ci siamo sentiti protetti e

vicini a chi ci ama.

Una famiglia di fiori semplici e

preziosi che ci ha permesso di

crescere e sbocciare.

bigfishcakestudio.com

en - FAMILY, THE PLACE

DEDICATED TO TRAINING,

DEVELOPMENT AND

ABOVE ALL TO FLOWERING

FOR EACH OF US.

A flower as a symbol for every

important moment of our growth:

- to evoke the sweetness

of the celebrations.

- for cuddles in mom’s bed.

- for the maliconic and faded memories.

- for playful moments and when we felt

protected and close to those who love you.

A family of simple and precious flowers

that allowed us to grow and blossom.

@inspi_reaction

287


THE BLOSSOM

FAMILY

by inspireaction

Tambere

urbanoutfitters

cocoandwolf

aout.co.kr

288


L’ARMADIO DI EMMA

DI FRANCESCA BISCEGLIA

Sneakers

PèPè Children Shoes

www.pepechildrenshoes.com

Shirt Paade Mode

www.paademode.com

Belt Wolf & Rita

www.wolfandrita.com

Watering can

Janod

www.janod.com

Socks Molo

www.molo.com

Flowers

Odin Parker

www.odinparker.com

Skirt Bonpoint

www.bonpoint.com

Bag Meri Meri

www.merimeri.com

289

Top Yellow Pelota

www.yellowpelota.com

Sunglasses Molo

www.molo.com

Jacket

Tinycottons

www.tinycottons.com


I found an

old Polaroid

of my greatgrandmother,

portrayed in her

garden. I never

met her but my

granny told

me everything

about her and

how much she

liked Spring.

This look, a

mix of vichy

and floral

pattern, is a

dive into my

family’s past.

290


L’ARMADIO DI GABRIEL

Pants

The Animals Observatory

www.theanimalsobservatory.com

DI FRANCESCA BISCEGLIA

Shirt Il Gufo

www.bambinifashion.com

Bag

Sticky Lemon

www.stickylemon.nl

Embroidered Pin

Sticky Lemon

www.stickylemon.nl

Sunglasses

Izipizi

www.melijoe.com

Sneakers

PèPè Childre Shoes

www.pepechildrenshoes.com

Socks Molo

www.molo.com

291

Jacket

Weekend House Kids

www.weekendhousekids.com

Foulard

The Campamento

www.thecampamento.com

Belt Bag

Fjällräven

www.smallable.com


I wonder

what my

grandchildren

will say in the

future when

looking at

a picture of

me... I don’t

want to make

any mistake,

so I chose a

total pastel

outfit. This

color mix will

be considered

cool for at

least another

two or three

generations.

292


Cari mamme e papà,

vi piace vestire i vostri bambini alla moda ma

non sempre trovate gli abbinamenti giusti?

Qui Petra ed Enrico vi aiutano con alcuni

suggerimenti che faranno di voi stylist perfetti!

Dear moms and dads,

Do you like to dress your kids fashionable but you

don’t always find the right matches?

Here Petra and Enrico help you with some tips that

will turn you into perfect stylists!

@yellowpelota

@yellowpelota

@jellymade_kids

SOS

@weekendhouse_kids

@weekendhouse_kids

AIUTACI TU

@misha_and_puff

@ suuky.bedlinen

@youngsoleslondon

293

COLOR TREND

LAVENDER & SAGE


PETRA’S SELECTION

Six outfits for girls

294


TIMO’S SELECTION

outfits for boys

295

Six


@theanimalsobservatory

@liiluorganics

@emporioarmani

@diesel.kid

SOS

AIUTACI TU

@carbonsoldierchildrenswear

@numeroventuno

@gioseppo_kids

@diesel.kid

COOLEST LOOKS

SPRING SUMMER 2021

296


MEET

FANCY EVENTS

un festa da favola

Felicità è una festa in giardino

con le persone più care.

Happiness is an outdoor party

with the most loved ones.

brand profile

STICKY LEMON

Tonalità pacate con tocchi di

colore qua e là. Soft colors with

a pop of color here and there.

297


ME

FAshion brand

LIILU

Semplice e puro

come l’infanzia.

Simple and pure like

childhood.

298


UNA FESTA

DA FAVOLA

BY PATRIZIA MEZZANZANICA

PHOTO SARA D’AMBRA

299

È quella che riesce bene perché

ci si mette il cuore e si curano anche

i più piccoli dettagli.

A fairytale party succeeds because

it is organized with love and taking care

even of the smallest details.


300


301


It - Non c’è gioia più grande di una festa ben riuscita. Lo sanno bene Cristina (wedding planner) e Claudia

(illustratrice e creatrice di scenografie) che delle feste sono così innamorate da averne fatto la loro attività. E

abbiamo scelto proprio questo numero per raccontarvi quello che fanno, e come lo fanno, perché ogni ricorrenza

ha a che fare con la famiglia. Che si tratti di un matrimonio, di un compleanno, di un battesimo o di un

party fra amici secondo noi dove c’è voglia di essere felici insieme, c’è sempre una famiglia. Cani, gatti e criceti

inclusi. E poi le feste ci mancano da morire! Così, fino a quando non si potrà tornare a farle, (cosa che siamo

super-certi succederà a brevissimo!), sogniamo come fanno i bambini: con gli occhi aperti. Le fotografie che

Cristina e Claudia ci hanno mandato in redazione aiutano molto. Ci sono un’infinità di idee e tutte creative

per festeggiare il compleanno dei piccoli di casa. O anche solo per festeggiare e basta. Avete visto che buffet?

E la torta con i funghi? E i biscotti colorati? E le ali delle bambine? Noi, in redazione, non vediamo l’ora di

assaggiare tutto e volare eleganti e leggere come fate (o maghi!) da un giardino all’altro.

Ma cosa ha davvero spinto Cristina a Claudia ad appassionarsi così tanto al loro lavoro? E cosa le ispira? Scopriamolo

insieme ad una di loro (purtroppo non abbiamo potuto raggiungere entrambe via Zoom!)

EN - There is no greater joy than a successful party. Cristina (wedding planner) and Claudia (illustrator and set

designer) know it very well and they are so in love with parties that they’ve decided to make their job out of

them. And we chose right this issue to tell you what they do, and how they do it, because every anniversary

has to do with family. Whether it’s a wedding, a birthday, a christening or a party with friends, we think that

wherever there’s the desire to feel happy together, there is a family. Dogs, cats and hamsters included. And then

we miss the parties too much! So, until you can’t go back to them, (which we are super-certain will happen very

soon!), we dream about them like children do: with our eyes wide open. The pictures Cristina and Claudia sent

us to the office help a lot. There are many ideas, and all of them are so creative, to celebrate a kid’s birthday

at home. Or just to celebrate. Did you see that buffet? And the cake with the little mushrooms on top? And

the multicolored cookies? And the girls’ wings? We, here at the office, can’t wait to taste everything and fly

elegantly as fairies (or magicians!) from one garden to another.

But what really made Cristina and Claudia so passionate about their job? And what inspires them? Let’s discover

it with one of them (unfortunately we could not reach both via Zoom!).

302


303


304


it - Cristina, quale è il ricordo più vivo che hai di

quando eri bambina che riguarda la tua famiglia?

I miei compleanni. Tutti. Ogni anno il mio papà mi

preparava una meravigliosa crostata di frutta da portare

in classe per festeggiare con i miei compagni. Era

un momento speciale che porto sempre nel cuore.

Tu sei una wedding planner, da cosa

ti fai ispirare quando organizzi un matrimonio?

Cerco sempre di conoscere bene gli sposi, di entrare il

più possibile in sintonia con loro e il loro mondo. Mi

faccio raccontare la storia di come si sono conosciuti

e ascolto tutto quello che hanno da dire facendo tesoro

di ogni parola, anche dei dettagli che possono

sembrare insignificanti ma non lo sono. Perché organizzare

un matrimonio vuol dire realizzare un sogno.

E tutto è importante perché un sogno diventi realtà.

Cosa rende un party, un party di successo?

Tutto quello che succede dietro le quinte: lo studio

accurato dell’evento, la creazione di un’atmosfera che

risponda, e volte superi l’aspettativa del festeggiato, la

scelta dei fornitori migliori e più affidabili, uno staff

capace, tanto lavoro di coordinamento. E tanta pazienza!

Cosa non può assolutamente

mancare a una festa per bambini?

L’intrattenimento. È fondamentale che ci sia qualcuno

in grado di catturare la loro attenzione, che li

diverta e crei con loro un rapporto speciale, anche se

solo per poche ore. Tutto il resto è contorno, un bellissimo

contorno, ma non ciò che li rende davvero felici.

O che fa della loro festa qualcosa di memorabile.

Festeggiare oggi non è sempre

così facile per le ragioni che tutti sappiamo.

Cosa ti aspetti per il futuro?

Sono convinta che tutti gli eventi, siano essi matrimoni

o compleanni, siano possibili rispettando le regole

di sicurezza. Esattamente quello che facciamo nella

vita di tutti i giorni. Semplicemente va studiato un

protocollo adeguato. Se ci fosse sono sicura che tutti

noi lo rispetteremmo. Perché togliere ad un bambino

la possibilità di avere una festa è davvero triste.

en - What is your most vivid memory

as a child regarding your family?

My birthdays. All of them. Every year my dad used

to make me a wonderful fruit tart to take to class to

celebrate with my mates. It was a special moment that

I always carry in my heart.

