Italia Per Voi - Rivista su Monterosso al Mare - Lingue Italiano-Inglese-Cinese
Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!
Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.
POSTE ITALIANE S.P.A. – SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE – D.L. 353/2003 (CONV. IN L. 27/02/2004 N.46) ART. 1, COMMA 1 NO/SP/1052/2017 DEL 15.05.2017
Monterosso
al Mare
SCOPRIRE
In Esclusiva da noi
il Bubble Tea
per la tua Estate
Exclusively at our
ice cream parlour
the Bubble Tea for
your Summer
italiapervoi.eu
只 有 到 我 們 這 才 能 找 到
您 夏 日 想 喝 的 泡 沫 茶
MAGAZINE ON LIFESTYLE IN ITALIAN VILLAGES
DISCOVER
探 索
Via Roma, 17
Monterosso al Mare (SP)
Tel. +39 320.1459913
CITR: 011019-agr-0002
Via Buranco 72,
Monterosso al Mare (SP)
+39 0187.817.677 +39 349.43.48.046
info@buranco.it
burancoCINQUETERRE.it
Nel cuore delle Cinque Terre la proprietà Buranco dispie-
ga tutto il suo prezioso fascino a chi la raggiunge salendo da
Monterosso. Cinque ettari di terreno coltivati a vigne, ulive-
to e limoneto dalla Famiglia Grillo: vino, grappa, olio, limoni e
miele sono le sue produzioni. Potrete fare degustazioni a tema
accompagnate da un calice di vino, tutti i giorni dalle 12.00 alle
18.00, su prenotazione. Buranco è anche agriturismo, dove
potrete soggiornare nei suoi tre appartamenti con colazione
compresa.
在 五 漁 村 (C i n q u e Te r re) 的 市 中 心
位 地 帶 ,Buranco 的 產 業 向 那 些 從 蒙 特
羅 索 (Monterosso) 爬 山 上 來 的 人 展 現 了
其 所 有 它 珍 貴 的 魅 力 。 格 里 洛 (Grillo) 家
族 的 三 公 頃 半 的 土 地 上 種 有 葡 萄 樹 、 橄 欖
樹 和 檸 檬 樹 : 他 的 產 品 是 葡 萄 酒 、 格 拉 巴 酒
(grappa)、 油 、 檸 檬 和 蜂 蜜 。 您 還 可 以 預
約 , 每 天 從 12.00 至 18.00 進 行 主 題 品 嚐 並
可 加 上 一 杯 葡 萄 酒 。Buranco 也 是 一 個 農
舍 , 您 可 以 在 其 中 的 三 間 公 寓 裡 住 宿 , 而 且
還 提 供 早 餐 。
In n the heart of the Cinque Terre the Buranco estate re-
veals all its precious charm to those who reach it, coming
up from Monterosso. Five hectares plot of vineyards, oli-
ve groves and lemon groves owned by the Grillo Family:
wine, grappa, olive oil, lemons and honey are its products.
Buranco offers themed tasting of its products accompa-
nied with a glass of wine, every day from 12.00 to 06.00
p.m. on reservation. Buranco is also agritourism with
three flats, breakfast included.
Local and Typical
Products
Via Roma 35
MONTEROSSO AL MARE (SP)
Tel. +39 349.1872937
info@baico5terre.com
www.baico5terre.net
B
aico,
il laboratorio artigianale
che produce pesto genovese
e tramanda la tradizione
ligure in tutto il mondo, con i suoi
profumi. Oltre al pesto, fatto ogni
giorno, potete trovare anche altri
prodotti locali e tipici, come le
acciughe di Monterosso, l'olio di
oliva taggiasca, la pasta fresca, il
limoncino e altre specialità.
SPEDIZIONE IN TUTTO
IL MONDO!
Pesto Class
Dimostrazioni di
"Pesto al mortaio"
B
aico,
the artisan workshop that produces
Genoese pesto, and passes on the
Ligurian tradition all over the world, with
its scents. Apart from pesto, made every day,
you can also find other local and typical products,
such as Monterosso anchovies, Taggiasca
olive oil, fresh pasta, limoncino and other
specialities.
WORLDWIDE SHIPPING!
PestoLab Baico
B aico 是
一 個 手 工
作 坊 , 生 產 熱 那
亞 (Genova) 香
蒜 醬 , 並 以 其 香
水 在 世 界 各 地 傳
味 利 古 里 亞 (Lig
u r i a ) 傳 統 。 除
了 每 天 製 作 的 香
蒜 醬 , 您 還 可 以
找 到 其 它 當 地 和
典 型 的 產 品 , 如
蒙 特 羅 索 (Monterosso)
鳳 尾
魚 ,T a g g i a 的 橄
欖 油 , 新 鮮 意 大
利 麵 , 檸 檬 酒 和
其 他 特 色 菜 。 全
球 都 可 發 貨 !
ITALIA PER VOI
Monterosso al Mare
Sommario • Contents • 目 錄
Anno IX ∙ Nr. 47
Maggio/Giugno 2020
Direttore Responsabile:
Dr.ssa Gabriella Mignani
Editore e redazione:
ITALIA PER VOI S.r.l.
Via Vittorio Veneto 255
19124 - La Spezia
italiapervoi@legpec.it
Grafica e impaginazione:
Italia Per Voi S.r.l.
Collaborazione per i testi:
Samira e Gino Giorgetti
Contributi fotografici,
cartografia e mappe:
Italia Per Voi S.r.l.,
La Maggiorana Persa di
F. Vassallo, Le Cinque Erbe
di Daniela Vettori,
Hotel Suisse Bellevue,
L'Ancora della Tortuga,
Sara Mulliri, Ristorante La
Barcaccia, La Prosciutteria
delle 5 Terre, Consorzio
Turistico Monterosso,
Hotel Porto Roca.
Stampato in Italia:
REGGIANI PRINT s.r.l.
Tiratura:
20.000 esemplari
Pubblicità:
Italia Per Voi S.r.l.
Via Vittorio Veneto 255
19124 - La Spezia
Mob. +39 333.8485291
italiapervoi@gmail.com
Aut. Trib. SP nr. 1740/19
Iscrizione ROC: N° 22857
Tutti i diritti sono riservati.
E' vietata la riproduzione
di testi e immagini senza il
permesso dell'editore.
Dove ci troviamo
10
10
Where we are
哪 裡 可 以 找 到 我 們
La cucina
28
34
The cuisine
拉 斯 佩 齊 亞 的 烹 飪
Turismo ed eventi
52
54
Tourism and events
接 待 , 旅 遊 和 活 動
È SEMPRE PIÙ
DIGITALE!
SCAN ME
06
24
48
ITALIAPERVOI.EU
▶ responsive
▶ bilingue (ITA-UK)
▶ con magazine
consultabile e
scaricabile
如 果 想 读 简
体 中 文 , 请 照
一 下 QR 代 码
Arrivare
12
How to
reach
Monterosso
如 何 到 達
14
15
SCAN ME
Come spostarsi
18
20
Version FRANÇAISE
DEUTSCHE Version
How to move about
如 何 移 動
16
Puoi trovarmi
dove il turismo incontra la
promozione del territorio e
dei suoi migliori Brands
Storia
A bit of
History
Natura
56
Nature
37
38
一 個 歷 史 的
位 置
40
60
Luoghi d'Interesse
44
46
65
Places of interest
有 興 趣 的 地 方
I dintorni
42
La rivista è diffusa a FREE PRESS
con marketing personalizzato per
i suoi aderenti:
NEL BORGO E TERRITORIALMENTE
• Brands aderenti, punti espositori
convenzionati in partnership, hotels,
strutture ricettive, servizi turistici,
ristoranti e attività commerciali
• Pro Loco, IAT, Info Point comunali
IN ITALIA E ALL'ESTERO
• Abbonamento postale su richiesta
• Fiere internazionali del turismo
ONLINE, SUL WEB E SUI SOCIAL
自 然
SEGUICI SU:
FOLLOW US ON:
Italia Per Voi
62
65
66
italia_per_voi
The surroundings
附 近 周 圍
IS BECOMING MORE AND
MORE DIGITAL!
Visit OUR WEBSITE:
responsive, bilingual
(ITA-ENG), you can view
or download
the magazine.
• La rivista è pubblicata e può essere
consultata e scaricata sul portale
italiapervoi.eu e sulla piattaforma di
lettura internazionale issuu.com
• Il territorio ed i Brands aderenti sono
raccontati sul web tramite il portale
italiapervoi.eu e via social attraverso
gli accounts dedicati e con campagne
personalizzate su richiesta
Italia Per Voi
italia_per_voi
PER MAGGIORI INFO:
Italia Per Voi S.r.l.
Mob +39 333.8485291 (Maria Grazia)
Mob. 2 +39 331.3341093 (Erika)
Per richieste di copie integrative:
italiapervoi@gmail.com
Monterosso al Mare
L
’ultimo dei cinque paesi sulla
costa delle Cinque Terre,
il più occidentale se si guarda a
Genova, nonché la più grande e
balneabile delle borgate in linea
con Vernazza, Corniglia, Manarola
e Riomaggiore, è Monterosso
al Mare, in provincia di La Spezia.
Posizionato al centro di un piccolo
golfo naturale, chiuso a ponente da
Punta Mesco e a levante dai comuni
di Pignone e Vernazza, rispetto
agli altri borghi conta su scogliere
meno irte, spiagge più estese e un
andamento pianeggiante, che hanno
fatto del borgo un’importante
meta turistica alla portata di tutti.
È composta da due insediamenti
distinti, la più moderna Fegina,
dove si trova anche la stazione ferroviaria,
e il borgo più antico, una
folcloristica città vecchia che è la
Monterosso vera e propria. A dividerli
c’è la torre Aurora, sopra il
colle di San Cristoforo, resto ben
conservato di un sistema di difesa
più articolato, ospitante le rovine
di un castello medievale assieme
alla chiesa di San Francesco.
Degno della fama che lo contraddistingue,
con angoli molto suggestivi
e sentieri inerpicati a ridosso delle
colline coltivate a vigneti ed ulivi,
ottimamente servito da traghetti e
dalle maggiori vie di comunicazione
via terra, Monterosso fa parte
del Parco Nazionale delle Cinque
Terre e, contemporaneamente,
rientra nella relativa Area Marina
Protetta. Eugenio Montale, premio
nobel per la letteratura, era solito
trascorrere qui parte delle sue
vacanze estive giovanili, e le sue
esperienze sono raccontate nelle
celebri raccolte “Ossi di seppia”.
Frazioni di Monterosso sono Soviore
e la Madonna di Soviore.
6
Borghi d’Italia • VILLAGES of Italy • 意 大 利 村 莊
Panorama della Baia della Monterosso - Porticciolo del Paese Vecchio
Località Minali
Monterosso al Mare
Tel. +39 0187.818065
www.hotelsuissebellevue.it
cigolini@hotelsuissebellevue.it
CITR: 011019-ALB-0013
The Hotel is placed in a hilly
area (+100 mt. above sea level),
in the beautiful and
evocative atmosphere of the
Cinque Terre gulf, only 1 km
from the village of Monterosso.
It is a charming and panoramic
location: overlooks the sea
and the beach and it is almost
hidden by the green pine
wood surrounding it. Your stay
will surely be pleasant and
relaxing.
L’Hôtel est situé
sur un promontoire
pittoresque des « Cinque
Terre » à 100 m d’altitude, à
environ 1 km de Monterosso.
Vue magnifique sur la mer et sur
la plage, l’hôtel est immergé dans le
calme de la pinède verdoyante.
Séjour agréable et relaxant assuré.
7
...Quattro passi in paese
...Lovely short walks
- - - - - - Valle dei Limoni 30 min.
Lemon’s walk
- - - - - - Sentiero Corone 20 min.
Corone’s walk
- - - - - - Sentiero del Bastione 40 min.
Castle’s walk
5
17
AUTOSTRADA A12 GENOVA-LIVORNO
USCITA CARRODANO
LEVANTO
FEGINA
GALLERIA
PINETA
BIVIO
PIGNONE
LA SPEZIA
CENTRO STORICO
COLLE DI GRITTA
AUTOSTRADA A12 GENOVA-LIVORN
USCITA BRUGNAT
LA MADDALENA
CARMETTI
Download
the map
CABANA
PADRE
SEMERIA
CASTELLO / CIMITERO
CASTLE / CEMETERY
3
SENTIERO DEL BASTIONE
CASTLE’S WALK
1
CARABI
POLICE
VIA BURA
VIA PADRE
VIA MESCO
SEMERIA
CONVENTO DEI
SENTIERO DELLE AGAVI
CAPPUCCINI
AGAVE’S WALK
7
VIA
PADRE
STAZIONE FERROVIARIA
FARMACIA TRAIN STATION
CHEMIST'S
STATUA S. FRANCE
PUNTO PANORAM
VIEW POINT
VIA MOLINELLI
ATM
3
14
VIA
E. MONTALE
N°10 - SENTIERO S. ANTONIO - LEVANTO
HIKING PATH S. ANTONIO TO LEVANTO
10
VIA IV
VILLA
MONTALE
NOVEMBRE
SEMERIA
11
VIA FEGINA
IL GIGANTE
12
1
VIA FEGINA
NATIONAL PARK
CINQUE TERRE CARD
TRAIN TICKETS
2
LUNGOMARE
PRO LOCO
TOURIST INFORMATION
FEG
Luoghi d'Interesse
1. Il Castello
The Castle
2. Chiesa di San Giovanni Battista
Church of San Giovanni Battista
3. Torre dell'Orologio
The Bell Tower
4. Oratorio di Santa Croce
Santa Croce Oratory
5. Oratorio Mortis et Orationis
Mortis et Orationis Oratory
6. Pietra tombale Via Vittorio Emanuele
Via Vittorio Emanuele Headstone
7. Il Convento
The Convent
8. Torre Aurora
The Aurora Tower
9. Le batterie
The bunkers
VIA
ROMA
ORNO
NATO
RABINIERI
LICE STATION
RANCO
DEI
CINI
NCESCO
RAMICO
INT
VALLE DEI LIMONI
LEMON’S WALK
FEGINA
SALITA S. MARTINO
9
4
SOVIORE
CILIEGIO
TORRE
AURORA
13
4
POSTA
POST OFFICE
ATM
BANCA
BANK
ATM
PIAZZA
MATTEOTTI
SALITA NINO BIXIO
8
13
BIGLIETTERIA BATTELLI
BOATS TICKETS OFFICE
ATM
5
16
VIA VITTORIO
5
SOVIORE
6
EMANUELE
MOLO
N°9 - SENTIERO SOVIORE
HIKING PATH SOVIORE
11
BANCA 10
BANK 2
ATM 12
PIETRAFIORE
VIA ROMA
P. DON MINZONI
3
9
14
1 1
VIA GIOBERTI
VIA MAZZINI
V. S. PIETRO
VIA GENOVA
IMBARCO BATTELLI
BOATS TO
CINQUE TERRE
HARBOUR
2
4
15
VIA XX SETTEMBRE
PIAZZA
COLOMBO
VIA ZUECCA
VIA VERDI
PIAZZA
GARIBALDI
Places of Interest
8
1
9
7
6
SCUOLA
SERVANO
VIA
VIA CORONE
COMUNE
TOWN HALL
HOTEL PORTO ROCA
2
VETUA
VETTORA
SENTIERO
DEL CORONE
CORONE’S WALK
N°2
SENTIERO
VERNAZZA
HIKING PATH
TO VERNAZZA
15
9
APE RICHETTA SRL Genova - Tel. 0039 010 8301555 - info@aperichetta.it - Copyright - VII 17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1.
2.
3.
4.
5.
Food & Wine
Ristorante Pizzeria
La Barcaccia
Via Molinelli 6/8
Il Massimo della Focaccia
Via Fegina 50
Buranco Azienda Agricola
Via Buranco 72
L’Ancora della Tortuga
Via Salita Cappuccini 4
Torre Aurora
Via del Bastione 5
Ristorante Belvedere
Piazza Garibaldi 38
Trattoria Pizzeria
La Marina
Piazza Garibaldi 30
Ristorante Al Carugio
Via San Pietro 9
Gelateria Golosone
Via Roma 17
Piazza Colombo 7
PestoLab Baico
Via Roma 35
La Prosciutteria
Via Roma 43
Il Piccolo Diavolo
Via Vittorio Emanuele 45
Conad
Via V. Emanuele II 33
Enoteca Internazionale
Via Roma 62
La Terrazza del
Porto Roca
Via Corone 1
Al Santuario
Loc. Soviore 2
Park Hotel Argento
LEVANTO - Via Sant'Anna s.n.
Hospitality
Albergo
Stella della Marina
Via XX Settembre 11
Hotel Ristorante
Porto Roca
Via Corone 1
Hotel Suisse Bellevue
Loc. Minali
Al Santuario
Loc. Soviore 2
Park Hotel Argento
LEVANTO - Via Sant'Anna s.n.
10. Villa Montale
11. Il Gigante
The Giant
12. Chiesa di Fegina
Church of Fegina
13. Santuario di Soviore
Sanctuary of Soviore
14. Sant'Antonio del Mesco
15. Scala a Torretta
Turret staircase
1.
2.
