La Spezia Magazine - MARZO/APRILE 2026
- TAGS
- la spezia magazine
- levante ligure magazine
- magazine
- liguria
- la spezia
- free press
- fiera di san giuseppe
- velaria
- eventi
- territorio
- cultura
- pasqua
- food and wine
- colomba artigianale
- zeppole di san giuseppe
- servizi di eccellenza
- servizi per la casa
- servizi per automobile
- porperty
- mercato immobiliare
Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!
Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.
Resta aggiornato
sulle nostre
NEWS
Iscriviti gratuitamente alla nostra NEWSLETTER !
Esclusivamente per te gli articoli aggiornati,
i nostri migliori consigli e tante anticipazioni.
CLICCA QUI
SFOGLIA LA RIVISTA
DIGITALE
GIRA LA PAGINA
FREE PRESS
RESTAURANT & STEAK HOUSE VERNAZZA
L’incontro tra
TRADIZIONE e
INNOVAZIONE
Qualità delle materie
prime e posizione
incomparabile
sono gli ingredienti
che rendono unico il
nostro ristorante.
È gradita la prenotazione
Via Gavino, 18/20 - Vernazza (SP)
+39 339.2478303
initio.vernazza@gmail.com
Exquisite
ingredients
and an
incomparable
location define
the essence of
our restaurant.
Reservation is required
Via Corone, 1
Monterosso al Mare (SP)
CINQUE TERRE
Via Fazio, 13 - La Spezia
Tel. +39 351 8299712
laspeziamagazine.it
Via Corone, 1 - Monterosso al Mare (SP)
+39 0187.817502
portoroca@portoroca.it portoroca.it
laspeziamagazine@gmail.com
FREE PRESS
Porta a casa IL MEGLIO
della tradizione pugliese
Seguici su
Prenditi CURA
del tuo spazio outdoor
Viale Italia, 478 - La Spezia (SP)
+39 0187.501373 panucciotende.com
info@panucciotende.com
Via Vittorio Veneto, 221 - La Spezia
Tel. 389.7838926 - ledeliziedizialilly@gmail.com
ED È SUBITO PIZZA !
SUL PRIMO
E SCONTO FISSO DEL 10% SUI SUCCESSIVI
Via Pallodola, 46/E - Sarzana (SP)
+39 0187.987099 mulattieri.eu
marketing@mulattieri.eu
follow us
ORDINA
DIRETTAMENTE
LA SPEZIA
389.9276885
laspeziamagazine.it
laspeziamagazine@gmail.com
consigliVELOCI
food&wine
Initio Ristorante & Steak House
La Terrazza del Porto Roca
Pizzeria Pizzò
Bacio Pizza & Bollicine
Osteria Tumelin
Locanda La Valle
Pizzeria Il Timone
Antica Osteria del Carugio
La Locanda del Sorriso
Il Panìgo
Al Vecchio Podere
L’Uliveto
Pizzeria del Corso
SPECIALITA'
Le delizie di Zia Lilly
Crai Levanto
Crai Moneglia
Conad City
Gli Orti di Portovenere
Pescheria Gobbetti
Silvia Duranti Gelato e Innovazione
Punto & Pasta
Pasticceria Ilaria
servizi
PER LA CASA
Panuccio Tende
M.G. Serramenti
EcoParquet
Mulattieri
A&B Immobiliare
Immobiliare Tirrenia
Grassi Immobiliare
AUTOMOBILI
Pellegrini Gomme
PER I TUOI EVENTI
La Fata Camilla
PER LA PERSONA
Anna Bragazzi
TEMPO LIBERO
Tango Revibe
Resta aggiornato
sulle nostre news !
Iscriviti gratuitamente alla
nostra NEWSLETTER !
Esclusivamente per te gli
articoli aggiornati,
i nostri migliori consigli e
tante anticipazioni.
CLICCA QUI
SOMMARIO
Summary
SERVIZI
D'ECCELLENZA
Chi si prende cura di ciò
che conta davvero
03
SAN GIUSEPPE
EVENTI &
TERRITORIO
EVENTS & TERRITORY
04
SAPORI TIPICI
14
the typical flavours
14
26
Le Zeppole di
San Giuseppe
RICETTA:
Riso integrale con
Rana Pescatrice
04
05
La tanto amata
Fiera di San Giuseppe
The much-loved
San Giuseppe Fair
food & wine
16
La Colomba
Artigianale
16
12
Velarìa:
Scalo alla Spezia
VELARIA
17
Artisanal
colomba cake
PROPERTY
41
20
Pasqua: tradizione
e gastronomia
21 Easter: traditions
38
& gastronomy
CULTURA &
TERRITORIO
Dante al Monastero
del Corvo
38
41
42
46
Proposte immobiliari
Agente immobiliare:
un Partner Strategico
Annunci
MAR / APR 26
ITALIA PER VOI Nr. 82
FREE PRESS
cartaceo e digitale
Aut. Trib. SP nr. 1116/12
Iscrizione al ROC: N° 22857
Direttore Responsabile
Enzo Millepiedi
Tutti i diritti sono riservati.
Ogni riproduzione é vietata.
Redazione e pubblicità
commerciale:
Via Nino Ricciardi, 31
LA SPEZIA (SP)
Tel. & WhatsApp:
+39 333 8485291
laspeziamagazine@gmail.com
www.laspeziamagazine.it
Grafica, impaginazione
e postproduzione:
ITALIA PER VOI S.R.L.
Stampa e tiratura:
TIPOLITOGRAFIA PAGANI S.r.l.
10.000 esemplari
Credits
Redazionali e testi:
Mirco Manuguerra,
Erika Giorgetti, Sara Fornesi,
Gianni Balducci.
Foto e immagini:
Italia per Voi, Velaria Festival,
Freepik, Adobe Firefly, Adobe
Stock, La Maggiorana Persa di
Francesca Vassallo, Le Cinque
Erbe di Daniela Vettori, Antica
Osteria del Carugio, Il Panìgo,
Pescheria Gobbetti,
Pizzeria del Corso.
SFOGLIA
LA RIVISTA
Seguici su
Soggetto esente da documento accompagnatorio ai sensi del D.P.R. 627/78, Articolo 4. L’editore non è responsabile di eventuali errori di stampa
sui testi e sulle foto, della veridicità delle offerte dagli inserzionisti. Gli articoli firmati o siglati rispecchiano soltanto il pensiero del singolo autore e
non impegnano la rivista. Il contenuto pubblicitario viene stampato sotto la totale responsabilità degli inserzionisti, pertanto, l’Editore è sollevato
da qualsivoglia responsabilità civile o penale nei confronti dei lettori o di terzi. Possibilità pubblicitarie salvo il venduto. Il presente stampato non
costituisce elemento contrattuale.
Servizi
d’ Eccellenza
Una rubrica dedicata a chi si prende
cura di ciò che conta davvero.
Dalla casa, con soluzioni che migliorano
comfort, sicurezza ed efficienza, al
mondo delle auto, con servizi pensati
per la manutenzione, la protezione e la
mobilità di ogni giorno.
Un punto di riferimento per scoprire
competenze, affidabilità e i migliori
professionisti del territorio, con servizi
pensati per semplificare e migliorare la
vita quotidiana.
SCOPRI TUTTE
LE RUBRICHE
PIÙ INFO
Pneumatici
Meccatronica
Autoaccessori
Via Aurelia, 351 - Loc. Caresana
Riccò del Golfo (SP)
Tel. +39 0187.925534 - corra75@inwind.it
Expo e Sede: La Spezia
P.le J.F. Kennedy, 69 - P.1
grm.andrea@gmail.com
Le nostre
MARCHE:
FINESTRE
in ARREDO
Resp. Andrea Megna
Mob. 320.7017304
PIÙ INFO
PIÙ INFO
Scegli il servizio completo
di fornitura e posa:
per ogni 20 mq realizzati,
1 mq di posa è OMAGGIO
C.so Nazionale, 215 - La Spezia
+39 339.5621028
info@ecoparquetcozzani.it
ecoparquetcozzani.it
follow us
Choose the complete supply
and installation service:
for every 20 sqm completed,
1 sqm of installation is FREE
8 EVENTI & TERRITORIO
La tanto
amata
Dal 18 al 20 marzo 2026,
La Spezia si trasforma in un
grande palcoscenico a cielo
aperto con la Fiera di San
Giuseppe, un evento che da
oltre tre secoli scandisce il ritmo
della città e ne racconta
l’anima più autentica.
Nata nel 1654 e profondamente
legata alla tradizione
e al Santo Patrono, la Fiera
è molto più di un mercato: è
un’esperienza da vivere passeggiando
tra profumi di street
food, colori, voci e atmosfere
che riempiono il centro e il
lungomare. Oltre 600 banchi
si snodano lungo un percorso
di quasi quattro chilometri,
attraversando viali storici,
piazze e affacci sul mare, creando
un itinerario unico che
unisce commercio, convivialità
e scoperta.
L’edizione 2026 regala un’emozione
in più: il 20 marzo,
giornata conclusiva della Fiera,
La Spezia accoglierà anche
Velarìa – Scalo alla Spezia,
il Festival Marittimo Internazionale
che porterà sul Molo
Italia i grandi velieri storici e il
fascino senza tempo della Via
Mediterranea. Una coincidenza
speciale che dà vita a una
settimana di festa capace di
unire terra e mare, tradizione
e viaggio, invitando cittadini e
visitatori a lasciarsi sorprendere
da una città viva, accodi
Erika Giorgetti
Anna
Bragazzi
parrucchiera unisex
L’esperienza di Anna
vi guiderà nella scelta
del taglio e del colore
più adatto a voi !
The much-loved
San
Giuseppe
Fa i r
From 18 to 20 March 2026, La Spezia
will be transformed into a huge open-air
stage with the San Giuseppe Fair, an event
that has set the pace of the city for over
three centuries and reveals its most authentic
soul.
Established in 1654 and deeply linked to
tradition and the patron saint, the Fair is
much more than a market: it is an experience
to be enjoyed while strolling
among the aromas of street food, colours,
voices and atmospheres that fill the
city centre and the seafront. Over 600 stalls
wind their way along a route of almost four
kilometres, crossing historic avenues, squares
and sea views, creating a unique itinerary
that combines commerce, conviviality
and discovery.
The 2026 edition offers an extra thrill: on
20 March, the final day of the Fair, La Spezia
will also host Velarìa – Scalo alla Spezia,
Buona Pasqua
Corso Nazionale, 89
La Spezia
Tel. +39 0187.501304
Anna’s
experience
will guide you
in choosing
the cut
and colour
best suited
to you!
10
EVENTs & TERRITORy
gliente e profondamente legata alla sua
identità marinara.
Le Origini della Fiera di San Giuseppe
La storia di San Giuseppe è a molti sconosciuta.
Le origini della Fiera di San Giuseppe
risalgono al 1654, e a quando il senato
genovese concesse alla comunità, la quale
ossequiosamente (ma anche furbescamente…)
ne aveva fatto richiesta, di allestire
una sontuosa esposizioni di merci all’aperto.
Lo storico Diego Del Prato racconta anche
un’altra particolarità storica: “Nel corso
dei miei studi – dice
– è emersa la vocazione
commerciale e artigianale
della Spezia di un tempo. Non
solo, ma già nel 1407 c’erano
tracce della festa del “Sancto”
che all’epoca poteva
essere San Cipriano o San
Rocco. Ma è nella metà
del ‘600 con la proclamazione
di San
Giuseppe come
patrono che si
LAVANDERIA ITALIA
CAMBIO DI
STAGIONE
Belli, puliti, profumati e sterilizzati:
con noi, ogni capo e
ogni tessuto ritrova la sua
freschezza originale.
Beautiful, clean,
perfumed and sterilised:
with us, every garment and fabric
regains its original freshness.
