Sella G/S PD - Siebenrock
Sella G/S PD - Siebenrock
Sella G/S PD - Siebenrock
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
News
Préface
chers fans bmw,
Notre gamme de produits pour les moteurs
classiques à plat Boxer à 2 soupapes de la
marque BMW ne cesse de croître. Nous
avons profité de la mauvaise saison pour développer
avec beaucoup d’enthousiasme des
nouveaux produits : pots d’échappement, disques
de frein et selles. Nous avons naturellement
conservé le look traditionnel tout en appliquant
les dernières techniques de fabrication.
Notre compétence et savoir-faire vous garantissent
un confort de conduite et une sécurité
du plus haut niveau. D’autres produits sont en
préparation. Une qualité haut de gamme exige
aussi beaucoup de temps, car notre objectif
est perfectionnement jusque dans les moindres
détails. Nous vous invitons à découvrir les
nouveautés actuelles Siebenrock. Commandez
notre catalogue général auprès de votre agent
local Siebenrock qui se fera un plaisir de vous
assister pour toute demande de précision et
complément d’information.
Nous vous souhaitons bonne route
Jochen Siebenrock
Dip.Ing.
Geschäftsführer
Prefazione
Cari appassionati BMW,
la nostra gamma di prodotti per le classiche Boxer a 2 valvole
di casa BMW continua a crescere. Abbiamo sfruttato il freddo
periodo invernale per sviluppare con entusiasmo nuovi prodotti
per voi, come ad esempio impianti di scarico, dischi freno e
selle. Ovviamente nel design classico, ma adottando gli standard
tecnologici più moderni per garantire comfort di marcia
e sicurezza ai massimi livelli. Questo è il nostro mestiere e
il nostro impegno verso i clienti. Ulteriori prodotti sono già in
progetto. Ma la qualità high-end e la perfezione nei minimi dettagli,
caratteristiche peculiari dei nostri prodotti, richiedono un
certo tempo... Vi auguriamo una piacevole lettura delle ultime
novità Siebenrock. Potete inoltre richiedere il nostro Catalogo
generale presso il rivenditore Siebenrock nella vostra zona, che
sarà lieto di rispondere alle vostre domande e fornirvi ulteriori
informazioni.
Buon viaggio!
Juin 2009
Giugno 2009
3
Silencieux
Réédition améliorée des silencieux populaires
Hoske pour tous les modèles de la série
5, 6 et 7 avec un diamètre de 38 mm.
Nuova versione migliorata dei collaudati silenziatori Hoske per
tutti i modelli /5, /6 e /7 con un diametro di 38 mm.
ART. NR. 18 12 908
Réédition améliorée pour les modèles de la
série 7 avec un diamètre de 40 mm.
Nuova versione migliorata per i modelli /7 con un diametro
di 40 mm.
ART. NR. 18 12 909
Le son d’antan, la qualité
d’aujourd‘hui !
Il suono di un tempo,
la qualità di oggi!
Silenziatori
5
6
Ce jeu de pignons pour boîte de vitesse
sport est la solution haut de gamme pour
le moteur Boxer à deux soupapes. Il est issu
de la compétition et comporte les paires de
pignons pour le 1er, 2e et 3e rapport. Les
paires de pignons pour le 4e et 5e rapport
sont réutilisées. Un 5e rapport long est
possible moyennant un supplément. Les
rapports étroits optimisés de la boîte garantissent,
surtout en combinaison avec notre
kit Power ou Big Bore, une puissance maximale
et une conduite sportive inégalée. Des
matériaux de pignon de très haute qualité
et un procédé de durcissement particulier
(prochainement) sont les garants d’une durée
de vie extrême.
Questo set di ingranaggi per cambi sportivi è la soluzione highend
per le Boxer a due valvole. Di derivazione agonistica, è
composto dalle coppie di ruote dentate per la prima, la seconda
e la terza marcia. Per la quarta e la quinta marcia vengono
ulteriormente utilizzate le coppie di ingranaggi esistenti. A richiesta
è disponibile anche una ruota dentata per la 5ª marcia
più lunga, acquistabile separatamente. I salti di regime corti e
ottimizzati, specialmente in combinazione con i nostri Power-
Kit o Big-Bore-Kit, consentono di sfruttare tutta la potenza del
motore e offrono il massimo piacere di guida al motociclista
sportivo. Lunga durata delle ruote dentate grazie all‘uso di materiali
di altissima qualità e ad uno speciale processo di tempra
(disponibile a breve).
Transmission
Jeu de roulements complet avec roulements
rainurés à billes renforcés pour
tous les moteurs Boxer à deux soupapes
avec boîte à 5 vitesses.
Set completo di cuscinetti cambio con cuscinetti scanalati a
sfere rinforzati per tutte le Boxer 2V con cambio a 5 marce.
Transmissione
Réédition améliorée du roulement à rouleaux
cylindriques pour la boîte à 5 vitesses,
silencieux avec cage en PEEK.
Nuova versione migliorata del cuscinetto a rulli cilindrici per
il cambio a 5 marce, particolarmente silenzioso grazie alla
gabbia PEEK.
Pignon long 5e rapport pour Boxer deux
soupapes à partir d’avril 1982, DEG17,5
avec repère « X ». Réédition.
