co? aliquis, aliquid/kt
co? aliquis, aliquid/kt
co? aliquis, aliquid/kt
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
Przypadek Zaimek pytajny Zaimek nieokreślony Funkcja przypadku w zdaniu<br />
Nominativus quis? quid?/ <strong>kt</strong>o? <strong>co</strong>? <strong>aliquis</strong>, <strong>aliquid</strong>/<strong>kt</strong>oś, <strong>co</strong>ś podmiot i orzecznik<br />
Genetivus cuius?/ kogo? czego? alicuius/kogoś, czegoś przydawka dopełniaczowa<br />
Dativus cui?/ komu? czemu? alicui/komuś, czemuś dopełnienie dalsze<br />
Accusativus quem? quid?/ kogo?<br />
<strong>co</strong>?<br />
Ablativus quo?/ kim? czym?<br />
Vocativus o!<br />
Wymowa<br />
o kim? o czym?<br />
z kim? z czym?<br />
od kogo? od czego?<br />
aliquem, <strong>aliquid</strong>/kogoś,<br />
<strong>co</strong>ś<br />
aliquo/kimś, czymś<br />
o kimś, o czymś<br />
z kimś, z czymś<br />
od kogoś, od czegoś<br />
dopełnienie bliższe<br />
dopełnienie dalsze, okolicznik<br />
Przeczytaj: <strong>co</strong>rpus, ius civile, <strong>co</strong>nsilium, censor, caelum, <strong>co</strong>elum, Cra<strong>co</strong>via, actor, circus, <strong>co</strong>nsul, victoria,<br />
doctor, nunc, ecce, vis maior, iudex, quaestor, quaero, Aeneas, phoca, poëta, uxor, navigatio<br />
Deklinacja I<br />
Indicativus, imperativus, infinitivus praesentis activi I i II koniugacji oraz sum, esse, fui<br />
Mensa in aula est. In mensa rosa alba et rosa rubra est. Rosa alba pulchra est et rosa rubra pulchra est.<br />
Rosis aquam frigidam do. Rosa alba et rosa rubra mensam orno. Forma mensae rotonda est. Luciam<br />
videmus. Lucia puella est. Lucia puella pulchra et clara est.<br />
Złożenia z sum, esse, fui. Deklinacja II<br />
De opulentis viris Romanis. Opulenti viri Romani multos servos habent. Domini boni et mali esse<br />
possunt. Servi dominis obtemperant, sed dominos malos non amant. Bonorum autem dominorum servi<br />
amici sunt et dominis bonis adesse student. Mali domini servos castigant et servi malos dominos timent.<br />
De dominis bonis servi bona narrant. Itaque, domini, boni este et servos liberate!<br />
Indicativus, imperativus, infinitivus praesentis activi III i IV koniugacji<br />
De Quinto. Quintus iam in scholam frequentare potest. Magister vir bonus et doctus, sed severus est.<br />
Itaque impigorum puerorum diligentiam laudat, pigros pueros vituperat et verberat. Libri pulchri<br />
Quintum delectant. Quintus libris pulchris gaudet. Quintus quamquam filius liberti pauperculi est,<br />
tamen inter bonos discipulos primus esse studet. Quintus bonus puer est, nam Quintus amicis adesse<br />
studet.<br />
1
Dativus possessivus<br />
Accusativus duplex. Po czasownikach:<br />
1) appello, -are (przemówić, wezwać); vo<strong>co</strong>,-are (wołać); nomino,-are (nazywać); di<strong>co</strong>,-ere,dixi, dictum<br />
(mówić)/nazywam (kogoś kimś, czymś)<br />
2) puto,-are (szanować); du<strong>co</strong>,-ere, duxi, ductum (ciągnąć, prowadzić); iudi<strong>co</strong>,-are (sądzić); existimo,-are<br />
(cenić); habeo,-ere, habui, habitum (mieć)/uważam (kogoś za kogoś, <strong>co</strong>ś)<br />
3) facio,-ere, feci, factum (robić); efficio,-ere, -feci, -fectum (wykonać); reddo,-ere, -didi, -ditum<br />
(zwrócić)/czynię (kogoś kimś, czymś)<br />
4) creo,-are (stworzyć); eligo,-ere, elegi, electum (wybrać); declaro,-are (wyjaśnić); designo,-are<br />
(wskazać)/mianuję (kogoś kimś, czymś) itp<br />
dopełnienie bliższe i dopełnienie orzekające występują w accusativie.<br />