Viale Italia, n° 402/404 - La Spezia - Tel. +39 0187.510914
11
the International Maritime Festival that will bring
historic tall ships and the timeless charm of the
Mediterranean Way to the Molo Italia pier.
This special coincidence will give rise to
a week of celebrations combining land
and sea, tradition and travel, inviting
citizens and visitors alike to be amazed
by a lively, welcoming city deeply
connected to its maritime identity.
The origins of
San Giuseppe Fair
The history of the San Giuseppe
Fair is unknown to many. Its
origins date back to 1654, when the Genoese
senate granted the community,
which obsequiously (but also cunningly...)
had made the request,
to set up a sumptuous outdoor
exhibition of goods. Historian Diego
Del Prato recounts another historical
peculiarity: “In the course of my studies
– he says – the ancient commercial and
artisan vocation of La Spezia emerged. Already in
1407 there were traces of the feast of the “Sancto”,
which at the time could have been St Cipriano or St
Rocco. But it was in the middle of the 17th century with
the proclamation of St Joseph as patron saint that a
debate arose over which saint should protect the city.
In those same years, a terrible wave of plague hit Liguria,
just when St Rocco was replaced by Saint Joseph.
Nevertheless, La Spezia was not hit, so one could jokingly say
that St Rocco was not “offended” by the “replacement”.
i MOMENTI
piu' BELLI
Confettate
Bomboniere
Coreografie
di palloncini
Allestimenti
floreali
The Most
Beautiful Moments
Balloon
choreographies
Floral
arrangements
Party
favours
Sugared
almonds
P.zza C. Battisti, 11/12 - LA SPEZIA
+39 393.8292352
lafatacamilla.it
12
EVENTI & TERRITORIO
venne a creare una discussione su quale
santo avrebbe dovuto proteggere la città.
In quegli stessi anni una terribile ondata di
peste colpì la Liguria, proprio quando San
Rocco venne sostituito da San Giuseppe.
Nonostante ciò La Spezia non venne colpita,
quindi scherzando si potrebbe dire che
San Rocco non si sia “offeso” per essere sostituito”.
Possiamo quindi dire, che San Giuseppe
scacciò la peste e mise in salvo la nostra
città. Come già detto, la prima fiera si tenne
nel 1654, nello slargo di Piazza Sant’Agostino,
e pian piano il suo prestigio aumentò
a tal punto da ritrovarsi ad essere una delle
fiere più importanti di
13
FOLLOW US
We can therefore say that St Joseph drove out the plague and
saved our city.
As already mentioned, the first fair was held in 1654, in the
widening of Piazza Sant’Agostino, and gradually its prestige
grew to such an extent that it became one of the most important
fairs in all of Italy.
In ancient times, five days were dedicated to the fair. Along
with the peasants from the countryside came merchants, delivery
boys and bread-makers. Stalls of food delicacies, everyday
objects, toys and clothing, however, remain today as in
the past.
The fair takes place at the same time as the spring equinox
and no one can avoid being part of the “wander”, amidst
the new and ever more buzzing banqueting streets.
The San Giuseppe spreads out along a route that goes from
the very central Via Chiodo to the area of Largo Fiorillo and
Gli Orti di Porto Venere ti aspettano
per i tuoi acquisti a KM zero.
L’olio extravergine di oliva
con sole olive di Portovenere,
il miele delle nostre api e
le nostre creazioni artigianali
come gli Scoglietti e le Paperelle
di Portovenere, realizzate con
la nostra ricetta segreta!
In Carugio in Via Capellini, 5
Portovenere (SP)
Tel. +39 0187.791055
Tel. +39 347.2601008
14
EVENTs & TERRITORy
tutta Italia. Cinque giorni, anticamente, si
davano all’apparato della fiera.
Assieme ai contadini dalle campagne arrivavano
anche mercanti, garzoni e panificatori.
Banchi di ghiottonerie alimentari,
oggetti d’uso comune, giocattoli e capi di
abbigliamento, tuttavia, restano a disposizione
oggi come allora.
La fiera si svolge assieme all’equinozio di
primavera e nessuno può esimersi dal diventare
protagonisti del “gironzolo”, tra le
nuove e sempre più articolate vie dei banchetti.
La Fiera di San Giuseppe è dislocata
lungo un percorso che va dalla centralissima
Via Chiodo fino a lambire l’area di
Largo Fiorillo e Piazza Europa, abbastanza
capiente, confluendo persino nel tratto ter-
minale della romantica Passeggiata Morin,
ed è volta non solo a far conoscere ai “foresti”
(la cosiddetta gente “di fuori”) quel
bel pezzo di sfiziosa gastronomia locale
che arricchisce tavole e forni della Spezia
e a toccare i cuori. Intreccia storie, passati
di commerci marittimi, tendenze underground
insospettabili, tiene in serbo musei
e ristoranti aperti fino a notte fonda. Pensate,
vox populi vuole, che ce la corteggiano
in molti tra esercenti ed espositori, perché
sembra proprio che le giornate di festa vadano
a raccogliere banchi fino a dare vita
a una delle più grandi esposizioni fieristiche
all’aperto dell’intero territorio nazionale.
San Giuseppe è un mercato antico, e quattro
chilometri macinano tante scarpe.
follow us
15
Piazza Europa, which is quite large, even
flowing into the final stretch of the romantic
Passeggiata Morin, and is aimed not only
at introducing “out-of-towners” (the so-called
“outsiders”) to that fine piece of local gastronomy
that enriches the tables and ovens of La
Spezia, but also at touching hearts.
It weaves stories, the maritime trading culture,
unsuspected underground trends, it keeps
museums and restaurants open late into the
night. Just think, vox populi would have it,
that many shopkeepers and exhibitors are
courting it, because it seems that the festive
days bring together stalls to create one of the
largest open-air fairs in the entire country.
San Giuseppe is an ancient market, and four
kilometres are stamped on by a lot of shoes.
Prenota la tua prima
lezione OMAGGIO
tangorevibe.com
I nostri corsi sono alla SPEZIA:
Via delle Pianazze, 102
Via della Libertà, 2
16
EVENTI & TERRITORIO
©velariafestival.com
Velarìa
scalo alla Spezia
di Erika Giorgetti
La Spezia si prepara a vivere il mare
come non l’ha mai fatto prima.
Nasce Velarìa – Scalo alla Spezia, il
nuovo Festival Marittimo Internazionale
che, dal 20 al 22 marzo 2026,
trasforma il Molo Italia in un grande
approdo di storie, velieri e culture del
Mediterraneo. Velarìa non è solo un
evento: è un viaggio.
Un racconto condiviso che parte dalla
Spezia e unisce Italia, Francia e
Spagna lungo La Via Mediterranea,
una traversata simbolica e reale che
collega i grandi festival di Sète e Castellón
de la Plana, portando nel Golfo
alcune tra le navi più affascinanti
del mondo.
Grandi velieri storici, caravelle, brigantini
e golette diventano protagonisti
assoluti, pronti ad aprirsi al pub-
blico per visite, incontri e momenti di
vita di bordo.
Per tre giorni la città si trasforma in un
porto vivo e pulsante, dove il mare è
memoria, identità e futuro.
Velarìa celebra la cultura marinara,
le arti e i mestieri della navigazione,
le rievocazioni storiche, la musica
popolare e l’incontro tra generazioni.
Un’esperienza pensata per tutti,
con uno sguardo speciale ai giovani,
coinvolti direttamente grazie alla collaborazione
con il Campus Universitario
della Spezia e i corsi legati al
design e all’ingegneria nautica.
Attorno alle navi prende vita il Villaggio
di Velarìa, cuore conviviale della
manifestazione: sapori del territorio,
tradizione ligure, attività per famiglie
e bambini, musica e racconti che si
©velariafestival.com
17
©velariafestival.com
©velariafestival.com
intrecciano tra banchine e città. Dal
Molo dei Sapori, dove riscoprire piatti
simbolo come la mesciùa e i muscoli,
fino alle parate degli equipaggi in costume
che attraversano il centro storico,
Velarìa porta la storia del mare
fuori dai libri e la rende un’esperienza
da vivere. Grande attenzione anche
all’inclusione, con iniziative speciali
che permetteranno a tutti di provare
l’emozione della vela, e a una nautica
sostenibile, aperta e condivisa.
Velarìa arriva in una settimana simbolica
per la città, dialogando idealmente
con la Fiera di San Giuseppe,
in programma dal 18 al 20 marzo
2026: due eventi che insieme raccontano
l’anima più autentica della
Spezia, fatta di tradizione, scambio,
lavoro e comunità.
Con Velarìa, La Spezia si conferma
porta del Mediterraneo, primo scalo
di un progetto internazionale che
guarda al futuro senza dimenticare
le proprie radici.
Un invito a salpare, anche solo per un
giorno, e lasciarsi guidare dal vento
della storia.
Siete quindi tutti invitati a partecipare
a questa settimana di eventi e cultura
nella nostra bellissima città, lasciandovi
conquistare dai sapori autentici
e dalle tradizioni del territorio.
18
TOUR DEI SAPORI TIPICI DEL TERRITORIO
di Mirco Manuguerra
La presenza delle Zeppole di San
Giuseppe nel Levante Ligure trova
origine alla Spezia, dove il santo è
patrono della Città.
Il 19 marzo, Festa del Papà, allorquando
prende il via sui viali a mare
una delle più grandi fiere nazionali
con centinaia di espositori in una
tre-giorni ad alta intensità, questa
vera leccornìa la fa da padrona assieme
al Panino con la Porchetta.
Negli ultimi decenni, tuttavia, l’offerta
della Zeppola si è decisamente
destagionalizzata ed oggi la troviamo
ogni giorno in tutte le migliori
pasticcerie dell’intera territorio.
Nella ricetta classica la pasta dolce,
disposta in forma circolare, viene
fritta nell’olio extravergine di oliva
per poi essere riempita nell’incavo
centrale di crema pasticcera e infine
guarnita con amarene sciroppate
posate in bella vista.
Completa la composizione una
spolverata di zucchero a velo. Una
variante prevede la preparazione
al forno della pasta anziché nell’olio
bollente. In ogni caso, si può dire
ormai che la Zeppola ha sostituito
nell’immaginario collettivo, sia alla
Spezia che in molti luoghi di Val di
Magra, i più banali bigné.
Mai più una qualsiasi occasione di
festa senza il gusto ricchissimo di
una Zeppola di San Giuseppe!
19
20
FOOD & WINE
Quando aprile è alle porte e il profumo
della primavera si diffonde nell’aria, sulle tavole
italiane si rinnova un rito dolce e gustoso:
la colomba pasquale. Simbolo di pace
e di rinascita, questo lievitato morbidissimo
accompagna le celebrazioni di Pasqua, intrecciando
storia, leggenda e artigianalità
gastronomica.
La colomba artigianale nasce da un impasto
lievitato lentamente, spesso con lievito
madre o naturale, che sviluppa una struttura
ariosa e fragrante impossibile da replicare
con le produzioni veloci industriali. Lunga lievitazione,
materie prime selezionate e lavorazione
manuale sono il cuore di un prodotto
superiore.
Gli ingredienti base dell’impasto sono:
• Farina di grano tenero di qualità (spesso
tipo 0 o tipo 1), che garantisce elasticità e
leggerezza;
21
Colomba artigianale
PIÙ INFO
La Colomba
artigianale
When April is just around the corner and the scent of
spring fills the air, a sweet and tasty ritual is renewed on Italian
tables: the Easter colomba (dove) cake. A symbol of peace
and rebirth, this soft leavened cake accompanies Easter
celebrations, intertwining history, legend and gastronomic
craftsmanship.
Artisanal colomba cake is made from a slowly leavened dough,
often with sourdough or natural yeast, which develops an
airy and fragrant texture that is impossible to replicate with
fast industrial production methods. Long leavening, selected
raw materials and manual processing are the heart of a superior
product.