Ruota dentata della quinta marcia più lunga per Boxer 2V a
partire da aprile 1982, DEG17,5 con marcatura „X“. Nuova
versione.
ART. NR. 23 12 999 ART. NR. 23 21 446 ART. NR. 23 22 992
7
8
À nouveau disponible : en tant que vrai produit
Siebenrock, le classique disque de frein
riveté fête son come-back. À première vue,
la réédition parfaite ne se distingue pas de
l’original. Cependant, la performance de
freinage est nettement meilleure grâce à la
rectification cylindrique (technique actuelle)
du disque. Le disque de frein Siebenrock est
produit par un fabricant italien de renommée
et est disponible en différentes versions,
toutes avec homologation.
Di nuovo in programma: il classico disco freno rivettato, un prodotto
originale Siebenrock, festeggia il suo ritorno. La nuova
versione è otticamente identica a quella originale, ma offre un
migliore effetto frenante grazie al processo di rettifica circolare,
lo standard di produzione attuale per i moderni dischi per freni. Il
disco freno Siebenrock viene prodotto da un rinomato costruttore
italiano ed è disponibile in diverse varianti, tutte ovviamente
con omologazione ABE.
Disque de frein
Disco freno
Disque de frein avant pour R 60/6 à R 90 S
1. Série avec version sans trous.
Disco freno anteriore per i modelli da R 60/6 a R 90 S prima
serie, versione senza fori.
ART. NR. 34 11 500
Disque de frein pour R 60/7 à R 100 RT à Disque de frein avant 285 mm pour R
partir de 1978, avant et arrière, configura- 80/100 GS à partir de 1987 ainsi que R
tion de trous 2-2.
65/80 à partir de 1985.
Disco freno per modelli da R 60/7 a R 100 RT a partire dall‘anno
Disco freno anteriore da 285 mm per modelli R 80/100 GS a parti-
di costruzione 1978, anteriore e posteriore, schema fori 2-2.
re dall‘anno di costruzione 1987 e R 65/80 a partire dal 1985.
ART. NR . 34 11 566 ART. NR . 34 11 174
Disque de frein avant pour R 60/6 à R 100
RS ainsi que R 90 S 2. Série, configuration
de trous 3-2.
Disco freno anteriore per i modelli da R 60/6 a R 100 RS e R
90 S seconda serie, schema fori 3-2.
ART. NR. 34 11 502
Disque de frein avant 260 mm pour R 45/
65, R 80 ST et R 80 G/S.
Disco freno anteriore da 260 mm per i modelli R 45/65, R 80
ST e R 80 G/S.
ART. NR. 34 11 005
9
Selle
Réédition améliorée de la selle avec revêtement
lisse, utilisée sur la R 90 S de la première série
et non disponible depuis fort longtemps. Nous
proposons une version à dureté standard et
une version plus dure de 20 pour cent.
Nuova versione migliorata della sella con rivestimento liscio montata
sulle R 90 S della prima serie e fuori catalogo per lungo tempo.
Offriamo questa sella con durezza standard e in una versione con
durezza maggiorata del 20%.
ART. NR. 52 55 900
ART. NR. 52 55 901 hart
Sella
Comme tous les autres composants de la
selle pour la R 90 S de la première série,
le revêtement lisse peut être commandé à
part.
Come tutte le altre parti per la sella della R 90 S prima serie,
anche il rivestimento liscio è disponibile separatamente.
Selle S, version sport, édition spéciale en
bleu foncé. Sinon identique avec la réf.
5253835.
Sella S in versione sportiva con colore speciale blu scuro. Per il
resto è identica alla sella con cod. art. 5253835.
Revêtement de selle S en bleu foncé
Rivestimento sella S di colore blu scuro.
ART. NR. 52 52 903 ART. NR. 52 53 020 ART. NR. 52 53 894
T I P P
Veuillez également commander les
charnières de selle
Réf. 52 53 314 avant
Réf. 52 53 351 arrière
Si prega di ordinare anche l‘incernieratura
Cod. art. 52 53 314 (anteriore)
Cod. art. 52 53 351 (posteriore)
11
12
Réédition de la selle pour la R 80 G/S et la R 80 GS Basic.
Sella repro per R 80 G/S e R 80 GS Basic.
Rouge
Noir
Bleu
Revêtement pour la selle G/S
Rouge
Noir
Bleu
Rosso
Nero
Blu
Rivestimento per sella G/S
Rosso
Nero
Blu
ART. NR. R. 52 55 130
ART. NR. R. 52 55 140
ART. NR. 52 55 150
ART. NR. 52 55 133
ART. NR. 52 55 143
ART. NR. 52 55 153
Soubassement pour selle G/S.
Supporto per sella G/S.
Selle G/S
ART. NR. 52 55 134
Pièce moulée pour selle G/S, réédition.
Imbottitura per sella repro G/S.
ART. NR. 52 55 135
Sella G/S
Selle G/S PD
Réédition de la selle mono complète pour les modèles PD R 80 G/S.
Sella singola repro per i modelli R 80 G/S PD.