Varsoviam pulchrum oppidum du<strong>co</strong>.<br />
Homerum clarum poëtam habemus.<br />
Magister discipulos ami<strong>co</strong>s putat.<br />
Pueri Quintum amicum bonum ducunt.<br />
Ennius sanctos appellat poëtas.<br />
Accusativus cum infinitivo<br />
● Jako dopełnienie (tłumaczone jako zdanie dopełnieniowe) występuje po czasownikach (Pełnią one w<br />
zdaniu funkcję verbum regens).:<br />
1) verba sentiendi (spostrzegania): video, audio, sentio, -ire, sensi, sensum/czuję; scio, -ire/wiem;<br />
ignoro, -are/nie wiem, spero, -are/spodziewam się itp.<br />
2) verba dicendi (mówienia): di<strong>co</strong>/mówię, affirmo, -are/twierdzę, nego, -are/mówię, że nie; narro, -<br />
are/opowiadam; respondeo, -ere, respondi, responsum/odpowiadam; nuntio, -are/ogłaszam; scribo,<br />
promitto/obiecuję<br />
3) verba voluntatis (chcenia, kazania): volo/chcę, nolo/nie chcę, malo/bardzo chcę, cupio, ere, -ivi, -<br />
itum/pragnę; veto, -are, -ui, -itum/zabraniam; sino, -ere, sivi, situm/dozwalam; iubeo, -ere, iussi,<br />
iussum<br />
4) verba affectus lub affectuum (wzruszenia): gaudeo, -ere, gavisus sum/cieszę się, doleo, -ere, dolui,<br />
doliturus/smucę się, martwię się<br />
● Jako podmiot występuje po czasowniku esse z rzeczownikiem lub przymiotnikiem np opus<br />
est/potrzeba, fama est/ wieść niesie, necesse est/ jest rzeczą konieczną, verum est/ jest prawdą,<br />
aequum est/ jest rzeczą słuszną, po czasownikach bezosobowych, takich jak <strong>co</strong>nstat/widomo,<br />
decet/przystoi, apparet/okazuje się<br />
acc. duplex Marcum amicum bonum di<strong>co</strong>.<br />
2
aci Marcum amicum bonum esse di<strong>co</strong>.<br />
De magistro et discipulis. Magistrum stare video. Magister discipulos sedere videt. Magister gaudet<br />
pulchros libros discipulis placere. Magister Marcum bonum discipulum esse gaudet. Magister sedet et<br />
silet. Discipuli magistrum <strong>co</strong>gitare putant. Discipuli sedent et <strong>co</strong>gitant. Magister discipulos <strong>co</strong>gitare<br />
gaudet. Putamus bonos discipulos magistris placere.<br />
1) Przetłumacz na język polski:<br />
Videsne discipulos laborare?<br />
Gaudetisne Marcum bonum amicum esse?<br />
Libros pulchros discipulis placere puto.<br />
Cupimus puellas in scholam <strong>co</strong>tidie venire.<br />
2) Przetłumacz na język łaciński:<br />
Uczniowie widzą, że nauczyciel się cieszy.<br />
Nauczyciel sądzi, że uczeń myśli.<br />
Cieszę się, że kura podoba się uczniowi.<br />
Łucja się smuci, że Marysia ma złoty pierścionek (w domyśle: ona biedna nie ma).<br />
De bello Troiano. Marcus e schola discedit et ad Titum properat. Titum in horto sedere et librum<br />
legere videt. “Quid legis, Tite?” – Marcus rogat. “Vergilii libros de bello Troiano et de Aenea,<br />
Romanorum proavo, lego” – Titus respondet – “Romae enim primordia ex Vergilii libris <strong>co</strong>gnoscimus:<br />
Graeci Troiam invadunt. Troiani diu se defendunt, Graeci tamen Troiam vincunt. Inter Troianos<br />
Aeneas vir pius est. Aenean fuga vitam servare et novam patriam quaerere scimus.<br />
Zaimki osobowe, dzierżawcze i zaimek zwrotny<br />
Titi et Marci <strong>co</strong>lloquium. Marcus Titum properare videt et vocat: „Quo properas, Tite?” Titus: „Ego<br />
in campum propero, ubi ami<strong>co</strong>s meos esse puto. Amici me certe expectant. Propera mecum, Marce,<br />
rogo te!” Marcus respondet: „Hodie vobiscum properare non possum, nam familia mea me expectat.<br />
