01.05.2013 Views

Odeon 84 (PDF) - start - De Nederlandse Opera

Odeon 84 (PDF) - start - De Nederlandse Opera

Odeon 84 (PDF) - start - De Nederlandse Opera

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ODEON<br />

Magazine van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

22ste jaargang / nr. <strong>84</strong> mrt / apr / mei 2012<br />

<strong>84</strong><br />

6<br />

16<br />

24<br />

<strong>De</strong>idamia<br />

Georg Friedrich Händel<br />

Il turco in Italia<br />

Gioacchino Rossini<br />

Don Carlo<br />

Giuseppe Verdi


Moessorgski<br />

Christianne Stotijn mezzosopraan<br />

vr 6 en di 10 april 20.15 uur<br />

Muziekgebouw aan ’t IJ<br />

kaarten 020 788 2000 / muziekgebouw.nl<br />

Bij een telefonische reservering vanaf twee kaarten<br />

ontvangt u Christianne Stotijns prijswinnende<br />

Tsjaikovski-cd. Alleen onder vermelding van ‘<strong>Odeon</strong>’.<br />

‘Stotijn’s charisma and her beautifully recorded altoish<br />

depth of tone is enough to hold me spellbound’<br />

– BBC Music Magazine<br />

Bekijk het hele programma op sinfonietta.nl<br />

•<br />

Individuele <strong>Opera</strong>-weekends<br />

Teatro alla Scala, Milaan:<br />

cd<br />

cadeau<br />

voor lezers<br />

van <strong>Odeon</strong><br />

➔ Weekend Weekend 09-11 7-9 maart februari 2012: 2009:<br />

€<br />

Aïda<br />

985,- p.p. met op zondag Tristan<br />

€835,-<br />

&<br />

p.p.<br />

Isolde/R. o.l.v. Omer Wagner Meir Welber o.l.v. D. Barenboim<br />

Weekend 16-18 maart 2012:<br />

➔ Die Weekend Frau Ohne 27-29 Schatten maart 2009: € 775 ,- p.p.<br />

€ o.l.v. 925,- Semyon p.p. met Bychkov op vrijdag Alcina / F. Haendel<br />

o.l.v. Giovanni Antonini<br />

Weekend 24-26 maart 2012:<br />

Le Nozze di Figaro € 835,- p.p.<br />

➔ o.l.v. Weekend Andrea 18-20 Battistoni april 2009:<br />

€ 995,- p.p. met op zondag Il Viaggio a<br />

Reims/G. Weekend 27-29 Rossini april o.l.v. en Ottavio 11-13 mei Dantone 2012:<br />

Tosca € 835,- p.p.<br />

o.l.v. Nicola Luisotti<br />

➔ Weekend 3-5 juli 2009:<br />

Eur Weekend 1075,- 29 p.p. juni-01 met op juli zondag 2012: galauitvoering<br />

Aida/G. Met op zaterdag Verdi 30juni € 835,- p.p.<br />

o.l.v. Don Pasquale D. Barenboim, o.l.v. Nicola regie Franco Luisotti Zeffirelli.<br />

Ook arrangementen op maat mogelijk voor een andere datum of voorstelling!<br />

Arrangementsprijzen zijn per persoon, inclusief:<br />

Arrangementenprijzen Retour KLM lijndienst zijn incl. per de taxen, persoon 2 overnachtingen inclusief: in supercentraal<br />

Lijnretour gelegen 4-sterrenhotel Amsterdam-Milaan (2-pk, incl. inc. ontbijt), taxen, 2 overnachtingen plaatskaart 1e rang in een voor de<br />

superior operavoorstelling, 4-sterrenhotel Meer nabij info het / reserveringen:<br />

operatheater (2pk, inclusief ontbijt),<br />

plaatskaart 1e rang.<br />

Meer info / reserveringen:<br />

www.fundadore.nl<br />

(lid SGR) 020-6245558<br />

2<br />

Franz Schreker<br />

<strong>De</strong>r Schatzgräber<br />

George Benjamin<br />

Written on Skin<br />

Richard Wagner<br />

Ringetje<br />

Richard Wagner<br />

Das Rheingold<br />

Wolfgang Amadeus Mozart<br />

Die Zauberflöte<br />

Robert Wilson, Philip Glass<br />

Einstein on the Beach<br />

Gioacchino Rossini<br />

Guillaume Tell<br />

Sergej Prokofjev<br />

L’amour des trois oranges<br />

Richard Wagner<br />

Die Walküre<br />

Giuseppe Verdi<br />

La traviata<br />

Michel van der Aa<br />

Sunken Garden<br />

Richard Wagner<br />

Die Meistersinger von Nürnberg<br />

Benjamin Britten<br />

<strong>De</strong>ath in Venice<br />

Seizoen 2012 2013<br />

reserveren<br />

T 020 625 5455<br />

www.dno.nl


Chazia Mourali Column<br />

Een volmaakt huwelijk<br />

Vorig jaar leken de politieke debatten<br />

over de rol van kunst in de samenleving<br />

wel op een modderworsteling tussen<br />

<strong>De</strong> Barbaren en <strong>De</strong> Snobs. In de cultuur-<br />

productie waren intussen heel andere<br />

dingen aan de gang. Makers van groot<br />

entertainment bleven ongestoord putten<br />

uit high culture inspiratiebronnen.<br />

R&B-zangeres Beyoncé jatte voor haar<br />

clip Countdown het halve oeuvre van<br />

de Vlaamse choreografe Anne Teresa<br />

<strong>De</strong> Keersmaeker bij elkaar. Lady Gaga’s<br />

excentrieke zwart-witte kapsels en<br />

zonnebrillen leken verdacht veel op<br />

die van de Franse kunstenares Madame<br />

Orlan. En de grensoverschrijdende<br />

experimenten van performanceartiest<br />

Marina Abramović worden nog steeds<br />

dunnetjes overgedaan op televisie. Wat<br />

vandaag ontoegankelijk heet, is morgen<br />

massaproduct. Of dit hergebruik om<br />

meer gaat dan vorm, is maar de vraag.<br />

Ik betwijfel of het gestoei met slangen,<br />

ijs en bloed door BNN-ers leidt tot<br />

dezelfde bewustwordingsprocessen<br />

als bij Abramović. Haar oorlogsachtergrond<br />

geeft haar gevecht met de angst<br />

een existentiële lading. Maar op het<br />

snijvlak tussen de zogenaamde hoge<br />

en lage cultuur komen ook nieuwe en<br />

spannende betekenissen tot stand.<br />

Zo citeren filmregisseurs vaak operafragmenten<br />

tijdens sleutelmomenten<br />

in het leven van hun personages. Als<br />

dat goed gebeurt, voegt de muziek een<br />

unieke waarde toe aan het beeld.<br />

Mijn favorieten:<br />

1. Apocalypse Now van Francis Ford<br />

Coppola. Als een massale aanval van<br />

Amerikaanse helikopters in Vietnam<br />

begint, zitten gespannen soldaten<br />

kauwgom kauwend op hun helmen.<br />

Om te voorkomen dat ‘hun ballen eraf<br />

blazen’. Boven doelgebied laat aanvoerder<br />

Kilgore de Walkurenritt van Wagner<br />

uit zijn toestel schallen. ‘Daar schijten<br />

de spleetogen van in hun broek.’ Hutjes<br />

worden gebombardeerd, vrouwen<br />

beschoten, land in brand gezet. Als de<br />

totaalvernietiging door vliegtuigeenheden<br />

begint, verzucht Kilgore: ‘I love<br />

the smell of napalm in the morning.’<br />

Die ruikt naar overwinning. Het contrast<br />

tussen de kristalheldere triomfklanken<br />

van de muziek en de beelden van zinloze<br />

pijn, chaos en wanhoop is ijzingwekkend.<br />

2. In The Talented Mr. Ripley raakt<br />

de kleurloze Tom Ripley bevriend met<br />

playboy Dickie Greenleaf. Jaloers op<br />

diens luxe leven in Italie met vrouwen,<br />

jazz en zeiljachten vermoordt hij Dickie<br />

en neemt zijn identiteit en leven over.<br />

Nooit toont hij twijfel of berouw. Behalve<br />

in zijn nachtmerries. En in de opera.<br />

Daar wordt hij geconfronteerd met<br />

Tsjaikovski's Jevgeni Onjegin, waarin<br />

de hoofdpersoon zijn vriend Ljenski<br />

doodschiet. In de donkere loge zoomt<br />

de camera op zijn ogen in. Voor het eerst<br />

lezen we schrik, alsof hij op het podium<br />

3<br />

zijn eigen misdaad terugziet. Eindelijk<br />

dringt de kijker even door tot de ziel van<br />

Ripley. <strong>De</strong> scène is subtiel, en zou bijvoorbeeld<br />

nooit in een trailer worden<br />

opgenomen. Maar regisseur Anthony<br />

Minghella fluistert een geheim, alleen<br />

voor operaliefhebbers. Ripley en Onjegin<br />

zijn allebei ambitieus en onverzadigbaar.<br />

<strong>De</strong> vergelijking is snel gemaakt en het<br />

treurige einde van de opera werpt vanaf<br />

nu zijn schaduw over de film. Overigens<br />

paste Oscarwinnaar Minghella jaren<br />

later filmtechnieken toe in zijn regie<br />

van Madama Butterfly voor The Met.<br />

Hij wilde de intimiteit van de film naar<br />

het operapodium overbrengen en gaf<br />

zijn zangers bijvoorbeeld opdracht om<br />

stiltes met evenveel gevoel te spelen als<br />

zangpartijen.<br />

3. Nog een Oscarwinnaar, nog een<br />

oorlog: La vita è bella van Roberto Benigni.<br />

<strong>De</strong> joodse Guido is smoorverliefd op<br />

de katholieke Dora. Overal duikt hij op<br />

om de aandacht van zijn Principessa te<br />

trekken. In de opera, waar zij Les contes<br />

d’Hoffmann hoort, vangt hij tijdens de<br />

Barcarolle haar blik, dankzij veel clowneske<br />

gebaren. Ze krijgen een schattig<br />

zoontje, dat op vijfjarige leeftijd samen<br />

met zijn vader wordt afgevoerd naar een<br />

concentratiekamp. Dora volgt hen, maar<br />

is onbereikbaar in de vrouwenbarak.<br />

Behalve voor opera. Als bediende van<br />

hoge officieren ontdekt Guido een<br />

grammofoon en via een luidspreker<br />

laat hij de Barcarolle tot alle uithoeken<br />

doorklinken. ‘Belle nuit, ô nuit d'amour’<br />

worden zijn laatste woorden aan Dora.<br />

4. <strong>De</strong> film Milk leverde Senn Penn in<br />

2009 een Oscar voor beste acteur op.<br />

Historisch feit is dat homorechtenactivist<br />

en stadsbestuurder van San<br />

Francisco Harvey Milk op 25 november<br />

1978 een uitvoering bijwoonde van Tosca.<br />

In het gezelschap van burgemeester<br />

Moscone bewonderde hij de 68-jarige<br />

sopraan Magda Olivera. Het publiek<br />

beloonde de voorstelling met een ovatie<br />

van meer dan 20 minuten. <strong>De</strong> film toont<br />

hoe diep ook Milk is aangedaan. Maar<br />

alleen wie de opera kent, snapt precies<br />

waarom. Zangeres Tosca heeft een<br />

politieman gedood, die haar geliefde<br />

martelde en haar bijna tot prostitutie<br />

dwong. Maar Tosca weigert zich te<br />

onderwerpen. Harvey Milk, die ook nooit<br />

opgaf en vaak werd bedreigd, sprak een<br />

week eerder een bandje in met een boodschap<br />

voor zijn medestanders. Voor het<br />

geval hij zou worden vermoord. Kijken<br />

hoe Tosca vanaf de Engelenburg dapper<br />

haar dood tegemoet springt, voorvoelt<br />

hij dat de slotscène over hemzelf gaat.<br />

Twee dagen later wordt hij, samen met<br />

Moscone, in het stadhuis tegenover de<br />

opera doodgeschoten. Het laatste wat<br />

hij in de film ziet, is het operagebouw.<br />

5. A Single Man. Opnieuw homoseksualiteit<br />

en dood, maar verandering<br />

van toon. Regisseur Tom Ford speelt<br />

een magistraal spel met tragiek, schoonheid<br />

en humor. <strong>De</strong> Britse professor<br />

George Falcone, gespeeld door Colin<br />

Firth, is ontroostbaar na het overlijden<br />

van zijn vriend. Acht maanden later treft<br />

hij voorbereidingen voor zelfmoord.<br />

We horen ‘Ebben? Ne andrò lontana’,<br />

uit La Wally, over weggaan en nooit meer<br />

terugkeren. En zien hoe Falcone uit<br />

consideratie met de nabestaanden<br />

sleutels en documenten keurig op zijn<br />

bureau uitstalt. Naast het pak waarin<br />

hij moet worden opgebaard, compleet<br />

met manchetknopen en de aantekening<br />

‘Windsorknoop’ bij de das. Maar hoe<br />

jaag je stijlvol een kogel door je keel?<br />

Liggend op je kussens? Zittend? <strong>De</strong><br />

douche is schoner. George struikelt en<br />

kiest weer voor het bed. Een scharlaken<br />

slaapzak geeft vast minder bloedvlekken.<br />

Als een dikke rode rups kronkelt<br />

hij op het matras. Dan gaat de telefoon.<br />

George neemt op: ‘No, I did not forget<br />

the gin! See you in ten minutes.’ Eerst<br />

maar even bij zijn beste vriendin op<br />

bezoek. <strong>De</strong> combinatie van operadramatiek<br />

en bijna slapstickachtige<br />

beelden is reuze grappig en ontroert.<br />

Ook ontroerend zijn de vele vragen<br />

die filmkijkers stellen op het internet:<br />

‘Van wie is de prachtige muziek die ik<br />

toen hoorde?’ ‘Kan iemand mij vertellen<br />

welk geluidsfragment mij kippenvel<br />

bezorgde?’<br />

Als <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> alle<br />

mensen die in de bioscoop voor het<br />

eerst verrukt raakten door operamuziek<br />

het Muziektheater zou binnen lokken,<br />

zou de aanwas van een fris en nieuw<br />

publiek gegarandeerd zijn. Hoge en<br />

lage cultuur. Never the twain shall meet?<br />

Liever: een volmaakt huwelijk.<br />

(Foto: William Rutten)


Truze Lodder, Ted Brandsen, Pierre Audi en Stijn Schoonderwoerd (Foto: Hans van den Bogaard)<br />

<strong>De</strong> fusie<br />

Tanja Mlaker<br />

Eén landelijk topinstituut<br />

voor opera en ballet<br />

Het was een zonnige maandagmiddag midden januari toen een klein gezelschap zich in de foyer van het<br />

Muziektheater verzamelde voor de aankondiging van het nieuws over de fusie van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>,<br />

Het Nationale Ballet en Het Muziektheater Amsterdam. <strong>De</strong> vier directeuren, Truze Lodder, Pierre Audi,<br />

Ted Brandsen en Stijn Schoonderwoerd, voerden afwisselend het woord, journalisten van grote landelijke<br />

media luisterden aandachtig. Iedere vraag werd overtuigend beantwoord.<br />

Waarom we fuseren? Door het creëren van<br />

één organisatie met één raad van toezicht<br />

en één directie ontdoen we ons voor een<br />

deel van bureaucratische ballast en administratieve<br />

rompslomp, worden we slagvaardiger<br />

en flexibeler, kunnen we sneller<br />

besluiten nemen, wat minder vergaderen en<br />

effectiever communiceren. Door samen als<br />

één te staan kunnen we ook beter het hoofd<br />

bieden aan de uitdagingen van vandaag en<br />

morgen: een snel veranderende omgeving,<br />

dynamische markt voor vrije tijd, steeds<br />

grotere noodzaak en moordende concurrentie<br />

voor sponsoring en donaties. <strong>De</strong> goede<br />

samenwerking in alle geledingen is nu al<br />

een feit en langzaam maar zeker functioneren<br />

de drie organisaties steeds meer<br />

volgens het principe ‘gezamenlijk waar<br />

mogelijk, afzonderlijk waar nodig’.<br />

Het is een historisch moment voor de drie<br />

organisaties en voor het culturele landschap<br />

in Nederland, maar aangezien deze stap<br />

naar één stichting achter de schermen al<br />

maandenlang is voorbereid, voelt het inmiddels<br />

zeer vertrouwd. <strong>De</strong> directies hebben<br />

reeds een intensief proces achter de rug:<br />

geïntegreerde subsidieaanvraag en beleidsplan<br />

waren op het moment van de bekendmaking<br />

bijna klaar, de subsidiënten hebben<br />

hun principetoestemming voor de fusie<br />

gegeven, de medewerkers zijn op de hoogte<br />

van de veranderingen. In wezen verandert<br />

er voor hen juist niet zo veel. <strong>De</strong> fusie is een<br />

sluitstuk van een jarenlang proces waarin<br />

steeds meer werkprocessen achter de<br />

schermen centraal werden georganiseerd:<br />

techniek, financiën, P&O, educatie, marketing<br />

en communicatie. <strong>De</strong> meeste medewerkers<br />

werken namelijk al op geïntegreerde<br />

afdelingen en dienen dus twee heren: opera<br />

en ballet. En wie zich specifiek met één<br />

kunstvorm bezighoudt, zal dat ook in de<br />

toekomst blijven doen. <strong>Opera</strong> en ballet op<br />

topniveau blijven natuurlijk onze hoofdtaak:<br />

zoveel mogelijk prachtige producties die het<br />

publiek verrassen, meeslepen, ontroeren,<br />

dat is ons doel.<br />

Gelijkwaardigheid<br />

Gaat het publiek de verandering eigenlijk<br />

merken? Bij het bezoek van een opera- of<br />

balletvoorstelling vrijwel niet. Of het moet<br />

zijn dat u vanaf volgend seizoen bij een<br />

première deels door andere directieleden<br />

wordt verwelkomd. <strong>De</strong> gefuseerde organisatie<br />

wordt geleid door een driehoofdige<br />

directie: een algemeen directeur, directeur<br />

opera en directeur ballet. Pierre Audi en<br />

Ted Brandsen worden directeur opera en<br />

directeur ballet, daarmee is artistieke<br />

continuïteit gewaarborgd. <strong>De</strong> procedure<br />

4<br />

voor werving en selectie van de algemeen<br />

directeur loopt. <strong>Opera</strong> en ballet zijn in andere<br />

Europese steden vaak verenigd in één<br />

organisatie. Wij doen dus niets bijzonders,<br />

maar we doen het wel met een bijzonder<br />

Amsterdams aspect: gelijkwaardigheid van<br />

de kunstvormen is verankerd in de samenstelling<br />

van de driehoofdige directie, door<br />

separate budgetten voor opera en ballet<br />

en doordat primair artistieke keuzes, zoals<br />

rolbezetting en keuze van regisseurs,<br />

choreografen en dirigenten, autonoom<br />

door directeur opera en directeur ballet<br />

worden bepaald. <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

en Het Nationale Ballet hebben een plek<br />

onder de topgezelschappen op hun gebied<br />

en we willen de positie bij de wereldklasse<br />

bij zowel opera als ballet behouden. Als één<br />

opera-/ballethuis kunnen we ons voortaan<br />

op diverse aspecten makkelijker meten met<br />

de grote huizen in Europa. We zijn ervan<br />

overtuigd dat we onze positie dankzij het<br />

nieuwe organisatiemodel alleen maar zullen<br />

versterken.<br />

Net een verbouwing<br />

Het proces van organisatieontwikkeling en<br />

artistieke groei en verdieping is voortdurend<br />

gaande en – zoals het in een creatieve organisatie<br />

hoort – nooit voltooid. We gaan een<br />

spannende tijd tegemoet: de reeds door het<br />

Rijk opgelegde en door de Gemeente<br />

Amsterdam geplande bezuinigingen eisen<br />

een flinke verhoging van eigen inkomsten,<br />

voor de fusie moeten we dit jaar nog veel<br />

formele zaken regelen en we zijn – na het<br />

vaststellen van het beleidsplan voor de<br />

komende jaren – nog een aantal strategische<br />

vraagstukken aan het uitdiepen,<br />

bijvoorbeeld de naam van de gefuseerde<br />

organisatie. <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> en<br />

Het Nationale Ballet zijn sterke en bekende<br />

merken die we zullen houden, maar de uitstraling<br />

van het geheel zal in de communicatie<br />

ook helder en nadrukkelijk aanwezig<br />

moeten zijn. Heeft u een suggestie voor de<br />

naam van de gefuseerde organisatie, laat<br />

het ons weten!<br />

Het is net een verbouwing: het huis staat<br />

er, de fundamenten zijn stevig en de bewoners<br />

en bespelers hebben het er naar hun<br />

zin, maar de voorgevel wordt opgefrist en<br />

een paar kamers zien er volgend jaar rond<br />

deze tijd anders uit. We gaan ervan uit dat u<br />

ons net zo graag zult blijven bezoeken, vertrouwend<br />

op de kwaliteit van ons huis en –<br />

misschien ook een beetje – uit nieuwsgierigheid<br />

naar de vernieuwde kamers. Vanzelfsprekend<br />

brengt een nieuwe directie ook een<br />

andere dynamiek met zich mee, maar één<br />

ding kunnen we u verzekeren: goede service<br />

en onvergetelijke ervaringen voor bezoekers<br />

blijven onze topprioriteit.<br />

Tanja Mlaker is assistent van DNO’s zakelijk directeur<br />

Truze Lodder en procesbegeleider van de fusie.


Sociale media<br />

Mandy Romme<br />

Kunt u mij de weg naar Hamelen<br />

vertellen, meneer?<br />

Facebook, Twitter, YouTube en LinkedIn zomaar enkele namen die u ongetwijfeld al eens eerder<br />

heeft gehoord. Maar ziet u door de bomen het bos nog? Ook zo nieuwsgierig wat het eigenlijk<br />

allemaal inhoudt? <strong>Odeon</strong> stelt u voor aan het nieuwe internet.<br />

Ontdek: nieuwe online media<br />

Facebook<br />

3 jaar actief<br />

4.000+ volgers<br />

55%<br />

44% vrouw<br />

man<br />

profiel<br />

groep<br />

like<br />

media<br />

check-in<br />

agenda<br />

delen<br />

fanclub<br />

updates<br />

Twitter<br />

3 jaar actief<br />

2.050+ volgers<br />

@<strong>De</strong>Ned<strong>Opera</strong><br />

Tweet ons!<br />

#dno<br />

Checklist<br />

tweet = 140 tekens<br />

microblog<br />

@ mention<br />

# hashtag<br />

RT Retweet<br />

Nog niet zo lang geleden was de belangrijkste<br />

functie van internet: informeren. Handig<br />

om te zien wat er op het programma van een<br />

theater of concertzaal staat, handig om te<br />

weten wanneer de voorverkoop begint. Goed<br />

om even te checken hoe je naar een zaal toe<br />

reist. Die functionaliteit is natuurlijk gebleven.<br />

Alleen de belangrijkste functie van het<br />

internet van nu is geworden: communiceren.<br />

Mensen gaan op zoek naar gelijkgestemden,<br />

hebben contact over de dingen die belangrijk<br />

voor ze zijn, praten samen over passies<br />

of problemen. Zelf publiceren en reageren<br />

is centraal komen te staan. Mensen zijn zelf<br />

actief en willen weten wat vrienden en bekenden<br />

bezighoudt. Hier komen de sociale<br />

media in beeld. Een sociaal netwerk is niets<br />

minder dan uw persoonlijke profiel online<br />

met daarbinnen uw gehele netwerk van<br />

vrienden, familie en zakelijke contacten.<br />

Waar Facebook en Twitter geschikt zijn voor<br />

uw vrienden en familie, leent LinkedIn zich<br />

het beste om in contact te staan met uw<br />

zakelijke relaties.<br />

Wie probeert een compleet overzicht te<br />

krijgen van alle sociale kanalen zal merken<br />

dat het moeilijk is volledig te zijn. <strong>De</strong> talloze<br />

websites die de afgelopen tien jaar zijn opgezet,<br />

hebben echter één ding gemeen: ze<br />

moedigen de gebruikers aan te delen.<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> (DNO) heeft zich<br />

op een aantal sociale kanalen gepositioneerd:<br />

Facebook, Twitter en YouTube. Via deze kanalen<br />

deelt DNO het laatste nieuws, foto’s,<br />

video’s, muziekfragmenten maar ook krantenartikelen.<br />

Daarnaast probeert DNO u een<br />

kijkje achter de schermen aan te bieden. Op<br />

uw beurt kunt u aangeven dat u een bericht<br />

of foto leuk vindt, een interessant bericht<br />

delen met uw eigen netwerk of direct een<br />

reactie achterlaten.<br />

YouTube<br />

4 jaar actief<br />

605.000+ views<br />

Carmen<br />

meest bekeken trailer<br />

bekijk, plaats, deel<br />

en beoordeel video’s<br />

5<br />

Hoe werkt het?<br />

Heeft u een inspirerende avond gehad in<br />

het Muziektheater en wilt u graag via onze<br />

sociale kanalen uw mening met ons delen?<br />

Dat kan op twee manieren: u stuurt ons een<br />

Tweet via Twitter of een prikbordbericht via<br />

Facebook.<br />

Twitter<br />

Met Twitter kunt u snel korte berichten,<br />

‘Tweets’, van maximaal 140 tekens uitwisselen<br />

met andere gebruikers. Dat wordt<br />

‘twitteren’ genoemd. Twitter is een sociaal<br />

netwerk waarbij u vrienden kunt toevoegen<br />

van wie u de berichten leest. Uw vrienden<br />

kunnen ook uw account ‘volgen’ waardoor<br />

zij uw berichten zien. Via www.twitter.com<br />

kunt u eenvoudig een eigen profiel maken.<br />

Als u ons een Tweet wilt sturen, voeg dan<br />

aan uw bericht @<strong>De</strong>Ned<strong>Opera</strong> toe.<br />

Facebook<br />

Facebook is, zoals het op de homepage<br />

beschreven staat: ‘een sociaal hulpmiddel,<br />

waarmee je in contact komt met de mensen<br />

om je heen’. Nu zullen veel mensen denken:<br />

‘Maar daar hebben we toch Hyves voor.’<br />

Dat klopt, maar Facebook gaat een stapje<br />

verder dan Hyves. Waar Hyves zich bijvoorbeeld<br />

beperkt tot Nederland, is Facebook<br />

een social network site voor de hele wereld.<br />

Om op de hoogte te blijven van DNO hoeft<br />

u alleen naar de fanpagina van DNO te gaan<br />

en te klikken op ‘vind-ik-leuk’. Hierna krijgt<br />

u automatisch alles te zien wat wij met u<br />

willen delen. Via het prikbord op de DNO<br />

pagina kunt u uw bericht achterlaten. We<br />

kijken uit naar uw eerste bericht op ons<br />

prikbord!<br />

www.facebook.com/denederlandseopera<br />

Mandy Romme is redacteur nieuwe media bij<br />

Het Muziektheater Amsterdam.<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

Podcast<br />

5 jaar actief<br />

56 Podcasts<br />

MP3<br />

download en<br />

beluister een inleiding<br />

van elke productie<br />

??