Rouge
Noir
Bleu
Revêtement pour selle G/S PD
Rouge
Noir
Bleu
Rosso
Nero
Blu
Rivestimento per sella G/S PD
Rosso
Nero
Blu
Sella G/S PD
ART. NR. R. 52 55 170
ART. NR. R. 52 55 180
ART. NR. 52 55 190
ART. NR. 52 55 173
ART. NR. 52 55 183
ART. NR. 52 55 193
Soubassement pour selle mono G/S PD.
Supporto per sella singola G/S PD.
ART. NR. 52 55 174
Pièce moulée pour selle mono G/S PD.
Imbottitura per sella singola G/S PD.
ART. NR. 52 55 175
13
14
Selle mono Design
Sella singola Design
Soubassement, réédition améliorée, adapté
pour les selles mono GS CLASSIC et GS DE-
SIGN.
Supporto per selle singole GS CLASSIC e GS DESIGN, nuova
versione migliorata.
Supporto per selle singole GS CLASSIC e GS
DESIGN, nuova versione migliorata.
Imbottitura per selle singole GS CLASSIC e GS DESIGN, nuova
versione migliorata.
Selle mono GS DESIGN, pour tous les modèles
Paralever, sauf R 80 GS Basic, réédition
améliorée avec assise ergonomique.
Sella singola repro GS DESIGN per tutti i modelli Paralever tranne
R 80 GS Basic, versione migliorata con forma ergonomica.
ART. NR. 52 55 400
Revêtement pour selle mono GS DESIGN en
noir, réédition améliorée.
Rivestimento per sella singola repro GS DESIGN in nero, versione
migliorata.
ART. NR. 52 55 304 ART. NR. 52 55 305 ART. NR. 52 55 403
Selle mono Classic
Sella singola Classic
Selle mono GS CLASSIC en noir, pour tous les modèles Paralever, sauf R 80 GS Basic, réédition
améliorée avec assise ergonomique.
Sella singola repro GS CLASSIC in nero, per tutti i modelli Paralever tranne R 80 GS Basic, versione migliorata con forma
ergonomica.
Revêtement pour selle mono GS CLASSIC,
noir, réédition.
Rivestimento per sella singola repro GS CLASSIC in nero
ART. NR. 52 55 300 ART. NR. 52 55 303
15
16
Revêtement selle Rivestimento sella
Revêtement pour selle GS, bleu/blanc, réédition.
Revêtement pour selle GS, noir/jaune, réédition.
Revêtement pour selle GS, noir, réédition.
Rivestimento per sella repro GS in blu/bianco. Rivestimento per sella repro GS in nero/giallo. Rivestimento per sella repro GS in nero.
ART. NR. 52 53 823 ART. NR. 52 53 340 ART. NR. 52 53 341
Revêtement pour selle modèles R80R /
R100R, noir, réédition.
Revêtement pour selle modèles R80R /
R100R, gris/noir, réédition.
Rivestimento per sella repro modelli R80R / R100R in nero. Rivestimento per sella repro modelli R80R / R100R in grigio/
nero.
ART. NR. 52 53 823 ART. NR. 52 53 399
17
Topcase TK 50
Le top modèle parmi les développements top
case de Siebenrock : avec son grand volume
de rangement de 50 litres, le TK 50 peut avaler
sans problème deux casques intégraux.
Malgré ses grandes dimensions extérieures
(longueur 58 cm, largeur 44 cm, hauteur 33
cm), il surprend par son apparence mince et
sportive. Cela est sans doute attribuable aussi
au support intégré dans la machine : la plaque
de fixation (réf. 4654449) permet un montage
rapide et simple du TK 50 sur le support
top case original BMW des modèles R 65, R
80, R 100 RS et R 100 RT, Monolever à partir
de 1985 (réf. 4654478).
Il „miracolo dello spazio“ tra i bauletti di casa Siebenrock: con
un‘enorme capienza di 50 litri, il TK 50 può ospitare comodamente
due caschi integrali. Nonostante le generose dimensioni esterne
(lunghezza 58 cm, larghezza 44 cm, altezza 33 cm), questo bauletto
ha un aspetto compatto e sportivo. Ciò è sicuramente dovuto
anche al sistema di montaggio integrato nella motocicletta: il TK 50
viene montato in modo semplice e veloce tramite una piastra di fissaggio
(cod. art. 4654449) sul supporto originale BMW dei modelli
R 65, R 80, R 100 RS e R 100 RT, Monolever a partire dall‘anno di
costruzione 1985 (cod. art. 4654478).
ART. NR. 46 54 150
Le dosseret du TK 50 garantit une meilleure
sécurité et un meilleur confort pour le passager.
La fourniture comprend toutes les
pièces nécessaires pour le montage.
Il poggiaschiena per il TK 50 garantisce al passeggero un appoggio
sicuro e ancora più comodo. Tutti i pezzi necessari al
montaggio sono forniti in dotazione.
La plaque de fixation originale BMW permet
une fixation simple et rapide du TK 50 Siebenrock
sur la moto. Le mécanisme d’accrochage
garantit une fixation ferme et optimale.
Support top case pour R 65, R 80, R 100 RS
et R 100 RT, Monolever à partir de 1985
(réf. 4654478)
La piastra di fissaggio originale BMW consente di fissare il bauletto
TK 50 di Siebenrock in modo semplice e veloce sulla motocicletta.
