RIVIERA DEL LEVANTE ICONS - Edizione 2022 - versione digitale completa
Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!
Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.
FREE PRESS
CONSIGLI · ADVICES
LEVANTO
BONASSOLA
FRAMURA
DEIVA MARINA
MONEGLIA
SESTRI LEVANTE
LAVAGNA
MAPS
inside
Edizioni
magazine
italiapervoimagazine.it
ENOGASTRONOMIA
RISTORANTI / RESTAURANTS
· Gian Maria | Moneglia (GE)
· L’Uliveto | Moneglia (GE)
· Vela | Moneglia (GE)
· San Marco 1957 | Sestri Levante (GE)
· Belvedere | Santa Giulia, Lavagna (GE)
· Antica Trattoria Centro | Levanto (SP)
· Osteria Tumelin | Levanto (SP)
· 7 Oblò | Levanto (SP)
· L’Abetaia Ristorante | Levanto (SP)
· Perballe | Bonassola (SP)
· L’Angolo Doro | Deiva Marina (SP)
FOOD & WINE
· Conad City | Levanto (SP)
· Crai | Levanto (SP)
· Gastronomia Friggitoria | Moneglia (GE)
· Crai | Moneglia (GE)
· Panificio Castellucchio | Moneglia (GE)
· Panificio Balin | Lavagna (GE)
· Il Tempio della Freschezza | Lavagna (GE)
· GL Garibaldi | Lavagna (GE)
· Pastificio Dasso | Lavagna (GE)
· Enoballe | Bonassola (SP)
· Caffè delle Rose | Bonassola (SP)
· Focacceria Antica Liguria | Bonassola (SP)
· Cuor di Crai | Deiva Marina (SP)
RICETTIVITÀ
· Cielo e Mare | Moneglia (GE)
· Risidence Giada | Moneglia (GE)
· Albergo Gian Maria | Moneglia (GE)
· Hotel Mondial | Moneglia (GE)
· Hotel Carla | Levanto (SP)
· Hotel Palazzo Vannoni | Levanto (SP)
· L’Abetaia Hotel | Levanto (SP)
· Hotel Villa Rosa | Sestri Levante (GE)
· Dadù Appartamenti | da Levanto a Chiavari, Folgaria (TN)
· Costa Morroni Appartamenti | Levanto (SP)
· Ostello Ninin de Ma |Framura (SP)
CAMPEGGI / CAMPING
· Camping La Secca | Moneglia (GE)
· Camping Acquadolce| Levanto (SP)
· Camping degli Ulivi | Framura (SP)
· Camping La Sfinge | Deiva Marina (SP)
· Camping Arenella |Deiva Marina (SP)
ACCOMMODATION
LIFESTYLE
· Ely e Fao | Deiva Marina (SP)
· Sensafreni Bike Shop | Levanto (SP)
· Bagni Aquarium | Moneglia (GE)
· Estetica Vanesia| Deiva Marina (SP)
AGENZIA IMMOBILIARE
· Agenzia Immobiliare Nella | Moneglia (GE)
REAL ESTATE
Cielo e Mare
Residence
Giada
(+39) 0185 490042 appartamentigiada.it info@appartamentigiada.it
GIADA RESIDENCE: CITR: 010037-CAV-0007 CIELO E MARE: CITR: 010037-CAV-0005
Gli Appartamenti Cielo
e Mare si trovano a
Lemeglio, 2 Km dal centro,
con incantevole vista mare.
Sono appartamenti riservati a
chi, come noi che li abbiamo
realizzati e pensati, sa vivere
un sogno. Dispongono di
terrazzo, giardino o balcone.
Per gli ospiti, una piscina
tra cielo e mare sul terrazzo
all’ultimo piano.
Flats Cielo e Mare are
located in Lemeglio, at 2
kms from the town centre,
all have a charming sea
view. All flats are meant
for people just like us, that
have planned them, and
know how to leave a dream.
They all have a terrace,
garden or balcony. There
is a swimming pool for the
guests on the terraced roof.
La Villa Belvedere è situata a
Lemeglio e ha
un ampio giardino privato con
una splendida terrazza a picco
sul mare e una piscina fuori terra
ad uso esclusivo. Può ospitare
fino a 12 ospiti ed è dotata di
riscaldamento.
Villa Belvedere is
located in Lemeglio, it
has a big private garden
with a wonderful terrace
facing the sea, and an
above ground heated
pool exclusively for up to
12 guests.
Gli Appartamenti Giada
(mono-bilo per 4, 5 o 6
persone), arredati con gusto
e funzionali, si trovano nel
caratteristico centro storico di
Moneglia, fronte mare. Aperti
tutto l’anno, sono l’ideale per
famiglie, gruppi di amici o
per chi desidera una vacanza
indipendente.
Flats Giada (studio flatstwo
room flat for 4, 5 or 6
people), are functional and
furnished with style, they are
located in the characteristic
historic centre of Moneglia,
facing the sea. Open all
year round, they are ideal
for families, groups of friends
or for those who want an
independent holiday.
ALBERGO
RISTORANTE
A
L’Hotel Gian Maria, è situato nel centro
di Moneglia, a pochi passi dal mare ed
è immerso nel verde del suggestivo
Viale delle Palme. Possibilità di
parcheggio privato in garage
coperto a 50 mt moto/macchine.
LBERGO
The Gian Maria Hotel, is situated in
the centre of Moneglia, in the socalled
“Viale delle Palme”, near the
sea. Possibility of private parking
garage at 50 mt motor bikes/cars.
R
Il ristorante di
GIANCARLO
MAGGI, offre alla
clientela un’ampia
scelta di piatti tipici
regionali liguri e
nazionali serviti
in un ambiente
confortevole con
dehors e sala
interna. Ideale
per cerimonie,
banchetti e pranzi
di lavoro.
ISTORANTE
GIANCARLO MAGGI’s restaurant offers to
its customers an ample choice of typical
regional Ligurian products and national
products, served in a comfortable indoor
dining room with an outdoor area. An
ideal place for ceremonies, banquets and
business lunches.
Corso Longhi, 14 Moneglia (GE)
(+39) 0185.49335 / 490221
www.albergogianmaria.it
info@albergogianmaria.it
CITR: 010037-ALB-0004
ITALIAPERVOIMAGAZINE.IT
Scarica la
rivista
Download
the magazine
6
SOMMARIO
CONTENTS
06 RIVIERA DEL LEVANTE
THE “EASTERN” RIVIERA:
LEVANTO, BONASSOLA, FRAMURA,
DEIVA MARINA, MONEGLIA,
RIVA TRIGOSO, SESTRI LEVANTE, LAVAGNA
26
48
66
82
ENOGASTRONOMIA
FOOD & WINE
NATURA
NATURE
LIFESTYLE
LIFESTYLE
LUOGHI D’INTERESSE
PLACES OF INTEREST
Tutti i diritti sono riservati. Qualsiasi riproduzione o utilizzo di copie è
proibito. L’uso del nostro sito o della nostra rivista digitale è soggetto
ai seguenti termini: tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di www.
italiapervoimagazine.it può essere riprodotta, memorizzata in un sistema
di recupero o trasmessa, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
elettronica, meccanica, fotocopia, registrazione o altro, senza previa
autorizzazione scritta da parte di Italia per Voi s.r.l. Nonostante l’accurata
verifica delle informazioni contenute in questo numero, Italia per Voi s.r.l.
non può accettare responsabilità per errori od omissioni. Le opinioni
espresse dai contributori non sono necessariamente quelle di Italia per
Voi s.r.l. Salvo diversa indicazione il copyright del contributo individuale è
quello dei contributori. E’ stato fatto ogni sforzo per rintracciare i titolari
di copyright delle immagini, laddove non scattate dai nostro fotografi.
Ci scusiamo in anticipo per eventuali omissioni e saremo lieti di inserire
l’eventuale specifica in ogni pubblicazione successiva. Abbonamento
postale su richiesta.
ITALIA PER VOI - ANNO X
N. 61 - SET OTT 2022
Magazine sul turismo
ed i suoi servizi
nei territori d’Italia
Aut. Trib. SP nr. 1116/12
Iscrizione al ROC: N° 22857
Direttore Responsabile
Enzo Millepiedi
Hanno collaborato ai testi
Gino Giorgetti, I.A.T. di
Lavagna e PROLAVAGNA
Progetto Editoriale
ITALIA PER VOI s.r.l.
Sede e contatti
Via Vittorio Veneto 255 - SP
italiapervoi@gmail.com
Direttore Editoriale e
Servizio Amministrativo
Gino Giorgetti
Direzione commerciale
Maria Grazia Dallagiacoma
Mob. +39 333.8485291
Grafica, impaginazione
e post produzione
Sara Fornesi
Social e fiere
Erika Giorgetti
Foto e immagini
Gino Giorgetti, Sara Mulliri, La
Maggiorana Persa di Francesca
Vassallo, Le Cinque Erbe
di Daniela Vettori, La Spezia in
Cucina di Alessandra Massa,
San Marco 1957, Salumeria
Gerali, I.A.T. Lavagna
Stampa e tiratura
Reggiani Print S.r.l.
20.000 esemplari
7
Riviera del Levante
RIVIERA DEL LEVANTE
Per definizione, si dice della Liguria che sia
un territorio aspro e montagnoso, uno
stretto crocevia di sentieri a fronte del suo
mare burbero, ma pescoso. In parte è vero, ma
è anche vero il contrario: infatti, dove finiscono
le Cinque Terre, il territorio della Liguria di
levante prosegue addolcendosi, e formando
un crocevia non più di sterrati, profondissime
ripe e vitigni giallo paglierino, bensì di anse,
spiagge e, alternandosi tra scogliere e calette,
baie da sogno. Identifichiamo questo gradito
intermezzo di terre, meritevole, ma non
ancora del tutto parco di riconoscimenti, degli
stessi riconoscimenti a livello internazionale
come le Cinque Terre, col nome di Riviera
del Levante. Nella provincia della Spezia,
superato il contrafforte tipico dei Cinque Villaggi
arroccati sul mare che il mondo invidia alla
regione, l’ultimo segmento di lussureggiante
riviera spezzina si compone di alcuni borghi
di cui facilmente si può riconoscerne la fama,
complice la qualità delle acque e la ricca
cucina: Levanto, Bonassola, Framura e Deiva
Marina. Proseguendo ulteriormente e tutto a
occidente, tenendoci Deiva Marina come ideale
spartiacque tra due comuni – e due distinte
province –, il limite ultimo del nostro incanto
THE “EASTERN” RIVIERA
It is commonly said that Liguria is a rough
and mountainous territory, a narrow
crossroad with trails facing the rough fishy
sea. This is partly true, but also the opposite is
true, in fact where the territory of the Cinque
Terre ends, the land becomes easier to cross,
leaving behind steep slopes and straw yellow
vineyards, in fact we find coves and beaches
alternated to cliffs and dreamy bays.
We identify this pleasant interlude of lands,
worthy, yet still not fully acknowled, like the
neighbouring Cinque terre, with the name
Riviera del Levante - Eastern Riviera.
In the province of La Spezia beyond the typical
spur of the Five Villages, clung to the rocks
overlooking the sea, a place envied by the whole
world, the last lushy part of the riviera Spezzina
shows some well known villages, appreciated for
their seasides and the excellent cuisine: Levanto
Bonassola, Framura and Deiva Marina.
Going west, Deiva Marina divides the provinces
of La Spezia and Genoa, as it is the last village of
this charming territory, a starting point to reach
Lavagna, the “City of the Fieschi”, go beyond the
Bay of Fables and the Bay of Silence in Sestri
Levante, a municipality that includes Riva
Trigoso and Moneglia, both in the province of
8
adù
appartamenti
"Come a casa tua"
A spasso nel tempo
CITR:011012-CAV-0007
Adelaide
Tel. +39 338.8692952
Tel. +39 331.7168497
daduappartamenti.com
daduappartamenti@gmail.com
Collocata tra le famose 5 Terre
e l'incantevole Portofino, la
"Dadù appartamenti" dispone
di appartamenti e camere dove
poter trascorrere le proprie
vacanze in totale tranquillità,
godere delle acque cristalline
del Golfo del Tigullio e visitare i
suoi innumerevoli borghi.
Carolina
Deiva Marina
CITR:011012-AFF-0006
Olimpia
Self Check-in.
WIFI gratuito.
Accessori e
parcheggio
compresi
nel prezzo.
Guido
Chalet a Folgaria (Trento)
disponibile da Luglio 2022
available from July 2022
They are situated between
the famous 5 Terre and the
charming Portofino, “Dadù
appartamenti” have flats and
bedrooms where you can
spend your holidays in total
relax, enjoying the cristal blue
waters of the Gulf of Tigullio and
visiting its numerous hamlets.
MORE INFO
HERE
LEVANTO
DEIVA MARINA
SESTRI LEVANTE
CHIAVARI
FOLGARIA
Rina
CITR:010017-CAV-0028
Ercole
CITR: 010059-CAV-0008
Sestri Levante
e Chiavari
Lalla Fedè
Levanto
CITR: 010015-CAV-0003
Self check in.
Free WiFi.
Bed sheets,
towels and
parking are
included
in the price.
La vallata di Levanto
territoriale, con la dirittura d’arrivo per la “Città
dei Fieschi”, Lavagna, oltrepassate la Baia delle
Favole e la Baia del Silenzio a Sestri Levante,
comprende Riva Trigoso e Moneglia, appunto
sotto il Comune di Genova. A pensarci, tutte
queste divisioni lasciano interdetti, eppure
proiettano non soltanto le qualità di ciascun
luogo, nella mente di chi segue su una cartina
geografica ideale il percorso, ed aiutano altresì a
immaginare quel contrasto tanto sospirato, da
chi, della Liguria, sa vedere solo grotte e masti
rocciosi.
La valle di LEVANTO, in effetti, la si considera
come la porta d’ingresso – o di uscita,
secondo il punto di vista – per arrivare alle
Cinque Terre. Prima – o dopo – degli approdi
di Monterosso al Mare, una conca naturale
si dipana formando ampi litorali di sabbia
ghiaiosa, da Punta Mesco a Punta Levanto,
creando la Baia di Levanto.
Questa fetta di paradiso, formato dai
terrazzamenti della valle che scivolano
nello spiaggione, ha subìto, soprattutto dal
dopoguerra in avanti, una rapida crescita
economica, pur restando, e lo si può
ammirare nella conurbazione intorno alla
chiesa di Sant’Andrea - con la tipica facciata
Genoa. If we think about all these areas we might
be surprised by the many qualities of each place,
and following the route on a map, it could help
people to imagine the various differences that
Liguria has to offer, in fact it is not just a place
with coves and rocky dungeons.
The valley in LEVANTO is in fact as an entry
gate to and from the Cinque Terre. Before or
after the moorings in Monterosso al Mare, a
natural bay streatches creating wide sandy
and pebble beaches, from Punta Mesco to
Punta Levanto, the so caled Baia di Levanto.
This slice of heaven, is shaped by terraces that
cover the valley towards the big beach, we must
say that it has changed in time, particulary
after WWII, thanks to an economic growth, yet
keeping its classical middle age village look, with
its old and new part and the usual conurbation
around the main church of Saint Andrea, that
has the typical facade with alternated stripes,
and the narrow streets such as Via dei Forni
and Via Garibaldi, where tourists can find the
oldest shops and the best villas; it has become
an appreciated beach resort, so dear to people
from Milan and Emilia Romagna. Many are the
cultural initiatives: a good cuisine represented
by focacciarie, restaurants, bistrots and hotels,
10
Via Martiri della Libertà, 20 - Levanto (SP) - (+39) 0187.801590
Ogni giorno la tua spesa di qualità.
Scopri i nostri prodotti a Marchio
Conad, Sapori e Dintorni e i Prodotti
Tipici Regionali e del Territorio.
Orario Continuato,
aperto anche la Domenica mattina.
Every day your quality shopping.
Discover our brand products and
typical Regional products and
products of the territory.
Non stop opening hours,
opened on Sunday morning.
rsone oltre le cose · People as well as things · Persone oltre le cose · People as well 11
as th
Vista della baia di Levanto
a bande alterne - o nelle strette via dei Forni e via
Garibaldi, sedi delle botteghe d’un tempo o delle
migliori ville, il classico comune medievale dotato
di una zona vecchia e un’altra nuova, diventando
anche un’affermata stazione balneare, molto
cara a milanesi e a emiliani.
Le iniziative culturali sono tante: la buona
cucina rappresentata da focaccerie, ristorantini,
bistrot e hotels, e la sua pista ciclopedonale
“Maremonti”, che la collega a Bonassola e
Framura, ed è una chiave di volta per spostarsi
nelle aree limitrofe, a cui le montagne, e la vasta
fascia collinare, strizzano l’occhiolino.
Il litorale è caratteristico, e vi soffia un vento
generoso che risulta ideale per chi ama la
pratica del surf, del windsurf e del bodyboard.
Se si dovesse tracciare un confine preciso
di cosa sa e può fare Levanto per il
turista, senza dubbio la predisposizione
del posto sarebbe una: dare ospitalità.
E’ il luogo ideale per trascorrere un
periodo di vacanza lungo e privilegiato, i
negozi di specialità tipiche (e personalità
carismatiche che ti insegnano l’arte del
pesto genovese) o di articoli da regalo, il
complesso con le piscine, gli stabilimenti,
la natura che esplode di colori nel Parco
Nazionale delle Cinque Terre praticamente
attiguo, riproposti in chiave quasi “rustica”
dalle realtà di Montale e Casella sulle
alture, concorrono nel farti amare la
movida levantese.
Vista di Levanto
12
Ciclopedonale Mare Monti
Via Galli, 3 - Levanto (SP)
Tel. +39 0187.808275 / 234
CITR: 011017-ALB-0017
its pedestrian and cycle path “Maremonti”, that connects
Bonassola to Framura, is the right keystone to move in the
neighbouring areas, to which mountains and the broad hills
wink. The coastline is characteristic, a generous wind blows
every day, making it an ideal place for those who love surfing,
windsurfing and bodyboarding.
If we want to state exactly what Levanto can do for a tourist,
we could certainly say that hospitality comes first. This is the
ideal place for a long priviledged holiday, with shops that sell
local specialities (run by charming people who are willing to
teach the art of pesto sauce), and particular gifts, an area
equipped with swimming pools, beach resorts, and we must
not forget its nature, with the same colours that can be found
in the National Park of the Cinque Terre, so close to this area,
and in the poems written by Montale and Casella; all this will
help us to enjoy better the movida in Levanto.
Dal 1960 l’Hotel Carla
offre ai propri ospiti un
soggiorno di puro relax
in un ambiente curato e
familiare dai molti servizi.
Since 1960 the Hotel Carla
has been offering pure
relax to its guests,
in a well finished and
informal location,
with its many services.
Via Garibaldi, Levanto
www.carlahotel.com
info@carlahotel.com
Vista della baia di Bonassola
Le vedute del bonassolese, attraversate
principalmente dalla strada provinciale SP39,
ben allacciata con La Spezia e la stessa Levanto,
e confinante con i comuni di quest’ultima, ad
oriente, e la piccola Framura, ad occidente,
quando le colpiscono la calda luce del tramonto
ti trascinano in un vortice di emozioni.
Forse più agreste ma nello stesso tempo
più elitaria rispetto a Levanto, e “meno”
movimentata, BONASSOLA ha una storia antica,
che si pensa risalga, grazie a ritrovamenti di una
strada costruita dall’uomo, a ben prima della
dominazione romana.
Gli abitanti ne sono gelosi, ma condividono
volentieri tavola e patrimoni, dalle bellezze
paesaggistiche del golfo e della pineta sconfinata,
cresciuta irta sopra il cucuzzolo del Monte
Rossola - sede delle ex cave e … di ex raduni di
streghe - ai panorami disciolti in un mare ricco, ed
aggrappati alle nuvole quasi mai invadenti sino
all’abbraccio che tocca, a guardare bene, quasi
Portofino. Indimenticabile la tavolozza di madre
natura al Salto della Lepre, uno scorcio che fa
di sé tappa obbligata sul sentiero, di nuovo, tra
Bonassola e Framura.
La cultura turistica del secondo paesino in
provincia della Spezia, dunque, si incentra
indubbiamente sulla balneazione, ma in primis
attinge a piene mani dalla presenza di numerosi
edifici storici o di pregio architettonico.
Ed eccoci arrivati, in punta di piedi, giacché la
litoranea trafficata se la corre distante, al comune
14
sparso e vagamente impressionista di
FRAMURA. Non poi così vagamente:
perché dalle vie pedemontane accidentate
e sassose – ma comunque praticabili e
tutte sotto il patronato del CAI – si giunge
a un centro storico e alla facciata di case
liguri dai colori gitani, che si gettano in
mare tra riflessi dardeggianti, per poco
pirateschi, complice la torre carolingia
d’avvistamento e le barche tirate in secca,
di cui un pittore soltanto può davvero
conoscerne le tinte giuste. I rossi, i rosa
pastello, gli ocra delle murature, e la ruggine
dei tetti d’ardesia, spiccano e mettono in
risalto la costa pulitissima, azzurro cielo. A
Framura il treno compie una fermata, il che
è splendido per chi, da Levanto altrettanto
ben servita, vuole cimentarsi nel tour
completo dei tre borghi.
Come a dire, se le Cinque Terre sono una
realtà affermata e ben concepita nel loro
insieme, il trittico di Levanto, Bonassola
e Framura lo è, con un modo simile ma
distinto, a sua volta.
E questo dal momento che Castagnola,
Costa, Setta, Ravecca e infine Anzo lambita
dal mare, frazioni appunto di Framura,
coronano la vacanza staccando la spina da
qualsiasi velleità mondana. Il turista sarà
da solo, lui, la municipalità gentile, l’odore
di salsedine e il frinire dei grilli, la sera, tra i
pini d’Aleppo e la boscaglia.
The area in Bonassola is mainly crossed by the SP39
road, well connected to La Spezia and Levanto, it
borders to the east with Levanto and to the west with
the small village of Framura, its hills are touched by
the warm sun at sunset and we are sure that your
emotions will be dragged far away.
BONASSOLA is perhaps more rural than Levanto, but
at the same time shows an elite touch, less lively but
with an ancient history to remember, it is believed that
it origins started well before the Roman domination,
as there are some remains of an ancient road.
The inhabitants are jealous of their treasures but
willing to share their cuisine and heritage, the
beautiful landscapes of the gulf and the endless pine
groves, cover Mount Rossola, the former location of
the mine, people think it was a gathering place for
witches, the view from here of the rich sea clung to
the discreet clouds that almost reach Portofino, is
really stunning. The colour board of mother nature
in Salto della Lepre (Hare jump) is unforgettable,
a landmark on the trail between Bonassola and
Levanto. We can say that the touristic culture of this
second village, located in the province of La Spezia,
is undoubtly based on its beach resorts, but at the
same time benefits of the presence of many historic
buildings, with great architectonic value.