Kostuumontwerpen <strong>De</strong>idamia: Constance Hoffman<br />

<strong>De</strong>idamia<br />

Als mijn vrees bewaarheid wordt,<br />

zal ik, o ellendig lot,<br />

door mijn lief verlaten worden. (<strong>De</strong>idamia)<br />

I<br />

Om te ontkomen aan de voorspelling van<br />

een orakel dat hij tijdens de Trojaanse<br />

oorlog zal sneuvelen, hebben de ouders<br />

van Achilles hem naar het hof van koning<br />

Lycomedes van Scyrus gestuurd. Daar<br />

groeit hij veilig op, verkleed als meisje,<br />

onder de naam Pyrrha. Er ontwikkelt zich<br />

niettemin een liefdesaffaire tussen Achilles<br />

en <strong>De</strong>idamia, een dochter van Lycomedes.<br />

Ulysses komt Lycomedes’ steun tegen Troje<br />

vragen en vermoedt dat Achilles zich in<br />

diens paleis schuilhoudt. Volgens de waarzegger<br />

Calchas kunnen de Grieken Troje<br />

zonder Achilles niet verslaan. Lycomedes<br />

ontkent de aanwezigheid van de jongeman.<br />

6<br />

II<br />

Ulysses maakt <strong>De</strong>idamia het hof, wat de<br />

jaloezie van Achilles opwekt. Tijdens een<br />

jachtpartij blijkt Achilles zo’n goed jager<br />

te zijn dat het voor Ulysses duidelijk is<br />

dat hij degene moet zijn die hij zoekt. Om<br />

hem te provoceren verklaart hij vervolgens<br />

‘Pyrrha’ zijn liefde, tot verontwaardiging van<br />

<strong>De</strong>idamia. Maar Achilles laat zich niet uit de<br />

tent lokken.<br />

III<br />

Ulysses verzint een nieuwe list. Hij biedt de<br />

dames van het hof allerlei geschenken aan,<br />

waaronder een prachtige wapenrusting.<br />

Achilles weet hieraan geen weerstand te<br />

beiden, zet meteen de helm op en geeft zo<br />

zijn identiteit prijs. Trompetgeschal roept<br />

op tot het vertrek naar Troje en Achilles<br />

verklaart zich bereid mee ten strijde te<br />

trekken. Hoewel <strong>De</strong>idamia ontroostbaar is,<br />

laat ze zich door Ulysses met Achilles in<br />

de echt verbinden. Zij zullen elkaar echter<br />

nooit meer zien.


do 15 mrt 2012 première<br />

19.00 uur<br />

ma 19 mrt 19.00 uur<br />

wo 21 mrt 19.00 uur<br />

vr 23 mrt 19.00 uur<br />

zo 25 mrt 13.30 uur<br />

di 27 mrt 19.00 uur<br />

do 29 mrt 19.00 uur<br />

zo 1 apr 13.30 uur<br />

Het Muziektheater Amsterdam<br />

Kaartverkoop is reeds begonnen.<br />

Bij het ter perse gaan van deze <strong>Odeon</strong> zijn er<br />

nog kaarten verkrijgbaar.<br />

Bel het Kassa-bespreekbureau: 020-625 5455<br />

Online reserveren: www.dno.nl<br />

Inleidingen door Marijke Schouten<br />

Plaats: het Muziektheater (foyer 2de balkon)<br />

Tijd: 45 minuten voor aanvang van iedere<br />

voorstelling, dus 18.15 uur (avond)/12.45 uur<br />

(matinee)<br />

Lengte: ± 30 minuten<br />

Toegang: gratis op vertoon van een plaatsbewijs<br />

voor de voorstelling van die dag<br />

Met steun van de Vereniging Vrienden<br />

van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

Uitzenddatum<br />

Radio 4, NTR <strong>Opera</strong> Live:<br />

zaterdag 7 april, 19.00 uur.<br />

Dinerbuffetten<br />

Bij elke avondvoorstelling van DNO kunt u<br />

ge nie ten van een diner buffet in de foyer van het<br />

Muziektheater. Zo kunt u rustig eten en bent u op<br />

tijd voor de opera. Reserveren: 020-625 5455<br />

of via www.het-muziektheater.nl/kaarten.<br />

7<br />

Georg Friedrich Händel 1685 - 1759<br />

<strong>De</strong>idamia<br />

<strong>Opera</strong> in tre atti<br />

libretto van<br />

Paolo Antonio Rolli<br />

muzikale leiding<br />

Ivor Bolton<br />

regie<br />

David Alden<br />

decor<br />

Paul Steinberg<br />

kostuums<br />

Constance Hoffman<br />

licht<br />

Adam Silverman<br />

choreografie<br />

Jonathan Lunn<br />

<strong>De</strong>idamia<br />

Sally Matthews<br />

Nerea<br />

Veronica Cangemi<br />

Achille<br />

Olga Pasichnyk<br />

Ulisse<br />

Silvia Tro Santafé<br />

Fenice<br />

Andrew Foster-Williams<br />

Licomede<br />

Umberto Chiummo<br />

Nestore<br />

Jan-Willem Schaafsma<br />

Concerto Köln<br />

<strong>De</strong> opera wordt in het Italiaans gezongen<br />

en Nederlands boventiteld.<br />

<strong>De</strong> voorstelling duurt circa 4 uur.<br />

Er zijn 2 pauzes.<br />

Het operaboek <strong>De</strong>idamia is verkrijgbaar in<br />

het Muziek theater. Daarin zijn onder meer<br />

een uitgebreide synopsis, en het libretto in<br />

het Italiaans en in het Neder lands opgenomen.<br />

<strong>De</strong> prijs is € 8.<br />

Nieuwe productie


Georg Friedrich Händel<br />

Achtergrond <strong>De</strong>idamia<br />

Marijke Schouten<br />

Händels afscheid<br />

van de Italiaanse opera<br />

<strong>De</strong>idamia is de afsluiting van een reeks opera’s bij <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> die gebaseerd zijn op mythen<br />

rond de Trojaanse oorlog. Hoewel het een zeer geslaagd, contrastrijk stuk is, lieten in 1741 de opkomst<br />

en de waardering van het publiek zo dramatisch te wensen over dat Händel definitief stopte met het<br />

componeren van Italiaanse opera’s, een kunstvorm die hij zelf in Engeland tot grote bloei had gebracht.<br />

Het genre opera heeft het in Engeland nooit<br />

echt makkelijk gehad. Dat acteurs op het<br />

podium zingend met elkaar communiceren<br />

in plaats van sprekend of declamerend, was<br />

binnen de Engelse theatertraditie van meet<br />

af aan geen aantrekkelijke optie: gezongen<br />

dialogen, het uitgangspunt voor opera’s,<br />

deden afbreuk aan de dramatische geloofwaardigheid.<br />

Toch had Henry Purcell aan het<br />

eind van de 17de eeuw in zijn semi-opera’s<br />

het gebruikelijke mengsel van gesproken<br />

dialogen en muzikale nummers al veranderd<br />

ten gunste van de muziek, en daarmee een<br />

verschuiving richting muziektheater ingezet.<br />

Helaas was hij te jong gestorven om nog<br />

een specifiek Engelse operatraditie van<br />

de grond te krijgen. En na zijn dood waren<br />

incidentele pogingen van bereisde Engelse<br />

aristocraten en ambitieuze theaterondernemers<br />

om Italiaanse opera’s met bijbehorende<br />

castraatzangers naar Engeland te<br />

halen, op niets uitgelopen.<br />

<strong>De</strong>ze impasse wist Händel, jong en<br />

veelbelovend, te doorbreken toen hij op 24<br />

februari 1711 zijn Italiaanse opera Rinaldo<br />

in Londen in première bracht. Met het doorslaande<br />

succes van Rinaldo en Händels<br />

vaste voornemen om in het toneelland<br />

Engeland een carrière als operacomponist<br />

op te bouwen, begon een opvoeringstraditie<br />

van Italiaanse opera’s in Londen die in<br />

Händels geval op de kop af dertig jaar stand<br />

zou houden. Op 10 februari 1741 was het<br />

echter over en uit, want na drie mager<br />

bezochte opvoeringen viel het doek voor<br />

<strong>De</strong>idamia en stond Händel voor het voldongen<br />

feit dat er voor zijn Italiaanse opera’s in<br />

Londen geen markt meer was.<br />

Een paar jaar lang had hij nog durven<br />

hopen dat zijn groeiende faam als componist<br />

van oratoria, koor- en orkestmuziek ook op<br />

zijn operaproducties zou afstralen, maar<br />

nee: het aristocratische operapubliek liet<br />

zich nog wel bekoren door de modernere<br />

opere serie uit Italië met hun prominente<br />

plaats voor de zangstemmen en minimale<br />

rol voor het orkest. Händels nieuwe supporters,<br />

afkomstig uit de gegoede burgerij,<br />

waar opera altijd als ‘een dwaze kunstvorm’<br />

was beschouwd, bleken echter gevoeliger<br />

voor zijn nieuwe, Engelstalige oratoria. Dit<br />

was het moreel hoogstaande muziekdrama<br />

waar de Engelsen naar snakten, op bijbelse<br />

thema’s en met monumentale koren, wat<br />

naadloos aansloot op het moderne, serieuze<br />

levensgevoel en wat Händel eeuwige roem<br />

zou bezorgen. Het duurde even voor de<br />

componist over de schok van zijn voorbije<br />

operacarrière heen was, maar na <strong>De</strong>idamia<br />

koos hij rigoreus voor het oratorium en<br />

schreef nooit meer een Italiaanse opera.<br />

8<br />

Van vriendinnetje tot titelheldin<br />

Wie de mythologische <strong>De</strong>idamia was, wist in<br />

Händels Londen elke theaterbezoeker die in<br />

1733 Achilles, de ballad opera van John Gay<br />

had gezien in het nieuwe Covent Garden<br />

Theatre van John Rich. In datzelfde Covent<br />

Garden had Händel opera’s als Ariodante<br />

en Alcina in première gebracht en hij was<br />

ongetwijfeld ook op de hoogte van deze<br />

satirisch-burleske Achilles-productie. <strong>De</strong><br />

onconventionele liefdesgeschiedenis tussen<br />

<strong>De</strong>idamia, een van de dochters van<br />

koning Lycomedes van Scyrus, en de jonge<br />

Achilles, die, vermomd als het meisje<br />

Pyrrha, aan hetzelfde hof leeft om te ontsnappen<br />

aan een voorspelling dat hij in de<br />

Trojaanse oorlog zal sneuvelen, was pas in<br />

de late Romeinse oudheid toegevoegd aan<br />

de bestaande mythologische verhalen rond<br />

het leven van de grote held Achilles. In de<br />

renaissance en de barok vormde Achilles’<br />

verblijf op Scyrus een populair thema in de<br />

beeldende kunst – zie bijvoorbeeld de zeven<br />

olieverfschetsen voor een reeks wandtapijten<br />

van Peter Paul Rubens in het Museum<br />

Boymans Van Beuningen in Rotterdam. In<br />

het baroktheater kreeg de episode ‘Achilles<br />

op Scyrus’ een diepere morele betekenislaag<br />

omdat dit klassieke conflict tussen<br />

liefde en heroïek zo boordevol menselijke<br />

tragiek zat – zij zwanger en hij onstuitbaar<br />

op weg naar een roemvolle maar kortstondige<br />

carrière als oorlogsheld. Tegelijkertijd<br />

bood het element van Achilles’ travestie –<br />

een jongen in meisjeskleren die zijn ontluikende<br />

mannelijkheid niet kan bedwingen<br />

en onherroepelijk door de mand valt – volop<br />

aanleiding tot komische scènes van uiteenlopende<br />

soort. Maar of het nu ging om platte<br />

toespelingen op seksualiteit in de eindeloze<br />

rij 17de-eeuwse barokopera’s over deze<br />

jeugdige gelieven, om <strong>De</strong>idamia’s vertwijfelde<br />

pogingen Achilles bij zich te houden,<br />

of om de flinterdunne en opwindende<br />

scheidslijn op de operapodia tussen mannelijke<br />

en vrouwelijke identiteiten en de onvermijdelijke<br />

discussies over een ‘verwijfde’<br />

operamoraal, waarin Achilles en travesti als<br />

een inbreuk op de erecode van de mannelijke<br />

heroïek werd gezien, altijd was <strong>De</strong>idamia,<br />

voor zij bij Händel promoveerde tot titel-<br />

heldin van zijn operazwanenzang, slechts<br />

‘het vriendinnetje van Achilles’ geweest.<br />

Ook bij John Gay is haar aandeel op het<br />

podium beperkt, maar zij mag wel ironisch<br />

commentaar leveren op de misplaatst heroïsche<br />

ambities van haar vriendje wanneer<br />

deze held-in-spe zich zorgelijk afvraagt hoe


er onder de gegeven omstandigheden nog<br />

iets van ‘zijn Eer’ terecht moet komen:<br />

<strong>De</strong>idamia: ‘Ah Pyrrha, Pyrrha, what is<br />

become of mine!’<br />

Achilles: ‘When shall I behave my self<br />

as a Man!’<br />

<strong>De</strong>idamia: ‘Wou’d you had never behav’d<br />

yourself as one!’<br />

Een meisje zwanger maken en proberen<br />

onder een huwelijk uit te komen, was volgens<br />

de 18de-eeuwse moraal gewoon een<br />

lage streek en niet direct een heroïsch<br />

wapenfeit. Dat Gay in de muzikale nummers<br />

trompetten laat schallen telkens wanneer<br />

Achilles’ eer het van de liefde dreigt te winnen,<br />

is pure ironie en tevens een sneer naar<br />

het uitgeholde concept van eer en heroïek<br />

waar de Italiaanse opera’s en tragedies nog<br />

steeds op dreven, en die hij in zijn Beggar’s<br />

<strong>Opera</strong> met succes onder schot had genomen.<br />

Achilles’ moeder, Thetis, zegt in de openingsscène<br />

dat zij ‘a tender Regard’ heeft<br />

voor zijn eergevoel maar ze staat intussen<br />

met beide benen op de grond: ‘Spreek mij<br />

niet tegen, Achilles. Je leven hangt ervan af;<br />

echt kind, je moet niet naar dat beleg gaan.’<br />

<strong>De</strong> Trojaanse oorlog kan haar gestolen worden.<br />

Sterke ontwikkeling<br />

In <strong>De</strong>idamia zou Händel ditzelfde thema<br />

aanboren om nog eenmaal – zeggen wij<br />

met de kennis van nu – op basis van zijn<br />

vertrouwde formule een Italiaanse opera<br />

te schrijven, waarin zijn muziekdramatisch<br />

meesterschap voor de laatste keer tot bloei<br />

kwam. Toen <strong>De</strong>idamia exact een eeuw eerder<br />

als personage haar entree had gemaakt op<br />

het Venetiaanse operatoneel in Francesco<br />

Sacrati’s La finta pazza, had zij krankzinnigheid<br />

voorgewend om Achilles te beletten<br />

naar Troje te gaan en waren de grove grappen<br />

niet van de lucht geweest. Vergeleken<br />

daarbij is Händels <strong>De</strong>idamia een beschaafd,<br />

modern stuk waarin geen onvertogen woord<br />

valt maar de ironie over heroïek en valse<br />

oorlogsretoriek door iedere regel heen-<br />

9<br />

sijpelt. <strong>De</strong> sympathie van Händel en zijn<br />

librettist Paolo Rolli ligt duidelijk bij de<br />

titelheldin die als een verliefd jong meisje<br />

begint maar gaandeweg onder ogen moet<br />

zien dat haar geluk van korte duur zal zijn.<br />

Als enige van de protagonisten maakt zij<br />

een sterke ontwikkeling door, die uit haar<br />

aria’s is af te lezen. Ook voor haar hoeft de<br />

Trojaanse oorlog niet: waarom zou de schaking<br />

van Helena gewroken moeten worden<br />

door de Grieken? ‘Laat die verdorven vrouw<br />

het maar berouwen! Povere reden voor zo’n<br />

grote oorlog,’ schampert ze tegen Ulisse,<br />

die tegen zijn zin huis en haard heeft moeten<br />

verlaten om ten strijde te trekken en zijn<br />

vrouw nog liever dood weet dan ‘haar terugzien<br />

in de armen van een ander’. Ulisse is<br />

<strong>De</strong>idamia’s ware tegenspeler: hij wil dat<br />

Achille met hem meegaat naar Troje terwijl<br />

<strong>De</strong>idamia haar wonderboy Pirra voor zichzelf<br />

wil behouden. Natuurlijk trekt zij aan<br />

het kortste eind wanneer Achille uit de mand<br />

met geschenken van Ulisse een glanzend,<br />

vlijmscherp zwaard kiest en hij zijn vermomming<br />

als Pirra niet langer kan en wil volhouden.<br />

‘U heeft mijn leed veroorzaakt,’ verwijt<br />

ze Ulisse in Händels allermooiste noten,<br />

‘moge een storm opsteken als u straks wegvaart<br />

op de verraderlijke zee, dat grillig element,<br />

en u doen zinken voor de vaderlandse<br />

kust’. Geen da capo-aria voor <strong>De</strong>idamia, om<br />

haar zelfbeheersing te hervinden, maar een<br />

slot vol verwensingen die Ulisse nog lang<br />

zouden heugen.<br />

Miss Edwards<br />

Aangezien de travestierol van Achille vrijwel<br />

tot het eind van <strong>De</strong>idamia geloofwaardig<br />

moest zijn, had Händel hem ook vocaal vermomd<br />

als meisje. In Händels vriendenkring<br />

werd dat kennelijk riskant gevonden, getuige<br />

de uitlating van Charles Jennens kort voor<br />

de première dat ‘de opera misschien wel een<br />

redelijke kans van slagen heeft, tenzij Miss<br />

Edwards, een meisje dat Achille speelt, er<br />

een farce van maakt’. Miss Edwards kwam<br />

uit de hoek van het burleske theater en was<br />

een protegee van de comédienne Kitty Clive,<br />

voor wie Händel wel eens een lied schreef.<br />

Händel had haar ook aangetrokken voor de<br />

rol van Clomiri in zijn luchthartige operetta<br />

Imeneo, die pal vóór <strong>De</strong>idamia in première<br />

ging. Ze was nog geen twintig en geknipt<br />

voor de rol van Achille: een jongen die een<br />

meisje moet spelen maar nog te jong is om<br />

de geheimen van het menselijk hart te kennen<br />

en het liefst met wapens zwaait. Zijn liefde<br />

voor <strong>De</strong>idamia gaat niet diep en de vijf aria’s<br />

die Händel hem toebedeelt evenmin. Dat is<br />

niet altijd goed begrepen, maar Händel<br />

kende zijn personages door en door en wist<br />

hoe hij ze gestalte moest geven. <strong>De</strong> 18deeeuwse<br />

muziekhistoricus Charles Burney<br />

zou later over de aria’s van <strong>De</strong>idamia schrijven<br />

dat ze ‘qua stijl, ontwerp en virtuositeit<br />

even contrastrijk waren als die van dertig<br />

jaar eerder’ en dat hij Händels laatste opera<br />

‘tot de best geslaagde van zijn dramatische<br />

producties’ rekende.<br />

<strong>De</strong>idamia eindigt met de inderhaast georganiseerde<br />

bruiloft van de jeugdige geliefden,<br />

en sloot qua thematiek perfect aan bij<br />

twee andere 'bruiloftsstukken' die Händel in<br />

het seizoen 1740-1741 geprogrammeerd had<br />

ter ere van het huwelijk van prinses Mary:<br />

Il Parnasso in festa en Imeneo. Il Parnasso<br />

in festa was oorspronkelijk opgevoerd voor<br />

het huwelijk van prinses Anne, Händels<br />

lievelingsleerlinge, en herhaald toen kroonprins<br />

Frederick trouwde. In elkaars nabijheid<br />

kregen <strong>De</strong>idamia en deze serenata een extra<br />

betekenislaag omdat de laatste over de<br />

bruiloft van Thetis en Peleus gaat. Op hún<br />

bruiloftsdis werd namelijk de beruchte appel<br />

der tweedracht geworpen die de aanleiding<br />

vormde tot de Trojaanse oorlog waar hun<br />

zoon Achilles zou sneuvelen omdat hij zijn<br />

lot niet kon ontlopen en zijn vermomming als<br />

meisje op Scyrus niet waterdicht was gebleken.<br />

Zo’n doortimmerde programmering<br />

rondom <strong>De</strong>idamia, en dan toch een flop…<br />

Begrijpelijk dat Handel de handdoek in de<br />

operaring wierp!<br />

Boeken in de Muziektheaterwinkel<br />

OPERA – Achter de schermen van de emotie<br />

<strong>De</strong> musicologen Francis Maes (docent aan de<br />

Universiteit van Gent) en Piet <strong>De</strong> Volder (dramaturg<br />

bij de Vlaamse <strong>Opera</strong>) stelden dit fraaie, strak vormgegeven<br />

boek samen, waarin een blik wordt geworpen<br />

op het denkproces dat achter de kunstvorm opera<br />

schuilgaat. Experts uit de wetenschap en uit de<br />

operapraktijk gaan in op de aspecten dramaturgie,<br />

operageschiedenis, visie en beleid. Topvoorstellingen<br />

van de Vlaamse <strong>Opera</strong>, de Brusselse Munt en<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> worden volgens nieuwe,<br />

frisse inzichten tegen het licht gehouden. Behalve<br />

artikelen van Maes en <strong>De</strong> Volder bevat het boek<br />

bijdragen van Klaus Bertisch, Ian Burton, Guy Joosten,<br />

Bruno Forment, Sigrid T’Hooft, Truze Lodder en<br />

Katia Segers. Een fascinerend werk, zowel geschikt<br />

voorkenners als voor (beginnende) liefhebbers!<br />

OPERA - Achter de<br />

schermen van de emotie<br />

Uitgeverij Lannoo nv,<br />

Tielt 2011<br />

€ 39,95<br />

Over zingen gesproken<br />

Cora Canne Meijer<br />

Redactie Gerrit Bloothooft,<br />

2011<br />

€ 14<br />

Over zingen gesproken<br />

Cora Canne Meijer debuteerde in 1950 bij<br />

<strong>De</strong> Nederlands(ch)e <strong>Opera</strong> als Annina in La traviata.<br />

Haar doorbraak met de titelrol in Mignon (1954) leidde<br />

tot een lange carrière in binnen- en buitenland. Zij heeft<br />

grote mezzorollen op haar naam staan, zoals Rosina<br />

Il barbiere di Siviglia, Azucena Il trovatore, Cherubino<br />

Le nozze di Figaro, Prins Orlofsky Die Fledermaus,<br />

Komponist Ariadne auf Naxos, Ulrica Un ballo in<br />

maschera, Baba the Turk The Rake's Progress en<br />

Geneviève Pelléas et Mélisande, maar bovenal wordt<br />

zij door velen geassocieerd met de titelrol in Carmen.<br />

Ook zong Cora Canne Meijer veel in recitals en concerten.<br />

Bijna 35 jaar is zij hoofdvakdocent zang geweest aan het<br />

Amsterdamse Sweelinck Conservatorium. Het is verheugend<br />

dat mevrouw Canne Meijer haar rijke kennis en<br />

ervaring als zangpedagoog nu in boekvorm heeft vastgelegd.<br />

<strong>De</strong> kern van haar ‘leer’ kan worden omschreven als<br />

natuurlijk en vrij zingen. Helder wordt uiteengezet hoe een<br />

gezond evenwicht kan worden bereikt tussen intuïtie en<br />

techniek. Van harte aanbevolen!


