09.01.2013 Visualizzazioni

HI-TECH - Celli

HI-TECH - Celli

HI-TECH - Celli

SHOW MORE
SHOW LESS

Trasformi i suoi PDF in rivista online e aumenti il suo fatturato!

Ottimizzi le sue riviste online per SEO, utilizza backlink potenti e contenuti multimediali per aumentare la sua visibilità e il suo fatturato.

Nuovi<br />

progetti<br />

grandi<br />

aspettative<br />

RIVISTA DI INFORMAZIONE E TECNOLOGIA<br />

DI IMPIANTI PER SPILLATURA<br />

news<br />

N. 29 > 2006<br />

Dall’atelier <strong>Celli</strong><br />

la nuova colonnina<br />

Allutech<br />

The new ALLU<strong>TECH</strong> tower<br />

New projects, great expectations Counter-System by <strong>Celli</strong><br />

INFORMATION AND <strong>TECH</strong>NOLOGY MAGAZINE FOR<br />

BEER, WINE AND SOFT-DRINK DISPENSING SYSTEMS<br />

Una nuova gamma<br />

di Impianti a Glicole<br />

A new range of Glycol Systems<br />

Come incrementare le vendite della birra<br />

Counter-System by <strong>Celli</strong>. How to increase beer sales


2<br />

SUMMARY<br />

EDITORIAL 3<br />

PARTNERS<br />

SEVECO, dal 1995 concessionario <strong>Celli</strong> per il Cile<br />

SEVECO: since 1995 <strong>Celli</strong> dealer for Chile 6<br />

UNO-MARKETING & <strong>Celli</strong>, un sodalizio di successo<br />

UNO-MARKETING and <strong>Celli</strong>: a successful partnerschip 7<br />

<strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong><br />

Una nuova gamma di Impianti a Glicole<br />

per colonne Ice o per birre extra cold<br />

A new range of Glycol Systems for Ice towers or extra-cold beer 8<br />

Eric, minimo ingombro, grandi prestazioni<br />

e una birra extra cold<br />

Eric, compact size, top performance and extra-cold beer 13<br />

Nuova Stampante 3D, prototipo in linea<br />

New 3D printer, in-line prototype 14<br />

Un frigorifero domestico con HOME PUB<br />

A house hold refrigerator with HOME PUB 15<br />

La nuova frontiera dei mix automatici: PROMIXone<br />

The new frontier for automatic mixies: PROMIXone 18<br />

Counter-System by <strong>Celli</strong>.<br />

Come incrementare le vendite della birra<br />

Counter-System by <strong>Celli</strong>. How to increase beer sales 20<br />

CELLI IN THE WORLD 16<br />

ATELIER<br />

Allutech<br />

Allutech 22<br />

AROUND THE WORLD<br />

Seminario Tecnico a Ho Chi Minh City<br />

Technical Seminar at Ho Chi Minh City 26<br />

Singapore, la metropoli del divertimento<br />

Singapore, the fun metropolis 28<br />

EX<strong>HI</strong>BITIONS<br />

Stand <strong>Celli</strong> - NRA Chicago, China Brew & Beverage Pechino<br />

<strong>Celli</strong>’s stand - NRA Chicago, China Brew & Beverage Beijing 30<br />

Wine for Asia 2006, Brau Beviale 2006,<br />

Pianeta Birra Beverage & co., NRA Show 07 31<br />

CELLI ON LINE<br />

www.celli.com<br />

Goffredo <strong>Celli</strong> g.celli@celli.com<br />

Presidente & C.E.O.<br />

President & C.E.O.<br />

Commerciale sales@celli.com<br />

Sales<br />

Finanza e Amministrazione administration@celli.com<br />

Finance and Administration<br />

Mandateci anche voi il<br />

vs. indirizzo e-mail da inserire<br />

nella nostra banca dati e a tutti<br />

Buona Navigazione!<br />

Qualità quality@celli.com<br />

Quality<br />

Why don’t you send us<br />

your e-mail address too so we<br />

can add it to our database?<br />

Happy Surfing!<br />

Nuovi<br />

progetti<br />

grandi<br />

aspettative<br />

RIVISTA DI INFORMAZIONE E TECNOLOGIA<br />

DI IMPIANTI PER SPILLATURA<br />

INFORMATION AND <strong>TECH</strong>NOLOGY MAGAZINE FOR<br />

BEER, WINE AND SOFT-DRINK DISPENSING SYSTEMS<br />

news news<br />

N. 29 > 2006<br />

postatarget<br />

Tariffa Pagata P.D.I.<br />

Autorizzazione DCB<br />

RIMINI/PDI/0322/2005<br />

valida dal 10/03/05<br />

Posteitaliane<br />

Dall’atelier <strong>Celli</strong><br />

la nuova colonnina<br />

Allutech<br />

The new ALLU<strong>TECH</strong> tower<br />

Una nuova gamma<br />

di Impianti a Glicole<br />

A new range of Glycol Systems<br />

New projects, great expectations Counter-System by <strong>Celli</strong><br />

Come incrementare le vendite della birra<br />

CELLI NEWS N. 29 > 2006<br />

Counter-System by <strong>Celli</strong>. How to increase beer sales<br />

Rivista di informazione e tecnologia<br />

di impianti per spillatura.<br />

Stampata in n. 8.000 copie così ripartite:<br />

Italia 45%; Europa 36%; altri Stati 19%.<br />

Information and technology magazine<br />

for beer, wine and soft-drink dispensing systems.<br />

Printed in n. 8.000 copies<br />

Italy 45%; Europe 36%; other countries 19%.<br />

Responsabile editoriale<br />

Editor in Chief<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

In Redazione<br />

Editorial Staff<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

Mirca Casali<br />

Fotografia<br />

Photography<br />

Foto Candiotti<br />

Progettazione Grafica<br />

Graphic design<br />

PROMOS Rimini<br />

Stampa<br />

Printing<br />

Pazzini Stampatore Editore - Villa Verucchio (RN)<br />

<strong>Celli</strong> S.p.A.<br />

via Rovereta, 34 - Cerasolo Ausa<br />

47853 Ospedaletto di Coriano<br />

Rimini - Italy<br />

tel. +39 0541 755211 - 756002<br />

fax +39 0541 759735<br />

www.celli.com<br />

celli@celli.com<br />

REG. N. 045<br />

UNI EN ISO 9001: 2000<br />

UNI EN ISO 14001: 2004<br />

CONCESSIONARIO<br />

DEL MARC<strong>HI</strong>O IMQ<br />

<br />

Il nostro motore di crescita<br />

Cari Amici, Gentili Clienti,<br />

anche il 2006 sta ormai volgendo al termine. Se la nostra attenzione<br />

continua ad essere catturata dalle complesse vicende del Medio<br />

Oriente, alle quali assistiamo spesso impotenti, ma sempre partecipi e<br />

speranzosi, dal punto di vista puramente economico, sarà un anno<br />

ricordato da tutti come l’anno delle “follie” sui mercati internazionali<br />

delle materie prime.<br />

Una speculazione con ben pochi precedenti negli ultimi 10 anni: crescita<br />

esponenziale dei costi, enormi difficoltà nel reperimento dei materiali,<br />

in sostanza un caos che ha reso estremamente difficile operare sul<br />

mercato con continuità e con politiche di largo respiro.<br />

Per queste ragioni di instabilità, abbiamo più volte dovuto ritoccare i<br />

listini nel corso dell’anno, riuscendo comunque, grazie ai nostri sforzi, a<br />

contenere gli aumenti.<br />

Inoltre, dopo anni di stagnazione e continui cali di consumi nel settore,<br />

credo si possa dire, con cauto ottimismo, che i primi segnali di ripresa<br />

si sono finalmente manifestati.<br />

Niente di straordinario, non una ripresa generalizzata su tutti i mercati,<br />

ma certamente un nuovo timido slancio verso gli investimenti da parte<br />

degli operatori del settore, che da tempo non si percepiva. Se è vero che<br />

le aspettative e la fiducia condizionano fortemente le scelte di consumo,<br />

c’è da ben sperare per il prossimo futuro.<br />

Intanto la <strong>Celli</strong> S.p.A. è prossima ad archiviare il 2006 come un anno<br />

sicuramente soddisfacente, con una crescita di fatturato al momento<br />

superiore del 15%, a dimostrazione che la scelta di puntare sullo sviluppo<br />

di nuovi prodotti, primo fra tutti la nuova linea di impianti GEO, si è<br />

rivelata vincente.<br />

Note positive anche nel settore soft-drink con lo sviluppo delle nuove<br />

colonne Cool 6 e Tristar approvate da Pepsi e già fortemente richieste<br />

da diversi imbottigliatori e con il riconoscimento definitivo da parte di<br />

Coca-Cola della <strong>Celli</strong> S.p.A. quale fornitore ufficiale approvato per l’intero<br />

gruppo, a ulteriore conferma della validità del nostro sistema di<br />

qualità aziendale.<br />

Altri progetti sono in cantiere, come sempre, e vi invitiamo con piacere<br />

a visitarci alla fiera Brau di Norimberga, dove potrete toccare con mano<br />

lo spirito innovativo della nostra azienda.<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

Presidente & C.E.O.<br />

EDITORIAL 3<br />

Innovazione continua.


4 EDITORIAL<br />

EDITORIAL<br />

CONTINUAL INNOVATION.<br />

OUR DRIVER OF GROWTH.<br />

Dear Friends, Dear Customers,<br />

2006 is by now nearing an end. While our attention<br />

continues to be drawn by the complex<br />

events we are witnessing in the Middle East, as<br />

often powerless, but always concerned and<br />

hopeful spectators, from a purely economic<br />

standpoint it is a year everyone will remember as<br />

the year of “madness” in international raw material<br />

markets.<br />

A level of speculation with few precedents in the<br />

past 10 years: exponential cost increases, enormous<br />

difficulties in locating materials – in short,<br />

sheer chaos, which has made it extremely difficult<br />

to operate in the market with continuity and<br />

wide-ranging policies.<br />

Due to this instability, we have been forced to<br />

adjust our price lists several times during the<br />

year; however, thanks to our efforts, we have<br />

been able to limit the increases.<br />

Moreover, after years of stagnation and continuously<br />

falling consumption in our sector, I think<br />

we can say, with cautious optimism, that the first<br />

signs of recovery have finally manifested themselves.<br />

Nothing extraordinary, not a global recovery in<br />

all markets, but certainly a timid boost in investments<br />

among industry operators, such as we<br />

have not seen for a long time. If it is true that<br />

expectations and confidence strongly influence<br />

consumption decisions, there is good reason to<br />

hope in the upcoming future.<br />

Meanwhile, <strong>Celli</strong> S.p.A. will soon be placing 2006<br />

on record as a definitely satisfactory year, with<br />

turnover currently growing at a rate of more<br />

than 15%, which means that our strategy to<br />

focus on developing new products, first and<br />

foremost the new line of GEO coolers, has turned<br />

out to be a winning one.<br />

Positive notes in the soft drink sector as well,<br />

with the development of the new Cool 6 and<br />

Tristar towers approved by Pepsi and already<br />

strongly in demand among bottlers and Coca-<br />

Cola’s definitive recognition of <strong>Celli</strong> S.p.A. as an<br />

official approved supplier for the entire group, a<br />

further confirmation of the validity of our company<br />

quality system.<br />

Other projects are in the works, as always, and<br />

we have the pleasure of inviting you to visit us at<br />

the Brau fair in Nuremberg where you can see<br />

the innovative spirit of our company for yourself.<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