We finally reach on tiptoes the munipality of
FRAMURA, far from the crowded roads, spread
along twenty kilometres, it has a sort of impressionist
allure. From the rugged and stony trails, well
signalled by CAI, we reach the historic centre with the
typical gispy coloured Ligurian facades, that go as
far as the sea. Sparkly shades of the time when the
village was attacked, luckily only for short periods, by
the pirates, thanks to its Caroligian sighting tower
and the boats taken ashore
Only a painter would know the right colours to depict
such landscape, red, pastel pink, yellow ochre used
on walls, and the rusty slate roofs, stick out and
enhance the clear coast and the blue sky.
Trains stop in Framura, as well as in Levanto, which
is wonderful and convenient for people who want to
make a complete tour of the three villages.
The Cinque Terre are a well established reality, but we
can say that the three villages of Levanto, Bonassola
and Framura have a similar identity, even if very
different. The hamlets Castagnola, Costa, Setta,
Ravecca and Anzo by the sea, complete the possible
choices for a holiday in complete relax, away from
the lively nightlife.
Tourists will be welcomed warmly, and will be able to
enjoy the scent of saltiness and the chirping of crickets
in the evening, among Aleppo pines and woods.
Ingresso a Bonassola da SS332
Vista del borgo di Bonassola
Torre carolingia, Framura
15
Lungomare di Deiva Marina
Passo del Bracco
Torre d’avvistamento quadrata,
Deiva Marina
Sentiero a Punta Apicchi
DEIVA MARINA è il punto d’incontro che
vi potreste aspettare tra Genova, antica
e frenetica, e La Spezia, più raccolta ma
all’avanguardia. Arrivati, dopo Framura, a
Punta Apicchi, la costa già la si intravede ed è
ancora sotto l’egida del Comune della Spezia.
Ci sono però le torri d’avvistamento, legame
indissolubile con il genovese, che diventano il
simbolo di una cultura enogastronomica tutta
di mare per un fiorente commercio di pesca,
come pure i villaggi satelliti, retaggio spezzino,
che salgono fino al Passo del Bracco, frazioni
a cui possiamo accostare campeggi eco
friendly ed agriturismi a conduzione famigliare.
Ad ovest guarda alle coltivazioni di Moneglia,
mentre ad est si perde nelle fitte macchie di
Framura e dei Comuni di Carro e Carrodano,
già borghi dell’Alta Val di Vara. C’è uno scotto
da pagare, per godere delle bellezze di questa
fetta di Liguria – ammesso che non vogliate
perdervi nelle curve dei sentierini che si
dipanano dalla Statale Aurelia -: un senso
unico alternato passante per alcune vecchie
gallerie, niente più che tunnel ferroviari,
regolate da un semaforo a tempo. Se ne
perde poco, di tempo, ovvio, ma pensate alla
emozione di poter fermare l’auto e, incuneati
16
tra le dorsali dell’Alta Via dei Monti Liguri,
lasciare che il mondo si fermi, un attimo
solamente, guardando il mare a tanto così …
ai tuoi piedi. Le belle giornate e gli splendidi
tramonti sono sempre presenti a Deiva Marina.
La conseguenza vede uno scenario tra
promontori di falesie, alternato a spiaggette
(quella di Fornaci se la spartisce con Framura),
e uno spiaggione di mezzo chilometro,
nuovamente in odore di vista di Portofino,
di contro alle sugherete e ai piccoli villaggi di
Mezzema, Piazza e Passano, il soggiorno che
ogni turista dall’estero si aspetta.
Deiva Marina resta comunque un borgo ligure
di dimensioni modeste, riposa, tolto il periodo
di alta stagione, arroccato dentro la zona
del paese vecchio, andando verso l’interno
e l’entroterra, fiorito attorno alla chiesa di
Sant’Antonio Abate e il suo meraviglioso
sagrato, e la Marina, sede di alberghi,
stabilimenti e della passeggiata recente,
asfaltata e sviluppata lungo linee geometriche.
Una curiosità: Deiva è comodissima se vi
preme raggiungere in breve tempo la Val
Fontanabuona, famosa per le cave di ardesia
e il suo artigianato locale.
DEIVA MARINA is the typical gathering
place that you are bount to find in this
region, located half way from the ancient
and lively Genoa and from La Spezia, a
smaller town yet à l’avant garde.
The sighting towers are a true bond with
the town of Genoa, as well as its culinary
culture, based on sea food, thanks to its
fairly rich trade in fish; the neighbouring
villages in the province of La Spezia
spread up to Passo del Bracco, where
eco friendly campsites and family run
agritourisms are many to choose.
Deiva Marina borders to the west
with Moneglia and to the est with the
thick vegetation of Framura, and the
municipalities of Carro and Carrodano,
that are part of an area called Alta Val di
Vara. There is a price to pay to enjoy the
beauties of this part of Liguria, providing
you don’t want to get lost along its
windy trails that start from Via Aurelia,
a one way road that passes through old
railway tunnels, timed by a traffic light.
You won’t lose much time, and above all
think about the emotions you will feel
while crossing Alta Via dei Monti Liguri,
let the world rest just for a moment
and enjoy the view of the sea, so close
to you...right at your feet. The beautiful
days and stunning sunsets are always
there in Deiva Marina. A scenario with
promontories and cliffs alternated to
small beaches ( the beach called Fornaci
is shared between Deiva and Framura),
it is a long beach, about a kilometre,
close to Portofino, the cork trees, and the
small villages of Mezzema, Piazza and
Passano, the right stay that every foreign
tourist expects.
Deiva Marina is a Ligurian hamlet of
modest dimensions, that lays perched
in the old part of the village, inland,
built mainly around the church of
Saint Antonio Abate, and its marvellous
churchyard, the Marina where we can
find hotels, beach resorts and the newly
paved and extended promenade, with its
geometric lines. One curiosity: Deiva is
very convenient, if you want to reach in
a short time Val Fontanabuona, a place
famous for slate mines and its local
craftsmen.
DEIVA
MARINA
Da 27 anni Ely e Fao
sono il tuo punto
di riferimento
per articoli da
regalo, profumeria,
cartolibreria,
giocattoli, casalinghi,
elettrodomestici,
fotografia, articoli
subacquei, articoli
da mare e pesca…
Di tutto un po’!
For 27 years Ely & Fao have been a landmark for
gift items, perfumery, stationery, toys, household
products, appliances, photography, beachware, diving
and fishing equipment... A bit of everything.
Corso Italia, 54 - Deiva Marina (SP)
(+39) 0187.815943
faustobertoni1971@gmail.com
17
Vista frazione di Lemeglio a Moneglia
Sputato fuori, ed il senso resta letterale, dalle
gallerie della ferrovia dismessa, prima al buio
e poi accecato sotto un sole caldissimo,
l’eroe vacanziero approda a dove una baia
“preziosa”, persa nell’abbraccio di monti
boscosi e di ulivi, collega in pochi minuti la
Riviera di Levante al Tigullio che fa capolino.
Monilia, ovvero MONEGLIA - i romani
faticarono non poco nel conquistarla, salvo
poi annetterla al loro principale stradario –
è quel dolce abbraccio che prende in carico
turisti, braccianti e oliandoli senza fare
discriminazione alcuna, ma va considerato,
nonostante porti alto lo stendardo del
turismo esperienziale, a tutti gli effetti un
borgo marinaro, di pescatori.
Punta Moneglia, ancora una omonimia,
e Punta Rospo, ripe su cui il saliscendi di
vegetazioni spinose e pinete senza età si
contende la terra fertile, coronano gli ultimi
insiemi di fasce coltivabili ad alberi grigi e
contorti, ricchezza del luogo, e campanili
che a guardarli paiono sospesi tra gli alberi,
costruzioni impossibili.
Uno dei Borghi più Belli d’Italia, Bandiera
Blu dal ’90, incuneato nella parte più
orientale di Genova – La Spezia si carica
18
del dolce sapore di un ricordo –, Moneglia,
con la frazioncina di Lemeglio, valorizza
e colora le propaggini della Val Petronio.
Continuiamo col dire, di tale bellissima e
verde cartina tornasole patria di frantoi e
ricettività d’élite, che si dedica con passione
all’agricoltura, e da millenni alla coltivazione
dell’ulivo, e che il parziale isolamento dato
dalla tratta di scavatori delle montagne, ha
mantenuto d’un blu cobalto i flutti e i fondali,
rendendoli meta ultima per gli amanti delle
immersioni.
Vi troviamo tratti di spiaggia libera, libera
attrezzata e privata, silenziosi meandri che
ancora oggi vengono protetti dalla torrecastello
di Villafranca, una costruzione non
soltanto favolistica, strappata alla roccia e
fusa con lei, di più. L’origine dell’abitato
pare che venga fatta risalire addirittura
allo sbarco degli Arcadi, giunti, lasciatosi
dietro il Peloponneso, con l’intento di
fondare nuove colonie e di stampo simile
alla madrepatria.
Quindi, è un’ospitalità a tratti “ellenica” che
troverete qui, distinta, pulita e contenta di
condividere le ricchezze, purché in maniera
decorosa e sempre attenta all’ambiente.
Our holiday hero would litteraly stick out of
the former and dark railway tunnels, struck
by the hot sun rays, but finally reaching a
precious bay, surrounded by thick woods
and olive groves, and connected in a few
minutes to Tigullio.
Monilla is MONEGLIA, it took some time
for the Romans to conquer it, then it was
included in their main road map. The village
hugs and pampers warmly tourists, workers
without making any difference at all, but we
have to consider that despite they keep up
their high standards, this place remains a
fishermen village.
Punta Moneglia and Punta Rospo are
steep slopes with thorny vegetation and
ageless pine groves that struggle against the
fertile land, where terraces show grey twisted
trees, the trus richness of this place with
the bell towers that look if they are hung
among trees,. It is one of the most beautif
villages in Italy, awarded with the Blue Flag
since 1990, Moneglia and the small hamlet
Lemeglio enhances and colours the lands of
Camping LA SECCA
Dal 1965, il nostro
Camping a
conduzione familiare,
situato a 5 minuti a
piedi dal paese e dalla
stazione ferroviaria,
offre piazzole con
vista mare e locale
bar di recente
ristrutturazione.
Accesso diretto alla
spiaggia tramite
scaletta adiacente.
Possibilità di parcheggio esterno e in box con
ausilio, in stagione, di struttura adiacente
convenzionata a tale scopo.
Since 1965, a family run campsite, just at
five minutes walk from the village and the
train station, it offers areas with sea view, and
a recently renovated bar. Direct access to the
beach through some steps.
Possibility of outdoor parking and a reserved
garage with assistance in an adjacent place.
Spiaggia della Secca, Moneglia
Loc. La Secca, 1 - Moneglia (GE)
Tel. + 39 0185.49441 • la.secca@alice.it
www.camping-la-secca.com
CITR: 010037-CAM-0001
19
Baia di Moneglia
Baia di Moneglia
20
Val Petronio. We continue our story telling
you about this beautiful green land, full
of olive mills and elite accomodations,
dedicated with passion to agriculture
and for millenia to the cultivation of
olive trees; the partial isolation of the
excavators in the mountains, has helped
to maintain intact the blue cobalt sea
bottom, a sought after destination for
skilled divers.
There are some free beaches, equipped
free beaches and private beaches, silent
areas, well protected by the tower castle
of Villafranca, a fairy tale like building,
merged with the rocks.
The origin of the built up area dates back
to the landing of the Arcadi, a tribe that
came from the Pelopponese, to build new
colonies similar to the ones they had in
their own country. There are some traces
of this Hellenic past, the inhabitants will
be willing to share theese local treasures,
yet careful to protect the precious
environment.
NEL CUORE DELL'ITALIA
Via San Rocco, 5 - Levanto (SP)
(+39) 0187.807111 · crailevanto@libero.it
Il Punto Vendita di Via
San Rocco, nel cuore
di Levanto, gestito
da Monica e Daniele,
propone un ampio assortimento
di prodotti
CRAI per qualsiasi esigenza:
dalla cura della
casa e della persona,
alla dispensa dolce e
salata, alle bevande, ai
freschi, fino ai surgelati.
Tutti i prodotti a
Marchio CRAI sono caratterizzati
dal migliore
rapporto qualità/prezzo
e garantiti da CRAI.
The supermarket in
Via San Rocco, in the
centre of Levanto, run
by Monica and Daniele,
offers a wide choice
of CRAI brand products
for any needs:
house care and personal
care, savoury and
sweet products for
your pantry, drinks,
fresh food and frozen
products. All CRAI
brand products have
the best quality/price
ratio and are guaranteed
by CRAI.
LEVANTO
MORE
INFO
MONEGLIA
Corso Libero Longhi, 9 - Moneglia (GE)
(+39) 0185.451484
Il Punto Vendita in Corso
Longhi, a Moneglia,
offre un ampio assortimento
di prodotti
CRAI, caratterizzati dal
migliore rapporto qualità/prezzo,
per qualsiasi
esigenza: dalla
cura della casa e della
persona, alla dispensa
dolce e salata, alle bevande,
ai freschi, fino ai
surgelati.
The supermarket in
Corso Longhi, in Moneglia,
offers a wide
assortment of CRAI
products, characterized
by the best quality/price
ratio, for
all needs: home and
personal care, savoury
and sweet food for
your pantry, drinks,
fresh food and frozen
products.
21
Vista di Riva Trigoso dal mare
Esaurita Moneglia, prossima al bagnasciuga
isolato, ovvero alla fetta di scogli e nidi
di gabbiani aggrappati lungo l’arco delle
gallerie, una aggregazione rocciosa ci
viene regalata dal mare.
Per poco in qualità di scoglio unico,
pressoché sorda ai cambiamenti,
guardandola può tornare in mente quel
tentativo di ammansire le Seychelles
piuttosto selvaggio.
Galleria tra Moneglia e Riva Trigoso
In cima, qualcuno ci ha posto una croce: si
tratta dell’Asseu.
L’Asseu indica il limite entro il quale
sono cresciuti gli approdi balneari di
Riva Levante e Riva Ponente, e cioè della
conurbazione stabile a mare di RIVA
TRIGOSO. Riva conta parte della costa,
Trigoso sale in collina, lo hanno pensato
come nome composito una volta che la
ferrovia ha unito le due realtà.
Divisa da un imponente complesso della
Fincantieri – presenza ingombrante ma
che niente toglie alla qualità delle acque
–, e per lo spiaggione di Borgo Renà, la
località odierna è stata, a lungo, avamposto
dei pirati. Sorvoliamo su uno dei maggiori
e meglio gestiti cantieri navali italiani,
attivo già nell’Ottocento, e concentriamoci
sulla calma e sulle piccole stradine di un
borgo inondato di sole, concepito per gli
innamorati e per la torma di spiriti solitari,
votati all’avventura, giunti qua magari a
casaccio, in cerca di Sestri Levante, ed
invece finiti proprio laddove il Petronio s’è
scelto la foce. Dall’ampio golfo si dipanano
strutture ricettive di tutto rispetto, i
principali esercizi commerciali li mantiene
Trigoso.
22
After Moneglia we find rocks and seagul
nests all along the tunnels, this area
looks like a unique rock, where someone
once placed a cross, called the Asseu, to
indicate the moorings of Riva Levante and
Riva Ponente, Riva is by the coast while
Trigoso develops along the hill, the name
has become one, that is RIVA TRIGOSO
when the railway joined the two realities.
Riva Trigoso is divided in two parts by
the imposing Fincantieri shipyard, its
presents hasn’t influenced the quality
of the waters and the big beach in
Borgo Renà, that was a pirat outpost
in the past. We won’t go into details
about one of the best managed Italian
shipyards, active since the nineteenth
century, and we will concentrate on
the small alleys of this hamlet, always
blessed by the warm sun, an ideal place
for lovers and lonely people, who wish
to experiment adventure, probably
arrived here by chance, looking for Sestri
Levante, instead they end up at the
mouth of the Petronio. We can find well
recommended accomodations, in this
wide gulf, whereas the main shops are
located in Trigoso.
Ponte di RIva Trigoso
Borgo Renà
23
Scorcio sulla penisola di Sestri Levante
dal sentiero per Punta Manara
SESTRI LEVANTE, Città dei Due Mari,
cara a Hans Christian Andersen, sogna dei
fantasmi di ricchi fasti mercantili, lunga e
stretta sulla piana alluvionale del torrente
Gromolo.
Saliti verso nord sin dentro al Parco
Naturale Regionale di Portofino sparso nei
dintorni o cercatone l’idillio rappresentato
dagli approdi – il porticciolo di Sestri
Levante è davvero capiente – in quella di
Punta Manara, ben protetta dall’uomo e
dagli agenti atmosferici a sud, incontriamo
il suo nucleo, il nocciolo di una scorza fatta
con antiche case di pescatori e dominato
dal promontorio roccioso della baia.
E il cuore arcaico di Sestri si profonde
in scorci e colori che una favola, o tutt’al
più un pittore, mica solo impressionista,
stavolta, possono dare: Sestri Levante è
una favola romantica.
Baia del Silenzio e Baia delle Favole
risultano nomi, sigle leziose che diamo a
24
una morale, un insegnamento; la vista dal
Portobello, la facciata proprio legata alla
Baia del Silenzio, è il simbolo per eccellenza
di quanto vogliamo farvi comprendere.
Perché Sestri Levante, non a caso,
si definisce come “perla” del Tigullio
Orientale. Troppi gioielli…, superata la
Riviera di Levante… Vezzo giusto saranno
l’andirivieni notturno giovane e fresco,
la cucina a chilometro zero e i ristoranti
per ogni tasca, i trascorsi di città d’arte e
di cultura, a testimonianza dei quali certi
nomi altisonanti echeggiano nelle leggende
e suonano come Visconti, o Fieschi.
Piovono centri diving e portali d’ardesia.
Comodo da raggiungere col treno, in
automobile, in aereo, preventivando lo
scalo a Genova, la dimensione del borgo
di Sestri Levante vi catapulta dalle ricche
colazioni a base di focaccia e schiumoso
cappuccino agli ombrosi angoli del
Convento dei Cappuccini.
SESTRI LEVANTE the town with two seas,
so dear to H.C. Andersen, dreams of the ghosts
of the wealthy merchantile vessels that once
touched their sea, it develops along the alluvional
plain of the stream Gromolo. If we climb the hills
leading north, we reach the Natural Regional
Park of Portofino, that covers a huge area. Sestri
Levante has a big mooring in Punta Manara,
well protected by men and weather conditions.
The heart of the built up area is here, where the
ancient fishermen houses are, overlooking the
rocky promontory of the bay.
The ancient heart of Sestri Levante bears
glimples and colours just like a fairy tale, or
those that a painter could draw on a canvas:
Sestri Levante is like a romantic fairy tale, with
its two bays, the Bay of Silence and the Bay of
Fables and their charming harbour, a symbol
par excellence of what this place is, most of all
we would like to make you understand that this
is the eastern gem of Tigullio, an area with so
many treasures .. after the Eastern Riviera. Why
not choose a place like this where young people
gather at night, and if you want to a good meal,
the cuisine uses local products, and there are
convenient restaurants for all pockets, the echo
of the legends of its artistic and cultural past can
be found in the slate portals, that bear famous
names such as Visconti and Fieschi.
Sestri Levante can be easily reached by train or
car, and if you come from abroad, Cristoforo
Colombo airport in Genoa is your destination.
This village offers many attractive solutions,
starting from a rich breakfast with focaccia and
capuccino, or shady corners like the Convent
of Capuccini suitable for a rest, and if you are
sporty there are many diving centres in the area,
ready to let you experiment a new adventure.
Leudo: imbarcazione tipica
Centro storico di Sestri Levante
25
Vista panoramica di Lavagna
LAVAGNA, conosciuta come Città dei
Fieschi, è un importante centro turistico
del Golfo del Tigullio, nella Riviera Ligure
di Levante. Arricchita da una suggestiva
cornice di ulivi, fasce terrazzate, coltivi e
ambienti fluviali, sede storica di estrazione
e lavorazione dell’ardesia, è caratterizzata
da una spiaggia sabbiosa che si estende
per diversi chilometri. Distante appena una
quarantina di chilometri da Genova e poco
più dalla Spezia, la città è Bandiera Blu per
la qualità del suo mare, ha ricevuto la Spiga
Verde per la valorizzazione e promozione
dei prodotti agricoli locali ed è Bandiera
Verde dei pediatri, riconoscimento
che indica una località marina con
caratteristiche e spiagge adatte ai bambini
e alle famiglie, selezionata attraverso
un’indagine condotta fra un campione di
pediatri. Il comune ha conseguito inoltre
la certificazione ISO 14001. La città
offre innumerevoli spunti per chi vuol
praticare sport e svaghi all’aria aperta e
per chi si vuol rilassare mangiando bene
o partecipare ad eventi culturali che si
tengono tutto l’anno.
Negli immediati dintorni: Cogorno, con
la quale condivide l’eredità della storia
della Famiglia Fieschi, Chiavari, separate
dalla “fiumana bella” di dantesca memoria,
Sestri Levante, divisa e allo stesso tempo
unita dalle Rocche di Sant’Anna.
Un po’ più lontano ci sono Portofino e
il suo Parco, il cuore verde del Parco
Regionale dell’Aveto, le suggestioni della
Superba Genova, le Cinque Terre.
Vista su Lavagna e il Tigullio
26
GL
GARIBALDI
Tel. +39 0185.337587
Cell. +39 335.8050310
LAVAGNA is known as the City of the Fieschi, an important
tourist centre in the Gulf of Tigullio, in the Eastern Ligurian
Riviera. The area is enriched by charming olive trees, terraced
hills, cultivated fields and river environments, a historical
site of extraction and processing of slate, characterized by a
very long sandy beach that stretches for several kilometres.
The town is situated just at about forty kilometres from
Genoa and a little bit more from La Spezia, it has obtained
the Blue Flag for the quality of its sea, Spiga Verde for the
development and promotion of local agricultural products,
and the Green Flag of pediatricians, this recognition indicates
a seaside resort with characteristics and beaches suitable for
families with children, the town was selected through a survey
conducted by a group of pediatricians. The municipality
has also obtained ISO 14001 certification. The town offers
countless ideas for those who want to practice sports and
outdoor activities and for those who want to relax eating well
or taking part to cultural events throughout the year. In the
immediate surroundings we find the town of Cogorno, with
which Lavagna shares the legacy of the history of the Fieschi
Family, Dante mentioned Lavagna as “fiumana bella” in its
Divina Commedia, Chiavari and Sestri Levante, are divided
and at the same time joint by the Rocche di Sant’Anna. A little
further away there are Portofino and its Park, the green heart
of the Regional Park d’Aveto, the splendour of the Superb
Genoa and the Cinque Terre.
Dal 1982 selezioniamo i migliori
prodotti per le vostre tavole con
la professionalità, il cuore e la
passione che ci accompagnano
giorno dopo giorno.
Ci trovate ai mercati di:
You can find us at the market in:
Recco, Zoagli, Varese Ligure,
Casarza Ligure, Lavagna, Santa
Margherita Ligure, Sestri Levante,
Deiva Marina, Moneglia.
Since 1982 we have selected with
skills the best products for your
tables, heart and passion accompany
us day after day.
