Views
1 year ago

IFTM Daily Preview Edition

  • Text
  • Iftm
  • Voyages
  • Salle
  • Formation
  • Secteur
  • Tourism
  • Resa
  • Selon
  • Tourisme
  • Destination
  • Www.cleverdis.com

14 TRADE TALK :: PAROLES

14 TRADE TALK :: PAROLES DE PROFESSIONNELS Cyrille CAFORO Le Tour d'y Voir, Rennes Promoted destination: The Basque Country Approach: A hotel right on the water’s edge in Saint- Jean-de-Luz and excursions in the Spanish Basque country. Why participate in the TAC? The very pleasant atmosphere and the possibility of giving a presentation in front of professionals. The future for your profession? I think that tour operators’ ready-made offers will disappear, making way for tailor-made trips. Destination défendue : Pays Basque Approche : Un hôtel pied dans l’eau à Saint-Jean-de-Luz et des excursions en Pays Basque espagnol. Que vous apporte la participation à la TAC ? L’ambiance très agréable et la possibilité de faire une présentation face à des professionnels. Le futur du métier ? Je pense que les produits tout prêts des TO vont disparaître, au profit des voyages sur-mesure. Fabio CASILI Arthur / Italie & Co, Courbevoie Promoted destination: Tuscany and Sicily Approach: Two destinations that are within 3 hours of Paris and which bring together the pleasures of a resort with sports activities. Why participate in the TAC? A great pleasure to meet acquaintances again and enjoy learning about yourself and about the profession. The future for your profession? Within 5 years we will have a completely different way of working, in terms of reception and our position in relation to customers in the agency, and by offering comprehensive services. Destination défendue : La Toscane et la Sicile Approche : Deux destinations à 3 heures de Paris, en alliant les plaisirs du club et des activités sportives. Que vous apporte la participation à la TAC ? Un grand plaisir de retrouver des connaissances et de bons moments où on apprend sur soi et sur le métier. Le futur du métier ? Dans 5 ans on travaillera de manière totalement différente, au niveau de l’accueil et du positionnement par rapport au client en agence, et en offrant des prestations globales. Florence CHÉREL La Route des Îles, Rennes Promoted destination: Corsica Approach: A resort hotel offering the widest choice of leisure and walking opportunities. Why participate in the TAC? It’s a very good communication tool in liaison with social networks. The future for your profession? It will focus on the human aspect, be it in direct or long-distance contact and giving complete priority to technology over brochures. Destination défendue : Corse Approche : Un hôtel club offrant la plus large gamme de prestations farniente et randonnée. Que vous apporte la participation à la TAC ? Un très bon vecteur de communication en relais aux réseaux sociaux. Le futur du métier ? On va se concentrer sur l’aspect humain, que ce soit en relation directe ou à distance. Et privilégier complètement les technologies par rapport aux brochures. Emilie CHOTARD Voyages Le Vaton, Saint-Brieux Promoted destination: The Basque Country Approach: The cities and values of the Basque Country and the international reputation of thalassotherapy. Why participate in the TAC? A challenge: a new professional and personal experience. The future for your profession? Positive, since it is a profession driven by passion and because customers come back to the agency and will always be in need of advice. Destination défendue : Pays Basque Approche : Les villes et les valeurs du Pays Basque et la renommée mondiale de la thalasso. Que vous apporte la participation à la TAC ? Un challenge, une expérience nouvelle professionnelle et personnelle. Le futur du métier ? Positif, car c’est un métier de passion et parce que les clients reviennent en agence et auront toujours besoin de conseil. Carole CLÉMENT Fram Voyages, Le Havre Promoted destination: Crete Approach: An all-inclusive hotel in a good location for access to sports activities. Why participate in the TAC? The desire to take on a personal challenge and put some ‘juice’ into the life of a travel agent with 20 years’ experience. The future for your profession? I’ve been pessimistic for a long time, but I’m still convinced that travel agents who have a high level of expertise will remain. The profession is changing, and that forces us to change too. Destination défendue : La Crête Approche : Un hôtel en tout compris bien situé pour son accès à des activités sportives. Que vous apporte la participation à la TAC ? L’envie de relever un défi personnel et de mettre du « peps » dans une vie d’un agent de 20 ans de métier. Le futur du métier ? J’ai longtemps été pessimiste, mais je reste convaincu que les agents avec un niveau de connaissances élevé resteront. Le métier change, et cela nous oblige à changer aussi. Delphine DECLE Jancarthier, Aix-en-Provence Promoted destination: Biarritz Approach: A t thalassotherapy hotel linked with experience tours of the Basque coast. Why participate in the TAC? A real challenge, since I have been working in the travel industry for only three years, following professional retraining. The future for your profession? I don’t have the benefit of much hindsight, but I think we’re moving towards the ‘made-to-measure’ idea, with research into personalised travel offers. Destination défendue : Biarritz Approche : Un hôtel thalasso associé à des visites découvertes de la côte basque. Que vous apporte la participation à la TAC ? Un vrai challenge car je suis dans le voyage depuis 3 ans seulement, suite à une reconversion professionnelle. Le futur du métier ? J’ai peu de recul, mais je pense qu’on se dirige vers du sur-mesure, avec de la recherche de propositions de voyages personnalisées. Cécile ENGRAND D'Click Tours Passion by Carotel, Clisson Promoted destination: Egypt Approach: I have used lots of images, especially of the arrival in Aswan, and historical facts, and emphasised the choice of a small private boat for groups. Why participate in the TAC? It allows you to take a step back from daily work, to improve your offers and to make your agency known. The future for your profession? I’m fairly pessimistic; only genuine advisors who have first-hand experience of the destinations they offer will survive. It will be necessary to become increasingly specialised and to work as local agencies. Destination défendue : L’Egypte Approche : J’ai véhiculé beaucoup d’images, notamment l’arrivée à Assouan, et de faits historiques, et insisté sur le choix d’un petit bateau privatisé pour le groupe. Que vous apporte la participation à la TAC ? Cela offre un peu de recul par rapport au quotidien, permet d’améliorer ses propositions et de faire connaître son agence. Le futur du métier ? Je suis assez pessimiste, seuls les vrais conseillers qui ont vécu les destinations qu’ils proposent s’en sortiront, il faudra se spécialiser toujours plus et être des agences de proximité. IFTM Daily • Tuesday 22 nd September 2015 www.iftmdaily.com