Il meccanismo di aggancio garantisce un fissaggio ottimale e assolutamente
stabile. Supporto bauletto dei modelli R 65, R 80, R
100 RS e R 100 RT, Monolever a partire dall‘anno di costruzione
1985 (cod. art. 4654478)
ART. NR. 46 54 153 ART. NR. 46 54 449
T I P P
Quelques tours de mains suffisent
pour fixer fermement le système top
case TK 50 de Siebenrock sur la moto.
La plaque support est tout simplement
fixée sur le porte-bagages original de
BMW, positionnant ainsi le top case
au plus près du centre de gravité optimum
de la moto. Une fermeture robuste
à baïonnette à l’intérieur du top
case assure son verrouillage sûr et
antivol sur la plaque support.
Il sistema di supporto TK 50 di Siebenrock può essere fissato
stabilmente sulla motocicletta con pochi e semplici
interventi. La piastra di supporto viene montata direttamente
sul ponte portapacchi originale BMW, integrando
così il bauletto in posizione bilanciata nella motocicletta.
Un solido innesto a baionetta interno consente di fissare
saldamente il bauletto sulla piastra di supporto, proteggendolo
dal rischio di furti.
19
20
Feuille autocolante
tank adesivo
Feuille autocollante, bleu-violet-rouge, gauche,
pour réservoir G/S PD.
Adesivo blu-viola-rosso per serbatoio G/S PD, lato
sinistro.
ART. NR. 51 14 915
Feuille autocollante, bleu-violet-rouge, droite,
pour réservoir G/S PD.
Adesivo blu-viola-rosso per serbatoio G/S PD, lato
destro.
ART. NR. 51 14 916
Autocollant « Paris » pour réservoir
G/S PD.
Scritta „Paris“ per serbatoio G/S PD.
ART. NR. 51 14 922
Autocollant « Dakar » pour réservoir
G/S PD.
Scritta „Dakar“ per serbatoio G/S PD.
ART. NR. 51 14 927
Feuille réservoir gauche, noir, pour réservoir
G/S PD.
Pellicola nera per serbatoio G/S PD, lato sinistro.
ART. NR. 51 14 923
Feuille réservoir droite, noir, pour réservoir
G/S PD.
Pellicola nera per serbatoio G/S PD, lato destro.
ART. NR. 51 14 924
Feuille autocollante, bleu-violet, gauche,
pour réservoir G/S PD
Adesivo blu-viola per serbatoio G/S, lato sinistro
ART. NR. 16 11 363
Feuille autocollante, bleu-violet, droite, pour
réservoir G/S PD
Adesivo blu-viola per serbatoio G/S, lato destro
ART. NR. 16 11 364
Feuille autocollante, bleu-rouge, gauche,
pour réservoir G/S PD
Adesivo blu-rosso per serbatoio G/S, lato sinistro
ART. NR. 16 11 649
Feuille autocollante, bleu-rouge, droite,
pour réservoir G/S PD
Adesivo blu-rosso per serbatoio G/S, lato destro
ART. NR. 16 11 650
Autocollant « R 80 G/S » rouge, pour couvre-batterie,
côté droit et gauche.
Scritta „R 80 G/S“ rossa per copribatteria, lato destro e sinistro.
ART. NR. 51 14 498
21
22
Conditions générales de vente
§ 1 Les présentes conditions générales de vente font partie
de toutes les transactions entre la société Siebenrock GMBH
et le client. Le fait de passer commande détermine la totale
adhésion de l‘acheteur à ces conditions générales de vente.
§ 2 La prise de commande
2.1 La société Siebenrock ARL se réserve le droit de modifierles
prix et les données techniques des produits offerts sur
l’Internet et dans les catalogues de Siebenrock SARL.
2.2 Commandes sur l’Internet
En validant la commande sur le site d’Internet le client prend
connaissance de ces conditions de vente générales et le fait
de passer commande détermine la totale adhésion de l‘acheteur
a ces conditions générales de vente et le client déclare
son intention envers la société Siebenrock GMBH de vouloir
acheter le contenu du panier.
Le contrat est conclu seulement après la confirmation par
la société Siebenrock SARL, soit par écrit, de vive voix ou par
email après l’envoi de la commande.
Le contrat entre la société Siebenrock GMBH et le client sera
envoyé au client par email pour l’enregistrer et pour l’imprimer.
Ceci est valable également pour les conditions générales
de vente présentes.
2.3 Autres commandes
En envoyant la commande des marchandises souhaitées par
email, Télé¬phone, Télécopie ou par courrier le client exprime
l’intention de conclure un contrat de vente. Le contrat est
conclu au moment où la société Siebenrock GMBH accepte
cette intention et sous réserve de la disponibilité des marchandises.
§3 Devoir d’Information
3.1 La prise de la commande est définitive seulement après
confirmation de la validité des informations fournies par
l‘acheteur. En cas de changement de coordonnées, surtout
concernant un agent autorisé de commander, le client est
obligé d’en informer la société Siebenrock GMBH immédiatement.
3.2 Dans le cas contraire, la commande est annulée et la
société Siebenrock GMBH peut renoncer au contrat conclu.
Cette renonciation est valable étant déclaré par email.