The basic ingredients of the dough are:
• High-quality soft wheat flour (often type 0 or type 1), which
guarantees elasticity and lightness;
• Fresh butter and eggs, which give structure and softness;
• Sugar, artisan honey and natural flavourings (such as citrus
peel or vanilla), which develop delicate aromas;
• Natural yeast or sourdough starter, an essential element
for slow and uniform leavening with more complex aromas.
Selezioniamo ingredienti a KM0
da produttori certificati, utilizziamo
esclusivamente frutta di stagione e
realizziamo internamente anche
i canditi delle nostre colombe per
garantire prodotti 100% artigianali.
Prodotti senza glutine e lattosio.
We select locally sourced ingredients
from certified producers,
use only seasonal fruit and prepare
everything in-house, even the candied
fruit in our colomba cakes, to
guarantee 100% artisanal products.
Marmellata Arance Bio di Calabria
Viale Millo, 24-28 - Chiavari (GE)
Tel. +39 347.9861900
22
FOOD & WINE
• Burro e uova freschi che donano struttura e
morbidezza;
• Zucchero, miele artigianale e aromi naturali
(come scorze d’agrumi o vaniglia), che
sviluppano profumi delicati;
• Lievito naturale o madre, elemento essenziale
per una lievitazione lenta e uniforme con
aromi più complessi.
La glassatura finale invece prevede ingredienti
come mandorle, granella di zucchero
e spesso frutta secca o pistacchi tritati, applicati
con cura prima della cottura per creare
una crosticina leggera e profumata.
Oggi l’arte pasticcera italiana ha ampliato il
repertorio delle colombe pasquali ben oltre
la versione tradizionale con canditi d’arancia.
Tra le varianti più apprezzate:
• Colomba al pistacchio, dove il gusto verde
e intenso del pistacchio si integra nell’impasto
o nella farcitura, spesso accompagnato
da crema al pistacchio da spalmare a parte
o incorporata.
• Colomba al cioccolato, con gocce di cioccolato
o glassa fondente, per chi ama una
nota più intensa.
• Varianti ai frutti rossi o con albicocche
semicandite, che aggiungono freschezza
e colore. Ogni variante non è solo un gusto
diverso, ma un equilibrio di sapori e consistenze
che nasce da tecniche di impasto, lievitazione
e dosaggi ben calibrati dai maestri
pasticceri artigiani. Scegliere una colomba
artigianale significa portare in tavola un prodotto
che racconta un lavoro di mani esperte
e tempo dedicato, non un dolce “di serie”.
Nella sua forma più genuina, la colomba artigianale
è un’esperienza sensoriale: dal profumo
di impasto appena sfornato alle note
delicate degli ingredienti scelti, fino alla leggerezza
della mollica. È un dolce di festa che
celebra non solo la Pasqua, ma anche la tradizione,
la qualità e l’abilità di chi la produce.
In un’epoca in cui i sapori standardizzati dominano
gli scaffali, scegliere artigianale è un
gesto di gusto — e di valore — da condividere
con chi ci sta accanto.
23
The final glaze, on the other hand, includes ingredients
such as almonds, sugar sprinkles and often dried fruit or
chopped pistachios, carefully applied before baking to create
a light and fragrant crust. Today, Italian pastry chefs have
expanded the repertoire of Easter colomba cakes far beyond
the traditional version with candied orange peel. Among the
most popular variations are:
• Pistachio colomba, where the intense green flavour of pistachios
is incorporated into the dough or filling, often accompanied
by pistachio cream to spread on top or mixed in.
• Chocolate colomba, with chocolate chips or dark chocolate
icing, for those who love a more intense flavour.
• Variations with red fruits or semi-candied apricots, which
add freshness and colour. Each variation is not just a different
flavour, but a balance of flavours and textures that comes
from well-calibrated dough, leavening and dosage techniques
by master artisan pastry chefs.
Choosing an artisan colomba means bringing to the table a
product that tells the story of skilled hands and dedicated
time, not a mass-produced dessert.
In its most authentic form, artisan colomba is a sensory experience:
from the aroma of freshly baked dough to the delicate
notes of the selected ingredients, to the lightness of the
crumb. It is a festive dessert that celebrates not only Easter,
but also tradition, quality and the skill of those who produce
it. In an age where standardised flavours dominate the shelves,
choosing artisan is a gesture of taste — and value — to
be shared with those around us.
Pasta fresca,
prodotti tipici
Lunigianesi...
e non solo!
Passione e
tradizione
dal 1989.
PIÙ
INFO
BUONA
Pasqua
Fresh pasta,
typical products from
Lunigiana...
and much more!
Passion and tradition
since 1989.
Piazza della Resistenza, 10
Villafranca in Lunigiana (MS)
Tel. +39 0187.494677
puntoepasta89@gmail.com
24 FOOD & WINE
Pasqua
&
tradizioni
gastronomia
di Erika Giorgetti
La Santa Pasqua è, dopo il Natale,
la celebrazione religiosa più
sentita nel mondo cristiano e coinvolge,
per tradizione e cultura, credenti
e non. Dal punto di vista cattolico,
i quaranta giorni di Quaresima
preparano al cuore della festa: la
resurrezione di Cristo.
Un periodo di espiazione del peccato
che culmina nella promessa di vita
eterna, ricordata e celebrata anche
attraverso il cibo. Per i cattolici,
ciò che arriva in tavola nel giorno di
Pasqua diventa simbolo e celebrazione,
un atto che va oltre il semplice
nutrimento.
Tra i simboli più ricorrenti spicca
l’uovo, dolce o salato, scrigno di vita
in ogni epoca e cultura. Accanto a
esso, l’agnello: Gesù è l’Agnello di
Dio, e il suo sacrificio e ritorno alla
vita trovano riflesso in una tradizione
gastronomica antichissima.
I sapori di mare
In una regione che affonda le sue radici
nel mare, la Pasqua non poteva
che trovare nel pesce uno dei suoi
pilastri gastronomici. La tradizione
del “magro”, osservata durante la
Quaresima e in particolare nei giorni
che precedono la domenica pasquale,
ha contribuito a costruire un
repertorio di piatti di mare ricchi, sostanziosi
e profondamente identitari.
OSTERIA
TUMELIN
LEVANTO
follow us
Via Domenico Grillo, 32 - Levanto (SP)
Tel. +39 0187.808379 - info@tumelin.it
25
Osteria Tumelin, baluardo del mangiar bene e
della tradizione culinaria ligure dal 1970. Le
specialità dell’osteria sono il pesce, le aragoste
vive, i frutti di mare e i dolci artigianali.
Osteria Tumelin,
the right place for
eating good traditional
Ligurian food
since 1970.
Its specialities are
fish, live lobsters,
seafood and home
made desserts.
MORE
INFO
Easter traditions & gastronomy
After Christmas, Easter is the most heartfelt
religious celebration in the Christian
world and, due to tradition and culture,
involves both believers and non-believers.
From a Catholic perspective, the forty days
of Lent prepare the heart for the feast: the
resurrection of Christ.
A period of atonement for sin that culminates
in the promise of eternal life, remembered
and celebrated also through food. For
Catholics, what is served on the table on
Easter Day becomes a symbol and celebration,
an act that goes beyond simple nourishment.
Among the most recurring symbols is the
egg, sweet or savoury, a treasure chest of
life in every age and culture. Alongside it is
the lamb: Jesus is the Lamb of God, and his
sacrifice and return to life are reflected in
an ancient gastronomic tradition.
The flavours of the sea
In a region with deep roots in the sea, fish
is naturally one of the gastronomic pillars
of Easter. The tradition of “magro” (lean),
observed during Lent and particularly in
the days leading up to Easter Sunday, has
contributed to the creation of a repertoire
of rich, substantial and deeply identity-defi-
26
FOOD & WINE
Il protagonista indiscusso resta sua eccellenza
il Cappon Magro, piatto simbolo
della cucina ligure delle feste. Una
preparazione complessa, a metà tra
antipasto e secondo, che unisce pesce
e verdure su una base di gallette
inumidite. Acciughe o alici, uova sode,
verdure lessate, sott’oli e salsa verde
si alternano in una stratificazione che
racconta secoli di cucina di recupero
e ingegno. Nato come piatto umile,
destinato alla servitù che consumava
gli avanzi delle tavole nobiliari, il Cappon
Magro è oggi una delle massime
espressioni della cucina festiva ligure.
Accanto a esso, durante il periodo pasquale
trovano spazio altre preparazioni
di mare legate alla tradizione del
magro. Baccalà e stoccafisso compaiono
spesso sulle tavole: accomodati,
in umido con patate, oppure semplicemente
lessati e conditi, rappresentano
una scelta diffusa nelle cucine costiere,
grazie alla loro lunga conservabilità e al
forte valore simbolico legato ai giorni di
astinenza dalla carne.
Nel Levante Ligure, e in particolare nel
territorio spezzino, sono immancabili i
muscoli ripieni, simbolo gastronomico
del Golfo della Spezia. Cozze farcite con
un ripieno di pane, uova, formaggio e
aromi, poi cotte in tegame, diventano
protagoniste di pranzi conviviali che
ben si inseriscono anche nel contesto
pasquale, quando il mare supplisce
alla carne.
Non mancano le acciughe ripiene, altro
grande classico ligure, preparate
con farce semplici e profumate, spesso
cotte al forno. Piatti poveri solo in apparenza,
che raccontano una cucina di
mare quotidiana trasformata in cucina
della festa.
A completare il panorama, compaiono
27
SCAN
QR CODE
MORE
INFO
20 Anni
insieme
a voi!
ning seafood dishes.
The undisputed star remains His Excellency
Cappon Magro, a dish that symbolises
Ligurian festive cuisine. A complex preparation,
halfway between a starter and a
main course, it combines fish and vegetables
on a base of moistened crackers.
Anchovies, hard-boiled eggs, boiled vegetables,
pickled vegetables and green sauce
alternate in layers that tell the story of centuries
of resourceful cooking. Originally a
humble dish intended for servants who ate
the leftovers from the noble tables, Cappon
Magro is now one of the finest expressions
of Ligurian festive cuisine.
Alongside this, during the Easter period
there are other seafood dishes linked to
the tradition of fasting. Salt cod and stockfish
often appear on the table: served in a
stew with potatoes, or simply boiled and
seasoned, they are a popular choice in coastal
cuisine, thanks to their long shelf life
BUONA
PASQUA
Via Provinciale, 198 - Castelnuovo Magra (SP)
+39 380.9988777 locandalavalle.com
nonnobeppesarzana@libero.it
28
RISTORANTE • PIZZERIA
©Antica Osteria del Carugio
Il Timone è “Liguria da gustare”.
A pranzo, aperitivo e cena
celebra il territorio.
Accanto alla cucina, già dalle
17,30 pizza, farinata, sgabei e
focaccia al formaggio.
insalate di polpo, seppie con piselli e preparazioni
a base di pesce azzurro, scelte che rispettano
la tradizione quaresimale ma non rinunciano al
gusto. Tutte ricette che parlano di un territorio sospeso
tra fede, necessità e creatività, dove il mare
diventa alleato imprescindibile anche nelle ricorrenze
più solenni.
Nel Levante Ligure, la Pasqua di mare è quindi fatta
di equilibrio: piatti apparentemente “magri”, ma
ricchi di storia, di tecnica e di sapore, capaci di
raccontare una cultura gastronomica che ha saputo
trasformare il limite in identità.
©Antica Osteria del Carugio
Il Timone is “Liguria to be savored”.
From lunch to aperitivo and dinner,
it celebrates the local territory.
Alongside the kitchen, from 5:30
p.m., you’ll also find pizza, farinata,
sgabei and focaccia al formaggio.