Cras vobiscum in campos et in silvas properare desidero.” Marcus: “Ego semper memoriam tui teneo,<br />
nam tecum manere semper mihi placet. In crastinum igitur. Vale, Tite!”<br />
Indicativus imperfecti activi<br />
De Aeneae fuga. Cum Troiani dormiebant, Graeci oppidum Troiam incendebant et delebant. Aeneas<br />
Troianis miseris auxilio veniebat et in<strong>co</strong>las Troiae defendebat. Hecubam viduam ululare audiebat. Tum<br />
Venus dea Aenean fugere et novam patriam quaerere iubet. Aeneas igitur deorum mandato oboedit et<br />
ad oram maritimam cum paucis amicis petit. Italiam, patriam Troianorum novam, diu quaerebat.<br />
Quamquam Hera Romanorum proavum ab oris Italiae prohibebat, Aenean tamen multi dei<br />
custodiebant et in Italiam ducebant.<br />
3
Indicativus futuri I activi<br />
De Heleni oraculo. Aenean ad Epiri oram advenire scimus. In Epiro Helenus, Priami filius, erat.<br />
Aeneas Helenum fata futura sentire sciebat. Itaque Helenum interrogat: “Quamdiu fata me per terras<br />
undasque iactabunt?” Helenus: “Pauca tibi narrabo. Diu in Italiam navigabis. Venti primum vos ad<br />
Siciliam admovebunt. Ibi videbitis fretum angustum, ubi Scylla et Charybdis, saxa horrida, sunt. Saxa<br />
nautis semper imminent et vobis imminebunt. Saxa tamen vitabitis, si circum Siciliam navigabitis.”<br />
Aeneas Helenum rogat: “Quot pericula praeterea inveniam?” Helenus: “Varia pericula invenies et multa<br />
vinces priusquam in Italiam advenies. Cum Siciliam circumvenietis, Aetnam saxa flammasque ad<br />
<strong>co</strong>elum mittere cernetis. Cum Siciliam circumvenietis, Polyphemum – monstrum horrendum videbitis.<br />
In Sicilia Anchises de vita decedet. Deinde venti vos ad Libiae oras agent. Post multos annos in Italiam<br />
pervenietis.”<br />
Przetłumacz:<br />
Constat te amicum meum esse.<br />
Opus erit me tecum ad amitam vadere.<br />
Scribemus Italiam nobis placere.<br />
Dolebatis vos mature surgere.<br />
Marcus sentit se Iuliam non amare.<br />
Dicebas vos mihi librum portare.<br />
Necesse est nos epistulam tibi mittere.<br />
Puer promittet se bonum esse.<br />
Sperabam te pecuniam meam non subducere.<br />
Ignorabamus Marcum nobis gallinam torrere posse.<br />
Marcus dicebat se Iuliae rosam dare.<br />
Indicativus, imperativus, infinitivus praesentis passivi. Aci po iubeo, sino, veto<br />
De equo Troiano. Quamquam bellum Troianum diu geritur, Troia tamen vinci non potest. Tum<br />
magnus equus ligneus a Graecis aedificatur et uterus equi viris armatis impletur. Equus in oris maritimis<br />
relinquitur. Troiani Grae<strong>co</strong>s in Graeciam navigare putant, ex oppido evadunt, de equo disputant. Cum<br />
exitium Troiae a Cassandra praedicitur, pauci equum urere desiderant. Troiani in <strong>co</strong>ntrarias sententias<br />
distrahuntur. Multi enim equum in oppidum trahere temptant. Denique equus cum viris armatis in<br />
oppidum trahitur.<br />
Zamień na aci:<br />
Pueri libros legunt. (magister iubet)<br />
Aliquis gallinam necat. (dominus sinit)<br />
4
Castra in Gallia ponuntur. (Caesar iubet)<br />
Dei Romae <strong>co</strong>luntur. (Consul sinit)<br />
Magister pueros castigat. (Lex vetat)<br />
Indicativus imperfecti i futuri I passivi. Nominativus duplex<br />
Romae futurae fata ab Aenea <strong>co</strong>gnoscuntur. Anchisam in inferis fata Romanorum futura Aeneae<br />
aperire scimus. “Vade mecum, Aenea – Anchises dicit – mox clari Romanorum viri a te <strong>co</strong>gnoscentur.”<br />