Via Risorgimento 6/8/10
Conscenti, Nè (GE)
garibaldiluigi@yahoo.it
La Maggiorana Persa
ENOGASTRONOMIA
Il concetto alla base della gastronomia
locale è duplice: cerca di trarre il meglio
sia dalla terra, col grande patrimonio
dell’orto e delle erbe spontanee, sia dal
pescato e si basa quindi sui due capisaldi
dello slow food: stagionalità e territorialità.
Abbiamo parlato di quanto possano essere
dislocati numerosi frantoi oleari, ma non
va dimenticata la presenza del numero
infinito di cooperative, cantine e di tutti
quei caseifici o macellai all’ingrosso tali da
generazioni. Al riguardo, la gastronomia
della Riviera di Levante è povera di carne
e va cercata in pochissime ricette poiché
il terreno non favorisce l’allevamento; la
Liguria, parimenti, è considerata la “patria”
dell’olivo, e nel Levante si raccoglie il
frutto di questa magnifica pianta e che si
fregia della denominazione Riviera Ligure
di Levante DOP. Ogni piatto mantiene la
semplicità d’altri tempi, fermo a quando le
28
Scegli il tuo ristorante!
Choose your restaurant!
FOOD AND WINE
There is a double concept at the base of
the local gastronomy: it tries to get the
best out of both land and sea, using the
great products of the vegetable gardens, wild
herbs, and daily catch. We have talked about
the many olive oil mills of the area, but we must
not forget the presence of various cooperatives,
wine cellars, cheese factories and ancient
wholesale butchers. In this regard, the cuisine
of the Eastern Riviera uses little meat, in fact it
can only be found in few recipes, as the land
does not favour livestock. Liguria is considered
the “homeland” of olive trees, in the Eastern
area where the fruit of this magnificent plant
is harvested, it boasts the certification Riviera
Ligure di Levante PDO.
BAR - RISTORANTE
L'Uliveto
Loc. Campo Soprano, 19 Moneglia (GE) - Tel. +39 0185.49906 - Mob. +39 347.5097721
Il Ristorante "L’Uliveto" è situato sulle colline, a 2 km
da Moneglia. Nella sua ampia terrazza all’aperto potrete
degustare i piatti della tradizione, ammirando la splendida
baia. La cucina del locale si basa su piatti preparati “come
una volta”, utilizza gli ingredienti della terra ligure e propone
ricette e sapori autentici.
Durante la stagione estiva è possibile gustare anche piatti a
base di pesce. Parcheggio privato.
E’ GRADITA LA PRENOTAZIONE • BOOKING IS RECOMMENDED
The “Uliveto” Restaurant is at 2 kms. from
Moneglia, from its terrace you can see the splendid Gulf.
Grandmother’s traditions are concentrated in the kitchen
of the restaurant, in order to prepare dishes with the
ingredients of our land, creating recipes and true tastes of
the past. Private parking.
Scarica il nostro menù digitale*
direttamente dal QR CODE!
*Rispettiamo la normativa ANTI COVID-19
Download our digital menu *
directly from the QR CODE!
* We respect the ANTI COVID-19 regulation
29
San Marco 1957
acciughe venivano fritte in grandi pentoloni
e i funghi colti a mano solo durante la
stagione adeguata, e dentro ceste altissime.
Dal pescato giornaliero ai prodotti freschi
degli orti come melanzane, cavoli, zucchine,
piselli, pomodori, basilico alle erbe
selvatiche di stagione che crescono lungo
le fasce, la proposta enogastronomica bene
si addice ad ogni tipo di palato.
La cucina dell’entroterra, che nasce di
magro, gode, infatti, di una produzione
totalmente agreste e mai massiva, grazie
ai frutteti e agli orti, e la raccolta delle
erbe aromatiche, cui accennavamo, non
Each dish has maintened the simplicity of the
past, when anchovies used to be fried in big
pans, and mushrooms were hand picked only
in the right season, using very tall baskets.
The cuisine of the inland areas, benefits in fact
of the rural production, thanks to orchards,
vegetable gardens, and aromatic herbs, which
we have already mentioned, they increase the
taste of main and second courses.
Basil can be considered the master of the
ingredients, it is not only used to make the
famous Ligurian pesto sauce, so popular in
Genoa as is the rest of the Region, but it is also
an ingredient of the soup called “prebuggiun”,
a true healthy dish, that uses chard and early
spring cabbage.
30
RISTORANTE
1957
San Marco 1957
large variety of
A tasty and delicious
dishes. Every day
fish brought by local
fishing boats, a vast
assortment of fresh
pasta dishes, meats,
fresh vegetables from
the Tigullio gardens.
Delicious desserts and
large selection of wines
from its cellar. The
owner Roberto Famà has
been "Maitre Officier de
Table de la Chaine de
Rotisseur".
Piatti gustosi, delicati
e sfiziosi. Ogni
giorno pesce portato dai
pescherecci locali, vasto
assortimento di primi
piatti di pasta fresca, carni,
verdure fresche provenienti
dagli orti del Tigullio.
Squisiti dessert e una
cantina di vini selezionati.
Il “patron” è Roberto Famà
Chef e Maitre Officier de
Table de la “Chaine de
Rotisseur”.
Via Pilade Queirolo 27 Porticciolo di Sestri Levante(GE) - Tel. +39 0185.41459 - info@sanmarco1957.it
31
manca di insaporire primi e secondi
piatti, e si esprime bene con i minestroni
di verdura, i “tian” (tegami con patate,
bietole o fagiolini), e soprattutto con i
ripieni al forno (zucchine, melanzane,
cipolle), capolavori di sapore ottenuti con
pochissimi ingredienti.
Padrone indiscusso, il basilico non soltanto
condisce la celebre salsa adoperata da
Genova in poi come etichetta comanda, il
“pesto”, ma lo ricordiamo nel minestrone
“prebuggiun”, un autentico insieme
di salute. Bietola e verza primaticcia
comprese.
Tipici cibi di strada comuni a tutti i
borghi sono la focaccia alla genovese
arricchita da cipolle o salvia od olive e
la tradizionale farinata cotta nel forno a
legna da accompagnare con un bicchiere
del caratteristico vermentino locale.
In buona sostanza, delicatezze e piatti
tipici della zona, cari, anche se talvolta in
modi rivisitati, all’intera regione, confidano
nell’Appennino e nei suoi pascoli da un
lato, e dall’opposto si affidano alle grandi
baie del Tirreno, popolate da ricciole,
32
We can find delicatessen and typical dishes,
with slight differences according to where they
are made, recipes depend on the ingredients
of the pastures of the Appenines, and the
big bays of the Ligurian Sea, rich in kingfish,
gilthead breams and small fish called
paranza.
The paesant and seafaring traditions meet
the simple focaccia, a perfect snack, so
popular in the province of La Spezia, but we
can find other recipes that use testi or fried
dough called sgabei, not to mention the well
appreciated wines.
Riviera di Levante means also savoury pies,
stuffed vegetables and pasta factories
that make wonders such as pansotti with
walnut sauce especially in the area of Sestri
Levante, or corzetti and testaroli, that can
be considered as local treasures in the Magra
Valley.
In LEVANTO there is a great production of
focaccia, called in local dialect “fugassa”,
it holds a significant record in the slow food
sector. Onions and potatoes grown in the
hamlet of Pignone, are well appreciated by
those who live here, the local wine, Colli di
Corso Italia, 25 - Levanto (SP)
Tel. +39 0187.808157
trattoriacentro@libero.it
Diretta da più di vent’anni da Marco, che è anche il cuoco,
la trattoria è situata a pochi passi dal mare, nel centro
di Levanto. Propone piatti tipici della cucina ligure, con
un'ampia proposta di pesce, senza dimenticare i piatti di
terra. Offre un ambiente caldo e accogliente con giardino
interno e veranda.
Run for about twenty years
by Mr Marco, who is also
the chef, the trattoria is
situated a few steps away
from the beach, in the centre
of Levanto. It offers typical
dishes of the Ligurian cuisine,
a wide variety of fish dishes
but also some land dishes.
The atmosphere is warm
and cosy, there is an indoor
garden and a veranda.
Scarica il menù digitale* direttamente dal QR CODE!
Download the digital menu* directly from the QR CODE!
*Rispettiamo la normativa ANTI COVID-19 - *We respect the ANTI COVID-19 regulation
33
orate, tonni e pesce da paranza. Le
due tradizioni, contadina e marinara,
incontrano la semplicità della focaccia,
companatico per eccellenza – verso lo
spezzino lascia il posto a ricette che
prevedono l’uso dei testi, o alla pasta
fritta –, e della proposta vitivinicola,
apprezzata in tutto il mondo. Riviera di
Levante, infine, fa rima con torte salate,
verdure ripiene e pastifici che creano
magie, “pansotti” e salsa di noci acquisti
obbligati se passate dalle parti di Sestri,
“corzetti” e “testaroli” giù fino alla Val di
Magra, locali maestà del gusto.
Levanto realizza grandi prelibatezze con
la “fugassa”, e detiene un significativo
primato nell’ambito dello slow food.
Cipolle e patate della frazione di Pignone
le conoscono bene, quelli che ci abitano,
e il vino proprio della cittadina, il Colli di
Levanto, corposo e persistente quando
rosso, è un toccasana per mandare giù
formaggi sapidi e cacciagione. Il formaggio
pecorino stagionato, qui, parla da sé.
“Gattafin”, stuzzicanti ravioloni ripieni di
erbe selvatiche e bietole, “panissa”, testo
di farina di ceci tagliato a quadri e poi
34
Levanto, full-bodied and persistent red wine,
are a cure all, to taste with savoury cheese
and game. Another popular local product is
aged pecorino cheese .
“Gattafin” are yummy fried ravioli stuffed
with wild herbs and chard, another good dish
is panissa, made with a chickpea flour dough,
cut in squares and then fried; these are the
typical dishes that can be found in the menus
of the local trattorie. We must not forget the
sea so rich in fish, and the many anchovies,
a key ingredient of the cuisine in Levanto,
BONASSOLA and Framura, but most of all in
Riva Trigoso.
Anchovies can be marinated, salted, “in
bagnum” with vinegar, fried, stuffed, cooked
with tomatoes and bread crumbs.
A quick and crispy starter are “gianchetti”
fritters, whitebait fritters, quite rare to find
as there are strict rules to protect the species,
are made with a light dough with eggs, flour,
water and finely chopped garlic and parsley.
Stockfish is a winter dish, it can be served
stewed with potatoes, or fried. Cima alla
Genovese is another tasty dish, it is a meat
pocket stuffed with minced meat, celery,
Via D. Grillo, 32
Levanto (SP)
Tel. +39 0187.808379
info@tumelin.it
www.tumelin.it
Nei fondi di Casa del
Capitanato, luogo simbolo
di Levanto, troverete
l’Osteria Tumelin, baluardo
del mangiar bene e della
tradizione culinaria ligure
dal 1970.
Le specialità dell’osteria
sono il pesce, le aragoste
vive, i frutti di mare e i
dolci artigianali.
Dehor esterno.
È gradita la prenotazione.
In the basement of Casa del Capitanato,
a landmark in Levanto, you will find
Osteria Tumelin, the right place for
eating good traditional Ligurian food
since 1970. Its specialities are fish,
live lobsters, seafood and home made
desserts. External dehor.
Reservation recommended.
OSTERIA TUMELIN 35
PASTA FRESCA FATTA A MANO:
pansotti, ravioli e gnocchi di patate
PIATTI TIPICI DELLA
TRADIZIONE LIGURE:
lasagne al pesto e al ragù, acciughe
ripiene al forno, totani ripieni, seppie
in zimino, insalata di pesce, acciughe
al limone, fritto misto di pesce,
frittelle di mele, latte dolce.
FRESH HAND MADE PASTA:
pansotti, ravioli and gnocchi made
with potatoes.
TYPICAL DISHES OF THE
LIGURIAN TRADITION:
Lasagne with pesto sauce or meat
sauce, baked stuffed anchovies,
stuffed squids, cuttlefish in zimino
(with chard), fish salad, anchovies
marinated with lemon, mixed fried
fish, apple fritters and sweet milk.
Piazza F. Marengo 21
MONEGLIA (GE)
Tel. +39 338.1324462
luisellamoneglia@gmail.com
36
Salumeria Gerali
fritto, costellano i menù delle trattorie. Ma non bisogna
scordarsi del mare pescoso, e della ricchezza data dalle
acciughe, fondamentali nella cucina di Levanto, oltre
che di Bonassola e Framura, e soprattutto a Riva
Trigoso, vedremo a seguire perché. Marinate, salate, in
“bagnun”, sott’aceto, fritte, ripiene, con pomodoro e pan
grattato. Antipasto semplice e croccante, le frittelline
di bianchetti, “gianchetti” detto come si dovrebbe,
cucinate con parsimonia dopo l’applicazione di regole
ferree a protezione del novellame di pesce, cantano su
una pastella leggera, ottenuta da uova, farina, un po’
d’acqua, prezzemolo e aglio tritati fini.
Piatto invernale ma sempre proposto è lo stoccafisso,
servito in umido con le patate, fritto, in antipasto e
in diversi primi. La “cima” alla genovese, con pancia
di vitello ripiena, e col ripieno composto da carne
trita, battuto di sedano e carote, uova, pisellini e
dall’immancabile maggiorana, se la gioca bene ovunque.
Sempre a Levanto, gustate i golosi semifreddi al limone,
il limoncino e la “spongata” sarzanese d’adozione, non
abbiate paura di affacciarvi alle botteghe del gusto e dei
prodotti tipici, e inoltratevi tra i sentieri di Carro in Val di
Vara a poca distanza, chiedendo del miele di castagno,
dal leggero sapore affumicato, o di quello alla melata
di bosco, balsamico e dolcissimo. In termini culinari,
Bonassola e Framura attingono dalla tradizione
dell’arte marinara, la quale fa leva su ingredienti
semplici e abbondante olio di oliva, frutta, verdura e
ortaggi di stagione, le carni rosse provengono dalle
malghe della Val di Vara. La cucina è bio e genuina.
Frittelle di baccalà, con borragine e maggiorana, i
“tagiain”, con il pesto, tantissimo pesce azzurro, pasta
lavorata in casa e primi sapidi ricchi in legumi o riso
dimostrano quanto la ruralità sia patrimonio dei borghi.
carrots, eggs, peas and the unmissable
majoran that is often used in other
recipes.
As desserts in Levanto we must taste the
delicious lemon semifreddos, limoncino
and “spongata” Sarzanese, do not be
afraid to pop in the shops to taste the
typical products, or follow the paths and
reach, at a short distance, the village
of Carro in Val di Vara, ask to try their
famous chestnut honey, it has a slight
smoky flavour, or their balsamic and
sweet honeydew.
Talking about cuisine the villages of
Bonassola and Framura, follow the
maritime tradition, which uses simple
ingredients such as olive oil, fruit,
vegetables of the season, red meat from
Val di Vara. A bio, healthy cuisine.
Salted cod fritters with borage and
marjoram, “tagiain”, with pesto sauce,
lots of blue fish, home-made pasta
and sapid main courses rich in legumes
or rice, show how the country life is part
of the heritage of these villages.
Fish “burrida”, plenty molluscs and
red tomatoes, “mussles soup”, or
“caponada” with anchovies, and why
not try “mesciua” in winter, it is a thick
soup made with chickpeas, cannellini
beans, lentils and spelled wheat, these
are some of the cornerstones of these
villages.
When choosing a wine the experts of the
wine cellars, or the local producers will
La Maggiorana Persa
Ristorante
Vela
Piazza Tarchioni 1/2
Moneglia (GE)
Nel centro storico di
Moneglia, il nostro
ristorante offre una
pausa gastronomica
di alto livello, con
ingredienti semplici e
genuini e piatti della
cucina tipica ligure.
In the historic centre
of Moneglia, our
restaurant offers a
culinary experience
of high quality, with
simple and genuine
ingredients and typical
Ligurian dishes.
Tel. +39 0185 49440
fabrytdm@virgilio.it
ristorantevela1975.it
37
NEL CUORE DELL'ITALIA
Punto CRAI con banco freschi, ortofrutta,
surgelati, gastronomia, panetteria, carne
biologica di San Pietro Vara.
Aperti anche la domenica.
Consegna a domicilio gratuita.
La “burrida” di pesce, abbondante
di molluschi e impreziosita dal rosso
dei pomodori, la zuppa di “muscoli”,
la “capponada” di acciughe e la
“mesciua” invernale, minestra densa
a base di ceci, fagioli cannellini,
lenticchie e grano farro, sono alcuni
dei capisaldi.
Nella scelta dei vini vi aiuteranno
le cantine e i produttori locali, cui
si deve la creazione del migliore
oro levantino, sotto l’approvazione
dell’IGP e del DOP.
I vini da pasto che accompagnano
ogni sapore saranno bianchi, secchi
e corposi, di rado in questa parte di
costa si usano i rossi; al contrario,
lo Sciacchetrà (presidio slow food),
vino passito e liquoroso degno
risultato della fermentazione di
uve vermentino, bosco e albarola,
che parla quasi, consapevole di un
retrogusto mandorlato, risulta un
unico fine pasto o da accompagnare
a spizzicherie varie. Antichissimo, tale
nettare sopraffino lo si strappava da
una coltivazione “alla greca”, ed oggi
non è cambiato nulla. Boccaccio,
Petrarca, Giosuè Carducci tra i molti
che ne cantavano le lodi fin dai fasti
che furono.
La Spezia in Cucina
CRAI shop with fresh food, fruit and
vegetables, frozen food, deli and bakery,
biological meat from San Pietro Vara.
Open also on Sunday.
Free home delivery.
38
Via Ghiglielmone 119
Deiva Marina (SP)
+39 0187.826040
deivarivierasrls@gmail.com
Corso Italia 31 - Deiva Marina (SP)
Tel. +39 328.5426084 · +39 333.3687118
robertolavagna24@gmail.com
La Maggiorana Persa
provide advice, be sure that here you can
find the best white-gold wines made in
Levanto.
The right table wines to accompany each
flavour, will be dry and full-bodied white
wines; rarely red wines are used in this
part of the coast; Sciacchetrà (Slow
Food Presidium), a passito, liqueur wine
is produced thanks to the fermentation
of Vermentino, Bosco and Albarola
grapes, which provide an almond after
taste; this liquor is perfect to complete a
meal or to accompany various snacks.
It is a very ancient nectar, known and
loved also by Boccaccio, Petrarca,
Giosuè Carducci, just to mention a few.
In the list of traditional desserts, in the
area of La Spezia, we must mention
castagnaccio, made with chestnut flour,
pine nuts and raisins on top, sometimes
also rosemary is used as topping ... or
bucellato, made with flour, eggs, sugar,
milk, butter, and lemon or orange zest;
apple fritters, pandolce, with marsala
that helps to mix the ingredients well,
olive oil, raisins, pine nuts and walnuts,
make the dough thiccker. So yummy!
DEIVA MARINA cares a lot about its main
courses, as here well known products
such as pesto sauce, and focaccia are so
popular.
In MONEGLIA we surely find a more
discreet cuisine, that focuses on stuffed
food to attract the tourist, ravioli stuffed
Every day an
ample choice
of savoury
and sweet
food: pizzas,
focaccias,
vegetable pies,
lasagne with
pesto sauce or
meat sauceragù,
cakes and
pastries.
Tutti i giorni
ampia scelta dal
salato al dolce:
pizze, focacce,
torte salate,
lasagne al pesto
e al ragù, torte
dolci, pasticcini.
PIZZA
D’ASPORTO
PIZZA TAKE AWAY
39
Scegli ogni giorno i
nostri prodotti a
lievitazione naturale,
preparati con farine
tipo 1 e tipo 2.
Qualità e benessere
per ogni esigenza:
Puccia delle
Dolomiti, Vitaminic,
Pane funzionale
Salus, Gustosano.
Vasto assortimento
di focaccia, pizza
e farinata, torte di
verdura, Torta di Rose,
Baciccia tutto l’anno.
40
Choose our products
naturally leavened
every day prepared
with 100% Italian
flour type 1. Quality
and wellness for all
needs: Puccia from the
Dolomites, Vitaminic,
Functional bread
Salus, Gustosano.
Wide assortment of
focaccias, pizzas and
farinata, vegetable
pies, Torta di Rose
and Baciccia all year
round.
Via Dante, 5 - Lavagna (GE)
Tel. +39 0185.392860
Nella carta dei dolci tradizionali, dalla
parte ancora spezzina, menzione al
castagnaccio, fatto con farina delle
stesse e ricoperto di una crosta
morbida, pinoli e uvetta ci tostano
sopra, a volte ciuffetti di rosmarino…
il buccellato, a base di farina, uova,
zucchero, latte, burro, e con essenza
di limone e fior d’arancio, le frittelline
di mele, e poi il pandolce, dove il
marsala irrora il tutto assieme all’olio
d’oliva, l’uvetta, i pinoli e le noci
raddensano la pastella e concludono
il resto. Una goduria.
Deiva Marina tiene molto alla
proposta dei primi. C’è una ragione
se la si considera una succursale del
pesto e della focaccia. Moneglia,
più discreta, punta sui ripieni,
La Maggiorana Persa
R
SP
IL TEMPIO
DELLA
FRESCHEZZA
+39 339.5342364 (Paolo)
+39 349.2917501 (Roberto)
with lean meat and the usual juvenile fish are just a couple of
what you might taste.
Part of the local cuisine are “trofie”, “trenette” and green
“testaroli” with sauce, “pansotti” stuffed with herbs and
ricotta cheese. In any bakery you will be able to find the
typical Ligurian ingredients and products, vegetable pies,
with borage, chard, wild herbs or artichokes for a fragrant
filling.
As second courses try lobster or any other blue fish from the
Mediterranean.
Inland we finally find meat dishes such as stuffed guinea-hen,
or polenta with leeks and fricassee lamb.
Extra virgin olive oil made in Moneglia is a DOP product
“Riviera di Levante”.
The hamlets of Razzola, Pignola and Lavagnina are places to
keep in mind if you want to to buy some excellent olive oil.
RIVA TRIGOSO gathered around its porticos and bays, lives
on the fishermen’s daily catch, and their nets full of mussels,
a real must as well as shrimps, sea snails and sea cicadas,
La Maggiorana Persa
Paolo e Roberto vi aspettano
tutti i giorni, domenica compresa,
dalle 7.00 alle 14.00, con prodotti
tipici regionali e del territorio
in esclusiva!
Paolo and Roberto are waiting for
you every day, Sundays included,
from 7.00 a.m. to 2.00 p.m., with
typical regional and local products
exclusively!
Mercato: Piazza V. Veneto
Lavagna (GE)
info@iltempiodellafreschezza.com
www.iltempiodellafreschezza.com
41
Marco Castellucchio
chiamando a sé il turista con ravioli di carne magra e
il solito novellame di pesce. Fanno parte della tradizione
gastronomica locale “trofie”, “trenette” e “testaroli”,
verdi di salsa, ritroviamo in ambedue i “pansotti”, ripieni di
erbe e ricotta. In qualsiasi panetteria recuperate facilmente
l’autentico companatico ligure, generosi il servizio e la
consumazione dedicata alle torte di verdura, chiamate non
a caso “Torte Verdi”; ecco la borragine, le biete, le erbette
di campo, i carciofi riadattati ad impasto fragrante. Nei
secondi provate l’astice, e ogni ghiottoneria a braccetto
col pesce azzurro del Mediterraneo. L’entroterra si rende
finalmente interessante e compaiono più specifici piatti
a tema di carne: una faraona ripiena qui, una polenta
coi porri là, fino all’agnello in fricassea. L’extravergine
Dagli anni 50 sforniamo
focaccia, farinata, pizza,
dolci da forno, torte salate
e numerose qualità di
pane. Il nostro panificio si
trova a Moneglia, di fronte
alla Chiesa di Santa Croce.