You are a wedding planner, what are your

inspirations when planning a wedding?

I always try to get to know the bride and groom well,

to get as much as possible in tune with them and their

world. I get them to tell me the story of how they met

and I listen to everything they have to say, treasuring

every word, even details that may seem insignificant -

but they are not. Because planning a wedding means

realizing a dream. And everything is important for a

dream to come true.

What makes a party a successful party?

Everything that happens behind the scenes: the accurate

study of the event, the creation of an atmosphere

that responds and sometimes exceeds the expectations

of the people, the choice of the best and most reliable

suppliers, a capable staff, a lot of coordination work.

And a lot of patience!

What can’t be missing at a child’s party?

The entertainment. It is essential to have someone

who can capture their attention, who amuses them

and creates a special relationship with them, even if

only for a few hours. Everything else is side dish, a beautiful

side dish, but not what makes them really happy.

Or what makes their party something memorable.

Celebrating today is not always so

easy for the reasons we all know.

What do you expect from the future?

I am convinced that all events, weddings or birthdays,

are possible according to safety rules. Exactly what

we do in everyday life. Simply a proper protocol must

be studied. If there would be one, I’m sure we’d all

respect it. Because taking away a child’s chance of

having a party is really sad.

305


306


Concept

Mondo Mombo + Le Jour du Oui @mondomombo @lejourduoui

Styling and Planning

Le Jour du Oui - @lejourduoui

Stationary and Illustrations

Mondo Mombo - @mondomombo

Photographer

Sara D’Ambra Photography - @saradambraphotography

Hair and Make up

Paola Bianchera - @paolabianchera_hair_and_makeup

Cake and sweet table

Mami Louise - @mamilouisemilano

Flowers

Il Profumo dei Fiori - @ilprofumodeifiori

Balloons design

Mammi Lab @mammi.lab

Mise en place, furniture and decorations

Tableset Luxury Rentals @tablesetrentals

Kids Entertainment

C’era una Volta @ceraunavoltacr

Jewels

My Golden Age @mygoldenagelab

Clothes

Miniampère @miniampere.it Zara Kids @zarakids

Shoes

Anniel Kids @annielkids @annielofficial

Fairy wings

Ta Petite @ta_petite

307


308


DI ENRICO FRAGALE ESPOSITO

It - Sticky Lemon è un originalissimo brand che ha

casa in Olanda, dove è stato fondato nel 2016. A

guidarlo un team di sole donne, che insieme formano

non una ditta ma una famiglia in cui tutte loro giocano

sia il ruolo di mamme responsabili che di bambine

a cui piace fantasticare. A capo della produzione c’è

Simone, che sviluppa le collezioni insieme a Anne,

Dorien e Lotte. A supportare le vendite sono poi arrivate

Annika, Maike e Suzanne. Questo gruppo di

“sognatrici ambiziose” si è recentemente allargato

con l’ingresso di Mireille, che si occupa di filming ed

editing. Mano nella mano si tuffano nei ricordi del

passato per dare un tocco retrò alle loro collezioni,

ognuna delle quali diventa una storia, che ci ricorda

un po’ quelle avventure dopo la scuola, quando spensierati

ci divertivamo a giocare all’aperto. Gli zaini

Sticky Lemon hanno fatto il giro del mondo sulle

spalle dei più piccoli… li potete riconoscere per il loro

color-blocking da fare invidia a Wes Anderson. Stesso

successo per astucci, quaderni, calzini, cappelli, stivali,

porta-smartphone (che noi adoriamo)… un’infinita

varietà di combinazioni di colore e design minimal

tipico del Nord Europa. L’obiettivo di questa squadra

è rendere, attraverso i loro accessori, unico e bizzarro

il look di ogni bambino.

Non vediamo l’ora di poter andare in Olanda a conoscerle,

ci hanno promesso una gita nelle, impronunciabili

per noi, “Waddeneilanden”… nel frattempo

facciamo due chiacchiere con loro qui!

en - Sticky Lemon is a very original brand based in

Holland, where it was founded in 2016. It is led by an

all-women team, that is, more than a company, a family

in which all of them play both the role of a responsible

mother and imaginative girl. At the head of the

production we find Simone, who develops the collections

together with Anne, Dorien and Lotte. Annika,

Maike and Suzanne joined them to support the sales.

This group of “ambitious dreamers” has recently expanded

with the arrival of Mireille, who deals with

filming and editing. Hand in hand they dive into the

memories of the past to give a retro touch to their collections,

each of which becomes a story, that reminds

us of those adventures after school, when we had fun

playing outdoors. The Sticky Lemon backpacks have

traveled around the world on the shoulders of little

ones - easy to be recognized for their color-blocking

that can make Wes Anderson jealous. Same success

for pencil cases, notebooks, socks, hats, boots, smartphone

holders (we adore them); an infinite variety of

color combinations and minimal design typical for

Northern Europe. The goal of this team is to make

the look of children unique and bizarre through their

accessories.

We can’t wait to go to Holland to meet them! They

promised us a trip to the (for us unpronounceable!)

“Waddeneilanden“. In the meantime, let’s have a

chat with them here!

309STICKY LEMON


Un team di

sole donne,

insieme

formano non

una ditta ma

una famiglia,

che crea

accessori

coloratissimi.

An all-women

team, not a

company but

a family, who

creates colorful

accessories.

310


Siamo sognatrici, ci piace creare un

mondo fantastico, ma lavoriamo sodo.

We are dreamers and love to create a fantasy

world, but we work hard.

311


It - Come avete scelto il nome Sticky Lemon

per il vostro brand?

Il nome è nato durante una buffa chiacchierata

sull’essere bizzarri, coraggiosi e gioiosi. Il limone è

un bellissimo simbolo di questo sentimento di felicità.

Stavamo parlando dei nostri ricordi di infanzia e ci

siamo immaginate di nuovo bambine a giocare con

le nostre mani… che si sporcavano nel fare qualsiasi

tipo di cosa e diventavano appiccicose (sticky in inglese).

In quel momento è nato il nome del brand.

I colori sono alla base degli accessori Sticky

Lemon! In generale qual è l’abbinamento

perfetto e quale quello da evitare?

È una cosa buffa: ogni volta che di fronte a un abbinamento

pensiamo “Oh no, questo non funzionerà!”

Beh, poi risulta essere il più interessante. Ci piace

sperimentare coi colori per creare combinazioni coraggiose.

Quando però ci sono tre colori della stessa

intensità il risultato può essere un po’ troppo.

Il consiglio più utile che vi hanno dato

i vostri genitori?

Credi in te stesso e continua a sognare! È importante

amarsi per ciò che si è e si fa. Sognare è un bellissimo

modo per restare in contatto con le proprie fantasie e

desideri per il futuro… percependoli come se stessero

per avverarsi già! Sognare vi rende persone felici.

Più che un team di lavoro siete una famiglia, chi

di voi è più mamma e chi più bambina invece?

Tutte noi abbiamo entrambe le qualità di mamma e

di figlia, ci piace giocare mantenendo comunque un

gran senso di responsabilità nel momento di incanalare

una nuova collezione dentro una storia chiara. Siamo

sognatrici, ci piace creare un mondo fantastico

ma lavoriamo sodo e siamo ambiziose. Tutto questo è

ampiamente condiviso dalla nostra grandissima famiglia

allargata: i clienti e i retailer.

Dove trovate l’ispirazione per le

vostre collezioni?

Nel nostro mondo, nelle nostre vite e nei sogni.

Tuffandoci nel passato, esplorando la storia della

moda e dell’architettura. Leggendo libri e guardando

film. Ci ispirano vecchie serie per bambini come Pippi

Calzelunghe o i meravigliosi film di Wes Anderson.

Raccogliamo materiali, tessuti, colori, qualsiasi cosa

ci colpisca… sapete che le nostre borse sono fatte di

plastica riciclata?

E la lezione più importante che vorreste

i vostri figli imparassero da voi?

Oltre al consiglio dei nostri genitori citato qui su,

Sticky Lemon fa il tifo per i bambini che vogliono essere

UNICI, e gentili con gli altri e con il mondo intero.

La lezione più importante è “tratta gli altri come

vorresti essere trattato tu”.

Sappiamo che è difficile, ma se doveste

scegliere dal range Sticky Lemon UN SOLO

accessorio must-have per questa stagione,

quale sarebbe?

Non abbiamo dubbi: la nostra nuova borsa… il design

ha a che fare con il collezionare ricordi. Stay tuned!

A quale eredità familiare o culturale

non potreste mai rinunciare?

Beh, siamo Olandesi… quindi andare in bici e mangiare

burro d’arachidi e pane con gocce di cioccolato.

Cosa consigliereste di visitare a dei turisti

simpatici come noi nel vostro paese? Qualche

bel ristorante, hotel o luogo segreto?

Ci piacerebbe moltissimo vedervi qui! Vi consiglieremmo

sicuramente una notte all’Hotel Mercier. Qui

abbiamo scattato la nostra campagna 2019. Villa

Augustus è un posto da vedere. E su a Nord Groningen…

una notte a Wongema e un giro delle isole

Waddeneilanden. Divertitevi!

312


EN - Where does the name Sticky Lemon

come from?

Sticky Lemon was born during a funny talk about

being quirky, being bold and bright. Feeling uplifted

and happy. The lemon is a beautiful symbol for that.