Pasqua
Buona
Via Olivo, 29 - PORTOVENERE (SP)
Tel. +39 0187.914595
Mob. +39 347.2601008
info@pizzeriailtimone.it
www.pizzeriailtimone.it
29
©Antica Osteria del Carugio
Buona
Pasqua
Un’osteria originale, dove
tradizione, artigianalità e
accoglienza si incontrano in
un’esperienza senza tempo.
and strong symbolic value linked to the days of abstinence
from meat.
In eastern Liguria, and in particular in the La Spezia area,
stuffed mussels are a must, a gastronomic symbol of the
Gulf of La Spezia. Mussels stuffed with bread, eggs, cheese
and herbs, then cooked in a pan, become the stars of
convivial lunches that also fit well into the Easter context,
when the sea replaces meat.
There is no shortage of stuffed anchovies, another great
Ligurian classic, prepared with simple, fragrant fillings
and often baked in the oven. These dishes may appear
humble, but they represent everyday seafood cuisine
transformed into festive fare.
Completing the picture are octopus salads, cuttlefish
with peas and blue fish dishes, choices that respect the
Lenten tradition but do not compromise on taste. All these
recipes speak of a region suspended between faith, necessity
and creativity, where the sea becomes an essential
ally even on the most solemn occasions.
In eastern Liguria, Easter by the sea is therefore all about
balance: dishes that are apparently “lean” but rich in
history, technique and flavour, capable of recounting a
gastronomic culture that has been able to transform limitation
into identity.
An original osteria where
tradition, craftsmanship, and
warm hospitality come together
in a timeless experience.
Via Capellini, 66 - PORTOVENERE (SP)
Tel. +39 0187.790617
Mob. +39 345 4553518
anticaosteriadelcarugio.it
30
TOUR DEI SAPORI TIPICI DEL TERRITORIO
Riso integrale con RANA PESCATRICE
Ingredienti
Riso integrale
Rana pescatrice
2 filetti di
acciughe dissalate
Porro e cipolla
Olive taggiasche
Pomodorini
Basilico fresco
Olio extravergine
di oliva
Brodo vegetale
Vino bianco
PREPARAZIONE
1. La base aromatica
Preparare il brodo vegetale e tenerlo
caldo. In una padella capiente
rosolare porro e cipolla tritati con
olio extravergine di oliva e i filetti di
acciughe dissalate, fino a ottenere un
fondo profumato e ben amalgamato.
3. Il riso e la mantecatura
Nella stessa padella versare il
riso integrale e iniziare la cottura
aggiungendo gradualmente il brodo
vegetale caldo, come per un risotto.
Portare a fine cottura, aggiungendo
altro brodo se necessario. In una
padella a parte, far insaporire la
pescatrice con olio extravergine
di oliva e olive taggiasche, quindi
sminuzzarla e unirla al riso insieme al
suo sughetto.
Ricetta suggerita da:
PESCHERIA GOBBETTI
2. La pescatrice
Aggiungere la pescatrice scongelata e
lasciarla insaporire per circa 10 minuti.
Girarla, proseguire la cottura per altri
10 minuti e sfumare con il vino bianco.
Unire le verdurine del brodo, quindi
togliere la pescatrice e metterla da
parte.
4. Impiattamento
gourmet
Con l’aiuto di un coppapasta, dare al
riso la forma di un tortino. Completare
con il sughetto versato a filo, qualche
pomodorino saltato brevemente in padella
e un ciuffetto di basilico fresco a
decorare.
31
Brown rice with
MONKFISH
INGREDIENTS
Brown rice,
Monkfish
Vegetable stock
Leek and onion
2 desalted
anchovy fillets
White wine
Taggiasca olives
Cherry tomatoes
Fresh basil
Extra virgin olive oil
SEGUICI
PREPARATION
1. The aromatic base
Prepare the vegetable stock and keep it warm. In a
large frying pan, sauté the chopped leek and onion
with extra virgin olive oil and the desalted anchovy
fillets until you have a fragrant, well-blended base.
2. The monkfish takes centre stage
Add the defrosted monkfish and leave it to cook for
about 10 minutes. Turn it over, continue cooking for
another 10 minutes and add the white wine. Add the
vegetables from the stock, then remove the monkfish
and set it aside.
3. The rice and creaming
Pour the brown rice into the same pan and start
cooking, gradually adding the hot vegetable stock,
as you would for a risotto. Cook until done, adding
more stock if necessary. In a separate pan, flavour
the monkfish with extra virgin olive oil and Taggiasca
olives, then chop it up and add it to the rice
along with its sauce.
4. Gourmet plating
Using a pastry cutter, shape the rice into small
patties. Top with the sauce, a few cherry tomatoes
briefly sautéed in a pan, and a sprig of fresh basil
for decoration.
Punto di riferimento
per i prodotti ittici
congelati con un
grande assortimento
di stuzzicherie
per gli antipasti.
Vieni a trovarci !
Buona Pasqua
A reference point
for frozen fish products
with a large assortment
of appetisers.
Come and visit us !
Piazza Cavour, 7/8
LA SPEZIA (SP)
Tel. +39 0187.731235
32 FOOD & WINE
©La Maggiorana Persa
Profumi e gusti della terra
Se il significato della Pasqua affonda le
sue radici nella resurrezione, i sapori di
terra sono quelli che più direttamente
traducono questo concetto in cucina. La
Quaresima, con i suoi quaranta giorni di
attesa e rinuncia, prepara simbolicamente
e gastronomicamente alla festa, e ciò che
arriva in tavola il giorno di Pasqua assume
il valore di celebrazione piena.
Il simbolo per eccellenza resta l’agnello,
carne che richiama direttamente Gesù,
Agnello di Dio. La sua presenza attraversa
culture e religioni: in ebraico la Pasqua
prende il nome di Pesah, e il sacrificio
dell’agnello è elemento fondante del rito.
Al di là dell’aspetto religioso, il consumo di
agnelli, pecore, montoni, capre e capretti
si lega alla civiltà pastorale mediterranea,
in particolare a quella dei pastori, che ce-
BAR - RISTORANTE
33
L'Uliveto
Situato sulle colline di Moneglia,
propone piatti della tradizione
con pasta fatta in casa: ravioli,
gnocchi, pansotti, cannelloni e
lasagne al ragù e al pesto.
Buona
Pasqua
Scents and flavours of the land
If the meaning of Easter is rooted in resurrection, the flavours
of the earth are those that most directly translate this concept
into cuisine. Lent, with its forty days of waiting and renunciation,
symbolically and gastronomically prepares us for the feast,
and what arrives on the table on Easter Day takes on the
value of a full celebration.
The symbol par excellence remains the lamb, a meat that directly
recalls Jesus, the Lamb of God. Its presence spans cultures
and religions: in Hebrew, Easter is called Pesah, and the
sacrifice of the lamb is a fundamental element of the ritual.
Beyond the religious aspect, the consumption of lambs, sheep,
rams, goats and kids is linked to Mediterranean pastoral
civilisation, in particular that of shepherds, who celebrated the
beginning of the new year by sacrificing the firstborn of the
flock before leaving for the summer pastures.
From pagan ritual to Christian symbol, lamb has become a
staple of Easter cuisine. It can be prepared in many ways: roasted
whole, over high heat, glazed or covered with a crust of
aromatic herbs; or cut into chops, breaded and fried. There are
Located in the hills of Moneglia,
it offers traditional dishes with
traditional home-made pasta:
ravioli, gnocchi, pansotti,
cannelloni and lasagne
with meat sauce and pesto.
DIGITALE
MENÙ
Loc. Campo Soprano, 19
Moneglia (GE)
Tel. +39 0185.49906
Mob. +39 347.5097721
34
©La Maggiorana Persa
lebravano l’inizio del nuovo anno sacrificando
i primi nati del gregge prima della partenza
verso i pascoli estivi.
Da rito pagano a simbolo cristiano, l’agnello
entra stabilmente nella cucina pasquale.
Le preparazioni sono molteplici: arrosto intero,
al fuoco vivo, glassato o ricoperto da
croste di erbe aromatiche; oppure ridotto in
costolette, impanate e fritte. Non mancano
versioni in tegame o al forno, accompagnate
da carciofi o patate condite con olio extravergine
e rosmarino, come nell’intramontabile
abbacchio alla romana, e varianti in
umido o in spezzatino che rimandano ai territori
toscani limitrofi.
In Liguria, regione storicamente povera di
allevamenti, l’agnello non scompare ma
si adatta. La fricassea di agnello è uno dei
piatti pasquali più rappresentativi, preparata
con carne proveniente dai pascoli di Zeri,
a conferma di un legame stretto tra cucina
e territorio dell’entroterra spezzino.
Accanto alle carni, i prodotti della terra diventano
protagonisti assoluti. La Pasqua
coincide con la primavera, e la tavola si
riempie di ciò che “torna in vita”: bietole,
carciofi, cipollotti, piselli, erbe aromatiche
come la maggiorana. Ingredienti semplici,
ma carichi di valore simbolico, che entrano
©La Maggiorana Persa
35
also pan-fried or oven-baked versions, accompanied
by artichokes or potatoes seasoned with
extra virgin olive oil and rosemary, as in the timeless
abbacchio alla romana, and stewed or
casserole variations reminiscent of neighbouring
Tuscan territories.
In Liguria, a region historically poor in livestock
farming, lamb has not disappeared but has
adapted. Lamb fricassee is one of the most representative
Easter dishes, prepared with meat
from the pastures of Zeri, confirming the close
link between cuisine and the hinterland of La
Spezia.
Alongside meat, produce from the land takes
centre stage. Easter coincides with spring, and
the table is filled with foods that are “coming
back to life”: Swiss chard, artichokes, spring
onions, peas and aromatic herbs such as
marjoram. These simple ingredients are rich
in symbolic value and are used in savoury pies,
fillings and baked dishes.
BUONA
PA
S
Q
U
A
Via V. Veneto, 49 - La Spezia 391.7295140
ilaria.rossi.sp@gmail.com
PASQUA
Il menù di
aperitivo
il vino bianco delle Cinque Terre
il Tagliere della Locanda
crostino stracchino e salsiccia, bruschetta,
torta pasqualina, torta di patate e pistacchi, sgabei
e mortadella nostrale, canapè con tonno e ravanelli,
girandola di zucchine e caprino
primo
secondo
Paccheri
Stinco di maiale
al ragù di agnello con patate sabbiose al forno
i dolci della Pasticceria Ilaria
€ 35,00
bevande incluse
menù bambini
Gnocchi al ragù
Cotoletta o hamburger con patatine
Dolce e bevande
€ 23,00
con ingresso al parco
©La Maggiorana Persa
Via Valdellora, 31 - La Spezia - 377.0848409
36
FOOD & WINE
in torte salate, ripieni e preparazioni al forno.
Emblema di questo mondo è la torta
pasqualina, regina della tradizione del Levante
Ligure. Un piatto che unisce collina
e forno, fatto di sfoglie sottilissime – tradizionalmente
trentatré, come gli anni di Cristo
– e di un ripieno ricco ma equilibrato:
uova, prescinseua o formaggio cagliato,
verdure di stagione e parmigiano. Si prepara
in anticipo, si consuma anche fredda,
e diventa cibo di condivisione, perfetto per
i giorni di festa. Le uova, oltre al loro valore
simbolico, sono elemento cardine della
cucina pasquale di terra: sode, inserite nei
ripieni, protagoniste di torte e preparazioni
rustiche. Non stupisce che tornino anche
nei primi piatti e nei brodi, come nei ravioli
di magro o nei cappelletti freschi in brodo,
consumati soprattutto nei pranzi più tradizionali.
Altri piatti di terra raccontano una Pasqua
sobria ma nutriente: lattughe ripiene, anch’esse
servite in brodo, e carni leggere
come vitellone o prosciutto, preferibilmente
disossato o di spalla, scelte per non appesantire
una tavola già ricca di significati.