We have been making
focaccia, chickpea flat
bread, pizza, pastries,
savoury cakes and many
types of bread since the
1950s. Our bakery is located
in Moneglia, in front of the
Church of Santa Croce.
42
Via V. Emanuele 129/133
Moneglia (GE)
Tel. +39 0185.49357
all true delicases. Riva Trigoso, above
every other village - probably even more
than Monterosso - boasts a particular
reputation ... its yummy local anchovies
will be remembered for a long time; they
can be fried or eaten with just a drop of
lemon juice, or in “bagnun”, with plenty
of tomatoes, onions and spongy bread,
that will feel your belly; this was how
they were cooked and eaten on board
the typical Genoese leudo (fishing boat),
cooked using a charcoal stove. Do not
miss the festival organized in its honour,
every year in July.
From the schools in SESTRI LEVANTE
comes the knowledge of the local chefs,
with their traditional dishes cooked
in a modern way, without forgetting
the products of the seasons used, all
properly checked.
In the valleys, instead skilled farmers
produce excellent wild boar salami,
Pizzeria da asporto
Focaccia al formaggio e Farinata
Specialità liguri e Ripieni di verdure
Torte dolci e salate
Take away pizza
Cheese focaccia and Farinata
Ligurian specialities and Stuffed vegetables
Sweet and savoury pies
La Maggiorana Persa
Via M. Vinzoni 29 - Levanto (SP)
Tel. +39 0187 807785
caselliclaudio68@gmail.com
43
ottenuto dai frantoi monegliesi cercatelo a
denominazione di origine protetta “Riviera
di Levante”, Razzola, Pignola e Lavagnina
saranno frazioni da tenere vivamente in
considerazione per un acquisto.
Riva Trigoso torna racchiusa tra i
porticcioli e le baie e come i pescatori che
vi abitano, vive di paranza e reti belle piene.
Le cozze sono un must, gamberi, scampi,
chiocciole e cicale di mare fanno la loro
figura in leccornie prime, seconde e quasi
terze. Riva Trigoso, sopra ogni altro borgo
– probabilmente anche di Monterosso
– può vantare una fama particolare…
l’acciuga del posto tornerà alla memoria
e al palato più e più volte, fritta o liscia al
naturale, ma in particolare nella variante
del summenzionato “bagnun”, grondante il
pomodoro, maestranza la cipolla e il pane
spugnoso che riempie, una ricetta come
la si cucinava a bordo dei leudi genovesi,
con il fornello a carbonella. Non perdete la
sagra organizzata in suo onore, ogni mese
44
ham and a particular salami called “del Parco”,
a traditional product of Val d’Aveto.
There are restaurants that offer themed meals,
and also sell household items, spirits, preserves,
local food products, such as octopus, squid
and thousands take-away specialities fried
or roasted, that attract customers with their
fragrance. Stockfish and salted cod fish are
sought after specialities, as well as fish burrida,
the sauces, stewed recipes and the everlasting
“cappon magro”, an unmissable dish, that
will fill your stomach, and are all grown and
produced locally.
Two words to conclude our story, Sestri Levante
loves and promotes a centuries-old culture
of artisanal ice cream makers, sweet and
non sweet tastes to try, we suggest pànera,
made with coffee and milk, or if you want
to experiment something different, dip your
spoon into a big mascarpone cup.
The production of artisanal ice cream, in
particular, is also worth to mention in the
villages of Deiva Marina and Moneglia, thanks
Via Senaxi 1, Loc. Santa Giulia
Lavagna (GE)
Tel. +39 0185.390552
Belvedere
R i s t o r a n t e
· CHIUSO IL MARTEDI' · CLOSED ON TUESDAY ·
II Ristorante Belvedere si trova a Santa
Giulia, sulle alture di Lavagna, in un contesto
unico e panoramico sul Golfo del Tigullio e
dista 4 km circa dal mare. Nel suo menù di
terra offre il massimo rispetto della tradizione
ligure; il pesce è cucinato in modo semplice
per conservarne la fragranza e la sapidità del
Mar Ligure. E’ gradita la prenotazione.
The Belvedere Restaurant is located in
Santa Giulia, on the hills of Lavagna. In the
unique landscape of the Gulf of Tigullio. It is
at about 4 kilometres from the sea. Its land
menu reflects the Ligurian tradition, and fish is
cooked in a simple way in order to maintain its
frangrance, and the saltiness of the Ligurian
Sea. Booking is appreciated.
Belvedere offre la possibilità di pernottare per brevi o lunghi
periodi (anche per una sola notte) in appartamento “Casa
Vacanza” accuratamente arredato comprensivo di 2 camere
matrimoniali, bagno, soggiorno con divano letto 2 posti e
angolo cottura attrezzato. Il tutto con una vista spettacolare
sul golfo.
Belvedere offers the possibility to stay for short or long
periods (even one night stay) in the flat “Casa Vancanza”,
finely furnished,with 2 double bedrooms, bathroom, living area
with sofa bed for two people and an equipped kitchenette,
besides you will be able to enjoy a stunning view of the gulf.
Passione per la tradizione, ricerca di prodotti
di ottima qualità sono alla base del menù
che offre pesce pescato nel mediterraneo e
primizie di stagione. Il locale ha uno spazio
esterno e una sala interna di fine 700.
La cantina offre tantissime etichette: dalle
novità ai marchi più antichi e prestigiosi.
di luglio. Dalle scuole del Sestrese, il sapere
degli chef ci regala piatti tradizionali
contadini rivisitati in chiave moderna,
senza accantonare stagionalità e controlli
di filiera. Dalle valli, invece, il sapere di
bovari e fattori passa l’esame regalandoci
sperimentazioni di salame di cinghiale,
prosciutto e un particolare altro salame
“del Parco”, prodotto tradizionale della
Val d’Aveto. Nei ristoranti a tema è d’uopo
vendere conserve, prodotti di gastronomia
locali, articoli da cucina e distillati, il
polpo, i totani e le mille specialità da
asporto fritte o arrostite se la rosolano
sprigionando profumi decisamente
invitanti. Lo stoccafisso e il baccalà
Passion for tradition and seek for excellent
quality ingredients are the basic ingredients of
the menu proposed, that mainly offers catch
of the Mediterranean sea and first fruits of the
season. The restaurant has an outdoor area
and a hall inside dated late 1700. The cellar
offers many wine brands: from newelty to the
most ancient and prestigious wines.
46
P.zza S. Francesco 5 - Bonassola (SP)
Tel. +39 0187.813399
info@perballe.it
La Spezia in Cucina
La Spezia in Cucina
to skilled ice cream makers, who take care of
the quality and origin of all the ingredients
used, creating original, unique tastes that will
remind you of your holidays in this amazing
part of Liguria.
Typical of LAVAGNA are the stuffed
cabbages also known as “gaggette” which
are served in broth or with a light tomato
sauce. D.O.P. basil is cultivated in the plain
Entella in Lavagna, this is the main ingredient
of the very famous pesto sauce, which is
easy to find on many windowsills and among
flowerbeds in courtyards, together with
marjoram, an aromatic herb used in many
Ligurian recipes. In the olive groves in front
of the sea, a kind of extremely valuable olives,
lavagnina cultiva is picked, the olive oil
obtained from pressing these olives, is light,
tasty and the aroma enhances and marks all
the recipes.
Pesto, walnut sauce, pine nut sauce, “u
toccu” (meat sauce obtained from ta single
piece of beef with vegetables and tomatoes,
cooked slowly) are traditional dressings for
simple or stuffed handmade pasta: trenette,
pansoti (filled with chard and cheese), ravioli
(with mixed meat and vegetable filling), the
typical corzetti (flour, yolk and white wine).
Meat dishes are not many but the few we have
are very tasty: ligurian rabbit (cooked in a
pan with olives), stuffed cima (a meat pocket
stuffed with vegetables, eggs, parmesan
cheese, marjoram, boiled or baked), asado,
a typical argentinian dish brought in Tigullio
by the emigrants who returned from the
“Merica”; this specialty is often offered in
summer festivals together with “testaieu”, a
bread dough baked in terracotta plates.
L’enoteca è un punto di riferimento per aperitivi
pranzi e dopocena. La scelta dei vini è ampia:
etichette locali, italiane ed estere accostate a
finger food e stuzzichini. “AperBalle” lo street
food di qualità, ottimi fritti direttamente serviti
dall’Ape nelle mani dei clienti.
This wine shop is a
reference point for
aperitifs, lunches
and after dinner
gatherings. Ample
choice of wines: local,
Italian and foreign
brands paired to
fingerfood and snacks.
“AperBalle”: quality steeet food, excellent fried
food served directly from the “Ape” in the hands
of the customers.
Piazza Cento Croci 3
Bonassola (SP)
Tel. +39 0187.813399
47
Sara Mulliri
48
La Maggiorana Persa
La Spezia in Cucina
riprendono i loro ruoli di fiore
all’occhiello, le preparazioni di una
presenza conosciuta, la “burrida” di
pesce, e di sughi, ricette in umido e
l’intramontabile “cappon magro”,
piatto top e indeclinabile, saziano e
sono rigorosamente a km zero. Due
parole per chiudere: Sestri Levante
ama e promuove una secolare cultura
del gelato artigianale, dolce e non, vi
esortiamo a provare il pànera, dalle
note di caffè e latte, o più audaci,
tuffate il cucchiaino in una coppetta al
mascarpone, ma bella grande.
La produzione del gelato artigianale,
in particolare, è degna di nota anche
nei borghi Deiva Marina e Moneglia
grazie all’estro e all’abilità di maestri
gelatieri che curano la qualità e la
provenienza delle materie prime
del prodotto unitamente alla sua
creazione e conservazione originando
gusti unici che resteranno ricordi
e simboli delle vacanze trascorse
in questo lembo di Liguria. Tipici
di Lavagna sono i cavoli ripieni
conosciuti anche come “gaggette” che
si servono in brodo o con una leggera
salsa di pomodoro. A Lavagna, nella
piana dell’Entella, è coltivato il basilico
D.O.P., base del famosissimo pesto ma
è facile trovarlo anche sui davanzali delle
case e tra le aiuole dei cortili, insieme con
la maggiorana, erba aromatica utilizzata in
tantissime ricette liguri. Negli uliveti davanti
al mare si raccolgono olive molto pregiate
(cultivar lavagnina) da cui si estrae un olio
leggero e saporito il cui aroma caratterizza
e arricchisce tutte le preparazioni. Pesto,
salsa di noci, salsa di pinoli, “u toccu”
(sugo di carne ottenuto dalla lenta cottura
di un unico pezzo di manzo con verdure
e pomodoro) sono condimenti tradizionali
della pasta fresca, semplice o ripiena:
trenette, pansoti (con ripieno di magro),
ravioli (con ripieno misto di carne e
verdure), i tipici corzetti stampati (farina,
tuorlo e vino bianco). I secondi di carne
sono poco comuni ma annoverano piatti
molto saporiti, dal coniglio alla ligure
(in padella con le olive), alla cima ripiena
(una tasca di carne ripiena di verdure,
uova, parmigiano, maggiorana, lessa o
cotta al forno) ad un piatto tipicamente
argentino, l’asado, arrivato nel Tigullio
con gli emigranti tornati dalla “Merica”;
quest’ultima specialità viene spesso
proposta nelle sagre estive insieme ai
“testaieu”, focaccine cotte nei testetti di
terracotta grezza.
Dal 1986 nel nostro pastificio
utilizziamo prodotti freschi seguendo
le stagioni e privilegiando le
tipicità del nostro territorio.
Since 1986 in our pasta factory
we use fresh products following
the seasons and favoring the
typical features of our territory.
Via Roma, 128 - Lavagna (GE)
+39 0185.393634
info@pastificiodassolavagna.it
www.pastificiodassolavagna.it
49
Levanto: la Pietra e il suo litorale
NATURA
Cullati dalla brezza, ci facciamo largo
in un mondo che si popola di
mestieri dimenticati e macchia mediterranea,
inerpicata, quest’ultima, tra
sentieri che scalano gradinate rocciose e
pendenze a prima vista impossibili da praticare,
e ovunque vediamo faggete, boschi
di castagno, di carpino e noccioli, in corrispondenza
della vicinanza al mare sfumano
cime frastagliate, le cosiddette pinete
dell’Aleppo, specchiate nel profondissimo
fondale.
La Riviera del Levante, posta strategicamente
dove le Cinque Terre e il Golfo
del Tigullio vengono a incontrarsi, non per
caso, sono una delle zone più spettacolari
della Liguria, un punto ideale da cui attingere
ai percorsi via mare e contemporaneamente
esplorare monti e colline, alle
porte di due grandi capoluoghi, Genova e
La Spezia. Figlie della Riviera di Levan-
Scarica le mappe!
Download the maps!
te, foriera di una natura incontaminata e
spesso selvaggia, il loro massimo è l’entroterra,
ricco di testimonianze storico culturali
e flora e fauna di indubbio pregio (alcuni
esemplari sono direttamente monitorati
dall’Osservatorio Regionale Ligure), carta
vincente secondo chi del turismo balneare
ha già seguito tutte le lezioni “made in”
solitaria.
I prezzi, oltre che la gestione degli ospiti,
quando si tratta di campeggiare a pochi
passi da mulattiere o nei residence
consueti degli agriturismi a conduzione
famigliare, risultano davvero competitivi,
e molti esercizi aggiungono spazi e infrastrutture
in un ambiente pet friendly, comodi
per spostarsi anche col treno. Un
ulteriore riconoscimento, assegnato in
base a criteri rigidi, ad esempio la qualità
50
Scorcio su Punta Mesco
dal sentiero per Monterosso al Mare
Tratto di sentiero per Monterosso al Mare
NATURE
Lulled by the breeze, we make our
way in a world crowded by forgotten
crafts and scented Mediterranean
maquis that covers paths, rocky
staircases and steep slopes, at first sight
impossible to cross. We can see beech
woods, chestnut woods, hornbeams and
hazel trees everywhere, and near the coast
Aleppo pine groves reflect their image in
the very deep sea bed.
The Eastern Riviera are located strategically
where Cinque Terre and Golfo del
Tigullio meet, in one of the most spectacular
areas of Liguria, an ideal place with
sea routes, hills and mountains to discover,
very close to the towns of Genoa and
La Spezia. The Eastern Riviera harbinger
an untouched wild nature, especially
going inland, where the area is also rich
in history and culture. Flora and Fauna
are undoubtly valuable (some species are
monitored by the Regional Ligurian Observatory)
a winning card for those who
have already tried seaside tourism on their
own. The management of the customers
and the prices applied for campsites and
family run agritourisms are really competitive,
besides many of them offer outdoor
areas and pet friendly accomodation,
also easy to be reached by train. This area
has also been given a further acknowledgment
for the quality of hospitality and the
attention to keep its waters clean and healthy,
all this tells us how easy it is to visit
places in the province of La Spezia, that
have obtained the Blue Flag.
SENSAFRENI
BIKE SHOP
P.zza del popolo, 1 - levanto (SP)
Tel./Fax +39 0187.807128
E’ un negozio, un’officina,
una finestra aperta
sul mondo della bici, un
punto d’arrivo per risolvere
problemi meccanici,
un punto di partenza per
nuove avventure su due
ruote... In negozio si va
dal noleggio alla vendita
che spazia dal classico
alle proposte più ricercate
e innovative, inoltre
si può trovare una vasta
offerta di accessori per
vivere al top la tua esperienza
su due ruote.
BIKE RENT
NOLEGGIO BICI
Sentiero per Monterosso al Mare
This is a shop, workshop, an open window in the
world of bicycles, a place where you can solve
mechanical problems, and a place where to set off
for adventures on two wheels. In the shop you can
rent, or buy all kind of bikes, classic types or the
most sought after and innovative, there is also an
ample choice of accessories to live at your best an
experience on two wheels.
51
CITR: 011017-CAM-0002
Vista delle spiagge e del borgo
di Levanto
Dal 1957 un’oasi naturale di
pace e tranquillità nel centro
di Levanto, ideale per visitare
il Parco Nazionale delle
Cinque Terre.
A natural oasis of peace and
tranquillity in the centre of
Levanto since 1957. It is ideal
for a visit to the Cinque Terre
National Park.
Via Semenza 5 - Levanto (SP)
Tel. (+39) 0187-808.465
www.campingacquadolce.com
info@campingacquadolce.com
dell’accoglienza turistica e l’attenzione alla salute delle acque,
racconta di quanto sia facile, da Framura a Fiumaretta,
in provincia della Spezia, visitare località a cui spetta,
puntuale, il fior fiore delle Bandiere Blu.
LEVANTO l’hanno ricavata da un litorale sviluppato ad
arco per circa un chilometro, e oggi come un tempo si
perde in lunghissimi e deliziosi spiaggioni di sabbia e
ghiaino, presieduti dagli scogli delle cale a mezza costa
dove i punti più ripidi restano esclusivamente ai margini.
Alcuni tratti di spiaggia sono attrezzati, e pure bene,
ma non sarà un problema, con le imbarcazioni e le canoe
che si trovano a noleggio, raggiungerne altri che vivono
di ecosistemi unici, insiemi di baie e anse meno riparate.
Grande, qui, è l’interesse paesaggistico e ambientale.
Le Cinque Terre, sempre raggiungibili a piedi, attraverso
i sentieri snodati sulla costa o verso l’interno. Resta
a disposizione la ciclovia pedonabile tra Levanto e
Framura, tutta uno scintillio di mare e frinire di grilli, ottenuta
dalla vecchia ferrovia in disuso ed una delle protagoniste
degli 876 chilometri di “Rete Ciclabile Ligure”.
Se voleste provare le emozioni che regalano il diving e le
immersioni nella Liguria di Levante, non abbiate timore di
contattare i molti operatori e titolari di scuola, ciascuno
con pluriennale esperienza. Lo specchio d’acqua annesso
al Parco di Punta Mesco è a un tiro di sasso, secche e
fondali richiamano gli appassionati. Esiste, per chi ne fa richiesta,
la possibilità di prendere i brevetti. Voli in circolo
di poiane che cacciano, stagliate sul cielo della periferia,
le ragazze della Spezia di rientro dai bagni, affaccendate
dietro l’obliteratrice, e sporadiche visite di lupi dall’Appennino,
se mai ci si attardasse fiancheggiando costoni
di serpentino verde e sentieri rurali, disegnano i contorni
di una cittadina, approssimatasi l’ora del tramonto, perfettamente
adattata alla propria impronta naturalistica,
ambita fermata per coloro che amano la cucina “slow” e le
specialità di mare così come di terra. L’autentica attrattiva
di Levanto, tuttavia, è la zona marina prospicente al Parco
Nazionale delle Cinque Terre, ovvero la fetta di Tirreno
coinvolta dalla sua giurisdizione e da quella del Santuario
dei Cetacei … presso i posti che vi si affacciano, mano sul
binocolo, perché balene e delfini aspettano.
Scorcio su Villa Agnelli da un sentiero
Vista di Levanto dall’alto
LEVANTO has an arc shaped coast of
about a kilometre long, it has always
had sandy and gravel beaches, with
rocks and coves halfway the steep slopes.
Some beaches are well equipped
with deck chairs and sun umbrellas, and
it won’t be a problem to rent a boat or a
canoe to reach unique ecosystems, bays
and less sheltered coves. Here there is a
great interest and attention to its landscapes
and environment. The Cinque terre
can be reached on foot throught the
paths along the coast and inland, There
is a cyclepath that connects Levanto to
Framura, it was a former railway tunnel,
now it is part of 876 kilometres of “Rete
Ciclabile Ligure” (Ligurian Cycle net).
If you want to feel the emotions while
diving in the Eastern Liguria, don’t be
afraid to contact the many experts of the
diving schools of the area.
The stretch of water that is part of the
Park Punta Mesco, is a stone’s throw,
here shallows and the sea bottom attract
keen divers. There is also the possibility
to follow proper courses and
obtain a diving certification.
Buzzards flying up high in the sky, girls
from La Spezia on their way back home
from the beach, wolves that seldom hunt
in the Appennines, this is a possible scenario
if we hang out till sunset along green
ridges and rural paths, it is the right
place for people who love slow food cuisine,
sea food and land specialities.
The real charm in Levanto is the seafront
close to the National Park of the Cinque
Terre, and that part of sea where there is
the Sanctuary of Cetaceans, you should
take your binoculars, as whale and dolphins
are easy to spot.
Surfisti a Levanto
Passeggiata a mare di Levanto
53
Vista della baia di Bonassola dalla località San Giorgio
Nel borgo di BONASSOLA a breve distanza,
qualche mano generosa è scesa con
l’idea di fonderlo alle terrazze coltivate,
come l’orto botanico in prossimità della
Madonnina della Punta, e l’interno di Villa
Peverati.
Bonassola e Framura, pur restandosene
più nascoste, sono rette da un turismo il
quale, da sé, sostenta la municipalità: contro
una costa rocciosa alta e discontinua,
cui vanno aggiunte le piccole insenature,
tante graziose calette e anfratti sommersi
all’arrivo puntuale della marea, oltre a
grotte e stretti passaggi a picco sulle onde,
entrambi i paesini non sono estranei allo
stradario dei CAI e all’alta stagione turistica.
Ampi sterrati digradano incrociandosi,
e offrono habitat che fingono d’essere oasi
di pace. E a proposito di pace, vale una visita
la baietta seminascosta e scenografica
di Portopidocchio a Framura. Una comoda
passerella vi permette di arrivarci.
La spiaggia di Bonassola invece è ampia
e riposante e i ritmi, scegliendo il paese,
sono quelli di una volta, ossia un insieme
di fattori che contribuisce a lasciare il turista
riposato, ben pasciuto e, come diceva
Hemingway, convinto di dover tornare a
un luogo “indimenticabile”.
Percorrendo il sentiero che conduce al
borgo vero e proprio, la strada viene colorata
di giallo: sospettiamo siano la crespolina
ligure, e i limoni, i bei e succosi
limoni di Bonassola, colti a mano e maturati
senza alcun impiego di fertilizzanti o
prodotti chimici.
Madonnina della Punta
54
Vista panoramica della baia di Bonassola
In the village of BONASSOLA,
located at a close distance from
Levanto, the area looks as if it
has merged with the cultivated
terraces, this is another place
worth to visit, as well as the botanical
garden near Madonnina
della Punta and Villa Peverati.
Bonassola and Framura are
more sheltered than other villages,
and live thanks to tourims,
the coast shows high cliffs with
small submerged coves when
the tides arrive, other coves and
narrow paths overlook the sea
and waves, both villages are
well marked on CAI maps, well
frequented during the high season.
Wide dirt roads and slopes
offer a peaceful heaven.
