11.07.2015 Views

Enseigner le latin autrement: la méthode audio-orale de Claude Fiévet

Enseigner le latin autrement: la méthode audio-orale de Claude Fiévet

Enseigner le latin autrement: la méthode audio-orale de Claude Fiévet

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Latin Niveau 2 : programme : cap. I à XI1. Conuerte in Latinum : (10 points) :1. Même si <strong>le</strong>s philosophes affirment que <strong>le</strong>s hommes sont <strong>de</strong>s êtres (vivants) doués<strong>de</strong> raison, quand je vois ton frère, qui (pardonne-moi, si je par<strong>le</strong> comme je pense)m'a toujours paru d'une extrême sottise, je suis forcé <strong>de</strong> penser que cette bel<strong>le</strong>définition ne concerne pas tout <strong>le</strong> mon<strong>de</strong>.2. Dans l'antiquité personne n'a jamais pensé que <strong>le</strong>s hommes iraient un jour jusquesur 1 <strong>la</strong> lune; mais nous, qui savons que ce<strong>la</strong> est non seu<strong>le</strong>ment possib<strong>le</strong> mais a déjàété réalisé 2 , rien ne ne nous étonne plus 3 , pas même <strong>le</strong>s voyages intersidéraux 4 .3. Quand reviendra l'été, ma femme n'aura d'autre souci que <strong>de</strong> bronzer. Je lui ai dittrès souvent qu'il est dangereux <strong>de</strong> s'exposer trop longtemps aux rayons du so<strong>le</strong>il,mais en vain. Comme l'année <strong>de</strong>rnière, el<strong>le</strong> ne m'écoutera pas et el<strong>le</strong> passera <strong>de</strong>sjournées entières allongée 5 sur <strong>le</strong> sab<strong>le</strong> chaud ; après ce<strong>la</strong>, il faudra faire venir <strong>le</strong>mé<strong>de</strong>cin.4. Bonjour Marc; m'apportes-tu une bonne nouvel<strong>le</strong>? --- Excel<strong>le</strong>nte, ma chèrePauline. Mon père, qui jusqu'ici s'est toujours opposé à notre mariage, a changéd'avis <strong>de</strong>puis qu'il a parlé avec ton père: je t'épouserai <strong>le</strong> mois prochain. --- Que jesuis heureuse! Personne jamais ne m'a apporté une aussi agréab<strong>le</strong> nouvel<strong>le</strong>.5. J'ai souvent mal à <strong>la</strong> tête et, même si je réfléchis en moi-même, je n'en vois pas <strong>la</strong>raison. --- Quand tu suivras <strong>le</strong>s conseils <strong>de</strong> ton mé<strong>de</strong>cin et que tu cesseras <strong>de</strong> tropboire, ta santé s'améliorera 6 . En attendant 7 , ne te p<strong>la</strong>ins pas.c) Réécrire <strong>la</strong> phrase suivante en employant <strong>la</strong> structure concurrente pour compléteri<strong>de</strong>m (1 pt):Etiam si non tam diligenter studui, magister mihi i<strong>de</strong>m praemium <strong>de</strong>dit ac tibi.3. Conuerte in sermonem tuum : ( 5 pts)O beatos agrico<strong>la</strong>s quibus etiam hac aetate nostra simplicibus 1 gaudiis uitaque facilifrui licet! Quam bona mater est terra, quae mortalibus opes suas tam profuse <strong>la</strong>rgitur 2 ! Spectapomorum pon<strong>de</strong>re f<strong>le</strong>xos hos ramos : onus suum uix 3 sustinere possunt. Quam liquida estaqua huius riui <strong>de</strong> montibus dulci murmure 4 <strong>de</strong>currentis ! Vi<strong>de</strong> il<strong>la</strong>s capel<strong>la</strong>s quae audaci pe<strong>de</strong>praerupta saxa 5 petunt : mox haedis suis ubera 6 p<strong>le</strong>na referent. Specta et il<strong>la</strong>s uaccas in herbapingui quiete iacentes : una tamen earum uitulum 7 suum procul abesse queritur; uocatiterumque uocat nec mugitibus 8 tristibus nobis aures obtun<strong>de</strong>re <strong>de</strong>sinit.Quidam discipuli, quibus corporis exercitationes odio sunt, ua<strong>le</strong>tudinis excusationeinterdum utuntur.* * * * *2. Grammatica (5 points) :a) Complétez <strong>le</strong>s phrases suivantes en accordant l'adjectif et traduisez -<strong>le</strong>s: ( 2points):Si pro probitate a diis homines nul<strong>la</strong> accipiunt praemia, non operae pretium estprob..... esse.Exemp<strong>le</strong> d’épreuve pour L21 traduire par : jusque dans <strong>la</strong> lune2 que ce<strong>la</strong> est possib<strong>le</strong> = que ce<strong>la</strong> peut être fait ; être réalisé = être fait .3 quelque chose m'étonne: traduire par quelque chose est pour moi sujet d'étonnement ;étonnement = admiratio,-onis.4 traduire par voyages entre <strong>le</strong>s astres ou employer <strong>le</strong> néologisme intersi<strong>de</strong>ralis, -e.5 allongé : iacens,-ntis6 traduire par <strong>de</strong>viendra meil<strong>le</strong>ure ; meil<strong>le</strong>ur : melior, -oris.7 En attendant : interim (adverbe)1 simp<strong>le</strong>x, -plicis : simp<strong>le</strong>2 profuse (adv) <strong>la</strong>rgiri (déponent, 1-2) : distribuer, donner à profusion.3 uix (adv) : à peine, diffici<strong>le</strong>ment4 murmur, -muris,n : murmure5 capel<strong>la</strong> (dimin; <strong>de</strong> capra) : chèvre ; praeruptus : taillé à pic, escarpé; saxum,-i, n : rocher.6 haedus, -i : chevreau ; uber, -eris, n : pis, mamel<strong>le</strong>.7 uacca, -ae, f : vache ; uitulus ,-i, m : veau.8 mugitus, -us, m : mugissement.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!