President & C.E.O<br />

STÄNDIGE INNOVATION.<br />

UNSER WACHSTUMSMOTOR.<br />

Liebe Freunde, geschätzte Kunden,<br />

Auch das Jahr 2006 geht nun den Ende entgegen.<br />

Auch wenn unsere Aufmerksamkeit weiter<br />

von den komplexen Vorgängen im Nahen Osten<br />

gefangen ist, die wir oft machtlos, aber immer<br />

voll Anteilnahme und Hoffnung verfolgen, ist es<br />

ein Jahr, das aus rein wirtschaftlicher Sicht allen<br />

als “Wahnsinnsjahr” bei den internationalen<br />

Rohstoffmärkten im Gedächtnis bleiben wird.<br />

Eine Spekulation mit wenigen Präzedenzfällen in<br />

den letzten 10 Jahren: exponentieller<br />

Kostenanstieg, enorme Schwierigkeiten bei der<br />

Materialbeschaffung, kurz, ein Chaos, das ein<br />

kontinuierliches, weitblickendes Arbeiten auf<br />

dem Markt äußerst schwierig gestaltet hat.<br />

Wegen dieser Instabilität mussten wir im Lauf<br />

des Jahrs mehrmals die Preislisten anpassen,<br />

dank unseren Anstrengungen konnten wir<br />

jedoch die Erhöhungen in Grenzen halten.<br />

Im Übrigen glaube ich, dass man nach Jahren<br />

der Stagnation und der ständigen<br />

Konsumrückgänge in der Branche mit vorsichtigem<br />

Optimismus sagen kann, dass sich endlich<br />

erste Aufschwungssignale eingestellt haben.<br />

Nichts Großartiges, kein allgemeiner<br />

Aufschwung auf allen Märkten, aber sicher ein<br />

neuer, zaghafter Ansatz zur<br />

Investitionsbereitschaft bei den Unternehmen<br />

der Branche, wie er seit Langem nicht zu beobachten<br />

war. Wenn es wahr ist, dass Erwartung<br />

und Vertrauen das Verbraucherverhalten stark<br />

beeinflussen, kann man sich von der nächsten<br />

Zukunft einiges erhoffen.<br />

Inzwischen ist die Fa. <strong>Celli</strong> S.p.A. dabei, das Jahr<br />

2006 als ein gewiss befriedigendes Jahr zu verbuchen,<br />

mit einer Umsatzsteigerung, die im<br />

Moment über 15% liegt, was beweist, dass sich<br />

die Entscheidung, auf die Entwicklung neuer<br />

Produkte zu setzen, vor allem auf die neue<br />

Kühlerlinie GEO, als richtig erwiesen hat.<br />

Positive Akzente kommen auch aus dem<br />

Softdrink-Sektor, mit der Entwicklung der neuen<br />

Zapfsäulen Cool 6 und Tristar, die von Pepsi<br />

zugelassen und bereits von mehreren Abfüllern<br />

verlangt wurden, und mit der endgültigen<br />

Anerkennung der <strong>Celli</strong> S.p.A. durch Coca-Cola<br />

als offizieller zugelassener Lieferant für die<br />

ganze Gruppe, eine weitere Bestätigung der<br />

Güte unseres betrieblichen<br />

Qualitätssicherungssystems.<br />

Wie immer haben wir weitere Projekte in<br />

Vorbereitung; wir würden uns freuen, Sie bei der<br />

Brau in Nürnberg zu sehen, wo Sie den innovativen<br />

Geist unserer Firma mit Händen greifen<br />

können.<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

President & C.E.O<br />

INNOVATION CONSTANTE.<br />

LE MOTEUR DE NOTRE<br />

CROISSANCE.<br />

Chers amis et chers clients,<br />

2006 touche à sa fin. Si nos regards sont restés<br />

braqués sur les événements ô combien complexes<br />

du Moyen-Orient auxquels, souvent, nous<br />

assistons impuissants, sans que l'espoir nous<br />

abandonne pour autant, au plan purement économique,<br />

l'année 2006 restera pour tous, l'année<br />

des “folies” sur les marchés internationaux<br />

des matières premières. Une spéculation sans<br />

précédents ou presque sur les 10 dernières<br />

années: augmentation exponentielle des coûts,<br />

énormes difficultés dans l'achat des matières,<br />

en somme un chaos qui, sur un tel marché, rend<br />

plus difficile encore la mise en œuvre d'activités<br />

inscrites dans la continuité ainsi que la mise en<br />

œuvre de politiques sur le long terme.<br />

De telles conditions d'instabilité nous ont contraints<br />

de retoucher à plusieurs reprises nos<br />

tarifs en 2006, étant toutefois parvenus, grâce<br />

aux efforts déployés, à limiter ces augmentations.<br />

En revanche, après plusieurs années de<br />

stagnation et de constantes baisses de la consommation<br />

dans le secteur, il semble permis<br />

d'affirmer, avec un optimisme prudent, que les<br />

premiers signes de reprise se sont finalement<br />

manifestés. Rien de mirobolant certes puisqu'on<br />

ne saurait parler de croissance retrouvée sur<br />

tous les marchés, toutefois on assiste à une sensible<br />

reprise des investissements chez les opérateurs<br />

du secteur, phénomène auquel l'on n'avait<br />

pas assisté depuis longtemps. S'il est vrai<br />

que la confiance en termes de perspectives<br />

conditionne fortement les décisions en matière<br />

de consommation, de tels signes sont de bonne<br />

augure pour les mois à venir. <strong>Celli</strong> S.p.A. s'apprête<br />

à clôturer une année 2006 assurément<br />

satisfaisante, avec une croissance du chiffre<br />

d'affaires pour l'heure supérieure à 15%, qui<br />

confirme la justesse de la stratégie mise en<br />

œuvre: miser sur le développement de nouveaux<br />

produits, premiers entre tous, ceux de la nouvelle<br />

ligne de refroidisseurs GEO. De bons résultats<br />

ont également été obtenus dans le secteur softdrink,<br />

d'une part avec le développement des<br />

nouvelles colonnes Cool 6 et Tristar approuvées<br />

par Pepsi et qui rencontrent d'ores et déjà un<br />

franc succès auprès des entreprises de mise en<br />

bouteilles, et d'autre part avec la reconnaissance<br />

définitive par Coca-Cola de <strong>Celli</strong> S.p.A.<br />

comme fournisseur officiel agréé pour tout le<br />

groupe, nouvelle preuve de la validité du système<br />

de management de la qualité mis sur pied<br />

par <strong>Celli</strong>. Et d'autres projets sont en chantier,<br />

comme toujours du reste. Nous vous invitons à<br />

nous rendre visite au salon Brau de Nuremberg<br />

à l'occasion duquel vous pourrez toucher du<br />

doigt et voir de vos yeux l'esprit innovant de<br />

<strong>Celli</strong>.<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

President & C.E.O<br />

INNOVACIÓN CONTINUA.<br />

NUESTRO MOTOR DE<br />

CRECIMIENTO.<br />

Queridos amigos y estimados clientes:<br />

También el año 2006 está llegando a su fin. Si<br />

bien nuestra atención continúa capturada por<br />

los complejos acontecimientos del Medio<br />

Oriente, a los cuales asistimos con frecuencia<br />

impotentes pero siempre con participación y<br />

esperanza, desde el punto de vista puramente<br />

económico será un año recordado por todos<br />

como el año de las “locuras” en los mercados<br />

internacionales de las materias primas.<br />

Una especulación con muy pocos precedentes<br />

en los últimos diez años: crecimiento exponencial<br />

de los costes, enormes dificultades para<br />

obtener los materiales, en sustancia, un caos<br />

que ha hecho extremadamente difícil operar en<br />

el mercado con continuidad y con políticas de<br />

largo alcance.<br />

Por estos motivos de inestabilidad, varias veces<br />

hemos debido retocar las listas de precios<br />

durante el año logrando en todo caso, gracias a<br />

nuestros esfuerzos, limitar los aumentos.<br />

Además, después de años de estancamiento y<br />

continuas reducciones de consumos en el sector,<br />

creo que se puede decir con cauto optimismo<br />

que las primeras señales de reactivación<br />

finalmente se están manifestando.<br />

Nada de extraordinario, no se trata de una reactivación<br />

generalizada en todos los mercados,<br />

pero podemos hablar de una nueva tímida reaparición<br />

en cuanto a inversiones de parte de los<br />

operadores del sector, que desde hace tiempo<br />

no se percibía. Si es verdad que las expectativas<br />

y la confianza condicionan fuertemente las decisiones<br />

en cuanto al consumo, podemos esperar<br />

un panorama positivo para el próximo futuro.<br />

En tanto, <strong>Celli</strong> S.p.A. se prepara para archivar el<br />

2006 como un año seguramente satisfactorio,<br />

con un crecimiento de facturación que en este<br />

momento supera el 15%, lo que demuestra que<br />

la decisión de orientarse hacia el desarrollo de<br />

nuevos productos -ante todo el desarrollo de la<br />

nueva línea de enfriadores GEO- ha revelado ser<br />

acertada.<br />

Noticias positivas se obtienen también en el<br />

sector soft-drink con el desarrollo de las nuevas<br />

columnas Cool 6 y Tristar aprobadas por Pepsi y<br />

ya fuertemente requeridas por varios embotelladores.<br />

Con la asignación definitiva de parte de<br />

Coca-Cola a <strong>Celli</strong> S.p.A. de la cualificación de<br />

proveedor oficial para el grupo en su conjunto,<br />

se confirma ulteriormente la validez de nuestro<br />

sistema empresarial de calidad.<br />

Como siempre, otros proyectos se encuentran<br />

en fase de elaboración y es muy grato para<br />

nosotros invitarles a visitarnos en la feria Brau<br />

de Núremberg, ocasión en que podrán verificar<br />

concretamente el espíritu innovador de nuestra<br />

empresa.<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

President & C.E.O<br />

5


6<br />

PARTNERS PARTNERS 7<br />

SEVECO dal 1995<br />

concessionario <strong>Celli</strong> per il Cile<br />

SEVECO LTDA è un’azienda fondata nel 1992 a Santiago del Cile. Si è affermata<br />

con successo in uno dei mercati più esigenti dell’America Latina, effettuando<br />

servizi tecnici ad imbottigliatori di birra, soft drinks e succhi, catene di ristoranti<br />

e bars, riparando ed installando qualsiasi tipo di impianto di refrigerazione:<br />

impianti di spillatura, frigoriferi e freezers. Con il tempo è stato incorporato all’azienda<br />

il servizio tecnico per la “Linea Caldo”, con riparazioni di cucine industriali,<br />

forni, friggitrici. Oggi, attraverso il proprio Servizio Tecnico e Post-Vendita,<br />

Seveco offre ai clienti anche la possibilità di ricondizionare impianti ed installazioni,<br />

ammodernandoli e recuperando la loro funzionalità. Diretta da Gabriel<br />

Migoya, l’azienda è composta da uno staff di tecnici altamente specializzati che<br />

garantiscono un’ottima “Qualità del servizio” per l’esigente mercato cileno. Dal<br />

1995 Seveco collabora con <strong>Celli</strong> S.p.A., in qualità di concessionario esclusivo dei<br />

suoi prodotti per il Cile. Questo ha permesso un’ulteriore espansione dell’attività<br />

dell’azienda al mercato birrario, effettuando installazioni e servizio tecnico a<br />

piccole e grandi Birrerie, vendita di colonne, accessori ed impianti Premix e consulenze<br />

per le Microbirrerie emergenti del Cile. Grazie alla collaborazione con<br />

Seveco, nel corso di questi anni la <strong>Celli</strong> S.p.A. è riuscita a penetrare in maniera<br />

incisiva nel mercato più a Sud del mondo, e il mercato Cileno ha dimostrato di<br />

apprezzare l’ottima qualità e l’innovazione tecnologica dei prodotti <strong>Celli</strong>.<br />

Sig. Gabriel Migoya, titolare Seveco, con i suoi Tecnici<br />

Seveco: gerente Sr. Gabriel Migoya con sus Técnicos<br />

SEVECO: SINCE 1995<br />

CELLI DEALER FOR C<strong>HI</strong>LE<br />

SEVECO LTDA is a firm that was established<br />

in 1992 in Santiago, Chile. It has built up a<br />

successful business in one of the most challenging<br />

markets of Latin America by providing<br />

technical services to bottlers of beer,<br />

soft drinks and fruit juice, restaurant chains<br />

and bars, including repair and installation of<br />

all types of refrigeration systems: dispensing<br />

systems, refrigerators and freezers. Over<br />

time the firm has also added a technical service<br />

for “hot” equipment, with repairs of<br />

industrial cooking ranges, ovens and fryers.<br />

Today, through its Technical and After-Sales<br />

Service, Seveco offers its customers the possibility<br />

of reconditioning and modernising<br />

equipment and installations so as to fully<br />

restore their functionality. Managed by<br />

Gabriel Migoya, the firm boasts a staff of<br />

highly specialised technicians who guarantee<br />

excellent “Service Quality” for the<br />

demanding Chilean market. Since 1995<br />

Seveco has been working in partnership<br />

with <strong>Celli</strong> S.p.A. as an exclusive dealer of<br />

<strong>Celli</strong> products in Chile. This has permitted<br />

the firm to further expand its business to the<br />

brewery market: here it provides installation<br />

and technical services to small and large<br />

breweries, sells towers, accessories and<br />

Premix systems and provides consulting services<br />

to Chile’s newly emerging microbreweries.<br />

Thanks to the partnership with<br />

Seveco, over the years <strong>Celli</strong> S.p.A. has<br />

successfully penetrated the world’s southernmost<br />

market, and the Chilean market<br />

has shown to appreciate the excellent quality<br />

and technologically innovative features<br />

of <strong>Celli</strong> products.<br />

SEVECO: DESDE 1995<br />

REPRESENTANTE EXCLUSIVO<br />

CELLI POR EL C<strong>HI</strong>LE<br />

SEVECO LTDA es una empresa fundada en<br />

1992 en Santiago de Chile. Se insertó en uno<br />

de los mercados más exigentes de<br />

Latinoamérica realizando Servicios Técnicos<br />

a Embotelladoras de bebidas gaseosas y<br />

jugos, Embotelladoras de Cerveza, Cadena<br />

de Restaurantes, Empresas de Helados.<br />

Reparando e instalando todo tipo de equipos<br />

de Refrigeración: Refrigeradores,<br />

Freezers, Visicoolers, entre otros. Con el<br />

SEVECO LTDA<br />

Briones Luco 0802<br />

La Cisterna - Santiago - C<strong>HI</strong>LE<br />

Tel. 56 2 524 0401<br />

Fax 56 2 517 2439<br />

serveco@serveco.cl<br />

www.serveco.cl<br />

tiempo se incorporó el Servicio Técnico para<br />

la Línea de Calor, realizando reparaciones a<br />

Cocinas Industriales, Hornos, Freidoras.<br />

Actualmente, manteniendo su área de<br />

Servicio Técnico y de Post-Venta, ofrece a<br />

sus clientes la posibilidad de “Recuperar los<br />

Activos” empresariales, realizando modificaciones<br />

a equipos y reparaciones estructurales<br />

para actualizar o recuperar la funcionalidad<br />

de las máquinas. Dirigida por Gabriel<br />

Migoya, la empresa cuenta con un staff de<br />

Técnicos especializados que garantizan la<br />

“Calidad en Servicio” del exigente mercado<br />

chileno. Desde 1995, ha estado colaborando<br />

con CELLI, como Representante Exclusivo<br />

de sus productos en todo Chile permitiéndole<br />

ampliar sus servicios a Cerveceros, incluyendo<br />

servicios técnicos a equipos Post-Mix<br />

y Pre-Mix, instalando pequeñas Cervecerías,<br />

asistiendo con la venta de Columnas,<br />

Repuestos y Dispensers y asesorando a los<br />

emergentes Microcerveceros en Chile. Es<br />

así, como <strong>Celli</strong>, ha logrado estar presente en<br />

el mercado más austral del mundo durante<br />

todos estos años, permitiéndonos conocer<br />

las bondades de los nuevos modelos y<br />

actualizándonos con las nuevas tecnologías.<br />

Sig. Mladen Henec<br />

titolare Uno-Marketing<br />

Gosp. Mladen Henec, vlasnik i direktor<br />

firme UNO-Marketing d.o.o.<br />

UNO-MARKETING d.o.o.<br />

Bana Jelačića 12<br />

42230 Ludbreg - Croatia<br />

Tel. 00385 42 811 045<br />

Fax 00385 42 810 087<br />

info@uno-marketing.hr<br />

www.uno-marketing.hr<br />

UNO-MARKETING AND<br />

CELLI: A SUCCESSFUL<br />

PARTNERS<strong>HI</strong>P<br />

UNO-Marketing is a private firm established<br />

in 1993 by its current director, Mladen<br />

Henec. Since its first years in business<br />

UNO-Marketing has been <strong>Celli</strong>’s exclusive<br />

dealer for the Republic of Croatia. The owner<br />

immediately recognised the quality and<br />

innovation of <strong>Celli</strong> products and the huge<br />

potential they had in this market. Thanks<br />

also to Mr. Henec’s new ideas and extremely<br />

professional approach, UNO-Marketing<br />

soon became a point of reference for the<br />

most important customers and major breweries.<br />

A great deal of attention has also<br />

been dedicated to small breweries and small<br />

establishments in general: <strong>Celli</strong>’s innovative<br />

and aesthetically appealing products have<br />

ended up influencing the whole Croatian<br />

market to some extent and have generated a<br />

growing demand for such products among a<br />

wide variety of customers: besides breweries,<br />

bottling companies, wineries, restaurants<br />

and pubs. In 2002 UNO-Marketing<br />

entered into a contract for the exclusive sale<br />

of <strong>Celli</strong> products also in Slovenia, Bosnia-<br />

Herzegovina, Serbia, Montenegro and<br />

Macedonia and today, after only 3 years, it<br />

has acquired a significant number of customers<br />

and enjoys excellent growth prospects.<br />

Growing demand has induced UNO-<br />

Marketing to make investments so that it<br />

can satisfactorily meet the needs of new<br />

markets: it has moved to new premises in<br />

Ludbreg, expanded its stock, hired new<br />

UNO-MARKETING & CELLI<br />

un sodalizio di successo<br />

La UNO-Marketing è un’azienda privata fondata nel 1993 dal suo attuale direttore,<br />

il Sig. Mladen Henec. Già dai primi anni di attività la UNO-Marketing è<br />

Concessionario esclusivo della <strong>Celli</strong> per la Repubblica Croata. Il suo titolare ha<br />

riconosciuto immediatamente la qualità e l’innovazione dei prodotti <strong>Celli</strong> e il<br />

grande potenziale che questi avevano su quel mercato. Grazie anche alle nuove<br />

idee e all’approccio estremamente professionale del Sig. Henec, la UNO-<br />

Marketing si è imposta subito come referente per i più importanti clienti e le<br />

maggiori birrerie. Grande attenzione è stata dedicata anche alle piccole birrerie<br />

come pure ai piccoli locali in genere, proponendo prodotti <strong>Celli</strong> innovativi ed<br />

esteticamente accattivanti che hanno finito per influenzare un po’ tutto il mercato<br />

croato e hanno generato una crescente richiesta di tali prodotti da parte<br />

della clientela più varia: oltre alle birrerie, compagnie di imbottigliatori, vinerie,<br />

ristoranti e pubs. Nel 2002 UNO-Marketing ha stipulato un contratto di vendita<br />

esclusiva dei prodotti <strong>Celli</strong> anche per Slovenia, Bosnia-Herzegovina, Serbia,<br />

Montenegro e Macedonia e oggi, dopo soli 3 anni, il numero di clienti acquisiti<br />

è importante e con ottime prospettive di crescita. La crescente domanda ha<br />

spinto la UNO-Marketing a investire per soddisfare in maniera adeguata i nuovi<br />

mercati: si è trasferita in una nuova sede a Ludbreg, ha ampliato il magazzino,<br />

assunto nuovo personale tecnico e commerciale e aperto alcuni uffici locali nei<br />

paesi sopra-menzionati. A dirigere<br />

l’azienda, insieme al suo titolare e direttore<br />

Mladen Henec, la Sig.ra Milica<br />

Balasco responsabile finanziario, il Sig.<br />

Antonio Stefanek assistente del direttore<br />

nonché responsabile vendite, il Sig.<br />

Amir Mezga che si occupa di vendite e<br />

customer service e infine il Sig. Ivica<br />

Geric responsabile del servizio tecnico<br />

e della logistica.<br />

UNO-Marketing d.o.o. è un’azienda<br />

giovane di persone giovani altamente<br />

motivate, che guardano in maniera<br />

positiva al futuro, pronte a cogliere con<br />

entusiasmo tutte le possibilità che il<br />

sodalizio con la <strong>Celli</strong> S.p.A. offre.<br />

technical and sales staff and opened several<br />

local offices in the above-mentioned countries.<br />

Running the firm alongside the owner<br />

and director Mladen Henec are Ms. Milica<br />

Balasco, financial manager, Mr. Antonio<br />

Stefanek, assistant to the director and sales<br />

manager, Mr. Amir Mezga, who oversees<br />

sales and customer service and, finally, Mr.<br />

Ivica Geric, in charge of the technical and<br />

logistics service. UNO-Marketing d.o.o. is a<br />

young business made up of young, highly<br />

motivated people who have a positive outlook<br />

toward the future and are ready to seize<br />

with enthusiasm all of the opportunities that<br />

the partnership with <strong>Celli</strong> S.p.A. offers.<br />

UNO-MARKETING I CELLI<br />

SU SINONIM USPJESNOG<br />

PARTNERSTVA<br />

Firma UNO-Marketing d.o.o. osnovana je 1993.<br />

godine i u vlasništvu je direktora firme gosp.<br />

Mladena Henec, ing. UNO-Marketing d.o.o. od<br />

svog osnivanja ekskluzivni je zastupnik za<br />

Republiku Hrvatsku firme CELLI S.p.A. proizvođača<br />

uređaja za hlađenje i točenje pića.<br />

Gosp. Henec je u samom početku prepoznao<br />

vrijednosti i kvalitetu kao i novi drugačiji odnosno<br />

moderniji pristup tržištu zajedno sa firmom<br />

CELLI S.p.A. Sa novim idejama, profesionalnim<br />

pristupom i kvalitetom UNO-Marketing je<br />

značajno utjecao na tržište u Hrvatskoj i uspio<br />

ostvariti suradnju sa gotovo svim važnijim klijentima<br />

i pivovarama na tržištu. Sa manjim ali<br />

ne manje značajnim klijentima, pivovarama i<br />

pivnicama firma je posvetila svoje vrijeme<br />

pružajući im kompletnu uslugu, nove proizvode<br />

koji su u to vrijeme imali značajan utjecaj na<br />

cijelo tržište, privlačeći pozornost mnogih<br />

značajnih ljudi. Upornim radom i pristupom<br />

firma je širila svoju listu klijenata i kupaca od<br />

velikih pivovara, vinarija, proizvođača sokova i<br />

vode do raznih drugih manjih kupaca. 2002.<br />

godine, gosp. Henec je potpisao novi ugovor sa<br />

firmom CELLI i UNO-Marketing postaje ekskluzivni<br />

zastupnik firme CELLI za tržište Republike<br />

Hrvatske, Slovenije, Bosne i Hercegovine,<br />

Srbije i Crne Gore i Makedonije, gdje sada<br />

CELLI i UNO-Marketing zauzimaju važno mjesto<br />

na tržištu sa impresivnom referentnom<br />

listom kupaca. Nova tržišta donijela su i nove<br />

zahtjeve za firmu kao i potrebu za širenjem<br />

firme u materijalnom, financijskom pitanju te<br />

pitanju ljudstva. Firma je otvorila posredništva te<br />

se ujedno preselila iste godine na novu lokaciju<br />

u središtu grada Ludbrega u Republici<br />

Hrvatskoj. Također od svog otvaranja firma je<br />

stekla nova poznanstva i ostvarila suradnju sa<br />

novim inozemnim i domaćim kompanijama zaokružujući<br />

jednu cjelinu proizvoda u jedan kompaktan<br />

paket pri čemu se posebno isticao i pridonosio<br />

novoj drugačijoj perspektivi proizvodni<br />

program firme CELLI. Danas tim UNO-<br />

Marketinga d.o.o. uz vlasnika i direktora firme<br />

gosp. Mladena Henec i gđa. Milice Balaško,<br />

knjigovođe i asistenta čine gosp. Antonio Štefanek,<br />

osobni asistent direktora i prodajni predstavnik,<br />

gosp. Amir Mezga, asistent prodaje i<br />

organizacije transporta te gosp. Ivica Gerić<br />

zadužen za organizaciju servisa i transport.<br />

UNO-Marketing d.o.o. pored širenja svojih djelatnosti<br />

i dalje teži novim tehnologijama i kvaliteti<br />

uspješno se noseći izazovima koje nam donosi<br />

budućnost.