Primum pueris geminis appropinquant et Anchises dicit: “Vos, pueri gemini, Romulus et Remus<br />
vocabimini et Roma aeterna a vobis <strong>co</strong>ndetur”. Deinde Anchises ad virum: “Tu – inquit – Caius Iulius<br />
Caesar diceris. Multa bella a te gerentur et Gallia subigetur”. Tandem Augusto accedunt: “Tu Augustus<br />
diceris et aureum saeculum a te in terras reducetur”.<br />
Indicativus perfecti activi<br />
De Latino, Latii domino. Aliquando in Latio Latinus regnavit. Tum in Latium Aeneas cum paucis<br />
Troianis advenit. Latinus advenas vidit, Aeneam ad <strong>co</strong>lloquium vocavit et dixit: “Unde venistis? Ubi<br />
habitavistis? Quid quaeritis?” Aeneas respondit: “Troiae in<strong>co</strong>lae fuimus, cum in Asia habitavimus.<br />
Postquam Troia cecidit, errabamus per multas terras undasque et nunc ad te advenimus.” Latinus et<br />
Aeneas amicitia se iunxerunt et amicitiae vincula firmaverunt: Aeneas Laviniam, Latini filiam, in<br />
matrimonium duxit et oppidum aedificavit, quod a Lavinia Lavinium appellavit.<br />
Zaimki wskazujące is, ea, id oraz idem, eadem, idem<br />
De Rhea Silvia. Ascanius, Aeneae filius, oppidum novum <strong>co</strong>ndidit idque Albam Longam appellavit.<br />
Multi domini Albam Longam gubernaverunt. Inter eos fuit Proca. Is duos filios habuit. Procae filii<br />
Numitor et Amulius fuerunt. Deinde Numitor regnavit, sed Amulius eum regno privavit, eiusque filiae,<br />
Rheae Silviae, sacerdotium mandavit. Itaque ea sacerdos maritum et liberos habere non potuit. Sed ea<br />
geminos filios, Romulum et Remum genuit.<br />
Infinitivus perfecti activi<br />
De Romanorum proavo. Aenean Romanorum proavum fuisse scimus. Audivistis enim Aenean cum<br />
paucis amicis Troiam a Graecis captam reliquisse. Vergilius narrat Troianos primum in Macedoniam<br />
venisse. Etiam Livius ex Macedonia Aenean in Siciliam navigavisse, postremo in Italiam venisse<br />
tradidit. Tum in Italia Latinum regnavisse eaque loca tenuisse scitis eumque Laviniam, filiam suam,<br />
Aeneae in matrimonium dedisse non ignoratis. Tum Aenean novum oppidum aedificavisse idque<br />
oppidum Lavinium appellavisse <strong>co</strong>nstat.<br />
5
Deklinacja III typ spółgłoskowy<br />
De Romulo et Remo. Romuli et Remi mater Rhea Silvia, pater Mars fuit. Amulius, Albae Longae rex,<br />
Romulum et Remum necare <strong>co</strong>nstituit. Itaque servum advocavit et “Porta – inquit- pueros ad flumen.<br />
In fluminis undis vitam efflabunt.” Sed lupam pueros invenisse narrant. Forte quoque Faustulus pastor<br />
cum pe<strong>co</strong>re prope flumen fuit et procul lupam ad alveum esse vidit. In alveo Romulum et Remum<br />
iacuisse <strong>co</strong>nstat. Faustulus pueros invenit secumque asportavit et educavit. Ita Romulus et Remus lupae<br />
et pastori Faustulo salutem debuerunt.<br />
Deklinacja III typ samogłoskowy<br />
De ranarum rege. Aliquando ranae a Iove regem postulaverunt. Iuppiter igitur truncum in paludem<br />
praecipitavit et dixit: “Is a vobis rex habebitur. Ab eo igitur regemini”. Ranae regem timebant et diu sub<br />
aqua latebant. Tandem ex aqua se emergere incipiebant et regi suo appropinquabant. Sed regem<br />
immobilem esse videbant. Ita igitur inter se dicebant: “Talis rex ab omnibus deridebitur, tali regi nos<br />
quoque non parebimus.” Itaque novum regem ab Iove postulaverunt. Tum Iuppiter ci<strong>co</strong>niam misit,<br />
quae ex eo tempore ranis praeest.<br />
Składnia nazw miast<br />