Scène uit L’incoronazione di Poppea (Foto: Ruth Walz en Hans Hijmering)<br />

Achtergrond <strong>De</strong>idamia<br />

Hein van Eekert<br />

Humor in barokopera<br />

In Händels <strong>De</strong>idamia houdt de jonge Achilles zich in meisjesgedaante schuil op het eiland Scyrus.<br />

Ontdekking betekent een directe gang naar de dood. Humor en ernst gaan op subtiele wijze hand<br />

in hand in deze barokopera.<br />

Verkleedpartijen, valse identiteiten, travestie:<br />

we lusten er wel pap van. Wat meer is:<br />

we vinden ze ongelooflijk grappig. Wat<br />

beschouwen we als leuk? <strong>De</strong> door het<br />

American Film Institute opgestelde lijst<br />

van beste filmkomedies wordt aangevoerd<br />

door een film met travestie: Some Like It Hot<br />

uit 1959. Daarin zijn saxofonist Joe (Tony<br />

Curtis) en bassist Jerry (Jack Lemmon) op<br />

de vlucht zijn voor een groep gangsters uit<br />

Chicago en sluiten zich, om aan de dood te<br />

ontsnappen, verkleed als vrouw aan bij een<br />

damesorkest, dat in Florida gaat optreden.<br />

<strong>De</strong> heren krijgen het behoorlijk warm in hun<br />

vrouwelijk keurslijf nabij de door Marilyn<br />

Monroe gespeelde leadzangeres Sugar<br />

Kane. Een oudere miljonair en een hitsige<br />

piccolo hebben echter totaal geen oog voor<br />

haar en storten zich vol vuur op de als vrouwen<br />

verklede Joe en Jerry. <strong>De</strong> zaak wordt<br />

gevaarlijk als de gangsters – dekmantel:<br />

de ‘Vrienden van de Italiaanse opera’! –<br />

onverwacht opdagen in het hotel in Florida.<br />

Tweede grote complicatie: Joe heeft Sugar<br />

verleid in de gedaante van een oliemagnaat,<br />

omdat ze een rijke man wil en geen saxofonist.<br />

Opnieuw op de vlucht, moet hij haar<br />

verlaten.<br />

Subtiele mix<br />

Typische humor voor de jaren vijftig of toch<br />

niet? We gaan eens een paar eeuwen terug.<br />

Terwijl wij denken dat Georg Friedrich<br />

Händel altijd zo bloedserieus is, is daar<br />

<strong>De</strong>idamia, een opera waarin de jonge<br />

Achilles zich in meisjeskleding schuilhoudt<br />

op het eiland Scyrus om aan een heldendood<br />

in Troje te ontsnappen. Hij heeft het<br />

echter allengs moeilijker zich staande te<br />

houden in het vrouwelijk keurslijf: de mooie<br />

<strong>De</strong>idamia en de verlokkingen van de jacht<br />

roepen steeds meer de man in hem wakker.<br />

Dan komt de Griekse vorst Ulysses – ook<br />

al in vermomming – met een groep strijders<br />

naar het eiland om Achilles mee te nemen<br />

naar de oorlog. Uiteraard moet Achilles<br />

daarbij in zijn vrouwengedaante aan de versiertrucs<br />

van de Griekse vorsten weerstand<br />

bieden. Tweede grote complicatie: Achilles<br />

en <strong>De</strong>idamia zijn verliefd, maar nu moet hij<br />

haar verlaten.<br />

<strong>De</strong> dood hangt dreigend boven het verhaal<br />

van deze opera, maar toch zit het vol komische<br />

momenten. Die subtiele mix van ernst<br />

en komedie is een constante bij Händel.<br />

David Alden, de regisseur van <strong>De</strong>idamia,<br />

ziet die schakeringen in alle werken van de<br />

componist: ‘Alle opera’s van Händel kijken<br />

naar het menselijk bestaan met diverse<br />

gradaties van humor of ironie of met scepsis.<br />

Zelfs in zijn donkerste opere serie vind je<br />

soms komische reacties op tragische situaties:<br />

er is een soort shakespeariaanse, sterk<br />

gelaagde visie op het menselijk bestaan en<br />

is er altijd meer dan één kleur tegelijkertijd.’<br />

<strong>De</strong> grens tussen komisch en tragisch vervaagt<br />

daarbij: ‘Dat is een van de mooiste<br />

10<br />

kanten van Händel, en dat aspect redt veel<br />

van zijn opera’s. Sommige libretti die hij<br />

heeft gecomponeerd, zijn erg gestandaardiseerd<br />

en stijf. Maar dat probleem weet<br />

hij altijd op een of andere manier te overwinnen<br />

door een drama te creëren dat op<br />

verschillende niveaus functioneert.’<br />

Geloofwaardigheid<br />

Komedie en tragedie, werkelijkheid en<br />

fictie, ze gingen ook hand in hand bij de<br />

eerste opera die enorm succes boekte<br />

bij wat we tegenwoordig ‘het grote publiek’<br />

noemen, honderd jaar eerder dan Händels<br />

<strong>De</strong>idamia: Francesco Sacrati’s La finta pazza<br />

(‘<strong>De</strong> geveinsde waanzinnige’), waarmee in<br />

1640 de deuren van het Teatro Novissimo<br />

in Venetië werden geopend. Het ging hier<br />

eveneens om een Achilles-in-meisjeskleren-verhaal.<br />

La finta pazza verhaalt de<br />

geschiedenis van <strong>De</strong>idamia, maar tegelijkertijd<br />

spreken de personages soms op<br />

cabareteske wijze over de actualiteit, in<br />

Venetiaans dialect. <strong>De</strong> goden leggen in<br />

de opera een link tussen de mythologie en<br />

het heden: de val van Troje was immers de<br />

oorzaak voor de oprichting van het mooie<br />

Venetië. Er werd direct op het publiek<br />

gespeeld: als <strong>De</strong>idamia, om Achilles bij<br />

zich te kunnen houden, doet alsof ze waanzinnig<br />

wordt, vraagt een eunuch of er een<br />

dokter in de zaal is.<br />

<strong>De</strong> vertolkster van deze <strong>De</strong>idamia, zangeres<br />

Anna Renzi, zou later de rol van keizerin<br />

Octavia zingen in Claudio Monteverdi’s<br />

L’incoronazione di Poppea. Die opera combineert<br />

gruwelijkheid, sensualiteit, humor en<br />

verdriet op verbazingwekkende wijze met<br />

elkaar door een afwisselend spel van ernstige<br />

en olijke situaties, waarbij vooral de<br />

lagere rangen – bedienden, voedsters – voor<br />

de vrolijke noot zorgen. Want nauwelijks<br />

heeft de bloedserieuze Seneca zelfmoord<br />

gepleegd, of een page begint over het zekere<br />

ik-weet-niet-wat dat hij voelt kriebelen. Hij<br />

verdwijnt vervolgens met een jonge hofdame<br />

achter de schermen (en, om het even helder<br />

te houden, niet om samen een boek te gaan<br />

lezen).<br />

Elders in Poppea pleegt een als vrouw<br />

verklede man een moordaanslag. Verkleedpartijen<br />

komen vaak voor in de Venetiaanse<br />

opera. Niet alleen verwisselingen van vrouw<br />

naar man of omgekeerd, maar ook veranderingen<br />

in sociale status: bijvoorbeeld vorsten<br />

die zich voordoen als bedienden. <strong>De</strong><br />

17de-eeuwers hadden niet veel moeite met<br />

de geloofwaardigheid van die identiteitsruil:


ze legden grote nadruk op de gedragspatronen<br />

die ze associeerden met bepaalde<br />

types. Wij denken wellicht niet veel anders:<br />

in Some Like It Hot is Tony Curtis als vrouw<br />

briljant, maar tegelijkertijd één en al clichématig<br />

getuite lippen en wiegende heupen.<br />

Wrang raffinement<br />

<strong>Opera</strong>componist Francesco Cavalli werkte,<br />

zo weet David Alden, in Venetië met de<br />

beste tekstboeken die er ooit zijn geschreven.<br />

Toen hij naar Parijs trok om voor het<br />

huwelijk van Lodewijk XIV Ercole amante<br />

(‘Hercules verliefd’) te creëren, bracht hij<br />

het Venetiaanse principe mee dat de gebeurtenissen<br />

op het toneel moesten verwijzen<br />

naar de actualiteit, in dit geval die van het<br />

Franse hof in de jaren zestig van de 17de<br />

eeuw. <strong>De</strong> aanpak was verrassend. Alden, die<br />

dit werk voor <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> regisseerde,<br />

vraagt zich nog altijd af wat de hofhouding<br />

gedacht moet hebben van de link<br />

die werd gelegd tussen een deels serieus en<br />

deels kolderiek voorgestelde held Hercules<br />

en de koning van Frankrijk: ‘Ercole amante<br />

heeft fantastische muziek, maar kan niet<br />

tippen aan Cavalli’s grote Venetiaanse<br />

stukken. Wat maak je van een opera die een<br />

groot huwelijk viert en een groot politiek<br />

moment in de Europese geschiedenis, en<br />

die Louis XIV duidelijk gelijk stelt met<br />

Hercules, maar vervolgens Hercules in zo’n<br />

lelijk en satirisch licht zet? Nam de gemeenschap<br />

dit op een verlichte, filosofische<br />

manier op of begreep men er niets van? En<br />

zijn nieuwe echtgenote, die hem geportretteerd<br />

zag als een vrouwenversierende… nu<br />

ja, je weet wel… idioot… Misschien begrijpen<br />

wij het nu gewoon niet. Ik heb daar geen<br />

antwoord op, zelfs nu ik het zelf geregisseerd<br />

heb.’<br />

Georg Friedrich Händel greep voor zijn<br />

opera’s een aantal malen terug naar de kwalitatief<br />

goede tekstboeken van Venetiaanse<br />

oorsprong. Dat wil, meent David Alden, niet<br />

zeggen dat je de theaterstukken van Händel<br />

over een kam mag scheren met die eerdere<br />

11<br />

barokopera’s: ‘<strong>De</strong> stijl is anders. Ik vind dat<br />

Venetiaanse opera veel dichter bij commedia<br />

dell’arte ligt. Ze is onstuimiger: verschillende<br />

soorten podiumartiesten die bij elkaar<br />

gezet zijn in een wilde mix van komedie,<br />

improvisatie, beweging, dans en serieuze<br />

scènes en serieuze hoofdrolzangers. Bij<br />

Händel is alles veel meer geïntegreerd.’<br />

<strong>De</strong>idamia, Händels laatste opera, heeft zo’n<br />

Venetiaanse oorsprong: ‘Er is een wrang<br />

soort raffinement in <strong>De</strong>idamia dat heel ongewoon<br />

is. Het is fascinerend: de opera is<br />

satirisch-heroïsch en komisch, maar er zit<br />

ook een donkerheid in en een onderliggende<br />

tragedie, zeker tegen het einde… Dit stuk,<br />

dat heel amusant en sexy en grappig is,<br />

eindigt met Achilles die naar de Trojaanse<br />

oorlog wordt meegenomen, naar zijn dood.<br />

Hij sterft en iedereen weet dat het hele stuk<br />

lang, dat dit gaat gebeuren. Het is daardoor<br />

een interessante combinatie van sekskomedie<br />

en bitter anti-oorlogsstuk…'<br />

Castraten<br />

<strong>De</strong> ernst is voelbaar in wat Alden de interessantste<br />

relatie vindt in het stuk, die van<br />

Ulysses en <strong>De</strong>idamia: ‘Hun scènes samen<br />

onthullen veel over hem wat hij misschien<br />

helemaal niet wil onthullen. Ulysses is het<br />

meesterbrein achter de hele operatie om<br />

Achilles te vinden. Hij is een wat oudere,<br />

intelligente man, en zijn relatie met zijn<br />

eigen vrouw Penelope, die nauwelijks wordt<br />

genoemd in het libretto, is toch heel erg<br />

aanwezig: het feit dat hij haar heeft moeten<br />

verlaten en zijn liefde voor haar. Dan treft<br />

hij dit jonge meisje, wier leven hij om politieke<br />

redenen aan het verwoesten is.’<br />

In de uitvoering van DNO wordt zowel<br />

Ulysses als Achilles door een vrouw<br />

gespeeld. Achilles is dus een vrouw. Die<br />

een jongen speelt. Die zich verkleedt als<br />

meisje. Een uitdaging voor de regisseur?<br />

‘Het is een enorme uitdaging,’ zegt David<br />

Alden. ‘Ik weet niet hoe het gaat werken…<br />

Je zou denken dat het beter zou zijn om het<br />

door een countertenor te laten zingen, maar<br />

we hebben een sopraan omdat het oorspronkelijk<br />

voor een sopraan is geschreven. Hoe<br />

moeilijk het ook is om met die lagen te spelen<br />

en het overtuigend te maken, het moet<br />

zowel grappig als duidelijk worden voor het<br />

publiek.’<br />

Ulysses is oorspronkelijk geschreven voor<br />

een castraat. Händel maakte in zijn Londense<br />

tijd ruimschoots gebruik van castraten<br />

voor zijn hoofdrollen, maar hij zette ook<br />

meer dan eens een vrouw in om een mannenrol<br />

te spelen, terwijl er ook vrouwen in<br />

zijn opera’s rondlopen die vrouwen spelen<br />

vermomd als man. Het spel der verwarring<br />

was altijd al aanlokkelijk: in Shakespeares<br />

tijd speelde een jongen – want vrouwen wer-<br />

den niet toegelaten op het toneel – de rol<br />

van Rosalind in As You Like It en moest zich<br />

in dat stuk verkleden als man en daarna, om<br />

zich een opdringerig meisje van het lijf te<br />

houden, weer als vrouw. Zo’n zeventig jaar<br />

vóór Händels komst naar Londen had het<br />

Britse publiek de switch gemaakt van jongens<br />

als vrouwen in het theater naar de eer-<br />

ste actrices: ze werden ingezet voor vrouwenrollen,<br />

maar vaak ook in stukken waar ze<br />

een als man vermomde vrouw moesten spelen.<br />

Zo konden ze op het toneel dingen doen<br />

die vrouwen in het echte leven niet mochten,<br />

maar in de ontknoping werd natuurlijk ook<br />

altijd toegewerkt naar de ontmaskering.<br />

In de Venetiaanse opera lieten de tekstschrijvers<br />

en componisten het publiek aan<br />

het slot vaak in het luchtledige hangen: de<br />

afloop was goed, maar nooit helemaal<br />

bevredigend. Zo is het ook met Händels<br />

<strong>De</strong>idamia. ‘M’hai resa infelice (‘Je hebt<br />

me ongelukkig gemaakt.’),’ zingt <strong>De</strong>idamia<br />

tegen Ulisse als ze hoort dat Achille haar<br />

zal verlaten. ‘I’m Through With Love,’ verzucht<br />

Marilyn Monroe in Some Like It Hot als<br />

haar miljonair verdwijnt. <strong>De</strong> dames krijgen<br />

uiteindelijk hun man, maar de relatie wordt<br />

niet zoals ze die hadden gepland. Want zo<br />

gaat het nu eenmaal. Als alle maskers zijn<br />

gevallen, komen we er achter dat ‘niemand<br />

perfect’ is.<br />

Scène uit Ercole amante (Foto: Ruth Walz)


Interview <strong>De</strong>idamia<br />

Marianne Broeder<br />

Een door en door goed mens<br />

Bezoekers van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> konden Sally Matthews al eerder bewonderen als Fiordiligi<br />

in Così fan tutte en als Sophie in <strong>De</strong>r Rosenkavalier. In de titelrol van <strong>De</strong>idamia keert ze terug.<br />

‘<strong>De</strong>idamia is een nobele, oprechte vrouw. Het is heerlijk om zo’n karakter uit te beelden.’<br />

Niet alleen wij, ook Sally Matthews zelf<br />

bewaart goede herinnering aan haar DNOdebuut<br />

in 2006 als Fiordiligi. ‘Così,’ roept<br />

de Britse sopraan via de telefoon met een<br />

enthousiasme dat haar kenmerkt, ‘de enscenering<br />

van Jossi Wieler en Sergio Morabito<br />

was fantastisch, bovendien hadden we een<br />

geweldige cast met onder meer die leuke<br />

Garry Magee. Iedereen was gezond en in<br />

vorm, er ging niets mis. Dat is heel belangrijk.<br />

Daardoor vormden we een volkomen<br />

eenheid. Als tijdens de repetities mensen<br />

afvallen door ziekte en vervangen worden,<br />

voelt de hele cast zich minder sterk.<br />

Afgelopen jaar leerde ik tijdens <strong>De</strong>r Rosenkavalier<br />

Karin Strobos [invaller als Octavian,<br />

red.] kennen. Sindsdien zijn we dikke vriendinnen.’<br />

Wie Matthews biografie bekijkt, raakt<br />

onder de indruk van de veelzijdigheid van<br />

haar repertoire: opera’s van Cavalli tot<br />

Poulenc, liederen van Purcell tot Messiaen<br />

(komend seizoen te beluisteren tijdens een<br />

duorecital in het Concertgebouw) naast<br />

oratoria en symfonische werken.<br />

Vertrouwen op je techniek<br />

Matthews: ‘Het is mijn rotsvaste overtuiging<br />

dat een zanger voor elk genre dezelfde<br />

techniek moet toepassen. <strong>Opera</strong>, lied, oratorium<br />

of symfonie: ik zing het allemaal op<br />

dezelfde manier. Voor mij voelt dat volkomen<br />

natuurlijk. Ik denk zelfs dat zangers stemproblemen<br />

krijgen als ze hun techniek<br />

“aanpassen” aan een genre. Zolang je<br />

kunt vertrouwen op je techniek is er geen<br />

reden waarom je repertoire dat binnen je<br />

bereik ligt niet zou zingen. Op die manier<br />

leer je heel veel soorten muziek kennen én<br />

heel verschillende zangers en dirigenten.<br />

Waarom zou je een bepaalde stijl niet kunnen<br />

zingen? Goed, ik zal geen Wagner zingen,<br />

maar dat is omdat zijn muziek te zwaar<br />

voor me is.’<br />

‘Een goede dirigent geeft precies aan wat<br />

hij wil. Niets wordt aan het toeval overgelaten.<br />

Ik weet het, er zijn musici die menen<br />

dat een zanger gespecialiseerd moet zijn<br />

om oude muziek te kunnen zingen. Ik denk<br />

het niet. <strong>De</strong> meeste dirigenten weten exact<br />

wat ze willen horen. Het is gewoon een<br />

kwestie van goed luisteren.’<br />

‘Het leuke van liederen zingen is dat je<br />

zelf de baas bent, technisch en dramatisch.<br />

Niemand bemoeit zich met je interpretatie.<br />

Hoe je de muziek en de poëzie ervaart,<br />

bepaal je met je pianist. Je bent niet afhankelijk<br />

van een dirigent of regisseur. Als<br />

afwisseling is het heerlijk om je eigen ideeen<br />

ongehinderd te kunnen uitleven. Een<br />

recital voelt een beetje als een miniopera<br />

in je eigen regie. Bij symfonische werken,<br />

waar ik niet hoef te acteren, voel ik de band<br />

met het orkest en met de dirigent het<br />

sterkst. Dat is bij opera altijd minder.’<br />

13<br />

Direct door de bocht<br />

In Händels <strong>De</strong>idamia, een van zijn sterk<br />

verwaarloosde laatste opera’s over de<br />

lotgevallen van Achilles ten tijde van de<br />

Trojaanse oorlogen, zingt Matthews de<br />

titelrol. Ze kende het werk niet maar viel<br />

voor de productie als een blok bij het vooruitzicht<br />

te mogen samenwerken met dirigent<br />

Ivor Bolton en regisseur David Alden.<br />

Ten tijde van ons gesprek probeert ze de<br />

opera in haar studeerkamer te veroveren.<br />

Matthews: ‘Twee jaar geleden had ik het<br />

geluk met Ivor en David te mogen samenwerken<br />

toen ik de titelrol zong in Cavalli’s<br />

La Calisto. Toen ik hoorde dat zij <strong>De</strong>idamia<br />

gaan begeleiden, was ik direct door de<br />

bocht. Dit duo zal ongetwijfeld weer iets<br />

magisch neerzetten. David Alden is een<br />

genie. Hij heeft een ongelofelijke verbeelding.<br />

Als je een opera alleen kent van de<br />

partituur, wordt die door zijn toedoen<br />

technicolor.’<br />

<strong>De</strong>idamia is een door en door goed<br />

mens. Händel, meester in karakteruitbeelding,<br />

heeft wel lelijker vrouwen opgevoerd.<br />

<strong>De</strong> feeksachtige Agrippina bijvoorbeeld of<br />

de rancuneuze <strong>De</strong>janira. <strong>De</strong>idamia heeft<br />

Achilles lief en is teder voor hem. Ze wordt<br />

belaagd door Ulisses en blijft hopen op een<br />

huwelijk met Achilles. Als hij uiteindelijk<br />

kiest voor de wapens en de strijd, blijft ze<br />

ontroostbaar achter. Het is moeilijk geen<br />

medelijden met haar te hebben.<br />

Krachtige aria<br />

Matthews, bescheiden, maar doortastend:<br />

‘Als ik aan collega’s vertel dat ik <strong>De</strong>idamia<br />

ga zingen, reageren ze zonder uitzondering:<br />

wat? wie? nooit van gehoord. Ook ik kende<br />

deze opera niet. Op het moment waarop je<br />

in je eentje thuis een nieuwe rol instudeert<br />

is het lastig er veel over te zeggen. Toen ik<br />

een opname beluisterde, raakte ik diep onder<br />

de indruk. Verschillende aria’s bleek ik<br />

heel goed te kennen, maar ik wist niet dat ze<br />

uit <strong>De</strong>idamia kwamen. Onder meer de eerste<br />

aria “Due bell’alme innamorate” (“Twee verliefde<br />

jonge mensen die elkaar echt beminnen”).<br />

Een heel krachtige aria tekenend voor<br />

deze vrouw, een nobele, oprechte vrouw. Het<br />

onrecht wordt haar aangedaan, maar ze blijft<br />

krachtig en toont lef. Heerlijk om zo’n mooi<br />

karakter uit te beelden.’<br />

‘Maar hoe zij zal worden in deze productie<br />

weet ik natuurlijk nog niet. Dat merk ik pas<br />

tijdens de repetities. Het hangt immers af<br />

van hoe de andere personages met haar<br />

omgaan. Ik heb nu alleen nog maar een eendimensionaal<br />

beeld. Ik verwacht veel inspiratie<br />

van David Alden. Hij stuurde me beelden<br />

van de decors en de kostuums. Prachtig!<br />

Ik denk ook dat hij het tragisch-komische<br />

karakter van dit stuk sensitief zal behandelen,<br />

waarschijnlijk door het contrast te versterken.<br />

<strong>De</strong>idamia is soms grappig, dan weer heel ver-<br />

drietig. David kan zijn publiek aan het lachen<br />

brengen, maar ook tot tranen toe roeren.’<br />

Sally Matthews (rechts) in <strong>De</strong>r Rosenkavalier (Foto: A.T. Schaefer)


Europees partner van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

WELCOME CMS RUI PENA & ARNAUT<br />

Sinds 1 januari 2012 is CMS een member firm rijker, het Portugese CMS Rui Pena & Arnaut.<br />

Hierdoor zijn wij nog beter in staat om u over grenzen heen van dienst te zijn.<br />

10CMS firms<br />

>750Partners<br />

>2800Lawyers<br />

CMS - Distinctively European<br />

30<br />

Countries<br />

49<br />

Cities<br />

55<br />

Offices<br />

www.cms-dsb.com


CMS – Europees partner van DNO<br />

Over grenzen heen kijken –<br />

Europees partnerschap<br />

Niet alleen in letterlijke zin kijken de juristen<br />

van CMS over grenzen heen. Als van<br />

nature nieuwsgierige en breed betrokken<br />

professionals zijn zij niet alleen bezig met<br />

het oplossen van juridische vraagstukken<br />

en het adviseren van bedrijven bij hun strategische<br />

plannen. Zij denken ook na over de<br />

bredere maatschappelijke ontwikkelingen<br />

die daarop van invloed zijn en die het fundament<br />

vormen voor de wereld van morgen.<br />

CMS heeft daarom de basis gelegd voor<br />

een innovatieplatform waar onze juristen<br />

samen met cliënten en ervaren experts<br />

samen kunnen werken, discussiëren, elkaar<br />

kunnen inspireren en samen op zoek gaan<br />

naar nieuwe gezichtspunten. Het platform<br />

is gericht op actuele thema’s die raken aan<br />

maatschappelijke discussies, te weten:<br />

leegstand, zorg, duurzaam bankieren,<br />

technische innovatie, duurzame energie,<br />

concurrentiekracht en creative financing<br />

cultuur.<br />

Ook aan dit laatste thema heeft zich een<br />

aantal meer dan geschikte externe experts<br />

verbonden om te werken aan nieuwe werk-<br />

en denkwijzen in de culturele sector. <strong>De</strong>nk<br />

daarbij aan de ontwikkelingen op financieel<br />

gebied die de culturele organisaties in<br />

Nederland direct raken, maar ook aan de<br />

voorbeelden van succesvolle samenwerking<br />

15<br />

met andere sectoren. Wij hopen vanuit dit<br />

platform een positieve bijdrage te leveren<br />

aan de discussie in de culturele sector.<br />

Onze verbintenis met DNO als hun<br />

Europees partner, maakt het onderwerp voor<br />

mij heel tastbaar. Ook het Europees partnerschap<br />

van onze Engelse CMS-collega’s bijvoorbeeld<br />

met The English National Ballet,<br />

biedt hiervoor aanknopingspunten en inspiratie.<br />

Sinds 1 januari van dit jaar is CMS een<br />

member firm rijker, CMS Rui Pena & Arnaut<br />

uit Portugal. Het aantal CMS-firms komt<br />

daarmee op tien. CMS telt hierdoor ruim<br />

2800 juristen werkzaam vanuit 55 kantoren<br />

in 30 landen. Dit maakt dat wij nog beter in<br />

staat zijn om onze cliënten over grenzen<br />

heen van dienst te zijn.<br />

Dolf Segaar<br />

Managing Partner


<strong>De</strong>corontwerp Il turco in Italia: Christof Hetzer<br />

Kostuumontwerp Il turco in Italia: Christof Hetzer<br />

Il turco in Italia<br />

Een uilskuiken van een echtgenoot,<br />

een lichtzinnige bruid.<br />

Nee, beter is er niet! (Prosdocimo)<br />

I<br />

<strong>De</strong> dichter Prosdocimo heeft een verhaal<br />

nodig voor een komedie en zoekt dat in een<br />

zigeunerkamp bij Napels. Daar bevindt zich<br />

ook de gevluchte Turkse slavin Zaida, die<br />

nog altijd houdt van haar meester Selim,<br />

maar uit de harem moest vluchten vanwege<br />

een valse beschuldiging. Haar hing de<br />

doodstraf boven het hoofd. Geronio wil van<br />

een waarzegster horen of hij zijn lastige<br />

vrouw Fiorilla de baas kan worden, maar de<br />

'zigeunerin' Zaida geeft hem weinig hoop.<br />

Prosdocimo weet dat er een Turkse prins in<br />

Napels wordt verwacht, die misschien als<br />

bemiddelaar voor Zaida kan optreden.<br />

<strong>De</strong> Turkse prins – niemand anders dan<br />

Selim – arriveert en maakt weldra Fiorilla<br />

het hof. Haar aanbidder Narciso is daar<br />

16<br />

woedend over, evenals haar wettige echtgenoot.<br />

Prosdocimo heeft al heel wat<br />

ingrediënten voor zijn toneelstuk.<br />

Als Selim op bezoek is bij Fiorilla, voegen<br />

zich onverwachts Geronio en Narciso bij<br />

hen. Geronio is uiterst vriendelijk tegen de<br />

Turk. Prosdocimo adviseert Geronio zijn<br />

vrouw flink aan te pakken maar dit leidt<br />

alleen maar tot een grote ruzie tussen de<br />

echtelieden.<br />

Selim wil Fiorilla ontvoeren en wil weten<br />

of het moment gunstig is. Op zoek naar<br />

een waarzegster komt hij bij Zaida terecht<br />

en een verzoening volgt. Ze worden betrapt<br />

door Fiorilla en nu ontstaat er een ruzie<br />

tussen de twee vrouwen, tot groot<br />

enthousiasme van Prosdocimo.<br />

II<br />

In een herberg vraagt Selim aan Geronio<br />

of deze hem zijn vrouw wil verkopen. <strong>De</strong><br />

Italiaan is razend. Fiorilla en Zaida zijn<br />

beledigd door de besluiteloosheid van<br />

Selim en dwingen hem te kiezen. Hij kiest<br />

voor Fiorilla, nadat Zaida is weggegaan.<br />

Selim zal Fiorilla tijdens een gemaskerd bal<br />

ontvoeren. Prosdocimo raadt Geronio aan<br />

zich als Selim te vermommen om de ontvoering<br />

te verhinderen. Maar ook Narciso verkleedt<br />

zich als de Turk, om te proberen er<br />

zelf met Fiorilla vandoor te gaan. Zo zijn er<br />

ineens twee namaak-Selims en één echte!<br />

Uiteindelijk kiezen Selim en Zaida voor<br />

elkaar en vertrekken samen naar Turkije.