8<br />

<strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong> <strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong> 9<br />

Approfondiamo ora un argomento, appena accennato nello scorso numero del<br />

<strong>Celli</strong> News, che sta suscitando molto interesse.<br />

All’interno di un panorama sempre più ricco di offerte diventa essenziale attrarre<br />

l’attenzione del pubblico su prodotti speciali o comunque innovativi all’interno<br />

di un settore di per sé piuttosto tradizionalista. Le Birrerie, e con loro gli esercenti,<br />

sono ormai d’accordo sul fatto che il senso estetico dell’avventore<br />

deve essere soddisfatto ancora prima che il prodotto venga<br />

consumato. La <strong>Celli</strong> S.p.A., anticipando una tendenza che ormai è<br />

largamente diffusa, è stata una delle prime aziende a proporre le<br />

colonne COBRA con effetto ghiaccio. Il primo mercato in assoluto<br />

a proporre la ICE tower è stata l’Australia, seguita poi dagli<br />

Stati Uniti. Oggi il crescente successo di questo tipo di colonna<br />

ha fatto sì che la ICE tower venga richiesta e installata un po’<br />

in tutto il mondo, specialmente su quei mercati dove il pubblico<br />

è sensibile alle novità e quindi i locali frequentati da giovani<br />

e alla moda rappresentano un settore importante dell’economia<br />

locale.<br />

Inoltre oggi tra i giovani consumatori impera l’esigenza di poter<br />

bere tutto extra cold e la birra non si sottrae a questa regola.<br />

Per soddisfare questa esigenza, oltre alle colonnine ghiacciate,<br />

abbiamo sviluppato anche una serie di impianti che permettono<br />

di ottenere l’effetto ghiaccio sul corpo della colonna e nello<br />

stesso tempo di raffreddare ulteriormente la birra che viene<br />

erogata. Di seguito troviamo degli schemi che illustrano i vari<br />

utilizzi e il funzionamento degli impianti e delle colonnine<br />

<strong>Celli</strong> con l’effetto ghiaccio.<br />

La gamma degli Impianti Glicole è così articolata:<br />

- Shelf 11/ Glicole con e senza serpentine birra<br />

- Shelf 18/ Glicole con e senza serpentine birra<br />

- Tornado 25/Glicole con e senza serpentine birra<br />

- Tornado Glicole da 1/3hp e 1/2hp.<br />

TIFFANY ICE<br />

LINEA BIRRA - BEER LINE<br />

LINEA GLICOLE - GLYCOL LINE<br />

LINEA CO 2 - CO 2 LINE<br />

una nuova gamma di<br />

FALCO-2 ICE<br />

G<strong>HI</strong>ACCIO<br />

ICE<br />

GLICOLE - GLYCOL (-5°C)<br />

fig. 1<br />

Impianti a Glicole<br />

per colonne Ice o per birre extra cold<br />

MAYA ICE<br />

A NEW RANGE OF GLYCOL<br />

SYSTEMS FOR ICE TOWERS<br />

OR EXTRA-COLD BEER<br />

We shall now explore a topic barely touched<br />

upon in the last issue of <strong>Celli</strong> News, one that<br />

is arousing a great deal of interest. Against<br />

the backdrop of an increasingly rich array of<br />

offerings, it has become essential to attract<br />

the public’s attention to special or innovative<br />

products within a sector that is per se<br />

rather traditionalist. Breweries, as well as<br />

establishment owners and managers, now<br />

agree that the aesthetic sense of customers<br />

must be satisfied even before drinks are<br />

consumed. Anticipating what is by now a<br />

widespread trend, <strong>Celli</strong> S.p.A. was one of the<br />

first companies to offer iced COBRA towers.<br />

The very first market to offer the ice tower<br />

was Australia, later followed by the United<br />

States. Today, thanks to its growing success,<br />

the ICE tower is sought after and installed<br />

just about everywhere in the world, especially<br />

in markets where consumers are<br />

receptive to new things and the venues frequented<br />

by the young and trendy represent<br />

an important segment of the local economy.<br />

What’s more, among today’s young consumers<br />

there is a prevailing demand for extra<br />

cold drinks and beer is no exception to the<br />

rule. To satisfy this demand, in addition to ice<br />

towers we have developed a series of<br />

systems which make it possible to obtain a<br />

frost effect on the body of the tower and at<br />

ALLU<strong>TECH</strong> ICE<br />

the same time further chill the beer that is<br />

dispensed. Below are some diagrams illustrating<br />

the various ways in which <strong>Celli</strong> ice<br />

towers are used and work.<br />

The range of glycol systems is structured as<br />

follows:<br />

- Shelf 11/ Glycol with and without beer coils<br />

- Shelf 18/ Glycol with and without beer coils<br />

- Tornado 25/Glycol with and without beer<br />

coils<br />

- Tornado Glycol 1/3hp and 1/2hp.<br />

These machines are well suited for installation<br />

under the counter, near the dispensing<br />

towers. They can be used in two different<br />

configurations:<br />

1) simply to flood the towers and thereby<br />

produce the ice effect (fig.1)<br />

2) or, in the case of models equipped with<br />

coils, 2 results can be obtained together: ice<br />

effect on the tower and further chilling of<br />

the beer, which means an extra cold beer<br />

(fig.2). The double result can be obtained<br />

only when it is possible to set the glycole<br />

temperature at -4°/-5°C without freezing the<br />

beer inside the coils (it depends from the<br />

type of beer). With a glycole temperature at<br />

-2°/-3°C it is possible to have an extra cold<br />

beer but not always the ice effect on the<br />

tower (it depends from the room temperature<br />

and from the distance between the cooler<br />

and the dispensing tower). The beer delivered<br />

to the glycol system must obviously be<br />

pre-cooled using a standard remote cooler<br />

sized according to the establishment’s sales.<br />

FALCO ICE<br />

Alternatively a cellar can be used.<br />

The diagrams show two types of installation:<br />

1) Tornado Shelf 11-18 or Tornado 25/Glycol<br />

systems are equipped with a pump which<br />

they use to circulate glycol along the beer<br />

line and keep it cool as it travels from the<br />

primary refrigeration system to the dispensing<br />

tap. The glycol floods the tower at a<br />

temperature of around -4°C: this causes ice<br />

to form on the surface. The power compressor<br />

is enough to maintain the ice on the<br />

tower for all the necessary time (fig.1).<br />

2) The two new entries called TORNADO<br />

GLYCOL, with powers of 1/3hp and 1/2hp,<br />

feature a high-pressure circulation pump<br />

and can be used to cover considerable distances.<br />

The systems are capable of guaranteeing<br />

the ice effect for a number of towers<br />

simultaneously. Also available is a special<br />

post-cooling kit to be positioned in proximity<br />

to the towers to enable the dispensing of a<br />

number of extra cold beers. The system is<br />

controlled by a thermostat inside the box,<br />

which can be used to regulate the temperature<br />

of the beers dispensed. The 1/2hp version<br />

can also be equipped with 2 pumps for<br />

serving 2 different stations (fig.3).<br />

Besides the above-described offerings, we<br />

shall note that for a year now <strong>Celli</strong> has been<br />

manufacturing a system called ERIC, similarly<br />

designed to enable the dispensing of<br />

EXTRA COLD beer ( See CELLI NEWS no.28<br />

+ article to follow).


10<br />

COBRA PL-L ICE<br />

TORNADO GLYCOL<br />

<strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong> <strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong><br />

11<br />

una nuova gamma di<br />

Impianti a Glicole<br />

per colonne Ice o per birre extra cold<br />

EINE NEUE REIHE VON<br />

GLYKOLANLAGEN FÜR<br />

ZAPFSÄULEN MIT EISBELAG<br />

ODER EXTRA KALTEM BIER<br />

Vertiefen wir nun ein Thema, das in der letzten<br />

Nummer der <strong>Celli</strong> News nur kurz angerissen<br />

wurde, aber auf großes Interesse<br />

gestoßen ist. In einem immer umfangreicheren<br />

Angebotspanorama wird es unerlässlich,<br />

die Aufmerksam des Publikums auf<br />

Spezialprodukte zu lenken oder auf solche,<br />

die in einer an sich eher konservativen<br />

Branche eine Neuerung darstellen. Die<br />

Brauereien und mit ihnen die<br />

Ausschankbetriebe sind sich inzwischen<br />

darüber einig, dass der Sinn des Kunden für<br />

Ästhetik befriedigt werden muss, noch bevor<br />

das Produkt konsumiert wird. Die Fa. <strong>Celli</strong><br />

S.p.A. war, im Vorgriff auf einen inzwischen<br />

weit verbreiteten Trend, eine der ersten<br />

Firmen, die die COBRA-Zapfsäulen mit<br />

Vereisungseffekt anbot. Der erste Markt, der<br />

den Ice Tower einführte, war Australien,<br />

gefolgt von den USA. Heute hat der wachsende<br />

Erfolg dieses Zapfsäulentyps dazu geführt,<br />

dass der Ice Tower auf der ganzen Welt verlangt<br />

und installiert wird, besonders in den<br />

Märkten, wo das Publikum für Neuheiten aufgeschlossen<br />

ist, also kommt Lokalen, die von<br />

einem jugendlichen, modisch orientierten<br />

Publikum besucht werden, in der örtlichen<br />

Wirtschaft eine immer größere Bedeutung zu.<br />

Außerdem herrscht unter den jungen<br />

Konsumenten heute das Bedürfnis, alles<br />

"extra cold" zu trinken, und das Bier macht<br />

hierbei keine Ausnahme. Um dieses<br />

Bedürfnis zu befriedigen, haben wir neben<br />

LINEA BIRRA - BEER LINE<br />

LINEA GLICOLE - GLYCOL LINE<br />

LINEA CO 2 - CO 2 LINE<br />

Queste macchine ben si adattano ad essere installate sotto il banco quindi vicino<br />

alle colonnine di erogazione. Gli impianti possono essere utilizzati in due<br />

diverse configurazioni:<br />

1) solo per inondare le colonnine e quindi produrre l’effetto ghiaccio (fig.1)<br />

2) oppure, con il modello provvisto di serpentine, si possono ottenere 2 risultati<br />

insieme: effetto ghiaccio sulla colonna ed un’ulteriore refrigerazione della birra,<br />

ovvero una birra extra cold (fig.2). Il doppio effetto si ottiene quando è possibile<br />

impostare la temperatura del glicole a circa -4°/-5°C senza congelare la birra<br />

nelle serpentine (dipende dal tipo di birra). Con temperatura del glicole a<br />

-2/-3°C si ottiene l’effetto extra cold ma non sempre l’effetto ghiaccio sulla<br />

colonnina (dipende dalla temperatura ambiente e dalla distanza tra impianto e<br />

colonnina).<br />

den vereisten Zapfsäulen auch eine Serie von<br />

Anlagen entwickelt, mit denen man die<br />

Zapfsäule vereisen und gleichzeitig das Bier<br />

noch weiter abkühlen kann. Die Abbildungen<br />

dieser Seiten erläutern, die die verschiedenen<br />

Anwendungsweisen und die Funktionsweise<br />

der <strong>Celli</strong>-Anlagen und Zapfsäulen mit<br />

Vereisung. Die Reihe der Glykolanlagen ist<br />

wie folgt unterteilt:<br />

- Shelf 11/ Glycole mit und ohne<br />

Bierkühlschlange<br />

- Shelf 18/ Glycole mit und ohne<br />

Bierkühlschlange<br />

- Tornado 25/Glycole mit und ohne<br />

Bierkühlschlange<br />

- Tornado Glycole mit 1/3 PS und 1/2 PS<br />

Diese Maschinen können unter dem<br />

Schanktisch und damit nahe an den<br />

Zapfsäulen installiert und in zwei verschiedenen<br />

Konfigurationen benutzt werden:<br />

1) Nur zum Fluten der Zapfsäulen und damit<br />

zur Erzeugung des Vereisungseffekts (fig. 1)<br />

2) Beim Modell mit Kühlschlangen kann man<br />

zwei Resultate gleichzeitig bekommen:<br />

Vereisung der Zapfsäule und eine weitere<br />

Abkühlung des Biers, d.h. ein "eiskaltes" Bier<br />

(fig. 2). Der zweifache Effekt tritt nur ein, wenn<br />

man die Glykoltemperatur auf ca. -4°/-5°C<br />

einstellen kann, ohne dass das Bier in den<br />

Kühlschlangen gefriert (das hängt vom<br />

Biertyp ab). Bei einer Glykoltemperatur<br />

-2°/-3°C bekommt man den "Extra-Cold-<br />

Effekt", aber nicht immer die Vereisung der<br />

Zapfsäule (das hängt von der<br />

Raumtemperatur und vom Abstand zwischen<br />

der Anlage und der Zapfsäule ab). Natürlich<br />

muss das Bier vorgekühlt an der Glykolanlage<br />

ankommen, wozu eine Standard-Anlage<br />

G<strong>HI</strong>ACCIO - ICE<br />

TERMOSTATO<br />

THERMOSTAT<br />

GLICOLE - GLYCOL (-5°C)<br />

GLICOLE - GLYCOL<br />

benutzt wird, die auf den Verbrauch des<br />

Lokals abgestimmt ist. Als Alternative kann<br />

man die Kühlzelle für Fässer verwenden.<br />

Generell stehen wir vor zwei<br />

Installationsarten:<br />

1) Die Anlagen Tornado Shelf 11-18 oder der<br />

Tornado 25/ Glicole haben die Aufgabe, mit<br />

Hilfe ihrer Pumpe das Glykol an die<br />

Bierleitung zu schicken und diese vom<br />

Ausgang der Primärkühlanlage bis zum<br />

Zapfhahn kühl zu halten. Das Glykol durchfließt<br />

die Zapfsäule mit einer Temperatur um<br />

-4°C, was zu Eisbildung an der Oberfläche<br />

führt. Die Kompressorleistung ist ausreichend,<br />

um die Eisschicht auf der Zapfsäule<br />

auf Dauer zu erhalten (fig. 1).<br />

2) Die beiden Neuheiten namens TORNADO<br />

GLICOLE mit einer Leistung von 1/3 PS bzw.<br />

1/2 PS mit Hochdruck-Umwälzpumpe können<br />

für größere Entfernungen verwendet werden.<br />

Diese Anlagen garantieren den<br />

Vereisungseffekt an mehreren Zapfsäulen<br />

gleichzeitig. Es ist auch ein spezieller<br />

Nachkühlungssatz vorgesehen, der in der<br />

Nähe der Zapfsäulen einzubauen ist und den<br />

Ausschank von eiskaltem Bier ermöglicht.<br />

Das System wird von einem Thermostaten im<br />

Inneren der Box gesteuert, der die Temperatur<br />

des gezapften Biers regelt. Die 1/2-PS-<br />

Version ist auch mit zwei Pumpen lieferbar,<br />

um zwei verschiedene Ausschankstationen<br />

bedienen zu können (fig. 3). Wir erinnern<br />

daran, dass <strong>Celli</strong> neben den obigen<br />

Angeboten schon seit Jahren eine Anlage<br />

namens ERIC herstellt, die ebenfalls für das<br />

Zapfen von Bier EXTRA COLD entwickelt<br />

wurde (siehe CELLI NEWS Nr. 28 + folgende<br />

Seite).<br />

fig. 3<br />

LINEA BIRRA - BEER LINE<br />

LINEA GLICOLE - GLYCOL LINE<br />

LINEA CO 2 - CO 2 LINE<br />

Ovviamente la birra deve arrivare all’impianto glicole prerefrigerata<br />

utilizzando un impianto standard che deve essere<br />

rapportato ai consumi del locale. In alternativa si può utilizzare<br />

la cella refrigerata per i fusti.<br />

Negli schemi riportati vediamo due tipologie di installazione:<br />

1) Gli impianti Tornado Shelf 11-18 oppure il Tornado 25/ Glicole hanno il compito,<br />

per mezzo della pompa di cui sono equipaggiati, di inviare il glicole lungo<br />

la linea birra e mantenere questa refrigerata dall’uscita dell’impianto primario di<br />

refrigerazione fino al rubinetto. Il glicole inonda la colonnina ad una temperatura<br />

intorno a -4°C, questo fa sì che si formi ghiaccio sulla superficie. La potenza<br />

del compressore è tale da mantenere nel tempo lo strato di ghiaccio sulla colonnina<br />