Shopping
Fabbrica d'Arte
Via Roma 9
Via V. Emanuele 27
Gioielli del Mare
Via V. Emanuele 77
Mappa CINQUE TERRE
SCAN ME
CINQUE TERRE
Map
Monterosso al Mare is the last village of the
Cinque Terre, it is the westernmost going
towards Genoa, the largest and with the longest
beaches after the villages of Vernazza, Corniglia,
Manarola and Riomaggiore. Monterosso al Mare
is part of the province of La Spezia, it is situated
at the centre of a small natural gulf, closed to the
west by Punta Mesco and to the east by the municipalities
of Pignone and Vernazza; compared
to other villages there are fewer steep cliffs, longest
beaches, as most of the village is on a flat
area, it has become an important and suitable
tourist destination for everyone. There are two
separate settlements in Monterosso, Fegina the
• Vista della Collina di San Cristoforo e Darsena
• Scala tipica a Torretta
哪 裡 可 以 找 到 我 們
在
五 漁 村 (Cinque Terre) 海 岸 線 的 五
個 村 莊 中 的 最 後 一 個 , 而 且 在 熱 那 亞
(Genova) 的 最 西 端 , 比 韋 爾 納 扎 (Vernazza)、
柯 爾 尼 利 亞 (Corniglia) 、 馬 納 羅 拉
(Manarola) 與 里 奧 馬 焦 雷 (Riomaggiore)
這 些 村 莊 還 大 的 海 濱 渡 假 勝 地 , 是 屬 於 拉
斯 佩 齊 亞 (La Spezia) 省 。 坐 落 在 一 個 小 的
天 然 海 灣 的 中 心 , 這 個 天 然 海 灣 的 西 邊 是
Punta Mesco , 而 比 隆 (Pignone) 和 韋 爾
納 扎 (Vernazza) 的 城 市 在 它 的 東 邊 , 相 對
於 其 他 村 莊 有 比 較 少 陡 峭 的 懸 涯 , 有 最 長
10
modern part, where there is also the train station,
and then going along the promenade, if you
pass through the well kept old defensive Aurora
tower, which is built on the hill of San Cristoforo,
where there are the ruins of a medieval castle
and the church of San Francesco, you will reach
the colourful old part of the village, which is
the real Monterosso. Its fame distinguishes the
village, it has many evocative corners and trails,
perched close to the hills covered by vineyards
and olive groves; it is well served by ferries and
also by land. Monterosso is part of the National
Park of the Cinque Terre and of the Protected
Marine Area. Eugenio Montale, Nobel Prize in
literature, used to spend here the summer, when
he was young, his experiences are described in
the famous poems “Ossi di seppia". The hamlets
of Soviore and Madonna Soviore are part of
Monterosso.
Gioielli del
Mare
Via Vittorio Emanuele, 77
Monterosso al Mare (SP)
Tel: +39 0187.817038
info@gioiellidelmare.it - www.gioiellidelmare.it
La nostra Storia
"Gioielli del Mare", frutto della
tradizione artigianale italiana
(terza generazione), vi offre
una vasta scelta di prodotti italiani:
affianchiamo oggetti di
nostra produzione a gioielli di
piccoli laboratori italiani dando
alla nostra clientela prodotti
selezionati e unici sia per
materiali che per design.
Our Story
Punta Mesco
“Gioielli del Mare” is the result of three
generations of Italian artisan jewelry-making
tradition. Our jewelry store
offers a wide choice of the finest quality
products Made in Italy. Not only we
create and offer our own handcrafted
one-of-a-kind jewelry, but also products
by Italian craftsman and small
workshops. We offer our customers
unique and select pieces, both in materials
and design.
的 海 灘 和 幽 緩 的 平 原 , 這 讓 村 莊 變 成 一 個
重 要 而 且 是 適 合 每 個 人 的 旅 遊 勝 地 。 它 有
兩 個 獨 立 的 定 居 點 , 一 個 比 較 現 代 化 的 是
Fegina, 那 裡 也 有 火 車 站 和 老 城 區 , 豐 富 多
彩 的 老 城 區 那 才 是 真 正 的 蒙 特 羅 索 (Monterosso)。
聖 克 里 斯 托 福 羅 (San Cristoforo)
山 上 的 Aurora 極 光 塔 , 分 隔 了 這 兩 個 地 方 ,
也 影 響 了 中 世 紀 城 堡 的 廢 墟 與 聖 弗 朗 西 斯
(San Francesco) 教 堂 。
值 得 稱 讚 的 是 , 它 美 麗 的 角 落 和 佈 滿 葡 萄
園 和 橄 欖 園 的 小 路 , 可 經 由 陸 路 渡 輪 和 各
種 路 線 到 達 , 蒙 特 羅 索 (Monterosso) 是 五
漁 村 國 家 公 園 的 一 部 分 , 同 時 屬 於 海 洋 的
保 護 區 。
我 們 的 故 事
“ 海 洋 寶 石 ” 是 意 大 利 傳 統 工 藝 的 產
物 ( 第 三 代 ), 為 您 提 供 多 種 意 大 利
產 品 : 我 們 將 生 產 的 產 品 與 意 大 利
小 型 實 驗 室 的 珠 寶 相 結 合 , 為 客 戶
提 供 精 選 的 產 品 , 這 些 產 品 在 材 料
和 設 計 方 面 都
是 獨 一 無 二 的 。
Rose window of
the Church of
San Giovanni
Battista,
in sterling
silver
or gold
11
• Vista collina di San Cristoforo
• Vista stazione ferroviaria
Via terra: L’uscita dedicata è al casello
autostradale di Carrodano,
sulla A12 Genova – Livorno, poi strada
provinciale SP566 per Levanto, spostandosi
sulla SP370 per Monterosso,
a una ventina di chilometri circa.
Giunti a Monterosso troverete un bivio
con indicazioni per Monterosso
centro oppure Fegina. In alternativa
si può uscire al casello autostradale
di Brugnato, proseguendo lungo
la Via Aurelia, superato Pignone e il
Santuario di Soviore ci si immette sulla
strada provinciale SP38 per Monterosso.
La stazione di Monterosso al Mare è
sulla tratta “Genova - La Spezia, ottimamente
servita da Intercity e flotta
Freccia. E’ altresì disponibile un treno
regionale con partenze ogni 30 minuti
circa da La Spezia, ottimo per la stagione
estiva ma molto affollato negli
orari di rientro. In ogni caso, tutti i paesi
delle Cinque Terre hanno una stazione
ferroviaria e il percorso è scavato
tra i pendii rocciosi, passando per
comodi tunnel: proprio per questo il
treno risulta essere il mezzo di trasporto
più veloce e largamente utilizzato.Presso
le biglietterie si possono
acquistare i biglietti giornalieri. Sono
disponibili per chi desidera attivarle
le Cinque Terre Card e la Cinque
Terre Card Treno MS, convenzionata
con Trenitalia: quest’ultima offre la
possibilità di avere accesso illimitato
in seconda classe ai treni regionali e
regionali veloci nella tratta Levanto
- La Spezia, l’accesso all’area del Parco,
l’utilizzo del servizio bus gestito
da ATC all’interno dei paesi e molto
altro ancora.
Via aerea: Gli aeroporti più vicini
sono il “Cristoforo Colombo” di Genova,
a un’ora di distanza, e il “Galileo
Galilei” di Pisa a poco più, con tappa
intermedia a La Spezia. Milano Malpensa,
che è l’aeroporto intercontinentale
più vicino, dista solo 3 ore e
mezza in auto. L’ultima possibilità, in
assenza dell’automobile, vi obbliga a
prendere il treno, con scalo a La Spe-
12
IL MASSIMO DELLA FOCACCIA
Dal 2009 Massimo e Daniela, insieme al loro
staff, preparano ogni giorno, con passione,
focacce liguri, pizze, torte salate, dolci sfiziosi
come piccoli pandolci genovesi, baci di dama,
biscotti al limone e molto altro ancora....
Aperto dal 01.03 al 31.10.2020 - Chiuso il Mercoledì
• Passeggiata mare
zia e una tratta di percorrenza di poco più lunga,
ma il viaggio è comunque ottimamente servito.
Via mare: Il Consorzio Marittimo Turistico 5
Terre – Golfo dei Poeti organizza tour via mare
in battello per i paesi della costa, con una flotta
numerosa e adatta ad ogni esigenza, partendo
da La Spezia, Lerici e Portovenere, e da Viareggio,
Marina di Massa e Marina di Carrara, da
metà giugno a metà settembre durante la cosiddetta
stagione estiva. Il biglietto giornaliero vi
dà modo di salire e scendere a piacere da Portovenere
alle Cinque Terre a prezzi contenuti.
Presenti partenze anche da Deiva Marina e
Moneglia. Il Consorzio Liguria Via Mare, recentemente
insignito del Certificato di Eccellenza
2015 di TripAdvisor, è una seconda valida scelta
per muoversi, sempre in battello, lungo tutta la
costa, con escursioni e trasporti turistici via motonave
da e per Genova Porto Antico, San Fruttuoso,
Portofino e tutte le Cinque Terre, con la
possibilità di approfittare di una gita all’insegna
del whale watching, guidata da un biologo, al
“Santuario dei Cetacei”. Anche il Servizio Marittimo
del Tigullio cura i trasporti locali via
mare da Rapallo, proponendo gite turistiche in
battello sia nel golfo Tigullio che verso Portovenere
e le Cinque Terre nei mesi estivi.
2009 年 以 來 , 馬 西
自 莫 (M a s s i m o) 和
達 妮 埃 拉 (Daniela)
以 及 他 們 的 員 工 每 天 充
滿 熱 情 地 準 備 利 古 里
亞 (l igu ri) 的 鹹 餅 , 比 薩
餅 , 餡 餅 , 美 味 的 甜 點 ,
如 熱 那 亞 (genovesi) 的
小 潘 多 爾 奇 (pandolci)
, 巴 奇 迪 達 馬 (baci
di dama), 檸 檬 餅 乾
(biscotti al limone)
等 等 。
Every day, since 2009 Massimo, Daniela and
their staff prepare food with passion, Ligurian
focaccias, pizzas, savoury pies, yummy cakes
such as Genoese pandolce, ladies kisses (baci di
dama), lemon biscuits and much more.
Open from 01.03. to 31.10.2020. Closed on Wednesdays.
Via Fegina, 50 - Monterosso al Mare (SP)
+39 333.3889399 +39 331.5398413
13
• Traghetto per Cinque Terre • Vista stazione FFSS • Vista parcheggio di Fegina • Entrata parcheggio
By land: The right exit is Carrodano on the A12 Genoa–Livorno
motorway, then take the provincial
road SP566 for Levanto, then the SP370 to Monterosso,
after about twenty kilometres.
Once you reach Monterosso you will find a junction
with signs for Monterosso centre or Fegina; or you can
exit the motorway at Brugnato, then continue along
Via Aurelia, pass the villages of Pignone and Soviore
Sanctuary and take the SP38 road to Monterosso.
Monterosso al Mare railway station is on the "Genova-La
Spezia” route, where intercity and Freccia trains
stop. There are also regional trains, that leave from
La Spezia every 30 minutes, a perfect solution during
the summer, but it is often crowded.
Every village of the Cinque Terre has a train station,
the railway goes through the tunnels digged under the
rocky hills, it is the quickest and most used means of
transport.
At a ticket booth you can buy daily tickets, a Cinque
Terre Card or a Cinque Terre Card Train MS that
thanks to Trenitalia offers unlimited use of second
class train carriages, regional and fast regional trains
from Levanto to La Spezia, access to the Park and the
use of ACT buses, in the villages and much more.
By air: The nearest airports are "Cristoforo Colombo
" in Genoa, at an hour distance and "Galileo Galilei
" in Pisa, at just more than an hour distance, passing
the town of La Spezia. Milan Malpensa is the closest
international airport, it is only at 3 and a half hours
distance by car. In case you don't have a car you can
take the train, stop at La Spezia centrale station, then
take another train for Monterosso.
By sea: Consorzio Marittimo Turistico 5 Terre–Golfo
dei Poeti, organizes ferry tours to the villages located
on the coast, with its many ferries and trips suitable
for everyone.
The tours start from La Spezia, Lerici and Portovenere,
also from Viareggio, Marina di Massa and Marina
di Carrara, from mid-June to mid-September, during
the so-called summer season.
The daily ticket gives you the opportunity to get on and
off the ferries from Portovenere to the Cinque Terre,
at a reasonable price. There are also departures from
Deiva Marina and Moneglia. Consorzio Liguria Via
Mare has been recently awarded with Trivago 2015
Certificate of Excellence, it is another valid reason to
choose a ferry for travelling along the coast.
Tours go to and from Genoa Porto Antico, San Fruttuoso,
Portofino and the Cinque Terre, there is also
the possibility of visiting the “Ligurian Sea Cetacean
Sanctuary” for whale watching, accompanied by a
guide, a biologist. Also Servizio Marittimo del Tigullio
has ferries that from Rapallo, offer tours in the Tigullio
Gulf and to Portovenere, Cinque Terre in the summer.
14
如 何 到 達
通
過 路 地 : 從 高 速 公 路 A12 熱 那 亞 (Genova) - 利 沃 諾
(Livorno) 下 來 , 往 卡 羅 達 諾 (Carrodano) 的 出 口 出
去 , 然 後 上 省 路 往 萊 萬 托 (Levanto) 的 方 向 , 過 了 約 20 公
里 後 往 省 路 SP370。 一 旦 進 入 蒙 特 羅 索 (Monterosso), 您 將
找 到 一 個 指 示 Monterosso centro 或 是 Fegina 的 交 會 處 。
另 外 , 您 也 可 以 從 高 速 公 路 往 布 魯 尼 亞 托 (Brugnato) 的 出
口 出 去 , 沿 海 Via Aurelia 大 路 繼 續 , 超 過 比 隆 (Pignone)
和 Soviore 後 往 省 路 SP38 就 可 到 蒙 特 羅 索 (Monterosso)
。 蒙 特 羅 索 濱 海 火 車 站 是 在 往 熱 那 亞 (Genova) - 拉 斯 佩
齊 亞 (La Spezia) 的 線 上 , 有 Intercity 和 Freccia 等 快
車 。 每 30 分 鐘 提 供 一 班 區 間 火 車 , 夏 天 非 常 適 合 , 但 在 返
回 時 間 非 常 繁 忙 。 除 此 之 外 , 五 漁 村 的 所 有 村 莊 都 有 火 車
站 , 而 且 路 徑 挖 岩 石 坡 之 間 , 通 過 隧 道 較 舒 適 : 由 於 這 個 原
因 , 火 車 就 是 比 較 快 的 運 輸 方 式 , 而 且 最 廣 泛 的 應 用 。 全
天 的 優 惠 票 可 在 售 票 處 購 買 。 他 們 為 了 那 些 想 要 啓 用 五 漁
村 卡 和 五 漁 村 火 車 MS 卡 的 人 , 與 意 大 利 國 營 鐵 路 公 司 達
成 協 議 : 提 供 了 可 在 二 等 車 廂 無 限 制 地 搭 乘 區 間 火 車 , 路
線 從 萊 萬 托 (Levanto) - 拉 斯 佩 齊 亞 (La Spezia), 自 由 進
入 國 家 公 園 , 免 費 搭 乘 村 莊 內 ATC 巴 士 等 等 服 務 。 航 空 :
最 近 的 機 場 是 ” 克 里 斯 托 佛 哥 倫 布 ”(Cristoforo Colombo)
在 熱 那 亞 (Genova), 一 個 小 時 的 路 程 , 而 比 薩 (Pisa)” 加 俐
洛 ”(Galilei) 機 場 , 必 須 經 過 拉 斯 佩 齊 亞 (La Spezia), 比
一 個 小 時 多 一 些 。 米 蘭 馬 爾 彭 薩 (Milano Malpensa) 是
最 近 的 國 際 機 場 , 僅 有 3 個 半 小 時 的 車 程 。 最 後 一 種 方 法 ,
在 沒 有 汽 車 的 情 況 下 , 從 飛 機 場 你 必 須 坐 火 車 , 要 在 拉 斯
佩 齊 亞 (La Spezia) 換 車 , 是 一 個 距 離 稍 長 , 但 旅 途 還 是
有 很 好 的 服 務 。 通 過 海 : Il Consorzio Marittimo Turistico
5 Terre-Golfo dei Poeti 他 們 提 供 海 巡 船 為 沿 海 村 莊 擁 有
龐 大 的 船 隊 , 適 合 每 一 個 需 要 , 從 拉 斯 佩 齊 亞 (La Spezia)
、 萊 里 奇 (Lerici)、 波 多 維 內 瑞 (Portovenere) 和 維 亞 雷 焦
(Viareggio), 馬 薩 的 海 邊 (Marina di Massa) 和 卡 拉 拉 的
海 邊 (Marina di Carrara), 在 所 謂 的 夏 季 期 間 , 從 6 月 中
旬 到 9 月 中 旬 。 整 天 的 優 惠 票 讓 您 有 機 會 以 合 理 的 價 格 從
波 多 維 內 瑞 (Portovenere) 到 五 漁 村 (Cinque Terre) 上 下
船 。 目 前 也 有 停 Deiva Marina 和 Moneglia。Il Consorzio
Liguria Via Mare 他 們 在 2015 年 被 授 予 卓 越 證 書 , 是 第
二 個 好 的 選 擇 , 可 乘 船 、 沿 海 岸 、 遊 覽 、 旅 遊 運 輸 , 並 從 熱
那 亞 (Genova) 古 老 的 港 口 來 往 , San Fruttuoso、 Portofino
( 波 托 菲 諾 ) 和 五 漁 村 , 與 採 取 全 觀 鯨 魚 的 旅 遊 , 並 可
乘 摩 托 艇 , 在 ” 鯨 魚 保 護 區 ” 由 生 物 學 家 帶 領 。 還 有 Il Servizio
Marittimo del Tigullio 由 當 地 拉 帕 洛 (Rapallo) 海 上
運 輸 , 提 供 乘 船 遊 覽 這 個 海 灣 提 古 里 奧 (Tigullio) 和 去 波 多
維 內 瑞 (Portovenere)、 五 漁 村 , 不 過 只 有 夏 天 才 有 。
15
Il mezzo ideale per avere le Cinque Terre a portata di mano continua
ad essere il treno. Comodo, economico, servito da una
stazione per paese, malgrado in estate si riveli affollato non manca
di corse necessarie a sostentare il viavai di visitatori; anche
raggiungendo la zona con mezzo proprio, potete sempre lasciarlo
a La Spezia, dove è disponibile anche un deposito oggetti, oppure
a Levanto, proseguendo poi lungo le tratte regionali.