ENGLAND TRADE TALK :: PAROLES DE PROFESSIONNELS 15 Pascal ETCHEVERRY Evasion 2000 Prêt à Partir, Anglet Promoted destination: Majorca Approach: Discovering the island through hiking. Why participate in the TAC? A challenge, re-assessment, professional encounters. The future for your profession? Developing in full, with technological tools that change how we sell ourselves. But we are still in the realm of expertise, with the human aspect at its core. Destination défendue : Pays Majorque Approche : La randonnée pour découvrir l’île. Que vous apporte la participation à la TAC ? Un challenge, une remise en question, des rencontres professionnelles. Le futur du métier ? En pleine évolution, avec des outils technologiques qui changent la façon de se vendre. Mais on reste dans l’expertise, avec l’humain au centre. Sonia FARIS OCV Voyages, Paris Promoted destination: Palma de Mallorca Approach: The very natural side of the island, with its many walking trails, and the security aspect for couples with children. Why participate in the TAC? A constant refreshment course and a very enriching human adventure The future for your profession? A good travel agent, in my view, is versatile whilst having an area of expertise. I encourage my colleagues to train in a speciality. Destination défendue : Palma de Majorque Approche : Le côté très nature de l’île, dotée de nombreux chemins de randonnée, et l’aspect sécurité pour un couple avec un enfant. Que vous apporte la participation à la TAC ? Une remise à niveau constante et une aventure humaine très enrichissante. Le futur du métier ? Un bon agent de voyages, selon moi, est polyvalent avec une spécialisation. J’encourage mes collègues à se former sur une thématique. Jean-Charles FRANCHOMME Slembrouck Voyages, Roubaix Promoted destination: Valencia Approach: Valencia during the Fallas festival, when the different neighbourhoods of the city set up giant doll sculptures. Why participate in the TAC? I wanted to represent independent agencies. The future for your profession? I’m quite optimistic, because we shouldn’t be afraid of the internet, rather we should use it to situate ourselves as artisans who create journeys, rather than as resellers. Destination défendue : Valence Approche : Valence durant la fête des Fallas où les quartiers de la ville érigent des sculptures de poupées géantes. Que vous apporte la participation à la TAC ? Je souhaitais représenter les agences indépendantes. Le futur du métier ? Plutôt optimiste, car Internet ne doit pas être une peur, il faut l’utiliser au contraire pour se positionner comme un artisan du voyage plus que comme un revendeur. Maud GAILLOCHON Verdié, Saint-Alban Promoted destination: Rome Approach: The eternal city, from a renovated ancient palace located near places of historical interest. Why participate in the TAC? A way to enrich my personal knowledge and break with routine. The future for your profession? Our role will be increasingly that of providing advice that can’t be found on the internet. That will develop further on blogs, social networks and apps. We are moving towards this kind of technology at an agency level. Destination défendue : Rome Approche : La ville éternelle depuis un ancien palais rénové proche des lieux historiques. Que vous apporte la participation à la TAC ? L’enrichissement de mes connaissances personnelles et un moyen de couper avec la routine. Le futur du métier ? Notre métier sera de plus en plus de donner les conseils qu’on ne trouve pas sur Internet. Cela va se développer encore via les blogs, les réseaux sociaux et les applis. On va vers ces technologies à l’échelle de l’agence. Justine GOSSELIN Justine Voyages, Duvy Promoted destination: Dublin Approach: A dynamic city waiting to be discovered, offering a wealth of history and festivals. Why participate in the TAC? The need to challenge myself and make my name known among colleagues. The future for your profession? I only work on the basis of appointments, with wide availability. My idea is to give maximum priority to the relationship with the customer, which I believe to be at the heart of my agency. Destination défendue : Dublin Approche : Une ville dynamique à découvrir, riche en histoire et en fêtes. Que vous apporte la participation à la TAC ? Le besoin de me challenger et d’être connue par mes pairs. Le futur du métier ? Je ne travaille que sur rendez-vous, avec une grande disponibilité. Mon idée est de privilégier au maximum la relation avec le client, que je place au cœur de l’agence. Emmanuelle HEIM Thomas Cook, Béthune Promoted destination: Barcelona Approach: The combination of low-budget accommodation and a very photogenic city. Why participate in the TAC? A personal challenge: to prove to myself what I’m capable of. The future for your profession? Agencies will have to shift towards providing even more advice and greater service, so that customers are happy, achieve their dreams and come back to us again. Destination défendue : Barcelone Approche : Le mélange d’un hébergement en petit budget et d’une ville très photogénique. Que vous apporte la participation à la TAC ? Un challenge personnel, pour me prouver que je pouvais y arriver. Le futur du métier ? Il faut faire évoluer les agences vers encore plus de conseil et de service, pour que le client soit content, réalise son rêve et revienne nous voir. Sébastien HIGONET Vinotilus, Vertus Promoted destination: The Basque Country Approach: Immersion in Basque culture, through traditional activities and sports. Why participate in the TAC? A reputation that allows me to make known my ‘sailing and wine’ agency concept. The future for your profession? There will always be a need to design classic tours, but making them stand out through unusual choices of location and activity. Destination défendue : Pays Basque Approche : une immersion dans la culture basque, à travers des activités traditionnelles et sportives. Que vous apporte la participation à la TAC ? Une notoriété qui me permet de faire connaître mon concept d’agence “voile et vin”. Le futur du métier ? Il y aura toujours besoin de concevoir des circuits classiques, mais en se différenciant par des choix d’endroits et d’activités insolites. IFTM Daily • Tuesday 22 nd September 2015