(fig.1).<br />

UNE NOUVELLE GAMME<br />

D'INSTALLATIONS À GLYCOL<br />

POUR COLONNES ICE OU<br />

POUR BIÈRES EXTRA COLD<br />

Dans le présent article, nous nous efforcerons<br />

d'approfondir une question que nous avions à<br />

peine abordée dans le dernier numéro de <strong>Celli</strong><br />

News et qui suscite un grand intérêt. L'offre de<br />

produits étant de plus en plus vaste, il devient<br />

essentiel de focaliser l'attention du public sur<br />

des produits spéciaux ou innovants, dans un<br />

secteur qui reste plutôt traditionaliste. Les<br />

brasseries et les débits de boisson sont d'accord<br />

pour admettre que le sens esthétique du<br />

client doit être satisfait avant même que le produit<br />

ne soit consommé. Anticipant par là une<br />

tendance qui s'est à présent généralisée, <strong>Celli</strong><br />

S.p.A. a été une des premières entreprises à<br />

proposer des colonnes à effet glace, en l'occurrence<br />

les colonnes COBRA. Le tout premier<br />

pays à s'être intéressé à la ICE tower a été<br />

l'Australie, suivie par les États-Unis.<br />

Aujourd'hui, le succès de ce type de colonne<br />

est tel que les demandes de ICE tower affluent<br />

d'un peu partout dans le monde, en particulier<br />

en provenance des marchés au sein desquels<br />

le public fait montre d'une grande sensibilité<br />

aux nouveautés et dont les établissements sont<br />

fréquentés par une clientèle jeune et sensible<br />

aux tendances de la mode, établissements qui<br />

de fait représentent un secteur important des<br />

économies locales. Par ailleurs, chez les jeunes<br />

consommateurs d'aujourd'hui existe un grand<br />

besoin de consommations extra cold et la bière<br />

ne fait pas exception. Pour répondre à cette<br />

tendance, outre les colonnes glacées, <strong>Celli</strong> a<br />

également développé des installations qui per-<br />

G<strong>HI</strong>ACCIO<br />

ICE<br />

GLICOLE - GLYCOL (-3°C)<br />

fig. 2<br />

mettent d'obtenir l'effet glace sur le corps de la<br />

colonne tout en refroidissant plus encore, et ce<br />

dans le même temps, la bière distribuée.<br />

Ci-Joint sont fournis des schémas qui illustrent<br />

les différentes utilisations et le fonctionnement<br />

des installations et des colonnes <strong>Celli</strong> à effet<br />

glace. La gamme des installations à glycol<br />

comprend les modèles suivants:<br />

- Shelf 11/ Glycol avec et sans serpentins<br />

à bière<br />

- Shelf 18/ Glycol avec et sans serpentins<br />

à bière<br />

- Tornado 25/ Glycol avec et sans serpentins<br />

à bière<br />

- Tornado Glycol de 1/3 hp et 1/2 hp<br />

Il s'agit de systèmes parfaitement adaptés à<br />

une installation sous comptoir à savoir à proximité<br />

des colonnes de distribution. Ils prévoient<br />

deux configurations d'utilisation distinctes:<br />

1) uniquement pour inonder les colonnes et<br />

produire l'effet glace (fig. 1);<br />

2) pour obtenir 2 effets simultanés avec un<br />

modèle doté de serpentins: effet glace sur la<br />

colonne et refroidissement supplémentaire de<br />

la bière, à savoir pour obtenir une bière extra<br />

cold (fig. 2); ce double effet est obtenu lorsqu'il<br />

est possible de régler la température du glycol<br />

sur -4°/-5°C sans congeler la bière dans les<br />

serpentins (ce qui est possible selon le type de<br />

bière). A une température de -2°/-3°C, le glycol<br />

permet d'obtenir l’effet extra cold sans pour<br />

autant garantir l'effet glace sur la colonne<br />

(cette possibilité dépendant de la température<br />

ambiante et de la distance entre installation et<br />

colonne). Naturellement, la bière doit arriver<br />

pré-réfrigérée à l'installation à glycol en utilisant<br />

à cet effet un système standard qui doit<br />

être adapté au volume de consommation de<br />

COBRA PL-2 ICE<br />

l'établissement. Différemment, il est possible<br />

d'utiliser une chambre réfrigérée pour fûts. Les<br />

schémas montrent deux types d'installation:<br />

1) Les installations Tornado Shelf 11-18 ou<br />

Tornado 25/ Glycol ont pour fonction, par l'intermédiaire<br />

de la pompe dont ils sont équipés,<br />

d'acheminer le glycol le long de la ligne de<br />

bière de telle sorte que celle-ci reste réfrigérée<br />

de la sortie du système primaire de réfrigération<br />

jusqu'au robinet. Le glycol inonde la colonne<br />

à une température d'environ -4°C, ce qui a<br />

pour effet de former une couche de glace sur<br />

celle-ci. La puissance du compresseur est telle<br />

que la couche de glace reste durablement sur<br />

la colonne (fig. 1).<br />

2) Les deux nouveaux modèles baptisés TOR-<br />

NADO GLYCOL, d'une puissance de 1/3hp et<br />

1/2 hp et équipés d'une pompe de recirculation<br />

à haute pression, peuvent être utilisés sur des<br />

distances importantes. Ils permettent d'obtenir<br />

l'effet glace sur plusieurs colonnes à la fois. Est<br />

par ailleurs prévu un kit spécial de post-refroidissement<br />

à installer à proximité des colonnes<br />

qui permet la distribution de plusieurs bières<br />

extra cold. Le système est contrôlé par un thermostat<br />

installé à l'intérieur du box qui permet<br />

de régler la température des bières distribuées.<br />

La version d'une puissance de 1/2 hp est également<br />

disponible avec 2 pompes, qui permettent<br />

d'alimenter 2 points de distribution différents<br />

(fig. 3).<br />

Outre les produits précédemment décrits, qu'il<br />

soit permis de rappeler que <strong>Celli</strong> produit depuis<br />

un an déjà l'installation baptisée ERIC, elle<br />

aussi conçue pour la distribution de bière<br />

EXTRA COLD (voir CELLI NEW n°28 + suite<br />

article).


12<br />

<strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong><br />

UNA NUEVA GAMA DE<br />

SISTEMAS CON GLICOL<br />

PARA COLUMNAS ICE Y<br />

CERVEZAS EXTRA COLD<br />

En esta ocasión deseamos profundizar un<br />

tema al cual en el último número de <strong>Celli</strong><br />

News hemos hecho sólo referencia y que está<br />

suscitando gran interés. Dentro de un panorama<br />

cada vez más rico de ofertas se hace<br />

esencial atraer la atención del público respecto<br />

de productos especiales o, en todo caso,<br />

innovadores en el ámbito de un sector más<br />

bien tradicionalista. Las cervecerías, y con<br />

ellas sus propietarios, están de acuerdo en<br />

cuanto a que el gusto estético del cliente<br />

debe encontrar satisfacción incluso antes de<br />

consumir el producto. <strong>Celli</strong> S.p.A., anticipando<br />

una tendencia que se encuentra ya muy<br />

difundida, ha sido una de las primeras empresas<br />

que han presentado las columnas<br />

COBRA con efecto hielo. El primer mercado<br />

en absoluto que propuso la Ice tower fue el de<br />

Australia seguido por el de Estados Unidos.<br />

Actualmente, el creciente éxito de este tipo de<br />

columna ha hecho que la ICE tower sea<br />

requerida e instalada un poco en todo el<br />

mundo, especialmente en aquellos mercados<br />

en los que el público es sensible a las novedades<br />

y en que los locales frecuentados por<br />

jóvenes y a la moda constituyen un sector<br />

importante de la economía local. Por otra<br />

parte, hoy entre los jóvenes consumidores se<br />

ha impuesto la demanda de poder beber todo<br />

extra cold y la cerveza no escapa a esta regla.<br />

Para satisfacer este requerimiento, además de<br />

las columnas heladas hemos desarrollado<br />

una serie de sistemas que permiten obtener el<br />

COBRA B-4 ICE<br />

COBRA B-3 ICE<br />

2) Le due new entry denominate TORNADO GLICOLE con potenze da 1/3hp e<br />

1/2 hp, con pompa di ricircolo ad alta pressione, che possono essere impiegate<br />

per distanze importanti. Gli impianti sono idonei per garantire l’effetto ghiaccio<br />

a più colonnine contemporaneamente. È previsto anche uno speciale kit post<br />

raffreddamento da posizionare in prossimità delle colonnine e consentire l’erogazione<br />

di più birre extra cold. Il sistema è controllato da un termostato<br />

all’interno del box che permette di regolare la temperatura delle birre erogate.<br />

La versione da 1/2hp è fornibile anche con 2 pompe, in modo da soddisfare<br />

2 postazioni diverse (fig. 3).<br />

Oltre alle proposte di cui sopra, ricordiamo che la <strong>Celli</strong> produce già da un<br />

anno l’impianto denominato ERIC, anch’esso realizzato per poter spillare<br />

la birra EXTRA COLD (vedi <strong>Celli</strong> News n.28 ed articolo di seguito).<br />

efecto hielo en el cuerpo de la columna y, al<br />

mismo tiempo, enfriar ulteriormente la cerveza<br />

que se suministra. A continuación exponemos<br />

esquemas que ilustran los diferentes<br />

usos y el funcionamiento de los sistemas y de<br />

las columnas <strong>Celli</strong> con efecto hielo.<br />

La gama de los sistemas con glicol está compuesta<br />

por:<br />

- Shelf 11/Glicole con y sin serpentín cerveza<br />

- Shelf 18/Glicole con y sin serpentín cerveza<br />

- Tornado 25/Glicole con y sin serpentín cerveza<br />

- Tornado Glicole entre 1/3 HP y 1/2 HP<br />

Estas máquinas se adaptan perfectamente<br />

para ser instaladas debajo del mostrador y,<br />

por lo tanto, en proximidad de las columnas<br />

de suministro. Los sistemas pueden ser utilizados<br />

en dos diferentes configuraciones:<br />

1) sólo para inundar las columnas y, por lo<br />

tanto, producir el efecto hielo (fig. 1);<br />

2) o bien, con el modelo provisto de serpentín,<br />

para obtener conjuntamente dos resultados:<br />

efecto hielo en la columna y una ulterior refrigeración<br />

de la cerveza, o bien una cerveza<br />

extra cold (fig. 2). El doble efecto se obtiene<br />

cuando es posible programar la temperatura<br />

del glicol en aprox. -4°/-5°C sin congelar la<br />

cerveza en los serpentines (según el tipo de<br />

cerveza). Con temperatura del glicol a -2°/-3°C<br />

se obtiene el efecto extra cold pero no siempre<br />

el efecto hielo en la columna (depende de<br />

la temperatura ambiente y de la distancia existente<br />

entre sistema y columna). Obviamente<br />

la cerveza debe llegar al sistema glicol prerefrigerada<br />

utilizando para ello un sistema<br />

estándar cuya capacidad dependerá del volumen<br />

de consumo del local. Como alternativa<br />

es posible utilizar la cámara refrigerada para<br />

los barriles. En los esquemas aquí presentados<br />

es posible ver dos diferentes tipos de<br />

instalación:<br />

1) Los sistemas Tornado Shelf 11-18 o bien el<br />

Tornado 25/Glicole, que se encargan, mediante<br />

la bomba con que están equipados, de<br />

enviar el glicol a lo largo de la línea cerveza y<br />

mantener ésta refrigerada desde que sale del<br />

sistema primario de refrigeración hasta que<br />

llega al grifo. El glicol inunda la columna a una<br />

temperatura en torno a -4°C, lo que provoca<br />

la formación de hielo en la superficie. La<br />

potencia del compresor es tal que mantiene<br />

por mucho tiempo el estrato de hielo en la<br />

columna (fig. 1).<br />

2) Las dos novedades denominadas TORNA-<br />

DO GLICOLE con potencias comprendidas<br />

entre 1/3 HP y 1/2 HP y con bomba de recirculación<br />

de alta presión, pueden emplearse<br />

para distancias importantes. Los sistemas son<br />

idóneos para garantizar el efecto hielo a varias<br />

columnas de modo simultáneo. También está<br />

previsto un kit especial post refrigeración que<br />

se ha de posicionar en proximidad de las<br />

columnas y que permite el suministro de<br />

varias cervezas extra cold. El sistema es controlado<br />

por un termostato presente en el interior<br />

del box, con el que es posible regular la<br />

temperatura de las cervezas suministradas.<br />

La versión de 1/2 HP también puede ser<br />

entregada con dos bombas a fin de servir dos<br />

diferentes puestos de suministro (fig. 3).<br />

Además de las propuestas arriba indicadas,<br />

se recuerda que <strong>Celli</strong> produce desde hace ya<br />

un año el sistema denominado ERIC, también<br />

realizado para poder servir la cerveza EXTRA<br />

COLD (Véase CELLI NEW nº 28 + sigue artículo).<br />

ERIC, COMPACT SIZE,<br />

TOP PERFORMANCE AND<br />

EXTRA-COLD BEER<br />

The growing demand for beer served at<br />

colder and colder temperatures has stimulated<br />

the creativity of the industry,<br />

which has had to overcome two major<br />

obstacles:<br />

• already installed systems offering<br />

inadequate performance<br />

• very limited available space in which to<br />

intervene with upgrading solutions.<br />

An excellent result has been attained with<br />

ERIC, a small system whose virtue lies in<br />

its ability to significantly reduce the temperature<br />

of beer before it reaches the dispensing<br />

tower while occupying minimal,<br />

without generating heat, below the<br />

counter. A veritable mini–cooler, it is<br />

installed between the main remote cooler<br />

and the dispensing tower and exploits the<br />

recirculation line of the remote cooler to<br />

disperse the heat generated by the compressor.<br />

The absence of such components<br />

as a mixer and motor-driven fan make<br />

this system especially quiet. Since condensation<br />

is induced by exploiting water<br />

from the recirculation line of the main<br />

remote cooler rather than through a heat<br />

exchange with the surrounding air, the<br />

system’s operation is independent of the<br />

ambient temperature. The machine is<br />

equipped with a safety fuse and digital<br />

thermostat which signals an alarm whenever<br />

the recirculation flow is interrupted<br />

<strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong> 13<br />

ERIC<br />

minimo ingombro, grandi prestazioni<br />

e una birra extra cold<br />

LINEA BIRRA - BEER LINE<br />

LINEA CO 2 - CO 2 LINE<br />

Il crescente interesse verso birre servite a temperatura<br />

sempre più bassa ha stimolato la creatività degli<br />

addetti ai lavori che si sono trovati a dover fronteggiare<br />

due principali ostacoli:<br />

• impianti già installati con prestazioni non<br />

sufficienti<br />

• spazi a disposizione molto limitati nei quali<br />

intervenire con soluzioni migliorative.<br />

Un ottimo risultato è stato raggiunto con l’ERIC, un<br />

piccolo impianto la cui prerogativa è quella di abbattere<br />

sensibilmente la temperatura della birra prima<br />

della colonnina di erogazione, impegnando uno spazio<br />

minimo e senza generare calore sotto al banco. Si<br />

tratta di un vero e proprio mini–refrigeratore che<br />

viene installato tra il refrigeratore principale e la<br />

colonnina di erogazione e sfrutta la linea di ricircolo<br />

dell’impianto principale per smaltire il calore generato<br />

dal compressore. L’assenza di componenti quali<br />

l’agitatore ed il motoventilatore rendono questo<br />

impianto particolarmente silenzioso.<br />

Il fatto che la condensazione avviene sfruttando l’ac-<br />

qua che proviene dal ricircolo del refrigeratore<br />

principale, e non attraverso lo scambio<br />

con l’aria circostante, rende il funzionamento<br />

praticamente indipendente dalla temperatura<br />

ambiente.<br />

La macchina è dotata di fusibile di protezione<br />

e di un termostato digitale che segnala la<br />

situazione di allarme quando, per qualche<br />

motivo, viene a mancare il flusso del ricircolo.<br />

L’allarme è sia acustico che visivo (visualizzato<br />

sul display del termostato). In caso di<br />

allarme l’impianto si blocca impedendo un<br />

eccessivo surriscaldamento del compressore<br />

fino a quando il problema non è stato<br />

risolto e la temperatura non ritorna sotto al<br />

valore definito.<br />

Una volta installato, l’impianto è completamente<br />

operativo entro circa 20 minuti e non richiede<br />

nessuna regolazione / manutenzione da parte dell’utilizzatore.<br />

La pulizia delle linee birra può essere eseguita contemporaneamente<br />

a quella del refrigeratore principale<br />

secondo le consuete procedure definite dalle<br />

birrerie.<br />

ERIC<br />

for any reason. The alarm is both audible<br />

and visual (shown on the thermostat display).<br />

If an alarm is triggered, the system<br />

will be disabled to prevent compressor<br />

overheating: it will not be re-enabled until<br />

the problem has been resolved and the<br />

temperature falls below the set threshold.<br />

Once installed, the system will be completely<br />

operational within about 20 minutes.<br />

It requires no adjustments or maintenance<br />

on the user’s part.<br />

The beer lines can be cleaned at the same<br />

time as the main remote cooling line<br />

according to the procedures defined by<br />

breweries.