We talked about childhood memories, being a kid,

playing outside and having lots of fun. We imagined

ourselves as kids again, playing with our hands, making

all kinds of creations. Vivid memories came up

where our hands would get dirty, all sticky. That was

the moment it all came together.

when there are three colors of the same intensity, it

can be a bit overwhelming.

Which of your parents’ advise you

treasured the most?

Believe in yourself and keep on dreaming! It is so important

that you love yourself for who you are and

what you do. Dreaming is a beautiful way of staying

in touch with your fantasies and future desires and

feeling them as if they are already happening. It will

make you a happy person!

More than a working team, you are

a family: who’s “mom” and who’s the

“child” instead, and why?

Yes we’re quite a family! Together we make a great

team. We all have the mom and child qualities, we

like to play but at the same time have a great sense

of responsibility for putting the collections together

into a clear story. We are dreamers, love to create a

fantasy Sticky world but we also like to work hard and

are very ambitious. All of this is so much supported

by our extended family, Sticky customers and beloved

retailers.

Where do you find the inspiration

for your collections?

The world, our inner and outer, our own lives and

dreams. Diving into the retro times, looking into the

history of fashion and architecture. Reading books

and watching movies. We are inspired by old children’s

series, like Pipi Longstocking or the stunning

films of Wes Anderson. We collect fabrics, materials,

colors, everything that catches our eyes. Did you

know our bags are made from recycled PET bottles?

Colors, such an important issue for

Sticky Lemon! In general what’s the perfect

match vs the worst one?

Ha, yes it sure is! It’s a funny thing because all the

color combinations we think of as ‘oh no, this ain’t

gonna work out’, are actually the most interesting

ones. We really like to experiment with colors and try

to make combinations that are daring and bold. But

313

And the most important lesson you

would like your children to learn from you?

In addition to the parents advise above, Sticky Lemon

would like to support children to be quirky, be YOU,

be kind to others and the world. Treat others the way

you would love to be treated yourself. Our children

are the future!

If you have to choose (no way out)

only one must-have accessory for this

SS21 collection, what would it be?

Oh no doubt it will be our new bag design! Something

to do with collecting treasures, like our own memory

of an old school marble bag… Stay tuned!

What’s the heritage of your family/culture

you could never give up?

Wow, we’re Dutchies over here… So it properly

would be cycling and eating peanut butter and chocolate

sprinkles sandwiches.

What would you recommend tourists

(nice tourists like us) to see in your country?

Any nice restaurant, hotel, hidden places?

It would be so nice to see you here! We would definitely

advise you to stay a night in Hotel Mercier. This is

the place where we shot our 2019 collection. Driving

through the country and visit Villa Augustus is

also very nice. And if you drive all the way up North

you can visit us in Groningen! Staying the night in

Wongema and do check out our “Waddeneilanden”

(the islands). Enjoy!

www.stickylemon.nl


314


Sibylle, designer e

mamma che ama il

mare; Janos, papà che

tiene i conti e fa ottimi

pancake; Levi, goloso

di cioccolato e Mara,

che si prende cura di

Nala & Simba. Insieme

a loro Betty & Catia:

4 mani in più nel

team e 2 cuori in più

nella famiglia di LiiLU.

Sibylle, designer and

mom who loves the sea;

Janos, dad who keeps

accounts and makes

excellent pancakes;

Levi, chocolate addicted and

Mara, who takes care of

Nala & Simba. Together

with them Betty & Catia:

4 more hands in the team

and 2 more hearts

in the LiiLU’s family.

315


LIILUBY ENRICO FRAGALE ESPOSITO

ILLUSTRATION EMANUELA GIACCA

316


317


318


319


It - La Natura mostra i suoi colori migliori in Portogallo

e proprio in Primavera possiamo avvertirne l’energia.

I ricami blu come il cielo dell’Algarve, i capi color

caramello come la terra della campagna e rosa come

la bouganville: “Bloom”, la collezione SS21 che Sibylle

ha disegnato per il suo brand LiiLU è un omaggio

al paese che le ha dato il benvenuto. Insieme al

compagno Janos, che la tiene lontana da tutto ciò che

non è creativo, e ai figli Levi e Mara, si è trasferita qui

dalla Germania. Si è portata dietro anche il suo braccio

destro, Betty, che ora si divide fra i due paesi. Ma

3 è il numero perfetto e ci voleva qualcuno del luogo

che parlasse portoghese, così è arrivata Catia a dare

non una ma due mani! Eccoli, un team perfetto in cui

i ruoli si incastrano fra loro... ma ad ascoltare ciò che

hanno da dire uno sull’altro si avverte subito che sono

qualcosa in più, a legarli è lo stesso affetto che c’è in

una famiglia. Sibylle, una sorella per Betty e Catia,

loro delle zie per Levi e Mara, e Janos, che si sente a

suo agio fra le donne di casa. Insieme hanno ballato

per le strade di Parigi e hanno trascorso il lockdown

imposto dal Covid 24 ore su 24 sotto lo stesso tetto.

Dietro il successo delle collezioni LiiLU ci sono loro,

e noi abbiamo voluto chiacchierare con tutti. Ci siamo

resi conto di quanto hanno cura l’uno dell’altro...

bisogna riconoscere, però, che Mara è la più brava a

occuparsi dei simpatici cani Nala & Simba.

EN - Nature shows off its best colors in Portugal and

during springtime we can feel its energy. The embroideries,

blue like the sky in Algarve, the garments that

feature toffee color like the soil of the countryside or

pink like the bougainvillea: “Bloom”, the SS21 collection

that Sibylle designed for her brand LiiLU is

a tribute to the country that gave a welcome to her.

Together with her partner Janos, who keeps her away

from everything that is not creative, and the children

Levi and Mara, she moved here from Germany. She

also brought her right-hand man, Betty, who splits her

time now between the two countries. But 3 is the perfect

number and they needed someone on site, a Portuguese

speaking, so Catia joined them to give not one

but two hands! Here they are, a perfect team in which

the roles fit perfectly together …,but listening to what

they have to say about each other you can immediately

feel that they are something more; the same affection

that there is in a family binds them. Sibylle is like

a sister to Betty and Catia, they are aunts to Levi and

Mara, and Janos feels at ease among the women of

the house. Together they danced on the streets of Paris

and spent the lockdown imposed by Covid 24/7 under

one roof. They are the people behind the success of

LiiLU’s collections, and we wanted to chat with each

of them. We realized how much they care for each

other… It must be recognized, however, that Mara is

the best at looking after the cute dogs Nala & Simba.

320


IT - Sibylle: Parlaci un po’ di te e Janos.

Come vi siete conosciuti? Perché vi siete

trasferiti in Portogallo?

Siamo originari della Romania e siamo cresciuti a soli

25 km di distanza l’uno dall’altra senza mai conoscerci.

Ci siamo incontrati 15 anni fa in Germania tramite un

amico che ha detto che avremmo dovuto conoscerci

perché abbiamo gli stessi cognomi e chissà... forse eravamo

parenti. Così finalmente l’ho incontrato in un club e

da allora ci siamo “imparentati” in un altro senso!

Ci siamo trasferiti in Portogallo perché ho sempre desiderato

vivere un giorno in un clima mediterraneo,

vicino al mare. Ci siamo sentiti subito a casa.

Descrivete ciascuno il vostro ruolo

all’interno del team.

Sibylle: Sono la fondatrice, designer e CEO del marchio.

Janos: Io cerco di tenere tutto ciò che non ha nulla a

che fare con la creatività o il design lontano da Sibylle

in modo che possa concentrarsi sul suo lavoro!

Betty: io sono la mano destra. Principalmente mi occupo

del marketing, mi prendo cura dei nostri cari

clienti, gestendo le vendite e il posizionamento dei

prodotti. Sono anche responsabile, insieme a Janos e

Catia, di alcune parti dello shop online.

Catia: io ricevo gli ordini online, li seleziono e li preparo

uno ad uno con cura e amore.

Sono anche la persona dietro al servizio clienti. Quella

che ha sempre un sorriso pronto e tutta la pazienza

del mondo! (A volte è necessaria :P)

Betty e Catia: come siete entrate a

far parte del team?

Betty: Prima di LiiLU, ero responsabile di due riviste,

entrambe focalizzate su una grande selezione di marchi

innovativi. Così ho incontrato LiiLU! Sono diventati

prima clienti della rivista e, dopo alcuni incontri e tante

telefonate, anche amici che ero sempre felice di incontrare

di persona; dopo alcune stagioni mi hanno offerto

di passare sull’altra sponda e costruire il marchio insieme

a loro. Cosa posso dire, mi è sembrato il giusto passo!

Catia: Ho conosciuto Janos e Sibylle, quando lavoravo

in un’agenzia tessile a Porto. Quando ho lasciato

l’agenzia, ho deciso di prendermi un anno sabbatico

e ho viaggiato il più possibile, rimanendo in contatto

con S&J attraverso i social media. A causa del Covid

sono tornata in Portogallo. Un giorno ho avuto l’idea

321


di chiedere loro se avessero bisogno di una mano con

LiiLU, beh avevano bisogno di entrambe le mani! ;)

Levi & Mara: ci descrivete Betty e Catia?

Chi è la ritardataria? E la disordinata?

Entrambe sono affettuose, premurose e lavorano

sodo! Non sono ritardatarie o disordinate! Anzi sono

molto organizzate e sempre puntuali. Ci piacciono

moltissimo.

Betty & Catia: ci descrivete Levi & Mara?