In città sono disponibili parcheggi liberi e parcheggi a pagamento,
i primi al bivio di entrata a Monterosso, sia dal lato “Centro
paese” che dal lato “Fegina”, scomodi per chi ha bagagli ma comunque
serviti dai bus navetta del Parco delle Cinque Terre, che
effettua il giro completo del paese con frequenza di 30 minuti,
i secondi a Fegina lato mare e all’inizio della zona pedonale di
Monterosso paese. Entrambi si avvalgono di tariffe giornaliere. Le
asperità del territorio, caratterizzata da alte colline a strapiombo
sul mare, rendono le strade strette e ripide, con molte curve,
fatto che spinge o ad odiarle, o ad amarle indiscriminatamente, a
seconda della propria bravura alla guida. Anche perché gli scorci
che regala l’Aurelia
sono tutto fuorché
detestabili!
A piedi, si può visi-
• Scalinata per Convento dei Cappuccini • Vista del Borgo dal cimitero • Scalinata nel Borgo
16
tare il borgo antico camminando nella zona del porto
vecchio, fra i suoi carruggi, i tipici vicoli stretti
della Liguria, tra cantine, ristoranti, focaccerie e
gelaterie, quasi tutte a conduzione famigliare.
Per chi ama il trekking, Monterosso offre diverse
soluzioni, ed è alla portata di tutti quella del Sentiero
n. 2 del C.A.I., detto anche Sentiero Azzurro,
che collega i cinque paesi con un tragitto senza
difficoltà e dislivello. Ricordate che, comunque,
visitare le Cinque Terre significa soprattutto camminare,
e spesso in salita: se non vi armerete di
pazienza e di una buona macchina fotografica, non
godrete appieno delle meraviglie del territorio. Gli
spostamenti in differita possono essere facilitati
con la già citata Cinque Terre CARD, al costo di
12 euro. Compresi nell’offerta, anche gli autobus
locali della ATC Esercizio, ugualmente apprezzati
per il trasporto giornaliero e collegati capillarmente
con i borghi limitrofi. Potete raggiungere da Riomaggiore
la frazione di Biassa e Colle del Telegrafo,
da Manarola il paese di Volastra, e dalla nostra
bella Monterosso il Santuario di Nostra Signora di
Soviore. A scelta, nel periodo estivo, approfittate
dei traghetti: i prezzi dipendono dall’itinerario
scelto e variano da 3 a 25 euro per un biglietto
giornaliero illimitato.
• Veduta aerea del Borgo • Veduta del Paese Vecchio e Punta Mesco
17
• Spiagge e passeggiata di Fegina
• Sentiero sopra Fegina
The ideal way to reach the Cinque Terre is still the
train. It is comfortable, affordable and there is a
train station in each village, although it is often crowded
in summer, however there are extra trains in this
period. It is also possible to use the car and then take
the train from La Spezia central station, where there is
a luggage deposit, or Levanto, continuing along the regional
routes. In the village there are free parking areas
at the junction before entering the village, towards the
centre and also in Fegina, they are not very convenient
for people who are carrying luggage, but there is the
Cinque Terre National Park shuttle bus, every 30 minutes,
which makes a complete tour of the village; other
parking areas are in Fegina, towards the sea and at the
beginning of the pedestrian area of the village.
Both areas have daily rates.
The difficulties of the territory, with its high hills overlooking
the sea, the narrow, steep roads and many bends,
you either love it or hate it, depending on how good you
are at driving, the landscapes you'll be able to admire
on the via Aurelia are anything but detestable!
You can visit the old town on foot, going along the old
18
harbour with its typical narrow Ligurian streets, the
wineries, restaurants, ice cream parlours and focaccia
bakeries, almost all family-run. For those who
love hiking, Monterosso offers several solutions for
everyone, for example CAI path n. 2 also called Sentiero
Blu, which connects the five villages without difficulties
and differences in height. However you must
remember that visiting the Cinque Terre, means
especially going on foot, often uphill, you will need
patience and a good camera otherwise you will not
enjoy the full wonders of the territory.
Trips can be easily done buying the aforementioned
Cinque Terre CARD, at the cost of 12 Euros.
The card allows the use of the local ATC buses, which
offer daily transport to and from other villages. From
Riomaggiore you can reach the hamlet of Biassa and
Colle del Telegrafo, from Manarola you can reach
the hamlet of Volastra, from our beautiful Monterosso
the Sanctuary of Soviore.
You can choose a ferry, during the summer the cost
of the ticket depends on the itinerary and it goes
from 3 Euros to 25 euro for an unlimited day pass.
19
如 何 移 動
讓
五 漁 村 近 在 咫 尺 的 理 想 方 式 仍 然 是
火 車 。 舒 適 , 價 格 實 惠 , 每 個 村 莊 都
有 火 車 站 , 儘 管 在 夏 天 非 常 擁 擠 , 總 是 有
足 夠 的 車 班 , 滿 足 旅 客 的 需 要 , 即 使 自 己 開
車 , 你 可 以 停 車 在 拉 斯 佩 齊 亞 (La Spezia)
, 那 裡 也 有 寄 放 行 李 的 地 方 , 或 是 在 萊 萬
托 (Levanto) 下 車 , 可 搭 乘 區 間 火 車 。 在 城
市 有 免 費 停 車 場 和 付 費 停 車 場 , 免 費 停 車
場 在 蒙 特 羅 索 (Monterosso) 入 口 交 界 處 ,
無 論 是 從 ” 市 的 中 心 ” 或 是 F e g i n a 都 有 , 不
方 便 是 那 些 有 行 李 的 , 不 過 有 五 漁 村 國 家
公 園 班 車 可 接 送 , 每 3 0 分 鐘 有 一 班 , 可 到
達 整 個 村 莊 。 付 費 停 車 場 在 靠 近 Fegina 的
海 邊 和 人 行 道 的 開 端 , 都 有 賣 全 天 的 優 惠
票 。 土 地 不 平 的 特 點 是 高 的 山 丘 , 俯 瞰 大
海 , 使 得 街 道 變 得 狹 窄 而 陡 峭 , 而 且 彎 曲 ,
喜 歡 或 是 討 厭 這 種 山 路 , 完 全 取 決 於 你 開
車 的 技 術 , 而 且 開 車 路 上 的 風 景 更 是 美 不
20
• Vista della baia dal sentiero per Vernazza • Vista del Borgo dalla strada provinciale
• Struttura di Padre Semeria • Piazza Garibaldi
21
• Passeggiata mare di Fegina • Sentiero da Vernazza per il Borgo di Monterosso
勝 收 。 徒 步 , 你 可 以 參 觀 老 城 區 走 在 老 港 口
區 , 那 狹 窄 的 街 道 , 有 著 利 古 里 亞 (Liguria) 典
型 的 街 道 , 包 括 酒 廠 、 餐 廳 、 意 式 薄 餅 和 冰 淇
淋 店 , 大 多 是 家 族 擁 有 。 對 於 喜 歡 徒 步 旅 行
的 人 來 說 , 蒙 特 羅 索 (Monterosso) 提 供 各 種
型 式 , 最 簡 單 的 山 路 是 2 號 (C.A.I.), 也 稱 為
Sentiero Azzuro, 它 連 接 五 個 村 莊 , 沒 有 任
何 困 難 而 且 平 穩 。 但 是 , 請 記 住 , 參 觀 五 漁 村
最 重 要 的 是 走 路 , 而 且 往 往 是 上 坡 : 如 果 你 沒
有 耐 心 和 好 的 相 機 武 裝 自 己 , 你 將 無 法 充 分
享 受 該 地 區 的 奇 觀 。 如 果 還 要 去 別 的 地 方 , 上
22
述 的 ” 五 漁 村 卡 ” 有 許 多 的 優 惠 , 費 用 為 12
歐 元 。 此 次 優 惠 還 包 括 ATC Esercizio 當 地
的 巴 士 , 同 樣 受 到 日 常 交 通 的 歡 迎 , 可 到 達
每 個 角 落 並 且 與 鄰 近 的 村 莊 相 連 。 您 可 以 從
里 奧 馬 焦 雷 (Riomaggiore) 到 Biassa 鎮 和
Colle del Telegrafo 鎮 , 從 馬 納 羅 拉 (Manarola)
到 Volastra 鎮 和 從 我 們 美 麗 的 蒙 特 羅
索 (Monterosso) 到 Soviore - Il Santuario di
Nostra Signora。 在 夏 季 , 您 可 以 選 擇 乘 坐 渡
輪 : 價 格 取 決 於 所 選 擇 的 行 程 , 全 天 無 限 制 搭
乘 的 優 惠 票 , 價 格 從 3 歐 元 到 25 歐 元 不 等 。
23
La tradizione di una “cucina di magro”, nelle Cinque
Terre, è ricercata e perfezionata nel corso
del tempo. Ovviamente non mancano piatti tipici
a base di pesce e crostacei, ma è attraverso quelle
preziose risorse che sono i frutti e le erbe strappati
alla terra, a prima vista ingenerosa, che si esaltano
certi sapori senza età. Ingredienti indispensabili
sono l’olio, i limoni, il basilico, la maggiorana, il miele
e le castagne sotto stagione, insieme a quelle erbe
spontanee come la salvia, l’origano, il timo o il rosmarino
profumato. •
Pochi i piatti di carne, limitati a pollame, coniglio o
selvaggina di penna.
Tra gli antipasti e il companatico fanno bella figura
le frittelle di fiori di zucca, o Frisé de Burbugiun, che
vedono realizzarsi il perfetto connubio tra una pastella
liquida e i dolci fiori delle zucchine, immersi
subito nell’olio caldo, mentre lo Sgabeo, una sorta
di impasto lievitato naturalmente, tagliato a strisce
e poi fritto a sua volta, si accompagna a formaggi e
taglieri di salumi. La focaccia, seppure la più famosa
resti quella di Recco, anche nella Riviera di Levante
ha un suo perché. Nelle Cinque Terre si trovano forni
che producono prodotti di eccellenza, il cui ingrediente
fondamentale è il pregiato olio extravergine
d’oliva. La focaccia è farcita con abbondante rosmarino
nella superficie, con sfoglie di patate, oppure
con formaggi morbidi (stracchino o altri formaggi
soprattutto caprini).
La farinata, più che tipica delle Cinque Terre, è un
bene noto in tutto il territorio che va da Genova fino
al sud della Toscana. A partire da un impasto a base
di farina di ceci, acqua, sale e olio extravergine di
oliva, il testo viene fatto cuocere nei forni a legna,
ottenendo così una morbida schiacciata dal gusto
inconfondibile. La panissa, che riutilizza gli stessi ingredienti
della farinata di ceci, vuole l’impasto ben
cotto e poi tagliato a fettine o a cubetti, fritto in abbondante
olio bollente. Si serve calda o già raffreddata
con olio, limone e un pochino di cipolla. Nella
variante a fette, proposta dentro una piccola focaccia
bianca senza crosta, rotonda, l’impasto prende il
24
nome di “Fette con le Fugassette”. Piatto unico
è la torta di riso salata, che si realizza a partire
da una pasta sfoglia di farina, acqua e vino, farcita
con riso cotto, uova olio, formaggio grana o
parmigiano, e certe volte con i funghi. Nei primi,
la salsa al pesto fa gli onori di casa, preparata
con basilico, olio extravergine di oliva, parmigiano
grattugiato, aglio, sale grosso , pinoli o noci,
e nelle varianti da gourmet con salvia o in rosso.
La salsa viene poi lasciata riposare, e servita a
guarnire le tagliatelle, le trenette o le “troffie”,
tutta pasta che viene lessata, nella variante genovese,
con alcune verdure estive quali zucchine,
fagioli verdi o una patata bollita.
Gianchetti, cozze - o Muscoli come si chiamano
nel Levante – assieme a spigole, orate e dentici,
o seppioline in frittura, fanno parte del variegato
panorama di primi e secondi a base di pesce.
I Gianchetti sono serviti in zuppa o ricoperti di
pastella e fritti, il pescato è ottimo sbollentato
in padella, i Muscoli gratinati, al sugo, ripieni, o
marinati quasi a crudo con pepe e limone. Tutti
loro lasciano il posto d’onore al pesce “povero”,
ma ricco di sostanze nutritive, che per eccellenza
è l’acciuga. E a Monterosso è un must:
Tradizione italiana,
sapori locali,
taglieri gourmet di
prosciutti e formaggi.
Degustazione e
vendita di prodotti
tipici. Aperto tutti i
giorni dalle ore 10.00
alle ore 23.00 circa.
Dehors esterno.
Italian tradition,
local flavours,
gourmet ham and
cheese cutting
boards. Tasting
and sale of typical
products.
Open all day from
10 am to about 11
pm. Outdoor area.
傳 統 意 大
利 口 味 , 當
地 風 味 , 火
腿 和 乳 酪
的 美 食 拼
盤 。 供 品
嚐 和 銷 售
典 型 的 產
品 。 開 放
時 間 是 從
每 天 早 上
10.00 至 晚
上 23:00 左
右 。 有 戶 外
桌 椅 。
©La Prosciutteria delle 5 Terre
Via Roma 43 - Monterosso al Mare (SP)
Tel. +39 334.2673702
www.laprosciutteriadelle5terre.com
25
©La Maggiorana Persa
chiedete del tortino d’acciughe al forno, fatevele
adagiare su un letto di focaccia, sott’olio, in
Cappunadda con olive e capperi… Le acciughe
vengono anche salate in recipienti di vetro, chiamati
“arbanelle”, e rinomate in tutta la Liguria.
Anche la preparazione dello stoccafisso con le
bietole, o verso i pascoli della Val di Vara con
polenta e sugo di pomodoro, non manca di richiamare
gli stereotipi di un’arte culinaria che si
lascia degustare.
Tante le ricette di dessert davvero buone. Ricordiamo
il castagnaccio, con pinoli e uvetta, la
Spongata sarzanese con canditi nello spezzino, i
canestrelli di pasta frolla spolverati di zucchero
a velo, e l’intramontabile Pandolce rotondo genovese,
ancora con pinoli, uvetta, arancia candita
e finocchietto.
Per quanto riguarda l’eno – gastronomia, tipici
delle Cinque Terre sono il vino Sciacchetrà,
passito DOC di colore tra il giallo ambrato, dal
gusto dolce e il profumo delicato, il Cinque Terre
DOC, il Vermentino e una locale varietà di limoncino.
Numerose proposte di prodotti tipici, tra cui
l’impareggiabile olio extravergine di oliva, i vini,
i pesti e le grappe prodotte in loco, possono essere
acquistate presso i punti vendita delle botteghe
a gestione famigliare o alla Cantina delle
Cinque Terre con sede a Groppo di Riomaggiore,
cooperativa agricola che da anni si occupa di
promuovere i sapore della propria terra accanto
alle più moderne tecnologie di vinificazione.
26
il Piccolo
Diavolo
Via Vittorio Emanuele 45 - Monterosso al Mare (SP) • Tel. +39 0187.819732 • ilpiccolodiavolomonterosso@gmail.com
Nel centro storico di Monterosso, “Il piccolo diavolo” vi aspetta nelle due
sale luminose arredate in stile vintage, per proporvi cibo fresco di alta
qualità a un prezzo equo. Unico nel suo genere alterna piatti liguri (trofie
al pesto e acciughe ripiene monterossine) a piatti calabresi (Fileja con
la nduja), favolosi ed esclusivi creati dello chef Angelo, coadiuvato con
dedizione dai proprietari Alessio e Desirèe.
In the historic centre of Monterosso, the restaurant "Il Piccolo
Diavolo" is waiting for you in the two bright rooms furnished in
vintage style, to offer fresh, high quality food at the right price.
Unique in its kind alternates Ligurian dishes (trofie with pesto
sauce and stuffed Monterossine anchovies), to Calabrian
dishes (Fileja with nduja), fabulous and exclusive dishes,
created by chef Angelo, helped with devotion by the owners
Angelo and Desirèe.
在
蒙 特 羅 索 (Monterosso) 的 歷 史 中
心 ,“ Il Piccolo Diavolo” 在 兩 間 以
復 古 風 格 裝 飾 的 明 亮 客 房 中 恭 候 您 的 光
臨 , 以 合 理 的 價 格 為 您 提 供 高 品 質 的 新
鮮 食 物 。 唯 一 的 一 種 是 由 廚 師 安 吉 洛
(Angelo) 創 造 的 精 美 而 獨 特 的 利
古 里 亞 (liguria) 菜 餚 ( 配 香 蒜 醬 和 蒙
特 羅 索 的 鳳 尾 魚 餡 ) 與 卡 拉 布 里 亞
(calabria) 菜 餚 (Fileja 和 nduja)
搭 配 , 並 且 有 著 業 主 阿 萊 西 奧
(Alessio) 和 西 瑞 (Desirèe) 充 滿
熱 情 的 輔 助
27
©La Maggiorana Persa
The tradition of a "lean cuisine" in the Cinque
Terre is valued and has improved over
the years. There are of course typical fish and
shell fish dishes, but the products of the territory,
apparently ungenerous, have helped us
appreciate certain ageless flavours.
The essential ingredients are olive oil, lemons,
basil, marjoram, honey and chestnuts
in autumn, as well as wild herbs such as sage,
oregano, thyme and scented rosemary. There
are few meat dishes such as poultry, rabbit
or game.
Among the starters there are fried zucchini
flowers, called Frisé de Burbugiun, which
is the perfect combination between a liquid
batter and the sweet zucchini flowers, fried in
hot oil, or Sgabei a naturally leavened dough,
cut into strips and then fried, they are served
with cheeses and salami.
Although the most popular foccaccia is the
one of Recco, also the one made in the East
Riviera is well appreciated.
There are bakers in the Cinque Terre that
produce excellent products, the key ingre-
28
Via Molinelli 6/8
Monterosso al Mare (SP)
+39 0187.829009
+39 333.4442792
ristorantelabarcaccia@hotmail.it
Dal 2005 Chiara e Andrea
propongono agli ospiti una
cucina espressa creata con
portate tipiche della tradizione
ligure dall’antipasto al dolce.
Da non perdere nel menù
“La Barcaccia” di paccheri,
piatto simbolo del locale, senza
trascurare la pizza con impasto
di farina macinata a pietra, ad
alta digeribilità.