17<br />

vr 6 apr 2012 première 20.00 uur<br />

ma 9 apr 13.30 uur<br />

wo 11 apr 20.00 uur<br />

zo 15 apr 13.30 uur<br />

do 19 apr 20.00 uur<br />

zo 22 apr 13.30 uur<br />

di 24 apr 20.00 uur<br />

do 26 apr 20.00 uur<br />

zo 29 apr 13.30 uur<br />

Het Muziektheater Amsterdam<br />

Kaartverkoop is reeds begonnen.<br />

Bij het ter perse gaan van deze <strong>Odeon</strong> zijn er<br />

nog kaarten verkrijgbaar.<br />

Bel het Kassa-bespreekbureau: 020-625 5455<br />

Online reserveren: www.dno.nl<br />

Inleidingen door Bart Boone<br />

Plaats: het Muziektheater (foyer 2de balkon)<br />

Tijd: 45 minuten voor aanvang van iedere<br />

voorstelling, dus 19.15 uur (avond)/12.45 uur<br />

(matinee)<br />

Lengte: ± 30 minuten<br />

Toegang: gratis op vertoon van een plaatsbewijs<br />

voor de voorstelling van die dag<br />

Met steun van de Vereniging Vrienden<br />

van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

Uitzenddatum<br />

Radio 4, NTR <strong>Opera</strong> Live:<br />

zaterdag 21 april, 19.00 uur<br />

Dinerbuffetten<br />

Bij elke avondvoorstelling van DNO kunt u<br />

ge nie ten van een diner buffet in de foyer van het<br />

Muziektheater. Zo kunt u rustig eten en bent u op<br />

tijd voor de opera. Reserveren: 020-625 5455<br />

of via www.het-muziektheater.nl/kaarten.<br />

Gioacchino Rossini 1792 - 1868<br />

Il turco in Italia<br />

Dramma buffo in due atti<br />

libretto<br />

Felice Romani<br />

muzikale leiding<br />

Carlo Rizzi<br />

regie<br />

David Hermann<br />

decor/kostuums<br />

Christof Hetzer<br />

licht<br />

Manfred Voss<br />

video-ontwerp<br />

Martin Eidenberger<br />

dramaturgie<br />

Klaus Bertisch<br />

Selim<br />

Alex Esposito<br />

Donna Fiorilla<br />

Olga Peretyatko<br />

Don Geronio<br />

Renato Girolami<br />

Don Narciso<br />

Lawrence Brownlee<br />

Il poeta Prosdocimo<br />

Vito Priante<br />

Zaida<br />

Silvia de la Muela<br />

Albazar<br />

Enea Scala<br />

Nederlands Philharmonisch Orkest<br />

Koor van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

instudering Martin Wright<br />

<strong>De</strong> opera wordt in het Italiaans gezongen<br />

en Nederlands boventiteld.<br />

<strong>De</strong> voorstelling duurt circa 2 uur en 40 minuten.<br />

Er is 1 pauze.<br />

Nieuwe producite<br />

Het operaboek Il turco in Italia is verkrijgbaar<br />

in het Muziek theater. Daarin zijn onder meer een<br />

uitgebreide synopsis en het libretto in het Italiaans<br />

en in het Neder lands opgenomen. <strong>De</strong> prijs is € 8.


Gioacchino Rossini<br />

Achtergrond Il turco in Italia<br />

Bart Boone<br />

Diepmenselijk clair-obscur<br />

met dubbele bodems<br />

Na de creatie van Il turco in Italia voelde het publiek van La Scala zich lelijk bekocht door Gioacchino Rossini.<br />

‘Een opgewarmde Italiana!’ tierde het. Nog geen vier maanden tevoren had Milaan immers L’italiana in Algeri<br />

in het hart gesloten. Ook iets ‘Turks’, toch? <strong>De</strong> pers verweet Rossini het recyclen van eigen muziekfragmenten<br />

in oubollige vormschema’s. Nochtans was Il turco allesbehalve opgewarmde kost en stak er met deze<br />

tragikomedie een nieuw type opera buffa de kop op in Rossini’s oeuvre, dat de fundamenten bevatte voor<br />

latere komische meesterwerken als Il barbiere di Siviglia of La Cenerentola.<br />

Op 14 augustus 1814 beet niet zozeer<br />

Gioacchino Rossini in het stof na de wereldpremière<br />

van Il turco in Italia. <strong>De</strong> herinnering<br />

aan de klapper La pietra del paragone,<br />

Rossini’s eerste opdracht voor het Milanese<br />

operahuis uit 1812, was verre van uitgeblust<br />

en de triomfen die de componist in de lente<br />

van 1813 met Tancredi en L’italiana in Algeri<br />

scoorde in Venetië, bleven ook bij hun première<br />

in Milaan niet uit bij het Teatro Carlo<br />

Re, voor La Scala een geduchte concurrent.<br />

Publiek en pers in Milaan waren dus al zo<br />

verkikkerd op Rossini dat ze hun held de<br />

vermeende faux pas min of meer vergaven.<br />

Hun gratie gold echter niet La Scala.<br />

Genadeloos huilde de Corriere Milanese<br />

krokodillentranen toen de krant de lauwe<br />

respons op Il turco onder de loep nam:<br />

‘<strong>De</strong> directie van het huis wordt zodanig<br />

geplaagd door rampen, dat het van barbaarsheid<br />

zou getuigen geen medelijden<br />

met haar te hebben.’<br />

Toch verdiende Scala-directeur Benedetto<br />

Ricci medelijden. <strong>De</strong> genese der zogenaamde<br />

rampen, twee creatieopdrachten van La<br />

Scala, onthult dat het floppen van de eerste<br />

creatie, Aureliano in Parmida, en het uitfluiten<br />

van de tweede, Il turco in Italia, niet op<br />

het conto van Ricci te schrijven waren. Wat<br />

de maestro na zijn Venetiaanse successen<br />

vanaf juni 1813 precies uitspookte in de aanloop<br />

tot deze creaties? Daarover tasten de<br />

biografen in het duister. Zeker is echter dat<br />

het kassucces van La pietra nog vers in het<br />

geheugen van de Milanese operadirecteuren<br />

lag. Even zeker is dat ze de amper eenentwintigjarige<br />

componist met creatieverzoeken<br />

bestookten om munt te slaan uit zijn<br />

verpletterende populariteit. Vier opera’s uit<br />

Rossini’s reeds tien drama’s tellende creatievloedgolf<br />

hadden zijn roem immers al ver<br />

over Italiës landsgrenzen doen spoelen.<br />

Broeiende vernieuwingsdrang<br />

Maar de jacht op Rossini kwam niet alleen<br />

voort uit winstbejag. Italië hongerde naar<br />

artistieke vernieuwing. Daarom mat het<br />

land het niveau van operaproducenten met<br />

de lat van een al dan niet florissante creatiepolitiek.<br />

In die artistieke race zag Milaan<br />

zichzelf, terecht, als koploper. Toch duldde<br />

de stad de positie van Venetië als tweede<br />

invloedrijk operacentrum. Elke Milanese<br />

operadirecteur had dus met begerige aandacht<br />

gadegeslagen hoe Rossini in Venetië<br />

met zijn eerste opera seria Tancredi vormvernieuwingen<br />

van het genre verkende en<br />

welke potentie er schuilde in de briljante<br />

klucht L’italiana. Zo was ook Ricci er voor<br />

18<br />

zijn Scala als de kippen bij om na juni 1813 in<br />

het kader van een helse concurrentie collega<br />

Carlo Re van het Teatro Carlo Re de loef af<br />

te steken.<br />

Moeite kostte dat Ricci niet. Want Rossini<br />

zélf was van plan zijn Venetiaanse zeges te<br />

verzilveren in nieuwe klussen voor Milaan.<br />

Bij voorkeur bij La Scala. Niet het prestige<br />

van het toen al illustere huis lonkte. Dat het<br />

hem een ideale voedingsbodem voor zijn<br />

broeiende vernieuwingsdrang bood, woog<br />

zwaarder. In de herfst hapte Rossini dus toe<br />

op een deal met Ricci voor één seria en één<br />

buffa. Ricci aasde op artistieke doorbraken.<br />

<strong>De</strong> maestro evenzo, maar ook op het herhalen<br />

en zelfs overtroeven van zijn stunts in<br />

Venetië. Tussenstand? La Scala-Teatro<br />

Carlo Re: 1-0. Het laatste huis moest zich<br />

troosten met reprises van Tancredi en<br />

L’italiana. Rossini’s eerste creatie opende<br />

het Scala-seizoen in december. Helaas kon<br />

Aureliano zich niet meten met Tancredi. <strong>De</strong><br />

overtroeving? Die bleef nog meer uit. Milaan<br />

reageerde ijzig. Vooral een funeste chronologie<br />

brak Rossini en La Scala zuur op. <strong>De</strong><br />

gloed van Tancredi’s Milanese première twee<br />

weken eerder overstraalde de Aurelianoflop.<br />

Carlo Re verkneukelde zich: 1-1.<br />

<strong>De</strong> periode na Aureliano zijn de biografen<br />

Rossini’s spoor opnieuw kwijt. In ieder geval<br />

was hij in april 1814 weer in Milaan voor de<br />

Italiana-reprise en de <strong>start</strong> van het werk aan<br />

Il turco, Scala-creatie twee. In L’italiana<br />

exploreerde hij in een roes van opperste<br />

inventiviteit nog puur vormelijk het clowneske<br />

om het clowneske, met een trits sketches<br />

vol groteske portretten van karikaturale personages.<br />

Ondergeschikt aan hun burleske<br />

perikelen stuwden ze niet zelf de plot. En<br />

ingebed in een fictieve ‘postkaartexotische’<br />

setting refereerden ze evenmin aan een<br />

sociale realiteit. Met het toonzetten van het<br />

al in 1788 door Franz Seydelmann op muziek<br />

gezette Il turco-libretto van Caterino<br />

Tommaso Mazzolà betrad Rossini nu voor<br />

het eerst het terrein van de commedia di<br />

carattere. Daarin stond een identificeerbare<br />

ontwikkeling van de figuren centraal. Het<br />

komische karakterstuk schilderde de mens<br />

in zijn psychologische complexiteit als een<br />

ambigu wezen met zowel nobele en ernstige<br />

als zielige en larmoyante strevingen. Voorts<br />

situeerde het de interacties tussen de figuren<br />

vol diepmenselijk clair-obscur in een<br />

sociale context. Zo legde dit type theater de<br />

dynamiek van familiale, amoureuze en maat-


schappelijke relaties bloot. Zoals ambigue<br />

strevingen het reële leven drijven, stuwden<br />

ze in het karakterstuk een waarachtige dramatische<br />

actie om het leven of de sociale<br />

realiteit te spiegelen via satirische kritiek.<br />

Meeslepende kettingreactie<br />

Rossini’s gids in die nieuwe wereld was<br />

Felice Romani. In 1813 verbond Ricci hem<br />

als jong beloftevol dichter aan La Scala<br />

als librettist. Een briljante zet. Want later<br />

zou Romani zich met libretto’s voor Bellini<br />

en Donizetti ontpoppen tot Italiës hoogst<br />

geachte librettist van de eerste helft van die<br />

eeuw. Nadat Ricci hem aan Rossini koppelde<br />

voor Aureliano, spon Romani in april 1814,<br />

vermoedelijk in actief overleg met de maestro,<br />

een uiterst geslaagde, naar hun tijdsvak<br />

vertaalde upgrade van Mazzolà’s model van<br />

Il turco. Romani’s ingrepen dikten het effect<br />

van diens karakterstuk aan, wat een tragikomische<br />

sociale satire opleverde vol psychologisch<br />

raffinement.<br />

<strong>De</strong> dramaturg zwengelde bijvoorbeeld de<br />

identificeerbaarheid aan. Hoewel Geronio’s<br />

denken en gedrag ontsproot aan de klassieke<br />

brompot-hoorndrager uit de commedia<br />

dell’arte, verfijnde Romani de schijnbaar<br />

bange, laffe man tot een ontroerend diepmenselijk<br />

personage. Als bonafide, liefdevolle<br />

echtgenoot wordt hij oprecht gekwetst<br />

door de erotische escapades van zijn vrouw.<br />

Hij lijdt oprecht. Wordt oprecht boos.<br />

Wanhopig. Komt oprecht krachtig tot actie<br />

om vrouwlief bij te sturen om zowel haar eer<br />

als hun liefde te redden. En na de inkeer vergeeft<br />

hij haar oprecht. In Rossini’s toonzetting<br />

‘stoort’ zijn aanwezigheid ook vaak de<br />

muzikale cohesie van de andere, op avontuurtjes<br />

beluste figuren. Dat drukt hen constant<br />

met de neus op het issue van huwelijksproblemen,<br />

een eerste thema in Il turco.<br />

Romani damde ook het aantal aria’s fors<br />

in om plaats te maken voor meer ensembles.<br />

Of hij integreerde Mazzolà’s aria’s in overkoepelende<br />

structuren. Fiorilla’s en Selims<br />

elkaar volgende intro-aria’s maken deel uit<br />

van hun eerste flirterig duet. Uiteraard<br />

benutte Rossini de vele duetten, het terzet,<br />

het kwartet en het kwintet ten volle. Ze<br />

vormden dé ideale voertuigen om zijn personages<br />

aanhoudend met elkaar te laten botsen<br />

en hen in een herkenbare sociale context<br />

te situeren om zo hun tragikomische<br />

strevingen te fileren. Even cruciaal echter<br />

was dat Romani’s ensembles uit de psychologische<br />

noden en verlangens van de figuren<br />

voortvloeiden en dat ze op hun beurt de verdere<br />

dramatische actie vooruit stuwden.<br />

Il turco herbergt dus geen stoet van aaneengeregen<br />

sketches. Ieder bedrijf draait dramatisch<br />

op een meeslepende kettingreactie<br />

van elkaar genererende ensembles binnen<br />

één krachtige spanningsboog.<br />

Identiteitscrisis<br />

Vooral Fiorilla’s ontwikkeling gedijt goed in<br />

de ensembleopera. Geronio’s wispelturige<br />

echtgenote is geen allegorie der vrouwelijke<br />

sensualiteit. Vanuit de ensembles die haar<br />

overgave aan haar liefdesgrillen kaderen in<br />

een sociale setting, komt zij als gehuwde<br />

vrouw naar voren als een burgerlijke zondares<br />

die aan de heersende sociale codes wil<br />

ontsnappen. Selim – stellig geen groteske<br />

idioot! – is geen prins uit Duizend-en-eennacht<br />

die Fiorilla naar een fictief oord voert.<br />

19<br />

Hun erotische spel heeft het reële Napels<br />

van 1814 als decor. Noch ligt zijn verleidingskracht<br />

in een iconische viriliteit. Als<br />

levenslustig alternatief voor de saaie<br />

Geronio breekt hij de sleur van haar huwelijk,<br />

wat haar prikkelt om de verboden vrucht<br />

van de vrije liefde te proeven. Fiorilla lokt<br />

hetzelfde uit bij Selim die onjuist meent dat<br />

Zaida hem bedroog. Zoals Selim voor<br />

Fiorilla niet zozeer Turks is, maar niet-<br />

Geronio, is Fiorilla voor Selim dus niet<br />

Italiaans, maar niet-Zaida. <strong>De</strong> nadruk ligt<br />

echter op Fiorilla. Door de ensembles heen<br />

stoot ze als vrouw van vlees en bloed op drie<br />

liefdesgedaanten. Viriliteit in Selim, wat ze<br />

in wezen op hem projecteert. Trouw en zorg<br />

in Geronio. En sensualiteit in de aanbidder<br />

Narciso, een door Romani vernuftig verzonnen<br />

extra personage dat Rossini gestalte<br />

gaf als een melancholiek gekwelde ziel die<br />

zijn liefdesgevoelens niet de baas is. Fiorilla<br />

ervaart de roes of beter illusie van de vrije<br />

liefde. En na ‘kritiek’ uit haar sociale context<br />

ronden schuld en inkeer haar psychologische<br />

traject af.<br />

Die afronding is innig vervlochten met<br />

een nieuw slot. Romani schrapte Mazzolà’s<br />

einde en laste een gekostumeerd bal in.<br />

Daarin stort een groots kwintet de figuren<br />

verder in hun in het verloop van de intrige<br />

opgebouwde identiteitscrisis, het tweede<br />

Turco-thema. Rossini’s toonzetting verhief<br />

dit kwintet tot hét pronkstuk van Il turco. Ze<br />

toverde de draaikolk van opperste verwarring<br />

om tot een haast abstracte ervaring van<br />

een sfeer van wanhoop en beklemming in<br />

een saus van bruisende humor. Tegelijk is<br />

een psychologische weergave van de figuren<br />

in crisis te horen. <strong>De</strong> vermommingen doen<br />

immers nieuwe koppels ontstaan, wat flink<br />

wat misverstanden baart. Met de verwarring<br />

plantte Romani reeds in het kwintet het zaad<br />

voor de inkeer in het hoofd van zijn protagonisten.<br />

Doordat de librettist in deze scène<br />

ingenieus al hun wederzijdse spiegelingen<br />

uit het stuk naar de oppervlakte haalt, worden<br />

ze zich van die spiegelingen bewust,<br />

een schok die hen zowel van de ander als<br />

van zichzelf vervreemdt. Wie is wie? Wie ben<br />

ik? Wat doe ik? Wat doet de ander? Selim en<br />

de als Turk verklede Narciso spiegelen<br />

elkaar, zoals Zaida en de als zigeunerin verklede<br />

Fiorilla elkaar spiegelen. En Geronio?<br />

Die is het noorden helemaal kwijt. Na<br />

Fiorilla’s boetearia volgen dan inderdaad de<br />

inkeer en – in de juiste koppels – het herstel<br />

van de sociale orde en van hun identiteit.<br />

Dubbele bodems<br />

Omarmde Rossini in 1814 dit karakterstuk<br />

om sluimerende ambities te realiseren of<br />

duwde juist het contact met dit type theater<br />

hem een andere artistieke weg op? Dat is in<br />

nevelen gehuld. Maar zeker is dat Rossini<br />

toen doorgrond heeft wat komedie echt is.<br />

Een bemiddeling tussen klucht en tragiek.<br />

<strong>De</strong> compositorische vertaling daarvan haakte<br />

in op Romani’s laatste wapenfeit, het uitbuiten<br />

van Mazzolà’s personage van de<br />

Poeta. Die Poeta (dichter) zoekt bij aanvang<br />

van de opera een intrige voor een buffa. In<br />

de verwikkelingen van Il turco, die hij vaak<br />

zelf aanjaagt en constant becommentarieert,<br />

vindt de Poeta dé geknipte stof om zijn aria’s,<br />

terzetten, kwartetten en finales te vullen.<br />

Dit sterke staaltje van dramatische ironie,<br />

dat het handelen en denken van de figuren<br />

apert als theater presenteert, inspireerde<br />

Rossini om in zijn partituur met afstand, als<br />

het ware samen met de Poeta, het tragikomische<br />

van zijn protagonisten te observeren<br />

en hen naar believen of in groteske uitwerkingen<br />

te ridiculiseren of gruwelijk ernstig<br />

te nemen of te analyseren met een combinatie<br />

van die twee benaderingen. Dramatische<br />

ironie pushte hem dus tot de integratie van<br />

de ingrediënten van het karakterstuk in zijn<br />

eerdere vormstudies van het groteske, wat<br />

een nieuw type ‘Rossini’ schiep. Een tragikomisch<br />

universum waarin zelfs de waarachtige<br />

dramatische actie dubbele bodems<br />

heeft.<br />

Zo gaan in Il turco vele compositorische<br />

spelletjes schuil. <strong>De</strong> misdadig aangename,<br />

meeslepend pompende ritmes waarmee<br />

Rossini zijn ouvertures, aria’s, ensembles en<br />

finales altijd al in crescendo’s tot climaxen<br />

bracht, verrijkte hij met ironische parodieën<br />

op traditionele buffa-elementen en classicistische<br />

vormschema’s. Voor de momenten<br />

van bezonken schoonheid, grote gevoeligheid<br />

of reflectie die regelmatig de wilde<br />

vaart van het drama stoppen, putte hij uit<br />

het arsenaal seria-elementen. In haar boetearia<br />

komt Fiorilla tot zelfcorrectie als een<br />

onvervalste seria-heldin.<br />

Maar vooral Rossini’s schipperen tussen<br />

klucht en ernst prikkelt. Dat liet hem toe<br />

geveinsde gevoelens te schetsen. Fiorilla<br />

dwingt haar opstandige man op de knieën in<br />

hun duet met een pathetisch geveinsde<br />

klaagzang op een zeurderige seria-zanglijn<br />

boven komisch snikkende motieven in het<br />

orkest. Het duet tot slot waarin Selim<br />

Fiorilla van Geronio wil kopen, <strong>start</strong> als een<br />

duel tussen twee commedia dell’arte-typetjes:<br />

de macho en de hoorndrager.<br />

Gaandeweg vallen ze letterlijk uit hun rol.<br />

Het publiek ziet plots twee mensen.<br />

Geronio’s woede doet Selims respect voor<br />

Geronio groeien en hijzelf komt in actie om<br />

zijn vrouw en zijn eer te redden, waarbij de<br />

pantoffelheld zich tot Selims gelijke verheft.<br />

Zo onthullen deze duetten, zoals de hele<br />

opera, reflecties over het spelen van echte<br />

of valse rollen in het ware leven en, via de<br />

Poeta, over de imitatie daarvan in het theater,<br />

thema drie in dit innovatieve werk.<br />

Helaas floot Milaan alle innovaties uit.<br />

<strong>De</strong> stad beséfte niet eens dat Rossini een<br />

muziektheatrale reuzenstap gezet had. Op<br />

basis van de titels giste het publiek dat<br />

Il turco een haastig in elkaar geknutselde<br />

variatie op L’italiana was en de pers las<br />

Rossini’s parodieën als een slaafs en ongeinspireerd<br />

dwepen met oubollige vormschema’s.<br />

Milaan voelde zich in een context van<br />

interstedelijke rivaliteit ook gekrenkt in haar<br />

eer. Hoe durfde Rossini Venetië kwaliteit te<br />

leveren en Milaan – Miláán! – met Aureliano<br />

en Il turco dúbbel teleur te stellen? Venetië-<br />

Milaan: 2-0. Zoals bekend ging de maestro<br />

vrijuit. Het gezichtsverlies voor Ricci was<br />

compleet. <strong>De</strong> arme man zag met lede ogen<br />

aan hoe de chronologie opnieuw roet in het<br />

eten gooide. <strong>De</strong> bijval die Carlo Re met<br />

L’italiana oogstte in april, overschaduwde<br />

Il turco totaal. Eindscore: 2-1. <strong>De</strong>ze match<br />

had La Scala verloren. Een pijnlijk onterechte<br />

omkering der rollen.<br />

--


David Hermann<br />

Interview Il turco in Italia<br />

Willem Bruls<br />

‘<strong>Opera</strong> is een feest<br />

der waarnemingen’<br />

<strong>De</strong> jonge regisseur David Hermann maakt met Il turco in Italia zijn debuut bij <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>.<br />

<strong>Odeon</strong> sprak met de veelzijdige theatermaker over het repertoire dat hem na aan het hart ligt. <strong>De</strong> vlotte,<br />

speelse opera’s van Rossini stellen volgens hem bijzondere eisen aan de regie.<br />