Betty: Oh, li amo! Sono fratelli dal carattere opposto

e mi ricordano molto me e mio fratello. Mara è intelligente

e riservata. È un po’ timida all’inizio, ma una

volta che ti ha conosciuto, diventa dolce e loquace.

Ha una grande passione per gli animali e ama stare

all’aperto. Levi è il tipico ragazzo che ama giocare e

ha un’enorme voglia di tutto ciò che è ricoperto di

cioccolato! È più timido e introverso, ma solo finché

non inizia a giocare.

Ogni volta che vado in Portogallo, sono felicissima di

vederli e di sapere che in qualche modo facciano parte

dell’azienda di famiglia.

Catia: Levi e Mara sono come Tom e Jerry, si amano/

odiano a vicenda, ma non potrebbero vivere l’uno

senza l’altro. Ho tanti nipoti e per me Mara e Levi

fanno parte del gruppo!

Janos & Levi: com’è la vita tra 4 donne?

Ad essere onesti, non ho notato finora che noi due

siamo in inferiorità numerica ;-) Ma questo vuol dire

che ci sentiamo a nostro agio.

Quando sono entrati a far parte della famiglia

Nala e Simba? Chi si prende più cura di loro?

Un anno e mezzo fa. Mara è quella che si prende più

cura di loro perché è un’amante dei cani e ne sa tantissimo.

Sibylle: Qual è la più grande differenza

fra te e Betty & Catia?

Dove vorresti trascorrere un weekend con loro?

Entrambe sono molto organizzate, qualità che io non

ho. Non abbiamo mai trascorso un fine settimana

fuori, ma abbiamo passato insieme una parte del primo

isolamento qui in Portogallo, che è molto di più.

Un weekend con loro... mi piacerebbe una spa. Rilassarsi,

prendere il sole, parlare e mangiare bene.

Janos: ti occupi di tenere i conti

solo per lavoro o anche a casa?

Haha penso sia ora che qualcuno se ne occupi anche

a casa. Se qualcuno conoscesse un ragioniere ;-)

In quale paese il marchio ha le vendite maggiori?

Abbiamo notato una presenza molto forte in Giappone,

lì capiscono il brand e indossano correttamente

i nostri tagli oversize. Siamo anche molto contenti che

LiiLU stia diventando sempre più conosciuto in Italia.

Sibylle: dove prendi ispirazione in generale e

cosa ti ha ispirato questa stagione?

In generale l’ispirazione la trovo nella mia vita quotidiana

qui in Portogallo... vivere in campagna e vicino

alla spiaggia, circondata da tanta natura che mostra i

suoi colori più belli.

Questa stagione la stampa floreale è stata ispirata da

una tovaglia vintage che ho trovato in una vecchia

casa acquistata da amici.

Levi & Mara: un ricordo speciale con mamma e

papà? Qual è il loro piatto forte?

Dormire in un teepee durante l’ultimo viaggio è stato

molto speciale per noi. La mamma cucina sempre

zuppe buonissime e adoriamo fare le torte con lei.

Papà prepara le bistecche e i pancake più buoni di

sempre.

Betty & Catia: qualche storia divertente

con Janos & Sibylle?

Betty: Ogni volta che siamo insieme ci capita qualcosa

di divertente, come ballare per le strade di Parigi con

altri amici conosciuti in fiera, ascoltando musica ad

alto volume dopo una giornata di successo.

Catia: a Parigi, durante il Playtime. Non ricordo esattamente

chi ebbe la brillante idea di iniziare a invitare

per cena alcuni clienti. Ci siamo resi conto che quasi

mezza fiera era stata stata invitata. Il ristorante era

così pieno che occupavamo diversi tavoli grandi come

un albero. Tutti erano così felici.

Ultima domanda: bimbe, bimbi e

mamme possono indossare LiiLU? E i papà?

Non vediamo l’ora di creare qualcosa di unisex anche

per i papà. Intanto per la SS22 creeremo più look da

bambino. Rimanete sintonizzati!

322


EN - Sibylle, tell us a bit about you & Janos.

How did you meet each other?

Why did you move to Portugal?

We are both originally from Romania and grew up

there only 25 km apart not knowing each other.

We met 15 years ago in Germany through a friend

who said that we should know each other as we have

the same family names and who knows... maybe we

were related. So I met him in a club and since then

we were more or less “related” in another sense!

Moving to Portugal made a lot of sense for us as I

always wanted to live in a Mediterranean climate

close to the beach. We immediately felt at home there.

Can each of you describe what

he/she does within the team.

Sibylle: I am the Founder, Designer and CEO of the

brand.

Janos: I try to keep everything that has nothing to do

with creativity or design away from

Sibylle so that she can focus on her important job !

Betty: I am the right hand on a few topics. My main

part is taking care of our dear clients, managing sales

periods and product placements and all the

marketing around it. I am also responsible together

with Janos and Catia for some parts of the webshop.

Catia: I’m the person who is in charge of receiving our

beautiful online orders, pick and prepare them one by

one with care and love.

It’s me, also, the person behind the customer service.

The one who always has a ready smile and all the

patience of the world! (Sometimes is needed :P)

Betty & Catia: How did you join the team?

Betty: Before LiiLU, I was responsible for two

magazines, both focusing on a great selection of innovative

brands. This is where I met LiiLU! They

became my clients for the magazine and after some

trade show meetings and many calls, also friends who

I was always happy to meet in person and after some

seasons they offered me to switch sides and build up

the brand with them. What can I say, it felt right!

Catia: I met Janos and Sibylle when I was working in a

textile agency in Porto. When I left the agency, I took

one gap year traveling as much as I could, keeping in

touch with S&J through social media. Due to Covid

I got back to my country and one day I had the idea

to ask them if they needed a hand with LiiLU. Well,

they needed two! ;)

323

Levi & Mara: can you describe Betty

and Catia for us? Who’s the latecomer?

Who’s the messy one?

Both are loving, caring and hard working! Neither Betty

nor Catia are latecomers or messy! They are both very

organized and always on time. We like them both a lot.

Betty & Catia: can you describe

Levi & Mara for us?

Betty: Oh I love those two so much! They are such opposite

siblings and remind me a lot of my brother and

me. Mara is a smart, reserved person who has her own

mind. She has a big heart for animals and loves to be

outside. Levi is a typical boy who loves to be active

outside and has a huge desire for everything covered

with chocolate! He’s more shy and introverted, but loses

this when playing. Every time I visit them in Portugal,

I am always very happy to see them both and that

they are somehow part of the family business.

Catia: They are like Tom & Jerry, they love & hate each

other, but they could not live one without the other.

I have a lot of nephews and nieces and for me Mara

and Levi are part of them!

Janos & Levi: how’s life between four women?

To be honest, I haven’t noticed until now that the two

of us are so outnumbered ;-)

But that speaks for itself that we feel comfortable with

our daily tasks. We love it!

When did Nala & Simba join the family?

Who is the one taking care of them the most?

Sibylle: Both came to us about one and a half years

ago. Mara is the one taking care the most as she is an

extreme dog lover and knows all about dogs.

Sibylle: Which is the biggest difference

between you and Betty & Catia? Where do you

wish to spend a weekend with them?

Both of them are very organized and have their plan,

which I am not. We never spend a weekend s

omewhere but we spent a part of the first lockdown

here in Portugal together which is much more.

A weekend... could be maybe something like a spa

thing. Relaxing, sunbathing, talking and good food.

Janos, do you take care of accounting

just for the business or also at home?


Haha, I think it’s time someone takes care of it, too.

If someone knows an accountant just bring it on ;-)

In which country is the brand well

sold and why?

Janos: We have had a very strong presence in Japan

since the beginning, the Japanese understand LiiLU

and wear the oversized cuts correctly. We are also very

pleased that LiiLU is becoming increasingly known in

Italy each season.

Sibylle, it’s time to design a new collection,

where do you draw inspiration

from in general and which is the particular

inspiration for this season?

In general the inspiration behind LiiLU is my daily

life here in Portugal: living in the countryside and

close to the beach, surrounded by so much nature

which shows the best colours ever. For this season, the

flower print has been inspired by a vintage tablecloth

which I found in a old house our friends bought.

Levi & Mara, a special memory with Mom &

Dad? What’s the dish they cook the best?

Last trip, when we were sleeping in a tepee was very

special for us. Mum always cooks the best soups and

we love to bake cakes with her. Dad makes the best

steaks and pancakes ever.

Betty & Catia: a funny moment with

Janos & Sibylle you want to share with us?

Betty: Every time we are together we share at least

one funny moment to remember, like dancing on the

streets of Paris with other befriended brands and loud

music on after a successful day at a trade show.

Catia: In Paris, during Playtime. I don’t remember exactly

who had the brilliant idea to start inviting some

of the clients to have dinner together at that evening.

We realized almost half of the fair had been invited.

The restaurant got so full that we had like three big

and different tables. Everybody was so happy.

Last question: girls, boys and moms

can wear LiiLU? What about dads?

We are looking forward to create something more

unisex for dads too. Also for SS22 we will create more

boys looks. Stay tuned!

www.liilu.de

324


BELLIS

fashion, beauty,

design, decor,

home, diy, toys,

books, streaming,

travel, instagram,

color me.

325


SIMO

MADER KREISELMANUFAKTUR

326


327

Collezioni estive ispirate alla

natura, rituali di benessere, oggetti

provenienti da ogni parte del mondo,

passatempi colorati e qualche chicca

gustosa. Una sola parola d’ordine:

condividere in famiglia. In questo

modo sarà tutto Bellissimo.