14 <strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong> <strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong> 15<br />

Nuova Stampante 3D<br />

La <strong>Celli</strong>, una delle prime aziende del settore a dotare il proprio ufficio tecnico di<br />

work station con programmi tridimensionali ProEngineer, in grado di gestire sia<br />

la progettazione che il design e la modellazione dei prodotti da realizzare, da<br />

alcuni mesi ha acquistato un altro prezioso strumento per realizzare direttamente<br />

in CELLI la prototipazione rapida dei propri modelli.<br />

Si tratta di una stampate 3D che al posto delle cartucce d’inchiostro utilizza filo<br />

di ABS. Dalla stazione CAD di progettazione possiamo inviare i dati direttamente<br />

alla stampante e nel giro di alcune ore possiamo avere il prototipo dell’oggetto<br />

progettato in scala 1:1, che può poi essere completato, verniciato e finito a<br />

seconda delle esigenze.<br />

Questo ci permette di avere la giusta percezione delle misure e dell’effetto estetico<br />

della nuova creazione e quindi poter intervenire con eventuale accorgimenti<br />

e correzioni ancor prima di aver realizzato gli stampi.<br />

L’ investimento si è reso necessario per essere sempre più flessibili di fronte ad<br />

un mercato sempre più vario ed esigente e che si aspetta tempi di reazione alle<br />

proprie richieste sempre più rapidi.<br />

Il risultato è quindi dato da soluzioni all’avanguardia in tempi sempre più brevi.<br />

NEW 3D PRINTER<br />

IN-LINE PROTOTYPE<br />

A few months ago, <strong>Celli</strong> – one of the first<br />

companies in the industry to equip its technical<br />

department with workstations with<br />

Pro-Engineer 3D software, capable of handling<br />

the planning, design and modelling of<br />

the products to be created – acquired another<br />

valuable tool for rapid in-house prototy-<br />

prototipo in linea<br />

ping of CELLI models. It is a 3D printer that<br />

uses ABS filaments in the place of ink cartridges.<br />

From the engineering CAD station<br />

we can transmit data directly to the printer<br />

and in the space of a few hours we can get<br />

a 1:1 scale prototype of the designed object,<br />

which can be completed, painted and finished<br />

according to requirements. This allows<br />

us to get an accurate perception of the<br />

dimensions and aesthetic impact of the new<br />

prototipo abs<br />

abs prototipe<br />

prodotto finito<br />

finished product<br />

creation and make any necessary changes<br />

and corrections even before constructing the<br />

moulds. The investment was necessary to<br />

increase our flexibility of response to an<br />

increasingly diverse and demanding market,<br />

which expects faster and faster reactions to<br />

its constantly changing demands.<br />

The result is thus cutting-edge solutions<br />

delivered at an increasingly fast pace.<br />

Un frigorifero domestico con<br />

HOME PUB<br />

La ANTONIO MERLONI S.p.A., azienda leader a livello mondiale nel settore<br />

elettrodomestici, ha recentemente introdotto sul mercato un frigorifero<br />

domestico con integrato un sistema per la spillatura della birra da fusti di<br />

5 litri. La <strong>Celli</strong> è stata coinvolta nello sviluppo di questo progetto per quanto<br />

riguarda il sistema di erogazione, che viene ora da noi fornito e quindi<br />

assemblato dalla Antonio Merloni sul frigorifero. Come mostrano le foto, si<br />

tratta di un capiente ed elegante frigorifero domestico facilmente integrabile<br />

con qualsiasi tipo di arredamento, sull’esterno del quale viene montato<br />

un rubinetto professionale per la birra e all’interno uno spinoncino collegato<br />

al fustino da 5 litri e ad una bombola di CO 2 da 450 g ricaricabile.<br />

Grazie al CO 2 la birra rimane inalterata nelle proprie qualità organolettiche<br />

per diversi giorni. Un progetto di grande successo viste le vendite, che ci<br />

ha spinto a collaborare con questo gruppo per studiare nuove soluzioni che<br />

saranno proposte in un prossimo futuro. Collaborazione e sinergie tra<br />

aziende leader non possono che portare al successo.<br />

A HOUSE HOLD<br />

REFRIGERATOR<br />

WITH HOME PUB<br />

ANTONIO MERLONI S.p.A., a world leader in<br />

the home appliances industry, has recently<br />

introduced to the market a household refrigerator<br />

with an integrated system for dispensing<br />

beer from 5-litre kegs. <strong>Celli</strong>’s involvement in the<br />

development of this project regards the dispen-<br />

sing system, which is now supplied by us and<br />

then assembled by Antonio Merloni on the<br />

refrigerator. As can be seen from the photos, it<br />

is a roomy and elegant household refrigerator<br />

that can blend easily with any type of decor. A<br />

professional beer tap is mounted on the outside<br />

and on the inside a valve connected to a 5litre<br />

keg and a 450 g refillable CO 2 tank. Thanks<br />

to the CO 2, the sensory qualities of the beer are<br />

preserved intact<br />

for several days.<br />

A highly successful<br />

project, considering the sales figures,<br />

which has inspired us to work in partnership<br />

with this group to devise new solutions that will<br />

be presented in the near future. Partnership<br />

and synergies between leading companies can<br />

lead only to success.


16<br />

Italy Europe<br />

CONCESSIONARI<br />

E CENTRI ASSISTENZA<br />

REGIONI: PIEMONTE-LIGURIA-VALLE D'AOSTA<br />

BIRRA DRINK SISTEM srl<br />

Via Monte Cengio, 16/7 - 10135 TORINO - TO<br />

Tel. 011/3970589 - Fax 011/3970714<br />

bds@birradrinksistem.it<br />

PROVINCE: MI-SO-VA-CO-PV-PC-LO-LC<br />

ERGOSYSTEM Sistemi di Spillatura srl<br />

Via Adda, 5/b - 20090 OPERA - MI<br />

Tel. 02/57605882 - Fax 02/57605904<br />

ergo.azienda@ergosystem.it<br />

PROVINCE: MN-CR-BS-BG<br />

RUOCCO & C. snc<br />

Via A. Gramsci, 129/n - 25021 BAGNOLO MELLA - BS<br />

Tel. 030/6821553 - Fax 030/6821402<br />

ruoccoimpianti@libero.it<br />

REGIONI: VENETO-TRENTINO ALTO ADIGE<br />

C.L.M. snc di Corato Luca e Massimo<br />

Via Pasubio, 30/b - 36051 OLMO DI CREAZZO - VI<br />

Tel. 0444/340513 - Fax 0444/340110<br />

info@clmimpianti.it<br />

REGIONE: FRIULI VENEZIA GIULIA<br />

BBTec snc di Busana G. & C.<br />

Via M. Buonarroti, 34 - 33010 FILETTO UMBERTO - UD<br />

Tel. 0432/689127 - Fax 0432/435885<br />

bbtec@tin.it<br />

REGIONE: ROMAGNA E PROVINCE: BO-FE-PR-RE-MO-PU<br />

TECNOFRIGO<br />

Via Rovereta, 5/7 - Cerasolo Ausa<br />

47852 OSPEDALETTO DI CORIANO - RN<br />

Tel. 0541/756106 - Fax 0541/759011<br />

info@tecnofrigo-rimini.it<br />

REGIONI: TOSCANA e UMBRIA<br />

TECNO BEER snc di A. Materassi & C.<br />

Via di Scolivigne, 8-20 - 50012 BAGNO A RIPOLI - FI<br />

Tel. 055/6499483 - Fax 055/6499112<br />

tecnobeer@dinonet.it<br />

REGIONE: LAZIO<br />

EMMEQUATTRO srl<br />

Via Bistagno, 5 - 00166 ROMA<br />

Tel. 06/61522802 - Fax 06/61532036<br />

m.esposito@emmequattro.net<br />

REGIONE: CAMPANIA<br />

SCAMA SUD sas di Mandarini Emilio & C.<br />

Via Galileo Galilei,129/C<br />

80022 ARZANO - NA<br />

Tel. 081/5730378 - Fax 081/5738582<br />

scamasud.scamasud@tin.it<br />

REGIONE: PUGLIA<br />

REFRICELL SERVICE srl<br />

Via Antonio Gramsci, 9/L - 74015 MARTINA FRANCA - TA<br />

Tel. e Fax 080/4306505 - info@refricellservice.it<br />

REGIONE: CALABRIA<br />

CENTRO FRIGO di Pulerà Leonardo<br />

Via S.Francesco, 135 - 88835 ROCCA BERNARDA - KR<br />

Tel. e Fax 0962/56708 - centro.frigo@tiscali.it<br />

REGIONE: SICILIA<br />

MAXIMUM INTERNATIONAL CORP. Srl Italy<br />

C.da Zachia, Bivio Filaga s.s. 118 - 90038 PRIZZI - PA<br />

Tel. 091/8340061 - Fax 091/8340200 - maximum.srl@libero.it<br />

CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI<br />

AUTORIZED SERVICE CENTRES<br />

SERVICE-ZENTREN<br />

ASSITECNICA srl<br />

Via Tassinari, 8 - 44045 RENAZZO DI CENTO - FE<br />

Deposito: Via G. Rossa, 25<br />

40010 BEVILACQUA CREVALCORE - BO<br />

Tel. 051/909217 - Fax 051/909735 - info@assitecnica.biz<br />

ROMANA ELETTROMONTAGGI srl<br />

Via Colle Della Strega, 33 - 00143 ROMA<br />

Tel. 06/5918930 - Fax 06/5914856<br />

romanael@romanaelettromontaggi.191.it<br />

AGENTI AGENTS - AGENTEN<br />

CANARY ISLANDS<br />

BEDISE S.L.<br />

c/o Lanzarote 1 - Blq 5/3a<br />

35100 MASPALOMAS G.CANARIA<br />

Tel. +34 928 769095 - Fax +34 928 769095<br />

bedise@wanadoo.es<br />

CONCESSIONARI<br />

SOLE AGENTS - ALLEINVERTRETER<br />

BENELUX<br />

CANUCK DISPENSING EQUIPMENT BV<br />

Noordland 16 - 4451 RP HEINKENSZAND THE NETHERLANDS<br />

Tel. +31 113 565656 - Fax +31 113 565657<br />

sales@canuck.nl<br />

BULGARIA<br />

INTIMPEX LTD<br />

12, Galabetz Str. - 1505 SOFIA<br />

Tel. +359 2 942 37 00/12 lines - Fax +359 2 942 37 77<br />

info@intimpex.com<br />

CROATIA-SLOVENIA-BOSNIA-SERBIA-MONTENEGRO<br />

UNO-MARKETING D.O.O.<br />

Bana Jelačića, 12 - 42230 LUDBREG<br />

Tel. +385 42 811045 - Fax +385 42 810087 - info@uno-marketing.hr<br />

CZECH REPUBLIC<br />

VARIA-PLUS SPOL S.R.O.<br />

Klatovská 181 - 32100 PLZEN<br />

Tel. +420 37 7472690 - Fax +420 37 7260441 - varia-plus@varia-plus.cz<br />

GREECE<br />

ATTIKA LTD<br />

Dodekaniso, 10 - ALSOUPOLI, 14325 N.IONIA ATHENS<br />

Tel. +30 2 102715030 - Fax +30 2 102715557 - attika@otenet.gr<br />

HUNGARY<br />

VINTO KFT<br />

Petoefi u. 11 - 7400 KAPOSVAR<br />

Tel. +36 82 316318 - Fax +36 82 422248 - italia@vinto.hu<br />

VINTO KFT<br />

Mester u. 36 - 1095 BUDAPEST<br />

Tel. +36 1 2177005 - Fax +36 1 2175217 - vintokft@t-online.hu<br />

VINTO KFT<br />

Josika u. 29 - 3622 - SZEGED<br />

Tel. +36 6 2322243 - Fax +36 6 2322243 - vintoszeged@axelero.hu<br />

RUMANIA<br />

S.C. FLANUTIS SRL<br />

Str. Fagaras, 6 - 300013 TIMISOARA<br />

Tel. +40 256 244058 - Fax +40 256 243012 - flanutis@mail.dnttm.ro<br />

SLOVAKIA<br />

VARIA-PLUS SLOVAKIA S.R.O.<br />

1.mája 4 - 01001 ŽILINA<br />

Tel. +42 417 234638 - Fax +42 417 234639 - info@varia-plus.sk<br />

TURKEY<br />

SENOCAK SOG. SIS. A.S.<br />

FAZIL KAPTANOGLU CAD. SEBA Is - 34418 INSTANBUL TR<br />

Tel. +90 232 3767223 - Fax +90 232 3767185<br />

csenocak@klimasan.com.tr<br />

UK<br />

BREWFITT LTD.<br />

International House Penistone Road,<br />

Fenay Bridge HUDDERSFIELD HD8 0LE<br />

Tel. +44 1484 340800 - Fax +44 1484 340900<br />

sales@brewfitt.com<br />

RIVENDITORI<br />

DEALERS - WIEDERVERKÄUFER<br />

AUSTRIA<br />

PUTZI AUTOMATEN<br />

Rosenbergstraße, 6 - 9020 KLAGENFURT<br />

Tel. +43 463 32601 - Fax +43 463 32601.85<br />

office@putzi-automaten.at<br />

CZAIKA - VANDORY GES.M.B.H.<br />

Griesfeldweg, 19 - 5101 BERGHEIM/SALZBURG<br />

Tel. +43 662 450529 - Fax +43 662 45052913<br />

office@czaika.at<br />

CZECH REPUBLIC<br />

PILI S.R.O.<br />

Zitenice 326 - 41141 ZITENICE<br />

Tel. e Fax +420 416 748044 - pili@pili.cz<br />

IRELAND<br />

MLH HOLDINGS LTD.<br />

Porters Avenue, 15 - COOLMINE DUBLIN<br />

Tel. +35 1 8243645 - Fax +35 1 8243646<br />

administrator@mlh.ie<br />

RUSSIA<br />

<strong>TECH</strong>NIK'S JSC<br />

Vernadskij Pr 84 - 119606 MOSCOW<br />

Tel. +7 095 7828713 - Fax +7 095 4360423<br />

info@technik-s.ru<br />

Z.A.O. PREMAX<br />

Tallinskaya str. 7a, of.43 - 195196 ST. PETERSBURG<br />

Tel. +7 812 4452177 - Fax +7 812 4452148<br />

SWEDEN<br />

BEERBAR DISPENSING SYSTEM<br />

Ploggatan, 5 - 11634 STOCKHOLM<br />

Tel. +46 86406054 - Fax +46 86406086<br />

info@beerbar.com<br />

<strong>Celli</strong> in the world<br />

Asia<br />

CELLI ASIA PTE.LTD.<br />

16, Collyer Quay<br />

10-00 Hitachi Tower<br />

049318 SINGAPORE<br />

Tel. +65 66220852 - Fax +65 66220851<br />

c.biserna@celliasia.com<br />

SOUTH KOREA<br />

KORBECE CORPORATION<br />

36 - 401 HYUNDAI APT. SONGPA - KU<br />

Tel. +82 2 4078887 - Fax +82 2 4078854<br />

korbece@korea.com<br />

JAPAN<br />

HARADA CORPORATION<br />

Tokio Kaijo Building Shinkan<br />

C<strong>HI</strong>YODA-KU TOKYO 100<br />

Tel. +81 3 32138271 - Fax +81 3 32138399<br />

uchiyama@haradacorp.co.jp<br />

INDONESIA<br />

PT BINTANG SAMUDERA<br />

Jl. Tarum Barat No.20<br />

RT 001/RW12<br />

Jakarta Timur 13430<br />

Tel. & Fax +62 21 860 4428<br />

dikarunia@cbn.net.id<br />

VIETNAM<br />

LINH SON TRADING & SERVICE CO., Ltd<br />

Harbour View Tower<br />

Unit 1102B, 11th floor,<br />

35 Nguyen Hue Blvd.Dist.1<br />

HCMC<br />

Tel. +84 8 821 7839 - Fax +84 8 821 7846<br />

ghthai@ksc.th.com<br />

P<strong>HI</strong>LIPPINES<br />

DEAL INDUSTRIAL CONTRACTORS INC.<br />

Villa Adelina<br />

Pulo, Cabuyao<br />

LAGUNA<br />

Tel. +63 2 740 1096 - Fax +63 49 832 1678<br />

RIVENDITORI<br />

DEALERS - WIEDERVERKÄUFER<br />

INDIA<br />

INTERNATIONAL REFRIGERATION CORP.<br />

7, Netaji Subash Marg, Darya Ganj<br />

NEW DEL<strong>HI</strong> 110 002<br />

Tel. +91 11 23275651 - Fax +91 11 26011827<br />

vbgvk@bol.net.in<br />

SANKY <strong>TECH</strong>NICAL CONSULTING PVT LTD<br />

#33, 3rd Main, 3rd Cross<br />

2nd Stage, Dollar Colony<br />

560094 BANGALORE<br />

Tel. +91 80 23515900 - Fax +91 80 23515905<br />

velu@sanky.com<br />

IRAN<br />

NOOSHFAR BEVERAGE SYSTEM COMPANY<br />

No 3 Moradi St.Esfandani<br />

Avenue Resalat Expy TEHRAN<br />

Tel. +982 1 7326716 - Fax +982 1 7328060<br />

nooshfarco@hotmail.com<br />

ISRAEL<br />

RAMTOP LTD<br />

21 Givat Yoav St. - 75693 RISHON LE ZION<br />

Tel. +972 3 9529950 - Fax +972 3 9529960<br />

ramtop@ramtop.co.il<br />

LEBANON<br />

NOVADIM FOOD & <strong>TECH</strong>NOLOGY SARL<br />

Cedars Center - 6th Floor<br />

JAL EL DIB <strong>HI</strong>GH WAY - LEBANON<br />

Tel. +961 4 714046 - Fax +961 4 714047<br />

novadim@inco.com.lb<br />

UNITED ARAB EMIRATES<br />

AL DINAR<br />

Haza Bin Zayed Str.<br />

P.O. Box 47075 ABU DHABI<br />

Tel. +971 2 348243 - Fax +971 2 6446714<br />

thinaharan@hotmail.com<br />

AGENTI AGENTS - AGENTEN<br />

SRI LANKA<br />

LANKA GENERAL SUPPLY AGENCIES<br />

No: 305/A, Mihidu Mawatham<br />

Makola Nord,<br />

Makola<br />

Tel. +94 1 2963263 - Fax +94 1 2963433<br />

lankageneral@eureka.lk<br />

America<br />

CONCESSIONARI<br />

SOLE AGENTS - ALLEINVERTRETER<br />

C<strong>HI</strong>LE<br />

SEVECO LTDA<br />

Briones Luco - 0802 SANTIAGO C<strong>HI</strong>LE<br />

Tel. +56 2 5240401 - Fax +56 2 5172473<br />

serveco@serveco.cl<br />

PERU<br />

FRIGO<strong>HI</strong>ELO S.A.<br />

Av. Tahuantinsuyo Mz.D. Lt. 9<br />

Urb. San Juan Bautista Chorrillos - LIMA 9<br />

Tel. +51 1 2548601 - Fax +51 1 2548617<br />

juanmanuel@frigohielo.com<br />

VENEZUELA<br />

REFRYSIFON C.A.<br />

Av. 15 Delicias n.75/71 - Loc.3<br />

MARACAIBO EST. ZULIA<br />

Tel. +58 261 7974334 - Fax +58 261 7983058<br />

refrysifonca@cantv.net<br />

RIVENDITORI<br />

DEALERS - WIEDERVERKÄUFER<br />

CANADA<br />

INTRAMARC INC.<br />

4580 Eastgate Parkway, Unit 22 MISSISSAUGA<br />

ONTARIO L4W 3W6<br />

Tel. +1 905 2386190 - Fax +1 905 2381735<br />

intramarc@sympatico.ca<br />

VISIONE GLOBALE, DISTRIBUZIONE CAPILLARE<br />

GLOBAL VISION, ADVANCED DISTRIBUTION<br />

17


18 <strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong> <strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong><br />