‘Franco-German’ lees ik in alle biografieën<br />

over de afkomst van regisseur David<br />

Hermann. Die Frans-Duitse achtergrond<br />

maakt me extra nieuwsgierig naar deze<br />

jonge theatermaker, die in het jaar 2000<br />

op 23-jarige leeftijd de prestigieuze Ring-<br />

Award won, een internationaal concours<br />

voor jonge operaregisseurs en ontwerpers.<br />

Hermann blijkt een Duitse vader en een<br />

Franse moeder te hebben en is volledig<br />

tweetalig opgevoed. Hij heeft wel zijn hele<br />

leven in Duitsland gewoond en studeerde in<br />

Berlijn aan het Hanns Eisler-conservatorium.<br />

Ook was hij enige tijd assistent bij de<br />

legendarische Hans Neuenfels, de nestor<br />

van het Duitse regietheater. Hermann: ‘Wat<br />

ik van Neuenfels geleerd heb, is de vrijheid<br />

van denken. Die absolute vrijheid waarmee<br />

hij het repertoire benadert, heeft me echt<br />

umgehauen. Hij kon anderhalve dag nadenken<br />

over een enkele aria. Die analyseerde<br />

hij tot op het bot en wilde hij in elk detail<br />

begrijpen.’<br />

Toch wil Hermann niet in zijn ‘school’<br />

geplaatst worden. Hij bewondert de intensiteit<br />

van Neuenfels, niet zijn esthetiek.<br />

In zijn jeugd pendelde hij tussen de opera-<br />

huizen van Bazel en Zürich. Het eerste is<br />

altijd een plek van experiment en avontuur<br />

geweest, het tweede een gevestigd huis<br />

met kwalitatief uitstekende maar tamelijk<br />

risicoloze ensceneringen.<br />

Hermann: ‘Ik genoot van regisseur<br />

Herbert Wernicke en de eerste producties<br />

van Christoph Marthaler in Bazel. Later<br />

kwamen daar Frank Castorf en Stefan<br />

Bachmann bij. In Zürich ontdekte ik een<br />

andere radicaliteit: de wijze en de intensiteit<br />

waarmee Nikolaus Harnoncourt Mozart<br />

benaderde. Ik wil als regisseur zeker dingen<br />

openbreken, maar tegelijkertijd iets nieuws<br />

creëren. Ik zou het jammer vinden me tot het<br />

regietheater te moeten beperken. Kunst is<br />

afgeleid van “kunnen”, dus ben ik ook in het<br />

handwerk geïnteresseerd.’<br />

Een gevoelige ader<br />

Voor me zit een opgeruimde regisseur,<br />

wiens jongensachtige en vriendelijke uiterlijk<br />

iemand makkelijk op het verkeerde been<br />

zou kunnen zetten. Hij formuleert precies<br />

en ondanks de betrekkelijk korte periode dat<br />

hij professioneel werkzaam is, weet hij exact<br />

wat hij wil. Gedecideerd meldt hij zijn voor-<br />

en afkeuren.<br />

Hermann heeft gezien zijn tweetalige achtergrond<br />

een gevoelige ader voor Frankrijk<br />

en het Franse repertoire. In een spoorwegdepot<br />

in Frankfurt maakte hij een voorstelling<br />

van Médée van Marc-Antoine Charpentier.<br />

Volgens Hermann wordt in deze 17de-eeuwse<br />

opera het Franse hof, waarvoor het werk<br />

bedoeld was, op een geniale wijze in de<br />

maling genomen. Op een haast karikaturale<br />

20<br />

manier wordt iedereen, behalve Medea, als<br />

onoprecht neergezet. Iedereen drukt zich<br />

uit in een valse hofetiquette. Toch zijn de<br />

psychologische karaktertekening en de<br />

problematiek van Medea zo scherp getekend<br />

dat zij zonder problemen naar het hier en nu<br />

kunnen worden vertaald. Zij zijn herkenbaar<br />

en doen zelfs vertrouwd aan, en dat wijst<br />

Hermann dan de weg voor zijn interpretatie.<br />

Dat gold ook voor zijn regie van Les Troyens,<br />

de vijf uur durende monsterproductie van<br />

Berlioz, die hij onlangs voor de opera van<br />

Karlsruhe monteerde. Volgens Hermann<br />

is Les Troyens een werk met veel complexe<br />

verbindingen en talloze lagen. In het eerste<br />

deel, <strong>De</strong> val van Troje, koos hij voor een<br />

archaïsch-Griekse vormentaal, die over-<br />

eenkomt met de oorlogsmaatschappij die<br />

in dat deel wordt uitgebeeld. Op het schuin<br />

oplopende toneel is een verdedigingslinie<br />

opgebouwd met schilden op grote houten<br />

speren, die vervaarlijk naar voren steken –<br />

een variant op de Siegfriedlinie. Bijna het<br />

hele eerste deel speelt in dit grimmige oorlogsgebied.<br />

Het paard van Troje zweeft als<br />

een enorme zwarte reuzenworm over het<br />

publiek richting toneel, waar het bezit neemt<br />

van de ruimte. Kassandra zwerft als een<br />

bange hinde overal doorheen.<br />

Het tweede deel, <strong>De</strong> Trojanen in Carthago,<br />

toont – in dezelfde maar aangepaste ruimte<br />

– een meer verfijnde maatschappij, zij is<br />

meer filigraan. In dit stuk wordt geprobeerd<br />

een nieuwe, utopische maatschappij vorm te<br />

geven, waarin pacifisme wordt nagestreefd.<br />

<strong>De</strong> twee delen worden volgens Hermann<br />

verbonden door de geesten van de gevallen<br />

helden, die de levenden steeds achtervolgen.<br />

Zij vormen voor hem ook de visuele link<br />

tussen deel 1 en 2. <strong>De</strong> doden zijn, als blauwgeverfde<br />

schimmen, voortdurend op het<br />

toneel aanwezig, maar de levenden kunnen<br />

hen niet zien.<br />

Na de succesvolle Ring-Award, waarbij<br />

hij met zijn vaste decorontwerper Christof<br />

Hetzer een concept voor Wagners Parsifal<br />

ontwikkelde, tuimelden de Europese operahuizen<br />

over elkaar heen om hem te engageren,<br />

in Duitsland, Spanje, Zwitserland,<br />

Frankrijk, tot en met de Salzburger Festspiele.<br />

En het repertoire in de nabije toekomst is al<br />

even veelzijdig: van Mozarts Zauberflöte tot<br />

en met Helmut Lachenmanns experimentele<br />

Das Mädchen mit den Schwefelhölzern, gebaseerd<br />

op een sprookje van Hans Christian<br />

Andersen. Op teksten van regisseur en<br />

schrijver Thomas Ostermeier ontwikkelt hij<br />

een productie rond de muziek van Claude<br />

Vivier. Ook enkele wereldpremières staan<br />

op het programma: ‘Omdat ik verschillende<br />

componisten persoonlijk ken, kunnen we<br />

samen het stuk vormgeven. Dat is een<br />

fantastische manier van samenwerken.’<br />

Rossini<br />

Een van Hermanns eerste engagementen<br />

was L’italiana in Algeri van Rossini, die een<br />

beetje als pendant van Il turco kan worden<br />

beschouwd. Niet alleen omdat er maar een<br />

jaar tussen beide composities zit, maar<br />

vooral omdat in beide een confrontatie<br />

tussen oosterse en westerse karakters


plaatsvindt. Volgens Hermann zijn het<br />

echter twee totaal verschillende werken.<br />

Bovendien is hij op dit moment heel voorzichtig<br />

om de opera’s te verbinden met<br />

omstreden oriëntaalse cliches. Hermann:<br />

‘Dat had ik vijftien jaar geleden misschien<br />

wel gedaan, en over vijftien jaar waarschijnlijk<br />

ook weer, maar nu is de verhouding tussen<br />

oost en west gewoon- weg te gespannen<br />

om zoiets te doen.’ Voor Hermann hebben de<br />

Italiana en de Turco eigenlijk meer verschillen<br />

dan overeenkomsten. L’italiana is licht<br />

en vrolijk, terwijl Il turco meer chiaroscuro<br />

is, meer een spel van licht en schaduw. Met<br />

zijn gefragmenteerde dramaturgie lijkt dit<br />

laatste werk ook meer op Così fan tutte.<br />

Onder de tegenstelling tussen oost en west<br />

ligt voor Hermann de fundamentele thematiek<br />

van het vreemde en de vreemdeling. Hoe<br />

is het om in een vreemde omgeving te zijn?<br />

Wat doet dat met me? <strong>De</strong> Italiana komt in<br />

Algerije bijvoorbeeld in een wereld met<br />

andere wetten en zeden terecht. <strong>De</strong> vreemdeling<br />

Selim komt in Il turco eveneens uit<br />

een andere cultuur.<br />

Hermann beklemtoont dat Il turco een<br />

komische opera is: ‘Rossini’s humor ligt<br />

heel dicht bij de mensen, die is echt hautnah.<br />

Eigenlijk heb je niet veel inspanning nodig<br />

om het te laten werken, in tegenstelling tot<br />

bijvoorbeeld Donizetti, wiens humor veel<br />

energie vereist van een regisseur.’<br />

Vandaar dat het werk meer verbindingen<br />

met Mozart heeft. Maar er zijn ook verschillen:<br />

‘Mozart geloofde nog in de liefde.<br />

Rossini niet meer. Niet dat hij daarmee<br />

noodzakelijkerwijs cynischer is, maar de<br />

liefde heeft bij hem veel meer strijd en inzet<br />

nodig. Je voelt ook duidelijk dat Mozart nog<br />

in opera gelooft, terwijl Rossini net zo graag<br />

Open Dag 2012<br />

Tijdens de Open Dag zullen dit jaar<br />

de verschillende ambachten in het<br />

Muziektheater centraal staan. Er zijn<br />

rondleidingen langs de kostuumafdelingen<br />

van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

en Het Nationale Ballet, langs de<br />

rekwisieten- en de kap- en grime-afdeling.<br />

Ook zal er een pendelbusje rijden tussen<br />

het Muziektheater en het <strong>De</strong>coratelier in<br />

Amsterdam Zuidoost. In het Muziektheater<br />

zullen er optredens zijn en andere<br />

activiteiten.<br />

Zaterdag 14 april 2012<br />

Van 11.00 tot 16.00 uur<br />

Toegang gratis<br />

Kijk op www.muziektheater.nl<br />

voor het volledige programma.<br />

21<br />

wilde koken of iets anders doen. Hij is niet<br />

voor niets opgehouden met opera’s componeren<br />

om vervolgens nog bijna veertig jaar<br />

verder te leven. Rossini bezit daarom niet<br />

die atmosferische dichtheid die Mozart<br />

kenmerkt, maar dat wilde hij ook niet, of<br />

kon hij misschien niet. Hij streefde in ieder<br />

geval bewust naar het speelse.’<br />

Ze zijn om die reden niet bepaald gemakkelijk<br />

om te regisseren. Volgens Hermann<br />

hebben Rossini’s opera’s een enorm tempo:<br />

‘Alles gaat snel en er wordt een grote hoeveelheid<br />

informatie gegeven. Daar kan men<br />

als regisseur dan niet achteraan sukkelen.<br />

Je moet constant op het tempo inspelen.<br />

Belangrijk is wel dat je de muziek de ruimte<br />

geeft en laat spreken, dat je je in zekere zin<br />

overgeeft aan de taal van de componist en<br />

met hem meesurft.’<br />

Theatertalen<br />

David Hermann werkt voornamelijk samen<br />

met decor- en kostuumontwerper Christof<br />

Hetzer, met wie hij tijdens elk productie<br />

eveneens een quasi theater-wetenschappelijk<br />

onderzoek doet, om nieuwe zaken uit<br />

te proberen. Zo maakte hij in Salzburg een<br />

voorstelling waarbij het publiek 3D-brillen<br />

moest dragen. Andere experimenten behelsden<br />

gebruik van bijzondere materialen,<br />

lichteffecten en water. Daarom kan men<br />

volgens Hermann ook niet spreken van een<br />

uniforme, herkenbare stijl van zijn producties.<br />

Elke opera en elk proces is weer anders,<br />

en daarom gebruik ik ook steeds andere<br />

"theatertalen". Wel zoek ik met Christof<br />

altijd naar authenticiteit, naar echte materialen.<br />

We proberen een taal te vinden waardoor<br />

wij en het publiek met het stuk kunnen<br />

communiceren.’<br />

Het verhaal van Il turco is eigenlijk een<br />

vertelling binnen een vertelling: de dichter<br />

Prosdocimo is het belangrijkste personage.<br />

Hermann: ‘Omdat hij een kunstenaar is die<br />

op zoek is naar stof voor een toneelstuk, ben<br />

ik daar als regisseur natuurlijk extra in geïnteresseerd,<br />

want het gaat hier om een geval<br />

van “metatheater”. Prosdocimo staat zelf<br />

als regisseur boven de andere karakters.<br />

Door verwarring te zaaien tussen de twee<br />

paren (Fiorilla en Geronio, Selim en Zaida)<br />

ontstaan er allerlei misverstanden, die hem<br />

de nodige inspiratie opleveren voor zijn<br />

geplande stuk.’<br />

Aan het slot van de opera verzoenen de<br />

paren zich weer. Maar volgens Hermann<br />

gebeurt dit niet zonder de nodige tragiek. <strong>De</strong><br />

manier waarop Don Geronio te grazen wordt<br />

genomen door de vier gemaskerde figuren<br />

op het bal, gaat ver voorbij een gewone grap.<br />

Hermann: ‘Het wordt hier bitter, zoals in<br />

een toneelstuk van Arthur Schnitzler. Ook<br />

het moment dat Geronio van Fiorilla wil<br />

scheiden door haar naar haar ouders terug<br />

te sturen, raakt het tragische. Selim is voor<br />

haar een wensdroom, de vreemdeling op wie<br />

zij al haar verlangens projecteert. Aan het<br />

slot zijn Zaida en Selim waarschijnlijk weer<br />

gelukkig, maar de verhouding tussen Fiorilla<br />

en Geronio is zeker beschadigd.’<br />

Regisseur Peter Konwitschny beweert<br />

steeds dat kunst, inclusief opera, de wereld<br />

kan redden. Hermann is het daar met een<br />

persoonlijke variant mee eens: ‘<strong>Opera</strong> is een<br />

feest der waarnemingen, dat visueel, intellectueel<br />

en emotioneel beleefd kan worden.<br />

Het kan politiek, maatschappelijk of utopisch<br />

zijn, maar het kan je ook in een andere<br />

werkelijkheid brengen en alle crises doen<br />

vergeten. Dat is ook een vorm van redden.’<br />

Open Dag 2011 (Foto’s: Hans van den Bogaard)


Repetitie Grote Koor (Foto: Anna van Kooij)<br />

u bent geïnteresseerd in opera?<br />

u bent een regelmatig bezoeker van dno?<br />

u wilt daarom graag meer betrokken zijn bij dno?<br />

<strong>De</strong> Vereniging Vrienden van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> biedt u<br />

daartoe de gelegenheid. <strong>De</strong> Vereniging is nauw betrokken bij<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>, steunt DNO op allerlei manieren en<br />

wil de belangstelling voor opera in het algemeen bevorderen.<br />

Contributie per seizoen:<br />

Individueel lidmaatschap € 35,-<br />

Gezinslidmaatschap (2 personen) € 65,-<br />

Donateur (minimaal) € 100,-<br />

Fidelio (t/m 29 jaar) € 20,-<br />

ABN Amro: 43.40.57.207<br />

Vrienden van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

Waterlooplein 22<br />

1011 PG Amsterdam<br />

telefoon: (020) 5518282<br />

fax: (020) 6250920<br />

e-mail: vrienden@dno.nl<br />

www.vriendenvdopera.demon.nl<br />

22<br />

Het lidmaatschap van<br />

de Vrienden biedt u:<br />

* Exclusief Vriendenabonnement<br />

* Voorbespreking plaatskaarten<br />

* <strong>Opera</strong>filmavonden<br />

* Literaire avonden<br />

* Eendaagse operareizen<br />

* Meerdaagse operareizen<br />

* Vriendenbulletin<br />

* Prix d’Amis | Kerstmatinee<br />

* Fotojaarboek DNO<br />

vrienden van de nederlandse opera<br />

Zingen bij <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

Dit seizoen vindt de tweede editie plaats<br />

van Zingen bij <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>.<br />

Dit succesvolle participatieproject biedt<br />

deelnemers de mogelijkheid samen te<br />

zingen onder leiding van professionals<br />

uit het team van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

(DNO). Zo wil DNO op een toegankelijke<br />

wijze mensen enthousiasmeren voor<br />

klassieke zang en de artistieke rijkdom<br />

van de kunstvorm opera. Ook heeft<br />

het project als doel meer aandacht te<br />

creëren voor amateurkunstbeoefening<br />

en talentontwikkeling.<br />

Dit jaar zijn er maar liefst drie koren:<br />

naast het voor iedereen toegankelijke<br />

Grote Koor en het Gevorderdenkoor<br />

is er nu ook een Kinderkoor voor<br />

kinderen van 9 tot en met 16 jaar. In totaal<br />

doen meer dan 650 mensen mee met dit<br />

bijzondere project.<br />

Het Grote Koor zal onder leiding van<br />

dirigent Hans Veldhuizen koorstukken<br />

instuderen uit bekende opera’s, van onder<br />

anderen Mozart, Verdi, Von Weber en Grieg.<br />

Het Gevorderdenkoor zal geleid worden<br />

door Martin Wright, artistiek leider van<br />

het Koor van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> en<br />

assistent-dirigent Hebe de Champeaux.<br />

Zij zullen met hen fragmenten uit de opera<br />

Carmen van Georges Bizet instuderen, die<br />

scenisch zullen worden uitgevoerd in een<br />

regie van Meisje Hummel, assistent-regisseur<br />

bij <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>. <strong>De</strong> solorollen<br />

zullen worden vertolkt door studenten<br />

van <strong>Opera</strong> Studio Nederland en de Dutch<br />

National <strong>Opera</strong> Academy.<br />

Het Kinderkoor, geleid door Emma<br />

Rekers, zal kinderkoorwerken uit diverse<br />

opera’s ten gehore brengen, evenals vrije<br />

interpretaties van scènes uit Carmen.<br />

Fidelio, dé vereniging voor jonge<br />

operafans<br />

Jonge mensen t/m 29 jaar kunnen<br />

lid worden van Fidelio, Jonge<br />

Vrienden van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong><br />

<strong>Opera</strong>. Voor deze groep worden<br />

speciale activiteiten georganiseerd.<br />

<strong>De</strong> uitvoering vindt plaats op<br />

zaterdagavond 14 april 2012<br />

in het Muziektheater.<br />

Meer informatie: www.dno.nl/zingen


Interview Il turco in Italia<br />

Kasper van Kooten<br />

Komisch met een droevige<br />

ondertoon<br />

<strong>De</strong> Russische sopraan Olga Peretyatko geldt als een van de operarevelaties van de afgelopen jaren.<br />

Amper de dertig gepasseerd, zong ze reeds wereldwijd in grote operahuizen, en met haar optredens<br />

in <strong>De</strong> nachtegaal en andere fabels (januari) en Il turco in italia (april) krijgt het Amsterdamse publiek<br />

dit seizoen ook de kans om met haar kennis te maken.<br />

Peretyatko’s carrière heeft snel een vlucht<br />

genomen. Al tijdens haar studie zong ze als<br />

studiolid rollen in de Hamburgische Staatsoper,<br />

en vóór de voltooiing van haar opleiding<br />

begon ze met gastoptredens in operahuizen<br />

over de hele wereld. Uitzonderlijk<br />

vroeg in vergelijking met veel collega’s: ‘Ik<br />

had al snel door dat je naast studeren ook<br />

ervaring moet opdoen op het toneel en in<br />

het theaterbedrijf. Bovendien kreeg ik al<br />

snel aanbiedingen van verschillende huizen,<br />

waardoor er geen noodzaak was om me aan<br />

één theater te binden. Een nadeel daarvan is<br />

wel dat je op jonge leeftijd geen thuisbasis<br />

hebt, en dat is natuurlijk moeilijk. Mijn verloofde<br />

is dirigent, en reist ook voortdurend.<br />

Doordat we allebei niet vast aan een operahuis<br />

verbonden zijn, kunnen we elkaar tussen<br />

onze projecten door makkelijker opzoeken,<br />

dus het overal en nergens leven heeft<br />

ook voordelen.’<br />

Tragische slotaria<br />

‘Ik verheug me heel erg op Il turco in italia,<br />

omdat de partij van Donna Fiorilla voor mij<br />

heel belangrijk is, en omdat de opera uitzonderlijk<br />

is. <strong>De</strong> clichégedachte dat Rossini’s<br />

opera’s per definitie komisch zijn, klopt<br />

helemaal niet. Hij heeft immers ook veel<br />

opere serie geschreven. Il turco is helemaal<br />

een geval apart. Veel mensen beschouwen<br />

het als een soort vervolg op het lichtvoe-<br />

tige L’italiana in Algeri, maar dat is niet zo.<br />

Il turco is een beetje zoals Mozarts Così fan<br />

tutte, het gaat over trouw en ontrouw tussen<br />

twee paren, en hoewel beide opera’s komische<br />

elementen hebben, is het verhaal in<br />

essentie helemaal niet grappig. Het is verschrikkelijk<br />

wanneer zoiets je in je eigen<br />

leven overkomt. Ook Donna Fiorilla is vooral<br />

tragisch; aanvankelijk liggen alle mannen<br />

aan haar voeten, maar uiteindelijk realiseert<br />

ze zich dat ze de strijd om Selim te veroveren<br />

niet kan winnen. Haar tragische slotaria<br />

met uitgebreide cabaletta is typisch voor<br />

Rossini’s opera seria-stijl. In dat opzicht<br />

is Fiorilla vergelijkbaar met de tragische<br />

Donna Elvira in Don Giovanni, die met soortgelijke<br />

muzikale middelen door Mozart<br />

wordt neergezet. Sowieso is Il turco een<br />

typische opera mozartiana, komisch met<br />

een droevige ondertoon.’<br />

Peretyatko werkt zowel veel in Noord- als<br />

in Zuid-Europa. Wordt Rossini hier boven de<br />

Alpen doorgaans op meer experimentele<br />

wijze geënsceneerd? Heeft ze een voorkeur?<br />

‘Het is belangrijk dat een enscenering de<br />

diepte ingaat, omdat Rossini veel diepere<br />

lagen heeft die je als zanger en als regisseur<br />

bloot moet leggen. Elke opera heeft een<br />

bepaalde problematiek, en die moet je zien<br />

te raken. Regietheater en bijvoorbeeld actualisering<br />

kunnen ertoe bijdragen dat je tot<br />

23<br />

deze diepere kern doordringt, maar een<br />

enscenering moet natuurlijk wel betekenisvol<br />

zijn, aan schandaalzucht heb je niets.<br />

Bovendien is het heel belangrijk dat een<br />

regisseur de zangers weet te overtuigen,<br />

en bereid is om met ze in dialoog te treden.<br />

Tot nu toe heb ik overigens nog nooit meegemaakt<br />

dat een regisseur iets wilde waar<br />

ik me totaal niet in kon vinden. Je bent gezamenlijk<br />

verantwoordelijk voor het eindresultaat,<br />

en meestal kom je er samen ook<br />

wel uit.’<br />

<strong>De</strong> batterij opladen<br />

<strong>De</strong> afgelopen jaren zijn stormachtig verlopen.<br />

Heeft ze bepaalde doelstellingen voor<br />

de komende jaren? ‘Als zanger ben je eigenlijk<br />

vooral in het nu bezig, je moet jezelf<br />

telkens opnieuw volledig inzetten voor het<br />

werk dat je op dit moment doet, en je niet<br />

blindstaren op vergezichten. Ik plan in dat<br />

opzicht niet al te veel. Ik hoop dat ik nieuwsgierig<br />

en gretig blijf, maar vooral ook dat ik<br />

gezond blijf. Toen ik in 2006 voor het eerst in<br />

Amsterdam was voor een auditie, heb ik in<br />

één middag alle belangrijke musea bezocht.<br />

Nu probeer ik mezelf te sparen, tussen<br />

al het reizen en de repetities moet je de<br />

batterij opladen, en dat betekent dat je<br />

soms als een monnik moet leven. Dat is<br />

niet alleen belangrijk voor je fysieke conditie,<br />

maar ook voor je emotionele gesteldheid.<br />

Je moet rust in je hoofd hebben om<br />

zoveel reizen en optredens aan te kunnen.’<br />

Daarnaast heeft Peretyatko een meer<br />

algemene ambitie: 'Ik vind het heel belangrijk<br />

om meer jonge mensen in de opera te<br />

krijgen. Een sprookjesachtige productie<br />

als <strong>De</strong> nachtegaal is perfect voor dit doeleinde.<br />

Het is echt een voorstelling voor<br />

kinderen, – dat wil zeggen – voor het kind<br />

dat in elk van ons schuilgaat. Ik heb in een<br />

eerdere voorstellingenreeks meegemaakt<br />

dat enkele toeschouwers op de eerste rij<br />

voor aanvang wat sceptisch naar het bassin<br />

en het decor keken, maar gaandeweg zichtbaar<br />

betoverd raakten door de opera, heel<br />

ontroerend. Wanneer het ons lukt om mensen<br />

in contact te brengen met het kind in<br />

henzelf, is dat de mooist denkbare beloning.<br />

Ik heb goede hoop dat dit ons ook bij Il turco<br />

zal lukken.'<br />

Olga Peretyatko in <strong>De</strong> nachtegaal (Foto: Monika Rittershaus)


Donateursbrochure, Vroukje Boenk (boven), Mathilde Smit (onder) (Foto’s: Jeronimus van Pelt)<br />