Since 2005 Chiara and Andrea have been offering an express cuisine to
their guests with typical dishes of the Ligurian tradition, from starterts
to desserts. Not to be missed on the menu "La Barcaccia" paccheri,
this dish is the symbol of the restaurant, without negletting pizza, its
dough is made with stone ground flour, highly digestable.
自
2 0 0 5 年 起 ,C h i a ra
和 Andrea 為 客 人 提
供 從 開 胃 菜 到 甜 點 等 典 型
的 利 古 里 亞 (Liguria) 傳 統
菜 餚 現 煮 烹 製 的 餐 點 。 千
萬 不 要 錯 過 餐 廳 的 象 徵 性
菜 餚 “La
Barcaccia”di
paccheri 屬 於 第 一 道 菜 ,
不 要 忽 視 用 石 磨 麵 粉 做 的
披 薩 , 較 容 易 消 化 。
29
©La Maggiorana Persa
Via San Pietro, 9 - Monterosso al Mare (SP)
Tel. +39 0187.817367
info@ristorantealcarugio.com
Caratteristico locale delle Cinque Terre, situato
nella parte antica del Borgo, in una delle vie più
tipiche denominata "carugio" da cui prende il nome.
Cucina tipica delle Cinque Terre, con prodotti biologici
dell'agricoltura locale, tipo l'olio extra vergine della
zona, e si distingue per le sue zuppe di pesce, le acciughe
di Monterosso cucinate in tutte le loro varianti
e inoltre nella cantina una vasta scelta di vini locali e
nazionali.
dient is the extra virgin olive oil. Focaccia is
stuffed with plenty of rosemary on the top,
slices of potatoes, or soft cheeses (especially
goat cheese or stracchino cheese).
Farinata is not just a typical product of the
Cinque Terre, it is also well known throughout
the territory that goes from Genoa to the
south of Tuscany. The dough is made with chickpea
flour, water, salt and extra virgin olive
oil, it is cooked in wood-fired ovens and it has
an unmistakable taste.
Panissa is also another dish that uses the
same ingredients as Farinata, the chickpea
flour is cooked and then cut into slices or dices,
fried in hot oil. It is served hot or cold,
with a dressing of olive oil, lemon and a bit of
sliced onions on the top. It can also be eaten
Characteristic Cinque Terre restaurant, located
in the old part of the village, in one of the most
peculiar alleys, called "carugio", from which its name
comes from. Typical cuisine of the Cinque Terre, with
organic local products, such as extra vergin olive oil; it
stands out for its fish soups, the anchovies from Monterosso,
cooked in a pan, and an ample choice of local
and national wines.
30
©La Maggiorana Persa
Trattoria Pizzeria
La Marina
Piazza Garibaldi, 30
Monterosso al Mare (SP)
Tel. +39 0187.817074
©La Maggiorana Persa
inside a small focaccia, this dish is called
"slices with Fugassette".
Salted rice cake is made from a puff pastry
with flour, water and wine, it is stuffed with
boiled rice, olive oil, eggs, parmesan cheese
or grana cheese and sometimes with mushrooms.
Among the first dishes the pesto sauce does
the honours, it is prepared with basil, extra
virgin olive oil, grated parmesan cheese, garlic,
salt, pine nuts or walnuts. The gourmet
versions use sage or can be red. The sauce is
then left to rest, and used to garnish tagliatelle,
trenette or "trofie", all these types of
pasta are boiled, the Genoese dish is served
in the summer with vegetables such as zucchini,
green beans or a boiled potato. White-
Nel cuore di Monterosso
vecchio, dal 2000,
"La Marina" si propone
con simpatia e cordialità
con gustosi e ricchi primi
- specialità spaghetti
con acciughe e Fantasia
di acciughe - non
tralasciando la vasta
scelta di pizze.
In the heart of the ancient
Monterosso, since 2000.
"La Marina" offers with
fondness and kindness
its tasty and rich main
courses, its specialities:
spaghetti with anchovies
and fantasy anchovies,
not forgetting an ample
choice of pizzas.
Aperti da Aprile a Novembre.
Open from April to November.
31
Ristorante Belvedere
The Restaurant
Belvedere, with its
veranda overlooking
the sea, is waiting to
offer you fresh fish
from the gulf, local
specialities and the
real pesto sauce.
Il Ristorante
Belvedere, con la sua
veranda sul mare, vi
aspetta per offrirvi
pesce fresco del
golfo, specialità locali
ed il vero pesto.
Belvedere 餐 廳 設
有 俯 瞰 大 海 的 陽 台 ,
等 待 您 前 來 品 嚐 海
灣 的 新 鮮 魚 類 , 當 地
特 色 菜 和 真 正 的
香 蒜 醬 。
Piazza Garibaldi, 38 - Monterosso al Mare (SP)
Tel. +39 0187.817033 • info@ristorante-belvedere.it
32
bait, mussels as they are called in the East,
together with bass, sea bream and gilthead
bream, fried cuttlefish, are part of the many
starters and main fish dishes.
Whitebait is served in a soup or covered with
a batter and fried, the daily catch is good poached
in a pan, the mussels can be grated,
served with a sauce, stuffed, marinated or
even eaten raw with pepper and lemon juice
on top.
A place of honour goes to the "poor fish”, but
with rich and nutrient elements that is the anchovy.
In Monterosso it is a must: ask for an anchovy
pie, or put the anchovies on top of focaccia,
olive oil, or ask for Cappunadda with olives
and capers ...
Salted anchovies are also put in glass jars,
called "arbanelle", and are well known throughout
Liguria. The preparation of dried cod
with chard, or with polenta and tomato sauce,
in Val di Vara, reminds us of the stereotypes
of a culinary art which is worth tasting.
As concerns wine-delicatessen, the typical
products of the Cinque Terre are Sciacchetrà
wine, Passito DOC with its amber yellow colour,
it is a sweet wine with a delicate scent,
Cinque Terre DOC, Vermentino and a local
type of Limoncino.
There are many really good dessert recipes,
we suggest castagnaccio with pine seeds and
raisins, or Spongata from Sarzana with candied
fruits, Canestrelli a shortcrust pastry
with icing sugar on top, or the timeless round
shaped Genoese Pandolce, with pine seeds,
L 'ancora
Tortuga
della
Via Salita Cappuccini, 4 - Monterosso al Mare (SP)
Tel. +39 0187.800065 ∙ ristorantetortuga@libero.it
raisins, candied oranges and fennel.
There is an extraordinary variety of typical
local products, among which the unique extra
vergin olive oil, the wines, pesto sauces and
grappa produced locally, they can be purchased
in the small family-run shops or from Cantina
delle Cinque Terre, located in Groppo
di Riomaggiore, this is a farmer cooperative
that has been promoting the products of its
land as well as new methods of wine making.
In una delle bellissime scogliere di Monterosso al
Mare, appena al sicuro dai marosi che imbiancano le
rocce, sorge L 'Ancora della Tortuga caratteristico locale
marinaro curato nei minimi particolari, dove potrete
gustare piatti tipici liguri e internazionali rielaborati per
voi dai proprietari, monterossini doc.
Located on one of the most beautiful cliffs of
Monterosso al Mare, just about protected by the big
waves that whiten the rocks, stands L'Ancora della Tortuga
a characteristic seafood restaurant, well refined in all
details, where you can taste the typical Ligurian and
International dishes, prepared for you by the owners,
true inhabitants of Monterosso.
©La Maggiorana Persa
33
©La Maggiorana Persa
©La Barcaccia
©Sara Mulliri
蒙 特 羅 索 的 烹 飪
在
五 漁 村 ,”cucina di magro” 簡 單 烹 飪 的 傳
統 隨 著 時 間 的 推 移 而 受 到 追 捧 和 完 善 。 當 然
也 不 缺 少 魚 類 和 貝 類 菜 餚 , 但 正 是 透 過 這 些 寶 貴 的
資 源 是 從 地 面 生 長 的 草 類 , 乍 一 看 吝 嗇 , 卻 增 強 永
恆 的 古 老 風 味 。 主 要 成 分 是 橄 欖 油 、 檸 檬 、 羅 勒 (il
basilico)、 馬 鬱 蘭 (la maggiorana)、 蜂 蜜 和 有 栗 子
的 季 節 , 這 些 野 菜 , 如 鼠 尾 草 (la salvia)、 牛 至 (l’origano)、
百 里 香 (il timo)、 或 迷 迭 香 (il rosmarino)
等 等 。 幾 乎 沒 有 肉 類 菜 餚 , 僅 限 於 家 禽 , 兔 子 或 飛 鳥
等 。 其 中 開 胃 菜 讓 人 留 下 一 個 好 印 象 的 是 油 炸 南 瓜
花 , 又 稱 為 Frise de Burbugiun, 這 些 流 質 麵 糊 和
西 葫 蘆 (zucchine) 的 花 混 成 完 美 結 合 , 再 立 即 浸 入
熱 油 中 。Lo Sgabeo 是 一 種 麵 團 自 然 發 酵 , 切 成 條
狀 , 然 後 下 去 煎 , 可 和 乳 酪 或 冷 盤 配 著 吃 。La focaccia
雖 然 最 著 名 的 是 Recco 地 方 的 , 不 過 在 Riviera
di Levante 地 方 的 也 不 錯 喔 ! 在 五 漁 村 的 麵 包 店 可
以 生 產 出 優 質 的 產 品 , 其 主 要 成 分 是 真 貴 的 特 級 出
榨 橄 欖 油 。 將 focaccia 放 大 量 迷 迭 香 (rosmarino)
在 表 面 , 馬 鈴 薯 切 片 , 或 與 軟 乳 酪 (stracchino 或 其
它 乾 乳 酪 尤 其 是 山 羊 的 ) 一 起 配 著 食 用 。
遠 遠 超 過 五 漁 村 典 型 的 是 la farinata, 從 熱 那 亞
(Genova) 到 托 斯 卡 納 (Toscana) 南 部 , 是 一 種 眾
所 周 知 的 東 西 。 用 鷹 嘴 豆 粉 (ceci)、 水 、 鹽 和 橄 欖 油
的 麵 團 開 始 , il testo 放 入 烤 燃 木 烤 爐 裡 , 從 中 獲
得 一 種 獨 特 的 味 道 。La panissa 也 是 用 鷹 嘴 豆 粉 做
的 , 烹 製 熟 的 麵 團 , 然 後 切 成 片 或 切 成 小 方 塊 , 在 熱
油 中 炸 , 趁 熱 吃 或 加 一 些 檸 檬 和 一 點 洋 蔥 冷 著 吃 。
34
Persone oltre le cose · People as well as things · Personnes autre que les choses
Via Vittorio Emanuele, 33
Monterosso al Mare (SP)
Tel. +39 334.2673702
您 每 天 購 物 的 品
質 保 證 。 就 是 來 發
現 我 們 Conad 的 品
牌 產 品 , 典 型 的 領
土 和 區 域 產 品 。
各 種 各 樣 的 水 果 和 蔬 菜 以
及 新 鮮 產 品 。 在 夏 季 中 午 是
不 休 息 的 。
Ogni giorno la tua spesa di qualità. Scopri i nostri
prodotti a Marchio Conad, Prodotti Tipici Regionali
e del Territorio. Vasto assortimento ortofrutta e
prodotti freschi. In estate orario continuato.
Every day your quality shopping. Discover our brand
products and typical Regional products and products
of the territory. Great variety of vegetables,
fruit and fresh products.
In summer open all day, non stop.
35
©La Maggiorana Persa
©La Barcaccia
©La Barcaccia
切 片 時 , 可 加 入 一 種 沒 外 皮 , 圓 形 的 小 白 色 麵
包 , 麵 團 被 稱 為 ”Fette con le Fugassette”
。 綜 合 的 一 盤 菜 是 鹹 醃 年 糕 , 這 是 由 麵 粉 酥 、
水 和 酒 加 上 煮 熟 的 米 、 油 、 蛋 、 乳 酪 (grana
或 parmigiano), 完 成 後 有 時 加 上 一 點 香 菇 。
在 第 一 道 菜 裡 , 香 蒜 醬 (salsa al pesto) 最 有
名 , 是 用 羅 勒 (il basilico)、 特 級 初 榨 橄 欖
油 、 碎 乾 乳 酪 、 蒜 、 粗 鹽 、 松 子 或 核 桃 一 起 ,
有 些 會 加 鼠 尾 草 (salvia) 或 是 番 茄 , 然 後 醬
要 靜 置 , 最 後 可 選 麵 條 le tagliatelle 、 le
trenette 、 le “troffie”, 把 麵 食 煮 沸 後 ,
加 上 醬 一 起 吃 ! 在 熱 那 亞 的 人 會 加 一 些 夏 季
蔬 菜 , 如 夏 南 瓜 (zucchine)、 青 豆 或 水 煮 馬 鈴
薯 。 銀 魚 (Gianchetti), 貽 貝 (cozze) 在 地 中
海 東 部 又 稱 Muscoli - 鱸 魚 (spigole)、 (orate)
和 紅 魚 (dentici), 或 是 炸 烏 賊 , 這 些 都 是
第 一 道 和 第 二 道 菜 主 要 的 食 材 。 銀 魚 煮 湯 或
覆 蓋 麵 糊 炸 , 其 它 的 魚 在 大 鍋 裡 煮 熟 就 可 以
了 。 貽 貝 可 焗 烤 , 用 醬 , 填 充 肉 , 或 幾 乎 生 吃 只
用 胡 椒 和 檸 檬 汁 當 原 料 。 鳳 尾 魚 (l’acciuga)
即 使 便 宜 , 卻 含 有 豐 富 的 營 養 。 而 在 蒙 特 羅
索 (Monterosso) 一 定 要 吃 的 是 : 烤 鳳 尾 魚 小
蛋 糕 ,focaccia 加 上 用 橄 欖 油 泡 製 的 鳳 尾 魚 ,
在 Cappunadda 橄 欖 加 上 驢 蹄 草 (capperi)…
鳳 尾 魚 也 用 鹽 巴 醃 製 在 玻 璃 容 器 裡 , 被 稱 為
”arbanelle” 並 在 整 個 利 古 里 亞 (Liguria)
享 有 盛 名 。 在 準 備 鱈 魚 乾 (stoccafisso) 和 甜
菜 (bietole), 或 是 位 於 Val di Vara 放 牧 區
的 玉 米 和 番 茄 醬 的 軟 糕 時 , 又 再 回 到 一 個 烹
飪 藝 術 , 所 留 下 的 刻 板 印 象 。 真 正 有 這 麼 多
好 的 甜 點 食 譜 ! 我 們 記 得 松 子 和 葡 萄 乾 的 栗
子 蛋 糕 , la Spongata sarzanese 拉 斯 佩 齊
亞 (La Spezia) 的 地 方 加 上 蜜 餞 , 脆 餅 糖 扇 貝
(canestrelli) 撒 上 糖 霜 , 和 熱 那 亞 (Genova)
的 Pandolce 圓 餅 , 仍 用 松 子 、 葡 萄 乾 、 蜜 餞
橙 和 茴 香 (finocchietto)。 至 於 l’eno- 美 食 ,
屬 於 典 型 五 漁 村 的 是 Sciacchetra 酒 , 琥 珀
色 , 味 甘 甜 和 清 香 , 五 漁 村 DOC, 還 有 韋 爾 芒
題 諾 (Vermentino) 和 這 個 地 方 常 用 的 檸 檬
酒 。 對 於 本 地 的 產 品 有 許 多 建 議 給 您 : 包 括 無
與 倫 比 的 特 級 初 榨 橄 欖 油 、 葡 萄 酒 , 香 蒜 醬
(pesto) 和 本 地 產 的 格 拉 巴 (grappa) 酒 , 可 以
零 售 購 買 , 在 五 漁 村 的 小 酒 吧 或 家 庭 經 營 的
商 店 , 這 個 Groppo di Riomaggiore 是 農 業
合 作 社 , 多 年 來 一 直 致 力 於 推 廣 其 地 方 的 品
味 以 及 最 現 代 化 的 釀 酒 技 術 。
36
• Palazzo Comunale
Insediamenti sparsi di Monterosso si ebbero nei
dintorni di Punta Mesco secondo documenti che
risalgono all’anno 1000. Tuttavia, i fondatori del
primo, vero abitato, all’incirca nel secolo IX, intorno
alle foci del Torrente Buranco che oggi scorre
interrato, furono secondo le cronache i superstiti
del leggendario villaggio di Albareto, più a monte,
distrutto dai Longobardi per mano del Re Rotari.
Nei secoli seguenti, a causa delle incursioni saracene,
furono costruite lungo tutta la fascia costiera
torri di avvistamento contro il pericolo rappresentato
dai pirati. Alcune di queste torri, sono visibili
ancora oggi, in un circuito che tende a somigliarsi
lungo tutto il litorale dei paesi del Litorale del Levante
Ligure. Il primo documento ufficiale che fa
riferimento all’agglomerato urbano di Monterosso,
quindi databile e concreto, risale ad ogni modo al
1056, e colloca il paese sotto il dominio gli Obertenghi,
antica famiglia feudale di origine longobarda,
discendente di Oberto I, che da Bobbio, nel 614,
si espanse inglobando un territorio vastissimo di cui
facevano parte oltre la Lombardia anche gran parte
della Liguria e della Toscana, come la Lunigiana,
la Garfagnana e le Cinque Terre. Il loro passaggio è
testimoniato dai resti del castello, compresi nell’antico
cimitero che domina la baia del paese. La parte
più antica di Monterosso si è quindi raccolta al
di sotto del castello, nella vale del torrente, e solo
successivamente il paese si è sviluppato sull’altra
sponda, al pari dell’insenatura.Verso la metà del 1200,
dopo accese contese tra la Repubblica Marinara di Pisa
e quella di Genova, Monterosso, occupato inizialmente
nel 1241 dai Pisani, passò definitivamente sotto il dominio
genovese nel 1254 , che consolidò in quegl’anni la
propria potenza sul Mare Ligure; il castello venne fortificato
e Monterosso fu eletta al titolo di podesteria all’interno
del capitanato di Levanto. È sotto la dominazione
genovese che Monterosso conobbe un notevole sviluppo
agricolo, con l’intensificazione della coltivazione del
grano e, nelle colline che scendono al mare, il propagarsi
delle vigne e della produzione di olive e limoni, protetti
a valle da muretti a secco lungo i caratteristici terrazzamenti
(le cosiddette “fasce”) in prossimità della costa .