A chiudere idealmente il cerchio dei sapori
di terra non possono mancare pane, impasti
e preparazioni da forno, che in Liguria
assumono un valore che va ben oltre
l’accompagnamento. Durante la Pasqua
diventano veri protagonisti della tavola,
soprattutto nei momenti di convivialità informale,
tra un piatto e l’altro, o durante le
scampagnate dei giorni successivi.
©La Maggiorana Persa
©Il Panìgo
37
Il Panìgo, panigacceria polenteria, propone
una vasta scelta di ottime specialità liguri
preparate con ingredienti tipici del luogo,
specialità di carne e panigacci.
Buona
Pasqua
The emblem of this world is the torta Pasqualina
(Easter cake), queen of the tradition of the
Ligurian Riviera. A dish that combines hills and
oven, made of very thin layers of pastry – traditionally
thirty-three, like the years of Christ
– and a rich but balanced filling: eggs, prescinseua
or curd cheese, seasonal vegetables and
Parmesan cheese. It is prepared in advance,
can be eaten cold, and becomes a food for sharing,
perfect for festive days.
In addition to their symbolic value, eggs are
a key ingredient in traditional Easter cuisine:
hard-boiled, used in fillings, and featured in cakes
and rustic dishes. It is no surprise that they
also appear in first courses and broths, such
as in lean ravioli or fresh cappelletti in broth,
which are mainly eaten during more traditional
lunches. Other dishes from the land tell of
a sober but nutritious Easter: stuffed lettuce,
also served in broth, and light meats such as
veal or ham, preferably boneless or shoulder,
chosen so as not to weigh down a table already
rich in meaning. To ideally complete the circle
of earthy flavours, bread, dough and baked
goods are a must, which in Liguria take on a
value that goes far beyond being a mere accompaniment.
During Easter, they become the
Panìgo, a panigacceria and polenteria,
offers a wide choice of excellent Ligurian
specialities prepared with local ingredients,
meat specialities and panigacci.
SCAN ME
Menù Digitale
Via Cisa, 131/A - Sarzana (SP)
Tel. +39 0187.627365 +39 380.7466319
ristoranteilpanigo.com ilpanigosnc@gmail.com
38
©La Maggiorana Persa
La focaccia resta una presenza costante.
Semplice, all’olio o farcita, accompagna
ogni degustazione anche nei giorni di festa.
In particolare, la focaccia di Recco,
gonfia e colma di prescinseua, rappresenta
una tentazione irrinunciabile: calda,
filante, ricca ma al tempo stesso essenziale,
è spesso condivisa come piatto
conviviale, spezzata con le mani, simbolo
di una cucina che vive di gesti prima ancora
che di ricette.
Accanto alla focaccia trova spazio anche
la pizza, intesa nella sua versione più
semplice e tradizionale, spesso bianca o
leggermente condita. Una preparazione
che, soprattutto nei giorni di festa, diventa
soluzione pratica e trasversale, amata da
grandi e piccoli, e perfetta per accompagnare
salumi, formaggi o verdure di stagione.
Come valida alternativa, soprattutto nei
contesti di magro o nei pranzi meno strutturati,
entra in scena la farinata di ceci.
Antica, essenziale, profondamente ligure,
rappresenta una delle espressioni più
autentiche della cucina di terra povera.
Preparata con pochi ingredienti – farina
di ceci, acqua, olio e sale – è spesso con-
©La Maggiorana Persa
real stars of the table, especially during informal
gatherings, between courses, or during picnics
in the days that follow.
Focaccia remains a constant presence. Simple,
with oil or stuffed, it accompanies every meal,
even on festive days. In particular, Recco focaccia,
puffed up and filled with prescinseua, is an
irresistible temptation: warm, stringy, rich but
at the same time essential, it is often shared as
a convivial dish, broken by hand, a symbol of a
cuisine that thrives on gestures even more than
recipes. Alongside focaccia, there is also pizza,
in its simplest and most traditional form, often
plain or lightly topped. This dish, especially on
holidays, is a practical and versatile solution,
loved by young and old alike, and perfect for
accompanying cold cuts, cheeses or seasonal
vegetables. As a valid alternative, especially in
leaner times or for less structured lunches, farinata
(chickpea flatbread) comes into play.
Ancient, essential and deeply Ligurian, it is one
of the most authentic expressions of peasant cuisine.
Prepared with just a few ingredients – chickpea
flour, water, oil and salt – it is often eaten
hot, cut into wedges, and becomes the star of
informal meals and moments of sharing, even
during the Easter period.
Among the traditional baked goods, rice cake,
Festeggia la
Pasqua
con i sapori
di casa:
scopri il gusto
della tradizione
lunigianese.
AGRITURISMO
AL VECCHIO
PODERE
BUONA
Celebrate
Easter
39
with the
flavours
of home:
discover
the taste of
the Lunigiana
tradition.
Loc. Mochignano Chiesa, 3
Bagnone (MS) - Tel. +39 339.2953635
negrari93@virgilio.it
40
sumata calda, tagliata a spicchi, e diventa
protagonista di tavolate informali e momenti
di condivisione, anche nel periodo
pasquale.
Tra le preparazioni da forno legate alla tradizione
non può mancare la torta di riso,
diffusa anche nel Levante Ligure. Dolce o
leggermente aromatizzata, a base di riso,
latte e uova, rappresenta una cucina domestica,
rassicurante, che chiude il pasto
o accompagna le colazioni dei giorni di
festa. Una preparazione semplice, legata
alla disponibilità degli ingredienti e alla ritualità
familiare, che trova posto accanto
ai grandi dolci pasquali senza rubare loro
la scena.
In questo intreccio di focacce, pizze, farine
e riso, la Pasqua ligure di terra racconta
una cucina fatta di equilibrio, di necessità
trasformata in tradizione, di piatti che
non gridano ma restano. Preparazioni che
parlano di casa, di forno acceso, di tavole
allargate, e che continuano, anno dopo
anno, a dare forma al gusto delle feste.
41
da Erika
follow us
Dal 2000 il Baffo prepara
con amore, pizza, farinata,
focacce semplici e ripiene,
torte di verdura e aperitivi!
Chiuso il LUNEDÌ SERA!
also popular in eastern Liguria, is a must. Sweet or lightly flavoured,
made with rice, milk and eggs, it represents comforting
home cooking, ending a meal or accompanying breakfast on
festive days. A simple dish, linked to the availability of ingredients
and family rituals, it takes its place alongside the great
Easter desserts without stealing the show.
In this intertwining of focaccia, pizza, flour and rice, Ligurian
Easter on land tells the story of a cuisine based on balance,
of necessity transformed into tradition, of dishes that do not
shout but remain. Preparations that speak of home, of the oven
being lit, of extended tables, and which continue, year after
year, to shape the taste of the festivities.
BUONA
PASQUA
Since 2000, Baffo has
lovingly prepared pizza,
farinata, plain and filled
focaccia, vegetable pies
and aperitifs!
Closed on MONDAYS EVENING
Asporto
e consegna
a domicilio
©Pizzeria del Corso
Corso Nazionale, 135/137
LA SPEZIA
Tel. +39 0187.518455
42 CULTURA & TERRITORIO
DANTE
al Monastero del Corvo di Ameglia
di Mirco Manuguerra
È conservata in Firenze, presso la Biblioteca
Mediceo-Laurenziana, in un manoscritto
autografo del Boccaccio (Zibaldone boccacciano,
Codice Laurenziano xxix Pluteo
8) la trascrizione di una lettera che un frate,
Ilaro del Monastero del Corvo di Ameglia
(oggi di Santa Croce), inviava al condottiero
ghibellino Uguccione della Faggiuola quale
accompagnatoria di una copia autografa
dell’Inferno di Dante in dedica assoluta.
L’Epistola di Ilaro – personaggio di cui nei
pochi documenti ad oggi rinvenuti attinenti
il cenobio non si è trovata traccia – è importante
soprattutto per due indicazioni
invero rivoluzionarie: la confidenza di una
concezione iniziale della Commedia in lingua
latina, di cui si riportano addirittura i
primi tre esametri:
Ultima regna canam fluvido contermina mundo,
Spiritibus que lata patent, que premia solvunt
Pro meritis cuiuscunque suis […]
e le dediche assolute dell’altre due canti-
che, Purgatorio e Paradiso, riservate dall’Alighieri
rispettivamente a Moroello II Malaspina,
marchese di Giovagallo, in Lunigiana, e
a Federigo II d’Aragona (detto anche III), re
di Sicilia. Si noti: quel Moroello è il medesimo
«vapor di Val di Magra» di Inf xxiv 145; il protagonista
della “Leggenda dei primi sette
canti dell’Inferno”; il destinatario dell’Epistola
IV dal Casentino; uno dei grandi protagonisti
degli Atti della Pace di Castelnuovo,
fratello di quella Manfredina Malaspina che
sappiamo sposare per procura nel 1285
nella chiesina di San Niccolò in Malnido di
Villafranca in Lunigiana un figlio spurio del
Conte Ugolino; è pure il terzo interlocutore
della Corrispondenza poetica con Dante e
Cino da Pistoia, accolta senza riserve nelle
Rime (cx-cxv).
Nel corso di oltre due secoli di esegesi, nessun
documento è stato così fortemente avversato,
fatto oggetto di critiche a tratti pesantissime,
come questo. Soltanto da pochi
43
decenni l’Epistola ha recuperato una sua
piena dignità grazie agli interventi di alcuni
esegeti tra i quali si segnalano i nomi di
Emilio Pasquini e dello scrivente.
Di certo il Boccaccio non aveva affatto bisogno
di confezionare falsi per onorare il suo
ammiratissimo Dante. Parliamo anche di un
cenobio che si è dimostrato appartenere
alla congregazione benedettina degli eremiti
pulsanesi quale dipendenza dell’abbazia
di San Michele degli Scalzi in Orticaria,
presso Pisa, una organizzazione religiosa
che vedeva operante in Santa Maria del
Trivio, nel pieno del dominio faggiolano, in
Appennino di Val di Para, un abate Federigo
di cui si documenta che fu fratello di Uguccione
della Faggiuola. Dunque aveva senso,
eccome, consegnare una copia dell’Inferno
proprio a quella comunità!
Emilio Pasquini, grande amico del Centro
Lunigianese di Studi Danteschi (CLSD), ebbe
a scrivere che l’Epistola di Ilaro «rappresenta
la sola fedele registrazione della più straordinaria
intervista che io conosca, per quei
secoli lontani»
Unico elemento negativo è la dedica del
Paradiso a Federigo d’Aragona, personaggio
a cui Dante augura addirittura la morte,
ma chi scrive ha dimostrato che di tutte le
citazioni che Dante fa di questo sovrano le
uniche a rappresentare delle autentiche invettive
sono solo quelle presenti nella terza
Cantica, per cui – essendo il foglio di Ilaro
databile al 1314, anno in cui Dante si mette
in viaggio alla volta della Francia (da cui il
celebre verso di Pur III «da Lerice a Turbìa»)
– il poeta fu certamente libero, in seguito,
di cambiare opinione. Esistono almeno due
passi che segnano decisamente l’autenticità
del documento. Ecco il primo: «Inutile
dare cibo da masticarsi in bocca ai lattanti».
Questa splendida risposta data al buon
frate Ilaro, che chiedeva spiegazione a Dante
circa la scrittura in volgare di una così
alta materia, non può più essere ricondotta
semplicisticamente ai breviari in uso nel XIV
secolo: nella mente di Dante in quel tempo
era già ben delineata non solo la struttura
allegorica di un Canto VIII del Purgatorio
quale Inno supremo alla Pace Universale
(da cui l’elogio assoluto dei Malaspina e
quindi la dedica a Moroello di Giovagallo),
ma pure la visione di una Commedia/Veltro
che avrebbe portato ovunque, «di villa in
villa», quasi ‘casa per casa’ – proprio perché
scritta in volgare – un rinnovato messaggio
di salvezza cristiana per l’intera umanità.