Donateurschap DNO<br />

Afdeling Fondsenwerving en Relatiebeheer<br />

Steun <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>!<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> brengt al decennia bijzondere muziektheatervoorstellingen van het allerhoogste<br />

niveau. Met grote gedrevenheid en artistieke durf werken we aan producties waarin we traditie en<br />

vernieuwing samensmeden. Dat bezorgt ons al vele jaren nationale en internationale faam. We zijn artistiek<br />

en zakelijk kerngezond en om dat te blijven hebben we uw steun nodig. Natuurlijk door onze voorstellingen<br />

te blijven bezoeken, maar – indien mogelijk – ook door middel van een financiële bijdrage. Met uw steun<br />

kunnen wij spraakmakende producties van het allerhoogste niveau blijven maken. Voorstellingen die u<br />

verrassen, raken en inspireren!<br />

Broeiende vernieuwingsdrang<br />

<strong>De</strong> verwachtingen van ons publiek – van<br />

u – zijn altijd hoog. Wij beschouwen dat<br />

als een compliment en een uitdaging. <strong>De</strong><br />

<strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> (DNO) kent daarnaast<br />

nóg een uitdaging die veel creativiteit<br />

vraagt: de kostenbeheersing. Onze producties<br />

zijn veelomvattend en arbeidsintensief.<br />

Daarom moeten we ons zakelijk beleid goed<br />

op orde hebben. En dat is het geval. We zijn<br />

een financieel gezonde organisatie. Met uw<br />

steun houden we dat zo.<br />

Door de rijksoverheid is DNO aangemerkt<br />

als een culturele topinstelling. Om die reden<br />

kunnen wij blijven rekenen op subsidie, ook<br />

al is deze aanzienlijk verminderd. Daarnaast<br />

komen we graag tegemoet aan de wens van<br />

de overheid om onze activiteiten op het<br />

gebied van educatie, publieksparticipatie<br />

en talentontwikkeling verder uit te breiden.<br />

Dus: meer doen met minder geld. Daardoor<br />

worden we nu sterker afhankelijk van de<br />

inkomsten uit kaartverkoop en de extra geldelijke<br />

steun van bedrijven en particulieren.<br />

Doelgericht schenken<br />

Voor een succesvol voortbestaan kan DNO<br />

niet buiten financiële steun van particulieren.<br />

Met uw betrokkenheid in de vorm van<br />

een gift steunt u ons financieel én mentaal.<br />

Met uw hulp blijven wij in staat producties<br />

te maken van het allerhoogste niveau. Producties<br />

die operaliefhebbers verrassen,<br />

raken en inspireren.<br />

Uw gift kan voor verschillende doelen<br />

worden ingezet:<br />

<strong>Opera</strong>Breed: Uw gift komt ten goede aan<br />

het werk van DNO in al zijn facetten. <strong>De</strong>nk<br />

hierbij onder meer aan de ontwikkeling van<br />

nieuwe opera’s en het contracteren van toptalent.<br />

<strong>Opera</strong>Stagione: Uw gift komt ten goede<br />

aan specifieke operaproducties. Een voorbeeld<br />

is de reprise van de Wagner-cyclus<br />

<strong>De</strong>r Ring des Nibelungen onder regie van<br />

Pierre Audi in 2012-2014.<br />

<strong>Opera</strong>Perspectief: Uw gift komt ten goede<br />

aan projecten op het gebied van (jeugd)educatie<br />

en publieksparticipatie. U draagt<br />

bij aan het enthousiasmeren en binden van<br />

bestaande en nieuwe publieksgroepen,<br />

die door middel van originele projecten en<br />

acties betrokken worden bij de kunst van<br />

het opera maken.<br />

<strong>Opera</strong>Gilde: Uw gift komt ten goede aan<br />

de ambachtelijke kant van operaproducties,<br />

zoals het ontwerpen en vervaardigen van de<br />

decors door ons eigen decoratelier. Ook tot<br />

het <strong>Opera</strong>Gilde behoren het maken van rekwisieten<br />

en kostuums, en de ontwikkeling van<br />

special effects.<br />

24<br />

Uw rol<br />

Als begunstiger van DNO speelt u een<br />

belangrijke rol voor ons. U bepaalt zelf hoe<br />

groot die rol zal zijn. Het is mogelijk om<br />

DNO te steunen op verschillende niveaus,<br />

vastgelegd bij notariële akte voor de duur<br />

van vijf jaar. Op die manier is uw gift volledig<br />

aftrekbaar voor de belasting. Als u DNO<br />

een warm hart toedraagt en ons financieel<br />

wilt ondersteunen, kan dat uiteraard ook<br />

op andere manieren dan op basis van de<br />

hiervoor genoemde formules.<br />

Over de manieren waarop u ons kunt<br />

steunen en de blijken van waardering die<br />

wij daaraan koppelen, kunt u meer lezen<br />

in de donateursbrochure. Ook maken onze<br />

relatiebeheerders, Vroukje Boenk en<br />

Mathilde Smit, graag een afspraak met u<br />

voor een vrijblijvend persoonlijk gesprek.<br />

<strong>De</strong> fiscale voordelen van uw gift<br />

Schenken kan op vele manieren. Een gift<br />

houdt in dat er geen directe tegenprestatie<br />

tegenover de vrijwillige bijdrage staat. Eenmalige<br />

en jaarlijkse giften zijn onder<br />

bepaalde voorwaarden aftrekbaar voor de<br />

inkomstenbelasting of vennootschapsbelasting.<br />

Ook is het mogelijk om in uw testament<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> tot erfgenaam te<br />

benoemen.<br />

Op 1 januari 2012 is een nieuwe regeling<br />

in werking getreden, de zogenoemde fiscale<br />

multiplier, die de aftrekbaarheid van giften<br />

aan culturele instellingen vergroot met 25%<br />

per jaar tot een maximum van E 1.250,-. Doet<br />

u bijvoorbeeld een periodieke gift (die voor<br />

vijf jaar wordt vastgelegd) van E 1.000,-, dan<br />

is 125% hiervan aftrekbaar. <strong>De</strong> fiscale multiplier<br />

geldt ook voor eenmalige giften aan<br />

culturele instellingen.<br />

DNO heeft als culturele instelling de<br />

status Algemeen Nut Beogende Instelling<br />

(ANBI). Daardoor kunnen we donaties en<br />

erfenissen vrij van schenk- en erfbelasting<br />

ontvangen. Dat betekent dat uw gift volledig<br />

ten goede komt aan DNO.<br />

Uw voorgenomen schenking wordt kosteloos<br />

vastgelegd door onze notaris. Mocht u<br />

liever gebruikmaken van uw eigen notaris,<br />

dan kan dat natuurlijk ook.<br />

Meer weten?<br />

Wilt u meer weten over schenken aan<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>, neemt u dan<br />

contact op met de afdeling Fondsenwerving<br />

en Relatiebeheer, via support@dno.nl of<br />

per telefoon +31 (0)20 551 83 12, of vraag<br />

de donateursbrochure aan op www.dno.nl/<br />

steunons.


<strong>Opera</strong>Flirt<br />

Elaine Lok<br />

Dramaturg bij<br />

25<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

Aan het opvoeren van een opera gaat heel wat jaren werk vooraf. Het artistieke team van een productie vormt<br />

de spin in het web en bepaalt de koers. Onderdeel van het team is soms de dramaturg, maar wat houdt het werk<br />

van een dramaturg precies in? Een gesprek met Klaus Bertisch, dramaturg van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>, over zijn<br />

fascinatie voor opera, zijn werkzaamheden en de nieuwe productie Il turco in Italia.<br />

<strong>De</strong> eerstvolgende <strong>Opera</strong>Flirt zal plaatsvinden<br />

rond Rossini’s komische opera<br />

Il turco in Italia, een nieuwe productie van<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>. Het artistieke<br />

team van de productie bestaat uit regisseur<br />

David Hermann, decor- en kostuumontwerper<br />

Christof Hetzer, belichter Manfred Voss<br />

en dramaturg Klaus Bertisch. Klaus is al<br />

21 jaar vaste dramaturg van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong><br />

<strong>Opera</strong>. Wat ging daaraan vooraf en waar<br />

komt zijn fascinatie voor opera vandaan?<br />

‘Rond mijn veertiende gingen we met<br />

muziekles naar <strong>De</strong>r Freischütz van Weber in<br />

Frankfurt. Dat was mijn eerste kennismaking<br />

met opera. <strong>De</strong> voorstelling beantwoordde<br />

aan alle clichés die je over opera kunt hebben.<br />

Ik vond het verschrikkelijk! Ik weet nog<br />

dat ik toen dacht: ‘Dit is niets voor mij!’.<br />

Pas toen hij vanwege zijn interesse in<br />

film en toneel Engelse en Duitse taal- en<br />

letterkunde ging studeren, keerde het tij.<br />

‘<strong>De</strong> bekende filmregisseur Volker<br />

Schlöndorff – Oscarwinnaar met de film<br />

Die Blechtrommel – regisseerde de opera<br />

Kát’a Kabanová van Janáček. Die wilde ik<br />

zien omdat ik benieuwd was naar wat hij<br />

met een ander medium zou doen. Tegen al<br />

mijn verwachtingen in was ik totaal gefascineerd.<br />

Alles klopte! Meteen daarna kocht<br />

ik voor de volgende dag weer een kaartje.<br />

Dit keer voor Richard Strauss’ Salome. Het<br />

was een oubollige productie, maar de vertolking<br />

van Anja Silja in de titelrol was zeer<br />

overtuigend. Zij had zo veel persoonlijkheid<br />

dat ze alle aandacht op het toneel naar zich<br />

toe trok. <strong>De</strong>ze twee totaal verschillende<br />

voorstellingen zeiden mij ieder op hun eigen<br />

manier iets over het operavak. Toen wist ik:<br />

als zóiets mogelijk is, dan is dit mijn plek!’<br />

Door zijn liefde voor en interesse in toneel<br />

kende hij al jong veel mensen in de toneelwereld.<br />

Toen een dramaturg van een toneelgezelschap<br />

hem tipte dat er een plek vrij<br />

kwam bij Oper Frankfurt, solliciteerde hij<br />

meteen. ‘Op 26-jarige leeftijd werd ik aangenomen<br />

bij Oper Frankfurt. Ik was jong,<br />

maar ze zochten juist iemand met een<br />

nieuwe frisse blik. Mijn sollicitatiegesprek<br />

kan ik me nog goed herinneren. Ik was<br />

kritisch over de manier waarop het koor<br />

in een nieuwe productie van Don Giovanni<br />

was neergezet. Dat maakte volgens mij<br />

veel indruk, vooral omdat ik daar ook een<br />

reden voor kon geven.’<br />

Voordat Klaus bij DNO terechtkwam,<br />

werkte hij voor Siemens Kulturprogramm,<br />

waarvoor hij programma’s ontwikkelde<br />

waarin allerlei verschillende kunstvormen<br />

samenkwamen. ‘We presenteerden stomme<br />

films met orkestbegeleiding. We ontwikkelden<br />

een toneelstuk, waarin ik ook zelf<br />

acteerde. We deden dit altijd in samenwerking<br />

met werknemers van Siemens<br />

in heel Duitsland. Een belangrijke ervaring.<br />

Mijn horizon is hierdoor enorm verbreed.<br />

Breed kijken is in het culturele veld ontzettend<br />

belangrijk. Je moet elkaar blijven<br />

stimuleren en beïnvloeden.’<br />

Wat houdt het werk van een dramaturg<br />

bij DNO nu precies in? ‘Sinds Frankfurt heb<br />

ik mij steeds meer als productiedramaturg<br />

ontwikkeld. Voor Il turco heb ik diverse<br />

sessies gehad met de andere teamleden.<br />

We nemen het stuk samen door, beluisteren<br />

de muziek en verzamelen ideeën. Je gaat op<br />

zoek naar mogelijke valkuilen: het verhaal<br />

lijkt soms emotioneel, terwijl de muziek juist<br />

mechanisch klinkt. Waarom zingt Fiorilla op<br />

een gegeven moment een uitbundige coloratuur<br />

als daar helemaal geen echte emotie<br />

achter schuilt? Of, welke emoties heeft<br />

zij überhaupt? Daar moet je proberen een<br />

formule voor te vinden: moeten we deze<br />

fricties tonen, of gaan we daar juist overheen?<br />

Ook dat is een mogelijkheid.’<br />

‘Dramaturg is een adviserende functie.<br />

Het leuke aan mijn werk is de nauwe samenwerking<br />

met de artistiek directeur en het<br />

hoofd artistieke zaken. Samen met Pierre<br />

Audi en Hein Mulders overleggen we wat<br />

voor speellijst er moet komen, welke teams<br />

we daarvoor gaan aantrekken. Ik doe voorstellen,<br />

maar het is uiteindelijk de artistiek<br />

directeur die bepaalt wat er op de planken<br />

komt te staan.’<br />

Hoewel de komische Italiaanse opera een<br />

goede instapopera is, komt er bij de uitvoering<br />

meer kijken. ‘Het lijkt licht repertoire,<br />

maar humor is juist extra moeilijk over te<br />

brengen zonder dat het flauw wordt. Thema’s<br />

als de relaties tussen man en vrouw en het<br />

effect van jaloezie spelen een belangrijke<br />

rol, maar je kunt dit niet alleen met emoties,<br />

met passie uitbeelden. David Hermann<br />

kwam erachter dat de drie mannenrollen<br />

Il poeta Prosdocimo, Don Geronio en Don<br />

Narciso vergelijkbaar zijn. Ze zitten met een<br />

soortgelijk probleem. Ze houden alle drie<br />

van Fiorilla, die op haar beurt weer gefascineerd<br />

is door een Turk. Een fantasie-Turk!<br />

We laten de drie mannen in de productie er<br />

hetzelfde uitzien. Op deze manier benadruk<br />

je de frictie, kom je tot een interpretatie van<br />

het stuk en tot een concreet beeld in de<br />

mise-en-scène.’<br />

Tijdens de repetities kijkt Klaus of hetgeen<br />

van tevoren is uitgedacht ook op het<br />

toneel werkt. Zo niet, dan wordt het bijgesteld.<br />

Daarnaast maakt hij programmaboeken,<br />

verzorgt hij regelmatig inleidingen<br />

voorafgaand aan de voorstelling of geeft<br />

lezingen.<br />

‘Ik heb hier veel vrijheid: ik mag veel<br />

zelf bepalen. Vooral de voordelen van het<br />

stagionesysteem heb ik hier leren kennen.<br />

In Frankfurt werd het repertoiresysteem<br />

gehanteerd. Er werd veel gerepeteerd om<br />

verschillende zangers in een productie in te<br />

werken. Als je voorstellingen niet in een<br />

reeks achter elkaar speelt, is dat nodig. Hier<br />

werken wij met één cast. Alleen zo kun je je<br />

publiek van de eerste tot de laatste voorstelling<br />

dezelfde kwaliteit garanderen.’<br />

In de kunstvorm opera komen verschillende<br />

disciplines samen. ‘Dat vind ik juist spannend.<br />

Natuurlijk heb ik inmiddels een analytische<br />

blik. Ik weet meestal wat werkt en wat<br />

niet, wat óverkomt en wat niet. Maar er is<br />

eigenlijk niets leuker dan het zien van een<br />

voorstelling die je fascineert zonder dat je<br />

het in detail kunt benoemen.’<br />

Tot slot nog een tip voor nieuwe operabezoekers.<br />

Klaus: ‘Kom niet met een heleboel<br />

verwachtingen. Stel je ervoor open. Probeer<br />

het verhaal, de beelden en de muziek tot je<br />

te laten spreken en creëer daar vervolgens<br />

je eigen plaatje van. Dan heeft een voorstelling<br />

een groot effect!’<br />

<strong>Opera</strong>Flirt<br />

seizoen 2011-2012<br />

donderdag 19 april 2012<br />

Gioacchino Rossini, Il turco in Italia<br />

dinsdag 22 mei 2012<br />

Giuseppe Verdi, Don Carlo<br />

Aanmelden voor een <strong>Opera</strong>Flirt kan een<br />

maand voor de betreffende voorstelling<br />

via www.operaflirt.nl. Bij meer aanmeldingen<br />

dan beschikbare plaatsen<br />

worden kaarten verloot.<br />

Mogelijk gemaakt door:<br />

Klaus Bertisch (Foto: Hans van den Bogaard)


Scènes uit Don Carlo, 2004 (Foto’s: Hans van den Bogaard)<br />

Don Carlo<br />

Wij zweren samen te leven<br />

en samen te sterven. (Don Carlo, Rodrigo)<br />

I<br />

Don Carlo, de Spaanse kroonprins, is verliefd<br />

op zijn jonge stiefmoeder, Elisabetta<br />

di Valois. Zijn vriend Rodrigo, markies van<br />

Posa, probeert hem af te leiden en smeekt<br />

hem zich in te zetten voor de onderdrukte<br />

Nederlanden. Carlo vraagt Elisabetta te<br />

bemiddelen bij de koning, Filippo II. Als<br />

hij zijn gevoelens de vrije loop laat, wijst<br />

zij hem terecht, hoewel ze ook van hem<br />

houdt. Carlo snelt weg. <strong>De</strong> koning is<br />

woedend omdat hij de koningin alleen<br />

aantreft. In een gesprek met Rodrigo, die<br />

bij hem voor de Nederlanden pleit, vertelt<br />

hij deze over zijn zorgen omtrent Elisabetta<br />

en Carlo.<br />

II<br />

Na een anoniem briefje te hebben ontvangen<br />

verwacht Carlo ’s nachts de koningin<br />

in de tuin. <strong>De</strong> schrijfster is echter prinses<br />

26<br />

Eboli, die verliefd op hem is. Als Carlo zich<br />

laat ontvallen dat hij van Elisabetta houdt<br />

en Eboli afwijst, zweert zij wraak. Rodrigo<br />

verzoekt Carlo belastende documenten<br />

inzake de Nederlanden aan hem toe te<br />

vertrouwen.<br />

Vlak vóór een openbare ketterverbranding<br />

benaderen afgezanten uit de Nederlanden<br />

de koning en smeken hem om hulp. Hij laat<br />

hen afvoeren, waarop Carlo met getrokken<br />

degen eist naar de Nederlanden te worden<br />

gestuurd. Rodrigo ontwapent hem, waarop<br />

Filippo de markies tot hertog bevordert en<br />

Carlo laat arresteren.<br />

III<br />

Filippo krijgt van de Grootinquisiteur hulp<br />

om zijn zoon een proces aan te doen.<br />

Prinses Eboli heeft de koning het juwelenkistje<br />

van Elisabetta toegespeeld, met daarin<br />

een portret van Carlo. Hij confronteert<br />

haar daarmee, tot haar grote ontzetting.<br />

Eboli bekent alles aan de koningin, ook<br />

het feit dat ze de minnares van de koning<br />

is geweest. Elisabetta verbant haar van het<br />

hof. Bij Rodrigo zijn de documenten aangetroffen.<br />

Hij zoekt Carlo op in de gevangenis,<br />

wetend dat zijn eigen laatste uur geslagen<br />

heeft. Getroffen door een dodelijk schot,<br />

sterft Rodrigo in Carlo’s armen. Filippo wil<br />

Carlo zijn degen teruggeven, maar deze<br />

wijst hem af en bekent dat Rodrigo voor<br />

hem is gestorven. Als het volk de gevangenis<br />

bestormt, weet Carlo te vluchten.<br />

IV<br />

Elisabetta en Carlo nemen afscheid bij het<br />

klooster van San Yuste. Zij worden verrast<br />

door de koning en de Grootinquisiteur,<br />

maar voordat de wachten Carlo gevangen<br />

kunnen nemen, zoekt deze verlossing in het<br />

hiernamaals.


27<br />

ma 7 mei 2012 première 19.30 uur<br />

do 10 mei 19.30 uur<br />

zo 13 mei 13.30 uur<br />

wo 16 mei 19.30 uur<br />

za 19 mei 19.30 uur<br />

di 22 mei 19.30 uur<br />

vr 25 mei 19.30 uur<br />

ma 28 mei 13.30 uur<br />

wo 30 mei 19.30 uur<br />

Het Muziektheater Amsterdam<br />

Kaartverkoop is reeds begonnen.<br />

Bij het ter perse gaan van deze <strong>Odeon</strong> zijn er<br />

nog kaarten verkrijgbaar.<br />

Bel het Kassa-bespreekbureau: 020-625 5455<br />

Online reserveren: www.dno.nl<br />

Inleidingen door Aukelien van Hoytema<br />

Plaats: het Muziektheater (foyer 2de balkon)<br />

Tijd: 45 minuten voor aanvang van iedere<br />

voorstelling, dus 18.45 uur (avond)/12.45 uur<br />

(matinee)<br />

Lengte: ± 30 minuten<br />

Toegang: gratis op vertoon van een<br />

plaatsbewijs voor de voorstelling van die dag<br />

Met steun van de Vereniging Vrienden<br />

van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

Uitzenddatum<br />

Radio 4, NTR <strong>Opera</strong> Live:<br />

zaterdag 19 mei, 18.00 uur.<br />

Dinerbuffetten<br />

Bij elke avondvoorstelling van DNO kunt u<br />

ge nie ten van een diner buffet in de foyer van het<br />

Muziektheater. Zo kunt u rustig eten en bent u op<br />

tijd voor de opera. Reserveren: 020-625 5455<br />

of via www.het-muziektheater.nl/kaarten.<br />

Giuseppe Verdi 1813 - 1901<br />

Don Carlo<br />

<strong>Opera</strong> in quattro atti<br />

libretto<br />

Joseph Méry en Camille du Locle<br />

muzikale leiding<br />

Yannick Nézet-Séguin<br />

regie<br />

Willy <strong>De</strong>cker<br />

decor/kostuums<br />

Wolfgang Gussmann<br />

licht<br />

Hans Toelstede<br />

dramaturgie<br />

Klaus Bertisch<br />

Filippo II<br />

Mikhail Petrenko<br />

Don Carlo<br />

Andrew Richards<br />

Rodrigo<br />

Christopher Maltman<br />

Il grande inquisitore<br />

Sir John Tomlinson<br />

Un frate<br />

Andrea Mastroni<br />

Elisabetta di Valois<br />

Camilla Nylund<br />

La principessa d'Eboli<br />

Ekaterina Gubanova<br />

Tebaldo<br />

Eugénie Warnier<br />

La contessa d'Aremberg<br />

Mariëtte Oelderik<br />

Il conte di Lerma/Un araldo reale<br />

Rudi de Vries<br />

Una voce dal cielo<br />

Lisette Bolle<br />

Rotterdams Philharmonisch Orkest<br />

Koor van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

instudering Martin Wright<br />

<strong>De</strong> opera wordt in het Italiaans gezongen<br />

en Nederlands boventiteld.<br />

<strong>De</strong> voorstelling duurt circa 3 uur en 30 minuten.<br />

Er is 1 pauze.<br />

Reprise<br />

Het operaboek Don Carlo is verkrijgbaar in het<br />

Muziek theater. Daarin zijn onder meer een<br />

uitgebreide synopsis en het libretto in het Italiaans<br />

en het Neder lands opgenomen. <strong>De</strong> prijs is € 8.