Anche l’attività marinara seguì un notevole incremento,
e nel 1600, vediamo Monterosso aprirsi ad una nuova
economia basata sulla pesca, con l’ausilio di una sua propria
tonnara. Parimenti, è in questi anni che vede il suo
completamento il pittoresco Eremo di Sant’Antonio al
Mesco, sito tra i boschi dell’omonima scogliera. Con la
dominazione francese di Napoleone Bonaparte, Monterosso
rientrerà nel Dipartimento del Vara, come capoluogo,
all’interno della Repubblica Ligure, e nel 1798, con
i nuovi ordinamenti francesi, il territorio di Monterosso
verrà circoscritto nel I cantone con capoluogo Levanto,
della Giurisdizione di Mesco. Annesso al Primo Impero
francese dal 13 giugno 1805 al 1814, il paese verrà dunque
inserito nel Dipartimento degli Appennini. Solo nel
1863 assumerà l’odierna denominazione di “Monterosso
al Mare”. A testimonianza del glorioso passato del borgo
c’è proprio il suo castello, con la cinta allungata che
comprende tre torri rotonde, la torre Aurora a picco sul
mare ed una torre medievale nel centro abitato, situata
davanti alla chiesa parrocchiale di San Giovanni Battista.
La parte più antica del borgo resterà al sicuro all’ombra
delle fortificazioni, mentre la sponda sul piano crescerà
fino ad essere delimitata a levante dalla punta Corone
e a ponente dalla scogliera della torre Aurora. Nei primi
anni ’60, al termine degli ultimi strascichi della seconda
guerra mondiale, la borghesia europea e straniera ritrova,
nella caratteristica insenatura di Monterosso, come
già aveva fatto a partire dall’ottocento, un vero e proprio
polo turistico grazie alle spiagge, alle acque limpide
e al clima mite che, uniti all’approvazione di poeti e scrittori,
ne hanno fatto la capitale delle Cinque Terre. Dal
1973 al 2008, Monterosso ha fatto parte della Comunità
Montana della Riviera Spezzina, quest’ultima soppressa
con la Legge Regionale nº 24 del 4 luglio 2008. Oggigiorno,
la maggiore delle borgate è un centro topico del
turismo balneare del Levante, e con la bella chiesa di
San Giovanni Battista, in stile gotico-ligure, i suoi giardini
pubblici, aperti sul panorama rupestre della “Costa dei
Santuari", nel quale è compreso il Santuario di Soviore
nella località di Albareto, e i soleggiati arenili di Fegina,
si distingue per la convivialità e i suoi panorami unici, che
vanno dai limoneti sulle colline al tramonto sulle barche
tirate in secca lungo la spiaggia.
37
According to documents dated year 1000, the first
settlements were near Punta Mesco, however there
is evidence of an inhabited area, around the ninth
century, near the mouth of the Buranco stream, these
people were the survivors of the village of Albareto, which
was destroyed by the Longobard King Rotari. During
the following centuries towers were built along the coast
to prevent Saracen raids.
Some of these towers still exhist, this makes the place
look like other villages of the east coast.
The first official document that refers to the built up area
of Monterosso, dates back to 1056, when the village
was ruled by the Obertenghi family, an ancient feudal
family of Lombard origins, descendants of Oberto I. The
family expanded its territories in 614 from Bobbio, including
a vast area of Lombardia, part of Liguria, Tuscany,
Lunigiana, Garfagnana and Cinque Terre. The remains
of the castle and the ancient cemetery overlooking the
bay of the country, testify this passage. The oldest part
of Monterosso was situated below the castle, in the valley
of the stream, only later the village developed on the
other side.
Towards the middle of 1200, after heated disputes
between the Maritime Republic of Pisa and Genoa,
Monterosso was first occupied by the inhabitants of Pisa
in 1241, then it passed under the Genoese dominion in
1254, which consolidated its power on the Ligurian Sea;
the castle was fortified; Monterosso was elected Podesteria
within the Captaincy of Levanto.
It was under the Genoese domination that Monterosso
had a remarkable agricultural development, intensifying
the cultivation of wheat and increasing the vineyards on
the hills leading to the sea, the olive groves and lemon
trees, a valley protected by stone walls along the characteristic
terraces (the so-called " fasce") near the coast.
Also the maritime activity increased and in 1600,
Monterosso started a new economy based on fishing
with the help of its own tuna fishing nets. It was in that
period that the picturesque hermitage of San Antonio
al Mesco, located in the woods of the homonymous cliff,
was completed. Under the French domination of Napoleon
Bonaparte, Monterosso became part of the Department
of Vara, as county seat of the Ligurian Republic,
but in 1798, with the new French laws, the area was
enclosed in the administrative centre of Levanto, the
Jurisdiction of Mesco. It was part of the First French Empire
from 13 June 1805 to 1814, the village was included
in the Department of the Apennines. In 1863 its name
changed to " Monterosso al Mare". Its castle is the proof
• Torre Aurora
of a glorious past, with its long walls that include
three round shaped towers, the Aurora
tower overlooking the sea and a medieval
tower situated in the centre of the village,
in front of the parish church of San Giovanni
Battista. The oldest part of the village was
protected by its fortifications, while the area
set on the plane developped to the east up to
Punta Corona and to the west up to the cliff
of the Aurora tower.
38
• Dettaglio di Piazza Garibaldi
• Complesso conventuale dei Frati Cappuccini
• Oratorio di Santa Croce
In the early 1960s, after the last traces of the Second
World War, the European and foreign bourgeoisie, gathered
in the characteristic bay of Monterosso, as they had
done before in the nineteenth century. It was a real tourist
attraction thanks to its beaches, clear waters and a
mild climate, and the approval of poets and writers, all this
made Monterosso the capital of the Cinque Terre. From
1973 to 2008 Monterosso was part of the Comunità Montana
della Riviera Spezzina, which was abolished by the
Regional Law nº 24, 4 July 2008. Nowadays the largest
of the villages is a local touristic centre of the
East coast, with the beautiful church of San
Giovanni Battista, built in Ligurian Gothic
style, its public gardens overlooking the rugged
landscape of "Costa dei Santuari”, which
includes Santuario di Soviore in the area of
Albereto and the sunny strands in Fegina; the
village stands out for conviviality and unique
landscapes, the lemon groves on the hills and
the boats pulled into shore at sunset.
39
• Batteria II Guerra Mondiale
• Collina di San Cristoforo
• Eremo di Santa Maria Maddalena
• Piazza Garibaldi
一 個 歷 史 的 位 置
歷
史 資 料 證 明 ,1000 年 左 右 , 在 Punta Mesco
附 近 有 發 現 人 的 蹤 跡 , 第 一 個 真 正 蒙
特 羅 索 (Monterosso) 的 創 始 人 , 周 圍 九 世 紀 , 住
在 圍 繞 Buranco 流 口 的 地 方 , 今 天 這 個 流 口 被
埋 在 地 下 , 是 傳 說 中 阿 爾 巴 雷 托 (Albareto) 村
位 在 蒙 特 羅 索 山 上 的 倖 存 者 , 由 羅 塔 里 (Rotari)
國 王 手 中 的 倫 巴 第 (Longobardi) 人 摧 毀 。 在 接
下 來 的 幾 個 世 紀 中 , 由 於 撒 拉 遜 (saracene) 襲
擊 , 沿 著 海 岸 線 建 造 了 瞭 望 塔 , 以 對 抗 海 盜 造 成
的 危 險 。 今 天 , 這 些 塔 中 的 一 些 仍 然 保 存 著 , 就
在 整 條 往 利 古 里 亞 一 直 到 東 邊 的 海 岸 線 。 第 一
個 正 式 文 件 可 確 認 蒙 特 羅 索 的 城 市 , 可 以 追 溯
到 1056 年 和 Obertenghi 正 統 治 著 蒙 特 羅 索 ,
他 們 來 自 Longobarda, 起 源 於 古 老 封 建 家 庭 統
治 下 放 置 的 國 家 , 是 Oberto I 的 後 代 , 在 博 比
奧 (Bobbio) 這 裡 , 在 614 年 時 , 擴 大 了 非 常 遼 闊
的 地 域 , 其 中 包 括 在 倫 巴 第 大 區 (Lombardia)、
利 古 里 亞 (Liguria) 和 托 斯 卡 納 (Toscana)、 還
有 盧 尼 哥 納 (Lunigiana)、 加 爾 法 尼 亞 納 (Garfagnana)
和 五 漁 村 。 他 們 的 通 行 證 明 了 城 堡 的
遺 跡 , 這 些 遺 跡 包 括 在 佔 據 村 莊 海 灣 的 古 老 墓
地 中 。 然 後 , 蒙 特 羅 索 最 古 老 的 部 分 被 收 集 在 城
堡 的 下 方 , 在 溪 流 的 谷 中 , 並 且 只 有 在 該 國 的 另
一 側 發 展 。 截 至 1200 年 中 間 , 比 薩 (Pisa) 和 熱
那 亞 (Genova) 海 上 共 和 國 之 間 發 生 激 烈 的 爭
執 , 蒙 特 羅 索 在 1241 年 被 比 薩 首 先 佔 領 , 在 1254
年 被 熱 那 亞 統 治 , 這 鞏 固 了 那 些 年 利 古 里 亞 海
的 權 力 ; 城 堡 被 加 固 , 蒙 特 羅 索 當 選 為 podesteria
在 萊 萬 托 (Levanto) capitanato 裡 面 。 那 亞
人 統 治 下 的 蒙 特 羅 索 經 歷 了 顯 著 的 農 業 發 展 ,
以 小 麥 種 植 的 集 約 化 , 和 從 山 上 到 大 海 , 葡 萄
園 、 橄 欖 樹 和 檸 檬 樹 蔓 延 整 個 山 坡 , 為 了 保 護 這
些 植 物 , 建 立 了 幹 石 牆 隨 著 沿 海 附 近 的 特 徵 梯
田 ( 所 謂 的 ”fasce”)。 即 使 是 航 海 活 動 也 隨 之 顯
著 增 加 , 而 在 1600 年 , 我 們 看 到 蒙 特 羅 索 在 自 己
tonnara( 捕 鮪 魚 的 網 ) 的 幫 助 下 , 開 放 了 以 捕 魚
為 基 礎 的 新 經 濟 。 同 樣 , 在 這 些 年 裡 , 風 景 如 畫
的 Eremo di Sant’Antonio al Mesco 隱 士 的
房 子 , 位 於 同 名 懸 涯 的 樹 林 中 。 隨 著 拿 破 崙 的 法
國 統 治 , 蒙 特 羅 索 將 回 到 瓦 拉 (Vara) 部 內 的 首
鎮 , 在 利 古 里 亞 共 和 國 境 內 , 而 在 1798 年 , 新 的
法 國 法 律 , 蒙 特 羅 索 區 將 在 萊 萬 托 (Levanto) 省
內 , 由 Mesco 管 轄 。 該 國 於 1805 年 6 月 13 日 至 1814
40
年 將 屬 於 第 一 個 法 國 帝 國 , 因 此 將 被 納
入 亞 平 寧 (Appennini) 省 的 部 門 。 只 有
在 18 6 3 年 , 才 會 採 用 現 在 的 名 稱 ”M o n-
terosso al Mare”。 村 里 輝 煌 歷 史 的 證 人
是 他 們 的 城 堡 , 周 圍 長 牆 , 其 中 包 含 三 個
圓 形 塔 , 還 有 極 光 塔 (torre Aurora) 俯 瞰
大 海 , 另 一 個 中 世 紀 塔 樓 在 市 中 心 , 位 於
聖 喬 瓦 尼 巴 蒂 斯 塔 (San Giovanni Battista)
教 區 的 教 堂 前 。 村 里 最 古 老 的 部 分 將
被 這 些 塔 和 城 堡 保 護 著 , 而 其 它 部 分 東
邊 將 到 達 punta Corone, 西 邊 到 達 極 光
塔 。 在 60 年 代 初 , 第 二 次 世 界 大 戰 的 最 後
痕 跡 , 歐 盟 和 外 國 資 產 階 級 發 現 了 , 蒙 特
羅 索 風 景 秀 麗 的 海 灣 盡 頭 , 因 為 它 從 十 九
世 紀 , 的 確 是 一 個 真 正 的 旅 遊 景 點 , 這 些
都 要 感 謝 海 灘 , 清 澈 的 海 水 和 溫 和 的 氣
候 , 以 及 詩 人 和 作 家 的 認 可 , 使 其 成 為 五
漁 村 的 首 都 。 從 1973 年 到 2008 年 , 蒙 特 羅
索 一 直 是 拉 斯 佩 齊 亞 (La Spezia) 山 海
濱 社 區 的 一 部 分 , 直 到 由 區 域 法 律 N.24
20 08 年 的 7 月 4 日 廢 除 。 如 今 , 在 五 漁 村 有
最 大 的 沙 灘 旅 遊 的 局 部 中 心 , 並 有 聖 喬
瓦 尼 巴 蒂 斯 塔 的 美 麗 教 堂 , 是 利 古 里 亞
的 哥 德 式 風 格 , 它 的 國 家 花 園 在 ”Costa
dei Santuari” 對 面 , 在 其 中 包 括 阿 爾 巴
雷 托 (Albareto) 鎮 的 Soviore 神 社 , 和
Fegina 陽 光 明 媚 的 海 灘 , 這 些 都 是 由 它
的 歡 樂 和 其 獨 特 的 景 觀 區 分 , 從 日 落 艇
上 了 海 灘 到 山 丘 檸 檬 園 等 等 。
• Eremo di Sant'Antonio del Mesco
• Chiesa di San Francesco
41
Emblema della religiosità del Levante, nella diocesi
della Spezia-Sarzana-Brugnato, la chiesa
di San Giovanni Battista, costruita fra il 1244 e il
1307, è un mirabile esempio di stile gotico ligure.
Ritroviamo in essa la classica facciata a bande alternate
di marmo bianco e serpentino verde scuro,
con un portale ogivato leggermente strombato, il
rosone centrale traforato in marmo bianco, attribuito
a Matteo e Pietro da Campiglio, sotto il quale è
posizionata una lunetta affrescata che ritrae il Battesimo
di Cristo. A pianta basilicale, con tre navate,
il suo campanile merlato è formato dall’antica torre
medievale di controllo in pietra verde, a pianta rettangolare,
sopraelevata nel XV secolo.
Di ancora più grande interesse storico è forse il
santuario di Nostra Signora di Soviore, sopra Monterosso
a 464 m.s.l. tra boschi e terrazzamenti, il più antico in
tutta la Liguria sotto dettami mariani e incluso nel circuito
“Santuari delle Cinque Terre”.
Secondo le fonti storiche, il luogo che lo ospita fu rifugio
degli abitanti dello scomparso villaggio di Albareto. La costruzione
attuale, ad una unica navata, è frutto di numerosi
rifacimenti, che hanno comunque lasciato in risalto
le origini romaniche, gli interventi gotici e gli ampliamenti
settecenteschi, con un locale foresteria magistralmente
restaurato e un nuovo Centro Congressi. Nel santuario si
venera una statua lignea della Pietà, attribuibile al XV secolo,
di scuola nordica: al suo interno si conservano anche
ex voto in prevalenza di carattere marinaro e, nelle giornate
soleggiate, dal piazzale si abbraccia con la vista una
buona porzione del promontorio di Portofino fino all’Arcipelago
Toscano e alla Corsica, vista di fronte.
Dai luoghi di culto a quelli del bello, alla fine della spiaggia
di Fegina, a sostegno del soprastante belvedere, si trova
il Gigante, una scultura in cemento armato e ferro ad
• Convento dei Frati Cappuccini
• Spiaggia di Fegina
42
opera di Arrigo Minerbi e dell’ingegnere Levancher,
costruita per volere di una coppia di monterossini benestanti,
tornati dall’Argentina. Alto 14 metri, in realtà
raffigura il dio Nettuno, e adornava la splendida Villa
Pastine insieme ad una grande terrazza a forma di
conchiglia, bombardata tuttavia con lo stesso edificio
durante la seconda guerra mondiale. Nel 1966 una forte
mareggiata rovinò ulteriormente la statua, che tuttavia
oggi si presenta ancora distinguibile. Della villa
Pastine rimane solo una torre.
A strapiombo sul mare, il castello di Monterosso sorge
su una cengia che separa l’antico nucleo abitato dalla
più lontana Fegina. Di origine obertenga, i genovesi
si occuparono di costruire le nuove opere di fortificazione.
Oggi restano solo i tratti di mura con alcune
merlature, tre torri circolari e una torre quadrata
angolare sul lato occidentale, compresa una torre di
guardia nel paese vecchio, l’attuale torre campanaria
della chiesa di San Giovanni Battista e un’altra torre
posta sugli scogli chiamata “Torre Aurora”, a sorvegliare
la città. La passeggiata “alta”, che dalla stazione di
Monterosso conduce al paese, passa proprio vicino a
questa torre, altrimenti non visitabile, e offre una bella
vista panoramica. Posto sul promontorio che domina
la baia, a cui si arriva lungo i vicoli del centro storico
su per una lunga fila di case e gradini, non potete
mancare l’ultimo e forse più affascinante luogo di culto.
E’ il convento di Monterosso, datato XVII secolo e
appartenente all’Ordine dei Frati Minori Cappuccini
della Provincia di Genova, dove all’interno della chiesa
seicentesca dedicata a San Francesco, con altare e
coro in legno, si può ammirare un dipinto attribuito al
pittore Van Dick.