It is worth to mention the semi
hidden bay Portopidocchio in
Framura, there is a walkway to
reach this area. The beach in
Bonassola is wide and relaxing,
there are so many opportunities
in the village if you need accomodation,
traditional cuisine,
this is an unforgettable place
as Hemingway used to say.
Following the path that takes to
the village, we see yellow juicy
lemon trees and cotton lavender,
lemons are grown without
pesticides and hand picked
when ripe.
Punta del Carlino
55
Vista di Porto Pidocchio
Porto Pidocchio
56
Ad ogni modo, se amate le camminate, il
posto adatto per voi sarà senza dubbio la
circoscrizione di FRAMURA.
Il territorio degli antichi borghi lo irrorano,
infatti, numerosi sentieri, e a percorrerli
ci si muove in un’atmosfera magica,
a momenti inviolata. La città scomparsa
di Vigo e i resti di un poderoso castellaro
testimoniano una parte risibile della storia
primigenia di Framura (Eugenio Montale
per primo ne cantava i meriti), votata,
grazie anche alla mitezza del clima, a
“coltivare” il relax, la quiete e il silenzio,
patrimoni inconsistenti eppure di importanza
fondamentale, vigilati dagli incredibili
promontori della Punta del Carlino
e di Punta Apicchi. I comuni di Carro e
Carrodano, a pochissima distanza da Levanto
come dai piccoli centri, rifulgono
tra un cespuglio di corbezzolo e i sentori
delle zone fluviali in vista della Val di
Vara, acquitrini e piacevoli tratti coperti
di ontani segnano un limite con le tonalità
prospere del pino d’Aleppo, presente
un pò ovunque.
Loc. Fornaci - Framura (SP)
Tel. +39 0187.816495
CODICE CITR : 011014 - CAM - 0001
La via del mare
In any case if you like walking, the right place for you is
FRAMURA, its territory has many ancient charming hamlets
to discover, and the trails will make you feel its magical
and untouched atmosphere.
The remains of the former town Vigo and its castle, show
part of the ancient history of Framura (the poet Eugenio
Montale was the first one to enchant its merits), thanks to
its mild climate, you can relax in a quiet, peacefull place,
overlooked by the promontories of Punta del Carlino
and Punta Apicchi.
At a short distance the villages of Carro and Carrodano
shine among strawberry tree bushes, close to Levanto and
other small centres, not so far from the fluvial area of Val
di Vara; marshes and alders delimit the area and lush
Aleppo pines are practically everywhere.
Immerso in un fitto bosco di
ulivi secolari, a soli 100 metri
dal mare, contornato da aspre
pinete, il campeggio è strutturato
su più livelli, adattandosi
ai tipici terrazzamenti liguri.
Immersed in a thick wood of
centuries-old olive trees, only
100 metres from the sea, surrounded
by rugged pine forests,
the campsite is structured on
several levels, adapting itself to
the typical Ligurian terraces.
Ciclopedonale Levanto-Bonassola-Framura
info@campingdegliulivi.it
www.campingdegliulivi.it
Vista panoramica di Deiva Marina
DEIVA MARINA, piccolo centro balneare
ma d’eccellenza rinomata in quanto a
ricettività alberghiera, aggiunge all’offerta
del trekking e della pennica pomeridiana
sport e attività più specifiche, quali pesca
dagli scogli e d’altura, surf-casting,
equitazione, vela e windsurf. Intorno
alle pendici che orbitano sulla rada, scopriamo
una eccezionale diversità di specie
animali e vegetali autoctone, perché l’ambiente
biforca, mostrandoci fasce di pino
marittimo, cespugli di ginestra, macchie di
borragine, mirto, timo, elicrisio e rosmarino
da una parte, abbarbicati lungo l’arenile
lungo e stretto e lo stesso molto soleggiato,
riparato dai venti; lasciata indietro la
spiaggia e proseguendo verso l’entroterra i
crocicchi e le salite conducono il viaggiatore
al parco naturale “Monte-Serro-Punta
Mesco”, nel quale il paese è inserito, e,
dalla diversa parte, gli ombrosi boschi di
castagno e le sugherete tengono alto il tenore
di una cartolina pensata per i versanti
montani, entro cui tassi, volpi e cinghiali
si rincorrono e scavano tane. Sulle pendici
di monte Serro (421 m. s.l.m.), situato tra
Deiva e Framura, troviamo la ricchezza degli
ambienti di transizione; ecco muoversi
verso di noi scene di vita nuovamente fluviale,
effetto delle pendenze e dei dislivelli
che raccolgono e ridistribuiscono le acque
delle precipitazioni.
Gallerie a Deiva Marina
58
CITR: 011012-CAM-0001
ll Camping La Sfinge si trova tra le famose
Cinque Terre e Portofino, immerso nel verde di pini
e acacie si estende su una superficie di 18.000
mq. in una valle incantevole e tranquilla.
Bungalows, Mobilhomes per 2-3-4-5 persone
con bagno, cucina, soggiorno, terrazza, Sat-TV,
climatizzatore e riscaldamento. Piazzole per
tende, caravan e camper. Gratis shuttle - bus,
WI-FI, info point, lavatrici.
Sentiero Framura-Deiva Marina
DEIVA MARINA is a small seaside
place with excellent hotels, campsites,
trekking trails and areas suitable for
sports such as fishing, surf-casting,
horse riding, sailing and windsurf.
Near the roadstead there are exceptional
plant species and animals, maritime
pines, broom bushes, borage, myrtle,
thyme, elicriso and rosemary, while
on the other side we find a long beach,
sheltered from the winds; if we go inland
we will reach the Natural Park
“Monte-Serro-Punta Mesco”, of which
the village is part, shady chestnut
woods and cork trees depict the magnificent
mountains where badgers, foxes
and wild boards dig their burrows.
On the slopes of Mount Serro (421 metres
above the sea level) located between
Deiva Marina and Framura, we find
the typical rich environments, after the
small roads you will find some panoramic
landscapes on your way to Moneglia,
that can be easily reached after
some tunnels by car.
Camping La Sfinge is
located between the famous
Cinque Terre and Portofino:
surrounded by pine trees and
acacia trees, covers an area
of 18.000 square meters in a
beautiful and peaceful valley.
Bungalows/Mobilhomes
for 2-3-4-5 people, with
bathroom, kitchen, living
room, terrace, satellite tv, air
conditioning, heating. Pitches
for tents, caravans and
campers. Free shuttle - bus,
Wi-Fi, info point, washing
machine.
Loc. Gea - Deiva Marina (SP)
Tel. +39 0187.825464
info@campinglasfinge.com
campinglasfinge.com
59
Passeggiata mare, Moneglia
Vista di Punta Rospo
Attracco traghetti a Moneglia
Terminate le strade sterrate, i percorsi panoramici
conducono a MONEGLIA. Fatto
crescere in qualità di giardino, al centro di
un’insenatura fra il mare e i colli, l’abitato
di Moneglia arriva sfolgorante superate le
poche gallerie, praticabili esclusivamente
con l’auto.
Spiaggette di pietra e tuffi dei bagnanti
a ridosso dei percorsi carrabili sono ambasciatori
di una natura a portata di sguardo,
come sempre rigogliosa, arrampicata dalle
scogliere protese sul mare e poi su, fin
inoltrandosi dentro le foreste profumate
di gelso e infiorescenze di ranuncolacee
del passo del Bracco.
E’ la chimica del terreno che, assieme ad
aree ancora poco battute, crea condizioni
favorevoli ad una profusione di macchia
mediterranea, e, al contempo, di molti endemismi
vegetali e non.
Pendii verticali tra Punta Rospo, a levante,
e Punta Moneglia, a ponente, vengono
conservati per merito di una attenta
politica ambientale. Moneglia guadagna
la Bandiera Blu, e ne ha ben donde: la
spiaggia principale forma una coperta di
grana fine, circondata da una diga di rocce,
60
Pebble beaches where divers and swimmers
enoy their time protected by dirt roads, the
lush vegetation that covers the rocks that lead
towards the sea, scented woods with mulberry
trees and buttercups cover Passo del Bracco,
nature is all around us.
The soil and the unbeaten routes are favourable
to the growth of Mediterranean Maquis, the steep
slopes between Punta Rospo on the east and
Punta Moneglia on the west, are well protected
by a carefull environmental policy.
MONEGLIA has received the Blue Flag for its
waters with merit, its main beach is covered with
thin pebbles, surrounded by a Caribbean style
dam of rocks, the cristal blue sea bed is ready
to be discovered. The hills are suitable for the
cultivation of olive trees, which is a quite popular
activity in this area, in fact this has lead to the
creations of several mills.
Despite the fact that rocks are predominant on
the coast, many hamlets have remained unchanged
in time, dusty roads and podesterie tell
us a lot about the development of this antropic
territory, shaped by the work of men.
In the inner part of Moneglia the slopes give way
to woods, especially near the stream Petronio,
where we can find a lush, thick, coloured vege-
Lungomare Alighieri 3
MONEGLIA (GE)
Tel. +39 0185 451243
Tel. +39 339 6381380
ralzetta7@gmail.com
I Bagni Acquarium, giusto fuori dalla
confusione del paese, sono un angolo
unico di tranquillità e servizi dedicati
per vivere al meglio il mare cristallino di
Moneglia. Lo stabilimento offre, di giorno,
ampio spazio per l’attrezzatura, veranda
relax e un bar ristorante per ogni esigenza,
mentre la sera griglieria e music bar in riva
al mare rappresentano un occasione unica
per una serata di buona cucina e un po’ di
divertimento.
Su prenotazione servizio spiaggia
attrezzata per cani e parcheggio privato
adiacente alla struttura.
BAU BEACH
The Bagni Acquarium, just outside the
confusion of the town, are a unique
corner of tranquility and dedicated
services to better enjoy the crystal clear
sea of Moneglia. During the day, the
establishment offers ample space for
equipment, a relaxing veranda and a
restaurant bar for every need,
while in the evening the grill and music
bar by the sea represent a unique
opportunity for an evening of good food
and a little fun.
Beach service for dogs and private
parking adjacent to the structure upon
reservation.
RESTAURANT
61
Lardelle tra Moneglia e Riva Trigoso
Navigazione tra Punta Baffe e Punta Manara
Punta Baffe, Riva Trigoso
62
in stile caraibico, e i fondali volentieri
si prestano alla scoperta, cristallini
e puliti. Nella dependance data dalle
colline, la coltivazione dell’ulivo è
molto diffusa, e ha permesso la nascita
di diversi frantoi la cui gestione
si basa sull’affiatamento di clientela
ed attività, abitudine collaudata, di
tipo esperienziale. Nonostante la costa
prevalentemente rocciosa, una
moltitudine di nuclei frazionali riesce
a resistere al passare del tempo. Podesterie,
vie impolverate che tagliano
in due l’assetto delle case, raccontano
così l’evolversi di un territorio
comunque antropico, plasmato dal
lavoro dell’uomo e cresciuto con e
assieme a lui.
Nella parte più interna di Moneglia,
i caratteristici strapiombi cedono il
passo a versanti boscosi, soprattutto
nelle vicinanze del torrente Petronio,
e la vegetazione da irta e colorata diventa
riparia; le valli incassate a picco
sulle falesie scorrono giungendo
all’Oasi di Punta Manara, orbitante
d’intorno gli scenari di Sestri.
Ma, prima di raggiungere Sestri Levante,
i sentieri che corrono lungo il
golfo prolungano la natura di RIVA
TRIGOSO. Ci si muove lo stesso
nell’area posta a tutela delle foreste
di leccio, l’euforbia arborea solletica
senza interruzione i nostri sensi, eppure,
qualcosa sta cambiando: scalini
di arenaria chiara rappresentando
ora i terrazzamenti, le ombre si concedono
alle sugherete e ai pini neri.
I punti panoramici del Salto del
Cavallo e delle alture dell’Incisa,
tornando indietro a Moneglia, sviluppano
piani dove alcune specie
floristiche vivacemente colorate riempiono
gli occhi della loro bellezza,
tutto l’anno.
Il cantiere navale, scesi al borgo di
pescatori e al comodo litorale (uno
dei due principali) di Borgo Renà,
fornisce un contrasto interessante
se confrontato con la veduta della
Madonnina sotto Punta Baffe.
Questa piscina naturale, capitati ai
piedi del mare, si considera spiaggia
libera.
Vista della baia di Riva Trigoso
tation; the valleys built in the cliffs go as far as
the oasis Punta Manara near Sestri Levante.
Before we reach Sestri Levante, the paths that
go along the gulf show the same vegetation
that is in RIVA TRIGOSO, holm oak woods,
euphorbia that tickes our senses, but we notice
that something is changing, as there are
some light sandstone steps in the terraces,
shady cork trees and black pine groves.
Scoglio di Asseu
The panoramic areas of Salto del Cavallo and
Incisa look back to Moneglia, coloured flowers
will fill your eyes throughout the year.
In the fishermen village Borgo Renà, the shipyard
and the coast provide an interesting contrast
if compared to Madonnina under Punta
Baffe.
This natural swimming pool is considered a
free area.
Borgo Renà
63
Vista sulla Penisola di Sestri Levante
dal sentiero per Punta Manara
La famigerata Punta Manara, che in effetti
detiene una certa fama per via della
torre di avvistamento – ora rudere – promuove
e sensibilizza l’animo dell’artista
creando un naturale belvedere, e sotto di
esso, altri terrazzamenti coltivati ad ulivi,
ma eccoci arrivare, finalmente, in dirittura
di SESTRI LEVANTE.
Una rete europea di conservazione lavora
sodo e tutela la biodiversità del litorale
sestrese, noto per la presenza di SIC in
grande numero. Il nostro viaggio ha raggiunto
la veduta panoramica dei Casolari
Mandrelli ossia abitazioni coloratissime e
sparpagliate a mezza costa.
Ville, orti e scalinate dalla forte pendenza
trasformano la natura, e il souvenir fatto
città: conquista la struggente Baia del Silenzio
e la superba passeggiata a mare
della Baia delle Favole, affollatasi, senza
deturpare una nuova e soffice mezzaluna
di sabbia bianca, e il locale andirivieni
dentro la cornice di un quadro, di carrugi
frequentatissimi e affollati bistrot. Nell’insenatura
che comprende i “due mari”, i
mattinieri vengono a prenderci il sole, o a
leggere, scrivere, i giovani agognano resta-
64
re per la sera: la Baia del Silenzio, protetta
ad ovest dal massiccio di Punta Manara,
a ragione la si annovera tra le spiagge più
belle non solo della regione, ma dell’intero
Paese. La seconda, Baia delle Favole,
viene caratterizzata da un’ampia zona balneabile,
che va dal porticciolo turistico alle
gallerie di Sant’Anna, verso Lavagna. Una
prateria di Posidonia si srotola sul fondale
dell’ultimo tratto di costa, e le sedute
di snorkeling sono all’ordine del giorno.
Costanti, le uscite con gommoni e natanti,
dirette ai promontori di Portofino – indimenticabile
lo scorcio alla Cala dell’Oro
– e Santa Margherita Ligure, sede della riserva
marina.
Oltre al territorio cittadino, la bellezza si
diffonde dai borghi limitrofi, il cui intento
resta la massima salvaguardia dell’ambiente
e dei tradizionali mestieri liguri. Appiedati,
cominciando l’escursione in mezzo ai
soliti oliveti, ai castagneti, ai giardini delle
ville, superati i substrati di calcare e qualche
agrumeto, nel tempo libero salite alle
fasce terrazzate che guardano verso il Golfo
del Tigullio, o scoprite la storia legata
alla Valle dei Mulini.
The notorious Punta Manara with
its watch tower, promotes the souls
of artists, creating a natural belvedere,
under which we find terraces
with olive groves, and then we finally
reach SESTRI LEVANTE.
A European network works hard to
maintain the biodiversity of the coast
in Sestri, in fact we find many SIC
(Site of Community Interest) along
the coast. Our journey reaches the
panoramic view Casolari Mandrelli,
where coloured houses spread
halfway from the coast, but we also
find villas, vegetable gardens and
steep steps that transform nature,
till we get to the stunning promenade
and the Bay of Fables, a half
moon sandy bay, often crowded
as well as the alleys with the many
shops and bistrots. In the inlet that
includes the “two seas”, morning
people come here to sunbathe or
read, while young people prefer the
lively night life. The Bay of Silence is
protected on the west side by Punta
Manara, deserves to be considered
as one of the most beautiful beaches
not only of the Region, but of
the whole country.
The Bay of Fables has a large bathing
area that stretches from the
small tourist port to the tunnels in
Sant’Anna, towards Lavagna.
Posidonia covers the whole sea bed
of this last stretch of coast, where
snorkeling lovers spend their days.
People crowd the sea with rubber
dinghies and boats, to reach the
promontories in Portofino, not to
be missed is Cala dell’Oro and Santa
Margherita Ligure, home of the
Marine Reserve.Besides the village,
beauty can be found in the neighbouring
hamlets, that are careful
about the safeguard of the environment
and of the ancient Ligurian
craftsmen. We can start our trip on
foot among olive groves, chestnut
woods, admiring the gardens of the
villas or the citrus groves, we can go
up the terraces that overlook Golfo
del Tigullio, and discover the history
of the Valley of the Mills.
Baia del Silenzio, Sestri Levante
Rocche di Sant’Anna, Sestri Levante
65
Spiaggia di Cavi
LAVAGNA è caratterizzata dall’incontro di
tre ambienti: il mare, il fiume e la collina.
La lunghissima spiaggia, che la caratterizza
anche dal mare, è di sabbia morbida e
piccoli ciottoli, tipica di questo angolo di
Liguria. Lungo le scogliere che la chiudono
ad Est è possibile praticare snorkelling e
osservare la fauna e la flora dei primi metri
d’acqua, con i suoi pesci colorati. Lavagna
si affaccia infatti sul Santuario dei Cetacei
e ha firmato l’accordo “Pelagos” per
la salvaguardia dei mammiferi marini. Il
fiume Entella, Sito di Importanza Comunitaria
e Oasi Faunistica soggetta a tutela,
rappresenta un importante punto di sosta
per gli uccelli migratori e conta una nutrita
fauna stanziale osservabile tutto l’anno.
Lavagna conta anche un secondo Sito di
Importanza Comunitaria che condivide
con Sestri Levante: le Rocche di Sant’Anna
– Valle del Fico. Spettacolari scogliere
a picco sul mare, macchia mediterranea e
una piccola zona umida permanente che
ospita le delicate specie che da essa dipendono:
anfibi, insetti, piante acquatiche.
La collina alle spalle della stretta striscia
costiera dove si adagia la città si innalza
fino ai 750 metri del Monte Le Rocchette
a poche centinaia di metri in linea d’aria
dalla costa: la vegetazione passa dalla
macchia mediterranea con lembi di pineta
a oliveti e coltivi a boschi misti con lembi
di castagneto, con un’elevata biodiversità
vegetale e animale. Le colline alle spalle di
Lavagna furono tra i primi siti di estrazione
dell’ardesia, la pietra nera di Liguria. Il
paesaggio è modellato dall’uso dell’ardesia
che diventa grigia col sole: muri a secco e
casolari, tetti e vasche di raccolta dell’acqua,
sostegni per le vigne, pavimenti per
cortili, case e chiese ma anche tombe e
portali.
Di qui passa anche il Sentiero Liguria,
grande via escursionistica che tocca le località
costiere, con un occhio al mare ed
uno ai monti. Sentiero Liguria e Alta Via
dei Monti Liguri sono collegati tra loro
attraverso i sentieri che dal centro città risalgono
le colline di Santa Giulia per poi
proseguire verso la Val Graveglia.
Torrente Entella
Ciclovia dell’Ardesia
66
Torrente Entella
LAVAGNA is characterizes by three natural ennvironments:
the sea, the river and the hill. The
very long beach, that distinguishes the town
from the sea, is made up of fine sand and
small pebbles, typical of this part of Liguria.
Along the cliffs that close the area eastwards, it
is possible to practice snorkelling and observe
the fauna and flora below the watersurface,
with its colourful fishes.
Lavagna overlooks the Cetacean Sanctuary
and has signed the agreement called “Pelagos”
for the protection of marine mammals.
The Entella river, a Site of Community Importance
and a protected Wildlife Oasis, represents
an important stopover site for migratory
birds and a big non-migratory fauna can be
observed all year round.
Lavagna has also a second Site of Community
Importance, shared with Sestri Levante: “Rocche
di Sant’Anna - Valle del Fico”. Spectacular
cliffs overlooking the sea, Mediterranean
maquis and a small permanent wet area host
the delicate species that depend on it: amphibians,
insects and aquatic plants.
The hill behind the narrow coastal strip where
the town is situated, rises up to 750 metres
of Mount Le Rocchette at a hundred metres
from the coastal line: the vegetation goes from
Mediterranean maquis with pine groves to olive
groves and cultivated areas to mixed wood
with chestnut groves, with high animal and
plant biodiversity.
The hills behind Lavagna were the first quarrying
sites of slate, the black stone of Liguria.
The landscape has been shaped by the use
of this dark stone that becomes grey if lit by
the sunlight: drystone walls and farmhouses,
roofs and water collection tanks, supports for
vineyards, floors for courtyards, houses and
churches but also graves and portals.
Lavagna is crossed by “Sentiero Liguria”
a great hiking route that touches the coastal
towns, with an eye at sea and one at the
mountains.
Sentiero Liguria and Alta Via dei Monti Liguri
are linked through trails that start from the
town centre ,reach the hills of Santa Giulia,
and then continue towards Val Gravelia.
67
Passeggiata della Pietra
Passeggiata di Levanto
Rimessaggio al porto di Levanto
LIFESTYLE
Riassumere lo stile di vita nella
Riviera del Levante può non
essere impresa da poco. Ve ne
raccontiamo giusto un assaggio, perché
le attività sono molte e variegate, tante
quanto i gusti del gelato artigianale che le
unisce da Levanto a Sestri Levante. Ben
riparato rispetto alle mareggiate e nel
contempo ventilato, il Golfo di LEVANTO,
la nostra prima scelta, regala pomeriggi
indimenticabili sull’acqua e offre diversivi
molto piacevoli. La passeggiata a mare
è anche uno dei fondamentali punti di
ritrovo degli abitanti e dei turisti che
visitano la cittadina: nelle serate estive
sarà d’obbligo camminare smaltendo la
Grappa di Pigato o via via cominciando
dipendenze da “tocco di farinata”. Il
centro, anch’esso principale attrattiva,
risulta pieno di negozietti, locali e di
botteghe del gusto, e apre le danze con
68
quell’esempio mirabile di chiesa goticoligure,
edificata nel XIII° secolo e, come
già visto, dedicata al santo patrono della
città (festeggiato in novembre), ovverosia
Sant’Andrea.