Opulenti viri Romani filios suos Athenas mittebant, Athenis enim multi viri docti erant. Adulescentes<br />
Romani saepe Athenis philosophiae et arti rhetoricae vacabant. Vergilius poeta narrat: “Aeneas Troia<br />
Carthaginem venit; Dido regina Aenean hospitio accepit”.<br />
De septem mundi miraculis. A septem mundi miraculis a scriptoribus antiquis haec monumenta<br />
adnumerabantur: Ephesi Dianae templum; regis Mausoli sepulcrum; Rhodi Solis aeneum signum -<br />
Colossus vocatur; Iovis Olympii simulacrum, quod Phidias summa elegantia formavit; Babyloniae muri,<br />
quos Semiramis regina latere <strong>co</strong>cto sulfere ferroque <strong>co</strong>nstruxit; pyramides in Aegypto.<br />
Deklinacja III typ mieszany<br />
De sene et morte. Aliquando senex vita et labore fatigatus ligna in silva <strong>co</strong>lligebat et sub vesperum ex<br />
silva excessit, nam ante noctem in casam venire cupivit. Sed brevi tempore onere et itinere defatigatus<br />
ligna deposuit, lapidi insedit. “Quam misera, quam gravis, quam infelix est vita mea” – <strong>co</strong>nsiderabat.<br />
Deinde magna voce mortem advocavit: “O mors, veni ad me!” Mors cito ad senem advenit et<br />
interrogavit: “Quid tibi optas?” Senex perterritus a <strong>co</strong>nsilio deflexit et: “Impone – inquit – umeris meis<br />
fascem lignorum”.<br />
Participium prasentis activi<br />
6
De amicitia. Duo amici, qui per montes iter faciebant, subito procul ursum appropinquantem<br />
<strong>co</strong>nspexerunt. Tum alter ex iis celeriter arborem ascendit, alter relictus certam habebat ante oculos<br />
mortem. Tum “ursus mortuorum <strong>co</strong>rpora non attingit” – in mentem ei venit; itaque humi se prostravit<br />
spiritumque <strong>co</strong>ntinuit. Ursus iacenti appropinquavit, <strong>co</strong>rpus eius temptavit, denique discessit; iuvenem<br />
intactum reliquit. Tum alter ex arbore descendit et amicum per iocum interrogavit: “Quid ursus tibi in<br />
aures insusurravit?” “Pulchrum et notum proverbium – respondit alter – Amicus certus in re incerta<br />
cernitur.”<br />
Participium perfecti passivi<br />
Dionysius tyrannus, Syracusis expulsus, Corinthum venit. Oringetorix, dux Helvetiorum, regni<br />
cupiditate adductus, <strong>co</strong>niurationem nobilitatis fecit. Ex agro non culto frustra fructus expectabis.<br />
Stopniowanie przymiotników i przysłówków<br />
De Polycratis anulo. Polycrates, Sami insulae tyrannus, cum Amaso, Aegypti rege divitissimo<br />
societatem fecit et multas insulas multaque oppida sub potestatem suam redegit. Tum rex ad eum<br />
scripsit: “Nimia felicitas tua animum meum cruciat. Multi enim, qui in omni re felicissimi erant,<br />
infelicissimum finem vitae habuerunt. Quod igitur tibi carissimum est, id abice! Ita deorum invidiam<br />
fugies.” Polycrates <strong>co</strong>nsilio oboediens anulum aureum sibi carissimum in mare abiecit. Post aliquot dies<br />
tyrannus anulum in magno pulchroque pisce a piscatore dato invenit. Polycrates id statim regi nuntiavit.<br />
Tum rex ipse suam fortunam spectans societatem cum Polycrate diremit. Non multo Persae Polycratem<br />
vicerunt et ad crucem egerunt.<br />
Zaimek względny qui, quae, quod. Nemo, nihil, nullus<br />
De Tantalo. Tantalus, qui Phrygiam regebat, <strong>co</strong>nviviis et <strong>co</strong>lloquiis deorum intererat. Cuius viri<br />
praesentiam dei magni aestimabant. Tantalus tamen superbia <strong>co</strong>mmotus hominibus deorum <strong>co</strong>nsilia<br />