3.4 Le client doit assurer la disponibilité de l’adresse email
indiquée en validant la commande. La réception des emails
ne doit pas être bloquée par retransmission, fermeture du
compte ou par encombrement du compte email.
3.5 Après le troisième échec des envois des emails ou de
livraison à l’adresse indiquée, il est considéré que les coordonnées
indiquées le client n’est pas correctes et § 3.2 est
appliqué.
§ 4 Livraison
4.1. En cas d‘indisponibilité dans les délais indiqués, la société
Siebenrock GMBH se réserve la possibilité de proposer au
client en remplacement un article d‘une qualité et d‘un prix
équivalent.
4.2 La livraison des articles commandés sera effectuée par
la société Siebenrock GMBH à l’adresse indiquée lors de la
commande.
§ 5 Retard de paiement
5.1 Dans le cas où le client serait en retard dans le paiement
du prix, la société Siebenrock GMBH est en droit de réclamer
des intérêts de retard calculés sur la base du taux légal en
vigueur (+ 5%) et applicables à compter du jour de la sommation
de payer.
§ 6 Réserve de propriété
6.1 Les biens livrés demeureront la propriété du vendeur
jusqu‘à leur expédition lors de la remise au transporteur, une
fois que le client en a acquitté le prix.
Dans le cas où des articles sont retournés à la société
Siebenrock GMBH et la livraison d’un remplacement serait
effectuée, les produits retournés seront la propriété de la
société Siebenrock SARL, et les produits livrés en remplacement
demeureront la propriété du vendeur jusqu‘à leur expédition
lors de la remise au transporteur, une fois que le client
en a acquitté le prix.
6.2 Si le produit est combiné avec d’autres pièces, le bien
sera la propriété du client en relation de la valeur du bien par
rapport aux autres pièces. En cas où l’installation serait de
sorte que le produit acheté par le client peut être considéré
comme l’essentiel, il est concilié que le client transmet en
partie la propriété à la société Siebenrock SARL. Le client
garde la copropriété pour la société Siebenrock SARL.
6.3. Dans le cas où le client fait défaut dans le règlement de
toute somme qui est due au vendeur, le contrat entre la société
Siebenrock GMBH et le vendeur ne serait plus valable,
sauf si la société Siebenrock GMBH décide autrement.
§ 7 Paiement
7.1 Tous les prix sont indiqués en Euros toutes taxes comprises,
inclus la TVA correspondant au siège de la société
Siebenrock SARL, et restent variables. Les frais de transport,
emballage et assurance seront à la charge du client.
7.2 Le montant de la facture vient à échéance immédiatement.
Le versement du montant peut être effectué par un
carte de crédit accepté de la société Siebenrock GMBH au
moment de la prise de commande, par retrait bancaire, contre
remboursement, par paiement en avance ou en liquide.
Commandes venant de l’étranger ne seront acceptées que
contre paiement en avance, par carte de crédit Visa ou Master,
commandes dans L’Union Européenne également contre
remboursement.
7.3 En cas de paiement contre remboursement le montant
de la facture vient à échéance immédiatement après réception
de la marchandise ou de la facture chez le client. En cas
de paiement par carte de crédit le montant de la facture
vient à échéance au moment où la marchandise aura quitté
le magasin.
7.4 Le droit de compensation est valable seulement en cas
où ce droit serait définitif et exécutoire.
7.5 Le client ne peut exécuter son droit de rétention si ce
droit est définitif et exécutoire.
§ 8 Garantie
8.1 La société Siebenrock GMBH est responsable pour des
défauts présents au moment du transfert de risques. a)
L‘acheteur afin de profiter de l‘assurance transport, doit lors
de la réception déballer et contrôler l‘état des marchandises
et indiquer sur le bon de livraison les réserves concernant les
éventuels manquants ou avaries.
b) Un délai d’accomplissement doit être accordé à la société
Siebenrock SARL. Dans le cas contraire, aucun recours n‘est
envisageable.
c) En cas où l’accomplissement ne serait pas effectué dans
le délai fixé, le client peut réclamer des dommages - intérêts
sous réserve de.
§ 9 remplacement de la prestation et/ou exiger la résiliation
ou déduction du prix. En cas où la société Siebenrock GMBH
aurait refusé l’accomplissement ou deux essais d’accomplissement
auraient échoués, un délai ne nécessite pas d’être
fixé.
d) Le client ne peut réclamer des défauts de matière ou de
fabrication si ces défauts seraient causés par l’usage ou
l’intervention avec du matériel non approprié après transfert
de risques ou des influences exclus par le contrat. La garantie
ne sera pas applicable dans le cas d‘une usure naturelle,
d‘un accident extérieur, d‘un montage erroné ou d‘un mauvais
entretien.
e) Il y a prescription de tous les droits de réclamation après
24 mois, sur des pièces neuves, 12 mois pour les pièces
d’occasion. Les conventions légales concernant ces délais
sont applicables.
9.1 Les droits du client de réclamer des prestations de garantie
non définis dans le contrat, n’importe quelle base juridique,
sont exclus, notamment contraire aux engagements du
rapport entre créancier et débiteur. Exception: si le vendeur
aurait manqué à son devoir de responsabilité de produit de
façon intentionnelle ou par négligence, et en cas d’infraction
de santé, de vie et du corps ou si le vendeur aurait négligé
ses devoirs de contrats. Les dommages – intérêts à cause
de négligence d’obligations contractuelles sont limités aux
dommages définis dans le contrat.