Ecco il secondo: «Pace, pace…», che è la prima
risposta data da Dante al frate quando
gli venne chiesto cosa cercasse. Nessun falsario
avrebbe mai potuto interpretare così
in profondità lo spirito di quella ‘Pax Dantis’
che il CLSD ha riconosciuto in generale nel
formidabile impianto del sistema di pensiero
dantesco e nella struttura del Canto VIII
del Purgatorio in particolare.
BIBLIOGRAFIA
GIORGIO PADOAN, Il progetto di poema paradisiaco: Vita Nuova, XLII (e l’Epistola di frate Ilaro), in Id, Il
lungo cammino del ‘Poema Sacro’ - Studi danteschi, Olschki, Firenze, 1993.
MIRCO MANUGUERRA, Dante e Santa Croce, su «Lunigiana Dantesca», 17 (2004), pp. 4-7, intervento presentato
al Convegno ‘Il Monastero di Santa Croce: una presenza antica ma sempre nuova’ (Monastero
del Corvo, 15 settembre 2001).
EMILIO PASQUINI, Vita di Dante, BUR, Milano, 2006, pp. 18-22.
MIRCO MANUGUERRA, L’Epistola di frate Ilaro - I - Ilmiolibro.it, 2013.
RIVIERA DEL LEVANTE
Vuoi essere il
primo a ricevere la
RIVISTA
DIGITALE?
Iscriviti alla nostra
NEWSLETTER!
Chi è dentro,
scoprirà la rivista
in anteprima!
SCAN ME - SIGN UP HERE - SCAN ME - ISCRIVITI QUI
Get EARLY ACCESS to
the DIGITAL MAGAZINE
Discover. 44
Experience. Live.
LA SPEZIA - Via V. Veneto, 75
Tel. +39 0187.502970
info@aebimmobiliare.it
LE PROPOSTE IN EVIDENZA
FABIANO (SP)
LA SPEZIA, PRIMA COLLINA (SP)
SEMINDIPENDENTE
In posizione collinare e panoramica, porzione di casa attualmente
adibita a locale commerciale, con possibilità di cambio d’uso.
Realizzare 2 app.ti con spazi esterni o abitazione unica con zona
giorno al P.T. con accesso a terrazza e zona notte al P. superiore
con uscite su terrazze abitabili.
In a hilly and panoramic position, a portion of the house currently
used as a commercial space, with the possibility of changing use.
Make 2 apartments with outdoor spaces or single dwelling with
living area on the ground floor with access to terrace and sleeping
area on the upper floor with exits on habitable terraces.
A.P.E.: G
LA SPEZIA (SP)
€
RIF. 1103
400.000
APPARTAMENTO
RIF. 1108
Prima collina a pochi passi dal centro, prestigioso appartamento
in palazzo storico, composto da: salone, cucina abitabile, 4 camere
e doppi servizi. Terrazzi panoramici con vista mare. Cantina e
ampia corte esterna carrabile con posti auto.
On the lower hillside, a short walk from the centre, prestigious flat
in a historic building, comprising: living room, kitchen, 4 bedrooms
and two bathrooms. Panoramic terraces with sea views. Cellar
and large courtyard with parking spaces.
A.P.E.: G
MONTEPERTICO (SP)
INFO IN AGENZIA
APPARTAMENTO
RIF. 1136
Centro/stazione, in bel palazzo restaurato, ampissimo appartamento
composto da ingresso, soggiorno, cucina abitabile, 3 camere,
bagno e ripostiglio.
Centre/station, in a beautiful restored building, very spacious flat comprising
entrance hall, living room, kitchen, 3 bedrooms, bathroom and
storage room.
A.P.E.: G
€
320.000
BIFAMILIARE
RIF. 1073
Porzione di bifamiliare terratetto: P.T. - ampio garage/taverna/
cantina. P.1°- ingresso, soggiorno, cucina, bagno, disimpegno in
zona notte con 2 camere e 2° servizio. Ampio sottotetto. Terrazza
panoramica mare! Giardino privato recintato con posti auto. Buone
rifiniture! Poss. acquistare porzione di bifamiliare adiacente.
Portion of a semi-detached terraced house: Ground floor - large garage/basement/cellar.
First floor - entrance hall, living room, kitchen,
bathroom, hallway leading to the sleeping area with 2 bedrooms and
a second bathroom. Large attic. Panoramic sea view terrace! Private
enclosed garden with parking spaces. Good quality finishes! Possibility
to purchase the adjacent portion of the semi-detached house.t
A.P.E.: G
INFO IN AGENZIA
45
46
agente immobiliare:
un Partner Strategico per vendere e comprare casa
Nell’intricato mondo del mercato immobiliare,
l’agente immobiliare si erge
come una figura cruciale per chi desidera
acquistare o vendere un immobile.
Non è solo un mediatore, ma un vero e
proprio consulente strategico: un alleato
indispensabile per raggiungere i propri
obiettivi in modo sicuro ed efficace.
Perché rivolgersi a
un’Agenzia Immobiliare?
L’acquisto o la vendita di un immobile
sono operazioni complesse che
richiedono esperienza, conoscenze
specifiche e competenze giuridiche e
commerciali. Ecco perché affidarsi a
un’agenzia immobiliare è fondamentale:
1. Valutazione corretta
Gli agenti immobiliari hanno accesso
a dati di mercato aggiornati e sono in
grado di effettuare valutazioni realistiche
basate su parametri oggettivi.
2. Rete di contatti
Un agente esperto dispone di una rete
consolidata di contatti, inclusi potenziali
acquirenti e venditori, oltre a professionisti
legali e finanziari. Questo
facilita notevolmente il processo di
compravendita.
3. Negoziazione professionale
La negoziazione è un’arte. Gli agenti
immobiliari sono formati per gestirla al
meglio, ottenendo condizioni ottimali
per i propri clienti.
4. Supporto legale e documentale
L’acquisto e la vendita di immobili
comportano formalità legali e una documentazione
complessa. Un agente
qualificato garantisce che tutto venga
gestito correttamente e nel rispetto
della normativa.
Le fasi fondamentali
della compravendita
Il processo di compravendita immobiliare
può essere suddiviso in diverse
fasi:
1. Analisi delle esigenze
Definite con chiarezza le vostre necessità
abitative o gli obiettivi di investimento.
2. Ricerca e selezione dell’agenzia
Scegliete con attenzione l’agenzia immobiliare
a cui affidarvi.
PROPERTY
47
3. Visite e valutazioni
Collaborando con l’agente, esplorerete le
proprietà disponibili sul mercato e potrete
richiedere valutazioni approfondite.
4. Trattative
Una volta individuata la proprietà ideale,
l’agente avvierà la fase di negoziazione
per ottenere le migliori condizioni.
5. Compilazione della
documentazione
Il passo finale prevede la revisione e la
formalizzazione dei contratti, sotto la supervisione
dell’agenzia.
Aspetti giuridici da conoscere
È importante considerare alcuni aspetti
normativi che regolano l’attività degli
agenti immobiliari.
Legge n. 39/1989
Regola l’attività delle agenzie immobiliari
in Italia, stabilendo l’obbligo di iscrizione
al ruolo degli agenti di affari in mediazione
e il possesso di requisiti morali e professionali
ben definiti.
Questi requisiti garantiscono che operino
nel settore solo professionisti preparati e
affidabili.
Art. 1754 del Codice Civile
Il contratto di mediazione deve essere
stipulato in forma scritta e può prevedere
oneri specifici, come la provvigione. È
fondamentale che ogni parte sia consapevole
delle condizioni contrattuali per
evitare contestazioni future.
Ogni parte deve agire nel rispetto della
buona fede, fondamento di ogni rapporto
contrattuale. L’agente, dal canto suo,
opera con la massima trasparenza, consapevole
delle responsabilità connesse
al proprio ruolo.
La Cassazione ha più volte ribadito che
l’agente immobiliare risponde non solo
in caso di dolo o colpa grave, ma anche
quando omette di svolgere con diligenza
e professionalità le proprie attività informative
nei confronti delle parti coinvolte
nella trattativa.
Come scegliere la giusta
Agenzia Immobiliare
Non tutte le agenzie immobiliari sono
uguali. Ecco alcuni elementi da valutare:
Formazione e certificazioni
Verificate che l’agente sia regolarmente
formato, iscritto alla Camera di Commercio
e titolare di polizza di responsabilità
civile obbligatoria per legge.
Esperienza e specializzazione
Assicuratevi che abbia esperienza nel
tipo di operazione che intendete realizzare:
acquisto, vendita o locazione.
Reputazione e notorietà
Consultate le recensioni online e chiedete
referenze. Un buon agente avrà
una reputazione solida nella community.
Trasparenza e disponibilità
L’agente deve dimostrare chiarezza
nelle comunicazioni e disponibilità nel
supporto.
È inoltre consigliabile verificare l’iscrizione
a una delle principali associazioni
nazionali di categoria.
Le associazioni, come FIMAA (Federazione
Italiana Mediatori Agenti d’Affari),
svolgono un ruolo fondamentale nel
garantire professionalità e tutela del
consumatore. Promuovono standard
elevati, formazione continua e pratiche
etiche tra i propri membri, contribuendo
a un mercato più trasparente
e affidabile. Inoltre, offrono strumenti di
supporto e assistenza legale agli iscritti,
aumentando così la protezione dei
clienti.
L’agente immobiliare non è semplicemente
un intermediario, ma un prezioso
alleato che, grazie alla propria esperienza
e competenza, può guidarvi in
ogni fase della compravendita.
Affidarsi a un professionista significa
avviare un percorso sicuro ed efficace
verso la realizzazione dei vostri progetti
e delle vostre ambizioni nel mondo immobiliare.
di Gianni Balducci
Presidente
F.I.M.A.A.
La Spezia
VEZZANO LIGURE (SP)
RIF. 1124
Posizione panoramica, casa indip.
con sogg., cucina con tinello,
2 camere, bagno + ampia
mansarda con bagno e taverna
finestrata cucina e bagno. Cantina,
ricovero attrezzi, box auto,
giardino. Da rimodernare.
VEZZANO LIGURE (SP)
RIF. 1125
Casa terratetto del borgo,
ristrutturata: scala d’ingresso,
sogg. con angolo cottura, disimp.,
camera matrimoniale,
bagno con doccia idro; P.1°
camera matrim., bagno + terrazza
panoramica di mq 30 c.a.
Posizione panoramica, casa
indip. con sogg., cucina con
tinello, 2 camere, bagno +
ampia mansarda con bagno
e taverna finestrata cucina e
bagno. Cantina, ricovero attrezzi,
box auto, giardino. Da
rimodernare.
Casa terratetto del borgo,
ristrutturata: scala d’ingresso,
sogg. con angolo cottura, disimp.,
camera matrimoniale,
bagno con doccia idro; P.1°
camera matrim., bagno +
terrazza panoramica di mq
30 c.a.
A.P.E.: G
€
330.000
A.P.E.: G
€
280.000
LA SPEZIA (SP)
A.P.E.: G
LERICI (SP) RIF. 1100 AMEGLIA (SP)
RIF. 1119
All’inizio della strada che porta
a Tellaro, app.to in condominio
recintato, al P.1° di stabile con
ascensore: ingr., cucina abit.,
ampia sala vista mare, 2 camere
da letto, bagno. Termoautonomo.
Posti auto condominiali.
At the beginning of the road leading
to Tellaro, flat in a gated condominium,
on the 1 st floor of a building
with lift: entrance hall, kitchen, large
living room with sea view, 2 bedrooms,
bathroom. Independent heating.
Condominium parking spaces.
Tra mare e monti,
casa indipendente
composta da 3 ampi
appartamenti di 4 e
5 vani. Giardino recintato
e posti auto.
Nestled between
the sea and the
mountains, an independent
house comprising
3 spacious
apartments with 4
and 5 rooms. Enclosed
garden and private
parking spaces.