Ve lo lasciamo per ultimo così come al tramonto è
d’uopo, per i visitatori devoti, incontrarsi davanti alla
tenerissima statua di San Francesco d’Assisi posta nel
piazzale antistante, che accarezzando una bestiola
guarda al mare. Non a caso, chiesa e convento sono
stati votati come luoghi del cuore, nel 2014, dal Fondo
Ambiente Italiano.
• Darsena traghetti e Torre Aurora
• Statua del Gigante
• Sentiero per Levanto
• Casa di Montale
• Vista del Borgo
The church of San Giovanni Battista is the symbol of the religiosity
of the East and seat of the Diocese of La Spezia-Sarzana–Brugnato;
it was built between 1244 and 1300 and is a fine
example of Ligurian Gothic style. The classic facade with white
and dark green serpentine marble stripes, with a slightly splayed
pointed portal, the central fretworked rose window is made of white
marble and is attributed to Matteo and Pietro da Campiglio,
underneath there is a frescoed lunette depicting the Baptism of
Christ. It has a basilica plan with three naves, its embattled bell
tower is an ancient rectangular medieval watchtower made of green
stone, it was increased in height in the fifteenth century. Of
even greater historical interest is perhaps the sancturaty of Nostra
Signora di Soviore, located above Monterosso at 464 metres
above the sea level, among woods and terraced fields. It is the oldest
sanctuary in Liguria of Marian dictates and is included in the
circuit of Sancturaries of the Cinque Terre.
According to historical sources, this place was in the past the refuge
of the inhabitants of the lost village of Albareto. The actual
building, with a single nave, is the result of many renovations,
however its Romanesque origins, the Gothic works and the eighteenth-century
additions, still stand out, there is a masterfully restored
guesthouse and a new Congress Centre. In the sanctuarythere
is a wooden statue of the Pietà, attributed to the fifteenth century
Nordic School; inside there are also preserved votive offerings
mainly marine ex voto. On sunny days there is a fantastic view
from the square from the promontory of Portofino up the Tuscan
Archipelago and a front view of Corsica. From the places of worship
to those of beauty, at the end of Fegina beach, where there is
the Giant, a concrete and iron sculpture made by Arrigo Minerbi
and engineer Francesco Levancher. The statue was built thanks
to the desire of a wealthy couple from Monterosso who returned
home, after spending years in Argentina. It is 14 metres high and
44
• Statua di San Francesco
• Vista del Paese Vecchio
depicts the god Neptune, it decorates the splendid Villa
Pastine together with a large shell-shaped terrace, it
was however bombed as well as the building, during the
Second World War.
In 1966 a heavy sea storm ruined the statue even more,
however today it is still distinguishable, instead just a
tower remains of villa Pastine. Overlooking the sea, the
castle of Monterosso rises on a ledge that separates the
old housing cluster from the distant Fegina. Of Obertenga
origin, the Genoese took care of building new fortifications.
What's left today are only parts of the walls with
some battlements, three round towers and a square corner
tower on the western side, including a guard tower in
the old village, the exhisting bell tower of St. Giovanni
Battista and another tower, that is located on rocks called
"Torre Aurora", built to guard the town.
The "high promenade" which goes from Monterosso Station
leads to the village and passes right near this tower,
this place is not open to visitors, it offers a beautiful panoramic
view. Located on a promontory that overlooks
the bay, it can be reached through the narrow streets of
the historic centre, along a long row of houses and steps,
you cannot miss the last and perhaps the most fascinating
place of worship. It's the convent of Monterosso,
dated XVII century, it belongs to the Order of Capuchin
Friars Minor of the Province of Genoa, inside the seventeenth-century
church dedicated to San Francesco, with
altar and a wooden choir, inside you can admire a painting
attributed to the painter Van Dyck.
We will leave it for last as it is a habit at sunset, for the
pious visitors to meet here in front of the lovely statue
of St. Francesco d'Assisi caressing an animal and looking
at the sea, it is located in the square in front. It is not
a surprise that both church and convent were voted as
“places of the heart”, in 2014 by FAI (The Italian Environment
Fund).
• Chiesa di San Giovanni Battista
45
• Oratorio Mortis et Orationis
有 興 趣 的 地 方
聖
喬 瓦 尼 巴 蒂 斯 塔 (San Giovanni Battista)
教 堂 , 是 利 古 里 亞 (Liguria) 東 方 宗 教 的
象 徵 , 也 是 拉 斯 佩 齊 亞 (La Spezia) - 薩 爾 扎 納
(Sarzana) - 布 魯 尼 亞 托 (Brugnato) 教 區 的 總
部 , 建 立 於 1244 和 1307 年 之 間 , 是 利 古 里 亞 哥 德
式 風 格 的 典 範 。 我 們 發 現 在 它 的 經 典 外 觀 以 白
色 和 蛇 紋 石 墨 綠 色 大 理 石 交 替 的 條 帶 , 大 門 稍
為 張 開 ogivato 的 形 狀 , 中 央 花 環 穿 孔 的 白 色 大
理 石 , 好 像 是 馬 修 和 彼 得 做 的 , 在 下 方 有 個 半 月
形 的 壁 畫 , 描 繪 著 基 督 的 洗 禮 。 教 堂 的 結 構 在
巴 西 利 卡 形 式 的 有 三 個 殿 , 這 個 鐘 樓 是 由 綠 色
石 頭 組 成 鋸 齒 形 的 塔 , 矩 形 , 在 十 五 世 紀 古 老 的
中 世 紀 , 為 了 防 備 敵 人 用 的 。 更 大 的 歷 史 價 值 也
許 是 我 們 Soviore 的 聖 母 祠 , 它 在 蒙 特 羅 索 上
方 海 拔 464(S.L.M), 而 且 在 樹 林 和 梯 田 之 間 , 在
利 古 里 亞 所 有 的 瑪 麗 亞 教 堂 , 它 是 最 古 老 的 , 包
括 ” 五 漁 村 的 保 護 區 ”。 根 據 歷 史 資 料 來 源 , 它
所 在 的 地 方 是 失 蹤 的 阿 爾 巴 雷 托 (Albareto) 村
的 居 民 的 避 難 所 。 本 建 築 , 一 個 殿 , 做 過 許 多 修
護 , 但 他 們 還 是 離 開 不 了 起 源 的 羅 馬 式 , 哥 德
式 的 參 與 和 十 八 世 紀 時 的 增 加 , 而 且 有 個 巧 妙
翻 新 的 旅 館 和 一 個 新 的 會 議 中 心 。 在 聖 母 祠 有
崇 敬 聖 母 憐 子 的 木 製 雕 像 , 可 能 製 作 於 十 五 世
紀 , 一 個 北 歐 的 藝 術 家 , 聖 母 祠 也 保 存 了 還 願 的
物 品 , 主 要 是 漁 夫 的 生 死 祈 福 。 在 陽 光 明 媚 的 日
子 裡 , 廣 場 上 , 從 前 面 右 方 的 海 邊 可 看 到 波 托 菲
諾 (Portofino) 的 岬 角 , 到 左 方 的 托 斯 卡 納 群 島
和 在 中 間 的 科 西 嘉 (Corsica) 島 。 從 這 些 美 麗 的
禮 拜 場 所 之 外 , 在 Fegina 海 灘 的 盡 頭 , 有 支 持
小 陽 台 下 的 是 - 巨 人 , 通 過 阿 里 戈 (Arrigo) 邁 納
比 (Minerbi) 和 Levancher 工 程 師 鋼 筋 混 泥 土
和 鐵 的 雕 塑 , 自 阿 根 廷 回 來 後 , 幾 個 富 有 的 蒙 特
羅 索 村 民 要 求 建 造 的 。 高 14 米 , 它 實 際 上 代 表 了
海 王 星 , 裝 飾 美 麗 的 別 墅 Pastine 的 大 貝 殼 形 陽
台 , 全 部 在 第 二 次 世 界 大 戰 被 轟 炸 。1966 年 , 強
烈 的 潮 汐 浪 潮 進 一 步 破 壞 了 這 座 雕 像 , 雖 是 如
此 , 今 天 仍 然 可 以 辨 別 出 來 。 而 Pastine 別 墅 只
剩 下 一 座 塔 樓 。 在 陡 峭 的 懸 崖 上 , 蒙 特 羅 索 城 堡
分 隔 老 城 區 和 新 的 Fegina。 是 起 源 於 obertenga
( 西 西 里 島 ), 熱 那 亞 人 負 責 建 造 新 的 防 禦 工
事 。 今 天 留 下 的 只 是 牆 , 只 有 部 分 有 一 些 鋸 齒 形
的 塔 , 還 有 三 圓 塔 和 西 側 的 方 形 角 樓 , 包 括 在 老
國 守 衛 塔 , 那 個 聖 喬 尼 巴 蒂 斯 (San Giovanni
46
Località Soviore, 2
Monterosso al Mare (SP)
(Strada Statale per Levanto)
Tel. +39 0187.817385
Mob. +39 334.8815822
info@soviore.it
CITR: 011019-CAF-0001
Battista) 塔 的 鐘 樓 和 另 一 塔 放 置 在 岩 石 被
稱 為 ” 極 光 塔 ”(Torre Aurora), 可 以 觀 看 整
個 城 市 。 這 些 ” 較 高 的 山 路 ”, 從 蒙 特 羅 索
車 站 通 往 村 莊 , 並 會 通 過 極 光 塔 , 必 須 經
過 高 的 山 路 才 能 看 到 它 , 這 個 塔 並 提 供 了 一
個 美 麗 的 全 景 。 坐 落 在 俯 瞰 的 海 灣 , 這 可 以
通 過 房 屋 和 樓 梯 的 一 長 排 狹 窄 的 街 道 。 您
不 能 錯 過 最 後 , 也 許 是 最 迷 人 的 地 方 , 是 蒙
特 羅 索 的 修 道 院 。 十 七 世 紀 , 屬 於 熱 那 亞
(Genova), 在 聖 佛 朗 西 斯 (San Francesco)
十 七 世 紀 的 教 堂 , 設 有 木 製 祭 壇 和 後 方 座
位 , 您 可 以 欣 賞 一 幅 範 迪 克 (Van Dick) 畫
家 的 畫 。 我 們 將 保 留 最 後 在 夕 陽 下 山 時 , 遊
客 可 在 位 於 廣 場 阿 西 西 的 聖 佛 朗 西 斯 (San
Francesco d’Assisi) 的 銅 像 前 看 撫 摸 動 物
的 銅 像 , 面 對 著 大 海 。 毫 不 奇 怪 , 在 2014 年 ,
由 意 大 利 環 境 基 金 會 選 拔 , 教 堂 和 修 道 院
被 評 為 是 最 美 麗 的 地 方 。
• Santuario di Nostra Signora di Soviore
L a struttura, attigua all’antico e famoso “Santuario di Soviore”,
immersa nel Parco delle 5 Terre a 466 m. di altezza, su un
percorso di Trekking, sovrasta Monterosso e offre una genuina e
gustosa cucina di terra e di mare con menù tipici. Oltre 30 camere
con circa 100 posti letto (ideale per gruppi e comitive), colazione
inclusa e/o servizio di 1/2 pensione o pensione completa per dare
modo ai suoi ospiti di trascorrere il loro tempo libero nella natura,
lontano dalla confusione, all’insegna della “Buona Tavola”.
T he structure is next to the ancient and famous "Santuario
di Soviore" surrounded by the 5 Terre Park, at 466 metres
high,along a trekking path above Monterosso. It offers a ge-
nuine and tasty cuisine with meat ad fish dishes and typical
menus. It has more than 30 rooms, and sleeps about 100 pe-
ople (it is ideal for groups), breakfast is included, half board or
full board, to let its guests spend their free time in nature, far
from the noise and dedicating yourself to to good food.
L e refuge attenant à l'ancien et célèbre «santuario di Sovio-
re – sanctuaire de Soviore», est immergé dans le Parc des
Cinque Terre, à 466 mètres d’altitude, sur un chemin de ran-
donnée, au-dessus de Monterosso. Le local offre des menus
typiques, authentiques et savoureux «terre et mer». 30 cham-
bres avec petit-déjeuner pour 100 personnes. La demi-pension
donne aux clients la liberté d’organiser à leur gré leur temps
libre. Séjour loin de la confusion, tranquillité, nature assurée et
«Buona Tavola – bonne cuisine».
47
• Piazza Garibaldi
• Torre dell'Orologio
Ricettivita', turismo
ed eventi
L
’abitato di Fegina, a sud-ovest dell’antico
borgo, al di là della Torre Aurora posta sul
Colle dei Cappuccini, deve la sua fortuna alla
grande e godibilissima spiaggia. Percorrendo
la passeggiata marittima, oltre il castello, ce la
si trova proprio di fronte, con i piedi che affondano
nell’arenile di sabbia a ciottoli. A portata
di mano sono i negozi e le strutture moderne,
con la possibilità di approfittare di lettini ed
ombrelloni. Alla fine del lungomare di Fegina
potrete stendervi sui numerosi scogli di grandi
dimensioni, posti proprio sotto la torre Aurora,
o passare il tunnel che vi porta nella zona antica
del paese. Al di là del promontorio c’è la seconda
spiaggia di Monterosso, molto bella anch’essa,
racchiusa tra il porticciolo e il viadotto su cui
passa il treno.
Nella zona vecchia si respira la classica atmosfera
da borgo ligure, tra i portici in ardesia, i
vicoli e le case gitane a più livelli, ideale sia per
lo shopping che per assaggiare un buon fritto
misto in uno dei numerosi ristorantini del centro
storico, o strappare una fotografia agli innumerevoli
scorci dei carrugi che sapranno sorprendervi.
48
Dal 1982 produciamo nelle Cinque Terre ceramiche
con argille e colori di nostra formulazione.
Potrete acquistare un ricordo unico ed originale
delle Cinque Terre completamente realizzato a
mano in due punti vendita a Monterosso:
Via Roma, 9 Via V. Emanuele, 27
e vivere un’esperienza autentica nel nostro
laboratorio per toccare con mano il processo di
lavorazione, e fianco a fianco con noi artisti mettere
in pratica due tecniche artigianali che fondono arte
e natura.
potteryexperiencemonterosso@gmail.com
Since 1982 we have been producing pottery in the
Cinque Terre, using clay and colours created by us.
You can buy a unique and original souvenir of the
Cinque terre, completely handmade in two shops in
Monterosso:
Via Roma, 9 Via V. Emanuele, 27
and live an authentic experience of the working
process, in our workshop, side by side to us artists,
trying two artisan techniques that mix art and
nature.
potteryexperiencemonterosso@gmail.com
自 1982 年 以 來 , 我 們 一 直 在 五 漁 村 (Ci n q u e
Terre) 生 產 具 有 我 們 自 己 配 方 的 粘 土 和 顏 色 的 陶
瓷 。 您 可 以 在 兩 家 商 店 購 買 完 全 手 工 製 作 的 獨
特 五 漁 村 紀 念 品 :
羅 馬 大 街 (Via Roma),9 號
艾 瑪 努 埃 勒 大 街 (Via V. Emanuele),27 號
並 在 我 們 的 實 驗 室 中 體 驗 到 真 實 的 經 驗 , 可 以 直
接 接 觸 製 造 的 過 程 , 並 與 我 們 的 藝 術 家 並 肩 實 踐
以 融 合 藝 術 與 自 然 的 兩 種 手 工 藝 。
potteryexperiencemonterosso@gmail.com
49
• Vista di Torre Aurora dal sentiero per il Convento dei Frati Cappuccini
Nel pomeriggio potrete passeggiare lungo gli itinerari
dell’acclamato Premio Nobel, che toccano i
luoghi cari ad Eugenio Montale e vi permettono di
immedesimarvi nei versi preziosi che ci ha lasciato:
si parte da piazza Garibaldi, arrivando al cimitero
dei frati cappuccini, per arrivare all’antica residenza
del poeta, Villa Montale, di fronte a Punta Mesco,
oggi alloggio privato, prendendo il sole lungo il
saliscendi di agavi e pinete della valle del Buranco.
Nel periodo di Pasqua, da marzo ad aprile, alle Cinque
Terre vi accoglie una carrellata di sagre, fiere e
mercatini. Caratteristica, a Manarola, la Processione
del Venerdì Santo con la rappresentazione luminosa
della Passione e della Resurrezione di Cristo,
sulla Collina delle Croci.
Tra gli eventi di Monterosso vi segnaliamo la Sagra
dei Limoni, il terzo sabato di maggio, con banchetti
di ogni genere e piatti e prodotti a base di limone,
dal limoncino, alla crema di limoni, per finire con
la marmellata e la torta al limone, e con la premiazione
della vetrina di limoni più bella, musica dal vivo e premiazione
inattesa; Il terzo sabato di giugno c’è invece la
Sagra dell’Acciuga Fritta, che già dal primo mattino riempie
l’aria del fragrante aroma delle cucine. Se non vi bastasse,
Il terzo sabato di Settembre tornate per la Sagra
dell’Acciuga Salata e dell’Olio d’Oliva, durante la quale
degusterete le specialità tipiche, dedicate all’acciuga ma
anche ai pescatori locali. Il Giorno del Corpus Domini,
il 7 di giugno, si adornano i “caruggi” con suggestive
decorazioni sulle quali poi passerà la processione; il 23 e
il 24 giugno si celebra la Festa Patronale di San Giovanni
Battista, con falò e processione, uniti ad un pittoresco
spettacolo di lumini in mare, la sera conclusiva; “Notte
di altri tempi” in agosto, con la rappresentazione storica
in costume medioevale del passaggio di Monterosso dal
dominio di Pisa a quello di Genova. Festa dell’Assunta al
Santuario di Soviore il 15 Agosto, seguita, dopo la dovuta
processione, da uno spettacolo pirotecnico sul mare.
50
Via Bastione 5 - Monterosso al Mare (SP)
TORREAURORACINQUETERRE.COM
INFO@TORREAURORACINQUETERRE.COM
It was inaugurated in
2017 by Elia Bellingeri,
the restaurant, cocktail
bar Torre Aurora boasts
a breathtaking location,
unique in the world.