La nuova frontiera dei mix automatici:<br />

PROMIXone<br />

La <strong>Celli</strong> ha recentemente introdotto sul mercato un innovativo<br />

impianto per coktails che effettua il mix prodotti in<br />

maniera completamente automatizzata.<br />

L’impianto denominato PROMIXone è particolarmente indicato<br />

per discoteche, bars e locali, dove il consumo di<br />

bevande e coktails è elevato. Grazie al suo sistema di<br />

dosaggio automatico permette un notevole risparmio di<br />

tempo, in quanto una sola persona è in grado di soddisfare<br />

diversi clienti contemporaneamente.<br />

La macchina PROMIXone permette di dosare o miscelare<br />

14 prodotti in bottiglia e 4 prodotti esterni derivati da fusto<br />

o simile. Un connettore, lavorato al suo interno in modo da<br />

poter ricevere vari tipi di bottiglie, permette l’aggancio della<br />

bottiglia alla macchina. Dopo aver ruotato la bottiglia di<br />

120° il suo contenuto scenderà tramite tubi in un serbatoio<br />

che serve ad aumentare la capacità d’autonomia della macchina,<br />

per poi proseguire fino al raggiungimento del bicchiere<br />

sottostante.<br />

Tramite un pannello di controllo touch-screen è gestibile:<br />

- la selezione d’ogni singolo prodotto o di mix realizzati tra<br />

i prodotti inseriti in macchina (in bottiglia) o tra questi<br />

e i prodotti che entrano dall’esterno (tipo cola, tonica<br />

ecc…) ma che sono in ogni caso gestiti dalla macchina;<br />

- la quantità di prodotto erogato o, di più prodotti, da<br />

miscelare contemporaneamente;<br />

- è possibile imputare ad ogni prodotto o mix un prezzo.<br />

La macchina produce una distinta con indicato il tipo di<br />

prodotto erogato, il numero di volte che è stato erogato, il<br />

prezzo totale delle erogazioni sia per singolo prodotto che<br />

per il totale dei prodotti distribuiti, ed eventualmente può<br />

stampare tutti i movimenti su carta.<br />

Dal pannello comandi è inoltre gestibile il procedimento<br />

per il lavaggio sia in modo singolo (prodotto per prodotto)<br />

sia in contemporanea per tutti e 14 i prodotti, il tutto protetto<br />

da 4 livelli di password che permettono l’accesso alle<br />

varie funzioni.<br />

THE NEW FRONTIER FOR AUTOMATIC MIXES:<br />

PROMIXONE<br />

<strong>Celli</strong> has recently introduced to the market an innovative cocktail system<br />

that mixes products in a completely automated manner.<br />

The system, called PROMIXone, is especially suitable for discothèques,<br />

bars and establishments where the consumption of drinks and cocktails is<br />

high. Its automatic dispensing system allows considerable time savings, as<br />

a single person can take care of a number of customers simultaneously.<br />

The PROMIXone machine can dispense or mix 14 different bottled products<br />

and 4 products supplied externally from a keg or the like. A connector<br />

(fashioned internally so as to accommodate different types of bottles)<br />

allows the bottle to be hooked up to the machine. After the bottle is turned<br />

by 120° its contents will descend through tubing into a reservoir serving to<br />

increase the machine’s working autonomy and then continue downward<br />

until reaching the glass below. From a touch screen control panel the user<br />

can:<br />

- select individual products or mixes of the products inserted in the<br />

machine (in bottles) or mixes of these and soft drinks introduced from the<br />

outside (e.g. cola, tonic water etc…), which are in any case managed by<br />

the machine;<br />

- select the quantity of product or products to be dispensed or mixed<br />

together;<br />

- set a price for each product or mix.<br />

The machine produces a list indicating the type of beverage dispensed, the<br />

number of times it has been dispensed and the total price both per individual<br />

drink and for the total drinks dispensed. All these data may be printed<br />

out. From the control panel the user can also select the wash cycle,<br />

either on an individual basis (product by product) or for all 14 products<br />

simultaneously: the whole system is protected by 4 password levels for<br />

accessing the various functions.<br />

DATI TECNICI<br />

<strong>TECH</strong>NICAL DATA<br />

<strong>TECH</strong>NISCHE DATEN<br />

CARACTÉRISTIQUES<br />

<strong>TECH</strong>NIQUES<br />

DATOS TÉCNICOS<br />

LA NOUVELLE FRONTIÈRE DES MIX<br />

AUTOMATIQUES:PROMIXONE<br />

Récemment, <strong>Celli</strong> a lancé sur le marché un système innovant pour cocktails<br />

qui assure le mélange des produits de manière totalement automatique.<br />

Baptisé PROMIXone, ce système est parfaitement adapté aux boîtes<br />

de nuit, bars et autres établissements à forte consommation de boissons<br />

et cocktails. Grâce au système de dosage automatique, il permet un important<br />

gain de temps puisqu'une seule personne peut servir plusieurs clients<br />

simultanément. Le système PROMIXone permet de doser et de mélanger<br />

14 produits en bouteille et 4 produits en fût ou autre conteneur. Un connecteur,<br />

dont la conformation interne lui permet de s'adapter à différents<br />

types de bouteilles, permet la fixation de la bouteille sur la machine. Après<br />

avoir fait pivoter la bouteille de 120°, son contenu s'écoule à travers des<br />

tuyaux dans un réservoir qui permet d'augmenter l’autonomie de la machine,<br />

pour atteindre ensuite le verre situé au-dessous.<br />

Un panneau de contrôle de type touch-screen permet:<br />

- de sélectionner chaque produit ou mix de produits présents sur la<br />

machine (en bouteille) ou encore mix de ces derniers avec ceux arrivant<br />

de l'extérieur (cola, boisson à l’orange, tonic water etc.), lesquels sont<br />

néanmoins contrôlés par la machine;<br />

- de régler la quantité de produit distribué ou de plusieurs produits à<br />

mélanger simultanément;<br />

- d'imputer un prix à chaque produit ou mix.<br />

Le dispositif est en mesure de fournir une liste indiquant le type de produit<br />

distribué, le nombre de distributions pour chaque produit, le total des<br />

recettes, général et par produit, et permet au besoin d'imprimer sur papier<br />

toutes les opérations. Depuis le panneau de commande, il est par ailleurs<br />

possible de contrôler les procédures de lavage, produit par produit ou pour<br />

les 14 produits simultanément. Enfin, le fonctionnement est protégé par 4<br />

niveaux de mot de passe pour accéder aux différentes fonctions.<br />

DIE NEUE HERAUSFORDERUNG DER<br />

AUTOMATIK-MIXER: PROMIXONE<br />

<strong>Celli</strong> hat kürzlich eine innovative Anlage für Cocktails auf den Markt gebracht,<br />

der die Cocktails vollautomatisch mixt. Diese Anlage mit dem Namen<br />

PROMIXone eignet sich besonders für Discos, Bars und Lokale, wo der<br />

Konsum von Getränken und Cocktails hoch ist. Das automatische<br />

Dosierungssystem ermöglicht eine beträchtliche Zeitersparnis, da eine einzige<br />

Person mehrere Kunden gleichzeitig bedienen kann. Mit der Maschine<br />

PROMIXone kann man 14 Flaschenprodukte und 4 vom Fass oder Ähnlichem<br />

kommende Produkte dosieren oder mischen. Über einen Anschluss, der innen<br />

so gearbeitet ist, dass er unterschiedliche Flaschentypen aufnehmen kann,<br />

wird die Flasche an die Maschine angeschlossen. Nach Kippen der Flasche<br />

um 120° gelangt ihr Inhalt über Schläuche in ein Reservoir, der dazu dient, den<br />

unabhängigen Betrieb der Maschine zu verlängern, und dann in das darunter<br />

stehende Glas. Über eine Touchscreen-Bedientafel können folgende<br />

Funktionen gesteuert werden:<br />

- Auswahl des einzelnen Produkts oder eines Mix aus Produkten, die sich in<br />

der Maschine befinden (in Flaschen), oder aus solchen und Produkten, die<br />

von außerhalb kommen (wie Cola, Orangeade, Tonic usw.), aber immer von<br />

der Maschine verwaltet werden;<br />

- Die Menge des auszugebenden Produkts oder mehrerer<br />

zusammenzumischender Produkte;<br />

- Man kann für jedes Produkt und jedes Mischgetränk einen Preis eingeben.<br />

Die Maschine erzeugt einen Beleg mit Angabe der Art des ausgegebenen<br />

Produkts, der Häufigkeit der Ausgabe, des Gesamtpreises der Ausgaben für<br />

das einzelne Produkt und für alle ausgeschenkten Produkte zusammen und<br />

kann bei Bedarf alle Bewegungen auf Papier ausdrucken. An der Bedientafel<br />

kann man außerdem die Reinigungsprozedur steuern, sowohl im Einzelmodus<br />

(Produkt für Produkt) als auch für alle 14 Produkte gleichzeitig. Das Ganze ist<br />

durch 4 Passwortstufen geschützt, die den Zugriff auf die verschiedenen<br />

Funktionen frei geben.<br />

Potenza max assorbita/Max electrical input power/Max. Leistungsaufnahme<br />

Puissance max. absorbée/Potencia màx. consumida (Kw) 0.65<br />

Tensione di alimentazione/Rated voltage/Spannungsversorgung<br />

Tension d’alimentation/Tensión de alimentación (V) 220 50/60Hz<br />

Peso a secco/Weight empty/Leergewicht (trocken)<br />

Poids à sec/Peso en seco (Kg) 80 +/-<br />

Larghezza macchina/Machine width/Breite der Maschine<br />

Largeur machine/Anchura máquina (cm) 108 +/-<br />

Profondità macchina/Machine depth/Tiefe der Maschine<br />

Profondeur machine/Profundidad máquina (cm) 57 +/-<br />

Altezza macchina/Machine height/Höhe der Maschine<br />

Hauteur machine/Altura máquina (cm) 95 +/-<br />

Bottiglie gestite/Bottles managed/Verwaltete Flaschen (n°)<br />

Produits en bouteille distribués/Botellas gestionadas No/Anz/Nb 14<br />

Prodotti esterni gestiti/External products managed/Verwaltete externe Produkte (n°)<br />

Produits externes distribués/Productos externos gestionados No/Anz/Nb 4<br />

Capacità serbatoi/Reservoir capacity/Fassungsvermögen Reservoir<br />

Capacité réservoirs/Capacidad depósitos ( l ) 1 +/-<br />

LA NUEVA FRONTERA DE LOS MIX AUTOMÁTICOS:<br />

PROMIXONE<br />

Recientemente <strong>Celli</strong> ha introducido en el mercado una innovadora instalación<br />

para cócteles que efectúa la mezcla de productos de manera completamente<br />

automatizada. Esta instalación, denominada PROMIXone, es adecuada de modo<br />

específico para discotecas, bares y locales en los que el consumo de bebidas y<br />

cócteles es particularmente elevado. Gracias a su sistema de dosificación automática,<br />

garantiza un notable ahorro de tiempo, ya que una sola persona está en<br />

condiciones de servir simultáneamente a varios clientes. La máquina PROMIXone<br />

permite dosificar o mezclar 14 productos en botella y 4 productos externos extraídos<br />

de barril o de otro contenedor similar. Un conector, trabajado en su parte interna<br />

para poder alojar botellas de diferentes tipos, permite enganchar la botella a la<br />

máquina. Después de girar la botella en la medida de 120°, su contenido desciende<br />

a través de tubos a un depósito que tiene por función aumentar la capacidad<br />

de autonomía de la máquina para después proseguir hasta llegar al vaso subyacente.<br />

Mediante un panel de control de pantalla táctil pueden gestionarse:<br />

- la selección de cada uno de los productos o de mezclas realizadas entre los<br />

productos presentes en la máquina (en botella) o bien entre éstos y los<br />

productos que entran desde el exterior (tipo cola, agua tónica, etc.) pero<br />

que en todo caso son gestionados por la máquina;<br />

- la cantidad de producto suministrado o de varios productos a mezclar<br />

simultáneamente;<br />

- la asignación de un precio para cada producto o mix.<br />

La lista producida por la máquina en que se indican el tipo de producto suministrado,<br />

la cantidad de veces que ha sido suministrado, el precio total de los suministros<br />

tanto por cada producto como por el total de productos distribuidos y,<br />

eventualmente, entregar impresos en papel todos los movimientos.<br />

Además, desde el panel de mandos es posible gestionar el procedimiento de lavado<br />

tanto por separado (producto por producto) como para los 14 productos de<br />

modo simultáneo; estas operaciones se encuentran protegidas mediante cuatro<br />

niveles de contraseñas, que permiten el acceso a las diferentes funciones.<br />

19


20<br />

<strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong><br />

Counter-System by <strong>Celli</strong><br />

<strong>HI</strong>-<strong>TECH</strong> 21<br />

Counter-System<br />

Come incrementare le vendite della birra<br />

Aumentare i consumi è possibile grazie<br />

al coinvolgimento dei clienti nell’erogazione<br />

di quello che bevono: evitare<br />

di attendere il cameriere, erogarsi la<br />

birra man mano che il bicchiere si<br />

svuota, avere sempre una bevanda<br />

bella fresca, sono senz’altro fattori che<br />

incidono positivamente sul consumo<br />

della birra in un locale. La <strong>Celli</strong> da<br />

tempo ha sul mercato un sistema che<br />

consente al cliente di spillare la birra<br />

direttamente al tavolo: grazie ad una<br />

scheda magnetica sulla quale viene<br />

registrato il consumo della birra, da<br />

inserirsi nell’apposito box collegato ad<br />

un contatore volumetrico, l’avventore<br />

può servirsi insieme ad amici della<br />

birra, grazie alla colonnina installata<br />

sul tavolo e pagare l’effettivo consumo<br />

all’uscita dal locale. In alternativa può<br />

anche essere usata una scheda<br />

magnetica pre-pagata, che consente<br />

di erogare birra fino ad esaurimento<br />

del credito. Oggi la CELLI ripropone<br />

un nuovo sistema che ricalca quello<br />

già esistente, piuttosto semplice, da<br />

installare e da utilizzare.<br />

COME FUNZIONA<br />

Abbiamo realizzato uno schema (fig. 1)<br />

per meglio comprendere l’installazione<br />

e il funzionamento. L’installazione non<br />

richiede particolari accorgimenti, infat-<br />

COUNTER-SYSTEM BY CELLI<br />

HOW TO INCREASE BEER<br />

SALES<br />

Sales can be increased by involving customers in the dispensing of what<br />

they drink: rather than waiting to be served, they can dispense beer into<br />

their glasses as they empty, so as always to have a nice cold drink ready.<br />

These are undoubtedly factors that impact positively on beer sales in an<br />

establishment. <strong>Celli</strong> has for some time been marketing a system that<br />

allows customers to dispense beer directly at their own table: thanks to<br />

a magnetic card which records the amount of beer consumed, to be<br />

inserted into a special box connected to a volumetric meter, customers<br />

can help themselves to beer and serve their friends from a tabletop tower<br />

and then pay for what they have actually drunk on leaving the establishment.<br />

Alternatively, a prepaid magnetic card can be used: in this case the<br />

customer can dispense beer until the credit runs out. Today CELLI is offering<br />

a new system based on the already existing one, fairly easy to install<br />

and use.<br />

HOW IT WORKS: We have drawn up a diagram to make its installation<br />

and functions easier to understand. Installation does not require any particular<br />

preparations: indeed, the system can be retrofit to all pre-existing<br />

equipment. The tower complete with tap and drip tray is installed on the<br />

table (RIF. 1); a glycol-cooled tower can be used to obtain an ICE effect<br />

and extra cold beer. The system must be set up in a workmanlike manner,<br />

meaning that it requires a python in order to ensure that the first<br />

beer is always well chilled and thus avoid unwanted foam. It is also advisable<br />

to install a FOB-STOP (RIF. 2) upstream from the remote cooler to<br />

prevent the line from emptying at the end of each keg and avoid problems<br />

of foam when the keg is changed. At this point, in order to dispense<br />

beer the customer needs to procure a prepaid card. The management<br />

may decide whether to sell cards for small, medium or large beers and<br />

establish the amount to be dispensed according to glass size and the<br />

price per glass. It may also opt for continuous dispensing. Now the<br />

customer can simply sit down at the table with his or her friends and<br />

directly dispense beer, according to the type of card purchased, until the<br />

credit runs out. This system uses a solenoid valve and the dispensing tap<br />

will therefore be of the traditional type (an electric tap with incorporated<br />

card reader will be available in the future). Also supplied is a programming<br />

box, which the establishment owner or manager can use to program<br />

the cards. The cards can be personalised with the logo of the brewery<br />

and/or establishment and are re-programmable. The box can also<br />

be interfaced with a PC via an RS-232 serial port to permit monitoring of<br />

sales using suitable programs.<br />

ti il sistema è applicabile a tutti gli<br />

impianti pre-esistenti. La colonna<br />

completa di rubinetto e raccogligocce<br />

viene installata sul tavolo (RIF. 1), può<br />

essere usata anche una colonna inondata<br />

con glicole per avere l’effetto ICE<br />

ed una birra extra cold. L’impianto<br />

deve essere realizzato a regola d’arte,<br />

nel senso che necessita di linea pitone<br />

per garantire che la prima birra sia<br />

sempre ben refrigerata ed evitare così<br />

schiuma indesiderata. È inoltre consigliabile<br />

l’installazione di un FOB-STOP<br />

(RIF. 2) prima dell’impianto refrigerante,<br />

per far sì che la linea non si svuoti<br />

alla fine di ogni fusto e per evitare problemi<br />

di schiuma alla<br />

sostituzione dello stesso.<br />

Per poter erogare la birra,<br />

a questo punto, è necessario<br />

munirsi di una<br />

scheda pre-pagata. Il<br />

gestore del locale può<br />

decidere a suo piacimento<br />

se vendere schede per<br />

la dose piccola, media o<br />

grande, stabilire la quantità<br />

da erogare a seconda<br />

del bicchiere e il prezzo<br />

per singolo bicchiere. Si<br />

può anche decidere per l’erogazione<br />

a flusso continuo. Non<br />

resta quindi che sedersi al tavolo con<br />

gli amici e spillare direttamente la<br />

propria birra secondo il tipo di scheda<br />

acquistata, fino ad esaurimento del<br />

credito. Questo sistema utilizza una<br />

elettro-valvola e quindi il rubinetto di<br />

erogazione resta quello tradizionale (in<br />

futuro sarà disponibile un rubinetto<br />

elettrico con lettore scheda incorporato).<br />

A corredo viene fornito un box programmatore,<br />

grazie al quale il gestore<br />

del locale può programmarsi le schede.<br />

Le schede possono essere personalizzate<br />

con il logo della birreria e/o<br />

del locale e sono riprogrammabili. Il<br />

box può essere interfacciato anche<br />

con un pc a mezzo<br />

porta RS-232, per<br />

eventuali programmi<br />

di monitoraggio<br />

e controllo dei<br />

consumi.<br />

COUNTER-SYSTEM BY CELLI<br />

WIE MAN DEN BIERAUSSCHANK ERHÖHEN KANN<br />

Eine Konsumsteigerung lässt sich erzielen, indem man die Kunden am<br />

Zapfen ihres Getränks beteiligt: Nicht auf den Kellner warten zu müssen,<br />

sich das Bier selbst nachzapfen zu können, wenn das Glas leer wird, und<br />

immer ein ganz frisches Getränk vor sich zu haben, das sind zweifellos<br />

Faktoren, die sich günstig auf den Bierkonsum in einem Lokal auswirken.<br />

<strong>Celli</strong> hat seit Längerem ein System auf dem Markt, mit dem der Kunde das<br />