9.2 Un changement dans la charge de la preuve au désavantage
du client n’est pas inclus dans ces règlements.
§10 Protection des donnés
10.1 La société Siebenrock GMBH informe ses clients suivant
§ 33 BDSG (droit allemand) qu’elle se réserve le droit
de sauvegarder et utiliser les données personnelles de leurs
clients dans le cadre du contrat conclu.
10.2 Les données personnelles concernant le client seront
pour la durée du contrat avec le client sauvegardées et utilisées
par la société Siebenrock GMBH dans le cadre des
règlements de protection de données. Le vendeur s’engage
à protéger les données personnelles et elles seront traitées
avec la plus stricte confidentialité. Il est admissible de communiquer
les dates afin de vérifier la solvabilité ou pour l’exécution
des créances.
10.3 En cas d’achat par carte bancaire, toutes les données
relatives à la commande et au paiement sont cryptées et
transmises directement au centre bancaire pour traitement
et autorisation.
§ 11 Suite legitime
Changements et additions à ce contrat ne sont exécutables
que par écrit. En cas où un ou plusieurs paragraphes de ces
conditions de vente seraient caducs, ceci n’implique pas que
le reste du contrat serait également inefficace. Le paragraphe
caduc sera remplacé par le paragraphe en vigueur correspondant.
§ 12 Droit applicable et juridiction compétente
Les présentes conditions générales de vente sont soumises
au droit allemand sur les contrats de vente internationale de
marchandises.
CGV
§ 1 Le presenti condizioni generali di vendita della ditta Siebenrock GmbH
sono parte integrante di tutti i contratti, anche di quelli successivi, fra la
ditta Siebenrock GmbH ei clienti, che all‘atto del conferimento delI‘ordine
dichiarano di accettarle.
§2 Modalità del contratto
2.1 Le offerte in Internet o pubblicate sui cataloghi della ditta Siebenrock
GmbH non sono vincolanti. La ditta Siebenrock GmbH si riserva il diritto di
effettuare modifiche di carattere tecnico o di prezzo.
2.2. Ordinazioni online. Con l‘invio telematico delI‘ordinazione il cliente
viene informato in maniera inequivocabile in merito alle presenti condizioni
generali di vendita e dichiara in maniera vincolante, nei confronti
della ditta Siebenrock GmbH, di voler acquistare il contenuto del carrello
di acquisto. Dopo l‘invio dell‘ordine, il contratto è perfezionato solamente
per mezzo della dichiarazione della ditta Siebenrock GmbH, sia essa in
forma scritta, a voce o per e-mail. II contratto fra la ditta Siebenrock Gmbh
eil cliente viene inviato al cliente per e-mail, e può da quest‘ultimo essere
memorizzato o scaricato a fine di stampa. La stessa cosa vale anche per le
presenti condizioni generali di vendita.
2.3 Ulteriori ordinazioni con l‘ordinazione della merce desiderata, per email,
per telefono, per telefax o per posta, il cliente presenta un‘offerta
vincolante di stipula del contratto d‘acquisto. Il contratto viene perfezionato
se la ditta Siebenrock GmbH accetta tale l‘of[erta. L´accettazione
avviene con riserva di disponibilità della merce ordinata.
§ 3 Obbligo di informazione
3.1 Per I´ordinazione di prodotti in Internet, ilcliente tenuto adigitare
ipropri dati necessari per l‘ evasione dell’ ‘ordine. All‘atto del conferimento
dell‘ordine, II cliente ha l‘obbligo di fornire dati corrispondenti a verità. In
caso di modifica dei dati del cliente necessari per l‘evasione dell‘ordine,
ed in particolare di modifica dell’ diritto di rappresentanza del delegato
avente diritto ad eseguire l‘ordinazione per conto del cliente, il clientet
tenuto a comunicare immediatamente per iscritto alla ditta Siebenrock
GmbH, tali modifiche.
3.2 Nel caso in cui il cliente ometta tale informazione, o abbia fornito fin
dall‘inizio dati non corrispondenti a verità, la ditta Siebenrock GmbH ha
facoltà di recedere dal contratto, qualora fosse già stato perfezionato. II
recesso può essere dichiarato anche
in forma di e-mail.
3. 4 II cliente deve provvedere affinché la casella di posta elettronica da
lui eventualmente indicata, sia raggiungibile dal momento della comunicazione
del relativo indirizzo, e soprattutto che il ricevimento di e-mail
non venga bloccato a causa di deviazione, disattivazione o saturazione
della casella.
3.5 Se una e-mail indirizzata ad un cliente torna indietro per tre volte consecutive,
o se fa prestazione non può essere espletata a motivo dell‘indi-
rizzo sbagliato, si presuppone l‘erroneità del dati indicati, conformemente
alla precedente cifra 3.2.