Fantastic views can be
admired from its terraces,
overlooking the
Gulf of the Cinque Terre.
Extraordinary emotions
await suspended
between history and the
contemporary world, for
the joy of your eyes and
your palate. The kitchen
and the cocktail bar
are open all day long.
+39 3661453702
Torre Aurora 是 雞 尾 酒 吧 餐 廳 於 2017 年 由
埃 里 亞 . 貝 林 格 里 (Elia Bellingeri) 主 持 開 幕 , 擁
有 全 球 獨 一 無 二 的 壯 麗 地 理 位 置 。 從 這 個
俯 瞰 五 漁 村 (Cinque Terre) 海 灣 的 露 台 上 可 以
欣 賞 到 奇 妙 的 景 色 。 在 這 裡 , 無 與 倫 比 的
情 感 在 歷 史 與 現 代 之 間 , 多 重 的 喜 悅 在 眼 前
與 味 蕾 之 間 等 待 著 您 。 餐 廳 和 雞 尾 酒 吧 是
全 天 開 放 。
TORRE AURORA
MARE CUCINA & COCKTAILS
MONTEROSSO ∙ CINQUE TERRE
Inaugurato nel
2017 da Elia
Bellingeri,
il Ristorante
cocktail bar
Torre Aurora
vanta una location
mozzafiato unica al
mondo. Fantastici
panorami
si possono
ammirare dalle
sue terrazze
dominanti il golfo
delle Cinque Terre.
Qui straordinarie
emozioni vi
attendono tra
storia e
contemporaneità,
tra la gioia
degli occhi e quella
del palato.
Cucina e Cocktail
Bar aperti tutto
il giorno.
51
A ccomModation,
The residential area of Fegina, is located
on the south west of the old
village, beyond Aurora Tower located
on the hill of Capuccini, owes its fortune
to the large and highly enjoyable
beach. At the end of the maritime promenade,
past the castle we will find it in
front of us, our feet will sink in the sand
and pebbles.
Shops and modern facilities are at hand,
there is the possibility of renting sun
loungers and beach umbrellas. In Fegina,
you can lay down on the many large
rocks placed just under Aurora tower, or
you can go through the tunnel that will
take you to the old part of the village.
Beyond the promontory, there is the second
beach of Monterosso, which is also
very beautiful, it is placed between the
marina and the train viaduct.
In the old part of the village you can feel
the classic atmosphere of a Ligurian village,
among slate porticos, alleys and
multilevel gypsy houses, it is ideal both
for shopping or for tasting good fried
fish in one of the many restaurants
of the historic centre, or you can take
a picture of the countless glimpses of
the carrugi that will surprise you. In the
• Eventi nel Borgo
52
tourism and events
afternoon you can walk along the itineraries
that were dear to the acclaimed Nobel Prize
Eugenio Montale, you can identify yourself
in the precious verses that he has left us.
We can start from Piazza Garibaldi then go
to the cemetery of the Capuchin friars, and
sunbathe along the ups and downs of agaves
and pine groves of the Burranco valley,
till we get to the old house of the poet Villa
Montale, which is in front of Punta Mesco, at
present the house is a private home.
During the Easter period that goes from
March to April, the Cinque Terre welcome
you with a roundup of festivals, fairs and
flea markets. In Manarola the characteristic
Procession on Good Friday, with a performance
of the Passion and Resurrection of
Christ, it takes place on the Hill of Crosses.
Among the events that take place in Monterosso
we must point out the Festival of Lemons,
on the third Saturday in May, with all
types of stands, dishes and products made
from lemon, Limoncino, lemon cream, finishing
with jam and lemon cake, and the
awarding of the most beautiful lemon window
display, live music and prize giving. On
the third Saturday in June there is the Fried
Anchovy's Festival, the scent coming from
the kitchens, fills the air from the early morning.
If this is not enough, come back here
on the third Saturday in September for the
Salted Anchovy and Olive Oil Festival, during
which you will be able to taste the specialities
dedicated to anchovies but also to
local fishermen.
On 7 June, Corpus Christi day, appealing
decorations adorn the “caruggi” where the
procession takes place; on 23 and 24 June
there is the celebration of the Patron Saint
St. John the Baptist, with bonfires and a
procession, as well as a picturesque show
of floating candles in the sea, then on the
last evening there is the " Night of the past
", it takes place in August, with a historical
representation in medieval costumes, of the
transition of Monterosso from the domination
of Pisa to that of Genoa. On 15th August
there is the Feast of the “Assunta al Santaurio
di Soviore”, followed by a procession and
Per il nostro gelato
scegliamo solo prodotti
di alta qualità come: il
pistacchio di Bronte,
nocciola IGP Piemonte,
cioccolato domori,
yogurt naturale e
frutta fresca, Limoni di
Monterosso non trattati.
Amiamo quello che
facciamo e cerchiamo
di trasmettere al cliente
la nostra passione e
dedizione attraverso il
nostro lavoro.
We choose high quality products for our icecreams,
pistachio from Bronte, IGP hazelnuts from
Piedmont, Domori chocolate, natural yoghurt and
fresh fruit, untreated lemons from Monterosso.
We love what we do, and we try to pass on our passion
and devotion through our job.
fireworks on the sea. Via Roma, 17 - Piazza Colombo, 7
Monterosso al Mare (SP)
Tel. +39 320.1459913
對 於 我 們 的 冰 淇
淋 , 我 們 只 選 擇 高
品 質 的 產 品 , 如 : 勃
朗 特 (Bronte) 的 開
心 果 ,I G P 皮 埃 蒙
特 (Piemonte) 的 榛
子 ,D o m o r i 的 巧 克
力 , 天 然 酸 奶 和 新 鮮
水 果 , 蒙 特 羅 索 (Monterosso)
不 含 農 藥 的 檸
檬 。 我 們 熱 愛 我 們 的 工
作 , 並 努 力 透 過 我 們 的
工 作 將 我 們 的 熱 情 和
奉 獻 精 神 傳 遞 給 客 戶 。
53
• Spiaggia del Paese Vecchio • Presepi nel Borgo
接 待 , 旅 遊 和 活 動
F egina 村 位 於 古 老 村 莊 的 西 南 部 , 在
Colle dei Cappuccini 的 極 光 塔 (Torre
Aurora) 之 外 , 其 巨 大 的 財 富 歸 功 於 這 個 偉
大 而 最 令 人 愉 快 的 海 灘 。
沿 著 海 濱 長 廊 散 步 , 在 城 堡 外 , 您 會 發 現 它
正 好 在 您 的 面 前 , 鵝 卵 石 沙 灘 就 在 您 的 腳
下 。 商 店 和 現 代 設 施 都 近 在 咫 尺 , 可 以 使 用
日 光 浴 床 和 遮 陽 傘 。 在 Fegina 海 濱 盡 頭 ,
您 可 以 躺 在 極 光 塔 下 方 的 衆 多 大 石 頭 上 ,
或 通 過 隧 道 前 往 城 鎮 的 古 老 區 域 。 除 了 海 角
之 外 , 還 有 第 二 個 蒙 特 羅 索 (Monterosso)
海 灘 , 非 常 漂 亮 , 位 於 碼 頭 和 火 車 經 過 的 高
架 橋 之 間 。
在 老 街 的 地 方 , 您 可 以 感 受 到 利 古 里 亞 (Liguria)
地 方 經 典 的 氛 圍 , 包 括 拱 廊 石 板 ,
54
小 巷 和 多 層 吉 普 賽 型 式 的 房 屋 , 老 街 的
地 方 也 是 購 物 中 心 , 而 且 可 以 在 老 城 區
許 多 餐 館 中 品 嚐 到 炸 魚 蝦 , 或 拍 攝 一 些
令 人 驚 訝 carrugi ( 狹 窄 的 街 道 ) 景 色 的
照 片 。 下 午 , 您 可 以 沿 著 這 些 曾 經 得 過 諾
貝 爾 獎 的 歐 金 尼 奧 (Eugenio) 蒙 塔 萊
(Montale) 來 過 的 路 線 , 讓 您 也 能 在 這 個
曾 經 被 留 下 寶 貴 詩 句 的 地 方 產 生 共 鳴 :
從 加 里 坡 第 (Garibaldi) 廣 場 出 發 , 經 過
達 嘉 布 遣 會 修 士 (frati cappuccini) 的
墓 地 , 到 達 詩 人 蒙 塔 萊 別 墅 的 舊 住 所 ,
是 在 Punta Mesco 的 對 面 , 不 過 現 在 已
經 是 私 人 住 宅 , 在 太 陽 下 , 沿 著 山 谷 B u-
ranco 有 著 跌 岩 龍 舌 蘭 (agavi) 的 起 伏 和
松 樹 林 。 在 復 活 節 期 間 , 從 3 月 到 4 月 ,
在 五 漁 村 , 您 會 發 現 一 系 列 節 目 , 市 集 和
展 銷 會 。 特 別 是 在 馬 納 羅 拉 (M a na rola)
, 耶 穌 受 難 日 遊 行 , 在 十 字 架 山 上 有 基
督 的 激 情 (Passione) 和 復 活 (Resurrezione)
的 明 亮 代 表 。
除 了 這 些 以 外 , 還 有 檸 檬 的 節 日 , 在 五
月 的 第 三 個 星 期 六 , 擁 有 各 類 檸 檬 的 產
品 , 從 檸 檬 酒 到 檸 檬 霜 , 甚 至 於 有 果 醬
和 檸 檬 蛋 糕 並 頒 發 最 美 麗 的 檸 檬 陳 列
櫃 , 現 場 音 樂 和 意 想 不 到 的 獎 項 ; 在 六
月 的 第 三 個 星 期 六 , 有 一 個 油 炸 鳳 尾 魚
(Acciu ga) 節 , 從 清 晨 開 始 , 空 氣 中 瀰 漫
著 廚 房 的 芳 香 。 如 果 還 不 滿 足 , 九 月 的 第
三 個 星 期 六 再 回 來 有 鹹 的 鳳 尾 魚 和 橄 欖
油 , 在 此 期 間 , 您 將 品 嚐 到 典 型 的 特 色
菜 , 專 門 提 供 鳳 尾 魚 和 那 一 天 當 地 漁 民
捕 獲 的 海 產 。
六 月 七 日 Corpus Domini 那 一 天 , 將
裝 飾 著 狹 窄 的 街 道 , 這 些 用 花 裝 飾 的
街 道 , 也 是 遊 行 的 街 道 ; 六 月 23 和 24
日 , 我 們 慶 祝 聖 施 洗 約 翰 (San Giovanni
Battista) 當 地 神 的 盛 宴 , 用 篝 火 和 遊
行 , 放 蠟 燭 在 海 中 美 麗 如 畫 的 景 象 , 到
了 晚 上 結 束 時 ; 八 月 的 時 候 , 在 蒙 特 羅
索 (Monterosso) 取 名 ”Notte di altri
tempi” ( 其 他 時 代 的 夜 晚 ), 呈 現 從 比 薩
(Pisa) 統 治 到 熱 那 亞 (Genova) 的 中 世
紀 服 裝 的 歷 史 代 表 。
8 月 15 日 在 Santuario di Soviore 的
聖 母 節 設 盛 宴 , 隨 後 有 正 式 遊 行 , 而 且
在 海 上 舉 行 煙 火 表 演 。
ALBERGO
STELL
della marina
Piccolo hotel tre stelle all’interno di un
palazzo del ‘700, con 10 accoglienti camere
ben arredate e dotate di servizi privati. Offre ai
suoi clienti il piacere di soggiornare nel cuore del
centro storico di Monterosso a soli pochi passi
dalla spiaggia e dalla piazza principale. A tetto c’è
una terrazza-solarium dove gustare la colazione
godendo di una impareggiabile vista mare.
Three stars hotel inside a 18th Century palace,
with 10 comfortable rooms with private
bathroom. The hotel is located on a typical and
quiet street in the old town of Monterosso at only
few steps from the beach and from the town’s main
square. It has a large rooftop balcony where our
guests have breakfast enjoying an incomparable
sea view.
Petit hotel à trois étoiles situé dans un palais
du 18ème siècle. Dix chambres agrèables,
bien meublées et équipées avec services privés.
L’Hotel offre aux ses clients le plaisir de séjourner
au milieu du centre historique de Monterosso, très
près de la plage et de la place principale. Il y a un
solarium, où on peut goûter le petit-déjeuner en
profitant d’une incomparable vue sur la mer.
Via XX Settembre, 11 - Monterosso al Mare (SP)
Tel. +39 0187.802669 • info@stelladellamarina.com
www.stelladellamarina.com
CITR: 011019-ALB-0007
55
Scarica la
MAPPA DEI SENTIERI
SCAN ME
Download the
HIKING MAP
Tutto quello che riguarda natura
e ambiente nel raggio di molti
chilometri è tutelato dell’Area Marina
Protetta delle Cinque Terre, sulla
terraferma già Parco Nazionale.
Istituita, la prima, nel 12 dicembre
del 1997, il Parco nel 1999, tutta la
fascia che occupano è compresa
nei comuni di Riomaggiore, Vernazza,
Monterosso e una piccola porzione
quelli di Levanto e La Spezia
• Vigneti a Monterosso al Mare
56
(il borgo di Campiglia-Tramonti).
L’Area marina è compresa idealmente tra Punta
Mesco a ovest e Punta di Montenero a est, ed è
suddivisa in tre fasce diverse per grado di protezione
(la A, la B e la C). Insieme, preservano
e vantano una ricchezza unica di specie animali
e vegetali, realizzando programmi di studio,
monitoraggio e ricerca scientifica a tutela della
biodiversità marina e costiera, con un occhio di
riguardo per lo sviluppo sostenibile dell’ambiente
naturale e non solo: difatti, Il Parco Nazionale
delle Cinque Terre è finalizzato anche alla tutela
dell’area antropizzata e prevede, tra le altre
cose, la salvaguardia del sistema di muri a secco
sui terrazzamenti.
Enoteca
Internazionale
è il più antico negozio,
per la degustazione del
vino delle Cinque Terre
nel centro storico di
Monterosso, dove
potrete assaggiare
acciughe salate,
bruschette, salumi
e formaggi.
Enoteca
Internazionale
is the oldest shop,
for wine tasting the
local Cinque Terre
wine, located in the
historic centre of
Monterosso, here
you can also taste
salted anchovies,
bruschette, salami
and cheeses.
Enoteca
Internazionale
Via Roma, 62 - MONTEROSSO AL MARE (SP)
Tel./Fax +39 0187.817278
info@enotecainternazionale.com
57
• Vista della baia di Monterosso dal sentiero per Levanto • Vigneti a Monterosso al Mare
Sia il Parco Nazionale che l’Area Marina Protetta
fanno parte del Santuario dei Cetacei, una
porzione di mare che comprende l’area Corsa,
Ligure e Provenzale, nota anche come Progetto
Pelagos, al cui interno è possibile seguire gli
spostamenti di delfini, balenottere e capodogli
stanziali nel Mediterraneo. I cinque paesi, Monterosso
compreso, corrono lungo una catena
montuosa che si sviluppa parallela al mare, sfiorando
gli 800 metri, e che fornisce la cornice
scenica ideale per una vegetazione tipicamente
mediterranea. Pino marittimo, pino di Aleppo,
querce da sughero, lecci e castagnete si susseguono
tra panorami rupestri che non mancano
di radure assolate, mentre tra i sentieri, anche
frequentati, non è inusuale incappare tra gli arbusti
di finocchietto di mare, timo, elicriso, euforbia
e ginestra, il colorato corbezzolo quasi in
58
• Vigneti
• Roca du Ma Pasu
• Punta Mesco
riva ai marosi che definiscono la scogliera. Di grande interesse scientifico
sono alcuni endemismi, come la Santolina ligustica, la Centaurea
lunensis e la Centaurea aplolepa. L’ambiente è favorevole all’habitat di
specie come il ghiro e la donnola, e si vocifera del ritorno di un grande
predatore, il lupo. L’abbondanza di risorse non manca di richiamare signori
del cielo come poiane e falchi pellegrini. In estate, lungo i sentieri
non battuti, attenzione alle famiglie di cinghiali e nelle zone più riarse
ai nidi di vipere. La costa, ricca di baie e insenature, dispone di poche
spiagge libere, ma a Fegina c’è l’eccezione che conferma la regola, attrezzata
con numerose strutture turistico residenziali: una riva a tratti
di sabbia e a tratti ghiaiosa, intervallata da scogli come nelle porzioni
di Mapassu o del Quarto. I fondali sono caratterizzati da specie non
comuni nel resto del Mediterraneo, con praterie di Gorgonie e Posidonie
tra cui sarà possibile immergersi anche grazie ai locali centri diving
della Riviera Spezzina. Dislocati nei piccoli borghi del Parco Nazionale,
vi sono i Centri di Accoglienza, che forniscono ai visitatori informazioni
sui sentieri e gli itinerari escursionistici presenti, con la possibilità di
acquistare gadget e prodotti tipici.
• Sentiero Azzurro
• Scogliera a Monterosso
59
• Vista della costa delle Cinque Terre
Everything about nature and
environment within several
kilometres is controlled by the
Marine Protected Area of the Cinque
Terre National Park. The Marine
Protected Area was established
on 12 December 1997, the
National Park two years after in
1999. The area includes Riomaggiore,
Vernazza, Monterosso, a
• Vigneti a Monterosso al Mare
small portion of Levanto and the
village of Campiglia- Tramonti, in
La Spezia. The marine area goes
from Punta Mesco on the west, to
Punta di Montenero to the east,
it is divided into three different
protected areas (A, B and C).
The protected areas preserve
and offer a unique variety of species,
they also monitor and study
how to protect the marine and
coastal biodiversity, focusing on
sustainable development of the
natural environment and not only
that: in fact, the National Park
of the Cinque Terre protects the
area and provides, among other
things, the preservation of the
dry stone walls of the terraces.