€ 395.000 A.P.E.: G
€ 320.000 tr.
LA SPEZIA CENTRO (SP)
A.P.E.: G
In stabile con asc., app.to al
P.4° composto da ingr., sogg.
con angolo cottura, camera
matrimoniale, bagno e rip.
1 balcone. Completamente
ristrutturato, ottimamente rifinito.
Termoautonomo.
In a building with lift, 4th floor
apartment comprising entrance
hall, living room with
kitchenette, double bedroom,
bathroom and storage
room. 1 balcony. Completely
renovated, beautifully finished.
Independent heating.
RIF. 1079 MARINA DI CARRARA (MS)
RIF. 1081
Centralissimo appartamento
posto al P.3° di stabile
con ascensore, composto
da ingresso, soggiorno, cucina,
2 camere, bagno e ripostiglio.
2 balconi. Cantina
di proprietà.
Very central apartment on
the 3° floor of a building
with lift, comprising entrance
hall, living room, kitchen,
two bedrooms, bathroom
and closet. Two balconies.
Owned cellar.
€ 190.000 A.P.E.: G
€ 198.000
48
LA SPEZIA - Via V. Veneto, 75
Tel. +39 0187.502970 • info@aebimmobiliare.it
LA SPEZIA (SP)
RIF. 1117
Zona Ospedale, ampio appartamento
composto da
5 vani + doppi servizi. Ristrutturato,
abitabile subito.
Completa la proprietà cantina
al piano terra. Possibilità
di posto auto.
LA SPEZIA (SP)
RIF. 1118
In zona comoda
al centro, appartamento
abitabile
subito composto
da 5 ampi vani +
balconi.
Zona Ospedale, ampio appartamento
composto da
5 vani + doppi servizi. Ristrutturato,
abitabile subito.
Completa la proprietà cantina
al piano terra. Possibilità
di posto auto.
In a convenient
location close to
the town centre,
immediately habitable
apartment
comprising 5 spacious
rooms, plus
balconies.
A.P.E.: G
€
270.000
A.P.E.: G
€
235.000
MIGLIARINA (SP)
A.P.E.: G
Ampio appartamento al P.4°
di stabile con ascensore,
composto da: soggiorno con
balcone, cucina abitabile, 2
camere matrimoniali di cui
una con balcone, bagno e
ripostiglio.
Spacious apartment on the
4th floor of a building with
lift, comprising: living room
with balcony, eat-in kitchen,
two double bedrooms, one
with balcony, bathroom and
storage room.
RIF. 1112 LA SPEZIA CENTRO (SP)
RIF. 1099
2 luminosissimi app.ti molto
ben rifiniti, entrambi di 3 vani
+ servizio con 1 balcone, attualmente
adibiti a struttura
ricettiva, con la poss. di essere
facilmente uniti in un’unica unità
immobiliare di ampia metratura.
2 very bright, very well-finished
apt, both with 3 rooms + a service
area with 1 balcony, currently
used as a accommodation
facility, with the possibility
of being easily combined into a
single large-square-meter real
estate unit.
€ 230.000 A.P.E.: G
€ 330.000
LA SPEZIA (SP)
LOC. MONTALBANO (SP)
RIF. 1072
Nelle colline della città, panoramicissima
casa indip. su 2
livelli. Composta da salone
con camino, locale cantina
al P.T. Accesso autonomo al
P.Sup con salone, 3 camere e
2 servizi. Spazio esterno.
In the hills of the city, panoramic
detached house on 2 levels.
Consisting of living room
with fireplace, cellar room on
the ground floor. Independent
access to the upper floor with
lounge, 3 bedrooms and 2
bathrooms. Outdoor area.
FOSSITERMI (SP)
RIF. 1050
In palazzo d’epoca
appartamento al P.1°,
ben rifinito, abitabile
subito, composto da
ingresso-soggiorno,
cucina abitabile, 2
camere e bagno.
In ancient building
flat on 1st floor, well
finished, immediately
habitable, comprising
entrance hall,
living room, kitchen,
2 bedrooms and bathroom.
A.P.E.: G € 540.000 A.P.E.: G
€ 137.000
49
VENDITE
laspeziamagazine.it/property
50
LA SPEZIA
appartamenti
RIF. 1114 LA SPEZIA CENTRA-
LISSIMA - Appartamento di mq
220 c.a. panoramico, al P.ultimo
con terrazzza abitabile di mq 120.
Box auto. Euro 870.000 - AeB IM-
MOBILIARE • Tel. 0187502970 •
info@aebimmobiliare.it
RIF. 1115 LA SPEZIA - Vicinanze
parco della Maggiolina,appartamento
di 4 vani + 2 balconi. Ristrutturato.
Euro 250.000 - AeB
IMMOBILIARE • Tel. 0187502970 •
info@aebimmobiliare.it
RIF. 1109 CANALETTO - Bilocale
ristrutturato. Abitabile subito. Euro
129.000 - AeB IMMOBILIARE • Tel.
0187502970 • info@aebimmobiliare.it
Rif. 1229 VIC. LA MAGGIOLINA
- In stabile moderno VANI 4/5, con
3 balconi, posto al piano 2: corridoio,
sala con disimp., cucina, 3
camere, servzio, Poss. 2° servizio.
Ristrutturato. Con ottime finiture.
Con cantina. Da adibire ad uso abitazione
o uso studio. Euro 205.000
tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIR-
RENIA • Tel. 0187.739225 • imm.
tirreniasp@gmail.com
Rif. 1585 ADIAC P. ZZA EU-
ROPA - In stabile antico, vani 6
con doppi servzi. Superficie mq.
170 c.a, un lungo balcone. Da riordinare.
P. 3 con ascensore. Euro
310.000 tratt. AGENZIA IMMOBI-
LIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225
• imm.tirreniasp@gmail.com
Rif. 1229 VIC. LA MAGGIOLINA
- C.so Nazionale, in stabile moderno
VANI 5 ed accessori: corridoio,
sala con disimp., cucina, 3 camere,
servzio, Poss. 2° servizio. Annessi
3 balconi. Ristrutturato. Con ottime
finiture. Con cantina. Da adibire ad
uso abitazione o uso studio. Euro
205.000 tratt. AGENZIA IMMOBI-
LIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225
• imm.tirreniasp@gmail.com
Rif. 1276 LA CHIAPPA - Ottimo
anche uso investimento. Anche
ammobiliato. Con ottima rendita
mensile, così suddiviso:sala-cucina
open, camera, servizio. Scala
interna x accedere ad una cameramansardata
2 balconi P. 3° ed Ultimo.
No ascensore. Ristrutturato
e molto accogliente. Libero. Euro
110.000 tratt. AGENZIA IMMOBI-
LIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225
• imm.tirreniasp@gmail.com
Rif. 1253 LA CHIAPPA - In palazzotto
stile Liberty, VANI 3,5 così
composto: sala-cucina open space,
camera, servizio, scala interna
x accedere a camera mansardato,
2 balconi. Ristrutturato. Liberabile
in 6 mesi oppure Locato. OTTIMO
USO INVESTIMENTO. P. 3° ed ultimo
senza ascensore. Euro 110.000
tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIR-
RENIA • Tel. 0187.739225 • imm.
tirreniasp@gmail.com
1178 ADIAC. OSPEDALE - In
stabile moderno vani 4 ed accessori:
entrata, sala con balconata,
cucinotto con finestra. 2 camere di
cui una con cabina armadi, ampio
servizio e ripostiglio. Ristrutturato:
parquet, finestre pvc vetri doppi,
bagno con cabina doccia, cucina
nuova ammobiliata. 2 balconi. Al
P.6° con ascensore. Euro 200.000.
AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA
• Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com
1026 MONTEPERTICO BASSO -
In stabile recente, posizione defilata,
app.to con entrata indipendente:
saletta con ang. cottura open space,
camera e bagno.Terrazza d’entrata
attrezzata e giardino sul retro.
Arredato. Abitabile subito. Euro
130.000 tratt. AGENZIA IMMOBI-
LIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225
• imm.tirreniasp@gmail.com
1293 MAZZETTA - In casa a 2
piani bifamiliare di nuova costruzione,
mai abitata, si vende il Piano
Terra: sala, cucina, 2 camere ed
accessori. Ingresso indip., taverna
doppia di mq 30 c.a. e giardino
di proprietà. 2 posti auto. Euro
305.000. AGENZIA IMMOBILIARE
TIRRENIA • Tel. 0187.739225 •
imm.tirreniasp@gmail.com
1359 BUONVIAGGIO - In terreno
di mq. 2.500 circa, possibilità
di edificare mq. 529 circa: progetto
approvato per VILLA BIFAMILIA-
RE. INFO IN AGENZIA. AGENZIA
IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel.
0187.739225 • imm.tirreniasp@
gmail.com
1021 CAROZZO - Esposta completamente
sul mare! Metà villa bifamiliare
circondata da splendido
giardino con entrata indip. (Adiac.
solo da un lato con altra) superficie
mq. 240 c.a a 3 piani composta di:
bilocale + ampio app.to di salone,
cucina, 6 camere e 4 servizi. INFO
IN AGENZIA. AGENZIA IMMOBI-
LIARE TIRRENIA • Tel. 0187.739225
• imm.tirreniasp@gmail.com
1339 MAZZETTA - In casa a 2
piani bifamiliare di nuova costruzione,
mai abitata, si vende il Piano
Superiore: sala, cucina, 2 camere
+ camera soppalcata. Terrazza di
mq. 80 c.a. Nuove finiture di lusso.
2 posti auto scoperti. Alta classe
energetica. Euro 305.000. AGEN-
ZIA IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel.
0187.739225 • imm.tirreniasp@
gmail.com
1001 MAZZETTA - In moderno
stabile con facciata ripristinata,
vani 4 ed acc.: sala, cucina, 2 camere,
servizio ed ampio rip. Buone
condizioni. Pavim. in monocottura,
finestre rifatte con vetri doppi. 2
Balconi.Termoauto. P.1° con asc.
Libero in un anno. Euro 175.000
tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIR-
RENIA • Tel. 0187.739225 • imm.
tirreniasp@gmail.com
000 MONTEPERTICO BASSO -
In moderna palazzina alloggio su 2
piani: al piano inferiore: sala, cucina,
3 camere, servizio e 1 balcone;
al piano superiore: soppalco di mq.
45 c.a. Seminuove finiture interne.
A parte possibilità di box ad Euro
35.000 e posto auto scoperto ad
Euro 15.000. Euro 340.000 tratt.
AGENZIA IMMOBILIARE TIRRENIA
• Tel. 0187.739225 • imm.tirreniasp@gmail.com
1352 CENTRO STORICO - A po-
laspeziamagazine.it/property
chi passi dal centro, ma immersa
nel verde, prestigiosa villa a 2 piani
di mq.175 c.a ogni piano + mansarda.
Cantina e 4 p.auto scoperti.
Circondata da meraviglioso giardino.
Stile "unico". Necessita di alcuni
lavori di ripristino. Euro 360.000
tratt. AGENZIA IMMOBILIARE TIR-
RENIA • Tel. 0187.739225 • imm.
tirreniasp@gmail.com
PROVINCIA SP
appartamenti
RIF. 1120 CEPARANA CEN-
TRO - Appartamento di 3,5 vani
+ balcone. Ottime rifiniture! Euro
123.000 - AeB IMMOBILIARE • Tel.
0187502970 • info@aebimmobiliare.it
1100 COMUNE DI LERICI - Panoramicissimo
appartamento
composto da ingresso, cucina
abitabile, ampia sala con stupenda
vista mare, due camere , bagno.