aperuit, quae reticere debuit. Propterea dei virum, quem prius amabant, gravi poena affecerunt:<br />
Tantalus stat in aqua, quam magna siti bibere desiderat, sed undae, quas captare cupit, iterum atque<br />
iterum cito recedunt. Super caput eius pendent poma pulchra, quae, cum os viri appropinquat, fugiunt.<br />
Itaque sitis et fames eum semper magis vexant. Dolores, quos tolerat, sempiterni sunt.<br />
Zaimki wskazujące hic, haec, hoc; ille, illa, illud i inne. Przymiotniki zaimkowe<br />
Caesar et Hannibal clarissimi imperatores fuerunt: hic ipse sibi veneno mortem paravit, illum Brutus et<br />
Cassius interfecerunt. Cum duo faciunt idem, non est idem.<br />
Thais habet nigros, niveos Latentia dentes:<br />
Quae ratio est? Emptos haec habet, illa suos.<br />
7
Deklinacja IV. Deklinacja V<br />
De exercitu Romano. Exercitus Romanus de equitatu et peditatu <strong>co</strong>nstabat. Poetae saepe laudant<br />
exercitus, qui patriam defendunt et de exercituum victoriis narrant. Cornua et tubae exercitum ad<br />
pugnam vocant. Etiam cervi <strong>co</strong>rnua habent et <strong>co</strong>rnibus certant. Viri, qui cervos necant, <strong>co</strong>rnua<br />
cervorum servant aut magno pretio vendunt.<br />
Nasica Ennium poetam visitat. Nasica aliquando ad Ennium poetam venit, cui ab ostio Ennium<br />
quaerenti ancilla dixit dominum domi non esse. Nasica tamen sensit illam domini iussu hoc dixisse et<br />
poetam domi esse. Paucis diebus post ad Nasicam Ennius venit eumque ad ianuam quaerebat. Tum<br />
Nasica exclamat se domi non esse. Cui Ennius: ”Quid? Ego non <strong>co</strong>gnos<strong>co</strong> vocem tuam?” Huic Nasica:<br />
“Homo es impudens. Ego ancillae tuae credidi te domi non esse, tu mihi non credis ipsi?<br />
Supinum<br />
De leone et vulpe. Olim leo, bestiarum rex, senectute <strong>co</strong>nfectus iacebat in spelunca. Bestiae regem<br />
visitatum et salutatum adveniebant. Multae bestiae ad regem aegrotum properabant. Quas bestias leo<br />
omnes capiebat et devorabat. Speluncae lonis etiam vulpes appropinquavit et regem bestiarum salutavit,<br />
sed cauta procul stabat. “Veni ad me – leo rogabat – veni”. “Non accedam – respondit vulpes – vestigia<br />
me terrent. Video enim vestigia intrantium, vestigia excedentium non <strong>co</strong>nspicio.<br />
Indicativus plusquamperfecti et futuri II activi<br />
De viro avaro. Vir pauper ad fluvium sedens flebat et lamentabat, nam securis, qua navem resarciebat,<br />
in aquam exciderat. Tum fluvii deus, qui fletum viri audiverat, se emersit et “Cur ploras?” interrogavit.<br />
Tum vir: “Eheu, securis mea excidit in aquam; faber sum et securim novam emere non possum,<br />
pecunia mihi deest.” Tum deus aqua se demersit et paulo post venit securim auream gerens. ”Estne<br />
eadem, quam amisisti? Si tuam securim <strong>co</strong>gnoveris, accipies eam.” Negavit vir probus. Tum deus<br />
portavit aliam, argenteam. Faber autem hanc quoque non accepit. Tum deus securim, quae in aquam<br />
exciderat, portavit eamque faber <strong>co</strong>gnovit. Deus probitate viri <strong>co</strong>mmotus tres secures ei donavit. Faber<br />
laetus domum properavit et omnia vicinis narravit. Tum vicinus eius ad fluvium properavit, securim sua<br />
sponte in aquam demersit et ad fluvium sedens lamentavit. Tum deus se emersit securim auream gerens<br />
et “Estne tua?” interrogavit. Ille vero “Haec mea securis est!” clamavit. At deus iratus ”Homo es avarus<br />