Bier direkt am Tisch zapfen kann. Eine Magnetkarte, die in die zugehörige,<br />

an einen Durchflussmesser angeschlossene Box eingesteckt wird, erfasst<br />

den Bierkonsum und der Gast kann sich mit seinen Freunden an der am<br />

Tisch angebrachten Zapfsäule das Bier selbst zapfen und beim Verlassen<br />

des Lokals den tatsächlichen Verzehr bezahlen. Als Alternative kann auch<br />

eine vorbezahlte Magnetkarte benutzt werden, mit der Bier gezapft werden<br />

kann, bis das Guthaben aufgebraucht ist. Heute stellt CELLI ein neues<br />

System vor, das dem bestehenden ähnelt und sehr einfach zu installieren<br />

und zu benutzen ist. BETRIEBSVORGANG: Für die Installation sind keine<br />

besonderen Vorkehrungen nötig; das System kann bei allen vorhandenen<br />

Zapfanlagen eingesetzt werden. Die Zapfsäule wird mit Hahn und<br />

Tropfblech am Tisch montiert (RIF. 1); es kann auch eine mit Glykol gefüllte<br />

Säule benutzt werden, um den ICE-Effekt und ein extra kaltes Bier zu<br />

bekommen. Die Zapfanlage muss fachgerecht ausgeführt werden, in dem<br />

Sinn, dass ein Python-Schlauch benötigt wird, um zu gewährleisten, dass<br />

das erste Bier immer gut gekühlt ist und unerwünschter Schaum vermieden<br />

wird. Außerdem empfiehlt sich die Installation eines FOB-STOP (RIF. 2) vor<br />

der Kühlanlage, um zu verhindern, dass die Leitung am Ende jedes Fasses<br />

leer läuft, und um Schaumprobleme beim Fasswechsel zu vermeiden. Um<br />

Bier zapfen zu können, muss man sich nun eine vorbezahlte Karte besorgen.<br />

Der Betreiber des Lokals kann selbst entscheiden, ob er Karten für kleine,<br />

mittlere oder große Mengen verkaufen will, er kann die Zapfmenge pro Glas<br />

und den Preis pro Glas festlegen. Man kann sich auch für den fortlaufenden<br />

Bierausschank entscheiden. Nun braucht man sich nur noch mit den<br />

Freunden an den Tisch zu setzen und sein Bier bis zum Verbrauch des<br />

Guthabens auf der gekauften Karte selbst zu zapfen. Dieses System benutzt<br />

ein Magnetventil, daher arbeitet es mit dem herkömmlichen Zapfhahn (in<br />

Zukunft wird ein Elektrohahn mit eingebautem Kartenleser zur Verfügung<br />

stehen). Es wird eine Programmierungsbox mitgeliefert, mit der der Betreiber<br />

des Lokals seine Karten programmieren kann. Die Karten können mit dem<br />

Logo der Brauerei und/oder des Lokals versehen werden und umprogrammiert<br />

werden. Die Box kann für eventuelle Verbrauchsüberwachungs - und<br />

Kontrollprogramme auch über einen RS-232-Port an einen PC angeschlossen<br />

werden.<br />

✹COUNTER-SYSTEM BY CELLI<br />

COMMENT DOPER LES VENTES DE BIÈRE<br />

FOB STOP<br />

Faire participer le client à la distribution de la boisson est un des moyens<br />

permettant d'augmenter le volume des consommations: ne pas devoir attendre<br />

le serveur, se servir la bière au fur et à mesure que le verre se vide et<br />

savourer une boisson toujours bien fraîche sont des facteurs qui, à n'en pas<br />

douter, ont un effet positif sur la consommation de bière au sein d'un établissement.<br />

Il a y de cela plusieurs années, <strong>Celli</strong> a lancé sur le marché un<br />

système qui permet au client de se servir la bière directement à sa table: une<br />

carte magnétique sur laquelle la consommation de bière est enregistrée,<br />

carte à introduire dans le boîtier prévu à cet effet et relié à un compteur volumétrique,<br />

permet aux clients de se servir la bière eux-mêmes grâce à la<br />

colonne installée sur la table et de payer ensuite leur consommation effective<br />

au moment de quitter l'établissement. Il est également possible d'utiliser<br />

une carte magnétique prépayée qui permet de se servir la bière jusqu'à<br />

épuisement du crédit. Aujourd'hui, <strong>Celli</strong> propose un nouveau système, simple<br />

à installer et à utiliser, qui dans ses grandes lignes s'inspire du système<br />

existant. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT: L’installation ne nécessite pas<br />

d'opérations particulières, le système peut en effet être appliqué sur toutes<br />

les installations préexistantes. La colonne, dotée de robinet et de cuvettes de<br />

récupération des gouttes, est installée sur la table (voir RIF. 1). Il est également<br />

possible d'utiliser une colonne "inondée" de glycol pour obtenir un<br />

effet ICE et une bière extra cold. L'installation doit être réalisée dans les<br />

règles de l'art, à savoir qu'elle nécessite un ligne piton de telle sorte que la<br />

première bière soit toujours bien fraîche et pour éviter ainsi la présence de<br />

mousse indésirable. Il est par ailleurs recommandé d'installer un FOB-STOP<br />

(voir RIF. 2) en aval du système de réfrigération de telle sorte que la ligne<br />

ne se vide pas à la fin de chaque fût et pour éviter la formation de mousse<br />

lors du remplacement de ce dernier. Pour pouvoir distribuer la bière, il est<br />

nécessaire de se munir d'une carte prépayée. Le gérant de l'établissement<br />

peut vendre des cartes pour dose petite, moyenne ou grande, établir la<br />

quantité à distribuer en fonction du verre et le prix au verre. Il peut également<br />

opter pour la distribution à flux constant. Il ne reste plus ensuite qu'à<br />

s'asseoir entre amis et à se servir la bière à l'aide de la carte achetée jusqu'à<br />

épuisement du crédit. Le système est doté d'une électrovanne, aussi le robinet<br />

traditionnel de distribution est-il conservé (prochainement, sera disponible<br />

un robinet électrique à lecteur de carte incorporé). Le système est fourni<br />

avec un boîtier programmateur grâce auquel le gérant de l'établissement<br />

peut programmer les cartes. Les cartes peuvent être personnalisées en leur<br />

appliquant le logo de la brasserie et/ou de l'établissement et sont reprogrammables.<br />

Enfin, le boîtier peut également être interfacé à un PC par l'intermédiaire<br />

d'un port RS-232, pour pouvoir utiliser d'éventuels programmes<br />

de monitorage et de contrôle des consommations.<br />

LINEA BIRRA - BEER LINE<br />

LINEA RICIRCOLO ACQUA - WATER TANK RECIRCULATION LINE<br />

LINEA CO2 - CO2 LINE<br />

PROGRAMMATORE SCHEDE<br />

CARD PROGRAMMER<br />

BOX CONTATORE<br />

COUNTER BOX<br />

LETTORE SCHEDA<br />

CARD READER<br />

PITONE<br />

PYTHON<br />

fig. 1<br />

COUNTER-SYSTEM BY CELLI<br />

CÓMO INCREMENTAR LAS VENTAS DE CERVEZA<br />

Aumentar los consumos es posible gracias a la participación de los clientes<br />

sirviéndose personalmente lo que beben: evitar la espera del camarero, servirse<br />

la cerveza a medida que el vaso se va vaciando, disponer siempre de<br />

la bebida fresca, son sin duda factores que inciden positivamente en el consumo<br />

de cerveza en un local. Ya desde hace tiempo <strong>Celli</strong> presenta en el mercado<br />

un sistema que permite al cliente servirse la cerveza directamente en<br />

su mesa. Mediante una tarjeta magnética en la que se registra el consumo<br />

de cerveza y que debe introducirse en el respectivo box -con el que está<br />

conectado un contador volumétrico- el cliente puede servirse la cerveza<br />

junto a sus amigos, gracias a la columna instalada en la mesa, pagando el<br />

consumo efectivo en el momento de dejar el local. Como alternativa también<br />

puede utilizarse una tarjeta magnética pre-pagada que permite servirse cerveza<br />

hasta agotar el crédito. Hoy CELLI propone un nuevo sistema que se<br />

basa en aquel ya existente, de instalación y uso bastante simples.<br />

CÓMO FUNCIONA: La instalación no requiere intervenciones particulares<br />

y, en efecto, este sistema puede aplicarse a todas las instalaciones pre-existentes.<br />

La columna, que incluye grifo y captador de goteo, es instalada en<br />

la mesa (RIF. 1). También puede utilizarse una columna inundada de glicol<br />

a fin de obtener el efecto ICE y una cerveza extra cold. La instalación debe<br />

realizarse de modo técnicamente correcto, ya que se requiere una línea<br />

pitón a fin de garantizar que la primera cerveza se encuentre siempre perfectamente<br />

refrigerada y evitar así la indeseable formación de espuma.<br />

Además, es conveniente instalar un FOB-STOP (RIF. 2). antes del sistema<br />

refrigerante a fin de que la línea no se vacíe al terminarse cada barril evitando<br />

de este modo que se verifiquen problemas de formación de espuma al<br />

sustituirlo. Para el suministro de la cerveza se requiere una tarjeta pre-pagada.<br />

El gestor del local puede decidir, según su elección, vender tarjetas para<br />

dosis pequeña, media o grande, estableciendo la cantidad a suministrar<br />

según el tamaño del vaso y el precio de cada uno. También puede optarse<br />

por el suministro de flujo continuo. Basta sólo sentarse a la mesa con los<br />

amigos y servirse directamente la propia cerveza según el tipo de tarjeta<br />

adquirida hasta el agotamiento del crédito. Dado que este sistema utiliza<br />

una electroválvula, el grifo de suministro sigue siendo el tradicional (en el<br />

futuro estará disponible un grifo eléctrico con lector de tarjeta incorporado).<br />

Se suministra adjunto un box programador, mediante el cual el gestor del<br />

local puede programar las tarjetas. Las tarjetas pueden ser personalizadas<br />

con el logotipo de la cervecería y/o del local y pueden ser reprogramadas. El<br />

box puede comunicarse en interfaz con un ordenador personal mediante<br />

puerto RS-232, para utilizar eventualmente programas de monitoreo y control<br />

de los consumos.


22<br />

ATELIER ATELIER 23<br />

Allutech<br />

La leggerezza dell’alluminio, la semplicità<br />

della forma e la modernità del design<br />

si fondono nella nuova colonnina Allutech.<br />

Allutech è la nuova gamma di colonnine<br />

realizzate in alluminio stampato.<br />

Il design richiama per la sua forma<br />

quello dei rubinetti FC4. Una linea<br />

essenziale, semplice e moderna.<br />

La finitura in alluminio satinato con<br />

trattamento di anodizzazione e verniciatura<br />

trasparente rende la colonna<br />

idonea per resistere agli agenti atmosferici<br />

e nel tempo (il trattamento corrisponde<br />

all’esposizione a 1.000 ore di<br />

nebbia salina e alle normative: ASTM<br />

B 117 – DIN 50021 – ISO 9227 NSS –<br />

AFNOR NF X41-002).<br />

Le versioni previste sono a 1 e 2 rubinetti,<br />

con medaglioni luminosi a LED o<br />

con il solo portaplacca. Sono inoltre<br />

disponibili due altezze: la più bassa si<br />

presta molto per PUB stile inglese,<br />

oppure per essere impiegata con fissaggio<br />

a morsetto, evitando così la<br />

foratura del banco di mescita.<br />

Con questa nuova gamma di colonne<br />

la <strong>Celli</strong> introduce anche un inedito<br />

sistema di montaggio del tubo di erogazione<br />

birra.<br />

THE NEW ALLU<strong>TECH</strong> TOWER<br />

COMBINES THE LIGHTNESS<br />

OF ALUMINIUM WITH<br />

SIMPLICITY OF FORM AND<br />

A MODERN DESIGN<br />

Allutech is a new range of towers manufactured<br />

from pressed aluminium. The shape is reminiscent<br />

of FC4 taps: a clean, simple and modern<br />

design. The towers have an aluminium satin<br />

finish and the surface is anodised and protected<br />

with a transparent coating making it resistant to<br />

atmospheric agents and aging. (The treatment<br />

corresponds to 1,000 hours of exposure to salt<br />

spray and complies with standards ASTM B 117<br />

È stata progettata una cartuccia speciale<br />

con raccordo rapido che permette<br />

al tubo in plastica alimentare di<br />

essere inserito dall’alto, dopodiché<br />

basta avvitare il rubinetto alla colonna,<br />

senza ulteriori operazioni.<br />

Anche il fissaggio al banco è di nuova<br />

concezione, realizzato in plastica caricata<br />

vetro già provvisto di uno speciale<br />

kit che permette di utilizzare le<br />

colonne anche con effetto condensa o<br />

ghiaccio.<br />

Una speciale base raccogli-condensa<br />

con relativo scarico è stata studiata<br />

per evitare, appunto, che la condensa<br />

finisca sul banco di mescita quando le<br />

colonne vengono utilizzate nelle versioni<br />

ICE oppure con effetto condensa.<br />

Le colonne Allutech possono essere<br />

completate sia con i tradizionali raccogligocce<br />

<strong>Celli</strong> oppure con un raccogligocce<br />

completamente in plastica progettato<br />

appositamente per questa<br />

gamma di colonne dal prezzo veramente<br />

competitivo.<br />

– DIN 50021 – ISO 9227 NSS – AFNOR NF X41-<br />

002 ). The range features models with 1 or 2<br />

taps and LED-illuminated or simple plate holders.<br />

Two heights are available: the lower model<br />

lends itself well to British-style pubs, or to<br />

clamp-on applications, which avoid the need to<br />

drill holes into the bar counter. With this new<br />

range of towers, <strong>Celli</strong> also introduces a brandnew<br />

system for applying the beer dispensing<br />

line. A special cartridge has been designed, featuring<br />

a quick connector that allows the food<br />

grade plastic tubing to be inserted from above:<br />

afterwards it is sufficient to screw the tap to the<br />

tower, no further steps are necessary.<br />

The glass-filled plastic counter fastening system<br />

is also newly conceived: it comes with a special<br />

kit allowing the towers to be used with an exterior<br />

condensation or ice effect. A special drip<br />

collecting base with a drain has been introduced<br />

to prevent condensate from dripping onto<br />

the bar counter when the towers are used in the<br />

ICE version or with an exterior condensation<br />

effect. Allutech towers can be completed both<br />

with traditional <strong>Celli</strong> drip trays or a completely<br />

plastic drip tray, specially designed for this<br />

range of towers boasting a truly competitive<br />

price.<br />

DIE LEICHTIGKEIT DES<br />

ALUMINIUMS, EINFACHHEIT<br />

DER FORM UND MODERNITÄT<br />

DES DESIGNS VERBINDEN<br />

SICH BEI DER NEUEN<br />

ZAPFSÄULE ALLU<strong>TECH</strong><br />

Allutech ist die neue Zapfsäulenreihe aus formgepresstem<br />

Aluminium. Das Design erinnert mit seiner<br />

Form an das der FC4-Zapfhähne. Eine essenzielle,<br />

einfache und moderne Linie. Die Oberfläche<br />

aus satiniertem, eloxiertem und transparent lackiertem<br />

Aluminium macht die Zapfsäule witterungsbeständig<br />

und lange haltbar (die Behandlung entspricht<br />

einer Salznebel-Aussetzung von 1.000<br />

Stunden und den Normen: ASTM B 117 – DIN<br />

50021 – ISO 9227 NSS – AFNOR NF X41-002 ). Es<br />

sind Versionen mit 1 und mit 2 Hähnen vorgesehen,<br />

mit LED-Leuchtmedaillons oder nur mit<br />

Plakettenhalter. Außerdem sind sie in zwei Höhen<br />

lieferbar: Die niedrigere eignet sich sehr für den<br />

englischen Pub-Stil oder für die Befestigung mit<br />

Spannbacke, um ein Anbohren des Schanktisches<br />

zu vermeiden. Mit dieser neuen Zapfsäulenreihe<br />

führt <strong>Celli</strong> auch ein neuartiges Montagesystem für<br />

das Bierzapfrohr ein. Es wurde eine Spezialpatrone<br />

mit Schnellanschluss entwikkelt, mit der das Rohr<br />

aus lebensmittelechtem Kunststoff von oben eingeführt<br />

werden kann; danach braucht nur noch der<br />

Zapfhahn an die Säule angeschraubt zu werden.<br />

Auch die Befestigung am Schanktisch wurde neu<br />

Colonna ALLU<strong>TECH</strong> a 1 rubinetto<br />

con faro e raccogligocce<br />

ALLU<strong>TECH</strong> tower 1 tap,<br />

illuminated display with driptray<br />

konzipiert; sie wird mit glasverstärktem Kunststoff<br />

ausgeführt, der bereits mit einem Spezial-Bausatz<br />

versehen ist, damit man die Zapfsäulen auch mit<br />

Kondensierungs- oder Eis-Effekt benutzen kann.<br />

Es wurde eine spezielle Basis mit Kondenswassersammler<br />

und -ablass entwickelt, um zu vermeiden,<br />

dass sich das Kondenswasser auf dem<br />

Schanktisch ausbreitet, wenn die Säulen in den<br />

ICE-Versionen oder mit Kondensierungs-Effekt<br />

benutzt werden. Die Allutech-Säulen können mit<br />

den herkömmlichen <strong>Celli</strong>-Tropfblechen oder mit<br />

einem ganz aus Plastik gefertigten Tropfenfänger<br />

ergänzt werden, der eigens für diese wirklich preisgünstige<br />

Zapfsäulen entwickelt wurde.