Summer collections inspired by nature,

wellness rituals, objects from all over the

world, colorful games and some tasty gems.

There is only one codeword: sharing in the

family. This way everything

will be so Bellissimo.


FASHION

CHRISTY DAWN

it - Abiti senza tempo

e dall’ispirazione

vintage, ricavati da

scorte di magazzino,

che possono essere

tramandati da madre

in figlia. Stile e impatto

zero sul Pianeta Terra.

en - Timeless and

vintage inspired

garments, made from

deadstock, that can be

handed from mother to

daughter. Style and zero

impact on Planet Earth.

www.christydawn.com

328


SUUKY

it - Dopo 4 anni di

esperienza nell’home

decor, il brand portoghese

Suuky ha appena lanciato

la propria collezione di

abbigliamento, per tutta la

famiglia. Design minimal,

palette di colori ispirata ai

toni della Natura, tessuti

organici e motivi floreali

che sembrano ricamati da

quella nonna esperta

nell’arte del punto croce.

Se dobbiamo ancora

rimanere chiusi in casa… va

bene, ma vogliamo farlo fra

i capi e le lenzuola di

Suuky.

EN - After 4 years of

experience in home decor,

the Portuguese brand

Suuky has just launched its

own clothing collection, for

the whole family. Minimal

design, a color palette

inspired by the tones of

Nature, organic fabrics and

floral motifs that seem

embroidered by those

grandmother expert in the

art of cross stitch. If we still

have to stay indoors… ok,

but we want to do it

among Suuky’s items

and bed linen.

www.suuky.com

329


FASHION

NADADELAZOS

it - “Connect with Nature” è il nome della collezione SS21 del brand spagnolo. Più che una

collezione, una storia: quella di una madre che convince i suoi bambini a trasferirsi dalla città in

campagna. All’inizio sono restii, ma non ci vuole molto per vederli correre tutto il giorno nel verde,

arrampicarsi sugli alberi e fare il bagno nel fiume dietro casa. Una storia che ci piace molto e si

traduce in stampe banana, pomodori, arcobaleni e gelati (quelli preparati in casa dalla mamma!)

en - “Connect with Nature” is the name of the SS21 collection from the Spanish brand. More than

a collection, it’s the story of a mother who convinces her children to move from the city to the

countryside. At first they are reluctant, but it doesn’t take long to see them running all day in the

green, climbing trees and bathing in the creek behind the house. We really like this story which

is translated into banana, tomatoes, rainbows and ice cream (homemade by mom) prints!

www.nadadelazos.com

330


LITTLE CREATIVE FACTORY / ANNOTHER [ARCHIVE]

331

it - Stampe tattoo all-over, righe rosa, rosse e arancioni, tulle, gonne a palloncino e

baggy pants: la collezione SS21 di Little Creative Factory è ispirata al circo, che ci fa

viaggiare con la fantasia. Con il nuovo brand Annother [Archive], la flamboyant Cristina

compie un altro passo di crescita artistica verso il womenswear. Non c’è dubbio, questi

sono capi per famiglie a cui non piace passare inosservate.

en - All-over tattoo prints, pink, red and orange stripes, tulle, balloon skirts and baggy

pants: the Little Creative Factory SS21 collection is inspired by circus, which makes us

travel through imagination. With the brand-new collection Annother [Archive], the

flamboyant Cristina takes another step into artistic growth towards womenswear. There

is no doubt, these are garments for families who do not like to go unnoticed.

www.littlecreativefactory.com

www.annotherarchive.com


FASHION

MEMÉ

it - Innamorata pazza di Bibi. Sara Bailetti, mamma di Blanca, (Bibi per la famiglia),

dalla sua bambina di poco più di un anno non si separa mai e con lei vorrebbe

condividere tutto, dal letto all’abbigliamento. E se il letto non è un problema perché

quando la mamma va in insufficienza di coccole la piccolina può dormire lì, per il

guardaroba Sara si è fatta venire una bella idea: una linea sartoriale per mamma, bimbi,

papà e persino i pelosi di casa che sono parte della famiglia. MeMé nasce sotto la

buona stella dell’amore e della fortuna. Non a caso è rappresentato da un quadrifoglio.

Lo ha trovato in giardino Sara un giorno di fine estate quando, per la prima volta, ha

pensato a questo progetto. I segni parlano. E noi ci crediamo.

EN - Crazy with love for Bibi. Sara Bailetti, mom of Blanca, (Bibi for the family), never

separates from her one year old little girl and she would like to share everything with

her, from bed to clothing. And if the bed is not a problem because when mom goes into

lack of cuddling the baby can sleep there, for the wardrobe Sara has come up with a

great idea: a tailoring line for moms, children, dads and even the fluffy ones in the

house ‘cause they are part of the family. Memé was born under the lucky star of love

and fortune. It is not by chance that it is represented by a four-leaf clover. Sara found it

in the garden one day of the last summer when, for the first time, she thought about the

project. The signs speak. And we trust them.

www.memefamilystyle.com

332


BEAUTY

333

THE LAUNDRESS

it - Questa storia è originale: Gwen e Lindsay erano fashionistas con l’unico

obiettivo di incrementare il proprio guardaroba, finché non si sono rese conto

della fatica nel mantenerlo a suon di salatissimi scontrini in tintoria. Così

hanno lanciato The Laundress, una linea di detersivi che promettono essere

un elisir di lunga vita per i capi dell’intera famiglia.

EN - This is an original story: Gwen and Lindsay were two fashionistas with the

only goal of increasing their wardrobe, until they realized the effort in

maintaining it, paying painful dry-cleaning bills. So they launched

The Laundress, a line of detergents with the promise to be an elixir of life for

the garments of the whole family.

www.thelaundress.com


AURELIA SKINCARE

it - Il bagnetto, si sa, è un vero e proprio rituale di famiglia. Con la

linea Little Aurelia pensata per i bebè, il marchio inglese di

skincare aggiunge alla magia delle bolle le proprietà benefiche di

ingredienti naturali e probiotici e degli oli bio! Ci piace molto anche

il packaging, con illustrazioni retrò che ci portano nel mondo delle

favole raccontate prima di dormire.

en - The bath, as we know, is a real family ritual. With the Little

Aurelia line designed for babies, the English skincare brand adds

the beneficial properties of natural and probiotic ingredients and

organic oils to the magic of bubbles! We also really like the

packaging, with retro illustrations that take us into the world of fairy

tales told before bedtime.

www.aureliaskincare.com

334


THE HUMBLE CO.

it - Ogni sera arriva il

momento di pronunciare la

frase “è ora di lavare i

denti!” Se volete evitare i

capricci non vi rimane altro

che affidarvi a questi

bellissimi spazzolini

svedesi. Sono fatti di

bambù con setole colorate

in nylon. Le famiglie

numerose si ritroveranno

un bellissimo arcobaleno

sul lavabo.

en - Every night comes the

time to say “it’s time to

brush your teeth!” If you

want to avoid any tantrum,

all you have to do is rely on

these beautiful Swedish

toothbrushes.

They are made of bamboo

with colored nylon bristles.

Large families can

re-create a beautiful

rainbow on the sink.

www.thehumble.co

CHANTECAILLE

it - È Madre Natura la mamma più premurosa di tutti e questa Bébé Cream

si ispira a lei. Una dolce miscela di fiori d’arancio e mandarino essenziale per

le pelli più sensibili di neonati e mamme. La crema è dermatologicamente

testata contro le allergie, senza glutine, soia e frumento, certificata PETA e

realizzata senza fragranze, additivi chimici, ftalati, SLS, o coloranti.

en - Mother Nature is the most nurturing mom of all time and this Bébé Cream

has been inspired by her. A sweet blend of orange blossoms and mandarin for

the most sensitive skin of both babies and moms, this cream is allergy and

dermatologically tested, gluten, soy, and wheat-free, PETA certified and

made without any fragrances, chemical additives, phthalates, SLS, or dyes.

www.chantecaille.com

335


EVEREDEN

it - Luxe Baby and Mom Gift Bundle di Evereden è un set di 6 prodotti

must-have per mamma e bebè. Ci sono gli immancabili Crema Nutriente,

Shampoo&Bagnoschiuma, Lozione Idratante, e Balsamo e due vere

chicche: il siero Golden Belly, che ridona splendore ed elasticità alla pancia

dopo la gravidanza e la crema contro le irritazioni da pannolino. Dalle

recensioni sul sito abbiamo scoperto che le confezioni oltre ad essere belle

sono anche pratiche.

EN - Luxe Baby and Mom Gift Bundle by Evereden is a set of 6 must-have

products for moms and babies. There are the unmissable Nourishing Cream,

Shampoo & Shower Gel, Moisturizing Lotion, and Conditioner plus two real

goodies: the Golden Belly serum, which restores glow and elasticity to the

belly after pregnancy and the cream against diaper irritation.