L’uscita in barca, a pesca, il diving, il
classico boat tour alla scoperta delle cale
e di tantissime vedute nascoste, come
quelle intorno alla località di Vanderecca,
lato Framura, non rappresentano l’unica
opzione: da Levanto parte una moltitudine
di tracciati di trekking ad ogni livello,
percorsi praticabili in mountain bike,
discese per downhill, senza dimenticarsi
della natura circostante. Facendone
una stima, sono quasi ottanta, in totale,
i chilometri di sentieri sparpagliati per
Levanto, alcuni congiunti ad anello con le
Cinque Terre (da Punta Mesco si passa a
Monterosso al Mare), altri si diramano fino
alle comunità agresti di Lavaggiorosso,
Montale, Dosso o Groppo. Un tramonto
rubato dalle colline di Dosso, da solo,
merita il soggiorno.
Scegli il tuo tempo libero!
Choose your lifestyle!
LIFESTYLE
A
summary of the lifestyle in the
Eastern Riviera, might not be
an easy task. We’ll tell you just
a few things to give you an idea of the
many activities, plenty as well as the
ice cream flavours that link Levanto to
Sestri Levante. Our first choice is a place
well sheltered from the sea storms but
at the same time ventilated, the Gulf of
LEVANTO.
It offers unforgettable afternoons at
the beach and many very pleasant
activities. The sea promenade is also
one of the main gathering places for its
inhabitants and tourists during summer
evenings, walk up and down to digest
Grappa di Pigato, or gradually getting
used to the salty yummy flavour of
farinata. The town centre is also one of
the main attractions in Levanto, it is full
of shops, clubs and food shops, there is
a wonderful example of Gothic-Ligurian
church, built in the thirteenth century,
dedicated to Sant’Andrea, the patron
saint of the town (the celebrations take
place in November).
A day by boat, fishing, diving, or the
classic boat tour to discover the coves
and many hidden areas, such as those
around the town of Vanderecca, near
Framura, are not the only option: from
Levanto you can take one of the various
trekking trails, with different difficulties,
or using a mountain bike and going
down the slopes, without forgetting the
surrounding nature.
Making an estimate, there are almost
eighty miles of trails around Levanto,
some of them are connected to the
Cinque Terre (from Punta Mesco to
Monterosso al Mare), others reach the
rural communities of Lavaggiorosso,
Montale , Dosso or Groppo. The glimpse
of a stolen sunset from the hills of Dosso,
deserves a stay in this place.
Loc. Palazzetto
Levanto (SP)
Tel. + 39 0187.808589
Mob. + 39 338.8635803
info@costamorroni.com · www.costamorroni.com
Il nostro piccolo borgo, inaugurato nel 2011,
dispone di 11 appartamenti indipendenti con
angolo cottura, giardino e balcone privato.
Servizi: piscina all’aperto, barbecue, lavanderia,
parcheggio gratuito e navetta. Gli animali sono
i benvenuti. Location ideale per eventi.
Our small village,
which was inaugurated
in 2011, has got 11
independent flats
equipped with
kitchenette, garden
and private balcony.
Facilities: outdoor
swimming pool,
barbecue, laundry room,
free parking and shuttle.
Animals are welcome
here. A perfect location
to host events.
Codice CITR:
011017-VIT-0001
69
Passeggiata mare a Bonassola
Madonnina della Punta
Grotte sulla costa di Bonassola
Se il vostro amore escursionistico conosce
le Cinque Terre e le loro asperità, qui,
nella Riviera del Levante, BONASSOLA
la saprete generosa fautrice di un certo
fascino “ripido e aspro”. Ma che non va
a screditare la tranquillità e la cortesia
degli abitanti, dei suoi artigiani, delle
corti e degli orti, così come del momento
per l’aperitivo, inclusa vista mare.
Dal 2010, l’ormai affermata pista
ciclo-pedonale Levanto-Bonassola-
Framura non smette di chiamare
famiglie e sportivi in un unico pratico
vezzo. La consigliamo, come di consueto,
per gli scenari mozzafiato… potrete
pedalare a poca distanza da cielo terso
e limpidi scorci, calette paradisiache li
intervallano e regalano un’esperienza
unica del suo genere, introvabile altrove.
In località Scà, tra Bonassola e Framura,
parlando di calette non dovrete perdervi
la “Grotta Azzurra”, cui si arriva solo in
barca o in canoa. Doveroso il pit stop a
Palazzo Paganetto, per immortalarsi
70
con quell’atmosfera settecentesca e che
potrebbe indurvi a riflessioni del calibro
di “NULLI CERTA DOMUS”, andate e ne
capirete il motivo.
Montaretto e Reggimonti fanno eco alle
vedute del Monte Brino, e per estensione
ad un comune incluso, malgrado il
fiorente turismo balneare, nella Comunità
Montana della Riviera Spezzina. Quello
di Madonnina della Punta è uno
dei due promontori, ammantato sia di
macchia mediterranea sia di inflorescenze
montane, posto a proteggere la spiaggia e
l’abitato di Bonassola. Proprio sulla cima,
bellissima e discreta, una chiesetta, più
una cappella a dire la verità, arroccata sul
mare e raggiungibile a piedi in pochi minuti
dal centro, se ne sta lì a chiamare ogni
fotografo in erba. La includiamo nei nostri
divertimenti consigliati giacché simbolo
principe del posto. Il trionfo architettonico
della Madonnina, oltretutto, risulta quale
meta ideale per le passeggiate sia diurne
che notturne.
If your love for hiking already knows
the rough area of the Cinque Terre,
here, in the Eastern Riviera, you will
find BONASSOLA, with its charming
steep and rugged hills. This won’t
discredit the tranquillity and kindness
of its inhabitants, craftmen, the cosy
courtyards and vegetable gardens, you
will find the right place for an aperitif with
an amazing sea view. Since 2010, the
well-established cycle-pedestrian path
Levanto-Bonassola-Framura, attracts
families and sportsmen, that have the
habit of going along this unusual and
convenient path, to reach in no time the
other villages. As usual, we recommend
it for its breathtaking landscapes ... you
cycle very close to the clear sky, and at the
same time you can see some paradisiac
coves, a unique experience in its kind.
Talking about coves, we must mention
Scà, located between Bonassola and
Framura, and the stunning “Blue
Grotto”, which can only be reached by
boat or canoe.
Palazzo Paganetto is well worth a
visit, you will feel the atmosphere of the
eighteenth century, and reflect about the
words “NULLI CERTA DOMUS”, you
will understand why . Montaretto and
Reggimonti double the views of Monte
Brino, and that of a nearby municipality,
despite the thriving seaside tourism,
they liven this part of the Mountain
Community of the Riviera Spezzina.
Madonnina della Punta is one of
the two promontories, covered with
Mediterranean maquis and mountain
flowers, placed to protect the beach and
the village of Bonassola.
Right on top of it there is a beautiful,
secluded, small church, to tell the truth
it is more like a chapel overlookig the
sea, easy to reach on foot as it is within
walking distance from the centre, it
draws the attention of every budding
photographer.
We have included it as it is a landmark
of the area, moreover the architectural
triumph of the Madonnina, an ideal
destination for day and night walks.
A reference point
in Bonassola. From
breakfast to after
dinner, you can
taste excellent
homemade ice
creams, a great
variety of fine
liquors, such as
Caribbean rum and
the best Scottish
whiskies. There
is also available a
wide range of wines.
Via Fratelli Rezzano, 22
Bonassola (SP)
Tel. +39 339.4164119
tizianaratto4@gmail.com
Il locale di riferimento
a Bonassola.
Dalla colazione al
dopo cena potrete
gustare ottimi
gelati artigianali,
una grande varietà
di liquori pregiati,
dal rum caraibico
ai migliori whisky
scozzesi. E inoltre,
a disposizione dei
clienti, una vasta
scelta di vini.
71
Frazione di Setta
72
Torre di Anzo
Percorsi i tratti di pista ciclabile, impareggiabile
come scenari sul mare, e spostandoci ai piani di
FRAMURA, incontriamo Castagnola. Il piccolo
borgo dell’entroterra crea un’eco con il vicino
Passano, tuttavia nel comune di Deiva Marina:
qui si trovano i resti dell’antico castello dei
Da Passano, distrutto dai genovesi nel 1173.
Bonassola e Framura, insieme, sono accomunate
da una particolarità, vale a dire la calca che si
trova contro il fondale del loro mare, e non
parliamo di pesci, nonostante murene, cernie e
cefali sappiano già mettersi in posa per conto
proprio, ma di relitti praticamente intatti che se
la dormono sotto i flutti. Citiamo il rimorchiatore
“Vittoria”, ad una profondità di circa 40 metri, e il
piroscafo “Bolzaneto”, intorno ai 60. Le immagini
vanno rubate sotto la guida di sub esperti, senza
nessuna improvvisazione.
Che Framura sia un borgo costituito da più
insiemi di case, e li animasse lo spirito di un
giardino all’italiana, forse un pò pensile, si evince
facilmente. Immancabile un’uscita mattutina
al porticciolo turistico di questo spaccato
novecentesco, protetto dal più grande scoglio
della Liguria, il Ciàmia, contornato da lembi di
terra che pochi conoscono, fermi a una sindrome
di Stendhal indotta tra portici, scalinate ombrose
e appartamentini vacanze cui si deve la
lungimiranza di non essere abbastanza grandi da
andarci ad abitare per lunghi periodi, e Framura
tutta, sincera e vera, borgo con gli agglomerati di
case che gravitano a mezza costa, contornata da
lecci, agavi e medievalità diffusa.
Torre Carolingia di Costa
After crossing the cycle paths, with their incomparable sea
landscapes, moving towards FRAMURA, we come across
Castagnola, a small village located inland, similar to the
nearby village of Passano, that belongs to the municipality
of Deiva Marina, of particular interest are the remains of
the ancient castle of the family Da Passano, destroyed
by the Genoese in 1173. Bonassola and Framura, have
something particular in common, the wrecks on the
bottom of the sea, where moray eels, groupers and mullets
live free. These wrecks have remained practically lulled by
the waves for ages. The tugboat “Vittoria” is at a depth
of about 40 metres, while the steamship “Bolzaneto”,
is at around 60 metres. Photos can be taken, helped by
skilled divers, without any improvisation. Framura is a
village made up of several groups of houses, liven up like
a typical Italian garden, perhaps apparently suspended
above the sea. Going out in the morning to the twentieth
century marina is inevitable, protected by the biggest rock
in Liguria, the Ciàmia, this rock is surrounded by strips
of land that few people know, people are struck by the
syndrome of Stendhal, for its porticos, the shady stairways
and the small flats, that luckily do not allow to stay for
long periods. Framura is a sincere, true, village with the
built up area located halfway up the hills, surrounded by
holm oaks, agaves and widespread Middle Age allure.
Caratteristico Ostello vista mare
nato dalla passione per
l’arte dell’accoglienza.
Dispone di 8 posti letto, spazi
comuni e cucina attrezzata.
A typical Hostel with sea view
born from the passion for
the art of hospitality. It has
8 beds, common areas and
an equipped kitchen.
Loc. Costa 52 - Framura (SP)
Tel. +39 347.2771201
ninindema@ostello.org
CITR:011014-OS-0003
73
Spiaggia di Deiva Marina
74
Galleria a Deiva Marina
Porto di rimessaggio a Deiva Marina
Cartoline lunari dalla zona di Fornaci,
adiacente all’ultima municipalità dello
spezzino: DEIVA MARINA. Cosa possiede
Deiva, che le altre non hanno? Perché
fascino, storia, ghiotta gastronomia,
campeggi e gite sul battello, ne abbiamo
ovunque in questi borghi della Riviera del
Levante, eppure, Deiva si distingue, come
quando mangi un piatto squisito che, però,
non è né carne né pesce: mutevole centro
balneare e soprattutto balneabile. Puoi
scommettere di incontrare un gruppo di
motociclisti che spegne le Harley, e sosta,
sosta finché non sente riempirsi la pancia
di tagliatelle, anziché sprecare benzina e
poi sudore sui rilievi del Mezzema-Incisa-
Deiva, snodo di sentieri diramati in un
territorio ricco della pietra locale, non
smette d’essere il serpentino, o vale uguale
scambiare due parole con chi broccola il
turista coinvolgendolo nel climbing, diretto
agli speroni di roccia. O s’è perso perché le
castagne alle pendici del San Nicolao non
si raccolgono da sole. Deiva Marina vive a
metà, divisa tra l’animo dell’avamposto, utile
a raggiungere la Val di Vara, la Val Graveglia,
la Val Petronio, troppe valli, troppo mare,
e quello del pirata lestofante, comunque
trés chic, dal momento che non mancano
strutture ricettive dotate di wi-fi ed ogni
confort. Non male, per un minuscolo, piccolo
porto di genti.
Approdo traghetti
The area of Fornaci would look like the moon in a
postcard, it is close to the last municipality of La Spezia,
DEIVA MARINA.
What does Deiva have that the others do not have? It
has charm, history, delicious food, campsites and boat
trips, but all this can be found in any of the villages of the
Eastern Riviera, and yet Deiva stands out for its seaside
holiday resorts and bathing areas.
You might meet a group of motorcyclists getting off
their Harley Davidson, aiming to feel their bellies with
tagliatelle, instead of wasting fuel and sweat driving on
the hills of Mezzema-Incisa-Deiva, a junction with
paths spread all along a rich territory, where the local
serpentine stones is quite common. It is worth trying to
climb the spurs of rock, or walk among chestnut woods,
picking the chestnuts along the paths.
Deiva Marina lives divided in half, on one side it has
the soul of an outpost useful to reach Val di Vara, Val
Graveglia, Val Petronio, too many valleys, too many
seaside places, and on the other side it is like a naughty
pirate, but provided with facilities, wi-fi and comforts. Not
bad, for a tiny, small harbour.
Spiaggia di Deiva Marina
Centro estetico attrezzato
ed organizzato a due passi
dal mare. La comodità
della posizione, i prodotti
ISHI e la professionalità
dello staff vi garantiscono
un'esperienza di benessere
e relax.
NAIL ART
Beauty centre, equipped and
organized, located at a stone’s
throw from the sea. Its location,
ISHI products, and the skills
of the staff will guarantee a
relaxing wellness experience.
2G
BEAUTY
Via Alessandria, 39
Deiva Marina (SP)
+39 344.2942274
75
Spiaggia di Moneglia
MONEGLIA spezza l’incanto gettato dall’ovest
e qualcosa, delle prode fiorite di Ponente,
comincia a intravedersi. Pochissimo. In realtà
lo spazio fra il mare e la montagna resta
ancora esiguo, la pesca sportiva permane
delle più rodate attività. Non c’è meraviglia
alcuna, nello scoprire come i monegliesi,
coloro che rispettano più di ogn’altra cosa
la natura, abbiano dato nomi di cose vive
(e grazie al cielo mangiabili) alle massime
manifestazioni locali: la Festa dell’Olio
d’Oliva, il Carnevale della Zucca, rifatto ad
una disputa sorta in tempi ormai dimenticati
tra due contadini, finita oggi a maschere e
burla.
Molto oltre la costa e le ex gallerie, ma in linea
d’aria una volta che si è superato il Bracco, nei
paraggi di Masso, trovate le cave chiuse di
Monte Loreto, il più antico sito di estrazione
del rame dell’Europa Occidentale.
Moneglia richiama bagnanti soprattutto nel
corso dell’estate, per via delle sue incantevoli
spiagge e la profusione di lidi attrezzati,
Punta Rospo, ad ogni modo, nulla invidia
alle vedute di verde smeraldo e campanili
arroccati sui monti che le animano.
L’olio buono è prodotto, su tutti, dalle
manovalanze delle colline di San Saturnino,
Lemeglio, Campo Soprano e Facciu:
vengono spremute olive di qualità Razzola,
Pignola, Lavagnina. Lo mettiamo in evidenza,
così alla Mostra Mercato del marzo di ogni
anno nessuno rischia di sfigurare.
76
MONEGLIA breaks the spell cast by
the west and something begins to be
seen among the flowers, very little in
fact, just glimpses as the area between
sea and mountains looks is very small,
sport fishing is among the most
practiced activities. There is no wonder, in
discovering how people from Moneglia,
respect nature more than anything else,
and have given names referred to nature
to the main local events: the Olive oil
Festival, the Pumpkin Carnival, that
started as a dispute between two farmers,
at present it is a proper carnival with
masks and pranks.
Far beyond the coast and the former
railway tunnels, passed Bracco, near
Masso, you will find the former quarries
of Monte Loreto, the oldest copper
mining site in Western Europe.
Moneglia attracts swimmers especially
in the summer, thanks to its charming
beaches, and the equipped areas. Punta
Rospo, in any case, has nothing to envy
to the emerald green views, and bell
towers located on the mountains.
Good olive oil is produced by the
labourers on the hills of San Saturnino,
Lemeglio, Campo Soprano and Facciu.
The quality and type of olives available
are Razzola, Pignola, Lavagnina, that are
then pressed in olive mills, we point out
this fact as there is an important Market
Show every year in March.
Via V. Emanuele, 142 · Moneglia (Ge)
www.immobiliarenella.it
Tel. +39 0185.695719 · Mob. +39 345.2361860
nella@immobiliarenella.it
RIF. 01 MONEGLIA, Castello di Monleone (GE) RIF. 02
Castello di Monleone, antica
dimora Angeloni, dove sentirsi
Re e Regine per alcuni
giorni o periodi più lunghi.
Raggiungibile sia a piedi
percorrendo i caruggi di San
Giorgio che in auto.
The Castle of Monleone, the ancient
dwelling of the Angeloni family,
makes you feel like a King or
a Queen for a few days or longer
periods. It can be reached either
on foot through the wonderful
carrugi of San Giorgio or by car.
Info in Agenzia
Loc. Lemeglio (GE)
Villa Giò, villa indipendente a
1800 metri dal mare, con piscina
privata.
Villa Giò, independent villa 1800
mt from the sea, with private swimming
pool.
APE: G Info in Agenzia
RIF. 03 MONEGLIA (GE) RIF. 04 MONEGLIA (GE) RIF. 05
MONEGLIA (GE)
Da Mauro al Mare, appartamento
all’interno del meraviglioso complesso
delle Ville Pleiadi.
Da Mauro al Mare, flat located in
the wonderful complex of Ville Pleiadi.
APE: G
Info in Agenzia
A 500 metri dal mare, piano 1°
senza ascensore, app.to di 75 mq
con box di proprietà richiesta.
500 mt from the sea, first floor without
lift, 75 sqm flat with garage.
APE: G
€ 270.000
Nel centro di Moneglia, vendesi
monolocale di 30 mq.
In the centre of Moneglia, 30 sqm
studio apartment for sale.
APE: G
€ 125.000 tratt.
RIF. 06 Loc. Le Marine (GE) RIF. 07 Loc. Lemeglio (GE) RIF. 08
Loc. Posato (GE)
In grazioso condominio vendesi
monolocale 35 mq con possibilità
di soppalcare il sottotetto.
In a nice flat complex, 35 sqm studio
apartment for sale. Possibility
of building a loft in the attic.
APE: G
Un tramonto sul mare, situata a
Lemeglio, a 1800 metri dal mare, in
40 mq tutti i comfort e vista mare.
Un tramonto sul mare, located in Lemeglio,
1800 mt from the sea. A 40 sqm
space with every comfort and sea view.
Il paradiso all’improvviso, delizioso
appartamento a 1.000 metri
dal mare di Moneglia.
Il paradiso all’improvviso, charming
flat 1000 mt from the sea of
Moneglia.
APE: G
€ 130.000 APE: G Info in Agenzia
Info in Agenzia
Penisola di Setri Levante e scorcio sulle due baie
Punta Baffe congiunge, vestita di una
macchia mediterranea indecorosa,
Moneglia e RIVA TRIGOSO. I corbezzoli
digradano, soppiantando olive e agrumi,
causa di innumerevoli altre sindromi
legate all’eccessiva bellezza. D’intorno,
non più Valle bensì Parco Regionale
dell’Aveto, la coreografia accompagna
nella direzione di altri e semidimenticati
giacimenti minerari, oppure gira attorno
ad interi tratti costellati da santuari
mariani, ben lontani dai profili delle case
e dalle cime di barca a mollo nella zuppa
turchina, subito di fronte al Fincantieri.
I vecchi rivani ricordano il procedimento
per costruire i leudi, le imbarcazioni
assieme a cui partivano vini, oli, formaggi
e prodotti facilmente commerciabili.
Lo spiaggione di Riva Trigoso e il clima
salubre ricevuto in dono dalle Alpi
Marittime, presiede a questo punto alle
dipendenze di Sestri Levante.
Non siamo, qui, a contrattare con i
venditori ambulanti, per strappare un
pizzo al tombolo fuori confine o lanciarsi
in corse al saldo, nella via dedicata allo
shopping (per inciso, Via XXV Aprile,
o Piazza Aldo Moro), bensì calchiamo
il piede ricercando l’atmosfera melò,
i sentori di rosmarino che al sole non
riesce di bruciare, si pensi alle Rocche
di Sant’Anna, scene a strapiombo e
un mare da paura, veniamo deferenti
nei riguardi di una città ricca, ricca
perché l’economia galoppa e ogni fatica
sui sentieri, come quelli in zona “Case
Ginestra” ci riportano, viene ripagata, a
SESTRI LEVANTE impegnata socialmente
ma mai frenetica, d’estate macchina di
mostre d’arte e concerti, protagonista,
proprio a giugno, nell’ospitare la rassegna,
storico vessillo, dei partecipanti del Premio
Andersen.
Assolata, un’ultima vallata, casa della
pietra ardesia, conduce per mano e dà
filo da torcere a quei sentierini poetici
verso Chiavari, Lavagna, San Fruttuoso, lo
stesso della baia con il Cristo sottomarino,
immenso. Giunta l’ora di pranzo, alla
disperata cerca di trattorie, Sestri Levante
concede l’imbarazzo della scelta. Menù
economici, fritture di indubbio rispetto,
purché l’auto la si parcheggi in Largo Masi.
Com’è, come non è, Sestri Levante si fatica
a dimenticarla. Il nucleo storico poggiato,
sembra apposta, su un istmo piombato
in mare, con terrazzini e bistrot pronti a
salpare. La ciurma, te la indicano i giardini
pubblici, i crocevia fatti a carruggi,
i locali in cui si ascolta musica a tutto
volume e si incontrano i giovani, come
tra Santa Margherita Ligure e Rapallo.
Forza bruta, data dalle mareggiate, e
romanticheria, d’un tratto sopraggiunta al
soldo dei palazzi signorili, venano le Baie,
dalla “B” maiuscola, che sono pezzi di cuore
di sabbia fine e conchiglie levigate.
78
Punta Baffe connects with its Mediterranean
maquis Moneglia and RIVA TRIGOSO.
Strawberry trees can be found on the steep slopes,
replacing olive trees and citrus fruits. This area is
not a simple valley, but the Regional Park D’Aveto,
where half forgotten mines and shrines devoted to
the virgin, are located far from the houses and from
the placed in front of the shipyard Fincantieri.
The old inhabitants of Riva remember how to build
the typical boats, that were used to transport wine,
olive oil and other products easy to sell. The big
beach in Riva Trigoso benefit of the healthy climate,
provided by the Maritime Alps.
We are not here to go after street vendors and
bargains in the streets full of shops (Via XXV
Aprile, or Piazza Aldo Moro), instead we are looking
for the right atmosphere, the scents of aromatic
plants such as rosemary, able to stand under the
hot sun without being ruined; think of Rocche di
Sant’Anna, a terrific place overlooking the sea, we
respect so much this rich city for its rising economy,
that every effort made on the trail “Case Ginestra”
is rewarded.