Termoautonomo. Posto auto
condominiale. Euro 430.000 - AeB
IMMOBILIARE • Tel. 0187502970 •
info@aebimmobiliare.it
1291 CEPARANA - In palazzo
d'epoca luminoso, arioso e
soleggiato, vani 5 ed accessori:
corridoio, sala, cucina, 3 camere,
VENDITE / COMMERCIALI
servizio. Lunga balconata ed altro
balcone ristrutturato. Al P.Alto
senza ascensore. Termoautonomo.Euro
175.000 tratt. AGENZIA
IMMOBILIARE TIRRENIA • Tel.
0187.739225 • imm.tirreniasp@
gmail.com
PROVINCIA MS
appartamenti
RIF. 9575 CARRARA - Vicinanze
centro, appartamento di 4 vani
+ servizio e balconi. Libero e abitabile
subito. Euro 145.000 - AeB
IMMOBILIARE • Tel. 0187502970 •
info@aebimmobiliare.it
LA SPEZIA
fondi commerciali
RIF. 1107 BRAGARINA - In posizione
di forte passaggio veicolare e
pedonale, ampio locale commerciale
divisibile in 2 unità. Euro 340.000 -
AeB IMMOBILIARE • Tel. 0187502970
• info@aebimmobiliare.it
RIF. 1106 LA SCORZA - Finestratissimo
fondo commerciale di
mq 60 c.a. composto da 2 locali +
cucina + bagno con antibagno e locale
ripostiglio. Euro 85.000 - AeB
IMMOBILIARE • Tel. 0187502970 •
info@aebimmobiliare.it
RIF. 1105 ZONA OSPEDA-
LE - Fondo commerciale di mq 50
c.a. con bagno e ripostiglio Euro
120.000 - AeB IMMOBILIARE • Tel.
0187502970 • info@aebimmobiliare.it
affitti
RIF. 118 LA SPEZIA - Vicinanze
Piazza del Mercato, fondo commerciale
di mq 70 c.a. con soppalco.
Euro 1.000 mensili. - AeB
IMMOBILIARE • Tel. 0187502970 •
info@aebimmobiliare.it
RIF. 108 MAZZETTA - Vicinanze
centro Kennedy, fondo commerciale
di mq 70 c.a. in ordine. Ampio vano
d'ingresso, cucina e bagno. Canna
fumaria. Euro 500 mensili. - AeB
IMMOBILIARE • Tel. 0187502970 •
info@aebimmobiliare.it
51
IMMOBILIARE
TIRRENIA
di Novelli Mara & Monica
LA SPEZIA, CENTRO (SP)
CANALETTO (SP)
APPARTAMENTO
In stabile antico e prestigioso apt mq.130 c.a: salone doppio,
studio, cucina con dispensa, altra camera e 2 serv. Possibilità
terza camera. Ristritturato. Aria condizionata e allarme.
2 Balconi. Termoauto. Esp. angolare. P. 4° con ascensore.
A.P.E.: G
RIF. 1362 APPARTAMENTO
RIF. 1353
In stabile con facciata ripristinata vani 4 ed accessori: sala,
cucina, 2 camere e servizio. Un balcone. In ordine internamente.
Termoautonomo. Ottimo come investimento con
buona rendita mensile. Liberabile. P.3° senza ascensore.
€ 410.000 tr. A.P.E.: G
€ 130.000 tr.
LA SPEZIA, CENTRO STORICO (SP)
ADIAC. OSPEDALE (SP)
LA SPEZIA (SP)
APPARTAMENTO
RIF. 1135
Dopo Piazza Cavour, in stabile d’epoca, apt di vani 5 ed
accessori: sala, cucina, 3 camere, servizio e ripostiglio.
Due balconi. Da ristrutturare. Accesso all’ascensore senza
barriere architettoniche. Termoautonomo. P.1° con asc.
A.P.E.: G
APPARTAMENTO
RIF. 1178
In stabile moderno vani 4 ed accessori: entrata, sala con
balconata, cucinotto con finestra. 2 camere di cui una con
cabina armadi, ampio servizio e ripostiglio. Ristrutturato:
parquet, finestre pvc vetri doppi, bagno con cabina doccia,
cucina nuova ammobiliata. 2 balconi. Al P.6° con ascensore.
€ 210.000 tr. A.P.E.: G
€ 200.000 tr.
CENTRO STORICO (SP)
ADIAC. OSPEDALE (SP)
APPARTAMENTO
RIF. 1352
In palazzo d’epoca luminoso, arioso e soleggiato, vani
5 ed accessori così composto: corridoio, sala, cucina, 3
camere, servizi. Lunga balconata ed altro balcone. Ristrutturato.
Piano alto. Termoautonomo.
A.P.E.: G
€
175.000 tr.
APPARTAMENTO
RIF. 1585
In stabile antico, decoroso appartamento di vani 6 e doppi
servizi, di superficie 170 mq. c.a, dotato di un balcone
d’angolo. Termoautonomo. Al P.3° con ascensore.
A.P.E.: G
€
310.000 tr.
52
LA SPEZIA (SP) - Via Veneto, 82
Tel. +39 0187.739225 / 770870 • Fax +39 0187.770870
imm.tirreniasp@gmail.com
LA SPEZIA, CENTRO STORICO (SP)
MONTEPERTICO BASSO (SP)
APPARTAMENTO
RIF. 1360
Lato stazione, appartamento di vani 5 ed accessori: ingresso,
soggiorno, cucina, 3 camere e servizio. Due balconi
di cui uno affacciato su Corso Cavour. Abitabile. P.2°.
APPARTAMENTO
RIF. 1026
In stabile recente, posizione defilata, app.to con entrata indipendente:
saletta con ang. cottura open space, camera
e bagno.Terrazza d’entrata attrezzata e giardino sul retro.
Arredato. Abitabile subito.
A.P.E.: G
€
235.000 tr.
A.P.E.: G
€
130.000 tr.
MAZZETTA (SP)
CEPARANA (SP)
LA SPEZIA (SP)
APPARTAMENTO
In moderno stabile con facciata ripristinata, vani 4 ed acc.:
sala, cucina, 2 camere, servizio ed ampio rip. Buone condizioni.
Pavim. in monocottura, finestre rifatte con vetri doppi. 2
Balconi.Termoauto. P.1° con asc. Libero in un anno.
RIF. 1001 VILLA
RIF. 1291
A pochi passi dal centro, ma immersa nel verde, prestigiosa
villa a 2 piani di mq.175 c.a ogni piano + mansarda. Cantina
e 4 p.auto scoperti. Circondata da meraviglioso giardino. Stile
“unico”. Necessita di alcuni lavori di ripristino.
A.P.E.: G 192,61
€
175.000 tr. A.P.E.: ESENTE
360.000 tr.
LA CHIAPPA (SP)
MAZZETTA (SP)
APPARTAMENTO
RIF. 1253
In palazzina stile liberty, vani 3,5: sala-cucina open space, camera,
servizio scala interna per accedere a camera mansardato.
Ristrutturato. Termoaut. 2 balconi. Anche ammobiliato. Al
piano 3° ed ultimo. Ottimo uso investimento.
APPARTAMENTO
RIF. 1339
In casa a 2 piani bifamiliare di nuova costruzione, mai abitata,
si vende il Piano Superiore: sala, cucina, 2 camere +
camera soppalcata. Terrazza di mq. 80 c.a. Nuove finiture di
lusso. 2 posti auto scoperti. Alta classe energetica.
A.P.E.: G
€
110.000 tr.
A.P.E.: B
€
305.000 tr.
53
FELIX AUREA DOMUS
CARRARA (MS)
RIF. A 382
Località Stadio
Appartamento al piano
rialzato di mq. 80, in
ottime condizioni.
Composto da: soggiorno,
cucina, 2 camere,
bagno ripostiglio, cantina
e posto auto in cortile
condominiale.
APPARTAMENTO
A.P.E.: G
€
130.000
MARINELLA DI SARZANA (SP)
APPARTAMENTO
AMEGLIA (SP)
RIF. A374
Nel borgo di Ameglia, app.to ristrutturato finemente. Composto
da soggiorno con camino, cucinotto, camera, stanza armadi,
bagno con vasca e doccia. Travi a vista, finestra panoramica.
A.P.E.: G
APPARTAMENTO
€ 170.000 A.P.E.: G
FOSDINOVO (MS)
RIF. A274
Appartamento con vista panoramica su mare e monti, entrata
indipendente, mq. 100, composto di soggiorno con
cucinotto, 3 camere, 2 bagni, balconata panoramica, giardino
mq. 250, 2 cantine. L'appartamento va rivisto.
€
220.000
LA SPEZIA (SP)
RIF. A 380
Appartamento in via G. Cappellini,
ottimo investimento per la
vicinanza a Via del Prione ed alla
stazione ferroviaria.
L’appartamento è di circa mq.105
con 2 ingressi, al 1° piano, composto
da soggiorno, 3 camere,
cucina abitabile, bagno, balcone.
Termoautonomo. L’appartamento
attualmente è locato. Necessita
di lavori di riordino.
APPARTAMENTO
A.P.E.: G
€
145.000
54
MARINELLA DI SARZANA (SP)
Via Litoraneo, 35
Tel. +39 0187 649535 • Mob. +39 338 9790361
grassiclaudio.immobiliare@gmail.com
CASTELNUOVO MAGRA, LOC. MOLICCIARA (SP)
FIUMARETTA (SP)
SEMINDIPENDENTE
Loc. Molicciara - Semindipendente in buone condizioni,
composta da soggiorno, cucina, 2 camere, bagno, box
auto e corte privata.
A.P.E.: G
RIF. A 375
APPARTAMENTO
RIF. A 337
Appartamento semindipendente, semi nuovo. Due livelli:
piano terra: soggiorno, angolo cottura, camera matrimoniale,
bagno; Piano seminterrato: 2 camere con finestra,
bagno, lavanderia. Sul fronte dello stabile vi è il posto auto
in corte interna, sul retro vi è un giardino.
€ 155.000 A.P.E.: G
€ 270.000
MARINELLA DI SARZANA (SP)
RIF. A 381
Appartamento al piano
1° di mq. 80 completo
di giardino.
Composto da soggiorno,
cucina, 2 camere,
1 cameretta, bagno, 2
ampi balconi.
L’appartamento necessita
di lavori di riordino.
MARINELLA DI SARZANA (SP)
APPARTAMENTO
A.P.E.: G € 220.000
Viale XX Settembre, 63 - Carrara (MS) / Viale Litoraneo, 35 - Marinella di Sarzana (SP)
Tel. +39 0585.248471 - gestionicondominialiintegrate@gmail.com
55
NEL CUORE
DELL'ITALIA
Scegli i nostri prodotti
di alta qualità e regalati una
Pasqua
tutta da gustare!
Assaggia la primavera
con le linguine
INGREDIENTI:
Pasta - 180 g
Polipetti - 400 gr.
Acciughe sott’olio
Capperi
Aglio e prezzemolo
Vino bianco
PROCEDIMENTO
Soffriggi l’aglio in una pentola, poi unisci i
polipetti. Sfuma con vino bianco, aggiungi
la salsa di datterini e cuoci a fuoco basso
per 35–40 minuti. Nel frattempo lessa la
pasta e scolala 1 minuto prima del tempo
indicato. Trasferiscila nella pentola con i
polipetti e termina la cottura mescolando
bene. Completa con un filo d’olio a crudo e
prezzemolo tritato.
Buona
Pasqua
56
MONEGLIA (GE)
Corso L. Longhi, 9
(+39) 0185.451484
LEVANTO (SP)
Via San Rocco, 5 - (+39) 0187.807111
crailevanto@libero.it
Via Martiri della Libertà, 20 - Levanto (SP)
Tel. +39 0187.801590
Da noi i migliori
prodotti del
territorio
MORE
INFO
We offer
the best
local products
Sfoglia il
volantino
Tramonto Catalano
Scopri la
ricetta
TUTTI I GIORNI ORARIO CONTINUATO DOMENICA 08.30 - 13.00
NON STOP OPENING HOURS SUNDAY 08.30 A.M. - 01.00 P.M.
57