§ 4 Consegne
4.1 Se la merce promessa non è disponibile, perché le scorte di magazzino
della ditta Siebenrock GmbH per quel prodotto sono esaurite, la ditta
Siebenrock GmbH e autorizzata a fornire al cliente un prodotto equivalente
in termini di qualità e prezzo. La ditta Siebenrock Gmbh effettua la consegna
della merce ordinata all‘indirizzo che il cliente ha specificato all‘atto
dell‘ordinazione.
§ 5 Mora di pagamento
5.1 Nel caso in cui i pagamenti non siano effettuati nei tempi concordati,
la ditta Siebenrock GmbH è autorizzata ad applicare un interesse annuo di
mora del 5% superiore al rispettivo tasso ufficiale di riscontro e si riserva il
diritto di poter far valere anche un risarcimento maggiore.
§ 6 Diritto di riservato dominio.
6.1 La proprietà dei prodotti consegnati passa al cliente solo nel momento
in cui il prezzo d‘acquisto è stato pagato integralmente. Se la ditta Siebenrock
GmbH, dietro incarico del cliente, cambia dei prodotti, all‘atto della
sostituzione la proprietà dei prodotti restituiti passa alla ditta Siebenrock
e la proprietà dei prodotti forniti in sostituzione passa al cliente, nel momento
in cui sono stati soddisfatti i d’iriti spettanti a Siebenrock GmbH nei
confronti del cliente.
6.2 Per tutte le parti estranee che sono state eventualmente aggiunte
all‘oggetto acquistato, II cliente riceve la comproprietà del nuovo oggetto
in rapporto al valore della merce rispetto alle altre parti aggiunte. Se l‘aggiunta
di altre parti avviene in modo tale che l‘oggetto del cliente risulti essere
il pezzo principale, si stabilisce che il cliente cede alla ditta Siebenrock
GmbH la proprietà proporzionale. II cliente conserva per la ditta Siebenrock
GmbH la proprietà o la comproprietà cosi verificatasi per essi.
6.3 Con il ritiro del prodotti o se si fa valere il diritto di riservato dominio
a motivo di mora di pagamento, il contratto viene recesso, sempre che la
ditta Siebenrock GmbH non disponga espressamente diversamente.
§ 7 Pagamento
7.1 Tutu i prezzi sono espressi in Euro e comprensivi di IVA al tasso vigente,
sono da intendersi trance stabilimento della ditta Siebenrock GmbH e
sono validi salvo variazioni. I costi di trasporto, imballaggio e assicurazione
sono a carico del cliente.
7.2 II prezzo d‘acquisto è esigibile immediatamente. II pagamento del
d‘acquisto può avvenire a mezzo di una carta di credito accettata dalla
ditta Siebenrock GmbH al momento della stipula del contratto, per contrassegno
postale, per pagamento anticipato o in contanti. Le ordinazioni
provenienti fuori dalla Germania vengono accettate ed evase solo con pa-
gamento anticipato, o con carta di credito Master o Visa. Per le ordinazioni
provenienti da un paese comunitario il pagamento può avvenire anche
in contrassegno.
7.3 Per il pagamento in contrassegno, II pagamento e immediatamente
esigibile al momento della consegna della merce o della prestazione del
servizio o nel momento in cui la fattura viene recapitata al cliente. Per i pagamenti
con carta di credito, il prezzo d‘acquisto è esigibile nel momento
in cui la merce viene commissionata ed è stata prelevata dal magazzino.
7.4 II cliente e può far valere il diretto di compensazione solo nel caso
in cui le sue contropretese siano state accertate giudizialmente o siano
comunque incontestate.
7.5 Il cliente è autorizzato ad esercitare il diritto di ritenzione solo per i
crediti derivanti dallo stesso rapporto giuridico.
§ 8 Garanzia
8.1 Per i difetti, che devono sussistere già al passaggio del rischio, la ditta
Siebenrock GmbH risponde come segue:
a) I difetti devono essere comunicati per iscritte alla ditta Siebenrock
GmbH immediatamente dopo la consegna della fornitura o, in caso di vizi
non apparenti, subito dopo che sono stati riscontrati.
b) Per l‘adempimento a posteriori, alla ditta Siebenrock GmbH devono essere
concesse una ragionevole scadenza e possibilità. Se alla ditta Siebenrock
GmbH viene rifiutata tale possibilità, essa viene esonerata dall‘obbligo
dell‘adempimento a posteriori e da ulteriori obblighi di garanzia.
c) Se la ditta Siebenrock GmbH non adempie all’obbligo dell‘adempimento
a posteriori entro la scadenza prefissata, il cliente ha il diritto al
risarcimento dei danni in sostituzione alla prestazione, salve restando
quanto definite dal § 9, e/o a ritirarsi dal contratto o ad una riduzione del
prezzo. Non sussiste la necessita di prefissare una scadenza, soprattutto
nel caso in cui la ditta Siebenrock GmbH abbia definitivamente rifiutato
l‘adempimento a posteriori o se sono falliti almeno due tentativi di adempimento
a posteriori.
d) Si esclude qualsiasi garanzia per l‘usura naturale o i danni che insorgono
dopo il passaggio del rischio a causa di uno non corretto o diligente
o a motivo di particolari agenti esterni, non previsti a termini contrattuali.