SESTRI LEVANTE is socially engaged but it is
never too hectic, in the summer there are many art
exhibitions and concerts, in June, the towns hosts
the well known Andersen Prize competition.
The last sunny valley where slate stones can be seen
all around us, leads us by hand, it has nothing to
envy to the poetic little paths in Chiavari, Lavagna,
San Fruttuoso where the imposing Cristo degli abissi
stands, at the bottom of the sea. At lunch time we
won’t be desperate looking for restaurants, as Sestri
Levante offers a great variety of places. Cheap
restaurants, gastro pubs, excellent fried food, as
long as the car is parked in Largo Masi.
Sestri Levante is a place hard to forgett. Its historic
centre is placed on top of an isthmus plunged into
the sea, with terraces and bistros ready to sail.
The crowds will show you your way round to the
public gardens, crossroads and alleys, or the
clubs where you can listen to music at full volume,
and meet young people, as in Santa Margherita
Ligure and Rapallo.
The power of the sea storms and the romantic
charm of this area, enchants the noble palaces of
the town, as well as its precious bays, that merge
with nature and become like thin sand hearts and
worn away sea shells.
Hotel Villa Rosa
Via C. Raffo, 50 - Sestri Levante (GE)
+39 0185.42226 · villarosahotel.it
info@villarosahotel.it
Hotel a conduzione familiare, situato
in posizione centrale ma silenziosa, a
5 minuti a piedi dal mare e dal nuovo
Parco Mandela. Camere con ogni
comfort, solarium, ascensore, aria
condizionata. Cucina scelta con
prodotti freschi e di prima qualità.
Family run hotel, located in a central,
quiet position, 5 minutes away
from the sea and the new Mandela
Park. Rooms are provided with all
comforts, solarium, lift, air conditioning.
Selected food cuisine, with top
fresh quality products.
CITR: 010059-ALB-0023
79
Porto turistico di Lavagna
Perché scegliere invece LAVAGNA? Le
ragioni sono molteplici, alcune legate alla
sua posizione strategica, altre connesse
alle caratteristiche paesaggistiche,
uniche in tutta la Liguria, altre ancora
riguardano l’identità storica, naturale
ed enogastronomica di questa città.
Ma andiamo con ordine: Lavagna è il
cuore della riviera del Levante Ligure,
posizionata esattamente a metà strada
tra La Spezia e Genova, tra Portofino e
Le 5 Terre, tra Santa Margherita e Sestri
Levante, tra la Val Graveglia, Valle Sturla e
Val D’Aveto. Per chi è curioso di scoprire
la bellezza unica dei tesori paesaggistici
della Liguria trova in Lavagna la
collocazione ideale. Grandi e piccini
non possono esimersi da prendere
un battello dal porto di Lavagna per
andare a visitare i borghi di Portofino e
San Fruttuoso o un treno per visitare le
5 Terre o per perdersi nei carruggi che
uniscono il porto antico alle sontuose vie
di Genova.
Il clima mite di Lavagna permette di
rilassarsi per circa sei mesi all’anno sulle
spiagge della costa potendo usufruire
delle terrazze sul mare per romantici
aperitivi col sole che tramonta in mare e
deliziose cenette a base del pescato del
giorno. Chi ha voglia di esplorare le vicine
coste a picco sul mare può noleggiare la
canoa o un’imbarcazione concedendosi tuffi
e nuotate nella pace più assoluta (a volte
addirittura assistendo a giocose acrobazie
di branchi di delfini). Per una vacanza
all’insegna del benessere si possono fare
incantevoli escursioni sui monti alle
spalle della città raggiungendo in un’ora
di cammino il borgo di Santa Giulia, con
una vista panoramica mozzafiato, in tre ore
il monte San Giacomo, meta amata da
chi pratica parapendio, e in poco di più il
monte Capenardo potendo poi usufruire
dei tanti agriturismi per assaggiare i
prodotti tipici, vere e proprie eccellenze
enogastronomiche.
La lunga passeggiata a mare è un ottimo
punto d’incontro sia per chi pratica jogging
sia per i più piccolini che qui trovano giochi
all’aperto tutto l’anno, sotto gli occhi vigili
dei genitori, che seduti nel chioschetto a
fianco, possono approfittare per gustarsi
un buon aperitivo o una gustosa colazione
a base di focaccia. Uniche sono le feste
religiose, che nei mesi estivi contano ben
cinque processioni, molto sentite dai
cittadini, che percorrono le vie cittadine
con i maestosi e pregiatissimi Cristi,
imperdibili sono le tante sagre che
offrono piatti legati alla tradizione locale,
mentre sempre più spettacolari sono
80
Traghetto per Lavagna
Why spend a holiday in LAVAGNA?
The reasons to come here on holiday are
so many, some have to do with its strategic
position, the unique features of the landscape,
or the historical, natural and enogastronomic
identity of this town. But let’s start from
the beginning: Lavagna is the heart of the
Eastern Ligurian Riviera, it is situated halfway
between La Spezia and Genoa, not far from
Portofino, Le 5 Terre, Santa Margherita and
Sestri Levante, Val Graveglia, Valle Sturla
and Val D’Aveto. For those who are curious
to discover the unique beauty and treasures
of the Ligurian landscape, will find out that
Lavagna is an ideal location, for people of all
ages. There are ferries that can take you to
Portofino or San Fruttuoso, or you may take a
train to the Cinque Terre and wander along its
alleyways (caruggi) that link the old port to the
main streets in Genoa.
Thanks to its mild climate it is possible to relax
in Lavagna at least for six moths a year, on its
long beaches or on the terraces overlooking
the sea, for a romantic aperitif at sunset
or delicious dinners tasting daily catch. For
those who want to explore the nearby coasts,
overlooking the sea, it is possible to rent a
canoe or a boat, diving and swimming in a
quiet place (sometimes with the company of
dolphins). For a wellness holiday, you can try
enchanting excursions in the mountains
situated just behind the town, you can reach
the village of Santa Giulia in an hour’s walk,
admiring breathtaking panoramic views, or
in three hours you can get to Mount San
Giacomo, a destination loved by those who
practice paragliding, it takes a little more if you
want to reach Capenardo mountain, where in
one of the many agriturisms you can taste the
typical products, real quality food.
Scogliere di Cavi
81
Porto turistico
Passeggiata del porto
Porto turistico
Passeggiata mare
gli eventi gastronomici quali “Musica
e gusto”, “Medioevo con gusto”,
“Borgointavola”, “Assaggiacavi” e
“Sono tutti cavoli nostri” dove tutti i
commercianti propongono piatti tipici
locali, musica e spettacoli. Straordinaria
ed unica la famosa “Torta dei Fieschi”
rinomata in tutto il mondo (ogni 14
Agosto). Lavagna è il luogo ideale per
chi cerca non solo relax ma anche
benessere proponendo una serie
variegata di discipline sportive che ben si
conciliano con il clima mite della riviera.
Il Parco Tigullio, situato alle spalle della
passeggiata mare e a 5 minuti a piedi dal
centro cittadino, offre campi da tennis
circondati da pini marittimi, una piscina
con differenti vasche per le esigenze
non solo dei nuotatori ma anche dei più
piccolini nonché degli amanti del fitness
con corsi che durante l’estate vengono
trasferiti nella piscina all’aperto, campi
da basket e giochi per i più piccoli sui
manti erbosi. Il porto è sede di svariate
società che offrono corsi di diving,
subacquea, escursioni in vela ed
82
immersioni mentre le colline si prestano
sia per trekking che per brevi escursioni,
proponendo collegamenti in costa verso
Sestri Levante, Chiavari, San Salvatore, le
vette del Capenardo e del San Giacomo o la
splendida Santa Giulia con il suo panorama
mozzafiato: per i più intrepidi vale la pena
vivere l’esperienza del parapendio.
Per gli appassionati delle due ruote si può
percorrere l’intero anello pianeggiante della
Via dell’Ardesia, lungo ben 55 km, mentre
in solo un’oretta di cammino, partendo
da San Salvatore di Cogorno e arrivo a
Lavagna, si può rivivere l’esperienza delle
camalle che con le loro lastre di ardesia,
pesanti anche 60 kg, dalle cave scendevano
sino al mare.
Per gli amanti della canoa affittarne
una nella vicina Chiavari e percorrere la
costa sino a Zoagli o scegliere il percorso
tra Sestri Levante e Riva Trigoso è una
esperienza indimenticabile. Infine per
chi desidera mantenere l’allenamento,
la nostra passeggiata e il lungo fiume
si prestano per una corsa in mezzo alla
natura.
Spiaggia di Lavagna
Spiaggia di Cavi
Spiaggia di Lavagna
Rimessaggio a Lavagna
The long promenade is an excellent gathering
place for all people, joggers or children that
can play all year round, with their parents
that keep an eye on them and at the same
time enjoy a yummy breakfast with focaccia
or an aperitif in one of the kiosks.
Five important religious celebrations take
place in the summer, they are really loved by
the inhabitants of Lavagna, who carry huge
and precious Cristi along the streets.
At the local food festivals you can taste
traditional dishes, while at the following
events you will find excellent food and
music “Musica e gusto”, “Medioevo con
gusto”, “Borgointavola”, “Assaggiacavi”
and “Sono tutti cavoli nostri” where shop
owners offer typical local dishes, music
and exhibitions. “Torta dei Fieschi” is
a well known, unique and extraordinary
cake (every August 14th). Lavagna is ideal
for people who seek not only relaxation
and well-being, but want to practice sports
suitable for the mild climate of our coast.
Tigullio park is situated behind the sea
promenade, 5 minutes walk from the town
centre, there are tennis courts surrounded
by pine trees, a swimming pool with
different pools for good swimmers, children,
as well as for fitness lovers, courses take place
also during the summer in the outdoor pool,
basketball courts and games for the little
ones in fields. The port is home to several
companies that offer diving and sailing
courses, while our hills are perfect places for
trekking and short excursions, you can reach
Sestri Levante, Chiavari, San Salvatore, the
peaks of Capenardo and San Giacomo, or the
splendid Santa Giulia with its breathtaking
views, for the bravest it is worth trying
paragliding. Car lovers can drive the whole
flat ring of Via dell’Ardesia, 55 km long, or
reach Lavagna in just an hour starting from
San Salvatore di Cogorno, remembering the
women called camalle, who carried slate
slabs, (60 kg or more), on their heads, from
the quarries down to the sea. For canoe lovers,
there is the possibility of renting a canoe in the
nearby Chiavari and explore the coast towards
Zoagli, or Sestri Levante and Riva Trigoso for
an unforgettable experience. Finally, for those
who want to keep fit, walking or running
along the promenade or the river there are
interesting experiences to perform surrounded
by enchanting nature.
83
Piazza Cavour
LUOGHI D’INTERESSE
84
La Loggia
Chiesa di Sant’Andrea
Tanti sono i siti d’interesse da
visitare durante il soggiorno
nel territorio della Rivera del
Levante. Partendo da LEVANTO non
possiamo non cominciare con l’edificio
che rappresenta il borgo meglio di ogni
altra cosa: con facciata in stile gotico
ligure, a bande alternate, un po’ marmo
di Carrara e un po’ pietra serpentina. Si
tratta della bella Chiesa di Sant’Andrea
Apostolo, completata nell’insieme da
un campanile, innalzato en pendant, e
da alcune pale dipinte a raffigurazioni
rinascimentali.
Antistanti, in linea d’aria, troviamo le
mura e l’agglomerato di torri del castello
di Levanto, un chiaro modello cui
associare la mastodontica arte militare
ligure genovese. Questo complesso
catturerà di sicuro il vostro interesse,
caratterizzato da un’ampia torre
d’osservazione circolare e, nell’insieme,
spartano e battuto dai venti, posto
salendo di quota, il Castello è protetto
dal quadrilatero delle mura. Tesoro
del complesso, sono i bassorilievi di
scuola genovese, in pietra d’ardesia,
che raffigurano l’Annunciazione e San
Giorgio. Vox populi vuole che il castello
fosse lo snodo di alcuni passaggi
Conte di Cavour
Via Marconi, 4 - Levanto (SP)
Tel./Fax +39 0187 808146 · Mob. +39 334 1196687
info@hotelpalazzovannoni.it
CITR: 011017-ALB-0003 www.hotelpalazzovannoni.it
PLACES OF INTEREST
There are many places of interest to
visit during your stay in the territory
of Eastern Riviera. Starting from
LEVANTO we can not begin without
mentioning the building that represents
the village better than anything else: it has
a Ligurian Gothic style facade with stripes,
Carrara marble and serpentine stone, we’re
talking about the beautiful Church of
Sant’Andrea Apostolo, with its bell tower,
raised en pendant, and some alterpieces
painted in Renaissance style.
In front of it we find the walls and the built
up area with the towers of the castle
of Levanto, a clear example of majestic
Genoese Genoese military art. This complex
will certainly capture your interest, it is
characterized by an austere, large circular
observation tower, beaten by the winds,
placed high is the Castle, protected by
quadrangular walls. The treasures of the
complex are the bas-relief, that belong to
the Genoese school, in slate stone, which
depict the Annunciation and St. George.
Vox populi tells that the castle was the
junction of some underground passages,
one near the beach, just below it, and
the other one near the Church of the
Annunciation, that goes under the whole
village.
If you climb up to the hamlet Montale,
Pieve San Siro with its bell tower is a
H otel nel cuore di
Levanto, a 100
metri dal mare, a 5
minuti a piedi dalla
stazione e a pochi
passi da bar, ristoranti
e negozi. Ubicato
nell’omonimo storico
palazzo nobiliare, l’Hotel
dispone di 11 eleganti
camere, ristrutturate,
climatizzate ed alcune
affrescate. Wifi gratuito.
Parcheggio su richiesta.
H otel Palazzo
Vannoni is
strategically located in the
historic centre of Levanto,
100 meters from the sea,
5 minutes walk from the
train station and a few
steps away from bars,
restaurants and shops. It is
located on the first floor of
a historic building bearing
the same name. Hotel
Palazzo Vannoni has 11
elegant and comfortable
rooms, some with frescos,
all renovated, with air
conditioning and free-Wifi.
Parking on request.
85
Pieve di San Siro
Interni, Pieve di San Siro
N.S. della Guardia
Panchina dantesca
interrati, uno uscente sulla spiaggia,
proprio sotto di esso, e l’altro sbucato in
prossimità della Chiesa dell’Annunziata,
dopo aver attraversato tutto il borgo sotto
terra.
Se ci si inerpica fino a Montale frazione del
Comune, la Pieve di San Siro con attiguo
campanile è luogo di culto apprezzato
dagli abitanti di Levanto, con una curiosa
realizzazione data dall’uso di pietra
calcarea locale in conci sovrapposti.
Madonna della Guardia, ai confini
del Borgo, è un santuario, immenso e
neoromanico, a croce latina e arieggiato
dal porticato esterno. Titola la cittadina
della sede della parrocchia omonima,
diocesi della Spezia-Sarzana-Brugnato.
A fine agosto partono i festeggiamenti
mariani, seguiti da processione e pesca di
beneficienza.
Da non mancare la piazza della Loggia
e Villa Agnelli, quest’ultima edificata
86
nei primi anni del XX secolo e famosa
per i suoi giardini a ridosso del mare.
Via Garibaldi, strada tributo alla città, e
che conserva lo stile “smaccatamente”
genovese, raggruppa il cuore di case-torri
a tema marinaro.
Il Monastero delle Clarisse è solo per
intenditori: la piazza costellata da dettagli
policromi, malgrado fosse di proprietà
dell’ordine, oggi, ed assieme all’intero
complesso, è divenuta sede municipale,
con un mirabile porticato. Luglio, sul finire,
ospita un corteo storico e un altrettanto
storico torneo di bandiere, con una più
solenne processione coi crocefissi liguri,
e uno spettacolo pirotecnico conclude
il tutto, per la “Festa del Mare”. Le
celebrazioni nascono come ode al patrono
dei marinai, praticamente co-patrono di
Andrea, San Giacomo.
A ottobre di sicuro interesse la Stralevanto,
gara podistica della vallata.
Torre dell’orologio
+39 0187 893036
+39 328 7436241
hotelabetaia.it
info@hotelabetaia.it
CITR: 011017-ALB-0014
Loc. Pian del Momo - Levanto (SP)
Uscita A12 Carrodano direzione Levanto
place of worship well appreciated by the
inhabitants of Levanto, curiously it was
made using overlapped local limestone.
Madonna della Guardia, located at
the end the village, is a huge Latin cross
shaped neo- Romanesque sanctuary, with
a wide external portico. Titola is the town
and premises of the same parish, diocese
of La Spezia-Sarzana-Brugnato. At the end
of August Marian celebrations take place,
followed by a procession and a charity
lucky dip.
Not to be missed are Piazza della Loggia
and Villa Agnelli, the latter was built in
the early twentieth century, it has become
famous for its gardens, close to the sea. Via
Garibaldi is a tribute to the city, it shows a
typical Genoese style, gathers the fishermen
tower houses, at present it is the premises
of the Municipality, with its charming
porticos.
At the end of July, the town hosts a historical
procession, and a historic tournament
with flags, a solemn procession with huge
Ligurian crucifixes livens the night of the
town, at the end fireworks conclude the
“Sea Festival”. The celebrations started
to honour the patron saint of the sailors,
practically a co-patron of Saint Andrea,
Saint Giacomo. In October a foot race of
great interest takes place along the valley, it
is called Stralevanto.
Suggestivo Hotel
immerso nel verde
delle colline liguri,
a soli 5 km dal
mare, è l’ambiente
ideale per rilassarsi
poco distante dalle
mete turistiche più
rinomate.
NUOVA APERTURA
RISTORANTE
+39 0187 977231
NEW OPENING
RESTAURANT
Evocative Hotel
surrounded by the
green Ligurian hills,
at only 5 kms from
the sea, it’s an ideal
place where you
can relax, at a short
distance from the
most popular tourist
destinations.
Interni
Chiesa di Santa Caterina d’Alessandria
BONASSOLA, subendo la medesima
sorte di paese infestato dai pirati,
conserva anch’essa i resti di un castello
in pietra, contraddistinto dal grande
e sfarzoso orologio pubblico. Tipiche
sono pure la chiesa di Santa Caterina
d’Alessandria, con la bella facciata
barocca, e il torrione, purtroppo
fatiscente, dei signori Ardoino.
Di colore giallo paglierino, l’Oratorio
di Sant’Erasmo domina l’abitato
secondo canoni stilistici molto semplici,
preceduto dalla scalinata di accesso,
alla cui fine si trova un mosaico in pietre
locali policrome unite a formare disegni
floreali e le cosiddette “greche”.
Oltre il Paganetto, dei palazzi di
Bonassola non si è mai paghi: Vinzoni,
Farina e Saporiti, assieme a case-torri
i cui archi e portali richiamano epoche
ben precise, stratificando la storia del
paese, saranno solo alcuni dei nomi da
cercare. Anche il borgo a mare, con
una fila di case costruite sulla battigia,
vagamente settecentesche, a suo modo
rappresenta un luogo di interesse con
l’abitato sviluppatosi al ritiro del mare, in
epoche successive i primi insediamenti
delle colline.
Fiera merceologica varia a settembre,
dedicata alla “Madonna del Rosario”. La
cucina tipica e casereccia rivive in periodo
pasquale e non attraverso eventi e sagre
che arrivano fino a Montaretto, una
delle frazioni più degne di nota. Svariati
i concerti musicali, uno in particolare
apre una rassegna ormai “quasi” fissa,
“Bonassola, Jazz and More...”. Ad agosto,
il “Festival Mare Mosso”, con laboratori,
incontri e divertimento come non se ne
ricordano più, riservato interamente ai
bambini.
Oratorio di Sant’Erasmo
88
Castello di Bonassola
Palazzo Paganetto
Vi propone un viaggio nei
sapori della tradizione.
We offer you a journey
through traditional flavours.
BONASSOLA underwent the same fate of Levanto as it was
attacked by pirates, in the village are the remains of a stone
castle, with a large and magnificent clock. Another typical
church is that of Santa Caterina d’Alessandria, with its
beautiful Baroque façade, unfortunately the tower, that once
belonged to Ardoino, is in poor conditions.
The pale yellow Oratory of Sant’Erasmo dominates the
village, it was built in a simple style, the access is through a
stairway, at the end of which is a mosaic in polychrome local
stones, placed to form floral designs and the so-called “Greek”
fret. Beyond Paganetto the important buildings in Bonassola
satisfy every tourist: Vinzoni, Farina and Saporiti, as well
as the tower-houses whose arches and portals recall very
precise ancient times, the history of the village, shows some
important names to remember. Even the area of the village
close to the sea, shows a row of houses built on the shoreline,
it represents a place of interest with the built up area, where
the sea has left place, of a later period are the settlements on
the hills. A trade fair dedicated to “Madonna del Rosario”,
takes place every year in September, while other events and
festivals with typical homemade cuisine are held in Easter and
other periods, in many areas and also in Montaretto, one of
the most noteworthy hamlets. Several musical concerts, one
in particular opens the festival “Bonassola, Jazz and More
...”. In August, the “Festival Mare Mosso”, with workshops,
meetings and children entertainment.
Focaccia alla Genovese,
con CIPOLLE, al PESTO,
con OLIVE, AROMATICA,
al FORMAGGIO,
ai POMODORINI, torte salate
e altre specialità liguri.
Focaccia alla Genovese
(“Genoese style”), with
ONIONS, PESTO, OLIVES,
SEASONING, CHEESE,
TOMATOES, savoury pies and
other Ligurian specialities.
Piazza della Chiesa, 7
Bonassola (SP)
Tel. +39 334.6124216
89
90
Pista Ciclopedonale
Via del mare
FRAMURA, Borgo più Bello d’Italia,
ospita ad Anzo la minuta chiesetta
della Madonna della Neve, decorata
secondo il gusto neogotico che
vigeva allora. Nella frazione di Costa,
ritroviamo la Torre di Guardia di
epoca carolingia e la chiesetta umile
ma ricca di fascino costruita per
San Martino, rimaneggiata eppure
ancora visibilmente in stile romanico,
seminascosta tra le vie.
Antichissimo il complesso parrocchiale
di San Lorenzo, a Castagnola: entrando
si può ammirare la “Deposizione di Gesù”
raffigurata dal pittore Luca Cambiaso.
Il borgo di Passano, adiacente a quello
di Castagnola, conserva invece, sulle
colline, i suggestivi ruderi del castello
feudale, voluto secondo volontà della
Repubblica di Genova e adiacente
il luogo in cui doveva trovarsi la
fortificazione dei Signori Da Passano.
Blocchi di pietra sepolti dalla natura
avida, nello spazio antistante le rovine
sorgono, ugualmente affascinanti, i
ruderi dell’oratorio di San Giovanni
Battista.
Sul mare, la passeggiata Torsei-La
Vallà ricorda la celebre Via dell’Amore
delle Cinque Terre. Storia e passato
remoto di Framura li potrete conoscere
prenotando una visita guidata, gratuita,
a San Martino, e alla relativa torre.
