Download PDF File - Italian Business Center Praga
Download PDF File - Italian Business Center Praga
Download PDF File - Italian Business Center Praga
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
degli Esteri di Vienna, Michael Spin‑<br />
delegger. “La Repubblica Ceca è un<br />
Paese al quale il disastro di Fukushima<br />
in Giappone, non ha insegnato nulla”,<br />
ha aggiunto. Malumori c’erano stati<br />
anche in occasione della visita del<br />
premier Petr Nečas a Vienna a marzo.<br />
Il capo del governo era stato accolto<br />
dai manifestanti anti‑Temelín e da<br />
un cancelliere austriaco, Werner Fay‑<br />
mann, tutt’altro che arrendevole sulla<br />
questione, anzi pronto a un’offensiva<br />
a Bruxelles. La querelle ha fatto tra<br />
le sue vittime anche il ministro degli<br />
Esteri ceco Karel Schwarzenberg (che<br />
in Austria ha trascorso gli anni dell’esi‑<br />
lio durante il regime): il quotidiano<br />
viennese Die Presse, commentando<br />
le posizioni espresse dall’anziano<br />
aristocratico rispetto alla questione di<br />
Temelín e a quella dei Sudeti, altro ta‑<br />
sto dolente delle relazioni (“la centra‑<br />
le nucleare la amplieremo e i Decreti<br />
during the regime): the Viennese daily<br />
Die Presse, commenting on the views<br />
expressed by the old aristocrat on the<br />
Temelín issue, including that of the<br />
Sudetes - another relational sore point:<br />
(“We will enlarge the nuclear plant<br />
and the Beneš Decrees must not be<br />
touched”), wrote that Schwarzenberg<br />
transformed himself from a champion<br />
of rights into “a good Schweik soldier.”<br />
Having said that, it all might seem like a<br />
picture of two separated people living in<br />
Beneš non si toccano”), ha scritto che<br />
Schwarzenberg si è ormai trasforma‑<br />
to da un paladino dei diritti umani a<br />
“un buon soldato Švejk”.<br />
Detto questo potrebbe sembrare<br />
un quadro da separati in casa, ma<br />
i rapporti tra Austria e Repubblica<br />
Ceca nascondono sprazzi di fratel‑<br />
lanza inaspettati. Nel 2008 lo stesso<br />
Schwarzenberg e Jiri Grusa, l’allora<br />
ambasciatore ceco a Vienna, hanno<br />
dichiarato che austriaco e ceco sono<br />
due lingue diverse ma della “stessa<br />
nazione”. Inoltre l’Austria è il terzo<br />
investitore più importante in Repub‑<br />
blica Ceca dopo Germania e Olanda e i<br />
due Paesi sono stati parte di un’unica<br />
entità sovranazionale per 400 anni,<br />
l’impero austro‑ungarico.<br />
Quest’ultima notazione, però, potreb‑<br />
be essere il fulcro dei rancori: cechi e<br />
austriaci, proprio per il fatto di cono‑<br />
scersi così bene sono come membri<br />
di una stessa famiglia che dopo un<br />
litigio non hanno più ripreso i legami.<br />
Nel 1918, alla fine della Prima Guerra<br />
the same house. But in reality, relations<br />
between Austria and the Czech Republic<br />
conceal unexpected moments of<br />
brotherhood. In 2008, Schwarzenberg<br />
himself and Jiri Grusa, former Czech<br />
ambassador in Vienna, had said that<br />
Austrian and Czech are two different<br />
languages, belonging to the “same nation”.<br />
Moreover, Austria is the third largest<br />
investor in the Czech Republic after<br />
Germany and Holland and that the two<br />
countries have been part of a single<br />
supranational entity for 400 years, the<br />
Austro-Hungarian Empire.<br />
This last remark, however, could represent<br />
the fulcrum of resentment: Czechs<br />
and Austrians, just because they know<br />
each other so well, are like members<br />
of a family, who after having had an<br />
argument have not resumed their relationship.<br />
According to a few historians,<br />
in 1918, at the end of World War I, the<br />
Czechs took away the most industrially<br />
developed part of the empire from the<br />
Austrians: in Bohemia and Silesia they<br />
progetto repubblica ceca<br />
politica politics<br />
Mondiale, secondo alcuni storici, i ce‑<br />
chi sottrassero la parte industrialmen‑<br />
te più sviluppata dell’impero agli au‑<br />
striaci: in Boemia e Slesia si estraeva il<br />
90,6% del carbone nero e l’83,1% di<br />
quello marrone di tutto l’Impero. Ma,<br />
un‘altra regione ceca, la Moravia me‑<br />
ridionale, è rimasta in qualche modo<br />
parte integrante della storia austriaca<br />
e ha dato anche i natali a personag‑<br />
gi importanti della storia di Vienna:<br />
Adolf Scharf, presidente della prima<br />
Repubblica austriaca dal 1957 al<br />
1965 e Karl Renner, prima di lui. Con<br />
in mente questa panoramica sfaccet‑<br />
tata, per ritrovare il vero legame tra<br />
<strong>Praga</strong> e Vienna, bisogna forse guar‑<br />
dare più alle relazioni di accoglienza<br />
dei rispettivi dissidenti in tempi di<br />
crisi (durante il nazismo e il comuni‑<br />
smo) o ai rapporti culturali e turistici,<br />
da sempre molto vivi tra i due Paesi,<br />
piuttosto che agli screzi che ci sono e<br />
ci saranno, in quel rapporto di amore‑<br />
odio che lega e continuerà a legare i<br />
due stati per molti anni ancora.<br />
used to extract 90.6% of black coal<br />
and 83.1% of brown coal of the whole<br />
Empire. But, another Czech region,<br />
South Moravia, has been remained in<br />
some way an integral part of Austrian<br />
history and even gave birth to important<br />
Viennese historical figures: Adolf<br />
Scharf, president of the First Austrian<br />
Republic from 1957 to 1965 and Karl<br />
Renner before him. With this faceted<br />
overview in mind, to rediscover the<br />
real connection between Prague and<br />
Vienna, it is perhaps necessary to look<br />
deeper into the welcoming relations<br />
of the respective dissidents in times<br />
of crisis (during Nazism and Communism)<br />
or to cultural and tourist<br />
aspects - that have always been very<br />
intense between the two countries,<br />
rather than considering the existing<br />
divergences that are present and will<br />
always be, in that typical love-hate<br />
relationship that ties and will continue<br />
to bind the two countries together for<br />
many years to come.<br />
9