Non viene parimenti assunta alcuna responsabilità per le modifiche o gli
interventi di riparazione eseguiti non a regola d´ arte dal cliente o dal
committente e per le conseguenze da ciò risultanti.
e) La garanzia per i pezzi nuovi si estingue dopo 24 mesi. Rimangono
salve le disposizioni di legge in materia di posticipazione, sospensione
o nuovo inizio della decorrenza. Per gli articoli usati, il diritto di ricorso in
garanzia si estingue dopo dodici mesi.
§9 Responsabilità
9.1 Si esclude qualsiasi altro ricorso in garanzia o diritto di risarcimento
del cliente, che non sia espressamente previsto dal presente contratto, di
qualsiasi natura giuridica asso sia, ed cd in particolare per inadempienza
degli obblighi derivati dal rapporto giuridico obbligatorio e da azione illecita,
sempre che la responsabilità irrevocabile non derivi p.e. dalla legge
in materia di responsabilità sul prodotte, o sussista in caso di danni alla
vita, al corpo o alla salute derivanti da dolo o colpa grave, oppure derivi
dall‘inadempimento di obblighi essenziali del contratto. II risarcimento dei
danni per inadempimento di obblighi essenziali del contratto è tuttavia
limitato solamente ai danni tipici da contratto e normalmente prevedibili,
sempre che non sussista dolo o colpa grave.
9.2. Una modifica delI‘onere della prova a svantaggio del cliente non è
collegata con le presenti condizioni
§ 10 Privacy
10.1 Conformemente al § 33 BDSG (Legge federale sulla Privacy) la
ditta Siebenrock GmbH rende note che, a motivo delle procedure per l‘esecuzione
del contratto, i dati personali verranno memorizzati su supporto
elettronico, elaborati e utilizzati. 10.2 La ditta Siebenrock GmbH richiede,
archivia tu supporto elettronico e elabora i dati personali per tutta la durata
del rapporto contrattuale e fino al completo espletamento i tutti gli
obblighi e dei doveri postcontrattuali, e il utilizza comunque nel rispetto
delle presenti condizioni contrattuali e della normativa vigente in materia
di trattamento dei dati personali. Tali dati non verranno in nessun caso
ceduti a terzi o ad altri clienti. É fatta tuttavia salva la facoltà delle ditta
Siebenrock GmbH di trasmettere i dati a scopo di recupero crediti o di
verifica della solvibilità.
10.3 Nei casi di acquisto della merce con modalità di pagamento Carta di
Credito, i dati del cliente, come numero della carta di credito e data di validità
o numero del conto corrente, nome del titolare c codice di riferimento
bancario, vengono trasmessi in maniera codificata. La trasmissione del dati
viene codificata per mezzo di SSL con 128 Bit, in modo tale da escludere
la possibilità di decodificazione dei dati trasmessi.
§ 11 Clausola compromissoria
Per essere valide, eventuali modifiche e aggiunte al presente contratto
richiedono la forma scritta. Gli accordi verbali non hanno alcuna validità.
L‘eventuale inefficacia di una o più clausole delle presenti condizioni
generali di vendita non comporterà l‘invalidità delle altre condizioni. La
clausola non valida verrà in questo caso sostituita dalla relativa norma
di legge tedesca.
§ 12 Foro competente, legge applicabile
Il rapporto contrattuale fra la ditta Siebenrock GmbH e il cliente è regolato
esclusivamente dal diritto materiale della Repubblica Federale di Germania.
23
�
����������
boxerschmiede
13403 Berlin
Tel. 030-41704270
www.boxerschmiede.de
����������
Strauß & Gerken
23847 Rethwisch
Tel. 04539-768
www.strauss-gerken.de
�
boxer bike Shop ����������
54450 Freudenberg
Tel. 06582-992088
www.boxer-bike-shop.de
wüdo motorrad
59439 Holzwickede
Tel. 02301-91880
www.wuedo.de
Zweirad norton
63853 Mömlingen
Tel. 06022-681706
www.zweirad-norton.de
�
Stützpunkte | base dealers :
bayer motorradhandel
73240 Wendlingen
Tel. 07024-46880
www.siebenrock.com
motorrad technik Südpfalz
76829 Landau
Tel. 06341-9690596
www.mts-motorradtechnik.de
Fallert motorrad-technik
77855 Achern
Tel. 07841-62050
www.fallert.com
bmw-motorräder wimmer
80634 München
Tel. 089-161574
www.moto-wimmer-bmw.de
motorrad welling
90574 Roßtal
Tel. 08041-9335
www.motorrad-hartl.de
ÖSterreicH
aFb-Sonnleitner
A-2084 Weitersfeld
Tel. 0043-664-9769232
www.afb-sonnleitner.at
nieDerlanDe
bmw boxer toko
NL-5813 BK-Ysselsteyn
Tel. 0031-478-541444
www.bmwboxertoko.nl
italien
nonsolomoto
I-20156 Milano
Tel. 0039-023-085925
www.moto.it/nonsolomotomilano
FrankreicH
2Pma
F-75018 Paris
Tel. 0033-1-53066060
www.2pma.fr
Siebenrock GmbH wertStr. 34 D-73240 wenDlinGen tel. 0049-(0)7024-468840 Fax. 0049-(0)7024-4688-99 www.Siebenrock.com