Rilevante la produzione di prodotti
tipici locali, senza lasciare il borgo
sparso, a partire dal “pane di Framura”,
per finire con carni, insaccati, miele
e conserve, ed ovviamente vini a
denominazione I.G.T., prodotti dalle
aziende agricole sparse fra il pugno di
borghi.
Degustazioni e percorsi enogastronomici
lungo tutto l’arco estivo, “Mangia
Borghi – La Festa del Turista” è affermato
ricettacolo di meraviglie buone
da mangiare; “Festa della Madonna del
Mare”, ancora ad agosto, con spettacolo
pirotecnico e musica dal vivo, per
una notte indimenticabile davanti allo
scoglio che svetta dal mare.
Porto Pidocchio
Porto Pidocchio
FRAMURA, the most beautiful village in
Italy, hosts in Anzo the small church of
Madonna della Neve, decorated in neogothic
style, popular at the time.
In Costa, we find a Carolingian watch tower
and a simple but charming church built for
San Martino, renovated in Romanesque style,
it is not easy to find as it is half-hidden in the
streets of the hamlet. The parish complex of
San Lorenzo, in Castagnola is very ancient,
as you enter you can admire the “Deposition of
Jesus” depicted by the painter Luca Cambiaso.
In the village of Passano, adjacent to
Castagnola, we can see on the hills, the
evocative ruins of a feudal castle, built
according to the will of the Republic of Genoa
and close to the place where the fortification
of the Signori Da Passano was built. Blocks of
stone covered by vegetation in front of the ruins,
do not ruin the charm of the oratory of San
Giovanni Battista.
The promenade Torsei-La Vallà recalls the
famous Via dell’Amore in the Cinque Terre. The
history of Framura can be discovered by booking
a free guided tour to San Martino and its tower.
The production of typical local products is well
appreciated, starting from “Framura bread”,
meat, sausages, honey and preserves, and of
course I.G.T. wines, produced by farms located in
the area of the small hamlets.
Food and wine tasting tours throughout the
summer, “Mangia Borghi - La Festa del
Turista” offer wonders to eat; “Feast of Our
Lady of the Sea”, again in August, with fireworks
and live music, an unforgettable night in front of
the rocks and the sea.
Torre di guardia
Inizio Via del Mare
91
Torre di avvistamento quadrata
Torre di avvistamento rotonda
Centro Storico
92
Arco di Passano
DEIVA MARINA nel suo centro storico si manifesta
nei dedali di case-torri, archi e facciate tessute da
coppi colorati, una profusione di terrazzi e fiori
dovunque. Il Borgo nasce e cresce dal nucleo
ecclesiastico di Sant’Antonio Abate, piccola
parrocchia costruita nel 1730 e preceduta, come
spesso accade, da un’ampia scalinata finita dritta
contro un mosaico di ciottoli di fiume (il sagrato
policromo, per eccellenza, del Levante Ligure).
San Giovanni Battista, patrono della cittadina,
ha necessariamente un bel daffare a scaldare
gli animi. Tra un falò e una ricorrenza, l’oratorio
a lui dedicato lo scorgiamo ancora nel centro
storico.
In località Piani della Madonna, nei dintorni di
Piazza, il nostalgico incontro di fede e natura
subisce il fascino di un santuario millenario,
e stavolta è il caso di Santa Maria Assunta,
ricostruita, pare, su volere dei Da Passano, da
una cappella ben più antica.
A Deiva Marina si celebra, proprio a febbraio, un
sontuoso carnevale, con sfilata e mascherate
lungo tutto Corso Italia: al termine, in Piazza della
Posta, bisogna attardarsi ad aiutare i bambini per
la rottura della pentolaccia. La festa, patronale,
di San Giovanni Battista, cade il 24 giugno, ad
agosto vi aspetta quella della Madonna della
Guardia, con messa e processione.
Settembre propone la “Marcia Podistica dei
Sentieri Azzurri”.
Loc. Arenella,
Deiva Marina (SP)
CITR. 011012-CAM-0002
A Deiva Marina,
vicino alle Cinque Terre.
Il campeggio dispone di verdi
ampie piazzole, bungalow e un
rinomato ristorante. Servizio bus
gratuito ogni 10 minuti per la
stazione dei treni.
Chiesa di Sant’Antonio Abate
The historic centre of DEIVA MARINA is a maze of towerhouses,
arches,coloured facades with tiles, plenty terraces
and flowers everywhere.
The hamlet grew up around the small parish church of
Sant’Antonio Abate, built in 1730, with an impressive wide
staircase, a typical mosaic with river pebbles (the polychrome
churchyard, par excellence, of the Eastern coast).
San Giovanni Battista, patron saint of the town, is
celebrated every year on 24 June, with a bonfire. The oratory
dedicated to the Saint is located in the historic centre.
In Piani della Madonna near Piazza, we find a nostalgic
encounter between faith and nature is influenced by the
charm of a thousand year old sanctuary, the church of Santa
Maria Assunta, apparently rebuilt as per order of the Da
Passano family, over an older chapel.
A magnificent carnival is celebrated every February in
Deiva Marina , with parades, costumes and masks all along
Corso Italia: at the end of the event, children gather in Piazza
della Posta, to break the pignatta and eat sweets.
In August the village celebrates Madonna della Guardia, with
mass and procession
In September a marathon takes place along the blue trails, it
is called “Marcia Podistica dei Sentieri Azzurri”.
In Deiva Marina,
near the Cinque Terre.
The campsite has large green
pitches, bungalows and a
renowned restaurant. Free bus
service every 10 minutes to the
train station.
SERVIZI / SERVICES
Tel. +39 0187 825259
info@campingarenella.it
www.campingarenella.it
93
Castello Monleone e Corso Longhi
Chiesa di Santa Croce
Oratorio dei Disciplinanti
La Fortezza Monleone, genovese,
panoramicissima, domina dall’alto di
MONEGLIA e solo il piccolo maniero
Fornari, di gusto liberty, stempera
l’acchito all’interno del perimetro.
L’intera struttura vive adibita a B&B,
approfittatene.
Rievoca lo scontro della Meloria, dove
il 6 agosto 1284 i genovesi sconfissero
i pisani, il campanile a due colori della
chiesa di Santa Croce, ma che dicono
esistesse già nel 1033. Dai terrazzamenti,
girovagando a ritroso verso la direzione
di Deiva Marina, troviamo l’avamposto di
Villafranca, magnifica fortezza, che spia
il Borgo e sorveglia il parco, saliscendi
fra pini e gradoni, un connubio che
si traduce in Tigullio, poiché schemi
difensivi e rovine storiche, qui, le hanno
pensate in comunione all’unanimità.
Nel tour guidato, in notturna, doveroso
un salto alla Chiesa di Santa Croce,
94
edificio di culto principale e commistione
felice tra barocco e romanico, e all’Oratorio
dei Disciplinati, non lontano, entro il quale
riposano, intatti, cicli pittorici medioevali e
diverse pitture rinascimentali.
Eventi imperdibili: la “Mostra Mercato
dell’Olio d’Oliva”, in collaborazione con il
Consorzio Olivicoltori Du Facciù, il lunedì di
Pasqua e considerato affermato evento da
oltre quarant’anni, il “Palio Marinaro del
Tigullio” di fine agosto, una sfida remiera a
cui partecipano numerosi equipaggi delle
diverse località della costa.
A febbraio, il “Carnevale della Zucca”,
signore delle sfilate, che rinnova il ricordo
della tradizione popolare sul perché Moneglia
venga definita, dai borghi limitrofi, il paese
della zucca: metafora basata sulla disputa
di due contadini che non sapremo mai
come andò a finire, abbastanza assimilabile
alle storielle campanilistiche tra Ponente e
Levante.
Chiesa di Santa Croce, interni
The Genoese Monleone Fortress, dominates
from the top of MONEGLIA and only the small
Fornari manor house,built in Art Nouveau
style, changes the look of the yard. The entire
structure is at present a Bed and Breakfast, why
not take advantage. The battle of Meloria, where
the Genoese defeated the Pisans, is remembered
by the two-coloured bell tower of the church of
Santa Croce, that already existed in 1033.
From the terraces, wandering back towards
Deiva Marina, we find the outpost of
Villafranca, a magnificent fortress, which
overlooks the village and guards its park, ups
and downs among pines and steps, well explains
the area of Tigullio, with its defensive towers and
historical ruins. A guided tour at night should
include a visit to the Church of Santa Croce,
the main religious building of the area. A happy
bond of Baroque and Romanic style, worth to
mention is the Oratory Disciplinati that is not
far away, which hosts medieval period painting
and different Renaissance paintings.
We must mention some unmissable events:
“Mostra Mercato dell’Olio d’Oliva”, with the
partnership of Consorzio Olivicoltori Du Facciù,
every year on Easter Monday an important event
for over forty years; at the end of August “Palio
Marinaro del Tigullio”, a rowing competition
with the participation of numerous crews from
various places on the coast.
In February, the “Pumpkin Carnival”, the lord
of the parades, which remembers a dispute
between two farmers, and reminds us why
Moneglia is called the village of the pumpkin.
Fortezza di Villafranca
95
Basilica di San Pietro
Riva Trigoso
Basilica di Santa Maria di Nazareth
Sestri Levante
RIVA TRIGOSO è piccola, di edifici
non ne recupererete molti. Mirabili,
comunque sia, e parecchio d’impatto per
le dimensioni del borgo, sono le chiese di
San Pietro Apostolo e di Santa Sabina,
la seconda abbellita da un sagrato a
“risseau”. Da non perdere la Torre di
Punta Baffe. Di foggia romanica, ci si
arriva dopo una piacevole escursione
immersi nella natura, salendo dal cimitero
dietro i cantieri navali.
A luglio, tradizionalmente nel penultimo
fine-settimana, la sagra del “Bagnun”
mostra ai profani il corretto consumo
delle acciughe. Dal 1960, tale esperienza
vede il contado intero alle dipendenze
di una grande abbuffata, subito dopo la
quale si offrono laute porzioni di cucinato,
rosso per il pomodoro e dorato di galletta,
sulle note di musica, fuoco di spettacoli
pirotecnici ed enogastronomia territoriale.
Eccoci, infine, ad un sunto dei luoghi
migliori, quando transiterete a SESTRI
LEVANTE. Dieci e lode, tra i monumenti
che vale la pena apprezzare, se lo
aggiudica Palazzo Rocca, costruito
dai marchesi Costaguta nel 1629,
nonché casa del Museo Archeologico.
Archeologico perché è incentrato
sull’archeologia del territorio e sulla
storia delle radici di Sestri, dalle
migrazioni ai giorni nostri.
96
La basilica di Santa Maria di Nazareth,
neoclassica, di stile barocco e con un ciclo di
quadri seicenteschi dalla pregevole fattura,
acceca il visitatore: bianca, poderosa e sicura
come i fari sanno fare, mentre la chiesa di
San Nicolò, sobria, favorita da un campanile
a guglia, un pelo più lontana, sorveglia
per davvero, in quanto faro, la veduta
marina… remota nell’angolo più remoto del
promontorio cittadino, la cosiddetta “isola”,
che è comunque raggiungile percorrendo
la salita che procede alla sinistra di Santa
Maria di Nazareth, nei pressi del Municipio.
Attuale, allo stesso modo, la Torre Marconi,
dove organizzano visite i Marconisti del
Tigullio, presso la quale il Guglielmo Marconi
solleticava i principi delle microonde.
Raggiunte soglie di livello internazionale,
ricco in giuria, programmi e personalità
di spicco dello spettacolo, già festival,
il “Premio Letterario H. C. Andersen”
dedicato alle fiabe insegna, ai ragazzi, come
si sogna e si cresce; per assistere al concorso,
prenotate prima di giugno e mettendoci
largo anticipo. Non dimentichiamo l’olio
extravergine d’oliva, protagonista con la
tradizionale “Festa dell’Olio Nuovo”.
Musica da camera, concerti per pianoforte
e classica più d’avanguardia animano le
baie della città accompagnando estate
e primavera, così, grazie a loro, Sestri
Levante promette serate indimenticabili.
RIVA TRIGOSO is a small village, you will not
find many buildings here, however the size
of the village is worthy and the churches of
San Pietro Apostolo and Santa Sabina
with a “risseau” yard are really charming.
Do not miss the tower Punta Baffe, built in
Romanesque style, you can get here on foot,
from the cemetery behind the shipyards, walking
among trees and bushes.
In July, traditionally the penultimate weekend,
the famous festival “Bagnun”, where the
inhabitants shows to layman the correct way to
eat anchovies. Since the 1960s, this huge event
involves the whole town in a feast, big quantities
of food is cooked, plenty of red tomato
and golden crackers are used. The event is
accompanied by live music, fireworks and local
food. We have finally come to the end of this list
of events, that you must not forget if you pass by
in the area of SESTRI LEVANTE.
The best of the monuments is surely Palazzo
Rocca, built by the Marquises Costaguta in
1629, at present it hosts the Archaeological
Museum, that focuses on the archeology of the
territory and the roots of Sestri, from migrations
to present history.
The neoclassical basilica of Santa Maria di
Nazareth, built in baroque style, has precious
seventeenth-century paintings, that will surely
impress visitors.
The church of San Nicolò is simple, with a
steeple bell tower, sligtly distant, guards the
sea ... far in the most distant corner of the city
promontory, the so-called “island”, which can
be reached going up the hill from the left side
of Santa Maria di Nazareth, near the Town Hall.
At the same time, Torre Marconi, is used by
radio operators from Tigullio, to organize visits,
where Guglielmo Marconi used to experiment
the principles of microwaves.
The internationally known “Literary Prize H.
C. Andersen” boasts a programme full shows,
famous people, show men, actors, singers,
attract people from everywhere, this event is
dedicated to fairy tales, so particulary suitable
for children. If you want to take part to the event
book an accomodation, well before June.
We must not forget the traditional event held for
the new extra vergin olive oil, “Festa dell’Olio
Nuovo”. Chamber music, piano and classical
music concerts, plus avant-garde music to liven
the bays of the city, all this will accompany your
unforgettable summer and spring evenings in
Sestri Levante.
Chiesa di San Nicolò
dell’Isola
Palazzo Fascie Rossi
Monumento al pescatore
97
Basilica di Santo Stefano
Cimitero Monumentale
LAVAGNA ha numerosi luoghi d’interesse da
poter visitare, la Basilica di Santo Stefano,
austera, imponente, unica nel suo genere,
sorge sopra la sottostante piazza Marconi,
a suo tempo ampliata con la demolizione
di edifici adiacenti con un effetto scenico
notevole. Edificio di culto antichissimo,
forse del X° secolo, fu ricostruita nel 1650,
su progetto dell’architetto G.B. Ghiso: vi si
accede con una bella scalinata di marmo
che sostituì, nel 1800, quella di ardesia.
Il Cimitero Monumentale posto sulla
collina alle spalle della Basilica di Santo
Stefano, è considerato uno dei più
importanti della provincia per la bellezza
delle sue tombe, statue e cappelle.
L’Oratorio della SS. Trinità, di antichissima
fondazione, sorge accanto al Santuario della
Madonna del Carmine ed è amministrato
dalla Confraternita dei Flagellanti.
Il Santuario di Nostra Signora del
Carmine è una chiesa di origine
seicentesca, fu edificata dai carmelitani su
un antico oratorio dedicato a Santa Lucia e
fu abbandonata nel 1799 a causa degli eventi
napoleonici. A luglio si celebra la festa della
Madonna del Carmine, patrona della città,
con una processione in ricordo del voto
perpetuo fatto dalla comunità di Lavagna
il 16 ottobre 1835, perché preservata dal
colera.
98
Casa Carbone, splendida istantanea di “fin de
siècle”, dono di Emanuele e Siria Carbone che,
spinti dalla volontà di raccontare come vivevano
le famiglie borghesi di allora, decisero di
affidare il palazzo di via Riboli al FAI.
La Torre del Borgo o Torre Ravenna è situata
in pieno centro storico, inserita in un
cortile interno caratterizzato dall’alternarsi
di aiuole fiorite e pavimentazione a risseau
(il tipico acciottolato ligure), si ritiene fosse
un punto di avvistamento cinquecentesco.
Questo gioiello è stato recuperato e come
sede di museo ospita opere in ardesia dello
scultore locale Dallorso e la collezione
archeologica donata al Comune dall’Insegnante
Rodolfo Alloisio.
Casa Carbone
Nostra Signora del Carmine
Torre del Borgo
LAVAGNA has a lot of places of interest that you can
visit, the splendid Basilica di Santo Stefano austere,
imposing, unique in its kind, rises above Piazza Marconi,
which was extended with the demolition of adjacent
buildings, creating a stunning, scenic effect.
This is an ancient place of worship, perhaps dating back
to the 10th century, it was rebuilt in 1650, designed by
the architect Ghiso: there is a beautiful marble staircase
which replaced, in 1800, the one made with slate; the
Monumental Cemetery is located on the hill behind
the Basilica of Santo Stefano, it is considered one of
the most important cemeteries in the province for the
beauty of its graves, statues and chapels; the Oratorio
della SS. Trinità, a very ancient building, is situated
next to the Sanctuary of Madonna del Carmine, and
managed by the Confraternity of the Flagellants; the
Santuario di Nostra Signora del Carmine is a church
of the seventeenth-century, built by the Carmelites friars
on an ancient oratory dedicated to Santa Lucia, it was
abandoned in 1799 due to Napoleonic events. In July the
town celebrates its patron saint Madonna del Carmine,
with a procession to remember the perpetual vow made
by the community of Lavagna on 16 October 1835, as
the town was not infected by cholera; the Casa Carbone,
a magnificent example of a “fin de siècle” style building.
The house was a gift made by Emanuele and Siria
Carbone who, driven by the desire to tell how middleclass
families of that time lived, they decided to entrust
the building of via Riboli to FAI; the Torre del Borgo o
Torre Ravenna is located in the historic centre of the
town, the courtyard is characterized by flower beds and
risseau flooring (the typical Ligurian cobblestones), the
tower was in 16th century a lookout point. This jewel has
Villa Grimaldi
Oratorio della SS. Trinità
99
Porta di Ponente
Porta di Ponente
La Porta di Ponente è detta anche “portone
di Rezza”, conduceva fuori da Lavagna verso la
località della Madonna del Ponte ed è l’unica
rimasta poiché la Porta di Levante è stata abbattuta
agli inizi del Novecento. Si apre su una
piazzetta detta, una volta, “piazza delle erbe”
perché i contadini vi portavano le verdure e il
latte da vendere.
Il Porto Turistico è uno dei porti turistici
più grandi del Mediterraneo che può ospitare
barche di grandi dimensioni oltre i 50 mt.
Sede di rinomate società di servizi marittimi
operanti in tutto il mondo per il noleggio, la
vendita delle barche e offre ottimi servizi di rimessaggio
e manutenzione. Il Porto è sede di
cantieri navali tra i più famosi al mondo grazie
anche al lavoro dei maestri d’ascia ancora attivi
sul territorio, e centri di diving che attirano
sportivi da tutto il mondo.
Villa Grimaldi, costruita nel 1570 da Bernardo
Rivarola con ingresso principale nord, aveva
giardini ed orti sino al mare; agli inizi del XIX
secolo, quando i francesi costruirono la Route
Imperiale, la facciata verso il mare divenne la
principale.
Santuario N.S. del Ponte e Ponte della
Maddalena, la traccia storica più rilevante
di questo importante santuario è il suo riferimento
all’antico ponte della Maddalena,
ricostruito in pietra nel 1210 al posto di un
ponte di legno, precedentemente chiamato
“de’mari”.
I Fieschi fecero costruire una cappella all’inizio
del ponte (ad est) e vi collocarono un’immagine
della Madonna a protezione di chi lo attraversava.
Nel 1492, il pavese Lorenzo Fasolo
dipinse sulla facciata un delicato affresco che
rappresenta la Madonna della Misericordia.
Chiesa di Santa Giulia di Centaura: il culto
della Santa diede il nome non solo alla
cappella, ma a tutta la parrocchia. La chiesa
attuale viene eretta solo nel 1654: l’interno,
barocco, ad una sola navata, è ornato da
splendidi marmi.
Ponte della Maddalena
100
Cappella del Porto
Porto Turistico
been renovated and is now the premises of a museum, it
houses slate works made by the local sculptor Dallorso, and
an archaeological collection donated to the Municipality by
the teacher Rodolfo Alloisio; the Porta di Ponente leads
towards Madonna del Ponte and is the only door left as
Porta di Levante was demolished in the early twentieth
century. Close to a small square once called “Piazza delle
Erbe” the square of the herbs, this name was given to the
square because the farmers brought vegetables and milk
to sell; the Porto Turistico is one of the biggest marinas in
the Mediterranean, it can accommodate large boats over
50 metres. Well known maritime service companies, that
operate all over the world, have their premises here, You
can rent or sale boats and also have excellent storage
and maintenance facilities. The Port is home to one of the
most famous shipyards in the world, thanks to the work of
ax masters still active in this area, there are many diving
centres that attract sportsmen from all over the world; the
Villa Grimaldi was built in 1570 by Bernardo Rivarola,
the main entrance faces north, in the past it had gardens
and vegetable gardens that reached the shore. At the
beginning of the ninenteenth century, when the French built
the Imperial Route, the facade facing the sea became the
main one; the Santuario N.S. del Ponte e Ponte della
Maddalena of historical importance is its reference to the
ancient Ponte della Maddalena, rebuilt in stone in 1210, it
replaced the former wooden bridge called “ponte de’mari”.
The Fieschi built a chapel at the beginning of the bridge (to
the east) and placed an image of the Madonna to protect
those who crossed it. In 1492 Lorenzo Fasolo a painter from
Pavia, painted a delicate fresco on the facade, it represents
Madonna della Misericordia; the Chiesa di Santa Giulia
di Centaura, the cult for the saint was not only referred
to the chapel, but to the whole parish. The present church
was built in 1654 in baroque style, it has a single nave,
decorated with splendid marbles.
Chiesa di Santa Giulia
di Centaura
Nostra Signora del Ponte
101
HOTEL MONDIAL
MONEGLIA
Via Venino, 16 - Moneglia (GE)
+39 0185.491543 - +39 0185.491945
hotelmondialmoneglia.eu
info@hotelmondialmoneglia.it
CITR: 010037-ALB-0006
L'Hotel Mondial si trova sulle colline a
ridosso della baia denominata "La Secca"
e offre ai suoi clienti appartamenti e
camere vista mare o vista collina dotate
di ogni comfort: reception, ascensore,
garage, piscina coperta e scoperta, vasca
idromassaggio, angolo fitness, solarium,
WiFi. L'Hotel dista dalla spiaggia 300 mt,
400 mt dal centro storico e 500 mt dalla
stazione ferroviaria.
The Hotel Mondial is located close to
the bay known as “La Secca”, offering
flats and rooms with sea view or view of
the hills, with all facilities: reception, lift,
garage, indoor and outdoor swimming
pool, jacuzzi, fitness area, solarium, free
WiFi. The Hotel is at about 300 metres
from the beach, 400 metres from the
centre and only 500 metres from the train
station.