The National Park and the Marine
Protected Area are both
part of the Cetacean Sanctuary,
a portion of sea which includes
Corsica, the Ligurian sea and the
Provencal area, it is also known
as Pelagos Project, it follows the
movements of dolphins, whales
and sperm whales resident in the
Mediterranean. The five villages,
including Monterosso, are built
along a mountain chain that runs
parallel to the sea, the highest
area is at 800 metres, it is the
perfect setting for a typical Mediterranean
vegetation.
Maritime pines, Aleppo pines,
cork oaks, holm oaks and chestnut
trees among rocky landscapes
and sunny clearings, wild
fennel can be found along the
foot paths as well as thyme, helichrysum,
spurge and broom, the
colourful strawberry tree almost
near the waves that touch the
60
• Baia del Paese Vecchio
cliffs. There are some local species of great
scientific interest such as Santolina ligustica,
Centaurea lunensis and Centaurea aplolepa.
The environment is favourable to species such
as the dormouse and the weasel, there are rumors
about the return of a big predator, the
wolf.
The abundance of resources attracts the lords
of the sky such as buzzards and peregrine falcons.
In summer pay attention to the families of
wild boars, when you go along untrodded paths
and to the nests of vipers in arid areas.
The coast has many bays and coves, but few beaches
are free of charge, Fegina is an exception,
it is equipped with a variety of tourist facilities,
the shore has sandy and gravel stretches,
with rocks in Mapassu and Quarto. The sea
bottom species are not common in the rest of
the Mediterranean sea, gorgonie and Posidonie
meadows, thanks to the diving centres of the Ligurian
Riviera you will be able to explore them.
There are info points in the small villages of the
National Park that provide information about
the trails and hiking routes, there is also the
possibility of buying souvenirs and local products.
61
自 然
• Monterosso: vista dal mare
• Vigneti a Monterosso al Mare
• Roca du Ma Pasu
關
於 自 然 和 方 圓 幾 公 里 內 的
環 境 , 一 切 都 在 五 漁 村 的 海
洋 保 護 管 轄 區 , 對 土 地 來 說 , 是 國
家 公 園 。 在 1997 年 12 月 12 日 建 立 了
海 洋 保 護 區 , 而 國 家 公 園 於 1999
年 , 建 立 在 拉 斯 佩 齊 亞 (La Spezia),
其 佔 據 整 條 包 括 里 奧 馬 焦 雷
(Riomaggiore)、 韋 爾 納 扎 (Vernazza)、
蒙 特 羅 索 (Monterosso)
的 城 鎮 和 萊 萬 托 (Levanto) 的 一
小 部 分 , 加 上 Campiglia - 特 拉 蒙
蒂 (Tramonti) 鎮 都 屬 於 拉 斯 佩
齊 亞 。 海 洋 面 積 從 西 邊 的 Pu nta
Mesco 到 東 邊 的 Punta di Montenero
之 間 , 被 劃 分 成 三 個 不 同
保 護 的 程 度 和 三 個 不 同 的 組 ( 在
A,B 和 C)。 他 們 保 護 , 並 且 提 供 動
物 和 植 物 種 類 的 獨 特 財 富 , 創 造
課 程 , 監 測 和 科 學 研 究 對 海 洋 和
沿 海 生 物 多 樣 性 的 保 護 , 特 別 注
意 促 進 自 然 和 好 的 持 續 發 展 : 其
實 , 五 漁 村 國 家 公 園 的 宗 旨 在 保
護 居 民 區 , 除 其 它 事 項 外 , 並 提
供 幹 石 牆 的 梯 田 系 統 土 的 保 存 。
無 論 是 國 家 公 園 或 是 海 洋 保 護 區
都 是 鯨 魚 的 保 護 區 , 包 括 該 地 區
的 有 Corsa( 科 西 嘉 島 ), 利 古 里 亞
(Liguria) 和 普 羅 旺 斯 (Provenzale),
也 被 列 為 Progetto Pelagos,
其 中 您 可 以 觀 察 海 豚 的 行 動 , 和
住 在 地 中 海 的 鯨 魚 (balenottere)
和 抹 香 鯨 (capodogli)。 這 五 個 村
莊 , 包 括 蒙 特 羅 索 , 沿 向 海 平 行 ,
掠 過 8 0 0 米 , 這 些 地 中 海 植 物 的
理 想 場 所 , 成 為 景 區 的 框 架 。 海 岸
松 、 地 中 海 松 、 軟 木 橡 樹 、 聖 櫟 樹
和 栗 子 樹 , 這 些 樹 一 個 接 著 一 個
都 可 看 到 , 在 岩 石 和 平 原 也 可 找
到 , 連 山 路 也 不 難 看 到 這 些 植 物
的 蹤 跡 。 是 的 , 海 茴 香 、 麝 香 草 、
蠟 菊 、 大 戟 和 金 雀 花 , 五 顏 六 色 的
楊 梅 幾 乎 長 在 岩 石 的 岸 邊 , 懸 崖
62
Via Buranco 72,
Monterosso al Mare (SP)
+39 349.43.48.046
+39 379.12.37.983
info@buranco.it
burancoCINQUETERRE.it
EXPERIENCE
7. BELLAVISTA
3. SYRAH
4. VERMENTINO
TENUTA BURANCO
START
1. LIMONCINO
2. MAGIOIA
5. BOSCO
6. BELVEDERE
WINE & FOOD TREKKING
L a nuova esperienza prevede di svolgere l’attività
di WINE TREKKING, la passeggiata tra i vigneti,
portando con voi un cesto da picnic, potrete
scegliere tra diverse tipologie di panini gourmet
anche per vegetarini e vegani, assieme ad una
bottiglia di vino a vostra scelta ed un frutto.
Il percorso di Wine Trekking è guidato da una
APP e comprende una visita della cantina, la
prenotazione è obbligatoria, da effettuare in
tenuta oppure, tramite mail o telefonata.
Per la natura del percorso si consiglia l’uso di
scarpe da trekking o simili.
The new experience plans to carry out the
activity of WINE TREKKING, walking through the
vineyards, bringing a picnic basket with you, you
can choose between different types of gourmet
sandwiches also for vegetarians and vegans,
together with a bottle of wine of your choice and
fruit. The Wine Trekking route is guided by an
APP and includes a visit to the winery, reservation
is required, and can be done at the property or
by e-mail or phone. Due to the nature of the route
we recommend the use of trekking shoes or other
sensible shoes.
BOAT EXPERIENCE
L ’itinerario della serata include un aperitivo e
scattare foto uniche. Incontro alle ore 17.00 al
pontile di imbarco a Monterosso ed inizio del
tour in barca con navigazione lungo la costa
del Parco Nazionale delle Cinque Terre. ll tour
termina con rientro a Monterosso intorno
alle 19:30. E' possibile sostare per un bagno
indimenticabile. La prenotazione è obbligatoria,
da effettuare tramite mail o telefonata.
The evening itinerary includes an aperitif
and taking unique photos. Meet us at 5.00
p.m. at the boarding pier in Monterosso and
start the tour navigating along the coast of the
Cinque Terre National Park. The tour ends in
Monterosso around 7:30 p.m. It is possible to
stop for an unforgettable dive. Reservation
required by e-mail or phone.
• PRENOTAZIONE OBBL IGATORIA • RESERVATION REQUIRED •
63
•Sentiero e torrente
旁 。 科 學 家 對 一 些 特 有 物 種 很 有 興 趣 ,
如 Santolina ligustica、la Centaurea
lunensis 和 la Centaurea aplolepa。
環 境 是 有 利 於 物 種 的 棲 息 地 , 如 睡 鼠 和
黃 鼠 狼 , 並 有 一 個 大 的 食 肉 動 物 -> 狼 的
回 歸 的 傳 聞 。 豐 富 的 資 源 下 , 也 少 不 了
禿 鷹 和 獵 鷹 。 在 夏 季 , 沒 有 人 經 過 的 地
方 , 小 心 野 豬 家 族 的 出 入 , 在 最 炎 熱 的
地 區 也 要 小 心 毒 蛇 的 巢 穴 。 在 海 岸 , 豐
富 的 海 灣 和 入 口 處 , 只 有 幾 個 不 收 費 的
海 灘 , 在 Fegina 有 不 收 費 的 海 灘 , 也
配 備 了 多 個 住 宅 旅 遊 設 施 , 用 砂 石 綿 延
伸 展 , 或 用 石 塊 作 為 穿 插 在 Mapassu 或
Quarto 的 地 方 。 海 底 的 特 點 是 地 中 海
特 殊 海 草 , 一 片 海 珊 瑚 和 波 西 多 尼 亞 海
草 , 包 括 你 也 可 以 置 身 於 拉 斯 佩 齊 亞 海
岸 地 方 的 潛 水 中 心 。 國 家 公 園 的 小 村 莊
之 間 , 有 接 待 中 心 , 提 供 遊 客 道 路 和 徒
步 旅 行 路 線 的 訊 息 , 與 購 買 小 禮 物 和 典
型 的 產 品 。
• Arrivo a Monterosso dal Sentiero Azzurro
64
• Vista delle Cinque Terre
M"
eriggiare pallido e assorto presso un rovente
muro d’orto, ascoltare tra i pugni e gli sterpi
schiocchi di merli, fruscii di serpi. "
Così scriveva Montale, e così per tutto l’arco delle
Cinque Terre, immutate nel loro fascino con il
passare del tempo, succede ora. Dalle terre di Lunigiana
con i colli e le pievi, i boschi nebbiosi e i
torrenti che si increspano tra le querce, passando
per le passeggiate sulle lunghe anse di sabbia di
Lerici e San Terenzo, per arrivare alla commerciale
La Spezia, casa di musei e del centro storico tra
Corso Cavour e Piazza Garibaldi, imperdibile fino
al modernissimo Porto Mirabello. Quasi in silenzio,
dalle curve dell’Aurelia, si arriva in un mondo fatto
di cinque piccoli paesi sopravvissuti come naufraghi,
a ridosso del mare, che grazie ad un isolamento
felice, fortemente incentivato per mantenere
inalterati i tratti delle sue bellezze storiche, ma soprattutto
fortunato, grazie ad un paesaggio unico
al mondo, tendono la mano alle baie del Levante e
al Golfo del Tigullio con i suoi gioielli di Santa Margherita
e Portofino e, infine, alla riviera dei borghi
di Ponente, dove il sole bacia scenari comuni, e a
poco più, dai contrafforti delle montagne che separano
Piemonte e Toscana strette intorno alla
fertile mezzaluna ligure.
S"
it the noon out, pale and lost in thought beside
a blazing garden wall, hear, among the thorns
and brambles, snakes rustle, blackbirds catcall! "
This is how Montale wrote and how it still is throughout
the Cinque Terre, they have remained unchanged
by the passage of time. From Lunigiana
with its hills and churches, the misty woods and
streams that ripple among the oaks, going along
the sandy bays of Lerici and San Terenzo, reaching
the shopping area of La Spezia, with its
museums and the historic centre in Corso Cavour
and Piazza Garibaldi, unmissable the very modern
Mirabello Port. Almost silently, from the bends of
Via Aurelia we reach the world of the five small villages
overlooking the sea, that have survived like
shipwrecked victims, thanks to a perfect isolation
strongly encouraged in order to maintain unchanged
the features of its historical beauties, above
all lucky for its unique landscape, they lend a hand
to the "Baie del Levante" and to the jewels of Santa
Margherita and Portofino, the Riviera with the
western villages located at a stone's throw from
the French Riviera, where the sun kisses common
views, and a little bit further from the spurs of the
mountains, which separate Piedmont and Tuscany
tight around the fertile Ligurian half moon.
SCARICA LA
MAPPA DEI DINTORNI
SCAN ME
DOWNLOAD THE
SURROUNDIGS MAP
65
附 近 周 圍
“ 中
午 過 去 , 蒼 白 而 有 思
想 , 靠 近 熱 的 果 園
牆 , 在 荆 棘 和 樹 枝 中 聆 聽 ,
黑 鳥 的 啪 啪 聲 , 蛇 的 嘶 嘶
聲 。”(Meriggiare pallido e
assorto presso un rovente
muro d’orto,ascoltare tra i
pugni e gli sterpi schiocchi
di merli,fruscii di serpi.) 這
個 是 蒙 塔 萊 (Montale) 的 詩 ,
對 於 整 個 五 漁 村 來 說 , 隨 著
時 間 的 推 移 但 不 變 , 現 在 仍
就 發 生 了 這 些 情 景 。 從 丘 陵
到 教 堂 , 溪 流 的 波 紋 穿 插 在
• Baia di Levanto
橡 樹 和 飄 渺 的 森 林 之 間 , 經
過 又 長 又 彎 萊 里 奇 (Lerici)
和 聖 泰 倫 佐 (San Terenzo)
的 沙 灘 , 最 後 到 達 購 物 中 心
的 拉 斯 佩 齊 亞 (La Spezia),
從 Corso Cavour 這 條 路 到
Garibaldi 廣 場 , 有 著 許 多 博
物 館 的 歷 史 中 心 , 更 不 能 忘 了
非 常 現 代 化 的 米 拉 貝 洛 (Mirabello)
的 港 口 。 走 在 Aurelia 的 曲 線 路 , 非 常 的 寧 靜 , 您 將
來 到 一 個 世 界 , 只 有 五 個 小 村 莊 , 像 是 遭 遇 海 難 倖 存 者 , 靠 近
海 , 由 於 強 烈 鼓 勵 保 持 不 變 , 其 歷 史 的 功 能 完 美 的 隔 離 , 這 五
個 小 村 莊 , 但 由 於 幸 運 , 得 益 於 世 界 上 獨 一 無 二 的 海 道 風 景
線 , 深 入 到 塞 斯 特 里 (Baie del Levante) 的 海 灣 , 到 聖 瑪 格 麗
特 (San Margherita)、 波 托 菲 諾 (Portofino) 和 Ponente 的
海 濱 村 莊 , 非 常 接 近 充 滿 陽 光 的 藍 色 海 岸 (Costa Azzurra),
再 往 前 有 著 山 環 繞 著 月 彎 形 的 利 古 里 亞 (Ligulia), 並 且 分 離
皮 埃 蒙 特 (Piemonte) 和 托 斯 卡 納 (Toscana)。
• Spiaggia del Colombo a San Terenzo di Lerici e vista arcipelago Golfo dei Poeti
66
PARK HOTEL ARGENTO
ristorante - wellness center
L
'hotel dispone di piscina
esterna non riscaldata
con zona idromassaggio,
centro benessere
SPA con sauna, bagno
turco e percorso docce
emozionali.
Il ristorante offre ottimi
piatti di cucina locale e
nazionale con menù alla
carta.
The hotel has a non heated outdoor swimming pool with
jacuzzi area, a wellness centre with sauna, Turkish bath
and emotional showers. The restaurant offers excellent local
and national cuisine dishes à la carte menu.
L
'hôtel, avec une piscine extérieure non chauffée et zone
d'hydromassage, un centre de bien-être SPA avec sauna,
bain turc et douches émotionnelles, propose aussi un restaurant
et une excellente cuisine locale et nationale avec un
menu à la carte.
Via Sant'Anna s.n. - Levanto (SP)
+39 0187 801223
info@parkhotelargento.com
www.parkhotelargento.com
Park Hotel Argento
parkhotelargento
CITR: 011017-ALB-0013
P
67
Via Corone 1
Monterosso al Mare (SP)
CINQUE TERRE
+39 0187.817502
+39 0187 817692
portoroca@portoroca.it
CITR: 011019-ALB-0010
portoroca.it
PRENOTA ONLINE
SUL SITO UFFICIALE
BOOK ONLINE
ON OFFICIAL
WEBSITE
網 上 預 定 官 方 網 站
I
ncastonato nella scogliera a strapiombo sul mare,
nel Parco Nazionale delle Cinque Terre, l'Hotel
PORTO ROCA accoglie i suoi ospiti con una
stupenda vista mozzafiato regalando la sensazione
di essere in navigazione pur trovandosi a pochi passi
dal centro storico di Monterosso. Tuffarsi nell'esclusiva
piscina panoramica a sfioro, circondata dalla
natura lussureggiante e dai vigneti, è come immergersi
in un paradiso di incomparabile bellezza.
Il suo ristorante, LA TERRAZZA DEL
PORTO ROCA, prospiciente il porticciolo dei
battelli turistici, propone una cucina di piatti regionali
accompagnati da vini selezionati. Cornice ideale
per una serata indimenticabile.
Nestled in the cliffs overlooking the sea, inside the
National Park of the Cinque Terre, the Hotel
PORTO ROCA welcomes its guests with a wonderful
breathtaking view, you will feel as if you are
sailing, despite being a stone's throw from the historic
centre of Monterosso.
Diving into the exclusive infinity swimming pool,
surrounded by lush vegetation and vineyards, losing
yourself in this paradise of incomparable beauty.
The restaurant LA TERRAZZA DEL POR-
TO ROCA overlooking the marina with tourist
boats, offers a range of regional cuisine, accompanied
by selected wines. An ideal place for an unforgettable
evening!
PORTO ROCA 旅 館 坐 落 在 俯 瞰 大 海 的 懸 崖 上 , 位 於 五 漁 村 (Cinque Terre) 國 家 公 園 內 , 以 令 人
驚 嘆 的 壯 麗 景 色 迎 接 客 人 , 享 有 海 上 的 感 覺 , 同 時 距 離 蒙 特 羅 索 (Monterosso) 的 歷 史 中 心 僅 有
幾 步 之 遙 。 潛 入 獨 特 的 無 邊 游 泳 池 , 周 圍 環 繞 著 鬱 鬱 蔥 蔥 的 大 自 然 和 葡 萄 園 , 就 像 沉 浸 在 無 與 倫 比 的
美 麗 天 堂 中 。
他 的 餐 廳 LA TERRAZZA DEL PORTO ROCA 俯 瞰 著 遊 船 碼 頭 , 提 供 區 域 菜 餚 和 精 選 葡 萄
酒 。 理 想 的 環 境 , 讓 您 度 過 一 個 難 忘 的 夜 晚 。
68