Giuseppe Verdi<br />

Achtergrond Don Carlo<br />

Frits Vliegenthart<br />

‘Een schitterend drama’<br />

Behalve voor de toneelwerken van William Shakespeare en Victor Hugo koesterde Giuseppe Verdi als hij op<br />

zoek was naar geschikte operastof ook een voorliefde voor de drama’s van Friedrich Schiller. Diens stuk over<br />

de ongelukkige Spaanse kroonprins Don Carlos werd de basis voor een van Verdi's meest geslaagde werken.<br />

Een makkelijke bevalling was het niet, met name door de grote lengte van het drama in verzen. Er bestaan van<br />

Don Carlos (Frans)/Don Carlo (Italiaans) maar liefst vijf verschillende hoofdversies. <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

koos voor die uit Milaan.<br />

In de zomer van 1864 stuurde Émile Perrin,<br />

de directeur van de Parijse Opéra, een<br />

libretto van Eugène Scribe, getiteld Judith,<br />

naar Verdi, in de hoop dat die daar een grand<br />

opéra van wilde maken. <strong>De</strong> componist wees<br />

de suggestie van de hand, maar liet ruimte<br />

voor een alternatief: ‘Als ik voor de Opéra<br />

zal schrijven, dan alleen op een tekst die mij<br />

geheel bevredigt en bovendien moet het er<br />

een zijn die echt indruk maakt.’ Via de impresario<br />

en muziekuitgever Léon Escudier bleef<br />

Perrin Verdi achtervolgen, waarbij als mogelijke<br />

titels onder meer King Lear (Shakespeare)<br />

en Cléopatra werden genoemd.<br />

Aan Escudier liet Verdi weten: ‘King Lear is<br />

geweldig, subliem en vol pathos, maar voor<br />

de Opéra is het visueel niet spectaculair<br />

genoeg. Wat dat betreft is Cléopatra weer<br />

beter geschikt, maar de liefdes van de<br />

hoofdpersonen, hun karakters en zelfs hun<br />

wederwaardigheden wekken maar weinig<br />

sympathie op... Kortom, alles hangt af van<br />

het libretto. Een libretto, een libretto en de<br />

opera is er!’<br />

Toen Escudier in juli 1865 Verdi thuis in<br />

Sant’Agata kwam opzoeken, had hij niet<br />

alleen het libretto van Cléopatra bij zich, dat<br />

geschreven was door Joseph Méry en<br />

Perrins schoonzoon, Camille du Locle, maar<br />

ook hun scenario voor een Don Carlos, naar<br />

Friedrich Schillers Dom Karlos. Infant von<br />

Spanien. Beide libretti waren in het Frans.<br />

Meteen daarop liet Verdi aan Perrin weten<br />

dat hij niets zag in Cléopatra, maar dat Don<br />

Carlos ‘een schitterend drama’ was, ‘hoewel<br />

misschien wat arm aan toneelbeelden’. Nog<br />

diezelfde maand kon Escudier aan Perrin<br />

berichten dat Verdi een opdracht voor de<br />

winter 1866-1867 aanvaardde, mits er – als<br />

het Don Carlos werd – een verrassingselement<br />

aan het stuk zou worden toegevoegd,<br />

bijvoorbeeld de verschijning van keizer<br />

Karel V. Zelfs toen lag de keuze nog open<br />

tussen King Lear, waar Verdi toch veel voor<br />

voelde, en Don Carlos. Pas een tweede concept<br />

voor wat vermoedelijk het definitieve<br />

contract werd (november 1865), spreekt van<br />

‘een opera in vier of vijf akten, gebaseerd op<br />

Schillers Don Carlos, op een libretto van<br />

Méry en Du Locle’.<br />

Bier en gebak<br />

Hoe rijk het ook is aan ideeën en emoties,<br />

het toneelstuk Don Carlos vertoont een<br />

grote tekortkoming, namelijk een gebrek aan<br />

structuur. Een mogelijke verklaring daarvoor<br />

is het feit dat Schiller het schreef in een<br />

periode van vier jaar (1783-1787), met allerlei<br />

onderbrekingen, waaronder de creatie van<br />

Kabale und Liebe. Toen het drama eindelijk af<br />

was, bleek het een monsterlijke lengte van<br />

6000 verzen te hebben, het dubbele van Die<br />

28<br />

Räuber, Kabale und Liebe en Die Jungfrau von<br />

Orléans – waarop Verdi repectievelijk I masnadieri,<br />

Luisa Miller en Giovanna d'Arco zou<br />

baseren. Geen wonder dat Verdi en zijn<br />

librettisten bij het componeren van de opera<br />

door die enorme omvang in de problemen<br />

kwamen.<br />

<strong>De</strong> eerste zes maanden van 1866 werkte<br />

Verdi ijverig aan Don Carlos, en toen hij in<br />

juli van dat jaar in Parijs arriveerde, had hij<br />

een zo goed als voltooide partituur bij zich.<br />

<strong>De</strong> repetitieperiode was lang en zwaar, en<br />

tegen het einde ervan bleek dat er moest<br />

worden gecoupeerd omdat de opera veel te<br />

lang was. Na de met weinig enthousiasme<br />

ontvangen première op 11 maart 1867 en de<br />

geplande reeks voorstellingen zou Don<br />

Carlos vanaf 1869 voorlopig van het repertoire<br />

van de Opéra verdwijnen. Ondanks de<br />

coupures die voor de generale repetitie en<br />

zelfs nog na de première waren doorgevoerd,<br />

bleef de grote lengte een van de voornaamste<br />

blokkades op de weg naar echte<br />

populariteit.<br />

Geen enkele componist stemt zonder slag<br />

of stoot in met het aanbrengen van coupures:<br />

instinctmatig zal een toondichter zijn<br />

geesteskinderen in bescherming nemen<br />

tegen dergelijke ‘amputaties’. Maar Verdi<br />

was realistisch genoeg om te weten wanneer<br />

hij moest toegeven. In 1872 had hij voor<br />

Napels al flink in Don Carlo (zoals de opera<br />

in het Italiaans heet) gesneden. Met het oog<br />

op voorstellingen in Wenen werd hem tien<br />

jaar later verzocht het werk rigoureus terug<br />

te brengen naar vier akten. <strong>De</strong> componist<br />

schreef daarover ironisch aan zijn vriend<br />

Giuseppe Piroli (3 december 1882): ‘In deze<br />

stad sluiten de conciërges, zoals je weet, om<br />

tien uur ’s avonds de voordeuren van de huizen,<br />

en om die tijd zit iedereen aan het bier<br />

en het gebak. Als gevolg daarvan moeten<br />

alle theatervoorstellingen op tijd zijn afgelopen.<br />

Te lange opera’s worden onbarmhartig<br />

geamputeerd, zoals overigens in elk willekeurig<br />

theater in Italië. Maar als het echt<br />

onvermijdelijk is dat men mij mijn benen<br />

afzaagt, dan wil ik tenminste zelf het mes<br />

slijpen en hanteren.’<br />

In de jaren 1882-1883 pakte Verdi zijn Don<br />

Carlo stevig aan, waarbij hij niet alleen sommige<br />

delen die hij eigenlijk niet goed genoeg<br />

vond herschreef, maar vooral een aantal<br />

ingrijpende coupures aanbracht. <strong>De</strong> belangrijkste<br />

daarvan: het schrappen van de gehele<br />

eerste akte, die in Fontainebleau speelt<br />

(waaruit Verdi Carlo’s aria ‘Io la vidi’ voor<br />

een goed begrip van de handeling overnam<br />

in de nieuwe eerste akte), van het ballet en<br />

de eraan voorafgaande scène in de (oude)<br />

derde akte, en van het koor van de Inquisitie<br />

in de (oude) vijfde akte. Uiteindelijk was de<br />

componist niet ontevreden over de versie in<br />

vier bedrijven. In een brief aan zijn vriend<br />

Opprandino Arrivabene schreef hij (15 maart<br />

1883): ‘<strong>De</strong> coupures schaden het muzikale


drama niet. Integendeel, door het in te korten<br />

maken ze het levendiger. Het stuk wordt<br />

korter en veel krachtiger.’<br />

Hoewel het vervallen van de Fontainebleau-akte,<br />

waarin Don Carlo en Elisabetta<br />

elkaar als verloofden ontmoeten en op het<br />

eerste gezicht verliefd raken, de toeschouwer<br />

berooft van belangrijke informatie (en<br />

van prachtige muziek), wint de opera in een<br />

verkorte versie inderdaad aanzienlijk aan<br />

spanning en zeggingskracht. Ook staat<br />

deze bewerking dichter bij Schiller. <strong>De</strong><br />

versie in vier akten ging niet in Wenen in<br />

première, maar in Milaan, en wel in het<br />

Teatro alla Scala, op 10 januari 18<strong>84</strong>. Het<br />

is deze ‘Milanese’ Don Carlo die door <strong>De</strong><br />

<strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> wordt gepresenteerd.<br />

Voor de volledigheid moet echter worden<br />

vermeld dat deze versie niet de laatste is:<br />

in 1886 zou voor uitvoeringen in Modena<br />

de eerste akte weer worden teruggeplaatst.<br />

Dat brengt het totale aantal hoofdversies<br />

op vijf: 1. de Franse oerversie uit 1866, 2. de<br />

in 1867 gepubliceerde Parijse versie (vijf<br />

akten plus ballet), 3. de Napolitaanse versie<br />

uit 1872 (die gelijk is aan de Parijse, afgezien<br />

van wijzigingen in de duetten tusen Posa en<br />

Filippo, en tussen Carlo en Elisabetta), 4. de<br />

Milanese versie in vier akten zonder ballet<br />

uit 18<strong>84</strong> en 5. de Modena-versie uit 1886 (vijf<br />

akten zonder ballet).<br />

Huisarrest<br />

Schiller baseerde zich op de novelle Don<br />

Carlos van Abbé de Saint-Réal, in 1672 te<br />

Amsterdam gepubliceerd. Het historische<br />

feit waaruit deze vertelling, het drama en de<br />

opera als uit een kiemcel zijn ontstaan, is de<br />

Vrede van Cateau-Cambrésis (1559).<br />

Daarbij nam de Spaanse koning Filips II – na<br />

de dood van zijn tweede vrouw, Mary Tudor<br />

van Engeland – de veertienjarige Franse<br />

prinses Élisabeth de Valois tot zijn derde<br />

vrouw. <strong>De</strong>ze was oorspronkelijk als bruid<br />

voorbestemd voor de even oude Infante<br />

(kroonprins) Don Carlos. Hoewel Carlos zijn<br />

nieuwe stiefmoeder aanvankelijk met argwaan<br />

bekeek – eventuele kinderen zouden<br />

immers rivalen kunnen worden voor zijn<br />

eigen troonopvolging – ontwikkelde zich tussen<br />

de beide jonge mensen een hechte<br />

vriendschap, zonder dat er aanleiding is om<br />

aan te nemen dat ze een verhouding hadden<br />

of op elkaar verliefd waren. Hier (en elders)<br />

veroorloofde Schiller zich een dichterlijke<br />

vrijheid.<br />

Naar verluidt heeft de Infante op jeugdige<br />

leeftijd hersenletsel opgelopen door een val<br />

van een trap, die hem bijna het leven kostte.<br />

Getuigen beschrijven zijn onevenwichtige<br />

karakter en veelvuldige woede-uitbarstingen.<br />

Hij was zeer zeker opstandig tegenover<br />

zijn vader, die hem uit vrees voor een burgeroorlog<br />

onder huisarrest liet plaatsen.<br />

Niet lang na deze gebeurtenis stierf Don<br />

Carlos een natuurlijke dood. Ook Élisabeth<br />

was geen lang leven beschoren: zij overleed<br />

drie maanden na Carlos op 22-jarige leeftijd,<br />

ten gevolge van een miskraam. Eerder had<br />

ze Filips twee dochters geschonken.<br />

Toen Filips Élisabeth in Spanje verwelkomde<br />

(1560), staarde zij hem aan, waarop<br />

de koning, die toen begin dertig was,<br />

lachend zei: ‘Waar kijkt u naar? Of ik al grijs<br />

ben?’ Naar dit moment verwijst hij in de<br />

opera tijdens zijn grote monoloog aan het<br />

begin van de derde akte. Ook bij Verdi is<br />

29<br />

Filips nog niet oud in jaren, maar hij vóélt<br />

zich oud en vooral onbemind. <strong>De</strong> historische<br />

figuur was niet alleen introvert maar ook<br />

zeer onbetrouwbaar; van hem werd gezegd<br />

‘dat zijn dolk onmiddellijk volgde op zijn<br />

glimlach’. Filips II was paranoïde en niet in<br />

staat tot liefhebben. Hij vernederde zijn<br />

zoon regelmatig ten overstaan van het hele<br />

hof. Meer dan bij Schiller krijgt Filips bij<br />

Verdi menselijke trekken en wekt hij zelfs<br />

medelijden.<br />

Een sleutelfiguur in de opera is Carlo’s<br />

altruïstische vriend Rodrigo, markies van<br />

Posa. Historisch gezien valt er weinig over<br />

hem te melden, behalve dat er inderdaad<br />

iemand van die naam heeft bestaan.<br />

Vermoedelijk liet Schiller zich hier inspireren<br />

door Don Juan van Oostenrijk, een bastaardzoon<br />

van keizer Karel V. Don Juan werd<br />

door Filips II met tegenzin aangesteld als<br />

landvoogd in de Nederlanden en het is niet<br />

ondenkbaar dat hij sympathiseerde met de<br />

opstandelingen. Of zijn dood onder onduidelijke<br />

omstandigheden daarmee te maken<br />

had, zoals wel wordt beweerd, is niet bewezen.<br />

<strong>De</strong> echte prinses Eboli ontleende haar<br />

naam aan een van de titels van haar man,<br />

Ruy Gomez da Silva. Inderdaad was zij een<br />

hofdame van Élisabeth en had ze dus toegang<br />

tot haar privé-vertrekken. Van enige<br />

intrige is echter niets bekend, ofschoon<br />

Scène uit Don Carlo, 2004 (Foto: Hans van den Bogaard)<br />

sommige historici denken dat minstens één<br />

van haar negen kinderen verwekt was door<br />

de koning. Ook de Grootinquisiteur is gebaseerd<br />

op een historische figuur, Diego de<br />

Espinosa. In werkelijkheid was de<br />

Inquisiteur echter niet in een positie om de<br />

koning te bedreigen, want deze had hem zelf<br />

aangesteld en had persoonlijk de leiding<br />

over de Inquisitie.<br />

Herkenbaar en menselijk<br />

Don Carlo[s], tegenwoordig in de top drie<br />

van Verdi’s meest geliefde werken, stijgt ver<br />

uit boven het genre grand opéra. Het is een<br />

opera van de dood: Elisabetta, Don Carlo,<br />

Filippo en Posa verlangen allen naar het<br />

einde van hun treurige levens. Terwijl de<br />

spannende gebeurtenissen zich afspelen<br />

tegen de achtergrond van een verstarde<br />

wereldmacht, gaat het in feite niet zozeer<br />

om die macht als wel om om een herkenbaar<br />

en menselijk drama over relaties tussen<br />

man en vrouw, vader en zoon, tussen vrienden.<br />

Dit uit zich in sterke mate in de duetten.<br />

In geen andere opera van Verdi zijn de<br />

hoofdpersonages uitgewerkt tot zulke complete<br />

en geloofwaardige individuen als in<br />

Don Carlo[s]. <strong>De</strong> diverse locaties en sferen<br />

worden haarfijn geschilderd in het orkest.<br />

En last but not least: tegenover intieme episodes<br />

staan imposante koorpartijen.


Muziektheaterwinkel<br />

Cd/dvd-aanbevelingen Händel<br />

Cd <strong>De</strong>idamia<br />

met Simone Kermes,<br />

Anna Bonitatibus<br />

Il Complesso<br />

Barocco o.l.v.<br />

Alan Curtis<br />

Virgin € 19,95<br />

Dvd Ariodante<br />

met Ann Murray,<br />

Joan Rodgers<br />

English National<br />

<strong>Opera</strong> Orchestra &<br />

Chorus o.l.v.<br />

Ivor Bolton<br />

regie: David Alden<br />

Arthaus € 24,95<br />

Cd/dvd-aanbevelingen Il turco in Italia<br />

Cd Il turco in Italia<br />

met Cecilia Bartoli,<br />

Michele Pertusi,<br />

Ramón Vargas<br />

Teatro alla Scala<br />

di Milano o.l.v.<br />

Riccardo Chailly<br />

<strong>De</strong>cca € 19,95<br />

Dvd Il turco in Italia<br />

met Simone Alaimo,<br />

Myrtò Papatanasiu<br />

Teatro Carlo Felice<br />

o.l.v. Jonathan Webb<br />

regie: Egisto Marcucci<br />

Arthaus € 29,95<br />

CONCERTO<br />

uw specialist in opera,<br />

klassieke muziek en nog veel meer<br />

www.concertomania.nl<br />

DNO abonnementhouders 10% korting<br />

in Concerto en de Plato winkels.<br />

Cd/dvd-aanbevelingen Don Carlo<br />

CONCERTO Utrechtsestraat 52-60 1017 VP Amsterdam 020-6235228<br />

PLATO • Apeldoorn • <strong>De</strong>venter • Enschede • Groningen • Leiden • Rotterdam • Utrecht • Zwolle<br />

Cd Don Carlo<br />

met Plácido Domingo,<br />

Montserrat Caballé<br />

Royal <strong>Opera</strong> House<br />

Covent Garden o.l.v.<br />

Carlo Maria Giulini<br />

EMI € 24,95<br />

Dvd Don Carlo<br />

met Rolando Villazon,<br />

Robert Lloyd,<br />

Amanda Roocroft<br />

Koninklijk Concertgebouworkest<br />

& Koor van<br />

<strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

o.l.v. Riccardo Chailly<br />

regie: Willy <strong>De</strong>cker<br />

Opus Arte € 34,95 (o.v.)<br />

Bovenstaande cd’s en dvd’s zijn ver krijgbaar in de Muziek theaterwinkel en bij alle vesti gingen van Concerto/Plato. Op vertoon van hun abonne ments kaart krijgen<br />

DNO-abonnees 10% korting bij Concerto/Plato en in de Muziektheaterwinkel.


Interview Don Carlo<br />

Michel Khalifa<br />

Een visionair verhaal<br />

Als chef-dirigent van het Rotterdams Philharmonisch Orkest spreekt Yannick Nézet-Séguin een<br />

breed publiek aan, zowel op het concertpodium als in de orkestbak. <strong>De</strong> jonge en charismatische<br />

Canadees keert terug bij <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> met Don Carlo, een tijdloze opera die hij als<br />

het absolute meesterwerk van Verdi beschouwt.<br />

‘In Don Carlo zijn intieme gevoelens en<br />

wereldgeschiedenis met elkaar vervlochten,’<br />

zegt Yannick Nézet-Séguin in de dirigentenkamer<br />

van de Rotterdamse Doelen. ‘Verdi<br />

neemt de onmogelijke liefde tussen twee<br />

gekwelde mensen als uitgangspunt en<br />

bouwt vervolgens een visionair verhaal op<br />

waar de politieke, religieuze en filosofische<br />

kwesties een gevoel van tijdloosheid aan<br />

verlenen. Ook muzikaal weet hij de spanning<br />

tussen persoonlijke kwesties en staatszaken<br />

meesterlijk weer te geven. Zelfs de twee<br />

grote politieke duetten, tussen Filips II en<br />

Rodrigo en tussen Filips en de Inquisiteur,<br />

bevatten momenten van extreme kwetsbaarheid.<br />

Juist daarom zijn ze zo mooi, omdat ze<br />

het stadium van muzikaal “armpje drukken”<br />

ontstijgen.’<br />

‘Verdi zet zijn personages neer als complexe<br />

mensen, die niet zwart of wit zijn. Een<br />

mooi voorbeeld is Filips’ aria “Ella giammai<br />

m’amò” [aan het begin van de derde akte],<br />

waarin de cellosolo een warme sfeer<br />

teweegbrengt. <strong>De</strong> koning wordt ons hier zeer<br />

sympathiek, terwijl hij kort daarna vreselijk<br />

tekeergaat tegen zijn echtgenote Elisabeth.’<br />

Pianobar-setting<br />

Yannick Nézet-Séguin is voor de derde keer<br />

in drie jaar te gast bij <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong><br />

<strong>Opera</strong>. Na <strong>De</strong> zaak Makropulos van Janáček<br />

en Turandot van Puccini neemt hij wederom<br />

een reprise voor zijn rekening. ‘Als operadirigent<br />

heb ik uiteraard een voorkeur voor<br />

nieuwe producties,’ geeft hij toe. ‘Ik kan dan<br />

alles stukje per stukje opbouwen in voortdurend<br />

overleg met de regisseur. Maar<br />

gelukkig trekt DNO net zoveel tijd voor<br />

de muzikale repetities uit als het om een<br />

reprise gaat. Ik zal dan ook veel aan coaching<br />

doen in deze Don Carlo, zeker omdat enkele<br />

zangers in hun rol debuteren.’<br />

Als het om muzikale coaching gaat, heeft<br />

Nézet-Séguin een voorkeur voor individuele<br />

repetities met zangers: pianist erbij, dirigent<br />

en zanger met de partituur aan weerszijde<br />

van de piano, en zingen maar. ‘Ik hou van<br />

een informele repetitiesfeer en stel me<br />

daarbij een knusse pianobar-setting voor.<br />

Het is mijn taak om elke zanger vertrouwen<br />

te geven, om hem of haar in staat te stellen<br />

zich vrij uit te drukken. Ik heb nooit één<br />

tempo in mijn hoofd. Veel hangt af van de<br />

stem, van de plek en van wat men wil zeggen.<br />

Die flexibiliteit heeft uiteraard grenzen,<br />

want ik moet er wel voor zorgen dat alles<br />

een samenhangend geheel vormt.’<br />

<strong>Opera</strong>repertoire<br />

Nézet-Séguin (1975) werd op 25-jarige leeftijd<br />

benoemd tot artistiek leider van het<br />

Orchestre Métropolitain van zijn geboortestad<br />

Montréal. Sinds juni 2008 zwaait hij de<br />

scepter bij het Rotterdams Philharmonisch<br />

Orkest, waar hij Valery Gergiev als chef-<br />

dirigent opvolgde. Daarnaast treedt hij in<br />

31<br />

september aan als muziekdirecteur van het<br />

prestigieuze Philadelphia Orchestra.<br />

‘Yannick’, zoals hij liefkozend wordt<br />

genoemd in de Maasstad, is ook vaste<br />

gastdirigent van het London Philharmonic<br />

Orchestra. Hij dirigeert op de meest vooraanstaande<br />

operapodia, van de Salzburger<br />

Festspiele tot de Metropolitan <strong>Opera</strong> (Met)<br />

in New York.<br />

Zijn operarepertoire, hoe indrukwekkend<br />

ook voor een musicus van zijn leeftijd,<br />

vermeldt geen andere Verdi dan de Don<br />

Carlo in vijf akten waarmee hij eind 2010<br />

veel bijval oogstte bij de Met. ‘En toch hou<br />

ik heel veel van Verdi,’ zegt Nézet-Séguin<br />

stellig. ‘Ik heb vaak zijn Requiem gedirigeerd<br />

en ik heb ooit de weinig bekende Franse<br />

versie van Il trovatore concertant gedaan.<br />

Dat ik direct als eerste Verdi-productie<br />

Don Carlo mocht doen, en in New York ook<br />

nog, was voor mij als een droom. Zo gaat<br />

het nu eenmaal: er doen zich kansen voor<br />

en die moet je grijpen. Volgend jaar zal ik in<br />

de Met een totaal ander meesterwerk leiden,<br />

La traviata. En bij een ander operahuis staat<br />

een Otello op de rol.’<br />

<strong>De</strong> juiste volgorde<br />

‘Door omstandigheden ben ik vaak bij het<br />

einde begonnen. <strong>De</strong> allereerste Brucknersymfonie<br />

die ik dirigeerde, was de Negende.<br />

Ook heb ik Wozzeck gedaan voordat ik mijn<br />

eerste Strauss-opera ging leiden. Maar ik<br />

heb mezelf beloofd dat ik Wagner in de juiste<br />

volgorde zal aanpakken: ik ga met <strong>De</strong>r<br />

fliegende Holländer beginnen. <strong>De</strong> wereld van<br />

Wagner is zo veelomvattend dat je volgens<br />

mij zijn muzikale taal vloeiend moet spreken<br />

voordat je je aan zijn latere werken waagt.<br />

Ik ben blij dat ik me kan permitteren deze<br />

weg uit te stippelen.’<br />

Welke opera zou Nézet-Séguin met het<br />

Rotterdams Philharmonisch willen doen<br />

als hij veel tijd en geld ter beschikking had?<br />

'Een van mijn vurige wensen is Die Frau ohne<br />

Schatten. Ik ben helemaal ondersteboven<br />

van deze muziek – misschien is dit de allerbeste<br />

opera van Strauss. Wel moeilijk om<br />

te casten en om te spelen, maar ik denk<br />

dat mijn orkestmusici hier in Rotterdam<br />

dat fantastisch zouden doen.’ Wellicht een<br />

hint voor <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong>, al zou het<br />

dan weer om een reprise gaan...<br />

Yannick Nézet-Séguin


v.l.n.r. Mikhail Petrenko, Camilla Nylund (Foto: Markus Hoffmann)<br />

Achtergrond Don Carlo<br />

Joke Dame<br />

Tussen liefde en plicht,<br />

kerk en staat<br />

Willy <strong>De</strong>ckers productie van Don Carlo wordt hernomen met een volledig nieuwe cast. Vijf jonge<br />

zangers – Mikhail Petrenko (Filippo II), Camilla Nylund (Elisabetta), Andrew Richards (Don Carlo),<br />

Christopher Maltman (Rodrigo) en Ekaterina Gubanova (Eboli) – werpen een blik vooruit op Verdi’s<br />