From the reviews on the site we found that the packaging is not only beautiful

but also practical.

www.ever-eden.com

BEAUTY

336


DECOR

THE KIND

it - Facciamo un

salto in Ghana, dove

la tradizione della

tessitura della

paglia si tramanda

da generazioni, qui

incontriamo questo

brand specializzato

in culle fatte a

mano. Potete

abbinare la vostra

preferita a un vaso e

voilà, l’ethnic chic è

servito!

en - Let’s make a

quick trip to Ghana,

where the tradition

of straw weaving

has been handed

down for

generations, here

we meet this brand

focusing in

handmade moses

baskets. You can

combine your

favorite with a vase

holder and voilà,

ethnic chic is

served!

www.thekindlabel.com

337


DONNA WILSON

it - Con chi preferite fare uno spuntino

di metà pomeriggio? La deliziosa

Goldie o il baffuto Johnny? Questi

piattini in ceramica sono la compagnia

perfetta per dare un tocco di

divertimento e di fascino retrò alla

tavola. Sono di Donna Wilson, più che

un marchio un paese delle Meraviglie.

en - Who do you prefer to have a

mid-afternoon snack with? The

delicious Goldie or the mustachioed

Johnny? These ceramic plates are the

perfect company to give a touch of fun

and retro charm to the table. They are

from Donna Wilson, more than a

brand it’s a Wonderland.

www.donnawilson.com

MDF ITALIA

it - 7 tonalità, come un un arcobaleno, per dare originalità al

soggiorno di casa: MDF Italia ha pensato anche ai più piccoli

adattando la sua iconica sedia Sign (disegnata da Piergiorgio

Cazzaniga) a una versione dai 3 ai 10 anni, Sign Baby. Perché il

gusto del bello va esercitato da subito.

en - 7 shades, a rainbow, to give originality to the living room:

MDF Italia has also thought of the youngest by adapting its

iconic Sign chair (designed by Piergiorgio Cazzaniga) to a

version of 3 to 10 years old, Sign Baby. Because the taste for

beauty must be nourished immediately.

www.mdfitalia.com

338


N°74

it - Un rifugio segreto da creare in casa. Il baldacchino di N°74 è pensato per dare ai più

piccoli un posto tutto loro per sognare. Piccoli, un consiglio, ogni tanto invitate anche

mamma e papà e fatevi raccontare lì sotto la vostra favola preferita.

en - A secret refuge within home. The canopy designed by N°74 gives the little ones a place of

their own to dream. Kids, a little advice, every now and then invite mum and dad and let them

tell you your favorite story, down there.

www.numero74.com

339


KÜHN-KERAMIK

it - Una tazza con una storia antica e

affascinante. Prodotta in un piccolo

laboratorio di Selb, in Germania,

vecchio di oltre 120 anni dove ogni

pezzo è lavorato a mano per essere

unico. Un bellissimo regalo per la

colazione perfetta di ogni mamma e

papà.

en - A mug with an ancient and

fascinating history. Produced in a small

and over 120 years old laboratory in

Selb, Germany, where each piece is

hand worked to be unique. A beautiful

gift for every mom’s and dad’s perfect

breakfast.

www.kuehn-keramik.com

OLIVER

FURNITURE

it - La sdraietta di Oliver Furniture

ci piace molto per il suo design

semplice scandinavo e per la scelta

del legno naturale.

Soddisfa il movimento del bebe e

permette ai genitori due minuti di

libertà.

en - We like Oliver Furniture’s baby

rocker very much for its simple

Scandinavian design and for the

choice of natural wood.

It satisfies the baby’s movement

and allows parents two minutes

of freedom.

www.oliverfurniture.com

DECOR

340


REMEMBER

TOYS

it - Backgammon, uno dei giochi da tavolo più antichi e popolari al mondo in una versione allegra e colorata che

farà divertire tutta la famiglia. Un box in faggio dal look arlecchino che anche da chiuso fa venire voglia di

giocare. Pronti per la sfida? Chi sarà il più bravo?

en - Backgammon, one of the oldest and most popular board games in the world in a cheerful and colorful version

that will entertain the whole family. A beech box with a harlequin look that even if closed makes you want to play.

Ready for the challenge? Who will be the best?

www.remember.de

341


BILLES & CO

it - Questi set di biglie che vengono dalla Francia sono vere e proprie scatole dei tesori.

Sembra di averli scovati in qualche vecchia soffitta in casa dei nonni.

Ne abbiamo scelto uno ispirato alla bellezza della Natura, con 52 graziose biglie degli

stessi colori delle farfalle, adatto per i più romantici che vogliono giocare in campagna o in

un giardino fiorito... ma sul loro sito potete trovarne moltissimi e fare un giro fra giungle e

fondali marini.

en - These sets of marbles that come from France are real treasure boxes. It seems they have

been found in some old attic in the grandparents’ house. We have chosen one inspired by

the beauty of Nature, with 52 pretty marbles of the same colors as butterflies, suitable for the

most romantics who want to play in the countryside or in a flowery garden ... but on their

website you can find many others and take a tour among jungles and seabed.

www.billesandco.fr

342


MOULIN ROTY

it - Il gioco dell’oca

pensato per gli

avventurosi. Chiamate

tutta la ciurma della

famiglia e preparatevi ad

affrontare il mare per

raggiungere l’isola del

tesoro. Il gioco da tavolo

perfetto per trascorrere

una serata in casa durante

la bella stagione.

en - This goose game is

designed for the most

adventurous. Call the entire

crew of the family and get

ready to face the sea to

reach the treasure island.

The perfect board game to

spend an evening indoors

during the summer.

www.moulinroty.com

343


TOYS

DJECO

it - Famiglie protagoniste di un

gioco di famiglia. Vi piace il gioco

di parole? Con le carte bisogna

ricostruire le 7 famiglie prima

dell’arrivo del Lupo. Si gioca fino a

4 persone per un tempo di circa 15

minuti.

en - Families are the protagonists

of this family game. Do you like

this pun? With the cards you have

to reconstruct the 7 families before

the arrival of the Wolf. Up to 4

players the game should be last

more or less 15 minutes.

www.djeco.com

344


REMEMBER

TOYSit -

Originario dell’India, Patschisi è

un classico della regione. Come in

ogni gioco neppure in questo ci si

dovrebbe arrabbiare se si viene

eliminati ma sarà difficile perché, si

sa, ogni giocatore vuole sempre

vincere. Bisognerà essere pazienti

e diplomatici. Vediamo chi ci

riesce!

en - Originally from India, Patschisi is

a classic of this region. As in any

game even in this we should not be

angry if we are eliminated but it will

be difficult because, we know, every

player always wants to win. We’ll

have to be patient and diplomatic.

Let’s see who’ll be able to do so!

www.remember.de

345


GRIMM’S

it - La grande spirale di

colori per i giovani creativi.

72 mattoncini di legno di

diverse forme e colori con

cui costruire torri, case,

recinti e tutto ciò che è

frutto dell’immaginazione.

en - The Large Color Spiral

for young creatives.

With these 72 wooden

bricks of different shapes

and colors you can build

towers, houses, fences and

everything that is the fruit

of your imagination.

www.grimms.eu

GOOBER

CRAYONS

it - Pastelli in cera naturale

di fagioli con ingredienti

atossici e modellati come

dei veri mattoncini lego per

combinare gioco e

disegno. Quattro scatole

ispirate ai colori delle

quattro stagioni e

tascabili da portare sempre

con te per colorare ovunque!

en - Crayons made out from

natural bean wax with

non-toxic ingredients and

moulded into lego-like

blocks to combine play &

drawing. Four boxes

inspired by the colors of

the four seasons and

pocket size, to take with

you to bring color

everywhere!

www.moonpicnic.com 346


SEBRA

it - Chi ha la memoria più resistente

in famiglia? Scopritelo con questo

memory game edizione estiva.

Bisogna abbinare le coppie di carte

con barche, gabbiani, pesci,

calamari… che voglia d’estate!

en - Who has the strongest memory in

the family? Find out with this summer

edition “memory game”. You have to

combine the pairs of cards featuring

boats, seagulls, fishes, squids…

oh what a longing fo summer!

www.sebra.dk

TOYS

347


PRINTWORKS

it - Avete visto La Regina degli Scacchi, la serie più acclamata del momento?

Scommettiamo che la vendita delle scacchiere ha avuto un boom questa stagione.

Noi ve ne consigliamo una in legno sui toni dell’azzurro. Allenatevi giovani Beth

Harmon, e ricordate che gli scacchi richiedono molta pazienza… ma sono più

divertenti dei compiti.

en - Have you watched The Queen’s Gambit, the most acclaimed series of the

moment? We bet that the sales of chess boards had a boom this season. We

recommend a wooden one in the shades of blue. Train, youngs Beth Harmon, and

remember that chess takes a lot of patience… but it’s more fun than homeworks.

www.printworksmarket.com

348


JOLLY MAMA

it - Piccoli quadrati per grandi

benefici. Questi snack sono

pensati per coprire la quantità

di vitamine e minerali che una

donna necessita in fasi

importanti della vita, come la

gravidanza e l’allattamento.

Ingredienti come zenzero,

ciliegia, semi di zucca, mirtilli

e l’immancabile cioccolato li

rendono gustosissimi.

Sembrano quasi da

collezionare.

en - Small squares for big

benefits. These snacks are

meant to cover the amount of

vitamins and minerals a

woman needs in important

stages of her, such as

pregnancy and breastfeeding.