24<br />

ATELIER ATELIER 25<br />

Allutech<br />

Colonna ALLU<strong>TECH</strong> bassa<br />

a 1 rubinetto con raccogligocce<br />

Low ALLU<strong>TECH</strong> tower<br />

1 tap with driptray<br />

LA LÉGÈRETÉ DE L'ALUMINIUM,<br />

LA SIMPLICITÉ DE LA FORME ET<br />

LA MODERNITÉ DU DESIGN NE<br />

FONT QU'UN DANS LA<br />

NOUVELLE GAMME DE<br />

COLONNES ALLU<strong>TECH</strong>.<br />

Allutech est la nouvelle gamme de colonnes réalisées<br />

en aluminium moulé. Par sa forme, le<br />

design rappelle celui des robinets FC4. Une ligne<br />

dépouillée, simple et moderne. La finition en aluminium<br />

satiné à traitement d'anodisation et avec<br />

application d'un vernis transparent permet à la<br />

colonne de résister aux agents atmosphériques<br />

et aux épreuves du temps (le traitement prévoit la<br />

résistance à 1000 heures d'exposition à la brume<br />

saline et la conformité aux standards des normes:<br />

ASTM B 117 – DIN 50021 – ISO 9227 NSS –<br />

AFNOR NF X41-002). Sont prévues les versions à<br />

1 et à 2 robinets, avec médaillons lumineux à LED<br />

ou avec le seul support de plaque. Par ailleurs,<br />

deux hauteurs sont disponibles: la plus basse est<br />

parfaitement adaptée aux PUBS style anglais et<br />

peut également être utilisée avec une pince de<br />

fixation pour éviter de devoir percer le comptoir.<br />

Avec cette nouvelle gamme de colonnes, <strong>Celli</strong><br />

introduit également un système inédit de montage<br />

du tuyau de distribution de la bière. Une cartouche<br />

spéciale à raccord rapide a été conçue<br />

qui permet d'introduire par le haut le tuyau en<br />

plastique à usage alimentaire; il suffit ensuite de<br />

visser le robinet sur la colonne, sans devoir effectuer<br />

quelque autre opération que ce soit. La fixa-<br />

Colonna ALLU<strong>TECH</strong><br />

a 2 rubinetti con raccogligocce<br />

ALLU<strong>TECH</strong> tower<br />

2 taps with driptray<br />

tion au comptoir est elle aussi d'un type nouveau.<br />

Elle est réalisée en plastique chargé au verre et<br />

est fournie avec un kit spécial qui permet d'utiliser<br />

également les colonnes en leur conférant un<br />

effet condensation ou glace. Une base spéciale<br />

de récupération de la condensation avec évacuation<br />

a été étudiée pour éviter que la condensation<br />

ne se répande sur la comptoir quand les colonnes<br />

sont utilisées dans les versions ICE ou avec<br />

effet condensation. Les colonnes Allutech peuvent<br />

être dotées des égouttoirs <strong>Celli</strong> traditionnelles<br />

ou d'une version entièrement réalisée en plastique<br />

et spécialement conçue pour cette gamme<br />

de colonnes à un prix défiant toute concurrence.<br />

Colonna ALLU<strong>TECH</strong> ICE<br />

a 1 rubinetto con raccogligocce<br />

LA LIGEREZA DEL ALUMINIO,<br />

LA SENCILLEZ DE LA FORMA Y<br />

LA MODERNIDAD DEL DESIGN<br />

SE FUNDEN EN LA NUEVA<br />

COLUMNA ALLU<strong>TECH</strong><br />

Allutech es la nueva gama de columnas realizadas<br />

en aluminio estampado. El design recuerda<br />

por su forma aquel de los grifos FC4. Una línea<br />

esencial, sencilla y moderna. El acabado en aluminio<br />

opacado con tratamiento de anodización y<br />

pintado transparente confiere a la columna duradera<br />

resistencia a los agentes atmosféricos (este<br />

tratamiento corresponde a la exposición de 1.000<br />

horas niebla salina y a lo establecido por las normativas<br />

ASTM B 117, DIN 50021, ISO 9227 NSS y<br />

AFNOR NF X41-002 ). Las versiones previstas<br />

ALLU<strong>TECH</strong> ICE<br />

1 tap with driptray<br />

son de uno y de dos grifos, con medallones luminosos<br />

de LED o sólo con el portaplaca. Se<br />

encuentran también disponibles dos alturas: la<br />

más baja se presta mucho para PUB estilo inglés,<br />

o bien para ser empleada con fijación de mordaza,<br />

evitándose de esta forma la perforación del<br />

banco de mezcla. Con esta nueva gama de<br />

columnas <strong>Celli</strong> introduce también un inédito<br />

sistema de montaje del tubo de suministro de la<br />

cerveza. Ha sido diseñado un cartucho especial<br />

con racor rápido que permite al tubo de plástico<br />

alimentario ser instalado por arriba, después de<br />

lo cual basta enroscar el grifo en la columna, sin<br />

requerirse ulteriores operaciones. También la fijación<br />

en el banco es de nuevo tipo, realizada en<br />

plástico cargada vidrio y ya provista de un kit<br />

especial que permite utilizar las columnas también<br />

con efecto condensación o hielo. Una base<br />

especial recogedora de condensación, con su<br />

respectivo conducto de evacuación, ha sido estudiada<br />

para evitar justamente que la condensación<br />

se deposite sobre el banco de mezcla cuando<br />

las columnas son utilizadas en las versiones<br />

ICE o con efecto condensación. Las columnas<br />

Allutech pueden ser completadas con los tradicionales<br />

recoge-gotas <strong>Celli</strong> o bien con una versión<br />

completamente fabricado en plástico y diseñado<br />

especialmente para esta gama de columnas,<br />

que se encuentra disponible a precio realmente<br />

competitivo.


26<br />

AROUND<br />

THE WORLD<br />

Seminario Tecnico a<br />

Lo scorso 11 Luglio, a Ho Chi Minh City, presso il New World Trade<br />

Hotel, la <strong>Celli</strong> in collaborazione con il proprio distributore locale, la<br />

LINH SON TRADING, ha tenuto un seminario sulla refrigerazione<br />

ed erogazione della birra alla spina. Con la partecipazione di oltre<br />

100 persone tra cui rappresentanti della Fosters e della Saigon Beer,<br />

oltre a diverse micro-birrerie, l’evento ha riscosso un notevole successo<br />

permettendo alla <strong>Celli</strong> di farsi conoscere ed apprezzare in<br />

maniera più approfondita sul mercato vietnamita, dove la birra alla<br />

spina sta conoscendo una vera e propria esplosione delle vendite.<br />

Scopo del seminario è stato quello di far conoscere la <strong>Celli</strong> e i suoi<br />

prodotti e di aprire un dibattito su quelle che sono le migliori tecniche<br />

ed attrezzature per la spillatura della birra. La <strong>Celli</strong>, forte di un’esperienza<br />

maturata in oltre 30 anni di leadership sul mercato, ha<br />

fornito il proprio contributo tecnico supportando non solo gli attuali<br />

clienti ma anche i potenziali, a dimostrazione dell’impegno che l’azienda<br />

intende dedicare al mercato asiatico. Il feedback dopo il<br />

seminario è stato estremamente positivo, soprattutto perché l’evento<br />

ha offerto l’occasione di un confronto aperto tra le varie tecniche<br />

e nulla esclude di ripetere l’esperienza anche su altri mercati.<br />

HO C<strong>HI</strong> MINH CITY<br />

<strong>TECH</strong>NICAL SEMINAR AT<br />

HO C<strong>HI</strong> MINH CITY<br />

On the 11 th of July, at the New World Trade Hotel in Ho Chi Minh City, <strong>Celli</strong>, in conjunction with its<br />

local distributor LINH SON TRADING, held a seminar on draft beer refrigeration and dispensing.<br />

The seminar was attended by over 100 people, including representatives of Fosters and Saigon<br />

Beer and various microbreweries: a major sucess which allowed <strong>Celli</strong> to make itself better known<br />

and appreciated in the Vietnamese market, where draft beer is enjoying a virtual explosion in sales.<br />

The aim of the seminar was to make the participants acquainted with <strong>Celli</strong> and its products and<br />

open up a debate about which are the best beer dispensing techniques and equipment.<br />

<strong>Celli</strong>, backed by over 30 years of experience as a market leader, contributed its technical knowhow<br />

in support not only of current but also prospective customers, in demonstration of the company’s<br />

commitment to the Asian market.<br />

The feedback after the seminar was extremely positive, especially because the event offered an<br />

occasion for an open comparison among the various techniques and the experience may very well<br />

be repeated in other markets.<br />

27


28 AROUND THE WORLD<br />

SINGAPORE<br />

La metropoli<br />

del divertimento<br />

Singapore è da sempre conosciuta per essere un centro<br />

finanziario di grande importanza, ma negli ultimi anni si<br />

sta identificando anche come metropoli del divertimento.<br />

Molti club di alto livello hanno scelto Singapore come<br />

posto strategico per divertirsi e far divertire.<br />

Si aprono a ritmo battente nuovi locali<br />

alla moda, come il Clarke Quay, Il<br />

Crazy Horse, il Cafe De Mar ed il<br />

Fashion Cafe. La bevanda più<br />

richiesta è proprio la birra, sia<br />

nazionale che d’importazione<br />

ed ogni locale ne offre diversi<br />

CELLI ASIA SI È RECENTEMENTE<br />

TRASFERITA NEI NUOVI UFFICI:<br />

CELLI ASIA, HAS RECENTLY MOVED<br />

TO THE NEW OFFICE:<br />

CELLI ASIA PTE.LTD<br />

16 Collyer Quay<br />

10-00 Hitachi Tower<br />

049318 SINGAPORE<br />

Tel. +65 66220852 - Fax +65 6622085<br />

Scruffy Murphy’s - SINGAPORE<br />

SINGAPORE<br />

THE FUN METROPOLIS<br />

Singapore has always been known as a highly<br />

important financial centre, but in recent years it<br />

has also come to be identified as a city of<br />

enjoyment. Many prestigious clubs have chosen<br />

Singapore as a strategic place for having<br />

and providing fun. New trendy venues are<br />

being opened at a tumultuous pace, for example<br />

the Clarke Quay, the Crazy Horse, the Cafe<br />

De Mar and the Fashion Cafe. The most popular<br />

drink is beer, both domestic and imported<br />

brands, and every establishment offers different<br />

types to suit every taste. In this context we<br />

tipi per tutti i gusti. In questo contesto si inseriscono le<br />

colonne <strong>Celli</strong> con il loro design innovativo, ottenuto senza<br />

trascurare l’aspetto qualitativo. Con grande intuizione per<br />

questa area che ha delle potenzialità enormi, la <strong>Celli</strong> ha<br />

deciso di aprire un ufficio in loco per servire tutto il mercato<br />

asiatico. La strategia della <strong>Celli</strong> S.p.A. è quella di<br />

lavorare a stretto contatto con le birrerie, per elaborare<br />

dei progetti caratterizzati per la loro praticità e per la loro<br />

rinomata qualità. Una meta preferita dai bikers e rollers è<br />

il Scruffy Murphy’s nell’East Coast dove, su un banco bar<br />

completamente rinnovato, sono montate in bella mostra<br />

le colonne “Moon C” della <strong>Celli</strong> S.p.A.<br />

Crossroad Cafe - Marriot Hotel - SINGAPORE<br />

find <strong>Celli</strong> towers with their innovative design,<br />

achieved without overlooking the quality<br />

aspects. Showing great intuition with respect to<br />

this region, which has enormous potential, <strong>Celli</strong><br />

has decided to open a local office to serve the<br />

entire Asian market. The <strong>Celli</strong> S.p.A. strategy is<br />

to work in close contact with breweries to<br />

develop designs which stand out for their practicality<br />

and acclaimed quality.<br />

A favourite haunt of bikers and rollers is Scruffy<br />

Murphy’s at East Coast, where “Moon C”<br />

towers by <strong>Celli</strong> S.p.A. are mounted on a completely<br />

refurbished bar counter, making a<br />

splendid display.<br />

<strong>Celli</strong>, la differenza è servita.<br />

With <strong>Celli</strong> you notice the difference.<br />

SAINT LOUIS (USA)<br />

LUOG<strong>HI</strong> COMUNI PER INCONTRI SPECIALI<br />

GOING OUT TONIGHT?<br />

CANCUN (MEXICO)<br />

Rum Jungle - KUALA LAMPUR (MALESIA)<br />

Hard Rock Cafe - KUALA LAMPUR (MALESIA)<br />

29


30<br />

La <strong>Celli</strong>, dopo alcuni anni di assenza, quest’anno<br />

ha partecipato nuovamente alla fiera NRA di<br />

Chicago, sicuramente la fiera più importante<br />

negli USA nel settore delle attrezzature alberghiere<br />

e del “food and beverage”. In questa<br />

occasione sono stati presentati alcuni nuovi<br />

prodotti tra cui le nuove colonne per Coca Cola<br />

e Pepsi Cola, nonché tutta la nuova serie di<br />

Cobra ICE, recentemente arricchita di nuove<br />

versioni, che hanno incontrato un grande interesse<br />

sul mercato americano. La notevole<br />

affluenza anche di operatori sudamericani conferma<br />

l’NRA come uno degli eventi più importanti<br />

dell’intero continente americano e per<br />

questo la <strong>Celli</strong> non mancherà di presenziare<br />

anche nell’edizione del 2007.<br />

NRA C<strong>HI</strong>CAGO<br />

stand <strong>Celli</strong><br />

After a few years of absence, <strong>Celli</strong> took part once again<br />

in the NRA show in Chicago, without doubt the most<br />

important U.S. trade exhibition in the hotel equipment<br />

and food and beverage industries. On this occasion several<br />

new products were presented, including the new<br />

towers for Coca Cola and Pepsi Cola and the whole new<br />

Cobra ICE series, recently expanded to include new<br />

models that have met with great interest on the American<br />

market. The noteworthy influx of professional visitors<br />

from South America as well confirms the NRA to be one<br />

of the most important events across the entire American<br />

continent and for this reason <strong>Celli</strong> will be sure not to miss<br />

the 2007 edition.<br />

stand <strong>Celli</strong> - China Brew & Beverage, Beijing<br />

NRA C<strong>HI</strong>CAGO<br />

Le colonne FEELING <strong>Celli</strong> sbarcano in<br />

G IAPPONE<br />

IAPP O NE<br />

Magna Inc., fornitore della<br />

catena BSS Cafè, con<br />

oltre 47.000 punti vendita in<br />

Giappone, utilizza le colonne<br />

Feeling della <strong>Celli</strong> S.p.A. per<br />

l’erogazione del caffè e tea freddo.<br />

CELLI FEELING TOWERS LAND IN JAPAN<br />

Magna Inc., supplier of the BSS Cafè Chain,<br />

that counts more than 47.000 shops in<br />

Japan, has recently installed Feeling<br />

towers by <strong>Celli</strong> S.p.A., to dispense<br />

ice coffee and tea.<br />

<strong>Celli</strong> S.p.A. sarà presente<br />

a queste fiere:<br />

<strong>Celli</strong> S.p.A. will attend<br />

the following shows<br />

fiere ed eventi<br />

exhibitions<br />

www.pianetabirra.it<br />

WINE FOR ASIA 2006<br />

Singapore<br />

2-4 Novembre/November 2006<br />

BRAU BEVIALE 2006<br />

Norimberga - Germania<br />

15-17 Novembre/November 2006<br />

PIANETA BIRRA BEVERAGE & CO.<br />

Rimini Fiera - Italy<br />

10-13 Febbraio/February 2007<br />

NATIONAL RESTAURANT<br />

ASSOCIATION SHOW<br />

Chicago - USA<br />

19-22 Maggio/May 2007<br />

31


<strong>Celli</strong> SpA è da sempre leader indiscussa<br />

nella produzione di impianti per la<br />

spillatura di bevande.<br />

La continua innovazione estetica si unisce<br />

alla ricerca di nuove tecnologie rispettose<br />

dell’ambiente, per fornire ai clienti di tutto<br />

il mondo le più avanzate espressioni di<br />

funzionalità e design.<br />

E mentre <strong>Celli</strong> guarda al futuro, gli altri<br />

prendono spunto dal suo passato.<br />

<strong>Celli</strong>, la differenza è servita.<br />

www.celli.com<br />

... e gli altri<br />

stanno<br />

a guardare.<br />

What about our competitors?<br />

They keep watching us...<br />

<strong>Celli</strong> looks ahead to the future while<br />

they get inspired by the past.<br />

With <strong>Celli</strong> you notice the difference.<br />

cod. 62005

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!