nachtzwarte opera en op hun eigen rol.<br />

Don Carlo, wat is dat voor een opera?<br />

Petrenko: ‘Het is een liefdesverhaal tegen<br />

de achtergrond van historische gebeurtenissen.<br />

Carlo, de zoon uit koning Filippo’s<br />

eerste huwelijk, is verliefd op zijn vaders<br />

derde vrouw Elisabetta – maar dat is niet<br />

historisch, dat heeft Schiller zo bedacht.’<br />

Richards: ‘Maar dan wel een verwrongen<br />

liefdesverhaal. Je ziet niets van de liefde,<br />

althans in de Italiaanse versie zonder de<br />

eerste akte. Er is geen opbouw in de liefde,<br />

geen zicht op de passie. Hier bloeit niks.’<br />

Nylund: ‘Het kan een huiveringwekkend<br />

liefdesverhaal zijn, maar ook een zeer<br />

politieke opera. En zoals Verdi het gecomponeerd<br />

heeft, roept het ook grote operagevoelens<br />

op over wat mensen en de<br />

mensheid zoal kan overkomen.’<br />

Gubanova: ‘Liefde én politiek, inderdaad,<br />

en op beide niveaus spelen de intriges zich<br />

af.’<br />

Maltman: ‘Maar het is ook net een sprookje.<br />

Dit soort verhalen met koningen, koninginnen,<br />

staatshoofden – allemaal zeer hoogstaande<br />

mensen – gaan in feite over vriendschap<br />

en trouw, over goed en kwaad.’<br />

Goed en kwaad, hoe zit dat bij Filippo?<br />

Petrenko: ‘Filippo is een tiranniek mengsel<br />

van machtswellust en wreedheid; hij regeert<br />

over een enorm rijk – dat is zijn verantwoordelijkheid<br />

– en het maakt hem diep eenzaam<br />

en tragisch.’<br />

Richards: ‘Ik zie veel overeenkomsten<br />

tussen Don Carlo en Filippo en mij en mijn<br />

eigen zwaar religieuze vader. Zodra er diep<br />

psychologisch op de opera wordt ingegaan,<br />

zoals dat in deze productie zeker zal gebeuren,<br />

lopen de rillingen van herkenning mij<br />

over de rug. Mijn vader heeft niettemin een<br />

paar keer zijn hart getoond. Filippo toont<br />

nooit zijn hart. Tussen deze vader en zoon<br />

bestaat niets menselijks.’<br />

Petrenko: ‘Maar Schiller en Verdi hebben<br />

Filippo ook zachte kanten gegeven. Hij is<br />

echt verliefd op zijn vrouw en gelooft dat<br />

die liefde wederzijds is.’<br />

Nylund: ‘Men trouwde destijds niet uit<br />

liefde; hij trouwde uit strategische overwegingen<br />

de Franse koningsdochter. Maar<br />

de muziek – zeker de grote monoloog van<br />

Filippo – dat is liefdesmuziek. En hoewel<br />

hij soms helse taal uitslaat, denk ik dat hij<br />

werkelijk van Elisabetta houdt.’<br />

Petrenko: ‘Het feitelijke drama in deze<br />

opera is dat een zo machtig man zo intens<br />

eenzaam is. Hij denkt dat hij een liefhebbende<br />

vrouw heeft, maar zij houdt van zijn zoon;<br />

hij denkt dat hij het juiste geloof aanhangt,<br />

maar dat geloof dwingt hem Rodrigo – zijn<br />

aangenomen zoon, bijna – te verraden en<br />

te doden. <strong>De</strong>ze man is zo eenzaam en dat<br />

klinkt ook door in de muziek.’<br />

32<br />

En bij de anderen?<br />

Nylund: ‘Elisabetta wordt in een rol gedrukt<br />

en ze kan niet uit haar dwangbuis weg. Ze is<br />

met Filippo getrouwd en zo opgevoed dat ze<br />

haar opdracht vóór de liefde stelt.’<br />

Petrenko: ‘Houdt ze ergens toch van<br />

Filippo?’<br />

Nylund: ‘Wat zal ik zeggen? We spelen<br />

de oorspronkelijke eerste akte niet waarin<br />

duidelijk wordt dat Carlo en Elisabetta aanvankelijk<br />

het liefdespaar waren. Dat maakt<br />

het anders. Ik geloof niet dat Elisabetta<br />

Filippo haat. Ze probeert het met hem, wil<br />

een goede echtgenote zijn. Liefhebben kan<br />

op vele manieren. Elisabetta houdt anders<br />

van Filippo dan van Carlo.’<br />

Richards: ‘Ik zie Don Carlo op dit moment<br />

sterk in het verlengde van Shakespeares<br />

Hamlet. Er is een voortdurende strijd tussen<br />

wat er van hem verwacht wordt en wat hij<br />

zelf wil, daarin neemt hij een nogal vrouwelijke<br />

positie in. Hij gaat gebukt onder de last<br />

van zichzelf voortdurend te moeten weg-<br />

cijferen en het landsbelang voorop te stellen.<br />

Ik denk na over hoe je op het podium moet<br />

bewegen in een staat van zelfverloochening.’<br />

Gubanova: ‘Eboli wordt nogal eens eenzijdig<br />

als de kwade heks neergezet. Daar ben<br />

ik het niet mee eens. Ze wordt verkeerd<br />

begrepen. Ze raakt verstrikt in een vermeende<br />

liefde van Don Carlo en haar teleurstelling<br />

is enorm als die liefde fictief blijkt. Als<br />

Spaanse reageert ze vervolgens impulsief<br />

en temperamentvol.’<br />

Maltman: ‘Rodrigo is de archetypische<br />

witte ridder: edel en betrouwbaar, tot in<br />

zijn diepste wezen een goed, fatsoenlijk en<br />

eerlijk man. Hij doet onder de moeilijkste<br />

omstandigheden zijn uiterste best voor Don<br />

Carlo. Als kind al hield ik enorm van ridderverhalen,<br />

en de romantiek rondom deze rol<br />

doet me wel wat.’<br />

<strong>De</strong> vriendschap tussen Don Carlo en Rodrigo<br />

springt nogal in het oog…<br />

Richards: ‘Belangrijk punt. Want dit soort<br />

vriendschap is in de laatste eeuw min of<br />

meer verdwenen. Zo’n tweehonderd jaar<br />

geleden hadden mannen heel diepgaande<br />

onderlinge relaties – of die nou seksueel<br />

waren of niet.’<br />

Maltman: ‘Dat zie ik anders, want er<br />

bestaan nog steeds heel diepe kameraadschappen<br />

tussen mannen. Er is wel een<br />

cultureel bepaalde variatie in hoe mannen<br />

daar uitdrukking aan geven, maar de menselijke<br />

basisverhoudingen hebben volgens mij<br />

een zekere eeuwigheidswaarde.’<br />

Richards: ‘Maar die vriendschappen gingen<br />

toen dieper dan bloedverwantschappen: die<br />

mannen betekenden álles voor elkaar. Voor<br />

de opera is belangrijk dat we dat herkennen,<br />

want de meest menselijke relatie in de opera<br />

speelt zich af tussen Carlo en Rodrigo.’<br />

Maltman: ‘Ik blijf erbij dat menselijke<br />

relaties nooit erg zullen veranderen. Wat<br />

verandert, zijn de consequenties. Als je<br />

tegenwoordig als vriend ontrouw bent, of<br />

een hechte kameraadschap verbreekt, is het<br />

ergste wat je kan gebeuren dat er iets vals<br />

over je gezegd wordt op Facebook. In de tijd<br />

van Don Carlo stond er wel iets anders op<br />

het spel. <strong>De</strong> Spaanse Inquisitie bepaalde<br />

in naam van de kerk dat je kon sterven. Zo


eenvoudig ging dat. Loyaliteit was een zaak<br />

van leven en dood en niet van persoonlijk<br />

welbehagen.’<br />

Er zijn geen winnaars in deze opera?<br />

Nylund: ‘Ondanks alles hangt er boven<br />

Elisabetta een sprankje van hoop. Er zit<br />

wel berusting in deze vrouw, maar ze offert<br />

zich op voor het goede. Ze wil ook het goede<br />

in de mens blijven zien. Verdi componeerde<br />

voor haar geen zwarte muziek. Dat ligt<br />

natuurlijk ook aan de stemligging van de<br />

sopraan.’<br />

Maltman: ‘Don Carlo ziet ook dat er iets<br />

positiefs bestaat in de wereld, namelijk zijn<br />

vriendschap met Posa. Hij ervaart dat er<br />

iemand is die voor hem door het vuur gaat.<br />

Ook al sterft hij en verandert er niet veel in<br />

de situatie, hij heeft iets van het licht ervaren.<br />

Hoewel het eindresultaat diepzwart is,<br />

zijn er in deze opera kleine lichtmomenten<br />

die ons dagelijks leven weerspiegelen en<br />

die ons voorhouden wat we moeten doen<br />

onder heel moeilijke situaties.’<br />

Gubanova: ‘Eboli krijgt spijt van haar<br />

impulsieve verraad. En dat geeft haar haar<br />

waardigheid weer terug. Ze overwint zichzelf.’<br />

Petrenko: ‘En er blijft een moraal overeind:<br />

het is beter om naar je hart te luisteren<br />

dan om de gruwelijke politieke omstandigheden<br />

je leven te laten bepalen.’<br />

Hoe moeilijk is deze Verdi om te zingen?<br />

Richards: ‘Het is absoluut een veeleisende<br />

rol en dan ook nog geen sterrenrol. Er zijn<br />

meer van die opera’s: je werkt je kapot, maar<br />

je krijgt geen sterfscène, geen dankbare<br />

publiekstrekker, het is een echt ensemblestuk.<br />

Maar ik vind vind Don Carlo wel het<br />

beste theatrale ensemblestuk van alle<br />

opera’s. Het is heerlijk om met deze opera<br />

bij DNO te debuteren.’<br />

Nylund: ‘Ik vind de geloofwaardigheid<br />

het allermoeilijkst. Als ik in de zaal zit, wil<br />

ik de gevoelens en gedachten van de persoon<br />

op het toneel zelf ook ervaren. Ik ben als uitvoerder<br />

dan ook altijd met geloofwaardigheid<br />

bezig. Zó als mens te overtuigen dat<br />

het voor het publiek een werkelijke belevenis<br />

wordt, dat is voor mij muziektheater.’<br />

33<br />

Petrenko: ‘Het moeilijkst is de dramatische<br />

lijn neer te zetten en vast te houden in het<br />

personage. Vocaal is het ook lastig, maar de<br />

muziek is zo fantastisch en daardoor toch<br />

goed zingbaar.’<br />

Gubanova: ‘Het is ook betrekkelijk. Na een<br />

paar zware Wagners en Donizetti valt Don<br />

Carlo me weer mee. Maar het blijft moeilijk<br />

en het is een heerlijke uitdaging, daar hou<br />

ik van.’<br />

Maltman: ‘Dit wordt mijn allereerste Verdi.<br />

Ik ben tamelijk voorzichtig geweest met mijn<br />

stem en nu ben ik heel blij dat ik zo lang<br />

gewacht heb met de zwaardere rollen. Want<br />

het is veeleisende muziek. Het vereist een<br />

stemkleur die je niet kunt maken, die moet<br />

ontstaan. <strong>De</strong> fout die je veel zangers tegenwoordig<br />

ziet maken is dat ze Verdi veel te<br />

zwaar en te dramatisch aanpakken. Maar<br />

de cast is betrekkelijk jong. Dat helpt vast<br />

om het wat minder zwaar te krijgen.’<br />

Nylund: ‘Jonge mensen reageren ook vaak<br />

wat onbevangener op hun partij. Omdat ze<br />

een rol nog niet zo vaak gezongen hebben,<br />

staan ze open voor de zoektocht, die daarbij<br />

hoort. Ze maken die gezamenlijke reis makkelijker,<br />

en dat vind ik aantrekkelijk.’<br />

Met een regisseur als Willy <strong>De</strong>cker ga je<br />

wel de diepte in…<br />

Nylund: ‘Hij is een zeer fysieke en ook zeer<br />

psychologische regisseur. Je krijgt bij hem<br />

altijd het gevoel dat je daadwerkelijk je personage<br />

wordt.’<br />

Richards: ‘Hij zoekt naar gelaagdheid in<br />

de personages en daar voel ik me goed bij.<br />

Mijn eerste ervaring met regietheater, met<br />

Parsifal, was een gevecht, maar het leverde<br />

wel iets op. Tegenwoordige regisseurs richten<br />

zich op een publiek dat door het zien<br />

van films ervaren is en subtielere zaken op<br />

het podium aankan.’<br />

Gubanova: ‘Ik ben jong genoeg om met<br />

regieopera te zijn opgegroeid: ik sta er<br />

wel voor open als een regisseur een eigenzinnige<br />

opvatting presenteert. Maar ik heb<br />

ook een opvatting. Mijn leermeester maestro<br />

Muti heeft me ooit ingeprent dat een<br />

Verdi-heldin als Eboli nooit eenzijdig kwaadaardig<br />

is, en dat is goed bij mij ingedaald.<br />

Een eendimensionaal karakter is ook niet<br />

interessant voor het publiek. Ik hoop dat<br />

Willy <strong>De</strong>cker hiervoor openstaat. Anders<br />

moet ik hem maar overtuigen.’<br />

Maltman: ‘Voor mij is de psychologische<br />

benadering essentieel; ik moet een perso-<br />

nage van binnenuit opbouwen – moet iets<br />

vinden waarvan ik hou of juist niet hou.<br />

Alleen dan kan ik de rol goed zingen. Want<br />

je zoektocht naar het personage informeert<br />

je over de manier waarop je de rol moet<br />

zingen en spelen op het toneel. Het gaat mij<br />

niet om alleen maar mooi zingen, het moet<br />

ook dramatisch overtuigend zijn. Anders<br />

staat er maar vijftig procent op het podium.’<br />

Petrenko: ‘En daar heb je nou precies een<br />

regisseur voor nodig. Om niet aan de oppervlakte<br />

te blijven hangen en dieper te kunnen<br />

graven.’<br />

v.l.n.r. Andrew Richards, Christopher Maltman (Foto: Pia Clodi), Ekaterina Gubanova


Orest<br />

Persstemmen<br />

Het Nederlands Philharmonisch Orkest<br />

onder leiding van Marc Albrecht en de<br />

vocale solisten zorgden voor een wereldpremière<br />

van het hoogste niveau.<br />

[Componist Manfred] Trojahn spaart de<br />

zangers niet, maar de cast zong alles<br />

met een imponerend gemak en zeggingskracht.<br />

In de vrouwenscènes, waar<br />

Trojahn de hoed afneemt voor Richard<br />

Strauss, schitteren Sarah Castle<br />

(Elektra), Romy Petrick (Hermione) en<br />

Rosemary Joshua (Helena). Ook Finnur<br />

Bjarnason (Apollo) en Johannes Chum<br />

(Menelaos) zingen geweldig. Maar de<br />

ster is toch Dietrich Henschel als een<br />

indrukwekkende Orestes.****<br />

Erik Voermans, Het Parool<br />

(9 december 2011)<br />

Überhaupt war die Uraufführung<br />

glänzend besetzt, so auch der Orest<br />

mit Dietrich Henschel. Und Marc<br />

Albrecht zeigte als Chefdirigent der<br />

Niederländischen Nationaloper den<br />

ganzen Reichtum der Komposition.<br />

Christoph Schmitz, <strong>De</strong>utschlandfunk<br />

(9 december 2011)<br />

Bei Marc Albrecht ist die Partitur in<br />

guten Händen. Gelungen ist die Idee<br />

der britischen Regisseurin Katie<br />

Mitchell, das Stück in der Intimität<br />

eines modernen bürgerlichen Heims<br />

aufzuführen: Die verborgenen<br />

Kraftlinien und Grausamkeiten der<br />

Familie, ihr terroristisches Potenzial,<br />

werden hier verräterisch deutlich.<br />

Udo Badelt, <strong>De</strong>r Tagesspiegel<br />

(13 december 2011)<br />

(Foto: Clärchen & Matthias Baus)<br />

<strong>De</strong> nachtegaal<br />

en andere fabels<br />

34<br />

[Regisseur Robert] Lepages gave om een<br />

tiental kortere, niets met elkaar van doen<br />

hebbende composities van Stravinsky<br />

organisch aan elkaar te smeden, getuigt<br />

van een poëtische en bijzondere verbeeldingskracht.<br />

In Le rossignol zijn de door<br />

het water wadende zangers meteen ook<br />

poppenspelers die op bootjes een kleine<br />

versie van zichzelf besturen. Vooral dit<br />

deel is een wonder van poëzie en harmonie.<br />

Een triomf van het ensemble: zangers,<br />

musici en acrobaten in wetsuits. Gaat<br />

dat zien.<br />

Peter van der Lint, Trouw<br />

(14 januari 2012)<br />

<strong>De</strong> Chinese dirigente Xian Zhang laat<br />

horen dat ze precies weet hoe ze bij<br />

Stravinsky de puntjes, trema’s en andere<br />

accenten op de i moet zetten – of het<br />

nu gaat om boertige kwinkslagen, dwars<br />

lopende baslijnen of de betoverende<br />

klankmengsels die na de pauze aan bod<br />

komen in <strong>De</strong> nachtegaal, naar het<br />

sprookje van Andersen. <strong>De</strong> nachtegaal<br />

zelf heeft zowel de gedaante van een<br />

fladderend vogeltje aan een lange steel<br />

als die van sopraan Olga Peretyatko, die<br />

nog bekoorlijker zingt dan ze eruitziet.<br />

Ook de overige zangers van de overwegend<br />

Russische cast en het Koor van <strong>De</strong><br />

<strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> dragen flonkerende<br />

vocale steentjes bij aan deze gedenkwaardige<br />

voorstelling, waarin muzikale<br />

toverkunsten en visuele verrassingen<br />

elkaar alleen maar versterken.*****<br />

Frits van der Waa, de Volkskrant<br />

(16 januari 2012)<br />

Dit teamwork is een ware triomf van<br />

theatrale verbeelding. <strong>De</strong> grootste<br />

attractie is Olga Peretyatko, die als de<br />

nachtegaal niet alleen de oren van de<br />

Chinese keizer betovert met een prachtig<br />

en sonoor middenregister en verbluffende<br />

coloraturen. Met onder meer<br />

Edgaras Montvidas (visser) en Ilya<br />

Bannik (keizer) laat ook de rest van de<br />

cast niets te wensen over.****<br />

Eddie Vetter, <strong>De</strong> Telegraaf<br />

(16 januari 2012)<br />

(Foto: Monika Rittershaus)<br />

<strong>De</strong> legende van de<br />

onzichtbare stad Kitesj<br />

en het meisje Fevronja<br />

Veel beter dan nu bij <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong><br />

<strong>Opera</strong> zal <strong>De</strong> legende van de onzichtbare<br />

stad Kitesj en het meisje Fevronja<br />

voorlopig niet te zien zijn. <strong>Opera</strong>chef<br />

Marc Albrecht stuurt het Nederlands<br />

Philharmonisch en Koor van de <strong>Nederlandse</strong><br />

<strong>Opera</strong> waakzaam aan in opulente<br />

natuurevocaties, imponerende massascènes<br />

en broos ensemblespel.<br />

Regisseur Dmitri Tcherniakov heeft de<br />

intieme begin- en slotakte geënsceneerd<br />

in een toverbos van zeldzame filmische<br />

schoonheid. <strong>De</strong> cast met vijftien solisten<br />

is uitstekend getypecast. Een hoofdrol<br />

is er ook voor het volk: het groots zingend<br />

operakoor. <strong>De</strong>ze internationale coproductie,<br />

met veel bravo’s voor zangers en<br />

team onthaald, reist door naar Milaan en<br />

Barcelona.****<br />

Mischa Spel, NRC Handelsblad<br />

(9 februari 2012)<br />

So schön! So unschuldig! Das Publikum<br />

in der <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong> in Amsterdam<br />

klatscht spontan begeistert. Und ist<br />

schon gewonnen für einen langen, wirkungsmächtigen<br />

Abend, der viereinhalb<br />

Stunden später im Triumph endet. <strong>De</strong>r<br />

Abend ist intelligent, handwerklich<br />

erstklassig und musikalisch auf höchstem<br />

Niveau. Zwei Zentren hat dieser<br />

grandiose Abend. Grausamkeit und<br />

ungebrochener Glaube, Zuversicht und<br />

Hoffnungslosigkeit brechen sich im<br />

Spiegel von Fewronjas Unschuld.<br />

Svetlana Ignatovich singt sie mit klarem,<br />

ausdrucksvollem Sopran und bannender<br />

Ausstrahlung. Die geht auch von Marc<br />

Albrecht am Pult des Nederlands Philharmonisch<br />

Orkest aus. <strong>De</strong>r deutsche<br />

Musikdirektor hat die wunderbaren<br />

Chöre bestens im Griff, dirigiert nachdrücklich,<br />

aber ohne Hitze. Ein exemplarischer<br />

Opernabend.<br />

Manuel Brug, Die Welt<br />

(10 februari 2012)<br />

<strong>De</strong>ze recensies zijn ingekort.<br />

(Foto: Monika Rittershaus)


Lunchconcerten in Het Muziektheater Amsterdam<br />

MAART 2012<br />

6 Peter Lockwood, piano<br />

Bach<br />

13 Maria Kowan, mezzosopraan<br />

Peter Nilsson, piano<br />

Berg<br />

20 <strong>Nederlandse</strong> StrijkKwartet Academie: Aristo Kwartet<br />

27 <strong>Opera</strong> Studio Nederland<br />

Algemene informatie<br />

Prijzen losse kaarten<br />

Seizoen 2011-2012<br />

Het Muziektheater Amsterdam<br />

maandag tot en vrijdag t/m zondag|<br />

met donderdag feestdagen|première<br />

standaard CJP/65+/ standaard CJP/65+/<br />

Stadspas Stadspas<br />

1ste rang € 120 € 110 € 130 € 120<br />

2de rang € 110 € 100 € 120 € 110<br />

3de rang € 100 € 90 € 110 € 100<br />

4de rang € 90 € 80 € 100 € 90<br />

5de rang • € 70 € 60 € 80 € 70<br />

6de rang € 60 € 55 € 70 € 65<br />

7de rang • € 50 € 45 € 60 € 55<br />

8ste rang € 15 € 15 € 20 € 20<br />

Het Muziektheater Amsterdam<br />

presenteert Beijing <strong>Opera</strong> School<br />

standaard CJP/65+/<br />

Stadspas<br />

1ste rang € 75 € 70<br />

2de rang € 65 € 60<br />

3de rang € 55 € 50<br />

4de rang € 45 € 40<br />

5de rang • € 30 € 25<br />

6de rang € 25 € 20<br />

7de rang • € 20 € 20<br />

8ste rang € 15 € 15<br />

•<br />

Plaatsen die geen zicht op de boventiteling bieden<br />

••<br />

Plaatsen die (deels zeer) beperkt zicht op het<br />

toneel bieden<br />

Colofon<br />

ODEON<br />

Magazine van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

Nummer <strong>84</strong> mrt / apr / mei 2012<br />

ISBN: 0926-06<strong>84</strong><br />

Oplage 25.000 exemplaren<br />

<strong>Odeon</strong> is een uitgave van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

Afdeling Communicatie<br />

Waterlooplein 22, 1011 PG Amsterdam.<br />

telefoon 020-551 8922<br />

e-mail info@dno.nl<br />

advertenties 020-551 8953<br />

abonnementen 020-625 5455<br />

internet www.dno.nl<br />

<strong>Odeon</strong> is gratis verkrijgbaar in het Muziektheater.<br />

APRIL 2012<br />

3 <strong>Nederlandse</strong> StrijkKwartet Academie:<br />

Dudok Kwartet<br />

17 <strong>Opera</strong> Studio Nederland<br />

24 Paul Reijn, viool<br />

Bach<br />

Waiting for Miss Monroe<br />

Stadsschouwburg Amsterdam<br />

35<br />

maandag tot en vrijdag t/m zondag|<br />

met donderdag feestdagen|première<br />

standaard CJP/65+/ standaard CJP/65+/<br />

Stadspas Stadspas<br />

1ste rang € 75 € 65 € 85 € 75<br />

2de rang € 65 € 60 € 75 € 70<br />

3de rang € 50 € 45 € 60 € 55<br />

4de rang € 40 € 35 € 50 € 45<br />

zzb• € 25 € 20 € 35 € 30<br />

luister•• € 15 € 15 € 15 € 15<br />

Verkoop kaarten<br />

Precies drie maanden vóór de première<br />

van een productie gaan alle voor stellingen<br />

daarvan in de verkoop. U kunt kaarten kopen:<br />

– online via www.dno.nl;<br />

– bij het Kassa-bespreekbureau van<br />

Het Muziektheater Amsterdam: Amstel 3,<br />

Amsterdam, 020-625 5455. Openingstijden:<br />

maandag t/m vrijdag 12:00-18:00 of aanvang<br />

voorstelling; zaterdag, zon- en feestdagen<br />

12:00-15:00 of aanvang voorstelling; zon- en<br />

feestdagen zonder voorstelling gesloten.<br />

Studentenkorting<br />

Voor niet-uitverkochte voorstellingen kunnen<br />

studenten vanaf anderhalf uur voor aanvang<br />

op vertoon van een geldige college-/studentenkaart<br />

voor € 15 een plaatskaart aan de<br />

kassa kopen.<br />

Hoofdredactie<br />

Sandra Eikelenboom<br />

Eindredactie, vertalingen en plotteksten<br />

Frits Vliegent hart<br />

Bijdragen<br />

Bart Boone, Marianne Broeder, Willem Bruls,<br />

Joke Dame, Hein van Eekert, Michel Khalifa,<br />

Kasper van Kooten, Elaine Lok, Tanja Mlaker,<br />

Chazia Mourali, Mandy Romme, Marijke<br />

Schouten, Dolf Segaar en Frits Vliegenthart<br />

Basisontwerp en lay-out, beeld omslag<br />

affiche <strong>De</strong>idamia<br />

Lex Reitsma<br />

Opmaak<br />

Bibi de Bruijn<br />

Productie en advertenties<br />

Marjolijn Vis<br />

Lithografie<br />

MediaTraffic Press, Amsterdam<br />

Druk<br />

SDA Print+Media<br />

MEI 2012<br />

1 <strong>Opera</strong> Studio Nederland<br />

8 Aeolus Cellokwartet<br />

15 Anneleen Bijnen, mezzosopraan<br />

Maarten Hillenius, piano<br />

22 Tadeu Duarte, piano<br />

Uitverkocht?<br />

Bij uitverkochte voorstel lingen kunt u vanaf<br />

een uur vóór aanvang een volgnummer afhalen<br />

bij het Kassa-bespreekbureau. Van af een<br />

halfuur vóór aanvang worden niet-afgehaalde<br />

kaarten te koop aangeboden. Per volgnummer<br />

kunt u maxi maal twee kaarten voor de betreffende<br />

voorstelling kopen.<br />

Boventiteling<br />

Alle voorstellingen van DNO worden Nederlands<br />

boventiteld. Plaatsen in de 5de en 7de<br />

rang in het Muziektheater bieden echter nooit<br />

zicht op de boventiteling. Wilt u verzekerd zijn<br />

van zicht op de boventiteling, informeer dan<br />

bij het Kassa-bespreekbureau.<br />

Openbaar vervoer<br />

Vanaf Amsterdam Centraal Station of<br />

Amsterdam Amstel brengen metro’s 53 en<br />

54 en sneltram 51 u naar het Water loo plein.<br />

Tram 9 gaat vanaf het CS rechtstreeks naar<br />

het Muziektheater.<br />

Parkeren bij het Muziektheater<br />

Onder het Muziektheater bevindt zich de<br />

parkeer garage ‘Het Muziektheater’. <strong>De</strong>ze<br />

is echter vaak al vroeg vol. Andere parkeergarages<br />

in de buurt: ‘Waterlooplein’ aan de<br />

Valkenburgerstraat en ‘Markenhoven’ tegenover<br />

politiebureau IJtunnel.<br />

Rechthebbenden die menen aan deze uitgave aan-<br />

spraken te kunnen ontlenen, wordt verzocht contact<br />

op te nemen met de uitgever. Niets uit deze uitgave<br />

mag worden vermenigvuldigd en/of openbaar<br />

ge maakt zonder voorafgaande toestemming van<br />

de uitgever.<br />

Abonnementhouders van <strong>De</strong> <strong>Nederlandse</strong> <strong>Opera</strong><br />

krijgen <strong>Odeon</strong> gratis thuisgestuurd. Wilt u <strong>Odeon</strong><br />

ook ontvangen? Voor € 15 ontvangt u alle vier<br />

nummers van het betreffende seizoen thuis.<br />

Losse nummers kosten € 4 incl. porto per stuk.<br />

Geef uw naam, adres, postcode en woonplaats<br />

op per (brief)kaart, e-mail of telefonisch. Zie linkerkolom.


l’Esprit Brasserie<br />

Franse taferelen...<br />

...bij Brasserie FLO. Brasserie FLO zal u verleiden met ambachtelijke brasseriegerechten<br />

en bereidingen aan tafel. Onder liefhebbers van de authentieke Franse<br />

keuken is Brasserie FLO een begrip. Oorspronkelijk alleen gevestigd in Parijs.<br />

Openingstijden<br />

Lunch: maandag t/m vrijdag van 12.00 tot 15.00 uur<br />

Diner: zondag t/m woensdag van 17.30 tot 23.30 uur en donderdag t/m zaterdag van 17.30 tot 24.00 uur<br />

AMSTERDAM<br />

www.fl oamsterdam.nl<br />

Amstelstraat 9, Amsterdam, T 020 - 890 47 57<br />

3-gangen<br />

Theater<br />

menu<br />

€ 29,50 p.p.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!