Ingredients such as ginger,

cherry, pumpkin seeds,

blueberries and the

unmissable chocolate make

them very tasty. They almost

seem to be collected.

www.jollymama.fr

FOO

349


D

SIENNA & FRIENDS

it - A quanti bambini piace la zuppa? A pochi direte voi. Invece no, se li si abitua

a gustarla fin dall’inizio la ameranno per sempre. Specie se la zuppa è

Sienna&Friends. Buona, sana, nutriente, facile da digerire, con il giusto apporto

proteico, tante verdure e dolci spezie perfette lo sviluppo del gusto.

en - How many children like soup? Just a few you’ll say. But no, if you get them used

to enjoying it from the beginning they will love it forever. Especially if the soup is

Sienna&Friends. Good, healthy, nutritious, easy to digest, with the right amount of

protein, many vegetables and sweet spices perfect for the development of taste.

www.siennafriends.com

350


TRAVEL

BORGO CASTELLO PANICAGLIA:

C’È MAGIA IN UMBRIA…

BY MARIANGELA MONTI

@momsabouttown

351


352


353


it - C’era una volta una coppia di olandesi che,

innamoratasi dell’Italia, decise di lasciare la vita

cittadina e un lavoro nella pubblicità per trasferirsi tra

le campagne dell’Umbria e crescere la loro bimba in

mezzo alla natura, seguendo il ritmo delle stagioni.

Albert e Inger, questo il nome dei protagonisti della

storia, decidono di acquistare un piccolo borgo

medievale appena ristrutturato per trasformarlo in

una struttura ricettiva di charme, accogliente e curata

in ogni dettaglio, che offre attenzioni particolari alle

esigenze delle famiglie con bambini.

Così, nel 2019, nasce Borgo Castello Panicaglia, un

piccolo gioiello family-friendly immerso nei boschi, a

pochi chilometri da Norcia.

17 camere arredate con cura, con mobili di design

d’ispirazione scandinava, colori caldi e materiali

naturali. Alcune delle camere strategicamente

collegabili tra loro, proprio per poter ospitare le

famiglie, e un ristorante che la sera apre alle 18 e

propone piatti preparati con ingredienti locali e pappe

per gli ospiti più piccini, mettendo a disposizione

seggiolini di legno e pastelli colorati.

Borgo Castello Panicaglia vuole essere un luogo dove

sentirsi a casa, in un’atmosfera gioiosamente bucolica

e in un ambiente sicuro.

E mentre i grandi si rilassano al sole oppure si godono

una degustazione di vini i più piccoli vengono

coinvolti in attività stimolanti come escursioni

avventurose nei boschi con tanto di binocolo per

avvistare animali misteriosi, costruire una capanna o

preparare la cena partendo dalla raccolta della legna

per accendere il fuoco e poi degli ortaggi e della

frutta. O impastare la pizza!

Durante l’estate, 2 sere a settimana, ci si ritrova tutti

nel cortile illuminato da mille lucine per guardare un

film accovacciati sui cuscini e periodicamente si

organizzano spettacoli di clown e acrobati, perché la

vacanza sia davvero indimenticabile.

Un carretto dei gelati è sempre disponibile.

Per i piccoli…e per i grandi.

EN - Once upon a time there was a Dutch couple who,

falling in love with Italy, decided to leave city life and a

job in advertising to move to the countryside of

Umbria and raise their child in the midst of nature,

following the rhythm of the seasons.

Albert and Inger, these are the names of the

protagonists of the story, decided to buy a small

medieval village that had just been renovated to turn

it into a charming and welcoming “relais”, offering

special attention to the needs of families with

children.

Thus, in 2019, Borgo Castello Panicaglia

was born: a small family-friendly gem immersed

in the woods, a few kilometers from Norcia.

17 carefully decorated rooms, with Scandinavianinspired

design furniture, warm colors and natural

materials. Some of the rooms can be strategically

connected to each other to accommodate families.

The restaurant opens at 6pm in the evening and

offers dishes prepared with local ingredients

and baby food for younger guests,

providing wooden seats and crayons.

Borgo Castello Panicaglia aims to be a place

to feel at home, in a joyfully bucolic atmosphere

and in a safe environment.

While the adults relax in the sun or enjoy a wine

tasting, the little ones are involved in engaging

activities: such as adventurous excursions into the

woods -with binoculars to spot mysterious animals-,

building a hut or cooking dinner starting with

collecting wood and then vegetables and fruits from

the garden. Or making pizza!

During summer, two evenings a week, everybody

gathers in the courtyard, illuminated by a thousand

lights, to watch a movie crouched on cushions.

Clowns and acrobats shows are often organized to

make the stay truly unforgettable.

And an ice cream cart is always available.

For the little ones… and for the big ones.

www.borgocastellopanicaglia.com

354


355


356


STREAMING

BY ENRICO FRAGALE ESPOSITO

SOUL

357

it - In uscita il 18 Giugno sulla piattaforma

Disney+, Luca, la nuova pellicola di animazione

della Pixar, si appresta a diventare il successo

dell’estate. Il film è ambientato nella Liguria degli

anni ’60 e racconta le esperienze indimenticabili

di due ragazzi che diventano migliori amici, Luca

e Alberto. Entrambi nascondono un piccolo

segreto: al contatto con l’acqua si trasformano in

una sorta di mostro marino. Il regista Enrico

Casarosa ha attinto alla sua storia personale

dedicando la pellicola alle sue vacanze di

infanzia: “Nel film voglio raccontare quelle

amicizie che ti aiutano a crescere”. Tra atmosfere

nostalgiche, partite a carte, gelati e giri in scooter

al centro del film c’è proprio l’amicizia, quel forte

legame che si crea fra mille avventure, segreti da

condividere e tanto divertimento, e che rende le

persone fratelli e sorelle per scelta!

en - Out on June 18th, Luca, the new animated

movie by Pixar, which will be featured on the

Disney+ platform, is aimed at success. The film

is set in Liguria (Italy) in the 60s and tells the

unforgettable experiences of two boys who

become best friends, Luca and Alberto. Both

hide a little secret: when in contact with water

they become a sort of sea monster. Director

Enrico Casarosa drew on his personal memory

of his childhood holidays: “In the film I wanted

to tell about those friendships that help you

grow”. Between nostalgic atmospheres, card

games, ice creams and scooter rides at the

center of the film there is friendship, that strong

bond that comes to life between a thousand of

adventures, secrets to share and lots of fun,

and that makes people brothers and sisters by

choice! (View trailer).


358


359

BOOK


UNA MERAVIGLIA

LUNGA UNA... VITA!

BY ORIANA PICCENI

www.spinginuvole.it

Editore: Rizzoli - Vita. Uno spettacolo straordinario - Illustrations by Lisa Aisato

it - Preparatevi a guardare un bellissimo film, quello

della vostra vita. E a sgranare gli occhi, sorridere,

commuovervi, in una parola emozionarvi. Perché

questo in delicatissimo albo le immagini sono

accostate a formare una storia che parla di noi esseri

umani e di quel viaggio straordinario che è la vita: dal

tempo della scoperta che colora l’infanzia alle

tempeste emotive della giovinezza; dalle responsabilità

portate dalla vita adulta fino alla costruzione di una

famiglia; dalla maturità con la sua pace e la sua

consapevolezza fino alla vecchiaia con tutto il viaggio

caricato sulle spalle e i ricordi da condividere. In una

carrellata di illustrazioni struggenti e intensissime che

ripercorrono anche la carriera di una delle illustratrici

norvegesi più amate, Lisa Aisato, mettendoci di fronte

a sogni, speranze, amori, paure, dolori, incertezze e

sogni che fanno parte della quotidianità. All’amore

incondizionato che si scopre quando si forma una

famiglia è dedicato un intero capitolo, che mette

l’accento sui tanti momenti di caos e smarrimento, ma

soprattutto sulla meraviglia ritrovata attraverso lo

sguardo dei bambini. Fatevi prendere per mano ed

entrate nelle pagine. Vi ritroverete sicuramente una

parte di voi stessi.

en - Get ready to watch a great movie, the one of your

life. And to open your eyes, smile, get moved...

Because in this very delicate book, the images are

juxtaposed to form a story that tells about us and that

extraordinary journey called life: from the time of

discovery that characterize childhood to the

emotional storms of youth; from the responsibilities

brought by adult life to building a family; from

maturity with its peace and awareness to old age

when the journey has been spent and there are

memories to share. A roundup of poignant and

intense illustrations, that also trace the career of one

of the most loved Norwegian illustrators, Lisa Aisato,

show us dreams, hopes, loves, fears, pains,

uncertainties that are part of everyday life. An entire

chapter is dedicated to the unconditional love that

grows within a new family, focusing on the many

moments of chaos and bewilderment, but above all on

the wonder we can discover through the eyes of

children. Let yourself be driven through the pages.

You will surely find a part of yourself. (View video)

The english version “All the Colors of Life”

is published by Arctis Books.

360


BOOK

BY ORIANA PICCENI

www.spinginuvole.it

361

it - Avete mai avuto una crisi di nervi mentre, in

viaggio coi vostri figli, il volo era in ritardo, il

bagaglio smarrito o la macchina è andata in

panne nel mezzo del nulla? Bene, questo è il libro

che fa per voi. Family Adventures è una raccolta

di storie vere di mamme e papà alle prese con le

inevitabili difficoltà di un viaggio in famiglia.

Tutti i protagonisti ti diranno che seppur non è

mai facile, viaggiare con i bambini ha dei

vantaggi inestimabili. Fargli conoscere famiglie

come la nostra ma in cui si parla, mangia, vive in

modo diverso è il modo migliore per aprire mente

e cuore, per scoprire la bellezza che ci circonda.