et mendax, neque auream neque tuam securim habebis” et in undas se immersit. Sic vir avarus se ipsum<br />
securi privavit.<br />
Indicativus et infinitivus perfecti passivi<br />
8
Catonem Censorium appellatum esse dicunt. Multa opera a Catone scripta esse scimus. Ad nostra<br />
tempora “De agricultura” asservatus est.<br />
De Androcli cum leone amicitia. Aliquando Romae spectaculum venationis populo dabatur. Multae<br />
ferae bestiae apparebant, inter quas leo <strong>co</strong>rporis magnitudine terribilique voce oculos omnium in se<br />
<strong>co</strong>nvertit. Introductus est inter <strong>co</strong>mplures ad pugnam cum bestiis servus viri <strong>co</strong>nsularis. Ei servo<br />
Androclus nomen erat. Ubi hunc ille leo procul vidit, repente <strong>co</strong>nstitit ac deinde sensim accedit. Tum<br />
caudam more canum placide movet cruraque et manus hominis lingua leniter tangit. Androclus<br />
amissum animum recuperat et oculos ad leonem vertit. Ea re tam admirabili clamores populi excitati<br />
sunt et Androclus a Caesare interrogatus est: “Cur ille atrocissimus leo tibi pepercit?” Tum Androclus<br />
rem miram narravit. “Dominus meus – inquit – provinciam Africam pro<strong>co</strong>nsulari imperio obtinebat.<br />
Ego ab illo iniquis et <strong>co</strong>tidianis verberibus ad fugam <strong>co</strong>actus sum et in campos <strong>co</strong>ncessi. Aliquando<br />
specum remotum inveni ibique intravi. Neque multo post ad eundem specum venit hic leo cruento<br />
pede. Qui postquam vidit me, accessit ac pedem suum mihi ostendit. Ibi ego spinam ingentem ex pede<br />
eius revelli saniemque vulnere expressi. Ex eo die triennium ego et leo in eodem specu eodem victu<br />
viximus”.<br />
Indicativus plusquamperfecti et futuri II passivi<br />
De rupe Tarpeia. De rupe Tarpeia in Titi Livii haec legi possunt: Romuli temporibus multa bella cum<br />
Sabinis gesta sunt. Aliquando Tarpeia, arcis Romanae praefecti filia, aquam forte sacris extra moenia<br />
petivit. Subito advolaverunt Sabini, qui sub saxis se occultaverant. Tatius, Sabinorum rex, “Iam heri –<br />
inquit – me occultavi, sed frustra te, puella, expectabam. Magnum praemium merebis, si auxilio tuo<br />
Capitolinum a nobis expugnatum erit. Tibi id donabitur, quod a te optatum erit”. Tum Tarpeia: “Si mihi<br />
– inquit – id donaveritis, quod sinistris bracchis portatis, sub vesperum porta aperietur.” Sabini aureas<br />
armillas magni ponderis bracchio sinistro portabant. Tarpeia a Sabinis auro <strong>co</strong>rrupta erat et Sabinos<br />
armatos in arcem accepit. Ita Capitolinum expugnatum erat, Sabini tamen Tarpeiam scutis necaverunt,<br />
quae bracchis sinistris portabant. Nonulli scriptores tradunt Tarpeiam arma et ornamenta a Sabinis<br />
petivisse. De rupe Tarpeia per multa saecula viri scelesti praecipitabantur.<br />
Czytanka jakby się nam nudziło.<br />
De Alexandro Magno et asini domino callido. Oraculum Alexandrum Magnum, Macedoniae regem,<br />
monet: „Necari iube eum, qui tibi in urbis porta primus occurret!” Alexandro vir pauper, qui asinum<br />
agebat, obviam venit. Alexander oraculo obremperans virum interfici iubet. „Cur me, domine, morte<br />
punire desideras?”- vir interrogat. Alexander ei oraculi praeceptum enarrat. Tum vir callidus: „Oraculi<br />
9
praeceptum non explicas recte: asinus meus tibi primus occurrit, eum interficere debes. Placuit regi<br />
callidum responsum viri et asinum pro homine morti destinavit.<br />
10