D’altronde questo è l’obiettivo ogni volta che

facciamo le valigie: riempirci gli occhi di stupore

e condividere questa emozione con le persone

che ci circondano, per dare vita a ricordi che

possano vivere per sempre. I capitoli sono divisi

in base a consigli su fasce d’età: 0-3, 4-6, 7-10,

10-13 anni. Un’immancabile guida per le vacanze

che verranno!

en - Have you ever had a nervous breakdown

while traveling with your children and your flight

was delayed, your luggage lost or your car broke

down in the middle of nowhere? Well, this is the

book for you. Family Adventures is a collection of

real stories of mothers and fathers struggling

with the inevitable difficulties of a family trip. All

the protagonists will tell you that traveling with

children is never easy, but has invaluable

advantages. Introducing them to families like

ours but in which they talk, eat, live differently is

the best way to open their mind and heart, and

to discover the beauty that surrounds us. This is

the goal every time we pack up and embark on a

trip: fill our eyes with amazement and share this

emotion with people around us, and give life to

memories that can live forever.

The chapters are divided according to advices

on age groups: 0-3, 4-6, 7-10, 10-13 years.

An unmissable guide for the holidays to come!

Editors: gestalten & Austin Sailsbury - Illustrations by Dawid Ryski - @gestalten


Matilda Penner at play on the beach in Ahangama, Sri Lanka, February 2019. “The southern coast of Sri Lanka has heavy swells that time of year,” her dad

says, “and while the surfing was amazing, swimming for the kids was done with plenty of caution.”

QUARTIER COLLECTIVE

139

Looking back on their time in America, Birgit Sfat believes much of the family’s positive experience was thanks to the ways their daughter helped them to

open up in a new culture.

USA

229

FAMILY ADVENTURES

362

Grunewald (“green forest”) has become one of the family’s favorite forests to visit. Located just 10 kilometers (6 miles) from the center of the German capital,

it ranges across 3,000 hectares (7,413 acres) and consists largely of conifers and birch trees.

F ORESTS AROUND BERLIN, GERMANY

159


I meglio profili. In fila per tre.

INSTAGRAM

CHIARAFERRAGNI

Chiara Ferragni

Personaggio pubblico

Leo and Vitto’s mama and digital entrepreneur Boss baby.

Founder @chiaraferragnibrand

chiaraferragnicollection.com

Non è certo un

profilo sconosciuto,

o poco conosciuto,

come quelli che

pubblichiamo di

solito. Ma questa

famiglia merita

un’eccezione. Ben

arrivata Vittoria!

It is certainly not an

unknown or little

known profile like

the ones we usually

publish. But this

family deserves an

exception. Welcome

Vittoria!

363


The best IG profiles.Three in a row.

Si fa tutto in famiglia:

nuotare con le

balene, mangiare

con le giraffe,

esplorare il mondo

da sott’acqua a

sopra le nuvole,

vivere ovunque

da locali.

Doing everything as

a family: swimming

with whales, having

breakfast with

giraffes, exploring

the world from

underwater to above

the clouds, living

everywhere as

locals.

THEBUCKETLISTFAMILY

The Bucket List Family

Family Travel Journalists

85 countries together - Currently : Hawaii

Contact us via thebucketlistfamily.com

364


COLOR

ME

What’s your family?

365


ILLUSTRATIONS ALESSANDRA SALVATORE BY SEVERINA KIDS

Abbiamo disegnato tante famiglie. Tutte

diverse e tutte bellissime. Trova e colora la tua o

quella dei tuoi amici, o quella che ti piace di più.

Postala sul tuo account Instagram con il

tag #scimparello_family e noi la condivideremo

nelle stories. Così farà il giro del mondo!

We drew many families. All different and all beautiful.

Find and color yours or your friends’ one, or the one

you like best. Post it on your Instagram account with the

tag #scimparello_ family and we will share it in our

stories. So it will go around the world!

366


367


COLOR

ME

Cliccate sul bollo COLOR ME per il download

del disegno e, una volta colorato,

pubblicatelo sul vostro account IG con i tag

@scimparello_magazine e #scimparello_family

Click on COLOR ME to download the

drawing and, once colored, publish it on your

IG account with the tags @scimparello_magazine

and #scimparello_family

368


ADDRESSES

Apolina Kids

www.apolina-kids.com

Arsène et les Pipelettes

www.arseneetlespipelettes.com

Arket

www.arket.com

Aurelia Skincare

www.aureliaskincare.com

Avril 8790

www.avril8790.it

Belle Chiara

www.bellechiara.com

Bellerose

www.bellerose.be

Bianca&Noé

www.biancaandnoe.com

Billes&Co

www.billesandco.fr

Bobo Choses

www.bobochoses.com

Bonmot

www.bonmotbrand.com

Bonnet à Pompon

www.bonnetapompon.com

Dolce & Gabbana

www.dolcegabbana.com

Donna Wilson

www.donnawilson.com

Djeco

www.djeco.com

Emilio Pucci

www.emiliopucci.com

Emporio Armani

www.armani.com

Ever-Eden

www.ever-eden.com

Fay Junior

www.fay.com

Finger in the nose

www.fingerinthenose.com

Fjällräven

www.fjallraven.com

Freedom Moses

www.freedomoses.com

Gioseppo Kids

www.gioseppo.com

Giro Quadro

www.giroquadro.it

Kids on the moon

www.kidsonthemoon.com

Kühn-Keramik

www.kuehn-keramik.com

La Demo

www.lademo.fr

La Petite Alice

www.lapetitealice.com

Le Petit Coco

www.lepetitcoco.it

Le Petit Lucas Du Tertre

www.lepetitlucasdutertre.com

Liilu

www.liilu.de

Ligne Noire Enfants

www.lignenoire.com

Little Creative Factory

www.littlecreativefactory.com

Loewe

www.loewe.com

Loud Apparel

www.loud-apparel.com

Louise Misha

www.louisemisha.com

Bonpoint

www.bonpoint.com

Goober Crayons

www.moonpicnic.com

Mader Kreiselmanufaktur

www.mader-kreiselmanufaktur.at

Boysman

www.boysmans.com

Grimm’s

www.grimms.eu

Madame Berwich

www.berwich.com

C’era una Volta

www.ceraunavoltabambini.com

Gucci

www.gucci.com

Main Story

www.main-story.com

Caramel

www.caramel-shop.co.uk

Hello Simone

www.hellosimone.fr

Marni

www.marni.com

Carbon Soldier

www.carbonsoldier.com

Il Gufo

www.ilgufo.com

Mapoésie

www.mapoesie.fr

Chantecaille

www.chantecaille.com

Izipizi

www.global.izipizi.com

Mdf Italia

www.mdfitalia.com

Christy Dawn

www.christydawn.com

Jaggery London

jaggerylondon.co.uk

Memé

www.memefamilystyle.com

Cooiii

www.cooiii.shop

Janod

www.janod.com

Meri Meri

merimeri.com

Collégien

www.collegien-shop.fr

Jellymade

www.jellymade.com

Minimalisma

www.minimalisma.com

Cyrillus

www.cyrillus.com

Jolly Mama

www.jollymama.fr

Mipounet

www.mipounet.com

Diesel

www.diesel.com

Kangol

www.kangol.com

Misha & Puff

www.shop.misha-and-puff.com

369


370


ADDRESSES

Missoni Mare

www.missoni.com

Molo

www.molo.com

Monkind

www.monkind.com

Moulin Roty

www.moulinroty.com

Moumout

www.moumout.com

My Little Cozmo

www.mylittlecozmo.com

N°21 Kids

www.numeroventuno.com

Nadadelazos

www.nadadelazos.com

Nellie Quats

www.nelliequats.com

Nueces

www.es.nueceskids.com

Numero 74

www.numero74.com

Ocra

www.ocra-lab.it

Repose Ams

www.repose-ams.com

Rondinella

www.rondinellashoes.com

Roommate

www.shop.roommate.dk

Rylee+Cru

www.ryleeandcru.com

Sebra

www.sebra.dk

Seletti

www.seletti.it

Severina Kids

www.severinakids.com

Sienna & Friends

www.siennafriends.com

Simonetta

www.simonetta.it

Sons+Daughters

www.wearesonsanddaughters.com

Sticky Lemon

www.stickylemon.nl

Sunchild

www.sunchild.co

Töastie

www.toastiekids.com

Tommy Hilfiger

www.it.tommy.com

Walkey

www.walkey.it

We A Family

www.weafamily.com

Weekend House Kid

www.weekendhousekids.com

Wolf & Rita

www.wolfandrita.com

Wildling

www.wildling.shoes

Yellow Pelota

www.yellowpelota.com

Young Soles

www.youngsoles.london

Zara Kids

www.zara.com

Odin Parker

www.odinparker.com

Suuky

www.suuky.com

Oeuf

www.oeufnyc.com

Tesei

www.teseiofficial.com

Oliver Furniture

www.oliverfurniture.com

The Animals Observatory

www.theanimalsobservatory.com

Ooh Noo

www.ooh-noo.com

The Campamento

www.thecampamento.com

Oyoy

www.oyoylivingdesign.com

The Humble Co

www.thehumble.co

Paade Mode

www.paademode.com

The Kind

www.thekindlabel.com

PèPè Children Shoes

www.pepechildrenshoes.com

The Middle Daughter

themiddledaughter.co.uk

Péro

www.pero.co.in

The Laundress

www.thelaundress.com

PrintWorks

www.printworksmarket.com

The New Society

www.wearethenewsociety.com

Raspberry Plum

www.raspberryplum.com

Tia Cibani Kids

www.tiacibani.com

Remember

www.remember.de

Tinycottons

www.tinycottons.com

371


372


ARRIVEDERCI!

373

ILLUSTRATION SANDRO FABBRI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!